This is a modern-English version of Notes and Queries, Number 191, June 25, 1853: A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc., originally written by Various.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Transcriber's note: | A few typographical errors have been corrected. They appear in the text like this, and the explanation will appear when the mouse pointer is moved over the marked passage. Sections in Greek will yield a transliteration when the pointer is moved over them. |
NOTES AND QUERIES:
A MEDIUM OF INTER-COMMUNICATION FOR LITERARY MEN, ARTISTS, ANTIQUARIES, GENEALOGISTS, ETC.
"When found, make a note of."—CAPTAIN CUTTLE.
No. 191. No. 191. |
Saturday, June 25, 1853. Saturday, June 25, 1853. |
Price Fourpence. Price 4d. |
CONTENTS.
Notes:— Notes:— |
Page Page |
Witchcraft in Somersetshire Witchcraft in Somerset |
|
"Emblemata Horatiana," by Weld Taylor "Horatian Emblems," by Weld Taylor |
|
Shakspeare Criticism, by Thomas Keightley Shakespeare Criticism, by Thomas Keightley |
|
Red Hair a Reproach, by T. Hughes Red Hair a Reproach, by T. Hughes |
|
Extracts from Newspapers, 1714, by E. G. Ballard Extracts from Newspapers, 1714, by E. G. Ballard |
|
Minor Notes:—Last Suicide buried at a Cross Road.—Andrew's Edition of Freund's Latin Lexicon—Slang Expressions—"Quem Deus vult perdere"—White Roses Additional Notes:—Latest suicide buried at a crossroad.—Andrew's edition of Freund's Latin dictionary—Slang terms—"Whom God wants to destroy"—White roses |
|
Queries:— "Merk Lands" and "Ures:" Norwegian Antiquities Questions:— "Merk Lands" and "Ures:" Norwegian Antiquities |
|
The Leigh Peerage, and Stoneley Estates, Warwickshire The Leigh Peerage and Stoneley Estates, Warwickshire |
|
Minor Queries:—Phillips Family—Engine-à-verge—Garrick's Funeral Epigram—The Rosicrucians—Passage in Schiller—Sir John Vanbrugh—Historical Engraving—Hall-close, Silverstone, Northamptonshire—Junius's Letters to Wilkes—The Reformer's Elm—How to take Paint off old Oak Quick Questions:—Phillips Family—Engine-à-verge—Garrick's Funeral Epigram—The Rosicrucians—Passage in Schiller—Sir John Vanbrugh—Historical Engraving—Hall-close, Silverstone, Northamptonshire—Junius's Letters to Wilkes—The Reformer's Elm—How to remove paint from old oak |
|
Minor Queries with Answers:—Cadenus and Vanessa—Boom—"A Letter to a Member of Parliament"—Ancient Chessmen—Guthryisms Quick Questions and Answers:—Cadenus and Vanessa—Boom—"A Letter to a Member of Parliament"—Ancient Chessmen—Guthryisms |
|
Replies:— Correspondence of Cranmer and Calvin, by Henry Walter Responses:— Letters between Cranmer and Calvin, by Henry Walter |
|
"Populus vult decipi," by Robert Gibbings, &c. "People want to be deceived," by Robert Gibbings, &c. |
|
Latin: Latiner Latino |
|
Jack Jack |
|
Passage in St. James, by T. J. Buckton, &c. Passage in St. James, by T. J. Buckton, &c. |
|
Faithfull Teate Faithful Teat |
|
Parvise Narthex |
|
The Cœnaculum of Lionardo da Vinci The Last Supper by Leonardo da Vinci |
|
Font Inscriptions, by F. B. Relton, &c. Font Inscriptions, by F. B. Relton, etc. |
|
Burn at Croydon Burn in Croydon |
|
Christian Names, by William Bates, &c. Christian Names, by William Bates, etc. |
|
Weather Rules Weather Guidelines |
|
Rococo, by Henry H. Breen Rococo, by Henry H. Breen |
|
Descendants of John of Gaunt, by J. S. Warden Descendants of John of Gaunt, by J. S. Warden |
|
The Order of St. John of Jerusalem The Order of St. John of Jerusalem |
|
Replies to Minor Queries:—Anticipatory Worship of the Cross—Ennui—"Qui facit per alium, facit per se," &c.—Vincent Family—Judge Smith—"Dimidiation" in Impalements—Worth—"Elementa sex," &c.—"A Diasii 'Salve,'" &c.—Meaning of "Claret"—"The Temple of Truth"—Wellborne Family—Devonianisms—Humbug—George Miller, D.D.—"A Letter to a Convocation Man"—Sheriffs of Huntingdonshire and Cambridgeshire—Ferdinand Mendez Pinto—"Other-some" and "Unneath"—Willow Pattern—Cross and Pile—Old Fogie—Another odd Mistake—Spontaneous Combustion—Erroneous Forms of Speech—Ecclesia Anglicana—Gloves at Fairs—The Sparrows at Lindholme, &c. Responses to Minor Queries:—Anticipatory Worship of the Cross—Boredom—"He who acts through another, acts through himself," &c.—Vincent Family—Judge Smith—"Halving" in Impalements—Value—"Six Elements," &c.—"A Diasii 'Salute,'" &c.—Meaning of "Claret"—"The Temple of Truth"—Wellborne Family—Devonian Expressions—Nonsense—George Miller, D.D.—"A Letter to a Convocation Man"—Sheriffs of Huntingdonshire and Cambridgeshire—Ferdinand Mendez Pinto—"Other-some" and "Unpleasant"—Willow Pattern—Cross and Pile—Old Fogey—Another strange Mistake—Spontaneous Combustion—Incorrect Speech Forms—Ecclesia Anglicana—Gloves at Fairs—The Sparrows at Lindholme, &c. |
|
Miscellaneous:— Books and Odd Volumes wanted Miscellaneous Items:— Looking for books and unusual volumes. |
|
Notices to Correspondents Correspondent Notices |
|
Advertisements Ads |
Notes.
WITCHCRAFT IN SOMERSETSHIRE.
Perhaps the following account of superstitions now entertained in some parts of Somersetshire, will be interesting to the inquirers into the history of witchcraft. I was lately informed by a member of my congregation that two children living near his house were bewitched. I made inquiries into the matter, and found that witchcraft is by far less uncommon than I had imagined. I can hardly adduce the two children as an authenticated case, because the medical gentleman who attended them pronounced their illness to be a kind of ague: but I leave the two following cases on record in "N. & Q." as memorable instances of witchcraft in the nineteenth century.
Perhaps the following account of superstitions still held in some parts of Somerset will be interesting to those researching the history of witchcraft. I was recently told by a member of my congregation that two children living near his home were believed to be bewitched. I looked into the situation and found that witchcraft is actually more common than I thought. I can barely mention the two children as a confirmed case because the doctor who treated them said their illness was a type of fever. However, I will document the two following cases in "N. & Q." as notable examples of witchcraft in the nineteenth century.
A cottager, who does not live five minutes' walk from my house, found his pig seized with a strange and unaccountable disorder. He, being a sensible man, instead of asking the advice of a veterinary surgeon, immediately went to the white witch (a gentleman who drives a flourishing trade in this neighbourhood). He received his directions, and went home and implicitly followed them. In perfect silence, he went to the pigsty; and lancing each foot and both ears of the pig, he allowed the blood to run into a piece of common dowlas. Then taking two large pins, he pierced the dowlas in opposite directions; and still keeping silence, entered his cottage, locked the door, placed the bloody rag upon the fire, heaped up some turf over it, and reading a few verses of the Bible, waited till the dowlas was burned. As soon as this was done, he returned to the pigsty; found his pig perfectly restored to health, and, mirabile dictu! as the white witch had predicted, the old woman, who it was supposed had bewitched the pig, came to inquire after the pig's health. The animal never suffered a day's illness afterwards. My informant was the owner of the pig himself.
A local farmer, who lives just a five-minute walk from my house, discovered that his pig was suddenly suffering from a strange and unexplained illness. Being a practical man, rather than consulting a vet, he went straight to the local white witch (a guy who has a successful business in this area). He got his instructions and went home to follow them without question. In complete silence, he entered the pigpen; and after lancing each of the pig's feet and ears, he let the blood flow onto a piece of plain cloth. Then he took two large pins and pierced the cloth in opposite directions; still silent, he went back to his cottage, locked the door, placed the bloody cloth on the fire, covered it with some turf, and read a few verses from the Bible while he waited for the cloth to burn. Once that was done, he returned to the pigpen and found his pig completely healthy, and, mirabile dictu! just as the white witch had predicted, the old woman rumored to have cursed the pig came by to check on its health. The pig never had any health issues again. My source was the pig's owner himself.
Perhaps, when I heard this story, there may have been a lurking expression of doubt upon my face, so that my friend thought it necessary to give me farther proof. Some time ago a lane in this town began to be looked upon with a mysterious awe, for every evening a strange white rabbit {614} would appear in it, and, running up and down, would mysteriously disappear. Dogs were frequently put on the scent, but all to no purpose, the white rabbit could not be caught; and rumours soon began to assert pretty confidently, that the white rabbit was nothing more nor less than a witch. The man whose pig had been bewitched was all the more confident; as every evening when the rabbit appeared, he had noticed the bed-room window of his old enemy's house open! At last a large party of bold-hearted men one evening were successful enough to find the white rabbit in a garden, the only egress from which is through a narrow passage between two cottages, all the rest of the garden being securely surrounded by brick-walls. They placed a strong guard in this entry to let nothing pass, while the remainder advanced as skirmishers among the cabbages: one of these was successful, and caught the white rabbit by the ears, and, not without some trepidation, carried it towards the reserve in the entry. But, as he came nearer to his friends, his courage grew; and gradually all the wrongs his poor pig had suffered, took form and vigour in a powerful kick at the poor little rabbit! No sooner had he done this than, he cannot tell how, the rabbit was out of his grasp; the people in the entry saw it come, but could not stop it; through them all it went, and has never been seen again. But now to the proof of the witchcraft. The old woman, whom all suspected, was laid up in her bed for three days afterwards, unable to walk about: all in consequence of the kick she had received in the shape of a white rabbit!
Maybe when I heard this story, there was a hint of doubt on my face, which made my friend feel the need to provide more proof. A while ago, a lane in this town became a place of mysterious fascination because every evening, a strange white rabbit {614} would show up, running back and forth, only to mysteriously vanish. Dogs were often brought in to track it down, but it was all in vain; the white rabbit could not be caught. Rumors quickly began to spread confidently that the white rabbit was actually a witch. The man whose pig had been cursed was especially sure of this—every evening when the rabbit appeared, he noticed the bedroom window of his old enemy’s house was open! Finally, one evening, a large group of courageous men managed to find the white rabbit in a garden, the only way out being a narrow passage between two cottages, with the rest of the garden securely fenced by brick walls. They stationed a strong guard at this entrance to prevent anything from escaping while the rest moved in stealthily among the cabbages. One of them managed to grab the white rabbit by the ears and, despite feeling a bit nervous, started carrying it towards the group at the entrance. But as he got closer to his friends, his confidence grew; all the wrongs his poor pig had faced turned into a powerful kick aimed at the little rabbit! No sooner had he done this than, somehow, the rabbit slipped out of his grip; the people at the entrance saw it coming but couldn't stop it; it dashed right past them and was never seen again. Now, for the proof of the witchcraft: the old woman everyone suspected was bedridden for three days afterwards, unable to walk around, all because of the kick she received in the form of a white rabbit!
Bridgewater.
Bridgewater.
"EMBLEMATA HORATIANA."
Whatever may be proposed as to republishing works of English emblems, the work published in Holland with the above title at all events deserves to be better known. All the English works on the subject I ever saw, are poor indeed compared with the above: indeed, I think most books of emblems are either grounded or compiled from this interesting work; which is to the artist a work of the deepest interest, since all the designs are by Otho Venius, the master of Rubens. Not only are the morals conveyed lofty and sound, but the figures are first-rate specimens of drawing. I believe it is this work that Malone says Sir Joshua Reynolds learned to draw from: and if he really did, he could have had nothing better, whatever age he might be. "His principal fund of imitation," says Malone, "was Jacob Cat's book of emblems, which his great-grandmother, by his father's side, who was a Dutch woman, had brought with her from Holland." There is a small copy I think published in England, but a very poor one: the original work, of which I possess a portion only, is large, and engraved with great care. And I have often thought it a pity such an admirable work should be so scarce and little known. Whoever did it, it must have occupied many years, in those slow days, to make the designs and engrave them. At the present day lithography, or some of the easy modes of engraving, would soon multiply it. The size of the engravings are rather more than seven inches. Many of the figures have been used repeatedly by Rubens, and also some of the compositions. And though he is certainly a better painter, he falls far short in originality compared with his master; and, I may add, in richness of material. I should say his chief works are to be found in that book. One of my leaves is numbered 195: so I should judge the work to be very large, and to embrace a variety of subjects. Some of the figures are worthy of Raffaelle. I may instance one called the "Balance of Friendship." Two young men have a balance between them; one side is filled with feathers, and the other with weightier offerings: the meaning being, we should not allow favours and gifts to come all from one side. The figures have their hands joined, and appear to be in argument: their ample drapery is worthy of a study for apostles.
Whatever is suggested about republishing works of English emblems, the piece published in Holland with the above title definitely deserves to be better known. All the English works on the subject I’ve seen are quite inferior compared to this one; in fact, I believe most books of emblems are either based on or compiled from this fascinating work, which is of great interest to artists since all the designs are by Otho Venius, the master of Rubens. Not only are the morals expressed in this work noble and sound, but the figures are high-quality examples of drawing. I believe this is the work Malone claims Sir Joshua Reynolds learned to draw from; and if he really did, he couldn’t have had anything better, no matter the era. "His main source of imitation," Malone says, "was Jacob Cat's book of emblems, which his great-grandmother, on his father's side, who was Dutch, brought with her from Holland." There’s a smaller version, I think published in England, but it’s not very good: the original work, of which I only own a part, is large and carved with great care. I've often thought it was a shame that such an excellent work should be so rare and little known. Whoever created it must have spent many years on it during those slow times, making the designs and engraving them. Nowadays, lithography or some of the easier engraving methods would multiply it quickly. The size of the engravings is a bit over seven inches. Many of the figures have been reused by Rubens, along with some of the compositions. And although he’s certainly a better painter, he falls short in originality compared to his master, and I might add, in richness of materials. I would say his key works can be found in that book. One of my pages is numbered 195, so I would guess the work is very large and covers a variety of subjects. Some figures are worthy of Raffaelle. I can mention one called the "Balance of Friendship." Two young men have a balance between them; one side is filled with feathers, while the other has heavier offerings, meaning we shouldn’t let favors and gifts come from just one side. The figures have their hands joined and seem to be in discussion: their flowing drapery would be worthy of a study for apostles.
"Undertake nothing beyond your Strength" is emblemised by the giants scaling the heavens: one very fine figure, full of action, in the centre, is most admirably drawn.
"Take on nothing beyond your strength" is represented by the giants reaching for the sky: one impressive figure, full of energy, in the center, is exceptionally well illustrated.
"Education and Habit" is another, full of meaning. Two dogs are running: one after game, and another to a porringer. Some one has translated the verses at the bottom on the back of the print as follows. This has a fine group of figures in it:
"Education and Habit" is another piece that's full of meaning. Two dogs are running: one chasing game, and the other heading for a bowl. Someone has translated the verses at the bottom on the back of the print like this. This has a great group of figures in it:
"When taught by man, the hound pursues
"When taught by a person, the hound chases"
The panting stag o'er hill and fell,
The panting deer over hill and valley,
With steadfast eyes he keeps in view
With determined eyes, he stays focused
The noble game he loves so well.
The noble game he loves so much.
A mongrel coward slinks away,
A cowardly mutt slinks away,
The buck, the chase, ne'er warms his soul;
The buck and the chase never warm his soul;
No huntsman's cheer can make him stay,
No hunter's joy can make him stay,
He runs to nothing, but his porridge bowl.
He runs to nowhere but his porridge bowl.
Throughout the race of men, 'tis still the same,
Throughout the history of mankind, it remains the same,
And all pursue a different kind of game.
And everyone is chasing a different kind of game.
Taverns and wine will form the tastes of some,
Taverns and wine will shape the preferences of some,
Others success in maids or wives undone.
Others' success in being maids or wives is ruined.
To solid good, the wise pursues his way;
To do well, the wise person follows their path;
Nor for low pleasure ever deigns to stay.
Nor does it ever pause for shallow pleasure.
Though in thy chamber all the live-long day,
Though in your room all day long,
In studious mood, you pass the hours away;
In a focused mood, you spend the hours.
Or though you pace the noisy streets alone,
Or even if you walk the crowded streets alone,
And silent watch day's burning orb go down;
And quietly watch the blazing sun sink below the horizon;
Nature to thee displays her honest page:
Nature reveals her true side:
Read there—and see the follies of an age."
Read there—and see the foolishness of a time.
SHAKSPEARE CRITICISM.
When I entered on the game of criticism in "N. & Q.," I deemed that it was to be played with good humour, in the spirit of courtesy and urbanity, and that, consequently, though there might be much worthless criticism and conjecture, the result would on the whole be profitable. Finding that such is not to be the case, I retire from the field, and will trouble "N. & Q." with no more of my lucubrations.
When I started participating in the criticism on "N. & Q.," I believed it would be done with good humor, courtesy, and civility. I thought that, even though there might be a lot of pointless criticism and speculation, the overall outcome would still be beneficial. Since that's not how it has turned out, I'm stepping away and won't bother "N. & Q." with any more of my thoughts.
I have been led to this resolution by the language employed by Mr. Arrowsmith in No. 189., where, with little modesty, and less courtesy, he styles the commentators on Shakspeare—naming in particular, Knight, Collier, and Dyce, and including Singer and all of the present day—criticasters who "stumble and bungle in sentences of that simplicity and grammatical clearness as not to tax the powers of a third-form schoolboy to explain." In order to bring me "within his danger," he actually transposes two lines of Shakspeare; and so, to the unwary, makes me appear to be a very shallow person indeed.
I’ve come to this conclusion because of the way Mr. Arrowsmith puts it in No. 189., where, with little humility and even less respect, he refers to the commentators on Shakespeare—specifically mentioning Knight, Collier (still relevant term), and Dyce, and including Artist and others from the present day—as criticasters who "stumble and bungle in sentences so simple and grammatically clear that a third-form schoolboy could explain them." To bring me "within his danger," he actually rearranges two lines of Shakespeare, which makes me seem like a very superficial person to anyone who doesn’t know better.
"It was gravely," says Mr. A., "almost magisterially, proposed by one of the disputants [Mr. Singer] to corrupt the concluding lines by altering their the pronoun into there the adverb, because (shade of Murray!) the commentator could not discover of what noun their could possibly be the pronoun, in these lines following:
"It was seriously," says Mr. A., "almost officially suggested by one of the debaters [Mr. Singer] to change the final lines by switching their the pronoun to there the adverb because (oh, the irony!) the commentator couldn't determine which noun their referred to in the following lines:
'When great things labouring perish in their birth,
'When great things struggling fail at their beginning,
Their form confounded makes most form in mirth;'
Their confusing shape brings most joy;
and it was left to Mr. Keightley to bless the world with the information that it was things."
and it was left to Mr. Keightley to tell the world that it was things."
In all the modern editions that I have been able to consult, these lines are thus printed and punctuated:
In all the current editions I've been able to check, these lines are printed and punctuated like this:
"Their form confounded makes most form in mirth;
"Their shape surprises, bringing joy to most."
When great things labouring perish in the birth:"
When amazing things struggle and fail to come to life:
and their is referred to contents. I certainly seem to have been the first to refer it to things.
and their refers to contents. I definitely appear to have been the first to refer it to things.
Allow me, as it is my last, to give once more the whole passage as it is in the folios, unaltered by Mr. Collier's Magnus Apollo, and with my own punctuation:
Allow me, since this is my last chance, to share the entire passage once more as it is in the original folios, unchanged by Mr. Collier's Magnus Apollo, and with my own punctuation:
"That sport best pleases, that doth least know how,
"That sport brings the most enjoyment, which knows the least how,"
Where zeal strives to content, and the contents
Where passion works to satisfy, and the satisfactions
Dyes in the zeal of that which it presents.
Dyes in the passion of what it represents.
Their form confounded makes most form in mirth,
Their shape confuses, causing most shapes to be in laughter,
When great things labouring perish in the birth."
When amazing things struggle and fail to come to life.
Love's Labour's Lost, Act V. Sc. 2.
Love's Labour's Lost, Act V. Sc. 2.
My interpretation, it will be seen, beside referring their to things, makes dyes in signify tinges, imbues with; of which use of the expression I now offer the following instances:
My interpretation, as you’ll see, not only refers their to things, but makes dyes in mean tinges or imbues with; for which I now provide the following examples:
"And the grey ocean into purple dye."
"And the gray ocean into purple dye."
Faery Queene, ii. 10. 48.
The Faerie Queene, ii. 10. 48.
"Are deck'd with blossoms dyed in white and red."
"Are decorated with flowers colored in white and red."
Ib.., ii. 12. 12.
Ib.., ii. 12. 12.
"Dyed in the dying slaughter of their foes."
"Drenched in the dying blood of their foes."
King John, Act II. Sc. 2.
King John, Act II. Sc. 2.
"And it was dyed in mummy."
"And it was dyed in mummy."
Othello, Act III. Sc. 4.
Othello, Act 3, Scene 4.
"O truant Muse! what shall be thy amends
"O truant Muse! what will you do to make it up
For thy neglect of truth in beauty dyed?"
For your neglect of truth in beauty dyed?
Sonn. 101.
Sonnet 101.
For the use of this figure I may quote from the Shakspeare of France:
For the use of this figure, I can quote from the Shakespeare of France:
"Mais pour moi, qui, caché sous une autre aventure,
"Mais pour moi, qui, caché sous une autre aventure,"
D'une âme plus commune ai pris quelque teinture."
D'une âme plus commune ai pris quelque teinture.
Héraclius, Act III. Sc. 1.
Heraclius, Act III, Scene 1.
"The house ought to dye all the surrounding country with a strength of colouring, and to an extent proportioned to its own importance."—Life of Wordsworth, i. 355.
"The house should dye the whole area around it with bright colors, reflecting its own importance."—Life of Wordsworth, i. 355.
Another place on which I had offered a conjecture, and which Mr. A. takes under his patronage, is "Clamor your tongues" (Winter's Tale, Act IV. Sc. 4.) and in proof of clamor being the right word, he quotes passages from a book printed in 1542, in which are chaumbreed and chaumbre, in the sense of restraining. I see little resemblance here to clamor, and he does not say that he would substitute chaumbre. He says, "Most judiciously does Nares reject Gifford's corruption of this word into charm [it was Grey not Gifford]; nor will the suffrage of the 'clever' old commentator," &c. It is very curious, only that we criticasters are so apt to overrun our game, that the only place where "charm your tongue" really occurs, seems to have escaped Mr. Collier. In Othello, Act V. Sc. 2., Iago says to his wife, "Go to, charm your tongue;" and she replies, "I will not charm my tongue." My conjecture was that clamor was clam, or, as it was usually spelt, clem, to press or restrain; and to this I still adhere.
Another suggestion I made, which Mr. A. supports, is "Clamor your tongues" (Winter's Tale, Act IV. Sc. 4.). To prove that clamor is the correct word, he references passages from a book published in 1542, which includes chaumbreed and chaumbre, meaning to restrain. I see little connection here to clamor, and he doesn’t claim he would replace it with chaumbre. He states, "Most judiciously does Nares reject Gifford's misinterpretation of this word into charm [it was Grey, not Gifford]; nor will the support of the 'clever' old commentator," etc. It’s quite interesting, except that we criticasters are so prone to overanalyzing that the only instance where "charm your tongue" actually appears seems to have escaped Mr. Collier. In Othello, Act V. Sc. 2., Iago tells his wife, "Go to, charm your tongue;" and she replies, "I will not charm my tongue." My theory was that clamor was clam, or, as it was often spelled, clem, meaning to press or restrain; and I still believe this.
"When my entrails
"When my insides"
Were clemmed with keeping a perpetual fast."
Were kept on a permanent fast.
Massinger, Rom. Actor., Act II. Sc. 1.
Massinger, Rom. Actor., Act II. Sc. 1.
"I cannot eat stones and turfs: say, what will he clem me and my followers?"—Jonson, Poetaster, Act I. Sc. 2.
"I can't eat stones and dirt: tell me, what will he clem me and my followers?"—Jonson, Poetaster, Act I. Sc. 2.
"Hard is the choice when the valiant must eat their arms or clem." Id., Every Man Out of his Humour Act III. Sc. 6.
"It's hard to decide when the courageous have to resort to eating their own arms or clem." Id., Every Man Out of his Humour Act III. Sc. 6.
In these places of Jonson, clem is usually rendered starve; but it appears to me, from the kindred of the term, that it is used elliptically. Perhaps, instead of "Till famine cling thee" (Macbeth, Act V. Sc. 5.), Shakspeare wrote "Till {616} famine clem thee." While in the region of conjecture, I will add that coasting, in Troilus and Cressida (Act IV. Sc. 5.), is, in my opinion, simply accosting, lopped in the usual way by aphæresis; and that "the still-peering air" in All's Well that Ends Well (Act III. Sc. 2.), is, by the same figure, "the still-appearing air," i. e. the air that appears still and silent, but that yet "sings with piercing."
In Jonson's works, clem is generally translated as starve; however, I think that the term is used in an abbreviated way. Maybe instead of "Till famine cling thee" (Macbeth, Act V. Sc. 5.), Shakespeare wrote "Till {616} famine clem thee." While I'm speculating, I'd like to suggest that coasting, in Troilus and Cressida (Act IV. Sc. 5.), simply means accosting, which has been shortened in the typical manner. Also, "the still-peering air" in All's Well that Ends Well (Act III. Sc. 2.) can be understood as "the still-appearing air," i.e. the air that seems calm and quiet, but still "sings with piercing."
One conjecture more, and I have done. I do not like altering the text without absolute necessity; but there was always a puzzle to me in this passage:
One more guess and I'll be finished. I don't like changing the text unless it's absolutely necessary, but this passage has always puzzled me:
"Where I find him, were it
"Where I find him, if it were"
At home, upon my brother's guard, even there,
At home, even with my brother watching,
Against the hospitable canon, would I
Against the welcoming standard, would I
Wash my fierce hand in 's blood."
Wash my fierce hand in blood.
Coriol., Act I. Sc. 10.
Coriolanus, Act I, Scene 10.
Why should Aufidius speak thus of a brother who is not mentioned anywhere else in the play or in Plutarch? It struck me one day that Shakspeare might have written, "Upon my household hearth;" and on looking into North's Plutarch, I found that when Coriolanus went to the house of Aufidius, "he got him up straight to the chimney-hearth, and sate him downe." The poet who adhered so faithfully to his Plutarch may have wished to preserve this image, and, chimney not being a very poetic word, may have substituted household, or some equivalent term. Again I say this is all but conjecture.
Why should Aufidius talk about a brother who isn't mentioned anywhere else in the play or in Plutarch? One day it occurred to me that Shakespeare might have written, "Upon my household hearth;" and when I checked North's Plutarch, I saw that when Coriolanus went to Aufidius's house, "he got up straight to the chimney-hearth, and sat him down." The poet, who stuck so closely to his Plutarch, may have wanted to keep this image, and since "chimney" isn't a very poetic word, he might have replaced it with "household," or something similar. Again, I emphasize that this is just speculation.
P.S.—It is really very annoying to have to reply to unhandsome and unjust accusations. The Rev. Mr. Arrowsmith first transposes two lines of Shakspeare, and then, by notes of admiration, holds me up as a mere simpleton; and then A. E. B. charges me with having pirated from him my explanation of a passage in Love's Labour's Lost, Act V. Sc. 2. Let any one compare his (in "N. & Q.," Vol. vi., p. 297.) with mine (Vol. vii., p. 136.), and he will see the utter falseness of the assertion. He makes contents the nom. to dies, taken in its ordinary sense (rather an unusual concord). I take dyes in the sense of tinges, imbues with, and make it governed of zeal. But perhaps it is to the full-stop at presents that the "that's my thunder!" applies. I answer, that that was a necessary consequence of the sense in which I had taken dies, and that their must then refer to things maugre Mr. Arrowsmith. And when he says that I "do him the honour of requoting the line with which he had supported it," I merely observe that it is the line immediately following, and that I have eyes and senses as well as A. E. B.
P.S.—It’s really frustrating to have to respond to ugly and unfair accusations. The Rev. Mr. Arrowsmith first misquotes two lines of Shakespeare and then, with exclamation marks, portrays me as a complete fool; and then A. E. B. claims I copied my explanation of a passage in Love's Labour's Lost, Act V. Sc. 2. Anyone can compare his version (in "N. & Q.," Vol. vi., p. 297.) with mine (Vol. vii., p. 136.), and they’ll see how completely false that claim is. He interprets contents as the subject of dies, taken in its usual sense (which is quite an uncommon agreement). I interpret dyes as meaning tinges or imbues with, and make it dependent on zeal. But perhaps the "that’s my thunder!" comment relates to the full stop at presents. I respond that this was a necessary result of the sense in which I understood dies, and that their must then refer to things despite Mr. Arrowsmith. And when he says that I “do him the honor of re-quoting the line he used to support it,” I simply point out that it’s actually the line right after that, and I, like A. E. B., have eyes and senses too.
A. E. B. deceives himself, if he thinks that literary fame is to be acquired in this way. I do not much approve either of the manner in which, at least to my apprehension, in his opening paragraph, he seems to insinuate a charge of forgery against Mr. Collier. Finally, I can tell him that he need not crow and clap his wings so much at his emendation of the passage in Lear, for, if I mistake not, few indeed will receive it. It may be nuts to him and Mr. Arrowsmith to know that they have succeeded in driving my name out of the "N. & Q."
A. E. B. is kidding himself if he thinks he can gain literary fame this way. I’m not too fond of how he seems to suggest a forgery accusation against Mr. Collier in his opening paragraph, at least in my view. Lastly, I can tell him he doesn't need to celebrate so much about his revision of the passage in Lear, because, if I'm not mistaken, few people will actually accept it. It might be exciting for him and Mr. Arrowsmith to know they’ve managed to push my name out of the "N. & Q."
RED HAIR A REPROACH.
I do not know the why or the wherefore, but in every part of England I have visited, there appears to be a deep-rooted prejudice in the eyes of the million against people with red hair. Tradition, whether truly or not must remain a mystery, assigns to Absalom's hair a reddish tinge; and Judas, the traitorous disciple, is ever painted with locks of the same unhappy colour. Shakspeare, too, seems to have been embued with the like morbid feeling of distrust for those on whose hapless heads the invidious mark appeared. In his play of As You Like It, he makes Rosalind (who is pettishly complaining of her lover's tardiness coming to her) say to Celia:
I don’t know why, but everywhere I've been in England, there seems to be a strong bias against people with red hair. Tradition, whether it's true or not, suggests that Absalom had reddish hair, and Judas, the traitorous disciple, is always depicted with hair of the same unfortunate color. Shakespeare also seems to share this strange distrust of those who have that unfortunate trait. In his play As You Like It, he has Rosalind (who's sarcastically complaining about her lover being late) say to Celia:
"Ros. His very hair is of the dissembling colour.
"Ros. His hair is the same deceptive color."
Celia. Something browner than Judas'."
Celia. Something darker than Judas'."
It will be apparent from this quotation, that in England, at any rate, the prejudice spoken of is not of very recent development; and that it has not yet vanished before the intellectual progress of our race, will, I think, be painfully evident to many a bearer of this unenviable distinction. It seems to be generally supposed, by those who harbour the doctrine, that red-headed people are dissemblers, deceitful, and, in fact, not to be trusted like others whose hair is of a different colour; and I may add, that I myself know persons who, on that account alone, never admit into their service any whose hair is thus objectionable. In Wales, pen coch (red head) is a term of reproach universally applied to all who come under the category; and if such a wight should by any chance involve himself in a scrape, it is the signal at once for a regular tirade against all who have the misfortune to possess hair of the same fiery colour.
It's clear from this quote that in England, at least, the prejudice mentioned isn't a recent phenomenon; and the fact that it hasn't disappeared with our society's intellectual progress will, I believe, be painfully obvious to many who face this unwanted distinction. Those who hold this belief generally think that red-headed people are untrustworthy, deceitful, and unlike others with different hair colors; in fact, I know individuals who, for that very reason, refuse to hire anyone with such "undesirable" hair. In Wales, pen coch (red head) is a widely used term of insult for everyone who falls into this category, and if one of them happens to get into trouble, it immediately triggers a full-blown backlash against all who share that unfortunate fiery hair color.
I cannot bring myself to believe that there is any really valid foundation for this prejudice; and certainly, if not, it were indeed a pity that the superstitious feeling thus engendered is not at once and for ever banished from the memory.
I can’t convince myself that there’s any real reason for this prejudice; and if there isn’t, it would truly be a shame that the superstitious feelings created by it are not immediately and permanently erased from memory.
EXTRACTS FROM NEWSPAPERS, 1714.
Daily Courant, Jan. 9, 1714:
Daily Courant, Jan. 9, 1714:
"Rome, Dec. 16.—The famous painter, Carlo Maratta, died some days ago, in the ninetieth year of his age."
"Rome, Dec. 16.—The famous painter, Carlo Maratta, died a few days ago at the age of ninety."
"Winchester Antiquities, written by Mr. Trussell, Dr. Bettes, and Mr. Butler of St. Edmund's Bury, in one of which manuscripts is the Original of Cities; which manuscripts were never published. If the person who hath either of them, and will communicate, or permit the same to be copied or perused, he is earnestly desired to give notice thereof to Mr. Mathew Imber, one of the aldermen of the city of Winchester, in the county of Southampton, who is compleating the idea or description of the ancient and present state of that ancient city, to be speedily printed; together with a faithful collection of all the memorable and useful things relating to the same city."
"Winchester Antiquities, written by Mr. Trussell, Dr. Bettes, and Mr. Butler from St. Edmund's Bury, includes the Original of Cities; these manuscripts have never been published. If anyone has either of these and is willing to share, allow it to be copied or viewed, please contact Mr. Mathew Imber, one of the aldermen of the city of Winchester in Southampton County. He is finishing a description of the ancient and current state of that historic city, which will be printed soon, along with a reliable collection of all notable and useful information about it."
Gough, in his Topography, vol. i. p. 387., thus notices these MSS.:
Gough, in his Topography, vol. i. p. 387, mentions these MSS as follows:
"Wood says (Ath. Ox., vol. i. p. 448.) that Trussell the historian, who was alderman of Winchester, continued to Bishop Curll's time, 1632, an old MS. history of the see and bishops in the Cathedral library. He also wrote A Description of the City of Winchester; with an Historical Relation of divers memorable Occurrences touching the same, and prefixed to it A Preamble of the Original of Cities in general. In a catalogue of the famous Robert Smith's books, sold by auction, 1682, No. 24. among the MSS. has this identical title, by J. Trussell, fol., and was purchased for twelve shillings by a Mr. Rothwell, a frequent purchaser at this sale. The Description, &c., written by Trussell about 1620, is now in the hands of John Duthy, Esq.; and from it large extracts were made in The History and Antiquities of Winchester, 1773. Bishop Nicolson guesses that it was too voluminous, and Bishop Kennett that it was too imperfect to be published.
"Wood mentions (Ath. Ox., vol. i. p. 448.) that Trussell, the historian and former alderman of Winchester, kept an old manuscript history of the diocese and its bishops in the Cathedral library until Bishop Curll's time in 1632. He also wrote A Description of the City of Winchester; with an Historical Relation of various memorable Occurrences relating to it, and included A Preamble of the Original of Cities in General as an introduction. In a catalog of the famous Robert Smith's books sold at auction in 1682, item No. 24, among the manuscripts, there's the same title by J. Trussell, folio, which was purchased for twelve shillings by Mr. Rothwell, a regular buyer at that sale. The Description, etc., written by Trussell around 1620, is currently with John Duthy, Esq.; and large portions of it were quoted in The History and Antiquities of Winchester, 1773. Bishop Nicolson thought it was too lengthy, while Bishop Kennett believed it was too flawed to be published."
"The former mentions something on the same subject by Dr. Bettes, whose book is still in MS.
"The previous section discusses the same topic by Dr. Bettes, whose book remains in manuscript."
"Dr. Butler, of St. Edmund's Bury, made observations on the ancient monuments of this city under the Romans."
"Dr. Butler, from St. Edmund's Bury, noted the ancient monuments of this city during the Roman period."
[Trussell's MSS. are now in the library of Sir Thomas Phillipps.—Ed.]
[Trussell's manuscripts are now in Sir Thomas Phillipps' library.—Editor.]
Minor Notes.
Last Suicide buried at a Cross Road.—I have reason to believe that the last person subjected to this barbarous ceremony was the wretched parricide and suicide Griffiths, who was buried at the cross road formed by Eaton Street, Grosvenor Place, and the King's Road, as late as June, 1823. I subjoin the following account from the Chronicle:
Last Suicide buried at a Cross Road.—I believe that the last person to go through this horrific ceremony was the unfortunate murderer of his own parents and suicide, Griffiths, who was buried at the intersection of Eaton Street, Grosvenor Place, and King's Road as recently as June 1823. Here’s the following account from the Chronicle:
"The extreme privacy which the officers observed, as to the hour and place of interment, increased in a great degree the anxiety of those that were waiting, and it being suspected that the body would have been privately carried away, through the back part of the workhouse (St. George's) into Farm Street Mews, and from thence to its final destination, different parties stationed themselves at the several passages through which it must unavoidably pass, in order to prevent disappointment. All anxiety however, on this account, was ultimately removed, by preparations being made for the removal of the body through the principal entry of the workhouse leading into Mount Street, and about half-past one o'clock the body was brought out in a shell supported on the shoulders of four men, and followed by a party of constables and watchmen. The solitary procession, which increased in numbers as it went along, proceeded up Mount Street, down South Audley Street into Stanhope Street, from thence into Park Lane through Hyde Park Corner, and along Grosvenor Place, until its final arrival at the cross road formed by Eaton Street, Grosvenor Place, and the King's Road. When the procession arrived at the grave, which had been previously dug, the constables arranged themselves around it to keep the crowd off, upon which the shell was laid on the ground, and the body of the unfortunate deceased taken out. It had on a winding-sheet, drawers, and stockings, and a quantity of blood was clotted about the head, and the lining of the shell entirely stained. The body was then wrapped in a piece of Russia matting, tied round with some cord, and then instantly dropped into the hole, which was about five feet in depth: it was then immediately filled up, and it was gratifying to see that that disgusting part of the ceremony of throwing lime over the body, and driving a stake through it, was on this occasion dispensed with. The surrounding spectators, consisting of about two hundred persons, amongst whom were several persons of respectable appearance, were much disgusted at this horrid ceremony."
"The extreme secrecy kept by the officers about the time and place of the burial heightened the anxiety of those waiting. People suspected that the body would be secretly taken out of the back of the workhouse (St. George's) into Farm Street Mews and then to its final resting place. Different groups positioned themselves at various points along the route it would inevitably take to avoid disappointment. However, everyone's anxiety was finally eased when it was announced that the body would be taken through the main entrance of the workhouse leading to Mount Street. Around half-past one, the body was carried out in a shell on the shoulders of four men, followed by a group of constables and watchmen. The somber procession, which grew in number as it moved along, made its way up Mount Street, down South Audley Street, into Stanhope Street, through Park Lane and Hyde Park Corner, and along Grosvenor Place until it reached the intersection of Eaton Street, Grosvenor Place, and the King's Road. Upon reaching the grave, which had been prepared in advance, the constables formed a circle around it to keep the crowd back. The shell was placed on the ground, and the body of the unfortunate deceased was taken out. The body was dressed in a winding-sheet, drawers, and stockings, with some dried blood around the head, and the inside of the shell completely stained. The body was then wrapped in a piece of Russia matting, tied with cord, and quickly lowered into the hole, about five feet deep. It was promptly filled in, and it was a relief to see that the unsettling practice of throwing lime over the body and driving a stake through it was not done this time. The onlookers, numbering around two hundred, including several well-dressed individuals, were greatly disturbed by this grim ceremony."
Imagine such scene in the "centre of civilisation" only thirty years ago!
Imagine that scene in the "center of civilization" just thirty years ago!
Andrew's Edition of Freund's Latin Lexicon.—A singular plan seems to have been pursued in this valuable lexicon in one point. Wherever the meaning of a word in a certain passage is disputed, all reference to that place is omitted! Here are a few examples of this "dodge" from one book, Horace:
Andrew's Edition of Freund's Latin Lexicon.—An unusual approach appears to have been taken in this valuable lexicon in one aspect. Whenever there's a disagreement about the meaning of a word in a specific passage, all references to that passage are left out! Here are a few examples of this "trick" from one book, Horace:
Subjectus. Car. 1. 12. 55.
Subjectus. Car. 1. 12. 55.
Divido. 1. 15. 15.
Divido. 1. 15. 15.
Incola. 1. 16. 5. Vertex. 3. 24. 6.
Inhabitant. 1. 16. 5. Point. 3. 24. 6.
Pars. 2. 17. 18. Tormentum. 3. 21. 13.
Pars. 2. 17. 18. Tormentum. 3. 21. 13.
Laudo. Ep. 11. 19.
Laudo. Ep. 11. 19.
Offendo. Ep. 15. 15.
Offendo. Episode 15. 15.
Octonus. S. 1. 6. 75.
Octonus. S. 1. 6. 75.
Æra. Ib.
Era. Ib.
Duplex. S. 2. 4. 63.
Duplex. S. 2. 4. 63.
Vulpecula. Epist. 1. 7. 29.
Vulpecula. Letter 1. 7. 29.
Proprius. A. P. 128., &c.
Proprius. A. P. 128., etc.
Slang Expressions.—It would be curious to investigate farther how some odd forms of expression of this kind have crept into, if not the English language, at least into every-day parlance; and by what classes of men they have been introduced. I do not of course mean the vile argot, or St. Giles' {618} Greek, prevalent among housebreakers and pick-pockets; though a great deal of that is traceable to the Rommany or gipsy language, and other sufficiently odd sources: but I allude more particularly to phrases used by even educated men—such as "a regular mull," "bosh," "just the cheese," &c. The first has already been proved an importation from our Anglo-Indian friends in the pages of "N. & Q."; and I have been informed that the other two are also exotics from the land of the Qui-Hies. Bosh, used by us in the sense of "nonsense," "rubbish," is a Persian word, meaning "dirt" and cheese, a corruption of a Hindostani word denoting "thing:" which is exactly the sense of the expression I have quoted. "Just the cheese," "quite the cheese," i. e. just the thing I require, quite comme il faut, &c.
Slang Expressions.—It would be interesting to explore how some quirky expressions have made their way into, if not the English language, at least everyday conversation; and by what groups of people they have been introduced. I certainly don’t mean the crude argot, or St. Giles' {618} Greek, common among burglars and pickpockets; although much of that can be traced back to the Romany or gypsy language, among other unusual sources. I’m referring more specifically to phrases used by even educated people—like "a regular mull," "bosh," "just the cheese," etc. The first has already been shown to be borrowed from our Anglo-Indian friends in the pages of "N. & Q."; and I’ve been told that the other two are also imports from the land of the Qui-Hies. Bosh, used by us to mean "nonsense," "rubbish," is a Persian word meaning "dirt," and cheese is a variation of a Hindostani word meaning "thing," which aligns perfectly with the expression I've mentioned. "Just the cheese," "quite the cheese," i.e. just what I need, totally comme il faut, etc.
Probably some of your correspondents could furnish other examples.
Probably some of your contacts could provide other examples.
"Quem Deus vult perdere."—In Croker's Johnson, vol. v. p. 60., the phrase, "Quem Deus vult perdere, prius dementat," is stated to be from a Greek iambic of Euripides:
"Quem Deus vult perdere."—In Croker's Johnson, vol. v. p. 60, the phrase, "Quem Deus vult perdere, prius dementat," is said to come from a Greek iambic of Euripides:
"Ὅν θεὸς θέλει ἀπολέσαι πρῶτ' ἀποφρεναι."
"Whom the gods want to destroy, they first make mad.."
This statement is made first by Mr. John Pitts, late Rector of Great Brickhill, Bucks[1], to Mr. Richard How of Aspley, Beds, and is taken for granted successively by Boswell, Malone, and Croker. But no such Greek is, in fact, to be found in Euripides; the words conveying a like sentiment are,—
This statement is made first by Mr. John Pitts, former Rector of Great Brickhill, Bucks[1], to Mr. Richard How of Aspley, Beds, and is assumed to be true by Boswell, Malone, and Croker. However, no such Greek wording actually exists in Euripides; the phrases that express a similar idea are,—
"Ὅταν δὲ Δαίμων ἀνδρὶ πορσύνῃ κακὰ,
"When a spirit brings bad things to a man,
Τὸν νοῦν ἔβλαψε πρὼτον."
He damaged his mind first.
The cause of this classical blunder of so many eminent annotators is, that these words are not to be found in the usual college and school editions of Euripides. The edition from which the above correct extract is made is in ten volumes, published at Padua in 1743-53, with an Italian translation in verse by P. Carmeli, and is to be found in vol. x. p. 268. as the 436-7th verses of the Tragedie incerte, the meaning of which he thus gives in prose "Quando vogliono gli Dei far perire alcuno, gli toglie la mente."
The reason for this classic mistake made by so many well-known commentators is that these words aren’t found in the standard college and school editions of Euripides. The version from which the correct quote above is taken is a ten-volume set published in Padua from 1743 to 1753, featuring an Italian verse translation by P. Carmeli. You can find it in vol. x, p. 268, as the 436-437th verses of the Tragedie incerte, which he translates into prose as “When the gods want someone to perish, they take away their mind.”
Lichfield.
Lichfield.
P.S.—In Croker's Johnson, vol. iv. p. 170., the phrase "Omnia mea mecum porto" is incorrectly quoted from Val. Max. vii. 2., instead of "Bona mea mecum porto."
P.S.—In Croker's Johnson, vol. iv. p. 170., the phrase "Omnia mea mecum porto" is misquoted from Val. Max. vii. 2., instead of "Bona mea mecum porto."
This gentleman is wrong in saying demento is of no authority, as it is found in Lactantius. (See Facciolati.)
This guy is mistaken in claiming that demento has no authority, since it's mentioned in Lactantius. (See Facciolati.)
White Roses.—The paragraph quoted from "an old newspaper," dated Saturday, June 15th, 1723, alludes to the commemoration of the birthday of King James VIII. (the 10th of June), which was the Monday mentioned as that before the Saturday on which the newspaper was published. All faithful adherents of the House of Stuart showed their loyalty by wearing the white rose (its distinguishing badge) on the 10th of June, when no other way was left them of declaring their devotion to the exiled family; and, from my own knowledge, I can affirm that there still exist some people who would think that day desecrated unless they wore a white rose, or, when that is not to be procured, a cockade of white ribbon, in token of their veneration for the memory of him of whose birth it is the anniversary.
White Roses.—The paragraph quoted from "an old newspaper," dated Saturday, June 15th, 1723, refers to the celebration of King James VIII's birthday (June 10th), which was the Monday right before the Saturday the newspaper was published. All loyal supporters of the House of Stuart showed their allegiance by wearing the white rose (its symbol) on June 10th, as it was their only way of expressing their dedication to the exiled family. From my own experience, I can confirm that there are still people who believe that day is disrespected unless they wear a white rose, or if that isn't available, a white ribbon cockade to honor the memory of the person whose birth is being commemorated.
Queries.
"MERK LANDS" AND "URES."—NORWEGIAN ANTIQUITIES.
In Shetland, at the present day, all public assessments are levied, and divisions made, according to the number of merk lands in a parish. All arable lands were anciently, under the Norwegian law, rated as merks,—a merk containing eight ures. These merks are quite indefinite as to extent. It is, indeed, clear that the ancient denomination of merk land had not reference to superficial extent of surface, but was a denomination of value alone, in which was included the proportion of the surrounding commonty or scattald. Merk lands are of different values, as sixpenny, ninepenny, twelvepenny,—a twelvepenny merk having, formerly at least, been considered equal to two sixpenny merks; and in some old deeds lands are described as thirty merks sixpenny, otherwise fifteen merks twelvepenny land. All assessments have, however, for a very long period, been levied and all privileges apportioned, according to merks, without relation to whether they were sixpenny or twelvepenny. The ancient rentals of Shetland contain about fourteen thousand merks of land; and it will be noticed that, however much the ancient inclosed land be increased by additional improvements, the number of merks ought to be, and are, stationary. The valued rent, divided according the merk lands, would make a merk land in Shetland equal to 2l. Scots of valued rent. There are only one or two places of Scotland proper where merks are in use,—Stirling and Dunfermline, I think. As these two places were the occasional residences of our ancient Scottish kings, it is possible this plan of estimating land may have obtained there, to equalise and make better understood some arrangements relating to land entered into between the kings of Norway and Scotland. Possibly some of the correspondents of "N. & Q." in the north may be able to throw some light on this subject. It was stated some time ago that Dr. Munch, Professor in the University of Christiana, had presented to the Society of Northern Archæology, in {619} Copenhagen, a very curious manuscript which he had discovered and purchased during a voyage to the Orkneys and Shetland in 1850. The manuscript is said to be in good preservation, and the form of the characters assigns the tenth, or perhaps the ninth century as its date. It is said to contain, in the Latin tongue, several episodes of Norwegian history, relating to important facts hitherto unknown, and which throw much light on feudal tenures, holdings, superstitions, omens, &c., which have been handed down to our day, with their origin involved in obscurity, and on the darkness of the centuries that preceded the introduction of Christianity into Norway. Has this manuscript ever been printed?
In Shetland today, all public assessments are based on the number of merk lands in a parish. Historically, under Norwegian law, all arable land was valued as merks, with one merk containing eight ures. These merks are quite vague in size. It's clear that the old term merk land referred to value rather than surface area, which included the share of the surrounding common land or scattald. Merk lands come in different values, such as sixpenny, ninepenny, and twelvepenny—where a twelvepenny merk was, at least in the past, considered equivalent to two sixpenny merks; some old documents refer to lands as thirty merks sixpenny or fifteen merks twelvepenny. However, for a very long time, all assessments have been based on merks without regard for whether they were sixpenny or twelvepenny. The historical rentals of Shetland contain about fourteen thousand merks of land; it should be noted that no matter how much the ancient enclosed land is improved, the number of merks should remain unchanged. The valued rent divided by the merk lands equates to a merk land in Shetland being worth 2l. Scots of valued rent. There are only one or two places in mainland Scotland where merks are used—Stirling and Dunfermline, I believe. Since these two locations were occasional residences for our ancient Scottish kings, it's possible this method of valuing land was adopted there to clarify and standardize land arrangements made between the kings of Norway and Scotland. It’s possible that some correspondents of "N. & Q." in the north might be able to provide some insights on this topic. Some time ago, it was reported that Dr. Munch, a professor at the University of Christiana, had presented a very interesting manuscript to the Society of Northern Archæology in {619} Copenhagen, which he discovered and bought during his trip to the Orkneys and Shetland in 1850. This manuscript is said to be well preserved, and the style of the writing suggests it dates back to the tenth or possibly the ninth century. It reportedly includes several episodes of Norwegian history in Latin, relating to significant facts that were previously unknown and shedding light on feudal tenures, holdings, superstitions, omens, etc., that have been passed down to us with their origins shrouded in mystery, as well as on the dark centuries before Christianity came to Norway. Has this manuscript ever been published?
THE LEIGH PEERAGE, AND STONELEY ESTATES, WARWICKSHIRE.
The fifth Lord Leigh left his estates to his sister, the Hon. Mary Leigh, for her life, and at her decease without issue to "the first and nearest of his kindred, being male, and of his name and blood," &c. On the death of Mrs. Mary Leigh in 1806, the estates were taken possession of by her very distant kinsman, the Rev. Thomas Leigh. The first person to dispute his right to them was Mr. George Smith Leigh, who claimed them as being descended from a daughter of Sir Thomas Leigh, son of the first Baron Leigh. His claim was not allowed, because he had the name of Leigh only by royal license, and not by inheritance. Subsequently, the Barony of Leigh was claimed by another Mr. George Leigh, of Lancashire, as descended from a son of the Hon. Christopher Leigh (fourth son of the aforesaid Sir Thomas Leigh), by his second wife. His claim was disallowed when heard by a committee of the House of Lords in 1828, because he could not prove the second marriage of Christopher Leigh, nor the birth of any son by such marriage.
The fifth Lord Leigh left his estates to his sister, the Hon. Mary Leigh, for her lifetime, and upon her death without children, to "the first and nearest of his male relatives, carrying his name and blood," etc. After Mrs. Mary Leigh passed away in 1806, her very distant relative, the Rev. Thomas Leigh, took possession of the estates. The first person to challenge his claim was Mr. George Smith Leigh, who argued that he was entitled to them as a descendant of a daughter of Sir Thomas Leigh, the son of the first Baron Leigh. His claim was denied because he held the name Leigh only by royal license, not by inheritance. Later, another Mr. George Leigh from Lancashire claimed the Barony of Leigh, asserting he was descended from a son of the Hon. Christopher Leigh (the fourth son of the aforementioned Sir Thomas Leigh) through his second wife. His claim was rejected by a House of Lords committee in 1828 because he couldn't prove Christopher Leigh's second marriage or the birth of any son from that marriage.
Being about to print a genealogy of the Leigh family, I should be under an obligation to any one who will, without delay furnish me with—
Being ready to print a family tree of the Leigh family, I would appreciate anyone who can promptly provide me with—
1st. The descent, with dates, of the aforesaid Mr. George Smith Leigh from Sir Thomas Leigh.
1st. The ancestry, with dates, of the aforementioned Mr. George Smith Leigh from Sir Thomas Leigh.
2nd. The wife, and descendants to the present time, of the aforesaid Mr. George Leigh.
2nd. The wife and descendants of the aforementioned Mr. George Leigh, up to the present day.
In return for this information I shall be happy to send my informant a copy of the genealogy when it is printed. I give you my name and address.
In exchange for this information, I'll be glad to send my informant a copy of the genealogy once it's printed. Here’s my name and address.
Minor Queries.
Phillips Family.—Is there a family of Phillips now bearing the ancient arms of William Phillips, Lord Bardolph: viz. Quarterly, gu. and az., in the chief dexter quarter an eagle displayed or.
Phillips Family.—Is there a Phillips family today that carries the historic coat of arms of William Phillips, Lord Bardolph: namely, Quarterly, red and blue, with an eagle displayed in the top right quarter?
Engine-à-verge.—What is the engine-à-verge, mentioned by P. Daniel in his Hist. de la Milice Franc., and what the origin of the name?
Engine-à-verge.—What is the engine-à-verge, mentioned by P. Daniel in his Hist. de la Milice Franc., and what is the origin of the name?
Garrick's Funeral Epigram.—Who is the author of these verses?
Garrick's Funeral Epigram.—Who wrote these lines?
"Through weeping London's crowded streets,
"Through crying London's busy streets,
As Garrick's funeral pass'd,
As Garrick's funeral passed,
Contending wits and poets strove
Wits and poets competed
Which should desert him last.
Which should abandon him last.
"Not so this world behaved to Him
"Not so this world treated Him."
Who came this world to save;
Who came to this world to save;
By solitary Joseph borne
By solitary Joseph carried
Unheeded to the grave."
"Ignored to the grave."
The Rosicrucians.—I should be extremely glad of a little information respecting "the Brethren of the Rosy Cross." Was there ever a regular fraternity of philosophers bearing this appellation; or was it given merely as a title to all students in alchemy?
The Rosicrucians.—I would really appreciate some information about "the Brethren of the Rosy Cross." Was there ever a formal group of philosophers with this name, or was it just a title used for all students of alchemy?
I should wish to obtain a list of works which might contain a record of their studies and discoveries. I subjoin the few in my own library, which I imagine to belong to this class.
I would like to get a list of works that could include a record of their studies and discoveries. Below, I've included a few from my own library that I think belong to this category.
Albertus Magnus de Animalibus, libr. xxvi. fol. Venet. 1495.
Albertus Magnus on Animals, Book XXVI, folio. Venice, 1495.
Albertus Magnus de Secretis Mulierum, de Virtutibus Herbarum, Lapidum at Animalium.
Albertus Magnus on the Secrets of Women, the Powers of Herbs, Stones, and Animals.
Albertus Magnus de Miribilibus Mundi, item.
Albertus Magnus on the Wonders of the World, as well.
Michael Scotus de Secretis Naturæ, 12mo., Lugd. 1584.
Michael Scotus on the Secrets of Nature, 12mo, Lyon, 1584.
Henr. Corn. Agrippa on the Vanitie of Sciences, 4to., London, 1575.
Henri Cornelius Agrippa on the Vanity of Sciences, 4to, London, 1575.
Joann. Baptist. Van Helmont, Opera Omnina, 4to., Francofurti, 1682.
Joann. Baptist. Van Helmont, Complete Works, 4to, Frankfurt, 1682.
Dr. Charleton, Ternary of Paradoxes, London, 1650.
Dr. Charleton, Ternary of Paradoxes, London, 1650.
Perhaps some of your correspondents will kindly furnish me with notices of other works by these writers, and by others who have written on similar subjects, as Paracelsus, &c.
Perhaps some of your correspondents will kindly provide me with notices of other works by these writers, as well as by others who have written on similar topics, like Paracelsus, etc.
Passage in Schiller.—In the Memoirs of a Stomach, lately published, the editor asks a question of you: "Is it Schiller who says, 'The metaphysical part of love commences with the first sigh, and terminates with the first kiss'?" I pray you look to the merry and witty and learned little book, and respond to his Query.
Passage in Schiller.—In the Memoirs of a Stomach, recently published, the editor poses a question for you: "Is it Schiller who says, 'The metaphysical part of love begins with the first sigh, and ends with the first kiss'?" I kindly ask you to check the amusing, clever, and insightful little book and reply to his question.
Sir John Vanbrugh.—This eminent architect and poet of the last century is stated by his biographers to have been "born in Cheshire." Can anybody furnish me with the place and date of his birth?
Sir John Vanbrugh.—This renowned architect and poet from the last century is said by his biographers to have been "born in Cheshire." Can anyone provide me with the details of his birthplace and the date of his birth?
Chester.
Chester.
The foreground is occupied by groups of figures in the costume of the period. In the distance is seen a street in perspective, down which the royal carriage is proceeding, drawn by six horses. On one side is a row of horses, on the other an avenue of trees. To the right of this is a canal, on the bank of which a battery of seven guns is firing a salute. The opposite bank is occupied by public buildings.
The foreground is filled with groups of people dressed in period costumes. In the background, a street stretches out in perspective where the royal carriage is moving, pulled by six horses. On one side, there's a line of horses, and on the other, a row of trees. To the right, there's a canal with a battery of seven guns firing a salute on the bank. The opposite bank has public buildings.
In the air a figure of Fame holds a shield charged with the royal arms of England, surrounded by a garter, without the motto. Five cherubs in various positions are dispersed around, holding respectively a globe, a laurel crown, palm branches, &c., and a crowned shield bearing a lion rampant, and a second with a stork, whose beak holds a serpent.
In the air, a figure of Fame holds a shield featuring the royal arms of England, surrounded by a garter, but without the motto. Five cherubs in different positions are spread around, each holding a globe, a laurel crown, palm branches, etc., along with a crowned shield that shows a lion standing on its hind legs, and another featuring a stork with a serpent in its beak.
A portion of the zodiacal circle, containing Libra, Scorpio, and Sagittarius, marks, I suppose, the month in which the event took place.
A part of the zodiac circle, which includes Libra, Scorpio, and Sagittarius, indicates, I assume, the month when the event happened.
Hall-close, Silverstone, Northamptonshire.—Adjoining the church-yard is a greensward field called "Hall-close," which is more likely to be the site of the mansion visited by the early kings of England, when hunting in Whittlebury Forest, than the one mentioned by Bridles in his History of the county. About 1798, whilst digging here, a fire-place containing ashes was discovered; also many large wrought freestones.
Hall-close, Silverstone, Northamptonshire.—Next to the churchyard is a grassy field called "Hall-close," which is probably the location of the mansion frequented by the early kings of England during their hunts in Whittlebury Forest, rather than the one referred to by Bridles in his History of the county. Around 1798, while digging here, a fireplace with ashes was found, along with many large shaped freestones.
The well, close by, still retains the name of Hall-well; and there are other things in the immediate vicinity which favour the supposition; but can an extract from an old MS., as a will, deed, indenture, &c., be supplied to confirm it?
The well nearby is still called Hall-well, and there are other nearby things that support this idea; but can we provide an excerpt from an old manuscript, like a will, deed, or indenture, to back it up?
Stepney.
Stepney.
Junius's Letters to Wilkes.—Where are the original letters addressed by Junius to Mr. Wilkes? The editor of the Grenville Papers says, "It is uncertain in whose custody the letters now remain, many unsuccessful attempts having been recently made to ascertain the place of their deposit."
Junius's Letters to Wilkes.—Where are the original letters that Junius sent to Mr. Wilkes? The editor of the Grenville Papers mentions, "It's unknown who currently has the letters, as many unsuccessful attempts have been recently made to find out where they are stored."
The Reformer's Elm.—What was the origin of the name of "The Reformer's Elm?" Where and what was it?
The Reformer's Elm.—What’s the story behind the name "The Reformer's Elm"? Where was it located, and what was it?
Oare.
Oare.
How to take Paint off old Oak.—Can any of your correspondents inform me of some way to take paint off old oak?
How to take Paint off old Oak.—Can any of your readers tell me how to remove paint from old oak?
Minor Queries with Answers.
Cadenus and Vanessa.—What author is referred to in the lines in Swift's "Cadenus and Vanessa,"—
Cadenus and Vanessa.—Which author is mentioned in the lines from Swift's "Cadenus and Vanessa,"—
"He proves as sure as God's in Gloster,
"He proves as surely as God's in Gloucester,"
That Moses was a grand impostor;
That Moses was a major fraud;
That all his miracles were tricks," &c.?
That all his miracles were tricks," &c.?
Tor-Mohun.
Tor-Mohun.
[These lines occur in the Dean's verses "On the Death of Dr. Swift," and refer to Thomas Woolston, the celebrated heterodox divine, who, as stated in a note quoted in Scott's edition, "for want of bread hath, in several treatises, in the most blasphemous manner, attempted to turn our Saviour's miracles in ridicule."]
[These lines come from the Dean's poem "On the Death of Dr. Swift," and refer to Thomas Woolston, the well-known nonconformist theologian, who, as mentioned in a note from Scott's edition, "due to lack of money, has, in several writings, attempted to mock our Savior's miracles in a very blasphemous way."]
Boom.—Is there an English verb active to boom, and what is the precise meaning of it? Sir Walter Scott uses the participle:
Boom.—Is there an English verb that means to boom, and what is its exact meaning? Sir Walter Scott uses the participle:
"The bittern booming from the sedgy shallow."
"The bittern booming from the grassy shallows."
Lady of the Lake, canto i. 31.
Lady of the Lake, canto i. 31.
[Richardson defines Boom, v., applied as bumble by Chaucer, and bump by Dryden, to the noise of the bittern, and quotes from Cotton's Night's Quatrains,—
[Richardson defines Boom, v., applied as bumble by Chaucer, and bump by Dryden, to the noise of the bittern, and quotes from Cotton's Night's Quatrains,—
"Philomel chants it whilst it bleeds,
"Philomel sings it while it bleeds,
The bittern booms it in the reeds," &c.]
The bittern booms in the reeds," &c.
"A Letter to a Member of Parliament."—Who was the author of A Letter to a Member of Parliament, occasioned by A Letter to a Convocation Man: W. Rogers, London, 1697?
"A Letter to a Member of Parliament."—Who wrote A Letter to a Member of Parliament, inspired by A Letter to a Convocation Man: W. Rogers, London, 1697?
Tor-Mohun.
Tor-Mohun.
[Attributed to Mr. Wright, a gentleman of the Bar, who maintains the same opinions with Dr. Wake.]
[Attributed to Mr. Wright, a lawyer, who shares the same views as Dr. Wake.]
Ancient Chessmen.—I should be glad to learn, through the medium of "N. & Q.," some particulars relative to the sixty-four chessmen and fourteen draughtsmen, made of walrus tusk, found in the Isle of Lewis in Scotland, and now in case 94. Mediæval Collection of the British Museum?
Ancient Chessmen.—I would love to find out, through "N. & Q.," some details about the sixty-four chess pieces and fourteen checkers made from walrus tusk that were discovered on the Isle of Lewis in Scotland, and are now in case 94 of the Medieval Collection at the British Museum.
[See Archæologia, vol. xxiv. p. 203., for a valuable article, entitled "Historical Remarks on the introduction of the Game of Chess into Europe, and on the ancient Chessmen discovered in the Isle of Lewis, by Frederick Madden, Esq., F.R.S., in a Letter addressed to Henry Ellis, Esq., F.R.S., Secretary."]
[See Archæologia, vol. xxiv. p. 203., for a valuable article, entitled "Historical Remarks on the Introduction of the Game of Chess into Europe, and on the Ancient Chessmen Discovered in the Isle of Lewis, by Frederick Madden, Esq., F.R.S., in a Letter Addressed to Henry Ellis, Esq., F.R.S., Secretary."]
Guthryisms.—In a work entitled Select Trials at the Old Bailey is an account of the trial and execution of Robert Hallam, for murder, in the year 1731. Narrating the execution of the criminal, and mentioning some papers which he had prepared, the writer says: "We will not tire the reader's patience with transcribing these prayers, in which we can see nothing more than commonplace phrases and unmeaning Guthryisms." What {621} is the meaning of this last word, and to whom does it refer?
Guthryisms.—In a work titled Select Trials at the Old Bailey, there’s a description of the trial and execution of Robert Hallam for murder in 1731. While detailing the execution and mentioning some papers he prepared, the author states: "We won’t bore the reader by copying these prayers, which seem to us nothing more than cliché phrases and meaningless Guthryisms." What {621} does the last word mean, and who does it refer to?
[James Guthrie was chaplain of Newgate in 1731; and the phrase Guthryisms, we conjecture, agrees in common parlance with a later saying, that of "stuffing Cotton in the prisoner's ears."]
[James Guthrie was the chaplain of Newgate in 1731; and the term Guthryisms, we think, is commonly associated with a later saying about "stuffing Cotton in the prisoner's ears."]
Replies.
CORRESPONDENCE OF CRANMER AND CALVIN.
(Vol. vii., p. 501.)
(Vol. 7, p. 501.)
The question put by C. D., respecting the existence of letters said to have passed between Archbishop Cranmer and Calvin, and to exist in print at Geneva, upon the seeming sanction given by our liturgy to the belief that baptism confers regeneration, is a revival of an inquiry made by several persons about ten years ago. It then induced M. Merle d'Aubigné to make the search of which C. D. has heard; and the result of that search was given in a communication from the Protestant historian to the editor of the Record, bearing date April 22, 1843.
The question raised by C. D. about the letters supposedly exchanged between Archbishop Cranmer and Calvin, said to be available in print in Geneva, regarding the apparent endorsement by our liturgy of the belief that baptism brings regeneration, is a revival of an inquiry made by several individuals about ten years ago. This led M. Merle d'Aubigné to conduct the search that C. D. has mentioned; the findings from that search were shared in a message from the Protestant historian to the editor of the Record, dated April 22, 1843.
I have that communication before me, as a cutting from the Record; but have not preserved the date of the number in which it appeared[2], though likely to be soon after its receipt by the editor. Merle d'Aubigné says, in his letter, that both the printed and manuscript correspondence of Calvin, in the public library of Geneva, had been examined in vain by himself, and by Professor Diodati the librarian, for any such topic; but he declares himself disposed to believe that the assertion, respecting which C. D. inquires, arose from the following passage in a letter from Calvin to the English primate:
I have that communication in front of me, as a clipping from the Record; but I haven't noted the date of the issue in which it appeared[2], probably soon after the editor received it. Merle d'Aubigné mentions in his letter that both the printed and manuscript correspondence of Calvin, found in the public library of Geneva, were searched in vain by him and Professor Diodati, the librarian, for any such topic; however, he states that he is inclined to believe the claim that C. D. inquires about originated from the following passage in a letter from Calvin to the English primate:
"Sic correctæ sunt externæ superstitiones, ut residui maneant innumeri surculi, qui assidue pullulent. Imo ex corruptelis papatus audio relictum esse congeriem, quæ non obscuret modo, sed propemodum obruat purum et genuinum Dei cultum."
"Before long, outside superstitions become so deep-rooted that numerous branches keep popping up all the time. In fact, I hear that from the corruptions of the papacy, there's a collection that not only hides but almost drowns out the true and sincere worship of God."
Part of this letter, but with important omissions, had been published by Dean Jenkyns in 1833. (Cranmer's Remains, vol. i. p. 347.) M. d'Aubigné's communication gave the whole of it; and it ought to have appeared in the Parker Society volume of original letters relative to the English Reformation. That volume contains one of Calvin's letters to the Protector Somerset; but omits another, of which Merle d'Aubigné's communication supplied a portion, containing this important sentence:
Part of this letter, but with significant gaps, was published by Dean Jenkyns in 1833. (Cranmer's Remains, vol. i. p. 347.) M. d'Aubigné's message included the entire text; it should have been included in the Parker Society volume of original letters about the English Reformation. That volume has one of Calvin's letters to the Protector Somerset, but misses another one, of which Merle d'Aubigné's message provided part, containing this important sentence:
"Quod ad formulam precum et rituum ecclesiasticorum, valde probo ut certa illa extet, a qua pastoribus discedere in functione sua non liceat, tam ut consulatur quorumdam simplicitati et imperitiæ, quam ut certius ita constet omnium inter se ecclesiarum consensus."
"About the structure of prayers and church rituals, I firmly believe there should be a specific version that pastors must stick to in their duties, both to honor the simplicity and lack of understanding of some people, and to make sure there is a clear agreement among all the churches."
Another portion of a letter from Calvin, communicated by D'Aubigné, is headed in the Record "Cnoxo et gregalibus, S. D.;" but seems to be the one cited in the Parker Society, vol. ii. of Letters, pp. 755-6, notes 941, as a letter to Richard Cox and others; so that Cnoxo should have been Coxo.
Another part of a letter from Calvin, shared by D'Aubigné, is titled in the Record "Cnoxo et gregalibus, S. D.;" but it appears to be the one referenced in the Parker Society, vol. ii. of Letters, pp. 755-6, notes 941, as a letter to Richard Cox and others; thus, Cnoxo should have been Coxo.
The same valuable communication farther contained the letter of Cranmer inviting Calvin to unite with Melancthon and Bullinger in forming arrangements for holding a Protestant synod in some safe place; meaning in England, as he states more expressly to Melancthon. This letter, however, had been printed entire by Dean Jenkyns, vol. i. p. 346.; and it is given, with an English translation, in the Parker Society edition of Cranmer's Works as Letter ccxcvii., p. 431. It is important, as proving that Heylyn stated what was untrue, Eccles. Restaur., p. 65.; where he has said, "Calvin had offered his assistance to Archbishop Cranmer. But the archbishop knew the man, and refused his offer." Instead of such an offer, Calvin replied courteously and affectionately to Cranmer's invitation; but says, "Tenuitatem meam facturam spero, ut mihi parcatur ... Mihi utinam par studii ardori suppeteret facultas." This reply, the longest letter in their correspondence, is printed in the note attached to Cranmer's letter (Park. Soc., as above, p. 432.; and a translation of it in Park. Soc. Original Letters, vol. ii. p. 711.: and there are extracts from it in Jenkyns, p. 346., n.p.). D'Aubigné gave it entire; but has placed both Calvin's letters to the archbishop before the latter's epistle to him, to which they both refer.
The same important communication also included a letter from Cranmer inviting Calvin to join Melancthon and Bullinger in making plans for holding a Protestant synod in a safe location; specifically in England, as he states more clearly to Melancthon. This letter was printed in full by Dean Jenkyns, vol. i. p. 346., and it is included, along with an English translation, in the Parker Society edition of Cranmer's Works as Letter ccxcvii., p. 431. This is significant because it proves that Heylyn stated something untrue in Eccles. Restaur., p. 65., where he said, "Calvin had offered his help to Archbishop Cranmer. But the archbishop knew the man and declined his offer." Instead of making such an offer, Calvin politely and warmly responded to Cranmer's invitation, saying, "I hope my limitations will allow me to be spared... If only my ability matched my passion for study." This response, the longest letter in their correspondence, is printed in the note attached to Cranmer's letter (Park. Soc., as mentioned, p. 432.; and a translation of it in Park. Soc. Original Letters, vol. ii. p. 711.; with extracts from it in Jenkyns, p. 346., n.p.). D'Aubigné published it in full but placed both Calvin's letters to the archbishop before the latter's letter to him, which they both reference.
It appeared in the No. for May 15, 1849.—Ed.
It appeared in the No. for May 15, 1849.—Editor.
"POPULUS VULT DECIPI."
(Vol. vii., p. 572.)
(Vol. 7, p. 572.)
If Mr. Temple will turn to p. 141. of Mathias Prideaux's Easy and Compendious Introduction for reading all Sorts of Histories, 6th edit., Oxford, 1682, small 4to., he will find his Query thus answered:
If Mr. Temple looks at p. 141 of Mathias Prideaux's Easy and Compendious Introduction for Reading All Kinds of Histories, 6th edition, Oxford, 1682, small 4to., he will find his question answered like this:
"It was this Pope's [Paul IV.] Legate, Cardinal Carafa, that gave this blessing to the devout Parisians, Quandoquidem populus decipi vult, decipiatur. Inasmuch as this people will be deceived, let them be deceived."
"It was this Pope's [Paul IV] legate, Cardinal Carafa, who gave this blessing to the devoted Parisians, Quandoquidem populus decipi vult, decipiatur. Since these people want to be deceived, let them be deceived."
This book of Prideaux's is full of mottoes, of which I shall give a few instances. Of Frederick Barbarosa "his saying was, Qui nescit dissimulare, nescit imperare:" of Justinian "His word was, Summum jus, summa injuria—The rigour of the law may prove injurious to conscience:" of Theodosius II. "His motto was, Tempori parendum—We must fit us (as far as it may be done with a good conscience) to the time wherein we live, with Christian prudence:" of Nerva "His motto sums {622} up his excellencies, Mens bona regnum possidet—My mind to me a kingdom is:" of Richard Cœur de Lion, "The motto of Dieu et mon droit is attributed to him; ascribing the victory he had at Gisors against the French, not to himself, but to God and His might."
This book by Prideaux is filled with quotes, of which I will share a few examples. Of Frederick Barbarossa, his saying was, Qui nescit dissimulare, nescit imperare: of Justinian, "His phrase was, Summum jus, summa injuria—The strictness of the law can be harmful to conscience:" of Theodosius II., "His motto was, Tempori parendum—We must adapt (as far as we can do so with a good conscience) to the times we live in, with Christian wisdom:" of Nerva, "His motto captures his qualities, Mens bona regnum possidet—A good mind is a kingdom unto itself:" of Richard Cœur de Lion, "The motto Dieu et mon droit is attributed to him; acknowledging the victory he achieved at Gisors against the French, not as his own doing, but as a result of God's power."
Cardinal Carafa seems to have been the author of the above memorable dictum. Dr. John Prideaux thus alludes to the circumstance:
Cardinal Carafa appears to be the author of the memorable saying mentioned above. Dr. John Prideaux refers to this situation as follows:
"Cardinalis (ut ferunt) quidam μετὰ πολλῆς φαντασίας Lutetiam aliquando ingrediens, cum instant importunius turbæ ut benedictionem impertiret: Quandoquidem (inquit) hic populus vult decipi, decipiatur in nomine Diaboli."—Lectiones Novem, p. 54.: Oxoniæ, 1625, 4to.
"One day, as the story goes, a cardinal entered Paris, and a crowd eagerly asked for his blessing. He replied, 'Since these people want to be fooled, let them be fooled in the name of the Devil.'"—Lectiones Novem, p. 54.: Oxford, 1625, 4to.
I must also quote from Dr. Jackson:
I also need to quote Dr. Jackson:
"Do all the learned of that religion in heart approve that commonly reported saying of Leo X., 'Quantum profuit nobis fabula Christi,' and yet resolve (as Cardinal Carafa did, Quoniam populus iste vult decipi, decipiatur) to puzzle the people in their credulity?"—Works, vol. i. p. 585.: Lond. 1673, fol.
"Do all the scholars of that religion really agree with the famous saying by Leo X, 'Quantum profuit nobis fabula Christi,' and yet decide (as Cardinal Carafa did, Quoniam populus iste vult decipi, decipiatur) to mislead people in their beliefs?"—Works, vol. i. p. 585.: Lond. 1673, fol.
The margin directs me to the following passage in Thuanus:
The margin directs me to the following passage in Thuanus:
"Inde Carafa Lutetiam regni metropolim tanquam Pontificis legatus solita pompa ingreditur, ubi cum signum crucis, ut fit, ederet, verborum, quæ proferri mos est, loco, ferunt eum, ut erat securo de numine animo et summus religionis derisor, occursante passim populo et in genua ad ipsius conspectum procumbente, sæpius secreta murmuratione hæc verba ingeminasse: Quandoquidem populus iste vult decipi, decipiatur."—Histor., lib. xvii., ad ann. 1556, vol. i. p. 521.: Genevæ, 1626, fol.
“Then Carafa entered Paris, the capital of the kingdom, as the Pope's representative, with all the usual fanfare. When he made the sign of the cross, as was traditional, it's said that he, confident in his divine protection and a big mocker of religion, often quietly repeated these words while the crowd gathered and knelt before him: Since this people wishes to be deceived, let them be deceived.” — Histor., lib. xvii., ad ann. 1556, vol. i. p. 521.: Genevæ, 1626, fol.
LATIN—LATINER.
(Vol. vii., p. 423.)
(Vol. 7, p. 423.)
Latin was likewise used for the language or song of birds:
Latin was also used for the language or song of birds:
"E cantino gli angelli
"E cantino gli angelli"
Ciascuno in suo Latino."
Ciascuno in suo Latino.
Dante, canzone i.
Dante, song i.
"This faire kinges doughter Canace,
"This fair king's daughter Canace,
That on hire finger bare the queinte ring,
That on your bare finger sits the quirky ring,
Thurgh which she understood wel every thing
Thurgh which she understood well everything
That any foule may in his leden sain,
That any fool may in his leading say,
And coude answere him in his leden again,
And could answer him in his leden again,
Hath understonden what this faucon seyd."
Hath understood what this falcon said.
Chaucer, The Squieres Tale, 10746.
Chaucer, *The Squire's Tale*, 10746.
Chaucer, it will be observed, uses the Anglo-Saxon form of the word. Leden was employed by the Anglo-Saxons in the sense of language generally, as well as to express the Latin tongue.
Chaucer, as you’ll notice, uses the Anglo-Saxon version of the word. Leden was used by the Anglo-Saxons to mean language in general, as well as to refer to the Latin language.
In the German version of Sir Tristram, Latin is also used for the song of birds, and is so explained by Ziemann:
In the German version of Sir Tristram, Latin is also used for the song of birds, and is explained by Ziemann:
"Latin, Latein; für jede fremde eigenthümliche Sprache, selbst für den Vogelgesang. Tristan und Isolt, 17365."—Ziemann, Mittelhochdeutsches Wörterbuch.
"Latin, Latin; referring to any unique foreign language, even birdsong. Tristan and Isolt, 17365."—Ziemann, Middle High German Dictionary.
Spenser, who was a great imitator of Chaucer, probably derives the word leden or ledden from him:
Spenser, who was a great imitator of Chaucer, probably gets the word leden or ledden from him:
"Thereto he was expert in prophecies,
"Additionally, he was skilled in prophecies,
And could the ledden of the gods unfold."
And could the ledden of the gods reveal itself.
The Faerie Queene, book iv. ch. xi. st. 19.
The Faerie Queene, book iv. ch. xi. st. 19.
"And those that do to Cynthia expound
"And those who explain to Cynthia
The ledden of straunge languages in charge."
The "leader of strange languages in charge."
Colin Clout, 744.
Colin Clout, 744.
In the last passage, perhaps, meaning, knowledge, best expresses the sense. Ledden may have been one of the words which led Ben Jonson to charge Spenser with "affecting the ancients." However, I find it employed by one of his cotemporaries, Fairfax:
In the last passage, maybe, meaning, knowledge, best captures the idea. Ledden might have been one of the words that prompted Ben Jonson to accuse Spenser of “imitating the ancients.” Still, I see it used by one of his contemporaries, Fairfax:
"With party-colour'd plumes and purple bill,
"With colorful feathers and a purple beak,
A wond'rous bird among the rest there flew,
A marvelous bird flew among the others,
That in plain speech sung love-lays loud and shrill,
That in simple words sang love songs loud and clear,
Her leden was like human language true."
Her leden was like real human language.
Fairfax's Tasso, book xvi. st. 13.
Fairfax's Tasso, book 16, stanza 13.
The expression lede, in lede, which so often occurs in Sir Tristram, may also have arisen from the Anglo-Saxon form of the word Latin. Sir W. Scott, in his Glossary, explains it: "Lede, in lede. In language, an expletive, synonymous to I tell you." The following are a few of the passages in which it is found:
The phrase lede, in lede, which frequently appears in Sir Tristram, might have originated from the Anglo-Saxon version of the word Latin. Sir W. Scott, in his Glossary, explains it: "Lede, in lede. In language, a filler, meaning I tell you." Here are a few examples of passages where it is found:
"Monestow neuer in lede
"Monestow new in lede"
Nought lain."—Fytte i. st. 60.
Naught laid."—Part i. st. 60.
"In lede is nought to layn,
"In lede is nothing to gain,"
He set him by his side."—Fytte i. st. 65.
He placed him by his side."—Fytte i. st. 65.
"Bothe busked that night,
"Bothe performed on the street that night,"
To Beliagog in lede."—Fytte iii. st. 59.
To Beliagog in lede."—Fytte iii. st. 59.
It is not necessary to descant on thieves' Latin, dog-Latin, Latin de Cuisine, &c.; but I should be glad to learn when dog-Latin first appeared in our language.
It’s not necessary to elaborate on thieves' slang, nonsense Latin, kitchen Latin, etc.; but I’d love to know when nonsense Latin first showed up in our language.
Lincoln.
Lincoln.
JACK.
(Vol. vii., p. 326.)
(Vol. 7, p. 326.)
The list of Jacks supplied by your correspondent John Jackson is amusing and curious. A few additions towards a complete collection may not be altogether unacceptable or unworthy of notice.
The list of Jacks provided by your correspondent John Jackson is entertaining and interesting. A few more items for a complete collection could be quite acceptable and worth mentioning.
Supple (usually pronounced souple) Jack, a flexible cane; Jack by the hedge, a plant (Erysimum cordifolium); the jacks of a harpsichord; jack, an engine to raise ponderous bodies (Bailey); Jack, the male of birds of sport (Ditto); Jack of Dover, a joint twice dressed (Ditto, from Chaucer); jack pan, used by barbers (Ditto); jack, a frame used by sawyers. I have also noted Jack-Latin, Jack-a-nod, but cannot give their authority or meaning. {623}
Supple (usually pronounced souple) Jack, a flexible cane; Jack by the hedge, a plant (Erysimum cordifolium); the jacks of a harpsichord; jack, a tool used to lift heavy objects (Bailey); Jack, the male of game birds (Ditto); Jack of Dover, a dish prepared twice (Ditto, from Chaucer); jack pan, used by barbers (Ditto); jack, a frame used by sawyers. I have also noted Jack-Latin, Jack-a-nod, but cannot provide their source or meaning. {623}
The term was very familiar to our older writers. The following to Dodsley's Collection of old Plays (1st edition, 1744) may assist in explaining its use:
The term was very familiar to our older writers. The following to Dodsley's Collection of old Plays (1st edition, 1744) may help explain its use:
Vol. I.— Vol. 1— |
Page 45. Jack Strawe. Page 45. Jack Strawe. |
Vol. II.— Vol. 2.— |
Page 139. Clapper Jack. Page 139. Clapper Jack. |
Vol. III.— Vol. 3.— |
Page 34. Prating Jack. Page 34. Chatty Jack. |
Vol. V.— Vol. 5— |
Page 161. Every Jack. Page 161. Every Jack. |
Vol. VI.— Vol. 6— |
Page 290. Jack Sauce. Page 290. Jack Sauce. |
Vol. VIII.— Vol. 8— |
Page 55. Jack Sauce. Page 55. Jack Sauce. |
Vol. X.— Vol. 10— |
Pages 46. 49. His Jack. Pages 46, 49. His Jack. |
Your correspondent is perhaps aware that Dr. Johnson is disposed to consider the derivation from John to be an error, and rather refers the word to the common usage of the French word Jacques (James). His conjecture seems probable, from many of its applications in this language. Jacques, a jacket, is decidedly French; Jacques de mailles equally so; and the word Jacquerie embraces all the catalogue of virtues and vices which we connect with our Jack.
Your correspondent might know that Dr. Johnson believes the connection from John is a mistake and instead attributes the word to the common use of the French word Jacques (James). His theory seems likely based on many of its uses in this language. Jacques, meaning a jacket, is definitely French; Jacques de mailles is just as French; and the word Jacquerie encompasses all the virtues and vices we associate with our Jack.
On the other hand, John, in his integrity, occurs familiarly in John Bull, John-a-Nokes, John Doe, John apple, John Doree, Blue John, John Trot, John's Wort, John-a-dreams, &c.; and Poor John is found in Dodsley, vol. viii. pp. 197. 356.
On the other hand, John, in his honesty, appears frequently in John Bull, John-a-Nokes, John Doe, John apple, John Doree, Blue John, John Trot, John's Wort, John-a-dreams, etc.; and Poor John can be found in Dodsley, vol. viii. pp. 197. 356.
Brighton.
Brighton.
PASSAGE IN ST. JAMES.
(Vol. vii., p. 549)
(Vol. 7, p. 549)
On referring to the passage cited by S. S. S. in Bishop Taylor's Holy Dying, vol. iv. p. 345. (Heber's edit.), I find I had marked two passages in St. James's Epistle as being those to which, in all probability, the bishop alluded; one in the first chapter, and one in the third. In the commencement of his Epistle St. James exhorts his hearers to exercise patience in all the worldly accidents that might befal them; to resign themselves into God's hands, and accept in faith whatever might happen. He then proceeds:
On looking at the passage referenced by S. S. S. in Bishop Taylor's Holy Dying, vol. iv. p. 345. (Heber's edit.), I see that I had highlighted two passages in St. James's Epistle that the bishop likely referred to; one in the first chapter and one in the third. At the beginning of his Epistle, St. James encourages his readers to practice patience in all the worldly challenges that may come their way; to surrender themselves to God's will, and to embrace in faith whatever may occur. He then continues:
"If any of you lack wisdom" (prudentia ad dijudicandum quid in singulis circumstantiis agendum sit—Grotius), "let him ask of God" (postulet ab eo, qui dat, nempe Deo: ut intelligas non aliunde petendum sapientiam.—Erasmus).
"If any of you lacks wisdom" (the ability to make sound decisions in various situations—Grotius), "let him ask of God" (ask from Him who gives, specifically God: this clarifies that wisdom shouldn't be sought from other sources.—Erasmus).
Again, in chap. iii. 13., he asks:
Again, in chap. iii. 13., he asks:
"Who is a wise man, and endued with knowledge among you" (ἐπιστήμων, i. e. sciens, sive scientià præditus, quod recentiores vocant scientificus.—Erasmus).
"Who of you is wise and knowledgeable?" (ἐπιστήμων, i. e. knowledgeable, or possessing knowledge, which modern scholars refer to as scientific.—Erasmus).
He bids him prove his wisdom by submission to the truth; for that cunning craftiness which manifests itself only in generating heresies and contentions, is—
He challenges him to demonstrate his wisdom by accepting the truth; because that clever deceit that only shows up in creating false beliefs and arguments is—
"Not from above," ἀλλ' ἐπίγειος, Ψυχικὴ (animalis,—ista sapientia a natura est, non a Deo) δαιμονιώδης.—Vid. Eph. ii. 2., and 2 Cor. iv. 4.
"Not from above," ἀλλ' ἐπίγειος, Ψυχικὴ (animalis—this wisdom comes from nature, not from God) δαιμονιώδης.—See Eph. ii. 2., and 2 Cor. iv. 4.
These passages would naturally afford ample scope for the exuberant fancy of ancient commentators; and it is not unreasonable to suppose that Bishop Taylor may have had the remarks of one of these writers running in his mind, when he quoted St. James as reprobating, with such minuteness of detail, the folly of consulting oracles, spirits, sorcerers, and the like.
These passages would naturally provide plenty of opportunity for the lively imaginations of ancient commentators; it’s reasonable to think that Bishop Taylor might have had one of these writers’ remarks in mind when he cited St. James for condemning, with such attention to detail, the foolishness of consulting oracles, spirits, sorcerers, and similar practices.
I have not, at present, access to any of the commentators to whom I allude; so I am unable to confirm this suggestion.
I currently don't have access to any of the commentators I mentioned, so I can't confirm this suggestion.
—— Rectory, Hereford.
Rectory, Hereford.
There is no uncanonical epistle attributed to this apostle, although the one received by the English from the Greek and Latin churches was pronounced uncanonical by Luther. The passage to which Jeremy Taylor refers, is iv. 13, 14., which he interpreted as referring to an unlawful inquiry into the future:
There is no non-canonical letter associated with this apostle, although the one accepted by the English from the Greek and Latin churches was declared non-canonical by Luther. The passage that Jeremy Taylor refers to is iv. 13, 14., which he understood as addressing an unlawful search for the future:
"Go to now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into such a city and continue there a year, and buy and sell, and get gain: whereas ye know not what shall be on the morrow: for what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away."
"Listen up, you who say, ‘Today or tomorrow we’ll go to a certain city, stay there for a year, buy and sell, and make a profit.’ You don’t even know what tomorrow will bring. What is your life? It’s like a mist that shows up for a little while and then disappears."
Hug (Wait's Trans., vol. ii. p. 579.) considers the apostle as reproving the Jews for attempting to evade the national punishment threatened them, by removing out of their own country of Judæa. Probably, however, neither Taylor nor Hug are correct in departing from the more obvious signification, which refers to the mercantile character of the twelve tribes (i. 1.), arising mainly out of the fact of their captivities and dispersions (διασπορᾷ). The practice is still common in the East for merchants on a large and small scale to spend a whole season or year in trafficking in one city, and passing thence to another with the varied products suitable respectively to each city; and such products were interchanged without that extreme division of labour or despatch which the magnitude of modern commerce requires. The whole passage, from James iv. 13. to v. 6. inclusive, must be taken as specially applicable to the sins of mercantile men whose works of righteousness St. James (iii. 17-20.) declared to be wanting, in proof of their holding the faith necessary, {624} according, to St. Paul (Rom. iii. 27.), for their salvation.
Hug (Wait's Trans., vol. ii. p. 579.) sees the apostle as calling out the Jews for trying to escape the national punishment that was warned against by leaving their homeland of Judea. However, it’s likely that neither Taylor nor Hug are right in straying from the more straightforward meaning, which points to the merchant nature of the twelve tribes (i. 1.), primarily stemming from their captivities and dispersals (διασπορᾷ). It’s still common in the East for merchants, both big and small, to spend a whole season or year trading in one city before moving to another, bringing along various products that are suited to each city's needs; and these products were exchanged without the intense division of labor or speed that today's large-scale commerce demands. The entire passage, from James iv. 13. to v. 6. inclusive, should be understood as particularly relevant to the sins of merchants whose works of righteousness St. James (iii. 17-20.) claimed were lacking, as evidence of their holding the faith needed, {624} according to St. Paul (Rom. iii. 27.), for their salvation.
Birmingham.
Birmingham.
FAITHFULL TEATE.
(Vol. vii., p. 529.)
(Vol. 7, p. 529.)
The Ter Tria[3], about which your correspondent J. S. inquires, is neither a rare nor a very valuable book; and if his copy has cost him more than some three and sixpence, it is a poor investment of capital. Mine, which is of the second edition, 1669, has the following book-note:
The Ter Tria[3], which your correspondent J. S. is asking about, is neither rare nor particularly valuable; if his copy cost him more than around three and sixpence, it isn't a good investment. My copy, from the second edition, 1669, has the following book note:
"The worthy Faithfull Teate indulges himself in the then prevailing bad taste of anagramising his name: see the result after the title. A better play upon his name is that of Jo. Chishull, who, in lashing the prophane wits of the day, and eulogising the author, has the following comical allusion thereto:
"The respectable Faithfull Teate embraces the popular trend of the time by creating an anagram of his name: check out the result after the title. A more clever play on his name comes from Jo. Chishull, who, while criticizing the shameless wits of the day and praising the author, includes this humorous reference:"
'Let all wise-hearted sav'ring things divine
'Let all wise-hearted savor things divine
Come suck this Teat that yields both milk and wine,
Come drink from this Teat that produces both milk and wine,
Loe depths where elephants may swim, yet here
Low depths where elephants can swim, yet here
The weakest lamb of Christ wades without fear.'"
The weakest lamb of Christ walks without fear.
The Ter Tria was originally published in 1658; its author, F. T., was the father of the better known Nahum Tate, the co-translator of the last authorised version of the Psalms,—a Teat which, following the metaphor of Mr. Chishull, has nourished not a few generations of the godly, but now, like a sucked orange, thrown aside for the more juicy productions of our modern Psalmists. Old Teate (or Tate, as the junior would have it) is styled in this book, "preacher at Sudbury." He seems subsequently to have removed to Ireland, where his son Nahum, the laureat, was born.
The Ter Tria was first published in 1658; its author, F. T., was the father of the more famous Nahum Tate, who co-translated the last authorized version of the Psalms—an adaptation that, as Mr. Chishull puts it, has nourished many generations of the faithful but is now, like a squeezed orange, discarded for the fresher works of today’s Psalm writers. Old Teate (or Tate, as the younger would prefer) is referred to in this book as "preacher at Sudbury." He seems to have later moved to Ireland, where his son Nahum, the poet, was born.
"Ter Tria; or the Doctrine of the Three Sacred Persons: Father, Son, and Spirit. Principal Graces: Faith, Hope, and Love. Main Duties: Prayer, Hearing, and Meditation. Summarily digested for the Pleasure and Profit of the pious and ingenious Reader. By F. T. Tria sunt omnia."
"Ter Tria; or the Teaching of the Three Sacred Persons: Father, Son, and Spirit. Key Virtues: Faith, Hope, and Love. Essential Responsibilities: Prayer, Listening, and Reflection. Summarized for the Enjoyment and Benefit of the thoughtful and creative Reader. By F. T. Three are all things."
PARVISE.
(Vol. viii., p. 528.)
(Vol. 8, p. 528.)
Parvise seems to have been a porch, used as a school or place for disputation. The parvise mentioned in the Oxford "Little-Go" (Responsions) Testamur is alluded to in Bishop Cooper's book against Private Mass (published by the Parker Society). He ridicules his opponent's arguments as worthy of "a sophister in the parvyse schools." The Serjeant-at-law, in Chaucer's Canterbury Pilgrims, had been often at the paruise. In some notes on this character in a number of the Penny Magazine for 1840 or 1841, it is farther remarked that the choristers of Norwich Cathedral were formerly taught in the parvise, i. e. porch. The chamber over a porch in some churches may have been the school meant. Instances of this arrangement were to be found at Doncaster Church (where it was used as a library), and at Sherborne Abbey Church. The porch here was Norman, and the chamber Third Pointed; and at the restoration lately effected the pitch of the roof was raised, and the chamber removed.
Parvise appears to have been a porch that served as a school or a place for debate. The parvise mentioned in the Oxford "Little-Go" (Responsions) Testamur is referenced in Bishop Cooper's book against Private Mass (published by the Parker Society). He mocks his opponent's arguments as worthy of "a sophist in the parvise schools." The Serjeant-at-law in Chaucer's Canterbury Pilgrims had often been at the paruise. In some notes about this character published in a few issues of the Penny Magazine in 1840 or 1841, it's further noted that the choristers of Norwich Cathedral were once taught in the parvise, i.e. porch. The room above a porch in some churches may have been the school referred to. Examples of this setup could be found at Doncaster Church (where it was used as a library) and at Sherborne Abbey Church. The porch there was Norman, and the room was Third Pointed; during the recent restoration, the roof's pitch was raised, and the room was removed.
Oxford University.
University of Oxford.
I believe that the parvisus, or paradisus of the Responsions Testamur, is the pro-scholium of the divinity school, otherwise called the "pig-market," from its site having been so occupied up to the year 1554. This is said to be the locality in which the Responsions were formerly held.
I believe that the parvisus, or paradisus of the Responsions Testamur, is the pro-scholium of the divinity school, also known as the "pig-market," because it was located there until 1554. It is said that this is the place where the Responsions used to take place.
It is ordered by the statutes, tit. vi.,—
It is stated in the statutes, tit. vi.,—
"Quod priusquam quis ad Gradum Baccalaurei in Artibus admittatur, in Parviso semel Quæstionibus Magistrorum Scholarum respondeat."
"Before anyone is accepted into the Bachelor's degree program in Arts, they must answer the exam questions from the School Masters once in Parvis."
However, they go on to direct, "Locus hisce Responsionibus assignetur Schola Metaphysices;" and there they are at present held. (See the Glossary to Tyrwhitt's Chaucer; and also Parker's Glossary of Architecture, ad voc. "Parvise.")
However, they continue to direct, "Assign the location for these responses to the School of Metaphysics;" and that’s where they are currently located. (See the Glossary to Tyrwhitt's Chaucer; and also Parker's Glossary of Architecture, under the term "Parvise.")
The term parvise, though used in somewhat different senses by old writers, appears to mean strictly a porch or antechamber. Your correspondent Oxoniensis will find in Parker's Glossary ample information respecting this word, with references to various writers, showing the different meanings which have been attached to it. "Responsions," or the preliminary examinations at Oxford, are said to be held in parviso; that is, in the porch, as it were, or antechamber before the schools, which are the scene of the greater examinations for the degree.
The term parvise, although used in somewhat different ways by older writers, seems to specifically refer to a porch or antechamber. Your correspondent Oxonian will find plenty of information about this word in Parker's Glossary, along with references to various writers that illustrate the different meanings it has been assigned. "Responsions," or the preliminary exams at Oxford, are said to take place in parviso; that is, in the porch, or antechamber before the schools, which are where the more significant exams for the degree occur.
If your correspondent will refer to the word Parvisium, in the Glossary at the end of Watt's edition of Matthew Paris, he will find a good deal of information. To this I will add that the word is now in use in Belgium in another sense. I saw some years since, and again last summer, in a street leading out of the Grande Place, by one side of the Halle at Bruges, on a house, this notice,—
If your correspondent looks up the word Parvisium in the Glossary at the end of Watt's edition of Matthew Paris, they will find quite a bit of information. Additionally, I will mention that the word is currently used in Belgium with a different meaning. A few years ago, and again last summer, I saw a sign on a house in a street leading out of the Grande Place, next to the Halle in Bruges, that said,—
"in pervise
in pervice
verkoopt men drank."
sells drinks."
Begbrook.
Begbrook.
THE CŒNACULUM OF LIONARDO DA VINCI.
(Vol. vii., pp. 524, 525.)
(Vol. 7, pp. 524, 525.)
"The work in question is now so generally accessible, through the medium of accurate engravings, that any one may easily exercise his own judgment on the matter."
"The work in question is now so widely accessible, thanks to accurate engravings, that anyone can easily make up their own mind about it."
Having within no very distant period spent an hour or two in examining the original, with copies lying close at hand for the purposes of comparison, allow me to offer you a few impressions of which, while fresh, I "made a note" in an interleaved copy of Bishop Burnet's curious Tour in Italy, which served me as a journal while abroad. Burnet mentions the Dominican Convent at Milan as in his day "very rich." My note is as follows:
Having recently spent an hour or two looking over the original text, with copies nearby for comparison, I’d like to share some impressions that I noted down while they were still fresh in my mind in an interleaved copy of Bishop Burnet's intriguing Tour in Italy, which I used as a journal during my travels. Burnet refers to the Dominican Convent in Milan as "very rich" in his time. Here’s my note:
"The Dominican convent is now suppressed. It is a cavalry barracks: dragoons have displaced Dominicans. There is a fine cupola to the church, the work of Bramante: in the salle or refectory of this convent was discovered, since Burnet's time, under a coat of wash or plaster, the celebrated fresco of Lionardo da Vinci, now so well known to the world by plates and copies, better finished than the original ever was, in all probability; certainly better than it is now, after abuse, neglect, damp, and, worst of all, restoring, have done their joint work upon it. A visit to this fresco disenchants one wonderfully. It is better to be satisfied with the fine engravings, and let the original live in its ideal excellence. The copyists have taken some liberties, of which these strike me as the chief:
"The Dominican convent is now closed and has been converted into a cavalry barracks, with dragoons taking the place of the Dominicans. There's an impressive dome on the church, designed by Bramante. In the dining hall of the convent, the famous fresco by Leonardo da Vinci was uncovered beneath a layer of wash or plaster since Burnet's time. It's now widely recognized through prints and copies, which are likely better executed than the original ever was; certainly better than it is now, after suffering from neglect, moisture, and, worst of all, restoration, all of which have contributed to its decline. Visiting this fresco can be quite disappointing. It's better to appreciate the fine engravings and allow the original to exist in its ideal form. The copyists have taken some creative liberties, which seem to mainly include the following:
"First, The Saviour's head is put more on one side, in what I would call a more languishing position than its actual one.
"First, The Saviour's head is tilted more to one side, appearing droopier than it actually is."
"Second, the expression of the figure seated at his left hand is quite changed. In the copies it is a grave, serious, fine face: in the original, though now indistinct, it evidently expressed 'open-mouthed horror' at the declaration, 'One of you shall betray me.'
"Second, the expression of the figure sitting to his left has changed noticeably. In the copies, it presents a solemn, serious, refined face; in the original, despite its blur, it was clearly showing 'wide-eyed horror' at the statement, 'One of you will betray me.'
"Third, Judas in all copies is identified not only by the held bag of money, but by the overturned saltcellar at his elbow. This last is not in the original.
"Third, Judas in all copies is identified not just by the bag of money he carries, but also by the overturned salt shaker next to him. This last detail doesn't appear in the original."
"The whole fresco, though now as well kept as may be, seems spoiling fast. There is a Crucifixion at the other end of the same hall, in much better preservation, though of the same date; and the doorway which the tasteful Dominicans cut in the wall, through the bottom of the painting, is, though blocked up, still quite visible. It is but too probable that the monks valued the absurd and hideous frescoes in the cloisters outside, representing Saint Dominic's miracles! and the Virgin fishing souls out of purgatory with a rosary, beyond Lionardo's great work."
"The entire fresco, while as well-preserved as possible, seems to be deteriorating rapidly. At the other end of the same hallway, there's a Crucifixion that is in much better shape, even though it's from the same period; and the doorway that the stylish Dominicans carved into the wall at the bottom of the painting is still quite visible, even though it’s been blocked up. It’s likely that the monks preferred the ridiculous and ugly frescoes in the outer cloisters, depicting the miracles of Saint Dominic! and the Virgin rescuing souls from purgatory with a rosary, over Leonardo’s great work."
So far my original note, written without supposing that the received idea, as to the subject of the picture, had ever been questioned. In reference to the question raised, however, I will briefly say, that, as recollection serves me, it would require a well-sustained criticism to convince me that the two disciples at the Saviour's right hand were not designed to express the point of action described in the 23rd and 24th verses of chapter xiii. of St. John's Gospel. Possibly Mr. Smirke might favour us with the argument of his MSS. on the group.
So far, my original note was written without expecting that the common understanding of the subject of the picture would ever be questioned. Regarding the raised question, I will just say that, as far as I remember, it would take strong criticism to convince me that the two disciples on the Savior's right side were not meant to represent the action described in verses 23 and 24 of chapter 13 of St. John's Gospel. Maybe Mr. Smirke could share his arguments from his manuscripts about the group.
Belmont.
Belmont.
FONT INSCRIPTIONS.
(Vol. vii., p. 408.)
(Vol. 7, p. 408.)
I have in my note-book the following entries:—
I have the following notes in my notebook:—
Kiddington, Oxon.:
Kiddington, Oxfordshire:
"This sacred Font Saint Edward first receaved,
"This sacred Font Saint Edward first received,
From womb to grace, from grace to glory went
From birth to grace, from grace to glory went
His virtuous life. To this fayre isle beqveth'd.
His virtuous life. To this fair isle bequeathed.
Prase ... and to vs bvt lent.
Prase ... and to vs bvt lent.
Let this remaine the trophies of his fame;
Let this be the proof of his fame;
A King baptized from hence a Saint became.
A King was baptized and became a Saint.
"This Fonte came from the King's Chapell in Islip."
"This fountain came from the King's Chapel in Islip."
Newark, round the base in black letter:
Newark, written in a bold black font:
"Suis . Natis . sunt . Deo . hoc . Fonte . Renati . erunt."
"Suis. Natis. sunt. Deo. This. Source. They will be. Renati."
On a pillar adjoining the font is a brass tablet with this inscription:
On a pillar next to the font is a brass plaque with this inscription:
"This Font was demolished by the Rebels, May 9, 1646, and rebuilt by the charity of Nicholas Ridley in 1660."
"This Font was damaged by the Rebels on May 9, 1646, and restored thanks to the generosity of Nicholas Ridley in 1660."
Kirton, Lincoln:
Kirton, Lincolnshire:
"Orate pro aia Alauni Burton qui fontem istum fieri fec. a.d. mccccv."
"Pray for the soul of Alauni Burton, who made this spring possible. a.d. mccccv."
Clee, Lincoln:
Clee, Lincoln:
"The Font is formed of two cylindrical parts, one placed upon the other, over which, in the shaft of the circular column, is inlaid a small piece of marble, with a Latin inscription in Saxon characters, referring to the time of King Richard, and stating it was dedicated to the Holy Trinity and St. Mary, by Hugh Bishop of Lincoln, a.d. 1192."
"The Font is made up of two cylindrical parts stacked on top of each other, with a small piece of marble set into the shaft of the circular column. This marble features a Latin inscription in Saxon characters from the era of King Richard, stating that it was dedicated to the Holy Trinity and St. Mary by Hugh, Bishop of Lincoln, a.d. 1192."
The above are extracts from books, not copied by me from the fonts.
The above are excerpts from books, not directly copied by me from the sources.
At Threckingham, Lincolnshire, round the base of the font—
At Threckingham, Lincolnshire, around the base of the font—
"Ave Maria gratis . p . d . t."
"Ave Maria gratis. p. d. t."
At Little Billing, Northamptonshire,—
At Little Billing, Northamptonshire—
"Wilberthus artifex atq; cementarius hunc fabricavit, quisquis suum venit mergere corpus procul dubio capit."
"Wilberthus the craftsman and mason created this; anyone who comes to immerse themselves here will surely receive."
To the list of these should be added the early English font at Keysoe, Beds., noticed in the Ecclesiologist, vol. i. p. 124., and figured in Van Voorst's Baptismal Fonts. It bears the legend in Norman French:
To this list, we should include the early English font at Keysoe, Beds., mentioned in the Ecclesiologist, vol. i. p. 124., and illustrated in Van Voorst's Baptismal Fonts. It carries the inscription in Norman French:
+ "Trestui: ke par hiei passerui
Trestui: ke par hiei passerui
Pur le alme Warel prieui:
For the soul Warel pray:
Ke Deu par sa grace
Ke Deu for your grace
Verrey merci li face. Am."
Very much thank you. Am."
Or, in modern French:
Or, en français moderne :
"Restez: qui par ici passerez
Stay: who will pass by here
Pour l'âme de Warel priez:
Pray for Warel's soul:
Que Dieu par sa grace
May God by His grace
Vraie merci lui fasse. Amen."
"Thank you very much. Amen."
BURN AT CROYDON.
(Vol. vii., pp. 238. 393.)
(Vol. 7, pp. 238. 393.)
The bourne at Croydon is one of the most remarkable of those intermitting springs which issue from the upper part of the chalk strata after long-continued rains.
The spring at Croydon is one of the most notable intermittent springs that emerge from the upper layer of chalk after prolonged rainfall.
All porous earth-beds are reservoirs of water, and give out their supplies more or less copiously according to their states of engorgement; and at higher or lower levels, as they are more or less replenished by rain. Rain percolates through the chalk rapidly at all times, it being greatly fissured and cavernous, and finds vent at the bottom of the hills, in ordinary seasons, in the perennial springs which issue there, at the top of the chalk marl, or of the galt (the clay so called) which underlies the chalk. But when long-continued rains have filled the fissures and caverns, and the chinks and crannies of the ordinary vents below are unequal to the drainage, the reservoir as it were overflows, and the superfluity exudes from the valleys and gullies of the upper surface; and these occasional sources continue to flow till the equilibrium is restored, and the perennial vents suffice to carry off the annual supply. Some approach to the full engorgement here spoken of takes place annually in many parts of the chalk districts, where springs break out after the autumnal and winter rains, and run themselves dry again in the course of a few months, or maybe have intermissions of a year or two, when the average falls are short. Thence it is we have so many "Winterbournes" in the counties of Wilts, Hants, and Dorset; as Winterbourne-basset, Winterbourne-gunner, Winterbourne-stoke, &c. (Vide Lewis's Topog. Dict.) The highest sources of the Test, Itchen, and some other of our southern rivers which take their rise in the chalk, are often dry for months, and their channels void of water for miles; failing altogether when the rains do not fill the neighbouring strata to repletion.
All porous soil layers are reservoirs of water and release their supplies more or less depending on how full they are; and at different heights based on how frequently they are replenished by rain. Rain flows through the chalk quickly all the time because it is heavily cracked and cavernous, and it exits at the bottom of the hills during normal seasons through the perennial springs that come from the top of the chalk marl or the clay beneath the chalk. But when prolonged rainfall has filled the cracks and caverns, and the openings below can’t handle the drainage, the reservoir overflows, and the excess seeps out from the valleys and gullies on the surface; these temporary sources continue to flow until the balance is restored, and the perennial vents can handle the annual supply. A similar type of full saturation happens annually in many areas of the chalk regions, where springs emerge after the autumn and winter rains and run dry again over a couple of months, or may have breaks of a year or two when the average rainfall is low. This is why we have so many “Winterbournes” in the counties of Wiltshire, Hampshire, and Dorset; like Winterbourne Basset, Winterbourne Gunner, Winterbourne Stoke, etc. (See Lewis's Topog. Dict.) The highest sources of the Test, Itchen, and some other southern rivers that originate in the chalk often remain dry for months, with their channels lacking water for miles, completely drying up when the rain doesn’t fill the nearby layers to capacity.
In the case of long intermissions, such as occur to the Croydon bourne, it is not wonderful that the sudden appearance of waters in considerable force, where none are usually seen to flow, should give rise to superstitious dread of coming evils. Indeed, the coincidence of the running of the bourne, a wet summer, a worse sowing-season, and a wet cold spring, may well inspire evil forebodings, and give a colourable pretext for such apprehensions as are often entertained on the occurrence of any unusual natural phenomenon. These intermittent rivulets have no affinity, as your correspondent E. G. R. supposes, to subterraneous rivers. The nearest approach to this kind of stream is to be found in the Mole, which sometimes sinks away, and leaves its channel dry between Dorking and Leatherhead, being absorbed into fissures in the chalk, and again discharged; these fissures being insufficient to receive its waters in times of more copious supply. The subterraneous rivers of more mountainous countries are also not to be included in the same category. They have a history of their own, to enlarge on which is not the business of this Note: but it may not be irrelevant to turn the attention for a moment to the use of the word bourne or burn. The former mode of spelling and pronouncing it appears to prevail in the south, and the latter in the north of England and in Scotland; both alike from the same source as the brun or brunen of Germany. The perennial bourne so often affords a convenient natural geographical boundary, and a convenient line of territorial division, that by an easy metonymy it has established itself in our language in either sense, signifying streamlet or boundary-line,—as witness the well-known lines:
In cases of long breaks, like those that happen at the Croydon bourne, it’s not surprising that the sudden flow of water where none usually appears can cause superstitious fears of bad things to come. The combination of the bourne running, a rainy summer, a worse planting season, and a wet cold spring can definitely inspire ominous feelings and provide a plausible reason for the fears that often arise with any unusual natural event. These intermittent streams aren’t related, as your correspondent E. G. R. suggests, to underground rivers. The closest example of this kind of stream is the Mole, which sometimes dries up and leaves its channel empty between Dorking and Leatherhead, as it gets absorbed into cracks in the chalk and then reappears; these cracks can’t hold its water when there’s more flow. The underground rivers in more mountainous regions also shouldn’t be grouped with these. They have their own story, which isn’t the focus of this note; however, it may be worth briefly discussing the term bourne or burn. The former spelling and pronunciation seems to be more common in the south, while the latter is used in the north of England and Scotland; both derive from the same source as the brun or brunen in Germany. The perennial bourne often serves as a convenient natural boundary and a useful line of territorial division, which is why it has easily found its way into our language to mean both a small stream and a boundary line—just as shown in the well-known lines:
"That undiscovered country, from whose bourne
"That unknown place, from which no traveler returns."
No traveller returns."—Shakspeare.
No traveler returns."—Shakespeare.
"I know each lane, and every alley green,
"I know every road and all the lush alleys,
And every bosky bourn from side to side."—Milton.
And every wooded stream from one side to the other."—Milton.
CHRISTIAN NAMES.
(Vol. vii., pp. 406. 488, 489.)
(Vol. vii., pp. 406. 488, 489.)
The opinion of your correspondents, that instances of persons having more than one Christian name before the last century are, at least, very rare, is borne out by the learned Camden, who, however, enables me to adduce two earlier instances of polyonomy than those cited by J. J. H.:
The view of your correspondents that cases of people having more than one Christian name before the last century are quite rare is supported by the scholar Camden, who, however, allows me to present two earlier examples of multiple names than those mentioned by J. J. H.:
"Two Christian names," says he (Remaines concerning Britaine, p. 44.), "are rare in England, and I onely remember now his majesty, who was named Charles James, and the prince his sonne Henry Frederic; and among private men, Thomas Maria Wingfield, and Sir Thomas Posthumous Hobby."
"Having two Christian names," he says (Remaines concerning Britaine, p. 44.), "is rare in England, and the only examples I can think of are his majesty, who is named Charles James, and his son, Prince Henry Frederic; among ordinary people, there are Thomas Maria Wingfield and Sir Thomas Posthumous Hobby."
The custom must have been still rare at the end of the eighteenth century, for, as we are informed by Moore in a note to his Fudge Family in Paris (Letter IV.):
The custom must have still been rare at the end of the eighteenth century, because, as Moore informs us in a note to his Fudge Family in Paris (Letter IV.):
"The late Lord C. (Castlereagh?) of Ireland had a curious theory about names; he held that every man with three names was a Jacobin. His instances in Ireland were numerous; Archibald Hamilton Rowan, Theobald Wolfe Tone, James Napper Tandy, John Philpot Curran, &c.: and in England he produced as examples, Charles James Fox, Richard Brinsley {627} Sheridan, John Horne Tooke, Francis Burdett Jones," &c.
The late Lord C. (Castlereagh?) of Ireland had an interesting theory about names; he believed that every man with three names was a Jacobin. He provided many examples from Ireland, like Archibald Hamilton Rowan, Theobald Wolfe Tone, James Napper Tandy, John Philpot Curran, etc.; and in England, he mentioned examples such as Charles James Fox, Richard Brinsley {627} Sheridan, John Horne Tooke, Francis Burdett Jones," etc.
Perhaps the noble lord thought with Sterne in Tristram Shandy, though the nexus is not easy to discover, that "there is a strange kind of magic bias, which good or bad names irresistibly impose upon our character and conduct," or perhaps he had misread that controverted passage in Plautus (Aulular. Act II. Sc. 4.):
Perhaps the noble lord thought with Sterne in Tristram Shandy, though the nexus is not easy to discover, that "there is a strange kind of magic bias, which good or bad names irresistibly impose upon our character and conduct," or maybe he had misread that debated passage in Plautus (Aulular. Act II. Sc. 4.):
"Tun' trium literarum homo
"Turn the man of three letters"
Me vituperas? Fur."
Are you criticizing me? Fur.
The custom is now almost universal; and as, according to Camden (Remaines, &c., p. 96.),
The custom is now almost universal; and as, according to Camden (Remaines, &c., p. 96.),
"Shortly after the Conquest it seemed a disgrace for a gentleman to have but one single name, as the meaner sort and bastards had,"
"Soon after the Conquest, it seemed embarrassing for a gentleman to have just one name, like the lower class and illegitimate kids did,"
so now, the tria nomina nobiliorum have become so common, as to render the epigram upon a certain M. L-P. Saint-Florentin, of almost universal applicability as a neat and befitting epitaph.
so now, the tria nomina nobiliorum have become so common that the epigram about a certain M. L-P. Saint-Florentin is almost universally applicable as a neat and fitting epitaph.
"On ne lui avait pas épargné," says the biographer of this gentleman (Biographie Universelle, tom. xxxix. p. 573.), "les épigrammes de son vivant; il en parut encore contre lui au moment de sa mort; en voici une:—
"People were quite harsh on him," says the biographer of this gentleman (Biographie Universelle, tom. xxxix. p. 573.), "with sharp comments made during his life; even more came out at the time of his death; here’s one:—
'Ci gît un petit homme à l'air assez commun,
'Here lies a little man who seems pretty average,'
Ayant porté trois noms, et n'en laissant aucun.'"
Having carried three names, and leaving behind none.
Birmingham.
Birmingham.
Leopold William Finch, fifth son of Heneage, second Earl of Nottingham, born about the year 1662, and afterwards Warden of All Souls, is an earlier instance of an English person with two Christian names than your correspondent J. J. H. has noticed.
Leopold William Finch, the fifth son of Heneage, the second Earl of Nottingham, born around the year 1662, and later Warden of All Souls, is an earlier example of an English person with two first names than your correspondent J. J. H. has pointed out.
WEATHER RULES.
(Vol. vii., p. 522.)
(Vol. 7, p. 522.)
Your correspondent J. A., Jun., makes a Note and asks a question regarding a popular opinion prevalent in Worcestershire, on the subject of a "Sunday's moon," as being one very much addicted to rain. In Sussex that bad repute attaches to the moon that changes on Saturday:
Your correspondent J. A., Jun., makes a note and asks a question about a widely held belief in Worcestershire regarding a "Sunday's moon," which is often associated with rainy weather. In Sussex, that negative reputation is linked to the moon that changes on Saturday:
"A Saturday's moon,
"A Saturday night moon,
If it comes once in seven years, it comes too soon."
"If it happens once every seven years, it happens too soon."
It may be hoped that the time is not far distant when a scientific meteorology will dissipate the errors of the traditional code now in existence. Of these errors none have greater or more extensive prevalence than the superstitions regarding the influence of the moon on the atmospheric phenomena of wet and dry weather. Howard, the author of The Climate of London, after twenty years of close observation, could not determine that the moon had any perceptible influence on the weather. And the best authorities now follow, still more decidedly, in the same train.
It’s hoped that the time isn't too far off when scientific meteorology will clear up the mistakes of the traditional beliefs we have today. Among these mistakes, none are more widespread than the superstitions about the moon's influence on wet and dry weather. Howard, the author of The Climate of London, after twenty years of careful observation, couldn't find any clear evidence that the moon had any noticeable effect on the weather. And the top experts now agree even more strongly with that conclusion.
"The change of the moon," the expression in general use in predictions of the weather, is idly and inconsiderately used by educated people, without considering that in every phase that planet is the same to us, as a material agent, except as regards the power of reflected light; and no one supposes that moonlight produces wet or dry. Why then should that point in the moon's course, which we agree to call "the new" when it begins to emerge from the sun's rays, have any influence on our weather. Twice in each revolution, when in conjunction with the sun at new, and in opposition at the full, an atmospheric spring-tide may be supposed to exist, and to exert some sort of influence. But the existence of any atmospheric tide at all is denied by some naturalists, and is at most very problematical; and the absence of regular diurnal fluctuations of the barometric pressure favours the negative of this proposition. But, granting that it were so, and that the moon, in what is conventionally called the beginning of its course, and again in the middle, at the full, did produce changes in the weather, surely the most sanguine of rational lunarians would discard the idea of one moon differing from another, except in relation to the season of the year; or that a new moon on the Sabbath day, whether Jewish or Christian, had any special quality not shared by the new moons of any other days of the week.
"The change of the moon," a common phrase in weather predictions, is often used thoughtlessly by educated people, without acknowledging that the moon is the same for us in every phase, as a material agent, except for the light it reflects; and no one thinks that moonlight causes wet or dry weather. So why should that point in the moon's cycle, which we call "the new" when it starts to emerge from the sun's rays, have any effect on our weather? Twice during each cycle, when it's aligned with the sun at new and opposite during the full moon, one might assume there’s some kind of atmospheric tide influencing things. However, some naturalists deny the existence of any atmospheric tide at all, and it's mostly very questionable; plus, the lack of regular daily fluctuations in barometric pressure supports the idea that this proposition is unlikely. But even if that were the case, and the moon, in what we refer to as the start of its cycle, and again at full, did cause weather changes, surely the most optimistic of rational lunarians would reject the notion that one moon differs from another, except based on the season of the year; or that a new moon on a Sabbath day, whether Jewish or Christian, has any special qualities not found in the new moons of other days of the week.
Such a publication as "N. & Q." is not the place to discuss fully the question of lunar influence. Your correspondent J. A., Jun., and all persons who have inconsiderately taken up the popular belief in moon-weather, will do well to consult an interesting article on this subject (I believe attributed to Sir D. Brewster) in The Monthly Chronicle for 1838; and this will also refer such inquirers to Arago's Annuaire for 1833. There may be later and completer disquisitions on the lunar influences, but they are not known to me.
Such a publication like "N. & Q." isn't the right place to fully discuss the issue of lunar influence. Your correspondent J. A., Jun., and everyone who has thoughtlessly embraced the common belief in moon-weather should check out an interesting article on this topic (I think it's attributed to Sir D. Brewster) in The Monthly Chronicle from 1838; this will also point those inquiring to Arago's Annuaire from 1833. There may be later and more comprehensive discussions on lunar influences, but I’m not aware of them.
ROCOCO.
(Vol. i., pp. 321. 356.)
(Vol. 1, pp. 321-356.)
This word is now receiving a curious illustration in this colony of French origin. Rococo—antiquated, old-fashioned—would seem to have become rococo itself; and in its place the negroes have adopted the word entêté, wilful, headstrong, to express, as it were, the persistence of a person in retaining anything that has gone out of fashion. This term was first applied to white hats; and the wearers of such have been assailed from every corner of the streets with the cry of "Entêté chapeau!" It was next applied to umbrellas of a {628} strange colour (the varieties of which are almost without number in this country of the sun); and it has now been extended to every article of wearing apparel of an unfashionable or peculiar shape. A negro woman, appearing with a blue umbrella, has been followed by half a dozen black boys with the cry of "Entêté parasol!" and in order to get rid of the annoyance she had to shut the umbrella and continue her way under the broiling sun. But the term is not always used in derision. A few days ago, a young girl of colour, dressed in the extreme of the fashion, was passing along, when some bystanders began to rally her with the word "Entêté." The girl, perceiving that she was the object of their notice, turned round, and in an attitude of conscious irreproachableness, retorted with the challenge in Creole French, "Qui entêté ça?" But the smiles with which she was greeted showed her (what she had already partly suspected) that their cries of "Entêté" were intended rather to compliment her on the style of her dress.
This term is now getting an interesting twist in this colony with French roots. Rococo—outdated, old-school—seems to have turned into rococo itself; and in its place, the Black community has adopted the word entêté, meaning willful or headstrong, to describe someone’s stubbornness in holding onto anything that has fallen out of style. This word was first used for white hats; and people wearing those have faced shouts from all over the streets with "Entêté chapeau!" It was then applied to umbrellas of unusual colors (with countless varieties in this sunny country); and now it's used for any clothing item that is unfashionable or oddly shaped. A Black woman carrying a blue umbrella has been trailed by several boys shouting "Entêté parasol!" and to shake off the annoyance, she had to close the umbrella and walk on under the scorching sun. However, the term isn't always meant as an insult. A few days ago, a young woman of color, dressed in the height of fashion, was walking by when some onlookers began teasing her with the word "Entêté." She noticed that they were pointing her way, turned around, and confidently responded in Creole French, "Qui entêté ça?" But the smiles from the crowd revealed to her (what she had already partly suspected) that their "Entêté" was more of a compliment about her stylish outfit.
St. Lucia.
Saint Lucia.
DESCENDANTS OF JOHN OF GAUNT.
(Vol. vii., p. 41.)
(Vol. 7, p. 41.)
I am gratified to see that Mr. Hardy's documentary researches have confirmed my conjectures as to the erroneous date assigned for the death of the first husband of Jane Beaufort. Perhaps it may be in his power also to rectify a chronological error, which has crept into the account usually given of the family into which one of her sons married. The Peerages all place the death of the last Lord Fauconberg of the original family in 1376, not observing that this date would make his daughter and heiress married to William Nevill, second son of the Earl of Westmoreland and Countess Joane, twenty-five years at the lowest computation; or, if we take the date which they assign for the death of Lord Ferrers of Wemme, forty years older than her husband,—a difference this, which, although perhaps it might not prove an insuperable impediment to marriage where the lady was a great heiress, would undoubtedly put a bar on all hopes of issue: whereas it stands on record that they had a family.
I’m pleased to see that Mr. Hardy's documentary research has confirmed my thoughts about the incorrect date given for the death of Jane Beaufort's first husband. He might also be able to correct a timing mistake that has slipped into the usual account of the family that one of her sons married into. The Peerages all state that the last Lord Fauconberg from the original family died in 1376, not realizing that this date would make his daughter and heiress twenty-five years older than William Nevill, the second son of the Earl of Westmoreland and Countess Joane; or, if we consider the date they give for the death of Lord Ferrers of Wemme, she would be forty years older than her husband—a difference that, while it might not block a marriage where the lady was a significant heiress, would definitely put a damper on any hopes of having children: yet it’s recorded that they did have a family.
I must take this opportunity of complaining of the manner in which many, if not all these Peerages, are compiled: copying each others' errors, however obvious, without a word of doubt or an attempt to rectify them; though Mr. Hardy's communication, above mentioned, shows that the materials for doing so, in many cases, exist if properly sought. Not to mention minor errors, they sometimes crowd into a given time more generations than could have possibly existed, and sometimes make the generations of a length that has not been witnessed since the patriarchal ages. As instances of the former may be mentioned, the pedigree of the Ferrerses, Earls of Derby (in which eight successions from father to son are given between 1137 and 1265), and those of the Netterville and Tracy families: and of the latter, the pedigree of the Fitzwarines, which gives only four generations between the Conquest and 1314; and that of the Clanricarde family. It is strange that Mr. Burke, who appears to claim descent from the latter, did not take more pains to rectify a point so nearly concerning him; instead of making, as he does in his Peerage, one of the family to have held the title (MacWilliam Eighter) and estates for 105 years!—an absurdity rendered still more glaring by this long-lived gentleman's father having possessed them fifty-four years before him, and his son for fifty-six years after him. If such can be supposed true, the Countess of Desmond's longevity was not so unusual after all.
I have to take this chance to complain about how many, if not all, of these peerages are put together: they copy each other’s mistakes, no matter how obvious, without questioning or trying to fix them. However, Mr. Hardy's earlier communication shows that there are materials available to correct them if looked for properly. Not to mention minor mistakes, they sometimes list more generations in a given time period than could realistically have existed, and sometimes create generations that are longer than anything seen since biblical times. For examples of the former, consider the pedigree of the Ferrers family, Earls of Derby (which states there were eight successive generations from father to son between 1137 and 1265), along with the Netterville and Tracy families; and for the latter, the pedigree of the Fitzwarines, which shows only four generations from the Conquest to 1314, as well as that of the Clanricarde family. It’s odd that Mr. Burke, who seems to claim descent from the latter family, didn’t make more effort to fix a detail so closely related to him; instead, he claims in his peerage that one of the family held the title (MacWilliam Eighter) and estates for 105 years—an absurdity made even more ridiculous by the fact that this long-lived man’s father held them for fifty-four years before him, and his son for fifty-six years after him. If that could be considered true, the Countess of Desmond’s longevity wouldn’t have been so unusual after all.
THE ORDER OF ST. JOHN OF JERUSALEM.
(Vol. vii., p. 407.)
(Vol. 7, p. 407.)
May I be allowed to inform your correspondent R. L. P. that he is in error, when supposing that the English knights were deprived of their property by Queen Elizabeth, as it was done by act of parliament in the year 1534, and during the reign of Henry VIII.
May I inform your correspondent R. L. P. that he is mistaken in believing that the English knights lost their property due to Queen Elizabeth, as this actually happened by act of parliament in 1534, during the reign of Henry VIII.
For the information sought by your correspondent R. L. P., I would refer him to the following extract taken from Sutherland's History of the Knights of Malta, vol. ii. pp. 114, 115.:
For the information requested by your correspondent R. L. P., I would direct him to the following excerpt from Sutherland's History of the Knights of Malta, vol. ii. pp. 114, 115.:
"To increase the despondency of L'Isle Adam [the Grand Master of the Order of St. John of Jerusalem], Henry VIII. of England having come to an open rupture with the Pope, in consequence of the Pontiff's steady refusal to countenance the divorcement of Catherine of Arragon his queen, commenced a fierce and bloody persecution against all persons in his dominions, who persisted in adhering to the Holy See. In these circumstances, the Knights of St. John, who held themselves bound to acknowledge the Pope as their superior at whatever hazard, did not long escape his ire. The power of the Order, composed as it was of the chivalry of the nation, while the Prior of London sat in parliament on an equality with the first baron of the realm, for a time deterred him from openly proscribing it; but at length his wrath burst forth in an ungovernable flame. The knights Ingley, Adrian Forrest, Adrian Fortescu, and Marmaduke Bohus, refusing to abjure their faith, perished on the scaffold. Thomas Mytton and Edward Waldegrave died in a dungeon; and Richard and James Bell, John Noel, and many others, abandoned their country for ever, and sought an asylum at Malta[4], completely stripped {629} of their possessions. In 1534, by an act of the legislature, the Order of St. John was abolished in the King of England's dominions; and such knights as survived the persecution, but who refused to stoop to the conditions offered them, were thrown entirely on the charity of their brethren at Malta. Henry offered Sir Wm. Weston, Lord Prior of England, a pension of a thousand pounds a year; but that knight was so overwhelmed with grief at the suppression of his Order, that he never received a penny, but soon after died. Other knights, less scrupulous, became pensioners of the crown."
"To make L'Isle Adam's [the Grand Master of the Order of St. John of Jerusalem] despair even worse, Henry VIII of England, who had openly broken with the Pope because the Pontiff firmly refused to support his divorce from Catherine of Aragon, launched a brutal campaign against anyone in his kingdom who continued to support the Holy See. In this context, the Knights of St. John, who felt it was their duty to recognize the Pope as their leader no matter what, couldn't escape his anger for long. The Order, made up of the nation's knights, managed to temporarily evade his public condemnation, as the Prior of London held a parliamentary seat equal to that of the highest noble. However, eventually, his fury exploded uncontrollably. Knights Ingley, Adrian Forrest, Adrian Fortescu, and Marmaduke Bohus, who refused to give up their faith, were executed by guillotine. Thomas Mytton and Edward Waldegrave died in prison; and Richard and James Bell, John Noel, and many others left their country for good, seeking refuge in Malta__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, completely stripped of their possessions. In 1534, through a legislative act, the Order of St. John was abolished in England; and those knights who survived the persecution but refused to accept the terms proposed to them were left entirely dependent on the generosity of their fellow knights in Malta. Henry offered Sir Wm. Weston, the Lord Prior of England, a pension of a thousand pounds a year, but that knight was so devastated by the dissolution of his Order that he never accepted a penny and soon passed away. Other knights, less principled, became pensioners of the crown."
La Valetta, Malta.
Valletta, Malta.
I have sought in vain among the records of the Order at this island to find any mention made of those English knights, whom Sutherland thus mentions as having fled to Malta at the time of this persecution in their native land.
I have searched in vain among the records of the Order on this island to find any mention of those English knights that Sutherland refers to as having fled to Malta during this persecution in their home country.
Replies to Minor Queries.
Anticipatory Worship of the Cross (Vol. vii., p. 548.).—A correspondent wishes for farther information on the anticipatory worship of the cross in Mexico and at Alexandria. At the present moment I am unable to refer to the works on which I grounded the statement which he quotes. He will, however, find the details respecting Mexico in Stephens's Travels in Yucatan; and those respecting Alexandria in the commentators on Sozomen (H. E., vii. 15.), and Socrates (H. E., v. 16.). A similar instance is the worship of the Cross Fylfotte in Thibet.
Anticipatory Worship of the Cross (Vol. vii., p. 548.).—A reader is looking for more information on the anticipatory worship of the cross in Mexico and Alexandria. Right now, I can't refer back to the works that informed the statement he mentions. However, he can find the details about Mexico in Stephens's Travels in Yucatan; and information about Alexandria in the commentaries on Sozomen (H. E., vii. 15.) and Socrates (H. E., v. 16.). A similar example is the worship of the Cross Fylfotte in Tibet.
Ennui (Vol. vii., p. 478.).—
Boredom (Vol. vii., p. 478.).—
"Cleland (voc. 165.) has, with his usual sagacity, and with a great deal of trouble, as he himself acknowledges, traced out the true meaning and derivation of this word: for after he had long despaired of discovering the origin of it, mere chance, he says, offered to him what he took to be the genuine one: 'In an old French book I met,' says he, 'with a passage where the author, speaking of a company that had sat up late, makes use of this expression, "l'ennuit les avoit gagnés," by the context of which it was plain he meant, that the common influence of the night, in bringing on heaviness and yawning, had come upon them. The proper sense is totally antiquated, but the figurative remains in full currency to this day."—Lemon's Etymological Dictionary.
"Cleland (voc. 165.) has, with his usual insight and considerable effort, as he acknowledges, figured out the true meaning and origin of this word: after long giving up on locating its source, he states that chance finally revealed what he believed to be the authentic one: 'In an old French book I found,' he says, 'a passage where the author, discussing a group that had stayed up late, used the phrase, "l'ennuit les avoit gagnés," which made it clear from the context that he meant the common effect of the night, leading to heaviness and yawning, had taken hold of them. The original meaning is completely outdated, but the figurative sense is still very much in use today.'—Lemon's Etymological Dictionary.
The true synonym of ennui seem to be tædium, which appears to have the same relation to tædo, a torch, as ennui to nuit.
The true synonym of ennui seems to be tædium, which appears to have the same relationship to tædo, a torch, as ennui does to nuit.
"Qui facit per alium, facit per se," &c. (Vol. vii., p. 488.).—This maxim is found in the following form in the Regulæ Juris, subjoined to the 6th Book of the Decretals, Reg. lxxii.: "Qui facit per alium, est perinde ac si faciat per seipsum."
"He who acts through another acts himself," etc. (Vol. vii., p. 488.).—This principle appears in the following form in the Regulæ Juris, attached to the 6th Book of the Decretals, Reg. lxxii.: "He who acts through another is just like one who acts through himself."
Vincent Family (Vol. vii., pp. 501. 586.).—The Memoir of Augustine Vincent, referred to by Mr. Martin, was written by the late Sir N. Harris Nicolas, and published by Pickering in 1827, crown 8vo. Shortly after its publication, a few pages of Addenda were printed in consequence of some information communicated by the Rev. Joseph Hunter, respecting the descendants of Augustine Vincent. At that time Francis Offley Edmunds, Esq., of Westborough, was his representative.
Vincent Family (Vol. vii., pp. 501. 586.).—The Memoir of Augustine Vincent, mentioned by Mr. Martin, was written by the late Sir N. Harris Nicolas and published by Pickering in 1827, crown 8vo. Shortly after its release, a few pages of Addenda were printed due to information provided by the Rev. Joseph Hunter regarding the descendants of Augustine Vincent. At that time, Francis Offley Edmunds, Esq., of Westborough, was his representative.
Judge Smith (Vol. vii., pp. 463. 508.).—I am well acquainted with the monumental inscriptions in Chesterfield Church, but I do not recollect one to the memory of Judge Smith.
Judge Smith (Vol. vii., pp. 463. 508.).—I am familiar with the inscriptions in Chesterfield Church, but I don’t remember one dedicated to Judge Smith.
Thomas Smith, who was an attorney in Sheffield, and died in 1774, had a brother, William Smith of Norwich, who died in 1801. Thomas Smith married Susan Battie, by whom he had a son Thomas Smith of Sheffield, and after of Dunston Hall, who married in 1791 Elizabeth Mary, only surviving child of Robert Mower of Woodseats, Esq., (by Elizabeth his wife, daughter of Richard Milnes of Dunston Hall, Esq.) It was through this lady that the Dunston estate came to the Smiths by the will of her uncle Mr. Milnes. Mr. Smith died in 1811, having had issue by her (who married secondly John Frederick Smith, Esq., of London) three sons and several daughters. The second son (Rev. Wm. Smith of Dunston Hall) died in 1841, leaving male issue; but I am not aware of the death of either of the others. The family had a grant of arms in 1816. Dunston Hall had belonged to the Milnes family for about a century.
Thomas Smith, an attorney from Sheffield, who passed away in 1774, had a brother named William Smith from Norwich, who died in 1801. Thomas Smith married Susan Battie, and they had a son, Thomas Smith of Sheffield, later of Dunston Hall, who married Elizabeth Mary in 1791, the only surviving child of Robert Mower of Woodseats, Esq. (her mother was Elizabeth, daughter of Richard Milnes of Dunston Hall, Esq.). It was through her that the Smiths inherited the Dunston estate according to her uncle Mr. Milnes's will. Mr. Smith died in 1811, leaving behind three sons and several daughters with her (she later married John Frederick Smith, Esq., of London). The second son, Rev. Wm. Smith of Dunston Hall, died in 1841, leaving male descendants; however, I'm not aware of the deaths of the other sons. The family was granted arms in 1816. The Milnes family had owned Dunston Hall for about a century.
"Dimidiation" in Impalements (Vol. vii., p. 548.).—In reply to your correspondent's Query as to dimidiation, he will find that this was the most ancient form of impalement. Its manifest inconvenience no doubt at last banished it. Guillim (ed. 1724) says, at p. 425.:
"Dimidiation" in Impalements (Vol. vii., p. 548.).—In response to your correspondent's question about dimidiation, he will find that this was the earliest form of impalement. Its obvious disadvantages probably led to its eventual abandonment. Guillim (ed. 1724) states on p. 425.:
"It was an ancient way of impaling, to take half the husband's coat, and with that to joyn as much of the wife's; as appeareth in an old roll, wherein three lions, being the arms of England, are dimidiated and impaled with half the pales of Arragon. The like hath been practised with quartered coats by leaving out half of them."
"There was an old practice of merging coats of arms by taking half of the husband's coat and joining it with half of the wife's. This is illustrated in an ancient document where three lions, representing the arms of England, are divided and combined with half of the arms of Aragon. A similar method has been applied to quartered coats by leaving out half of them."
On p. 426. he gives the example of Mary, Henry VIII.'s sister, and her husband Louis XII. of France. Here the French king's coat is cut in half, so that the lily in the base point is dimidiated; and the queen's coat, being quarterly France and England, shows two quarters only; England in chief, France in base.
On p. 426, he gives the example of Mary, Henry VIII's sister, and her husband Louis XII of France. Here, the French king's coat is cut in half, so that the lily in the base point is dimidiated; and the queen's coat, being quarterly France and England, shows two quarters only: England on top and France at the bottom.
Sandford, in his Genealogical History, gives a plate of the tomb of Henry II. and Richard I. of England at Fontevrault, which was built anew in {630} 1638. Upon it are several impalements by dimidiation. Sandford (whose book seems to me to be strangely over-valued) gives no explanation of them. No doubt they were copied from the original tomb.
Sandford, in his Genealogical History, includes an illustration of the tomb of Henry II and Richard I of England at Fontevrault, which was rebuilt in {630} 1638. It features several combined heraldic designs through dimidiation. Sandford (whose book I find to be surprisingly overrated) does not provide any explanation for them. They were likely taken from the original tomb.
In Part II. of the Guide to the Architectural Antiquities in the Neighbourhood of Oxford, at p. 178., is figured an impalement by dimidiation existing at Stanton Harcourt, in the north transept of the church, in a brass on a piece of blue marble. The writer of the Guide supposes this bearing to be some union of Harcourt and Beke, in consequence of a will of John Lord Beke, and to be commemorative of the son of Sir Richard Harcourt and Margaret Beke. It is in fact commemorative of those persons themselves. Harcourt, two bars, is dimidiated, and meets Beke, a cross moline or ancrée. The figure thus produced is a strange one, but perfectly intelligible when the practice of impaling by dimidiation is recollected. I know no modern instance of this method of impaling. I doubt if any can be found since the time of Henry VIII.
In Part II of the Guide to the Architectural Antiquities in the Neighbourhood of Oxford, on page 178, there’s an illustration of an impalement by dimidiation located at Stanton Harcourt, in the north transept of the church, depicted in brass on a piece of blue marble. The author of the Guide believes this design represents a union of Harcourt and Beke, based on a will from John Lord Beke, and is meant to honor the son of Sir Richard Harcourt and Margaret Beke. In reality, it commemorates those individuals themselves. Harcourt features two bars, which are dimidiated, and combines with Beke, which shows a cross moline or ancrée. The resulting figure is unusual but easily understood when recalling the practice of impaling by dimidiation. I’m not aware of any modern examples of this method of impaling. I doubt any have been used since the time of Henry VIII.
Begbrook.
Begbrook.
Worth (Vol. vii., p. 584.).—At one time, and in one locality, this word seems to have denoted manure; as appears by the following preamble to the statute 7 Jac. I. cap. 18.:
Worth (Vol. vii., p. 584.).—At one point and in one place, this word appears to have referred to manure, as shown in the following introduction to statute 7 Jac. I. cap. 18.:
"Whereas the sea-sand, by long triall and experience, hath bin found to be very profitable for the bettering of land, and especially for the increase of corne and tillage, within the counties of Devon and Cornwall, where the inhabitants have not commonly used any other worth, for the bettering of their arable grounds and pastures."
"Over time, it has been shown that sea sand is very helpful for improving land, particularly for boosting crops and farming in Devon and Cornwall, where the locals usually haven’t used anything else to enhance their farmland and pastures."
I am not aware of any other instance of the use of this word in this sense.
I don't know of any other case where this word is used in this way.
Cambridge.
Cambridge.
"Elementa sex," &c. (Vol. vii., p. 572.).—The answer to the Latin riddle propounded by your correspondent Effigy, seems to be the word putres; divided into utres, tres, res, es, and the letter s.
"Elementa sex," &c. (Vol. vii., p. 572.).—The solution to the Latin riddle posed by your correspondent Dummy appears to be the word putres; broken down into utres, tres, res, es, and the letter s.
The allusion in putres is to Virgil, Georgic, i. 392.; and in utres probably to Georgic, ii. 384.: the rest is patent enough.
The reference in putres is to Virgil, Georgic, i. 392.; and in utres likely to Georgic, ii. 384.: the rest is clear enough.
I send this response to save others from the trouble of seeking an answer, and being disappointed at their profitless labours. If I may venture a guess at its author, I should be inclined to ascribe it to some idle schoolboy, or perhaps schoolmaster, who deserved to be whipped for their pains.
I’m sending this response to help others avoid the hassle of searching for an answer and being let down by their pointless efforts. If I had to guess who wrote it, I’d say it was some bored schoolboy, or maybe a teacher, who deserves to be punished for their trouble.
"A Diasii 'Salve'," &c. (Vol. vii., p. 571.).—The deliverance desired in these words is from treachery, similar to that which was exhibited by the fratricide Alfonso Diaz toward his brother Juan. (Vid. Senarclæi Historiam veram, 1546; Actiones et Monimenta Martyrum, foll. 126-139. [Genevæ], 1560: Histoire des Martyrs, foll. 161-168., ed. 1597; McCrie's Reformation in Spain, pp. 181-188., Edinb. 1829.)
"A Diasii 'Salve'," &c. (Vol. vii., p. 571.)—The relief sought in these words is from betrayal, similar to that shown by the fratricide Alfonso Diaz towards his brother Juan. (See Senarclæi Historiam veram, 1546; Actiones et Monimenta Martyrum, pp. 126-139. [Geneva], 1560: Histoire des Martyrs, pp. 161-168., ed. 1597; McCrie's Reformation in Spain, pp. 181-188., Edinburgh, 1829.)
The "A Gallorum 'Venite,'" probably refers to the singing of the "Venite, exultemus Domino," on the occasion of the massacre of St. Bartholomew.
The "A Gallorum 'Venite,'" likely refers to the singing of the "Venite, exultemus Domino," during the St. Bartholomew's Day massacre.
Meaning of "Claret" (Vol. vii., pp. 237. 511.).—Old Bartholomew Glanville, the venerable Franciscan, gives a recipe for claret in his treatise De Proprietatibus Rerum, Argent., 1485., lib. xix. cap. 56., which proves it to be of older date than is generally supposed:
Meaning of "Claret" (Vol. vii., pp. 237. 511.).—Old Bartholomew Glanville, the respected Franciscan, shares a recipe for claret in his work De Proprietatibus Rerum, Argent., 1485., lib. xix. cap. 56., which shows it to be older than is commonly believed:
"Claretum ex vino et melle et speciebus aromaticis est confectum ... Unde a vino contrahit fortitudinem et acumen, a speciebus autem retinet aromaticitatem et odorem, sed a melle dulcedinem mutuat et saporem."
"Claret is made from wine, honey, and aromatic spices... As a result, it gains strength and sharpness from the wine, keeps its aromatic quality and scent from the spices, and gets sweetness and flavor from the honey."
—— Rectory, Hereford.
Rectory, Hereford.
"The Temple of Truth" (Vol. vii., p. 549.).—The author of this work, according to Dr. Watt, was the Rev. C. E. de Coetlogon, rector of Godstone, Surrey.
"The Temple of Truth" (Vol. vii., p. 549.).—According to Dr. Watt, the author of this work was the Rev. C. E. de Coetlogon, the rector of Godstone, Surrey.
Dublin.
Dublin.
Wellborne Family (Vol. vii., p. 259.).—The following is from the Town and Country Magazine for 1772:
Wellborne Family (Vol. vii., p. 259.).—The following is from the Town and Country Magazine for 1772:
"Deaths.—Mr. Richard Wellborne, in Aldersgate Street, descended in a direct male line from the youngest son of Simon Montfort, Earl of Leicester, who flourished in King Henry III.'s time, and married that king's sister."
"Deaths.—Mr. Richard Wellborne, who lived on Aldersgate Street, is directly descended through the male line from the youngest son of Simon Montfort, Earl of Leicester, who lived during the reign of King Henry III and married the king's sister."
There is now a family of the name of Wellborne residing in Doncaster.
There is now a family named Wellborne living in Doncaster.
Devonianisms (Vol. vii., p. 544.).—While a resident in Devonshire, I frequently met with localisms similar in character to those quoted by J. M. B.; but what at first struck me as most peculiar in common conversation, was the use, or rather abuse, of the little preposition to. When inquiring the whereabouts of an individual, Devonians ask one another, "Where is he to?" The invariable reply is, "To London," "To Plymouth," &c., as the case may be. The Cheshire clowns, on the other hand, murder the word at, in just the same strange and inappropriate manner.
Devonianisms (Vol. vii., p. 544.).—While living in Devonshire, I often encountered local expressions similar to those cited by J. M. B.; however, what initially struck me as most unusual in everyday conversation was the use, or rather misuse, of the small preposition to. When asking about the location of someone, people from Devon say to each other, "Where is he to?" The standard response is, "To London," "To Plymouth," etc., depending on the situation. In contrast, the folks from Cheshire mangle the word at in just as peculiar and inappropriate a manner.
The indiscriminate use of the term forrell, when describing the cover of a book, is a solecism, I fancy, peculiarly Devonian. Whether a book be bound in cloth, vellum, or morocco, it is all alike forrell in Devonshire parlance. I imagine, however, that the word, in its present corrupt sense, must have originated from forrell, a term still used by the trade to designate an inferior kind of vellum {631} or parchment, in which books are not unfrequently bound. When we consider that vellum was at one time in much greater request for bookbinding purposes than it is just now, we shall be at no great loss to reconcile this eccentricity in the vocabulary of our west country brethren.
The casual use of the term forrell when referring to a book's cover is, I think, a mistake that's especially common in Devon. Whether a book is bound in cloth, vellum, or morocco, it's all just forrell in Devon's language. However, I believe the word, in its current misused form, must have come from forrell, a term still used in the industry to refer to a lower-quality type of vellum {631} or parchment, which books are often bound in. When we remember that vellum used to be much more sought after for bookbinding than it is now, it’s not hard to understand this oddity in the language of our west country friends.
Chester.
Chester.
Humbug (Vol. vii., p. 550.).—A recent number of Miller's Fly Leaves makes the following hazardous assertion as to the origin and derivation of the term Humbug:
Humbug (Vol. vii., p. 550.).—A recent issue of Miller's Fly Leaves makes the following bold claim about the origin and meaning of the term Humbug:
"This, now common expression, is a corruption of the word Hamburgh, and originated in the following manner:—During a period when war prevailed on the Continent, so many false reports and lying bulletins were fabricated at Hamburgh, that at length, when any one would signify his disbelief of a statement, he would say, 'You had that from Hamburgh;' and thus, 'That is Hamburgh,' or Humbug, became a common expression of incredulity."
"This now popular phrase is a play on the word Hamburg and came about like this: During a period of war in Europe, so many false reports and misleading updates were generated in Hamburg that eventually, when someone wanted to express doubt about a statement, they would say, 'You got that from Hamburg.' As a result, 'That is Hamburg,' or Humbug, became a common way to express skepticism."
With all my credulity, I cannot help fancying that this bit of specious humbug is a leetle too far-fetched.
With all my trust, I can't help thinking that this bit of specious nonsense is a little too far-fetched.
Chester.
Chester.
George Miller, D.D. (Vol. vii., p. 527.).—His Donnellan Lectures were never published.
George Miller, D.D. (Vol. vii., p. 527.).—His Donnellan Lectures were never released.
Dublin.
Dublin.
"A Letter to a Convocation Man" (Vol. vii., p. 502.).—Your correspondent W. Fraser may be informed that the "great preacher" for whom he inquires was Archbishop Tillotson.
"A Letter to a Convocation Man" (Vol. vii., p. 502.).—Your correspondent W. Fraser can be informed that the "great preacher" he is asking about was Archbishop Tillotson.
[Perhaps our correspondent can reply to another Query from Mr. W. Fraser, viz. "Who is the 'certain author' quoted in A Letter to a Convocation Man, pp. 24, 25.?"—Ed.]
[Perhaps our correspondent can respond to another question from Mr. W. Fraser, namely, "Who is the 'certain author' quoted in A Letter to a Convocation Man, pp. 24, 25.?"—Ed.]
Sheriffs of Huntingdonshire and Cambridgeshire (Vol. vii., p. 572.).—This is a very singular Query, inasmuch as Fuller's list of the sheriffs of these counties begins 1st Henry II., and not, as is assumed by your correspondent D., "from the time of Henry VIII."
Sheriffs of Huntingdonshire and Cambridgeshire (Vol. vii., p. 572.).—This is a very unusual question since Fuller's list of the sheriffs of these counties starts from the 1st year of Henry II., not, as your correspondent D. assumes, "from the time of Henry VIII."
Cambridge.
Cambridge.
Ferdinand Mendez Pinto (Vol. vii., p. 551.).—Inquirens will find the passage he quotes in Congreve's Love for Love, Act II. Sc. 5. Foresight, addressing Sir Sampson Legend, says:
Ferdinand Mendez Pinto (Vol. vii., p. 551.).—Inquiring will find the excerpt he references in Congreve's Love for Love, Act II, Scene 5. Foresight, speaking to Sir Sampson Legend, says:
"Thou modern Mandeville, Ferdinand Mendez Pinto was but a type," &c.
"Modern Mandeville, Ferdinand Mendez Pinto was just a character," &c.
In the Tatler, No. 254. (a paper ascribed to Addison and Steele conjointly), these veracious travellers are thus pleasantly noticed:
In the Tatler, No. 254. (a publication credited to Addison and Steele together), these truthful travelers are described in this enjoyable way:
"There are no books which I more delight in than in travels, especially those that describe remote countries, and give the writer an opportunity of showing his parts without incurring any danger of being examined and contradicted. Among all the authors of this kind, our renowned countryman, Sir John Mandeville, has distinguished himself by the copiousness of his invention, and the greatness of his genius. The second to Sir John I take to have been Ferdinand Mendez Pinto, a person of infinite adventure and unbounded imagination. One reads the voyages of these two great wits with as much astonishment as the travels of Ulysses in Homer, or of the Red Cross Knight in Spenser. All is enchanted ground and fairy land."
"There are no books I enjoy more than travel books, especially those that detail far-off places and let the writer flaunt their skills without the worry of being questioned or challenged. Among all the authors in this genre, our well-known countryman, Sir John Mandeville, really stands out for his imaginative richness and brilliant ideas. Following Sir John, in my opinion, is Ferdinand Mendez Pinto, a person filled with endless adventures and creativity. Reading the journeys of these two brilliant minds is just as amazing as the adventures of Ulysses in Homer's tales or the Red Cross Knight in Spenser's works. It’s all enchanting territory and magical worlds."
Biographical sketches of Mandeville and Pinto are attached to this paper in the excellent edition of the Tatler ("with Illustrations and Notes" by Calder, Percy, and Nichols), published in six volumes in 1786. Godwin selected this quotation from Congreve as a fitting motto for his Tale of St. Leon.
Biographical sketches of Mandeville and Pinto are included in this paper in the great edition of the Tatler ("with Illustrations and Notes" by Calder, Percy, and Nichols), published in six volumes in 1786. Godwin chose this quote from Congreve as an appropriate motto for his Tale of St. Leon.
The passage referred to occurs in Congreve's Love for Love, Act II. Sc. 5. Cervantes had before designated Pinto as the "prince of liars." It seems that poor Pinto did not deserve the ill language applied to him by the wits. Ample notices of his travels may be seen in the Retrospective Review, vol. viii. pp. 83-105., and Macfarlane's Romance of Travel, vol. ii. pp. 104-192.
The passage mentioned is from Congreve's Love for Love, Act II, Scene 5. Cervantes had previously called Pinto the "prince of liars." It appears that poor Pinto did not merit the harsh words directed at him by the critics. Detailed accounts of his travels can be found in the Retrospective Review, vol. viii, pp. 83-105, and Macfarlane's Romance of Travel, vol. ii, pp. 104-192.
Cambridge.
Cambridge.
"Other-some" and "Unneath" (Vol vii., p. 571.).—Mr. Halliwell, in his Dictionary of Archaic and Provincial Words, has other-some, some other, "a quaint but pretty phrase of frequent occurrence." He gives two instances of its use. He has also "Unneath, beneath. Somerset."
"Other-some" and "Unneath" (Vol vii., p. 571.).—Mr. Halliwell, in his Dictionary of Archaic and Provincial Words, defines other-some as some other, calling it "a charming but unusual phrase often used." He provides two examples of its usage. He also notes "Unneath, which means beneath. Somerset."
Cambridge.
Cambridge.
The word other-some occurs in the authorised version of the Bible, Acts xvii. 18. "Other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods." It does not occur in any of the earlier versions of this passage in Bagster's English Hexapla. Halliwell says that it is "a quaint but pretty phrase of frequent occurrence," and gives an example dated 1570. Unneath, according to the same authority, is used in Somersetshire. Other-some is constantly used in Norfolk. I think it, however, a pity that your space should be occupied by such Queries as these, which a simple reference to Halliwell's Dictionary would have answered.
The word other-some appears in the authorized version of the Bible, Acts xvii. 18. "Other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods." It does not appear in any of the earlier versions of this passage in Bagster's English Hexapla. Halliwell notes that it is "a quaint but pretty phrase of frequent occurrence," and provides an example from 1570. Unneath, according to the same source, is used in Somersetshire. Other-some is frequently used in Norfolk. However, I think it's a shame that your space is taken up by such Queries as these, which could be easily answered by a quick look at Halliwell's Dictionary.
Willow Pattern (Vol. vi., p. 509.).—Evidently a Chinese design. The bridge-houses, &c., are purely Chinese; and also the want of perspective. I have seen crockery in the shops in Shanghai with the same pattern, or at least with very slight difference.
Willow Pattern (Vol. vi., p. 509.).—Clearly a Chinese design. The bridge houses and so on are distinctly Chinese, as is the lack of perspective. I've seen dishes in stores in Shanghai featuring the same pattern, or at least a very similar one.
Shanghai.
Shanghai.
Old Fogie (Vol. vii., pp. 354. 559.).—J. L., who writes from Edinburgh, denies the Irish origin of this appellation, because he says it was used of the "veteran companies" who garrisoned the castles of Edinburgh and Stirling. My mother, who was born in 1759, often told me that she never had heard any other name for the old men in the Royal Hospital, in the vicinity of which she passed her early days. It was therefore a well-known name a century ago in Dublin, and consequently was in use long before; probably from the building of the hospital in the reign of Charles II. Can J. L. trace the Scotch term as far back as that? Scotch or Irish, however, I maintain that my derivation is the right one. J. L. says he prefers that of Dr. Jamieson, in his Scottish Dictionary, who "derives it from Su.-G. Fogde, formerly one who had the charge of a garrison." In thus preferring a Scottish authority, J. L. shows himself to be a true Scot; but he must allow me to ask him, is he acquainted with the Swedish language? (for that is what is meant by the mysterious Su.-G.) And if so, is he not aware that Fogde is the same as the German Vogt, and signifies governor, judge, steward, &c., never merely a military commandant; and what on earth has that to do with battered old soldiers?
Old Fogie (Vol. vii., pp. 354. 559.).—J. L., writing from Edinburgh, disputes the Irish origin of this term, claiming it referred to the "veteran companies" that manned the castles of Edinburgh and Stirling. My mother, born in 1759, often told me that she never heard another term for the elderly men in the Royal Hospital, close to where she spent her childhood. Thus, it was a well-known term in Dublin a century ago, indicating it was in use long before—likely from the hospital's establishment during the reign of Charles II. Can J. L. trace the Scottish term back that far? Regardless of whether it’s Scottish or Irish, I still believe my explanation is the correct one. J. L. mentions he prefers Dr. Jamieson's explanation in his Scottish Dictionary, which claims it comes from Su.-G. Fogde, originally someone who was in charge of a garrison. By choosing a Scottish source, J. L. reveals himself to be a true Scot; however, I must ask him: does he know Swedish? (because that’s what Su.-G. refers to.) If he does, isn’t he aware that Fogde is the same as the German Vogt, which means governor, judge, steward, etc., and not merely a military commander? How does that connect to worn-out old soldiers?
I may as well take this opportunity of replying to another of your Caledonian correspondents, respecting the origin of the word nugget. The Persian derivation is simply ridiculous, as the word was not first used in Australia. I am then perfectly well aware that this term has long been in use in Scotland and the north of Ireland as i. q. lump, as a nugget of bread, of sugar, &c. But an ingot is a lump also: and the derivation is so simple and natural, that in any case I am disposed to regard it as the true one. May not the Yankee term have been made independently of the British one?
I might as well take this chance to respond to another one of your Scottish correspondents about the origin of the word nugget. The idea that it comes from Persian is just silly, since the term wasn't first used in Australia. I'm well aware that this word has been used in Scotland and the north of Ireland for a long time to mean i. q. lump, like a nugget of bread, sugar, etc. But an ingot is also a lump: and the origin is so straightforward and natural that I consider it the true one. Isn't it possible that the American term came about independently of the British one?
Another odd Mistake (Vol. vii., p. 405.).—On page 102. of Last Glimpses of Convocation, by A. J. Joyce, 1853, I read of "the defiance thrown out to Henry III. by his barons, Nolumus leges Angliæ mutare." I have never read of any such defiance, expressed in any such language, anywhere else.
Another odd Mistake (Vol. vii., p. 405.).—On page 102 of Last Glimpses of Convocation, by A. J. Joyce, 1853, I read about "the defiance thrown out to Henry III by his barons, Nolumus leges Angliæ mutare." I have never seen any similar defiance stated in that way anywhere else.
Tor-Mohun.
Tor-Mohun.
Spontaneous Combustion (Vol. vii., pp. 286. 440.).—I have somewhere read an account of a drunkard whose body was so saturated with alcohol, that being bled in a fever, and the lamp near him having been overthrown, the blood caught fire, and burst into a blaze: the account added, that he was so startled by this occurrence, that on his recovery he reformed thoroughly, and prolonged his life to a good old age. Where is this story to be found, and is the fact related physically possible? It seems to bear on the question of spontaneous combustion.
Spontaneous Combustion (Vol. vii., pp. 286. 440.).—I once read a story about a drunk who was so soaked in alcohol that when he was bled during a fever and a nearby lamp was knocked over, his blood caught fire and erupted into flames. The story mentioned that he was so shocked by this event that after he recovered, he completely changed his ways and lived a long, healthy life. Where can I find this story, and is the physical occurrence described even possible? It seems relevant to the discussion on spontaneous combustion.
Tor-Mohun.
Tor-Mohun.
Erroneous Forms of Speech (Vol vii., p. 329.).—E. G. R. will find, on farther inquiry, that he is in the wrong as regards the mode of writing and speaking mangold-wurzel. The subject was discussed in the Gardeners' Chronicle in 1844. There (p. 204.) your correspondent will find, by authority of "a German," that mangold is field-beet or leaf-beet: and that mangel is a corruption or pretended emendation of the common German appellation, and most probably of English coinage. Such a thing as mangel-wurzel is not known on the Continent; and the best authorities now, in this country, all use mangold-wurzel.
Erroneous Forms of Speech (Vol vii., p. 329.).—E. G. R. will find, upon further investigation, that he's mistaken about the way to write and say mangold-wurzel. The topic was discussed in the Gardeners' Chronicle in 1844. There (p. 204.) your correspondent will see, according to "a German," that mangold refers to field-beet or leaf-beet: and that mangel is a corrupted or attempted correction of the common German name, likely invented in English. The term mangel-wurzel isn't recognized on the Continent; and the best authorities here in this country all use mangold-wurzel.
P.S.—Since writing the above, I have seen Mr. Frere's note on the same subject (Vol. vii, p. 463.). The substitution of mangel for the original mangold, was probably an attempt to correct some vulgar error in orthography; or to substitute a word of some significance for one of none. But, as Dr. Lindley has said, "If we adopt a foreign name, we ought to take it as we find it, whatever may be its imperfections."
P.S.—Since writing the above, I have seen Mr. Frere's note on the same topic (Vol. vii, p. 463.). The replacement of mangel for the original mangold was probably an attempt to fix some common spelling mistake; or to replace a meaningless word with one that has significance. But, as Dr. Lindley has said, "If we adopt a foreign name, we should accept it as it is, no matter what its flaws may be."
Ecclesia Anglicana (Vol. vii., pp. 12. 440. 535.).—I gladly set down for G. R. M. the following instances of the use of "Ecclesia Gallicana;" they are quotations occurring in Richard's Analysis Consiliorum: he will find many more in the same work as translated by Dalmasus:
Ecclesia Anglicana (Vol. vii., pp. 12. 440. 535.).—I’m happy to provide G. R. M. with the following examples of the phrase "Ecclesia Gallicana;" these are quotes found in Richard's Analysis Consiliorum: he will discover many more in the same work as translated by Dalmasus:
"Ex Gallicanæ Ecclesiæ usu, Jubilæi Bullæ ad Archiepiscopos mittendæ sunt, e quorum manibus ad suffraganeos Episcopos perferuntur."—Monumenta Cleri, tom. ii. p. 228.
"According to the practices of the Gallican Church, Jubilee Bulls are sent to the Archbishops, who then pass them on to the suffragan Bishops."—Monumenta Cleri, vol. ii, p. 228.
"Gallicana Ecclesia a disciplinæ remissione, ante quadringentos aut quingentos annos inducta, se melius quam aliæ defendit, Romanæque curiæ ausis vehementius resistat."—Fleurius, Sermo super Ecclesiæ Gallicanæ Libertatibus.
"Gallicana Ecclesia has defended itself better than others since the loosening of discipline that started four hundred or five hundred years ago, and it strongly resists the Roman Curia's encroachments."—Fleurius, Sermo super Ecclesiæ Gallicanæ Libertatibus.
I have not time to search for the other examples which he wants; though I have not any doubt but they would easily be found. The English Church has been, I consider, a more Romanising church than many; but, in mediæval times, the most intimate connexion with Rome did not destroy, though it impaired, the nationality of the church. The church of Spain is, I believe, now one of the most national of the churches in communion with Rome.
I don't have time to look for the other examples he wants; although I'm sure they could be found easily. I think the English Church has been more aligned with Roman practices than many others; however, in medieval times, the close connection with Rome didn't completely erase, though it did weaken, the church's national identity. The church in Spain is, I believe, now one of the most national churches in communion with Rome.
Tor-Mohun.
Tor-Mohun.
In returning my thanks to your correspondents who have given instances of this custom, allow me to add that a friend has called my attention to the fact that Mattishall Gant, or fair, takes place in Rogation or Gang week, and probably takes its name from the latter word. Forby says that there are probably few instances of the use of this word, and I am not aware of any other than the one he gives, viz. Mattishall Gant.
In thanking your correspondents who have shared examples of this custom, I’d like to mention that a friend pointed out to me that Mattishall Gant, or fair, takes place during Rogation or Gang week, and it likely derives its name from the latter term. Forby notes that there are probably very few instances of this word being used, and I’m not aware of any others aside from the one he provides, namely Mattishall Gant.
Popular Sayings.—The Sparrows at Lindholme (Vol. vii., p. 234.).—The sparrows at Lindholme have made themselves scarce here, under the following circumstances:—William of Lindholme seems to have united in himself the characters of hermit and wizard. When a boy, his parents, on going to Wroot Feast, hard by, left him to keep the sparrows from the corn; at which he was so enraged that he took up an enormous stone, and threw it at the house to which they were gone, but from throwing it too high it fell on the other side. After he had done this he went to the feast, and when scolded for it, said he had fastened up all the sparrows in the barn; where they were found, on the return home, all dead, except a few which were turned white. (Vide Stonehouse's History of the Isle of Axholme.)
Popular Sayings.—The Sparrows at Lindholme (Vol. vii., p. 234.).—The sparrows at Lindholme have become rare under these circumstances:—William of Lindholme appears to have embodied the roles of both hermit and wizard. As a child, his parents left him to guard the corn from sparrows while they went to the nearby Wroot Feast. In a fit of rage, he picked up a massive stone and threw it at the house where they had gone, but because he threw it too high, it landed on the other side. Afterward, he attended the feast, and when reprimanded for his actions, he claimed to have locked all the sparrows in the barn; when they returned home, they found all the sparrows dead except for a few that had turned white. (Vide Stonehouse's History of the Isle of Axholme.)
As for the "Doncaster Daggers" and "Hatfield Rats," also inquired after, I have no information, although those places are in the same neighbourhood.
As for the "Doncaster Daggers" and "Hatfield Rats," which were also asked about, I don’t have any information, even though those places are in the same area.
Effects of the Vox Regalis of the Queen Bee (Vol. vii., p. 499.).—Dr. Bevan, than whom there is probably no better authority on apiarian matters, discredits this statement of Huber. No other naturalist appears to have witnessed these wonderful effects. Dr. Bevan however states, that when the queen is
Effects of the Vox Regalis of the Queen Bee (Vol. vii., p. 499.).—Dr. Bevan, who is probably one of the best experts on bee-related topics, challenges Huber's claims. No other naturalist seems to have observed these remarkable effects. However, Dr. Bevan notes that when the queen is
"Piping, prior to the issue of an after-swarm, the bees that are near her remain still, with a slight inclination of their heads, but whether impressed by fear or not seems doubtful."—Bevan On the Honey Bee, p. 18.
"Before an after-swarm is released, the bees around her are still, slightly tilting their heads, though it's unclear if this is out of fear or not."—Bevan On the Honey Bee, p. 18.
Seneca and St. Paul (Vol. vii., p. 500.).—
Seneca and St. Paul (Vol. 7, p. 500.).—
"The fourteen letters of Seneca to Paul, which are printed in the old editions of Seneca, are apocryphal."—Dr. W. Smith's Dict. of Mythology, &c.
"The fourteen letters from Seneca to Paul, which appear in the older editions of Seneca, are not authentic." —Dr. W. Smith's Dict. of Mythology, &c.
"Seneca, Opera, 1475, fol. The second part contains only his letters, and begins with the correspondence of St. Paul and Seneca."—Ebert's Bibl. Dict.
"Seneca, Opera, 1475, fol. The second part includes only his letters and begins with the correspondence between St. Paul and Seneca."—Ebert's Bibl. Dict.
Hurrah (Vol. vi., p. 54.; Vol. vii., p. 595.).—Wace's Chronicle of the Norman Conquest, as it appears in Mr. Edgar Taylor's translation, pp. 21, 22, mentions the war-cries of the various knights at the battle of Val des Dunes. Duke William cries "Dex aie," and Raol Tesson "Tur aie;" on which there is a note that M. Pluquet reads "Thor aide," which he considers may have been derived from the ancient Northmen. Surely this is the origin of our modern hurrah; and if so, perhaps the earliest mention of our English war-cry.
Hurrah (Vol. vi., p. 54.; Vol. vii., p. 595.).—Wace's Chronicle of the Norman Conquest, as it appears in Mr. Edgar Taylor's translation, pp. 21, 22, talks about the battle cries of the different knights at the battle of Val des Dunes. Duke William shouts "Dex aie," and Raol Tesson yells "Tur aie;" there's a note that M. Pluquet interprets this as "Thor aide," which he thinks might have come from the ancient Northmen. This is likely the source of our modern hurrah; and if that’s the case, it could be the earliest mention of our English battle cry.
Purlieu (Vol. vii., p. 477.).—The etymology of this word which Dr. Johnson adopted is that which many others have approved of. The only other derivation which appears to have been suggested is from perambulatio. Blount, Law Dict., s. voc., thus explains:
Purlieu (Vol. vii., p. 477.).—The origin of this word that Dr. Johnson accepted is the same one that many others have agreed upon. The only other origin that seems to have been proposed is from perambulatio. Blount, Law Dict., s. voc., explains it this way:
"Purlue or Purlieu (from the Fr. pur, i. e. purus, and lieu, locus) is all that ground near any forest, which being made forest by Henry II., Richard I., or King John, were, by perambulation, granted by Henry III., severed again from the same, and became purlue, i. e. pure and free from the laws and ordinances of the forest. Manwood, par. 2., For. Laws, cap. 20.; see the statute 33 Edw. I. stat. 5. And the perambulation, whereby the purlieu is deafforested, is called pourallee, i. e. perambulatio. 4 Inst. fol. 303."
"Purlue or Purlieu (derived from the French pur, meaning pure, and lieu, meaning place) refers to the land adjacent to any forest designated as such by Henry II, Richard I, or King John, which was later separated from the forest through a process called perambulation, granted by Henry III. This process made it purlue, signifying that it is pure and free from the laws and regulations of the forest. Manwood, par. 2., For. Laws, cap. 20.; see the statute 33 Edw. I. stat. 5. The perambulation that removes the forest designation from the purlieu is known as pourallee, meaning perambulatio. 4 Inst. fol. 303."
(See also Lye, Cowel, Skinner, and especially Minshæus.)
(See also Lye, Cowel, Skinner, and especially Minshæus.)
Bell Inscriptions (Vol. vi., p. 554.).—In Weever's Ancient Funeral Monuments (London, 1631) are the following inscriptions:
Bell Inscriptions (Vol. vi., p. 554.).—In Weever's Ancient Funeral Monuments (London, 1631) are the following inscriptions:
"En ego campana nunquam denuncio vana;
"On the ego bell, I never announce anything in vain;
Laudo Deum verum, plebem voco, congrego clerum.
Laudo Deum verum, I call the people, I gather the clergy.
Defunctos plango, vivos voco, fulmina frango.
Defunctos plango, vivos voco, fulmina frango.
Vox mea, vox vitæ, voco vos ad sacra, venite,
Vox mea, vox vitæ, voco vos ad sacra, venite,
Sanctos collaudo, tonitrus fugo, funera claudo."
Sanctos collaudo, tonitrus fugo, funera claudo.
· · · · · ·
· · · · · ·
"Funera plango, fulgura frango, Sabbatha pango,
"Funeral I mourn, lightning I break, Sabbath I celebrate,"
Excito lentos, dissipo ventos, paco cruentos."
Excite the slow, disperse the winds, pacify the violent.
There is also an old inscription for a "holy water" vessel:
There’s also an old inscription for a “holy water” vessel:
"Hujus aquæ tactus depellit Demonis actus.
Hujus aquæ tactus depellit Demonis actus.
Asperget vos Deus cum omnibus sanctis suis ad vitam æternam.
Asperget you, God, with all your saints, to everlasting life.
Sex operantur aqua benedicta.
Sex works with holy water.
Cor mundat, Accidiam fugat, venalia tollit,
Cor mundat, Accidiam fugat, venalia tollit,
Auget opem, removetque hostem, phantasmata pellit."
Auget the light, removes the enemy, and drives away the illusions.
At page 848. there is a beautiful specimen of an old font in the church of East Winch, in the diocese of Norwich.
At page 848, there's a stunning example of an old font in the church of East Winch, in the diocese of Norwich.
Dublin.
Dublin.
Quotation from Juvenal (Vol. vii., pp. 166. 321.).—My copy of this poet being unfortunately without notes, I was not aware that there was authority for "abest" in this passage; but my argument still remains much the same, as regards quoters {634} having retained for their own convenience a reading which most editors have rejected. I observe that Gifford, in his translation, takes habes as the basis of his version in both the passages mentioned.
Quotation from Juvenal (Vol. vii., pp. 166. 321.).—My copy of this poet unfortunately doesn't have any notes, so I wasn’t aware that "abest" was supported in this passage; however, my argument still holds pretty much the same regarding those who quote {634}, as they have kept a reading that most editors have dismissed for their own convenience. I notice that Gifford, in his translation, uses habes as the foundation of his version in both passages mentioned.
May I ask if it is from misquotation, or variation in the copies, that an even more hackneyed quotation is never given as I find it printed, Sat. 2. v. 83.: "Nemo repente venit turpissimus?"
May I ask if it's due to a misquote or differences in the copies that an even more overused quote is never presented as I see it printed, Sat. 2. v. 83.: "Nemo repente venit turpissimus?"
Lord Clarendon and the Tubwoman (Vol. vii., pp. 133. 211.).—Your correspondent L. has not proved this story to be fabulous: it has usually been told of the wife of Sir Thomas Aylesbury, great-grandmother of the two queens, and, for anything we know yet of her family, it may be quite true.
Lord Clarendon and the Tubwoman (Vol. vii., pp. 133. 211.).—Your correspondent L. hasn't demonstrated that this story is fictional: it's typically associated with the wife of Sir Thomas Aylesbury, who is the great-grandmother of the two queens, and based on what we know about her family, it could very well be true.
Rathe (Vol. vii., p. 512).—I can corroborate the assertion of Anon., that this word is still in use in Sussex, though by no means frequently. Not long since I heard an old woman say, "My gaeffer (meaning her husband) got up quite rathe this morning."
Rathe (Vol. vii., p. 512).—I can confirm Anon.'s statement that this word is still used in Sussex, although not very often. Recently, I heard an old woman say, "My gaeffer (meaning her husband) got up quite rathe this morning."
In the case of the early apple it is generally pronounced ratheripe.
In the case of the early apple, it's usually pronounced ratheripe.
See also Cooper's excellent Sussex Glossary, 2nd edit. 1853.
See also Cooper's excellent Sussex Glossary, 2nd ed. 1853.
Old Booty's Case (Vol. iii., p. 40.).—The most authentic report of this case is, I think, in one of the London Gazettes for 1687 or 1688. I read the report in one of these at the British Museum several years ago. It purported to be given only a few days after the trial had taken place.
Old Booty's Case (Vol. iii., p. 40.).—The most reliable report of this case is, I believe, in one of the London Gazettes from 1687 or 1688. I read the report in one of those at the British Museum several years ago. It claimed to have been published just a few days after the trial occurred.
Miscellaneous.
BOOKS AND ODD VOLUMES WANTED TO PURCHASE.
Circle of the Seasons. 12mo. London, 1828. (Two Copies.)
Seasons Cycle. 12mo. London, 1828. (Two Copies.)
Jones' Account of Aberystwith. Trevecka, 8vo. 1779.
Jones' Account of Aberystwyth. Trevecka, 8vo. 1779.
M. C. H. Broemel's Fest-Tanzen der Ersten Christen. Jena, 1705.
M. C. H. Broemel's Celebration Dances of the Early Christians. Jena, 1705.
Cooper's Account of Public Records. 8vo. 1832. Vol. I.
Cooper's Account of Public Records. 8vo. 1832. Vol. I.
Passionael efte dat Levent der Heiligen. Basil, 1522.
Passion for the Lives of the Saints. Basil, 1522.
King on Roman Coins.
King on Roman Coins.
Lord Lansdowne's Works. Vol. I. Tonson. 1736.
Lord Lansdowne's Works. Vol. I. Tonson. 1736.
James Baker's Picturesque Guide to the Local Beauties of Wales. Vol. I. 4to. 1794.
James Baker's Picture Guide to the Local Beauties of Wales. Vol. I. 4to. 1794.
Webster's Dictionary. Vol. II. 4to. 1832.
Webster's Dictionary, Vol. II, 4to, 1832.
Walker's Particles. 8vo. old calf, 1683.
Walker's Particles. 8vo. vintage leather, 1683.
Warner's Sermons. 2 Vols. Longman, about 1818.
Warner's Talks. 2 Vols. Longman, around 1818.
Author's Printing and Publishing Assistant. 12mo., cloth. 1842.
Author's Print and Publish Assistant. 12mo., cloth. 1842.
Sanders' History of Shenstone in Staffordshire. J. Nichols, London. 1794. Two Copies.
Sanders' History of Shenstone in Staffordshire. J. Nichols, London. 1794. Two Copies.
Herbert's Carolina Threnodia. 8vo. 1702.
Herbert's Carolina Threnodia. Paperback. 1702.
Theobald's Shakspeare Restored. 4to. 1726.
Theobald's Shakespeare Restored. 4to. 1726.
Sermons by the Rev. Robert Wake, M.A. 1704, 1712, &c.
Sermons by Rev. Robert Wake, M.A. 1704, 1712, &c.
History of Ancient Wilts, by Sir R. C. Hoare. The last three Parts.
History of Ancient Wiltshire, by Sir R.C. Hoare. The last three sections.
*** Correspondents sending Lists of Books Wanted are requested to send their names.
*** Correspondents sending Lists of Books Wanted are asked to include their names.
*** Letters, stating particulars and lowest price, carriage free, to be sent to Mr. Bell, Publisher of "NOTES AND QUERIES," 186. Fleet Street.
*** Letters, detailing specifics and the lowest price, shipping included, should be sent to Mr. Bell, Publisher of "NOTES AND QUERIES," 186 Fleet Street.
Notices to Correspondents.
Being anxious to include as many Replies as possible in our present Number, in order that they may be found in the same Volume with the Queries to which they relate, we have omitted for this week our usual Photographic Correspondence, as well as our Notes on Books, and several interesting articles, which are in type.
Eager to include as many Replies as possible in this issue, so they can be found in the same Volume as the Queries they respond to, we have left out our usual Photo Exchange, as well as our Book Notes, and several interesting articles that are ready to go.
Mr. Lyte's Treatment of Positives shall appear next week.
Mr. Lyte's Treatment of Positives will be available next week.
C. Mansfield Ingleby.—The passage—-
C. Mansfield Ingleby.—The passage
"The soul's dark cottage," &c.
"The soul's dark cottage," &c.
is from Waller. See some curious illustrations of it in our 3rd Vol., pp. 154, 155.
is from Waller. Check out some interesting illustrations of it in our 3rd Vol., pp. 154, 155.
W. Ewart. We should he glad to have an opportunity of looking at the collection of Epithets to which our correspondent refers.
W. Ewart. We would be pleased to have the chance to examine the collection of Epithets that our correspondent mentions.
Jarltzberg's Query in our next. His other articles shall have early attention.
Jarltzberg's Query will be addressed in our next issue. We'll give prompt attention to his other articles as well.
Juvenis. We must repeat that we cannot undertake the invidious task of recommending our Correspondents where to purchase their photographic apparatus and materials. Our advertising columns give ample information. The demand for cheap apparatus, if it becomes general, will be sure to be supplied.
Youth. We need to reiterate that we can't take on the challenging job of advising our Correspondents on where to buy their photography equipment and supplies. Our advertising section provides plenty of information. If the demand for affordable equipment becomes widespread, it will definitely be met.
Errata.—P. 569. col. 1. l. 45., for "ooyddes" read "Ovyddes." P. 548 col. 2. l. 47, for "1550" read "1850."
Errata.—P. 569. col. 1. l. 45., for "ooyddes" read "Ovyddes." P. 548 col. 2. l. 47, for "1550" read "1850."
The Index to our Seventh Volume is in forward preparation. It will be ready, we hope, by Saturday the 16th, when we shall also publish our Seventh Volume, Price 10s. 6d., cloth, boards.
The Index for our Seventh Volume is currently being prepared. We hope to have it ready by Saturday the 16th, when we will also release our Seventh Volume, priced at 10s. 6d., cloth, boards.
A few complete sets of "Notes and Queries," Vols. i. to vi., price Three Guineas, may now be had; for which early application is desirable.
A few complete sets of "Notes and Questions," Vols. i. to vi., are available for Three Guineas; early inquiries are encouraged.
"Notes and Queries" is published at noon on Friday, so that the Country Booksellers may receive Copies in that night's parcels, and deliver them to their Subscribers on the Saturday.
"Questions and Answers" is published at noon on Friday, so that booksellers in the country can receive copies in that night's shipments and deliver them to their subscribers on Saturday.
SPECTACLES.—WM. ACKLAND applies his medical knowledge as a Licentiate of the Apothecaries' Company, London, his theory as a Mathematician, and his practice as a Working Optician, aided by Smee's Optometer, in the selection of Spectacles suitable to every derangement of vision, so as to preserve the sight to extreme old age.
SPECTACLES.—WM. ACKLAND uses his medical expertise as a licensed member of the Apothecaries' Company in London, his theories as a mathematician, and his experience as a working optician, supported by Smee's Optometer, to choose the right spectacles for every vision issue, helping to maintain eyesight well into old age.
ACHROMATIC TELESCOPES, with the New Vetzlar Eye-pieces, as exhibited at the Academy of Sciences in Paris. The Lenses of these Eye-pieces are so constructed that the rays of light fall nearly perpendicular to the surface of the various lenses, by which the aberration is completely removed; and a telescope so fitted gives one-third more magnifying power and light than could be obtained by the old Eye-pieces. Prices of the various sizes on application to WM. ACKLAND, Optician, 93. Hatton Garden, London.
ACHROMATIC TELESCOPES, featuring the New Vetzlar Eye-pieces, as displayed at the Academy of Sciences in Paris. The lenses of these eye-pieces are designed so that light rays hit the surface of the lenses almost straight on, which completely eliminates distortion; a telescope equipped this way provides one-third more magnification and brightness than what could be achieved with the old eye-pieces. Prices for the different sizes are available upon request from WM. ACKLAND, Optician, 93 Hatton Garden, London.
Now ready, Two New Volumes (price 28s. cloth) of
Now available, Two New Volumes (priced at 28s. cloth) of
THE JUDGES OF ENGLAND and the Courts at Westminster. By EDWARD FOSS, F.S.A.
THE JUDGES OF ENGLAND and the Courts at Westminster. By EDWARD FOSS, F.S.A.
Volume Three, 1272—1377.
Volume 3, 1272–1377.
Volume Four, 1377—1485.
Volume 4, 1377—1485.
Lately published, price 28s. cloth,
Recently published, price 28s. cloth,
Volume One, 1066—1199.
Volume One, 1066–1199.
Volume Two, 1199—1272.
Volume Two, 1199–1272.
"A book which is essentially sound and truthful, and must therefore take its stand in the permanent literature of' our country."—Gent. Mag.
"A book that is fundamentally solid and honest, and therefore deserves its place in the lasting literature of our country."—Gent. Mag.
London : LONGMAN & CO.
London: Longman & Co.
BENNETT'S MODEL WATCH, as shown at the GREAT EXHIBITION, No. 1. Class X. in Gold and Silver Cases, in five qualities. and adapted to all Climates, may now be had at the MANUFACTORY, 65. CHEAPSIDE. Superior Gold London-made Patent Levers, 17, 15, and 12 guineas. Ditto, in Silver Cases, 8, 6, and 4 guineas. First-rate Geneva Levers, in Gold Cases, 12, 10, and 8 guineas. Ditto, in Silver Cases, 8, 6, and 5 guineas. Superior Lever, with Chronometer Balance, Gold, 27, 23, and 19 guineas. Bennett's Pocket Chronometer, Gold, 50 guineas; Silver, 40 guineas. Every Watch skilfully examined, timed, and its performance guaranteed. Barometers, 2l., 3l., and 4l. Thermometers from 1s. each.
BENNETT'S MODEL WATCH, showcased at the GREAT EXHIBITION, No. 1. Class X. in Gold and Silver Cases, available in five qualities and suitable for all climates, can now be purchased at the MANUFACTORY, 65 CHEAPSIDE. Superior Gold London-made Patent Levers are priced at 17, 15, and 12 guineas. The same in Silver Cases cost 8, 6, and 4 guineas. First-rate Geneva Levers in Gold Cases are available for 12, 10, and 8 guineas, and in Silver Cases for 8, 6, and 5 guineas. Superior Lever with Chronometer Balance in Gold costs 27, 23, and 19 guineas. Bennett's Pocket Chronometer is priced at 50 guineas in Gold and 40 guineas in Silver. Each Watch is expertly examined, timed, and its performance guaranteed. Barometers are priced at £2, £3, and £4. Thermometers start at 1 shilling each.
BENNETT, Watch, Clock, and Instrument Maker to the Royal Observatory, the Board of Ordnance, the Admiralty, and the Queen,
BENNETT, Watch, Clock, and Instrument Maker to the Royal Observatory, the Board of Ordnance, the Admiralty, and the Queen,
65. CHEAPSIDE.
65. CHEAPSIDE.
PHOTOGRAPHIC PICTURES—A Selection of the above beautiful Productions (comprising Views in VENICE, PARIS, RUSSIA, NUBIA, &c.) may be seen at BLAND & LONG'S, 153. Fleet Street, where may also be procured Apparatus of every Description, and pure Chemicals for the practice of Photography in all its Branches.
PHOTOGRAPHIC PICTURES—A selection of these beautiful pictures (featuring views in VENICE, PARIS, RUSSIA, NUBIA, etc.) can be seen at BLAND & LONG'S, 153 Fleet Street, where you can also find all kinds of equipment and high-quality chemicals for practicing photography in all its forms.
Calotype, Daguerreotype, and Glass Pictures for the Stereoscope.
Calotype, Daguerreotype, and Glass Pictures for the Stereoscope.
*** Catalogues may be had on application.
*** Catalogs are available upon request.
BLAND & LONG, Opticians, Philosophical and Photographical Instrument Makers, and Operative Chemists, 153. Fleet Street.
BLAND & LONG, Opticians, Philosophical and Photographical Instrument Makers, and Operative Chemists, 153 Fleet Street.
PHOTOGRAPHIC PAPER.—Negative and Positive Papers of Whatman's, Turner's, Sanford's, and Canson Frères' make. Waxed-Paper for Le Gray's Process. Iodized and Sensitive Paper for every kind of Photography.
PHOTOGRAPHIC PAPER.—Negative and Positive Papers from Whatman's, Turner's, Sanford's, and Canson Frères. Waxed Paper for Le Gray's Process. Iodized and Sensitive Paper for all types of Photography.
Sold by JOHN SANFORD, Photographic Stationer, Aldine Chambers, 13. Paternoster Row, London.
Sold by JOHN SANFORD, Photographic Stationer, Aldine Chambers, 13 Paternoster Row, London.
PHOTOGRAPHIC APPARATUS MANUFACTORY, Charlotte Terrace, Barnsbury Road, Islington.
PHOTOGRAPHIC EQUIPMENT FACTORY, Charlotte Terrace, Barnsbury Road, Islington.
T. OTTEWILL (from Horne & Co.'s) begs most respectfully to call the attention of Gentlemen, Tourists, and Photographers, to the superiority of his newly registered DOUBLE-BODIED FOLDING CAMERAS, possessing the efficiency and ready adjustment of the Sliding Camera, with the portability and convenience of the Folding Ditto.
T. OTTEWILL (from Horne & Co.) politely wishes to draw the attention of gentlemen, tourists, and photographers to the advantages of his newly registered DOUBLE-BODIED FOLDING CAMERAS, which combine the effectiveness and quick adjustments of the Sliding Camera with the portability and convenience of the Folding Camera.
Every description of Apparatus to order.
Every description of the apparatus to order.
PHOTOGRAPHY.—HORNE & CO.'S Iodized Collodion, for obtaining Instantaneous Views, and Portraits in from three to thirty seconds, according to light.
PHOTOGRAPHY.—HORNE & CO.'S Iodized Collodion, for capturing Instant Photos and Portraits in three to thirty seconds, depending on the lighting.
Portraits obtained by the above, for delicacy of detail rival the choicest Daguerreotypes, specimens of which my be seen at their Establishment.
Portraits obtained through the methods mentioned above, for their intricate details, rival the finest Daguerreotypes, examples of which can be seen at their establishment.
Also every description of Apparatus, Chemicals, &c. &c. used in this beautiful Art.—123. and 121. Newgate Street.
Also, every description of apparatus, chemicals, etc., used in this beautiful art.—123 and 121 Newgate Street.
Just published, price 1s., free by Post 1s. 4d.,
Just published, price 1s., free by Post 1s. 4d.,
THE WAXED-PAPER PHOTOGRAPHIC PROCESS of GUSTAVE LE GRAY'S NEW EDITION. Translated from the French.
THE WAXED-PAPER PHOTOGRAPHIC PROCESS of GUSTAVE LE GRAY'S NEW EDITION. Translated from the French.
Sole Agents in the United Kingdom for VOIGHTLANDER & SON'S celebrated Lenses for Portraits and Views.
Sole Agents in the United Kingdom for VOIGHTLANDER & SON'S celebrated lenses for portraits and landscapes.
General Depôt for Turner's, Whatman's, Canson Frères', La Croix, and other Talbotype Papers.
General Depot for Turner's, Whatman's, Canson Frères', La Croix, and other Talbotype Papers.
Pure Photographic Chemicals.
Pure Photo Chemicals.
Instructions and Specimens in every Branch of the Art.
Instructions and Examples in Every Area of the Art.
GEORGE KNIGHT & SONS, Foster Lane, London.
GEORGE KNIGHT & SONS, Foster Lane, London.
PHOTOGRAPHY.—Collodion (Iodized with the Ammonio-Iodide of Silver)—J. B. HOCKIN & CO., Chemists, 289 Strand, were the first in England who published the application of this agent (see Athenæum, Aug. 14th). Their Collodion (price 9d. per oz.) retains its extraordinary sensitiveness, tenacity, and colour unimpaired for months; it may be exported to any climate, and the Iodizing Compound mixed as required. J. B. HOCKIN & CO. manufacture PURE CHEMICALS and all APPARATUS with the latest Improvements adapted for all the Photographic and Daguerreotype processes. Cameras for Developing in the open Country. GLASS BATHS adapted to any Camera. Lenses from the best Makers. Waxed and Iodized Papers, &c.
PHOTOGRAPHY.—Collodion (Iodized with Ammonio-Iodide of Silver)—J. B. HOCKIN & CO., Chemists, 289 Strand, were the first in England to publish the use of this agent (see Athenæum, Aug. 14th). Their Collodion (priced at 9d. per oz.) maintains its impressive sensitivity, durability, and color for months; it can be shipped to any climate, and the Iodizing Compound can be mixed as needed. J. B. HOCKIN & CO. produce PURE CHEMICALS and all EQUIPMENT with the latest improvements designed for all Photographic and Daguerreotype processes. Cameras for developing outdoors. GLASS BATHS that fit any Camera. Lenses from the best manufacturers. Waxed and Iodized Papers, etc.
CLERICAL, MEDICAL, AND GENERAL LIFE ASSURANCE SOCIETY.
Established 1824.
Founded in 1824.
FIVE BONUSES have been declared: at the last in January, 1852, the sum of 131,125l. was added to the Policies, producing a Bonus varying with the different ages from 24½ to 55 per cent. on the Premiums paid during the five years, or from 5l. to 12l. 10s. per cent. on the Sum Assured.
FIVE BONUSES have been announced: in late January 1852, the amount of 131,125l. was added to the Policies, resulting in a Bonus that varies by age from 24½ to 55 percent on the Premiums paid over the past five years, or from 5l. to 12l. 10s. percent on the Sum Assured.
The small share of Profit divisible in future among the Shareholders being now provided for, the ASSURED will hereafter derive all the benefits obtainable from a Mutual Office, WITHOUT ANY LIABILITY OR RISK OF PARTNERSHIP.
The small portion of profit that will be shared among the shareholders in the future is now accounted for, so the assured will now receive all the benefits that come from a mutual office, without any liability or risk of partnership.
POLICIES effected before the 30th June next, will be entitled, at the next Division, to one year's additional share of Profits over later Assurers.
POLICIES issued before June 30th will be eligible, at the next Division, for an additional year's share of Profits compared to later Assurers.
On Assurances for the whole of Life only one half of the Premiums need be paid for the first five years.
On whole life insurance, only half of the premiums need to be paid for the first five years.
INVALID LIVES may be Assured at rates proportioned to the risk.
INVALID LIVES can be covered at rates based on the level of risk.
Claims paid thirty days after proof of death, and all Policies are Indisputable except in cases of fraud.
Claims are paid thirty days after proof of death, and all Policies are Indisputable except in cases of fraud.
Tables of Rates and forms of Proposal can be obtained of any of the Society's Agents, or of
Tables of Rates and Proposal forms can be obtained from any of the Society's Agents, or from
GEORGE H. PINCKARD, Resident Secretary.
GEORGE H. PINCKARD, Resident Secretary.
99. Great Russell Street, Bloomsbury, London.
99 Great Russell Street, Bloomsbury, London.
WESTERN LIFE ASSURANCE AND ANNUITY SOCIETY.
WESTERN LIFE ASSURANCE AND ANNUITY SOCIETY.
3. PARLIAMENT STREET, LONDON.
3. Parliament Street, London.
Founded A.D. 1842.
Founded 1842.
Directors.
Directors.
H. E. Bicknell, Esq.
H.E. Bicknell, Esq.
W. Cabell, Esq.
W. Cabell, Esq.
T. S. Cocks, Jun. Esq., M. P.
T. S. Cocks, Junior, Esq., Member of Parliament.
G. H. Drew, Esq.
G.H. Drew, Esq.
W. Evans, Esq.
W. Evans, Esq.
W. Freeman, Esq.
W. Freeman, Attorney
F. Fuller, Esq.
F. Fuller, Esq.
J. H. Goodhart, Esq.
J. H. Goodhart, Esq.
T. Grissell, Esq.
T. Grissell, Esq.
J. Hunt, Esq.
J. Hunt, Attorney
J. A. Lethbridge, Esq.
J.A. Lethbridge, Esq.
E. Lucas, Esq.
E. Lucas, Attorney at Law
J. Lys Seager, Esq.
J. Lys Seager, Attorney.
J. B. White, Esq.
J.B. White, Esq.
J. Carter Wood, Esq.
J. Carter Wood, Attorney at Law
Trustees.
Trustees.
W. Whateley, Esq., Q.C.; L. C. Humfrey, Esq., Q.C.; George Drew, Esq.
W. Whateley, Esq., Q.C.; L. C. Humfrey, Esq., Q.C.; George Drew, Esq.
Physician.—William Rich. Basham, M.D.
Doctor.—William Rich. Basham, M.D.
Bankers.—Messrs. Cocks, Biddulph, and Co., Charing Cross.
Bankers.—Mr. Cocks, Mr. Biddulph, and Company, Charing Cross.
VALUABLE PRIVILEGE.
Valuable perk.
POLICES effected in this Office do not become void through temporary difficulty in paying a Premium, as permission is given upon application to suspend the payment at interest, according to the conditions detailed in the Prospectus.
POLICIES issued in this Office do not become invalid due to a temporary difficulty in paying a Premium, as permission is granted upon request to suspend the payment with interest, following the conditions outlined in the Prospectus.
Specimens of Rates of Premium for Assuring 100l., with a Share in three-fourths of the Profits:—
Specimens of Premium Rates for Insuring £100, with a Share in Three-Quarters of the Profits:—
Age Age |
£ £ |
s. s. |
d. d. |
17 17 |
1 1 |
14 14 |
4 4 |
22 22 |
1 1 |
18 18 |
8 8 |
27 27 |
2 2 |
4 4 |
5 5 |
32 32 |
2 2 |
10 10 |
8 8 |
37 37 |
2 2 |
18 18 |
6 6 |
42 42 |
3 3 |
8 8 |
2 2 |
ARTHUR SCRATCHLEY, M.A., F.R.A.S., Actuary.
Arthur Scratchley, M.A., F.R.A.S., Actuary.
Now ready, price 10s. 6d., Second Edition, with material additions. INDUSTRIAL INVESTMENT and EMIGRATION: being a TREATISE ON BENEFIT BUILDING SOCIETIES, and on the General Principles of Land Investment, exemplified in the Cases of Freehold Land Societies, Building Companies, &c. With a Mathematical Appendix on Compound Interest and Life Assurance. By ARTHUR SCRATCHLEY, M.A., Actuary to the Western Life Assurance Society, 3. Parliament Street, London.
Now available for 10s. 6d., Second Edition, with added material. INDUSTRIAL INVESTMENT and EMIGRATION: a TREATISE ON BENEFIT BUILDING SOCIETIES and the General Principles of Land Investment, demonstrated in the Cases of Freehold Land Societies, Building Companies, etc. Includes a Mathematical Appendix on Compound Interest and Life Insurance. By ARTHUR SCRATCHLEY, M.A., Actuary to the Western Life Assurance Society, 3. Parliament Street, London.
PURE NERVOUS or MIND COMPLAINTS.—If the readers of Notes & Queries, who suffer from depression of spirits, confusion, headache, blushing, groundless fears, unfitness for business or society, blood to the head, failure of memory, delusions, suicidal thoughts, fear of insanity, &c., will call on, or correspond with, REV. DR. WILLIS MOSELEY, who, out of above 22,000 applicants, knows not fifty uncured who have followed his advice, he will instruct them how to get well, without fee, and will render the same service to the friends of the insane.—At home from 11 to 3.
PURE NERVOUS or MIND COMPLAINTS.—If the readers of Notes & Queries who are dealing with feelings of depression, confusion, headaches, blushing, irrational fears, difficulties with work or social situations, headaches, memory problems, delusions, thoughts of suicide, fear of losing their sanity, etc., reach out to REV. DR. WILLIS MOSELEY, he can help. Out of over 22,000 applicants, he hasn't seen more than fifty who didn't improve after following his advice. He will guide them on how to recover, free of charge, and will offer the same support to the families of those who are struggling with mental illness.—Available at home from 11 to 3.
18. BLOOMSBURY STREET, BEDFORD SQUARE.
18. Bloomsbury Street, Bedford Square.
UNITED KINGDOM LIFE ASSURANCE COMPANY: established by Act of Parliament in 1834.—8. Waterloo Place, Pall Mall, London.
UNITED KINGDOM LIFE ASSURANCE COMPANY: founded by an Act of Parliament in 1834.—8. Waterloo Place, Pall Mall, London.
HONORARY PRESIDENTS.
Honorary Presidents.
Earl of Courtown
Courtown Earl
Earl Leven and Melville
Earl Leven and Melville
Earl of Norbury
Earl of Norbury
Earl of Stair
Earl of Stair
Viscount Falkland
Lord Falkland
Lord Elphinstone
Lord Elphinstone
Lord Belhaven and Stenton
Lord Belhaven and Stenton
Wm. Campbell, Esq., of Tillichewan
Wm. Campbell, Esq., of Tillichewan
LONDON BOARD.
LONDON BOARD.
Chairman.—Charles Graham, Esq.
Chairperson.—Charles Graham, Esq.
Deputy-Chairman.—Charles Downes, Esq.
Deputy Chair.—Charles Downes, Esq.
H. Blair Avarne, Esq.
H. Blair Avarne, Attorney.
E. Lennox Boyd, Esq., F.S.A., Resident.
E. Lennox Boyd, Esq., F.S.A., Resident.
C. Berwick Curtis, Esq.
C. Berwick Curtis, Attorney at Law
William Fairlie, Esq.
William Fairlie, Esq.
D. Q. Henriques, Esq.
D.Q. Henriques, Esq.
J. G. Henriques, Esq.
J. G. Henriques, Esq.
F. C. Maitland, Esq.
F.C. Maitland, Esq.
William Railton, Esq.
William Railton, Esq.
F. H. Thomson, Esq.
F. H. Thomson, Mr.
Thomas Thorby, Esq.
Thomas Thorby, Esq.
MEDICAL OFFICERS.
Health Officers.
Physician.—Arthur H. Hassall, Esq., M.D.,
Doctor.—Arthur H. Hassall, Esq., M.D.,
8. Bennett Street, St. James's.
8. Bennett St, St. James's.
Surgeon.—F. H. Tomson, Esq., 48. Berners Street.
Surgeon.—F. H. Tomson, Esq., 48 Berners Street.
The Bonus added to Policies from March, 1834, to December 31, 1847, is as follows:—
The bonus added to policies from March 1834 to December 31, 1847, is as follows:—
Sum Total |
Time Time |
Sum added to Sum added to Policy |
Sum Sum |
|
In 1841. In 1841. |
In 1848. In 1848. |
|||
£ £ |
£ s. d. £ s. d. |
£ s. d. £ p |
£ s. d. £ s. p. |
|
5000 5000 |
14 years 14 years |
683 6 8 683 6 8 |
787 10 0 787 10 0 |
6470 16 8 6470 16 8 |
* 1000 1000 |
7 years 7 years |
- - |
157 10 0 157 10 0 |
1157 10 0 1157 10 0 |
500 500 |
1 year 1 year |
- - |
11 5 0 11 5 0 |
511 5 0 511 5 0 |
* Example.—At the commencement of the year 1841, a person aged thirty took out a Policy for 1000l., the annual payment for which is 24l. 1s. 8d.; in 1847 he had paid in premiums 168l. 11s. 8d.; but the profits being 2¼ per cent. per annum on the sum insured (which is 22l. 10s. per annum for each 1000l.) he had 157l. 10s. added to the Policy, almost as much as the premiums paid.
* Understood! Please provide the text you would like me to modernize.—At the beginning of the year 1841, a 30-year-old person took out a policy for £1,000, with an annual payment of £24 1s. 8d.; by 1847, he had paid a total of £168 11s. 8d. in premiums; however, with profits of 2¼ percent per year on the insured amount (which is £22 10s. annually for every £1,000), he had an additional £157 10s. added to the policy, nearly equal to the premiums he had paid.
The Premiums, nevertheless, are on the most moderate scale, and only one-half need be paid for the first five years, when the Insurance is for Life. Every information will be afforded on application to the Resident Director.
The premiums, however, are quite reasonable, and only half needs to be paid for the first five years when the insurance is for life. Any information will be provided upon request to the Resident Director.
HEAL AND SON'S ILLUSTRATED CATALOGUE OF BEDSTEADS, sent free by post. It contains descriptions and prices of upwards of ONE HUNDRED different Bedsteads: also of every description of Bedding, Blankets and Quilts. And their new warerooms contain an extensive assortment of Bed-room Furniture, Furniture Chintzes, Damasks, and Dimities, so as to render their Establishment complete for the general furnishing of Bed-rooms.
HEAL AND SON'S ILLUSTRATED CATALOGUE OF BEDSTEADS, sent free by post. It includes descriptions and prices for over ONE HUNDRED different Bedsteads, as well as various Bedding, Blankets, and Quilts. Their new showroom features a wide selection of Bedroom Furniture, Furniture Fabrics, Damasks, and Dimities, making their establishment a one-stop shop for all your Bedroom furnishing needs.
TO ALL WHO HAVE FARMS OR GARDENS.
TO ALL WHO HAVE FARMS OR GARDENS.
THE GARDENERS' CHRONICLE AND AGRICULTURAL GAZETTE.
THE GARDENERS' CHRONICLE AND AGRICULTURAL GAZETTE.
(The Horticultural Part edited by PROF. LINDLEY)
(The Horticultural Part edited by PROF. LINDLEY)
Of Saturday, June 18, contains Articles on
Of Saturday, June 18, contains Articles on
Agriculture and steam power
Farming and steam power
Apples, wearing out of
Apples, wearing out
Books noticed
Books observed
Bradshaw's Continental Guide
Bradshaw's Global Guide
Calendar, horticultural
Gardening calendar
——, agricultural
Farming
Camellia's, to cure sickly
Camellia's, to heal the sick
Cartridge, Capt. Norton's
Capt. Norton’s Cartridge
Chiswick exhibition
Chiswick expo
Coal pits, rev.
Coal mines, rev.
Draining swamps
Draining wetlands
Fences, wire
Fencing wire
——, thorn
——, thorn
Fig trees
Fig trees
Fruits, wearing out of
Fruits, wearing out of
Fuchsias from seed
Fuchsias from seeds
Gardeners' Benevolent Institution, anniversary of
Gardeners' Benevolent Institution, anniversary of
Grapes, rust in
Grapes, rust on
Hedges, thorn
Thorny hedges
Horticultural Society's exhibition
Garden Society's exhibition
Jeffery (Mr.), news from
Mr. Jeffery, news from
Law relating to tenant right, rev.
Law relating to tenant rights, rev.
Lycoperdon Proteus
Lycoperdon Proteus
Manure, liquid
Liquid fertilizer
——, waste
waste
Moles, to drive away
Moles, to get rid of
Norton's, Captain, cartridge
Norton's, Captain, cartridge
Oregon expedition, news of
Oregon expedition, news update
Peas, early
Early peas
Pelargoniums, new
New Pelargoniums
Plants, wearing out of
Plants, getting worn out
Poultry show, West Kent
West Kent Poultry Show
—— books
—— books
Puff balls
Puffballs
Rhubarb, monster
Rhubarb, beast
—— wine, recipes for making
wine, recipes to make
Royal Botanical Gardens
Royal Botanic Gardens
Seeding, thin
Thin seeding
Societies, proceedings of the Agricultural of England, Bath and Oxfordshire Agricultural, Belfast Flax
Societies, proceedings of the Agricultural Society of England, Bath and Oxfordshire Agricultural Society, Belfast Flax
Steam engines, uses of
Uses of steam engines
Weight of rhubarb
Rhubarb weight
Wheat crop
Wheat harvest
Wine, recipes for making rhubarb
Rhubarb wine recipes
THE GARDENERS' CHRONICLE and AGRICULTURAL GAZETTE contains, in addition to the above, the Covent Garden, Mark Lane, Smithfield, and Liverpool prices, with returns from the Potato, Hop, Hay, Coal, Timber, Bark, Wool, and Seed Markets, and a complete Newspaper, with a condensed account of all the transactions of the week.
THE GARDENERS' CHRONICLE and AGRICULTURAL GAZETTE includes, in addition to the above, the prices from Covent Garden, Mark Lane, Smithfield, and Liverpool, along with updates from the Potato, Hop, Hay, Coal, Timber, Bark, Wool, and Seed Markets, and a complete Newspaper with a summary of all the week's transactions.
ORDER of any Newsvender. OFFICE for Advertisements, 5. Upper Wellington Street, Covent Garden, London.
ORDER of any Newsvendor. OFFICE for Advertisements, 5 Upper Wellington Street, Covent Garden, London.
Price One Shilling.
£1.00
LETTRES D'UN ANGLAIS SUR LOUIS NAPOLEON, L'EMPIRE ET LE COUP D'ETAT, translated from the English by Permission of the Author, with Notes by the Editors of the "Courrier de L'Europe."
LETTERS FROM AN ENGLISHMAN ON LOUIS NAPOLEON, THE EMPIRE, AND THE COUP D'ETAT, translated from the English with the Author's Permission, with Notes by the Editors of the "Courrier de L'Europe."
London: JOSEPH THOMAS, 2. Catherine Street, Strand; and all Booksellers.
London: JOSEPH THOMAS, 2. Catherine Street, Strand; and all Booksellers.
THE QUARTERLY REVIEW, No. CLXXXV. ADVERTISEMENTS for the forthcoming Number must be forwarded to the Publisher by the 25th, and BILLS for insertion by the 27th instant.
THE QUARTERLY REVIEW, No. CLXXXV. Please send advertisements for the upcoming issue to the Publisher by the 25th, and bills for insertion by the 27th of this month.
JOHN MURRAY, Albemarle Street.
JOHN MURRAY, Albemarle St.
The Twenty-eighth Edition.
The 28th Edition.
NEUROTONICS, or the Art of Strengthening the Nerves, containing Remarks on the influence of the Nerves upon the Health of Body and Mind, and the means of Cure for Nervousness, Debility, Melancholy and all Chronic Diseases, by DR. NAPIER, M.D. London: HOULSTON & STONEMAN. Price 4d., or Post Free from the Author for Five Penny Stamps.
NEUROTONICS, or the Art of Strengthening the Nerves, includes comments on how nerves affect the health of both body and mind, along with ways to treat nervousness, weakness, melancholy, and all chronic illnesses, by DR. NAPIER, M.D. London: HOULSTON & STONEMAN. Price 4d., or you can get it mailed directly from the Author for five penny stamps.
"We can conscientiously recommend 'Neurotonics,' by Dr. Napier, to the careful perusal of our invalid readers."—John Bull Newspaper, June 5, 1852.
"We can sincerely recommend 'Neurotonics' by Dr. Napier for the careful reading of our unwell readers."—John Bull Newspaper, June 5, 1852.
TO BOOK COLLECTORS, ANTIQUARIES, AND HISTORIANS.
(Forwarded per Post on Receipt of Eighteen Postage Stamps.)
TO BOOK COLLECTORS, ANTIQUARIES, AND HISTORIANS.
(Forwarded by mail upon receiving eighteen postage stamps.)
Miscellanea Historica et Bibliotheca Scotica, Antiqua.
DESCRIPTIVE CATALOGUE
OF AN INTERESTING AND VALUABLE COLLECTION OF
BOOKS,
INCLUDING NUMEROUS WORKS RELATING TO
HISTORY, ANTIQUITIES, BIBLIOGRAPHY, AND TOPOGRAPHY,
GENEALOGY, HERALDRY, AND THE PEERAGE;
NORTH AND SOUTH AMERICA;
ALSO THE MOST EXTENSIVE COLLECTION OF PRIVATELY-PRINTED
BOOKS EVER OFFERED FOR SALE IN THIS
COUNTRY,
DESCRIPTIVE CATALOG
OF AN INTERESTING AND VALUABLE COLLECTION OF
BOOKS,
INCLUDING MANY WORKS ON
HISTORY, ANTIQUITIES, BIBLIOGRAPHY, AND TOPOGRAPHY,
GENEALOGY, HERALDRY, AND THE PEERAGE;
NORTH AND SOUTH AMERICA;
AS WELL AS THE LARGEST COLLECTION OF PRIVATELY PRINTED
BOOKS EVER AVAILABLE FOR SALE IN THIS
COUNTRY,
INCLUDING THOSE OF THE
INCLUDING THOSE OF THE
Abbotsford, Bannatyne, Maitland, and Roxburghe Clubs, the Auchinleck Press, Camden, Celtic, English Historical, Hakluyt, Iona, Irish Archæological, Percy, Shakspeare, Spalding, Spottiswoode, Surtees, and Wodrow Societies:—Books printed upon Vellum:—Curious and Unique Collection of Manuscripts relating to the Nobility and Gentry of Scotland, Scottish Poetry and the Drama, Fiction, Witchcraft, State Papers, Chronicles and Chartularies:—an Extraordinary Collection of Almanacs, Record Commission Publications, Ecclesiastical History, Classics and Translations, Civil and Criminal Trials, &c., &c.
Abbotsford, Bannatyne, Maitland, and Roxburghe Clubs, the Auchinleck Press, Camden, Celtic, English Historical, Hakluyt, Iona, Irish Archaeological, Percy, Shakespeare, Spalding, Spottiswoode, Surtees, and Wodrow Societies:—Books printed on Vellum:—An interesting and unique collection of manuscripts about the nobility and gentry of Scotland, Scottish poetry and drama, fiction, witchcraft, state papers, chronicles, and charters:—An impressive collection of almanacs, Record Commission publications, ecclesiastical history, classics and translations, civil and criminal trials, etc.
The whole of which are in Fine Preservation, warranted perfect, and many of them in Elegant Binding.
All of these are in great condition, guaranteed to be perfect, and many of them are beautifully bound.
NOW ON SALE,
AT THE PRICES AFFIXED TO EACH ARTICLE, FOR READY MONEY, BY
THOMAS GEORGE STEVENSON,
87. PRINCE'S STREET, EDINBURGH.
(Second Door West of the New Club.)
NOW ON SALE,
AT THE PRICES LISTED FOR EACH ITEM, FOR CASH ONLY, BY
THOMAS GEORGE STEVENSON,
87 PRINCE'S STREET, EDINBURGH.
(Second Door West of the New Club.)
CHEAP GERMAN BOOKS.—WILLIAMS & NORGATE, 15. Bedford Street, Covent Garden, charge to direct Purchasers all Books published in Germany at THREE SHILLINGS per PRUSSIAN THALER only, the exact value of their published price in Germany, without any addition for carriage or duty, for ready money. Catalogues gratis on application.
CHEAP GERMAN BOOKS.—WILLIAMS & NORGATE, 15 Bedford Street, Covent Garden, sells all books published in Germany for just THREE SHILLINGS per PRUSSIAN THALER, which is exactly the same as their published price in Germany, with no extra charges for shipping or duties, and payment upfront. Catalogs are available for free upon request.
CHEAP FRENCH BOOKS.—WILLIAMS & NORGATE, 15. Bedford Street, Covent Garden, charge to Purchasers directly from them FRENCH BOOKS at TEN PENCE per FRANC only, being a reduction of 17 per cent. on the former rate of Shillings for Francs. A monthly French Catalogue is sent gratis to Purchasers.
CHEAP FRENCH BOOKS.—WILLIAMS & NORGATE, 15 Bedford Street, Covent Garden, sell FRENCH BOOKS to customers for just TEN PENCE per FRANC, which is a 17 percent discount from the previous price of Shillings for Francs. A monthly French Catalogue is sent for free to customers.
CURIOUS GLEANINGS from ANCIENT NEWSPAPERS OF THE TIME OF KING CHARLES, &c.—A very Choice, Instructive, and most Amusing Miscellaneous Selection may be had free by sending SIX POSTAGE STAMPS to
CURIOUS GLEANINGS from ANCIENT NEWSPAPERS OF THE TIME OF KING CHARLES, &c.—A very Choice, Instructive, and most Amusing Miscellaneous Selection may be had free by sending SIX POSTAGE STAMPS to
MR. J. H. FENNELL, 1. WARWICK COURT, HOLBORN, LONDON.
MR. J. H. FENNELL, 1. WARWICK COURT, HOLBORN, LONDON.
PHOTOGRAPHIC SCHOOL.—ROYAL POLYTECHNIC INSTITUTION.
Photography School.—Royal Polytechnic Institution.
The SCHOOL is NOW OPEN for instruction in all branches of Photography, to Ladies and Gentlemen, on alternate days, from Eleven till Four o'clock, under the joint direction of T. A. MALONE, Esq., who has long been connected with Photography, and J. H. PEPPER, Esq., the Chemist to the Institution.
The SCHOOL is NOW OPEN for lessons in all areas of Photography, to both ladies and gentlemen, on alternate days, from 11 AM to 4 PM, under the joint management of T. A. MALONE, Esq., who has extensive experience in Photography, and J. H. PEPPER, Esq., the Chemist associated with the Institution.
A Prospectus, with terms, may be had at the Institution.
A prospectus with the terms is available at the institution.
MURRAY'S MODERN COOKERY BOOK.
New and Cheaper Edition.
MURRAY'S MODERN COOKERY BOOK.
New and affordable version.
Now ready, an entirely New, Revised, and Cheaper Edition, with 100 Woodcuts. Post 8vo., 5s., bound.
Now available, a completely New, Revised, and Lower-Priced Edition, with 100 Woodcuts. Post 8vo., 5s., bound.
MODERN DOMESTIC COOKERY. Founded upon Principles of Economy and Practical Knowledge, and adapted for the Use of Private Families.
MODERN DOMESTIC COOKING. Based on Principles of Economy and Practical Knowledge, and designed for the Use of Private Households.
"A collection of plain receipts, adapted to the service of families, in which the table is supplied, with a regard to economy as well as comfort and elegance."—Morning Post.
"A collection of simple recipes, designed for family use, that provides meals with consideration for both economy and comfort as well as style."—Morning Post.
"Unquestionably the most complete guide to the culinary department of domestic economy that has yet been given to the world."—John Bull.
"Without a doubt, the most thorough guide to the culinary section of home economics that has ever been presented to the world."—John Bull.
"A new edition, with a great many new receipts, that have stood the test of family experience, and numerous editorial and typographical improvements throughout."—Spectator.
"A new edition, with many new recipes that have proven effective through family experience, along with several editorial and formatting improvements throughout."—Spectator.
"Murray's 'Cookery Book' claims to rank as a new work."—Literary Gazette.
"Murray's 'Cookery Book' claims to be a new piece of work."—Literary Gazette.
"The best work extant on the subject for an ordinary household."—Atlas.
"The best work available on the topic for an average household."—Atlas.
"As a complete collection of useful directions clothed in perspicuous language, this can scarcely be surpassed."—Economist.
"As a comprehensive collection of helpful guidance written in clear language, this is hard to beat."—Economist.
"Full of sage instruction and advice, not only on the economical and gastronomic materials, but on subjects of domestic management in general."—Builder.
"Packed with wise guidance and tips, not just about budgeting and food, but also on topics of household management overall."—Builder.
"We may heartily and safely commend to English housewifery this cookery book. It tells plainly what plain folks wish to know, and points out how an excellent dinner may be best secured."—Express.
"We can confidently and safely recommend this cookbook to English homemakers. It clearly explains what everyday people want to know and shows how to achieve an excellent dinner."—Express.
JOHN MURRAY, Albemarle Street.
JOHN MURRAY, Albemarle St.
Printed by Thomas Clark Shaw, of No. 10. Stonefield Street, in the Parish of St. Mary, Islington, at No. 5. New Street Square, in the Parish of St. Bride, in the City of London; and published by George Bell, of No. 186. Fleet Street in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at No. 186. Fleet Street aforesaid.—Saturday, June 25. 1853.
Printed by Thomas Clark Shaw, at 10 Stonefield Street, in the Parish of St. Mary, Islington, at 5 New Street Square, in the Parish of St. Bride, in the City of London; and published by George Bell, at 186 Fleet Street in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at the same address.—Saturday, June 25, 1853.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!