This is a modern-English version of Nostromo: A Tale of the Seaboard, originally written by Conrad, Joseph.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
NOSTROMO
A TALE OF THE SEABOARD
By Joseph Conrad
“So foul a sky clears not without a storm.” —SHAKESPEARE
TO JOHN GALSWORTHY
AUTHOR’S NOTE
“Nostromo” is the most anxiously meditated of the longer novels which belong to the period following upon the publication of the “Typhoon” volume of short stories.
Nostromo is the most thoughtfully considered of the longer novels from the time after the release of the “Typhoon” collection of short stories.
I don’t mean to say that I became then conscious of any impending change in my mentality and in my attitude towards the tasks of my writing life. And perhaps there was never any change, except in that mysterious, extraneous thing which has nothing to do with the theories of art; a subtle change in the nature of the inspiration; a phenomenon for which I can not in any way be held responsible. What, however, did cause me some concern was that after finishing the last story of the “Typhoon” volume it seemed somehow that there was nothing more in the world to write about.
I don’t mean to say that I became aware of any upcoming shift in my mindset or my approach to the tasks of my writing life. And maybe there was never really a change, except for that mysterious, outside factor that has nothing to do with art theory; a subtle shift in the nature of inspiration; a phenomenon I can't be held accountable for in any way. What did worry me, though, was that after finishing the last story in the “Typhoon” volume, it felt like there was nothing left in the world to write about.
This so strangely negative but disturbing mood lasted some little time; and then, as with many of my longer stories, the first hint for “Nostromo” came to me in the shape of a vagrant anecdote completely destitute of valuable details.
This strangely negative but unsettling mood lasted for a while; and then, like with many of my longer stories, the first idea for "Nostromo" came to me in the form of a wandering anecdote totally lacking in valuable details.
As a matter of fact in 1875 or ‘6, when very young, in the West Indies or rather in the Gulf of Mexico, for my contacts with land were short, few, and fleeting, I heard the story of some man who was supposed to have stolen single-handed a whole lighter-full of silver, somewhere on the Tierra Firme seaboard during the troubles of a revolution.
As a matter of fact, in 1875 or '76, when I was very young, in the West Indies—or more accurately, in the Gulf of Mexico, since my contact with land was brief, limited, and fleeting—I heard the story of a man who allegedly stole an entire lighter full of silver all by himself, somewhere along the Tierra Firme coast during the chaos of a revolution.
On the face of it this was something of a feat. But I heard no details, and having no particular interest in crime qua crime I was not likely to keep that one in my mind. And I forgot it till twenty-six or seven years afterwards I came upon the very thing in a shabby volume picked up outside a second-hand book-shop. It was the life story of an American seaman written by himself with the assistance of a journalist. In the course of his wanderings that American sailor worked for some months on board a schooner, the master and owner of which was the thief of whom I had heard in my very young days. I have no doubt of that because there could hardly have been two exploits of that peculiar kind in the same part of the world and both connected with a South American revolution.
At first glance, this was quite an accomplishment. But I didn’t hear any specifics, and since I had no real interest in crime for its own sake, I was unlikely to remember it. I forgot about it until around twenty-six or twenty-seven years later when I stumbled upon it in a worn-out book I found outside a second-hand bookstore. It was the autobiography of an American sailor written by himself with the help of a journalist. During his travels, that American sailor worked for several months on a schooner, the captain and owner of which was the thief I had heard about in my youth. I’m certain of this because there couldn’t have been two incidents like that in the same area, both tied to a South American revolution.
The fellow had actually managed to steal a lighter with silver, and this, it seems, only because he was implicitly trusted by his employers, who must have been singularly poor judges of character. In the sailor’s story he is represented as an unmitigated rascal, a small cheat, stupidly ferocious, morose, of mean appearance, and altogether unworthy of the greatness this opportunity had thrust upon him. What was interesting was that he would boast of it openly.
The guy actually managed to steal a lighter made of silver, and this seems to have happened only because his employers trusted him completely, even though they must have been terrible judges of character. In the sailor's story, he's portrayed as a complete scoundrel, a petty thief, stupidly violent, moody, with a shabby appearance, and totally unworthy of the greatness this opportunity had given him. What’s interesting is that he would brag about it openly.
He used to say: “People think I make a lot of money in this schooner of mine. But that is nothing. I don’t care for that. Now and then I go away quietly and lift a bar of silver. I must get rich slowly—you understand.”
He used to say, “People think I make a lot of money from this boat of mine. But that’s not the point. I don’t care about that. Every now and then, I sneak away and grab a bar of silver. I have to get rich slowly—you know what I mean.”
There was also another curious point about the man. Once in the course of some quarrel the sailor threatened him: “What’s to prevent me reporting ashore what you have told me about that silver?”
There was also another interesting point about the man. During a heated argument, the sailor threatened him: “What’s stopping me from reporting to the authorities what you told me about that silver?”
The cynical ruffian was not alarmed in the least. He actually laughed. “You fool, if you dare talk like that on shore about me you will get a knife stuck in your back. Every man, woman, and child in that port is my friend. And who’s to prove the lighter wasn’t sunk? I didn’t show you where the silver is hidden. Did I? So you know nothing. And suppose I lied? Eh?”
The cynical thug wasn't worried at all. He actually laughed. “You idiot, if you dare to talk like that about me on shore, you'll end up with a knife in your back. Every man, woman, and child in that port is my friend. And who’s gonna prove the lighter wasn't sunk? I didn't show you where the silver is hidden, did I? So you know nothing. And what if I lied? Huh?”
Ultimately the sailor, disgusted with the sordid meanness of that impenitent thief, deserted from the schooner. The whole episode takes about three pages of his autobiography. Nothing to speak of; but as I looked them over, the curious confirmation of the few casual words heard in my early youth evoked the memories of that distant time when everything was so fresh, so surprising, so venturesome, so interesting; bits of strange coasts under the stars, shadows of hills in the sunshine, men’s passions in the dusk, gossip half-forgotten, faces grown dim. . . . Perhaps, perhaps, there still was in the world something to write about. Yet I did not see anything at first in the mere story. A rascal steals a large parcel of a valuable commodity—so people say. It’s either true or untrue; and in any case it has no value in itself. To invent a circumstantial account of the robbery did not appeal to me, because my talents not running that way I did not think that the game was worth the candle. It was only when it dawned upon me that the purloiner of the treasure need not necessarily be a confirmed rogue, that he could be even a man of character, an actor and possibly a victim in the changing scenes of a revolution, it was only then that I had the first vision of a twilight country which was to become the province of Sulaco, with its high shadowy Sierra and its misty Campo for mute witnesses of events flowing from the passions of men short-sighted in good and evil.
Ultimately, the sailor, repulsed by the despicable behavior of that unrepentant thief, deserted the schooner. The entire episode takes up about three pages of his autobiography. Not much to talk about; but as I reviewed them, the intriguing confirmation of a few casual words I heard in my early youth stirred up memories of a distant time when everything felt so fresh, so surprising, so daring, so interesting; bits of strange coastlines under the stars, shadows of hills in the sunlight, men’s passions in the dusk, gossip half-forgotten, faces grown dim... Perhaps, just perhaps, there was still something in the world worth writing about. Yet initially, I didn’t see anything remarkable in the mere story. A rogue steals a large parcel of something valuable—so people say. It’s either true or not; and either way, it has no inherent value. Inventing a detailed account of the robbery didn’t appeal to me, because I didn’t think it was worth the effort since my talents didn’t lean that way. It was only when it hit me that the thief of the treasure didn’t have to be a hardened criminal; he could also be a person of integrity, an actor, and possibly a victim caught in the changing scenes of a revolution—that was when I first envisioned a twilight land that would come to be known as Sulaco, with its towering, shadowy Sierra and its misty Campo as silent witnesses to the events driven by the shortsighted passions of men.
Such are in very truth the obscure origins of “Nostromo”—the book. From that moment, I suppose, it had to be. Yet even then I hesitated, as if warned by the instinct of self-preservation from venturing on a distant and toilsome journey into a land full of intrigues and revolutions. But it had to be done.
Such are actually the unclear origins of “Nostromo”—the book. From that moment on, I guess, it was inevitable. Yet even then, I hesitated, as if my instinct for self-preservation was warning me against embarking on a long and difficult journey into a place brimming with plots and upheavals. But it was something that had to be done.
It took the best part of the years 1903-4 to do; with many intervals of renewed hesitation, lest I should lose myself in the ever-enlarging vistas opening before me as I progressed deeper in my knowledge of the country. Often, also, when I had thought myself to a standstill over the tangled-up affairs of the Republic, I would, figuratively speaking, pack my bag, rush away from Sulaco for a change of air and write a few pages of the “Mirror of the Sea.” But generally, as I’ve said before, my sojourn on the Continent of Latin America, famed for its hospitality, lasted for about two years. On my return I found (speaking somewhat in the style of Captain Gulliver) my family all well, my wife heartily glad to learn that the fuss was all over, and our small boy considerably grown during my absence.
It took most of the years 1903-4 to complete, with many pauses filled with renewed uncertainty, fearing I might get lost in the constantly expanding perspectives emerging as I delved deeper into my understanding of the country. Often, when I felt stalled by the complicated issues of the Republic, I would, in a sense, pack my bags, escape from Sulaco for a change of scenery, and write a few pages of the “Mirror of the Sea.” But overall, as I've mentioned before, my time in Latin America, known for its hospitality, lasted about two years. When I returned, I found (to put it somewhat like Captain Gulliver) my family all well, my wife genuinely relieved to hear that the turmoil was over, and our little boy had grown quite a bit during my absence.
My principal authority for the history of Costaguana is, of course, my venerated friend, the late Don Jose Avellanos, Minister to the Courts of England and Spain, etc., etc., in his impartial and eloquent “History of Fifty Years of Misrule.” That work was never published—the reader will discover why—and I am in fact the only person in the world possessed of its contents. I have mastered them in not a few hours of earnest meditation, and I hope that my accuracy will be trusted. In justice to myself, and to allay the fears of prospective readers, I beg to point out that the few historical allusions are never dragged in for the sake of parading my unique erudition, but that each of them is closely related to actuality; either throwing a light on the nature of current events or affecting directly the fortunes of the people of whom I speak.
My main source for the history of Costaguana is, of course, my respected friend, the late Don Jose Avellanos, who served as Minister to the Courts of England and Spain, among other roles, in his unbiased and articulate “History of Fifty Years of Misrule.” That work was never published—the reader will see why—and I am actually the only person in the world who has its contents. I have absorbed them after many hours of deep reflection, and I hope my accuracy will be trusted. To be fair to myself and to ease the concerns of future readers, I want to point out that the few historical references I make are not included just to show off my unique knowledge, but each one is closely tied to reality; either illuminating the nature of current events or directly impacting the lives of the people I’m discussing.
As to their own histories I have tried to set them down, Aristocracy and People, men and women, Latin and Anglo-Saxon, bandit and politician, with as cool a hand as was possible in the heat and clash of my own conflicting emotions. And after all this is also the story of their conflicts. It is for the reader to say how far they are deserving of interest in their actions and in the secret purposes of their hearts revealed in the bitter necessities of the time. I confess that, for me, that time is the time of firm friendships and unforgotten hospitalities. And in my gratitude I must mention here Mrs. Gould, “the first lady of Sulaco,” whom we may safely leave to the secret devotion of Dr. Monygham, and Charles Gould, the Idealist-creator of Material Interests whom we must leave to his Mine—from which there is no escape in this world.
Regarding their own histories, I've tried to outline them—Aristocracy and People, men and women, Latins and Anglo-Saxons, bandits and politicians—with as steady a hand as I could manage despite my own intense emotions. Ultimately, this is also the story of their conflicts. It's up to the reader to decide how much interest they deserve based on their actions and the hidden motives of their hearts revealed in the harsh realities of the time. I must admit that, for me, that time represents strong friendships and unforgettable kindnesses. In my gratitude, I should mention Mrs. Gould, “the first lady of Sulaco,” whom we can trust to the quiet affection of Dr. Monygham, and Charles Gould, the Idealist who built Material Interests, whom we must leave to his Mine—from which there is no escape in this world.
About Nostromo, the second of the two racially and socially contrasted men, both captured by the silver of the San Tome Mine, I feel bound to say something more.
About Nostromo, the second of the two men with different racial and social backgrounds, both caught in the allure of the San Tome Mine, I feel compelled to say a bit more.
I did not hesitate to make that central figure an Italian. First of all the thing is perfectly credible: Italians were swarming into the Occidental Province at the time, as anybody who will read further can see; and secondly, there was no one who could stand so well by the side of Giorgio Viola the Garibaldino, the Idealist of the old, humanitarian revolutions. For myself I needed there a Man of the People as free as possible from his class-conventions and all settled modes of thinking. This is not a side snarl at conventions. My reasons were not moral but artistic. Had he been an Anglo-Saxon he would have tried to get into local politics. But Nostromo does not aspire to be a leader in a personal game. He does not want to raise himself above the mass. He is content to feel himself a power—within the People.
I didn’t hesitate to make that central character Italian. First of all, it’s totally believable: Italians were flooding into the Western Province at that time, as anyone who reads on will notice; and second, there was no one who would stand as well next to Giorgio Viola the Garibaldino, the Idealist of the old humanitarian revolutions. Personally, I needed a Man of the People who was as free as possible from class conventions and traditional ways of thinking. This isn’t a jab at conventions. My reasons were artistic, not moral. If he had been Anglo-Saxon, he would have tried to get into local politics. But Nostromo doesn’t aim to be a leader in a personal game. He doesn’t want to elevate himself above the crowd. He’s satisfied to feel like a force—within the People.
But mainly Nostromo is what he is because I received the inspiration for him in my early days from a Mediterranean sailor. Those who have read certain pages of mine will see at once what I mean when I say that Dominic, the padrone of the Tremolino, might under given circumstances have been a Nostromo. At any rate Dominic would have understood the younger man perfectly—if scornfully. He and I were engaged together in a rather absurd adventure, but the absurdity does not matter. It is a real satisfaction to think that in my very young days there must, after all, have been something in me worthy to command that man’s half-bitter fidelity, his half-ironic devotion. Many of Nostromo’s speeches I have heard first in Dominic’s voice. His hand on the tiller and his fearless eyes roaming the horizon from within the monkish hood shadowing his face, he would utter the usual exordium of his remorseless wisdom: “Vous autres gentilhommes!” in a caustic tone that hangs on my ear yet. Like Nostromo! “You hombres finos!” Very much like Nostromo. But Dominic the Corsican nursed a certain pride of ancestry from which my Nostromo is free; for Nostromo’s lineage had to be more ancient still. He is a man with the weight of countless generations behind him and no parentage to boast of. . . . Like the People.
But mainly, Nostromo is who he is because I was inspired by a Mediterranean sailor in my early days. Those who have read some of my pages will understand what I mean when I say that Dominic, the captain of the Tremolino, could have been a Nostromo under certain circumstances. In any case, Dominic would have completely understood the younger man—albeit with scorn. We were involved in a rather absurd adventure together, but the absurdity doesn't matter. It’s genuinely satisfying to think that even in my youth, there must have been something in me that commanded that man’s half-bitter loyalty, his half-ironic devotion. Many of Nostromo’s speeches I first heard in Dominic’s voice. With his hand on the tiller and his fearless eyes scanning the horizon from beneath the monk-like hood that shaded his face, he would deliver the usual opening of his relentless wisdom: “Vous autres gentilhommes!” in a sharp tone that still echoes in my ears. Just like Nostromo! “You hombres finos!” Very much like Nostromo. But Dominic the Corsican took pride in his ancestry, while my Nostromo is free from that; Nostromo’s lineage has to be even older. He is a man carrying the weight of countless generations behind him but has no heritage to brag about. . . . Like the People.
In his firm grip on the earth he inherits, in his improvidence and generosity, in his lavishness with his gifts, in his manly vanity, in the obscure sense of his greatness and in his faithful devotion with something despairing as well as desperate in its impulses, he is a Man of the People, their very own unenvious force, disdaining to lead but ruling from within. Years afterwards, grown older as the famous Captain Fidanza, with a stake in the country, going about his many affairs followed by respectful glances in the modernized streets of Sulaco, calling on the widow of the cargador, attending the Lodge, listening in unmoved silence to anarchist speeches at the meeting, the enigmatical patron of the new revolutionary agitation, the trusted, the wealthy comrade Fidanza with the knowledge of his moral ruin locked up in his breast, he remains essentially a Man of the People. In his mingled love and scorn of life and in the bewildered conviction of having been betrayed, of dying betrayed he hardly knows by what or by whom, he is still of the People, their undoubted Great Man—with a private history of his own.
In his strong hold on the land he has inherited, in his reckless generosity, in his lavish gifts, in his masculine pride, in his unclear sense of his own greatness, and in his loyal devotion mixed with a sense of despair and desperation, he is a Man of the People, their own unjealous strength, refusing to lead but governing from within. Years later, older and known as the famous Captain Fidanza, with a stake in the country, he walks the bustling streets of Sulaco, receiving respectful glances, visiting the widow of the cargador, attending the Lodge, listening in silence to anarchist speeches at meetings, the mysterious supporter of new revolutionary movements, the trusted, wealthy comrade Fidanza, carrying the knowledge of his moral downfall hidden deep inside, remains fundamentally a Man of the People. In his mix of love and disdain for life and in his confused belief that he has been betrayed, dying from this betrayal that he hardly understands, he still belongs to the People, their undeniable Great Man—with his own private history.
One more figure of those stirring times I would like to mention: and that is Antonia Avellanos—the “beautiful Antonia.” Whether she is a possible variation of Latin-American girlhood I wouldn’t dare to affirm. But, for me, she is. Always a little in the background by the side of her father (my venerated friend) I hope she has yet relief enough to make intelligible what I am going to say. Of all the people who had seen with me the birth of the Occidental Republic, she is the only one who has kept in my memory the aspect of continued life. Antonia the Aristocrat and Nostromo the Man of the People are the artisans of the New Era, the true creators of the New State; he by his legendary and daring feat, she, like a woman, simply by the force of what she is: the only being capable of inspiring a sincere passion in the heart of a trifler.
One more person from those exciting times I want to mention is Antonia Avellanos—the “beautiful Antonia.” I won’t claim that she represents the essence of Latin-American girlhood, but to me, she does. Always a bit in the background next to her father (my esteemed friend), I hope she can still give me enough support to express what I’m about to say. Of everyone who witnessed the birth of the Occidental Republic with me, she’s the only one who has remained in my memory as a symbol of ongoing life. Antonia the Aristocrat and Nostromo the Man of the People are the builders of the New Era, the true creators of the New State; he through his legendary and bold actions, she simply by being who she is: the only person able to inspire genuine passion in the heart of a carefree individual.
If anything could induce me to revisit Sulaco (I should hate to see all these changes) it would be Antonia. And the true reason for that—why not be frank about it?—the true reason is that I have modelled her on my first love. How we, a band of tallish schoolboys, the chums of her two brothers, how we used to look up to that girl just out of the schoolroom herself, as the standard-bearer of a faith to which we all were born but which she alone knew how to hold aloft with an unflinching hope! She had perhaps more glow and less serenity in her soul than Antonia, but she was an uncompromising Puritan of patriotism with no taint of the slightest worldliness in her thoughts. I was not the only one in love with her; but it was I who had to hear oftenest her scathing criticism of my levities—very much like poor Decoud—or stand the brunt of her austere, unanswerable invective. She did not quite understand—but never mind. That afternoon when I came in, a shrinking yet defiant sinner, to say the final good-bye I received a hand-squeeze that made my heart leap and saw a tear that took my breath away. She was softened at the last as though she had suddenly perceived (we were such children still!) that I was really going away for good, going very far away—even as far as Sulaco, lying unknown, hidden from our eyes in the darkness of the Placid Gulf.
If anything could make me go back to Sulaco (though I’d hate to see all the changes), it would be Antonia. And to be honest, the real reason is that I've based her on my first love. We were a group of tall schoolboys, friends of her two brothers, and we looked up to that girl, just out of school herself, as the standard-bearer of a belief we all were born into but which she alone knew how to uphold with unwavering hope! She might have had more fire and less calm in her soul than Antonia, but she was an uncompromising Puritan of patriotism with no hint of worldliness in her thoughts. I wasn’t the only one who loved her, but I was the one who often had to endure her sharp criticism of my silly behavior—very much like poor Decoud—or face the force of her stern, unanswerable attacks. She didn’t fully understand—but that’s okay. That afternoon when I walked in, a nervous yet defiant sinner, to say my final goodbye, I got a hand squeeze that made my heart race and saw a tear that took my breath away. In that moment, she seemed to soften, as if she had suddenly realized (we were still such kids!) that I was really leaving for good, going very far away—maybe even as far as Sulaco, lying unknown, hidden from our eyes in the darkness of the Placid Gulf.
That’s why I long sometimes for another glimpse of the “beautiful Antonia” (or can it be the Other?) moving in the dimness of the great cathedral, saying a short prayer at the tomb of the first and last Cardinal-Archbishop of Sulaco, standing absorbed in filial devotion before the monument of Don Jose Avellanos, and, with a lingering, tender, faithful glance at the medallion-memorial to Martin Decoud, going out serenely into the sunshine of the Plaza with her upright carriage and her white head; a relic of the past disregarded by men awaiting impatiently the Dawns of other New Eras, the coming of more Revolutions.
That’s why I sometimes yearn for another glimpse of the “beautiful Antonia” (or could it be the Other?) moving in the shadows of the grand cathedral, saying a quick prayer at the tomb of the first and last Cardinal-Archbishop of Sulaco, standing lost in devotion before the statue of Don Jose Avellanos, and, with a lingering, tender, faithful look at the memorial medallion for Martin Decoud, stepping serenely into the sunlight of the Plaza with her upright posture and her white hair; a relic of the past ignored by people eagerly awaiting the arrival of new eras, the dawn of more revolutions.
But this is the idlest of dreams; for I did understand perfectly well at the time that the moment the breath left the body of the Magnificent Capataz, the Man of the People, freed at last from the toils of love and wealth, there was nothing more for me to do in Sulaco.
But this is the most pointless of dreams; because I understood perfectly well at that moment that as soon as the breath left the body of the Magnificent Capataz, the Man of the People, finally free from the burdens of love and wealth, there was nothing left for me to do in Sulaco.
J. C.
J.C.
October, 1917.
October 1917.
NOSTROMO
PART FIRST THE SILVER OF THE MINE
CHAPTER ONE
In the time of Spanish rule, and for many years afterwards, the town of Sulaco—the luxuriant beauty of the orange gardens bears witness to its antiquity—had never been commercially anything more important than a coasting port with a fairly large local trade in ox-hides and indigo. The clumsy deep-sea galleons of the conquerors that, needing a brisk gale to move at all, would lie becalmed, where your modern ship built on clipper lines forges ahead by the mere flapping of her sails, had been barred out of Sulaco by the prevailing calms of its vast gulf. Some harbours of the earth are made difficult of access by the treachery of sunken rocks and the tempests of their shores. Sulaco had found an inviolable sanctuary from the temptations of a trading world in the solemn hush of the deep Golfo Placido as if within an enormous semi-circular and unroofed temple open to the ocean, with its walls of lofty mountains hung with the mourning draperies of cloud.
During the time of Spanish rule, and for many years after, the town of Sulaco—its lush orange gardens are a testament to its history—was never more than a coastal port with a decent local trade in ox-hides and indigo. The bulky deep-sea galleons of the conquerors, which needed a strong wind to move at all, would often be left stranded, while today’s ships, designed like clippers, can sail effortlessly with just a little breeze. Sulaco was shielded from the reach of these ships by the calmness of its vast gulf. Some harbors around the world are hard to get to because of hidden rocks and the storms along their shores. But Sulaco found an untouched refuge from the distractions of trade in the quiet of the deep Golfo Placido, like an enormous open-air temple facing the ocean, surrounded by towering mountains draped in clouds.
On one side of this broad curve in the straight seaboard of the Republic of Costaguana, the last spur of the coast range forms an insignificant cape whose name is Punta Mala. From the middle of the gulf the point of the land itself is not visible at all; but the shoulder of a steep hill at the back can be made out faintly like a shadow on the sky.
On one side of this wide curve in the straight coastline of the Republic of Costaguana, the last bit of the mountain range forms a small cape called Punta Mala. From the middle of the gulf, you can't see the actual land point at all; however, you can barely make out the outline of a steep hill in the background, like a shadow against the sky.
On the other side, what seems to be an isolated patch of blue mist floats lightly on the glare of the horizon. This is the peninsula of Azuera, a wild chaos of sharp rocks and stony levels cut about by vertical ravines. It lies far out to sea like a rough head of stone stretched from a green-clad coast at the end of a slender neck of sand covered with thickets of thorny scrub. Utterly waterless, for the rainfall runs off at once on all sides into the sea, it has not soil enough—it is said—to grow a single blade of grass, as if it were blighted by a curse. The poor, associating by an obscure instinct of consolation the ideas of evil and wealth, will tell you that it is deadly because of its forbidden treasures. The common folk of the neighbourhood, peons of the estancias, vaqueros of the seaboard plains, tame Indians coming miles to market with a bundle of sugar-cane or a basket of maize worth about threepence, are well aware that heaps of shining gold lie in the gloom of the deep precipices cleaving the stony levels of Azuera. Tradition has it that many adventurers of olden time had perished in the search. The story goes also that within men’s memory two wandering sailors—Americanos, perhaps, but gringos of some sort for certain—talked over a gambling, good-for-nothing mozo, and the three stole a donkey to carry for them a bundle of dry sticks, a water-skin, and provisions enough to last a few days. Thus accompanied, and with revolvers at their belts, they had started to chop their way with machetes through the thorny scrub on the neck of the peninsula.
On the other side, what looks like a lonely patch of blue mist floats lightly against the bright horizon. This is the peninsula of Azuera, a wild jumble of sharp rocks and stony plains crisscrossed by steep ravines. It juts far out to sea like a rugged stone head extending from a green-covered coast at the end of a slender sandy strip lined with thorny bushes. Completely dry, as the rainfall quickly runs off into the ocean, it supposedly lacks enough soil to grow even a blade of grass, as if cursed. The locals, linking the ideas of evil and wealth through some sort of instinctive consolation, will tell you it’s dangerous because of its hidden treasures. The common people from the area, laborers on the estancias, cowhands from the coastal plains, and tame Indigenous people coming from far away with a bundle of sugarcane or a basket of corn worth about a dime, know that piles of shiny gold are hidden in the shadows of the deep cliffs slicing through Azuera’s rocky landscape. Legend has it that many adventurers from long ago met their end in pursuit of it. The tale also says that in living memory, two wandering sailors—Americans, maybe, but definitely some kind of gringos—got together with a useless, gambling local, and the three of them stole a donkey to carry a bundle of dry sticks, a water skin, and enough supplies to last a few days. With this setup, and with revolvers at their belts, they started to chop their way through the thorny brush on the neck of the peninsula using machetes.
On the second evening an upright spiral of smoke (it could only have been from their camp-fire) was seen for the first time within memory of man standing up faintly upon the sky above a razor-backed ridge on the stony head. The crew of a coasting schooner, lying becalmed three miles off the shore, stared at it with amazement till dark. A negro fisherman, living in a lonely hut in a little bay near by, had seen the start and was on the lookout for some sign. He called to his wife just as the sun was about to set. They had watched the strange portent with envy, incredulity, and awe.
On the second evening, a straight column of smoke (it had to be from their campfire) was seen for the first time in living memory, rising faintly in the sky above a sharp ridge on the rocky headland. The crew of a nearby schooner, stuck without wind three miles off the coast, stared at it in amazement until it got dark. A Black fisherman, living in a secluded hut in a small bay nearby, had noticed the start and was keeping an eye out for some sign. He called to his wife just as the sun was about to set. They watched the strange occurrence with a mix of envy, disbelief, and wonder.
The impious adventurers gave no other sign. The sailors, the Indian, and the stolen burro were never seen again. As to the mozo, a Sulaco man—his wife paid for some masses, and the poor four-footed beast, being without sin, had been probably permitted to die; but the two gringos, spectral and alive, are believed to be dwelling to this day amongst the rocks, under the fatal spell of their success. Their souls cannot tear themselves away from their bodies mounting guard over the discovered treasure. They are now rich and hungry and thirsty—a strange theory of tenacious gringo ghosts suffering in their starved and parched flesh of defiant heretics, where a Christian would have renounced and been released.
The reckless adventurers offered no other indication. The sailors, the Indian, and the stolen donkey were never seen again. As for the worker, a Sulaco local—his wife paid for some masses, and the poor four-legged creature, being innocent, was likely allowed to die; but the two gringos, haunting yet alive, are thought to still be lingering among the rocks, trapped by the curse of their success. Their souls can't break free from their bodies, which guard the hidden treasure. They are now rich, yet starving and thirsty—a bizarre notion of relentless gringo ghosts suffering in their emaciated and parched bodies as defiant heretics, while a Christian would have renounced their fate and found peace.
These, then, are the legendary inhabitants of Azuera guarding its forbidden wealth; and the shadow on the sky on one side with the round patch of blue haze blurring the bright skirt of the horizon on the other, mark the two outermost points of the bend which bears the name of Golfo Placido, because never a strong wind had been known to blow upon its waters.
These are the legendary residents of Azuera who protect its hidden treasures; the shadow in the sky on one side and the round area of blue haze softening the bright edge of the horizon on the other, indicate the two farthest points of the curve known as Golfo Placido, because no strong wind has ever been known to sweep across its waters.
On crossing the imaginary line drawn from Punta Mala to Azuera the ships from Europe bound to Sulaco lose at once the strong breezes of the ocean. They become the prey of capricious airs that play with them for thirty hours at a stretch sometimes. Before them the head of the calm gulf is filled on most days of the year by a great body of motionless and opaque clouds. On the rare clear mornings another shadow is cast upon the sweep of the gulf. The dawn breaks high behind the towering and serrated wall of the Cordillera, a clear-cut vision of dark peaks rearing their steep slopes on a lofty pedestal of forest rising from the very edge of the shore. Amongst them the white head of Higuerota rises majestically upon the blue. Bare clusters of enormous rocks sprinkle with tiny black dots the smooth dome of snow.
As the ships from Europe headed to Sulaco cross the imaginary line from Punta Mala to Azuera, they immediately lose the strong ocean breezes. Instead, they become victims of unpredictable winds that can play with them for up to thirty hours at a time. In front of them, the entrance to the calm gulf is often filled with a large mass of still, dark clouds for most of the year. On the rare clear mornings, another shadow falls across the expanse of the gulf. Dawn breaks high behind the jagged outline of the Cordillera, revealing a sharp silhouette of dark peaks that rise steeply from a lush forest at the edge of the shore. Among them, the white peak of Higuerota stands majestically against the blue. Bare clusters of enormous rocks are dotted with tiny black spots on the smooth, snow-like surface.
Then, as the midday sun withdraws from the gulf the shadow of the mountains, the clouds begin to roll out of the lower valleys. They swathe in sombre tatters the naked crags of precipices above the wooded slopes, hide the peaks, smoke in stormy trails across the snows of Higuerota. The Cordillera is gone from you as if it had dissolved itself into great piles of grey and black vapours that travel out slowly to seaward and vanish into thin air all along the front before the blazing heat of the day. The wasting edge of the cloud-bank always strives for, but seldom wins, the middle of the gulf. The sun—as the sailors say—is eating it up. Unless perchance a sombre thunder-head breaks away from the main body to career all over the gulf till it escapes into the offing beyond Azuera, where it bursts suddenly into flame and crashes like a sinster pirate-ship of the air, hove-to above the horizon, engaging the sea.
Then, as the midday sun pulls back from the gulf, the shadows of the mountains start to emerge. The clouds begin to drift out of the lower valleys, wrapping the bare cliffs of the steep slopes in dark, ragged layers, hiding the peaks and streaming across the snowy surfaces of Higuerota like smoke in a storm. The Cordillera seems to have dissolved into massive clouds of gray and black, slowly drifting out to sea and disappearing into thin air in front of the blazing heat of the day. The edge of the cloud bank always tries to reach, but rarely succeeds at, the middle of the gulf. The sun—as sailors say—is consuming it. Unless, perhaps, a dark thunderhead breaks free from the main mass to race across the gulf until it escapes into the distance beyond Azuera, where it suddenly bursts into flames and crashes down like a sinister pirate ship in the sky, anchored above the horizon, challenging the sea.
At night the body of clouds advancing higher up the sky smothers the whole quiet gulf below with an impenetrable darkness, in which the sound of the falling showers can be heard beginning and ceasing abruptly—now here, now there. Indeed, these cloudy nights are proverbial with the seamen along the whole west coast of a great continent. Sky, land, and sea disappear together out of the world when the Placido—as the saying is—goes to sleep under its black poncho. The few stars left below the seaward frown of the vault shine feebly as into the mouth of a black cavern. In its vastness your ship floats unseen under your feet, her sails flutter invisible above your head. The eye of God Himself—they add with grim profanity—could not find out what work a man’s hand is doing in there; and you would be free to call the devil to your aid with impunity if even his malice were not defeated by such a blind darkness.
At night, the mass of clouds moving higher into the sky completely covers the quiet gulf below with impenetrable darkness, where the sound of the falling rain can be heard starting and stopping suddenly—now here, now there. These cloudy nights are well-known among sailors all along the west coast of a large continent. The sky, land, and sea vanish from the world when the Placido—so the saying goes—falls asleep under its black cloak. The few stars left beneath the seaward face of the sky shine dimly, like lights into the mouth of a dark cave. In this vastness, your ship floats unseen beneath you, her sails fluttering invisibly above your head. They even say with grim humor that the eye of God Himself couldn’t figure out what a man is doing in there; and you could safely call on the devil for help if even his malice wasn't defeated by such complete darkness.
The shores on the gulf are steep-to all round; three uninhabited islets basking in the sunshine just outside the cloud veil, and opposite the entrance to the harbour of Sulaco, bear the name of “The Isabels.”
The shores of the gulf drop off steeply all around; three uninhabited islets soaking up the sun just outside the cloud cover, and across from the entrance to the harbor of Sulaco, are called “The Isabels.”
There is the Great Isabel; the Little Isabel, which is round; and Hermosa, which is the smallest.
There’s the Great Isabel, the Little Isabel, which is round, and Hermosa, which is the smallest.
That last is no more than a foot high, and about seven paces across, a mere flat top of a grey rock which smokes like a hot cinder after a shower, and where no man would care to venture a naked sole before sunset. On the Little Isabel an old ragged palm, with a thick bulging trunk rough with spines, a very witch amongst palm trees, rustles a dismal bunch of dead leaves above the coarse sand. The Great Isabel has a spring of fresh water issuing from the overgrown side of a ravine. Resembling an emerald green wedge of land a mile long, and laid flat upon the sea, it bears two forest trees standing close together, with a wide spread of shade at the foot of their smooth trunks. A ravine extending the whole length of the island is full of bushes; and presenting a deep tangled cleft on the high side spreads itself out on the other into a shallow depression abutting on a small strip of sandy shore.
That last one is only about a foot high and roughly seven paces wide, just a flat top of a gray rock that smokes like a hot cinder after a rain, where no one would want to put a bare foot down before sunset. On Little Isabel, there's an old, ragged palm with a thick, bulging trunk covered in spines, a real witch among palm trees, rustling a sad bunch of dead leaves above the rough sand. Great Isabel has a fresh water spring coming out from the overgrown side of a ravine. It looks like a mile-long emerald green wedge of land lying flat on the sea, featuring two forest trees standing close together, providing a wide area of shade at the bases of their smooth trunks. A ravine runs the entire length of the island, full of bushes; it creates a deep, tangled cleft on one side and spreads into a shallow dip on the other, right next to a small stretch of sandy shore.
From that low end of the Great Isabel the eye plunges through an opening two miles away, as abrupt as if chopped with an axe out of the regular sweep of the coast, right into the harbour of Sulaco. It is an oblong, lake-like piece of water. On one side the short wooded spurs and valleys of the Cordillera come down at right angles to the very strand; on the other the open view of the great Sulaco plain passes into the opal mystery of great distances overhung by dry haze. The town of Sulaco itself—tops of walls, a great cupola, gleams of white miradors in a vast grove of orange trees—lies between the mountains and the plain, at some little distance from its harbour and out of the direct line of sight from the sea.
From that low end of the Great Isabel, your gaze goes through an opening two miles away, as sudden as if it were cut out with an axe from the natural curve of the coast, straight into the harbor of Sulaco. It’s an oval, lake-like body of water. On one side, the short wooded hills and valleys of the Cordillera drop sharply to the shore; on the other, the expansive view of the great Sulaco plain stretches into the opalescent mystery of distant horizons shrouded in dry haze. The town of Sulaco itself—rooftops, a large dome, glimmers of white balconies amidst a vast grove of orange trees—sits between the mountains and the plain, a bit away from its harbor and not in the direct line of sight from the sea.
CHAPTER TWO
The only sign of commercial activity within the harbour, visible from the beach of the Great Isabel, is the square blunt end of the wooden jetty which the Oceanic Steam Navigation Company (the O.S.N. of familiar speech) had thrown over the shallow part of the bay soon after they had resolved to make of Sulaco one of their ports of call for the Republic of Costaguana. The State possesses several harbours on its long seaboard, but except Cayta, an important place, all are either small and inconvenient inlets in an iron-bound coast—like Esmeralda, for instance, sixty miles to the south—or else mere open roadsteads exposed to the winds and fretted by the surf.
The only indication of commercial activity within the harbor, visible from the beach of Great Isabel, is the square, blunt end of the wooden jetty that the Oceanic Steam Navigation Company (known as O.S.N. for short) had built over the shallow part of the bay soon after deciding to make Sulaco one of their ports of call for the Republic of Costaguana. The state has several harbors along its long coastline, but aside from Cayta, an important location, all the others are either small and inconvenient inlets along a rocky coast—like Esmeralda, for example, sixty miles to the south—or just open roadsteads that are exposed to winds and troubled by waves.
Perhaps the very atmospheric conditions which had kept away the merchant fleets of bygone ages induced the O.S.N. Company to violate the sanctuary of peace sheltering the calm existence of Sulaco. The variable airs sporting lightly with the vast semicircle of waters within the head of Azuera could not baffle the steam power of their excellent fleet. Year after year the black hulls of their ships had gone up and down the coast, in and out, past Azuera, past the Isabels, past Punta Mala—disregarding everything but the tyranny of time. Their names, the names of all mythology, became the household words of a coast that had never been ruled by the gods of Olympus. The Juno was known only for her comfortable cabins amidships, the Saturn for the geniality of her captain and the painted and gilt luxuriousness of her saloon, whereas the Ganymede was fitted out mainly for cattle transport, and to be avoided by coastwise passengers. The humblest Indian in the obscurest village on the coast was familiar with the Cerberus, a little black puffer without charm or living accommodation to speak of, whose mission was to creep inshore along the wooded beaches close to mighty ugly rocks, stopping obligingly before every cluster of huts to collect produce, down to three-pound parcels of indiarubber bound in a wrapper of dry grass.
Maybe the very weather conditions that kept away the merchant fleets of past ages encouraged the O.S.N. Company to invade the peaceful haven that sheltered the quiet life of Sulaco. The changing winds playing lightly with the vast curve of water at Azuera couldn’t stop the steam power of their remarkable fleet. Year after year, the black hulls of their ships traveled up and down the coast, going in and out, past Azuera, past the Isabels, past Punta Mala—ignoring everything except the relentless passage of time. Their names, drawn from all of mythology, became common terms along a coast that had never been ruled by the gods of Olympus. The Juno was known only for her comfortable cabins, the Saturn for her friendly captain and the luxurious decor of her saloon, while the Ganymede was mainly designed for transporting cattle and avoided by coast passengers. The simplest Indian in the most remote village along the coast knew about the Cerberus, a small, unremarkable puffing vessel with no charm or real accommodations, whose job was to creep close to the wooded beaches beside the ugly rocks, stopping at each cluster of huts to collect goods, even three-pound bundles of rubber wrapped in dry grass.
And as they seldom failed to account for the smallest package, rarely lost a bullock, and had never drowned a single passenger, the name of the O.S.N. stood very high for trustworthiness. People declared that under the Company’s care their lives and property were safer on the water than in their own houses on shore.
And since they almost always accounted for even the smallest package, rarely lost a bullock, and had never drowned a single passenger, the reputation of the O.S.N. was very high for reliability. People said that under the company’s care, their lives and belongings were safer on the water than in their own homes on land.
The O.S.N.‘s superintendent in Sulaco for the whole Costaguana section of the service was very proud of his Company’s standing. He resumed it in a saying which was very often on his lips, “We never make mistakes.” To the Company’s officers it took the form of a severe injunction, “We must make no mistakes. I’ll have no mistakes here, no matter what Smith may do at his end.”
The superintendent of the O.S.N. in Sulaco, overseeing the entire Costaguana service, was very proud of his company’s reputation. He often summed it up with a phrase he repeated frequently, “We never make mistakes.” For the company’s officers, this became a strict command: “We can’t make any mistakes. I won’t tolerate mistakes here, no matter what Smith does on his end.”
Smith, on whom he had never set eyes in his life, was the other superintendent of the service, quartered some fifteen hundred miles away from Sulaco. “Don’t talk to me of your Smith.”
Smith, who he had never seen before in his life, was the other superintendent of the service, stationed about fifteen hundred miles from Sulaco. “Don’t talk to me about your Smith.”
Then, calming down suddenly, he would dismiss the subject with studied negligence.
Then, suddenly calming down, he would dismiss the topic with feigned indifference.
“Smith knows no more of this continent than a baby.”
“Smith knows about this continent as much as a baby does.”
“Our excellent Senor Mitchell” for the business and official world of Sulaco; “Fussy Joe” for the commanders of the Company’s ships, Captain Joseph Mitchell prided himself on his profound knowledge of men and things in the country—cosas de Costaguana. Amongst these last he accounted as most unfavourable to the orderly working of his Company the frequent changes of government brought about by revolutions of the military type.
“Our excellent Señor Mitchell” in the business and official circles of Sulaco; “Fussy Joe” among the captains of the Company’s ships, Captain Joseph Mitchell took pride in his deep understanding of the people and matters in the country — cosas de Costaguana. He considered the frequent military-style government changes due to revolutions as one of the biggest obstacles to the smooth operation of his Company.
The political atmosphere of the Republic was generally stormy in these days. The fugitive patriots of the defeated party had the knack of turning up again on the coast with half a steamer’s load of small arms and ammunition. Such resourcefulness Captain Mitchell considered as perfectly wonderful in view of their utter destitution at the time of flight. He had observed that “they never seemed to have enough change about them to pay for their passage ticket out of the country.” And he could speak with knowledge; for on a memorable occasion he had been called upon to save the life of a dictator, together with the lives of a few Sulaco officials—the political chief, the director of the customs, and the head of police—belonging to an overturned government. Poor Senor Ribiera (such was the dictator’s name) had come pelting eighty miles over mountain tracks after the lost battle of Socorro, in the hope of out-distancing the fatal news—which, of course, he could not manage to do on a lame mule. The animal, moreover, expired under him at the end of the Alameda, where the military band plays sometimes in the evenings between the revolutions. “Sir,” Captain Mitchell would pursue with portentous gravity, “the ill-timed end of that mule attracted attention to the unfortunate rider. His features were recognized by several deserters from the Dictatorial army amongst the rascally mob already engaged in smashing the windows of the Intendencia.”
The political climate of the Republic was pretty chaotic during this time. The fleeing patriots from the defeated party had a talent for showing up again on the coast with half a steamer's worth of small arms and ammo. Captain Mitchell thought this was truly amazing considering how broke they were when they fled. He noticed that "they never seemed to have enough change to pay for their ticket out of the country." And he spoke from experience; on one memorable occasion, he had to save the life of a dictator, along with a few Sulaco officials—the political chief, the customs director, and the police chief—from a toppled government. Poor Senor Ribiera (that was the dictator's name) had raced eighty miles over mountain paths after the lost battle of Socorro, desperately trying to outrun the bad news—which he obviously couldn’t do on a lame mule. The mule, furthermore, collapsed underneath him at the end of the Alameda, where the military band sometimes plays in the evenings between revolutions. “Sir,” Captain Mitchell would say with serious gravity, “the unfortunate end of that mule drew attention to its unlucky rider. Several deserters from the dictatorial army recognized his face among the unruly crowd that was already busy smashing the windows of the Intendencia.”
Early on the morning of that day the local authorities of Sulaco had fled for refuge to the O.S.N. Company’s offices, a strong building near the shore end of the jetty, leaving the town to the mercies of a revolutionary rabble; and as the Dictator was execrated by the populace on account of the severe recruitment law his necessities had compelled him to enforce during the struggle, he stood a good chance of being torn to pieces. Providentially, Nostromo—invaluable fellow—with some Italian workmen, imported to work upon the National Central Railway, was at hand, and managed to snatch him away—for the time at least. Ultimately, Captain Mitchell succeeded in taking everybody off in his own gig to one of the Company’s steamers—it was the Minerva—just then, as luck would have it, entering the harbour.
Early that morning, the local authorities of Sulaco had sought refuge at the O.S.N. Company’s offices, a strong building near the end of the jetty, leaving the town to the mercy of a revolutionary mob. The populace was cursing the Dictator because of the harsh recruitment law he had been forced to enforce during the struggle, putting him at serious risk of being torn apart. Fortunately, Nostromo—an invaluable guy—was nearby with some Italian workers brought in to help with the National Central Railway, and he managed to get the Dictator out of harm's way, at least for the time being. Eventually, Captain Mitchell was able to take everyone away in his own small boat to one of the Company’s steamers—it was the Minerva—which, by chance, was just entering the harbor.
He had to lower these gentlemen at the end of a rope out of a hole in the wall at the back, while the mob which, pouring out of the town, had spread itself all along the shore, howled and foamed at the foot of the building in front. He had to hurry them then the whole length of the jetty; it had been a desperate dash, neck or nothing—and again it was Nostromo, a fellow in a thousand, who, at the head, this time, of the Company’s body of lightermen, held the jetty against the rushes of the rabble, thus giving the fugitives time to reach the gig lying ready for them at the other end with the Company’s flag at the stern. Sticks, stones, shots flew; knives, too, were thrown. Captain Mitchell exhibited willingly the long cicatrice of a cut over his left ear and temple, made by a razor-blade fastened to a stick—a weapon, he explained, very much in favour with the “worst kind of nigger out here.”
He had to lower these guys at the end of a rope out of a hole in the wall at the back, while the crowd, bursting out of the town, spread all along the shore, howling and raging at the foot of the building in front. He had to rush them the whole length of the jetty; it was a desperate sprint, all or nothing—and once again it was Nostromo, a standout among the rest, who, leading the Company’s team of lightermen, held the jetty against the surge of the mob, giving the runaways time to reach the boat waiting for them at the other end with the Company’s flag at the stern. Stick, stones, and gunfire flew; knives were thrown too. Captain Mitchell willingly showed off the long scar from a cut over his left ear and temple, made by a razor blade tied to a stick—a weapon he said was very popular with the “worst kind of black out here.”
Captain Mitchell was a thick, elderly man, wearing high, pointed collars and short side-whiskers, partial to white waistcoats, and really very communicative under his air of pompous reserve.
Captain Mitchell was a stout, older man, dressed in tall, pointed collars and short side whiskers, fond of white vests, and quite talkative despite his seemingly pompous demeanor.
“These gentlemen,” he would say, staring with great solemnity, “had to run like rabbits, sir. I ran like a rabbit myself. Certain forms of death are—er—distasteful to a—a—er—respectable man. They would have pounded me to death, too. A crazy mob, sir, does not discriminate. Under providence we owed our preservation to my Capataz de Cargadores, as they called him in the town, a man who, when I discovered his value, sir, was just the bos’n of an Italian ship, a big Genoese ship, one of the few European ships that ever came to Sulaco with a general cargo before the building of the National Central. He left her on account of some very respectable friends he made here, his own countrymen, but also, I suppose, to better himself. Sir, I am a pretty good judge of character. I engaged him to be the foreman of our lightermen, and caretaker of our jetty. That’s all that he was. But without him Senor Ribiera would have been a dead man. This Nostromo, sir, a man absolutely above reproach, became the terror of all the thieves in the town. We were infested, infested, overrun, sir, here at that time by ladrones and matreros, thieves and murderers from the whole province. On this occasion they had been flocking into Sulaco for a week past. They had scented the end, sir. Fifty per cent. of that murdering mob were professional bandits from the Campo, sir, but there wasn’t one that hadn’t heard of Nostromo. As to the town leperos, sir, the sight of his black whiskers and white teeth was enough for them. They quailed before him, sir. That’s what the force of character will do for you.”
“These guys,” he would say, looking very serious, “had to run like rabbits, sir. I ran like a rabbit myself. Certain kinds of death are—er—distasteful to a—a—er—respectable man. They would have beaten me to death, too. A crazy mob, sir, doesn’t discriminate. By some grace, we owed our survival to my Capataz de Cargadores, as they called him in town, a man who, when I realized his value, sir, was just the bos’n of an Italian ship, a big Genoese ship, one of the few European ships that ever came to Sulaco with a general cargo before they built the National Central. He left her because of some very respectable friends he made here, his fellow countrymen, but also, I suppose, to improve his situation. Sir, I’m pretty good at judging character. I hired him to be the foreman of our lightermen and in charge of our jetty. That’s all he was. But without him, Senor Ribiera would have been a dead man. This Nostromo, sir, a man absolutely beyond reproach, became the terror of all the thieves in town. We were infested, infested, overrun, sir, back then by ladrones and matreros, thieves and murderers from the whole province. At that time, they had been pouring into Sulaco for a week. They could smell the end, sir. Fifty percent of that murderous mob were professional bandits from the Campo, sir, but not one of them hadn’t heard of Nostromo. As for the town leperos, sir, just the sight of his black whiskers and white teeth was enough for them. They cowered before him, sir. That’s what the force of character can do for you.”
It could very well be said that it was Nostromo alone who saved the lives of these gentlemen. Captain Mitchell, on his part, never left them till he had seen them collapse, panting, terrified, and exasperated, but safe, on the luxuriant velvet sofas in the first-class saloon of the Minerva. To the very last he had been careful to address the ex-Dictator as “Your Excellency.”
It could easily be said that it was Nostromo who saved these gentlemen's lives. Captain Mitchell, for his part, stayed with them until he saw them collapse, out of breath, scared, and frustrated, but safe, on the plush velvet sofas in the first-class lounge of the Minerva. Until the very end, he was careful to refer to the ex-Dictator as “Your Excellency.”
“Sir, I could do no other. The man was down—ghastly, livid, one mass of scratches.”
“Sir, I had no choice. The man was on the ground—pale, lifeless, covered in scratches.”
The Minerva never let go her anchor that call. The superintendent ordered her out of the harbour at once. No cargo could be landed, of course, and the passengers for Sulaco naturally refused to go ashore. They could hear the firing and see plainly the fight going on at the edge of the water. The repulsed mob devoted its energies to an attack upon the Custom House, a dreary, unfinished-looking structure with many windows two hundred yards away from the O.S.N. Offices, and the only other building near the harbour. Captain Mitchell, after directing the commander of the Minerva to land “these gentlemen” in the first port of call outside Costaguana, went back in his gig to see what could be done for the protection of the Company’s property. That and the property of the railway were preserved by the European residents; that is, by Captain Mitchell himself and the staff of engineers building the road, aided by the Italian and Basque workmen who rallied faithfully round their English chiefs. The Company’s lightermen, too, natives of the Republic, behaved very well under their Capataz. An outcast lot of very mixed blood, mainly negroes, everlastingly at feud with the other customers of low grog shops in the town, they embraced with delight this opportunity to settle their personal scores under such favourable auspices. There was not one of them that had not, at some time or other, looked with terror at Nostromo’s revolver poked very close at his face, or been otherwise daunted by Nostromo’s resolution. He was “much of a man,” their Capataz was, they said, too scornful in his temper ever to utter abuse, a tireless taskmaster, and the more to be feared because of his aloofness. And behold! there he was that day, at their head, condescending to make jocular remarks to this man or the other.
The Minerva held onto her anchor at that moment. The superintendent ordered her to leave the harbor immediately. No cargo could be unloaded, and the passengers headed for Sulaco understandably refused to go ashore. They could hear the gunfire and clearly see the fight happening at the edge of the water. The dispersed mob focused its efforts on attacking the Custom House, a dreary, unfinished building with many windows about two hundred yards away from the O.S.N. Offices, the only other structure close to the harbor. Captain Mitchell, after instructing the Minerva’s commander to drop “these gentlemen” off at the first port outside Costaguana, returned in his small boat to see how he could protect the Company’s property. This, along with the railway’s property, was defended by the European residents, meaning Captain Mitchell himself and the engineering team building the road, supported by the Italian and Basque workers who willingly rallied around their English leaders. The Company’s lightermen, too, locals from the Republic, behaved very well under their foreman. This group, made up of a diverse mix of people, mainly of African descent, were always in conflict with other patrons of the local dive bars; they eagerly seized this chance to take care of their personal grievances under such favorable circumstances. None of them had failed to feel fear at some point when Nostromo’s revolver was pointed close to their faces or when they were intimidated by his determination. He was “quite a man,” they said of their foreman, too proud to ever insult others, a relentless taskmaster, and more feared because of his distance. And there he was that day, leading them, making light-hearted comments to this person or that.
Such leadership was inspiriting, and in truth all the harm the mob managed to achieve was to set fire to one—only one—stack of railway-sleepers, which, being creosoted, burned well. The main attack on the railway yards, on the O.S.N. Offices, and especially on the Custom House, whose strong room, it was well known, contained a large treasure in silver ingots, failed completely. Even the little hotel kept by old Giorgio, standing alone halfway between the harbour and the town, escaped looting and destruction, not by a miracle, but because with the safes in view they had neglected it at first, and afterwards found no leisure to stop. Nostromo, with his Cargadores, was pressing them too hard then.
That kind of leadership was inspiring, and honestly, the only real damage the mob managed to cause was burning a single stack of creosoted railway sleepers, which caught fire easily. Their main attack on the railway yards, the O.S.N. Offices, and especially the Custom House—where it was well known a large treasure of silver ingots was stored—failed completely. Even the small hotel run by old Giorgio, located halfway between the harbor and the town, avoided looting and destruction, not by miracle but because they initially overlooked it with the safes in plain sight, and later they had no time to stop. Nostromo, along with his Cargadores, was pushing them too hard at that moment.
CHAPTER THREE
It might have been said that there he was only protecting his own. From the first he had been admitted to live in the intimacy of the family of the hotel-keeper who was a countryman of his. Old Giorgio Viola, a Genoese with a shaggy white leonine head—often called simply “the Garibaldino” (as Mohammedans are called after their prophet)—was, to use Captain Mitchell’s own words, the “respectable married friend” by whose advice Nostromo had left his ship to try for a run of shore luck in Costaguana.
It might have been said that he was just looking out for his own. From the start, he had been welcomed into the close-knit family of the hotel owner, who was also from his hometown. Old Giorgio Viola, a Genoese with a wild white mane—often referred to simply as “the Garibaldino” (like Mohammedans are named after their prophet)—was, in Captain Mitchell’s own words, the “respectable married friend” who had advised Nostromo to abandon his ship in pursuit of better opportunities on land in Costaguana.
The old man, full of scorn for the populace, as your austere republican so often is, had disregarded the preliminary sounds of trouble. He went on that day as usual pottering about the “casa” in his slippers, muttering angrily to himself his contempt of the non-political nature of the riot, and shrugging his shoulders. In the end he was taken unawares by the out-rush of the rabble. It was too late then to remove his family, and, indeed, where could he have run to with the portly Signora Teresa and two little girls on that great plain? So, barricading every opening, the old man sat down sternly in the middle of the darkened cafe with an old shot-gun on his knees. His wife sat on another chair by his side, muttering pious invocations to all the saints of the calendar.
The old man, full of disdain for the public, as your strict republican often is, had ignored the early signs of trouble. He went about his day as usual, puttering around the house in his slippers, angrily muttering to himself about his contempt for the non-political nature of the riot, and shrugging his shoulders. In the end, he was caught off guard by the sudden surge of the crowd. It was too late to move his family, and besides, where could he have fled with the plump Signora Teresa and two little girls on that vast plain? So, barricading every entrance, the old man sat down firmly in the middle of the darkened cafe with an old shotgun on his lap. His wife sat in another chair beside him, quietly praying to all the saints of the calendar.
The old republican did not believe in saints, or in prayers, or in what he called “priest’s religion.” Liberty and Garibaldi were his divinities; but he tolerated “superstition” in women, preserving in these matters a lofty and silent attitude.
The old republican didn't believe in saints, prayers, or what he called “priest’s religion.” Liberty and Garibaldi were his gods; however, he accepted “superstition” in women, maintaining a lofty and silent stance on these issues.
His two girls, the eldest fourteen, and the other two years younger, crouched on the sanded floor, on each side of the Signora Teresa, with their heads on their mother’s lap, both scared, but each in her own way, the dark-haired Linda indignant and angry, the fair Giselle, the younger, bewildered and resigned. The Patrona removed her arms, which embraced her daughters, for a moment to cross herself and wring her hands hurriedly. She moaned a little louder.
His two girls, the older one fourteen and the younger two years behind her, crouched on the sandy floor on either side of Signora Teresa, resting their heads on their mother’s lap. They were both scared, but in different ways: the dark-haired Linda was indignant and angry, while the fair Giselle, the younger one, looked bewildered and resigned. The Patrona released her arms from around her daughters for a moment to cross herself and wring her hands anxiously. She moaned a little louder.
“Oh! Gian’ Battista, why art thou not here? Oh! why art thou not here?”
“Oh! Gian’ Battista, why aren’t you here? Oh! why aren’t you here?”
She was not then invoking the saint himself, but calling upon Nostromo, whose patron he was. And Giorgio, motionless on the chair by her side, would be provoked by these reproachful and distracted appeals.
She wasn't calling on the saint himself, but reaching out to Nostromo, his patron. And Giorgio, sitting still in the chair next to her, would be annoyed by these blame-filled and distracted pleas.
“Peace, woman! Where’s the sense of it? There’s his duty,” he murmured in the dark; and she would retort, panting—
“Calm down, woman! What’s the point? There’s his responsibility,” he whispered in the dark; and she would respond, out of breath—
“Eh! I have no patience. Duty! What of the woman who has been like a mother to him? I bent my knee to him this morning; don’t you go out, Gian’ Battista—stop in the house, Battistino—look at those two little innocent children!”
“Ugh! I have no patience. Duty! What about the woman who has been like a mother to him? I knelt down to him this morning; don’t go out, Gian’ Battista—stay inside, Battistino—look at those two little innocent children!”
Mrs. Viola was an Italian, too, a native of Spezzia, and though considerably younger than her husband, already middle-aged. She had a handsome face, whose complexion had turned yellow because the climate of Sulaco did not suit her at all. Her voice was a rich contralto. When, with her arms folded tight under her ample bosom, she scolded the squat, thick-legged China girls handling linen, plucking fowls, pounding corn in wooden mortars amongst the mud outbuildings at the back of the house, she could bring out such an impassioned, vibrating, sepulchral note that the chained watch-dog bolted into his kennel with a great rattle. Luis, a cinnamon-coloured mulatto with a sprouting moustache and thick, dark lips, would stop sweeping the cafe with a broom of palm-leaves to let a gentle shudder run down his spine. His languishing almond eyes would remain closed for a long time.
Mrs. Viola was Italian, too, originally from Spezzia, and even though she was quite a bit younger than her husband, she was already middle-aged. She had a striking face, but her complexion had become yellow because the Sulaco climate wasn't good for her at all. Her voice was a rich contralto. When she folded her arms tightly under her ample bosom and scolded the short, thick-legged Chinese girls handling linen, plucking chickens, and pounding corn in wooden mortars among the muddy outbuildings at the back of the house, she could produce such a passionate, resonant, grave tone that the chained watchdog would bolt into his kennel with a loud rattle. Luis, a cinnamon-colored mulatto with a budding mustache and thick, dark lips, would stop sweeping the café with a palm-leaf broom, allowing a gentle shudder to run down his spine. His languid almond-shaped eyes would remain closed for a long time.
This was the staff of the Casa Viola, but all these people had fled early that morning at the first sounds of the riot, preferring to hide on the plain rather than trust themselves in the house; a preference for which they were in no way to blame, since, whether true or not, it was generally believed in the town that the Garibaldino had some money buried under the clay floor of the kitchen. The dog, an irritable, shaggy brute, barked violently and whined plaintively in turns at the back, running in and out of his kennel as rage or fear prompted him.
This was the staff of the Casa Viola, but all these people had escaped early that morning at the first sounds of the riot, choosing to hide outside instead of trusting themselves in the house; a choice for which they weren’t to blame at all, since, whether it was true or not, the townspeople generally believed that the Garibaldino had some money buried under the clay floor of the kitchen. The dog, a grumpy, scruffy creature, barked furiously and whined sadly in turns at the back, running in and out of his kennel as anger or fear took hold of him.
Bursts of great shouting rose and died away, like wild gusts of wind on the plain round the barricaded house; the fitful popping of shots grew louder above the yelling. Sometimes there were intervals of unaccountable stillness outside, and nothing could have been more gaily peaceful than the narrow bright lines of sunlight from the cracks in the shutters, ruled straight across the cafe over the disarranged chairs and tables to the wall opposite. Old Giorgio had chosen that bare, whitewashed room for a retreat. It had only one window, and its only door swung out upon the track of thick dust fenced by aloe hedges between the harbour and the town, where clumsy carts used to creak along behind slow yokes of oxen guided by boys on horseback.
Bursts of loud shouting rose and fell like wild gusts of wind around the barricaded house; the sporadic popping of gunshots grew louder above the noise. Sometimes there were strange moments of complete silence outside, and nothing looked more cheerfully calm than the narrow beams of sunlight streaming through the cracks in the shutters, casting straight lines across the café over the scattered chairs and tables to the wall opposite. Old Giorgio had picked that empty, white-washed room as a retreat. It had only one window, and its only door opened out onto a dusty path lined with aloe hedges that ran between the harbor and the town, where clumsy carts used to creak along behind slow-moving oxen guided by boys on horseback.
In a pause of stillness Giorgio cocked his gun. The ominous sound wrung a low moan from the rigid figure of the woman sitting by his side. A sudden outbreak of defiant yelling quite near the house sank all at once to a confused murmur of growls. Somebody ran along; the loud catching of his breath was heard for an instant passing the door; there were hoarse mutters and footsteps near the wall; a shoulder rubbed against the shutter, effacing the bright lines of sunshine pencilled across the whole breadth of the room. Signora Teresa’s arms thrown about the kneeling forms of her daughters embraced them closer with a convulsive pressure.
In a moment of silence, Giorgio loaded his gun. The ominous sound drew a low moan from the tense woman sitting next to him. Suddenly, some defiant shouting from near the house faded into a confused mix of growls. Someone rushed by; the sound of heavy breathing was briefly heard passing the door. There were hoarse whispers and footsteps near the wall; a shoulder brushed against the shutter, blocking out the bright rays of sunshine that stretched across the entire room. Signora Teresa wrapped her arms around her kneeling daughters, holding them closer with a tight grip.
The mob, driven away from the Custom House, had broken up into several bands, retreating across the plain in the direction of the town. The subdued crash of irregular volleys fired in the distance was answered by faint yells far away. In the intervals the single shots rang feebly, and the low, long, white building blinded in every window seemed to be the centre of a turmoil widening in a great circle about its closed-up silence. But the cautious movements and whispers of a routed party seeking a momentary shelter behind the wall made the darkness of the room, striped by threads of quiet sunlight, alight with evil, stealthy sounds. The Violas had them in their ears as though invisible ghosts hovering about their chairs had consulted in mutters as to the advisability of setting fire to this foreigner’s casa.
The mob, driven away from the Custom House, split into several groups, retreating across the plain toward the town. The muffled sound of sporadic gunfire in the distance was met with faint screams far away. In between, single shots echoed weakly, and the long, low, white building, with every window closed, seemed to be at the center of a chaos expanding in a large circle around its stillness. But the cautious movements and whispers of a defeated group seeking temporary shelter behind the wall made the dark room, striped with beams of quiet sunlight, pulse with sinister, stealthy sounds. The Violas seemed to hear them as if invisible ghosts hovering around their chairs were quietly discussing whether to set fire to this outsider's casa.
It was trying to the nerves. Old Viola had risen slowly, gun in hand, irresolute, for he did not see how he could prevent them. Already voices could be heard talking at the back. Signora Teresa was beside herself with terror.
It was nerve-wracking. Old Viola had gotten up slowly, gun in hand, uncertain, because he didn’t see how he could stop them. Voices were already heard talking in the back. Signora Teresa was beside herself with fear.
“Ah! the traitor! the traitor!” she mumbled, almost inaudibly. “Now we are going to be burnt; and I bent my knee to him. No! he must run at the heels of his English.”
“Ah! the traitor! the traitor!” she mumbled, almost inaudibly. “Now we are going to be burned; and I kneeled to him. No! he must run after his English.”
She seemed to think that Nostromo’s mere presence in the house would have made it perfectly safe. So far, she, too, was under the spell of that reputation the Capataz de Cargadores had made for himself by the waterside, along the railway line, with the English and with the populace of Sulaco. To his face, and even against her husband, she invariably affected to laugh it to scorn, sometimes good-naturedly, more often with a curious bitterness. But then women are unreasonable in their opinions, as Giorgio used to remark calmly on fitting occasions. On this occasion, with his gun held at ready before him, he stooped down to his wife’s head, and, keeping his eyes steadfastly on the barricaded door, he breathed out into her ear that Nostromo would have been powerless to help. What could two men shut up in a house do against twenty or more bent upon setting fire to the roof? Gian’ Battista was thinking of the casa all the time, he was sure.
She seemed to believe that just having Nostromo in the house would make it completely safe. Up until now, she, too, was caught up in the reputation that the Capataz de Cargadores had built for himself by the waterfront, along the railway line, with the English, and with the people of Sulaco. To his face, and even when speaking to her husband, she always acted as if she laughed it off, sometimes in a friendly way, but more often with a strange bitterness. But then again, women can be irrational in their views, as Giorgio would calmly point out at the right moments. In this moment, with his gun ready in front of him, he leaned down to his wife's ear and, keeping his gaze fixed on the barricaded door, whispered that Nostromo wouldn’t have been able to help. What could two men in a house do against twenty or more people hell-bent on setting the roof on fire? Gian’ Battista was thinking about the casa the whole time, that much was clear.
“He think of the casa! He!” gasped Signora Viola, crazily. She struck her breast with her open hands. “I know him. He thinks of nobody but himself.”
“Can you believe he’s thinking about the house? Him!” gasped Signora Viola, frantically. She hit her chest with her open hands. “I know him. He only thinks about himself.”
A discharge of firearms near by made her throw her head back and close her eyes. Old Giorgio set his teeth hard under his white moustache, and his eyes began to roll fiercely. Several bullets struck the end of the wall together; pieces of plaster could be heard falling outside; a voice screamed “Here they come!” and after a moment of uneasy silence there was a rush of running feet along the front.
A gunshot nearby made her throw her head back and close her eyes. Old Giorgio clenched his jaw under his white mustache, and his eyes started to roll furiously. Several bullets hit the wall at once; pieces of plaster could be heard falling outside; a voice screamed, “Here they come!” and after a moment of tense silence, there was a rush of running feet along the front.
Then the tension of old Giorgio’s attitude relaxed, and a smile of contemptuous relief came upon his lips of an old fighter with a leonine face. These were not a people striving for justice, but thieves. Even to defend his life against them was a sort of degradation for a man who had been one of Garibaldi’s immortal thousand in the conquest of Sicily. He had an immense scorn for this outbreak of scoundrels and leperos, who did not know the meaning of the word “liberty.”
Then the tension in old Giorgio’s attitude eased, and a smug smile spread across his leonine face. These weren’t people fighting for justice; they were thieves. Even having to defend his life against them felt like a sort of humiliation for a man who had been one of Garibaldi’s legendary thousand in the conquest of Sicily. He held a deep disdain for this uprising of scoundrels and petty criminals, who didn’t understand the meaning of “freedom.”
He grounded his old gun, and, turning his head, glanced at the coloured lithograph of Garibaldi in a black frame on the white wall; a thread of strong sunshine cut it perpendicularly. His eyes, accustomed to the luminous twilight, made out the high colouring of the face, the red of the shirt, the outlines of the square shoulders, the black patch of the Bersagliere hat with cock’s feathers curling over the crown. An immortal hero! This was your liberty; it gave you not only life, but immortality as well!
He set down his old gun and turned his head to look at the colored lithograph of Garibaldi in a black frame on the white wall; a beam of strong sunlight hit it directly. His eyes, used to the dim light, could make out the vibrant colors of the face, the red of the shirt, the shape of the broad shoulders, and the black patch of the Bersagliere hat with feathers curling over the top. An immortal hero! This was your freedom; it gave you not just life, but also immortality!
For that one man his fanaticism had suffered no diminution. In the moment of relief from the apprehension of the greatest danger, perhaps, his family had been exposed to in all their wanderings, he had turned to the picture of his old chief, first and only, then laid his hand on his wife’s shoulder.
For that one man, his obsession hadn't faded at all. In the moment of relief from the fear of the most serious threat his family had faced during all their travels, he turned to the image of his old leader, his first and only, and then placed his hand on his wife's shoulder.
The children kneeling on the floor had not moved. Signora Teresa opened her eyes a little, as though he had awakened her from a very deep and dreamless slumber. Before he had time in his deliberate way to say a reassuring word she jumped up, with the children clinging to her, one on each side, gasped for breath, and let out a hoarse shriek.
The children kneeling on the floor had not moved. Signora Teresa opened her eyes slightly, as if he had pulled her from a deep, dreamless sleep. Before he could say anything reassuring in his usual slow manner, she suddenly jumped up, with the children clinging to her, one on each side, gasped for breath, and let out a hoarse scream.
It was simultaneous with the bang of a violent blow struck on the outside of the shutter. They could hear suddenly the snorting of a horse, the restive tramping of hoofs on the narrow, hard path in front of the house; the toe of a boot struck at the shutter again; a spur jingled at every blow, and an excited voice shouted, “Hola! hola, in there!”
It happened at the same time as a loud bang from outside the shutter. They suddenly heard a horse snorting and the restless sound of hooves tromping on the hard path in front of the house; a boot kicked the shutter again; a spur jingled with each kick, and an eager voice shouted, “Hey! Hey, in there!”
CHAPTER FOUR
All the morning Nostromo had kept his eye from afar on the Casa Viola, even in the thick of the hottest scrimmage near the Custom House. “If I see smoke rising over there,” he thought to himself, “they are lost.” Directly the mob had broken he pressed with a small band of Italian workmen in that direction, which, indeed, was the shortest line towards the town. That part of the rabble he was pursuing seemed to think of making a stand under the house; a volley fired by his followers from behind an aloe hedge made the rascals fly. In a gap chopped out for the rails of the harbour branch line Nostromo appeared, mounted on his silver-grey mare. He shouted, sent after them one shot from his revolver, and galloped up to the cafe window. He had an idea that old Giorgio would choose that part of the house for a refuge.
All morning, Nostromo had been watching the Casa Viola from a distance, even in the middle of the hottest chaos near the Custom House. “If I see smoke rising over there,” he thought to himself, “they're finished.” As soon as the mob broke apart, he moved forward with a small group of Italian workers in that direction, which was the quickest route to the town. The part of the crowd he was after seemed to be planning to take a stand near the house; a volley fired by his followers from behind an aloe hedge sent the rascals running. In a gap cut out for the rails of the harbor branch line, Nostromo appeared, riding his silver-grey mare. He shouted, fired a shot from his revolver after them, and galloped up to the café window. He figured old Giorgio would choose that part of the house for safety.
His voice had penetrated to them, sounding breathlessly hurried: “Hola! Vecchio! O, Vecchio! Is it all well with you in there?”
His voice reached them, sounding out of breath and rushed: “Hey! Old man! Oh, old man! Is everything okay with you in there?”
“You see—” murmured old Viola to his wife. Signora Teresa was silent now. Outside Nostromo laughed.
“You see—” murmured old Viola to his wife. Signora Teresa was quiet now. Outside, Nostromo laughed.
“I can hear the padrona is not dead.”
“I can tell the landlord is not dead.”
“You have done your best to kill me with fear,” cried Signora Teresa. She wanted to say something more, but her voice failed her.
“You’ve tried your hardest to scare me to death,” cried Signora Teresa. She wanted to say more, but her voice let her down.
Linda raised her eyes to her face for a moment, but old Giorgio shouted apologetically—
Linda looked up at her face for a moment, but old Giorgio shouted apologetically—
“She is a little upset.”
"She's a bit upset."
Outside Nostromo shouted back with another laugh—
Outside, Nostromo laughed again—
“She cannot upset me.”
“She can't upset me.”
Signora Teresa found her voice.
Ms. Teresa found her voice.
“It is what I say. You have no heart—and you have no conscience, Gian’ Battista—”
“It’s just like I said. You have no heart—and you have no conscience, Gian’ Battista—”
They heard him wheel his horse away from the shutters. The party he led were babbling excitedly in Italian and Spanish, inciting each other to the pursuit. He put himself at their head, crying, “Avanti!”
They heard him ride his horse away from the shutters. The group he was leading was chattering excitedly in Italian and Spanish, encouraging one another to chase after someone. He positioned himself at the front, shouting, “Let’s go!”
“He has not stopped very long with us. There is no praise from strangers to be got here,” Signora Teresa said tragically. “Avanti! Yes! That is all he cares for. To be first somewhere—somehow—to be first with these English. They will be showing him to everybody. ‘This is our Nostromo!’” She laughed ominously. “What a name! What is that? Nostromo? He would take a name that is properly no word from them.”
“He hasn't stuck around with us for long. There's no recognition from outsiders to be found here,” Signora Teresa said dramatically. “Go ahead! Yes! That's all he cares about. To be first somewhere—somehow—to be first with these English. They’ll be introducing him to everyone. ‘This is our Nostromo!’” She laughed darkly. “What a name! What is that? Nostromo? He’d choose a name that isn’t really a word for them.”
Meantime Giorgio, with tranquil movements, had been unfastening the door; the flood of light fell on Signora Teresa, with her two girls gathered to her side, a picturesque woman in a pose of maternal exaltation. Behind her the wall was dazzlingly white, and the crude colours of the Garibaldi lithograph paled in the sunshine.
Meanwhile, Giorgio, moving calmly, had been unlocking the door; the bright light spilled onto Signora Teresa, who had her two daughters beside her, a striking woman in a pose of maternal pride. Behind her, the wall was brilliantly white, and the bold colors of the Garibaldi lithograph faded in the sunlight.
Old Viola, at the door, moved his arm upwards as if referring all his quick, fleeting thoughts to the picture of his old chief on the wall. Even when he was cooking for the “Signori Inglesi”—the engineers (he was a famous cook, though the kitchen was a dark place)—he was, as it were, under the eye of the great man who had led him in a glorious struggle where, under the walls of Gaeta, tyranny would have expired for ever had it not been for that accursed Piedmontese race of kings and ministers. When sometimes a frying-pan caught fire during a delicate operation with some shredded onions, and the old man was seen backing out of the doorway, swearing and coughing violently in an acrid cloud of smoke, the name of Cavour—the arch intriguer sold to kings and tyrants—could be heard involved in imprecations against the China girls, cooking in general, and the brute of a country where he was reduced to live for the love of liberty that traitor had strangled.
Old Viola, by the door, raised his arm as if to gather all his quick, fleeting thoughts around the picture of his old boss on the wall. Even when he was cooking for the "Signori Inglesi"—the engineers (he was a well-known chef, even though the kitchen was a dark place)—he felt, in a way, like he was still under the watchful eye of the great man who had guided him in a glorious fight where, under the walls of Gaeta, tyranny would have ended forever if it weren't for that cursed Piedmontese line of kings and ministers. When a frying pan sometimes caught fire during a tricky moment with some chopped onions, and the old man was seen backing out of the doorway, swearing and coughing fiercely in a cloud of acrid smoke, the name of Cavour—the master schemer sold to kings and tyrants—could be heard mixed in with curses against the Chinese girls, cooking in general, and the brutal country where he was forced to live because of the betrayal of liberty that traitor had choked out.
Then Signora Teresa, all in black, issuing from another door, advanced, portly and anxious, inclining her fine, black-browed head, opening her arms, and crying in a profound tone—
Then Signora Teresa, dressed in all black, came out from another door, looking stout and concerned, tilting her elegant, black-browed head, spreading her arms wide, and calling out in a deep voice—
“Giorgio! thou passionate man! Misericordia Divina! In the sun like this! He will make himself ill.”
“Giorgio! You passionate man! Divine mercy! In the sun like this! He’ll make himself sick.”
At her feet the hens made off in all directions, with immense strides; if there were any engineers from up the line staying in Sulaco, a young English face or two would appear at the billiard-room occupying one end of the house; but at the other end, in the cafe, Luis, the mulatto, took good care not to show himself. The Indian girls, with hair like flowing black manes, and dressed only in a shift and short petticoat, stared dully from under the square-cut fringes on their foreheads; the noisy frizzling of fat had stopped, the fumes floated upwards in sunshine, a strong smell of burnt onions hung in the drowsy heat, enveloping the house; and the eye lost itself in a vast flat expanse of grass to the west, as if the plain between the Sierra overtopping Sulaco and the coast range away there towards Esmeralda had been as big as half the world.
At her feet, the chickens scattered in all directions, taking huge strides. If there were any engineers from up the line staying in Sulaco, a couple of young English faces would show up at the billiard room at one end of the house. But at the other end, in the café, Luis, the mulatto, made sure to stay out of sight. The Indian girls, with hair like flowing black manes and dressed only in a shift and short skirt, stared blankly from under their straight-cut bangs. The noisy sizzling of fat had stopped, and the fumes drifted upward in the sunlight, leaving a strong smell of burnt onions hanging in the drowsy heat that surrounded the house. The eye wandered over a vast flat expanse of grass to the west, as if the plain between the Sierra towering over Sulaco and the coastal range toward Esmeralda stretched out across half the world.
Signora Teresa, after an impressive pause, remonstrated—
Signora Teresa, after a significant pause, protested—
“Eh, Giorgio! Leave Cavour alone and take care of yourself now we are lost in this country all alone with the two children, because you cannot live under a king.”
“Hey, Giorgio! Leave Cavour alone and focus on yourself now that we're lost in this country all alone with the two kids, because you can’t live under a king.”
And while she looked at him she would sometimes put her hand hastily to her side with a short twitch of her fine lips and a knitting of her black, straight eyebrows like a flicker of angry pain or an angry thought on her handsome, regular features.
And while she looked at him, she would sometimes quickly put her hand to her side with a brief twitch of her fine lips and a furrow of her black, straight eyebrows, expressing a flash of angry pain or an irritated thought on her attractive, symmetrical face.
It was pain; she suppressed the twinge. It had come to her first a few years after they had left Italy to emigrate to America and settle at last in Sulaco after wandering from town to town, trying shopkeeping in a small way here and there; and once an organized enterprise of fishing—in Maldonado—for Giorgio, like the great Garibaldi, had been a sailor in his time.
It was painful; she pushed the feeling down. It had first hit her a few years after they left Italy to move to America and finally settle in Sulaco after traveling from town to town, trying out small shopkeeping here and there; and once there had been an organized fishing venture—in Maldonado—for Giorgio, who, like the great Garibaldi, had been a sailor in his younger days.
Sometimes she had no patience with pain. For years its gnawing had been part of the landscape embracing the glitter of the harbour under the wooded spurs of the range; and the sunshine itself was heavy and dull—heavy with pain—not like the sunshine of her girlhood, in which middle-aged Giorgio had wooed her gravely and passionately on the shores of the gulf of Spezzia.
Sometimes she couldn't stand the pain. For years, its relentless presence had been a part of the scenery surrounding the sparkling harbor beneath the forested slopes of the range; even the sunshine felt heavy and dull—burdened with pain—not like the sunshine from her youth, when middle-aged Giorgio had seriously and passionately courted her on the shores of the Gulf of Spezzia.
“You go in at once, Giorgio,” she directed. “One would think you do not wish to have any pity on me—with four Signori Inglesi staying in the house.” “Va bene, va bene,” Giorgio would mutter. He obeyed. The Signori Inglesi would require their midday meal presently. He had been one of the immortal and invincible band of liberators who had made the mercenaries of tyranny fly like chaff before a hurricane, “un uragano terribile.” But that was before he was married and had children; and before tyranny had reared its head again amongst the traitors who had imprisoned Garibaldi, his hero.
“You go in right away, Giorgio,” she instructed. “It’s as if you don’t care about me—with four English gentlemen staying in the house.” “Okay, okay,” Giorgio would mumble. He complied. The English gentlemen would soon want their lunch. He had once been part of the legendary and unbeatable group of liberators who had sent the mercenaries of oppression fleeing like chaff before a storm, “a terrible hurricane.” But that was before he got married and had kids; and before oppression had raised its ugly head again among the traitors who had imprisoned Garibaldi, his hero.
There were three doors in the front of the house, and each afternoon the Garibaldino could be seen at one or another of them with his big bush of white hair, his arms folded, his legs crossed, leaning back his leonine head against the side, and looking up the wooded slopes of the foothills at the snowy dome of Higuerota. The front of his house threw off a black long rectangle of shade, broadening slowly over the soft ox-cart track. Through the gaps, chopped out in the oleander hedges, the harbour branch railway, laid out temporarily on the level of the plain, curved away its shining parallel ribbons on a belt of scorched and withered grass within sixty yards of the end of the house. In the evening the empty material trains of flat cars circled round the dark green grove of Sulaco, and ran, undulating slightly with white jets of steam, over the plain towards the Casa Viola, on their way to the railway yards by the harbour. The Italian drivers saluted him from the foot-plate with raised hand, while the negro brakesmen sat carelessly on the brakes, looking straight forward, with the rims of their big hats flapping in the wind. In return Giorgio would give a slight sideways jerk of the head, without unfolding his arms.
There were three doors at the front of the house, and each afternoon the Garibaldino could be seen at one of them, with his big bush of white hair, arms crossed, legs crossed, leaning his lion-like head against the side, looking up the wooded slopes of the foothills at the snowy peak of Higuerota. The front of his house cast a long black rectangle of shade, slowly spreading over the soft ox-cart track. Through the gaps chopped into the oleander hedges, the harbor branch railway, laid out temporarily on the level of the plain, curved away in shining parallel lines on a strip of scorched and dry grass within sixty yards of the end of the house. In the evening, the empty freight trains of flat cars would circle around the dark green grove of Sulaco, moving slightly with white jets of steam, crossing the plain toward the Casa Viola, on their way to the railway yards by the harbor. The Italian drivers would salute him from the footplate with a raised hand, while the black brakemen sat casually on the brakes, looking straight ahead, with the brims of their large hats flapping in the wind. In return, Giorgio would give a slight sideways nod, without uncrossing his arms.
On this memorable day of the riot his arms were not folded on his chest. His hand grasped the barrel of the gun grounded on the threshold; he did not look up once at the white dome of Higuerota, whose cool purity seemed to hold itself aloof from a hot earth. His eyes examined the plain curiously. Tall trails of dust subsided here and there. In a speckless sky the sun hung clear and blinding. Knots of men ran headlong; others made a stand; and the irregular rattle of firearms came rippling to his ears in the fiery, still air. Single figures on foot raced desperately. Horsemen galloped towards each other, wheeled round together, separated at speed. Giorgio saw one fall, rider and horse disappearing as if they had galloped into a chasm, and the movements of the animated scene were like the passages of a violent game played upon the plain by dwarfs mounted and on foot, yelling with tiny throats, under the mountain that seemed a colossal embodiment of silence. Never before had Giorgio seen this bit of plain so full of active life; his gaze could not take in all its details at once; he shaded his eyes with his hand, till suddenly the thundering of many hoofs near by startled him.
On this unforgettable day of the riot, his arms weren't crossed over his chest. His hand gripped the barrel of the gun resting at the doorway; he didn't look up once at the white dome of Higuerota, which seemed to stand apart from the hot ground below. His eyes scanned the plain with curiosity. Tall clouds of dust rose and faded here and there. In a flawless sky, the sun shone bright and blinding. Groups of men ran frantically; others held their ground; and the random sounds of gunfire echoed in the fiery, still air. Individual figures on foot dashed desperately. Horsemen charged towards each other, turned sharply, and then sped apart. Giorgio saw one fall, both rider and horse vanishing as if they had plunged into a bottomless pit, and the chaotic scene felt like a wild game being played on the plain by little people, both mounted and on foot, shouting with tiny voices, under the mountain that stood as a massive embodiment of silence. Never before had Giorgio seen this stretch of plain so teeming with life; he couldn't absorb all its details at once; he shaded his eyes with his hand, until suddenly the thundering of many hooves nearby startled him.
A troop of horses had broken out of the fenced paddock of the Railway Company. They came on like a whirlwind, and dashed over the line snorting, kicking, squealing in a compact, piebald, tossing mob of bay, brown, grey backs, eyes staring, necks extended, nostrils red, long tails streaming. As soon as they had leaped upon the road the thick dust flew upwards from under their hoofs, and within six yards of Giorgio only a brown cloud with vague forms of necks and cruppers rolled by, making the soil tremble on its passage.
A group of horses broke free from the fenced paddock of the Railway Company. They charged forward like a whirlwind, racing across the tracks, snorting, kicking, and squealing in a wild, mixed mob of bay, brown, and grey coats, eyes wide, necks outstretched, nostrils flaring, long tails flying. As soon as they hit the road, thick dust kicked up from beneath their hooves, and within six yards of Giorgio, only a brown cloud filled with vague shapes of necks and hindquarters rushed by, shaking the ground as it went.
Viola coughed, turning his face away from the dust, and shaking his head slightly.
Viola coughed, turned his face away from the dust, and shook his head slightly.
“There will be some horse-catching to be done before to-night,” he muttered.
“There will be some horse-catching to do before tonight,” he muttered.
In the square of sunlight falling through the door Signora Teresa, kneeling before the chair, had bowed her head, heavy with a twisted mass of ebony hair streaked with silver, into the palm of her hands. The black lace shawl she used to drape about her face had dropped to the ground by her side. The two girls had got up, hand-in-hand, in short skirts, their loose hair falling in disorder. The younger had thrown her arm across her eyes, as if afraid to face the light. Linda, with her hand on the other’s shoulder, stared fearlessly. Viola looked at his children. The sun brought out the deep lines on his face, and, energetic in expression, it had the immobility of a carving. It was impossible to discover what he thought. Bushy grey eyebrows shaded his dark glance.
In the patch of sunlight streaming through the door, Signora Teresa, kneeling by the chair, had lowered her head, weighed down by a tangled mass of dark hair streaked with silver, into her hands. The black lace shawl she usually draped over her face had fallen to the ground beside her. The two girls had stood up, hand-in-hand, in short skirts, their loose hair falling haphazardly. The younger one had thrown her arm over her eyes, as if afraid to look at the light. Linda, with her hand on the other girl's shoulder, stared boldly. Viola looked at his children. The sun highlighted the deep lines on his face, and while his expression was lively, it also had the stillness of a statue. It was impossible to tell what he was thinking. His bushy gray eyebrows shaded his dark gaze.
“Well! And do you not pray like your mother?”
“Well! Don't you pray like your mother?”
Linda pouted, advancing her red lips, which were almost too red; but she had admirable eyes, brown, with a sparkle of gold in the irises, full of intelligence and meaning, and so clear that they seemed to throw a glow upon her thin, colourless face. There were bronze glints in the sombre clusters of her hair, and the eyelashes, long and coal black, made her complexion appear still more pale.
Linda pouted, accentuating her bright red lips, which were almost too vibrant; but her eyes were striking, brown with flecks of gold in the irises, brimming with intelligence and depth, and so clear that they seemed to cast a glow on her thin, colorless face. There were bronze highlights in the dark strands of her hair, and her long, jet-black eyelashes made her complexion look even paler.
“Mother is going to offer up a lot of candles in the church. She always does when Nostromo has been away fighting. I shall have some to carry up to the Chapel of the Madonna in the Cathedral.”
“Mom is going to light a lot of candles in the church. She always does when Nostromo has been away fighting. I’ll have some to take up to the Chapel of the Madonna in the Cathedral.”
She said all this quickly, with great assurance, in an animated, penetrating voice. Then, giving her sister’s shoulder a slight shake, she added—
She said all this quickly, with a lot of confidence, in an energetic, compelling voice. Then, giving her sister's shoulder a little shake, she added—
“And she will be made to carry one, too!”
“And she will have to carry one, too!”
“Why made?” inquired Giorgio, gravely. “Does she not want to?”
“Why did you make it?” Giorgio asked seriously. “Does she not want to?”
“She is timid,” said Linda, with a little burst of laughter. “People notice her fair hair as she goes along with us. They call out after her, ‘Look at the Rubia! Look at the Rubiacita!’ They call out in the streets. She is timid.”
“She’s shy,” Linda said, laughing a bit. “People notice her light hair when she walks with us. They shout after her, ‘Look at the blonde! Look at the little blonde!’ They shout in the streets. She’s shy.”
“And you? You are not timid—eh?” the father pronounced, slowly.
“And you? You’re not shy—right?” the father said, slowly.
She tossed back all her dark hair.
She threw her dark hair back.
“Nobody calls out after me.”
“No one calls out after me.”
Old Giorgio contemplated his children thoughtfully. There was two years difference between them. They had been born to him late, years after the boy had died. Had he lived he would have been nearly as old as Gian’ Battista—he whom the English called Nostromo; but as to his daughters, the severity of his temper, his advancing age, his absorption in his memories, had prevented his taking much notice of them. He loved his children, but girls belong more to the mother, and much of his affection had been expended in the worship and service of liberty.
Old Giorgio looked at his children thoughtfully. There were two years between them. They had come to him late, years after the boy had died. If he had lived, he would have been nearly as old as Gian’ Battista—whom the English called Nostromo; but when it came to his daughters, his strictness, growing age, and focus on his memories kept him from paying much attention to them. He loved his children, but girls typically belong more to their mother, and much of his love had been given to the pursuit and devotion of freedom.
When quite a youth he had deserted from a ship trading to La Plata, to enlist in the navy of Montevideo, then under the command of Garibaldi. Afterwards, in the Italian legion of the Republic struggling against the encroaching tyranny of Rosas, he had taken part, on great plains, on the banks of immense rivers, in the fiercest fighting perhaps the world had ever known. He had lived amongst men who had declaimed about liberty, suffered for liberty, died for liberty, with a desperate exaltation, and with their eyes turned towards an oppressed Italy. His own enthusiasm had been fed on scenes of carnage, on the examples of lofty devotion, on the din of armed struggle, on the inflamed language of proclamations. He had never parted from the chief of his choice—the fiery apostle of independence—keeping by his side in America and in Italy till after the fatal day of Aspromonte, when the treachery of kings, emperors, and ministers had been revealed to the world in the wounding and imprisonment of his hero—a catastrophe that had instilled into him a gloomy doubt of ever being able to understand the ways of Divine justice.
When he was still a young man, he had jumped ship from a vessel trading with La Plata to join the navy of Montevideo, which was under Garibaldi’s command at the time. Later, in the Italian legion of the Republic fighting against the growing tyranny of Rosas, he had participated in some of the fiercest battles the world had probably ever seen, on vast plains and along enormous rivers. He had surrounded himself with men who spoke passionately about freedom, who suffered and died for it with a desperate fervor, all while their eyes were fixed on an oppressed Italy. His own passion had been fueled by scenes of violence, by examples of great devotion, by the chaos of armed conflict, and by the fiery rhetoric of speeches. He had never left the side of the leader he admired— the passionate champion of independence—staying with him in America and Italy until after the tragic day of Aspromonte, when the betrayal of kings, emperors, and ministers was laid bare in the wounding and imprisonment of his hero—a disaster that filled him with a deep doubt about ever truly understanding the workings of Divine justice.
He did not deny it, however. It required patience, he would say. Though he disliked priests, and would not put his foot inside a church for anything, he believed in God. Were not the proclamations against tyrants addressed to the peoples in the name of God and liberty? “God for men—religions for women,” he muttered sometimes. In Sicily, an Englishman who had turned up in Palermo after its evacuation by the army of the king, had given him a Bible in Italian—the publication of the British and Foreign Bible Society, bound in a dark leather cover. In periods of political adversity, in the pauses of silence when the revolutionists issued no proclamations, Giorgio earned his living with the first work that came to hand—as sailor, as dock labourer on the quays of Genoa, once as a hand on a farm in the hills above Spezzia—and in his spare time he studied the thick volume. He carried it with him into battles. Now it was his only reading, and in order not to be deprived of it (the print was small) he had consented to accept the present of a pair of silver-mounted spectacles from Senora Emilia Gould, the wife of the Englishman who managed the silver mine in the mountains three leagues from the town. She was the only Englishwoman in Sulaco.
He didn’t deny it, though. It took patience, he would say. Even though he disliked priests and wouldn’t step foot inside a church for anything, he did believe in God. Weren’t the statements against tyrants made to the people in the name of God and freedom? “God for men—religions for women,” he sometimes muttered. In Sicily, an Englishman who had arrived in Palermo after the army of the king evacuated had given him a Bible in Italian—the publication of the British and Foreign Bible Society, covered in dark leather. During times of political trouble, during the quiet moments when the revolutionaries issued no announcements, Giorgio earned his living doing whatever work he could find—as a sailor, as a dock worker in the quays of Genoa, and once as a laborer on a farm in the hills above Spezzia—and in his spare time, he studied the thick book. He carried it with him into battles. Now it was his only reading material, and to make sure he wouldn’t be without it (the print was small), he agreed to accept a pair of silver-mounted glasses from Senora Emilia Gould, the wife of the Englishman who managed the silver mine three leagues from the town. She was the only Englishwoman in Sulaco.
Giorgio Viola had a great consideration for the English. This feeling, born on the battlefields of Uruguay, was forty years old at the very least. Several of them had poured their blood for the cause of freedom in America, and the first he had ever known he remembered by the name of Samuel; he commanded a negro company under Garibaldi, during the famous siege of Montevideo, and died heroically with his negroes at the fording of the Boyana. He, Giorgio, had reached the rank of ensign-alferez-and cooked for the general. Later, in Italy, he, with the rank of lieutenant, rode with the staff and still cooked for the general. He had cooked for him in Lombardy through the whole campaign; on the march to Rome he had lassoed his beef in the Campagna after the American manner; he had been wounded in the defence of the Roman Republic; he was one of the four fugitives who, with the general, carried out of the woods the inanimate body of the general’s wife into the farmhouse where she died, exhausted by the hardships of that terrible retreat. He had survived that disastrous time to attend his general in Palermo when the Neapolitan shells from the castle crashed upon the town. He had cooked for him on the field of Volturno after fighting all day. And everywhere he had seen Englishmen in the front rank of the army of freedom. He respected their nation because they loved Garibaldi. Their very countesses and princesses had kissed the general’s hands in London, it was said. He could well believe it; for the nation was noble, and the man was a saint. It was enough to look once at his face to see the divine force of faith in him and his great pity for all that was poor, suffering, and oppressed in this world.
Giorgio Viola had a deep respect for the English. This feeling, which started on the battlefields of Uruguay, was at least forty years old. Many of them had sacrificed their lives for the cause of freedom in America, and the first one he had ever known was named Samuel; he led a Black company under Garibaldi during the famous siege of Montevideo and died heroically with his men at the crossing of the Boyana. Giorgio had risen to the rank of ensign-alferez and cooked for the general. Later, in Italy, he served as a lieutenant, rode with the staff, and continued to cook for the general. He had cooked for him in Lombardy throughout the entire campaign; on the march to Rome, he had wrangled his beef in the Campagna like an American; he had been wounded defending the Roman Republic; he was one of the four fugitives who, with the general, carried the lifeless body of the general’s wife out of the woods to the farmhouse where she died, worn out from the trials of that terrible retreat. He survived that disastrous period to serve his general in Palermo while the Neapolitan shells from the castle fell on the town. He had cooked for him on the battlefield of Volturno after fighting all day. And everywhere he had seen Englishmen at the forefront of the army for freedom. He respected their nation because they admired Garibaldi. It was said that their very countesses and princesses had kissed the general’s hands in London. He could easily believe it; for the nation was noble, and the man was a saint. Just one glance at his face revealed the divine strength of faith in him and his deep compassion for all that was poor, suffering, and oppressed in the world.
The spirit of self-forgetfulness, the simple devotion to a vast humanitarian idea which inspired the thought and stress of that revolutionary time, had left its mark upon Giorgio in a sort of austere contempt for all personal advantage. This man, whom the lowest class in Sulaco suspected of having a buried hoard in his kitchen, had all his life despised money. The leaders of his youth had lived poor, had died poor. It had been a habit of his mind to disregard to-morrow. It was engendered partly by an existence of excitement, adventure, and wild warfare. But mostly it was a matter of principle. It did not resemble the carelessness of a condottiere, it was a puritanism of conduct, born of stern enthusiasm like the puritanism of religion.
The spirit of selflessness, the genuine dedication to a big humanitarian vision that motivated the thoughts and pressures of that revolutionary era, had imprinted on Giorgio a kind of stern disdain for personal gain. This man, whom the lower class in Sulaco suspected of hiding a treasure in his kitchen, had always looked down on money. The leaders of his youth had lived in poverty and died in poverty. It had become a habit for him to disregard tomorrow. This attitude was partly shaped by a life filled with excitement, adventure, and fierce battles. But mostly, it was about principle. It wasn’t like the recklessness of a mercenary; it was a strict moral code, born from deep enthusiasm, much like the fervor of religious puritanism.
This stern devotion to a cause had cast a gloom upon Giorgio’s old age. It cast a gloom because the cause seemed lost. Too many kings and emperors flourished yet in the world which God had meant for the people. He was sad because of his simplicity. Though always ready to help his countrymen, and greatly respected by the Italian emigrants wherever he lived (in his exile he called it), he could not conceal from himself that they cared nothing for the wrongs of down-trodden nations. They listened to his tales of war readily, but seemed to ask themselves what he had got out of it after all. There was nothing that they could see. “We wanted nothing, we suffered for the love of all humanity!” he cried out furiously sometimes, and the powerful voice, the blazing eyes, the shaking of the white mane, the brown, sinewy hand pointing upwards as if to call heaven to witness, impressed his hearers. After the old man had broken off abruptly with a jerk of the head and a movement of the arm, meaning clearly, “But what’s the good of talking to you?” they nudged each other. There was in old Giorgio an energy of feeling, a personal quality of conviction, something they called “terribilita”—“an old lion,” they used to say of him. Some slight incident, a chance word would set him off talking on the beach to the Italian fishermen of Maldonado, in the little shop he kept afterwards (in Valparaiso) to his countrymen customers; of an evening, suddenly, in the cafe at one end of the Casa Viola (the other was reserved for the English engineers) to the select clientele of engine-drivers and foremen of the railway shops.
This intense dedication to a cause had cast a shadow over Giorgio’s later years. It cast a shadow because the cause seemed defeated. Too many kings and emperors still thrived in a world that God had intended for the people. He felt sad due to his naivety. Even though he was always ready to support his fellow countrymen and was greatly respected by the Italian emigrants wherever he lived (which he referred to as his exile), he couldn’t ignore the fact that they didn’t care about the struggles of oppressed nations. They eagerly listened to his war stories but seemed to wonder what he had gained from it all. There was nothing they could see. “We wanted nothing; we suffered for the love of all humanity!” he would sometimes shout in frustration, and his powerful voice, fiery eyes, the shaking of his white hair, and his brown, muscular hand pointing upward as if calling on heaven to bear witness left an impression on his listeners. After he abruptly ended with a nod of the head and a movement of the arm that clearly said, “But what’s the point of talking to you?” they would nudge each other. Old Giorgio had a passion, a personal conviction, something they referred to as “terribilita”—they would call him “an old lion.” A small incident, a casual word would trigger him to talk on the beach to the Italian fishermen of Maldonado, in the little shop he later ran (in Valparaiso) to his fellow countryman customers; in the evenings, suddenly, in the café at one end of the Casa Viola (the other end was reserved for the English engineers) to the exclusive group of engine drivers and foremen of the railway shops.
With their handsome, bronzed, lean faces, shiny black ringlets, glistening eyes, broad-chested, bearded, sometimes a tiny gold ring in the lobe of the ear, the aristocracy of the railway works listened to him, turning away from their cards or dominoes. Here and there a fair-haired Basque studied his hand meantime, waiting without protest. No native of Costaguana intruded there. This was the Italian stronghold. Even the Sulaco policemen on a night patrol let their horses pace softly by, bending low in the saddle to glance through the window at the heads in a fog of smoke; and the drone of old Giorgio’s declamatory narrative seemed to sink behind them into the plain. Only now and then the assistant of the chief of police, some broad-faced, brown little gentleman, with a great deal of Indian in him, would put in an appearance. Leaving his man outside with the horses he advanced with a confident, sly smile, and without a word up to the long trestle table. He pointed to one of the bottles on the shelf; Giorgio, thrusting his pipe into his mouth abruptly, served him in person. Nothing would be heard but the slight jingle of the spurs. His glass emptied, he would take a leisurely, scrutinizing look all round the room, go out, and ride away slowly, circling towards the town.
With their handsome, tanned, lean faces, shiny black curls, sparkling eyes, broad chests, beards, and sometimes a small gold hoop in their ear lobes, the railway workers' aristocracy listened to him, setting aside their cards or dominoes. Here and there, a light-haired Basque was studying his hand, waiting without a fuss. No local from Costaguana dared to intrude. This was the Italian stronghold. Even the Sulaco policemen on night patrol let their horses stroll quietly by, bending low in the saddle to peek through the window at the smoke-filled room; and the sound of old Giorgio’s theatrical storytelling seemed to fade into the plain behind them. Occasionally, the assistant chief of police, a stout, brown-skinned man with a lot of Indian heritage, would show up. Leaving his man outside with the horses, he would approach confidently with a sly smile and, without saying a word, head to the long trestle table. He pointed to one of the bottles on the shelf; Giorgio, suddenly putting his pipe in his mouth, served him personally. The only sound was the soft jingle of spurs. After finishing his drink, he would take a slow, careful look around the room, head out, and ride away slowly, making his way toward the town.
CHAPTER FIVE
In this way only was the power of the local authorities vindicated amongst the great body of strong-limbed foreigners who dug the earth, blasted the rocks, drove the engines for the “progressive and patriotic undertaking.” In these very words eighteen months before the Excellentissimo Senor don Vincente Ribiera, the Dictator of Costaguana, had described the National Central Railway in his great speech at the turning of the first sod.
In this way, the power of the local authorities was confirmed among the many strong foreigners who worked the land, blasted the rocks, and operated the engines for the “progressive and patriotic project.” Exactly eighteen months earlier, the Excellentissimo Señor Don Vincente Ribiera, the Dictator of Costaguana, had referred to the National Central Railway in his speech during the groundbreaking ceremony.
He had come on purpose to Sulaco, and there was a one-o’clock dinner-party, a convite offered by the O.S.N. Company on board the Juno after the function on shore. Captain Mitchell had himself steered the cargo lighter, all draped with flags, which, in tow of the Juno’s steam launch, took the Excellentissimo from the jetty to the ship. Everybody of note in Sulaco had been invited—the one or two foreign merchants, all the representatives of the old Spanish families then in town, the great owners of estates on the plain, grave, courteous, simple men, caballeros of pure descent, with small hands and feet, conservative, hospitable, and kind. The Occidental Province was their stronghold; their Blanco party had triumphed now; it was their President-Dictator, a Blanco of the Blancos, who sat smiling urbanely between the representatives of two friendly foreign powers. They had come with him from Sta. Marta to countenance by their presence the enterprise in which the capital of their countries was engaged. The only lady of that company was Mrs. Gould, the wife of Don Carlos, the administrator of the San Tome silver mine. The ladies of Sulaco were not advanced enough to take part in the public life to that extent. They had come out strongly at the great ball at the Intendencia the evening before, but Mrs. Gould alone had appeared, a bright spot in the group of black coats behind the President-Dictator, on the crimson cloth-covered stage erected under a shady tree on the shore of the harbour, where the ceremony of turning the first sod had taken place. She had come off in the cargo lighter, full of notabilities, sitting under the flutter of gay flags, in the place of honour by the side of Captain Mitchell, who steered, and her clear dress gave the only truly festive note to the sombre gathering in the long, gorgeous saloon of the Juno.
He had come to Sulaco on purpose, and there was a one o'clock dinner party, an invitation offered by the O.S.N. Company on board the Juno after the event onshore. Captain Mitchell himself had steered the cargo lighter, dressed with flags, which, being towed by the Juno’s steam launch, took the Excellentissimo from the jetty to the ship. Everyone important in Sulaco had been invited—the one or two foreign merchants, all the representatives of the old Spanish families in town, and the large estate owners from the plains, serious, polite, straightforward men, caballeros of pure descent, with small hands and feet, conservative, hospitable, and kind. The Occidental Province was their stronghold; their Blanco party had succeeded now; it was their President-Dictator, a Blanco among Blancos, who sat smiling politely between the representatives of two friendly foreign powers. They had traveled with him from Sta. Marta to lend their presence to the venture in which their countries' capital was involved. The only woman in the company was Mrs. Gould, the wife of Don Carlos, the administrator of the San Tome silver mine. The women of Sulaco weren't sophisticated enough to participate in public life to that extent. They had shown up strongly at the grand ball at the Intendencia the night before, but Mrs. Gould was the only one to attend, a bright spot among the group of black coats behind the President-Dictator, on the crimson cloth-covered stage set up under a shady tree on the shore of the harbor, where the ceremony of breaking ground had taken place. She had arrived on the cargo lighter, filled with prominent figures, sitting under the flutter of colorful flags, in the place of honor next to Captain Mitchell, who navigated, and her elegant dress added the only truly festive touch to the somber gathering in the long, lavish salon of the Juno.
The head of the chairman of the railway board (from London), handsome and pale in a silvery mist of white hair and clipped beard, hovered near her shoulder attentive, smiling, and fatigued. The journey from London to Sta. Marta in mail boats and the special carriages of the Sta. Marta coast-line (the only railway so far) had been tolerable—even pleasant—quite tolerable. But the trip over the mountains to Sulaco was another sort of experience, in an old diligencia over impassable roads skirting awful precipices.
The chairman of the railway board from London, good-looking and pale with a silvery mist of white hair and a neatly trimmed beard, hovered near her shoulder, attentive, smiling, and exhausted. The journey from London to Sta. Marta on mail boats and the special carriages of the Sta. Marta coastline (the only railway so far) had been manageable—even enjoyable—definitely manageable. But the trip over the mountains to Sulaco was a completely different experience, in an old coach on nearly inaccessible roads next to terrifying drop-offs.
“We have been upset twice in one day on the brink of very deep ravines,” he was telling Mrs. Gould in an undertone. “And when we arrived here at last I don’t know what we should have done without your hospitality. What an out-of-the-way place Sulaco is!—and for a harbour, too! Astonishing!”
“We've been upset twice in one day on the edge of some really deep ravines,” he was telling Mrs. Gould quietly. “And when we finally arrived here, I don’t know what we would have done without your hospitality. What a remote place Sulaco is!—and for a harbor, too! Amazing!”
“Ah, but we are very proud of it. It used to be historically important. The highest ecclesiastical court for two viceroyalties, sat here in the olden time,” she instructed him with animation.
“Ah, but we are really proud of it. It used to be historically significant. The highest church court for two viceroyalties used to sit here a long time ago,” she told him enthusiastically.
“I am impressed. I didn’t mean to be disparaging. You seem very patriotic.”
“I’m impressed. I didn’t mean to be disrespectful. You seem really patriotic.”
“The place is lovable, if only by its situation. Perhaps you don’t know what an old resident I am.”
“The place is charming, if only because of its location. You might not realize how long I’ve lived here.”
“How old, I wonder,” he murmured, looking at her with a slight smile. Mrs. Gould’s appearance was made youthful by the mobile intelligence of her face. “We can’t give you your ecclesiastical court back again; but you shall have more steamers, a railway, a telegraph-cable—a future in the great world which is worth infinitely more than any amount of ecclesiastical past. You shall be brought in touch with something greater than two viceroyalties. But I had no notion that a place on a sea-coast could remain so isolated from the world. If it had been a thousand miles inland now—most remarkable! Has anything ever happened here for a hundred years before to-day?”
“How old, I wonder,” he said softly, looking at her with a slight smile. Mrs. Gould looked youthful thanks to the lively intelligence in her face. “We can’t bring back your ecclesiastical court, but you will have more steamers, a railway, a telegraph cable—a future in the wider world that’s worth far more than any ecclesiastical past. You will connect with something greater than two viceroyalties. But I had no idea that a place on the coast could be so cut off from the world. If it had been a thousand miles inland, now—that would be truly remarkable! Has anything ever happened here in the last hundred years?”
While he talked in a slow, humorous tone, she kept her little smile. Agreeing ironically, she assured him that certainly not—nothing ever happened in Sulaco. Even the revolutions, of which there had been two in her time, had respected the repose of the place. Their course ran in the more populous southern parts of the Republic, and the great valley of Sta. Marta, which was like one great battlefield of the parties, with the possession of the capital for a prize and an outlet to another ocean. They were more advanced over there. Here in Sulaco they heard only the echoes of these great questions, and, of course, their official world changed each time, coming to them over their rampart of mountains which he himself had traversed in an old diligencia, with such a risk to life and limb.
While he spoke in a slow, funny way, she kept a small smile on her face. Sarcastically agreeing, she told him that absolutely not—nothing ever happened in Sulaco. Even the revolutions, of which there had been two in her lifetime, had left the place undisturbed. Their action took place in the more populated southern regions of the Republic, and the vast valley of Sta. Marta, which resembled a huge battlefield for the various factions, with control of the capital as the prize and access to another ocean. They were ahead of the game over there. Here in Sulaco, they only heard the echoes of these major issues, and, of course, their official world changed every time, coming to them over their mountain barrier, which he had once crossed in an old coach, risking life and limb.
The chairman of the railway had been enjoying her hospitality for several days, and he was really grateful for it. It was only since he had left Sta. Marta that he had utterly lost touch with the feeling of European life on the background of his exotic surroundings. In the capital he had been the guest of the Legation, and had been kept busy negotiating with the members of Don Vincente’s Government—cultured men, men to whom the conditions of civilized business were not unknown.
The chairman of the railway had been enjoying her hospitality for several days, and he was truly grateful for it. Ever since he left Sta. Marta, he had completely lost the sense of European life against the backdrop of his exotic surroundings. In the capital, he had been the guest of the Legation and had stayed busy negotiating with members of Don Vincente’s Government—cultured individuals who were familiar with the norms of civilized business.
What concerned him most at the time was the acquisition of land for the railway. In the Sta. Marta Valley, where there was already one line in existence, the people were tractable, and it was only a matter of price. A commission had been nominated to fix the values, and the difficulty resolved itself into the judicious influencing of the Commissioners. But in Sulaco—the Occidental Province for whose very development the railway was intended—there had been trouble. It had been lying for ages ensconced behind its natural barriers, repelling modern enterprise by the precipices of its mountain range, by its shallow harbour opening into the everlasting calms of a gulf full of clouds, by the benighted state of mind of the owners of its fertile territory—all these aristocratic old Spanish families, all those Don Ambrosios this and Don Fernandos that, who seemed actually to dislike and distrust the coming of the railway over their lands. It had happened that some of the surveying parties scattered all over the province had been warned off with threats of violence. In other cases outrageous pretensions as to price had been raised. But the man of railways prided himself on being equal to every emergency. Since he was met by the inimical sentiment of blind conservatism in Sulaco he would meet it by sentiment, too, before taking his stand on his right alone. The Government was bound to carry out its part of the contract with the board of the new railway company, even if it had to use force for the purpose. But he desired nothing less than an armed disturbance in the smooth working of his plans. They were much too vast and far-reaching, and too promising to leave a stone unturned; and so he imagined to get the President-Dictator over there on a tour of ceremonies and speeches, culminating in a great function at the turning of the first sod by the harbour shore. After all he was their own creature—that Don Vincente. He was the embodied triumph of the best elements in the State. These were facts, and, unless facts meant nothing, Sir John argued to himself, such a man’s influence must be real, and his personal action would produce the conciliatory effect he required. He had succeeded in arranging the trip with the help of a very clever advocate, who was known in Sta. Marta as the agent of the Gould silver mine, the biggest thing in Sulaco, and even in the whole Republic. It was indeed a fabulously rich mine. Its so-called agent, evidently a man of culture and ability, seemed, without official position, to possess an extraordinary influence in the highest Government spheres. He was able to assure Sir John that the President-Dictator would make the journey. He regretted, however, in the course of the same conversation, that General Montero insisted upon going, too.
What worried him the most at the time was acquiring land for the railway. In the Sta. Marta Valley, where there was already one line in place, the people were cooperative, and it was just a matter of price. A commission had been appointed to determine the values, and the challenge was essentially about skillfully influencing the Commissioners. But in Sulaco—the Occidental Province for which the railway was specifically intended—things were more complicated. It had been isolated for ages behind its natural barriers, pushing away modern ventures with the steep cliffs of its mountain range, its shallow harbor leading into the ever-calm gulf filled with clouds, and the backward mindset of the owners of its fertile land—all those aristocratic old Spanish families, all those Don Ambrosios and Don Fernandos, who really seemed to resent and distrust the railway crossing their land. Some of the surveying teams scattered across the province had been threatened with violence to get them to leave. In other cases, ridiculous demands for price had been made. But the railway man prided himself on being ready for any situation. Since he faced a hostile sentiment of blind conservatism in Sulaco, he planned to counter it with sentiment as well, before depending solely on his legal rights. The Government was obligated to fulfill its part of the contract with the board of the new railway company, even if it meant using force. However, he wanted to avoid any armed disruption in the smooth execution of his plans. They were far too extensive and promising to leave any detail unaddressed; hence, he imagined bringing the President-Dictator there for a series of ceremonies and speeches, culminating in a big event at the groundbreaking by the harbor. After all, Don Vincente was their own creation. He represented the very best interests of the State. These were facts, and unless facts meant nothing, Sir John reasoned to himself, such a man's influence had to be substantial, and his personal involvement would create the conciliatory effect he needed. He had successfully arranged the trip with help from a very skilled advocate, known in Sta. Marta as the agent for the Gould silver mine, the biggest asset in Sulaco and even in the entire Republic. It was indeed an incredibly wealthy mine. Its so-called agent, clearly a cultured and capable person, seemed to wield extraordinary influence in the highest levels of Government despite lacking an official position. He managed to assure Sir John that the President-Dictator would make the trip. However, he regretted to mention during the same conversation that General Montero insisted on attending as well.
General Montero, whom the beginning of the struggle had found an obscure army captain employed on the wild eastern frontier of the State, had thrown in his lot with the Ribiera party at a moment when special circumstances had given that small adhesion a fortuitous importance. The fortunes of war served him marvellously, and the victory of Rio Seco (after a day of desperate fighting) put a seal to his success. At the end he emerged General, Minister of War, and the military head of the Blanco party, although there was nothing aristocratic in his descent. Indeed, it was said that he and his brother, orphans, had been brought up by the munificence of a famous European traveller, in whose service their father had lost his life. Another story was that their father had been nothing but a charcoal burner in the woods, and their mother a baptised Indian woman from the far interior.
General Montero, who at the start of the conflict was just an unknown army captain stationed on the remote eastern frontier of the State, decided to align himself with the Ribiera party at a time when specific circumstances made that small alliance unexpectedly significant. The tides of war favored him remarkably, and the victory at Rio Seco (after a day of intense fighting) confirmed his success. In the end, he rose to the rank of General, became the Minister of War, and took on the role of the military leader of the Blanco party, even though he didn’t come from an aristocratic background. In fact, there were whispers that he and his brother, orphans, had been raised thanks to the generosity of a well-known European traveler, whose service had led to their father losing his life. Another version was that their father was just a charcoal burner in the woods, and their mother was a baptized Indian woman from the distant interior.
However that might be, the Costaguana Press was in the habit of styling Montero’s forest march from his commandancia to join the Blanco forces at the beginning of the troubles, the “most heroic military exploit of modern times.” About the same time, too, his brother had turned up from Europe, where he had gone apparently as secretary to a consul. Having, however, collected a small band of outlaws, he showed some talent as guerilla chief and had been rewarded at the pacification by the post of Military Commandant of the capital.
However that might be, the Costaguana Press tended to describe Montero’s march through the forest from his command post to join the Blanco forces at the start of the troubles as the “most heroic military exploit of modern times.” Around the same time, his brother returned from Europe, where he had gone, apparently, as a consul's secretary. However, after gathering a small group of outlaws, he demonstrated some skill as a guerrilla leader and was rewarded during the pacification with the position of Military Commandant of the capital.
The Minister of War, then, accompanied the Dictator. The board of the O.S.N. Company, working hand-in-hand with the railway people for the good of the Republic, had on this important occasion instructed Captain Mitchell to put the mail-boat Juno at the disposal of the distinguished party. Don Vincente, journeying south from Sta. Marta, had embarked at Cayta, the principal port of Costaguana, and came to Sulaco by sea. But the chairman of the railway company had courageously crossed the mountains in a ramshackle diligencia, mainly for the purpose of meeting his engineer-in-chief engaged in the final survey of the road.
The War Minister then joined the Dictator. The board of the O.S.N. Company, collaborating closely with the railway team for the benefit of the Republic, had instructed Captain Mitchell to make the mail-boat Juno available for the distinguished guests on this significant occasion. Don Vincente, traveling south from Sta. Marta, had boarded in Cayta, the main port of Costaguana, and arrived in Sulaco by sea. However, the chairman of the railway company had bravely traversed the mountains in a rickety coach, primarily to meet his chief engineer who was conducting the final survey of the road.
For all the indifference of a man of affairs to nature, whose hostility can always be overcome by the resources of finance, he could not help being impressed by his surroundings during his halt at the surveying camp established at the highest point his railway was to reach. He spent the night there, arriving just too late to see the last dying glow of sunlight upon the snowy flank of Higuerota. Pillared masses of black basalt framed like an open portal a portion of the white field lying aslant against the west. In the transparent air of the high altitudes everything seemed very near, steeped in a clear stillness as in an imponderable liquid; and with his ear ready to catch the first sound of the expected diligencia the engineer-in-chief, at the door of a hut of rough stones, had contemplated the changing hues on the enormous side of the mountain, thinking that in this sight, as in a piece of inspired music, there could be found together the utmost delicacy of shaded expression and a stupendous magnificence of effect.
Despite being indifferent to nature, a businessman who can always rely on financial resources found himself struck by his surroundings during his stop at the surveying camp set up at the highest point his railway would reach. He spent the night there, arriving just too late to catch the last glow of sunlight on the snowy slopes of Higuerota. Tall columns of black basalt framed a portion of the white field slanting against the west like an open portal. In the clear air of the high altitude, everything felt very close, immersed in a calm stillness, as if it were in an ungraspable liquid. With his ears tuned for the first sound of the expected coach, the chief engineer stood at the door of a rough stone hut, watching the changing colors on the massive mountain side, thinking that this scene, like a piece of inspired music, combined the utmost delicacy of subtle expression with a stunning grandeur of effect.
Sir John arrived too late to hear the magnificent and inaudible strain sung by the sunset amongst the high peaks of the Sierra. It had sung itself out into the breathless pause of deep dusk before, climbing down the fore wheel of the diligencia with stiff limbs, he shook hands with the engineer.
Sir John arrived too late to hear the beautiful and silent melody sung by the sunset among the high peaks of the Sierra. It had faded into the stillness of deep dusk before, as he climbed down from the front wheel of the coach with stiff limbs, he shook hands with the engineer.
They gave him his dinner in a stone hut like a cubical boulder, with no door or windows in its two openings; a bright fire of sticks (brought on muleback from the first valley below) burning outside, sent in a wavering glare; and two candles in tin candlesticks—lighted, it was explained to him, in his honour—stood on a sort of rough camp table, at which he sat on the right hand of the chief. He knew how to be amiable; and the young men of the engineering staff, for whom the surveying of the railway track had the glamour of the first steps on the path of life, sat there, too, listening modestly, with their smooth faces tanned by the weather, and very pleased to witness so much affability in so great a man.
They served him dinner in a stone hut that resembled a square boulder, with no doors or windows in its two openings. A bright fire made of sticks (brought on muleback from the valley below) burned outside, casting a flickering light. Two candles in tin candlesticks—lit, as he was told, in his honor—sat on a rough camp table, where he sat on the chief’s right. He knew how to be friendly; and the young men on the engineering team, excited by the thrill of surveying the railway track and seeing it as the start of their journeys, were there too, listening quietly with their sun-kissed faces, pleased to see such warmth from someone so important.
Afterwards, late at night, pacing to and fro outside, he had a long talk with his chief engineer. He knew him well of old. This was not the first undertaking in which their gifts, as elementally different as fire and water, had worked in conjunction. From the contact of these two personalities, who had not the same vision of the world, there was generated a power for the world’s service—a subtle force that could set in motion mighty machines, men’s muscles, and awaken also in human breasts an unbounded devotion to the task. Of the young fellows at the table, to whom the survey of the track was like the tracing of the path of life, more than one would be called to meet death before the work was done. But the work would be done: the force would be almost as strong as a faith. Not quite, however. In the silence of the sleeping camp upon the moonlit plateau forming the top of the pass like the floor of a vast arena surrounded by the basalt walls of precipices, two strolling figures in thick ulsters stood still, and the voice of the engineer pronounced distinctly the words—
Afterwards, late at night, pacing back and forth outside, he had a long conversation with his chief engineer. He had known him for a long time. This wasn’t their first project together; their talents were as fundamentally different as fire and water, yet they had worked well in tandem before. From the interaction of these two personalities, who didn’t share the same perspective on the world, a power was generated for the benefit of humanity—a subtle force that could set powerful machines in motion, energize men’s muscles, and inspire in people an unwavering commitment to the task. Among the young guys at the table, for whom surveying the track was like mapping the journey of life, more than a few would face death before the job was completed. But the job would get done: the force would be nearly as strong as faith. Almost, but not quite. In the quiet of the sleeping camp on the moonlit plateau, which resembled the floor of a vast arena surrounded by the sheer walls of cliffs, two figures dressed in thick coats paused, and the engineer’s voice clearly articulated the words—
“We can’t move mountains!”
"We can't move mountains!"
Sir John, raising his head to follow the pointing gesture, felt the full force of the words. The white Higuerota soared out of the shadows of rock and earth like a frozen bubble under the moon. All was still, till near by, behind the wall of a corral for the camp animals, built roughly of loose stones in the form of a circle, a pack mule stamped his forefoot and blew heavily twice.
Sir John lifted his head to follow the gesture and really felt the impact of the words. The white Higuerota emerged from the shadows of rock and dirt like a frozen bubble under the moonlight. Everything was quiet, except for a pack mule nearby, behind the wall of a corral for the camp animals, which was roughly built from loose stones in a circular shape. The mule stamped its front foot and let out two heavy breaths.
The engineer-in-chief had used the phrase in answer to the chairman’s tentative suggestion that the tracing of the line could, perhaps, be altered in deference to the prejudices of the Sulaco landowners. The chief engineer believed that the obstinacy of men was the lesser obstacle. Moreover, to combat that they had the great influence of Charles Gould, whereas tunnelling under Higuerota would have been a colossal undertaking.
The chief engineer had used the phrase in response to the chairman's tentative suggestion that the route could possibly be adjusted to accommodate the concerns of the Sulaco landowners. The chief engineer thought that the stubbornness of people was the smaller challenge. Additionally, to counter that, they had the significant influence of Charles Gould, while tunneling beneath Higuerota would have been a huge task.
“Ah, yes! Gould. What sort of a man is he?”
“Ah, yes! Gould. What kind of guy is he?”
Sir John had heard much of Charles Gould in Sta. Marta, and wanted to know more. The engineer-in-chief assured him that the administrator of the San Tome silver mine had an immense influence over all these Spanish Dons. He had also one of the best houses in Sulaco, and the Gould hospitality was beyond all praise.
Sir John had heard a lot about Charles Gould in Sta. Marta and wanted to learn more. The chief engineer assured him that the administrator of the San Tome silver mine had significant influence over all these Spanish Dons. He also had one of the finest houses in Sulaco, and the Gould hospitality was absolutely commendable.
“They received me as if they had known me for years,” he said. “The little lady is kindness personified. I stayed with them for a month. He helped me to organize the surveying parties. His practical ownership of the San Tome silver mine gives him a special position. He seems to have the ear of every provincial authority apparently, and, as I said, he can wind all the hidalgos of the province round his little finger. If you follow his advice the difficulties will fall away, because he wants the railway. Of course, you must be careful in what you say. He’s English, and besides he must be immensely wealthy. The Holroyd house is in with him in that mine, so you may imagine—”
“They welcomed me like an old friend,” he said. “The little lady is the definition of kindness. I stayed with them for a month. He helped me organize the surveying teams. His practical ownership of the San Tome silver mine gives him a unique standing. He seems to have the attention of every local authority, and, as I mentioned, he can easily charm all the nobles in the area. If you take his advice, the challenges will disappear because he’s in favor of the railway. Of course, you need to be cautious about what you say. He’s English, and besides, he must be incredibly wealthy. The Holroyd family is involved with him in that mine, so you can imagine—”
He interrupted himself as, from before one of the little fires burning outside the low wall of the corral, arose the figure of a man wrapped in a poncho up to the neck. The saddle which he had been using for a pillow made a dark patch on the ground against the red glow of embers.
He stopped talking when he saw a man standing by one of the little fires outside the low wall of the corral, wrapped in a poncho up to his neck. The saddle he had been using as a pillow made a dark spot on the ground against the red glow of the embers.
“I shall see Holroyd himself on my way back through the States,” said Sir John. “I’ve ascertained that he, too, wants the railway.”
“I’ll see Holroyd himself on my way back through the States,” said Sir John. “I’ve confirmed that he also wants the railway.”
The man who, perhaps disturbed by the proximity of the voices, had arisen from the ground, struck a match to light a cigarette. The flame showed a bronzed, black-whiskered face, a pair of eyes gazing straight; then, rearranging his wrappings, he sank full length and laid his head again on the saddle.
The man, maybe bothered by the nearby voices, got up from the ground and lit a cigarette with a match. The flame revealed a bronzed face with black whiskers and a pair of steady eyes; then, after adjusting his layers, he laid down flat and rested his head on the saddle again.
“That’s our camp-master, whom I must send back to Sulaco now we are going to carry our survey into the Sta. Marta Valley,” said the engineer. “A most useful fellow, lent me by Captain Mitchell of the O.S.N. Company. It was very good of Mitchell. Charles Gould told me I couldn’t do better than take advantage of the offer. He seems to know how to rule all these muleteers and peons. We had not the slightest trouble with our people. He shall escort your diligencia right into Sulaco with some of our railway peons. The road is bad. To have him at hand may save you an upset or two. He promised me to take care of your person all the way down as if you were his father.”
“That's our camp master, and I need to send him back to Sulaco now that we're going to take our survey into the Sta. Marta Valley,” the engineer said. “He's a really helpful guy, lent to me by Captain Mitchell of the O.S.N. Company. It was very generous of Mitchell. Charles Gould told me I couldn’t make a better choice than to take him up on the offer. He seems to know how to manage all these mule drivers and laborers. We had zero trouble with our team. He’ll escort your coach right into Sulaco with some of our railway workers. The road is rough. Having him around might save you from a tumble or two. He promised me he’d look after you the entire way down as if you were his own father.”
This camp-master was the Italian sailor whom all the Europeans in Sulaco, following Captain Mitchell’s mispronunciation, were in the habit of calling Nostromo. And indeed, taciturn and ready, he did take excellent care of his charge at the bad parts of the road, as Sir John himself acknowledged to Mrs. Gould afterwards.
This camp master was the Italian sailor whom all the Europeans in Sulaco, following Captain Mitchell’s mispronunciation, commonly referred to as Nostromo. And indeed, quiet and reliable, he took great care of his charge during the rough sections of the road, as Sir John himself acknowledged to Mrs. Gould later on.
CHAPTER SIX
At that time Nostromo had been already long enough in the country to raise to the highest pitch Captain Mitchell’s opinion of the extraordinary value of his discovery. Clearly he was one of those invaluable subordinates whom to possess is a legitimate cause of boasting. Captain Mitchell plumed himself upon his eye for men—but he was not selfish—and in the innocence of his pride was already developing that mania for “lending you my Capataz de Cargadores” which was to bring Nostromo into personal contact, sooner or later, with every European in Sulaco, as a sort of universal factotum—a prodigy of efficiency in his own sphere of life.
At that time, Nostromo had been in the country long enough to elevate Captain Mitchell’s opinion of the incredible value of his discovery. Clearly, he was one of those invaluable subordinates that a leader can genuinely feel proud of. Captain Mitchell took pride in his ability to spot talent—but he wasn’t selfish—and in the innocence of his pride, he was already developing a tendency to say, “Let me lend you my Capataz de Cargadores,” which was going to bring Nostromo into personal contact with every European in Sulaco, as a sort of all-around assistant—a marvel of efficiency in his own area of expertise.
“The fellow is devoted to me, body and soul!” Captain Mitchell was given to affirm; and though nobody, perhaps, could have explained why it should be so, it was impossible on a survey of their relation to throw doubt on that statement, unless, indeed, one were a bitter, eccentric character like Dr. Monygham—for instance—whose short, hopeless laugh expressed somehow an immense mistrust of mankind. Not that Dr. Monygham was a prodigal either of laughter or of words. He was bitterly taciturn when at his best. At his worst people feared the open scornfulness of his tongue. Only Mrs. Gould could keep his unbelief in men’s motives within due bounds; but even to her (on an occasion not connected with Nostromo, and in a tone which for him was gentle), even to her, he had said once, “Really, it is most unreasonable to demand that a man should think of other people so much better than he is able to think of himself.”
“The guy is completely devoted to me!” Captain Mitchell often insisted, and while no one could really explain why that was the case, it was hard to doubt his statement when you looked at their relationship—unless, of course, you were a cynical and quirky person like Dr. Monygham, whose short, hopeless laugh showed a deep mistrust of humanity. Dr. Monygham wasn't one to waste laughter or words. He was bitterly quiet even when he was at his best. At his worst, people were afraid of the open contempt in his words. Only Mrs. Gould could manage to rein in his skepticism about people's motives, but even to her—on a matter unrelated to Nostromo and with an unusual gentleness for him—he once said, “Honestly, it’s just unreasonable to expect a man to think better of others than he does of himself.”
And Mrs. Gould had hastened to drop the subject. There were strange rumours of the English doctor. Years ago, in the time of Guzman Bento, he had been mixed up, it was whispered, in a conspiracy which was betrayed and, as people expressed it, drowned in blood. His hair had turned grey, his hairless, seamed face was of a brick-dust colour; the large check pattern of his flannel shirt and his old stained Panama hat were an established defiance to the conventionalities of Sulaco. Had it not been for the immaculate cleanliness of his apparel he might have been taken for one of those shiftless Europeans that are a moral eyesore to the respectability of a foreign colony in almost every exotic part of the world. The young ladies of Sulaco, adorning with clusters of pretty faces the balconies along the Street of the Constitution, when they saw him pass, with his limping gait and bowed head, a short linen jacket drawn on carelessly over the flannel check shirt, would remark to each other, “Here is the Senor doctor going to call on Dona Emilia. He has got his little coat on.” The inference was true. Its deeper meaning was hidden from their simple intelligence. Moreover, they expended no store of thought on the doctor. He was old, ugly, learned—and a little “loco”—mad, if not a bit of a sorcerer, as the common people suspected him of being. The little white jacket was in reality a concession to Mrs. Gould’s humanizing influence. The doctor, with his habit of sceptical, bitter speech, had no other means of showing his profound respect for the character of the woman who was known in the country as the English Senora. He presented this tribute very seriously indeed; it was no trifle for a man of his habits. Mrs. Gould felt that, too, perfectly. She would never have thought of imposing upon him this marked show of deference.
And Mrs. Gould quickly changed the subject. There were odd rumors about the English doctor. Years ago, during Guzman Bento's time, it was whispered that he had been involved in a conspiracy that became a bloody betrayal. His hair had turned gray, and his hairless, lined face had a brick-dust color; the large check pattern on his flannel shirt and his old stained Panama hat were a clear rejection of the norms in Sulaco. If it weren't for the spotless cleanliness of his clothes, he could have been mistaken for one of those aimless Europeans who are a disgrace to the respectability of foreign colonies in almost every exotic part of the world. The young women of Sulaco, adorned with clusters of pretty faces along the balconies on the Street of the Constitution, would comment to each other as they saw him limping by with his head down, his short linen jacket thrown carelessly over his flannel check shirt, “Here comes the Senor doctor going to see Dona Emilia. He’s wearing his little coat." The implication was accurate. Its deeper significance was lost on their simple minds. Moreover, they didn't think much about the doctor. He was old, unattractive, knowledgeable—and a bit "loco"—crazy, if not a little bit of a sorcerer, as the locals suspected. The little white jacket was actually a nod to Mrs. Gould’s humane influence. The doctor, with his tendency for skeptical and bitter remarks, had no other way to show his deep respect for the woman known in the country as the English Senora. He offered this tribute very seriously; it wasn’t a small matter for a man like him. Mrs. Gould understood this completely. She would never have thought to force him into such an obvious display of respect.
She kept her old Spanish house (one of the finest specimens in Sulaco) open for the dispensation of the small graces of existence. She dispensed them with simplicity and charm because she was guided by an alert perception of values. She was highly gifted in the art of human intercourse which consists in delicate shades of self-forgetfulness and in the suggestion of universal comprehension. Charles Gould (the Gould family, established in Costaguana for three generations, always went to England for their education and for their wives) imagined that he had fallen in love with a girl’s sound common sense like any other man, but these were not exactly the reasons why, for instance, the whole surveying camp, from the youngest of the young men to their mature chief, should have found occasion to allude to Mrs. Gould’s house so frequently amongst the high peaks of the Sierra. She would have protested that she had done nothing for them, with a low laugh and a surprised widening of her grey eyes, had anybody told her how convincingly she was remembered on the edge of the snow-line above Sulaco. But directly, with a little capable air of setting her wits to work, she would have found an explanation. “Of course, it was such a surprise for these boys to find any sort of welcome here. And I suppose they are homesick. I suppose everybody must be always just a little homesick.”
She kept her old Spanish house (one of the finest examples in Sulaco) open for the little joys of life. She offered them with simplicity and charm because she had a keen sense of values. She was exceptionally skilled in the art of social interaction, which involved subtle selflessness and the hint of an understanding that everyone can relate to. Charles Gould (the Gould family, established in Costaguana for three generations, always went to England for their education and wives) thought he had fallen in love with a girl’s practical mindset like any other guy, but those weren’t exactly the reasons why, for instance, the entire surveying camp, from the youngest guys to their experienced leader, often referenced Mrs. Gould’s house among the high peaks of the Sierra. She would have protested that she had done nothing for them, laughing softly and widening her grey eyes in surprise, if anyone had told her how fondly she was remembered on the edge of the snow-line above Sulaco. But immediately, with a little confident air of figuring things out, she would have found an explanation. “Of course, it surprised these boys to find any kind of welcome here. And I guess they’re homesick. I think everyone must always feel a bit homesick.”
She was always sorry for homesick people.
She always felt sorry for people who were homesick.
Born in the country, as his father before him, spare and tall, with a flaming moustache, a neat chin, clear blue eyes, auburn hair, and a thin, fresh, red face, Charles Gould looked like a new arrival from over the sea. His grandfather had fought in the cause of independence under Bolivar, in that famous English legion which on the battlefield of Carabobo had been saluted by the great Liberator as Saviours of his country. One of Charles Gould’s uncles had been the elected President of that very province of Sulaco (then called a State) in the days of Federation, and afterwards had been put up against the wall of a church and shot by the order of the barbarous Unionist general, Guzman Bento. It was the same Guzman Bento who, becoming later Perpetual President, famed for his ruthless and cruel tyranny, readied his apotheosis in the popular legend of a sanguinary land-haunting spectre whose body had been carried off by the devil in person from the brick mausoleum in the nave of the Church of Assumption in Sta. Marta. Thus, at least, the priests explained its disappearance to the barefooted multitude that streamed in, awestruck, to gaze at the hole in the side of the ugly box of bricks before the great altar.
Born in the countryside, just like his father before him, Charles Gould was tall and lean, with a bright red mustache, a tidy chin, clear blue eyes, auburn hair, and a thin, fresh, red face. He looked like someone who had just arrived from overseas. His grandfather had fought for independence alongside Bolivar, in that famous English legion that had been honored by the great Liberator on the battlefield of Carabobo as the Saviors of his country. One of Charles Gould’s uncles had served as the elected President of the very province of Sulaco (then known as a State) during the Federation, only to be executed against the wall of a church on the orders of the brutal Unionist general, Guzman Bento. This same Guzman Bento later became the Perpetual President, notorious for his ruthless and cruel tyranny, and was transformed in popular legend into a bloodthirsty, ghostly figure who was said to have been claimed by the devil himself from the brick mausoleum in the nave of the Church of Assumption in Sta. Marta. At least, that was how the priests explained its disappearance to the barefoot crowd that flowed in, mesmerized, to stare at the hole in the side of the ugly brick box before the grand altar.
Guzman Bento of cruel memory had put to death great numbers of people besides Charles Gould’s uncle; but with a relative martyred in the cause of aristocracy, the Sulaco Oligarchs (this was the phraseology of Guzman Bento’s time; now they were called Blancos, and had given up the federal idea), which meant the families of pure Spanish descent, considered Charles as one of themselves. With such a family record, no one could be more of a Costaguanero than Don Carlos Gould; but his aspect was so characteristic that in the talk of common people he was just the Inglez—the Englishman of Sulaco. He looked more English than a casual tourist, a sort of heretic pilgrim, however, quite unknown in Sulaco. He looked more English than the last arrived batch of young railway engineers, than anybody out of the hunting-field pictures in the numbers of Punch reaching his wife’s drawing-room two months or so after date. It astonished you to hear him talk Spanish (Castillan, as the natives say) or the Indian dialect of the country-people so naturally. His accent had never been English; but there was something so indelible in all these ancestral Goulds—liberators, explorers, coffee planters, merchants, revolutionists—of Costaguana, that he, the only representative of the third generation in a continent possessing its own style of horsemanship, went on looking thoroughly English even on horseback. This is not said of him in the mocking spirit of the Llaneros—men of the great plains—who think that no one in the world knows how to sit a horse but themselves. Charles Gould, to use the suitably lofty phrase, rode like a centaur. Riding for him was not a special form of exercise; it was a natural faculty, as walking straight is to all men sound of mind and limb; but, all the same, when cantering beside the rutty ox-cart track to the mine he looked in his English clothes and with his imported saddlery as though he had come this moment to Costaguana at his easy swift pasotrote, straight out of some green meadow at the other side of the world.
Guzman Bento, known for his cruelty, had executed many people, including Charles Gould’s uncle. However, with a family member martyred for the cause of aristocracy, the Sulaco Oligarchs (as they were called in Guzman Bento’s time; now they were known as Blancos and had abandoned the federal idea) considered Charles one of their own. With such a family history, no one could be more of a Costaguanero than Don Carlos Gould, but his appearance was so distinctive that among the locals he was simply referred to as the Inglez—the Englishman of Sulaco. He looked more English than a typical tourist, almost like a wandering heretic, completely unknown in Sulaco. He appeared more English than the latest group of young railway engineers or anyone from the hunting pictures in the issues of Punch that reached his wife’s drawing room a couple of months later. It surprised people to hear him speak Spanish (Castillan, as the locals called it) or the indigenous dialect of the countryside so fluently. His accent had never been English; yet there was something so unmistakable in all the Goulds—liberators, explorers, coffee growers, merchants, revolutionists—from Costaguana that he, the only representative of the third generation in a continent with its own unique horsemanship, still looked completely English even when riding. This is not mentioned mockingly by the Llaneros—men of the vast plains—who believe that only they know how to ride a horse. Charles Gould, to use a suitably grand expression, rode like a centaur. For him, riding wasn’t just a form of exercise; it was a natural ability, like walking straight is for any person who is sane and healthy. However, as he cantered beside the bumpy ox-cart path to the mine, he looked in his English clothes and with his imported saddle as if he had just arrived in Costaguana effortlessly from some green meadow on the other side of the world.
His way would lie along the old Spanish road—the Camino Real of popular speech—the only remaining vestige of a fact and name left by that royalty old Giorgio Viola hated, and whose very shadow had departed from the land; for the big equestrian statue of Charles IV. at the entrance of the Alameda, towering white against the trees, was only known to the folk from the country and to the beggars of the town that slept on the steps around the pedestal, as the Horse of Stone. The other Carlos, turning off to the left with a rapid clatter of hoofs on the disjointed pavement—Don Carlos Gould, in his English clothes, looked as incongruous, but much more at home than the kingly cavalier reining in his steed on the pedestal above the sleeping leperos, with his marble arm raised towards the marble rim of a plumed hat.
His path would follow the old Spanish road—the Camino Real, as people called it—the only remaining trace of a past and a name left by the royalty that Giorgio Viola despised, whose very presence had vanished from the land; the large equestrian statue of Charles IV at the entrance of the Alameda, standing tall and white against the trees, was known only to the locals and the beggars who slept on the steps around the pedestal, referred to as the Horse of Stone. The other Carlos, veering to the left with a quick clatter of hooves on the uneven pavement—Don Carlos Gould, dressed in his English clothes, looked just as out of place but much more at home than the royal knight holding his horse in check above the resting leperos, his marble arm raised toward the marble edge of a feathered hat.
The weather-stained effigy of the mounted king, with its vague suggestion of a saluting gesture, seemed to present an inscrutable breast to the political changes which had robbed it of its very name; but neither did the other horseman, well known to the people, keen and alive on his well-shaped, slate-coloured beast with a white eye, wear his heart on the sleeve of his English coat. His mind preserved its steady poise as if sheltered in the passionless stability of private and public decencies at home in Europe. He accepted with a like calm the shocking manner in which the Sulaco ladies smothered their faces with pearl powder till they looked like white plaster casts with beautiful living eyes, the peculiar gossip of the town, and the continuous political changes, the constant “saving of the country,” which to his wife seemed a puerile and bloodthirsty game of murder and rapine played with terrible earnestness by depraved children. In the early days of her Costaguana life, the little lady used to clench her hands with exasperation at not being able to take the public affairs of the country as seriously as the incidental atrocity of methods deserved. She saw in them a comedy of naive pretences, but hardly anything genuine except her own appalled indignation. Charles, very quiet and twisting his long moustaches, would decline to discuss them at all. Once, however, he observed to her gently—
The weathered statue of the mounted king, with its vague saluting pose, seemed to stand stoically against the political changes that had stripped it of its very name. But the other rider, familiar to the people, sharp and vibrant on his sleek, slate-colored horse with a white eye, didn’t show his feelings openly in his English coat. His mind remained steady, as if safe within the calm balance of public and private decency back in Europe. He accepted, with the same calmness, the shocking way the Sulaco ladies covered their faces in pearl powder until they looked like white plaster casts with beautiful living eyes, the town's peculiar gossip, and the endless political shifts—a continuous “saving of the country”—which to his wife seemed like a childish and violent game of murder and looting played with grim seriousness by corrupted kids. In the early days of her life in Costaguana, the young lady would clench her fists in frustration at not being able to take the country’s public affairs as seriously as the brutal methods deserved. To her, it was a comedy of naive pretenses, with little that felt real besides her own shocked outrage. Charles, quiet and twisting his long mustache, would refuse to talk about them at all. Once, however, he gently pointed out to her—
“My dear, you seem to forget that I was born here.” These few words made her pause as if they had been a sudden revelation. Perhaps the mere fact of being born in the country did make a difference. She had a great confidence in her husband; it had always been very great. He had struck her imagination from the first by his unsentimentalism, by that very quietude of mind which she had erected in her thought for a sign of perfect competency in the business of living. Don Jose Avellanos, their neighbour across the street, a statesman, a poet, a man of culture, who had represented his country at several European Courts (and had suffered untold indignities as a state prisoner in the time of the tyrant Guzman Bento), used to declare in Dona Emilia’s drawing-room that Carlos had all the English qualities of character with a truly patriotic heart.
“My dear, you seem to forget that I was born here.” These few words made her stop as if they had been a sudden realization. Perhaps the simple fact of being born in the country did matter. She had a lot of faith in her husband; it had always been very strong. He had captivated her from the beginning with his lack of sentimentality, that very calmness of mind which she had come to see as a sign of complete competence in the art of living. Don Jose Avellanos, their neighbor across the street, a statesman, a poet, a cultured man, who had represented his country at several European courts (and had endured countless humiliations as a political prisoner during the tyranny of Guzman Bento), often claimed in Dona Emilia’s drawing room that Carlos had all the English qualities of character with a truly patriotic heart.
Mrs. Gould, raising her eyes to her husband’s thin, red and tan face, could not detect the slightest quiver of a feature at what he must have heard said of his patriotism. Perhaps he had just dismounted on his return from the mine; he was English enough to disregard the hottest hours of the day. Basilio, in a livery of white linen and a red sash, had squatted for a moment behind his heels to unstrap the heavy, blunt spurs in the patio; and then the Senor Administrator would go up the staircase into the gallery. Rows of plants in pots, ranged on the balustrade between the pilasters of the arches, screened the corredor with their leaves and flowers from the quadrangle below, whose paved space is the true hearthstone of a South American house, where the quiet hours of domestic life are marked by the shifting of light and shadow on the flagstones.
Mrs. Gould looked up at her husband’s thin, red and tan face, but she couldn’t see even the slightest twitch in his features about what he must have heard regarding his patriotism. He might have just gotten off his horse after returning from the mine; he was English enough to ignore the hottest parts of the day. Basilio, wearing a white linen uniform and a red sash, squatted for a moment on his heels to take off the heavy, blunt spurs in the patio; then the Señor Administrator would head up the staircase into the gallery. Rows of potted plants lined the balustrade between the arch's pillars, shielding the corridor with their leaves and flowers from the courtyard below, which is the true heart of a South American home, where the quiet moments of daily life are marked by the changing light and shadow on the flagstones.
Senor Avellanos was in the habit of crossing the patio at five o’clock almost every day. Don Jose chose to come over at tea-time because the English rite at Dona Emilia’s house reminded him of the time he lived in London as Minister Plenipotentiary to the Court of St. James. He did not like tea; and, usually, rocking his American chair, his neat little shiny boots crossed on the foot-rest, he would talk on and on with a sort of complacent virtuosity wonderful in a man of his age, while he held the cup in his hands for a long time. His close-cropped head was perfectly white; his eyes coalblack.
Senor Avellanos had a routine of walking through the patio at five o'clock almost every day. Don Jose preferred to come over during tea time because the English custom at Dona Emilia’s house reminded him of his time living in London as Minister Plenipotentiary to the Court of St. James. He didn't care for tea; and while rocking in his American chair, with his neat little shiny boots crossed on the footrest, he would talk endlessly with a kind of self-satisfied skill surprising for a man of his age, all while holding the cup in his hands for quite a while. His closely cropped hair was completely white; his eyes were deep black.
On seeing Charles Gould step into the sala he would nod provisionally and go on to the end of the oratorial period. Only then he would say—
On seeing Charles Gould walk into the room, he would nod slightly and continue until the end of the speech. Only then would he say—
“Carlos, my friend, you have ridden from San Tome in the heat of the day. Always the true English activity. No? What?”
“Carlos, my friend, you’ve traveled from San Tome in the midday heat. Always the quintessential English thing to do. Right? What?”
He drank up all the tea at once in one draught. This performance was invariably followed by a slight shudder and a low, involuntary “br-r-r-r,” which was not covered by the hasty exclamation, “Excellent!”
He downed all the tea in one go. This was always followed by a slight shudder and a quiet, involuntary “br-r-r-r,” which wasn’t overshadowed by the quick exclamation, “Excellent!”
Then giving up the empty cup into his young friend’s hand, extended with a smile, he continued to expatiate upon the patriotic nature of the San Tome mine for the simple pleasure of talking fluently, it seemed, while his reclining body jerked backwards and forwards in a rocking-chair of the sort exported from the United States. The ceiling of the largest drawing-room of the Casa Gould extended its white level far above his head. The loftiness dwarfed the mixture of heavy, straight-backed Spanish chairs of brown wood with leathern seats, and European furniture, low, and cushioned all over, like squat little monsters gorged to bursting with steel springs and horsehair. There were knick-knacks on little tables, mirrors let into the wall above marble consoles, square spaces of carpet under the two groups of armchairs, each presided over by a deep sofa; smaller rugs scattered all over the floor of red tiles; three windows from the ceiling down to the ground, opening on a balcony, and flanked by the perpendicular folds of the dark hangings. The stateliness of ancient days lingered between the four high, smooth walls, tinted a delicate primrose-colour; and Mrs. Gould, with her little head and shining coils of hair, sitting in a cloud of muslin and lace before a slender mahogany table, resembled a fairy posed lightly before dainty philtres dispensed out of vessels of silver and porcelain.
Then handing over the empty cup to his young friend with a smile, he continued to talk enthusiastically about the patriotic significance of the San Tome mine, seemingly just for the enjoyment of speaking fluently, while his reclining body rocked back and forth in a rocking chair imported from the United States. The ceiling of the large drawing-room at Casa Gould stretched high above him. The height made the mix of heavy, straight-backed Spanish chairs made of brown wood with leather seats and low, fully cushioned European furniture look even smaller, like squat little creatures stuffed to the brim with steel springs and horsehair. There were knick-knacks on small tables, mirrors embedded in the wall above marble consoles, and square patches of carpet under the two groups of armchairs, each dominated by a deep sofa; smaller rugs scattered across the red-tiled floor; and three windows stretching from ceiling to floor, opening onto a balcony and flanked by dark drapes. The elegance of days gone by lingered between the four tall, smooth walls, tinted a soft primrose color; and Mrs. Gould, with her petite head and shiny curls, sitting in a cloud of muslin and lace before a slender mahogany table, looked like a fairy poised delicately before charming potions dispensed from silver and porcelain vessels.
Mrs. Gould knew the history of the San Tome mine. Worked in the early days mostly by means of lashes on the backs of slaves, its yield had been paid for in its own weight of human bones. Whole tribes of Indians had perished in the exploitation; and then the mine was abandoned, since with this primitive method it had ceased to make a profitable return, no matter how many corpses were thrown into its maw. Then it became forgotten. It was rediscovered after the War of Independence. An English company obtained the right to work it, and found so rich a vein that neither the exactions of successive governments, nor the periodical raids of recruiting officers upon the population of paid miners they had created, could discourage their perseverance. But in the end, during the long turmoil of pronunciamentos that followed the death of the famous Guzman Bento, the native miners, incited to revolt by the emissaries sent out from the capital, had risen upon their English chiefs and murdered them to a man. The decree of confiscation which appeared immediately afterwards in the Diario Official, published in Sta. Marta, began with the words: “Justly incensed at the grinding oppression of foreigners, actuated by sordid motives of gain rather than by love for a country where they come impoverished to seek their fortunes, the mining population of San Tome, etc. . . .” and ended with the declaration: “The chief of the State has resolved to exercise to the full his power of clemency. The mine, which by every law, international, human, and divine, reverts now to the Government as national property, shall remain closed till the sword drawn for the sacred defence of liberal principles has accomplished its mission of securing the happiness of our beloved country.”
Mrs. Gould knew the history of the San Tome mine. In the early days, it was mainly operated using the harsh treatment of slaves, and its output had been paid for in the enormous toll of human lives. Entire tribes of Indians had died during the exploitation, and then the mine was left abandoned because, with such primitive methods, it no longer provided a profitable return, regardless of how many bodies were fed into its depths. Eventually, it was forgotten. After the War of Independence, it was rediscovered. An English company secured the rights to operate it and found such a rich vein that neither the demands of successive governments nor the periodic raids by recruitment officers on the population of paid miners could deter their determination. However, during the lengthy chaos of uprisings that followed the death of the famous Guzman Bento, the native miners, incited to revolt by the agents sent from the capital, rose up against their English bosses and killed them all. The confiscation decree that appeared shortly afterward in the Diario Official, published in Sta. Marta, began with the words: “Justly enraged by the harsh oppression of foreigners, driven by greedy motives of profit rather than by love for a country where they arrive impoverished to seek their fortunes, the mining population of San Tome, etc. . . .” and concluded with the declaration: “The chief of the State has resolved to fully exercise his power of clemency. The mine, which under every law—international, human, and divine—has now reverted to the Government as national property, shall remain closed until the sword drawn for the sacred defense of liberal principles has completed its mission of securing the happiness of our beloved country.”
And for many years this was the last of the San Tome mine. What advantage that Government had expected from the spoliation, it is impossible to tell now. Costaguana was made with difficulty to pay a beggarly money compensation to the families of the victims, and then the matter dropped out of diplomatic despatches. But afterwards another Government bethought itself of that valuable asset. It was an ordinary Costaguana Government—the fourth in six years—but it judged of its opportunities sanely. It remembered the San Tome mine with a secret conviction of its worthlessness in their own hands, but with an ingenious insight into the various uses a silver mine can be put to, apart from the sordid process of extracting the metal from under the ground. The father of Charles Gould, for a long time one of the most wealthy merchants of Costaguana, had already lost a considerable part of his fortune in forced loans to the successive Governments. He was a man of calm judgment, who never dreamed of pressing his claims; and when, suddenly, the perpetual concession of the San Tome mine was offered to him in full settlement, his alarm became extreme. He was versed in the ways of Governments. Indeed, the intention of this affair, though no doubt deeply meditated in the closet, lay open on the surface of the document presented urgently for his signature. The third and most important clause stipulated that the concession-holder should pay at once to the Government five years’ royalties on the estimated output of the mine.
And for many years, that was the end of the San Tome mine. It's hard to say what benefit the Government hoped to gain from the plunder. Costaguana struggled to pay a measly amount in compensation to the families of the victims, and then the issue faded from diplomatic discussions. But later, another Government realized that the mine was a valuable asset. It was an ordinary Costaguana Government—the fourth in six years—but they had a clear understanding of their chances. They acknowledged the San Tome mine with a hidden belief that it was worthless in their control, yet they had a clever perspective on the various ways a silver mine can be utilized, beyond just digging up the metal. Charles Gould’s father, who had been one of the wealthiest merchants in Costaguana, had already lost a significant portion of his wealth in forced loans to successive Governments. He was a man of sound judgment who never thought about pushing his claims. So when he was suddenly offered the perpetual concession of the San Tome mine as full settlement, he became extremely anxious. He was familiar with how Governments operate. In fact, the intent behind this deal, although likely well thought out behind closed doors, was clear from the document that was presented to him urgently for his signature. The third and most important clause stated that the concession-holder had to pay the Government five years' royalties on the estimated output of the mine upfront.
Mr. Gould, senior, defended himself from this fatal favour with many arguments and entreaties, but without success. He knew nothing of mining; he had no means to put his concession on the European market; the mine as a working concern did not exist. The buildings had been burnt down, the mining plant had been destroyed, the mining population had disappeared from the neighbourhood years and years ago; the very road had vanished under a flood of tropical vegetation as effectually as if swallowed by the sea; and the main gallery had fallen in within a hundred yards from the entrance. It was no longer an abandoned mine; it was a wild, inaccessible, and rocky gorge of the Sierra, where vestiges of charred timber, some heaps of smashed bricks, and a few shapeless pieces of rusty iron could have been found under the matted mass of thorny creepers covering the ground. Mr. Gould, senior, did not desire the perpetual possession of that desolate locality; in fact, the mere vision of it arising before his mind in the still watches of the night had the power to exasperate him into hours of hot and agitated insomnia.
Mr. Gould, senior, tried to protect himself from this dangerous favor with plenty of arguments and pleas, but it didn’t work. He knew nothing about mining; he had no resources to market his concession in Europe; the mine simply didn’t operate anymore. The buildings had burned down, the mining equipment had been destroyed, and the mining community had left the area years ago; even the road had disappeared under a flood of tropical vegetation as if it had been consumed by the sea; and the main tunnel had collapsed just a hundred yards from the entrance. It was no longer an abandoned mine; it was a wild, inaccessible, rocky gorge of the Sierra, where remnants of burned wood, piles of broken bricks, and a few shapeless pieces of rusty metal could have been found beneath the tangled mass of thorny vines covering the ground. Mr. Gould, senior, didn’t want to keep that desolate place forever; in fact, just envisioning it during the stillness of the night could drive him into hours of restless and agitated insomnia.
It so happened, however, that the Finance Minister of the time was a man to whom, in years gone by, Mr. Gould had, unfortunately, declined to grant some small pecuniary assistance, basing his refusal on the ground that the applicant was a notorious gambler and cheat, besides being more than half suspected of a robbery with violence on a wealthy ranchero in a remote country district, where he was actually exercising the function of a judge. Now, after reaching his exalted position, that politician had proclaimed his intention to repay evil with good to Senor Gould—the poor man. He affirmed and reaffirmed this resolution in the drawing-rooms of Sta. Marta, in a soft and implacable voice, and with such malicious glances that Mr. Gould’s best friends advised him earnestly to attempt no bribery to get the matter dropped. It would have been useless. Indeed, it would not have been a very safe proceeding. Such was also the opinion of a stout, loud-voiced lady of French extraction, the daughter, she said, of an officer of high rank (officier superieur de l’armee), who was accommodated with lodgings within the walls of a secularized convent next door to the Ministry of Finance. That florid person, when approached on behalf of Mr. Gould in a proper manner, and with a suitable present, shook her head despondently. She was good-natured, and her despondency was genuine. She imagined she could not take money in consideration of something she could not accomplish. The friend of Mr. Gould, charged with the delicate mission, used to say afterwards that she was the only honest person closely or remotely connected with the Government he had ever met. “No go,” she had said with a cavalier, husky intonation which was natural to her, and using turns of expression more suitable to a child of parents unknown than to the orphaned daughter of a general officer. “No; it’s no go. Pas moyen, mon garcon. C’est dommage, tout de meme. Ah! zut! Je ne vole pas mon monde. Je ne suis pas ministre—moi! Vous pouvez emporter votre petit sac.”
It just so happened that the Finance Minister at the time was a guy whom Mr. Gould had, unfortunately, refused to help with some small financial aid years ago. He based his refusal on the fact that the guy was a well-known gambler and a cheat, and he was also more than half-suspected of being involved in a violent robbery of a wealthy rancher in a remote rural area, where he was actually acting as a judge. Now, after reaching his high position, that politician announced his intention to repay Mr. Gould for the wrong he felt had been done to him—the poor man. He kept saying this in the drawing rooms of Sta. Marta, in a soft but relentless tone, with such mean looks that Mr. Gould’s closest friends strongly advised him not to try any bribery to get things dropped. It would have been pointless. In fact, it wouldn’t have been very safe either. This was also the view of a large, loud lady of French descent, who claimed to be the daughter of a high-ranking officer (officier superieur de l’armee) and lived in a room in a secularized convent right next to the Ministry of Finance. When approached on behalf of Mr. Gould in a proper way, with an appropriate gift, she shook her head gloomily. She was kind-hearted, and her gloom was genuine. She thought she couldn’t accept money for something she couldn’t make happen. The friend of Mr. Gould, tasked with this delicate mission, later said that she was the only honest person he had ever encountered, connected to the Government in any way. “No way,” she had said with a casual, hoarse tone that seemed natural to her, using expressions more fitting for a child of unknown parents than for the orphaned daughter of a general. “No; it’s no go. Pas moyen, mon garcon. C’est dommage, tout de meme. Ah! zut! Je ne vole pas mon monde. Je ne suis pas ministre—moi! Vous pouvez emporter votre petit sac.”
For a moment, biting her carmine lip, she deplored inwardly the tyranny of the rigid principles governing the sale of her influence in high places. Then, significantly, and with a touch of impatience, “Allez,” she added, “et dites bien a votre bonhomme—entendez-vous?—qu’il faut avaler la pilule.”
For a moment, biting her red lip, she inwardly lamented the strict rules that controlled the sale of her influence in high circles. Then, with a hint of impatience, she added, “Go,” she said, “and tell your man clearly—do you understand?—that he needs to swallow the pill.”
After such a warning there was nothing for it but to sign and pay. Mr. Gould had swallowed the pill, and it was as though it had been compounded of some subtle poison that acted directly on his brain. He became at once mine-ridden, and as he was well read in light literature it took to his mind the form of the Old Man of the Sea fastened upon his shoulders. He also began to dream of vampires. Mr. Gould exaggerated to himself the disadvantages of his new position, because he viewed it emotionally. His position in Costaguana was no worse than before. But man is a desperately conservative creature, and the extravagant novelty of this outrage upon his purse distressed his sensibilities. Everybody around him was being robbed by the grotesque and murderous bands that played their game of governments and revolutions after the death of Guzman Bento. His experience had taught him that, however short the plunder might fall of their legitimate expectations, no gang in possession of the Presidential Palace would be so incompetent as to suffer itself to be baffled by the want of a pretext. The first casual colonel of the barefooted army of scarecrows that came along was able to expose with force and precision to any mere civilian his titles to a sum of 10,000 dollars; the while his hope would be immutably fixed upon a gratuity, at any rate, of no less than a thousand. Mr. Gould knew that very well, and, armed with resignation, had waited for better times. But to be robbed under the forms of legality and business was intolerable to his imagination. Mr. Gould, the father, had one fault in his sagacious and honourable character: he attached too much importance to form. It is a failing common to mankind, whose views are tinged by prejudices. There was for him in that affair a malignancy of perverted justice which, by means of a moral shock, attacked his vigorous physique. “It will end by killing me,” he used to affirm many times a day. And, in fact, since that time he began to suffer from fever, from liver pains, and mostly from a worrying inability to think of anything else. The Finance Minister could have formed no conception of the profound subtlety of his revenge. Even Mr. Gould’s letters to his fourteen-year-old boy Charles, then away in England for his education, came at last to talk of practically nothing but the mine. He groaned over the injustice, the persecution, the outrage of that mine; he occupied whole pages in the exposition of the fatal consequences attaching to the possession of that mine from every point of view, with every dismal inference, with words of horror at the apparently eternal character of that curse. For the Concession had been granted to him and his descendants for ever. He implored his son never to return to Costaguana, never to claim any part of his inheritance there, because it was tainted by the infamous Concession; never to touch it, never to approach it, to forget that America existed, and pursue a mercantile career in Europe. And each letter ended with bitter self-reproaches for having stayed too long in that cavern of thieves, intriguers, and brigands.
After such a warning, there was nothing to do but sign and pay. Mr. Gould had taken the pill, and it felt as though it was made from some subtle poison that acted directly on his mind. He became consumed by despair, and since he was well-read in light literature, it felt to him like the Old Man of the Sea was latched onto his shoulders. He also started dreaming about vampires. Mr. Gould exaggerated the downsides of his new situation because he viewed it through an emotional lens. His position in Costaguana was no worse than it had been before. But humans are incredibly conservative creatures, and the overwhelming novelty of this violation of his finances troubled his sensibilities. Everyone around him was being robbed by the bizarre and deadly groups manipulating governments and revolutions after Guzman Bento's death. His experiences had taught him that no matter how far short the plunder fell from their legitimate expectations, no gang in control of the Presidential Palace would be so incompetent as to struggle without a pretext. The first casual colonel from the ragtag army that came by could clearly assert his rights to a sum of $10,000 to any ordinary citizen; meanwhile, his expectation would be set firmly on a bribe of at least $1,000. Mr. Gould knew this all too well, and, accepting the situation, he waited for better times. But to be robbed under the guise of legality and business was unbearable to his imagination. Mr. Gould, the father, had one flaw in his wise and honorable character: he placed too much importance on appearances. It’s a common failing among people, whose perspectives are colored by prejudices. In this situation, he perceived a malicious twist of justice that attacked his strong physique through a moral shock. “It will end up killing me,” he would assert many times a day. And indeed, from that time on, he started suffering from fever, liver pains, and primarily from a relentless inability to think of anything else. The Finance Minister could have had no idea of the deep intricacy of his revenge. Even Mr. Gould’s letters to his fourteen-year-old son Charles, who was studying in England, eventually focused almost exclusively on the mine. He lamented the injustice, the persecution, and the outrage of that mine; he filled entire pages discussing the dire consequences of holding that mine from every angle, with every bleak implication, expressing horror at the seemingly eternal nature of that curse. The Concession had been granted to him and his descendants forever. He urged his son never to return to Costaguana, never to claim any part of his inheritance there, because it was stained by the infamous Concession; never to touch it, never to go near it, to forget that America existed, and to pursue a business career in Europe. Each letter concluded with bitter self-blame for having stayed too long in that den of thieves, conspirators, and criminals.
To be told repeatedly that one’s future is blighted because of the possession of a silver mine is not, at the age of fourteen, a matter of prime importance as to its main statement; but in its form it is calculated to excite a certain amount of wonder and attention. In course of time the boy, at first only puzzled by the angry jeremiads, but rather sorry for his dad, began to turn the matter over in his mind in such moments as he could spare from play and study. In about a year he had evolved from the lecture of the letters a definite conviction that there was a silver mine in the Sulaco province of the Republic of Costaguana, where poor Uncle Harry had been shot by soldiers a great many years before. There was also connected closely with that mine a thing called the “iniquitous Gould Concession,” apparently written on a paper which his father desired ardently to “tear and fling into the faces” of presidents, members of judicature, and ministers of State. And this desire persisted, though the names of these people, he noticed, seldom remained the same for a whole year together. This desire (since the thing was iniquitous) seemed quite natural to the boy, though why the affair was iniquitous he did not know. Afterwards, with advancing wisdom, he managed to clear the plain truth of the business from the fantastic intrusions of the Old Man of the Sea, vampires, and ghouls, which had lent to his father’s correspondence the flavour of a gruesome Arabian Nights tale. In the end, the growing youth attained to as close an intimacy with the San Tome mine as the old man who wrote these plaintive and enraged letters on the other side of the sea. He had been made several times already to pay heavy fines for neglecting to work the mine, he reported, besides other sums extracted from him on account of future royalties, on the ground that a man with such a valuable concession in his pocket could not refuse his financial assistance to the Government of the Republic. The last of his fortune was passing away from him against worthless receipts, he wrote, in a rage, whilst he was being pointed out as an individual who had known how to secure enormous advantages from the necessities of his country. And the young man in Europe grew more and more interested in that thing which could provoke such a tumult of words and passion.
Being told over and over that your future is doomed because you own a silver mine isn't really a big deal at fourteen, but the way it’s presented definitely grabs your attention. In time, the boy, initially confused by the angry outbursts, but feeling sorry for his dad, started to think about it whenever he wasn’t busy playing or studying. After about a year, he developed a solid belief that there was a silver mine in the Sulaco province of the Republic of Costaguana, where his poor Uncle Harry had been shot by soldiers many years ago. He also learned about something called the “iniquitous Gould Concession,” which seemed to be on a piece of paper his father passionately wanted to “tear up and throw in the faces” of presidents, judges, and government ministers. This desire remained, even though he noticed that the names of these people rarely stayed the same for a full year. The boy found this desire natural, although he didn’t understand why the whole thing was considered iniquitous. Later on, as he got wiser, he managed to separate the straightforward truth of the situation from the strange stories of the Old Man of the Sea, vampires, and ghouls that made his father's letters sound like a creepy tale from the Arabian Nights. By the end, the growing young man became as familiar with the San Tome mine as the old man writing those sad and angry letters from across the sea. He had already been fined multiple times for not working the mine, plus he had to pay other amounts related to future royalties, simply because a guy with such a valuable concession couldn’t refuse to help the government's finances. His last bit of fortune was slipping through his fingers against useless receipts, he wrote angrily, while being seen as someone who had known how to take great advantage of his country's needs. And the young man in Europe became more and more intrigued by the situation that could stir up so much emotion and words.
He thought of it every day; but he thought of it without bitterness. It might have been an unfortunate affair for his poor dad, and the whole story threw a queer light upon the social and political life of Costaguana. The view he took of it was sympathetic to his father, yet calm and reflective. His personal feelings had not been outraged, and it is difficult to resent with proper and durable indignation the physical or mental anguish of another organism, even if that other organism is one’s own father. By the time he was twenty Charles Gould had, in his turn, fallen under the spell of the San Tome mine. But it was another form of enchantment, more suitable to his youth, into whose magic formula there entered hope, vigour, and self-confidence, instead of weary indignation and despair. Left after he was twenty to his own guidance (except for the severe injunction not to return to Costaguana), he had pursued his studies in Belgium and France with the idea of qualifying for a mining engineer. But this scientific aspect of his labours remained vague and imperfect in his mind. Mines had acquired for him a dramatic interest. He studied their peculiarities from a personal point of view, too, as one would study the varied characters of men. He visited them as one goes with curiosity to call upon remarkable persons. He visited mines in Germany, in Spain, in Cornwall. Abandoned workings had for him strong fascination. Their desolation appealed to him like the sight of human misery, whose causes are varied and profound. They might have been worthless, but also they might have been misunderstood. His future wife was the first, and perhaps the only person to detect this secret mood which governed the profoundly sensible, almost voiceless attitude of this man towards the world of material things. And at once her delight in him, lingering with half-open wings like those birds that cannot rise easily from a flat level, found a pinnacle from which to soar up into the skies.
He thought about it every day, but without bitterness. It could have been a tough situation for his poor dad, and the whole story cast a strange light on the social and political landscape of Costaguana. He viewed it with sympathy for his father, yet remained calm and reflective. His personal feelings weren't deeply hurt, and it's hard to hold on to real and lasting anger over the physical or mental pain of someone else, even if that someone is your own dad. By the time he turned twenty, Charles Gould had also fallen under the spell of the San Tome mine. But it was a different kind of enchantment, more fitting for his youth, filled with hope, energy, and self-confidence, rather than weariness and despair. After he turned twenty and was left to his own devices (aside from the strict instruction not to return to Costaguana), he pursued his studies in Belgium and France with the goal of becoming a mining engineer. However, this technical side of his studies remained unclear and incomplete in his mind. Mines had taken on a dramatic interest for him. He examined their details from a personal perspective, much like one would explore the diverse personalities of people. He visited mines as if he were curious to meet remarkable individuals. He traveled to mines in Germany, Spain, and Cornwall. Abandoned sites captivated him strongly. Their emptiness resonated with him like witnessing human suffering, whose causes are varied and profound. They could have been worthless, but they might also have been overlooked. His future wife was the first, and perhaps the only person to sense this hidden mood that governed the deeply sensitive, almost silent demeanor of this man toward the material world. And immediately, her delight in him, hovering with half-open wings like birds that struggle to take off from flat ground, found a peak from which to soar into the skies.
They had become acquainted in Italy, where the future Mrs. Gould was staying with an old and pale aunt who, years before, had married a middle-aged, impoverished Italian marquis. She now mourned that man, who had known how to give up his life to the independence and unity of his country, who had known how to be as enthusiastic in his generosity as the youngest of those who fell for that very cause of which old Giorgio Viola was a drifting relic, as a broken spar is suffered to float away disregarded after a naval victory. The Marchesa led a still, whispering existence, nun-like in her black robes and a white band over the forehead, in a corner of the first floor of an ancient and ruinous palace, whose big, empty halls downstairs sheltered under their painted ceilings the harvests, the fowls, and even the cattle, together with the whole family of the tenant farmer.
They had met in Italy, where the future Mrs. Gould was staying with her elderly and frail aunt, who had married a middle-aged, broke Italian marquis years earlier. She now mourned that man, who had dedicated his life to the independence and unity of his country, who had been as enthusiastic in his generosity as the youngest of those who fought for the very cause of which old Giorgio Viola was a fading remnant, like a broken piece of wood left to drift away ignored after a naval victory. The Marchesa lived a quiet, whispering life, nun-like in her black robes and a white band across her forehead, in a corner of the first floor of an ancient and crumbling palace, whose large, empty halls below housed under their painted ceilings the crops, the poultry, and even the livestock, along with the entire family of the tenant farmer.
The two young people had met in Lucca. After that meeting Charles Gould visited no mines, though they went together in a carriage, once, to see some marble quarries, where the work resembled mining in so far that it also was the tearing of the raw material of treasure from the earth. Charles Gould did not open his heart to her in any set speeches. He simply went on acting and thinking in her sight. This is the true method of sincerity. One of his frequent remarks was, “I think sometimes that poor father takes a wrong view of that San Tome business.” And they discussed that opinion long and earnestly, as if they could influence a mind across half the globe; but in reality they discussed it because the sentiment of love can enter into any subject and live ardently in remote phrases. For this natural reason these discussions were precious to Mrs. Gould in her engaged state. Charles feared that Mr. Gould, senior, was wasting his strength and making himself ill by his efforts to get rid of the Concession. “I fancy that this is not the kind of handling it requires,” he mused aloud, as if to himself. And when she wondered frankly that a man of character should devote his energies to plotting and intrigues, Charles would remark, with a gentle concern that understood her wonder, “You must not forget that he was born there.”
The two young people met in Lucca. After that, Charles Gould didn't visit any mines, although they did take a carriage ride together once to see some marble quarries, which were similar to mining in that it involved pulling valuable resources from the earth. Charles didn't share his feelings with her in any formal way. He just continued to act and think in her presence. This is the true way to be sincere. One of the things he often said was, “I sometimes think that poor father has a misguided view of that San Tome situation.” They talked about that opinion for a long time, as if they could influence a mind half a world away; but really, they talked about it because love can connect with any topic and thrive in distant conversations. For this reason, those discussions meant a lot to Mrs. Gould while they were engaged. Charles worried that Mr. Gould, senior, was exhausting himself and getting sick trying to get rid of the Concession. “I don’t think this is the right approach,” he said thoughtfully, as if to himself. And when she honestly wondered why a man of character would spend his energy on schemes and manipulations, Charles would respond, with a gentle concern that acknowledged her confusion, “You have to remember that he was born there.”
She would set her quick mind to work upon that, and then make the inconsequent retort, which he accepted as perfectly sagacious, because, in fact, it was so—
She would get her quick mind to work on that and then make the irrelevant reply, which he accepted as completely wise, because, in reality, it was.
“Well, and you? You were born there, too.”
“Well, what about you? You were born there too.”
He knew his answer.
He knew his response.
“That’s different. I’ve been away ten years. Dad never had such a long spell; and it was more than thirty years ago.”
"That's different. I've been away for ten years. Dad never had such a long time away; and that was over thirty years ago."
She was the first person to whom he opened his lips after receiving the news of his father’s death.
She was the first person he talked to after hearing about his father's death.
“It has killed him!” he said.
“It has killed him!” he said.
He had walked straight out of town with the news, straight out before him in the noonday sun on the white road, and his feet had brought him face to face with her in the hall of the ruined palazzo, a room magnificent and naked, with here and there a long strip of damask, black with damp and age, hanging down on a bare panel of the wall. It was furnished with exactly one gilt armchair, with a broken back, and an octagon columnar stand bearing a heavy marble vase ornamented with sculptured masks and garlands of flowers, and cracked from top to bottom. Charles Gould was dusty with the white dust of the road lying on his boots, on his shoulders, on his cap with two peaks. Water dripped from under it all over his face, and he grasped a thick oaken cudgel in his bare right hand.
He had walked straight out of town with the news, right out in the midday sun on the white road, and his feet had led him face to face with her in the hall of the ruined palazzo, a room that was grand yet empty, with a few long strips of damask, black with damp and age, hanging down on bare sections of the wall. It had just one gilt armchair, with a broken back, and an octagon-shaped column stand holding a heavy marble vase decorated with sculptured masks and garlands of flowers, cracked from top to bottom. Charles Gould was covered in the white dust of the road on his boots, shoulders, and his cap with two peaks. Water dripped from it all over his face, and he held a thick wooden cudgel in his bare right hand.
She went very pale under the roses of her big straw hat, gloved, swinging a clear sunshade, caught just as she was going out to meet him at the bottom of the hill, where three poplars stand near the wall of a vineyard.
She went very pale under the roses of her big straw hat, gloved, swinging a clear sunshade, just as she was stepping out to meet him at the bottom of the hill, where three poplars stand near the wall of a vineyard.
“It has killed him!” he repeated. “He ought to have had many years yet. We are a long-lived family.”
“It has killed him!” he said again. “He should have had many more years. We have a long-lived family.”
She was too startled to say anything; he was contemplating with a penetrating and motionless stare the cracked marble urn as though he had resolved to fix its shape for ever in his memory. It was only when, turning suddenly to her, he blurted out twice, “I’ve come to you—I’ve come straight to you—,” without being able to finish his phrase, that the great pitifulness of that lonely and tormented death in Costaguana came to her with the full force of its misery. He caught hold of her hand, raised it to his lips, and at that she dropped her parasol to pat him on the cheek, murmured “Poor boy,” and began to dry her eyes under the downward curve of her hat-brim, very small in her simple, white frock, almost like a lost child crying in the degraded grandeur of the noble hall, while he stood by her, again perfectly motionless in the contemplation of the marble urn.
She was too shocked to say anything; he was staring intently and without moving at the cracked marble urn as if he had decided to remember its shape forever. It was only when he suddenly turned to her and exclaimed twice, “I’ve come to you—I’ve come straight to you—,” unable to finish his sentence, that the profound sadness of that lonely and tormented death in Costaguana hit her with full force. He took her hand, brought it to his lips, and in response, she dropped her parasol to gently pat him on the cheek, murmuring “Poor boy,” while she began to dry her eyes under the small curve of her hat brim, looking petite in her simple white dress, almost like a lost child crying in the faded grandeur of the noble hall, as he stood beside her, perfectly still, lost in thought about the marble urn.
Afterwards they went out for a long walk, which was silent till he exclaimed suddenly—
After that, they went out for a long walk, which was quiet until he suddenly said—
“Yes. But if he had only grappled with it in a proper way!”
“Yes. But if he had just dealt with it the right way!”
And then they stopped. Everywhere there were long shadows lying on the hills, on the roads, on the enclosed fields of olive trees; the shadows of poplars, of wide chestnuts, of farm buildings, of stone walls; and in mid-air the sound of a bell, thin and alert, was like the throbbing pulse of the sunset glow. Her lips were slightly parted as though in surprise that he should not be looking at her with his usual expression. His usual expression was unconditionally approving and attentive. He was in his talks with her the most anxious and deferential of dictators, an attitude that pleased her immensely. It affirmed her power without detracting from his dignity. That slight girl, with her little feet, little hands, little face attractively overweighted by great coils of hair; with a rather large mouth, whose mere parting seemed to breathe upon you the fragrance of frankness and generosity, had the fastidious soul of an experienced woman. She was, before all things and all flatteries, careful of her pride in the object of her choice. But now he was actually not looking at her at all; and his expression was tense and irrational, as is natural in a man who elects to stare at nothing past a young girl’s head.
And then they stopped. Everywhere, long shadows stretched across the hills, roads, and enclosed fields of olive trees; shadows from poplars, wide chestnut trees, farm buildings, and stone walls. In the air, the sound of a thin, alert bell was like the pulsing rhythm of the sunset glow. Her lips were slightly parted, as if surprised that he wasn’t looking at her with his usual expression. His usual expression was always approving and attentive. During their conversations, he was the most anxious and deferential of dictators, an attitude that pleased her immensely. It affirmed her power without undermining his dignity. That slender girl, with her small feet, small hands, and a little face attractively weighted down by big coils of hair; with a rather large mouth, whose mere parting seemed to exude the fragrance of honesty and generosity, possessed the discerning soul of an experienced woman. Above all else and all compliments, she was protective of her pride regarding the object of her choice. But now he was completely not looking at her; his expression was tense and perplexed, as is natural for a man who chooses to stare at nothing beyond a young girl’s head.
“Well, yes. It was iniquitous. They corrupted him thoroughly, the poor old boy. Oh! why wouldn’t he let me go back to him? But now I shall know how to grapple with this.”
“Well, yes. It was wrong. They completely messed him up, the poor guy. Oh! why wouldn’t he let me go back to him? But now I’ll know how to deal with this.”
After pronouncing these words with immense assurance, he glanced down at her, and at once fell a prey to distress, incertitude, and fear.
After saying these words with great confidence, he looked down at her and instantly felt overwhelmed with distress, uncertainty, and fear.
The only thing he wanted to know now, he said, was whether she did love him enough—whether she would have the courage to go with him so far away? He put these questions to her in a voice that trembled with anxiety—for he was a determined man.
The only thing he wanted to know now, he said, was whether she loved him enough—whether she would have the courage to go with him so far away? He asked her these questions in a voice that shook with anxiety—because he was a determined man.
She did. She would. And immediately the future hostess of all the Europeans in Sulaco had the physical experience of the earth falling away from under her. It vanished completely, even to the very sound of the bell. When her feet touched the ground again, the bell was still ringing in the valley; she put her hands up to her hair, breathing quickly, and glanced up and down the stony lane. It was reassuringly empty. Meantime, Charles, stepping with one foot into a dry and dusty ditch, picked up the open parasol, which had bounded away from them with a martial sound of drum taps. He handed it to her soberly, a little crestfallen.
She did. She would. And in that moment, the future hostess of all the Europeans in Sulaco felt the ground disappear beneath her. It vanished completely, even the sound of the bell. When her feet touched the ground again, the bell was still ringing in the valley; she raised her hands to her hair, breathing quickly, and looked up and down the stony lane. It was reassuringly empty. Meanwhile, Charles, stepping into a dry, dusty ditch, picked up the open parasol, which had bounced away from them with a sound like drum taps. He handed it to her seriously, looking a bit downcast.
They turned back, and after she had slipped her hand on his arm, the first words he pronounced were—
They turned back, and after she had put her hand on his arm, the first words he said were—
“It’s lucky that we shall be able to settle in a coast town. You’ve heard its name. It is Sulaco. I am so glad poor father did get that house. He bought a big house there years ago, in order that there should always be a Casa Gould in the principal town of what used to be called the Occidental Province. I lived there once, as a small boy, with my dear mother, for a whole year, while poor father was away in the United States on business. You shall be the new mistress of the Casa Gould.”
“It’s great that we’re going to settle in a coastal town. You know its name. It’s Sulaco. I’m so happy my poor dad managed to get that house. He bought a big house there years ago so there would always be a Casa Gould in the main town of what used to be called the Occidental Province. I lived there once, as a little kid, with my dear mom, for a whole year while my poor dad was away in the United States for work. You’ll be the new mistress of the Casa Gould.”
And later, in the inhabited corner of the Palazzo above the vineyards, the marble hills, the pines and olives of Lucca, he also said—
And later, in the occupied section of the Palazzo overlooking the vineyards, the marble hills, and the pines and olives of Lucca, he also said—
“The name of Gould has been always highly respected in Sulaco. My uncle Harry was chief of the State for some time, and has left a great name amongst the first families. By this I mean the pure Creole families, who take no part in the miserable farce of governments. Uncle Harry was no adventurer. In Costaguana we Goulds are no adventurers. He was of the country, and he loved it, but he remained essentially an Englishman in his ideas. He made use of the political cry of his time. It was Federation. But he was no politician. He simply stood up for social order out of pure love for rational liberty and from his hate of oppression. There was no nonsense about him. He went to work in his own way because it seemed right, just as I feel I must lay hold of that mine.”
“The name Gould has always been highly respected in Sulaco. My uncle Harry was the chief of the State for a while and left a great legacy among the prominent families. I mean the pure Creole families, who don’t get involved in the ridiculous antics of the government. Uncle Harry wasn’t an adventurer. In Costaguana, we Goulds are not adventurers. He was from the country, and he loved it, but he always remained fundamentally an Englishman in his beliefs. He used the political slogan of his time, which was Federation. But he wasn’t a politician. He just stood up for social order out of a genuine love for rational liberty and a hatred of oppression. There was no nonsense about him. He went about things in his own way because it felt right, just like I believe I must take hold of that mine.”
In such words he talked to her because his memory was very full of the country of his childhood, his heart of his life with that girl, and his mind of the San Tome Concession. He added that he would have to leave her for a few days to find an American, a man from San Francisco, who was still somewhere in Europe. A few months before he had made his acquaintance in an old historic German town, situated in a mining district. The American had his womankind with him, but seemed lonely while they were sketching all day long the old doorways and the turreted corners of the mediaeval houses. Charles Gould had with him the inseparable companionship of the mine. The other man was interested in mining enterprises, knew something of Costaguana, and was no stranger to the name of Gould. They had talked together with some intimacy which was made possible by the difference of their ages. Charles wanted now to find that capitalist of shrewd mind and accessible character. His father’s fortune in Costaguana, which he had supposed to be still considerable, seemed to have melted in the rascally crucible of revolutions. Apart from some ten thousand pounds deposited in England, there appeared to be nothing left except the house in Sulaco, a vague right of forest exploitation in a remote and savage district, and the San Tome Concession, which had attended his poor father to the very brink of the grave.
He spoke to her like this because memories of his childhood in the country were fresh in his mind, his heart was filled with thoughts of her, and his mind was occupied with the San Tome Concession. He mentioned that he would need to leave her for a few days to look for an American man from San Francisco, who was still somewhere in Europe. A few months earlier, he had met him in an old historic German town located in a mining area. The American had his family with him but seemed lonely while they spent the day sketching the old doorways and turreted corners of the medieval houses. Charles Gould was accompanied by the constant presence of the mine. The other man was interested in mining ventures, knew a bit about Costaguana, and was familiar with the name Gould. They had shared some intimate conversations, facilitated by their age difference. Now, Charles wanted to locate that sharp-minded and approachable investor. His father's fortune in Costaguana, which he had believed was still significant, seemed to have evaporated in the corrupt environment of revolutions. Other than about ten thousand pounds deposited in England, there appeared to be little left apart from the house in Sulaco, a vague claim to forest rights in a remote and wild area, and the San Tome Concession, which had taken his poor father to the edge of death.
He explained those things. It was late when they parted. She had never before given him such a fascinating vision of herself. All the eagerness of youth for a strange life, for great distances, for a future in which there was an air of adventure, of combat—a subtle thought of redress and conquest, had filled her with an intense excitement, which she returned to the giver with a more open and exquisite display of tenderness.
He explained those things. It was late when they said their goodbyes. She had never shared such an intriguing view of herself before. All the youthful desire for an unusual life, for far-off places, for a future filled with adventure and challenge—a quiet thought of justice and triumph—filled her with intense excitement, which she reflected back to him with a more open and beautiful show of affection.
He left her to walk down the hill, and directly he found himself alone he became sober. That irreparable change a death makes in the course of our daily thoughts can be felt in a vague and poignant discomfort of mind. It hurt Charles Gould to feel that never more, by no effort of will, would he be able to think of his father in the same way he used to think of him when the poor man was alive. His breathing image was no longer in his power. This consideration, closely affecting his own identity, filled his breast with a mournful and angry desire for action. In this his instinct was unerring. Action is consolatory. It is the enemy of thought and the friend of flattering illusions. Only in the conduct of our action can we find the sense of mastery over the Fates. For his action, the mine was obviously the only field. It was imperative sometimes to know how to disobey the solemn wishes of the dead. He resolved firmly to make his disobedience as thorough (by way of atonement) as it well could be. The mine had been the cause of an absurd moral disaster; its working must be made a serious and moral success. He owed it to the dead man’s memory. Such were the—properly speaking—emotions of Charles Gould. His thoughts ran upon the means of raising a large amount of capital in San Francisco or elsewhere; and incidentally there occurred to him also the general reflection that the counsel of the departed must be an unsound guide. Not one of them could be aware beforehand what enormous changes the death of any given individual may produce in the very aspect of the world.
He left her to walk down the hill, and as soon as he found himself alone, he became sober. The irreversible change that a death brings to our daily thoughts can be felt as a vague and painful discomfort in the mind. Charles Gould felt hurt knowing that he would never again be able to think of his father in the same way he did when the poor man was alive. The living image of his father was no longer within his control. This realization, which deeply affected his own identity, filled him with a sorrowful and angry desire for action. His instinct was spot on. Action is comforting. It goes against thought and supports comforting illusions. Only through our actions can we feel a sense of control over fate. For him, the mine was clearly the only arena for this action. Sometimes it was essential to know how to go against the serious wishes of the dead. He firmly decided to make his rebellion against those wishes as complete (as a form of atonement) as possible. The mine had caused an absurd moral disaster; it had to be transformed into a serious and moral success. He owed that to his father's memory. Such were the—properly speaking—emotions of Charles Gould. His thoughts turned to raising a large amount of capital in San Francisco or elsewhere; and he also considered that the advice of the deceased must be a questionable guide. Not one of them could have foreseen the enormous changes that the death of any individual can bring to the very face of the world.
The latest phase in the history of the mine Mrs. Gould knew from personal experience. It was in essence the history of her married life. The mantle of the Goulds’ hereditary position in Sulaco had descended amply upon her little person; but she would not allow the peculiarities of the strange garment to weigh down the vivacity of her character, which was the sign of no mere mechanical sprightliness, but of an eager intelligence. It must not be supposed that Mrs. Gould’s mind was masculine. A woman with a masculine mind is not a being of superior efficiency; she is simply a phenomenon of imperfect differentiation—interestingly barren and without importance. Dona Emilia’s intelligence being feminine led her to achieve the conquest of Sulaco, simply by lighting the way for her unselfishness and sympathy. She could converse charmingly, but she was not talkative. The wisdom of the heart having no concern with the erection or demolition of theories any more than with the defence of prejudices, has no random words at its command. The words it pronounces have the value of acts of integrity, tolerance, and compassion. A woman’s true tenderness, like the true virility of man, is expressed in action of a conquering kind. The ladies of Sulaco adored Mrs. Gould. “They still look upon me as something of a monster,” Mrs. Gould had said pleasantly to one of the three gentlemen from San Francisco she had to entertain in her new Sulaco house just about a year after her marriage.
The newest chapter in the mine's history was something Mrs. Gould knew from firsthand experience. It was essentially the story of her married life. The weight of the Goulds’ longstanding position in Sulaco had fallen heavily upon her small frame, but she refused to let the unusual nature of that role dim the brightness of her personality, which was marked by not just mechanical energy but by a keen intelligence. It shouldn’t be assumed that Mrs. Gould had a masculine mindset. A woman with a masculine mind isn’t more capable; she’s just a product of imperfect development—interestingly unproductive and insignificant. Dona Emilia’s feminine intelligence allowed her to win over Sulaco simply by illuminating the path for her selflessness and empathy. She could hold a delightful conversation but wasn’t overly chatty. The wisdom of the heart doesn’t deal with building or tearing down theories or defending biases, so it doesn’t have random words at its disposal. The things it says are actions of honesty, understanding, and kindness. A woman’s genuine tenderness, just like a man’s true masculinity, is shown through conquering actions. The women of Sulaco admired Mrs. Gould. “They still see me as somewhat of a monster,” Mrs. Gould had said cheerfully to one of the three gentlemen from San Francisco she was entertaining in her new Sulaco home about a year after her wedding.
They were her first visitors from abroad, and they had come to look at the San Tome mine. She jested most agreeably, they thought; and Charles Gould, besides knowing thoroughly what he was about, had shown himself a real hustler. These facts caused them to be well disposed towards his wife. An unmistakable enthusiasm, pointed by a slight flavour of irony, made her talk of the mine absolutely fascinating to her visitors, and provoked them to grave and indulgent smiles in which there was a good deal of deference. Perhaps had they known how much she was inspired by an idealistic view of success they would have been amazed at the state of her mind as the Spanish-American ladies had been amazed at the tireless activity of her body. She would—in her own words—have been for them “something of a monster.” However, the Goulds were in essentials a reticent couple, and their guests departed without the suspicion of any other purpose but simple profit in the working of a silver mine. Mrs. Gould had out her own carriage, with two white mules, to drive them down to the harbour, whence the Ceres was to carry them off into the Olympus of plutocrats. Captain Mitchell had snatched at the occasion of leave-taking to remark to Mrs. Gould, in a low, confidential mutter, “This marks an epoch.”
They were her first visitors from overseas, and they had come to see the San Tome mine. She joked in a way they found very charming, and Charles Gould, aside from being fully in control of everything, had shown he was a real go-getter. These facts made them feel positively towards his wife. An unmistakable excitement, mixed with a hint of irony, made her discussions about the mine absolutely captivating for her visitors, prompting them to respond with serious yet respectful smiles. If they had known how much she was driven by an idealistic vision of success, they would have been shocked by her mindset, just as the Spanish-American ladies had been astounded by her unrelenting energy. She would have— in her own words— seemed “something of a monster” to them. Nevertheless, the Goulds were fundamentally a reserved couple, and their guests left without any hint of a motive other than straightforward profit from operating a silver mine. Mrs. Gould had arranged for her own carriage, pulled by two white mules, to take them down to the harbor, where the Ceres would take them off to the heights of wealth. Captain Mitchell seized the moment of departure to whisper to Mrs. Gould, “This marks an epoch.”
Mrs. Gould loved the patio of her Spanish house. A broad flight of stone steps was overlooked silently from a niche in the wall by a Madonna in blue robes with the crowned child sitting on her arm. Subdued voices ascended in the early mornings from the paved well of the quadrangle, with the stamping of horses and mules led out in pairs to drink at the cistern. A tangle of slender bamboo stems drooped its narrow, blade-like leaves over the square pool of water, and the fat coachman sat muffled up on the edge, holding lazily the ends of halters in his hand. Barefooted servants passed to and fro, issuing from dark, low doorways below; two laundry girls with baskets of washed linen; the baker with the tray of bread made for the day; Leonarda—her own camerista—bearing high up, swung from her hand raised above her raven black head, a bunch of starched under-skirts dazzlingly white in the slant of sunshine. Then the old porter would hobble in, sweeping the flagstones, and the house was ready for the day. All the lofty rooms on three sides of the quadrangle opened into each other and into the corredor, with its wrought-iron railings and a border of flowers, whence, like the lady of the mediaeval castle, she could witness from above all the departures and arrivals of the Casa, to which the sonorous arched gateway lent an air of stately importance.
Mrs. Gould loved the patio of her Spanish house. A wide set of stone steps was quietly watched over from a niche in the wall by a Madonna in blue robes, with a crowned child sitting on her arm. Soft voices rose early in the mornings from the paved courtyard, accompanied by the sounds of horses and mules being led out in pairs to drink at the cistern. A tangle of slender bamboo stems drooped its narrow, blade-like leaves over the square pool of water, while the fat coachman sat bundled up on the edge, lazily holding the ends of the halters in his hand. Barefooted servants moved back and forth, coming from dark, low doorways below; two laundry girls with baskets of washed linen; the baker with a tray of bread made for the day; Leonarda—her own maid—holding high a bunch of starched underskirts, dazzlingly white in the sunlight, swung from her hand raised above her raven black head. Then the old porter would shuffle in, sweeping the flagstones, and the house was ready for the day. All the tall rooms on three sides of the courtyard opened into each other and into the corridor, with its wrought-iron railings and a border of flowers, where, like the lady of the medieval castle, she could overlook all the comings and goings of the Casa from above, thanks to the grand arched gateway that added a touch of stately importance.
She had watched her carriage roll away with the three guests from the north. She smiled. Their three arms went up simultaneously to their three hats. Captain Mitchell, the fourth, in attendance, had already begun a pompous discourse. Then she lingered. She lingered, approaching her face to the clusters of flowers here and there as if to give time to her thoughts to catch up with her slow footsteps along the straight vista of the corredor.
She watched her carriage drive off with the three guests from the north. She smiled. Their three arms reached up at the same time to adjust their hats. Captain Mitchell, the fourth person present, had already started a long-winded speech. Then she paused. She lingered, leaning in closer to the clusters of flowers scattered around as if giving her thoughts a chance to catch up with her slow steps along the straight path of the corridor.
A fringed Indian hammock from Aroa, gay with coloured featherwork, had been swung judiciously in a corner that caught the early sun; for the mornings are cool in Sulaco. The cluster of flor de noche buena blazed in great masses before the open glass doors of the reception rooms. A big green parrot, brilliant like an emerald in a cage that flashed like gold, screamed out ferociously, “Viva Costaguana!” then called twice mellifluously, “Leonarda! Leonarda!” in imitation of Mrs. Gould’s voice, and suddenly took refuge in immobility and silence. Mrs. Gould reached the end of the gallery and put her head through the door of her husband’s room.
A fringed Indian hammock from Aroa, bright with colorful featherwork, was set up perfectly in a corner that caught the early sun; mornings are cool in Sulaco. A cluster of flor de noche buena bloomed in vibrant masses in front of the open glass doors of the reception rooms. A big green parrot, shining like an emerald in a cage that sparkled like gold, screamed fiercely, “Viva Costaguana!” and then called out sweetly, “Leonarda! Leonarda!” mimicking Mrs. Gould’s voice, before suddenly freezing in stillness and silence. Mrs. Gould reached the end of the gallery and peeked into her husband’s room.
Charles Gould, with one foot on a low wooden stool, was already strapping his spurs. He wanted to hurry back to the mine. Mrs. Gould, without coming in, glanced about the room. One tall, broad bookcase, with glass doors, was full of books; but in the other, without shelves, and lined with red baize, were arranged firearms: Winchester carbines, revolvers, a couple of shot-guns, and even two pairs of double-barrelled holster pistols. Between them, by itself, upon a strip of scarlet velvet, hung an old cavalry sabre, once the property of Don Enrique Gould, the hero of the Occidental Province, presented by Don Jose Avellanos, the hereditary friend of the family.
Charles Gould, with one foot on a low wooden stool, was already putting on his spurs. He was eager to get back to the mine. Mrs. Gould, without stepping inside, looked around the room. One tall, wide bookcase, with glass doors, was packed with books; while in the other, which lacked shelves and was lined with red fabric, were neatly arranged firearms: Winchester carbines, revolvers, a couple of shotguns, and even two pairs of double-barreled holster pistols. In between them, sitting alone on a strip of red velvet, hung an old cavalry saber that once belonged to Don Enrique Gould, the hero of the Occidental Province, given to him by Don Jose Avellanos, the family’s lifelong friend.
Otherwise, the plastered white walls were completely bare, except for a water-colour sketch of the San Tome mountain—the work of Dona Emilia herself. In the middle of the red-tiled floor stood two long tables littered with plans and papers, a few chairs, and a glass show-case containing specimens of ore from the mine. Mrs. Gould, looking at all these things in turn, wondered aloud why the talk of these wealthy and enterprising men discussing the prospects, the working, and the safety of the mine rendered her so impatient and uneasy, whereas she could talk of the mine by the hour with her husband with unwearied interest and satisfaction. And dropping her eyelids expressively, she added—
Otherwise, the plastered white walls were completely bare, except for a watercolor sketch of the San Tome mountain—the work of Dona Emilia herself. In the middle of the red-tiled floor stood two long tables scattered with plans and papers, a few chairs, and a glass showcase containing samples of ore from the mine. Mrs. Gould, looking at all these things in turn, wondered aloud why listening to these wealthy and enterprising men discuss the prospects, the operations, and the safety of the mine made her feel so impatient and uneasy, while she could talk about the mine for hours with her husband with endless interest and satisfaction. And dropping her eyelids expressively, she added—
“What do you feel about it, Charley?”
“What do you think about it, Charley?”
Then, surprised at her husband’s silence, she raised her eyes, opened wide, as pretty as pale flowers. He had done with the spurs, and, twisting his moustache with both hands, horizontally, he contemplated her from the height of his long legs with a visible appreciation of her appearance. The consciousness of being thus contemplated pleased Mrs. Gould.
Then, surprised by her husband’s silence, she looked up, her eyes wide, as beautiful as pale flowers. He had finished with the spurs, and, twisting his mustache with both hands, he gazed at her from his tall position, clearly appreciating her looks. Mrs. Gould felt pleased to be admired like this.
“They are considerable men,” he said.
"They're important people," he said.
“I know. But have you listened to their conversation? They don’t seem to have understood anything they have seen here.”
“I know. But have you heard their conversation? They don’t seem to have understood anything they’ve seen here.”
“They have seen the mine. They have understood that to some purpose,” Charles Gould interjected, in defence of the visitors; and then his wife mentioned the name of the most considerable of the three. He was considerable in finance and in industry. His name was familiar to many millions of people. He was so considerable that he would never have travelled so far away from the centre of his activity if the doctors had not insisted, with veiled menaces, on his taking a long holiday.
“They have seen the mine. They’ve understood that it’s important,” Charles Gould interjected, defending the visitors; and then his wife mentioned the name of the most significant of the three. He was prominent in finance and in industry. His name was known by millions. He was so significant that he would never have traveled this far from the center of his business if the doctors hadn’t insisted, with subtle threats, that he take a long vacation.
“Mr. Holroyd’s sense of religion,” Mrs. Gould pursued, “was shocked and disgusted at the tawdriness of the dressed-up saints in the cathedral—the worship, he called it, of wood and tinsel. But it seemed to me that he looked upon his own God as a sort of influential partner, who gets his share of profits in the endowment of churches. That’s a sort of idolatry. He told me he endowed churches every year, Charley.”
“Mr. Holroyd’s sense of religion,” Mrs. Gould continued, “was shocked and disgusted by the cheapness of the decorated saints in the cathedral—the worship, he called it, of wood and glitter. But to me, it seemed like he viewed his own God as a kind of influential partner, who takes a cut of the profits from church endowments. That’s basically a form of idolatry. He told me he funds churches every year, Charley.”
“No end of them,” said Mr. Gould, marvelling inwardly at the mobility of her physiognomy. “All over the country. He’s famous for that sort of munificence.” “Oh, he didn’t boast,” Mrs. Gould declared, scrupulously. “I believe he’s really a good man, but so stupid! A poor Chulo who offers a little silver arm or leg to thank his god for a cure is as rational and more touching.”
“No end of them,” said Mr. Gould, inwardly amazed by the way her face changed. “All over the country. He’s known for that kind of generosity.” “Oh, he didn’t brag,” Mrs. Gould insisted carefully. “I really think he’s a good man, but he’s so foolish! A poor Chulo who offers a little silver arm or leg to thank his god for a cure is just as logical and more moving.”
“He’s at the head of immense silver and iron interests,” Charles Gould observed.
"He's at the forefront of huge silver and iron interests," Charles Gould commented.
“Ah, yes! The religion of silver and iron. He’s a very civil man, though he looked awfully solemn when he first saw the Madonna on the staircase, who’s only wood and paint; but he said nothing to me. My dear Charley, I heard those men talk among themselves. Can it be that they really wish to become, for an immense consideration, drawers of water and hewers of wood to all the countries and nations of the earth?”
“Ah, yes! The religion of silver and iron. He’s a very polite man, even though he looked quite serious when he first saw the Madonna on the staircase, who’s just made of wood and paint; but he didn’t say anything to me. My dear Charley, I overheard those men talking among themselves. Could it be that they actually want to become, for a huge amount of money, the ones who draw water and chop wood for all the countries and nations of the world?”
“A man must work to some end,” Charles Gould said, vaguely.
“A man has to work toward some purpose,” Charles Gould said, vaguely.
Mrs. Gould, frowning, surveyed him from head to foot. With his riding breeches, leather leggings (an article of apparel never before seen in Costaguana), a Norfolk coat of grey flannel, and those great flaming moustaches, he suggested an officer of cavalry turned gentleman farmer. This combination was gratifying to Mrs. Gould’s tastes. “How thin the poor boy is!” she thought. “He overworks himself.” But there was no denying that his fine-drawn, keen red face, and his whole, long-limbed, lank person had an air of breeding and distinction. And Mrs. Gould relented.
Mrs. Gould frowned as she looked him over from head to toe. With his riding pants, leather leggings (something never seen before in Costaguana), a grey flannel Norfolk coat, and those big, bold moustaches, he looked like a cavalry officer turned gentleman farmer. This mix was pleasing to Mrs. Gould. “How thin the poor guy is!” she thought. “He really pushes himself too hard.” But it was hard to ignore that his sharp, lean red face and his whole tall, lanky build had an air of class and sophistication. And Mrs. Gould softened.
“I only wondered what you felt,” she murmured, gently.
“I just wanted to know how you felt,” she said softly.
During the last few days, as it happened, Charles Gould had been kept too busy thinking twice before he spoke to have paid much attention to the state of his feelings. But theirs was a successful match, and he had no difficulty in finding his answer.
During the last few days, Charles Gould had been so busy thinking twice before he spoke that he hadn’t really focused on how he was feeling. But they were a good match, and he had no trouble finding his answer.
“The best of my feelings are in your keeping, my dear,” he said, lightly; and there was so much truth in that obscure phrase that he experienced towards her at the moment a great increase of gratitude and tenderness.
“The best of my feelings are in your hands, my dear,” he said, playfully; and there was so much truth in that vague statement that he felt a surge of gratitude and tenderness towards her at that moment.
Mrs. Gould, however, did not seem to find this answer in the least obscure. She brightened up delicately; already he had changed his tone.
Mrs. Gould, however, didn’t seem to find this answer at all unclear. She lit up gently; already he had changed his tone.
“But there are facts. The worth of the mine—as a mine—is beyond doubt. It shall make us very wealthy. The mere working of it is a matter of technical knowledge, which I have—which ten thousand other men in the world have. But its safety, its continued existence as an enterprise, giving a return to men—to strangers, comparative strangers—who invest money in it, is left altogether in my hands. I have inspired confidence in a man of wealth and position. You seem to think this perfectly natural—do you? Well, I don’t know. I don’t know why I have; but it is a fact. This fact makes everything possible, because without it I would never have thought of disregarding my father’s wishes. I would never have disposed of the Concession as a speculator disposes of a valuable right to a company—for cash and shares, to grow rich eventually if possible, but at any rate to put some money at once in his pocket. No. Even if it had been feasible—which I doubt—I would not have done so. Poor father did not understand. He was afraid I would hang on to the ruinous thing, waiting for just some such chance, and waste my life miserably. That was the true sense of his prohibition, which we have deliberately set aside.”
“But there are facts. The value of the mine—as a mine—is beyond question. It’s going to make us very wealthy. Just working it requires technical knowledge, which I have—and that ten thousand other men in the world have. But its safety, its continued success as a business, providing returns to men—to more or less unknown investors—who put money into it, is entirely in my hands. I’ve earned the trust of a wealthy and influential man. You seem to think that's totally normal—do you? Well, I’m not sure. I don’t know why I have, but it’s true. This truth makes everything possible, because without it I would never have considered ignoring my father’s wishes. I would never have treated the Concession like a speculator treating a valuable asset—trading it for cash and shares, hoping to get rich eventually, but at the very least to make some quick money. No. Even if it had been doable—which I doubt—I wouldn’t have done it. My poor father didn’t understand. He was worried I’d cling to the failing venture, waiting for just such an opportunity, and end up wasting my life. That was the real reason for his prohibition, which we have intentionally set aside.”
They were walking up and down the corredor. Her head just reached to his shoulder. His arm, extended downwards, was about her waist. His spurs jingled slightly.
They were walking back and forth along the hallway. Her head just reached his shoulder. His arm was draped down around her waist. His spurs jingled softly.
“He had not seen me for ten years. He did not know me. He parted from me for my sake, and he would never let me come back. He was always talking in his letters of leaving Costaguana, of abandoning everything and making his escape. But he was too valuable a prey. They would have thrown him into one of their prisons at the first suspicion.”
“He hadn't seen me in ten years. He didn't recognize me. He left me for my own good, and he would never allow me to come back. He was always writing in his letters about leaving Costaguana, about giving everything up and making a break for it. But he was too important to them. They would have locked him away at the first hint of trouble.”
His spurred feet clinked slowly. He was bending over his wife as they walked. The big parrot, turning its head askew, followed their pacing figures with a round, unblinking eye.
His spurred feet clinked slowly. He was leaning over his wife as they walked. The big parrot, tilting its head, watched their movements with a round, unblinking eye.
“He was a lonely man. Ever since I was ten years old he used to talk to me as if I had been grown up. When I was in Europe he wrote to me every month. Ten, twelve pages every month of my life for ten years. And, after all, he did not know me! Just think of it—ten whole years away; the years I was growing up into a man. He could not know me. Do you think he could?”
“He was a lonely man. Ever since I was ten years old, he talked to me like I was an adult. When I was in Europe, he wrote to me every month. Ten, twelve pages each month of my life for ten years. And after all that, he didn't really know me! Just imagine—ten whole years apart; the years I was growing into a man. He couldn’t know me. Do you think he could?”
Mrs. Gould shook her head negatively; which was just what her husband had expected from the strength of the argument. But she shook her head negatively only because she thought that no one could know her Charles—really know him for what he was but herself. The thing was obvious. It could be felt. It required no argument. And poor Mr. Gould, senior, who had died too soon to ever hear of their engagement, remained too shadowy a figure for her to be credited with knowledge of any sort whatever.
Mrs. Gould shook her head, which was exactly what her husband had expected given the strength of his argument. But she shook her head not because she was convinced, but because she believed that nobody could really know her Charles—truly understand him—except her. It was obvious. It could be felt. It didn’t need any argument. And poor Mr. Gould, senior, who had passed away too soon to ever hear about their engagement, was still too vague a figure for her to be believed to have any kind of knowledge.
“No, he did not understand. In my view this mine could never have been a thing to sell. Never! After all his misery I simply could not have touched it for money alone,” Charles Gould pursued: and she pressed her head to his shoulder approvingly.
“No, he didn’t get it. In my opinion, this mine could never be something to sell. Never! After all his suffering, I just couldn’t have accepted money for it,” Charles Gould continued, and she leaned her head against his shoulder in agreement.
These two young people remembered the life which had ended wretchedly just when their own lives had come together in that splendour of hopeful love, which to the most sensible minds appears like a triumph of good over all the evils of the earth. A vague idea of rehabilitation had entered the plan of their life. That it was so vague as to elude the support of argument made it only the stronger. It had presented itself to them at the instant when the woman’s instinct of devotion and the man’s instinct of activity receive from the strongest of illusions their most powerful impulse. The very prohibition imposed the necessity of success. It was as if they had been morally bound to make good their vigorous view of life against the unnatural error of weariness and despair. If the idea of wealth was present to them it was only in so far as it was bound with that other success. Mrs. Gould, an orphan from early childhood and without fortune, brought up in an atmosphere of intellectual interests, had never considered the aspects of great wealth. They were too remote, and she had not learned that they were desirable. On the other hand, she had not known anything of absolute want. Even the very poverty of her aunt, the Marchesa, had nothing intolerable to a refined mind; it seemed in accord with a great grief: it had the austerity of a sacrifice offered to a noble ideal. Thus even the most legitimate touch of materialism was wanting in Mrs. Gould’s character. The dead man of whom she thought with tenderness (because he was Charley’s father) and with some impatience (because he had been weak), must be put completely in the wrong. Nothing else would do to keep their prosperity without a stain on its only real, on its immaterial side!
These two young people recalled the life that had ended badly just as their own lives were merging in the bright glow of hopeful love, which to the most practical minds seems like a victory of good over all the evils of the world. A vague idea of making things right had crept into their life plans. The fact that it was so unclear that it couldn’t be supported by strong arguments only made it stronger. It had come to them at the moment when the woman's instinct for devotion and the man's instinct for action received their most powerful push from the strongest of illusions. The very prohibition created the need for success. It was as if they were morally obligated to affirm their vibrant outlook on life against the unnatural mistakes of weariness and despair. If the thought of wealth crossed their minds, it was only in relation to that other success. Mrs. Gould, an orphan from a young age and without fortune, raised in an environment filled with intellectual interests, had never thought about the implications of great wealth. They felt too far removed, and she hadn’t learned that they were desirable. On the flip side, she had never experienced absolute poverty. Even her aunt, the Marchesa's, modest means seemed entirely bearable to a refined mind; it felt connected to a great sorrow and had the solemnity of a sacrifice made for a noble ideal. Thus, even the most legitimate aspect of materialism was absent from Mrs. Gould's character. The deceased man she thought of with affection (because he was Charley’s father) and a bit of frustration (because he had been weak) must be completely seen as wrong. Nothing less would be acceptable to preserve their success without tarnishing its only real, its immaterial aspect!
Charles Gould, on his part, had been obliged to keep the idea of wealth well to the fore; but he brought it forward as a means, not as an end. Unless the mine was good business it could not be touched. He had to insist on that aspect of the enterprise. It was his lever to move men who had capital. And Charles Gould believed in the mine. He knew everything that could be known of it. His faith in the mine was contagious, though it was not served by a great eloquence; but business men are frequently as sanguine and imaginative as lovers. They are affected by a personality much oftener than people would suppose; and Charles Gould, in his unshaken assurance, was absolutely convincing. Besides, it was a matter of common knowledge to the men to whom he addressed himself that mining in Costaguana was a game that could be made considerably more than worth the candle. The men of affairs knew that very well. The real difficulty in touching it was elsewhere. Against that there was an implication of calm and implacable resolution in Charles Gould’s very voice. Men of affairs venture sometimes on acts that the common judgment of the world would pronounce absurd; they make their decisions on apparently impulsive and human grounds. “Very well,” had said the considerable personage to whom Charles Gould on his way out through San Francisco had lucidly exposed his point of view. “Let us suppose that the mining affairs of Sulaco are taken in hand. There would then be in it: first, the house of Holroyd, which is all right; then, Mr. Charles Gould, a citizen of Costaguana, who is also all right; and, lastly, the Government of the Republic. So far this resembles the first start of the Atacama nitrate fields, where there was a financing house, a gentleman of the name of Edwards, and—a Government; or, rather, two Governments—two South American Governments. And you know what came of it. War came of it; devastating and prolonged war came of it, Mr. Gould. However, here we possess the advantage of having only one South American Government hanging around for plunder out of the deal. It is an advantage; but then there are degrees of badness, and that Government is the Costaguana Government.”
Charles Gould had to keep the idea of wealth front and center, but he presented it as a means to an end, not an end itself. The mine had to be a good business venture before it could be touched. He emphasized this aspect of the project because it was his way to persuade investors. And Charles Gould truly believed in the mine. He knew everything there was to know about it. His confidence in the mine was infectious, even though he wasn't particularly eloquent; businesspeople often share the same optimism and imagination as romantics. They are influenced by someone's personality more often than you might think, and Charles Gould's unwavering confidence was completely convincing. Plus, it was common knowledge among the people he spoke to that mining in Costaguana had the potential to be vastly more rewarding than the effort put in. The businesspeople understood this very well. The real challenge lay elsewhere. Despite that, there was an implied calmness and unyielding determination in Charles Gould’s voice. Businesspeople sometimes take chances that common opinion would deem ridiculous; they make decisions based on seemingly impulsive and human reasons. “Alright,” said the influential individual to whom Charles Gould had clearly articulated his perspective while passing through San Francisco. “Let’s say we take on the mining operations in Sulaco. In that case, we would have: first, the house of Holroyd, which is solid; then, Mr. Charles Gould, a citizen of Costaguana, who is also trustworthy; and finally, the Government of the Republic. This situation is reminiscent of the early days of the Atacama nitrate fields, which involved a financing house, a gentleman named Edwards, and—two Governments—two South American Governments. And we both know what happened then. There was war—devastating and prolonged war, Mr. Gould. However, here we have the advantage of dealing with only one South American Government looking to exploit the situation. That’s a plus, but there are varying degrees of corruption, and that Government is the Costaguana Government.”
Thus spoke the considerable personage, the millionaire endower of churches on a scale befitting the greatness of his native land—the same to whom the doctors used the language of horrid and veiled menaces. He was a big-limbed, deliberate man, whose quiet burliness lent to an ample silk-faced frock-coat a superfine dignity. His hair was iron grey, his eyebrows were still black, and his massive profile was the profile of a Caesar’s head on an old Roman coin. But his parentage was German and Scotch and English, with remote strains of Danish and French blood, giving him the temperament of a Puritan and an insatiable imagination of conquest. He was completely unbending to his visitor, because of the warm introduction the visitor had brought from Europe, and because of an irrational liking for earnestness and determination wherever met, to whatever end directed.
So spoke the notable figure, the millionaire patron of churches on a scale fitting for the greatness of his homeland—the same man whom the doctors addressed with dark and hidden threats. He was a large, deliberate man, whose calm sturdiness gave an impressive dignity to a finely tailored silk frock coat. His hair was iron gray, his eyebrows still black, and his strong profile resembled that of a Caesar's head on an ancient Roman coin. His heritage was a mix of German, Scottish, and English, with distant traces of Danish and French blood, giving him the temperament of a Puritan and an unquenchable imagination for conquest. He was completely inflexible with his visitor, due to the warm introduction the visitor had brought from Europe and an irrational fondness for earnestness and determination whenever encountered, no matter the goal.
“The Costaguana Government shall play its hand for all it’s worth—and don’t you forget it, Mr. Gould. Now, what is Costaguana? It is the bottomless pit of 10 per cent. loans and other fool investments. European capital has been flung into it with both hands for years. Not ours, though. We in this country know just about enough to keep indoors when it rains. We can sit and watch. Of course, some day we shall step in. We are bound to. But there’s no hurry. Time itself has got to wait on the greatest country in the whole of God’s Universe. We shall be giving the word for everything: industry, trade, law, journalism, art, politics, and religion, from Cape Horn clear over to Smith’s Sound, and beyond, too, if anything worth taking hold of turns up at the North Pole. And then we shall have the leisure to take in hand the outlying islands and continents of the earth. We shall run the world’s business whether the world likes it or not. The world can’t help it—and neither can we, I guess.”
“The Costaguana Government will make the most of its situation—and don’t you forget it, Mr. Gould. Now, what is Costaguana? It’s a never-ending source of 10 percent loans and other bad investments. European capital has been poured into it for years. Not ours, though. We in this country know just enough to stay indoors when it rains. We can watch from a distance. Of course, one day we’ll get involved. We have to. But there’s no rush. Time itself has to wait for the greatest country in the entire universe. We’ll be dictating the terms for everything: industry, trade, law, journalism, art, politics, and religion, from Cape Horn all the way to Smith’s Sound, and even further if something worth pursuing shows up at the North Pole. Then we’ll have the time to take care of the remote islands and continents of the earth. We’ll manage the world’s business whether the world likes it or not. The world can’t help it—and neither can we, I suppose.”
By this he meant to express his faith in destiny in words suitable to his intelligence, which was unskilled in the presentation of general ideas. His intelligence was nourished on facts; and Charles Gould, whose imagination had been permanently affected by the one great fact of a silver mine, had no objection to this theory of the world’s future. If it had seemed distasteful for a moment it was because the sudden statement of such vast eventualities dwarfed almost to nothingness the actual matter in hand. He and his plans and all the mineral wealth of the Occidental Province appeared suddenly robbed of every vestige of magnitude. The sensation was disagreeable; but Charles Gould was not dull. Already he felt that he was producing a favourable impression; the consciousness of that flattering fact helped him to a vague smile, which his big interlocutor took for a smile of discreet and admiring assent. He smiled quietly, too; and immediately Charles Gould, with that mental agility mankind will display in defence of a cherished hope, reflected that the very apparent insignificance of his aim would help him to success. His personality and his mine would be taken up because it was a matter of no great consequence, one way or another, to a man who referred his action to such a prodigious destiny. And Charles Gould was not humiliated by this consideration, because the thing remained as big as ever for him. Nobody else’s vast conceptions of destiny could diminish the aspect of his desire for the redemption of the San Tome mine. In comparison to the correctness of his aim, definite in space and absolutely attainable within a limited time, the other man appeared for an instant as a dreamy idealist of no importance.
By this, he meant to show his belief in fate using words that matched his understanding, which wasn’t very good at conveying broad ideas. His knowledge was based on facts, and Charles Gould, whose imagination had been deeply influenced by the single significant fact of a silver mine, found no issue with this view of the world’s future. If it had seemed unappealing for a moment, it was only because the sudden mention of such grand possibilities made the current situation feel trivial in comparison. He and his plans, along with all the mineral wealth of the Occidental Province, suddenly seemed small and insignificant. The feeling was uncomfortable; however, Charles Gould was not slow-witted. He already sensed that he was making a good impression; the awareness of this flattering thought brought him a vague smile, which his large conversation partner interpreted as a subtle and admiring agreement. He smiled quietly as well; and immediately, Charles Gould, with that quick thinking people often show when defending a hopeful desire, realized that the clear smallness of his goal would work in his favor. His personality and his mine would be noticed because it didn’t matter much to someone who linked
The great man, massive and benignant, had been looking at him thoughtfully; when he broke the short silence it was to remark that concessions flew about thick in the air of Costaguana. Any simple soul that just yearned to be taken in could bring down a concession at the first shot.
The great man, large and kind, had been watching him thoughtfully; when he broke the brief silence, he said that concessions were flying around in Costaguana. Any naive person who just wanted to be included could grab a concession with hardly any effort.
“Our consuls get their mouths stopped with them,” he continued, with a twinkle of genial scorn in his eyes. But in a moment he became grave. “A conscientious, upright man, that cares nothing for boodle, and keeps clear of their intrigues, conspiracies, and factions, soon gets his passports. See that, Mr. Gould? Persona non grata. That’s the reason our Government is never properly informed. On the other hand, Europe must be kept out of this continent, and for proper interference on our part the time is not yet ripe, I dare say. But we here—we are not this country’s Government, neither are we simple souls. Your affair is all right. The main question for us is whether the second partner, and that’s you, is the right sort to hold his own against the third and unwelcome partner, which is one or another of the high and mighty robber gangs that run the Costaguana Government. What do you think, Mr. Gould, eh?”
“Our consuls are silenced by them,” he continued, with a hint of amused scorn in his eyes. But then he grew serious. “A principled, honest person who isn’t interested in corruption and stays away from their schemes, conspiracies, and factions quickly finds himself out of a job. Do you see that, Mr. Gould? Persona non grata. That’s why our Government never has the full picture. On the other hand, we need to keep Europe from getting involved in this continent, and for us to intervene properly, the timing isn’t right yet, I believe. But we here—we aren’t this country’s Government, nor are we naive. Your situation is fine. The main issue for us is whether the second partner, which is you, is capable of standing up to the third and unwanted partner, which is one of the powerful crime groups controlling the Costaguana Government. What do you think, Mr. Gould?”
He bent forward to look steadily into the unflinching eyes of Charles Gould, who, remembering the large box full of his father’s letters, put the accumulated scorn and bitterness of many years into the tone of his answer—
He leaned forward to look directly into the unwavering eyes of Charles Gould, who, recalling the big box full of his father's letters, poured the accumulated disdain and resentment of many years into his response—
“As far as the knowledge of these men and their methods and their politics is concerned, I can answer for myself. I have been fed on that sort of knowledge since I was a boy. I am not likely to fall into mistakes from excess of optimism.”
“As far as these men and their methods and politics go, I can speak for myself. I’ve been exposed to that kind of knowledge since I was a kid. I’m not likely to make mistakes due to being overly optimistic.”
“Not likely, eh? That’s all right. Tact and a stiff upper lip is what you’ll want; and you could bluff a little on the strength of your backing. Not too much, though. We will go with you as long as the thing runs straight. But we won’t be drawn into any large trouble. This is the experiment which I am willing to make. There is some risk, and we will take it; but if you can’t keep up your end, we will stand our loss, of course, and then—we’ll let the thing go. This mine can wait; it has been shut up before, as you know. You must understand that under no circumstances will we consent to throw good money after bad.”
“Not likely, huh? That’s fine. You’ll need some tact and to keep it cool; you could play it up a bit based on your support. Just don’t overdo it. We’ll go along with you as long as things stay on track. But we won’t get involved in any major trouble. This is the gamble I'm willing to take. There's some risk, and we're ready to take it; but if you can’t hold up your end, we’ll take our loss, of course, and then—we’ll just walk away. This mine can wait; it’s been closed before, as you know. You need to understand that under no circumstances will we agree to waste more money on a bad situation.”
Thus the great personage had spoken then, in his own private office, in a great city where other men (very considerable in the eyes of a vain populace) waited with alacrity upon a wave of his hand. And rather more than a year later, during his unexpected appearance in Sulaco, he had emphasized his uncompromising attitude with a freedom of sincerity permitted to his wealth and influence. He did this with the less reserve, perhaps, because the inspection of what had been done, and more still the way in which successive steps had been taken, had impressed him with the conviction that Charles Gould was perfectly capable of keeping up his end.
So the important person had spoken then, in his private office, in a big city where other men (who were quite significant in the eyes of a vain public) eagerly waited for a wave of his hand. And more than a year later, during his unexpected visit to Sulaco, he had made his unwavering stance clear with a level of honesty that his wealth and influence allowed. He did this with less hesitation, perhaps, because seeing what had been accomplished, and especially how the various steps had been taken, convinced him that Charles Gould was more than capable of holding up his end.
“This young fellow,” he thought to himself, “may yet become a power in the land.”
“This young guy,” he thought to himself, “might still become a force in the country.”
This thought flattered him, for hitherto the only account of this young man he could give to his intimates was—
This thought pleased him because until now, the only description he could give to his friends about this young man was—
“My brother-in-law met him in one of these one-horse old German towns, near some mines, and sent him on to me with a letter. He’s one of the Costaguana Goulds, pure-bred Englishmen, but all born in the country. His uncle went into politics, was the last Provincial President of Sulaco, and got shot after a battle. His father was a prominent business man in Sta. Marta, tried to keep clear of their politics, and died ruined after a lot of revolutions. And that’s your Costaguana in a nutshell.”
“My brother-in-law ran into him in one of those small, old German towns, near some mines, and sent him my way with a letter. He’s one of the Costaguana Goulds, a purebred Englishman, but all his family was born here. His uncle got into politics, was the last Provincial President of Sulaco, and got shot after a battle. His father was a well-known businessman in Sta. Marta, tried to stay out of politics, and ended up ruined after a bunch of revolutions. And that’s the story of your Costaguana in a nutshell.”
Of course, he was too great a man to be questioned as to his motives, even by his intimates. The outside world was at liberty to wonder respectfully at the hidden meaning of his actions. He was so great a man that his lavish patronage of the “purer forms of Christianity” (which in its naive form of church-building amused Mrs. Gould) was looked upon by his fellow-citizens as the manifestation of a pious and humble spirit. But in his own circles of the financial world the taking up of such a thing as the San Tome mine was regarded with respect, indeed, but rather as a subject for discreet jocularity. It was a great man’s caprice. In the great Holroyd building (an enormous pile of iron, glass, and blocks of stone at the corner of two streets, cobwebbed aloft by the radiation of telegraph wires) the heads of principal departments exchanged humorous glances, which meant that they were not let into the secrets of the San Tome business. The Costaguana mail (it was never large—one fairly heavy envelope) was taken unopened straight into the great man’s room, and no instructions dealing with it had ever been issued thence. The office whispered that he answered personally—and not by dictation either, but actually writing in his own hand, with pen and ink, and, it was to be supposed, taking a copy in his own private press copy-book, inaccessible to profane eyes. Some scornful young men, insignificant pieces of minor machinery in that eleven-storey-high workshop of great affairs, expressed frankly their private opinion that the great chief had done at last something silly, and was ashamed of his folly; others, elderly and insignificant, but full of romantic reverence for the business that had devoured their best years, used to mutter darkly and knowingly that this was a portentous sign; that the Holroyd connection meant by-and-by to get hold of the whole Republic of Costaguana, lock, stock, and barrel. But, in fact, the hobby theory was the right one. It interested the great man to attend personally to the San Tome mine; it interested him so much that he allowed this hobby to give a direction to the first complete holiday he had taken for quite a startling number of years. He was not running a great enterprise there; no mere railway board or industrial corporation. He was running a man! A success would have pleased him very much on refreshingly novel grounds; but, on the other side of the same feeling, it was incumbent upon him to cast it off utterly at the first sign of failure. A man may be thrown off. The papers had unfortunately trumpeted all over the land his journey to Costaguana. If he was pleased at the way Charles Gould was going on, he infused an added grimness into his assurances of support. Even at the very last interview, half an hour or so before he rolled out of the patio, hat in hand, behind Mrs. Gould’s white mules, he had said in Charles’s room—
Of course, he was too important a person to be questioned about his motives, even by those close to him. The outside world was free to respectfully speculate about the hidden meaning behind his actions. He was such a significant figure that his generous support for the "purer forms of Christianity" (which, in its naive form of church-building, entertained Mrs. Gould) was seen by his fellow citizens as a sign of a devout and humble spirit. However, in his own financial circles, taking on something like the San Tome mine was regarded with respect but treated more as a topic for discreet joking. It was seen as a great man's whim. In the large Holroyd building (a massive structure made of iron, glass, and stone at the corner of two streets, tangled overhead with telegraph wires), department heads exchanged knowing glances that indicated they weren’t privy to the details of the San Tome business. The Costaguana mail (which was never substantial—just one fairly heavy envelope) was taken unopened directly to the great man’s office, and no instructions concerning it had ever been communicated from there. The office buzzed with rumors that he responded personally—and not by dictation, but by actually writing with pen and ink, and it was assumed that he kept a copy in his private press copy-book, hidden from unworthy eyes. Some snarky young men, minor cogs in that eleven-story workshop of significant affairs, openly shared their belief that the great chief had finally done something foolish and was embarrassed by his mistake; others, older and unremarkable yet full of romantic nostalgia for the business that had consumed their best years, would darkly and knowingly mutter that this was an ominous sign; that the Holroyd connection intended to eventually take over the entire Republic of Costaguana, lock, stock, and barrel. But, in fact, the hobby theory was the correct one. The great man took a personal interest in the San Tome mine; it fascinated him so much that he let this hobby dictate the first real holiday he had taken in many years. He wasn't managing a massive enterprise there; it wasn’t just a railroad or an industrial company. He was managing a person! A success would have thrilled him on refreshingly new grounds; however, on the flip side of that same feeling, he had to completely discard it at the first sign of failure. A man can be dismissed. Unfortunately, the papers had loudly announced his journey to Costaguana. If he was pleased with the way Charles Gould was managing things, he injected a deeper seriousness into his promises of support. Even in their last meeting, about half an hour before he rolled out of the patio, hat in hand, behind Mrs. Gould’s white mules, he had said in Charles’s office—
“You go ahead in your own way, and I shall know how to help you as long as you hold your own. But you may rest assured that in a given case we shall know how to drop you in time.”
“You carry on in your own way, and I’ll know how to help you as long as you stay true to yourself. But rest assured, if the situation calls for it, we’ll know how to let you go when the time is right.”
To this Charles Gould’s only answer had been: “You may begin sending out the machinery as soon as you like.”
To this, Charles Gould only replied, “You can start sending out the machinery whenever you want.”
And the great man had liked this imperturbable assurance. The secret of it was that to Charles Gould’s mind these uncompromising terms were agreeable. Like this the mine preserved its identity, with which he had endowed it as a boy; and it remained dependent on himself alone. It was a serious affair, and he, too, took it grimly.
And the great man had appreciated this calm confidence. The reason behind it was that Charles Gould found these strict terms acceptable. This way, the mine maintained its identity, which he had given it as a boy; and it continued to rely solely on him. It was a serious matter, and he took it seriously as well.
“Of course,” he said to his wife, alluding to this last conversation with the departed guest, while they walked slowly up and down the corredor, followed by the irritated eye of the parrot—“of course, a man of that sort can take up a thing or drop it when he likes. He will suffer from no sense of defeat. He may have to give in, or he may have to die to-morrow, but the great silver and iron interests will survive, and some day will get hold of Costaguana along with the rest of the world.”
“Of course,” he said to his wife, referencing his last chat with the guest who had left, as they strolled slowly up and down the hallway, followed by the annoyed gaze of the parrot—“of course, a guy like that can pick something up or let it go whenever he wants. He won’t feel defeated. He might have to give in, or he might die tomorrow, but the major silver and iron interests will endure, and one day they will take control of Costaguana along with the rest of the world.”
They had stopped near the cage. The parrot, catching the sound of a word belonging to his vocabulary, was moved to interfere. Parrots are very human.
They had stopped near the cage. The parrot, hearing a word it recognized, felt the urge to interrupt. Parrots are very human-like.
“Viva Costaguana!” he shrieked, with intense self-assertion, and, instantly ruffling up his feathers, assumed an air of puffed-up somnolence behind the glittering wires.
“Long live Costaguana!” he shouted, full of self-importance, and, immediately fluffing up his feathers, took on a look of smug drowsiness behind the sparkling wires.
“And do you believe that, Charley?” Mrs. Gould asked. “This seems to me most awful materialism, and—”
“And do you really believe that, Charley?” Mrs. Gould asked. “This seems like such awful materialism, and—”
“My dear, it’s nothing to me,” interrupted her husband, in a reasonable tone. “I make use of what I see. What’s it to me whether his talk is the voice of destiny or simply a bit of clap-trap eloquence? There’s a good deal of eloquence of one sort or another produced in both Americas. The air of the New World seems favourable to the art of declamation. Have you forgotten how dear Avellanos can hold forth for hours here—?”
“My dear, it doesn't bother me,” her husband interrupted in a calm tone. “I take advantage of what I see. What does it matter to me whether his words are the voice of fate or just some fancy talk? A lot of eloquence comes from both Americas. The atmosphere of the New World seems to enhance the art of speaking. Have you forgotten how our dear Avellanos can go on for hours here—?”
“Oh, but that’s different,” protested Mrs. Gould, almost shocked. The allusion was not to the point. Don Jose was a dear good man, who talked very well, and was enthusiastic about the greatness of the San Tome mine. “How can you compare them, Charles?” she exclaimed, reproachfully. “He has suffered—and yet he hopes.”
“Oh, but that’s different,” Mrs. Gould protested, almost in shock. The reference was off the mark. Don Jose was a genuinely good man, who spoke very eloquently and was passionate about the greatness of the San Tome mine. “How can you compare them, Charles?” she exclaimed, reproachfully. “He has suffered—and yet he continues to hope.”
The working competence of men—which she never questioned—was very surprising to Mrs. Gould, because upon so many obvious issues they showed themselves strangely muddle-headed.
The work skills of men—which she never doubted—were very surprising to Mrs. Gould because, on so many obvious issues, they seemed oddly confused.
Charles Gould, with a careworn calmness which secured for him at once his wife’s anxious sympathy, assured her that he was not comparing. He was an American himself, after all, and perhaps he could understand both kinds of eloquence—“if it were worth while to try,” he added, grimly. But he had breathed the air of England longer than any of his people had done for three generations, and really he begged to be excused. His poor father could be eloquent, too. And he asked his wife whether she remembered a passage in one of his father’s last letters where Mr. Gould had expressed the conviction that “God looked wrathfully at these countries, or else He would let some ray of hope fall through a rift in the appalling darkness of intrigue, bloodshed, and crime that hung over the Queen of Continents.”
Charles Gould, with a weary calmness that instantly gained his wife’s anxious sympathy, reassured her that he wasn’t comparing. After all, he was American himself, and maybe he could appreciate both types of eloquence—“if it were worth the effort,” he added, grimly. But he had inhaled the air of England longer than any of his family had for three generations, and honestly, he preferred to bow out. His poor father could be eloquent too. He asked his wife if she remembered a part of one of his father’s last letters where Mr. Gould had stated that “God looked wrathfully at these countries, or else He would let some ray of hope fall through a rift in the horrifying darkness of intrigue, bloodshed, and crime that hung over the Queen of Continents.”
Mrs. Gould had not forgotten. “You read it to me, Charley,” she murmured. “It was a striking pronouncement. How deeply your father must have felt its terrible sadness!”
Mrs. Gould hadn't forgotten. “You read it to me, Charley,” she said softly. “It was a powerful statement. Your father must have felt its deep sadness!”
“He did not like to be robbed. It exasperated him,” said Charles Gould. “But the image will serve well enough. What is wanted here is law, good faith, order, security. Any one can declaim about these things, but I pin my faith to material interests. Only let the material interests once get a firm footing, and they are bound to impose the conditions on which alone they can continue to exist. That’s how your money-making is justified here in the face of lawlessness and disorder. It is justified because the security which it demands must be shared with an oppressed people. A better justice will come afterwards. That’s your ray of hope.” His arm pressed her slight form closer to his side for a moment. “And who knows whether in that sense even the San Tome mine may not become that little rift in the darkness which poor father despaired of ever seeing?”
“He didn’t like being robbed. It frustrated him,” said Charles Gould. “But the image will work for now. What we need is law, good faith, order, security. Anyone can talk about these things, but I trust material interests. Once material interests establish a solid foundation, they will inevitably set the conditions necessary for their own survival. That’s how making money is justified here amidst lawlessness and chaos. It’s justified because the security it seeks must be shared with an oppressed people. A better sense of justice will come later. That’s your glimmer of hope.” He pulled her slight form closer to his side for a moment. “And who knows, maybe even the San Tome mine could be that little light in the darkness that my poor father lost hope of ever seeing?”
She glanced up at him with admiration. He was competent; he had given a vast shape to the vagueness of her unselfish ambitions.
She looked up at him with admiration. He was capable; he had given a clear form to the uncertainty of her selfless ambitions.
“Charley,” she said, “you are splendidly disobedient.”
“Charley,” she said, “you are wonderfully rebellious.”
He left her suddenly in the corredor to go and get his hat, a soft, grey sombrero, an article of national costume which combined unexpectedly well with his English get-up. He came back, a riding-whip under his arm, buttoning up a dogskin glove; his face reflected the resolute nature of his thoughts. His wife had waited for him at the head of the stairs, and before he gave her the parting kiss he finished the conversation—
He abruptly left her in the hallway to grab his hat, a soft, grey sombrero, a piece of national attire that surprisingly matched his English outfit. He returned with a riding whip tucked under his arm, putting on a leather glove as he approached; his expression showed the determined nature of his thoughts. His wife had been waiting for him at the top of the stairs, and before he leaned in for the goodbye kiss, he wrapped up their conversation—
“What should be perfectly clear to us,” he said, “is the fact that there is no going back. Where could we begin life afresh? We are in now for all that there is in us.”
"What should be perfectly clear to us," he said, "is that there's no going back. Where could we start our lives over? We're fully invested in everything that we are."
He bent over her upturned face very tenderly and a little remorsefully. Charles Gould was competent because he had no illusions. The Gould Concession had to fight for life with such weapons as could be found at once in the mire of a corruption that was so universal as almost to lose its significance. He was prepared to stoop for his weapons. For a moment he felt as if the silver mine, which had killed his father, had decoyed him further than he meant to go; and with the roundabout logic of emotions, he felt that the worthiness of his life was bound up with success. There was no going back.
He leaned over her face, which was turned up to him, with tenderness and a bit of regret. Charles Gould was capable because he saw things clearly. The Gould Concession had to battle for survival with whatever tools it could find in the depths of a corruption that was so widespread it almost lost its meaning. He was ready to lower himself for those tools. For a moment, he felt like the silver mine, which had cost his father his life, had lured him further than he intended to go; and with the complicated reasoning of emotions, he felt that the value of his life depended on his success. There was no turning back.
CHAPTER SEVEN
Mrs. Gould was too intelligently sympathetic not to share that feeling. It made life exciting, and she was too much of a woman not to like excitement. But it frightened her, too, a little; and when Don Jose Avellanos, rocking in the American chair, would go so far as to say, “Even, my dear Carlos, if you had failed; even if some untoward event were yet to destroy your work—which God forbid!—you would have deserved well of your country,” Mrs. Gould would look up from the tea-table profoundly at her unmoved husband stirring the spoon in the cup as though he had not heard a word.
Mrs. Gould was too intelligently understanding not to feel that way. It made life thrilling, and she was too much of a woman not to enjoy excitement.
Not that Don Jose anticipated anything of the sort. He could not praise enough dear Carlos’s tact and courage. His English, rock-like quality of character was his best safeguard, Don Jose affirmed; and, turning to Mrs. Gould, “As to you, Emilia, my soul”—he would address her with the familiarity of his age and old friendship—“you are as true a patriot as though you had been born in our midst.”
Not that Don Jose expected anything like that. He couldn’t praise dear Carlos’s tact and courage enough. His solid character was his greatest strength, Don Jose insisted; and turning to Mrs. Gould, “As for you, Emilia, my dear”—he would speak to her with the familiarity of his years and long friendship—“you are as genuine a patriot as if you had been born among us.”
This might have been less or more than the truth. Mrs. Gould, accompanying her husband all over the province in the search for labour, had seen the land with a deeper glance than a trueborn Costaguanera could have done. In her travel-worn riding habit, her face powdered white like a plaster cast, with a further protection of a small silk mask during the heat of the day, she rode on a well-shaped, light-footed pony in the centre of a little cavalcade. Two mozos de campo, picturesque in great hats, with spurred bare heels, in white embroidered calzoneras, leather jackets and striped ponchos, rode ahead with carbines across their shoulders, swaying in unison to the pace of the horses. A tropilla of pack mules brought up the rear in charge of a thin brown muleteer, sitting his long-eared beast very near the tail, legs thrust far forward, the wide brim of his hat set far back, making a sort of halo for his head. An old Costaguana officer, a retired senior major of humble origin, but patronized by the first families on account of his Blanco opinions, had been recommended by Don Jose for commissary and organizer of that expedition. The points of his grey moustache hung far below his chin, and, riding on Mrs. Gould’s left hand, he looked about with kindly eyes, pointing out the features of the country, telling the names of the little pueblos and of the estates, of the smooth-walled haciendas like long fortresses crowning the knolls above the level of the Sulaco Valley. It unrolled itself, with green young crops, plains, woodland, and gleams of water, park-like, from the blue vapour of the distant sierra to an immense quivering horizon of grass and sky, where big white clouds seemed to fall slowly into the darkness of their own shadows.
This might have been more or less true. Mrs. Gould, traveling with her husband across the province in search of workers, had seen the land with a more insightful perspective than a true Costaguanera might have had. Dressed in her worn riding outfit, her face dusted white like a plaster cast, and protected further by a small silk mask during the hot day, she rode a well-shaped, nimble pony at the center of a small group. Two local farmhands, dressed in stylish wide-brimmed hats and wearing spurred bare heels, embroidered white trousers, leather jackets, and striped ponchos, rode ahead with carbines slung over their shoulders, moving in sync with the horses. A string of pack mules followed, managed by a slender brown muleteer, who sat his long-eared beast near its tail, legs extended forward, the brim of his hat tilted back, creating a sort of halo around his head. An old Costaguana officer, a retired senior major of modest beginnings but supported by prominent families due to his conservative views, had been suggested by Don Jose to act as the logistics coordinator for the expedition. The tips of his gray mustache hung well below his chin, and while riding to Mrs. Gould’s left, he surveyed the landscape with warm eyes, pointing out the features of the land and naming the little towns, estates, and the smooth-walled haciendas that looked like long fortresses perched atop the hills overlooking the Sulaco Valley. It unfolded with lush young crops, plains, woodlands, and glimmers of water, park-like, stretching from the blue haze of the distant mountains to an immense shimmering horizon of grass and sky, where large white clouds seemed to gently sink into the darkness of their own shadows.
Men ploughed with wooden ploughs and yoked oxen, small on a boundless expanse, as if attacking immensity itself. The mounted figures of vaqueros galloped in the distance, and the great herds fed with all their horned heads one way, in one single wavering line as far as eye could reach across the broad potreros. A spreading cotton-wool tree shaded a thatched ranche by the road; the trudging files of burdened Indians taking off their hats, would lift sad, mute eyes to the cavalcade raising the dust of the crumbling camino real made by the hands of their enslaved forefathers. And Mrs. Gould, with each day’s journey, seemed to come nearer to the soul of the land in the tremendous disclosure of this interior unaffected by the slight European veneer of the coast towns, a great land of plain and mountain and people, suffering and mute, waiting for the future in a pathetic immobility of patience.
Men plowed with wooden plows and yoked oxen, small against an endless expanse, as if challenging the immensity itself. The mounted figures of cowboys galloped in the distance, and the large herds grazed with all their horned heads oriented in one direction, moving in a single wavering line as far as the eye could see across the wide pastures. A spreading cottonwood tree shaded a thatched ranch by the road; the trudging lines of burdened Indigenous people, taking off their hats, would lift sad, silent eyes to the cavalcade kicking up dust from the crumbling royal road made by the hands of their enslaved ancestors. And Mrs. Gould, with each day’s journey, seemed to get closer to the essence of the land in the vast revelation of this interior, untouched by the slight European surface of the coastal towns, a vast land of plains and mountains and people, suffering and silent, waiting for the future in a poignant stillness of patience.
She knew its sights and its hospitality, dispensed with a sort of slumbrous dignity in those great houses presenting long, blind walls and heavy portals to the wind-swept pastures. She was given the head of the tables, where masters and dependants sat in a simple and patriarchal state. The ladies of the house would talk softly in the moonlight under the orange trees of the courtyards, impressing upon her the sweetness of their voices and the something mysterious in the quietude of their lives. In the morning the gentlemen, well mounted in braided sombreros and embroidered riding suits, with much silver on the trappings of their horses, would ride forth to escort the departing guests before committing them, with grave good-byes, to the care of God at the boundary pillars of their estates. In all these households she could hear stories of political outrage; friends, relatives, ruined, imprisoned, killed in the battles of senseless civil wars, barbarously executed in ferocious proscriptions, as though the government of the country had been a struggle of lust between bands of absurd devils let loose upon the land with sabres and uniforms and grandiloquent phrases. And on all the lips she found a weary desire for peace, the dread of officialdom with its nightmarish parody of administration without law, without security, and without justice.
She was familiar with its sights and the hospitality offered in a kind of heavy, laid-back dignity at those large houses that had long, blank walls and massive doors facing the wind-swept fields. She took her seat at the head of the tables, where masters and their staff would sit in a straightforward, family-like manner. The ladies of the house would whisper softly in the moonlight beneath the orange trees in the courtyards, their sweet voices and the mysterious calmness of their lives impressing her. In the morning, the gentlemen, well-equipped in braided hats and embroidered riding outfits, adorned with silver-trimmed saddles, would ride out to escort departing guests, bidding them solemn goodbyes and entrusting them to God at the boundary markers of their estates. In all these homes, she heard tales of political chaos; friends and family ruined, imprisoned, or killed in the senseless civil wars, brutally executed in savage purges, as if the country’s government were a struggle driven by desire between absurd factions unleashed upon the land, armed with swords and uniforms and grandiose rhetoric. And on everyone’s lips, there was a tired longing for peace, a fear of bureaucracy with its twisted version of governance—an existence devoid of law, security, and justice.
She bore a whole two months of wandering very well; she had that power of resistance to fatigue which one discovers here and there in some quite frail-looking women with surprise—like a state of possession by a remarkably stubborn spirit. Don Pepe—the old Costaguana major—after much display of solicitude for the delicate lady, had ended by conferring upon her the name of the “Never-tired Senora.” Mrs. Gould was indeed becoming a Costaguanera. Having acquired in Southern Europe a knowledge of true peasantry, she was able to appreciate the great worth of the people. She saw the man under the silent, sad-eyed beast of burden. She saw them on the road carrying loads, lonely figures upon the plain, toiling under great straw hats, with their white clothing flapping about their limbs in the wind; she remembered the villages by some group of Indian women at the fountain impressed upon her memory, by the face of some young Indian girl with a melancholy and sensual profile, raising an earthenware vessel of cool water at the door of a dark hut with a wooden porch cumbered with great brown jars. The solid wooden wheels of an ox-cart, halted with its shafts in the dust, showed the strokes of the axe; and a party of charcoal carriers, with each man’s load resting above his head on the top of the low mud wall, slept stretched in a row within the strip of shade.
She managed two whole months of wandering surprisingly well; she had a stamina that one sometimes finds in seemingly fragile women—like they were possessed by an incredibly stubborn spirit. Don Pepe—the old major from Costaguana—after showing a lot of concern for the delicate lady, eventually nicknamed her the “Never-tired Senora.” Mrs. Gould was truly becoming a Costaguanera. Having learned about real rural life in Southern Europe, she was able to see the true value of the people. She noticed the man beneath the silent, sad-eyed workhorse. She saw them on the road carrying loads, lonely figures on the plain, laboring under large straw hats, with their white clothes flapping against their limbs in the breeze; she remembered the villages, marked by a group of Indian women at the fountain, particularly the face of a young Indian girl with a melancholic yet alluring profile, lifting a clay pot of cool water at the entrance of a dark hut with a wooden porch cluttered with big brown jars. The sturdy wooden wheels of an ox-cart, resting with its shafts in the dust, bore the marks of the axe; and a group of charcoal carriers, each man's load balanced on his head atop the low mud wall, slept sprawled out in a row within the shade.
The heavy stonework of bridges and churches left by the conquerors proclaimed the disregard of human labour, the tribute-labour of vanished nations. The power of king and church was gone, but at the sight of some heavy ruinous pile overtopping from a knoll the low mud walls of a village, Don Pepe would interrupt the tale of his campaigns to exclaim—
The massive stone structures of bridges and churches built by the conquerors showed a lack of respect for human effort, the forced labor of lost civilizations. The power of the king and the church had faded, but whenever Don Pepe saw some large, crumbling building rising above the low mud walls of a village, he would pause his story about his campaigns to exclaim—
“Poor Costaguana! Before, it was everything for the Padres, nothing for the people; and now it is everything for those great politicos in Sta. Marta, for negroes and thieves.”
“Poor Costaguana! Before, it was everything for the Padres and nothing for the people; now it’s all for those big politicians in Sta. Marta, for crooks and thieves.”
Charles talked with the alcaldes, with the fiscales, with the principal people in towns, and with the caballeros on the estates. The commandantes of the districts offered him escorts—for he could show an authorization from the Sulaco political chief of the day. How much the document had cost him in gold twenty-dollar pieces was a secret between himself, a great man in the United States (who condescended to answer the Sulaco mail with his own hand), and a great man of another sort, with a dark olive complexion and shifty eyes, inhabiting then the Palace of the Intendencia in Sulaco, and who piqued himself on his culture and Europeanism generally in a rather French style because he had lived in Europe for some years—in exile, he said. However, it was pretty well known that just before this exile he had incautiously gambled away all the cash in the Custom House of a small port where a friend in power had procured for him the post of subcollector. That youthful indiscretion had, amongst other inconveniences, obliged him to earn his living for a time as a cafe waiter in Madrid; but his talents must have been great, after all, since they had enabled him to retrieve his political fortunes so splendidly. Charles Gould, exposing his business with an imperturbable steadiness, called him Excellency.
Charles spoke with the mayors, the prosecutors, the key figures in towns, and the gentlemen on the estates. The district commanders offered him escorts, as he could show an authorization from the Sulaco political chief of that time. The amount he had paid for the document in twenty-dollar gold pieces was a secret shared only between himself, a prominent man in the United States (who took the time to personally respond to the Sulaco mail), and another significant individual, with a dark olive complexion and shifty eyes, who was residing in the Palace of the Intendencia in Sulaco. He took pride in his culture and European sophistication, often in a rather French manner, claiming to have lived in Europe for several years—in exile, as he put it. However, it was quite well known that just before this exile, he had carelessly lost all the cash from the Custom House of a small port where a powerful friend had arranged for him to be subcollector. That youthful mistake had, among other issues, forced him to make a living for a while as a café waiter in Madrid; but his skills must have been impressive after all, as they allowed him to recover his political status so remarkably. Charles Gould, presenting his business with unshakeable calm, referred to him as Excellency.
The provincial Excellency assumed a weary superiority, tilting his chair far back near an open window in the true Costaguana manner. The military band happened to be braying operatic selections on the plaza just then, and twice he raised his hand imperatively for silence in order to listen to a favourite passage.
The provincial Excellency leaned back in his chair by the open window with an air of tired superiority, typical of Costaguana. At that moment, a military band was playing operatic selections down in the plaza, and he raised his hand twice, demanding silence so he could hear a favorite part.
“Exquisite, delicious!” he murmured; while Charles Gould waited, standing by with inscrutable patience. “Lucia, Lucia di Lammermoor! I am passionate for music. It transports me. Ha! the divine—ha!—Mozart. Si! divine . . . What is it you were saying?”
“Exquisite, delicious!” he murmured, while Charles Gould stood by with an unreadable patience. “Lucia, Lucia di Lammermoor! I’m so passionate about music. It moves me. Ha! The divine—ha!—Mozart. Yes! Divine... What were you saying?”
Of course, rumours had reached him already of the newcomer’s intentions. Besides, he had received an official warning from Sta. Marta. His manner was intended simply to conceal his curiosity and impress his visitor. But after he had locked up something valuable in the drawer of a large writing-desk in a distant part of the room, he became very affable, and walked back to his chair smartly.
Of course, he had already heard rumors about the newcomer’s intentions. Besides, he had gotten an official warning from Sta. Marta. His behavior was meant to hide his curiosity and impress his visitor. But after he locked something valuable in the drawer of a large writing desk in a far corner of the room, he became very friendly and walked back to his chair confidently.
“If you intend to build villages and assemble a population near the mine, you shall require a decree of the Minister of the Interior for that,” he suggested in a business-like manner.
“If you plan to build villages and gather a population close to the mine, you’ll need a decree from the Minister of the Interior for that,” he suggested in a professional tone.
“I have already sent a memorial,” said Charles Gould, steadily, “and I reckon now confidently upon your Excellency’s favourable conclusions.”
“I’ve already sent a formal request,” said Charles Gould, calmly, “and I now confidently expect your Excellency’s favorable response.”
The Excellency was a man of many moods. With the receipt of the money a great mellowness had descended upon his simple soul. Unexpectedly he fetched a deep sigh.
The Excellency was a man of many moods. When he received the money, a great sense of calm washed over his simple soul. Unexpectedly, he let out a deep sigh.
“Ah, Don Carlos! What we want is advanced men like you in the province. The lethargy—the lethargy of these aristocrats! The want of public spirit! The absence of all enterprise! I, with my profound studies in Europe, you understand—”
“Ah, Don Carlos! What we need is forward-thinking people like you in the region. The stagnation—the stagnation of these aristocrats! The lack of public spirit! The absence of any initiative! I, with my extensive studies in Europe, you see—”
With one hand thrust into his swelling bosom, he rose and fell on his toes, and for ten minutes, almost without drawing breath, went on hurling himself intellectually to the assault of Charles Gould’s polite silence; and when, stopping abruptly, he fell back into his chair, it was as though he had been beaten off from a fortress. To save his dignity he hastened to dismiss this silent man with a solemn inclination of the head and the words, pronounced with moody, fatigued condescension—
With one hand shoved into his expanding chest, he stood on his toes, rising and falling, and for ten minutes, almost without pausing to breathe, he kept launching into an intellectual assault on Charles Gould’s polite silence; and when he suddenly stopped and slumped back into his chair, it felt like he had been repelled from a fortress. To maintain his dignity, he quickly tried to dismiss this silent man with a serious nod of his head and the words, said with a tired, moody condescension—
“You may depend upon my enlightened goodwill as long as your conduct as a good citizen deserves it.”
“You can count on my support as long as you behave like a good citizen.”
He took up a paper fan and began to cool himself with a consequential air, while Charles Gould bowed and withdrew. Then he dropped the fan at once, and stared with an appearance of wonder and perplexity at the closed door for quite a long time. At last he shrugged his shoulders as if to assure himself of his disdain. Cold, dull. No intellectuality. Red hair. A true Englishman. He despised him.
He picked up a paper fan and started fanning himself with an air of importance, while Charles Gould bowed and left. Then he dropped the fan immediately and stared with a look of surprise and confusion at the closed door for quite a while. Finally, he shrugged his shoulders as if to convince himself of his contempt. Cold, boring. No intelligence. Red hair. A real Englishman. He looked down on him.
His face darkened. What meant this unimpressed and frigid behaviour? He was the first of the successive politicians sent out from the capital to rule the Occidental Province whom the manner of Charles Gould in official intercourse was to strike as offensively independent.
His expression soured. What did this cold and indifferent attitude mean? He was the first of the series of politicians sent from the capital to govern the Occidental Province who found Charles Gould's approach to official interactions to be strikingly independent and offensive.
Charles Gould assumed that if the appearance of listening to deplorable balderdash must form part of the price he had to pay for being left unmolested, the obligation of uttering balderdash personally was by no means included in the bargain. He drew the line there. To these provincial autocrats, before whom the peaceable population of all classes had been accustomed to tremble, the reserve of that English-looking engineer caused an uneasiness which swung to and fro between cringing and truculence. Gradually all of them discovered that, no matter what party was in power, that man remained in most effective touch with the higher authorities in Sta. Marta.
Charles Gould figured that if pretending to listen to ridiculous nonsense was part of the deal for being left alone, he certainly wasn’t obligated to spout nonsense himself. That was where he drew the line. To these local dictators, who made the peaceful locals of all backgrounds tremble, the composure of that English-looking engineer created a tension that oscillated between submissiveness and aggression. Slowly, they all realized that, regardless of which group was in charge, that man stayed in close contact with the top officials in Sta. Marta.
This was a fact, and it accounted perfectly for the Goulds being by no means so wealthy as the engineer-in-chief on the new railway could legitimately suppose. Following the advice of Don Jose Avellanos, who was a man of good counsel (though rendered timid by his horrible experiences of Guzman Bento’s time), Charles Gould had kept clear of the capital; but in the current gossip of the foreign residents there he was known (with a good deal of seriousness underlying the irony) by the nickname of “King of Sulaco.” An advocate of the Costaguana Bar, a man of reputed ability and good character, member of the distinguished Moraga family possessing extensive estates in the Sulaco Valley, was pointed out to strangers, with a shade of mystery and respect, as the agent of the San Tome mine—“political, you know.” He was tall, black-whiskered, and discreet. It was known that he had easy access to ministers, and that the numerous Costaguana generals were always anxious to dine at his house. Presidents granted him audience with facility. He corresponded actively with his maternal uncle, Don Jose Avellanos; but his letters—unless those expressing formally his dutiful affection—were seldom entrusted to the Costaguana Post Office. There the envelopes are opened, indiscriminately, with the frankness of a brazen and childish impudence characteristic of some Spanish-American Governments. But it must be noted that at about the time of the re-opening of the San Tome mine the muleteer who had been employed by Charles Gould in his preliminary travels on the Campo added his small train of animals to the thin stream of traffic carried over the mountain passes between the Sta. Marta upland and the Valley of Sulaco. There are no travellers by that arduous and unsafe route unless under very exceptional circumstances, and the state of inland trade did not visibly require additional transport facilities; but the man seemed to find his account in it. A few packages were always found for him whenever he took the road. Very brown and wooden, in goatskin breeches with the hair outside, he sat near the tail of his own smart mule, his great hat turned against the sun, an expression of blissful vacancy on his long face, humming day after day a love-song in a plaintive key, or, without a change of expression, letting out a yell at his small tropilla in front. A round little guitar hung high up on his back; and there was a place scooped out artistically in the wood of one of his pack-saddles where a tightly rolled piece of paper could be slipped in, the wooden plug replaced, and the coarse canvas nailed on again. When in Sulaco it was his practice to smoke and doze all day long (as though he had no care in the world) on a stone bench outside the doorway of the Casa Gould and facing the windows of the Avellanos house. Years and years ago his mother had been chief laundry-woman in that family—very accomplished in the matter of clear-starching. He himself had been born on one of their haciendas. His name was Bonifacio, and Don Jose, crossing the street about five o’clock to call on Dona Emilia, always acknowledged his humble salute by some movement of hand or head. The porters of both houses conversed lazily with him in tones of grave intimacy. His evenings he devoted to gambling and to calls in a spirit of generous festivity upon the peyne d’oro girls in the more remote side-streets of the town. But he, too, was a discreet man.
This was a fact, and it explained perfectly why the Goulds were not as wealthy as the chief engineer on the new railway might reasonably think. Following Don Jose Avellanos' advice, who was a wise man (though made timid by his terrible experiences during Guzman Bento's time), Charles Gould had stayed out of the capital; but in the gossip among the foreign residents, he was known (with quite a bit of seriousness beneath the irony) by the nickname "King of Sulaco." An attorney from the Costaguana Bar, recognized for his ability and good character, and a member of the prestigious Moraga family, which owned large estates in the Sulaco Valley, was pointed out to strangers with a touch of mystery and respect as the agent for the San Tome mine—“political, you know.” He was tall, had a thick black beard, and was discreet. It was known he had regular access to ministers, and many Costaguana generals were always eager to dine at his house. Presidents granted him meetings easily. He corresponded frequently with his uncle, Don Jose Avellanos; however, his letters—except for those politely expressing his duty-bound affection—were rarely sent through the Costaguana Post Office. There, envelopes were opened, without hesitation, with the boldness typical of some Spanish-American governments. It should be noted that around the time the San Tome mine reopened, the muleteer Charles Gould had hired during his initial travels added his small herd of animals to the sparse traffic over the mountain passes between the Sta. Marta upland and the Valley of Sulaco. There are no travelers on that tough and dangerous route unless under very special circumstances, and the state of inland trade didn't really seem to need more transport options; but the man appeared to make a profit from it. He always found a few packages waiting for him whenever he set off. Deeply tanned and wooden, dressed in goatskin breeches with the hair on the outside, he sat near the rear of his well-groomed mule, his big hat shielding him from the sun, with a blissfully vacant expression on his long face, humming a love song in a mournful tune day after day or, with a blank look, shouting at his small herd in front. A round little guitar was slung high on his back; and there was a specially carved spot in the wood of one of his pack-saddles where a tightly rolled piece of paper could be tucked away, the wooden plug replaced, and the rough canvas nailed back on. When in Sulaco, it was his routine to smoke and nap all day long (as if he had no worries) on a stone bench outside the Casa Gould, facing the Avellanos house. Many years ago, his mother had been the chief laundry woman for that family—very skilled in the art of clear-starching. He himself had been born on one of their haciendas. His name was Bonifacio, and when Don Jose crossed the street around five o'clock to visit Dona Emilia, he always acknowledged Bonifacio's humble greeting with a nod or wave. The porters of both households spoke lazily with him in tones of intimate familiarity. In the evenings, he dedicated his time to gambling and to lively visits with the peyne d’oro girls in the quieter side streets of the town. But he, too, was a discreet man.
CHAPTER EIGHT
Those of us whom business or curiosity took to Sulaco in these years before the first advent of the railway can remember the steadying effect of the San Tome mine upon the life of that remote province. The outward appearances had not changed then as they have changed since, as I am told, with cable cars running along the streets of the Constitution, and carriage roads far into the country, to Rincon and other villages, where the foreign merchants and the Ricos generally have their modern villas, and a vast railway goods yard by the harbour, which has a quay-side, a long range of warehouses, and quite serious, organized labour troubles of its own.
Those of us who were drawn to Sulaco for business or out of curiosity in the years before the railway arrived can recall how the San Tome mine stabilized life in that remote province. The outside didn’t look as different back then as it does now, as I’ve heard, with cable cars running through the streets of Constitution and carriage roads extending deep into the countryside, reaching Rincon and other villages where foreign merchants and the wealthy typically have their modern villas. There’s also a large railway freight yard by the harbor, complete with a quay, a long row of warehouses, and some serious organized labor issues of its own.
Nobody had ever heard of labour troubles then. The Cargadores of the port formed, indeed, an unruly brotherhood of all sorts of scum, with a patron saint of their own. They went on strike regularly (every bull-fight day), a form of trouble that even Nostromo at the height of his prestige could never cope with efficiently; but the morning after each fiesta, before the Indian market-women had opened their mat parasols on the plaza, when the snows of Higuerota gleamed pale over the town on a yet black sky, the appearance of a phantom-like horseman mounted on a silver-grey mare solved the problem of labour without fail. His steed paced the lanes of the slums and the weed-grown enclosures within the old ramparts, between the black, lightless cluster of huts, like cow-byres, like dog-kennels. The horseman hammered with the butt of a heavy revolver at the doors of low pulperias, of obscene lean-to sheds sloping against the tumble-down piece of a noble wall, at the wooden sides of dwellings so flimsy that the sound of snores and sleepy mutters within could be heard in the pauses of the thundering clatter of his blows. He called out men’s names menacingly from the saddle, once, twice. The drowsy answers—grumpy, conciliating, savage, jocular, or deprecating—came out into the silent darkness in which the horseman sat still, and presently a dark figure would flit out coughing in the still air. Sometimes a low-toned woman cried through the window-hole softly, “He’s coming directly, senor,” and the horseman waited silent on a motionless horse. But if perchance he had to dismount, then, after a while, from the door of that hovel or of that pulperia, with a ferocious scuffle and stifled imprecations, a cargador would fly out head first and hands abroad, to sprawl under the forelegs of the silver-grey mare, who only pricked forward her sharp little ears. She was used to that work; and the man, picking himself up, would walk away hastily from Nostromo’s revolver, reeling a little along the street and snarling low curses. At sunrise Captain Mitchell, coming out anxiously in his night attire on to the wooden balcony running the whole length of the O.S.N. Company’s lonely building by the shore, would see the lighters already under way, figures moving busily about the cargo cranes, perhaps hear the invaluable Nostromo, now dismounted and in the checked shirt and red sash of a Mediterranean sailor, bawling orders from the end of the jetty in a stentorian voice. A fellow in a thousand!
Nobody had ever heard of labor issues back then. The dockworkers at the port formed a rebellious group made up of all kinds of lowlifes, with their own patron saint. They went on strike regularly (every bullfight day), a situation that even Nostromo, at the height of his reputation, could never manage effectively; but the morning after each festival, before the market women set up their parasols in the plaza, when the snows of Higuerota shone pale over the town against a still dark sky, the sight of a ghostly horseman on a silver-grey mare would always resolve the labor issue. His horse trotted through the narrow streets of the slums and the overgrown lots within the old ramparts, between the dark, lifeless clusters of shacks, like cow barns, like dog houses. The horseman banged on the doors of run-down shops and shabby lean-tos leaning against crumbling noble walls, at the fragile wooden sides of homes so flimsy that you could hear snores and sleepy murmurs inside during the pauses of his loud knocks. He called out men’s names threateningly from the saddle, once, twice. The sleepy responses—grumpy, conciliatory, fierce, joking, or dismissive—would emerge into the silent darkness where the horseman lingered, and soon a dark figure would slip out, coughing into the still air. Sometimes a soft-voiced woman would call out from the window, “He’s coming right away, sir,” and the horseman would wait quietly on his unmoving horse. But if he had to get off, then, after a while, from the door of that hovel or that shop, with a frenzied scuffle and muffled curses, a dockworker would burst out headfirst and flail his arms, sprawling under the forelegs of the silver-grey mare, who only perked her sharp little ears forward. She was used to that job; and the man, picking himself up, would hurry away from Nostromo’s revolver, swaying a bit down the street and muttering low curses. At sunrise, Captain Mitchell, anxiously stepping out in his nightclothes onto the long wooden balcony of the O.S.N. Company’s solitary building by the shore, would see the lighters already in action, figures bustling around the cargo cranes, maybe even hear the invaluable Nostromo, now off his horse and in the checked shirt and red sash of a Mediterranean sailor, shouting orders from the end of the jetty in a booming voice. A rare guy indeed!
The material apparatus of perfected civilization which obliterates the individuality of old towns under the stereotyped conveniences of modern life had not intruded as yet; but over the worn-out antiquity of Sulaco, so characteristic with its stuccoed houses and barred windows, with the great yellowy-white walls of abandoned convents behind the rows of sombre green cypresses, that fact—very modern in its spirit—the San Tome mine had already thrown its subtle influence. It had altered, too, the outward character of the crowds on feast days on the plaza before the open portal of the cathedral, by the number of white ponchos with a green stripe affected as holiday wear by the San Tome miners. They had also adopted white hats with green cord and braid—articles of good quality, which could be obtained in the storehouse of the administration for very little money. A peaceable Cholo wearing these colours (unusual in Costaguana) was somehow very seldom beaten to within an inch of his life on a charge of disrespect to the town police; neither ran he much risk of being suddenly lassoed on the road by a recruiting party of lanceros—a method of voluntary enlistment looked upon as almost legal in the Republic. Whole villages were known to have volunteered for the army in that way; but, as Don Pepe would say with a hopeless shrug to Mrs. Gould, “What would you! Poor people! Pobrecitos! Pobrecitos! But the State must have its soldiers.”
The advanced infrastructure of an ideal civilization, which erases the unique character of old towns with the standard comforts of modern life, had not yet invaded; but over the faded history of Sulaco, with its signature stucco houses and barred windows, and the large yellowy-white walls of abandoned convents behind rows of dark green cypress trees, that fact—very modern in its essence—had already begun to be influenced by the San Tome mine. It had also changed the appearance of the crowds during festival days in the plaza in front of the open portal of the cathedral, thanks to the number of white ponchos with a green stripe worn by the San Tome miners as holiday attire. They had also taken to wearing white hats with green cord and braid—items of good quality that could be acquired from the administration's storehouse for very little money. A peaceful Cholo wearing these colors (which were uncommon in Costaguana) was rarely beaten to within an inch of his life for disrespecting the town police; nor did he face much risk of being suddenly lassoed on the road by a recruiting party of lanceros—a method of voluntary enlistment that was considered almost legal in the Republic. Entire villages were known to have signed up for the army this way; but, as Don Pepe would say with a resigned shrug to Mrs. Gould, “What can you do? Poor people! Pobrecitos! Pobrecitos! But the State needs its soldiers.”
Thus professionally spoke Don Pepe, the fighter, with pendent moustaches, a nut-brown, lean face, and a clean run of a cast-iron jaw, suggesting the type of a cattle-herd horseman from the great Llanos of the South. “If you will listen to an old officer of Paez, senores,” was the exordium of all his speeches in the Aristocratic Club of Sulaco, where he was admitted on account of his past services to the extinct cause of Federation. The club, dating from the days of the proclamation of Costaguana’s independence, boasted many names of liberators amongst its first founders. Suppressed arbitrarily innumerable times by various Governments, with memories of proscriptions and of at least one wholesale massacre of its members, sadly assembled for a banquet by the order of a zealous military commandante (their bodies were afterwards stripped naked and flung into the plaza out of the windows by the lowest scum of the populace), it was again flourishing, at that period, peacefully. It extended to strangers the large hospitality of the cool, big rooms of its historic quarters in the front part of a house, once the residence of a high official of the Holy Office. The two wings, shut up, crumbled behind the nailed doors, and what may be described as a grove of young orange trees grown in the unpaved patio concealed the utter ruin of the back part facing the gate. You turned in from the street, as if entering a secluded orchard, where you came upon the foot of a disjointed staircase, guarded by a moss-stained effigy of some saintly bishop, mitred and staffed, and bearing the indignity of a broken nose meekly, with his fine stone hands crossed on his breast. The chocolate-coloured faces of servants with mops of black hair peeped at you from above; the click of billiard balls came to your ears, and ascending the steps, you would perhaps see in the first sala, very stiff upon a straight-backed chair, in a good light, Don Pepe moving his long moustaches as he spelt his way, at arm’s length, through an old Sta. Marta newspaper. His horse—a stony-hearted but persevering black brute with a hammer head—you would have seen in the street dozing motionless under an immense saddle, with its nose almost touching the curbstone of the sidewalk.
Thus spoke Don Pepe, the fighter, with hanging mustaches, a tan, lean face, and a strong jaw that made him look like a cattle herder from the vast plains of the South. “If you’ll listen to an old officer of Paez, gentlemen,” was the opening line of all his speeches at the Aristocratic Club of Sulaco, where he was a member due to his past service to the now-defunct cause of Federation. The club, dating back to the time of Costaguana’s independence, featured many names of liberators among its original founders. It had been arbitrarily suppressed multiple times by various governments, with memories of banishments and at least one mass killing of its members, who sadly gathered for a banquet ordered by a zealous military commander (their bodies were later stripped and thrown into the plaza by the lowest elements of the population). Yet, at that time, it was thriving peacefully once again. It extended generous hospitality to visitors in the cool, spacious rooms of its historic quarters in the front part of a building that was once home to a high official of the Holy Office. The two wings, closed off, crumbled behind nailed doors, while a grove of young orange trees in the unpaved courtyard hid the utter decay of the back section facing the gate. You entered from the street as if stepping into a secluded orchard, where you encountered a broken staircase, watched over by a moss-covered statue of a saintly bishop, mitred and holding a staff, bearing the shame of a broken nose with grace, his fine stone hands crossed over his chest. The chocolate-colored faces of servants with thick black hair peeked at you from above; the sound of billiard balls echoed in your ears, and as you climbed the steps, you might see in the first room, sitting stiffly on a straight-backed chair in good light, Don Pepe flicking his long mustaches as he read an old Sta. Marta newspaper at arm’s length. His horse—a stubborn but steadfast black beast with a hammerhead—could be seen in the street, dozing motionless under a huge saddle, its nose almost touching the edge of the sidewalk.
Don Pepe, when “down from the mountain,” as the phrase, often heard in Sulaco, went, could also be seen in the drawing-room of the Casa Gould. He sat with modest assurance at some distance from the tea-table. With his knees close together, and a kindly twinkle of drollery in his deep-set eyes, he would throw his small and ironic pleasantries into the current of conversation. There was in that man a sort of sane, humorous shrewdness, and a vein of genuine humanity so often found in simple old soldiers of proved courage who have seen much desperate service. Of course he knew nothing whatever of mining, but his employment was of a special kind. He was in charge of the whole population in the territory of the mine, which extended from the head of the gorge to where the cart track from the foot of the mountain enters the plain, crossing a stream over a little wooden bridge painted green—green, the colour of hope, being also the colour of the mine.
Don Pepe, when he came “down from the mountain,” as the saying went in Sulaco, could also be found in the drawing-room of the Casa Gould. He sat comfortably at a distance from the tea table, with his knees close together and a friendly glint of humor in his deep-set eyes. He would toss out his small, ironic jokes into the flow of conversation. There was in him a sort of sensible, clever humor and a genuine humanity that’s often seen in simple old soldiers of proven bravery who have experienced a lot of intense hardships. Of course, he didn’t know anything about mining, but his job was unique. He was in charge of the entire population in the mining area, which stretched from the top of the gorge to where the cart track from the foot of the mountain enters the plain, crossing a stream over a little green wooden bridge—green, the color of hope, and also the color of the mine.
It was reported in Sulaco that up there “at the mountain” Don Pepe walked about precipitous paths, girt with a great sword and in a shabby uniform with tarnished bullion epaulettes of a senior major. Most miners being Indians, with big wild eyes, addressed him as Taita (father), as these barefooted people of Costaguana will address anybody who wears shoes; but it was Basilio, Mr. Gould’s own mozo and the head servant of the Casa, who, in all good faith and from a sense of propriety, announced him once in the solemn words, “El Senor Gobernador has arrived.”
It was reported in Sulaco that up there “at the mountain” Don Pepe walked along steep paths, wearing a large sword and a worn-out uniform with faded gold epaulettes of a senior major. Since most of the miners were Indians with big wild eyes, they called him Taita (father), as these barefoot people of Costaguana tend to address anyone who wears shoes; however, it was Basilio, Mr. Gould’s personal servant and the head servant of the Casa, who, in all sincerity and from a sense of formality, once announced him with the solemn words, “El Senor Gobernador has arrived.”
Don Jose Avellanos, then in the drawing-room, was delighted beyond measure at the aptness of the title, with which he greeted the old major banteringly as soon as the latter’s soldierly figure appeared in the doorway. Don Pepe only smiled in his long moustaches, as much as to say, “You might have found a worse name for an old soldier.”
Don Jose Avellanos, who was in the living room, was extremely pleased with the cleverness of the title and greeted the old major playfully as soon as the major's soldierly figure showed up in the doorway. Don Pepe just smiled with his long mustache, as if to say, “You could have come up with a worse name for an old soldier.”
And El Senor Gobernador he had remained, with his small jokes upon his function and upon his domain, where he affirmed with humorous exaggeration to Mrs. Gould—
And the Governor had stayed, making his little jokes about his job and his land, where he humorously exaggerated to Mrs. Gould—
“No two stones could come together anywhere without the Gobernador hearing the click, senora.”
“No two stones could come together anywhere without the Governor hearing the click, ma'am.”
And he would tap his ear with the tip of his forefinger knowingly. Even when the number of the miners alone rose to over six hundred he seemed to know each of them individually, all the innumerable Joses, Manuels, Ignacios, from the villages primero—segundo—or tercero (there were three mining villages) under his government. He could distinguish them not only by their flat, joyless faces, which to Mrs. Gould looked all alike, as if run into the same ancestral mould of suffering and patience, but apparently also by the infinitely graduated shades of reddish-brown, of blackish-brown, of coppery-brown backs, as the two shifts, stripped to linen drawers and leather skull-caps, mingled together with a confusion of naked limbs, of shouldered picks, swinging lamps, in a great shuffle of sandalled feet on the open plateau before the entrance of the main tunnel. It was a time of pause. The Indian boys leaned idly against the long line of little cradle wagons standing empty; the screeners and ore-breakers squatted on their heels smoking long cigars; the great wooden shoots slanting over the edge of the tunnel plateau were silent; and only the ceaseless, violent rush of water in the open flumes could be heard, murmuring fiercely, with the splash and rumble of revolving turbine-wheels, and the thudding march of the stamps pounding to powder the treasure rock on the plateau below. The heads of gangs, distinguished by brass medals hanging on their bare breasts, marshalled their squads; and at last the mountain would swallow one-half of the silent crowd, while the other half would move off in long files down the zigzag paths leading to the bottom of the gorge. It was deep; and, far below, a thread of vegetation winding between the blazing rock faces resembled a slender green cord, in which three lumpy knots of banana patches, palm-leaf roots, and shady trees marked the Village One, Village Two, Village Three, housing the miners of the Gould Concession.
And he would tap his ear with the tip of his forefinger knowingly. Even when the number of miners surpassed six hundred, he seemed to recognize each of them individually, all the countless Joses, Manuels, Ignacios from the villages primero—segundo—or tercero (there were three mining villages) under his control. He could tell them apart not just by their flat, joyless faces, which looked identical to Mrs. Gould as if molded from the same lineage of suffering and endurance, but apparently also by the countless shades of reddish-brown, blackish-brown, and coppery-brown on their backs, as the two shifts, dressed only in linen drawers and leather skullcaps, mixed together amidst a jumble of bare limbs, shouldered picks, and swinging lamps in a chaotic shuffle of sandaled feet on the open plateau in front of the main tunnel entrance. It was a moment of pause. The Indian boys leaned lazily against the long row of little cradle wagons standing empty; the screeners and ore-breakers squatted, smoking long cigars; the large wooden chutes tilting over the edge of the tunnel plateau were quiet; and only the constant, violent rush of water in the open flumes could be heard, murmuring intensely, with the splash and rumble of revolving turbine wheels, and the thudding march of the stamps crushing the treasure rock on the plateau below. The gang leaders, marked by brass medals hanging on their bare chests, organized their squads; and eventually, the mountain would engulf one half of the silent crowd while the other half moved off in long lines down the zigzag paths leading to the bottom of the gorge. It was deep, and far below, a ribbon of vegetation winding between the blazing rock faces looked like a slender green cord, with three lumpy patches of bananas, palm roots, and shady trees marking Village One, Village Two, and Village Three, where the miners of the Gould Concession lived.
Whole families had been moving from the first towards the spot in the Higuerota range, whence the rumour of work and safety had spread over the pastoral Campo, forcing its way also, even as the waters of a high flood, into the nooks and crannies of the distant blue walls of the Sierras. Father first, in a pointed straw hat, then the mother with the bigger children, generally also a diminutive donkey, all under burdens, except the leader himself, or perhaps some grown girl, the pride of the family, stepping barefooted and straight as an arrow, with braids of raven hair, a thick, haughty profile, and no load to carry but the small guitar of the country and a pair of soft leather sandals tied together on her back. At the sight of such parties strung out on the cross trails between the pastures, or camped by the side of the royal road, travellers on horseback would remark to each other—
Whole families had been moving from the first toward the spot in the Higuerota range, where the news of work and safety had spread across the pastoral Campo, forcing its way, like floodwaters, into the nooks and crannies of the distant blue walls of the Sierras. First came the father, wearing a pointed straw hat, then the mother with the older children, usually along with a small donkey, all carrying burdens, except for the leader, or maybe some grown daughter, the pride of the family, walking barefoot and straight as an arrow, with braids of raven hair, a thick, confident profile, and carrying nothing but the little guitar of the region and a pair of soft leather sandals tied together on her back. When travelers on horseback saw such groups scattered along the cross trails between the pastures or camped by the side of the main road, they would comment to each other—
“More people going to the San Tome mine. We shall see others to-morrow.”
"More people are heading to the San Tome mine. We'll see others tomorrow."
And spurring on in the dusk they would discuss the great news of the province, the news of the San Tome mine. A rich Englishman was going to work it—and perhaps not an Englishman, Quien sabe! A foreigner with much money. Oh, yes, it had begun. A party of men who had been to Sulaco with a herd of black bulls for the next corrida had reported that from the porch of the posada in Rincon, only a short league from the town, the lights on the mountain were visible, twinkling above the trees. And there was a woman seen riding a horse sideways, not in the chair seat, but upon a sort of saddle, and a man’s hat on her head. She walked about, too, on foot up the mountain paths. A woman engineer, it seemed she was.
And as they rushed into the dusk, they talked about the big news in the province—the news of the San Tome mine. A wealthy Englishman was going to work it—though maybe not just an Englishman, who knows! A foreigner with a lot of money. Oh yes, it was happening. A group of men who had been to Sulaco with a herd of black bulls for the next bullfight reported that from the porch of the inn in Rincon, just a short distance from the town, the lights on the mountain were visible, twinkling above the trees. And there was a woman seen riding a horse sideways, not sitting in a saddle, but on some kind of saddle, with a man’s hat on her head. She also walked around on foot along the mountain paths. It seemed she was a woman engineer.
“What an absurdity! Impossible, senor!”
“What an absurdity! Impossible, sir!”
“Si! Si! Una Americana del Norte.”
Yes! Yes! A North American!
“Ah, well! if your worship is informed. Una Americana; it need be something of that sort.”
“Ah, well! If you know what I mean. Una Americana; it must be something like that.”
And they would laugh a little with astonishment and scorn, keeping a wary eye on the shadows of the road, for one is liable to meet bad men when travelling late on the Campo.
And they would chuckle a bit in disbelief and mockery, keeping a cautious watch on the shadows of the road, because you might run into dangerous people when traveling late on the Campo.
And it was not only the men that Don Pepe knew so well, but he seemed able, with one attentive, thoughtful glance, to classify each woman, girl, or growing youth of his domain. It was only the small fry that puzzled him sometimes. He and the padre could be seen frequently side by side, meditative and gazing across the street of a village at a lot of sedate brown children, trying to sort them out, as it were, in low, consulting tones, or else they would together put searching questions as to the parentage of some small, staid urchin met wandering, naked and grave, along the road with a cigar in his baby mouth, and perhaps his mother’s rosary, purloined for purposes of ornamentation, hanging in a loop of beads low down on his rotund little stomach. The spiritual and temporal pastors of the mine flock were very good friends. With Dr. Monygham, the medical pastor, who had accepted the charge from Mrs. Gould, and lived in the hospital building, they were on not so intimate terms. But no one could be on intimate terms with El Senor Doctor, who, with his twisted shoulders, drooping head, sardonic mouth, and side-long bitter glance, was mysterious and uncanny. The other two authorities worked in harmony. Father Roman, dried-up, small, alert, wrinkled, with big round eyes, a sharp chin, and a great snuff-taker, was an old campaigner, too; he had shriven many simple souls on the battlefields of the Republic, kneeling by the dying on hillsides, in the long grass, in the gloom of the forests, to hear the last confession with the smell of gunpowder smoke in his nostrils, the rattle of muskets, the hum and spatter of bullets in his ears. And where was the harm if, at the presbytery, they had a game with a pack of greasy cards in the early evening, before Don Pepe went his last rounds to see that all the watchmen of the mine—a body organized by himself—were at their posts? For that last duty before he slept Don Pepe did actually gird his old sword on the verandah of an unmistakable American white frame house, which Father Roman called the presbytery. Near by, a long, low, dark building, steeple-roofed, like a vast barn with a wooden cross over the gable, was the miners’ chapel. There Father Roman said Mass every day before a sombre altar-piece representing the Resurrection, the grey slab of the tombstone balanced on one corner, a figure soaring upwards, long-limbed and livid, in an oval of pallid light, and a helmeted brown legionary smitten down, right across the bituminous foreground. “This picture, my children, muy linda e maravillosa,” Father Roman would say to some of his flock, “which you behold here through the munificence of the wife of our Senor Administrador, has been painted in Europe, a country of saints and miracles, and much greater than our Costaguana.” And he would take a pinch of snuff with unction. But when once an inquisitive spirit desired to know in what direction this Europe was situated, whether up or down the coast, Father Roman, to conceal his perplexity, became very reserved and severe. “No doubt it is extremely far away. But ignorant sinners like you of the San Tome mine should think earnestly of everlasting punishment instead of inquiring into the magnitude of the earth, with its countries and populations altogether beyond your understanding.”
And it wasn't just the men that Don Pepe knew so well; he seemed able, with one attentive, thoughtful glance, to categorize each woman, girl, or young person in his area. Only the small kids sometimes confused him. He and the padre could often be seen together, deep in thought, looking across the street at a group of serious brown children, trying to figure them out in quiet, consulting tones. They would also exchange probing questions about the parentage of some small, serious kid wandering along the road with a cigar in his mouth and maybe his mom's rosary, taken for decorative purposes, hanging low on his round little stomach. The spiritual and temporal leaders of the mining community were good friends. With Dr. Monygham, the medical leader who took the position from Mrs. Gould and lived in the hospital, they were not as close. But no one could be close to El Señor Doctor, who, with his twisted shoulders, drooping head, sardonic mouth, and bitter sideways glance, was mysterious and unsettling. The other two operated smoothly together. Father Roman, small, dried-up, alert, wrinkled, with big round eyes, a sharp chin, and an enthusiastic user of snuff, was also an old campaigner; he had heard many last confessions on the battlefields of the Republic, kneeling by the dying on hillsides, in tall grass, or in the dim woods, amidst the smell of gunpowder smoke and the sounds of gunfire. And what was wrong if, at the presbytery, they played a game with a pack of greasy cards in the early evening before Don Pepe made his last rounds to ensure that all the watchmen of the mine—a group organized by him—were at their posts? For this final duty before bed, Don Pepe actually strapped on his old sword on the porch of a distinctly American white frame house, which Father Roman called the presbytery. Nearby, a long, low, dark building with a steeple roof, resembling a huge barn with a wooden cross above the gable, was the miners’ chapel. There, Father Roman said Mass every day before a somber altar piece depicting the Resurrection, with the gray slab of the tomb balanced on one corner, a long-limbed, pallid figure soaring upward in a pale light, and a helmeted brown soldier struck down across the dark foreground. “This picture, my children, muy linda e maravillosa,” Father Roman would say to some of his congregation, “which you see here through the generosity of the wife of our Señor Administrador, was painted in Europe, a land of saints and miracles, much greater than our Costaguana.” And he would take a fulfilling pinch of snuff. But when an inquisitive soul once wanted to know in which direction this Europe was, whether up or down the coast, Father Roman, trying to hide his confusion, became very serious and reserved. “No doubt it is extremely far away. But ignorant sinners like you from the San Tome mine should focus on everlasting punishment instead of pondering the vastness of the earth, with its countries and populations far beyond your understanding.”
With a “Good-night, Padre,” “Good-night, Don Pepe,” the Gobernador would go off, holding up his sabre against his side, his body bent forward, with a long, plodding stride in the dark. The jocularity proper to an innocent card game for a few cigars or a bundle of yerba was replaced at once by the stern duty mood of an officer setting out to visit the outposts of an encamped army. One loud blast of the whistle that hung from his neck provoked instantly a great shrilling of responding whistles, mingled with the barking of dogs, that would calm down slowly at last, away up at the head of the gorge; and in the stillness two serenos, on guard by the bridge, would appear walking noiselessly towards him. On one side of the road a long frame building—the store—would be closed and barricaded from end to end; facing it another white frame house, still longer, and with a verandah—the hospital—would have lights in the two windows of Dr. Monygham’s quarters. Even the delicate foliage of a clump of pepper trees did not stir, so breathless would be the darkness warmed by the radiation of the over-heated rocks. Don Pepe would stand still for a moment with the two motionless serenos before him, and, abruptly, high up on the sheer face of the mountain, dotted with single torches, like drops of fire fallen from the two great blazing clusters of lights above, the ore shoots would begin to rattle. The great clattering, shuffling noise, gathering speed and weight, would be caught up by the walls of the gorge, and sent upon the plain in a growl of thunder. The pasadero in Rincon swore that on calm nights, by listening intently, he could catch the sound in his doorway as of a storm in the mountains.
With a “Goodnight, Padre,” “Goodnight, Don Pepe,” the Gobernador would leave, holding his saber against his side, his body leaning forward, walking slowly in the dark. The playful mood of an innocent card game for a few cigars or a bundle of yerba was immediately replaced by the serious demeanor of an officer heading out to check on the outposts of an encamped army. A loud blast from the whistle hanging from his neck triggered an immediate response of shrill whistles and barking dogs, which would gradually quiet down, way up at the head of the gorge; and in the silence, two guards by the bridge would appear, moving silently towards him. On one side of the road, a long frame building—the store—would be shut and barricaded from end to end; facing it, another white frame house, even longer, with a verandah—the hospital—would have lights in the two windows of Dr. Monygham’s quarters. Even the delicate leaves of a cluster of pepper trees would remain still, as the warm darkness was filled with heat from the over-heated rocks. Don Pepe would pause for a moment with the two motionless guards before him, and suddenly, high up on the steep mountain face, dotted with individual torches like drops of fire falling from the two great clusters of lights above, the ore shoots would start to rattle. The loud clattering, shuffling noise, gaining speed and weight, would echo off the walls of the gorge and roll across the plain like a growl of thunder. The pasadero in Rincon insisted that on calm nights, by listening carefully, he could hear the sound in his doorway as if a storm were brewing in the mountains.
To Charles Gould’s fancy it seemed that the sound must reach the uttermost limits of the province. Riding at night towards the mine, it would meet him at the edge of a little wood just beyond Rincon. There was no mistaking the growling mutter of the mountain pouring its stream of treasure under the stamps; and it came to his heart with the peculiar force of a proclamation thundered forth over the land and the marvellousness of an accomplished fact fulfilling an audacious desire. He had heard this very sound in his imagination on that far-off evening when his wife and himself, after a tortuous ride through a strip of forest, had reined in their horses near the stream, and had gazed for the first time upon the jungle-grown solitude of the gorge. The head of a palm rose here and there. In a high ravine round the corner of the San Tome mountain (which is square like a blockhouse) the thread of a slender waterfall flashed bright and glassy through the dark green of the heavy fronds of tree-ferns. Don Pepe, in attendance, rode up, and, stretching his arm up the gorge, had declared with mock solemnity, “Behold the very paradise of snakes, senora.”
To Charles Gould, it felt like the sound must reach the farthest corners of the province. Riding at night toward the mine, he would hear it at the edge of a small wood just beyond Rincon. There was no mistaking the deep rumble of the mountain sending its treasure under the stamps; it struck him with the powerful force of a declaration booming across the land and the wonder of a dream achieved. He had heard this very sound in his mind on that distant evening when he and his wife, after a winding ride through a stretch of forest, had stopped their horses near the stream and had gazed for the first time at the jungle-covered solitude of the gorge. A palm tree rose here and there. In a high ravine around the corner of the square San Tome mountain, a thin waterfall sparkled brightly and smoothly through the dark green of the thick tree-fern fronds. Don Pepe, who was with them, rode up and, with a playful seriousness, pointed up the gorge and declared, “Behold the very paradise of snakes, senora.”
And then they had wheeled their horses and ridden back to sleep that night at Rincon. The alcalde—an old, skinny Moreno, a sergeant of Guzman Bento’s time—had cleared respectfully out of his house with his three pretty daughters, to make room for the foreign senora and their worships the Caballeros. All he asked Charles Gould (whom he took for a mysterious and official person) to do for him was to remind the supreme Government—El Gobierno supreme—of a pension (amounting to about a dollar a month) to which he believed himself entitled. It had been promised to him, he affirmed, straightening his bent back martially, “many years ago, for my valour in the wars with the wild Indios when a young man, senor.”
And then they turned their horses around and rode back to sleep that night at Rincon. The mayor—an old, skinny Moreno, a sergeant from Guzman Bento’s time—had respectfully cleared out of his house with his three lovely daughters to make space for the foreign lady and their esteemed gentlemen. All he asked Charles Gould (whom he thought was some mysterious official) to do for him was to remind the supreme Government—El Gobierno supremo—about a pension (which amounted to about a dollar a month) he believed he was entitled to. He claimed it had been promised to him, straightening his bent back in a military manner, “many years ago, for my bravery in the wars with the wild Indians when I was a young man, sir.”
The waterfall existed no longer. The tree-ferns that had luxuriated in its spray had died around the dried-up pool, and the high ravine was only a big trench half filled up with the refuse of excavations and tailings. The torrent, dammed up above, sent its water rushing along the open flumes of scooped tree trunks striding on trestle-legs to the turbines working the stamps on the lower plateau—the mesa grande of the San Tome mountain. Only the memory of the waterfall, with its amazing fernery, like a hanging garden above the rocks of the gorge, was preserved in Mrs. Gould’s water-colour sketch; she had made it hastily one day from a cleared patch in the bushes, sitting in the shade of a roof of straw erected for her on three rough poles under Don Pepe’s direction.
The waterfall was gone. The tree ferns that thrived in its mist had died around the dried-up pool, and the high ravine was just a big trench half filled with rubble and mining debris. The torrent, blocked upstream, sent its water rushing along the open flumes of hollowed-out tree trunks supported on trestles to the turbines operating the stamp mills on the lower plateau—the mesa grande of the San Tome mountain. Only the memory of the waterfall, with its stunning ferns resembling a hanging garden above the rocks of the gorge, was captured in Mrs. Gould’s watercolor sketch; she had quickly created it one day from a cleared spot in the bushes, sitting in the shade of a straw roof built for her on three rough poles under Don Pepe’s guidance.
Mrs. Gould had seen it all from the beginning: the clearing of the wilderness, the making of the road, the cutting of new paths up the cliff face of San Tome. For weeks together she had lived on the spot with her husband; and she was so little in Sulaco during that year that the appearance of the Gould carriage on the Alameda would cause a social excitement. From the heavy family coaches full of stately senoras and black-eyed senoritas rolling solemnly in the shaded alley white hands were waved towards her with animation in a flutter of greetings. Dona Emilia was “down from the mountain.”
Mrs. Gould had witnessed everything from the start: the clearing of the land, the construction of the road, the carving of new paths up the cliff face of San Tome. For weeks on end, she had stayed there with her husband; she was so rarely in Sulaco that year that the sight of the Gould carriage on the Alameda would create a buzz in social circles. From the grand family coaches filled with elegant ladies and dark-eyed young women gliding through the shaded alley, white hands waved at her in lively greetings. Dona Emilia was “down from the mountain.”
But not for long. Dona Emilia would be gone “up to the mountain” in a day or two, and her sleek carriage mules would have an easy time of it for another long spell. She had watched the erection of the first frame-house put up on the lower mesa for an office and Don Pepe’s quarters; she heard with a thrill of thankful emotion the first wagon load of ore rattle down the then only shoot; she had stood by her husband’s side perfectly silent, and gone cold all over with excitement at the instant when the first battery of only fifteen stamps was put in motion for the first time. On the occasion when the fires under the first set of retorts in their shed had glowed far into the night she did not retire to rest on the rough cadre set up for her in the as yet bare frame-house till she had seen the first spongy lump of silver yielded to the hazards of the world by the dark depths of the Gould Concession; she had laid her unmercenary hands, with an eagerness that made them tremble, upon the first silver ingot turned out still warm from the mould; and by her imaginative estimate of its power she endowed that lump of metal with a justificative conception, as though it were not a mere fact, but something far-reaching and impalpable, like the true expression of an emotion or the emergence of a principle.
But not for long. Dona Emilia would be gone “up to the mountain” in a day or two, and her sleek carriage mules would have an easy time of it for another long while. She had watched the construction of the first frame-house built on the lower mesa for an office and Don Pepe’s quarters; she felt a thrill of gratitude when the first wagon load of ore rattled down the then only chute; she had stood by her husband’s side completely silent, and felt a rush of excitement all over when the first battery of just fifteen stamps was set in motion for the first time. On the night when the fires under the first set of retorts in their shed glowed far into the night, she didn’t go to rest on the rough cot set up for her in the still bare frame-house until she had seen the first spongy lump of silver emerge from the depths of the Gould Concession; she had held the first silver ingot, still warm from the mold, with eager hands that trembled; and in her imaginative estimate of its potential, she gave that lump of metal a significance, as if it were not just a physical object, but something profound and intangible, like a true expression of an emotion or the emergence of a principle.
Don Pepe, extremely interested, too, looked over her shoulder with a smile that, making longitudinal folds on his face, caused it to resemble a leathern mask with a benignantly diabolic expression.
Don Pepe, very interested, also leaned in, smiling in a way that created creases on his face, making it look like a leather mask with a kindly yet devilish expression.
“Would not the muchachos of Hernandez like to get hold of this insignificant object, that looks, por Dios, very much like a piece of tin?” he remarked, jocularly.
“Wouldn’t Hernandez’s kids love to get their hands on this worthless item that looks, for God’s sake, a lot like a piece of tin?” he joked.
Hernandez, the robber, had been an inoffensive, small ranchero, kidnapped with circumstances of peculiar atrocity from his home during one of the civil wars, and forced to serve in the army. There his conduct as soldier was exemplary, till, watching his chance, he killed his colonel, and managed to get clear away. With a band of deserters, who chose him for their chief, he had taken refuge beyond the wild and waterless Bolson de Tonoro. The haciendas paid him blackmail in cattle and horses; extraordinary stories were told of his powers and of his wonderful escapes from capture. He used to ride, single-handed, into the villages and the little towns on the Campo, driving a pack mule before him, with two revolvers in his belt, go straight to the shop or store, select what he wanted, and ride away unopposed because of the terror his exploits and his audacity inspired. Poor country people he usually left alone; the upper class were often stopped on the roads and robbed; but any unlucky official that fell into his hands was sure to get a severe flogging. The army officers did not like his name to be mentioned in their presence. His followers, mounted on stolen horses, laughed at the pursuit of the regular cavalry sent to hunt them down, and whom they took pleasure to ambush most scientifically in the broken ground of their own fastness. Expeditions had been fitted out; a price had been put upon his head; even attempts had been made, treacherously of course, to open negotiations with him, without in the slightest way affecting the even tenor of his career. At last, in true Costaguana fashion, the Fiscal of Tonoro, who was ambitious of the glory of having reduced the famous Hernandez, offered him a sum of money and a safe conduct out of the country for the betrayal of his band. But Hernandez evidently was not of the stuff of which the distinguished military politicians and conspirators of Costaguana are made. This clever but common device (which frequently works like a charm in putting down revolutions) failed with the chief of vulgar Salteadores. It promised well for the Fiscal at first, but ended very badly for the squadron of lanceros posted (by the Fiscal’s directions) in a fold of the ground into which Hernandez had promised to lead his unsuspecting followers They came, indeed, at the appointed time, but creeping on their hands and knees through the bush, and only let their presence be known by a general discharge of firearms, which emptied many saddles. The troopers who escaped came riding very hard into Tonoro. It is said that their commanding officer (who, being better mounted, rode far ahead of the rest) afterwards got into a state of despairing intoxication and beat the ambitious Fiscal severely with the flat of his sabre in the presence of his wife and daughters, for bringing this disgrace upon the National Army. The highest civil official of Tonoro, falling to the ground in a swoon, was further kicked all over the body and rowelled with sharp spurs about the neck and face because of the great sensitiveness of his military colleague. This gossip of the inland Campo, so characteristic of the rulers of the country with its story of oppression, inefficiency, fatuous methods, treachery, and savage brutality, was perfectly known to Mrs. Gould. That it should be accepted with no indignant comment by people of intelligence, refinement, and character as something inherent in the nature of things was one of the symptoms of degradation that had the power to exasperate her almost to the verge of despair. Still looking at the ingot of silver, she shook her head at Don Pepe’s remark—
Hernandez, the robber, had been a harmless, small rancher, kidnapped in an especially brutal way from his home during a civil war and forced to serve in the army. There, his behavior as a soldier was exemplary until he seized the opportunity to kill his colonel and managed to escape. With a group of deserters who chose him as their leader, he took refuge beyond the wild, waterless Bolson de Tonoro. The haciendas paid him protection money in cattle and horses; incredible stories circulated about his abilities and amazing escapes from capture. He would ride alone into villages and small towns in the countryside, leading a pack mule behind him, with two revolvers at his side, go directly to the shop or store, grab what he wanted, and ride away without opposition because of the fear his actions and boldness inspired. He usually left poor country folks alone; however, the upper class often found themselves stopped on the roads and robbed; any unlucky official who crossed his path was guaranteed a severe beating. Army officers disliked hearing his name mentioned in their presence. His followers, riding stolen horses, laughed at the pursuit of the regular cavalry sent to track them down, enjoying the chance to ambush them in the tricky terrain of their hideout. Expeditions had been organized; a bounty was placed on his head; even treacherous attempts were made to negotiate with him, but none of this affected his ongoing activities. Eventually, in true Costaguana style, the Fiscal of Tonoro, who was eager for the glory of capturing the infamous Hernandez, offered him money and safe passage out of the country in exchange for betraying his gang. But Hernandez was clearly not the type to be swayed by the cunning tactics that often succeed in quelling revolutions. This clever but common strategy initially seemed promising for the Fiscal but ended badly for the squadron of lanceros positioned (as per the Fiscal’s instructions) in a spot where Hernandez had promised to lead his unsuspecting followers. They indeed arrived at the set time but crawled on their hands and knees through the bushes, revealing their presence only with a volley of gunfire that took down many from their saddles. The troopers who escaped rode hard back to Tonoro. It’s said their commanding officer (who had a better horse and rode ahead of the others) later fell into a state of desperate drunkenness and beat the ambitious Fiscal severely with the flat of his saber in front of his wife and daughters for bringing this disgrace upon the National Army. The highest civilian official of Tonoro, collapsing in a faint, was further kicked all over and spurred sharply around the neck and face due to the sensitivity of his military counterpart. This gossip from the interior countryside, so typical of the country’s rulers with its tales of oppression, incompetence, foolish strategies, treachery, and brutal savagery, was well known to Mrs. Gould. That it was accepted without any outrage by intelligent, refined people as a natural part of life was one of the signs of degradation that nearly drove her to despair. Still staring at the silver ingot, she shook her head at Don Pepe’s comment—
“If it had not been for the lawless tyranny of your Government, Don Pepe, many an outlaw now with Hernandez would be living peaceably and happy by the honest work of his hands.”
“If it hadn't been for the ruthless tyranny of your government, Don Pepe, many outlaws now with Hernandez would be living peacefully and happily from the honest work of their hands.”
“Senora,” cried Don Pepe, with enthusiasm, “it is true! It is as if God had given you the power to look into the very breasts of people. You have seen them working round you, Dona Emilia—meek as lambs, patient like their own burros, brave like lions. I have led them to the very muzzles of guns—I, who stand here before you, senora—in the time of Paez, who was full of generosity, and in courage only approached by the uncle of Don Carlos here, as far as I know. No wonder there are bandits in the Campo when there are none but thieves, swindlers, and sanguinary macaques to rule us in Sta. Marta. However, all the same, a bandit is a bandit, and we shall have a dozen good straight Winchesters to ride with the silver down to Sulaco.”
“Ma'am,” exclaimed Don Pepe with excitement, “it's true! It's like God gave you the ability to see right into people's hearts. You've watched them around you, Dona Emilia—gentle as lambs, patient like their donkeys, brave like lions. I’ve led them right up to the guns—I, who stand here in front of you, ma'am—during the time of Paez, who was generous, and whose courage was only matched by Don Carlos’s uncle, as far as I know. It's no surprise there are bandits in the countryside when we've got nothing but thieves, con artists, and bloody marauders ruling us in Sta. Marta. Still, a bandit is a bandit, and we’ll have a dozen reliable Winchesters to take the silver down to Sulaco.”
Mrs. Gould’s ride with the first silver escort to Sulaco was the closing episode of what she called “my camp life” before she had settled in her town-house permanently, as was proper and even necessary for the wife of the administrator of such an important institution as the San Tome mine. For the San Tome mine was to become an institution, a rallying point for everything in the province that needed order and stability to live. Security seemed to flow upon this land from the mountain-gorge. The authorities of Sulaco had learned that the San Tome mine could make it worth their while to leave things and people alone. This was the nearest approach to the rule of common-sense and justice Charles Gould felt it possible to secure at first. In fact, the mine, with its organization, its population growing fiercely attached to their position of privileged safety, with its armoury, with its Don Pepe, with its armed body of serenos (where, it was said, many an outlaw and deserter—and even some members of Hernandez’s band—had found a place), the mine was a power in the land. As a certain prominent man in Sta. Marta had exclaimed with a hollow laugh, once, when discussing the line of action taken by the Sulaco authorities at a time of political crisis—
Mrs. Gould’s ride with the first silver escort to Sulaco marked the end of what she referred to as “my camp life” before she settled permanently into her town-house, which was appropriate and even essential for the wife of the administrator of such an important establishment as the San Tome mine. The San Tome mine was set to become a key institution, a focal point for everything in the province that needed order and stability to thrive. It seemed like security flowed into this land from the mountain gorge. The authorities in Sulaco realized that the San Tome mine was worth their while to leave things and people alone. This was the closest Charles Gould felt he could get to common-sense and justice at first. In fact, the mine, with its organization, its population fiercely attached to their privileged safety, its armory, its Don Pepe, and its armed body of serenos (where, it was said, many outlaws and deserters—and even some members of Hernandez’s band—had found refuge), the mine was a powerful force in the region. As a certain influential man in Sta. Marta once exclaimed with a hollow laugh while discussing the actions taken by the Sulaco authorities during a political crisis—
“You call these men Government officials? They? Never! They are officials of the mine—officials of the Concession—I tell you.”
“You really think these guys are government officials? No way! They’re just officials of the mine—officials of the Concession—I’m telling you.”
The prominent man (who was then a person in power, with a lemon-coloured face and a very short and curly, not to say woolly, head of hair) went so far in his temporary discontent as to shake his yellow fist under the nose of his interlocutor, and shriek—
The important man (who was then in a position of power, with a lemon-colored face and a very short, curly, almost woolly head of hair) got so fed up that he shook his yellow fist in his conversation partner's face and yelled—
“Yes! All! Silence! All! I tell you! The political Gefe, the chief of the police, the chief of the customs, the general, all, all, are the officials of that Gould.”
“Yes! Everyone! Silence! I’m telling you! The political chief, the head of the police, the head of customs, the general, all of them, they’re all officials for that Gould.”
Thereupon an intrepid but low and argumentative murmur would flow on for a space in the ministerial cabinet, and the prominent man’s passion would end in a cynical shrug of the shoulders. After all, he seemed to say, what did it matter as long as the minister himself was not forgotten during his brief day of authority? But all the same, the unofficial agent of the San Tome mine, working for a good cause, had his moments of anxiety, which were reflected in his letters to Don Jose Avellanos, his maternal uncle.
Then, a bold but quiet and contentious murmur would echo for a while in the ministerial cabinet, and the prominent man's frustration would end with a cynical shrug. After all, he seemed to imply, what did it matter as long as the minister himself wasn't overlooked during his short time in power? Still, the unofficial representative of the San Tome mine, working for a worthwhile cause, had his moments of worry, which showed in his letters to Don Jose Avellanos, his maternal uncle.
“No sanguinary macaque from Sta. Marta shall set foot on that part of Costaguana which lies beyond the San Tome bridge,” Don Pepe used to assure Mrs. Gould. “Except, of course, as an honoured guest—for our Senor Administrador is a deep politico.” But to Charles Gould, in his own room, the old Major would remark with a grim and soldierly cheeriness, “We are all playing our heads at this game.”
“No bloody monkey from Sta. Marta will set foot on that part of Costaguana beyond the San Tome bridge,” Don Pepe used to assure Mrs. Gould. “Except, of course, as an honored guest—because our Señor Administrador is a clever politician.” But to Charles Gould, in his own room, the old Major would say with a grim and soldierly cheerfulness, “We’re all risking our necks in this game.”
Don Jose Avellanos would mutter “Imperium in imperio, Emilia, my soul,” with an air of profound self-satisfaction which, somehow, in a curious way, seemed to contain a queer admixture of bodily discomfort. But that, perhaps, could only be visible to the initiated. And for the initiated it was a wonderful place, this drawing-room of the Casa Gould, with its momentary glimpses of the master—El Senor Administrador—older, harder, mysteriously silent, with the lines deepened on his English, ruddy, out-of-doors complexion; flitting on his thin cavalryman’s legs across the doorways, either just “back from the mountain” or with jingling spurs and riding-whip under his arm, on the point of starting “for the mountain.” Then Don Pepe, modestly martial in his chair, the llanero who seemed somehow to have found his martial jocularity, his knowledge of the world, and his manner perfect for his station, in the midst of savage armed contests with his kind; Avellanos, polished and familiar, the diplomatist with his loquacity covering much caution and wisdom in delicate advice, with his manuscript of a historical work on Costaguana, entitled “Fifty Years of Misrule,” which, at present, he thought it was not prudent (even if it were possible) “to give to the world”; these three, and also Dona Emilia amongst them, gracious, small, and fairy-like, before the glittering tea-set, with one common master-thought in their heads, with one common feeling of a tense situation, with one ever-present aim to preserve the inviolable character of the mine at every cost. And there was also to be seen Captain Mitchell, a little apart, near one of the long windows, with an air of old-fashioned neat old bachelorhood about him, slightly pompous, in a white waistcoat, a little disregarded and unconscious of it; utterly in the dark, and imagining himself to be in the thick of things. The good man, having spent a clear thirty years of his life on the high seas before getting what he called a “shore billet,” was astonished at the importance of transactions (other than relating to shipping) which take place on dry land. Almost every event out of the usual daily course “marked an epoch” for him or else was “history”; unless with his pomposity struggling with a discomfited droop of his rubicund, rather handsome face, set off by snow-white close hair and short whiskers, he would mutter—
Don Jose Avellanos would mumble, “An empire within an empire, Emilia, my dear,” with a deep sense of self-satisfaction that somehow also seemed to show a hint of physical discomfort. But that might only be noticeable to those in the know. And for those in the know, the Casa Gould's drawing-room was a stunning place, offering brief glimpses of the master—El Senor Administrador—who appeared older, tougher, and mysteriously quiet, with more pronounced lines on his English, sun-kissed skin; he flitted on his thin cavalryman’s legs across the doorways, either just “back from the mountain” or jingling with spurs and a riding-whip under his arm, ready to head “for the mountain.” Then there was Don Pepe, modestly warrior-like in his chair, the llanero who seemed to have found his military cheerfulness, worldly knowledge, and demeanor just right for his role amidst fierce armed battles with his comrades; Avellanos, polished and familiar, the diplomat whose chatter masked much caution and wisdom in delicate advice, with his manuscript of a historical work on Costaguana, titled “Fifty Years of Misrule,” which he currently believed was not wise (even if it were possible) “to share with the world”; these three, along with Dona Emilia, who was graceful, petite, and almost fairy-like, standing before the shining tea-set, all united by a common thought, a shared sense of tension, and a persistent goal to protect the sacred nature of the mine at any cost. Captain Mitchell was also visible, a bit apart by one of the long windows, exuding an old-fashioned, neat bachelor vibe, slightly pompous in a white waistcoat, a little overlooked and unaware of it; he was completely oblivious, believing himself to be in the thick of things. This good man, having spent a solid thirty years of his life at sea before landing what he called a “shore billet,” was amazed by the significance of discussions (other than those dealing with shipping) that happened on land. Almost any event outside his usual daily routine “marked an era” for him or was considered “history”; unless he, with his pompous demeanor battling against a disappointed droop of his ruddy, somewhat handsome face, highlighted by his snowy close-cropped hair and short whiskers, would mumble—
“Ah, that! That, sir, was a mistake.”
“Ah, that! That was a mistake, sir.”
The reception of the first consignment of San Tome silver for shipment to San Francisco in one of the O.S.N. Co.‘s mail-boats had, of course, “marked an epoch” for Captain Mitchell. The ingots packed in boxes of stiff ox-hide with plaited handles, small enough to be carried easily by two men, were brought down by the serenos of the mine walking in careful couples along the half-mile or so of steep, zigzag paths to the foot of the mountain. There they would be loaded into a string of two-wheeled carts, resembling roomy coffers with a door at the back, and harnessed tandem with two mules each, waiting under the guard of armed and mounted serenos. Don Pepe padlocked each door in succession, and at the signal of his whistle the string of carts would move off, closely surrounded by the clank of spur and carbine, with jolts and cracking of whips, with a sudden deep rumble over the boundary bridge (“into the land of thieves and sanguinary macaques,” Don Pepe defined that crossing); hats bobbing in the first light of the dawn, on the heads of cloaked figures; Winchesters on hip; bridle hands protruding lean and brown from under the falling folds of the ponchos. The convoy skirting a little wood, along the mine trail, between the mud huts and low walls of Rincon, increased its pace on the camino real, mules urged to speed, escort galloping, Don Carlos riding alone ahead of a dust storm affording a vague vision of long ears of mules, of fluttering little green and white flags stuck upon each cart; of raised arms in a mob of sombreros with the white gleam of ranging eyes; and Don Pepe, hardly visible in the rear of that rattling dust trail, with a stiff seat and impassive face, rising and falling rhythmically on an ewe-necked silver-bitted black brute with a hammer head.
The arrival of the first shipment of San Tome silver for transport to San Francisco on one of the O.S.N. Co.’s mail boats was a significant moment for Captain Mitchell. The ingots were packed in sturdy ox-hide boxes with braided handles, small enough for two men to carry easily. The mine's serenos brought them down in pairs along the steep, winding paths leading to the base of the mountain. There, the boxes were loaded into a line of two-wheeled carts, which looked like spacious chests with a door at the back, hitched up in tandem with two mules each, all guarded by armed and mounted serenos. Don Pepe padlocked each door one by one, and at his whistle, the line of carts set off, surrounded by the clattering of spurs and rifles, with jolts and whip cracks, and a deep rumble over the boundary bridge (“into the land of thieves and bloodthirsty macaws,” as Don Pepe put it). Hats bobbed in the early light atop cloaked figures, Winchesters at their hips, and lean, sun-browned hands gripping the reins beneath the folds of their ponchos. The convoy sped along the mine trail, skirting a small wood, picked up speed on the main road, with mules urged to go faster and the escort galloping along, while Don Carlos rode ahead, cloaked in a dust cloud that gave a blurry glimpse of the mules’ long ears and fluttering green and white flags attached to each cart; arms raised in a throng of sombreros, with gleaming white eyes peering out; and Don Pepe, barely visible at the back of that swirling dust trail, with an upright posture and a calm expression, moving rhythmically on a sleek black horse with a hammerhead.
The sleepy people in the little clusters of huts, in the small ranches near the road, recognized by the headlong sound the charge of the San Tome silver escort towards the crumbling wall of the city on the Campo side. They came to the doors to see it dash by over ruts and stones, with a clatter and clank and cracking of whips, with the reckless rush and precise driving of a field battery hurrying into action, and the solitary English figure of the Senor Administrador riding far ahead in the lead.
The sleepy people in the small clusters of huts and the little ranches near the road recognized the frantic sound of the San Tome silver escort charging toward the crumbling city wall on the Campo side. They came to the doors to watch it rush by over bumps and stones, with clattering and clanking and the cracking of whips, moving with the wild speed and precise control of an artillery unit rushing into action, and the lone English figure of the Senor Administrador riding far ahead in the lead.
In the fenced roadside paddocks loose horses galloped wildly for a while; the heavy cattle stood up breast deep in the grass, lowing mutteringly at the flying noise; a meek Indian villager would glance back once and hasten to shove his loaded little donkey bodily against a wall, out of the way of the San Tome silver escort going to the sea; a small knot of chilly leperos under the Stone Horse of the Alameda would mutter: “Caramba!” on seeing it take a wide curve at a gallop and dart into the empty Street of the Constitution; for it was considered the correct thing, the only proper style by the mule-drivers of the San Tome mine to go through the waking town from end to end without a check in the speed as if chased by a devil.
In the fenced-off fields by the road, loose horses galloped around wildly for a bit; the heavy cattle stood deep in the grass, lowing softly at the loud commotion; a timid Indian villager would glance back once and quickly push his loaded little donkey against a wall, getting it out of the way of the San Tome silver escort heading to the sea; a small group of shivering leperos under the Stone Horse of the Alameda would mutter, “Caramba!” as they watched it take a wide turn at a gallop and dart into the empty Street of the Constitution; it was seen as the right thing, the only proper way by the mule-drivers of the San Tome mine to speed through the waking town from one end to the other as if chased by a devil.
The early sunshine glowed on the delicate primrose, pale pink, pale blue fronts of the big houses with all their gates shut yet, and no face behind the iron bars of the windows. In the whole sunlit range of empty balconies along the street only one white figure would be visible high up above the clear pavement—the wife of the Senor Administrador—leaning over to see the escort go by to the harbour, a mass of heavy, fair hair twisted up negligently on her little head, and a lot of lace about the neck of her muslin wrapper. With a smile to her husband’s single, quick, upward glance, she would watch the whole thing stream past below her feet with an orderly uproar, till she answered by a friendly sign the salute of the galloping Don Pepe, the stiff, deferential inclination with a sweep of the hat below the knee.
The early sunlight shone on the delicate primrose, the pale pink and pale blue facades of the large houses, all their gates still shut, with no faces behind the iron bars of the windows. Across the sunlit stretch of empty balconies along the street, only one white figure was visible high above the clear pavement—the wife of the Senor Administrador—leaning over to watch the escort pass by to the harbor, her mass of thick, fair hair twisted casually on her small head, and a lot of lace around the neck of her muslin wrapper. With a smile in response to her husband’s quick, upward glance, she observed the orderly chaos streaming past beneath her, until she acknowledged the salute of the galloping Don Pepe with a friendly gesture, a formal bow with a sweep of his hat below the knee.
The string of padlocked carts lengthened, the size of the escort grew bigger as the years went on. Every three months an increasing stream of treasure swept through the streets of Sulaco on its way to the strong room in the O.S.N. Co.‘s building by the harbour, there to await shipment for the North. Increasing in volume, and of immense value also; for, as Charles Gould told his wife once with some exultation, there had never been seen anything in the world to approach the vein of the Gould Concession. For them both, each passing of the escort under the balconies of the Casa Gould was like another victory gained in the conquest of peace for Sulaco.
The line of locked carts got longer, and the size of the escort grew as the years went by. Every three months, an increasing flow of treasure rolled through the streets of Sulaco on its way to the strong room in the O.S.N. Co.'s building by the harbor, where it waited for shipment to the North. It was growing in quantity and was incredibly valuable; as Charles Gould once told his wife with some pride, nothing in the world compared to the vein of the Gould Concession. For both of them, every time the escort passed under the balconies of the Casa Gould felt like another victory in the fight for peace in Sulaco.
No doubt the initial action of Charles Gould had been helped at the beginning by a period of comparative peace which occurred just about that time; and also by the general softening of manners as compared with the epoch of civil wars whence had emerged the iron tyranny of Guzman Bento of fearful memory. In the contests that broke out at the end of his rule (which had kept peace in the country for a whole fifteen years) there was more fatuous imbecility, plenty of cruelty and suffering still, but much less of the old-time fierce and blindly ferocious political fanaticism. It was all more vile, more base, more contemptible, and infinitely more manageable in the very outspoken cynicism of motives. It was more clearly a brazen-faced scramble for a constantly diminishing quantity of booty; since all enterprise had been stupidly killed in the land. Thus it came to pass that the province of Sulaco, once the field of cruel party vengeances, had become in a way one of the considerable prizes of political career. The great of the earth (in Sta. Marta) reserved the posts in the old Occidental State to those nearest and dearest to them: nephews, brothers, husbands of favourite sisters, bosom friends, trusty supporters—or prominent supporters of whom perhaps they were afraid. It was the blessed province of great opportunities and of largest salaries; for the San Tome mine had its own unofficial pay list, whose items and amounts, fixed in consultation by Charles Gould and Senor Avellanos, were known to a prominent business man in the United States, who for twenty minutes or so in every month gave his undivided attention to Sulaco affairs. At the same time the material interests of all sorts, backed up by the influence of the San Tome mine, were quietly gathering substance in that part of the Republic. If, for instance, the Sulaco Collectorship was generally understood, in the political world of the capital, to open the way to the Ministry of Finance, and so on for every official post, then, on the other hand, the despondent business circles of the Republic had come to consider the Occidental Province as the promised land of safety, especially if a man managed to get on good terms with the administration of the mine. “Charles Gould; excellent fellow! Absolutely necessary to make sure of him before taking a single step. Get an introduction to him from Moraga if you can—the agent of the King of Sulaco, don’t you know.”
No doubt Charles Gould's initial actions were supported by a period of relative peace that happened around that time, as well as by the general easing of social norms compared to the era of civil wars that gave rise to the iron-fisted rule of Guzman Bento, who is remembered with dread. The conflicts that erupted at the end of his reign (which had maintained peace in the country for fifteen whole years) showed a lot of foolishness, still plenty of cruelty and suffering, but much less of the old intense and fanatical political zeal. It was all more vicious, more base, more contemptible, and infinitely more manageable due to the blatant cynicism behind the motives. It was clearly a shameless scramble for a constantly shrinking amount of spoils, as all enterprise had been recklessly stifled in the land. Thus, the province of Sulaco, once a battleground for brutal political vendettas, had become a significant prize in political careers. The powerful in Sta. Marta reserved positions in the old Occidental State for their closest and dearest: nephews, brothers, husbands of favorite sisters, close friends, loyal supporters—or notable figures they perhaps feared. It was the fortunate province of great opportunities and high salaries; for the San Tome mine had its own unofficial payroll, the details of which were determined through discussions between Charles Gould and Senor Avellanos, and were known to a prominent businessman in the United States, who devoted about twenty minutes every month to Sulaco matters. At the same time, various material interests, supported by the influence of the San Tome mine, were quietly gaining strength in that part of the Republic. For example, the Sulaco Collectorship was generally seen in the political circles of the capital as a stepping stone to the Ministry of Finance, and the same went for every official position. Conversely, the discouraged business communities of the Republic had come to view the Occidental Province as a promised land of safety, especially if one could get on good terms with the administration of the mine. “Charles Gould; great guy! Absolutely essential to secure his support before making any moves. Try to get an introduction to him through Moraga if you can—the agent of the King of Sulaco, you know.”
No wonder, then, that Sir John, coming from Europe to smooth the path for his railway, had been meeting the name (and even the nickname) of Charles Gould at every turn in Costaguana. The agent of the San Tome Administration in Sta. Marta (a polished, well-informed gentleman, Sir John thought him) had certainly helped so greatly in bringing about the presidential tour that he began to think that there was something in the faint whispers hinting at the immense occult influence of the Gould Concession. What was currently whispered was this—that the San Tome Administration had, in part, at least, financed the last revolution, which had brought into a five-year dictatorship Don Vincente Ribiera, a man of culture and of unblemished character, invested with a mandate of reform by the best elements of the State. Serious, well-informed men seemed to believe the fact, to hope for better things, for the establishment of legality, of good faith and order in public life. So much the better, then, thought Sir John. He worked always on a great scale; there was a loan to the State, and a project for systematic colonization of the Occidental Province, involved in one vast scheme with the construction of the National Central Railway. Good faith, order, honesty, peace, were badly wanted for this great development of material interests. Anybody on the side of these things, and especially if able to help, had an importance in Sir John’s eyes. He had not been disappointed in the “King of Sulaco.” The local difficulties had fallen away, as the engineer-in-chief had foretold they would, before Charles Gould’s mediation. Sir John had been extremely feted in Sulaco, next to the President-Dictator, a fact which might have accounted for the evident ill-humour General Montero displayed at lunch given on board the Juno just before she was to sail, taking away from Sulaco the President-Dictator and the distinguished foreign guests in his train.
No wonder, then, that Sir John, coming from Europe to pave the way for his railway, had come across the name (and even the nickname) of Charles Gould at every turn in Costaguana. The agent of the San Tome Administration in Sta. Marta (a polished, well-informed gentleman, as Sir John considered him) had undoubtedly played a significant role in making the presidential tour happen that he began to think there was something to the faint whispers suggesting the immense hidden influence of the Gould Concession. What was currently being whispered was this—that the San Tome Administration had, at least in part, funded the last revolution, which had brought Don Vincente Ribiera into a five-year dictatorship; he was a cultured man of unblemished character, given a mandate for reform by the best elements of the State. Serious, well-informed individuals seemed to believe this, hoping for better outcomes, for the establishment of legality, good faith, and order in public life. All the better, thought Sir John. He always operated on a large scale; there was a loan to the State and a plan for systematic colonization of the Occidental Province, all part of a vast scheme involving the construction of the National Central Railway. Good faith, order, honesty, and peace were crucial for this tremendous development of material interests. Anyone supporting these ideals, especially if they could help, was significant in Sir John’s eyes. He had not been let down by the “King of Sulaco.” The local difficulties had dissipated, just as the chief engineer had predicted they would, with Charles Gould's mediation. Sir John had been exceedingly honored in Sulaco, right next to the President-Dictator, a fact that might explain the obvious displeasure General Montero showed during the lunch on board the Juno just before she was set to sail, taking away the President-Dictator and the distinguished foreign guests in his company.
The Excellentissimo (“the hope of honest men,” as Don Jose had addressed him in a public speech delivered in the name of the Provincial Assembly of Sulaco) sat at the head of the long table; Captain Mitchell, positively stony-eyed and purple in the face with the solemnity of this “historical event,” occupied the foot as the representative of the O.S.N. Company in Sulaco, the hosts of that informal function, with the captain of the ship and some minor officials from the shore around him. Those cheery, swarthy little gentlemen cast jovial side-glances at the bottles of champagne beginning to pop behind the guests’ backs in the hands of the ship’s stewards. The amber wine creamed up to the rims of the glasses.
The Excellentissimo (“the hope of honest men,” as Don Jose had called him in a public speech on behalf of the Provincial Assembly of Sulaco) sat at the head of the long table; Captain Mitchell, looking stone-faced and purple in the face with the seriousness of this “historical event,” seated himself at the foot as the representative of the O.S.N. Company in Sulaco, hosting the informal gathering, with the ship's captain and a few lower-ranking officials from the shore around him. Those cheerful, dark-haired little gentlemen exchanged jovial glances at the bottles of champagne starting to pop behind the guests’ backs, held by the ship’s stewards. The amber wine bubbled up to the rims of the glasses.
Charles Gould had his place next to a foreign envoy, who, in a listless undertone, had been talking to him fitfully of hunting and shooting. The well-nourished, pale face, with an eyeglass and drooping yellow moustache, made the Senor Administrador appear by contrast twice as sunbaked, more flaming red, a hundred times more intensely and silently alive. Don Jose Avellanos touched elbows with the other foreign diplomat, a dark man with a quiet, watchful, self-confident demeanour, and a touch of reserve. All etiquette being laid aside on the occasion, General Montero was the only one there in full uniform, so stiff with embroideries in front that his broad chest seemed protected by a cuirass of gold. Sir John at the beginning had got away from high places for the sake of sitting near Mrs. Gould.
Charles Gould sat next to a foreign envoy who had been talking to him in a bored tone about hunting and shooting. The envoy's well-fed, pale face, complete with an eyeglass and drooping yellow mustache, made the Senor Administrador look even more sunbaked and vibrant in comparison—flaming red and a hundred times more intensely and silently alive. Don Jose Avellanos brushed elbows with another foreign diplomat, a dark man with a calm, observant, self-assured demeanor and a hint of reserve. With all formalities set aside for the occasion, General Montero was the only one there in full uniform, so heavily embroidered in front that his broad chest appeared to be shielded by a gold cuirass. Sir John had initially distanced himself from high places just to sit near Mrs. Gould.
The great financier was trying to express to her his grateful sense of her hospitality and of his obligation to her husband’s “enormous influence in this part of the country,” when she interrupted him by a low “Hush!” The President was going to make an informal pronouncement.
The wealthy financier was trying to convey his appreciation for her hospitality and his debt to her husband’s “huge influence in this region,” when she interrupted him with a quiet “Hush!” The President was about to make an informal announcement.
The Excellentissimo was on his legs. He said only a few words, evidently deeply felt, and meant perhaps mostly for Avellanos—his old friend—as to the necessity of unremitting effort to secure the lasting welfare of the country emerging after this last struggle, he hoped, into a period of peace and material prosperity.
The Excellentissimo was on his feet. He said just a few words, clearly from the heart, and probably aimed mainly at Avellanos—his old friend—about the need for constant effort to ensure the lasting well-being of the country that was emerging, after this final struggle, into a time of peace and prosperity.
Mrs. Gould, listening to the mellow, slightly mournful voice, looking at this rotund, dark, spectacled face, at the short body, obese to the point of infirmity, thought that this man of delicate and melancholy mind, physically almost a cripple, coming out of his retirement into a dangerous strife at the call of his fellows, had the right to speak with the authority of his self-sacrifice. And yet she was made uneasy. He was more pathetic than promising, this first civilian Chief of the State Costaguana had ever known, pronouncing, glass in hand, his simple watchwords of honesty, peace, respect for law, political good faith abroad and at home—the safeguards of national honour.
Mrs. Gould, listening to the soft, slightly sad voice and looking at this round, dark, bespectacled face with a short body that was almost too fat to be healthy, thought that this man, who had a gentle and melancholic mind and was nearly a cripple, had the right to speak with the authority earned from his self-sacrifice as he came out of retirement to face dangerous conflict at the request of his peers. Still, she felt uneasy. He was more pitiful than hopeful; this was the first civilian Chief of State Costaguana had ever known, raising a glass and stating his simple principles of honesty, peace, respect for the law, and political integrity both at home and abroad—the keys to national honor.
He sat down. During the respectful, appreciative buzz of voices that followed the speech, General Montero raised a pair of heavy, drooping eyelids and rolled his eyes with a sort of uneasy dullness from face to face. The military backwoods hero of the party, though secretly impressed by the sudden novelties and splendours of his position (he had never been on board a ship before, and had hardly ever seen the sea except from a distance), understood by a sort of instinct the advantage his surly, unpolished attitude of a savage fighter gave him amongst all these refined Blanco aristocrats. But why was it that nobody was looking at him? he wondered to himself angrily. He was able to spell out the print of newspapers, and knew that he had performed the “greatest military exploit of modern times.”
He sat down. As the respectful, appreciative buzz of voices followed the speech, General Montero lifted his heavy, drooping eyelids and scanned the room with a kind of uneasy dullness, looking from one face to another. The military backwoods hero of the party, although secretly impressed by the sudden novelties and splendors of his position (he had never been on a ship before and had hardly ever seen the sea except from afar), instinctively understood the advantage his gruff, unrefined demeanor as a rough fighter gave him among these cultured Blanco aristocrats. But why was no one looking at him? he wondered angrily. He could read the headlines in newspapers and knew he had accomplished the “greatest military feat of modern times.”
“My husband wanted the railway,” Mrs. Gould said to Sir John in the general murmur of resumed conversations. “All this brings nearer the sort of future we desire for the country, which has waited for it in sorrow long enough, God knows. But I will confess that the other day, during my afternoon drive when I suddenly saw an Indian boy ride out of a wood with the red flag of a surveying party in his hand, I felt something of a shock. The future means change—an utter change. And yet even here there are simple and picturesque things that one would like to preserve.”
“My husband wanted the railway,” Mrs. Gould said to Sir John amid the general murmur of resumed conversations. “All of this brings us closer to the kind of future we want for the country, which has been waiting for it in sorrow long enough, God knows. But I have to admit that the other day, during my afternoon drive when I suddenly saw an Indian boy ride out of the woods with a red flag from a surveying party in his hand, I felt a bit of a shock. The future means change—complete change. And yet even here there are simple and charming things that I would like to keep.”
Sir John listened, smiling. But it was his turn now to hush Mrs. Gould.
Sir John listened with a smile. But now it was his turn to quiet Mrs. Gould.
“General Montero is going to speak,” he whispered, and almost immediately added, in comic alarm, “Heavens! he’s going to propose my own health, I believe.”
“General Montero is about to speak,” he whispered, then almost immediately added, in a mock panic, “Oh no! I think he’s going to propose a toast to my health.”
General Montero had risen with a jingle of steel scabbard and a ripple of glitter on his gold-embroidered breast; a heavy sword-hilt appeared at his side above the edge of the table. In this gorgeous uniform, with his bull neck, his hooked nose flattened on the tip upon a blue-black, dyed moustache, he looked like a disguised and sinister vaquero. The drone of his voice had a strangely rasping, soulless ring. He floundered, lowering, through a few vague sentences; then suddenly raising his big head and his voice together, burst out harshly—
General Montero stood up, the sound of his steel scabbard jingling and the light reflecting off his gold-embroidered uniform. A heavy sword-hilt peeked out from his side above the table's edge. In his striking uniform, with his thick neck and a hooked nose that ended flat on a blue-black dyed mustache, he looked like a disguised and menacing cowboy. The tone of his voice had a strangely rough, lifeless quality. He struggled through a few unclear sentences, then abruptly lifted his large head and voice, bursting out harshly—
“The honour of the country is in the hands of the army. I assure you I shall be faithful to it.” He hesitated till his roaming eyes met Sir John’s face upon which he fixed a lurid, sleepy glance; and the figure of the lately negotiated loan came into his mind. He lifted his glass. “I drink to the health of the man who brings us a million and a half of pounds.”
“The honor of the country is in the hands of the army. I promise you I'll stay true to it.” He hesitated until his wandering gaze met Sir John’s face, where he fixed a dull, tired stare; and the thought of the recently arranged loan crossed his mind. He raised his glass. “I toast to the health of the man who brings us a million and a half pounds.”
He tossed off his champagne, and sat down heavily with a half-surprised, half-bullying look all round the faces in the profound, as if appalled, silence which succeeded the felicitous toast. Sir John did not move.
He downed his champagne and sat down heavily, wearing a look that was both surprised and somewhat intimidating as he scanned the faces in the deep, shocked silence that followed the cheerful toast. Sir John didn't budge.
“I don’t think I am called upon to rise,” he murmured to Mrs. Gould. “That sort of thing speaks for itself.” But Don Jose Avellanos came to the rescue with a short oration, in which he alluded pointedly to England’s goodwill towards Costaguana—“a goodwill,” he continued, significantly, “of which I, having been in my time accredited to the Court of St. James, am able to speak with some knowledge.”
“I don’t think I need to get up,” he whispered to Mrs. Gould. “That kind of thing speaks for itself.” But Don Jose Avellanos stepped in with a brief speech, where he pointedly mentioned England’s support for Costaguana—“a support,” he added, meaningfully, “of which I, having previously been accredited to the Court of St. James, can speak with some authority.”
Only then Sir John thought fit to respond, which he did gracefully in bad French, punctuated by bursts of applause and the “Hear! Hears!” of Captain Mitchell, who was able to understand a word now and then. Directly he had done, the financier of railways turned to Mrs. Gould—
Only then did Sir John think it appropriate to respond, which he did gracefully in poor French, interrupted by bursts of applause and the “Hear! Hears!” of Captain Mitchell, who was able to catch a word now and then. As soon as he finished, the railway financier turned to Mrs. Gould—
“You were good enough to say that you intended to ask me for something,” he reminded her, gallantly. “What is it? Be assured that any request from you would be considered in the light of a favour to myself.”
“You were kind enough to say that you planned to ask me for something,” he reminded her, with charm. “What is it? Just know that any request from you would be seen as a favor to me.”
She thanked him by a gracious smile. Everybody was rising from the table.
She thanked him with a warm smile. Everyone was getting up from the table.
“Let us go on deck,” she proposed, “where I’ll be able to point out to you the very object of my request.”
“Let’s go on deck,” she suggested, “where I can show you the exact thing I asked for.”
An enormous national flag of Costaguana, diagonal red and yellow, with two green palm trees in the middle, floated lazily at the mainmast head of the Juno. A multitude of fireworks being let off in their thousands at the water’s edge in honour of the President kept up a mysterious crepitating noise half round the harbour. Now and then a lot of rockets, swishing upwards invisibly, detonated overhead with only a puff of smoke in the bright sky. Crowds of people could be seen between the town gate and the harbour, under the bunches of multicoloured flags fluttering on tall poles. Faint bursts of military music would be heard suddenly, and the remote sound of shouting. A knot of ragged negroes at the end of the wharf kept on loading and firing a small iron cannon time after time. A greyish haze of dust hung thin and motionless against the sun.
A huge national flag of Costaguana, with diagonal red and yellow stripes and two green palm trees in the center, floated lazily at the top of the Juno's mainmast. A massive display of fireworks was being launched by the water's edge to celebrate the President, creating a mysterious crackling noise that filled half the harbor. Occasionally, groups of rockets shot upward, exploding overhead with just a puff of smoke against the bright sky. Crowds of people could be seen between the town gate and the harbor, gathered under clusters of colorful flags fluttering on tall poles. You could hear faint bursts of military music and distant shouts. A group of ragged Black men at the end of the wharf kept loading and firing a small iron cannon again and again. A grayish haze of dust hung thin and motionless in the sunlight.
Don Vincente Ribiera made a few steps under the deck-awning, leaning on the arm of Senor Avellanos; a wide circle was formed round him, where the mirthless smile of his dark lips and the sightless glitter of his spectacles could be seen turning amiably from side to side. The informal function arranged on purpose on board the Juno to give the President-Dictator an opportunity to meet intimately some of his most notable adherents in Sulaco was drawing to an end. On one side, General Montero, his bald head covered now by a plumed cocked hat, remained motionless on a skylight seat, a pair of big gauntleted hands folded on the hilt of the sabre standing upright between his legs. The white plume, the coppery tint of his broad face, the blue-black of the moustaches under the curved beak, the mass of gold on sleeves and breast, the high shining boots with enormous spurs, the working nostrils, the imbecile and domineering stare of the glorious victor of Rio Seco had in them something ominous and incredible; the exaggeration of a cruel caricature, the fatuity of solemn masquerading, the atrocious grotesqueness of some military idol of Aztec conception and European bedecking, awaiting the homage of worshippers. Don Jose approached diplomatically this weird and inscrutable portent, and Mrs. Gould turned her fascinated eyes away at last.
Don Vincente Ribiera took a few steps under the deck awning, leaning on Senor Avellanos's arm; a large group formed around him, where the humorless smile of his dark lips and the unseeing glitter of his glasses could be seen turning friendly from side to side. The casual event set up on the Juno to give the President-Dictator a chance to meet some of his most prominent supporters in Sulaco was coming to a close. On one side, General Montero, his bald head now covered by a plumed hat, sat still on a skylight seat, with a pair of large, gloved hands folded over the hilt of his sword standing upright between his legs. The white plume, the coppery hue of his broad face, the blue-black of his mustache under the curved beak, the mass of gold on his sleeves and chest, the shiny high boots with enormous spurs, the flaring nostrils, and the foolish yet domineering gaze of the illustrious victor of Rio Seco had something ominous and unbelievable about them; it was the exaggeration of a cruel caricature, the absurdity of solemn masquerade, the grotesque horror of some military idol with Aztec origins and European embellishments, waiting for the admiration of his followers. Don Jose diplomatically approached this strange and enigmatic figure, while Mrs. Gould finally turned her captivated gaze away.
Charles, coming up to take leave of Sir John, heard him say, as he bent over his wife’s hand, “Certainly. Of course, my dear Mrs. Gould, for a protege of yours! Not the slightest difficulty. Consider it done.”
Charles, approaching to say goodbye to Sir John, heard him say, as he leaned over his wife’s hand, “Absolutely. Of course, my dear Mrs. Gould, for someone you support! Not the slightest problem. It’s done.”
Going ashore in the same boat with the Goulds, Don Jose Avellanos was very silent. Even in the Gould carriage he did not open his lips for a long time. The mules trotted slowly away from the wharf between the extended hands of the beggars, who for that day seemed to have abandoned in a body the portals of churches. Charles Gould sat on the back seat and looked away upon the plain. A multitude of booths made of green boughs, of rushes, of odd pieces of plank eked out with bits of canvas had been erected all over it for the sale of cana, of dulces, of fruit, of cigars. Over little heaps of glowing charcoal Indian women, squatting on mats, cooked food in black earthen pots, and boiled the water for the mate gourds, which they offered in soft, caressing voices to the country people. A racecourse had been staked out for the vaqueros; and away to the left, from where the crowd was massed thickly about a huge temporary erection, like a circus tent of wood with a conical grass roof, came the resonant twanging of harp strings, the sharp ping of guitars, with the grave drumming throb of an Indian gombo pulsating steadily through the shrill choruses of the dancers.
Going ashore in the same boat as the Goulds, Don Jose Avellanos was very quiet. Even in the Gould carriage, he didn't say a word for a long time. The mules trotted slowly away from the dock, passing between the outstretched hands of beggars, who that day seemed to have completely left the church entrances. Charles Gould sat in the back seat, looking out at the plain. A multitude of booths made from green branches, rushes, and random pieces of wood supplemented with bits of canvas had been set up all around for selling sugar cane, sweets, fruit, and cigars. Indian women squatting on mats cooked food over little piles of glowing charcoal in black earthen pots and boiled water for the mate gourds, which they offered in soft, gentle voices to the locals. A racecourse had been marked out for the cowboys, and to the left, where the crowd was gathered thickly around a large temporary structure that looked like a wooden circus tent with a conical grass roof, the resonant twang of harp strings, the sharp ping of guitars, and the steady drumming throb of an Indian gombo pulsed through the high-pitched choruses of the dancers.
Charles Gould said presently—
Charles Gould said right now—
“All this piece of land belongs now to the Railway Company. There will be no more popular feasts held here.”
“All this land now belongs to the Railway Company. There won’t be any more community celebrations held here.”
Mrs. Gould was rather sorry to think so. She took this opportunity to mention how she had just obtained from Sir John the promise that the house occupied by Giorgio Viola should not be interfered with. She declared she could never understand why the survey engineers ever talked of demolishing that old building. It was not in the way of the projected harbour branch of the line in the least.
Mrs. Gould felt sorry to think that way. She took this chance to mention how she had just received a promise from Sir John that the house occupied by Giorgio Viola wouldn't be disturbed. She stated she could never understand why the survey engineers talked about tearing down that old building. It was not blocking the planned harbor branch of the line at all.
She stopped the carriage before the door to reassure at once the old Genoese, who came out bare-headed and stood by the carriage step. She talked to him in Italian, of course, and he thanked her with calm dignity. An old Garibaldino was grateful to her from the bottom of his heart for keeping the roof over the heads of his wife and children. He was too old to wander any more.
She stopped the carriage in front of the door to reassure the elderly Genoese man, who came out without a hat and stood by the carriage step. She spoke to him in Italian, and he thanked her with quiet dignity. An old Garibaldino was truly grateful to her for providing a roof over the heads of his wife and children. He was too old to roam anymore.
“And is it for ever, signora?” he asked.
“And is it forever, ma'am?” he asked.
“For as long as you like.”
“For as long as you want.”
“Bene. Then the place must be named, It was not worth while before.”
“Good. Then the place has to be named; it wasn't worth it before.”
He smiled ruggedly, with a running together of wrinkles at the corners of his eyes. “I shall set about the painting of the name to-morrow.”
He smiled in a rough way, with a bunch of wrinkles at the corners of his eyes. “I’ll start painting the name tomorrow.”
“And what is it going to be, Giorgio?”
“And what’s it going to be, Giorgio?”
“Albergo d’Italia Una,” said the old Garibaldino, looking away for a moment. “More in memory of those who have died,” he added, “than for the country stolen from us soldiers of liberty by the craft of that accursed Piedmontese race of kings and ministers.”
“Albergo d’Italia Una,” said the old Garibaldino, looking away for a moment. “More in memory of those who have died,” he added, “than for the country taken from us, the soldiers of liberty, by the schemes of that cursed Piedmontese race of kings and ministers.”
Mrs. Gould smiled slightly, and, bending over a little, began to inquire about his wife and children. He had sent them into town on that day. The padrona was better in health; many thanks to the signora for inquiring.
Mrs. Gould smiled a bit and leaned forward slightly to ask about his wife and kids. He had sent them into town that day. The padrona was feeling better; thanks a lot to the signora for asking.
People were passing in twos and threes, in whole parties of men and women attended by trotting children. A horseman mounted on a silver-grey mare drew rein quietly in the shade of the house after taking off his hat to the party in the carriage, who returned smiles and familiar nods. Old Viola, evidently very pleased with the news he had just heard, interrupted himself for a moment to tell him rapidly that the house was secured, by the kindness of the English signora, for as long as he liked to keep it. The other listened attentively, but made no response.
People were walking in groups of two or three, along with entire parties of men and women accompanied by lively children. A rider on a silver-grey mare quietly stopped in the shade of the house after tipping his hat to the people in the carriage, who responded with smiles and friendly nods. Old Viola, clearly happy with the news he had just received, paused briefly to inform him that the house was secured, thanks to the generosity of the English lady, for as long as he wanted to stay. The other person listened closely but didn’t say anything in reply.
When the carriage moved on he took off his hat again, a grey sombrero with a silver cord and tassels. The bright colours of a Mexican serape twisted on the cantle, the enormous silver buttons on the embroidered leather jacket, the row of tiny silver buttons down the seam of the trousers, the snowy linen, a silk sash with embroidered ends, the silver plates on headstall and saddle, proclaimed the unapproachable style of the famous Capataz de Cargadores—a Mediterranean sailor—got up with more finished splendour than any well-to-do young ranchero of the Campo had ever displayed on a high holiday.
When the carriage moved on, he took off his hat again, a grey sombrero with a silver cord and tassels. The bright colors of a Mexican serape were twisted on the cantle, the huge silver buttons on the embroidered leather jacket, the line of tiny silver buttons down the seam of the trousers, the crisp white linen, a silk sash with embroidered ends, and the silver plates on the headstall and saddle all showcased the distinctive style of the famous Capataz de Cargadores—a Mediterranean sailor—decked out in more impressive splendor than any wealthy young ranchero from the Campo had ever shown on a special occasion.
“It is a great thing for me,” murmured old Giorgio, still thinking of the house, for now he had grown weary of change. “The signora just said a word to the Englishman.”
“It’s a big deal for me,” murmured old Giorgio, still thinking about the house, as he had grown tired of change. “The lady just spoke a word to the Englishman.”
“The old Englishman who has enough money to pay for a railway? He is going off in an hour,” remarked Nostromo, carelessly. “Buon viaggio, then. I’ve guarded his bones all the way from the Entrada pass down to the plain and into Sulaco, as though he had been my own father.”
“The old Englishman with enough cash to buy a train ticket? He’s leaving in an hour,” Nostromo said nonchalantly. “Safe travels, then. I’ve protected his remains the entire way from the Entrada pass down to the plain and into Sulaco, as if he were my own father.”
Old Giorgio only moved his head sideways absently. Nostromo pointed after the Goulds’ carriage, nearing the grass-grown gate in the old town wall that was like a wall of matted jungle.
Old Giorgio just turned his head to the side casually. Nostromo pointed at the Goulds’ carriage, getting close to the overgrown gate in the old town wall that resembled a tangled jungle.
“And I have sat alone at night with my revolver in the Company’s warehouse time and again by the side of that other Englishman’s heap of silver, guarding it as though it had been my own.”
“And I have sat alone at night with my gun in the Company’s warehouse time and again next to that other Englishman’s pile of silver, guarding it as if it were my own.”
Viola seemed lost in thought. “It is a great thing for me,” he repeated again, as if to himself.
Viola looked deep in thought. “This is a big deal for me,” he repeated, almost to himself.
“It is,” agreed the magnificent Capataz de Cargadores, calmly. “Listen, Vecchio—go in and bring me, out a cigar, but don’t look for it in my room. There’s nothing there.”
“It is,” agreed the magnificent Capataz de Cargadores, calmly. “Listen, Vecchio—go in and bring me a cigar, but don’t look for it in my room. There’s nothing there.”
Viola stepped into the cafe and came out directly, still absorbed in his idea, and tendered him a cigar, mumbling thoughtfully in his moustache, “Children growing up—and girls, too! Girls!” He sighed and fell silent.
Viola walked into the café and immediately walked out, still lost in his thoughts, and offered him a cigar, mumbling pensively under his mustache, “Kids growing up—and girls, too! Girls!” He sighed and fell quiet.
“What, only one?” remarked Nostromo, looking down with a sort of comic inquisitiveness at the unconscious old man. “No matter,” he added, with lofty negligence; “one is enough till another is wanted.”
“What, just one?” Nostromo said, glancing down with a playful curiosity at the unconscious old man. “No big deal,” he added with a casual indifference; “one is enough until another is needed.”
He lit it and let the match drop from his passive fingers. Giorgio Viola looked up, and said abruptly—
He lit it and let the match fall from his relaxed fingers. Giorgio Viola looked up and said suddenly—
“My son would have been just such a fine young man as you, Gian’ Battista, if he had lived.”
“My son would have been just as fine a young man as you, Gian’ Battista, if he had lived.”
“What? Your son? But you are right, padrone. If he had been like me he would have been a man.”
“What? Your son? But you’re right, boss. If he had been like me, he would have been a man.”
He turned his horse slowly, and paced on between the booths, checking the mare almost to a standstill now and then for children, for the groups of people from the distant Campo, who stared after him with admiration. The Company’s lightermen saluted him from afar; and the greatly envied Capataz de Cargadores advanced, amongst murmurs of recognition and obsequious greetings, towards the huge circus-like erection. The throng thickened; the guitars tinkled louder; other horsemen sat motionless, smoking calmly above the heads of the crowd; it eddied and pushed before the doors of the high-roofed building, whence issued a shuffle and thumping of feet in time to the dance music vibrating and shrieking with a racking rhythm, overhung by the tremendous, sustained, hollow roar of the gombo. The barbarous and imposing noise of the big drum, that can madden a crowd, and that even Europeans cannot hear without a strange emotion, seemed to draw Nostromo on to its source, while a man, wrapped up in a faded, torn poncho, walked by his stirrup, and, buffeted right and left, begged “his worship” insistently for employment on the wharf. He whined, offering the Senor Capataz half his daily pay for the privilege of being admitted to the swaggering fraternity of Cargadores; the other half would be enough for him, he protested. But Captain Mitchell’s right-hand man—“invaluable for our work—a perfectly incorruptible fellow”—after looking down critically at the ragged mozo, shook his head without a word in the uproar going on around.
He turned his horse slowly and walked between the booths, occasionally slowing the mare nearly to a stop for children and for groups of people from the distant Campo who watched him with admiration. The Company’s lightermen nodded at him from a distance, and the much-envied Capataz de Cargadores approached, amidst murmurs of recognition and flattering greetings, toward the massive circus-like structure. The crowd grew denser; the guitars played louder; other horsemen sat still, smoking calmly above the heads of the crowd; it swirled and pushed in front of the doors of the high-roofed building, from which came the shuffle and thumping of feet in sync with the dance music vibrating and shrieking with a relentless rhythm, overlaid by the deep, continuous, hollow roar of the gombo. The loud, powerful noise of the big drum, capable of driving a crowd wild, which even Europeans cannot hear without feeling a strange emotion, seemed to pull Nostromo toward its source, while a man, bundled in a faded, torn poncho, walked by his stirrup, buffeted on both sides, and persistently begged “his worship” for work at the wharf. He whined, offering the Señor Capataz half his daily wage for the chance to join the proud group of Cargadores; the other half would be enough for him, he insisted. But Captain Mitchell’s right-hand man—“invaluable for our work—a perfectly incorruptible fellow”—after looking critically at the ragged worker, shook his head without saying a word in the chaos around them.
The man fell back; and a little further on Nostromo had to pull up. From the doors of the dance hall men and women emerged tottering, streaming with sweat, trembling in every limb, to lean, panting, with staring eyes and parted lips, against the wall of the structure, where the harps and guitars played on with mad speed in an incessant roll of thunder. Hundreds of hands clapped in there; voices shrieked, and then all at once would sink low, chanting in unison the refrain of a love song, with a dying fall. A red flower, flung with a good aim from somewhere in the crowd, struck the resplendent Capataz on the cheek.
The man stumbled back, and a little further on, Nostromo had to stop. From the doors of the dance hall, men and women staggered out, dripping with sweat, shaking all over, leaning against the wall, panting, with wide eyes and open mouths, as the harps and guitars played on crazily, creating an unending boom. Hundreds of hands were clapping inside; voices screamed, and then all at once, they would quiet down, singing the refrain of a love song in unison, trailing off softly. A red flower, tossed accurately from somewhere in the crowd, struck the dazzling Capataz on the cheek.
He caught it as it fell, neatly, but for some time did not turn his head. When at last he condescended to look round, the throng near him had parted to make way for a pretty Morenita, her hair held up by a small golden comb, who was walking towards him in the open space.
He caught it as it fell, cleanly, but for a while, he didn’t turn his head. When he finally decided to look around, the crowd near him had split to make way for a pretty Morenita, her hair held up by a small golden comb, who was walking toward him in the open space.
Her arms and neck emerged plump and bare from a snowy chemisette; the blue woollen skirt, with all the fullness gathered in front, scanty on the hips and tight across the back, disclosed the provoking action of her walk. She came straight on and laid her hand on the mare’s neck with a timid, coquettish look upwards out of the corner of her eyes.
Her arms and neck were soft and bare under a snowy chemisette; the blue wool skirt, full in the front, snug on the hips, and tight across the back, highlighted the alluring movement of her walk. She approached confidently and placed her hand on the mare’s neck, casting a shy, flirtatious glance upwards from the corner of her eyes.
“Querido,” she murmured, caressingly, “why do you pretend not to see me when I pass?”
“Dear,” she murmured softly, “why do you act like you don’t see me when I walk by?”
“Because I don’t love thee any more,” said Nostromo, deliberately, after a moment of reflective silence.
“Because I don't love you anymore,” said Nostromo, thoughtfully, after a moment of quiet reflection.
The hand on the mare’s neck trembled suddenly. She dropped her head before all the eyes in the wide circle formed round the generous, the terrible, the inconstant Capataz de Cargadores, and his Morenita.
The hand on the mare’s neck suddenly shook. She lowered her head in front of all the eyes in the large circle that had gathered around the generous, the terrifying, the unpredictable Capataz de Cargadores, and his Morenita.
Nostromo, looking down, saw tears beginning to fall down her face.
Nostromo, looking down, saw tears starting to stream down her face.
“Has it come, then, ever beloved of my heart?” she whispered. “Is it true?”
“Has it finally arrived, my dearest?” she whispered. “Is it really true?”
“No,” said Nostromo, looking away carelessly. “It was a lie. I love thee as much as ever.”
“No,” said Nostromo, glancing away nonchalantly. “It was a lie. I love you just as much as I always have.”
“Is that true?” she cooed, joyously, her cheeks still wet with tears.
“Is that true?” she said happily, her cheeks still wet with tears.
“It is true.”
"That's true."
“True on the life?”
"Is that true in life?"
“As true as that; but thou must not ask me to swear it on the Madonna that stands in thy room.” And the Capataz laughed a little in response to the grins of the crowd.
“As true as that; but you must not ask me to swear it on the Madonna that stands in your room.” And the Capataz laughed a little in response to the grins of the crowd.
She pouted—very pretty—a little uneasy.
She pouted—so pretty—a bit uneasy.
“No, I will not ask for that. I can see love in your eyes.” She laid her hand on his knee. “Why are you trembling like this? From love?” she continued, while the cavernous thundering of the gombo went on without a pause. “But if you love her as much as that, you must give your Paquita a gold-mounted rosary of beads for the neck of her Madonna.”
“No, I won’t ask for that. I can see love in your eyes.” She rested her hand on his knee. “Why are you shaking like this? Are you trembling from love?” she asked, while the deep rumbling of the gombo continued without interruption. “But if you love her that much, you should give your Paquita a gold-mounted rosary for the neck of her Madonna.”
“No,” said Nostromo, looking into her uplifted, begging eyes, which suddenly turned stony with surprise.
“No,” said Nostromo, looking into her raised, pleading eyes, which suddenly became hard with surprise.
“No? Then what else will your worship give me on the day of the fiesta?” she asked, angrily; “so as not to shame me before all these people.”
“No? Then what else will you give me on the day of the fiesta?” she asked, angrily, “so I won’t be embarrassed in front of all these people.”
“There is no shame for thee in getting nothing from thy lover for once.”
"There’s no shame in getting nothing from your lover this time."
“True! The shame is your worship’s—my poor lover’s,” she flared up, sarcastically.
“True! The shame is on you—my poor lover’s,” she shot back, sarcastically.
Laughs were heard at her anger, at her retort. What an audacious spitfire she was! The people aware of this scene were calling out urgently to others in the crowd. The circle round the silver-grey mare narrowed slowly.
Laughter erupted at her anger and her comeback. What a bold and fiery person she was! Those who witnessed this scene were urgently calling out to others in the crowd. The circle around the silver-grey mare slowly began to close in.
The girl went off a pace or two, confronting the mocking curiosity of the eyes, then flung back to the stirrup, tiptoeing, her enraged face turned up to Nostromo with a pair of blazing eyes. He bent low to her in the saddle.
The girl stepped away a bit, facing the teasing curiosity of the eyes, then sprang back to the stirrup, on her toes, her furious face raised to Nostromo with a pair of fiery eyes. He leaned down to her from the saddle.
“Juan,” she hissed, “I could stab thee to the heart!”
“Juan,” she whispered fiercely, “I could stab you right in the heart!”
The dreaded Capataz de Cargadores, magnificent and carelessly public in his amours, flung his arm round her neck and kissed her spluttering lips. A murmur went round.
The feared Foreman of the Porters, impressive and openly reckless in his love affairs, wrapped his arm around her neck and kissed her stammering lips. A whisper spread through the crowd.
“A knife!” he demanded at large, holding her firmly by the shoulder.
“A knife!” he exclaimed loudly, gripping her tightly by the shoulder.
Twenty blades flashed out together in the circle. A young man in holiday attire, bounding in, thrust one in Nostromo’s hand and bounded back into the ranks, very proud of himself. Nostromo had not even looked at him.
Twenty blades flashed out together in the circle. A young man in festive clothes jumped in, handed one to Nostromo, and then jumped back into the ranks, feeling very proud of himself. Nostromo didn’t even glance at him.
“Stand on my foot,” he commanded the girl, who, suddenly subdued, rose lightly, and when he had her up, encircling her waist, her face near to his, he pressed the knife into her little hand.
“Step on my foot,” he ordered the girl, who, suddenly quiet, got up lightly, and as he held her waist, with her face close to his, he placed the knife in her small hand.
“No, Morenita! You shall not put me to shame,” he said. “You shall have your present; and so that everyone should know who is your lover to-day, you may cut all the silver buttons off my coat.”
“No, Morenita! You won’t embarrass me,” he said. “You’ll get your gift; and so everyone knows who your lover is today, you can cut all the silver buttons off my coat.”
There were shouts of laughter and applause at this witty freak, while the girl passed the keen blade, and the impassive rider jingled in his palm the increasing hoard of silver buttons. He eased her to the ground with both her hands full. After whispering for a while with a very strenuous face, she walked away, staring haughtily, and vanished into the crowd.
There were bursts of laughter and applause at this clever oddity, while the girl handed over the sharp blade, and the unbothered rider jingled the growing collection of silver buttons in his hand. He gently set her down, her hands completely full. After whispering for a bit with a very serious expression, she walked away, looking proudly and disappeared into the crowd.
The circle had broken up, and the lordly Capataz de Cargadores, the indispensable man, the tried and trusty Nostromo, the Mediterranean sailor come ashore casually to try his luck in Costaguana, rode slowly towards the harbour. The Juno was just then swinging round; and even as Nostromo reined up again to look on, a flag ran up on the improvised flagstaff erected in an ancient and dismantled little fort at the harbour entrance. Half a battery of field guns had been hurried over there from the Sulaco barracks for the purpose of firing the regulation salutes for the President-Dictator and the War Minister. As the mail-boat headed through the pass, the badly timed reports announced the end of Don Vincente Ribiera’s first official visit to Sulaco, and for Captain Mitchell the end of another “historic occasion.” Next time when the “Hope of honest men” was to come that way, a year and a half later, it was unofficially, over the mountain tracks, fleeing after a defeat on a lame mule, to be only just saved by Nostromo from an ignominious death at the hands of a mob. It was a very different event, of which Captain Mitchell used to say—
The group had dispersed, and the imposing Capataz de Cargadores, the essential man, the reliable Nostromo, the Mediterranean sailor who had casually come ashore to seek his fortune in Costaguana, rode slowly toward the harbor. The Juno was just turning around; and as Nostromo stopped to watch, a flag went up on the makeshift flagstaff set up in an old and dismantled fort at the harbor entrance. Half a battery of field guns had been hurried over from the Sulaco barracks to fire the official salutes for the President-Dictator and the War Minister. As the mail boat passed through the channel, the poorly timed cannon shots marked the end of Don Vincente Ribiera’s first official visit to Sulaco, and for Captain Mitchell, the conclusion of yet another “historic occasion.” The next time the “Hope of honest men” would come this way, a year and a half later, it was unofficially, over the mountain paths, fleeing on a lame mule after a defeat, barely rescued by Nostromo from a shameful death at the hands of a mob. It was a very different event, of which Captain Mitchell used to say—
“It was history—history, sir! And that fellow of mine, Nostromo, you know, was right in it. Absolutely making history, sir.”
“It was history—history, sir! And that guy of mine, Nostromo, you know, was right in the thick of it. Truly making history, sir.”
But this event, creditable to Nostromo, was to lead immediately to another, which could not be classed either as “history” or as “a mistake” in Captain Mitchell’s phraseology. He had another word for it.
But this event, commendable for Nostromo, was soon to lead to another one, which couldn’t be categorized as either “history” or “a mistake” in Captain Mitchell’s words. He had another term for it.
“Sir” he used to say afterwards, “that was no mistake. It was a fatality. A misfortune, pure and simple, sir. And that poor fellow of mine was right in it—right in the middle of it! A fatality, if ever there was one—and to my mind he has never been the same man since.”
"Sir," he would say later, "that was no accident. It was fate. A misfortune, plain and simple, sir. And that poor guy of mine was right in the thick of it—right in the middle of it! A fate, if there ever was one—and in my opinion, he has never been the same since."
PART SECOND THE ISABELS
CHAPTER ONE
Through good and evil report in the varying fortune of that struggle which Don Jose had characterized in the phrase, “the fate of national honesty trembles in the balance,” the Gould Concession, “Imperium in Imperio,” had gone on working; the square mountain had gone on pouring its treasure down the wooden shoots to the unresting batteries of stamps; the lights of San Tome had twinkled night after night upon the great, limitless shadow of the Campo; every three months the silver escort had gone down to the sea as if neither the war nor its consequences could ever affect the ancient Occidental State secluded beyond its high barrier of the Cordillera. All the fighting took place on the other side of that mighty wall of serrated peaks lorded over by the white dome of Higuerota and as yet unbreached by the railway, of which only the first part, the easy Campo part from Sulaco to the Ivie Valley at the foot of the pass, had been laid. Neither did the telegraph line cross the mountains yet; its poles, like slender beacons on the plain, penetrated into the forest fringe of the foot-hills cut by the deep avenue of the track; and its wire ended abruptly in the construction camp at a white deal table supporting a Morse apparatus, in a long hut of planks with a corrugated iron roof overshadowed by gigantic cedar trees—the quarters of the engineer in charge of the advance section.
Through good and bad reports in the changing fortunes of that struggle, which Don Jose described as “the fate of national honesty hangs in the balance,” the Gould Concession, “Imperium in Imperio,” continued its operations; the square mountain kept sending its treasure down the wooden chutes to the relentless stamping machines; the lights of San Tome blinked night after night over the vast, dark expanse of the Campo; every three months, the silver escort made its way down to the sea as if neither the war nor its aftermath could ever impact the ancient Occidental State, isolated behind the towering Cordillera. All the fighting took place on the other side of that massive wall of jagged peaks, dominated by the white dome of Higuerota, and still untouched by the railway, of which only the first section—the easier Campo stretch from Sulaco to the Ivie Valley at the foot of the pass—had been completed. The telegraph line hadn’t crossed the mountains yet either; its poles, like slender beacons on the plain, extended into the forest edge of the foothills, marked by the deep track; and its wire ended abruptly at the construction camp, on a white plywood table that held a Morse device in a long hut made of planks with a corrugated iron roof, overshadowed by enormous cedar trees—the quarters of the engineer in charge of the advance section.
The harbour was busy, too, with the traffic in railway material, and with the movements of troops along the coast. The O.S.N. Company found much occupation for its fleet. Costaguana had no navy, and, apart from a few coastguard cutters, there were no national ships except a couple of old merchant steamers used as transports.
The harbor was bustling, filled with the flow of railway materials and the movement of troops along the coast. The O.S.N. Company kept its fleet quite occupied. Costaguana didn’t have a navy, and besides a few coastguard cutters, there were no national ships except for a couple of old merchant steamers that served as transports.
Captain Mitchell, feeling more and more in the thick of history, found time for an hour or so during an afternoon in the drawing-room of the Casa Gould, where, with a strange ignorance of the real forces at work around him, he professed himself delighted to get away from the strain of affairs. He did not know what he would have done without his invaluable Nostromo, he declared. Those confounded Costaguana politics gave him more work—he confided to Mrs. Gould—than he had bargained for.
Captain Mitchell, increasingly aware of being part of history, managed to find an hour or so one afternoon in the drawing-room of Casa Gould. There, with an odd lack of understanding of the real forces at play around him, he expressed how relieved he was to escape the pressure of work. He admitted to Mrs. Gould that he couldn't imagine what he would do without his invaluable Nostromo. Those annoying Costaguana politics were giving him more trouble than he had expected.
Don Jose Avellanos had displayed in the service of the endangered Ribiera Government an organizing activity and an eloquence of which the echoes reached even Europe. For, after the new loan to the Ribiera Government, Europe had become interested in Costaguana. The Sala of the Provincial Assembly (in the Municipal Buildings of Sulaco), with its portraits of the Liberators on the walls and an old flag of Cortez preserved in a glass case above the President’s chair, had heard all these speeches—the early one containing the impassioned declaration “Militarism is the enemy,” the famous one of the “trembling balance” delivered on the occasion of the vote for the raising of a second Sulaco regiment in the defence of the reforming Government; and when the provinces again displayed their old flags (proscribed in Guzman Bento’s time) there was another of those great orations, when Don Jose greeted these old emblems of the war of Independence, brought out again in the name of new Ideals. The old idea of Federalism had disappeared. For his part he did not wish to revive old political doctrines. They were perishable. They died. But the doctrine of political rectitude was immortal. The second Sulaco regiment, to whom he was presenting this flag, was going to show its valour in a contest for order, peace, progress; for the establishment of national self-respect without which—he declared with energy—“we are a reproach and a byword amongst the powers of the world.”
Don Jose Avellanos had shown remarkable organizing skills and persuasive speech in his service to the endangered Ribiera Government, making waves that reached Europe. After the new loan to the Ribiera Government, Europe took an interest in Costaguana. The Sala of the Provincial Assembly (in the Municipal Buildings of Sulaco), adorned with portraits of the Liberators and an old flag of Cortez displayed in a glass case above the President’s chair, had been the setting for all these speeches—the early one featuring the passionate declaration “Militarism is the enemy,” the famous “trembling balance” speech during the vote for raising a second Sulaco regiment to defend the reforming Government; and when the provinces showcased their old flags (banned during Guzman Bento’s era), he delivered another powerful oration, celebrating these historical symbols of the War of Independence, now revived in the name of new ideals. The old concept of Federalism had faded away. He didn't want to resurrect outdated political beliefs. They were temporary. They passed. But the principle of political integrity was everlasting. The second Sulaco regiment, to whom he was presenting this flag, was set to demonstrate its bravery in a battle for order, peace, and progress; to establish national self-respect without which—he asserted passionately—“we are a disgrace and a laughingstock among the nations of the world.”
Don Jose Avellanos loved his country. He had served it lavishly with his fortune during his diplomatic career, and the later story of his captivity and barbarous ill-usage under Guzman Bento was well known to his listeners. It was a wonder that he had not been a victim of the ferocious and summary executions which marked the course of that tyranny; for Guzman had ruled the country with the sombre imbecility of political fanaticism. The power of Supreme Government had become in his dull mind an object of strange worship, as if it were some sort of cruel deity. It was incarnated in himself, and his adversaries, the Federalists, were the supreme sinners, objects of hate, abhorrence, and fear, as heretics would be to a convinced Inquisitor. For years he had carried about at the tail of the Army of Pacification, all over the country, a captive band of such atrocious criminals, who considered themselves most unfortunate at not having been summarily executed. It was a diminishing company of nearly naked skeletons, loaded with irons, covered with dirt, with vermin, with raw wounds, all men of position, of education, of wealth, who had learned to fight amongst themselves for scraps of rotten beef thrown to them by soldiers, or to beg a negro cook for a drink of muddy water in pitiful accents. Don Jose Avellanos, clanking his chains amongst the others, seemed only to exist in order to prove how much hunger, pain, degradation, and cruel torture a human body can stand without parting with the last spark of life. Sometimes interrogatories, backed by some primitive method of torture, were administered to them by a commission of officers hastily assembled in a hut of sticks and branches, and made pitiless by the fear for their own lives. A lucky one or two of that spectral company of prisoners would perhaps be led tottering behind a bush to be shot by a file of soldiers. Always an army chaplain—some unshaven, dirty man, girt with a sword and with a tiny cross embroidered in white cotton on the left breast of a lieutenant’s uniform—would follow, cigarette in the corner of the mouth, wooden stool in hand, to hear the confession and give absolution; for the Citizen Saviour of the Country (Guzman Bento was called thus officially in petitions) was not averse from the exercise of rational clemency. The irregular report of the firing squad would be heard, followed sometimes by a single finishing shot; a little bluish cloud of smoke would float up above the green bushes, and the Army of Pacification would move on over the savannas, through the forests, crossing rivers, invading rural pueblos, devastating the haciendas of the horrid aristocrats, occupying the inland towns in the fulfilment of its patriotic mission, and leaving behind a united land wherein the evil taint of Federalism could no longer be detected in the smoke of burning houses and the smell of spilt blood. Don Jose Avellanos had survived that time. Perhaps, when contemptuously signifying to him his release, the Citizen Saviour of the Country might have thought this benighted aristocrat too broken in health and spirit and fortune to be any longer dangerous. Or, perhaps, it may have been a simple caprice. Guzman Bento, usually full of fanciful fears and brooding suspicions, had sudden accesses of unreasonable self-confidence when he perceived himself elevated on a pinnacle of power and safety beyond the reach of mere mortal plotters. At such times he would impulsively command the celebration of a solemn Mass of thanksgiving, which would be sung in great pomp in the cathedral of Sta. Marta by the trembling, subservient Archbishop of his creation. He heard it sitting in a gilt armchair placed before the high altar, surrounded by the civil and military heads of his Government. The unofficial world of Sta. Marta would crowd into the cathedral, for it was not quite safe for anybody of mark to stay away from these manifestations of presidential piety. Having thus acknowledged the only power he was at all disposed to recognize as above himself, he would scatter acts of political grace in a sardonic wantonness of clemency. There was no other way left now to enjoy his power but by seeing his crushed adversaries crawl impotently into the light of day out of the dark, noisome cells of the Collegio. Their harmlessness fed his insatiable vanity, and they could always be got hold of again. It was the rule for all the women of their families to present thanks afterwards in a special audience. The incarnation of that strange god, El Gobierno Supremo, received them standing, cocked hat on head, and exhorted them in a menacing mutter to show their gratitude by bringing up their children in fidelity to the democratic form of government, “which I have established for the happiness of our country.” His front teeth having been knocked out in some accident of his former herdsman’s life, his utterance was spluttering and indistinct. He had been working for Costaguana alone in the midst of treachery and opposition. Let it cease now lest he should become weary of forgiving!
Don Jose Avellanos loved his country. He had generously supported it financially during his diplomatic career, and the story of his imprisonment and brutal treatment under Guzman Bento was well-known to those around him. It was a surprise that he hadn’t fallen victim to the vicious executions that characterized that regime; Guzman ruled the country with the dark foolishness of political fanaticism. To him, the Supreme Government became an object of strange worship, like a cruel deity. It was embodied in him, and his opponents, the Federalists, were seen as the worst sinners, objects of hatred, disgust, and fear, much like heretics to a devoted Inquisitor. For years, he dragged around with the Army of Pacification a group of prisoners, whom he considered terribly unfortunate for not being executed outright. This dwindling group of nearly naked skeletons, shackled and filthy, covered in dirt and filth, bearing open wounds, consisted of men of status, education, and wealth, who had been reduced to fighting over scraps of rotten meat thrown to them by soldiers or begging a cook for muddy water in pitiful voices. Don Jose Avellanos, clanking his chains with the others, seemed to exist only to show how much hunger, pain, humiliation, and torture a human body could endure without losing the last flicker of life. Occasionally, they faced interrogations, sometimes alongside primitive torture methods, conducted by a panel of officers hastily brought together in a makeshift hut, hardened by fear for their own lives. A lucky one or two from that ghostly group of prisoners might be taken behind a bush to be shot by a firing squad. An army chaplain—often an unshaven, dirty man, armed with a sword and sporting a tiny cross stitched in white cotton on the left side of his lieutenant’s uniform—would follow, a cigarette dangling from his mouth and a wooden stool in hand, ready to hear confessions and offer absolutions; after all, the Citizen Saviour of the Country (as Guzman Bento was officially referred to in petitions) was not opposed to showing a bit of clemency. The irregular sound of the firing squad would ring out, sometimes followed by a single finishing shot; a small bluish cloud of smoke would rise above the greenery, and the Army of Pacification would continue its path across the plains, through forests, crossing rivers, invading rural towns, destroying the estates of the detestable aristocrats, and taking control of inland towns as part of its patriotic mission, leaving behind a united land where the toxic remnants of Federalism could no longer be discerned amidst the smoke of burning buildings and the stench of spilled blood. Don Jose Avellanos had survived that era. Perhaps when the Citizen Saviour of the Country dismissively ordered his release, he thought this beleaguered aristocrat too physically and mentally broken to pose any threat. Or maybe it was just a whim. Guzman Bento, who often succumbed to fanciful fears and brooding suspicions, sometimes experienced sudden, unreasonable confidence when he felt secure in his high position, above the reach of any mere mortal schemers. During these times, he would impulsively command a grand Thanksgiving Mass, held with great pomp at the cathedral of Sta. Marta, led by the fearful, subservient Archbishop he had appointed. He would sit in a gilded chair before the high altar, surrounded by the civil and military leaders of his Government. The unofficial elite of Sta. Marta would flock to the cathedral, as it was risky for anyone notable to miss these displays of presidential piety. By acknowledging the only power he was willing to recognize above himself, he'd distribute political favors in a sardonic display of mercy. The only way left for him to enjoy his power was to watch his defeated opponents crawl out into the light from the dark, filthy cells of the Collegio. Their helplessness fed his insatiable vanity, and he could always recapture them later. It was customary for the women in their families to express thanks in a special audience afterward. The embodiment of that strange deity, El Gobierno Supremo, would receive them standing, hat atop his head, and urged them in a menacing tone to instill in their children loyalty to the democratic government he had created “for the happiness of our country.” His front teeth had been knocked out in an accident from his earlier life as a herdsman, making his speech slurred and garbled. He had been working solely for Costaguana amidst betrayal and opposition. He warned it must stop, lest he tire of forgiving!
Don Jose Avellanos had known this forgiveness.
Don Jose Avellanos had experienced this forgiveness.
He was broken in health and fortune deplorably enough to present a truly gratifying spectacle to the supreme chief of democratic institutions. He retired to Sulaco. His wife had an estate in that province, and she nursed him back to life out of the house of death and captivity. When she died, their daughter, an only child, was old enough to devote herself to “poor papa.”
He was in poor health and his finances were in shambles, making a pretty sad sight for the top leader of democratic institutions. He moved to Sulaco. His wife owned a property in that region, and she took care of him, helping him recover from a place of despair and confinement. When she passed away, their daughter, their only child, was old enough to take care of "poor dad."
Miss Avellanos, born in Europe and educated partly in England, was a tall, grave girl, with a self-possessed manner, a wide, white forehead, a wealth of rich brown hair, and blue eyes.
Miss Avellanos, who was born in Europe and partly educated in England, was a tall, serious girl with a confident demeanor, a broad, pale forehead, a mass of rich brown hair, and blue eyes.
The other young ladies of Sulaco stood in awe of her character and accomplishments. She was reputed to be terribly learned and serious. As to pride, it was well known that all the Corbelans were proud, and her mother was a Corbelan. Don Jose Avellanos depended very much upon the devotion of his beloved Antonia. He accepted it in the benighted way of men, who, though made in God’s image, are like stone idols without sense before the smoke of certain burnt offerings. He was ruined in every way, but a man possessed of passion is not a bankrupt in life. Don Jose Avellanos desired passionately for his country: peace, prosperity, and (as the end of the preface to “Fifty Years of Misrule” has it) “an honourable place in the comity of civilized nations.” In this last phrase the Minister Plenipotentiary, cruelly humiliated by the bad faith of his Government towards the foreign bondholders, stands disclosed in the patriot.
The other young women of Sulaco admired her character and accomplishments. She was known to be extremely knowledgeable and serious. Everyone knew that the Corbelans were proud, and her mother was a Corbelan. Don Jose Avellanos relied heavily on the loyalty of his beloved Antonia. He accepted it in the misguided way of men, who, despite being made in God’s image, are like stone idols without understanding in the face of certain burnt offerings. He was in ruins in every aspect, but a man full of passion isn't a failure in life. Don Jose Avellanos passionately desired peace, prosperity for his country, and (as stated at the end of the preface to “Fifty Years of Misrule”) “an honorable place in the community of civilized nations.” In this last phrase, the Minister Plenipotentiary, deeply humiliated by his Government's betrayal toward the foreign bondholders, reveals himself as a patriot.
The fatuous turmoil of greedy factions succeeding the tyranny of Guzman Bento seemed to bring his desire to the very door of opportunity. He was too old to descend personally into the centre of the arena at Sta. Marta. But the men who acted there sought his advice at every step. He himself thought that he could be most useful at a distance, in Sulaco. His name, his connections, his former position, his experience commanded the respect of his class. The discovery that this man, living in dignified poverty in the Corbelan town residence (opposite the Casa Gould), could dispose of material means towards the support of the cause increased his influence. It was his open letter of appeal that decided the candidature of Don Vincente Ribiera for the Presidency. Another of these informal State papers drawn up by Don Jose (this time in the shape of an address from the Province) induced that scrupulous constitutionalist to accept the extraordinary powers conferred upon him for five years by an overwhelming vote of congress in Sta. Marta. It was a specific mandate to establish the prosperity of the people on the basis of firm peace at home, and to redeem the national credit by the satisfaction of all just claims abroad.
The ridiculous chaos of greedy groups following Guzman Bento’s tyranny seemed to bring his ambition right to the doorstep of opportunity. He was too old to go down personally into the heart of the arena at Sta. Marta. But the men acting there sought his advice at every turn. He believed he could be most effective from a distance, in Sulaco. His name, connections, previous status, and experience earned the respect of his peers. The realization that this man, living in respectable poverty in the Corbelan town house (across from Casa Gould), could provide financial support for the cause boosted his influence. His open letter of appeal ultimately secured Don Vincente Ribiera’s candidacy for the Presidency. Another of these informal State papers drafted by Don Jose (this time as an address from the Province) led that careful constitutionalist to accept the extraordinary powers granted to him for five years by an overwhelming congressional vote in Sta. Marta. It was a specific mandate to establish the people’s prosperity based on a strong peace at home and to restore national credibility by fulfilling all legitimate claims abroad.
On the afternoon the news of that vote had reached Sulaco by the usual roundabout postal way through Cayta, and up the coast by steamer. Don Jose, who had been waiting for the mail in the Goulds’ drawing-room, got out of the rocking-chair, letting his hat fall off his knees. He rubbed his silvery, short hair with both hands, speechless with the excess of joy.
On the afternoon that news of the vote finally reached Sulaco through the usual roundabout postal route via Cayta, and then up the coast by steamer, Don Jose, who had been waiting for the mail in the Goulds’ drawing-room, got out of the rocking chair, letting his hat fall from his lap. He rubbed his short, silver hair with both hands, overwhelmed with joy.
“Emilia, my soul,” he had burst out, “let me embrace you! Let me—”
“Emilia, my love,” he exclaimed, “let me hold you! Let me—”
Captain Mitchell, had he been there, would no doubt have made an apt remark about the dawn of a new era; but if Don Jose thought something of the kind, his eloquence failed him on this occasion. The inspirer of that revival of the Blanco party tottered where he stood. Mrs. Gould moved forward quickly and, as she offered her cheek with a smile to her old friend, managed very cleverly to give him the support of her arm he really needed.
Captain Mitchell, if he had been there, would definitely have commented on the start of a new era; but if Don Jose had similar thoughts, he couldn’t express them this time. The man who sparked the revival of the Blanco party wobbled where he stood. Mrs. Gould stepped forward quickly and, while offering her cheek with a smile to her old friend, cleverly provided him with the arm support he truly needed.
Don Jose had recovered himself at once, but for a time he could do no more than murmur, “Oh, you two patriots! Oh, you two patriots!”—looking from one to the other. Vague plans of another historical work, wherein all the devotions to the regeneration of the country he loved would be enshrined for the reverent worship of posterity, flitted through his mind. The historian who had enough elevation of soul to write of Guzman Bento: “Yet this monster, imbrued in the blood of his countrymen, must not be held unreservedly to the execration of future years. It appears to be true that he, too, loved his country. He had given it twelve years of peace; and, absolute master of lives and fortunes as he was, he died poor. His worst fault, perhaps, was not his ferocity, but his ignorance;” the man who could write thus of a cruel persecutor (the passage occurs in his “History of Misrule”) felt at the foreshadowing of success an almost boundless affection for his two helpers, for these two young people from over the sea.
Don Jose quickly got himself together, but for a while he could only mumble, “Oh, you two patriots! Oh, you two patriots!”—looking from one to the other. Vague ideas for another historical work flashed through his mind, where all the dedication to the restoration of the country he loved would be preserved for the respectful admiration of future generations. The historian who had enough noble spirit to write about Guzman Bento: “Yet this monster, soaked in the blood of his countrymen, must not be completely condemned by future generations. It seems true that he, too, loved his country. He provided it with twelve years of peace; and, as the absolute master of lives and fortunes, he died poor. His worst fault, perhaps, was not his brutality, but his ignorance;” the man who could write this about a cruel oppressor (the excerpt is from his “History of Misrule”) felt an almost limitless affection for his two helpers at the thought of success, for these two young people from across the sea.
Just as years ago, calmly, from the conviction of practical necessity, stronger than any abstract political doctrine, Henry Gould had drawn the sword, so now, the times being changed, Charles Gould had flung the silver of the San Tome into the fray. The Inglez of Sulaco, the “Costaguana Englishman” of the third generation, was as far from being a political intriguer as his uncle from a revolutionary swashbuckler. Springing from the instinctive uprightness of their natures their action was reasoned. They saw an opportunity and used the weapon to hand.
Just like years ago, calmly and out of the practical necessity he believed in, stronger than any abstract political theory, Henry Gould had drawn his sword, now, with times changed, Charles Gould had thrown the silver of the San Tome into the mix. The Inglez of Sulaco, the “Costaguana Englishman” of the third generation, was just as far from being a political schemer as his uncle was from being a revolutionary swordfighter. Born from their innate sense of integrity, their actions were well thought out. They recognized an opportunity and utilized the resources available to them.
Charles Gould’s position—a commanding position in the background of that attempt to retrieve the peace and the credit of the Republic—was very clear. At the beginning he had had to accommodate himself to existing circumstances of corruption so naively brazen as to disarm the hate of a man courageous enough not to be afraid of its irresponsible potency to ruin everything it touched. It seemed to him too contemptible for hot anger even. He made use of it with a cold, fearless scorn, manifested rather than concealed by the forms of stony courtesy which did away with much of the ignominy of the situation. At bottom, perhaps, he suffered from it, for he was not a man of cowardly illusions, but he refused to discuss the ethical view with his wife. He trusted that, though a little disenchanted, she would be intelligent enough to understand that his character safeguarded the enterprise of their lives as much or more than his policy. The extraordinary development of the mine had put a great power into his hands. To feel that prosperity always at the mercy of unintelligent greed had grown irksome to him. To Mrs. Gould it was humiliating. At any rate, it was dangerous. In the confidential communications passing between Charles Gould, the King of Sulaco, and the head of the silver and steel interests far away in California, the conviction was growing that any attempt made by men of education and integrity ought to be discreetly supported. “You may tell your friend Avellanos that I think so,” Mr. Holroyd had written at the proper moment from his inviolable sanctuary within the eleven-storey high factory of great affairs. And shortly afterwards, with a credit opened by the Third Southern Bank (located next door but one to the Holroyd Building), the Ribierist party in Costaguana took a practical shape under the eye of the administrator of the San Tome mine. And Don Jose, the hereditary friend of the Gould family, could say: “Perhaps, my dear Carlos, I shall not have believed in vain.”
Charles Gould's role—a dominant one in the background of the effort to restore the peace and reputation of the Republic—was crystal clear. At first, he had to adapt to the blatant corruption that was so shameless it disarmed the anger of a man brave enough not to fear its reckless potential to destroy everything it touched. It seemed too despicable for even hot rage. He dealt with it using a cold, fearless disdain, more evident than hidden behind a façade of stony politeness that softened much of the shame of the situation. Deep down, he might have been affected by it, as he wasn't one to harbor cowardly illusions, but he refused to discuss the moral implications with his wife. He believed that, although a bit disillusioned, she was smart enough to realize that his character protected their life's work as much or even more than his policies. The incredible growth of the mine had given him significant power. The constant feeling of prosperity being at the mercy of thoughtless greed had started to annoy him. For Mrs. Gould, it was humiliating. Regardless, it was risky. In the confidential exchanges between Charles Gould, the King of Sulaco, and the head of the silver and steel interests far away in California, there was a growing belief that any initiatives from educated, honorable men deserved discreet support. “You can tell your friend Avellanos that I think so,” Mr. Holroyd had written at just the right time from his secure sanctuary within the eleven-story factory of major operations. Soon after, with credit opened by the Third Southern Bank (located next door but one to the Holroyd Building), the Ribierist party in Costaguana began to take concrete form under the watchful eye of the administrator of the San Tome mine. And Don Jose, the longstanding friend of the Gould family, could say: “Perhaps, my dear Carlos, I shall not have believed in vain.”
CHAPTER TWO
After another armed struggle, decided by Montero’s victory of Rio Seco, had been added to the tale of civil wars, the “honest men,” as Don Jose called them, could breathe freely for the first time in half a century. The Five-Year-Mandate law became the basis of that regeneration, the passionate desire and hope for which had been like the elixir of everlasting youth for Don Jose Avellanos.
After another violent conflict, ended by Montero’s victory at Rio Seco, the story of civil wars grew longer, and the "honest men," as Don Jose referred to them, could finally breathe freely for the first time in fifty years. The Five-Year Mandate law became the foundation of that renewal, the intense desire and hope for which had been like a potion of eternal youth for Don Jose Avellanos.
And when it was suddenly—and not quite unexpectedly—endangered by that “brute Montero,” it was a passionate indignation that gave him a new lease of life, as it were. Already, at the time of the President-Dictator’s visit to Sulaco, Moraga had sounded a note of warning from Sta. Marta about the War Minister. Montero and his brother made the subject of an earnest talk between the Dictator-President and the Nestor-inspirer of the party. But Don Vincente, a doctor of philosophy from the Cordova University, seemed to have an exaggerated respect for military ability, whose mysteriousness—since it appeared to be altogether independent of intellect—imposed upon his imagination. The victor of Rio Seco was a popular hero. His services were so recent that the President-Dictator quailed before the obvious charge of political ingratitude. Great regenerating transactions were being initiated—the fresh loan, a new railway line, a vast colonization scheme. Anything that could unsettle the public opinion in the capital was to be avoided. Don Jose bowed to these arguments and tried to dismiss from his mind the gold-laced portent in boots, and with a sabre, made meaningless now at last, he hoped, in the new order of things.
And when it was suddenly—and not quite unexpectedly—threatened by that “brute Montero,” it was a fierce anger that gave him a new lease on life, so to speak. By the time the President-Dictator visited Sulaco, Moraga had already raised concerns from Sta. Marta about the War Minister. Montero and his brother became the focus of a serious discussion between the Dictator-President and the party’s guiding elder. But Don Vincente, a philosophy doctor from Cordova University, seemed overly respectful of military prowess, which he found mysterious since it seemed completely separate from intellect, captivating his imagination. The victor of Rio Seco was a popular hero. His recent achievements made the President-Dictator hesitate in the face of clear accusations of political ingratitude. Major transformative projects were being launched—the fresh loan, a new railway, a large colonization scheme. Anything that could disturb public opinion in the capital needed to be avoided. Don Jose accepted these points and tried to push out of his mind the ominous figure in gold-trimmed boots, whose saber, he hoped, was now meaningless in this new order.
Less than six months after the President-Dictator’s visit, Sulaco learned with stupefaction of the military revolt in the name of national honour. The Minister of War, in a barrack-square allocution to the officers of the artillery regiment he had been inspecting, had declared the national honour sold to foreigners. The Dictator, by his weak compliance with the demands of the European powers—for the settlement of long outstanding money claims—had showed himself unfit to rule. A letter from Moraga explained afterwards that the initiative, and even the very text, of the incendiary allocution came, in reality, from the other Montero, the ex-guerillero, the Commandante de Plaza. The energetic treatment of Dr. Monygham, sent for in haste “to the mountain,” who came galloping three leagues in the dark, saved Don Jose from a dangerous attack of jaundice.
Less than six months after the President-Dictator's visit, Sulaco learned with shock about the military uprising in the name of national honor. The Minister of War, speaking to the officers of the artillery regiment he had been inspecting, claimed that national honor had been sold to foreigners. The Dictator had proven unfit to lead due to his weak submission to the demands of European powers regarding long-standing financial claims. A letter from Moraga later clarified that the initiative, and even the content, of the inflammatory speech actually came from the other Montero, the former guerrilla, the Commandante de Plaza. The swift action of Dr. Monygham, who was hurriedly sent to "the mountain" and rode three leagues through the dark, saved Don Jose from a serious case of jaundice.
After getting over the shock, Don Jose refused to let himself be prostrated. Indeed, better news succeeded at first. The revolt in the capital had been suppressed after a night of fighting in the streets. Unfortunately, both the Monteros had been able to make their escape south, to their native province of Entre-Montes. The hero of the forest march, the victor of Rio Seco, had been received with frenzied acclamations in Nicoya, the provincial capital. The troops in garrison there had gone to him in a body. The brothers were organizing an army, gathering malcontents, sending emissaries primed with patriotic lies to the people, and with promises of plunder to the wild llaneros. Even a Monterist press had come into existence, speaking oracularly of the secret promises of support given by “our great sister Republic of the North” against the sinister land-grabbing designs of European powers, cursing in every issue the “miserable Ribiera,” who had plotted to deliver his country, bound hand and foot, for a prey to foreign speculators.
After getting over the shock, Don Jose refused to let himself be defeated. In fact, there was some good news at first. The revolt in the capital had been stopped after a night of street fighting. Unfortunately, both the Monteros had managed to escape south to their home province of Entre-Montes. The hero of the forest march, the victor of Rio Seco, was welcomed with wild cheers in Nicoya, the provincial capital. The troops stationed there had gone to him as a group. The brothers were organizing an army, recruiting discontented people, sending messengers filled with patriotic lies to the public, and offering promises of loot to the wild llaneros. A Monterist press had even emerged, speaking authoritatively about the secret promises of support from “our great sister Republic of the North” against the sinister land-grabbing plans of European powers, cursing in every issue the “miserable Ribiera,” who had schemed to hand over his country, bound hand and foot, as a prize for foreign speculators.
Sulaco, pastoral and sleepy, with its opulent Campo and the rich silver mine, heard the din of arms fitfully in its fortunate isolation. It was nevertheless in the very forefront of the defence with men and money; but the very rumours reached it circuitously—from abroad even, so much was it cut off from the rest of the Republic, not only by natural obstacles, but also by the vicissitudes of the war. The Monteristos were besieging Cayta, an important postal link. The overland couriers ceased to come across the mountains, and no muleteer would consent to risk the journey at last; even Bonifacio on one occasion failed to return from Sta. Marta, either not daring to start, or perhaps captured by the parties of the enemy raiding the country between the Cordillera and the capital. Monterist publications, however, found their way into the province, mysteriously enough; and also Monterist emissaries preaching death to aristocrats in the villages and towns of the Campo. Very early, at the beginning of the trouble, Hernandez, the bandit, had proposed (through the agency of an old priest of a village in the wilds) to deliver two of them to the Ribierist authorities in Tonoro. They had come to offer him a free pardon and the rank of colonel from General Montero in consideration of joining the rebel army with his mounted band. No notice was taken at the time of the proposal. It was joined, as an evidence of good faith, to a petition praying the Sulaco Assembly for permission to enlist, with all his followers, in the forces being then raised in Sulaco for the defence of the Five-Year Mandate of regeneration. The petition, like everything else, had found its way into Don Jose’s hands. He had showed to Mrs. Gould these pages of dirty-greyish rough paper (perhaps looted in some village store), covered with the crabbed, illiterate handwriting of the old padre, carried off from his hut by the side of a mud-walled church to be the secretary of the dreaded Salteador. They had both bent in the lamplight of the Gould drawing-room over the document containing the fierce and yet humble appeal of the man against the blind and stupid barbarity turning an honest ranchero into a bandit. A postscript of the priest stated that, but for being deprived of his liberty for ten days, he had been treated with humanity and the respect due to his sacred calling. He had been, it appears, confessing and absolving the chief and most of the band, and he guaranteed the sincerity of their good disposition. He had distributed heavy penances, no doubt in the way of litanies and fasts; but he argued shrewdly that it would be difficult for them to make their peace with God durably till they had made peace with men.
Sulaco, pastoral and sleepy, with its luxurious Campo and wealthy silver mine, occasionally heard the sounds of conflict in its fortunate isolation. Yet, it was at the forefront of the defense with troops and resources; however, rumors reached it via roundabout ways—from abroad even, as it was so cut off from the rest of the Republic, not only by natural barriers but also by the unpredictability of war. The Monterists were besieging Cayta, a crucial postal link. Overland couriers stopped coming across the mountains, and no muleteer would risk the journey anymore; even Bonifacio once didn’t come back from Sta. Marta, either not daring to leave or perhaps captured by enemy forces raiding the area between the Cordillera and the capital. Monterist publications, however, found their way into the province mysteriously; and also Monterist agents spreading anti-aristocrat messages in the villages and towns of the Campo. Early on, at the beginning of the trouble, Hernandez, the bandit, proposed (through an old priest from a remote village) to deliver two of them to the Ribierist authorities in Tonoro. They had come to offer him a full pardon and the rank of colonel from General Montero if he agreed to join the rebel army with his mounted crew. This proposal was ignored at the time. It was attached, as proof of good faith, to a petition asking the Sulaco Assembly for permission to enlist, along with all his followers, in the forces being raised in Sulaco for the defense of the Five-Year Mandate of regeneration. The petition, like everything else, ended up in Don Jose’s hands. He showed Mrs. Gould these pages of dirty-gray rough paper (perhaps taken from a village store), filled with the messy, illiterate handwriting of the old padre, who had been taken from his hut beside a mud-walled church to serve as the secretary to the feared Salteador. They both leaned over the lamplight in the Gould drawing-room, examining the document that contained the passionate yet humble appeal of a man against the senseless barbarity that had turned an honest rancher into a bandit. The priest's postscript mentioned that, aside from being held in captivity for ten days, he had been treated humanely and with the respect his sacred position deserved. He had been, it seems, confessing and giving absolution to the chief and most of the band, and he assured the sincerity of their good intentions. He had likely imposed strict penances, probably involving litanies and fasts; but he pointed out wisely that it would be hard for them to truly make peace with God until they had also made peace with each other.
Never before, perhaps, had Hernandez’s head been in less jeopardy than when he petitioned humbly for permission to buy a pardon for himself and his gang of deserters by armed service. He could range afar from the waste lands protecting his fastness, unchecked, because there were no troops left in the whole province. The usual garrison of Sulaco had gone south to the war, with its brass band playing the Bolivar march on the bridge of one of the O.S.N. Company’s steamers. The great family coaches drawn up along the shore of the harbour were made to rock on the high leathern springs by the enthusiasm of the senoras and the senoritas standing up to wave their lace handkerchiefs, as lighter after lighter packed full of troops left the end of the jetty.
Never before, maybe, had Hernandez’s life been less at risk than when he humbly asked to buy a pardon for himself and his group of deserters from military service. He could roam far from the barren lands guarding his hideout, uninterrupted, because there were no troops left in the entire province. The usual garrison of Sulaco had gone south to the war, with its brass band playing the Bolivar march on the bridge of one of the O.S.N. Company’s steamers. The big family carriages lined up along the shore of the harbor were jolted on their high leather springs by the excitement of the ladies and young women standing up to wave their lace handkerchiefs as boat after boat filled with troops departed from the end of the jetty.
Nostromo directed the embarkation, under the superintendendence of Captain Mitchell, red-faced in the sun, conspicuous in a white waistcoat, representing the allied and anxious goodwill of all the material interests of civilization. General Barrios, who commanded the troops, assured Don Jose on parting that in three weeks he would have Montero in a wooden cage drawn by three pair of oxen ready for a tour through all the towns of the Republic.
Nostromo oversaw the departure, with Captain Mitchell supervising, his face flushed in the sun and standing out in a white waistcoat, symbolizing the combined and eager support of all the material interests of civilization. General Barrios, who was in charge of the troops, promised Don Jose upon parting that in three weeks he would have Montero in a wooden cage pulled by three pairs of oxen, all set for a tour through the towns of the Republic.
“And then, senora,” he continued, baring his curly iron-grey head to Mrs. Gould in her landau—“and then, senora, we shall convert our swords into plough-shares and grow rich. Even I, myself, as soon as this little business is settled, shall open a fundacion on some land I have on the llanos and try to make a little money in peace and quietness. Senora, you know, all Costaguana knows—what do I say?—this whole South American continent knows, that Pablo Barrios has had his fill of military glory.”
“And then, ma'am,” he continued, tipping his curly gray head to Mrs. Gould in her carriage—“and then, ma'am, we will turn our swords into plowshares and get rich. Even I, as soon as this little matter is settled, will start a foundation on some land I own in the plains and try to make a bit of money in peace and quiet. Ma'am, you know, all of Costaguana knows—what am I saying?—this whole South American continent knows that Pablo Barrios has had enough of military glory.”
Charles Gould was not present at the anxious and patriotic send-off. It was not his part to see the soldiers embark. It was neither his part, nor his inclination, nor his policy. His part, his inclination, and his policy were united in one endeavour to keep unchecked the flow of treasure he had started single-handed from the re-opened scar in the flank of the mountain. As the mine developed he had trained for himself some native help. There were foremen, artificers and clerks, with Don Pepe for the gobernador of the mining population. For the rest his shoulders alone sustained the whole weight of the “Imperium in Imperio,” the great Gould Concession whose mere shadow had been enough to crush the life out of his father.
Charles Gould didn't attend the anxious and patriotic send-off. It wasn’t his role to see the soldiers off. It wasn’t his role, his interest, or his strategy. His focus, interest, and strategy were all aligned in one goal: to keep the flow of wealth he had started on his own from the reopened mine on the mountainside flowing uninterrupted. As the mine grew, he had trained some local workers to assist him. There were foremen, craftsmen, and clerks, with Don Pepe as the governor of the mining community. Apart from that, he alone bore the entire weight of the “Imperium in Imperio,” the massive Gould Concession, whose very shadow had been enough to drain the life out of his father.
Mrs. Gould had no silver mine to look after. In the general life of the Gould Concession she was represented by her two lieutenants, the doctor and the priest, but she fed her woman’s love of excitement on events whose significance was purified to her by the fire of her imaginative purpose. On that day she had brought the Avellanos, father and daughter, down to the harbour with her.
Mrs. Gould didn't have a silver mine to manage. In the overall operations of the Gould Concession, she was represented by her two assistants, the doctor and the priest, but she satisfied her woman's need for excitement with events whose importance was refined for her by her vivid imagination. That day, she had taken the Avellanos, father and daughter, down to the harbor with her.
Amongst his other activities of that stirring time, Don Jose had become the chairman of a Patriotic Committee which had armed a great proportion of troops in the Sulaco command with an improved model of a military rifle. It had been just discarded for something still more deadly by one of the great European powers. How much of the market-price for second-hand weapons was covered by the voluntary contributions of the principal families, and how much came from those funds Don Jose was understood to command abroad, remained a secret which he alone could have disclosed; but the Ricos, as the populace called them, had contributed under the pressure of their Nestor’s eloquence. Some of the more enthusiastic ladies had been moved to bring offerings of jewels into the hands of the man who was the life and soul of the party.
During that intense period, Don Jose had become the chairman of a Patriotic Committee that equipped a significant number of troops in the Sulaco command with an upgraded model of a military rifle. This model had just been replaced by something even deadlier by one of the major European powers. The details about how much of the market value for used weapons was covered by the voluntary contributions of the prominent families, and how much originated from the funds Don Jose was believed to control overseas, remained a mystery only he could reveal; however, the Ricos, as the locals called them, had donated under the influence of their elder's powerful speeches. Some of the more passionate women had been inspired to present jewelry to the man who was the heart and soul of the movement.
There were moments when both his life and his soul seemed overtaxed by so many years of undiscouraged belief in regeneration. He appeared almost inanimate, sitting rigidly by the side of Mrs. Gould in the landau, with his fine, old, clean-shaven face of a uniform tint as if modelled in yellow wax, shaded by a soft felt hat, the dark eyes looking out fixedly. Antonia, the beautiful Antonia, as Miss Avellanos was called in Sulaco, leaned back, facing them; and her full figure, the grave oval of her face with full red lips, made her look more mature than Mrs. Gould, with her mobile expression and small, erect person under a slightly swaying sunshade.
There were times when both his life and his spirit seemed weighed down by so many years of unwavering faith in renewal. He looked almost lifeless, sitting stiffly next to Mrs. Gould in the carriage, with his distinguished, clean-shaven face having a uniform hue, almost as if it were made of yellow wax, shielded by a soft felt hat, his dark eyes staring straight ahead. Antonia, the beautiful Antonia, as Miss Avellanos was known in Sulaco, reclined back, facing them; her full figure and the serious oval of her face with full red lips made her seem more mature than Mrs. Gould, who had a lively expression and a small, upright frame under a slightly swaying sunshade.
Whenever possible Antonia attended her father; her recognized devotion weakened the shocking effect of her scorn for the rigid conventions regulating the life of Spanish-American girlhood. And, in truth, she was no longer girlish. It was said that she often wrote State papers from her father’s dictation, and was allowed to read all the books in his library. At the receptions—where the situation was saved by the presence of a very decrepit old lady (a relation of the Corbelans), quite deaf and motionless in an armchair—Antonia could hold her own in a discussion with two or three men at a time. Obviously she was not the girl to be content with peeping through a barred window at a cloaked figure of a lover ensconced in a doorway opposite—which is the correct form of Costaguana courtship. It was generally believed that with her foreign upbringing and foreign ideas the learned and proud Antonia would never marry—unless, indeed, she married a foreigner from Europe or North America, now that Sulaco seemed on the point of being invaded by all the world.
Whenever she could, Antonia supported her father; her clear dedication softened the shocking impact of her contempt for the strict rules governing the lives of Spanish-American girls. And honestly, she was no longer a girl. People said she often wrote state papers based on her father’s dictation and was allowed to read all the books in his library. At the receptions—where the atmosphere was rescued by the presence of a very frail old lady (a relative of the Corbelans), who was completely deaf and motionless in an armchair—Antonia could hold her own in conversations with two or three men at once. Clearly, she was not the type to be satisfied with watching a lover from behind a barred window, which was the traditional way of courtship in Costaguana. It was widely believed that with her foreign upbringing and ideas, the educated and self-assured Antonia would never marry—unless, of course, she wed a foreigner from Europe or North America, now that Sulaco seemed poised to be overrun by people from all over the world.
CHAPTER THREE
When General Barrios stopped to address Mrs. Gould, Antonia raised negligently her hand holding an open fan, as if to shade from the sun her head, wrapped in a light lace shawl. The clear gleam of her blue eyes gliding behind the black fringe of eyelashes paused for a moment upon her father, then travelled further to the figure of a young man of thirty at most, of medium height, rather thick-set, wearing a light overcoat. Bearing down with the open palm of his hand upon the knob of a flexible cane, he had been looking on from a distance; but directly he saw himself noticed, he approached quietly and put his elbow over the door of the landau.
When General Barrios stopped to talk to Mrs. Gould, Antonia casually raised her hand holding an open fan, as if to shield her head from the sun, which was covered by a light lace shawl. The bright shine of her blue eyes, peeking out from behind her black eyelashes, briefly rested on her father before moving on to a young man who was at most thirty, of average height, and somewhat stocky, dressed in a light overcoat. Leaning on the knob of a flexible cane with the palm of his hand, he had been watching from a distance; but as soon as he saw that he had been noticed, he quietly approached and rested his elbow on the door of the landau.
The shirt collar, cut low in the neck, the big bow of his cravat, the style of his clothing, from the round hat to the varnished shoes, suggested an idea of French elegance; but otherwise he was the very type of a fair Spanish creole. The fluffy moustache and the short, curly, golden beard did not conceal his lips, rosy, fresh, almost pouting in expression. His full, round face was of that warm, healthy creole white which is never tanned by its native sunshine. Martin Decoud was seldom exposed to the Costaguana sun under which he was born. His people had been long settled in Paris, where he had studied law, had dabbled in literature, had hoped now and then in moments of exaltation to become a poet like that other foreigner of Spanish blood, Jose Maria Heredia. In other moments he had, to pass the time, condescended to write articles on European affairs for the Semenario, the principal newspaper in Sta. Marta, which printed them under the heading “From our special correspondent,” though the authorship was an open secret. Everybody in Costaguana, where the tale of compatriots in Europe is jealously kept, knew that it was “the son Decoud,” a talented young man, supposed to be moving in the higher spheres of Society. As a matter of fact, he was an idle boulevardier, in touch with some smart journalists, made free of a few newspaper offices, and welcomed in the pleasure haunts of pressmen. This life, whose dreary superficiality is covered by the glitter of universal blague, like the stupid clowning of a harlequin by the spangles of a motley costume, induced in him a Frenchified—but most un-French—cosmopolitanism, in reality a mere barren indifferentism posing as intellectual superiority. Of his own country he used to say to his French associates: “Imagine an atmosphere of opera-bouffe in which all the comic business of stage statesmen, brigands, etc., etc., all their farcical stealing, intriguing, and stabbing is done in dead earnest. It is screamingly funny, the blood flows all the time, and the actors believe themselves to be influencing the fate of the universe. Of course, government in general, any government anywhere, is a thing of exquisite comicality to a discerning mind; but really we Spanish-Americans do overstep the bounds. No man of ordinary intelligence can take part in the intrigues of une farce macabre. However, these Ribierists, of whom we hear so much just now, are really trying in their own comical way to make the country habitable, and even to pay some of its debts. My friends, you had better write up Senor Ribiera all you can in kindness to your own bondholders. Really, if what I am told in my letters is true, there is some chance for them at last.”
The shirt collar, cut low in the neck, the big bow of his cravat, the style of his clothing, from the round hat to the polished shoes, suggested a sense of French elegance; but he was otherwise the very example of a fair Spanish creole. The fluffy mustache and the short, curly, golden beard didn’t hide his lips, which were rosy, fresh, and almost pouting in expression. His full, round face had that warm, healthy creole white that never gets tanned by its native sunshine. Martin Decoud was rarely exposed to the Costaguana sun where he was born. His family had been settled in Paris for a long time, where he had studied law, dabbled in literature, and occasionally hoped in moments of inspiration to become a poet like another Spanish blood foreigner, Jose Maria Heredia. At other times, to pass the time, he had condescended to write articles on European affairs for the Semenario, the main newspaper in Sta. Marta, which published them under the heading “From our special correspondent,” even though everyone knew who wrote them. Everyone in Costaguana, where the stories of compatriots in Europe are closely guarded, knew it was “the son Decoud,” a talented young man thought to be mixing with the higher circles of society. In reality, he was a carefree boulevardier, connected with some sharp journalists, occasionally let into a few newspaper offices, and welcomed in the social scenes of pressmen. This lifestyle, whose dull superficiality is masked by the sparkle of universal talk, like the silly antics of a harlequin covered in the glimmer of a motley costume, cultivated in him a Frenchified—but very un-French—cosmopolitanism, which was really just a barren indifference masquerading as intellectual superiority. He used to say to his French friends about his own country: “Imagine an opera-bouffe atmosphere where all the comedic antics of stage statesmen, brigands, and so on, all their ridiculous stealing, scheming, and stabbing, are taken seriously. It’s ridiculously funny, the blood flows all the time, and the actors think they are shaping the fate of the world. Of course, government in general, any government anywhere, is quite comical to an insightful observer; but honestly, we Spanish-Americans really take it to an extreme. No person of average intelligence can engage in the intrigues of a farce macabre. However, these Ribierists, who we hear so much about lately, are genuinely trying, in their own funny way, to make the country livable and even pay off some of its debts. My friends, you should write about Senor Ribiera favorably for the sake of your own bondholders. Honestly, if what I’m hearing in my letters is true, there’s a chance for them at last.”
And he would explain with railing verve what Don Vincente Ribiera stood for—a mournful little man oppressed by his own good intentions, the significance of battles won, who Montero was (un grotesque vaniteux et feroce), and the manner of the new loan connected with railway development, and the colonization of vast tracts of land in one great financial scheme.
And he would passionately explain what Don Vincente Ribiera represented—a sad little man weighed down by his own good intentions, the importance of battles fought, who Montero was (a grotesque, vain, and fierce man), and the details of the new loan related to railway development and the colonization of large areas of land in one big financial plan.
And his French friends would remark that evidently this little fellow Decoud connaissait la question a fond. An important Parisian review asked him for an article on the situation. It was composed in a serious tone and in a spirit of levity. Afterwards he asked one of his intimates—
And his French friends would say that obviously this little guy Decoud connaissait la question a fond. An important Parisian magazine requested an article from him about the situation. It was written in a serious tone but with a lighthearted spirit. Later, he asked one of his close friends—
“Have you read my thing about the regeneration of Costaguana—une bonne blague, hein?”
“Have you read my piece about the regeneration of Costaguana—a good joke, right?”
He imagined himself Parisian to the tips of his fingers. But far from being that he was in danger of remaining a sort of nondescript dilettante all his life. He had pushed the habit of universal raillery to a point where it blinded him to the genuine impulses of his own nature. To be suddenly selected for the executive member of the patriotic small-arms committee of Sulaco seemed to him the height of the unexpected, one of those fantastic moves of which only his “dear countrymen” were capable.
He pictured himself as Parisian to the tips of his fingers. But instead of that, he risked staying a kind of indistinct amateur for his entire life. He had taken the habit of universal teasing to a level where it made him blind to the true impulses of his own nature. Being suddenly chosen as an executive member of the patriotic small-arms committee of Sulaco felt like the most unexpected thing to him, one of those crazy moves only his "dear countrymen" could pull off.
“It’s like a tile falling on my head. I—I—executive member! It’s the first I hear of it! What do I know of military rifles? C’est funambulesque!” he had exclaimed to his favourite sister; for the Decoud family—except the old father and mother—used the French language amongst themselves. “And you should see the explanatory and confidential letter! Eight pages of it—no less!”
“It’s like a tile dropping on my head. I—I—an executive member! It’s the first I’m hearing of it! What do I know about military rifles? C’est funambulesque!” he had exclaimed to his favorite sister; because the Decoud family—except for the old father and mother—spoke French among themselves. “And you should see the explanatory and confidential letter! Eight pages of it—no less!”
This letter, in Antonia’s handwriting, was signed by Don Jose, who appealed to the “young and gifted Costaguanero” on public grounds, and privately opened his heart to his talented god-son, a man of wealth and leisure, with wide relations, and by his parentage and bringing-up worthy of all confidence.
This letter, written in Antonia’s handwriting, was signed by Don Jose, who called on the “young and talented Costaguanero” on public grounds, and privately expressed his feelings to his gifted god-son, a wealthy and leisurely man with extensive connections, and raised in a way that makes him deserving of all trust.
“Which means,” Martin commented, cynically, to his sister, “that I am not likely to misappropriate the funds, or go blabbing to our Charge d’Affaires here.”
“Which means,” Martin commented, sarcastically, to his sister, “that I’m not likely to misuse the funds or spill the beans to our Charge d’Affaires here.”
The whole thing was being carried out behind the back of the War Minister, Montero, a mistrusted member of the Ribiera Government, but difficult to get rid of at once. He was not to know anything of it till the troops under Barrios’s command had the new rifle in their hands. The President-Dictator, whose position was very difficult, was alone in the secret.
The whole operation was happening without the War Minister, Montero, knowing about it. He was a suspicious member of the Ribiera Government, but not easy to remove. He wouldn't find out until the troops under Barrios's command had the new rifle in their hands. The President-Dictator, whose position was quite challenging, was the only one in on the secret.
“How funny!” commented Martin’s sister and confidante; to which the brother, with an air of best Parisian blague, had retorted:
“How funny!” Martin’s sister and confidante remarked; to which her brother, with an air of the best Parisian sarcasm, replied:
“It’s immense! The idea of that Chief of the State engaged, with the help of private citizens, in digging a mine under his own indispensable War Minister. No! We are unapproachable!” And he laughed immoderately.
“It’s huge! The thought of that Chief of State getting involved, with the help of private citizens, in digging a mine beneath his own crucial War Minister. No way! We’re untouchable!” And he laughed uncontrollably.
Afterwards his sister was surprised at the earnestness and ability he displayed in carrying out his mission, which circumstances made delicate, and his want of special knowledge rendered difficult. She had never seen Martin take so much trouble about anything in his whole life.
Afterward, his sister was surprised by the seriousness and skill he showed in carrying out his mission, which circumstances made tricky, and his lack of specific knowledge made challenging. She had never seen Martin put in so much effort into anything in his entire life.
“It amuses me,” he had explained, briefly. “I am beset by a lot of swindlers trying to sell all sorts of gaspipe weapons. They are charming; they invite me to expensive luncheons; I keep up their hopes; it’s extremely entertaining. Meanwhile, the real affair is being carried through in quite another quarter.”
“It amuses me,” he explained briefly. “I’m surrounded by a lot of con artists trying to sell all kinds of cheap weapons. They’re charming; they invite me to fancy lunches; I keep their hopes up; it’s really entertaining. Meanwhile, the actual deal is happening in a completely different place.”
When the business was concluded he declared suddenly his intention of seeing the precious consignment delivered safely in Sulaco. The whole burlesque business, he thought, was worth following up to the end. He mumbled his excuses, tugging at his golden beard, before the acute young lady who (after the first wide stare of astonishment) looked at him with narrowed eyes, and pronounced slowly—
When the business was done, he suddenly announced his plan to ensure the valuable shipment arrived safely in Sulaco. He thought the whole ridiculous situation was worth seeing through to the end. He mumbled his apologies, tugging at his golden beard, in front of the sharp young woman who, after her initial look of surprise, regarded him with narrowed eyes and said slowly—
“I believe you want to see Antonia.”
“I think you want to see Antonia.”
“What Antonia?” asked the Costaguana boulevardier, in a vexed and disdainful tone. He shrugged his shoulders, and spun round on his heel. His sister called out after him joyously—
“What Antonia?” asked the Costaguana boulevardier, in an annoyed and contemptuous tone. He shrugged his shoulders and turned on his heel. His sister called out after him cheerfully—
“The Antonia you used to know when she wore her hair in two plaits down her back.”
"The Antonia you used to know when she had two braids hanging down her back."
He had known her some eight years since, shortly before the Avellanos had left Europe for good, as a tall girl of sixteen, youthfully austere, and of a character already so formed that she ventured to treat slightingly his pose of disabused wisdom. On one occasion, as though she had lost all patience, she flew out at him about the aimlessness of his life and the levity of his opinions. He was twenty then, an only son, spoiled by his adoring family. This attack disconcerted him so greatly that he had faltered in his affectation of amused superiority before that insignificant chit of a school-girl. But the impression left was so strong that ever since all the girl friends of his sisters recalled to him Antonia Avellanos by some faint resemblance, or by the great force of contrast. It was, he told himself, like a ridiculous fatality. And, of course, in the news the Decouds received regularly from Costaguana, the name of their friends, the Avellanos, cropped up frequently—the arrest and the abominable treatment of the ex-Minister, the dangers and hardships endured by the family, its withdrawal in poverty to Sulaco, the death of the mother.
He had known her for about eight years, just before the Avellanos left Europe for good. She was a tall girl of sixteen, youthful yet serious, and her personality was already so established that she felt comfortable dismissing his attempts at showing off his worldly wisdom. One time, as if she had lost all patience, she confronted him about the aimlessness of his life and the superficiality of his viewpoints. He was twenty then, an only son, indulged by his loving family. Her criticism threw him off so much that he stumbled in his act of amused superiority in front of that insignificant little school-girl. But the impact was so strong that ever since, all of his sisters' friends reminded him of Antonia Avellanos, either through slight resemblances or by stark contrast. He told himself it was like a ridiculous twist of fate. And, of course, in the updates the Decouds regularly received from Costaguana, the name of their friends, the Avellanos, often came up—the arrest and the terrible treatment of the ex-Minister, the dangers and hardships faced by the family, their retreat into poverty in Sulaco, and the death of the mother.
The Monterist pronunciamento had taken place before Martin Decoud reached Costaguana. He came out in a roundabout way, through Magellan’s Straits by the main line and the West Coast Service of the O.S.N. Company. His precious consignment arrived just in time to convert the first feelings of consternation into a mood of hope and resolution. Publicly he was made much of by the familias principales. Privately Don Jose, still shaken and weak, embraced him with tears in his eyes.
The Monterist announcement had happened before Martin Decoud arrived in Costaguana. He took a longer route, through Magellan’s Straits via the main line and the West Coast Service of the O.S.N. Company. His valuable shipment arrived just in time to turn the initial shock into a sense of hope and determination. Publicly, he was celebrated by the familias principales. Privately, Don Jose, still shaken and weak, hugged him with tears in his eyes.
“You have come out yourself! No less could be expected from a Decoud. Alas! our worst fears have been realized,” he moaned, affectionately. And again he hugged his god-son. This was indeed the time for men of intellect and conscience to rally round the endangered cause.
“You've come out yourself! Nothing less could be expected from a Decoud. Unfortunately, our worst fears have come true,” he sighed, fondly. And again he embraced his godson. This was truly the moment for thoughtful and principled men to unite for the threatened cause.
It was then that Martin Decoud, the adopted child of Western Europe, felt the absolute change of atmosphere. He submitted to being embraced and talked to without a word. He was moved in spite of himself by that note of passion and sorrow unknown on the more refined stage of European politics. But when the tall Antonia, advancing with her light step in the dimness of the big bare Sala of the Avellanos house, offered him her hand (in her emancipated way), and murmured, “I am glad to see you here, Don Martin,” he felt how impossible it would be to tell these two people that he had intended to go away by the next month’s packet. Don Jose, meantime, continued his praises. Every accession added to public confidence, and, besides, what an example to the young men at home from the brilliant defender of the country’s regeneration, the worthy expounder of the party’s political faith before the world! Everybody had read the magnificent article in the famous Parisian Review. The world was now informed: and the author’s appearance at this moment was like a public act of faith. Young Decoud felt overcome by a feeling of impatient confusion. His plan had been to return by way of the United States through California, visit Yellowstone Park, see Chicago, Niagara, have a look at Canada, perhaps make a short stay in New York, a longer one in Newport, use his letters of introduction. The pressure of Antonia’s hand was so frank, the tone of her voice was so unexpectedly unchanged in its approving warmth, that all he found to say after his low bow was—
It was then that Martin Decoud, the adopted child of Western Europe, felt the complete shift in atmosphere. He allowed himself to be embraced and spoken to without saying a word. He was touched, despite himself, by the passion and sorrow that were absent from the more polished arena of European politics. But when the tall Antonia, moving lightly through the dim area of the large, bare Sala of the Avellanos house, offered him her hand (in her liberated way) and said, “I’m glad to see you here, Don Martin,” he realized how impossible it would be to tell these two people that he had planned to leave on next month's ship. Meanwhile, Don Jose continued to sing his praises. Every addition boosted public confidence, and what a role model for the young men back home from the brilliant defender of the country’s renewal, the worthy promoter of the party’s political beliefs to the world! Everyone had read the outstanding article in the famous Parisian Review. The world was now updated: and the author’s presence at that moment felt like a public declaration of faith. Young Decoud felt overwhelmed by a sense of restless confusion. His plan had been to return via the United States, traveling through California, visiting Yellowstone Park, seeing Chicago, experiencing Niagara, checking out Canada, maybe spending a short time in New York, and a longer time in Newport, using his letters of introduction. The pressure of Antonia’s hand was so genuine, her voice so unexpectedly unchanged in its approving warmth, that all he could manage to say after his slight bow was—
“I am inexpressibly grateful for your welcome; but why need a man be thanked for returning to his native country? I am sure Dona Antonia does not think so.”
“I am incredibly grateful for your warm welcome, but why should a man be thanked for coming back to his home country? I’m sure Dona Antonia doesn’t feel that way.”
“Certainly not, senor,” she said, with that perfectly calm openness of manner which characterized all her utterances. “But when he returns, as you return, one may be glad—for the sake of both.”
“Of course not, sir,” she said, with that perfectly calm and straightforward manner that characterized everything she said. “But when he comes back, just like you do, one can be happy—for both your sakes.”
Martin Decoud said nothing of his plans. He not only never breathed a word of them to any one, but only a fortnight later asked the mistress of the Casa Gould (where he had of course obtained admission at once), leaning forward in his chair with an air of well-bred familiarity, whether she could not detect in him that day a marked change—an air, he explained, of more excellent gravity. At this Mrs. Gould turned her face full towards him with the silent inquiry of slightly widened eyes and the merest ghost of a smile, an habitual movement with her, which was very fascinating to men by something subtly devoted, finely self-forgetful in its lively readiness of attention. Because, Decoud continued imperturbably, he felt no longer an idle cumberer of the earth. She was, he assured her, actually beholding at that moment the Journalist of Sulaco. At once Mrs. Gould glanced towards Antonia, posed upright in the corner of a high, straight-backed Spanish sofa, a large black fan waving slowly against the curves of her fine figure, the tips of crossed feet peeping from under the hem of the black skirt. Decoud’s eyes also remained fixed there, while in an undertone he added that Miss Avellanos was quite aware of his new and unexpected vocation, which in Costaguana was generally the speciality of half-educated negroes and wholly penniless lawyers. Then, confronting with a sort of urbane effrontery Mrs. Gould’s gaze, now turned sympathetically upon himself, he breathed out the words, “Pro Patria!”
Martin Decoud didn’t mention his plans at all. He not only kept them to himself but just two weeks later asked the mistress of the Casa Gould (where he had, of course, been welcomed immediately) if she could see a significant change in him that day—an air, he explained, of greater seriousness. In response, Mrs. Gould turned to him, her eyes slightly widened and a hint of a smile on her lips, an instinctive gesture that fascinated men with its subtle devotion and genuine attentiveness. Decoud went on calmly, saying he no longer felt like a useless presence in the world. He assured her that she was, in fact, looking at the Journalist of Sulaco at that moment. Mrs. Gould then glanced over at Antonia, sitting upright in the corner of a tall, straight-backed Spanish sofa, her large black fan slowly fluttering against her elegant figure, the tips of her crossed feet visible beneath the hem of her black skirt. Decoud’s gaze also lingered there as he quietly added that Miss Avellanos was fully aware of his new and unexpected role, which in Costaguana was typically taken on by under-educated black men and completely broke lawyers. Then, with a touch of charming boldness, he faced Mrs. Gould’s now sympathetic gaze and proclaimed, “Pro Patria!”
What had happened was that he had all at once yielded to Don Jose’s pressing entreaties to take the direction of a newspaper that would “voice the aspirations of the province.” It had been Don Jose’s old and cherished idea. The necessary plant (on a modest scale) and a large consignment of paper had been received from America some time before; the right man alone was wanted. Even Senor Moraga in Sta. Marta had not been able to find one, and the matter was now becoming pressing; some organ was absolutely needed to counteract the effect of the lies disseminated by the Monterist press: the atrocious calumnies, the appeals to the people calling upon them to rise with their knives in their hands and put an end once for all to the Blancos, to these Gothic remnants, to these sinister mummies, these impotent paraliticos, who plotted with foreigners for the surrender of the lands and the slavery of the people.
What happened was that he suddenly agreed to Don Jose's urgent requests to run a newspaper that would “represent the hopes of the province.” This had been Don Jose's long-held and treasured vision. The necessary equipment (on a small scale) and a big shipment of paper had already arrived from America some time ago; they just needed the right person. Even Senor Moraga in Sta. Marta had not been able to find one, and the situation was becoming urgent; a publication was absolutely necessary to counteract the impact of the lies spread by the Monterist press: the horrible slanders, the calls to the people urging them to rise up with their knives and put an end once and for all to the Blancos, to these Gothic leftovers, to these sinister mummies, these powerless paralytics, who conspired with foreigners to hand over the land and enslave the people.
The clamour of this Negro Liberalism frightened Senor Avellanos. A newspaper was the only remedy. And now that the right man had been found in Decoud, great black letters appeared painted between the windows above the arcaded ground floor of a house on the Plaza. It was next to Anzani’s great emporium of boots, silks, ironware, muslins, wooden toys, tiny silver arms, legs, heads, hearts (for ex-voto offerings), rosaries, champagne, women’s hats, patent medicines, even a few dusty books in paper covers and mostly in the French language. The big black letters formed the words, “Offices of the Porvenir.” From these offices a single folded sheet of Martin’s journalism issued three times a week; and the sleek yellow Anzani prowling in a suit of ample black and carpet slippers, before the many doors of his establishment, greeted by a deep, side-long inclination of his body the Journalist of Sulaco going to and fro on the business of his august calling.
The noise of this Black Liberalism scared Señor Avellanos. A newspaper was the only solution. Now that they had found the right person in Decoud, big black letters appeared on the wall between the windows above the arched ground floor of a building in the Plaza. It was next to Anzani’s huge shop that sold boots, silks, ironware, muslins, wooden toys, little silver arms, legs, heads, hearts (for ex-voto offerings), rosaries, champagne, women’s hats, patent medicines, and even a few dusty books in paper covers, mostly in French. The big black letters spelled out “Offices of the Porvenir.” From these offices, a single folded sheet of Martin’s journalism was published three times a week; and the sleek yellow Anzani, dressed in an ample black suit and carpet slippers, greeted the Journalist of Sulaco with a deep, sideways bow of his body as he went to and fro on the business of his important work.
CHAPTER FOUR
Perhaps it was in the exercise of his calling that he had come to see the troops depart. The Porvenir of the day after next would no doubt relate the event, but its editor, leaning his side against the landau, seemed to look at nothing. The front rank of the company of infantry drawn up three deep across the shore end of the jetty when pressed too close would bring their bayonets to the charge ferociously, with an awful rattle; and then the crowd of spectators swayed back bodily, even under the noses of the big white mules. Notwithstanding the great multitude there was only a low, muttering noise; the dust hung in a brown haze, in which the horsemen, wedged in the throng here and there, towered from the hips upwards, gazing all one way over the heads. Almost every one of them had mounted a friend, who steadied himself with both hands grasping his shoulders from behind; and the rims of their hats touching, made like one disc sustaining the cones of two pointed crowns with a double face underneath. A hoarse mozo would bawl out something to an acquaintance in the ranks, or a woman would shriek suddenly the word Adios! followed by the Christian name of a man.
Maybe it was while doing his job that he witnessed the troops leave. The Porvenir of the day after tomorrow would surely cover the event, but its editor, leaning against the carriage, seemed to be staring off into space. The front row of infantry lined up three deep at the end of the jetty would fiercely charge with their bayonets when pressed too close, creating a terrifying clatter; then the crowd of spectators would sway back instinctively, even in front of the large white mules. Despite the huge number of people, only a low, murmuring noise filled the air; dust hung in a brown haze, in which horsemen, squeezed in the crowd here and there, rose from the hips up, all looking in one direction over the heads. Almost every one of them was giving a friend a ride, who held onto his shoulders from behind for balance; and the edges of their hats nearly touched, forming a single disc that supported two pointed crowns with a double face underneath. A hoarse worker would shout something to a buddy in the ranks, or a woman would suddenly scream the word Adios! followed by a man’s first name.
General Barrios, in a shabby blue tunic and white peg-top trousers falling upon strange red boots, kept his head uncovered and stooped slightly, propping himself up with a thick stick. No! He had earned enough military glory to satiate any man, he insisted to Mrs. Gould, trying at the same time to put an air of gallantry into his attitude. A few jetty hairs hung sparsely from his upper lip, he had a salient nose, a thin, long jaw, and a black silk patch over one eye. His other eye, small and deep-set, twinkled erratically in all directions, aimlessly affable. The few European spectators, all men, who had naturally drifted into the neighbourhood of the Gould carriage, betrayed by the solemnity of their faces their impression that the general must have had too much punch (Swedish punch, imported in bottles by Anzani) at the Amarilla Club before he had started with his Staff on a furious ride to the harbour. But Mrs. Gould bent forward, self-possessed, and declared her conviction that still more glory awaited the general in the near future.
General Barrios, wearing a worn blue tunic and white peg-top trousers that hung over odd red boots, kept his head bare and leaned slightly, supporting himself with a thick stick. No! He had earned enough military glory to satisfy anyone, he insisted to Mrs. Gould, trying to add a touch of gallantry to his demeanor. A few sparse black hairs lingered on his upper lip; he had a prominent nose, a thin, elongated jaw, and a black silk patch covering one eye. His other eye, small and deep-set, twinkled aimlessly in all directions, looking friendly. The few European onlookers, all men, who had gravitated toward the Gould carriage, revealed by the seriousness on their faces their belief that the general must have had one too many drinks (Swedish punch, brought in bottles by Anzani) at the Amarilla Club before he set off with his staff on a wild ride to the harbor. But Mrs. Gould leaned forward, composed, and expressed her belief that even more glory awaited the general soon.
“Senora!” he remonstrated, with great feeling, “in the name of God, reflect! How can there be any glory for a man like me in overcoming that bald-headed embustero with the dyed moustaches?”
“Ma’am!” he protested, with deep emotion, “for the love of God, think! How can there be any glory for a guy like me in beating that bald-faced con artist with the dyed mustache?”
Pablo Ignacio Barrios, son of a village alcalde, general of division, commanding in chief the Occidental Military district, did not frequent the higher society of the town. He preferred the unceremonious gatherings of men where he could tell jaguar-hunt stories, boast of his powers with the lasso, with which he could perform extremely difficult feats of the sort “no married man should attempt,” as the saying goes amongst the llaneros; relate tales of extraordinary night rides, encounters with wild bulls, struggles with crocodiles, adventures in the great forests, crossings of swollen rivers. And it was not mere boastfulness that prompted the general’s reminiscences, but a genuine love of that wild life which he had led in his young days before he turned his back for ever on the thatched roof of the parental tolderia in the woods. Wandering away as far as Mexico he had fought against the French by the side (as he said) of Juarez, and was the only military man of Costaguana who had ever encountered European troops in the field. That fact shed a great lustre upon his name till it became eclipsed by the rising star of Montero. All his life he had been an inveterate gambler. He alluded himself quite openly to the current story how once, during some campaign (when in command of a brigade), he had gambled away his horses, pistols, and accoutrements, to the very epaulettes, playing monte with his colonels the night before the battle. Finally, he had sent under escort his sword (a presentation sword, with a gold hilt) to the town in the rear of his position to be immediately pledged for five hundred pesetas with a sleepy and frightened shop-keeper. By daybreak he had lost the last of that money, too, when his only remark, as he rose calmly, was, “Now let us go and fight to the death.” From that time he had become aware that a general could lead his troops into battle very well with a simple stick in his hand. “It has been my custom ever since,” he would say.
Pablo Ignacio Barrios, the son of a village mayor and a general in charge of the Western Military district, didn’t mix with the upper-class society of the town. He preferred casual gatherings with men where he could share stories about jaguar hunts, brag about his lasso skills—doing things “no married man should attempt,” as the saying goes among the llaneros—talk about incredible night rides, encounters with wild bulls, battles with crocodiles, adventures in the vast forests, and crossing swollen rivers. His reminiscing wasn’t just bragging; it came from a genuine love for the wild life he’d led in his youth before he left behind the thatched roof of his family’s home in the woods. Having ventured as far as Mexico, he fought alongside Juarez against the French and was the only military leader from Costaguana who had ever faced European troops in battle. This fact added great prestige to his name until it was overshadowed by the rising star of Montero. Throughout his life, he had been a serious gambler. He openly referenced the story about how, during a campaign (when he was in charge of a brigade), he had gambled away his horses, pistols, and even his uniform, including his epaulettes, playing monte with his colonels the night before a battle. Eventually, he had sent his presentation sword, with a gold hilt, back to town under guard to be quickly pawned for five hundred pesetas with a tired and frightened shopkeeper. By daybreak, he had lost that money too, and his only comment as he calmly got up was, “Now let’s go and fight to the death.” From that moment on, he realized that a general could lead his troops into battle very well with just a simple stick in his hand. “That’s how I’ve done it ever since,” he would say.
He was always overwhelmed with debts; even during the periods of splendour in his varied fortunes of a Costaguana general, when he held high military commands, his gold-laced uniforms were almost always in pawn with some tradesman. And at last, to avoid the incessant difficulties of costume caused by the anxious lenders, he had assumed a disdain of military trappings, an eccentric fashion of shabby old tunics, which had become like a second nature. But the faction Barrios joined needed to fear no political betrayal. He was too much of a real soldier for the ignoble traffic of buying and selling victories. A member of the foreign diplomatic body in Sta. Marta had once passed a judgment upon him: “Barrios is a man of perfect honesty and even of some talent for war, mais il manque de tenue.” After the triumph of the Ribierists he had obtained the reputedly lucrative Occidental command, mainly through the exertions of his creditors (the Sta. Marta shopkeepers, all great politicians), who moved heaven and earth in his interest publicly, and privately besieged Senor Moraga, the influential agent of the San Tome mine, with the exaggerated lamentations that if the general were passed over, “We shall all be ruined.” An incidental but favourable mention of his name in Mr. Gould senior’s long correspondence with his son had something to do with his appointment, too; but most of all undoubtedly his established political honesty. No one questioned the personal bravery of the Tiger-killer, as the populace called him. He was, however, said to be unlucky in the field—but this was to be the beginning of an era of peace. The soldiers liked him for his humane temper, which was like a strange and precious flower unexpectedly blooming on the hotbed of corrupt revolutions; and when he rode slowly through the streets during some military display, the contemptuous good humour of his solitary eye roaming over the crowds extorted the acclamations of the populace. The women of that class especially seemed positively fascinated by the long drooping nose, the peaked chin, the heavy lower lip, the black silk eyepatch and band slanting rakishly over the forehead. His high rank always procured an audience of Caballeros for his sporting stories, which he detailed very well with a simple, grave enjoyment. As to the society of ladies, it was irksome by the restraints it imposed without any equivalent, as far as he could see. He had not, perhaps, spoken three times on the whole to Mrs. Gould since he had taken up his high command; but he had observed her frequently riding with the Senor Administrador, and had pronounced that there was more sense in her little bridle-hand than in all the female heads in Sulaco. His impulse had been to be very civil on parting to a woman who did not wobble in the saddle, and happened to be the wife of a personality very important to a man always short of money. He even pushed his attentions so far as to desire the aide-de-camp at his side (a thick-set, short captain with a Tartar physiognomy) to bring along a corporal with a file of men in front of the carriage, lest the crowd in its backward surges should “incommode the mules of the senora.” Then, turning to the small knot of silent Europeans looking on within earshot, he raised his voice protectingly—
He was always buried in debt; even during the times of glory in his ups and downs as a general in Costaguana, when he had high military positions, his gold-laced uniforms were often pawned with some shopkeeper. Eventually, to avoid the nonstop hassle of wardrobe issues caused by anxious lenders, he adopted a disdain for military gear, favoring an odd style of shabby old tunics that became almost second nature to him. But the faction Barrios aligned with had no reason to fear political betrayal. He was too much of a true soldier for the dishonorable business of buying and selling victories. A member of the foreign diplomatic corps in Sta. Marta once judged him: “Barrios is a man of perfect honesty and even has some talent for war, mais il manque de tenue.” After the Ribierists' victory, he had gotten the supposedly lucrative Occidental command, primarily thanks to his creditors (the Sta. Marta merchants, all influential politicians), who moved heaven and earth for him publicly, and privately pressed Señor Moraga, the powerful agent of the San Tome mine, with the exaggerated claim that if the general was overlooked, “We will all be ruined.” An incidental but positive mention of him in Mr. Gould senior’s long letters to his son also played a role in his appointment, but the main factor was undoubtedly his established political integrity. No one doubted the personal courage of the Tiger-killer, as the locals called him. However, he was rumored to be unlucky in battle—but this was supposed to mark the start of a peaceful era. The soldiers admired him for his kind temperament, which was like a rare and beautiful flower unexpectedly blooming in the midst of corrupt revolutions; and when he rode slowly through the streets during a military parade, the sarcastic good humor of his solitary gaze sweeping over the crowds earned him shouts of approval from the people. The women of that class, especially, seemed truly captivated by his long drooping nose, sharp chin, heavy lower lip, black silk eyepatch, and the band slanting stylishly over his forehead. His high rank always ensured he had an audience of gentlemen for his entertaining stories, which he shared with a straightforward, serious enjoyment. As for the company of ladies, it was tedious because of the restrictions they imposed without any equivalent, as far as he could tell. He had probably not spoken more than three times to Mrs. Gould since taking up his high command; but he had often seen her riding with Señor Administrador, and he remarked that she had more sense in her little bridle-hand than all the women in Sulaco. His instinct was to be very polite upon parting from a woman who didn’t wobble in the saddle and happened to be the wife of someone significant to a man who was always short on cash. He even went so far as to ask his aide-de-camp, a stocky, short captain with a Tartar look, to bring along a corporal with a squad of men in front of the carriage, to prevent the crowd from “bothering the mules of the señora.” Then, turning to the small group of quiet Europeans watching nearby, he raised his voice protectively—
“Senores, have no apprehension. Go on quietly making your Ferro Carril—your railways, your telegraphs. Your—There’s enough wealth in Costaguana to pay for everything—or else you would not be here. Ha! ha! Don’t mind this little picardia of my friend Montero. In a little while you shall behold his dyed moustaches through the bars of a strong wooden cage. Si, senores! Fear nothing, develop the country, work, work!”
“Gentlemen, don’t worry. Keep building your railroad—your railways, your telegraphs. There's enough wealth in Costaguana to cover all costs—or you wouldn't be here. Ha! ha! Don't pay attention to this little trick my friend Montero pulled. Soon you’ll see his dyed mustache behind the bars of a sturdy wooden cage. Yes, gentlemen! Don’t be afraid, develop the country, work, work!”
The little group of engineers received this exhortation without a word, and after waving his hand at them loftily, he addressed himself again to Mrs. Gould—
The small group of engineers listened to this encouragement in silence, and after gesturing at them with a hint of arrogance, he turned his attention back to Mrs. Gould—
“That is what Don Jose says we must do. Be enterprising! Work! Grow rich! To put Montero in a cage is my work; and when that insignificant piece of business is done, then, as Don Jose wishes us, we shall grow rich, one and all, like so many Englishmen, because it is money that saves a country, and—”
“That’s what Don Jose says we need to do. Be resourceful! Work! Get rich! Catching Montero is my job; and once that small task is completed, then, just as Don Jose wants us to, we’ll all get rich, like so many Englishmen, because it’s money that saves a country, and—”
But a young officer in a very new uniform, hurrying up from the direction of the jetty, interrupted his interpretation of Senor Avellanos’s ideals. The general made a movement of impatience; the other went on talking to him insistently, with an air of respect. The horses of the Staff had been embarked, the steamer’s gig was awaiting the general at the boat steps; and Barrios, after a fierce stare of his one eye, began to take leave. Don Jose roused himself for an appropriate phrase pronounced mechanically. The terrible strain of hope and fear was telling on him, and he seemed to husband the last sparks of his fire for those oratorical efforts of which even the distant Europe was to hear. Antonia, her red lips firmly closed, averted her head behind the raised fan; and young Decoud, though he felt the girl’s eyes upon him, gazed away persistently, hooked on his elbow, with a scornful and complete detachment. Mrs. Gould heroically concealed her dismay at the appearance of men and events so remote from her racial conventions, dismay too deep to be uttered in words even to her husband. She understood his voiceless reserve better now. Their confidential intercourse fell, not in moments of privacy, but precisely in public, when the quick meeting of their glances would comment upon some fresh turn of events. She had gone to his school of uncompromising silence, the only one possible, since so much that seemed shocking, weird, and grotesque in the working out of their purposes had to be accepted as normal in this country. Decidedly, the stately Antonia looked more mature and infinitely calm; but she would never have known how to reconcile the sudden sinkings of her heart with an amiable mobility of expression.
But a young officer in a brand-new uniform, rushing in from the jetty, interrupted his explanation of Señor Avellanos’s ideals. The general shifted impatiently; the officer continued to speak to him respectfully and insistently. The Staff's horses had been loaded onto the boat, and the steamer’s gig was waiting for the general at the steps. After giving a fierce glare with his one eye, Barrios began to take his leave. Don Jose pulled himself together for a mechanically delivered comment. The intense strain of hope and fear was weighing on him, and he seemed to be conserving the last bits of his energy for those speeches meant to be heard even in distant Europe. Antonia, her red lips tightly shut, turned her head away behind her raised fan; and young Decoud, though he sensed the girl’s gaze on him, stubbornly looked away, resting his elbow with a dismissive detachment. Mrs. Gould bravely hid her shock at the presence of men and events so far from her cultural norms, a dismay too deep to express even to her husband. She understood his silent composure better now. Their private conversations happened not in moments of seclusion, but right in public, where the quick glances they exchanged would comment on the latest developments. She had adopted his code of unyielding silence, the only approach possible, since so much that seemed shocking, strange, and absurd in the unfolding of their plans had to be accepted as normal in this country. Clearly, the composed Antonia appeared more mature and infinitely calm; but she would never have figured out how to reconcile the sudden drops in her emotions with a friendly expression.
Mrs. Gould smiled a good-bye at Barrios, nodded round to the Europeans (who raised their hats simultaneously) with an engaging invitation, “I hope to see you all presently, at home”; then said nervously to Decoud, “Get in, Don Martin,” and heard him mutter to himself in French, as he opened the carriage door, “Le sort en est jete.” She heard him with a sort of exasperation. Nobody ought to have known better than himself that the first cast of dice had been already thrown long ago in a most desperate game. Distant acclamations, words of command yelled out, and a roll of drums on the jetty greeted the departing general. Something like a slight faintness came over her, and she looked blankly at Antonia’s still face, wondering what would happen to Charley if that absurd man failed. “A la casa, Ignacio,” she cried at the motionless broad back of the coachman, who gathered the reins without haste, mumbling to himself under his breath, “Si, la casa. Si, si nina.”
Mrs. Gould smiled goodbye to Barrios, nodded to the Europeans (who all tipped their hats at the same time) with a friendly invitation, “I hope to see you all soon, at home”; then said nervously to Decoud, “Get in, Don Martin,” and heard him mutter to himself in French as he opened the carriage door, “Le sort en est jete.” She felt a bit exasperated hearing him. Nobody should have known better than him that the first roll of the dice had already happened long ago in a very risky game. Distant cheers, shouted commands, and the sound of drums on the jetty greeted the departing general. A wave of slight dizziness hit her, and she stared blankly at Antonia’s expressionless face, wondering what would happen to Charley if that ridiculous man failed. “To the house, Ignacio,” she called to the still broad back of the coachman, who took the reins without rushing, mumbling to himself softly, “Yes, to the house. Yes, yes, miss.”
The carriage rolled noiselessly on the soft track, the shadows fell long on the dusty little plain interspersed with dark bushes, mounds of turned-up earth, low wooden buildings with iron roofs of the Railway Company; the sparse row of telegraph poles strode obliquely clear of the town, bearing a single, almost invisible wire far into the great campo—like a slender, vibrating feeler of that progress waiting outside for a moment of peace to enter and twine itself about the weary heart of the land.
The carriage moved quietly along the soft path, long shadows stretching across the dusty little plain dotted with dark bushes, small mounds of turned-up earth, and low wooden buildings with iron roofs belonging to the Railway Company. A sparse line of telegraph poles angled away from the town, carrying a single, almost invisible wire deep into the vast countryside—like a thin, vibrating tendril of progress waiting for a moment of calm to wrap itself around the tired heart of the land.
The cafe window of the Albergo d’ltalia Una was full of sunburnt, whiskered faces of railway men. But at the other end of the house, the end of the Signori Inglesi, old Giorgio, at the door with one of his girls on each side, bared his bushy head, as white as the snows of Higuerota. Mrs. Gould stopped the carriage. She seldom failed to speak to her protege; moreover, the excitement, the heat, and the dust had made her thirsty. She asked for a glass of water. Giorgio sent the children indoors for it, and approached with pleasure expressed in his whole rugged countenance. It was not often that he had occasion to see his benefactress, who was also an Englishwoman—another title to his regard. He offered some excuses for his wife. It was a bad day with her; her oppressions—he tapped his own broad chest. She could not move from her chair that day.
The cafe window of the Albergo d’Italia Una was filled with sunburned, bearded faces of railroad workers. But at the other end of the building, where the English gentlemen were, old Giorgio stood at the door with one of his girls on each side, exposing his bushy head, as white as the snows of Higuerota. Mrs. Gould stopped the carriage. She usually took the time to speak with her protégé; besides, the excitement, heat, and dust had made her thirsty. She asked for a glass of water. Giorgio sent the kids inside for it and approached with a pleased expression on his rugged face. He didn’t often get to see his benefactress, who was also an Englishwoman—another reason for his admiration. He offered some apologies for his wife. It was a tough day for her; her discomforts—he tapped his own broad chest—kept her from moving from her chair that day.
Decoud, ensconced in the corner of his seat, observed gloomily Mrs. Gould’s old revolutionist, then, offhand—
Decoud, tucked into the corner of his seat, watched Mrs. Gould’s old revolutionary with a gloomy expression, then casually—
“Well, and what do you think of it all, Garibaldino?”
“Well, what do you think of everything, Garibaldino?”
Old Giorgio, looking at him with some curiosity, said civilly that the troops had marched very well. One-eyed Barrios and his officers had done wonders with the recruits in a short time. Those Indios, only caught the other day, had gone swinging past in double quick time, like bersaglieri; they looked well fed, too, and had whole uniforms. “Uniforms!” he repeated with a half-smile of pity. A look of grim retrospect stole over his piercing, steady eyes. It had been otherwise in his time when men fought against tyranny, in the forests of Brazil, or on the plains of Uruguay, starving on half-raw beef without salt, half naked, with often only a knife tied to a stick for a weapon. “And yet we used to prevail against the oppressor,” he concluded, proudly.
Old Giorgio, looking at him with some curiosity, politely noted that the troops had marched exceptionally well. One-eyed Barrios and his officers had done an incredible job with the recruits in a short amount of time. Those Indios, who were only captured the other day, had marched by at double time, like bersaglieri; they looked well-fed, too, and had complete uniforms. “Uniforms!” he repeated with a half-smile of pity. A look of grim nostalgia crossed his intense, steady eyes. It had been different in his day when men fought against tyranny, in the forests of Brazil, or on the plains of Uruguay, starving on half-cooked beef without salt, half-naked, often armed with just a knife tied to a stick. “And yet we used to triumph over the oppressor,” he concluded, proudly.
His animation fell; the slight gesture of his hand expressed discouragement; but he added that he had asked one of the sergeants to show him the new rifle. There was no such weapon in his fighting days; and if Barrios could not—
His enthusiasm dropped; the small movement of his hand showed his discouragement; but he mentioned that he had asked one of the sergeants to show him the new rifle. That kind of weapon didn’t exist during his time in combat; and if Barrios couldn’t—
“Yes, yes,” broke in Don Jose, almost trembling with eagerness. “We are safe. The good Senor Viola is a man of experience. Extremely deadly—is it not so? You have accomplished your mission admirably, my dear Martin.”
“Yes, yes,” interrupted Don Jose, nearly shaking with excitement. “We are safe. The good Senor Viola is an experienced man. Very dangerous—isn’t that right? You’ve done a great job with your mission, my dear Martin.”
Decoud, lolling back moodily, contemplated old Viola.
Decoud, slumped back in a brooding manner, stared at old Viola.
“Ah! Yes. A man of experience. But who are you for, really, in your heart?”
“Ah! Yes. A man of experience. But who are you really, deep down?”
Mrs. Gould leaned over to the children. Linda had brought out a glass of water on a tray, with extreme care; Giselle presented her with a bunch of flowers gathered hastily.
Mrs. Gould leaned over to the kids. Linda carefully brought out a glass of water on a tray, while Giselle handed her a bunch of flowers she had quickly gathered.
“For the people,” declared old Viola, sternly.
“For the people,” declared old Viola, firmly.
“We are all for the people—in the end.”
“We're all for the people—in the end.”
“Yes,” muttered old Viola, savagely. “And meantime they fight for you. Blind. Esclavos!”
“Yes,” mumbled old Viola, fiercely. “And in the meantime, they fight for you. Blind. Slaves!”
At that moment young Scarfe of the railway staff emerged from the door of the part reserved for the Signori Inglesi. He had come down to headquarters from somewhere up the line on a light engine, and had had just time to get a bath and change his clothes. He was a nice boy, and Mrs. Gould welcomed him.
At that moment, young Scarfe from the railway staff came out of the door for the English gentlemen. He had arrived at headquarters from somewhere up the line on a light engine and had just enough time to take a bath and change his clothes. He was a good kid, and Mrs. Gould welcomed him.
“It’s a delightful surprise to see you, Mrs. Gould. I’ve just come down. Usual luck. Missed everything, of course. This show is just over, and I hear there has been a great dance at Don Juste Lopez’s last night. Is it true?”
“It’s great to see you, Mrs. Gould. I just got here. Typical luck. I missed everything, of course. This show is just finished, and I heard there was an amazing dance at Don Juste Lopez’s last night. Is that true?”
“The young patricians,” Decoud began suddenly in his precise English, “have indeed been dancing before they started off to the war with the Great Pompey.”
“The young patricians,” Decoud suddenly said in his clear English, “have definitely been dancing before they headed off to war with the Great Pompey.”
Young Scarfe stared, astounded. “You haven’t met before,” Mrs. Gould intervened. “Mr. Decoud—Mr. Scarfe.”
Young Scarfe stared in shock. “You two haven’t met yet,” Mrs. Gould said. “Mr. Decoud—this is Mr. Scarfe.”
“Ah! But we are not going to Pharsalia,” protested Don Jose, with nervous haste, also in English. “You should not jest like this, Martin.”
“Ah! But we’re not going to Pharsalia,” protested Don Jose, with nervous haste, also in English. “You shouldn’t joke like this, Martin.”
Antonia’s breast rose and fell with a deeper breath. The young engineer was utterly in the dark. “Great what?” he muttered, vaguely.
Antonia's chest rose and fell with a deeper breath. The young engineer was completely confused. "Great what?" he mumbled, uncertainly.
“Luckily, Montero is not a Caesar,” Decoud continued. “Not the two Monteros put together would make a decent parody of a Caesar.” He crossed his arms on his breast, looking at Senor Avellanos, who had returned to his immobility. “It is only you, Don Jose, who are a genuine old Roman—vir Romanus—eloquent and inflexible.”
“Luckily, Montero isn’t a Caesar,” Decoud continued. “Not even the two Monteros together could create a decent spoof of a Caesar.” He crossed his arms over his chest, looking at Senor Avellanos, who had gone back to being still. “It’s only you, Don Jose, who is a true old Roman—vir Romanus—eloquent and unyielding.”
Since he had heard the name of Montero pronounced, young Scarfe had been eager to express his simple feelings. In a loud and youthful tone he hoped that this Montero was going to be licked once for all and done with. There was no saying what would happen to the railway if the revolution got the upper hand. Perhaps it would have to be abandoned. It would not be the first railway gone to pot in Costaguana. “You know, it’s one of their so-called national things,” he ran on, wrinkling up his nose as if the word had a suspicious flavour to his profound experience of South American affairs. And, of course, he chatted with animation, it had been such an immense piece of luck for him at his age to get appointed on the staff “of a big thing like that—don’t you know.” It would give him the pull over a lot of chaps all through life, he asserted. “Therefore—down with Montero! Mrs. Gould.” His artless grin disappeared slowly before the unanimous gravity of the faces turned upon him from the carriage; only that “old chap,” Don Jose, presenting a motionless, waxy profile, stared straight on as if deaf. Scarfe did not know the Avellanos very well. They did not give balls, and Antonia never appeared at a ground-floor window, as some other young ladies used to do attended by elder women, to chat with the caballeros on horseback in the Calle. The stares of these creoles did not matter much; but what on earth had come to Mrs. Gould? She said, “Go on, Ignacio,” and gave him a slow inclination of the head. He heard a short laugh from that round-faced, Frenchified fellow. He coloured up to the eyes, and stared at Giorgio Viola, who had fallen back with the children, hat in hand.
Since he had heard Montero's name mentioned, young Scarfe was eager to share his straightforward feelings. In a loud and youthful voice, he hoped that Montero would be defeated once and for all. Who knows what would happen to the railway if the revolution gained momentum? Maybe it would have to be abandoned. It wouldn't be the first railway to fall apart in Costaguana. “You know, it’s one of those so-called national projects,” he continued, scrunching up his nose as if the term had an unpleasant taste based on his limited experience with South American matters. And, of course, he chatted enthusiastically; it was such a huge stroke of luck for him, at his age, to be appointed to the staff “of something so important—don’t you know.” It would give him an advantage over many guys throughout his life, he claimed. “So—down with Montero! Mrs. Gould.” His innocent grin slowly faded as he noticed the serious expressions on the faces turned toward him from the carriage; only that “old chap,” Don Jose, with his still, waxy face, stared straight ahead as if he were deaf. Scarfe didn’t know the Avellanos very well. They didn’t host balls, and Antonia never appeared at a ground-floor window like some other young ladies did when accompanied by older women, chatting with the gentlemen on horseback in the street. The stares from the creoles didn’t bother him much, but what had happened to Mrs. Gould? She said, “Go on, Ignacio,” and gave him a slow nod. He heard a short laugh from that round-faced, Frenchified guy. He turned beet red and glanced at Giorgio Viola, who had stepped back with the children, hat in hand.
“I shall want a horse presently,” he said with some asperity to the old man.
“I’ll need a horse soon,” he said sharply to the old man.
“Si, senor. There are plenty of horses,” murmured the Garibaldino, smoothing absently, with his brown hands, the two heads, one dark with bronze glints, the other fair with a coppery ripple, of the two girls by his side. The returning stream of sightseers raised a great dust on the road. Horsemen noticed the group. “Go to your mother,” he said. “They are growing up as I am growing older, and there is nobody—”
“Yeah, sir. There are plenty of horses,” the Garibaldino murmured, absentmindedly smoothing the hair of the two girls beside him with his brown hands, one dark with bronze highlights and the other light with a coppery sheen. A crowd of sightseers returning raised a thick cloud of dust on the road. The horsemen noticed the group. “Go to your mother,” he said. “They’re growing up while I’m getting older, and there’s nobody—”
He looked at the young engineer and stopped, as if awakened from a dream; then, folding his arms on his breast, took up his usual position, leaning back in the doorway with an upward glance fastened on the white shoulder of Higuerota far away.
He looked at the young engineer and paused, as if coming out of a dream; then, crossing his arms over his chest, he resumed his usual stance, leaning back in the doorway with his gaze fixed on Higuerota's distant white shoulder.
In the carriage Martin Decoud, shifting his position as though he could not make himself comfortable, muttered as he swayed towards Antonia, “I suppose you hate me.” Then in a loud voice he began to congratulate Don Jose upon all the engineers being convinced Ribierists. The interest of all those foreigners was gratifying. “You have heard this one. He is an enlightened well-wisher. It is pleasant to think that the prosperity of Costaguana is of some use to the world.”
In the carriage, Martin Decoud shifted around as if he couldn’t find a comfortable position and muttered toward Antonia, “I guess you hate me.” Then, in a louder voice, he started to congratulate Don Jose on all the engineers being convinced supporters of the Ribierists. It was nice to see all those foreigners showing interest. “Have you heard this one? He’s an enlightened friend. It’s nice to think that the prosperity of Costaguana is beneficial to the world.”
“He is very young,” Mrs. Gould remarked, quietly.
“He’s really young,” Mrs. Gould said quietly.
“And so very wise for his age,” retorted Decoud. “But here we have the naked truth from the mouth of that child. You are right, Don Jose. The natural treasures of Costaguana are of importance to the progressive Europe represented by this youth, just as three hundred years ago the wealth of our Spanish fathers was a serious object to the rest of Europe—as represented by the bold buccaneers. There is a curse of futility upon our character: Don Quixote and Sancho Panza, chivalry and materialism, high-sounding sentiments and a supine morality, violent efforts for an idea and a sullen acquiescence in every form of corruption. We convulsed a continent for our independence only to become the passive prey of a democratic parody, the helpless victims of scoundrels and cut-throats, our institutions a mockery, our laws a farce—a Guzman Bento our master! And we have sunk so low that when a man like you has awakened our conscience, a stupid barbarian of a Montero—Great Heavens! a Montero!—becomes a deadly danger, and an ignorant, boastful Indio, like Barrios, is our defender.”
“And so very wise for his age,” Decoud shot back. “But here we have the bare truth from that child’s mouth. You’re right, Don Jose. The natural resources of Costaguana matter to the progressive Europe represented by this kid, just like three hundred years ago, the wealth of our Spanish forefathers was a serious concern for the rest of Europe, represented by the daring pirates. There’s a curse of futility on our character: Don Quixote and Sancho Panza, chivalry and materialism, lofty ideals and a weak morality, passionate struggles for an idea and a grim acceptance of every kind of corruption. We shook a continent for our independence only to become the easy prey of a democratic sham, helpless victims of fraudsters and murderers, our institutions a joke, our laws a farce—a Guzman Bento our master! And we’ve fallen so low that when someone like you has stirred our conscience, a stupid barbarian like Montero—Good God! a Montero!—becomes a serious threat, and an ignorant, bragging Indio like Barrios is our defender.”
But Don Jose, disregarding the general indictment as though he had not heard a word of it, took up the defence of Barrios. The man was competent enough for his special task in the plan of campaign. It consisted in an offensive movement, with Cayta as base, upon the flank of the Revolutionist forces advancing from the south against Sta. Marta, which was covered by another army with the President-Dictator in its midst. Don Jose became quite animated with a great flow of speech, bending forward anxiously under the steady eyes of his daughter. Decoud, as if silenced by so much ardour, did not make a sound. The bells of the city were striking the hour of Oracion when the carriage rolled under the old gateway facing the harbour like a shapeless monument of leaves and stones. The rumble of wheels under the sonorous arch was traversed by a strange, piercing shriek, and Decoud, from his back seat, had a view of the people behind the carriage trudging along the road outside, all turning their heads, in sombreros and rebozos, to look at a locomotive which rolled quickly out of sight behind Giorgio Viola’s house, under a white trail of steam that seemed to vanish in the breathless, hysterically prolonged scream of warlike triumph. And it was all like a fleeting vision, the shrieking ghost of a railway engine fleeing across the frame of the archway, behind the startled movement of the people streaming back from a military spectacle with silent footsteps on the dust of the road. It was a material train returning from the Campo to the palisaded yards. The empty cars rolled lightly on the single track; there was no rumble of wheels, no tremor of the ground. The engine-driver, running past the Casa Viola with the salute of an uplifted arm, checked his speed smartly before entering the yard; and when the ear-splitting screech of the steam-whistle for the brakes had stopped, a series of hard, battering shocks, mingled with the clanking of chain-couplings, made a tumult of blows and shaken fetters under the vault of the gate.
But Don Jose, ignoring the general accusation as if he hadn’t heard a word, defended Barrios. The man was more than capable for his specific role in the campaign plan. It involved an offensive movement, using Cayta as a base, targeting the side of the Revolutionary forces moving from the south toward Sta. Marta, which was protected by another army with the President-Dictator among them. Don Jose became quite animated, speaking passionately, leaning forward anxiously under the steady gaze of his daughter. Decoud, as if overwhelmed by such enthusiasm, didn’t say a word. The city bells were signaling the hour of Oracion as the carriage passed under the old gateway facing the harbor, resembling a shapeless monument made of leaves and stones. The rumble of wheels echoed through the archway, interrupted by a strange, piercing shriek, and Decoud, from his back seat, saw the people behind the carriage trudging along the road outside, all turning their heads, in sombreros and rebozos, to catch a glimpse of a locomotive that disappeared quickly behind Giorgio Viola’s house, leaving a white trail of steam that seemed to fade into the breathless, hysterically prolonged scream of warlike triumph. It was all like a fleeting vision, the shrieking ghost of a train rushing across the frame of the archway, behind the startled movement of the people streaming back from a military spectacle with silent footsteps on the dusty road. It was a freight train returning from the Campo to the fenced yards. The empty cars glided lightly on the single track; there was no rumbling of wheels, no shaking of the ground. The engineer, passing by Casa Viola with a raised arm in salute, quickly reduced his speed before entering the yard; and when the ear-splitting screech of the steam whistle signaling the brakes stopped, a series of hard, jarring impacts, mixed with the clanking of chain couplings, created a cacophony of blows and rattling chains beneath the arch of the gate.
CHAPTER FIVE
The Gould carriage was the first to return from the harbour to the empty town. On the ancient pavement, laid out in patterns, sunk into ruts and holes, the portly Ignacio, mindful of the springs of the Parisian-built landau, had pulled up to a walk, and Decoud in his corner contemplated moodily the inner aspect of the gate. The squat turreted sides held up between them a mass of masonry with bunches of grass growing at the top, and a grey, heavily scrolled, armorial shield of stone above the apex of the arch with the arms of Spain nearly smoothed out as if in readiness for some new device typical of the impending progress.
The Gould carriage was the first to return from the harbor to the empty town. On the old pavement, designed with patterns but sunk into ruts and holes, the stout Ignacio, aware of the springs of the Parisian-built landau, had slowed to a walk. Decoud, in his corner, gazed thoughtfully at the inside of the gate. The squat turreted sides supported a mass of masonry with patches of grass growing at the top, and a grey, intricately carved stone coat of arms above the peak of the arch, with the arms of Spain almost worn away as if in preparation for some new emblem representing the upcoming progress.
The explosive noise of the railway trucks seemed to augment Decoud’s irritation. He muttered something to himself, then began to talk aloud in curt, angry phrases thrown at the silence of the two women. They did not look at him at all; while Don Jose, with his semi-translucent, waxy complexion, overshadowed by the soft grey hat, swayed a little to the jolts of the carriage by the side of Mrs. Gould.
The loud noise of the train cars seemed to increase Decoud’s irritation. He muttered under his breath, then started to speak out loud in short, angry phrases directed at the silence of the two women. They didn’t look at him at all, while Don Jose, with his pale, waxy skin, hidden beneath a soft grey hat, swayed slightly with the bumps of the carriage next to Mrs. Gould.
“This sound puts a new edge on a very old truth.”
“This sound gives a fresh perspective on a very old truth.”
Decoud spoke in French, perhaps because of Ignacio on the box above him; the old coachman, with his broad back filling a short, silver-braided jacket, had a big pair of ears, whose thick rims stood well away from his cropped head.
Decoud spoke in French, maybe because of Ignacio on the box above him; the old coachman, with his broad back filling a short, silver-braided jacket, had a big pair of ears, whose thick rims stuck out noticeably from his clipped hair.
“Yes, the noise outside the city wall is new, but the principle is old.”
“Yes, the noise outside the city wall is new, but the principle is the same.”
He ruminated his discontent for a while, then began afresh with a sidelong glance at Antonia—
He thought about his unhappiness for a bit, then started over with a sideways look at Antonia—
“No, but just imagine our forefathers in morions and corselets drawn up outside this gate, and a band of adventurers just landed from their ships in the harbour there. Thieves, of course. Speculators, too. Their expeditions, each one, were the speculations of grave and reverend persons in England. That is history, as that absurd sailor Mitchell is always saying.”
“No, but just picture our ancestors in metal helmets and armor lined up outside this gate, and a group of adventurers just stepping off their ships in the harbor over there. Thieves, naturally. Speculators, as well. Each of their expeditions was backed by serious and respected individuals in England. That’s history, just like that ridiculous sailor Mitchell always says.”
“Mitchell’s arrangements for the embarkation of the troops were excellent!” exclaimed Don Jose.
“Mitchell’s plans for getting the troops on board were fantastic!” exclaimed Don Jose.
“That!—that! oh, that’s really the work of that Genoese seaman! But to return to my noises; there used to be in the old days the sound of trumpets outside that gate. War trumpets! I’m sure they were trumpets. I have read somewhere that Drake, who was the greatest of these men, used to dine alone in his cabin on board ship to the sound of trumpets. In those days this town was full of wealth. Those men came to take it. Now the whole land is like a treasure-house, and all these people are breaking into it, whilst we are cutting each other’s throats. The only thing that keeps them out is mutual jealousy. But they’ll come to an agreement some day—and by the time we’ve settled our quarrels and become decent and honourable, there’ll be nothing left for us. It has always been the same. We are a wonderful people, but it has always been our fate to be”—he did not say “robbed,” but added, after a pause—“exploited!”
“That!—that! oh, that’s definitely the work of that Genoese seaman! But getting back to my noises; back in the day, you could hear the sound of trumpets outside that gate. War trumpets! I’m certain they were trumpets. I’ve read somewhere that Drake, who was the greatest of these men, used to eat alone in his cabin on board ship to the sound of trumpets. In those days, this town was filled with wealth. Those men came to take it. Now the whole land is like a treasure house, and all these people are breaking into it, while we’re busy cutting each other’s throats. The only thing keeping them out is mutual jealousy. But they’ll strike a deal one day—and by the time we’ve sorted out our conflicts and become decent and honorable, there’ll be nothing left for us. It has always been this way. We’re an amazing people, but it has always been our fate to be”—he didn’t say “robbed,” but added, after a pause—“exploited!”
Mrs. Gould said, “Oh, this is unjust!” And Antonia interjected, “Don’t answer him, Emilia. He is attacking me.”
Mrs. Gould said, “Oh, this is so unfair!” And Antonia interrupted, “Don’t respond to him, Emilia. He’s going after me.”
“You surely do not think I was attacking Don Carlos!” Decoud answered.
“You really don't think I was going after Don Carlos!” Decoud replied.
And then the carriage stopped before the door of the Casa Gould. The young man offered his hand to the ladies. They went in first together; Don Jose walked by the side of Decoud, and the gouty old porter tottered after them with some light wraps on his arm.
And then the carriage stopped in front of the Casa Gould. The young man held out his hand to the ladies. They walked in together first; Don Jose walked alongside Decoud, and the old porter, who had a bad case of gout, staggered after them with some light wraps draped over his arm.
Don Jose slipped his hand under the arm of the journalist of Sulaco.
Don Jose slipped his hand under the arm of the journalist from Sulaco.
“The Porvenir must have a long and confident article upon Barrios and the irresistibleness of his army of Cayta! The moral effect should be kept up in the country. We must cable encouraging extracts to Europe and the United States to maintain a favourable impression abroad.”
“The Porvenir needs to publish a strong and assertive article about Barrios and the unstoppable power of his army from Cayta! We need to keep the positive morale high throughout the country. We should send encouraging excerpts to Europe and the United States to ensure a good impression overseas.”
Decoud muttered, “Oh, yes, we must comfort our friends, the speculators.”
Decoud whispered, “Oh, yes, we have to support our friends, the speculators.”
The long open gallery was in shadow, with its screen of plants in vases along the balustrade, holding out motionless blossoms, and all the glass doors of the reception-rooms thrown open. A jingle of spurs died out at the further end.
The long open gallery was in shadow, with its screen of plants in vases along the railing, displaying still blooms, and all the glass doors of the reception rooms wide open. The sound of spurs faded away at the far end.
Basilio, standing aside against the wall, said in a soft tone to the passing ladies, “The Senor Administrador is just back from the mountain.”
Basilio, leaning against the wall, said softly to the passing ladies, “The Señor Administrador just returned from the mountain.”
In the great sala, with its groups of ancient Spanish and modern European furniture making as if different centres under the high white spread of the ceiling, the silver and porcelain of the tea-service gleamed among a cluster of dwarf chairs, like a bit of a lady’s boudoir, putting in a note of feminine and intimate delicacy.
In the large living room, where clusters of old Spanish and modern European furniture created distinct areas under the high white ceiling, the silver and porcelain of the tea set shone among a group of small chairs, adding a touch of feminine and intimate elegance, reminiscent of a lady's private quarters.
Don Jose in his rocking-chair placed his hat on his lap, and Decoud walked up and down the whole length of the room, passing between tables loaded with knick-knacks and almost disappearing behind the high backs of leathern sofas. He was thinking of the angry face of Antonia; he was confident that he would make his peace with her. He had not stayed in Sulaco to quarrel with Antonia.
Don Jose, sitting in his rocking chair, placed his hat on his lap, while Decoud strolled back and forth across the entire room, weaving between tables filled with trinkets and nearly vanishing behind the tall backs of leather sofas. He was thinking about Antonia's angry face and was sure he could reconcile with her. He hadn’t come to Sulaco to fight with Antonia.
Martin Decoud was angry with himself. All he saw and heard going on around him exasperated the preconceived views of his European civilization. To contemplate revolutions from the distance of the Parisian Boulevards was quite another matter. Here on the spot it was not possible to dismiss their tragic comedy with the expression, “Quelle farce!”
Martin Decoud was mad at himself. Everything he saw and heard around him frustrated his preconceived notions of European civilization. Observing revolutions from the distance of the Parisian Boulevards was a completely different experience. Being right there, it was impossible to shrug off their tragic comedy with the phrase, “Quelle farce!”
The reality of the political action, such as it was, seemed closer, and acquired poignancy by Antonia’s belief in the cause. Its crudeness hurt his feelings. He was surprised at his own sensitiveness.
The reality of the political action, as it was, felt more immediate and gained intensity through Antonia’s belief in the cause. Its rawness stung his emotions. He was taken aback by his own sensitivity.
“I suppose I am more of a Costaguanero than I would have believed possible,” he thought to himself.
“I guess I’m more of a Costaguanero than I ever thought possible,” he thought to himself.
His disdain grew like a reaction of his scepticism against the action into which he was forced by his infatuation for Antonia. He soothed himself by saying he was not a patriot, but a lover.
His disdain grew as a response to his skepticism about the situation he was forced into because of his infatuation with Antonia. He comforted himself by saying he wasn't a patriot, but a lover.
The ladies came in bareheaded, and Mrs. Gould sank low before the little tea-table. Antonia took up her usual place at the reception hour—the corner of a leathern couch, with a rigid grace in her pose and a fan in her hand. Decoud, swerving from the straight line of his march, came to lean over the high back of her seat.
The women came in without hats, and Mrs. Gould lowered herself in front of the small tea table. Antonia settled into her usual spot during the reception—at the corner of a leather couch, sitting with a strict elegance and holding a fan. Decoud, veering off his direct path, leaned over the high back of her chair.
For a long time he talked into her ear from behind, softly, with a half smile and an air of apologetic familiarity. Her fan lay half grasped on her knees. She never looked at him. His rapid utterance grew more and more insistent and caressing. At last he ventured a slight laugh.
For a long time, he leaned in and whispered into her ear, softly, with a half-smile and a tone of friendly apology. Her fan rested partially in her grip on her knees. She never glanced at him. His fast speech became increasingly urgent and tender. Finally, he dared to let out a slight laugh.
“No, really. You must forgive me. One must be serious sometimes.” He paused. She turned her head a little; her blue eyes glided slowly towards him, slightly upwards, mollified and questioning.
“No, really. You have to forgive me. Sometimes you have to be serious.” He paused. She tilted her head slightly; her blue eyes moved slowly towards him, a little upwards, softened and curious.
“You can’t think I am serious when I call Montero a gran’ bestia every second day in the Porvenir? That is not a serious occupation. No occupation is serious, not even when a bullet through the heart is the penalty of failure!”
“You can’t seriously think I mean it when I call Montero a big beast every other day in the Porvenir? That’s not a serious job. No job is serious, not even when getting shot through the heart is the price of failing!”
Her hand closed firmly on her fan.
Her hand gripped her fan tightly.
“Some reason, you understand, I mean some sense, may creep into thinking; some glimpse of truth. I mean some effective truth, for which there is no room in politics or journalism. I happen to have said what I thought. And you are angry! If you do me the kindness to think a little you will see that I spoke like a patriot.”
“Some reasoning, you see, I mean some logic, might make its way into thought; some hint of truth. I’m talking about some real truth, the kind that doesn’t fit into politics or journalism. I just expressed what I believed. And you’re upset! If you take a moment to think, you’ll realize that I spoke like a patriot.”
She opened her red lips for the first time, not unkindly.
She opened her red lips for the first time, and it wasn't unkind.
“Yes, but you never see the aim. Men must be used as they are. I suppose nobody is really disinterested, unless, perhaps, you, Don Martin.”
“Yes, but you never see the goal. People have to be accepted as they are. I guess no one is truly unbiased, unless maybe you, Don Martin.”
“God forbid! It’s the last thing I should like you to believe of me.” He spoke lightly, and paused.
“God forbid! It’s the last thing I want you to think about me.” He spoke casually and paused.
She began to fan herself with a slow movement without raising her hand. After a time he whispered passionately—
She started to fan herself slowly without lifting her hand. After a while, he whispered passionately—
“Antonia!”
"Antonia!"
She smiled, and extended her hand after the English manner towards Charles Gould, who was bowing before her; while Decoud, with his elbows spread on the back of the sofa, dropped his eyes and murmured, “Bonjour.”
She smiled and extended her hand in the English way to Charles Gould, who was bowing to her, while Decoud, with his elbows resting on the back of the sofa, lowered his eyes and said, “Hello.”
The Senor Administrador of the San Tome mine bent over his wife for a moment. They exchanged a few words, of which only the phrase, “The greatest enthusiasm,” pronounced by Mrs. Gould, could be heard.
The manager of the San Tome mine leaned over his wife for a moment. They exchanged a few words, of which only the phrase, “The greatest enthusiasm,” spoken by Mrs. Gould, could be heard.
“Yes,” Decoud began in a murmur. “Even he!”
“Yes,” Decoud started quietly. “Even him!”
“This is sheer calumny,” said Antonia, not very severely.
“This is just slander,” said Antonia, not very harshly.
“You just ask him to throw his mine into the melting-pot for the great cause,” Decoud whispered.
“You just ask him to throw his resources into the melting pot for the greater good,” Decoud whispered.
Don Jose had raised his voice. He rubbed his hands cheerily. The excellent aspect of the troops and the great quantity of new deadly rifles on the shoulders of those brave men seemed to fill him with an ecstatic confidence.
Don Jose had raised his voice. He rubbed his hands cheerfully. The impressive look of the troops and the large number of new lethal rifles on the shoulders of those brave men seemed to fill him with a thrilling confidence.
Charles Gould, very tall and thin before his chair, listened, but nothing could be discovered in his face except a kind and deferential attention.
Charles Gould, very tall and thin in front of his chair, listened, but nothing could be read on his face except a kind and respectful attentiveness.
Meantime, Antonia had risen, and, crossing the room, stood looking out of one of the three long windows giving on the street. Decoud followed her. The window was thrown open, and he leaned against the thickness of the wall. The long folds of the damask curtain, falling straight from the broad brass cornice, hid him partly from the room. He folded his arms on his breast, and looked steadily at Antonia’s profile.
Meanwhile, Antonia had gotten up and, walking across the room, stood looking out of one of the three long windows that faced the street. Decoud followed her. The window was wide open, and he leaned against the thick wall. The long folds of the damask curtain, falling straight from the wide brass cornice, partially concealed him from the room. He crossed his arms over his chest and gazed intently at Antonia’s profile.
The people returning from the harbour filled the pavements; the shuffle of sandals and a low murmur of voices ascended to the window. Now and then a coach rolled slowly along the disjointed roadway of the Calle de la Constitucion. There were not many private carriages in Sulaco; at the most crowded hour on the Alameda they could be counted with one glance of the eye. The great family arks swayed on high leathern springs, full of pretty powdered faces in which the eyes looked intensely alive and black. And first Don Juste Lopez, the President of the Provincial Assembly, passed with his three lovely daughters, solemn in a black frock-coat and stiff white tie, as when directing a debate from a high tribune. Though they all raised their eyes, Antonia did not make the usual greeting gesture of a fluttered hand, and they affected not to see the two young people, Costaguaneros with European manners, whose eccentricities were discussed behind the barred windows of the first families in Sulaco. And then the widowed Senora Gavilaso de Valdes rolled by, handsome and dignified, in a great machine in which she used to travel to and from her country house, surrounded by an armed retinue in leather suits and big sombreros, with carbines at the bows of their saddles. She was a woman of most distinguished family, proud, rich, and kind-hearted. Her second son, Jaime, had just gone off on the Staff of Barrios. The eldest, a worthless fellow of a moody disposition, filled Sulaco with the noise of his dissipations, and gambled heavily at the club. The two youngest boys, with yellow Ribierist cockades in their caps, sat on the front seat. She, too, affected not to see the Senor Decoud talking publicly with Antonia in defiance of every convention. And he not even her novio as far as the world knew! Though, even in that case, it would have been scandal enough. But the dignified old lady, respected and admired by the first families, would have been still more shocked if she could have heard the words they were exchanging.
The people coming back from the harbor filled the sidewalks; the shuffle of sandals and a low murmur of voices drifted up to the window. Occasionally, a carriage rolled slowly along the uneven road of Calle de la Constitucion. There weren’t many private carriages in Sulaco; during the busiest hour on the Alameda, you could count them with a single glance. The large family carriages swayed on high leather springs, filled with pretty faces made up with powder, their eyes looking intensely alive and dark. First, Don Juste Lopez, the President of the Provincial Assembly, passed by with his three lovely daughters, serious in a black frock coat and stiff white tie, as if directing a debate from a podium. Even though they all looked up, Antonia didn’t give the usual greeting gesture of a fluttered hand, and they pretended not to see the two young people, Costaguaneros with European manners, whose oddities were discussed behind the barred windows of the town's elite. Then, the widowed Señora Gavilaso de Valdes rolled by, beautiful and dignified, in a grand vehicle she used to travel to and from her country house, surrounded by an armed entourage in leather outfits and large sombreros, with carbines resting in the bows of their saddles. She came from a very distinguished family, was proud, wealthy, and kind-hearted. Her second son, Jaime, had just left to join Barrios’ staff. The eldest, a good-for-nothing with a moody temperament, filled Sulaco with the noise of his partying and gambled heavily at the club. The two youngest boys, wearing yellow Ribierist cockades in their caps, sat in the front seat. She, too, pretended not to see Señor Decoud talking openly with Antonia, ignoring every social convention. And he wasn’t even her boyfriend, as far as everyone knew! Though, even in that case, it would have been scandalous enough. But the dignified old lady, respected and admired by the town’s elite, would have been even more shocked if she could have heard the words they were exchanging.
“Did you say I lost sight of the aim? I have only one aim in the world.”
“Did you say I lost sight of my goal? I only have one goal in the world.”
She made an almost imperceptible negative movement of her head, still staring across the street at the Avellanos’s house, grey, marked with decay, and with iron bars like a prison.
She slightly shook her head, still staring across the street at the Avellanos's house, which was gray, showing signs of decay, and had iron bars like a prison.
“And it would be so easy of attainment,” he continued, “this aim which, whether knowingly or not, I have always had in my heart—ever since the day when you snubbed me so horribly once in Paris, you remember.”
“And it would be so easy to achieve,” he continued, “this goal that, whether I realized it or not, I’ve always had in my heart—ever since the day you rejected me so badly in Paris, you remember.”
A slight smile seemed to move the corner of the lip that was on his side.
A faint smile appeared at the corner of his lip.
“You know you were a very terrible person, a sort of Charlotte Corday in a schoolgirl’s dress; a ferocious patriot. I suppose you would have stuck a knife into Guzman Bento?”
“You know you were a really terrible person, like a Charlotte Corday in a schoolgirl's outfit; a fierce patriot. I guess you would have stabbed Guzman Bento?”
She interrupted him. “You do me too much honour.”
She interrupted him. “You flatter me too much.”
“At any rate,” he said, changing suddenly to a tone of bitter levity, “you would have sent me to stab him without compunction.”
“At any rate,” he said, suddenly switching to a tone of sarcastic lightness, “you would have sent me to stab him without a second thought.”
“Ah, par exemple!” she murmured in a shocked tone.
“Oh, for example!” she whispered in a surprised tone.
“Well,” he argued, mockingly, “you do keep me here writing deadly nonsense. Deadly to me! It has already killed my self-respect. And you may imagine,” he continued, his tone passing into light banter, “that Montero, should he be successful, would get even with me in the only way such a brute can get even with a man of intelligence who condescends to call him a gran’ bestia three times a week. It’s a sort of intellectual death; but there is the other one in the background for a journalist of my ability.”
“Well,” he said sarcastically, “you really do keep me here writing this awful nonsense. Awful for me! It’s already destroyed my self-respect. And you can imagine,” he went on, shifting to a playful tone, “that if Montero manages to succeed, he’ll get back at me in the only way a brute like him knows how to get back at a smart guy who lowers himself to call him a gran’ bestia three times a week. It’s like a form of intellectual death; but there’s also the real one lurking in the background for a journalist with my skills.”
“If he is successful!” said Antonia, thoughtfully.
“If he’s successful!” Antonia said, deep in thought.
“You seem satisfied to see my life hang on a thread,” Decoud replied, with a broad smile. “And the other Montero, the ‘my trusted brother’ of the proclamations, the guerrillero—haven’t I written that he was taking the guests’ overcoats and changing plates in Paris at our Legation in the intervals of spying on our refugees there, in the time of Rojas? He will wash out that sacred truth in blood. In my blood! Why do you look annoyed? This is simply a bit of the biography of one of our great men. What do you think he will do to me? There is a certain convent wall round the corner of the Plaza, opposite the door of the Bull Ring. You know? Opposite the door with the inscription, Intrada de la Sombra.’ Appropriate, perhaps! That’s where the uncle of our host gave up his Anglo-South-American soul. And, note, he might have run away. A man who has fought with weapons may run away. You might have let me go with Barrios if you had cared for me. I would have carried one of those rifles, in which Don Jose believes, with the greatest satisfaction, in the ranks of poor peons and Indios, that know nothing either of reason or politics. The most forlorn hope in the most forlorn army on earth would have been safer than that for which you made me stay here. When you make war you may retreat, but not when you spend your time in inciting poor ignorant fools to kill and to die.”
“You seem pleased to see my life hanging by a thread,” Decoud replied with a big smile. “And the other Montero, the ‘my trusted brother’ mentioned in the proclamations, the guerrillero—did I not write that he was busy taking guests’ overcoats and changing plates in Paris at our Legation while spying on our refugees during Rojas’s time? He will wash away that sacred truth in blood. In my blood! Why do you look bothered? This is just a glimpse into the life of one of our great men. What do you think he will do to me? There’s a certain convent wall around the corner from the Plaza, right across from the door of the Bullring. You know? Right across from the door that says Intrada de la Sombra. Fitting, perhaps! That’s where our host’s uncle gave up his Anglo-South-American soul. And remember, he could have run away. A man who has fought may just flee. You could have let me go with Barrios if you actually cared for me. I would have carried one of those rifles, which Don Jose believes in, with pride, among the ranks of poor peasants and Indios, who know nothing about reason or politics. The most hopeless cause in the most desperate army in the world would have been safer than what you made me stay here for. When you wage war, you can retreat, but not when you spend your time urging poor ignorant fools to kill and die.”
His tone remained light, and as if unaware of his presence she stood motionless, her hands clasped lightly, the fan hanging down from her interlaced fingers. He waited for a while, and then—
His tone was casual, and as if she didn’t notice him there, she stood still, her hands gently clasped, the fan dangling from her interlaced fingers. He waited for a moment, and then—
“I shall go to the wall,” he said, with a sort of jocular desperation.
“I’m going to the wall,” he said, with a kind of joking desperation.
Even that declaration did not make her look at him. Her head remained still, her eyes fixed upon the house of the Avellanos, whose chipped pilasters, broken cornices, the whole degradation of dignity was hidden now by the gathering dusk of the street. In her whole figure her lips alone moved, forming the words—
Even that statement didn’t make her look at him. Her head stayed still, her eyes locked onto the Avellanos' house, whose chipped pillars and broken cornices, the complete loss of dignity, were now obscured by the deepening twilight in the street. Only her lips moved, silently shaping the words—
“Martin, you will make me cry.”
“Martin, you're going to make me cry.”
He remained silent for a minute, startled, as if overwhelmed by a sort of awed happiness, with the lines of the mocking smile still stiffened about his mouth, and incredulous surprise in his eyes. The value of a sentence is in the personality which utters it, for nothing new can be said by man or woman; and those were the last words, it seemed to him, that could ever have been spoken by Antonia. He had never made it up with her so completely in all their intercourse of small encounters; but even before she had time to turn towards him, which she did slowly with a rigid grace, he had begun to plead—
He stayed quiet for a minute, shocked, as if taken over by a kind of amazed happiness, with the corners of his mocking smile still stiff on his face, and disbelief in his eyes. The worth of a sentence comes from the personality that delivers it, because nothing new can really be said by anyone; and those felt like the last words that could ever be spoken by Antonia. He had never fully reconciled with her in all their brief interactions; but even before she had a chance to turn to him, which she did slowly and gracefully, he had started to plead—
“My sister is only waiting to embrace you. My father is transported with joy. I won’t say anything of my mother! Our mothers were like sisters. There is the mail-boat for the south next week—let us go. That Moraga is a fool! A man like Montero is bribed. It’s the practice of the country. It’s tradition—it’s politics. Read ‘Fifty Years of Misrule.’”
“My sister can’t wait to hug you. My dad is overjoyed. I won’t even mention my mom! Our moms were like sisters. The mail boat to the south leaves next week—let’s go. That Moraga is such a fool! A guy like Montero is easily bought. That's just how things work here. It’s tradition—it’s politics. Check out ‘Fifty Years of Misrule.’”
“Leave poor papa alone, Don Martin. He believes—”
“Leave poor dad alone, Don Martin. He believes—”
“I have the greatest tenderness for your father,” he began, hurriedly. “But I love you, Antonia! And Moraga has miserably mismanaged this business. Perhaps your father did, too; I don’t know. Montero was bribeable. Why, I suppose he only wanted his share of this famous loan for national development. Why didn’t the stupid Sta. Marta people give him a mission to Europe, or something? He would have taken five years’ salary in advance, and gone on loafing in Paris, this stupid, ferocious Indio!”
“I have a lot of fondness for your father,” he started quickly. “But I love you, Antonia! And Moraga has really messed up this situation. Maybe your father did too; I’m not sure. Montero could be bought off. I guess he just wanted his cut of this well-known loan for national development. Why didn’t those clueless Sta. Marta people send him on a mission to Europe or something? He would have taken five years’ salary in advance and ended up lounging around in Paris, that clueless, fierce Indio!”
“The man,” she said, thoughtfully, and very calm before this outburst, “was intoxicated with vanity. We had all the information, not from Moraga only; from others, too. There was his brother intriguing, too.”
“The man,” she said, thoughtfully and very calm despite this outburst, “was drunk on vanity. We had all the information, not just from Moraga; others provided it as well. His brother was involved in the scheming too.”
“Oh, yes!” he said. “Of course you know. You know everything. You read all the correspondence, you write all the papers—all those State papers that are inspired here, in this room, in blind deference to a theory of political purity. Hadn’t you Charles Gould before your eyes? Rey de Sulaco! He and his mine are the practical demonstration of what could have been done. Do you think he succeeded by his fidelity to a theory of virtue? And all those railway people, with their honest work! Of course, their work is honest! But what if you cannot work honestly till the thieves are satisfied? Could he not, a gentleman, have told this Sir John what’s-his-name that Montero had to be bought off—he and all his Negro Liberals hanging on to his gold-laced sleeve? He ought to have been bought off with his own stupid weight of gold—his weight of gold, I tell you, boots, sabre, spurs, cocked hat, and all.”
“Oh, yes!” he said. “Of course you know. You know everything. You read all the correspondence, you write all the papers—all those State papers that come together here, in this room, in blind adherence to a theory of political purity. Didn’t you have Charles Gould in mind? Rey de Sulaco! He and his mine are the real example of what could have been achieved. Do you think he succeeded by sticking to a theory of virtue? And all those railway workers, doing their honest job! Of course, their work is honest! But what happens if you can’t work honestly until the thieves are satisfied? Couldn’t he, as a gentleman, have told this Sir John what’s-his-name that Montero had to be bought off—he and all his Negro Liberals clinging to his gold-laced sleeve? He should have been bought off with his own heavy load of gold—his load of gold, I tell you, boots, saber, spurs, cocked hat, and all.”
She shook her head slightly. “It was impossible,” she murmured.
She shook her head slightly. “That’s impossible,” she murmured.
“He wanted the whole lot? What?”
"He wanted it all? What?"
She was facing him now in the deep recess of the window, very close and motionless. Her lips moved rapidly. Decoud, leaning his back against the wall, listened with crossed arms and lowered eyelids. He drank the tones of her even voice, and watched the agitated life of her throat, as if waves of emotion had run from her heart to pass out into the air in her reasonable words. He also had his aspirations, he aspired to carry her away out of these deadly futilities of pronunciamientos and reforms. All this was wrong—utterly wrong; but she fascinated him, and sometimes the sheer sagacity of a phrase would break the charm, replace the fascination by a sudden unwilling thrill of interest. Some women hovered, as it were, on the threshold of genius, he reflected. They did not want to know, or think, or understand. Passion stood for all that, and he was ready to believe that some startlingly profound remark, some appreciation of character, or a judgment upon an event, bordered on the miraculous. In the mature Antonia he could see with an extraordinary vividness the austere schoolgirl of the earlier days. She seduced his attention; sometimes he could not restrain a murmur of assent; now and then he advanced an objection quite seriously. Gradually they began to argue; the curtain half hid them from the people in the sala.
She was facing him now in the deep recess of the window, very close and motionless. Her lips moved quickly. Decoud, leaning against the wall, listened with his arms crossed and eyes downcast. He absorbed the tones of her steady voice and watched the animated motion of her throat, as if waves of emotion were flowing from her heart to escape into the air through her measured words. He had his own dreams; he wanted to take her away from the deadening nonsense of pronouncements and reforms. All of this was wrong—completely wrong; but she captivated him, and sometimes the sheer cleverness of a phrase would break the spell, replacing the enchantment with a sudden, reluctant spark of interest. Some women seemed to stand, as it were, on the brink of genius, he thought. They didn’t want to know, or think, or understand. Passion stood in for all of that, and he was ready to believe that some surprisingly deep comment, some insight into character, or a judgment about an event, verged on the miraculous. In the mature Antonia, he could see with extraordinary clarity the serious schoolgirl of earlier days. She drew in his attention; sometimes he couldn’t help but murmur agreement; now and then he raised an objection quite earnestly. Gradually, they began to argue; the curtain partially concealed them from the people in the room.
Outside it had grown dark. From the deep trench of shadow between the houses, lit up vaguely by the glimmer of street lamps, ascended the evening silence of Sulaco; the silence of a town with few carriages, of unshod horses, and a softly sandalled population. The windows of the Casa Gould flung their shining parallelograms upon the house of the Avellanos. Now and then a shuffle of feet passed below with the pulsating red glow of a cigarette at the foot of the walls; and the night air, as if cooled by the snows of Higuerota, refreshed their faces.
Outside, it had gotten dark. From the deep shadowy gap between the houses, faintly illuminated by the glow of street lamps, rose the evening quiet of Sulaco; the quiet of a town with few carriages, unshod horses, and a softly sandaled population. The windows of the Casa Gould threw their shining rectangles onto the house of the Avellanos. Occasionally, a shuffle of feet passed below with the pulsing red glow of a cigarette at the base of the walls; and the night air, as if cooled by the snows of Higuerota, refreshed their faces.
“We Occidentals,” said Martin Decoud, using the usual term the provincials of Sulaco applied to themselves, “have been always distinct and separated. As long as we hold Cayta nothing can reach us. In all our troubles no army has marched over those mountains. A revolution in the central provinces isolates us at once. Look how complete it is now! The news of Barrios’ movement will be cabled to the United States, and only in that way will it reach Sta. Marta by the cable from the other seaboard. We have the greatest riches, the greatest fertility, the purest blood in our great families, the most laborious population. The Occidental Province should stand alone. The early Federalism was not bad for us. Then came this union which Don Henrique Gould resisted. It opened the road to tyranny; and, ever since, the rest of Costaguana hangs like a millstone round our necks. The Occidental territory is large enough to make any man’s country. Look at the mountains! Nature itself seems to cry to us, ‘Separate!’”
“We Westerners,” Martin Decoud said, using the term that the locals of Sulaco applied to themselves, “have always been distinct and separated. As long as we hold Cayta, nothing can touch us. In all our troubles, no army has crossed those mountains. A revolution in the central provinces isolates us immediately. Look how complete it is now! The news of Barrios’ movement will be cabled to the United States, and that’s the only way it will reach Sta. Marta through the cable from the other coast. We have the greatest wealth, the richest land, the best blood in our prominent families, and the hardest-working population. The Western Province should be independent. The early Federalism wasn’t bad for us. Then came this union that Don Henrique Gould fought against. It paved the way for tyranny; and ever since, the rest of Costaguana has hung around our necks like a millstone. The Western territory is large enough to be anyone's country. Look at the mountains! Nature itself seems to be saying, ‘Separate!’”
She made an energetic gesture of negation. A silence fell.
She made a lively gesture to say no. A silence settled in.
“Oh, yes, I know it’s contrary to the doctrine laid down in the ‘History of Fifty Years’ Misrule.’ I am only trying to be sensible. But my sense seems always to give you cause for offence. Have I startled you very much with this perfectly reasonable aspiration?”
“Oh, yes, I know it goes against the teachings in the ‘History of Fifty Years’ Misrule.’ I’m just trying to be practical. But my practicality always seems to upset you. Did I shock you a lot with this totally reasonable hope?”
She shook her head. No, she was not startled, but the idea shocked her early convictions. Her patriotism was larger. She had never considered that possibility.
She shook her head. No, she wasn't surprised, but the idea challenged her early beliefs. Her patriotism was greater. She had never thought about that possibility.
“It may yet be the means of saving some of your convictions,” he said, prophetically.
“It might still be a way to save some of your beliefs,” he said, prophetically.
She did not answer. She seemed tired. They leaned side by side on the rail of the little balcony, very friendly, having exhausted politics, giving themselves up to the silent feeling of their nearness, in one of those profound pauses that fall upon the rhythm of passion. Towards the plaza end of the street the glowing coals in the brazeros of the market women cooking their evening meal gleamed red along the edge of the pavement. A man appeared without a sound in the light of a street lamp, showing the coloured inverted triangle of his bordered poncho, square on his shoulders, hanging to a point below his knees. From the harbour end of the Calle a horseman walked his soft-stepping mount, gleaming silver-grey abreast each lamp under the dark shape of the rider.
She didn't reply. She looked tired. They leaned together on the railing of the small balcony, feeling friendly, having run out of things to discuss about politics, surrendering to the quiet awareness of their closeness, in one of those deep pauses that settle into the rhythm of passion. At the plaza end of the street, the glowing embers in the braziers of market women cooking their evening meals glowed red along the edge of the sidewalk. A man appeared silently in the light of a streetlamp, showcasing the colorful inverted triangle of his bordered poncho, square on his shoulders, hanging down to a point below his knees. From the harbor end of the street, a horseman walked his gentle mount, its silver-gray coat shining with each lamp under the dark silhouette of the rider.
“Behold the illustrious Capataz de Cargadores,” said Decoud, gently, “coming in all his splendour after his work is done. The next great man of Sulaco after Don Carlos Gould. But he is good-natured, and let me make friends with him.”
“Look at the impressive Capataz de Cargadores,” Decoud said softly, “coming in all his glory after finishing his work. The next big shot in Sulaco after Don Carlos Gould. But he’s easygoing, and I’d like to befriend him.”
“Ah, indeed!” said Antonia. “How did you make friends?”
“Really!” said Antonia. “How did you become friends?”
“A journalist ought to have his finger on the popular pulse, and this man is one of the leaders of the populace. A journalist ought to know remarkable men—and this man is remarkable in his way.”
“A journalist should be in tune with what the public wants, and this guy is one of the leaders of the people. A journalist should recognize extraordinary individuals—and this guy is extraordinary in his own right.”
“Ah, yes!” said Antonia, thoughtfully. “It is known that this Italian has a great influence.”
“Ah, yes!” said Antonia, thinking it over. “It's well-known that this Italian has a lot of influence.”
The horseman had passed below them, with a gleam of dim light on the shining broad quarters of the grey mare, on a bright heavy stirrup, on a long silver spur; but the short flick of yellowish flame in the dusk was powerless against the muffled-up mysteriousness of the dark figure with an invisible face concealed by a great sombrero.
The horseman rode beneath them, with a faint light reflecting off the shiny hindquarters of the gray mare, on a bright, heavy stirrup, and a long silver spur; but the brief flicker of yellowish flame in the twilight was no match for the cloaked mystery of the dark figure with an unseen face hidden by a large sombrero.
Decoud and Antonia remained leaning over the balcony, side by side, touching elbows, with their heads overhanging the darkness of the street, and the brilliantly lighted sala at their backs. This was a tete-a-tete of extreme impropriety; something of which in the whole extent of the Republic only the extraordinary Antonia could be capable—the poor, motherless girl, never accompanied, with a careless father, who had thought only of making her learned. Even Decoud himself seemed to feel that this was as much as he could expect of having her to himself till—till the revolution was over and he could carry her off to Europe, away from the endlessness of civil strife, whose folly seemed even harder to bear than its ignominy. After one Montero there would be another, the lawlessness of a populace of all colours and races, barbarism, irremediable tyranny. As the great Liberator Bolivar had said in the bitterness of his spirit, “America is ungovernable. Those who worked for her independence have ploughed the sea.” He did not care, he declared boldly; he seized every opportunity to tell her that though she had managed to make a Blanco journalist of him, he was no patriot. First of all, the word had no sense for cultured minds, to whom the narrowness of every belief is odious; and secondly, in connection with the everlasting troubles of this unhappy country it was hopelessly besmirched; it had been the cry of dark barbarism, the cloak of lawlessness, of crimes, of rapacity, of simple thieving.
Decoud and Antonia leaned over the balcony, side by side, their elbows touching, with their heads hanging over the darkness of the street while the brightly lit room was behind them. This was an extremely inappropriate moment; something only the extraordinary Antonia could pull off in the whole Republic—the poor, motherless girl, always alone, with a careless father who only focused on making her educated. Even Decoud seemed to realize that this was all he could expect of having her to himself until—until the revolution was over and he could take her to Europe, away from the endless civil strife, which seemed harder to endure than its disgrace. After one Montero, there would be another, the chaos of a populace of all colors and races, barbarism, and relentless tyranny. As the great Liberator Bolivar said in his bitterness, “America is ungovernable. Those who worked for her independence have ploughed the sea.” He didn’t care, he declared boldly; he took every opportunity to tell her that although she had managed to make a Blanco journalist out of him, he was no patriot. First, the word made no sense to cultured minds, for whom the narrowness of any belief is repugnant; and secondly, in relation to the ongoing troubles of this unfortunate country, it was hopelessly tainted; it had been the battle cry of dark barbarism, a cover for lawlessness, crimes, greed, and plain theft.
He was surprised at the warmth of his own utterance. He had no need to drop his voice; it had been low all the time, a mere murmur in the silence of dark houses with their shutters closed early against the night air, as is the custom of Sulaco. Only the sala of the Casa Gould flung out defiantly the blaze of its four windows, the bright appeal of light in the whole dumb obscurity of the street. And the murmur on the little balcony went on after a short pause.
He was surprised by how warm his own voice sounded. He didn’t need to lower it; it had been soft all along, just a whisper in the quiet of dark houses with their shutters closed early against the night air, as is the custom in Sulaco. Only the living room of the Casa Gould boldly projected the glow from its four windows, a bright invitation in the overall darkness of the street. And the murmur on the small balcony continued after a brief pause.
“But we are labouring to change all that,” Antonia protested. “It is exactly what we desire. It is our object. It is the great cause. And the word you despise has stood also for sacrifice, for courage, for constancy, for suffering. Papa, who—”
“But we are working to change all that,” Antonia protested. “It’s exactly what we want. It’s our goal. It’s the great cause. And the word you hate has also represented sacrifice, courage, steadfastness, and suffering. Dad, who—”
“Ploughing the sea,” interrupted Decoud, looking down.
“Plowing the sea,” interrupted Decoud, looking down.
There was below the sound of hasty and ponderous footsteps.
There were hurried and heavy footsteps below.
“Your uncle, the grand-vicar of the cathedral, has just turned under the gate,” observed Decoud. “He said Mass for the troops in the Plaza this morning. They had built for him an altar of drums, you know. And they brought outside all the painted blocks to take the air. All the wooden saints stood militarily in a row at the top of the great flight of steps. They looked like a gorgeous escort attending the Vicar-General. I saw the great function from the windows of the Porvenir. He is amazing, your uncle, the last of the Corbelans. He glittered exceedingly in his vestments with a great crimson velvet cross down his back. And all the time our saviour Barrios sat in the Amarilla Club drinking punch at an open window. Esprit fort—our Barrios. I expected every moment your uncle to launch an excommunication there and then at the black eye-patch in the window across the Plaza. But not at all. Ultimately the troops marched off. Later Barrios came down with some of the officers, and stood with his uniform all unbuttoned, discoursing at the edge of the pavement. Suddenly your uncle appeared, no longer glittering, but all black, at the cathedral door with that threatening aspect he has—you know, like a sort of avenging spirit. He gives one look, strides over straight at the group of uniforms, and leads away the general by the elbow. He walked him for a quarter of an hour in the shade of a wall. Never let go his elbow for a moment, talking all the time with exaltation, and gesticulating with a long black arm. It was a curious scene. The officers seemed struck with astonishment. Remarkable man, your missionary uncle. He hates an infidel much less than a heretic, and prefers a heathen many times to an infidel. He condescends graciously to call me a heathen, sometimes, you know.”
“Your uncle, the grand vicar of the cathedral, just went under the gate,” Decoud noted. “He held Mass for the troops in the Plaza this morning. They made him an altar of drums, you know. And they brought out all the painted figures to get some air. All the wooden saints stood in formation at the top of the big flight of steps. They looked like an impressive escort for the Vicar-General. I watched the whole thing from the windows of the Porvenir. Your uncle is incredible, the last of the Corbelans. He looked stunning in his vestments with a big crimson velvet cross down his back. Meanwhile, our savior Barrios sat at the Amarilla Club drinking punch at an open window. Strong-minded—our Barrios. I expected your uncle to call down an excommunication at that black eye-patch in the window across the Plaza at any moment. But not at all. Eventually, the troops marched off. Later, Barrios came down with some of the officers, standing with his uniform all unbuttoned, talking at the edge of the pavement. Suddenly, your uncle appeared, no longer shining but all in black, at the cathedral door, with that intimidating look he has—you know, like some sort of avenging spirit. He gave a single glance, strode straight over to the group of uniforms, and took the general by the elbow. He walked with him for about fifteen minutes in the shade of a wall. Never let go of his elbow for a second, speaking passionately the entire time and gesturing with his long black arm. It was an interesting scene. The officers looked stunned. Your missionary uncle is a remarkable man. He despises a non-believer much less than a heretic and often prefers a pagan to a non-believer. He graciously condescends to call me a pagan sometimes, you know.”
Antonia listened with her hands over the balustrade, opening and shutting the fan gently; and Decoud talked a little nervously, as if afraid that she would leave him at the first pause. Their comparative isolation, the precious sense of intimacy, the slight contact of their arms, affected him softly; for now and then a tender inflection crept into the flow of his ironic murmurs.
Antonia leaned over the railing, softly opening and closing her fan as she listened, while Decoud spoke a bit nervously, as if worried she would walk away at the first break in conversation. Their relative isolation, the special feeling of closeness, and the gentle brush of their arms made an impression on him; occasionally, a gentle tone slipped into his ironic whispers.
“Any slight sign of favour from a relative of yours is welcome, Antonia. And perhaps he understands me, after all! But I know him, too, our Padre Corbelan. The idea of political honour, justice, and honesty for him consists in the restitution of the confiscated Church property. Nothing else could have drawn that fierce converter of savage Indians out of the wilds to work for the Ribierist cause! Nothing else but that wild hope! He would make a pronunciamiento himself for such an object against any Government if he could only get followers! What does Don Carlos Gould think of that? But, of course, with his English impenetrability, nobody can tell what he thinks. Probably he thinks of nothing apart from his mine; of his ‘Imperium in Imperio.’ As to Mrs. Gould, she thinks of her schools, of her hospitals, of the mothers with the young babies, of every sick old man in the three villages. If you were to turn your head now you would see her extracting a report from that sinister doctor in a check shirt—what’s his name? Monygham—or else catechising Don Pepe or perhaps listening to Padre Roman. They are all down here to-day—all her ministers of state. Well, she is a sensible woman, and perhaps Don Carlos is a sensible man. It’s a part of solid English sense not to think too much; to see only what may be of practical use at the moment. These people are not like ourselves. We have no political reason; we have political passions—sometimes. What is a conviction? A particular view of our personal advantage either practical or emotional. No one is a patriot for nothing. The word serves us well. But I am clear-sighted, and I shall not use that word to you, Antonia! I have no patriotic illusions. I have only the supreme illusion of a lover.”
“Any small sign of support from one of your relatives is appreciated, Antonia. And maybe he really does understand me! But I know our Padre Corbelan. For him, the idea of political honor, justice, and honesty is all about getting back the confiscated Church property. That’s the only thing that could have pulled that passionate converter of savage Indians out of the wilderness to fight for the Ribierist cause! Nothing else but that desperate hope! He would start a rebellion himself for such a cause against any government if he could just find supporters! What does Don Carlos Gould think about that? But, of course, with his typical English aloofness, no one really knows what he thinks. Probably he doesn’t think about anything except his mine; his ‘Imperium in Imperio.’ As for Mrs. Gould, she’s focused on her schools, her hospitals, the mothers with newborns, and every sick old man in the three villages. If you turned your head right now, you’d see her getting a report from that shady doctor in a checkered shirt—what’s his name? Monygham—or maybe questioning Don Pepe or listening to Padre Roman. They’re all here today—all of her ministers of state. Well, she’s a sensible woman, and perhaps Don Carlos is a sensible man too. It’s part of straightforward English reasoning not to overthink things; to only see what’s practically useful in the moment. These people aren’t like us. We have no political motives; we have political passions—sometimes. What is a conviction? A certain perception of our personal advantage, whether practical or emotional. No one is a patriot for no reason. The term serves us well. But I’m clear-headed, and I won’t use that term with you, Antonia! I have no patriotic illusions. I only have the ultimate illusion of a lover.”
He paused, then muttered almost inaudibly, “That can lead one very far, though.”
He paused, then muttered almost quietly, “That can take you very far, though.”
Behind their backs the political tide that once in every twenty-four hours set with a strong flood through the Gould drawing-room could be heard, rising higher in a hum of voices. Men had been dropping in singly, or in twos and threes: the higher officials of the province, engineers of the railway, sunburnt and in tweeds, with the frosted head of their chief smiling with slow, humorous indulgence amongst the young eager faces. Scarfe, the lover of fandangos, had already slipped out in search of some dance, no matter where, on the outskirts of the town. Don Juste Lopez, after taking his daughters home, had entered solemnly, in a black creased coat buttoned up under his spreading brown beard. The few members of the Provincial Assembly present clustered at once around their President to discuss the news of the war and the last proclamation of the rebel Montero, the miserable Montero, calling in the name of “a justly incensed democracy” upon all the Provincial Assemblies of the Republic to suspend their sittings till his sword had made peace and the will of the people could be consulted. It was practically an invitation to dissolve: an unheard-of audacity of that evil madman.
Behind their backs, the political scene that once flooded through the Gould drawing-room every twenty-four hours could be heard, rising higher with a buzz of voices. Men had been showing up one by one, or in small groups: the higher officials of the province, engineers from the railway, sunburned and dressed in tweeds, with their chief's frosted head smiling slowly with humorous indulgence among the eager young faces. Scarfe, who loved to dance, had already slipped out in search of any dance on the outskirts of town. Don Juste Lopez, after dropping his daughters off, had entered solemnly in a black, creased coat buttoned up under his bushy brown beard. The few members of the Provincial Assembly present quickly gathered around their President to discuss the latest news of the war and the recent proclamation from the rebel Montero—the pitiful Montero—who was calling, in the name of “a justly outraged democracy,” on all Provincial Assemblies of the Republic to suspend their meetings until his sword had secured peace and the people's will could be assessed. It was practically an invitation to dissolve: an unprecedented boldness from that outrageous madman.
The indignation ran high in the knot of deputies behind Jose Avellanos. Don Jose, lifting up his voice, cried out to them over the high back of his chair, “Sulaco has answered by sending to-day an army upon his flank. If all the other provinces show only half as much patriotism as we Occidentals—”
The anger was palpable among the group of deputies behind Jose Avellanos. Don Jose raised his voice and called out to them over the tall back of his chair, “Sulaco has responded by sending an army to his flank today. If all the other provinces show even half as much patriotism as we Occidentals—”
A great outburst of acclamations covered the vibrating treble of the life and soul of the party. Yes! Yes! This was true! A great truth! Sulaco was in the forefront, as ever! It was a boastful tumult, the hopefulness inspired by the event of the day breaking out amongst those caballeros of the Campo thinking of their herds, of their lands, of the safety of their families. Everything was at stake. . . . No! It was impossible that Montero should succeed! This criminal, this shameless Indio! The clamour continued for some time, everybody else in the room looking towards the group where Don Juste had put on his air of impartial solemnity as if presiding at a sitting of the Provincial Assembly. Decoud had turned round at the noise, and, leaning his back on the balustrade, shouted into the room with all the strength of his lungs, “Gran’ bestia!”
A loud cheer erupted, covering the lively energy of the party. Yes! Yes! This was real! A big truth! Sulaco was leading the way, as always! It was a proud uproar, the optimism brought on by the day's events sparking excitement among the caballeros of the Campo as they thought about their herds, their land, and the safety of their families. Everything was on the line… No! There was no way Montero could succeed! This criminal, this shameless Indio! The noise went on for some time, everyone else in the room looking toward the group where Don Juste had taken on a look of impartial seriousness, as if he were presiding over a session of the Provincial Assembly. Decoud turned around at the commotion, and leaning against the balustrade, shouted into the room with all his might, “Gran’ bestia!”
This unexpected cry had the effect of stilling the noise. All the eyes were directed to the window with an approving expectation; but Decoud had already turned his back upon the room, and was again leaning out over the quiet street.
This sudden shout quieted everything. Everyone's attention shifted to the window with eager anticipation, but Decoud had already turned away from the room and was leaning out over the calm street again.
“This is the quintessence of my journalism; that is the supreme argument,” he said to Antonia. “I have invented this definition, this last word on a great question. But I am no patriot. I am no more of a patriot than the Capataz of the Sulaco Cargadores, this Genoese who has done such great things for this harbour—this active usher-in of the material implements for our progress. You have heard Captain Mitchell confess over and over again that till he got this man he could never tell how long it would take to unload a ship. That is bad for progress. You have seen him pass by after his labours on his famous horse to dazzle the girls in some ballroom with an earthen floor. He is a fortunate fellow! His work is an exercise of personal powers; his leisure is spent in receiving the marks of extraordinary adulation. And he likes it, too. Can anybody be more fortunate? To be feared and admired is—”
“This is the essence of my journalism; that’s the ultimate argument,” he told Antonia. “I’ve come up with this definition, this final word on a significant issue. But I’m not a patriot. I’m no more of a patriot than the Capataz of the Sulaco Cargadores, this Genoese who has accomplished so much for this harbor—this active bringer of the tools we need for our progress. You’ve heard Captain Mitchell admit repeatedly that until he got this guy, he could never predict how long it would take to unload a ship. That’s detrimental to progress. You’ve seen him ride by after his work on his famous horse to impress the girls at some ballroom with a dirt floor. He’s a lucky guy! His job showcases his personal skills; in his free time, he enjoys the applause of extraordinary admiration. And he loves it, too. Can anyone be more fortunate? To be feared and admired is—”
“And are these your highest aspirations, Don Martin?” interrupted Antonia.
“And are these your biggest dreams, Don Martin?” interrupted Antonia.
“I was speaking of a man of that sort,” said Decoud, curtly. “The heroes of the world have been feared and admired. What more could he want?”
“I was talking about a guy like that,” Decoud said sharply. “The heroes of the world have been both feared and admired. What else could he want?”
Decoud had often felt his familiar habit of ironic thought fall shattered against Antonia’s gravity. She irritated him as if she, too, had suffered from that inexplicable feminine obtuseness which stands so often between a man and a woman of the more ordinary sort. But he overcame his vexation at once. He was very far from thinking Antonia ordinary, whatever verdict his scepticism might have pronounced upon himself. With a touch of penetrating tenderness in his voice he assured her that his only aspiration was to a felicity so high that it seemed almost unrealizable on this earth.
Decoud often felt his usual ironic thoughts collide with Antonia's seriousness. She annoyed him as if she too suffered from that strange feminine cluelessness that frequently creates a barrier between an average man and woman. But he quickly pushed aside his annoyance. He didn’t consider Antonia ordinary in any way, despite what his skepticism might say about himself. With a hint of deep tenderness in his voice, he assured her that his only desire was for a happiness so lofty that it seemed almost impossible to achieve in this world.
She coloured invisibly, with a warmth against which the breeze from the sierra seemed to have lost its cooling power in the sudden melting of the snows. His whisper could not have carried so far, though there was enough ardour in his tone to melt a heart of ice. Antonia turned away abruptly, as if to carry his whispered assurance into the room behind, full of light, noisy with voices.
She blushed without being noticed, feeling a warmth that made the chill from the mountains feel powerless after the snow had just melted. His whisper couldn’t have reached that far, but there was enough passion in his voice to melt a heart of ice. Antonia turned away suddenly, as if to take his whispered promise into the brightly lit room behind her, filled with chatter and noise.
The tide of political speculation was beating high within the four walls of the great sala, as if driven beyond the marks by a great gust of hope. Don Juste’s fan-shaped beard was still the centre of loud and animated discussions. There was a self-confident ring in all the voices. Even the few Europeans around Charles Gould—a Dane, a couple of Frenchmen, a discreet fat German, smiling, with down-cast eyes, the representatives of those material interests that had got a footing in Sulaco under the protecting might of the San Tome mine—had infused a lot of good humour into their deference. Charles Gould, to whom they were paying their court, was the visible sign of the stability that could be achieved on the shifting ground of revolutions. They felt hopeful about their various undertakings. One of the two Frenchmen, small, black, with glittering eyes lost in an immense growth of bushy beard, waved his tiny brown hands and delicate wrists. He had been travelling in the interior of the province for a syndicate of European capitalists. His forcible “Monsieur l’Administrateur” returning every minute shrilled above the steady hum of conversations. He was relating his discoveries. He was ecstatic. Charles Gould glanced down at him courteously.
The wave of political speculation was running high inside the grand hall, pushed beyond limits by a strong gust of hope. Don Juste’s fan-shaped beard remained the focal point of loud and lively discussions. There was a confident tone in all the voices. Even the few Europeans around Charles Gould—a Dane, a couple of Frenchmen, and a discreet, plump German with a smile and downcast eyes—representatives of the material interests that had established themselves in Sulaco under the protection of the San Tome mine—were bringing a lot of good humor into their deference. Charles Gould, to whom they were showing respect, was a clear symbol of the stability that could be achieved on the unstable ground of revolutions. They felt optimistic about their various ventures. One of the two Frenchmen, small, dark, with sparkling eyes hidden in a massive bushy beard, waved his tiny brown hands and delicate wrists. He had been traveling in the province’s interior for a group of European capitalists. His forceful “Monsieur l’Administrateur” echoed above the constant buzz of conversations. He was sharing his discoveries. He was ecstatic. Charles Gould looked down at him politely.
At a given moment of these necessary receptions it was Mrs. Gould’s habit to withdraw quietly into a little drawing-room, especially her own, next to the great sala. She had risen, and, waiting for Antonia, listened with a slightly worried graciousness to the engineer-in-chief of the railway, who stooped over her, relating slowly, without the slightest gesture, something apparently amusing, for his eyes had a humorous twinkle. Antonia, before she advanced into the room to join Mrs. Gould, turned her head over her shoulder towards Decoud, only for a moment.
At a certain point during these necessary gatherings, Mrs. Gould would quietly step into her small drawing room, which was right next to the main hall. She had stood up and, while waiting for Antonia, listened with a slightly concerned politeness to the chief engineer of the railway, who leaned in close to her, slowly sharing something that seemed funny, as his eyes sparkled with humor. Before entering the room to join Mrs. Gould, Antonia briefly glanced back at Decoud.
“Why should any one of us think his aspirations unrealizable?” she said, rapidly.
“Why should any of us think our hopes are impossible to achieve?” she said, quickly.
“I am going to cling to mine to the end, Antonia,” he answered, through clenched teeth, then bowed very low, a little distantly.
“I’m going to hold on to mine until the end, Antonia,” he replied, through clenched teeth, then bowed very low, a bit distantly.
The engineer-in-chief had not finished telling his amusing story. The humours of railway building in South America appealed to his keen appreciation of the absurd, and he told his instances of ignorant prejudice and as ignorant cunning very well. Now, Mrs. Gould gave him all her attention as he walked by her side escorting the ladies out of the room. Finally all three passed unnoticed through the glass doors in the gallery. Only a tall priest stalking silently in the noise of the sala checked himself to look after them. Father Corbelan, whom Decoud had seen from the balcony turning into the gateway of the Casa Gould, had addressed no one since coming in. The long, skimpy soutane accentuated the tallness of his stature; he carried his powerful torso thrown forward; and the straight, black bar of his joined eyebrows, the pugnacious outline of the bony face, the white spot of a scar on the bluish shaven cheeks (a testimonial to his apostolic zeal from a party of unconverted Indians), suggested something unlawful behind his priesthood, the idea of a chaplain of bandits.
The chief engineer hadn't finished sharing his entertaining story. The quirks of railway construction in South America appealed to his sharp sense of the ridiculous, and he recounted tales of foolish biases and equally foolish cunning with great flair. Mrs. Gould paid him her full attention as he walked beside her, escorting the ladies out of the room. Eventually, all three slipped out unnoticed through the glass doors in the gallery. Only a tall priest moving silently amidst the noise of the sala paused to watch them. Father Corbelan, whom Decoud had seen from the balcony turning into the entrance of Casa Gould, hadn't spoken to anyone since he arrived. The long, narrow soutane emphasized his height; he carried his solid torso forward, and the stark line of his joined eyebrows, the aggressive outline of his bony face, and the white scar on his bluish-shaven cheeks (a mark of his apostolic zeal from a group of unconverted Indians) hinted at something dubious behind his priestly role, evoking the idea of a bandit’s chaplain.
He separated his bony, knotted hands clasped behind his back, to shake his finger at Martin.
He pulled his thin, gnarled hands from behind his back to point his finger at Martin.
Decoud had stepped into the room after Antonia. But he did not go far. He had remained just within, against the curtain, with an expression of not quite genuine gravity, like a grown-up person taking part in a game of children. He gazed quietly at the threatening finger.
Decoud walked into the room after Antonia but didn’t go far. He stayed just inside, leaning against the curtain, with an expression that wasn’t entirely serious, like an adult playing along in a game with kids. He quietly stared at the threatening finger.
“I have watched your reverence converting General Barrios by a special sermon on the Plaza,” he said, without making the slightest movement.
“I saw you change General Barrios during a special sermon in the Plaza,” he said, without making the slightest movement.
“What miserable nonsense!” Father Corbelan’s deep voice resounded all over the room, making all the heads turn on the shoulders. “The man is a drunkard. Senores, the God of your General is a bottle!”
“What ridiculous nonsense!” Father Corbelan’s deep voice echoed throughout the room, causing everyone to turn their heads. “The man is a drunkard. Gentlemen, the God of your General is a bottle!”
His contemptuous, arbitrary voice caused an uneasy suspension of every sound, as if the self-confidence of the gathering had been staggered by a blow. But nobody took up Father Corbelan’s declaration.
His scornful, unpredictable voice created an uncomfortable pause in every sound, as if the confidence of the group had been knocked back by a hit. But nobody responded to Father Corbelan's statement.
It was known that Father Corbelan had come out of the wilds to advocate the sacred rights of the Church with the same fanatical fearlessness with which he had gone preaching to bloodthirsty savages, devoid of human compassion or worship of any kind. Rumours of legendary proportions told of his successes as a missionary beyond the eye of Christian men. He had baptized whole nations of Indians, living with them like a savage himself. It was related that the padre used to ride with his Indians for days, half naked, carrying a bullock-hide shield, and, no doubt, a long lance, too—who knows? That he had wandered clothed in skins, seeking for proselytes somewhere near the snow line of the Cordillera. Of these exploits Padre Corbelan himself was never known to talk. But he made no secret of his opinion that the politicians of Sta. Marta had harder hearts and more corrupt minds than the heathen to whom he had carried the word of God. His injudicious zeal for the temporal welfare of the Church was damaging the Ribierist cause. It was common knowledge that he had refused to be made titular bishop of the Occidental diocese till justice was done to a despoiled Church. The political Gefe of Sulaco (the same dignitary whom Captain Mitchell saved from the mob afterwards) hinted with naive cynicism that doubtless their Excellencies the Ministers sent the padre over the mountains to Sulaco in the worst season of the year in the hope that he would be frozen to death by the icy blasts of the high paramos. Every year a few hardy muleteers—men inured to exposure—were known to perish in that way. But what would you have? Their Excellencies possibly had not realized what a tough priest he was. Meantime, the ignorant were beginning to murmur that the Ribierist reforms meant simply the taking away of the land from the people. Some of it was to be given to foreigners who made the railway; the greater part was to go to the padres.
It was known that Father Corbelan had emerged from the wilderness to defend the sacred rights of the Church with the same fanatical bravery he had shown when preaching to bloodthirsty savages, who lacked any sense of human compassion or worship. Rumors of legendary proportions circulated about his achievements as a missionary beyond the sight of Christian men. He had baptized entire nations of Indians, living among them like a savage himself. It was said that the padre used to ride with his Indians for days, half naked, carrying a bullock-hide shield, and probably a long lance too—who knows? He had roamed dressed in animal skins, searching for converts somewhere near the snowy peaks of the Cordillera. Padre Corbelan himself never spoke of these exploits. But he was open about his belief that the politicians of Sta. Marta had harder hearts and more corrupt minds than the heathen to whom he had brought the word of God. His reckless passion for the Church's temporal welfare was harming the Ribierist cause. It was widely known that he had refused to become the titular bishop of the Occidental diocese until justice was served to a wronged Church. The political leader of Sulaco (the same official whom Captain Mitchell later saved from a mob) suggested with naive cynicism that their Excellencies, the Ministers, had sent the padre over the mountains to Sulaco during the worst season of the year, hoping he would freeze to death in the icy winds of the high paramos. Every year, a few hardy muleteers—men used to harsh conditions—were known to die that way. But what can you expect? Their Excellencies might not have realized how tough a priest he was. In the meantime, the ignorant were starting to grumble that the Ribierist reforms simply amounted to taking land away from the people. Some of it was to be given to foreigners who built the railway; most of it was to go to the padres.
These were the results of the Grand Vicar’s zeal. Even from the short allocution to the troops on the Plaza (which only the first ranks could have heard) he had not been able to keep out his fixed idea of an outraged Church waiting for reparation from a penitent country. The political Gefe had been exasperated. But he could not very well throw the brother-in-law of Don Jose into the prison of the Cabildo. The chief magistrate, an easy-going and popular official, visited the Casa Gould, walking over after sunset from the Intendencia, unattended, acknowledging with dignified courtesy the salutations of high and low alike. That evening he had walked up straight to Charles Gould and had hissed out to him that he would have liked to deport the Grand Vicar out of Sulaco, anywhere, to some desert island, to the Isabels, for instance. “The one without water preferably—eh, Don Carlos?” he had added in a tone between jest and earnest. This uncontrollable priest, who had rejected his offer of the episcopal palace for a residence and preferred to hang his shabby hammock amongst the rubble and spiders of the sequestrated Dominican Convent, had taken into his head to advocate an unconditional pardon for Hernandez the Robber! And this was not enough; he seemed to have entered into communication with the most audacious criminal the country had known for years. The Sulaco police knew, of course, what was going on. Padre Corbelan had got hold of that reckless Italian, the Capataz de Cargadores, the only man fit for such an errand, and had sent a message through him. Father Corbelan had studied in Rome, and could speak Italian. The Capataz was known to visit the old Dominican Convent at night. An old woman who served the Grand Vicar had heard the name of Hernandez pronounced; and only last Saturday afternoon the Capataz had been observed galloping out of town. He did not return for two days. The police would have laid the Italian by the heels if it had not been for fear of the Cargadores, a turbulent body of men, quite apt to raise a tumult. Nowadays it was not so easy to govern Sulaco. Bad characters flocked into it, attracted by the money in the pockets of the railway workmen. The populace was made restless by Father Corbelan’s discourses. And the first magistrate explained to Charles Gould that now the province was stripped of troops any outbreak of lawlessness would find the authorities with their boots off, as it were.
These were the results of the Grand Vicar’s enthusiasm. Even from the brief speech to the troops in the Plaza (which only the front rows could have heard), he couldn’t help but express his obsession with an injured Church waiting for reparations from a remorseful country. The political chief was frustrated. However, he couldn't just throw Don Jose's brother-in-law into the Cabildo prison. The chief magistrate, a laid-back and popular official, visited Casa Gould, walking over after sunset from the Intendencia, unaccompanied, acknowledging with graceful courtesy the greetings from everyone, regardless of their status. That evening, he approached Charles Gould directly and hissed that he would have liked to deport the Grand Vicar from Sulaco—anywhere, even to a deserted island, like the Isabels, preferably the one without water—"Right, Don Carlos?" he added, half-joking, half-serious. This uncontrollable priest, who had rejected the offer of the episcopal palace for a place to stay and preferred to hang his tattered hammock among the rubble and spiders of the abandoned Dominican Convent, had decided to advocate for an unconditional pardon for Hernandez the Robber! And it didn’t stop there; he seemed to have been in contact with the most daring criminal the country had seen in years. The Sulaco police were, of course, aware of the situation. Padre Corbelan had connected with that reckless Italian, the Capataz de Cargadores, the only person suitable for such a task, and had sent a message through him. Father Corbelan had studied in Rome and spoke Italian. The Capataz was known to visit the old Dominican Convent at night. An elderly woman who served the Grand Vicar had overheard the name Hernandez mentioned; and just last Saturday afternoon, the Capataz had been seen galloping out of town. He didn’t come back for two days. The police would have arrested the Italian if not for their fear of the Cargadores, a chaotic group of men likely to cause a disturbance. Nowadays, governing Sulaco was no easy task. Unsavory characters were pouring in, drawn by the money that railway workers had in their pockets. The people were unsettled by Father Corbelan’s speeches. The chief magistrate explained to Charles Gould that now, with the province stripped of troops, any outbreak of lawlessness would catch the authorities off guard, so to speak.
Then he went away moodily to sit in an armchair, smoking a long, thin cigar, not very far from Don Jose, with whom, bending over sideways, he exchanged a few words from time to time. He ignored the entrance of the priest, and whenever Father Corbelan’s voice was raised behind him, he shrugged his shoulders impatiently.
Then he walked away sulkily to sit in an armchair, smoking a long, slim cigar, not too far from Don Jose, with whom he occasionally exchanged a few words while leaning sideways. He paid no attention to the priest's arrival, and whenever Father Corbelan raised his voice behind him, he shrugged his shoulders with irritation.
Father Corbelan had remained quite motionless for a time with that something vengeful in his immobility which seemed to characterize all his attitudes. A lurid glow of strong convictions gave its peculiar aspect to the black figure. But its fierceness became softened as the padre, fixing his eyes upon Decoud, raised his long, black arm slowly, impressively—
Father Corbelan had stayed completely still for a while, a vengeful quality in his stillness that seemed
“And you—you are a perfect heathen,” he said, in a subdued, deep voice.
“And you—you’re an absolute heathen,” he said, in a quiet, deep voice.
He made a step nearer, pointing a forefinger at the young man’s breast. Decoud, very calm, felt the wall behind the curtain with the back of his head. Then, with his chin tilted well up, he smiled.
He took a step closer, pointing a finger at the young man’s chest. Decoud, very composed, felt the wall behind the curtain with the back of his head. Then, tilting his chin up high, he smiled.
“Very well,” he agreed with the slightly weary nonchalance of a man well used to these passages. “But is it perhaps that you have not discovered yet what is the God of my worship? It was an easier task with our Barrios.”
“Alright,” he replied with the slightly tired indifference of someone who is quite familiar with these situations. “But maybe you haven’t figured out yet who the God I worship is? It was easier with our Barrios.”
The priest suppressed a gesture of discouragement. “You believe neither in stick nor stone,” he said.
The priest held back a sign of disappointment. “You don’t believe in either stick or stone,” he said.
“Nor bottle,” added Decoud without stirring. “Neither does the other of your reverence’s confidants. I mean the Capataz of the Cargadores. He does not drink. Your reading of my character does honour to your perspicacity. But why call me a heathen?”
“Nor bottle,” Decoud added without moving. “Neither does the other of your reverend’s confidants. I mean the foreman of the porters. He doesn’t drink. Your understanding of my character shows your insight. But why call me a heathen?”
“True,” retorted the priest. “You are ten times worse. A miracle could not convert you.”
“True,” the priest shot back. “You’re ten times worse. A miracle wouldn’t change you.”
“I certainly do not believe in miracles,” said Decoud, quietly. Father Corbelan shrugged his high, broad shoulders doubtfully.
“I definitely don't believe in miracles,” Decoud said softly. Father Corbelan shrugged his broad shoulders in uncertainty.
“A sort of Frenchman—godless—a materialist,” he pronounced slowly, as if weighing the terms of a careful analysis. “Neither the son of his own country nor of any other,” he continued, thoughtfully.
“A type of Frenchman—godless—a materialist,” he said slowly, as if considering his words carefully. “Neither a son of his own country nor of any other,” he added, thoughtfully.
“Scarcely human, in fact,” Decoud commented under his breath, his head at rest against the wall, his eyes gazing up at the ceiling.
“Barely human, really,” Decoud muttered to himself, his head resting against the wall, his eyes staring up at the ceiling.
“The victim of this faithless age,” Father Corbelan resumed in a deep but subdued voice.
“The victim of this unfaithful age,” Father Corbelan continued in a deep yet muted voice.
“But of some use as a journalist.” Decoud changed his pose and spoke in a more animated tone. “Has your worship neglected to read the last number of the Porvenir? I assure you it is just like the others. On the general policy it continues to call Montero a gran’ bestia, and stigmatize his brother, the guerrillero, for a combination of lackey and spy. What could be more effective? In local affairs it urges the Provincial Government to enlist bodily into the national army the band of Hernandez the Robber—who is apparently the protege of the Church—or at least of the Grand Vicar. Nothing could be more sound.”
"But somewhat useful as a journalist." Decoud shifted his stance and spoke with more energy. "Haven't you read the latest issue of Porvenir? I promise it’s just like the others. It continues to label Montero as a big beast and criticizes his brother, the guerrilla, as a mix of lackey and spy. What could be more effective? In local matters, it is pushing the Provincial Government to send Hernandez the Robber’s gang into the national army—who seems to be backed by the Church—or at least by the Grand Vicar. Nothing could be more sensible."
The priest nodded and turned on the heels of his square-toed shoes with big steel buckles. Again, with his hands clasped behind his back, he paced to and fro, planting his feet firmly. When he swung about, the skirt of his soutane was inflated slightly by the brusqueness of his movements.
The priest nodded and pivoted on the heels of his square-toed shoes with big steel buckles. Again, with his hands clasped behind his back, he paced back and forth, planting his feet firmly. When he turned around, the hem of his robe flared slightly due to the force of his movements.
The great sala had been emptying itself slowly. When the Gefe Politico rose to go, most of those still remaining stood up suddenly in sign of respect, and Don Jose Avellanos stopped the rocking of his chair. But the good-natured First Official made a deprecatory gesture, waved his hand to Charles Gould, and went out discreetly.
The large room had been gradually emptying. When the police chief got up to leave, most of the people still there stood up quickly out of respect, and Don Jose Avellanos stopped rocking in his chair. But the easygoing First Official made a dismissive gesture, waved his hand to Charles Gould, and left quietly.
In the comparative peace of the room the screaming “Monsieur l’Administrateur” of the frail, hairy Frenchman seemed to acquire a preternatural shrillness. The explorer of the Capitalist syndicate was still enthusiastic. “Ten million dollars’ worth of copper practically in sight, Monsieur l’Administrateur. Ten millions in sight! And a railway coming—a railway! They will never believe my report. C’est trop beau.” He fell a prey to a screaming ecstasy, in the midst of sagely nodding heads, before Charles Gould’s imperturbable calm.
In the quiet of the room, the frantic shouts of "Monsieur l’Administrateur" from the frail, hairy Frenchman seemed to take on an almost supernatural sharpness. The explorer from the Capitalist syndicate was still fired up. "Ten million dollars' worth of copper practically in front of us, Monsieur l’Administrateur. Ten million in front of us! And a railway coming—a railway! They won't believe my report. It’s too good to be true." He succumbed to a fit of ecstatic shouting, surrounded by the wise nods of heads, all while Charles Gould remained completely composed.
And only the priest continued his pacing, flinging round the skirt of his soutane at each end of his beat. Decoud murmured to him ironically: “Those gentlemen talk about their gods.”
And only the priest kept pacing, swinging the hem of his robe at each turn. Decoud said to him with irony, “Those guys talk about their gods.”
Father Corbelan stopped short, looked at the journalist of Sulaco fixedly for a moment, shrugged his shoulders slightly, and resumed his plodding walk of an obstinate traveller.
Father Corbelan stopped abruptly, stared at the journalist from Sulaco for a moment, shrugged his shoulders slightly, and continued his stubborn walk like a determined traveler.
And now the Europeans were dropping off from the group around Charles Gould till the Administrador of the Great Silver Mine could be seen in his whole lank length, from head to foot, left stranded by the ebbing tide of his guests on the great square of carpet, as it were a multi-coloured shoal of flowers and arabesques under his brown boots. Father Corbelan approached the rocking-chair of Don Jose Avellanos.
And now the Europeans were separating from the group around Charles Gould until the manager of the Great Silver Mine could be seen in his full lankiness, from head to toe, left alone by the receding tide of his guests on the large square of carpet, which resembled a multi-colored cluster of flowers and patterns under his brown boots. Father Corbelan walked over to the rocking chair of Don Jose Avellanos.
“Come, brother,” he said, with kindly brusqueness and a touch of relieved impatience a man may feel at the end of a perfectly useless ceremony. “A la Casa! A la Casa! This has been all talk. Let us now go and think and pray for guidance from Heaven.”
“Come on, brother,” he said with a friendly roughness and a hint of relieved impatience that someone might feel at the end of a completely pointless ceremony. “To the house! To the house! This has all been talk. Let’s go now and think and pray for guidance from Heaven.”
He rolled his black eyes upwards. By the side of the frail diplomatist—the life and soul of the party—he seemed gigantic, with a gleam of fanaticism in the glance. But the voice of the party, or, rather, its mouthpiece, the “son Decoud” from Paris, turned journalist for the sake of Antonia’s eyes, knew very well that it was not so, that he was only a strenuous priest with one idea, feared by the women and execrated by the men of the people. Martin Decoud, the dilettante in life, imagined himself to derive an artistic pleasure from watching the picturesque extreme of wrongheadedness into which an honest, almost sacred, conviction may drive a man. “It is like madness. It must be—because it’s self-destructive,” Decoud had said to himself often. It seemed to him that every conviction, as soon as it became effective, turned into that form of dementia the gods send upon those they wish to destroy. But he enjoyed the bitter flavour of that example with the zest of a connoisseur in the art of his choice. Those two men got on well together, as if each had felt respectively that a masterful conviction, as well as utter scepticism, may lead a man very far on the by-paths of political action.
He rolled his eyes upward. Next to the frail diplomat—the life and soul of the party—he appeared enormous, with a glint of fanaticism in his gaze. But the voice of the party, or rather its spokesperson, the “son Decoud” from Paris, a journalist who had turned to writing for the sake of Antonia’s attention, knew very well that wasn't the case; he was just a fervent priest with one idea, feared by women and despised by the men of the people. Martin Decoud, the dabbler in life, thought he could derive artistic pleasure from watching the bizarre extremes of misguided beliefs drive a person to action. “It's like madness. It must be—because it’s self-destructive,” Decoud often said to himself. He felt that every belief, as soon as it gained traction, turned into a form of madness that the gods inflict on those they want to ruin. Yet, he relished the bitter taste of that example, enjoying it like a connoisseur of his chosen art. Those two men got along well, as if each understood that a strong conviction as well as complete skepticism could lead a person very far down the winding roads of political action.
Don Jose obeyed the touch of the big hairy hand. Decoud followed out the brothers-in-law. And there remained only one visitor in the vast empty sala, bluishly hazy with tobacco smoke, a heavy-eyed, round-cheeked man, with a drooping moustache, a hide merchant from Esmeralda, who had come overland to Sulaco, riding with a few peons across the coast range. He was very full of his journey, undertaken mostly for the purpose of seeing the Senor Administrador of San Tome in relation to some assistance he required in his hide-exporting business. He hoped to enlarge it greatly now that the country was going to be settled. It was going to be settled, he repeated several times, degrading by a strange, anxious whine the sonority of the Spanish language, which he pattered rapidly, like some sort of cringing jargon. A plain man could carry on his little business now in the country, and even think of enlarging it—with safety. Was it not so? He seemed to beg Charles Gould for a confirmatory word, a grunt of assent, a simple nod even.
Don Jose obeyed the touch of the big hairy hand. Decoud followed out the brothers-in-law. And there was only one visitor left in the vast empty room, hazy with tobacco smoke, a heavy-eyed, round-cheeked man with a drooping mustache, a hide merchant from Esmeralda, who had traveled overland to Sulaco, riding with a few workers across the coastal range. He was very enthusiastic about his journey, mostly aimed at seeing the Señor Administrador of San Tome regarding some help he needed for his hide-exporting business. He hoped to expand it greatly now that the country was going to be settled. "It's going to be settled," he repeated several times, lowering the tone of the Spanish language into a strange, anxious whine, which he spoke quickly, like a cringing dialect. A regular guy could run his little business in the country now and even think about growing it—with safety. Right? He seemed to be asking Charles Gould for a confirming word, a grunt of agreement, or even just a simple nod.
He could get nothing. His alarm increased, and in the pauses he would dart his eyes here and there; then, loth to give up, he would branch off into feeling allusion to the dangers of his journey. The audacious Hernandez, leaving his usual haunts, had crossed the Campo of Sulaco, and was known to be lurking in the ravines of the coast range. Yesterday, when distant only a few hours from Sulaco, the hide merchant and his servants had seen three men on the road arrested suspiciously, with their horses’ heads together. Two of these rode off at once and disappeared in a shallow quebrada to the left. “We stopped,” continued the man from Esmeralda, “and I tried to hide behind a small bush. But none of my mozos would go forward to find out what it meant, and the third horseman seemed to be waiting for us to come up. It was no use. We had been seen. So we rode slowly on, trembling. He let us pass—a man on a grey horse with his hat down on his eyes—without a word of greeting; but by-and-by we heard him galloping after us. We faced about, but that did not seem to intimidate him. He rode up at speed, and touching my foot with the toe of his boot, asked me for a cigar, with a blood-curdling laugh. He did not seem armed, but when he put his hand back to reach for the matches I saw an enormous revolver strapped to his waist. I shuddered. He had very fierce whiskers, Don Carlos, and as he did not offer to go on we dared not move. At last, blowing the smoke of my cigar into the air through his nostrils, he said, ‘Senor, it would be perhaps better for you if I rode behind your party. You are not very far from Sulaco now. Go you with God.’ What would you? We went on. There was no resisting him. He might have been Hernandez himself; though my servant, who has been many times to Sulaco by sea, assured me that he had recognized him very well for the Capataz of the Steamship Company’s Cargadores. Later, that same evening, I saw that very man at the corner of the Plaza talking to a girl, a Morenita, who stood by the stirrup with her hand on the grey horse’s mane.”
He couldn't get anything. His anxiety grew, and in the pauses, he would dart his eyes around; then, reluctant to give up, he would start to touch on the dangers of his journey. The bold Hernandez, having left his usual spots, had crossed the Campo of Sulaco and was rumored to be hiding in the coastal ravines. Yesterday, when he was just a few hours away from Sulaco, the hide merchant and his servants had spotted three men on the road acting suspiciously, their horses huddled together. Two of them rode off immediately and vanished into a shallow ravine to the left. “We stopped,” the man from Esmeralda continued, “and I tried to hide behind a small bush. But none of my helpers would go forward to figure out what it was about, and the third horseman seemed to be waiting for us to approach. It was no use. We had been seen. So we rode on slowly, trembling. He let us pass—a man on a grey horse with his hat pulled low over his eyes—without saying a word; but before long, we heard him galloping after us. We turned around, but that didn’t seem to scare him. He rode up quickly, and after nudging my foot with the toe of his boot, asked me for a cigar, laughing in a way that sent chills down my spine. He didn’t look armed, but when he reached back for the matches, I noticed a huge revolver strapped to his waist. I shuddered. He had very fierce whiskers, Don Carlos, and since he didn’t offer to move on, we didn’t dare to either. Finally, blowing the smoke from my cigar into the air through his nostrils, he said, ‘Senor, it might be better for you if I rode behind your group. You’re not far from Sulaco now. Go with God.’ What could we do? We moved on. There was no arguing with him. He might have been Hernandez himself; although my servant, who has traveled to Sulaco by sea many times, insisted he recognized him as the foreman of the Steamship Company’s dock workers. Later that same evening, I saw that very man at the corner of the Plaza talking to a girl, a Morenita, who stood by the stirrup with her hand on the grey horse’s mane.”
“I assure you, Senor Hirsch,” murmured Charles Gould, “that you ran no risk on this occasion.”
“I promise you, Mr. Hirsch,” Charles Gould said softly, “that you weren't in any danger this time.”
“That may be, senor, though I tremble yet. A most fierce man—to look at. And what does it mean? A person employed by the Steamship Company talking with salteadores—no less, senor; the other horsemen were salteadores—in a lonely place, and behaving like a robber himself! A cigar is nothing, but what was there to prevent him asking me for my purse?”
“That might be true, sir, but I’m still shaking. He looks like a really dangerous guy. What does that mean? Someone from the Steamship Company talking to thieves—no less, sir; the other riders were thieves—out in a remote area, and acting like a robber himself! A cigar is nothing, but what stopped him from asking me for my wallet?”
“No, no, Senor Hirsch,” Charles Gould murmured, letting his glance stray away a little vacantly from the round face, with its hooked beak upturned towards him in an almost childlike appeal. “If it was the Capataz de Cargadores you met—and there is no doubt, is there?—you were perfectly safe.”
“No, no, Mr. Hirsch,” Charles Gould said softly, diverting his gaze a bit aimlessly from the round face, with its hooked nose turned up towards him in an almost childlike way. “If you met the Foreman of the Porters—and there’s no doubt about that, right?—you were completely safe.”
“Thank you. You are very good. A very fierce-looking man, Don Carlos. He asked me for a cigar in a most familiar manner. What would have happened if I had not had a cigar? I shudder yet. What business had he to be talking with robbers in a lonely place?”
“Thank you. You're really great. Don Carlos is quite a intimidating man. He asked me for a cigar very casually. What would have happened if I hadn’t had one? I still shudder at the thought. Why was he talking to robbers in such a secluded spot?”
But Charles Gould, openly preoccupied now, gave not a sign, made no sound. The impenetrability of the embodied Gould Concession had its surface shades. To be dumb is merely a fatal affliction; but the King of Sulaco had words enough to give him all the mysterious weight of a taciturn force. His silences, backed by the power of speech, had as many shades of significance as uttered words in the way of assent, of doubt, of negation—even of simple comment. Some seemed to say plainly, “Think it over”; others meant clearly, “Go ahead”; a simple, low “I see,” with an affirmative nod, at the end of a patient listening half-hour was the equivalent of a verbal contract, which men had learned to trust implicitly, since behind it all there was the great San Tome mine, the head and front of the material interests, so strong that it depended on no man’s goodwill in the whole length and breadth of the Occidental Province—that is, on no goodwill which it could not buy ten times over. But to the little hook-nosed man from Esmeralda, anxious about the export of hides, the silence of Charles Gould portended a failure. Evidently this was no time for extending a modest man’s business. He enveloped in a swift mental malediction the whole country, with all its inhabitants, partisans of Ribiera and Montero alike; and there were incipient tears in his mute anger at the thought of the innumerable ox-hides going to waste upon the dreamy expanse of the Campo, with its single palms rising like ships at sea within the perfect circle of the horizon, its clumps of heavy timber motionless like solid islands of leaves above the running waves of grass. There were hides there, rotting, with no profit to anybody—rotting where they had been dropped by men called away to attend the urgent necessities of political revolutions. The practical, mercantile soul of Senor Hirsch rebelled against all that foolishness, while he was taking a respectful but disconcerted leave of the might and majesty of the San Tome mine in the person of Charles Gould. He could not restrain a heart-broken murmur, wrung out of his very aching heart, as it were.
But Charles Gould, clearly distracted now, showed no signs and made no sound. The solid presence of the Gould Concession had its own subtle nuances. Being silent is just a tragic misfortune; yet, the King of Sulaco had enough words to carry the weight of a quiet force. His silences, while having the ability to speak, held as many layers of meaning as spoken words expressing agreement, uncertainty, denial—even simple remarks. Some seemed to suggest, “Think it through”; others clearly communicated, “Go for it”; a quiet, “I understand,” paired with an affirmative nod after patiently listening for half an hour amounted to a verbal agreement that people had learned to trust completely, because behind it all was the powerful San Tome mine, the cornerstone of their material interests, so robust that it didn’t rely on anyone’s goodwill across the entire Occidental Province—that is, on any goodwill it couldn’t buy multiple times over. But for the small, hook-nosed man from Esmeralda, worried about the hide exports, Charles Gould’s silence signified impending failure. Clearly, this was not the right moment to expand a modest business. He mentally cursed the entire country and all its people, supporters of both Ribiera and Montero; tears almost welled in his silent rage at the thought of countless ox-hides going to waste on the vast Campo, with lone palms rising like ships at sea within the perfect curve of the horizon, clusters of heavy trees standing still like solid islands of leaves above the flowing waves of grass. There were hides there, decaying without benefit to anyone—rotting where they were abandoned by men drawn away to deal with the urgent demands of political upheaval. The practical, business-minded nature of Señor Hirsch rebelled against all that nonsense, even as he took a respectful yet flustered leave from the power and prestige of the San Tome mine via Charles Gould. He couldn’t help but let out a heartbroken murmur, torn from his very aching heart, it seemed.
“It is a great, great foolishness, Don Carlos, all this. The price of hides in Hamburg is gone up—up. Of course the Ribierist Government will do away with all that—when it gets established firmly. Meantime—”
“It’s really a huge mistake, Don Carlos, all of this. The price of hides in Hamburg has skyrocketed. Of course, the Ribierist Government will get rid of all that—once it’s firmly established. In the meantime—”
He sighed.
He let out a sigh.
“Yes, meantime,” repeated Charles Gould, inscrutably.
“Yes, in the meantime,” repeated Charles Gould, enigmatically.
The other shrugged his shoulders. But he was not ready to go yet. There was a little matter he would like to mention very much if permitted. It appeared he had some good friends in Hamburg (he murmured the name of the firm) who were very anxious to do business, in dynamite, he explained. A contract for dynamite with the San Tome mine, and then, perhaps, later on, other mines, which were sure to—The little man from Esmeralda was ready to enlarge, but Charles interrupted him. It seemed as though the patience of the Senor Administrador was giving way at last.
The other guy shrugged. But he wasn’t ready to leave just yet. There was a small matter he really wanted to discuss, if that was alright. He mentioned he had some good friends in Hamburg (he quietly named the firm) who were very eager to do business in dynamite, as he explained. A contract for dynamite with the San Tome mine, and then maybe later with other mines, which were sure to—The little man from Esmeralda was about to elaborate, but Charles cut him off. It seemed like the patience of the Senor Administrador was finally wearing thin.
“Senor Hirsch,” he said, “I have enough dynamite stored up at the mountain to send it down crashing into the valley”—his voice rose a little—“to send half Sulaco into the air if I liked.”
“Mr. Hirsch,” he said, “I have enough dynamite stored at the mountain to send it crashing down into the valley”—his voice rose a bit—“to blow half of Sulaco into the air if I wanted.”
Charles Gould smiled at the round, startled eyes of the dealer in hides, who was murmuring hastily, “Just so. Just so.” And now he was going. It was impossible to do business in explosives with an Administrador so well provided and so discouraging. He had suffered agonies in the saddle and had exposed himself to the atrocities of the bandit Hernandez for nothing at all. Neither hides nor dynamite—and the very shoulders of the enterprising Israelite expressed dejection. At the door he bowed low to the engineer-in-chief. But at the bottom of the stairs in the patio he stopped short, with his podgy hand over his lips in an attitude of meditative astonishment.
Charles Gould smiled at the round, surprised eyes of the hide dealer, who was nervously saying, “Just so. Just so.” And now he was leaving. It was impossible to do business in explosives with an Administrator who was so well-prepared and so discouraging. He had gone through a lot of pain in the saddle and had put himself at risk from the brutal bandit Hernandez for nothing at all. Neither hides nor dynamite—and even the very shoulders of the enterprising Israelite showed his disappointment. At the door, he bowed low to the chief engineer. But at the bottom of the stairs in the patio, he suddenly stopped, with his chubby hand over his mouth in a pose of thoughtful astonishment.
“What does he want to keep so much dynamite for?” he muttered. “And why does he talk like this to me?”
“What does he want to keep all that dynamite for?” he muttered. “And why does he talk to me like this?”
The engineer-in-chief, looking in at the door of the empty sala, whence the political tide had ebbed out to the last insignificant drop, nodded familiarly to the master of the house, standing motionless like a tall beacon amongst the deserted shoals of furniture.
The chief engineer, peering through the door of the empty room, where the political momentum had faded to the last insignificant trace, nodded casually to the homeowner, who stood still like a tall lighthouse among the abandoned pieces of furniture.
“Good-night, I am going. Got my bike downstairs. The railway will know where to go for dynamite should we get short at any time. We have done cutting and chopping for a while now. We shall begin soon to blast our way through.”
“Good night, I’m heading out. I've got my bike downstairs. The railway will know where to get dynamite if we run low at any point. We've been cutting and chopping for a while now. We should start blasting our way through soon.”
“Don’t come to me,” said Charles Gould, with perfect serenity. “I shan’t have an ounce to spare for anybody. Not an ounce. Not for my own brother, if I had a brother, and he were the engineer-in-chief of the most promising railway in the world.”
“Don’t come to me,” said Charles Gould, calmly. “I won’t have a bit to spare for anyone. Not a bit. Not even for my own brother, if I had one, and he were the lead engineer of the most promising railway in the world.”
“What’s that?” asked the engineer-in-chief, with equanimity. “Unkindness?”
“What’s that?” asked the chief engineer calmly. “Unkindness?”
“No,” said Charles Gould, stolidly. “Policy.”
“No,” said Charles Gould, firmly. “Policy.”
“Radical, I should think,” the engineer-in-chief observed from the doorway.
“Radical, I think,” the chief engineer commented from the doorway.
“Is that the right name?” Charles Gould said, from the middle of the room.
“Is that the right name?” Charles Gould asked from the center of the room.
“I mean, going to the roots, you know,” the engineer explained, with an air of enjoyment.
“I mean, getting to the bottom of it, you know,” the engineer explained, with a sense of enjoyment.
“Why, yes,” Charles pronounced, slowly. “The Gould Concession has struck such deep roots in this country, in this province, in that gorge of the mountains, that nothing but dynamite shall be allowed to dislodge it from there. It’s my choice. It’s my last card to play.”
“Sure,” Charles said slowly. “The Gould Concession has taken such deep roots in this country, in this province, in that mountain gorge, that only dynamite could possibly force it out. It’s my choice. It’s my last move.”
The engineer-in-chief whistled low. “A pretty game,” he said, with a shade of discretion. “And have you told Holroyd of that extraordinary trump card you hold in your hand?”
The chief engineer whistled softly. “An interesting game,” he said, with a hint of restraint. “And have you mentioned to Holroyd that incredible trump card you’re holding?”
“Card only when it’s played; when it falls at the end of the game. Till then you may call it a—a—”
“Card only when it’s played; when it falls at the end of the game. Until then you can call it a—a—”
“Weapon,” suggested the railway man.
“Weapon,” suggested the train guy.
“No. You may call it rather an argument,” corrected Charles Gould, gently. “And that’s how I’ve presented it to Mr. Holroyd.”
“No. You could call it more of a debate,” Charles Gould said softly. “And that’s how I’ve described it to Mr. Holroyd.”
“And what did he say to it?” asked the engineer, with undisguised interest.
“And what did he say to it?” the engineer asked, clearly intrigued.
“He”—Charles Gould spoke after a slight pause—“he said something about holding on like grim death and putting our trust in God. I should imagine he must have been rather startled. But then”—pursued the Administrador of the San Tome mine—“but then, he is very far away, you know, and, as they say in this country, God is very high above.”
“He”—Charles Gould said after a brief pause—“he mentioned something about holding on like grim death and putting our trust in God. I can only imagine he must have been pretty shocked. But then”—continued the manager of the San Tome mine—“but then, he is quite far away, you know, and, as they say in this country, God is very high above.”
The engineer’s appreciative laugh died away down the stairs, where the Madonna with the Child on her arm seemed to look after his shaking broad back from her shallow niche.
The engineer’s appreciative laugh faded down the stairs, where the Madonna holding the Child on her arm appeared to watch his shaking shoulders from her shallow niche.
CHAPTER SIX
A profound stillness reigned in the Casa Gould. The master of the house, walking along the corredor, opened the door of his room, and saw his wife sitting in a big armchair—his own smoking armchair—thoughtful, contemplating her little shoes. And she did not raise her eyes when he walked in.
A deep silence filled the Casa Gould. The head of the house, walking down the corridor, opened the door to his room and saw his wife sitting in a large armchair—his favorite smoking chair—lost in thought, looking at her little shoes. She didn’t look up when he entered.
“Tired?” asked Charles Gould.
“Tired?” asked Charles.
“A little,” said Mrs. Gould. Still without looking up, she added with feeling, “There is an awful sense of unreality about all this.”
“A little,” said Mrs. Gould. Still not looking up, she added with feeling, “There’s a terrible sense of unreality about all this.”
Charles Gould, before the long table strewn with papers, on which lay a hunting crop and a pair of spurs, stood looking at his wife: “The heat and dust must have been awful this afternoon by the waterside,” he murmured, sympathetically. “The glare on the water must have been simply terrible.”
Charles Gould stood before the long table covered with papers, a hunting crop, and a pair of spurs, looking at his wife. “The heat and dust by the waterside must have been awful this afternoon,” he said sympathetically. “The glare on the water must have been just terrible.”
“One could close one’s eyes to the glare,” said Mrs. Gould. “But, my dear Charley, it is impossible for me to close my eyes to our position; to this awful . . .”
"One could shut their eyes to the brightness," Mrs. Gould said. "But, my dear Charley, it's impossible for me to ignore our situation; to this awful . . ."
She raised her eyes and looked at her husband’s face, from which all sign of sympathy or any other feeling had disappeared. “Why don’t you tell me something?” she almost wailed.
She lifted her gaze and stared at her husband's face, where all signs of sympathy or any other emotion had vanished. “Why don’t you say something?” she almost cried.
“I thought you had understood me perfectly from the first,” Charles Gould said, slowly. “I thought we had said all there was to say a long time ago. There is nothing to say now. There were things to be done. We have done them; we have gone on doing them. There is no going back now. I don’t suppose that, even from the first, there was really any possible way back. And, what’s more, we can’t even afford to stand still.”
“I thought you completely understood me from the beginning,” Charles Gould said slowly. “I thought we had covered everything we needed to say a long time ago. There’s nothing more to say now. There were things we needed to do. We’ve done them; we’ve kept doing them. There’s no going back now. Honestly, I don’t think there was ever a real way back from the start. And, what’s more, we can’t even afford to just stay in one place.”
“Ah, if one only knew how far you mean to go,” said his wife inwardly trembling, but in an almost playful tone.
"Ah, if only you knew how far you plan to go," his wife said, feeling a bit anxious inside but trying to sound playful.
“Any distance, any length, of course,” was the answer, in a matter-of-fact tone, which caused Mrs. Gould to make another effort to repress a shudder.
“Any distance, any length, of course,” was the response, said in a straightforward tone, which made Mrs. Gould try again to hold back a shudder.
She stood up, smiling graciously, and her little figure seemed to be diminished still more by the heavy mass of her hair and the long train of her gown.
She stood up, smiling warmly, and her small frame seemed to be even more dwarfed by the thick mass of her hair and the long train of her dress.
“But always to success,” she said, persuasively.
“But always to success,” she said, encouragingly.
Charles Gould, enveloping her in the steely blue glance of his attentive eyes, answered without hesitation—
Charles Gould, wrapping her in the piercing blue gaze of his attentive eyes, responded without delay—
“Oh, there is no alternative.”
“Oh, there’s no other option.”
He put an immense assurance into his tone. As to the words, this was all that his conscience would allow him to say.
He spoke with a lot of confidence in his voice. As for the words, this was all his conscience would let him say.
Mrs. Gould’s smile remained a shade too long upon her lips. She murmured—
Mrs. Gould's smile lingered a bit too long on her lips. She whispered—
“I will leave you; I’ve a slight headache. The heat, the dust, were indeed—I suppose you are going back to the mine before the morning?”
“I’m going to head out; I have a bit of a headache. The heat and the dust have really gotten to me. I guess you’re planning to return to the mine before morning?”
“At midnight,” said Charles Gould. “We are bringing down the silver to-morrow. Then I shall take three whole days off in town with you.”
“At midnight,” said Charles Gould. “We’re bringing the silver down tomorrow. Then I’ll take three full days off in the city with you.”
“Ah, you are going to meet the escort. I shall be on the balcony at five o’clock to see you pass. Till then, good-bye.”
“Ah, you’re going to meet the escort. I’ll be on the balcony at five o’clock to watch you go by. Until then, goodbye.”
Charles Gould walked rapidly round the table, and, seizing her hands, bent down, pressing them both to his lips. Before he straightened himself up again to his full height she had disengaged one to smooth his cheek with a light touch, as if he were a little boy.
Charles Gould walked quickly around the table, grabbed her hands, and leaned down, kissing both of them. By the time he stood up straight again, she had pulled one hand away to gently stroke his cheek, as if he were a little boy.
“Try to get some rest for a couple of hours,” she murmured, with a glance at a hammock stretched in a distant part of the room. Her long train swished softly after her on the red tiles. At the door she looked back.
“Try to get some rest for a couple of hours,” she whispered, glancing at a hammock in a far corner of the room. Her long train glided gently behind her on the red tiles. At the door, she looked back.
Two big lamps with unpolished glass globes bathed in a soft and abundant light the four white walls of the room, with a glass case of arms, the brass hilt of Henry Gould’s cavalry sabre on its square of velvet, and the water-colour sketch of the San Tome gorge. And Mrs. Gould, gazing at the last in its black wooden frame, sighed out—
Two large lamps with frosted glass globes filled the room with a soft and ample light that illuminated the four white walls. There was a glass display case containing arms, including the brass hilt of Henry Gould’s cavalry saber resting on its square of velvet, along with a watercolor painting of the San Tome gorge. Mrs. Gould, looking at the painting in its black wooden frame, sighed—
“Ah, if we had left it alone, Charley!”
“Ah, if we had just left it alone, Charley!”
“No,” Charles Gould said, moodily; “it was impossible to leave it alone.”
“No,” Charles Gould said, glumly; “it was impossible to just ignore it.”
“Perhaps it was impossible,” Mrs. Gould admitted, slowly. Her lips quivered a little, but she smiled with an air of dainty bravado. “We have disturbed a good many snakes in that Paradise, Charley, haven’t we?”
“Maybe it was impossible,” Mrs. Gould admitted slowly. Her lips quivered a bit, but she smiled with a hint of fragile confidence. “We’ve disturbed quite a few snakes in that Paradise, Charley, haven’t we?”
“Yes, I remember,” said Charles Gould, “it was Don Pepe who called the gorge the Paradise of snakes. No doubt we have disturbed a great many. But remember, my dear, that it is not now as it was when you made that sketch.” He waved his hand towards the small water-colour hanging alone upon the great bare wall. “It is no longer a Paradise of snakes. We have brought mankind into it, and we cannot turn our backs upon them to go and begin a new life elsewhere.”
“Yes, I remember,” said Charles Gould, “it was Don Pepe who called the gorge the Paradise of snakes. No doubt we have disturbed a lot of them. But remember, my dear, it’s not the same now as when you made that sketch.” He gestured toward the small watercolor hanging alone on the big bare wall. “It’s no longer a Paradise of snakes. We’ve brought people into it, and we can’t just turn our backs on them to go start a new life somewhere else.”
He confronted his wife with a firm, concentrated gaze, which Mrs. Gould returned with a brave assumption of fearlessness before she went out, closing the door gently after her.
He looked at his wife with a steady, focused gaze, and Mrs. Gould met it with a courageous facade of fearlessness before she left, closing the door softly behind her.
In contrast with the white glaring room the dimly lit corredor had a restful mysteriousness of a forest glade, suggested by the stems and the leaves of the plants ranged along the balustrade of the open side. In the streaks of light falling through the open doors of the reception-rooms, the blossoms, white and red and pale lilac, came out vivid with the brilliance of flowers in a stream of sunshine; and Mrs. Gould, passing on, had the vividness of a figure seen in the clear patches of sun that chequer the gloom of open glades in the woods. The stones in the rings upon her hand pressed to her forehead glittered in the lamplight abreast of the door of the sala.
In contrast to the glaring white room, the dimly lit corridor had a calming, mysterious feel like a forest glade, suggested by the stems and leaves of the plants lined along the balustrade on the open side. In the beams of light streaming through the open doors of the reception rooms, the flowers—white, red, and pale lilac—stood out brightly, glowing like flowers in a burst of sunshine. As Mrs. Gould passed by, she had the brightness of a figure seen in the sunlit patches that break through the shadows of open glades in the woods. The stones in the rings on her hand sparkled in the lamplight beside the door of the sala.
“Who’s there?” she asked, in a startled voice. “Is that you, Basilio?” She looked in, and saw Martin Decoud walking about, with an air of having lost something, amongst the chairs and tables.
“Who’s there?” she asked, startled. “Is that you, Basilio?” She looked in and saw Martin Decoud pacing around, looking like he had misplaced something, among the chairs and tables.
“Antonia has forgotten her fan in here,” said Decoud, with a strange air of distraction; “so I entered to see.”
“Antonia left her fan in here,” Decoud said, sounding oddly distracted; “so I came in to check.”
But, even as he said this, he had obviously given up his search, and walked straight towards Mrs. Gould, who looked at him with doubtful surprise.
But even as he said this, it was clear he had given up his search and walked directly towards Mrs. Gould, who looked at him with uncertain surprise.
“Senora,” he began, in a low voice.
“Ma'am,” he started, in a quiet voice.
“What is it, Don Martin?” asked Mrs. Gould. And then she added, with a slight laugh, “I am so nervous to-day,” as if to explain the eagerness of the question.
“What is it, Don Martin?” asked Mrs. Gould. Then she added, with a slight laugh, “I’m just really nervous today,” as if to explain her eagerness in asking the question.
“Nothing immediately dangerous,” said Decoud, who now could not conceal his agitation. “Pray don’t distress yourself. No, really, you must not distress yourself.”
“Nothing immediately dangerous,” said Decoud, who could no longer hide his agitation. “Please don’t upset yourself. No, really, you must not upset yourself.”
Mrs. Gould, with her candid eyes very wide open, her lips composed into a smile, was steadying herself with a little bejewelled hand against the side of the door.
Mrs. Gould, with her honest eyes wide open, her lips turned into a smile, was bracing herself with a small, jeweled hand against the side of the door.
“Perhaps you don’t know how alarming you are, appearing like this unexpectedly—”
“Maybe you don’t realize how shocking you are, showing up like this out of the blue—”
“I! Alarming!” he protested, sincerely vexed and surprised. “I assure you that I am not in the least alarmed myself. A fan is lost; well, it will be found again. But I don’t think it is here. It is a fan I am looking for. I cannot understand how Antonia could—Well! Have you found it, amigo?”
“I! How alarming!” he protested, genuinely annoyed and surprised. “I assure you that I’m not at all alarmed myself. A fan is missing; okay, it will turn up again. But I don’t think it’s here. It’s a fan I’m looking for. I can’t understand how Antonia could—Well! Did you find it, my friend?”
“No, senor,” said behind Mrs. Gould the soft voice of Basilio, the head servant of the Casa. “I don’t think the senorita could have left it in this house at all.”
“No, sir,” said Basilio, the head servant of the house, in a soft voice behind Mrs. Gould. “I don’t think the young lady could have left it in this house at all.”
“Go and look for it in the patio again. Go now, my friend; look for it on the steps, under the gate; examine every flagstone; search for it till I come down again. . . . That fellow”—he addressed himself in English to Mrs. Gould—“is always stealing up behind one’s back on his bare feet. I set him to look for that fan directly I came in to justify my reappearance, my sudden return.”
“Go and look for it in the patio again. Go now, my friend; search the steps, check under the gate; inspect every flagstone; keep looking for it until I come down again... That guy”—he spoke in English to Mrs. Gould—“is always sneaking up behind you on his bare feet. I had him start looking for that fan the moment I came in to explain my sudden reappearance.”
He paused and Mrs. Gould said, amiably, “You are always welcome.” She paused for a second, too. “But I am waiting to learn the cause of your return.”
He paused, and Mrs. Gould said kindly, “You’re always welcome.” She paused for a moment as well. “But I’m waiting to find out why you’ve come back.”
Decoud affected suddenly the utmost nonchalance.
Decoud suddenly acted totally indifferent.
“I can’t bear to be spied upon. Oh, the cause? Yes, there is a cause; there is something else that is lost besides Antonia’s favourite fan. As I was walking home after seeing Don Jose and Antonia to their house, the Capataz de Cargadores, riding down the street, spoke to me.”
“I can’t stand being watched. Oh, the reason? Yes, there is a reason; there’s something else that’s missing besides Antonia’s favorite fan. As I was walking home after dropping off Don Jose and Antonia at their house, the foreman of the loaders, riding down the street, spoke to me.”
“Has anything happened to the Violas?” inquired Mrs. Gould.
“Has anything happened to the Violas?” Mrs. Gould asked.
“The Violas? You mean the old Garibaldino who keeps the hotel where the engineers live? Nothing happened there. The Capataz said nothing of them; he only told me that the telegraphist of the Cable Company was walking on the Plaza, bareheaded, looking out for me. There is news from the interior, Mrs. Gould. I should rather say rumours of news.”
“The Violas? You mean the old Garibaldino who runs the hotel where the engineers stay? Nothing happened there. The foreman didn’t mention them; he just told me that the telegraph operator from the Cable Company was wandering around the Plaza, without a hat, looking for me. There’s news from the interior, Mrs. Gould. I should say rumors of news.”
“Good news?” said Mrs. Gould in a low voice.
“Good news?” Mrs. Gould asked quietly.
“Worthless, I should think. But if I must define them, I would say bad. They are to the effect that a two days’ battle had been fought near Sta. Marta, and that the Ribierists are defeated. It must have happened a few days ago—perhaps a week. The rumour has just reached Cayta, and the man in charge of the cable station there has telegraphed the news to his colleague here. We might just as well have kept Barrios in Sulaco.”
“Worthless, I think. But if I have to describe them, I’d call them bad. Apparently, a two-day battle took place near Sta. Marta, and the Ribierists were defeated. It must have happened a few days ago—maybe about a week. The rumor just got to Cayta, and the guy running the cable station there has sent the news to his colleague here. We might as well have kept Barrios in Sulaco.”
“What’s to be done now?” murmured Mrs. Gould.
“What should we do now?” murmured Mrs. Gould.
“Nothing. He’s at sea with the troops. He will get to Cayta in a couple of days’ time and learn the news there. What he will do then, who can say? Hold Cayta? Offer his submission to Montero? Disband his army—this last most likely, and go himself in one of the O.S.N. Company’s steamers, north or south—to Valparaiso or to San Francisco, no matter where. Our Barrios has a great practice in exiles and repatriations, which mark the points in the political game.”
“Nothing. He’s at sea with the troops. He’ll reach Cayta in a couple of days and find out the news there. What he’ll do then, who knows? Will he hold onto Cayta? Submit to Montero? Disband his army—likely that one—and take off himself on one of the O.S.N. Company’s steamers, heading north or south, to Valparaiso or San Francisco, it doesn’t matter where. Our Barrios has a lot of experience with exiles and repatriations, which highlight the moves in the political game.”
Decoud, exchanging a steady stare with Mrs. Gould, added, tentatively, as it were, “And yet, if we had could have been done.”
Decoud, holding a steady gaze with Mrs. Gould, said cautiously, “And yet, if we could have done it.”
“Montero victorious, completely victorious!” Mrs. Gould breathed out in a tone of unbelief.
“Montero won, totally won!” Mrs. Gould breathed out in disbelief.
“A canard, probably. That sort of bird is hatched in great numbers in such times as these. And even if it were true? Well, let us put things at their worst, let us say it is true.”
"A rumor, most likely. That kind of thing spreads widely in times like these. And even if it were true? Well, let's consider the worst-case scenario, let's say it is true."
“Then everything is lost,” said Mrs. Gould, with the calmness of despair.
“Then everything is lost,” Mrs. Gould said, her tone calm but filled with despair.
Suddenly she seemed to divine, she seemed to see Decoud’s tremendous excitement under its cloak of studied carelessness. It was, indeed, becoming visible in his audacious and watchful stare, in the curve, half-reckless, half-contemptuous, of his lips. And a French phrase came upon them as if, for this Costaguanero of the Boulevard, that had been the only forcible language—
Suddenly, she seemed to realize, she seemed to see Decoud’s overwhelming excitement hidden beneath his facade of casual indifference. It was clearly showing in his bold and observant gaze, in the half-reckless, half-disdainful curve of his lips. And a French phrase came to them as if, for this Costaguanero from the Boulevard, that had been the only impactful language—
“Non, Madame. Rien n’est perdu.”
“No, Ma'am. Nothing is lost.”
It electrified Mrs. Gould out of her benumbed attitude, and she said, vivaciously—
It shocked Mrs. Gould out of her numb state, and she said, lively—
“What would you think of doing?”
“What do you think you’d like to do?”
But already there was something of mockery in Decoud’s suppressed excitement.
But already there was a hint of mockery in Decoud’s contained excitement.
“What would you expect a true Costaguanero to do? Another revolution, of course. On my word of honour, Mrs. Gould, I believe I am a true hijo del pays, a true son of the country, whatever Father Corbelan may say. And I’m not so much of an unbeliever as not to have faith in my own ideas, in my own remedies, in my own desires.”
“What would you expect a true Costaguanero to do? Another revolution, of course. Honestly, Mrs. Gould, I believe I am a true hijo del pays, a true son of the country, no matter what Father Corbelan says. And I’m not so much of a skeptic that I don’t have faith in my own ideas, in my own solutions, in my own desires.”
“Yes,” said Mrs. Gould, doubtfully.
“Yeah,” said Mrs. Gould, uncertainly.
“You don’t seem convinced,” Decoud went on again in French. “Say, then, in my passions.”
“You don’t seem convinced,” Decoud continued in French. “So, tell me about my passions.”
Mrs. Gould received this addition unflinchingly. To understand it thoroughly she did not require to hear his muttered assurance—
Mrs. Gould took this news without hesitation. To fully grasp it, she didn’t need to hear his quiet reassurance—
“There is nothing I would not do for the sake of Antonia. There is nothing I am not prepared to undertake. There is no risk I am not ready to run.”
“There’s nothing I wouldn’t do for Antonia. I’m ready to take on anything. There’s no risk I’m not willing to take.”
Decoud seemed to find a fresh audacity in this voicing of his thoughts. “You would not believe me if I were to say that it is the love of the country which—”
Decoud seemed to find a new boldness in expressing his thoughts. “You wouldn't believe me if I told you that it is my love for the country which—”
She made a sort of discouraged protest with her arm, as if to express that she had given up expecting that motive from any one.
She made a kind of defeated gesture with her arm, as if to say that she had stopped expecting that kind of motive from anyone.
“A Sulaco revolution,” Decoud pursued in a forcible undertone. “The Great Cause may be served here, on the very spot of its inception, in the place of its birth, Mrs. Gould.”
“A Sulaco revolution,” Decoud continued in a strong whisper. “The Great Cause could be fulfilled here, right at the place where it all started, at its birthplace, Mrs. Gould.”
Frowning, and biting her lower lip thoughtfully, she made a step away from the door.
Frowning and biting her lower lip in thought, she took a step back from the door.
“You are not going to speak to your husband?” Decoud arrested her anxiously.
“You're not going to talk to your husband?” Decoud asked her anxiously.
“But you will need his help?”
"But you’ll need his help?"
“No doubt,” Decoud admitted without hesitation. “Everything turns upon the San Tome mine, but I would rather he didn’t know anything as yet of my—my hopes.”
“No doubt,” Decoud admitted without hesitation. “Everything depends on the San Tome mine, but I would prefer if he didn’t know anything yet about my—my hopes.”
A puzzled look came upon Mrs. Gould’s face, and Decoud, approaching, explained confidentially—
A confused expression appeared on Mrs. Gould's face, and Decoud, moving closer, explained privately—
“Don’t you see, he’s such an idealist.”
“Don’t you see, he’s such a dreamer.”
Mrs. Gould flushed pink, and her eyes grew darker at the same time.
Mrs. Gould blushed, and her eyes became darker at the same time.
“Charley an idealist!” she said, as if to herself, wonderingly. “What on earth do you mean?”
“Charley an idealist!” she said, almost to herself, in disbelief. “What on earth do you mean?”
“Yes,” conceded Decoud, “it’s a wonderful thing to say with the sight of the San Tome mine, the greatest fact in the whole of South America, perhaps, before our very eyes. But look even at that, he has idealized this fact to a point—” He paused. “Mrs. Gould, are you aware to what point he has idealized the existence, the worth, the meaning of the San Tome mine? Are you aware of it?”
“Yes,” Decoud admitted, “it’s incredible to witness the San Tome mine, probably the biggest thing in all of South America, right before us. But just consider that—he has idealized this fact to an extent—” He paused. “Mrs. Gould, do you realize how much he has idealized the existence, value, and significance of the San Tome mine? Do you understand that?”
He must have known what he was talking about.
He must have known what he was talking about.
The effect he expected was produced. Mrs. Gould, ready to take fire, gave it up suddenly with a low little sound that resembled a moan.
The effect he expected happened. Mrs. Gould, on the verge of snapping, suddenly let it go with a quiet sound that sounded like a moan.
“What do you know?” she asked in a feeble voice.
“What do you know?” she asked weakly.
“Nothing,” answered Decoud, firmly. “But, then, don’t you see, he’s an Englishman?”
“Nothing,” Decoud replied firmly. “But don’t you see, he’s British?”
“Well, what of that?” asked Mrs. Gould.
“Well, what about that?” asked Mrs. Gould.
“Simply that he cannot act or exist without idealizing every simple feeling, desire, or achievement. He could not believe his own motives if he did not make them first a part of some fairy tale. The earth is not quite good enough for him, I fear. Do you excuse my frankness? Besides, whether you excuse it or not, it is part of the truth of things which hurts the—what do you call them?—the Anglo-Saxon’s susceptibilities, and at the present moment I don’t feel as if I could treat seriously either his conception of things or—if you allow me to say so—or yet yours.”
“Simply put, he can't act or exist without turning every simple feeling, desire, or achievement into something idealized. He wouldn't trust his own motives unless he first framed them as part of some fairy tale. I fear the world isn’t good enough for him. Do you mind my honesty? Besides, whether you mind or not, it reflects a truth that stings the—what do you call them?—the Anglo-Saxon’s sensitivities, and right now, I don’t feel like I can take either his view of things or—if you’ll allow me to say so—yours seriously.”
Mrs. Gould gave no sign of being offended. “I suppose Antonia understands you thoroughly?”
Mrs. Gould showed no sign of being offended. “I guess Antonia gets you completely?”
“Understands? Well, yes. But I am not sure that she approves. That, however, makes no difference. I am honest enough to tell you that, Mrs. Gould.”
“Understands? Well, yes. But I’m not sure she approves. That, however, doesn’t change anything. I’m honest enough to tell you that, Mrs. Gould.”
“Your idea, of course, is separation,” she said.
“Your idea, of course, is to separate,” she said.
“Separation, of course,” declared Martin. “Yes; separation of the whole Occidental Province from the rest of the unquiet body. But my true idea, the only one I care for, is not to be separated from Antonia.”
“Separation, of course,” Martin said. “Yeah; separating the entire Occidental Province from the rest of the restless region. But my real focus, the only thing that matters to me, is not being apart from Antonia.”
“And that is all?” asked Mrs. Gould, without severity.
“And that’s it?” Mrs. Gould asked, without being harsh.
“Absolutely. I am not deceiving myself about my motives. She won’t leave Sulaco for my sake, therefore Sulaco must leave the rest of the Republic to its fate. Nothing could be clearer than that. I like a clearly defined situation. I cannot part with Antonia, therefore the one and indivisible Republic of Costaguana must be made to part with its western province. Fortunately it happens to be also a sound policy. The richest, the most fertile part of this land may be saved from anarchy. Personally, I care little, very little; but it’s a fact that the establishment of Montero in power would mean death to me. In all the proclamations of general pardon which I have seen, my name, with a few others, is specially excepted. The brothers hate me, as you know very well, Mrs. Gould; and behold, here is the rumour of them having won a battle. You say that supposing it is true, I have plenty of time to run away.”
"Absolutely. I'm not fooling myself about my motives. She won’t leave Sulaco for me, so Sulaco has to abandon the rest of the Republic to its fate. Nothing could be clearer than that. I like a situation that's clearly defined. I can’t part with Antonia, so the united Republic of Costaguana must be made to let go of its western province. Fortunately, this is also a smart policy. The richest, most fertile part of this land can be saved from chaos. Personally, I care very little; but the fact is, if Montero gains power, it would mean my death. In all the proclamations of general pardon I’ve seen, my name—and a few others—is specifically excluded. The brothers hate me, as you know very well, Mrs. Gould; and now there’s a rumor that they’ve won a battle. You say that if it's true, I have plenty of time to escape."
The slight, protesting murmur on the part of Mrs. Gould made him pause for a moment, while he looked at her with a sombre and resolute glance.
The soft, hesitant protest from Mrs. Gould made him stop for a moment as he looked at her with a serious and determined expression.
“Ah, but I would, Mrs. Gould. I would run away if it served that which at present is my only desire. I am courageous enough to say that, and to do it, too. But women, even our women, are idealists. It is Antonia that won’t run away. A novel sort of vanity.”
“Ah, but I would, Mrs. Gould. I would run away if it served my only desire right now. I’m brave enough to say that and to do it, too. But women, even our women, are idealists. It’s Antonia who won’t run away. A new kind of vanity.”
“You call it vanity,” said Mrs. Gould, in a shocked voice.
“You call it vanity,” Mrs. Gould said, sounding shocked.
“Say pride, then, which Father Corbelan would tell you, is a mortal sin. But I am not proud. I am simply too much in love to run away. At the same time I want to live. There is no love for a dead man. Therefore it is necessary that Sulaco should not recognize the victorious Montero.”
“Say pride, then, which Father Corbelan would tell you is a mortal sin. But I am not proud. I am just too in love to run away. At the same time, I want to live. There’s no love for a dead man. So, it’s necessary that Sulaco should not recognize the victorious Montero.”
“And you think my husband will give you his support?”
“And you think my husband will back you up?”
“I think he can be drawn into it, like all idealists, when he once sees a sentimental basis for his action. But I wouldn’t talk to him. Mere clear facts won’t appeal to his sentiment. It is much better for him to convince himself in his own way. And, frankly, I could not, perhaps, just now pay sufficient respect to either his motives or even, perhaps, to yours, Mrs. Gould.”
“I think he can get caught up in it, like all idealists, once he sees an emotional reason for his actions. But I wouldn't talk to him. Plain facts won’t resonate with his feelings. It’s much better for him to come to his own conclusions. And, honestly, I might not be able to fully respect either his motives or even yours, Mrs. Gould, at this moment.”
It was evident that Mrs. Gould was very determined not to be offended. She smiled vaguely, while she seemed to think the matter over. As far as she could judge from the girl’s half-confidences, Antonia understood that young man. Obviously there was promise of safety in his plan, or rather in his idea. Moreover, right or wrong, the idea could do no harm. And it was quite possible, also, that the rumour was false.
It was clear that Mrs. Gould was very determined not to be upset. She smiled faintly while she seemed to consider the situation. From what she could tell from the girl's half-confidences, Antonia understood that young man. Clearly, his plan—or rather his idea—held some promise of safety. Also, whether it was right or wrong, the idea couldn't hurt. And it was quite possible that the rumor was false.
“You have some sort of a plan,” she said.
“You have some kind of plan,” she said.
“Simplicity itself. Barrios has started, let him go on then; he will hold Cayta, which is the door of the sea route to Sulaco. They cannot send a sufficient force over the mountains. No; not even to cope with the band of Hernandez. Meantime we shall organize our resistance here. And for that, this very Hernandez will be useful. He has defeated troops as a bandit; he will no doubt accomplish the same thing if he is made a colonel or even a general. You know the country well enough not to be shocked by what I say, Mrs. Gould. I have heard you assert that this poor bandit was the living, breathing example of cruelty, injustice, stupidity, and oppression, that ruin men’s souls as well as their fortunes in this country. Well, there would be some poetical retribution in that man arising to crush the evils which had driven an honest ranchero into a life of crime. A fine idea of retribution in that, isn’t there?”
“Simplicity itself. Barrios has started, so let him continue; he will secure Cayta, which is the gateway to the sea route to Sulaco. They can't send enough troops over the mountains. No; not even to handle Hernandez’s gang. In the meantime, we’ll organize our resistance here. For that purpose, this very Hernandez will be useful. He has defeated troops as a bandit; he will no doubt do the same if he is made a colonel or even a general. You know the country well enough not to be shocked by what I’m saying, Mrs. Gould. I’ve heard you say that this poor bandit was the living, breathing example of cruelty, injustice, stupidity, and oppression, which ruin both men’s souls and fortunes in this country. Well, there would be some poetic justice in that man rising up to crush the evils that drove an honest ranchero into a life of crime. Isn’t that a fine idea of retribution?”
Decoud had dropped easily into English, which he spoke with precision, very correctly, but with too many z sounds.
Decoud had quickly switched to English, which he spoke accurately, very correctly, but with a bit too many z sounds.
“Think also of your hospitals, of your schools, of your ailing mothers and feeble old men, of all that population which you and your husband have brought into the rocky gorge of San Tome. Are you not responsible to your conscience for all these people? Is it not worth while to make another effort, which is not at all so desperate as it looks, rather than—”
“Think about your hospitals, your schools, your sick mothers and frail old men, and all the people that you and your husband have brought into the rocky gorge of San Tome. Aren't you accountable to your conscience for all these people? Isn't it worth making another effort, which isn't as hopeless as it seems, instead of—”
Decoud finished his thought with an upward toss of the arm, suggesting annihilation; and Mrs. Gould turned away her head with a look of horror.
Decoud finished his thought with a dramatic toss of his arm, implying destruction; and Mrs. Gould turned her head away with a look of fear.
“Why don’t you say all this to my husband?” she asked, without looking at Decoud, who stood watching the effect of his words.
“Why don’t you say all this to my husband?” she asked, without looking at Decoud, who stood watching the impact of his words.
“Ah! But Don Carlos is so English,” he began. Mrs. Gould interrupted—
“Ah! But Don Carlos is so British,” he started. Mrs. Gould interrupted—
“Leave that alone, Don Martin. He’s as much a Costaguanero—No! He’s more of a Costaguanero than yourself.”
“Leave that alone, Don Martin. He’s as much a Costaguanero—No! He’s more of a Costaguanero than you are.”
“Sentimentalist, sentimentalist,” Decoud almost cooed, in a tone of gentle and soothing deference. “Sentimentalist, after the amazing manner of your people. I have been watching El Rey de Sulaco since I came here on a fool’s errand, and perhaps impelled by some treason of fate lurking behind the unaccountable turns of a man’s life. But I don’t matter, I am not a sentimentalist, I cannot endow my personal desires with a shining robe of silk and jewels. Life is not for me a moral romance derived from the tradition of a pretty fairy tale. No, Mrs. Gould; I am practical. I am not afraid of my motives. But, pardon me, I have been rather carried away. What I wish to say is that I have been observing. I won’t tell you what I have discovered—”
“Sentimentalist, sentimentalist,” Decoud almost cooed, in a tone of gentle and soothing respect. “Sentimentalist, just like your people. I’ve been watching El Rey de Sulaco since I got here on a fool’s errand, maybe driven by some twist of fate hiding behind the inexplicable turns of a man’s life. But it doesn’t matter; I’m not a sentimentalist, I can't dress my personal desires in a glamorous robe of silk and jewels. Life isn’t a moral romance for me, drawn from the tradition of a sweet fairy tale. No, Mrs. Gould; I’m practical. I’m not afraid of my motives. But, excuse me, I’ve gotten a bit carried away. What I want to say is that I’ve been observing. I won’t tell you what I’ve found—”
“No. That is unnecessary,” whispered Mrs. Gould, once more averting her head.
“No, that's unnecessary,” whispered Mrs. Gould, turning her head away again.
“It is. Except one little fact, that your husband does not like me. It’s a small matter, which, in the circumstances, seems to acquire a perfectly ridiculous importance. Ridiculous and immense; for, clearly, money is required for my plan,” he reflected; then added, meaningly, “and we have two sentimentalists to deal with.”
“It is. Except for one little fact: your husband doesn't like me. It's a minor issue, but given the circumstances, it takes on an absurdly huge importance. Absurd and significant; because, obviously, money is needed for my plan,” he thought; then added, with emphasis, “and we have two sentimentalists to handle.”
“I don’t know that I understand you, Don Martin,” said Mrs. Gould, coldly, preserving the low key of their conversation. “But, speaking as if I did, who is the other?”
“I don’t know if I understand you, Don Martin,” said Mrs. Gould, coldly, preserving the low tone of their conversation. “But, if I were to speak as if I did, who is the other?”
“The great Holroyd in San Francisco, of course,” Decoud whispered, lightly. “I think you understand me very well. Women are idealists; but then they are so perspicacious.”
“The great Holroyd in San Francisco, of course,” Decoud whispered, lightly. “I think you understand me very well. Women are idealists; but then they are so perceptive.”
But whatever was the reason of that remark, disparaging and complimentary at the same time, Mrs. Gould seemed not to pay attention to it. The name of Holroyd had given a new tone to her anxiety.
But whatever the reason for that remark, which was both insulting and flattering at the same time, Mrs. Gould seemed to ignore it. The mention of Holroyd had added a new layer to her anxiety.
“The silver escort is coming down to the harbour tomorrow; a whole six months’ working, Don Martin!” she cried in dismay.
“The silver escort is coming down to the harbor tomorrow; a full six months of work, Don Martin!” she exclaimed in distress.
“Let it come down, then,” breathed out Decoud, earnestly, almost into her ear.
“Let it come down, then,” Decoud whispered earnestly, almost into her ear.
“But if the rumour should get about, and especially if it turned out true, troubles might break out in the town,” objected Mrs. Gould.
“But if the rumor gets around, and especially if it's true, there might be trouble in the town,” objected Mrs. Gould.
Decoud admitted that it was possible. He knew well the town children of the Sulaco Campo: sullen, thievish, vindictive, and bloodthirsty, whatever great qualities their brothers of the plain might have had. But then there was that other sentimentalist, who attached a strangely idealistic meaning to concrete facts. This stream of silver must be kept flowing north to return in the form of financial backing from the great house of Holroyd. Up at the mountain in the strong room of the mine the silver bars were worth less for his purpose than so much lead, from which at least bullets may be run. Let it come down to the harbour, ready for shipment.
Decoud admitted that it was possible. He was well aware of the town kids from the Sulaco Campo: moody, thief-like, vengeful, and violent, despite whatever admirable traits their counterparts from the plains might have had. But then there was that other sentimentalist, who gave an oddly idealistic twist to tangible realities. This flow of silver had to keep moving north to come back as financial support from the powerful Holroyd family. Up in the mountains, in the secure room of the mine, the silver bars were worth less to him than lead, which could at least be made into bullets. Let it come down to the harbor, ready to be shipped out.
The next north-going steamer would carry it off for the very salvation of the San Tome mine, which had produced so much treasure. And, moreover, the rumour was probably false, he remarked, with much conviction in his hurried tone.
The next northbound steamer would take it away for the crucial safety of the San Tome mine, which had brought so much wealth. Plus, the rumor was likely untrue, he pointed out, sounding very sure in his rushed tone.
“Besides, senora,” concluded Decoud, “we may suppress it for many days. I have been talking with the telegraphist in the middle of the Plaza Mayor; thus I am certain that we could not have been overheard. There was not even a bird in the air near us. And also let me tell you something more. I have been making friends with this man called Nostromo, the Capataz. We had a conversation this very evening, I walking by the side of his horse as he rode slowly out of the town just now. He promised me that if a riot took place for any reason—even for the most political of reasons, you understand—his Cargadores, an important part of the populace, you will admit, should be found on the side of the Europeans.”
“Besides, ma'am,” Decoud finished, “we can keep it under wraps for several days. I’ve been chatting with the telegraph operator in the middle of Plaza Mayor; so I’m sure we couldn’t have been overheard. There wasn’t even a bird around us. And let me tell you something else. I’ve been getting to know this guy named Nostromo, the foreman. We had a talk this very evening, me walking alongside his horse as he rode slowly out of town just now. He promised me that if a riot broke out for any reason—even for the most political reasons, you understand—his Cargadores, an important part of the population, you have to agree, would stand with the Europeans.”
“He has promised you that?” Mrs. Gould inquired, with interest. “What made him make that promise to you?”
“Did he really promise you that?” Mrs. Gould asked, intrigued. “What made him promise you that?”
“Upon my word, I don’t know,” declared Decoud, in a slightly surprised tone. “He certainly promised me that, but now you ask me why, I could not tell you his reasons. He talked with his usual carelessness, which, if he had been anything else but a common sailor, I would call a pose or an affectation.”
"Honestly, I have no idea," Decoud said, slightly surprised. "He definitely promised me that, but now that you ask why, I can't explain his reasons. He spoke with his usual nonchalance, which, if he were anything other than just a regular sailor, I would consider a pose or an affectation."
Decoud, interrupting himself, looked at Mrs. Gould curiously.
Decoud, stopping mid-sentence, glanced at Mrs. Gould with curiosity.
“Upon the whole,” he continued, “I suppose he expects something to his advantage from it. You mustn’t forget that he does not exercise his extraordinary power over the lower classes without a certain amount of personal risk and without a great profusion in spending his money. One must pay in some way or other for such a solid thing as individual prestige. He told me after we made friends at a dance, in a Posada kept by a Mexican just outside the walls, that he had come here to make his fortune. I suppose he looks upon his prestige as a sort of investment.”
“Overall,” he went on, “I think he’s hoping to gain something from it. You shouldn’t forget that he doesn’t use his remarkable influence over the lower classes without taking on a certain level of personal risk and without spending a lot of money. You have to pay some price for something as valuable as personal prestige. He told me after we became friends at a dance, in a inn run by a Mexican just outside the walls, that he came here to make his fortune. I guess he sees his prestige as a kind of investment.”
“Perhaps he prizes it for its own sake,” Mrs. Gould said in a tone as if she were repelling an undeserved aspersion. “Viola, the Garibaldino, with whom he has lived for some years, calls him the Incorruptible.”
“Maybe he values it just for what it is,” Mrs. Gould said, as if she were defending against an unfair accusation. “Viola, the Garibaldino, who has lived with him for a few years, refers to him as the Incorruptible.”
“Ah! he belongs to the group of your proteges out there towards the harbour, Mrs. Gould. Muy bien. And Captain Mitchell calls him wonderful. I have heard no end of tales of his strength, his audacity, his fidelity. No end of fine things. H’m! incorruptible! It is indeed a name of honour for the Capataz of the Cargadores of Sulaco. Incorruptible! Fine, but vague. However, I suppose he’s sensible, too. And I talked to him upon that sane and practical assumption.”
“Ah! He’s one of your proteges out there by the harbor, Mrs. Gould. Very good. And Captain Mitchell thinks he's amazing. I’ve heard countless stories about his strength, bravery, and loyalty. So many great things. H’m! Incorruptible! That’s certainly an honorable title for the foreman of the dock workers in Sulaco. Incorruptible! Great, but a bit unclear. Still, I assume he’s sensible as well. And I spoke to him based on that reasonable and practical assumption.”
“I prefer to think him disinterested, and therefore trustworthy,” Mrs. Gould said, with the nearest approach to curtness it was in her nature to assume.
“I prefer to think of him as impartial, and therefore reliable,” Mrs. Gould said, with the closest thing to bluntness that was in her nature to express.
“Well, if so, then the silver will be still more safe. Let it come down, senora. Let it come down, so that it may go north and return to us in the shape of credit.”
“Well, if that's the case, then the silver will be even safer. Let it come down, ma'am. Let it come down, so it can head north and come back to us as credit.”
Mrs. Gould glanced along the corredor towards the door of her husband’s room. Decoud, watching her as if she had his fate in her hands, detected an almost imperceptible nod of assent. He bowed with a smile, and, putting his hand into the breast pocket of his coat, pulled out a fan of light feathers set upon painted leaves of sandal-wood. “I had it in my pocket,” he murmured, triumphantly, “for a plausible pretext.” He bowed again. “Good-night, senora.”
Mrs. Gould looked down the hallway toward her husband’s room. Decoud, watching her as if she held his fate, noticed a barely noticeable nod of approval. He smiled and, reaching into the pocket of his coat, pulled out a fan made of light feathers attached to painted sandalwood leaves. “I had it in my pocket,” he said triumphantly, “to have a good excuse.” He bowed again. “Good night, ma'am.”
Mrs. Gould continued along the corredor away from her husband’s room. The fate of the San Tome mine was lying heavy upon her heart. It was a long time now since she had begun to fear it. It had been an idea. She had watched it with misgivings turning into a fetish, and now the fetish had grown into a monstrous and crushing weight. It was as if the inspiration of their early years had left her heart to turn into a wall of silver-bricks, erected by the silent work of evil spirits, between her and her husband. He seemed to dwell alone within a circumvallation of precious metal, leaving her outside with her school, her hospital, the sick mothers and the feeble old men, mere insignificant vestiges of the initial inspiration. “Those poor people!” she murmured to herself.
Mrs. Gould walked down the hallway away from her husband’s room. The fate of the San Tome mine weighed heavily on her heart. It had been a long time since she started to worry about it. It had begun as just an idea. She had watched her concerns turn into an obsession, and now that obsession had transformed into a monstrous and crushing burden. It felt like the inspiration from their early years had abandoned her heart, turning into a wall of silver bricks built by the quiet work of evil spirits, separating her from her husband. He seemed to be living alone within a barrier of precious metal, leaving her outside with her school, her hospital, the sick mothers, and the frail old men—merely insignificant remnants of their initial inspiration. “Those poor people!” she whispered to herself.
Below she heard the voice of Martin Decoud in the patio speaking loudly:
Below, she heard Martin Decoud's voice in the patio speaking loudly:
“I have found Dona Antonia’s fan, Basilio. Look, here it is!”
“I found Dona Antonia’s fan, Basilio. Look, here it is!”
CHAPTER SEVEN
It was part of what Decoud would have called his sane materialism that he did not believe in the possibility of friendship between man and woman.
It was part of what Decoud would have called his sensible materialism that he didn’t believe in the possibility of friendship between men and women.
The one exception he allowed confirmed, he maintained, that absolute rule. Friendship was possible between brother and sister, meaning by friendship the frank unreserve, as before another human being, of thoughts and sensations; all the objectless and necessary sincerity of one’s innermost life trying to re-act upon the profound sympathies of another existence.
The one exception he allowed confirmed, he insisted, that absolute rule. Friendship was possible between brother and sister, meaning by friendship the open honesty, as with another person, of thoughts and feelings; all the unfiltered and essential sincerity of one’s deepest life trying to resonate with the profound sympathies of another existence.
His favourite sister, the handsome, slightly arbitrary and resolute angel, ruling the father and mother Decoud in the first-floor apartments of a very fine Parisian house, was the recipient of Martin Decoud’s confidences as to his thoughts, actions, purposes, doubts, and even failures. . . .
His favorite sister, the attractive, somewhat capricious and determined angel, managing their parents, Mr. and Mrs. Decoud, in the first-floor apartments of a beautiful Parisian house, was the one Martin Decoud confided in about his thoughts, actions, goals, doubts, and even failures. . . .
“Prepare our little circle in Paris for the birth of another South American Republic. One more or less, what does it matter? They may come into the world like evil flowers on a hotbed of rotten institutions; but the seed of this one has germinated in your brother’s brain, and that will be enough for your devoted assent. I am writing this to you by the light of a single candle, in a sort of inn, near the harbour, kept by an Italian called Viola, a protege of Mrs. Gould. The whole building, which, for all I know, may have been contrived by a Conquistador farmer of the pearl fishery three hundred years ago, is perfectly silent. So is the plain between the town and the harbour; silent, but not so dark as the house, because the pickets of Italian workmen guarding the railway have lighted little fires all along the line. It was not so quiet around here yesterday. We had an awful riot—a sudden outbreak of the populace, which was not suppressed till late today. Its object, no doubt, was loot, and that was defeated, as you may have learned already from the cablegram sent via San Francisco and New York last night, when the cables were still open. You have read already there that the energetic action of the Europeans of the railway has saved the town from destruction, and you may believe that. I wrote out the cable myself. We have no Reuter’s agency man here. I have also fired at the mob from the windows of the club, in company with some other young men of position. Our object was to keep the Calle de la Constitucion clear for the exodus of the ladies and children, who have taken refuge on board a couple of cargo ships now in the harbour here. That was yesterday. You should also have learned from the cable that the missing President, Ribiera, who had disappeared after the battle of Sta. Marta, has turned up here in Sulaco by one of those strange coincidences that are almost incredible, riding on a lame mule into the very midst of the street fighting. It appears that he had fled, in company of a muleteer called Bonifacio, across the mountains from the threats of Montero into the arms of an enraged mob.
“Get our small group in Paris ready for the birth of another South American Republic. One more or less, what difference does it make? They may emerge like harmful flowers on a bed of decaying institutions; but the seed of this one has sprouted in your brother’s mind, and that will be enough for your loyal agreement. I'm writing this to you by the light of a single candle in a sort of inn near the harbor, run by an Italian named Viola, a protégé of Mrs. Gould. The entire building, which might have been built by a Conquistador pearl fishery farmer three hundred years ago, is completely silent. So is the open area between the town and the harbor; silent, but not as dark as the house, because the pickets of Italian workers guarding the railway have lit little fires along the line. It wasn't this quiet here yesterday. We had a terrible riot—a sudden outburst from the crowd, which wasn’t calmed down until late today. Its aim, no doubt, was looting, which failed, as you might have already learned from the cablegram sent via San Francisco and New York last night when the cables were still operational. You’ve already read that the decisive action of the European railway workers saved the town from destruction, and you can believe that. I wrote the cable myself. We don't have a Reuters correspondent here. I also shot at the crowd from the windows of the club, along with some other young men of status. Our goal was to keep Calle de la Constitucion clear for the evacuation of the ladies and children, who have taken refuge on a couple of cargo ships currently in the harbor. That was yesterday. You should also have learned from the cable that the missing President, Ribiera, who disappeared after the battle of Sta. Marta, has shown up here in Sulaco through one of those bizarre coincidences that are almost unbelievable, riding on a lame mule right into the middle of the street fighting. It seems he had escaped, along with a muleteer named Bonifacio, across the mountains from Montero’s threats into the arms of an angry mob.”
“The Capataz of Cargadores, that Italian sailor of whom I have written to you before, has saved him from an ignoble death. That man seems to have a particular talent for being on the spot whenever there is something picturesque to be done.
“The foreman of the dockworkers, that Italian sailor I mentioned to you before, has saved him from a shameful death. That guy really has a knack for being around whenever there's something interesting going on.”
“He was with me at four o’clock in the morning at the offices of the Porvenir, where he had turned up so early in order to warn me of the coming trouble, and also to assure me that he would keep his Cargadores on the side of order. When the full daylight came we were looking together at the crowd on foot and on horseback, demonstrating on the Plaza and shying stones at the windows of the Intendencia. Nostromo (that is the name they call him by here) was pointing out to me his Cargadores interspersed in the mob.
“He was with me at four in the morning at the offices of the Porvenir, where he had shown up so early to warn me about the trouble that was coming and to reassure me that he would keep his Cargadores on the side of order. As daylight broke, we watched together as the crowds, both on foot and on horseback, protested in the Plaza and threw stones at the windows of the Intendencia. Nostromo (that’s what they call him here) was pointing out his Cargadores among the mob.”
“The sun shines late upon Sulaco, for it has first to climb above the mountains. In that clear morning light, brighter than twilight, Nostromo saw right across the vast Plaza, at the end of the street beyond the cathedral, a mounted man apparently in difficulties with a yelling knot of leperos. At once he said to me, ‘That’s a stranger. What is it they are doing to him?’ Then he took out the silver whistle he is in the habit of using on the wharf (this man seems to disdain the use of any metal less precious than silver) and blew into it twice, evidently a preconcerted signal for his Cargadores. He ran out immediately, and they rallied round him. I ran out, too, but was too late to follow them and help in the rescue of the stranger, whose animal had fallen. I was set upon at once as a hated aristocrat, and was only too glad to get into the club, where Don Jaime Berges (you may remember him visiting at our house in Paris some three years ago) thrust a sporting gun into my hands. They were already firing from the windows. There were little heaps of cartridges lying about on the open card-tables. I remember a couple of overturned chairs, some bottles rolling on the floor amongst the packs of cards scattered suddenly as the caballeros rose from their game to open fire upon the mob. Most of the young men had spent the night at the club in the expectation of some such disturbance. In two of the candelabra, on the consoles, the candles were burning down in their sockets. A large iron nut, probably stolen from the railway workshops, flew in from the street as I entered, and broke one of the large mirrors set in the wall. I noticed also one of the club servants tied up hand and foot with the cords of the curtain and flung in a corner. I have a vague recollection of Don Jaime assuring me hastily that the fellow had been detected putting poison into the dishes at supper. But I remember distinctly he was shrieking for mercy, without stopping at all, continuously, and so absolutely disregarded that nobody even took the trouble to gag him. The noise he made was so disagreeable that I had half a mind to do it myself. But there was no time to waste on such trifles. I took my place at one of the windows and began firing.
“The sun sets late over Sulaco, as it has to rise above the mountains first. In that clear morning light, brighter than twilight, Nostromo saw across the vast Plaza, at the end of the street past the cathedral, a mounted man seemingly in trouble with a yelling group of leperos. He immediately said to me, ‘That’s a stranger. What are they doing to him?’ Then he pulled out the silver whistle he usually uses at the wharf (this guy seems to look down on any metal that isn't precious) and blew into it twice, clearly a planned signal for his Cargadores. He ran out right away, and they gathered around him. I went out too, but I was too late to follow them and help the stranger, whose horse had fallen. I was attacked immediately as a hated aristocrat, and I was glad to get into the club, where Don Jaime Berges (you might remember him visiting our house in Paris about three years ago) handed me a sporting gun. They were already shooting from the windows. There were little piles of cartridges scattered across the open card tables. I recall a couple of overturned chairs and some bottles rolling on the floor among the cards that had been suddenly disturbed as the caballeros got up from their game to fire at the mob. Most of the young men had spent the night at the club anticipating something like this. In two of the candelabra on the shelves, the candles were burning low in their holders. A large iron nut, likely stolen from the railway workshops, flew in from the street as I entered, shattering one of the big mirrors set into the wall. I also noticed one of the club servants tied up hand and foot with curtain cords, thrown in a corner. I vaguely remember Don Jaime quickly assuring me that the guy had been caught putting poison in the dishes at supper. But I clearly remember him screaming for mercy, continuously and without a break, so completely ignored that nobody bothered to gag him. The noise he made was so annoying that I half thought about doing it myself. But I didn’t have time to waste on such trivial matters. I took my position at one of the windows and started firing.”
“I didn’t learn till later in the afternoon whom it was that Nostromo, with his Cargadores and some Italian workmen as well, had managed to save from those drunken rascals. That man has a peculiar talent when anything striking to the imagination has to be done. I made that remark to him afterwards when we met after some sort of order had been restored in the town, and the answer he made rather surprised me. He said quite moodily, ‘And how much do I get for that, senor?’ Then it dawned upon me that perhaps this man’s vanity has been satiated by the adulation of the common people and the confidence of his superiors!”
“I didn’t find out until later in the afternoon who Nostromo, along with his Cargadores and some Italian workers, had managed to rescue from those drunken thugs. That guy has a unique talent for handling situations that are really dramatic. I mentioned this to him later when we ran into each other after some order had been restored in the town, and his response surprised me. He said rather grimly, ‘And how much do I get for that, sir?’ Then I realized that maybe his vanity had been satisfied by the praise of the common people and the trust of his superiors!”
Decoud paused to light a cigarette, then, with his head still over his writing, he blew a cloud of smoke, which seemed to rebound from the paper. He took up the pencil again.
Decoud stopped to light a cigarette, then, keeping his head over his writing, he blew a puff of smoke that seemed to bounce off the paper. He picked up the pencil again.
“That was yesterday evening on the Plaza, while he sat on the steps of the cathedral, his hands between his knees, holding the bridle of his famous silver-grey mare. He had led his body of Cargadores splendidly all day long. He looked fatigued. I don’t know how I looked. Very dirty, I suppose. But I suppose I also looked pleased. From the time the fugitive President had been got off to the S. S. Minerva, the tide of success had turned against the mob. They had been driven off the harbour, and out of the better streets of the town, into their own maze of ruins and tolderias. You must understand that this riot, whose primary object was undoubtedly the getting hold of the San Tome silver stored in the lower rooms of the Custom House (besides the general looting of the Ricos), had acquired a political colouring from the fact of two Deputies to the Provincial Assembly, Senores Gamacho and Fuentes, both from Bolson, putting themselves at the head of it—late in the afternoon, it is true, when the mob, disappointed in their hopes of loot, made a stand in the narrow streets to the cries of ‘Viva la Libertad! Down with Feudalism!’ (I wonder what they imagine feudalism to be?) ‘Down with the Goths and Paralytics.’ I suppose the Senores Gamacho and Fuentes knew what they were doing. They are prudent gentlemen. In the Assembly they called themselves Moderates, and opposed every energetic measure with philanthropic pensiveness. At the first rumours of Montero’s victory, they showed a subtle change of the pensive temper, and began to defy poor Don Juste Lopez in his Presidential tribune with an effrontery to which the poor man could only respond by a dazed smoothing of his beard and the ringing of the presidential bell. Then, when the downfall of the Ribierist cause became confirmed beyond the shadow of a doubt, they have blossomed into convinced Liberals, acting together as if they were Siamese twins, and ultimately taking charge, as it were, of the riot in the name of Monterist principles.
“That was yesterday evening on the Plaza, while he sat on the steps of the cathedral, hands resting between his knees, holding the reins of his well-known silver-grey mare. He had led his group of Cargadores impressively all day long. He looked tired. I can’t say how I looked, but I guess I was very dirty. Still, I think I also looked content. Ever since they got the fugitive President onto the S. S. Minerva, the tide of success shifted against the mob. They had been pushed out of the harbor and away from the nicer streets of the town, back into their own maze of ruins and shantytowns. You need to understand that this riot, which was mainly aimed at seizing the San Tome silver stored in the lower levels of the Custom House (along with the general looting of the wealthy), had taken on a political tone because two members of the Provincial Assembly, Senores Gamacho and Fuentes, both from Bolson, decided to lead it—though it was late in the afternoon when the mob, disappointed in their hopes of loot, started making a stand in the narrow streets, shouting ‘Long live Freedom! Down with Feudalism!’ (I wonder what they think feudalism is?) 'Down with the Goths and Paralytics.’ I suppose Senores Gamacho and Fuentes were aware of what they were doing. They are careful gentlemen. In the Assembly, they referred to themselves as Moderates, opposing every strong measure with a thoughtful demeanor. At the first signs of Montero’s victory, their thoughtful attitude subtly shifted, and they started challenging poor Don Juste Lopez from his Presidential podium with a boldness that left the poor man responding only by dazedly smoothing his beard and ringing the presidential bell. Then, once the collapse of the Ribierist cause was all but confirmed, they transformed into committed Liberals, acting as if they were joined at the hip, and ultimately taking charge of the riot in the name of Monterist ideals.”
“Their last move of eight o’clock last night was to organize themselves into a Monterist Committee which sits, as far as I know, in a posada kept by a retired Mexican bull-fighter, a great politician, too, whose name I have forgotten. Thence they have issued a communication to us, the Goths and Paralytics of the Amarilla Club (who have our own committee), inviting us to come to some provisional understanding for a truce, in order, they have the impudence to say, that the noble cause of Liberty ‘should not be stained by the criminal excesses of Conservative selfishness!’ As I came out to sit with Nostromo on the cathedral steps the club was busy considering a proper reply in the principal room, littered with exploded cartridges, with a lot of broken glass, blood smears, candlesticks, and all sorts of wreckage on the floor. But all this is nonsense. Nobody in the town has any real power except the railway engineers, whose men occupy the dismantled houses acquired by the Company for their town station on one side of the Plaza, and Nostromo, whose Cargadores were sleeping under the arcades along the front of Anzani’s shops. A fire of broken furniture out of the Intendencia saloons, mostly gilt, was burning on the Plaza, in a high flame swaying right upon the statue of Charles IV. The dead body of a man was lying on the steps of the pedestal, his arms thrown wide open, and his sombrero covering his face—the attention of some friend, perhaps. The light of the flames touched the foliage of the first trees on the Alameda, and played on the end of a side street near by, blocked up by a jumble of ox-carts and dead bullocks. Sitting on one of the carcasses, a lepero, muffled up, smoked a cigarette. It was a truce, you understand. The only other living being on the Plaza besides ourselves was a Cargador walking to and fro, with a long, bare knife in his hand, like a sentry before the Arcades, where his friends were sleeping. And the only other spot of light in the dark town were the lighted windows of the club, at the corner of the Calle.”
“Their last move at eight o’clock last night was to form a Monterist Committee, which meets, as far as I know, in a guesthouse run by a retired Mexican bullfighter, who is also a great politician, whose name I have forgotten. From there, they sent us a message, the Goths and Paralytics of the Amarilla Club (who have our own committee), inviting us to come to some temporary agreement for a truce, claiming, outrageously, that the noble cause of Liberty ‘should not be tainted by the criminal excesses of Conservative selfishness!’ When I stepped out to sit with Nostromo on the cathedral steps, the club was busy figuring out a suitable response in the main room, which was cluttered with spent cartridges, broken glass, blood stains, candlesticks, and all kinds of debris on the floor. But all this is ridiculous. No one in town really holds any power except the railway engineers, whose workers occupy the empty buildings that the Company acquired for their town station on one side of the Plaza, and Nostromo, whose loaders were sleeping beneath the arcades in front of Anzani’s shops. A fire made of broken furniture from the Intendencia saloons, mostly gilt, was burning in the Plaza, flames swaying high above the statue of Charles IV. A dead man lay on the steps of the pedestal, arms wide open, with his sombrero covering his face—perhaps the care of a friend. The light from the flames illuminated the foliage of the nearby trees on the Alameda and flickered at the end of a side street that was blocked by a mix of ox carts and dead cattle. Sitting on one of the carcasses, a scruffy man, wrapped in rags, smoked a cigarette. It was a truce, you see. The only other living being in the Plaza besides us was a loader walking back and forth, holding a long, bare knife in his hand, like a guard in front of the Arcades, where his friends were sleeping. The only other light in the dark town came from the lit windows of the club at the corner of the street.”
After having written so far, Don Martin Decoud, the exotic dandy of the Parisian boulevard, got up and walked across the sanded floor of the cafe at one end of the Albergo of United Italy, kept by Giorgio Viola, the old companion of Garibaldi. The highly coloured lithograph of the Faithful Hero seemed to look dimly, in the light of one candle, at the man with no faith in anything except the truth of his own sensations. Looking out of the window, Decoud was met by a darkness so impenetrable that he could see neither the mountains nor the town, nor yet the buildings near the harbour; and there was not a sound, as if the tremendous obscurity of the Placid Gulf, spreading from the waters over the land, had made it dumb as well as blind. Presently Decoud felt a light tremor of the floor and a distant clank of iron. A bright white light appeared, deep in the darkness, growing bigger with a thundering noise. The rolling stock usually kept on the sidings in Rincon was being run back to the yards for safe keeping. Like a mysterious stirring of the darkness behind the headlight of the engine, the train passed in a gust of hollow uproar, by the end of the house, which seemed to vibrate all over in response. And nothing was clearly visible but, on the end of the last flat car, a negro, in white trousers and naked to the waist, swinging a blazing torch basket incessantly with a circular movement of his bare arm. Decoud did not stir.
After writing for a while, Don Martin Decoud, the stylish dandy of the Parisian scene, got up and walked across the sanded floor of the café at one end of the Albergo of United Italy, run by Giorgio Viola, an old friend of Garibaldi. The colorful lithograph of the Faithful Hero seemed to dimly gaze, under the light of a single candle, at the man who believed in nothing but his own feelings. Looking out of the window, Decoud was confronted by a darkness so thick that he couldn't see the mountains, the town, or even the buildings near the harbor; there was complete silence, as if the overwhelming darkness of the Placid Gulf, spilling from the water onto the land, had silenced everything. Soon, Decoud felt a slight tremor in the floor and heard a distant clank of metal. A bright white light appeared deep in the darkness, growing larger with a thunderous sound. The train cars usually stored on the sidings in Rincon were being taken back to the yard for safekeeping. Like a mysterious shift in the darkness behind the headlight of the engine, the train rushed past in a loud uproar, causing the house to vibrate in response. And nothing was clearly visible except for a figure at the end of the last flat car, wearing black and white trousers and bare from the waist up, swinging a flaming torch basket continuously in a circular motion with his bare arm. Decoud didn't move.
Behind him, on the back of the chair from which he had risen, hung his elegant Parisian overcoat, with a pearl-grey silk lining. But when he turned back to come to the table the candlelight fell upon a face that was grimy and scratched. His rosy lips were blackened with heat, the smoke of gun-powder. Dirt and rust tarnished the lustre of his short beard. His shirt collar and cuffs were crumpled; the blue silken tie hung down his breast like a rag; a greasy smudge crossed his white brow. He had not taken off his clothing nor used water, except to snatch a hasty drink greedily, for some forty hours. An awful restlessness had made him its own, had marked him with all the signs of desperate strife, and put a dry, sleepless stare into his eyes. He murmured to himself in a hoarse voice, “I wonder if there’s any bread here,” looked vaguely about him, then dropped into the chair and took the pencil up again. He became aware he had not eaten anything for many hours.
Behind him, on the back of the chair he had just left, hung his stylish Parisian overcoat with a pearl-grey silk lining. But when he turned back to the table, the candlelight illuminated a face that was dirty and scratched. His rosy lips were darkened from the heat and the smoke of gunpowder. Dirt and rust dulled the shine of his short beard. His shirt collar and cuffs were wrinkled; the blue silk tie hung loosely down his chest like a rag; a greasy smudge marked his white forehead. He hadn't changed his clothes or washed up, except for hastily gulping down some water, for about forty hours. A terrible restlessness had taken hold of him, showing all the signs of desperate struggle and leaving a dry, sleepless look in his eyes. He muttered to himself in a hoarse voice, “I wonder if there’s any bread here,” glanced around aimlessly, then collapsed into the chair and picked up the pencil again. He realized he hadn't eaten anything for many hours.
It occurred to him that no one could understand him so well as his sister. In the most sceptical heart there lurks at such moments, when the chances of existence are involved, a desire to leave a correct impression of the feelings, like a light by which the action may be seen when personality is gone, gone where no light of investigation can ever reach the truth which every death takes out of the world. Therefore, instead of looking for something to eat, or trying to snatch an hour or so of sleep, Decoud was filling the pages of a large pocket-book with a letter to his sister.
It struck him that no one understood him as well as his sister did. Even in the most skeptical hearts, there's a longing, at moments like these when life's uncertainties are at stake, to leave a true representation of feelings, like a guiding light that allows actions to be seen when the individual is gone, gone to a place where no investigation can uncover the truth that every death removes from the world. So, instead of searching for something to eat or attempting to catch a bit of sleep, Decoud was busy writing a letter to his sister in a large pocket notebook.
In the intimacy of that intercourse he could not keep out his weariness, his great fatigue, the close touch of his bodily sensations. He began again as if he were talking to her. With almost an illusion of her presence, he wrote the phrase, “I am very hungry.”
In that moment of intimacy, he couldn't shake off his tiredness, his deep exhaustion, and how aware he was of his physical feelings. He started again as if he were speaking to her. With almost a sense of her being there, he wrote the words, “I am very hungry.”
“I have the feeling of a great solitude around me,” he continued. “Is it, perhaps, because I am the only man with a definite idea in his head, in the complete collapse of every resolve, intention, and hope about me? But the solitude is also very real. All the engineers are out, and have been for two days, looking after the property of the National Central Railway, of that great Costaguana undertaking which is to put money into the pockets of Englishmen, Frenchmen, Americans, Germans, and God knows who else. The silence about me is ominous. There is above the middle part of this house a sort of first floor, with narrow openings like loopholes for windows, probably used in old times for the better defence against the savages, when the persistent barbarism of our native continent did not wear the black coats of politicians, but went about yelling, half-naked, with bows and arrows in its hands. The woman of the house is dying up there, I believe, all alone with her old husband. There is a narrow staircase, the sort of staircase one man could easily defend against a mob, leading up there, and I have just heard, through the thickness of the wall, the old fellow going down into their kitchen for something or other. It was a sort of noise a mouse might make behind the plaster of a wall. All the servants they had ran away yesterday and have not returned yet, if ever they do. For the rest, there are only two children here, two girls. The father has sent them downstairs, and they have crept into this cafe, perhaps because I am here. They huddle together in a corner, in each other’s arms; I just noticed them a few minutes ago, and I feel more lonely than ever.”
“I have this overwhelming sense of solitude around me,” he continued. “Is it because I’m the only one with a clear idea in my head amidst the complete collapse of every plan, intention, and hope around me? But the solitude is very real. All the engineers are out, and they’ve been gone for two days, taking care of the property of the National Central Railway, that massive Costaguana project that’s supposed to fill the pockets of Englishmen, Frenchmen, Americans, Germans, and who knows who else. The silence around me feels eerie. Above the main part of this house, there’s a sort of first floor, with narrow openings like loopholes for windows, probably used in the past for better defense against the savages, when the relentless barbarism of our native continent didn’t wear the formal suits of politicians but roamed around yelling, half-naked, with bows and arrows. I believe the woman of the house is dying up there, all alone with her old husband. There’s a narrow staircase, the kind that one person could easily defend against a crowd, leading up there, and I just heard through the thick wall the old man going down to their kitchen for something. It was a noise like a mouse scurrying behind the plaster of a wall. All the servants they had ran away yesterday and haven’t returned yet, if they even will. Besides that, there are only two children here, two girls. Their father has sent them downstairs, and they’ve crept into this café, maybe because I’m here. They’re huddled together in a corner, in each other’s arms; I just noticed them a few minutes ago, and I feel more lonely than ever.”
Decoud turned half round in his chair, and asked, “Is there any bread here?”
Decoud turned halfway in his chair and asked, “Is there any bread here?”
Linda’s dark head was shaken negatively in response, above the fair head of her sister nestling on her breast.
Linda shook her dark head no in response, above her sister's fair head resting on her chest.
“You couldn’t get me some bread?” insisted Decoud. The child did not move; he saw her large eyes stare at him very dark from the corner. “You’re not afraid of me?” he said.
“You couldn’t get me some bread?” Decoud insisted. The child didn’t move; he saw her big eyes staring at him, looking very dark from the corner. “You’re not afraid of me?” he asked.
“No,” said Linda, “we are not afraid of you. You came here with Gian’ Battista.”
“No,” Linda said, “we're not afraid of you. You came here with Gian’ Battista.”
“You mean Nostromo?” said Decoud.
“You mean Nostromo?” Decoud asked.
“The English call him so, but that is no name either for man or beast,” said the girl, passing her hand gently over her sister’s hair.
“The English call him that, but that’s not a name for either a person or an animal,” said the girl, brushing her fingers softly through her sister’s hair.
“But he lets people call him so,” remarked Decoud.
“But he lets people call him that,” Decoud commented.
“Not in this house,” retorted the child.
“Not in this house,” said the child.
“Ah! well, I shall call him the Capataz then.”
“Ah! well, I’ll call him the Foreman then.”
Decoud gave up the point, and after writing steadily for a while turned round again.
Decoud let it go and, after writing continuously for a while, turned around again.
“When do you expect him back?” he asked.
“When do you think he’ll be back?” he asked.
“After he brought you here he rode off to fetch the Senor Doctor from the town for mother. He will be back soon.”
“After he brought you here, he rode off to get the Señor Doctor from town for your mom. He'll be back soon.”
“He stands a good chance of getting shot somewhere on the road,” Decoud murmured to himself audibly; and Linda declared in her high-pitched voice—
“He's likely to get shot somewhere on the road,” Decoud murmured to himself out loud; and Linda proclaimed in her shrill voice—
“Nobody would dare to fire a shot at Gian’ Battista.”
“Nobody would even think about shooting at Gian’ Battista.”
“You believe that,” asked Decoud, “do you?”
“You really believe that,” Decoud asked, “don’t you?”
“I know it,” said the child, with conviction. “There is no one in this place brave enough to attack Gian’ Battista.”
“I know it,” said the child confidently. “No one here is brave enough to challenge Gian’ Battista.”
“It doesn’t require much bravery to pull a trigger behind a bush,” muttered Decoud to himself. “Fortunately, the night is dark, or there would be but little chance of saving the silver of the mine.”
“It doesn’t take much courage to pull a trigger from behind a bush,” muttered Decoud to himself. “Luckily, the night is dark, or there would be little chance of saving the mine's silver.”
He turned again to his pocket-book, glanced back through the pages, and again started his pencil.
He turned back to his notebook, flipped through the pages, and started writing with his pencil again.
“That was the position yesterday, after the Minerva with the fugitive President had gone out of harbour, and the rioters had been driven back into the side lanes of the town. I sat on the steps of the cathedral with Nostromo, after sending out the cable message for the information of a more or less attentive world. Strangely enough, though the offices of the Cable Company are in the same building as the Porvenir, the mob, which has thrown my presses out of the window and scattered the type all over the Plaza, has been kept from interfering with the instruments on the other side of the courtyard. As I sat talking with Nostromo, Bernhardt, the telegraphist, came out from under the Arcades with a piece of paper in his hand. The little man had tied himself up to an enormous sword and was hung all over with revolvers. He is ridiculous, but the bravest German of his size that ever tapped the key of a Morse transmitter. He had received the message from Cayta reporting the transports with Barrios’s army just entering the port, and ending with the words, ‘The greatest enthusiasm prevails.’ I walked off to drink some water at the fountain, and I was shot at from the Alameda by somebody hiding behind a tree. But I drank, and didn’t care; with Barrios in Cayta and the great Cordillera between us and Montero’s victorious army I seemed, notwithstanding Messrs. Gamacho and Fuentes, to hold my new State in the hollow of my hand. I was ready to sleep, but when I got as far as the Casa Gould I found the patio full of wounded laid out on straw. Lights were burning, and in that enclosed courtyard on that hot night a faint odour of chloroform and blood hung about. At one end Doctor Monygham, the doctor of the mine, was dressing the wounds; at the other, near the stairs, Father Corbelan, kneeling, listened to the confession of a dying Cargador. Mrs. Gould was walking about through these shambles with a large bottle in one hand and a lot of cotton wool in the other. She just looked at me and never even winked. Her camerista was following her, also holding a bottle, and sobbing gently to herself.
“That was the situation yesterday, after the Minerva, carrying the fugitive President, had left the harbor, and the rioters had been pushed back into the side streets of the town. I was sitting on the steps of the cathedral with Nostromo, after sending out the cable message for the information of a somewhat attentive world. Strangely, even though the offices of the Cable Company are in the same building as the Porvenir, the mob, which had thrown my presses out of the window and scattered the type all over the Plaza, did not interfere with the equipment on the other side of the courtyard. While I was talking with Nostromo, Bernhardt, the telegraph operator, emerged from under the Arcades with a piece of paper in his hand. The little guy had strapped himself to a huge sword and was covered in revolvers. He looks ridiculous, but he's the bravest German of his size who ever used a Morse key. He had received a message from Cayta reporting that Barrios’s army had just entered the port, concluding with the words, ‘The greatest enthusiasm prevails.’ I walked over to drink some water from the fountain, and someone shot at me from the Alameda while hiding behind a tree. But I drank and didn’t care; with Barrios in Cayta and the great Cordillera between us and Montero’s victorious army, it felt, despite Messrs. Gamacho and Fuentes, like I held my new State in the palm of my hand. I was ready to sleep, but when I reached the Casa Gould, I found the courtyard full of wounded laid out on straw. Lights were on, and in that enclosed courtyard on that hot night, there was a faint smell of chloroform and blood in the air. At one end, Doctor Monygham, the mine's doctor, was treating the wounds; at the other, near the stairs, Father Corbelan, kneeling, listened to the confession of a dying Cargador. Mrs. Gould was moving around these makeshift beds with a large bottle in one hand and a bunch of cotton wool in the other. She glanced at me and didn’t even blink. Her maid was following her, also holding a bottle, quietly sobbing to herself.
“I busied myself for some time in fetching water from the cistern for the wounded. Afterwards I wandered upstairs, meeting some of the first ladies of Sulaco, paler than I had ever seen them before, with bandages over their arms. Not all of them had fled to the ships. A good many had taken refuge for the day in the Casa Gould. On the landing a girl, with her hair half down, was kneeling against the wall under the niche where stands a Madonna in blue robes and a gilt crown on her head. I think it was the eldest Miss Lopez; I couldn’t see her face, but I remember looking at the high French heel of her little shoe. She did not make a sound, she did not stir, she was not sobbing; she remained there, perfectly still, all black against the white wall, a silent figure of passionate piety. I am sure she was no more frightened than the other white-faced ladies I met carrying bandages. One was sitting on the top step tearing a piece of linen hastily into strips—the young wife of an elderly man of fortune here. She interrupted herself to wave her hand to my bow, as though she were in her carriage on the Alameda. The women of our country are worth looking at during a revolution. The rouge and pearl powder fall off, together with that passive attitude towards the outer world which education, tradition, custom impose upon them from the earliest infancy. I thought of your face, which from your infancy had the stamp of intelligence instead of that patient and resigned cast which appears when some political commotion tears down the veil of cosmetics and usage.
“I kept myself busy for a while fetching water from the cistern for the injured. After that, I wandered upstairs and encountered some of Sulaco’s first ladies, paler than I had ever seen them, with bandages on their arms. Not all of them had escaped to the ships. Many had found refuge for the day in the Casa Gould. On the landing, a girl with her hair half down was kneeling against the wall under the niche where a Madonna in blue robes and a gilt crown stood. I think it was the eldest Miss Lopez; I couldn’t see her face, but I remember looking at the high French heel of her little shoe. She didn’t make a sound, didn’t move, and wasn’t crying; she stayed there, perfectly still, all in black against the white wall, a silent figure of deep devotion. I’m sure she was no more scared than the other pale-faced ladies I met who were carrying bandages. One was sitting on the top step, quickly tearing a piece of linen into strips—the young wife of an older wealthy man here. She paused to wave at me in response to my nod, as if she were in her carriage on the Alameda. The women in our country are striking during a revolution. The makeup and powder come off, along with that passive attitude toward the outside world that education, tradition, and custom instill in them from a young age. I thought of your face, which from the beginning bore the mark of intelligence rather than that patient and resigned expression that appears when political turmoil strips away the veil of cosmetics and societal norms.”
“In the great sala upstairs a sort of Junta of Notables was sitting, the remnant of the vanished Provincial Assembly. Don Juste Lopez had had half his beard singed off at the muzzle of a trabuco loaded with slugs, of which every one missed him, providentially. And as he turned his head from side to side it was exactly as if there had been two men inside his frock-coat, one nobly whiskered and solemn, the other untidy and scared.
“In the large room upstairs, a group of distinguished individuals was gathered, the remnants of the dissolved Provincial Assembly. Don Juste Lopez had half of his beard burned off from a close call with a shotgun loaded with slugs, which miraculously missed him. As he turned his head from side to side, it was just like there were two men inside his coat—one dignified and serious, the other disheveled and frightened.”
“They raised a cry of ‘Decoud! Don Martin!’ at my entrance. I asked them, ‘What are you deliberating upon, gentlemen?’ There did not seem to be any president, though Don Jose Avellanos sat at the head of the table. They all answered together, ‘On the preservation of life and property.’ ‘Till the new officials arrive,’ Don Juste explained to me, with the solemn side of his face offered to my view. It was as if a stream of water had been poured upon my glowing idea of a new State. There was a hissing sound in my ears, and the room grew dim, as if suddenly filled with vapour.
“They shouted ‘Decoud! Don Martin!’ as I walked in. I asked them, ‘What are you guys discussing?’ There didn’t seem to be a leader, although Don Jose Avellanos was sitting at the head of the table. They all replied at once, ‘About the protection of life and property.’ ‘Until the new officials get here,’ Don Juste explained to me, turning the serious side of his face toward me. It felt like a stream of water had splashed down on my bright idea for a new State. I heard a hissing in my ears, and the room dimmed, as if suddenly filled with mist.
“I walked up to the table blindly, as though I had been drunk. ‘You are deliberating upon surrender,’ I said. They all sat still, with their noses over the sheet of paper each had before him, God only knows why. Only Don Jose hid his face in his hands, muttering, ‘Never, never!’ But as I looked at him, it seemed to me that I could have blown him away with my breath, he looked so frail, so weak, so worn out. Whatever happens, he will not survive. The deception is too great for a man of his age; and hasn’t he seen the sheets of ‘Fifty Years of Misrule,’ which we have begun printing on the presses of the Porvenir, littering the Plaza, floating in the gutters, fired out as wads for trabucos loaded with handfuls of type, blown in the wind, trampled in the mud? I have seen pages floating upon the very waters of the harbour. It would be unreasonable to expect him to survive. It would be cruel.
I walked up to the table blindly, like I was drunk. “You’re considering surrender,” I said. They all sat still, their noses down over the sheet of paper in front of them, God only knows why. Only Don Jose hid his face in his hands, mumbling, “Never, never!” But when I looked at him, he seemed like I could blow him away with my breath; he looked so frail, so weak, so worn out. Whatever happens, he won’t make it. The deception is too much for a man his age; hasn’t he seen the sheets of ‘Fifty Years of Misrule’ we’ve started printing on the presses of the Porvenir, scattered in the Plaza, floating in the gutters, shot out as wads for trabucos loaded with handfuls of type, blown around by the wind, trampled in the mud? I’ve seen pages drifting on the very waters of the harbor. It would be unrealistic to expect him to survive. It would be cruel.
“‘Do you know,’ I cried, ‘what surrender means to you, to your women, to your children, to your property?’
“Do you know,” I shouted, “what surrender means for you, your women, your children, and your property?”
“I declaimed for five minutes without drawing breath, it seems to me, harping on our best chances, on the ferocity of Montero, whom I made out to be as great a beast as I have no doubt he would like to be if he had intelligence enough to conceive a systematic reign of terror. And then for another five minutes or more I poured out an impassioned appeal to their courage and manliness, with all the passion of my love for Antonia. For if ever man spoke well, it would be from a personal feeling, denouncing an enemy, defending himself, or pleading for what really may be dearer than life. My dear girl, I absolutely thundered at them. It seemed as if my voice would burst the walls asunder, and when I stopped I saw all their scared eyes looking at me dubiously. And that was all the effect I had produced! Only Don Jose’s head had sunk lower and lower on his breast. I bent my ear to his withered lips, and made out his whisper, something like, ‘In God’s name, then, Martin, my son!’ I don’t know exactly. There was the name of God in it, I am certain. It seems to me I have caught his last breath—the breath of his departing soul on his lips.
“I spoke for five minutes straight without taking a breath, going on about our best chances and the brutality of Montero, whom I portrayed as an animal who would love to be as terrifying as he could if he had the smarts to create a systematic reign of terror. Then for another five minutes or so, I delivered an emotional plea for their courage and strength, expressing all the passion of my love for Antonia. If anyone ever spoke passionately, it was because of personal feelings: denouncing an enemy, defending oneself, or pleading for something that may be more precious than life itself. My dear girl, I absolutely let loose on them. It felt like my voice could break down the walls, and when I finally paused, I noticed all their scared eyes looking at me with doubt. And that was the only effect I had! Only Don Jose’s head had slowly drooped lower and lower onto his chest. I leaned closer to his withered lips and caught his whisper, something like, ‘In God’s name, then, Martin, my son!’ I’m not sure exactly. I know God’s name was in there, I’m certain of that. It felt like I captured his last breath—the breath of his departing soul on his lips."
“He lives yet, it is true. I have seen him since; but it was only a senile body, lying on its back, covered to the chin, with open eyes, and so still that you might have said it was breathing no longer. I left him thus, with Antonia kneeling by the side of the bed, just before I came to this Italian’s posada, where the ubiquitous death is also waiting. But I know that Don Jose has really died there, in the Casa Gould, with that whisper urging me to attempt what no doubt his soul, wrapped up in the sanctity of diplomatic treaties and solemn declarations, must have abhorred. I had exclaimed very loud, ‘There is never any God in a country where men will not help themselves.’
“He’s still alive, it’s true. I’ve seen him since; but it was only a frail body, lying on its back, covered up to the chin, with open eyes, so still that you might have thought he wasn’t breathing anymore. I left him like that, with Antonia kneeling by the side of the bed, just before I arrived at this Italian’s inn, where the ever-present death is also waiting. But I know that Don Jose truly died there, in the Casa Gould, with that whisper pushing me to try what, without a doubt, his soul, wrapped up in the sanctity of diplomatic treaties and solemn declarations, must have hated. I had shouted very loudly, ‘There is never any God in a country where men won’t help themselves.’”
“Meanwhile, Don Juste had begun a pondered oration whose solemn effect was spoiled by the ridiculous disaster to his beard. I did not wait to make it out. He seemed to argue that Montero’s (he called him The General) intentions were probably not evil, though, he went on, ‘that distinguished man’ (only a week ago we used to call him a gran’ bestia) ‘was perhaps mistaken as to the true means.’ As you may imagine, I didn’t stay to hear the rest. I know the intentions of Montero’s brother, Pedrito, the guerrillero, whom I exposed in Paris, some years ago, in a cafe frequented by South American students, where he tried to pass himself off for a Secretary of Legation. He used to come in and talk for hours, twisting his felt hat in his hairy paws, and his ambition seemed to become a sort of Duc de Morny to a sort of Napoleon. Already, then, he used to talk of his brother in inflated terms. He seemed fairly safe from being found out, because the students, all of the Blanco families, did not, as you may imagine, frequent the Legation. It was only Decoud, a man without faith and principles, as they used to say, that went in there sometimes for the sake of the fun, as it were to an assembly of trained monkeys. I know his intentions. I have seen him change the plates at table. Whoever is allowed to live on in terror, I must die the death.
“Meanwhile, Don Juste had started a thoughtful speech, but its serious tone was ruined by the absurd disaster to his beard. I didn’t stick around to figure it out. He seemed to suggest that Montero’s (he referred to him as The General) intentions were probably not malicious, though he continued, ‘that distinguished man’ (just a week ago we called him a big fool) ‘was perhaps mistaken about the right approach.’ As you can imagine, I didn’t stay to hear the rest. I know the intentions of Montero’s brother, Pedrito, the guerrilla fighter, whom I exposed in Paris a few years back in a café popular with South American students, where he tried to pass himself off as a Secretary of Legation. He used to come in and talk for hours, twisting his felt hat in his hairy hands, and his ambition seemed to morph him into a sort of Duc de Morny to a kind of Napoleon. Even then, he spoke about his brother in grandiose terms. He appeared pretty safe from being discovered, since the students, all from the Blanco families, didn’t, as you can guess, hang out at the Legation. Only Decoud, a man without faith and principles—so people used to say—would go in there sometimes for fun, like attending a show of trained monkeys. I know his intentions. I’ve seen him switch the plates at the table. Whoever is allowed to live in fear, I must die the death."
“No, I didn’t stay to the end to hear Don Juste Lopez trying to persuade himself in a grave oration of the clemency and justice, and honesty, and purity of the brothers Montero. I went out abruptly to seek Antonia. I saw her in the gallery. As I opened the door, she extended to me her clasped hands.
“No, I didn’t stay to the end to listen to Don Juste Lopez trying to convince himself in a serious speech about the kindness, fairness, honesty, and integrity of the Montero brothers. I left suddenly to find Antonia. I saw her in the hallway. As I opened the door, she reached out to me with her hands clasped together.”
“‘What are they doing in there?’ she asked.
“What are they doing in there?” she asked.
“‘Talking,’ I said, with my eyes looking into hers.
“‘Talking,’ I said, looking into her eyes.
“‘Yes, yes, but—’
"Yeah, yeah, but—"
“‘Empty speeches,’ I interrupted her. ‘Hiding their fears behind imbecile hopes. They are all great Parliamentarians there—on the English model, as you know.’ I was so furious that I could hardly speak. She made a gesture of despair.
“‘Empty speeches,’ I interrupted her. ‘Hiding their fears behind stupid hopes. They’re all great Parliamentarians there—just like in England, as you know.’ I was so furious that I could barely speak. She made a gesture of despair.
“Through the door I held a little ajar behind me, we heard Dun Juste’s measured mouthing monotone go on from phrase to phrase, like a sort of awful and solemn madness.
“Through the door I kept slightly open behind me, we heard Dun Juste’s steady, monotonous voice continuing from phrase to phrase, like some kind of terrible and serious madness.”
“‘After all, the Democratic aspirations have, perhaps, their legitimacy. The ways of human progress are inscrutable, and if the fate of the country is in the hand of Montero, we ought—’
“‘After all, the Democratic aspirations might, in fact, be legitimate. The paths of human progress are mysterious, and if Montero holds the country’s fate in his hands, we should—’”
“I crashed the door to on that; it was enough; it was too much. There was never a beautiful face expressing more horror and despair than the face of Antonia. I couldn’t bear it; I seized her wrists.
“I smashed the door to that; it was enough; it was too much. There was never a beautiful face showing more horror and despair than Antonia’s. I couldn’t handle it; I grabbed her wrists.
“‘Have they killed my father in there?’ she asked.
“‘Have they killed my father in there?’ she asked.
“Her eyes blazed with indignation, but as I looked on, fascinated, the light in them went out.
“Her eyes burned with anger, but as I watched, captivated, the light in them faded away.
“‘It is a surrender,’ I said. And I remember I was shaking her wrists I held apart in my hands. ‘But it’s more than talk. Your father told me to go on in God’s name.’
“‘It's a surrender,’ I said. And I remember I was shaking her wrists that I held apart in my hands. ‘But it's more than just words. Your dad told me to continue in God's name.’”
“My dear girl, there is that in Antonia which would make me believe in the feasibility of anything. One look at her face is enough to set my brain on fire. And yet I love her as any other man would—with the heart, and with that alone. She is more to me than his Church to Father Corbelan (the Grand Vicar disappeared last night from the town; perhaps gone to join the band of Hernandez). She is more to me than his precious mine to that sentimental Englishman. I won’t speak of his wife. She may have been sentimental once. The San Tome mine stands now between those two people. ‘Your father himself, Antonia,’ I repeated; ‘your father, do you understand? has told me to go on.’
“My dear girl, there’s something about Antonia that makes me believe anything is possible. Just one look at her face is enough to ignite my imagination. And yet I love her just like any other man would—with my heart and nothing more. She means more to me than the Church does to Father Corbelan (who mysteriously disappeared from town last night; maybe he went to join Hernandez's group). She matters more to me than that sentimental Englishman’s precious mine. I won’t even mention his wife. She may have been sentimental once. The San Tome mine now stands between those two. ‘Your father himself, Antonia,’ I said again; ‘your father, do you understand? has told me to keep going.’”
“She averted her face, and in a pained voice—
“She turned away and, with a pained voice—
“‘He has?’ she cried. ‘Then, indeed, I fear he will never speak again.’
“‘He has?’ she exclaimed. ‘Then, I really worry he’ll never speak again.’”
“She freed her wrists from my clutch and began to cry in her handkerchief. I disregarded her sorrow; I would rather see her miserable than not see her at all, never any more; for whether I escaped or stayed to die, there was for us no coming together, no future. And that being so, I had no pity to waste upon the passing moments of her sorrow. I sent her off in tears to fetch Dona Emilia and Don Carlos, too. Their sentiment was necessary to the very life of my plan; the sentimentalism of the people that will never do anything for the sake of their passionate desire, unless it comes to them clothed in the fair robes of an idea.
“She pulled her wrists free from my grip and started crying into her handkerchief. I ignored her sadness; I’d rather see her unhappy than not see her at all, ever again; because whether I managed to escape or stayed to die, there was no chance for us to be together, no future. And with that in mind, I had no sympathy to waste on her fleeting moments of sadness. I sent her off in tears to get Dona Emilia and Don Carlos, too. Their feelings were essential to the very foundation of my plan; the sentimentality of people who will never act on their passionate desires unless it's presented to them dressed in the appealing guise of an idea.”
“Late at night we formed a small junta of four—the two women, Don Carlos, and myself—in Mrs. Gould’s blue-and-white boudoir.
“Late at night, we formed a small group of four—the two women, Don Carlos, and I—in Mrs. Gould’s blue-and-white bedroom.”
“El Rey de Sulaco thinks himself, no doubt, a very honest man. And so he is, if one could look behind his taciturnity. Perhaps he thinks that this alone makes his honesty unstained. Those Englishmen live on illusions which somehow or other help them to get a firm hold of the substance. When he speaks it is by a rare ‘yes’ or ‘no’ that seems as impersonal as the words of an oracle. But he could not impose on me by his dumb reserve. I knew what he had in his head; he has his mine in his head; and his wife had nothing in her head but his precious person, which he has bound up with the Gould Concession and tied up to that little woman’s neck. No matter. The thing was to make him present the affair to Holroyd (the Steel and Silver King) in such a manner as to secure his financial support. At that time last night, just twenty-four hours ago, we thought the silver of the mine safe in the Custom House vaults till the north-bound steamer came to take it away. And as long as the treasure flowed north, without a break, that utter sentimentalist, Holroyd, would not drop his idea of introducing, not only justice, industry, peace, to the benighted continents, but also that pet dream of his of a purer form of Christianity. Later on, the principal European really in Sulaco, the engineer-in-chief of the railway, came riding up the Calle, from the harbour, and was admitted to our conclave. Meantime, the Junta of the Notables in the great sala was still deliberating; only, one of them had run out in the corredor to ask the servant whether something to eat couldn’t be sent in. The first words the engineer-in-chief said as he came into the boudoir were, ‘What is your house, dear Mrs. Gould? A war hospital below, and apparently a restaurant above. I saw them carrying trays full of good things into the sala.’
“El Rey de Sulaco definitely thinks of himself as a very honest man. And he is, if you could see past his silent demeanor. Maybe he believes that this alone keeps his honesty untarnished. Those Englishmen thrive on illusions that somehow help them grasp reality. When he speaks, it’s a rare ‘yes’ or ‘no’ that feels as detached as the words of an oracle. But his mute reserve didn’t fool me. I knew what was on his mind; he had his mine in his thoughts, and his wife had nothing on her mind but him, which he had tied to the Gould Concession and wrapped around that woman's neck. No matter. The goal was to get him to present the situation to Holroyd (the Steel and Silver King) in a way that would secure his financial backing. Just twenty-four hours ago, we thought the silver from the mine was safely stored in the Custom House vaults, waiting for the north-bound steamer to take it away. As long as the treasure flowed north without interruption, that complete sentimentalist, Holroyd, wouldn’t abandon his dream of introducing not only justice, industry, and peace to the dark continents but also that cherished vision of his for a purer version of Christianity. Later, the main European presence in Sulaco, the chief engineer of the railway, rode up the Calle from the harbor and joined our meeting. Meanwhile, the Junta of the Notables in the grand hall was still in discussion; however, one of them had stepped out into the corridor to ask the servant if he could bring something to eat. The first words the chief engineer said as he walked into the room were, ‘What is your house, dear Mrs. Gould? A war hospital below and apparently a restaurant above. I saw them bringing trays full of delicious food into the hall.’”
“‘And here, in this boudoir,’ I said, ‘you behold the inner cabinet of the Occidental Republic that is to be.’
“‘And here, in this room,’ I said, ‘you see the inner workings of the Western Republic that is to come.’”
“He was so preoccupied that he didn’t smile at that, he didn’t even look surprised.
“He was so absorbed in his thoughts that he didn’t smile at that; he didn’t even seem surprised.
“He told us that he was attending to the general dispositions for the defence of the railway property at the railway yards when he was sent for to go into the railway telegraph office. The engineer of the railhead, at the foot of the mountains, wanted to talk to him from his end of the wire. There was nobody in the office but himself and the operator of the railway telegraph, who read off the clicks aloud as the tape coiled its length upon the floor. And the purport of that talk, clicked nervously from a wooden shed in the depths of the forests, had informed the chief that President Ribiera had been, or was being, pursued. This was news, indeed, to all of us in Sulaco. Ribiera himself, when rescued, revived, and soothed by us, had been inclined to think that he had not been pursued.
“He told us he was taking care of the overall plans for protecting the railway property at the railway yards when he was called to the railway telegraph office. The engineer at the railhead, at the base of the mountains, wanted to speak to him from his end of the line. There was no one in the office except him and the railway telegraph operator, who read the clicks out loud as the tape rolled out on the floor. The essence of that conversation, clicked nervously from a wooden shed deep in the forests, informed the chief that President Ribiera had been, or was currently being, chased. This was indeed surprising news for all of us in Sulaco. Ribiera himself, when he was rescued, revived, and comforted by us, had been inclined to think that he hadn’t been pursued.”
“Ribiera had yielded to the urgent solicitations of his friends, and had left the headquarters of his discomfited army alone, under the guidance of Bonifacio, the muleteer, who had been willing to take the responsibility with the risk. He had departed at daybreak of the third day. His remaining forces had melted away during the night. Bonifacio and he rode hard on horses towards the Cordillera; then they obtained mules, entered the passes, and crossed the Paramo of Ivie just before a freezing blast swept over that stony plateau, burying in a drift of snow the little shelter-hut of stones in which they had spent the night. Afterwards poor Ribiera had many adventures, got separated from his guide, lost his mount, struggled down to the Campo on foot, and if he had not thrown himself on the mercy of a ranchero would have perished a long way from Sulaco. That man, who, as a matter of fact, recognized him at once, let him have a fresh mule, which the fugitive, heavy and unskilful, had ridden to death. And it was true he had been pursued by a party commanded by no less a person than Pedro Montero, the brother of the general. The cold wind of the Paramo luckily caught the pursuers on the top of the pass. Some few men, and all the animals, perished in the icy blast. The stragglers died, but the main body kept on. They found poor Bonifacio lying half-dead at the foot of a snow slope, and bayoneted him promptly in the true Civil War style. They would have had Ribiera, too, if they had not, for some reason or other, turned off the track of the old Camino Real, only to lose their way in the forests at the foot of the lower slopes. And there they were at last, having stumbled in unexpectedly upon the construction camp. The engineer at the railhead told his chief by wire that he had Pedro Montero absolutely there, in the very office, listening to the clicks. He was going to take possession of Sulaco in the name of the Democracy. He was very overbearing. His men slaughtered some of the Railway Company’s cattle without asking leave, and went to work broiling the meat on the embers. Pedrito made many pointed inquiries as to the silver mine, and what had become of the product of the last six months’ working. He had said peremptorily, ‘Ask your chief up there by wire, he ought to know; tell him that Don Pedro Montero, Chief of the Campo and Minister of the Interior of the new Government, desires to be correctly informed.’
Ribiera had given in to the urgent pleas of his friends and left the headquarters of his defeated army alone, guided by Bonifacio, the mule driver, who was willing to take on the responsibility and the risk. He had set off at dawn on the third day. His remaining forces had disappeared overnight. Bonifacio and he rode hard towards the Cordillera; then they got mules, entered the passes, and crossed the Paramo of Ivie just before a freezing wind swept over that rocky plateau, burying the little stone shelter where they had spent the night in a snow drift. Afterwards, poor Ribiera faced many challenges, got separated from his guide, lost his horse, and trekked down to the Campo on foot. If he hadn’t pleaded for help from a ranchero, he would have died far from Sulaco. That man, who immediately recognized him, gave him a fresh mule, which the fugitive, heavy and clumsy, rode to exhaustion. It was true he had been chased by a group led by none other than Pedro Montero, the general's brother. Luckily, the cold wind of the Paramo caught the pursuers at the top of the pass. A few men and all the animals perished in the icy blast. The stragglers died, but the main group continued on. They found poor Bonifacio lying half-dead at the bottom of a snow slope and promptly bayoneted him in true Civil War style. They would have captured Ribiera too, if they hadn’t, for some reason, veered off the path of the old Camino Real, only to lose their way in the forests at the base of the lower slopes. And there they were at last, stumbling unexpectedly upon the construction camp. The engineer at the railhead wired his chief that he had Pedro Montero right there in the office, listening to the clicks. He was going to take control of Sulaco in the name of the Democracy. He was very domineering. His men butchered some of the Railway Company’s cattle without asking for permission and started grilling the meat over the embers. Pedrito asked many pointed questions about the silver mine and what had happened to the product from the last six months of work. He had stated bluntly, “Ask your chief up there by wire; he should know. Tell him that Don Pedro Montero, Chief of the Campo and Minister of the Interior of the new Government, wishes to be properly informed.”
“He had his feet wrapped up in blood-stained rags, a lean, haggard face, ragged beard and hair, and had walked in limping, with a crooked branch of a tree for a staff. His followers were perhaps in a worse plight, but apparently they had not thrown away their arms, and, at any rate, not all their ammunition. Their lean faces filled the door and the windows of the telegraph hut. As it was at the same time the bedroom of the engineer-in-charge there, Montero had thrown himself on his clean blankets and lay there shivering and dictating requisitions to be transmitted by wire to Sulaco. He demanded a train of cars to be sent down at once to transport his men up.
“He had his feet wrapped in blood-stained rags, a thin, weary face, ragged beard and hair, and limped in with a crooked tree branch as a staff. His followers were likely in even worse condition, but they hadn’t completely discarded their weapons and, at least, some of their ammunition remained. Their gaunt faces filled the door and the windows of the telegraph hut. Since it also served as the engineer-in-charge's bedroom, Montero had thrown himself onto his clean blankets and lay there shivering, dictating requests to be sent by wire to Sulaco. He demanded a train of cars be sent immediately to transport his men up.”
“‘To this I answered from my end,’ the engineer-in-chief related to us, ‘that I dared not risk the rolling-stock in the interior, as there had been attempts to wreck trains all along the line several times. I did that for your sake, Gould,’ said the chief engineer. ‘The answer to this was, in the words of my subordinate, “The filthy brute on my bed said, ‘Suppose I were to have you shot?’” To which my subordinate, who, it appears, was himself operating, remarked that it would not bring the cars up. Upon that, the other, yawning, said, “Never mind, there is no lack of horses on the Campo.” And, turning over, went to sleep on Harris’s bed.’
“‘In response, I told them,’ the chief engineer shared with us, ‘that I couldn't risk the rolling stock inside because there had been several attempts to derail trains along the line. I did this for your sake, Gould,’ said the chief engineer. ‘To this, my subordinate replied, “The filthy brute on my bed said, ‘What if I had you shot?’” To which my subordinate, who apparently was operating himself, remarked that it wouldn’t bring the cars up. Then the other, yawning, said, “Never mind, there are plenty of horses on the Campo.” And he turned over and went to sleep on Harris’s bed.’”
“This is why, my dear girl, I am a fugitive to-night. The last wire from railhead says that Pedro Montero and his men left at daybreak, after feeding on asado beef all night. They took all the horses; they will find more on the road; they’ll be here in less than thirty hours, and thus Sulaco is no place either for me or the great store of silver belonging to the Gould Concession.
“This is why, my dear girl, I’m on the run tonight. The last message from the railhead says that Pedro Montero and his men left at dawn after feasting on asado beef all night. They took all the horses; they’ll find more on the way; they’ll be here in less than thirty hours, and so Sulaco is no place for either me or the huge stash of silver belonging to the Gould Concession.”
“But that is not the worst. The garrison of Esmeralda has gone over to the victorious party. We have heard this by means of the telegraphist of the Cable Company, who came to the Casa Gould in the early morning with the news. In fact, it was so early that the day had not yet quite broken over Sulaco. His colleague in Esmeralda had called him up to say that the garrison, after shooting some of their officers, had taken possession of a Government steamer laid up in the harbour. It is really a heavy blow for me. I thought I could depend on every man in this province. It was a mistake. It was a Monterist Revolution in Esmeralda, just such as was attempted in Sulaco, only that that one came off. The telegraphist was signalling to Bernhardt all the time, and his last transmitted words were, ‘They are bursting in the door, and taking possession of the cable office. You are cut off. Can do no more.’
“But that’s not even the worst part. The garrison of Esmeralda has switched sides to the winning team. We found out from the telegraph operator at the Cable Company, who came to the Casa Gould early this morning with the news. It was so early that the sun hadn’t fully risen over Sulaco yet. His coworker in Esmeralda had called him to report that the garrison, after shooting some of their officers, had taken control of a government ship that was docked in the harbor. This is a real setback for me. I thought I could count on every person in this province. Clearly, I was wrong. It was a Monterist Revolution in Esmeralda, just like the one attempted in Sulaco, but that one succeeded. The telegraph operator was constantly signaling to Bernhardt, and his last words were, ‘They are breaking down the door and taking over the cable office. You’re cut off. Can’t do anything more.’”
“But, as a matter of fact, he managed somehow to escape the vigilance of his captors, who had tried to stop the communication with the outer world. He did manage it. How it was done I don’t know, but a few hours afterwards he called up Sulaco again, and what he said was, ‘The insurgent army has taken possession of the Government transport in the bay and are filling her with troops, with the intention of going round the coast to Sulaco. Therefore look out for yourselves. They will be ready to start in a few hours, and may be upon you before daybreak.’
“But, the truth is, he somehow managed to slip past the watchful eyes of his captors, who had tried to cut off communication with the outside world. He really did pull it off. I don’t know how he did it, but a few hours later, he called Sulaco again, and what he said was, ‘The insurgent army has taken over the Government transport in the bay and is loading it with troops, planning to go around the coast to Sulaco. So, watch yourselves. They will be ready to leave in a few hours and could be on you before dawn.’”
“This is all he could say. They drove him away from his instrument this time for good, because Bernhardt has been calling up Esmeralda ever since without getting an answer.”
“This is all he could say. They drove him away from his instrument for good this time because Bernhardt has been trying to reach Esmeralda ever since without getting a response.”
After setting these words down in the pocket-book which he was filling up for the benefit of his sister, Decoud lifted his head to listen. But there were no sounds, neither in the room nor in the house, except the drip of the water from the filter into the vast earthenware jar under the wooden stand. And outside the house there was a great silence. Decoud lowered his head again over the pocket-book.
After writing these words in the notebook he was preparing for his sister, Decoud looked up to listen. But there were no sounds, neither in the room nor in the house, except for the dripping water from the filter into the large clay jar beneath the wooden stand. And outside the house, there was complete silence. Decoud bent his head back over the notebook.
“I am not running away, you understand,” he wrote on. “I am simply going away with that great treasure of silver which must be saved at all costs. Pedro Montero from the Campo and the revolted garrison of Esmeralda from the sea are converging upon it. That it is there lying ready for them is only an accident. The real objective is the San Tome mine itself, as you may well imagine; otherwise the Occidental Province would have been, no doubt, left alone for many weeks, to be gathered at leisure into the arms of the victorious party. Don Carlos Gould will have enough to do to save his mine, with its organization and its people; this ‘Imperium in Imperio,’ this wealth-producing thing, to which his sentimentalism attaches a strange idea of justice. He holds to it as some men hold to the idea of love or revenge. Unless I am much mistaken in the man, it must remain inviolate or perish by an act of his will alone. A passion has crept into his cold and idealistic life. A passion which I can only comprehend intellectually. A passion that is not like the passions we know, we men of another blood. But it is as dangerous as any of ours.
“I’m not running away, you know,” he continued writing. “I’m just taking that great treasure of silver, which needs to be saved at all costs. Pedro Montero from the Campo and the rebel garrison of Esmeralda from the sea are closing in on it. The fact that it’s just sitting there waiting for them is purely coincidental. The real target is the San Tome mine itself, as you can probably guess; otherwise, the Occidental Province would have been left alone for weeks, easily taken over by the victorious party. Don Carlos Gould will have enough on his plate trying to protect his mine, its operations, and its people; this ‘Imperium in Imperio,’ this wealth-generating entity, which his sentimental views attach a strange sense of justice to. He clings to it like some men cling to ideas of love or revenge. Unless I’m mistaken about him, it must remain untouched or be destroyed by his own will alone. A passion has entered his otherwise cold and idealistic life. A passion I can only understand on an intellectual level. A passion that’s different from the ones we know, we men of another background. But it’s just as dangerous as any of ours.”
“His wife has understood it, too. That is why she is such a good ally of mine. She seizes upon all my suggestions with a sure instinct that in the end they make for the safety of the Gould Concession. And he defers to her because he trusts her perhaps, but I fancy rather as if he wished to make up for some subtle wrong, for that sentimental unfaithfulness which surrenders her happiness, her life, to the seduction of an idea. The little woman has discovered that he lives for the mine rather than for her. But let them be. To each his fate, shaped by passion or sentiment. The principal thing is that she has backed up my advice to get the silver out of the town, out of the country, at once, at any cost, at any risk. Don Carlos’ mission is to preserve unstained the fair fame of his mine; Mrs. Gould’s mission is to save him from the effects of that cold and overmastering passion, which she dreads more than if it were an infatuation for another woman. Nostromo’s mission is to save the silver. The plan is to load it into the largest of the Company’s lighters, and send it across the gulf to a small port out of Costaguana territory just on the other side the Azuera, where the first northbound steamer will get orders to pick it up. The waters here are calm. We shall slip away into the darkness of the gulf before the Esmeralda rebels arrive; and by the time the day breaks over the ocean we shall be out of sight, invisible, hidden by Azuera, which itself looks from the Sulaco shore like a faint blue cloud on the horizon.
“His wife gets it, too. That’s why she’s such a good ally of mine. She instinctively embraces all my suggestions, knowing they’ll ultimately benefit the Gould Concession. He listens to her because he trusts her, perhaps, but I think it’s more like he’s trying to make up for some unspoken wrong, that emotional unfaithfulness that sacrifices her happiness and life to the allure of an idea. The little woman has realized that he’s more focused on the mine than on her. But let them be. Everyone has their fate, shaped by passion or sentiment. The main thing is that she has supported my advice to get the silver out of the town, out of the country, immediately, at any cost, at any risk. Don Carlos’ mission is to keep the reputation of his mine intact; Mrs. Gould’s mission is to protect him from the consequences of that cold and overpowering passion, which she fears more than if it were an infatuation with another woman. Nostromo’s mission is to secure the silver. The plan is to load it onto the largest of the Company’s lighters and send it across the gulf to a small port just outside Costaguana territory, right on the other side of the Azuera, where the first northbound steamer will be instructed to pick it up. The waters here are calm. We’ll slip away into the darkness of the gulf before the Esmeralda rebels arrive; and by the time the day breaks over the ocean, we’ll be out of sight, invisible, hidden by Azuera, which from the Sulaco shore looks like a faint blue cloud on the horizon.”
“The incorruptible Capataz de Cargadores is the man for that work; and I, the man with a passion, but without a mission, I go with him to return—to play my part in the farce to the end, and, if successful, to receive my reward, which no one but Antonia can give me.
“The unwavering Capataz de Cargadores is the right person for that job; and I, the person with a passion but no clear purpose, will follow him back—to play my role in this absurdity until the end, and, if things go well, to earn my reward, which only Antonia can give me.”
“I shall not see her again now before I depart. I left her, as I have said, by Don Jose’s bedside. The street was dark, the houses shut up, and I walked out of the town in the night. Not a single street-lamp had been lit for two days, and the archway of the gate was only a mass of darkness in the vague form of a tower, in which I heard low, dismal groans, that seemed to answer the murmurs of a man’s voice.
“I won’t see her again before I leave. I left her, as I mentioned, by Don Jose’s bedside. The street was dark, the houses were closed up, and I walked out of the town at night. Not a single street lamp had been lit for two days, and the archway of the gate was just a solid mass of darkness, vaguely shaped like a tower, where I heard low, gloomy groans that seemed to respond to the murmurs of a man’s voice.
“I recognized something impassive and careless in its tone, characteristic of that Genoese sailor who, like me, has come casually here to be drawn into the events for which his scepticism as well as mine seems to entertain a sort of passive contempt. The only thing he seems to care for, as far as I have been able to discover, is to be well spoken of. An ambition fit for noble souls, but also a profitable one for an exceptionally intelligent scoundrel. Yes. His very words, ‘To be well spoken of. Si, senor.’ He does not seem to make any difference between speaking and thinking. Is it sheer naiveness or the practical point of view, I wonder? Exceptional individualities always interest me, because they are true to the general formula expressing the moral state of humanity.
“I noticed something indifferent and careless in its tone, typical of that Genoese sailor who, like me, has come here casually to get caught up in the events that his skepticism, like mine, seems to view with a sort of passive disdain. The only thing he seems to care about, from what I can tell, is to be well thought of. That's an ambition suited for noble people, but also a beneficial one for a particularly clever rogue. Yes. His very words, ‘To be well spoken of. Si, senor.’ He doesn't seem to see a difference between speaking and thinking. Is it sheer naivety or a practical perspective, I wonder? Exceptional individuals always interest me because they truly reflect the overall condition of humanity.”
“He joined me on the harbour road after I had passed them under the dark archway without stopping. It was a woman in trouble he had been talking to. Through discretion I kept silent while he walked by my side. After a time he began to talk himself. It was not what I expected. It was only an old woman, an old lace-maker, in search of her son, one of the street-sweepers employed by the municipality. Friends had come the day before at daybreak to the door of their hovel calling him out. He had gone with them, and she had not seen him since; so she had left the food she had been preparing half-cooked on the extinct embers and had crawled out as far as the harbour, where she had heard that some town mozos had been killed on the morning of the riot. One of the Cargadores guarding the Custom House had brought out a lantern, and had helped her to look at the few dead left lying about there. Now she was creeping back, having failed in her search. So she sat down on the stone seat under the arch, moaning, because she was very tired. The Capataz had questioned her, and after hearing her broken and groaning tale had advised her to go and look amongst the wounded in the patio of the Casa Gould. He had also given her a quarter dollar, he mentioned carelessly.”
“He joined me on the harbor road after I had passed them under the dark archway without stopping. He had been talking to a woman in distress. Out of respect, I remained silent as he walked beside me. After a while, he started talking. It wasn’t what I expected. It was just an old woman, a lace-maker, looking for her son, one of the street-sweepers working for the city. Friends had come the day before at dawn to call him out of their tiny home. He had gone with them, and she hadn’t seen him since; so she had left her half-cooked meal on the cold embers and made her way to the harbor, where she heard that some town workers had been killed during the morning riot. One of the dockworkers guarding the Custom House had brought out a lantern and helped her look at the few bodies still lying there. Now she was trudging back, having failed in her search. She sat down on the stone seat under the arch, moaning because she was very tired. The foreman had asked her questions, and after listening to her broken and sorrowful story, had suggested she check among the wounded in the courtyard of Casa Gould. He also casually handed her a quarter dollar.”
“‘Why did you do that?’ I asked. ‘Do you know her?’
“‘Why did you do that?’ I asked. ‘Do you know her?’”
“‘No, senor. I don’t suppose I have ever seen her before. How should I? She has not probably been out in the streets for years. She is one of those old women that you find in this country at the back of huts, crouching over fireplaces, with a stick on the ground by their side, and almost too feeble to drive away the stray dogs from their cooking-pots. Caramba! I could tell by her voice that death had forgotten her. But, old or young, they like money, and will speak well of the man who gives it to them.’ He laughed a little. ‘Senor, you should have felt the clutch of her paw as I put the piece in her palm.’ He paused. ‘My last, too,’ he added.
“‘No, sir. I don’t think I’ve ever seen her before. Why would I? She probably hasn’t been out on the streets for years. She’s one of those old women you find in this country behind huts, hunched over fireplaces, with a stick on the ground next to her, and almost too weak to shoo away the stray dogs from her cooking pots. Wow! I could tell by her voice that death had forgotten her. But whether old or young, they like money and will say good things about the man who gives it to them.’ He laughed a bit. ‘Sir, you should have felt her grip as I placed the coin in her hand.’ He paused. ‘My last one, too,’ he added.
“I made no comment. He’s known for his liberality and his bad luck at the game of monte, which keeps him as poor as when he first came here.
“I didn’t say anything. He’s known for being generous and having terrible luck at the game of monte, which keeps him as broke as when he first got here."
“‘I suppose, Don Martin,’ he began, in a thoughtful, speculative tone, ‘that the Senor Administrador of San Tome will reward me some day if I save his silver?’
“‘I guess, Don Martin,’ he started, in a thoughtful, speculative tone, ‘that the Senor Administrador of San Tome will give me a reward someday if I save his silver?’”
“I said that it could not be otherwise, surely. He walked on, muttering to himself. ‘Si, si, without doubt, without doubt; and, look you, Senor Martin, what it is to be well spoken of! There is not another man that could have been even thought of for such a thing. I shall get something great for it some day. And let it come soon,’ he mumbled. ‘Time passes in this country as quick as anywhere else.’
“I said it couldn’t be any other way, that’s for sure. He kept walking, mumbling to himself. ‘Yeah, yeah, no doubt, no doubt; and look, Mr. Martin, what it means to have a good reputation! There’s no other man who could have even been considered for this. I’ll get something big for it someday. And I hope it comes soon,’ he muttered. ‘Time flies in this country just like anywhere else.’”
“This, soeur cherie, is my companion in the great escape for the sake of the great cause. He is more naive than shrewd, more masterful than crafty, more generous with his personality than the people who make use of him are with their money. At least, that is what he thinks himself with more pride than sentiment. I am glad I have made friends with him. As a companion he acquires more importance than he ever had as a sort of minor genius in his way—as an original Italian sailor whom I allowed to come in in the small hours and talk familiarly to the editor of the Porvenir while the paper was going through the press. And it is curious to have met a man for whom the value of life seems to consist in personal prestige.
“This, dear sister, is my partner in the big escape for the sake of the great cause. He is more innocent than cunning, more skilled than sly, and he gives more of himself than the people who take advantage of him do with their money. At least, that's how he sees himself, with more pride than emotion. I'm glad I've become friends with him. As a companion, he means more to me than he ever did as a minor genius in his own right—like an original Italian sailor I let in during the early hours to chat casually with the editor of the Porvenir while the paper was being printed. And it’s interesting to meet someone who believes the value of life lies in personal reputation.
“I am waiting for him here now. On arriving at the posada kept by Viola we found the children alone down below, and the old Genoese shouted to his countryman to go and fetch the doctor. Otherwise we would have gone on to the wharf, where it appears Captain Mitchell with some volunteer Europeans and a few picked Cargadores are loading the lighter with the silver that must be saved from Montero’s clutches in order to be used for Montero’s defeat. Nostromo galloped furiously back towards the town. He has been long gone already. This delay gives me time to talk to you. By the time this pocket-book reaches your hands much will have happened. But now it is a pause under the hovering wing of death in this silent house buried in the black night, with this dying woman, the two children crouching without a sound, and that old man whom I can hear through the thickness of the wall passing up and down with a light rubbing noise no louder than a mouse. And I, the only other with them, don’t really know whether to count myself with the living or with the dead. ‘Quien sabe?’ as the people here are prone to say in answer to every question. But no! feeling for you is certainly not dead, and the whole thing, the house, the dark night, the silent children in this dim room, my very presence here—all this is life, must be life, since it is so much like a dream.”
“I’m waiting for him here now. When we arrived at the inn run by Viola, we found the children alone downstairs, and the old Genoese called to his fellow countryman to go and get the doctor. Otherwise, we would have gone on to the dock, where it seems Captain Mitchell, along with some European volunteers and a few selected Cargadores, are loading the lighter with the silver that needs to be saved from Montero’s grip so it can be used to defeat Montero. Nostromo hurried back towards the town. He’s been gone for a while already. This delay gives me time to talk to you. By the time this notebook reaches you, a lot will have happened. But now it’s a pause under the looming shadow of death in this quiet house lost in the dark night, with this dying woman, the two children huddled silently, and that old man whom I can hear through the thick wall pacing back and forth with a soft rustling sound no louder than a mouse. And I, the only other person here, don’t really know whether to count myself among the living or the dead. ‘Who knows?’ as the people here like to say in response to every question. But no! My feelings for you are definitely not dead, and everything—the house, the dark night, the silent children in this dim room, my very presence here—all of this is life, must be life, since it feels so much like a dream.”
With the writing of the last line there came upon Decoud a moment of sudden and complete oblivion. He swayed over the table as if struck by a bullet. The next moment he sat up, confused, with the idea that he had heard his pencil roll on the floor. The low door of the cafe, wide open, was filled with the glare of a torch in which was visible half of a horse, switching its tail against the leg of a rider with a long iron spur strapped to the naked heel. The two girls were gone, and Nostromo, standing in the middle of the room, looked at him from under the round brim of the sombrero low down over his brow.
With the last line written, Decoud suddenly felt a moment of total oblivion. He leaned over the table as if he had been hit by a bullet. The next moment, he sat up, bewildered, thinking he had heard his pencil roll on the floor. The low door of the cafe, wide open, was filled with the bright light of a torch that revealed half of a horse, its tail swishing against the leg of a rider with a long iron spur strapped to his bare heel. The two girls were gone, and Nostromo, standing in the middle of the room, looked at him from beneath the wide brim of his sombrero, which was pulled low over his brow.
“I have brought that sour-faced English doctor in Senora Gould’s carriage,” said Nostromo. “I doubt if, with all his wisdom, he can save the Padrona this time. They have sent for the children. A bad sign that.”
“I’ve brought that grumpy English doctor in Senora Gould’s carriage,” Nostromo said. “I’m not sure that, with all his knowledge, he can save the Padrona this time. They’ve called for the kids. That’s a bad sign.”
He sat down on the end of a bench. “She wants to give them her blessing, I suppose.”
He sat down at the end of a bench. “I guess she wants to give them her blessing.”
Dazedly Decoud observed that he must have fallen sound asleep, and Nostromo said, with a vague smile, that he had looked in at the window and had seen him lying still across the table with his head on his arms. The English senora had also come in the carriage, and went upstairs at once with the doctor. She had told him not to wake up Don Martin yet; but when they sent for the children he had come into the cafe.
Dazed, Decoud realized that he must have fallen deeply asleep, and Nostromo said, with a slight smile, that he had checked in at the window and had seen him lying still across the table with his head resting on his arms. The English lady had also arrived in the carriage and went upstairs right away with the doctor. She had asked him not to wake Don Martin yet; but when they called for the children, he came into the café.
The half of the horse with its half of the rider swung round outside the door; the torch of tow and resin in the iron basket which was carried on a stick at the saddle-bow flared right into the room for a moment, and Mrs. Gould entered hastily with a very white, tired face. The hood of her dark, blue cloak had fallen back. Both men rose.
The front half of the horse and rider swung around outside the door; the torch made of tow and resin in the iron basket on a stick at the saddle-bow flared right into the room for a moment, and Mrs. Gould hurried in with a very pale, tired face. The hood of her dark blue cloak had fallen back. Both men stood up.
“Teresa wants to see you, Nostromo,” she said. The Capataz did not move. Decoud, with his back to the table, began to button up his coat.
“Teresa wants to see you, Nostromo,” she said. The Capataz did not move. Decoud, with his back to the table, started to button up his coat.
“The silver, Mrs. Gould, the silver,” he murmured in English. “Don’t forget that the Esmeralda garrison have got a steamer. They may appear at any moment at the harbour entrance.”
“The silver, Mrs. Gould, the silver,” he whispered in English. “Don’t forget that the Esmeralda garrison has a steamer. They could show up at the harbor entrance at any moment.”
“The doctor says there is no hope,” Mrs. Gould spoke rapidly, also in English. “I shall take you down to the wharf in my carriage and then come back to fetch away the girls.” She changed swiftly into Spanish to address Nostromo. “Why are you wasting time? Old Giorgio’s wife wishes to see you.”
“The doctor says there’s no hope,” Mrs. Gould said quickly, also in English. “I’ll take you down to the wharf in my carriage and then come back to pick up the girls.” She quickly switched to Spanish to speak to Nostromo. “Why are you wasting time? Old Giorgio’s wife wants to see you.”
“I am going to her, senora,” muttered the Capataz. Dr. Monygham now showed himself, bringing back the children. To Mrs. Gould’s inquiring glance he only shook his head and went outside at once, followed by Nostromo.
“I’m going to see her, ma'am,” muttered the Capataz. Dr. Monygham then appeared, bringing the children back. When Mrs. Gould glanced at him with a question in her eyes, he simply shook his head and went outside, followed closely by Nostromo.
The horse of the torch-bearer, motionless, hung his head low, and the rider had dropped the reins to light a cigarette. The glare of the torch played on the front of the house crossed by the big black letters of its inscription in which only the word Italia was lighted fully. The patch of wavering glare reached as far as Mrs. Gould’s carriage waiting on the road, with the yellow-faced, portly Ignacio apparently dozing on the box. By his side Basilio, dark and skinny, held a Winchester carbine in front of him, with both hands, and peered fearfully into the darkness. Nostromo touched lightly the doctor’s shoulder.
The torch-bearer's horse stood still, head hanging low, while the rider had let go of the reins to light a cigarette. The light from the torch illuminated the front of the house, where big black letters formed an inscription, with only the word Italia shining brightly. The flickering light stretched as far as Mrs. Gould’s carriage parked on the road, where the plump, pale Ignacio seemed to be dozing on the box. Beside him, dark and thin Basilio held a Winchester carbine in front of him with both hands, anxiously scanning the darkness. Nostromo gently touched the doctor’s shoulder.
“Is she really dying, senor doctor?”
“Is she really dying, doc?”
“Yes,” said the doctor, with a strange twitch of his scarred cheek. “And why she wants to see you I cannot imagine.”
“Yes,” said the doctor, with a strange twitch of his scarred cheek. “And why she wants to see you, I can't imagine.”
“She has been like that before,” suggested Nostromo, looking away.
“She’s been like that before,” Nostromo suggested, glancing away.
“Well, Capataz, I can assure you she will never be like that again,” snarled Dr. Monygham. “You may go to her or stay away. There is very little to be got from talking to the dying. But she told Dona Emilia in my hearing that she has been like a mother to you ever since you first set foot ashore here.”
“Well, Capataz, I can guarantee she won’t be like that anymore,” snarled Dr. Monygham. “You can go to her or stay away. There’s not much to gain from talking to someone who’s dying. But she told Dona Emilia in my presence that she’s been like a mother to you ever since you first arrived here.”
“Si! And she never had a good word to say for me to anybody. It is more as if she could not forgive me for being alive, and such a man, too, as she would have liked her son to be.”
“Yeah! And she never had a nice thing to say about me to anyone. It’s almost like she couldn’t forgive me for being alive, especially since I wasn’t the kind of man she would have wanted her son to be.”
“Maybe!” exclaimed a mournful deep voice near them. “Women have their own ways of tormenting themselves.” Giorgio Viola had come out of the house. He threw a heavy black shadow in the torchlight, and the glare fell on his big face, on the great bushy head of white hair. He motioned the Capataz indoors with his extended arm.
“Maybe!” said a sad deep voice nearby. “Women have their own ways of torturing themselves.” Giorgio Viola stepped out of the house. He cast a heavy black shadow in the torchlight, and the light illuminated his large face and the big, bushy mane of white hair. He gestured for the Capataz to come inside with his outstretched arm.
Dr. Monygham, after busying himself with a little medicament box of polished wood on the seat of the landau, turned to old Giorgio and thrust into his big, trembling hand one of the glass-stoppered bottles out of the case.
Dr. Monygham, after busying himself with a small medicine box made of polished wood on the seat of the carriage, turned to old Giorgio and handed him one of the glass-stoppered bottles from the case, placing it into his large, shaking hand.
“Give her a spoonful of this now and then, in water,” he said. “It will make her easier.”
“Give her a spoonful of this every now and then in some water,” he said. “It will help her feel better.”
“And there is nothing more for her?” asked the old man, patiently.
“And is there nothing else for her?” asked the old man, patiently.
“No. Not on earth,” said the doctor, with his back to him, clicking the lock of the medicine case.
“No. Not on earth,” the doctor said, turning his back to him while clicking the lock of the medicine case.
Nostromo slowly crossed the large kitchen, all dark but for the glow of a heap of charcoal under the heavy mantel of the cooking-range, where water was boiling in an iron pot with a loud bubbling sound. Between the two walls of a narrow staircase a bright light streamed from the sick-room above; and the magnificent Capataz de Cargadores stepping noiselessly in soft leather sandals, bushy whiskered, his muscular neck and bronzed chest bare in the open check shirt, resembled a Mediterranean sailor just come ashore from some wine or fruit-laden felucca. At the top he paused, broad shouldered, narrow hipped and supple, looking at the large bed, like a white couch of state, with a profusion of snowy linen, amongst which the Padrona sat unpropped and bowed, her handsome, black-browed face bent over her chest. A mass of raven hair with only a few white threads in it covered her shoulders; one thick strand fallen forward half veiled her cheek. Perfectly motionless in that pose, expressing physical anxiety and unrest, she turned her eyes alone towards Nostromo.
Nostromo slowly made his way across the large kitchen, which was dark except for the glow of a pile of charcoal under the heavy mantel of the cooking range, where water was bubbling loudly in an iron pot. A bright light poured down from the sick room above, illuminating the narrow staircase. The impressive Capataz de Cargadores stepped quietly in soft leather sandals, his bushy beard and muscular neck exposed under an open check shirt, looking like a Mediterranean sailor just back from a wine- or fruit-laden boat. At the top, he paused, broad-shouldered and narrow-hipped, supple as he looked at the large bed, resembling a white couch of state, covered with an abundance of snowy linen. There, the Padrona sat, unpropped and bent over, her beautiful, dark-browed face lowered toward her chest. A mass of raven hair, with only a few white strands, fell over her shoulders, one thick strand draping forward and partially veiling her cheek. Perfectly still in that pose, which conveyed her physical anxiety and restlessness, she turned her eyes solely towards Nostromo.
The Capataz had a red sash wound many times round his waist, and a heavy silver ring on the forefinger of the hand he raised to give a twist to his moustache.
The Capataz had a red sash wrapped multiple times around his waist and a heavy silver ring on the forefinger of the hand he lifted to twist his mustache.
“Their revolutions, their revolutions,” gasped Senora Teresa. “Look, Gian’ Battista, it has killed me at last!”
“Their revolutions, their revolutions,” gasped Señora Teresa. “Look, Gian' Battista, it has finally killed me!”
Nostromo said nothing, and the sick woman with an upward glance insisted. “Look, this one has killed me, while you were away fighting for what did not concern you, foolish man.”
Nostromo said nothing, and the sick woman with an upward glance insisted. “Look, this one has killed me while you were away fighting for things that didn’t involve you, you foolish man.”
“Why talk like this?” mumbled the Capataz between his teeth. “Will you never believe in my good sense? It concerns me to keep on being what I am: every day alike.”
“Why talk like this?” mumbled the Capataz under his breath. “Will you never trust my common sense? It's important for me to stay the same: every day just like the last.”
“You never change, indeed,” she said, bitterly. “Always thinking of yourself and taking your pay out in fine words from those who care nothing for you.”
“You never change, do you?” she said, bitterly. “Always thinking about yourself and getting your rewards in pretty words from people who don’t care about you at all.”
There was between them an intimacy of antagonism as close in its way as the intimacy of accord and affection. He had not walked along the way of Teresa’s expectations. It was she who had encouraged him to leave his ship, in the hope of securing a friend and defender for the girls. The wife of old Giorgio was aware of her precarious health, and was haunted by the fear of her aged husband’s loneliness and the unprotected state of the children. She had wanted to annex that apparently quiet and steady young man, affectionate and pliable, an orphan from his tenderest age, as he had told her, with no ties in Italy except an uncle, owner and master of a felucca, from whose ill-usage he had run away before he was fourteen. He had seemed to her courageous, a hard worker, determined to make his way in the world. From gratitude and the ties of habit he would become like a son to herself and Giorgio; and then, who knows, when Linda had grown up. . . . Ten years’ difference between husband and wife was not so much. Her own great man was nearly twenty years older than herself. Gian’ Battista was an attractive young fellow, besides; attractive to men, women, and children, just by that profound quietness of personality which, like a serene twilight, rendered more seductive the promise of his vigorous form and the resolution of his conduct.
Between them was a kind of intimate rivalry that was just as intense as the closeness of love and friendship. He hadn't followed Teresa's hopes. It was she who had urged him to leave his ship, hoping he would become a friend and protector for the girls. Old Giorgio's wife was aware of her fragile health and was troubled by the thought of her aging husband being lonely and the children being unprotected. She had wanted to bring that seemingly calm and reliable young man into their lives, a kind and adaptable orphan, as he had told her, with no family ties in Italy except for an uncle who owned a small boat and whom he had fled from before turning fourteen. He had seemed brave to her, a hard worker determined to succeed. Out of gratitude and habit, he would become like a son to her and Giorgio; and then, who knows, when Linda grew up... A ten-year age gap between husband and wife wasn’t a lot. Her own notable husband was nearly twenty years older than her. Gian’ Battista was also a handsome young man; appealing to men, women, and children, simply due to his deep quietness, which, like a peaceful twilight, made the promise of his strong physique and determined character even more enticing.
Old Giorgio, in profound ignorance of his wife’s views and hopes, had a great regard for his young countryman. “A man ought not to be tame,” he used to tell her, quoting the Spanish proverb in defence of the splendid Capataz. She was growing jealous of his success. He was escaping from her, she feared. She was practical, and he seemed to her to be an absurd spendthrift of these qualities which made him so valuable. He got too little for them. He scattered them with both hands amongst too many people, she thought. He laid no money by. She railed at his poverty, his exploits, his adventures, his loves and his reputation; but in her heart she had never given him up, as though, indeed, he had been her son.
Old Giorgio, completely unaware of his wife's feelings and aspirations, held his young countryman in high regard. "A man shouldn't be too submissive," he would tell her, citing a Spanish proverb in defense of the impressive Capataz. She was becoming jealous of his success. She feared he was slipping away from her. Practical by nature, she viewed him as a ridiculous waste of the traits that made him so valuable. He didn't get enough in return for them. She believed he was giving them away freely to too many people. He saved no money. She complained about his poverty, his exploits, his adventures, his romances, and his reputation; yet deep down, she had never truly given him up, as if he were her own son.
Even now, ill as she was, ill enough to feel the chill, black breath of the approaching end, she had wished to see him. It was like putting out her benumbed hand to regain her hold. But she had presumed too much on her strength. She could not command her thoughts; they had become dim, like her vision. The words faltered on her lips, and only the paramount anxiety and desire of her life seemed to be too strong for death.
Even now, despite her illness, which was severe enough for her to feel the cold, dark breath of the approaching end, she wanted to see him. It felt like reaching out with her numb hand to regain her grip. But she had overestimated her strength. She couldn’t control her thoughts; they had grown faint, just like her sight. The words stumbled on her lips, and only the overwhelming anxiety and desire of her life seemed stronger than death.
The Capataz said, “I have heard these things many times. You are unjust, but it does not hurt me. Only now you do not seem to have much strength to talk, and I have but little time to listen. I am engaged in a work of very great moment.”
The Capataz said, “I’ve heard this a lot before. You’re being unfair, but it doesn’t bother me. Right now, though, you don’t seem to have much energy to speak, and I don’t have much time to listen. I’m busy with something very important.”
She made an effort to ask him whether it was true that he had found time to go and fetch a doctor for her. Nostromo nodded affirmatively.
She made an effort to ask him if it was true that he had found time to go get a doctor for her. Nostromo nodded in agreement.
She was pleased: it relieved her sufferings to know that the man had condescended to do so much for those who really wanted his help. It was a proof of his friendship. Her voice become stronger.
She felt happy: it eased her pain to know that the man had chosen to do so much for those who truly needed his help. It was a sign of his friendship. Her voice grew stronger.
“I want a priest more than a doctor,” she said, pathetically. She did not move her head; only her eyes ran into the corners to watch the Capataz standing by the side of her bed. “Would you go to fetch a priest for me now? Think! A dying woman asks you!”
“I want a priest more than a doctor,” she said, sadly. She didn’t move her head; only her eyes glanced to the corners to watch the Capataz standing by her bed. “Will you go get a priest for me now? Think about it! A dying woman is asking you!”
Nostromo shook his head resolutely. He did not believe in priests in their sacerdotal character. A doctor was an efficacious person; but a priest, as priest, was nothing, incapable of doing either good or harm. Nostromo did not even dislike the sight of them as old Giorgio did. The utter uselessness of the errand was what struck him most.
Nostromo shook his head firmly. He didn’t believe in priests and their holy role. A doctor was someone who could actually help; but a priest, as a priest, was pointless, unable to do either good or harm. Nostromo didn’t even mind seeing them like old Giorgio did. What struck him the most was how completely useless the task was.
“Padrona,” he said, “you have been like this before, and got better after a few days. I have given you already the very last moments I can spare. Ask Senora Gould to send you one.”
“Lady,” he said, “you’ve been like this before and felt better after a few days. I’ve already given you the last moments I can spare. Ask Mrs. Gould to send you one.”
He was feeling uneasy at the impiety of this refusal. The Padrona believed in priests, and confessed herself to them. But all women did that. It could not be of much consequence. And yet his heart felt oppressed for a moment—at the thought what absolution would mean to her if she believed in it only ever so little. No matter. It was quite true that he had given her already the very last moment he could spare.
He felt uncomfortable with the disrespect of this refusal. The landlady believed in priests and confessed to them. But all women did that. It couldn’t be that significant. Still, he felt a weight in his heart for a moment—thinking about what absolution would mean to her if she believed in it even just a little. It didn’t matter. It was true that he had already given her the very last moment he could spare.
“You refuse to go?” she gasped. “Ah! you are always yourself, indeed.”
“You refuse to go?” she exclaimed. “Oh! you’re always the same, for sure.”
“Listen to reason, Padrona,” he said. “I am needed to save the silver of the mine. Do you hear? A greater treasure than the one which they say is guarded by ghosts and devils on Azuera. It is true. I am resolved to make this the most desperate affair I was ever engaged on in my whole life.”
“Listen to reason, Padrona,” he said. “I’m needed to save the silver from the mine. Do you understand? It's a greater treasure than the one they say is guarded by ghosts and devils on Azuera. It’s true. I’m determined to make this the most desperate situation I've ever faced in my entire life.”
She felt a despairing indignation. The supreme test had failed. Standing above her, Nostromo did not see the distorted features of her face, distorted by a paroxysm of pain and anger. Only she began to tremble all over. Her bowed head shook. The broad shoulders quivered.
She felt a desperate anger. The ultimate test had failed. Standing above her, Nostromo didn't notice the twisted look on her face, warped by a surge of pain and rage. She just started to tremble all over. Her lowered head shook. Her broad shoulders quivered.
“Then God, perhaps, will have mercy upon me! But do you look to it, man, that you get something for yourself out of it, besides the remorse that shall overtake you some day.”
“Then God might have mercy on me! But you should make sure, man, that you get something out of it for yourself, aside from the guilt that will catch up with you someday.”
She laughed feebly. “Get riches at least for once, you indispensable, admired Gian’ Battista, to whom the peace of a dying woman is less than the praise of people who have given you a silly name—and nothing besides—in exchange for your soul and body.”
She laughed weakly. “At least get rich for once, you essential, admired Gian’ Battista, who cares more about the praise of people who gave you a silly name—and nothing else—in exchange for your soul and body than the peace of a dying woman.”
The Capataz de Cargadores swore to himself under his breath.
The foreman of the loaders muttered a curse to himself.
“Leave my soul alone, Padrona, and I shall know how to take care of my body. Where is the harm of people having need of me? What are you envying me that I have robbed you and the children of? Those very people you are throwing in my teeth have done more for old Giorgio than they ever thought of doing for me.”
“Leave my soul alone, Padrona, and I’ll know how to take care of my body. What’s wrong with people needing me? What do you envy that I’ve taken away from you and the kids? Those very people you keep throwing in my face have done way more for old Giorgio than they ever thought of doing for me.”
He struck his breast with his open palm; his voice had remained low though he had spoken in a forcible tone. He twisted his moustaches one after another, and his eyes wandered a little about the room.
He hit his chest with his open hand; his voice stayed low even though he spoke with intensity. He twisted his mustache, one side after the other, and his eyes glanced around the room.
“Is it my fault that I am the only man for their purposes? What angry nonsense are you talking, mother? Would you rather have me timid and foolish, selling water-melons on the market-place or rowing a boat for passengers along the harbour, like a soft Neapolitan without courage or reputation? Would you have a young man live like a monk? I do not believe it. Would you want a monk for your eldest girl? Let her grow. What are you afraid of? You have been angry with me for everything I did for years; ever since you first spoke to me, in secret from old Giorgio, about your Linda. Husband to one and brother to the other, did you say? Well, why not! I like the little ones, and a man must marry some time. But ever since that time you have been making little of me to everyone. Why? Did you think you could put a collar and chain on me as if I were one of the watch-dogs they keep over there in the railway yards? Look here, Padrona, I am the same man who came ashore one evening and sat down in the thatched ranche you lived in at that time on the other side of the town and told you all about himself. You were not unjust to me then. What has happened since? I am no longer an insignificant youth. A good name, Giorgio says, is a treasure, Padrona.”
“Is it my fault that I’m the only guy who fits their needs? What nonsense are you talking about, mom? Would you rather have me be timid and foolish, selling watermelons in the market or rowing a boat for passengers at the harbor like some soft Neapolitan with no courage or reputation? Do you want a young man to live like a monk? I don’t believe that. Would you want a monk for your oldest girl? Let her grow. What are you afraid of? You’ve been angry with me for everything I’ve done for years; ever since you first talked to me, secretly from old Giorgio, about your Linda. Husband to one and brother to the other, you said? Well, why not! I like the little ones, and a man has to marry sometime. But ever since then, you’ve been belittling me to everyone. Why? Did you think you could put a collar and chain on me like one of those guard dogs they keep in the railway yards? Listen, Padrona, I’m the same guy who came ashore one evening and sat down in the thatched ranch you were living in back then on the other side of town and shared my life story with you. You weren’t unfair to me then. What’s changed since? I’m no longer just an insignificant kid. A good name, Giorgio says, is a treasure, Padrona.”
“They have turned your head with their praises,” gasped the sick woman. “They have been paying you with words. Your folly shall betray you into poverty, misery, starvation. The very leperos shall laugh at you—the great Capataz.”
“They’ve filled your head with their compliments,” the sick woman gasped. “They’ve been paying you with empty words. Your foolishness will lead you into poverty, misery, and starvation. Even the beggars will laugh at you—the great Capataz.”
Nostromo stood for a time as if struck dumb. She never looked at him. A self-confident, mirthless smile passed quickly from his lips, and then he backed away. His disregarded figure sank down beyond the doorway. He descended the stairs backwards, with the usual sense of having been somehow baffled by this woman’s disparagement of this reputation he had obtained and desired to keep.
Nostromo stood there for a moment, as if speechless. She never glanced at him. A self-assured, humorless smile flickered across his face, then he stepped back. His ignored figure faded beyond the doorway. He descended the stairs backwards, feeling the usual sense of being somehow confused by this woman's disregard for the reputation he had earned and wanted to maintain.
Downstairs in the big kitchen a candle was burning, surrounded by the shadows of the walls, of the ceiling, but no ruddy glare filled the open square of the outer door. The carriage with Mrs. Gould and Don Martin, preceded by the horseman bearing the torch, had gone on to the jetty. Dr. Monygham, who had remained, sat on the corner of a hard wood table near the candlestick, his seamed, shaven face inclined sideways, his arms crossed on his breast, his lips pursed up, and his prominent eyes glaring stonily upon the floor of black earth. Near the overhanging mantel of the fireplace, where the pot of water was still boiling violently, old Giorgio held his chin in his hand, one foot advanced, as if arrested by a sudden thought.
Downstairs in the big kitchen, a candle was burning, surrounded by the shadows of the walls and ceiling, but no bright light filled the open square of the outer door. The carriage with Mrs. Gould and Don Martin, led by the horseman carrying the torch, had gone on to the jetty. Dr. Monygham, who stayed behind, sat on the edge of a wooden table near the candlestick, his wrinkled, clean-shaven face tilted to one side, his arms crossed over his chest, his lips pursed, and his intense eyes staring blankly at the dark earth floor. Near the overhanging mantel of the fireplace, where the pot of water was still boiling furiously, old Giorgio rested his chin on his hand, one foot forward, as if stopped by a sudden thought.
“Adios, viejo,” said Nostromo, feeling the handle of his revolver in the belt and loosening his knife in its sheath. He picked up a blue poncho lined with red from the table, and put it over his head. “Adios, look after the things in my sleeping-room, and if you hear from me no more, give up the box to Paquita. There is not much of value there, except my new serape from Mexico, and a few silver buttons on my best jacket. No matter! The things will look well enough on the next lover she gets, and the man need not be afraid I shall linger on earth after I am dead, like those Gringos that haunt the Azuera.”
“Goodbye, old man,” said Nostromo, feeling the handle of his revolver in his belt and loosening his knife in its sheath. He grabbed a blue poncho lined with red from the table and put it over his head. “Goodbye, take care of my stuff in the sleeping room, and if you don’t hear from me again, give the box to Paquita. There’s not much of value in there, just my new serape from Mexico and a few silver buttons from my best jacket. No matter! Those things will look good on her next lover, and he doesn’t need to worry that I’ll stick around after I’m dead, like those Gringos that haunt the Azuera.”
Dr. Monygham twisted his lips into a bitter smile. After old Giorgio, with an almost imperceptible nod and without a word, had gone up the narrow stairs, he said—
Dr. Monygham twisted his lips into a bitter smile. After old Giorgio, with an almost imperceptible nod and without a word, had gone up the narrow stairs, he said—
“Why, Capataz! I thought you could never fail in anything.”
“Why, Capataz! I thought you could never mess up anything.”
Nostromo, glancing contemptuously at the doctor, lingered in the doorway rolling a cigarette, then struck a match, and, after lighting it, held the burning piece of wood above his head till the flame nearly touched his fingers.
Nostromo, looking disdainfully at the doctor, hung out in the doorway rolling a cigarette. Then he struck a match and, after lighting it, held the flame above his head until it almost burned his fingers.
“No wind!” he muttered to himself. “Look here, senor—do you know the nature of my undertaking?”
“No wind!” he muttered to himself. “Listen, sir—do you understand what I'm trying to do?”
Dr. Monygham nodded sourly.
Dr. Monygham nodded with annoyance.
“It is as if I were taking up a curse upon me, senor doctor. A man with a treasure on this coast will have every knife raised against him in every place upon the shore. You see that, senor doctor? I shall float along with a spell upon my life till I meet somewhere the north-bound steamer of the Company, and then indeed they will talk about the Capataz of the Sulaco Cargadores from one end of America to another.”
“It feels like I'm taking on a curse, doctor. A guy with treasure on this coast will have every knife aimed at him everywhere along the shore. Do you see that, doctor? I'll be drifting along with a spell hanging over my life until I catch up with the north-bound steamer of the Company, and then for sure, they'll be talking about the Capataz of the Sulaco Cargadores all across America.”
Dr. Monygham laughed his short, throaty laugh. Nostromo turned round in the doorway.
Dr. Monygham let out a short, throaty laugh. Nostromo turned around in the doorway.
“But if your worship can find any other man ready and fit for such business I will stand back. I am not exactly tired of my life, though I am so poor that I can carry all I have with myself on my horse’s back.”
“But if you can find anyone else who’s ready and suited for this job, I’ll step aside. I’m not exactly sick of my life, although I’m so broke that I can carry everything I own on my horse.”
“You gamble too much, and never say ‘no’ to a pretty face, Capataz,” said Dr. Monygham, with sly simplicity. “That’s not the way to make a fortune. But nobody that I know ever suspected you of being poor. I hope you have made a good bargain in case you come back safe from this adventure.”
“You bet too much and can’t resist a pretty face, Capataz,” Dr. Monygham said with a teasing simplicity. “That’s not how you get rich. But nobody I know thinks you're poor. I hope you made a good deal in case you come back safely from this adventure.”
“What bargain would your worship have made?” asked Nostromo, blowing the smoke out of his lips through the doorway.
“What deal would you have made?” asked Nostromo, blowing the smoke out of his lips through the doorway.
Dr. Monygham listened up the staircase for a moment before he answered, with another of his short, abrupt laughs—
Dr. Monygham paused for a moment to listen up the stairs before he replied with one of his quick, sharp laughs—
“Illustrious Capataz, for taking the curse of death upon my back, as you call it, nothing else but the whole treasure would do.”
“Illustrious Capataz, for taking on the burden of death, as you call it, only the entire treasure will suffice.”
Nostromo vanished out of the doorway with a grunt of discontent at this jeering answer. Dr. Monygham heard him gallop away. Nostromo rode furiously in the dark. There were lights in the buildings of the O.S.N. Company near the wharf, but before he got there he met the Gould carriage. The horseman preceded it with the torch, whose light showed the white mules trotting, the portly Ignacio driving, and Basilio with the carbine on the box. From the dark body of the landau Mrs. Gould’s voice cried, “They are waiting for you, Capataz!” She was returning, chilly and excited, with Decoud’s pocket-book still held in her hand. He had confided it to her to send to his sister. “Perhaps my last words to her,” he had said, pressing Mrs. Gould’s hand.
Nostromo stormed out of the doorway, grunting in frustration at the mocking reply. Dr. Monygham heard him ride away quickly. Nostromo rode wildly through the dark. There were lights in the O.S.N. Company buildings near the wharf, but before he reached them, he encountered the Gould carriage. The horseman led the way with a torch, its light revealing the white mules trotting along, the chubby Ignacio driving, and Basilio sitting with a carbine on the box. From the shadowy landau, Mrs. Gould called out, “They’re waiting for you, Capataz!” She was coming back, feeling cold and excited, with Decoud’s pocketbook still in her hand. He had asked her to deliver it to his sister. “These may be my last words to her,” he had said, clasping Mrs. Gould’s hand.
The Capataz never checked his speed. At the head of the wharf vague figures with rifles leapt to the head of his horse; others closed upon him—cargadores of the company posted by Captain Mitchell on the watch. At a word from him they fell back with subservient murmurs, recognizing his voice. At the other end of the jetty, near a cargo crane, in a dark group with glowing cigars, his name was pronounced in a tone of relief. Most of the Europeans in Sulaco were there, rallied round Charles Gould, as if the silver of the mine had been the emblem of a common cause, the symbol of the supreme importance of material interests. They had loaded it into the lighter with their own hands. Nostromo recognized Don Carlos Gould, a thin, tall shape standing a little apart and silent, to whom another tall shape, the engineer-in-chief, said aloud, “If it must be lost, it is a million times better that it should go to the bottom of the sea.”
The Foreman never slowed down. At the end of the wharf, shadowy figures with rifles jumped in front of his horse; others surrounded him—company laborers set on watch by Captain Mitchell. At a signal from him, they stepped back with obedient whispers, recognizing his voice. At the other end of the dock, near a cargo crane, in a dark group with glowing cigars, his name was mentioned with a sense of relief. Most of the Europeans in Sulaco were there, gathered around Charles Gould, as if the silver mine represented a shared mission, symbolizing the critical importance of material interests. They had loaded it into the lighter with their own hands. Nostromo spotted Don Carlos Gould, a tall, thin figure standing a bit apart and silent, to whom another tall figure, the chief engineer, said aloud, “If it has to be lost, it's a million times better that it should sink to the bottom of the sea.”
Martin Decoud called out from the lighter, “Au revoir, messieurs, till we clasp hands again over the new-born Occidental Republic.” Only a subdued murmur responded to his clear, ringing tones; and then it seemed to him that the wharf was floating away into the night; but it was Nostromo, who was already pushing against a pile with one of the heavy sweeps. Decoud did not move; the effect was that of being launched into space. After a splash or two there was not a sound but the thud of Nostromo’s feet leaping about the boat. He hoisted the big sail; a breath of wind fanned Decoud’s cheek. Everything had vanished but the light of the lantern Captain Mitchell had hoisted upon the post at the end of the jetty to guide Nostromo out of the harbour.
Martin Decoud called out from the lighter, “Goodbye, gentlemen, until we shake hands again over the new-born Western Republic.” Only a faint murmur answered his clear, ringing voice; then it felt to him like the wharf was fading away into the night; but it was Nostromo, who was already pushing against a pile with one of the heavy oars. Decoud didn’t move; it felt like being launched into space. After a couple of splashes, there was nothing but the sound of Nostromo’s feet moving around the boat. He raised the big sail; a gust of wind brushed against Decoud's cheek. Everything disappeared except for the light of the lantern Captain Mitchell had raised on the post at the end of the jetty to guide Nostromo out of the harbor.
The two men, unable to see each other, kept silent till the lighter, slipping before the fitful breeze, passed out between almost invisible headlands into the still deeper darkness of the gulf. For a time the lantern on the jetty shone after them. The wind failed, then fanned up again, but so faintly that the big, half-decked boat slipped along with no more noise than if she had been suspended in the air.
The two men, unable to see each other, stayed silent until the small boat, drifting with the unpredictable breeze, disappeared between nearly invisible headlands into the deeper darkness of the gulf. For a while, the lantern on the jetty continued to shine after them. The wind died down, then picked up again, but so softly that the large, partially decked boat moved along without making any noise, as if it were floating in the air.
“We are out in the gulf now,” said the calm voice of Nostromo. A moment after he added, “Senor Mitchell has lowered the light.”
“We're out in the gulf now,” said Nostromo in a calm voice. A moment later, he added, “Mr. Mitchell has lowered the light.”
“Yes,” said Decoud; “nobody can find us now.”
“Yes,” said Decoud; “no one can find us now.”
A great recrudescence of obscurity embraced the boat. The sea in the gulf was as black as the clouds above. Nostromo, after striking a couple of matches to get a glimpse of the boat-compass he had with him in the lighter, steered by the feel of the wind on his cheek.
A thick darkness surrounded the boat. The sea in the gulf was as black as the clouds overhead. Nostromo, after lighting a couple of matches to see the boat compass he had with him in the lighter, steered by feeling the wind on his cheek.
It was a new experience for Decoud, this mysteriousness of the great waters spread out strangely smooth, as if their restlessness had been crushed by the weight of that dense night. The Placido was sleeping profoundly under its black poncho.
It was a new experience for Decoud, this mystery of the vast waters lying strangely smooth, as if their restlessness had been silenced by the heaviness of that thick night. The Placido was sleeping deeply under its black poncho.
The main thing now for success was to get away from the coast and gain the middle of the gulf before day broke. The Isabels were somewhere at hand. “On your left as you look forward, senor,” said Nostromo, suddenly. When his voice ceased, the enormous stillness, without light or sound, seemed to affect Decoud’s senses like a powerful drug. He didn’t even know at times whether he were asleep or awake. Like a man lost in slumber, he heard nothing, he saw nothing. Even his hand held before his face did not exist for his eyes. The change from the agitation, the passions and the dangers, from the sights and sounds of the shore, was so complete that it would have resembled death had it not been for the survival of his thoughts. In this foretaste of eternal peace they floated vivid and light, like unearthly clear dreams of earthly things that may haunt the souls freed by death from the misty atmosphere of regrets and hopes. Decoud shook himself, shuddered a bit, though the air that drifted past him was warm. He had the strangest sensation of his soul having just returned into his body from the circumambient darkness in which land, sea, sky, the mountains, and the rocks were as if they had not been.
The main thing now for success was to get away from the coast and reach the middle of the gulf before dawn. The Isabels were somewhere nearby. “On your left as you look forward, sir,” Nostromo said suddenly. When his voice faded, the overwhelming stillness, with no light or sound, seemed to affect Decoud’s senses like a strong sedative. Sometimes he wasn’t even sure if he was asleep or awake. Like someone lost in sleep, he heard nothing, saw nothing. Even his hand, held in front of his face, didn’t exist for his eyes. The transition from the chaos, the emotions and dangers, from the sights and sounds of the shore, was so complete that it felt like death, except for the fact that his thoughts were still alive. In this glimpse of eternal peace, they floated vivid and light, like surreal clear dreams of earthly things that may haunt the souls freed by death from the fog of regrets and hopes. Decoud shook himself and shivered a bit, even though the air flowing past him was warm. He felt the strangest sensation of his soul just returning to his body from the surrounding darkness in which land, sea, sky, the mountains, and the rocks seemed to have vanished.
Nostromo’s voice was speaking, though he, at the tiller, was also as if he were not. “Have you been asleep, Don Martin? Caramba! If it were possible I would think that I, too, have dozed off. I have a strange notion somehow of having dreamt that there was a sound of blubbering, a sound a sorrowing man could make, somewhere near this boat. Something between a sigh and a sob.”
Nostromo was talking, but it felt like he wasn’t really there. “Have you been sleeping, Don Martin? Wow! If it were possible, I’d think I had dozed off too. I somehow have this weird feeling that I dreamt I heard someone crying, a noise a heartbroken man would make, somewhere near this boat. It was something between a sigh and a sob.”
“Strange!” muttered Decoud, stretched upon the pile of treasure boxes covered by many tarpaulins. “Could it be that there is another boat near us in the gulf? We could not see it, you know.”
“Strange!” murmured Decoud, lying on the stack of treasure boxes covered with a bunch of tarps. “Is it possible that another boat is nearby in the gulf? We couldn't see it, you know.”
Nostromo laughed a little at the absurdity of the idea. They dismissed it from their minds. The solitude could almost be felt. And when the breeze ceased, the blackness seemed to weigh upon Decoud like a stone.
Nostromo chuckled slightly at how ridiculous the idea was. They pushed it out of their minds. The loneliness felt almost tangible. And when the breeze stopped, the darkness felt heavy on Decoud like a rock.
“This is overpowering,” he muttered. “Do we move at all, Capataz?”
“This is overwhelming,” he muttered. “Are we moving at all, Capataz?”
“Not so fast as a crawling beetle tangled in the grass,” answered Nostromo, and his voice seemed deadened by the thick veil of obscurity that felt warm and hopeless all about them. There were long periods when he made no sound, invisible and inaudible as if he had mysteriously stepped out of the lighter.
“Not as fast as a crawling beetle stuck in the grass,” Nostromo replied, his voice muffled by the heavy layer of darkness that felt warm and hopeless all around them. There were long moments when he was silent, unseen and unheard, as if he had somehow vanished from the boat.
In the featureless night Nostromo was not even certain which way the lighter headed after the wind had completely died out. He peered for the islands. There was not a hint of them to be seen, as if they had sunk to the bottom of the gulf. He threw himself down by the side of Decoud at last, and whispered into his ear that if daylight caught them near the Sulaco shore through want of wind, it would be possible to sweep the lighter behind the cliff at the high end of the Great Isabel, where she would lie concealed. Decoud was surprised at the grimness of his anxiety. To him the removal of the treasure was a political move. It was necessary for several reasons that it should not fall into the hands of Montero, but here was a man who took another view of this enterprise. The Caballeros over there did not seem to have the slightest idea of what they had given him to do. Nostromo, as if affected by the gloom around, seemed nervously resentful. Decoud was surprised. The Capataz, indifferent to those dangers that seemed obvious to his companion, allowed himself to become scornfully exasperated by the deadly nature of the trust put, as a matter of course, into his hands. It was more dangerous, Nostromo said, with a laugh and a curse, than sending a man to get the treasure that people said was guarded by devils and ghosts in the deep ravines of Azuera. “Senor,” he said, “we must catch the steamer at sea. We must keep out in the open looking for her till we have eaten and drunk all that has been put on board here. And if we miss her by some mischance, we must keep away from the land till we grow weak, and perhaps mad, and die, and drift dead, until one or another of the steamers of the Compania comes upon the boat with the two dead men who have saved the treasure. That, senor, is the only way to save it; for, don’t you see? for us to come to the land anywhere in a hundred miles along this coast with this silver in our possession is to run the naked breast against the point of a knife. This thing has been given to me like a deadly disease. If men discover it I am dead, and you, too, senor, since you would come with me. There is enough silver to make a whole province rich, let alone a seaboard pueblo inhabited by thieves and vagabonds. Senor, they would think that heaven itself sent these riches into their hands, and would cut our throats without hesitation. I would trust no fair words from the best man around the shores of this wild gulf. Reflect that, even by giving up the treasure at the first demand, we would not be able to save our lives. Do you understand this, or must I explain?”
In the pitch-black night, Nostromo wasn’t even sure which direction the lighter was heading after the wind completely died down. He strained to spot the islands. There was no sign of them, as if they had sunk to the bottom of the gulf. Finally, he threw himself down next to Decoud and whispered in his ear that if daylight found them near the Sulaco shore due to lack of wind, it would be possible to hide the lighter behind the cliff at the high end of Great Isabel, where it would be out of sight. Decoud was taken aback by the seriousness of his anxiety. For him, getting rid of the treasure was a political move. It was essential for several reasons that it shouldn't fall into Montero's hands, but here was a man who saw this operation differently. The Caballeros over there didn’t seem to have the slightest idea of what they had asked him to do. Nostromo, as if influenced by the darkness around them, seemed nervously resentful. Decoud was surprised. The Capataz, indifferent to the dangers that seemed obvious to his companion, allowed himself to become scornfully frustrated by the deadly nature of the trust that had been placed in his hands. It was more dangerous, Nostromo said, laughing and cursing, than sending someone to retrieve treasure that people claimed was guarded by devils and ghosts in the deep ravines of Azuera. “Senor,” he said, “we need to catch the steamer at sea. We have to stay out in the open looking for her until we've eaten and drunk everything loaded on board here. And if we miss her by some mischance, we must stay away from the land until we grow weak, and maybe go mad and die, and drift dead until one of the steamers from the Compania finds the boat with the two dead men who saved the treasure. That, senor, is the only way to protect it; because, don’t you see? for us to land anywhere along this coast with this silver in our possession is like throwing ourselves on a knife. This burden has been given to me like a deadly disease. If anyone discovers it, I’m dead, and you, too, senor, since you would be with me. There’s enough silver to make an entire province wealthy, let alone a coastal town full of thieves and con artists. Senor, they would think that heaven itself sent this fortune to them and would cut our throats without a second thought. I wouldn’t trust any sweet words from the best man around the shores of this wild gulf. Consider that even if we gave up the treasure at the first demand, we wouldn’t be able to save our lives. Do you understand this, or should I explain?”
“No, you needn’t explain,” said Decoud, a little listlessly. “I can see it well enough myself, that the possession of this treasure is very much like a deadly disease for men situated as we are. But it had to be removed from Sulaco, and you were the man for the task.”
“No, you don't need to explain,” Decoud said somewhat wearily. “I can understand it well enough myself; having this treasure is very much like a deadly disease for people in our situation. But it had to be taken out of Sulaco, and you were the right person for the job.”
“I was; but I cannot believe,” said Nostromo, “that its loss would have impoverished Don Carlos Gould very much. There is more wealth in the mountain. I have heard it rolling down the shoots on quiet nights when I used to ride to Rincon to see a certain girl, after my work at the harbour was done. For years the rich rocks have been pouring down with a noise like thunder, and the miners say that there is enough at the heart of the mountain to thunder on for years and years to come. And yet, the day before yesterday, we have been fighting to save it from the mob, and to-night I am sent out with it into this darkness, where there is no wind to get away with; as if it were the last lot of silver on earth to get bread for the hungry with. Ha! ha! Well, I am going to make it the most famous and desperate affair of my life—wind or no wind. It shall be talked about when the little children are grown up and the grown men are old. Aha! the Monterists must not get hold of it, I am told, whatever happens to Nostromo the Capataz; and they shall not have it, I tell you, since it has been tied for safety round Nostromo’s neck.”
“I was, but I can’t believe,” said Nostromo, “that losing it would have actually hurt Don Carlos Gould that much. There’s more wealth in the mountain. I’ve heard it rumbling down the chutes on quiet nights when I used to ride to Rincon to see a certain girl after my work at the harbor was done. For years, the rich ore has been coming down with a sound like thunder, and the miners say there’s enough at the heart of the mountain to keep thundering for many years to come. Yet, the day before yesterday, we were fighting to protect it from the mob, and tonight I’m sent out with it into this darkness, where there’s no wind to help me escape; as if it were the last bit of silver on earth to buy food for the hungry. Ha! ha! Well, I’m going to make this the most famous and daring adventure of my life—wind or no wind. People will talk about it when the little kids grow up and the grown men are old. Aha! I’ve been told the Monterists must not get their hands on it, whatever happens to Nostromo the Capataz; and they won’t get it, I swear, since it’s been tied for safekeeping around Nostromo’s neck.”
“I see it,” murmured Decoud. He saw, indeed, that his companion had his own peculiar view of this enterprise.
“I see it,” Decoud said softly. He realized that his companion had his own unique perspective on this venture.
Nostromo interrupted his reflections upon the way men’s qualities are made use of, without any fundamental knowledge of their nature, by the proposal they should slip the long oars out and sweep the lighter in the direction of the Isabels. It wouldn’t do for daylight to reveal the treasure floating within a mile or so of the harbour entrance. The denser the darkness generally, the smarter were the puffs of wind on which he had reckoned to make his way; but tonight the gulf, under its poncho of clouds, remained breathless, as if dead rather than asleep.
Nostromo broke away from his thoughts about how people’s qualities are often used without any real understanding of who they are, when he heard the suggestion that they should pull out the long oars and row the lighter towards the Isabels. It wouldn’t be good for the daylight to reveal the treasure floating about a mile from the harbor entrance. The thicker the darkness, the better the gusts of wind he hoped to use to navigate; but tonight, the gulf, shrouded in clouds, was still, as if it were dead rather than just asleep.
Don Martin’s soft hands suffered cruelly, tugging at the thick handle of the enormous oar. He stuck to it manfully, setting his teeth. He, too, was in the toils of an imaginative existence, and that strange work of pulling a lighter seemed to belong naturally to the inception of a new state, acquired an ideal meaning from his love for Antonia. For all their efforts, the heavily laden lighter hardly moved. Nostromo could be heard swearing to himself between the regular splashes of the sweeps. “We are making a crooked path,” he muttered to himself. “I wish I could see the islands.”
Don Martin’s soft hands hurt badly as he pulled on the thick handle of the huge oar. He kept at it bravely, gritting his teeth. He was also caught up in a life of imagination, and that odd task of rowing a lighter felt like a natural part of starting something new, taking on a deeper meaning because of his love for Antonia. Despite all their efforts, the heavily loaded lighter barely moved. Nostromo could be heard muttering curses to himself between the steady splashes of the oars. “We’re making a crooked path,” he grumbled under his breath. “I wish I could see the islands.”
In his unskilfulness Don Martin over-exerted himself. Now and then a sort of muscular faintness would run from the tips of his aching fingers through every fibre of his body, and pass off in a flush of heat. He had fought, talked, suffered mentally and physically, exerting his mind and body for the last forty-eight hours without intermission. He had had no rest, very little food, no pause in the stress of his thoughts and his feelings. Even his love for Antonia, whence he drew his strength and his inspiration, had reached the point of tragic tension during their hurried interview by Don Jose’s bedside. And now, suddenly, he was thrown out of all this into a dark gulf, whose very gloom, silence, and breathless peace added a torment to the necessity for physical exertion. He imagined the lighter sinking to the bottom with an extraordinary shudder of delight. “I am on the verge of delirium,” he thought. He mastered the trembling of all his limbs, of his breast, the inward trembling of all his body exhausted of its nervous force.
In his clumsiness, Don Martin pushed himself too hard. Every now and then, a wave of weakness would sweep from his aching fingers through his entire body, leaving him flushed with heat. He had been fighting, talking, and suffering both mentally and physically for the past forty-eight hours without a break. He had no rest, very little food, and no respite from the stress of his thoughts and feelings. Even his love for Antonia, which usually gave him strength and inspiration, had reached a point of tragic tension during their rushed conversation by Don Jose’s bedside. And now, suddenly, he was thrown into a dark void, where the very darkness, silence, and oppressive peace only added to the torment of needing to exert himself physically. He pictured the lighter sinking to the bottom with an unusual thrill of joy. “I am on the edge of delirium,” he thought. He fought to control the trembling of his limbs, his chest, the deep shaking of his body, worn out of its nervous energy.
“Shall we rest, Capataz?” he proposed in a careless tone. “There are many hours of night yet before us.”
“Should we take a break, Capataz?” he suggested casually. “We have plenty of night left ahead of us.”
“True. It is but a mile or so, I suppose. Rest your arms, senor, if that is what you mean. You will find no other sort of rest, I can promise you, since you let yourself be bound to this treasure whose loss would make no poor man poorer. No, senor; there is no rest till we find a north-bound steamer, or else some ship finds us drifting about stretched out dead upon the Englishman’s silver. Or rather—no; por Dios! I shall cut down the gunwale with the axe right to the water’s edge before thirst and hunger rob me of my strength. By all the saints and devils I shall let the sea have the treasure rather than give it up to any stranger. Since it was the good pleasure of the Caballeros to send me off on such an errand, they shall learn I am just the man they take me for.”
“True. It’s only about a mile or so, I guess. Rest your arms, sir, if that’s what you mean. You won’t find any other kind of rest, I promise you, since you chose to tie yourself to this treasure whose loss wouldn’t make any poor man poorer. No, sir; there’s no rest until we find a north-bound steamer, or until some ship comes across us drifting around dead on the Englishman’s silver. Or rather—no; for God’s sake! I’ll chop the gunwale down with the axe right to the waterline before thirst and hunger take away my strength. By all the saints and devils, I’ll let the sea have the treasure rather than give it up to any stranger. Since it was the good will of the Caballeros to send me on such a mission, they’ll see I’m exactly the man they think I am.”
Decoud lay on the silver boxes panting. All his active sensations and feelings from as far back as he could remember seemed to him the maddest of dreams. Even his passionate devotion to Antonia into which he had worked himself up out of the depths of his scepticism had lost all appearance of reality. For a moment he was the prey of an extremely languid but not unpleasant indifference.
Decoud lay on the silver boxes, breathing heavily. All his past sensations and emotions, from as far back as he could remember, felt like the wildest dreams. Even his intense love for Antonia, which he had built up from his deep skepticism, seemed completely unreal. For a moment, he was overcome by a strong sense of indifference that was both very relaxed and not unpleasant.
“I am sure they didn’t mean you to take such a desperate view of this affair,” he said.
“I’m sure they didn’t intend for you to have such a desperate outlook on this situation,” he said.
“What was it, then? A joke?” snarled the man, who on the pay-sheets of the O.S.N. Company’s establishment in Sulaco was described as “Foreman of the wharf” against the figure of his wages. “Was it for a joke they woke me up from my sleep after two days of street fighting to make me stake my life upon a bad card? Everybody knows, too, that I am not a lucky gambler.”
“What was it, then? A joke?” the man snapped, who was listed on the payroll of the O.S.N. Company’s establishment in Sulaco as “Foreman of the wharf” next to his wage. “Was it just for a joke that they woke me up from my sleep after two days of street fighting to make me risk my life on a bad card? Everyone knows I’m not a lucky gambler.”
“Yes, everybody knows of your good luck with women, Capataz,” Decoud propitiated his companion in a weary drawl.
“Yes, everyone knows about your good luck with women, Capataz,” Decoud said to his companion in a tired tone.
“Look here, senor,” Nostromo went on. “I never even remonstrated about this affair. Directly I heard what was wanted I saw what a desperate affair it must be, and I made up my mind to see it out. Every minute was of importance. I had to wait for you first. Then, when we arrived at the Italia Una, old Giorgio shouted to me to go for the English doctor. Later on, that poor dying woman wanted to see me, as you know. Senor, I was reluctant to go. I felt already this cursed silver growing heavy upon my back, and I was afraid that, knowing herself to be dying, she would ask me to ride off again for a priest. Father Corbelan, who is fearless, would have come at a word; but Father Corbelan is far away, safe with the band of Hernandez, and the populace, that would have liked to tear him to pieces, are much incensed against the priests. Not a single fat padre would have consented to put his head out of his hiding-place to-night to save a Christian soul, except, perhaps, under my protection. That was in her mind. I pretended I did not believe she was going to die. Senor, I refused to fetch a priest for a dying woman. . . .”
“Look here, sir,” Nostromo continued. “I never even complained about this situation. As soon as I found out what was needed, I realized how urgent it was, and I decided to stick with it. Every minute counted. I had to wait for you first. Then, when we got to the Italia Una, old Giorgio yelled for me to get the English doctor. Later, that poor dying woman wanted to see me, as you know. Sir, I was hesitant to go. I could already feel that cursed silver weighing heavily on me, and I feared that, knowing she was dying, she would ask me to go get a priest. Father Corbelan, who isn't afraid, would come at a moment's notice; but Father Corbelan is far away, safe with Hernandez's group, and the crowd, who would have liked to tear him apart, are really angry at the priests. Not a single fat priest would have dared to step out of hiding tonight to save a Christian soul, except maybe under my protection. That was on her mind. I pretended I didn’t believe she was going to die. Sir, I refused to go get a priest for a dying woman...”
Decoud was heard to stir.
Decoud was heard moving.
“You did, Capataz!” he exclaimed. His tone changed. “Well, you know—it was rather fine.”
“You did, Capataz!” he shouted. His tone shifted. “Well, you know—it was actually pretty great.”
“You do not believe in priests, Don Martin? Neither do I. What was the use of wasting time? But she—she believes in them. The thing sticks in my throat. She may be dead already, and here we are floating helpless with no wind at all. Curse on all superstition. She died thinking I deprived her of Paradise, I suppose. It shall be the most desperate affair of my life.”
“You don’t believe in priests, Don Martin? Neither do I. What’s the point of wasting time? But she—she believes in them. It really bothers me. She might already be dead, and here we are, floating helplessly with no wind at all. Curse all superstition. She probably died thinking I robbed her of Paradise. This will be the most desperate situation of my life.”
Decoud remained lost in reflection. He tried to analyze the sensations awaked by what he had been told. The voice of the Capataz was heard again:
Decoud stayed lost in thought. He tried to understand the feelings stirred up by what he had heard. The Capataz's voice was heard again:
“Now, Don Martin, let us take up the sweeps and try to find the Isabels. It is either that or sinking the lighter if the day overtakes us. We must not forget that the steamer from Esmeralda with the soldiers may be coming along. We will pull straight on now. I have discovered a bit of a candle here, and we must take the risk of a small light to make a course by the boat compass. There is not enough wind to blow it out—may the curse of Heaven fall upon this blind gulf!”
“Now, Don Martin, let's grab the paddles and try to find the Isabels. It's either that or sinking the barge if we get caught by the day. We can’t forget that the steamer from Esmeralda with the soldiers might be on its way. We'll move straight ahead now. I found a little candle here, and we need to take the risk of a small light to navigate with the boat compass. There isn't enough wind to blow it out—may the curse of Heaven fall upon this dark abyss!”
A small flame appeared burning quite straight. It showed fragmentarily the stout ribs and planking in the hollow, empty part of the lighter. Decoud could see Nostromo standing up to pull. He saw him as high as the red sash on his waist, with a gleam of a white-handled revolver and the wooden haft of a long knife protruding on his left side. Decoud nerved himself for the effort of rowing. Certainly there was not enough wind to blow the candle out, but its flame swayed a little to the slow movement of the heavy boat. It was so big that with their utmost efforts they could not move it quicker than about a mile an hour. This was sufficient, however, to sweep them amongst the Isabels long before daylight came. There was a good six hours of darkness before them, and the distance from the harbour to the Great Isabel did not exceed two miles. Decoud put this heavy toil to the account of the Capataz’s impatience. Sometimes they paused, and then strained their ears to hear the boat from Esmeralda. In this perfect quietness a steamer moving would have been heard from far off. As to seeing anything it was out of the question. They could not see each other. Even the lighter’s sail, which remained set, was invisible. Very often they rested.
A small flame appeared, burning steadily. It partially lit up the thick ribs and planking in the hollow, empty part of the lighter. Decoud could see Nostromo standing up to pull. He saw him up to the red sash around his waist, with a glint of a white-handled revolver and the wooden handle of a long knife sticking out on his left side. Decoud prepared himself for the effort of rowing. There wasn’t enough wind to blow the candle out, but its flame swayed slightly with the slow movement of the heavy boat. It was so big that even with their best efforts, they could only move it at about a mile an hour. However, that was enough to carry them among the Isabels long before daylight. They had a good six hours of darkness ahead of them, and the distance from the harbor to the Great Isabel was no more than two miles. Decoud attributed this heavy work to the Capataz’s impatience. Sometimes they paused, straining their ears to hear the boat from Esmeralda. In that perfect quiet, a moving steamer would have been heard from far away. As for seeing anything, that was impossible. They couldn't see each other. Even the lighter's sail, which remained up, was invisible. They rested frequently.
“Caramba!” said Nostromo, suddenly, during one of those intervals when they lolled idly against the heavy handles of the sweeps. “What is it? Are you distressed, Don Martin?”
“Wow!” said Nostromo, suddenly, during one of those breaks when they leaned casually against the heavy handles of the oars. “What’s wrong? Are you upset, Don Martin?”
Decoud assured him that he was not distressed in the least. Nostromo for a time kept perfectly still, and then in a whisper invited Martin to come aft.
Decoud assured him that he wasn't upset at all. Nostromo stayed completely still for a while, and then in a low voice asked Martin to come to the back.
With his lips touching Decoud’s ear he declared his belief that there was somebody else besides themselves upon the lighter. Twice now he had heard the sound of stifled sobbing.
With his lips close to Decoud’s ear, he expressed his belief that there was someone else besides them on the boat. He had heard the sound of muffled crying twice now.
“Senor,” he whispered with awed wonder, “I am certain that there is somebody weeping in this lighter.”
“Sir,” he whispered with amazed wonder, “I’m sure that someone is crying in this boat.”
Decoud had heard nothing. He expressed his incredulity. However, it was easy to ascertain the truth of the matter.
Decoud hadn't heard anything. He showed his disbelief. However, it was easy to figure out what was really going on.
“It is most amazing,” muttered Nostromo. “Could anybody have concealed himself on board while the lighter was lying alongside the wharf?”
“It’s really incredible,” muttered Nostromo. “Could anyone have hidden on board while the lighter was docked at the wharf?”
“And you say it was like sobbing?” asked Decoud, lowering his voice, too. “If he is weeping, whoever he is he cannot be very dangerous.”
“And you’re saying it was like crying?” asked Decoud, lowering his voice as well. “If he’s crying, whoever he is, he can’t be very dangerous.”
Clambering over the precious pile in the middle, they crouched low on the foreside of the mast and groped under the half-deck. Right forward, in the narrowest part, their hands came upon the limbs of a man, who remained as silent as death. Too startled themselves to make a sound, they dragged him aft by one arm and the collar of his coat. He was limp—lifeless.
Climbing over the valuable pile in the center, they crouched low on the front side of the mast and fished around under the half-deck. Right at the front, in the tightest spot, their hands touched the limbs of a man, who was as silent as a grave. Too shocked to make a noise themselves, they pulled him back by one arm and the collar of his coat. He felt limp—lifeless.
The light of the bit of candle fell upon a round, hook-nosed face with black moustaches and little side-whiskers. He was extremely dirty. A greasy growth of beard was sprouting on the shaven parts of the cheeks. The thick lips were slightly parted, but the eyes remained closed. Decoud, to his immense astonishment, recognized Senor Hirsch, the hide merchant from Esmeralda. Nostromo, too, had recognized him. And they gazed at each other across the body, lying with its naked feet higher than its head, in an absurd pretence of sleep, faintness, or death.
The light from the small candle illuminated a round face with a hook nose, black mustache, and small sideburns. He was very dirty. A greasy beard was starting to grow on the shaved parts of his cheeks. His thick lips were slightly parted, but his eyes remained shut. To his great surprise, Decoud recognized Senor Hirsch, the hide trader from Esmeralda. Nostromo also recognized him. They stared at each other over the body lying with its bare feet higher than its head, in a ridiculous imitation of sleep, faintness, or death.
CHAPTER EIGHT
For a moment, before this extraordinary find, they forgot their own concerns and sensations. Senor Hirsch’s sensations as he lay there must have been those of extreme terror. For a long time he refused to give a sign of life, till at last Decoud’s objurgations, and, perhaps more, Nostromo’s impatient suggestion that he should be thrown overboard, as he seemed to be dead, induced him to raise one eyelid first, and then the other.
For a moment, before this incredible discovery, they forgot their own worries and feelings. Señor Hirsch must have felt an intense terror as he lay there. He stayed silent for a long time, until Decoud's harsh words, and maybe more so Nostromo's frustrated suggestion that they should toss him overboard since he looked dead, finally made him lift one eyelid, then the other.
It appeared that he had never found a safe opportunity to leave Sulaco. He lodged with Anzani, the universal storekeeper, on the Plaza Mayor. But when the riot broke out he had made his escape from his host’s house before daylight, and in such a hurry that he had forgotten to put on his shoes. He had run out impulsively in his socks, and with his hat in his hand, into the garden of Anzani’s house. Fear gave him the necessary agility to climb over several low walls, and afterwards he blundered into the overgrown cloisters of the ruined Franciscan convent in one of the by-streets. He forced himself into the midst of matted bushes with the recklessness of desperation, and this accounted for his scratched body and his torn clothing. He lay hidden there all day, his tongue cleaving to the roof of his mouth with all the intensity of thirst engendered by heat and fear. Three times different bands of men invaded the place with shouts and imprecations, looking for Father Corbelan; but towards the evening, still lying on his face in the bushes, he thought he would die from the fear of silence. He was not very clear as to what had induced him to leave the place, but evidently he had got out and slunk successfully out of town along the deserted back lanes. He wandered in the darkness near the railway, so maddened by apprehension that he dared not even approach the fires of the pickets of Italian workmen guarding the line. He had a vague idea evidently of finding refuge in the railway yards, but the dogs rushed upon him, barking; men began to shout; a shot was fired at random. He fled away from the gates. By the merest accident, as it happened, he took the direction of the O.S.N. Company’s offices. Twice he stumbled upon the bodies of men killed during the day. But everything living frightened him much more. He crouched, crept, crawled, made dashes, guided by a sort of animal instinct, keeping away from every light and from every sound of voices. His idea was to throw himself at the feet of Captain Mitchell and beg for shelter in the Company’s offices. It was all dark there as he approached on his hands and knees, but suddenly someone on guard challenged loudly, “Quien vive?” There were more dead men lying about, and he flattened himself down at once by the side of a cold corpse. He heard a voice saying, “Here is one of those wounded rascals crawling about. Shall I go and finish him?” And another voice objected that it was not safe to go out without a lantern upon such an errand; perhaps it was only some negro Liberal looking for a chance to stick a knife into the stomach of an honest man. Hirsch didn’t stay to hear any more, but crawling away to the end of the wharf, hid himself amongst a lot of empty casks. After a while some people came along, talking, and with glowing cigarettes. He did not stop to ask himself whether they would be likely to do him any harm, but bolted incontinently along the jetty, saw a lighter lying moored at the end, and threw himself into it. In his desire to find cover he crept right forward under the half-deck, and he had remained there more dead than alive, suffering agonies of hunger and thirst, and almost fainting with terror, when he heard numerous footsteps and the voices of the Europeans who came in a body escorting the wagonload of treasure, pushed along the rails by a squad of Cargadores. He understood perfectly what was being done from the talk, but did not disclose his presence from the fear that he would not be allowed to remain. His only idea at the time, overpowering and masterful, was to get away from this terrible Sulaco. And now he regretted it very much. He had heard Nostromo talk to Decoud, and wished himself back on shore. He did not desire to be involved in any desperate affair—in a situation where one could not run away. The involuntary groans of his anguished spirit had betrayed him to the sharp ears of the Capataz.
It seemed like he had never found a safe chance to leave Sulaco. He was staying with Anzani, the universal storekeeper, on the Plaza Mayor. But when the riot broke out, he had managed to escape from his host’s house before dawn, and in such a hurry that he forgot to put on his shoes. He had rushed out in his socks, holding his hat in his hand, into Anzani’s garden. Fear gave him the needed agility to climb over several low walls, and then he stumbled into the overgrown cloisters of the ruined Franciscan convent in one of the side streets. He forced his way into the thick bushes with reckless desperation, which explained his scratched body and torn clothes. He hid there all day, his tongue sticking to the roof of his mouth from the intense thirst caused by heat and fear. Three different groups of men stormed the area, shouting and cursing, searching for Father Corbelan; but by evening, still lying face down in the bushes, he felt he would die from the fear of silence. He wasn’t entirely sure what had made him leave, but clearly, he had successfully sneaked out of town through the empty back streets. He wandered in the darkness near the railway, so consumed by fear that he didn’t even dare to approach the campfires of the Italian workers guarding the line. He had a vague idea of finding safety in the railway yards, but dogs rushed at him, barking; men started shouting; a shot was fired randomly. He ran away from the gates. By sheer chance, he headed toward the O.S.N. Company’s offices. Twice he stumbled upon the bodies of men killed during the day. But everything alive scared him much more. He crouched, crawled, and dashed about, guided by some primal instinct, avoiding every light and sound of voices. His plan was to throw himself at the feet of Captain Mitchell and plead for shelter in the Company’s offices. It was pitch dark as he approached on his hands and knees, but suddenly someone on guard shouted, “Who goes there?” There were more dead bodies lying around, and he immediately flattened himself next to a cold corpse. He heard a voice say, “Here’s one of those wounded guys crawling around. Should I go finish him off?” Another voice warned that it wasn’t safe to go out without a lantern for such a task; maybe it was just some black Liberal looking for a chance to stab an honest man. Hirsch didn’t stick around to hear more; he crawled away to the end of the wharf, hiding among some empty barrels. After a while, some people came by, talking and smoking glowing cigarettes. He didn’t stop to think about whether they would harm him, but dashed along the jetty, saw a lighter moored at the end, and jumped into it. In his rush to find cover, he crawled all the way under the half-deck, and he stayed there, more dead than alive, suffering from hunger and thirst, and almost fainting from fear, when he heard lots of footsteps and the voices of Europeans escorting a wagonload of treasure, pushed along the tracks by a group of Cargadores. He understood perfectly what was happening from their conversation but didn’t reveal his presence for fear they wouldn’t let him stay. His only overwhelming and dominant thought was to escape from this terrible Sulaco. And now he regretted it very much. He had heard Nostromo talk to Decoud and wished he were back on shore. He didn’t want to get caught up in any desperate situation—where you couldn't just run away. The involuntary groans of his troubled spirit had betrayed him to the sharp ears of the Capataz.
They had propped him up in a sitting posture against the side of the lighter, and he went on with the moaning account of his adventures till his voice broke, his head fell forward. “Water,” he whispered, with difficulty. Decoud held one of the cans to his lips. He revived after an extraordinarily short time, and scrambled up to his feet wildly. Nostromo, in an angry and threatening voice, ordered him forward. Hirsch was one of those men whom fear lashes like a whip, and he must have had an appalling idea of the Capataz’s ferocity. He displayed an extraordinary agility in disappearing forward into the darkness. They heard him getting over the tarpaulin; then there was the sound of a heavy fall, followed by a weary sigh. Afterwards all was still in the fore-part of the lighter, as though he had killed himself in his headlong tumble. Nostromo shouted in a menacing voice—
They had propped him up in a sitting position against the side of the lighter, and he continued to moan out his adventures until his voice broke and his head fell forward. “Water,” he whispered, struggling to say it. Decoud held one of the cans to his lips. He recovered after an unusually short time and scrambled to his feet in a panic. Nostromo, in an angry and threatening tone, ordered him to move forward. Hirsch was the kind of guy who gets whipped into action by fear, and he must have had a terrifying impression of the Capataz’s fury. He showed incredible agility as he darted forward into the darkness. They heard him climb over the tarpaulin; then there was a loud thud, followed by a weary sigh. After that, everything was quiet in the front part of the lighter, as if he had injured himself from his reckless fall. Nostromo shouted in a menacing voice—
“Lie still there! Do not move a limb. If I hear as much as a loud breath from you I shall come over there and put a bullet through your head.”
“Stay still! Don’t move a muscle. If I hear even a loud breath from you, I’ll come over there and put a bullet in your head.”
The mere presence of a coward, however passive, brings an element of treachery into a dangerous situation. Nostromo’s nervous impatience passed into gloomy thoughtfulness. Decoud, in an undertone, as if speaking to himself, remarked that, after all, this bizarre event made no great difference. He could not conceive what harm the man could do. At most he would be in the way, like an inanimate and useless object—like a block of wood, for instance.
The mere presence of a coward, no matter how passive, adds an element of betrayal in a risky situation. Nostromo's anxious impatience turned into dark contemplation. Decoud, speaking softly as if to himself, noted that this strange event didn't really change much. He couldn't see what harm the man could cause. At most, he would just be a nuisance, like something inanimate and pointless—like a block of wood, for example.
“I would think twice before getting rid of a piece of wood,” said Nostromo, calmly. “Something may happen unexpectedly where you could make use of it. But in an affair like ours a man like this ought to be thrown overboard. Even if he were as brave as a lion we would not want him here. We are not running away for our lives. Senor, there is no harm in a brave man trying to save himself with ingenuity and courage; but you have heard his tale, Don Martin. His being here is a miracle of fear—” Nostromo paused. “There is no room for fear in this lighter,” he added through his teeth.
“I’d think carefully before getting rid of any piece of wood,” Nostromo said calmly. “You never know when you might need it. But in a situation like ours, a guy like this should be thrown overboard. Even if he were as brave as a lion, we wouldn’t want him here. We’re not running for our lives. Sir, there’s nothing wrong with a brave man trying to save himself with cleverness and courage; but you’ve heard his story, Don Martin. His presence here is a miracle born of fear—” Nostromo paused. “There’s no place for fear on this lighter,” he added through clenched teeth.
Decoud had no answer to make. It was not a position for argument, for a display of scruples or feelings. There were a thousand ways in which a panic-stricken man could make himself dangerous. It was evident that Hirsch could not be spoken to, reasoned with, or persuaded into a rational line of conduct. The story of his own escape demonstrated that clearly enough. Decoud thought that it was a thousand pities the wretch had not died of fright. Nature, who had made him what he was, seemed to have calculated cruelly how much he could bear in the way of atrocious anguish without actually expiring. Some compassion was due to so much terror. Decoud, though imaginative enough for sympathy, resolved not to interfere with any action that Nostromo would take. But Nostromo did nothing. And the fate of Senor Hirsch remained suspended in the darkness of the gulf at the mercy of events which could not be foreseen.
Decoud had no response to give. It wasn’t a situation for debate or for showing any scruples or feelings. A panicked person could become dangerous in countless ways. It was clear that Hirsch couldn’t be talked to, reasoned with, or convinced to act rationally. His own escape made that quite obvious. Decoud thought it was a real shame that the poor man hadn’t died from fear. Nature, which made him who he was, seemed to have cruelly calculated how much suffering he could endure without actually dying. Some compassion was deserved for such terror. Decoud, though imaginative enough to feel sympathy, decided not to interfere with any actions Nostromo might take. But Nostromo didn’t do anything. And Senor Hirsch’s fate remained hanging in the darkness of the gulf, vulnerable to unpredictable events.
The Capataz, extending his hand, put out the candle suddenly. It was to Decoud as if his companion had destroyed, by a single touch, the world of affairs, of loves, of revolution, where his complacent superiority analyzed fearlessly all motives and all passions, including his own.
The Capataz, reaching out, suddenly blew out the candle. It felt to Decoud as if his companion had wiped away, with just one touch, the whole world of business, love, and revolution, where his self-assured dominance had fearlessly dissected all motivations and passions, including his own.
He gasped a little. Decoud was affected by the novelty of his position. Intellectually self-confident, he suffered from being deprived of the only weapon he could use with effect. No intelligence could penetrate the darkness of the Placid Gulf. There remained only one thing he was certain of, and that was the overweening vanity of his companion. It was direct, uncomplicated, naive, and effectual. Decoud, who had been making use of him, had tried to understand his man thoroughly. He had discovered a complete singleness of motive behind the varied manifestations of a consistent character. This was why the man remained so astonishingly simple in the jealous greatness of his conceit. And now there was a complication. It was evident that he resented having been given a task in which there were so many chances of failure. “I wonder,” thought Decoud, “how he would behave if I were not here.”
He gasped a little. Decoud was struck by how new his situation felt. Confident in his intellect, he was frustrated by being stripped of the only tool he could effectively use. No amount of intelligence could cut through the darkness of the Placid Gulf. The only thing he knew for sure was the overwhelming vanity of his companion. It was straightforward, uncomplicated, naive, and effective. Decoud, who had been using him, had tried to fully understand this man. He had uncovered a singular motive behind the various displays of a consistent character. This was why the man remained so surprisingly simple in his jealous pride. And now there was a complication. It was clear that he resented being assigned a task with so many potential failures. “I wonder,” thought Decoud, “how he would act if I weren't here.”
He heard Nostromo mutter again, “No! there is no room for fear on this lighter. Courage itself does not seem good enough. I have a good eye and a steady hand; no man can say he ever saw me tired or uncertain what to do; but por Dios, Don Martin, I have been sent out into this black calm on a business where neither a good eye, nor a steady hand, nor judgment are any use. . . .” He swore a string of oaths in Spanish and Italian under his breath. “Nothing but sheer desperation will do for this affair.”
He heard Nostromo mutter again, “No! There’s no room for fear on this ship. Even courage doesn’t seem good enough. I have a keen eye and a steady hand; no one can say they’ve ever seen me tired or unsure of what to do; but for God’s sake, Don Martin, I’ve been sent out into this dark calm on a mission where not a keen eye, nor a steady hand, nor good judgment will help me... ” He cursed under his breath in Spanish and Italian. “Only sheer desperation will get us through this.”
These words were in strange contrast to the prevailing peace—to this almost solid stillness of the gulf. A shower fell with an abrupt whispering sound all round the boat, and Decoud took off his hat, and, letting his head get wet, felt greatly refreshed. Presently a steady little draught of air caressed his cheek. The lighter began to move, but the shower distanced it. The drops ceased to fall upon his head and hands, the whispering died out in the distance. Nostromo emitted a grunt of satisfaction, and grasping the tiller, chirruped softly, as sailors do, to encourage the wind. Never for the last three days had Decoud felt less the need for what the Capataz would call desperation.
These words contrasted strangely with the peace around them—this almost solid stillness of the gulf. A sudden shower fell with a soft whispering sound all around the boat, and Decoud took off his hat, letting the rain soak his hair, which felt incredibly refreshing. Soon, a gentle breeze brushed against his cheek. The lighter started to move, but the rain pushed it away. The drops stopped falling on his head and hands, and the whispering faded into the distance. Nostromo let out a satisfied grunt and grabbed the tiller, softly humming, as sailors do, to prompt the wind. For the past three days, Decoud had felt less urgency for what the Capataz would call desperation.
“I fancy I hear another shower on the water,” he observed in a tone of quiet content. “I hope it will catch us up.”
“I think I hear another rain shower on the water,” he said with a tone of calm satisfaction. “I hope it catches up with us.”
Nostromo ceased chirruping at once. “You hear another shower?” he said, doubtfully. A sort of thinning of the darkness seemed to have taken place, and Decoud could see now the outline of his companion’s figure, and even the sail came out of the night like a square block of dense snow.
Nostromo stopped chirping right away. “Do you hear another shower?” he asked, uncertainly. It felt like the darkness had lightened a bit, and Decoud could now make out the shape of his friend’s figure, and even the sail emerged from the night like a solid block of thick snow.
The sound which Decoud had detected came along the water harshly. Nostromo recognized that noise partaking of a hiss and a rustle which spreads out on all sides of a steamer making her way through a smooth water on a quiet night. It could be nothing else but the captured transport with troops from Esmeralda. She carried no lights. The noise of her steaming, growing louder every minute, would stop at times altogether, and then begin again abruptly, and sound startlingly nearer; as if that invisible vessel, whose position could not be precisely guessed, were making straight for the lighter. Meantime, that last kept on sailing slowly and noiselessly before a breeze so faint that it was only by leaning over the side and feeling the water slip through his fingers that Decoud convinced himself they were moving at all. His drowsy feeling had departed. He was glad to know that the lighter was moving. After so much stillness the noise of the steamer seemed uproarious and distracting. There was a weirdness in not being able to see her. Suddenly all was still. She had stopped, but so close to them that the steam, blowing off, sent its rumbling vibration right over their heads.
The sound that Decoud heard came across the water sharply. Nostromo recognized that noise—part hiss, part rustle—that spreads out in all directions when a steamer is making its way through calm water on a quiet night. It could only be the captured transport with troops from Esmeralda. It had no lights. The sound of its engine grew louder every minute, stopping completely at times, only to start again abruptly, sounding alarmingly nearer; as if that invisible vessel, whose exact location was uncertain, was heading straight for the lighter. Meanwhile, the lighter kept moving slowly and silently before a breeze so gentle that Decoud had to lean over the side and let the water slip through his fingers to reassure himself they were actually moving. His drowsiness faded away. He was relieved to know the lighter was in motion. After so much stillness, the noise of the steamer felt deafening and distracting. It was strange not being able to see it. Suddenly, everything fell silent. The steamer had stopped, but so close that the steam billowing off it sent its rumbling vibrations right over their heads.
“They are trying to make out where they are,” said Decoud in a whisper. Again he leaned over and put his fingers into the water. “We are moving quite smartly,” he informed Nostromo.
“They're trying to figure out where they are,” Decoud whispered. He leaned over again and dipped his fingers into the water. “We’re moving pretty fast,” he told Nostromo.
“We seem to be crossing her bows,” said the Capataz in a cautious tone. “But this is a blind game with death. Moving on is of no use. We mustn’t be seen or heard.”
“We seem to be crossing her path,” said the Capataz in a cautious tone. “But this is a risky game with death. Moving forward is pointless. We mustn’t be seen or heard.”
His whisper was hoarse with excitement. Of all his face there was nothing visible but a gleam of white eyeballs. His fingers gripped Decoud’s shoulder. “That is the only way to save this treasure from this steamer full of soldiers. Any other would have carried lights. But you observe there is not a gleam to show us where she is.”
His whisper was rough with excitement. The only thing visible on his face was the gleam of his white eyeballs. His fingers tightened around Decoud’s shoulder. “That’s the only way to protect this treasure from that steamer full of soldiers. Any other option would have shown lights. But you can see there’s not a single gleam to indicate where she is.”
Decoud stood as if paralyzed; only his thoughts were wildly active. In the space of a second he remembered the desolate glance of Antonia as he left her at the bedside of her father in the gloomy house of Avellanos, with shuttered windows, but all the doors standing open, and deserted by all the servants except an old negro at the gate. He remembered the Casa Gould on his last visit, the arguments, the tones of his voice, the impenetrable attitude of Charles, Mrs. Gould’s face so blanched with anxiety and fatigue that her eyes seemed to have changed colour, appearing nearly black by contrast. Even whole sentences of the proclamation which he meant to make Barrios issue from his headquarters at Cayta as soon as he got there passed through his mind; the very germ of the new State, the Separationist proclamation which he had tried before he left to read hurriedly to Don Jose, stretched out on his bed under the fixed gaze of his daughter. God knows whether the old statesman had understood it; he was unable to speak, but he had certainly lifted his arm off the coverlet; his hand had moved as if to make the sign of the cross in the air, a gesture of blessing, of consent. Decoud had that very draft in his pocket, written in pencil on several loose sheets of paper, with the heavily-printed heading, “Administration of the San Tome Silver Mine. Sulaco. Republic of Costaguana.” He had written it furiously, snatching page after page on Charles Gould’s table. Mrs. Gould had looked several times over his shoulder as he wrote; but the Senor Administrador, standing straddle-legged, would not even glance at it when it was finished. He had waved it away firmly. It must have been scorn, and not caution, since he never made a remark about the use of the Administration’s paper for such a compromising document. And that showed his disdain, the true English disdain of common prudence, as if everything outside the range of their own thoughts and feelings were unworthy of serious recognition. Decoud had the time in a second or two to become furiously angry with Charles Gould, and even resentful against Mrs. Gould, in whose care, tacitly it is true, he had left the safety of Antonia. Better perish a thousand times than owe your preservation to such people, he exclaimed mentally. The grip of Nostromo’s fingers never removed from his shoulder, tightening fiercely, recalled him to himself.
Decoud stood as if frozen; only his mind was racing. In a blink, he remembered Antonia's desperate look as he left her by her father's bedside in the dark Avellanos house, with its windows shut tight and all the doors wide open, deserted except for an old black man at the gate. He recalled the Casa Gould from his last visit, the arguments, the tone of his voice, Charles's unreadable expression, and Mrs. Gould's face, so drained with worry and fatigue that her eyes seemed to almost change color, appearing nearly black in contrast. Even whole sentences of the statement he intended to have Barrios issue from his headquarters in Cayta as soon as he arrived flashed through his mind; the very essence of the new State, the Separationist proclamation that he had tried to read hurriedly to Don Jose before he left, who lay on his bed under the fixed gaze of his daughter. God knows if the old statesman had understood it; he couldn’t speak, but he had certainly lifted his arm off the bedspread; his hand moved as if to make the sign of the cross in the air, a gesture of blessing, of agreement. Decoud had that very draft in his pocket, written in pencil on several loose sheets of paper, with the bold heading, “Administration of the San Tome Silver Mine. Sulaco. Republic of Costaguana.” He had written it in a rush, grabbing page after page from Charles Gould’s table. Mrs. Gould had looked over his shoulder several times as he wrote, but the Senor Administrador, standing with his legs apart, wouldn’t even glance at it when it was done. He had firmly waved it away. It must have been disdain, not caution, since he never commented on the use of the Administration’s paper for such a risky document. And that showed his contempt, the true English disdain for common sense, as if everything outside their own thoughts and feelings was unworthy of serious consideration. In just a second or two, Decoud became furious with Charles Gould, and even resentful toward Mrs. Gould, who he had left with Antonia’s safety, albeit tacitly. Better to perish a thousand times than owe your survival to such people, he thought to himself. The grip of Nostromo’s fingers, never leaving his shoulder and tightening fiercely, brought him back to reality.
“The darkness is our friend,” the Capataz murmured into his ear. “I am going to lower the sail, and trust our escape to this black gulf. No eyes could make us out lying silent with a naked mast. I will do it now, before this steamer closes still more upon us. The faint creak of a block would betray us and the San Tome treasure into the hands of those thieves.”
“The darkness is on our side,” the Capataz whispered in his ear. “I'm going to lower the sail and rely on this black sea for our escape. No one will see us lying quiet with a bare mast. I’ll do it now, before this steamer gets any closer. Even the slightest creak of a block could give us and the San Tome treasure away to those thieves.”
He moved about as warily as a cat. Decoud heard no sound; and it was only by the disappearance of the square blotch of darkness that he knew the yard had come down, lowered as carefully as if it had been made of glass. Next moment he heard Nostromo’s quiet breathing by his side.
He moved around as cautiously as a cat. Decoud heard no noise; and it was only when the square patch of darkness disappeared that he realized the yard had come down, lowered as gently as if it were made of glass. The next moment, he heard Nostromo’s soft breathing next to him.
“You had better not move at all from where you are, Don Martin,” advised the Capataz, earnestly. “You might stumble or displace something which would make a noise. The sweeps and the punting poles are lying about. Move not for your life. Por Dios, Don Martin,” he went on in a keen but friendly whisper, “I am so desperate that if I didn’t know your worship to be a man of courage, capable of standing stock still whatever happens, I would drive my knife into your heart.”
“You really shouldn’t move from where you are, Don Martin,” the foreman advised earnestly. “You might trip or knock something over that makes noise. The brooms and the poles are lying around. Don’t move for your life. For God’s sake, Don Martin,” he continued in a sharp but friendly whisper, “I’m so desperate that if I didn’t know you to be a brave man, capable of standing still no matter what happens, I would stab you in the heart.”
A deathlike stillness surrounded the lighter. It was difficult to believe that there was near a steamer full of men with many pairs of eyes peering from her bridge for some hint of land in the night. Her steam had ceased blowing off, and she remained stopped too far off apparently for any other sound to reach the lighter.
A deathly stillness surrounded the small boat. It was hard to believe that there was a steamer full of men nearby, with many pairs of eyes looking from her bridge for any sign of land in the dark. The steam had stopped escaping, and she stayed halted far enough away that no other sounds could reach the small boat.
“Perhaps you would, Capataz,” Decoud began in a whisper. “However, you need not trouble. There are other things than the fear of your knife to keep my heart steady. It shall not betray you. Only, have you forgotten—”
“Maybe you would, Capataz,” Decoud said quietly. “But you don’t need to worry. There are other things besides the fear of your knife that keep my heart steady. It won't betray you. Just, have you forgotten—”
“I spoke to you openly as to a man as desperate as myself,” explained the Capataz. “The silver must be saved from the Monterists. I told Captain Mitchell three times that I preferred to go alone. I told Don Carlos Gould, too. It was in the Casa Gould. They had sent for me. The ladies were there; and when I tried to explain why I did not wish to have you with me, they promised me, both of them, great rewards for your safety. A strange way to talk to a man you are sending out to an almost certain death. Those gentlefolk do not seem to have sense enough to understand what they are giving one to do. I told them I could do nothing for you. You would have been safer with the bandit Hernandez. It would have been possible to ride out of the town with no greater risk than a chance shot sent after you in the dark. But it was as if they had been deaf. I had to promise I would wait for you under the harbour gate. I did wait. And now because you are a brave man you are as safe as the silver. Neither more nor less.”
“I spoke to you honestly, like someone as desperate as I am,” the Capataz explained. “The silver needs to be protected from the Monterists. I told Captain Mitchell three times that I wanted to go alone. I told Don Carlos Gould the same. It was at the Casa Gould. They called for me. The ladies were there, and when I tried to explain why I didn’t want you with me, they promised me, both of them, big rewards for your safety. It’s a strange way to talk to someone you're sending out to almost certain death. Those people don’t seem to grasp what they’re putting me in charge of. I told them I couldn’t do anything for you. You would have been safer with the bandit Hernandez. It would have been possible to leave the town with no more risk than a random shot fired at you in the dark. But it was as if they hadn’t heard me. I had to promise I would wait for you under the harbor gate. I did wait. And now, because you are a brave man, you are as safe as the silver. Neither more nor less.”
At that moment, as if by way of comment upon Nostromo’s words, the invisible steamer went ahead at half speed only, as could be judged by the leisurely beat of her propeller. The sound shifted its place markedly, but without coming nearer. It even grew a little more distant right abeam of the lighter, and then ceased again.
At that moment, as if to comment on Nostromo’s words, the unseen steamer moved ahead at half speed, which was evident from the relaxed rhythm of its propeller. The sound noticeably changed position, but without getting any closer. It even seemed to drift a bit farther away right alongside the lighter, and then it stopped again.
“They are trying for a sight of the Isabels,” muttered Nostromo, “in order to make for the harbour in a straight line and seize the Custom House with the treasure in it. Have you ever seen the Commandant of Esmeralda, Sotillo? A handsome fellow, with a soft voice. When I first came here I used to see him in the Calle talking to the senoritas at the windows of the houses, and showing his white teeth all the time. But one of my Cargadores, who had been a soldier, told me that he had once ordered a man to be flayed alive in the remote Campo, where he was sent recruiting amongst the people of the Estancias. It has never entered his head that the Compania had a man capable of baffling his game.”
“They’re looking for a glimpse of the Isabels,” muttered Nostromo, “so they can head straight for the harbor and take the Custom House with the treasure inside. Have you seen the Commandant of Esmeralda, Sotillo? He's a good-looking guy, with a smooth voice. When I first arrived here, I would see him in the street chatting with the young women at the windows of their houses, always flashing his white smile. But one of my Cargadores, who used to be a soldier, told me that he once ordered a man to be flayed alive out in the remote Campo, where he went to recruit among the people from the Estancias. It’s never crossed his mind that the Compania has someone who could outsmart him.”
The murmuring loquacity of the Capataz disturbed Decoud like a hint of weakness. And yet, talkative resolution may be as genuine as grim silence.
The Capataz's endless chatter unsettled Decoud like a sign of weakness. Yet, being talkative and resolute can be as sincere as being silently stoic.
“Sotillo is not baffled so far,” he said. “Have you forgotten that crazy man forward?”
“Sotillo isn't confused yet,” he said. “Have you forgotten about that crazy guy up front?”
Nostromo had not forgotten Senor Hirsch. He reproached himself bitterly for not having visited the lighter carefully before leaving the wharf. He reproached himself for not having stabbed and flung Hirsch overboard at the very moment of discovery without even looking at his face. That would have been consistent with the desperate character of the affair. Whatever happened, Sotillo was already baffled. Even if that wretch, now as silent as death, did anything to betray the nearness of the lighter, Sotillo—if Sotillo it was in command of the troops on board—would be still baffled of his plunder.
Nostromo hadn't forgotten Senor Hirsch. He was hard on himself for not having checked the lighter thoroughly before leaving the dock. He blamed himself for not having quickly stabbed Hirsch and thrown him overboard the moment he discovered him, without even looking at his face. That would have matched the desperate nature of the situation. Whatever happened, Sotillo was already confused. Even if that poor man, now as quiet as the grave, did anything to reveal the lighter's location, Sotillo—if it was indeed him in charge of the troops on board—would still be at a loss about his loot.
“I have an axe in my hand,” Nostromo whispered, wrathfully, “that in three strokes would cut through the side down to the water’s edge. Moreover, each lighter has a plug in the stern, and I know exactly where it is. I feel it under the sole of my foot.”
“I have an axe in my hand,” Nostromo whispered angrily, “that with just three strokes could slice through the side all the way to the water’s edge. Plus, each lighter has a plug at the back, and I know exactly where it is. I can feel it under my foot.”
Decoud recognized the ring of genuine determination in the nervous murmurs, the vindictive excitement of the famous Capataz. Before the steamer, guided by a shriek or two (for there could be no more than that, Nostromo said, gnashing his teeth audibly), could find the lighter there would be plenty of time to sink this treasure tied up round his neck.
Decoud sensed the authentic determination in the anxious whispers, the spiteful thrill of the well-known Capataz. Before the steamer, directed by a couple of loud shouts (since there couldn’t be more than that, Nostromo said, grinding his teeth audibly), could get to the lighter, he would have more than enough time to ditch this treasure hanging around his neck.
The last words he hissed into Decoud’s ear. Decoud said nothing. He was perfectly convinced. The usual characteristic quietness of the man was gone. It was not equal to the situation as he conceived it. Something deeper, something unsuspected by everyone, had come to the surface. Decoud, with careful movements, slipped off his overcoat and divested himself of his boots; he did not consider himself bound in honour to sink with the treasure. His object was to get down to Barrios, in Cayta, as the Capataz knew very well; and he, too, meant, in his own way, to put into that attempt all the desperation of which he was capable. Nostromo muttered, “True, true! You are a politician, senor. Rejoin the army, and start another revolution.” He pointed out, however, that there was a little boat belonging to every lighter fit to carry two men, if not more. Theirs was towing behind.
The last words he whispered into Decoud’s ear. Decoud didn’t respond. He was completely convinced. The usual calm demeanor of the man had vanished. It wasn’t adequate for the situation as he saw it. Something deeper, something that no one else suspected, had surfaced. Decoud carefully took off his overcoat and removed his boots; he didn’t feel obligated to go down with the treasure. His goal was to get to Barrios in Cayta, as the Capataz knew very well; and he also intended, in his own way, to put all the desperation he could muster into that attempt. Nostromo muttered, “True, true! You’re a politician, senor. Rejoin the army and start another revolution.” He pointed out, however, that there was a small boat attached to every lighter that could carry two men, if not more. Their boat was being towed behind.
Of that Decoud had not been aware. Of course, it was too dark to see, and it was only when Nostromo put his hand upon its painter fastened to a cleat in the stern that he experienced a full measure of relief. The prospect of finding himself in the water and swimming, overwhelmed by ignorance and darkness, probably in a circle, till he sank from exhaustion, was revolting. The barren and cruel futility of such an end intimidated his affectation of careless pessimism. In comparison to it, the chance of being left floating in a boat, exposed to thirst, hunger, discovery, imprisonment, execution, presented itself with an aspect of amenity worth securing even at the cost of some self-contempt. He did not accept Nostromo’s proposal that he should get into the boat at once. “Something sudden may overwhelm us, senor,” the Capataz remarked promising faithfully, at the same time, to let go the painter at the moment when the necessity became manifest.
Decoud hadn't realized that. Of course, it was too dark to see, and it was only when Nostromo put his hand on the painter tied to a cleat in the back that he felt a wave of relief. The thought of ending up in the water and swimming, lost in ignorance and darkness, probably going in circles until he sank from exhaustion, was horrifying. The bleak and cruel hopelessness of such a fate made his act of carefree pessimism feel insignificant. Compared to that, the possibility of just floating in a boat, exposed to thirst, hunger, discovery, imprisonment, or execution, seemed like a comfortable alternative worth taking, even if it meant feeling a bit ashamed. He didn’t agree with Nostromo’s suggestion that he should get into the boat right away. “Something unexpected might hit us, sir,” the Capataz noted, promising to release the painter as soon as it became necessary.
But Decoud assured him lightly that he did not mean to take to the boat till the very last moment, and that then he meant the Capataz to come along, too. The darkness of the gulf was no longer for him the end of all things. It was part of a living world since, pervading it, failure and death could be felt at your elbow. And at the same time it was a shelter. He exulted in its impenetrable obscurity. “Like a wall, like a wall,” he muttered to himself.
But Decoud casually assured him that he wouldn’t board the boat until the very last minute, and that he intended for the Capataz to come along as well. The darkness of the gulf no longer felt like the end of everything to him. It was a part of a vibrant world where failure and death could be sensed right next to you. At the same time, it was a refuge. He reveled in its thick darkness. “Like a wall, like a wall,” he repeated to himself.
The only thing which checked his confidence was the thought of Senor Hirsch. Not to have bound and gagged him seemed to Decoud now the height of improvident folly. As long as the miserable creature had the power to raise a yell he was a constant danger. His abject terror was mute now, but there was no saying from what cause it might suddenly find vent in shrieks.
The only thing that shook his confidence was the thought of Senor Hirsch. Not having tied him up and gagged him now seemed to Decoud like the ultimate act of reckless stupidity. As long as the miserable guy had the ability to scream, he was a constant threat. His silent terror was no longer vocal, but there was no telling what might suddenly trigger him to let out screams.
This very madness of fear which both Decoud and Nostromo had seen in the wild and irrational glances, and in the continuous twitchings of his mouth, protected Senor Hirsch from the cruel necessities of this desperate affair. The moment of silencing him for ever had passed. As Nostromo remarked, in answer to Decoud’s regrets, it was too late! It could not be done without noise, especially in the ignorance of the man’s exact position. Wherever he had elected to crouch and tremble, it was too hazardous to go near him. He would begin probably to yell for mercy. It was much better to leave him quite alone since he was keeping so still. But to trust to his silence became every moment a greater strain upon Decoud’s composure.
This madness of fear that both Decoud and Nostromo noticed in the wild, irrational looks and constant twitching of his mouth protected Señor Hirsch from the harsh realities of this dire situation. The chance to silence him forever had passed. As Nostromo pointed out in response to Decoud’s regrets, it was too late! It couldn't be done quietly, especially with the man’s exact situation unknown. No matter where he chose to hide and tremble, it was too risky to get close to him. He would probably start yelling for mercy. It was far better to leave him completely alone since he was so still. But relying on his silence was becoming an increasingly difficult test for Decoud’s composure.
“I wish, Capataz, you had not let the right moment pass,” he murmured.
“I wish, Capataz, you hadn’t missed the right moment,” he said softly.
“What! To silence him for ever? I thought it good to hear first how he came to be here. It was too strange. Who could imagine that it was all an accident? Afterwards, senor, when I saw you giving him water to drink, I could not do it. Not after I had seen you holding up the can to his lips as though he were your brother. Senor, that sort of necessity must not be thought of too long. And yet it would have been no cruelty to take away from him his wretched life. It is nothing but fear. Your compassion saved him then, Don Martin, and now it is too late. It couldn’t be done without noise.”
“What! To silence him forever? I thought it was better to hear first how he ended up here. It was too strange. Who could believe it was all just an accident? Later, sir, when I saw you giving him water to drink, I couldn’t do it. Not after I saw you holding the can to his lips as if he were your brother. Sir, that kind of necessity shouldn’t be dwelled on for too long. And yet, it wouldn’t have been cruel to end his miserable life. It’s all just fear. Your compassion saved him then, Don Martin, and now it’s too late. It couldn’t be done quietly.”
In the steamer they were keeping a perfect silence, and the stillness was so profound that Decoud felt as if the slightest sound conceivable must travel unchecked and audible to the end of the world. What if Hirsch coughed or sneezed? To feel himself at the mercy of such an idiotic contingency was too exasperating to be looked upon with irony. Nostromo, too, seemed to be getting restless. Was it possible, he asked himself, that the steamer, finding the night too dark altogether, intended to remain stopped where she was till daylight? He began to think that this, after all, was the real danger. He was afraid that the darkness, which was his protection, would, in the end, cause his undoing.
On the steamer, there was complete silence, and the stillness was so intense that Decoud felt any tiny sound could travel freely and be heard around the world. What if Hirsch coughed or sneezed? The idea of being at the mercy of such a ridiculous situation was too frustrating to take lightly. Nostromo also seemed restless. Could it be that the steamer, finding the night too dark, planned to stay right where it was until dawn? He started to think that this was actually the real danger. He worried that the darkness, which he thought would protect him, might ultimately lead to his downfall.
Sotillo, as Nostromo had surmised, was in command on board the transport. The events of the last forty-eight hours in Sulaco were not known to him; neither was he aware that the telegraphist in Esmeralda had managed to warn his colleague in Sulaco. Like a good many officers of the troops garrisoning the province, Sotillo had been influenced in his adoption of the Ribierist cause by the belief that it had the enormous wealth of the Gould Concession on its side. He had been one of the frequenters of the Casa Gould, where he had aired his Blanco convictions and his ardour for reform before Don Jose Avellanos, casting frank, honest glances towards Mrs. Gould and Antonia the while. He was known to belong to a good family persecuted and impoverished during the tyranny of Guzman Bento. The opinions he expressed appeared eminently natural and proper in a man of his parentage and antecedents. And he was not a deceiver; it was perfectly natural for him to express elevated sentiments while his whole faculties were taken up with what seemed then a solid and practical notion—the notion that the husband of Antonia Avellanos would be, naturally, the intimate friend of the Gould Concession. He even pointed this out to Anzani once, when negotiating the sixth or seventh small loan in the gloomy, damp apartment with enormous iron bars, behind the principal shop in the whole row under the Arcades. He hinted to the universal shopkeeper at the excellent terms he was on with the emancipated senorita, who was like a sister to the Englishwoman. He would advance one leg and put his arms akimbo, posing for Anzani’s inspection, and fixing him with a haughty stare.
Sotillo, as Nostromo had guessed, was in charge on the transport. The events of the last forty-eight hours in Sulaco were unknown to him; he also didn’t know that the telegrapher in Esmeralda had managed to warn his colleague in Sulaco. Like many officers stationed in the province, Sotillo had been swayed to support the Ribierist cause by the belief that it had the immense wealth of the Gould Concession behind it. He had often visited Casa Gould, where he expressed his Blanco beliefs and his passion for reform in front of Don Jose Avellanos, all while casting honest glances at Mrs. Gould and Antonia. He was known to come from a good family that had suffered persecution and poverty during Guzman Bento's tyranny. The opinions he voiced seemed perfectly natural and appropriate for someone of his heritage and background. He was not a fraud; it was quite normal for him to express noble ideals while his mind was focused on what appeared to be a solid and practical idea—the belief that Antonia Avellanos's husband would naturally be a close friend of the Gould Concession. He even mentioned this to Anzani once while negotiating the sixth or seventh small loan in the gloomy, damp room with huge iron bars behind the main shop in the entire block under the Arcades. He hinted to the general shopkeeper about the good terms he had with the liberated señorita, who was like a sister to the Englishwoman. He would advance one leg and place his hands on his hips, posing for Anzani’s scrutiny while giving him a haughty glare.
“Look, miserable shopkeeper! How can a man like me fail with any woman, let alone an emancipated girl living in scandalous freedom?” he seemed to say.
“Look, miserable shopkeeper! How can a guy like me fail with any woman, let alone an independent girl living freely without restrictions?” he seemed to say.
His manner in the Casa Gould was, of course, very different—devoid of all truculence, and even slightly mournful. Like most of his countrymen, he was carried away by the sound of fine words, especially if uttered by himself. He had no convictions of any sort upon anything except as to the irresistible power of his personal advantages. But that was so firm that even Decoud’s appearance in Sulaco, and his intimacy with the Goulds and the Avellanos, did not disquiet him. On the contrary, he tried to make friends with that rich Costaguanero from Europe in the hope of borrowing a large sum by-and-by. The only guiding motive of his life was to get money for the satisfaction of his expensive tastes, which he indulged recklessly, having no self-control. He imagined himself a master of intrigue, but his corruption was as simple as an animal instinct. At times, in solitude, he had his moments of ferocity, and also on such occasions as, for instance, when alone in a room with Anzani trying to get a loan.
His behavior in the Casa Gould was, of course, very different—lacking all aggression and even a bit sad. Like most of his countrymen, he was easily swayed by the sound of impressive words, especially if he was the one saying them. He had no real beliefs about anything except for the undeniable power of his personal advantages. But that confidence was so solid that even Decoud showing up in Sulaco, and his closeness with the Goulds and the Avellanos, didn’t unsettle him. Actually, he tried to befriend that wealthy Costaguanero from Europe with the hope of borrowing a significant amount later. The only driving force in his life was to get money to satisfy his expensive tastes, which he indulged in without restraint. He saw himself as a master of manipulation, but his corruption was as basic as an animal instinct. Occasionally, when he was alone, he would have moments of rage, especially during times like when he was alone in a room with Anzani trying to secure a loan.
He had talked himself into the command of the Esmeralda garrison. That small seaport had its importance as the station of the main submarine cable connecting the Occidental Provinces with the outer world, and the junction with it of the Sulaco branch. Don Jose Avellanos proposed him, and Barrios, with a rude and jeering guffaw, had said, “Oh, let Sotillo go. He is a very good man to keep guard over the cable, and the ladies of Esmeralda ought to have their turn.” Barrios, an indubitably brave man, had no great opinion of Sotillo.
He had convinced himself he deserved to lead the garrison in Esmeralda. That small seaport was important because it was the point where the main submarine cable connected the Western Provinces to the outside world, as well as the connection for the Sulaco branch. Don Jose Avellanos had nominated him, and Barrios, with a loud and mocking laugh, had said, “Oh, let Sotillo take it. He’s a great choice to watch over the cable, and the ladies of Esmeralda should get their chance.” Barrios, an undeniably brave man, didn't think much of Sotillo.
It was through the Esmeralda cable alone that the San Tome mine could be kept in constant touch with the great financier, whose tacit approval made the strength of the Ribierist movement. This movement had its adversaries even there. Sotillo governed Esmeralda with repressive severity till the adverse course of events upon the distant theatre of civil war forced upon him the reflection that, after all, the great silver mine was fated to become the spoil of the victors. But caution was necessary. He began by assuming a dark and mysterious attitude towards the faithful Ribierist municipality of Esmeralda. Later on, the information that the commandant was holding assemblies of officers in the dead of night (which had leaked out somehow) caused those gentlemen to neglect their civil duties altogether, and remain shut up in their houses. Suddenly one day all the letters from Sulaco by the overland courier were carried off by a file of soldiers from the post office to the Commandancia, without disguise, concealment, or apology. Sotillo had heard through Cayta of the final defeat of Ribiera.
It was solely through the Esmeralda cable that the San Tome mine could stay in constant contact with the wealthy financier, whose silent approval boosted the Ribierist movement. This movement had its opponents even there. Sotillo ruled Esmeralda with harsh authority until the unfolding events of the faraway civil war led him to realize that, ultimately, the massive silver mine was destined to be claimed by the victors. But he knew he had to be careful. He started by taking a dark and secretive stance toward the loyal Ribierist municipality of Esmeralda. Later, news that the commandant was holding secret meetings with officers late at night (which somehow got out) made those officers completely abandon their civic responsibilities and lock themselves in their homes. Then one day, all the letters from Sulaco sent by the overland courier were taken by a group of soldiers from the post office to the Commandancia, without hiding their actions or offering any excuses. Sotillo had heard through Cayta about the final defeat of Ribiera.
This was the first open sign of the change in his convictions. Presently notorious democrats, who had been living till then in constant fear of arrest, leg irons, and even floggings, could be observed going in and out at the great door of the Commandancia, where the horses of the orderlies doze under their heavy saddles, while the men, in ragged uniforms and pointed straw hats, lounge on a bench, with their naked feet stuck out beyond the strip of shade; and a sentry, in a red baize coat with holes at the elbows, stands at the top of the steps glaring haughtily at the common people, who uncover their heads to him as they pass.
This was the first clear sign of a shift in his beliefs. Previously, well-known democrats who had been living in constant fear of arrest, leg irons, and even whippings could be seen coming and going through the main entrance of the Commandancia, where the orderlies' horses napped under their heavy saddles. Meanwhile, the men in tattered uniforms and pointed straw hats lounged on a bench, their bare feet sticking out beyond the small patch of shade. A sentry in a red coat with elbow holes stood at the top of the steps, glaring disdainfully at the common people, who took off their hats in respect as they passed by.
Sotillo’s ideas did not soar above the care for his personal safety and the chance of plundering the town in his charge, but he feared that such a late adhesion would earn but scant gratitude from the victors. He had believed just a little too long in the power of the San Tome mine. The seized correspondence had confirmed his previous information of a large amount of silver ingots lying in the Sulaco Custom House. To gain possession of it would be a clear Monterist move; a sort of service that would have to be rewarded. With the silver in his hands he could make terms for himself and his soldiers. He was aware neither of the riots, nor of the President’s escape to Sulaco and the close pursuit led by Montero’s brother, the guerrillero. The game seemed in his own hands. The initial moves were the seizure of the cable telegraph office and the securing of the Government steamer lying in the narrow creek which is the harbour of Esmeralda. The last was effected without difficulty by a company of soldiers swarming with a rush over the gangways as she lay alongside the quay; but the lieutenant charged with the duty of arresting the telegraphist halted on the way before the only cafe in Esmeralda, where he distributed some brandy to his men, and refreshed himself at the expense of the owner, a known Ribierist. The whole party became intoxicated, and proceeded on their mission up the street yelling and firing random shots at the windows. This little festivity, which might have turned out dangerous to the telegraphist’s life, enabled him in the end to send his warning to Sulaco. The lieutenant, staggering upstairs with a drawn sabre, was before long kissing him on both cheeks in one of those swift changes of mood peculiar to a state of drunkenness. He clasped the telegraphist close round the neck, assuring him that all the officers of the Esmeralda garrison were going to be made colonels, while tears of happiness streamed down his sodden face. Thus it came about that the town major, coming along later, found the whole party sleeping on the stairs and in passages, and the telegraphist (who scorned this chance of escape) very busy clicking the key of the transmitter. The major led him away bareheaded, with his hands tied behind his back, but concealed the truth from Sotillo, who remained in ignorance of the warning despatched to Sulaco.
Sotillo’s priorities were more about his personal safety and the possibility of looting the town he was in charge of than any grand ideas. He worried that joining the victors so late would earn him very little gratitude. He had held on a bit too long to the belief in the power of the San Tome mine. The captured correspondence had confirmed his earlier information about a large stash of silver ingots at the Sulaco Custom House. Getting his hands on that would be a clear move in favor of Monterist interests; a kind of act that would surely be rewarded. With the silver, he could negotiate terms for himself and his soldiers. He had no idea about the riots or the President's escape to Sulaco, nor the close pursuit led by Montero’s brother, the guerrilla fighter. It seemed like the game was in his control. The first steps were seizing the cable telegraph office and taking possession of the Government steamer moored in the narrow creek that serves as the harbor of Esmeralda. The latter was accomplished easily by a group of soldiers rushing over the gangways as the steamer sat next to the dock; however, the lieutenant assigned to arrest the telegraph operator stopped at the only café in Esmeralda, where he handed out brandy to his men and treated himself using the owner’s money, who was known to be a Ribierist. The entire group got drunk and continued their mission up the street, shouting and firing randomly at the windows. This little celebration, which could have endangered the telegraph operator’s life, ultimately gave him a chance to send a warning to Sulaco. The lieutenant, stumbling upstairs with his sword drawn, soon found himself kissing the operator on both cheeks during one of those sudden mood swings that happen in a drunken state. He hugged the telegraph operator tightly, assuring him that all the officers of the Esmeralda garrison were about to be promoted to colonels, with tears of joy streaming down his inebriated face. Later, the town major came along and discovered the whole group sleeping on the stairs and in the hallways, while the telegraph operator (who dismissed this opportunity to escape) was busy clicking away at the transmitter key. The major took him away bareheaded and with his hands tied behind his back, but he kept the truth from Sotillo, who remained unaware of the warning sent to Sulaco.
The colonel was not the man to let any sort of darkness stand in the way of the planned surprise. It appeared to him a dead certainty; his heart was set upon his object with an ungovernable, childlike impatience. Ever since the steamer had rounded Punta Mala, to enter the deeper shadow of the gulf, he had remained on the bridge in a group of officers as excited as himself. Distracted between the coaxings and menaces of Sotillo and his Staff, the miserable commander of the steamer kept her moving with as much prudence as they would let him exercise. Some of them had been drinking heavily, no doubt; but the prospect of laying hands on so much wealth made them absurdly foolhardy, and, at the same time, extremely anxious. The old major of the battalion, a stupid, suspicious man, who had never been afloat in his life, distinguished himself by putting out suddenly the binnacle light, the only one allowed on board for the necessities of navigation. He could not understand of what use it could be for finding the way. To the vehement protestations of the ship’s captain, he stamped his foot and tapped the handle of his sword. “Aha! I have unmasked you,” he cried, triumphantly. “You are tearing your hair from despair at my acuteness. Am I a child to believe that a light in that brass box can show you where the harbour is? I am an old soldier, I am. I can smell a traitor a league off. You wanted that gleam to betray our approach to your friend the Englishman. A thing like that show you the way! What a miserable lie! Que picardia! You Sulaco people are all in the pay of those foreigners. You deserve to be run through the body with my sword.” Other officers, crowding round, tried to calm his indignation, repeating persuasively, “No, no! This is an appliance of the mariners, major. This is no treachery.” The captain of the transport flung himself face downwards on the bridge, and refused to rise. “Put an end to me at once,” he repeated in a stifled voice. Sotillo had to interfere.
The colonel was not the type to let any kind of darkness hinder the planned surprise. He was completely convinced it would work; his heart was set on the goal with an uncontrollable, childlike impatience. Ever since the steamer had turned around Punta Mala to enter the deeper shadows of the gulf, he had stayed on the bridge with a group of officers equally as excited. Torn between the coaxing and threats from Sotillo and his staff, the miserable commander of the steamer kept her moving as carefully as they would allow. Some of them had definitely been drinking heavily, but the prospect of getting their hands on so much wealth made them recklessly bold, and at the same time, extremely anxious. The old major of the battalion, a foolish, suspicious man who had never been on a boat in his life, stood out by suddenly turning off the binnacle light, the only one allowed on board for navigation. He couldn’t understand what use it was for finding the way. Despite the captain's passionate objections, he stamped his foot and tapped the handle of his sword. “Aha! I’ve figured you out,” he shouted triumphantly. “You’re pulling your hair out in despair over my cleverness. Am I a fool to believe that a light in that brass box can show you where the harbor is? I’m an old soldier, I can sense a traitor a mile away. You wanted that light to reveal our approach to your buddy the Englishman. A thing like that shows you the way? What a pathetic lie! Que picardia! You people from Sulaco are all in cahoots with those foreigners. You deserve to be run through with my sword.” Other officers crowded around, trying to calm his anger, reassuring him, “No, no! This is a device for sailors, major. This isn’t treachery.” The captain of the transport threw himself down on the bridge, refusing to get up. “Just end it for me now,” he muttered in a choked voice. Sotillo had to step in.
The uproar and confusion on the bridge became so great that the helmsman fled from the wheel. He took refuge in the engine-room, and alarmed the engineers, who, disregarding the threats of the soldiers set on guard over them, stopped the engines, protesting that they would rather be shot than run the risk of being drowned down below.
The chaos and noise on the bridge became so overwhelming that the helmsman abandoned the wheel. He sought safety in the engine room, alarming the engineers, who, ignoring the soldiers guarding them, shut down the engines, insisting they would rather be shot than risk drowning down below.
This was the first time Nostromo and Decoud heard the steamer stop. After order had been restored, and the binnacle lamp relighted, she went ahead again, passing wide of the lighter in her search for the Isabels. The group could not be made out, and, at the pitiful entreaties of the captain, Sotillo allowed the engines to be stopped again to wait for one of those periodical lightenings of darkness caused by the shifting of the cloud canopy spread above the waters of the gulf.
This was the first time Nostromo and Decoud heard the steamer come to a halt. After order was restored and the binnacle lamp was relit, it moved forward again, steering clear of the lighter as it searched for the Isabels. The group was not visible, and at the desperate pleas of the captain, Sotillo permitted the engines to be stopped once more to wait for one of those occasional breaks in the darkness caused by the shifting cloud cover over the waters of the gulf.
Sotillo, on the bridge, muttered from time to time angrily to the captain. The other, in an apologetic and cringing tone, begged su merced the colonel to take into consideration the limitations put upon human faculties by the darkness of the night. Sotillo swelled with rage and impatience. It was the chance of a lifetime.
Sotillo, on the bridge, occasionally muttered angrily to the captain. The captain, in a pleading and subservient tone, begged the colonel to consider the limitations that the darkness of the night imposed on human abilities. Sotillo fumed with anger and frustration. This was a once-in-a-lifetime opportunity.
“If your eyes are of no more use to you than this, I shall have them put out,” he yelled.
“If your eyes are of no more use to you than this, I’ll have them removed,” he shouted.
The captain of the steamer made no answer, for just then the mass of the Great Isabel loomed up darkly after a passing shower, then vanished, as if swept away by a wave of greater obscurity preceding another downpour. This was enough for him. In the voice of a man come back to life again, he informed Sotillo that in an hour he would be alongside the Sulaco wharf. The ship was put then full speed on the course, and a great bustle of preparation for landing arose among the soldiers on her deck.
The captain of the steamer didn’t respond because just then, the Great Isabel appeared darkly after a passing shower, then disappeared as if swallowed by a wave of deeper darkness ahead of another downpour. That was enough for him. In the tone of someone who had just come back to life, he told Sotillo that he’d be at the Sulaco wharf in an hour. The ship was then set to full speed on its course, and a flurry of activity for landing erupted among the soldiers on deck.
It was heard distinctly by Decoud and Nostromo. The Capataz understood its meaning. They had made out the Isabels, and were going on now in a straight line for Sulaco. He judged that they would pass close; but believed that lying still like this, with the sail lowered, the lighter could not be seen. “No, not even if they rubbed sides with us,” he muttered.
It was clearly heard by Decoud and Nostromo. The Capataz understood its significance. They had spotted the Isabels and were now heading directly for Sulaco. He figured they would pass by close, but believed that staying still like this, with the sail down, the lighter couldn’t be seen. “No, not even if they brushed against us,” he muttered.
The rain began to fall again; first like a wet mist, then with a heavier touch, thickening into a smart, perpendicular downpour; and the hiss and thump of the approaching steamer was coming extremely near. Decoud, with his eyes full of water, and lowered head, asked himself how long it would be before she drew past, when unexpectedly he felt a lurch. An inrush of foam broke swishing over the stern, simultaneously with a crack of timbers and a staggering shock. He had the impression of an angry hand laying hold of the lighter and dragging it along to destruction. The shock, of course, had knocked him down, and he found himself rolling in a lot of water at the bottom of the lighter. A violent churning went on alongside; a strange and amazed voice cried out something above him in the night. He heard a piercing shriek for help from Senor Hirsch. He kept his teeth hard set all the time. It was a collision!
The rain started falling again; first like a light mist, then heavier, turning into a strong, straight downpour. The sound of the approaching steamer was getting really close. Decoud, with his eyes full of water and his head down, wondered how much longer it would be before it passed by, when suddenly he felt a lurch. A rush of foam poured over the back, along with a loud crack of wood and a jarring shock. He felt like an angry hand had grabbed the lighter and was pulling it toward disaster. The impact knocked him down, and he found himself rolling in water at the bottom of the lighter. There was frantic movement next to him; a strange, shocked voice shouted something above him in the dark. He heard Senor Hirsch screaming for help. He kept his teeth clenched the whole time. It was a collision!
The steamer had struck the lighter obliquely, heeling her over till she was half swamped, starting some of her timbers, and swinging her head parallel to her own course with the force of the blow. The shock of it on board of her was hardly perceptible. All the violence of that collision was, as usual, felt only on board the smaller craft. Even Nostromo himself thought that this was perhaps the end of his desperate adventure. He, too, had been flung away from the long tiller, which took charge in the lurch. Next moment the steamer would have passed on, leaving the lighter to sink or swim after having shouldered her thus out of her way, and without even getting a glimpse of her form, had it not been that, being deeply laden with stores and the great number of people on board, her anchor was low enough to hook itself into one of the wire shrouds of the lighter’s mast. For the space of two or three gasping breaths that new rope held against the sudden strain. It was this that gave Decoud the sensation of the snatching pull, dragging the lighter away to destruction. The cause of it, of course, was inexplicable to him. The whole thing was so sudden that he had no time to think. But all his sensations were perfectly clear; he had kept complete possession of himself; in fact, he was even pleasantly aware of that calmness at the very moment of being pitched head first over the transom, to struggle on his back in a lot of water. Senor Hirsch’s shriek he had heard and recognized while he was regaining his feet, always with that mysterious sensation of being dragged headlong through the darkness. Not a word, not a cry escaped him; he had no time to see anything; and following upon the despairing screams for help, the dragging motion ceased so suddenly that he staggered forward with open arms and fell against the pile of the treasure boxes. He clung to them instinctively, in the vague apprehension of being flung about again; and immediately he heard another lot of shrieks for help, prolonged and despairing, not near him at all, but unaccountably in the distance, away from the lighter altogether, as if some spirit in the night were mocking at Senor Hirsch’s terror and despair.
The steamer had hit the lighter at an angle, causing it to tilt and nearly flood, splitting some of its wood, and swinging its bow parallel to its course from the impact. On board, the shock was barely noticeable. As usual, all the force of the crash was felt only on the smaller vessel. Even Nostromo thought this might be the end of his desperate adventure. He had also been tossed away from the long tiller, which took over as the boat lurched. In the next instant, the steamer would have continued on, leaving the lighter to fend for itself, having pushed it out of its way without even a glimpse of it, if it hadn't been for the fact that the lighter was heavily loaded with supplies and many people, and its anchor was low enough to snag one of the wire supports of the lighter’s mast. For two or three quick breaths, that new rope held firm against the sudden tension. This gave Decoud the feeling of being yanked, pulling the lighter toward disaster. The reason for it was beyond his understanding. It happened so fast he didn't have time to think. But all his feelings were clear; he had maintained his composure; in fact, he even felt a strange sense of calm as he was pitched headfirst over the transom and struggled on his back in the water. He recognized Senor Hirsch’s scream while getting back on his feet, still feeling that mysterious sensation of being dragged through the darkness. Not a word or cry escaped him; he had no time to see anything; and just after the frantic cries for help, the pulling motion stopped so abruptly that he stumbled forward with open arms and fell against a pile of treasure boxes. He instinctively clung to them, vaguely worried about being thrown around again; then he heard more desperate cries for help, drawn out and hopeless, not close by, but strangely far away from the lighter altogether, as if some spirit in the night was mocking Senor Hirsch’s fear and despair.
Then all was still—as still as when you wake up in your bed in a dark room from a bizarre and agitated dream. The lighter rocked slightly; the rain was still falling. Two groping hands took hold of his bruised sides from behind, and the Capataz’s voice whispered, in his ear, “Silence, for your life! Silence! The steamer has stopped.”
Then everything was quiet—just like when you wake up in your bed in a dark room after a strange and unsettling dream. The lighter swayed slightly; the rain was still coming down. Two searching hands gripped his bruised sides from behind, and the Capataz’s voice whispered in his ear, “Be quiet, for your life! Be quiet! The steamer has stopped.”
Decoud listened. The gulf was dumb. He felt the water nearly up to his knees. “Are we sinking?” he asked in a faint breath.
Decoud listened. The gulf was silent. He felt the water nearly up to his knees. “Are we sinking?” he asked in a faint breath.
“I don’t know,” Nostromo breathed back to him. “Senor, make not the slightest sound.”
“I don’t know,” Nostromo replied. “Sir, don’t make a sound.”
Hirsch, when ordered forward by Nostromo, had not returned into his first hiding-place. He had fallen near the mast, and had no strength to rise; moreover, he feared to move. He had given himself up for dead, but not on any rational grounds. It was simply a cruel and terrifying feeling. Whenever he tried to think what would become of him his teeth would start chattering violently. He was too absorbed in the utter misery of his fear to take notice of anything.
Hirsch, when told to move forward by Nostromo, hadn’t gone back to his original hiding spot. He had collapsed near the mast and couldn’t muster the strength to get up; on top of that, he was afraid to move. He had resigned himself to the idea of being dead, but not for any logical reasons. It was just an awful and frightening sensation. Whenever he attempted to think about what would happen to him, his teeth would start chattering uncontrollably. He was too consumed by the sheer despair of his fear to notice anything else.
Though he was stifling under the lighter’s sail which Nostromo had unwittingly lowered on top of him, he did not even dare to put out his head till the very moment of the steamer striking. Then, indeed, he leaped right out, spurred on to new miracles of bodily vigour by this new shape of danger. The inrush of water when the lighter heeled over unsealed his lips. His shriek, “Save me!” was the first distinct warning of the collision for the people on board the steamer. Next moment the wire shroud parted, and the released anchor swept over the lighter’s forecastle. It came against the breast of Senor Hirsch, who simply seized hold of it, without in the least knowing what it was, but curling his arms and legs upon the part above the fluke with an invincible, unreasonable tenacity. The lighter yawed off wide, and the steamer, moving on, carried him away, clinging hard, and shouting for help. It was some time, however, after the steamer had stopped that his position was discovered. His sustained yelping for help seemed to come from somebody swimming in the water. At last a couple of men went over the bows and hauled him on board. He was carried straight off to Sotillo on the bridge. His examination confirmed the impression that some craft had been run over and sunk, but it was impracticable on such a dark night to look for the positive proof of floating wreckage. Sotillo was more anxious than ever now to enter the harbour without loss of time; the idea that he had destroyed the principal object of his expedition was too intolerable to be accepted. This feeling made the story he had heard appear the more incredible. Senor Hirsch, after being beaten a little for telling lies, was thrust into the chartroom. But he was beaten only a little. His tale had taken the heart out of Sotillo’s Staff, though they all repeated round their chief, “Impossible! impossible!” with the exception of the old major, who triumphed gloomily.
Though he was trapped under the lighter’s sail that Nostromo had unintentionally lowered on him, he didn’t even dare to poke his head out until just before the steamer hit. At that moment, he jumped out, fueled by an adrenaline rush from this new danger. The rush of water when the lighter tipped over forced him to open his mouth. His scream of “Save me!” was the first clear warning of the collision for those on board the steamer. In the next moment, the wire shroud snapped, and the released anchor swung over the lighter’s bow. It slammed against Senor Hirsch, who just grabbed onto it, without understanding what it was, but clinging to the part above the fluke with an unyielding, irrational grip. The lighter swung off course, and the steamer, moving forward, carried him away while he held on tight and yelled for help. However, it took some time after the steamer stopped for anyone to notice his situation. His continuous cries for help sounded as if someone was swimming in the water. Finally, a couple of men climbed over the front and pulled him on board. He was immediately taken to Sotillo on the bridge. His examination confirmed the suspicion that some vessel had been run over and sunk, but it was impractical to search for floating wreckage on such a dark night. Sotillo was more eager than ever to enter the harbor without delay; the thought of having destroyed the main goal of his mission was too unbearable to accept. This feeling made the story he heard seem even more unbelievable. After being slightly beaten for lying, Senor Hirsch was thrown into the chartroom. But he was just slightly beaten. His tale had demoralized Sotillo’s staff, even as they all echoed to their chief, “Impossible! impossible!” except for the old major, who gloatingly celebrated the situation.
“I told you; I told you,” he mumbled. “I could smell some treachery, some diableria a league off.”
“I told you; I told you,” he mumbled. “I could sense some betrayal, some evil a mile away.”
Meantime, the steamer had kept on her way towards Sulaco, where only the truth of that matter could be ascertained. Decoud and Nostromo heard the loud churning of her propeller diminish and die out; and then, with no useless words, busied themselves in making for the Isabels. The last shower had brought with it a gentle but steady breeze. The danger was not over yet, and there was no time for talk. The lighter was leaking like a sieve. They splashed in the water at every step. The Capataz put into Decoud’s hands the handle of the pump which was fitted at the side aft, and at once, without question or remark, Decoud began to pump in utter forgetfulness of every desire but that of keeping the treasure afloat. Nostromo hoisted the sail, flew back to the tiller, pulled at the sheet like mad. The short flare of a match (they had been kept dry in a tight tin box, though the man himself was completely wet), disclosed to the toiling Decoud the eagerness of his face, bent low over the box of the compass, and the attentive stare of his eyes. He knew now where he was, and he hoped to run the sinking lighter ashore in the shallow cove where the high, cliff-like end of the Great Isabel is divided in two equal parts by a deep and overgrown ravine.
Meanwhile, the steamer continued on her route to Sulaco, where the truth of the situation could only be determined. Decoud and Nostromo heard the loud churn of her propeller fade away; then, without wasting words, they focused on heading toward the Isabels. The last shower had brought a gentle but steady breeze. The danger wasn’t over, and there was no time for conversation. The lighter was leaking like a sieve. They were splashing in water with every step. The Capataz handed Decoud the pump handle that was attached at the back, and without hesitation or comment, Decoud started pumping, completely focused on keeping the treasure afloat. Nostromo hoisted the sail, dashed back to the tiller, and pulled at the sheet frantically. A brief flare of a match (which they had kept dry in a tight tin box, even though the man himself was completely soaked) revealed Decoud’s eager face, bent low over the compass, with focused eyes. He now knew where he was and hoped to get the sinking lighter ashore in the shallow cove where the steep, cliff-like end of the Great Isabel is split in two by a deep, overgrown ravine.
Decoud pumped without intermission. Nostromo steered without relaxing for a second the intense, peering effort of his stare. Each of them was as if utterly alone with his task. It did not occur to them to speak. There was nothing in common between them but the knowledge that the damaged lighter must be slowly but surely sinking. In that knowledge, which was like the crucial test of their desires, they seemed to have become completely estranged, as if they had discovered in the very shock of the collision that the loss of the lighter would not mean the same thing to them both. This common danger brought their differences in aim, in view, in character, and in position, into absolute prominence in the private vision of each. There was no bond of conviction, of common idea; they were merely two adventurers pursuing each his own adventure, involved in the same imminence of deadly peril. Therefore they had nothing to say to each other. But this peril, this only incontrovertible truth in which they shared, seemed to act as an inspiration to their mental and bodily powers.
Decoud kept pumping without stopping. Nostromo steered, intensely focused, his gaze never wavering. Each was completely absorbed in his own task. It didn’t even cross their minds to talk. The only thing they shared was the understanding that the damaged lighter was slowly but surely sinking. In that realization, which was like a test of their motivations, they seemed to grow completely distant, as if the collision had revealed that losing the lighter meant something different to each of them. This shared danger highlighted their differences in goals, perspectives, personalities, and positions in stark relief in each of their minds. There was no shared belief or common idea; they were simply two adventurers each on his own journey, caught up in the same imminent threat of danger. So, they had nothing to say to one another. Yet, this danger, the only undeniable truth they had in common, seemed to stimulate their mental and physical abilities.
There was certainly something almost miraculous in the way the Capataz made the cove with nothing but the shadowy hint of the island’s shape and the vague gleam of a small sandy strip for a guide. Where the ravine opens between the cliffs, and a slender, shallow rivulet meanders out of the bushes to lose itself in the sea, the lighter was run ashore; and the two men, with a taciturn, undaunted energy, began to discharge her precious freight, carrying each ox-hide box up the bed of the rivulet beyond the bushes to a hollow place which the caving in of the soil had made below the roots of a large tree. Its big smooth trunk leaned like a falling column far over the trickle of water running amongst the loose stones.
There was definitely something almost miraculous about how the Capataz navigated the cove, relying only on the faint outline of the island and the dim sparkle of a small sandy strip as a guide. Where the ravine opens between the cliffs, a slender, shallow stream flows out of the bushes and into the sea, and the lighter was brought ashore. The two men, with their quiet but determined energy, started to unload the valuable cargo, taking each ox-hide box up the streambed past the bushes to a hollow that had been created by the soil collapsing beneath the roots of a large tree. Its thick, smooth trunk leaned like a tilting column over the gentle flow of water weaving among the loose stones.
A couple of years before Nostromo had spent a whole Sunday, all alone, exploring the island. He explained this to Decoud after their task was done, and they sat, weary in every limb, with their legs hanging down the low bank, and their backs against the tree, like a pair of blind men aware of each other and their surroundings by some indefinable sixth sense.
A couple of years before, Nostromo had spent an entire Sunday all by himself exploring the island. He told Decoud this after they finished their task, and they sat, exhausted in every part of their bodies, with their legs dangling over the low bank and their backs against the tree, like a couple of blind men who sensed each other and their surroundings through some unexplainable sixth sense.
“Yes,” Nostromo repeated, “I never forget a place I have carefully looked at once.” He spoke slowly, almost lazily, as if there had been a whole leisurely life before him, instead of the scanty two hours before daylight. The existence of the treasure, barely concealed in this improbable spot, laid a burden of secrecy upon every contemplated step, upon every intention and plan of future conduct. He felt the partial failure of this desperate affair entrusted to the great reputation he had known how to make for himself. However, it was also a partial success. His vanity was half appeased. His nervous irritation had subsided.
“Yes,” Nostromo repeated, “I never forget a place I’ve really looked at once.” He spoke slowly, almost lazily, as if he had a whole leisurely life ahead of him, instead of just two short hours until daylight. The existence of the treasure, barely hidden in this unlikely spot, created a weight of secrecy with every step he considered, every intention and plan for the future. He felt the slight failure of this desperate venture weighed against the great reputation he had built for himself. However, it was also a partial success. His vanity was somewhat satisfied. His nervous irritation had eased.
“You never know what may be of use,” he pursued with his usual quietness of tone and manner. “I spent a whole miserable Sunday in exploring this crumb of land.”
“You never know what might come in handy,” he continued in his usual calm tone and demeanor. “I wasted an entire miserable Sunday exploring this piece of land.”
“A misanthropic sort of occupation,” muttered Decoud, viciously. “You had no money, I suppose, to gamble with, and to fling about amongst the girls in your usual haunts, Capataz.”
“A pretty miserable job,” Decoud muttered bitterly. “I guess you didn’t have any money to gamble with or to throw around with the girls in your usual spots, Capataz.”
“E vero!” exclaimed the Capataz, surprised into the use of his native tongue by so much perspicacity. “I had not! Therefore I did not want to go amongst those beggarly people accustomed to my generosity. It is looked for from the Capataz of the Cargadores, who are the rich men, and, as it were, the Caballeros amongst the common people. I don’t care for cards but as a pastime; and as to those girls that boast of having opened their doors to my knock, you know I wouldn’t look at any one of them twice except for what the people would say. They are queer, the good people of Sulaco, and I have got much useful information simply by listening patiently to the talk of the women that everybody believed I was in love with. Poor Teresa could never understand that. On that particular Sunday, senor, she scolded so that I went out of the house swearing that I would never darken their door again unless to fetch away my hammock and my chest of clothes. Senor, there is nothing more exasperating than to hear a woman you respect rail against your good reputation when you have not a single brass coin in your pocket. I untied one of the small boats and pulled myself out of the harbour with nothing but three cigars in my pocket to help me spend the day on this island. But the water of this rivulet you hear under your feet is cool and sweet and good, senor, both before and after a smoke.” He was silent for a while, then added reflectively, “That was the first Sunday after I brought down the white-whiskered English rico all the way down the mountains from the Paramo on the top of the Entrada Pass—and in the coach, too! No coach had gone up or down that mountain road within the memory of man, senor, till I brought this one down in charge of fifty peons working like one man with ropes, pickaxes, and poles under my direction. That was the rich Englishman who, as people say, pays for the making of this railway. He was very pleased with me. But my wages were not due till the end of the month.”
“That's true!” the Capataz exclaimed, surprised to slip into his native language due to such sharp insight. “I hadn’t! That's why I didn’t want to mix with those needy people who are used to my generosity. It’s expected of the Capataz of the Cargadores, who are the wealthy ones and, in a way, the gentlemen among the common folks. I don’t care about cards except for fun; as for those girls who brag about opening their doors to me, you know I wouldn’t glance at any of them twice except for what others would think. The people of Sulaco are strange, and I’ve gathered a lot of useful information just by patiently listening to the conversations of the women that everyone thought I was in love with. Poor Teresa could never get that. On that particular Sunday, sir, she scolded me so much that I stormed out, vowing I wouldn’t return unless to grab my hammock and my chest of clothes. Sir, there's nothing more frustrating than hearing a woman you respect rant against your good name when you don’t have a single cent to your name. I untied one of the small boats and rowed out of the harbor with just three cigars in my pocket to help me pass the day on this island. But the water of this stream you hear under your feet is cool and sweet and good, sir, both before and after a smoke.” He paused for a moment, then added thoughtfully, “That was the first Sunday after I brought down the white-whiskered Englishman all the way down the mountains from the Paramo at the top of the Entrada Pass—and in the coach, too! No coach had gone up or down that mountain road in living memory, sir, until I brought this one down with fifty peons working like a single entity with ropes, pickaxes, and poles under my direction. That was the wealthy Englishman who, as people say, is funding the construction of this railway. He was very pleased with me. But my wages weren’t due until the end of the month.”
He slid down the bank suddenly. Decoud heard the splash of his feet in the brook and followed his footsteps down the ravine. His form was lost among the bushes till he had reached the strip of sand under the cliff. As often happens in the gulf when the showers during the first part of the night had been frequent and heavy, the darkness had thinned considerably towards the morning though there were no signs of daylight as yet.
He suddenly slid down the bank. Decoud heard the splash of his feet in the brook and followed his footsteps down the ravine. His figure was lost among the bushes until he reached the strip of sand under the cliff. As often happens in the gulf when it rains heavily during the first part of the night, the darkness had lightened significantly by morning, even though there were still no signs of dawn.
The cargo-lighter, relieved of its precious burden, rocked feebly, half-afloat, with her fore-foot on the sand. A long rope stretched away like a black cotton thread across the strip of white beach to the grapnel Nostromo had carried ashore and hooked to the stem of a tree-like shrub in the very opening of the ravine.
The cargo-lighter, free of its valuable load, swayed gently, half-submerged, with its front end on the sand. A long rope extended like a black thread across the strip of white beach to the grapple Nostromo had brought ashore and secured to the trunk of a tree-like shrub at the very mouth of the ravine.
There was nothing for Decoud but to remain on the island. He received from Nostromo’s hands whatever food the foresight of Captain Mitchell had put on board the lighter and deposited it temporarily in the little dinghy which on their arrival they had hauled up out of sight amongst the bushes. It was to be left with him. The island was to be a hiding-place, not a prison; he could pull out to a passing ship. The O.S.N. Company’s mail boats passed close to the islands when going into Sulaco from the north. But the Minerva, carrying off the ex-president, had taken the news up north of the disturbances in Sulaco. It was possible that the next steamer down would get instructions to miss the port altogether since the town, as far as the Minerva’s officers knew, was for the time being in the hands of the rabble. This would mean that there would be no steamer for a month, as far as the mail service went; but Decoud had to take his chance of that. The island was his only shelter from the proscription hanging over his head. The Capataz was, of course, going back. The unloaded lighter leaked much less, and he thought that she would keep afloat as far as the harbour.
Decoud had no choice but to stay on the island. He received whatever food Captain Mitchell had expertly loaded onto the lighter and temporarily stored it in the small dinghy they had pulled out of sight among the bushes upon their arrival. It was to be left with him. The island was meant to be a hiding spot, not a prison; he could row out to a passing ship. The O.S.N. Company’s mail boats passed close to the islands while heading into Sulaco from the north. However, the Minerva, which was taking the ex-president away, had spread the word about the disturbances in Sulaco up north. It was possible that the next steamer down would be instructed to skip the port entirely since, as far as the Minerva’s crew knew, the town was currently under control of the mob. This meant there would be no steamer for a month as far as the mail service was concerned, but Decoud had to take his chances with that. The island was his only refuge from the threat hanging over him. The Capataz was of course going back. The unloaded lighter leaked much less, and he thought it would stay afloat all the way to the harbor.
He passed to Decoud, standing knee-deep alongside, one of the two spades which belonged to the equipment of each lighter for use when ballasting ships. By working with it carefully as soon as there was daylight enough to see, Decoud could loosen a mass of earth and stones overhanging the cavity in which they had deposited the treasure, so that it would look as if it had fallen naturally. It would cover up not only the cavity, but even all traces of their work, the footsteps, the displaced stones, and even the broken bushes.
He handed Decoud, who was standing knee-deep next to him, one of the two shovels that were part of every lighter's gear for ballasting ships. By using it carefully as soon as there was enough daylight, Decoud could loosen a pile of dirt and rocks hanging over the hole where they buried the treasure, making it look like it had fallen there naturally. This would conceal not just the hole, but also all signs of their activity, including their footprints, the moved stones, and even the damaged bushes.
“Besides, who would think of looking either for you or the treasure here?” Nostromo continued, as if he could not tear himself away from the spot. “Nobody is ever likely to come here. What could any man want with this piece of earth as long as there is room for his feet on the mainland! The people in this country are not curious. There are even no fishermen here to intrude upon your worship. All the fishing that is done in the gulf goes on near Zapiga, over there. Senor, if you are forced to leave this island before anything can be arranged for you, do not try to make for Zapiga. It is a settlement of thieves and matreros, where they would cut your throat promptly for the sake of your gold watch and chain. And, senor, think twice before confiding in any one whatever; even in the officers of the Company’s steamers, if you ever get on board one. Honesty alone is not enough for security. You must look to discretion and prudence in a man. And always remember, senor, before you open your lips for a confidence, that this treasure may be left safely here for hundreds of years. Time is on its side, senor. And silver is an incorruptible metal that can be trusted to keep its value for ever. . . . An incorruptible metal,” he repeated, as if the idea had given him a profound pleasure.
“Besides, who would think of looking for you or the treasure here?” Nostromo continued, as if he couldn’t pull himself away from the spot. “Nobody is ever likely to come here. What could anyone want with this place as long as there’s space on the mainland? The people in this country aren’t curious. There aren’t even any fishermen here to interrupt your solitude. All the fishing in the gulf happens near Zapiga, over there. Sir, if you have to leave this island before anything can be arranged for you, don’t try to make your way to Zapiga. It’s a settlement of thieves and criminals, where they’d cut your throat for your gold watch and chain. And, sir, think carefully before trusting anyone at all; even the crew of the Company’s steamers, if you ever get on one. Honesty alone isn’t enough for safety. You need to consider discretion and prudence in a person. And always remember, sir, before you say anything in confidence, that this treasure can stay hidden here for hundreds of years. Time is on its side, sir. And silver is an incorruptible metal that can be counted on to hold its value forever... An incorruptible metal,” he repeated, as if the thought brought him great pleasure.
“As some men are said to be,” Decoud pronounced, inscrutably, while the Capataz, who busied himself in baling out the lighter with a wooden bucket, went on throwing the water over the side with a regular splash. Decoud, incorrigible in his scepticism, reflected, not cynically, but with general satisfaction, that this man was made incorruptible by his enormous vanity, that finest form of egoism which can take on the aspect of every virtue.
“As some men are said to be,” Decoud said mysteriously, while the Capataz, who was busy bailing out the lighter with a wooden bucket, continued to throw the water over the side with a consistent splash. Decoud, unchangeable in his skepticism, thought, not with cynicism, but with overall satisfaction, that this man was made incorruptible by his immense vanity, that highest form of egoism which can resemble any virtue.
Nostromo ceased baling, and, as if struck with a sudden thought, dropped the bucket with a clatter into the lighter.
Nostromo stopped baling and, as if hit by a sudden idea, dropped the bucket with a clang into the lighter.
“Have you any message?” he asked in a lowered voice. “Remember, I shall be asked questions.”
“Do you have any message?” he asked quietly. “Just remember, I will be asked questions.”
“You must find the hopeful words that ought to be spoken to the people in town. I trust for that your intelligence and your experience, Capataz. You understand?”
“You need to find the encouraging words that should be spoken to the people in town. I trust your intelligence and experience for that, Capataz. Do you understand?”
“Si, senor. . . . For the ladies.”
“Yeah, sure. . . . For the ladies.”
“Yes, yes,” said Decoud, hastily. “Your wonderful reputation will make them attach great value to your words; therefore be careful what you say. I am looking forward,” he continued, feeling the fatal touch of contempt for himself to which his complex nature was subject, “I am looking forward to a glorious and successful ending to my mission. Do you hear, Capataz? Use the words glorious and successful when you speak to the senorita. Your own mission is accomplished gloriously and successfully. You have indubitably saved the silver of the mine. Not only this silver, but probably all the silver that shall ever come out of it.”
“Yes, yes,” Decoud said quickly. “Your amazing reputation will make them value your words highly, so be careful with what you say. I’m looking forward,” he continued, feeling the deep contempt for himself that his complicated nature sometimes caused, “I’m looking forward to a glorious and successful conclusion to my mission. Do you understand, Capataz? Use the words glorious and successful when you talk to the senorita. You have completed your mission gloriously and successfully. You have definitely saved the mine’s silver. Not just this silver, but probably all the silver that will ever come out of it.”
Nostromo detected the ironic tone. “I dare say, Senor Don Martin,” he said, moodily. “There are very few things that I am not equal to. Ask the foreign signori. I, a man of the people, who cannot always understand what you mean. But as to this lot which I must leave here, let me tell you that I would believe it in greater safety if you had not been with me at all.”
Nostromo picked up on the sarcastic tone. “I can’t say I’m surprised, Senor Don Martin,” he said gloomily. “There aren’t many things I can’t handle. Just ask the foreign gentlemen. I’m a man of the people and don’t always grasp what you mean. But as for this cargo I have to leave here, I’d feel a lot safer about it if you hadn’t been here with me in the first place.”
An exclamation escaped Decoud, and a short pause followed. “Shall I go back with you to Sulaco?” he asked in an angry tone.
An exclamation slipped out from Decoud, and a brief silence followed. “Should I go back to Sulaco with you?” he asked, his voice filled with anger.
“Shall I strike you dead with my knife where you stand?” retorted Nostromo, contemptuously. “It would be the same thing as taking you to Sulaco. Come, senor. Your reputation is in your politics, and mine is bound up with the fate of this silver. Do you wonder I wish there had been no other man to share my knowledge? I wanted no one with me, senor.”
“Should I just kill you with my knife right here?” Nostromo replied disdainfully. “It’d be just like taking you to Sulaco. Come on, sir. Your reputation is tied to your politics, and mine is linked to the outcome of this silver. Do you really think I wanted anyone else to know what I know? I didn’t want anyone with me, sir.”
“You could not have kept the lighter afloat without me,” Decoud almost shouted. “You would have gone to the bottom with her.”
“You couldn’t have kept the lighter afloat without me,” Decoud almost shouted. “You would have sunk with it.”
“Yes,” uttered Nostromo, slowly; “alone.”
“Yes,” said Nostromo, slowly; “alone.”
Here was a man, Decoud reflected, that seemed as though he would have preferred to die rather than deface the perfect form of his egoism. Such a man was safe. In silence he helped the Capataz to get the grapnel on board. Nostromo cleared the shelving shore with one push of the heavy oar, and Decoud found himself solitary on the beach like a man in a dream. A sudden desire to hear a human voice once more seized upon his heart. The lighter was hardly distinguishable from the black water upon which she floated.
Here was a man, Decoud thought, who would have rather died than tarnish his perfect sense of self. Such a man was reliable. Quietly, he assisted the Capataz in getting the grapnel on board. Nostromo propelled the boat away from the sloping shore with a single powerful stroke of the oar, and Decoud felt alone on the beach, like someone in a dream. An overwhelming desire to hear a human voice again gripped his heart. The lighter was barely visible against the dark water it floated on.
“What do you think has become of Hirsch?” he shouted.
“What do you think happened to Hirsch?” he shouted.
“Knocked overboard and drowned,” cried Nostromo’s voice confidently out of the black wastes of sky and sea around the islet. “Keep close in the ravine, senor. I shall try to come out to you in a night or two.”
“Knocked overboard and drowned,” Nostromo shouted confidently from the dark expanse of sky and sea surrounding the island. “Stay close in the ravine, senor. I’ll try to get to you in a night or two.”
A slight swishing rustle showed that Nostromo was setting the sail. It filled all at once with a sound as of a single loud drum-tap. Decoud went back to the ravine. Nostromo, at the tiller, looked back from time to time at the vanishing mass of the Great Isabel, which, little by little, merged into the uniform texture of the night. At last, when he turned his head again, he saw nothing but a smooth darkness, like a solid wall.
A gentle rustling indicated that Nostromo was setting the sail. It suddenly filled with a sound like a single loud drumbeat. Decoud returned to the ravine. Nostromo, at the tiller, glanced back occasionally at the disappearing outline of the Great Isabel, which gradually blended into the uniform darkness of the night. Finally, when he turned his head again, he saw nothing but a smooth blackness, like a solid wall.
Then he, too, experienced that feeling of solitude which had weighed heavily on Decoud after the lighter had slipped off the shore. But while the man on the island was oppressed by a bizarre sense of unreality affecting the very ground upon which he walked, the mind of the Capataz of the Cargadores turned alertly to the problem of future conduct. Nostromo’s faculties, working on parallel lines, enabled him to steer straight, to keep a look-out for Hermosa, near which he had to pass, and to try to imagine what would happen tomorrow in Sulaco. To-morrow, or, as a matter of fact, to-day, since the dawn was not very far, Sotillo would find out in what way the treasure had gone. A gang of Cargadores had been employed in loading it into a railway truck from the Custom House store-rooms, and running the truck on to the wharf. There would be arrests made, and certainly before noon Sotillo would know in what manner the silver had left Sulaco, and who it was that took it out.
Then he also felt that sense of loneliness that had burdened Decoud after the lighter had slipped off the shore. But while the man on the island was troubled by a strange feeling of unreality affecting the very ground beneath him, the mind of the Capataz of the Cargadores quickly focused on the issue of what to do next. Nostromo’s abilities, working in tandem, allowed him to keep his path straight, watch for Hermosa, which he had to pass, and try to imagine what would happen tomorrow in Sulaco. Tomorrow, or actually today, since dawn wasn’t far off, Sotillo would discover how the treasure had disappeared. A group of Cargadores had been tasked with loading it into a railway truck from the Custom House storerooms and rolling the truck onto the wharf. There would be arrests, and definitely by noon, Sotillo would know how the silver had left Sulaco and who had taken it out.
Nostromo’s intention had been to sail right into the harbour; but at this thought by a sudden touch of the tiller he threw the lighter into the wind and checked her rapid way. His re-appearance with the very boat would raise suspicions, would cause surmises, would absolutely put Sotillo on the track. He himself would be arrested; and once in the Calabozo there was no saying what they would do to him to make him speak. He trusted himself, but he stood up to look round. Near by, Hermosa showed low its white surface as flat as a table, with the slight run of the sea raised by the breeze washing over its edges noisily. The lighter must be sunk at once.
Nostromo had planned to sail right into the harbor, but the thought made him quickly steer the boat into the wind, slowing it down. If he returned with the same boat, it would raise suspicions and lead to guesses that would definitely put Sotillo on his trail. He would be arrested, and once locked up in the Calabozo, there was no telling what they might do to make him talk. He trusted himself, but he stood up to look around. Nearby, Hermosa lay flat and white like a tabletop, with the gentle waves created by the breeze crashing noisily against its edges. The lighter needed to be sunk immediately.
He allowed her to drift with her sail aback. There was already a good deal of water in her. He allowed her to drift towards the harbour entrance, and, letting the tiller swing about, squatted down and busied himself in loosening the plug. With that out she would fill very quickly, and every lighter carried a little iron ballast—enough to make her go down when full of water. When he stood up again the noisy wash about the Hermosa sounded far away, almost inaudible; and already he could make out the shape of land about the harbour entrance. This was a desperate affair, and he was a good swimmer. A mile was nothing to him, and he knew of an easy place for landing just below the earthworks of the old abandoned fort. It occurred to him with a peculiar fascination that this fort was a good place in which to sleep the day through after so many sleepless nights.
He let her drift with her sails flapping. There was already a lot of water in her. He allowed her to drift toward the harbor entrance, and, letting the tiller swing, he squatted down and focused on loosening the plug. Once that was out, she would fill up quickly, and every lighter had a bit of iron ballast—enough to sink when full of water. When he stood up again, the loud waves around the Hermosa sounded far away, almost silent; and he could already see the outline of land near the harbor entrance. This was a risky situation, but he was a strong swimmer. A mile was nothing to him, and he knew an easy spot to land just below the earthworks of the old abandoned fort. It struck him with a strange sense of allure that this fort would be a great place to sleep through the day after so many sleepless nights.
With one blow of the tiller he unshipped for the purpose, he knocked the plug out, but did not take the trouble to lower the sail. He felt the water welling up heavily about his legs before he leaped on to the taffrail. There, upright and motionless, in his shirt and trousers only, he stood waiting. When he had felt her settle he sprang far away with a mighty splash.
With one pull of the tiller he had removed for that purpose, he knocked the plug out, but didn’t bother to lower the sail. He felt the water rising heavily around his legs before he jumped onto the taffrail. There, standing tall and still in just his shirt and pants, he waited. Once he felt her settle, he leaped far away with a huge splash.
At once he turned his head. The gloomy, clouded dawn from behind the mountains showed him on the smooth waters the upper corner of the sail, a dark wet triangle of canvas waving slightly to and fro. He saw it vanish, as if jerked under, and then struck out for the shore.
At that moment, he turned his head. The dark, cloudy dawn peeking over the mountains revealed a small corner of the sail on the calm water, a dark, wet triangle of fabric swaying gently back and forth. He watched it disappear, as if suddenly pulled under, and then started swimming toward the shore.
PART THIRD THE LIGHTHOUSE
CHAPTER ONE
Directly the cargo boat had slipped away from the wharf and got lost in the darkness of the harbour the Europeans of Sulaco separated, to prepare for the coming of the Monterist regime, which was approaching Sulaco from the mountains, as well as from the sea.
As soon as the cargo boat had left the dock and disappeared into the darkness of the harbor, the Europeans of Sulaco broke apart to get ready for the arrival of the Monterist regime, which was moving toward Sulaco from both the mountains and the sea.
This bit of manual work in loading the silver was their last concerted action. It ended the three days of danger, during which, according to the newspaper press of Europe, their energy had preserved the town from the calamities of popular disorder. At the shore end of the jetty, Captain Mitchell said good-night and turned back. His intention was to walk the planks of the wharf till the steamer from Esmeralda turned up. The engineers of the railway staff, collecting their Basque and Italian workmen, marched them away to the railway yards, leaving the Custom House, so well defended on the first day of the riot, standing open to the four winds of heaven. Their men had conducted themselves bravely and faithfully during the famous “three days” of Sulaco. In a great part this faithfulness and that courage had been exercised in self-defence rather than in the cause of those material interests to which Charles Gould had pinned his faith. Amongst the cries of the mob not the least loud had been the cry of death to foreigners. It was, indeed, a lucky circumstance for Sulaco that the relations of those imported workmen with the people of the country had been uniformly bad from the first.
This bit of manual work in loading the silver was their last joint action. It ended the three days of danger, during which, according to the European press, their efforts had kept the town safe from the chaos of public disorder. At the end of the jetty, Captain Mitchell said goodnight and turned back. He planned to walk the planks of the wharf until the steamer from Esmeralda arrived. The railway engineers, gathering their Basque and Italian workers, marched them off to the railway yards, leaving the Custom House—so well defended on the first day of the riot—open to the elements. Their men had acted bravely and loyally during the notorious “three days” of Sulaco. Much of this loyalty and courage had been shown in self-defense rather than in support of the material interests that Charles Gould had invested his faith in. Among the shouts of the mob, one of the loudest was the cry for death to foreigners. It was, in fact, fortunate for Sulaco that the relationships between those imported workers and the local people had been consistently bad from the start.
Doctor Monygham, going to the door of Viola’s kitchen, observed this retreat marking the end of the foreign interference, this withdrawal of the army of material progress from the field of Costaguana revolutions.
Doctor Monygham, approaching the door of Viola’s kitchen, noticed this retreat signaling the end of foreign interference, this pullback of the forces of material progress from the arena of Costaguana revolutions.
Algarrobe torches carried on the outskirts of the moving body sent their penetrating aroma into his nostrils. Their light, sweeping along the front of the house, made the letters of the inscription, “Albergo d’ltalia Una,” leap out black from end to end of the long wall. His eyes blinked in the clear blaze. Several young men, mostly fair and tall, shepherding this mob of dark bronzed heads, surmounted by the glint of slanting rifle barrels, nodded to him familiarly as they went by. The doctor was a well-known character. Some of them wondered what he was doing there. Then, on the flank of their workmen they tramped on, following the line of rails.
Algarrobe torches on the edges of the moving crowd filled the air with their strong scent. Their light, sweeping across the front of the building, made the inscription "Albergo d'Italia Una" stand out sharply along the long wall. He squinted in the bright light. A few young men, mostly tall and fair, were leading this group of dark, sun-tanned heads topped with the shine of angled rifle barrels, and they casually nodded at him as they passed by. The doctor was a familiar figure. Some of them wondered what he was doing there. Then, they continued walking in the direction of the railway tracks, flanked by their workers.
“Withdrawing your people from the harbour?” said the doctor, addressing himself to the chief engineer of the railway, who had accompanied Charles Gould so far on his way to the town, walking by the side of the horse, with his hand on the saddle-bow. They had stopped just outside the open door to let the workmen cross the road.
“Withdrawing your people from the harbor?” the doctor asked the chief engineer of the railway, who had accompanied Charles Gould up to this point on his way to the town, walking beside the horse with his hand on the saddle-bow. They had paused just outside the open door to let the workers cross the road.
“As quick as I can. We are not a political faction,” answered the engineer, meaningly. “And we are not going to give our new rulers a handle against the railway. You approve me, Gould?”
“As fast as I can. We're not a political group,” the engineer replied, with emphasis. “And we’re not going to give our new leaders anything to use against the railway. Do you support me, Gould?”
“Absolutely,” said Charles Gould’s impassive voice, high up and outside the dim parallelogram of light falling on the road through the open door.
“Absolutely,” said Charles Gould’s emotionless voice, high up and outside the faint rectangle of light streaming onto the road through the open door.
With Sotillo expected from one side, and Pedro Montero from the other, the engineer-in-chief’s only anxiety now was to avoid a collision with either. Sulaco, for him, was a railway station, a terminus, workshops, a great accumulation of stores. As against the mob the railway defended its property, but politically the railway was neutral. He was a brave man; and in that spirit of neutrality he had carried proposals of truce to the self-appointed chiefs of the popular party, the deputies Fuentes and Gamacho. Bullets were still flying about when he had crossed the Plaza on that mission, waving above his head a white napkin belonging to the table linen of the Amarilla Club.
With Sotillo coming from one side and Pedro Montero from the other, the engineer-in-chief was mainly worried about avoiding a clash with either of them. For him, Sulaco was just a train station, a terminal, workshops, and a huge stockpile of supplies. The railway protected its assets against the mob, but politically, the railway stayed neutral. He was a brave man, and in that spirit of neutrality, he had brought proposals for a truce to the self-appointed leaders of the popular party, the representatives Fuentes and Gamacho. Bullets were still flying when he crossed the Plaza on that mission, waving a white napkin from the table linens of the Amarilla Club over his head.
He was rather proud of this exploit; and reflecting that the doctor, busy all day with the wounded in the patio of the Casa Gould, had not had time to hear the news, he began a succinct narrative. He had communicated to them the intelligence from the Construction Camp as to Pedro Montero. The brother of the victorious general, he had assured them, could be expected at Sulaco at any time now. This news (as he anticipated), when shouted out of the window by Senor Gamacho, induced a rush of the mob along the Campo Road towards Rincon. The two deputies also, after shaking hands with him effusively, mounted and galloped off to meet the great man. “I have misled them a little as to the time,” the chief engineer confessed. “However hard he rides, he can scarcely get here before the morning. But my object is attained. I’ve secured several hours’ peace for the losing party. But I did not tell them anything about Sotillo, for fear they would take it into their heads to try to get hold of the harbour again, either to oppose him or welcome him—there’s no saying which. There was Gould’s silver, on which rests the remnant of our hopes. Decoud’s retreat had to be thought of, too. I think the railway has done pretty well by its friends without compromising itself hopelessly. Now the parties must be left to themselves.”
He was quite proud of his achievement. Realizing that the doctor was tied up all day with the wounded in the courtyard of Casa Gould and hadn’t had a chance to hear the news, he began to share a brief update. He told them about the information from the Construction Camp regarding Pedro Montero. The brother of the victorious general, he assured them, could arrive in Sulaco at any moment. This news (as he expected) prompted Senor Gamacho to shout it out of the window, causing the crowd to rush down the Campo Road toward Rincon. The two deputies, after enthusiastically shaking hands with him, hopped on their horses and rode off to meet the significant figure. “I’ve misled them a bit about the timing,” the chief engineer admitted. “No matter how fast he rides, he can hardly make it here before morning. But my goal has been achieved. I’ve bought several hours of peace for the losing side. However, I didn't mention anything about Sotillo because I was worried they might decide to take over the harbor again, either to resist him or greet him—hard to tell which. There was Gould’s silver, on which our remaining hopes depend. We also had to consider Decoud’s retreat. I think the railway has done well for its allies without fully compromising itself. Now, the groups must be left to sort things out on their own.”
“Costaguana for the Costaguaneros,” interjected the doctor, sardonically. “It is a fine country, and they have raised a fine crop of hates, vengeance, murder, and rapine—those sons of the country.”
“Costaguana for the Costaguaneros,” the doctor said with a sarcastic tone. “It's a beautiful country, and they've produced a wonderful harvest of hatred, revenge, murder, and robbery—those sons of the country.”
“Well, I am one of them,” Charles Gould’s voice sounded, calmly, “and I must be going on to see to my own crop of trouble. My wife has driven straight on, doctor?”
“Well, I’m one of them,” Charles Gould said calmly, “and I need to get going to tend to my own issues. My wife has gone on ahead, right, doctor?”
“Yes. All was quiet on this side. Mrs. Gould has taken the two girls with her.”
“Yes. It was quiet here. Mrs. Gould took the two girls with her.”
Charles Gould rode on, and the engineer-in-chief followed the doctor indoors.
Charles Gould rode on, and the chief engineer followed the doctor inside.
“That man is calmness personified,” he said, appreciatively, dropping on a bench, and stretching his well-shaped legs in cycling stockings nearly across the doorway. “He must be extremely sure of himself.”
“That guy is the definition of calm,” he said, with admiration, flopping onto a bench and stretching his well-toned legs in cycling shorts nearly across the doorway. “He must have a lot of confidence.”
“If that’s all he is sure of, then he is sure of nothing,” said the doctor. He had perched himself again on the end of the table. He nursed his cheek in the palm of one hand, while the other sustained the elbow. “It is the last thing a man ought to be sure of.” The candle, half-consumed and burning dimly with a long wick, lighted up from below his inclined face, whose expression affected by the drawn-in cicatrices in the cheeks, had something vaguely unnatural, an exaggerated remorseful bitterness. As he sat there he had the air of meditating upon sinister things. The engineer-in-chief gazed at him for a time before he protested.
“If that’s all he’s sure of, then he’s not sure of anything,” said the doctor. He had perched himself again on the edge of the table. He rested his cheek in the palm of one hand while the other supported his elbow. “It’s the last thing a man should be sure of.” The candle, half-burned and flickering dimly with a long wick, illuminated his tilted face from below, whose expression, marked by the scars in his cheeks, had something vaguely unnatural, a heightened sense of remorseful bitterness. As he sat there, he seemed to be contemplating dark thoughts. The chief engineer stared at him for a while before he spoke up.
“I really don’t see that. For me there seems to be nothing else. However——”
“I really don’t see that. For me, there doesn’t seem to be anything else. However——”
He was a wise man, but he could not quite conceal his contempt for that sort of paradox; in fact. Dr. Monygham was not liked by the Europeans of Sulaco. His outward aspect of an outcast, which he preserved even in Mrs. Gould’s drawing-room, provoked unfavourable criticism. There could be no doubt of his intelligence; and as he had lived for over twenty years in the country, the pessimism of his outlook could not be altogether ignored. But instinctively, in self-defence of their activities and hopes, his hearers put it to the account of some hidden imperfection in the man’s character. It was known that many years before, when quite young, he had been made by Guzman Bento chief medical officer of the army. Not one of the Europeans then in the service of Costaguana had been so much liked and trusted by the fierce old Dictator.
He was a wise man, but he couldn't completely hide his disdain for that kind of paradox; in fact, Dr. Monygham wasn't liked by the Europeans in Sulaco. His appearance as an outcast, which he maintained even in Mrs. Gould’s drawing room, drew negative criticism. There was no doubt about his intelligence, and having lived in the country for over twenty years, his pessimistic outlook couldn’t be entirely overlooked. But instinctively, to defend their own actions and hopes, his listeners attributed it to some hidden flaw in his character. It was known that many years earlier, when he was still quite young, Guzman Bento had made him the chief medical officer of the army. Not one of the Europeans serving in Costaguana at that time had been as liked and trusted by the fierce old Dictator.
Afterwards his story was not so clear. It lost itself amongst the innumerable tales of conspiracies and plots against the tyrant as a stream is lost in an arid belt of sandy country before it emerges, diminished and troubled, perhaps, on the other side. The doctor made no secret of it that he had lived for years in the wildest parts of the Republic, wandering with almost unknown Indian tribes in the great forests of the far interior where the great rivers have their sources. But it was mere aimless wandering; he had written nothing, collected nothing, brought nothing for science out of the twilight of the forests, which seemed to cling to his battered personality limping about Sulaco, where it had drifted in casually, only to get stranded on the shores of the sea.
After that, his story became unclear. It got lost among the countless tales of conspiracies and plots against the tyrant, like a stream disappearing in a dry stretch of sandy land before it emerges, smaller and less clear, on the other side. The doctor did not hide the fact that he had spent years in the wildest areas of the Republic, wandering with nearly unknown Indian tribes in the vast forests of the remote interior where the major rivers begin. But it was just pointless wandering; he hadn't written anything, collected anything, or contributed anything to science from the shadows of the forests, which seemed to cling to his worn-out personality as he limped around Sulaco, where he had casually drifted in, only to become stranded on the shores of the sea.
It was also known that he had lived in a state of destitution till the arrival of the Goulds from Europe. Don Carlos and Dona Emilia had taken up the mad English doctor, when it became apparent that for all his savage independence he could be tamed by kindness. Perhaps it was only hunger that had tamed him. In years gone by he had certainly been acquainted with Charles Gould’s father in Sta. Marta; and now, no matter what were the dark passages of his history, as the medical officer of the San Tome mine he became a recognized personality. He was recognized, but not unreservedly accepted. So much defiant eccentricity and such an outspoken scorn for mankind seemed to point to mere recklessness of judgment, the bravado of guilt. Besides, since he had become again of some account, vague whispers had been heard that years ago, when fallen into disgrace and thrown into prison by Guzman Bento at the time of the so-called Great Conspiracy, he had betrayed some of his best friends amongst the conspirators. Nobody pretended to believe that whisper; the whole story of the Great Conspiracy was hopelessly involved and obscure; it is admitted in Costaguana that there never had been a conspiracy except in the diseased imagination of the Tyrant; and, therefore, nothing and no one to betray; though the most distinguished Costaguaneros had been imprisoned and executed upon that accusation. The procedure had dragged on for years, decimating the better class like a pestilence. The mere expression of sorrow for the fate of executed kinsmen had been punished with death. Don Jose Avellanos was perhaps the only one living who knew the whole story of those unspeakable cruelties. He had suffered from them himself, and he, with a shrug of the shoulders and a nervous, jerky gesture of the arm, was wont to put away from him, as it were, every allusion to it. But whatever the reason, Dr. Monygham, a personage in the administration of the Gould Concession, treated with reverent awe by the miners, and indulged in his peculiarities by Mrs. Gould, remained somehow outside the pale.
He had been living in poverty until the Goulds arrived from Europe. Don Carlos and Dona Emilia had taken in the crazy English doctor when they realized that, despite his wild independence, he could be softened by kindness. Maybe it was just hunger that had calmed him down. In the past, he had definitely known Charles Gould’s father in Sta. Marta; and now, regardless of the dark parts of his past, as the medical officer of the San Tome mine, he had become a well-known figure. He was recognized but not fully accepted. His bold eccentricity and open disdain for humanity suggested reckless judgment, a facade hiding guilt. Moreover, since he had regained some status, vague rumors had surfaced that years ago, when he had fallen from grace and been imprisoned by Guzman Bento during the so-called Great Conspiracy, he had betrayed some of his closest friends among the conspirators. No one actually believed that rumor; the entire story of the Great Conspiracy was hopelessly tangled and unclear; it’s agreed in Costaguana that there wasn’t a conspiracy at all, except in the twisted mind of the Tyrant; therefore, there was nothing and no one to betray, although many prominent Costaguaneros had been imprisoned and executed on that charge. The process had dragged on for years, decimating the upper class like a plague. Even expressing sorrow for the fate of executed relatives was punishable by death. Don Jose Avellanos was perhaps the only person alive who knew the full story of those unimaginable atrocities. He had been a victim himself, and with a shrug of his shoulders and a nervous, twitchy gesture, he usually tried to dismiss any mention of it. But for whatever reason, Dr. Monygham, a figure in the administration of the Gould Concession, respected and revered by the miners and indulged in his quirks by Mrs. Gould, somehow remained outside the circle.
It was not from any liking for the doctor that the engineer-in-chief had lingered in the inn upon the plain. He liked old Viola much better. He had come to look upon the Albergo d’ltalia Una as a dependence of the railway. Many of his subordinates had their quarters there. Mrs. Gould’s interest in the family conferred upon it a sort of distinction. The engineer-in-chief, with an army of workers under his orders, appreciated the moral influence of the old Garibaldino upon his countrymen. His austere, old-world Republicanism had a severe, soldier-like standard of faithfulness and duty, as if the world were a battlefield where men had to fight for the sake of universal love and brotherhood, instead of a more or less large share of booty.
The engineer-in-chief didn’t stick around the inn on the plain because he was fond of the doctor; he actually preferred old Viola. He saw the Albergo d’Italia Una as an extension of the railway. Many of his team stayed there. Mrs. Gould’s connection to the family added a certain prestige to it. With a whole crew of workers under his command, the engineer-in-chief valued the moral impact that the old Garibaldino had on his fellow countrymen. His strict, old-fashioned Republicanism held a tough, soldier-like standard of loyalty and duty, as if the world was a battlefield where men needed to fight for universal love and brotherhood, rather than just for their share of the spoils.
“Poor old chap!” he said, after he had heard the doctor’s account of Teresa. “He’ll never be able to keep the place going by himself. I shall be sorry.”
“Poor guy!” he said, after he heard the doctor’s report on Teresa. “He’ll never be able to run the place by himself. I’ll feel bad for him.”
“He’s quite alone up there,” grunted Doctor Monygham, with a toss of his heavy head towards the narrow staircase. “Every living soul has cleared out, and Mrs. Gould took the girls away just now. It might not be over-safe for them out here before very long. Of course, as a doctor I can do nothing more here; but she has asked me to stay with old Viola, and as I have no horse to get back to the mine, where I ought to be, I made no difficulty to stay. They can do without me in the town.”
“He’s all by himself up there,” grunted Doctor Monygham, nodding his head toward the narrow staircase. “Everyone has left, and Mrs. Gould just took the girls away. It might not be very safe for them out here for much longer. Of course, as a doctor, I can't do anything more here; but she asked me to stay with old Viola, and since I have no horse to get back to the mine, where I should be, I had no problem staying. They can manage without me in town.”
“I have a good mind to remain with you, doctor, till we see whether anything happens to-night at the harbour,” declared the engineer-in-chief. “He must not be molested by Sotillo’s soldiery, who may push on as far as this at once. Sotillo used to be very cordial to me at the Goulds’ and at the club. How that man’ll ever dare to look any of his friends here in the face I can’t imagine.”
“I’m thinking about staying with you, doctor, until we see if anything happens tonight at the harbor,” said the chief engineer. “He shouldn’t be bothered by Sotillo’s soldiers, who might come this way at any moment. Sotillo was always really friendly to me at the Goulds’ and at the club. I can’t understand how that guy will ever have the nerve to face any of his friends here.”
“He’ll no doubt begin by shooting some of them to get over the first awkwardness,” said the doctor. “Nothing in this country serves better your military man who has changed sides than a few summary executions.” He spoke with a gloomy positiveness that left no room for protest. The engineer-in-chief did not attempt any. He simply nodded several times regretfully, then said—
“He’ll probably start by taking out a few of them to break the initial awkwardness,” said the doctor. “Nothing in this country helps a military man who has switched sides like a few quick executions.” He spoke with a bleak certainty that allowed no room for disagreement. The chief engineer didn’t try to argue. He just nodded several times, looking regretful, then said—
“I think we shall be able to mount you in the morning, doctor. Our peons have recovered some of our stampeded horses. By riding hard and taking a wide circuit by Los Hatos and along the edge of the forest, clear of Rincon altogether, you may hope to reach the San Tome bridge without being interfered with. The mine is just now, to my mind, the safest place for anybody at all compromised. I only wish the railway was as difficult to touch.”
“I think we’ll be able to get you on horseback in the morning, doctor. Our workers have managed to round up some of our runaway horses. By riding fast and taking a long route through Los Hatos and around the edge of the forest, completely avoiding Rincon, you should be able to get to the San Tome bridge without any trouble. Right now, I believe the mine is the safest place for anyone in a tough spot. I just wish the railway was as hard to reach.”
“Am I compromised?” Doctor Monygham brought out slowly after a short silence.
“Am I compromised?” Doctor Monygham said slowly after a short pause.
“The whole Gould Concession is compromised. It could not have remained for ever outside the political life of the country—if those convulsions may be called life. The thing is—can it be touched? The moment was bound to come when neutrality would become impossible, and Charles Gould understood this well. I believe he is prepared for every extremity. A man of his sort has never contemplated remaining indefinitely at the mercy of ignorance and corruption. It was like being a prisoner in a cavern of banditti with the price of your ransom in your pocket, and buying your life from day to day. Your mere safety, not your liberty, mind, doctor. I know what I am talking about. The image at which you shrug your shoulders is perfectly correct, especially if you conceive such a prisoner endowed with the power of replenishing his pocket by means as remote from the faculties of his captors as if they were magic. You must have understood that as well as I do, doctor. He was in the position of the goose with the golden eggs. I broached this matter to him as far back as Sir John’s visit here. The prisoner of stupid and greedy banditti is always at the mercy of the first imbecile ruffian, who may blow out his brains in a fit of temper or for some prospect of an immediate big haul. The tale of killing the goose with the golden eggs has not been evolved for nothing out of the wisdom of mankind. It is a story that will never grow old. That is why Charles Gould in his deep, dumb way has countenanced the Ribierist Mandate, the first public act that promised him safety on other than venal grounds. Ribierism has failed, as everything merely rational fails in this country. But Gould remains logical in wishing to save this big lot of silver. Decoud’s plan of a counter-revolution may be practicable or not, it may have a chance, or it may not have a chance. With all my experience of this revolutionary continent, I can hardly yet look at their methods seriously. Decoud has been reading to us his draft of a proclamation, and talking very well for two hours about his plan of action. He had arguments which should have appeared solid enough if we, members of old, stable political and national organizations, were not startled by the mere idea of a new State evolved like this out of the head of a scoffing young man fleeing for his life, with a proclamation in his pocket, to a rough, jeering, half-bred swashbuckler, who in this part of the world is called a general. It sounds like a comic fairy tale—and behold, it may come off; because it is true to the very spirit of the country.”
“The entire Gould Concession is in jeopardy. It couldn’t have stayed disconnected from the country’s political life forever—if those upheavals can even be called life. The question is—can it be addressed? The moment was bound to arrive when staying neutral would be impossible, and Charles Gould was well aware of this. I believe he is ready for any extreme situation. A man like him has never imagined being at the mercy of ignorance and corruption indefinitely. It’s like being trapped in a lair of bandits, with the ransom for your freedom in your pocket, and buying your survival day by day. Just your safety, not your freedom, mind you, doctor. I know what I'm talking about. The image you dismiss is completely valid, especially if you picture such a prisoner having the ability to fill his pocket through means so different from the skills of his captors that it seems magical. You must understand that as well as I do, doctor. He was like the goose that lays golden eggs. I brought this up to him long ago during Sir John’s visit. The prisoner of foolish and greedy bandits is always at the mercy of the first random thug, who might shoot him out of anger or for a chance at a quick big score. The tale of killing the goose that lays golden eggs wasn’t created without reason from the wisdom of mankind. It’s a story that will never fade. That’s why Charles Gould, in his deep, uncommunicative way, has tolerated the Ribierist Mandate, the first public act that promised him safety on grounds other than bribery. Ribierism has failed, just like everything that’s purely rational fails in this country. But Gould remains sensible in wanting to protect this huge amount of silver. Decoud’s plan for a counter-revolution might work or not; it could have potential, or it might not. With all my experience in this revolutionary continent, I can hardly take their methods seriously yet. Decoud has been reading us his draft of a proclamation and speaking quite well for two hours about his action plan. He presented arguments that might seem solid enough if we—members of established political and national organizations—weren’t shocked by the mere thought of a new State formed like this from the mind of a mocking young man running for his life, with a proclamation in his pocket, to a rough, sarcastic, half-educated soldier, who in this part of the world is called a general. It sounds like a comedic fairy tale—and yet, it might actually happen; because it aligns perfectly with the spirit of the country.”
“Is the silver gone off, then?” asked the doctor, moodily.
“Has the silver disappeared, then?” asked the doctor, glumly.
The chief engineer pulled out his watch. “By Captain Mitchell’s reckoning—and he ought to know—it has been gone long enough now to be some three or four miles outside the harbour; and, as Mitchell says, Nostromo is the sort of seaman to make the best of his opportunities.” Here the doctor grunted so heavily that the other changed his tone.
The chief engineer checked his watch. “According to Captain Mitchell—and he should know—it’s been gone long enough now to be about three or four miles outside the harbor; and, as Mitchell says, Nostromo is the kind of sailor who makes the most of his chances.” At this, the doctor grunted so loudly that the other shifted his tone.
“You have a poor opinion of that move, doctor? But why? Charles Gould has got to play his game out, though he is not the man to formulate his conduct even to himself, perhaps, let alone to others. It may be that the game has been partly suggested to him by Holroyd; but it accords with his character, too; and that is why it has been so successful. Haven’t they come to calling him ‘El Rey de Sulaco’ in Sta. Marta? A nickname may be the best record of a success. That’s what I call putting the face of a joke upon the body of a truth. My dear sir, when I first arrived in Sta. Marta I was struck by the way all those journalists, demagogues, members of Congress, and all those generals and judges cringed before a sleepy-eyed advocate without practice simply because he was the plenipotentiary of the Gould Concession. Sir John when he came out was impressed, too.”
“You think that move isn't great, doctor? But why? Charles Gould has to see this through, even if he’s not the type to explain his actions to himself, let alone to anyone else. Maybe Holroyd had some influence on his strategy; still, it fits with his personality, and that’s why it’s worked out so well. Haven’t they started calling him ‘El Rey de Sulaco’ in Sta. Marta? A nickname can be the best sign of success. That’s what I’d call putting a humorous twist on a serious truth. My dear sir, when I first got to Sta. Marta, I was amazed at how all those journalists, demagogues, Congress members, and those generals and judges cowed before a sleepy-eyed lawyer who had no practice just because he represented the Gould Concession. Sir John was impressed when he arrived, too.”
“A new State, with that plump dandy, Decoud, for the first President,” mused Dr. Monygham, nursing his cheek and swinging his legs all the time.
“A new State, with that flashy guy, Decoud, as the first President,” thought Dr. Monygham, cupping his cheek and swinging his legs the whole time.
“Upon my word, and why not?” the chief engineer retorted in an unexpectedly earnest and confidential voice. It was as if something subtle in the air of Costaguana had inoculated him with the local faith in “pronunciamientos.” All at once he began to talk, like an expert revolutionist, of the instrument ready to hand in the intact army at Cayta, which could be brought back in a few days to Sulaco if only Decoud managed to make his way at once down the coast. For the military chief there was Barrios, who had nothing but a bullet to expect from Montero, his former professional rival and bitter enemy. Barrios’s concurrence was assured. As to his army, it had nothing to expect from Montero either; not even a month’s pay. From that point of view the existence of the treasure was of enormous importance. The mere knowledge that it had been saved from the Monterists would be a strong inducement for the Cayta troops to embrace the cause of the new State.
“Honestly, why not?” the chief engineer shot back in an unexpectedly serious and confidential tone. It was as if something in the air of Costaguana had injected him with the local belief in “pronunciamientos.” Suddenly, he started talking like a seasoned revolutionary about the forces ready to go in the still-intact army at Cayta, which could be brought back to Sulaco in just a few days if Decoud could make his way down the coast immediately. The military leader there was Barrios, who had nothing but a bullet to expect from Montero, his former professional rival and bitter enemy. Barrios’s agreement was guaranteed. As for his army, they had nothing to anticipate from Montero either; not even a month’s pay. From that angle, the existence of the treasure was incredibly important. Just the knowledge that it had been rescued from the Monterists would strongly encourage the Cayta troops to support the new State.
The doctor turned round and contemplated his companion for some time.
The doctor turned around and looked at his companion for a while.
“This Decoud, I see, is a persuasive young beggar,” he remarked at last. “And pray is it for this, then, that Charles Gould has let the whole lot of ingots go out to sea in charge of that Nostromo?”
“This Decoud is quite the charming young beggar,” he finally said. “So, is this why Charles Gould allowed all those ingots to sail away on that Nostromo?”
“Charles Gould,” said the engineer-in-chief, “has said no more about his motive than usual. You know, he doesn’t talk. But we all here know his motive, and he has only one—the safety of the San Tome mine with the preservation of the Gould Concession in the spirit of his compact with Holroyd. Holroyd is another uncommon man. They understand each other’s imaginative side. One is thirty, the other nearly sixty, and they have been made for each other. To be a millionaire, and such a millionaire as Holroyd, is like being eternally young. The audacity of youth reckons upon what it fancies an unlimited time at its disposal; but a millionaire has unlimited means in his hand—which is better. One’s time on earth is an uncertain quantity, but about the long reach of millions there is no doubt. The introduction of a pure form of Christianity into this continent is a dream for a youthful enthusiast, and I have been trying to explain to you why Holroyd at fifty-eight is like a man on the threshold of life, and better, too. He’s not a missionary, but the San Tome mine holds just that for him. I assure you, in sober truth, that he could not manage to keep this out of a strictly business conference upon the finances of Costaguana he had with Sir John a couple of years ago. Sir John mentioned it with amazement in a letter he wrote to me here, from San Francisco, when on his way home. Upon my word, doctor, things seem to be worth nothing by what they are in themselves. I begin to believe that the only solid thing about them is the spiritual value which everyone discovers in his own form of activity——”
“Charles Gould,” the chief engineer said, “hasn’t said anything more about his motive than he usually does. You know he doesn't talk much. But we all know his motive here, and he has only one—the safety of the San Tome mine and upholding the Gould Concession according to his agreement with Holroyd. Holroyd is another exceptional guy. They get each other’s creative side. One is thirty, the other is nearly sixty, and they’re meant for each other. Being a millionaire, especially someone like Holroyd, is like being forever young. The boldness of youth believes it has all the time in the world; but a millionaire has unlimited resources at his disposal—which is even better. Our time on earth is unpredictable, but you can count on the vast reach of millions. The idea of bringing a pure form of Christianity to this continent is a dream for a hopeful young person, and I’ve been trying to explain to you why Holroyd, at fifty-eight, feels like a man just starting out in life, and in a way he is. He’s not a missionary, but the San Tome mine means that much to him. I assure you, sincerely, that he couldn’t help but bring this up during a strictly business meeting about Costaguana’s finances he had with Sir John a couple of years ago. Sir John mentioned it with surprise in a letter he wrote to me from San Francisco on his way home. Honestly, doctor, it seems like things aren't worth much by their own nature. I’m starting to think the only real value in them is the spiritual significance that everyone finds in their own pursuits——”
“Bah!” interrupted the doctor, without stopping for an instant the idle swinging movement of his legs. “Self-flattery. Food for that vanity which makes the world go round. Meantime, what do you think is going to happen to the treasure floating about the gulf with the great Capataz and the great politician?”
“Bah!” interrupted the doctor, not pausing for a second in the lazy swinging of his legs. “Self-praise. Fuel for the vanity that drives the world. In the meantime, what do you think will happen to the treasure floating around in the gulf with the big Capataz and the big politician?”
“Why are you uneasy about it, doctor?”
“Why are you so uneasy about it, doctor?”
“I uneasy! And what the devil is it to me? I put no spiritual value into my desires, or my opinions, or my actions. They have not enough vastness to give me room for self-flattery. Look, for instance, I should certainly have liked to ease the last moments of that poor woman. And I can’t. It’s impossible. Have you met the impossible face to face—or have you, the Napoleon of railways, no such word in your dictionary?”
“I feel uncomfortable! And what does it matter to me? I don’t place any spiritual value on my desires, opinions, or actions. They aren’t significant enough to allow for self-delusion. For example, I would definitely have liked to ease the last moments of that poor woman. But I can’t. It’s impossible. Have you ever confronted the impossible directly—or do you, the Napoleon of railways, not even have that word in your vocabulary?”
“Is she bound to have a very bad time of it?” asked the chief engineer, with humane concern.
“Is she going to have a really rough time?” asked the chief engineer, with genuine concern.
Slow, heavy footsteps moved across the planks above the heavy hard wood beams of the kitchen. Then down the narrow opening of the staircase made in the thickness of the wall, and narrow enough to be defended by one man against twenty enemies, came the murmur of two voices, one faint and broken, the other deep and gentle answering it, and in its graver tone covering the weaker sound.
Slow, heavy footsteps echoed across the planks above the sturdy wooden beams of the kitchen. Then, from the narrow opening of the staircase built into the thick wall, narrow enough for one person to defend against twenty attackers, came the murmur of two voices—one faint and shaky, the other deep and gentle in response, its more serious tone overshadowing the weaker sound.
The two men remained still and silent till the murmurs ceased, then the doctor shrugged his shoulders and muttered—
The two men stayed quiet and motionless until the whispers stopped, then the doctor shrugged and muttered—
“Yes, she’s bound to. And I could do nothing if I went up now.”
“Yes, she will definitely. And there’s nothing I could do if I went up there now.”
A long period of silence above and below ensued.
A long silence followed both above and below.
“I fancy,” began the engineer, in a subdued voice, “that you mistrust Captain Mitchell’s Capataz.”
“I think,” began the engineer, in a quiet voice, “that you don’t trust Captain Mitchell’s foreman.”
“Mistrust him!” muttered the doctor through his teeth. “I believe him capable of anything—even of the most absurd fidelity. I am the last person he spoke to before he left the wharf, you know. The poor woman up there wanted to see him, and I let him go up to her. The dying must not be contradicted, you know. She seemed then fairly calm and resigned, but the scoundrel in those ten minutes or so has done or said something which seems to have driven her into despair. You know,” went on the doctor, hesitatingly, “women are so very unaccountable in every position, and at all times of life, that I thought sometimes she was in a way, don’t you see? in love with him—the Capataz. The rascal has his own charm indubitably, or he would not have made the conquest of all the populace of the town. No, no, I am not absurd. I may have given a wrong name to some strong sentiment for him on her part, to an unreasonable and simple attitude a woman is apt to take up emotionally towards a man. She used to abuse him to me frequently, which, of course, is not inconsistent with my idea. Not at all. It looked to me as if she were always thinking of him. He was something important in her life. You know, I have seen a lot of those people. Whenever I came down from the mine Mrs. Gould used to ask me to keep my eye on them. She likes Italians; she has lived a long time in Italy, I believe, and she took a special fancy to that old Garibaldino. A remarkable chap enough. A rugged and dreamy character, living in the republicanism of his young days as if in a cloud. He has encouraged much of the Capataz’s confounded nonsense—the high-strung, exalted old beggar!”
“Don’t trust him!” the doctor muttered through clenched teeth. “I think he’s capable of anything—even the most ridiculous loyalty. I was the last person he talked to before he left the dock, you know. The poor woman upstairs wanted to see him, so I let him go up to her. You can’t contradict the dying, you know. She seemed calm and accepting at the time, but that scoundrel must have done or said something in those ten minutes that pushed her into despair. You know,” the doctor continued, hesitating, “women can be so unpredictable in every situation and at any stage of life that I sometimes wondered if she was, in a way, don’t you see? in love with him—the Capataz. The rascal definitely has his own charm, or he wouldn’t have won over all the townspeople. No, no, I’m not crazy. I might have mislabeled some strong feelings for him on her part as an unreasonable and simple emotional response a woman tends to have towards a man. She often used to criticize him to me, which, of course, doesn’t contradict my theory. Not at all. It seemed to me like she was always thinking about him. He was significant in her life. You know, I’ve seen a lot of those people. Whenever I came down from the mine, Mrs. Gould would ask me to keep an eye on them. She likes Italians; I believe she’s lived in Italy for a long time, and she took a special liking to that old Garibaldino. Quite a remarkable guy. A rugged and dreamy character, living in the idealism of his youth as if in a fog. He’s encouraged a lot of the Capataz’s ridiculous nonsense—the high-strung, exalted old fool!”
“What sort of nonsense?” wondered the chief engineer. “I found the Capataz always a very shrewd and sensible fellow, absolutely fearless, and remarkably useful. A perfect handy man. Sir John was greatly impressed by his resourcefulness and attention when he made that overland journey from Sta. Marta. Later on, as you might have heard, he rendered us a service by disclosing to the then chief of police the presence in the town of some professional thieves, who came from a distance to wreck and rob our monthly pay train. He has certainly organized the lighterage service of the harbour for the O.S.N. Company with great ability. He knows how to make himself obeyed, foreigner though he is. It is true that the Cargadores are strangers here, too, for the most part—immigrants, Islenos.”
“What kind of nonsense is this?” wondered the chief engineer. “I’ve always thought the Capataz was a very clever and sensible guy, completely fearless, and incredibly helpful. A real jack-of-all-trades. Sir John was really impressed by his resourcefulness and focus when he took that overland trip from Sta. Marta. Later, as you might have heard, he helped us out by letting the then chief of police know about some professional thieves in town, who had come from far away to disrupt and rob our monthly pay train. He’s definitely organized the lighterage service at the harbor for the O.S.N. Company very effectively. He knows how to command respect, even though he’s a foreigner. It’s true that the Cargadores are mostly newcomers here too—immigrants, Islenos.”
“His prestige is his fortune,” muttered the doctor, sourly.
“His reputation is his wealth,” the doctor said bitterly.
“The man has proved his trustworthiness up to the hilt on innumerable occasions and in all sorts of ways,” argued the engineer. “When this question of the silver arose, Captain Mitchell naturally was very warmly of the opinion that his Capataz was the only man fit for the trust. As a sailor, of course, I suppose so. But as a man, don’t you know, Gould, Decoud, and myself judged that it didn’t matter in the least who went. Any boatman would have done just as well. Pray, what could a thief do with such a lot of ingots? If he ran off with them he would have in the end to land somewhere, and how could he conceal his cargo from the knowledge of the people ashore? We dismissed that consideration from our minds. Moreover, Decoud was going. There have been occasions when the Capataz has been more implicitly trusted.”
"The man has proven his trustworthiness time and again in various situations," the engineer argued. "When the issue of the silver came up, Captain Mitchell firmly believed that his Capataz was the only person suitable for the job. As a sailor, I can see why. But as men, don't you see, Gould, Decoud, and I agreed that it didn't really matter who went. Any boatman would have been just as capable. Honestly, what could a thief even do with a bunch of ingots? If he stole them, he'd eventually have to land somewhere, and how could he hide his cargo from the people onshore? We dismissed that thought. Plus, Decoud was going. There have been times when the Capataz has been trusted even more."
“He took a slightly different view,” the doctor said. “I heard him declare in this very room that it would be the most desperate affair of his life. He made a sort of verbal will here in my hearing, appointing old Viola his executor; and, by Jove! do you know, he—he’s not grown rich by his fidelity to you good people of the railway and the harbour. I suppose he obtains some—how do you say that?—some spiritual value for his labours, or else I don’t know why the devil he should be faithful to you, Gould, Mitchell, or anybody else. He knows this country well. He knows, for instance, that Gamacho, the Deputy from Javira, has been nothing else but a ‘tramposo’ of the commonest sort, a petty pedlar of the Campo, till he managed to get enough goods on credit from Anzani to open a little store in the wilds, and got himself elected by the drunken mozos that hang about the Estancias and the poorest sort of rancheros who were in his debt. And Gamacho, who to-morrow will be probably one of our high officials, is a stranger, too—an Isleno. He might have been a Cargador on the O. S. N. wharf had he not (the posadero of Rincon is ready to swear it) murdered a pedlar in the woods and stolen his pack to begin life on. And do you think that Gamacho, then, would have ever become a hero with the democracy of this place, like our Capataz? Of course not. He isn’t half the man. No; decidedly, I think that Nostromo is a fool.”
“He had a slightly different perspective,” the doctor said. “I heard him say in this very room that it would be the most challenging situation of his life. He made a kind of verbal will while I was here, naming old Viola as his executor; and, honestly! Do you know, he—he hasn’t gotten rich by being loyal to you good folks of the railway and the harbor. I guess he derives some—how do you put it?—some spiritual satisfaction from his work, or else I can’t figure out why in the world he’d be loyal to you, Gould, Mitchell, or anyone else. He knows this country well. For example, he knows that Gamacho, the Deputy from Javira, has been nothing but a common ‘tramposo,’ a petty peddler from the Campo, until he managed to get enough goods on credit from Anzani to open a small store in the wilds and got himself elected by the drunken mozos hanging around the Estancias and the poorest ranchers who were in his debt. And Gamacho, who will probably be one of our high officials tomorrow, is also a stranger—an Isleno. He might have been a Cargador on the O. S. N. wharf if he hadn’t (the posadero of Rincon is ready to swear to it) murdered a peddler in the woods and stolen his pack to start his life. And do you think Gamacho would ever have become a hero with the locals, like our Capataz? Of course not. He isn’t half the man. No; I really think Nostromo is a fool.”
The doctor’s talk was distasteful to the builder of railways. “It is impossible to argue that point,” he said, philosophically. “Each man has his gifts. You should have heard Gamacho haranguing his friends in the street. He has a howling voice, and he shouted like mad, lifting his clenched fist right above his head, and throwing his body half out of the window. At every pause the rabble below yelled, ‘Down with the Oligarchs! Viva la Libertad!’ Fuentes inside looked extremely miserable. You know, he is the brother of Jorge Fuentes, who has been Minister of the Interior for six months or so, some few years back. Of course, he has no conscience; but he is a man of birth and education—at one time the director of the Customs of Cayta. That idiot-brute Gamacho fastened himself upon him with his following of the lowest rabble. His sickly fear of that ruffian was the most rejoicing sight imaginable.”
The doctor’s speech was unpleasant to the railway builder. “You can't really argue that point,” he said calmly. “Every person has their own talents. You should have heard Gamacho rallying his friends in the street. He has a loud voice, and he was shouting like crazy, raising his clenched fist above his head and leaning halfway out of the window. Every time he paused, the crowd below screamed, ‘Down with the Oligarchs! Long live Freedom!’ Fuentes inside looked really miserable. You know, he’s the brother of Jorge Fuentes, who was Minister of the Interior for about six months a few years ago. Of course, he has no morals; but he comes from a good background and has an education—he was once the director of the Customs of Cayta. That brute Gamacho clung to him with his gang of the lowest crowd. His pathetic fear of that thug was the most amusing sight imaginable.”
He got up and went to the door to look out towards the harbour. “All quiet,” he said; “I wonder if Sotillo really means to turn up here?”
He got up and walked to the door to look out at the harbor. “It’s all quiet,” he said; “I wonder if Sotillo actually plans to show up here?”
CHAPTER TWO
Captain Mitchell, pacing the wharf, was asking himself the same question. There was always the doubt whether the warning of the Esmeralda telegraphist—a fragmentary and interrupted message—had been properly understood. However, the good man had made up his mind not to go to bed till daylight, if even then. He imagined himself to have rendered an enormous service to Charles Gould. When he thought of the saved silver he rubbed his hands together with satisfaction. In his simple way he was proud at being a party to this extremely clever expedient. It was he who had given it a practical shape by suggesting the possibility of intercepting at sea the north-bound steamer. And it was advantageous to his Company, too, which would have lost a valuable freight if the treasure had been left ashore to be confiscated. The pleasure of disappointing the Monterists was also very great. Authoritative by temperament and the long habit of command, Captain Mitchell was no democrat. He even went so far as to profess a contempt for parliamentarism itself. “His Excellency Don Vincente Ribiera,” he used to say, “whom I and that fellow of mine, Nostromo, had the honour, sir, and the pleasure of saving from a cruel death, deferred too much to his Congress. It was a mistake—a distinct mistake, sir.”
Captain Mitchell, pacing the wharf, was asking himself the same question. There was always doubt about whether the warning from the Esmeralda telegraph operator—a fragmented and interrupted message—had been fully understood. Still, the good man had decided not to go to bed until dawn, if even then. He believed he had done a tremendous service for Charles Gould. When he thought about the saved silver, he rubbed his hands together in satisfaction. In his simple way, he felt proud to be part of this very clever plan. It was he who had made it practical by suggesting the possibility of intercepting the north-bound steamer at sea. It was beneficial for his Company, too, which would have lost a valuable shipment if the treasure had been left ashore to be confiscated. The joy of disappointing the Monterists was also significant. Authoritative by nature and used to being in charge, Captain Mitchell was not a democrat. He even went so far as to express contempt for parliament itself. “His Excellency Don Vincente Ribiera,” he used to say, “whom I and my companion, Nostromo, had the honor and pleasure of saving from a cruel death, relied too much on his Congress. It was a mistake—a clear mistake.”
The guileless old seaman superintending the O.S.N. service imagined that the last three days had exhausted every startling surprise the political life of Costaguana could offer. He used to confess afterwards that the events which followed surpassed his imagination. To begin with, Sulaco (because of the seizure of the cables and the disorganization of the steam service) remained for a whole fortnight cut off from the rest of the world like a besieged city.
The naive old sailor in charge of the O.S.N. service thought that the last three days had exhausted all the shocking surprises that Costaguana's political life had to offer. He later admitted that what happened next went beyond anything he could have imagined. First of all, Sulaco (due to the takeover of the cables and the chaos in the steam service) was completely cut off from the rest of the world for two whole weeks, like a city under siege.
“One would not have believed it possible; but so it was, sir. A full fortnight.”
"One would not have believed it possible; but it was, sir. A full two weeks."
The account of the extraordinary things that happened during that time, and the powerful emotions he experienced, acquired a comic impressiveness from the pompous manner of his personal narrative. He opened it always by assuring his hearer that he was “in the thick of things from first to last.” Then he would begin by describing the getting away of the silver, and his natural anxiety lest “his fellow” in charge of the lighter should make some mistake. Apart from the loss of so much precious metal, the life of Senor Martin Decoud, an agreeable, wealthy, and well-informed young gentleman, would have been jeopardized through his falling into the hands of his political enemies. Captain Mitchell also admitted that in his solitary vigil on the wharf he had felt a certain measure of concern for the future of the whole country.
The story of the incredible events that took place during that time, along with the intense emotions he went through, took on a humorous weight due to the grand way he told his personal story. He always started by assuring his listener that he was “right in the middle of everything from start to finish.” Then he would dive into the tale of how they managed to escape with the silver, expressing his natural worry that “his mate” in charge of the lighter might mess things up. Besides the loss of so much valuable metal, Senor Martin Decoud's life—a charming, wealthy, and knowledgeable young man—would have been at risk if he fell into the hands of his political foes. Captain Mitchell also confessed that during his lonely watch on the wharf, he felt a certain level of concern for the future of the entire country.
“A feeling, sir,” he explained, “perfectly comprehensible in a man properly grateful for the many kindnesses received from the best families of merchants and other native gentlemen of independent means, who, barely saved by us from the excesses of the mob, seemed, to my mind’s eye, destined to become the prey in person and fortune of the native soldiery, which, as is well known, behave with regrettable barbarity to the inhabitants during their civil commotions. And then, sir, there were the Goulds, for both of whom, man and wife, I could not but entertain the warmest feelings deserved by their hospitality and kindness. I felt, too, the dangers of the gentlemen of the Amarilla Club, who had made me honorary member, and had treated me with uniform regard and civility, both in my capacity of Consular Agent and as Superintendent of an important Steam Service. Miss Antonia Avellanos, the most beautiful and accomplished young lady whom it had ever been my privilege to speak to, was not a little in my mind, I confess. How the interests of my Company would be affected by the impending change of officials claimed a large share of my attention, too. In short, sir, I was extremely anxious and very tired, as you may suppose, by the exciting and memorable events in which I had taken my little part. The Company’s building containing my residence was within five minutes’ walk, with the attraction of some supper and of my hammock (I always take my nightly rest in a hammock, as the most suitable to the climate); but somehow, sir, though evidently I could do nothing for any one by remaining about, I could not tear myself away from that wharf, where the fatigue made me stumble painfully at times. The night was excessively dark—the darkest I remember in my life; so that I began to think that the arrival of the transport from Esmeralda could not possibly take place before daylight, owing to the difficulty of navigating the gulf. The mosquitoes bit like fury. We have been infested here with mosquitoes before the late improvements; a peculiar harbour brand, sir, renowned for its ferocity. They were like a cloud about my head, and I shouldn’t wonder that but for their attacks I would have dozed off as I walked up and down, and got a heavy fall. I kept on smoking cigar after cigar, more to protect myself from being eaten up alive than from any real relish for the weed. Then, sir, when perhaps for the twentieth time I was approaching my watch to the lighted end in order to see the time, and observing with surprise that it wanted yet ten minutes to midnight, I heard the splash of a ship’s propeller—an unmistakable sound to a sailor’s ear on such a calm night. It was faint indeed, because they were advancing with precaution and dead slow, both on account of the darkness and from their desire of not revealing too soon their presence: a very unnecessary care, because, I verily believe, in all the enormous extent of this harbour I was the only living soul about. Even the usual staff of watchmen and others had been absent from their posts for several nights owing to the disturbances. I stood stock still, after dropping and stamping out my cigar—a circumstance highly agreeable, I should think, to the mosquitoes, if I may judge from the state of my face next morning. But that was a trifling inconvenience in comparison with the brutal proceedings I became victim of on the part of Sotillo. Something utterly inconceivable, sir; more like the proceedings of a maniac than the action of a sane man, however lost to all sense of honour and decency. But Sotillo was furious at the failure of his thievish scheme.”
“A feeling, sir,” he explained, “completely understandable for a man who is truly grateful for the many kindnesses received from the best families of merchants and other local gentlemen of independent means, who, barely saved by us from the mob's excesses, appeared, in my view, destined to become victims of the native soldiers, who, as everyone knows, act with regrettable brutality towards the locals during their civil unrest. And then, sir, there were the Goulds, both of whom—husband and wife—I held in the warmest regard for their hospitality and kindness. I also considered the risks faced by the gentlemen of the Amarilla Club, who had made me an honorary member and treated me with consistent respect and politeness during my time as Consular Agent and as Superintendent of an important Steam Service. Miss Antonia Avellanos, the most beautiful and accomplished young lady I had ever had the privilege to speak with, was also on my mind, I confess. The impact of the upcoming change in officials on my Company’s interests took up a significant amount of my thoughts, too. In short, sir, I was extremely anxious and very tired, as you might guess, given the exciting and memorable events I had participated in. The Company's building, where my residence was located, was only a five-minute walk away, with the promise of some supper and my hammock (I always sleep in a hammock at night, as it’s best suited to the climate); but somehow, sir, even though I clearly couldn’t help anyone by staying around, I couldn’t bring myself to leave that wharf, where my fatigue often made me stumble painfully. The night was incredibly dark—the darkest I’ve ever experienced—so much so that I began to think that the arrival of the transport from Esmeralda couldn’t possibly happen before dawn, given the difficulty of navigating the gulf. The mosquitoes bit like crazy. We’ve dealt with mosquitoes here before the recent improvements; a unique harbor breed, sir, notorious for their ferocity. They were like a cloud around my head, and I wouldn’t be surprised if it weren’t for their bites that I would have dozed off while pacing and ended up taking a heavy fall. I kept smoking cigar after cigar, more to shield myself from being eaten alive than from any real enjoyment of the smoke. Then, sir, when for what seemed like the twentieth time I brought my watch to the lighted end to check the time, and observed, with surprise, that it was still ten minutes to midnight, I heard the sound of a ship’s propeller—an unmistakable noise to a sailor’s ear on such a calm night. It was faint, indeed, as they were moving slowly and cautiously, both due to the darkness and their desire not to reveal their presence too soon: a rather unnecessary concern, because, I honestly believe, in all the vastness of this harbor, I was the only living soul around. Even the usual staff of watchmen and others had been absent from their posts for several nights because of the disturbances. I stood completely still after dropping and stamping out my cigar—a condition I’m sure the mosquitoes appreciated, judging by the state of my face the next morning. But that was a minor inconvenience compared to the brutal treatment I suffered at the hands of Sotillo. Something utterly unimaginable, sir; more like the actions of a madman than those of a sane person, however lost to honor and decency. But Sotillo was furious about the failure of his thieving plan.”
In this Captain Mitchell was right. Sotillo was indeed infuriated. Captain Mitchell, however, had not been arrested at once; a vivid curiosity induced him to remain on the wharf (which is nearly four hundred feet long) to see, or rather hear, the whole process of disembarkation. Concealed by the railway truck used for the silver, which had been run back afterwards to the shore end of the jetty, Captain Mitchell saw the small detachment thrown forward, pass by, taking different directions upon the plain. Meantime, the troops were being landed and formed into a column, whose head crept up gradually so close to him that he made it out, barring nearly the whole width of the wharf, only a very few yards from him. Then the low, shuffling, murmuring, clinking sounds ceased, and the whole mass remained for about an hour motionless and silent, awaiting the return of the scouts. On land nothing was to be heard except the deep baying of the mastiffs at the railway yards, answered by the faint barking of the curs infesting the outer limits of the town. A detached knot of dark shapes stood in front of the head of the column.
In this, Captain Mitchell was correct. Sotillo was indeed furious. However, Captain Mitchell wasn’t arrested right away; his intense curiosity led him to stay on the wharf (which is almost four hundred feet long) to see, or rather hear, the entire disembarkation process. Hidden by the railway truck used for the silver, which had been moved back to the shore end of the jetty, Captain Mitchell watched the small group move forward, scattering into different directions across the plain. Meanwhile, the troops were being unloaded and formed into a column, which gradually crept up so close to him that he could see it, nearly covering the entire width of the wharf, only a few yards away. Then the soft sounds of movement stopped, and the whole mass remained still and silent for about an hour, waiting for the scouts to return. On land, all that could be heard was the deep barking of the mastiffs at the railway yards, responded to by the distant yapping of the stray dogs at the outer edges of the town. A separate group of dark figures stood at the front of the column.
Presently the picket at the end of the wharf began to challenge in undertones single figures approaching from the plain. Those messengers sent back from the scouting parties flung to their comrades brief sentences and passed on rapidly, becoming lost in the great motionless mass, to make their report to the Staff. It occurred to Captain Mitchell that his position could become disagreeable and perhaps dangerous, when suddenly, at the head of the jetty, there was a shout of command, a bugle call, followed by a stir and a rattling of arms, and a murmuring noise that ran right up the column. Near by a loud voice directed hurriedly, “Push that railway car out of the way!” At the rush of bare feet to execute the order Captain Mitchell skipped back a pace or two; the car, suddenly impelled by many hands, flew away from him along the rails, and before he knew what had happened he found himself surrounded and seized by his arms and the collar of his coat.
Currently, the picket at the end of the wharf started to quietly challenge individuals approaching from the plain. Those messengers sent back from the scouting parties quickly relayed brief messages to their comrades and moved on, disappearing into the large, still group to report to the Staff. Captain Mitchell realized that his situation could become uncomfortable and possibly dangerous when, suddenly, at the head of the jetty, a command was shouted, and a bugle sounded, followed by a commotion and the clattering of arms, with a murmuring noise spreading up the column. Nearby, a loud voice urgently instructed, “Move that railway car out of the way!” As bare feet rushed to carry out the order, Captain Mitchell stepped back a pace or two; the car, suddenly pushed by many hands, shot away from him along the tracks, and before he knew it, he found himself surrounded and grabbed by his arms and the collar of his coat.
“We have caught a man hiding here, mi teniente!” cried one of his captors.
“We've caught a guy hiding here, sir!” shouted one of his captors.
“Hold him on one side till the rearguard comes along,” answered the voice. The whole column streamed past Captain Mitchell at a run, the thundering noise of their feet dying away suddenly on the shore. His captors held him tightly, disregarding his declaration that he was an Englishman and his loud demands to be taken at once before their commanding officer. Finally he lapsed into dignified silence. With a hollow rumble of wheels on the planks a couple of field guns, dragged by hand, rolled by. Then, after a small body of men had marched past escorting four or five figures which walked in advance, with a jingle of steel scabbards, he felt a tug at his arms, and was ordered to come along. During the passage from the wharf to the Custom House it is to be feared that Captain Mitchell was subjected to certain indignities at the hands of the soldiers—such as jerks, thumps on the neck, forcible application of the butt of a rifle to the small of his back. Their ideas of speed were not in accord with his notion of his dignity. He became flustered, flushed, and helpless. It was as if the world were coming to an end.
“Hold him on one side until the rearguard gets here,” the voice replied. The entire column rushed past Captain Mitchell, the loud thundering of their feet abruptly fading away on the shore. His captors held him firmly, ignoring his claim that he was an Englishman and his loud requests to be taken immediately to their commanding officer. Eventually, he fell into a dignified silence. With a hollow rumble of wheels on the planks, a couple of field guns, pulled by hand, passed by. Then, after a small group of men marched past, leading four or five figures in front, with a jingle of steel scabbards, he felt a tug at his arms and was ordered to move along. During the trek from the wharf to the Custom House, it's unfortunate that Captain Mitchell endured some indignities at the hands of the soldiers—like jerks, thumps on the neck, and the forceful application of a rifle butt to the small of his back. Their ideas of speed didn’t match his sense of dignity. He became flustered, flushed, and helpless. It felt as though the world were coming to an end.
The long building was surrounded by troops, which were already piling arms by companies and preparing to pass the night lying on the ground in their ponchos with their sacks under their heads. Corporals moved with swinging lanterns posting sentries all round the walls wherever there was a door or an opening. Sotillo was taking his measures to protect his conquest as if it had indeed contained the treasure. His desire to make his fortune at one audacious stroke of genius had overmastered his reasoning faculties. He would not believe in the possibility of failure; the mere hint of such a thing made his brain reel with rage. Every circumstance pointing to it appeared incredible. The statement of Hirsch, which was so absolutely fatal to his hopes, could by no means be admitted. It is true, too, that Hirsch’s story had been told so incoherently, with such excessive signs of distraction, that it really looked improbable. It was extremely difficult, as the saying is, to make head or tail of it. On the bridge of the steamer, directly after his rescue, Sotillo and his officers, in their impatience and excitement, would not give the wretched man time to collect such few wits as remained to him. He ought to have been quieted, soothed, and reassured, whereas he had been roughly handled, cuffed, shaken, and addressed in menacing tones. His struggles, his wriggles, his attempts to get down on his knees, followed by the most violent efforts to break away, as if he meant incontinently to jump overboard, his shrieks and shrinkings and cowering wild glances had filled them first with amazement, then with a doubt of his genuineness, as men are wont to suspect the sincerity of every great passion. His Spanish, too, became so mixed up with German that the better half of his statements remained incomprehensible. He tried to propitiate them by calling them hochwohlgeboren herren, which in itself sounded suspicious. When admonished sternly not to trifle he repeated his entreaties and protestations of loyalty and innocence again in German, obstinately, because he was not aware in what language he was speaking. His identity, of course, was perfectly known as an inhabitant of Esmeralda, but this made the matter no clearer. As he kept on forgetting Decoud’s name, mixing him up with several other people he had seen in the Casa Gould, it looked as if they all had been in the lighter together; and for a moment Sotillo thought that he had drowned every prominent Ribierist of Sulaco. The improbability of such a thing threw a doubt upon the whole statement. Hirsch was either mad or playing a part—pretending fear and distraction on the spur of the moment to cover the truth. Sotillo’s rapacity, excited to the highest pitch by the prospect of an immense booty, could believe in nothing adverse. This Jew might have been very much frightened by the accident, but he knew where the silver was concealed, and had invented this story, with his Jewish cunning, to put him entirely off the track as to what had been done.
The long building was surrounded by soldiers, who were already stacking their weapons by groups and getting ready to spend the night lying on the ground in their ponchos with their bags under their heads. Corporals moved around with swinging lanterns, posting guards all around the walls wherever there was a door or an opening. Sotillo was taking steps to safeguard his conquest as if it were filled with treasure. His desire to make a fortune in one bold move had completely overpowered his reasoning. He refused to accept the possibility of failure; even the slightest suggestion of it made him furious. Every indication pointing to failure seemed unbelievable to him. Hirsch’s statement, which was devastating to his hopes, could not be acknowledged. It was also true that Hirsch’s account had been told so chaotically, with excessive signs of distraction, that it really seemed unlikely. It was incredibly difficult, as the saying goes, to make sense of it. On the bridge of the steamer, right after his rescue, Sotillo and his officers, in their impatience and excitement, wouldn't give the unfortunate man a moment to gather what little composure he had left. He should have been calmed, soothed, and reassured; instead, he was roughly handled, slapped, shaken, and spoken to in threatening tones. His struggles, squirming, attempts to kneel, followed by frantic efforts to break free, as if he intended to jump overboard, along with his screams, flinches, and fearful glances filled them first with astonishment, then with doubt about his sincerity, as people often do with intense emotions. His Spanish became so mixed with German that a good portion of what he said was incomprehensible. He tried to win them over by addressing them as hochwohlgeboren herren, which sounded suspicious in itself. When sternly warned not to mess around, he stubbornly repeated his pleas and claims of loyalty and innocence again in German, unaware of the language he was speaking. His identity as a resident of Esmeralda was well known, but that didn’t make things any clearer. As he kept forgetting Decoud’s name, confusing him with several other people he had seen at Casa Gould, it seemed like they all had been in the lighter together; for a moment, Sotillo thought he had drowned every prominent Ribierist from Sulaco. The improbability of that cast doubt on the entire account. Hirsch was either insane or faking it—pretending to be scared and distracted in the heat of the moment to cover up the truth. Sotillo’s greed, heightened by the prospect of a huge haul, could not believe anything negative. This Jew might have been genuinely frightened by the incident, but he knew where the silver was hidden and had concocted this story, using his cunning, to throw him completely off the trail of what had happened.
Sotillo had taken up his quarters on the upper floor in a vast apartment with heavy black beams. But there was no ceiling, and the eye lost itself in the darkness under the high pitch of the roof. The thick shutters stood open. On a long table could be seen a large inkstand, some stumpy, inky quill pens, and two square wooden boxes, each holding half a hundred-weight of sand. Sheets of grey coarse official paper bestrewed the floor. It must have been a room occupied by some higher official of the Customs, because a large leathern armchair stood behind the table, with other high-backed chairs scattered about. A net hammock was swung under one of the beams—for the official’s afternoon siesta, no doubt. A couple of candles stuck into tall iron candlesticks gave a dim reddish light. The colonel’s hat, sword, and revolver lay between them, and a couple of his more trusty officers lounged gloomily against the table. The colonel threw himself into the armchair, and a big negro with a sergeant’s stripes on his ragged sleeve, kneeling down, pulled off his boots. Sotillo’s ebony moustache contrasted violently with the livid colouring of his cheeks. His eyes were sombre and as if sunk very far into his head. He seemed exhausted by his perplexities, languid with disappointment; but when the sentry on the landing thrust his head in to announce the arrival of a prisoner, he revived at once.
Sotillo had settled into a large apartment on the upper floor, featuring heavy black beams. However, there was no ceiling, and one’s gaze disappeared into the darkness beneath the steep roof. The thick shutters were wide open. On a long table, there was a large inkstand, a few short, inky quill pens, and two square wooden boxes, each holding about a hundred pounds of sand. Sheets of rough grey official paper were scattered across the floor. It seemed to be a room used by a high-ranking Customs official, as there was a large leather armchair behind the table, with other high-backed chairs placed around. A net hammock was hung under one of the beams—likely for the official's afternoon nap. A couple of candles in tall iron candlesticks provided a dim reddish light. The colonel’s hat, sword, and revolver lay on the table between them, while a couple of his more trusted officers lounged gloomily against the table. The colonel threw himself into the armchair, and a big Black man with sergeant stripes on his tattered sleeve knelt down to remove his boots. Sotillo's dark moustache starkly contrasted with the pale color of his cheeks. His eyes were dark and seemed deeply set within his face. He appeared drained by his worries, weary from disappointment; but as soon as the sentry on the landing poked his head in to announce that a prisoner had arrived, he perked up immediately.
“Let him be brought in,” he shouted, fiercely.
“Bring him in,” he shouted, fiercely.
The door flew open, and Captain Mitchell, bareheaded, his waistcoat open, the bow of his tie under his ear, was hustled into the room.
The door burst open, and Captain Mitchell, hatless, his waistcoat unbuttoned, the bow of his tie hanging under his ear, was pushed into the room.
Sotillo recognized him at once. He could not have hoped for a more precious capture; here was a man who could tell him, if he chose, everything he wished to know—and directly the problem of how best to make him talk to the point presented itself to his mind. The resentment of a foreign nation had no terrors for Sotillo. The might of the whole armed Europe would not have protected Captain Mitchell from insults and ill-usage, so well as the quick reflection of Sotillo that this was an Englishman who would most likely turn obstinate under bad treatment, and become quite unmanageable. At all events, the colonel smoothed the scowl on his brow.
Sotillo recognized him immediately. He couldn't have hoped for a better catch; here was a man who could tell him everything he wanted to know, if he chose to. Right away, the issue of how to get him to talk came to mind. The anger of a foreign nation didn't intimidate Sotillo. The power of all of Europe couldn't have shielded Captain Mitchell from insults and mistreatment as effectively as Sotillo's quick realization that this was an Englishman who would likely become stubborn under bad treatment and very difficult to handle. In any case, the colonel relaxed the frown on his face.
“What! The excellent Senor Mitchell!” he cried, in affected dismay. The pretended anger of his swift advance and of his shout, “Release the caballero at once,” was so effective that the astounded soldiers positively sprang away from their prisoner. Thus suddenly deprived of forcible support, Captain Mitchell reeled as though about to fall. Sotillo took him familiarly under the arm, led him to a chair, waved his hand at the room. “Go out, all of you,” he commanded.
“What! The great Senor Mitchell!” he exclaimed, feigning shock. The fake anger in his quick approach and his shout, “Let the gentleman go now,” was so convincing that the surprised soldiers actually stepped back from their captive. Suddenly losing their strong support, Captain Mitchell swayed as if about to collapse. Sotillo casually put his arm around him, guided him to a chair, and gestured to the room. “Everyone leave,” he ordered.
When they had been left alone he stood looking down, irresolute and silent, watching till Captain Mitchell had recovered his power of speech.
When they were left alone, he stood looking down, unsure and quiet, waiting until Captain Mitchell regained his ability to speak.
Here in his very grasp was one of the men concerned in the removal of the silver. Sotillo’s temperament was of that sort that he experienced an ardent desire to beat him; just as formerly when negotiating with difficulty a loan from the cautious Anzani, his fingers always itched to take the shopkeeper by the throat. As to Captain Mitchell, the suddenness, unexpectedness, and general inconceivableness of this experience had confused his thoughts. Moreover, he was physically out of breath.
Here in his hands was one of the men involved in the theft of the silver. Sotillo had a temperament that made him feel an intense urge to beat him; just like before, when he was trying to negotiate a loan from the careful Anzani, he always felt the impulse to grab the shopkeeper by the throat. As for Captain Mitchell, the suddenness, unexpectedness, and overall absurdity of this situation had left him confused. Plus, he was physically out of breath.
“I’ve been knocked down three times between this and the wharf,” he gasped out at last. “Somebody shall be made to pay for this.” He had certainly stumbled more than once, and had been dragged along for some distance before he could regain his stride. With his recovered breath his indignation seemed to madden him. He jumped up, crimson, all his white hair bristling, his eyes glaring vengefully, and shook violently the flaps of his ruined waistcoat before the disconcerted Sotillo. “Look! Those uniformed thieves of yours downstairs have robbed me of my watch.”
“I’ve been knocked down three times between here and the wharf,” he finally gasped out. “Someone is going to pay for this.” He had definitely tripped more than once and had been dragged for quite a distance before he could get his footing back. As he caught his breath, his anger seemed to drive him wild. He jumped up, flushed, his white hair standing on end, his eyes glaring with rage, and violently shook the tattered flaps of his ruined waistcoat in front of the startled Sotillo. “Look! Those uniformed thieves of yours downstairs have stolen my watch.”
The old sailor’s aspect was very threatening. Sotillo saw himself cut off from the table on which his sabre and revolver were lying.
The old sailor looked very intimidating. Sotillo realized he was cut off from the table where his sword and revolver were lying.
“I demand restitution and apologies,” Mitchell thundered at him, quite beside himself. “From you! Yes, from you!”
“I want compensation and an apology,” Mitchell shouted at him, clearly losing his cool. “From you! Yeah, from you!”
For the space of a second or so the colonel stood with a perfectly stony expression of face; then, as Captain Mitchell flung out an arm towards the table as if to snatch up the revolver, Sotillo, with a yell of alarm, bounded to the door and was gone in a flash, slamming it after him. Surprise calmed Captain Mitchell’s fury. Behind the closed door Sotillo shouted on the landing, and there was a great tumult of feet on the wooden staircase.
For a second, the colonel stood there with a completely emotionless face; then, when Captain Mitchell reached out towards the table as if to grab the revolver, Sotillo let out a yell of panic, jumped to the door, and disappeared in an instant, slamming it shut behind him. The unexpected turn of events cooled Captain Mitchell’s anger. Behind the closed door, Sotillo shouted from the landing, and there was a loud commotion of footsteps on the wooden staircase.
“Disarm him! Bind him!” the colonel could be heard vociferating.
“Disarm him! Tie him up!” the colonel could be heard shouting.
Captain Mitchell had just the time to glance once at the windows, with three perpendicular bars of iron each and some twenty feet from the ground, as he well knew, before the door flew open and the rush upon him took place. In an incredibly short time he found himself bound with many turns of a hide rope to a high-backed chair, so that his head alone remained free. Not till then did Sotillo, who had been leaning in the doorway trembling visibly, venture again within. The soldiers, picking up from the floor the rifles they had dropped to grapple with the prisoner, filed out of the room. The officers remained leaning on their swords and looking on.
Captain Mitchell had just enough time to take a quick look at the windows, which had three vertical iron bars and were about twenty feet off the ground, as he knew well, before the door burst open and the rush happened. In no time at all, he found himself tied up with several loops of a rawhide rope to a high-backed chair, leaving only his head free. It was only then that Sotillo, who had been leaning in the doorway visibly shaking, dared to step back inside. The soldiers, picking up the rifles they had dropped to subdue the prisoner, filed out of the room. The officers stayed behind, leaning on their swords and watching.
“The watch! the watch!” raved the colonel, pacing to and fro like a tiger in a cage. “Give me that man’s watch.”
“The watch! The watch!” the colonel shouted, pacing back and forth like a tiger in a cage. “Give me that guy’s watch.”
It was true, that when searched for arms in the hall downstairs, before being taken into Sotillo’s presence, Captain Mitchell had been relieved of his watch and chain; but at the colonel’s clamour it was produced quickly enough, a corporal bringing it up, carried carefully in the palms of his joined hands. Sotillo snatched it, and pushed the clenched fist from which it dangled close to Captain Mitchell’s face.
It was true that when they searched for weapons in the hall downstairs, before Captain Mitchell was taken to see Sotillo, they had taken his watch and chain. But at the colonel’s insistence, it was produced quickly, with a corporal bringing it up, carefully held in the palms of his joined hands. Sotillo grabbed it and shoved the clenched fist with the watch dangling from it close to Captain Mitchell’s face.
“Now then! You arrogant Englishman! You dare to call the soldiers of the army thieves! Behold your watch.”
“Now then! You conceited Englishman! You have the nerve to call the soldiers of the army thieves! Look at your watch.”
He flourished his fist as if aiming blows at the prisoner’s nose. Captain Mitchell, helpless as a swathed infant, looked anxiously at the sixty-guinea gold half-chronometer, presented to him years ago by a Committee of Underwriters for saving a ship from total loss by fire. Sotillo, too, seemed to perceive its valuable appearance. He became silent suddenly, stepped aside to the table, and began a careful examination in the light of the candles. He had never seen anything so fine. His officers closed in and craned their necks behind his back.
He waved his fist around like he was about to hit the prisoner in the face. Captain Mitchell, feeling as helpless as a wrapped-up baby, looked nervously at the sixty-guinea gold half-chronometer that was given to him years ago by a Committee of Underwriters for saving a ship from being completely lost to fire. Sotillo seemed to notice its valuable look too. He suddenly fell quiet, stepped over to the table, and started to examine it closely in the candlelight. He had never seen anything so exquisite. His officers crowded around and leaned their necks to peek behind him.
He became so interested that for an instant he forgot his precious prisoner. There is always something childish in the rapacity of the passionate, clear-minded, Southern races, wanting in the misty idealism of the Northerners, who at the smallest encouragement dream of nothing less than the conquest of the earth. Sotillo was fond of jewels, gold trinkets, of personal adornment. After a moment he turned about, and with a commanding gesture made all his officers fall back. He laid down the watch on the table, then, negligently, pushed his hat over it.
He became so fascinated that for a moment he forgot about his precious prisoner. There’s always something childlike in the greed of passionate, clear-minded Southern people, lacking the vague idealism of Northerners, who, at the slightest encouragement, dream of nothing less than conquering the world. Sotillo was fond of jewels, gold trinkets, and personal adornment. After a moment, he turned around and, with a commanding gesture, ordered all his officers to step back. He placed the watch on the table and then casually pushed his hat over it.
“Ha!” he began, going up very close to the chair. “You dare call my valiant soldiers of the Esmeralda regiment, thieves. You dare! What impudence! You foreigners come here to rob our country of its wealth. You never have enough! Your audacity knows no bounds.”
“Ha!” he started, stepping close to the chair. “You dare call my brave soldiers of the Esmeralda regiment thieves. You really dare! What nerve! You foreigners come here to steal our country's riches. You're never satisfied! Your boldness has no limits.”
He looked towards the officers, amongst whom there was an approving murmur. The older major was moved to declare—
He glanced at the officers, among whom there was a nod of approval. The older major felt compelled to announce—
“Si, mi colonel. They are all traitors.”
“Yeah, my colonel. They're all traitors.”
“I shall say nothing,” continued Sotillo, fixing the motionless and powerless Mitchell with an angry but uneasy stare. “I shall say nothing of your treacherous attempt to get possession of my revolver to shoot me while I was trying to treat you with consideration you did not deserve. You have forfeited your life. Your only hope is in my clemency.”
“I won’t say a word,” continued Sotillo, glaring at the still and helpless Mitchell with an angry yet uneasy look. “I won’t mention your sneaky attempt to grab my revolver and shoot me while I was trying to treat you better than you deserved. You’ve forfeited your life. Your only hope is in my mercy.”
He watched for the effect of his words, but there was no obvious sign of fear on Captain Mitchell’s face. His white hair was full of dust, which covered also the rest of his helpless person. As if he had heard nothing, he twitched an eyebrow to get rid of a bit of straw which hung amongst the hairs.
He observed how his words landed, but there was no clear hint of fear on Captain Mitchell’s face. His white hair was dusty, and the rest of his vulnerable body was covered in it too. As if he hadn’t heard anything, he raised an eyebrow to shake off a piece of straw stuck in his hair.
Sotillo advanced one leg and put his arms akimbo. “It is you, Mitchell,” he said, emphatically, “who are the thief, not my soldiers!” He pointed at his prisoner a forefinger with a long, almond-shaped nail. “Where is the silver of the San Tome mine? I ask you, Mitchell, where is the silver that was deposited in this Custom House? Answer me that! You stole it. You were a party to stealing it. It was stolen from the Government. Aha! you think I do not know what I say; but I am up to your foreign tricks. It is gone, the silver! No? Gone in one of your lanchas, you miserable man! How dared you?”
Sotillo stepped forward with one leg and placed his hands on his hips. “It’s you, Mitchell,” he said forcefully, “who is the thief, not my soldiers!” He pointed at his prisoner with a long, almond-shaped fingernail. “Where is the silver from the San Tome mine? I ask you, Mitchell, where is the silver that was stored in this Custom House? Answer me! You stole it. You were involved in stealing it. It was taken from the Government. Aha! You think I don’t know what I’m talking about; but I’m onto your foreign tricks. It’s gone, the silver! No? Missing in one of your lanchas, you pathetic man! How dare you?”
This time he produced his effect. “How on earth could Sotillo know that?” thought Mitchell. His head, the only part of his body that could move, betrayed his surprise by a sudden jerk.
This time he made his impact. “How in the world could Sotillo know that?” thought Mitchell. His head, the only part of his body that could move, showed his surprise with a quick jerk.
“Ha! you tremble,” Sotillo shouted, suddenly. “It is a conspiracy. It is a crime against the State. Did you not know that the silver belongs to the Republic till the Government claims are satisfied? Where is it? Where have you hidden it, you miserable thief?”
“Ha! You’re shaking,” Sotillo yelled out of nowhere. “It’s a conspiracy. It’s a crime against the State. Didn't you know that the silver belongs to the Republic until the Government’s claims are settled? Where is it? Where have you stashed it, you pathetic thief?”
At this question Captain Mitchell’s sinking spirits revived. In whatever incomprehensible manner Sotillo had already got his information about the lighter, he had not captured it. That was clear. In his outraged heart, Captain Mitchell had resolved that nothing would induce him to say a word while he remained so disgracefully bound, but his desire to help the escape of the silver made him depart from this resolution. His wits were very much at work. He detected in Sotillo a certain air of doubt, of irresolution.
At this question, Captain Mitchell's spirits lifted. No matter how Sotillo had learned about the lighter, it was obvious he hadn't captured it. In his outraged heart, Captain Mitchell had decided he wouldn't say a word while he remained in such disgraceful captivity, but his desire to help the silver escape made him break that resolution. His mind was racing. He noticed a sense of doubt and uncertainty in Sotillo.
“That man,” he said to himself, “is not certain of what he advances.” For all his pomposity in social intercourse, Captain Mitchell could meet the realities of life in a resolute and ready spirit. Now he had got over the first shock of the abominable treatment he was cool and collected enough. The immense contempt he felt for Sotillo steadied him, and he said oracularly, “No doubt it is well concealed by this time.”
“That guy,” he thought to himself, “is not sure of what he claims.” Despite his arrogance in social situations, Captain Mitchell could face the realities of life with determination and composure. Now that he had gotten past the initial shock of the terrible treatment, he was calm and composed. The deep disdain he felt for Sotillo kept him steady, and he said with a knowing tone, “No doubt it's been well hidden by now.”
Sotillo, too, had time to cool down. “Muy bien, Mitchell,” he said in a cold and threatening manner. “But can you produce the Government receipt for the royalty and the Custom House permit of embarkation, hey? Can you? No. Then the silver has been removed illegally, and the guilty shall be made to suffer, unless it is produced within five days from this.” He gave orders for the prisoner to be unbound and locked up in one of the smaller rooms downstairs. He walked about the room, moody and silent, till Captain Mitchell, with each of his arms held by a couple of men, stood up, shook himself, and stamped his feet.
Sotillo also had time to calm down. “Alright, Mitchell,” he said in a cold and menacing tone. “But can you provide the Government receipt for the royalty and the Custom House permit for shipping? Can you? No? Then the silver has been taken illegally, and those responsible will face consequences unless it's produced within five days from now.” He ordered for the prisoner to be untied and put in one of the smaller rooms downstairs. He paced the room, brooding and silent, until Captain Mitchell, with each arm held by a couple of men, stood up, shook himself off, and stamped his feet.
“How did you like to be tied up, Mitchell?” he asked, derisively.
“How did you like being tied up, Mitchell?” he asked, mockingly.
“It is the most incredible, abominable use of power!” Captain Mitchell declared in a loud voice. “And whatever your purpose, you shall gain nothing from it, I can promise you.”
“It’s the most unbelievable, terrible use of power!” Captain Mitchell exclaimed loudly. “And no matter what your intentions are, you won’t get anything out of it, I can promise you.”
The tall colonel, livid, with his coal-black ringlets and moustache, crouched, as it were, to look into the eyes of the short, thick-set, red-faced prisoner with rumpled white hair.
The tall colonel, furious, with his jet-black curls and mustache, bent down to look into the eyes of the short, stocky, red-faced prisoner with messy white hair.
“That we shall see. You shall know my power a little better when I tie you up to a potalon outside in the sun for a whole day.” He drew himself up haughtily, and made a sign for Captain Mitchell to be led away.
“That we shall see. You’ll get to know my strength a bit better when I tie you up to a potalon outside in the sun for an entire day.” He stood tall with an air of superiority and signaled for Captain Mitchell to be taken away.
“What about my watch?” cried Captain Mitchell, hanging back from the efforts of the men pulling him towards the door.
“What about my watch?” cried Captain Mitchell, holding back from the men trying to pull him towards the door.
Sotillo turned to his officers. “No! But only listen to this picaro, caballeros,” he pronounced with affected scorn, and was answered by a chorus of derisive laughter. “He demands his watch!” . . . He ran up again to Captain Mitchell, for the desire to relieve his feelings by inflicting blows and pain upon this Englishman was very strong within him. “Your watch! You are a prisoner in war time, Mitchell! In war time! You have no rights and no property! Caramba! The very breath in your body belongs to me. Remember that.”
Sotillo turned to his officers. “No! But just listen to this trickster, gentlemen,” he said with fake contempt, and was met with a chorus of mocking laughter. “He wants his watch!” . . . He ran back to Captain Mitchell, feeling a strong urge to vent his frustration by hitting this Englishman. “Your watch! You’re a prisoner during wartime, Mitchell! During wartime! You have no rights or possessions! Caramba! Even your very breath belongs to me. Keep that in mind.”
“Bosh!” said Captain Mitchell, concealing a disagreeable impression.
“Bosh!” said Captain Mitchell, hiding a negative feeling.
Down below, in a great hall, with the earthen floor and with a tall mound thrown up by white ants in a corner, the soldiers had kindled a small fire with broken chairs and tables near the arched gateway, through which the faint murmur of the harbour waters on the beach could be heard. While Captain Mitchell was being led down the staircase, an officer passed him, running up to report to Sotillo the capture of more prisoners. A lot of smoke hung about in the vast gloomy place, the fire crackled, and, as if through a haze, Captain Mitchell made out, surrounded by short soldiers with fixed bayonets, the heads of three tall prisoners—the doctor, the engineer-in-chief, and the white leonine mane of old Viola, who stood half-turned away from the others with his chin on his breast and his arms crossed. Mitchell’s astonishment knew no bounds. He cried out; the other two exclaimed also. But he hurried on, diagonally, across the big cavern-like hall. Lots of thoughts, surmises, hints of caution, and so on, crowded his head to distraction.
Down below, in a large hall with an earthen floor and a tall mound made by white ants in one corner, the soldiers had started a small fire using broken chairs and tables near the arched doorway, through which the faint sound of the harbor waves on the beach could be heard. As Captain Mitchell was being led down the staircase, an officer rushed past him, heading up to report to Sotillo about capturing more prisoners. Thick smoke lingered in the vast, gloomy space, the fire crackled, and through the haze, Captain Mitchell could make out the heads of three tall prisoners surrounded by short soldiers with fixed bayonets—the doctor, the chief engineer, and the white, lion-like mane of old Viola, who stood half-turned away from the others with his chin down and arms crossed. Mitchell was utterly astonished. He shouted, and the other two also exclaimed. But he quickly moved diagonally across the large, cavernous hall. A flood of thoughts, worries, and hints of caution crowded his mind, distracting him.
“Is he actually keeping you?” shouted the chief engineer, whose single eyeglass glittered in the firelight.
“Is he really keeping you?” shouted the chief engineer, his single eyeglass shining in the firelight.
An officer from the top of the stairs was shouting urgently, “Bring them all up—all three.”
An officer at the top of the stairs was shouting urgently, “Bring them all up—all three.”
In the clamour of voices and the rattle of arms, Captain Mitchell made himself heard imperfectly: “By heavens! the fellow has stolen my watch.”
In the chaos of voices and the clatter of weapons, Captain Mitchell raised his voice just enough to say, “By heavens! That guy has taken my watch.”
The engineer-in-chief on the staircase resisted the pressure long enough to shout, “What? What did you say?”
The chief engineer on the staircase held out against the pressure just long enough to yell, “What? What did you say?”
“My chronometer!” Captain Mitchell yelled violently at the very moment of being thrust head foremost through a small door into a sort of cell, perfectly black, and so narrow that he fetched up against the opposite wall. The door had been instantly slammed. He knew where they had put him. This was the strong room of the Custom House, whence the silver had been removed only a few hours earlier. It was almost as narrow as a corridor, with a small square aperture, barred by a heavy grating, at the distant end. Captain Mitchell staggered for a few steps, then sat down on the earthen floor with his back to the wall. Nothing, not even a gleam of light from anywhere, interfered with Captain Mitchell’s meditation. He did some hard but not very extensive thinking. It was not of a gloomy cast. The old sailor, with all his small weaknesses and absurdities, was constitutionally incapable of entertaining for any length of time a fear of his personal safety. It was not so much firmness of soul as the lack of a certain kind of imagination—the kind whose undue development caused intense suffering to Senor Hirsch; that sort of imagination which adds the blind terror of bodily suffering and of death, envisaged as an accident to the body alone, strictly—to all the other apprehensions on which the sense of one’s existence is based. Unfortunately, Captain Mitchell had not much penetration of any kind; characteristic, illuminating trifles of expression, action, or movement, escaped him completely. He was too pompously and innocently aware of his own existence to observe that of others. For instance, he could not believe that Sotillo had been really afraid of him, and this simply because it would never have entered into his head to shoot any one except in the most pressing case of self-defence. Anybody could see he was not a murdering kind of man, he reflected quite gravely. Then why this preposterous and insulting charge? he asked himself. But his thoughts mainly clung around the astounding and unanswerable question: How the devil the fellow got to know that the silver had gone off in the lighter? It was obvious that he had not captured it. And, obviously, he could not have captured it! In this last conclusion Captain Mitchell was misled by the assumption drawn from his observation of the weather during his long vigil on the wharf. He thought that there had been much more wind than usual that night in the gulf; whereas, as a matter of fact, the reverse was the case.
“My watch!” Captain Mitchell yelled violently as he was propelled headfirst through a small door into a pitch-black cell that was so narrow he slammed against the opposite wall. The door was slammed shut immediately. He knew where they had put him. This was the strong room of the Custom House, where the silver had just been taken a few hours earlier. It was almost as narrow as a hallway, with a small square opening, barred by a heavy grate, at the far end. Captain Mitchell staggered a few steps, then sat down on the dirt floor with his back against the wall. Nothing, not even a glimmer of light, interrupted Captain Mitchell’s thoughts. He did some serious but not very deep thinking. It wasn’t dark or gloomy. The old sailor, with all his little flaws and quirks, simply couldn’t maintain a fear for his own safety for long. It wasn’t so much that he was brave; it was more that he lacked a specific type of imagination—the kind that caused intense suffering for Senor Hirsch; that kind of imagination that adds a paralyzing fear of physical pain and death, seen as something that only affects the body, to all the other worries that make up the sense of existence. Unfortunately, Captain Mitchell wasn’t particularly perceptive; the small but illuminating details of expression, action, or movement completely escaped him. He was too pompously and innocently aware of his own existence to notice others. For example, he couldn’t believe that Sotillo had been genuinely afraid of him, simply because it would never have occurred to him to shoot anyone unless it was a matter of self-defense. Anyone could see he wasn’t the kind of guy to kill, he thought quite seriously. So why this ridiculous and insulting accusation? he asked himself. But his thoughts mainly revolved around the amazing and unanswerable question: How on earth did that guy know the silver had left on the lighter? It was clear he hadn’t captured it. And, obviously, he couldn’t have captured it! In reaching this last conclusion, Captain Mitchell was misled by his assumption based on his observations of the weather during his long wait on the wharf. He thought there had been much more wind than usual that night in the gulf; in reality, it was the opposite.
“How in the name of all that’s marvellous did that confounded fellow get wind of the affair?” was the first question he asked directly after the bang, clatter, and flash of the open door (which was closed again almost before he could lift his dropped head) informed him that he had a companion of captivity. Dr. Monygham’s voice stopped muttering curses in English and Spanish.
“How on earth did that annoying guy find out about this?” was the first question he asked right after the bang, clatter, and flash of the open door (which closed again almost before he could lift his head). It made him realize he wasn't alone in this situation. Dr. Monygham’s voice stopped muttering curses in English and Spanish.
“Is that you, Mitchell?” he made answer, surlily. “I struck my forehead against this confounded wall with enough force to fell an ox. Where are you?”
“Is that you, Mitchell?” he replied gruffly. “I hit my head against this damn wall hard enough to knock out an ox. Where are you?”
Captain Mitchell, accustomed to the darkness, could make out the doctor stretching out his hands blindly.
Captain Mitchell, used to the dark, could see the doctor reaching out his hands blindly.
“I am sitting here on the floor. Don’t fall over my legs,” Captain Mitchell’s voice announced with great dignity of tone. The doctor, entreated not to walk about in the dark, sank down to the ground, too. The two prisoners of Sotillo, with their heads nearly touching, began to exchange confidences.
“I’m sitting here on the floor. Watch out for my legs,” Captain Mitchell said with a dignified tone. The doctor, advised not to move around in the dark, sat down on the ground as well. The two prisoners of Sotillo, with their heads almost touching, started to share secrets.
“Yes,” the doctor related in a low tone to Captain Mitchell’s vehement curiosity, “we have been nabbed in old Viola’s place. It seems that one of their pickets, commanded by an officer, pushed as far as the town gate. They had orders not to enter, but to bring along every soul they could find on the plain. We had been talking in there with the door open, and no doubt they saw the glimmer of our light. They must have been making their approaches for some time. The engineer laid himself on a bench in a recess by the fire-place, and I went upstairs to have a look. I hadn’t heard any sound from there for a long time. Old Viola, as soon as he saw me come up, lifted his arm for silence. I stole in on tiptoe. By Jove, his wife was lying down and had gone to sleep. The woman had actually dropped off to sleep! ‘Senor Doctor,’ Viola whispers to me, ‘it looks as if her oppression was going to get better.’ ‘Yes,’ I said, very much surprised; ‘your wife is a wonderful woman, Giorgio.’ Just then a shot was fired in the kitchen, which made us jump and cower as if at a thunder-clap. It seems that the party of soldiers had stolen quite close up, and one of them had crept up to the door. He looked in, thought there was no one there, and, holding his rifle ready, entered quietly. The chief told me that he had just closed his eyes for a moment. When he opened them, he saw the man already in the middle of the room peering into the dark corners. The chief was so startled that, without thinking, he made one leap from the recess right out in front of the fireplace. The soldier, no less startled, up with his rifle and pulls the trigger, deafening and singeing the engineer, but in his flurry missing him completely. But, look what happens! At the noise of the report the sleeping woman sat up, as if moved by a spring, with a shriek, ‘The children, Gian’ Battista! Save the children!’ I have it in my ears now. It was the truest cry of distress I ever heard. I stood as if paralyzed, but the old husband ran across to the bedside, stretching out his hands. She clung to them! I could see her eyes go glazed; the old fellow lowered her down on the pillows and then looked round at me. She was dead! All this took less than five minutes, and then I ran down to see what was the matter. It was no use thinking of any resistance. Nothing we two could say availed with the officer, so I volunteered to go up with a couple of soldiers and fetch down old Viola. He was sitting at the foot of the bed, looking at his wife’s face, and did not seem to hear what I said; but after I had pulled the sheet over her head, he got up and followed us downstairs quietly, in a sort of thoughtful way. They marched us off along the road, leaving the door open and the candle burning. The chief engineer strode on without a word, but I looked back once or twice at the feeble gleam. After we had gone some considerable distance, the Garibaldino, who was walking by my side, suddenly said, ‘I have buried many men on battlefields on this continent. The priests talk of consecrated ground! Bah! All the earth made by God is holy; but the sea, which knows nothing of kings and priests and tyrants, is the holiest of all. Doctor! I should like to bury her in the sea. No mummeries, candles, incense, no holy water mumbled over by priests. The spirit of liberty is upon the waters.’ . . . Amazing old man. He was saying all this in an undertone as if talking to himself.”
“Yes,” the doctor said quietly in response to Captain Mitchell’s intense curiosity, “we’ve been caught at old Viola’s place. It seems one of their patrols, led by an officer, ventured as far as the town gate. They were instructed not to enter, but to bring back anyone they could find on the plain. We had been talking in there with the door open, and they probably saw our light. They must have been sneaking up for a while. The engineer settled down on a bench near the fireplace while I went upstairs to check things out. I hadn’t heard anything from up there for a long time. As soon as old Viola saw me come up, he raised his arm for silence. I tiptoed in. You won’t believe it, but his wife was lying down and had fallen asleep. She really had drifted off! ‘Senor Doctor,’ Viola whispered to me, ‘it looks like her condition is improving.’ ‘Yes,’ I replied, quite surprised; ‘your wife is a remarkable woman, Giorgio.’ Just then, a shot rang out in the kitchen, making us jump and shrink back as if it were thunder. It seems the soldiers had gotten quite close, and one of them had crept up to the door. He peeked inside, thought no one was there, and, with his rifle ready, quietly stepped in. The chief told me he had just closed his eyes for a moment. When he opened them, he saw the soldier already in the middle of the room, searching the dark corners. The chief was so startled that, without thinking, he leaped from the recess right out in front of the fireplace. The soldier, equally startled, raised his rifle and pulled the trigger, deafening and singeing the engineer, but in his panic, he completely missed him. And then what happened! At the sound of the shot, the sleeping woman shot up as if pulled by a spring, shouting, ‘The children, Gian’ Battista! Save the children!’ I can still hear it. It was the most genuine cry of distress I’ve ever heard. I stood frozen, but the old husband dashed to the bedside, reaching out his hands. She grasped them! I could see her eyes glazing over; the old man lowered her onto the pillows and then looked at me. She was dead! All this took less than five minutes, and then I rushed down to see what was going on. There was no point in thinking about resistance. Nothing we said changed the officer’s mind, so I offered to go up with a couple of soldiers to bring old Viola down. He was sitting at the foot of the bed, staring at his wife’s face, and didn’t seem to hear me. But after I pulled the sheet over her head, he got up and followed us downstairs quietly, in a thoughtful manner. They marched us off along the road, leaving the door open and the candle still burning. The chief engineer moved on without a word, but I glanced back a few times at the faint light. After we had walked quite a distance, the Garibaldino, who was next to me, suddenly said, ‘I’ve buried many men on battlefields on this continent. The priests talk about consecrated ground! Bah! All of God’s earth is holy; but the sea, which knows nothing of kings, priests, and tyrants, is the holiest of all. Doctor! I want to bury her in the sea. No rituals, candles, incense, or holy water mumbled over by priests. The spirit of liberty is on the waters.’ . . . What an incredible old man. He was saying all this in a low voice as if he were talking to himself.”
“Yes, yes,” interrupted Captain Mitchell, impatiently. “Poor old chap! But have you any idea how that ruffian Sotillo obtained his information? He did not get hold of any of our Cargadores who helped with the truck, did he? But no, it is impossible! These were picked men we’ve had in our boats for these five years, and I paid them myself specially for the job, with instructions to keep out of the way for twenty-four hours at least. I saw them with my own eyes march on with the Italians to the railway yards. The chief promised to give them rations as long as they wanted to remain there.”
“Yes, yes,” interrupted Captain Mitchell, impatiently. “Poor guy! But do you have any idea how that thug Sotillo got his information? He didn’t manage to get any of our Cargadores who helped with the truck, did he? But no, that’s impossible! These were handpicked men who’ve been with us for five years, and I personally paid them extra for the job, telling them to stay out of sight for at least twenty-four hours. I saw them myself marching with the Italians to the railway yards. The chief promised to give them rations for as long as they wanted to stay there.”
“Well,” said the doctor, slowly, “I can tell you that you may say good-bye for ever to your best lighter, and to the Capataz of Cargadores.”
“Well,” said the doctor slowly, “I can tell you that you can say goodbye forever to your favorite lighter and to the foreman of the laborers.”
At this, Captain Mitchell scrambled up to his feet in the excess of his excitement. The doctor, without giving him time to exclaim, stated briefly the part played by Hirsch during the night.
At this, Captain Mitchell jumped up to his feet in his excitement. The doctor, without giving him a chance to speak, briefly explained Hirsch's role during the night.
Captain Mitchell was overcome. “Drowned!” he muttered, in a bewildered and appalled whisper. “Drowned!” Afterwards he kept still, apparently listening, but too absorbed in the news of the catastrophe to follow the doctor’s narrative with attention.
Captain Mitchell was shocked. “Drowned!” he whispered in disbelief and horror. “Drowned!” After that, he remained quiet, seemingly listening, but too absorbed in the news of the tragedy to pay attention to the doctor’s story.
The doctor had taken up an attitude of perfect ignorance, till at last Sotillo was induced to have Hirsch brought in to repeat the whole story, which was got out of him again with the greatest difficulty, because every moment he would break out into lamentations. At last, Hirsch was led away, looking more dead than alive, and shut up in one of the upstairs rooms to be close at hand. Then the doctor, keeping up his character of a man not admitted to the inner councils of the San Tome Administration, remarked that the story sounded incredible. Of course, he said, he couldn’t tell what had been the action of the Europeans, as he had been exclusively occupied with his own work in looking after the wounded, and also in attending Don Jose Avellanos. He had succeeded in assuming so well a tone of impartial indifference, that Sotillo seemed to be completely deceived. Till then a show of regular inquiry had been kept up; one of the officers sitting at the table wrote down the questions and the answers, the others, lounging about the room, listened attentively, puffing at their long cigars and keeping their eyes on the doctor. But at that point Sotillo ordered everybody out.
The doctor acted completely clueless until finally Sotillo decided to have Hirsch brought in to tell the whole story again. It was really hard to get it out of him because he kept breaking down in tears. Eventually, Hirsch was taken away, looking more dead than alive, and locked in one of the upstairs rooms to be nearby. Then the doctor, maintaining his act of someone not in the loop with the San Tome Administration, commented that the story sounded unbelievable. He said he couldn’t really know how the Europeans had acted since he had been fully focused on his work with the wounded and also attending to Don Jose Avellanos. He managed to pull off such a vibe of neutral indifference that Sotillo seemed completely fooled. Up until then, they had been pretending to conduct a proper inquiry; one of the officers at the table wrote down the questions and answers while the others lounged around the room, smoking their long cigars and watching the doctor closely. But at that moment, Sotillo ordered everyone to leave.
CHAPTER THREE
Directly they were alone, the colonel’s severe official manner changed. He rose and approached the doctor. His eyes shone with rapacity and hope; he became confidential. “The silver might have been indeed put on board the lighter, but it was not conceivable that it should have been taken out to sea.” The doctor, watching every word, nodded slightly, smoking with apparent relish the cigar which Sotillo had offered him as a sign of his friendly intentions. The doctor’s manner of cold detachment from the rest of the Europeans led Sotillo on, till, from conjecture to conjecture, he arrived at hinting that in his opinion this was a putup job on the part of Charles Gould, in order to get hold of that immense treasure all to himself. The doctor, observant and self-possessed, muttered, “He is very capable of that.”
As soon as they were alone, the colonel’s stern official demeanor shifted. He stood up and walked over to the doctor. His eyes sparkled with greed and hope; he became more open. “The silver could have been loaded onto the lighter, but it’s hard to believe it would have been taken out to sea.” The doctor, paying close attention to every word, nodded slightly, enjoying the cigar that Sotillo had given him as a gesture of friendship. The doctor’s cool detachment from the other Europeans encouraged Sotillo to suggest, little by little, that he believed this was all a setup by Charles Gould to secure the entire treasure for himself. The doctor, observant and composed, muttered, “He’s totally capable of that.”
Here Captain Mitchell exclaimed with amazement, amusement, and indignation, “You said that of Charles Gould!” Disgust, and even some suspicion, crept into his tone, for to him, too, as to other Europeans, there appeared to be something dubious about the doctor’s personality.
Here Captain Mitchell exclaimed with amazement, amusement, and indignation, “You said that about Charles Gould!” Disgust, and even some suspicion, crept into his tone, for to him, just like to other Europeans, there seemed to be something questionable about the doctor’s personality.
“What on earth made you say that to this watch-stealing scoundrel?” he asked. “What’s the object of an infernal lie of that sort? That confounded pick-pocket was quite capable of believing you.”
“What on earth made you say that to this watch-stealing jerk?” he asked. “What’s the point of a horrible lie like that? That damn pickpocket was totally capable of believing you.”
He snorted. For a time the doctor remained silent in the dark.
He snorted. For a while, the doctor stayed silent in the dark.
“Yes, that is exactly what I did say,” he uttered at last, in a tone which would have made it clear enough to a third party that the pause was not of a reluctant but of a reflective character. Captain Mitchell thought that he had never heard anything so brazenly impudent in his life.
“Yes, that’s exactly what I said,” he finally spoke, in a tone that would have made it clear to anyone listening that the pause was thoughtful, not hesitant. Captain Mitchell thought he had never heard anything so openly disrespectful in his life.
“Well, well!” he muttered to himself, but he had not the heart to voice his thoughts. They were swept away by others full of astonishment and regret. A heavy sense of discomfiture crushed him: the loss of the silver, the death of Nostromo, which was really quite a blow to his sensibilities, because he had become attached to his Capataz as people get attached to their inferiors from love of ease and almost unconscious gratitude. And when he thought of Decoud being drowned, too, his sensibility was almost overcome by this miserable end. What a heavy blow for that poor young woman! Captain Mitchell did not belong to the species of crabbed old bachelors; on the contrary, he liked to see young men paying attentions to young women. It seemed to him a natural and proper thing. Proper especially. As to sailors, it was different; it was not their place to marry, he maintained, but it was on moral grounds as a matter of self-denial, for, he explained, life on board ship is not fit for a woman even at best, and if you leave her on shore, first of all it is not fair, and next she either suffers from it or doesn’t care a bit, which, in both cases, is bad. He couldn’t have told what upset him most—Charles Gould’s immense material loss, the death of Nostromo, which was a heavy loss to himself, or the idea of that beautiful and accomplished young woman being plunged into mourning.
"Well, well!" he muttered to himself, but he couldn't bring himself to say what he was thinking. Those thoughts were pushed aside by feelings of shock and regret. A deep sense of discomfort weighed him down: the loss of the silver, the death of Nostromo, which truly affected him because he had grown attached to his Capataz, as people often do with those beneath them out of ease and almost unconscious gratitude. And when he thought of Decoud drowning too, his sensitivity was almost overwhelmed by this tragic outcome. What a heavy blow for that poor young woman! Captain Mitchell was not the type of grumpy old bachelor; on the contrary, he enjoyed seeing young men showing interest in young women. It felt natural and right to him. Especially right. As for sailors, that was different; he believed it wasn't their place to marry, but he held this view on moral grounds as a form of self-denial. He explained that life on a ship isn't suitable for a woman, even under the best circumstances, and if you leave her on land, it’s not fair. Plus, she either suffers from it or doesn’t care at all, which is bad in both cases. He couldn't decide what upset him the most—Charles Gould's huge financial loss, the death of Nostromo, which was a significant loss for him, or the thought of that beautiful and talented young woman being thrown into mourning.
“Yes,” the doctor, who had been apparently reflecting, began again, “he believed me right enough. I thought he would have hugged me. ‘Si, si,’ he said, ‘he will write to that partner of his, the rich Americano in San Francisco, that it is all lost. Why not? There is enough to share with many people.’”
“Yes,” the doctor, who seemed to be thinking deeply, started again, “he trusted me completely. I thought he might have hugged me. ‘Yes, yes,’ he said, ‘he will write to that partner of his, the wealthy American in San Francisco, that it’s all lost. Why not? There’s enough to share with plenty of people.’”
“But this is perfectly imbecile!” cried Captain Mitchell.
“But this is completely idiotic!” shouted Captain Mitchell.
The doctor remarked that Sotillo was imbecile, and that his imbecility was ingenious enough to lead him completely astray. He had helped him only but a little way.
The doctor commented that Sotillo was foolish, and that his foolishness was clever enough to mislead him entirely. He had only assisted him a little bit.
“I mentioned,” the doctor said, “in a sort of casual way, that treasure is generally buried in the earth rather than set afloat upon the sea. At this my Sotillo slapped his forehead. ‘Por Dios, yes,’ he said; ‘they must have buried it on the shores of this harbour somewhere before they sailed out.’”
“I mentioned,” the doctor said, “kind of casually, that treasure is usually buried in the ground instead of being thrown into the sea. At this, my Sotillo slapped his forehead. ‘Oh my God, yes,’ he said; ‘they must have buried it somewhere on the shores of this harbor before they set sail.’”
“Heavens and earth!” muttered Captain Mitchell, “I should not have believed that anybody could be ass enough—” He paused, then went on mournfully: “But what’s the good of all this? It would have been a clever enough lie if the lighter had been still afloat. It would have kept that inconceivable idiot perhaps from sending out the steamer to cruise in the gulf. That was the danger that worried me no end.” Captain Mitchell sighed profoundly.
“Heavens and earth!” muttered Captain Mitchell, “I never would have believed that anyone could be stupid enough—” He paused, then continued sadly: “But what’s the point of all this? It would have been a clever enough lie if the lighter had still been afloat. It might have stopped that unbelievable idiot from sending out the steamer to cruise in the gulf. That was the danger that really worried me.” Captain Mitchell sighed deeply.
“I had an object,” the doctor pronounced, slowly.
"I had an object," the doctor said slowly.
“Had you?” muttered Captain Mitchell. “Well, that’s lucky, or else I would have thought that you went on fooling him for the fun of the thing. And perhaps that was your object. Well, I must say I personally wouldn’t condescend to that sort of thing. It is not to my taste. No, no. Blackening a friend’s character is not my idea of fun, if it were to fool the greatest blackguard on earth.”
“Did you?” muttered Captain Mitchell. “Well, that’s fortunate, otherwise I would have thought you were just messing with him for kicks. And maybe that was your goal. I have to say, I personally wouldn’t stoop to that kind of thing. It’s just not my style. No, no. Slandering a friend isn’t my idea of a good time, even if it meant tricking the worst scoundrel on the planet.”
Had it not been for Captain Mitchell’s depression, caused by the fatal news, his disgust of Dr. Monygham would have taken a more outspoken shape; but he thought to himself that now it really did not matter what that man, whom he had never liked, would say and do.
If it hadn't been for Captain Mitchell's depression from the tragic news, his disdain for Dr. Monygham would have been more openly expressed; but he thought to himself that it really didn't matter what that man, whom he had never liked, would say or do.
“I wonder,” he grumbled, “why they have shut us up together, or why Sotillo should have shut you up at all, since it seems to me you have been fairly chummy up there?”
“I wonder,” he grumbled, “why they’ve locked us up together, or why Sotillo would have locked you up at all, since it seems to me you’ve been pretty cozy up there?”
“Yes, I wonder,” said the doctor grimly.
“Yes, I wonder,” the doctor said grimly.
Captain Mitchell’s heart was so heavy that he would have preferred for the time being a complete solitude to the best of company. But any company would have been preferable to the doctor’s, at whom he had always looked askance as a sort of beachcomber of superior intelligence partly reclaimed from his abased state. That feeling led him to ask—
Captain Mitchell felt so burdened that he would have preferred total solitude over even the best company. But any company was better than the doctor’s, whom he had always viewed with suspicion as a kind of highly intelligent beachcomber, partially restored from his lowly condition. This feeling made him ask—
“What has that ruffian done with the other two?”
“What has that thug done with the other two?”
“The chief engineer he would have let go in any case,” said the doctor. “He wouldn’t like to have a quarrel with the railway upon his hands. Not just yet, at any rate. I don’t think, Captain Mitchell, that you understand exactly what Sotillo’s position is—”
“The chief engineer he would have let go anyway,” said the doctor. “He wouldn’t want to deal with a fight with the railroad on his plate. Not right now, at least. I don’t think, Captain Mitchell, that you really get what Sotillo’s position is—”
“I don’t see why I should bother my head about it,” snarled Captain Mitchell.
“I don’t see why I should waste my time on it,” snapped Captain Mitchell.
“No,” assented the doctor, with the same grim composure. “I don’t see why you should. It wouldn’t help a single human being in the world if you thought ever so hard upon any subject whatever.”
“No,” the doctor agreed, his expression unchanged. “I don’t see why you should. It wouldn’t benefit anyone at all if you put a lot of thought into any topic.”
“No,” said Captain Mitchell, simply, and with evident depression. “A man locked up in a confounded dark hole is not much use to anybody.”
“No,” said Captain Mitchell, plainly and with clear frustration. “A man locked up in a damn dark hole isn’t much help to anyone.”
“As to old Viola,” the doctor continued, as though he had not heard, “Sotillo released him for the same reason he is presently going to release you.”
“As for old Viola,” the doctor continued, as if he hadn’t heard, “Sotillo let him go for the same reason he’s about to let you go.”
“Eh? What?” exclaimed Captain Mitchell, staring like an owl in the darkness. “What is there in common between me and old Viola? More likely because the old chap has no watch and chain for the pickpocket to steal. And I tell you what, Dr. Monygham,” he went on with rising choler, “he will find it more difficult than he thinks to get rid of me. He will burn his fingers over that job yet, I can tell you. To begin with, I won’t go without my watch, and as to the rest—we shall see. I dare say it is no great matter for you to be locked up. But Joe Mitchell is a different kind of man, sir. I don’t mean to submit tamely to insult and robbery. I am a public character, sir.”
“Eh? What?” shouted Captain Mitchell, wide-eyed in the dark. “What do I have in common with old Viola? It’s more likely that the old guy doesn’t have a watch and chain for the pickpocket to swipe. And I’ll tell you what, Dr. Monygham,” he continued, getting angrier, “he’s going to find it trickier than he thinks to get rid of me. He’ll regret taking that on, I can promise you. For starters, I’m not going anywhere without my watch, and as for the rest—we’ll see. I guess it’s not that big of a deal for you to be locked up. But Joe Mitchell is a different story, sir. I won’t just stand by and let myself be insulted and robbed. I’m a public figure, sir.”
And then Captain Mitchell became aware that the bars of the opening had become visible, a black grating upon a square of grey. The coming of the day silenced Captain Mitchell as if by the reflection that now in all the future days he would be deprived of the invaluable services of his Capataz. He leaned against the wall with his arms folded on his breast, and the doctor walked up and down the whole length of the place with his peculiar hobbling gait, as if slinking about on damaged feet. At the end furthest from the grating he would be lost altogether in the darkness. Only the slight limping shuffle could be heard. There was an air of moody detachment in that painful prowl kept up without a pause. When the door of the prison was suddenly flung open and his name shouted out he showed no surprise. He swerved sharply in his walk, and passed out at once, as though much depended upon his speed; but Captain Mitchell remained for some time with his shoulders against the wall, quite undecided in the bitterness of his spirit whether it wouldn’t be better to refuse to stir a limb in the way of protest. He had half a mind to get himself carried out, but after the officer at the door had shouted three or four times in tones of remonstrance and surprise he condescended to walk out.
And then Captain Mitchell noticed that the bars of the opening had become visible, a black grate against a square of gray. The arrival of day silenced Captain Mitchell as if he were reflecting that from now on he would be deprived of the invaluable services of his Capataz. He leaned against the wall with his arms crossed over his chest, while the doctor paced the length of the space with his distinctive hobbled gait, as if sneaking around on injured feet. At the far end from the grate, he would disappear completely into the darkness. Only the faint sound of his limping shuffle could be heard. There was an air of moody detachment in that painful wandering that continued without pause. When the prison door was suddenly swung open and his name was called out, he showed no surprise. He quickly changed direction in his walk and stepped out immediately, as if his speed was crucial; but Captain Mitchell stayed for a while with his shoulders against the wall, uncertain in his bitterness about whether it would be better to refuse to move in protest. He considered having himself carried out, but after the officer at the door shouted three or four times in reproachful and surprised tones, he reluctantly decided to walk out.
Sotillo’s manner had changed. The colonel’s off-hand civility was slightly irresolute, as though he were in doubt if civility were the proper course in this case. He observed Captain Mitchell attentively before he spoke from the big armchair behind the table in a condescending voice—
Sotillo's behavior had shifted. The colonel's casual politeness was a bit uncertain, as if he wasn't sure if being polite was the right approach here. He watched Captain Mitchell closely before he spoke from the large armchair behind the table in a patronizing tone—
“I have concluded not to detain you, Senor Mitchell. I am of a forgiving disposition. I make allowances. Let this be a lesson to you, however.”
“I’ve decided not to hold you back, Senor Mitchell. I'm a forgiving person. I make exceptions. But let this be a lesson for you.”
The peculiar dawn of Sulaco, which seems to break far away to the westward and creep back into the shade of the mountains, mingled with the reddish light of the candles. Captain Mitchell, in sign of contempt and indifference, let his eyes roam all over the room, and he gave a hard stare to the doctor, perched already on the casement of one of the windows, with his eyelids lowered, careless and thoughtful—or perhaps ashamed.
The unusual dawn in Sulaco seemed to rise far off to the west and slowly retreat into the shadow of the mountains, blending with the reddish glow of the candles. Captain Mitchell, showing his disdain and indifference, surveyed the entire room with his eyes and shot a hard glare at the doctor, who was already sitting on the windowsill with his eyelids half-closed, appearing both careless and reflective—or maybe even embarrassed.
Sotillo, ensconced in the vast armchair, remarked, “I should have thought that the feelings of a caballero would have dictated to you an appropriate reply.”
Sotillo, settled into the large armchair, said, “I would have thought that a gentleman's feelings would have guided you to give an appropriate response.”
He waited for it, but Captain Mitchell remaining mute, more from extreme resentment than from reasoned intention, Sotillo hesitated, glanced towards the doctor, who looked up and nodded, then went on with a slight effort—
He waited for it, but Captain Mitchell stayed silent, more out of intense resentment than any logical choice. Sotillo hesitated, glanced at the doctor, who looked up and nodded, then continued with a slight effort—
“Here, Senor Mitchell, is your watch. Learn how hasty and unjust has been your judgment of my patriotic soldiers.”
“Here, Mr. Mitchell, is your watch. See how hasty and unfair your judgment of my patriotic soldiers has been.”
Lying back in his seat, he extended his arm over the table and pushed the watch away slightly. Captain Mitchell walked up with undisguised eagerness, put it to his ear, then slipped it into his pocket coolly.
Lying back in his seat, he reached his arm over the table and pushed the watch away a bit. Captain Mitchell approached with visible excitement, held it to his ear, then casually slid it into his pocket.
Sotillo seemed to overcome an immense reluctance. Again he looked aside at the doctor, who stared at him unwinkingly.
Sotillo appeared to push through a huge hesitation. Once more, he glanced at the doctor, who was looking at him without blinking.
But as Captain Mitchell was turning away, without as much as a nod or a glance, he hastened to say—
But as Captain Mitchell was turning away, without even a nod or a glance, he quickly added—
“You may go and wait downstairs for the senor doctor, whom I am going to liberate, too. You foreigners are insignificant, to my mind.”
“You can go wait downstairs for the senior doctor, who I'm going to free as well. You foreigners seem pretty unimportant to me.”
He forced a slight, discordant laugh out of himself, while Captain Mitchell, for the first time, looked at him with some interest.
He let out a faint, awkward laugh, while Captain Mitchell, for the first time, regarded him with some interest.
“The law shall take note later on of your transgressions,” Sotillo hurried on. “But as for me, you can live free, unguarded, unobserved. Do you hear, Senor Mitchell? You may depart to your affairs. You are beneath my notice. My attention is claimed by matters of the very highest importance.”
“The law will address your wrongdoings later,” Sotillo continued quickly. “But as far as I’m concerned, you can live freely, without guards or supervision. Do you understand, Senor Mitchell? You can go about your business. You’re not important to me. My focus is on matters of utmost importance.”
Captain Mitchell was very nearly provoked to an answer. It displeased him to be liberated insultingly; but want of sleep, prolonged anxieties, a profound disappointment with the fatal ending of the silver-saving business weighed upon his spirits. It was as much as he could do to conceal his uneasiness, not about himself perhaps, but about things in general. It occurred to him distinctly that something underhand was going on. As he went out he ignored the doctor pointedly.
Captain Mitchell was almost pushed into responding. It annoyed him to be let go in such a disrespectful way; however, lack of sleep, ongoing worries, and a deep disappointment over the disastrous outcome of the silver-saving venture weighed heavily on his mind. He struggled to hide his discomfort, not so much for himself but for everything around him. He distinctly sensed that something shady was happening. As he left, he deliberately ignored the doctor.
“A brute!” said Sotillo, as the door shut.
“A brute!” Sotillo said as the door closed.
Dr. Monygham slipped off the window-sill, and, thrusting his hands into the pockets of the long, grey dust coat he was wearing, made a few steps into the room.
Dr. Monygham got off the window-sill and, putting his hands into the pockets of the long, gray dust coat he was wearing, took a few steps into the room.
Sotillo got up, too, and, putting himself in the way, examined him from head to foot.
Sotillo got up as well and, stepping in front of him, looked him over from head to toe.
“So your countrymen do not confide in you very much, senor doctor. They do not love you, eh? Why is that, I wonder?”
“So your fellow countrymen don't trust you very much, doctor. They don't love you, huh? I wonder why that is?”
The doctor, lifting his head, answered by a long, lifeless stare and the words, “Perhaps because I have lived too long in Costaguana.”
The doctor looked up, gave a long, empty stare, and said, “Maybe it’s because I’ve lived too long in Costaguana.”
Sotillo had a gleam of white teeth under the black moustache.
Sotillo had a flash of white teeth beneath his black mustache.
“Aha! But you love yourself,” he said, encouragingly.
“Aha! But you love yourself,” he said, supportively.
“If you leave them alone,” the doctor said, looking with the same lifeless stare at Sotillo’s handsome face, “they will betray themselves very soon. Meantime, I may try to make Don Carlos speak?”
“If you leave them alone,” the doctor said, looking with the same lifeless stare at Sotillo’s handsome face, “they will betray themselves very soon. Meanwhile, should I try to make Don Carlos talk?”
“Ah! senor doctor,” said Sotillo, wagging his head, “you are a man of quick intelligence. We were made to understand each other.” He turned away. He could bear no longer that expressionless and motionless stare, which seemed to have a sort of impenetrable emptiness like the black depth of an abyss.
“Ah! Doctor,” said Sotillo, shaking his head, “you’re a sharp guy. We really get each other.” He turned away. He couldn’t stand that blank, unchanging gaze anymore, which felt like it had an impenetrable emptiness, like the depths of an abyss.
Even in a man utterly devoid of moral sense there remains an appreciation of rascality which, being conventional, is perfectly clear. Sotillo thought that Dr. Monygham, so different from all Europeans, was ready to sell his countrymen and Charles Gould, his employer, for some share of the San Tome silver. Sotillo did not despise him for that. The colonel’s want of moral sense was of a profound and innocent character. It bordered upon stupidity, moral stupidity. Nothing that served his ends could appear to him really reprehensible. Nevertheless, he despised Dr. Monygham. He had for him an immense and satisfactory contempt. He despised him with all his heart because he did not mean to let the doctor have any reward at all. He despised him, not as a man without faith and honour, but as a fool. Dr. Monygham’s insight into his character had deceived Sotillo completely. Therefore he thought the doctor a fool.
Even in a man completely lacking a moral compass, there’s still a clear appreciation for trickery, which is entirely conventional. Sotillo believed that Dr. Monygham, who was so different from all Europeans, was willing to betray his fellow countrymen and his employer, Charles Gould, for a piece of the San Tome silver. Sotillo didn’t look down on him for that. The colonel's lack of moral sense was deep and innocent. It was almost stupid, morally stupid. Nothing that benefited him could seem truly wrong. Still, he held Dr. Monygham in great and satisfying contempt. He despised him with all his heart because he didn’t want to give the doctor any recognition whatsoever. He looked down on him, not as a man lacking faith and honor, but as a fool. Dr. Monygham’s understanding of his character had completely misled Sotillo. So, he thought of the doctor as a fool.
Since his arrival in Sulaco the colonel’s ideas had undergone some modification.
Since his arrival in Sulaco, the colonel’s ideas had changed a bit.
He no longer wished for a political career in Montero’s administration. He had always doubted the safety of that course. Since he had learned from the chief engineer that at daylight most likely he would be confronted by Pedro Montero his misgivings on that point had considerably increased. The guerrillero brother of the general—the Pedrito of popular speech—had a reputation of his own. He wasn’t safe to deal with. Sotillo had vaguely planned seizing not only the treasure but the town itself, and then negotiating at leisure. But in the face of facts learned from the chief engineer (who had frankly disclosed to him the whole situation) his audacity, never of a very dashing kind, had been replaced by a most cautious hesitation.
He no longer wanted a political career in Montero’s administration. He had always been unsure about the safety of that path. Since he found out from the chief engineer that at dawn he would likely face Pedro Montero, his concerns had grown significantly. The guerrillero, the general’s brother—known as Pedrito to the public—had a reputation of his own. He wasn't someone you could safely engage with. Sotillo had vaguely considered taking not just the treasure but the town as well, and then negotiating at his convenience. But after learning from the chief engineer (who had openly explained the whole situation to him), his boldness, which had never been very daring, was replaced by extreme caution.
“An army—an army crossed the mountains under Pedrito already,” he had repeated, unable to hide his consternation. “If it had not been that I am given the news by a man of your position I would never have believed it. Astonishing!”
“An army—an army crossed the mountains under Pedrito already,” he repeated, unable to hide his shock. “If I hadn’t heard this from someone of your status, I would never have believed it. Incredible!”
“An armed force,” corrected the engineer, suavely. His aim was attained. It was to keep Sulaco clear of any armed occupation for a few hours longer, to let those whom fear impelled leave the town. In the general dismay there were families hopeful enough to fly upon the road towards Los Hatos, which was left open by the withdrawal of the armed rabble under Senores Fuentes and Gamacho, to Rincon, with their enthusiastic welcome for Pedro Montero. It was a hasty and risky exodus, and it was said that Hernandez, occupying with his band the woods about Los Hatos, was receiving the fugitives. That a good many people he knew were contemplating such a flight had been well known to the chief engineer.
“An armed force,” the engineer said smoothly. His goal was achieved. It was to keep Sulaco free from any armed presence for a few more hours, allowing those driven by fear to leave the town. Amid the general panic, there were families hopeful enough to take the road to Los Hatos, which was open due to the withdrawal of the armed mob led by Senores Fuentes and Gamacho, heading to Rincon, where Pedro Montero was warmly welcomed. It was a hasty and risky escape, and it was rumored that Hernandez, with his group, was occupying the woods around Los Hatos and was taking in the fleeing people. The chief engineer was well aware that many people he knew were considering such an escape.
Father Corbelan’s efforts in the cause of that most pious robber had not been altogether fruitless. The political chief of Sulaco had yielded at the last moment to the urgent entreaties of the priest, had signed a provisional nomination appointing Hernandez a general, and calling upon him officially in this new capacity to preserve order in the town. The fact is that the political chief, seeing the situation desperate, did not care what he signed. It was the last official document he signed before he left the palace of the Intendencia for the refuge of the O.S.N. Company’s office. But even had he meant his act to be effective it was already too late. The riot which he feared and expected broke out in less than an hour after Father Corbelan had left him. Indeed, Father Corbelan, who had appointed a meeting with Nostromo in the Dominican Convent, where he had his residence in one of the cells, never managed to reach the place. From the Intendencia he had gone straight on to the Avellanos’s house to tell his brother-in-law, and though he stayed there no more than half an hour he had found himself cut off from his ascetic abode. Nostromo, after waiting there for some time, watching uneasily the increasing uproar in the street, had made his way to the offices of the Porvenir, and stayed there till daylight, as Decoud had mentioned in the letter to his sister. Thus the Capataz, instead of riding towards the Los Hatos woods as bearer of Hernandez’s nomination, had remained in town to save the life of the President Dictator, to assist in repressing the outbreak of the mob, and at last to sail out with the silver of the mine.
Father Corbelan’s efforts on behalf of that devout outlaw hadn’t been completely in vain. The political chief of Sulaco finally gave in to the priest’s urgent pleas, signing a provisional appointment that made Hernandez a general and officially tasked him with maintaining order in the town. The truth is, the political chief, seeing the situation was hopeless, didn’t care what he signed. It was the last official document he signed before leaving the palace of the Intendencia for the safety of the O.S.N. Company’s office. But even if he intended for his action to matter, it was already too late. The riot he feared and anticipated broke out less than an hour after Father Corbelan left him. In fact, Father Corbelan, who had set up a meeting with Nostromo at the Dominican Convent where he lived in one of the cells, never made it there. From the Intendencia, he headed straight to the Avellanos’s house to inform his brother-in-law, and though he stayed there for no more than half an hour, he found himself cut off from his ascetic dwelling. Nostromo, after waiting there for a while and anxiously watching the escalating chaos in the street, made his way to the Porvenir offices and stayed there until dawn, as Decoud mentioned in his letter to his sister. So, instead of riding off to the Los Hatos woods with Hernandez’s nomination, the Capataz stayed in town to save the life of the President Dictator, help suppress the mob uprising, and ultimately sail away with the mine's silver.
But Father Corbelan, escaping to Hernandez, had the document in his pocket, a piece of official writing turning a bandit into a general in a memorable last official act of the Ribierist party, whose watchwords were honesty, peace, and progress. Probably neither the priest nor the bandit saw the irony of it. Father Corbelan must have found messengers to send into the town, for early on the second day of the disturbances there were rumours of Hernandez being on the road to Los Hatos ready to receive those who would put themselves under his protection. A strange-looking horseman, elderly and audacious, had appeared in the town, riding slowly while his eyes examined the fronts of the houses, as though he had never seen such high buildings before. Before the cathedral he had dismounted, and, kneeling in the middle of the Plaza, his bridle over his arm and his hat lying in front of him on the ground, had bowed his head, crossing himself and beating his breast for some little time. Remounting his horse, with a fearless but not unfriendly look round the little gathering formed about his public devotions, he had asked for the Casa Avellanos. A score of hands were extended in answer, with fingers pointing up the Calle de la Constitucion.
But Father Corbelan, fleeing to Hernandez, had the document in his pocket, an official paper turning a bandit into a general in a memorable final act of the Ribierist party, whose slogans were honesty, peace, and progress. Neither the priest nor the bandit probably recognized the irony of it. Father Corbelan must have found messengers to send into the town, because early on the second day of the disturbances, rumors circulated that Hernandez was on his way to Los Hatos, ready to welcome those who would seek his protection. A strange-looking horseman, elderly and bold, appeared in the town, riding slowly while his eyes scanned the fronts of the houses, as if he had never seen such tall buildings before. In front of the cathedral, he dismounted, and, kneeling in the middle of the Plaza, with the reins over his arm and his hat lying in front of him on the ground, he bowed his head, crossed himself, and beat his breast for a while. After getting back on his horse, with a fearless but friendly glance at the small crowd that had gathered around him during his public prayers, he asked for the Casa Avellanos. A score of hands reached out in response, pointing up the Calle de la Constitucion.
The horseman had gone on with only a glance of casual curiosity upwards to the windows of the Amarilla Club at the corner. His stentorian voice shouted periodically in the empty street, “Which is the Casa Avellanos?” till an answer came from the scared porter, and he disappeared under the gate. The letter he was bringing, written by Father Corbelan with a pencil by the camp-fire of Hernandez, was addressed to Don Jose, of whose critical state the priest was not aware. Antonia read it, and, after consulting Charles Gould, sent it on for the information of the gentlemen garrisoning the Amarilla Club. For herself, her mind was made up; she would rejoin her uncle; she would entrust the last day—the last hours perhaps—of her father’s life to the keeping of the bandit, whose existence was a protest against the irresponsible tyranny of all parties alike, against the moral darkness of the land. The gloom of Los Hatos woods was preferable; a life of hardships in the train of a robber band less debasing. Antonia embraced with all her soul her uncle’s obstinate defiance of misfortune. It was grounded in the belief in the man whom she loved.
The horseman continued on, glancing casually up at the windows of the Amarilla Club at the corner. His loud voice echoed in the empty street, shouting, “Which way is the Casa Avellanos?” until a frightened porter responded, and he vanished through the gate. The letter he carried, written by Father Corbelan with a pencil by the campfire of Hernandez, was addressed to Don Jose, of whom the priest was unaware of the serious condition. Antonia read it, and after talking with Charles Gould, she sent it to inform the gentlemen at the Amarilla Club. As for herself, she had made up her mind; she would go back to her uncle and leave the last day—perhaps the last hours—of her father’s life in the care of the bandit, whose very existence stood against the reckless tyranny of all factions, against the moral darkness of the land. The gloom of the Los Hatos woods seemed preferable; a life of hardships following a band of robbers felt less degrading. Antonia fully embraced her uncle’s stubborn defiance of misfortune. It was rooted in her belief in the man she loved.
In his message the Vicar-General answered upon his head for Hernandez’s fidelity. As to his power, he pointed out that he had remained unsubdued for so many years. In that letter Decoud’s idea of the new Occidental State (whose flourishing and stable condition is a matter of common knowledge now) was for the first time made public and used as an argument. Hernandez, ex-bandit and the last general of Ribierist creation, was confident of being able to hold the tract of country between the woods of Los Hatos and the coast range till that devoted patriot, Don Martin Decoud, could bring General Barrios back to Sulaco for the reconquest of the town.
In his message, the Vicar-General vouched for Hernandez’s loyalty. He noted that Hernandez had remained unbeaten for many years. In that letter, Decoud’s idea of the new Occidental State (now widely known for its prosperous and stable condition) was made public for the first time and used as an argument. Hernandez, a former bandit and the last general created by Ribierist forces, was confident he could hold the area between the woods of Los Hatos and the coastal range until that dedicated patriot, Don Martin Decoud, could bring General Barrios back to Sulaco to reclaim the town.
“Heaven itself wills it. Providence is on our side,” wrote Father Corbelan; there was no time to reflect upon or to controvert his statement; and if the discussion started upon the reading of that letter in the Amarilla Club was violent, it was also shortlived. In the general bewilderment of the collapse some jumped at the idea with joyful astonishment as upon the amazing discovery of a new hope. Others became fascinated by the prospect of immediate personal safety for their women and children. The majority caught at it as a drowning man catches at a straw. Father Corbelan was unexpectedly offering them a refuge from Pedrito Montero with his llaneros allied to Senores Fuentes and Gamacho with their armed rabble.
“Heaven itself wants it. Providence is on our side,” wrote Father Corbelan; there was no time to think about or debate his statement; and although the discussion sparked by that letter in the Amarilla Club was intense, it was also brief. In the general confusion of the collapse, some leaped onto the idea with joyful surprise, like they had made an incredible discovery of new hope. Others were drawn in by the possibility of immediate safety for their women and children. Most clung to it like a drowning man clings to a straw. Father Corbelan was unexpectedly offering them a way to escape from Pedrito Montero and his llaneros allied with Senores Fuentes and Gamacho and their armed mob.
All the latter part of the afternoon an animated discussion went on in the big rooms of the Amarilla Club. Even those members posted at the windows with rifles and carbines to guard the end of the street in case of an offensive return of the populace shouted their opinions and arguments over their shoulders. As dusk fell Don Juste Lopez, inviting those caballeros who were of his way of thinking to follow him, withdrew into the corredor, where at a little table in the light of two candles he busied himself in composing an address, or rather a solemn declaration to be presented to Pedrito Montero by a deputation of such members of Assembly as had elected to remain in town. His idea was to propitiate him in order to save the form at least of parliamentary institutions. Seated before a blank sheet of paper, a goose-quill pen in his hand and surged upon from all sides, he turned to the right and to the left, repeating with solemn insistence—
All afternoon, an animated discussion took place in the big rooms of the Amarilla Club. Even the members stationed at the windows with rifles and carbines, keeping watch at the end of the street in case of a return from the crowd, shouted their opinions and arguments over their shoulders. As dusk fell, Don Juste Lopez invited those caballeros who shared his views to follow him and stepped into the corredor, where he sat at a small table lit by two candles, working on an address, or rather a formal declaration to be presented to Pedrito Montero by a group of Assembly members who chose to stay in town. His goal was to appease him in order to preserve at least the appearance of parliamentary institutions. Seated in front of a blank sheet of paper, a goose-quill pen in his hand, and overwhelmed from all sides, he turned right and left, repeating with solemn insistence—
“Caballeros, a moment of silence! A moment of silence! We ought to make it clear that we bow in all good faith to the accomplished facts.”
“Gentlemen, let’s have a moment of silence! A moment of silence! We need to make it clear that we sincerely acknowledge the established facts.”
The utterance of that phrase seemed to give him a melancholy satisfaction. The hubbub of voices round him was growing strained and hoarse. In the sudden pauses the excited grimacing of the faces would sink all at once into the stillness of profound dejection.
The way he said that phrase gave him a sad sense of satisfaction. The noise of voices around him was becoming strained and raspy. In the sudden silences, the excited, exaggerated expressions on their faces would suddenly drop into a deep stillness of despair.
Meantime, the exodus had begun. Carretas full of ladies and children rolled swaying across the Plaza, with men walking or riding by their side; mounted parties followed on mules and horses; the poorest were setting out on foot, men and women carrying bundles, clasping babies in their arms, leading old people, dragging along the bigger children. When Charles Gould, after leaving the doctor and the engineer at the Casa Viola, entered the town by the harbour gate, all those that had meant to go were gone, and the others had barricaded themselves in their houses. In the whole dark street there was only one spot of flickering lights and moving figures, where the Senor Administrador recognized his wife’s carriage waiting at the door of the Avellanos’s house. He rode up, almost unnoticed, and looked on without a word while some of his own servants came out of the gate carrying Don Jose Avellanos, who, with closed eyes and motionless features, appeared perfectly lifeless. His wife and Antonia walked on each side of the improvised stretcher, which was put at once into the carriage. The two women embraced; while from the other side of the landau Father Corbelan’s emissary, with his ragged beard all streaked with grey, and high, bronzed cheek-bones, stared, sitting upright in the saddle. Then Antonia, dry-eyed, got in by the side of the stretcher, and, after making the sign of the cross rapidly, lowered a thick veil upon her face. The servants and the three or four neighbours who had come to assist, stood back, uncovering their heads. On the box, Ignacio, resigned now to driving all night (and to having perhaps his throat cut before daylight) looked back surlily over his shoulder.
In the meantime, the exodus had begun. Wagons filled with women and children swayed across the Plaza, with men walking or riding alongside them. Mounted groups followed on mules and horses; the poorest were heading out on foot, men and women carrying bundles, clutching babies in their arms, guiding elderly people, and dragging along the bigger kids. When Charles Gould entered the town through the harbor gate after leaving the doctor and engineer at Casa Viola, everyone who intended to leave had already gone, and the rest had barricaded themselves in their homes. In the dimly lit street, there was only one area of flickering lights and moving figures, where the Señor Administrador spotted his wife’s carriage waiting at the Avellanos's house. He rode up, nearly unnoticed, and watched in silence as some of his own servants emerged from the gate carrying Don Jose Avellanos, who, with closed eyes and a still face, looked completely lifeless. His wife and Antonia walked alongside the makeshift stretcher, which was immediately placed into the carriage. The two women embraced, while from the other side of the carriage Father Corbelan’s messenger, with a scraggly gray-streaked beard and high, bronzed cheekbones, stared at them, sitting upright in the saddle. Then Antonia, with dry eyes, climbed into the carriage beside the stretcher and, after quickly crossing herself, lowered a thick veil over her face. The servants and the few neighbors who had come to help stood back with their heads uncovered. On the driver’s seat, Ignacio, now resigned to driving all night (and possibly getting his throat cut before dawn), glared sulkily over his shoulder.
“Drive carefully,” cried Mrs. Gould in a tremulous voice.
“Drive carefully,” shouted Mrs. Gould in a shaky voice.
“Si, carefully; si nina,” he mumbled, chewing his lips, his round leathery cheeks quivering. And the landau rolled slowly out of the light.
“Yeah, carefully; yeah, girl,” he mumbled, chewing on his lips, his round, leathery cheeks trembling. And the carriage rolled slowly out of the light.
“I will see them as far as the ford,” said Charles Gould to his wife. She stood on the edge of the sidewalk with her hands clasped lightly, and nodded to him as he followed after the carriage. And now the windows of the Amarilla Club were dark. The last spark of resistance had died out. Turning his head at the corner, Charles Gould saw his wife crossing over to their own gate in the lighted patch of the street. One of their neighbours, a well-known merchant and landowner of the province, followed at her elbow, talking with great gestures. As she passed in all the lights went out in the street, which remained dark and empty from end to end.
“I'll walk with them to the crossing,” Charles Gould said to his wife. She stood on the edge of the sidewalk with her hands gently clasped and nodded at him as he walked after the carriage. Now the windows of the Amarilla Club were dark. The last flicker of resistance had faded away. Turning his head at the corner, Charles Gould saw his wife crossing over to their gate in the illuminated patch of street. One of their neighbors, a well-known merchant and landowner in the area, walked closely beside her, speaking animatedly. As she passed, all the lights went out on the street, which remained dark and empty from one end to the other.
The houses of the vast Plaza were lost in the night. High up, like a star, there was a small gleam in one of the towers of the cathedral; and the equestrian statue gleamed pale against the black trees of the Alameda, like a ghost of royalty haunting the scenes of revolution. The rare prowlers they met ranged themselves against the wall. Beyond the last houses the carriage rolled noiselessly on the soft cushion of dust, and with a greater obscurity a feeling of freshness seemed to fall from the foliage of the trees bordering the country road. The emissary from Hernandez’s camp pushed his horse close to Charles Gould.
The houses in the large Plaza were swallowed by the night. High above, like a star, a small light flickered in one of the cathedral towers; and the equestrian statue shone faintly against the dark trees of the Alameda, like a ghost of royalty lingering in the midst of revolution. The few night wanderers they encountered pressed themselves against the wall. Beyond the last houses, the carriage moved silently over the soft layer of dust, and with the increasing darkness, a sense of freshness seemed to drift down from the leaves of the trees lining the country road. The messenger from Hernandez’s camp brought his horse close to Charles Gould.
“Caballero,” he said in an interested voice, “you are he whom they call the King of Sulaco, the master of the mine? Is it not so?”
“Caballero,” he said with curiosity, “you’re the one they call the King of Sulaco, the master of the mine? Am I right?”
“Yes, I am the master of the mine,” answered Charles Gould.
“Yes, I’m the boss of the mine,” Charles Gould replied.
The man cantered for a time in silence, then said, “I have a brother, a sereno in your service in the San Tome valley. You have proved yourself a just man. There has been no wrong done to any one since you called upon the people to work in the mountains. My brother says that no official of the Government, no oppressor of the Campo, has been seen on your side of the stream. Your own officials do not oppress the people in the gorge. Doubtless they are afraid of your severity. You are a just man and a powerful one,” he added.
The man rode quietly for a while, then said, “I have a brother, a sereno serving you in the San Tome valley. You’ve shown that you’re a fair man. Since you asked the people to work in the mountains, no one has been wronged. My brother mentioned that no government official or oppressor from the Campo has been seen on your side of the stream. Your own officials don’t mistreat the people in the gorge. They must be afraid of your toughness. You’re a fair man and a strong one,” he added.
He spoke in an abrupt, independent tone, but evidently he was communicative with a purpose. He told Charles Gould that he had been a ranchero in one of the lower valleys, far south, a neighbour of Hernandez in the old days, and godfather to his eldest boy; one of those who joined him in his resistance to the recruiting raid which was the beginning of all their misfortunes. It was he that, when his compadre had been carried off, had buried his wife and children, murdered by the soldiers.
He spoke in a blunt, self-sufficient way, but it was clear he had something important to share. He told Charles Gould that he used to be a rancher in one of the lower valleys down south, a neighbor of Hernandez back in the day, and the godfather to his oldest son; one of the people who joined him in resisting the recruitment raid that started all their troubles. He was the one who, when his friend was taken away, buried his wife and children, who had been killed by the soldiers.
“Si, senor,” he muttered, hoarsely, “I and two or three others, the lucky ones left at liberty, buried them all in one grave near the ashes of their ranch, under the tree that had shaded its roof.”
“Yeah, sir,” he said hoarsely, “I and two or three others, the lucky ones who were left free, buried them all in one grave near the ashes of their ranch, under the tree that had shaded its roof.”
It was to him, too, that Hernandez came after he had deserted, three years afterwards. He had still his uniform on with the sergeant’s stripes on the sleeve, and the blood of his colonel upon his hands and breast. Three troopers followed him, of those who had started in pursuit but had ridden on for liberty. And he told Charles Gould how he and a few friends, seeing those soldiers, lay in ambush behind some rocks ready to pull the trigger on them, when he recognized his compadre and jumped up from cover, shouting his name, because he knew that Hernandez could not have been coming back on an errand of injustice and oppression. Those three soldiers, together with the party who lay behind the rocks, had formed the nucleus of the famous band, and he, the narrator, had been the favourite lieutenant of Hernandez for many, many years. He mentioned proudly that the officials had put a price upon his head, too; but it did not prevent it getting sprinkled with grey upon his shoulders. And now he had lived long enough to see his compadre made a general.
After he deserted three years later, Hernandez went to him. He was still wearing his uniform with sergeant stripes on the sleeve, and there was blood from his colonel on his hands and chest. Three troopers, who had started to chase him but then rode off for their freedom, followed him. He told Charles Gould how he and a few friends, seeing those soldiers, hid behind some rocks ready to fire at them when he recognized his compadre and jumped out from cover, shouting his name, because he knew Hernandez wasn’t coming back for anything unjust or oppressive. Those three soldiers, along with the group hiding behind the rocks, formed the core of the famous band, and he, the storyteller, had been Hernandez's favorite lieutenant for many years. He proudly mentioned that the officials had put a bounty on his head too, but that didn’t stop it from turning grey on his shoulders. Now, he had lived long enough to see his compadre become a general.
He had a burst of muffled laughter. “And now from robbers we have become soldiers. But look, Caballero, at those who made us soldiers and him a general! Look at these people!”
He let out a quiet laugh. “And now, from thieves, we’ve turned into soldiers. But look, Caballero, at those who turned us into soldiers and him into a general! Look at these people!”
Ignacio shouted. The light of the carriage lamps, running along the nopal hedges that crowned the bank on each side, flashed upon the scared faces of people standing aside in the road, sunk deep, like an English country lane, into the soft soil of the Campo. They cowered; their eyes glistened very big for a second; and then the light, running on, fell upon the half-denuded roots of a big tree, on another stretch of nopal hedge, caught up another bunch of faces glaring back apprehensively. Three women—of whom one was carrying a child—and a couple of men in civilian dress—one armed with a sabre and another with a gun—were grouped about a donkey carrying two bundles tied up in blankets. Further on Ignacio shouted again to pass a carreta, a long wooden box on two high wheels, with the door at the back swinging open. Some ladies in it must have recognized the white mules, because they screamed out, “Is it you, Dona Emilia?”
Ignacio yelled. The light from the carriage lamps, running along the nopal hedges that lined the banks on either side, flashed on the frightened faces of people standing off to the side in the road, sunken deep like an English country lane into the soft earth of the Campo. They flinched; their eyes widened in shock for a moment; and then the light continued on, illuminating the exposed roots of a large tree, another patch of nopal hedge, and catching another group of faces staring back nervously. Three women—one holding a child—and a few men in civilian clothes—one with a saber and the other with a gun—were gathered around a donkey carrying two bundles tied up in blankets. Further along, Ignacio shouted again to pass a carreta, a long wooden box on two high wheels, with the back door swinging open. Some ladies inside must have recognized the white mules because they screamed, “Is that you, Dona Emilia?”
At the turn of the road the glare of a big fire filled the short stretch vaulted over by the branches meeting overhead. Near the ford of a shallow stream a roadside rancho of woven rushes and a roof of grass had been set on fire by accident, and the flames, roaring viciously, lit up an open space blocked with horses, mules, and a distracted, shouting crowd of people. When Ignacio pulled up, several ladies on foot assailed the carriage, begging Antonia for a seat. To their clamour she answered by pointing silently to her father.
At the bend in the road, the bright light of a large fire filled the short stretch covered by the branches overhead. Near the shallow stream crossing, a roadside hut made of woven reeds and a grass roof had been accidentally set on fire, and the flames, roaring angrily, illuminated an open area filled with horses, mules, and a panicked, shouting crowd of people. When Ignacio stopped the carriage, several women on foot rushed to it, asking Antonia for a seat. In response to their pleas, she silently pointed to her father.
“I must leave you here,” said Charles Gould, in the uproar. The flames leaped up sky-high, and in the recoil from the scorching heat across the road the stream of fugitives pressed against the carriage. A middle-aged lady dressed in black silk, but with a coarse manta over her head and a rough branch for a stick in her hand, staggered against the front wheel. Two young girls, frightened and silent, were clinging to her arms. Charles Gould knew her very well.
“I have to leave you here,” said Charles Gould amid the chaos. The flames shot up into the sky, and as people recoiled from the intense heat across the street, a crowd of fleeing people pressed against the carriage. A middle-aged woman dressed in black silk, but wearing a rough manta over her head and holding a stick, stumbled against the front wheel. Two young girls, scared and silent, were clinging to her arms. Charles Gould recognized her very well.
“Misericordia! We are getting terribly bruised in this crowd!” she exclaimed, smiling up courageously to him. “We have started on foot. All our servants ran away yesterday to join the democrats. We are going to put ourselves under the protection of Father Corbelan, of your sainted uncle, Antonia. He has wrought a miracle in the heart of a most merciless robber. A miracle!”
“Help! We’re getting really knocked around in this crowd!” she said, smiling up at him bravely. “We’ve started walking. All our servants ran off yesterday to join the democrats. We’re going to seek protection from Father Corbelan, your dear uncle, Antonia. He’s performed a miracle in the heart of a truly ruthless robber. A miracle!”
She raised her voice gradually up to a scream as she was borne along by the pressure of people getting out of the way of some carts coming up out of the ford at a gallop, with loud yells and cracking of whips. Great masses of sparks mingled with black smoke flew over the road; the bamboos of the walls detonated in the fire with the sound of an irregular fusillade. And then the bright blaze sank suddenly, leaving only a red dusk crowded with aimless dark shadows drifting in contrary directions; the noise of voices seemed to die away with the flame; and the tumult of heads, arms, quarrelling, and imprecations passed on fleeing into the darkness.
She gradually raised her voice to a scream as she was pushed along by the crowd getting out of the way of some carts galloping out of the ford, accompanied by loud yells and whip cracks. Huge bursts of sparks mixed with black smoke flew over the road; the bamboo walls exploded in the fire with the sound of an erratic gunfire. Then the bright flames suddenly dimmed, leaving only a red twilight filled with aimless dark shadows moving in different directions; the noise of voices seemed to fade away with the fire, and the chaos of heads, arms, arguments, and curses faded into the darkness.
“I must leave you now,” repeated Charles Gould to Antonia. She turned her head slowly and uncovered her face. The emissary and compadre of Hernandez spurred his horse close up.
“I have to go now,” Charles Gould said again to Antonia. She turned her head slowly and revealed her face. The messenger and ally of Hernandez urged his horse closer.
“Has not the master of the mine any message to send to Hernandez, the master of the Campo?”
“Does the master of the mine have any message to send to Hernandez, the master of the Campo?”
The truth of the comparison struck Charles Gould heavily. In his determined purpose he held the mine, and the indomitable bandit held the Campo by the same precarious tenure. They were equals before the lawlessness of the land. It was impossible to disentangle one’s activity from its debasing contacts. A close-meshed net of crime and corruption lay upon the whole country. An immense and weary discouragement sealed his lips for a time.
The reality of the comparison hit Charles Gould hard. He was committed to the mine, and the relentless bandit controlled the Campo with the same shaky grip. They were equals in the face of the lawlessness of the area. It was impossible to separate one’s actions from the degrading influences around them. A tight web of crime and corruption covered the entire country. A deep, exhausting sense of discouragement kept him silent for a while.
“You are a just man,” urged the emissary of Hernandez. “Look at those people who made my compadre a general and have turned us all into soldiers. Look at those oligarchs fleeing for life, with only the clothes on their backs. My compadre does not think of that, but our followers may be wondering greatly, and I would speak for them to you. Listen, senor! For many months now the Campo has been our own. We need ask no man for anything; but soldiers must have their pay to live honestly when the wars are over. It is believed that your soul is so just that a prayer from you would cure the sickness of every beast, like the orison of the upright judge. Let me have some words from your lips that would act like a charm upon the doubts of our partida, where all are men.”
“You're a fair man,” urged Hernandez's emissary. “Look at those people who made my friend a general and have turned us all into soldiers. Observe those wealthy elites fleeing for their lives, with just the clothes on their backs. My friend doesn’t think about that, but our supporters might have big questions, and I want to speak for them to you. Listen, sir! For many months now the Campo has been ours. We don’t have to ask anyone for anything; but soldiers need to be paid to live honestly when the wars are done. People believe your soul is so pure that a prayer from you could heal every creature, like the plea of a righteous judge. Let me hear some words from you that would ease the worries of our group, where we are all men.”
“Do you hear what he says?” Charles Gould said in English to Antonia.
“Do you hear what he’s saying?” Charles Gould asked Antonia in English.
“Forgive us our misery!” she exclaimed, hurriedly. “It is your character that is the inexhaustible treasure which may save us all yet; your character, Carlos, not your wealth. I entreat you to give this man your word that you will accept any arrangement my uncle may make with their chief. One word. He will want no more.”
“Forgive us our suffering!” she urged quickly. “It’s your character that’s the endless treasure that might save us all; your character, Carlos, not your money. I beg you to promise this man that you’ll agree to whatever deal my uncle works out with their leader. Just one word. He won’t ask for anything more.”
On the site of the roadside hut there remained nothing but an enormous heap of embers, throwing afar a darkening red glow, in which Antonia’s face appeared deeply flushed with excitement. Charles Gould, with only a short hesitation, pronounced the required pledge. He was like a man who had ventured on a precipitous path with no room to turn, where the only chance of safety is to press forward. At that moment he understood it thoroughly as he looked down at Don Jose stretched out, hardly breathing, by the side of the erect Antonia, vanquished in a lifelong struggle with the powers of moral darkness, whose stagnant depths breed monstrous crimes and monstrous illusions. In a few words the emissary from Hernandez expressed his complete satisfaction. Stoically Antonia lowered her veil, resisting the longing to inquire about Decoud’s escape. But Ignacio leered morosely over his shoulder.
On the site of the roadside hut, there was nothing left but a huge pile of embers casting a dim red light, in which Antonia's face looked flushed with excitement. Charles Gould, after a brief hesitation, made the necessary promise. He felt like someone who had taken a risky route with no way to turn back, where the only option for safety was to keep going. At that moment, he fully grasped it as he looked down at Don Jose, lying there, hardly breathing, next to the upright Antonia, defeated in a lifelong battle against the forces of moral darkness, which create both terrible crimes and monstrous illusions. In just a few words, the messenger from Hernandez conveyed his complete satisfaction. Stoically, Antonia lowered her veil, resisting the urge to ask about Decoud's escape. But Ignacio glanced back with a gloomy smirk.
“Take a good look at the mules, mi amo,” he grumbled. “You shall never see them again!”
“Take a good look at the mules, my love,” he complained. “You’ll never see them again!”
CHAPTER FOUR
Charles Gould turned towards the town. Before him the jagged peaks of the Sierra came out all black in the clear dawn. Here and there a muffled lepero whisked round the corner of a grass-grown street before the ringing hoofs of his horse. Dogs barked behind the walls of the gardens; and with the colourless light the chill of the snows seemed to fall from the mountains upon the disjointed pavements and the shuttered houses with broken cornices and the plaster peeling in patches between the flat pilasters of the fronts. The daybreak struggled with the gloom under the arcades on the Plaza, with no signs of country people disposing their goods for the day’s market, piles of fruit, bundles of vegetables ornamented with flowers, on low benches under enormous mat umbrellas; with no cheery early morning bustle of villagers, women, children, and loaded donkeys. Only a few scattered knots of revolutionists stood in the vast space, all looking one way from under their slouched hats for some sign of news from Rincon. The largest of those groups turned about like one man as Charles Gould passed, and shouted, “Viva la libertad!” after him in a menacing tone.
Charles Gould faced the town. In front of him, the sharp peaks of the Sierra appeared dark against the clear dawn. Here and there, a quiet lepero hurried around the corner of a grassy street, his horse’s hooves ringing. Dogs barked from behind garden walls, and with the pale light, the cold of the snow seemed to spill from the mountains onto the uneven pavements and the closed houses with broken cornices and patches of peeling plaster between the flat pilasters of the facades. Dawn battled the darkness under the arcades in the Plaza, with no sign of country people setting up their goods for the day’s market—no piles of fruit, no bundles of vegetables decorated with flowers on low benches beneath huge mat umbrellas; no cheerful early morning activity from villagers, women, children, and loaded donkeys. Only a few scattered groups of revolutionists stood in the wide space, all looking in one direction from beneath their slouched hats for any sign of news from Rincon. The largest of those groups turned as one when Charles Gould walked by and shouted, “Viva la libertad!” after him with a threatening tone.
Charles Gould rode on, and turned into the archway of his house. In the patio littered with straw, a practicante, one of Dr. Monygham’s native assistants, sat on the ground with his back against the rim of the fountain, fingering a guitar discreetly, while two girls of the lower class, standing up before him, shuffled their feet a little and waved their arms, humming a popular dance tune.
Charles Gould rode on and turned into the archway of his house. In the patio scattered with straw, a practicante, one of Dr. Monygham’s native assistants, sat on the ground with his back against the edge of the fountain, quietly playing a guitar, while two girls from the lower class stood in front of him, shuffling their feet a bit and waving their arms, humming a popular dance tune.
Most of the wounded during the two days of rioting had been taken away already by their friends and relations, but several figures could be seen sitting up balancing their bandaged heads in time to the music. Charles Gould dismounted. A sleepy mozo coming out of the bakery door took hold of the horse’s bridle; the practicante endeavoured to conceal his guitar hastily; the girls, unabashed, stepped back smiling; and Charles Gould, on his way to the staircase, glanced into a dark corner of the patio at another group, a mortally wounded Cargador with a woman kneeling by his side; she mumbled prayers rapidly, trying at the same time to force a piece of orange between the stiffening lips of the dying man.
Most of the injured during the two days of rioting had already been taken away by their friends and family, but several figures could be seen sitting up, balancing their bandaged heads to the rhythm of the music. Charles Gould got off his horse. A sleepy helper coming out of the bakery door grabbed the horse’s bridle; the medic tried to quickly hide his guitar; the girls, unashamed, stepped back with smiles; and as Charles Gould made his way to the staircase, he glanced into a dark corner of the patio at another group—a mortally wounded Cargador with a woman kneeling by his side; she muttered prayers quickly, trying at the same time to force a piece of orange between the stiffening lips of the dying man.
The cruel futility of things stood unveiled in the levity and sufferings of that incorrigible people; the cruel futility of lives and of deaths thrown away in the vain endeavour to attain an enduring solution of the problem. Unlike Decoud, Charles Gould could not play lightly a part in a tragic farce. It was tragic enough for him in all conscience, but he could see no farcical element. He suffered too much under a conviction of irremediable folly. He was too severely practical and too idealistic to look upon its terrible humours with amusement, as Martin Decoud, the imaginative materialist, was able to do in the dry light of his scepticism. To him, as to all of us, the compromises with his conscience appeared uglier than ever in the light of failure. His taciturnity, assumed with a purpose, had prevented him from tampering openly with his thoughts; but the Gould Concession had insidiously corrupted his judgment. He might have known, he said to himself, leaning over the balustrade of the corredor, that Ribierism could never come to anything. The mine had corrupted his judgment by making him sick of bribing and intriguing merely to have his work left alone from day to day. Like his father, he did not like to be robbed. It exasperated him. He had persuaded himself that, apart from higher considerations, the backing up of Don Jose’s hopes of reform was good business. He had gone forth into the senseless fray as his poor uncle, whose sword hung on the wall of his study, had gone forth—in the defence of the commonest decencies of organized society. Only his weapon was the wealth of the mine, more far-reaching and subtle than an honest blade of steel fitted into a simple brass guard.
The harsh emptiness of things was clear in the lightness and suffering of that unmanageable people; the harsh emptiness of lives and deaths wasted in a futile attempt to find a lasting solution to the problem. Unlike Decoud, Charles Gould couldn't take a lighthearted approach to a tragic farce. It was tragic enough for him already, but he couldn't see any comedic aspect. He struggled too much with a profound sense of unavoidable foolishness. He was too practical and too idealistic to view its terrible absurdities with amusement, as Martin Decoud, the imaginative materialist, could in the stark light of his skepticism. To him, like to all of us, the compromises with his conscience seemed uglier than ever in the wake of failure. His silence, adopted with intent, kept him from openly grappling with his thoughts; however, the Gould Concession had stealthily tainted his judgment. He might have known, he thought to himself while leaning over the railing of the corredor, that Ribierism would never lead to anything. The mine had warped his judgment, making him weary of bribing and scheming just to have his work left undisturbed each day. Like his father, he didn't appreciate being robbed. It irritated him. He had convinced himself that, aside from higher motives, supporting Don Jose’s hopes for reform was smart business. He had entered the senseless conflict much like his poor uncle, whose sword hung on the wall of his study, had done—in defense of the most basic decencies of organized society. Only his weapon was the wealth of the mine, more extensive and subtle than an honest blade of steel set in a simple brass guard.
More dangerous to the wielder, too, this weapon of wealth, double-edged with the cupidity and misery of mankind, steeped in all the vices of self-indulgence as in a concoction of poisonous roots, tainting the very cause for which it is drawn, always ready to turn awkwardly in the hand. There was nothing for it now but to go on using it. But he promised himself to see it shattered into small bits before he let it be wrenched from his grasp.
More dangerous to the user, this weapon of wealth is double-edged with the greed and suffering of humanity, soaked in all the vices of self-indulgence like a mix of poisonous roots, corrupting the very cause for which it was intended, always ready to become unwieldy in the hand. There was no choice now but to keep using it. But he promised himself that he would see it shattered into tiny pieces before he allowed it to be taken from him.
After all, with his English parentage and English upbringing, he perceived that he was an adventurer in Costaguana, the descendant of adventurers enlisted in a foreign legion, of men who had sought fortune in a revolutionary war, who had planned revolutions, who had believed in revolutions. For all the uprightness of his character, he had something of an adventurer’s easy morality which takes count of personal risk in the ethical appraising of his action. He was prepared, if need be, to blow up the whole San Tome mountain sky high out of the territory of the Republic. This resolution expressed the tenacity of his character, the remorse of that subtle conjugal infidelity through which his wife was no longer the sole mistress of his thoughts, something of his father’s imaginative weakness, and something, too, of the spirit of a buccaneer throwing a lighted match into the magazine rather than surrender his ship.
After all, with his English background and upbringing, he realized that he was an adventurer in Costaguana, a descendant of adventurers who had joined a foreign legion, men who sought fortune in a revolutionary war, who planned revolutions, who believed in revolutions. Despite his strong moral character, he had a bit of an adventurer’s loose ethics, considering personal risk when evaluating his actions. He was ready, if necessary, to blow up the entire San Tome mountain if it meant defending the Republic. This decision reflected his strong-willed nature, the guilt from his subtle marital infidelity that meant his wife was no longer the only one in his thoughts, a hint of his father's imaginative flaws, and also the spirit of a pirate ready to set fire to his ship’s powder magazine rather than surrender.
Down below in the patio the wounded Cargador had breathed his last. The woman cried out once, and her cry, unexpected and shrill, made all the wounded sit up. The practicante scrambled to his feet, and, guitar in hand, gazed steadily in her direction with elevated eyebrows. The two girls—sitting now one on each side of their wounded relative, with their knees drawn up and long cigars between their lips—nodded at each other significantly.
Down in the patio, the injured Cargador took his final breath. The woman let out a sudden, piercing scream that startled all the wounded, causing them to sit up. The medical assistant quickly stood up, guitar in hand, and stared at her with raised eyebrows. The two girls, now sitting on either side of their injured relative with their knees pulled up and long cigars in their mouths, exchanged knowing nods.
Charles Gould, looking down over the balustrade, saw three men dressed ceremoniously in black frock-coats with white shirts, and wearing European round hats, enter the patio from the street. One of them, head and shoulders taller than the two others, advanced with marked gravity, leading the way. This was Don Juste Lopez, accompanied by two of his friends, members of Assembly, coming to call upon the Administrador of the San Tome mine at this early hour. They saw him, too, waved their hands to him urgently, walking up the stairs as if in procession.
Charles Gould, looking down over the railing, saw three men dressed formally in black coats and white shirts, wearing European round hats, enter the courtyard from the street. One of them, a good head and shoulders taller than the others, moved with noticeable seriousness, leading the way. This was Don Juste Lopez, accompanied by two of his friends who were members of the Assembly, coming to visit the Administrator of the San Tome mine at this early hour. They saw him too, waved their hands at him eagerly, and walked up the stairs like they were in a procession.
Don Juste, astonishingly changed by having shaved off altogether his damaged beard, had lost with it nine-tenths of his outward dignity. Even at that time of serious pre-occupation Charles Gould could not help noting the revealed ineptitude in the aspect of the man. His companions looked crestfallen and sleepy. One kept on passing the tip of his tongue over his parched lips; the other’s eyes strayed dully over the tiled floor of the corredor, while Don Juste, standing a little in advance, harangued the Senor Administrador of the San Tome mine. It was his firm opinion that forms had to be observed. A new governor is always visited by deputations from the Cabildo, which is the Municipal Council, from the Consulado, the commercial Board, and it was proper that the Provincial Assembly should send a deputation, too, if only to assert the existence of parliamentary institutions. Don Juste proposed that Don Carlos Gould, as the most prominent citizen of the province, should join the Assembly’s deputation. His position was exceptional, his personality known through the length and breadth of the whole Republic. Official courtesies must not be neglected, if they are gone through with a bleeding heart. The acceptance of accomplished facts may save yet the precious vestiges of parliamentary institutions. Don Juste’s eyes glowed dully; he believed in parliamentary institutions—and the convinced drone of his voice lost itself in the stillness of the house like the deep buzzing of some ponderous insect.
Don Juste, surprisingly transformed by completely shaving off his damaged beard, had lost about ninety percent of his outward dignity. Even during this serious moment, Charles Gould couldn't help but notice the revealed incompetence in the man's appearance. His companions looked downcast and tired. One kept licking his dry lips; the other’s eyes wandered listlessly over the tiled floor of the corridor, while Don Juste, standing a bit ahead, lectured the Senor Administrador of the San Tome mine. He firmly believed that proper protocols needed to be followed. A new governor is always met by delegations from the Cabildo, which is the Municipal Council, and from the Consulado, the commercial board, and it was only proper for the Provincial Assembly to send a delegation as well, even if it was just to reaffirm the existence of parliamentary institutions. Don Juste suggested that Don Carlos Gould, as the most prominent citizen of the province, should join the Assembly’s delegation. His position was unique, and his reputation was well-known throughout the entire Republic. Official courtesies must not be overlooked, even if executed with a heavy heart. Accepting the realities of the situation may still preserve the valuable remnants of parliamentary institutions. Don Juste's eyes glimmered dully; he believed in parliamentary institutions—and the steady hum of his voice faded into the stillness of the house like the deep buzz of some massive insect.
Charles Gould had turned round to listen patiently, leaning his elbow on the balustrade. He shook his head a little, refusing, almost touched by the anxious gaze of the President of the Provincial Assembly. It was not Charles Gould’s policy to make the San Tome mine a party to any formal proceedings.
Charles Gould turned around to listen patiently, resting his elbow on the railing. He shook his head slightly, declining, almost moved by the worried look from the President of the Provincial Assembly. It wasn't Charles Gould's strategy to involve the San Tome mine in any official matters.
“My advice, senores, is that you should wait for your fate in your houses. There is no necessity for you to give yourselves up formally into Montero’s hands. Submission to the inevitable, as Don Juste calls it, is all very well, but when the inevitable is called Pedrito Montero there is no need to exhibit pointedly the whole extent of your surrender. The fault of this country is the want of measure in political life. Flat acquiescence in illegality, followed by sanguinary reaction—that, senores, is not the way to a stable and prosperous future.”
“My advice, gentlemen, is that you should wait for your fate at home. There’s no need for you to officially hand yourselves over to Montero. Accepting what’s inevitable, as Don Juste puts it, is fine, but when the inevitable is Pedrito Montero, there’s no reason to openly show the full extent of your surrender. The problem with this country is the lack of balance in political life. Complete acceptance of illegality, followed by a brutal reaction—that, gentlemen, is not the path to a stable and prosperous future.”
Charles Gould stopped before the sad bewilderment of the faces, the wondering, anxious glances of the eyes. The feeling of pity for those men, putting all their trust into words of some sort, while murder and rapine stalked over the land, had betrayed him into what seemed empty loquacity. Don Juste murmured—
Charles Gould paused in front of the confused and sorrowful faces, the curious, worried looks in their eyes. He felt pity for those men, who were placing all their faith in words of some kind, while violence and chaos swept through the land, which had led him to what seemed like meaningless chatter. Don Juste murmured—
“You are abandoning us, Don Carlos. . . . And yet, parliamentary institutions—”
“You're leaving us, Don Carlos. . . . And still, parliamentary institutions—”
He could not finish from grief. For a moment he put his hand over his eyes. Charles Gould, in his fear of empty loquacity, made no answer to the charge. He returned in silence their ceremonious bows. His taciturnity was his refuge. He understood that what they sought was to get the influence of the San Tome mine on their side. They wanted to go on a conciliating errand to the victor under the wing of the Gould Concession. Other public bodies—the Cabildo, the Consulado—would be coming, too, presently, seeking the support of the most stable, the most effective force they had ever known to exist in their province.
He couldn't cope with his grief. For a moment, he covered his eyes with his hand. Charles Gould, afraid of talking too much, didn't respond to the accusation. He silently returned their formal bows. His quietness was his escape. He realized they were trying to sway the influence of the San Tome mine to their favor. They wanted to approach the victor with the backing of the Gould Concession. Other organizations—the Cabildo, the Consulado—would be coming soon as well, looking for the support of the most stable and effective force they had ever encountered in their province.
The doctor, arriving with his sharp, jerky walk, found that the master had retired into his own room with orders not to be disturbed on any account. But Dr. Monygham was not anxious to see Charles Gould at once. He spent some time in a rapid examination of his wounded. He gazed down upon each in turn, rubbing his chin between his thumb and forefinger; his steady stare met without expression their silently inquisitive look. All these cases were doing well; but when he came to the dead Cargador he stopped a little longer, surveying not the man who had ceased to suffer, but the woman kneeling in silent contemplation of the rigid face, with its pinched nostrils and a white gleam in the imperfectly closed eyes. She lifted her head slowly, and said in a dull voice—
The doctor, arriving with his quick, jerky walk, discovered that the master had gone into his room with instructions not to be disturbed for any reason. But Dr. Monygham wasn't in a hurry to see Charles Gould right away. He spent some time quickly examining the wounded. He looked down at each one, rubbing his chin with his thumb and forefinger; his steady gaze met their silently curious stares without any reaction. All these cases were doing well, but when he reached the dead Cargador, he paused a bit longer, not focusing on the man who was no longer in pain, but on the woman kneeling in quiet contemplation of the lifeless face, with its pinched nostrils and a white gleam in the partially closed eyes. She slowly lifted her head and said in a flat voice—
“It is not long since he had become a Cargador—only a few weeks. His worship the Capataz had accepted him after many entreaties.”
“It hasn’t been long since he became a Cargador—just a few weeks. His worship the Capataz accepted him after many requests.”
“I am not responsible for the great Capataz,” muttered the doctor, moving off.
“I’m not responsible for the great Capataz,” muttered the doctor, walking away.
Directing his course upstairs towards the door of Charles Gould’s room, the doctor at the last moment hesitated; then, turning away from the handle with a shrug of his uneven shoulders, slunk off hastily along the corredor in search of Mrs. Gould’s camerista.
Directing his way upstairs toward the door of Charles Gould's room, the doctor hesitated at the last moment; then, shrugging his uneven shoulders, he quickly turned away from the handle and hurried down the corridor in search of Mrs. Gould's maid.
Leonarda told him that the senora had not risen yet. The senora had given into her charge the girls belonging to that Italian posadero. She, Leonarda, had put them to bed in her own room. The fair girl had cried herself to sleep, but the dark one—the bigger—had not closed her eyes yet. She sat up in bed clutching the sheets right up under her chin and staring before her like a little witch. Leonarda did not approve of the Viola children being admitted to the house. She made this feeling clear by the indifferent tone in which she inquired whether their mother was dead yet. As to the senora, she must be asleep. Ever since she had gone into her room after seeing the departure of Dona Antonia with her dying father, there had been no sound behind her door.
Leonarda told him that the lady hadn’t gotten up yet. She had taken charge of the girls belonging to that Italian innkeeper. Leonarda had put them to bed in her own room. The fair girl had cried herself to sleep, but the dark one—the older sister—hadn’t closed her eyes yet. She sat up in bed, clutching the sheets right under her chin and staring ahead like a little witch. Leonarda didn’t think the Viola children should be allowed in the house. She made this clear by her indifferent tone when she asked if their mother had died yet. As for the lady, she must be asleep. Ever since she went into her room after seeing Dona Antonia leave with her dying father, there had been no sound coming from behind her door.
The doctor, rousing himself out of profound reflection, told her abruptly to call her mistress at once. He hobbled off to wait for Mrs. Gould in the sala. He was very tired, but too excited to sit down. In this great drawing-room, now empty, in which his withered soul had been refreshed after many arid years and his outcast spirit had accepted silently the toleration of many side-glances, he wandered haphazard amongst the chairs and tables till Mrs. Gould, enveloped in a morning wrapper, came in rapidly.
The doctor, shaking off his deep thoughts, told her sharply to call her mistress right away. He limped off to wait for Mrs. Gould in the living room. He was really tired, but too hyped up to sit down. In this spacious drawing room, now empty, where his tired soul had been revived after so many dry years and his isolated spirit had quietly accepted the many judgmental looks, he aimlessly wandered among the chairs and tables until Mrs. Gould, wrapped in a morning robe, entered quickly.
“You know that I never approved of the silver being sent away,” the doctor began at once, as a preliminary to the narrative of his night’s adventures in association with Captain Mitchell, the engineer-in-chief, and old Viola, at Sotillo’s headquarters. To the doctor, with his special conception of this political crisis, the removal of the silver had seemed an irrational and ill-omened measure. It was as if a general were sending the best part of his troops away on the eve of battle upon some recondite pretext. The whole lot of ingots might have been concealed somewhere where they could have been got at for the purpose of staving off the dangers which were menacing the security of the Gould Concession. The Administrador had acted as if the immense and powerful prosperity of the mine had been founded on methods of probity, on the sense of usefulness. And it was nothing of the kind. The method followed had been the only one possible. The Gould Concession had ransomed its way through all those years. It was a nauseous process. He quite understood that Charles Gould had got sick of it and had left the old path to back up that hopeless attempt at reform. The doctor did not believe in the reform of Costaguana. And now the mine was back again in its old path, with the disadvantage that henceforth it had to deal not only with the greed provoked by its wealth, but with the resentment awakened by the attempt to free itself from its bondage to moral corruption. That was the penalty of failure. What made him uneasy was that Charles Gould seemed to him to have weakened at the decisive moment when a frank return to the old methods was the only chance. Listening to Decoud’s wild scheme had been a weakness.
“You know I never agreed with sending the silver away,” the doctor started right away, as a preface to recounting his night’s adventures with Captain Mitchell, the chief engineer, and old Viola at Sotillo’s headquarters. To the doctor, who had a particular view of this political crisis, moving the silver seemed like an irrational and ill-fated decision. It was like a general sending away the best part of his troops right before a battle for some obscure reason. The whole batch of ingots could have been hidden somewhere easy to access to help fend off the threats to the security of the Gould Concession. The Administrador acted as if the immense success of the mine was built on honest practices and a sense of duty. But it wasn’t. The approach taken had been the only one possible. The Gould Concession had navigated its way through all those years by less than clean means. He fully understood that Charles Gould had grown tired of that and had left the old way behind to support that futile attempt at reform. The doctor didn’t believe in reforming Costaguana. And now the mine was back on its old path, with the added challenge of having to face not only the greed brought on by its wealth but also the resentment sparked by the effort to break free from its ties to moral corruption. That was the cost of failure. What troubled him was that Charles Gould seemed to have faltered at a crucial moment when a straightforward return to the old ways was the only option left. Listening to Decoud’s wild plan had been a moment of weakness.
The doctor flung up his arms, exclaiming, “Decoud! Decoud!” He hobbled about the room with slight, angry laughs. Many years ago both his ankles had been seriously damaged in the course of a certain investigation conducted in the castle of Sta. Marta by a commission composed of military men. Their nomination had been signified to them unexpectedly at the dead of night, with scowling brow, flashing eyes, and in a tempestuous voice, by Guzman Bento. The old tyrant, maddened by one of his sudden accesses of suspicion, mingled spluttering appeals to their fidelity with imprecations and horrible menaces. The cells and casements of the castle on the hill had been already filled with prisoners. The commission was charged now with the task of discovering the iniquitous conspiracy against the Citizen-Saviour of his country.
The doctor threw up his arms, shouting, “Decoud! Decoud!” He limped around the room with short, angry laughs. Years ago, both his ankles had been seriously injured during an investigation held at the castle of Sta. Marta by a group of military officers. They had been called in unexpectedly in the dead of night, with furrowed brows, flashing eyes, and a stormy voice, by Guzman Bento. The old tyrant, driven mad by one of his sudden fits of suspicion, mixed frantic pleas for their loyalty with curses and terrifying threats. The cells and windows of the castle on the hill were already filled with prisoners. The commission was now tasked with uncovering the vile conspiracy against the Citizen-Savior of his country.
Their dread of the raving tyrant translated itself into a hasty ferocity of procedure. The Citizen-Saviour was not accustomed to wait. A conspiracy had to be discovered. The courtyards of the castle resounded with the clanking of leg-irons, sounds of blows, yells of pain; and the commission of high officers laboured feverishly, concealing their distress and apprehensions from each other, and especially from their secretary, Father Beron, an army chaplain, at that time very much in the confidence of the Citizen-Saviour. That priest was a big round-shouldered man, with an unclean-looking, overgrown tonsure on the top of his flat head, of a dingy, yellow complexion, softly fat, with greasy stains all down the front of his lieutenant’s uniform, and a small cross embroidered in white cotton on his left breast. He had a heavy nose and a pendant lip. Dr. Monygham remembered him still. He remembered him against all the force of his will striving its utmost to forget. Father Beron had been adjoined to the commission by Guzman Bento expressly for the purpose that his enlightened zeal should assist them in their labours. Dr. Monygham could by no manner of means forget the zeal of Father Beron, or his face, or the pitiless, monotonous voice in which he pronounced the words, “Will you confess now?”
Their fear of the insane tyrant turned into a rush of brutal action. The Citizen-Saviour didn’t like to wait. They had to find out about the conspiracy fast. The castle courtyards echoed with the sound of chains, strikes, and cries of pain; the high-ranking officers worked frantically, hiding their distress and anxiety from each other, especially from their secretary, Father Beron, an army chaplain who was very much in the trust of the Citizen-Saviour at that time. This priest was a large, round-shouldered man with a messy, overgrown tonsure on his flat head, a dull yellow complexion, soft and chubby, with greasy stains all over the front of his lieutenant’s uniform, and a small white cotton cross embroidered on his left breast. He had a prominent nose and a hanging lip. Dr. Monygham still remembered him. He remembered him despite his strong will trying to forget. Father Beron had been assigned to the commission by Guzman Bento specifically so that his enthusiastic zeal would support their efforts. Dr. Monygham could not forget Father Beron’s fervor, his face, or the unfeeling, repetitive tone in which he asked, “Will you confess now?”
This memory did not make him shudder, but it had made of him what he was in the eyes of respectable people, a man careless of common decencies, something between a clever vagabond and a disreputable doctor. But not all respectable people would have had the necessary delicacy of sentiment to understand with what trouble of mind and accuracy of vision Dr. Monygham, medical officer of the San Tome mine, remembered Father Beron, army chaplain, and once a secretary of a military commission. After all these years Dr. Monygham, in his rooms at the end of the hospital building in the San Tome gorge, remembered Father Beron as distinctly as ever. He remembered that priest at night, sometimes, in his sleep. On such nights the doctor waited for daylight with a candle lighted, and walking the whole length of his rooms to and fro, staring down at his bare feet, his arms hugging his sides tightly. He would dream of Father Beron sitting at the end of a long black table, behind which, in a row, appeared the heads, shoulders, and epaulettes of the military members, nibbling the feather of a quill pen, and listening with weary and impatient scorn to the protestations of some prisoner calling heaven to witness of his innocence, till he burst out, “What’s the use of wasting time over that miserable nonsense! Let me take him outside for a while.” And Father Beron would go outside after the clanking prisoner, led away between two soldiers. Such interludes happened on many days, many times, with many prisoners. When the prisoner returned he was ready to make a full confession, Father Beron would declare, leaning forward with that dull, surfeited look which can be seen in the eyes of gluttonous persons after a heavy meal.
This memory didn’t make him flinch, but it shaped how respectable people saw him—a man indifferent to common decency, a mix between a clever drifter and a disreputable doctor. However, not all respectable people would have had the sensitivity to understand the mental struggle and clarity with which Dr. Monygham, the medical officer of the San Tome mine, remembered Father Beron, the army chaplain and former secretary of a military commission. Even after all these years, Dr. Monygham, in his rooms at the far end of the hospital building in the San Tome gorge, remembered Father Beron as clearly as ever. He often thought about the priest at night, sometimes during his sleep. On those nights, the doctor would wait for daylight with a lit candle, pacing back and forth the length of his rooms, staring down at his bare feet, his arms tightly pressed against his sides. He would dream of Father Beron sitting at a long black table, with the heads, shoulders, and epaulettes of the military members in a row, nibbling on the feather of a quill pen, listening with tired and dismissive disdain to the pleas of some prisoner swearing to his innocence, until he’d exclaim, “What’s the point of wasting time on that pathetic nonsense! Let me take him outside for a bit.” And Father Beron would step out after the clanking prisoner, led away between two soldiers. Such scenes occurred frequently, with many prisoners over many days. When the prisoner returned, Dr. Monygham would say that he was ready to make a full confession, while Father Beron leaned forward with that dull, sated look often seen in the eyes of people who have overeaten.
The priest’s inquisitorial instincts suffered but little from the want of classical apparatus of the Inquisition. At no time of the world’s history have men been at a loss how to inflict mental and bodily anguish upon their fellow-creatures. This aptitude came to them in the growing complexity of their passions and the early refinement of their ingenuity. But it may safely be said that primeval man did not go to the trouble of inventing tortures. He was indolent and pure of heart. He brained his neighbour ferociously with a stone axe from necessity and without malice. The stupidest mind may invent a rankling phrase or brand the innocent with a cruel aspersion. A piece of string and a ramrod; a few muskets in combination with a length of hide rope; or even a simple mallet of heavy, hard wood applied with a swing to human fingers or to the joints of a human body is enough for the infliction of the most exquisite torture. The doctor had been a very stubborn prisoner, and, as a natural consequence of that “bad disposition” (so Father Beron called it), his subjugation had been very crushing and very complete. That is why the limp in his walk, the twist of his shoulders, the scars on his cheeks were so pronounced. His confessions, when they came at last, were very complete, too. Sometimes on the nights when he walked the floor, he wondered, grinding his teeth with shame and rage, at the fertility of his imagination when stimulated by a sort of pain which makes truth, honour, selfrespect, and life itself matters of little moment.
The priest's questioning instincts were hardly affected by the lack of the classic tools of the Inquisition. Throughout history, people have always known how to inflict mental and physical suffering on others. This skill arose from the increasing complexity of their emotions and the early development of their cleverness. However, it's safe to say that primitive man didn’t go out of his way to create tortures. He was lazy and innocent at heart. He would violently kill his neighbor with a stone axe out of necessity, not out of malice. Even the simplest of minds can come up with a hurtful remark or unjustly accuse an innocent person. A piece of string and a ramrod, a few guns paired with a length of hide rope, or even a heavy, solid wooden mallet swung at someone's fingers or joints can inflict the most severe pain. The doctor had been a very defiant prisoner, and naturally, because of that "bad disposition" (as Father Beron called it), his defeat was thorough and complete. That’s why his limp, the twist of his shoulders, and the scars on his cheeks were so noticeable. When his confessions finally came, they were very thorough, too. Sometimes during sleepless nights, as he paced the floor, he wondered, grinding his teeth in shame and anger, at how creative his mind could be when fueled by a kind of pain that made truth, honor, self-respect, and even life itself seem insignificant.
And he could not forget Father Beron with his monotonous phrase, “Will you confess now?” reaching him in an awful iteration and lucidity of meaning through the delirious incoherence of unbearable pain. He could not forget. But that was not the worst. Had he met Father Beron in the street after all these years Dr. Monygham was sure he would have quailed before him. This contingency was not to be feared now. Father Beron was dead; but the sickening certitude prevented Dr. Monygham from looking anybody in the face.
And he couldn’t shake off Father Beron with his monotonous phrase, “Will you confess now?” echoing in his mind with a terrifying clarity amidst the delirious chaos of unbearable pain. He couldn't forget. But that wasn't the worst part. If he had run into Father Beron on the street after all these years, Dr. Monygham was certain he would have shrunk back in fear. That possibility wasn’t something he had to worry about now. Father Beron was dead; but that unsettling certainty kept Dr. Monygham from meeting anyone's gaze.
Dr. Monygham had become, in a manner, the slave of a ghost. It was obviously impossible to take his knowledge of Father Beron home to Europe. When making his extorted confessions to the Military Board, Dr. Monygham was not seeking to avoid death. He longed for it. Sitting half-naked for hours on the wet earth of his prison, and so motionless that the spiders, his companions, attached their webs to his matted hair, he consoled the misery of his soul with acute reasonings that he had confessed to crimes enough for a sentence of death—that they had gone too far with him to let him live to tell the tale.
Dr. Monygham had become, in a way, the captive of a ghost. It was clear that he couldn't take his knowledge of Father Beron back to Europe. When he was forced to confess to the Military Board, Dr. Monygham wasn’t trying to escape death. He actually welcomed it. Sitting half-naked for hours on the damp ground of his prison, so still that the spiders, his only company, spun their webs in his tangled hair, he found some comfort for his tormented soul in the sharp reasoning that he had confessed to enough crimes to warrant a death sentence—that they had gone too far with him to allow him to live and tell his story.
But, as if by a refinement of cruelty, Dr. Monygham was left for months to decay slowly in the darkness of his grave-like prison. It was no doubt hoped that it would finish him off without the trouble of an execution; but Dr. Monygham had an iron constitution. It was Guzman Bento who died, not by the knife thrust of a conspirator, but from a stroke of apoplexy, and Dr. Monygham was liberated hastily. His fetters were struck off by the light of a candle, which, after months of gloom, hurt his eyes so much that he had to cover his face with his hands. He was raised up. His heart was beating violently with the fear of this liberty. When he tried to walk the extraordinary lightness of his feet made him giddy, and he fell down. Two sticks were thrust into his hands, and he was pushed out of the passage. It was dusk; candles glimmered already in the windows of the officers’ quarters round the courtyard; but the twilight sky dazed him by its enormous and overwhelming brilliance. A thin poncho hung over his naked, bony shoulders; the rags of his trousers came down no lower than his knees; an eighteen months’ growth of hair fell in dirty grey locks on each side of his sharp cheek-bones. As he dragged himself past the guard-room door, one of the soldiers, lolling outside, moved by some obscure impulse, leaped forward with a strange laugh and rammed a broken old straw hat on his head. And Dr. Monygham, after having tottered, continued on his way. He advanced one stick, then one maimed foot, then the other stick; the other foot followed only a very short distance along the ground, toilfully, as though it were almost too heavy to be moved at all; and yet his legs under the hanging angles of the poncho appeared no thicker than the two sticks in his hands. A ceaseless trembling agitated his bent body, all his wasted limbs, his bony head, the conical, ragged crown of the sombrero, whose ample flat rim rested on his shoulders.
But, as if it were a cruel twist of fate, Dr. Monygham was left to slowly decay for months in the dark of his grave-like prison. They likely hoped he would die on his own without the hassle of an execution; however, Dr. Monygham had a strong constitution. It was Guzman Bento who died, not from a conspirator's knife, but from a stroke, and Dr. Monygham was hastily freed. His chains were removed in the dim light of a candle, which hurt his eyes so much after months of darkness that he had to cover his face with his hands. He was lifted up. His heart raced with the fear of freedom. When he tried to walk, the unusual lightness of his feet made him dizzy, and he fell. Two sticks were handed to him, and he was pushed out of the passage. It was dusk; candles flickered in the windows of the officers’ quarters around the courtyard, but the twilight sky dazzled him with its intense brightness. A thin poncho draped over his bare, bony shoulders; the tattered remnants of his trousers hung no lower than his knees; an eighteen-month’s growth of hair fell in dirty grey strands on either side of his sharp cheekbones. As he stumbled past the door to the guard room, one of the soldiers lounging outside, motivated by some strange impulse, jumped forward with a weird laugh and shoved a broken old straw hat onto his head. And Dr. Monygham, after teetering for a moment, continued on his way. He moved one stick, then one injured foot, then the other stick; the other foot barely lifted off the ground, moving laboriously, as if it were almost too heavy to move at all; yet his legs, hidden under the drooping poncho, looked no thicker than the two sticks in his hands. A constant trembling shook his bent body, all his wasted limbs, his bony head, and the tattered, ragged crown of the sombrero, whose wide flat brim rested on his shoulders.
In such conditions of manner and attire did Dr. Monygham go forth to take possession of his liberty. And these conditions seemed to bind him indissolubly to the land of Costaguana like an awful procedure of naturalization, involving him deep in the national life, far deeper than any amount of success and honour could have done. They did away with his Europeanism; for Dr. Monygham had made himself an ideal conception of his disgrace. It was a conception eminently fit and proper for an officer and a gentleman. Dr. Monygham, before he went out to Costaguana, had been surgeon in one of Her Majesty’s regiments of foot. It was a conception which took no account of physiological facts or reasonable arguments; but it was not stupid for all that. It was simple. A rule of conduct resting mainly on severe rejections is necessarily simple. Dr. Monygham’s view of what it behoved him to do was severe; it was an ideal view, in so much that it was the imaginative exaggeration of a correct feeling. It was also, in its force, influence, and persistency, the view of an eminently loyal nature.
In such a manner and style did Dr. Monygham set out to claim his freedom. These circumstances seemed to tie him irrevocably to the land of Costaguana, like an intense process of naturalization, deeply connecting him to the national life, far more than any level of success or honor could have achieved. They erased his European identity; Dr. Monygham had constructed an ideal image of his disgrace. It was an image perfectly suited for an officer and a gentleman. Before he came to Costaguana, Dr. Monygham had been a surgeon in one of Her Majesty’s infantry regiments. This image disregarded physiological realities and logical reasoning; yet it wasn’t foolish. It was straightforward. A moral guideline based primarily on strict exclusions is inherently simple. Dr. Monygham’s understanding of what he needed to do was strict; it was an idealistic perspective, as it was an imaginative exaggeration of a genuine emotion. Moreover, in its strength, impact, and persistence, it reflected the viewpoint of a profoundly loyal character.
There was a great fund of loyalty in Dr. Monygham’s nature. He had settled it all on Mrs. Gould’s head. He believed her worthy of every devotion. At the bottom of his heart he felt an angry uneasiness before the prosperity of the San Tome mine, because its growth was robbing her of all peace of mind. Costaguana was no place for a woman of that kind. What could Charles Gould have been thinking of when he brought her out there! It was outrageous! And the doctor had watched the course of events with a grim and distant reserve which, he imagined, his lamentable history imposed upon him.
Dr. Monygham was deeply loyal by nature. He had placed all his devotion on Mrs. Gould. He believed she deserved every bit of it. Deep down, he felt a frustrated unease about the success of the San Tome mine, as its expansion was causing her distress. Costaguana wasn’t a suitable place for someone like her. What could Charles Gould have been thinking by bringing her there? It was unacceptable! The doctor had observed everything unfold with a grim and detached demeanor that he thought was required by his unfortunate past.
Loyalty to Mrs. Gould could not, however, leave out of account the safety of her husband. The doctor had contrived to be in town at the critical time because he mistrusted Charles Gould. He considered him hopelessly infected with the madness of revolutions. That is why he hobbled in distress in the drawing-room of the Casa Gould on that morning, exclaiming, “Decoud, Decoud!” in a tone of mournful irritation.
Loyalty to Mrs. Gould couldn’t overlook her husband’s safety. The doctor had managed to be in town at the crucial moment because he didn’t trust Charles Gould. He thought he was completely consumed by the madness of revolutions. That’s why he limped in distress in the drawing-room of the Casa Gould that morning, exclaiming, “Decoud, Decoud!” in a tone of frustrated sorrow.
Mrs. Gould, her colour heightened, and with glistening eyes, looked straight before her at the sudden enormity of that disaster. The finger-tips on one hand rested lightly on a low little table by her side, and the arm trembled right up to the shoulder. The sun, which looks late upon Sulaco, issuing in all the fulness of its power high up on the sky from behind the dazzling snow-edge of Higuerota, had precipitated the delicate, smooth, pearly greyness of light, in which the town lies steeped during the early hours, into sharp-cut masses of black shade and spaces of hot, blinding glare. Three long rectangles of sunshine fell through the windows of the sala; while just across the street the front of the Avellanos’s house appeared very sombre in its own shadow seen through the flood of light.
Mrs. Gould, her cheeks flushed and her eyes shining, stared straight ahead at the overwhelming disaster. The fingertips of one hand gently rested on a low table beside her, and her arm trembled all the way to her shoulder. The sun, which sets late in Sulaco, was shining brightly from high in the sky, behind the dazzling snow-capped peak of Higuerota, transforming the soft, pearly grey light that envelops the town in the early hours into sharp contrasts of deep shadows and intense, blinding brightness. Three long rectangles of sunlight streamed through the windows of the living room, while just across the street, the front of the Avellanos's house appeared very dark in its shadow against the bright light.
A voice said at the door, “What of Decoud?”
A voice called from the door, “What about Decoud?”
It was Charles Gould. They had not heard him coming along the corredor. His glance just glided over his wife and struck full at the doctor.
It was Charles Gould. They hadn't heard him coming down the hallway. His gaze quickly brushed over his wife and landed squarely on the doctor.
“You have brought some news, doctor?”
“You have some news for me, doctor?”
Dr. Monygham blurted it all out at once, in the rough. For some time after he had done, the Administrador of the San Tome mine remained looking at him without a word. Mrs. Gould sank into a low chair with her hands lying on her lap. A silence reigned between those three motionless persons. Then Charles Gould spoke—
Dr. Monygham spilled everything all at once, without holding back. For a while after he finished, the Administrator of the San Tome mine stared at him in silence. Mrs. Gould sank into a low chair, her hands resting in her lap. A stillness hung in the air between those three motionless people. Then Charles Gould spoke—
“You must want some breakfast.”
"Do you want breakfast?"
He stood aside to let his wife pass first. She caught up her husband’s hand and pressed it as she went out, raising her handkerchief to her eyes. The sight of her husband had brought Antonia’s position to her mind, and she could not contain her tears at the thought of the poor girl. When she rejoined the two men in the diningroom after having bathed her face, Charles Gould was saying to the doctor across the table—
He stepped aside to let his wife go first. She took her husband’s hand and squeezed it as she left, raising her handkerchief to her eyes. Seeing her husband reminded her of Antonia’s situation, and she couldn’t hold back her tears for the poor girl. When she returned to the two men in the dining room after washing her face, Charles Gould was saying to the doctor across the table—
“No, there does not seem any room for doubt.”
“No, there doesn’t seem to be any room for doubt.”
And the doctor assented.
And the doctor agreed.
“No, I don’t see myself how we could question that wretched Hirsch’s tale. It’s only too true, I fear.”
“No, I don’t see how we could doubt that miserable Hirsch’s story. It’s sadly true, I’m afraid.”
She sat down desolately at the head of the table and looked from one to the other. The two men, without absolutely turning their heads away, tried to avoid her glance. The doctor even made a show of being hungry; he seized his knife and fork, and began to eat with emphasis, as if on the stage. Charles Gould made no pretence of the sort; with his elbows raised squarely, he twisted both ends of his flaming moustaches—they were so long that his hands were quite away from his face.
She sat down sadly at the head of the table and looked from one person to the other. The two men, without fully turning their heads away, tried to dodge her gaze. The doctor even pretended to be hungry; he grabbed his knife and fork and started eating with exaggerated enthusiasm, like he was performing on stage. Charles Gould didn't make any such pretense; with his elbows raised, he twisted both ends of his bright moustache—they were so long that his hands were far from his face.
“I am not surprised,” he muttered, abandoning his moustaches and throwing one arm over the back of his chair. His face was calm with that immobility of expression which betrays the intensity of a mental struggle. He felt that this accident had brought to a point all the consequences involved in his line of conduct, with its conscious and subconscious intentions. There must be an end now of this silent reserve, of that air of impenetrability behind which he had been safeguarding his dignity. It was the least ignoble form of dissembling forced upon him by that parody of civilized institutions which offended his intelligence, his uprightness, and his sense of right. He was like his father. He had no ironic eye. He was not amused at the absurdities that prevail in this world. They hurt him in his innate gravity. He felt that the miserable death of that poor Decoud took from him his inaccessible position of a force in the background. It committed him openly unless he wished to throw up the game—and that was impossible. The material interests required from him the sacrifice of his aloofness—perhaps his own safety too. And he reflected that Decoud’s separationist plan had not gone to the bottom with the lost silver.
“I’m not surprised,” he muttered, letting go of his moustaches and draping one arm over the back of his chair. His face was calm, showing a stillness that revealed the intensity of his internal struggle. He realized that this accident had brought to light all the consequences of his choices, both conscious and subconscious. There had to be an end to his silent reserve, to the impenetrable mask he wore to protect his dignity. It was the least dishonorable form of deception forced upon him by the farce of civilized institutions that insulted his intelligence, integrity, and sense of justice. He was just like his father. He lacked a sarcastic perspective. The absurdities of the world didn’t amuse him; they pained him with their gravity. He felt that the tragic death of that poor Decoud stripped him of his previously secure position as an influencing force from the shadows. It made him vulnerable unless he wanted to back out—and that was not an option. The material interests demanded that he sacrifice his detachment—maybe even his own safety. And he considered that Decoud's separatist plan hadn’t sunk along with the lost silver.
The only thing that was not changed was his position towards Mr. Holroyd. The head of silver and steel interests had entered into Costaguana affairs with a sort of passion. Costaguana had become necessary to his existence; in the San Tome mine he had found the imaginative satisfaction which other minds would get from drama, from art, or from a risky and fascinating sport. It was a special form of the great man’s extravagance, sanctioned by a moral intention, big enough to flatter his vanity. Even in this aberration of his genius he served the progress of the world. Charles Gould felt sure of being understood with precision and judged with the indulgence of their common passion. Nothing now could surprise or startle this great man. And Charles Gould imagined himself writing a letter to San Francisco in some such words: “. . . . The men at the head of the movement are dead or have fled; the civil organization of the province is at an end for the present; the Blanco party in Sulaco has collapsed inexcusably, but in the characteristic manner of this country. But Barrios, untouched in Cayta, remains still available. I am forced to take up openly the plan of a provincial revolution as the only way of placing the enormous material interests involved in the prosperity and peace of Sulaco in a position of permanent safety. . . .” That was clear. He saw these words as if written in letters of fire upon the wall at which he was gazing abstractedly.
The only thing that didn’t change was his attitude toward Mr. Holroyd. The head of the silver and steel interests had jumped into Costaguana affairs with a kind of passion. Costaguana had become essential to his existence; in the San Tome mine, he had found the imaginative fulfillment that others might find in drama, art, or a thrilling and risky sport. It was a unique form of the great man’s extravagance, justified by a moral purpose that was big enough to boost his ego. Even in this deviation of his genius, he contributed to the progress of the world. Charles Gould was confident that he would be understood clearly and judged with the leniency that came from their shared passion. Nothing could now shock or surprise this great man. And Charles Gould pictured himself writing a letter to San Francisco that went something like this: “. . . The leaders of the movement are dead or have fled; the civil organization of the province has currently fallen apart; the Blanco party in Sulaco has inexplicably collapsed, but in the typical fashion of this country. However, Barrios, untouched in Cayta, is still available. I am forced to openly take up the plan for a provincial revolution as the only way to secure the enormous material interests tied to the prosperity and peace of Sulaco in a permanent state of safety. . . .” That was clear. He visualized those words as if they were written in letters of fire on the wall he was staring at abstractly.
Mrs Gould watched his abstraction with dread. It was a domestic and frightful phenomenon that darkened and chilled the house for her like a thundercloud passing over the sun. Charles Gould’s fits of abstraction depicted the energetic concentration of a will haunted by a fixed idea. A man haunted by a fixed idea is insane. He is dangerous even if that idea is an idea of justice; for may he not bring the heaven down pitilessly upon a loved head? The eyes of Mrs. Gould, watching her husband’s profile, filled with tears again. And again she seemed to see the despair of the unfortunate Antonia.
Mrs. Gould watched her husband drift off into thought with fear. It was a domestic and frightening situation that darkened and chilled the house for her like a thundercloud blocking the sun. Charles Gould’s moments of distraction showed the intense focus of a man obsessed with a single idea. A person obsessed with a single idea is insane. He can be dangerous even if that idea is about justice; for could he not bring down unrelenting consequences on someone he loves? As Mrs. Gould gazed at her husband’s profile, her eyes filled with tears once more. Again, she felt the despair of the unfortunate Antonia.
“What would I have done if Charley had been drowned while we were engaged?” she exclaimed, mentally, with horror. Her heart turned to ice, while her cheeks flamed up as if scorched by the blaze of a funeral pyre consuming all her earthly affections. The tears burst out of her eyes.
“What would I have done if Charley had drowned while we were engaged?” she thought, horrified. Her heart turned to ice, while her cheeks burned as if scorched by the flames of a funeral pyre consuming all her earthly feelings. Tears streamed out of her eyes.
“Antonia will kill herself!” she cried out.
“Antonia is going to kill herself!” she shouted.
This cry fell into the silence of the room with strangely little effect. Only the doctor, crumbling up a piece of bread, with his head inclined on one side, raised his face, and the few long hairs sticking out of his shaggy eyebrows stirred in a slight frown. Dr. Monygham thought quite sincerely that Decoud was a singularly unworthy object for any woman’s affection. Then he lowered his head again, with a curl of his lip, and his heart full of tender admiration for Mrs. Gould.
This cry echoed in the quiet of the room with surprisingly little impact. Only the doctor, crumpling a piece of bread with his head tilted to one side, looked up. The few long hairs sticking out of his bushy eyebrows moved slightly as he frowned. Dr. Monygham genuinely thought that Decoud was an oddly unworthy candidate for any woman's affection. Then he looked down again, curling his lip, his heart full of tender admiration for Mrs. Gould.
“She thinks of that girl,” he said to himself; “she thinks of the Viola children; she thinks of me; of the wounded; of the miners; she always thinks of everybody who is poor and miserable! But what will she do if Charles gets the worst of it in this infernal scrimmage those confounded Avellanos have drawn him into? No one seems to be thinking of her.”
“She thinks about that girl,” he said to himself; “she thinks about the Viola kids; she thinks about me; about the injured; about the miners; she always thinks about everyone who is poor and suffering! But what will she do if Charles ends up getting hurt in this hellish mess those damn Avellanos have pulled him into? No one seems to be considering her.”
Charles Gould, staring at the wall, pursued his reflections subtly.
Charles Gould, staring at the wall, quietly reflected on his thoughts.
“I shall write to Holroyd that the San Tome mine is big enough to take in hand the making of a new State. It’ll please him. It’ll reconcile him to the risk.”
“I will write to Holroyd that the San Tome mine is large enough to handle the establishment of a new State. It'll make him happy. It'll help him accept the risk.”
But was Barrios really available? Perhaps. But he was inaccessible. To send off a boat to Cayta was no longer possible, since Sotillo was master of the harbour, and had a steamer at his disposal. And now, with all the democrats in the province up, and every Campo township in a state of disturbance, where could he find a man who would make his way successfully overland to Cayta with a message, a ten days’ ride at least; a man of courage and resolution, who would avoid arrest or murder, and if arrested would faithfully eat the paper? The Capataz de Cargadores would have been just such a man. But the Capataz of the Cargadores was no more.
But was Barrios really reachable? Maybe. But he was out of reach. Sending a boat to Cayta was no longer an option since Sotillo was in control of the harbor and had a steamer at his disposal. And now, with all the democrats in the province in revolt and every Campo township in chaos, where could he find someone who could successfully make the overland journey to Cayta with a message—a ride of at least ten days; a person of bravery and determination, who could avoid arrest or death, and if caught, would faithfully swallow the paper? The Capataz de Cargadores would have been just the right guy. But the Capataz of the Cargadores was no longer around.
And Charles Gould, withdrawing his eyes from the wall, said gently, “That Hirsch! What an extraordinary thing! Saved himself by clinging to the anchor, did he? I had no idea that he was still in Sulaco. I thought he had gone back overland to Esmeralda more than a week ago. He came here once to talk to me about his hide business and some other things. I made it clear to him that nothing could be done.”
And Charles Gould, pulling his gaze away from the wall, said softly, “That Hirsch! What an incredible thing! He saved himself by grabbing onto the anchor, huh? I had no idea he was still in Sulaco. I thought he had already gone back overland to Esmeralda more than a week ago. He came here once to discuss his hide business and a few other things. I made it clear to him that there was nothing that could be done.”
“He was afraid to start back on account of Hernandez being about,” remarked the doctor.
“He was scared to head back because Hernandez was around,” remarked the doctor.
“And but for him we might not have known anything of what has happened,” marvelled Charles Gould.
“And if not for him, we might not have known anything about what happened,” marveled Charles Gould.
Mrs. Gould cried out—
Mrs. Gould shouted—
“Antonia must not know! She must not be told. Not now.”
“Antonia can’t find out! She shouldn’t be told. Not now.”
“Nobody’s likely to carry the news,” remarked the doctor. “It’s no one’s interest. Moreover, the people here are afraid of Hernandez as if he were the devil.” He turned to Charles Gould. “It’s even awkward, because if you wanted to communicate with the refugees you could find no messenger. When Hernandez was ranging hundreds of miles away from here the Sulaco populace used to shudder at the tales of him roasting his prisoners alive.”
“Nobody’s going to spread the word,” the doctor said. “No one has a stake in it. Plus, the people here are terrified of Hernandez as if he were the devil.” He looked at Charles Gould. “It’s even tricky, because if you wanted to reach out to the refugees, you wouldn’t find anyone to deliver your message. When Hernandez was hundreds of miles away from here, the people of Sulaco used to cringe at the stories of him roasting his prisoners alive.”
“Yes,” murmured Charles Gould; “Captain Mitchell’s Capataz was the only man in the town who had seen Hernandez eye to eye. Father Corbelan employed him. He opened the communications first. It is a pity that—”
“Yes,” whispered Charles Gould; “Captain Mitchell’s foreman was the only guy in town who had seen Hernandez face to face. Father Corbelan hired him. He started the communication first. It’s a shame that—”
His voice was covered by the booming of the great bell of the cathedral. Three single strokes, one after another, burst out explosively, dying away in deep and mellow vibrations. And then all the bells in the tower of every church, convent, or chapel in town, even those that had remained shut up for years, pealed out together with a crash. In this furious flood of metallic uproar there was a power of suggesting images of strife and violence which blanched Mrs. Gould’s cheek. Basilio, who had been waiting at table, shrinking within himself, clung to the sideboard with chattering teeth. It was impossible to hear yourself speak.
His voice was drowned out by the loud ringing of the cathedral's great bell. Three sharp strikes, one after another, erupted explosively, fading into deep, rich vibrations. Then, all the bells in the towers of every church, convent, or chapel in town, even those that had been silent for years, rang out together with a clash. In this chaotic wave of metallic noise, there was an overwhelming suggestion of conflict and violence that made Mrs. Gould’s face go pale. Basilio, who had been waiting at the table, shrank back, gripping the sideboard with chattering teeth. It was impossible to hear anything being said.
“Shut these windows!” Charles Gould yelled at him, angrily. All the other servants, terrified at what they took for the signal of a general massacre, had rushed upstairs, tumbling over each other, men and women, the obscure and generally invisible population of the ground floor on the four sides of the patio. The women, screaming “Misericordia!” ran right into the room, and, falling on their knees against the walls, began to cross themselves convulsively. The staring heads of men blocked the doorway in an instant—mozos from the stable, gardeners, nondescript helpers living on the crumbs of the munificent house—and Charles Gould beheld all the extent of his domestic establishment, even to the gatekeeper. This was a half-paralyzed old man, whose long white locks fell down to his shoulders: an heirloom taken up by Charles Gould’s familial piety. He could remember Henry Gould, an Englishman and a Costaguanero of the second generation, chief of the Sulaco province; he had been his personal mozo years and years ago in peace and war; had been allowed to attend his master in prison; had, on the fatal morning, followed the firing squad; and, peeping from behind one of the cypresses growing along the wall of the Franciscan Convent, had seen, with his eyes starting out of his head, Don Enrique throw up his hands and fall with his face in the dust. Charles Gould noted particularly the big patriarchal head of that witness in the rear of the other servants. But he was surprised to see a shrivelled old hag or two, of whose existence within the walls of his house he had not been aware. They must have been the mothers, or even the grandmothers of some of his people. There were a few children, too, more or less naked, crying and clinging to the legs of their elders. He had never before noticed any sign of a child in his patio. Even Leonarda, the camerista, came in a fright, pushing through, with her spoiled, pouting face of a favourite maid, leading the Viola girls by the hand. The crockery rattled on table and sideboard, and the whole house seemed to sway in the deafening wave of sound.
“Shut these windows!” Charles Gould shouted at him, furious. All the other servants, terrified by what they thought was a signal for a general massacre, rushed upstairs, tumbling over each other—men and women, the obscure and generally invisible population of the ground floor on all four sides of the patio. The women, screaming “Misericordia!” ran straight into the room and fell on their knees against the walls, crossing themselves frantically. The startled faces of men instantly filled the doorway—stable hands, gardeners, random helpers living off the generosity of the house—and Charles Gould saw the whole extent of his domestic staff, right down to the gatekeeper. This half-paralyzed old man, with long white hair cascading to his shoulders, was a family heirloom, taken in by Charles Gould's familial piety. He could remember Henry Gould, an Englishman and a second-generation Costaguanero, chief of the Sulaco province; he had been his personal servant years ago, in peace and war; he had been allowed to attend his master in prison; had, on that fateful morning, followed the firing squad; and, peeking out from behind one of the cypress trees along the wall of the Franciscan Convent, had seen, his eyes wide with horror, Don Enrique throw up his hands and fall face-first into the dust. Charles Gould particularly noticed the large patriarchal head of that witness standing behind the other servants. But he was surprised to see a couple of shriveled old women, whose presence in his house he hadn’t been aware of. They must have been the mothers or even grandmothers of some of his staff. There were a few children too, mostly naked, crying and clinging to their elders’ legs. He had never noticed any signs of children in his patio before. Even Leonarda, the maid, burst in frightened, pushing through with her spoiled, pouting face, leading the Viola girls by the hand. The dishes rattled on the table and sideboard, and the whole house seemed to sway in the deafening wave of sound.
CHAPTER FIVE
During the night the expectant populace had taken possession of all the belfries in the town in order to welcome Pedrito Montero, who was making his entry after having slept the night in Rincon. And first came straggling in through the land gate the armed mob of all colours, complexions, types, and states of raggedness, calling themselves the Sulaco National Guard, and commanded by Senor Gamacho. Through the middle of the street streamed, like a torrent of rubbish, a mass of straw hats, ponchos, gun-barrels, with an enormous green and yellow flag flapping in their midst, in a cloud of dust, to the furious beating of drums. The spectators recoiled against the walls of the houses shouting their Vivas! Behind the rabble could be seen the lances of the cavalry, the “army” of Pedro Montero. He advanced between Senores Fuentes and Gamacho at the head of his llaneros, who had accomplished the feat of crossing the Paramos of the Higuerota in a snow-storm. They rode four abreast, mounted on confiscated Campo horses, clad in the heterogeneous stock of roadside stores they had looted hurriedly in their rapid ride through the northern part of the province; for Pedro Montero had been in a great hurry to occupy Sulaco. The handkerchiefs knotted loosely around their bare throats were glaringly new, and all the right sleeves of their cotton shirts had been cut off close to the shoulder for greater freedom in throwing the lazo. Emaciated greybeards rode by the side of lean dark youths, marked by all the hardships of campaigning, with strips of raw beef twined round the crowns of their hats, and huge iron spurs fastened to their naked heels. Those that in the passes of the mountain had lost their lances had provided themselves with the goads used by the Campo cattlemen: slender shafts of palm fully ten feet long, with a lot of loose rings jingling under the ironshod point. They were armed with knives and revolvers. A haggard fearlessness characterized the expression of all these sun-blacked countenances; they glared down haughtily with their scorched eyes at the crowd, or, blinking upwards insolently, pointed out to each other some particular head amongst the women at the windows. When they had ridden into the Plaza and caught sight of the equestrian statue of the King dazzlingly white in the sunshine, towering enormous and motionless above the surges of the crowd, with its eternal gesture of saluting, a murmur of surprise ran through their ranks. “What is that saint in the big hat?” they asked each other.
During the night, the eager townspeople had taken over all the belfries to welcome Pedrito Montero, who was entering after spending the night in Rincon. First, a ragtag armed mob of all colors, complexions, types, and degrees of raggedness, calling themselves the Sulaco National Guard, made their way through the land gate, commanded by Senor Gamacho. A chaotic stream flowed down the middle of the street, made up of straw hats, ponchos, gun-barrels, and a huge green and yellow flag waving amidst the dust, accompanied by loud drumbeats. The onlookers pressed against the walls of the houses, shouting their cheers. Behind the crowd were the lances of the cavalry, the "army" of Pedro Montero. He rode at the forefront with Senores Fuentes and Gamacho, leading his llaneros who had managed to cross the Paramos of the Higuerota in a snowstorm. They rode four abreast, mounted on confiscated Campo horses, wearing a mismatched assortment of supplies they had quickly stolen during their rapid ride through the northern part of the province; Pedro Montero was in a rush to take control of Sulaco. The handkerchiefs loosely tied around their bare necks were strikingly new, and all the right sleeves of their cotton shirts had been cut off near the shoulder for better movement when throwing the lazo. Thin greybeards rode alongside lean young men, all showing signs of the harsh conditions of their campaign, with strips of raw beef tied around the crowns of their hats and large iron spurs attached to their bare heels. Those who had lost their lances in the mountain passes had equipped themselves with the goads used by Campo cattlemen: slender palm shafts nearly ten feet long, adorned with several loose rings jingling under the iron-tipped end. They carried knives and revolvers. An expression of weary fearlessness marked the sun-darkened faces; they looked down haughtily with their sunburned eyes at the crowd or, squinting upwards with insolence, pointed out specific women at the windows. When they reached the Plaza and saw the dazzlingly white equestrian statue of the King, towering grandly and motionless above the crowd's waves, with its eternal gesture of saluting, a murmur of surprise ran through their ranks. “What is that saint in the big hat?” they asked one another.
They were a good sample of the cavalry of the plains with which Pedro Montero had helped so much the victorious career of his brother the general. The influence which that man, brought up in coast towns, acquired in a short time over the plainsmen of the Republic can be ascribed only to a genius for treachery of so effective a kind that it must have appeared to those violent men but little removed from a state of utter savagery, as the perfection of sagacity and virtue. The popular lore of all nations testifies that duplicity and cunning, together with bodily strength, were looked upon, even more than courage, as heroic virtues by primitive mankind. To overcome your adversary was the great affair of life. Courage was taken for granted. But the use of intelligence awakened wonder and respect. Stratagems, providing they did not fail, were honourable; the easy massacre of an unsuspecting enemy evoked no feelings but those of gladness, pride, and admiration. Not perhaps that primitive men were more faithless than their descendants of to-day, but that they went straighter to their aim, and were more artless in their recognition of success as the only standard of morality.
They were a typical group of cavalry from the plains that Pedro Montero had significantly contributed to in helping his brother, the general, achieve victory. The influence this man, raised in coastal towns, quickly gained over the plainsmen of the Republic can only be attributed to a talent for betrayal so effective that it must have seemed to those fierce individuals barely different from pure savagery, as if it were the peak of wisdom and virtue. The common stories of all nations show that deceit and cleverness, along with physical strength, were regarded even more than bravery as heroic qualities by primitive societies. Defeating your opponent was the main goal in life. Courage was taken as a given. However, using intelligence sparked admiration and respect. Clever tactics, as long as they succeeded, were considered honorable; the easy slaughter of an unsuspecting enemy only brought feelings of joy, pride, and admiration. Perhaps primitive people weren’t more untrustworthy than those of today, but they were more direct in their intentions and more straightforward in recognizing success as the only measure of morality.
We have changed since. The use of intelligence awakens little wonder and less respect. But the ignorant and barbarous plainsmen engaging in civil strife followed willingly a leader who often managed to deliver their enemies bound, as it were, into their hands. Pedro Montero had a talent for lulling his adversaries into a sense of security. And as men learn wisdom with extreme slowness, and are always ready to believe promises that flatter their secret hopes, Pedro Montero was successful time after time. Whether only a servant or some inferior official in the Costaguana Legation in Paris, he had rushed back to his country directly he heard that his brother had emerged from the obscurity of his frontier commandancia. He had managed to deceive by his gift of plausibility the chiefs of the Ribierist movement in the capital, and even the acute agent of the San Tome mine had failed to understand him thoroughly. At once he had obtained an enormous influence over his brother. They were very much alike in appearance, both bald, with bunches of crisp hair above their ears, arguing the presence of some negro blood. Only Pedro was smaller than the general, more delicate altogether, with an ape-like faculty for imitating all the outward signs of refinement and distinction, and with a parrot-like talent for languages. Both brothers had received some elementary instruction by the munificence of a great European traveller, to whom their father had been a body-servant during his journeys in the interior of the country. In General Montero’s case it enabled him to rise from the ranks. Pedrito, the younger, incorrigibly lazy and slovenly, had drifted aimlessly from one coast town to another, hanging about counting-houses, attaching himself to strangers as a sort of valet-de-place, picking up an easy and disreputable living. His ability to read did nothing for him but fill his head with absurd visions. His actions were usually determined by motives so improbable in themselves as to escape the penetration of a rational person.
We have changed since then. The use of intelligence sparks little amazement and even less respect. However, the ignorant and uncivilized plain people, caught up in civil conflict, willingly followed a leader who often managed to deliver their enemies straight to them. Pedro Montero had a knack for making his opponents feel safe. And since people learn wisdom very slowly, they are always ready to believe sweet promises that cater to their hidden hopes, Pedro Montero succeeded time after time. Whether he was just a servant or a minor official in the Costaguana Legation in Paris, he rushed back to his country as soon as he heard his brother had come out of obscurity from his frontier command. He had managed to deceive the leaders of the Ribierist movement in the capital with his charm, and even the sharp agent of the San Tome mine failed to grasp him completely. Right away, he gained significant influence over his brother. They looked very much alike; both were bald, with tufts of curly hair by their ears suggesting some African ancestry. But Pedro was shorter than the general, overall more delicate, with an uncanny ability to mimic all the outward signs of sophistication and a parrot-like skill for languages. Both brothers had received some basic education through the generosity of a great European traveler, for whom their father had worked as a body servant during his travels in the interior. For General Montero, it helped him rise through the ranks. The younger Pedrito, incorrigibly lazy and untidy, drifted aimlessly from one coastal town to another, hanging around businesses, latching onto strangers like a sort of personal assistant, and managing to earn a shady living. His ability to read only filled his mind with ridiculous fantasies. His actions were often driven by motives so unlikely that they eluded the understanding of a rational person.
Thus at first sight the agent of the Gould Concession in Sta. Marta had credited him with the possession of sane views, and even with a restraining power over the general’s everlastingly discontented vanity. It could never have entered his head that Pedrito Montero, lackey or inferior scribe, lodged in the garrets of the various Parisian hotels where the Costaguana Legation used to shelter its diplomatic dignity, had been devouring the lighter sort of historical works in the French language, such, for instance as the books of Imbert de Saint Amand upon the Second Empire. But Pedrito had been struck by the splendour of a brilliant court, and had conceived the idea of an existence for himself where, like the Duc de Morny, he would associate the command of every pleasure with the conduct of political affairs and enjoy power supremely in every way. Nobody could have guessed that. And yet this was one of the immediate causes of the Monterist Revolution. This will appear less incredible by the reflection that the fundamental causes were the same as ever, rooted in the political immaturity of the people, in the indolence of the upper classes and the mental darkness of the lower.
At first glance, the agent of the Gould Concession in Sta. Marta believed he had reasonable views and even some influence over the general’s constant discontented vanity. It would never have crossed his mind that Pedrito Montero, a servant or lowly clerk staying in the cheap rooms of various Parisian hotels where the Costaguana Legation used to maintain its diplomatic status, had been immersing himself in lighter historical books in French, like those by Imbert de Saint Amand about the Second Empire. But Pedrito had been captivated by the grandeur of a dazzling court and dreamed of a lifestyle where, like the Duc de Morny, he could combine the enjoyment of every pleasure with political affairs, relishing power in every aspect of his life. No one would have suspected that. Yet, this was one of the immediate triggers of the Monterist Revolution. This may seem less astonishing when we consider that the underlying issues were the same as always, rooted in the political immaturity of the people, the apathy of the upper classes, and the ignorance of the lower classes.
Pedrito Montero saw in the elevation of his brother the road wide open to his wildest imaginings. This was what made the Monterist pronunciamiento so unpreventable. The general himself probably could have been bought off, pacified with flatteries, despatched on a diplomatic mission to Europe. It was his brother who had egged him on from first to last. He wanted to become the most brilliant statesman of South America. He did not desire supreme power. He would have been afraid of its labour and risk, in fact. Before all, Pedrito Montero, taught by his European experience, meant to acquire a serious fortune for himself. With this object in view he obtained from his brother, on the very morrow of the successful battle, the permission to push on over the mountains and take possession of Sulaco. Sulaco was the land of future prosperity, the chosen land of material progress, the only province in the Republic of interest to European capitalists. Pedrito Montero, following the example of the Duc de Morny, meant to have his share of this prosperity. This is what he meant literally. Now his brother was master of the country, whether as President, Dictator, or even as Emperor—why not as an Emperor?—he meant to demand a share in every enterprise—in railways, in mines, in sugar estates, in cotton mills, in land companies, in each and every undertaking—as the price of his protection. The desire to be on the spot early was the real cause of the celebrated ride over the mountains with some two hundred llaneros, an enterprise of which the dangers had not appeared at first clearly to his impatience. Coming from a series of victories, it seemed to him that a Montero had only to appear to be master of the situation. This illusion had betrayed him into a rashness of which he was becoming aware. As he rode at the head of his llaneros he regretted that there were so few of them. The enthusiasm of the populace reassured him. They yelled “Viva Montero! Viva Pedrito!” In order to make them still more enthusiastic, and from the natural pleasure he had in dissembling, he dropped the reins on his horse’s neck, and with a tremendous effect of familiarity and confidence slipped his hands under the arms of Senores Fuentes and Gamacho. In that posture, with a ragged town mozo holding his horse by the bridle, he rode triumphantly across the Plaza to the door of the Intendencia. Its old gloomy walls seemed to shake in the acclamations that rent the air and covered the crashing peals of the cathedral bells.
Pedrito Montero saw his brother's rise as the perfect opportunity for his wildest dreams. This is what made the Monterist uprising inevitable. The general could likely have been calmed down, soothed with flattery, or sent on a diplomatic mission to Europe. But it was his brother who pushed him on from start to finish. He wanted to become the most brilliant statesman in South America. He didn’t seek supreme power; in fact, he would have feared the effort and risks involved. Above all, Pedrito Montero, influenced by his experiences in Europe, aimed to build a serious fortune for himself. With this goal in mind, he got permission from his brother, right after the successful battle, to move over the mountains and claim Sulaco. Sulaco was the land of future prosperity, the chosen land for material progress, the only province in the Republic that interested European investors. Following the example of the Duc de Morny, Pedrito Montero planned to get his share of this prosperity. That was his clear intention. Now that his brother was in charge of the country, whether as President, Dictator, or even Emperor—why not as an Emperor?—he intended to demand a stake in every business venture—railroads, mines, sugar plantations, cotton mills, land companies, and every other enterprise—as the price for his protection. His eagerness to be on the ground early was the true reason for the famous ride over the mountains with around two hundred llaneros, a risky venture that his impatience had initially made him overlook. Coming off a string of victories, he thought a Montero just had to show up to take charge of the situation. This illusion had led him into a recklessness he was gradually realizing. As he led his llaneros, he regretted that there were so few of them. The crowd's enthusiasm reassured him. They shouted, “Viva Montero! Viva Pedrito!” To pump them up even more, and out of a natural pleasure in showmanship, he let the reins drop onto his horse’s neck and, with a grand gesture of familiarity and confidence, slipped his hands under the arms of Senores Fuentes and Gamacho. In that position, with a scruffy town boy holding his horse's bridle, he rode triumphantly across the Plaza to the door of the Intendencia. The old, gloomy walls seemed to vibrate with the cheers that filled the air, drowning out the loud peals of the cathedral bells.
Pedro Montero, the brother of the general, dismounted into a shouting and perspiring throng of enthusiasts whom the ragged Nationals were pushing back fiercely. Ascending a few steps he surveyed the large crowd gaping at him and the bullet-speckled walls of the houses opposite lightly veiled by a sunny haze of dust. The word “Pourvenir” in immense black capitals, alternating with broken windows, stared at him across the vast space; and he thought with delight of the hour of vengeance, because he was very sure of laying his hands upon Decoud. On his left hand, Gamacho, big and hot, wiping his hairy wet face, uncovered a set of yellow fangs in a grin of stupid hilarity. On his right, Senor Fuentes, small and lean, looked on with compressed lips. The crowd stared literally open-mouthed, lost in eager stillness, as though they had expected the great guerrillero, the famous Pedrito, to begin scattering at once some sort of visible largesse. What he began was a speech. He began it with the shouted word “Citizens!” which reached even those in the middle of the Plaza. Afterwards the greater part of the citizens remained fascinated by the orator’s action alone, his tip-toeing, the arms flung above his head with the fists clenched, a hand laid flat upon the heart, the silver gleam of rolling eyes, the sweeping, pointing, embracing gestures, a hand laid familiarly on Gamacho’s shoulder; a hand waved formally towards the little black-coated person of Senor Fuentes, advocate and politician and a true friend of the people. The vivas of those nearest to the orator bursting out suddenly propagated themselves irregularly to the confines of the crowd, like flames running over dry grass, and expired in the opening of the streets. In the intervals, over the swarming Plaza brooded a heavy silence, in which the mouth of the orator went on opening and shutting, and detached phrases—“The happiness of the people,” “Sons of the country,” “The entire world, el mundo entiero”—reached even the packed steps of the cathedral with a feeble clear ring, thin as the buzzing of a mosquito. But the orator struck his breast; he seemed to prance between his two supporters. It was the supreme effort of his peroration. Then the two smaller figures disappeared from the public gaze and the enormous Gamacho, left alone, advanced, raising his hat high above his head. Then he covered himself proudly and yelled out, “Ciudadanos!” A dull roar greeted Senor Gamacho, ex-pedlar of the Campo, Commandante of the National Guards.
Pedro Montero, the general's brother, got off his horse and stepped into a shouting, sweating crowd of supporters being pushed back hard by the ragged Nationals. Climbing a few steps, he looked over the large crowd staring at him and at the bullet-ridden walls of the houses across the way, which were lightly shrouded in a sunny haze of dust. The word “Pourvenir” in huge black letters, mixed in with broken windows, glared at him across the vast space, and he felt thrilled at the thought of the hour of revenge because he was confident he would get his hands on Decoud. To his left, Gamacho, big and hot, wiped the sweat off his hairy face and revealed a set of yellow teeth in a goofy grin. To his right, Senor Fuentes, small and lean, watched with pursed lips. The crowd stared with their mouths literally open, caught in an eager silence, as if they expected the great guerrillero, the famous Pedrito, to start handing out some kind of visible gifts. Instead, he began a speech. He kicked it off with the shouted word “Citizens!” which carried to even those in the middle of the Plaza. After that, most of the citizens were mesmerized by just the orator's actions: tip-toeing, arms thrown above his head with fists clenched, a hand pressed flat on his heart, the silver gleam of his rolling eyes, sweeping, pointing, embracing gestures, and a hand casually resting on Gamacho’s shoulder; he waved formally towards the small black-coated figure of Senor Fuentes, a lawyer, politician, and true friend of the people. The cheers from those closest to the speaker suddenly erupted and spread unevenly throughout the crowd, like flames racing over dry grass, before dying down at the street openings. In the pauses, a heavy silence lingered over the bustling Plaza, where the orator's mouth continued to open and close, with detached phrases—“The happiness of the people,” “Sons of the country,” “The entire world, el mundo entiero”—reaching even the packed steps of the cathedral with a faint, clear sound, as thin as a mosquito's buzz. But the orator beat his chest, seeming to prance between his two supporters. It was the climax of his speech. Then the two smaller figures vanished from view, and the enormous Gamacho, left alone, stepped forward, raising his hat high above his head. Then he proudly covered himself and shouted, “Ciudadanos!” A dull roar responded to Senor Gamacho, former hawker from the Campo, Commandante of the National Guards.
Upstairs Pedrito Montero walked about rapidly from one wrecked room of the Intendencia to another, snarling incessantly—
Upstairs, Pedrito Montero hurried from one damaged room of the Intendencia to another, constantly grumbling—
“What stupidity! What destruction!”
“What nonsense! What devastation!”
Senor Fuentes, following, would relax his taciturn disposition to murmur—
Senor Fuentes, afterward, would loosen up his quiet nature to whisper—
“It is all the work of Gamacho and his Nationals;” and then, inclining his head on his left shoulder, would press together his lips so firmly that a little hollow would appear at each corner. He had his nomination for Political Chief of the town in his pocket, and was all impatience to enter upon his functions.
“It’s all Gamacho and his Nationals’ doing,” and then, tilting his head to the left, he would press his lips together so tightly that a small indentation would show at each corner. He had his nomination for Political Chief of the town in his pocket and was eagerly waiting to start his duties.
In the long audience room, with its tall mirrors all starred by stones, the hangings torn down and the canopy over the platform at the upper end pulled to pieces, the vast, deep muttering of the crowd and the howling voice of Gamacho speaking just below reached them through the shutters as they stood idly in dimness and desolation.
In the long audience room, with its tall mirrors all marked by stones, the torn hangings and the ripped canopy over the platform at the far end, the deep murmur of the crowd and the shouting voice of Gamacho speaking just below came to them through the shutters as they stood around in the dimness and despair.
“The brute!” observed his Excellency Don Pedro Montero through clenched teeth. “We must contrive as quickly as possible to send him and his Nationals out there to fight Hernandez.”
“The brute!” his Excellency Don Pedro Montero said between clenched teeth. “We need to figure out how to send him and his Nationals out there to fight Hernandez as quickly as possible.”
The new Gefe Politico only jerked his head sideways, and took a puff at his cigarette in sign of his agreement with this method for ridding the town of Gamacho and his inconvenient rabble.
The new Gefe Politico just nodded slightly and took a puff of his cigarette to show he agreed with this way of getting rid of Gamacho and his troublesome followers.
Pedrito Montero looked with disgust at the absolutely bare floor, and at the belt of heavy gilt picture-frames running round the room, out of which the remnants of torn and slashed canvases fluttered like dingy rags.
Pedrito Montero looked with disgust at the completely bare floor and the row of heavy gold picture frames lining the room, from which the remnants of ripped and slashed canvases hung like dirty rags.
“We are not barbarians,” he said.
"We're not savages," he said.
This was what said his Excellency, the popular Pedrito, the guerrillero skilled in the art of laying ambushes, charged by his brother at his own demand with the organization of Sulaco on democratic principles. The night before, during the consultation with his partisans, who had come out to meet him in Rincon, he had opened his intentions to Senor Fuentes—
This is what his Excellency, the well-liked Pedrito, the guerrilla fighter skilled in ambush tactics, was tasked with by his brother at his own request: to organize Sulaco based on democratic principles. The night before, during a meeting with his supporters who had come to see him in Rincon, he had shared his thoughts with Señor Fuentes—
“We shall organize a popular vote, by yes or no, confiding the destinies of our beloved country to the wisdom and valiance of my heroic brother, the invincible general. A plebiscite. Do you understand?”
“We will hold a public vote, either yes or no, trusting the fate of our beloved country to the wisdom and courage of my brave brother, the unbeatable general. A plebiscite. Do you get it?”
And Senor Fuentes, puffing out his leathery cheeks, had inclined his head slightly to the left, letting a thin, bluish jet of smoke escape through his pursed lips. He had understood.
And Señor Fuentes, puffing out his leathery cheeks, tilted his head slightly to the left, allowing a thin, bluish stream of smoke to escape through his pursed lips. He had understood.
His Excellency was exasperated at the devastation. Not a single chair, table, sofa, etagere or console had been left in the state rooms of the Intendencia. His Excellency, though twitching all over with rage, was restrained from bursting into violence by a sense of his remoteness and isolation. His heroic brother was very far away. Meantime, how was he going to take his siesta? He had expected to find comfort and luxury in the Intendencia after a year of hard camp life, ending with the hardships and privations of the daring dash upon Sulaco—upon the province which was worth more in wealth and influence than all the rest of the Republic’s territory. He would get even with Gamacho by-and-by. And Senor Gamacho’s oration, delectable to popular ears, went on in the heat and glare of the Plaza like the uncouth howlings of an inferior sort of devil cast into a white-hot furnace. Every moment he had to wipe his streaming face with his bare fore-arm; he had flung off his coat, and had turned up the sleeves of his shirt high above the elbows; but he kept on his head the large cocked hat with white plumes. His ingenuousness cherished this sign of his rank as Commandante of the National Guards. Approving and grave murmurs greeted his periods. His opinion was that war should be declared at once against France, England, Germany, and the United States, who, by introducing railways, mining enterprises, colonization, and under such other shallow pretences, aimed at robbing poor people of their lands, and with the help of these Goths and paralytics, the aristocrats would convert them into toiling and miserable slaves. And the leperos, flinging about the corners of their dirty white mantas, yelled their approbation. General Montero, Gamacho howled with conviction, was the only man equal to the patriotic task. They assented to that, too.
His Excellency was frustrated by the destruction. Not a single chair, table, sofa, shelf, or console remained in the state rooms of the Intendencia. Though he was shaking with anger, he held back from lashing out because he felt distant and isolated. His brave brother was far away. In the meantime, how was he supposed to take his nap? He had hoped to find comfort and luxury in the Intendencia after a year of tough camp life, which had ended with the struggles and hardships of the daring venture into Sulaco — a province that was worth more in wealth and influence than all the rest of the Republic’s territory combined. He would get back at Gamacho eventually. Meanwhile, Senor Gamacho’s speech, popular with the crowd, echoed in the heat and glare of the Plaza like the wild howls of a lowly devil thrown into a fiery furnace. Every moment, he had to wipe the sweat from his streaming face with his bare forearm; he had taken off his coat and rolled up the sleeves of his shirt high above his elbows, but he kept the large cocked hat adorned with white plumes on his head. His innocence valued this symbol of his rank as Commandante of the National Guards. Approving, serious murmurs followed his statements. He believed they should declare war immediately against France, England, Germany, and the United States, who, by introducing railways, mining projects, colonization, and other thinly veiled excuses, were out to steal poor people’s land, and with the help of these Goths and weaklings, the aristocrats would turn them into overworked and miserable slaves. The leperos, waving their dirty white mantas, shouted their approval. General Montero, Gamacho shouted with conviction, was the only man fit for the patriotic task. They agreed with that too.
The morning was wearing on; there were already signs of disruption, currents and eddies in the crowd. Some were seeking the shade of the walls and under the trees of the Alameda. Horsemen spurred through, shouting; groups of sombreros set level on heads against the vertical sun were drifting away into the streets, where the open doors of pulperias revealed an enticing gloom resounding with the gentle tinkling of guitars. The National Guards were thinking of siesta, and the eloquence of Gamacho, their chief, was exhausted. Later on, when, in the cooler hours of the afternoon, they tried to assemble again for further consideration of public affairs, detachments of Montero’s cavalry camped on the Alameda charged them without parley, at speed, with long lances levelled at their flying backs as far as the ends of the streets. The National Guards of Sulaco were surprised by this proceeding. But they were not indignant. No Costaguanero had ever learned to question the eccentricities of a military force. They were part of the natural order of things. This must be, they concluded, some kind of administrative measure, no doubt. But the motive of it escaped their unaided intelligence, and their chief and orator, Gamacho, Commandante of the National Guard, was lying drunk and asleep in the bosom of his family. His bare feet were upturned in the shadows repulsively, in the manner of a corpse. His eloquent mouth had dropped open. His youngest daughter, scratching her head with one hand, with the other waved a green bough over his scorched and peeling face.
The morning was going by; there were already signs of disruption, with currents and eddies in the crowd. Some were looking for shade under the walls and the trees of the Alameda. Horsemen rode through, shouting; groups of people wearing sombreros against the harsh sun drifted into the streets, where the open doors of pulperias revealed an inviting darkness filled with the gentle sound of guitars. The National Guards were thinking about their siesta, and their leader Gamacho had run out of words. Later, when, in the cooler afternoon hours, they tried to gather again to discuss public affairs, detachments of Montero’s cavalry stationed on the Alameda charged at them without warning, swiftly, with long lances aimed at their fleeing backs as far as the ends of the streets. The National Guards of Sulaco were taken aback by this action. But they weren’t angry. No Costaguanero had ever learned to question the quirks of a military force. They saw it as part of the natural order. They concluded it must be some kind of administrative measure, no doubt. But the reason behind it was beyond their understanding, and their chief and orator, Gamacho, Commandante of the National Guard, was lying drunk and asleep at home with his family. His bare feet were turned up in the shadows, unpleasantly, like a corpse. His eloquent mouth was wide open. His youngest daughter, scratching her head with one hand while waving a green branch over his scorched and peeling face with the other.
CHAPTER SIX
The declining sun had shifted the shadows from west to east amongst the houses of the town. It had shifted them upon the whole extent of the immense Campo, with the white walls of its haciendas on the knolls dominating the green distances; with its grass-thatched ranches crouching in the folds of ground by the banks of streams; with the dark islands of clustered trees on a clear sea of grass, and the precipitous range of the Cordillera, immense and motionless, emerging from the billows of the lower forests like the barren coast of a land of giants. The sunset rays striking the snow-slope of Higuerota from afar gave it an air of rosy youth, while the serrated mass of distant peaks remained black, as if calcined in the fiery radiance. The undulating surface of the forests seemed powdered with pale gold dust; and away there, beyond Rincon, hidden from the town by two wooded spurs, the rocks of the San Tome gorge, with the flat wall of the mountain itself crowned by gigantic ferns, took on warm tones of brown and yellow, with red rusty streaks, and the dark green clumps of bushes rooted in crevices. From the plain the stamp sheds and the houses of the mine appeared dark and small, high up, like the nests of birds clustered on the ledges of a cliff. The zigzag paths resembled faint tracings scratched on the wall of a cyclopean blockhouse. To the two serenos of the mine on patrol duty, strolling, carbine in hand, and watchful eyes, in the shade of the trees lining the stream near the bridge, Don Pepe, descending the path from the upper plateau, appeared no bigger than a large beetle.
The setting sun had turned the shadows from west to east across the town's houses. It cast them over the entire vast Campo, with white hacienda walls on the hills rising above the green landscape; with grass-roofed ranches nestled in the dips by the streams; with clusters of dark trees standing out against a clear sea of grass, and the steep range of the Cordillera, massive and still, rising from the waves of the lower forests like a barren shore from a land of giants. The sunset rays hitting the snowy slope of Higuerota from a distance gave it a youthful rosy glow, while the jagged mass of far-off peaks stood stark and black, as if scorched by the intense light. The undulating treetops seemed dusted with pale golden particles; and further out, beyond Rincon, hidden from the town by two wooded spurs, the rocks of the San Tome gorge, with the flat mountain crowned by gigantic ferns, reflected warm hues of brown and yellow, streaked with rusty red, alongside dark green clusters of bushes rooted in the crevices. From the plain, the stamp sheds and mine houses looked small and dark, high up like bird nests on the cliffs. The winding paths appeared as faint lines scratched on the wall of a giant blockhouse. To the two serenos of the mine on patrol duty, walking with their carbines in hand and watchful eyes in the shade of the trees along the stream near the bridge, Don Pepe, coming down the path from the upper plateau, looked no bigger than a large beetle.
With his air of aimless, insect-like going to and fro upon the face of the rock, Don Pepe’s figure kept on descending steadily, and, when near the bottom, sank at last behind the roofs of store-houses, forges, and workshops. For a time the pair of serenos strolled back and forth before the bridge, on which they had stopped a horseman holding a large white envelope in his hand. Then Don Pepe, emerging in the village street from amongst the houses, not a stone’s throw from the frontier bridge, approached, striding in wide dark trousers tucked into boots, a white linen jacket, sabre at his side, and revolver at his belt. In this disturbed time nothing could find the Senor Gobernador with his boots off, as the saying is.
With his aimless, insect-like movement across the rock face, Don Pepe's figure continued to descend steadily, and, when he got close to the bottom, eventually disappeared behind the roofs of warehouses, forges, and workshops. For a while, the two guards strolled back and forth in front of the bridge, where they had stopped a horseback rider holding a large white envelope. Then Don Pepe emerged onto the village street from behind the houses, just a stone's throw from the border bridge, dressed in wide dark trousers tucked into his boots, a white linen jacket, a saber at his side, and a revolver on his belt. During these troubled times, it's said you wouldn't find the Governor with his boots off.
At a slight nod from one of the serenos, the man, a messenger from the town, dismounted, and crossed the bridge, leading his horse by the bridle.
At a slight nod from one of the guards, the man, a messenger from the town, got off his horse and crossed the bridge, holding the horse by the bridle.
Don Pepe received the letter from his other hand, slapped his left side and his hips in succession, feeling for his spectacle case. After settling the heavy silvermounted affair astride his nose, and adjusting it carefully behind his ears, he opened the envelope, holding it up at about a foot in front of his eyes. The paper he pulled out contained some three lines of writing. He looked at them for a long time. His grey moustache moved slightly up and down, and the wrinkles, radiating at the corners of his eyes, ran together. He nodded serenely. “Bueno,” he said. “There is no answer.”
Don Pepe took the letter from his other hand, patted his left side and hips in turn, searching for his glasses case. After placing the heavy silver-mounted pair on his nose and adjusting them behind his ears, he opened the envelope, holding it about a foot in front of his face. The paper he pulled out had just three lines of writing. He stared at them for a long time. His grey moustache twitched slightly, and the wrinkles around his eyes crinkled together. He nodded calmly. “Okay,” he said. “There’s no reply.”
Then, in his quiet, kindly way, he engaged in a cautious conversation with the man, who was willing to talk cheerily, as if something lucky had happened to him recently. He had seen from a distance Sotillo’s infantry camped along the shore of the harbour on each side of the Custom House. They had done no damage to the buildings. The foreigners of the railway remained shut up within the yards. They were no longer anxious to shoot poor people. He cursed the foreigners; then he reported Montero’s entry and the rumours of the town. The poor were going to be made rich now. That was very good. More he did not know, and, breaking into propitiatory smiles, he intimated that he was hungry and thirsty. The old major directed him to go to the alcalde of the first village. The man rode off, and Don Pepe, striding slowly in the direction of a little wooden belfry, looked over a hedge into a little garden, and saw Father Roman sitting in a white hammock slung between two orange trees in front of the presbytery.
Then, in his calm, friendly way, he started a careful conversation with the man, who was happy to chat, as if something lucky had happened to him recently. He had seen Sotillo’s troops camped along the shore of the harbor on both sides of the Custom House from a distance. They hadn’t damaged the buildings. The railway foreigners stayed shut up within the yards. They were no longer eager to shoot at poor people. He cursed the foreigners; then he reported Montero’s arrival and the town's rumors. The poor were about to become rich now. That was a good thing. He didn’t know more, and, breaking into apologetic smiles, he hinted that he was hungry and thirsty. The old major told him to go to the alcalde of the first village. The man rode off, and Don Pepe, walking slowly toward a small wooden belfry, looked over a hedge into a small garden and saw Father Roman sitting in a white hammock slung between two orange trees in front of the presbytery.
An enormous tamarind shaded with its dark foliage the whole white framehouse. A young Indian girl with long hair, big eyes, and small hands and feet, carried out a wooden chair, while a thin old woman, crabbed and vigilant, watched her all the time from the verandah.
A huge tamarind tree cast its dark leaves over the entire white frame house. A young Indian girl with long hair, big eyes, and small hands and feet brought out a wooden chair, while a thin old woman, grumpy and alert, kept an eye on her from the porch.
Don Pepe sat down in the chair and lighted a cigar; the priest drew in an immense quantity of snuff out of the hollow of his palm. On his reddish-brown face, worn, hollowed as if crumbled, the eyes, fresh and candid, sparkled like two black diamonds.
Don Pepe sat down in the chair and lit a cigar; the priest took a huge pinch of snuff from the hollow of his palm. On his reddish-brown face, worn and hollow as if crumbled, his eyes, bright and genuine, sparkled like two black diamonds.
Don Pepe, in a mild and humorous voice, informed Father Roman that Pedrito Montero, by the hand of Senor Fuentes, had asked him on what terms he would surrender the mine in proper working order to a legally constituted commission of patriotic citizens, escorted by a small military force. The priest cast his eyes up to heaven. However, Don Pepe continued, the mozo who brought the letter said that Don Carlos Gould was alive, and so far unmolested.
Don Pepe, in a light and funny tone, told Father Roman that Pedrito Montero, through Señor Fuentes, had asked him what conditions he would agree to for handing over the mine in good working order to a legally appointed commission of patriotic citizens, accompanied by a small military force. The priest looked up to the heavens. However, Don Pepe continued, the boy who delivered the letter said that Don Carlos Gould was alive and, so far, unharmed.
Father Roman expressed in a few words his thankfulness at hearing of the Senor Administrador’s safety.
Father Roman expressed his gratitude in a few words upon hearing about the Senor Administrador’s safety.
The hour of oration had gone by in the silvery ringing of a bell in the little belfry. The belt of forest closing the entrance of the valley stood like a screen between the low sun and the street of the village. At the other end of the rocky gorge, between the walls of basalt and granite, a forest-clad mountain, hiding all the range from the San Tome dwellers, rose steeply, lighted up and leafy to the very top. Three small rosy clouds hung motionless overhead in the great depth of blue. Knots of people sat in the street between the wattled huts. Before the casa of the alcalde, the foremen of the night-shift, already assembled to lead their men, squatted on the ground in a circle of leather skull-caps, and, bowing their bronze backs, were passing round the gourd of mate. The mozo from the town, having fastened his horse to a wooden post before the door, was telling them the news of Sulaco as the blackened gourd of the decoction passed from hand to hand. The grave alcalde himself, in a white waistcloth and a flowered chintz gown with sleeves, open wide upon his naked stout person with an effect of a gaudy bathing robe, stood by, wearing a rough beaver hat at the back of his head, and grasping a tall staff with a silver knob in his hand. These insignia of his dignity had been conferred upon him by the Administration of the mine, the fountain of honour, of prosperity, and peace. He had been one of the first immigrants into this valley; his sons and sons-in-law worked within the mountain which seemed with its treasures to pour down the thundering ore shoots of the upper mesa, the gifts of well-being, security, and justice upon the toilers. He listened to the news from the town with curiosity and indifference, as if concerning another world than his own. And it was true that they appeared to him so. In a very few years the sense of belonging to a powerful organization had been developed in these harassed, half-wild Indians. They were proud of, and attached to, the mine. It had secured their confidence and belief. They invested it with a protecting and invincible virtue as though it were a fetish made by their own hands, for they were ignorant, and in other respects did not differ appreciably from the rest of mankind which puts infinite trust in its own creations. It never entered the alcalde’s head that the mine could fail in its protection and force. Politics were good enough for the people of the town and the Campo. His yellow, round face, with wide nostrils, and motionless in expression, resembled a fierce full moon. He listened to the excited vapourings of the mozo without misgivings, without surprise, without any active sentiment whatever.
The hour of prayer had passed with the soft ringing of a bell in the small belfry. The belt of trees at the valley’s entrance acted as a barrier between the low sun and the village street. At the other end of the rocky gorge, between the walls of basalt and granite, a forest-covered mountain rose steeply, illuminated and lush all the way to the top, hiding the entire range from the San Tome residents. Three small pink clouds floated still in the vast blue sky. Groups of people gathered in the street among the woven huts. Outside the alcalde's house, the foremen of the night shift had already gathered in a circle on the ground, wearing leather caps and passing around a gourd of mate, bowing their bronze backs. The town messenger, having tied his horse to a wooden post by the door, was sharing the news from Sulaco while the used gourd made its rounds. The serious alcalde himself, dressed in a white waistcloth and a floral chintz gown with wide sleeves, which draped over his bare, sturdy body like a flashy bathrobe, stood nearby, wearing a rough beaver hat tilted back on his head and holding a tall staff with a silver knob. These symbols of his authority had been given to him by the Administration of the mine, the source of honor, prosperity, and peace. He was one of the first settlers in this valley; his sons and sons-in-law worked in the mountain, which seemed to pour down bountiful treasures and the gifts of wellbeing, security, and justice upon the laborers. He listened to the news from the town with curiosity and indifference, as if it were about a completely different world. And indeed, that’s how it felt to him. In just a few years, the sense of belonging to a powerful organization had developed among these troubled, semi-wild Indians. They took pride in and were loyal to the mine. It had earned their trust and faith. They attributed a protective, unbeatable power to it, as if it were a talisman created by their own hands, for they were naive and, in many ways, were not much different from the rest of humanity that places vast trust in its own creations. It never crossed the alcalde's mind that the mine could fail to protect and empower them. Politics were for the townspeople and the countryside. His yellow, round face, with wide nostrils and an expressionless demeanor, resembled a fierce full moon. He listened to the messenger’s excited chatter without concern, surprise, or any strong feelings at all.
Padre Roman sat dejectedly balancing himself, his feet just touching the ground, his hands gripping the edge of the hammock. With less confidence, but as ignorant as his flock, he asked the major what did he think was going to happen now.
Padre Roman sat sadly, trying to keep his balance, his feet barely touching the ground, his hands holding onto the edge of the hammock. With less confidence, but just as clueless as his congregation, he asked the major what he thought was going to happen next.
Don Pepe, bolt upright in the chair, folded his hands peacefully on the hilt of his sword, standing perpendicular between his thighs, and answered that he did not know. The mine could be defended against any force likely to be sent to take possession. On the other hand, from the arid character of the valley, when the regular supplies from the Campo had been cut off, the population of the three villages could be starved into submission. Don Pepe exposed these contingencies with serenity to Father Roman, who, as an old campaigner, was able to understand the reasoning of a military man. They talked with simplicity and directness. Father Roman was saddened at the idea of his flock being scattered or else enslaved. He had no illusions as to their fate, not from penetration, but from long experience of political atrocities, which seemed to him fatal and unavoidable in the life of a State. The working of the usual public institutions presented itself to him most distinctly as a series of calamities overtaking private individuals and flowing logically from each other through hate, revenge, folly, and rapacity, as though they had been part of a divine dispensation. Father Roman’s clear-sightedness was served by an uninformed intelligence; but his heart, preserving its tenderness amongst scenes of carnage, spoliation, and violence, abhorred these calamities the more as his association with the victims was closer. He entertained towards the Indians of the valley feelings of paternal scorn. He had been marrying, baptizing, confessing, absolving, and burying the workers of the San Tome mine with dignity and unction for five years or more; and he believed in the sacredness of these ministrations, which made them his own in a spiritual sense. They were dear to his sacerdotal supremacy. Mrs. Gould’s earnest interest in the concerns of these people enhanced their importance in the priest’s eyes, because it really augmented his own. When talking over with her the innumerable Marias and Brigidas of the villages, he felt his own humanity expand. Padre Roman was incapable of fanaticism to an almost reprehensible degree. The English senora was evidently a heretic; but at the same time she seemed to him wonderful and angelic. Whenever that confused state of his feelings occurred to him, while strolling, for instance, his breviary under his arm, in the wide shade of the tamarind, he would stop short to inhale with a strong snuffling noise a large quantity of snuff, and shake his head profoundly. At the thought of what might befall the illustrious senora presently, he became gradually overcome with dismay. He voiced it in an agitated murmur. Even Don Pepe lost his serenity for a moment. He leaned forward stiffly.
Don Pepe sat straight in the chair, resting his hands calmly on the hilt of his sword, which stood upright between his thighs, and replied that he didn’t know. The mine could be defended against any force that might be sent to take control. However, given the dry nature of the valley, once the regular supplies from the Campo had been cut off, the residents of the three villages could be starved into submission. Don Pepe presented these possibilities to Father Roman with a calm demeanor, who, as a seasoned campaigner, understood the logic of a military perspective. They spoke plainly and directly. Father Roman felt saddened at the thought of his flock being scattered or enslaved. He had no illusions about their fate, not from insight, but from a long experience with political atrocities, which seemed to him inevitable in the life of a state. The functioning of the usual public institutions appeared to him clearly as a series of disasters befalling individuals, logically flowing from one to another through hate, revenge, foolishness, and greed, as if they were part of a divine plan. Father Roman’s sharp insight was supported by an uneducated intelligence; yet his heart, maintaining its compassion amidst scenes of destruction, loathed these tragedies even more as he became closer to the victims. He held a sense of paternal disdain for the valley’s Indians. He had been marrying, baptizing, confessing, absolving, and burying the workers from the San Tome mine with dignity for over five years, believing deeply in the sacredness of these duties, which had become his own in a spiritual sense. They were precious to his priestly authority. Mrs. Gould’s genuine concern for these people increased their significance in the priest’s eyes, as it truly amplified his own. When discussing the countless Marias and Brigidas in the villages with her, he felt his own humanity grow. Padre Roman was almost excessively incapable of fanaticism. The English señora was clearly a heretic; yet at the same time, she seemed wonderful and angelic to him. Whenever this confusing mix of feelings plagued him, like when he was walking with his breviary tucked under his arm in the cool shade of the tamarind tree, he would suddenly stop, inhale a large amount of snuff with a loud sniff, and shake his head deeply. As he imagined what might happen to the esteemed señora soon, he gradually felt weighed down by dread. He expressed it in a shaky whisper. Even Don Pepe lost his calm for a moment and leaned forward stiffly.
“Listen, Padre. The very fact that those thieving macaques in Sulaco are trying to find out the price of my honour proves that Senor Don Carlos and all in the Casa Gould are safe. As to my honour, that also is safe, as every man, woman, and child knows. But the negro Liberals who have snatched the town by surprise do not know that. Bueno. Let them sit and wait. While they wait they can do no harm.”
“Listen, Padre. The fact that those thieving macaques in Sulaco are trying to find out the price of my honor shows that Señor Don Carlos and everyone at the Casa Gould are safe. As for my honor, that is also secure, as every man, woman, and child knows. But the black Liberals who took the town by surprise don’t know that. Good. Let them sit and wait. While they wait, they can do no harm.”
And he regained his composure. He regained it easily, because whatever happened his honour of an old officer of Paez was safe. He had promised Charles Gould that at the approach of an armed force he would defend the gorge just long enough to give himself time to destroy scientifically the whole plant, buildings, and workshops of the mine with heavy charges of dynamite; block with ruins the main tunnel, break down the pathways, blow up the dam of the water-power, shatter the famous Gould Concession into fragments, flying sky high out of a horrified world. The mine had got hold of Charles Gould with a grip as deadly as ever it had laid upon his father. But this extreme resolution had seemed to Don Pepe the most natural thing in the world. His measures had been taken with judgment. Everything was prepared with a careful completeness. And Don Pepe folded his hands pacifically on his sword hilt, and nodded at the priest. In his excitement, Father Roman had flung snuff in handfuls at his face, and, all besmeared with tobacco, round-eyed, and beside himself, had got out of the hammock to walk about, uttering exclamations.
And he got his composure back. It came easily because no matter what happened, his honor as an old officer of Paez was intact. He had promised Charles Gould that when an armed force approached, he would hold off just long enough to scientifically destroy everything in the mine—the whole plant, buildings, and workshops—using heavy charges of dynamite; block the main tunnel with ruins, break down the pathways, blow up the water dam, and shatter the famous Gould Concession into pieces, sending it skyrocketing out of a horrified world. The mine had a hold on Charles Gould as deadly as it had on his father. But this ultimate resolution seemed completely natural to Don Pepe. He had made his plans wisely. Everything was set up with meticulous thoroughness. Don Pepe folded his hands calmly on the hilt of his sword and nodded at the priest. In his excitement, Father Roman had thrown handfuls of snuff at his face and, all smeared with tobacco, wide-eyed and frantic, had gotten out of the hammock to pace around, shouting exclamations.
Don Pepe stroked his grey and pendant moustache, whose fine ends hung far below the clean-cut line of his jaw, and spoke with a conscious pride in his reputation.
Don Pepe stroked his gray, drooping mustache, the fine tips hanging well below the sharp line of his jaw, and spoke with a deliberate pride in his reputation.
“So, Padre, I don’t know what will happen. But I know that as long as I am here Don Carlos can speak to that macaque, Pedrito Montero, and threaten the destruction of the mine with perfect assurance that he will be taken seriously. For people know me.”
“So, Padre, I don’t know what’s going to happen. But I know that as long as I’m here, Don Carlos can talk to that monkey, Pedrito Montero, and confidently threaten to destroy the mine, knowing he’ll be taken seriously. Because people know who I am.”
He began to turn the cigar in his lips a little nervously, and went on—
He started to nervously rotate the cigar in his mouth and continued—
“But that is talk—good for the politicos. I am a military man. I do not know what may happen. But I know what ought to be done—the mine should march upon the town with guns, axes, knives tied up to sticks—por Dios. That is what should be done. Only—”
“But that’s just talk—great for the politicians. I’m a military man. I don’t know what might happen. But I know what needs to be done—the army should advance on the town with guns, axes, knives tied to sticks—por Dios. That’s what should be done. Only—”
His folded hands twitched on the hilt. The cigar turned faster in the corner of his lips.
His hands, clasped together, twitched on the hilt. The cigar rotated more quickly in the corner of his mouth.
“And who should lead but I? Unfortunately—observe—I have given my word of honour to Don Carlos not to let the mine fall into the hands of these thieves. In war—you know this, Padre—the fate of battles is uncertain, and whom could I leave here to act for me in case of defeat? The explosives are ready. But it would require a man of high honour, of intelligence, of judgment, of courage, to carry out the prepared destruction. Somebody I can trust with my honour as I can trust myself. Another old officer of Paez, for instance. Or—or—perhaps one of Paez’s old chaplains would do.”
“And who should lead but me? Unfortunately—see for yourself—I’ve promised Don Carlos that I wouldn’t let the mine fall into the hands of these thieves. In war—you know this, Padre—the outcome of battles is unpredictable, and who could I leave here to act on my behalf if we lose? The explosives are ready. But it would take a person of high integrity, intelligence, good judgment, and bravery to carry out the planned destruction. Someone I can trust with my honor just like I trust myself. Maybe another old officer of Paez, for example. Or—or—perhaps one of Paez’s old chaplains would work.”
He got up, long, lank, upright, hard, with his martial moustache and the bony structure of his face, from which the glance of the sunken eyes seemed to transfix the priest, who stood still, an empty wooden snuff-box held upside down in his hand, and glared back, speechless, at the governor of the mine.
He stood up, tall and lean, with his military mustache and the bony structure of his face. The stare from his sunken eyes seemed to pierce the priest, who froze in place, holding an empty wooden snuffbox upside down in his hand, glaring back, speechless, at the mine's governor.
CHAPTER SEVEN
At about that time, in the Intendencia of Sulaco, Charles Gould was assuring Pedrito Montero, who had sent a request for his presence there, that he would never let the mine pass out of his hands for the profit of a Government who had robbed him of it. The Gould Concession could not be resumed. His father had not desired it. The son would never surrender it. He would never surrender it alive. And once dead, where was the power capable of resuscitating such an enterprise in all its vigour and wealth out of the ashes and ruin of destruction? There was no such power in the country. And where was the skill and capital abroad that would condescend to touch such an ill-omened corpse? Charles Gould talked in the impassive tone which had for many years served to conceal his anger and contempt. He suffered. He was disgusted with what he had to say. It was too much like heroics. In him the strictly practical instinct was in profound discord with the almost mystic view he took of his right. The Gould Concession was symbolic of abstract justice. Let the heavens fall. But since the San Tome mine had developed into world-wide fame his threat had enough force and effectiveness to reach the rudimentary intelligence of Pedro Montero, wrapped up as it was in the futilities of historical anecdotes. The Gould Concession was a serious asset in the country’s finance, and, what was more, in the private budgets of many officials as well. It was traditional. It was known. It was said. It was credible. Every Minister of Interior drew a salary from the San Tome mine. It was natural. And Pedrito intended to be Minister of the Interior and President of the Council in his brother’s Government. The Duc de Morny had occupied those high posts during the Second French Empire with conspicuous advantage to himself.
Around that time, in the Intendencia of Sulaco, Charles Gould was assuring Pedrito Montero, who had requested his presence there, that he would never allow the mine to slip from his grasp for the benefit of a government that had stolen it from him. The Gould Concession could not be reclaimed. His father had never wanted that. The son would never give it up. He would never give it up while alive. And once dead, what power could possibly restore such a venture in all its strength and wealth from the ashes and ruin of destruction? There was no such power in the country. And where was the skill and capital abroad that would stoop to touch such a cursed remains? Charles Gould spoke in the dry tone that had, for many years, hidden his anger and contempt. He was suffering. He was disgusted with what he had to say. It sounded too heroic. In him, the strictly practical instinct clashed deeply with the almost mystical perspective he had on his rights. The Gould Concession symbolized abstract justice. Let the heavens fall. But since the San Tome mine had gained worldwide fame, his threat had enough weight and impact to reach the basic understanding of Pedro Montero, who was wrapped up in the trivialities of historical anecdotes. The Gould Concession was a critical asset in the country's finance and, more significantly, in the personal budgets of many officials as well. It was traditional. It was known. It was said. It was credible. Every Minister of Interior received a salary from the San Tome mine. It was natural. And Pedrito intended to be Minister of the Interior and President of the Council in his brother's government. The Duc de Morny had held those high positions during the Second French Empire with notable benefit to himself.
A table, a chair, a wooden bedstead had been procured for His Excellency, who, after a short siesta, rendered absolutely necessary by the labours and the pomps of his entry into Sulaco, had been getting hold of the administrative machine by making appointments, giving orders, and signing proclamations. Alone with Charles Gould in the audience room, His Excellency managed with his well-known skill to conceal his annoyance and consternation. He had begun at first to talk loftily of confiscation, but the want of all proper feeling and mobility in the Senor Administrador’s features ended by affecting adversely his power of masterful expression. Charles Gould had repeated: “The Government can certainly bring about the destruction of the San Tome mine if it likes; but without me it can do nothing else.” It was an alarming pronouncement, and well calculated to hurt the sensibilities of a politician whose mind is bent upon the spoils of victory. And Charles Gould said also that the destruction of the San Tome mine would cause the ruin of other undertakings, the withdrawal of European capital, the withholding, most probably, of the last instalment of the foreign loan. That stony fiend of a man said all these things (which were accessible to His Excellency’s intelligence) in a coldblooded manner which made one shudder.
A table, a chair, and a wooden bed had been set up for His Excellency, who, after a brief nap essential due to the exhausting celebrations surrounding his arrival in Sulaco, had started to take control of the administration by making appointments, issuing orders, and signing proclamations. Alone with Charles Gould in the audience room, His Excellency skillfully hid his annoyance and distress. He initially spoke grandly about confiscation, but the complete lack of emotion and responsiveness on the Señor Administrador’s face ultimately undermined his commanding presence. Charles Gould reiterated, “The government can definitely destroy the San Tome mine if it wants to; but without me, it can’t do anything else.” It was a concerning statement, likely to upset a politician focused on the spoils of triumph. Charles Gould also mentioned that destroying the San Tome mine would ruin other projects, cause European capital to pull out, and almost certainly result in the withholding of the final payment of the foreign loan. That cold-hearted man delivered these remarks (which were entirely understandable to His Excellency) in such a detached way that it sent chills down one’s spine.
A long course of reading historical works, light and gossipy in tone, carried out in garrets of Parisian hotels, sprawling on an untidy bed, to the neglect of his duties, menial or otherwise, had affected the manners of Pedro Montero. Had he seen around him the splendour of the old Intendencia, the magnificent hangings, the gilt furniture ranged along the walls; had he stood upon a dais on a noble square of red carpet, he would have probably been very dangerous from a sense of success and elevation. But in this sacked and devastated residence, with the three pieces of common furniture huddled up in the middle of the vast apartment, Pedrito’s imagination was subdued by a feeling of insecurity and impermanence. That feeling and the firm attitude of Charles Gould who had not once, so far, pronounced the word “Excellency,” diminished him in his own eyes. He assumed the tone of an enlightened man of the world, and begged Charles Gould to dismiss from his mind every cause for alarm. He was now conversing, he reminded him, with the brother of the master of the country, charged with a reorganizing mission. The trusted brother of the master of the country, he repeated. Nothing was further from the thoughts of that wise and patriotic hero than ideas of destruction. “I entreat you, Don Carlos, not to give way to your anti-democratic prejudices,” he cried, in a burst of condescending effusion.
A long period of reading historical books, light and chatty in tone, sprawled out on a messy bed in Parisian hotels while neglecting his duties, both menial and otherwise, had changed Pedro Montero's behavior. If he had seen the grandeur of the old Intendencia, the stunning drapes, the gilded furniture lined up along the walls; if he had stood on a platform on a noble square of red carpet, he likely would have felt dangerously empowered by a sense of success and superiority. But in this looted and ruined home, with three pieces of basic furniture clustered in the middle of the vast room, Pedrito's imagination was dampened by a feeling of insecurity and transience. That feeling, along with Charles Gould's firm demeanor—who had not once called him "Excellency"—made him feel diminished in his own eyes. He adopted the tone of a cultured worldly man and urged Charles Gould to put aside any worries. He reminded him that he was speaking with the brother of the country's leader, tasked with a mission of reorganization. The trusted brother of the country's leader, he repeated. Nothing could be further from the thoughts of that wise and patriotic figure than ideas of destruction. “I beg you, Don Carlos, not to give in to your anti-democratic biases,” he exclaimed, in a burst of condescending enthusiasm.
Pedrito Montero surprised one at first sight by the vast development of his bald forehead, a shiny yellow expanse between the crinkly coal-black tufts of hair without any lustre, the engaging form of his mouth, and an unexpectedly cultivated voice. But his eyes, very glistening as if freshly painted on each side of his hooked nose, had a round, hopeless, birdlike stare when opened fully. Now, however, he narrowed them agreeably, throwing his square chin up and speaking with closed teeth slightly through the nose, with what he imagined to be the manner of a grand seigneur.
Pedrito Montero was striking at first glance due to the prominent development of his bald forehead, a shiny yellow patch between the curly, lifeless coal-black tufts of hair, the appealing shape of his mouth, and an unexpectedly refined voice. However, his eyes, bright as if just painted on either side of his hooked nose, had a round, hopeless, birdlike expression when fully opened. Now, though, he narrowed them pleasantly, lifted his square chin, and spoke through closed teeth with a slight nasal tone, believing he resembled a grand seigneur.
In that attitude, he declared suddenly that the highest expression of democracy was Caesarism: the imperial rule based upon the direct popular vote. Caesarism was conservative. It was strong. It recognized the legitimate needs of democracy which requires orders, titles, and distinctions. They would be showered upon deserving men. Caesarism was peace. It was progressive. It secured the prosperity of a country. Pedrito Montero was carried away. Look at what the Second Empire had done for France. It was a regime which delighted to honour men of Don Carlos’s stamp. The Second Empire fell, but that was because its chief was devoid of that military genius which had raised General Montero to the pinnacle of fame and glory. Pedrito elevated his hand jerkily to help the idea of pinnacle, of fame. “We shall have many talks yet. We shall understand each other thoroughly, Don Carlos!” he cried in a tone of fellowship. Republicanism had done its work. Imperial democracy was the power of the future. Pedrito, the guerrillero, showing his hand, lowered his voice forcibly. A man singled out by his fellow-citizens for the honourable nickname of El Rey de Sulaco could not but receive a full recognition from an imperial democracy as a great captain of industry and a person of weighty counsel, whose popular designation would be soon replaced by a more solid title. “Eh, Don Carlos? No! What do you say? Conde de Sulaco—Eh?—or marquis . . .”
In that mindset, he suddenly declared that the highest form of democracy was Caesarism: the imperial rule based on the direct popular vote. Caesarism was conservative. It was strong. It acknowledged the legitimate needs of democracy, which requires orders, titles, and distinctions. These would be given to deserving individuals. Caesarism represented peace. It was progressive. It ensured the prosperity of a nation. Pedrito Montero was swept away by this idea. Look at what the Second Empire had done for France. It was a regime that loved to honor men like Don Carlos. The Second Empire fell, but that was because its leader lacked the military genius that had propelled General Montero to the heights of fame and glory. Pedrito raised his hand awkwardly to emphasize the idea of height, of fame. “We’ll have many more conversations. We’ll truly understand each other, Don Carlos!” he said with a tone of camaraderie. Republicanism had played its part. Imperial democracy was the future. Pedrito, the guerrillero, revealing his hand, lowered his voice forcefully. A man chosen by his fellow citizens for the honorable nickname of El Rey de Sulaco could not fail to be fully recognized by an imperial democracy as a great leader in industry and a person of significant insight, whose popular title would soon be replaced by a more solid name. “Eh, Don Carlos? No! What do you think? Conde de Sulaco—Eh?—or marquis . . .”
He ceased. The air was cool on the Plaza, where a patrol of cavalry rode round and round without penetrating into the streets, which resounded with shouts and the strumming of guitars issuing from the open doors of pulperias. The orders were not to interfere with the enjoyments of the people. And above the roofs, next to the perpendicular lines of the cathedral towers the snowy curve of Higuerota blocked a large space of darkening blue sky before the windows of the Intendencia. After a time Pedrito Montero, thrusting his hand in the bosom of his coat, bowed his head with slow dignity. The audience was over.
He stopped. The air was cool in the Plaza, where a cavalry patrol circled around without venturing into the streets, which echoed with cheers and the strumming of guitars coming from the open doors of small shops. The orders were to avoid disrupting the people's enjoyment. And above the rooftops, next to the straight lines of the cathedral towers, the snowy curve of Higuerota blocked a large area of the darkening blue sky in front of the Intendencia's windows. After a while, Pedrito Montero, with his hand tucked into his coat, bowed his head with slow dignity. The audience was over.
Charles Gould on going out passed his hand over his forehead as if to disperse the mists of an oppressive dream, whose grotesque extravagance leaves behind a subtle sense of bodily danger and intellectual decay. In the passages and on the staircases of the old palace Montero’s troopers lounged about insolently, smoking and making way for no one; the clanking of sabres and spurs resounded all over the building. Three silent groups of civilians in severe black waited in the main gallery, formal and helpless, a little huddled up, each keeping apart from the others, as if in the exercise of a public duty they had been overcome by a desire to shun the notice of every eye. These were the deputations waiting for their audience. The one from the Provincial Assembly, more restless and uneasy in its corporate expression, was overtopped by the big face of Don Juste Lopez, soft and white, with prominent eyelids and wreathed in impenetrable solemnity as if in a dense cloud. The President of the Provincial Assembly, coming bravely to save the last shred of parliamentary institutions (on the English model), averted his eyes from the Administrador of the San Tome mine as a dignified rebuke of his little faith in that only saving principle.
Charles Gould, as he stepped outside, rubbed his forehead as if trying to clear away the fog of a heavy dream, whose bizarre excess left him with a lingering feeling of physical danger and mental decline. In the hallways and on the staircases of the old palace, Montero’s soldiers lounged around arrogantly, smoking and not making way for anyone; the clinking of swords and spurs echoed throughout the building. Three quiet groups of civilians dressed in formal black waited in the main gallery, stiff and helpless, a bit huddled together, each keeping their distance from the others, as if their duty to the public made them want to avoid being noticed. These were the delegations waiting for their audience. The one from the Provincial Assembly, looking more restless and uneasy in its collective stance, was overshadowed by the large face of Don Juste Lopez, soft and pale, with prominent eyelids, wrapped in impenetrable seriousness as if surrounded by a thick fog. The President of the Provincial Assembly, bravely trying to protect the last remnants of parliamentary institutions (inspired by the English model), turned his gaze away from the Administrador of the San Tome mine as a dignified criticism of his lack of faith in that only essential principle.
The mournful severity of that reproof did not affect Charles Gould, but he was sensible to the glances of the others directed upon him without reproach, as if only to read their own fate upon his face. All of them had talked, shouted, and declaimed in the great sala of the Casa Gould. The feeling of compassion for those men, struck with a strange impotence in the toils of moral degradation, did not induce him to make a sign. He suffered from his fellowship in evil with them too much. He crossed the Plaza unmolested. The Amarilla Club was full of festive ragamuffins. Their frowsy heads protruded from every window, and from within came drunken shouts, the thumping of feet, and the twanging of harps. Broken bottles strewed the pavement below. Charles Gould found the doctor still in his house.
The heavy tone of that criticism didn't affect Charles Gould, but he noticed the looks from others aimed at him without blame, as if they were just trying to see their own fate reflected in his expression. They had all talked, shouted, and given speeches in the large room of the Casa Gould. His sympathy for those men, paralyzed by a strange powerlessness in the grips of moral decay, didn’t prompt him to respond. He felt too much guilt for being associated with them. He walked across the Plaza without being bothered. The Amarilla Club was packed with festive misfits. Their messy hair popped out from every window, and from inside came loud shouts, the sound of stomping feet, and the strumming of harps. Broken bottles littered the pavement below. Charles Gould found the doctor still at his house.
Dr. Monygham came away from the crack in the shutter through which he had been watching the street.
Dr. Monygham stepped away from the gap in the shutter where he had been observing the street.
“Ah! You are back at last!” he said in a tone of relief. “I have been telling Mrs. Gould that you were perfectly safe, but I was not by any means certain that the fellow would have let you go.”
“Ah! You’re back at last!” he said with a sigh of relief. “I’ve been telling Mrs. Gould that you were perfectly safe, but I wasn't at all sure that guy would have let you go.”
“Neither was I,” confessed Charles Gould, laying his hat on the table.
“Me neither,” said Charles Gould, putting his hat on the table.
“You will have to take action.”
"Take action now."
The silence of Charles Gould seemed to admit that this was the only course. This was as far as Charles Gould was accustomed to go towards expressing his intentions.
The silence of Charles Gould suggested that this was the only way forward. This was the extent of how Charles Gould usually expressed his intentions.
“I hope you did not warn Montero of what you mean to do,” the doctor said, anxiously.
“I hope you didn’t tell Montero what you plan to do,” the doctor said, anxiously.
“I tried to make him see that the existence of the mine was bound up with my personal safety,” continued Charles Gould, looking away from the doctor, and fixing his eyes upon the water-colour sketch upon the wall.
“I tried to make him understand that the mine's existence was closely tied to my personal safety,” continued Charles Gould, glancing away from the doctor and focusing his gaze on the watercolor sketch on the wall.
“He believed you?” the doctor asked, eagerly.
"Did he really believe you?" the doctor asked eagerly.
“God knows!” said Charles Gould. “I owed it to my wife to say that much. He is well enough informed. He knows that I have Don Pepe there. Fuentes must have told him. They know that the old major is perfectly capable of blowing up the San Tome mine without hesitation or compunction. Had it not been for that I don’t think I’d have left the Intendencia a free man. He would blow everything up from loyalty and from hate—from hate of these Liberals, as they call themselves. Liberals! The words one knows so well have a nightmarish meaning in this country. Liberty, democracy, patriotism, government—all of them have a flavour of folly and murder. Haven’t they, doctor? . . . I alone can restrain Don Pepe. If they were to—to do away with me, nothing could prevent him.”
“God knows!” said Charles Gould. “I owed it to my wife to say that much. He’s informed enough. He knows I have Don Pepe there. Fuentes must have told him. They know that the old major would easily blow up the San Tome mine without a second thought or guilt. If it weren’t for that, I don’t think I would’ve left the Intendencia as a free man. He’d blow everything up out of loyalty and out of hate—hate for these Liberals, as they call themselves. Liberals! The words we know so well have a nightmarish meaning in this country. Liberty, democracy, patriotism, government—all of them taste like madness and murder. Don’t they, doctor? . . . I alone can keep Don Pepe in check. If they were to—get rid of me, nothing would stop him.”
“They will try to tamper with him,” the doctor suggested, thoughtfully.
“They're going to try to mess with him,” the doctor suggested, thoughtfully.
“It is very possible,” Charles Gould said very low, as if speaking to himself, and still gazing at the sketch of the San Tome gorge upon the wall. “Yes, I expect they will try that.” Charles Gould looked for the first time at the doctor. “It would give me time,” he added.
“It’s definitely possible,” Charles Gould said quietly, almost to himself, while still staring at the sketch of the San Tome gorge on the wall. “Yeah, I think they’ll go for that.” Charles Gould looked at the doctor for the first time. “It would give me some time,” he added.
“Exactly,” said Dr. Monygham, suppressing his excitement. “Especially if Don Pepe behaves diplomatically. Why shouldn’t he give them some hope of success? Eh? Otherwise you wouldn’t gain so much time. Couldn’t he be instructed to—”
“Exactly,” said Dr. Monygham, holding back his excitement. “Especially if Don Pepe plays it smart. Why shouldn’t he give them some hope of success? Right? Otherwise, you wouldn’t save so much time. Couldn’t he be told to—”
Charles Gould, looking at the doctor steadily, shook his head, but the doctor continued with a certain amount of fire—
Charles Gould, keeping a steady gaze on the doctor, shook his head, but the doctor carried on with a certain intensity—
“Yes, to enter into negotiations for the surrender of the mine. It is a good notion. You would mature your plan. Of course, I don’t ask what it is. I don’t want to know. I would refuse to listen to you if you tried to tell me. I am not fit for confidences.”
“Yes, to start talks about surrendering the mine. That’s a great idea. You should develop your plan. Of course, I won’t ask what it is. I don’t want to know. I would refuse to listen if you tried to tell me. I’m not suitable for keeping secrets.”
“What nonsense!” muttered Charles Gould, with displeasure.
“What nonsense!” Charles Gould muttered, clearly annoyed.
He disapproved of the doctor’s sensitiveness about that far-off episode of his life. So much memory shocked Charles Gould. It was like morbidness. And again he shook his head. He refused to tamper with the open rectitude of Don Pepe’s conduct, both from taste and from policy. Instructions would have to be either verbal or in writing. In either case they ran the risk of being intercepted. It was by no means certain that a messenger could reach the mine; and, besides, there was no one to send. It was on the tip of Charles’s tongue to say that only the late Capataz de Cargadores could have been employed with some chance of success and the certitude of discretion. But he did not say that. He pointed out to the doctor that it would have been bad policy. Directly Don Pepe let it be supposed that he could be bought over, the Administrador’s personal safety and the safety of his friends would become endangered. For there would be then no reason for moderation. The incorruptibility of Don Pepe was the essential and restraining fact. The doctor hung his head and admitted that in a way it was so.
He disapproved of the doctor’s sensitivity about that long-ago incident in his life. All those memories upset Charles Gould. It felt kind of morbid. He shook his head again. He refused to mess with the straightforward integrity of Don Pepe’s actions, both out of taste and strategy. Instructions would need to be either spoken or written. In either case, they risked being intercepted. It wasn’t at all certain that a messenger could reach the mine; besides, there was no one to send. Charles almost said that only the former Capataz de Cargadores could have been used with a decent chance of success and the assurance of confidentiality. But he didn’t say that. He told the doctor that it would have been bad strategy. The moment Don Pepe let it be assumed that he could be bribed, the Administrador’s personal safety and that of his friends would be in jeopardy. Because then there would be no reason for restraint. Don Pepe’s incorruptibility was the key and protective element. The doctor lowered his head and admitted that, in a way, that was true.
He couldn’t deny to himself that the reasoning was sound enough. Don Pepe’s usefulness consisted in his unstained character. As to his own usefulness, he reflected bitterly it was also his own character. He declared to Charles Gould that he had the means of keeping Sotillo from joining his forces with Montero, at least for the present.
He couldn't convince himself that the reasoning wasn't valid. Don Pepe's value lay in his spotless reputation. As for his own value, he bitterly thought it was also tied to his character. He told Charles Gould that he had a way to prevent Sotillo from teaming up with Montero, at least for now.
“If you had had all this silver here,” the doctor said, “or even if it had been known to be at the mine, you could have bribed Sotillo to throw off his recent Monterism. You could have induced him either to go away in his steamer or even to join you.”
“If you had all this silver here,” the doctor said, “or even if it had been known to be at the mine, you could have bribed Sotillo to change his recent Monterism. You could have gotten him to leave on his steamer or even to team up with you.”
“Certainly not that last,” Charles Gould declared, firmly. “What could one do with a man like that, afterwards—tell me, doctor? The silver is gone, and I am glad of it. It would have been an immediate and strong temptation. The scramble for that visible plunder would have precipitated a disastrous ending. I would have had to defend it, too. I am glad we’ve removed it—even if it is lost. It would have been a danger and a curse.”
“Definitely not that last one,” Charles Gould said firmly. “What could we do with a guy like that afterward—tell me, doctor? The silver is gone, and I’m actually glad about it. It would have been an instant and strong temptation. The rush for that visible treasure would have led to a terrible outcome. I would have had to protect it, too. I’m glad we’ve gotten rid of it—even if it’s lost. It would have been a risk and a burden.”
“Perhaps he is right,” the doctor, an hour later, said hurriedly to Mrs. Gould, whom he met in the corridor. “The thing is done, and the shadow of the treasure may do just as well as the substance. Let me try to serve you to the whole extent of my evil reputation. I am off now to play my game of betrayal with Sotillo, and keep him off the town.”
“Maybe he’s right,” the doctor said quickly to Mrs. Gould an hour later as he ran into her in the hallway. “What’s done is done, and the hint of treasure might be just as good as the real thing. Let me try to help you in every way my bad reputation allows. I’m heading off now to play my game of deceit with Sotillo and keep him away from the town.”
She put out both her hands impulsively. “Dr. Monygham, you are running a terrible risk,” she whispered, averting from his face her eyes, full of tears, for a short glance at the door of her husband’s room. She pressed both his hands, and the doctor stood as if rooted to the spot, looking down at her, and trying to twist his lips into a smile.
She instinctively reached out with both hands. “Dr. Monygham, you’re taking a huge risk,” she whispered, turning her tear-filled eyes away from his face for a brief look at her husband’s door. She held onto both of his hands, and the doctor stood there, seemingly frozen, looking down at her and attempting to force a smile.
“Oh, I know you will defend my memory,” he uttered at last, and ran tottering down the stairs across the patio, and out of the house. In the street he kept up a great pace with his smart hobbling walk, a case of instruments under his arm. He was known for being loco. Nobody interfered with him. From under the seaward gate, across the dusty, arid plain, interspersed with low bushes, he saw, more than a mile away, the ugly enormity of the Custom House, and the two or three other buildings which at that time constituted the seaport of Sulaco. Far away to the south groves of palm trees edged the curve of the harbour shore. The distant peaks of the Cordillera had lost their identity of clearcut shapes in the steadily deepening blue of the eastern sky. The doctor walked briskly. A darkling shadow seemed to fall upon him from the zenith. The sun had set. For a time the snows of Higuerota continued to glow with the reflected glory of the west. The doctor, holding a straight course for the Custom House, appeared lonely, hopping amongst the dark bushes like a tall bird with a broken wing.
“Oh, I know you'll defend my memory,” he finally said, then stumbled down the stairs, across the patio, and out of the house. In the street, he picked up speed with his quick, awkward walk, a case of instruments tucked under his arm. People knew him as a bit crazy. No one bothered him. From under the seaward gate, across the dusty, dry plain dotted with low bushes, he spotted, more than a mile away, the ugly bulk of the Custom House and the few other buildings that made up the seaport of Sulaco at that time. Far to the south, palm groves lined the curve of the harbor shore. The distant peaks of the Cordillera had blurred into indistinct shapes against the deepening blue of the eastern sky. The doctor walked quickly. A dark shadow seemed to loom over him from above. The sun had set. For a while, the snows of Higuerota continued to glow in the fading light of the west. The doctor, heading straight for the Custom House, looked lonely, hopping among the dark bushes like a tall bird with a broken wing.
Tints of purple, gold, and crimson were mirrored in the clear water of the harbour. A long tongue of land, straight as a wall, with the grass-grown ruins of the fort making a sort of rounded green mound, plainly visible from the inner shore, closed its circuit; while beyond the Placid Gulf repeated those splendours of colouring on a greater scale and with a more sombre magnificence. The great mass of cloud filling the head of the gulf had long red smears amongst its convoluted folds of grey and black, as of a floating mantle stained with blood. The three Isabels, overshadowed and clear cut in a great smoothness confounding the sea and sky, appeared suspended, purple-black, in the air. The little wavelets seemed to be tossing tiny red sparks upon the sandy beaches. The glassy bands of water along the horizon gave out a fiery red glow, as if fire and water had been mingled together in the vast bed of the ocean.
Shades of purple, gold, and crimson were reflected in the clear water of the harbor. A long stretch of land, straight as a wall, with grass-covered ruins of the fort forming a rounded green mound, was clearly visible from the inner shore, completing the circle; while beyond the calm Gulf showcased those vibrant colors on a larger scale and with a darker grandeur. The massive cloud at the head of the gulf had long red streaks among its swirling grey and black folds, like a floating cloak stained with blood. The three Isabels, both shadowed and sharply defined against the smooth surface merging the sea and sky, looked suspended, deep purple-black, in the air. The small waves seemed to be throwing tiny red sparks onto the sandy beaches. The glassy strips of water along the horizon glowed fiery red, as if fire and water had fused together in the vast ocean bed.
At last the conflagration of sea and sky, lying embraced and still in a flaming contact upon the edge of the world, went out. The red sparks in the water vanished together with the stains of blood in the black mantle draping the sombre head of the Placid Gulf; a sudden breeze sprang up and died out after rustling heavily the growth of bushes on the ruined earthwork of the fort. Nostromo woke up from a fourteen hours’ sleep, and arose full length from his lair in the long grass. He stood knee deep amongst the whispering undulations of the green blades with the lost air of a man just born into the world. Handsome, robust, and supple, he threw back his head, flung his arms open, and stretched himself with a slow twist of the waist and a leisurely growling yawn of white teeth, as natural and free from evil in the moment of waking as a magnificent and unconscious wild beast. Then, in the suddenly steadied glance fixed upon nothing from under a thoughtful frown, appeared the man.
At last, the fire of the sea and sky, lying intertwined and still in a blazing contact at the edge of the world, went out. The red sparks in the water disappeared along with the stains of blood on the dark cloak draping the somber head of the Placid Gulf; a sudden breeze came and quickly faded after rustling the bushes on the damaged earthwork of the fort. Nostromo woke up from a fourteen-hour sleep and stood up fully from his spot in the tall grass. He stood knee-deep among the softly swaying green blades with the lost air of someone just born into the world. Handsome, strong, and flexible, he threw his head back, opened his arms wide, and stretched himself with a slow twist of his waist and a leisurely yawn showcasing his white teeth, as natural and free from malice in that moment as a magnificent and unaware wild animal. Then, in the suddenly focused gaze fixed on nothing beneath a thoughtful frown, the man appeared.
CHAPTER EIGHT
After landing from his swim Nostromo had scrambled up, all dripping, into the main quadrangle of the old fort; and there, amongst ruined bits of walls and rotting remnants of roofs and sheds, he had slept the day through. He had slept in the shadow of the mountains, in the white blaze of noon, in the stillness and solitude of that overgrown piece of land between the oval of the harbour and the spacious semi-circle of the gulf. He lay as if dead. A rey-zamuro, appearing like a tiny black speck in the blue, stooped, circling prudently with a stealthiness of flight startling in a bird of that great size. The shadow of his pearly-white body, of his black-tipped wings, fell on the grass no more silently than he alighted himself on a hillock of rubbish within three yards of that man, lying as still as a corpse. The bird stretched his bare neck, craned his bald head, loathsome in the brilliance of varied colouring, with an air of voracious anxiety towards the promising stillness of that prostrate body. Then, sinking his head deeply into his soft plumage, he settled himself to wait. The first thing upon which Nostromo’s eyes fell on waking was this patient watcher for the signs of death and corruption. When the man got up the vulture hopped away in great, side-long, fluttering jumps. He lingered for a while, morose and reluctant, before he rose, circling noiselessly with a sinister droop of beak and claws.
After landing from his swim, Nostromo had scrambled up, all drenched, into the main courtyard of the old fort; and there, amid the crumbling bits of walls and decaying remnants of roofs and sheds, he had slept through the day. He had dozed in the shadow of the mountains, in the glaring heat of noon, in the stillness and solitude of that overgrown patch of land between the oval harbor and the wide semicircle of the gulf. He lay there as if dead. A rey-zamuro, appearing like a tiny black speck in the sky, hovered, circling cautiously with a surprising stealth for a bird of its size. The shadow of its pearly-white body and black-tipped wings fell on the grass just as noiselessly as it landed on a mound of rubbish within three yards of the man, lying as motionless as a corpse. The bird stretched its bare neck, extended its bald head, grotesque against the backdrop of bright colors, with an expression of greedy anticipation toward the promising stillness of that prostrate body. Then, burying its head deeply into its soft feathers, it settled itself to wait. The first thing Nostromo saw upon waking was this patient observer waiting for signs of death and decay. When the man got up, the vulture hopped away in large, sidelong, fluttering jumps. It lingered momentarily, sullen and hesitant, before it took flight, circling silently with a sinister droop of its beak and claws.
Long after he had vanished, Nostromo, lifting his eyes up to the sky, muttered, “I am not dead yet.”
Long after he had disappeared, Nostromo looked up at the sky and muttered, “I’m not dead yet.”
The Capataz of the Sulaco Cargadores had lived in splendour and publicity up to the very moment, as it were, when he took charge of the lighter containing the treasure of silver ingots.
The foreman of the Sulaco dockworkers had lived in luxury and fame right up until the moment he took control of the barge carrying the treasure of silver ingots.
The last act he had performed in Sulaco was in complete harmony with his vanity, and as such perfectly genuine. He had given his last dollar to an old woman moaning with the grief and fatigue of a dismal search under the arch of the ancient gate. Performed in obscurity and without witnesses, it had still the characteristics of splendour and publicity, and was in strict keeping with his reputation. But this awakening in solitude, except for the watchful vulture, amongst the ruins of the fort, had no such characteristics. His first confused feeling was exactly this—that it was not in keeping. It was more like the end of things. The necessity of living concealed somehow, for God knows how long, which assailed him on his return to consciousness, made everything that had gone before for years appear vain and foolish, like a flattering dream come suddenly to an end.
The last thing he did in Sulaco was completely in line with his vanity, and because of that, it felt entirely authentic. He had given his last dollar to an old woman who was moaning in grief and exhaustion from a bleak search under the arch of the ancient gate. Even though it happened in obscurity with no witnesses, it still had an air of grandeur and publicity, and fit perfectly with his reputation. But waking up alone, except for the watchful vulture, among the ruins of the fort didn’t have that same vibe. His first confused feeling was that it just didn’t match up. It felt more like an ending. The overwhelming need to live hidden away for who knows how long, which hit him when he came to, made everything he had done in the years before seem pointless and foolish, like a flattering dream that had abruptly come to an end.
He climbed the crumbling slope of the rampart, and, putting aside the bushes, looked upon the harbour. He saw a couple of ships at anchor upon the sheet of water reflecting the last gleams of light, and Sotillo’s steamer moored to the jetty. And behind the pale long front of the Custom House, there appeared the extent of the town like a grove of thick timber on the plain with a gateway in front, and the cupolas, towers, and miradors rising above the trees, all dark, as if surrendered already to the night. The thought that it was no longer open to him to ride through the streets, recognized by everyone, great and little, as he used to do every evening on his way to play monte in the posada of the Mexican Domingo; or to sit in the place of honour, listening to songs and looking at dances, made it appear to him as a town that had no existence.
He climbed the crumbling slope of the rampart and, pushing aside the bushes, looked out at the harbor. He saw a couple of ships anchored on the water, which reflected the last rays of light, and Sotillo’s steamer tied up at the jetty. Behind the pale, elongated front of the Custom House, the town stretched out like a forest of thick trees on the plain, with a gateway in front and the domes, towers, and watchtowers rising above the foliage, all dark, as if already surrendering to the night. The realization that he could no longer ride through the streets—recognized by everyone, big and small, as he used to do every evening on his way to play monte at the posada of the Mexican Domingo; or to sit in the place of honor, listening to songs and watching dances—made it feel like a town that no longer existed.
For a long time he gazed on, then let the parted bushes spring back, and, crossing over to the other side of the fort, surveyed the vaster emptiness of the great gulf. The Isabels stood out heavily upon the narrowing long band of red in the west, which gleamed low between their black shapes, and the Capataz thought of Decoud alone there with the treasure. That man was the only one who cared whether he fell into the hands of the Monterists or not, the Capataz reflected bitterly. And that merely would be an anxiety for his own sake. As to the rest, they neither knew nor cared. What he had heard Giorgio Viola say once was very true. Kings, ministers, aristocrats, the rich in general, kept the people in poverty and subjection; they kept them as they kept dogs, to fight and hunt for their service.
For a long time he watched, then let the parted bushes spring back and, crossing over to the other side of the fort, looked out at the vast emptiness of the great gulf. The Isabels loomed heavily against the narrowing band of red in the west, which glimmered low between their dark shapes, and the Capataz thought of Decoud alone there with the treasure. That man was the only one who cared whether he fell into the hands of the Monterists or not, the Capataz thought bitterly. And that concern would only be for his own sake. As for the others, they neither knew nor cared. What he had heard Giorgio Viola say once was very true. Kings, ministers, aristocrats, and the rich in general kept the people in poverty and subservience; they treated them like dogs, to fight and hunt for their benefit.
The darkness of the sky had descended to the line of the horizon, enveloping the whole gulf, the islets, and the lover of Antonia alone with the treasure on the Great Isabel. The Capataz, turning his back on these things invisible and existing, sat down and took his face between his fists. He felt the pinch of poverty for the first time in his life. To find himself without money after a run of bad luck at monte in the low, smoky room of Domingo’s posada, where the fraternity of Cargadores gambled, sang, and danced of an evening; to remain with empty pockets after a burst of public generosity to some peyne d’oro girl or other (for whom he did not care), had none of the humiliation of destitution. He remained rich in glory and reputation. But since it was no longer possible for him to parade the streets of the town, and be hailed with respect in the usual haunts of his leisure, this sailor felt himself destitute indeed.
The darkness of the sky had fallen to the horizon, covering the entire gulf, the small islands, and Antonia’s lover, alone with the treasure on Great Isabel. The Capataz, turning his back on these invisible yet real things, sat down and took his face in his hands. For the first time in his life, he felt the sting of poverty. Being broke after a streak of bad luck at monte in the low, smoky room of Domingo’s inn, where the Cargadores would gamble, sing, and dance in the evenings; having empty pockets after generously giving to some random peyne d’oro girl (whom he didn’t care about) didn’t carry the same shame of being destitute. He remained rich in glory and reputation. But since he could no longer walk the town’s streets, being greeted with respect in his usual hangouts, this sailor truly felt impoverished.
His mouth was dry. It was dry with heavy sleep and extremely anxious thinking, as it had never been dry before. It may be said that Nostromo tasted the dust and ashes of the fruit of life into which he had bitten deeply in his hunger for praise. Without removing his head from between his fists, he tried to spit before him—“Tfui”—and muttered a curse upon the selfishness of all the rich people.
His mouth felt dry. It was dry from intense sleep and anxious thoughts like never before. You could say that Nostromo tasted the dust and ashes of the life he had eagerly consumed in his quest for recognition. Without lifting his head from between his fists, he tried to spit in front of him—“Tfui”—and muttered a curse at the selfishness of all the wealthy people.
Since everything seemed lost in Sulaco (and that was the feeling of his waking), the idea of leaving the country altogether had presented itself to Nostromo. At that thought he had seen, like the beginning of another dream, a vision of steep and tideless shores, with dark pines on the heights and white houses low down near a very blue sea. He saw the quays of a big port, where the coasting feluccas, with their lateen sails outspread like motionless wings, enter gliding silently between the end of long moles of squared blocks that project angularly towards each other, hugging a cluster of shipping to the superb bosom of a hill covered with palaces. He remembered these sights not without some filial emotion, though he had been habitually and severely beaten as a boy on one of these feluccas by a short-necked, shaven Genoese, with a deliberate and distrustful manner, who (he firmly believed) had cheated him out of his orphan’s inheritance. But it is mercifully decreed that the evils of the past should appear but faintly in retrospect. Under the sense of loneliness, abandonment, and failure, the idea of return to these things appeared tolerable. But, what? Return? With bare feet and head, with one check shirt and a pair of cotton calzoneros for all worldly possessions?
Since everything felt lost in Sulaco (and that’s how he felt when he woke up), the idea of leaving the country entirely had come to Nostromo. With that thought, he envisioned, like the start of another dream, steep and tide-less shores, dark pines on the hills, and white houses near a bright blue sea. He pictured the docks of a big port, where the coastal boats, with their sails spread out like still wings, quietly glided in between the ends of long moles made of squared blocks that jutted towards each other, embracing a cluster of ships against the stunning backdrop of a hill covered in palaces. He remembered these sights with a touch of nostalgia, even though he had often been harshly beaten as a boy on one of these boats by a short-necked, clean-shaven Genoese man, who was deliberate and suspicious, and whom he firmly believed had swindled him out of his orphan inheritance. But it’s a blessing that the hardships of the past seem to fade when looked back upon. In his feelings of loneliness, abandonment, and failure, the idea of returning to those places felt bearable. But, what? Return? With bare feet and an empty head, just a checkered shirt and a pair of cotton trousers as his only possessions?
The renowned Capataz, his elbows on his knees and a fist dug into each cheek, laughed with self-derision, as he had spat with disgust, straight out before him into the night. The confused and intimate impressions of universal dissolution which beset a subjective nature at any strong check to its ruling passion had a bitterness approaching that of death itself. He was simple. He was as ready to become the prey of any belief, superstition, or desire as a child.
The well-known Capataz, resting his elbows on his knees and his fists pressed into his cheeks, laughed at himself, just as he had scornfully spat out into the night. The mixed and personal feelings of total chaos that flooded his mind when faced with a strong obstacle to his main passion felt as bitter as death itself. He was innocent. He was just as willing to fall for any belief, superstition, or desire as a child.
The facts of his situation he could appreciate like a man with a distinct experience of the country. He saw them clearly. He was as if sobered after a long bout of intoxication. His fidelity had been taken advantage of. He had persuaded the body of Cargadores to side with the Blancos against the rest of the people; he had had interviews with Don Jose; he had been made use of by Father Corbelan for negotiating with Hernandez; it was known that Don Martin Decoud had admitted him to a sort of intimacy, so that he had been free of the offices of the Porvenir. All these things had flattered him in the usual way. What did he care about their politics? Nothing at all. And at the end of it all—Nostromo here and Nostromo there—where is Nostromo? Nostromo can do this and that—work all day and ride all night—behold! he found himself a marked Ribierist for any sort of vengeance Gamacho, for instance, would choose to take, now the Montero party, had, after all, mastered the town. The Europeans had given up; the Caballeros had given up. Don Martin had indeed explained it was only temporary—that he was going to bring Barrios to the rescue. Where was that now—with Don Martin (whose ironic manner of talk had always made the Capataz feel vaguely uneasy) stranded on the Great Isabel? Everybody had given up. Even Don Carlos had given up. The hurried removal of the treasure out to sea meant nothing else than that. The Capataz de Cargadores, on a revulsion of subjectiveness, exasperated almost to insanity, beheld all his world without faith and courage. He had been betrayed!
He understood the facts of his situation like someone with real experience in the area. He saw them clearly, as if he had come to his senses after a long period of being drunk. His loyalty had been exploited. He had convinced the Cargadores to support the Blancos against everyone else; he had met with Don Jose; he had been used by Father Corbelan to negotiate with Hernandez; it was known that Don Martin Decoud had let him into his inner circle, so he had been free from the Porvenir's duties. All these things had flattered him in the usual way. What did he care about their politics? Nothing at all. And in the end—Nostromo here, Nostromo there—where was Nostromo? People were saying Nostromo could do this and that—work all day and ride all night—but behold! He found himself a marked Ribierist for whatever revenge Gamacho, for example, would want to take, now that the Montero party had, after all, taken control of the town. The Europeans had surrendered; the Caballeros had surrendered. Don Martin had indeed said it was only temporary—that he was going to bring Barrios to the rescue. But where was that now—with Don Martin (whose sarcastic way of speaking had always made the Capataz feel uneasy) stuck on the Great Isabel? Everyone had given up. Even Don Carlos had given up. The hurried removal of the treasure out to sea meant nothing else. The Capataz de Cargadores, in a fit of frustration, almost driven to madness, saw his entire world without faith and courage. He had been betrayed!
With the boundless shadows of the sea behind him, out of his silence and immobility, facing the lofty shapes of the lower peaks crowded around the white, misty sheen of Higuerota, Nostromo laughed aloud again, sprang abruptly to his feet, and stood still. He must go. But where?
With the endless shadows of the sea behind him, breaking his silence and stillness, facing the tall forms of the lower peaks gathered around the white, misty glow of Higuerota, Nostromo laughed out loud again, jumped abruptly to his feet, and stood still. He had to go. But where?
“There is no mistake. They keep us and encourage us as if we were dogs born to fight and hunt for them. The vecchio is right,” he said, slowly and scathingly. He remembered old Giorgio taking his pipe out of his mouth to throw these words over his shoulder at the cafe, full of engine-drivers and fitters from the railway workshops. This image fixed his wavering purpose. He would try to find old Giorgio if he could. God knows what might have happened to him! He made a few steps, then stopped again and shook his head. To the left and right, in front and behind him, the scrubby bush rustled mysteriously in the darkness.
“There’s no mistake. They treat us like we’re just dogs meant to fight and hunt for them. The old man is right,” he said, slowly and with a hint of contempt. He remembered old Giorgio taking his pipe out of his mouth to throw these words over his shoulder at the café, packed with engine drivers and fitters from the railway workshops. This memory solidified his wavering resolve. He would try to find old Giorgio if he could. God knows what might have happened to him! He took a few steps, then stopped again and shook his head. On his left and right, in front and behind him, the scraggly bushes rustled mysteriously in the darkness.
“Teresa was right, too,” he added in a low tone touched with awe. He wondered whether she was dead in her anger with him or still alive. As if in answer to this thought, half of remorse and half of hope, with a soft flutter and oblique flight, a big owl, whose appalling cry: “Ya-acabo! Ya-acabo!—it is finished; it is finished”—announces calamity and death in the popular belief, drifted vaguely like a large dark ball across his path. In the downfall of all the realities that made his force, he was affected by the superstition, and shuddered slightly. Signora Teresa must have died, then. It could mean nothing else. The cry of the ill-omened bird, the first sound he was to hear on his return, was a fitting welcome for his betrayed individuality. The unseen powers which he had offended by refusing to bring a priest to a dying woman were lifting up their voice against him. She was dead. With admirable and human consistency he referred everything to himself. She had been a woman of good counsel always. And the bereaved old Giorgio remained stunned by his loss just as he was likely to require the advice of his sagacity. The blow would render the dreamy old man quite stupid for a time.
“Teresa was right, too,” he said softly, filled with awe. He wondered if she was dead because of her anger at him or if she was still alive. As if in response to his mixed feelings of regret and hope, a large owl flew by, its haunting cry: “Ya-acabo! Ya-acabo!—it’s finished; it’s finished”—a sign of disaster and death according to popular belief, drifted across his path like a big dark shadow. In the collapse of everything that had given him strength, he felt affected by the superstition and shivered a little. Signora Teresa must have died, then. It had to mean that. The chilling call of the ominous bird, the first sound he heard upon his return, was an unsettling greeting for his betrayed self. The unseen forces he had angered by not bringing a priest to a dying woman were raising their voices against him. She was dead. With remarkable human consistency, he made everything about himself. She had always been wise and gave good advice. And the grieving old Giorgio was left dazed by his loss just when he needed her wisdom the most. The shock would leave the dreamy old man feeling completely out of it for a while.
As to Captain Mitchell, Nostromo, after the manner of trusted subordinates, considered him as a person fitted by education perhaps to sign papers in an office and to give orders, but otherwise of no use whatever, and something of a fool. The necessity of winding round his little finger, almost daily, the pompous and testy self-importance of the old seaman had grown irksome with use to Nostromo. At first it had given him an inward satisfaction. But the necessity of overcoming small obstacles becomes wearisome to a self-confident personality as much by the certitude of success as by the monotony of effort. He mistrusted his superior’s proneness to fussy action. That old Englishman had no judgment, he said to himself. It was useless to suppose that, acquainted with the true state of the case, he would keep it to himself. He would talk of doing impracticable things. Nostromo feared him as one would fear saddling one’s self with some persistent worry. He had no discretion. He would betray the treasure. And Nostromo had made up his mind that the treasure should not be betrayed.
As for Captain Mitchell, Nostromo thought of him, like many trusted subordinates do, as someone who was probably educated enough to sign papers in an office and give orders, but otherwise completely useless and kind of foolish. The need to manage the pompous and irritable self-importance of the old seaman almost daily had become tiresome for Nostromo. At first, it gave him a sense of satisfaction, but dealing with these small obstacles became exhausting for someone who was self-assured, due to both the certainty of his success and the monotony of the effort. He didn't trust his superior's tendency to fuss over things. That old Englishman had no judgment, he would tell himself. It was pointless to think that, knowing the true situation, he would keep it to himself. He would talk about doing things that were impossible. Nostromo feared him like someone worries about an ongoing problem. He lacked discretion. He would expose the treasure. And Nostromo had resolved that the treasure would not be exposed.
The word had fixed itself tenaciously in his intelligence. His imagination had seized upon the clear and simple notion of betrayal to account for the dazed feeling of enlightenment as to being done for, of having inadvertently gone out of his existence on an issue in which his personality had not been taken into account. A man betrayed is a man destroyed. Signora Teresa (may God have her soul!) had been right. He had never been taken into account. Destroyed! Her white form sitting up bowed in bed, the falling black hair, the wide-browed suffering face raised to him, the anger of her denunciations appeared to him now majestic with the awfulness of inspiration and of death. For it was not for nothing that the evil bird had uttered its lamentable shriek over his head. She was dead—may God have her soul!
The word had stuck in his mind. His imagination had latched onto the straightforward idea of betrayal to make sense of the disorienting feeling of realizing he was finished, of having unintentionally stepped out of his life on a matter where his identity wasn’t considered. A betrayed man is a destroyed man. Signora Teresa (may God rest her soul!) had been right. He had never mattered. Destroyed! Her pale form sitting up in bed, her long black hair falling, the face filled with suffering turned toward him, the fury of her accusations now seemed grand with the weight of inspiration and death. It wasn’t without reason that the evil bird had let out its mournful cry over him. She was gone—may God rest her soul!
Sharing in the anti-priestly freethought of the masses, his mind used the pious formula from the superficial force of habit, but with a deep-seated sincerity. The popular mind is incapable of scepticism; and that incapacity delivers their helpless strength to the wiles of swindlers and to the pitiless enthusiasms of leaders inspired by visions of a high destiny. She was dead. But would God consent to receive her soul? She had died without confession or absolution, because he had not been willing to spare her another moment of his time. His scorn of priests as priests remained; but after all, it was impossible to know whether what they affirmed was not true. Power, punishment, pardon, are simple and credible notions. The magnificent Capataz de Cargadores, deprived of certain simple realities, such as the admiration of women, the adulation of men, the admired publicity of his life, was ready to feel the burden of sacrilegious guilt descend upon his shoulders.
Sharing the anti-priestly free thinking of the masses, his mind relied on the religious phrases out of habit, but with genuine sincerity. The average person can't be skeptical; this inability leaves them vulnerable to the tricks of con artists and the relentless passion of leaders driven by visions of a grand destiny. She was gone. But would God allow her soul in? She had passed away without confession or forgiveness because he hadn't been willing to give her another moment of his time. He still held contempt for priests simply for being priests; however, it was hard to know if what they claimed was not true. Power, punishment, and forgiveness are straightforward and believable ideas. The impressive Capataz de Cargadores, lacking certain basic realities, like the admiration of women, the praise of men, and the public recognition of his life, was about to feel the weight of sacrilegious guilt fall on him.
Bareheaded, in a thin shirt and drawers, he felt the lingering warmth of the fine sand under the soles of his feet. The narrow strand gleamed far ahead in a long curve, defining the outline of this wild side of the harbour. He flitted along the shore like a pursued shadow between the sombre palm-groves and the sheet of water lying as still as death on his right hand. He strode with headlong haste in the silence and solitude as though he had forgotten all prudence and caution. But he knew that on this side of the water he ran no risk of discovery. The only inhabitant was a lonely, silent, apathetic Indian in charge of the palmarias, who brought sometimes a load of cocoanuts to the town for sale. He lived without a woman in an open shed, with a perpetual fire of dry sticks smouldering near an old canoe lying bottom up on the beach. He could be easily avoided.
Bareheaded, in a thin shirt and shorts, he felt the lingering warmth of the fine sand under his feet. The narrow shore shone in the distance, forming the outline of this wild side of the harbor. He moved quickly along the beach like a shadow being chased, weaving between the dark palm trees and the stretch of water that lay still as death on his right. He walked with reckless urgency in the silence and solitude, as if he had forgotten all caution. But he knew there was no risk of being discovered on this side of the water. The only person around was a solitary, quiet, indifferent Indian who took care of the palm groves, and sometimes brought a load of coconuts to town to sell. He lived alone in an open shed, with a constant fire of dry sticks smoldering near an old canoe that was turned upside down on the beach. He was easy to avoid.
The barking of the dogs about that man’s ranche was the first thing that checked his speed. He had forgotten the dogs. He swerved sharply, and plunged into the palm-grove, as into a wilderness of columns in an immense hall, whose dense obscurity seemed to whisper and rustle faintly high above his head. He traversed it, entered a ravine, and climbed to the top of a steep ridge free of trees and bushes.
The barking of the dogs around that guy's ranch was the first thing that slowed him down. He had forgotten about the dogs. He turned sharply and plunged into the palm grove, like entering a wild place filled with tall columns in a huge hall, where the thick darkness seemed to whisper and rustle softly above him. He made his way through it, entered a ravine, and climbed to the top of a steep, treeless ridge.
From there, open and vague in the starlight, he saw the plain between the town and the harbour. In the woods above some night-bird made a strange drumming noise. Below beyond the palmaria on the beach, the Indian’s dogs continued to bark uproariously. He wondered what had upset them so much, and, peering down from his elevation, was surprised to detect unaccountable movements of the ground below, as if several oblong pieces of the plain had been in motion. Those dark, shifting patches, alternately catching and eluding the eye, altered their place always away from the harbour, with a suggestion of consecutive order and purpose. A light dawned upon him. It was a column of infantry on a night march towards the higher broken country at the foot of the hills. But he was too much in the dark about everything for wonder and speculation.
From that spot, open and vague in the starlight, he saw the flat land between the town and the harbor. In the woods above, a night bird was making a strange drumming sound. Down below, beyond the palm trees on the beach, the Indian's dogs kept barking loudly. He wondered what had scared them so much, and as he looked down from his vantage point, he was surprised to notice strange movements on the ground below, as if several rectangular sections of the plain were shifted. Those dark, moving patches, alternately catching and slipping away from sight, always moved away from the harbor, suggesting a kind of order and intention. A realization struck him. It was a column of infantry on a night march toward the higher uneven terrain at the base of the hills. But he was too in the dark about everything to feel wonder or curiosity.
The plain had resumed its shadowy immobility. He descended the ridge and found himself in the open solitude, between the harbour and the town. Its spaciousness, extended indefinitely by an effect of obscurity, rendered more sensible his profound isolation. His pace became slower. No one waited for him; no one thought of him; no one expected or wished his return. “Betrayed! Betrayed!” he muttered to himself. No one cared. He might have been drowned by this time. No one would have cared—unless, perhaps, the children, he thought to himself. But they were with the English signora, and not thinking of him at all.
The plain had gone back to being still and shadowy. He went down the ridge and found himself in the open emptiness, between the harbor and the town. Its vastness, stretched out endlessly by the fading light, made his deep loneliness feel even stronger. He slowed his pace. No one was waiting for him; no one was thinking of him; no one expected or wanted him to come back. “Betrayed! Betrayed!” he muttered to himself. No one cared. He could have drowned by now and no one would have noticed—except, maybe, the children, he thought. But they were with the English lady and not thinking of him at all.
He wavered in his purpose of making straight for the Casa Viola. To what end? What could he expect there? His life seemed to fail him in all its details, even to the scornful reproaches of Teresa. He was aware painfully of his reluctance. Was it that remorse which she had prophesied with, what he saw now, was her last breath?
He hesitated about heading straight for Casa Viola. What was the point? What could he hope to find there? His life felt like it was falling apart in every way, even with Teresa's scornful criticisms weighing on him. He was painfully aware of his hesitation. Was it the remorse she had predicted with what he now realized was her last breath?
Meantime, he had deviated from the straight course, inclining by a sort of instinct to the right, towards the jetty and the harbour, the scene of his daily labours. The great length of the Custom House loomed up all at once like the wall of a factory. Not a soul challenged his approach, and his curiosity became excited as he passed cautiously towards the front by the unexpected sight of two lighted windows.
In the meantime, he had strayed from his direct path, instinctively veering to the right, towards the pier and the harbor, the place where he worked every day. The long façade of the Custom House suddenly appeared like a factory wall. No one stopped him as he approached, and his curiosity sparked when he cautiously moved closer to the front and saw two lighted windows unexpectedly.
They had the fascination of a lonely vigil kept by some mysterious watcher up there, those two windows shining dimly upon the harbour in the whole vast extent of the abandoned building. The solitude could almost be felt. A strong smell of wood smoke hung about in a thin haze, which was faintly perceptible to his raised eyes against the glitter of the stars. As he advanced in the profound silence, the shrilling of innumerable cicalas in the dry grass seemed positively deafening to his strained ears. Slowly, step by step, he found himself in the great hall, sombre and full of acrid smoke.
They had the intrigue of a lonely watch kept by some mysterious observer up there, those two windows dimly lighting up the harbor in the vast emptiness of the abandoned building. You could almost feel the solitude. A strong scent of wood smoke lingered in a thin haze, which was barely noticeable to his lifted gaze against the sparkle of the stars. As he moved forward in the deep silence, the piercing sounds of countless cicadas in the dry grass felt deafening to his sensitive ears. Slowly, step by step, he found himself in the large hall, gloomy and filled with acrid smoke.
A fire built against the staircase had burnt down impotently to a low heap of embers. The hard wood had failed to catch; only a few steps at the bottom smouldered, with a creeping glow of sparks defining their charred edges. At the top he saw a streak of light from an open door. It fell upon the vast landing, all foggy with a slow drift of smoke. That was the room. He climbed the stairs, then checked himself, because he had seen within the shadow of a man cast upon one of the walls. It was a shapeless, high-shouldered shadow of somebody standing still, with lowered head, out of his line of sight. The Capataz, remembering that he was totally unarmed, stepped aside, and, effacing himself upright in a dark corner, waited with his eyes fixed on the door.
A fire against the staircase had burned down uselessly to a small pile of embers. The hardwood hadn’t caught fire; only a few steps at the bottom smoldered, with a faint glow of sparks outlining their charred edges. At the top, he saw a beam of light from an open door. It illuminated the large landing, which was hazy with drifting smoke. That was the room. He climbed the stairs but stopped when he noticed a shadow of a man cast on one of the walls. It was a formless, tall shadow of someone standing still, head lowered, out of his view. The foreman, remembering that he was completely unarmed, stepped aside and pressed himself against a dark corner, waiting with his eyes on the door.
The whole enormous ruined barrack of a place, unfinished, without ceilings under its lofty roof, was pervaded by the smoke swaying to and fro in the faint cross draughts playing in the obscurity of many lofty rooms and barnlike passages. Once one of the swinging shutters came against the wall with a single sharp crack, as if pushed by an impatient hand. A piece of paper scurried out from somewhere, rustling along the landing. The man, whoever he was, did not darken the lighted doorway. Twice the Capataz, advancing a couple of steps out of his corner, craned his neck in the hope of catching sight of what he could be at, so quietly, in there. But every time he saw only the distorted shadow of broad shoulders and bowed head. He was doing apparently nothing, and stirred not from the spot, as though he were meditating—or, perhaps, reading a paper. And not a sound issued from the room.
The entire huge, ruined barracks, unfinished and missing ceilings under its high roof, was filled with smoke that swayed back and forth in the faint drafts moving through the dark, spacious rooms and barn-like hallways. Suddenly, one of the swinging shutters slammed against the wall with a loud crack, as if pushed by an impatient hand. A piece of paper darted out from somewhere, rustling along the landing. The man inside, whoever he was, didn’t step into the lighted doorway. Twice the foreman stepped out a couple of steps from his corner, craning his neck in hopes of seeing what was happening so quietly in there. But each time, he only saw the distorted shadow of broad shoulders and a bowed head. The man seemed to be doing nothing and didn’t move from his spot, as if he were deep in thought—or maybe reading a paper. And not a sound came from the room.
Once more the Capataz stepped back. He wondered who it was—some Monterist? But he dreaded to show himself. To discover his presence on shore, unless after many days, would, he believed, endanger the treasure. With his own knowledge possessing his whole soul, it seemed impossible that anybody in Sulaco should fail to jump at the right surmise. After a couple of weeks or so it would be different. Who could tell he had not returned overland from some port beyond the limits of the Republic? The existence of the treasure confused his thoughts with a peculiar sort of anxiety, as though his life had become bound up with it. It rendered him timorous for a moment before that enigmatic, lighted door. Devil take the fellow! He did not want to see him. There would be nothing to learn from his face, known or unknown. He was a fool to waste his time there in waiting.
Once again, the foreman stepped back. He wondered who it was—some Monterist? But he was hesitant to reveal himself. He believed that if anyone found out he was on the shore, especially after many days, it would put the treasure at risk. With all his knowledge weighing heavily on him, it seemed impossible that anyone in Sulaco wouldn't figure it out. After a couple of weeks, it would be different. Who could say he hadn’t come back overland from some port outside the Republic? The existence of the treasure filled him with a peculiar anxiety, as if his life had become tied to it. For a moment, it made him hesitant in front of that mysterious, illuminated door. Damn that guy! He didn’t want to see him. There was nothing to gain from his face, whether familiar or unfamiliar. He was foolish to waste his time waiting there.
Less than five minutes after entering the place the Capataz began his retreat. He got away down the stairs with perfect success, gave one upward look over his shoulder at the light on the landing, and ran stealthily across the hall. But at the very moment he was turning out of the great door, with his mind fixed upon escaping the notice of the man upstairs, somebody he had not heard coming briskly along the front ran full into him. Both muttered a stifled exclamation of surprise, and leaped back and stood still, each indistinct to the other. Nostromo was silent. The other man spoke first, in an amazed and deadened tone.
Less than five minutes after entering the place, the foreman began his retreat. He successfully made his way down the stairs, glanced back at the light on the landing, and quietly crossed the hall. But just as he was about to exit through the grand door, focused on avoiding the attention of the man upstairs, someone he hadn't noticed approaching quickly collided with him. Both let out a muted exclamation of surprise, jumped back, and stood still, barely recognizable to each other. Nostromo stayed quiet. The other man spoke first, in a confused and flat tone.
“Who are you?”
"Who are you?"
Already Nostromo had seemed to recognize Dr. Monygham. He had no doubt now. He hesitated the space of a second. The idea of bolting without a word presented itself to his mind. No use! An inexplicable repugnance to pronounce the name by which he was known kept him silent a little longer. At last he said in a low voice—
Already Nostromo seemed to recognize Dr. Monygham. He had no doubt now. He hesitated for a moment. The thought of leaving without saying anything crossed his mind. No use! An unexplainable aversion to saying the name he was known by kept him quiet a bit longer. Finally, he spoke in a low voice—
“A Cargador.”
“A Charger.”
He walked up to the other. Dr. Monygham had received a shock. He flung his arms up and cried out his wonder aloud, forgetting himself before the marvel of this meeting. Nostromo angrily warned him to moderate his voice. The Custom House was not so deserted as it looked. There was somebody in the lighted room above.
He approached the other person. Dr. Monygham was in shock. He threw his arms up and exclaimed in amazement, losing himself in the wonder of this encounter. Nostromo abruptly told him to lower his voice. The Custom House wasn't as empty as it seemed. There was someone in the lit room above.
There is no more evanescent quality in an accomplished fact than its wonderfulness. Solicited incessantly by the considerations affecting its fears and desires, the human mind turns naturally away from the marvellous side of events. And it was in the most natural way possible that the doctor asked this man whom only two minutes before he believed to have been drowned in the gulf—
There is no more fleeting aspect in a proven fact than its wonder. Constantly influenced by concerns about fears and desires, the human mind naturally shifts away from the remarkable side of things. And it was in the most natural way that the doctor asked this man whom he had only two minutes earlier believed to have drowned in the gulf—
“You have seen somebody up there? Have you?”
“You’ve seen someone up there? Have you?”
“No, I have not seen him.”
"No, I haven't seen him."
“Then how do you know?”
“Then how do you know?”
“I was running away from his shadow when we met.”
“I was trying to escape his shadow when we ran into each other.”
“His shadow?”
"His shadow?"
“Yes. His shadow in the lighted room,” said Nostromo, in a contemptuous tone. Leaning back with folded arms at the foot of the immense building, he dropped his head, biting his lips slightly, and not looking at the doctor. “Now,” he thought to himself, “he will begin asking me about the treasure.”
“Yes. His shadow in the lit room,” Nostromo said with a sneer. Leaning back with his arms crossed at the base of the massive building, he tilted his head, lightly biting his lips and avoiding eye contact with the doctor. “Now,” he thought to himself, “he'll start asking me about the treasure.”
But the doctor’s thoughts were concerned with an event not as marvellous as Nostromo’s appearance, but in itself much less clear. Why had Sotillo taken himself off with his whole command with this suddenness and secrecy? What did this move portend? However, it dawned upon the doctor that the man upstairs was one of the officers left behind by the disappointed colonel to communicate with him.
But the doctor was preoccupied with an event that wasn't as remarkable as Nostromo's arrival, but was much less straightforward. Why had Sotillo left so abruptly and quietly with his entire command? What did this action mean? However, it occurred to the doctor that the man upstairs was one of the officers that the frustrated colonel had left behind to keep in touch with him.
“I believe he is waiting for me,” he said.
“I think he’s waiting for me,” he said.
“It is possible.”
“It's possible.”
“I must see. Do not go away yet, Capataz.”
“I need to see. Don’t leave yet, Capataz.”
“Go away where?” muttered Nostromo.
“Go away where?” sighed Nostromo.
Already the doctor had left him. He remained leaning against the wall, staring at the dark water of the harbour; the shrilling of cicalas filled his ears. An invincible vagueness coming over his thoughts took from them all power to determine his will.
Already the doctor had left him. He stayed leaning against the wall, staring at the dark water of the harbor; the loud chirping of cicadas filled his ears. An overwhelming vague feeling washed over his thoughts, taking away all ability to make decisions.
“Capataz! Capataz!” the doctor’s voice called urgently from above.
“Foreman! Foreman!” the doctor’s voice called urgently from above.
The sense of betrayal and ruin floated upon his sombre indifference as upon a sluggish sea of pitch. But he stepped out from under the wall, and, looking up, saw Dr. Monygham leaning out of a lighted window.
The feeling of betrayal and despair hung in the air around his gloomy indifference like a thick, dark sea. But he stepped away from the wall and, looking up, saw Dr. Monygham leaning out of a lit window.
“Come up and see what Sotillo has done. You need not fear the man up here.”
"Come up and see what Sotillo has done. You don’t have to be scared of the guy up here."
He answered by a slight, bitter laugh. Fear a man! The Capataz of the Sulaco Cargadores fear a man! It angered him that anybody should suggest such a thing. It angered him to be disarmed and skulking and in danger because of the accursed treasure, which was of so little account to the people who had tied it round his neck. He could not shake off the worry of it. To Nostromo the doctor represented all these people. . . . And he had never even asked after it. Not a word of inquiry about the most desperate undertaking of his life.
He responded with a slight, bitter laugh. Fear a man! The foreman of the Sulaco dockworkers fear a man! It frustrated him that anyone would suggest such a thing. It annoyed him to feel vulnerable and hiding, facing danger because of the cursed treasure, which meant so little to the people who had strapped it around his neck. He couldn't shake off the anxiety of it. To Nostromo, the doctor symbolized all these people... And he hadn't even asked about it. Not a single word of curiosity about the most risky endeavor of his life.
Thinking these thoughts, Nostromo passed again through the cavernous hall, where the smoke was considerably thinned, and went up the stairs, not so warm to his feet now, towards the streak of light at the top. The doctor appeared in it for a moment, agitated and impatient.
Thinking these thoughts, Nostromo walked again through the large hall, where the smoke was much thinner, and went up the stairs, which didn’t feel as warm underfoot now, towards the beam of light at the top. The doctor showed up in it for a moment, looking anxious and restless.
“Come up! Come up!”
"Get up! Get up!"
At the moment of crossing the doorway the Capataz experienced a shock of surprise. The man had not moved. He saw his shadow in the same place. He started, then stepped in with a feeling of being about to solve a mystery.
At the moment he crossed the doorway, the Capataz was taken aback. The man hadn’t moved. He saw his shadow in the same spot. He paused, then stepped inside with a sense of being on the verge of unraveling a mystery.
It was very simple. For an infinitesimal fraction of a second, against the light of two flaring and guttering candles, through a blue, pungent, thin haze which made his eyes smart, he saw the man standing, as he had imagined him, with his back to the door, casting an enormous and distorted shadow upon the wall. Swifter than a flash of lightning followed the impression of his constrained, toppling attitude—the shoulders projecting forward, the head sunk low upon the breast. Then he distinguished the arms behind his back, and wrenched so terribly that the two clenched fists, lashed together, had been forced up higher than the shoulder-blades. From there his eyes traced in one instantaneous glance the hide rope going upwards from the tied wrists over a heavy beam and down to a staple in the wall. He did not want to look at the rigid legs, at the feet hanging down nervelessly, with their bare toes some six inches above the floor, to know that the man had been given the estrapade till he had swooned. His first impulse was to dash forward and sever the rope at one blow. He felt for his knife. He had no knife—not even a knife. He stood quivering, and the doctor, perched on the edge of the table, facing thoughtfully the cruel and lamentable sight, his chin in his hand, uttered, without stirring—
It was really straightforward. For a split second, illuminated by the flickering light of two candles, through a thin, blue haze that stung his eyes, he saw the man standing as he had envisioned him, with his back to the door, casting a huge, twisted shadow on the wall. The impression of his awkward, teetering stance followed faster than a flash of lightning—the shoulders hunched forward, the head drooping down to the chest. Then he noticed the arms behind his back, twisted so severely that the two clenched fists, tied together, were pulled up higher than the shoulder blades. From there, his eyes quickly followed the coarse rope going upward from the bound wrists over a heavy beam and down to a staple in the wall. He didn’t want to look at the stiff legs, at the feet dangling lifelessly, with their bare toes just six inches above the floor, to realize that the man had been subjected to the estrapade until he had passed out. His first instinct was to rush forward and cut the rope in one swift motion. He reached for his knife. He had no knife—not even a single one. He stood shaking, and the doctor, sitting on the edge of the table, thoughtfully facing the cruel and sad sight with his chin in his hand, spoke without moving—
“Tortured—and shot dead through the breast—getting cold.”
“Tortured—and shot in the chest—getting cold.”
This information calmed the Capataz. One of the candles flickering in the socket went out. “Who did this?” he asked.
This news relaxed the Capataz. One of the candles flickering in the socket went out. "Who did this?" he asked.
“Sotillo, I tell you. Who else? Tortured—of course. But why shot?” The doctor looked fixedly at Nostromo, who shrugged his shoulders slightly. “And mark, shot suddenly, on impulse. It is evident. I wish I had his secret.”
“Sotillo, I'm telling you. Who else? Tortured—of course. But why shoot?” The doctor stared intently at Nostromo, who slightly shrugged his shoulders. “And notice, shot suddenly, on impulse. It’s obvious. I wish I knew his secret.”
Nostromo had advanced, and stooped slightly to look. “I seem to have seen that face somewhere,” he muttered. “Who is he?”
Nostromo moved closer and bent down a bit to take a look. “I feel like I’ve seen that face before,” he murmured. “Who is he?”
The doctor turned his eyes upon him again. “I may yet come to envying his fate. What do you think of that, Capataz, eh?”
The doctor looked at him again. “I might actually start envying his fate. What do you think about that, Capataz, huh?”
But Nostromo did not even hear these words. Seizing the remaining light, he thrust it under the drooping head. The doctor sat oblivious, with a lost gaze. Then the heavy iron candlestick, as if struck out of Nostromo’s hand, clattered on the floor.
But Nostromo didn't even hear those words. Grabbing the last bit of light, he shoved it under the drooping head. The doctor sat unaware, with a distant look. Then the heavy iron candlestick, seemingly knocked out of Nostromo’s hand, clattered onto the floor.
“Hullo!” exclaimed the doctor, looking up with a start. He could hear the Capataz stagger against the table and gasp. In the sudden extinction of the light within, the dead blackness sealing the window-frames became alive with stars to his sight.
“Hello!” the doctor exclaimed, looking up in surprise. He could hear the Capataz stumble against the table and gasp. In the sudden disappearance of the light inside, the pitch-blackness sealing the window frames lit up with stars in his vision.
“Of course, of course,” the doctor muttered to himself in English. “Enough to make him jump out of his skin.”
“Yeah, yeah,” the doctor muttered to himself in English. “It’s enough to make him freak out.”
Nostromo’s heart seemed to force itself into his throat. His head swam. Hirsch! The man was Hirsch! He held on tight to the edge of the table.
Nostromo’s heart felt like it was jumping into his throat. His head was spinning. Hirsch! The guy was Hirsch! He gripped the edge of the table tightly.
“But he was hiding in the lighter,” he almost shouted His voice fell. “In the lighter, and—and—”
“But he was hiding in the lighter,” he almost shouted. His voice dropped. “In the lighter, and—and—”
“And Sotillo brought him in,” said the doctor. “He is no more startling to you than you were to me. What I want to know is how he induced some compassionate soul to shoot him.”
“And Sotillo brought him in,” said the doctor. “He's no more surprising to you than you were to me. What I want to know is how he got someone with a kind heart to shoot him.”
“So Sotillo knows—” began Nostromo, in a more equable voice.
“So Sotillo knows—” began Nostromo, in a calmer voice.
“Everything!” interrupted the doctor.
“Everything!” interjected the doctor.
The Capataz was heard striking the table with his fist. “Everything? What are you saying, there? Everything? Know everything? It is impossible! Everything?”
The foreman was heard banging his fist on the table. “Everything? What are you talking about? Everything? Know everything? That’s impossible! Everything?”
“Of course. What do you mean by impossible? I tell you I have heard this Hirsch questioned last night, here, in this very room. He knew your name, Decoud’s name, and all about the loading of the silver. . . . The lighter was cut in two. He was grovelling in abject terror before Sotillo, but he remembered that much. What do you want more? He knew least about himself. They found him clinging to their anchor. He must have caught at it just as the lighter went to the bottom.”
“Of course. What do you mean by impossible? I’m telling you I heard this last night, right here in this room. He knew your name, Decoud’s name, and all about the silver loading. . . . The lighter was split in half. He was cowering in total fear before Sotillo, but he remembered that much. What else do you need? He knew the least about himself. They found him hanging on to their anchor. He must have grabbed it just as the lighter sank.”
“Went to the bottom?” repeated Nostromo, slowly. “Sotillo believes that? Bueno!”
“Went to the bottom?” Nostromo repeated slowly. “Sotillo thinks that? Good!”
The doctor, a little impatiently, was unable to imagine what else could anybody believe. Yes, Sotillo believed that the lighter was sunk, and the Capataz de Cargadores, together with Martin Decoud and perhaps one or two other political fugitives, had been drowned.
The doctor, feeling a bit impatient, couldn't understand what else anyone could think. Yes, Sotillo believed that the lighter had sunk, and the Capataz de Cargadores, along with Martin Decoud and maybe one or two other political fugitives, had drowned.
“I told you well, senor doctor,” remarked Nostromo at that point, “that Sotillo did not know everything.”
“I told you well, doctor,” Nostromo said at that moment, “that Sotillo didn’t know everything.”
“Eh? What do you mean?”
"Huh? What do you mean?"
“He did not know I was not dead.”
“He didn't know I wasn't dead.”
“Neither did we.”
"Us neither."
“And you did not care—none of you caballeros on the wharf—once you got off a man of flesh and blood like yourselves on a fool’s business that could not end well.”
“And you didn’t care—none of you guys on the dock—once you sent a guy of flesh and blood like yourselves off on a ridiculous mission that could only lead to trouble.”
“You forget, Capataz, I was not on the wharf. And I did not think well of the business. So you need not taunt me. I tell you what, man, we had but little leisure to think of the dead. Death stands near behind us all. You were gone.”
“You're forgetting, Capataz, I wasn't at the wharf. And I didn't think highly of the situation. So there's no need to mock me. I'll tell you this, we barely had any time to think about the dead. Death is right behind us all. You were gone.”
“I went, indeed!” broke in Nostromo. “And for the sake of what—tell me?”
“I went, for sure!” interrupted Nostromo. “And for what reason—tell me?”
“Ah! that is your own affair,” the doctor said, roughly. “Do not ask me.”
“Ah! that's your business,” the doctor said sharply. “Don't ask me.”
Their flowing murmurs paused in the dark. Perched on the edge of the table with slightly averted faces, they felt their shoulders touch, and their eyes remained directed towards an upright shape nearly lost in the obscurity of the inner part of the room, that with projecting head and shoulders, in ghastly immobility, seemed intent on catching every word.
Their soft whispers stopped in the dark. Sitting on the edge of the table with turned-away faces, they felt their shoulders brush against each other, and their eyes were fixed on a tall figure nearly hidden in the shadows of the room, which, with its jutting head and shoulders, stood frozen in a way that suggested it was trying to catch every word.
“Muy bien!” Nostromo muttered at last. “So be it. Teresa was right. It is my own affair.”
“Alright then!” Nostromo finally muttered. “So be it. Teresa was right. It’s my own business.”
“Teresa is dead,” remarked the doctor, absently, while his mind followed a new line of thought suggested by what might have been called Nostromo’s return to life. “She died, the poor woman.”
“Teresa is dead,” the doctor said absentmindedly, as his mind wandered down a new train of thought prompted by what could have been called Nostromo’s return to life. “She died, the poor woman.”
“Without a priest?” the Capataz asked, anxiously.
“Without a priest?” the Capataz asked, nervously.
“What a question! Who could have got a priest for her last night?”
“What a question! Who could have gotten a priest for her last night?”
“May God keep her soul!” ejaculated Nostromo, with a gloomy and hopeless fervour which had no time to surprise Dr. Monygham, before, reverting to their previous conversation, he continued in a sinister tone, “Si, senor doctor. As you were saying, it is my own affair. A very desperate affair.”
“May God keep her soul!” Nostromo exclaimed, with a dark and desperate intensity that didn’t give Dr. Monygham a chance to react. Then, shifting back to their earlier conversation, he continued in a menacing tone, “Yes, Doctor. As you were saying, it’s my own business. A very risky situation.”
“There are no two men in this part of the world that could have saved themselves by swimming as you have done,” the doctor said, admiringly.
“There are no two guys in this part of the world who could have saved themselves by swimming like you just did,” the doctor said, admiringly.
And again there was silence between those two men. They were both reflecting, and the diversity of their natures made their thoughts born from their meeting swing afar from each other. The doctor, impelled to risky action by his loyalty to the Goulds, wondered with thankfulness at the chain of accident which had brought that man back where he would be of the greatest use in the work of saving the San Tome mine. The doctor was loyal to the mine. It presented itself to his fifty-years’ old eyes in the shape of a little woman in a soft dress with a long train, with a head attractively overweighted by a great mass of fair hair and the delicate preciousness of her inner worth, partaking of a gem and a flower, revealed in every attitude of her person. As the dangers thickened round the San Tome mine this illusion acquired force, permanency, and authority. It claimed him at last! This claim, exalted by a spiritual detachment from the usual sanctions of hope and reward, made Dr. Monygham’s thinking, acting, individuality extremely dangerous to himself and to others, all his scruples vanishing in the proud feeling that his devotion was the only thing that stood between an admirable woman and a frightful disaster.
And once again, there was silence between the two men. They were both deep in thought, and the differences in their personalities caused their reflections to drift apart. The doctor, driven to take risks by his loyalty to the Goulds, felt a sense of gratitude for the chain of events that had brought that man back to where he could be most helpful in saving the San Tome mine. The doctor was devoted to the mine. To his fifty-year-old eyes, it appeared as a little woman in a soft dress with a long train, her head charmingly burdened by a mass of blonde hair, and the delicate beauty of her inner worth, resembling a gem and a flower, shining through every gesture she made. As the threats surrounding the San Tome mine intensified, this vision grew stronger, more persistent, and more commanding. It ultimately claimed him! This claim, elevated by a spiritual separation from the usual expectations of hope and reward, made Dr. Monygham’s thoughts and actions incredibly risky for both himself and others, as all his doubts faded in the proud belief that his devotion was the only thing standing between an admirable woman and a terrible disaster.
It was a sort of intoxication which made him utterly indifferent to Decoud’s fate, but left his wits perfectly clear for the appreciation of Decoud’s political idea. It was a good idea—and Barrios was the only instrument of its realization. The doctor’s soul, withered and shrunk by the shame of a moral disgrace, became implacable in the expansion of its tenderness. Nostromo’s return was providential. He did not think of him humanely, as of a fellow-creature just escaped from the jaws of death. The Capataz for him was the only possible messenger to Cayta. The very man. The doctor’s misanthropic mistrust of mankind (the bitterer because based on personal failure) did not lift him sufficiently above common weaknesses. He was under the spell of an established reputation. Trumpeted by Captain Mitchell, grown in repetition, and fixed in general assent, Nostromo’s faithfulness had never been questioned by Dr. Monygham as a fact. It was not likely to be questioned now he stood in desperate need of it himself. Dr. Monygham was human; he accepted the popular conception of the Capataz’s incorruptibility simply because no word or fact had ever contradicted a mere affirmation. It seemed to be a part of the man, like his whiskers or his teeth. It was impossible to conceive him otherwise. The question was whether he would consent to go on such a dangerous and desperate errand. The doctor was observant enough to have become aware from the first of something peculiar in the man’s temper. He was no doubt sore about the loss of the silver.
It was a kind of intoxication that made him completely indifferent to Decoud’s fate, but kept his mind clear enough to appreciate Decoud’s political idea. It was a good idea—and Barrios was the only person who could make it happen. The doctor’s soul, damaged and shriveled by the shame of a moral failure, became relentless in its overflow of tenderness. Nostromo’s return was timely. He didn’t think of him as a fellow human being who had just escaped death. To him, the Capataz was the only possible messenger to Cayta. The perfect choice. The doctor’s misanthropic distrust of humanity (which was more bitter due to his own failures) didn’t elevate him enough above common flaws. He was under the influence of an established reputation. Praised by Captain Mitchell, repeated often enough, and accepted by everyone, Nostromo’s loyalty had never been questioned by Dr. Monygham as a fact. It wasn’t likely to be questioned now that he was in desperate need of it himself. Dr. Monygham was human; he accepted the common belief in the Capataz’s incorruptibility simply because no one had ever contradicted that belief. It seemed like a part of him, like his whiskers or his teeth. It was impossible to imagine him any other way. The question was whether he would agree to take on such a dangerous and desperate mission. The doctor was observant enough to have noticed something unusual in the man’s temper from the start. He was undoubtedly upset about the loss of the silver.
“It will be necessary to take him into my fullest confidence,” he said to himself, with a certain acuteness of insight into the nature he had to deal with.
“I need to trust him completely,” he said to himself, recognizing the kind of person he was dealing with.
On Nostromo’s side the silence had been full of black irresolution, anger, and mistrust. He was the first to break it, however.
On Nostromo’s side, the silence was filled with deep uncertainty, anger, and distrust. He was the first to break it, though.
“The swimming was no great matter,” he said. “It is what went before—and what comes after that—”
“The swimming wasn’t a big deal,” he said. “It’s what happened before—and what comes after that—”
He did not quite finish what he meant to say, breaking off short, as though his thought had butted against a solid obstacle. The doctor’s mind pursued its own schemes with Machiavellian subtlety. He said as sympathetically as he was able—
He didn't fully finish what he intended to say, stopping abruptly, as if his thought had hit a solid wall. The doctor's mind was working on its own plans with cunning intricacy. He replied as sympathetically as he could—
“It is unfortunate, Capataz. But no one would think of blaming you. Very unfortunate. To begin with, the treasure ought never to have left the mountain. But it was Decoud who—however, he is dead. There is no need to talk of him.”
“It’s a shame, Capataz. But no one would blame you. It really is a shame. To start with, the treasure should never have left the mountain. But it was Decoud who—well, he’s dead. There’s no need to bring him up.”
“No,” assented Nostromo, as the doctor paused, “there is no need to talk of dead men. But I am not dead yet.”
“No,” agreed Nostromo, as the doctor paused, “there’s no need to talk about dead men. But I’m not dead yet.”
“You are all right. Only a man of your intrepidity could have saved himself.”
“You're right. Only someone as brave as you could have saved himself.”
In this Dr. Monygham was sincere. He esteemed highly the intrepidity of that man, whom he valued but little, being disillusioned as to mankind in general, because of the particular instance in which his own manhood had failed. Having had to encounter singlehanded during his period of eclipse many physical dangers, he was well aware of the most dangerous element common to them all: of the crushing, paralyzing sense of human littleness, which is what really defeats a man struggling with natural forces, alone, far from the eyes of his fellows. He was eminently fit to appreciate the mental image he made for himself of the Capataz, after hours of tension and anxiety, precipitated suddenly into an abyss of waters and darkness, without earth or sky, and confronting it not only with an undismayed mind, but with sensible success. Of course, the man was an incomparable swimmer, that was known, but the doctor judged that this instance testified to a still greater intrepidity of spirit. It was pleasing to him; he augured well from it for the success of the arduous mission with which he meant to entrust the Capataz so marvellously restored to usefulness. And in a tone vaguely gratified, he observed—
In this, Dr. Monygham was genuine. He greatly admired the bravery of that man, whom he didn't think much of, feeling disillusioned with humanity overall because of his own past failures. Having faced many physical dangers alone during his tough times, he understood the most dangerous aspect common to them all: the overwhelming, paralyzing feeling of human insignificance, which is what truly defeats a person battling nature by themselves, far from the eyes of others. He was particularly capable of appreciating the mental picture he formed of the Capataz, suddenly thrown into a void of water and darkness, without land or sky, and facing it not only with a calm mind but with practical success. Of course, the man was an exceptional swimmer; that was known, but the doctor believed this moment showed an even greater courage of spirit. It pleased him; he felt optimistic about the success of the demanding mission he planned to assign to the Capataz, who had been remarkably restored to usefulness. And in a tone that was vaguely satisfied, he remarked—
“It must have been terribly dark!”
“It must have been really dark!”
“It was the worst darkness of the Golfo,” the Capataz assented, briefly. He was mollified by what seemed a sign of some faint interest in such things as had befallen him, and dropped a few descriptive phrases with an affected and curt nonchalance. At that moment he felt communicative. He expected the continuance of that interest which, whether accepted or rejected, would have restored to him his personality—the only thing lost in that desperate affair. But the doctor, engrossed by a desperate adventure of his own, was terrible in the pursuit of his idea. He let an exclamation of regret escape him.
“It was the worst darkness of the Gulf,” the foreman agreed, briefly. He felt pleased by what seemed like a hint of interest in his experiences, and shared a few vivid details with an affected and brief indifference. At that moment, he felt talkative. He hoped for the continuation of that interest which, whether accepted or dismissed, would have given him back his sense of self—the only thing lost in that desperate situation. But the doctor, preoccupied with a desperate situation of his own, was relentless in pursuing his thoughts. He let out an exclamation of regret.
“I could almost wish you had shouted and shown a light.”
“I almost wish you had yelled and turned on a light.”
This unexpected utterance astounded the Capataz by its character of cold-blooded atrocity. It was as much as to say, “I wish you had shown yourself a coward; I wish you had had your throat cut for your pains.” Naturally he referred it to himself, whereas it related only to the silver, being uttered simply and with many mental reservations. Surprise and rage rendered him speechless, and the doctor pursued, practically unheard by Nostromo, whose stirred blood was beating violently in his ears.
This unexpected comment shocked the Capataz with its cold-blooded brutality. It was basically saying, “I wish you had been a coward; I wish you had gotten your throat cut for your troubles.” Naturally, he took it personally, even though it only concerned the silver, said with a lot of unspoken thoughts. The surprise and anger left him speechless, and the doctor continued, practically unheard by Nostromo, whose racing blood was pounding violently in his ears.
“For I am convinced Sotillo in possession of the silver would have turned short round and made for some small port abroad. Economically it would have been wasteful, but still less wasteful than having it sunk. It was the next best thing to having it at hand in some safe place, and using part of it to buy up Sotillo. But I doubt whether Don Carlos would have ever made up his mind to it. He is not fit for Costaguana, and that is a fact, Capataz.”
“For I believe Sotillo, if he had the silver, would have quickly headed for a small port overseas. Economically, it would have been a waste, but still less wasteful than letting it sink. It would have been the next best thing to having it safely stored and using some of it to bribe Sotillo. But I doubt Don Carlos would ever decide to do that. He isn’t cut out for Costaguana, and that’s the truth, Capataz.”
The Capataz had mastered the fury that was like a tempest in his ears in time to hear the name of Don Carlos. He seemed to have come out of it a changed man—a man who spoke thoughtfully in a soft and even voice.
The foreman had controlled the rage that felt like a storm in his ears by the time he heard the name Don Carlos. He seemed to have emerged from it transformed—a man who spoke carefully in a calm and steady voice.
“And would Don Carlos have been content if I had surrendered this treasure?”
"And would Don Carlos have been happy if I had given up this treasure?"
“I should not wonder if they were all of that way of thinking now,” the doctor said, grimly. “I was never consulted. Decoud had it his own way. Their eyes are opened by this time, I should think. I for one know that if that silver turned up this moment miraculously ashore I would give it to Sotillo. And, as things stand, I would be approved.”
“I wouldn’t be surprised if they all think that way now,” the doctor said grimly. “I was never asked. Decoud did things his way. I assume their eyes are opened by now. I, for one, know that if that silver suddenly appeared on the shore right now, I would give it to Sotillo. And, given the circumstances, I would be in the right.”
“Turned up miraculously,” repeated the Capataz very low; then raised his voice. “That, senor, would be a greater miracle than any saint could perform.”
“Showed up out of nowhere,” the Capataz said quietly, then raised his voice. “That, sir, would be a bigger miracle than any saint could pull off.”
“I believe you, Capataz,” said the doctor, drily.
“I believe you, Capataz,” the doctor said, dryly.
He went on to develop his view of Sotillo’s dangerous influence upon the situation. And the Capataz, listening as if in a dream, felt himself of as little account as the indistinct, motionless shape of the dead man whom he saw upright under the beam, with his air of listening also, disregarded, forgotten, like a terrible example of neglect.
He continued to form his opinion on Sotillo’s harmful impact on the situation. Meanwhile, the Capataz, listening as if in a daze, felt as insignificant as the blurry, motionless figure of the dead man he saw standing under the beam, who also seemed to be listening, overlooked and forgotten, like a chilling reminder of neglect.
“Was it for an unconsidered and foolish whim that they came to me, then?” he interrupted suddenly. “Had I not done enough for them to be of some account, por Dios? Is it that the hombres finos—the gentlemen—need not think as long as there is a man of the people ready to risk his body and soul? Or, perhaps, we have no souls—like dogs?”
“Did they come to me on a thoughtless and silly whim, then?” he interrupted suddenly. “Haven’t I done enough for them to matter, for God’s sake? Do the gentlemen really think they can just ignore everything as long as there’s a guy from the working class willing to put his body and soul on the line? Or maybe we just don’t have souls—like dogs?”
“There was Decoud, too, with his plan,” the doctor reminded him again.
“There was Decoud, too, with his plan,” the doctor reminded him once more.
“Si! And the rich man in San Francisco who had something to do with that treasure, too—what do I know? No! I have heard too many things. It seems to me that everything is permitted to the rich.”
“Yeah! And the wealthy guy in San Francisco who was involved with that treasure, too—what do I know? No! I've heard too many things. It seems to me that everything is allowed to the rich.”
“I understand, Capataz,” the doctor began.
“I get it, Capataz,” the doctor started.
“What Capataz?” broke in Nostromo, in a forcible but even voice. “The Capataz is undone, destroyed. There is no Capataz. Oh, no! You will find the Capataz no more.”
“What Capataz?” interrupted Nostromo, in a strong but calm voice. “The Capataz is finished, gone. There is no Capataz. Oh, no! You won’t find the Capataz anymore.”
“Come, this is childish!” remonstrated the doctor; and the other calmed down suddenly.
“Come on, this is just childish!” the doctor said. The other person suddenly calmed down.
“I have been indeed like a little child,” he muttered.
“I've really been like a little kid,” he muttered.
And as his eyes met again the shape of the murdered man suspended in his awful immobility, which seemed the uncomplaining immobility of attention, he asked, wondering gently—
And as his eyes once again fell upon the figure of the murdered man hanging in his terrible stillness, which appeared to be the silent stillness of focus, he asked, pondering gently—
“Why did Sotillo give the estrapade to this pitiful wretch? Do you know? No torture could have been worse than his fear. Killing I can understand. His anguish was intolerable to behold. But why should he torment him like this? He could tell no more.”
“Why did Sotillo put this poor guy through the strappado? Do you know? No torture could have been worse than his fear. Killing, I can understand. His suffering was unbearable to watch. But why did he have to torment him like this? He couldn't say any more.”
“No; he could tell nothing more. Any sane man would have seen that. He had told him everything. But I tell you what it is, Capataz. Sotillo would not believe what he was told. Not everything.”
“No; he couldn’t tell anything more. Any sane person would have noticed that. He had told him everything. But I’ll tell you what it is, Capataz. Sotillo wouldn’t believe what he was told. Not everything.”
“What is it he would not believe? I cannot understand.”
“What is it that he wouldn't believe? I just can’t understand.”
“I can, because I have seen the man. He refuses to believe that the treasure is lost.”
“I can, because I’ve seen the guy. He won't believe that the treasure is gone.”
“What?” the Capataz cried out in a discomposed tone.
“What?” the foreman shouted in a flustered tone.
“That startles you—eh?”
"That surprises you, huh?"
“Am I to understand, senor,” Nostromo went on in a deliberate and, as it were, watchful tone, “that Sotillo thinks the treasure has been saved by some means?”
“Am I to understand, sir,” Nostromo continued in a careful and, as it were, attentive tone, “that Sotillo believes the treasure has been secured somehow?”
“No! no! That would be impossible,” said the doctor, with conviction; and Nostromo emitted a grunt in the dark. “That would be impossible. He thinks that the silver was no longer in the lighter when she was sunk. He has convinced himself that the whole show of getting it away to sea is a mere sham got up to deceive Gamacho and his Nationals, Pedrito Montero, Senor Fuentes, our new Gefe Politico, and himself, too. Only, he says, he is no such fool.”
“No! No! That’s impossible,” said the doctor firmly; and Nostromo grunted in the dark. “That’s impossible. He believes the silver wasn’t in the lighter when it was sunk. He’s convinced himself that the entire act of getting it to sea is just a trick to fool Gamacho and his men, Pedrito Montero, Señor Fuentes, our new political chief, and himself, too. But he says he isn’t that stupid.”
“But he is devoid of sense. He is the greatest imbecile that ever called himself a colonel in this country of evil,” growled Nostromo.
“But he has no sense. He’s the biggest fool to ever call himself a colonel in this country of evil,” growled Nostromo.
“He is no more unreasonable than many sensible men,” said the doctor. “He has convinced himself that the treasure can be found because he desires passionately to possess himself of it. And he is also afraid of his officers turning upon him and going over to Pedrito, whom he has not the courage either to fight or trust. Do you see that, Capataz? He need fear no desertion as long as some hope remains of that enormous plunder turning up. I have made it my business to keep this very hope up.”
“He's no more unreasonable than a lot of sensible guys,” said the doctor. “He’s convinced himself that the treasure can be found because he really wants to grab hold of it. Plus, he’s scared that his officers will turn against him and side with Pedrito, whom he doesn’t have the guts to either fight or trust. Do you get that, Capataz? He shouldn’t worry about anyone leaving as long as there’s still some hope of that huge windfall showing up. I’ve made it my job to keep that hope alive.”
“You have?” the Capataz de Cargadores repeated cautiously. “Well, that is wonderful. And how long do you think you are going to keep it up?”
“You have?” the foreman repeated cautiously. “Well, that’s great. How long do you think you can keep it up?”
“As long as I can.”
"As long as I can."
“What does that mean?”
"What does that mean?"
“I can tell you exactly. As long as I live,” the doctor retorted in a stubborn voice. Then, in a few words, he described the story of his arrest and the circumstances of his release. “I was going back to that silly scoundrel when we met,” he concluded.
“I can tell you for sure. As long as I live,” the doctor shot back in a defiant tone. Then, in just a few words, he recounted the details of his arrest and how he got released. “I was heading back to that ridiculous jerk when we ran into each other,” he finished.
Nostromo had listened with profound attention. “You have made up your mind, then, to a speedy death,” he muttered through his clenched teeth.
Nostromo had listened intently. “So, you've decided on a quick death,” he muttered through his clenched teeth.
“Perhaps, my illustrious Capataz,” the doctor said, testily. “You are not the only one here who can look an ugly death in the face.”
“Maybe, my esteemed Capataz,” the doctor said, annoyed. “You’re not the only one here who can stare down a grim death.”
“No doubt,” mumbled Nostromo, loud enough to be overheard. “There may be even more than two fools in this place. Who knows?”
“No doubt,” mumbled Nostromo, loud enough to be overheard. “There might even be more than two fools around here. Who knows?”
“And that is my affair,” said the doctor, curtly.
“And that's my business,” the doctor said sharply.
“As taking out the accursed silver to sea was my affair,” retorted Nostromo. “I see. Bueno! Each of us has his reasons. But you were the last man I conversed with before I started, and you talked to me as if I were a fool.”
“As taking the cursed silver out to sea was my job,” Nostromo shot back. “I get it. Good! We all have our reasons. But you were the last person I spoke to before I left, and you spoke to me like I was an idiot.”
Nostromo had a great distaste for the doctor’s sardonic treatment of his great reputation. Decoud’s faintly ironic recognition used to make him uneasy; but the familiarity of a man like Don Martin was flattering, whereas the doctor was a nobody. He could remember him a penniless outcast, slinking about the streets of Sulaco, without a single friend or acquaintance, till Don Carlos Gould took him into the service of the mine.
Nostromo really disliked the doctor's sarcastic take on his impressive reputation. Decoud's slightly ironic acknowledgment always made him feel uncomfortable; however, the casualness of someone like Don Martin was flattering, while the doctor felt insignificant. Nostromo remembered him as a broke outcast, lurking around the streets of Sulaco, completely friendless until Don Carlos Gould hired him to work at the mine.
“You may be very wise,” he went on, thoughtfully, staring into the obscurity of the room, pervaded by the gruesome enigma of the tortured and murdered Hirsch. “But I am not such a fool as when I started. I have learned one thing since, and that is that you are a dangerous man.”
“You might be really smart,” he continued, pondering as he gazed into the dark corners of the room, filled with the haunting mystery of the tortured and murdered Hirsch. “But I’m not as naive as I was before. I’ve learned one thing since then, and that’s that you’re a dangerous man.”
Dr. Monygham was too startled to do more than exclaim—
Dr. Monygham was too shocked to do anything more than exclaim—
“What is it you say?”
"What do you mean?"
“If he could speak he would say the same thing,” pursued Nostromo, with a nod of his shadowy head silhouetted against the starlit window.
“If he could speak, he would say the same thing,” continued Nostromo, with a nod of his shadowy head outlined against the starlit window.
“I do not understand you,” said Dr. Monygham, faintly.
“I don’t understand you,” said Dr. Monygham, softly.
“No? Perhaps, if you had not confirmed Sotillo in his madness, he would have been in no haste to give the estrapade to that miserable Hirsch.”
“No? Maybe if you hadn’t encouraged Sotillo in his craziness, he wouldn’t have rushed to torture that miserable Hirsch.”
The doctor started at the suggestion. But his devotion, absorbing all his sensibilities, had left his heart steeled against remorse and pity. Still, for complete relief, he felt the necessity of repelling it loudly and contemptuously.
The doctor reacted to the suggestion. But his devotion, consuming all his feelings, had hardened his heart against guilt and compassion. Still, to feel fully relieved, he felt the need to reject it loudly and with disdain.
“Bah! You dare to tell me that, with a man like Sotillo. I confess I did not give a thought to Hirsch. If I had it would have been useless. Anybody can see that the luckless wretch was doomed from the moment he caught hold of the anchor. He was doomed, I tell you! Just as I myself am doomed—most probably.”
“Ugh! You really think I’d listen to you about a guy like Sotillo? Honestly, I didn’t even think about Hirsch. And if I had, it wouldn’t have mattered. Anyone can see that the poor guy was doomed the moment he grabbed that anchor. He was doomed, I’m telling you! Just like I am—most likely.”
This is what Dr. Monygham said in answer to Nostromo’s remark, which was plausible enough to prick his conscience. He was not a callous man. But the necessity, the magnitude, the importance of the task he had taken upon himself dwarfed all merely humane considerations. He had undertaken it in a fanatical spirit. He did not like it. To lie, to deceive, to circumvent even the basest of mankind was odious to him. It was odious to him by training, instinct, and tradition. To do these things in the character of a traitor was abhorrent to his nature and terrible to his feelings. He had made that sacrifice in a spirit of abasement. He had said to himself bitterly, “I am the only one fit for that dirty work.” And he believed this. He was not subtle. His simplicity was such that, though he had no sort of heroic idea of seeking death, the risk, deadly enough, to which he exposed himself, had a sustaining and comforting effect. To that spiritual state the fate of Hirsch presented itself as part of the general atrocity of things. He considered that episode practically. What did it mean? Was it a sign of some dangerous change in Sotillo’s delusion? That the man should have been killed like this was what the doctor could not understand.
This is what Dr. Monygham said in response to Nostromo’s comment, which was reasonable enough to make him reflect on his conscience. He wasn't an unfeeling person. But the necessity, scale, and significance of the task he had taken on overshadowed any purely humane considerations. He had taken it on with a fervent mindset. He didn’t like it. Lying, deceiving, and even outsmarting the lowest among humanity were repulsive to him. It was repulsive due to his upbringing, instincts, and traditions. Acting as a traitor in doing these things was horrifying to his nature and painful to his feelings. He had made that sacrifice out of a sense of humiliation. He had told himself bitterly, “I’m the only one capable of doing that dirty work.” And he believed it. He wasn’t subtle. His straightforwardness was such that, although he had no grand idea of seeking death, the significant risk he put himself in had a reassuring and comforting effect. To that state of mind, Hirsch's fate appeared as part of the overall horror of existence. He examined that incident practically. What did it mean? Was it a sign of some dangerous shift in Sotillo’s delusion? The fact that the man had been killed like this was something the doctor couldn’t comprehend.
“Yes. But why shot?” he murmured to himself.
“Yes. But why shot?” he muttered to himself.
Nostromo kept very still.
Nostromo stayed very still.
CHAPTER NINE
Distracted between doubts and hopes, dismayed by the sound of bells pealing out the arrival of Pedrito Montero, Sotillo had spent the morning in battling with his thoughts; a contest to which he was unequal, from the vacuity of his mind and the violence of his passions. Disappointment, greed, anger, and fear made a tumult, in the colonel’s breast louder than the din of bells in the town. Nothing he had planned had come to pass. Neither Sulaco nor the silver of the mine had fallen into his hands. He had performed no military exploit to secure his position, and had obtained no enormous booty to make off with. Pedrito Montero, either as friend or foe, filled him with dread. The sound of bells maddened him.
Caught between doubts and hopes, troubled by the sound of bells announcing Pedrito Montero's arrival, Sotillo had spent the morning wrestling with his thoughts—a struggle he wasn’t prepared for, due to his shallow thinking and overwhelming emotions. Disappointment, greed, anger, and fear created chaos in the colonel's heart, louder than the bells ringing in the town. Nothing he had planned had gone as expected. Neither Sulaco nor the silver from the mine was within his grasp. He hadn’t achieved any military feat to solidify his status, nor had he secured any massive loot to claim. The presence of Pedrito Montero, whether as an ally or an enemy, filled him with terror. The sound of the bells drove him to madness.
Imagining at first that he might be attacked at once, he had made his battalion stand to arms on the shore. He walked to and fro all the length of the room, stopping sometimes to gnaw the finger-tips of his right hand with a lurid sideways glare fixed on the floor; then, with a sullen, repelling glance all round, he would resume his tramping in savage aloofness. His hat, horsewhip, sword, and revolver were lying on the table. His officers, crowding the window giving the view of the town gate, disputed amongst themselves the use of his field-glass bought last year on long credit from Anzani. It passed from hand to hand, and the possessor for the time being was besieged by anxious inquiries.
Imagining that he might be attacked at any moment, he had his battalion ready for battle on the shore. He paced back and forth the length of the room, occasionally stopping to gnaw at the tips of his right fingers with a fierce sideways glare focused on the floor; then, with a gloomy, dismissive look around, he would continue his restless pacing in a savage isolation. His hat, riding crop, sword, and revolver were on the table. His officers, gathered by the window that overlooked the town gate, argued among themselves about the use of his field-glass, which he had bought last year on credit from Anzani. It passed from hand to hand, and whoever had it at the moment was bombarded with anxious questions.
“There is nothing; there is nothing to see!” he would repeat impatiently.
“There’s nothing; there’s nothing to see!” he would say impatiently.
There was nothing. And when the picket in the bushes near the Casa Viola had been ordered to fall back upon the main body, no stir of life appeared on the stretch of dusty and arid land between the town and the waters of the port. But late in the afternoon a horseman issuing from the gate was made out riding up fearlessly. It was an emissary from Senor Fuentes. Being all alone he was allowed to come on. Dismounting at the great door he greeted the silent bystanders with cheery impudence, and begged to be taken up at once to the “muy valliente” colonel.
There was nothing. When the guard in the bushes near Casa Viola was ordered to fall back to the main group, no sign of life appeared on the dusty, dry land between the town and the port. But late in the afternoon, a horseman was seen riding up boldly from the gate. He was an envoy from Señor Fuentes. Being alone, he was allowed to approach. Dismounting at the large door, he greeted the quiet onlookers with cheerful boldness and asked to be taken immediately to the “muy valliente” colonel.
Senor Fuentes, on entering upon his functions of Gefe Politico, had turned his diplomatic abilities to getting hold of the harbour as well as of the mine. The man he pitched upon to negotiate with Sotillo was a Notary Public, whom the revolution had found languishing in the common jail on a charge of forging documents. Liberated by the mob along with the other “victims of Blanco tyranny,” he had hastened to offer his services to the new Government.
Senor Fuentes, upon starting his role as Gefe Politico, had used his diplomatic skills to take control of the harbor as well as the mine. The person he chose to negotiate with Sotillo was a Notary Public, who had been stuck in jail for document forgery when the revolution broke out. Freed by the crowd along with the other “victims of Blanco tyranny,” he quickly offered his services to the new Government.
He set out determined to display much zeal and eloquence in trying to induce Sotillo to come into town alone for a conference with Pedrito Montero. Nothing was further from the colonel’s intentions. The mere fleeting idea of trusting himself into the famous Pedrito’s hands had made him feel unwell several times. It was out of the question—it was madness. And to put himself in open hostility was madness, too. It would render impossible a systematic search for that treasure, for that wealth of silver which he seemed to feel somewhere about, to scent somewhere near.
He set out determined to show a lot of enthusiasm and skill in trying to convince Sotillo to come into town alone for a meeting with Pedrito Montero. Nothing could have been further from the colonel’s intentions. The very thought of putting himself in the hands of the infamous Pedrito had made him feel ill more than once. It was out of the question—it was crazy. And putting himself in open conflict was crazy, too. It would make it impossible to conduct a thorough search for that treasure, for that wealth of silver that he felt was somewhere close, that he seemed to sense nearby.
But where? Where? Heavens! Where? Oh! why had he allowed that doctor to go! Imbecile that he was. But no! It was the only right course, he reflected distractedly, while the messenger waited downstairs chatting agreeably to the officers. It was in that scoundrelly doctor’s true interest to return with positive information. But what if anything stopped him? A general prohibition to leave the town, for instance! There would be patrols!
But where? Where? Oh my gosh! Where? Why had he let that doctor leave? What a fool he was. But no! It was the only right thing to do, he thought distractedly, while the messenger waited downstairs, chatting easily with the officers. It was in that shady doctor’s best interest to come back with solid information. But what if something stopped him? Like an order preventing anyone from leaving the town, for example! There would be patrols!
The colonel, seizing his head in his hands, turned in his tracks as if struck with vertigo. A flash of craven inspiration suggested to him an expedient not unknown to European statesmen when they wish to delay a difficult negotiation. Booted and spurred, he scrambled into the hammock with undignified haste. His handsome face had turned yellow with the strain of weighty cares. The ridge of his shapely nose had grown sharp; the audacious nostrils appeared mean and pinched. The velvety, caressing glance of his fine eyes seemed dead, and even decomposed; for these almond-shaped, languishing orbs had become inappropriately bloodshot with much sinister sleeplessness. He addressed the surprised envoy of Senor Fuentes in a deadened, exhausted voice. It came pathetically feeble from under a pile of ponchos, which buried his elegant person right up to the black moustaches, uncurled, pendant, in sign of bodily prostration and mental incapacity. Fever, fever—a heavy fever had overtaken the “muy valliente” colonel. A wavering wildness of expression, caused by the passing spasms of a slight colic which had declared itself suddenly, and the rattling teeth of repressed panic, had a genuineness which impressed the envoy. It was a cold fit. The colonel explained that he was unable to think, to listen, to speak. With an appearance of superhuman effort the colonel gasped out that he was not in a state to return a suitable reply or to execute any of his Excellency’s orders. But to-morrow! To-morrow! Ah! to-morrow! Let his Excellency Don Pedro be without uneasiness. The brave Esmeralda Regiment held the harbour, held—And closing his eyes, he rolled his aching head like a half-delirious invalid under the inquisitive stare of the envoy, who was obliged to bend down over the hammock in order to catch the painful and broken accents. Meantime, Colonel Sotillo trusted that his Excellency’s humanity would permit the doctor, the English doctor, to come out of town with his case of foreign remedies to attend upon him. He begged anxiously his worship the caballero now present for the grace of looking in as he passed the Casa Gould, and informing the English doctor, who was probably there, that his services were immediately required by Colonel Sotillo, lying ill of fever in the Custom House. Immediately. Most urgently required. Awaited with extreme impatience. A thousand thanks. He closed his eyes wearily and would not open them again, lying perfectly still, deaf, dumb, insensible, overcome, vanquished, crushed, annihilated by the fell disease.
The colonel, gripping his head with his hands, turned around as if he were dizzy. A sudden, cowardly idea came to him—something not unfamiliar to European leaders when they want to stall a tough negotiation. In his boots and spurs, he jumped into the hammock with no dignity at all. His handsome face had turned pale from the stress of heavy worries. The bridge of his attractive nose looked sharp; his once bold nostrils appeared tight and small. The soft, gentle look in his beautiful eyes seemed lifeless, almost decayed; those almond-shaped, soulful eyes were suspiciously bloodshot from too many nights of uneasy sleep. He spoke to the surprised envoy of Senor Fuentes in a flat, drained voice. It sounded pathetically weak from beneath a pile of ponchos, which covered him up to his drooping black mustache, a sign of physical exhaustion and mental incapacity. Fever—he was gripped by a heavy fever, the "muy valliente" colonel. A wild look crossed his face, caused by sudden spasms of mild colic, and the trembling of repressed panic had a reality that struck the envoy. He was shivering. The colonel explained that he couldn’t think, listen, or speak. With a visible struggle, he managed to gasp that he was not in a condition to provide an appropriate response or carry out any of his Excellency’s orders. But tomorrow! Tomorrow! Ah, tomorrow! Don Pedro needn’t worry. The brave Esmeralda Regiment was securing the harbor, holding it—And with that, he closed his eyes and rolled his aching head like a half-delirious sick person under the curious gaze of the envoy, who had to lean over the hammock to catch his pained, broken words. In the meantime, Colonel Sotillo hoped that his Excellency would allow the English doctor to come into town with his foreign remedies to treat him. He urgently asked the gentleman present to stop by the Casa Gould and inform the English doctor, who was probably there, that his services were immediately needed by Colonel Sotillo, who was ill with fever at the Custom House. Immediately. Very urgently needed. Expected with extreme impatience. A thousand thanks. He closed his eyes wearily and wouldn’t open them again, lying perfectly still, deaf, mute, senseless, overwhelmed, defeated, crushed, annihilated by the cruel sickness.
But as soon as the other had shut after him the door of the landing, the colonel leaped out with a fling of both feet in an avalanche of woollen coverings. His spurs having become entangled in a perfect welter of ponchos he nearly pitched on his head, and did not recover his balance till the middle of the room. Concealed behind the half-closed jalousies he listened to what went on below.
But as soon as the other person closed the landing door behind him, the colonel jumped out, kicking both feet out from underneath layers of wool blankets. His spurs got caught in a messy tangle of ponchos, and he almost fell over, managing to regain his balance only in the middle of the room. Hidden behind the partially closed shutters, he listened to what was happening below.
The envoy had already mounted, and turning to the morose officers occupying the great doorway, took off his hat formally.
The messenger had already mounted and, turning to the gloomy officers standing in the grand doorway, took off his hat in a formal gesture.
“Caballeros,” he said, in a very loud tone, “allow me to recommend you to take great care of your colonel. It has done me much honour and gratification to have seen you all, a fine body of men exercising the soldierly virtue of patience in this exposed situation, where there is much sun, and no water to speak of, while a town full of wine and feminine charms is ready to embrace you for the brave men you are. Caballeros, I have the honour to salute you. There will be much dancing to-night in Sulaco. Good-bye!”
“Gentlemen,” he said loudly, “I’d like to recommend that you take great care of your colonel. It has given me great honor and pleasure to see all of you, a fine group of men demonstrating the soldierly virtue of patience in this tough situation, where there’s plenty of sun and hardly any water, while a town full of wine and charming women is ready to welcome you for the brave men you are. Gentlemen, I have the honor of saluting you. There will be a lot of dancing tonight in Sulaco. Goodbye!”
But he reined in his horse and inclined his head sideways on seeing the old major step out, very tall and meagre, in a straight narrow coat coming down to his ankles as it were the casing of the regimental colours rolled round their staff.
But he pulled back on the reins and tilted his head to the side when he saw the old major step out, very tall and thin, in a straight, narrow coat that reached down to his ankles, almost like the covering of the regimental colors wrapped around their staff.
The intelligent old warrior, after enunciating in a dogmatic tone the general proposition that the “world was full of traitors,” went on pronouncing deliberately a panegyric upon Sotillo. He ascribed to him with leisurely emphasis every virtue under heaven, summing it all up in an absurd colloquialism current amongst the lower class of Occidentals (especially about Esmeralda). “And,” he concluded, with a sudden rise in the voice, “a man of many teeth—‘hombre de muchos dientes.’ Si, senor. As to us,” he pursued, portentous and impressive, “your worship is beholding the finest body of officers in the Republic, men unequalled for valour and sagacity, ‘y hombres de muchos dientes.’”
The wise old warrior, after stating in a firm tone that the “world is full of traitors,” went on to praise Sotillo extensively. He attributed to him with careful emphasis every virtue imaginable, wrapping it all up in a silly phrase popular among the lower class of Westerners (especially around Esmeralda). “And,” he concluded, with a sudden increase in volume, “a man of many teeth—‘hombre de muchos dientes.’ Yes, sir. As for us,” he continued, serious and impressive, “your worship is looking at the finest group of officers in the Republic, men unmatched in bravery and intelligence, ‘y hombres de muchos dientes.’”
“What? All of them?” inquired the disreputable envoy of Senor Fuentes, with a faint, derisive smile.
"What? All of them?" asked the shady envoy of Senor Fuentes, with a subtle, mocking smile.
“Todos. Si, senor,” the major affirmed, gravely, with conviction. “Men of many teeth.”
“Everyone. Yes, sir,” the major replied, seriously and with confidence. “Men with lots of teeth.”
The other wheeled his horse to face the portal resembling the high gate of a dismal barn. He raised himself in his stirrups, extended one arm. He was a facetious scoundrel, entertaining for these stupid Occidentals a feeling of great scorn natural in a native from the central provinces. The folly of Esmeraldians especially aroused his amused contempt. He began an oration upon Pedro Montero, keeping a solemn countenance. He flourished his hand as if introducing him to their notice. And when he saw every face set, all the eyes fixed upon his lips, he began to shout a sort of catalogue of perfections: “Generous, valorous, affable, profound”—(he snatched off his hat enthusiastically)—“a statesman, an invincible chief of partisans—” He dropped his voice startlingly to a deep, hollow note—“and a dentist.”
The other person turned his horse to face the entrance that looked like the tall door of a gloomy barn. He rose in his stirrups, raising one arm. He was a witty rascal, looking down on these foolish Westerners with a natural disdain typical of someone from the central regions. The stupidity of Esmeraldians particularly sparked his amused contempt. He began a speech about Pedro Montero, keeping a serious expression. He waved his hand as if introducing him to their attention. And when he saw every face focused, all the eyes locked on his lips, he started to shout a kind of list of qualities: “Generous, brave, friendly, wise”—(he enthusiastically took off his hat)—“a statesman, an unbeatable leader of partisans—” He suddenly dropped his voice to a low, hollow tone—“and a dentist.”
He was off instantly at a smart walk; the rigid straddle of his legs, the turned-out feet, the stiff back, the rakish slant of the sombrero above the square, motionless set of the shoulders expressing an infinite, awe-inspiring impudence.
He set off right away with a confident stride; his legs were spread wide, his feet pointed outward, his back stiff, and the tilted sombrero above his squared, unmoving shoulders conveyed a sense of limitless, impressive boldness.
Upstairs, behind the jalousies, Sotillo did not move for a long time. The audacity of the fellow appalled him. What were his officers saying below? They were saying nothing. Complete silence. He quaked. It was not thus that he had imagined himself at that stage of the expedition. He had seen himself triumphant, unquestioned, appeased, the idol of the soldiers, weighing in secret complacency the agreeable alternatives of power and wealth open to his choice. Alas! How different! Distracted, restless, supine, burning with fury, or frozen with terror, he felt a dread as fathomless as the sea creep upon him from every side. That rogue of a doctor had to come out with his information. That was clear. It would be of no use to him—alone. He could do nothing with it. Malediction! The doctor would never come out. He was probably under arrest already, shut up together with Don Carlos. He laughed aloud insanely. Ha! ha! ha! ha! It was Pedrito Montero who would get the information. Ha! ha! ha! ha!—and the silver. Ha!
Upstairs, behind the blinds, Sotillo stood still for a long time. The guy's boldness shocked him. What were his officers saying downstairs? They were saying nothing. Complete silence. He trembled. This wasn’t how he had envisioned himself at this point in the mission. He had pictured himself victorious, unchallenged, at peace, the soldiers’ idol, secretly weighing the tempting options of power and wealth that lay before him. Unfortunately, it was all so different! Distracted, restless, helpless, burning with rage, or paralyzed with fear, he felt an overwhelming dread closing in on him from all sides. That shady doctor had to provide his information. That much was clear. It would be useless to him—alone. He could do nothing with it. Damn it! The doctor would never come out. He was probably already under arrest, locked up with Don Carlos. He laughed out loud, losing it. Ha! ha! ha! ha! It was Pedrito Montero who would get the information. Ha! ha! ha! ha!—and the silver. Ha!
All at once, in the midst of the laugh, he became motionless and silent as if turned into stone. He too, had a prisoner. A prisoner who must, must know the real truth. He would have to be made to speak. And Sotillo, who all that time had not quite forgotten Hirsch, felt an inexplicable reluctance at the notion of proceeding to extremities.
All of a sudden, in the middle of the laughter, he froze and fell silent, as if he had turned to stone. He also had a captive. A captive who absolutely needed to know the real truth. He would have to be forced to talk. And Sotillo, who had not completely forgotten about Hirsch all that time, felt an inexplicable hesitation about taking drastic measures.
He felt a reluctance—part of that unfathomable dread that crept on all sides upon him. He remembered reluctantly, too, the dilated eyes of the hide merchant, his contortions, his loud sobs and protestations. It was not compassion or even mere nervous sensibility. The fact was that though Sotillo did never for a moment believe his story—he could not believe it; nobody could believe such nonsense—yet those accents of despairing truth impressed him disagreeably. They made him feel sick. And he suspected also that the man might have gone mad with fear. A lunatic is a hopeless subject. Bah! A pretence. Nothing but a pretence. He would know how to deal with that.
He felt an unwillingness—part of that deep fear that surrounded him from all sides. He also remembered, somewhat reluctantly, the wide eyes of the hide merchant, his twisting movements, his loud cries, and protests. It wasn't compassion or even just nervousness. The truth was that while Sotillo never believed his story—not for a second; nobody could buy such nonsense—those tones of desperate truth left an unpleasant impression on him. They made him feel nauseous. He also suspected that the man might have gone crazy with fear. A madman is a lost cause. Ugh! Just an act. Nothing but an act. He knew how to handle that.
He was working himself up to the right pitch of ferocity. His fine eyes squinted slightly; he clapped his hands; a bare-footed orderly appeared noiselessly, a corporal, with his bayonet hanging on his thigh and a stick in his hand.
He was getting himself fired up to the right level of intensity. His sharp eyes narrowed slightly; he clapped his hands; a barefoot orderly appeared silently, a corporal with his bayonet hanging at his side and a stick in his hand.
The colonel gave his orders, and presently the miserable Hirsch, pushed in by several soldiers, found him frowning awfully in a broad armchair, hat on head, knees wide apart, arms akimbo, masterful, imposing, irresistible, haughty, sublime, terrible.
The colonel gave his orders, and soon the hapless Hirsch, shoved in by several soldiers, discovered him glaring fiercely in a large armchair, hat on his head, knees spread wide, arms crossed, commanding, impressive, compelling, arrogant, majestic, and fearsome.
Hirsch, with his arms tied behind his back, had been bundled violently into one of the smaller rooms. For many hours he remained apparently forgotten, stretched lifelessly on the floor. From that solitude, full of despair and terror, he was torn out brutally, with kicks and blows, passive, sunk in hebetude. He listened to threats and admonitions, and afterwards made his usual answers to questions, with his chin sunk on his breast, his hands tied behind his back, swaying a little in front of Sotillo, and never looking up. When he was forced to hold up his head, by means of a bayonet-point prodding him under the chin, his eyes had a vacant, trance-like stare, and drops of perspiration as big as peas were seen hailing down the dirt, bruises, and scratches of his white face. Then they stopped suddenly.
Hirsch, with his arms tied behind his back, had been roughly thrown into one of the smaller rooms. He lay seemingly forgotten on the floor for many hours. From that solitude, filled with despair and fear, he was yanked out brutally, receiving kicks and blows, passive and dazed. He listened to threats and warnings, and then responded to questions as usual, with his chin dropped on his chest, his hands tied behind him, swaying slightly in front of Sotillo, never looking up. When he was forced to lift his head by a bayonet poking him under the chin, his eyes had a blank, trance-like stare, and beads of sweat as big as peas dripped onto the dirt, bruises, and scratches on his pale face. Then they stopped suddenly.
Sotillo looked at him in silence. “Will you depart from your obstinacy, you rogue?” he asked. Already a rope, whose one end was fastened to Senor Hirsch’s wrists, had been thrown over a beam, and three soldiers held the other end, waiting. He made no answer. His heavy lower lip hung stupidly. Sotillo made a sign. Hirsch was jerked up off his feet, and a yell of despair and agony burst out in the room, filled the passage of the great buildings, rent the air outside, caused every soldier of the camp along the shore to look up at the windows, started some of the officers in the hall babbling excitedly, with shining eyes; others, setting their lips, looked gloomily at the floor.
Sotillo stared at him in silence. “Are you going to stick to your stubbornness, you scoundrel?” he asked. A rope, one end tied to Señor Hirsch's wrists, had already been thrown over a beam, and three soldiers were holding the other end, ready. He didn’t respond. His heavy lower lip hung uselessly. Sotillo signaled, and Hirsch was yanked off his feet, unleashing a scream of despair and pain that echoed through the room, filled the hall of the grand building, pierced the air outside, made every soldier in the camp by the shore look up at the windows, and startled some of the officers in the hall into excited chatter with wide eyes; others, with tight lips, gazed gloomily at the floor.
Sotillo, followed by the soldiers, had left the room. The sentry on the landing presented arms. Hirsch went on screaming all alone behind the half-closed jalousies while the sunshine, reflected from the water of the harbour, made an ever-running ripple of light high up on the wall. He screamed with uplifted eyebrows and a wide-open mouth—incredibly wide, black, enormous, full of teeth—comical.
Sotillo, followed by the soldiers, had exited the room. The guard on the landing saluted. Hirsch continued to scream all alone behind the half-closed shutters while the sunlight, reflecting off the water of the harbor, created a constant ripple of light high up on the wall. He screamed with raised eyebrows and an incredibly wide-open mouth—comically huge, black, and full of teeth.
In the still burning air of the windless afternoon he made the waves of his agony travel as far as the O. S. N. Company’s offices. Captain Mitchell on the balcony, trying to make out what went on generally, had heard him faintly but distinctly, and the feeble and appalling sound lingered in his ears after he had retreated indoors with blanched cheeks. He had been driven off the balcony several times during that afternoon.
In the blazing heat of the windless afternoon, he let the waves of his pain reach all the way to the O. S. N. Company’s offices. Captain Mitchell, on the balcony and trying to figure out what was happening, heard him weakly but clearly, and the weak and horrifying sound stayed in his ears even after he went inside with pale cheeks. He had been forced off the balcony several times that afternoon.
Sotillo, irritable, moody, walked restlessly about, held consultations with his officers, gave contradictory orders in this shrill clamour pervading the whole empty edifice. Sometimes there would be long and awful silences. Several times he had entered the torture-chamber where his sword, horsewhip, revolver, and field-glass were lying on the table, to ask with forced calmness, “Will you speak the truth now? No? I can wait.” But he could not afford to wait much longer. That was just it. Every time he went in and came out with a slam of the door, the sentry on the landing presented arms, and got in return a black, venomous, unsteady glance, which, in reality, saw nothing at all, being merely the reflection of the soul within—a soul of gloomy hatred, irresolution, avarice, and fury.
Sotillo, irritable and moody, paced anxiously around, held meetings with his officers, and issued conflicting orders amidst the loud chaos that filled the empty building. There were moments of long, heavy silences. Several times, he had stepped into the torture chamber where his sword, whip, revolver, and binoculars lay on the table, forcing himself to ask, “Will you tell the truth now? No? I can wait.” But he couldn’t wait much longer. That was the problem. Each time he went in and slammed the door behind him, the guard on the landing saluted and received a dark, unsettling glare in return, which didn’t really see anything; it was just a mirror of the turmoil inside—a soul filled with bitter hatred, uncertainty, greed, and rage.
The sun had set when he went in once more. A soldier carried in two lighted candles and slunk out, shutting the door without noise.
The sun had gone down when he entered again. A soldier brought in two lit candles and quietly slipped out, closing the door silently.
“Speak, thou Jewish child of the devil! The silver! The silver, I say! Where is it? Where have you foreign rogues hidden it? Confess or—”
“Speak, you Jewish kid of the devil! The silver! The silver, I say! Where is it? Where have you foreign thieves hidden it? Confess or—”
A slight quiver passed up the taut rope from the racked limbs, but the body of Senor Hirsch, enterprising business man from Esmeralda, hung under the heavy beam perpendicular and silent, facing the colonel awfully. The inflow of the night air, cooled by the snows of the Sierra, spread gradually a delicious freshness through the close heat of the room.
A slight tremble ran up the tight rope from the bent limbs, but the body of Senor Hirsch, an enterprising businessman from Esmeralda, hung silently and stiffly under the heavy beam, staring at the colonel in horror. The night air, chilled by the snow from the Sierra, slowly brought a refreshing coolness to the stifling heat of the room.
“Speak—thief—scoundrel—picaro—or—”
“Speak—thief—rascal—rogue—or—”
Sotillo had seized the riding-whip, and stood with his arm lifted up. For a word, for one little word, he felt he would have knelt, cringed, grovelled on the floor before the drowsy, conscious stare of those fixed eyeballs starting out of the grimy, dishevelled head that drooped very still with its mouth closed askew. The colonel ground his teeth with rage and struck. The rope vibrated leisurely to the blow, like the long string of a pendulum starting from a rest. But no swinging motion was imparted to the body of Senor Hirsch, the well-known hide merchant on the coast. With a convulsive effort of the twisted arms it leaped up a few inches, curling upon itself like a fish on the end of a line. Senor Hirsch’s head was flung back on his straining throat; his chin trembled. For a moment the rattle of his chattering teeth pervaded the vast, shadowy room, where the candles made a patch of light round the two flames burning side by side. And as Sotillo, staying his raised hand, waited for him to speak, with the sudden flash of a grin and a straining forward of the wrenched shoulders, he spat violently into his face.
Sotillo grabbed the riding whip and stood with his arm raised. For just a word, for one tiny word, he felt he would have knelt, cowered, grovelled on the floor before the heavy, conscious gaze of those fixed eyes that seemed to pop out from the messy, unkempt head that hung still, its mouth slightly crooked. The colonel gritted his teeth in rage and struck. The rope vibrated slowly from the blow, like a long pendulum starting from a stop. But no swinging motion was given to the body of Señor Hirsch, the famous hide merchant on the coast. With a convulsive effort of his twisted arms, it jerked up a few inches, curling in on itself like a fish on a line. Señor Hirsch’s head was thrown back on his strained neck; his chin quivered. For a moment, the chattering of his teeth echoed through the vast, shadowy room, where the candles created a patch of light around the two flames burning side by side. And as Sotillo paused with his hand raised, waiting for him to speak, with a sudden grin and a straining forward of his wrenched shoulders, he spat violently in his face.
The uplifted whip fell, and the colonel sprang back with a low cry of dismay, as if aspersed by a jet of deadly venom. Quick as thought he snatched up his revolver, and fired twice. The report and the concussion of the shots seemed to throw him at once from ungovernable rage into idiotic stupor. He stood with drooping jaw and stony eyes. What had he done, Sangre de Dios! What had he done? He was basely appalled at his impulsive act, sealing for ever these lips from which so much was to be extorted. What could he say? How could he explain? Ideas of headlong flight somewhere, anywhere, passed through his mind; even the craven and absurd notion of hiding under the table occurred to his cowardice. It was too late; his officers had rushed in tumultuously, in a great clatter of scabbards, clamouring, with astonishment and wonder. But since they did not immediately proceed to plunge their swords into his breast, the brazen side of his character asserted itself. Passing the sleeve of his uniform over his face he pulled himself together, His truculent glance turned slowly here and there, checked the noise where it fell; and the stiff body of the late Senor Hirsch, merchant, after swaying imperceptibly, made a half turn, and came to a rest in the midst of awed murmurs and uneasy shuffling.
The raised whip came down, and the colonel recoiled with a low cry of shock, as if struck by a spray of lethal poison. Quick as a flash, he grabbed his revolver and fired twice. The sound and impact of the shots seemed to catapult him from uncontrollable rage into a state of dumbfounded shock. He stood there with a slack jaw and vacant eyes. What had he done, Sangre de Dios! What had he done? He was profoundly horrified by his rash action, forever sealing these lips from which so much would have been extracted. What could he say? How could he explain? Thoughts of a panicked escape somewhere, anywhere, raced through his mind; even the cowardly and ridiculous idea of hiding under the table crossed his terrified mind. But it was too late; his officers rushed in chaotically, a loud clatter of scabbards, filled with shock and disbelief. But since they didn’t immediately charge at him with their swords, his bold side kicked in. Wiping his face with the sleeve of his uniform, he pulled himself together. His fierce gaze swept around, quieting the noise where it fell; and the stiff body of the late Señor Hirsch, merchant, after swaying slightly, turned halfway and came to a stop amidst hushed murmurs and uneasy shuffling.
A voice remarked loudly, “Behold a man who will never speak again.” And another, from the back row of faces, timid and pressing, cried out—
A voice shouted, “Look at a man who will never speak again.” And another, from the back row of anxious faces, exclaimed—
“Why did you kill him, mi colonel?”
“Why did you kill him, my colonel?”
“Because he has confessed everything,” answered Sotillo, with the hardihood of desperation. He felt himself cornered. He brazened it out on the strength of his reputation with very fair success. His hearers thought him very capable of such an act. They were disposed to believe his flattering tale. There is no credulity so eager and blind as the credulity of covetousness, which, in its universal extent, measures the moral misery and the intellectual destitution of mankind. Ah! he had confessed everything, this fractious Jew, this bribon. Good! Then he was no longer wanted. A sudden dense guffaw was heard from the senior captain—a big-headed man, with little round eyes and monstrously fat cheeks which never moved. The old major, tall and fantastically ragged like a scarecrow, walked round the body of the late Senor Hirsch, muttering to himself with ineffable complacency that like this there was no need to guard against any future treacheries of that scoundrel. The others stared, shifting from foot to foot, and whispering short remarks to each other.
“Because he has admitted everything,” Sotillo replied, with the boldness of desperation. He felt trapped. He managed to hold his ground by relying on his reputation, and it worked pretty well. His listeners believed he was capable of such an act and were inclined to accept his flattering story. There’s no gullibility as eager and blind as the gullibility driven by greed, which reflects the moral misery and intellectual emptiness of humanity. Ah! He had admitted everything, this troublesome Jew, this scoundrel. Good! Then he was no longer needed. A sudden loud laugh erupted from the senior captain—a big-headed man with small round eyes and incredibly chubby cheeks that hardly moved. The old major, tall and bizarrely ragged like a scarecrow, walked around the body of the late Senor Hirsch, muttering to himself with smug satisfaction that there was no need to worry about any future betrayals from that scoundrel. The others watched, shifting from foot to foot and whispering brief comments to one another.
Sotillo buckled on his sword and gave curt, peremptory orders to hasten the retirement decided upon in the afternoon. Sinister, impressive, his sombrero pulled right down upon his eyebrows, he marched first through the door in such disorder of mind that he forgot utterly to provide for Dr. Monygham’s possible return. As the officers trooped out after him, one or two looked back hastily at the late Senor Hirsch, merchant from Esmeralda, left swinging rigidly at rest, alone with the two burning candles. In the emptiness of the room the burly shadow of head and shoulders on the wall had an air of life.
Sotillo strapped on his sword and issued sharp, commanding orders to speed up the retreat they had agreed on in the afternoon. Ominous and impressive, with his sombrero pulled low over his eyebrows, he walked out the door with such a tangled mind that he completely forgot to account for Dr. Monygham’s potential return. As the officers followed him out, a couple glanced back quickly at the late Senor Hirsch, the merchant from Esmeralda, who hung motionless, alone with the two flickering candles. In the emptiness of the room, the bulky shadow of his head and shoulders on the wall seemed almost alive.
Below, the troops fell in silently and moved off by companies without drum or trumpet. The old scarecrow major commanded the rearguard; but the party he left behind with orders to fire the Custom House (and “burn the carcass of the treacherous Jew where it hung”) failed somehow in their haste to set the staircase properly alight. The body of the late Senor Hirsch dwelt alone for a time in the dismal solitude of the unfinished building, resounding weirdly with sudden slams and clicks of doors and latches, with rustling scurries of torn papers, and the tremulous sighs that at each gust of wind passed under the high roof. The light of the two candles burning before the perpendicular and breathless immobility of the late Senor Hirsch threw a gleam afar over land and water, like a signal in the night. He remained to startle Nostromo by his presence, and to puzzle Dr. Monygham by the mystery of his atrocious end.
Below, the troops assembled quietly and moved out in groups without drums or trumpets. The old scarecrow major led the rearguard; however, the group he left behind with orders to burn the Custom House (and “melt the body of the treacherous Jew where it hung”) somehow messed up their rush to ignite the staircase properly. The body of the late Señor Hirsch remained alone for a while in the gloomy emptiness of the unfinished building, echoing with the sudden slams and clicks of doors and latches, the rustling of scattered papers, and the faint sighs that drifted under the high roof with each gust of wind. The light from the two candles flickering before the rigid and breathless repose of the late Señor Hirsch cast a glow over the land and water, like a signal in the night. He stayed to shock Nostromo with his presence and to confuse Dr. Monygham with the mystery of his terrible fate.
“But why shot?” the doctor again asked himself, audibly. This time he was answered by a dry laugh from Nostromo.
“But why shoot?” the doctor asked himself out loud again. This time, Nostromo answered with a dry laugh.
“You seem much concerned at a very natural thing, senor doctor. I wonder why? It is very likely that before long we shall all get shot one after another, if not by Sotillo, then by Pedrito, or Fuentes, or Gamacho. And we may even get the estrapade, too, or worse—quien sabe?—with your pretty tale of the silver you put into Sotillo’s head.”
“You seem really worried about something completely normal, Doctor. I’m curious why? It’s very likely that soon enough, we’ll all get shot one after another, either by Sotillo, or by Pedrito, or Fuentes, or Gamacho. And we might even face the strappado, or something worse—who knows?—because of your little story about the silver you mentioned to Sotillo.”
“It was in his head already,” the doctor protested. “I only—”
“It was already in his head,” the doctor protested. “I just—”
“Yes. And you only nailed it there so that the devil himself—”
“Yes. And you only nailed it there so that the devil himself—”
“That is precisely what I meant to do,” caught up the doctor.
"That's exactly what I intended to do," the doctor replied.
“That is what you meant to do. Bueno. It is as I say. You are a dangerous man.”
“That’s what you meant to do. Good. Just as I said. You’re a dangerous man.”
Their voices, which without rising had been growing quarrelsome, ceased suddenly. The late Senor Hirsch, erect and shadowy against the stars, seemed to be waiting attentive, in impartial silence.
Their voices, which had been getting increasingly argumentative without actually getting louder, suddenly stopped. The late Senor Hirsch, standing tall and mysterious against the stars, appeared to be waiting, listening intently in quiet fairness.
But Dr. Monygham had no mind to quarrel with Nostromo. At this supremely critical point of Sulaco’s fortunes it was borne upon him at last that this man was really indispensable, more indispensable than ever the infatuation of Captain Mitchell, his proud discoverer, could conceive; far beyond what Decoud’s best dry raillery about “my illustrious friend, the unique Capataz de Cargadores,” had ever intended. The fellow was unique. He was not “one in a thousand.” He was absolutely the only one. The doctor surrendered. There was something in the genius of that Genoese seaman which dominated the destinies of great enterprises and of many people, the fortunes of Charles Gould, the fate of an admirable woman. At this last thought the doctor had to clear his throat before he could speak.
But Dr. Monygham didn’t want to argue with Nostromo. At this crucial moment for Sulaco's future, it finally hit him that this man was truly essential, more essential than Captain Mitchell, his proud discoverer, could ever imagine; far beyond what Decoud’s best sarcastic remarks about “my illustrious friend, the unique Capataz de Cargadores,” had ever meant. The guy was one of a kind. He wasn’t “one in a thousand.” He was absolutely the only one. The doctor accepted this. There was something about the talent of that Genoese sailor that influenced the outcomes of major ventures and many lives, the fortunes of Charles Gould, the destiny of an admirable woman. At this last thought, the doctor had to clear his throat before he could speak.
In a completely changed tone he pointed out to the Capataz that, to begin with, he personally ran no great risk. As far as everybody knew he was dead. It was an enormous advantage. He had only to keep out of sight in the Casa Viola, where the old Garibaldino was known to be alone—with his dead wife. The servants had all run away. No one would think of searching for him there, or anywhere else on earth, for that matter.
In a totally different tone, he told the Capataz that, to start with, he personally faced little risk. As far as anyone was aware, he was dead. That was a huge advantage. He just had to stay hidden in the Casa Viola, where everyone knew the old Garibaldino was by himself—with his deceased wife. The servants had all left. No one would think to look for him there, or anywhere else on the planet, for that matter.
“That would be very true,” Nostromo spoke up, bitterly, “if I had not met you.”
“That would be very true,” Nostromo said bitterly, “if I hadn’t met you.”
For a time the doctor kept silent. “Do you mean to say that you think I may give you away?” he asked in an unsteady voice. “Why? Why should I do that?”
For a while, the doctor stayed quiet. “Are you saying you think I might betray you?” he asked in a shaky voice. “Why? Why would I do that?”
“What do I know? Why not? To gain a day perhaps. It would take Sotillo a day to give me the estrapade, and try some other things perhaps, before he puts a bullet through my heart—as he did to that poor wretch here. Why not?”
“What do I know? Why not? Maybe to gain an extra day. It would take Sotillo a day to torture me and try some other things before he puts a bullet through my heart—like he did to that poor wretch here. Why not?”
The doctor swallowed with difficulty. His throat had gone dry in a moment. It was not from indignation. The doctor, pathetically enough, believed that he had forfeited the right to be indignant with any one—for anything. It was simple dread. Had the fellow heard his story by some chance? If so, there was an end of his usefulness in that direction. The indispensable man escaped his influence, because of that indelible blot which made him fit for dirty work. A feeling as of sickness came upon the doctor. He would have given anything to know, but he dared not clear up the point. The fanaticism of his devotion, fed on the sense of his abasement, hardened his heart in sadness and scorn.
The doctor swallowed hard. His throat had suddenly gone dry. It wasn’t from anger. Pathetically, he thought he had lost the right to be angry with anyone—for anything. It was pure dread. Had the guy accidentally heard his story? If he had, that would ruin his usefulness in that regard. The essential person slipped away from his influence because of that permanent stain that made him suited for shady business. A wave of nausea washed over the doctor. He would have given anything to know, but he was too afraid to bring it up. The intensity of his devotion, fueled by his feelings of shame, hardened his heart into sadness and contempt.
“Why not, indeed?” he reechoed, sardonically. “Then the safe thing for you is to kill me on the spot. I would defend myself. But you may just as well know I am going about unarmed.”
“Why not, right?” he replied, sarcastically. “Then the safest thing for you is to just kill me right here. I would fight back. But you should also know that I'm unarmed.”
“Por Dios!” said the Capataz, passionately. “You fine people are all alike. All dangerous. All betrayers of the poor who are your dogs.”
“God!” the foreman said passionately. “You good people are all the same. All dangerous. All traitors to the poor who are your dependents.”
“You do not understand,” began the doctor, slowly.
"You don't understand," the doctor started, slowly.
“I understand you all!” cried the other with a violent movement, as shadowy to the doctor’s eyes as the persistent immobility of the late Senor Hirsch. “A poor man amongst you has got to look after himself. I say that you do not care for those that serve you. Look at me! After all these years, suddenly, here I find myself like one of these curs that bark outside the walls—without a kennel or a dry bone for my teeth. Caramba!” But he relented with a contemptuous fairness. “Of course,” he went on, quietly, “I do not suppose that you would hasten to give me up to Sotillo, for example. It is not that. It is that I am nothing! Suddenly—” He swung his arm downwards. “Nothing to any one,” he repeated.
“I get you!” shouted the other with a sudden movement, as shadowy to the doctor’s eyes as the unyielding presence of the late Senor Hirsch. “A poor guy among you has to fend for himself. I’m saying you don’t care about those who serve you. Look at me! After all these years, here I am, like one of those mutts barking outside the walls—without a place to stay or a dry bone to chew on. Caramba!” But he softened with a scornful fairness. “Of course,” he continued calmly, “I don’t think you’d rush to hand me over to Sotillo, for instance. It’s not that. It’s that I am nothing! All of a sudden—” He swung his arm down. “Nothing to anyone,” he repeated.
The doctor breathed freely. “Listen, Capataz,” he said, stretching out his arm almost affectionately towards Nostromo’s shoulder. “I am going to tell you a very simple thing. You are safe because you are needed. I would not give you away for any conceivable reason, because I want you.”
The doctor took a deep breath. “Hey, Capataz,” he said, reaching out almost affectionately to Nostromo’s shoulder. “I’m going to tell you something really simple. You’re safe because you’re important. I wouldn’t betray you for any reason because I want you around.”
In the dark Nostromo bit his lip. He had heard enough of that. He knew what that meant. No more of that for him. But he had to look after himself now, he thought. And he thought, too, that it would not be prudent to part in anger from his companion. The doctor, admitted to be a great healer, had, amongst the populace of Sulaco, the reputation of being an evil sort of man. It was based solidly on his personal appearance, which was strange, and on his rough ironic manner—proofs visible, sensible, and incontrovertible of the doctor’s malevolent disposition. And Nostromo was of the people. So he only grunted incredulously.
In the dark, Nostromo bit his lip. He had heard enough of that. He knew what it meant. No more of that for him. But he had to look after himself now, he thought. And he also thought it wouldn't be smart to part angrily from his companion. The doctor, recognized as a great healer, had a reputation among the people of Sulaco for being an evil man. This was based solidly on his strange appearance and his rough, ironic manner—visible, clear, and undeniable evidence of the doctor’s malicious nature. And Nostromo was one of the people. So he just grunted in disbelief.
“You, to speak plainly, are the only man,” the doctor pursued. “It is in your power to save this town and . . . everybody from the destructive rapacity of men who—”
“You, to put it simply, are the only one,” the doctor continued. “You have the ability to save this town and . . . everyone from the destructive greed of people who—”
“No, senor,” said Nostromo, sullenly. “It is not in my power to get the treasure back for you to give up to Sotillo, or Pedrito, or Gamacho. What do I know?”
“No, sir,” said Nostromo, grumpily. “I can’t get the treasure back for you to hand over to Sotillo, or Pedrito, or Gamacho. What do I know?”
“Nobody expects the impossible,” was the answer.
“Nobody expects the impossible,” was the reply.
“You have said it yourself—nobody,” muttered Nostromo, in a gloomy, threatening tone.
“You said it yourself—nobody,” Nostromo muttered, in a dark, menacing tone.
But Dr. Monygham, full of hope, disregarded the enigmatic words and the threatening tone. To their eyes, accustomed to obscurity, the late Senor Hirsch, growing more distinct, seemed to have come nearer. And the doctor lowered his voice in exposing his scheme as though afraid of being overheard.
But Dr. Monygham, full of hope, ignored the mysterious words and the threatening tone. To their eyes, used to darkness, the late Senor Hirsch, becoming clearer, appeared to be coming closer. And the doctor lowered his voice as he revealed his plan, as if afraid of being overheard.
He was taking the indispensable man into his fullest confidence. Its implied flattery and suggestion of great risks came with a familiar sound to the Capataz. His mind, floating in irresolution and discontent, recognized it with bitterness. He understood well that the doctor was anxious to save the San Tome mine from annihilation. He would be nothing without it. It was his interest. Just as it had been the interest of Senor Decoud, of the Blancos, and of the Europeans to get his Cargadores on their side. His thought became arrested upon Decoud. What would happen to him?
He was confiding completely in the essential man. The unspoken flattery and hint of serious risks sounded familiar to the Capataz. His mind, caught in uncertainty and dissatisfaction, recognized it with resentment. He knew that the doctor was desperate to save the San Tome mine from destruction. Without it, he would be nothing. It was his interest. Just like it was the interest of Senor Decoud, the Blancos, and the Europeans to win over his Cargadores. His thoughts fixated on Decoud. What would happen to him?
Nostromo’s prolonged silence made the doctor uneasy. He pointed out, quite unnecessarily, that though for the present he was safe, he could not live concealed for ever. The choice was between accepting the mission to Barrios, with all its dangers and difficulties, and leaving Sulaco by stealth, ingloriously, in poverty.
Nostromo’s long silence made the doctor anxious. He noted, somewhat unnecessarily, that even though he was safe for now, he couldn’t stay hidden forever. The choice was between taking the mission to Barrios, with all its risks and challenges, or sneaking away from Sulaco, shamefully, in poverty.
“None of your friends could reward you and protect you just now, Capataz. Not even Don Carlos himself.”
“None of your friends can help you or keep you safe right now, Capataz. Not even Don Carlos himself.”
“I would have none of your protection and none of your rewards. I only wish I could trust your courage and your sense. When I return in triumph, as you say, with Barrios, I may find you all destroyed. You have the knife at your throat now.”
“I don’t want your protection or your rewards. I just wish I could trust your bravery and your judgment. When I come back in victory, as you say, with Barrios, I might find you all wiped out. You have the knife at your throat right now.”
It was the doctor’s turn to remain silent in the contemplation of horrible contingencies.
It was the doctor’s turn to stay quiet, lost in thoughts of terrible possibilities.
“Well, we would trust your courage and your sense. And you, too, have a knife at your throat.”
“Well, we would trust your bravery and your judgment. And you, too, have a knife at your throat.”
“Ah! And whom am I to thank for that? What are your politics and your mines to me—your silver and your constitutions—your Don Carlos this, and Don Jose that—”
“Ah! And who should I thank for that? What do your politics and your mines mean to me—your silver and your constitutions—your Don Carlos this, and Don Jose that—”
“I don’t know,” burst out the exasperated doctor. “There are innocent people in danger whose little finger is worth more than you or I and all the Ribierists together. I don’t know. You should have asked yourself before you allowed Decoud to lead you into all this. It was your place to think like a man; but if you did not think then, try to act like a man now. Did you imagine Decoud cared very much for what would happen to you?”
“I don’t know,” the frustrated doctor exclaimed. “There are innocent people in danger whose lives matter more than yours or mine and all the Ribierists combined. I don’t know. You should have thought about this before you let Decoud pull you into all this. It was your responsibility to think clearly as a man; but if you didn’t think then, try to act like a man now. Did you really think Decoud cared much about what would happen to you?”
“No more than you care for what will happen to me,” muttered the other.
“No more than you care about what will happen to me,” muttered the other.
“No; I care for what will happen to you as little as I care for what will happen to myself.”
“No; I care about what will happen to you just as little as I care about what will happen to myself.”
“And all this because you are such a devoted Ribierist?” Nostromo said in an incredulous tone.
“And all this because you’re such a devoted Ribierist?” Nostromo said in an incredulous tone.
“All this because I am such a devoted Ribierist,” repeated Dr. Monygham, grimly.
"All of this because I'm such a dedicated Ribierist," Dr. Monygham repeated, sternly.
Again Nostromo, gazing abstractedly at the body of the late Senor Hirsch, remained silent, thinking that the doctor was a dangerous person in more than one sense. It was impossible to trust him.
Again, Nostromo stared blankly at the body of the late Señor Hirsch, staying quiet and thinking that the doctor was a risky individual in more ways than one. He knew he couldn't trust him.
“Do you speak in the name of Don Carlos?” he asked at last.
“Are you speaking on behalf of Don Carlos?” he finally asked.
“Yes. I do,” the doctor said, loudly, without hesitation. “He must come forward now. He must,” he added in a mutter, which Nostromo did not catch.
“Yes. I do,” the doctor said, loudly and without hesitation. “He has to come forward now. He has to,” he added in a low voice that Nostromo didn’t hear.
“What did you say, senor?”
“What did you say, sir?”
The doctor started. “I say that you must be true to yourself, Capataz. It would be worse than folly to fail now.”
The doctor began, “You have to be true to yourself, Capataz. It would be more foolish than anything to give up now.”
“True to myself,” repeated Nostromo. “How do you know that I would not be true to myself if I told you to go to the devil with your propositions?”
“True to myself,” Nostromo repeated. “How do you know that I wouldn’t be true to myself if I told you to go to hell with your suggestions?”
“I do not know. Maybe you would,” the doctor said, with a roughness of tone intended to hide the sinking of his heart and the faltering of his voice. “All I know is, that you had better get away from here. Some of Sotillo’s men may turn up here looking for me.”
“I don’t know. Maybe you would,” the doctor said, his voice rough to mask the sinking feeling in his heart and the tremor in his tone. “All I know is that you should get out of here. Some of Sotillo’s men might show up looking for me.”
He slipped off the table, listening intently. The Capataz, too, stood up.
He got off the table, paying close attention. The foreman stood up as well.
“Suppose I went to Cayta, what would you do meantime?” he asked.
“Suppose I go to Cayta, what would you do in the meantime?” he asked.
“I would go to Sotillo directly you had left—in the way I am thinking of.”
“I would go to Sotillo directly after you left—in the way I’m thinking of.”
“A very good way—if only that engineer-in-chief consents. Remind him, senor, that I looked after the old rich Englishman who pays for the railway, and that I saved the lives of some of his people that time when a gang of thieves came from the south to wreck one of his pay-trains. It was I who discovered it all at the risk of my life, by pretending to enter into their plans. Just as you are doing with Sotillo.”
“A really good way—if only the chief engineer agrees. Remind him, sir, that I took care of the old wealthy Englishman who is funding the railway, and that I saved some of his people when a group of thieves came from the south to ambush one of his pay-trains. It was me who figured it all out at the risk of my life, by pretending to go along with their plans. Just like you are doing with Sotillo.”
“Yes. Yes, of course. But I can offer him better arguments,” the doctor said, hastily. “Leave it to me.”
“Yeah. Yeah, of course. But I can give him stronger reasons,” the doctor said quickly. “Just leave it to me.”
“Ah, yes! True. I am nothing.”
“Ah, yes! That's true. I am nothing.”
“Not at all. You are everything.”
“Not at all. You mean everything.”
They moved a few paces towards the door. Behind them the late Senor Hirsch preserved the immobility of a disregarded man.
They took a few steps toward the door. Behind them, the late Señor Hirsch remained as motionless as a man who is ignored.
“That will be all right. I know what to say to the engineer,” pursued the doctor, in a low tone. “My difficulty will be with Sotillo.”
“That will be fine. I know what to say to the engineer,” the doctor continued in a quiet voice. “My challenge will be with Sotillo.”
And Dr. Monygham stopped short in the doorway as if intimidated by the difficulty. He had made the sacrifice of his life. He considered this a fitting opportunity. But he did not want to throw his life away too soon. In his quality of betrayer of Don Carlos’ confidence, he would have ultimately to indicate the hiding-place of the treasure. That would be the end of his deception, and the end of himself as well, at the hands of the infuriated colonel. He wanted to delay him to the very last moment; and he had been racking his brains to invent some place of concealment at once plausible and difficult of access.
And Dr. Monygham stopped suddenly in the doorway as if he was overwhelmed by the challenge ahead. He had sacrificed his whole life for this. He thought this was the right moment to act. But he didn’t want to waste his life too soon. Since he had betrayed Don Carlos’ trust, he would eventually have to reveal where the treasure was hidden. That would mean the end of his deception and also his own life, at the hands of the furious colonel. He wanted to buy himself as much time as possible; and he had been brainstorming to come up with a hiding place that was both believable and hard to find.
He imparted his trouble to Nostromo, and concluded—
He shared his problem with Nostromo, and finished—
“Do you know what, Capataz? I think that when the time comes and some information must be given, I shall indicate the Great Isabel. That is the best place I can think of. What is the matter?”
“Do you know what, Capataz? I think that when the time comes and some information needs to be shared, I’ll point to the Great Isabel. That’s the best place I can think of. What’s wrong?”
A low exclamation had escaped Nostromo. The doctor waited, surprised, and after a moment of profound silence, heard a thick voice stammer out, “Utter folly,” and stop with a gasp.
A soft exclamation slipped from Nostromo. The doctor paused, taken aback, and after a moment of deep silence, heard a heavy voice stutter out, “Complete nonsense,” and then stop with a gasp.
“Why folly?”
"Why be foolish?"
“Ah! You do not see it,” began Nostromo, scathingly, gathering scorn as he went on. “Three men in half an hour would see that no ground had been disturbed anywhere on that island. Do you think that such a treasure can be buried without leaving traces of the work—eh! senor doctor? Why! you would not gain half a day more before having your throat cut by Sotillo. The Isabel! What stupidity! What miserable invention! Ah! you are all alike, you fine men of intelligence. All you are fit for is to betray men of the people into undertaking deadly risks for objects that you are not even sure about. If it comes off you get the benefit. If not, then it does not matter. He is only a dog. Ah! Madre de Dios, I would—” He shook his fists above his head.
“Ah! You don’t get it,” Nostromo began harshly, picking up more disdain as he continued. “Three men in half an hour would notice that no ground had been disturbed anywhere on that island. Do you really think a treasure can be buried without leaving any signs of the work—eh! Dr.?” Why! You wouldn’t gain even half a day before Sotillo cuts your throat. The Isabel! What nonsense! What a pathetic idea! Ah! You’re all the same, you so-called intelligent men. All you do is lead ordinary people into taking deadly risks for things you aren’t even sure about. If it works out, you take the rewards. If not, it doesn’t matter. He’s just a dog. Ah! Madre de Dios, I would—” He shook his fists above his head.
The doctor was overwhelmed at first by this fierce, hissing vehemence.
The doctor was initially taken aback by this intense, hissing anger.
“Well! It seems to me on your own showing that the men of the people are no mean fools, too,” he said, sullenly. “No, but come. You are so clever. Have you a better place?”
“Well! It seems to me from what you've said that the common people are not so smart either,” he said, glumly. “No, but seriously. You're so clever. Do you have a better solution?”
Nostromo had calmed down as quickly as he had flared up.
Nostromo had cooled down just as quickly as he had gotten worked up.
“I am clever enough for that,” he said, quietly, almost with indifference. “You want to tell him of a hiding-place big enough to take days in ransacking—a place where a treasure of silver ingots can be buried without leaving a sign on the surface.”
“I’m smart enough for that,” he said quietly, almost without caring. “You want to tell him about a hiding place big enough to take days to search—a spot where a treasure of silver ingots can be buried without leaving a trace on the surface.”
“And close at hand,” the doctor put in.
“And right nearby,” the doctor added.
“Just so, senor. Tell him it is sunk.”
“Exactly, sir. Tell him it’s gone.”
“This has the merit of being the truth,” the doctor said, contemptuously. “He will not believe it.”
“This has the advantage of being the truth,” the doctor said, with disdain. “He won’t believe it.”
“You tell him that it is sunk where he may hope to lay his hands on it, and he will believe you quick enough. Tell him it has been sunk in the harbour in order to be recovered afterwards by divers. Tell him you found out that I had orders from Don Carlos Gould to lower the cases quietly overboard somewhere in a line between the end of the jetty and the entrance. The depth is not too great there. He has no divers, but he has a ship, boats, ropes, chains, sailors—of a sort. Let him fish for the silver. Let him set his fools to drag backwards and forwards and crossways while he sits and watches till his eyes drop out of his head.”
"You tell him it's sunk somewhere he might think he can grab it, and he’ll believe you right away. Tell him it's been sunk in the harbor so divers can get it later. Tell him you found out I had orders from Don Carlos Gould to quietly drop the cases overboard in a line between the end of the jetty and the entrance. The water isn’t too deep there. He doesn’t have divers, but he has a ship, boats, ropes, chains, and sailors—of a kind. Let him fish for the silver. Let him send his idiots to drag it back and forth and every which way while he just sits there watching until his eyes pop out."
“Really, this is an admirable idea,” muttered the doctor.
“Honestly, this is a great idea,” the doctor whispered.
“Si. You tell him that, and see whether he will not believe you! He will spend days in rage and torment—and still he will believe. He will have no thought for anything else. He will not give up till he is driven off—why, he may even forget to kill you. He will neither eat nor sleep. He—”
“Yeah. You tell him that, and see if he doesn’t believe you! He’ll spend days in anger and suffering—and still, he’ll believe. He won’t think about anything else. He won’t stop until he’s forced to—he might even forget to kill you. He won’t eat or sleep. He—”
“The very thing! The very thing!” the doctor repeated in an excited whisper. “Capataz, I begin to believe that you are a great genius in your way.”
“The very thing! The very thing!” the doctor repeated in an excited whisper. “Capataz, I’m starting to think that you’re a true genius in your own right.”
Nostromo had paused; then began again in a changed tone, sombre, speaking to himself as though he had forgotten the doctor’s existence.
Nostromo paused; then started again in a different tone, serious, talking to himself as if he had forgotten the doctor was there.
“There is something in a treasure that fastens upon a man’s mind. He will pray and blaspheme and still persevere, and will curse the day he ever heard of it, and will let his last hour come upon him unawares, still believing that he missed it only by a foot. He will see it every time he closes his eyes. He will never forget it till he is dead—and even then——Doctor, did you ever hear of the miserable gringos on Azuera, that cannot die? Ha! ha! Sailors like myself. There is no getting away from a treasure that once fastens upon your mind.”
“There’s something about a treasure that grips a person’s mind. They’ll pray and curse and keep going, regretting the day they first heard of it, and they’ll face their last moments without realizing it, still convinced they missed out by just a little bit. They’ll see it every time they close their eyes. They won’t forget it until they die—and even then—Doctor, have you ever heard about the miserable gringos in Azuera who can’t die? Ha! ha! Sailors like me. There’s no escaping a treasure that once takes hold of your mind.”
“You are a devil of a man, Capataz. It is the most plausible thing.”
“You're quite the devil, Capataz. That makes the most sense.”
Nostromo pressed his arm.
Nostromo pressed his arm.
“It will be worse for him than thirst at sea or hunger in a town full of people. Do you know what that is? He shall suffer greater torments than he inflicted upon that terrified wretch who had no invention. None! none! Not like me. I could have told Sotillo a deadly tale for very little pain.”
“It will be worse for him than being thirsty at sea or hungry in a crowded town. Do you know what that feels like? He will endure greater suffering than he caused that terrified victim who had no way to escape. None! None! Not like me. I could have given Sotillo a deadly story for very little pain.”
He laughed wildly and turned in the doorway towards the body of the late Senor Hirsch, an opaque long blotch in the semi-transparent obscurity of the room between the two tall parallelograms of the windows full of stars.
He laughed crazily and turned in the doorway toward the body of the late Senor Hirsch, a dark shape in the dim light of the room between the two tall window panes filled with stars.
“You man of fear!” he cried. “You shall be avenged by me—Nostromo. Out of my way, doctor! Stand aside—or, by the suffering soul of a woman dead without confession, I will strangle you with my two hands.”
“You coward!” he shouted. “I will take revenge for you—Nostromo. Get out of my way, doctor! Step aside—or, by the tormented spirit of a woman who died without confession, I will choke you with my bare hands.”
He bounded downwards into the black, smoky hall. With a grunt of astonishment, Dr. Monygham threw himself recklessly into the pursuit. At the bottom of the charred stairs he had a fall, pitching forward on his face with a force that would have stunned a spirit less intent upon a task of love and devotion. He was up in a moment, jarred, shaken, with a queer impression of the terrestrial globe having been flung at his head in the dark. But it wanted more than that to stop Dr. Monygham’s body, possessed by the exaltation of self-sacrifice; a reasonable exaltation, determined not to lose whatever advantage chance put into its way. He ran with headlong, tottering swiftness, his arms going like a windmill in his effort to keep his balance on his crippled feet. He lost his hat; the tails of his open gaberdine flew behind him. He had no mind to lose sight of the indispensable man. But it was a long time, and a long way from the Custom House, before he managed to seize his arm from behind, roughly, out of breath.
He rushed down into the dark, smoky hall. With a grunt of surprise, Dr. Monygham threw himself into the chase without hesitation. At the bottom of the burned stairs, he tripped, falling forward onto his face with a force that would have knocked out anyone else not driven by love and devotion. He was up in an instant, jarred and shaken, feeling as if the Earth itself had been hurled at him in the dark. But it took more than that to stop Dr. Monygham, fueled by the thrill of self-sacrifice; a well-justified thrill, determined not to let any opportunity slip away. He ran with frantic, unsteady speed, his arms flailing like a windmill in an effort to keep his balance on his injured feet. He lost his hat; the tails of his open coat flew behind him. He wasn’t about to lose sight of the crucial man. However, it took a long time, and a long way from the Custom House, before he managed to grab his arm from behind, roughly, out of breath.
“Stop! Are you mad?”
“Stop! Are you crazy?”
Already Nostromo was walking slowly, his head dropping, as if checked in his pace by the weariness of irresolution.
Already, Nostromo was walking slowly, his head down, as if his pace was slowed by the exhaustion of uncertainty.
“What is that to you? Ah! I forgot you want me for something. Always. Siempre Nostromo.”
“What does that mean to you? Oh! I forgot you need me for something. Always. Siempre Nostromo.”
“What do you mean by talking of strangling me?” panted the doctor.
“What do you mean by saying you want to strangle me?” panted the doctor.
“What do I mean? I mean that the king of the devils himself has sent you out of this town of cowards and talkers to meet me to-night of all the nights of my life.”
“What do I mean? I mean that the king of the devils himself has sent you out of this town of cowards and talkers to meet me tonight of all the nights of my life.”
Under the starry sky the Albergo d’ltalia Una emerged, black and low, breaking the dark level of the plain. Nostromo stopped altogether.
Under the starry sky, the Albergo d’Italia Una appeared, dark and low, breaking the flat darkness of the plain. Nostromo came to a complete stop.
“The priests say he is a tempter, do they not?” he added, through his clenched teeth.
“The priests say he’s a tempter, don’t they?” he added, through his clenched teeth.
“My good man, you drivel. The devil has nothing to do with this. Neither has the town, which you may call by what name you please. But Don Carlos Gould is neither a coward nor an empty talker. You will admit that?” He waited. “Well?”
“My good man, you’re talking nonsense. The devil has nothing to do with this. Neither does the town, whatever name you choose to give it. But Don Carlos Gould is neither a coward nor a blowhard. You can agree with that, right?” He paused. “Well?”
“Could I see Don Carlos?”
“Can I see Don Carlos?”
“Great heavens! No! Why? What for?” exclaimed the doctor in agitation. “I tell you it is madness. I will not let you go into the town for anything.”
“Good heavens! No! Why? What for?” the doctor exclaimed in distress. “I’m telling you it’s madness. I won’t let you go into town for anything.”
“I must.”
"I have to."
“You must not!” hissed the doctor, fiercely, almost beside himself with the fear of the man doing away with his usefulness for an imbecile whim of some sort. “I tell you you shall not. I would rather——”
“You can't!” the doctor hissed, fiercely, almost losing it with the fear that the man would waste his usefulness on some foolish whim. “I'm telling you, you won't. I'd rather——”
He stopped at loss for words, feeling fagged out, powerless, holding on to Nostromo’s sleeve, absolutely for support after his run.
He stopped, at a loss for words, feeling exhausted, helpless, gripping Nostromo’s sleeve, completely relying on him for support after his run.
“I am betrayed!” muttered the Capataz to himself; and the doctor, who overheard the last word, made an effort to speak calmly.
“I feel betrayed!” muttered the Capataz to himself; and the doctor, who overheard the last word, tried to speak calmly.
“That is exactly what would happen to you. You would be betrayed.”
“That’s exactly what would happen to you. You’d be betrayed.”
He thought with a sickening dread that the man was so well known that he could not escape recognition. The house of the Senor Administrador was beset by spies, no doubt. And even the very servants of the casa were not to be trusted. “Reflect, Capataz,” he said, impressively. . . . “What are you laughing at?”
He felt a wave of sickening dread as he realized the man was so famous that he couldn't avoid being recognized. The house of the Señor Administrador was surely surrounded by spies. Even the servants in the house couldn't be trusted. “Think about it, Capataz,” he said seriously. . . . “What are you laughing at?”
“I am laughing to think that if somebody that did not approve of my presence in town, for instance—you understand, senor doctor—if somebody were to give me up to Pedrito, it would not be beyond my power to make friends even with him. It is true. What do you think of that?”
“I can’t help but laugh at the thought that if someone who didn’t like me being in town— you know what I mean, doctor—were to turn me in to Pedrito, I could still find a way to befriend him. It’s true. What do you think about that?”
“You are a man of infinite resource, Capataz,” said Dr. Monygham, dismally. “I recognize that. But the town is full of talk about you; and those few Cargadores that are not in hiding with the railway people have been shouting ‘Viva Montero’ on the Plaza all day.”
“You're an incredibly resourceful man, Capataz,” Dr. Monygham said gloomily. “I see that. But the town is buzzing with talk about you; and the few Cargadores who aren’t hiding with the railway workers have been cheering ‘Viva Montero’ in the Plaza all day.”
“My poor Cargadores!” muttered Nostromo. “Betrayed! Betrayed!”
“My poor Cargadores!” Nostromo murmured. “Betrayed! Betrayed!”
“I understand that on the wharf you were pretty free in laying about you with a stick amongst your poor Cargadores,” the doctor said in a grim tone, which showed that he was recovering from his exertions. “Make no mistake. Pedrito is furious at Senor Ribiera’s rescue, and at having lost the pleasure of shooting Decoud. Already there are rumours in the town of the treasure having been spirited away. To have missed that does not please Pedrito either; but let me tell you that if you had all that silver in your hand for ransom it would not save you.”
“I know you were pretty careless with that stick among your poor Cargadores at the wharf,” the doctor said, his tone serious, showing he was starting to recover from his efforts. “Don’t be mistaken. Pedrito is extremely angry about Señor Ribiera’s escape and about losing the chance to take out Decoud. There are already rumors in town about the treasure being gone. Missing out on that doesn't sit well with Pedrito either; but let me be clear: even if you had all that silver for ransom, it wouldn’t save you.”
Turning swiftly, and catching the doctor by the shoulders, Nostromo thrust his face close to his.
Turning quickly and grabbing the doctor by the shoulders, Nostromo brought his face close to his.
“Maladetta! You follow me speaking of the treasure. You have sworn my ruin. You were the last man who looked upon me before I went out with it. And Sidoni the engine-driver says you have an evil eye.”
“Maladetta! You’re the one following me while I talk about the treasure. You’ve sworn my downfall. You were the last person who saw me before I went out with it. And Sidoni the engine-driver says you have a bad vibe.”
“He ought to know. I saved his broken leg for him last year,” the doctor said, stoically. He felt on his shoulders the weight of these hands famed amongst the populace for snapping thick ropes and bending horseshoes. “And to you I offer the best means of saving yourself—let me go—and of retrieving your great reputation. You boasted of making the Capataz de Cargadores famous from one end of America to the other about this wretched silver. But I bring you a better opportunity—let me go, hombre!”
“He should know. I saved his broken leg last year,” the doctor said, calmly. He felt the pressure of the reputation that his hands had for snapping thick ropes and bending horseshoes. “And I offer you the best way to save yourself—let me go—and to restore your great reputation. You bragged about making the Capataz de Cargadores famous all across America because of this miserable silver. But I give you a better chance—let me go, man!”
Nostromo released him abruptly, and the doctor feared that the indispensable man would run off again. But he did not. He walked on slowly. The doctor hobbled by his side till, within a stone’s throw from the Casa Viola, Nostromo stopped again.
Nostromo let him go suddenly, and the doctor worried that the essential man would take off again. But he didn't. He kept walking slowly. The doctor limped beside him until, just a stone's throw from the Casa Viola, Nostromo stopped again.
Silent in inhospitable darkness, the Casa Viola seemed to have changed its nature; his home appeared to repel him with an air of hopeless and inimical mystery. The doctor said—
Silent in the unwelcoming darkness, the Casa Viola felt different; his home seemed to push him away with a vibe of despair and unfriendly mystery. The doctor said—
“You will be safe there. Go in, Capataz.”
“You’ll be safe there. Go ahead, Capataz.”
“How can I go in?” Nostromo seemed to ask himself in a low, inward tone. “She cannot unsay what she said, and I cannot undo what I have done.”
“How can I get in?” Nostromo seemed to ask himself in a quiet, internal voice. “She can't take back what she said, and I can't change what I've done.”
“I tell you it is all right. Viola is all alone in there. I looked in as I came out of the town. You will be perfectly safe in that house till you leave it to make your name famous on the Campo. I am going now to arrange for your departure with the engineer-in-chief, and I shall bring you news here long before daybreak.”
“I promise you everything is fine. Viola is all by herself in there. I peeked in as I was leaving town. You'll be completely safe in that house until you head out to make your name known on the Campo. I'm going now to sort out your departure with the chief engineer, and I'll bring you updates here well before dawn.”
Dr. Monygham, disregarding, or perhaps fearing to penetrate the meaning of Nostromo’s silence, clapped him lightly on the shoulder, and starting off with his smart, lame walk, vanished utterly at the third or fourth hop in the direction of the railway track. Arrested between the two wooden posts for people to fasten their horses to, Nostromo did not move, as if he, too, had been planted solidly in the ground. At the end of half an hour he lifted his head to the deep baying of the dogs at the railway yards, which had burst out suddenly, tumultuous and deadened as if coming from under the plain. That lame doctor with the evil eye had got there pretty fast.
Dr. Monygham, either ignoring or maybe afraid to understand the meaning behind Nostromo’s silence, gave him a light pat on the shoulder and, with his quick, limping walk, disappeared completely after a few hops towards the railway track. Trapped between two wooden posts meant for tying up horses, Nostromo remained still, as if he, too, had taken root in the ground. After half an hour, he raised his head at the loud barking of the dogs from the railway yards, which had suddenly erupted, chaotic and muffled as if it was coming from beneath the plain. That lame doctor with the sinister look had made it there pretty quickly.
Step by step Nostromo approached the Albergo d’Italia Una, which he had never known so lightless, so silent, before. The door, all black in the pale wall, stood open as he had left it twenty-four hours before, when he had nothing to hide from the world. He remained before it, irresolute, like a fugitive, like a man betrayed. Poverty, misery, starvation! Where had he heard these words? The anger of a dying woman had prophesied that fate for his folly. It looked as if it would come true very quickly. And the leperos would laugh—she had said. Yes, they would laugh if they knew that the Capataz de Cargadores was at the mercy of the mad doctor whom they could remember, only a few years ago, buying cooked food from a stall on the Plaza for a copper coin—like one of themselves.
Step by step, Nostromo made his way to the Albergo d’Italia Una, which he had never seen so dark and quiet before. The door, completely black against the pale wall, stood open just like he had left it twenty-four hours earlier, when he had nothing to hide from the world. He paused in front of it, uncertain, like a runaway, like a man who’s been betrayed. Poverty, misery, starvation! Where had he heard those words? The anger of a dying woman had foretold that fate for his foolishness. It seemed like it would come true very soon. And the leperos would laugh—she had said. Yes, they would laugh if they knew that the Capataz de Cargadores was at the mercy of the crazy doctor they could remember only a few years ago, buying cooked food from a stall in the Plaza for a copper coin—just like one of them.
At that moment the notion of seeking Captain Mitchell passed through his mind. He glanced in the direction of the jetty and saw a small gleam of light in the O.S.N. Company’s building. The thought of lighted windows was not attractive. Two lighted windows had decoyed him into the empty Custom House, only to fall into the clutches of that doctor. No! He would not go near lighted windows again on that night. Captain Mitchell was there. And what could he be told? That doctor would worm it all out of him as if he were a child.
At that moment, the idea of finding Captain Mitchell crossed his mind. He glanced toward the jetty and noticed a small light shining from the O.S.N. Company’s building. The sight of illuminated windows didn’t appeal to him. Two lit windows had lured him into the empty Custom House, where he had fallen into the hands of that doctor. No! He wouldn’t go near any lit windows that night. Captain Mitchell was inside. And what could he even say? That doctor would pry everything out of him as if he were a kid.
On the threshold he called out “Giorgio!” in an undertone. Nobody answered. He stepped in. “Ola! viejo! Are you there? . . .” In the impenetrable darkness his head swam with the illusion that the obscurity of the kitchen was as vast as the Placid Gulf, and that the floor dipped forward like a sinking lighter. “Ola! viejo!” he repeated, falteringly, swaying where he stood. His hand, extended to steady himself, fell upon the table. Moving a step forward, he shifted it, and felt a box of matches under his fingers. He fancied he had heard a quiet sigh. He listened for a moment, holding his breath; then, with trembling hands, tried to strike a light.
On the threshold, he called out, “Giorgio!” in a low voice. No one replied. He stepped inside. “Hey! old man! Are you there? . . .” In the thick darkness, his head spun with the idea that the kitchen’s shadows stretched out as wide as the calm gulf, and that the floor sloped down like a sinking boat. “Hey! old man!” he repeated, hesitantly, swaying where he stood. His hand reached out for support and landed on the table. Taking a step forward, he shifted it and felt a box of matches beneath his fingers. He thought he heard a faint sigh. He listened for a moment, holding his breath, then, with shaky hands, tried to strike a match.
The tiny piece of wood flamed up quite blindingly at the end of his fingers, raised above his blinking eyes. A concentrated glare fell upon the leonine white head of old Giorgio against the black fire-place—showed him leaning forward in a chair in staring immobility, surrounded, overhung, by great masses of shadow, his legs crossed, his cheek in his hand, an empty pipe in the corner of his mouth. It seemed hours before he attempted to turn his face; at the very moment the match went out, and he disappeared, overwhelmed by the shadows, as if the walls and roof of the desolate house had collapsed upon his white head in ghostly silence.
The small piece of wood flared up brightly at the tips of his fingers, held high above his blinking eyes. A focused glare illuminated the leonine white head of old Giorgio against the dark fireplace—showing him leaning forward in a chair, frozen in a stare, surrounded by large masses of shadow, his legs crossed, his cheek resting in his hand, an empty pipe hanging loosely in the corner of his mouth. It felt like hours before he tried to turn his face; just then, the match went out, and he vanished, swallowed by the shadows, as if the walls and ceiling of the lonely house had collapsed upon his white head in eerie silence.
Nostromo heard him stir and utter dispassionately the words—
Nostromo heard him move and say flatly the words—
“It may have been a vision.”
“It might have been a vision.”
“No,” he said, softly. “It is no vision, old man.”
“No,” he said gently. “It’s not a vision, old man.”
A strong chest voice asked in the dark—
A deep voice called out from the darkness—
“Is that you I hear, Giovann’ Battista?”
“Is that you I hear, Giovann’ Battista?”
“Si, viejo. Steady. Not so loud.”
“Yeah, old man. Calm down. Not so loud.”
After his release by Sotillo, Giorgio Viola, attended to the very door by the good-natured engineer-in-chief, had reentered his house, which he had been made to leave almost at the very moment of his wife’s death. All was still. The lamp above was burning. He nearly called out to her by name; and the thought that no call from him would ever again evoke the answer of her voice, made him drop heavily into the chair with a loud groan, wrung out by the pain as of a keen blade piercing his breast.
After Sotillo released him, Giorgio Viola, greeted right at the door by the kind-hearted chief engineer, walked back into his house, which he had been forced to leave almost immediately after his wife died. Everything was quiet. The lamp above was lit. He almost shouted her name; the realization that no call from him would ever again bring forth her voice made him slump into the chair with a loud groan, as if a sharp blade were piercing his chest.
The rest of the night he made no sound. The darkness turned to grey, and on the colourless, clear, glassy dawn the jagged sierra stood out flat and opaque, as if cut out of paper.
The rest of the night he was silent. The darkness faded to gray, and in the colorless, clear, smooth dawn, the jagged mountains appeared flat and solid, like they were cut out of paper.
The enthusiastic and severe soul of Giorgio Viola, sailor, champion of oppressed humanity, enemy of kings, and, by the grace of Mrs. Gould, hotel-keeper of the Sulaco harbour, had descended into the open abyss of desolation amongst the shattered vestiges of his past. He remembered his wooing between two campaigns, a single short week in the season of gathering olives. Nothing approached the grave passion of that time but the deep, passionate sense of his bereavement. He discovered all the extent of his dependence upon the silenced voice of that woman. It was her voice that he missed. Abstracted, busy, lost in inward contemplation, he seldom looked at his wife in those later years. The thought of his girls was a matter of concern, not of consolation. It was her voice that he would miss. And he remembered the other child—the little boy who died at sea. Ah! a man would have been something to lean upon. And, alas! even Gian’ Battista—he of whom, and of Linda, his wife had spoken to him so anxiously before she dropped off into her last sleep on earth, he on whom she had called aloud to save the children, just before she died—even he was dead!
The passionate and intense spirit of Giorgio Viola, sailor, champion of oppressed people, enemy of kings, and, thanks to Mrs. Gould, hotel keeper at Sulaco harbor, had fallen into the deep void of despair among the broken remnants of his past. He recalled his courtship during a brief week between two campaigns in the olive harvest season. Nothing compared to the intense passion of that time, except the profound sense of loss he felt. He realized how much he depended on the silent presence of that woman. It was her voice he longed for. In his later years, distracted and deep in thought, he rarely looked at his wife. The thought of his daughters was a concern, not a comfort. It was her voice he would miss. And he remembered the other child—the little boy who drowned at sea. Ah! a son would have given him something to rely on. And sadly, even Gian’ Battista—about whom, along with Linda, his wife had spoken so anxiously before slipping into her final sleep, the one she had called out for to save the children just before she passed—even he was gone!
And the old man, bent forward, his head in his hand, sat through the day in immobility and solitude. He never heard the brazen roar of the bells in town. When it ceased the earthenware filter in the corner of the kitchen kept on its swift musical drip, drip into the great porous jar below.
And the old man, hunched over with his head in his hand, sat motionless and alone throughout the day. He didn’t even notice the loud clanging of the bells in town. When it stopped, the clay filter in the corner of the kitchen continued its quick, musical drip, drip into the large porous jar beneath it.
Towards sunset he got up, and with slow movements disappeared up the narrow staircase. His bulk filled it; and the rubbing of his shoulders made a small noise as of a mouse running behind the plaster of a wall. While he remained up there the house was as dumb as a grave. Then, with the same faint rubbing noise, he descended. He had to catch at the chairs and tables to regain his seat. He seized his pipe off the high mantel of the fire-place—but made no attempt to reach the tobacco—thrust it empty into the corner of his mouth, and sat down again in the same staring pose. The sun of Pedrito’s entry into Sulaco, the last sun of Senor Hirsch’s life, the first of Decoud’s solitude on the Great Isabel, passed over the Albergo d’ltalia Una on its way to the west. The tinkling drip, drip of the filter had ceased, the lamp upstairs had burnt itself out, and the night beset Giorgio Viola and his dead wife with its obscurity and silence that seemed invincible till the Capataz de Cargadores, returning from the dead, put them to flight with the splutter and flare of a match.
Towards sunset, he got up and slowly made his way up the narrow staircase. His large frame filled the space, and the sound of his shoulders rubbing against the walls was like a mouse scurrying behind the plaster. While he was up there, the house felt eerily quiet. Then, with that same faint rubbing sound, he came back down. He had to grip the chairs and tables to find his way back to his seat. He grabbed his pipe from the high mantelpiece of the fireplace but didn’t bother to get the tobacco; he just shoved the empty pipe into the corner of his mouth and sat down again in the same vacant position. The sun marking Pedrito’s arrival in Sulaco, the last sun of Señor Hirsch’s life, the first sun of Decoud’s solitude on the Great Isabel, moved across the Albergo d'Italia Una towards the west. The soft drips of the filter had stopped, the lamp upstairs had burnt out, and the night surrounded Giorgio Viola and his deceased wife with an overwhelming silence and darkness until the Capataz de Cargadores, rising from the dead, broke through with the spark and flare of a match.
“Si, viejo. It is me. Wait.”
“Yeah, old man. It's me. Hold on.”
Nostromo, after barricading the door and closing the shutters carefully, groped upon a shelf for a candle, and lit it.
Nostromo, after blocking the door and carefully closing the shutters, groped on a shelf for a candle and lit it.
Old Viola had risen. He followed with his eyes in the dark the sounds made by Nostromo. The light disclosed him standing without support, as if the mere presence of that man who was loyal, brave, incorruptible, who was all his son would have been, were enough for the support of his decaying strength.
Old Viola had gotten up. He followed the sounds Nostromo made in the dark with his eyes. The light revealed him standing there alone, as if just the presence of that loyal, brave, and incorruptible man—who was everything his son could have been—was enough to support his fading strength.
He extended his hand grasping the briar-wood pipe, whose bowl was charred on the edge, and knitted his bushy eyebrows heavily at the light.
He reached out, gripping the briar-wood pipe, its bowl singed on the edge, and furrowed his thick eyebrows seriously at the light.
“You have returned,” he said, with shaky dignity. “Ah! Very well! I——”
“You're back,” he said, trying to maintain his composure. “Ah! That's fine! I——”
He broke off. Nostromo, leaning back against the table, his arms folded on his breast, nodded at him slightly.
He paused. Nostromo, leaning back against the table with his arms crossed over his chest, gave him a slight nod.
“You thought I was drowned! No! The best dog of the rich, of the aristocrats, of these fine men who can only talk and betray the people, is not dead yet.”
“You thought I was drowned! No! The best dog of the wealthy, of the elite, of these fine men who can only talk and betray the people, is not dead yet.”
The Garibaldino, motionless, seemed to drink in the sound of the well-known voice. His head moved slightly once as if in sign of approval; but Nostromo saw clearly that the old man understood nothing of the words. There was no one to understand; no one he could take into the confidence of Decoud’s fate, of his own, into the secret of the silver. That doctor was an enemy of the people—a tempter. . . .
The Garibaldino, still, seemed to absorb the sound of the familiar voice. His head nodded slightly as if to show approval; but Nostromo could tell that the old man didn’t grasp any of the words. There was no one to understand; no one he could trust with Decoud’s fate, his own, or the secret of the silver. That doctor was an enemy of the people—a tempter. . . .
Old Giorgio’s heavy frame shook from head to foot with the effort to overcome his emotion at the sight of that man, who had shared the intimacies of his domestic life as though he had been a grown-up son.
Old Giorgio's large body trembled all over with the effort to control his emotions at the sight of that man, who had been so close to his family that it felt like he was a grown son.
“She believed you would return,” he said, solemnly.
“She thought you would come back,” he said, seriously.
Nostromo raised his head.
Nostromo lifted his head.
“She was a wise woman. How could I fail to come back——?”
“She was a wise woman. How could I not come back——?”
He finished the thought mentally: “Since she has prophesied for me an end of poverty, misery, and starvation.” These words of Teresa’s anger, from the circumstances in which they had been uttered, like the cry of a soul prevented from making its peace with God, stirred the obscure superstition of personal fortune from which even the greatest genius amongst men of adventure and action is seldom free. They reigned over Nostromo’s mind with the force of a potent malediction. And what a curse it was that which her words had laid upon him! He had been orphaned so young that he could remember no other woman whom he called mother. Henceforth there would be no enterprise in which he would not fail. The spell was working already. Death itself would elude him now. . . . He said violently—
He finished the thought in his mind: “Since she has predicted an end to my poverty, misery, and hunger.” Teresa's angry words, coming from the circumstances in which they were spoken, felt like the desperate cry of a soul unable to find peace with God, awakening the deep-rooted superstition of personal fortune that even the most brilliant adventurers rarely escape. They held Nostromo’s mind with the intensity of a powerful curse. And what a heavy burden her words had placed on him! He had lost his parents so young that he couldn’t remember any woman he called mother. From now on, he would fail in every endeavor. The spell was already taking effect. Even death would slip away from him now... He said fiercely—
“Come, viejo! Get me something to eat. I am hungry! Sangre de Dios! The emptiness of my belly makes me lightheaded.”
“Come on, old man! Bring me something to eat. I’m starving! God’s blood! The emptiness in my stomach is making me dizzy.”
With his chin dropped again upon his bare breast above his folded arms, barefooted, watching from under a gloomy brow the movements of old Viola foraging amongst the cupboards, he seemed as if indeed fallen under a curse—a ruined and sinister Capataz.
With his chin resting again on his bare chest above his folded arms, barefoot, watching from beneath a furrowed brow the actions of old Viola rummaging through the cupboards, he looked as if he had truly fallen under a curse—a fallen and dark Capataz.
Old Viola walked out of a dark corner, and, without a word, emptied upon the table out of his hollowed palms a few dry crusts of bread and half a raw onion.
Old Viola stepped out of a dark corner and, without saying a word, dropped a few dry crusts of bread and half a raw onion onto the table from his cupped hands.
While the Capataz began to devour this beggar’s fare, taking up with stony-eyed voracity piece after piece lying by his side, the Garibaldino went off, and squatting down in another corner filled an earthenware mug with red wine out of a wicker-covered demijohn. With a familiar gesture, as when serving customers in the cafe, he had thrust his pipe between his teeth to have his hands free.
While the Capataz started to gobble down the beggar's meal, grabbing piece after piece with a hungry glare, the Garibaldino walked away and settled into another corner, filling an earthenware mug with red wine from a wicker-covered jug. With a casual move, like when serving customers at the café, he stuck his pipe between his teeth to keep his hands free.
The Capataz drank greedily. A slight flush deepened the bronze of his cheek. Before him, Viola, with a turn of his white and massive head towards the staircase, took his empty pipe out of his mouth, and pronounced slowly—
The foreman drank eagerly. A slight blush intensified the bronze of his cheek. In front of him, Viola, turning his large white head toward the staircase, took his empty pipe out of his mouth and said slowly—
“After the shot was fired down here, which killed her as surely as if the bullet had struck her oppressed heart, she called upon you to save the children. Upon you, Gian’ Battista.”
"After the shot fired down here killed her, just like the bullet had hit her heavy heart, she asked you to save the children. You, Gian’ Battista."
The Capataz looked up.
The foreman looked up.
“Did she do that, Padrone? To save the children! They are with the English senora, their rich benefactress. Hey! old man of the people. Thy benefactress. . . .”
“Did she do that, Padrone? To save the children! They are with the English lady, their wealthy benefactor. Hey! old man of the people. Your benefactor. . . .”
“I am old,” muttered Giorgio Viola. “An Englishwoman was allowed to give a bed to Garibaldi lying wounded in prison. The greatest man that ever lived. A man of the people, too—a sailor. I may let another keep a roof over my head. Si . . . I am old. I may let her. Life lasts too long sometimes.”
“I’m old,” muttered Giorgio Viola. “An Englishwoman was allowed to give a bed to Garibaldi while he was wounded in prison. The greatest man who ever lived. A man of the people, too—a sailor. I might let someone else keep a roof over my head. Yeah . . . I’m old. I might let her. Life lasts too long sometimes.”
“And she herself may not have a roof over her head before many days are out, unless I . . . What do you say? Am I to keep a roof over her head? Am I to try—and save all the Blancos together with her?”
“And she might not have a roof over her head in just a few days unless I... What do you think? Am I supposed to keep a roof over her head? Am I supposed to try—and save all the Blancos along with her?”
“You shall do it,” said old Viola in a strong voice. “You shall do it as my son would have. . . .”
“You will do it,” said old Viola in a strong voice. “You will do it like my son would have. . . .”
“Thy son, viejo! .. .. There never has been a man like thy son. Ha, I must try. . . . But what if it were only a part of the curse to lure me on? . . . And so she called upon me to save—and then——?”
“Your son, old man! There has never been a man like your son. Ha, I must try. But what if it’s just part of the curse to lead me on? And so she called on me to save—and then——?”
“She spoke no more.” The heroic follower of Garibaldi, at the thought of the eternal stillness and silence fallen upon the shrouded form stretched out on the bed upstairs, averted his face and raised his hand to his furrowed brow. “She was dead before I could seize her hands,” he stammered out, pitifully.
“She didn’t say anything else.” The brave follower of Garibaldi, thinking about the everlasting stillness and silence surrounding the covered body lying on the bed upstairs, turned his face away and raised his hand to his lined forehead. “She was gone before I could take her hands,” he stuttered, feeling sorry for himself.
Before the wide eyes of the Capataz, staring at the doorway of the dark staircase, floated the shape of the Great Isabel, like a strange ship in distress, freighted with enormous wealth and the solitary life of a man. It was impossible for him to do anything. He could only hold his tongue, since there was no one to trust. The treasure would be lost, probably—unless Decoud. . . . And his thought came abruptly to an end. He perceived that he could not imagine in the least what Decoud was likely to do.
Before the wide eyes of the Capataz, staring at the doorway of the dark staircase, appeared the figure of the Great Isabel, like a strange ship in trouble, loaded with immense wealth and the lonely life of a man. He couldn't do anything. He could only stay silent, as there was no one to rely on. The treasure would probably be lost—unless Decoud... And his thoughts abruptly stopped. He realized he couldn’t even begin to guess what Decoud might do.
Old Viola had not stirred. And the motionless Capataz dropped his long, soft eyelashes, which gave to the upper part of his fierce, black-whiskered face a touch of feminine ingenuousness. The silence had lasted for a long time.
Old Viola remained still. The motionless foreman lowered his long, soft eyelashes, which added a hint of feminine innocence to the upper part of his fierce, black-whiskered face. The silence had gone on for quite a while.
“God rest her soul!” he murmured, gloomily.
“May she rest in peace!” he murmured, sadly.
CHAPTER TEN
The next day was quiet in the morning, except for the faint sound of firing to the northward, in the direction of Los Hatos. Captain Mitchell had listened to it from his balcony anxiously. The phrase, “In my delicate position as the only consular agent then in the port, everything, sir, everything was a just cause for anxiety,” had its place in the more or less stereotyped relation of the “historical events” which for the next few years was at the service of distinguished strangers visiting Sulaco. The mention of the dignity and neutrality of the flag, so difficult to preserve in his position, “right in the thick of these events between the lawlessness of that piratical villain Sotillo and the more regularly established but scarcely less atrocious tyranny of his Excellency Don Pedro Montero,” came next in order. Captain Mitchell was not the man to enlarge upon mere dangers much. But he insisted that it was a memorable day. On that day, towards dusk, he had seen “that poor fellow of mine—Nostromo. The sailor whom I discovered, and, I may say, made, sir. The man of the famous ride to Cayta, sir. An historical event, sir!”
The next morning was calm, except for the distant sound of gunfire coming from the north, toward Los Hatos. Captain Mitchell listened to it anxiously from his balcony. He often said, “In my delicate position as the only consular agent in the port at the time, everything, sir, everything was a valid reason for concern.” This phrase was commonly used in the predictable recounting of the “historical events” that would serve distinguished visitors to Sulaco for the years to come. He would talk about the challenges of maintaining the dignity and neutrality of the flag in his role, “right in the middle of these events between the lawlessness of that piratical villain Sotillo and the more established yet equally brutal tyranny of his Excellency Don Pedro Montero,” next. Captain Mitchell wasn’t one to exaggeratedly dwell on dangers. However, he was adamant that it was a memorable day. That evening, he had seen “that poor guy of mine—Nostromo. The sailor I discovered and, I might add, created, sir. The man from the famous ride to Cayta, sir. An historical event, sir!”
Regarded by the O. S. N. Company as an old and faithful servant, Captain Mitchell was allowed to attain the term of his usefulness in ease and dignity at the head of the enormously extended service. The augmentation of the establishment, with its crowds of clerks, an office in town, the old office in the harbour, the division into departments—passenger, cargo, lighterage, and so on—secured a greater leisure for his last years in the regenerated Sulaco, the capital of the Occidental Republic. Liked by the natives for his good nature and the formality of his manner, self-important and simple, known for years as a “friend of our country,” he felt himself a personality of mark in the town. Getting up early for a turn in the market-place while the gigantic shadow of Higuerota was still lying upon the fruit and flower stalls piled up with masses of gorgeous colouring, attending easily to current affairs, welcomed in houses, greeted by ladies on the Alameda, with his entry into all the clubs and a footing in the Casa Gould, he led his privileged old bachelor, man-about-town existence with great comfort and solemnity. But on mail-boat days he was down at the Harbour Office at an early hour, with his own gig, manned by a smart crew in white and blue, ready to dash off and board the ship directly she showed her bows between the harbour heads.
Regarded by the O. S. N. Company as a loyal and dedicated employee, Captain Mitchell was allowed to conclude his service in comfort and dignity at the helm of the greatly expanded operation. The growth of the organization, with its multitude of clerks, an office downtown, the old office by the harbor, and the separation into departments—passenger, cargo, lighterage, and so forth—provided him with more leisure in his later years in the revitalized Sulaco, the capital of the Occidental Republic. The locals appreciated him for his kindness and the formal way he carried himself, straightforward yet self-important, known for years as a “friend of our country.” He felt like a prominent figure in the town. Rising early to stroll through the market while the massive shadow of Higuerota still loomed over the stalls filled with vibrant fruits and flowers, he tended to daily matters with ease, was welcomed into homes, greeted by ladies on the Alameda, and enjoyed access to all the clubs and a presence in the Casa Gould. He led his comfortable and respectable life as an older bachelor about town. However, on mail-boat days, he was at the Harbour Office early, with his own gig manned by a sharp crew dressed in white and blue, ready to rush out and board the ship as soon as it displayed its bow between the harbor entrances.
It would be into the Harbour Office that he would lead some privileged passenger he had brought off in his own boat, and invite him to take a seat for a moment while he signed a few papers. And Captain Mitchell, seating himself at his desk, would keep on talking hospitably—
It would be to the Harbour Office that he would take some special passenger he had brought ashore in his own boat, inviting them to sit for a moment while he signed a few papers. Captain Mitchell, sitting at his desk, would continue to chat warmly—
“There isn’t much time if you are to see everything in a day. We shall be off in a moment. We’ll have lunch at the Amarilla Club—though I belong also to the Anglo-American—mining engineers and business men, don’t you know—and to the Mirliflores as well, a new club—English, French, Italians, all sorts—lively young fellows mostly, who wanted to pay a compliment to an old resident, sir. But we’ll lunch at the Amarilla. Interest you, I fancy. Real thing of the country. Men of the first families. The President of the Occidental Republic himself belongs to it, sir. Fine old bishop with a broken nose in the patio. Remarkable piece of statuary, I believe. Cavaliere Parrochetti—you know Parrochetti, the famous Italian sculptor—was working here for two years—thought very highly of our old bishop. . . . There! I am very much at your service now.”
“There isn’t much time if you want to see everything in one day. We’ll be on our way shortly. We’ll have lunch at the Amarilla Club—though I’m also a member of the Anglo-American—mining engineers and business people, you know—and the Mirliflores too, a new club—English, French, Italians, a mix—mostly lively young guys who wanted to honor an old resident, sir. But we’ll have lunch at the Amarilla. I think you’ll find it interesting. It’s the real deal here. Folks from the first families. The President of the Occidental Republic is a member too, sir. There’s a fine old bishop with a broken nose in the patio. A remarkable statue, I believe. Cavaliere Parrochetti—you know Parrochetti, the famous Italian sculptor—was here for two years and thought very highly of our old bishop... There! I’m completely at your service now.”
Proud of his experience, penetrated by the sense of historical importance of men, events, and buildings, he talked pompously in jerky periods, with slight sweeps of his short, thick arm, letting nothing “escape the attention” of his privileged captive.
Proud of his experience and aware of the historical significance of people, events, and buildings, he spoke grandly in stilted sentences, making small gestures with his short, stocky arm, ensuring that nothing “escaped the attention” of his captive audience.
“Lot of building going on, as you observe. Before the Separation it was a plain of burnt grass smothered in clouds of dust, with an ox-cart track to our Jetty. Nothing more. This is the Harbour Gate. Picturesque, is it not? Formerly the town stopped short there. We enter now the Calle de la Constitucion. Observe the old Spanish houses. Great dignity. Eh? I suppose it’s just as it was in the time of the Viceroys, except for the pavement. Wood blocks now. Sulaco National Bank there, with the sentry boxes each side of the gate. Casa Avellanos this side, with all the ground-floor windows shuttered. A wonderful woman lives there—Miss Avellanos—the beautiful Antonia. A character, sir! A historical woman! Opposite—Casa Gould. Noble gateway. Yes, the Goulds of the original Gould Concession, that all the world knows of now. I hold seventeen of the thousand-dollar shares in the Consolidated San Tome mines. All the poor savings of my lifetime, sir, and it will be enough to keep me in comfort to the end of my days at home when I retire. I got in on the ground-floor, you see. Don Carlos, great friend of mine. Seventeen shares—quite a little fortune to leave behind one, too. I have a niece—married a parson—most worthy man, incumbent of a small parish in Sussex; no end of children. I was never married myself. A sailor should exercise self-denial. Standing under that very gateway, sir, with some young engineer-fellows, ready to defend that house where we had received so much kindness and hospitality, I saw the first and last charge of Pedrito’s horsemen upon Barrios’s troops, who had just taken the Harbour Gate. They could not stand the new rifles brought out by that poor Decoud. It was a murderous fire. In a moment the street became blocked with a mass of dead men and horses. They never came on again.”
“There's a lot of construction happening, as you can see. Before the Separation, it was just a field of scorched grass covered in dust, with a dirt road leading to our Jetty. Nothing more than that. This is the Harbour Gate. Quite charming, isn’t it? The town used to end there. Now we’re entering Calle de la Constitucion. Check out the old Spanish houses. They have such dignity, right? I guess it’s pretty much the same as it was during the Viceroys' time, except for the pavement. Now it's wooden blocks. Over there is the Sulaco National Bank, with guard posts on either side of the gate. This side is Casa Avellanos, with all the ground-floor windows boarded up. A remarkable woman lives there—Miss Avellanos—the lovely Antonia. Quite a character, sir! A historical figure! Across from it is Casa Gould. Impressive entrance. Yes, the Goulds of the original Gould Concession, known worldwide now. I own seventeen shares in the thousand-dollar stock of the Consolidated San Tome mines. That represents all the little savings from my life, sir, and it should be enough to keep me comfortable at home until the end when I retire. I got in early, you see. Don Carlos, a good friend of mine. Seventeen shares—quite a nice little fortune to leave behind too. I have a niece—she married a pastor—an excellent man, he’s the vicar of a small parish in Sussex; they have tons of kids. I was never married myself. A sailor should practice self-control. While standing under that same gateway, sir, with some young engineer colleagues, ready to defend that house which had shown us so much kindness and hospitality, I witnessed the first and last charge of Pedrito’s cavalry against Barrios’s troops, who had just seized the Harbour Gate. They couldn’t withstand the new rifles brought in by that unfortunate Decoud. It was a brutal fire. In moments, the street was filled with dead men and horses. They never advanced again.”
And all day Captain Mitchell would talk like this to his more or less willing victim—
And all day Captain Mitchell would talk like this to his mostly willing victim—
“The Plaza. I call it magnificent. Twice the area of Trafalgar Square.”
“The Plaza. I call it amazing. It's twice the size of Trafalgar Square.”
From the very centre, in the blazing sunshine, he pointed out the buildings—
From the very center, in the bright sunshine, he pointed out the buildings—
“The Intendencia, now President’s Palace—Cabildo, where the Lower Chamber of Parliament sits. You notice the new houses on that side of the Plaza? Compania Anzani, a great general store, like those cooperative things at home. Old Anzani was murdered by the National Guards in front of his safe. It was even for that specific crime that the deputy Gamacho, commanding the Nationals, a bloodthirsty and savage brute, was executed publicly by garrotte upon the sentence of a court-martial ordered by Barrios. Anzani’s nephews converted the business into a company. All that side of the Plaza had been burnt; used to be colonnaded before. A terrible fire, by the light of which I saw the last of the fighting, the llaneros flying, the Nationals throwing their arms down, and the miners of San Tome, all Indians from the Sierra, rolling by like a torrent to the sound of pipes and cymbals, green flags flying, a wild mass of men in white ponchos and green hats, on foot, on mules, on donkeys. Such a sight, sir, will never be seen again. The miners, sir, had marched upon the town, Don Pepe leading on his black horse, and their very wives in the rear on burros, screaming encouragement, sir, and beating tambourines. I remember one of these women had a green parrot seated on her shoulder, as calm as a bird of stone. They had just saved their Senor Administrador; for Barrios, though he ordered the assault at once, at night, too, would have been too late. Pedrito Montero had Don Carlos led out to be shot—like his uncle many years ago—and then, as Barrios said afterwards, ‘Sulaco would not have been worth fighting for.’ Sulaco without the Concession was nothing; and there were tons and tons of dynamite distributed all over the mountain with detonators arranged, and an old priest, Father Roman, standing by to annihilate the San Tome mine at the first news of failure. Don Carlos had made up his mind not to leave it behind, and he had the right men to see to it, too.”
“The Intendencia, now the President’s Palace—Cabildo, where the Lower Chamber of Parliament meets. Did you notice the new houses on that side of the Plaza? Compañía Anzani, a big general store, similar to those cooperative stores back home. Old Anzani was killed by the National Guards in front of his safe. It was specifically for that crime that the deputy Gamacho, leading the Nationals, a brutal and savage man, was executed publicly by garrote under a court-martial ordered by Barrios. Anzani’s nephews turned the business into a company. That whole side of the Plaza had burned down; it used to have colonnades. A terrible fire, under the light of which I saw the last of the fighting, the llaneros fleeing, the Nationals dropping their weapons, and the miners of San Tome, all Indigenous people from the Sierra, pouring in like a torrent to the sound of pipes and cymbals, green flags waving, a wild mass of men in white ponchos and green hats, on foot, on mules, on donkeys. Such a sight, sir, will never be seen again. The miners, sir, marched on the town, Don Pepe leading on his black horse, and their very wives following on donkeys, cheering them on, sir, and beating tambourines. I remember one of these women had a green parrot perched on her shoulder, as still as a stone bird. They had just saved their Señor Administrador; for Barrios, although he ordered the attack immediately, even at night, would have been too late. Pedrito Montero had Don Carlos brought out to be executed—like his uncle many years ago—and then, as Barrios said later, ‘Sulaco wouldn’t have been worth fighting for.’ Sulaco without the Concession was nothing; there were tons of dynamite spread all over the mountain with detonators set up, and an old priest, Father Román, waiting to blow up the San Tome mine at the first news of failure. Don Carlos had decided not to leave it behind, and he had the right people to ensure that, too.”
Thus Captain Mitchell would talk in the middle of the Plaza, holding over his head a white umbrella with a green lining; but inside the cathedral, in the dim light, with a faint scent of incense floating in the cool atmosphere, and here and there a kneeling female figure, black or all white, with a veiled head, his lowered voice became solemn and impressive.
So, Captain Mitchell would chat in the middle of the Plaza, holding a white umbrella with a green lining above his head; but inside the cathedral, in the dim light, with a faint scent of incense drifting through the cool air, and occasionally a kneeling woman dressed in black or white, with a veiled head, his quiet voice turned solemn and powerful.
“Here,” he would say, pointing to a niche in the wall of the dusky aisle, “you see the bust of Don Jose Avellanos, ‘Patriot and Statesman,’ as the inscription says, ‘Minister to Courts of England and Spain, etc., etc., died in the woods of Los Hatos worn out with his lifelong struggle for Right and Justice at the dawn of the New Era.’ A fair likeness. Parrochetti’s work from some old photographs and a pencil sketch by Mrs. Gould. I was well acquainted with that distinguished Spanish-American of the old school, a true Hidalgo, beloved by everybody who knew him. The marble medallion in the wall, in the antique style, representing a veiled woman seated with her hands clasped loosely over her knees, commemorates that unfortunate young gentleman who sailed out with Nostromo on that fatal night, sir. See, ‘To the memory of Martin Decoud, his betrothed Antonia Avellanos.’ Frank, simple, noble. There you have that lady, sir, as she is. An exceptional woman. Those who thought she would give way to despair were mistaken, sir. She has been blamed in many quarters for not having taken the veil. It was expected of her. But Dona Antonia is not the stuff they make nuns of. Bishop Corbelan, her uncle, lives with her in the Corbelan town house. He is a fierce sort of priest, everlastingly worrying the Government about the old Church lands and convents. I believe they think a lot of him in Rome. Now let us go to the Amarilla Club, just across the Plaza, to get some lunch.”
“Here,” he would say, pointing to a niche in the dimly lit aisle, “you see the bust of Don Jose Avellanos, ‘Patriot and Statesman,’ as the inscription says, ‘Minister to Courts of England and Spain, etc., etc., died in the woods of Los Hatos worn out with his lifelong struggle for Right and Justice at the dawn of the New Era.’ A good likeness. Parrochetti made it from some old photographs and a pencil sketch by Mrs. Gould. I knew that distinguished Spanish-American from the old school well, a true Hidalgo, loved by everyone who knew him. The marble medallion in the wall, in the classic style, shows a veiled woman sitting with her hands loosely clasped over her knees, honoring that unfortunate young man who set sail with Nostromo on that fateful night, sir. See, ‘In memory of Martin Decoud, his fiancée Antonia Avellanos.’ Frank, simple, noble. There you have that lady, sir, as she is. An exceptional woman. Those who thought she would crumble into despair were wrong, sir. She has faced criticism from many for not becoming a nun. It was expected of her. But Dona Antonia isn't the type to become a nun. Bishop Corbelan, her uncle, lives with her in the Corbelan town house. He’s a tough priest, always pestering the Government about the old Church lands and convents. I believe they hold him in high regard in Rome. Now let’s head to the Amarilla Club, just across the Plaza, to grab some lunch.”
Directly outside the cathedral on the very top of the noble flight of steps, his voice rose pompously, his arm found again its sweeping gesture.
Directly outside the cathedral at the very top of the grand staircase, his voice rose loudly, and his arm made its sweeping gesture again.
“Porvenir, over there on that first floor, above those French plate-glass shop-fronts; our biggest daily. Conservative, or, rather, I should say, Parliamentary. We have the Parliamentary party here of which the actual Chief of the State, Don Juste Lopez, is the head; a very sagacious man, I think. A first-rate intellect, sir. The Democratic party in opposition rests mostly, I am sorry to say, on these socialistic Italians, sir, with their secret societies, camorras, and such-like. There are lots of Italians settled here on the railway lands, dismissed navvies, mechanics, and so on, all along the trunk line. There are whole villages of Italians on the Campo. And the natives, too, are being drawn into these ways . . . American bar? Yes. And over there you can see another. New Yorkers mostly frequent that one——Here we are at the Amarilla. Observe the bishop at the foot of the stairs to the right as we go in.”
“Porvenir, over there on the first floor, above those French plate-glass shop fronts; our biggest daily. Conservative, or rather, I should say, Parliamentary. We have the Parliamentary party here, led by the actual Chief of State, Don Juste Lopez, who is a very wise man, I think. A top-notch intellect, sir. Unfortunately, the Democratic party in opposition mostly relies on these socialistic Italians, sir, with their secret societies, camorras, and such. There are a lot of Italians settled here on the railway lands, former laborers, mechanics, and so on, all along the trunk line. There are entire villages of Italians on the Campo. And the locals are also getting caught up in these ways... American bar? Yes. And over there, you can see another one. New Yorkers mostly hang out at that one—Here we are at the Amarilla. Notice the bishop at the foot of the stairs to the right as we go in.”
And the lunch would begin and terminate its lavish and leisurely course at a little table in the gallery, Captain Mitchell nodding, bowing, getting up to speak for a moment to different officials in black clothes, merchants in jackets, officers in uniform, middle-aged caballeros from the Campo—sallow, little, nervous men, and fat, placid, swarthy men, and Europeans or North Americans of superior standing, whose faces looked very white amongst the majority of dark complexions and black, glistening eyes.
And lunch would start and end its extravagant and relaxed journey at a small table in the gallery, Captain Mitchell nodding and bowing, getting up to chat for a moment with various officials in black outfits, merchants in jackets, uniformed officers, middle-aged gentlemen from the countryside—pale, small, nervous men, and hefty, calm, dark-skinned men, alongside Europeans or North Americans of higher status, whose faces stood out as very pale among the crowd of darker complexions and shining black eyes.
Captain Mitchell would lie back in the chair, casting around looks of satisfaction, and tender over the table a case full of thick cigars.
Captain Mitchell would lean back in the chair, glancing around with a satisfied expression, and offer a case full of thick cigars on the table.
“Try a weed with your coffee. Local tobacco. The black coffee you get at the Amarilla, sir, you don’t meet anywhere in the world. We get the bean from a famous cafeteria in the foot-hills, whose owner sends three sacks every year as a present to his fellow members in remembrance of the fight against Gamacho’s Nationals, carried on from these very windows by the caballeros. He was in town at the time, and took part, sir, to the bitter end. It arrives on three mules—not in the common way, by rail; no fear!—right into the patio, escorted by mounted peons, in charge of the Mayoral of his estate, who walks upstairs, booted and spurred, and delivers it to our committee formally with the words, ‘For the sake of those fallen on the third of May.’ We call it Tres de Mayo coffee. Taste it.”
“Try a joint with your coffee. Local tobacco. The strong black coffee you get at the Amarilla, sir, is something you won’t find anywhere else in the world. We source the beans from a famous café in the foothills, whose owner sends three sacks every year as a gift to his fellow members in honor of the fight against Gamacho’s Nationals, carried out from these very windows by the caballeros. He was in town during that time and participated, sir, until the very end. It comes on three mules—not through the usual rail system; no way!—right into the courtyard, escorted by mounted workers, led by the mayor of his estate, who walks upstairs, dressed in boots and spurs, and formally hands it over to our committee with the words, ‘In memory of those who fell on the third of May.’ We call it Tres de Mayo coffee. Give it a taste.”
Captain Mitchell, with an expression as though making ready to hear a sermon in a church, would lift the tiny cup to his lips. And the nectar would be sipped to the bottom during a restful silence in a cloud of cigar smoke.
Captain Mitchell, looking as if he was about to listen to a sermon in church, would raise the tiny cup to his lips. He would sip the nectar until it was empty, all during a peaceful silence filled with cigar smoke.
“Look at this man in black just going out,” he would begin, leaning forward hastily. “This is the famous Hernandez, Minister of War. The Times’ special correspondent, who wrote that striking series of letters calling the Occidental Republic the ‘Treasure House of the World,’ gave a whole article to him and the force he has organized—the renowned Carabineers of the Campo.”
“Check out that guy in black stepping out,” he would start, leaning forward eagerly. “That’s the famous Hernandez, Minister of War. The Times’ special correspondent, who wrote that impressive series of letters calling the Occidental Republic the ‘Treasure House of the World,’ dedicated a whole article to him and the force he has organized—the famous Carabineers of the Campo.”
Captain Mitchell’s guest, staring curiously, would see a figure in a long-tailed black coat walking gravely, with downcast eyelids in a long, composed face, a brow furrowed horizontally, a pointed head, whose grey hair, thin at the top, combed down carefully on all sides and rolled at the ends, fell low on the neck and shoulders. This, then, was the famous bandit of whom Europe had heard with interest. He put on a high-crowned sombrero with a wide flat brim; a rosary of wooden beads was twisted about his right wrist. And Captain Mitchell would proceed—
Captain Mitchell's guest, watching with curiosity, would see a figure in a long black coat walking seriously, with lowered eyelids on a long, composed face, a horizontally furrowed brow, and a pointed head. His gray hair, thin on top, was neatly combed on all sides and rolled at the ends, hanging low on his neck and shoulders. This was the famous bandit that Europe had heard about with interest. He wore a tall sombrero with a wide flat brim, and a rosary made of wooden beads was wrapped around his right wrist. And Captain Mitchell would continue—
“The protector of the Sulaco refugees from the rage of Pedrito. As general of cavalry with Barrios he distinguished himself at the storming of Tonoro, where Senor Fuentes was killed with the last remnant of the Monterists. He is the friend and humble servant of Bishop Corbelan. Hears three Masses every day. I bet you he will step into the cathedral to say a prayer or two on his way home to his siesta.”
“The protector of the Sulaco refugees from Pedrito's anger. As a cavalry general with Barrios, he made a name for himself during the storming of Tonoro, where Señor Fuentes was killed along with the last remnants of the Monterists. He is a friend and devoted servant of Bishop Corbelan. He attends three Masses every day. I’m sure he’ll pop into the cathedral to say a prayer or two on his way home for his siesta.”
He took several puffs at his cigar in silence; then, in his most important manner, pronounced:
He took a few puffs of his cigar in silence; then, with a serious expression, said:
“The Spanish race, sir, is prolific of remarkable characters in every rank of life. . . . I propose we go now into the billiard-room, which is cool, for a quiet chat. There’s never anybody there till after five. I could tell you episodes of the Separationist revolution that would astonish you. When the great heat’s over, we’ll take a turn on the Alameda.”
“The Spanish people, sir, are known for producing remarkable individuals in every walk of life. . . . I suggest we head to the billiard room now, as it’s nice and cool for a quiet conversation. It’s usually empty until after five. I could share some stories about the Separationist revolution that would surprise you. Once the heat dies down, we can take a stroll in the Alameda.”
The programme went on relentless, like a law of Nature. The turn on the Alameda was taken with slow steps and stately remarks.
The program continued without pause, like a law of Nature. The turn on the Alameda was made with slow steps and dignified comments.
“All the great world of Sulaco here, sir.” Captain Mitchell bowed right and left with no end of formality; then with animation, “Dona Emilia, Mrs. Gould’s carriage. Look. Always white mules. The kindest, most gracious woman the sun ever shone upon. A great position, sir. A great position. First lady in Sulaco—far before the President’s wife. And worthy of it.” He took off his hat; then, with a studied change of tone, added, negligently, that the man in black by her side, with a high white collar and a scarred, snarly face, was Dr. Monygham, Inspector of State Hospitals, chief medical officer of the Consolidated San Tome mines. “A familiar of the house. Everlastingly there. No wonder. The Goulds made him. Very clever man and all that, but I never liked him. Nobody does. I can recollect him limping about the streets in a check shirt and native sandals with a watermelon under his arm—all he would get to eat for the day. A big-wig now, sir, and as nasty as ever. However . . . There’s no doubt he played his part fairly well at the time. He saved us all from the deadly incubus of Sotillo, where a more particular man might have failed——”
“All the great world of Sulaco right here, sir.” Captain Mitchell bowed left and right with endless formality; then, with enthusiasm, “Dona Emilia, Mrs. Gould’s carriage. Look. Always white mules. The kindest, most gracious woman the sun has ever shone upon. A great position, sir. A great position. First lady in Sulaco—far ahead of the President’s wife. And she deserves it.” He took off his hat; then, with a casual change of tone, added, almost carelessly, that the man in black beside her, with a high white collar and a scarred, grumpy face, was Dr. Monygham, Inspector of State Hospitals, chief medical officer of the Consolidated San Tome mines. “A regular at the house. Always around. No surprise there. The Goulds made him. Very smart guy and all that, but I never liked him. Nobody does. I can remember him limping around the streets in a checkered shirt and local sandals with a watermelon under his arm—all he would eat for the day. A big shot now, sir, and as unpleasant as ever. Still . . . There’s no doubt he did his job pretty well back then. He saved us all from the deadly burden of Sotillo, where a more particular person might have failed——”
His arm went up.
He raised his arm.
“The equestrian statue that used to stand on the pedestal over there has been removed. It was an anachronism,” Captain Mitchell commented, obscurely. “There is some talk of replacing it by a marble shaft commemorative of Separation, with angels of peace at the four corners, and bronze Justice holding an even balance, all gilt, on the top. Cavaliere Parrochetti was asked to make a design, which you can see framed under glass in the Municipal Sala. Names are to be engraved all round the base. Well! They could do no better than begin with the name of Nostromo. He has done for Separation as much as anybody else, and,” added Captain Mitchell, “has got less than many others by it—when it comes to that.” He dropped on to a stone seat under a tree, and tapped invitingly at the place by his side. “He carried to Barrios the letters from Sulaco which decided the General to abandon Cayta for a time, and come back to our help here by sea. The transports were still in harbour fortunately. Sir, I did not even know that my Capataz de Cargadores was alive. I had no idea. It was Dr. Monygham who came upon him, by chance, in the Custom House, evacuated an hour or two before by the wretched Sotillo. I was never told; never given a hint, nothing—as if I were unworthy of confidence. Monygham arranged it all. He went to the railway yards, and got admission to the engineer-in-chief, who, for the sake of the Goulds as much as for anything else, consented to let an engine make a dash down the line, one hundred and eighty miles, with Nostromo aboard. It was the only way to get him off. In the Construction Camp at the railhead, he obtained a horse, arms, some clothing, and started alone on that marvellous ride—four hundred miles in six days, through a disturbed country, ending by the feat of passing through the Monterist lines outside Cayta. The history of that ride, sir, would make a most exciting book. He carried all our lives in his pocket. Devotion, courage, fidelity, intelligence were not enough. Of course, he was perfectly fearless and incorruptible. But a man was wanted that would know how to succeed. He was that man, sir. On the fifth of May, being practically a prisoner in the Harbour Office of my Company, I suddenly heard the whistle of an engine in the railway yards, a quarter of a mile away. I could not believe my ears. I made one jump on to the balcony, and beheld a locomotive under a great head of steam run out of the yard gates, screeching like mad, enveloped in a white cloud, and then, just abreast of old Viola’s inn, check almost to a standstill. I made out, sir, a man—I couldn’t tell who—dash out of the Albergo d’ltalia Una, climb into the cab, and then, sir, that engine seemed positively to leap clear of the house, and was gone in the twinkling of an eye. As you blow a candle out, sir! There was a first-rate driver on the foot-plate, sir, I can tell you. They were fired heavily upon by the National Guards in Rincon and one other place. Fortunately the line had not been torn up. In four hours they reached the Construction Camp. Nostromo had his start. . . . The rest you know. You’ve got only to look round you. There are people on this Alameda that ride in their carriages, or even are alive at all to-day, because years ago I engaged a runaway Italian sailor for a foreman of our wharf simply on the strength of his looks. And that’s a fact. You can’t get over it, sir. On the seventeenth of May, just twelve days after I saw the man from the Casa Viola get on the engine, and wondered what it meant, Barrios’s transports were entering this harbour, and the ‘Treasure House of the World,’ as The Times man calls Sulaco in his book, was saved intact for civilization—for a great future, sir. Pedrito, with Hernandez on the west, and the San Tome miners pressing on the land gate, was not able to oppose the landing. He had been sending messages to Sotillo for a week to join him. Had Sotillo done so there would have been massacres and proscription that would have left no man or woman of position alive. But that’s where Dr. Monygham comes in. Sotillo, blind and deaf to everything, stuck on board his steamer watching the dragging for silver, which he believed to be sunk at the bottom of the harbour. They say that for the last three days he was out of his mind raving and foaming with disappointment at getting nothing, flying about the deck, and yelling curses at the boats with the drags, ordering them in, and then suddenly stamping his foot and crying out, ‘And yet it is there! I see it! I feel it!’
“The equestrian statue that used to be on the pedestal over there has been taken down. It was outdated,” Captain Mitchell commented vaguely. “There’s talk of replacing it with a marble monument honoring Separation, featuring angels of peace at the four corners and a bronze Justice holding a balanced scale, all gilded, on top. Cavaliere Parrochetti was asked to design it, which you can see framed under glass in the Municipal Sala. There will be names engraved all around the base. Well! They couldn’t do better than start with the name of Nostromo. He has contributed to Separation as much as anyone else, and,” added Captain Mitchell, “has benefited less than many others from it—if you want to be honest.” He dropped onto a stone seat under a tree and tapped invitingly at the spot beside him. “He delivered the letters from Sulaco to Barrios, which convinced the General to abandon Cayta for a while and come back to help us here by sea. Fortunately, the transports were still in the harbor. Sir, I didn’t even know my Capataz de Cargadores was alive. I had no idea. It was Dr. Monygham who happened to find him in the Custom House, which had been evacuated a few hours before by the miserable Sotillo. I was never informed; never given a hint, nothing—as if I were unworthy of trust. Monygham handled everything. He went to the railway yards and got access to the chief engineer, who, for the Goulds’ sake as much as anything else, agreed to let an engine make a run down the line, one hundred and eighty miles, with Nostromo on board. It was the only way to get him out. At the Construction Camp at the railhead, he got a horse, weapons, some clothes, and set off alone on that incredible ride—four hundred miles in six days, through a troubled country, culminating in the astonishing feat of getting past the Monterist lines outside Cayta. The story of that ride, sir, would make a thrilling book. He carried all our lives in his pocket. Devotion, bravery, loyalty, intelligence were not enough. Of course, he was completely fearless and incorruptible. But they needed someone who knew how to succeed. He was that man, sir. On May 5th, practically a prisoner in the Harbour Office of my Company, I suddenly heard the whistle of an engine in the railway yards, a quarter of a mile away. I couldn’t believe my ears. I jumped onto the balcony and saw a locomotive under full steam burst out of the yard gates, screeching like crazy, surrounded by a white cloud, and then slow almost to a stop just next to old Viola’s inn. I caught sight of a man—I couldn’t tell who—dash out of the Albergo d’Italia Una, jump into the cab, and then, sir, that engine seemed to leap away from the house and was gone in the blink of an eye. Just like blowing out a candle, sir! There was a top-notch driver on the footplate, let me tell you. They were fired upon heavily by the National Guards in Rincon and one other place. Luckily, the tracks hadn’t been destroyed. In four hours they reached the Construction Camp. Nostromo had his start... The rest you know. Just look around you. There are people on this Alameda who ride in their carriages or are even alive today because years ago I hired a runaway Italian sailor as a foreman for our wharf simply based on his looks. And that’s a fact. You can’t argue with it, sir. On May 17th, just twelve days after I saw the man from Casa Viola jump onto the engine and wondered what it meant, Barrios’s transports were entering this harbor, and the ‘Treasure House of the World,’ as The Times guy calls Sulaco in his book, was saved intact for civilization—for a great future, sir. Pedrito, with Hernandez on the west and the San Tome miners pressing on the land gate, couldn’t oppose the landing. He had been sending messages to Sotillo for a week to join him. If Sotillo had done so, there would have been massacres and purges that would have wiped out every significant man and woman. But that’s where Dr. Monygham comes in. Sotillo, blind and deaf to everything, stayed aboard his steamer watching the search for silver, which he believed was sunk at the bottom of the harbor. They say that for the last three days he was out of his mind, raging and foaming with disappointment because he got nothing, running around the deck, yelling curses at the boats with the drags, ordering them in, and then suddenly stamping his foot and shouting, ‘And yet it’s there! I see it! I feel it!’”
“He was preparing to hang Dr. Monygham (whom he had on board) at the end of the after-derrick, when the first of Barrios’s transports, one of our own ships at that, steamed right in, and ranging close alongside opened a small-arm fire without as much preliminaries as a hail. It was the completest surprise in the world, sir. They were too astounded at first to bolt below. Men were falling right and left like ninepins. It’s a miracle that Monygham, standing on the after-hatch with the rope already round his neck, escaped being riddled through and through like a sieve. He told me since that he had given himself up for lost, and kept on yelling with all the strength of his lungs: ‘Hoist a white flag! Hoist a white flag!’ Suddenly an old major of the Esmeralda regiment, standing by, unsheathed his sword with a shriek: ‘Die, perjured traitor!’ and ran Sotillo clean through the body, just before he fell himself shot through the head.”
“He was getting ready to hang Dr. Monygham (who was on board) at the end of the after-derrick when the first of Barrios’s transports, one of our own ships, steamed in right next to us and opened fire with small arms without even a warning. It was the biggest surprise in the world, sir. They were so stunned at first that they didn’t even think to run below deck. Men were dropping left and right like bowling pins. It’s a miracle that Monygham, standing on the after-hatch with the rope already around his neck, didn’t get shot through like a sieve. He told me later that he thought he was done for and just kept shouting at the top of his lungs: ‘Hoist a white flag! Hoist a white flag!’ Suddenly, an old major from the Esmeralda regiment, standing nearby, unsheathed his sword with a shout: ‘Die, perjured traitor!’ and ran Sotillo through the body, just before he himself was shot in the head.”
Captain Mitchell stopped for a while.
Captain Mitchell paused for a moment.
“Begad, sir! I could spin you a yarn for hours. But it’s time we started off to Rincon. It would not do for you to pass through Sulaco and not see the lights of the San Tome mine, a whole mountain ablaze like a lighted palace above the dark Campo. It’s a fashionable drive. . . . But let me tell you one little anecdote, sir; just to show you. A fortnight or more later, when Barrios, declared Generalissimo, was gone in pursuit of Pedrito away south, when the Provisional Junta, with Don Juste Lopez at its head, had promulgated the new Constitution, and our Don Carlos Gould was packing up his trunks bound on a mission to San Francisco and Washington (the United States, sir, were the first great power to recognize the Occidental Republic)—a fortnight later, I say, when we were beginning to feel that our heads were safe on our shoulders, if I may express myself so, a prominent man, a large shipper by our line, came to see me on business, and, says he, the first thing: ‘I say, Captain Mitchell, is that fellow’ (meaning Nostromo) ‘still the Capataz of your Cargadores or not?’ ‘What’s the matter?’ says I. ‘Because, if he is, then I don’t mind; I send and receive a good lot of cargo by your ships; but I have observed him several days loafing about the wharf, and just now he stopped me as cool as you please, with a request for a cigar. Now, you know, my cigars are rather special, and I can’t get them so easily as all that.’ ‘I hope you stretched a point,’ I said, very gently. ‘Why, yes. But it’s a confounded nuisance. The fellow’s everlastingly cadging for smokes.’ Sir, I turned my eyes away, and then asked, ‘Weren’t you one of the prisoners in the Cabildo?’ ‘You know very well I was, and in chains, too,’ says he. ‘And under a fine of fifteen thousand dollars?’ He coloured, sir, because it got about that he fainted from fright when they came to arrest him, and then behaved before Fuentes in a manner to make the very policianos, who had dragged him there by the hair of his head, smile at his cringing. ‘Yes,’ he says, in a sort of shy way. ‘Why?’ ‘Oh, nothing. You stood to lose a tidy bit,’ says I, ‘even if you saved your life. . . . But what can I do for you?’ He never even saw the point. Not he. And that’s how the world wags, sir.”
“Honestly, sir! I could talk for hours, but it's time we headed to Rincon. It wouldn’t be right for you to go through Sulaco without seeing the lights of the San Tome mine, a whole mountain glowing like a lit palace above the dark Campo. It’s quite the popular drive... But let me share a quick story with you, just to illustrate my point. About two weeks later, when Barrios, now declared Generalissimo, was off chasing Pedrito to the south, and the Provisional Junta, led by Don Juste Lopez, had announced the new Constitution, our Don Carlos Gould was busy packing his bags for a trip to San Francisco and Washington (the United States was the first major power to recognize the Occidental Republic)—about two weeks later, I say, when we were starting to feel somewhat safe, if I can put it that way, a notable businessman, a major shipper for our line, came to see me regarding business. He said, right off the bat, ‘I say, Captain Mitchell, is that guy’ (meaning Nostromo) ‘still the Capataz of your Cargadores or not?’ ‘What’s wrong?’ I asked. ‘Because if he is, it’s all good; I send and receive a good amount of cargo through your ships, but I’ve noticed him loafing around the wharf for several days, and just now he casually asked me for a cigar. Now, you know my cigars aren’t easy to come by.’ ‘I hope you didn’t mind too much,’ I said gently. ‘Well, I did. It’s a real nuisance. The guy is always begging for smokes.’ Sir, I looked away and then asked, ‘Weren’t you one of the prisoners at the Cabildo?’ ‘You know I was, and in chains, too,’ he replied. ‘And fined fifteen thousand dollars?’ He turned red because it got out that he fainted from fear when they came to arrest him and then acted in front of Fuentes in a way that even the policemen, who dragged him there by his hair, had to smile at his cowardice. ‘Yes,’ he said shyly. ‘Why?’ ‘Oh, nothing. You weren’t in a good spot,’ I said, ‘even if you did save your life... But how can I help you?’ He completely missed the point. Not a clue. And that’s how things go in the world, sir.”
He rose a little stiffly, and the drive to Rincon would be taken with only one philosophical remark, uttered by the merciless cicerone, with his eyes fixed upon the lights of San Tome, that seemed suspended in the dark night between earth and heaven.
He stood up a bit stiffly, and the ride to Rincon would be punctuated by just one philosophical comment from the relentless guide, his eyes locked on the lights of San Tome, which seemed to hang in the dark night between earth and sky.
“A great power, this, for good and evil, sir. A great power.”
“A powerful force, this, for both good and evil, sir. A powerful force.”
And the dinner of the Mirliflores would be eaten, excellent as to cooking, and leaving upon the traveller’s mind an impression that there were in Sulaco many pleasant, able young men with salaries apparently too large for their discretion, and amongst them a few, mostly Anglo-Saxon, skilled in the art of, as the saying is, “taking a rise” out of his kind host.
And the Mirliflores' dinner would be enjoyed, brilliantly cooked, leaving the traveler with the impression that Sulaco had many pleasant, capable young men with seemingly excessive salaries for their good judgment. Among them were a few, mostly Anglo-Saxon, skilled in the art of, as the saying goes, “pulling a fast one” on their kind host.
With a rapid, jingling drive to the harbour in a two-wheeled machine (which Captain Mitchell called a curricle) behind a fleet and scraggy mule beaten all the time by an obviously Neapolitan driver, the cycle would be nearly closed before the lighted-up offices of the O. S. N. Company, remaining open so late because of the steamer. Nearly—but not quite.
With a quick, jingling ride to the harbor in a two-wheeled vehicle (which Captain Mitchell called a curricle) pulled by a lean, scrappy mule constantly urged on by an unmistakably Neapolitan driver, the ride would nearly come to an end in front of the brightly lit offices of the O. S. N. Company, staying open late because of the steamer. Nearly—but not quite.
“Ten o’clock. Your ship won’t be ready to leave till half-past twelve, if by then. Come in for a brandy-and-soda and one more cigar.”
“Ten o’clock. Your ship won’t be ready to leave until 12:30, if it’s even ready by then. Come in for a brandy and soda and one more cigar.”
And in the superintendent’s private room the privileged passenger by the Ceres, or Juno, or Pallas, stunned and as it were annihilated mentally by a sudden surfeit of sights, sounds, names, facts, and complicated information imperfectly apprehended, would listen like a tired child to a fairy tale; would hear a voice, familiar and surprising in its pompousness, tell him, as if from another world, how there was “in this very harbour” an international naval demonstration, which put an end to the Costaguana-Sulaco War. How the United States cruiser, Powhattan, was the first to salute the Occidental flag—white, with a wreath of green laurel in the middle encircling a yellow amarilla flower. Would hear how General Montero, in less than a month after proclaiming himself Emperor of Costaguana, was shot dead (during a solemn and public distribution of orders and crosses) by a young artillery officer, the brother of his then mistress.
And in the superintendent’s private room, the lucky passenger from the Ceres, or Juno, or Pallas, completely overwhelmed and mentally drained by an onslaught of sights, sounds, names, facts, and complicated information that he barely grasped, would listen like a weary child to a fairy tale. He would hear a voice, familiar yet surprising in its grandiosity, telling him, as if from another world, that there was “in this very harbor” an international naval demonstration that ended the Costaguana-Sulaco War. He would hear how the United States cruiser, Powhattan, was the first to salute the Occidental flag—a white flag with a green laurel wreath in the center encircling a yellow amarilla flower. He would learn how General Montero, less than a month after declaring himself Emperor of Costaguana, was shot dead during a formal public ceremony for distributing orders and medals by a young artillery officer, who was the brother of his current mistress.
“The abominable Pedrito, sir, fled the country,” the voice would say. And it would continue: “A captain of one of our ships told me lately that he recognized Pedrito the Guerrillero, arrayed in purple slippers and a velvet smoking-cap with a gold tassel, keeping a disorderly house in one of the southern ports.”
“The terrible Pedrito, sir, has escaped the country,” the voice would say. And it would go on: “A captain of one of our ships recently told me that he spotted Pedrito the Guerrillero, wearing purple slippers and a velvet smoking cap with a gold tassel, running a messy place in one of the southern ports.”
“Abominable Pedrito! Who the devil was he?” would wonder the distinguished bird of passage hovering on the confines of waking and sleep with resolutely open eyes and a faint but amiable curl upon his lips, from between which stuck out the eighteenth or twentieth cigar of that memorable day.
“Abominable Pedrito! Who the heck was he?” would wonder the distinguished traveler hovering on the edge of wakefulness and sleep with eyes wide open and a subtle but friendly smile on his lips, from between which protruded the eighteenth or twentieth cigar of that unforgettable day.
“He appeared to me in this very room like a haunting ghost, sir”—Captain Mitchell was talking of his Nostromo with true warmth of feeling and a touch of wistful pride. “You may imagine, sir, what an effect it produced on me. He had come round by sea with Barrios, of course. And the first thing he told me after I became fit to hear him was that he had picked up the lighter’s boat floating in the gulf! He seemed quite overcome by the circumstance. And a remarkable enough circumstance it was, when you remember that it was then sixteen days since the sinking of the silver. At once I could see he was another man. He stared at the wall, sir, as if there had been a spider or something running about there. The loss of the silver preyed on his mind. The first thing he asked me about was whether Dona Antonia had heard yet of Decoud’s death. His voice trembled. I had to tell him that Dona Antonia, as a matter of fact, was not back in town yet. Poor girl! And just as I was making ready to ask him a thousand questions, with a sudden, ‘Pardon me, senor,’ he cleared out of the office altogether. I did not see him again for three days. I was terribly busy, you know. It seems that he wandered about in and out of the town, and on two nights turned up to sleep in the baracoons of the railway people. He seemed absolutely indifferent to what went on. I asked him on the wharf, ‘When are you going to take hold again, Nostromo? There will be plenty of work for the Cargadores presently.’
“He appeared to me in this very room like a ghost, sir”—Captain Mitchell spoke of his Nostromo with genuine warmth and a hint of bittersweet pride. “You can imagine, sir, the effect it had on me. He had come by sea with Barrios, of course. The first thing he told me after I was fit to listen was that he had found the lighter’s boat floating in the gulf! He seemed really shaken by that. And it was indeed a remarkable situation when you consider it had been sixteen days since the silver sank. Right away, I could tell he was a different man. He stared at the wall, sir, as if there was a spider or something crawling there. The loss of the silver weighed heavily on his mind. The first thing he asked me was whether Dona Antonia had heard about Decoud’s death. His voice shook. I had to tell him that Dona Antonia hadn’t returned to town yet. Poor girl! Just as I was about to bombard him with a thousand questions, he suddenly said, ‘Pardon me, señor,’ and left the office entirely. I didn’t see him again for three days. I was incredibly busy, you know. It seems he wandered around town, and on two nights he ended up sleeping in the baracoons of the railway workers. He seemed completely indifferent to everything happening around him. I asked him at the wharf, ‘When are you going to take charge again, Nostromo? There will be plenty of work for the Cargadores soon.’”
“‘Senor,’ says he, looking at me in a slow, inquisitive manner, ‘would it surprise you to hear that I am too tired to work just yet? And what work could I do now? How can I look my Cargadores in the face after losing a lighter?’
“‘Sir,’ he says, looking at me slowly and curiously, ‘would you be surprised to hear that I’m too tired to work just yet? And what work could I possibly do now? How can I look my Cargadores in the face after losing a lighter?’”
“I begged him not to think any more about the silver, and he smiled. A smile that went to my heart, sir. ‘It was no mistake,’ I told him. ‘It was a fatality. A thing that could not be helped.’ ‘Si, si!” he said, and turned away. I thought it best to leave him alone for a bit to get over it. Sir, it took him years really, to get over it. I was present at his interview with Don Carlos. I must say that Gould is rather a cold man. He had to keep a tight hand on his feelings, dealing with thieves and rascals, in constant danger of ruin for himself and wife for so many years, that it had become a second nature. They looked at each other for a long time. Don Carlos asked what he could do for him, in his quiet, reserved way.
“I asked him not to dwell on the silver any longer, and he smiled. A smile that touched my heart, sir. ‘It wasn’t a mistake,’ I told him. ‘It was fate. Something beyond our control.’ ‘Yes, yes!’ he replied, then turned away. I thought it best to give him some time alone to process it. Sir, it really took him years to move on from it. I was there during his meeting with Don Carlos. I must say that Gould is quite a cold man. He had to keep a firm grip on his emotions, dealing with thieves and shady characters, constantly at risk of losing everything for himself and his wife for so many years, so it had become second nature to him. They stared at each other for a long time. Don Carlos asked what he could do for him, in his calm, reserved manner.
“‘My name is known from one end of Sulaco to the other,’ he said, as quiet as the other. ‘What more can you do for me?’ That was all that passed on that occasion. Later, however, there was a very fine coasting schooner for sale, and Mrs. Gould and I put our heads together to get her bought and presented to him. It was done, but he paid all the price back within the next three years. Business was booming all along this seaboard, sir. Moreover, that man always succeeded in everything except in saving the silver. Poor Dona Antonia, fresh from her terrible experiences in the woods of Los Hatos, had an interview with him, too. Wanted to hear about Decoud: what they said, what they did, what they thought up to the last on that fatal night. Mrs. Gould told me his manner was perfect for quietness and sympathy. Miss Avellanos burst into tears only when he told her how Decoud had happened to say that his plan would be a glorious success. . . . And there’s no doubt, sir, that it is. It is a success.”
“‘My name is recognized from one end of Sulaco to the other,’ he said, just as quietly as the other person. ‘What more can you do for me?’ That was all that happened that time. Later on, though, there was a really nice coasting schooner for sale, and Mrs. Gould and I teamed up to buy it and give it to him. We did it, but he paid back the entire amount within the next three years. Business was booming all along this coast, sir. Plus, that guy always succeeded in everything except saving the silver. Poor Dona Antonia, fresh from her awful experiences in the woods of Los Hatos, also had a meeting with him. She wanted to know about Decoud: what was said, what they did, and what they thought up until that fateful night. Mrs. Gould told me he was perfectly calm and sympathetic. Miss Avellanos only broke down in tears when he mentioned how Decoud had said his plan would be a glorious success. . . . And there’s no doubt, sir, that it is. It is a success.”
The cycle was about to close at last. And while the privileged passenger, shivering with the pleasant anticipations of his berth, forgot to ask himself, “What on earth Decoud’s plan could be?” Captain Mitchell was saying, “Sorry we must part so soon. Your intelligent interest made this a pleasant day to me. I shall see you now on board. You had a glimpse of the ‘Treasure House of the World.’ A very good name that.” And the coxswain’s voice at the door, announcing that the gig was ready, closed the cycle.
The journey was finally coming to an end. Meanwhile, the privileged passenger, excited about his cozy berth, didn't stop to wonder, “What could Decoud’s plan possibly be?” Captain Mitchell said, “I wish we didn’t have to part so soon. Your thoughtful interest made this a great day for me. I’ll see you on board now. You caught a glimpse of the ‘Treasure House of the World.’ That’s a really good name.” Then, the coxswain’s voice called from the door, announcing that the boat was ready, marking the end of the journey.
Nostromo had, indeed, found the lighter’s boat, which he had left on the Great Isabel with Decoud, floating empty far out in the gulf. He was then on the bridge of the first of Barrios’s transports, and within an hour’s steaming from Sulaco. Barrios, always delighted with a feat of daring and a good judge of courage, had taken a great liking to the Capataz. During the passage round the coast the General kept Nostromo near his person, addressing him frequently in that abrupt and boisterous manner which was the sign of his high favour.
Nostromo had indeed found the lighter’s boat, which he had left on Great Isabel with Decoud, floating empty out in the gulf. He was then on the bridge of the first of Barrios’s transports, just an hour’s steam from Sulaco. Barrios, who always appreciated a bold move and was a good judge of courage, had taken a strong liking to the Capataz. During the trip along the coast, the General kept Nostromo close, often speaking to him in that abrupt and lively way that showed he was in his good graces.
Nostromo’s eyes were the first to catch, broad on the bow, the tiny, elusive dark speck, which, alone with the forms of the Three Isabels right ahead, appeared on the flat, shimmering emptiness of the gulf. There are times when no fact should be neglected as insignificant; a small boat so far from the land might have had some meaning worth finding out. At a nod of consent from Barrios the transport swept out of her course, passing near enough to ascertain that no one manned the little cockle-shell. It was merely a common small boat gone adrift with her oars in her. But Nostromo, to whose mind Decoud had been insistently present for days, had long before recognized with excitement the dinghy of the lighter.
Nostromo’s eyes were the first to spot the tiny, elusive dark speck ahead, broad on the bow, which, along with the shapes of the Three Isabels right in front, stood out against the flat, shimmering emptiness of the gulf. There are times when no detail should be overlooked as unimportant; a small boat so far from shore could hold some significance worth investigating. With a nod of agreement from Barrios, the transport shifted course, coming close enough to see that no one was in the little dinghy. It was just a common small boat that had drifted away with its oars still in it. But Nostromo, who had been constantly thinking about Decoud for days, had already recognized with excitement that it was the lighter’s dinghy.
There could be no question of stopping to pick up that thing. Every minute of time was momentous with the lives and futures of a whole town. The head of the leading ship, with the General on board, fell off to her course. Behind her, the fleet of transports, scattered haphazard over a mile or so in the offing, like the finish of an ocean race, pressed on, all black and smoking on the western sky.
There was no way they could stop to grab that thing. Every minute mattered for the lives and futures of an entire town. The front ship, with the General on board, veered off course. Behind it, the fleet of transports, spread out carelessly over about a mile in the distance, looked like the end of an ocean race, pushing forward, all dark and smoking against the western sky.
“Mi General,” Nostromo’s voice rang out loud, but quiet, from behind a group of officers, “I should like to save that little boat. Por Dios, I know her. She belongs to my Company.”
“Sir,” Nostromo’s voice called out, loud yet low, from behind a group of officers, “I’d like to save that little boat. For God’s sake, I know her. She belongs to my Company.”
“And, por Dios,” guffawed Barrios, in a noisy, good-humoured voice, “you belong to me. I am going to make you a captain of cavalry directly we get within sight of a horse again.”
“And, for God's sake,” laughed Barrios, in a loud, cheerful voice, “you belong to me. I'm going to make you a cavalry captain as soon as we see a horse again.”
“I can swim far better than I can ride, mi General,” cried Nostromo, pushing through to the rail with a set stare in his eyes. “Let me——”
“I can swim a lot better than I can ride, my General,” shouted Nostromo, pushing through to the railing with a fixed gaze in his eyes. “Let me——”
“Let you? What a conceited fellow that is,” bantered the General, jovially, without even looking at him. “Let him go! Ha! ha! ha! He wants me to admit that we cannot take Sulaco without him! Ha! ha! ha! Would you like to swim off to her, my son?”
“Let you? What a full of himself guy,” joked the General, laughingly, without even glancing at him. “Let him go! Ha! ha! ha! He thinks I'm going to admit that we can't take Sulaco without him! Ha! ha! ha! Would you like to swim over there, son?”
A tremendous shout from one end of the ship to the other stopped his guffaw. Nostromo had leaped overboard; and his black head bobbed up far away already from the ship. The General muttered an appalled “Cielo! Sinner that I am!” in a thunderstruck tone. One anxious glance was enough to show him that Nostromo was swimming with perfect ease; and then he thundered terribly, “No! no! We shall not stop to pick up this impertinent fellow. Let him drown—that mad Capataz.”
A loud shout from one end of the ship to the other cut off his laugh. Nostromo had jumped overboard, and his dark head was already far away from the ship. The General muttered a shocked “Heavens! What a sinner I am!” in a stunned voice. Just one worried glance was enough to see that Nostromo was swimming effortlessly, and then he roared, “No! no! We are not stopping to pick up this rude guy. Let him drown—that crazy foreman.”
Nothing short of main force would have kept Nostromo from leaping overboard. That empty boat, coming out to meet him mysteriously, as if rowed by an invisible spectre, exercised the fascination of some sign, of some warning, seemed to answer in a startling and enigmatic way the persistent thought of a treasure and of a man’s fate. He would have leaped if there had been death in that half-mile of water. It was as smooth as a pond, and for some reason sharks are unknown in the Placid Gulf, though on the other side of the Punta Mala the coastline swarms with them.
Nothing less than sheer force could have stopped Nostromo from jumping overboard. That empty boat, approaching him mysteriously as if it were being rowed by an invisible ghost, held the allure of some kind of sign or warning, seemingly responding in a shockingly mysterious way to his constant thoughts of treasure and a man's fate. He would have jumped even if there had been death lurking in that half-mile of water. It was as calm as a pond, and for some reason, sharks are absent in the Placid Gulf, even though the coastline on the other side of Punta Mala is teeming with them.
The Capataz seized hold of the stern and blew with force. A queer, faint feeling had come over him while he swam. He had got rid of his boots and coat in the water. He hung on for a time, regaining his breath. In the distance the transports, more in a bunch now, held on straight for Sulaco, with their air of friendly contest, of nautical sport, of a regatta; and the united smoke of their funnels drove like a thin, sulphurous fogbank right over his head. It was his daring, his courage, his act that had set these ships in motion upon the sea, hurrying on to save the lives and fortunes of the Blancos, the taskmasters of the people; to save the San Tome mine; to save the children.
The foreman grasped the stern and blew hard. A strange, faint sensation had come over him while he swam. He had discarded his boots and coat in the water. He held on for a bit, catching his breath. In the distance, the transports, now grouped more closely, headed straight for Sulaco, exuding a vibe of friendly competition, a nautical sport, like a regatta; and the combined smoke from their funnels billowed like a thin, sulfurous fog right above him. It was his daring, his courage, his actions that had set these ships in motion on the sea, rushing to save the lives and fortunes of the Blancos, the taskmasters of the people; to save the San Tome mine; to save the children.
With a vigorous and skilful effort he clambered over the stern. The very boat! No doubt of it; no doubt whatever. It was the dinghy of the lighter No. 3—the dinghy left with Martin Decoud on the Great Isabel so that he should have some means to help himself if nothing could be done for him from the shore. And here she had come out to meet him empty and inexplicable. What had become of Decoud? The Capataz made a minute examination. He looked for some scratch, for some mark, for some sign. All he discovered was a brown stain on the gunwale abreast of the thwart. He bent his face over it and rubbed hard with his finger. Then he sat down in the stern sheets, passive, with his knees close together and legs aslant.
With a strong and skillful effort, he climbed over the back of the boat. It was definitely the dinghy from lighter No. 3—the one left with Martin Decoud on the Great Isabel so he would have a way to help himself if nothing could be done for him from the shore. And here it was, coming out to meet him, empty and mysterious. What happened to Decoud? The Capataz examined everything carefully. He looked for any scratches, marks, or signs. All he found was a brown stain on the side of the boat next to the seat. He leaned in to inspect it closely and rubbed it hard with his finger. Then he sat down in the back of the boat, still, with his knees close together and legs angled.
Streaming from head to foot, with his hair and whiskers hanging lank and dripping and a lustreless stare fixed upon the bottom boards, the Capataz of the Sulaco Cargadores resembled a drowned corpse come up from the bottom to idle away the sunset hour in a small boat. The excitement of his adventurous ride, the excitement of the return in time, of achievement, of success, all this excitement centred round the associated ideas of the great treasure and of the only other man who knew of its existence, had departed from him. To the very last moment he had been cudgelling his brains as to how he could manage to visit the Great Isabel without loss of time and undetected. For the idea of secrecy had come to be connected with the treasure so closely that even to Barrios himself he had refrained from mentioning the existence of Decoud and of the silver on the island. The letters he carried to the General, however, made brief mention of the loss of the lighter, as having its bearing upon the situation in Sulaco. In the circumstances, the one-eyed tiger-slayer, scenting battle from afar, had not wasted his time in making inquiries from the messenger. In fact, Barrios, talking with Nostromo, assumed that both Don Martin Decoud and the ingots of San Tome were lost together, and Nostromo, not questioned directly, had kept silent, under the influence of some indefinable form of resentment and distrust. Let Don Martin speak of everything with his own lips—was what he told himself mentally.
Streaming from head to toe, with his hair and beard hanging soggy and dripping and a dull stare fixed on the floorboards, the Capataz of the Sulaco Cargadores looked like a drowned body that had risen from the depths to waste away the sunset hour in a small boat. The thrill of his adventurous ride, the rush of making it back on time, of achieving success—this excitement, all tied to the thoughts of the great treasure and the only other person who knew about it—had faded away. Right up until the last moment, he had been racking his brain for a way to visit Great Isabel without losing time and without anyone noticing. The idea of keeping things secret had become so closely linked to the treasure that even Barrios himself had held back from mentioning Decoud and the silver on the island. However, the letters he carried to the General briefly referenced the loss of the lighter, relating it to the situation in Sulaco. Given the circumstances, the one-eyed tiger-slayer, sensing a fight from a distance, didn’t waste time asking the messenger any questions. In fact, while talking with Nostromo, Barrios assumed that both Don Martin Decoud and the ingots of San Tome were lost together, and Nostromo, not being directly questioned, stayed silent, influenced by some vague feeling of resentment and distrust. Let Don Martin speak for himself—was what he kept telling himself.
And now, with the means of gaining the Great Isabel thrown thus in his way at the earliest possible moment, his excitement had departed, as when the soul takes flight leaving the body inert upon an earth it knows no more. Nostromo did not seem to know the gulf. For a long time even his eyelids did not flutter once upon the glazed emptiness of his stare. Then slowly, without a limb having stirred, without a twitch of muscle or quiver of an eyelash, an expression, a living expression came upon the still features, deep thought crept into the empty stare—as if an outcast soul, a quiet, brooding soul, finding that untenanted body in its way, had come in stealthily to take possession.
And now, with the opportunity to gain the Great Isabel right in front of him, his excitement faded, like when the soul leaves the body behind, which no longer recognizes the earth. Nostromo didn't seem to realize the depth of the situation. For a long time, even his eyelids didn’t move as he stared blankly. Then slowly, without any movement of his limbs, without a twitch of muscle or flutter of an eyelash, a new expression, a living one, appeared on his still face; deep thought began to fill his vacant stare—as if an outcast soul, a quiet, brooding one, had quietly come in to claim the unoccupied body.
The Capataz frowned: and in the immense stillness of sea, islands, and coast, of cloud forms on the sky and trails of light upon the water, the knitting of that brow had the emphasis of a powerful gesture. Nothing else budged for a long time; then the Capataz shook his head and again surrendered himself to the universal repose of all visible things. Suddenly he seized the oars, and with one movement made the dinghy spin round, head-on to the Great Isabel. But before he began to pull he bent once more over the brown stain on the gunwale.
The Capataz frowned, and in the vast stillness of the sea, islands, and coast, with cloud shapes in the sky and rays of light on the water, the crease in his brow felt like a significant gesture. Nothing else moved for a long time; then the Capataz shook his head and surrendered again to the calm of everything visible. Suddenly, he grabbed the oars, and with one swift motion, turned the dinghy around to face the Great Isabel. But before he started to row, he leaned over the brown stain on the gunwale one more time.
“I know that thing,” he muttered to himself, with a sagacious jerk of the head. “That’s blood.”
“I know what that is,” he muttered to himself, nodding knowingly. “That’s blood.”
His stroke was long, vigorous, and steady. Now and then he looked over his shoulder at the Great Isabel, presenting its low cliff to his anxious gaze like an impenetrable face. At last the stem touched the strand. He flung rather than dragged the boat up the little beach. At once, turning his back upon the sunset, he plunged with long strides into the ravine, making the water of the stream spurt and fly upwards at every step, as if spurning its shallow, clear, murmuring spirit with his feet. He wanted to save every moment of daylight.
His stroke was long, powerful, and consistent. Occasionally, he glanced back at the Great Isabel, which presented its low cliff to his worried gaze like an impenetrable wall. Finally, the bow hit the shore. He tossed rather than dragged the boat up the small beach. Immediately, turning away from the sunset, he strode into the ravine, causing the stream’s water to spout and splash upwards with each step, as if he were rejecting its shallow, clear, murmuring flow with his feet. He wanted to make the most of every moment of daylight.
A mass of earth, grass, and smashed bushes had fallen down very naturally from above upon the cavity under the leaning tree. Decoud had attended to the concealment of the silver as instructed, using the spade with some intelligence. But Nostromo’s half-smile of approval changed into a scornful curl of the lip by the sight of the spade itself flung there in full view, as if in utter carelessness or sudden panic, giving away the whole thing. Ah! They were all alike in their folly, these hombres finos that invented laws and governments and barren tasks for the people.
A pile of dirt, grass, and broken branches had naturally fallen from above onto the hollow beneath the leaning tree. Decoud had taken care to hide the silver as directed, using the spade with some cleverness. But Nostromo’s slight smile of approval turned into a sneer when he saw the spade itself thrown out in plain sight, as if it had been left there in complete carelessness or panic, exposing everything. Ah! They were all the same in their foolishness, these refined gentlemen who created laws and governments and pointless tasks for the people.
The Capataz picked up the spade, and with the feel of the handle in his palm the desire of having a look at the horse-hide boxes of treasure came upon him suddenly. In a very few strokes he uncovered the edges and corners of several; then, clearing away more earth, became aware that one of them had been slashed with a knife.
The foreman picked up the shovel, and as he gripped the handle, a strong urge to check out the horse-hide treasure boxes hit him unexpectedly. After just a few strokes, he exposed the edges and corners of several boxes; then, as he cleared away more dirt, he noticed that one of them had been cut open with a knife.
He exclaimed at that discovery in a stifled voice, and dropped on his knees with a look of irrational apprehension over one shoulder, then over the other. The stiff hide had closed, and he hesitated before he pushed his hand through the long slit and felt the ingots inside. There they were. One, two, three. Yes, four gone. Taken away. Four ingots. But who? Decoud? Nobody else. And why? For what purpose? For what cursed fancy? Let him explain. Four ingots carried off in a boat, and—blood!
He gasped at that discovery in a hushed voice and dropped to his knees, glancing nervously over one shoulder and then the other. The tough exterior had shut, and he hesitated before pushing his hand through the long slit to feel the ingots inside. There they were. One, two, three. Yes, four were missing. Taken away. Four ingots. But who? Decoud? No one else. And why? For what reason? What crazy idea? He should explain. Four ingots stolen in a boat, and—blood!
In the face of the open gulf, the sun, clear, unclouded, unaltered, plunged into the waters in a grave and untroubled mystery of self-immolation consummated far from all mortal eyes, with an infinite majesty of silence and peace. Four ingots short!—and blood!
In front of the open sea, the sun, bright and clear, sank into the water in a solemn and calm mystery of self-sacrifice, far from any human gaze, with an endless beauty of silence and tranquility. Four ingots short!—and blood!
The Capataz got up slowly.
The foreman got up slowly.
“He might simply have cut his hand,” he muttered. “But, then——”
“He might have just cut his hand,” he muttered. “But, then——”
He sat down on the soft earth, unresisting, as if he had been chained to the treasure, his drawn-up legs clasped in his hands with an air of hopeless submission, like a slave set on guard. Once only he lifted his head smartly: the rattle of hot musketry fire had reached his ears, like pouring from on high a stream of dry peas upon a drum. After listening for a while, he said, half aloud—
He sat down on the soft ground, not fighting it, as if he had been tied to the treasure, his bent legs held in his hands with a sense of defeated submission, like a guard forced into service. Only once did he lift his head sharply: the sound of intense gunfire reached him, like a shower of dry peas falling on a drum. After listening for a moment, he said, half aloud—
“He will never come back to explain.”
“He's never coming back to explain.”
And he lowered his head again.
And he lowered his head again.
“Impossible!” he muttered, gloomily.
"Not gonna happen!" he muttered, gloomily.
The sounds of firing died out. The loom of a great conflagration in Sulaco flashed up red above the coast, played on the clouds at the head of the gulf, seemed to touch with a ruddy and sinister reflection the forms of the Three Isabels. He never saw it, though he raised his head.
The sounds of gunfire faded away. The glow of a massive fire in Sulaco lit up the sky with a red hue above the coast, reflected off the clouds at the mouth of the gulf, and cast a dark and eerie light on the shapes of the Three Isabels. He never saw it, even though he lifted his head.
“But, then, I cannot know,” he pronounced, distinctly, and remained silent and staring for hours.
“But I can't know,” he said clearly, and then he fell silent, staring for hours.
He could not know. Nobody was to know. As might have been supposed, the end of Don Martin Decoud never became a subject of speculation for any one except Nostromo. Had the truth of the facts been known, there would always have remained the question. Why? Whereas the version of his death at the sinking of the lighter had no uncertainty of motive. The young apostle of Separation had died striving for his idea by an ever-lamented accident. But the truth was that he died from solitude, the enemy known but to few on this earth, and whom only the simplest of us are fit to withstand. The brilliant Costaguanero of the boulevards had died from solitude and want of faith in himself and others.
He couldn’t know. No one was supposed to know. As one might expect, the end of Don Martin Decoud never became a topic of speculation for anyone except Nostromo. If the truth had been revealed, there would always have been the question: Why? In contrast, the story of his death in the sinking of the lighter had no ambiguity regarding motive. The young advocate for Separation had died pursuing his ideals in a tragic accident that everyone mourned. But the reality was that he died from loneliness, a foe recognized by only a few in this world and one that only the simplest among us can truly endure. The brilliant Costaguanero of the boulevards had succumbed to solitude and a lack of faith in himself and others.
For some good and valid reasons beyond mere human comprehension, the sea-birds of the gulf shun the Isabels. The rocky head of Azuera is their haunt, whose stony levels and chasms resound with their wild and tumultuous clamour as if they were for ever quarrelling over the legendary treasure.
For some compelling reasons that go beyond human understanding, the seabirds of the gulf avoid the Isabels. The rocky tip of Azuera is their home, where its stony surfaces and crevices echo with their chaotic and noisy cries as if they are constantly arguing over some legendary treasure.
At the end of his first day on the Great Isabel, Decoud, turning in his lair of coarse grass, under the shade of a tree, said to himself—
At the end of his first day on the Great Isabel, Decoud, settling into his bed of rough grass under the shade of a tree, thought to himself—
“I have not seen as much as one single bird all day.”
“I haven't seen a single bird all day.”
And he had not heard a sound, either, all day but that one now of his own muttering voice. It had been a day of absolute silence—the first he had known in his life. And he had not slept a wink. Not for all these wakeful nights and the days of fighting, planning, talking; not for all that last night of danger and hard physical toil upon the gulf, had he been able to close his eyes for a moment. And yet from sunrise to sunset he had been lying prone on the ground, either on his back or on his face.
And he hadn’t heard a sound all day except for his own muttering voice. It had been a day of complete silence—the first he had experienced in his life. And he hadn’t slept at all. Not during all those restless nights and the days spent fighting, planning, talking; not after that last night of danger and hard work on the gulf, had he managed to close his eyes for even a second. Yet from sunrise to sunset, he had been lying flat on the ground, either on his back or on his stomach.
He stretched himself, and with slow steps descended into the gully to spend the night by the side of the silver. If Nostromo returned—as he might have done at any moment—it was there that he would look first; and night would, of course, be the proper time for an attempt to communicate. He remembered with profound indifference that he had not eaten anything yet since he had been left alone on the island.
He stretched out and slowly walked down into the gully to spend the night by the silver. If Nostromo returned—he could at any moment—that would be the first place he would check; and night would definitely be the right time to try to reach out. He remembered, with little concern, that he hadn’t eaten anything since he had been left alone on the island.
He spent the night open-eyed, and when the day broke he ate something with the same indifference. The brilliant “Son Decoud,” the spoiled darling of the family, the lover of Antonia and journalist of Sulaco, was not fit to grapple with himself single-handed. Solitude from mere outward condition of existence becomes very swiftly a state of soul in which the affectations of irony and scepticism have no place. It takes possession of the mind, and drives forth the thought into the exile of utter unbelief. After three days of waiting for the sight of some human face, Decoud caught himself entertaining a doubt of his own individuality. It had merged into the world of cloud and water, of natural forces and forms of nature. In our activity alone do we find the sustaining illusion of an independent existence as against the whole scheme of things of which we form a helpless part. Decoud lost all belief in the reality of his action past and to come. On the fifth day an immense melancholy descended upon him palpably. He resolved not to give himself up to these people in Sulaco, who had beset him, unreal and terrible, like jibbering and obscene spectres. He saw himself struggling feebly in their midst, and Antonia, gigantic and lovely like an allegorical statue, looking on with scornful eyes at his weakness.
He spent the night wide awake, and when day came, he ate something with the same indifference. The brilliant “Son Decoud,” the spoiled favorite of the family, the lover of Antonia and journalist of Sulaco, wasn’t capable of facing himself alone. Solitude, originally just a condition of existence, quickly turned into a state of mind where irony and skepticism didn’t fit. It took over his thoughts and pushed them into a complete disbelief exile. After three days of waiting to see another person, Decoud began to doubt his own identity. It had blended into the world of clouds and water, natural forces and forms of nature. Only through our actions do we find the comforting illusion of independent existence against the larger scheme of things of which we are a helpless part. Decoud lost all faith in the reality of his past and future actions. On the fifth day, a deep sadness descended on him visibly. He decided not to give himself up to the people in Sulaco, who had surrounded him, unreal and terrifying, like howling and grotesque ghosts. He saw himself struggling weakly among them, while Antonia, towering and beautiful like an allegorical statue, looked on with disdain at his weakness.
Not a living being, not a speck of distant sail, appeared within the range of his vision; and, as if to escape from this solitude, he absorbed himself in his melancholy. The vague consciousness of a misdirected life given up to impulses whose memory left a bitter taste in his mouth was the first moral sentiment of his manhood. But at the same time he felt no remorse. What should he regret? He had recognized no other virtue than intelligence, and had erected passions into duties. Both his intelligence and his passion were swallowed up easily in this great unbroken solitude of waiting without faith. Sleeplessness had robbed his will of all energy, for he had not slept seven hours in the seven days. His sadness was the sadness of a sceptical mind. He beheld the universe as a succession of incomprehensible images. Nostromo was dead. Everything had failed ignominiously. He no longer dared to think of Antonia. She had not survived. But if she survived he could not face her. And all exertion seemed senseless.
Not a living soul, not a hint of a distant sail, was in sight; and, to escape this loneliness, he lost himself in his sadness. The vague awareness of a misdirected life, filled with impulses that left a bitter taste, was the first sense of morality he felt as an adult. Yet, at the same time, he felt no guilt. What was there to regret? He had recognized no other virtue besides intelligence and had turned passions into responsibilities. Both his intelligence and passion were easily consumed by this vast, endless solitude of waiting without hope. Sleeplessness had drained all energy from his will, as he hadn’t slept more than seven hours in the past week. His sorrow was the sadness of a questioning mind. He saw the universe as a series of confusing images. Nostromo was gone. Everything had failed miserably. He no longer dared to think of Antonia. She hadn’t survived. But even if she had, he couldn't bear to face her. And every effort seemed pointless.
On the tenth day, after a night spent without even dozing off once (it had occurred to him that Antonia could not possibly have ever loved a being so impalpable as himself), the solitude appeared like a great void, and the silence of the gulf like a tense, thin cord to which he hung suspended by both hands, without fear, without surprise, without any sort of emotion whatever. Only towards the evening, in the comparative relief of coolness, he began to wish that this cord would snap. He imagined it snapping with a report as of a pistol—a sharp, full crack. And that would be the end of him. He contemplated that eventuality with pleasure, because he dreaded the sleepless nights in which the silence, remaining unbroken in the shape of a cord to which he hung with both hands, vibrated with senseless phrases, always the same but utterly incomprehensible, about Nostromo, Antonia, Barrios, and proclamations mingled into an ironical and senseless buzzing. In the daytime he could look at the silence like a still cord stretched to breaking-point, with his life, his vain life, suspended to it like a weight.
On the tenth day, after a night spent without even dozing off once (he thought that Antonia could never have truly loved someone as insubstantial as him), the solitude felt like a massive void, and the silence of the gulf felt like a tight, thin cord he was hanging onto with both hands, without fear, without surprise, without any emotion at all. Only towards the evening, when it cooled off a bit, did he start wishing for that cord to snap. He imagined it breaking with a sound like a gunshot—a sharp, loud crack. And that would be the end for him. He considered that possibility with a sense of relief because he feared the sleepless nights where the silence lingered unbroken, taking the shape of a cord he clung to, vibrating with meaningless phrases, always the same but completely incomprehensible, about Nostromo, Antonia, Barrios, and proclamations mixed into an ironic and nonsensical buzzing. During the day, he could look at the silence like a taut cord stretched to its limit, with his life, his pointless life, hanging from it like a weight.
“I wonder whether I would hear it snap before I fell,” he asked himself.
“I wonder if I would hear it snap before I fell,” he asked himself.
The sun was two hours above the horizon when he got up, gaunt, dirty, white-faced, and looked at it with his red-rimmed eyes. His limbs obeyed him slowly, as if full of lead, yet without tremor; and the effect of that physical condition gave to his movements an unhesitating, deliberate dignity. He acted as if accomplishing some sort of rite. He descended into the gully; for the fascination of all that silver, with its potential power, survived alone outside of himself. He picked up the belt with the revolver, that was lying there, and buckled it round his waist. The cord of silence could never snap on the island. It must let him fall and sink into the sea, he thought. And sink! He was looking at the loose earth covering the treasure. In the sea! His aspect was that of a somnambulist. He lowered himself down on his knees slowly and went on grubbing with his fingers with industrious patience till he uncovered one of the boxes. Without a pause, as if doing some work done many times before, he slit it open and took four ingots, which he put in his pockets. He covered up the exposed box again and step by step came out of the gully. The bushes closed after him with a swish.
The sun had been up for two hours when he got out of bed, looking thin, dirty, and pale, staring at it with his bloodshot eyes. His limbs moved slowly, as if they were heavy, yet without shaking; this condition gave his movements a steady, intentional dignity. He acted like he was performing some sort of ritual. He made his way down into the gully; the allure of all that silver and its potential power was the only thing that captivated him beyond himself. He picked up the belt with the revolver lying there and fastened it around his waist. The silence on the island could never be broken. It had to let him fall and drown in the sea, he thought. And drown! He was staring at the loose dirt covering the treasure. In the sea! He looked like a sleepwalker. He slowly lowered himself onto his knees and began digging with focused patience until he uncovered one of the boxes. Without hesitating, as if he had done this countless times before, he cut it open and took out four ingots, slipping them into his pockets. He covered the exposed box again and gradually made his way out of the gully. The bushes closed behind him with a rustle.
It was on the third day of his solitude that he had dragged the dinghy near the water with an idea of rowing away somewhere, but had desisted partly at the whisper of lingering hope that Nostromo would return, partly from conviction of utter uselessness of all effort. Now she wanted only a slight shove to be set afloat. He had eaten a little every day after the first, and had some muscular strength left yet. Taking up the oars slowly, he pulled away from the cliff of the Great Isabel, that stood behind him warm with sunshine, as if with the heat of life, bathed in a rich light from head to foot as if in a radiance of hope and joy. He pulled straight towards the setting sun. When the gulf had grown dark, he ceased rowing and flung the sculls in. The hollow clatter they made in falling was the loudest noise he had ever heard in his life. It was a revelation. It seemed to recall him from far away, Actually the thought, “Perhaps I may sleep to-night,” passed through his mind. But he did not believe it. He believed in nothing; and he remained sitting on the thwart.
It was on the third day of his solitude that he had dragged the dinghy close to the water, hoping to row away somewhere, but he stopped, partly due to a lingering hope that Nostromo would come back and partly because he felt that any effort would be useless. Now, the boat just needed a little push to set it afloat. He had eaten a bit each day since the first and still had some muscle strength left. Slowly taking up the oars, he pulled away from the cliff of Great Isabel, which stood behind him, warm with sunshine, almost alive, bathed in a rich light from top to bottom, as if filled with hope and joy. He rowed straight toward the setting sun. When the gulf grew dark, he stopped rowing and tossed the oars aside. The dull clatter they made as they fell was the loudest noise he had ever heard. It felt like a revelation, pulling him back from far away. The thought, “Maybe I can sleep tonight,” crossed his mind, but he didn’t believe it. He believed in nothing, and he just sat on the thwart.
The dawn from behind the mountains put a gleam into his unwinking eyes. After a clear daybreak the sun appeared splendidly above the peaks of the range. The great gulf burst into a glitter all around the boat; and in this glory of merciless solitude the silence appeared again before him, stretched taut like a dark, thin string.
The sunrise behind the mountains shone in his unblinking eyes. After a clear dawn, the sun rose beautifully above the mountain peaks. The vast expanse sparkled all around the boat; and in this glorious, harsh solitude, the silence returned before him, stretched tight like a dark, thin string.
His eyes looked at it while, without haste, he shifted his seat from the thwart to the gunwale. They looked at it fixedly, while his hand, feeling about his waist, unbuttoned the flap of the leather case, drew the revolver, cocked it, brought it forward pointing at his breast, pulled the trigger, and, with convulsive force, sent the still-smoking weapon hurtling through the air. His eyes looked at it while he fell forward and hung with his breast on the gunwale and the fingers of his right hand hooked under the thwart. They looked——
His eyes were fixed on it as he calmly moved his seat from the thwart to the gunwale. They stared at it intently while his hand fumbled at his waist, unbuttoned the flap of the leather case, pulled out the revolver, cocked it, aimed it at his chest, pulled the trigger, and with a violent motion, sent the still-smoking gun flying through the air. His eyes were on it as he fell forward and hung with his chest on the gunwale, his right fingertips hooked under the thwart. They remained fixed—
“It is done,” he stammered out, in a sudden flow of blood. His last thought was: “I wonder how that Capataz died.” The stiffness of the fingers relaxed, and the lover of Antonia Avellanos rolled overboard without having heard the cord of silence snap in the solitude of the Placid Gulf, whose glittering surface remained untroubled by the fall of his body.
“It’s done,” he stammered, as a rush of blood came out. His last thought was: “I wonder how that Capataz died.” The stiffness in his fingers relaxed, and Antonia Avellanos’s lover rolled overboard without hearing the silence break in the solitude of the Placid Gulf, whose sparkling surface stayed calm despite the fall of his body.
A victim of the disillusioned weariness which is the retribution meted out to intellectual audacity, the brilliant Don Martin Decoud, weighted by the bars of San Tome silver, disappeared without a trace, swallowed up in the immense indifference of things. His sleepless, crouching figure was gone from the side of the San Tome silver; and for a time the spirits of good and evil that hover near every concealed treasure of the earth might have thought that this one had been forgotten by all mankind. Then, after a few days, another form appeared striding away from the setting sun to sit motionless and awake in the narrow black gully all through the night, in nearly the same pose, in the same place in which had sat that other sleepless man who had gone away for ever so quietly in a small boat, about the time of sunset. And the spirits of good and evil that hover about a forbidden treasure understood well that the silver of San Tome was provided now with a faithful and lifelong slave.
A victim of the disillusionment that comes from facing the consequences of bold ideas, the brilliant Don Martin Decoud, burdened by the San Tome silver, vanished without a trace, consumed by the vast indifference of the world. His restless, hunched figure was no longer by the San Tome silver; and for a while, the spirits of good and evil that linger near every hidden treasure on earth might have thought this one had been forgotten by humanity. Then, after a few days, another figure appeared, walking away from the setting sun to remain still and alert in the narrow black gully throughout the night, in nearly the same position, in the same spot as the other sleepless man who had quietly left in a small boat around sunset. And the spirits of good and evil surrounding a forbidden treasure knew very well that the silver of San Tome now had a devoted and lifelong servant.
The magnificent Capataz de Cargadores, victim of the disenchanted vanity which is the reward of audacious action, sat in the weary pose of a hunted outcast through a night of sleeplessness as tormenting as any known to Decoud, his companion in the most desperate affair of his life. And he wondered how Decoud had died. But he knew the part he had played himself. First a woman, then a man, abandoned both in their last extremity, for the sake of this accursed treasure. It was paid for by a soul lost and by a vanished life. The blank stillness of awe was succeeded by a gust of immense pride. There was no one in the world but Gian’ Battista Fidanza, Capataz de Cargadores, the incorruptible and faithful Nostromo, to pay such a price.
The impressive Capataz de Cargadores, a victim of the disillusioned pride that often comes with bold actions, sat in a weary posture like a hunted outcast through a night of restless torment as painful as any experienced by Decoud, his partner in the most desperate situation of his life. And he wondered how Decoud had died. But he knew the role he had played himself. First, a woman, then a man, both abandoned in their greatest moment of need, all for the sake of this cursed treasure. It had cost a lost soul and a vanished life. The heavy silence of awe was replaced by a surge of immense pride. There was no one in the world but Gian’ Battista Fidanza, Capataz de Cargadores, the incorruptible and loyal Nostromo, who could pay such a price.
He had made up his mind that nothing should be allowed now to rob him of his bargain. Nothing. Decoud had died. But how? That he was dead he had not a shadow of a doubt. But four ingots? . . . What for? Did he mean to come for more—some other time?
He was determined that nothing would take away his deal now. Nothing. Decoud was dead. But how exactly? He had no doubt that he was dead. But four ingots? … What for? Was he planning to come back for more—another time?
The treasure was putting forth its latent power. It troubled the clear mind of the man who had paid the price. He was sure that Decoud was dead. The island seemed full of that whisper. Dead! Gone! And he caught himself listening for the swish of bushes and the splash of the footfalls in the bed of the brook. Dead! The talker, the novio of Dona Antonia!
The treasure was unleashing its hidden power. It disturbed the clear mind of the man who had paid the price. He was convinced that Decoud was dead. The island felt alive with that whisper. Dead! Gone! He found himself straining to hear the rustle of the bushes and the splash of footsteps in the stream. Dead! The guy who talked too much, the fiancé of Dona Antonia!
“Ha!” he murmured, with his head on his knees, under the livid clouded dawn breaking over the liberated Sulaco and upon the gulf as gray as ashes. “It is to her that he will fly. To her that he will fly!”
“Ha!” he whispered, with his head on his knees, under the pale, cloudy dawn breaking over the freed Sulaco and the gulf that looked as gray as ashes. “It’s to her that he will run. To her that he will run!”
And four ingots! Did he take them in revenge, to cast a spell, like the angry woman who had prophesied remorse and failure, and yet had laid upon him the task of saving the children? Well, he had saved the children. He had defeated the spell of poverty and starvation. He had done it all alone—or perhaps helped by the devil. Who cared? He had done it, betrayed as he was, and saving by the same stroke the San Tome mine, which appeared to him hateful and immense, lording it by its vast wealth over the valour, the toil, the fidelity of the poor, over war and peace, over the labours of the town, the sea, and the Campo.
And four ingots! Did he take them out of revenge, to cast a spell, like the angry woman who had predicted regret and failure, yet had assigned him the job of saving the children? Well, he had saved the children. He had beaten the curse of poverty and hunger. He had done it all on his own—or maybe with a little help from the devil. Who cared? He made it happen, even though he had been betrayed, and in doing so, he also saved the San Tome mine, which he found hateful and massive, flaunting its vast wealth over the courage, the hard work, the loyalty of the poor, over war and peace, over the efforts of the town, the sea, and the fields.
The sun lit up the sky behind the peaks of the Cordillera. The Capataz looked down for a time upon the fall of loose earth, stones, and smashed bushes, concealing the hiding-place of the silver.
The sun brightened the sky behind the mountain peaks of the Cordillera. The Capataz gazed for a moment at the pile of loose soil, rocks, and broken bushes, hiding the spot where the silver was concealed.
“I must grow rich very slowly,” he meditated, aloud.
"I have to get rich really slowly," he thought, speaking out loud.
CHAPTER ELEVEN
Sulaco outstripped Nostromo’s prudence, growing rich swiftly on the hidden treasures of the earth, hovered over by the anxious spirits of good and evil, torn out by the labouring hands of the people. It was like a second youth, like a new life, full of promise, of unrest, of toil, scattering lavishly its wealth to the four corners of an excited world. Material changes swept along in the train of material interests. And other changes more subtle, outwardly unmarked, affected the minds and hearts of the workers. Captain Mitchell had gone home to live on his savings invested in the San Tome mine; and Dr. Monygham had grown older, with his head steel-grey and the unchanged expression of his face, living on the inexhaustible treasure of his devotion drawn upon in the secret of his heart like a store of unlawful wealth.
Sulaco surpassed Nostromo's caution, quickly growing wealthy on the earth's hidden treasures, watched over by the anxious spirits of good and evil, pulled from the ground by the hard work of its people. It was like a second youth, a new life, full of promise, restlessness, and labor, generously spreading its wealth to the far corners of an excited world. Material changes surged alongside material interests. And other changes, more subtle and outwardly unnoticeable, affected the minds and hearts of the workers. Captain Mitchell had returned home to live off his savings from investments in the San Tome mine; and Dr. Monygham had aged, his hair turning steel-gray while his face remained unchanged, living off the endless treasure of his devotion drawn from the secret depths of his heart like hoarded riches.
The Inspector-General of State Hospitals (whose maintenance is a charge upon the Gould Concession), Official Adviser on Sanitation to the Municipality, Chief Medical Officer of the San Tome Consolidated Mines (whose territory, containing gold, silver, copper, lead, cobalt, extends for miles along the foot-hills of the Cordillera), had felt poverty-stricken, miserable, and starved during the prolonged, second visit the Goulds paid to Europe and the United States of America. Intimate of the casa, proved friend, a bachelor without ties and without establishment (except of the professional sort), he had been asked to take up his quarters in the Gould house. In the eleven months of their absence the familiar rooms, recalling at every glance the woman to whom he had given all his loyalty, had grown intolerable. As the day approached for the arrival of the mail boat Hermes (the latest addition to the O. S. N. Co.‘s splendid fleet), the doctor hobbled about more vivaciously, snapped more sardonically at simple and gentle out of sheer nervousness.
The Inspector-General of State Hospitals (whose upkeep is covered by the Gould Concession), Official Sanitation Advisor to the Municipality, and Chief Medical Officer of the San Tome Consolidated Mines (which stretches for miles along the foot of the Cordillera and holds gold, silver, copper, lead, and cobalt), had felt broke, miserable, and famished during the long second trip the Goulds made to Europe and the United States. A close friend of the family, a bachelor with no commitments or home life (other than his professional duties), he had been invited to stay at the Gould house. In the eleven months of their absence, the familiar rooms, reminding him of the woman to whom he had devoted all his loyalty, had become unbearable. As the day neared for the arrival of the mail boat Hermes (the newest addition to the O. S. N. Co.'s impressive fleet), the doctor moved around more energetically and snapped more sarcastically at simple and kind remarks out of sheer nervousness.
He packed up his modest trunk with speed, with fury, with enthusiasm, and saw it carried out past the old porter at the gate of the Casa Gould with delight, with intoxication; then, as the hour approached, sitting alone in the great landau behind the white mules, a little sideways, his drawn-in face positively venomous with the effort of self-control, and holding a pair of new gloves in his left hand, he drove to the harbour.
He quickly packed his small trunk with energy, anger, and excitement, watching it being taken out past the old porter at the gate of the Casa Gould with joy and exhilaration. Then, as the time drew near, he sat alone in the large carriage behind the white mules, slightly turned to the side, his tense face almost hostile from the struggle to keep himself composed, and holding a new pair of gloves in his left hand, he drove to the harbor.
His heart dilated within him so, when he saw the Goulds on the deck of the Hermes, that his greetings were reduced to a casual mutter. Driving back to town, all three were silent. And in the patio the doctor, in a more natural manner, said—
His heart swelled with emotion when he saw the Goulds on the deck of the Hermes, so much that his greetings turned into a casual mumble. On the drive back to town, all three were quiet. In the patio, the doctor, more relaxed, said—
“I’ll leave you now to yourselves. I’ll call to-morrow if I may?”
“I’ll leave you to it now. Can I call you tomorrow?”
“Come to lunch, dear Dr. Monygham, and come early,” said Mrs. Gould, in her travelling dress and her veil down, turning to look at him at the foot of the stairs; while at the top of the flight the Madonna, in blue robes and the Child on her arm, seemed to welcome her with an aspect of pitying tenderness.
“Come to lunch, dear Dr. Monygham, and come early,” said Mrs. Gould, in her travel outfit with her veil down, glancing back at him from the bottom of the stairs; meanwhile, at the top of the flight, the Madonna in blue robes with the Child in her arms appeared to welcome her with a look of compassionate tenderness.
“Don’t expect to find me at home,” Charles Gould warned him. “I’ll be off early to the mine.”
“Don’t expect to find me at home,” Charles Gould warned him. “I’ll be leaving early for the mine.”
After lunch, Dona Emilia and the senor doctor came slowly through the inner gateway of the patio. The large gardens of the Casa Gould, surrounded by high walls, and the red-tile slopes of neighbouring roofs, lay open before them, with masses of shade under the trees and level surfaces of sunlight upon the lawns. A triple row of old orange trees surrounded the whole. Barefooted, brown gardeners, in snowy white shirts and wide calzoneras, dotted the grounds, squatting over flowerbeds, passing between the trees, dragging slender India-rubber tubes across the gravel of the paths; and the fine jets of water crossed each other in graceful curves, sparkling in the sunshine with a slight pattering noise upon the bushes, and an effect of showered diamonds upon the grass.
After lunch, Dona Emilia and the doctor slowly walked through the inner gateway of the patio. The large gardens of Casa Gould, surrounded by tall walls and the red-tiled roofs of nearby buildings, sprawled out before them, with plenty of shade under the trees and patches of sunlight on the lawns. A triple row of old orange trees enclosed the entire area. Barefoot, tanned gardeners in crisp white shirts and loose trousers scattered across the grounds, squatting over flowerbeds, weaving between the trees, dragging thin rubber hoses across the gravel paths; the fine streams of water crossed each other in graceful arcs, sparkling in the sunshine with a gentle splashing sound on the bushes, creating a diamond-like effect on the grass.
Dona Emilia, holding up the train of a clear dress, walked by the side of Dr. Monygham, in a longish black coat and severe black bow on an immaculate shirtfront. Under a shady clump of trees, where stood scattered little tables and wicker easy-chairs, Mrs. Gould sat down in a low and ample seat.
Dona Emilia, lifting the train of her sheer dress, walked alongside Dr. Monygham, who wore a long black coat and a strict black bow tie on a perfectly white shirt. In a shady spot with scattered small tables and wicker chairs, Mrs. Gould settled into a low, spacious seat.
“Don’t go yet,” she said to Dr. Monygham, who was unable to tear himself away from the spot. His chin nestling within the points of his collar, he devoured her stealthily with his eyes, which, luckily, were round and hard like clouded marbles, and incapable of disclosing his sentiments. His pitying emotion at the marks of time upon the face of that woman, the air of frailty and weary fatigue that had settled upon the eyes and temples of the “Never-tired Senora” (as Don Pepe years ago used to call her with admiration), touched him almost to tears. “Don’t go yet. To-day is all my own,” Mrs. Gould urged, gently. “We are not back yet officially. No one will come. It’s only to-morrow that the windows of the Casa Gould are to be lit up for a reception.”
“Don’t leave yet,” she said to Dr. Monygham, who couldn’t pull himself away from the spot. His chin tucked into the collar of his shirt, he watched her intently with his eyes, which, fortunately, were round and hard like cloudy marbles, and unable to reveal his feelings. His sympathy for the signs of aging on that woman, the sense of fragility and exhaustion that had settled in her eyes and around her temples—the “Never-tired Senora” (as Don Pepe used to call her years ago with admiration)—almost moved him to tears. “Don’t leave yet. Today is all mine,” Mrs. Gould insisted gently. “We aren’t officially back yet. No one will come. It’s only tomorrow that the windows of the Casa Gould will be lit up for a reception.”
The doctor dropped into a chair.
The doctor plopped down into a chair.
“Giving a tertulia?” he said, with a detached air.
“Hosting a tertulia?” he said, with a casual attitude.
“A simple greeting for all the kind friends who care to come.”
“A simple hello to all the thoughtful friends who choose to visit.”
“And only to-morrow?”
"And only tomorrow?"
“Yes. Charles would be tired out after a day at the mine, and so I——It would be good to have him to myself for one evening on our return to this house I love. It has seen all my life.”
“Yes. Charles would be exhausted after a day at the mine, and so I—It would be nice to have him to myself for one evening when we get back to this house I love. It has been a part of my life forever.”
“Ah, yes!” snarled the doctor, suddenly. “Women count time from the marriage feast. Didn’t you live a little before?”
“Ah, yes!” the doctor snapped suddenly. “Women measure time from their wedding day. Didn’t you have a life before that?”
“Yes; but what is there to remember? There were no cares.”
“Yes, but what is there to remember? There were no worries.”
Mrs. Gould sighed. And as two friends, after a long separation, will revert to the most agitated period of their lives, they began to talk of the Sulaco Revolution. It seemed strange to Mrs. Gould that people who had taken part in it seemed to forget its memory and its lesson.
Mrs. Gould sighed. And just like two friends reconnecting after a long time apart, they started talking about the Sulaco Revolution, a time that had stirred up so much in their lives. It struck Mrs. Gould as odd that those who had been involved in it seemed to forget both the memory and the lessons it taught.
“And yet,” struck in the doctor, “we who played our part in it had our reward. Don Pepe, though superannuated, still can sit a horse. Barrios is drinking himself to death in jovial company away somewhere on his fundacion beyond the Bolson de Tonoro. And the heroic Father Roman—I imagine the old padre blowing up systematically the San Tome mine, uttering a pious exclamation at every bang, and taking handfuls of snuff between the explosions—the heroic Padre Roman says that he is not afraid of the harm Holroyd’s missionaries can do to his flock, as long as he is alive.”
"And yet," the doctor interjected, "we who were part of it got our reward. Don Pepe, though old, can still ride a horse. Barrios is drinking himself to death in good company somewhere on his estate beyond the Bolson de Tonoro. And the heroic Father Roman—I can picture the old padre systematically blowing up the San Tome mine, muttering a prayer with every explosion, and taking pinches of snuff between blasts—the heroic Padre Roman says he’s not worried about the trouble Holroyd’s missionaries might cause his congregation, as long as he’s still alive."
Mrs. Gould shuddered a little at the allusion to the destruction that had come so near to the San Tome mine.
Mrs. Gould shuddered a little at the mention of the destruction that had almost happened to the San Tome mine.
“Ah, but you, dear friend?”
“Ah, but you, my friend?”
“I did the work I was fit for.”
“I did the work I was suited for.”
“You faced the most cruel dangers of all. Something more than death.”
"You faced the harshest dangers of all. Something beyond just death."
“No, Mrs. Gould! Only death—by hanging. And I am rewarded beyond my deserts.”
“No, Mrs. Gould! Just death—by hanging. And I am rewarded beyond what I deserve.”
Noticing Mrs. Gould’s gaze fixed upon him, he dropped his eyes.
Noticing Mrs. Gould staring at him, he looked down.
“I’ve made my career—as you see,” said the Inspector-General of State Hospitals, taking up lightly the lapels of his superfine black coat. The doctor’s self-respect marked inwardly by the almost complete disappearance from his dreams of Father Beron appeared visibly in what, by contrast with former carelessness, seemed an immoderate cult of personal appearance. Carried out within severe limits of form and colour, and in perpetual freshness, this change of apparel gave to Dr. Monygham an air at the same time professional and festive; while his gait and the unchanged crabbed character of his face acquired from it a startling force of incongruity.
“I’ve built my career—as you can see,” said the Inspector-General of State Hospitals, lightly adjusting the lapels of his stylish black coat. The doctor’s self-respect, noticeably shaped by the nearly complete absence of Father Beron from his dreams, was reflected in what, compared to his previous indifference, seemed like an excessive focus on his appearance. Adhering to strict limits of style and color, and always fresh, this change in clothing gave Dr. Monygham a look that was both professional and celebratory; while his walk and the unchanged sternness of his face added a surprising contrast.
“Yes,” he went on. “We all had our rewards—the engineer-in-chief, Captain Mitchell——”
“Yes,” he continued. “We all received our rewards—the chief engineer, Captain Mitchell—”
“We saw him,” interrupted Mrs. Gould, in her charming voice. “The poor dear man came up from the country on purpose to call on us in our hotel in London. He comported himself with great dignity, but I fancy he regrets Sulaco. He rambled feebly about ‘historical events’ till I felt I could have a cry.”
“We saw him,” interrupted Mrs. Gould in her lovely voice. “The poor man came all the way from the countryside just to visit us at our hotel in London. He carried himself with such dignity, but I think he misses Sulaco. He weakly talked about ‘historical events’ until I felt like I could cry.”
“H’m,” grunted the doctor; “getting old, I suppose. Even Nostromo is getting older—though he is not changed. And, speaking of that fellow, I wanted to tell you something——”
“H’m,” grunted the doctor; “I guess it’s just getting older. Even Nostromo is aging—though he hasn’t changed. And while I’m on the subject of that guy, I wanted to tell you something——”
For some time the house had been full of murmurs, of agitation. Suddenly the two gardeners, busy with rose trees at the side of the garden arch, fell upon their knees with bowed heads on the passage of Antonia Avellanos, who appeared walking beside her uncle.
For a while, the house had been filled with whispers and tension. Suddenly, the two gardeners, working on the rose bushes by the garden arch, dropped to their knees with their heads bowed as Antonia Avellanos walked by alongside her uncle.
Invested with the red hat after a short visit to Rome, where he had been invited by the Propaganda, Father Corbelan, missionary to the wild Indians, conspirator, friend and patron of Hernandez the robber, advanced with big, slow strides, gaunt and leaning forward, with his powerful hands clasped behind his back. The first Cardinal-Archbishop of Sulaco had preserved his fanatical and morose air; the aspect of a chaplain of bandits. It was believed that his unexpected elevation to the purple was a counter-move to the Protestant invasion of Sulaco organized by the Holroyd Missionary Fund. Antonia, the beauty of her face as if a little blurred, her figure slightly fuller, advanced with her light walk and her high serenity, smiling from a distance at Mrs. Gould. She had brought her uncle over to see dear Emilia, without ceremony, just for a moment before the siesta.
Invested with the red hat after a brief visit to Rome, where he had been invited by the Propaganda, Father Corbelan, a missionary to the wild Indians, conspirator, friend, and supporter of Hernandez the robber, moved forward with long, slow strides, gaunt and leaning slightly forward, with his strong hands clasped behind his back. The first Cardinal-Archbishop of Sulaco maintained his fanatical and gloomy demeanor; he looked like a chaplain of bandits. It was thought that his sudden rise to power was a response to the Protestant invasion of Sulaco organized by the Holroyd Missionary Fund. Antonia, her facial beauty a little softened and her figure slightly fuller, walked lightly and with high confidence, smiling from afar at Mrs. Gould. She had brought her uncle over to visit dear Emilia, without any fuss, just for a quick moment before the siesta.
When all were seated again, Dr. Monygham, who had come to dislike heartily everybody who approached Mrs. Gould with any intimacy, kept aside, pretending to be lost in profound meditation. A louder phrase of Antonia made him lift his head.
When everyone was seated again, Dr. Monygham, who had grown to really dislike anyone who approached Mrs. Gould too closely, stayed away, pretending to be deep in thought. A louder comment from Antonia made him raise his head.
“How can we abandon, groaning under oppression, those who have been our countrymen only a few years ago, who are our countrymen now?” Miss Avellanos was saying. “How can we remain blind, and deaf without pity to the cruel wrongs suffered by our brothers? There is a remedy.”
“How can we turn our backs on those who were our fellow countrymen just a few years ago and still are today, while we suffer under oppression?” Miss Avellanos was saying. “How can we stay blind and deaf, without compassion for the terrible wrongs our brothers endure? There is a solution.”
“Annex the rest of Costaguana to the order and prosperity of Sulaco,” snapped the doctor. “There is no other remedy.”
“Add the rest of Costaguana to the order and prosperity of Sulaco,” snapped the doctor. “There’s no other solution.”
“I am convinced, senor doctor,” Antonia said, with the earnest calm of invincible resolution, “that this was from the first poor Martin’s intention.”
“I’m convinced, doctor,” Antonia said, with the serious calm of unshakeable determination, “that this was from the very beginning poor Martin’s intention.”
“Yes, but the material interests will not let you jeopardize their development for a mere idea of pity and justice,” the doctor muttered grumpily. “And it is just as well perhaps.”
“Yes, but the material interests won’t allow you to risk their development for just some idea of compassion and fairness,” the doctor grumbled. “And maybe that’s for the best.”
The Cardinal-Archbishop straightened up his gaunt, bony frame.
The Cardinal-Archbishop straightened his thin, bony frame.
“We have worked for them; we have made them, these material interests of the foreigners,” the last of the Corbelans uttered in a deep, denunciatory tone.
“We have worked for them; we have created these material interests for the foreigners,” the last of the Corbelans said in a deep, accusatory tone.
“And without them you are nothing,” cried the doctor from the distance. “They will not let you.”
“And without them, you are nothing,” the doctor shouted from afar. “They won’t allow it.”
“Let them beware, then, lest the people, prevented from their aspirations, should rise and claim their share of the wealth and their share of the power,” the popular Cardinal-Archbishop of Sulaco declared, significantly, menacingly.
“Let them be careful, then, that the people, kept from their ambitions, should rise up and demand their fair share of the wealth and their share of the power,” the popular Cardinal-Archbishop of Sulaco declared, importantly, threateningly.
A silence ensued, during which his Eminence stared, frowning at the ground, and Antonia, graceful and rigid in her chair, breathed calmly in the strength of her convictions. Then the conversation took a social turn, touching on the visit of the Goulds to Europe. The Cardinal-Archbishop, when in Rome, had suffered from neuralgia in the head all the time. It was the climate—the bad air.
A silence followed, during which his Eminence stared, frowning at the ground, while Antonia, poised and upright in her chair, breathed steadily in the confidence of her beliefs. Then the conversation shifted to social topics, discussing the Goulds' trip to Europe. The Cardinal-Archbishop had dealt with a constant headache from neuralgia while he was in Rome. It was the climate—the bad air.
When uncle and niece had gone away, with the servants again falling on their knees, and the old porter, who had known Henry Gould, almost totally blind and impotent now, creeping up to kiss his Eminence’s extended hand, Dr. Monygham, looking after them, pronounced the one word—
When the uncle and niece left, the servants knelt down again, and the old porter, who had known Henry Gould and was now almost completely blind and unable to move, crawled over to kiss his Eminence’s outstretched hand. Dr. Monygham, watching them, said just one word—
“Incorrigible!”
"Unruly!"
Mrs. Gould, with a look upwards, dropped wearily on her lap her white hands flashing with the gold and stones of many rings.
Mrs. Gould, looking up, wearily dropped her white hands, which sparkled with gold and gemstones from numerous rings, onto her lap.
“Conspiring. Yes!” said the doctor. “The last of the Avellanos and the last of the Corbelans are conspiring with the refugees from Sta. Marta that flock here after every revolution. The Cafe Lambroso at the corner of the Plaza is full of them; you can hear their chatter across the street like the noise of a parrot-house. They are conspiring for the invasion of Costaguana. And do you know where they go for strength, for the necessary force? To the secret societies amongst immigrants and natives, where Nostromo—I should say Captain Fidanza—is the great man. What gives him that position? Who can say? Genius? He has genius. He is greater with the populace than ever he was before. It is as if he had some secret power; some mysterious means to keep up his influence. He holds conferences with the Archbishop, as in those old days which you and I remember. Barrios is useless. But for a military head they have the pious Hernandez. And they may raise the country with the new cry of the wealth for the people.”
“Conspiring. Yes!” said the doctor. “The last of the Avellanos and the last of the Corbelans are teaming up with the refugees from Sta. Marta who come here after every revolution. The Cafe Lambroso at the corner of the Plaza is packed with them; you can hear their chatter from across the street like the noise of a parrot house. They are plotting for the invasion of Costaguana. And do you know where they go for strength, for the needed force? To the secret societies among immigrants and locals, where Nostromo—I mean Captain Fidanza—is the big shot. What gives him that status? Who knows? Genius? He has genius. He is more admired by the people than ever before. It’s as if he possesses some secret power; some mysterious way to maintain his influence. He holds meetings with the Archbishop, just like in those old days we both remember. Barrios is ineffective. But for military leadership, they have the pious Hernandez. And they might rally the country with the new cry of wealth for the people.”
“Will there be never any peace? Will there be no rest?” Mrs. Gould whispered. “I thought that we——”
“Will there never be any peace? Will there be no rest?” Mrs. Gould whispered. “I thought that we——”
“No!” interrupted the doctor. “There is no peace and no rest in the development of material interests. They have their law, and their justice. But it is founded on expediency, and is inhuman; it is without rectitude, without the continuity and the force that can be found only in a moral principle. Mrs. Gould, the time approaches when all that the Gould Concession stands for shall weigh as heavily upon the people as the barbarism, cruelty, and misrule of a few years back.”
“No!” interrupted the doctor. “There’s no peace and no rest in the pursuit of material interests. They have their own rules and their own sense of justice. But it’s based on what’s convenient, and it lacks humanity; it’s devoid of integrity, and it doesn’t have the stability and strength that can only come from a moral principle. Mrs. Gould, we’re nearing a time when everything that the Gould Concession represents will burden the people just as heavily as the brutality, cruelty, and mismanagement of a few years ago.”
“How can you say that, Dr. Monygham?” she cried out, as if hurt in the most sensitive place of her soul.
“How can you say that, Dr. Monygham?” she exclaimed, as if wounded in the most tender part of her soul.
“I can say what is true,” the doctor insisted, obstinately. “It’ll weigh as heavily, and provoke resentment, bloodshed, and vengeance, because the men have grown different. Do you think that now the mine would march upon the town to save their Senor Administrador? Do you think that?”
“I can say what’s true,” the doctor insisted stubbornly. “It’ll have just as much weight and cause resentment, bloodshed, and revenge because the people have changed. Do you really think the mine workers would come to the town’s rescue for their Senor Administrador now? Do you think that?”
She pressed the backs of her entwined hands on her eyes and murmured hopelessly—
She pressed the backs of her intertwined hands against her eyes and said softly—
“Is it this we have worked for, then?”
“Is this what we have worked for, then?”
The doctor lowered his head. He could follow her silent thought. Was it for this that her life had been robbed of all the intimate felicities of daily affection which her tenderness needed as the human body needs air to breathe? And the doctor, indignant with Charles Gould’s blindness, hastened to change the conversation.
The doctor lowered his head. He could sense her unspoken thoughts. Was this why her life had been stripped of all the small joys and daily love that her kindness required, just as the human body needs air to breathe? And the doctor, frustrated with Charles Gould’s ignorance, quickly tried to steer the conversation in a different direction.
“It is about Nostromo that I wanted to talk to you. Ah! that fellow has some continuity and force. Nothing will put an end to him. But never mind that. There’s something inexplicable going on—or perhaps only too easy to explain. You know, Linda is practically the lighthouse keeper of the Great Isabel light. The Garibaldino is too old now. His part is to clean the lamps and to cook in the house; but he can’t get up the stairs any longer. The black-eyed Linda sleeps all day and watches the light all night. Not all day, though. She is up towards five in the afternoon, when our Nostromo, whenever he is in harbour with his schooner, comes out on his courting visit, pulling in a small boat.”
“I wanted to talk to you about Nostromo. Ah! that guy has some serious consistency and drive. Nothing seems to stop him. But never mind that. There’s something mysterious happening—or maybe it’s just really easy to explain. You know, Linda is basically the lighthouse keeper for the Great Isabel light. The Garibaldino is too old now. His job is to clean the lamps and cook in the house, but he can’t make it up the stairs anymore. The dark-eyed Linda sleeps all day and keeps an eye on the light all night. Well, not all day. She gets up around five in the afternoon, when our Nostromo, whenever he’s in port with his schooner, comes around for his courting visit, rowing in a small boat.”
“Aren’t they married yet?” Mrs. Gould asked. “The mother wished it, as far as I can understand, while Linda was yet quite a child. When I had the girls with me for a year or so during the War of Separation, that extraordinary Linda used to declare quite simply that she was going to be Gian’ Battista’s wife.”
“Aren’t they married yet?” Mrs. Gould asked. “The mother wanted it, as far as I can tell, while Linda was still pretty young. When I had the girls with me for about a year during the Civil War, that amazing Linda used to say quite frankly that she was going to be Gian’ Battista’s wife.”
“They are not married yet,” said the doctor, curtly. “I have looked after them a little.”
“They're not married yet,” the doctor said bluntly. “I've taken care of them a bit.”
“Thank you, dear Dr. Monygham,” said Mrs. Gould; and under the shade of the big trees her little, even teeth gleamed in a youthful smile of gentle malice. “People don’t know how really good you are. You will not let them know, as if on purpose to annoy me, who have put my faith in your good heart long ago.”
“Thank you, dear Dr. Monygham,” Mrs. Gould said, and in the shade of the big trees, her little, even teeth sparkled in a youthful smile that had a hint of gentle teasing. “People don’t realize just how good you really are. You won’t let them see it, almost as if you're trying to annoy me, since I’ve put my faith in your kind heart a long time ago.”
The doctor, with a lifting up of his upper lip, as though he were longing to bite, bowed stiffly in his chair. With the utter absorption of a man to whom love comes late, not as the most splendid of illusions, but like an enlightening and priceless misfortune, the sight of that woman (of whom he had been deprived for nearly a year) suggested ideas of adoration, of kissing the hem of her robe. And this excess of feeling translated itself naturally into an augmented grimness of speech.
The doctor, raising his upper lip as if he wanted to bite, sat stiffly in his chair. With the intense focus of someone who discovers love late in life—not as a beautiful illusion, but as an eye-opening and valuable misfortune—the sight of that woman (whom he had been without for nearly a year) filled him with thoughts of admiration, of wanting to kiss the hem of her dress. This overwhelming feeling naturally came out as a more serious tone in his speech.
“I am afraid of being overwhelmed by too much gratitude. However, these people interest me. I went out several times to the Great Isabel light to look after old Giorgio.”
“I’m scared of being overwhelmed by too much gratitude. But these people intrigue me. I went out several times to the Great Isabel light to check on old Giorgio.”
He did not tell Mrs. Gould that it was because he found there, in her absence, the relief of an atmosphere of congenial sentiment in old Giorgio’s austere admiration for the “English signora—the benefactress”; in black-eyed Linda’s voluble, torrential, passionate affection for “our Dona Emilia—that angel”; in the white-throated, fair Giselle’s adoring upward turn of the eyes, which then glided towards him with a sidelong, half-arch, half-candid glance, which made the doctor exclaim to himself mentally, “If I weren’t what I am, old and ugly, I would think the minx is making eyes at me. And perhaps she is. I dare say she would make eyes at anybody.” Dr. Monygham said nothing of this to Mrs. Gould, the providence of the Viola family, but reverted to what he called “our great Nostromo.”
He didn’t tell Mrs. Gould that it was because he found a comforting atmosphere in her absence, feeling a shared sentiment in old Giorgio’s stern admiration for the “English lady—the benefactor”; in black-eyed Linda’s lively, passionate affection for “our Dona Emilia—that angel”; in the fair Giselle’s adoring gaze that would then slide towards him with a teasing, yet sincere glance, making the doctor think to himself, “If I weren’t who I am, old and unattractive, I might believe the flirt is trying to catch my eye. And maybe she is. I wouldn’t be surprised if she flirted with anyone.” Dr. Monygham said nothing of this to Mrs. Gould, the guardian of the Viola family, and returned to what he referred to as “our great Nostromo.”
“What I wanted to tell you is this: Our great Nostromo did not take much notice of the old man and the children for some years. It’s true, too, that he was away on his coasting voyages certainly ten months out of the twelve. He was making his fortune, as he told Captain Mitchell once. He seems to have done uncommonly well. It was only to be expected. He is a man full of resource, full of confidence in himself, ready to take chances and risks of every sort. I remember being in Mitchell’s office one day, when he came in with that calm, grave air he always carries everywhere. He had been away trading in the Gulf of California, he said, looking straight past us at the wall, as his manner is, and was glad to see on his return that a lighthouse was being built on the cliff of the Great Isabel. Very glad, he repeated. Mitchell explained that it was the O. S. N. Co. who was building it, for the convenience of the mail service, on his own advice. Captain Fidanza was good enough to say that it was excellent advice. I remember him twisting up his moustaches and looking all round the cornice of the room before he proposed that old Giorgio should be made the keeper of that light.”
“What I wanted to tell you is this: Our great Nostromo didn’t pay much attention to the old man and the kids for several years. It’s true that he was away on his coastal voyages for at least ten months out of the year. He was making his fortune, as he told Captain Mitchell once. He seems to have done really well. It was only to be expected. He is a resourceful man, full of self-confidence, always ready to take all sorts of chances and risks. I remember being in Mitchell’s office one day when he came in with that calm, serious demeanor he always has. He had been away trading in the Gulf of California, he said, looking straight past us at the wall, as is his way, and was glad to see that a lighthouse was being built on the cliff of Great Isabel upon his return. Very glad, he repeated. Mitchell explained that it was the O. S. N. Co. building it for the convenience of the mail service, based on his own advice. Captain Fidanza was kind enough to say that it was excellent advice. I remember him twisting his mustache and looking around the cornice of the room before he suggested that old Giorgio should be made the keeper of that light.”
“I heard of this. I was consulted at the time,” Mrs. Gould said. “I doubted whether it would be good for these girls to be shut up on that island as if in a prison.”
“I heard about this. I was consulted at the time,” Mrs. Gould said. “I questioned whether it would be good for these girls to be isolated on that island as if they were in a prison.”
“The proposal fell in with the old Garibaldino’s humour. As to Linda, any place was lovely and delightful enough for her as long as it was Nostromo’s suggestion. She could wait for her Gian’ Battista’s good pleasure there as well as anywhere else. My opinion is that she was always in love with that incorruptible Capataz. Moreover, both father and sister were anxious to get Giselle away from the attentions of a certain Ramirez.”
“The proposal matched the old Garibaldino’s sense of humor. As for Linda, any place was lovely and perfect for her as long as it was Nostromo’s idea. She could wait for her Gian’ Battista’s favor there just as easily as anywhere else. I think she was always in love with that unwavering Capataz. Plus, both her father and sister were eager to get Giselle away from the interest of a certain Ramirez.”
“Ah!” said Mrs. Gould, interested. “Ramirez? What sort of man is that?”
“Ah!” said Mrs. Gould, intrigued. “Ramirez? What kind of person is he?”
“Just a mozo of the town. His father was a Cargador. As a lanky boy he ran about the wharf in rags, till Nostromo took him up and made a man of him. When he got a little older, he put him into a lighter and very soon gave him charge of the No. 3 boat—the boat which took the silver away, Mrs. Gould. Nostromo selected that lighter for the work because she was the best sailing and the strongest boat of all the Company’s fleet. Young Ramirez was one of the five Cargadores entrusted with the removal of the treasure from the Custom House on that famous night. As the boat he had charge of was sunk, Nostromo, on leaving the Company’s service, recommended him to Captain Mitchell for his successor. He had trained him in the routine of work perfectly, and thus Mr. Ramirez, from a starving waif, becomes a man and the Capataz of the Sulaco Cargadores.”
“Just a kid from the town. His dad was a stevedore. As a tall and skinny boy, he ran around the wharf in rags until Nostromo took him under his wing and made him a man. When he got a bit older, he put him on a lighter and soon gave him charge of the No. 3 boat—the boat that carried the silver away, Mrs. Gould. Nostromo chose that lighter for the job because it was the best sailing and the strongest boat in the Company’s fleet. Young Ramirez was one of the five stevedores responsible for moving the treasure from the Custom House on that legendary night. Since the boat he was in charge of sank, Nostromo, upon leaving the Company, recommended him to Captain Mitchell as his replacement. He had trained him perfectly in the routine of the work, and thus Mr. Ramirez, from a starving orphan, became a man and the boss of the Sulaco stevedores.”
“Thanks to Nostromo,” said Mrs. Gould, with warm approval.
“Thanks to Nostromo,” Mrs. Gould said, with genuine approval.
“Thanks to Nostromo,” repeated Dr. Monygham. “Upon my word, the fellow’s power frightens me when I think of it. That our poor old Mitchell was only too glad to appoint somebody trained to the work, who saved him trouble, is not surprising. What is wonderful is the fact that the Sulaco Cargadores accepted Ramirez for their chief, simply because such was Nostromo’s good pleasure. Of course, he is not a second Nostromo, as he fondly imagined he would be; but still, the position was brilliant enough. It emboldened him to make up to Giselle Viola, who, you know, is the recognized beauty of the town. The old Garibaldino, however, took a violent dislike to him. I don’t know why. Perhaps because he was not a model of perfection like his Gian’ Battista, the incarnation of the courage, the fidelity, the honour of ‘the people.’ Signor Viola does not think much of Sulaco natives. Both of them, the old Spartan and that white-faced Linda, with her red mouth and coal-black eyes, were looking rather fiercely after the fair one. Ramirez was warned off. Father Viola, I am told, threatened him with his gun once.”
“Thanks to Nostromo,” Dr. Monygham said again. “Honestly, the guy’s influence scares me when I think about it. It’s no surprise that our poor old Mitchell was so eager to appoint someone skilled for the job, which made his life easier. What’s amazing is that the Sulaco Cargadores chose Ramirez as their leader, just because Nostromo wanted it that way. Of course, he’s not a second Nostromo like he thought he would be; but still, the position was impressive enough. It gave him the confidence to make a move on Giselle Viola, who, as you know, is the town’s recognized beauty. However, the old Garibaldino took an instant dislike to him. I have no idea why. Maybe it’s because he wasn’t a perfect model like his Gian’ Battista, who embodies the courage, loyalty, and honor of ‘the people.’ Signor Viola doesn’t think much of the Sulaco locals. Both he, the old Spartan, and that pale Linda, with her red lips and coal-black eyes, were glaring quite fiercely at the beautiful one. Ramirez was warned to stay away. I’ve heard Father Viola even threatened him with his gun once.”
“But what of Giselle herself?” asked Mrs. Gould.
“But what about Giselle herself?” asked Mrs. Gould.
“She’s a bit of a flirt, I believe,” said the doctor. “I don’t think she cared much one way or another. Of course she likes men’s attentions. Ramirez was not the only one, let me tell you, Mrs. Gould. There was one engineer, at least, on the railway staff who got warned off with a gun, too. Old Viola does not allow any trifling with his honour. He has grown uneasy and suspicious since his wife died. He was very pleased to remove his youngest girl away from the town. But look what happens, Mrs. Gould. Ramirez, the honest, lovelorn swain, is forbidden the island. Very well. He respects the prohibition, but naturally turns his eyes frequently towards the Great Isabel. It seems as though he had been in the habit of gazing late at night upon the light. And during these sentimental vigils he discovers that Nostromo, Captain Fidanza that is, returns very late from his visits to the Violas. As late as midnight at times.”
“She’s a bit of a flirt, I think,” said the doctor. “I don’t believe she cares much either way. Of course, she enjoys the attention from men. Ramirez wasn’t the only one, I can tell you, Mrs. Gould. There was at least one engineer on the railway staff who got warned off at gunpoint, too. Old Viola doesn’t tolerate anyone messing with his honor. He’s become restless and suspicious since his wife passed away. He was quite happy to move his youngest daughter out of town. But look at what happens, Mrs. Gould. Ramirez, the honest, lovesick guy, is banned from the island. Fine. He respects the ban but, naturally, keeps his eyes on the Great Isabel. It seems he has had a habit of gazing at the light late at night. And during these sentimental late-night watches, he notices that Nostromo, Captain Fidanza, returns very late from his visits to the Violas. Sometimes as late as midnight.”
The doctor paused and stared meaningly at Mrs. Gould.
The doctor paused and looked significantly at Mrs. Gould.
“Yes. But I don’t understand,” she began, looking puzzled.
“Yes. But I don’t get it,” she started, looking confused.
“Now comes the strange part,” went on Dr. Monygham. “Viola, who is king on his island, will allow no visitor on it after dark. Even Captain Fidanza has got to leave after sunset, when Linda has gone up to tend the light. And Nostromo goes away obediently. But what happens afterwards? What does he do in the gulf between half-past six and midnight? He has been seen more than once at that late hour pulling quietly into the harbour. Ramirez is devoured by jealousy. He dared not approach old Viola; but he plucked up courage to rail at Linda about it on Sunday morning as she came on the mainland to hear mass and visit her mother’s grave. There was a scene on the wharf, which, as a matter of fact, I witnessed. It was early morning. He must have been waiting for her on purpose. I was there by the merest chance, having been called to an urgent consultation by the doctor of the German gunboat in the harbour. She poured wrath, scorn, and flame upon Ramirez, who seemed out of his mind. It was a strange sight, Mrs. Gould: the long jetty, with this raving Cargador in his crimson sash and the girl all in black, at the end; the early Sunday morning quiet of the harbour in the shade of the mountains; nothing but a canoe or two moving between the ships at anchor, and the German gunboat’s gig coming to take me off. Linda passed me within a foot. I noticed her wild eyes. I called out to her. She never heard me. She never saw me. But I looked at her face. It was awful in its anger and wretchedness.”
"Now comes the strange part," Dr. Monygham continued. "Viola, who is king on his island, doesn't allow any visitors after dark. Even Captain Fidanza has to leave once the sun sets, when Linda goes up to tend the light. And Nostromo leaves without question. But what happens after that? What does he do in the time between six-thirty and midnight? He's been seen more than once at that late hour quietly coming into the harbor. Ramirez is consumed with jealousy. He didn’t dare approach old Viola; instead, he mustered the courage to confront Linda about it on Sunday morning as she came to the mainland to attend mass and visit her mother's grave. There was a scene on the wharf, which I actually witnessed. It was early morning. He must have been waiting for her on purpose. I was there by pure chance, having been called for an urgent consultation by the doctor of the German gunboat in the harbor. She unleashed her anger, scorn, and fury on Ramirez, who seemed out of his mind. It was a strange sight, Mrs. Gould: the long jetty, with this ranting Cargador in his crimson sash and the girl all in black at the end; the early Sunday morning calm of the harbor in the shadow of the mountains; just a canoe or two moving between the anchored ships, and the German gunboat's gig coming to pick me up. Linda passed me just a foot away. I noticed her wild eyes. I called out to her. She never heard me. She never saw me. But I looked at her face. It was horrifying in its anger and misery."
Mrs. Gould sat up, opening her eyes very wide.
Mrs. Gould sat up, her eyes wide open.
“What do you mean, Dr. Monygham? Do you mean to say that you suspect the younger sister?”
“What do you mean, Dr. Monygham? Are you saying that you suspect the younger sister?”
“Quien sabe! Who can tell?” said the doctor, shrugging his shoulders like a born Costaguanero. “Ramirez came up to me on the wharf. He reeled—he looked insane. He took his head into his hands. He had to talk to someone—simply had to. Of course for all his mad state he recognized me. People know me well here. I have lived too long amongst them to be anything else but the evil-eyed doctor, who can cure all the ills of the flesh, and bring bad luck by a glance. He came up to me. He tried to be calm. He tried to make it out that he wanted merely to warn me against Nostromo. It seems that Captain Fidanza at some secret meeting or other had mentioned me as the worst despiser of all the poor—of the people. It’s very possible. He honours me with his undying dislike. And a word from the great Fidanza may be quite enough to send some fool’s knife into my back. The Sanitary Commission I preside over is not in favour with the populace. ‘Beware of him, senor doctor. Destroy him, senor doctor,’ Ramirez hissed right into my face. And then he broke out. ‘That man,’ he spluttered, ‘has cast a spell upon both these girls.’ As to himself, he had said too much. He must run away now—run away and hide somewhere. He moaned tenderly about Giselle, and then called her names that cannot be repeated. If he thought she could be made to love him by any means, he would carry her off from the island. Off into the woods. But it was no good. . . . He strode away, flourishing his arms above his head. Then I noticed an old negro, who had been sitting behind a pile of cases, fishing from the wharf. He wound up his lines and slunk away at once. But he must have heard something, and must have talked, too, because some of the old Garibaldino’s railway friends, I suppose, warned him against Ramirez. At any rate, the father has been warned. But Ramirez has disappeared from the town.”
“Who knows! Who can say?” said the doctor, shrugging his shoulders like a true Costaguanero. “Ramirez came up to me on the wharf. He was unsteady—he looked crazy. He held his head in his hands. He needed to talk to someone—just had to. Of course, despite his frantic state, he recognized me. People know me well here. I've lived among them long enough to be nothing but the evil-eyed doctor, who can heal all physical ailments and bring bad luck with a glance. He approached me, trying to stay calm. He pretended he just wanted to warn me about Nostromo. It seems Captain Fidanza, at some secret meeting, mentioned me as the worst enemy of the poor—of the people. That’s very likely. He definitely has an everlasting dislike for me. A word from the great Fidanza could easily provoke some fool to stab me in the back. The Sanitary Commission I lead isn’t popular with the locals. ‘Beware of him, senor doctor. Get rid of him, senor doctor,’ Ramirez hissed right in my face. And then he exploded. ‘That man,’ he sputtered, ‘has put a curse on both those girls.’ He realized he had said too much. He needed to run away now—disappear and hide somewhere. He lamented over Giselle, then called her names I can’t repeat. If he thought he could win her love by any means, he would whisk her off the island. Into the woods. But it was no use... He stormed away, waving his arms above his head. Then I noticed an old black man who had been sitting behind a stack of crates, fishing from the wharf. He quickly reeled in his lines and slinked away. But he must have heard something, and he must have talked too, because I assume some of the old Garibaldino’s railway buddies warned him about Ramirez. At any rate, the father has been alerted. But Ramirez has vanished from the town.”
“I feel I have a duty towards these girls,” said Mrs. Gould, uneasily. “Is Nostromo in Sulaco now?”
“I feel I have a responsibility to these girls,” said Mrs. Gould, nervously. “Is Nostromo in Sulaco now?”
“He is, since last Sunday.”
“He is, since last Sunday.”
“He ought to be spoken to—at once.”
“He should be talked to—right away.”
“Who will dare speak to him? Even the love-mad Ramirez runs away from the mere shadow of Captain Fidanza.”
“Who would even think of speaking to him? Even the lovestruck Ramirez avoids the very presence of Captain Fidanza.”
“I can. I will,” Mrs. Gould declared. “A word will be enough for a man like Nostromo.”
“I can. I will,” Mrs. Gould stated. “A single word will be enough for a guy like Nostromo.”
The doctor smiled sourly.
The doctor smiled ironically.
“He must end this situation which lends itself to——I can’t believe it of that child,” pursued Mrs. Gould.
“He has to put an end to this situation that leads to——I can't believe that about that kid,” Mrs. Gould continued.
“He’s very attractive,” muttered the doctor, gloomily.
"He's really good-looking," the doctor mumbled, feeling down.
“He’ll see it, I am sure. He must put an end to all this by marrying Linda at once,” pronounced the first lady of Sulaco with immense decision.
“He'll see it, I'm sure. He needs to put an end to all this by marrying Linda right away,” declared the first lady of Sulaco with great determination.
Through the garden gate emerged Basilio, grown fat and sleek, with an elderly hairless face, wrinkles at the corners of his eyes, and his jet-black, coarse hair plastered down smoothly. Stooping carefully behind an ornamental clump of bushes, he put down with precaution a small child he had been carrying on his shoulder—his own and Leonarda’s last born. The pouting, spoiled Camerista and the head mozo of the Casa Gould had been married for some years now.
Through the garden gate came Basilio, plump and well-groomed, with an older, hairless face, wrinkles at the corners of his eyes, and his shiny black, coarse hair slicked down neatly. Crouching carefully behind a decorative cluster of bushes, he gently set down a small child he had been carrying on his shoulder—his and Leonarda’s youngest. The sulking, pampered Camerista and the head mozo of the Casa Gould had been married for several years now.
He remained squatting on his heels for a time, gazing fondly at his offspring, which returned his stare with imperturbable gravity; then, solemn and respectable, walked down the path.
He stayed crouched on his heels for a while, looking affectionately at his child, who met his gaze with steady seriousness; then, serious and dignified, walked down the path.
“What is it, Basilio?” asked Mrs. Gould.
“What is it, Basilio?” asked Mrs. Gould.
“A telephone came through from the office of the mine. The master remains to sleep at the mountain to-night.”
“A call came in from the mine office. The boss is staying overnight at the mountain.”
Dr. Monygham had got up and stood looking away. A profound silence reigned for a time under the shade of the biggest trees in the lovely gardens of the Casa Gould.
Dr. Monygham had gotten up and stood looking away. A deep silence hung in the air for a while under the shade of the largest trees in the beautiful gardens of the Casa Gould.
“Very well, Basilio,” said Mrs. Gould. She watched him walk away along the path, step aside behind the flowering bush, and reappear with the child seated on his shoulder. He passed through the gateway between the garden and the patio with measured steps, careful of his light burden.
“Alright, Basilio,” said Mrs. Gould. She watched him walk down the path, step behind the flowering bush, and come back with the child sitting on his shoulder. He moved through the gateway between the garden and the patio with steady steps, being mindful of his light load.
The doctor, with his back to Mrs. Gould, contemplated a flower-bed away in the sunshine. People believed him scornful and soured. The truth of his nature consisted in his capacity for passion and in the sensitiveness of his temperament. What he lacked was the polished callousness of men of the world, the callousness from which springs an easy tolerance for oneself and others; the tolerance wide as poles asunder from true sympathy and human compassion. This want of callousness accounted for his sardonic turn of mind and his biting speeches.
The doctor, with his back to Mrs. Gould, stared at a flower bed in the sunlight. People thought he was scornful and bitter. The truth about him was that he had a lot of passion and was very sensitive by nature. What he didn’t have was the smooth indifference that many worldly men possess, an indifference that leads to a shallow tolerance for oneself and others; a tolerance that is far removed from genuine sympathy and human compassion. This lack of indifference explained his sarcastic sense of humor and his sharp remarks.
In profound silence, and glaring viciously at the brilliant flower-bed, Dr. Monygham poured mental imprecations on Charles Gould’s head. Behind him the immobility of Mrs. Gould added to the grace of her seated figure the charm of art, of an attitude caught and interpreted for ever. Turning abruptly, the doctor took his leave.
In deep silence, and glaring angrily at the bright flower bed, Dr. Monygham cursed Charles Gould in his mind. Behind him, Mrs. Gould's stillness not only enhanced the elegance of her seated figure but also gave it the timeless charm of a work of art. Turning abruptly, the doctor said his goodbye.
Mrs. Gould leaned back in the shade of the big trees planted in a circle. She leaned back with her eyes closed and her white hands lying idle on the arms of her seat. The half-light under the thick mass of leaves brought out the youthful prettiness of her face; made the clear, light fabrics and white lace of her dress appear luminous. Small and dainty, as if radiating a light of her own in the deep shade of the interlaced boughs, she resembled a good fairy, weary with a long career of well-doing, touched by the withering suspicion of the uselessness of her labours, the powerlessness of her magic.
Mrs. Gould relaxed in the shade of the large trees arranged in a circle. She leaned back with her eyes closed and her pale hands resting on the arms of her chair. The dim light filtering through the thick leaves highlighted the youthful beauty of her face, making the delicate fabrics and white lace of her dress seem radiant. Small and elegant, as if glowing with her own light amidst the deep shadows of the intertwined branches, she looked like a benevolent fairy, exhausted from a long life of doing good, touched by the fading doubt of the effectiveness of her efforts and the limitations of her magic.
Had anybody asked her of what she was thinking, alone in the garden of the Casa, with her husband at the mine and the house closed to the street like an empty dwelling, her frankness would have had to evade the question. It had come into her mind that for life to be large and full, it must contain the care of the past and of the future in every passing moment of the present. Our daily work must be done to the glory of the dead, and for the good of those who come after. She thought that, and sighed without opening her eyes—without moving at all. Mrs. Gould’s face became set and rigid for a second, as if to receive, without flinching, a great wave of loneliness that swept over her head. And it came into her mind, too, that no one would ever ask her with solicitude what she was thinking of. No one. No one, but perhaps the man who had just gone away. No; no one who could be answered with careless sincerity in the ideal perfection of confidence.
If anyone had asked her what she was thinking while she sat alone in the garden of the Casa, with her husband at the mine and the house shut off from the street like an empty place, she would have had to avoid the question. It crossed her mind that for life to be rich and meaningful, it must embrace both the past and the future in every single moment of the present. Our daily tasks should be done in honor of those who came before us, and for the benefit of those who will come after. She thought this and sighed without opening her eyes—without moving at all. Mrs. Gould’s face became stiff and rigid for a moment, as if she was bracing herself to face a huge wave of loneliness that washed over her. It also struck her that no one would ever ask her with genuine care what she was thinking. No one. No one, except maybe the man who had just left. No; nobody who could be answered with casual honesty in the perfect ease of trust.
The word “incorrigible”—a word lately pronounced by Dr. Monygham—floated into her still and sad immobility. Incorrigible in his devotion to the great silver mine was the Senor Administrador! Incorrigible in his hard, determined service of the material interests to which he had pinned his faith in the triumph of order and justice. Poor boy! She had a clear vision of the grey hairs on his temples. He was perfect—perfect. What more could she have expected? It was a colossal and lasting success; and love was only a short moment of forgetfulness, a short intoxication, whose delight one remembered with a sense of sadness, as if it had been a deep grief lived through. There was something inherent in the necessities of successful action which carried with it the moral degradation of the idea. She saw the San Tome mountain hanging over the Campo, over the whole land, feared, hated, wealthy; more soulless than any tyrant, more pitiless and autocratic than the worst Government; ready to crush innumerable lives in the expansion of its greatness. He did not see it. He could not see it. It was not his fault. He was perfect, perfect; but she would never have him to herself. Never; not for one short hour altogether to herself in this old Spanish house she loved so well! Incorrigible, the last of the Corbelans, the last of the Avellanos, the doctor had said; but she saw clearly the San Tome mine possessing, consuming, burning up the life of the last of the Costaguana Goulds; mastering the energetic spirit of the son as it had mastered the lamentable weakness of the father. A terrible success for the last of the Goulds. The last! She had hoped for a long, long time, that perhaps——But no! There were to be no more. An immense desolation, the dread of her own continued life, descended upon the first lady of Sulaco. With a prophetic vision she saw herself surviving alone the degradation of her young ideal of life, of love, of work—all alone in the Treasure House of the World. The profound, blind, suffering expression of a painful dream settled on her face with its closed eyes. In the indistinct voice of an unlucky sleeper lying passive in the grip of a merciless nightmare, she stammered out aimlessly the words—
The word “incorrigible”—a term recently used by Dr. Monygham—drifted into her quiet and sorrowful stillness. Incorrigible in his dedication to the great silver mine was the Señor Administrador! Incorrigible in his relentless service to the material interests he believed would bring about order and justice. Poor boy! She could clearly see the gray hairs at his temples. He was perfect—perfect. What more could she have hoped for? It was a monumental and lasting success; and love was just a brief moment of forgetfulness, a fleeting intoxication, whose joy one remembered with a sense of sadness, as if it had been a profound grief experienced. There was something intrinsic in the requirements of successful action that brought with it the moral corruption of the idea. She envisioned the San Tome mountain looming over the Campo, over the entire land, feared, loathed, wealthy; more heartless than any tyrant, more ruthless and authoritarian than the worst government; prepared to crush countless lives in the pursuit of its grandeur. He didn’t see it. He couldn’t see it. It wasn’t his fault. He was perfect, perfect; but she would never have him for herself. Never; not for one brief hour all to herself in this old Spanish house she adored! Incorrigible, the last of the Corbelans, the last of the Avellanos, the doctor had said; but she saw clearly the San Tome mine possessing, consuming, burning away the life of the last of the Costaguana Goulds; dominating the vibrant spirit of the son as it had subdued the lamentable weakness of the father. A terrible success for the last of the Goulds. The last! She had long hoped, for a very long time, that perhaps——But no! There would be no more. An immense desolation, the dread of her own ongoing life, fell upon the first lady of Sulaco. With a prophetic sense, she envisioned herself enduring alone the degradation of her youthful ideals of life, love, and work—all alone in the Treasure House of the World. The profound, blind, suffering look of a painful dream settled on her face with its closed eyes. In the vague voice of an unfortunate sleeper caught in the grip of a merciless nightmare, she aimlessly mumbled the words—
“Material interest.”
“Material interest.”
CHAPTER TWELVE
Nostromo had been growing rich very slowly. It was an effect of his prudence. He could command himself even when thrown off his balance. And to become the slave of a treasure with full self-knowledge is an occurrence rare and mentally disturbing. But it was also in a great part because of the difficulty of converting it into a form in which it could become available. The mere act of getting it away from the island piecemeal, little by little, was surrounded by difficulties, by the dangers of imminent detection. He had to visit the Great Isabel in secret, between his voyages along the coast, which were the ostensible source of his fortune. The crew of his own schooner were to be feared as if they had been spies upon their dreaded captain. He did not dare stay too long in port. When his coaster was unloaded, he hurried away on another trip, for he feared arousing suspicion even by a day’s delay. Sometimes during a week’s stay, or more, he could only manage one visit to the treasure. And that was all. A couple of ingots. He suffered through his fears as much as through his prudence. To do things by stealth humiliated him. And he suffered most from the concentration of his thought upon the treasure.
Nostromo had been slowly getting rich. This was due to his carefulness. He could control himself even when he got off balance. It’s pretty rare and mentally unsettling to become a slave to treasure while fully aware of it. But a big part of it was also because it was hard to turn the treasure into something usable. Just getting it off the island bit by bit was filled with challenges and the risk of getting caught. He had to secretly visit Great Isabel between his coastal trips, which were the official source of his wealth. He had to be cautious of his own crew, as if they were spies watching their feared captain. He couldn’t stay too long in port. Once his schooner was unloaded, he rushed off on another trip, worried that even a day's delay would raise suspicion. Sometimes, during a week or so, he could only manage one visit to the treasure. And that was it. A couple of ingots. He struggled with his fears as much as with his caution. Having to act in secret embarrassed him. And he suffered the most from constantly thinking about the treasure.
A transgression, a crime, entering a man’s existence, eats it up like a malignant growth, consumes it like a fever. Nostromo had lost his peace; the genuineness of all his qualities was destroyed. He felt it himself, and often cursed the silver of San Tome. His courage, his magnificence, his leisure, his work, everything was as before, only everything was a sham. But the treasure was real. He clung to it with a more tenacious, mental grip. But he hated the feel of the ingots. Sometimes, after putting away a couple of them in his cabin—the fruit of a secret night expedition to the Great Isabel—he would look fixedly at his fingers, as if surprised they had left no stain on his skin.
A wrongdoing, a crime, that disrupts a man's life, eats away at it like a harmful growth, consumes it like a fever. Nostromo had lost his sense of peace; the authenticity of all his qualities was gone. He felt it himself and frequently cursed the silver of San Tome. His bravery, his greatness, his free time, his work—everything was the same as before, but now it was all just a facade. However, the treasure was real. He clung to it with a tighter, mental grip. But he despised the feel of the ingots. Sometimes, after stashing a couple of them in his cabin—the result of a secret nighttime mission to the Great Isabel—he would stare at his fingers, as if surprised they had left no mark on his skin.
He had found means of disposing of the silver bars in distant ports. The necessity to go far afield made his coasting voyages long, and caused his visits to the Viola household to be rare and far between. He was fated to have his wife from there. He had said so once to Giorgio himself. But the Garibaldino had put the subject aside with a majestic wave of his hand, clutching a smouldering black briar-root pipe. There was plenty of time; he was not the man to force his girls upon anybody.
He had figured out ways to sell the silver bars in remote ports. The need to travel far made his coastal trips long, and caused his visits to the Viola family to be infrequent. He was destined to take his wife from there. He had mentioned it once to Giorgio himself. But the Garibaldino had brushed the topic aside with a grand wave of his hand, holding a smoldering black briar-root pipe. There was plenty of time; he wasn't the type to push his daughters on anyone.
As time went on, Nostromo discovered his preference for the younger of the two. They had some profound similarities of nature, which must exist for complete confidence and understanding, no matter what outward differences of temperament there may be to exercise their own fascination of contrast. His wife would have to know his secret or else life would be impossible. He was attracted by Giselle, with her candid gaze and white throat, pliable, silent, fond of excitement under her quiet indolence; whereas Linda, with her intense, passionately pale face, energetic, all fire and words, touched with gloom and scorn, a chip of the old block, true daughter of the austere republican, but with Teresa’s voice, inspired him with a deep-seated mistrust. Moreover, the poor girl could not conceal her love for Gian’ Battista. He could see it would be violent, exacting, suspicious, uncompromising—like her soul. Giselle, by her fair but warm beauty, by the surface placidity of her nature holding a promise of submissiveness, by the charm of her girlish mysteriousness, excited his passion and allayed his fears as to the future.
As time went on, Nostromo realized he preferred the younger of the two. They shared some deep similarities in their nature that are essential for true confidence and understanding, regardless of any outward differences in temperament that might create an intriguing contrast. He knew he had to reveal his secret to his wife, or life would become unbearable. He was drawn to Giselle, with her honest gaze and fair neck, adaptable, quiet, and craving excitement beneath her relaxed demeanor. In contrast, Linda, with her intense, passion-filled pale face, was energetic, fiery, full of words, tinged with gloom and disdain—a true chip off the old block, a genuine daughter of the stern republican. However, her voice reminded him of Teresa and sparked a deep sense of mistrust. To make matters worse, the poor girl couldn't hide her love for Gian’ Battista. He could tell it would be intense, demanding, suspicious, and unyielding—just like her spirit. Giselle, with her gentle yet warm beauty, the calm surface of her nature hinting at a promise of submission, and the allure of her youthful mystery, stirred his passion and eased his worries about the future.
His absences from Sulaco were long. On returning from the longest of them, he made out lighters loaded with blocks of stone lying under the cliff of the Great Isabel; cranes and scaffolding above; workmen’s figures moving about, and a small lighthouse already rising from its foundations on the edge of the cliff.
His time away from Sulaco was extended. When he returned from the longest absence, he spotted lighters filled with stone blocks resting beneath the Great Isabel cliff; cranes and scaffolding overhead; workers bustling about, and a small lighthouse already taking shape from its foundations at the cliff's edge.
At this unexpected, undreamt-of, startling sight, he thought himself lost irretrievably. What could save him from detection now? Nothing! He was struck with amazed dread at this turn of chance, that would kindle a far-reaching light upon the only secret spot of his life; that life whose very essence, value, reality, consisted in its reflection from the admiring eyes of men. All of it but that thing which was beyond common comprehension; which stood between him and the power that hears and gives effect to the evil intention of curses. It was dark. Not every man had such a darkness. And they were going to put a light there. A light! He saw it shining upon disgrace, poverty, contempt. Somebody was sure to. . . . Perhaps somebody had already. . . .
At this unexpected, unimaginable, shocking sight, he believed he was completely lost. What could save him from being found out now? Nothing! He was filled with stunned fear at this twist of fate, which would shine a glaring light on the only hidden part of his life; that life whose very essence, worth, and reality depended on how it was reflected in the admiring eyes of others. All of it, except for that thing which was beyond ordinary understanding; which stood between him and the power that hears and acts on the evil intentions of curses. It was dark. Not every person carried such darkness. And they were going to shine a light there. A light! He saw it illuminating disgrace, poverty, and contempt. Someone was bound to... Perhaps someone already had...
The incomparable Nostromo, the Capataz, the respected and feared Captain Fidanza, the unquestioned patron of secret societies, a republican like old Giorgio, and a revolutionist at heart (but in another manner), was on the point of jumping overboard from the deck of his own schooner. That man, subjective almost to insanity, looked suicide deliberately in the face. But he never lost his head. He was checked by the thought that this was no escape. He imagined himself dead, and the disgrace, the shame going on. Or, rather, properly speaking, he could not imagine himself dead. He was possessed too strongly by the sense of his own existence, a thing of infinite duration in its changes, to grasp the notion of finality. The earth goes on for ever.
The incomparable Nostromo, the Capataz, the respected and feared Captain Fidanza, the unquestioned leader of secret societies, a republican like old Giorgio, and a revolutionary at heart (but in a different way), was about to jump overboard from the deck of his own schooner. That man, nearly driven to madness, faced the idea of suicide head-on. But he never lost his composure. He was held back by the thought that this was no escape. He pictured himself dead, and the disgrace, the shame continuing on. Or, more accurately, he couldn’t really picture himself dead. He was too deeply aware of his own existence, something with infinite duration in its changes, to grasp the idea of finality. The earth goes on forever.
And he was courageous. It was a corrupt courage, but it was as good for his purposes as the other kind. He sailed close to the cliff of the Great Isabel, throwing a penetrating glance from the deck at the mouth of the ravine, tangled in an undisturbed growth of bushes. He sailed close enough to exchange hails with the workmen, shading their eyes on the edge of the sheer drop of the cliff overhung by the jib-head of a powerful crane. He perceived that none of them had any occasion even to approach the ravine where the silver lay hidden; let alone to enter it. In the harbour he learned that no one slept on the island. The labouring gangs returned to port every evening, singing chorus songs in the empty lighters towed by a harbour tug. For the moment he had nothing to fear.
And he was brave. It was a flawed kind of bravery, but it worked just as well for his goals. He sailed close to the cliff of Great Isabel, casting a sharp glance from the deck at the entrance of the ravine, which was overgrown with dense bushes. He got close enough to shout greetings at the workers, who were shading their eyes at the edge of the sheer cliff, overshadowed by the jib-head of a large crane. He noticed that none of them had any reason to even go near the ravine where the silver was hidden, much less enter it. In the harbor, he found out that no one stayed overnight on the island. The labor crews returned to port every evening, singing songs together in the empty barges pulled by a harbor tug. For now, he had nothing to worry about.
But afterwards? he asked himself. Later, when a keeper came to live in the cottage that was being built some hundred and fifty yards back from the low lighttower, and four hundred or so from the dark, shaded, jungly ravine, containing the secret of his safety, of his influence, of his magnificence, of his power over the future, of his defiance of ill-luck, of every possible betrayal from rich and poor alike—what then? He could never shake off the treasure. His audacity, greater than that of other men, had welded that vein of silver into his life. And the feeling of fearful and ardent subjection, the feeling of his slavery—so irremediable and profound that often, in his thoughts, he compared himself to the legendary Gringos, neither dead nor alive, bound down to their conquest of unlawful wealth on Azuera—weighed heavily on the independent Captain Fidanza, owner and master of a coasting schooner, whose smart appearance (and fabulous good-luck in trading) were so well known along the western seaboard of a vast continent.
But afterwards? he wondered. Later, when a caretaker moved into the cottage being built about a hundred and fifty yards away from the low lighthouse, and four hundred or so from the dark, shaded, jungle-like ravine that held the secret of his safety, influence, grandeur, control over the future, defiance of bad luck, and every possible betrayal from both the wealthy and the poor—what then? He could never shake off the treasure. His boldness, greater than that of others, had fused that vein of silver into his life. And the sense of fearful and intense subjugation, the feeling of his bondage—so deep and unfixable that often, in his thoughts, he compared himself to the legendary Gringos, neither fully dead nor alive, tied to their pursuit of illicit wealth on Azuera—weighed heavily on the independent Captain Fidanza, owner and master of a coastal schooner, whose sharp appearance (and incredible luck in trading) were well known along the western coast of a vast continent.
Fiercely whiskered and grave, a shade less supple in his walk, the vigour and symmetry of his powerful limbs lost in the vulgarity of a brown tweed suit, made by Jews in the slums of London, and sold by the clothing department of the Compania Anzani, Captain Fidanza was seen in the streets of Sulaco attending to his business, as usual, that trip. And, as usual, he allowed it to get about that he had made a great profit on his cargo. It was a cargo of salt fish, and Lent was approaching. He was seen in tramcars going to and fro between the town and the harbour; he talked with people in a cafe or two in his measured, steady voice. Captain Fidanza was seen. The generation that would know nothing of the famous ride to Cayta was not born yet.
Fiercely whiskered and serious, a bit less graceful in his walk, the strength and symmetry of his powerful limbs overshadowed by the cheapness of a brown tweed suit, made by Jews in the slums of London, and sold by the clothing department of the Compania Anzani, Captain Fidanza was seen in the streets of Sulaco, taking care of his business, as usual, that trip. And, as usual, he let it be known that he had made a significant profit on his cargo. It was a shipment of salt fish, and Lent was coming up. He was seen on trams going back and forth between the town and the harbor; he chatted with people in a couple of cafes in his measured, steady voice. Captain Fidanza was seen. The generation that would know nothing of the famous ride to Cayta had not yet been born.
Nostromo, the miscalled Capataz de Cargadores, had made for himself, under his rightful name, another public existence, but modified by the new conditions, less picturesque, more difficult to keep up in the increased size and varied population of Sulaco, the progressive capital of the Occidental Republic.
Nostromo, wrongly called the Capataz de Cargadores, had created for himself, under his real name, a different public life, but adjusted to the new circumstances; it was less charming and harder to maintain in the growing size and diverse population of Sulaco, the forward-thinking capital of the Occidental Republic.
Captain Fidanza, unpicturesque, but always a little mysterious, was recognized quite sufficiently under the lofty glass and iron roof of the Sulaco railway station. He took a local train, and got out in Rincon, where he visited the widow of the Cargador who had died of his wounds (at the dawn of the New Era, like Don Jose Avellanos) in the patio of the Casa Gould. He consented to sit down and drink a glass of cool lemonade in the hut, while the woman, standing up, poured a perfect torrent of words to which he did not listen. He left some money with her, as usual. The orphaned children, growing up and well schooled, calling him uncle, clamoured for his blessing. He gave that, too; and in the doorway paused for a moment to look at the flat face of the San Tome mountain with a faint frown. This slight contraction of his bronzed brow casting a marked tinge of severity upon his usual unbending expression, was observed at the Lodge which he attended—but went away before the banquet. He wore it at the meeting of some good comrades, Italians and Occidentals, assembled in his honour under the presidency of an indigent, sickly, somewhat hunchbacked little photographer, with a white face and a magnanimous soul dyed crimson by a bloodthirsty hate of all capitalists, oppressors of the two hemispheres. The heroic Giorgio Viola, old revolutionist, would have understood nothing of his opening speech; and Captain Fidanza, lavishly generous as usual to some poor comrades, made no speech at all. He had listened, frowning, with his mind far away, and walked off unapproachable, silent, like a man full of cares.
Captain Fidanza, not exactly good-looking but always a bit mysterious, was easily recognized under the tall glass and iron roof of the Sulaco railway station. He took a local train and got off in Rincon, where he visited the widow of the Cargador who had died from his wounds (at the dawn of the New Era, just like Don Jose Avellanos) in the patio of Casa Gould. He agreed to sit down and have a glass of cool lemonade in the hut while the woman, standing, poured out a stream of words that he didn’t pay attention to. He left some money with her, as he usually did. The orphaned children, growing up and well-educated, called him uncle and begged for his blessing. He gave that too, and in the doorway, he paused for a moment to gaze at the flat face of the San Tome mountain with a slight frown. This small furrowing of his bronzed brow added a noticeable touch of seriousness to his normally stoic expression, which was noticed at the Lodge he attended—but he left before the banquet. He wore it during a gathering of good friends, Italians and Westerners, assembled in his honor under the presidency of a needy, sickly, slightly hunchbacked little photographer, with a pale face and a generous soul overshadowed by a fierce hatred of all capitalists, oppressors of both hemispheres. The heroic Giorgio Viola, an old revolutionary, would have understood nothing of his opening speech; and Captain Fidanza, as generously as ever to some poor comrades, didn’t make a speech at all. He listened, frowning, with his mind far away, and walked off, unapproachable and silent, like a man burdened with cares.
His frown deepened as, in the early morning, he watched the stone-masons go off to the Great Isabel, in lighters loaded with squared blocks of stone, enough to add another course to the squat light-tower. That was the rate of the work. One course per day.
His frown grew as, in the early morning, he watched the stone masons head off to the Great Isabel, in boats loaded with squared blocks of stone, enough to add another layer to the short light tower. That was the pace of the work. One layer per day.
And Captain Fidanza meditated. The presence of strangers on the island would cut him completely off the treasure. It had been difficult and dangerous enough before. He was afraid, and he was angry. He thought with the resolution of a master and the cunning of a cowed slave. Then he went ashore.
And Captain Fidanza thought things over. The presence of outsiders on the island would completely sever his access to the treasure. It had already been tough and risky enough. He felt scared and frustrated. He considered it with the determination of a master and the cleverness of someone beaten down. Then he went ashore.
He was a man of resource and ingenuity; and, as usual, the expedient he found at a critical moment was effective enough to alter the situation radically. He had the gift of evolving safety out of the very danger, this incomparable Nostromo, this “fellow in a thousand.” With Giorgio established on the Great Isabel, there would be no need for concealment. He would be able to go openly, in daylight, to see his daughters—one of his daughters—and stay late talking to the old Garibaldino. Then in the dark . . . Night after night . . . He would dare to grow rich quicker now. He yearned to clasp, embrace, absorb, subjugate in unquestioned possession this treasure, whose tyranny had weighed upon his mind, his actions, his very sleep.
He was a resourceful and clever man; and, as usual, the solution he found at a critical moment was powerful enough to change everything dramatically. He had the ability to create safety out of danger, this unmatched Nostromo, this “one in a million.” With Giorgio settled on Great Isabel, there would be no need for secrecy. He could visit his daughters—one of his daughters—openly during the day and stay late chatting with the old Garibaldino. Then at night... Night after night... He would be brave enough to get rich faster now. He longed to hold, embrace, possess, and completely own this treasure, whose grip had burdened his thoughts, actions, and even his sleep.
He went to see his friend Captain Mitchell—and the thing was done as Dr. Monygham had related to Mrs. Gould. When the project was mooted to the Garibaldino, something like the faint reflection, the dim ghost of a very ancient smile, stole under the white and enormous moustaches of the old hater of kings and ministers. His daughters were the object of his anxious care. The younger, especially. Linda, with her mother’s voice, had taken more her mother’s place. Her deep, vibrating “Eh, Padre?” seemed, but for the change of the word, the very echo of the impassioned, remonstrating “Eh, Giorgio?” of poor Signora Teresa. It was his fixed opinion that the town was no proper place for his girls. The infatuated but guileless Ramirez was the object of his profound aversion, as resuming the sins of the country whose people were blind, vile esclavos.
He went to see his friend Captain Mitchell—and that’s how it happened just like Dr. Monygham had told Mrs. Gould. When the idea was mentioned to the Garibaldino, a faint hint of a very old smile seemed to appear beneath the large white moustaches of the old man who despised kings and ministers. His daughters were his greatest concern, especially the younger one. Linda, with her mother’s voice, had taken more of her mother’s role. Her deep, resonating “Eh, Padre?” sounded, except for the change in the word, just like the passionate, pleading “Eh, Giorgio?” of poor Signora Teresa. He firmly believed that the town was not a suitable place for his girls. The lovestruck yet innocent Ramirez was someone he deeply disliked, as he reminded him of the sins of the country whose people were blind, vile slaves.
On his return from his next voyage, Captain Fidanza found the Violas settled in the light-keeper’s cottage. His knowledge of Giorgio’s idiosyncrasies had not played him false. The Garibaldino had refused to entertain the idea of any companion whatever, except his girls. And Captain Mitchell, anxious to please his poor Nostromo, with that felicity of inspiration which only true affection can give, had formally appointed Linda Viola as under-keeper of the Isabel’s Light.
On his return from his next voyage, Captain Fidanza found the Violas settled in the light-keeper’s cottage. His understanding of Giorgio’s quirks had proven accurate. The Garibaldino had flat-out refused to consider any companion at all, except for his daughters. And Captain Mitchell, eager to support his poor Nostromo, with that spark of inspiration that only genuine affection can provide, had officially appointed Linda Viola as the assistant keeper of the Isabel’s Light.
“The light is private property,” he used to explain. “It belongs to my Company. I’ve the power to nominate whom I like, and Viola it shall be. It’s about the only thing Nostromo—a man worth his weight in gold, mind you—has ever asked me to do for him.”
“The light is private property,” he would explain. “It belongs to my company. I have the power to choose whoever I want, and Viola it will be. It’s pretty much the only thing Nostromo—a man worth his weight in gold, by the way—has ever asked me to do for him.”
Directly his schooner was anchored opposite the New Custom House, with its sham air of a Greek temple, flatroofed, with a colonnade, Captain Fidanza went pulling his small boat out of the harbour, bound for the Great Isabel, openly in the light of a declining day, before all men’s eyes, with a sense of having mastered the fates. He must establish a regular position. He would ask him for his daughter now. He thought of Giselle as he pulled. Linda loved him, perhaps, but the old man would be glad to keep the elder, who had his wife’s voice.
As soon as his schooner was anchored in front of the New Custom House, which looked like a Greek temple with its flat roof and colonnade, Captain Fidanza began rowing his small boat out of the harbor, aiming for Great Isabel. It was in the open light of a setting sun, right in front of everyone, and he felt like he was in control of his destiny. He needed to secure his position. He was ready to ask for his daughter's hand now. He thought about Giselle as he rowed. Linda might love him, but the old man would probably prefer to keep the elder, who had his wife’s voice.
He did not pull for the narrow strand where he had landed with Decoud, and afterwards alone on his first visit to the treasure. He made for the beach at the other end, and walked up the regular and gentle slope of the wedge-shaped island. Giorgio Viola, whom he saw from afar, sitting on a bench under the front wall of the cottage, lifted his arm slightly to his loud hail. He walked up. Neither of the girls appeared.
He didn’t head towards the narrow strip where he had landed with Decoud, and later alone on his first trip to the treasure. Instead, he made for the beach at the other end and walked up the steady and gentle slope of the wedge-shaped island. Giorgio Viola, whom he spotted from a distance sitting on a bench under the front wall of the cottage, raised his arm slightly in response to his loud greeting. He walked over. Neither of the girls was in sight.
“It is good here,” said the old man, in his austere, far-away manner.
“It’s nice here,” said the old man, in his serious, distant way.
Nostromo nodded; then, after a short silence—
Nostromo nodded; then, after a brief pause—
“You saw my schooner pass in not two hours ago? Do you know why I am here before, so to speak, my anchor has fairly bitten into the ground of this port of Sulaco?”
“You saw my schooner go by less than two hours ago? Do you know why I’m here now, before, so to speak, my anchor has really dug into the ground of this port of Sulaco?”
“You are welcome like a son,” the old man declared, quietly, staring away upon the sea.
“You are welcome like a son,” the old man said softly, looking out at the sea.
“Ah! thy son. I know. I am what thy son would have been. It is well, viejo. It is a very good welcome. Listen, I have come to ask you for——”
“Ah! your son. I know. I am what your son would have been. It’s good, viejo. It’s a warm welcome. Listen, I’ve come to ask you for——”
A sudden dread came upon the fearless and incorruptible Nostromo. He dared not utter the name in his mind. The slight pause only imparted a marked weight and solemnity to the changed end of the phrase.
A sudden fear washed over the fearless and honorable Nostromo. He didn’t dare think of the name. The brief pause added a significant weight and seriousness to the altered end of the phrase.
“For my wife!” . . . His heart was beating fast. “It is time you——”
“For my wife!” . . . His heart was racing. “It's time you——”
The Garibaldino arrested him with an extended arm. “That was left for you to judge.”
The Garibaldino stopped him with an outstretched arm. “That was up to you to decide.”
He got up slowly. His beard, unclipped since Teresa’s death, thick, snow-white, covered his powerful chest. He turned his head to the door, and called out in his strong voice—
He slowly got up. His beard, untrimmed since Teresa’s death, was thick and snowy white, covering his strong chest. He turned his head to the door and called out in his deep voice—
“Linda.”
“Linda.”
Her answer came sharp and faint from within; and the appalled Nostromo stood up, too, but remained mute, gazing at the door. He was afraid. He was not afraid of being refused the girl he loved—no mere refusal could stand between him and a woman he desired—but the shining spectre of the treasure rose before him, claiming his allegiance in a silence that could not be gainsaid. He was afraid, because, neither dead nor alive, like the Gringos on Azuera, he belonged body and soul to the unlawfulness of his audacity. He was afraid of being forbidden the island. He was afraid, and said nothing.
Her response was sharp and faint from inside; and the shocked Nostromo stood up too, but stayed silent, staring at the door. He was scared. He wasn't scared of being turned down by the girl he loved—no simple rejection could come between him and a woman he wanted—but the gleaming vision of the treasure filled his mind, demanding his loyalty in a silence that couldn't be ignored. He was scared because, neither dead nor alive, like the Gringos on Azuera, he was entirely tied to the lawlessness of his boldness. He was scared of being banned from the island. He was scared and said nothing.
Seeing the two men standing up side by side to await her, Linda stopped in the doorway. Nothing could alter the passionate dead whiteness of her face; but her black eyes seemed to catch and concentrate all the light of the low sun in a flaming spark within the black depths, covered at once by the slow descent of heavy eyelids.
Seeing the two men standing side by side to wait for her, Linda paused in the doorway. Nothing could change the intense, pale expression on her face; but her dark eyes appeared to capture and intensify all the light from the low sun into a fierce spark within the dark depths, quickly hidden by the gradual lowering of her heavy eyelids.
“Behold thy husband, master, and benefactor.” Old Viola’s voice resounded with a force that seemed to fill the whole gulf.
“Look at your husband, master, and benefactor.” Old Viola’s voice echoed with a power that seemed to fill the entire space.
She stepped forward with her eyes nearly closed, like a sleep-walker in a beatific dream.
She stepped forward with her eyes almost closed, like a sleepwalker in a blissful dream.
Nostromo made a superhuman effort. “It is time, Linda, we two were betrothed,” he said, steadily, in his level, careless, unbending tone.
Nostromo made an extraordinary effort. “It’s time, Linda, for us to get engaged,” he said, calmly, in his steady, nonchalant, resolute tone.
She put her hand into his offered palm, lowering her head, dark with bronze glints, upon which her father’s hand rested for a moment.
She placed her hand in his open palm, bowing her head, glistening dark with bronze highlights, while her father's hand rested on it for a moment.
“And so the soul of the dead is satisfied.”
“And so the soul of the deceased is at peace.”
This came from Giorgio Viola, who went on talking for a while of his dead wife; while the two, sitting side by side, never looked at each other. Then the old man ceased; and Linda, motionless, began to speak.
This came from Giorgio Viola, who kept talking for a while about his late wife; while the two, sitting side by side, never looked at each other. Then the old man stopped; and Linda, frozen, started to speak.
“Ever since I felt I lived in the world, I have lived for you alone, Gian’ Battista. And that you knew! You knew it . . . Battistino.”
“Ever since I realized I was part of this world, I have lived only for you, Gian’ Battista. And you knew it! You knew it . . . Battistino.”
She pronounced the name exactly with her mother’s intonation. A gloom as of the grave covered Nostromo’s heart.
She said the name just like her mother did. A heavy sorrow settled over Nostromo’s heart.
“Yes. I knew,” he said.
“Yes, I knew,” he said.
The heroic Garibaldino sat on the same bench bowing his hoary head, his old soul dwelling alone with its memories, tender and violent, terrible and dreary—solitary on the earth full of men.
The heroic Garibaldino sat on the same bench, bowing his gray head, his weary soul lingering alone with its memories, both gentle and fierce, awful and bleak—solitary in a world full of people.
And Linda, his best-loved daughter, was saying, “I was yours ever since I can remember. I had only to think of you for the earth to become empty to my eyes. When you were there, I could see no one else. I was yours. Nothing is changed. The world belongs to you, and you let me live in it.” . . . She dropped her low, vibrating voice to a still lower note, and found other things to say—torturing for the man at her side. Her murmur ran on ardent and voluble. She did not seem to see her sister, who came out with an altar-cloth she was embroidering in her hands, and passed in front of them, silent, fresh, fair, with a quick glance and a faint smile, to sit a little away on the other side of Nostromo.
And Linda, his most cherished daughter, said, “I’ve been yours for as long as I can remember. Just thinking about you makes the world feel empty to me. When you’re around, I can’t see anyone else. I was yours. Nothing has changed. The world is yours, and you let me live in it.” . . . She lowered her already soft voice even more and started saying other things that were tough for the man next to her to handle. Her words flowed out passionately and easily. She didn’t seem to notice her sister, who came out with an altar cloth she was embroidering, passing silently in front of them, fresh and beautiful, giving a quick glance and a faint smile before sitting a little further away on the other side of Nostromo.
The evening was still. The sun sank almost to the edge of a purple ocean; and the white lighthouse, livid against the background of clouds filling the head of the gulf, bore the lantern red and glowing, like a live ember kindled by the fire of the sky. Giselle, indolent and demure, raised the altar-cloth from time to time to hide nervous yawns, as of a young panther.
The evening was calm. The sun dipped close to the edge of a purple sea; and the white lighthouse, stark against the cloud-filled sky at the head of the bay, held the lantern red and glowing, like a live ember lit by the fire above. Giselle, lazy and modest, lifted the altar cloth occasionally to hide her nervous yawns, like a young panther.
Suddenly Linda rushed at her sister, and seizing her head, covered her face with kisses. Nostromo’s brain reeled. When she left her, as if stunned by the violent caresses, with her hands lying in her lap, the slave of the treasure felt as if he could shoot that woman. Old Giorgio lifted his leonine head.
Suddenly, Linda ran over to her sister and grabbed her head, showering her face with kisses. Nostromo's mind was spinning. After she left her, as if dazed by the intense affection, with her hands resting in her lap, the treasure's servant felt as if he could shoot that woman. Old Giorgio raised his lion-like head.
“Where are you going, Linda?”
“Where are you headed, Linda?”
“To the light, padre mio.”
"To the light, my father."
“Si, si—to your duty.”
"Yes, yes—to your duty."
He got up, too, looked after his eldest daughter; then, in a tone whose festive note seemed the echo of a mood lost in the night of ages—
He stood up as well and checked on his oldest daughter; then, in a tone that had a cheerful ring, as if it was resonating from a feeling long forgotten in the depths of time—
“I am going in to cook something. Aha! Son! The old man knows where to find a bottle of wine, too.”
“I’m heading in to make something. Aha! Son! The old man knows where to find a bottle of wine, too.”
He turned to Giselle, with a change to austere tenderness.
He turned to Giselle, his demeanor now one of serious affection.
“And you, little one, pray not to the God of priests and slaves, but to the God of orphans, of the oppressed, of the poor, of little children, to give thee a man like this one for a husband.”
“And you, little one, don't pray to the God of priests and slaves, but to the God of orphans, the oppressed, the poor, and little children, to give you a man like this one for a husband.”
His hand rested heavily for a moment on Nostromo’s shoulder; then he went in. The hopeless slave of the San Tome silver felt at these words the venomous fangs of jealousy biting deep into his heart. He was appalled by the novelty of the experience, by its force, by its physical intimacy. A husband! A husband for her! And yet it was natural that Giselle should have a husband at some time or other. He had never realized that before. In discovering that her beauty could belong to another he felt as though he could kill this one of old Giorgio’s daughters also. He muttered moodily—
His hand rested heavily for a moment on Nostromo's shoulder; then he went inside. The hopeless slave of the San Tome silver felt the sharp sting of jealousy piercing deep into his heart at those words. He was shocked by the newness of the experience, by its intensity, by its physical closeness. A husband! A husband for her! Yet, it was only natural for Giselle to have a husband at some point. He had never thought about it before. Realizing that her beauty could belong to someone else made him feel as if he could kill this daughter of old Giorgio too. He muttered moodily—
“They say you love Ramirez.”
“They say you love Ramirez.”
She shook her head without looking at him. Coppery glints rippled to and fro on the wealth of her gold hair. Her smooth forehead had the soft, pure sheen of a priceless pearl in the splendour of the sunset, mingling the gloom of starry spaces, the purple of the sea, and the crimson of the sky in a magnificent stillness.
She shook her head without looking at him. Coppery highlights shimmered back and forth in her thick golden hair. Her smooth forehead had the soft, pure glow of a priceless pearl in the brilliance of the sunset, blending the darkness of the starry sky, the purple of the sea, and the red of the sky in a stunning calm.
“No,” she said, slowly. “I never loved him. I think I never . . . He loves me—perhaps.”
“No,” she said, slowly. “I never loved him. I think I never... He loves me—maybe.”
The seduction of her slow voice died out of the air, and her raised eyes remained fixed on nothing, as if indifferent and without thought.
The allure of her soft voice faded from the air, and her uplifted eyes stared blankly, as if she were indifferent and lost in thought.
“Ramirez told you he loved you?” asked Nostromo, restraining himself.
“Ramirez said he loved you?” Nostromo asked, holding back his emotions.
“Ah! once—one evening . . .”
“Ah! once—one evening . . .”
“The miserable . . . Ha!”
“The miserable . . . Ha!”
He had jumped up as if stung by a gad-fly, and stood before her mute with anger.
He jumped up as if he’d been stung by a bee and stood in front of her, speechless with anger.
“Misericordia Divina! You, too, Gian’ Battista! Poor wretch that I am!” she lamented in ingenuous tones. “I told Linda, and she scolded—she scolded. Am I to live blind, dumb, and deaf in this world? And she told father, who took down his gun and cleaned it. Poor Ramirez! Then you came, and she told you.”
“Divine mercy! You, too, Gian’ Battista! What a poor wretch I am!” she exclaimed in a genuine tone. “I told Linda, and she scolded me—she really scolded. Am I supposed to just go through life blind, mute, and deaf in this world? Then she informed father, who took down his gun and cleaned it. Poor Ramirez! And then you showed up, and she told you.”
He looked at her. He fastened his eyes upon the hollow of her white throat, which had the invincible charm of things young, palpitating, delicate, and alive. Was this the child he had known? Was it possible? It dawned upon him that in these last years he had really seen very little—nothing—of her. Nothing. She had come into the world like a thing unknown. She had come upon him unawares. She was a danger. A frightful danger. The instinctive mood of fierce determination that had never failed him before the perils of this life added its steady force to the violence of his passion. She, in a voice that recalled to him the song of running water, the tinkling of a silver bell, continued—
He looked at her. He focused on the hollow of her white throat, which had an irresistible charm of youth, vitality, delicacy, and life. Was this the child he had known? Was it possible? It struck him that over the past few years, he had really seen very little—nothing—of her. Nothing. She had come into the world like someone completely new. She had caught him off guard. She was a threat. A terrifying threat. The fierce determination that had always driven him through life's dangers surged alongside the intensity of his feelings. She, with a voice that reminded him of flowing water and the sound of a silver bell, continued—
“And between you three you have brought me here into this captivity to the sky and water. Nothing else. Sky and water. Oh, Sanctissima Madre. My hair shall turn grey on this tedious island. I could hate you, Gian’ Battista!”
“And between the three of you, you’ve brought me here into this captivity of sky and water. Nothing else. Just sky and water. Oh, Holy Mother. My hair will turn gray on this boring island. I could hate you, Gian’ Battista!”
He laughed loudly. Her voice enveloped him like a caress. She bemoaned her fate, spreading unconsciously, like a flower its perfume in the coolness of the evening, the indefinable seduction of her person. Was it her fault that nobody ever had admired Linda? Even when they were little, going out with their mother to Mass, she remembered that people took no notice of Linda, who was fearless, and chose instead to frighten her, who was timid, with their attention. It was her hair like gold, she supposed.
He laughed out loud. Her voice wrapped around him like a gentle touch. She lamented her fate, unknowingly spreading the undeniable allure of her presence like a flower releasing its fragrance in the cool evening air. Was it her fault that no one ever admired Linda? Even when they were kids, going out with their mom to church, she remembered how people ignored Linda, who was brave, and instead chose to intimidate her, who was shy, with their attention. She figured it was because of her hair, which shone like gold.
He broke out—
He escaped—
“Your hair like gold, and your eyes like violets, and your lips like the rose; your round arms, your white throat.” . . .
“Your hair is like gold, your eyes are like violets, and your lips are like a rose; your round arms, your smooth neck.” . . .
Imperturbable in the indolence of her pose, she blushed deeply all over to the roots of her hair. She was not conceited. She was no more self-conscious than a flower. But she was pleased. And perhaps even a flower loves to hear itself praised. He glanced down, and added, impetuously—
Immovable in her relaxed stance, she blushed deeply from her hair roots down. She wasn’t vain. She was no more self-aware than a flower. But she felt happy. And maybe even a flower enjoys hearing compliments. He looked down and added, impulsively—
“Your little feet!”
"Your tiny feet!"
Leaning back against the rough stone wall of the cottage, she seemed to bask languidly in the warmth of the rosy flush. Only her lowered eyes glanced at her little feet.
Leaning back against the rough stone wall of the cottage, she appeared to lazily soak in the warmth of the rosy glow. Only her lowered eyes glanced at her little feet.
“And so you are going at last to marry our Linda. She is terrible. Ah! now she will understand better since you have told her you love her. She will not be so fierce.”
“And so you are finally going to marry our Linda. She is awful. Ah! now she will understand better since you told her you love her. She won’t be so intense.”
“Chica!” said Nostromo, “I have not told her anything.”
“Chica!” Nostromo said, “I haven't told her anything.”
“Then make haste. Come to-morrow. Come and tell her, so that I may have some peace from her scolding and—perhaps—who knows . . .”
“Then hurry up. Come tomorrow. Come and tell her, so I can get some peace from her nagging and—maybe—who knows . . .”
“Be allowed to listen to your Ramirez, eh? Is that it? You . . .”
“Are you really going to let your Ramirez say that, huh? Is that what’s going on? You . . .”
“Mercy of God! How violent you are, Giovanni,” she said, unmoved. “Who is Ramirez . . . Ramirez . . . Who is he?” she repeated, dreamily, in the dusk and gloom of the clouded gulf, with a low red streak in the west like a hot bar of glowing iron laid across the entrance of a world sombre as a cavern, where the magnificent Capataz de Cargadores had hidden his conquests of love and wealth.
“God’s mercy! You’re so intense, Giovanni,” she said, unfazed. “Who is Ramirez... Ramirez... Who is he?” she repeated, lost in thought, in the dim light and shadows of the overcast bay, with a faint red streak in the west like a hot piece of glowing iron across the entrance of a world as dark as a cave, where the magnificent Capataz de Cargadores had concealed his victories of love and riches.
“Listen, Giselle,” he said, in measured tones; “I will tell no word of love to your sister. Do you want to know why?”
“Listen, Giselle,” he said calmly, “I won’t say a word about love to your sister. Do you want to know why?”
“Alas! I could not understand perhaps, Giovanni. Father says you are not like other men; that no one had ever understood you properly; that the rich will be surprised yet. . . . Oh! saints in heaven! I am weary.”
“Sadly, I just can’t understand you, Giovanni. Dad says you’re not like other men; that no one has ever really gotten you; that the rich will be surprised yet... Oh! saints in heaven! I’m so tired.”
She raised her embroidery to conceal the lower part of her face, then let it fall on her lap. The lantern was shaded on the land side, but slanting away from the dark column of the lighthouse they could see the long shaft of light, kindled by Linda, go out to strike the expiring glow in a horizon of purple and red.
She lifted her embroidery to cover the lower part of her face, then let it drop onto her lap. The lantern was dimmed on the land side, but leaning away from the dark tower of the lighthouse, they could see the long beam of light, lit by Linda, reaching out to touch the fading glow on a horizon of purple and red.
Giselle Viola, with her head resting against the wall of the house, her eyes half closed, and her little feet, in white stockings and black slippers, crossed over each other, seemed to surrender herself, tranquil and fatal, to the gathering dusk. The charm of her body, the promising mysteriousness of her indolence, went out into the night of the Placid Gulf like a fresh and intoxicating fragrance spreading out in the shadows, impregnating the air. The incorruptible Nostromo breathed her ambient seduction in the tumultuous heaving of his breast. Before leaving the harbour he had thrown off the store clothing of Captain Fidanza, for greater ease in the long pull out to the islands. He stood before her in the red sash and check shirt as he used to appear on the Company’s wharf—a Mediterranean sailor come ashore to try his luck in Costaguana. The dusk of purple and red enveloped him, too—close, soft, profound, as no more than fifty yards from that spot it had gathered evening after evening about the self-destructive passion of Don Martin Decoud’s utter scepticism, flaming up to death in solitude.
Giselle Viola, with her head resting against the house wall, her eyes half closed, and her little feet in white stockings and black slippers crossed over each other, seemed to surrender herself, calm and fated, to the approaching dusk. The allure of her body, the enticing mystery of her laziness, spread out into the night of the Placid Gulf like a fresh and intoxicating scent wafting through the shadows, filling the air. The steadfast Nostromo felt her seductive presence deep in his chest. Before leaving the harbor, he had taken off Captain Fidanza's formal clothes for more comfort during the long journey to the islands. He stood before her in the red sash and checkered shirt, as he used to appear on the Company’s wharf—a Mediterranean sailor come ashore to seek his fortune in Costaguana. The dusk of purple and red surrounded him as well—close, soft, and profound—just fifty yards from that spot, it had gathered evening after evening around the self-destructive passion of Don Martin Decoud’s utter skepticism, flaring up to death in solitude.
“You have got to hear,” he began at last, with perfect self-control. “I shall say no word of love to your sister, to whom I am betrothed from this evening, because it is you that I love. It is you!” . . .
“You need to hear this,” he finally said, maintaining his composure. “I won’t say a word of love to your sister, to whom I’m engaged starting tonight, because it’s you that I love. It’s you!” . . .
The dusk let him see yet the tender and voluptuous smile that came instinctively upon her lips shaped for love and kisses, freeze hard in the drawn, haggard lines of terror. He could not restrain himself any longer. While she shrank from his approach, her arms went out to him, abandoned and regal in the dignity of her languid surrender. He held her head in his two hands, and showered rapid kisses upon the upturned face that gleamed in the purple dusk. Masterful and tender, he was entering slowly upon the fulness of his possession. And he perceived that she was crying. Then the incomparable Capataz, the man of careless loves, became gentle and caressing, like a woman to the grief of a child. He murmured to her fondly. He sat down by her and nursed her fair head on his breast. He called her his star and his little flower.
The dusk allowed him to see the soft and sensual smile that instinctively graced her lips, meant for love and kisses, turn to a rigid, haggard expression of fear. He couldn't hold back any longer. As she recoiled from him, her arms reached out, surrendered and regal in the grace of her relaxed submission. He cradled her head in his hands, showering quick kisses on her upturned face that glowed in the twilight. Powerful yet tender, he was slowly embracing the fullness of his claim. Then he noticed that she was crying. The incomparable Capataz, the man of casual loves, softened and became gentle, like a woman comforting a child in sorrow. He spoke to her tenderly. He sat beside her, cradling her beautiful head on his chest. He called her his star and his little flower.
It had grown dark. From the living-room of the light-keeper’s cottage, where Giorgio, one of the Immortal Thousand, was bending his leonine and heroic head over a charcoal fire, there came the sound of sizzling and the aroma of an artistic frittura.
It had grown dark. From the living room of the lighthouse keeper’s cottage, where Giorgio, one of the Immortal Thousand, was leaning his lion-like and heroic head over a charcoal fire, there came the sound of sizzling and the smell of an artistic fry.
In the obscure disarray of that thing, happening like a cataclysm, it was in her feminine head that some gleam of reason survived. He was lost to the world in their embraced stillness. But she said, whispering into his ear—
In the chaotic mess of that event, almost like a disaster, a spark of reason lingered in her mind. He was completely oblivious to the outside world in their quiet embrace. But she whispered into his ear—
“God of mercy! What will become of me—here—now—between this sky and this water I hate? Linda, Linda—I see her!” . . . She tried to get out of his arms, suddenly relaxed at the sound of that name. But there was no one approaching their black shapes, enlaced and struggling on the white background of the wall. “Linda! Poor Linda! I tremble! I shall die of fear before my poor sister Linda, betrothed to-day to Giovanni—my lover! Giovanni, you must have been mad! I cannot understand you! You are not like other men! I will not give you up—never—only to God himself! But why have you done this blind, mad, cruel, frightful thing?”
“God of mercy! What’s going to happen to me—here—now—between this sky and this water I hate? Linda, Linda—I see her!”… She tried to pull away from his embrace, but suddenly relaxed at the sound of that name. But no one was approaching their dark figures, intertwined and struggling against the white background of the wall. “Linda! Poor Linda! I’m shaking! I’m going to die of fear before my poor sister Linda, who is getting married today to Giovanni—my lover! Giovanni, you must have lost your mind! I can’t understand you! You’re not like other guys! I won’t let you go—never—only to God himself! But why have you done this blind, crazy, cruel, horrific thing?”
Released, she hung her head, let fall her hands. The altar-cloth, as if tossed by a great wind, lay far away from them, gleaming white on the black ground.
Released, she lowered her head and let her hands drop. The altar cloth, as if blown by a strong wind, lay far from them, shining white against the black ground.
“From fear of losing my hope of you,” said Nostromo.
“From the fear of losing my hope in you,” said Nostromo.
“You knew that you had my soul! You know everything! It was made for you! But what could stand between you and me? What? Tell me!” she repeated, without impatience, in superb assurance.
“You knew that you had my soul! You know everything! It was made for you! But what could stand between you and me? What? Tell me!” she repeated, calmly and confidently.
“Your dead mother,” he said, very low.
“Your dead mom,” he said, very quietly.
“Ah! . . . Poor mother! She has always . . . She is a saint in heaven now, and I cannot give you up to her. No, Giovanni. Only to God alone. You were mad—but it is done. Oh! what have you done? Giovanni, my beloved, my life, my master, do not leave me here in this grave of clouds. You cannot leave me now. You must take me away—at once—this instant—in the little boat. Giovanni, carry me off to-night, from my fear of Linda’s eyes, before I have to look at her again.”
“Ah! Poor mom! She has always... She’s a saint in heaven now, and I can’t give you up to her. No, Giovanni. Only to God alone. You were crazy—but it’s done. Oh! What have you done? Giovanni, my love, my life, my master, don’t leave me here in this cloud of despair. You can’t leave me now. You have to take me away—right now—this instant—in the little boat. Giovanni, take me away tonight, far from Linda’s gaze, before I have to face her again.”
She nestled close to him. The slave of the San Tome silver felt the weight as of chains upon his limbs, a pressure as of a cold hand upon his lips. He struggled against the spell.
She snuggled up to him. The slave of the San Tome silver felt the weight like chains on his limbs, a sensation like a cold hand on his lips. He fought against the spell.
“I cannot,” he said. “Not yet. There is something that stands between us two and the freedom of the world.”
“I can’t,” he said. “Not yet. There’s something that stands between us and the freedom of the world.”
She pressed her form closer to his side with a subtle and naive instinct of seduction.
She pressed her body closer to his side with a subtle and innocent instinct of attraction.
“You rave, Giovanni—my lover!” she whispered, engagingly. “What can there be? Carry me off—in thy very hands—to Dona Emilia—away from here. I am not very heavy.”
“You rave, Giovanni—my love!” she whispered, playfully. “What can it be? Take me in your arms to Dona Emilia—away from here. I’m not very heavy.”
It seemed as though she expected him to lift her up at once in his two palms. She had lost the notion of all impossibility. Anything could happen on this night of wonder. As he made no movement, she almost cried aloud—
It felt like she expected him to scoop her up right away in his hands. She had completely abandoned the idea of what was impossible. Anything could happen on this amazing night. As he stayed still, she nearly shouted—
“I tell you I am afraid of Linda!” And still he did not move. She became quiet and wily. “What can there be?” she asked, coaxingly.
“I’m telling you, I’m afraid of Linda!” But he still didn’t move. She went quiet and sly. “What could it be?” she asked, smoothly.
He felt her warm, breathing, alive, quivering in the hollow of his arm. In the exulting consciousness of his strength, and the triumphant excitement of his mind, he struck out for his freedom.
He felt her warm, breathing, alive, trembling in the hollow of his arm. With the exhilarating awareness of his strength and the triumphant excitement in his mind, he pushed forward for his freedom.
“A treasure,” he said. All was still. She did not understand. “A treasure. A treasure of silver to buy a gold crown for thy brow.”
“A treasure,” he said. Everything was quiet. She didn't get it. “A treasure. A treasure of silver to buy a gold crown for your head.”
“A treasure?” she repeated in a faint voice, as if from the depths of a dream. “What is it you say?”
“A treasure?” she repeated in a soft voice, like she was coming out of a dream. “What did you say?”
She disengaged herself gently. He got up and looked down at her, aware of her face, of her hair, her lips, the dimples on her cheeks—seeing the fascination of her person in the night of the gulf as if in the blaze of noonday. Her nonchalant and seductive voice trembled with the excitement of admiring awe and ungovernable curiosity.
She carefully pulled away. He stood up and looked down at her, taking in her face, her hair, her lips, the dimples in her cheeks—seeing the allure of her being in the darkness of the gulf as if it were shining in the bright daylight. Her relaxed and enticing voice shook with the thrill of admiration and uncontrollable curiosity.
“A treasure of silver!” she stammered out. Then pressed on faster: “What? Where? How did you get it, Giovanni?”
“A treasure of silver!” she exclaimed, then hurried on: “What? Where? How did you get it, Giovanni?”
He wrestled with the spell of captivity. It was as if striking a heroic blow that he burst out—
He struggled against the spell of captivity. It felt like he delivered a heroic blow when he broke free—
“Like a thief!”
“Like a sneaky thief!”
The densest blackness of the Placid Gulf seemed to fall upon his head. He could not see her now. She had vanished into a long, obscure abysmal silence, whence her voice came back to him after a time with a faint glimmer, which was her face.
The thick blackness of the Placid Gulf seemed to weigh down on him. He couldn’t see her anymore. She had disappeared into a deep, dark silence, from which her voice eventually returned to him as a faint glimmer, which was her face.
“I love you! I love you!”
“I love you! I love you!”
These words gave him an unwonted sense of freedom; they cast a spell stronger than the accursed spell of the treasure; they changed his weary subjection to that dead thing into an exulting conviction of his power. He would cherish her, he said, in a splendour as great as Dona Emilia’s. The rich lived on wealth stolen from the people, but he had taken from the rich nothing—nothing that was not lost to them already by their folly and their betrayal. For he had been betrayed—he said—deceived, tempted. She believed him. . . . He had kept the treasure for purposes of revenge; but now he cared nothing for it. He cared only for her. He would put her beauty in a palace on a hill crowned with olive trees—a white palace above a blue sea. He would keep her there like a jewel in a casket. He would get land for her—her own land fertile with vines and corn—to set her little feet upon. He kissed them. . . . He had already paid for it all with the soul of a woman and the life of a man. . . . The Capataz de Cargadores tasted the supreme intoxication of his generosity. He flung the mastered treasure superbly at her feet in the impenetrable darkness of the gulf, in the darkness defying—as men said—the knowledge of God and the wit of the devil. But she must let him grow rich first—he warned her.
These words gave him a new sense of freedom; they created a feeling stronger than the cursed spell of the treasure; they transformed his tired submission to that dead weight into a triumphant belief in his power. He promised to cherish her with a glory as great as Dona Emilia’s. The wealthy thrived on riches taken from the people, but he hadn’t taken anything from the rich—nothing they hadn’t already lost due to their foolishness and betrayal. Because he had been betrayed—he said—deceived, tempted. She believed him. . . . He had kept the treasure for revenge; but now he didn’t care about it. He cared only for her. He would place her beauty in a palace on a hill topped with olive trees—a white palace above a blue sea. He would keep her there like a jewel in a box. He would get land for her—her own land rich with vines and corn—for her little feet to walk on. He kissed them. . . . He had already paid for it all with a woman’s soul and a man’s life. . . . The Capataz de Cargadores felt the ultimate thrill of his generosity. He flung the conquered treasure magnificently at her feet in the impenetrable darkness of the gulf, in darkness that defied—as people said—the knowledge of God and the cunning of the devil. But she had to let him get rich first—he warned her.
She listened as if in a trance. Her fingers stirred in his hair. He got up from his knees reeling, weak, empty, as though he had flung his soul away.
She listened like she was in a daze. Her fingers played with his hair. He got up from his knees, dizzy, weak, and drained, as if he had thrown his soul away.
“Make haste, then,” she said. “Make haste, Giovanni, my lover, my master, for I will give thee up to no one but God. And I am afraid of Linda.”
“ Hurry up, then,” she said. “Hurry up, Giovanni, my love, my master, for I won’t give you up to anyone but God. And I’m scared of Linda.”
He guessed at her shudder, and swore to do his best. He trusted the courage of her love. She promised to be brave in order to be loved always—far away in a white palace upon a hill above a blue sea. Then with a timid, tentative eagerness she murmured—
He sensed her shiver and vowed to give it his all. He believed in the strength of her love. She promised to be strong so she could be loved forever—far away in a white palace on a hill overlooking a blue sea. Then, with a shy, hesitant excitement, she whispered—
“Where is it? Where? Tell me that, Giovanni.”
“Where is it? Where? Just tell me, Giovanni.”
He opened his mouth and remained silent—thunderstruck.
He opened his mouth but stayed silent—shocked.
“Not that! Not that!” he gasped out, appalled at the spell of secrecy that had kept him dumb before so many people falling upon his lips again with unimpaired force. Not even to her. Not even to her. It was too dangerous. “I forbid thee to ask,” he cried at her, deadening cautiously the anger of his voice.
“Not that! Not that!” he gasped, horrified by the confining silence that had kept him mute in front of so many, now rushing back to his lips with all its intensity. Not even to her. Not even to her. It was too risky. “I forbid you to ask,” he shouted at her, carefully suppressing the anger in his voice.
He had not regained his freedom. The spectre of the unlawful treasure arose, standing by her side like a figure of silver, pitiless and secret, with a finger on its pale lips. His soul died within him at the vision of himself creeping in presently along the ravine, with the smell of earth, of damp foliage in his nostrils—creeping in, determined in a purpose that numbed his breast, and creeping out again loaded with silver, with his ears alert to every sound. It must be done on this very night—that work of a craven slave!
He still hadn't regained his freedom. The ghost of the illegal treasure loomed, standing beside her like a cold, secret figure, silently shushing him. His spirit sank at the thought of himself sneaking along the ravine, the smell of earth and damp leaves filling his nose—sneaking in with a heavy resolve that numbed his heart, and sneaking out again weighed down with silver, ears perked for any noise. It had to be done tonight—this task of a cowardly slave!
He stooped low, pressed the hem of her skirt to his lips, with a muttered command—
He bent down, pressed the edge of her skirt to his lips, with a whispered command—
“Tell him I would not stay,” and was gone suddenly from her, silent, without as much as a footfall in the dark night.
“Tell him I’m not staying,” and then he was suddenly gone from her, silent, without even a footstep in the dark night.
She sat still, her head resting indolently against the wall, and her little feet in white stockings and black slippers crossed over each other. Old Giorgio, coming out, did not seem to be surprised at the intelligence as much as she had vaguely feared. For she was full of inexplicable fear now—fear of everything and everybody except of her Giovanni and his treasure. But that was incredible.
She sat quietly, her head lazily resting against the wall, and her little feet in white stockings and black slippers crossed over each other. Old Giorgio, coming out, didn’t seem as surprised by the news as she had vaguely worried he might be. She was filled with an overwhelming sense of fear now—fear of everything and everyone except her Giovanni and his treasure. But that was hard to believe.
The heroic Garibaldino accepted Nostromo’s abrupt departure with a sagacious indulgence. He remembered his own feelings, and exhibited a masculine penetration of the true state of the case.
The brave Garibaldino took Nostromo’s sudden departure calmly. He recalled his own emotions and showed a deep understanding of the real situation.
“Va bene. Let him go. Ha! ha! No matter how fair the woman, it galls a little. Liberty, liberty. There’s more than one kind! He has said the great word, and son Gian’ Battista is not tame.” He seemed to be instructing the motionless and scared Giselle. . . . “A man should not be tame,” he added, dogmatically out of the doorway. Her stillness and silence seemed to displease him. “Do not give way to the enviousness of your sister’s lot,” he admonished her, very grave, in his deep voice.
“Alright. Let him go. Ha! ha! No matter how beautiful the woman, it stings a bit. Freedom, freedom. There’s more than one kind! He’s said the big word, and son Gian’ Battista isn’t subdued.” He seemed to be teaching the motionless and frightened Giselle. . . . “A man shouldn’t be subdued,” he added firmly from the doorway. Her stillness and silence seemed to annoy him. “Don’t let your sister’s situation make you envious,” he warned her, very seriously, in his deep voice.
Presently he had to come to the door again to call in his younger daughter. It was late. He shouted her name three times before she even moved her head. Left alone, she had become the helpless prey of astonishment. She walked into the bedroom she shared with Linda like a person profoundly asleep. That aspect was so marked that even old Giorgio, spectacled, raising his eyes from the Bible, shook his head as she shut the door behind her.
Right now, he had to go to the door again to call for his younger daughter. It was late. He shouted her name three times before she even turned her head. Left alone, she had become a helpless victim of shock. She walked into the bedroom she shared with Linda like someone deeply asleep. That look was so striking that even old Giorgio, with his glasses on, glanced up from the Bible and shook his head as she closed the door behind her.
She walked right across the room without looking at anything, and sat down at once by the open window. Linda, stealing down from the tower in the exuberance of her happiness, found her with a lighted candle at her back, facing the black night full of sighing gusts of wind and the sound of distant showers—a true night of the gulf, too dense for the eye of God and the wiles of the devil. She did not turn her head at the opening of the door.
She walked straight across the room without paying attention to anything and sat down right away by the open window. Linda, sneaking down from the tower in her happiness, found her with a lit candle behind her, staring out at the dark night filled with whispering gusts of wind and the sounds of distant rain—a true gulf night, so thick it couldn't be seen by either God or the devil. She didn't turn her head when the door opened.
There was something in that immobility which reached Linda in the depths of her paradise. The elder sister guessed angrily: the child is thinking of that wretched Ramirez. Linda longed to talk. She said in her arbitrary voice, “Giselle!” and was not answered by the slightest movement.
There was something in that stillness that touched Linda deep within her paradise. The older sister sensed with anger that the child was thinking about that miserable Ramirez. Linda wanted to talk. She called out in her commanding voice, “Giselle!” but received no response at all.
The girl that was going to live in a palace and walk on ground of her own was ready to die with terror. Not for anything in the world would she have turned her head to face her sister. Her heart was beating madly. She said with subdued haste—
The girl who was about to live in a palace and walk on her own land was overwhelmed with fear. There was no way she'd turn to look at her sister. Her heart was racing. She spoke quickly and quietly—
“Do not speak to me. I am praying.”
“Don’t talk to me. I’m praying.”
Linda, disappointed, went out quietly; and Giselle sat on unbelieving, lost, dazed, patient, as if waiting for the confirmation of the incredible. The hopeless blackness of the clouds seemed part of a dream, too. She waited.
Linda, feeling let down, left quietly; and Giselle sat there in disbelief, feeling lost, dazed, and patient, as if she were waiting for confirmation of the unbelievable. The pitch-black clouds outside felt like part of a dream, too. She waited.
She did not wait in vain. The man whose soul was dead within him, creeping out of the ravine, weighted with silver, had seen the gleam of the lighted window, and could not help retracing his steps from the beach.
She didn't wait in vain. The man whose soul felt dead inside him, emerging from the ravine, burdened with silver, had noticed the glow of the lit window and couldn’t resist going back from the beach.
On that impenetrable background, obliterating the lofty mountains by the seaboard, she saw the slave of the San Tome silver, as if by an extraordinary power of a miracle. She accepted his return as if henceforth the world could hold no surprise for all eternity.
On that impenetrable backdrop, overshadowing the tall mountains by the coast, she saw the slave of the San Tome silver, as if by some extraordinary miracle. She welcomed his return as if, from that moment on, the world could hold no surprises for all eternity.
She rose, compelled and rigid, and began to speak long before the light from within fell upon the face of the approaching man.
She stood up, tense and determined, and started to speak long before the light from inside reached the face of the man who was coming closer.
“You have come back to carry me off. It is well! Open thy arms, Giovanni, my lover. I am coming.”
“You’ve come back to take me away. That’s great! Open your arms, Giovanni, my love. I’m on my way.”
His prudent footsteps stopped, and with his eyes glistening wildly, he spoke in a harsh voice:
His careful footsteps came to a halt, and with his eyes shining wildly, he spoke in a rough voice:
“Not yet. I must grow rich slowly.” . . . A threatening note came into his tone. “Do not forget that you have a thief for your lover.”
“Not yet. I need to get rich slowly.” . . . A warning tone entered his voice. “Don’t forget that you have a thief for a boyfriend.”
“Yes! Yes!” she whispered, hastily. “Come nearer! Listen! Do not give me up, Giovanni! Never, never! . . . I will be patient! . . .”
“Absolutely! Absolutely!” she whispered quickly. “Come closer! Listen! Don’t give up on me, Giovanni! Never, ever! . . . I’ll be patient! . . .”
Her form drooped consolingly over the low casement towards the slave of the unlawful treasure. The light in the room went out, and weighted with silver, the magnificent Capataz clasped her round her white neck in the darkness of the gulf as a drowning man clutches at a straw.
Her figure leaned supportively over the low window towards the captive of the forbidden treasure. The light in the room went out, and burdened with silver, the magnificent Capataz held her around her white neck in the darkness like a drowning man grasping for a lifeline.
CHAPTER THIRTEEN
On the day Mrs. Gould was going, in Dr. Monygham’s words, to “give a tertulia,” Captain Fidanza went down the side of his schooner lying in Sulaco harbour, calm, unbending, deliberate in the way he sat down in his dinghy and took up his sculls. He was later than usual. The afternoon was well advanced before he landed on the beach of the Great Isabel, and with a steady pace climbed the slope of the island.
On the day Mrs. Gould was going, in Dr. Monygham’s words, to “give a gathering,” Captain Fidanza went down the side of his schooner docked in Sulaco harbor, calm, unyielding, and deliberate as he sat down in his dinghy and picked up his oars. He was later than usual. The afternoon was well advanced by the time he reached the beach of Great Isabel, and with a steady pace, he climbed the slope of the island.
From a distance he made out Giselle sitting in a chair tilted back against the end of the house, under the window of the girl’s room. She had her embroidery in her hands, and held it well up to her eyes. The tranquillity of that girlish figure exasperated the feeling of perpetual struggle and strife he carried in his breast. He became angry. It seemed to him that she ought to hear the clanking of his fetters—his silver fetters, from afar. And while ashore that day, he had met the doctor with the evil eye, who had looked at him very hard.
From a distance, he spotted Giselle sitting in a chair tipped back against the side of the house, under the window of the girl's room. She had her embroidery in her hands and held it up to her eyes. The calmness of that girl made the constant feeling of struggle and conflict inside him even more intense. He felt angry. It seemed to him that she should be able to hear the clinking of his chains—his silver chains—from far away. And while on shore that day, he had encountered the doctor with the piercing gaze, who had stared at him intently.
The raising of her eyes mollified him. They smiled in their flower-like freshness straight upon his heart. Then she frowned. It was a warning to be cautious. He stopped some distance away, and in a loud, indifferent tone, said—
The way she looked up at him softened his heart. Her eyes sparkled with a fresh beauty that seemed to reach right into him. But then she frowned. It was a sign to be careful. He stepped back a little and said in a loud, casual tone—
“Good day, Giselle. Is Linda up yet?”
“Hey, Giselle. Is Linda awake yet?”
“Yes. She is in the big room with father.”
“Yes. She's in the big room with Dad.”
He approached then, and, looking through the window into the bedroom for fear of being detected by Linda returning there for some reason, he said, moving only his lips—
He approached and, looking through the window into the bedroom to avoid being caught by Linda if she came back for some reason, he said, moving only his lips—
“You love me?”
"Do you love me?"
“More than my life.” She went on with her embroidery under his contemplating gaze and continued to speak, looking at her work, “Or I could not live. I could not, Giovanni. For this life is like death. Oh, Giovanni, I shall perish if you do not take me away.”
“More than my life.” She resumed her embroidery under his thoughtful gaze and kept talking, focusing on her work, “Or I couldn’t live. I couldn’t, Giovanni. Because this life feels like death. Oh, Giovanni, I’ll wither away if you don’t take me away.”
He smiled carelessly. “I will come to the window when it’s dark,” he said.
He smiled casually. “I’ll come to the window when it’s dark,” he said.
“No, don’t, Giovanni. Not-to-night. Linda and father have been talking together for a long time today.”
“No, don’t, Giovanni. Not tonight. Linda and Dad have been talking together for a long time today.”
“What about?”
"What's up?"
“Ramirez, I fancy I heard. I do not know. I am afraid. I am always afraid. It is like dying a thousand times a day. Your love is to me like your treasure to you. It is there, but I can never get enough of it.”
“Ramirez, I think I heard you. I’m not sure. I’m scared. I’m always scared. It's like dying a thousand times a day. Your love feels to me like your treasure does to you. It's there, but I can never get enough of it.”
He looked at her very still. She was beautiful. His desire had grown within him. He had two masters now. But she was incapable of sustained emotion. She was sincere in what she said, but she slept placidly at night. When she saw him she flamed up always. Then only an increased taciturnity marked the change in her. She was afraid of betraying herself. She was afraid of pain, of bodily harm, of sharp words, of facing anger, and witnessing violence. For her soul was light and tender with a pagan sincerity in its impulses. She murmured—
He gazed at her intently. She was stunning. His desire had intensified inside him. He had two masters now. But she couldn't hold onto strong emotions. She was genuine in what she said, yet she slept soundly at night. Whenever she saw him, she would always ignite with passion. The only change in her was a deeper silence. She was afraid of revealing her true feelings. She was scared of pain, physical harm, harsh words, dealing with anger, and witnessing violence. Her soul was light and gentle, filled with a straightforward sincerity in its impulses. She whispered—
“Give up the palazzo, Giovanni, and the vineyard on the hills, for which we are starving our love.”
“Give up the palace, Giovanni, and the vineyard on the hills, for which we are sacrificing our love.”
She ceased, seeing Linda standing silent at the corner of the house.
She stopped, noticing Linda standing quietly at the corner of the house.
Nostromo turned to his affianced wife with a greeting, and was amazed at her sunken eyes, at her hollow cheeks, at the air of illness and anguish in her face.
Nostromo turned to his fiancée with a greeting and was shocked by her sunken eyes, hollow cheeks, and the look of sickness and anguish on her face.
“Have you been ill?” he asked, trying to put some concern into this question.
“Have you been sick?” he asked, trying to sound concerned.
Her black eyes blazed at him. “Am I thinner?” she asked.
Her dark eyes glared at him. "Am I thinner?" she asked.
“Yes—perhaps—a little.”
"Yes—maybe—a bit."
“And older?”
"And older?"
“Every day counts—for all of us.”
“Every day matters—for all of us.”
“I shall go grey, I fear, before the ring is on my finger,” she said, slowly, keeping her gaze fastened upon him.
“I’m afraid I'll go grey before the ring is on my finger,” she said, slowly, keeping her eyes fixed on him.
She waited for what he would say, rolling down her turned-up sleeves.
She waited to see what he would say, rolling down her sleeves.
“No fear of that,” he said, absently.
“No worry about that,” he said, absentmindedly.
She turned away as if it had been something final, and busied herself with household cares while Nostromo talked with her father. Conversation with the old Garibaldino was not easy. Age had left his faculties unimpaired, only they seemed to have withdrawn somewhere deep within him. His answers were slow in coming, with an effect of august gravity. But that day he was more animated, quicker; there seemed to be more life in the old lion. He was uneasy for the integrity of his honour. He believed Sidoni’s warning as to Ramirez’s designs upon his younger daughter. And he did not trust her. She was flighty. He said nothing of his cares to “Son Gian’ Battista.” It was a touch of senile vanity. He wanted to show that he was equal yet to the task of guarding alone the honour of his house.
She turned away as if it were something final and kept herself busy with household chores while Nostromo talked to her father. Engaging in conversation with the old Garibaldino wasn’t easy. Age hadn’t dulled his mind, but it felt like his thoughts had retreated deep inside him. His responses were slow, carrying a sense of serious dignity. However, that day he was more animated and quicker; there seemed to be more life in the old lion. He was worried about protecting his honor. He took Sidoni’s warning about Ramirez’s intentions toward his younger daughter seriously. And he didn’t trust her. She was too unpredictable. He didn’t share his concerns with “Son Gian’ Battista.” It was a bit of senile pride. He wanted to prove that he was still capable of guarding the honor of his house on his own.
Nostromo went away early. As soon as he had disappeared, walking towards the beach, Linda stepped over the threshold and, with a haggard smile, sat down by the side of her father.
Nostromo left early. As soon as he was gone, heading toward the beach, Linda stepped outside and, with a tired smile, sat down next to her father.
Ever since that Sunday, when the infatuated and desperate Ramirez had waited for her on the wharf, she had no doubts whatever. The jealous ravings of that man were no revelation. They had only fixed with precision, as with a nail driven into her heart, that sense of unreality and deception which, instead of bliss and security, she had found in her intercourse with her promised husband. She had passed on, pouring indignation and scorn upon Ramirez; but, that Sunday, she nearly died of wretchedness and shame, lying on the carved and lettered stone of Teresa’s grave, subscribed for by the engine-drivers and the fitters of the railway workshops, in sign of their respect for the hero of Italian Unity. Old Viola had not been able to carry out his desire of burying his wife in the sea; and Linda wept upon the stone.
Ever since that Sunday, when the infatuated and desperate Ramirez had waited for her at the dock, she had no doubts at all. The jealous outbursts from that man weren’t surprising. They only confirmed, like a nail driven into her heart, that sense of unreality and deception which, instead of joy and safety, she had experienced in her relationship with her fiancé. She moved on, pouring her anger and contempt onto Ramirez; but that Sunday, she almost died from misery and shame, lying on the carved and engraved stone of Teresa’s grave, donated by the engine drivers and mechanics of the railway workshops, as a sign of their respect for the hero of Italian Unity. Old Viola hadn’t been able to fulfill his wish of burying his wife at sea; and Linda wept at the stone.
The gratuitous outrage appalled her. If he wished to break her heart—well and good. Everything was permitted to Gian’ Battista. But why trample upon the pieces; why seek to humiliate her spirit? Aha! He could not break that. She dried her tears. And Giselle! Giselle! The little one that, ever since she could toddle, had always clung to her skirt for protection. What duplicity! But she could not help it probably. When there was a man in the case the poor featherheaded wretch could not help herself.
The pointless outrage shocked her. If he wanted to break her heart—fine. Gian’ Battista had free rein. But why crush the fragments? Why try to humiliate her spirit? Aha! He couldn’t break that. She wiped her tears. And Giselle! Giselle! The little one who, ever since she could walk, had always held onto her skirt for safety. What a betrayal! But she probably couldn’t help it. When a man was involved, the poor clueless girl just couldn’t think straight.
Linda had a good share of the Viola stoicism. She resolved to say nothing. But woman-like she put passion into her stoicism. Giselle’s short answers, prompted by fearful caution, drove her beside herself by their curtness that resembled disdain. One day she flung herself upon the chair in which her indolent sister was lying and impressed the mark of her teeth at the base of the whitest neck in Sulaco. Giselle cried out. But she had her share of the Viola heroism. Ready to faint with terror, she only said, in a lazy voice, “Madre de Dios! Are you going to eat me alive, Linda?” And this outburst passed off leaving no trace upon the situation. “She knows nothing. She cannot know any thing,” reflected Giselle. “Perhaps it is not true. It cannot be true,” Linda tried to persuade herself.
Linda had a fair amount of Viola's stoicism. She decided to stay quiet. But, being a woman, she infused emotion into her stoicism. Giselle’s brief responses, driven by anxious caution, made her lose her mind with their abruptness that felt like disdain. One day, she threw herself onto the chair where her lazy sister was lounging and bit the base of the whitest neck in Sulaco. Giselle yelled out. But she had her dose of Viola's bravery. About to faint from fear, she only said, in a sluggish voice, “Madre de Dios! Are you going to eat me alive, Linda?” And this outburst faded without leaving a mark on the situation. “She knows nothing. She can't know anything,” Giselle thought. “Maybe it's not true. It can't be true,” Linda tried to convince herself.
But when she saw Captain Fidanza for the first time after her meeting with the distracted Ramirez, the certitude of her misfortune returned. She watched him from the doorway go away to his boat, asking herself stoically, “Will they meet to-night?” She made up her mind not to leave the tower for a second. When he had disappeared she came out and sat down by her father.
But when she saw Captain Fidanza for the first time after her meeting with the distracted Ramirez, the certainty of her misfortune came back. She watched him from the doorway as he walked away to his boat, asking herself calmly, “Will they meet tonight?” She decided she wouldn’t leave the tower for a moment. Once he had disappeared, she came out and sat down next to her father.
The venerable Garibaldino felt, in his own words, “a young man yet.” In one way or another a good deal of talk about Ramirez had reached him of late; and his contempt and dislike of that man who obviously was not what his son would have been, had made him restless. He slept very little now; but for several nights past instead of reading—or only sitting, with Mrs. Gould’s silver spectacles on his nose, before the open Bible, he had been prowling actively all about the island with his old gun, on watch over his honour.
The respected Garibaldino felt, in his own words, “still young.” Recently, he had heard quite a bit of talk about Ramirez, and his disdain and dislike for a man who clearly wasn’t what his son would have been had made him uneasy. He hardly slept now; for several nights instead of reading—or just sitting with Mrs. Gould’s silver glasses on his nose in front of the open Bible—he had been wandering around the island with his old gun, keeping watch over his honor.
Linda, laying her thin brown hand on his knee, tried to soothe his excitement. Ramirez was not in Sulaco. Nobody knew where he was. He was gone. His talk of what he would do meant nothing.
Linda, placing her slender brown hand on his knee, attempted to calm his anxiety. Ramirez wasn't in Sulaco. No one knew where he was. He was gone. His plans about what he would do were meaningless.
“No,” the old man interrupted. “But son Gian’ Battista told me—quite of himself—that the cowardly esclavo was drinking and gambling with the rascals of Zapiga, over there on the north side of the gulf. He may get some of the worst scoundrels of that scoundrelly town of negroes to help him in his attempt upon the little one. . . . But I am not so old. No!”
“No,” the old man interrupted. “But my son Gian’ Battista told me—straight from him—that the cowardly slave was drinking and gambling with the thugs from Zapiga, over there on the north side of the gulf. He might get some of the worst criminals from that shady town of black people to help him go after the little one. . . . But I’m not that old. No!”
She argued earnestly against the probability of any attempt being made; and at last the old man fell silent, chewing his white moustache. Women had their obstinate notions which must be humoured—his poor wife was like that, and Linda resembled her mother. It was not seemly for a man to argue. “May be. May be,” he mumbled.
She passionately argued that there was little chance of any attempt being made; eventually, the old man stopped talking, chewing on his white mustache. Women had their stubborn ideas that had to be accommodated—his poor wife was like that, and Linda took after her mother. It wasn't proper for a man to argue. “Maybe. Maybe,” he muttered.
She was by no means easy in her mind. She loved Nostromo. She turned her eyes upon Giselle, sitting at a distance, with something of maternal tenderness, and the jealous anguish of a rival outraged in her defeat. Then she rose and walked over to her.
She was definitely not at ease. She loved Nostromo. She looked at Giselle, sitting a bit away, with a mix of maternal affection and the painful jealousy of a rival stung by her loss. Then she got up and walked over to her.
“Listen—you,” she said, roughly.
“Listen up—you,” she said, roughly.
The invincible candour of the gaze, raised up all violet and dew, excited her rage and admiration. She had beautiful eyes—the Chica—this vile thing of white flesh and black deception. She did not know whether she wanted to tear them out with shouts of vengeance or cover up their mysterious and shameless innocence with kisses of pity and love. And suddenly they became empty, gazing blankly at her, except for a little fear not quite buried deep enough with all the other emotions in Giselle’s heart.
The unshakeable honesty in that gaze, all purple and dewy, sparked her anger and admiration. She had stunning eyes—the Chica—this disgusting mix of white skin and dark deceit. She couldn’t decide if she wanted to rip them out in a fit of rage or shield their mysterious and brazen innocence with kisses of compassion and affection. Then, out of nowhere, those eyes went blank, staring at her emptily, save for a hint of fear that wasn’t quite buried deep enough along with all the other feelings swirling in Giselle’s heart.
Linda said, “Ramirez is boasting in town that he will carry you off from the island.”
Linda said, “Ramirez is bragging around town that he’s going to take you away from the island.”
“What folly!” answered the other, and in a perversity born of long restraint, she added: “He is not the man,” in a jesting tone with a trembling audacity.
“What nonsense!” replied the other, and with a rebellious attitude that came from being held back for so long, she added, “He’s not the guy,” in a teasing tone laced with nervous boldness.
“No?” said Linda, through her clenched teeth. “Is he not? Well, then, look to it; because father has been walking about with a loaded gun at night.”
"No?" said Linda, through her gritted teeth. "Is he not? Well, then, pay attention; because Dad has been wandering around with a loaded gun at night."
“It is not good for him. You must tell him not to, Linda. He will not listen to me.”
“It’s not good for him. You need to tell him not to, Linda. He won’t listen to me.”
“I shall say nothing—never any more—to anybody,” cried Linda, passionately.
“I won’t say anything—ever again—to anyone,” Linda exclaimed, passionately.
This could not last, thought Giselle. Giovanni must take her away soon—the very next time he came. She would not suffer these terrors for ever so much silver. To speak with her sister made her ill. But she was not uneasy at her father’s watchfulness. She had begged Nostromo not to come to the window that night. He had promised to keep away for this once. And she did not know, could not guess or imagine, that he had another reason for coming on the island.
This couldn’t go on, Giselle thought. Giovanni had to take her away soon—the very next time he showed up. She wouldn’t endure these horrors for any amount of money. Talking to her sister made her feel sick. But she wasn’t worried about her father’s watchful eye. She had asked Nostromo not to come to the window that night. He had promised to stay away just this once. And she didn’t know, couldn’t guess or imagine, that he had another reason for coming to the island.
Linda had gone straight to the tower. It was time to light up. She unlocked the little door, and went heavily up the spiral staircase, carrying her love for the magnificent Capataz de Cargadores like an ever-increasing load of shameful fetters. No; she could not throw it off. No; let Heaven dispose of these two. And moving about the lantern, filled with twilight and the sheen of the moon, with careful movements she lighted the lamp. Then her arms fell along her body.
Linda went straight to the tower. It was time to light up. She unlocked the small door and climbed heavily up the spiral staircase, carrying her love for the amazing Capataz de Cargadores like an ever-growing burden of shameful chains. No; she couldn't shake it off. No; let Heaven decide about these two. As she moved around the lantern, filled with twilight and the glow of the moon, she carefully lit the lamp. Then her arms fell to her sides.
“And with our mother looking on,” she murmured. “My own sister—the Chica!”
“And with our mom watching,” she whispered. “My own sister—the Chica!”
The whole refracting apparatus, with its brass fittings and rings of prisms, glittered and sparkled like a domeshaped shrine of diamonds, containing not a lamp, but some sacred flame, dominating the sea. And Linda, the keeper, in black, with a pale face, drooped low in a wooden chair, alone with her jealousy, far above the shames and passions of the earth. A strange, dragging pain as if somebody were pulling her about brutally by her dark hair with bronze glints, made her put her hands up to her temples. They would meet. They would meet. And she knew where, too. At the window. The sweat of torture fell in drops on her cheeks, while the moonlight in the offing closed as if with a colossal bar of silver the entrance of the Placid Gulf—the sombre cavern of clouds and stillness in the surf-fretted seaboard.
The entire refracting setup, with its brass fittings and rings of prisms, glittered and sparkled like a dome-shaped shrine of diamonds, holding not a light, but some sacred flame, overlooking the sea. And Linda, the keeper, dressed in black with a pale face, slumped in a wooden chair, alone with her jealousy, far removed from the shames and passions of the world. A strange, dragging pain, as if someone were harshly pulling her by her dark hair that had bronze glints, made her press her hands against her temples. They would meet. They would meet. And she knew where, too. At the window. The sweat of anguish dripped down her cheeks, while the moonlight in the distance seemed to seal off the entrance to the Placid Gulf with a massive silver bar—the dark cavern of clouds and stillness on the surf-tossed coastline.
Linda Viola stood up suddenly with a finger on her lip. He loved neither her nor her sister. The whole thing seemed so objectless as to frighten her, and also give her some hope. Why did he not carry her off? What prevented him? He was incomprehensible. What were they waiting for? For what end were these two lying and deceiving? Not for the ends of their love. There was no such thing. The hope of regaining him for herself made her break her vow of not leaving the tower that night. She must talk at once to her father, who was wise, and would understand. She ran down the spiral stairs. At the moment of opening the door at the bottom she heard the sound of the first shot ever fired on the Great Isabel.
Linda Viola suddenly stood up, her finger pressed to her lips. He cared for neither her nor her sister. The whole situation seemed so pointless that it scared her, yet also filled her with some hope. Why didn’t he just take her away? What was stopping him? He was impossible to understand. What were they waiting for? What was the purpose of these two lying and deceiving each other? It wasn’t for love; there was no such thing. The hope of winning him back made her break her vow of staying in the tower that night. She had to talk to her father right away; he was wise and would get it. She dashed down the spiral staircase. As she opened the door at the bottom, she heard the sound of the first shot ever fired on the Great Isabel.
She felt a shock, as though the bullet had struck her breast. She ran on without pausing. The cottage was dark. She cried at the door, “Giselle! Giselle!” then dashed round the corner and screamed her sister’s name at the open window, without getting an answer; but as she was rushing, distracted, round the house, Giselle came out of the door, and darted past her, running silently, her hair loose, and her eyes staring straight ahead. She seemed to skim along the grass as if on tiptoe, and vanished.
She felt a jolt, like the bullet had hit her in the chest. She kept running without stopping. The cottage was dark. She shouted at the door, “Giselle! Giselle!” then rushed around the corner and yelled her sister’s name at the open window, but there was no response. As she hurried, confused, around the house, Giselle came out of the door and zipped past her, running quietly, her hair flowing free, and her eyes fixed straight ahead. She appeared to glide over the grass as if on tiptoe and disappeared.
Linda walked on slowly, with her arms stretched out before her. All was still on the island; she did not know where she was going. The tree under which Martin Decoud spent his last days, beholding life like a succession of senseless images, threw a large blotch of black shade upon the grass. Suddenly she saw her father, standing quietly all alone in the moonlight.
Linda walked slowly, her arms outstretched in front of her. Everything was quiet on the island; she didn’t know where she was headed. The tree where Martin Decoud spent his final days, viewing life as a series of meaningless images, cast a big patch of dark shade on the grass. Suddenly, she spotted her father, standing quietly all alone in the moonlight.
The Garibaldino—big, erect, with his snow-white hair and beard—had a monumental repose in his immobility, leaning upon a rifle. She put her hand upon his arm lightly. He never stirred.
The Garibaldino—tall and upright, with his snowy white hair and beard—had an impressive calmness in his stillness, resting on a rifle. She gently placed her hand on his arm. He didn’t move at all.
“What have you done?” she asked, in her ordinary voice.
“What have you done?” she asked, in her usual voice.
“I have shot Ramirez—infame!” he answered, with his eyes directed to where the shade was blackest. “Like a thief he came, and like a thief he fell. The child had to be protected.”
“I shot Ramirez—infamous!” he replied, his eyes focused on the darkest shadow. “He came like a thief, and he fell like a thief. The child had to be protected.”
He did not offer to move an inch, to advance a single step. He stood there, rugged and unstirring, like a statue of an old man guarding the honour of his house. Linda removed her trembling hand from his arm, firm and steady like an arm of stone, and, without a word, entered the blackness of the shade. She saw a stir of formless shapes on the ground, and stopped short. A murmur of despair and tears grew louder to her strained hearing.
He didn’t offer to budge an inch or take a single step forward. He stood there, tough and unmoving, like a statue of an old man protecting the honor of his home. Linda took her trembling hand off his arm, firm and steady like an arm of stone, and without saying a word, stepped into the darkness of the shadow. She noticed some vague shapes on the ground and stopped in her tracks. A murmur of despair and tears became louder to her strained hearing.
“I entreated you not to come to-night. Oh, my Giovanni! And you promised. Oh! Why—why did you come, Giovanni?”
“I begged you not to come tonight. Oh, my Giovanni! And you promised. Oh! Why—why did you come, Giovanni?”
It was her sister’s voice. It broke on a heartrending sob. And the voice of the resourceful Capataz de Cargadores, master and slave of the San Tome treasure, who had been caught unawares by old Giorgio while stealing across the open towards the ravine to get some more silver, answered careless and cool, but sounding startlingly weak from the ground.
It was her sister's voice. It cracked with a heartbreaking sob. And the voice of the clever foreman of the loaders, both the master and the servant of the San Tome treasure, who had been caught off guard by old Giorgio while sneaking across the open area towards the ravine to grab more silver, responded casually and coolly, but it sounded surprisingly weak from the ground.
“It seemed as though I could not live through the night without seeing thee once more—my star, my little flower.”
“It felt like I couldn't get through the night without seeing you again—my star, my little flower.”
The brilliant tertulia was just over, the last guests had departed, and the Senor Administrador had gone to his room already, when Dr. Monygham, who had been expected in the evening but had not turned up, arrived driving along the wood-block pavement under the electric-lamps of the deserted Calle de la Constitucion, and found the great gateway of the Casa still open.
The amazing gathering had just ended, the last guests had left, and the Señor Administrador had already gone to his room when Dr. Monygham, who was expected in the evening but hadn’t shown up, arrived, driving along the wooden pavement beneath the streetlights of the empty Calle de la Constitucion, and found the grand entrance of the Casa still open.
He limped in, stumped up the stairs, and found the fat and sleek Basilio on the point of turning off the lights in the sala. The prosperous majordomo remained open-mouthed at this late invasion.
He limped in, trudged up the stairs, and found the plump and polished Basilio about to turn off the lights in the living room. The well-to-do steward stood there, wide-eyed at the late arrival.
“Don’t put out the lights,” commanded the doctor. “I want to see the senora.”
“Don’t turn off the lights,” the doctor said. “I want to see the lady.”
“The senora is in the Senor Adminstrador’s cancillaria,” said Basilio, in an unctuous voice. “The Senor Administrador starts for the mountain in an hour. There is some trouble with the workmen to be feared, it appears. A shameless people without reason and decency. And idle, senor. Idle.”
“The lady is in the Mr. Administrator’s office,” said Basilio, with a slick tone. “The Mr. Administrator is heading to the mountain in an hour. It seems there’s some trouble expected with the workers. A shameless people lacking reason and decency. And lazy, sir. Lazy.”
“You are shamelessly lazy and imbecile yourself,” said the doctor, with that faculty for exasperation which made him so generally beloved. “Don’t put the lights out.”
“You’re incredibly lazy and foolish,” said the doctor, with that knack for annoyance that made him so widely liked. “Don’t turn off the lights.”
Basilio retired with dignity. Dr. Monygham, waiting in the brilliantly lighted sala, heard presently a door close at the further end of the house. A jingle of spurs died out. The Senor Administrador was off to the mountain.
Basilio left with dignity. Dr. Monygham, waiting in the brightly lit room, soon heard a door close at the other end of the house. The sound of spurs faded away. The Señor Administrador was headed to the mountain.
With a measured swish of her long train, flashing with jewels and the shimmer of silk, her delicate head bowed as if under the weight of a mass of fair hair, in which the silver threads were lost, the “first lady of Sulaco,” as Captain Mitchell used to describe her, moved along the lighted corredor, wealthy beyond great dreams of wealth, considered, loved, respected, honoured, and as solitary as any human being had ever been, perhaps, on this earth.
With a graceful sweep of her long train, sparkling with jewels and the glimmer of silk, her delicate head lowered as if burdened by a mass of fair hair, in which the silver strands were hidden, the "first lady of Sulaco," as Captain Mitchell used to call her, walked along the lit corridor, richer than anyone could ever imagine, admired, loved, respected, honored, and as alone as any person could ever be, perhaps, on this earth.
The doctor’s “Mrs. Gould! One minute!” stopped her with a start at the door of the lighted and empty sala. From the similarity of mood and circumstance, the sight of the doctor, standing there all alone amongst the groups of furniture, recalled to her emotional memory her unexpected meeting with Martin Decoud; she seemed to hear in the silence the voice of that man, dead miserably so many years ago, pronounce the words, “Antonia left her fan here.” But it was the doctor’s voice that spoke, a little altered by his excitement. She remarked his shining eyes.
The doctor’s “Mrs. Gould! One minute!” startled her at the door of the bright, empty room. The mood and situation reminded her of her unexpected encounter with Martin Decoud; she felt as if she could hear his voice from the silence, saying, “Antonia left her fan here,” even though he had tragically died many years ago. But it was the doctor’s voice that broke the silence, slightly altered by his excitement. She noticed his shining eyes.
“Mrs. Gould, you are wanted. Do you know what has happened? You remember what I told you yesterday about Nostromo. Well, it seems that a lancha, a decked boat, coming from Zapiga, with four negroes in her, passing close to the Great Isabel, was hailed from the cliff by a woman’s voice—Linda’s, as a matter of fact—commanding them (it’s a moonlight night) to go round to the beach and take up a wounded man to the town. The patron (from whom I’ve heard all this), of course, did so at once. He told me that when they got round to the low side of the Great Isabel, they found Linda Viola waiting for them. They followed her: she led them under a tree not far from the cottage. There they found Nostromo lying on the ground with his head in the younger girl’s lap, and father Viola standing some distance off leaning on his gun. Under Linda’s direction they got a table out of the cottage for a stretcher, after breaking off the legs. They are here, Mrs. Gould. I mean Nostromo and—and Giselle. The negroes brought him in to the first-aid hospital near the harbour. He made the attendant send for me. But it was not me he wanted to see—it was you, Mrs. Gould! It was you.”
“Mrs. Gould, you're needed. Do you know what’s happened? You remember what I told you yesterday about Nostromo? Well, it turns out that a lancha, a decked boat, coming from Zapiga with four black men on board, was called from the cliff by a woman’s voice—actually Linda’s—telling them (it’s a moonlit night) to go around to the beach and pick up an injured man to take to town. The captain (from whom I got all this info) did so right away. He told me that when they got to the lower side of the Great Isabel, they found Linda Viola waiting for them. They followed her; she led them under a tree not far from the cottage. There they found Nostromo lying on the ground with his head in the younger girl’s lap and Father Viola standing a bit away leaning on his gun. Under Linda’s direction, they got a table from the cottage to use as a stretcher after breaking off the legs. They are here, Mrs. Gould. I mean Nostromo and—and Giselle. The black men brought him to the first-aid hospital near the harbor. He made the attendant call for me. But it wasn’t me he wanted to see—it was you, Mrs. Gould! It was you.”
“Me?” whispered Mrs. Gould, shrinking a little.
“Me?” whispered Mrs. Gould, stepping back a bit.
“Yes, you!” the doctor burst out. “He begged me—his enemy, as he thinks—to bring you to him at once. It seems he has something to say to you alone.”
“Yes, you!” the doctor exclaimed. “He asked me—his enemy, or so he believes—to bring you to him immediately. Apparently, he has something to tell you privately.”
“Impossible!” murmured Mrs. Gould.
“Not a chance!” murmured Mrs. Gould.
“He said to me, ‘Remind her that I have done something to keep a roof over her head.’ . . . Mrs. Gould,” the doctor pursued, in the greatest excitement. “Do you remember the silver? The silver in the lighter—that was lost?”
“He said to me, ‘Remind her that I’ve done something to keep a roof over her head.’ . . . Mrs. Gould,” the doctor continued, clearly excited. “Do you remember the silver? The silver in the lighter—that was lost?”
Mrs. Gould remembered. But she did not say she hated the mere mention of that silver. Frankness personified, she remembered with an exaggerated horror that for the first and last time of her life she had concealed the truth from her husband about that very silver. She had been corrupted by her fears at that time, and she had never forgiven herself. Moreover, that silver, which would never have come down if her husband had been made acquainted with the news brought by Decoud, had been in a roundabout way nearly the cause of Dr. Monygham’s death. And these things appeared to her very dreadful.
Mrs. Gould remembered. But she didn’t say she hated even the mention of that silver. Being completely honest, she recalled with an exaggerated horror that for the first and only time in her life, she had hidden the truth from her husband about that silver. At that moment, fear had corrupted her, and she had never forgiven herself. Plus, that silver, which would never have surfaced if her husband had known about the news brought by Decoud, had almost indirectly caused Dr. Monygham’s death. And these thoughts felt truly awful to her.
“Was it lost, though?” the doctor exclaimed. “I’ve always felt that there was a mystery about our Nostromo ever since. I do believe he wants now, at the point of death——”
“Was it lost, though?” the doctor exclaimed. “I’ve always felt there was a mystery surrounding our Nostromo ever since. I really believe he wants now, at the point of death——”
“The point of death?” repeated Mrs. Gould.
“The point of death?” Mrs. Gould echoed.
“Yes. Yes. . . . He wants perhaps to tell you something concerning that silver which——”
“Yes. Yes... He might want to tell you something about that silver which——”
“Oh, no! No!” exclaimed Mrs. Gould, in a low voice. “Isn’t it lost and done with? Isn’t there enough treasure without it to make everybody in the world miserable?”
“Oh, no! No!” exclaimed Mrs. Gould, in a low voice. “Isn’t it lost and over? Isn’t there enough treasure without it to make everyone in the world miserable?”
The doctor remained still, in a submissive, disappointed silence. At last he ventured, very low—
The doctor stayed quiet, feeling defeated and disappointed. Finally, he said softly—
“And there is that Viola girl, Giselle. What are we to do? It looks as though father and sister had——”
“And there’s that Viola girl, Giselle. What are we supposed to do? It seems like father and sister had——”
Mrs. Gould admitted that she felt in duty bound to do her best for these girls.
Mrs. Gould admitted that she felt obligated to do her best for these girls.
“I have a volante here,” the doctor said. “If you don’t mind getting into that——”
“I have a stretcher here,” the doctor said. “If you don’t mind getting into that——”
He waited, all impatience, till Mrs. Gould reappeared, having thrown over her dress a grey cloak with a deep hood.
He waited, feeling extremely impatient, until Mrs. Gould returned, draping a gray cloak with a deep hood over her dress.
It was thus that, cloaked and monastically hooded over her evening costume, this woman, full of endurance and compassion, stood by the side of the bed on which the splendid Capataz de Cargadores lay stretched out motionless on his back. The whiteness of sheets and pillows gave a sombre and energetic relief to his bronzed face, to the dark, nervous hands, so good on a tiller, upon a bridle and on a trigger, lying open and idle upon a white coverlet.
It was in this way that, dressed in a cloak and wearing a monastic hood over her evening outfit, this woman, filled with resilience and compassion, stood beside the bed where the impressive Capataz de Cargadores lay motionless on his back. The bright white sheets and pillows provided a stark contrast to his bronzed face and the dark, tense hands that were skilled on a tiller, a bridle, and a trigger, now lying open and idle on a white coverlet.
“She is innocent,” the Capataz was saying in a deep and level voice, as though afraid that a louder word would break the slender hold his spirit still kept upon his body. “She is innocent. It is I alone. But no matter. For these things I would answer to no man or woman alive.”
“She’s innocent,” the Capataz said in a calm, deep voice, as if he feared that raising his voice would shatter the fragile grip his spirit still had on his body. “She’s innocent. It’s just me. But it doesn’t matter. I wouldn’t answer to any man or woman for these things.”
He paused. Mrs. Gould’s face, very white within the shadow of the hood, bent over him with an invincible and dreary sadness. And the low sobs of Giselle Viola, kneeling at the end of the bed, her gold hair with coppery gleams loose and scattered over the Capataz’s feet, hardly troubled the silence of the room.
He paused. Mrs. Gould’s face, very pale in the shadow of the hood, leaned over him with a deep and gloomy sadness. The quiet sobs of Giselle Viola, kneeling at the end of the bed, her gold hair with coppery highlights loose and spread over the Capataz’s feet, barely disturbed the silence of the room.
“Ha! Old Giorgio—the guardian of thine honour! Fancy the Vecchio coming upon me so light of foot, so steady of aim. I myself could have done no better. But the price of a charge of powder might have been saved. The honour was safe. . . . Senora, she would have followed to the end of the world Nostromo the thief. . . . I have said the word. The spell is broken!”
“Ha! Old Giorgio—the protector of your honor! Just imagine the Vecchio catching me off guard, so nimble and precise. I couldn't have done any better myself. But we could have saved the cost of the gunpowder. The honor was intact... Senora would have followed Nostromo the thief to the ends of the earth... I've spoken my piece. The spell is broken!”
A low moan from the girl made him cast his eyes down.
A soft moan from the girl made him look down.
“I cannot see her. . . . No matter,” he went on, with the shadow of the old magnificent carelessness in his voice. “One kiss is enough, if there is no time for more. An airy soul, senora! Bright and warm, like sunshine—soon clouded, and soon serene. They would crush it there between them. Senora, cast on her the eye of your compassion, as famed from one end of the land to the other as the courage and daring of the man who speaks to you. She will console herself in time. And even Ramirez is not a bad fellow. I am not angry. No! It is not Ramirez who overcame the Capataz of the Sulaco Cargadores.” He paused, made an effort, and in louder voice, a little wildly, declared—
“I can’t see her... It doesn’t matter,” he continued, his voice carrying a hint of the old, carefree attitude. “One kiss is enough if there’s no time for more. An airy soul, senora! Bright and warm, like sunshine—quickly clouded, and soon clear again. They would crush it there between them. Senora, show her your compassion, as renowned from one end of the land to the other as the bravery and boldness of the man speaking to you. She’ll find a way to cope over time. And even Ramirez isn’t a bad guy. I’m not upset. No! It’s not Ramirez who defeated the Capataz of the Sulaco Cargadores.” He paused, made an effort, and with a louder voice, a little frantically, declared—
“I die betrayed—betrayed by——”
“I die betrayed—betrayed by——”
But he did not say by whom or by what he was dying betrayed.
But he didn't say who or what was causing his betrayal.
“She would not have betrayed me,” he began again, opening his eyes very wide. “She was faithful. We were going very far—very soon. I could have torn myself away from that accursed treasure for her. For that child I would have left boxes and boxes of it—full. And Decoud took four. Four ingots. Why? Picardia! To betray me? How could I give back the treasure with four ingots missing? They would have said I had purloined them. The doctor would have said that. Alas! it holds me yet!”
“She wouldn’t have betrayed me,” he started again, opening his eyes wide. “She was loyal. We were going to go far—really soon. I could have walked away from that cursed treasure for her. For that child, I would have left behind boxes and boxes of it—full. And Decoud took four. Four ingots. Why? Treachery! To betray me? How could I return the treasure with four ingots missing? They would have accused me of stealing them. The doctor would have said that. Alas! it still holds me!”
Mrs. Gould bent low, fascinated—cold with apprehension.
Mrs. Gould leaned down, intrigued—frozen with worry.
“What became of Don Martin on that night, Nostromo?”
“What happened to Don Martin that night, Nostromo?”
“Who knows? I wondered what would become of me. Now I know. Death was to come upon me unawares. He went away! He betrayed me. And you think I have killed him! You are all alike, you fine people. The silver has killed me. It has held me. It holds me yet. Nobody knows where it is. But you are the wife of Don Carlos, who put it into my hands and said, ‘Save it on your life.’ And when I returned, and you all thought it was lost, what do I hear? ‘It was nothing of importance. Let it go. Up, Nostromo, the faithful, and ride away to save us, for dear life!’”
“Who knows? I wondered what would happen to me. Now I know. Death was going to catch me off guard. He left! He betrayed me. And you think I killed him! You're all the same, you good people. The silver has destroyed me. It has trapped me. It still traps me. No one knows where it is. But you are the wife of Don Carlos, who handed it to me and said, ‘Protect it at all costs.’ And when I came back, and you all believed it was lost, what do I hear? ‘It was nothing important. Just let it go. Come on, Nostromo, the loyal one, and ride away to save us, for our lives!’”
“Nostromo!” Mrs. Gould whispered, bending very low. “I, too, have hated the idea of that silver from the bottom of my heart.”
“Nostromo!” Mrs. Gould whispered, leaning down very close. “I’ve also despised the thought of that silver with all my heart.”
“Marvellous!—that one of you should hate the wealth that you know so well how to take from the hands of the poor. The world rests upon the poor, as old Giorgio says. You have been always good to the poor. But there is something accursed in wealth. Senora, shall I tell you where the treasure is? To you alone. . . . Shining! Incorruptible!”
“Wonderful!—that one of you should despise the riches that you so skillfully take from the hands of the poor. The world relies on the poor, as old Giorgio says. You have always treated the poor kindly. But there is something cursed about wealth. Madam, shall I reveal to you where the treasure is? Only to you... Shining! Incorruptible!”
A pained, involuntary reluctance lingered in his tone, in his eyes, plain to the woman with the genius of sympathetic intuition. She averted her glance from the miserable subjection of the dying man, appalled, wishing to hear no more of the silver.
A pained, involuntary reluctance lingered in his tone, in his eyes, plain to the woman with the gift of sympathetic intuition. She turned her gaze away from the wretched submission of the dying man, shocked, wanting to hear no more about the silver.
“No, Capataz,” she said. “No one misses it now. Let it be lost for ever.”
“No, Capataz,” she said. “No one misses it now. Let it be lost forever.”
After hearing these words, Nostromo closed his eyes, uttered no word, made no movement. Outside the door of the sick-room Dr. Monygham, excited to the highest pitch, his eyes shining with eagerness, came up to the two women.
After hearing these words, Nostromo closed his eyes, said nothing, and didn't move. Outside the door of the sickroom, Dr. Monygham, extremely excited, with his eyes shining with eagerness, approached the two women.
“Now, Mrs. Gould,” he said, almost brutally in his impatience, “tell me, was I right? There is a mystery. You have got the word of it, have you not? He told you——”
“Now, Mrs. Gould,” he said, almost harshly in his impatience, “tell me, was I right? There's a mystery. You have the details, don’t you? He told you——”
“He told me nothing,” said Mrs. Gould, steadily.
“He told me nothing,” Mrs. Gould said calmly.
The light of his temperamental enmity to Nostromo went out of Dr. Monygham’s eyes. He stepped back submissively. He did not believe Mrs. Gould. But her word was law. He accepted her denial like an inexplicable fatality affirming the victory of Nostromo’s genius over his own. Even before that woman, whom he loved with secret devotion, he had been defeated by the magnificent Capataz de Cargadores, the man who had lived his own life on the assumption of unbroken fidelity, rectitude, and courage!
The spark of his intense dislike for Nostromo faded from Dr. Monygham’s eyes. He stepped back, yielding. He didn’t trust Mrs. Gould. But her word was final. He accepted her denial as a strange twist of fate confirming Nostromo’s brilliance over his own. Even in front of that woman, whom he loved in silence, he had been outmatched by the impressive Capataz de Cargadores, the man who had lived his life based on unwavering loyalty, integrity, and bravery!
“Pray send at once somebody for my carriage,” spoke Mrs. Gould from within her hood. Then, turning to Giselle Viola, “Come nearer me, child; come closer. We will wait here.”
“Please send someone for my carriage right away,” Mrs. Gould said from inside her hood. Then, turning to Giselle Viola, she added, “Come closer to me, dear; get nearer. We’ll wait here.”
Giselle Viola, heartbroken and childlike, her face veiled in her falling hair, crept up to her side. Mrs. Gould slipped her hand through the arm of the unworthy daughter of old Viola, the immaculate republican, the hero without a stain. Slowly, gradually, as a withered flower droops, the head of the girl, who would have followed a thief to the end of the world, rested on the shoulder of Dona Emilia, the first lady of Sulaco, the wife of the Senor Administrador of the San Tome mine. And Mrs. Gould, feeling her suppressed sobbing, nervous and excited, had the first and only moment of bitterness in her life. It was worthy of Dr. Monygham himself.
Giselle Viola, heartbroken and innocent, her face hidden by her falling hair, inched closer to her side. Mrs. Gould linked her arm with the unworthy daughter of old Viola, the spotless republican, the hero without a blemish. Slowly, like a withered flower drooping, the girl's head, who would have followed a thief to the ends of the earth, rested on the shoulder of Dona Emilia, the first lady of Sulaco, the wife of the Señor Administrador of the San Tome mine. And Mrs. Gould, feeling her suppressed sobs, nervous and anxious, experienced the first and only moment of bitterness in her life. It was something even Dr. Monygham would have appreciated.
“Console yourself, child. Very soon he would have forgotten you for his treasure.”
“Don’t worry, kid. He’ll forget about you for his treasure very soon.”
“Senora, he loved me. He loved me,” Giselle whispered, despairingly. “He loved me as no one had ever been loved before.”
“Ma'am, he loved me. He loved me,” Giselle whispered, in despair. “He loved me like no one has ever loved someone before.”
“I have been loved, too,” Mrs. Gould said in a severe tone.
“I have been loved, too,” Mrs. Gould said in a stern tone.
Giselle clung to her convulsively. “Oh, senora, but you shall live adored to the end of your life,” she sobbed out.
Giselle held on to her tightly. “Oh, ma'am, but you will be loved and cherished for the rest of your life,” she cried.
Mrs. Gould kept an unbroken silence till the carriage arrived. She helped in the half-fainting girl. After the doctor had shut the door of the landau, she leaned over to him.
Mrs. Gould stayed silent until the carriage arrived. She assisted the nearly unconscious girl. After the doctor closed the door of the landau, she leaned over to him.
“You can do nothing?” she whispered.
“You can’t do anything?” she whispered.
“No, Mrs. Gould. Moreover, he won’t let us touch him. It does not matter. I just had one look. . . . Useless.”
“No, Mrs. Gould. Besides, he won’t let us touch him. It doesn’t matter. I just had one look. . . . Useless.”
But he promised to see old Viola and the other girl that very night. He could get the police-boat to take him off to the island. He remained in the street, looking after the landau rolling away slowly behind the white mules.
But he promised to see old Viola and the other girl that very night. He could get the police boat to take him off to the island. He stayed in the street, watching the landau roll away slowly behind the white mules.
The rumour of some accident—an accident to Captain Fidanza—had been spreading along the new quays with their rows of lamps and the dark shapes of towering cranes. A knot of night prowlers—the poorest of the poor—hung about the door of the first-aid hospital, whispering in the moonlight of the empty street.
The rumor about an accident—an accident involving Captain Fidanza—had been spreading along the new docks lined with lamps and the dark silhouettes of tall cranes. A group of night wanderers—the very needy—gathered at the entrance of the first-aid clinic, murmuring in the moonlight of the deserted street.
There was no one with the wounded man but the pale photographer, small, frail, bloodthirsty, the hater of capitalists, perched on a high stool near the head of the bed with his knees up and his chin in his hands. He had been fetched by a comrade who, working late on the wharf, had heard from a negro belonging to a lancha, that Captain Fidanza had been brought ashore mortally wounded.
There was nobody with the injured man except for the pale photographer, who was small, frail, and bloodthirsty—a true hater of capitalists—sitting on a tall stool next to the head of the bed, with his knees up and his chin resting on his hands. A comrade had called him, someone who was working late at the wharf and had heard from a black man associated with a boat that Captain Fidanza had been brought ashore with life-threatening injuries.
“Have you any dispositions to make, comrade?” he asked, anxiously. “Do not forget that we want money for our work. The rich must be fought with their own weapons.”
“Do you have any plans to make, friend?” he asked, anxiously. “Don’t forget that we need money for our work. We have to fight the rich with their own tools.”
Nostromo made no answer. The other did not insist, remaining huddled up on the stool, shock-headed, wildly hairy, like a hunchbacked monkey. Then, after a long silence—
Nostromo didn’t respond. The other person didn’t push, staying curled up on the stool, messy-haired and wild-looking, like a hunchbacked monkey. Then, after a long silence—
“Comrade Fidanza,” he began, solemnly, “you have refused all aid from that doctor. Is he really a dangerous enemy of the people?”
“Comrade Fidanza,” he started seriously, “you've turned down all help from that doctor. Is he really a threat to the people?”
In the dimly lit room Nostromo rolled his head slowly on the pillow and opened his eyes, directing at the weird figure perched by his bedside a glance of enigmatic and profound inquiry. Then his head rolled back, his eyelids fell, and the Capataz de Cargadores died without a word or moan after an hour of immobility, broken by short shudders testifying to the most atrocious sufferings.
In the dimly lit room, Nostromo slowly turned his head on the pillow and opened his eyes, giving a curious and deep look at the strange figure sitting by his bedside. Then his head rolled back, his eyelids closed, and the Capataz de Cargadores passed away silently after an hour of stillness, interrupted only by brief shudders that indicated the most terrible pain.
Dr. Monygham, going out in the police-galley to the islands, beheld the glitter of the moon upon the gulf and the high black shape of the Great Isabel sending a shaft of light afar, from under the canopy of clouds.
Dr. Monygham, stepping out into the police boat heading to the islands, saw the moon shining on the gulf and the tall dark outline of Great Isabel casting a beam of light far away from beneath the cloud cover.
“Pull easy,” he said, wondering what he would find there. He tried to imagine Linda and her father, and discovered a strange reluctance within himself. “Pull easy,” he repeated.
“Pull easy,” he said, wondering what he would find there. He tried to imagine Linda and her dad, and discovered a strange reluctance within himself. “Pull easy,” he repeated.
* * * * * *
* * * * * *
From the moment he fired at the thief of his honour, Giorgio Viola had not stirred from the spot. He stood, his old gun grounded, his hand grasping the barrel near the muzzle. After the lancha carrying off Nostromo for ever from her had left the shore, Linda, coming up, stopped before him. He did not seem to be aware of her presence, but when, losing her forced calmness, she cried out—
From the moment he shot at the thief of his honor, Giorgio Viola hadn’t moved from the spot. He stood there, his old gun resting on the ground, his hand clutching the barrel near the muzzle. After the boat taking Nostromo away from her forever left the shore, Linda approached and stopped in front of him. He didn’t seem to notice her there, but when, losing her forced calm, she cried out—
“Do you know whom you have killed?” he answered—
“Do you know who you’ve killed?” he replied—
“Ramirez the vagabond.”
“Ramirez the wanderer.”
White, and staring insanely at her father, Linda laughed in his face. After a time he joined her faintly in a deep-toned and distant echo of her peals. Then she stopped, and the old man spoke as if startled—
White, and staring crazily at her father, Linda laughed right in his face. After a while, he weakly joined her with a deep, distant echo of her laughter. Then she stopped, and the old man spoke as if he was taken by surprise—
“He cried out in son Gian’ Battista’s voice.”
“He shouted in his son Gian’ Battista’s voice.”
The gun fell from his opened hand, but the arm remained extended for a moment as if still supported. Linda seized it roughly.
The gun dropped from his open hand, but his arm stayed outstretched for a moment as if still propped up. Linda grabbed it forcefully.
“You are too old to understand. Come into the house.”
“You’re too old to get it. Come inside the house.”
He let her lead him. On the threshold he stumbled heavily, nearly coming to the ground together with his daughter. His excitement, his activity of the last few days, had been like the flare of a dying lamp. He caught at the back of his chair.
He allowed her to guide him. At the door, he tripped and almost fell to the ground with his daughter. His excitement and energy from the past few days felt like the flicker of a fading light. He grabbed onto the back of his chair.
“In son Gian’ Battista’s voice,” he repeated in a severe tone. “I heard him—Ramirez—the miserable——”
“In son Gian’ Battista’s voice,” he repeated in a stern tone. “I heard him—Ramirez—the pathetic——”
Linda helped him into the chair, and, bending low, hissed into his ear—
Linda helped him into the chair, and, leaning down, whispered in his ear—
“You have killed Gian’ Battista.”
“You killed Gian’ Battista.”
The old man smiled under his thick moustache. Women had strange fancies.
The old man smiled beneath his bushy mustache. Women had unusual whims.
“Where is the child?” he asked, surprised at the penetrating chilliness of the air and the unwonted dimness of the lamp by which he used to sit up half the night with the open Bible before him.
“Where is the child?” he asked, taken aback by the piercing coldness of the air and the unfamiliar dimness of the lamp he used to sit by for half the night with the open Bible in front of him.
Linda hesitated a moment, then averted her eyes.
Linda paused for a moment, then looked away.
“She is asleep,” she said. “We shall talk of her tomorrow.”
“She’s asleep,” she said. “We’ll talk about her tomorrow.”
She could not bear to look at him. He filled her with terror and with an almost unbearable feeling of pity. She had observed the change that came over him. He would never understand what he had done; and even to her the whole thing remained incomprehensible. He said with difficulty—
She couldn’t stand to look at him. He filled her with fear and an almost overwhelming sense of pity. She had noticed the change in him. He would never grasp what he had done, and even for her, the whole situation was still confusing. He said with great difficulty—
“Give me the book.”
"Hand me the book."
Linda laid on the table the closed volume in its worn leather cover, the Bible given him ages ago by an Englishman in Palermo.
Linda placed the closed book with its worn leather cover on the table, the Bible that an Englishman had given him long ago in Palermo.
“The child had to be protected,” he said, in a strange, mournful voice.
“The child had to be protected,” he said, in a strange, sad voice.
Behind his chair Linda wrung her hands, crying without noise. Suddenly she started for the door. He heard her move.
Behind his chair, Linda twisted her hands, crying silently. Suddenly, she made a move towards the door. He heard her move.
“Where are you going?” he asked.
“Where are you headed?” he asked.
“To the light,” she answered, turning round to look at him balefully.
“To the light,” she replied, turning to look at him with a harsh glare.
“The light! Si—duty.”
"The light! Yes—duty."
Very upright, white-haired, leonine, heroic in his absorbed quietness, he felt in the pocket of his red shirt for the spectacles given him by Dona Emilia. He put them on. After a long period of immobility he opened the book, and from on high looked through the glasses at the small print in double columns. A rigid, stern expression settled upon his features with a slight frown, as if in response to some gloomy thought or unpleasant sensation. But he never detached his eyes from the book while he swayed forward, gently, gradually, till his snow-white head rested upon the open pages. A wooden clock ticked methodically on the white-washed wall, and growing slowly cold the Garibaldino lay alone, rugged, undecayed, like an old oak uprooted by a treacherous gust of wind.
Very upright, white-haired, lion-like, and heroic in his focused stillness, he felt in the pocket of his red shirt for the glasses that Dona Emilia had given him. He put them on. After a long moment of being still, he opened the book and, looking through the glasses, began to read the small print in double columns. A rigid, serious expression settled on his face with a slight frown, as if reacting to some dark thought or unpleasant feeling. Yet, he never took his eyes off the book as he gently leaned forward, slowly, until his snow-white head rested on the open pages. A wooden clock ticked steadily on the whitewashed wall, and the Garibaldino lay alone, rugged, unspoiled, like an old oak that had been uprooted by a treacherous gust of wind.
The light of the Great Isabel burned unfailing above the lost treasure of the San Tome mine. Into the bluish sheen of a night without stars the lantern sent out a yellow beam towards the far horizon. Like a black speck upon the shining panes, Linda, crouching in the outer gallery, rested her head on the rail. The moon, drooping in the western board, looked at her radiantly.
The light of the Great Isabel shone steadily above the lost treasure of the San Tome mine. Into the bluish glow of a starless night, the lantern cast a yellow beam toward the distant horizon. Like a tiny dot on the shining panes, Linda, crouching in the outer gallery, rested her head on the rail. The moon, hanging low in the western sky, gazed at her brightly.
Below, at the foot of the cliff, the regular splash of oars from a passing boat ceased, and Dr. Monygham stood up in the stern sheets.
Below, at the bottom of the cliff, the steady sound of oars from a passing boat stopped, and Dr. Monygham stood up in the back of the boat.
“Linda!” he shouted, throwing back his head. “Linda!”
“Linda!” he yelled, tilting his head back. “Linda!”
Linda stood up. She had recognized the voice.
Linda stood up. She recognized the voice.
“Is he dead?” she cried, bending over.
“Is he dead?” she shouted, leaning over.
“Yes, my poor girl. I am coming round,” the doctor answered from below. “Pull to the beach,” he said to the rowers.
“Yes, my poor girl. I’m coming right up,” the doctor replied from downstairs. “Pull to the beach,” he told the rowers.
Linda’s black figure detached itself upright on the light of the lantern with her arms raised above her head as though she were going to throw herself over.
Linda’s dark silhouette stood up under the lantern's light, with her arms lifted above her head as if she was about to leap off.
“It is I who loved you,” she whispered, with a face as set and white as marble in the moonlight. “I! Only I! She will forget thee, killed miserably for her pretty face. I cannot understand. I cannot understand. But I shall never forget thee. Never!”
“It’s me who loved you,” she whispered, her face as rigid and pale as marble in the moonlight. “Me! Just me! She’ll forget you, dying miserably because of her pretty face. I don’t get it. I don’t get it. But I will never forget you. Never!”
She stood silent and still, collecting her strength to throw all her fidelity, her pain, bewilderment, and despair into one great cry.
She stood quietly and motionless, gathering her strength to put all her loyalty, her pain, confusion, and despair into one powerful shout.
“Never! Gian’ Battista!”
“Never! Gian’ Battista!”
Dr. Monygham, pulling round in the police-galley, heard the name pass over his head. It was another of Nostromo’s triumphs, the greatest, the most enviable, the most sinister of all. In that true cry of undying passion that seemed to ring aloud from Punta Mala to Azuera and away to the bright line of the horizon, overhung by a big white cloud shining like a mass of solid silver, the genius of the magnificent Capataz de Cargadores dominated the dark gulf containing his conquests of treasure and love.
Dr. Monygham, turning around in the police boat, caught the name as it floated above him. It was yet another of Nostromo’s successes, the biggest, the most sought-after, the most ominous of all. In that true shout of eternal passion that seemed to echo from Punta Mala to Azuera and out to the bright horizon, overshadowed by a large white cloud shining like a chunk of solid silver, the brilliance of the remarkable Capataz de Cargadores ruled over the dark waters that held his treasures and his loves.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!