This is a modern-English version of The Works of Edgar Allan Poe — Volume 1, originally written by Poe, Edgar Allan. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

The Works of Edgar Allan Poe

by Edgar Allan Poe

The Raven Edition


Contents

PREFACE
LIFE OF POE
DEATH OF POE
THE UNPARALLELED ADVENTURES OF ONE HANS PFAALL
THE GOLD-BUG
FOUR BEASTS IN ONE—THE HOMO-CAMELEOPARD
THE MURDERS IN THE RUE MORGUE
THE MYSTERY OF MARIE ROGET.(*1)
THE BALLOON-HOAX
MS. FOUND IN A BOTTLE
THE OVAL PORTRAIT

EDGAR ALLAN POE
AN APPRECIATION

Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of “never—never more!”

Caught by some miserable master whom relentless Disaster
Followed closely and continued to chase until his songs had one sad theme—
Until the laments of his Hope that gloomy theme carried
Of “never—never again!”

This stanza from “The Raven” was recommended by James Russell Lowell as an inscription upon the Baltimore monument which marks the resting place of Edgar Allan Poe, the most interesting and original figure in American letters. And, to signify that peculiar musical quality of Poe’s genius which inthralls every reader, Mr. Lowell suggested this additional verse, from the “Haunted Palace”:

This stanza from “The Raven” was suggested by James Russell Lowell as an inscription on the Baltimore monument that marks the resting place of Edgar Allan Poe, the most fascinating and unique figure in American literature. And to represent that distinctive musical quality of Poe’s genius that captivates every reader, Mr. Lowell proposed this additional verse from the “Haunted Palace”:

And all with pearl and ruby glowing
    Was the fair palace door,
Through which came flowing, flowing, flowing,
    And sparkling ever more,
A troop of Echoes, whose sweet duty
    Was but to sing,
In voices of surpassing beauty,
    The wit and wisdom of their king.

And all with pearl and ruby shining
    Was the beautiful palace door,
Through which kept coming, coming, coming,
    And sparkling even more,
A crowd of echoes, whose sweet job
    Was just to sing,
In voices of incredible beauty,
    The wit and wisdom of their king.

Born in poverty at Boston, January 19, 1809, dying under painful circumstances at Baltimore, October 7, 1849, his whole literary career of scarcely fifteen years a pitiful struggle for mere subsistence, his memory malignantly misrepresented by his earliest biographer, Griswold, how completely has truth at last routed falsehood and how magnificently has Poe come into his own. For “The Raven,” first published in 1845, and, within a few months, read, recited and parodied wherever the English language was spoken, the half-starved poet received $10! Less than a year later his brother poet, N. P. Willis, issued this touching appeal to the admirers of genius on behalf of the neglected author, his dying wife and her devoted mother, then living under very straitened circumstances in a little cottage at Fordham, N. Y.:

Born into poverty in Boston on January 19, 1809, and dying under tragic circumstances in Baltimore on October 7, 1849, his entire literary career of barely fifteen years was a heartbreaking struggle just to survive. His memory was severely misrepresented by his first biographer, Griswold. However, the truth has ultimately triumphed over falsehood, and Poe has truly received the recognition he deserves. For “The Raven,” which was first published in 1845 and quickly became famous—read, recited, and parodied wherever English was spoken—the nearly starving poet earned just $10! Less than a year later, his fellow poet, N. P. Willis, made a heartfelt appeal to admirers of genius on behalf of the overlooked author, his dying wife, and her devoted mother, who were then living under very difficult circumstances in a small cottage in Fordham, N.Y.:

“Here is one of the finest scholars, one of the most original men of genius, and one of the most industrious of the literary profession of our country, whose temporary suspension of labor, from bodily illness, drops him immediately to a level with the common objects of public charity. There is no intermediate stopping-place, no respectful shelter, where, with the delicacy due to genius and culture, he might secure aid, till, with returning health, he would resume his labors, and his unmortified sense of independence.”

“Here is one of the greatest scholars, one of the most original geniuses, and one of the hardest-working people in the literary field of our country, whose brief pause in work due to illness brings him down to a level with the everyday recipients of public aid. There is no middle ground, no dignified support system where, with the consideration that should be given to talent and education, he could get help until, with restored health, he could return to his work and regain his unshaken sense of independence.”

And this was the tribute paid by the American public to the master who had given to it such tales of conjuring charm, of witchery and mystery as “The Fall of the House of Usher” and “Ligeia”; such fascinating hoaxes as “The Unparalleled Adventure of Hans Pfaall,” “MSS. Found in a Bottle,” “A Descent Into a Maelstrom” and “The Balloon-Hoax”; such tales of conscience as “William Wilson,” “The Black Cat” and “The Tell-tale Heart,” wherein the retributions of remorse are portrayed with an awful fidelity; such tales of natural beauty as “The Island of the Fay” and “The Domain of Arnheim”; such marvellous studies in ratiocination as the “Gold-bug,” “The Murders in the Rue Morgue,” “The Purloined Letter” and “The Mystery of Marie Roget,” the latter, a recital of fact, demonstrating the author’s wonderful capability of correctly analyzing the mysteries of the human mind; such tales of illusion and banter as “The Premature Burial” and “The System of Dr. Tarr and Professor Fether”; such bits of extravaganza as “The Devil in the Belfry” and “The Angel of the Odd”; such tales of adventure as “The Narrative of Arthur Gordon Pym”; such papers of keen criticism and review as won for Poe the enthusiastic admiration of Charles Dickens, although they made him many enemies among the over-puffed minor American writers so mercilessly exposed by him; such poems of beauty and melody as “The Bells,” “The Haunted Palace,” “Tamerlane,” “The City in the Sea” and “The Raven.” What delight for the jaded senses of the reader is this enchanted domain of wonder-pieces! What an atmosphere of beauty, music, color! What resources of imagination, construction, analysis and absolute art! One might almost sympathize with Sarah Helen Whitman, who, confessing to a half faith in the old superstition of the significance of anagrams, found, in the transposed letters of Edgar Poe’s name, the words “a God-peer.” His mind, she says, was indeed a “Haunted Palace,” echoing to the footfalls of angels and demons.

And this was the tribute paid by the American public to the master who had given them such enchanting stories filled with charm, magic, and mystery as “The Fall of the House of Usher” and “Ligeia”; such captivating deceptions as “The Unparalleled Adventure of Hans Pfaall,” “MSS. Found in a Bottle,” “A Descent Into a Maelstrom,” and “The Balloon-Hoax”; such tales of guilt as “William Wilson,” “The Black Cat,” and “The Tell-tale Heart,” where the consequences of remorse are portrayed with chilling accuracy; such stories of natural beauty as “The Island of the Fay” and “The Domain of Arnheim”; such incredible studies in reasoning as “The Gold-bug,” “The Murders in the Rue Morgue,” “The Purloined Letter,” and “The Mystery of Marie Roget,” the latter being a factual account that showcases the author’s amazing ability to analyze the complexities of the human mind; such tales of illusion and humor as “The Premature Burial” and “The System of Dr. Tarr and Professor Fether”; such extravagant pieces as “The Devil in the Belfry” and “The Angel of the Odd”; such adventurous stories as “The Narrative of Arthur Gordon Pym”; such sharp critiques and reviews that earned Poe the enthusiastic admiration of Charles Dickens, even though they made him many enemies among the inflated minor American writers he exposed so mercilessly; such poems of beauty and melody as “The Bells,” “The Haunted Palace,” “Tamerlane,” “The City in the Sea,” and “The Raven.” What delight for the weary reader this enchanted realm of wonders brings! What an atmosphere of beauty, music, and color! What a wealth of imagination, construction, analysis, and pure art! One might almost feel for Sarah Helen Whitman, who, admitting to a half-belief in the old superstition surrounding anagrams, found in the rearranged letters of Edgar Poe’s name the words “a God-peer.” His mind, she says, was indeed a “Haunted Palace,” echoing with the footsteps of angels and demons.

“No man,” Poe himself wrote, “has recorded, no man has dared to record, the wonders of his inner life.”

“No man,” Poe himself wrote, “has recorded, no man has dared to record, the wonders of his inner life.”

In these twentieth century days—of lavish recognition—artistic, popular and material—of genius, what rewards might not a Poe claim!

In today's world—filled with abundant recognition—artistic, popular, and material—of genius, what rewards could a Poe not claim!

Edgar’s father, a son of General David Poe, the American revolutionary patriot and friend of Lafayette, had married Mrs. Hopkins, an English actress, and, the match meeting with parental disapproval, had himself taken to the stage as a profession. Notwithstanding Mrs. Poe’s beauty and talent the young couple had a sorry struggle for existence. When Edgar, at the age of two years, was orphaned, the family was in the utmost destitution. Apparently the future poet was to be cast upon the world homeless and friendless. But fate decreed that a few glimmers of sunshine were to illumine his life, for the little fellow was adopted by John Allan, a wealthy merchant of Richmond, Va. A brother and sister, the remaining children, were cared for by others.

Edgar’s father, the son of General David Poe, the American revolutionary patriot and friend of Lafayette, had married Mrs. Hopkins, an English actress. Since their marriage faced disapproval from their families, he ended up taking to the stage as a career. Despite Mrs. Poe’s beauty and talent, the young couple struggled significantly to make ends meet. When Edgar was just two years old and orphaned, the family was in severe poverty. It seemed like the future poet would have to navigate life alone and without support. However, fate had other plans, as he was adopted by John Allan, a wealthy merchant from Richmond, VA. His brother and sister were taken care of by others.

In his new home Edgar found all the luxury and advantages money could provide. He was petted, spoiled and shown off to strangers. In Mrs. Allan he found all the affection a childless wife could bestow. Mr. Allan took much pride in the captivating, precocious lad. At the age of five the boy recited, with fine effect, passages of English poetry to the visitors at the Allan house.

In his new home, Edgar enjoyed all the luxury and benefits that money could buy. He was pampered, indulged, and showcased to guests. From Mrs. Allan, he received all the love a childless wife could give. Mr. Allan took great pride in the charming, talented boy. By the age of five, the child could effectively recite passages of English poetry to visitors at the Allan house.

From his eighth to his thirteenth year he attended the Manor House school, at Stoke-Newington, a suburb of London. It was the Rev. Dr. Bransby, head of the school, whom Poe so quaintly portrayed in “William Wilson.” Returning to Richmond in 1820 Edgar was sent to the school of Professor Joseph H. Clarke. He proved an apt pupil. Years afterward Professor Clarke thus wrote:

From the time he was eight until he turned thirteen, he went to Manor House school in Stoke Newington, a suburb of London. The head of the school, Rev. Dr. Bransby, was the inspiration for Poe’s character in “William Wilson.” When Edgar returned to Richmond in 1820, he was enrolled in Professor Joseph H. Clarke’s school. He turned out to be a quick learner. Years later, Professor Clarke wrote:

“While the other boys wrote mere mechanical verses, Poe wrote genuine poetry; the boy was a born poet. As a scholar he was ambitious to excel. He was remarkable for self-respect, without haughtiness. He had a sensitive and tender heart and would do anything for a friend. His nature was entirely free from selfishness.”

“While the other boys wrote just basic poetry, Poe created true art; he was a natural poet. As a student, he was eager to stand out. He had a strong sense of self-respect without being arrogant. He was sensitive and caring, willing to go out of his way for a friend. He was completely unselfish by nature.”

At the age of seventeen Poe entered the University of Virginia at Charlottesville. He left that institution after one session. Official records prove that he was not expelled. On the contrary, he gained a creditable record as a student, although it is admitted that he contracted debts and had “an ungovernable passion for card-playing.” These debts may have led to his quarrel with Mr. Allan which eventually compelled him to make his own way in the world.

At seventeen, Poe enrolled at the University of Virginia in Charlottesville. He left after just one semester. Official records show that he wasn't expelled. On the contrary, he had a commendable academic record, though it's acknowledged that he racked up debts and had "an uncontrollable love for playing cards." These debts might have caused his conflict with Mr. Allan, which ultimately forced him to fend for himself.

Early in 1827 Poe made his first literary venture. He induced Calvin Thomas, a poor and youthful printer, to publish a small volume of his verses under the title “Tamerlane and Other Poems.” In 1829 we find Poe in Baltimore with another manuscript volume of verses, which was soon published. Its title was “Al Aaraaf, Tamerlane and Other Poems.” Neither of these ventures seems to have attracted much attention.

Early in 1827, Poe took his first step into the literary world. He convinced Calvin Thomas, a young and struggling printer, to publish a small collection of his poems called “Tamerlane and Other Poems.” By 1829, Poe was in Baltimore with another collection of poems, which was published shortly after. It was titled “Al Aaraaf, Tamerlane and Other Poems.” Unfortunately, neither of these efforts seems to have gotten much attention.

Soon after Mrs. Allan’s death, which occurred in 1829, Poe, through the aid of Mr. Allan, secured admission to the United States Military Academy at West Point. Any glamour which may have attached to cadet life in Poe’s eyes was speedily lost, for discipline at West Point was never so severe nor were the accommodations ever so poor. Poe’s bent was more and more toward literature. Life at the academy daily became increasingly distasteful. Soon he began to purposely neglect his studies and to disregard his duties, his aim being to secure his dismissal from the United States service. In this he succeeded. On March 7, 1831, Poe found himself free. Mr. Allan’s second marriage had thrown the lad on his own resources. His literary career was to begin.

Soon after Mrs. Allan's death in 1829, Poe, with Mr. Allan's help, got into the United States Military Academy at West Point. Any allure that cadet life held for Poe quickly faded, as the discipline at West Point was extremely harsh and the living conditions were very poor. Poe was increasingly drawn to literature. Life at the academy became more and more unbearable for him. He soon started to intentionally neglect his studies and ignore his responsibilities, aiming to get kicked out of the military. He accomplished this. On March 7, 1831, Poe found himself free. Mr. Allan's second marriage had left him to fend for himself. His literary career was about to begin.

Poe’s first genuine victory was won in 1833, when he was the successful competitor for a prize of $100 offered by a Baltimore periodical for the best prose story. “A MSS. Found in a Bottle” was the winning tale. Poe had submitted six stories in a volume. “Our only difficulty,” says Mr. Latrobe, one of the judges, “was in selecting from the rich contents of the volume.”

Poe's first true victory came in 1833 when he won a $100 prize from a Baltimore magazine for the best prose story. “A MSS. Found in a Bottle” was the winning story. Poe had submitted six tales in one collection. “Our only challenge,” says Mr. Latrobe, one of the judges, “was choosing from the rich offerings of the collection.”

During the fifteen years of his literary life Poe was connected with various newspapers and magazines in Richmond, Philadelphia and New York. He was faithful, punctual, industrious, thorough. N. P. Willis, who for some time employed Poe as critic and sub-editor on the “Evening Mirror,” wrote thus:

During his fifteen years in literature, Poe worked with several newspapers and magazines in Richmond, Philadelphia, and New York. He was dedicated, reliable, hardworking, and meticulous. N. P. Willis, who hired Poe as a critic and sub-editor for the “Evening Mirror,” wrote the following:

“With the highest admiration for Poe’s genius, and a willingness to let it alone for more than ordinary irregularity, we were led by common report to expect a very capricious attention to his duties, and occasionally a scene of violence and difficulty. Time went on, however, and he was invariably punctual and industrious. We saw but one presentiment of the man—a quiet, patient, industrious and most gentlemanly person.

“With the utmost respect for Poe’s genius, and a readiness to overlook his usual quirks, we were led by public opinion to anticipate a rather erratic approach to his responsibilities, and sometimes a moment of conflict and struggle. However, as time passed, he consistently proved to be punctual and hardworking. We only caught a glimpse of the real man—he was a calm, patient, diligent, and very gentlemanly individual.”

“We heard, from one who knew him well (what should be stated in all mention of his lamentable irregularities), that with a single glass of wine his whole nature was reversed, the demon became uppermost, and, though none of the usual signs of intoxication were visible, his will was palpably insane. In this reversed character, we repeat, it was never our chance to meet him.”

“We heard from someone who knew him well (which should be mentioned whenever discussing his unfortunate inconsistencies) that just one glass of wine could completely change his personality. The darker side of him would take over, and even though he didn't show any typical signs of being drunk, his behavior was clearly irrational. In this altered state, we must emphasize, we never had the opportunity to encounter him.”

On September 22, 1835, Poe married his cousin, Virginia Clemm, in Baltimore. She had barely turned thirteen years, Poe himself was but twenty-six. He then was a resident of Richmond and a regular contributor to the “Southern Literary Messenger.” It was not until a year later that the bride and her widowed mother followed him thither.

On September 22, 1835, Poe married his cousin, Virginia Clemm, in Baltimore. She had just turned thirteen, while Poe was twenty-six. He was living in Richmond and was a regular contributor to the “Southern Literary Messenger.” It wasn’t until a year later that the bride and her widowed mother moved there to join him.

Poe’s devotion to his child-wife was one of the most beautiful features of his life. Many of his famous poetic productions were inspired by her beauty and charm. Consumption had marked her for its victim, and the constant efforts of husband and mother were to secure for her all the comfort and happiness their slender means permitted. Virginia died January 30, 1847, when but twenty-five years of age. A friend of the family pictures the death-bed scene—mother and husband trying to impart warmth to her by chafing her hands and her feet, while her pet cat was suffered to nestle upon her bosom for the sake of added warmth.

Poe’s love for his child-wife was one of the most beautiful aspects of his life. Many of his famous poems were inspired by her beauty and charm. She was marked by tuberculosis, and both her husband and mother worked tirelessly to provide her with all the comfort and happiness their limited means could manage. Virginia died on January 30, 1847, when she was just twenty-five years old. A family friend describes the scene at her deathbed—her mother and husband trying to warm her by rubbing her hands and feet, while her pet cat was allowed to curl up on her chest for extra warmth.

These verses from “Annabel Lee,” written by Poe in 1849, the last year of his life, tell of his sorrow at the loss of his child-wife:

These lines from “Annabel Lee,” written by Poe in 1849, the final year of his life, express his grief over the loss of his child-bride:

I was a child and she was a child,
    In a kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love—
    I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
    Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
    In this kingdom by the sea.
A wind blew out of a cloud, chilling
    My beautiful Annabel Lee;
So that her high-born kinsmen came
    And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
    In this kingdom by the sea.

I was a kid and she was a kid,
    In a kingdom by the sea;
But we loved with a love that was deeper than love—
    I and my Annabel Lee;
With a love that the winged angels of heaven
    Envied her and me.
And this was the reason that, long ago,
    In this kingdom by the sea.
A wind blew out of a cloud, chilling
    My beautiful Annabel Lee;
So her high-born relatives came
    And took her away from me,
To shut her up in a tomb
    In this kingdom by the sea.

Poe was connected at various times and in various capacities with the “Southern Literary Messenger” in Richmond, Va.; “Graham’s Magazine” and the “Gentleman’s Magazine” in Philadelphia; the “Evening Mirror,” the “Broadway Journal,” and “Godey’s Lady’s Book” in New York. Everywhere Poe’s life was one of unremitting toil. No tales and poems were ever produced at a greater cost of brain and spirit.

Poe was associated at different times and in various roles with the “Southern Literary Messenger” in Richmond, VA; “Graham’s Magazine” and the “Gentleman’s Magazine” in Philadelphia; and the “Evening Mirror,” the “Broadway Journal,” and “Godey’s Lady’s Book” in New York. Throughout, Poe’s life was one of relentless work. No stories or poems were ever created at a greater expense of mind and soul.

Poe’s initial salary with the “Southern Literary Messenger,” to which he contributed the first drafts of a number of his best-known tales, was $10 a week! Two years later his salary was but $600 a year. Even in 1844, when his literary reputation was established securely, he wrote to a friend expressing his pleasure because a magazine to which he was to contribute had agreed to pay him $20 monthly for two pages of criticism.

Poe’s first salary with the “Southern Literary Messenger,” where he wrote initial drafts of many of his most famous stories, was just $10 a week! Two years later, his salary was only $600 a year. Even in 1844, when his literary reputation was solidly established, he wrote to a friend sharing his excitement because a magazine he was going to write for agreed to pay him $20 a month for two pages of reviews.

Those were discouraging times in American literature, but Poe never lost faith. He was finally to triumph wherever pre-eminent talents win admirers. His genius has had no better description than in this stanza from William Winter’s poem, read at the dedication exercises of the Actors’ Monument to Poe, May 4, 1885, in New York:

Those were tough times in American literature, but Poe never lost hope. He ultimately triumphed wherever outstanding talents gain recognition. His genius has been best captured in this stanza from William Winter’s poem, read at the dedication of the Actors’ Monument to Poe, May 4, 1885, in New York:

He was the voice of beauty and of woe,
Passion and mystery and the dread unknown;
Pure as the mountains of perpetual snow,
Cold as the icy winds that round them moan,
Dark as the caves wherein earth’s thunders groan,
Wild as the tempests of the upper sky,
Sweet as the faint, far-off celestial tone of angel whispers, fluttering from on high,
And tender as love’s tear when youth and beauty die.

He was the voice of beauty and sadness,
Passion and mystery and the terrifying unknown;
Pure like the mountains covered in eternal snow,
Cold like the icy winds that howl around them,
Dark like the caves where the earth’s thunders rumble,
Wild like the storms in the upper sky,
Sweet like the distant, soft celestial sound of angel whispers, floating down from above,
And gentle like a love’s tear when youth and beauty fade away.

In the two and a half score years that have elapsed since Poe’s death he has come fully into his own. For a while Griswold’s malignant misrepresentations colored the public estimate of Poe as man and as writer. But, thanks to J. H. Ingram, W. F. Gill, Eugene Didier, Sarah Helen Whitman and others these scandals have been dispelled and Poe is seen as he actually was—not as a man without failings, it is true, but as the finest and most original genius in American letters. As the years go on his fame increases. His works have been translated into many foreign languages. His is a household name in France and England—in fact, the latter nation has often uttered the reproach that Poe’s own country has been slow to appreciate him. But that reproach, if it ever was warranted, certainly is untrue.

In the two and a half score years since Poe's death, he has truly come into his own. For a while, Griswold's harmful misrepresentations affected how the public viewed Poe both as a person and as a writer. However, thanks to J. H. Ingram, W. F. Gill, Eugene Didier, Sarah Helen Whitman, and others, these scandals have been cleared away, and Poe is recognized for who he really was—not without his faults, to be sure, but as the greatest and most original talent in American literature. As time passes, his fame grows. His works have been translated into many languages. He’s a household name in France and England—in fact, many in England have often criticized the U.S. for being slow to appreciate him. But that criticism, if it was ever valid, is definitely not true now.

W. H. R.

W. H. R.

EDGAR ALLAN POE

By James Russell Lowell

By James Russell Lowell

The situation of American literature is anomalous. It has no centre, or, if it have, it is like that of the sphere of Hermes. It is divided into many systems, each revolving round its several suns, and often presenting to the rest only the faint glimmer of a milk-and-water way. Our capital city, unlike London or Paris, is not a great central heart from which life and vigor radiate to the extremities, but resembles more an isolated umbilicus stuck down as near as may be to the centre of the land, and seeming rather to tell a legend of former usefulness than to serve any present need. Boston, New York, Philadelphia, each has its literature almost more distinct than those of the different dialects of Germany; and the Young Queen of the West has also one of her own, of which some articulate rumor barely has reached us dwellers by the Atlantic.

The state of American literature is unusual. It has no central hub, or if it does, it's like the center of Hermes' sphere. It’s split into many systems, each orbiting its own suns and often only showing the rest a faint light of a watered-down style. Our capital city, unlike London or Paris, isn’t a great central heart that spreads life and energy to the far reaches; instead, it’s more like an isolated navel stuck as close to the center of the country as possible, seeming to tell a story of past significance rather than fulfilling any current purpose. Boston, New York, and Philadelphia each have literature that’s almost as distinct as the different dialects of Germany; and even the Young Queen of the West has her own, of which only vague whispers have reached us folks by the Atlantic.

Perhaps there is no task more difficult than the just criticism of contemporary literature. It is even more grateful to give praise where it is needed than where it is deserved, and friendship so often seduces the iron stylus of justice into a vague flourish, that she writes what seems rather like an epitaph than a criticism. Yet if praise be given as an alms, we could not drop so poisonous a one into any man’s hat. The critic’s ink may suffer equally from too large an infusion of nutgalls or of sugar. But it is easier to be generous than to be just, and we might readily put faith in that fabulous direction to the hiding place of truth, did we judge from the amount of water which we usually find mixed with it.

Maybe there's no job harder than giving a fair critique of current literature. It's often more satisfying to give praise where it's deserved than where it's actually needed, and friendship can easily sway the sharp pen of justice into a vague compliment, making it sound more like an epitaph than a critique. However, if praise is given as a charity, we certainly wouldn't want to toss such a toxic gift into anyone's lap. A critic's ink can be ruined by either too much bitterness or too much sweetness. But it’s more straightforward to be generous than to be fair, and we might easily believe in that mythical route to uncovering truth if we judged by the amount of dilution we typically find mixed with it.

Remarkable experiences are usually confined to the inner life of imaginative men, but Mr. Poe’s biography displays a vicissitude and peculiarity of interest such as is rarely met with. The offspring of a romantic marriage, and left an orphan at an early age, he was adopted by Mr. Allan, a wealthy Virginian, whose barren marriage-bed seemed the warranty of a large estate to the young poet.

Remarkable experiences are often limited to the inner lives of creative individuals, but Mr. Poe’s biography reveals a level of change and unique interest that is seldom encountered. Born from a romantic marriage and orphaned at a young age, he was taken in by Mr. Allan, a wealthy Virginian, whose unfruitful marriage appeared to promise a substantial inheritance for the young poet.

Having received a classical education in England, he returned home and entered the University of Virginia, where, after an extravagant course, followed by reformation at the last extremity, he was graduated with the highest honors of his class. Then came a boyish attempt to join the fortunes of the insurgent Greeks, which ended at St. Petersburg, where he got into difficulties through want of a passport, from which he was rescued by the American consul and sent home. He now entered the military academy at West Point, from which he obtained a dismissal on hearing of the birth of a son to his adopted father, by a second marriage, an event which cut off his expectations as an heir. The death of Mr. Allan, in whose will his name was not mentioned, soon after relieved him of all doubt in this regard, and he committed himself at once to authorship for a support. Previously to this, however, he had published (in 1827) a small volume of poems, which soon ran through three editions, and excited high expectations of its author’s future distinction in the minds of many competent judges.

Having received a classical education in England, he returned home and enrolled at the University of Virginia, where, after a tumultuous time followed by a last-minute turnaround, he graduated with the highest honors in his class. Then came a youthful attempt to join the rebel Greeks, which ended in St. Petersburg, where he found himself in trouble due to a lack of a passport. The American consul rescued him and sent him home. He then joined the military academy at West Point but was dismissed upon hearing about the birth of a son to his adoptive father from a second marriage, an event that dashed his hopes of being an heir. The death of Mr. Allan, who did not mention him in his will, soon afterward cleared up any uncertainty, and he immediately turned to writing for a living. Before this, however, he had published a small volume of poems in 1827, which quickly went through three editions and raised high expectations for his future success among many knowledgeable critics.

That no certain augury can be drawn from a poet’s earliest lispings there are instances enough to prove. Shakespeare’s first poems, though brimful of vigor and youth and picturesqueness, give but a very faint promise of the directness, condensation and overflowing moral of his maturer works. Perhaps, however, Shakespeare is hardly a case in point, his “Venus and Adonis” having been published, we believe, in his twenty-sixth year. Milton’s Latin verses show tenderness, a fine eye for nature, and a delicate appreciation of classic models, but give no hint of the author of a new style in poetry. Pope’s youthful pieces have all the sing-song, wholly unrelieved by the glittering malignity and eloquent irreligion of his later productions. Collins’ callow namby-pamby died and gave no sign of the vigorous and original genius which he afterward displayed. We have never thought that the world lost more in the “marvellous boy,” Chatterton, than a very ingenious imitator of obscure and antiquated dulness. Where he becomes original (as it is called), the interest of ingenuity ceases and he becomes stupid. Kirke White’s promises were indorsed by the respectable name of Mr. Southey, but surely with no authority from Apollo. They have the merit of a traditional piety, which to our mind, if uttered at all, had been less objectionable in the retired closet of a diary, and in the sober raiment of prose. They do not clutch hold of the memory with the drowning pertinacity of Watts; neither have they the interest of his occasional simple, lucky beauty. Burns having fortunately been rescued by his humble station from the contaminating society of the “Best models,” wrote well and naturally from the first. Had he been unfortunate enough to have had an educated taste, we should have had a series of poems from which, as from his letters, we could sift here and there a kernel from the mass of chaff. Coleridge’s youthful efforts give no promise whatever of that poetical genius which produced at once the wildest, tenderest, most original and most purely imaginative poems of modern times. Byron’s “Hours of Idleness” would never find a reader except from an intrepid and indefatigable curiosity. In Wordsworth’s first preludings there is but a dim foreboding of the creator of an era. From Southey’s early poems, a safer augury might have been drawn. They show the patient investigator, the close student of history, and the unwearied explorer of the beauties of predecessors, but they give no assurances of a man who should add aught to stock of household words, or to the rarer and more sacred delights of the fireside or the arbor. The earliest specimens of Shelley’s poetic mind already, also, give tokens of that ethereal sublimation in which the spirit seems to soar above the regions of words, but leaves its body, the verse, to be entombed, without hope of resurrection, in a mass of them. Cowley is generally instanced as a wonder of precocity. But his early insipidities show only a capacity for rhyming and for the metrical arrangement of certain conventional combinations of words, a capacity wholly dependent on a delicate physical organization, and an unhappy memory. An early poem is only remarkable when it displays an effort of reason, and the rudest verses in which we can trace some conception of the ends of poetry, are worth all the miracles of smooth juvenile versification. A school-boy, one would say, might acquire the regular see-saw of Pope merely by an association with the motion of the play-ground tilt.

That no clear prediction can be made from a poet’s earliest words is proven by many examples. Shakespeare’s first poems, while full of energy, youth, and imagery, offer only a faint hint of the directness, conciseness, and rich moral depth found in his later works. However, Shakespeare might not be the best example since his “Venus and Adonis” was published when he was twenty-six. Milton’s Latin poems show sensitivity, a keen eye for nature, and a refined understanding of classic styles, but they don’t hint at the author of a new poetic voice. Pope’s early works have a sing-song quality, completely lacking the sharp satire and expressive irreligion of his later pieces. Collins’ immature attempts seem weak and fail to show the vigorous, original talent he later exhibited. We’ve never believed that the world lost more in the “marvelous boy” Chatterton than a clever imitator of obscure and outdated dullness. Once he tries to be original, the cleverness fades, and he becomes tedious. Kirke White’s potential was endorsed by the respected Mr. Southey, but surely not with the approval of divine inspiration. He has the merit of traditional piety, which, to us, would have been less objectionable if expressed in the privacy of a diary and in sober prose. His work doesn’t grip memory as insistently as Watts’ does, nor does it possess his occasional simple beauty. Burns, having been saved by his humble background from the corrupting influence of “the Best models,” wrote well and naturally from the start. If he had been unlucky enough to have an educated taste, we would have been left with a series of poems from which we could salvage a few gems from a heap of chaff, just like with his letters. Coleridge’s early attempts show no signs of the poetic genius that later produced some of the wildest, tenderest, and most imaginative poems of modern times. Byron’s “Hours of Idleness” would only attract readers driven by fearless curiosity. In Wordsworth’s early verses, there’s just a faint hint of the creator of a new era. From Southey’s early poetry, one might draw a safer prediction. They reveal the diligent investigator, the careful historian, and the tireless explorer of beauty in predecessors, but they don’t assure us of someone who would contribute anything to the common stock of words or the more precious delights of home or nature. The earliest signs of Shelley’s poetic mind also indicate that ethereal quality that makes the spirit seem to soar above the realm of words, leaving the verse buried, without hope of revival, among a mass of words. Cowley is often cited as a prodigy. But his early lifeless compositions only demonstrate a skill for rhyming and arranging conventional word combinations, a skill completely reliant on a sensitive constitution and a flawed memory. An early poem is only noteworthy when it shows an effort of reason, and the simplest verses that reflect some understanding of poetry’s purpose are worth more than all the smooth juvenile rhymes. One could say that a schoolboy might learn Pope’s regular rhythm just by associating with the motion of the playground seesaw.

Mr. Poe’s early productions show that he could see through the verse to the spirit beneath, and that he already had a feeling that all the life and grace of the one must depend on and be modulated by the will of the other. We call them the most remarkable boyish poems that we have ever read. We know of none that can compare with them for maturity of purpose, and a nice understanding of the effects of language and metre. Such pieces are only valuable when they display what we can only express by the contradictory phrase of innate experience. We copy one of the shorter poems, written when the author was only fourteen. There is a little dimness in the filling up, but the grace and symmetry of the outline are such as few poets ever attain. There is a smack of ambrosia about it.

Mr. Poe’s early works show that he could see beyond the words to the spirit behind them, and he sensed that all the life and elegance of one must rely on and be shaped by the will of the other. We consider them the most remarkable youthful poems we’ve ever read. We know of none that can match them for depth of purpose and a keen understanding of language and meter effects. Such pieces are only valuable when they demonstrate what we can only describe with the contradictory phrase of innate experience. We include one of the shorter poems, written when the author was just fourteen. There’s a bit of haziness in the details, but the grace and balance of the structure are something few poets ever achieve. It has a touch of ambrosia about it.

TO HELEN

TO HELEN

Helen, thy beauty is to me
    Like those Nicean barks of yore,
That gently, o’er a perfumed sea,
    The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
    Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
    To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.

Lo! in yon brilliant window-niche
    How statue-like I see thee stand!
The agate lamp within thy hand,
    Ah! Psyche, from the regions which
Are Holy Land!

Helen, your beauty is to me
    Like those ancient boats of Nice,
That gently, over a scented sea,
    Carried the tired, worn-out traveler
To his own homeland.

On desperate seas I've roamed for so long,
    Your hyacinth hair, your timeless face,
Your water nymph grace have brought me home
    To the glory that was Greece
And the majesty that was Rome.

Look! In that bright window niche
    How statue-like I see you standing!
The agate lamp held in your hand,
    Ah! Psyche, from those regions which
Are the Holy Land!

It is the tendency of the young poet that impresses us. Here is no “withering scorn,” no heart “blighted” ere it has safely got into its teens, none of the drawing-room sansculottism which Byron had brought into vogue. All is limpid and serene, with a pleasant dash of the Greek Helicon in it. The melody of the whole, too, is remarkable. It is not of that kind which can be demonstrated arithmetically upon the tips of the fingers. It is of that finer sort which the inner ear alone can estimate. It seems simple, like a Greek column, because of its perfection. In a poem named “Ligeia,” under which title he intended to personify the music of nature, our boy-poet gives us the following exquisite picture:

It’s the young poet’s natural inclination that stands out to us. There’s no “withering scorn,” no heart “blighted” before it even reaches its teens, and none of the drawing-room radicalism that Byron popularized. Everything feels clear and calm, with a nice touch of Greek Helicon mixed in. The overall melody is also striking. It’s not the kind that can be calculated easily with just your fingers. Instead, it’s a more subtle kind that only the inner ear can truly appreciate. It appears simple, like a Greek column, because of its perfection. In a poem called “Ligeia,” which he planned to use to embody the music of nature, our young poet gives us this beautiful image:

    Ligeia! Ligeia!
My beautiful one,
    Whose harshest idea
Will to melody run,
    Say, is it thy will,
On the breezes to toss,
    Or, capriciously still,
Like the lone albatross,
    Incumbent on night,
As she on the air,
    To keep watch with delight
On the harmony there?

Ligeia! Ligeia!
My beautiful one,
    Whose harshest thought
Turns to melody,
    Tell me, is it your wish,
To dance in the winds,
    Or, whimsically quiet,
Like the solitary albatross,
    Floating through the night,
As she glides through the air,
    To watch with joy
Over the harmony there?

John Neal, himself a man of genius, and whose lyre has been too long capriciously silent, appreciated the high merit of these and similar passages, and drew a proud horoscope for their author.

John Neal, a brilliant man himself, and whose talent has been quiet for too long, recognized the great value of these and similar excerpts, and predicted a bright future for their writer.

Mr. Poe had that indescribable something which men have agreed to call genius. No man could ever tell us precisely what it is, and yet there is none who is not inevitably aware of its presence and its power. Let talent writhe and contort itself as it may, it has no such magnetism. Larger of bone and sinew it may be, but the wings are wanting. Talent sticks fast to earth, and its most perfect works have still one foot of clay. Genius claims kindred with the very workings of Nature herself, so that a sunset shall seem like a quotation from Dante, and if Shakespeare be read in the very presence of the sea itself, his verses shall but seem nobler for the sublime criticism of ocean. Talent may make friends for itself, but only genius can give to its creations the divine power of winning love and veneration. Enthusiasm cannot cling to what itself is unenthusiastic, nor will he ever have disciples who has not himself impulsive zeal enough to be a disciple. Great wits are allied to madness only inasmuch as they are possessed and carried away by their demon, while talent keeps him, as Paracelsus did, securely prisoned in the pommel of his sword. To the eye of genius, the veil of the spiritual world is ever rent asunder that it may perceive the ministers of good and evil who throng continually around it. No man of mere talent ever flung his inkstand at the devil.

Mr. Poe had that indescribable something that people call genius. No one can define it precisely, yet everyone can feel its presence and power. Talent may twist and turn, but it lacks that magnetism. It may be stronger physically, but it lacks the wings. Talent is grounded, and its finest work still has one foot in the mud. Genius connects with the very essence of Nature, making a sunset feel like a line from Dante, and reading Shakespeare by the sea only makes his verses seem greater because of the ocean’s majestic critique. Talent can attract followers, but only genius can infuse its creations with the divine ability to inspire love and reverence. Enthusiasm can't stick to something that's unenthusiastic, and those who lack enough passionate zeal to be a disciple will never have disciples themselves. Great minds are only linked to madness in that they're often swept away by their inner demons, while talent keeps them securely contained, like Paracelsus did with his sword. To the eye of genius, the veil of the spiritual world is always torn apart, revealing the forces of good and evil that surround it. No one with just talent has ever thrown their ink well at the devil.

When we say that Mr. Poe had genius, we do not mean to say that he has produced evidence of the highest. But to say that he possesses it at all is to say that he needs only zeal, industry, and a reverence for the trust reposed in him, to achieve the proudest triumphs and the greenest laurels. If we may believe the Longinuses and Aristotles of our newspapers, we have quite too many geniuses of the loftiest order to render a place among them at all desirable, whether for its hardness of attainment or its seclusion. The highest peak of our Parnassus is, according to these gentlemen, by far the most thickly settled portion of the country, a circumstance which must make it an uncomfortable residence for individuals of a poetical temperament, if love of solitude be, as immemorial tradition asserts, a necessary part of their idiosyncrasy.

When we say that Mr. Poe was a genius, we don't mean to suggest that he has demonstrated the highest level of it. However, to say that he has any genius at all means he just needs passion, hard work, and respect for the responsibility given to him to achieve great success and recognition. If we’re to believe the critics in our newspapers, there are many geniuses of the highest caliber, making it less appealing to have a place among them, whether because of the difficulty of getting there or the isolation. According to these writers, the highest peak of our Parnassus is actually the most crowded part of the country, which must make it an uncomfortable place for people with a poetic nature, if the love of solitude is, as ancient tradition suggests, a necessary part of who they are.

Mr. Poe has two of the prime qualities of genius, a faculty of vigorous yet minute analysis, and a wonderful fecundity of imagination. The first of these faculties is as needful to the artist in words, as a knowledge of anatomy is to the artist in colors or in stone. This enables him to conceive truly, to maintain a proper relation of parts, and to draw a correct outline, while the second groups, fills up and colors. Both of these Mr. Poe has displayed with singular distinctness in his prose works, the last predominating in his earlier tales, and the first in his later ones. In judging of the merit of an author, and assigning him his niche among our household gods, we have a right to regard him from our own point of view, and to measure him by our own standard. But, in estimating the amount of power displayed in his works, we must be governed by his own design, and placing them by the side of his own ideal, find how much is wanting. We differ from Mr. Poe in his opinions of the objects of art. He esteems that object to be the creation of Beauty, and perhaps it is only in the definition of that word that we disagree with him. But in what we shall say of his writings, we shall take his own standard as our guide. The temple of the god of song is equally accessible from every side, and there is room enough in it for all who bring offerings, or seek in oracle.

Mr. Poe has two key qualities of genius: a strong ability for detailed analysis and a remarkable imagination. The first quality is essential for a writer, just as knowing anatomy is important for a painter or sculptor. It allows him to truly visualize, maintain a proper balance of elements, and sketch an accurate outline, while the second quality organizes, fills in, and colors. Mr. Poe has shown both qualities clearly in his prose, with imagination being more prominent in his earlier stories and analysis in his later ones. When judging an author's merit and placing him among our favorite writers, we can consider him from our perspective and measure him by our standards. However, to evaluate the power in his work, we must follow his intentions and compare them to his own ideals to see what's lacking. We disagree with Mr. Poe about the purpose of art. He believes its purpose is to create Beauty, and perhaps our only disagreement lies in how we define that word. But as we discuss his writings, we will use his own standards as our guide. The temple of the god of song is open to everyone, and there is enough space for all who come to offer something or seek wisdom.

In his tales, Mr. Poe has chosen to exhibit his power chiefly in that dim region which stretches from the very utmost limits of the probable into the weird confines of superstition and unreality. He combines in a very remarkable manner two faculties which are seldom found united; a power of influencing the mind of the reader by the impalpable shadows of mystery, and a minuteness of detail which does not leave a pin or a button unnoticed. Both are, in truth, the natural results of the predominating quality of his mind, to which we have before alluded, analysis. It is this which distinguishes the artist. His mind at once reaches forward to the effect to be produced. Having resolved to bring about certain emotions in the reader, he makes all subordinate parts tend strictly to the common centre. Even his mystery is mathematical to his own mind. To him X is a known quantity all along. In any picture that he paints he understands the chemical properties of all his colors. However vague some of his figures may seem, however formless the shadows, to him the outline is as clear and distinct as that of a geometrical diagram. For this reason Mr. Poe has no sympathy with Mysticism. The Mystic dwells in the mystery, is enveloped with it; it colors all his thoughts; it affects his optic nerve especially, and the commonest things get a rainbow edging from it. Mr. Poe, on the other hand, is a spectator ab extra. He analyzes, he dissects, he watches

In his stories, Mr. Poe chooses to showcase his talent mainly in that shadowy area that stretches from the very edge of what's believable into the strange realms of superstition and fantasy. He combines two abilities that are rarely found together; the skill to influence the reader's mind through intangible hints of mystery, and a meticulous attention to detail that ensures every small item, like a pin or a button, is noted. Both qualities naturally stem from the dominant trait of his intellect, which we've mentioned before: analysis. This is what sets the artist apart. His mind immediately anticipates the effect he wants to create. Once he decides to evoke certain emotions in the reader, he ensures all the smaller elements strictly align with that main goal. Even his mysteries are logical to him. To him, X is a known quantity from the start. In any scene he creates, he understands the chemical properties of all his colors. No matter how blurry some of his figures may appear, or how shapeless the shadows, to him, the outline is as clear and precise as a geometric diagram. For this reason, Mr. Poe does not connect with Mysticism. The Mystic lives in mystery, wrapped up in it; it colors all his thoughts and especially affects his vision, making the most ordinary things shimmer with a rainbow hue. Mr. Poe, in contrast, is an observer from the outside. He analyzes, he dissects, he observes.

    “with an eye serene,
The very pulse of the machine,”

“with a calm gaze,
The heartbeat of the machine,”

for such it practically is to him, with wheels and cogs and piston-rods, all working to produce a certain end.

for that's basically how it is for him, with wheels and gears and piston rods, all working to achieve a specific result.

This analyzing tendency of his mind balances the poetical, and by giving him the patience to be minute, enables him to throw a wonderful reality into his most unreal fancies. A monomania he paints with great power. He loves to dissect one of these cancers of the mind, and to trace all the subtle ramifications of its roots. In raising images of horror, also, he has strange success, conveying to us sometimes by a dusky hint some terrible doubt which is the secret of all horror. He leaves to imagination the task of finishing the picture, a task to which only she is competent.

This analytical tendency of his mind balances the poetic, and by giving him the patience to pay attention to detail, allows him to infuse a remarkable sense of reality into his most fantastical ideas. He powerfully depicts a fixation. He enjoys dissecting one of these mental illnesses and tracing all the subtle connections of its roots. In creating images of horror, he has a unique success, sometimes conveying to us through a dark suggestion some awful doubt that is the essence of all horror. He leaves it to the imagination to complete the picture, a task that only it is capable of.

“For much imaginary work was there;
Conceit deceitful, so compact, so kind,
That for Achilles’ image stood his spear
Grasped in an armed hand; himself behind
Was left unseen, save to the eye of mind.”

“For there was a lot of imagined work;
Deceptive ideas, so solid, so friendly,
That Achilles’ image stood with his spear
Held in an armored hand; he himself remained
Unseen, except to the mind’s eye.”

Besides the merit of conception, Mr. Poe’s writings have also that of form.

Besides the merit of conception, Mr. Poe’s writings also have that of form.

His style is highly finished, graceful and truly classical. It would be hard to find a living author who had displayed such varied powers. As an example of his style we would refer to one of his tales, “The House of Usher,” in the first volume of his “Tales of the Grotesque and Arabesque.” It has a singular charm for us, and we think that no one could read it without being strongly moved by its serene and sombre beauty. Had its author written nothing else, it would alone have been enough to stamp him as a man of genius, and the master of a classic style. In this tale occurs, perhaps, the most beautiful of his poems.

His style is highly refined, elegant, and genuinely classical. It's hard to find a modern author who has shown such a wide range of talents. To illustrate his style, we would point to one of his stories, “The House of Usher,” in the first volume of his “Tales of the Grotesque and Arabesque.” We find it uniquely captivating, and we believe that no one could read it without being deeply touched by its calm and dark beauty. If the author had written nothing else, this work alone would have been enough to establish him as a genius and a master of classic style. In this story, perhaps the most beautiful of his poems is found.

The great masters of imagination have seldom resorted to the vague and the unreal as sources of effect. They have not used dread and horror alone, but only in combination with other qualities, as means of subjugating the fancies of their readers. The loftiest muse has ever a household and fireside charm about her. Mr. Poe’s secret lies mainly in the skill with which he has employed the strange fascination of mystery and terror. In this his success is so great and striking as to deserve the name of art, not artifice. We cannot call his materials the noblest or purest, but we must concede to him the highest merit of construction.

The great masters of imagination rarely turn to the vague and unreal for effect. They don’t rely solely on fear and horror; instead, they combine these elements with other qualities to capture the imagination of their readers. The highest inspiration always carries a cozy, familiar charm. Mr. Poe's talent primarily lies in how skillfully he uses the captivating allure of mystery and terror. His success in this area is so remarkable that it deserves to be called art, not just trickery. While we might not consider his materials the finest or most noble, we have to acknowledge his exceptional skill in construction.

As a critic, Mr. Poe was aesthetically deficient. Unerring in his analysis of dictions, metres and plots, he seemed wanting in the faculty of perceiving the profounder ethics of art. His criticisms are, however, distinguished for scientific precision and coherence of logic. They have the exactness, and at the same time, the coldness of mathematical demonstrations. Yet they stand in strikingly refreshing contrast with the vague generalisms and sharp personalities of the day. If deficient in warmth, they are also without the heat of partisanship. They are especially valuable as illustrating the great truth, too generally overlooked, that analytic power is a subordinate quality of the critic.

As a critic, Mr. Poe lacked aesthetic understanding. While he was spot-on in analyzing word choices, rhythms, and storylines, he seemed to miss the deeper moral aspects of art. However, his critiques are notable for their scientific accuracy and logical consistency. They have the precision—and yet, the coldness—of mathematical proofs. Still, they offer a refreshing contrast to the vague generalizations and strong personalities of his time. Although they lack warmth, they are free from partisan bias. They are especially valuable for highlighting the important truth, often ignored, that analytical skill is a secondary quality of the critic.

On the whole, it may be considered certain that Mr. Poe has attained an individual eminence in our literature which he will keep. He has given proof of power and originality. He has done that which could only be done once with success or safety, and the imitation or repetition of which would produce weariness.

Overall, it's safe to say that Mr. Poe has achieved a unique status in our literature that he'll maintain. He has demonstrated strength and originality. He has accomplished something that can only be successfully and safely done once, and trying to imitate or repeat it would lead to boredom.

DEATH OF EDGAR A. POE

By N. P. Willis

By N. P. Willis

The ancient fable of two antagonistic spirits imprisoned in one body, equally powerful and having the complete mastery by turns-of one man, that is to say, inhabited by both a devil and an angel seems to have been realized, if all we hear is true, in the character of the extraordinary man whose name we have written above. Our own impression of the nature of Edgar A. Poe, differs in some important degree, however, from that which has been generally conveyed in the notices of his death. Let us, before telling what we personally know of him, copy a graphic and highly finished portraiture, from the pen of Dr. Rufus W. Griswold, which appeared in a recent number of the “Tribune”:

The ancient story of two opposing spirits trapped in one body, equally powerful and taking turns controlling one man, inhabited by both a devil and an angel, seems to have come to life in the character of the remarkable man whose name we've mentioned above. However, our understanding of Edgar A. Poe's nature differs in some significant ways from what's been generally reported after his death. Before sharing what we personally know about him, let's share a vivid and detailed portrait from Dr. Rufus W. Griswold, which was published in a recent issue of the “Tribune”:

“Edgar Allen Poe is dead. He died in Baltimore on Sunday, October 7th. This announcement will startle many, but few will be grieved by it. The poet was known, personally or by reputation, in all this country; he had readers in England and in several of the states of Continental Europe; but he had few or no friends; and the regrets for his death will be suggested principally by the consideration that in him literary art has lost one of its most brilliant but erratic stars.

“Edgar Allen Poe is dead. He passed away in Baltimore on Sunday, October 7th. This news will shock many, but few will mourn his passing. The poet was known, either personally or by reputation, throughout the country; he had readers in England and in several states of Continental Europe; however, he had few or no close friends; and the sorrow over his death will mainly stem from the fact that literary art has lost one of its most brilliant yet unpredictable talents.”

“His conversation was at times almost supramortal in its eloquence. His voice was modulated with astonishing skill, and his large and variably expressive eyes looked repose or shot fiery tumult into theirs who listened, while his own face glowed, or was changeless in pallor, as his imagination quickened his blood or drew it back frozen to his heart. His imagery was from the worlds which no mortals can see but with the vision of genius. Suddenly starting from a proposition, exactly and sharply defined, in terms of utmost simplicity and clearness, he rejected the forms of customary logic, and by a crystalline process of accretion, built up his ocular demonstrations in forms of gloomiest and ghastliest grandeur, or in those of the most airy and delicious beauty, so minutely and distinctly, yet so rapidly, that the attention which was yielded to him was chained till it stood among his wonderful creations, till he himself dissolved the spell, and brought his hearers back to common and base existence, by vulgar fancies or exhibitions of the ignoblest passion.

His conversation was at times almost otherworldly in its eloquence. His voice was modulated with amazing skill, and his large, expressive eyes could show calm or spark fiery intensity in those who listened, while his own face glowed or remained pale, as his imagination invigorated his blood or drew it back, frozen, to his heart. His imagery came from worlds that mortals can only perceive with the vision of genius. Suddenly launching from a proposition, precisely and sharply defined, in the simplest and clearest terms, he dismissed the forms of standard logic, and through a crystalline process of accumulation, constructed his visual presentations in forms of the darkest and most terrifying grandeur, or in those of the most light and beautiful tranquility, so precisely and distinctly, yet so quickly, that the attention he attracted was captivated until it stood among his extraordinary creations, until he dissolved the enchantment and brought his listeners back to ordinary, base existence with trivial thoughts or displays of the lowest passions.

“He was at all times a dreamer dwelling in ideal realms in heaven or hell peopled with the creatures and the accidents of his brain. He walked the streets, in madness or melancholy, with lips moving in indistinct curses, or with eyes upturned in passionate prayer (never for himself, for he felt, or professed to feel, that he was already damned, but) for their happiness who at the moment were objects of his idolatry; or with his glances introverted to a heart gnawed with anguish, and with a face shrouded in gloom, he would brave the wildest storms, and all night, with drenched garments and arms beating the winds and rains, would speak as if the spirits that at such times only could be evoked by him from the Aidenn, close by whose portals his disturbed soul sought to forget the ills to which his constitution subjected him—close by the Aidenn where were those he loved—the Aidenn which he might never see, but in fitful glimpses, as its gates opened to receive the less fiery and more happy natures whose destiny to sin did not involve the doom of death.

He was always a dreamer living in ideal worlds, whether in heaven or hell, filled with the visions and ideas of his mind. He walked the streets, lost in madness or sadness, muttering indistinct curses, or with his eyes raised in fervent prayer (not for himself, since he believed, or pretended to believe, that he was already damned, but) for the happiness of those who were at that moment the focus of his adoration; or with his gaze turned inward to a heart tormented by pain, and with a face covered in sorrow, he would face the fiercest storms, and all night, drenched and struggling against the wind and rain, he would speak as if he could summon the spirits from the paradise close to whose gates his restless soul sought to forget the troubles inflicted by his nature—close to the paradise where those he loved were—the paradise that he might never see, except in fleeting glimpses, as its gates opened to welcome the less tormented and happier souls, whose fate didn’t lead to death’s doom.

“He seemed, except when some fitful pursuit subjugated his will and engrossed his faculties, always to bear the memory of some controlling sorrow. The remarkable poem of ‘The Raven’ was probably much more nearly than has been supposed, even by those who were very intimate with him, a reflection and an echo of his own history. He was that bird’s

“He always seemed to carry the weight of some deep sorrow, except when he was caught up in some intense pursuit that took over his will and focused his mind. The famous poem 'The Raven' was likely much more closely related to his own experiences than has been thought, even by those who knew him well. He was that bird’s

    “‘Unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
    Of ‘Never—never more.’

“‘Unhappy master whom relentless Disaster
Followed quickly and kept following until his songs had one theme—
Until the dirges of his Hope that sad theme carried
    Of ‘Never—never again.’”

“Every genuine author in a greater or less degree leaves in his works, whatever their design, traces of his personal character: elements of his immortal being, in which the individual survives the person. While we read the pages of the ‘Fall of the House of Usher,’ or of ‘Mesmeric Revelations,’ we see in the solemn and stately gloom which invests one, and in the subtle metaphysical analysis of both, indications of the idiosyncrasies of what was most remarkable and peculiar in the author’s intellectual nature. But we see here only the better phases of his nature, only the symbols of his juster action, for his harsh experience had deprived him of all faith in man or woman. He had made up his mind upon the numberless complexities of the social world, and the whole system with him was an imposture. This conviction gave a direction to his shrewd and naturally unamiable character. Still, though he regarded society as composed altogether of villains, the sharpness of his intellect was not of that kind which enabled him to cope with villany, while it continually caused him by overshots to fail of the success of honesty. He was in many respects like Francis Vivian in Bulwer’s novel of ‘The Caxtons.’ Passion, in him, comprehended many of the worst emotions which militate against human happiness. You could not contradict him, but you raised quick choler; you could not speak of wealth, but his cheek paled with gnawing envy. The astonishing natural advantages of this poor boy—his beauty, his readiness, the daring spirit that breathed around him like a fiery atmosphere—had raised his constitutional self-confidence into an arrogance that turned his very claims to admiration into prejudices against him. Irascible, envious—bad enough, but not the worst, for these salient angles were all varnished over with a cold, repellant cynicism, his passions vented themselves in sneers. There seemed to him no moral susceptibility; and, what was more remarkable in a proud nature, little or nothing of the true point of honor. He had, to a morbid excess, that, desire to rise which is vulgarly called ambition, but no wish for the esteem or the love of his species; only the hard wish to succeed—not shine, not serve—succeed, that he might have the right to despise a world which galled his self-conceit.

“Every true author, to some extent, leaves traces of their personality in their works, no matter the purpose behind them: pieces of their immortal spirit, where the individual outlives the person. As we read the pages of ‘The Fall of the House of Usher’ or ‘Mesmeric Revelations,’ we notice the grave and majestic darkness in one and the intricate metaphysical analysis in both, reflecting the unique quirks of what was most striking and special about the author's intellectual essence. But we only see the better sides of his character, the symbols of his more just actions, since his harsh experiences had robbed him of any faith in humanity. He had formed a judgment about the endless complexities of social life, and for him, the entire system was a fraud. This belief shaped his keen yet naturally unlikable personality. Yet, even though he viewed society as filled entirely with villains, his sharp intellect was not the kind that equipped him to deal with deceit, while it constantly led him to miss out on the rewards of honesty. In many ways, he resembled Francis Vivian from Bulwer’s novel ‘The Caxtons.’ His passions included many of the worst feelings that clash with human happiness. You couldn’t argue with him without provoking his anger; you could mention wealth, and his face would drain of color from jealousy. The remarkable natural gifts of this unfortunate boy—his looks, his sharp mind, the bold spirit that surrounded him like a fiery aura—had inflated his natural self-confidence into an arrogance that turned his very quest for admiration into biases against him. Quick to anger and envious—bad enough, but not the worst, as these readily visible flaws were all covered over with a cold, repellent cynicism, and his passions expressed themselves in sneers. He saw no moral sensitivity; and, more striking in a proud person, little to none of true honor. He had an unhealthy excess of that desire to rise, commonly referred to as ambition, but no longing for the respect or love of others; just a harsh desire to succeed—not to shine or to serve—but to succeed so he could have the right to scorn a world that irritated his self-importance.”

“We have suggested the influence of his aims and vicissitudes upon his literature. It was more conspicuous in his later than in his earlier writings. Nearly all that he wrote in the last two or three years—including much of his best poetry—was in some sense biographical; in draperies of his imagination, those who had taken the trouble to trace his steps, could perceive, but slightly concealed, the figure of himself.”

“We have pointed out how his goals and experiences shaped his writing. This was more evident in his later works than in his earlier ones. Almost everything he wrote in the last two or three years—including much of his finest poetry—was in some way biographical; those who took the time to follow his journey could see, though not very clearly, the outline of himself in the fabric of his imagination.”

Apropos of the disparaging portion of the above well-written sketch, let us truthfully say:

Aiming at the negative part of the well-written description above, let's be honest:

Some four or five years since, when editing a daily paper in this city, Mr. Poe was employed by us, for several months, as critic and sub-editor. This was our first personal acquaintance with him. He resided with his wife and mother at Fordham, a few miles out of town, but was at his desk in the office, from nine in the morning till the evening paper went to press. With the highest admiration for his genius, and a willingness to let it atone for more than ordinary irregularity, we were led by common report to expect a very capricious attention to his duties, and occasionally a scene of violence and difficulty. Time went on, however, and he was invariably punctual and industrious. With his pale, beautiful, and intellectual face, as a reminder of what genius was in him, it was impossible, of course, not to treat him always with deferential courtesy, and, to our occasional request that he would not probe too deep in a criticism, or that he would erase a passage colored too highly with his resentments against society and mankind, he readily and courteously assented—far more yielding than most men, we thought, on points so excusably sensitive. With a prospect of taking the lead in another periodical, he, at last, voluntarily gave up his employment with us, and, through all this considerable period, we had seen but one presentment of the man—a quiet, patient, industrious, and most gentlemanly person, commanding the utmost respect and good feeling by his unvarying deportment and ability.

About four or five years ago, when editing a daily newspaper in this city, we hired Mr. Poe as a critic and sub-editor for several months. This was our first personal encounter with him. He lived with his wife and mother in Fordham, a few miles outside of town, but he was at his desk in the office from nine in the morning until the evening paper was printed. Despite our great admiration for his talent and a willingness to let it compensate for his occasional irregularities, we were led by common reports to expect a rather unpredictable approach to his responsibilities, and sometimes a scene of conflict or difficulty. However, as time went on, he proved to be consistently punctual and hardworking. With his pale, beautiful, and intellectual face as a reminder of his genius, it was impossible not to treat him with utmost respect. When we occasionally requested that he not delve too deeply in his critiques or that he tone down a passage that expressed his frustrations with society and humanity, he graciously agreed—far more accommodating than most people, we believed, on topics that were understandably sensitive. With the prospect of taking charge of another publication, he eventually chose to leave his role with us. Throughout this significant period, we had only seen one side of him—a calm, dedicated, industrious, and very gentlemanly person who commanded great respect and goodwill through his consistent behavior and talent.

Residing as he did in the country, we never met Mr. Poe in hours of leisure; but he frequently called on us afterward at our place of business, and we met him often in the street—invariably the same sad mannered, winning and refined gentleman, such as we had always known him. It was by rumor only, up to the day of his death, that we knew of any other development of manner or character. We heard, from one who knew him well (what should be stated in all mention of his lamentable irregularities), that, with a single glass of wine, his whole nature was reversed, the demon became uppermost, and, though none of the usual signs of intoxication were visible, his will was palpably insane. Possessing his reasoning faculties in excited activity, at such times, and seeking his acquaintances with his wonted look and memory, he easily seemed personating only another phase of his natural character, and was accused, accordingly, of insulting arrogance and bad-heartedness. In this reversed character, we repeat, it was never our chance to see him. We know it from hearsay, and we mention it in connection with this sad infirmity of physical constitution; which puts it upon very nearly the ground of a temporary and almost irresponsible insanity.

Living in the country as he did, we never saw Mr. Poe during our free time; however, he often visited us at our workplace, and we ran into him frequently on the street—always the same sad, charming, and refined gentleman we had always known. Until the day he died, we only heard rumors about any change in his behavior or character. We learned from someone who knew him well (and this should always be noted in discussions of his unfortunate irregularities) that with just a single glass of wine, his entire personality would flip, unleashing a darker side of him. Although he didn’t show any typical signs of drunkenness, his behavior was clearly irrational. In these moments, while his reasoning skills were still active, he would seek out his friends with the same look and memory he always had, easily appearing to be just another facet of his natural personality, which led to accusations of arrogance and maliciousness. In this altered state, we never had the chance to see him ourselves. We know it only through hearsay, and we mention it alongside this unfortunate flaw in his physical constitution; it brings it very close to being a temporary and almost uncontrollable insanity.

The arrogance, vanity, and depravity of heart, of which Mr. Poe was generally accused, seem to us referable altogether to this reversed phase of his character. Under that degree of intoxication which only acted upon him by demonizing his sense of truth and right, he doubtless said and did much that was wholly irreconcilable with his better nature; but, when himself, and as we knew him only, his modesty and unaffected humility, as to his own deservings, were a constant charm to his character. His letters, of which the constant application for autographs has taken from us, we are sorry to confess, the greater portion, exhibited this quality very strongly. In one of the carelessly written notes of which we chance still to retain possession, for instance, he speaks of “The Raven”—that extraordinary poem which electrified the world of imaginative readers, and has become the type of a school of poetry of its own—and, in evident earnest, attributes its success to the few words of commendation with which we had prefaced it in this paper. It will throw light on his sane character to give a literal copy of the note:

The arrogance, vanity, and corruption of character that Mr. Poe was often accused of seem to stem entirely from this darker side of his personality. In moments of intoxication that clouded his sense of truth and right, he likely said and did many things that were completely at odds with his true self; however, when he was himself, as we knew him, his modesty and genuine humility regarding his own worth were a constant charm to his personality. His letters, many of which we regret we no longer possess due to the constant requests for autographs, showcased this quality very strongly. In one of the casually written notes that we happen to still have, for example, he refers to “The Raven”—that remarkable poem that captivated the world of imaginative readers and has become a hallmark of its own kind of poetry—and sincerely credits its success to the few words of praise we included with it in this paper. Sharing a literal copy of the note will shed light on his true character:

“FORDHAM, April 20, 1849

“Fordham, April 20, 1849

“MY DEAR WILLIS—The poem which I inclose, and which I am so vain as to hope you will like, in some respects, has been just published in a paper for which sheer necessity compels me to write, now and then. It pays well as times go-but unquestionably it ought to pay ten prices; for whatever I send it I feel I am consigning to the tomb of the Capulets. The verses accompanying this, may I beg you to take out of the tomb, and bring them to light in the ‘Home Journal?’ If you can oblige me so far as to copy them, I do not think it will be necessary to say ‘From the ——,’ that would be too bad; and, perhaps, ‘From a late —— paper,’ would do.

“Dear Willis—The poem I’m enclosing, which I hope you’ll like, has just been published in a paper that I have to write for out of sheer necessity. It pays well for these times—but it really should pay ten times more; because anything I send it feels like I’m burying it in the tomb of the Capulets. Would you please take the verses that come with this out of the tomb and publish them in the ‘Home Journal’? If you can help me by copying them, I don’t think it will be necessary to say ‘From the ——,’ that would be too much; maybe just ‘From a recent —— paper’ would be enough.

“I have not forgotten how a ‘good word in season’ from you made ‘The Raven,’ and made ‘Ulalume’ (which by-the-way, people have done me the honor of attributing to you), therefore, I would ask you (if I dared) to say something of these lines if they please you.

“I haven’t forgotten how a ‘kind word at the right time’ from you inspired ‘The Raven’ and ‘Ulalume’ (which, by the way, people have kindly credited to you). So, I would ask you (if I had the courage) to share your thoughts on these lines if you like them.

“Truly yours ever,
“EDGAR A. POE.”

"Yours always,
“EDGAR A. POE.”

In double proof of his earnest disposition to do the best for himself, and of the trustful and grateful nature which has been denied him, we give another of the only three of his notes which we chance to retain:

In double proof of his genuine desire to do what's best for himself, and of the trusting and grateful nature that has been denied him, we present another of the only three notes we happen to have kept:

“FORDHAM, January 22, 1848.

“Fordham, January 22, 1848.

“MY DEAR MR. WILLIS—I am about to make an effort at re-establishing myself in the literary world, and feel that I may depend upon your aid.

“MY DEAR MR. WILLIS—I’m about to try to make a comeback in the literary world, and feel that I can count on your support.

“My general aim is to start a Magazine, to be called ‘The Stylus,’ but it would be useless to me, even when established, if not entirely out of the control of a publisher. I mean, therefore, to get up a journal which shall be my own at all points. With this end in view, I must get a list of at least five hundred subscribers to begin with; nearly two hundred I have already. I propose, however, to go South and West, among my personal and literary friends—old college and West Point acquaintances—and see what I can do. In order to get the means of taking the first step, I propose to lecture at the Society Library, on Thursday, the 3d of February, and, that there may be no cause of squabbling, my subject shall not be literary at all. I have chosen a broad text: ‘The Universe.’

“My main goal is to launch a magazine called ‘The Stylus,’ but it wouldn’t be useful to me, even once it's established, if it’s not completely free from a publisher's control. So, I plan to create a journal that will be mine in every way. To achieve this, I need to gather a list of at least five hundred subscribers to start; I already have nearly two hundred. However, I intend to travel South and West, reaching out to my personal and literary friends—old college buddies and West Point connections—and see what I can accomplish. To raise the funds to take the first step, I plan to give a lecture at the Society Library on Thursday, February 3rd, and to avoid any potential for disputes, my topic will not be literary at all. I’ve chosen a broad theme: ‘The Universe.’”

“Having thus given you the facts of the case, I leave all the rest to the suggestions of your own tact and generosity. Gratefully, most gratefully,

“Now that I've shared with you the facts of the case, I trust the rest to your own judgement and kindness. With gratitude, truly grateful,

“Your friend always,
“EDGAR A. POE.”

"Your friend always, “EDGAR A. POE.”

Brief and chance-taken as these letters are, we think they sufficiently prove the existence of the very qualities denied to Mr. Poe-humility, willingness to persevere, belief in another’s friendship, and capability of cordial and grateful friendship! Such he assuredly was when sane. Such only he has invariably seemed to us, in all we have happened personally to know of him, through a friendship of five or six years. And so much easier is it to believe what we have seen and known, than what we hear of only, that we remember him but with admiration and respect; these descriptions of him, when morally insane, seeming to us like portraits, painted in sickness, of a man we have only known in health.

As brief and spontaneous as these letters are, we believe they clearly show the very qualities that Mr. Poe is often said to lack—humility, perseverance, faith in others' friendship, and the ability to be a warm and grateful friend! That’s who he definitely was when he was in his right mind. That’s how he has consistently appeared to us in our personal experiences with him over a friendship that has lasted five or six years. It’s much easier to believe what we have witnessed and experienced than what we only hear about, so we remember him with admiration and respect; the accounts of him when he was morally unwell feel like distorted portraits of a man we’ve only known at his best.

But there is another, more touching, and far more forcible evidence that there was goodness in Edgar A. Poe. To reveal it we are obliged to venture upon the lifting of the veil which sacredly covers grief and refinement in poverty; but we think it may be excused, if so we can brighten the memory of the poet, even were there not a more needed and immediate service which it may render to the nearest link broken by his death.

But there's another, more touching, and much stronger proof that there was goodness in Edgar A. Poe. To show it, we have to lift the veil that carefully covers sorrow and elegance in poverty; however, we believe it's justified if it helps to honor the poet's memory, even if there's no more pressing need to aid the closest connection fractured by his death.

Our first knowledge of Mr. Poe’s removal to this city was by a call which we received from a lady who introduced herself to us as the mother of his wife. She was in search of employment for him, and she excused her errand by mentioning that he was ill, that her daughter was a confirmed invalid, and that their circumstances were such as compelled her taking it upon herself. The countenance of this lady, made beautiful and saintly with an evidently complete giving up of her life to privation and sorrowful tenderness, her gentle and mournful voice urging its plea, her long-forgotten but habitually and unconsciously refined manners, and her appealing and yet appreciative mention of the claims and abilities of her son, disclosed at once the presence of one of those angels upon earth that women in adversity can be. It was a hard fate that she was watching over. Mr. Poe wrote with fastidious difficulty, and in a style too much above the popular level to be well paid. He was always in pecuniary difficulty, and, with his sick wife, frequently in want of the merest necessaries of life. Winter after winter, for years, the most touching sight to us, in this whole city, has been that tireless minister to genius, thinly and insufficiently clad, going from office to office with a poem, or an article on some literary subject, to sell, sometimes simply pleading in a broken voice that he was ill, and begging for him, mentioning nothing but that “he was ill,” whatever might be the reason for his writing nothing, and never, amid all her tears and recitals of distress, suffering one syllable to escape her lips that could convey a doubt of him, or a complaint, or a lessening of pride in his genius and good intentions. Her daughter died a year and a half since, but she did not desert him. She continued his ministering angel—living with him, caring for him, guarding him against exposure, and when he was carried away by temptation, amid grief and the loneliness of feelings unreplied to, and awoke from his self abandonment prostrated in destitution and suffering, begging for him still. If woman’s devotion, born with a first love, and fed with human passion, hallow its object, as it is allowed to do, what does not a devotion like this—pure, disinterested and holy as the watch of an invisible spirit—say for him who inspired it?

Our first awareness of Mr. Poe moving to this city came from a call we received from a woman who introduced herself as the mother of his wife. She was looking for work for him and explained that he was unwell, that her daughter was a chronic invalid, and that their situation forced her to take it upon herself. The expression on this woman’s face, beautiful and saintly from clearly dedicating her life to hardship and sorrowful kindness, her gentle and sad voice making its appeal, her long-abandoned yet naturally graceful manners, and her heartfelt yet appreciative mention of her son’s needs and talents revealed that she was one of those angels on earth that women can be in tough times. She was watching over a difficult fate. Mr. Poe wrote with meticulous difficulty and in a style that was too sophisticated to earn him much pay. He was always struggling financially and, with his sick wife, often lacked even the most basic necessities of life. Winter after winter, for years, the most heartbreaking sight for us in this entire city has been that tireless supporter of genius, thinly and poorly dressed, going from office to office trying to sell a poem or an article on some literary topic, sometimes simply pleading in a weak voice that he was unwell, begging for him and mentioning only that “he was ill,” no matter the reason he hadn’t been able to write anything, and never, through her tears and recounting of their struggles, letting a single word escape her lips that might express doubt about him, or complaints, or a decrease in pride in his genius and good intentions. Her daughter passed away a year and a half ago, but she didn’t abandon him. She remained his devoted angel—living with him, caring for him, protecting him from exposure, and when he succumbed to temptation during times of grief and loneliness, and came to his senses, overwhelmed with poverty and suffering, she was still begging for him. If a woman's devotion, born from first love and fueled by human passion, sanctifies its object, as it is meant to do, what does a devotion like this—pure, selfless, and holy like the watch of an unseen spirit—say about the one who inspired it?

We have a letter before us, written by this lady, Mrs. Clemm, on the morning in which she heard of the death of this object of her untiring care. It is merely a request that we would call upon her, but we will copy a few of its words—sacred as its privacy is—to warrant the truth of the picture we have drawn above, and add force to the appeal we wish to make for her:

We have a letter from Mrs. Clemm, written on the morning she learned about the death of the person she had cared for so devotedly. It's simply a request for us to visit her, but we'll share some of its words—important as its privacy is—to support the truth of the description we've given above and strengthen the appeal we want to make for her:

“I have this morning heard of the death of my darling Eddie.... Can you give me any circumstances or particulars?... Oh! do not desert your poor friend in his bitter affliction!... Ask Mr. —— to come, as I must deliver a message to him from my poor Eddie.... I need not ask you to notice his death and to speak well of him. I know you will. But say what an affectionate son he was to me, his poor desolate mother...”

“I heard this morning about my dear Eddie's death.... Can you share any details or circumstances?... Oh! Please don’t leave your poor friend in this terrible pain!... Ask Mr. —— to come, as I need to deliver a message to him from my poor Eddie.... I won’t need to ask you to acknowledge his death and speak kindly of him. I know you will. But please mention what a loving son he was to me, his grieving mother...”

To hedge round a grave with respect, what choice is there, between the relinquished wealth and honors of the world, and the story of such a woman’s unrewarded devotion! Risking what we do, in delicacy, by making it public, we feel—other reasons aside—that it betters the world to make known that there are such ministrations to its erring and gifted. What we have said will speak to some hearts. There are those who will be glad to know how the lamp, whose light of poetry has beamed on their far-away recognition, was watched over with care and pain, that they may send to her, who is more darkened than they by its extinction, some token of their sympathy. She is destitute and alone. If any, far or near, will send to us what may aid and cheer her through the remainder of her life, we will joyfully place it in her hands.

To honor a grave with respect, what choice do we have between giving up worldly wealth and honors and acknowledging the story of a woman's unrecognized dedication? By making it public, even with the risk involved, we believe it improves the world to reveal these acts of care for those who have erred yet possess gifts. What we've shared will resonate with some. There are those who will be pleased to learn how the light of poetry, which has inspired them from afar, was nurtured with love and sorrow, so they can reach out to her, who suffers more from its loss, with some gesture of support. She is in need and alone. If anyone, near or far, wants to send us something to help and uplift her for the rest of her life, we will gladly place it in her hands.

THE UNPARALLELED ADVENTURES OF ONE HANS PFAAL (*1)

By late accounts from Rotterdam, that city seems to be in a high state of philosophical excitement. Indeed, phenomena have there occurred of a nature so completely unexpected—so entirely novel—so utterly at variance with preconceived opinions—as to leave no doubt on my mind that long ere this all Europe is in an uproar, all physics in a ferment, all reason and astronomy together by the ears.

According to reports from Rotterdam, the city appears to be in a frenzy of philosophical excitement. In fact, there have been events happening there that are completely unexpected—totally new— and entirely contrary to what people thought, leaving me with no doubt that by now all of Europe is in turmoil, all of physics is in chaos, and reason and astronomy are in a heated debate.

It appears that on the—— day of—— (I am not positive about the date), a vast crowd of people, for purposes not specifically mentioned, were assembled in the great square of the Exchange in the well-conditioned city of Rotterdam. The day was warm—unusually so for the season—there was hardly a breath of air stirring; and the multitude were in no bad humor at being now and then besprinkled with friendly showers of momentary duration, that fell from large white masses of cloud which chequered in a fitful manner the blue vault of the firmament. Nevertheless, about noon, a slight but remarkable agitation became apparent in the assembly: the clattering of ten thousand tongues succeeded; and, in an instant afterward, ten thousand faces were upturned toward the heavens, ten thousand pipes descended simultaneously from the corners of ten thousand mouths, and a shout, which could be compared to nothing but the roaring of Niagara, resounded long, loudly, and furiously, through all the environs of Rotterdam.

It seems that on the ---- day of ---- (I'm not sure about the date), a huge crowd gathered in the main square of the well-maintained city of Rotterdam, though their exact purpose wasn't clear. The weather was warm—unusually so for this time of year—with hardly any breeze; the crowd didn’t seem to mind the occasional brief sprinkle of refreshing rain that fell from the large fluffy clouds scattered across the bright blue sky. However, around noon, a noticeable buzz rippled through the crowd: the sound of ten thousand voices followed, and in an instant, ten thousand faces turned upward to the sky, ten thousand pipes emerged simultaneously from ten thousand mouths, and a shout erupted that could only be compared to the roar of Niagara, echoing loudly and fiercely throughout all of Rotterdam and its surroundings.

The origin of this hubbub soon became sufficiently evident. From behind the huge bulk of one of those sharply-defined masses of cloud already mentioned, was seen slowly to emerge into an open area of blue space, a queer, heterogeneous, but apparently solid substance, so oddly shaped, so whimsically put together, as not to be in any manner comprehended, and never to be sufficiently admired, by the host of sturdy burghers who stood open-mouthed below. What could it be? In the name of all the vrows and devils in Rotterdam, what could it possibly portend? No one knew, no one could imagine; no one—not even the burgomaster Mynheer Superbus Von Underduk—had the slightest clew by which to unravel the mystery; so, as nothing more reasonable could be done, every one to a man replaced his pipe carefully in the corner of his mouth, and cocking up his right eye towards the phenomenon, puffed, paused, waddled about, and grunted significantly—then waddled back, grunted, paused, and finally—puffed again.

The reason for all the commotion soon became clear. From behind one of those sharply defined clouds mentioned earlier, a strange, mixed-up, but seemingly solid object slowly emerged into a clear patch of blue sky. It was oddly shaped and whimsically put together, making it impossible to understand and never sufficiently admired by the group of sturdy townsfolk standing below, mouths agape. What could it be? In the name of all the women and devils in Rotterdam, what could it mean? No one knew; no one could guess. Not even the mayor, Mynheer Superbus Von Underduk, had any clue to solve the mystery. So, with nothing else logical to do, everyone carefully put their pipes back in the corners of their mouths, squinted their right eyes at the unusual sight, puffed, paused, waddled around, and grunted meaningfully—then waddled back, grunted, paused, and finally—puffed again.

In the meantime, however, lower and still lower toward the goodly city, came the object of so much curiosity, and the cause of so much smoke. In a very few minutes it arrived near enough to be accurately discerned. It appeared to be—yes! it was undoubtedly a species of balloon; but surely no such balloon had ever been seen in Rotterdam before. For who, let me ask, ever heard of a balloon manufactured entirely of dirty newspapers? No man in Holland certainly; yet here, under the very noses of the people, or rather at some distance above their noses was the identical thing in question, and composed, I have it on the best authority, of the precise material which no one had ever before known to be used for a similar purpose. It was an egregious insult to the good sense of the burghers of Rotterdam. As to the shape of the phenomenon, it was even still more reprehensible. Being little or nothing better than a huge foolscap turned upside down. And this similitude was regarded as by no means lessened when, upon nearer inspection, there was perceived a large tassel depending from its apex, and, around the upper rim or base of the cone, a circle of little instruments, resembling sheep-bells, which kept up a continual tinkling to the tune of Betty Martin. But still worse. Suspended by blue ribbons to the end of this fantastic machine, there hung, by way of car, an enormous drab beaver hat, with a brim superlatively broad, and a hemispherical crown with a black band and a silver buckle. It is, however, somewhat remarkable that many citizens of Rotterdam swore to having seen the same hat repeatedly before; and indeed the whole assembly seemed to regard it with eyes of familiarity; while the vrow Grettel Pfaall, upon sight of it, uttered an exclamation of joyful surprise, and declared it to be the identical hat of her good man himself. Now this was a circumstance the more to be observed, as Pfaall, with three companions, had actually disappeared from Rotterdam about five years before, in a very sudden and unaccountable manner, and up to the date of this narrative all attempts had failed of obtaining any intelligence concerning them whatsoever. To be sure, some bones which were thought to be human, mixed up with a quantity of odd-looking rubbish, had been lately discovered in a retired situation to the east of Rotterdam, and some people went so far as to imagine that in this spot a foul murder had been committed, and that the sufferers were in all probability Hans Pfaall and his associates. But to return.

In the meantime, however, lower and lower toward the lovely city came the thing that everyone was so curious about and the source of all that smoke. In just a few minutes, it got close enough to be clearly seen. It looked like—yes! it was definitely some kind of balloon; but surely no balloon like this had ever been seen in Rotterdam before. Who, I ask, has ever heard of a balloon made entirely out of old newspapers? No one in Holland, for sure; yet here, right above the townspeople, was the exact thing in question, made of the very material that no one had ever known to be used for something like this. It was a blatant insult to the common sense of the citizens of Rotterdam. And as for the shape of this thing, it was even more outrageous. It was basically just a giant piece of foolscap turned upside down. This resemblance was not diminished when, upon closer look, a large tassel was seen hanging from its top, and around the upper edge of the cone, there was a ring of small instruments that looked like sheep bells, making a constant tinkling sound that matched the tune of Betty Martin. But it got even worse. Hanging by blue ribbons from the end of this bizarre contraption was a huge drab beaver hat with an extremely wide brim and a hemispherical crown that had a black band and a silver buckle. It’s worth noting that many citizens of Rotterdam swore they had seen the same hat multiple times before; indeed, the whole crowd seemed to recognize it. Meanwhile, vrow Grettel Pfaall, upon seeing it, exclaimed with joyful surprise and declared it to be the very hat of her good man himself. This was particularly interesting considering that Pfaall, along with three companions, had mysteriously vanished from Rotterdam about five years earlier, and up to now, all efforts to find any information about them had failed. Some bones thought to be human, mixed in with a bunch of strange-looking debris, had recently been found in a secluded area to the east of Rotterdam, and some people even speculated that a gruesome murder had occurred there, likely involving Hans Pfaall and his friends. But let's get back to the main point.

The balloon (for such no doubt it was) had now descended to within a hundred feet of the earth, allowing the crowd below a sufficiently distinct view of the person of its occupant. This was in truth a very droll little somebody. He could not have been more than two feet in height; but this altitude, little as it was, would have been sufficient to destroy his equilibrium, and tilt him over the edge of his tiny car, but for the intervention of a circular rim reaching as high as the breast, and rigged on to the cords of the balloon. The body of the little man was more than proportionately broad, giving to his entire figure a rotundity highly absurd. His feet, of course, could not be seen at all, although a horny substance of suspicious nature was occasionally protruded through a rent in the bottom of the car, or to speak more properly, in the top of the hat. His hands were enormously large. His hair was extremely gray, and collected into a queue behind. His nose was prodigiously long, crooked, and inflammatory; his eyes full, brilliant, and acute; his chin and cheeks, although wrinkled with age, were broad, puffy, and double; but of ears of any kind or character there was not a semblance to be discovered upon any portion of his head. This odd little gentleman was dressed in a loose surtout of sky-blue satin, with tight breeches to match, fastened with silver buckles at the knees. His vest was of some bright yellow material; a white taffety cap was set jauntily on one side of his head; and, to complete his equipment, a blood-red silk handkerchief enveloped his throat, and fell down, in a dainty manner, upon his bosom, in a fantastic bow-knot of super-eminent dimensions.

The balloon (which it definitely was) had now come down to about a hundred feet above the ground, giving the crowd below a clear view of its occupant. This person was quite the amusing little character. He couldn't have been more than two feet tall; however, that height was enough to upset his balance and tip him over the edge of his tiny car if it weren't for a circular rim that reached up to his chest, which was attached to the balloon's ropes. The little man's body was disproportionately wide, making him look comically round. His feet, of course, couldn't be seen at all, although a hard substance of questionable nature occasionally poked through a hole in the bottom of the car, or more accurately, through the top of his hat. His hands were huge. His hair was very gray and tied back in a queue. His nose was extraordinarily long, crooked, and appeared inflamed; his eyes were bright, lively, and sharp; his chin and cheeks, although wrinkled with age, were broad, puffy, and double; but there were no signs of ears anywhere on his head. This eccentric little gentleman was dressed in a loose sky-blue satin coat, with matching tight breeches fastened with silver buckles at the knees. His vest was made of some bright yellow fabric; a white taffeta cap was perched playfully to one side of his head; and to finish off his look, a blood-red silk handkerchief wrapped around his neck and hung down stylishly on his chest in a fancy bow of impressive size.

Having descended, as I said before, to about one hundred feet from the surface of the earth, the little old gentleman was suddenly seized with a fit of trepidation, and appeared disinclined to make any nearer approach to terra firma. Throwing out, therefore, a quantity of sand from a canvas bag, which, he lifted with great difficulty, he became stationary in an instant. He then proceeded, in a hurried and agitated manner, to extract from a side-pocket in his surtout a large morocco pocket-book. This he poised suspiciously in his hand, then eyed it with an air of extreme surprise, and was evidently astonished at its weight. He at length opened it, and drawing there from a huge letter sealed with red sealing-wax and tied carefully with red tape, let it fall precisely at the feet of the burgomaster, Superbus Von Underduk. His Excellency stooped to take it up. But the aeronaut, still greatly discomposed, and having apparently no farther business to detain him in Rotterdam, began at this moment to make busy preparations for departure; and it being necessary to discharge a portion of ballast to enable him to reascend, the half dozen bags which he threw out, one after another, without taking the trouble to empty their contents, tumbled, every one of them, most unfortunately upon the back of the burgomaster, and rolled him over and over no less than one-and-twenty times, in the face of every man in Rotterdam. It is not to be supposed, however, that the great Underduk suffered this impertinence on the part of the little old man to pass off with impunity. It is said, on the contrary, that during each and every one of his one-and twenty circumvolutions he emitted no less than one-and-twenty distinct and furious whiffs from his pipe, to which he held fast the whole time with all his might, and to which he intends holding fast until the day of his death.

Having descended, as I mentioned earlier, to about one hundred feet above the ground, the little old man suddenly got really anxious and seemed unwilling to get any closer to solid ground. So, he dumped a bunch of sand out of a canvas bag, which he struggled to lift, and instantly came to a stop. He then hastily and nervously pulled a large leather wallet from a side pocket in his coat. He held it up suspiciously, looked at it with extreme surprise, and was clearly shocked by its weight. Finally, he opened it and pulled out a huge letter sealed with red wax and carefully tied with red ribbon, dropping it right at the feet of the burgomaster, Superbus Von Underduk. His Excellency bent down to pick it up. But the aeronaut, still visibly shaken and apparently done with his business in Rotterdam, started making hurried preparations to leave. Since he needed to drop some ballast to go back up, he tossed out half a dozen bags one after the other, without bothering to empty them, which all landed right on the burgomaster’s back and rolled him over and over no less than twenty-one times in front of everyone in Rotterdam. However, it’s important to note that the great Underduk didn't let the little old man get away with this disrespect. It’s said that during each of his twenty-one rolls, he puffed out twenty-one distinct and furious puffs of smoke from his pipe, which he held onto with all his strength the entire time and plans to keep holding onto until he dies.

In the meantime the balloon arose like a lark, and, soaring far away above the city, at length drifted quietly behind a cloud similar to that from which it had so oddly emerged, and was thus lost forever to the wondering eyes of the good citizens of Rotterdam. All attention was now directed to the letter, the descent of which, and the consequences attending thereupon, had proved so fatally subversive of both person and personal dignity to his Excellency, the illustrious Burgomaster Mynheer Superbus Von Underduk. That functionary, however, had not failed, during his circumgyratory movements, to bestow a thought upon the important subject of securing the packet in question, which was seen, upon inspection, to have fallen into the most proper hands, being actually addressed to himself and Professor Rub-a-dub, in their official capacities of President and Vice-President of the Rotterdam College of Astronomy. It was accordingly opened by those dignitaries upon the spot, and found to contain the following extraordinary, and indeed very serious, communication:

In the meantime, the balloon rose like a bird and, soaring high above the city, eventually floated behind a cloud similar to the one it had so strangely come from, disappearing forever from the amazed eyes of the good citizens of Rotterdam. Everyone's attention was now focused on the letter, the descent of which, along with its consequences, had severely undermined both his position and personal dignity for his Excellency, the esteemed Burgomaster Mynheer Superbus Von Underduk. However, that official had not neglected, during his circular movements, to think about the important matter of securing the packet in question, which, upon inspection, was seen to have landed in the most appropriate hands, being actually addressed to himself and Professor Rub-a-dub, in their official roles as President and Vice-President of the Rotterdam College of Astronomy. Therefore, those dignitaries opened it right there and found an extraordinary and very serious communication inside:

“To their Excellencies Von Underduk and Rub-a-dub, President and Vice-President of the States’ College of Astronomers, in the city of Rotterdam.

“To their Excellencies Von Underduk and Rub-a-dub, President and Vice-President of the States’ College of Astronomers, in the city of Rotterdam.”

“Your Excellencies may perhaps be able to remember an humble artizan, by name Hans Pfaall, and by occupation a mender of bellows, who, with three others, disappeared from Rotterdam, about five years ago, in a manner which must have been considered by all parties at once sudden, and extremely unaccountable. If, however, it so please your Excellencies, I, the writer of this communication, am the identical Hans Pfaall himself. It is well known to most of my fellow citizens, that for the period of forty years I continued to occupy the little square brick building, at the head of the alley called Sauerkraut, in which I resided at the time of my disappearance. My ancestors have also resided therein time out of mind—they, as well as myself, steadily following the respectable and indeed lucrative profession of mending of bellows. For, to speak the truth, until of late years, that the heads of all the people have been set agog with politics, no better business than my own could an honest citizen of Rotterdam either desire or deserve. Credit was good, employment was never wanting, and on all hands there was no lack of either money or good-will. But, as I was saying, we soon began to feel the effects of liberty and long speeches, and radicalism, and all that sort of thing. People who were formerly, the very best customers in the world, had now not a moment of time to think of us at all. They had, so they said, as much as they could do to read about the revolutions, and keep up with the march of intellect and the spirit of the age. If a fire wanted fanning, it could readily be fanned with a newspaper, and as the government grew weaker, I have no doubt that leather and iron acquired durability in proportion, for, in a very short time, there was not a pair of bellows in all Rotterdam that ever stood in need of a stitch or required the assistance of a hammer. This was a state of things not to be endured. I soon grew as poor as a rat, and, having a wife and children to provide for, my burdens at length became intolerable, and I spent hour after hour in reflecting upon the most convenient method of putting an end to my life. Duns, in the meantime, left me little leisure for contemplation. My house was literally besieged from morning till night, so that I began to rave, and foam, and fret like a caged tiger against the bars of his enclosure. There were three fellows in particular who worried me beyond endurance, keeping watch continually about my door, and threatening me with the law. Upon these three I internally vowed the bitterest revenge, if ever I should be so happy as to get them within my clutches; and I believe nothing in the world but the pleasure of this anticipation prevented me from putting my plan of suicide into immediate execution, by blowing my brains out with a blunderbuss. I thought it best, however, to dissemble my wrath, and to treat them with promises and fair words, until, by some good turn of fate, an opportunity of vengeance should be afforded me.

"Your Excellencies might remember a humble artisan named Hans Pfaall, who worked as a bellows mender. About five years ago, he and three others mysteriously vanished from Rotterdam in a way that everyone found sudden and baffling. If it pleases your Excellencies, I, the writer of this message, am indeed the Hans Pfaall in question. Most of my fellow citizens know that for forty years, I lived in a small brick building at the end of the alley called Sauerkraut, where I was at the time of my disappearance. My ancestors also lived there for ages, and we all consistently followed the respectable and profitable profession of mending bellows. To be honest, until recently, when everyone got caught up in politics, there was no better job than mine for an honest citizen of Rotterdam. Business was good, work was always available, and there was plenty of money and goodwill on both sides. But as I was saying, we soon started to feel the impact of liberty, long speeches, radicalism, and all that jazz. People who were once the best customers now had no time to think about us at all. They claimed they were too busy reading about revolutions and keeping up with the spirit of the age. If a fire needed stoking, it could easily be done with a newspaper, and as the government weakened, I have no doubt that leather and iron became tougher too, because before long, there wasn’t a single pair of bellows in all of Rotterdam that needed a stitch or a hammer's help. This situation was unbearable. I quickly became as poor as a rat, and with a wife and kids to support, my burdens grew intolerable, leading me to spend hours thinking about the best way to end my life. Meanwhile, my creditors left me little time to contemplate. My house was practically under siege from morning till night, pushing me to the brink and making me feel like a caged tiger raging against the bars. There were three guys in particular who drove me to the edge, constantly lurking by my door and threatening me with the law. I secretly promised myself the most bitter revenge if I ever got my hands on them, and I believe that the thought of that revenge kept me from immediately going through with my suicide plan by blowing my brains out with a blunderbuss. However, I decided it was wiser to hide my anger and to treat them with promises and sweet words until fate offered me a chance for revenge."

“One day, having given my creditors the slip, and feeling more than usually dejected, I continued for a long time to wander about the most obscure streets without object whatever, until at length I chanced to stumble against the corner of a bookseller’s stall. Seeing a chair close at hand, for the use of customers, I threw myself doggedly into it, and, hardly knowing why, opened the pages of the first volume which came within my reach. It proved to be a small pamphlet treatise on Speculative Astronomy, written either by Professor Encke of Berlin or by a Frenchman of somewhat similar name. I had some little tincture of information on matters of this nature, and soon became more and more absorbed in the contents of the book, reading it actually through twice before I awoke to a recollection of what was passing around me. By this time it began to grow dark, and I directed my steps toward home. But the treatise had made an indelible impression on my mind, and, as I sauntered along the dusky streets, I revolved carefully over in my memory the wild and sometimes unintelligible reasonings of the writer. There are some particular passages which affected my imagination in a powerful and extraordinary manner. The longer I meditated upon these the more intense grew the interest which had been excited within me. The limited nature of my education in general, and more especially my ignorance on subjects connected with natural philosophy, so far from rendering me diffident of my own ability to comprehend what I had read, or inducing me to mistrust the many vague notions which had arisen in consequence, merely served as a farther stimulus to imagination; and I was vain enough, or perhaps reasonable enough, to doubt whether those crude ideas which, arising in ill-regulated minds, have all the appearance, may not often in effect possess all the force, the reality, and other inherent properties, of instinct or intuition; whether, to proceed a step farther, profundity itself might not, in matters of a purely speculative nature, be detected as a legitimate source of falsity and error. In other words, I believed, and still do believe, that truth, is frequently of its own essence, superficial, and that, in many cases, the depth lies more in the abysses where we seek her, than in the actual situations wherein she may be found. Nature herself seemed to afford me corroboration of these ideas. In the contemplation of the heavenly bodies it struck me forcibly that I could not distinguish a star with nearly as much precision, when I gazed on it with earnest, direct and undeviating attention, as when I suffered my eye only to glance in its vicinity alone. I was not, of course, at that time aware that this apparent paradox was occasioned by the center of the visual area being less susceptible of feeble impressions of light than the exterior portions of the retina. This knowledge, and some of another kind, came afterwards in the course of an eventful five years, during which I have dropped the prejudices of my former humble situation in life, and forgotten the bellows-mender in far different occupations. But at the epoch of which I speak, the analogy which a casual observation of a star offered to the conclusions I had already drawn, struck me with the force of positive conformation, and I then finally made up my mind to the course which I afterwards pursued.

“One day, after escaping my creditors and feeling more down than usual, I spent a long time wandering through the most hidden streets aimlessly until I accidentally bumped into a corner of a bookseller’s stall. Spotting a chair nearby for customers, I sat down stubbornly and, not really knowing why, opened the first volume that was within reach. It turned out to be a small pamphlet on Speculative Astronomy, written either by Professor Encke from Berlin or a Frenchman with a similar name. I had a bit of background knowledge on this topic and quickly became absorbed in the contents of the book, reading it twice before I was even aware of my surroundings again. By this time, it was getting dark, and I headed home. But the treatise had left a lasting impression on my mind, and as I strolled through the dimly lit streets, I carefully replayed the wild and sometimes confusing reasoning of the author in my memory. There were certain passages that powerfully and uniquely captured my imagination. The more I thought about them, the more my interest intensified. The limited nature of my education and especially my ignorance about natural philosophy didn’t make me doubt my ability to understand what I read or lead me to distrust the vague ideas that arose as a result; rather, they further fueled my imagination. I was either vain or perhaps rational enough to question whether those rough ideas, which come from untrained minds and seem to lack depth, might actually have all the power, reality, and other qualities of instinct or intuition. To take it a step further, I wondered if depth itself might sometimes reveal itself as a genuine source of falsehood and error in purely speculative matters. In other words, I believed, and still do believe, that truth is often superficial in nature, and that sometimes, the real depth lies in the dark places where we search for it rather than in the actual contexts where it can be found. Nature itself seemed to support these thoughts. While contemplating the stars, I was struck by the realization that I couldn’t see a star with nearly as much clarity when I stared at it intently and directly as I could when I let my gaze wander lightly nearby. Of course, at that time, I didn’t realize that this apparent paradox was due to the center of the visual field being less responsive to faint light than the outer parts of the retina. I gained this knowledge and more over the course of an eventful five years, during which I shed the biases from my past circumstances and left behind the bellows-mender for very different pursuits. But at the time I’m talking about, the connection I noticed when casually observing a star reinforced the conclusions I had already drawn, and it ultimately led me to decide on the path I would follow.”

“It was late when I reached home, and I went immediately to bed. My mind, however, was too much occupied to sleep, and I lay the whole night buried in meditation. Arising early in the morning, and contriving again to escape the vigilance of my creditors, I repaired eagerly to the bookseller’s stall, and laid out what little ready money I possessed, in the purchase of some volumes of Mechanics and Practical Astronomy. Having arrived at home safely with these, I devoted every spare moment to their perusal, and soon made such proficiency in studies of this nature as I thought sufficient for the execution of my plan. In the intervals of this period, I made every endeavor to conciliate the three creditors who had given me so much annoyance. In this I finally succeeded—partly by selling enough of my household furniture to satisfy a moiety of their claim, and partly by a promise of paying the balance upon completion of a little project which I told them I had in view, and for assistance in which I solicited their services. By these means—for they were ignorant men—I found little difficulty in gaining them over to my purpose.

I got home late and went straight to bed. However, my mind was too busy to sleep, and I spent the whole night lost in thought. I got up early the next morning and, managing to avoid the watchful eyes of my creditors, eagerly headed to the bookseller's stall. I spent what little cash I had on a few books about Mechanics and Practical Astronomy. Once I got home with them, I dedicated every spare moment to studying, and I quickly made enough progress to feel ready to carry out my plan. During this time, I tried hard to smooth things over with the three creditors who had been a real headache for me. I finally managed to get through to them—partly by selling enough of my furniture to pay off part of what I owed, and partly by promising to pay the rest once I finished a small project I mentioned to them, asking for their help. By doing this—since they weren’t very knowledgeable—I found it easy to win them over to my side.

“Matters being thus arranged, I contrived, by the aid of my wife and with the greatest secrecy and caution, to dispose of what property I had remaining, and to borrow, in small sums, under various pretences, and without paying any attention to my future means of repayment, no inconsiderable quantity of ready money. With the means thus accruing I proceeded to procure at intervals, cambric muslin, very fine, in pieces of twelve yards each; twine; a lot of the varnish of caoutchouc; a large and deep basket of wicker-work, made to order; and several other articles necessary in the construction and equipment of a balloon of extraordinary dimensions. This I directed my wife to make up as soon as possible, and gave her all requisite information as to the particular method of proceeding. In the meantime I worked up the twine into a net-work of sufficient dimensions; rigged it with a hoop and the necessary cords; bought a quadrant, a compass, a spy-glass, a common barometer with some important modifications, and two astronomical instruments not so generally known. I then took opportunities of conveying by night, to a retired situation east of Rotterdam, five iron-bound casks, to contain about fifty gallons each, and one of a larger size; six tinned ware tubes, three inches in diameter, properly shaped, and ten feet in length; a quantity of a particular metallic substance, or semi-metal, which I shall not name, and a dozen demijohns of a very common acid. The gas to be formed from these latter materials is a gas never yet generated by any other person than myself—or at least never applied to any similar purpose. The secret I would make no difficulty in disclosing, but that it of right belongs to a citizen of Nantz, in France, by whom it was conditionally communicated to myself. The same individual submitted to me, without being at all aware of my intentions, a method of constructing balloons from the membrane of a certain animal, through which substance any escape of gas was nearly an impossibility. I found it, however, altogether too expensive, and was not sure, upon the whole, whether cambric muslin with a coating of gum caoutchouc, was not equally as good. I mention this circumstance, because I think it probable that hereafter the individual in question may attempt a balloon ascension with the novel gas and material I have spoken of, and I do not wish to deprive him of the honor of a very singular invention.

“Things being arranged, I managed, with my wife's help and a lot of secrecy and caution, to sell off what property I had left, and to borrow, in small amounts, under various pretenses, without considering how I'd pay it back later, a significant amount of cash. With this money, I began to gradually buy fine cambric muslin in twelve-yard pieces, twine, a quantity of caoutchouc varnish, a large wicker basket made to order, and several other items necessary for constructing an unusually large balloon. I instructed my wife to start making it as soon as possible and provided her with all the details on how to proceed. Meanwhile, I created a large net from the twine; rigged it with a hoop and the necessary cords; purchased a quadrant, a compass, a spyglass, a regular barometer with some important modifications, and two lesser-known astronomical instruments. I then took the opportunity to secretly transport five iron-bound barrels, each capable of holding about fifty gallons, and a larger one, to a secluded location east of Rotterdam; six tin tubes, three inches in diameter, properly shaped, and ten feet long; a quantity of a certain metallic substance, or semi-metal, which I’ll keep unnamed, and a dozen demijohns filled with a common acid. The gas produced from these materials is something that's never been generated by anyone else but me—or at least never used for anything like this before. I would be happy to share the secret, but it rightfully belongs to a citizen of Nantes, France, who conditionally shared it with me. This same person, without any knowledge of my plans, showed me a method to create balloons using the membrane of a certain animal, through which gas escape was nearly impossible. However, I found that option too expensive and wasn't sure if cambric muslin coated with caoutchouc wasn't just as good. I bring this up because I think it’s likely that this individual might attempt a balloon ascent using the new gas and material I mentioned, and I don’t want to take away his chance to be honored for a very unique invention.”

“On the spot which I intended each of the smaller casks to occupy respectively during the inflation of the balloon, I privately dug a hole two feet deep; the holes forming in this manner a circle twenty-five feet in diameter. In the centre of this circle, being the station designed for the large cask, I also dug a hole three feet in depth. In each of the five smaller holes, I deposited a canister containing fifty pounds, and in the larger one a keg holding one hundred and fifty pounds, of cannon powder. These—the keg and canisters—I connected in a proper manner with covered trains; and having let into one of the canisters the end of about four feet of slow match, I covered up the hole, and placed the cask over it, leaving the other end of the match protruding about an inch, and barely visible beyond the cask. I then filled up the remaining holes, and placed the barrels over them in their destined situation.

“On the spots where I planned to position each of the smaller casks during the balloon inflation, I secretly dug a hole two feet deep; these holes formed a circle with a diameter of twenty-five feet. In the center of this circle, where the larger cask was supposed to go, I also dug a hole three feet deep. In each of the five smaller holes, I placed a canister containing fifty pounds of cannon powder, and in the larger one, I put a keg that held one hundred and fifty pounds. I connected these—the keg and canisters—in the right way using covered fuses; and after inserting about four feet of slow match into one of the canisters, I covered the hole and set the cask over it, leaving the other end of the match sticking out about an inch and barely visible beyond the cask. I then filled in the remaining holes and positioned the barrels over them as planned.”

“Besides the articles above enumerated, I conveyed to the depot, and there secreted, one of M. Grimm’s improvements upon the apparatus for condensation of the atmospheric air. I found this machine, however, to require considerable alteration before it could be adapted to the purposes to which I intended making it applicable. But, with severe labor and unremitting perseverance, I at length met with entire success in all my preparations. My balloon was soon completed. It would contain more than forty thousand cubic feet of gas; would take me up easily, I calculated, with all my implements, and, if I managed rightly, with one hundred and seventy-five pounds of ballast into the bargain. It had received three coats of varnish, and I found the cambric muslin to answer all the purposes of silk itself, quite as strong and a good deal less expensive.

Besides the articles mentioned above, I took to the depot and secretly stored one of M. Grimm’s improvements on the apparatus for condensing atmospheric air. However, I found that this machine needed significant modifications before it could be used for my intended purposes. But, through hard work and relentless determination, I eventually succeeded in all my preparations. My balloon was soon finished. It would hold more than forty thousand cubic feet of gas; I estimated it would easily lift me along with all my equipment and, if I managed it well, an additional one hundred seventy-five pounds of ballast. It had three coats of varnish, and I found that the cambric muslin worked just as well as silk, being equally strong and much less expensive.

“Everything being now ready, I exacted from my wife an oath of secrecy in relation to all my actions from the day of my first visit to the bookseller’s stall; and promising, on my part, to return as soon as circumstances would permit, I gave her what little money I had left, and bade her farewell. Indeed I had no fear on her account. She was what people call a notable woman, and could manage matters in the world without my assistance. I believe, to tell the truth, she always looked upon me as an idle boy, a mere make-weight, good for nothing but building castles in the air, and was rather glad to get rid of me. It was a dark night when I bade her good-bye, and taking with me, as aides-de-camp, the three creditors who had given me so much trouble, we carried the balloon, with the car and accoutrements, by a roundabout way, to the station where the other articles were deposited. We there found them all unmolested, and I proceeded immediately to business.

“Everything was ready, so I made my wife promise to keep secret everything about my actions since my first visit to the bookseller’s stall. I promised to come back as soon as I could, gave her what little money I had left, and said my goodbyes. Honestly, I had no worries about her. She was what people call a strong woman and could handle things without my help. To be honest, I think she always saw me as a lazy boy, just someone to make up the numbers, good for nothing but daydreaming, and she was probably glad to see me go. It was a dark night when I said goodbye, and taking along the three creditors who had given me so much trouble, we carried the balloon, complete with the car and equipment, by a roundabout route to the station where the other items were stored. When we got there, everything was untouched, and I got straight to work.”

“It was the first of April. The night, as I said before, was dark; there was not a star to be seen; and a drizzling rain, falling at intervals, rendered us very uncomfortable. But my chief anxiety was concerning the balloon, which, in spite of the varnish with which it was defended, began to grow rather heavy with the moisture; the powder also was liable to damage. I therefore kept my three duns working with great diligence, pounding down ice around the central cask, and stirring the acid in the others. They did not cease, however, importuning me with questions as to what I intended to do with all this apparatus, and expressed much dissatisfaction at the terrible labor I made them undergo. They could not perceive, so they said, what good was likely to result from their getting wet to the skin, merely to take a part in such horrible incantations. I began to get uneasy, and worked away with all my might, for I verily believe the idiots supposed that I had entered into a compact with the devil, and that, in short, what I was now doing was nothing better than it should be. I was, therefore, in great fear of their leaving me altogether. I contrived, however, to pacify them by promises of payment of all scores in full, as soon as I could bring the present business to a termination. To these speeches they gave, of course, their own interpretation; fancying, no doubt, that at all events I should come into possession of vast quantities of ready money; and provided I paid them all I owed, and a trifle more, in consideration of their services, I dare say they cared very little what became of either my soul or my carcass.

“It was April 1st. The night, as I mentioned before, was dark; there wasn't a star in sight, and a light drizzle that fell intermittently made us quite uncomfortable. But my main concern was the balloon, which, despite the varnish protecting it, was starting to feel heavy with moisture; the powder was also at risk of getting damaged. So, I kept my three workers busy, vigorously packing ice around the central cask and stirring the acid in the others. However, they didn’t stop pestering me with questions about what I planned to do with all this equipment and expressed great dissatisfaction with the terrible labor I forced them to do. They couldn’t see, as they said, what good could possibly come from getting soaked to the skin just to help with such horrible rituals. I started to feel anxious, and I worked as hard as I could, because I genuinely believed the fools thought I had made a deal with the devil, and that what I was doing was nothing short of wicked. I was really afraid they would leave me for good. I managed to calm them down by promising to pay off all their debts as soon as I could wrap up the current task. They of course interpreted my words in their own way, probably thinking that I would end up with a lot of cash; and as long as I paid them what I owed plus a little extra for their trouble, I bet they didn't care much what happened to either my soul or my body.”

“In about four hours and a half I found the balloon sufficiently inflated. I attached the car, therefore, and put all my implements in it—not forgetting the condensing apparatus, a copious supply of water, and a large quantity of provisions, such as pemmican, in which much nutriment is contained in comparatively little bulk. I also secured in the car a pair of pigeons and a cat. It was now nearly daybreak, and I thought it high time to take my departure. Dropping a lighted cigar on the ground, as if by accident, I took the opportunity, in stooping to pick it up, of igniting privately the piece of slow match, whose end, as I said before, protruded a very little beyond the lower rim of one of the smaller casks. This manoeuvre was totally unperceived on the part of the three duns; and, jumping into the car, I immediately cut the single cord which held me to the earth, and was pleased to find that I shot upward, carrying with all ease one hundred and seventy-five pounds of leaden ballast, and able to have carried up as many more.

“In about four and a half hours, I found the balloon was inflated enough. I then attached the basket and loaded all my gear into it—not forgetting the condensing equipment, plenty of water, and a good amount of supplies, like pemmican, which packs a lot of nutrients into a small space. I also secured a pair of pigeons and a cat in the basket. It was almost daybreak, and I thought it was the right time to leave. I dropped a lit cigar on the ground as if by accident, and while I bent down to pick it up, I secretly ignited the piece of slow match that was sticking out just a bit from the lower edge of one of the smaller barrels. The three guys didn’t notice a thing, and jumping into the basket, I quickly cut the single cord that held me to the ground. I was happy to find that I shot upward, easily carrying one hundred and seventy-five pounds of lead ballast, with the ability to carry even more.”

“Scarcely, however, had I attained the height of fifty yards, when, roaring and rumbling up after me in the most horrible and tumultuous manner, came so dense a hurricane of fire, and smoke, and sulphur, and legs and arms, and gravel, and burning wood, and blazing metal, that my very heart sunk within me, and I fell down in the bottom of the car, trembling with unmitigated terror. Indeed, I now perceived that I had entirely overdone the business, and that the main consequences of the shock were yet to be experienced. Accordingly, in less than a second, I felt all the blood in my body rushing to my temples, and immediately thereupon, a concussion, which I shall never forget, burst abruptly through the night and seemed to rip the very firmament asunder. When I afterward had time for reflection, I did not fail to attribute the extreme violence of the explosion, as regarded myself, to its proper cause—my situation directly above it, and in the line of its greatest power. But at the time, I thought only of preserving my life. The balloon at first collapsed, then furiously expanded, then whirled round and round with horrible velocity, and finally, reeling and staggering like a drunken man, hurled me with great force over the rim of the car, and left me dangling, at a terrific height, with my head downward, and my face outwards, by a piece of slender cord about three feet in length, which hung accidentally through a crevice near the bottom of the wicker-work, and in which, as I fell, my left foot became most providentially entangled. It is impossible—utterly impossible—to form any adequate idea of the horror of my situation. I gasped convulsively for breath—a shudder resembling a fit of the ague agitated every nerve and muscle of my frame—I felt my eyes starting from their sockets—a horrible nausea overwhelmed me—and at length I fainted away.

“Barely had I reached a height of fifty yards when a terrifying and chaotic storm of fire, smoke, sulfur, limbs, gravel, burning wood, and molten metal roared and rushed up after me. My heart sank, and I collapsed at the bottom of the car, trembling with pure terror. I realized that I had completely underestimated the situation, and the worst of the shock was yet to come. In less than a second, I felt all the blood rush to my head, followed by a concussion that I will never forget, bursting through the night and seeming to tear the very sky apart. When I finally had a moment to think, I understood that the extreme violence of the explosion in relation to me was due to my position right above it, in the line of its greatest force. But at that moment, my only thought was to survive. The balloon first deflated, then wildly inflated, then spun around at a terrifying speed, and finally, reeling and staggering like a drunk person, threw me forcefully over the edge of the car, leaving me dangling at an incredible height, head down and face out, by a thin cord about three feet long that had caught on a crevice near the bottom of the wicker frame. As I fell, my left foot became miraculously tangled in it. It's impossible—completely impossible—to imagine the horror of my situation. I gasped for breath, every nerve and muscle in my body shook like I was having a seizure, my eyes felt like they were popping out of my head, a terrible wave of nausea hit me, and eventually, I fainted.”

“How long I remained in this state it is impossible to say. It must, however, have been no inconsiderable time, for when I partially recovered the sense of existence, I found the day breaking, the balloon at a prodigious height over a wilderness of ocean, and not a trace of land to be discovered far and wide within the limits of the vast horizon. My sensations, however, upon thus recovering, were by no means so rife with agony as might have been anticipated. Indeed, there was much of incipient madness in the calm survey which I began to take of my situation. I drew up to my eyes each of my hands, one after the other, and wondered what occurrence could have given rise to the swelling of the veins, and the horrible blackness of the fingernails. I afterward carefully examined my head, shaking it repeatedly, and feeling it with minute attention, until I succeeded in satisfying myself that it was not, as I had more than half suspected, larger than my balloon. Then, in a knowing manner, I felt in both my breeches pockets, and, missing therefrom a set of tablets and a toothpick case, endeavored to account for their disappearance, and not being able to do so, felt inexpressibly chagrined. It now occurred to me that I suffered great uneasiness in the joint of my left ankle, and a dim consciousness of my situation began to glimmer through my mind. But, strange to say! I was neither astonished nor horror-stricken. If I felt any emotion at all, it was a kind of chuckling satisfaction at the cleverness I was about to display in extricating myself from this dilemma; and I never, for a moment, looked upon my ultimate safety as a question susceptible of doubt. For a few minutes I remained wrapped in the profoundest meditation. I have a distinct recollection of frequently compressing my lips, putting my forefinger to the side of my nose, and making use of other gesticulations and grimaces common to men who, at ease in their arm-chairs, meditate upon matters of intricacy or importance. Having, as I thought, sufficiently collected my ideas, I now, with great caution and deliberation, put my hands behind my back, and unfastened the large iron buckle which belonged to the waistband of my inexpressibles. This buckle had three teeth, which, being somewhat rusty, turned with great difficulty on their axis. I brought them, however, after some trouble, at right angles to the body of the buckle, and was glad to find them remain firm in that position. Holding the instrument thus obtained within my teeth, I now proceeded to untie the knot of my cravat. I had to rest several times before I could accomplish this manoeuvre, but it was at length accomplished. To one end of the cravat I then made fast the buckle, and the other end I tied, for greater security, tightly around my wrist. Drawing now my body upwards, with a prodigious exertion of muscular force, I succeeded, at the very first trial, in throwing the buckle over the car, and entangling it, as I had anticipated, in the circular rim of the wicker-work.

“How long I stayed in this condition, I can’t say. It must have been quite a while, because when I started to regain a sense of reality, I noticed dawn breaking, the balloon at an incredible height over a vast expanse of ocean, and no sign of land anywhere in sight. However, my feelings upon coming to weren't as filled with pain as I would have expected. In fact, I felt a hint of madness in the calm way I began to assess my situation. I lifted each of my hands to my eyes, one at a time, and wondered what could have caused the swelling veins and the disturbing blackness of my fingernails. Afterward, I examined my head carefully, shaking it repeatedly and feeling it intently until I confirmed it wasn’t, as I’d half suspected, larger than my balloon. Then, in a knowing manner, I checked both my pants pockets and, realizing I was missing a set of tablets and a toothpick case, tried to figure out where they went, feeling incredibly frustrated when I couldn’t. It then struck me that I was experiencing a lot of discomfort in my left ankle, and a vague awareness of my predicament began to dawn on me. Strangely enough, I wasn’t shocked or terrified. If I felt anything at all, it was a sort of amused confidence at how clever I was going to be in getting myself out of this situation; I never doubted for a second that I would ultimately be safe. For a few minutes, I was lost in deep thought. I clearly remember pressing my lips together, putting my index finger to the side of my nose, and making various gestures and grimaces typical of people, relaxed in their armchairs, contemplating complex matters. Once I thought I had gathered my thoughts enough, I carefully put my hands behind my back and unfastened the large iron buckle of my pants. This buckle had three teeth, which, being a bit rusty, turned with difficulty. However, after some effort, I managed to position them at right angles to the buckle’s body and was pleased to see they stayed in place. Holding the makeshift tool in my mouth, I then attempted to untie my cravat. It took several tries before I could pull it off, but I finally succeeded. I tied the buckle to one end of the cravat and secured the other end tightly around my wrist for extra security. Then, with a tremendous effort of strength, I successfully threw the buckle over the car on my first try, just as I had planned, and tangled it in the circular rim of the wickerwork.”

“My body was now inclined towards the side of the car, at an angle of about forty-five degrees; but it must not be understood that I was therefore only forty-five degrees below the perpendicular. So far from it, I still lay nearly level with the plane of the horizon; for the change of situation which I had acquired, had forced the bottom of the car considerably outwards from my position, which was accordingly one of the most imminent and deadly peril. It should be remembered, however, that when I fell in the first instance, from the car, if I had fallen with my face turned toward the balloon, instead of turned outwardly from it, as it actually was; or if, in the second place, the cord by which I was suspended had chanced to hang over the upper edge, instead of through a crevice near the bottom of the car,—I say it may be readily conceived that, in either of these supposed cases, I should have been unable to accomplish even as much as I had now accomplished, and the wonderful adventures of Hans Pfaall would have been utterly lost to posterity, I had therefore every reason to be grateful; although, in point of fact, I was still too stupid to be anything at all, and hung for, perhaps, a quarter of an hour in that extraordinary manner, without making the slightest farther exertion whatsoever, and in a singularly tranquil state of idiotic enjoyment. But this feeling did not fail to die rapidly away, and thereunto succeeded horror, and dismay, and a chilling sense of utter helplessness and ruin. In fact, the blood so long accumulating in the vessels of my head and throat, and which had hitherto buoyed up my spirits with madness and delirium, had now begun to retire within their proper channels, and the distinctness which was thus added to my perception of the danger, merely served to deprive me of the self-possession and courage to encounter it. But this weakness was, luckily for me, of no very long duration. In good time came to my rescue the spirit of despair, and, with frantic cries and struggles, I jerked my way bodily upwards, till at length, clutching with a vise-like grip the long-desired rim, I writhed my person over it, and fell headlong and shuddering within the car.

My body was now tilted towards the side of the car, at about a forty-five-degree angle; but it shouldn’t be thought that I was just forty-five degrees off vertical. Far from it, I still lay almost flat against the horizon; the change in position had pushed the bottom of the car significantly away from me, putting me in a state of extreme and deadly danger. It’s important to remember that when I first fell from the car, if I had dropped with my face toward the balloon instead of facing outward, or if the cord I was hanging from had happened to be over the top edge instead of through a gap near the bottom of the car—I can easily imagine that in either case, I wouldn't have been able to do even what I had managed to do now, and the amazing adventures of Hans Pfaall would have been completely lost to history. So, I had every reason to be thankful; although, in reality, I was still too dazed to feel anything at all, and I hung there, possibly for about fifteen minutes, in that strange way, without making the slightest further effort, and in a strangely calm state of foolish enjoyment. But that feeling quickly faded, replaced by horror, dismay, and a chilling sense of total helplessness and disaster. The blood that had been building up in my head and throat, which had been buoying me up with madness and delirium, began to flow back to where it belonged, and the clarity it brought to my awareness of the danger only stripped me of the composure and courage to face it. Thankfully, this weakness didn’t last long. Soon, the spirit of despair kicked in, and with frantic cries and struggles, I pulled myself up until, at last, with a fierce grip, I clung to the long-desired edge, wriggled myself over it, and tumbled headfirst and shivering into the car.

“It was not until some time afterward that I recovered myself sufficiently to attend to the ordinary cares of the balloon. I then, however, examined it with attention, and found it, to my great relief, uninjured. My implements were all safe, and, fortunately, I had lost neither ballast nor provisions. Indeed, I had so well secured them in their places, that such an accident was entirely out of the question. Looking at my watch, I found it six o’clock. I was still rapidly ascending, and my barometer gave a present altitude of three and three-quarter miles. Immediately beneath me in the ocean, lay a small black object, slightly oblong in shape, seemingly about the size, and in every way bearing a great resemblance to one of those childish toys called a domino. Bringing my telescope to bear upon it, I plainly discerned it to be a British ninety four-gun ship, close-hauled, and pitching heavily in the sea with her head to the W.S.W. Besides this ship, I saw nothing but the ocean and the sky, and the sun, which had long arisen.

“It wasn't until some time later that I was able to collect myself enough to take care of the balloon. I then examined it closely and was relieved to find it undamaged. All my equipment was intact, and luckily, I hadn't lost any ballast or supplies. In fact, I had secured everything so well that such an accident was completely out of the question. Checking my watch, I noted it was six o'clock. I was still ascending quickly, and my barometer showed an altitude of three and three-quarter miles. Directly below me in the ocean was a small black object, slightly oval in shape, looking about the size of one of those toy dominoes. Using my telescope, I clearly identified it as a British ninety-four-gun ship, sailing close-hauled and pitching heavily in the sea with its bow to the W.S.W. Aside from this ship, I saw nothing but the ocean and the sky, and the sun, which had already risen high.”

“It is now high time that I should explain to your Excellencies the object of my perilous voyage. Your Excellencies will bear in mind that distressed circumstances in Rotterdam had at length driven me to the resolution of committing suicide. It was not, however, that to life itself I had any positive disgust, but that I was harassed beyond endurance by the adventitious miseries attending my situation. In this state of mind, wishing to live, yet wearied with life, the treatise at the stall of the bookseller opened a resource to my imagination. I then finally made up my mind. I determined to depart, yet live—to leave the world, yet continue to exist—in short, to drop enigmas, I resolved, let what would ensue, to force a passage, if I could, to the moon. Now, lest I should be supposed more of a madman than I actually am, I will detail, as well as I am able, the considerations which led me to believe that an achievement of this nature, although without doubt difficult, and incontestably full of danger, was not absolutely, to a bold spirit, beyond the confines of the possible.

“It’s definitely time for me to explain to you all the purpose of my dangerous journey. You’ll remember that tough times in Rotterdam finally pushed me to consider suicide. It wasn’t that I had a strong dislike for life itself, but I was overwhelmed by the constant struggles that came with my situation. In this frame of mind, wanting to live yet exhausted by life, a book I found at a seller’s stand sparked an idea for me. I ultimately made my decision. I resolved to leave, yet still live—to walk away from the world, yet continue to exist—in short, to put aside mysteries and, no matter the consequences, to try to reach the moon. Now, to avoid being seen as more of a madman than I really am, I’ll explain, as clearly as I can, the thoughts that led me to believe that accomplishing this goal, although undeniably tough and certainly dangerous, was not entirely out of reach for a courageous spirit.”

“The moon’s actual distance from the earth was the first thing to be attended to. Now, the mean or average interval between the centres of the two planets is 59.9643 of the earth’s equatorial radii, or only about 237,000 miles. I say the mean or average interval, but it must be borne in mind that the form of the moon’s orbit being an ellipse of eccentricity amounting to no less than 0.05484 of the major semi-axis of the ellipse itself, and the earth’s centre being situated in its focus, if I could, in any manner, contrive to meet the moon, as it were, in its perigee, the above mentioned distance would be materially diminished. But, to say nothing at present of this possibility, it was very certain that, at all events, from the 237,000 miles I would have to deduct the radius of the earth, say 4,000, and the radius of the moon, say 1,080, in all 5,080, leaving an actual interval to be traversed, under average circumstances, of 231,920 miles. Now this, I reflected, was no very extraordinary distance. Travelling on land has been repeatedly accomplished at the rate of thirty miles per hour, and indeed a much greater speed may be anticipated. But even at this velocity, it would take me no more than 322 days to reach the surface of the moon. There were, however, many particulars inducing me to believe that my average rate of travelling might possibly very much exceed that of thirty miles per hour, and, as these considerations did not fail to make a deep impression upon my mind, I will mention them more fully hereafter.

The actual distance from the moon to the Earth was the first thing to look into. The average distance between the two centers is 59.9643 times the Earth's equatorial radius, which is about 237,000 miles. I say "average distance," but it's important to remember that the moon's orbit is elliptical, with an eccentricity of 0.05484 relative to the major semi-axis of the ellipse, and the Earth’s center is at one focus of that ellipse. If I could somehow meet the moon at its closest point (perigee), this distance would be significantly less. However, putting that possibility aside for now, I knew that, regardless, I would need to subtract the radius of the Earth, about 4,000 miles, and the radius of the moon, about 1,080 miles, totaling 5,080 miles, which leaves an actual distance to cover, on average, of 231,920 miles. I reflected that this wasn't an extraordinary distance. Travel on land has repeatedly been done at 30 miles per hour, and even faster speeds can often be expected. But even at that speed, it would take me no more than 322 days to reach the moon's surface. However, there were many factors that led me to believe that my average travel speed might actually be much higher than 30 miles per hour, and since these thoughts made a strong impression on me, I’ll discuss them in more detail later.

“The next point to be regarded was a matter of far greater importance. From indications afforded by the barometer, we find that, in ascensions from the surface of the earth we have, at the height of 1,000 feet, left below us about one-thirtieth of the entire mass of atmospheric air, that at 10,600 we have ascended through nearly one-third; and that at 18,000, which is not far from the elevation of Cotopaxi, we have surmounted one-half the material, or, at all events, one-half the ponderable, body of air incumbent upon our globe. It is also calculated that at an altitude not exceeding the hundredth part of the earth’s diameter—that is, not exceeding eighty miles—the rarefaction would be so excessive that animal life could in no manner be sustained, and, moreover, that the most delicate means we possess of ascertaining the presence of the atmosphere would be inadequate to assure us of its existence. But I did not fail to perceive that these latter calculations are founded altogether on our experimental knowledge of the properties of air, and the mechanical laws regulating its dilation and compression, in what may be called, comparatively speaking, the immediate vicinity of the earth itself; and, at the same time, it is taken for granted that animal life is and must be essentially incapable of modification at any given unattainable distance from the surface. Now, all such reasoning and from such data must, of course, be simply analogical. The greatest height ever reached by man was that of 25,000 feet, attained in the aeronautic expedition of Messieurs Gay-Lussac and Biot. This is a moderate altitude, even when compared with the eighty miles in question; and I could not help thinking that the subject admitted room for doubt and great latitude for speculation.

The next thing to consider was something much more important. From the readings of the barometer, we find that when we ascend from the earth's surface, at a height of 1,000 feet, we've left behind about one-thirtieth of the total mass of the atmosphere. At 10,600 feet, we've climbed through nearly one-third, and at 18,000 feet, which is not far from the height of Cotopaxi, we've gone through half of the material, or at least half of the weight, of the air surrounding our planet. It's also estimated that at an altitude not exceeding one-hundredth of the earth’s diameter—that is, not more than eighty miles—the air would be so thin that animal life couldn’t survive, and furthermore, our most sensitive methods of detecting the atmosphere wouldn’t be able to confirm its presence. However, I couldn't help but notice that these later estimates are based entirely on our experimental understanding of air's properties and the mechanical laws governing its expansion and compression, within what can be called, comparatively speaking, the immediate vicinity of the earth. At the same time, it assumes that animal life is and must be fundamentally incapable of adapting at any given unreachable distance from the surface. Thus, all such reasoning from such data must, of course, be merely analogical. The highest altitude ever reached by humans was 25,000 feet, achieved during the aeronautic expedition of Messieurs Gay-Lussac and Biot. This is a relatively low altitude, especially when compared to the eighty miles in question; and I couldn't help but think that the topic allows for doubt and significant room for speculation.

“But, in point of fact, an ascension being made to any given altitude, the ponderable quantity of air surmounted in any farther ascension is by no means in proportion to the additional height ascended (as may be plainly seen from what has been stated before), but in a ratio constantly decreasing. It is therefore evident that, ascend as high as we may, we cannot, literally speaking, arrive at a limit beyond which no atmosphere is to be found. It must exist, I argued; although it may exist in a state of infinite rarefaction.

“But, in fact, when you ascend to a certain altitude, the amount of air you move through in any further ascent isn’t proportional to the extra height gained (as has been clearly stated before), but rather in a ratio that keeps decreasing. It’s clear, then, that no matter how high we go, we can’t truly reach a point where there’s no atmosphere at all. It must be there, I argued, even if it exists in a state of extreme thinness.”

“On the other hand, I was aware that arguments have not been wanting to prove the existence of a real and definite limit to the atmosphere, beyond which there is absolutely no air whatsoever. But a circumstance which has been left out of view by those who contend for such a limit seemed to me, although no positive refutation of their creed, still a point worthy very serious investigation. On comparing the intervals between the successive arrivals of Encke’s comet at its perihelion, after giving credit, in the most exact manner, for all the disturbances due to the attractions of the planets, it appears that the periods are gradually diminishing; that is to say, the major axis of the comet’s ellipse is growing shorter, in a slow but perfectly regular decrease. Now, this is precisely what ought to be the case, if we suppose a resistance experienced from the comet from an extremely rare ethereal medium pervading the regions of its orbit. For it is evident that such a medium must, in retarding the comet’s velocity, increase its centripetal, by weakening its centrifugal force. In other words, the sun’s attraction would be constantly attaining greater power, and the comet would be drawn nearer at every revolution. Indeed, there is no other way of accounting for the variation in question. But again:—The real diameter of the same comet’s nebulosity is observed to contract rapidly as it approaches the sun, and dilate with equal rapidity in its departure towards its aphelion. Was I not justifiable in supposing with M. Valz, that this apparent condensation of volume has its origin in the compression of the same ethereal medium I have spoken of before, and which is only denser in proportion to its solar vicinity? The lenticular-shaped phenomenon, also called the zodiacal light, was a matter worthy of attention. This radiance, so apparent in the tropics, and which cannot be mistaken for any meteoric lustre, extends from the horizon obliquely upward, and follows generally the direction of the sun’s equator. It appeared to me evidently in the nature of a rare atmosphere extending from the sun outward, beyond the orbit of Venus at least, and I believed indefinitely farther.(*2) Indeed, this medium I could not suppose confined to the path of the comet’s ellipse, or to the immediate neighborhood of the sun. It was easy, on the contrary, to imagine it pervading the entire regions of our planetary system, condensed into what we call atmosphere at the planets themselves, and perhaps at some of them modified by considerations, so to speak, purely geological.

“On the other hand, I was aware that there are arguments that attempt to prove the existence of a real and definite limit to the atmosphere, beyond which there is absolutely no air at all. However, there is a factor that those arguing for such a limit have overlooked, which I believe, while not a definitive refutation of their belief, is still a point worth serious investigation. When comparing the intervals between the successive arrivals of Encke’s comet at its perihelion, after accurately accounting for all the disturbances caused by the gravitational pull of the planets, it turns out that the periods are gradually becoming shorter; in other words, the major axis of the comet’s ellipse is slowly but steadily decreasing. This is exactly what we would expect if we assume the comet is facing resistance from an extremely thin ethereal medium that permeates the areas of its orbit. Clearly, such a medium would, by slowing down the comet’s speed, strengthen its centripetal force while weakening its centrifugal force. In simpler terms, the sun’s attraction would continuously become stronger, pulling the comet closer with each orbit. In fact, there seems to be no other explanation for the observed variation. Moreover, the actual diameter of the comet's nebulosity is seen to shrink quickly as it gets closer to the sun, and expand just as rapidly as it moves back toward its aphelion. Was it unreasonable for me to suggest, alongside M. Valz, that this noticeable change in volume comes from the compression of the same ethereal medium I mentioned earlier, which becomes denser the closer it is to the sun? The lenticular-shaped phenomenon, also known as zodiacal light, also caught my attention. This glow, which is especially prominent in tropical regions and cannot be mistaken for any meteoric shine, stretches from the horizon upward at an angle, generally following the sun’s equatorial direction. To me, it was clearly indicative of a rare atmosphere extending outward from the sun, at least beyond Venus’s orbit, and I believed possibly much farther. Indeed, I couldn’t imagine this medium being confined only to the path of the comet’s ellipse or to the area immediately surrounding the sun. On the contrary, it was easy to envision it filling the entire regions of our planetary system, condensed into what we refer to as atmosphere on the planets themselves, and potentially modified by factors that are, so to speak, purely geological.”

“Having adopted this view of the subject, I had little further hesitation. Granting that on my passage I should meet with atmosphere essentially the same as at the surface of the earth, I conceived that, by means of the very ingenious apparatus of M. Grimm, I should readily be enabled to condense it in sufficient quantity for the purposes of respiration. This would remove the chief obstacle in a journey to the moon. I had indeed spent some money and great labor in adapting the apparatus to the object intended, and confidently looked forward to its successful application, if I could manage to complete the voyage within any reasonable period. This brings me back to the rate at which it might be possible to travel.

“Having taken this perspective on the subject, I had little more hesitation. Assuming that on my journey I would encounter an atmosphere pretty much the same as at the Earth's surface, I believed that with the very clever device created by M. Grimm, I could easily condense enough of it for breathing. This would eliminate the main hurdle in traveling to the moon. I had indeed invested some money and a lot of effort into adapting the device for the intended purpose, and I was optimistic about its successful use, provided I could complete the trip in a reasonable timeframe. This brings me back to the speed at which it might be feasible to travel.”

“It is true that balloons, in the first stage of their ascensions from the earth, are known to rise with a velocity comparatively moderate. Now, the power of elevation lies altogether in the superior lightness of the gas in the balloon compared with the atmospheric air; and, at first sight, it does not appear probable that, as the balloon acquires altitude, and consequently arrives successively in atmospheric strata of densities rapidly diminishing—I say, it does not appear at all reasonable that, in this its progress upwards, the original velocity should be accelerated. On the other hand, I was not aware that, in any recorded ascension, a diminution was apparent in the absolute rate of ascent; although such should have been the case, if on account of nothing else, on account of the escape of gas through balloons ill-constructed, and varnished with no better material than the ordinary varnish. It seemed, therefore, that the effect of such escape was only sufficient to counterbalance the effect of some accelerating power. I now considered that, provided in my passage I found the medium I had imagined, and provided that it should prove to be actually and essentially what we denominate atmospheric air, it could make comparatively little difference at what extreme state of rarefaction I should discover it—that is to say, in regard to my power of ascending—for the gas in the balloon would not only be itself subject to rarefaction partially similar (in proportion to the occurrence of which, I could suffer an escape of so much as would be requisite to prevent explosion), but, being what it was, would, at all events, continue specifically lighter than any compound whatever of mere nitrogen and oxygen. In the meantime, the force of gravitation would be constantly diminishing, in proportion to the squares of the distances, and thus, with a velocity prodigiously accelerating, I should at length arrive in those distant regions where the force of the earth’s attraction would be superseded by that of the moon. In accordance with these ideas, I did not think it worth while to encumber myself with more provisions than would be sufficient for a period of forty days.

“It’s true that balloons, when they first rise from the ground, ascend at a relatively moderate speed. The power to rise comes entirely from the gas in the balloon being lighter than the air around it. At first glance, it doesn’t seem likely that as the balloon goes higher and moves into layers of air that are gradually less dense, the speed of its ascent would increase. However, I didn’t find any record of a balloon ascent showing a decrease in the actual rate of climb, even though you’d expect that to happen, especially because of gas leaking from poorly made balloons coated with just regular varnish. Therefore, it seemed that the effect of any gas escape was only enough to offset some accelerating force. I figured that as long as I found the medium I was picturing, which should turn out to be what we call atmospheric air, it wouldn't matter much at what extreme level of thinness I discovered it—in terms of my ability to ascend. The gas in the balloon would not only experience a similar degree of thinning (which would allow for just enough gas to escape to prevent an explosion), but regardless, it would always remain lighter than any mixture of just nitrogen and oxygen. Meanwhile, the force of gravity would continuously decrease based on the square of the distance, and thus, with an incredibly increasing speed, I would eventually reach those far-off areas where the earth’s gravitational pull would be replaced by that of the moon. With this in mind, I didn’t think it was necessary to burden myself with more supplies than would last for forty days.”

“There was still, however, another difficulty, which occasioned me some little disquietude. It has been observed, that, in balloon ascensions to any considerable height, besides the pain attending respiration, great uneasiness is experienced about the head and body, often accompanied with bleeding at the nose, and other symptoms of an alarming kind, and growing more and more inconvenient in proportion to the altitude attained.(*3) This was a reflection of a nature somewhat startling. Was it not probable that these symptoms would increase indefinitely, or at least until terminated by death itself? I finally thought not. Their origin was to be looked for in the progressive removal of the customary atmospheric pressure upon the surface of the body, and consequent distention of the superficial blood-vessels—not in any positive disorganization of the animal system, as in the case of difficulty in breathing, where the atmospheric density is chemically insufficient for the due renovation of blood in a ventricle of the heart. Unless for default of this renovation, I could see no reason, therefore, why life could not be sustained even in a vacuum; for the expansion and compression of chest, commonly called breathing, is action purely muscular, and the cause, not the effect, of respiration. In a word, I conceived that, as the body should become habituated to the want of atmospheric pressure, the sensations of pain would gradually diminish—and to endure them while they continued, I relied with confidence upon the iron hardihood of my constitution.

There was still, however, another issue that caused me some concern. It has been noted that during balloon ascensions to a significant height, besides the pain of breathing, there's often a lot of discomfort in the head and body, sometimes accompanied by nosebleeds and other alarming symptoms, which become increasingly bothersome as the altitude rises. This was a somewhat unsettling thought. Wasn't it likely that these symptoms would keep getting worse, or at least until they ended in death? Ultimately, I didn't think so. Their cause seemed to stem from the decreasing atmospheric pressure on the body's surface and the resulting expansion of the superficial blood vessels—not from any actual breakdown of the body's systems, like in cases where breathing is difficult due to insufficient atmospheric density to properly renew blood in the heart's ventricle. Unless this renewal was lacking, I saw no reason why life couldn't be sustained even in a vacuum; after all, the expansion and contraction of the chest, commonly referred to as breathing, is purely a muscular action and the cause, not the result, of respiration. In short, I believed that as my body adjusted to the lack of atmospheric pressure, the sensations of pain would gradually lessen—and to endure them while they lasted, I relied confidently on the resilience of my body.

“Thus, may it please your Excellencies, I have detailed some, though by no means all, the considerations which led me to form the project of a lunar voyage. I shall now proceed to lay before you the result of an attempt so apparently audacious in conception, and, at all events, so utterly unparalleled in the annals of mankind.

“Therefore, if it pleases you, I have outlined some, but by no means all, of the thoughts that inspired me to create the idea of a lunar voyage. I will now present to you the outcome of an attempt that seems so bold in its conception and, in any case, completely unmatched in human history.”

“Having attained the altitude before mentioned, that is to say three miles and three-quarters, I threw out from the car a quantity of feathers, and found that I still ascended with sufficient rapidity; there was, therefore, no necessity for discharging any ballast. I was glad of this, for I wished to retain with me as much weight as I could carry, for reasons which will be explained in the sequel. I as yet suffered no bodily inconvenience, breathing with great freedom, and feeling no pain whatever in the head. The cat was lying very demurely upon my coat, which I had taken off, and eyeing the pigeons with an air of nonchalance. These latter being tied by the leg, to prevent their escape, were busily employed in picking up some grains of rice scattered for them in the bottom of the car.

“After reaching the height I mentioned earlier, which is three miles and three-quarters, I threw a bunch of feathers out of the car and found that I still ascended quickly enough; so, there was no need to drop any ballast. I was glad about this because I wanted to keep as much weight as possible for reasons I’ll explain later. I wasn’t experiencing any physical discomfort, breathing easily and feeling no pain at all in my head. The cat was lying quietly on my coat, which I had taken off, casually watching the pigeons. The pigeons, tied by their legs to keep them from escaping, were busy pecking at some grains of rice scattered on the bottom of the car.”

“At twenty minutes past six o’clock, the barometer showed an elevation of 26,400 feet, or five miles to a fraction. The prospect seemed unbounded. Indeed, it is very easily calculated by means of spherical geometry, what a great extent of the earth’s area I beheld. The convex surface of any segment of a sphere is, to the entire surface of the sphere itself, as the versed sine of the segment to the diameter of the sphere. Now, in my case, the versed sine—that is to say, the thickness of the segment beneath me—was about equal to my elevation, or the elevation of the point of sight above the surface. ‘As five miles, then, to eight thousand,’ would express the proportion of the earth’s area seen by me. In other words, I beheld as much as a sixteen-hundredth part of the whole surface of the globe. The sea appeared unruffled as a mirror, although, by means of the spy-glass, I could perceive it to be in a state of violent agitation. The ship was no longer visible, having drifted away, apparently to the eastward. I now began to experience, at intervals, severe pain in the head, especially about the ears—still, however, breathing with tolerable freedom. The cat and pigeons seemed to suffer no inconvenience whatsoever.

“At twenty minutes past six, the barometer read an elevation of 26,400 feet, or just over five miles. The view was limitless. It’s easy to calculate using spherical geometry how much of the Earth's surface I could see. The curved surface of any section of a sphere relates to the total surface of the sphere itself like the versed sine of the section to the diameter of the sphere. In my case, the versed sine—that is, the thickness of the section beneath me—was about equal to my elevation or how high I was above the surface. ‘As five miles, then, to eight thousand’ represents the proportion of the Earth's area I could see. In other words, I viewed about one-sixteenth-hundredth of the entire surface of the globe. The sea looked as calm as a mirror, even though, through the telescope, I could see it was really quite turbulent. The ship was no longer in sight, having drifted away, seemingly to the east. I started to feel intense pain in my head, especially around my ears—yet I was still able to breathe relatively freely. The cat and pigeons appeared to experience no discomfort at all.”

“At twenty minutes before seven, the balloon entered a long series of dense cloud, which put me to great trouble, by damaging my condensing apparatus and wetting me to the skin. This was, to be sure, a singular recontre, for I had not believed it possible that a cloud of this nature could be sustained at so great an elevation. I thought it best, however, to throw out two five-pound pieces of ballast, reserving still a weight of one hundred and sixty-five pounds. Upon so doing, I soon rose above the difficulty, and perceived immediately, that I had obtained a great increase in my rate of ascent. In a few seconds after my leaving the cloud, a flash of vivid lightning shot from one end of it to the other, and caused it to kindle up, throughout its vast extent, like a mass of ignited and glowing charcoal. This, it must be remembered, was in the broad light of day. No fancy may picture the sublimity which might have been exhibited by a similar phenomenon taking place amid the darkness of the night. Hell itself might have been found a fitting image. Even as it was, my hair stood on end, while I gazed afar down within the yawning abysses, letting imagination descend, as it were, and stalk about in the strange vaulted halls, and ruddy gulfs, and red ghastly chasms of the hideous and unfathomable fire. I had indeed made a narrow escape. Had the balloon remained a very short while longer within the cloud—that is to say—had not the inconvenience of getting wet, determined me to discharge the ballast, inevitable ruin would have been the consequence. Such perils, although little considered, are perhaps the greatest which must be encountered in balloons. I had by this time, however, attained too great an elevation to be any longer uneasy on this head.

At twenty minutes to seven, the balloon entered a long stretch of dense clouds that created a lot of trouble for me by damaging my condensing apparatus and soaking me to the skin. This was definitely a strange encounter since I didn’t think a cloud like this could form at such a high altitude. I decided it was best to throw out two five-pound pieces of ballast, keeping a total weight of one hundred sixty-five pounds. After doing that, I quickly rose above the issue and noticed that my rate of ascent had significantly increased. Just a few seconds after leaving the cloud, a flash of bright lightning shot from one end of it to the other, lighting it up across its vast expanse like a mass of burning and glowing charcoal. It’s important to note that this happened in broad daylight. It’s hard to imagine the grandeur that a similar phenomenon would have displayed in the dark of night. Hell itself might have been an appropriate image. Even as it was, my hair stood on end as I gazed far down into the gaping abysses, allowing my imagination to wander through the strange vaulted halls, fiery red gorges, and gruesome chasms of the horrifying and unfathomable flames. I really had a close call. If the balloon had stayed in the cloud just a little longer—and if I hadn’t been inconvenienced by getting wet and decided to get rid of the ballast, I would have faced certain disaster. Such dangers, though often overlooked, might actually be some of the greatest one faces in ballooning. By this time, however, I had reached such a high altitude that I no longer felt uneasy about it.

“I was now rising rapidly, and by seven o’clock the barometer indicated an altitude of no less than nine miles and a half. I began to find great difficulty in drawing my breath. My head, too, was excessively painful; and, having felt for some time a moisture about my cheeks, I at length discovered it to be blood, which was oozing quite fast from the drums of my ears. My eyes, also, gave me great uneasiness. Upon passing the hand over them they seemed to have protruded from their sockets in no inconsiderable degree; and all objects in the car, and even the balloon itself, appeared distorted to my vision. These symptoms were more than I had expected, and occasioned me some alarm. At this juncture, very imprudently, and without consideration, I threw out from the car three five-pound pieces of ballast. The accelerated rate of ascent thus obtained, carried me too rapidly, and without sufficient gradation, into a highly rarefied stratum of the atmosphere, and the result had nearly proved fatal to my expedition and to myself. I was suddenly seized with a spasm which lasted for more than five minutes, and even when this, in a measure, ceased, I could catch my breath only at long intervals, and in a gasping manner—bleeding all the while copiously at the nose and ears, and even slightly at the eyes. The pigeons appeared distressed in the extreme, and struggled to escape; while the cat mewed piteously, and, with her tongue hanging out of her mouth, staggered to and fro in the car as if under the influence of poison. I now too late discovered the great rashness of which I had been guilty in discharging the ballast, and my agitation was excessive. I anticipated nothing less than death, and death in a few minutes. The physical suffering I underwent contributed also to render me nearly incapable of making any exertion for the preservation of my life. I had, indeed, little power of reflection left, and the violence of the pain in my head seemed to be greatly on the increase. Thus I found that my senses would shortly give way altogether, and I had already clutched one of the valve ropes with the view of attempting a descent, when the recollection of the trick I had played the three creditors, and the possible consequences to myself, should I return, operated to deter me for the moment. I lay down in the bottom of the car, and endeavored to collect my faculties. In this I so far succeeded as to determine upon the experiment of losing blood. Having no lancet, however, I was constrained to perform the operation in the best manner I was able, and finally succeeded in opening a vein in my right arm, with the blade of my penknife. The blood had hardly commenced flowing when I experienced a sensible relief, and by the time I had lost about half a moderate basin full, most of the worst symptoms had abandoned me entirely. I nevertheless did not think it expedient to attempt getting on my feet immediately; but, having tied up my arm as well as I could, I lay still for about a quarter of an hour. At the end of this time I arose, and found myself freer from absolute pain of any kind than I had been during the last hour and a quarter of my ascension. The difficulty of breathing, however, was diminished in a very slight degree, and I found that it would soon be positively necessary to make use of my condenser. In the meantime, looking toward the cat, who was again snugly stowed away upon my coat, I discovered to my infinite surprise, that she had taken the opportunity of my indisposition to bring into light a litter of three little kittens. This was an addition to the number of passengers on my part altogether unexpected; but I was pleased at the occurrence. It would afford me a chance of bringing to a kind of test the truth of a surmise, which, more than anything else, had influenced me in attempting this ascension. I had imagined that the habitual endurance of the atmospheric pressure at the surface of the earth was the cause, or nearly so, of the pain attending animal existence at a distance above the surface. Should the kittens be found to suffer uneasiness in an equal degree with their mother, I must consider my theory in fault, but a failure to do so I should look upon as a strong confirmation of my idea.

I was now rising quickly, and by seven o’clock the barometer showed I was at an altitude of about nine and a half miles. I started to have serious trouble breathing. My head hurt a lot, and after feeling some moisture on my cheeks, I finally realized it was blood, oozing quite fast from my ears. My eyes were also bothering me. When I touched them, they seemed to have bulged out of their sockets quite a bit, and everything in the car, even the balloon itself, looked distorted. These symptoms were more than I anticipated and worried me a lot. At this moment, very foolishly and without thinking, I tossed three five-pound weights out of the car. This sudden increase in my ascent speed took me too quickly and without a gradual approach into a much thinner layer of the atmosphere, which almost proved deadly for both my journey and myself. I suddenly had a spasm that lasted more than five minutes, and even when it started to ease, I could only catch my breath at long intervals—with heavy bleeding from my nose and ears, and even a bit from my eyes. The pigeons seemed extremely distressed and tried to escape, while the cat cried pitifully and staggered back and forth in the car as if poisoned. It was only too late that I realized how reckless I had been in dropping the ballast, and my anxiety grew. I expected nothing less than death, and soon. The physical pain I endured nearly rendered me unable to make any effort to save my life. I could hardly think, and the pain in my head seemed to be getting worse. I felt my senses would soon give out completely, and I had already grabbed one of the valve ropes, planning to try a descent, when the memory of the trick I had played on three creditors and the possible consequences of returning stopped me for the moment. I lay down in the bottom of the car, trying to gather my thoughts. I managed to decide to try losing some blood. However, without a lancet, I had to do it as best as I could and finally managed to open a vein in my right arm with my penknife. As soon as the blood started flowing, I felt a noticeable relief, and by the time I lost about half a basin full, most of the worst symptoms had completely left me. Still, I thought it best not to get up right away; after tying up my arm as well as I could, I lay still for about fifteen minutes. When I got up, I found I was free from any serious pain for the first time in the last hour and a quarter of my ascent. The difficulty in breathing, however, had only slightly improved, and I knew I would soon need to use my condenser. Meanwhile, looking at the cat, who was once again cozy on my coat, I was stunned to find that she had taken advantage of my condition to give birth to three little kittens. This was an unexpected addition to my passengers, but I was glad about it. It gave me a chance to test a theory that had greatly influenced my decision to make this ascent. I believed that the constant atmospheric pressure at earth's surface was the main reason for the pain experienced by animals at high altitudes. If the kittens showed the same discomfort as their mother, I would have to admit my theory was wrong; but if they didn't, I would see it as strong support for my idea.

“By eight o’clock I had actually attained an elevation of seventeen miles above the surface of the earth. Thus it seemed to me evident that my rate of ascent was not only on the increase, but that the progression would have been apparent in a slight degree even had I not discharged the ballast which I did. The pains in my head and ears returned, at intervals, with violence, and I still continued to bleed occasionally at the nose; but, upon the whole, I suffered much less than might have been expected. I breathed, however, at every moment, with more and more difficulty, and each inhalation was attended with a troublesome spasmodic action of the chest. I now unpacked the condensing apparatus, and got it ready for immediate use.

“By eight o’clock, I had actually reached an altitude of seventeen miles above the Earth's surface. It seemed clear to me that my rate of ascent was not only increasing, but that the progress would have been noticeable to a small extent even if I hadn’t released the ballast. The pain in my head and ears returned periodically with intensity, and I still occasionally bled from the nose; however, overall, I felt much better than I had expected. I was breathing with increasing difficulty, and each breath came with a bothersome spasm in my chest. I then unpacked the condensing device and got it ready for immediate use.”

“The view of the earth, at this period of my ascension, was beautiful indeed. To the westward, the northward, and the southward, as far as I could see, lay a boundless sheet of apparently unruffled ocean, which every moment gained a deeper and a deeper tint of blue and began already to assume a slight appearance of convexity. At a vast distance to the eastward, although perfectly discernible, extended the islands of Great Britain, the entire Atlantic coasts of France and Spain, with a small portion of the northern part of the continent of Africa. Of individual edifices not a trace could be discovered, and the proudest cities of mankind had utterly faded away from the face of the earth. From the rock of Gibraltar, now dwindled into a dim speck, the dark Mediterranean sea, dotted with shining islands as the heaven is dotted with stars, spread itself out to the eastward as far as my vision extended, until its entire mass of waters seemed at length to tumble headlong over the abyss of the horizon, and I found myself listening on tiptoe for the echoes of the mighty cataract. Overhead, the sky was of a jetty black, and the stars were brilliantly visible.

The view of the earth, at this stage of my ascent, was truly beautiful. To the west, north, and south, as far as I could see, there was a vast, seemingly calm ocean, which deepened in shade of blue with every passing moment and began to show a slight curve. In the far distance to the east, though clearly visible, were the islands of Great Britain, the entire Atlantic coast of France and Spain, along with a small part of northern Africa. There was no sign of individual buildings, and the grandest cities of humanity had completely vanished from the earth. From the rock of Gibraltar, now reduced to a tiny dot, the dark Mediterranean Sea, scattered with shining islands like stars in the sky, stretched out to the east as far as I could see, until its waters seemed to plunge into the abyss of the horizon, and I found myself straining to hear the echoes of the great waterfall. Above me, the sky was pitch black, and the stars shone brightly.

“The pigeons about this time seeming to undergo much suffering, I determined upon giving them their liberty. I first untied one of them, a beautiful gray-mottled pigeon, and placed him upon the rim of the wicker-work. He appeared extremely uneasy, looking anxiously around him, fluttering his wings, and making a loud cooing noise, but could not be persuaded to trust himself from off the car. I took him up at last, and threw him to about half a dozen yards from the balloon. He made, however, no attempt to descend as I had expected, but struggled with great vehemence to get back, uttering at the same time very shrill and piercing cries. He at length succeeded in regaining his former station on the rim, but had hardly done so when his head dropped upon his breast, and he fell dead within the car. The other one did not prove so unfortunate. To prevent his following the example of his companion, and accomplishing a return, I threw him downward with all my force, and was pleased to find him continue his descent, with great velocity, making use of his wings with ease, and in a perfectly natural manner. In a very short time he was out of sight, and I have no doubt he reached home in safety. Puss, who seemed in a great measure recovered from her illness, now made a hearty meal of the dead bird and then went to sleep with much apparent satisfaction. Her kittens were quite lively, and so far evinced not the slightest sign of any uneasiness whatever.

“The pigeons seemed to be suffering a lot around this time, so I decided to let them go free. I first untied one of them, a beautiful gray-mottled pigeon, and placed him on the edge of the wicker basket. He looked really uneasy, anxiously scanning the area, flapping his wings, and making loud cooing sounds, but he wouldn’t jump off the balloon. Eventually, I picked him up and tossed him about six feet away from the balloon. However, he didn’t try to fly down as I expected; instead, he struggled hard to get back, making very sharp and loud cries. He eventually made it back to the edge, but hardly had he landed when his head drooped, and he died right there in the basket. The other pigeon wasn’t as unfortunate. To stop him from following his friend's lead and returning, I threw him down with all my strength, and I was happy to see him glide down quickly, using his wings easily and naturally. Before long, he was out of sight, and I’m sure he made it home safely. The cat, who seemed mostly recovered from her illness, now had a hearty meal from the dead bird and then went to sleep looking quite satisfied. Her kittens were full of energy and showed no signs of any distress at all.”

“At a quarter-past eight, being no longer able to draw breath without the most intolerable pain, I proceeded forthwith to adjust around the car the apparatus belonging to the condenser. This apparatus will require some little explanation, and your Excellencies will please to bear in mind that my object, in the first place, was to surround myself and cat entirely with a barricade against the highly rarefied atmosphere in which I was existing, with the intention of introducing within this barricade, by means of my condenser, a quantity of this same atmosphere sufficiently condensed for the purposes of respiration. With this object in view I had prepared a very strong perfectly air-tight, but flexible gum-elastic bag. In this bag, which was of sufficient dimensions, the entire car was in a manner placed. That is to say, it (the bag) was drawn over the whole bottom of the car, up its sides, and so on, along the outside of the ropes, to the upper rim or hoop where the net-work is attached. Having pulled the bag up in this way, and formed a complete enclosure on all sides, and at bottom, it was now necessary to fasten up its top or mouth, by passing its material over the hoop of the net-work—in other words, between the net-work and the hoop. But if the net-work were separated from the hoop to admit this passage, what was to sustain the car in the meantime? Now the net-work was not permanently fastened to the hoop, but attached by a series of running loops or nooses. I therefore undid only a few of these loops at one time, leaving the car suspended by the remainder. Having thus inserted a portion of the cloth forming the upper part of the bag, I refastened the loops—not to the hoop, for that would have been impossible, since the cloth now intervened—but to a series of large buttons, affixed to the cloth itself, about three feet below the mouth of the bag, the intervals between the buttons having been made to correspond to the intervals between the loops. This done, a few more of the loops were unfastened from the rim, a farther portion of the cloth introduced, and the disengaged loops then connected with their proper buttons. In this way it was possible to insert the whole upper part of the bag between the net-work and the hoop. It is evident that the hoop would now drop down within the car, while the whole weight of the car itself, with all its contents, would be held up merely by the strength of the buttons. This, at first sight, would seem an inadequate dependence; but it was by no means so, for the buttons were not only very strong in themselves, but so close together that a very slight portion of the whole weight was supported by any one of them. Indeed, had the car and contents been three times heavier than they were, I should not have been at all uneasy. I now raised up the hoop again within the covering of gum-elastic, and propped it at nearly its former height by means of three light poles prepared for the occasion. This was done, of course, to keep the bag distended at the top, and to preserve the lower part of the net-work in its proper situation. All that now remained was to fasten up the mouth of the enclosure; and this was readily accomplished by gathering the folds of the material together, and twisting them up very tightly on the inside by means of a kind of stationary tourniquet.

At a quarter past eight, unable to breathe without extreme pain, I immediately set about fitting the condenser's apparatus around the car. This setup needs some explanation, and I ask that you keep in mind my main goal: to completely surround myself and my cat with a barrier against the thin atmosphere I was in, so that I could use my condenser to introduce enough of that same atmosphere, properly condensed, for us to breathe. To achieve this, I had prepared a very strong, perfectly airtight, yet flexible rubber bag. This bag was large enough to encompass the entire car. In other words, it was pulled over the whole bottom of the car, up its sides, and around the outside of the ropes to the upper rim or hoop where the netting is attached. After lifting the bag in this way to create a complete enclosure on all sides and at the bottom, I now needed to secure its top or opening by passing the material over the hoop of the netting—between the netting and the hoop. But if I separated the netting from the hoop to allow this, what would hold the car in place in the meantime? The netting wasn't permanently attached to the hoop; it was secured by a series of running loops. So, I undid just a few of these loops at a time, leaving the car supported by the others. Once I inserted part of the cloth making up the top of the bag, I refastened the loops—not to the hoop, as that would have been impossible with the cloth now in the way—but to a series of big buttons sewn onto the cloth about three feet below the bag's opening, ensuring the spacing between the buttons matched the spacing between the loops. With that done, I unfastened a few more loops from the rim, inserted more of the cloth, and then connected the loose loops to their corresponding buttons. This way, I could fit the entire upper part of the bag between the netting and the hoop. Clearly, the hoop would now drop down inside the car, while the entire weight of the car and its contents would rely solely on the strength of the buttons. At first glance, this might seem like a weak support, but it really wasn’t, as the buttons were very strong and so closely spaced that each one carried only a tiny fraction of the total weight. In fact, even if the car and its contents had been three times heavier, I wouldn’t have worried. I then lifted the hoop again within the rubber covering and propped it back up to nearly its original height using three lightweight poles I had prepared. This was done to keep the bag expanded at the top and to maintain the lower part of the netting in its correct position. All that was left was to secure the opening of the enclosure, which I easily accomplished by gathering the folds of the material and twisting them tightly inside using a sort of stationary tourniquet.

“In the sides of the covering thus adjusted round the car, had been inserted three circular panes of thick but clear glass, through which I could see without difficulty around me in every horizontal direction. In that portion of the cloth forming the bottom, was likewise, a fourth window, of the same kind, and corresponding with a small aperture in the floor of the car itself. This enabled me to see perpendicularly down, but having found it impossible to place any similar contrivance overhead, on account of the peculiar manner of closing up the opening there, and the consequent wrinkles in the cloth, I could expect to see no objects situated directly in my zenith. This, of course, was a matter of little consequence; for had I even been able to place a window at top, the balloon itself would have prevented my making any use of it.

“On the sides of the covering fitted around the car, three circular panes of thick yet clear glass had been inserted, allowing me to see easily in every horizontal direction. In the part of the cloth that formed the bottom, there was also a fourth window of the same kind, aligning with a small opening in the floor of the car itself. This let me see straight down, but since it was impossible to create a similar window above due to the way the opening was closed and the resulting wrinkles in the cloth, I couldn’t expect to see any objects directly above me. This wasn’t really an issue, though, because even if I could have put a window on top, the balloon itself would have blocked my view.”

“About a foot below one of the side windows was a circular opening, eight inches in diameter, and fitted with a brass rim adapted in its inner edge to the windings of a screw. In this rim was screwed the large tube of the condenser, the body of the machine being, of course, within the chamber of gum-elastic. Through this tube a quantity of the rare atmosphere circumjacent being drawn by means of a vacuum created in the body of the machine, was thence discharged, in a state of condensation, to mingle with the thin air already in the chamber. This operation being repeated several times, at length filled the chamber with atmosphere proper for all the purposes of respiration. But in so confined a space it would, in a short time, necessarily become foul, and unfit for use from frequent contact with the lungs. It was then ejected by a small valve at the bottom of the car—the dense air readily sinking into the thinner atmosphere below. To avoid the inconvenience of making a total vacuum at any moment within the chamber, this purification was never accomplished all at once, but in a gradual manner—the valve being opened only for a few seconds, then closed again, until one or two strokes from the pump of the condenser had supplied the place of the atmosphere ejected. For the sake of experiment I had put the cat and kittens in a small basket, and suspended it outside the car to a button at the bottom, close by the valve, through which I could feed them at any moment when necessary. I did this at some little risk, and before closing the mouth of the chamber, by reaching under the car with one of the poles before mentioned to which a hook had been attached.

About a foot below one of the side windows was a circular opening, eight inches in diameter, fitted with a brass rim designed to hold a screw. In this rim, the large tube of the condenser was screwed in, with the main part of the machine inside the gum-elastic chamber. Through this tube, a portion of the surrounding rare atmosphere was drawn in by creating a vacuum inside the machine, then discharged in a condensed state to mix with the thin air already in the chamber. This process was repeated several times until the chamber was filled with air suitable for breathing. However, in such a confined space, the air would quickly become stale and unusable due to contact with the lungs. It was then released through a small valve at the bottom of the car—the denser air naturally sinking into the lighter atmosphere below. To avoid the hassle of creating a complete vacuum in the chamber at any moment, this purification was never done all at once, but gradually—the valve was opened for just a few seconds, then closed again, until one or two strokes from the condenser’s pump had replenished the ejected atmosphere. For the sake of experimentation, I had placed the cat and kittens in a small basket and hung it outside the car from a button near the valve, where I could feed them whenever necessary. I did this with some risk, and before sealing the chamber, by reaching under the car with one of the poles mentioned earlier, to which I had attached a hook.

“By the time I had fully completed these arrangements and filled the chamber as explained, it wanted only ten minutes of nine o’clock. During the whole period of my being thus employed, I endured the most terrible distress from difficulty of respiration, and bitterly did I repent the negligence or rather fool-hardiness, of which I had been guilty, of putting off to the last moment a matter of so much importance. But having at length accomplished it, I soon began to reap the benefit of my invention. Once again I breathed with perfect freedom and ease—and indeed why should I not? I was also agreeably surprised to find myself, in a great measure, relieved from the violent pains which had hitherto tormented me. A slight headache, accompanied with a sensation of fulness or distention about the wrists, the ankles, and the throat, was nearly all of which I had now to complain. Thus it seemed evident that a greater part of the uneasiness attending the removal of atmospheric pressure had actually worn off, as I had expected, and that much of the pain endured for the last two hours should have been attributed altogether to the effects of a deficient respiration.

"By the time I had finished these preparations and set up the room as described, it was only ten minutes to nine. Throughout the time I was working, I felt terrible distress from difficulty breathing, and I deeply regretted the negligence, or rather foolishness, of delaying something so important until the last minute. But once I finally got it done, I quickly started to enjoy the benefits of my efforts. I could breathe freely and easily again—and really, why shouldn't I? I was pleasantly surprised to find that I was mostly relieved from the intense pain that had been bothering me. A mild headache, along with a feeling of tightness or swelling around my wrists, ankles, and throat, was about all I had to complain about now. It was clear that most of the discomfort from the change in atmospheric pressure had faded away, as I had expected, and that a lot of the pain I felt during the last two hours could be attributed to poor breathing.”

“At twenty minutes before nine o’clock—that is to say, a short time prior to my closing up the mouth of the chamber, the mercury attained its limit, or ran down, in the barometer, which, as I mentioned before, was one of an extended construction. It then indicated an altitude on my part of 132,000 feet, or five-and-twenty miles, and I consequently surveyed at that time an extent of the earth’s area amounting to no less than the three hundred-and-twentieth part of its entire superficies. At nine o’clock I had again lost sight of land to the eastward, but not before I became aware that the balloon was drifting rapidly to the N. N. W. The convexity of the ocean beneath me was very evident indeed, although my view was often interrupted by the masses of cloud which floated to and fro. I observed now that even the lightest vapors never rose to more than ten miles above the level of the sea.

“At twenty minutes before nine o'clock—meaning just a little while before I closed up the opening of the chamber—the mercury hit its limit, or dropped, in the barometer, which, as I mentioned earlier, was a large model. It then showed that I was at an altitude of 132,000 feet, or about twenty-five miles, and I was therefore looking over an area of the Earth's surface that was about one three-hundred-twentieth of its total area. At nine o'clock, I had lost sight of land to the east again, but not before I noticed that the balloon was drifting quickly to the N.N.W. The curve of the ocean below me was very obvious, although my view was often blocked by the clouds moving around. I now saw that even the lightest wisps of vapor never rose higher than ten miles above sea level."

“At half past nine I tried the experiment of throwing out a handful of feathers through the valve. They did not float as I had expected; but dropped down perpendicularly, like a bullet, en masse, and with the greatest velocity—being out of sight in a very few seconds. I did not at first know what to make of this extraordinary phenomenon; not being able to believe that my rate of ascent had, of a sudden, met with so prodigious an acceleration. But it soon occurred to me that the atmosphere was now far too rare to sustain even the feathers; that they actually fell, as they appeared to do, with great rapidity; and that I had been surprised by the united velocities of their descent and my own elevation.

“At 9:30, I decided to try tossing a handful of feathers out of the valve. They didn’t float like I thought they would; instead, they dropped straight down, fast, like a bullet, disappearing from sight in just a few seconds. At first, I didn’t know how to explain this strange occurrence; I couldn’t believe that my rate of ascent had suddenly increased so dramatically. But then it hit me that the atmosphere was now too thin to hold even the feathers up; they really were falling quickly, just like they seemed to be, and I had been caught off guard by the combined speeds of their fall and my rise.

“By ten o’clock I found that I had very little to occupy my immediate attention. Affairs went swimmingly, and I believed the balloon to be going upward with a speed increasing momently although I had no longer any means of ascertaining the progression of the increase. I suffered no pain or uneasiness of any kind, and enjoyed better spirits than I had at any period since my departure from Rotterdam, busying myself now in examining the state of my various apparatus, and now in regenerating the atmosphere within the chamber. This latter point I determined to attend to at regular intervals of forty minutes, more on account of the preservation of my health, than from so frequent a renovation being absolutely necessary. In the meanwhile I could not help making anticipations. Fancy revelled in the wild and dreamy regions of the moon. Imagination, feeling herself for once unshackled, roamed at will among the ever-changing wonders of a shadowy and unstable land. Now there were hoary and time-honored forests, and craggy precipices, and waterfalls tumbling with a loud noise into abysses without a bottom. Then I came suddenly into still noonday solitudes, where no wind of heaven ever intruded, and where vast meadows of poppies, and slender, lily-looking flowers spread themselves out a weary distance, all silent and motionless forever. Then again I journeyed far down away into another country where it was all one dim and vague lake, with a boundary line of clouds. And out of this melancholy water arose a forest of tall eastern trees, like a wilderness of dreams. And I have in mind that the shadows of the trees which fell upon the lake remained not on the surface where they fell, but sunk slowly and steadily down, and commingled with the waves, while from the trunks of the trees other shadows were continually coming out, and taking the place of their brothers thus entombed. “This then,” I said thoughtfully, “is the very reason why the waters of this lake grow blacker with age, and more melancholy as the hours run on.” But fancies such as these were not the sole possessors of my brain. Horrors of a nature most stern and most appalling would too frequently obtrude themselves upon my mind, and shake the innermost depths of my soul with the bare supposition of their possibility. Yet I would not suffer my thoughts for any length of time to dwell upon these latter speculations, rightly judging the real and palpable dangers of the voyage sufficient for my undivided attention.

"By ten o'clock, I realized that I had very little to keep me occupied. Things were going smoothly, and I believed the balloon was ascending with an ever-increasing speed, although I no longer had any way to measure the rate of that increase. I felt no pain or discomfort and was in better spirits than I had been since leaving Rotterdam, keeping myself busy checking the condition of my equipment and refreshing the air inside the chamber. I decided to refresh the atmosphere at regular intervals of forty minutes, more for the sake of my health than because such frequent renewal was absolutely necessary. Meanwhile, I couldn't help but imagine. My mind wandered through wild and dreamy landscapes of the moon. Imagination, feeling free for once, roamed among the constantly changing wonders of a shadowy and unstable terrain. At times, I visualized ancient, majestic forests, steep cliffs, and waterfalls crashing loudly into bottomless chasms. Then, I suddenly found myself in peaceful midday solitude, where no breeze ever disturbed the air, and vast fields of poppies and slender, lily-like flowers stretched out endlessly—silent and still forever. Then again, I traveled far away to another place where there was nothing but a dim, vague lake, bordered by clouds. From this melancholic water rose a forest of tall eastern trees, like a wilderness of dreams. I imagined that the shadows of the trees that fell upon the lake didn't just stay on the surface but sank slowly and steadily down, mixing with the waves, while other shadows constantly emerged from the tree trunks, taking the place of their counterparts below. "This then," I thought, "is why the waters of this lake grow darker with age and more sorrowful as time passes." But such fantasies weren't the only thoughts occupying my mind. Terrifying possibilities, most grim and distressing, would often intrude upon my thoughts and shake my soul at the mere suggestion of their existence. Still, I refused to dwell on these darker ideas for too long, knowing that the real, tangible dangers of the journey demanded my full attention."

“At five o’clock, p.m., being engaged in regenerating the atmosphere within the chamber, I took that opportunity of observing the cat and kittens through the valve. The cat herself appeared to suffer again very much, and I had no hesitation in attributing her uneasiness chiefly to a difficulty in breathing; but my experiment with the kittens had resulted very strangely. I had expected, of course, to see them betray a sense of pain, although in a less degree than their mother, and this would have been sufficient to confirm my opinion concerning the habitual endurance of atmospheric pressure. But I was not prepared to find them, upon close examination, evidently enjoying a high degree of health, breathing with the greatest ease and perfect regularity, and evincing not the slightest sign of any uneasiness whatever. I could only account for all this by extending my theory, and supposing that the highly rarefied atmosphere around might perhaps not be, as I had taken for granted, chemically insufficient for the purposes of life, and that a person born in such a medium might, possibly, be unaware of any inconvenience attending its inhalation, while, upon removal to the denser strata near the earth, he might endure tortures of a similar nature to those I had so lately experienced. It has since been to me a matter of deep regret that an awkward accident, at this time, occasioned me the loss of my little family of cats, and deprived me of the insight into this matter which a continued experiment might have afforded. In passing my hand through the valve, with a cup of water for the old puss, the sleeves of my shirt became entangled in the loop which sustained the basket, and thus, in a moment, loosened it from the bottom. Had the whole actually vanished into air, it could not have shot from my sight in a more abrupt and instantaneous manner. Positively, there could not have intervened the tenth part of a second between the disengagement of the basket and its absolute and total disappearance with all that it contained. My good wishes followed it to the earth, but of course, I had no hope that either cat or kittens would ever live to tell the tale of their misfortune.

“At five o’clock in the afternoon, while I was working on improving the atmosphere in the room, I took the chance to observe the cat and her kittens through the valve. The cat seemed to be suffering a lot again, and I had no doubt that her discomfort was mostly due to difficulty breathing. However, my experiment with the kittens turned out to be quite unexpected. I had naturally anticipated seeing them show some signs of pain, although less than their mother, and that would have confirmed my belief about the usual tolerance for atmospheric pressure. But I wasn’t prepared to find that, upon closer inspection, they were clearly enjoying excellent health, breathing easily and regularly, and showing no signs of discomfort at all. I could only explain all this by broadening my theory, suggesting that the highly rarefied atmosphere around might not, as I had assumed, be chemically inadequate for sustaining life, and that a being born in such an environment might not notice any discomfort from inhaling it. However, once taken to the denser layers nearer to the earth, they might suffer similar torment to what I had recently experienced. I have since regretted that an unfortunate accident at this time caused me to lose my little family of cats, denying me the deeper understanding that ongoing experimentation could have provided. When I reached my hand through the valve with a cup of water for the old cat, the sleeves of my shirt accidentally got caught in the loop holding the basket, causing it to suddenly detach from the bottom. Had it truly vanished into thin air, it couldn't have been more abrupt and instantaneous. There was hardly a fraction of a second between the basket coming loose and its complete and total disappearance along with everything inside it. I sent my best wishes after it to the earth, but of course, I had no hope that either the cat or the kittens would survive to share the story of their misfortune.”

“At six o’clock, I perceived a great portion of the earth’s visible area to the eastward involved in thick shadow, which continued to advance with great rapidity, until, at five minutes before seven, the whole surface in view was enveloped in the darkness of night. It was not, however, until long after this time that the rays of the setting sun ceased to illumine the balloon; and this circumstance, although of course fully anticipated, did not fail to give me an infinite deal of pleasure. It was evident that, in the morning, I should behold the rising luminary many hours at least before the citizens of Rotterdam, in spite of their situation so much farther to the eastward, and thus, day after day, in proportion to the height ascended, would I enjoy the light of the sun for a longer and a longer period. I now determined to keep a journal of my passage, reckoning the days from one to twenty-four hours continuously, without taking into consideration the intervals of darkness.

“At six o’clock, I noticed a large area of the ground visible to the east covered in thick shadow, which quickly spread until, five minutes before seven, the entire landscape in view was shrouded in the darkness of night. However, it wasn't until long after that the rays of the setting sun stopped lighting up the balloon; this situation, although expected, still brought me immense joy. It was clear that in the morning, I would see the sunrise many hours before the people of Rotterdam, even though they were much farther east, and so, day after day, the higher I ascended, the longer I would enjoy the sunlight. I decided to keep a journal of my journey, counting the days continuously from one to twenty-four hours without considering the periods of darkness.”

“At ten o’clock, feeling sleepy, I determined to lie down for the rest of the night; but here a difficulty presented itself, which, obvious as it may appear, had escaped my attention up to the very moment of which I am now speaking. If I went to sleep as I proposed, how could the atmosphere in the chamber be regenerated in the interim? To breathe it for more than an hour, at the farthest, would be a matter of impossibility, or, if even this term could be extended to an hour and a quarter, the most ruinous consequences might ensue. The consideration of this dilemma gave me no little disquietude; and it will hardly be believed, that, after the dangers I had undergone, I should look upon this business in so serious a light, as to give up all hope of accomplishing my ultimate design, and finally make up my mind to the necessity of a descent. But this hesitation was only momentary. I reflected that man is the veriest slave of custom, and that many points in the routine of his existence are deemed essentially important, which are only so at all by his having rendered them habitual. It was very certain that I could not do without sleep; but I might easily bring myself to feel no inconvenience from being awakened at intervals of an hour during the whole period of my repose. It would require but five minutes at most to regenerate the atmosphere in the fullest manner, and the only real difficulty was to contrive a method of arousing myself at the proper moment for so doing. But this was a question which, I am willing to confess, occasioned me no little trouble in its solution. To be sure, I had heard of the student who, to prevent his falling asleep over his books, held in one hand a ball of copper, the din of whose descent into a basin of the same metal on the floor beside his chair, served effectually to startle him up, if, at any moment, he should be overcome with drowsiness. My own case, however, was very different indeed, and left me no room for any similar idea; for I did not wish to keep awake, but to be aroused from slumber at regular intervals of time. I at length hit upon the following expedient, which, simple as it may seem, was hailed by me, at the moment of discovery, as an invention fully equal to that of the telescope, the steam-engine, or the art of printing itself.

“At ten o’clock, feeling sleepy, I decided to lie down for the rest of the night. But then I faced a challenge that, as obvious as it might seem, I hadn’t thought about until that very moment. If I went to sleep as I planned, how could the air in the room be refreshed in the meantime? Breathing it for more than an hour would be impossible, and even extending it to an hour and a quarter could lead to serious issues. This dilemma caused me quite a bit of anxiety; it's hard to believe that after everything I’d been through, I was taking this situation so seriously that I considered giving up on my ultimate goal and accepted the necessity of going down. But this hesitation was only brief. I realized that humans are creatures of habit, and many aspects of our routine are seen as essential simply because we’ve made them habitual. I definitely needed sleep, but I could easily train myself not to mind being woken every hour during my rest. It would only take about five minutes to refresh the air completely, and the main challenge was figuring out how to wake myself up at the right time. Admittedly, this was a tricky problem for me to solve. I had heard about a student who, to avoid falling asleep while studying, would hold a copper ball in one hand that would fall into a basin of the same metal on the floor next to his chair, effectively waking him up if he dozed off. However, my situation was very different and didn’t allow for a similar solution; I didn’t want to stay awake, but rather to be awakened from sleep at regular intervals. Eventually, I came up with a method that, while simple, I celebrated at that moment of discovery as though it were as significant as the invention of the telescope, the steam engine, or the printing press itself.”

“It is necessary to premise, that the balloon, at the elevation now attained, continued its course upward with an even and undeviating ascent, and the car consequently followed with a steadiness so perfect that it would have been impossible to detect in it the slightest vacillation whatever. This circumstance favored me greatly in the project I now determined to adopt. My supply of water had been put on board in kegs containing five gallons each, and ranged very securely around the interior of the car. I unfastened one of these, and taking two ropes tied them tightly across the rim of the wicker-work from one side to the other; placing them about a foot apart and parallel so as to form a kind of shelf, upon which I placed the keg, and steadied it in a horizontal position. About eight inches immediately below these ropes, and four feet from the bottom of the car I fastened another shelf—but made of thin plank, being the only similar piece of wood I had. Upon this latter shelf, and exactly beneath one of the rims of the keg, a small earthern pitcher was deposited. I now bored a hole in the end of the keg over the pitcher, and fitted in a plug of soft wood, cut in a tapering or conical shape. This plug I pushed in or pulled out, as might happen, until, after a few experiments, it arrived at that exact degree of tightness, at which the water, oozing from the hole, and falling into the pitcher below, would fill the latter to the brim in the period of sixty minutes. This, of course, was a matter briefly and easily ascertained, by noticing the proportion of the pitcher filled in any given time. Having arranged all this, the rest of the plan is obvious. My bed was so contrived upon the floor of the car, as to bring my head, in lying down, immediately below the mouth of the pitcher. It was evident, that, at the expiration of an hour, the pitcher, getting full, would be forced to run over, and to run over at the mouth, which was somewhat lower than the rim. It was also evident, that the water thus falling from a height of more than four feet, could not do otherwise than fall upon my face, and that the sure consequences would be, to waken me up instantaneously, even from the soundest slumber in the world.

“It’s important to note that the balloon, at the height it had reached, continued to rise steadily and without any deviation, and the car followed this upward path so smoothly that you wouldn't be able to notice the slightest wobble. This situation greatly helped me with the plan I was about to put into action. My water supply had been loaded in kegs containing five gallons each, securely arranged around the inside of the car. I unfastened one of these kegs and tied two ropes tightly across the rim of the wicker frame from one side to the other, placing them about a foot apart and parallel to create a sort of shelf where I set the keg and kept it stable in a horizontal position. About eight inches below these ropes and four feet from the bottom of the car, I fastened another shelf made of thin plank, as it was the only similar piece of wood I had. On this lower shelf, right beneath one of the keg's rims, I placed a small earthen pitcher. I then bored a hole in the end of the keg above the pitcher and fitted in a tapering plug made of soft wood. I adjusted this plug in or out until, after a few tests, I found the exact level of tightness that allowed water to ooze from the hole, falling into the pitcher below, filling it to the brim in sixty minutes. This was straightforward to determine by checking how much of the pitcher filled up in a given time. Once everything was set up, the rest of the plan was clear. My bed was arranged on the floor of the car so that my head, when I lay down, was directly underneath the mouth of the pitcher. It was obvious that after an hour, the pitcher would overflow, with the spout being slightly lower than the rim. It also followed that the water falling from over four feet high would surely land on my face, and the inevitable result would be to wake me up instantly, even from the deepest sleep."

“It was fully eleven by the time I had completed these arrangements, and I immediately betook myself to bed, with full confidence in the efficiency of my invention. Nor in this matter was I disappointed. Punctually every sixty minutes was I aroused by my trusty chronometer, when, having emptied the pitcher into the bung-hole of the keg, and performed the duties of the condenser, I retired again to bed. These regular interruptions to my slumber caused me even less discomfort than I had anticipated; and when I finally arose for the day, it was seven o’clock, and the sun had attained many degrees above the line of my horizon.

“It was already eleven o'clock by the time I finished these arrangements, and I immediately went to bed, confident in the effectiveness of my invention. I wasn’t disappointed. Every sixty minutes, my reliable timer woke me up. After emptying the pitcher into the keg and doing the work of the condenser, I went back to bed. These regular interruptions to my sleep bothered me less than I expected; when I finally got up for the day, it was seven o’clock, and the sun was well above the horizon.”

“April 3d. I found the balloon at an immense height indeed, and the earth’s apparent convexity increased in a material degree. Below me in the ocean lay a cluster of black specks, which undoubtedly were islands. Far away to the northward I perceived a thin, white, and exceedingly brilliant line, or streak, on the edge of the horizon, and I had no hesitation in supposing it to be the southern disk of the ices of the Polar Sea. My curiosity was greatly excited, for I had hopes of passing on much farther to the north, and might possibly, at some period, find myself placed directly above the Pole itself. I now lamented that my great elevation would, in this case, prevent my taking as accurate a survey as I could wish. Much, however, might be ascertained. Nothing else of an extraordinary nature occurred during the day. My apparatus all continued in good order, and the balloon still ascended without any perceptible vacillation. The cold was intense, and obliged me to wrap up closely in an overcoat. When darkness came over the earth, I betook myself to bed, although it was for many hours afterward broad daylight all around my immediate situation. The water-clock was punctual in its duty, and I slept until next morning soundly, with the exception of the periodical interruption.

“April 3rd. I found the balloon at an incredible height, and the earth’s curvature was noticeably more pronounced. Below me in the ocean were a cluster of black specks that were definitely islands. Far to the north, I noticed a thin, bright white line along the horizon, and I had no doubt it was the southern edge of the Polar Sea ice. My curiosity was heightened because I hoped to travel even farther north and might eventually find myself directly over the Pole. I regretted that my high elevation would prevent me from taking as precise a survey as I desired. Still, I could gather a lot of information. Nothing else extraordinary happened throughout the day. My equipment was all in good shape, and the balloon continued to ascend steadily. The cold was intense, forcing me to bundle up tightly in an overcoat. When darkness fell, I went to bed, even though it was still broad daylight in my immediate area for many hours afterward. The water clock did its job on time, and I slept soundly until morning, except for the regular interruptions.”

“April 4th. Arose in good health and spirits, and was astonished at the singular change which had taken place in the appearance of the sea. It had lost, in a great measure, the deep tint of blue it had hitherto worn, being now of a grayish-white, and of a lustre dazzling to the eye. The islands were no longer visible; whether they had passed down the horizon to the southeast, or whether my increasing elevation had left them out of sight, it is impossible to say. I was inclined, however, to the latter opinion. The rim of ice to the northward was growing more and more apparent. Cold by no means so intense. Nothing of importance occurred, and I passed the day in reading, having taken care to supply myself with books.

“April 4th. I woke up feeling healthy and in good spirits, and I was surprised by the strange change in the sea's appearance. It had lost much of its deep blue color and now looked a grayish-white with a glare that was dazzling to the eye. The islands were no longer visible; it’s hard to say whether they had moved beyond the horizon to the southeast or if my rising altitude had just taken them out of view. I leaned toward the latter idea. The ice rim to the north was becoming more noticeable. The cold wasn’t as intense. Nothing important happened, and I spent the day reading, having made sure to bring plenty of books.

“April 5th. Beheld the singular phenomenon of the sun rising while nearly the whole visible surface of the earth continued to be involved in darkness. In time, however, the light spread itself over all, and I again saw the line of ice to the northward. It was now very distinct, and appeared of a much darker hue than the waters of the ocean. I was evidently approaching it, and with great rapidity. Fancied I could again distinguish a strip of land to the eastward, and one also to the westward, but could not be certain. Weather moderate. Nothing of any consequence happened during the day. Went early to bed.

“April 5th. I witnessed the unusual sight of the sun rising while almost the entire visible surface of the earth remained in darkness. Eventually, the light spread everywhere, and I could clearly see the line of ice to the north. It was now very distinct and looked much darker than the ocean waters. I was obviously getting closer to it and quickly. I thought I could make out a strip of land to the east and another to the west, but I couldn’t be sure. The weather was mild. Nothing significant happened during the day. I went to bed early.”

“April 6th. Was surprised at finding the rim of ice at a very moderate distance, and an immense field of the same material stretching away off to the horizon in the north. It was evident that if the balloon held its present course, it would soon arrive above the Frozen Ocean, and I had now little doubt of ultimately seeing the Pole. During the whole of the day I continued to near the ice. Toward night the limits of my horizon very suddenly and materially increased, owing undoubtedly to the earth’s form being that of an oblate spheroid, and my arriving above the flattened regions in the vicinity of the Arctic circle. When darkness at length overtook me, I went to bed in great anxiety, fearing to pass over the object of so much curiosity when I should have no opportunity of observing it.

“April 6th. I was surprised to find the ice rim not too far away, with a huge field of the same material stretching off to the horizon in the north. It was clear that if the balloon kept its current path, we would soon be flying over the Frozen Ocean, and I was now pretty sure I would eventually see the Pole. Throughout the day, I continued to get closer to the ice. By evening, the limits of my horizon suddenly and significantly expanded, likely due to the Earth's shape being that of an oblate spheroid, and I had reached the flattened areas near the Arctic Circle. When darkness finally fell, I went to bed feeling very anxious, worried that I might fly over the object of so much curiosity without the chance to see it.”

“April 7th. Arose early, and, to my great joy, at length beheld what there could be no hesitation in supposing the northern Pole itself. It was there, beyond a doubt, and immediately beneath my feet; but, alas! I had now ascended to so vast a distance, that nothing could with accuracy be discerned. Indeed, to judge from the progression of the numbers indicating my various altitudes, respectively, at different periods, between six A.M. on the second of April, and twenty minutes before nine A.M. of the same day (at which time the barometer ran down), it might be fairly inferred that the balloon had now, at four o’clock in the morning of April the seventh, reached a height of not less, certainly, than 7,254 miles above the surface of the sea. This elevation may appear immense, but the estimate upon which it is calculated gave a result in all probability far inferior to the truth. At all events I undoubtedly beheld the whole of the earth’s major diameter; the entire northern hemisphere lay beneath me like a chart orthographically projected: and the great circle of the equator itself formed the boundary line of my horizon. Your Excellencies may, however, readily imagine that the confined regions hitherto unexplored within the limits of the Arctic circle, although situated directly beneath me, and therefore seen without any appearance of being foreshortened, were still, in themselves, comparatively too diminutive, and at too great a distance from the point of sight, to admit of any very accurate examination. Nevertheless, what could be seen was of a nature singular and exciting. Northwardly from that huge rim before mentioned, and which, with slight qualification, may be called the limit of human discovery in these regions, one unbroken, or nearly unbroken, sheet of ice continues to extend. In the first few degrees of this its progress, its surface is very sensibly flattened, farther on depressed into a plane, and finally, becoming not a little concave, it terminates, at the Pole itself, in a circular centre, sharply defined, whose apparent diameter subtended at the balloon an angle of about sixty-five seconds, and whose dusky hue, varying in intensity, was, at all times, darker than any other spot upon the visible hemisphere, and occasionally deepened into the most absolute and impenetrable blackness. Farther than this, little could be ascertained. By twelve o’clock the circular centre had materially decreased in circumference, and by seven P.M. I lost sight of it entirely; the balloon passing over the western limb of the ice, and floating away rapidly in the direction of the equator.

“April 7th. I woke up early and, to my great joy, finally saw what could only be the North Pole. It was definitely there, right below me; but, unfortunately, I had climbed to such a great height that I couldn’t see anything clearly. In fact, based on the various altitude measurements I took between six A.M. on April 2nd and twenty minutes before nine A.M. on the same day (when the barometer dropped), it’s fair to say that the balloon had reached an altitude of at least 7,254 miles above sea level by four o'clock this morning on April 7th. This height might seem enormous, but the estimate used to calculate it was probably much lower than the actual altitude. Regardless, I could clearly see the entire major diameter of the Earth; the whole northern hemisphere lay beneath me like a map, and the equator formed the boundary of my horizon. You might imagine that the unexplored regions beneath the Arctic Circle, though directly below me and not appearing distorted, were still too small and far away to allow for any detailed examination. However, what I could see was unique and thrilling. Northward from the vast ice rim that marks the edge of human exploration in this area, there was a nearly continuous sheet of ice. In the first few degrees of its expanse, the surface was noticeably flat, then it lowered into a plane, and finally, becoming somewhat concave, it ended at the Pole itself in a sharply defined circular center. The apparent diameter of this center created an angle of about sixty-five seconds from the balloon, and its dark color varied in intensity, always darker than any other spot on the visible hemisphere, occasionally deepening to an impenetrable black. Beyond this, not much else could be seen. By noon, the circular center had noticeably shrunk, and by seven P.M., I lost sight of it completely as the balloon passed over the western edge of the ice and rapidly floated toward the equator.”

“April 8th. Found a sensible diminution in the earth’s apparent diameter, besides a material alteration in its general color and appearance. The whole visible area partook in different degrees of a tint of pale yellow, and in some portions had acquired a brilliancy even painful to the eye. My view downward was also considerably impeded by the dense atmosphere in the vicinity of the surface being loaded with clouds, between whose masses I could only now and then obtain a glimpse of the earth itself. This difficulty of direct vision had troubled me more or less for the last forty-eight hours; but my present enormous elevation brought closer together, as it were, the floating bodies of vapor, and the inconvenience became, of course, more and more palpable in proportion to my ascent. Nevertheless, I could easily perceive that the balloon now hovered above the range of great lakes in the continent of North America, and was holding a course, due south, which would bring me to the tropics. This circumstance did not fail to give me the most heartful satisfaction, and I hailed it as a happy omen of ultimate success. Indeed, the direction I had hitherto taken, had filled me with uneasiness; for it was evident that, had I continued it much longer, there would have been no possibility of my arriving at the moon at all, whose orbit is inclined to the ecliptic at only the small angle of 5° 8′ 48″.

“April 8th. I noticed a significant reduction in the earth’s apparent diameter, along with a noticeable change in its overall color and look. The entire visible area had a pale yellow tint to varying degrees, and in some places, it was bright enough to be blinding. My view downwards was also greatly obstructed by the thick atmosphere near the surface, which was heavy with clouds. I could only catch glimpses of the earth through the gaps in the clouds from time to time. This difficulty in seeing clearly had been an issue for me for the last forty-eight hours; however, my current high altitude brought the floating clouds closer together, making the inconvenience even more obvious as I ascended. Still, I could easily see that the balloon was now above the great lakes of North America and was heading due south, which would take me to the tropics. This fact gave me a deep sense of satisfaction, and I saw it as a good sign for future success. In fact, the path I had taken up until then had made me anxious, as it was clear that if I had continued on that course much longer, I wouldn’t have had any chance of reaching the moon at all, whose orbit is tilted to the ecliptic at just a small angle of 5° 8′ 48″.

“April 9th. To-day the earth’s diameter was greatly diminished, and the color of the surface assumed hourly a deeper tint of yellow. The balloon kept steadily on her course to the southward, and arrived, at nine P.M., over the northern edge of the Mexican Gulf.

“April 9th. Today the earth’s diameter was significantly reduced, and the surface color took on a deeper yellow hue as the hours went by. The balloon continued steadily on its southward path and arrived, at 9 P.M., over the northern edge of the Gulf of Mexico."

“April 10th. I was suddenly aroused from slumber, about five o’clock this morning, by a loud, crackling, and terrific sound, for which I could in no manner account. It was of very brief duration, but, while it lasted resembled nothing in the world of which I had any previous experience. It is needless to say that I became excessively alarmed, having, in the first instance, attributed the noise to the bursting of the balloon. I examined all my apparatus, however, with great attention, and could discover nothing out of order. Spent a great part of the day in meditating upon an occurrence so extraordinary, but could find no means whatever of accounting for it. Went to bed dissatisfied, and in a state of great anxiety and agitation.

“April 10th. I was suddenly jolted awake around five o’clock this morning by a loud, crackling, and terrifying sound that I couldn't explain. It was very brief, but while it lasted, it was unlike anything I had ever experienced before. Needless to say, I was extremely alarmed, initially thinking the noise was caused by the balloon bursting. I carefully checked all my equipment, but everything seemed fine. I spent most of the day trying to make sense of such a bizarre occurrence, but I couldn’t figure it out at all. I went to bed feeling unsettled, anxious, and agitated.”

“April 11th. Found a startling diminution in the apparent diameter of the earth, and a considerable increase, now observable for the first time, in that of the moon itself, which wanted only a few days of being full. It now required long and excessive labor to condense within the chamber sufficient atmospheric air for the sustenance of life.

“April 11th. I noticed a surprising decrease in the apparent size of the earth, and a significant increase, now visible for the first time, in the size of the moon itself, which was just a few days away from being full. It now took a lot of hard work to gather enough air in the chamber to support life.

“April 12th. A singular alteration took place in regard to the direction of the balloon, and although fully anticipated, afforded me the most unequivocal delight. Having reached, in its former course, about the twentieth parallel of southern latitude, it turned off suddenly, at an acute angle, to the eastward, and thus proceeded throughout the day, keeping nearly, if not altogether, in the exact plane of the lunar ellipse. What was worthy of remark, a very perceptible vacillation in the car was a consequence of this change of route—a vacillation which prevailed, in a more or less degree, for a period of many hours.

“April 12th. A unique change happened regarding the direction of the balloon, and though I expected it, it brought me immense joy. After reaching about the twentieth parallel of southern latitude on its previous course, it suddenly turned at a sharp angle to the east and continued that way throughout the day, staying almost exactly in line with the lunar ellipse. Notably, there was a noticeable swaying in the car as a result of this change in direction—a swaying that lasted, to varying degrees, for many hours.”

“April 13th. Was again very much alarmed by a repetition of the loud, crackling noise which terrified me on the tenth. Thought long upon the subject, but was unable to form any satisfactory conclusion. Great decrease in the earth’s apparent diameter, which now subtended from the balloon an angle of very little more than twenty-five degrees. The moon could not be seen at all, being nearly in my zenith. I still continued in the plane of the ellipse, but made little progress to the eastward.

“April 13th. I was once again really alarmed by the loud, crackling noise that scared me on the tenth. I thought about it for a long time, but I couldn’t come to any satisfactory conclusion. There was a significant decrease in the earth’s apparent diameter, which now seemed to me to subtend an angle of just over twenty-five degrees from the balloon. The moon wasn’t visible at all, as it was almost directly above me. I still stayed in the plane of the ellipse, but made little progress to the east.”

“April 14th. Extremely rapid decrease in the diameter of the earth. To-day I became strongly impressed with the idea, that the balloon was now actually running up the line of apsides to the point of perigee—in other words, holding the direct course which would bring it immediately to the moon in that part of its orbit the nearest to the earth. The moon itself was directly overhead, and consequently hidden from my view. Great and long-continued labor necessary for the condensation of the atmosphere.

“April 14th. There was a very rapid decrease in the diameter of the earth. Today, I became convinced that the balloon was actually moving along the line of apsides toward the point of perigee—in other words, maintaining the direct path that would take it right to the moon at the point in its orbit closest to the earth. The moon was directly overhead, so I couldn’t see it. A lot of hard work was needed for the condensation of the atmosphere.”

“April 15th. Not even the outlines of continents and seas could now be traced upon the earth with anything approaching distinctness. About twelve o’clock I became aware, for the third time, of that appalling sound which had so astonished me before. It now, however, continued for some moments, and gathered intensity as it continued. At length, while, stupefied and terror-stricken, I stood in expectation of I knew not what hideous destruction, the car vibrated with excessive violence, and a gigantic and flaming mass of some material which I could not distinguish, came with a voice of a thousand thunders, roaring and booming by the balloon. When my fears and astonishment had in some degree subsided, I had little difficulty in supposing it to be some mighty volcanic fragment ejected from that world to which I was so rapidly approaching, and, in all probability, one of that singular class of substances occasionally picked up on the earth, and termed meteoric stones for want of a better appellation.

“April 15th. Not even the shapes of continents and oceans could be seen clearly on the earth anymore. Around noon, I became aware, for the third time, of that horrifying sound that had shocked me earlier. This time, however, it went on for several moments and became more intense as it continued. Eventually, while I stood there, dazed and terrified, expecting some kind of unimaginable destruction, the car shook violently, and a massive, flaming object that I couldn't identify roared past the balloon with the sound of a thousand thunders. Once my fear and shock eased a bit, I had little trouble guessing it was probably a huge volcanic fragment hurled from the world I was rapidly approaching, and likely one of those unique materials sometimes found on Earth, known as meteoric stones for lack of a better term."

“April 16th. To-day, looking upward as well as I could, through each of the side windows alternately, I beheld, to my great delight, a very small portion of the moon’s disk protruding, as it were, on all sides beyond the huge circumference of the balloon. My agitation was extreme; for I had now little doubt of soon reaching the end of my perilous voyage. Indeed, the labor now required by the condenser had increased to a most oppressive degree, and allowed me scarcely any respite from exertion. Sleep was a matter nearly out of the question. I became quite ill, and my frame trembled with exhaustion. It was impossible that human nature could endure this state of intense suffering much longer. During the now brief interval of darkness a meteoric stone again passed in my vicinity, and the frequency of these phenomena began to occasion me much apprehension.

“April 16th. Today, looking up as best as I could through the side windows alternately, I was thrilled to see a small part of the moon’s disk peeking out around the large curve of the balloon. I was extremely agitated; I had little doubt that I was nearing the end of my dangerous journey. In fact, the effort required by the condenser had increased to an unbearable extent, giving me almost no break from working. Sleep was nearly impossible. I became quite ill, and my body shook from exhaustion. It seemed impossible that anyone could endure this level of suffering for much longer. During a brief moment of darkness, a meteorite again passed near me, and the increasing frequency of these occurrences started to make me very anxious.

“April 17th. This morning proved an epoch in my voyage. It will be remembered that, on the thirteenth, the earth subtended an angular breadth of twenty-five degrees. On the fourteenth this had greatly diminished; on the fifteenth a still more remarkable decrease was observable; and, on retiring on the night of the sixteenth, I had noticed an angle of no more than about seven degrees and fifteen minutes. What, therefore, must have been my amazement, on awakening from a brief and disturbed slumber, on the morning of this day, the seventeenth, at finding the surface beneath me so suddenly and wonderfully augmented in volume, as to subtend no less than thirty-nine degrees in apparent angular diameter! I was thunderstruck! No words can give any adequate idea of the extreme, the absolute horror and astonishment, with which I was seized possessed, and altogether overwhelmed. My knees tottered beneath me—my teeth chattered—my hair started up on end. ‘The balloon, then, had actually burst!’ These were the first tumultuous ideas that hurried through my mind: ‘The balloon had positively burst!—I was falling—falling with the most impetuous, the most unparalleled velocity! To judge by the immense distance already so quickly passed over, it could not be more than ten minutes, at the farthest, before I should meet the surface of the earth, and be hurled into annihilation!’ But at length reflection came to my relief. I paused; I considered; and I began to doubt. The matter was impossible. I could not in any reason have so rapidly come down. Besides, although I was evidently approaching the surface below me, it was with a speed by no means commensurate with the velocity I had at first so horribly conceived. This consideration served to calm the perturbation of my mind, and I finally succeeded in regarding the phenomenon in its proper point of view. In fact, amazement must have fairly deprived me of my senses, when I could not see the vast difference, in appearance, between the surface below me, and the surface of my mother earth. The latter was indeed over my head, and completely hidden by the balloon, while the moon—the moon itself in all its glory—lay beneath me, and at my feet.

“April 17th. This morning marked a turning point in my journey. You may remember that on the thirteenth, the earth appeared to stretch across an angle of twenty-five degrees. By the fourteenth, this had significantly decreased; by the fifteenth, there was an even more noticeable drop; and by the evening of the sixteenth, I had observed an angle of no more than about seven degrees and fifteen minutes. So, you can imagine my shock when I awoke from a brief and restless sleep on the morning of the seventeenth to find that the surface below me had suddenly and dramatically increased in size, subtending a massive thirty-nine degrees in apparent angular diameter! I was stunned! No words can accurately express the sheer, overwhelming horror and astonishment that took hold of me. My knees buckled—I was shaking—I felt my hair stand on end. ‘The balloon has actually burst!’ That was the first chaotic thought racing through my mind: ‘The balloon has definitely burst!—I was falling—falling with an unimaginable speed! Considering the vast distance I had already covered, it couldn’t have been more than ten minutes at most before I hit the ground and faced obliteration!’ But eventually, I managed to think more clearly. I took a moment to reflect; I reconsidered and began to doubt. The idea seemed impossible. I couldn’t have dropped that quickly. Besides, even though I was clearly getting closer to the surface below me, it was at a speed that didn’t match the terrifying velocity I had initially imagined. This realization helped ease my anxious thoughts, and I finally managed to view the situation more rationally. In fact, my amazement must have clouded my judgment, as I failed to notice the significant difference in appearance between the surface beneath me and the ground of my homeland. The earth was indeed above me, completely obscured by the balloon, while the moon—yes, the moon in all its glory—lay beneath me, right at my feet.”

“The stupor and surprise produced in my mind by this extraordinary change in the posture of affairs was perhaps, after all, that part of the adventure least susceptible of explanation. For the bouleversement in itself was not only natural and inevitable, but had been long actually anticipated as a circumstance to be expected whenever I should arrive at that exact point of my voyage where the attraction of the planet should be superseded by the attraction of the satellite—or, more precisely, where the gravitation of the balloon toward the earth should be less powerful than its gravitation toward the moon. To be sure I arose from a sound slumber, with all my senses in confusion, to the contemplation of a very startling phenomenon, and one which, although expected, was not expected at the moment. The revolution itself must, of course, have taken place in an easy and gradual manner, and it is by no means clear that, had I even been awake at the time of the occurrence, I should have been made aware of it by any internal evidence of an inversion—that is to say, by any inconvenience or disarrangement, either about my person or about my apparatus.

The shock and surprise I felt from this incredible change in the situation was probably the part of the adventure that was hardest to explain. The shift itself was not only natural and inevitable but had been anticipated for a long time as something that would happen whenever I reached that exact point in my journey where the pull of the planet was outweighed by the pull of the moon—or, more specifically, where the balloon's pull toward the earth was weaker than its pull toward the moon. Sure, I woke up from a deep sleep, my senses all mixed up, to see a very surprising phenomenon, one that, while expected, was not anticipated at that moment. The shift must have happened smoothly and gradually, and it’s not at all clear that, even if I had been awake during the event, I would have noticed it in any way—meaning I wouldn’t have sensed any discomfort or disarray, either in myself or in my equipment.

“It is almost needless to say that, upon coming to a due sense of my situation, and emerging from the terror which had absorbed every faculty of my soul, my attention was, in the first place, wholly directed to the contemplation of the general physical appearance of the moon. It lay beneath me like a chart—and although I judged it to be still at no inconsiderable distance, the indentures of its surface were defined to my vision with a most striking and altogether unaccountable distinctness. The entire absence of ocean or sea, and indeed of any lake or river, or body of water whatsoever, struck me, at first glance, as the most extraordinary feature in its geological condition. Yet, strange to say, I beheld vast level regions of a character decidedly alluvial, although by far the greater portion of the hemisphere in sight was covered with innumerable volcanic mountains, conical in shape, and having more the appearance of artificial than of natural protuberance. The highest among them does not exceed three and three-quarter miles in perpendicular elevation; but a map of the volcanic districts of the Campi Phlegraei would afford to your Excellencies a better idea of their general surface than any unworthy description I might think proper to attempt. The greater part of them were in a state of evident eruption, and gave me fearfully to understand their fury and their power, by the repeated thunders of the miscalled meteoric stones, which now rushed upward by the balloon with a frequency more and more appalling.

“It goes without saying that once I fully realized my situation and came out of the terror that had consumed every part of my being, my attention was primarily focused on looking at the overall physical appearance of the moon. It lay below me like a map—and even though I thought it was still quite far away, the details on its surface were visible to me with a striking and totally unexplainable clarity. The complete lack of ocean or sea, and really any lake or river, or body of water at all, struck me, at first glance, as the most remarkable feature of its geological state. Yet, strangely enough, I saw vast flat areas that seemed to be quite alluvial, even though the majority of the hemisphere I could see was covered with countless volcanic mountains, cone-shaped, and looking more artificial than natural. The tallest of them does not exceed three and three-quarter miles in vertical height; however, a map of the volcanic areas of the Campi Phlegraei would give you a clearer picture of their overall landscape than any inadequate description I might try to provide. Most of them were clearly erupting, and I was fearfully made aware of their fury and power by the repeated booming sounds of the so-called meteoric stones, which now rushed upward alongside the balloon with an increasingly alarming frequency.”

“April 18th. To-day I found an enormous increase in the moon’s apparent bulk—and the evidently accelerated velocity of my descent began to fill me with alarm. It will be remembered, that, in the earliest stage of my speculations upon the possibility of a passage to the moon, the existence, in its vicinity, of an atmosphere, dense in proportion to the bulk of the planet, had entered largely into my calculations; this too in spite of many theories to the contrary, and, it may be added, in spite of a general disbelief in the existence of any lunar atmosphere at all. But, in addition to what I have already urged in regard to Encke’s comet and the zodiacal light, I had been strengthened in my opinion by certain observations of Mr. Schroeter, of Lilienthal. He observed the moon when two days and a half old, in the evening soon after sunset, before the dark part was visible, and continued to watch it until it became visible. The two cusps appeared tapering in a very sharp faint prolongation, each exhibiting its farthest extremity faintly illuminated by the solar rays, before any part of the dark hemisphere was visible. Soon afterward, the whole dark limb became illuminated. This prolongation of the cusps beyond the semicircle, I thought, must have arisen from the refraction of the sun’s rays by the moon’s atmosphere. I computed, also, the height of the atmosphere (which could refract light enough into its dark hemisphere to produce a twilight more luminous than the light reflected from the earth when the moon is about 32° from the new) to be 1,356 Paris feet; in this view, I supposed the greatest height capable of refracting the solar ray, to be 5,376 feet. My ideas on this topic had also received confirmation by a passage in the eighty-second volume of the Philosophical Transactions, in which it is stated that at an occultation of Jupiter’s satellites, the third disappeared after having been about 1″ or 2″ of time indistinct, and the fourth became indiscernible near the limb.(*4)

April 18th. Today I noticed a huge increase in the moon's apparent size, and the clearly faster descent I was experiencing started to alarm me. It's worth remembering that in the early stages of my thoughts about a possible journey to the moon, I heavily considered the presence of an atmosphere around it, proportional to the planet's size, despite many theories suggesting otherwise and a general disbelief in any lunar atmosphere at all. However, in addition to what I've already mentioned regarding Encke’s comet and the zodiacal light, I was further convinced by specific observations made by Mr. Schroeter from Lilienthal. He observed the moon when it was two and a half days old, soon after sunset, before the dark part was visible, and continued to watch it until it became visible. The two cusps appeared to taper into a very sharp, faint extension, each showing its farthest point dimly lit by the solar rays before any part of the dark hemisphere was visible. Soon after, the whole dark edge became illuminated. I thought this extension of the cusps beyond the semicircle must have been caused by the refraction of the sun's rays by the moon's atmosphere. I also calculated the height of the atmosphere (which could refract enough light into its dark hemisphere to create a twilight brighter than the light reflected from the earth when the moon is about 32° from new) to be 1,356 Paris feet; in this context, I assumed the maximum height capable of refracting the solar ray to be 5,376 feet. My thoughts on this matter had also been backed up by a passage in the eighty-second volume of the Philosophical Transactions, which states that during an occultation of Jupiter’s satellites, the third one disappeared after being indistinct for about 1" or 2" of time, while the fourth became unnoticeable near the edge.

“Upon the resistance or, more properly, upon the support of an atmosphere, existing in the state of density imagined, I had, of course, entirely depended for the safety of my ultimate descent. Should I then, after all, prove to have been mistaken, I had in consequence nothing better to expect, as a finale to my adventure, than being dashed into atoms against the rugged surface of the satellite. And, indeed, I had now every reason to be terrified. My distance from the moon was comparatively trifling, while the labor required by the condenser was diminished not at all, and I could discover no indication whatever of a decreasing rarity in the air.

"Relying on the resistance or, more accurately, the support of an atmosphere at the imagined density, I had completely depended on it for the safety of my eventual descent. If I turned out to be wrong, the only outcome I could expect from my adventure was to be smashed into pieces against the rough surface of the moon. And honestly, I had every reason to be scared. I was relatively close to the moon, while the effort needed for the condenser stayed the same, and I couldn’t see any sign of the air becoming less thin."

“April 19th. This morning, to my great joy, about nine o’clock, the surface of the moon being frightfully near, and my apprehensions excited to the utmost, the pump of my condenser at length gave evident tokens of an alteration in the atmosphere. By ten, I had reason to believe its density considerably increased. By eleven, very little labor was necessary at the apparatus; and at twelve o’clock, with some hesitation, I ventured to unscrew the tourniquet, when, finding no inconvenience from having done so, I finally threw open the gum-elastic chamber, and unrigged it from around the car. As might have been expected, spasms and violent headache were the immediate consequences of an experiment so precipitate and full of danger. But these and other difficulties attending respiration, as they were by no means so great as to put me in peril of my life, I determined to endure as I best could, in consideration of my leaving them behind me momently in my approach to the denser strata near the moon. This approach, however, was still impetuous in the extreme; and it soon became alarmingly certain that, although I had probably not been deceived in the expectation of an atmosphere dense in proportion to the mass of the satellite, still I had been wrong in supposing this density, even at the surface, at all adequate to the support of the great weight contained in the car of my balloon. Yet this should have been the case, and in an equal degree as at the surface of the earth, the actual gravity of bodies at either planet supposed in the ratio of the atmospheric condensation. That it was not the case, however, my precipitous downfall gave testimony enough; why it was not so, can only be explained by a reference to those possible geological disturbances to which I have formerly alluded. At all events I was now close upon the planet, and coming down with the most terrible impetuosity. I lost not a moment, accordingly, in throwing overboard first my ballast, then my water-kegs, then my condensing apparatus and gum-elastic chamber, and finally every article within the car. But it was all to no purpose. I still fell with horrible rapidity, and was now not more than half a mile from the surface. As a last resource, therefore, having got rid of my coat, hat, and boots, I cut loose from the balloon the car itself, which was of no inconsiderable weight, and thus, clinging with both hands to the net-work, I had barely time to observe that the whole country, as far as the eye could reach, was thickly interspersed with diminutive habitations, ere I tumbled headlong into the very heart of a fantastical-looking city, and into the middle of a vast crowd of ugly little people, who none of them uttered a single syllable, or gave themselves the least trouble to render me assistance, but stood, like a parcel of idiots, grinning in a ludicrous manner, and eyeing me and my balloon askant, with their arms set a-kimbo. I turned from them in contempt, and, gazing upward at the earth so lately left, and left perhaps for ever, beheld it like a huge, dull, copper shield, about two degrees in diameter, fixed immovably in the heavens overhead, and tipped on one of its edges with a crescent border of the most brilliant gold. No traces of land or water could be discovered, and the whole was clouded with variable spots, and belted with tropical and equatorial zones.

“April 19th. This morning, to my great excitement, around nine o’clock, with the moon frighteningly close and my nerves completely on edge, the pump of my condenser finally showed clear signs of a change in the atmosphere. By ten, I had good reason to believe the air had become noticeably denser. By eleven, I hardly needed to work on the equipment; and at noon, after some hesitation, I dared to unscrew the tourniquet. When I found no issues after that, I finally opened the rubber chamber and removed it from the car. As expected, I suffered from spasms and a severe headache as immediate consequences of such a hasty and dangerous experiment. However, these and other breathing difficulties were not serious enough to threaten my life, so I decided to endure them as best as I could, considering I was quickly leaving them behind as I approached the denser layers near the moon. But this approach was still incredibly forceful; it soon became alarmingly clear that, although I probably wasn’t mistaken in expecting an atmosphere that was dense relative to the mass of the moon, I had been wrong to assume that this density, even at the surface, was sufficient to support the heavy load in my balloon’s car. This should have been the case, just like on Earth, where the actual gravity of objects on either planet is supposed to reflect the level of atmospheric pressure. However, my rapid descent provided enough evidence that this wasn’t true. The reason for this can only be explained by potential geological disturbances that I’ve mentioned before. In any case, I was now very close to the planet and descending with terrifying speed. Without wasting a moment, I first threw overboard my ballast, then my water kegs, then my condensing equipment and rubber chamber, and finally everything else in the car. But it was all useless. I continued to fall at an alarming rate and was now no more than half a mile from the surface. As a last resort, after removing my coat, hat, and boots, I cut the car loose from the balloon since it was quite heavy. Holding on tightly to the netting, I barely had time to notice that the entire area, as far as I could see, was dotted with tiny houses before I crashed straight into the center of a strange-looking city, landing right in the midst of a large crowd of bizarre little people who didn’t say a word or bother to help me but just stood there, grinning foolishly and watching me and my balloon with their arms crossed. I looked away from them in disdain and, gazing up at the Earth I had just left—possibly forever—saw it as a massive, dull copper shield about two degrees across, fixed motionlessly in the sky above, its edge lined with a crescent of brilliant gold. I couldn’t see any land or water, and the whole scene was obscured by varying patches and surrounded by tropical and equatorial zones.”

“Thus, may it please your Excellencies, after a series of great anxieties, unheard of dangers, and unparalleled escapes, I had, at length, on the nineteenth day of my departure from Rotterdam, arrived in safety at the conclusion of a voyage undoubtedly the most extraordinary, and the most momentous, ever accomplished, undertaken, or conceived by any denizen of earth. But my adventures yet remain to be related. And indeed your Excellencies may well imagine that, after a residence of five years upon a planet not only deeply interesting in its own peculiar character, but rendered doubly so by its intimate connection, in capacity of satellite, with the world inhabited by man, I may have intelligence for the private ear of the States’ College of Astronomers of far more importance than the details, however wonderful, of the mere voyage which so happily concluded. This is, in fact, the case. I have much—very much which it would give me the greatest pleasure to communicate. I have much to say of the climate of the planet; of its wonderful alternations of heat and cold, of unmitigated and burning sunshine for one fortnight, and more than polar frigidity for the next; of a constant transfer of moisture, by distillation like that in vacuo, from the point beneath the sun to the point the farthest from it; of a variable zone of running water; of the people themselves; of their manners, customs, and political institutions; of their peculiar physical construction; of their ugliness; of their want of ears, those useless appendages in an atmosphere so peculiarly modified; of their consequent ignorance of the use and properties of speech; of their substitute for speech in a singular method of inter-communication; of the incomprehensible connection between each particular individual in the moon with some particular individual on the earth—a connection analogous with, and depending upon, that of the orbs of the planet and the satellites, and by means of which the lives and destinies of the inhabitants of the one are interwoven with the lives and destinies of the inhabitants of the other; and above all, if it so please your Excellencies—above all, of those dark and hideous mysteries which lie in the outer regions of the moon—regions which, owing to the almost miraculous accordance of the satellite’s rotation on its own axis with its sidereal revolution about the earth, have never yet been turned, and, by God’s mercy, never shall be turned, to the scrutiny of the telescopes of man. All this, and more—much more—would I most willingly detail. But, to be brief, I must have my reward. I am pining for a return to my family and to my home; and as the price of any farther communication on my part—in consideration of the light which I have it in my power to throw upon many very important branches of physical and metaphysical science—I must solicit, through the influence of your honorable body, a pardon for the crime of which I have been guilty in the death of the creditors upon my departure from Rotterdam. This, then, is the object of the present paper. Its bearer, an inhabitant of the moon, whom I have prevailed upon, and properly instructed, to be my messenger to the earth, will await your Excellencies’ pleasure, and return to me with the pardon in question, if it can, in any manner, be obtained.

"Dear Excellencies, after a long journey filled with anxiety, unexpected dangers, and incredible escapes, I finally arrived safely on the nineteenth day after leaving Rotterdam, completing a voyage that is surely the most extraordinary and significant ever undertaken by anyone on this planet. But there are still many adventures for me to share. You can imagine that after spending five years on a planet that is not only fascinating in its own right but made even more intriguing by its relationship as a satellite to the world of humans, I have valuable insights for the States’ College of Astronomers that go beyond the remarkable details of my voyage. In fact, I have a lot—really a lot—that I would love to share. I have much to say about the planet's climate, with its amazing shifts between intense heat and cold, blazing sunshine one week and polar chill the next; about a continuous process of moisture transfer from where the sun shines to the areas farthest from it; about a shifting zone of flowing water; about the inhabitants themselves—their customs, traditions, political systems; their unique physical characteristics, their awkwardness, and their lack of ears, which seem pointless in such a uniquely altered atmosphere; their resulting inability to understand the nature and properties of speech; and their unusual form of communication. I also want to describe the puzzling connection between each individual on the moon and a specific person on earth—this connection is similar to the relationships between planets and their satellites, intertwining the lives and fates of the inhabitants of both worlds. Above all—if I may be so bold—are the dark and terrifying mysteries in the moon's farthest regions, areas that, due to the almost miraculous alignment of the moon's rotation and its orbit around the earth, have never been exposed to the scrutiny of human telescopes, and by God's grace, will never be. All this, and much more, I would be eager to share. However, to keep it brief, I must ask for my reward. I long to return to my family and my home; therefore, in exchange for any further information I can provide regarding crucial aspects of physical and metaphysical science, I kindly request your honorable body to grant me a pardon for the debt I incurred when I left Rotterdam. This is the purpose of this letter. The bearer, a resident of the moon whom I have convinced and adequately prepared to be my messenger to earth, will await your Excellencies’ response and return to me with the requested pardon, if it can be arranged."

“I have the honor to be, etc., your Excellencies’ very humble servant,

“I am honored to be, etc., your Excellencies’ very humble servant,

“HANS PFAALL.”

“HANS PFAALL.”

Upon finishing the perusal of this very extraordinary document, Professor Rub-a-dub, it is said, dropped his pipe upon the ground in the extremity of his surprise, and Mynheer Superbus Von Underduk having taken off his spectacles, wiped them, and deposited them in his pocket, so far forgot both himself and his dignity, as to turn round three times upon his heel in the quintessence of astonishment and admiration. There was no doubt about the matter—the pardon should be obtained. So at least swore, with a round oath, Professor Rub-a-dub, and so finally thought the illustrious Von Underduk, as he took the arm of his brother in science, and without saying a word, began to make the best of his way home to deliberate upon the measures to be adopted. Having reached the door, however, of the burgomaster’s dwelling, the professor ventured to suggest that as the messenger had thought proper to disappear—no doubt frightened to death by the savage appearance of the burghers of Rotterdam—the pardon would be of little use, as no one but a man of the moon would undertake a voyage to so vast a distance. To the truth of this observation the burgomaster assented, and the matter was therefore at an end. Not so, however, rumors and speculations. The letter, having been published, gave rise to a variety of gossip and opinion. Some of the over-wise even made themselves ridiculous by decrying the whole business; as nothing better than a hoax. But hoax, with these sort of people, is, I believe, a general term for all matters above their comprehension. For my part, I cannot conceive upon what data they have founded such an accusation. Let us see what they say:

After finishing this incredibly unusual document, Professor Rub-a-dub is said to have dropped his pipe in utter surprise, while Mynheer Superbus Von Underduk removed his glasses, cleaned them, and put them away. So caught up in his astonishment and admiration, he spun around on his heel three times. There was no doubt about it—the pardon would be secured. At least that’s what Professor Rub-a-dub swore with a hearty oath, and it was also what the distinguished Von Underduk thought as he linked arms with his fellow scholar and silently made his way home to consider the steps to take. However, when they reached the burgomaster’s door, the professor suggested that since the messenger had vanished—likely terrified by the fierce-looking burghers of Rotterdam—the pardon wouldn’t be very useful, as nobody but a lunatic would undertake such a long journey. The burgomaster agreed with this observation, so the discussion ended there. But rumors and speculation persisted. Once the letter was made public, it sparked all sorts of gossip and opinions. Some self-proclaimed wise ones even made fools of themselves by dismissing the whole affair as nothing more than a prank. To these people, “prank” seems to be a catch-all term for anything they don’t understand. Personally, I can’t imagine what basis they have for making such an accusation. Let’s see what they’re saying:

Imprimus. That certain wags in Rotterdam have certain especial antipathies to certain burgomasters and astronomers.

Imprimus. Some clever people in Rotterdam have specific dislikes for certain mayors and astronomers.

Don’t understand at all.

Totally confused.

Secondly. That an odd little dwarf and bottle conjurer, both of whose ears, for some misdemeanor, have been cut off close to his head, has been missing for several days from the neighboring city of Bruges.

Secondly. There’s a peculiar little dwarf and bottle magician, both of whose ears, due to some wrongdoing, have been cut off close to his head, who has been missing for several days from the nearby city of Bruges.

Well—what of that?

So—what about that?

Thirdly. That the newspapers which were stuck all over the little balloon were newspapers of Holland, and therefore could not have been made in the moon. They were dirty papers—very dirty—and Gluck, the printer, would take his Bible oath to their having been printed in Rotterdam.

Thirdly, the newspapers plastered all over the little balloon were from Holland, so they couldn't have been made on the moon. They were filthy papers—really filthy—and Gluck, the printer, would swear on his Bible that they were printed in Rotterdam.

He was mistaken—undoubtedly—mistaken.

He was definitely wrong.

Fourthly, That Hans Pfaall himself, the drunken villain, and the three very idle gentlemen styled his creditors, were all seen, no longer than two or three days ago, in a tippling house in the suburbs, having just returned, with money in their pockets, from a trip beyond the sea.

Fourthly, Hans Pfaall himself, the drunk villain, and the three lazy guys known as his creditors, were all spotted just two or three days ago at a bar in the suburbs, having just come back, with money in their pockets, from a trip overseas.

Don’t believe it—don’t believe a word of it.

Don’t believe it—don’t believe a single word.

Lastly. That it is an opinion very generally received, or which ought to be generally received, that the College of Astronomers in the city of Rotterdam, as well as other colleges in all other parts of the world,—not to mention colleges and astronomers in general,—are, to say the least of the matter, not a whit better, nor greater, nor wiser than they ought to be.

Lastly, it's a widely held belief—or at least it should be—that the College of Astronomers in Rotterdam, along with other colleges around the world—not to mention colleges and astronomers in general—are, to put it mildly, not any better, greater, or wiser than they really should be.

~~~ End of Text ~~~

Understood. Please provide the text you would like me to modernize.

Notes to Hans Pfaal

(*1) NOTE—Strictly speaking, there is but little similarity between the above sketchy trifle and the celebrated “Moon-Story” of Mr. Locke; but as both have the character of hoaxes (although the one is in a tone of banter, the other of downright earnest), and as both hoaxes are on the same subject, the moon—moreover, as both attempt to give plausibility by scientific detail—the author of “Hans Pfaall” thinks it necessary to say, in self-defence, that his own jeu d’esprit was published in the “Southern Literary Messenger” about three weeks before the commencement of Mr. L’s in the “New York Sun.” Fancying a likeness which, perhaps, does not exist, some of the New York papers copied “Hans Pfaall,” and collated it with the “Moon-Hoax,” by way of detecting the writer of the one in the writer of the other.

(*1) NOTE—To be precise, there's not much similarity between the brief sketch above and Mr. Locke's famous “Moon-Story.” However, since both pieces are hoaxes (one is playful while the other is seriously intended), and both focus on the same topic—the moon—along with the fact that both try to add credibility through scientific details, the author of “Hans Pfaall” feels it's important to state, in self-defense, that his own jeu d’esprit was published in the “Southern Literary Messenger” about three weeks before Mr. L's appeared in the “New York Sun.” Thinking there’s a connection that might not actually be there, some of the New York papers reprinted “Hans Pfaall” and compared it to the “Moon-Hoax” in an attempt to identify the author of one through the other.

As many more persons were actually gulled by the “Moon-Hoax” than would be willing to acknowledge the fact, it may here afford some little amusement to show why no one should have been deceived-to point out those particulars of the story which should have been sufficient to establish its real character. Indeed, however rich the imagination displayed in this ingenious fiction, it wanted much of the force which might have been given it by a more scrupulous attention to facts and to general analogy. That the public were misled, even for an instant, merely proves the gross ignorance which is so generally prevalent upon subjects of an astronomical nature.

Since many more people were actually taken in by the “Moon-Hoax” than would be willing to admit it, it might be somewhat amusing to explain why no one should have been fooled—to highlight the details of the story that should have made its true nature clear. Indeed, while the imagination displayed in this clever fiction is impressive, it lacked much of the impact it could have had with more careful attention to facts and general logic. The fact that the public was misled, even for a moment, merely shows the widespread ignorance that exists about astronomical topics.

The moon’s distance from the earth is, in round numbers, 240,000 miles. If we desire to ascertain how near, apparently, a lens would bring the satellite (or any distant object), we, of course, have but to divide the distance by the magnifying or, more strictly, by the space-penetrating power of the glass. Mr. L. makes his lens have a power of 42,000 times. By this divide 240,000 (the moon’s real distance), and we have five miles and five sevenths, as the apparent distance. No animal at all could be seen so far; much less the minute points particularized in the story. Mr. L. speaks about Sir John Herschel’s perceiving flowers (the Papaver rheas, etc.), and even detecting the color and the shape of the eyes of small birds. Shortly before, too, he has himself observed that the lens would not render perceptible objects of less than eighteen inches in diameter; but even this, as I have said, is giving the glass by far too great power. It may be observed, in passing, that this prodigious glass is said to have been molded at the glasshouse of Messrs. Hartley and Grant, in Dumbarton; but Messrs. H. and G.‘s establishment had ceased operations for many years previous to the publication of the hoax.

The moon is about 240,000 miles away from the Earth. If we want to find out how close a lens would make the satellite (or any distant object) appear, we just need to divide this distance by the magnifying, or more accurately, the space-penetrating power of the lens. Mr. L. claims his lens has a power of 42,000 times. Dividing 240,000 (the actual distance to the moon) by this gives us an apparent distance of about five miles and five-sevenths. No animal could be seen that far away; certainly not the tiny details mentioned in the story. Mr. L. talks about Sir John Herschel seeing flowers (like Papaver rheas, etc.) and even noticing the color and shape of small birds' eyes. Earlier, he noted that the lens wouldn’t make objects smaller than eighteen inches in diameter visible; but even that is overestimating the lens's power significantly. It's worth mentioning that this incredible lens was reportedly made at the glasshouse of Hartley and Grant in Dumbarton; however, that company had stopped operating for many years before the hoax was published.

On page 13, pamphlet edition, speaking of “a hairy veil” over the eyes of a species of bison, the author says: “It immediately occurred to the acute mind of Dr. Herschel that this was a providential contrivance to protect the eyes of the animal from the great extremes of light and darkness to which all the inhabitants of our side of the moon are periodically subjected.” But this cannot be thought a very “acute” observation of the Doctor’s. The inhabitants of our side of the moon have, evidently, no darkness at all, so there can be nothing of the “extremes” mentioned. In the absence of the sun they have a light from the earth equal to that of thirteen full unclouded moons.

On page 13 of the pamphlet edition, discussing “a hairy veil” over the eyes of a type of bison, the author states: “It immediately occurred to the sharp mind of Dr. Herschel that this was a clever design to protect the animal's eyes from the extreme variations of light and darkness that all the residents of our side of the moon go through periodically.” However, this can't be considered a very “sharp” observation from the Doctor. The residents of our side of the moon clearly experience no darkness at all, so there can't be any of the “extremes” mentioned. In the absence of the sun, they receive light from the earth equivalent to that of thirteen full, clear moons.

The topography throughout, even when professing to accord with Blunt’s Lunar Chart, is entirely at variance with that or any other lunar chart, and even grossly at variance with itself. The points of the compass, too, are in inextricable confusion; the writer appearing to be ignorant that, on a lunar map, these are not in accordance with terrestrial points; the east being to the left, etc.

The landscape throughout, even though claiming to align with Blunt’s Lunar Chart, completely contradicts that chart or any other lunar chart, and is even contradicting itself. The directions are also in complete disarray; the author seems to be unaware that, on a lunar map, these don’t match up with earthly directions; the east is on the left, and so on.

Deceived, perhaps, by the vague titles, Mare Nubium, Mare Tranquillitatis, Mare Faecunditatis, etc., given to the dark spots by former astronomers, Mr. L. has entered into details regarding oceans and other large bodies of water in the moon; whereas there is no astronomical point more positively ascertained than that no such bodies exist there. In examining the boundary between light and darkness (in the crescent or gibbous moon) where this boundary crosses any of the dark places, the line of division is found to be rough and jagged; but, were these dark places liquid, it would evidently be even.

Deceived, maybe, by the vague names like Mare Nubium, Mare Tranquillitatis, Mare Faecunditatis, etc., that previous astronomers gave to the dark spots, Mr. L. went into detail about oceans and other large bodies of water on the moon. However, there’s no astronomical fact more firmly established than that no such bodies exist there. When examining the line between light and darkness (in the crescent or gibbous moon) where this line crosses any of the dark areas, it turns out the division is rough and jagged; but if these dark areas were liquid, it would obviously be smooth.

The description of the wings of the man-bat, on page 21, is but a literal copy of Peter Wilkins’ account of the wings of his flying islanders. This simple fact should have induced suspicion, at least, it might be thought.

The description of the man-bat's wings on page 21 is just a direct copy of Peter Wilkins' account of the wings of his flying islanders. This obvious fact should have raised some doubts, at the very least, one might think.

On page 23, we have the following: “What a prodigious influence must our thirteen times larger globe have exercised upon this satellite when an embryo in the womb of time, the passive subject of chemical affinity!” This is very fine; but it should be observed that no astronomer would have made such remark, especially to any journal of Science; for the earth, in the sense intended, is not only thirteen, but forty-nine times larger than the moon. A similar objection applies to the whole of the concluding pages, where, by way of introduction to some discoveries in Saturn, the philosophical correspondent enters into a minute schoolboy account of that planet—this to the “Edinburgh Journal of Science!”

On page 23, we have the following: “What a massive influence our thirteen times larger globe must have had on this satellite when it was just an embryo in the early days of time, the passive subject of chemical attraction!” This is very impressive; however, it should be noted that no astronomer would have made such a statement, especially to any scientific journal; because the Earth, in the sense intended, is not only thirteen but actually forty-nine times larger than the moon. A similar critique applies to the entire concluding section, where the philosophical correspondent provides a detailed, schoolboy-like description of that planet as an introduction to some discoveries about Saturn—this for the “Edinburgh Journal of Science!”

But there is one point, in particular, which should have betrayed the fiction. Let us imagine the power actually possessed of seeing animals upon the moon’s surface—what would first arrest the attention of an observer from the earth? Certainly neither their shape, size, nor any other such peculiarity, so soon as their remarkable situation. They would appear to be walking, with heels up and head down, in the manner of flies on a ceiling. The real observer would have uttered an instant ejaculation of surprise (however prepared by previous knowledge) at the singularity of their position; the fictitious observer has not even mentioned the subject, but speaks of seeing the entire bodies of such creatures, when it is demonstrable that he could have seen only the diameter of their heads!

But there’s one point that should have given away the fiction. Let’s imagine actually having the ability to see animals on the moon’s surface—what would stand out most to an observer on Earth? Definitely not their shape, size, or any other such detail, but rather their strange situation. They would seem to be walking with their feet up and heads down, like flies on a ceiling. The real observer would have immediately expressed surprise (even if prepared by prior knowledge) at the odd way they were positioned; the fictitious observer doesn’t even bring this up and instead talks about seeing the entire bodies of those creatures, when it’s obvious he could only have seen the diameter of their heads!

It might as well be remarked, in conclusion, that the size, and particularly the powers of the man-bats (for example, their ability to fly in so rare an atmosphere—if, indeed, the moon have any), with most of the other fancies in regard to animal and vegetable existence, are at variance, generally, with all analogical reasoning on these themes; and that analogy here will often amount to conclusive demonstration. It is, perhaps, scarcely necessary to add, that all the suggestions attributed to Brewster and Herschel, in the beginning of the article, about “a transfusion of artificial light through the focal object of vision,” etc., etc., belong to that species of figurative writing which comes, most properly, under the denomination of rigmarole.

It’s worth noting in conclusion that the size and especially the abilities of the man-bats (for instance, their capacity to fly in such a rare atmosphere—if the moon even has one) generally conflict with any reasonable thinking on these topics; and that analogy here can often serve as a strong argument. It might not even be necessary to point out that all the ideas attributed to Brewster and Herschel at the beginning of the article about “a transfusion of artificial light through the focal object of vision,” etc., fall into that category of figurative language that is best described as nonsense.

There is a real and very definite limit to optical discovery among the stars—a limit whose nature need only be stated to be understood. If, indeed, the casting of large lenses were all that is required, man’s ingenuity would ultimately prove equal to the task, and we might have them of any size demanded. But, unhappily, in proportion to the increase of size in the lens, and consequently of space-penetrating power, is the diminution of light from the object, by diffusion of its rays. And for this evil there is no remedy within human ability; for an object is seen by means of that light alone which proceeds from itself, whether direct or reflected. Thus the only “artificial” light which could avail Mr. Locke, would be some artificial light which he should be able to throw—not upon the “focal object of vision,” but upon the real object to be viewed—to wit: upon the moon. It has been easily calculated that, when the light proceeding from a star becomes so diffused as to be as weak as the natural light proceeding from the whole of the stars, in a clear and moonless night, then the star is no longer visible for any practical purpose.

There’s a clear and definite limit to what we can discover about the stars through our optical equipment—a limit that’s easy to understand once it's pointed out. If all we needed was to create larger lenses, human creativity would eventually meet that challenge, and we'd be able to make them as big as we wanted. Unfortunately, as lenses get larger and more powerful in terms of space penetration, the light from the objects we observe becomes weaker due to the diffusion of their rays. There's no solution for this issue within human capability; we see an object only through the light it emits, whether directly or through reflection. So, the only “artificial” light that could help Mr. Locke would need to be directed not at the focal point of vision but at the actual object to observe—in this case, the moon. It’s been calculated that when the light from a star becomes so spread out that it matches the natural light coming from all the stars on a clear, moonless night, then that star is no longer visible for any practical purposes.

The Earl of Ross’s telescope, lately constructed in England, has a speculum with a reflecting surface of 4,071 square inches; the Herschel telescope having one of only 1,811. The metal of the Earl of Ross’s is 6 feet diameter; it is 5 1/2 inches thick at the edges, and 5 at the centre. The weight is 3 tons. The focal length is 50 feet.

The Earl of Ross's telescope, recently built in England, has a speculum with a reflecting surface of 4,071 square inches; the Herschel telescope has only 1,811. The metal of the Earl of Ross's is 6 feet in diameter, 5 1/2 inches thick at the edges, and 5 inches at the center. It weighs 3 tons, and the focal length is 50 feet.

I have lately read a singular and somewhat ingenious little book, whose title-page runs thus: “L’Homme dans la lvne ou le Voyage Chimerique fait au Monde de la Lvne, nouellement decouvert par Dominique Gonzales, Aduanturier Espagnol, autrem?t dit le Courier volant. Mis en notre langve par J. B. D. A. Paris, chez Francois Piot, pres la Fontaine de Saint Benoist. Et chez J. Goignard, au premier pilier de la grand’salle du Palais, proche les Consultations, MDCXLVII.” Pp. 76.

I recently read a unique and somewhat clever little book titled: “L’Homme dans la lune ou le Voyage Chimerique fait au Monde de la Lune, newly discovered by Dominique Gonzales, Adventurer from Spain, also known as the Flying Courier. Translated into our language by J. B. D. A. Paris, published by Francois Piot, near the Fountain of Saint Benoist. And by J. Goignard, at the first pillar of the grand hall of the Palace, near the Consultations, 1647.” Pp. 76.

The writer professes to have translated his work from the English of one Mr. D’Avisson (Davidson?) although there is a terrible ambiguity in the statement. “J’ en ai eu,” says he “l’original de Monsieur D’Avisson, medecin des mieux versez qui soient aujourd’huy dans la cõnoissance des Belles Lettres, et sur tout de la Philosophic Naturelle. Je lui ai cette obligation entre les autres, de m’ auoir non seulement mis en main ce Livre en anglois, mais encore le Manuscrit du Sieur Thomas D’Anan, gentilhomme Eccossois, recommandable pour sa vertu, sur la version duquel j’ advoue que j’ ay tiré le plan de la mienne.”

The writer claims to have translated his work from the English of one Mr. D'Avisson (Davidson?), although there’s quite a bit of confusion in that statement. “I have,” he says, “the original from Mr. D'Avisson, one of the best-informed doctors today in the knowledge of Fine Arts, and especially of Natural Philosophy. I owe him, among other things, that he not only provided me with this book in English but also the manuscript from Mr. Thomas D'Anan, a Scottish gentleman known for his virtue, and I admit I based the plan of my work on his version.”

After some irrelevant adventures, much in the manner of Gil Blas, and which occupy the first thirty pages, the author relates that, being ill during a sea voyage, the crew abandoned him, together with a negro servant, on the island of St. Helena. To increase the chances of obtaining food, the two separate, and live as far apart as possible. This brings about a training of birds, to serve the purpose of carrier-pigeons between them. By and by these are taught to carry parcels of some weight—and this weight is gradually increased. At length the idea is entertained of uniting the force of a great number of the birds, with a view to raising the author himself. A machine is contrived for the purpose, and we have a minute description of it, which is materially helped out by a steel engraving. Here we perceive the Signor Gonzales, with point ruffles and a huge periwig, seated astride something which resembles very closely a broomstick, and borne aloft by a multitude of wild swans (ganzas) who had strings reaching from their tails to the machine.

After some pointless adventures, similar to those in Gil Blas, which take up the first thirty pages, the author explains that while he was sick on a sea voyage, the crew left him behind, along with a black servant, on the island of St. Helena. To increase their chances of finding food, the two split up and live as far apart as they can. This leads to training birds to act as carrier pigeons between them. Over time, they teach these birds to carry small packages, gradually increasing the weight. Eventually, they come up with the idea of using many birds together to lift the author himself. They invent a machine for this purpose, and there's a detailed description of it, enhanced by a steel engraving. Here we see Signor Gonzales, dressed in ruffled clothes and a large wig, sitting astride something that looks very much like a broomstick, lifted high by a flock of wild swans (ganzas) that have strings attached from their tails to the machine.

The main event detailed in the Signor’s narrative depends upon a very important fact, of which the reader is kept in ignorance until near the end of the book. The ganzas, with whom he had become so familiar, were not really denizens of St. Helena, but of the moon. Thence it had been their custom, time out of mind, to migrate annually to some portion of the earth. In proper season, of course, they would return home; and the author, happening, one day, to require their services for a short voyage, is unexpectedly carried straight tip, and in a very brief period arrives at the satellite. Here he finds, among other odd things, that the people enjoy extreme happiness; that they have no law; that they die without pain; that they are from ten to thirty feet in height; that they live five thousand years; that they have an emperor called Irdonozur; and that they can jump sixty feet high, when, being out of the gravitating influence, they fly about with fans.

The main event in the Signor’s story hinges on a crucial fact that the reader isn’t told until near the end of the book. The ganzas, with whom he became so familiar, weren’t actually from St. Helena; they were from the moon. For ages, they had made it a tradition to migrate to various parts of the earth each year. Naturally, they returned home in their season. One day, when the author needed their help for a short trip, he is unexpectedly taken straight up and quickly arrives at the moon. There, he discovers, among other strange things, that the inhabitants are extremely happy, that they have no law; that they die without pain; that they range from ten to thirty feet tall; that they live for five thousand years; that they have an emperor named Irdonozur; and that they can jump sixty feet high, floating around with fans when they’re free from gravity.

I cannot forbear giving a specimen of the general philosophy of the volume.

I can't help but provide an example of the overall philosophy of the book.

“I must not forget here, that the stars appeared only on that side of the globe turned toward the moon, and that the closer they were to it the larger they seemed. I have also me and the earth. As to the stars, since there was no night where I was, they always had the same appearance; not brilliant, as usual, but pale, and very nearly like the moon of a morning. But few of them were visible, and these ten times larger (as well as I could judge) than they seem to the inhabitants of the earth. The moon, which wanted two days of being full, was of a terrible bigness.

"I must remember that the stars only showed up on the side of the globe facing the moon, and the closer they were to it, the bigger they looked. I have also seen myself and the earth. As for the stars, since there was no night where I was, they always looked the same; not bright like usual, but pale, almost like the morning moon. Only a few of them were visible, and they seemed ten times larger (as far as I could tell) than they appear to the people on earth. The moon, which was two days away from being full, looked absolutely enormous."

“I must not forget here, that the stars appeared only on that side of the globe turned toward the moon, and that the closer they were to it the larger they seemed. I have also to inform you that, whether it was calm weather or stormy, I found myself always immediately between the moon and the earth. I was convinced of this for two reasons-because my birds always flew in a straight line; and because whenever we attempted to rest, we were carried insensibly around the globe of the earth. For I admit the opinion of Copernicus, who maintains that it never ceases to revolve from the east to the west, not upon the poles of the Equinoctial, commonly called the poles of the world, but upon those of the Zodiac, a question of which I propose to speak more at length here-after, when I shall have leisure to refresh my memory in regard to the astrology which I learned at Salamanca when young, and have since forgotten.”

“I must not forget that the stars appeared only on the side of the globe facing the moon, and that the closer they were to it, the larger they looked. I also need to let you know that, whether it was calm or stormy, I found myself always directly between the moon and the earth. I believed this for two reasons—because my birds always flew in a straight line; and because whenever we tried to rest, we were unconsciously carried around the globe of the earth. I support Copernicus's view, which states that it continues to rotate from east to west, not around the poles of the Equinoctial, commonly called the poles of the world, but around those of the Zodiac. I plan to talk about this in more detail later when I have the time to refresh my memory about the astrology I learned at Salamanca when I was younger, which I have since forgotten.”

Notwithstanding the blunders italicized, the book is not without some claim to attention, as affording a naive specimen of the current astronomical notions of the time. One of these assumed, that the “gravitating power” extended but a short distance from the earth’s surface, and, accordingly, we find our voyager “carried insensibly around the globe,” etc.

Despite the highlighted mistakes, the book still deserves some attention as it provides a simple example of the astronomical ideas of its time. One of these ideas assumed that the "gravitating power" only extended a short distance from the earth's surface, and as a result, we see our traveler "carried effortlessly around the globe," etc.

There have been other “voyages to the moon,” but none of higher merit than the one just mentioned. That of Bergerac is utterly meaningless. In the third volume of the “American Quarterly Review” will be found quite an elaborate criticism upon a certain “journey” of the kind in question—a criticism in which it is difficult to say whether the critic most exposes the stupidity of the book, or his own absurd ignorance of astronomy. I forget the title of the work; but the means of the voyage are more deplorably ill conceived than are even the ganzas of our friend the Signor Gonzales. The adventurer, in digging the earth, happens to discover a peculiar metal for which the moon has a strong attraction, and straightway constructs of it a box, which, when cast loose from its terrestrial fastenings, flies with him, forthwith, to the satellite. The “Flight of Thomas O’Rourke,” is a jeu d’ esprit not altogether contemptible, and has been translated into German. Thomas, the hero, was, in fact, the gamekeeper of an Irish peer, whose eccentricities gave rise to the tale. The “flight” is made on an eagle’s back, from Hungry Hill, a lofty mountain at the end of Bantry Bay.

There have been other “voyages to the moon,” but none more worthy than the one just mentioned. Bergerac’s journey is completely pointless. In the third volume of the “American Quarterly Review,” you’ll find quite an extensive critique of a certain “journey” of this kind—a critique where it's hard to tell whether the critic is highlighting the foolishness of the book or displaying his own ridiculous ignorance of astronomy. I can’t remember the title of the work, but the means of this voyage are even worse conceived than the ganzas of our friend Signor Gonzales. The adventurer, while digging in the earth, discovers a strange metal that the moon is strongly attracted to, and immediately builds a box out of it, which, when released from its earthly constraints, flies him straight to the satellite. The “Flight of Thomas O’Rourke” is a jeu d'esprit that isn’t entirely dismissible and has been translated into German. Thomas, the main character, was actually the gamekeeper of an Irish nobleman, whose quirks inspired the story. The “flight” happens on the back of an eagle, starting from Hungry Hill, a tall mountain at the end of Bantry Bay.

In these various brochures the aim is always satirical; the theme being a description of Lunarian customs as compared with ours. In none is there any effort at plausibility in the details of the voyage itself. The writers seem, in each instance, to be utterly uninformed in respect to astronomy. In “Hans Pfaall” the design is original, inasmuch as regards an attempt at verisimilitude, in the application of scientific principles (so far as the whimsical nature of the subject would permit), to the actual passage between the earth and the moon.

In these different brochures, the goal is always satirical; the theme is a comparison of Lunarian customs to our own. None of them make any effort to maintain plausibility regarding the voyage details. The authors seem completely uninformed about astronomy in each case. In “Hans Pfaall,” the design is unique because it attempts verisimilitude by applying scientific principles (as much as the whimsical nature of the topic allows) to the actual trip between the Earth and the moon.

(*2) The zodiacal light is probably what the ancients called Trabes. Emicant Trabes quos docos vocant.—Pliny, lib. 2, p. 26.

(*2) The zodiacal light is probably what the ancients referred to as Trabes. Emicant Trabes quos docos vocant.—Pliny, lib. 2, p. 26.

(*3) Since the original publication of Hans Pfaall, I find that Mr. Green, of Nassau balloon notoriety, and other late aeronauts, deny the assertions of Humboldt, in this respect, and speak of a decreasing inconvenience,—precisely in accordance with the theory here urged in a mere spirit of banter.

(*3) Since the original publication of Hans Pfaall, I've noticed that Mr. Green, known for his balloon adventures in Nassau, and other recent aviators, challenge Humboldt's claims about this and suggest that the discomfort is actually decreasing—exactly in line with the theory I've presented here just for fun.

(*4) Hevelius writes that he has several times found, in skies perfectly clear, when even stars of the sixth and seventh magnitude were conspicuous, that, at the same altitude of the moon, at the same elongation from the earth, and with one and the same excellent telescope, the moon and its maculae did not appear equally lucid at all times. From the circumstances of the observation, it is evident that the cause of this phenomenon is not either in our air, in the tube, in the moon, or in the eye of the spectator, but must be looked for in something (an atmosphere?) existing about the moon.

(*4) Hevelius notes that he has several times observed, in perfectly clear skies, when even sixth and seventh magnitude stars were clearly visible, that at the same altitude of the moon, at the same distance from the earth, and using the same high-quality telescope, the moon and its features did not always appear equally bright. Based on the observation circumstances, it’s clear that the cause of this phenomenon is not in our atmosphere, the telescope, the moon itself, or the viewer’s eye, but must be attributed to something (an atmosphere?) surrounding the moon.

Cassini frequently observed Saturn, Jupiter, and the fixed stars, when approaching the moon to occultation, to have their circular figure changed into an oval one; and, in other occultations, he found no alteration of figure at all. Hence it might be supposed, that at some times and not at others, there is a dense matter encompassing the moon wherein the rays of the stars are refracted.

Cassini often observed Saturn, Jupiter, and the fixed stars, and noticed that when they were near the moon during an occultation, their round shape changed to an oval one; however, during other occultations, he saw no change in shape at all. This leads to the conclusion that at certain times, there is a dense matter surrounding the moon that refracts the rays from the stars.

THE GOLD-BUG

What ho! what ho! this fellow is dancing mad!
He hath been bitten by the Tarantula.

What’s up! What’s up! This guy is dancing like crazy!
He’s been bitten by the Tarantula.

—All in the Wrong.

—All in the Wrong.

Many years ago, I contracted an intimacy with a Mr. William Legrand. He was of an ancient Huguenot family, and had once been wealthy; but a series of misfortunes had reduced him to want. To avoid the mortification consequent upon his disasters, he left New Orleans, the city of his forefathers, and took up his residence at Sullivan’s Island, near Charleston, South Carolina.

Many years ago, I became close with a man named Mr. William Legrand. He came from an old Huguenot family and had once been wealthy, but a string of misfortunes had left him in need. To escape the shame that came with his hardships, he left New Orleans, the city of his ancestors, and moved to Sullivan's Island, near Charleston, South Carolina.

This Island is a very singular one. It consists of little else than the sea sand, and is about three miles long. Its breadth at no point exceeds a quarter of a mile. It is separated from the main land by a scarcely perceptible creek, oozing its way through a wilderness of reeds and slime, a favorite resort of the marsh hen. The vegetation, as might be supposed, is scant, or at least dwarfish. No trees of any magnitude are to be seen. Near the western extremity, where Fort Moultrie stands, and where are some miserable frame buildings, tenanted, during summer, by the fugitives from Charleston dust and fever, may be found, indeed, the bristly palmetto; but the whole island, with the exception of this western point, and a line of hard, white beach on the seacoast, is covered with a dense undergrowth of the sweet myrtle, so much prized by the horticulturists of England. The shrub here often attains the height of fifteen or twenty feet, and forms an almost impenetrable coppice, burthening the air with its fragrance.

This island is quite unique. It’s mostly just sea sand and is about three miles long. Its width doesn’t exceed a quarter of a mile at any point. It’s separated from the mainland by a barely noticeable creek that weaves through a tangle of reeds and mud, a favorite spot for marsh hens. As you might expect, the vegetation is sparse, or at least stunted. There are no large trees in sight. Near the western end, where Fort Moultrie is located, there are some rundown frame buildings that during summer are occupied by people escaping the dust and fever of Charleston. Here, you can find the spiky palmetto tree; however, for the most part, the island—except for this western area and a stretch of hard, white beach along the coast—is covered with a thick underbrush of sweet myrtle, highly valued by gardeners in England. In this area, the shrub can grow to fifteen or twenty feet tall, creating an almost impenetrable thicket that fills the air with its fragrance.

In the inmost recesses of this coppice, not far from the eastern or more remote end of the island, Legrand had built himself a small hut, which he occupied when I first, by mere accident, made his acquaintance. This soon ripened into friendship—for there was much in the recluse to excite interest and esteem. I found him well educated, with unusual powers of mind, but infected with misanthropy, and subject to perverse moods of alternate enthusiasm and melancholy. He had with him many books, but rarely employed them. His chief amusements were gunning and fishing, or sauntering along the beach and through the myrtles, in quest of shells or entomological specimens—his collection of the latter might have been envied by a Swammerdamm. In these excursions he was usually accompanied by an old negro, called Jupiter, who had been manumitted before the reverses of the family, but who could be induced, neither by threats nor by promises, to abandon what he considered his right of attendance upon the footsteps of his young “Massa Will.” It is not improbable that the relatives of Legrand, conceiving him to be somewhat unsettled in intellect, had contrived to instil this obstinacy into Jupiter, with a view to the supervision and guardianship of the wanderer.

In the deepest part of this thicket, not far from the eastern or more distant end of the island, Legrand had built a small hut where he lived when I first met him by chance. This quickly turned into a friendship—there was a lot about this reclusive man that piqued my interest and admiration. I found him to be well-educated, with remarkable intelligence, but he was also plagued by misanthropy and moods that swung between random excitement and deep sadness. He had many books with him, but he hardly used them. His main hobbies were hunting and fishing, or strolling along the beach and through the myrtles, looking for shells or insects—his collection of insects could have made even a Swammerdam envious. On these outings, he was usually accompanied by an old Black man named Jupiter, who had been freed before the family's troubles began, but who could not be persuaded, either by threats or promises, to give up what he believed was his right to follow his young "Massa Will." It’s likely that Legrand's relatives, thinking he might be a bit mentally unstable, had instilled this stubbornness in Jupiter to keep an eye on their wandering relative.

The winters in the latitude of Sullivan’s Island are seldom very severe, and in the fall of the year it is a rare event indeed when a fire is considered necessary. About the middle of October, 18—, there occurred, however, a day of remarkable chilliness. Just before sunset I scrambled my way through the evergreens to the hut of my friend, whom I had not visited for several weeks—my residence being, at that time, in Charleston, a distance of nine miles from the island, while the facilities of passage and re-passage were very far behind those of the present day. Upon reaching the hut I rapped, as was my custom, and getting no reply, sought for the key where I knew it was secreted, unlocked the door and went in. A fine fire was blazing upon the hearth. It was a novelty, and by no means an ungrateful one. I threw off an overcoat, took an arm-chair by the crackling logs, and awaited patiently the arrival of my hosts.

The winters at Sullivan’s Island aren’t usually very harsh, and in the fall, it’s pretty rare for anyone to feel the need for a fire. However, around mid-October of 18—, there was an unusually chilly day. Just before sunset, I made my way through the evergreens to my friend's hut, whom I hadn’t seen in a few weeks—at that time, I was living in Charleston, about nine miles from the island, and getting back and forth was a lot more complicated than it is now. When I got to the hut, I knocked, as I usually did, and not hearing any response, I looked for the key where I knew it was hidden, unlocked the door, and went inside. A nice fire was burning on the hearth. It was a nice surprise and definitely appreciated. I took off my overcoat, settled into an armchair by the crackling logs, and patiently waited for my hosts to arrive.

Soon after dark they arrived, and gave me a most cordial welcome. Jupiter, grinning from ear to ear, bustled about to prepare some marsh-hens for supper. Legrand was in one of his fits—how else shall I term them?—of enthusiasm. He had found an unknown bivalve, forming a new genus, and, more than this, he had hunted down and secured, with Jupiter’s assistance, a scarabæus which he believed to be totally new, but in respect to which he wished to have my opinion on the morrow.

Soon after dark, they arrived and gave me a very warm welcome. Jupiter, grinning from ear to ear, rushed around to prepare some marsh-hens for dinner. Legrand was in one of his enthusiastic moods—how else can I describe them?—because he had discovered an unknown bivalve, creating a new genus, and even more, he had tracked down and caught, with Jupiter’s help, a scarabæus that he believed was completely new, but he wanted my opinion on it the next day.

“And why not to-night?” I asked, rubbing my hands over the blaze, and wishing the whole tribe of scarabæi at the devil.

“And why not tonight?” I asked, rubbing my hands over the fire and wishing the whole bunch of scarabs to hell.

“Ah, if I had only known you were here!” said Legrand, “but it’s so long since I saw you; and how could I foresee that you would pay me a visit this very night of all others? As I was coming home I met Lieutenant G——, from the fort, and, very foolishly, I lent him the bug; so it will be impossible for you to see it until the morning. Stay here to-night, and I will send Jup down for it at sunrise. It is the loveliest thing in creation!”

“Ah, if I had only known you were here!” said Legrand, “but it’s been so long since I saw you; how could I predict that you would come to visit me tonight of all nights? On my way home, I ran into Lieutenant G—— from the fort, and, rather stupidly, I lent him the bug; so you won’t be able to see it until morning. Stay here tonight, and I’ll send Jup down for it at sunrise. It’s the most beautiful thing in existence!”

“What?—sunrise?”

“What?—sunrise?”

“Nonsense! no!—the bug. It is of a brilliant gold color—about the size of a large hickory-nut—with two jet black spots near one extremity of the back, and another, somewhat longer, at the other. The antennæ are—”

“Nonsense! No!—the bug. It's a bright gold color—about the size of a large hickory nut—with two jet black spots near one end of its back, and another, slightly longer, at the other end. The antennæ are—”

“Dey aint no tin in him, Massa Will, I keep a tellin on you,” here interrupted Jupiter; “de bug is a goole bug, solid, ebery bit of him, inside and all, sep him wing—neber feel half so hebby a bug in my life.”

“There's no tin in him, Master Will, I keep telling you,” Jupiter interrupted. “The bug is a genuine bug, solid all the way through, except for his wing—I’ve never felt a bug this heavy in my life.”

“Well, suppose it is, Jup,” replied Legrand, somewhat more earnestly, it seemed to me, than the case demanded, “is that any reason for your letting the birds burn? The color”—here he turned to me—“is really almost enough to warrant Jupiter’s idea. You never saw a more brilliant metallic lustre than the scales emit—but of this you cannot judge till tomorrow. In the mean time I can give you some idea of the shape.” Saying this, he seated himself at a small table, on which were a pen and ink, but no paper. He looked for some in a drawer, but found none.

“Well, let’s say it is, Jup,” Legrand replied, sounding a bit more serious than the situation called for, “does that mean you should let the birds burn? The color”—he turned to me—“is really almost enough to support Jupiter’s idea. You’ve never seen a more brilliant metallic shine than the scales give off—but you won’t be able to judge that until tomorrow. In the meantime, I can give you an idea of the shape.” With that, he sat down at a small table that had a pen and ink but no paper. He looked in a drawer for some but didn’t find any.

“Never mind,” said he at length, “this will answer;” and he drew from his waistcoat pocket a scrap of what I took to be very dirty foolscap, and made upon it a rough drawing with the pen. While he did this, I retained my seat by the fire, for I was still chilly. When the design was complete, he handed it to me without rising. As I received it, a loud growl was heard, succeeded by a scratching at the door. Jupiter opened it, and a large Newfoundland, belonging to Legrand, rushed in, leaped upon my shoulders, and loaded me with caresses; for I had shown him much attention during previous visits. When his gambols were over, I looked at the paper, and, to speak the truth, found myself not a little puzzled at what my friend had depicted.

“Never mind,” he said finally, “this will work;” and he pulled out a piece of what looked like very dirty paper from his waistcoat pocket and quickly sketched something on it with a pen. While he did that, I stayed by the fire, still feeling cold. When he finished the drawing, he handed it to me without getting up. As I took it, we heard a loud growl followed by scratching at the door. Jupiter opened it, and a large Newfoundland dog, belonging to Legrand, rushed in, jumped onto my shoulders, and showered me with affection because I had given him a lot of attention during previous visits. Once he calmed down, I looked at the paper and, to be honest, found myself a bit confused by what my friend had drawn.

“Well!” I said, after contemplating it for some minutes, “this is a strange scarabæus, I must confess: new to me: never saw anything like it before—unless it was a skull, or a death’s-head—which it more nearly resembles than anything else that has come under my observation.”

"Well!" I said, after thinking about it for a few minutes, "this is a strange beetle, I have to admit: it's new to me; I've never seen anything like it before—unless it was a skull or a death's-head—which it resembles more closely than anything else I've seen."

“A death’s-head!” echoed Legrand. “Oh—yes—well, it has something of that appearance upon paper, no doubt. The two upper black spots look like eyes, eh? and the longer one at the bottom like a mouth—and then the shape of the whole is oval.”

“A skull!” repeated Legrand. “Oh—yes—well, it does look a bit like that on paper, no doubt. The two upper black spots look like eyes, right? And the longer one at the bottom looks like a mouth—and then the overall shape is oval.”

“Perhaps so,” said I; “but, Legrand, I fear you are no artist. I must wait until I see the beetle itself, if I am to form any idea of its personal appearance.”

“Maybe,” I said, “but Legrand, I’m afraid you’re not an artist. I need to wait until I see the beetle itself if I’m going to get any sense of what it looks like.”

“Well, I don’t know,” said he, a little nettled, “I draw tolerably—should do it at least—have had good masters, and flatter myself that I am not quite a blockhead.”

“Well, I don’t know,” he said, a bit annoyed, “I’m pretty good at drawing—should be, at least—I’ve had great teachers and I like to think I’m not completely clueless.”

“But, my dear fellow, you are joking then,” said I, “this is a very passable skull—indeed, I may say that it is a very excellent skull, according to the vulgar notions about such specimens of physiology—and your scarabæus must be the queerest scarabæus in the world if it resembles it. Why, we may get up a very thrilling bit of superstition upon this hint. I presume you will call the bug scarabæus caput hominis, or something of that kind—there are many similar titles in the Natural Histories. But where are the antennæ you spoke of?”

“But, my friend, you’re kidding, right?” I said. “This is quite a decent skull—in fact, I’d say it's really quite an excellent skull, based on common ideas about these types of biological specimens—and your scarab must be the strangest scarab in existence if it looks like this. We could definitely create a fascinating story of superstition from this idea. I assume you'll name the bug scarabæus caput hominis, or something similar—there are plenty of titles like that in Natural Histories. But where are the antennæ you mentioned?”

“The antennæ!” said Legrand, who seemed to be getting unaccountably warm upon the subject; “I am sure you must see the antennæ. I made them as distinct as they are in the original insect, and I presume that is sufficient.”

“The antennæ!” said Legrand, who suddenly seemed to be feeling unreasonably excited about the topic; “I’m sure you can see the antennæ. I made them just as clear as they are in the original insect, and I assume that’s enough.”

“Well, well,” I said, “perhaps you have—still I don’t see them;” and I handed him the paper without additional remark, not wishing to ruffle his temper; but I was much surprised at the turn affairs had taken; his ill humor puzzled me—and, as for the drawing of the beetle, there were positively no antennæ visible, and the whole did bear a very close resemblance to the ordinary cuts of a death’s-head.

“Well, well,” I said, “maybe you do—still, I don’t see them;” and I gave him the paper without saying anything else, not wanting to upset him; but I was really surprised by how things had turned out; his bad mood confused me—and as for the drawing of the beetle, there were definitely no antennae visible, and it looked very much like a typical illustration of a skull.

He received the paper very peevishly, and was about to crumple it, apparently to throw it in the fire, when a casual glance at the design seemed suddenly to rivet his attention. In an instant his face grew violently red—in another as excessively pale. For some minutes he continued to scrutinize the drawing minutely where he sat. At length he arose, took a candle from the table, and proceeded to seat himself upon a sea-chest in the farthest corner of the room. Here again he made an anxious examination of the paper; turning it in all directions. He said nothing, however, and his conduct greatly astonished me; yet I thought it prudent not to exacerbate the growing moodiness of his temper by any comment. Presently he took from his coat pocket a wallet, placed the paper carefully in it, and deposited both in a writing-desk, which he locked. He now grew more composed in his demeanor; but his original air of enthusiasm had quite disappeared. Yet he seemed not so much sulky as abstracted. As the evening wore away he became more and more absorbed in reverie, from which no sallies of mine could arouse him. It had been my intention to pass the night at the hut, as I had frequently done before, but, seeing my host in this mood, I deemed it proper to take leave. He did not press me to remain, but, as I departed, he shook my hand with even more than his usual cordiality.

He received the paper very irritably and was about to crumple it, seemingly to throw it in the fire, when a quick glance at the design suddenly grabbed his attention. In an instant, his face turned violently red—and then just as quickly, extremely pale. For several minutes, he continued to examine the drawing closely where he sat. Finally, he stood up, took a candle from the table, and sat down on a sea chest in the far corner of the room. Once again, he anxiously studied the paper, turning it in various directions. He didn’t say anything, though, and his behavior greatly surprised me; still, I thought it wise not to provoke his growing moodiness with any comments. Soon, he took a wallet from his coat pocket, carefully placed the paper inside, and put both in a writing desk, which he then locked. He now seemed more composed, but his earlier enthusiasm had completely faded. However, he didn't appear sulky so much as lost in thought. As the evening went on, he became more and more wrapped up in his daydreams, from which I could not rouse him. I had planned to spend the night at the hut, as I often had before, but seeing my host in this mood, I thought it best to leave. He didn’t urge me to stay, but as I left, he shook my hand with even more warmth than usual.

It was about a month after this (and during the interval I had seen nothing of Legrand) when I received a visit, at Charleston, from his man, Jupiter. I had never seen the good old negro look so dispirited, and I feared that some serious disaster had befallen my friend.

It was about a month after this (and during that time I hadn't seen Legrand) when I got a visit in Charleston from his servant, Jupiter. I had never seen the good old man look so down, and I worried that something serious had happened to my friend.

“Well, Jup,” said I, “what is the matter now?—how is your master?”

“Well, Jup,” I said, “what’s going on now? How is your boss?”

“Why, to speak de troof, massa, him not so berry well as mought be.”

“Honestly, sir, he’s not doing as well as he could be.”

“Not well! I am truly sorry to hear it. What does he complain of?”

“Not good! I’m really sorry to hear that. What’s he complaining about?”

“Dar! dat’s it!—him neber ’plain of notin’—but him berry sick for all dat.”

“Dar! That’s it!—he never complains about anything—but he’s very sick for all that.”

Very sick, Jupiter!—why didn’t you say so at once? Is he confined to bed?”

Very sick, Jupiter!—why didn’t you mention it right away? Is he stuck in bed?”

“No, dat he aint!—he aint ’fin’d nowhar—dat’s just whar de shoe pinch—my mind is got to be berry hebby ’bout poor Massa Will.”

“No, that he isn’t!—he isn’t found anywhere—that’s just where the problem is—my mind has to be really heavy about poor Mr. Will.”

“Jupiter, I should like to understand what it is you are talking about. You say your master is sick. Hasn’t he told you what ails him?”

“Jupiter, I’d like to understand what you’re talking about. You say your master is sick. Hasn’t he told you what’s wrong with him?”

“Why, massa, ’taint worf while for to git mad about de matter—Massa Will say noffin at all aint de matter wid him—but den what make him go about looking dis here way, wid he head down and he soldiers up, and as white as a gose? And den he keep a syphon all de time—”

“Why, sir, it’s not worth getting angry about the situation—Sir will say nothing is wrong with him—but then why does he walk around looking like this, with his head down and his shoulders up, and as pale as a goose? And then he keeps a sighing all the time—”

“Keeps a what, Jupiter?”

“Keeps a what, Jupiter?”

“Keeps a syphon wid de figgurs on de slate—de queerest figgurs I ebber did see. Ise gittin’ to be skeered, I tell you. Hab for to keep mighty tight eye ’pon him ’noovers. Todder day he gib me slip ’fore de sun up and was gone de whole ob de blessed day. I had a big stick ready cut for to gib him deuced good beating when he did come—but Ise sich a fool dat I hadn’t de heart arter all—he look so berry poorly.”

“Keeps a siphon with the figures on the slate— the strangest figures I’ve ever seen. I’m starting to get scared, I tell you. I have to keep a really close eye on his movements. The other day, he slipped away before sunrise and was gone the entire blessed day. I had a big stick ready to give him a good beating when he came back—but I’m such a fool that I didn’t have the heart after all—he looked so very poorly.”

“Eh?—what?—ah yes!—upon the whole I think you had better not be too severe with the poor fellow—don’t flog him, Jupiter—he can’t very well stand it—but can you form no idea of what has occasioned this illness, or rather this change of conduct? Has anything unpleasant happened since I saw you?”

“Wait?—what?—oh right!—overall, I think you should go easy on the poor guy—don't punish him, Jupiter—he can't really handle it—but do you have any idea what caused this illness, or rather this change in behavior? Has anything upsetting happened since I last saw you?”

“No, massa, dey aint bin noffin onpleasant since den—‘twas ’fore den I’m feared—‘twas de berry day you was dare.”

“No, sir, there hasn't been anything unpleasant since then—I'm afraid it was ’before then that there was—it was the very day you were there.”

“How? what do you mean?”

“How? What do you mean?”

“Why, massa, I mean de bug—dare now.”

“Why, master, I mean the bug—dare now.”

“The what?”

"What's that?"

“De bug,—I’m berry sartain dat Massa Will bin bit somewhere ’bout de head by dat goole-bug.”

“Darn it, I’m pretty sure that Mr. Will got bitten somewhere on the head by that bug.”

“And what cause have you, Jupiter, for such a supposition?”

“And what reason do you have, Jupiter, for thinking that?”

“Claws enuff, massa, and mouff too. I nebber did see sick a deuced bug—he kick and he bite ebery ting what cum near him. Massa Will cotch him fuss, but had for to let him go ’gin mighty quick, I tell you—den was de time he must ha’ got de bite. I did n’t like de look oh de bug mouff, myself, no how, so I would n’t take hold ob him wid my finger, but I cotch him wid a piece ob paper dat I found. I rap him up in de paper and stuff piece ob it in he mouff—dat was de way.”

"That bug had enough claws and a mouth too. I’ve never seen such a devilish bug—he kicks and bites everything that comes near him. Mr. Will caught him first, but he had to let him go really fast, I tell you—that’s when he must have gotten bitten. I didn’t like the look of that bug's mouth, so I would never touch him with my fingers, but I caught him with a piece of paper I found. I wrapped him up in the paper and stuffed a piece of it in his mouth—that’s how I did it."

“And you think, then, that your master was really bitten by the beetle, and that the bite made him sick?”

“And you really think that your master was actually bitten by the beetle, and that the bite made him sick?”

“I do n’t tink noffin about it—I nose it. What make him dream ’bout de goole so much, if ’taint cause he bit by de goole-bug? Ise heerd ’bout dem goole-bugs fore dis.”

“I don’t think anything about it—I know it. What makes him dream about the ghost so much, if it’s not because he’s been bitten by the ghost-bug? I’ve heard about those ghost-bugs before.”

“But how do you know he dreams about gold?”

“But how do you know he dreams about gold?”

“How I know? why ’cause he talk about it in he sleep—dat’s how I nose.”

“How do I know? Because he talks about it in his sleep—that’s how I know.”

“Well, Jup, perhaps you are right; but to what fortunate circumstance am I to attribute the honor of a visit from you to-day?”

“Well, Jup, maybe you’re right; but what lucky reason can I give for the honor of your visit today?”

“What de matter, massa?”

"What's the matter, boss?"

“Did you bring any message from Mr. Legrand?”

“Did you bring any message from Mr. Legrand?”

“No, massa, I bring dis here pissel;” and here Jupiter handed me a note which ran thus:

“No, sir, I brought this here note;” and here Jupiter handed me a note that read as follows:

“MY DEAR ——Why have I not seen you for so long a time? I hope you have not been so foolish as to take offence at any little brusquerie of mine; but no, that is improbable. Since I saw you I have had great cause for anxiety. I have something to tell you, yet scarcely know how to tell it, or whether I should tell it at all.

“MY DEAR ——Why haven’t I seen you for such a long time? I hope you haven’t been so silly as to take offense at any little brusquerie of mine; but no, that seems unlikely. Since I last saw you, I’ve had a lot to worry about. I have something to share with you, but I hardly know how to say it, or if I even should.”

“I have not been quite well for some days past, and poor old Jup annoys me, almost beyond endurance, by his well-meant attentions. Would you believe it?—he had prepared a huge stick, the other day, with which to chastise me for giving him the slip, and spending the day, solus, among the hills on the main land. I verily believe that my ill looks alone saved me a flogging.

“I haven't been feeling well for the past few days, and poor old Jup is driving me almost to my breaking point with his good intentions. Can you believe it?—he had gotten a big stick ready the other day to punish me for slipping away and spending the day, by myself, in the hills on the mainland. I honestly think that just my sickly appearance saved me from a beating.”

“I have made no addition to my cabinet since we met.

“I haven't added anything to my cabinet since we last met.

“If you can, in any way, make it convenient, come over with Jupiter. Do come. I wish to see you to-night, upon business of importance. I assure you that it is of the highest importance.

“If you can, in any way, make it convenient, come over with Jupiter. Please come. I want to see you tonight, about something important. I assure you that it is of the highest importance.”

“Ever yours,
“WILLIAM LEGRAND”.

“Yours always,
“WILLIAM LEGRAND”.

There was something in the tone of this note which gave me great uneasiness. Its whole style differed materially from that of Legrand. What could he be dreaming of? What new crotchet possessed his excitable brain? What “business of the highest importance” could he possibly have to transact? Jupiter’s account of him boded no good. I dreaded lest the continued pressure of misfortune had, at length, fairly unsettled the reason of my friend. Without a moment’s hesitation, therefore, I prepared to accompany the negro.

There was something in the tone of this note that made me really uneasy. The entire style was completely different from Legrand's usual way of writing. What could he be thinking? What new obsession had taken hold of his excitable mind? What “business of the highest importance” could he possibly need to deal with? Jupiter's description of him didn't sound good. I feared that the constant weight of misfortune had finally driven my friend to the brink of insanity. Without a moment’s hesitation, I got ready to go with the guy.

Upon reaching the wharf, I noticed a scythe and three spades, all apparently new, lying in the bottom of the boat in which we were to embark.

Upon reaching the wharf, I noticed a scythe and three shovels, all looking new, lying at the bottom of the boat we were about to get into.

“What is the meaning of all this, Jup?” I inquired.

“What does all this mean, Jup?” I asked.

“Him syfe, massa, and spade.”

"Him shovel, master, and spade."

“Very true; but what are they doing here?”

“That's very true; but what are they doing here?”

“Him de syfe and de spade what Massa Will sis pon my buying for him in de town, and de debbil’s own lot of money I had to gib for ’em.”

“Him the scythe and the spade that Master Will said to buy for him in the town, and the devil's own amount of money I had to give for them.”

“But what, in the name of all that is mysterious, is your ‘Massa Will’ going to do with scythes and spades?”

“But what, in the name of everything mysterious, is your ‘Massa Will’ going to do with scythes and spades?”

“Dat’s more dan I know, and debbil take me if I don’t b’lieve ’tis more dan he know, too. But it’s all cum ob do bug.”

“That's more than I know, and devil take me if I don't believe it's more than he knows, too. But it’s all come down to the bug.”

Finding that no satisfaction was to be obtained of Jupiter, whose whole intellect seemed to be absorbed by “de bug,” I now stepped into the boat and made sail. With a fair and strong breeze we soon ran into the little cove to the northward of Fort Moultrie, and a walk of some two miles brought us to the hut. It was about three in the afternoon when we arrived. Legrand had been awaiting us in eager expectation. He grasped my hand with a nervous empressement which alarmed me and strengthened the suspicions already entertained. His countenance was pale even to ghastliness, and his deep-set eyes glared with unnatural lustre. After some inquiries respecting his health, I asked him, not knowing what better to say, if he had yet obtained the scarabæus from Lieutenant G——.

Finding that I couldn’t get any response from Jupiter, whose entire focus seemed to be on “de bug,” I hopped into the boat and set sail. With a nice strong breeze, we quickly made our way into the small cove just north of Fort Moultrie, and a two-mile walk led us to the hut. We arrived around three in the afternoon. Legrand had been waiting for us with eager anticipation. He shook my hand with a nervous urgency that worried me and heightened my suspicions. His face was pale to the point of looking ghostly, and his deeply-set eyes shone with an unnatural brightness. After asking about his health, I inquired, unsure of what else to say, if he had gotten the scarabæus from Lieutenant G——.

“Oh, yes,” he replied, coloring violently, “I got it from him the next morning. Nothing should tempt me to part with that scarabæus. Do you know that Jupiter is quite right about it?”

“Oh, yeah,” he said, flushing deeply, “I got it from him the next morning. Nothing could make me want to give up that scarabæus. Did you know that Jupiter is totally right about it?”

“In what way?” I asked, with a sad foreboding at heart.

“In what way?” I asked, feeling a heavy sense of dread inside.

“In supposing it to be a bug of real gold.” He said this with an air of profound seriousness, and I felt inexpressibly shocked.

“In thinking it was a bug made of real gold.” He said this with an expression of deep seriousness, and I felt utterly shocked.

“This bug is to make my fortune,” he continued, with a triumphant smile, “to reinstate me in my family possessions. Is it any wonder, then, that I prize it? Since Fortune has thought fit to bestow it upon me, I have only to use it properly and I shall arrive at the gold of which it is the index. Jupiter; bring me that scarabæus!

“This bug is going to make me rich,” he said with a triumphant smile. “It will restore me to my family’s wealth. Is it any surprise that I value it so much? Since fortune has decided to give it to me, all I have to do is use it wisely and I’ll get to the treasure it represents. Jupiter, bring me that scarabæus!

“What! de bug, massa? I’d rudder not go fer trubble dat bug—you mus’ git him for your own self.” Hereupon Legrand arose, with a grave and stately air, and brought me the beetle from a glass case in which it was enclosed. It was a beautiful scarabæus, and, at that time, unknown to naturalists—of course a great prize in a scientific point of view. There were two round, black spots near one extremity of the back, and a long one near the other. The scales were exceedingly hard and glossy, with all the appearance of burnished gold. The weight of the insect was very remarkable, and, taking all things into consideration, I could hardly blame Jupiter for his opinion respecting it; but what to make of Legrand’s concordance with that opinion, I could not, for the life of me, tell.

“What! The bug, sir? I’d rather not get into trouble with that bug—you have to get it yourself.” With that, Legrand stood up, looking serious and dignified, and brought me the beetle from a glass case where it was kept. It was a stunning scarab, and at that time, unknown to scientists—a significant find from a scientific perspective. There were two round, black spots near one end of its back and a long spot near the other. The scales were incredibly hard and shiny, resembling polished gold. The weight of the insect was quite extraordinary, and considering everything, I could hardly blame Jupiter for his opinion about it; but I couldn't figure out why Legrand agreed with that opinion.

“I sent for you,” said he, in a grandiloquent tone, when I had completed my examination of the beetle, “I sent for you, that I might have your counsel and assistance in furthering the views of Fate and of the bug—”

“I called for you,” he said in a dramatic tone when I finished examining the beetle, “I called for you so I could get your advice and help in pushing forward the plans of Fate and the bug—”

“My dear Legrand,” I cried, interrupting him, “you are certainly unwell, and had better use some little precautions. You shall go to bed, and I will remain with you a few days, until you get over this. You are feverish and—”

“My dear Legrand,” I said, interrupting him, “you’re definitely not feeling well, and you should take some precautions. You need to go to bed, and I’ll stay with you for a few days until you get through this. You’re feeling hot and—”

“Feel my pulse,” said he.

“Feel my pulse,” he said.

I felt it, and, to say the truth, found not the slightest indication of fever.

I felt it, and honestly, I didn't find the slightest sign of fever.

“But you may be ill and yet have no fever. Allow me this once to prescribe for you. In the first place, go to bed. In the next—”

“But you might be unwell and still not have a fever. Let me prescribe for you this once. First, go to bed. Next—”

“You are mistaken,” he interposed, “I am as well as I can expect to be under the excitement which I suffer. If you really wish me well, you will relieve this excitement.”

“You're wrong,” he interrupted, “I'm as good as I can be considering the stress I'm under. If you truly care about me, you'll help ease this stress.”

“And how is this to be done?”

“And how is this supposed to be done?”

“Very easily. Jupiter and myself are going upon an expedition into the hills, upon the main land, and, in this expedition we shall need the aid of some person in whom we can confide. You are the only one we can trust. Whether we succeed or fail, the excitement which you now perceive in me will be equally allayed.”

“Very easily. Jupiter and I are going on an expedition into the hills on the mainland, and for this trip, we’ll need the help of someone we can trust. You’re the only one we can rely on. Whether we succeed or fail, the excitement you see in me will be just as calm.”

“I am anxious to oblige you in any way,” I replied; “but do you mean to say that this infernal beetle has any connection with your expedition into the hills?”

“I’m eager to help you in any way,” I replied; “but are you saying that this cursed beetle is somehow related to your trip into the hills?”

“It has.”

"It has."

“Then, Legrand, I can become a party to no such absurd proceeding.”

“Then, Legrand, I can’t be a part of such a ridiculous situation.”

“I am sorry—very sorry—for we shall have to try it by ourselves.”

“I’m really sorry—so sorry—because we’ll have to do it on our own.”

“Try it by yourselves! The man is surely mad!—but stay!—how long do you propose to be absent?”

“Try it for yourselves! The man is definitely insane!—but wait!—how long do you plan to be gone?”

“Probably all night. We shall start immediately, and be back, at all events, by sunrise.”

“Probably all night. We'll start right away and be back by sunrise, at the latest.”

“And will you promise me, upon your honor, that when this freak of yours is over, and the bug business (good God!) settled to your satisfaction, you will then return home and follow my advice implicitly, as that of your physician?”

"And will you promise me, on your honor, that once this strange episode of yours is over and the whole bug situation (oh my!) is resolved to your satisfaction, you will come back home and follow my advice just like you would your doctor's?"

“Yes; I promise; and now let us be off, for we have no time to lose.”

"Yes, I promise! Now let's go, because we don't have any time to waste."

With a heavy heart I accompanied my friend. We started about four o’clock—Legrand, Jupiter, the dog, and myself. Jupiter had with him the scythe and spades—the whole of which he insisted upon carrying—more through fear, it seemed to me, of trusting either of the implements within reach of his master, than from any excess of industry or complaisance. His demeanor was dogged in the extreme, and “dat deuced bug” were the sole words which escaped his lips during the journey. For my own part, I had charge of a couple of dark lanterns, while Legrand contented himself with the scarabæus, which he carried attached to the end of a bit of whip-cord; twirling it to and fro, with the air of a conjuror, as he went. When I observed this last, plain evidence of my friend’s aberration of mind, I could scarcely refrain from tears. I thought it best, however, to humor his fancy, at least for the present, or until I could adopt some more energetic measures with a chance of success. In the mean time I endeavored, but all in vain, to sound him in regard to the object of the expedition. Having succeeded in inducing me to accompany him, he seemed unwilling to hold conversation upon any topic of minor importance, and to all my questions vouchsafed no other reply than “we shall see!”

With a heavy heart, I went with my friend. We set out around four o’clock—Legrand, Jupiter, the dog, and me. Jupiter insisted on carrying the scythe and spades himself—more out of fear of leaving either tool near his master than from any desire to be helpful. His mood was extremely stubborn, and “that cursed bug” were the only words he uttered during the trip. As for me, I carried a couple of dark lanterns, while Legrand was satisfied with the scarabæus, which he swung at the end of a piece of whip-cord, twirling it like a magician as we walked. When I noticed this clear sign of my friend's disturbed mind, I could barely hold back my tears. Still, I thought it best to indulge his whim for now or until I could think of a better way to approach the situation. Meanwhile, I tried, but failed, to understand the purpose of our expedition. After persuading me to join him, he seemed reluctant to discuss anything less important, responding to all my questions with nothing but “we shall see!”

We crossed the creek at the head of the island by means of a skiff, and, ascending the high grounds on the shore of the main land, proceeded in a northwesterly direction, through a tract of country excessively wild and desolate, where no trace of a human footstep was to be seen. Legrand led the way with decision; pausing only for an instant, here and there, to consult what appeared to be certain landmarks of his own contrivance upon a former occasion.

We crossed the creek at the top of the island using a small boat, and, climbing up the high ground on the mainland, we headed northwest through an incredibly wild and desolate area where there was no sign of human presence. Legrand took the lead confidently, stopping briefly now and then to check what looked like specific markers he had created on a previous trip.

In this manner we journeyed for about two hours, and the sun was just setting when we entered a region infinitely more dreary than any yet seen. It was a species of table land, near the summit of an almost inaccessible hill, densely wooded from base to pinnacle, and interspersed with huge crags that appeared to lie loosely upon the soil, and in many cases were prevented from precipitating themselves into the valleys below, merely by the support of the trees against which they reclined. Deep ravines, in various directions, gave an air of still sterner solemnity to the scene.

We traveled like this for about two hours, and the sun was just setting as we entered a region that was way more depressing than anything we had seen before. It was a kind of plateau near the top of an almost unreachable hill, heavily forested from the bottom to the peak, and dotted with massive boulders that seemed to be precariously resting on the ground. In many cases, they were only held in place from rolling into the valleys below because of the trees they leaned against. Deep ravines in various directions added a more intense and serious vibe to the scene.

The natural platform to which we had clambered was thickly overgrown with brambles, through which we soon discovered that it would have been impossible to force our way but for the scythe; and Jupiter, by direction of his master, proceeded to clear for us a path to the foot of an enormously tall tulip-tree, which stood, with some eight or ten oaks, upon the level, and far surpassed them all, and all other trees which I had then ever seen, in the beauty of its foliage and form, in the wide spread of its branches, and in the general majesty of its appearance. When we reached this tree, Legrand turned to Jupiter, and asked him if he thought he could climb it. The old man seemed a little staggered by the question, and for some moments made no reply. At length he approached the huge trunk, walked slowly around it, and examined it with minute attention. When he had completed his scrutiny, he merely said,

The natural platform we climbed was thick with brambles, and we quickly realized we couldn't make our way through without the scythe. Jupiter, following his master's direction, started to clear a path for us to the base of a massive tulip tree, which stood alongside about eight or ten oaks. This tree towered over all of them and every other tree I had ever seen, thanks to the beauty of its leaves, its impressive shape, its wide-reaching branches, and its overall majestic presence. When we reached the tree, Legrand turned to Jupiter and asked if he thought he could climb it. The old man seemed a bit taken aback by the question and didn’t respond for a moment. Finally, he walked up to the enormous trunk, slowly circled it, and examined it closely. When he finished his inspection, he simply said,

“Yes, massa, Jup climb any tree he ebber see in he life.”

“Yes, Master, Jup can climb any tree he’s ever seen in his life.”

“Then up with you as soon as possible, for it will soon be too dark to see what we are about.”

“Then get up as soon as you can, because it will soon be too dark to see what we're doing.”

“How far mus go up, massa?” inquired Jupiter.

“How far do we have to go up, master?” asked Jupiter.

“Get up the main trunk first, and then I will tell you which way to go—and here—stop! take this beetle with you.”

“Climb up the main trunk first, and then I'll tell you which way to go—and hold on—stop! take this beetle with you.”

“De bug, Massa Will!—de goole-bug!” cried the negro, drawing back in dismay—“what for mus tote de bug way up de tree?—d—n if I do!”

“Get the bug, Master Will!—the fire bug!” shouted the black man, pulling back in distress—“why do I have to carry the bug all the way up the tree?—no way I’m doing that!”

“If you are afraid, Jup, a great big negro like you, to take hold of a harmless little dead beetle, why you can carry it up by this string—but, if you do not take it up with you in some way, I shall be under the necessity of breaking your head with this shovel.”

“If you're scared, Jup, a big strong guy like you, to pick up a harmless little dead beetle, you can just carry it up by this string—but if you don’t take it with you somehow, I’ll have to crack your head open with this shovel.”

“What de matter now, massa?” said Jup, evidently shamed into compliance; “always want for to raise fuss wid old nigger. Was only funnin any how. Me feered de bug! what I keer for de bug?” Here he took cautiously hold of the extreme end of the string, and, maintaining the insect as far from his person as circumstances would permit, prepared to ascend the tree.

“What’s the matter now, boss?” Jup said, clearly embarrassed but going along with it; “always wanting to make a big deal with the old black man. I was just kidding anyway. I was scared of the bug! What do I care about the bug?” He then carefully grabbed the very end of the string, keeping the insect as far away from himself as possible, and got ready to climb the tree.

In youth, the tulip-tree, or Liriodendron Tulipferum, the most magnificent of American foresters, has a trunk peculiarly smooth, and often rises to a great height without lateral branches; but, in its riper age, the bark becomes gnarled and uneven, while many short limbs make their appearance on the stem. Thus the difficulty of ascension, in the present case, lay more in semblance than in reality. Embracing the huge cylinder, as closely as possible, with his arms and knees, seizing with his hands some projections, and resting his naked toes upon others, Jupiter, after one or two narrow escapes from falling, at length wriggled himself into the first great fork, and seemed to consider the whole business as virtually accomplished. The risk of the achievement was, in fact, now over, although the climber was some sixty or seventy feet from the ground.

In its youth, the tulip tree, or Liriodendron Tulipferum, the most magnificent of American trees, has a notably smooth trunk and often grows to a great height without any side branches. However, as it matures, the bark becomes twisted and uneven, and many short branches begin to appear along the trunk. Therefore, the challenge of climbing, in this case, was more about appearance than reality. Wrapping his arms and knees as tightly as he could around the massive trunk, grabbing onto some ledges with his hands, and resting his bare toes on others, Jupiter, after a couple of close calls with falling, finally managed to wriggle himself into the first big fork of the tree, seeming to think the hardest part was done. The risk of the climb was essentially over, even though he was still about sixty or seventy feet above the ground.

“Which way mus go now, Massa Will?” he asked.

“Which way should we go now, Master Will?” he asked.

“Keep up the largest branch—the one on this side,” said Legrand. The negro obeyed him promptly, and apparently with but little trouble; ascending higher and higher, until no glimpse of his squat figure could be obtained through the dense foliage which enveloped it. Presently his voice was heard in a sort of halloo.

“Keep the biggest branch—the one over here,” said Legrand. The black climbed immediately, and it seemed to be without much effort; going higher and higher, until no part of his short figure could be seen through the thick leaves that surrounded it. Soon, his voice echoed in a kind of shout.

“How much fudder is got for go?”

“How much feed is there for the go?”

“How high up are you?” asked Legrand.

“How high up are you?” Legrand asked.

“Ebber so fur,” replied the negro; “can see de sky fru de top ob de tree.”

“Ever so far,” replied the black man, “I can see the sky through the top of the tree.”

“Never mind the sky, but attend to what I say. Look down the trunk and count the limbs below you on this side. How many limbs have you passed?”

"Forget about the sky, just pay attention to what I’m saying. Look down the trunk and count the branches on this side. How many branches have you passed?"

“One, two, tree, four, fibe—I done pass fibe big limb, massa, pon dis side.”

“One, two, three, four, five—I passed five big branches, boss, on this side.”

“Then go one limb higher.”

"Then move one limb higher."

In a few minutes the voice was heard again, announcing that the seventh limb was attained.

In a few minutes, the voice was heard again, announcing that the seventh limb had been reached.

“Now, Jup,” cried Legrand, evidently much excited, “I want you to work your way out upon that limb as far as you can. If you see anything strange, let me know.” By this time what little doubt I might have entertained of my poor friend’s insanity, was put finally at rest. I had no alternative but to conclude him stricken with lunacy, and I became seriously anxious about getting him home. While I was pondering upon what was best to be done, Jupiter’s voice was again heard.

“Now, Jup,” shouted Legrand, clearly very excited, “I want you to climb out on that branch as far as you can. If you see anything unusual, tell me.” At this point, any doubt I had about my poor friend's sanity was completely gone. I had no choice but to conclude that he had lost his mind, and I became really worried about getting him home. While I was thinking about what to do, I heard Jupiter’s voice again.

“Mos feerd for to ventur pon dis limb berry far—’tis dead limb putty much all de way.”

“I'm too scared to venture out on this limb very far—it's a dead limb pretty much all the way.”

“Did you say it was a dead limb, Jupiter?” cried Legrand in a quavering voice.

“Did you say it was a dead branch, Jupiter?” shouted Legrand in a shaky voice.

“Yes, massa, him dead as de door-nail—done up for sartain—done departed dis here life.”

“Yes, boss, he's dead as a doornail—totally done for—left this life for sure.”

“What in the name heaven shall I do?” asked Legrand, seemingly in the greatest distress.

“What on earth am I going to do?” asked Legrand, looking like he was in serious trouble.

“Do!” said I, glad of an opportunity to interpose a word, “why come home and go to bed. Come now!—that’s a fine fellow. It’s getting late, and, besides, you remember your promise.”

"Do!" I said, happy to jump in with a word, "Why not come home and go to bed? Come on! That’s a great idea. It’s getting late, and don’t forget your promise."

“Jupiter,” cried he, without heeding me in the least, “do you hear me?”

“Jupiter,” he shouted, totally ignoring me, “do you hear me?”

“Yes, Massa Will, hear you ebber so plain.”

“Yes, Master Will, I hear you very clearly.”

“Try the wood well, then, with your knife, and see if you think it very rotten.”

“Check the wood carefully with your knife and see if you think it’s really rotten.”

“Him rotten, massa, sure nuff,” replied the negro in a few moments, “but not so berry rotten as mought be. Mought ventur out leetle way pon de limb by myself, dat’s true.”

“Him rotten, boss, for sure,” replied the black man after a moment, “but not so very rotten as it could be. I might venture out a little way on the limb by myself, that’s true.”

“By yourself!—what do you mean?”

"By yourself! — what do you mean?"

“Why I mean de bug. ’Tis berry hebby bug. Spose I drop him down fuss, and den de limb won’t break wid just de weight ob one nigger.”

“Why, I mean the bug. It’s a really heavy bug. Suppose I drop him down first, and then the limb won’t break with just the weight of one black.”

“You infernal scoundrel!” cried Legrand, apparently much relieved, “what do you mean by telling me such nonsense as that? As sure as you drop that beetle I’ll break your neck. Look here, Jupiter, do you hear me?”

“You crazy scoundrel!” shouted Legrand, clearly feeling much better, “what do you mean by telling me such nonsense? If you drop that beetle, I swear I’ll break your neck. Listen here, Jupiter, do you hear me?”

“Yes, massa, needn’t hollo at poor nigger dat style.”

“Yes, boss, no need to shout at that poor black person like that.”

“Well! now listen!—if you will venture out on the limb as far as you think safe, and not let go the beetle, I’ll make you a present of a silver dollar as soon as you get down.”

“Well! Now listen! If you’ll go out on the limb as far as you think is safe, and not let go of the beetle, I’ll give you a silver dollar as soon as you get down.”

“I’m gwine, Massa Will—deed I is,” replied the negro very promptly—“mos out to the eend now.”

“I’m going, Master Will—indeed I am,” replied the black very promptly—“almost out to the end now.”

Out to the end!” here fairly screamed Legrand, “do you say you are out to the end of that limb?”

Out to the end!” Legrand practically shouted, “are you really saying you’re out to the end of that limb?”

“Soon be to de eend, massa,—o-o-o-o-oh! Lor-gol-a-marcy! what is dis here pon de tree?”

“Soon to be the end, master—o-o-o-o-oh! Lord, have mercy! What is this here on the tree?”

“Well!” cried Legrand, highly delighted, “what is it?”

"Well!" shouted Legrand, really excited, "what is it?"

“Why taint noffin but a skull—somebody bin lef him head up de tree, and de crows done gobble ebery bit ob de meat off.”

“Why is there nothing left but a skull—somebody left his head up in the tree, and the crows have eaten every bit of the meat off.”

“A skull, you say!—very well—how is it fastened to the limb?—what holds it on?”

“A skull, you say!—okay—how is it attached to the limb?—what keeps it on?”

“Sure nuff, massa; mus look. Why dis berry curous sarcumstance, pon my word—dare’s a great big nail in de skull, what fastens ob it on to de tree.”

“Sure enough, master; I must look. Why this is a very curious circumstance, I swear—there’s a great big nail in the skull, which fastens it onto the tree.”

“Well now, Jupiter, do exactly as I tell you—do you hear?”

“Well now, Jupiter, do exactly what I say—do you hear me?”

“Yes, massa.”

“Yes, sir.”

“Pay attention, then—find the left eye of the skull.”

“Listen closely—look for the left eye of the skull.”

“Hum! hoo! dat’s good! why dare aint no eye lef at all.”

“Hmm! Wow! That’s good! Why isn’t there any left at all?”

“Curse your stupidity! do you know your right hand from your left?”

“Curse your stupidity! Do you even know your right hand from your left?”

“Yes, I knows dat—knows all about dat—’tis my lef hand what I chops de wood wid.”

“Yes, I know that—I know all about it—it’s my left hand that I chop the wood with.”

“To be sure! you are left-handed; and your left eye is on the same side as your left hand. Now, I suppose, you can find the left eye of the skull, or the place where the left eye has been. Have you found it?”

“To be sure! You’re left-handed, and your left eye is on the same side as your left hand. Now, I guess you can locate the left eye of the skull, or where the left eye used to be. Have you found it?”

Here was a long pause. At length the negro asked,

Here was a long pause. Finally, the black asked,

“Is de lef eye of de skull pon de same side as de lef hand of de skull, too?—cause de skull aint got not a bit ob a hand at all—nebber mind! I got de lef eye now—here de lef eye! what mus do wid it?”

“Is the left eye of the skull on the same side as the left hand of the skull, too?—because the skull doesn't have a hand at all—never mind! I got the left eye now—here's the left eye! What must I do with it?”

“Let the beetle drop through it, as far as the string will reach—but be careful and not let go your hold of the string.”

“Let the beetle fall through it, as far as the string will reach—but be careful not to let go of the string.”

“All dat done, Massa Will; mighty easy ting for to put de bug fru de hole—look out for him dare below!”

“All that done, Master Will; it's an easy thing to push the bug through the hole—watch out for him down there!”

During this colloquy no portion of Jupiter’s person could be seen; but the beetle, which he had suffered to descend, was now visible at the end of the string, and glistened, like a globe of burnished gold, in the last rays of the setting sun, some of which still faintly illumined the eminence upon which we stood. The scarabæus hung quite clear of any branches, and, if allowed to fall, would have fallen at our feet. Legrand immediately took the scythe, and cleared with it a circular space, three or four yards in diameter, just beneath the insect, and, having accomplished this, ordered Jupiter to let go the string and come down from the tree.

During this conversation, we couldn't see any part of Jupiter, but the beetle he had let down was now visible at the end of the string, shining like a polished gold ball in the last rays of the setting sun, some of which still dimly lit the hill where we stood. The scarabæus hung clear of any branches and, if it had fallen, would have dropped right at our feet. Legrand quickly took the scythe and cleared a circular area about three or four yards in diameter right under the insect. Once he had finished, he told Jupiter to let go of the string and come down from the tree.

Driving a peg, with great nicety, into the ground, at the precise spot where the beetle fell, my friend now produced from his pocket a tape measure. Fastening one end of this at that point of the trunk, of the tree which was nearest the peg, he unrolled it till it reached the peg, and thence farther unrolled it, in the direction already established by the two points of the tree and the peg, for the distance of fifty feet—Jupiter clearing away the brambles with the scythe. At the spot thus attained a second peg was driven, and about this, as a centre, a rude circle, about four feet in diameter, described. Taking now a spade himself, and giving one to Jupiter and one to me, Legrand begged us to set about digging as quickly as possible.

Driving a stake carefully into the ground at the exact spot where the beetle had fallen, my friend then pulled out a tape measure from his pocket. He secured one end of the tape at the nearest point on the tree trunk to the stake and stretched it out until it reached the stake. Then he continued to unroll it in the direction already determined by the two points—the tree and the stake—covering a distance of fifty feet, while Jupiter cleared away the bushes with a scythe. Once at the designated spot, a second stake was driven into the ground, and around this, we marked a rough circle about four feet in diameter. Legrand then took a spade for himself, handed one to Jupiter, and gave one to me, urging us to start digging as quickly as we could.

To speak the truth, I had no especial relish for such amusement at any time, and, at that particular moment, would most willingly have declined it; for the night was coming on, and I felt much fatigued with the exercise already taken; but I saw no mode of escape, and was fearful of disturbing my poor friend’s equanimity by a refusal. Could I have depended, indeed, upon Jupiter’s aid, I would have had no hesitation in attempting to get the lunatic home by force; but I was too well assured of the old negro’s disposition, to hope that he would assist me, under any circumstances, in a personal contest with his master. I made no doubt that the latter had been infected with some of the innumerable Southern superstitions about money buried, and that his phantasy had received confirmation by the finding of the scarabæus, or, perhaps, by Jupiter’s obstinacy in maintaining it to be “a bug of real gold.” A mind disposed to lunacy would readily be led away by such suggestions—especially if chiming in with favorite preconceived ideas—and then I called to mind the poor fellow’s speech about the beetle’s being “the index of his fortune.” Upon the whole, I was sadly vexed and puzzled, but, at length, I concluded to make a virtue of necessity—to dig with a good will, and thus the sooner to convince the visionary, by ocular demonstration, of the fallacy of the opinions he entertained.

To be honest, I wasn't really into that kind of fun at any time, and at that moment, I would have happily passed on it; the night was closing in, and I was feeling pretty worn out from the exercise I had already done. But I saw no way out and was worried about upsetting my poor friend by saying no. If I could have relied on Jupiter’s help, I wouldn’t have hesitated to try to get the crazy guy home by force, but I knew too well that the old man wouldn’t help me in a fight against his master. I was certain that he had picked up some of the countless Southern superstitions about buried treasure, and that his fantasies had been fueled by finding the scarabæus, or maybe by Jupiter insisting it was “a bug made of real gold.” Someone with a mind prone to madness would easily be swayed by such ideas—especially if they aligned with his favorite beliefs. Then I remembered the poor guy saying the beetle was “the key to his fortune.” Overall, I was quite annoyed and confused, but eventually, I decided to make the best of the situation—to dig with enthusiasm, and thus, quickly show the dreamer, through visual proof, how wrong his beliefs were.

The lanterns having been lit, we all fell to work with a zeal worthy a more rational cause; and, as the glare fell upon our persons and implements, I could not help thinking how picturesque a group we composed, and how strange and suspicious our labors must have appeared to any interloper who, by chance, might have stumbled upon our whereabouts.

The lanterns were lit, and we all got to work with a passion that deserved a more reasonable cause; and as the light shone on us and our tools, I couldn't help but think about how great a group we looked and how odd and suspicious our work must have seemed to anyone who might have accidentally found us.

We dug very steadily for two hours. Little was said; and our chief embarrassment lay in the yelpings of the dog, who took exceeding interest in our proceedings. He, at length, became so obstreperous that we grew fearful of his giving the alarm to some stragglers in the vicinity—or, rather, this was the apprehension of Legrand;—for myself, I should have rejoiced at any interruption which might have enabled me to get the wanderer home. The noise was, at length, very effectually silenced by Jupiter, who, getting out of the hole with a dogged air of deliberation, tied the brute’s mouth up with one of his suspenders, and then returned, with a grave chuckle, to his task.

We dug steadily for two hours. Not much was said, and our main issue was the dog’s barking, which was very distracting. Eventually, he got so noisy that we worried he might alert any passersby nearby—or at least that was Legrand’s concern; as for me, I would have welcomed any interruption that would help me get the dog home. Finally, Jupiter managed to quiet him down by getting out of the hole with a determined look, tying the dog’s mouth shut with one of his suspenders, and then returning, chuckling seriously, to his work.

When the time mentioned had expired, we had reached a depth of five feet, and yet no signs of any treasure became manifest. A general pause ensued, and I began to hope that the farce was at an end. Legrand, however, although evidently much disconcerted, wiped his brow thoughtfully and recommenced. We had excavated the entire circle of four feet diameter, and now we slightly enlarged the limit, and went to the farther depth of two feet. Still nothing appeared. The gold-seeker, whom I sincerely pitied, at length clambered from the pit, with the bitterest disappointment imprinted upon every feature, and proceeded, slowly and reluctantly, to put on his coat, which he had thrown off at the beginning of his labor. In the mean time I made no remark. Jupiter, at a signal from his master, began to gather up his tools. This done, and the dog having been unmuzzled, we turned in profound silence towards home.

When the time was up, we had dug down to a depth of five feet, but there were still no signs of any treasure. A general silence followed, and I started to hope that the ridiculous charade was finally over. Legrand, however, though clearly frustrated, wiped his brow thoughtfully and started again. We had dug out the entire circle with a four-foot diameter, and now we slightly expanded the area and went down another two feet. Still, nothing showed up. The gold-seeker, whom I genuinely felt sorry for, finally climbed out of the pit, with utter disappointment written all over his face, and slowly and reluctantly began putting on his coat, which he had tossed aside at the start of his work. Meanwhile, I said nothing. Jupiter, at a signal from his master, started gathering up his tools. Once that was done and the dog had been unmuzzled, we walked back home in deep silence.

We had taken, perhaps, a dozen steps in this direction, when, with a loud oath, Legrand strode up to Jupiter, and seized him by the collar. The astonished negro opened his eyes and mouth to the fullest extent, let fall the spades, and fell upon his knees.

We had taken maybe a dozen steps in that direction when, with a loud curse, Legrand marched up to Jupiter and grabbed him by the collar. The shocked man opened his eyes and mouth wide, dropped the shovels, and dropped to his knees.

“You scoundrel,” said Legrand, hissing out the syllables from between his clenched teeth—“you infernal black villain!—speak, I tell you!—answer me this instant, without prevarication!—which—which is your left eye?”

“You scoundrel,” said Legrand, hissing the words through his clenched teeth—“you damn black villain!—speak, I’m telling you!—answer me right now, no evasion!—which—which is your left eye?”

“Oh, my golly, Massa Will! aint dis here my lef eye for sartain?” roared the terrified Jupiter, placing his hand upon his right organ of vision, and holding it there with a desperate pertinacity, as if in immediate dread of his master’s attempt at a gouge.

“Oh my gosh, Master Will! Is this my left eye for sure?” yelled the frightened Jupiter, putting his hand over his right eye and holding it there with a desperate grip, as if he was in real fear of his master trying to gouge it out.

“I thought so!—I knew it! hurrah!” vociferated Legrand, letting the negro go, and executing a series of curvets and caracols, much to the astonishment of his valet, who, arising from his knees, looked, mutely, from his master to myself, and then from myself to his master.

"I knew it! I told you!" shouted Legrand, releasing the black and performing a series of energetic leaps and spins, much to the surprise of his servant, who stood up from his knees and looked back and forth between his master and me, speechless.

“Come! we must go back,” said the latter, “the game’s not up yet;” and he again led the way to the tulip-tree.

“Come on! We need to go back,” said the other, “the game isn’t over yet;” and he led the way to the tulip tree again.

“Jupiter,” said he, when we reached its foot, “come here! was the skull nailed to the limb with the face outwards, or with the face to the limb?”

“Jupiter,” he said as we got to its base, “come here! Was the skull nailed to the branch with the face facing out, or with the face toward the branch?”

“De face was out, massa, so dat de crows could get at de eyes good, widout any trouble.”

“His face was out, sir, so the crows could get at the eyes easily, without any trouble.”

“Well, then, was it this eye or that through which you dropped the beetle?”—here Legrand touched each of Jupiter’s eyes.

“Well, which eye was it—this one or that one—through which you dropped the beetle?”—here Legrand touched each of Jupiter’s eyes.

“’Twas dis eye, massa—de lef eye—jis as you tell me,” and here it was his right eye that the negro indicated.

“It's this eye, sir—the left eye—just like you told me,” and here he pointed to his right eye.

“That will do—we must try it again.”

“That’s enough—we need to try it again.”

Here my friend, about whose madness I now saw, or fancied that I saw, certain indications of method, removed the peg which marked the spot where the beetle fell, to a spot about three inches to the westward of its former position. Taking, now, the tape measure from the nearest point of the trunk to the peg, as before, and continuing the extension in a straight line to the distance of fifty feet, a spot was indicated, removed, by several yards, from the point at which we had been digging.

Here, my friend, whose madness I was beginning to notice, or thought I noticed, seemed to have a method to it as he moved the peg marking where the beetle had fallen to about three inches west of its original spot. He then took the tape measure from the closest point of the trunk to the peg, just like before, and continued it in a straight line for fifty feet, which pointed to a location that was several yards away from where we had been digging.

Around the new position a circle, somewhat larger than in the former instance, was now described, and we again set to work with the spades. I was dreadfully weary, but, scarcely understanding what had occasioned the change in my thoughts, I felt no longer any great aversion from the labor imposed. I had become most unaccountably interested—nay, even excited. Perhaps there was something, amid all the extravagant demeanor of Legrand—some air of forethought, or of deliberation, which impressed me. I dug eagerly, and now and then caught myself actually looking, with something that very much resembled expectation, for the fancied treasure, the vision of which had demented my unfortunate companion. At a period when such vagaries of thought most fully possessed me, and when we had been at work perhaps an hour and a half, we were again interrupted by the violent howlings of the dog. His uneasiness, in the first instance, had been, evidently, but the result of playfulness or caprice, but he now assumed a bitter and serious tone. Upon Jupiter’s again attempting to muzzle him, he made furious resistance, and, leaping into the hole, tore up the mould frantically with his claws. In a few seconds he had uncovered a mass of human bones, forming two complete skeletons, intermingled with several buttons of metal, and what appeared to be the dust of decayed woollen. One or two strokes of a spade upturned the blade of a large Spanish knife, and, as we dug farther, three or four loose pieces of gold and silver coin came to light.

Around the new spot, a circle, somewhat larger than before, was drawn, and we got back to work with the shovels. I was really tired, but not fully understanding why my thoughts had changed, I didn't feel much aversion to the work anymore. I had become quite unaccountably interested—actually excited. Maybe there was something in Legrand's wild behavior—some sense of purpose or careful planning—that caught my attention. I dug eagerly, and now and then I caught myself looking with something that felt a lot like hope for the imagined treasure that had driven my unfortunate companion mad. Just when these strange thoughts were fully consuming me, and after we had been working for about an hour and a half, we were interrupted again by the loud barking of the dog. His earlier anxiety had clearly been just playfulness or a whim, but now he sounded bitter and serious. When Jupiter tried to restrain him again, he fought back fiercely, jumping into the hole and frantically digging up the dirt with his claws. In a few seconds, he uncovered a bunch of human bones, making up two complete skeletons, mixed with several metal buttons and what looked like the dust of decayed wool. A couple of strokes with the shovel revealed the blade of a large Spanish knife, and as we dug deeper, three or four loose pieces of gold and silver coins came into view.

At sight of these the joy of Jupiter could scarcely be restrained, but the countenance of his master wore an air of extreme disappointment. He urged us, however, to continue our exertions, and the words were hardly uttered when I stumbled and fell forward, having caught the toe of my boot in a large ring of iron that lay half buried in the loose earth.

At the sight of these, Jupiter could hardly contain his joy, but his master looked extremely disappointed. He encouraged us to keep trying, and just as he finished speaking, I tripped and fell forward, having caught the toe of my boot in a large iron ring that was half buried in the loose soil.

We now worked in earnest, and never did I pass ten minutes of more intense excitement. During this interval we had fairly unearthed an oblong chest of wood, which, from its perfect preservation and wonderful hardness, had plainly been subjected to some mineralizing process—perhaps that of the bi-chloride of mercury. This box was three feet and a half long, three feet broad, and two and a half feet deep. It was firmly secured by bands of wrought iron, riveted, and forming a kind of open trelliswork over the whole. On each side of the chest, near the top, were three rings of iron—six in all—by means of which a firm hold could be obtained by six persons. Our utmost united endeavors served only to disturb the coffer very slightly in its bed. We at once saw the impossibility of removing so great a weight. Luckily, the sole fastenings of the lid consisted of two sliding bolts. These we drew back—trembling and panting with anxiety. In an instant, a treasure of incalculable value lay gleaming before us. As the rays of the lanterns fell within the pit, there flashed upwards a glow and a glare, from a confused heap of gold and of jewels, that absolutely dazzled our eyes.

We now worked intensely, and I had never experienced ten minutes of such excitement. During this time, we had uncovered a rectangular wooden chest that, due to its perfect condition and incredible hardness, clearly underwent some mineralizing process—maybe using bi-chloride of mercury. This box was three and a half feet long, three feet wide, and two and a half feet deep. It was secured with riveted wrought iron bands that created a sort of open trellis over the entire surface. On each side of the chest, near the top, there were three iron rings—six in total—allowing for a solid grip by six people. Despite our combined efforts, we could only shift the chest slightly in its resting place. We quickly realized that moving such a heavy object was impossible. Fortunately, the only locks on the lid were two sliding bolts. We pulled them back—trembling and breathless with anxiety. In an instant, a treasure of unimaginable value lay shining before us. As the lights from the lanterns illuminated the pit, a brilliant glow and glare erupted from a chaotic pile of gold and jewels that completely dazzled our eyes.

I shall not pretend to describe the feelings with which I gazed. Amazement was, of course, predominant. Legrand appeared exhausted with excitement, and spoke very few words. Jupiter’s countenance wore, for some minutes, as deadly a pallor as it is possible, in nature of things, for any negro’s visage to assume. He seemed stupefied—thunderstricken. Presently he fell upon his knees in the pit, and, burying his naked arms up to the elbows in gold, let them there remain, as if enjoying the luxury of a bath. At length, with a deep sigh, he exclaimed, as if in a soliloquy:

I won’t try to describe the emotions I felt as I watched. Amazement was definitely the strongest. Legrand looked worn out from the excitement and said very little. For a few minutes, Jupiter’s face had a deadly pale look, more than you’d expect from any Black person. He seemed stunned—totally shocked. Eventually, he dropped to his knees in the pit and, with his bare arms buried up to the elbows in gold, left them there as if he were enjoying a luxurious bath. Finally, with a deep sigh, he exclaimed, almost to himself:

“And dis all cum ob de goole-bug! de putty goole-bug! de poor little goole-bug, what I boosed in dat sabage kind ob style! Aint you shamed ob yourself, nigger?—answer me dat!”

“And this all comes from the goole-bug! The pretty goole-bug! The poor little goole-bug, which I boasted about in that savage kind of way! Aren't you ashamed of yourself, black?—answer me that!”

It became necessary, at last, that I should arouse both master and valet to the expediency of removing the treasure. It was growing late, and it behooved us to make exertion, that we might get every thing housed before daylight. It was difficult to say what should be done, and much time was spent in deliberation—so confused were the ideas of all. We, finally, lightened the box by removing two thirds of its contents, when we were enabled, with some trouble, to raise it from the hole. The articles taken out were deposited among the brambles, and the dog left to guard them, with strict orders from Jupiter neither, upon any pretence, to stir from the spot, nor to open his mouth until our return. We then hurriedly made for home with the chest; reaching the hut in safety, but after excessive toil, at one o’clock in the morning. Worn out as we were, it was not in human nature to do more immediately. We rested until two, and had supper; starting for the hills immediately afterwards, armed with three stout sacks, which, by good luck, were upon the premises. A little before four we arrived at the pit, divided the remainder of the booty, as equally as might be, among us, and, leaving the holes unfilled, again set out for the hut, at which, for the second time, we deposited our golden burthens, just as the first faint streaks of the dawn gleamed from over the tree-tops in the East.

It became necessary, at last, for me to wake both the master and the valet to the need for removing the treasure. It was getting late, and we needed to hurry so we could get everything inside before daylight. It was hard to decide what to do, and we spent a lot of time discussing it—everyone’s thoughts were so jumbled. Finally, we lightened the box by taking out two-thirds of its contents, which allowed us, with some effort, to lift it out of the hole. We left the removed items among the brambles and left the dog to guard them, with strict instructions from Jupiter not to move from that spot or make a sound until we returned. We then hurried home with the chest, finally reaching the hut safely but after a lot of hard work, at one o’clock in the morning. As exhausted as we were, it was impossible to do anything else right away. We rested until two and had supper; then we headed for the hills shortly after, armed with three sturdy sacks that fortunately were on the property. A little before four, we reached the pit, divided the rest of the loot as evenly as we could among us, and, leaving the holes unfilled, made our way back to the hut. For the second time, we dropped off our golden burdens just as the first faint light of dawn appeared over the tree-tops in the East.

We were now thoroughly broken down; but the intense excitement of the time denied us repose. After an unquiet slumber of some three or four hours’ duration, we arose, as if by preconcert, to make examination of our treasure.

We were completely worn out; however, the intense excitement of the moment kept us from resting. After a restless sleep of about three or four hours, we got up, almost as if we had planned it, to check out our treasure.

The chest had been full to the brim, and we spent the whole day, and the greater part of the next night, in a scrutiny of its contents. There had been nothing like order or arrangement. Every thing had been heaped in promiscuously. Having assorted all with care, we found ourselves possessed of even vaster wealth than we had at first supposed. In coin there was rather more than four hundred and fifty thousand dollars—estimating the value of the pieces, as accurately as we could, by the tables of the period. There was not a particle of silver. All was gold of antique date and of great variety—French, Spanish, and German money, with a few English guineas, and some counters, of which we had never seen specimens before. There were several very large and heavy coins, so worn that we could make nothing of their inscriptions. There was no American money. The value of the jewels we found more difficulty in estimating. There were diamonds—some of them exceedingly large and fine—a hundred and ten in all, and not one of them small; eighteen rubies of remarkable brilliancy;—three hundred and ten emeralds, all very beautiful; and twenty-one sapphires, with an opal. These stones had all been broken from their settings and thrown loose in the chest. The settings themselves, which we picked out from among the other gold, appeared to have been beaten up with hammers, as if to prevent identification. Besides all this, there was a vast quantity of solid gold ornaments; nearly two hundred massive finger and earrings; rich chains—thirty of these, if I remember; eighty-three very large and heavy crucifixes; five gold censers of great value; a prodigious golden punch bowl, ornamented with richly chased vine-leaves and Bacchanalian figures; with two sword-handles exquisitely embossed, and many other smaller articles which I cannot recollect. The weight of these valuables exceeded three hundred and fifty pounds avoirdupois; and in this estimate I have not included one hundred and ninety-seven superb gold watches; three of the number being worth each five hundred dollars, if one. Many of them were very old, and as timekeepers valueless; the works having suffered, more or less, from corrosion—but all were richly jewelled and in cases of great worth. We estimated the entire contents of the chest, that night, at a million and a half of dollars; and upon the subsequent disposal of the trinkets and jewels (a few being retained for our own use), it was found that we had greatly undervalued the treasure.

The chest was overflowing, and we spent the whole day and most of the next night sorting through what was inside. There was absolutely no order or organization; everything was just thrown in haphazardly. After carefully sorting it all, we realized we had even more wealth than we initially thought. In coins, there was a bit over four hundred and fifty thousand dollars—estimating the value of the pieces as accurately as we could using the valuation tables of that time. There wasn’t a single coin of silver. Everything was gold, all from earlier times and of various types—French, Spanish, and German money, along with a few English guineas and some tokens we had never seen before. We found several large, heavy coins that were so worn down we couldn’t read their inscriptions. There was no American money. Estimating the value of the jewels was more challenging. There were diamonds—some very large and exquisite—totaling one hundred and ten, none of which were small; eighteen rubies of exceptional brightness; three hundred and ten beautiful emeralds; and twenty-one sapphires, plus one opal. These stones had all been removed from their settings and tossed loosely in the chest. The settings themselves appeared to have been smashed with hammers to prevent identification. On top of all that, there was a massive amount of solid gold ornaments—nearly two hundred heavy rings and earrings; around thirty rich chains, if I remember correctly; eighty-three very large heavy crucifixes; five highly valuable gold censers; an enormous golden punch bowl decorated with intricately chased vine leaves and Bacchanalian figures; two exquisitely embossed sword handles; and many other smaller items I can't recall. The total weight of these valuables exceeded three hundred and fifty pounds, not including one hundred and ninety-seven magnificent gold watches; three of which were valued at five hundred dollars each. Many of them were quite old and essentially useless as timekeepers due to some corrosion, but all were richly jeweled and in valuable cases. That night, we estimated the total contents of the chest to be worth one and a half million dollars; and after selling off the trinkets and jewels (keeping a few for ourselves), we discovered we had greatly underestimated the treasure.

When, at length, we had concluded our examination, and the intense excitement of the time had, in some measure, subsided, Legrand, who saw that I was dying with impatience for a solution of this most extraordinary riddle, entered into a full detail of all the circumstances connected with it.

When we finally finished our examination and the intense excitement of the moment had calmed down a bit, Legrand, noticing that I was desperate for an answer to this incredible riddle, went into a detailed explanation of everything related to it.

“You remember;” said he, “the night when I handed you the rough sketch I had made of the scarabæus. You recollect also, that I became quite vexed at you for insisting that my drawing resembled a death’s-head. When you first made this assertion I thought you were jesting; but afterwards I called to mind the peculiar spots on the back of the insect, and admitted to myself that your remark had some little foundation in fact. Still, the sneer at my graphic powers irritated me—for I am considered a good artist—and, therefore, when you handed me the scrap of parchment, I was about to crumple it up and throw it angrily into the fire.”

“You remember,” he said, “the night when I gave you the rough sketch I made of the scarab. You also recall how I got really annoyed with you for insisting that my drawing looked like a death’s-head. When you first said that, I thought you were joking; but later, I remembered the strange spots on the back of the insect and admitted to myself that your comment had some truth to it. Still, the mockery of my artistic skills bothered me—because I’m known to be a decent artist—and so when you handed me the piece of parchment, I was ready to crumple it up and angrily toss it into the fire.”

“The scrap of paper, you mean,” said I.

"The piece of paper, you mean," I said.

“No; it had much of the appearance of paper, and at first I supposed it to be such, but when I came to draw upon it, I discovered it, at once, to be a piece of very thin parchment. It was quite dirty, you remember. Well, as I was in the very act of crumpling it up, my glance fell upon the sketch at which you had been looking, and you may imagine my astonishment when I perceived, in fact, the figure of a death’s-head just where, it seemed to me, I had made the drawing of the beetle. For a moment I was too much amazed to think with accuracy. I knew that my design was very different in detail from this—although there was a certain similarity in general outline. Presently I took a candle, and seating myself at the other end of the room, proceeded to scrutinize the parchment more closely. Upon turning it over, I saw my own sketch upon the reverse, just as I had made it. My first idea, now, was mere surprise at the really remarkable similarity of outline—at the singular coincidence involved in the fact, that unknown to me, there should have been a skull upon the other side of the parchment, immediately beneath my figure of the scarabæus, and that this skull, not only in outline, but in size, should so closely resemble my drawing. I say the singularity of this coincidence absolutely stupefied me for a time. This is the usual effect of such coincidences. The mind struggles to establish a connexion—a sequence of cause and effect—and, being unable to do so, suffers a species of temporary paralysis. But, when I recovered from this stupor, there dawned upon me gradually a conviction which startled me even far more than the coincidence. I began distinctly, positively, to remember that there had been no drawing upon the parchment when I made my sketch of the scarabæus. I became perfectly certain of this; for I recollected turning up first one side and then the other, in search of the cleanest spot. Had the skull been then there, of course I could not have failed to notice it. Here was indeed a mystery which I felt it impossible to explain; but, even at that early moment, there seemed to glimmer, faintly, within the most remote and secret chambers of my intellect, a glow-worm-like conception of that truth which last night’s adventure brought to so magnificent a demonstration. I arose at once, and putting the parchment securely away, dismissed all farther reflection until I should be alone.

“No; it looked a lot like paper, and at first I thought it was, but when I tried to draw on it, I realized it was actually a piece of very thin parchment. It was pretty dirty, you remember. Just as I was about to crumple it up, I glanced at the sketch you had been looking at, and you can imagine my shock when I saw the figure of a skull exactly where I thought I had drawn the beetle. For a moment, I was too stunned to think clearly. I knew my design was really different in detail from this one—although there was a certain similarity in the overall shape. After a moment, I grabbed a candle, sat at the other end of the room, and began to examine the parchment more closely. When I flipped it over, I saw my own sketch on the back, just as I had made it. My first reaction was pure surprise at the remarkable similarity in outline—at the strange coincidence that, unbeknownst to me, there was a skull on the other side of the parchment, right underneath my drawing of the beetle, and that this skull, not only in shape but also in size, closely resembled my drawing. The oddity of this coincidence utterly stunned me for a while. That's the usual effect of such coincidences. The mind tries to make a connection—a cause-and-effect sequence—and when it can't, it goes into a sort of temporary paralysis. But after I came out of this shock, I gradually realized something that startled me even more than the coincidence. I began to distinctly remember that there had been no drawing on the parchment when I created my sketch of the beetle. I was completely sure of this because I recalled turning over one side and then the other, looking for the cleanest spot. If the skull had been there, of course I would have noticed it. Here was a mystery that I felt was impossible to explain; but even at that early moment, I sensed a faint glimmer within the deepest parts of my mind, a concept of the truth that last night’s adventure had somehow revealed. I stood up immediately, tucked the parchment away securely, and set aside any further thoughts until I could be alone.”

“When you had gone, and when Jupiter was fast asleep, I betook myself to a more methodical investigation of the affair. In the first place I considered the manner in which the parchment had come into my possession. The spot where we discovered the scarabæus was on the coast of the main land, about a mile eastward of the island, and but a short distance above high water mark. Upon my taking hold of it, it gave me a sharp bite, which caused me to let it drop. Jupiter, with his accustomed caution, before seizing the insect, which had flown towards him, looked about him for a leaf, or something of that nature, by which to take hold of it. It was at this moment that his eyes, and mine also, fell upon the scrap of parchment, which I then supposed to be paper. It was lying half buried in the sand, a corner sticking up. Near the spot where we found it, I observed the remnants of the hull of what appeared to have been a ship’s long boat. The wreck seemed to have been there for a very great while; for the resemblance to boat timbers could scarcely be traced.

“When you left and Jupiter was fast asleep, I started to investigate the situation more systematically. First, I thought about how I got the parchment. We found the scarabæus on the mainland coast, about a mile east of the island, just above the high water mark. When I picked it up, it bit me sharply, which made me drop it. Jupiter, being cautious as usual, looked for a leaf or something similar to grab the insect that had flown toward him before he touched it. At that moment, both of us noticed a scrap of parchment that I initially thought was paper. It was partly buried in the sand, with one corner sticking up. Near where we found it, I saw the remains of what looked like a ship's longboat. The wreck seemed to have been there for a very long time; you could hardly tell it was once boat timber."

“Well, Jupiter picked up the parchment, wrapped the beetle in it, and gave it to me. Soon afterwards we turned to go home, and on the way met Lieutenant G——. I showed him the insect, and he begged me to let him take it to the fort. Upon my consenting, he thrust it forthwith into his waistcoat pocket, without the parchment in which it had been wrapped, and which I had continued to hold in my hand during his inspection. Perhaps he dreaded my changing my mind, and thought it best to make sure of the prize at once—you know how enthusiastic he is on all subjects connected with Natural History. At the same time, without being conscious of it, I must have deposited the parchment in my own pocket.

“Well, Jupiter picked up the parchment, wrapped the beetle in it, and gave it to me. Soon after, we started heading home and ran into Lieutenant G——. I showed him the insect, and he asked me to let him take it to the fort. When I agreed, he quickly stuffed it into his waistcoat pocket, leaving behind the parchment it had been wrapped in, which I still held in my hand during his inspection. Maybe he was afraid I would change my mind and thought it was best to secure the prize right away—you know how passionate he is about anything related to Natural History. At the same time, without realizing it, I must have put the parchment in my own pocket.

“You remember that when I went to the table, for the purpose of making a sketch of the beetle, I found no paper where it was usually kept. I looked in the drawer, and found none there. I searched my pockets, hoping to find an old letter, when my hand fell upon the parchment. I thus detail the precise mode in which it came into my possession; for the circumstances impressed me with peculiar force.

“You remember that when I went to the table to make a sketch of the beetle, I couldn't find any paper where it usually was. I looked in the drawer and didn’t find any there either. I searched my pockets, hoping to find an old letter, when my hand touched the parchment. I’m explaining exactly how it came into my possession because the circumstances stuck with me strongly.”

“No doubt you will think me fanciful—but I had already established a kind of connexion. I had put together two links of a great chain. There was a boat lying upon a sea-coast, and not far from the boat was a parchment—not a paper—with a skull depicted upon it. You will, of course, ask ‘where is the connexion?’ I reply that the skull, or death’s-head, is the well-known emblem of the pirate. The flag of the death’s head is hoisted in all engagements.

“No doubt you’ll think I’m being fanciful—but I had already made a sort of connection. I had linked two parts of a larger chain. There was a boat on a coastline, and not far from the boat was a parchment—not paper—with a skull drawn on it. You’ll surely ask, ‘Where’s the connection?’ I’ll tell you that the skull, or death’s head, is the well-known symbol of the pirate. The death’s head flag is raised in every battle.”

“I have said that the scrap was parchment, and not paper. Parchment is durable—almost imperishable. Matters of little moment are rarely consigned to parchment; since, for the mere ordinary purposes of drawing or writing, it is not nearly so well adapted as paper. This reflection suggested some meaning—some relevancy—in the death’s-head. I did not fail to observe, also, the form of the parchment. Although one of its corners had been, by some accident, destroyed, it could be seen that the original form was oblong. It was just such a slip, indeed, as might have been chosen for a memorandum—for a record of something to be long remembered and carefully preserved.”

“I mentioned that the scrap was parchment, not paper. Parchment is sturdy—almost everlasting. Little things are rarely written on parchment; for everyday drawing or writing, paper works much better. This thought made me see some significance—some connection—in the death’s-head. I also noticed the shape of the parchment. Even though one corner had been accidentally damaged, it was clear that the original shape was rectangular. It was exactly the kind of piece that might be used for a note—a record of something meant to be remembered and kept safe."

“But,” I interposed, “you say that the skull was not upon the parchment when you made the drawing of the beetle. How then do you trace any connexion between the boat and the skull—since this latter, according to your own admission, must have been designed (God only knows how or by whom) at some period subsequent to your sketching the scarabæus?

“But,” I interrupted, “you said that the skull wasn’t on the parchment when you drew the beetle. So how can you link the boat to the skull—since, as you admitted, the skull must have been created (who knows how or by whom) at some point after you sketched the scarabæus?

“Ah, hereupon turns the whole mystery; although the secret, at this point, I had comparatively little difficulty in solving. My steps were sure, and could afford but a single result. I reasoned, for example, thus: When I drew the scarabæus, there was no skull apparent upon the parchment. When I had completed the drawing I gave it to you, and observed you narrowly until you returned it. You, therefore, did not design the skull, and no one else was present to do it. Then it was not done by human agency. And nevertheless it was done.

“Ah, this is where the whole mystery shifts; although, at this point, I found it relatively easy to solve the secret. My steps were certain and led to only one conclusion. I thought, for instance, like this: When I drew the scarabæus, there was no skull visible on the parchment. After I finished the drawing, I handed it to you and watched you closely until you returned it. Therefore, you didn’t create the skull, and no one else was there to do it. So, it wasn’t done by human hands. Yet, it was still done.”

“At this stage of my reflections I endeavored to remember, and did remember, with entire distinctness, every incident which occurred about the period in question. The weather was chilly (oh rare and happy accident!), and a fire was blazing upon the hearth. I was heated with exercise and sat near the table. You, however, had drawn a chair close to the chimney. Just as I placed the parchment in your hand, and as you were in the act of inspecting it, Wolf, the Newfoundland, entered, and leaped upon your shoulders. With your left hand you caressed him and kept him off, while your right, holding the parchment, was permitted to fall listlessly between your knees, and in close proximity to the fire. At one moment I thought the blaze had caught it, and was about to caution you, but, before I could speak, you had withdrawn it, and were engaged in its examination. When I considered all these particulars, I doubted not for a moment that heat had been the agent in bringing to light, upon the parchment, the skull which I saw designed upon it. You are well aware that chemical preparations exist, and have existed time out of mind, by means of which it is possible to write upon either paper or vellum, so that the characters shall become visible only when subjected to the action of fire. Zaffre, digested in aqua regia, and diluted with four times its weight of water, is sometimes employed; a green tint results. The regulus of cobalt, dissolved in spirit of nitre, gives a red. These colors disappear at longer or shorter intervals after the material written upon cools, but again become apparent upon the re-application of heat.

“At this point in my thoughts, I tried to remember, and did remember, clearly, every event that happened around that time. The weather was cool (oh what a rare and happy accident!), and a fire was crackling in the hearth. I was warmed from exercising and sat by the table. You, however, had pulled a chair close to the fireplace. Just as I handed you the parchment, and as you were starting to look at it, Wolf, the Newfoundland, came in and jumped onto your shoulders. You petted him with your left hand while keeping him at bay, and your right hand, which held the parchment, fell carelessly between your knees, close to the fire. For a moment, I thought the flames might catch it and was about to warn you, but before I could say anything, you pulled it away and focused on examining it. Considering all these details, I had no doubt that heat was the key to revealing the skull I saw drawn on it. You know that there are chemical methods that have been around for a long time, which allow for writing on either paper or vellum in a way that the writing only appears when exposed to heat. Zaffre, mixed in aqua regia and diluted with four times its weight in water, is sometimes used; it gives a green tint. The cobalt regulus dissolved in nitric acid produces a red. These colors fade away after a while once the written material cools down, but they reappear when heat is reapplied.”

“I now scrutinized the death’s-head with care. Its outer edges—the edges of the drawing nearest the edge of the vellum—were far more distinct than the others. It was clear that the action of the caloric had been imperfect or unequal. I immediately kindled a fire, and subjected every portion of the parchment to a glowing heat. At first, the only effect was the strengthening of the faint lines in the skull; but, upon persevering in the experiment, there became visible, at the corner of the slip, diagonally opposite to the spot in which the death’s-head was delineated, the figure of what I at first supposed to be a goat. A closer scrutiny, however, satisfied me that it was intended for a kid.”

I carefully examined the skull drawing. The outer edges—those closest to the edge of the parchment—were much clearer than the rest. It was obvious that the heat had been uneven or inadequate. I quickly started a fire and exposed every part of the parchment to intense heat. Initially, the only change was that the faint lines in the skull became more pronounced; however, as I continued the experiment, I noticed at the corner of the slip, diagonally opposite the skull, the figure of what I initially thought was a goat. A closer look, though, convinced me that it was meant to depict a young goat.

“Ha! ha!” said I, “to be sure I have no right to laugh at you—a million and a half of money is too serious a matter for mirth—but you are not about to establish a third link in your chain—you will not find any especial connexion between your pirates and a goat—pirates, you know, have nothing to do with goats; they appertain to the farming interest.”

“Ha! ha!” I said, “I know I shouldn’t laugh at you—one and a half million dollars is way too serious for that—but you’re not about to create a third link in your argument—you won’t find any particular connection between your pirates and a goat—pirates, as you know, have nothing to do with goats; they belong to the farming world.”

“But I have just said that the figure was not that of a goat.”

“But I just said that the figure wasn't a goat.”

“Well, a kid then—pretty much the same thing.”

“Well, a kid back then—pretty much the same thing.”

“Pretty much, but not altogether,” said Legrand. “You may have heard of one Captain Kidd. I at once looked upon the figure of the animal as a kind of punning or hieroglyphical signature. I say signature; because its position upon the vellum suggested this idea. The death’s-head at the corner diagonally opposite, had, in the same manner, the air of a stamp, or seal. But I was sorely put out by the absence of all else—of the body to my imagined instrument—of the text for my context.”

“Pretty much, but not completely,” said Legrand. “You might have heard of Captain Kidd. I immediately viewed the shape of the animal as some kind of pun or hieroglyphic signature. I call it a signature because its placement on the parchment suggested that idea. The skull in the corner diagonally opposite seemed, in the same way, like a stamp or seal. But I was really frustrated by the lack of everything else—the body to my imagined instrument—the text for my context.”

“I presume you expected to find a letter between the stamp and the signature.”

“I assume you thought there would be a letter between the stamp and the signature.”

“Something of that kind. The fact is, I felt irresistibly impressed with a presentiment of some vast good fortune impending. I can scarcely say why. Perhaps, after all, it was rather a desire than an actual belief;—but do you know that Jupiter’s silly words, about the bug being of solid gold, had a remarkable effect upon my fancy? And then the series of accidents and coincidences—these were so very extraordinary. Do you observe how mere an accident it was that these events should have occurred upon the sole day of all the year in which it has been, or may be, sufficiently cool for fire, and that without the fire, or without the intervention of the dog at the precise moment in which he appeared, I should never have become aware of the death’s-head, and so never the possessor of the treasure?”

“Something like that. The truth is, I had this strong feeling that some huge good luck was coming my way. I can hardly explain why. Maybe it was more of a wish than an actual belief;—but do you know that Jupiter’s silly comment about the bug being solid gold really stuck in my mind? And then all the strange accidents and coincidences— they were just so unusual. Do you see how random it was that these things happened on the one day of the year when it’s been or could be cool enough for a fire? And if it weren't for the fire, or if the dog hadn't shown up at just the right moment, I never would have discovered the death's-head, and I wouldn’t have ended up with the treasure?”

“But proceed—I am all impatience.”

"But go ahead—I can't wait."

“Well; you have heard, of course, the many stories current—the thousand vague rumors afloat about money buried, somewhere upon the Atlantic coast, by Kidd and his associates. These rumors must have had some foundation in fact. And that the rumors have existed so long and so continuous, could have resulted, it appeared to me, only from the circumstance of the buried treasure still remaining entombed. Had Kidd concealed his plunder for a time, and afterwards reclaimed it, the rumors would scarcely have reached us in their present unvarying form. You will observe that the stories told are all about money-seekers, not about money-finders. Had the pirate recovered his money, there the affair would have dropped. It seemed to me that some accident—say the loss of a memorandum indicating its locality—had deprived him of the means of recovering it, and that this accident had become known to his followers, who otherwise might never have heard that treasure had been concealed at all, and who, busying themselves in vain, because unguided attempts, to regain it, had given first birth, and then universal currency, to the reports which are now so common. Have you ever heard of any important treasure being unearthed along the coast?”

“Well, you’ve heard, of course, the many stories floating around—the thousand vague rumors about money buried somewhere along the Atlantic coast by Kidd and his crew. These rumors must have some basis in reality. The fact that these rumors have persisted for so long suggests to me that the buried treasure is still hidden. If Kidd had hidden his loot for a time and then gone back for it, we probably wouldn’t be hearing these unchanging stories today. You’ll notice that the tales are all about treasure seekers, not treasure finders. If the pirate had gotten his money back, that would have been the end of it. It seems to me that some accident—like misplacing a note that showed where it was hidden—prevented him from retrieving it, and this information got out to his crew, who otherwise might never have known about the hidden treasure at all. They ended up searching in vain without any guidance, which first sparked the rumors and then spread them far and wide. Have you ever heard of any significant treasure being found along the coast?”

“Never.”

"Not a chance."

“But that Kidd’s accumulations were immense, is well known. I took it for granted, therefore, that the earth still held them; and you will scarcely be surprised when I tell you that I felt a hope, nearly amounting to certainty, that the parchment so strangely found, involved a lost record of the place of deposit.”

“But it’s well known that Kidd’s wealth was huge. I assumed, then, that the treasure was still out there; and you won’t be surprised when I say I felt a hope, almost a certainty, that the parchment we found so mysteriously contained a lost record of where it was buried.”

“But how did you proceed?”

“But how did you move forward?”

“I held the vellum again to the fire, after increasing the heat; but nothing appeared. I now thought it possible that the coating of dirt might have something to do with the failure; so I carefully rinsed the parchment by pouring warm water over it, and, having done this, I placed it in a tin pan, with the skull downwards, and put the pan upon a furnace of lighted charcoal. In a few minutes, the pan having become thoroughly heated, I removed the slip, and, to my inexpressible joy, found it spotted, in several places, with what appeared to be figures arranged in lines. Again I placed it in the pan, and suffered it to remain another minute. Upon taking it off, the whole was just as you see it now.”

“I held the parchment up to the fire again, cranking up the heat; but nothing showed up. I began to think that the layer of dirt might be causing the problem, so I carefully rinsed the parchment with warm water. After that, I placed it in a tin pan, skull side down, and set the pan on a furnace of lit charcoal. A few minutes later, once the pan was heated through, I took it out, and to my immense delight, found it marked in several spots with what looked like figures arranged in lines. I put it back in the pan and let it sit for another minute. When I took it off again, it was just like you see it now.”

Here Legrand, having re-heated the parchment, submitted it to my inspection. The following characters were rudely traced, in a red tint, between the death’s-head and the goat:

Here Legrand, having reheated the parchment, showed it to me. The following characters were roughly sketched, in a red color, between the skull and the goat:

“53‡‡†305))6*;4826)4‡.)4‡);806*;48†8¶60))85;1‡(;:‡*8†83(88)5*†
;46(;88*96*?;8)*‡(;485);5*†2:*‡(;4956*2(5*—4)8¶8*;4069285);)
6†8)4‡‡;1(‡9;48081;8:8‡1;48†85;4)485†528806*81(‡9;48;(88;4(‡?3
4;48)4‡;161;:188;‡?;”

“53‡‡†305))6*;4826)4‡.)4‡);806*;48†8¶60))85;1‡(;:‡*8†83(88)5*†
;46(;88*96*?;8)*‡(;485);5*†2:*‡(;4956*2(5*—4)8¶8*;4069285);)
6†8)4‡‡;1(‡9;48081;8:8‡1;48†85;4)485†528806*81(‡9;48;(88;4(‡?3
4;48)4‡;161;:188;‡?;”

“But,” said I, returning him the slip, “I am as much in the dark as ever. Were all the jewels of Golconda awaiting me upon my solution of this enigma, I am quite sure that I should be unable to earn them.”

“But,” I said, handing him back the slip, “I'm just as confused as before. Even if all the jewels of Golconda were waiting for me to figure out this puzzle, I’m pretty sure I wouldn’t be able to earn them.”

“And yet,” said Legrand, “the solution is by no means so difficult as you might be lead to imagine from the first hasty inspection of the characters. These characters, as any one might readily guess, form a cipher—that is to say, they convey a meaning; but then, from what is known of Kidd, I could not suppose him capable of constructing any of the more abstruse cryptographs. I made up my mind, at once, that this was of a simple species—such, however, as would appear, to the crude intellect of the sailor, absolutely insoluble without the key.”

“And yet,” Legrand said, “the solution isn’t as difficult as you might think after a quick look at the characters. These characters, as anyone could easily guess, form a cipher—that is, they carry a meaning; however, based on what we know about Kidd, I couldn’t believe he was capable of creating any of the more complex codes. I decided right away that this was a simple type—one that, to the basic understanding of the sailor, would seem completely unsolvable without the key.”

“And you really solved it?”

"Did you really solve it?"

“Readily; I have solved others of an abstruseness ten thousand times greater. Circumstances, and a certain bias of mind, have led me to take interest in such riddles, and it may well be doubted whether human ingenuity can construct an enigma of the kind which human ingenuity may not, by proper application, resolve. In fact, having once established connected and legible characters, I scarcely gave a thought to the mere difficulty of developing their import.

“Sure, I’ve solved puzzles that are a thousand times harder. My circumstances and a certain mindset have made me interested in these kinds of riddles, and it’s worth questioning whether human creativity can come up with a puzzle that human creativity can’t, with the right effort, solve. In fact, once I established coherent and readable symbols, I hardly thought about the simple challenge of figuring out what they meant.”

“In the present case—indeed in all cases of secret writing—the first question regards the language of the cipher; for the principles of solution, so far, especially, as the more simple ciphers are concerned, depend upon, and are varied by, the genius of the particular idiom. In general, there is no alternative but experiment (directed by probabilities) of every tongue known to him who attempts the solution, until the true one be attained. But, with the cipher now before us, all difficulty was removed by the signature. The pun upon the word ‘Kidd’ is appreciable in no other language than the English. But for this consideration I should have begun my attempts with the Spanish and French, as the tongues in which a secret of this kind would most naturally have been written by a pirate of the Spanish main. As it was, I assumed the cryptograph to be English.

“In this case—actually in all cases of secret writing—the first question is about the language of the cipher; because the principles of solving it, especially for simpler ciphers, depend on and vary with the characteristics of the specific language. Generally, there's no choice but to experiment (guided by probabilities) with every language known to the person trying to solve it, until the correct one is found. However, with the cipher we have here, all difficulty was removed by the signature. The play on the word ‘Kidd’ can only be appreciated in English. If it weren't for this consideration, I would have started my attempts with Spanish and French, as those are the languages a pirate from the Spanish main would most likely use to write a secret like this. As it was, I assumed the cryptograph to be English.”

“You observe there are no divisions between the words. Had there been divisions, the task would have been comparatively easy. In such case I should have commenced with a collation and analysis of the shorter words, and, had a word of a single letter occurred, as is most likely, (a or I, for example,) I should have considered the solution as assured. But, there being no division, my first step was to ascertain the predominant letters, as well as the least frequent. Counting all, I constructed a table, thus:

“You can see that there are no spaces between the words. If there had been spaces, the task would have been much easier. In that case, I would have started by comparing and analyzing the shorter words, and if a single-letter word appeared, like 'a' or 'I' for example, I would have thought the solution was guaranteed. But since there are no spaces, my first step was to identify the most common letters and the least frequent ones. I counted everything and created a table like this:

Of the character 8 there are 33.

Of the character 8, there are 33.

                          ;        “     26.
                          4        “     19.
                        ‡ )        “     16.
                          *        “     13.
                          5        “     12.
                          6        “     11.
                        † 1        “      8.
                          0        “      6.
                        9 2        “      5.
                        : 3        “      4.
                          ?        “      3.
                          ¶        “      2.
                         -.        “      1.
Here is the paragraph:

                          ;        “     26.
                          4        “     19.
                        ‡ )        “     16.
                          *        “     13.
                          5        “     12.
                          6        “     11.
                        † 1        “      8.
                          0        “      6.
                        9 2        “      5.
                        : 3        “      4.
                          ?        “      3.
                          ¶        “      2.
                         -.        “      1.

“Now, in English, the letter which most frequently occurs is e. Afterwards, succession runs thus: a o i d h n r s t u y c f g l m w b k p q x z. E predominates so remarkably that an individual sentence of any length is rarely seen, in which it is not the prevailing character.

“Now, in English, the letter that appears most often is e. After that, the order goes like this: a o i d h n r s t u y c f g l m w b k p q x z. E stands out so much that it’s rare to find a sentence of any length where it isn’t the most common letter.”

“Here, then, we leave, in the very beginning, the groundwork for something more than a mere guess. The general use which may be made of the table is obvious—but, in this particular cipher, we shall only very partially require its aid. As our predominant character is 8, we will commence by assuming it as the e of the natural alphabet. To verify the supposition, let us observe if the 8 be seen often in couples—for e is doubled with great frequency in English—in such words, for example, as ‘meet,’ ‘.fleet,’ ‘speed,’ ‘seen,’ been,’ ‘agree,’ &c. In the present instance we see it doubled no less than five times, although the cryptograph is brief.

“Here, then, we begin to lay the foundation for something more than just a guess. The general use of the table is clear—but for this specific cipher, we will only need its help to a limited extent. Since our main character is 8, we will start by assuming it represents the e of the natural alphabet. To check this assumption, let's see if the 8 appears often in pairs—since e is frequently doubled in English—in words like ‘meet,’ ‘fleet,’ ‘speed,’ ‘seen,’ ‘been,’ ‘agree,’ etc. In this case, we see it doubled no less than five times, even though the cipher is short.

“Let us assume 8, then, as e. Now, of all words in the language, ‘the’ is most usual; let us see, therefore, whether there are not repetitions of any three characters, in the same order of collocation, the last of them being 8. If we discover repetitions of such letters, so arranged, they will most probably represent the word ‘the.’ Upon inspection, we find no less than seven such arrangements, the characters being ;48. We may, therefore, assume that ; represents t, 4 represents h, and 8 represents e—the last being now well confirmed. Thus a great step has been taken.

“Let’s assume 8 represents e. Now, of all the words in the language, ‘the’ is the most common; let’s check if there are any repetitions of three characters in the same order, with the last one being 8. If we find repetitions of such letters arranged this way, they will likely represent the word ‘the.’ Upon inspection, we find no less than seven such arrangements, represented by ;48. Therefore, we can assume that ; represents t, 4 represents h, and 8 represents e—the last one being confirmed. Thus, a significant step has been made.”

“But, having established a single word, we are enabled to establish a vastly important point; that is to say, several commencements and terminations of other words. Let us refer, for example, to the last instance but one, in which the combination ;48 occurs—not far from the end of the cipher. We know that the ; immediately ensuing is the commencement of a word, and, of the six characters succeeding this ‘the,’ we are cognizant of no less than five. Let us set these characters down, thus, by the letters we know them to represent, leaving a space for the unknown—

“But, having established a single word, we can now make a very important point; that is, several beginnings and endings of other words. For example, let’s look at the second to last instance where the combination ;48 appears—not far from the end of the cipher. We know that the ; that follows marks the beginning of a word, and among the six characters that come after ‘the,’ we are aware of at least five. Let’s write these characters down, using the letters we know they represent, leaving a space for the unknown—

t eeth.

teeth.

“Here we are enabled, at once, to discard the ‘th,’ as forming no portion of the word commencing with the first t; since, by experiment of the entire alphabet for a letter adapted to the vacancy, we perceive that no word can be formed of which this th can be a part. We are thus narrowed into

“Here we are able, at once, to drop the ‘th,’ since it’s not part of the word starting with the first t; by trying every letter in the alphabet to fill the gap, we see that no word can include this th. We are thus narrowed into

t ee,

t ee,

and, going through the alphabet, if necessary, as before, we arrive at the word ‘tree,’ as the sole possible reading. We thus gain another letter, r, represented by (, with the words ‘the tree’ in juxtaposition.

and, going through the alphabet, if needed, as before, we arrive at the word ‘tree’ as the only possible reading. We thus gain another letter, r, represented by (, with the words ‘the tree’ placed together.

“Looking beyond these words, for a short distance, we again see the combination ;48, and employ it by way of termination to what immediately precedes. We have thus this arrangement:

“Looking past these words, for a short distance, we can see the combination ;48 again and use it as a way to wrap up what comes right before. We have this arrangement:”

the tree ;4(‡?34 the,

the tree

or, substituting the natural letters, where known, it reads thus:

or, substituting the natural letters, where known, it reads like this:

the tree thr‡?3h the.

the tree through the.

“Now, if, in place of the unknown characters, we leave blank spaces, or substitute dots, we read thus:

“Now, if instead of the unknown characters we leave blank spaces or substitute dots, we read it like this:

the tree thr...h the,

the tree thr...h the,

when the word ‘through’ makes itself evident at once. But this discovery gives us three new letters, o, u and g, represented by ‡, ? and 3.

when the word ‘through’ becomes clear right away. But this discovery gives us three new letters, o, u, and g, represented by ‡, ? and 3.

“Looking now, narrowly, through the cipher for combinations of known characters, we find, not very far from the beginning, this arrangement,

“Looking closely now, through the code for combinations of known characters, we find, not too far from the start, this arrangement,

83(88, or egree,

83 (88, or degree,

which, plainly, is the conclusion of the word ‘degree,’ and gives us another letter, d, represented by †.

which, clearly, is the conclusion of the word 'degree,' and gives us another letter, d, represented by †.

“Four letters beyond the word ‘degree,’ we perceive the combination

“Four letters beyond the word ‘degree,’ we see the combination

;46(;88.

;46(;88.

“Translating the known characters, and representing the unknown by dots, as before, we read thus:

“Translating the familiar characters and using dots to represent the unknown, as before, we read it this way:

th.rtee,

th.rtee,

an arrangement immediately suggestive of the word ‘thirteen,’ and again furnishing us with two new characters, i and n, represented by 6 and *.

an arrangement that instantly brings to mind the word 'thirteen,' and once again giving us two new characters, i and n, represented by 6 and *.

“Referring, now, to the beginning of the cryptograph, we find the combination,

“Referring, now, to the beginning of the cryptograph, we find the combination,

53‡‡†.

53‡‡†.

“Translating as before, we obtain

“Translating as before, we get

good,

great,

which assures us that the first letter is A, and that the first two words are ‘A good.’

which assures us that the first letter is A, and that the first two words are 'A good.'

“It is now time that we arrange our key, as far as discovered, in a tabular form, to avoid confusion. It will stand thus:

“It’s time to organize our key, as far as we’ve discovered, in a table format, to avoid any confusion. It will look like this:

                5 represents      a
                †       “         d
                8       “         e
                3       “         g
                4       “         h
                6       “         i
                *       “         n
                ‡       “         o
                (       “         r
                ;       “         t
                ?       “         u
5 represents a  
† “ d  
8 “ e  
3 “ g  
4 “ h  
6 “ i  
* “ n  
‡ “ o  
( “ r  
; “ t  
? “ u  

“We have, therefore, no less than eleven of the most important letters represented, and it will be unnecessary to proceed with the details of the solution. I have said enough to convince you that ciphers of this nature are readily soluble, and to give you some insight into the rationale of their development. But be assured that the specimen before us appertains to the very simplest species of cryptograph. It now only remains to give you the full translation of the characters upon the parchment, as unriddled. Here it is:

“We have, therefore, no less than eleven of the most important letters represented, and there’s no need to go into the details of the solution. I’ve said enough to show you that ciphers like this are easily solvable, and to give you some understanding of how they are created. But rest assured that the example we have is of the very simplest type of cryptograph. All that’s left is to provide you with the complete translation of the symbols on the parchment, fully deciphered. Here it is:

“‘A good glass in the bishop’s hostel in the devil’s seat forty-one degrees and thirteen minutes northeast and by north main branch seventh limb east side shoot from the left eye of the death’s-head a bee line from the tree through the shot fifty feet out.’”

“‘A nice drink in the bishop’s hostel at the devil’s seat, forty-one degrees and thirteen minutes northeast and by north main branch, seventh limb, east side, shoot from the left eye of the skull, a straight line from the tree through the shot fifty feet out.’”

“But,” said I, “the enigma seems still in as bad a condition as ever. How is it possible to extort a meaning from all this jargon about ‘devil’s seats,’ ‘death’s heads,’ and ‘bishop’s hotels?’”

“But,” I said, “the mystery still seems just as bad as ever. How can we make sense of all this nonsense about ‘devil’s seats,’ ‘death’s heads,’ and ‘bishop’s hotels?’”

“I confess,” replied Legrand, “that the matter still wears a serious aspect, when regarded with a casual glance. My first endeavor was to divide the sentence into the natural division intended by the cryptographist.”

“I confess,” replied Legrand, “that the issue still looks serious when you take a quick look at it. My first attempt was to break the sentence into the natural divisions intended by the cryptographist.”

“You mean, to punctuate it?”

"You mean, to emphasize it?"

“Something of that kind.”

“Something like that.”

“But how was it possible to effect this?”

“But how could this be done?”

“I reflected that it had been a point with the writer to run his words together without division, so as to increase the difficulty of solution. Now, a not over-acute man, in pursuing such an object, would be nearly certain to overdo the matter. When, in the course of his composition, he arrived at a break in his subject which would naturally require a pause, or a point, he would be exceedingly apt to run his characters, at this place, more than usually close together. If you will observe the MS., in the present instance, you will easily detect five such cases of unusual crowding. Acting upon this hint, I made the division thus: ‘A good glass in the Bishop’s hostel in the Devil’s seat—forty-one degrees and thirteen minutes—northeast and by north—main branch seventh limb east side—shoot from the left eye of the death’s-head—a bee-line from the tree through the shot fifty feet out.’”

“I realized that the writer aimed to run his words together without breaks to make it harder to figure out. Well, a not-so-smart person trying to do this would probably end up making it too complicated. When he reached a point in his writing where a pause or punctuation was needed, he would likely bunch his characters together even more than usual. If you look at the manuscript in this case, you'll easily spot five instances of this unusual crowding. Taking this into account, I divided it like this: ‘A good glass in the Bishop’s hostel in the Devil’s seat—forty-one degrees and thirteen minutes—northeast and by north—main branch seventh limb east side—shoot from the left eye of the death’s-head—a bee-line from the tree through the shot fifty feet out.’”

“Even this division,” said I, “leaves me still in the dark.”

“Even this split,” I said, “still keeps me in the dark.”

“It left me also in the dark,” replied Legrand, “for a few days; during which I made diligent inquiry, in the neighborhood of Sullivan’s Island, for any building which went by the name of the ‘Bishop’s Hotel;’ for, of course, I dropped the obsolete word ‘hostel.’ Gaining no information on the subject, I was on the point of extending my sphere of search, and proceeding in a more systematic manner, when, one morning, it entered into my head, quite suddenly, that this ‘Bishop’s Hostel’ might have some reference to an old family, of the name of Bessop, which, time out of mind, had held possession of an ancient manor-house, about four miles to the northward of the island. I accordingly went over to the plantation, and re-instituted my inquiries among the older negroes of the place. At length one of the most aged of the women said that she had heard of such a place as Bessop’s Castle, and thought that she could guide me to it, but that it was not a castle nor a tavern, but a high rock.

“It also left me in the dark,” replied Legrand, “for a few days; during which I diligently searched around Sullivan’s Island for any building called the ‘Bishop’s Hotel,’ since I had dropped the outdated term ‘hostel.’ After finding no information on the matter, I was about to expand my search and approach it more systematically when, one morning, it suddenly occurred to me that this ‘Bishop’s Hostel’ might refer to an old family named Bessop, which has long owned an old manor house about four miles north of the island. So, I went over to the plantation and resumed my inquiries among the older locals. Finally, one of the oldest women said she had heard of a place called Bessop’s Castle and thought she could guide me to it, but that it wasn’t a castle or an inn, just a high rock.

“I offered to pay her well for her trouble, and, after some demur, she consented to accompany me to the spot. We found it without much difficulty, when, dismissing her, I proceeded to examine the place. The ‘castle’ consisted of an irregular assemblage of cliffs and rocks—one of the latter being quite remarkable for its height as well as for its insulated and artificial appearance. I clambered to its apex, and then felt much at a loss as to what should be next done.

“I offered to pay her well for her trouble, and after a bit of hesitation, she agreed to come with me to the location. We found it without too much difficulty, and after sending her away, I started to check out the place. The ‘castle’ was an odd mix of cliffs and rocks—one of the rocks was particularly notable for its height and its isolated, artificial look. I climbed to the top of it and then felt unsure about what to do next.”

“While I was busied in reflection, my eyes fell upon a narrow ledge in the eastern face of the rock, perhaps a yard below the summit upon which I stood. This ledge projected about eighteen inches, and was not more than a foot wide, while a niche in the cliff just above it gave it a rude resemblance to one of the hollow-backed chairs used by our ancestors. I made no doubt that here was the ‘devil’s seat’ alluded to in the MS., and now I seemed to grasp the full secret of the riddle.

“While I was lost in thought, I noticed a narrow ledge on the eastern side of the rock, maybe a yard below the top where I was standing. This ledge jutted out about eighteen inches and was no more than a foot wide, while a groove in the cliff just above it made it look somewhat like one of those old hollow-backed chairs used by our ancestors. I had no doubt that this was the ‘devil’s seat’ mentioned in the manuscript, and at that moment, I felt like I understood the entire mystery.”

“The ‘good glass,’ I knew, could have reference to nothing but a telescope; for the word ‘glass’ is rarely employed in any other sense by seamen. Now here, I at once saw, was a telescope to be used, and a definite point of view, admitting no variation, from which to use it. Nor did I hesitate to believe that the phrases, ‘forty-one degrees and thirteen minutes,’ and ‘northeast and by north,’ were intended as directions for the levelling of the glass. Greatly excited by these discoveries, I hurried home, procured a telescope, and returned to the rock.

“The ‘good glass,’ I realized, could only refer to a telescope; because the term ‘glass’ is rarely used in any other way by sailors. Now I immediately understood that there was a telescope to be used, and a specific point of view, allowing for no adjustments, from which to use it. I also had no doubt that the phrases ‘forty-one degrees and thirteen minutes’ and ‘northeast and by north’ were meant as instructions for aiming the telescope. Very excited by these findings, I rushed home, got a telescope, and went back to the rock.”

“I let myself down to the ledge, and found that it was impossible to retain a seat upon it except in one particular position. This fact confirmed my preconceived idea. I proceeded to use the glass. Of course, the ‘forty-one degrees and thirteen minutes’ could allude to nothing but elevation above the visible horizon, since the horizontal direction was clearly indicated by the words, ‘northeast and by north.’ This latter direction I at once established by means of a pocket-compass; then, pointing the glass as nearly at an angle of forty-one degrees of elevation as I could do it by guess, I moved it cautiously up or down, until my attention was arrested by a circular rift or opening in the foliage of a large tree that overtopped its fellows in the distance. In the centre of this rift I perceived a white spot, but could not, at first, distinguish what it was. Adjusting the focus of the telescope, I again looked, and now made it out to be a human skull.

“I lowered myself to the ledge and realized that I could only sit on it in one specific position. This confirmed what I had already thought. I then used the telescope. Clearly, the 'forty-one degrees and thirteen minutes' referred to height above the visible horizon since the horizontal direction was indicated by the words 'northeast and by north.' I quickly established this direction using a pocket compass. Next, I pointed the telescope at an angle of about forty-one degrees, adjusting it carefully up or down, until I noticed a circular opening in the leaves of a large tree that stood out above the others in the distance. In the center of this opening, I saw a white spot but couldn’t initially tell what it was. After adjusting the focus of the telescope, I looked again and realized it was a human skull.

“Upon this discovery I was so sanguine as to consider the enigma solved; for the phrase ‘main branch, seventh limb, east side,’ could refer only to the position of the skull upon the tree, while ‘shoot from the left eye of the death’s head’ admitted, also, of but one interpretation, in regard to a search for buried treasure. I perceived that the design was to drop a bullet from the left eye of the skull, and that a bee-line, or, in other words, a straight line, drawn from the nearest point of the trunk through ‘the shot,’ (or the spot where the bullet fell,) and thence extended to a distance of fifty feet, would indicate a definite point—and beneath this point I thought it at least possible that a deposit of value lay concealed.”

“After making this discovery, I was so optimistic that I thought I had solved the puzzle; the phrase ‘main branch, seventh limb, east side’ could only refer to the position of the skull on the tree, while ‘shoot from the left eye of the death’s head’ clearly pointed to one interpretation regarding a search for buried treasure. I realized that the plan was to drop a bullet from the left eye of the skull, and that a straight line, or in other words, a bee-line, drawn from the nearest point of the trunk through ‘the shot’ (or the spot where the bullet landed), and then extended for fifty feet, would mark a specific spot—and below this spot, I thought it was at least possible there might be something valuable hidden.”

“All this,” I said, “is exceedingly clear, and, although ingenious, still simple and explicit. When you left the Bishop’s Hotel, what then?”

“All this,” I said, “is very clear, and even though it's clever, it’s still straightforward and easy to understand. When you left the Bishop’s Hotel, what happened next?”

“Why, having carefully taken the bearings of the tree, I turned homewards. The instant that I left ‘the devil’s seat,’ however, the circular rift vanished; nor could I get a glimpse of it afterwards, turn as I would. What seems to me the chief ingenuity in this whole business, is the fact (for repeated experiment has convinced me it is a fact) that the circular opening in question is visible from no other attainable point of view than that afforded by the narrow ledge upon the face of the rock.

“Why, after carefully locating the tree, I headed back home. The moment I stepped away from ‘the devil’s seat,’ though, the circular gap disappeared; no matter how I turned, I couldn't catch a glimpse of it again. What strikes me as the most clever aspect of this entire situation is the fact (which repeated experimentation has confirmed to be true) that the circular opening can only be seen from one specific spot on the narrow ledge of the rock face.”

“In this expedition to the ‘Bishop’s Hotel’ I had been attended by Jupiter, who had, no doubt, observed, for some weeks past, the abstraction of my demeanor, and took especial care not to leave me alone. But, on the next day, getting up very early, I contrived to give him the slip, and went into the hills in search of the tree. After much toil I found it. When I came home at night my valet proposed to give me a flogging. With the rest of the adventure I believe you are as well acquainted as myself.”

“In this trip to the ‘Bishop’s Hotel,’ I was accompanied by Jupiter, who had surely noticed my distracted behavior over the past few weeks and made sure not to leave me alone. However, the next day, I woke up very early, managed to slip away from him, and headed into the hills searching for the tree. After a lot of effort, I found it. When I returned home that night, my valet suggested giving me a beating. As for the rest of the adventure, I think you know it just as well as I do.”

“I suppose,” said I, “you missed the spot, in the first attempt at digging, through Jupiter’s stupidity in letting the bug fall through the right instead of through the left eye of the skull.”

“I guess,” I said, “you missed the spot on your first try digging because Jupiter was dumb enough to let the bug fall through the right eye instead of the left eye of the skull.”

“Precisely. This mistake made a difference of about two inches and a half in the ‘shot’—that is to say, in the position of the peg nearest the tree; and had the treasure been beneath the ‘shot,’ the error would have been of little moment; but ‘the shot,’ together with the nearest point of the tree, were merely two points for the establishment of a line of direction; of course the error, however trivial in the beginning, increased as we proceeded with the line, and by the time we had gone fifty feet, threw us quite off the scent. But for my deep-seated impressions that treasure was here somewhere actually buried, we might have had all our labor in vain.”

“Exactly. This mistake resulted in a difference of about two and a half inches in the ‘shot’—meaning the position of the peg closest to the tree; if the treasure had been under the ‘shot,’ the error wouldn’t have mattered much. However, ‘the shot,’ along with the nearest point of the tree, were simply two points to establish a line of direction; naturally, the error, though small at first, grew as we continued with the line, and by the time we’d gone fifty feet, it completely threw us off track. If it weren't for my strong belief that the treasure was buried somewhere here, all our efforts might have been for nothing.”

“But your grandiloquence, and your conduct in swinging the beetle—how excessively odd! I was sure you were mad. And why did you insist upon letting fall the bug, instead of a bullet, from the skull?”

“But your showiness and how you swung the beetle—it's so bizarre! I was convinced you were crazy. And why did you insist on dropping the bug instead of a bullet from the skull?”

“Why, to be frank, I felt somewhat annoyed by your evident suspicions touching my sanity, and so resolved to punish you quietly, in my own way, by a little bit of sober mystification. For this reason I swung the beetle, and for this reason I let it fall it from the tree. An observation of yours about its great weight suggested the latter idea.”

“Honestly, I was a bit annoyed by your obvious doubts about my sanity, so I decided to quietly get back at you in my own way with a little bit of serious puzzlement. That’s why I swung the beetle, and that’s why I let it drop from the tree. Something you said about its heavy weight inspired me to do that.”

“Yes, I perceive; and now there is only one point which puzzles me. What are we to make of the skeletons found in the hole?”

“Yes, I get it; but now there's just one thing that confuses me. What are we supposed to make of the skeletons found in the hole?”

“That is a question I am no more able to answer than yourself. There seems, however, only one plausible way of accounting for them—and yet it is dreadful to believe in such atrocity as my suggestion would imply. It is clear that Kidd—if Kidd indeed secreted this treasure, which I doubt not—it is clear that he must have had assistance in the labor. But this labor concluded, he may have thought it expedient to remove all participants in his secret. Perhaps a couple of blows with a mattock were sufficient, while his coadjutors were busy in the pit; perhaps it required a dozen—who shall tell?”

"That's a question I can't answer any better than you can. However, there does seem to be only one reasonable explanation for them—and yet it's horrifying to think of the kind of atrocity this would suggest. It's clear that Kidd—if he really hid this treasure, which I have no doubt he did—must have had help with the task. But after the work was done, he may have decided it was best to eliminate everyone who knew his secret. Maybe just a couple of hits with a mattock were enough while his accomplices were busy in the pit; or maybe it took a dozen—who can say?"

FOUR BEASTS IN ONE—THE HOMO-CAMELEOPARD

Chacun a ses vertus.

Everyone has their strengths.

Crébillon’s Xerxes.

Xerxes by Crébillon.

Antiochus Epiphanes is very generally looked upon as the Gog of the prophet Ezekiel. This honor is, however, more properly attributable to Cambyses, the son of Cyrus. And, indeed, the character of the Syrian monarch does by no means stand in need of any adventitious embellishment. His accession to the throne, or rather his usurpation of the sovereignty, a hundred and seventy-one years before the coming of Christ; his attempt to plunder the temple of Diana at Ephesus; his implacable hostility to the Jews; his pollution of the Holy of Holies; and his miserable death at Taba, after a tumultuous reign of eleven years, are circumstances of a prominent kind, and therefore more generally noticed by the historians of his time than the impious, dastardly, cruel, silly, and whimsical achievements which make up the sum total of his private life and reputation.

Antiochus Epiphanes is often seen as the Gog described by the prophet Ezekiel. However, this distinction is more rightly given to Cambyses, the son of Cyrus. In fact, the character of the Syrian king doesn’t really need any extra embellishment. His rise to power, or more accurately, his takeover of the throne, happened a hundred and seventy-one years before Christ; his attempt to loot the temple of Diana in Ephesus; his relentless hostility toward the Jews; his defilement of the Holy of Holies; and his pathetic death at Taba after an chaotic eleven-year reign are all significant events that are more frequently highlighted by historians of his time than the profane, cowardly, cruel, foolish, and erratic actions that define his private life and reputation.

Let us suppose, gentle reader, that it is now the year of the world three thousand eight hundred and thirty, and let us, for a few minutes, imagine ourselves at that most grotesque habitation of man, the remarkable city of Antioch. To be sure there were, in Syria and other countries, sixteen cities of that appellation, besides the one to which I more particularly allude. But ours is that which went by the name of Antiochia Epidaphne, from its vicinity to the little village of Daphne, where stood a temple to that divinity. It was built (although about this matter there is some dispute) by Seleucus Nicanor, the first king of the country after Alexander the Great, in memory of his father Antiochus, and became immediately the residence of the Syrian monarchy. In the flourishing times of the Roman Empire, it was the ordinary station of the prefect of the eastern provinces; and many of the emperors of the queen city (among whom may be mentioned, especially, Verus and Valens) spent here the greater part of their time. But I perceive we have arrived at the city itself. Let us ascend this battlement, and throw our eyes upon the town and neighboring country.

Let’s imagine, dear reader, that it’s now the year 3830, and let’s take a moment to picture ourselves in the bizarre city of Antioch. Indeed, there were sixteen cities named Antioch in Syria and other regions, but I’m specifically referring to the one known as Antiochia Epidaphne, due to its proximity to the small village of Daphne, which housed a temple dedicated to that goddess. It was constructed (though there’s some debate about this) by Seleucus Nicanor, the first king of the area after Alexander the Great, in honor of his father Antiochus, and quickly became the residence of the Syrian monarchy. During the height of the Roman Empire, it served as the usual base for the prefect of the eastern provinces; many emperors from the queen city, particularly Verus and Valens, spent a lot of their time here. But now we’ve arrived at the city itself. Let’s go up to this battlement and take in the view of the town and its surrounding countryside.

“What broad and rapid river is that which forces its way, with innumerable falls, through the mountainous wilderness, and finally through the wilderness of buildings?”

“What wide and fast river is that which makes its way, with countless waterfalls, through the rugged wilderness, and finally through the wilderness of buildings?”

That is the Orontes, and it is the only water in sight, with the exception of the Mediterranean, which stretches, like a broad mirror, about twelve miles off to the southward. Every one has seen the Mediterranean; but let me tell you, there are few who have had a peep at Antioch. By few, I mean, few who, like you and me, have had, at the same time, the advantages of a modern education. Therefore cease to regard that sea, and give your whole attention to the mass of houses that lie beneath us. You will remember that it is now the year of the world three thousand eight hundred and thirty. Were it later—for example, were it the year of our Lord eighteen hundred and forty-five, we should be deprived of this extraordinary spectacle. In the nineteenth century Antioch is—that is to say, Antioch will be—in a lamentable state of decay. It will have been, by that time, totally destroyed, at three different periods, by three successive earthquakes. Indeed, to say the truth, what little of its former self may then remain, will be found in so desolate and ruinous a state that the patriarch shall have removed his residence to Damascus. This is well. I see you profit by my advice, and are making the most of your time in inspecting the premises—in

That’s the Orontes, and it’s the only water you can see, except for the Mediterranean, which stretches out like a wide mirror about twelve miles to the south. Everyone has seen the Mediterranean, but let me tell you, there are few who have had a glimpse of Antioch. By few, I mean people like you and me, who have the benefits of a modern education. So stop looking at that sea and focus on the mass of houses below us. You’ll remember that it’s now the year 3830. If it were later—say, the year 1845—we’d miss this amazing sight. In the 19th century, Antioch is, or rather will be, in a sad state of decay. By then, it will have been completely destroyed three times by three successive earthquakes. Honestly, what little remains of its former self will be in such a desolate and ruined condition that the patriarch will have moved his residence to Damascus. This is good. I see you’re taking my advice and making the most of your time exploring the area—in

—satisfying your eyes
With the memorials and the things of fame
That most renown this city.—

—pleasing your eyes
With the monuments and the famous things
That make this city well-known.—

I beg pardon; I had forgotten that Shakespeare will not flourish for seventeen hundred and fifty years to come. But does not the appearance of Epidaphne justify me in calling it grotesque?

I’m sorry; I forgot that Shakespeare won’t be popular for another seventeen hundred and fifty years. But doesn’t the way Epidaphne looks make it okay for me to call it grotesque?

“It is well fortified; and in this respect is as much indebted to nature as to art.”

“It is well fortified; and in this way, it owes as much to nature as it does to human design.”

Very true.

So true.

“There are a prodigious number of stately palaces.”

“There are a tremendous number of grand palaces.”

There are.

There are.

“And the numerous temples, sumptuous and magnificent, may bear comparison with the most lauded of antiquity.”

“And the many temples, lavish and grand, can be compared to the most celebrated of ancient times.”

All this I must acknowledge. Still there is an infinity of mud huts, and abominable hovels. We cannot help perceiving abundance of filth in every kennel, and, were it not for the over-powering fumes of idolatrous incense, I have no doubt we should find a most intolerable stench. Did you ever behold streets so insufferably narrow, or houses so miraculously tall? What gloom their shadows cast upon the ground! It is well the swinging lamps in those endless colonnades are kept burning throughout the day; we should otherwise have the darkness of Egypt in the time of her desolation.

I have to admit all of this. Still, there are countless mud huts and terrible shacks. It's hard not to notice the filth in every alley, and if it weren't for the overpowering smell of incense, I’m sure we would be hit with a really awful stench. Have you ever seen streets so uncomfortably narrow or buildings so incredibly tall? The shadows they cast are so dark! It's a good thing the swinging lamps in those endless colonnades stay lit all day; otherwise, we’d be plunged into darkness like Egypt during its time of despair.

“It is certainly a strange place! What is the meaning of yonder singular building? See! it towers above all others, and lies to the eastward of what I take to be the royal palace!”

“It’s definitely a strange place! What’s the meaning of that unusual building over there? Look! It rises above all the others and is located to the east of what I think is the royal palace!”

That is the new Temple of the Sun, who is adored in Syria under the title of Elah Gabalah. Hereafter a very notorious Roman Emperor will institute this worship in Rome, and thence derive a cognomen, Heliogabalus. I dare say you would like to take a peep at the divinity of the temple. You need not look up at the heavens; his Sunship is not there—at least not the Sunship adored by the Syrians. That deity will be found in the interior of yonder building. He is worshipped under the figure of a large stone pillar terminating at the summit in a cone or pyramid, whereby is denoted Fire.

That’s the new Temple of the Sun, who is worshipped in Syria as Elah Gabalah. Soon, a very famous Roman Emperor will bring this worship to Rome and earn the name Heliogabalus. I bet you’d like to take a look at the god of the temple. You don’t need to look up at the sky; his Sunship isn’t up there—at least not the one worshipped by the Syrians. That deity can be found inside that building over there. He’s worshipped as a large stone pillar that ends in a cone or pyramid at the top, which represents Fire.

“Hark—behold!—who can those ridiculous beings be, half naked, with their faces painted, shouting and gesticulating to the rabble?”

"Hear this—look!—who are those ridiculous figures, half-clothed, with painted faces, shouting and waving to the crowd?"

Some few are mountebanks. Others more particularly belong to the race of philosophers. The greatest portion, however—those especially who belabor the populace with clubs—are the principal courtiers of the palace, executing as in duty bound, some laudable comicality of the king’s.

Some are frauds. Others particularly belong to the group of philosophers. However, the majority—especially those who beat the crowd with clubs—are the main attendants of the palace, fulfilling what they see as their duty by performing some amusing antics for the king.

“But what have we here? Heavens! the town is swarming with wild beasts! How terrible a spectacle!—how dangerous a peculiarity!”

“But what do we have here? Wow! The town is crawling with wild animals! What a terrible sight!—how risky and strange!”

Terrible, if you please; but not in the least degree dangerous. Each animal if you will take the pains to observe, is following, very quietly, in the wake of its master. Some few, to be sure, are led with a rope about the neck, but these are chiefly the lesser or timid species. The lion, the tiger, and the leopard are entirely without restraint. They have been trained without difficulty to their present profession, and attend upon their respective owners in the capacity of valets-de-chambre. It is true, there are occasions when Nature asserts her violated dominions;—but then the devouring of a man-at-arms, or the throttling of a consecrated bull, is a circumstance of too little moment to be more than hinted at in Epidaphne.

It's terrible, if you ask me; but not at all dangerous. If you take the time to observe, each animal is quietly following its owner. A few are led with a rope around their necks, but these are mostly the smaller or more timid species. The lion, tiger, and leopard are completely free. They've been easily trained for their current role and serve their owners like personal attendants. It's true that sometimes Nature reclaims her territory; however, the killing of a soldier or the strangling of a sacred bull is such a minor event that it barely deserves mention in Epidaphne.

“But what extraordinary tumult do I hear? Surely this is a loud noise even for Antioch! It argues some commotion of unusual interest.”

“But what an incredible uproar do I hear? This noise is definitely loud even for Antioch! It suggests something unusual is happening.”

Yes—undoubtedly. The king has ordered some novel spectacle—some gladiatorial exhibition at the hippodrome—or perhaps the massacre of the Scythian prisoners—or the conflagration of his new palace—or the tearing down of a handsome temple—or, indeed, a bonfire of a few Jews. The uproar increases. Shouts of laughter ascend the skies. The air becomes dissonant with wind instruments, and horrible with clamor of a million throats. Let us descend, for the love of fun, and see what is going on! This way—be careful! Here we are in the principal street, which is called the street of Timarchus. The sea of people is coming this way, and we shall find a difficulty in stemming the tide. They are pouring through the alley of Heraclides, which leads directly from the palace;—therefore the king is most probably among the rioters. Yes—I hear the shouts of the herald proclaiming his approach in the pompous phraseology of the East. We shall have a glimpse of his person as he passes by the temple of Ashimah. Let us ensconce ourselves in the vestibule of the sanctuary; he will be here anon. In the meantime let us survey this image. What is it? Oh! it is the god Ashimah in proper person. You perceive, however, that he is neither a lamb, nor a goat, nor a satyr, neither has he much resemblance to the Pan of the Arcadians. Yet all these appearances have been given—I beg pardon—will be given—by the learned of future ages, to the Ashimah of the Syrians. Put on your spectacles, and tell me what it is. What is it?

Yes—definitely. The king has organized some new spectacle—some gladiatorial show at the hippodrome—or maybe the execution of the Scythian prisoners—or the burning of his new palace—or the destruction of a beautiful temple—or, indeed, a bonfire of a few Jews. The noise grows louder. Laughter fills the air. The atmosphere is filled with the sound of wind instruments, and it's chaotic with the cries of a million voices. Let's go down, for the sake of enjoyment, and see what's happening! This way—be careful! Here we are on the main street, known as Timarchus Street. The sea of people is coming this way, and we’ll have trouble holding back the crowd. They’re flooding through the alley of Heraclides, which leads straight from the palace;—so the king is most likely among the rioters. Yes—I can hear the herald shouting his arrival in the grand style of the East. We’ll catch a glimpse of him as he passes by the temple of Ashimah. Let’s take cover in the entrance of the sanctuary; he’ll be here soon. In the meantime, let’s look at this statue. What is it? Oh! It’s the god Ashimah himself. However, you’ll notice he’s neither a lamb, nor a goat, nor a satyr, and he bears little resemblance to the Pan of the Arcadians. Yet all these forms have been given—I apologize—will be given—by scholars of future generations, to the Ashimah of the Syrians. Put on your glasses, and tell me what it is. What is it?

“Bless me! it is an ape!”

“Wow! It’s a monkey!”

True—a baboon; but by no means the less a deity. His name is a derivation of the Greek Simia—what great fools are antiquarians! But see!—see!—yonder scampers a ragged little urchin. Where is he going? What is he bawling about? What does he say? Oh! he says the king is coming in triumph; that he is dressed in state; that he has just finished putting to death, with his own hand, a thousand chained Israelitish prisoners! For this exploit the ragamuffin is lauding him to the skies! Hark! here comes a troop of a similar description. They have made a Latin hymn upon the valor of the king, and are singing it as they go:

True—a baboon; but still a deity. His name comes from the Greek Simia—what great fools antiquarians are! But look!—look!—over there a scruffy little kid is running around. Where is he going? What is he shouting about? What does he say? Oh! he says the king is coming in triumph; that he is dressed in royal attire; that he has just executed a thousand chained Israelite prisoners with his own hand! For this feat, the ragamuffin is praising him to the skies! Listen! here comes a group of the same sort. They have made a Latin hymn celebrating the king's bravery, and they are singing it as they walk:

Mille, mille, mille,
Mille, mille, mille,
Decollavimus, unus homo!
Mille, mille, mille, mille, decollavimus!
Mille, mille, mille,
Vivat qui mille mille occidit!
Tantum vini habet nemo
Quantum sanguinis effudit!(*1)

Mille, mille, mille,
Mille, mille, mille,
We’ve beheaded one man!
Mille, mille, mille, mille, we’ve beheaded!
Mille, mille, mille,
Long live the one who killed a thousand!
No one has as much wine
As blood he has spilled!(*1)

Which may be thus paraphrased:

This can be rephrased as:

A thousand, a thousand, a thousand,
A thousand, a thousand, a thousand,
We, with one warrior, have slain!
A thousand, a thousand, a thousand, a thousand.
Sing a thousand over again!
Soho!—let us sing
Long life to our king,
Who knocked over a thousand so fine!
Soho!—let us roar,
He has given us more
Red gallons of gore
Than all Syria can furnish of wine!

A thousand, a thousand, a thousand,
A thousand, a thousand, a thousand,
We, with one warrior, have taken down!
A thousand, a thousand, a thousand, a thousand.
Sing a thousand once more!
Soho!—let's sing
Long life to our king,
Who took down a thousand so great!
Soho!—let's cheer,
He has given us more
Red gallons of blood
Than all of Syria can supply in wine!

“Do you hear that flourish of trumpets?”

“Do you hear that flourish of trumpets?”

Yes—the king is coming! See! the people are aghast with admiration, and lift up their eyes to the heavens in reverence. He comes!—he is coming!—there he is!

Yes—the king is coming! Look! The people are filled with awe and lift their eyes to the heavens in respect. He’s coming!—he’s on his way!—there he is!

“Who?—where?—the king?—do not behold him—cannot say that I perceive him.”

“Who?—where?—the king?—I can’t see him—can’t say that I notice him.”

Then you must be blind.

Then you must be clueless.

“Very possible. Still I see nothing but a tumultuous mob of idiots and madmen, who are busy in prostrating themselves before a gigantic cameleopard, and endeavoring to obtain a kiss of the animal’s hoofs. See! the beast has very justly kicked one of the rabble over—and another—and another—and another. Indeed, I cannot help admiring the animal for the excellent use he is making of his feet.”

“Very possible. Still, I see nothing but a chaotic crowd of fools and crazy people, who are busy bowing down before a huge giraffe, trying to get a kiss from its hooves. Look! The creature has rightly kicked one of the crowd over—and another—and another—and another. Honestly, I can’t help but admire the animal for the great way it’s using its feet.”

Rabble, indeed!—why these are the noble and free citizens of Epidaphne! Beasts, did you say?—take care that you are not overheard. Do you not perceive that the animal has the visage of a man? Why, my dear sir, that cameleopard is no other than Antiochus Epiphanes, Antiochus the Illustrious, King of Syria, and the most potent of all the autocrats of the East! It is true, that he is entitled, at times, Antiochus Epimanes—Antiochus the madman—but that is because all people have not the capacity to appreciate his merits. It is also certain that he is at present ensconced in the hide of a beast, and is doing his best to play the part of a cameleopard; but this is done for the better sustaining his dignity as king. Besides, the monarch is of gigantic stature, and the dress is therefore neither unbecoming nor over large. We may, however, presume he would not have adopted it but for some occasion of especial state. Such, you will allow, is the massacre of a thousand Jews. With how superior a dignity the monarch perambulates on all fours! His tail, you perceive, is held aloft by his two principal concubines, Elline and Argelais; and his whole appearance would be infinitely prepossessing, were it not for the protuberance of his eyes, which will certainly start out of his head, and the queer color of his face, which has become nondescript from the quantity of wine he has swallowed. Let us follow him to the hippodrome, whither he is proceeding, and listen to the song of triumph which he is commencing:

Rabble, really!—these are the noble and free citizens of Epidaphne! Beasts, did you say?—be careful that you’re not overheard. Can’t you see that the animal has the face of a man? Why, my dear sir, that giraffe is none other than Antiochus Epiphanes, Antiochus the Illustrious, King of Syria, and the most powerful of all the rulers of the East! It’s true, he’s sometimes called Antiochus Epimanes—Antiochus the madman—but that’s just because not everyone can appreciate his greatness. It’s also clear that he’s currently hidden in the skin of a beast, doing his best to act like a giraffe; but this is just to maintain his dignity as king. Besides, the king is of enormous size, so the outfit is neither inappropriate nor too large. However, we can assume he wouldn’t have worn it unless for some special occasion. Such, I’m sure you’ll agree, is the massacre of a thousand Jews. How much more dignified he looks strutting around on all fours! His tail, as you can see, is held high by his two main concubines, Elline and Argelais; and his whole look would be incredibly appealing if it weren’t for the bulging eyes that seem ready to pop out of his head and the odd color of his face, which has turned strange from all the wine he’s drunk. Let’s follow him to the hippodrome, where he’s headed, and listen to the triumphant song he’s about to start:

Who is king but Epiphanes?
Say—do you know?
Who is king but Epiphanes?
Bravo!—bravo!
There is none but Epiphanes,
No—there is none:
So tear down the temples,
And put out the sun!

Who is king except Epiphanes?
Tell me—do you know?
Who is king except Epiphanes?
Awesome!—awesome!
There is no one but Epiphanes,
No—there is no one:
So tear down the temples,
And extinguish the sun!

Well and strenuously sung! The populace are hailing him ‘Prince of Poets,’ as well as ‘Glory of the East,’ ‘Delight of the Universe,’ and ‘Most Remarkable of Cameleopards.’ They have encored his effusion, and do you hear?—he is singing it over again. When he arrives at the hippodrome, he will be crowned with the poetic wreath, in anticipation of his victory at the approaching Olympics.

Well and vigorously sung! The people are calling him 'Prince of Poets,' as well as 'Glory of the East,' 'Delight of the Universe,' and 'Most Remarkable of Cameleopards.' They have cheered for him to perform it again, and do you hear?—he is singing it once more. When he gets to the hippodrome, he will be crowned with the poetic wreath, in expectation of his victory at the upcoming Olympics.

“But, good Jupiter! what is the matter in the crowd behind us?”

“But, good Jupiter! what's going on in the crowd behind us?”

Behind us, did you say?—oh! ah!—I perceive. My friend, it is well that you spoke in time. Let us get into a place of safety as soon as possible. Here!—let us conceal ourselves in the arch of this aqueduct, and I will inform you presently of the origin of the commotion. It has turned out as I have been anticipating. The singular appearance of the cameleopard and the head of a man, has, it seems, given offence to the notions of propriety entertained, in general, by the wild animals domesticated in the city. A mutiny has been the result; and, as is usual upon such occasions, all human efforts will be of no avail in quelling the mob. Several of the Syrians have already been devoured; but the general voice of the four-footed patriots seems to be for eating up the cameleopard. ‘The Prince of Poets,’ therefore, is upon his hinder legs, running for his life. His courtiers have left him in the lurch, and his concubines have followed so excellent an example. ‘Delight of the Universe,’ thou art in a sad predicament! ‘Glory of the East,’ thou art in danger of mastication! Therefore never regard so piteously thy tail; it will undoubtedly be draggled in the mud, and for this there is no help. Look not behind thee, then, at its unavoidable degradation; but take courage, ply thy legs with vigor, and scud for the hippodrome! Remember that thou art Antiochus Epiphanes. Antiochus the Illustrious!—also ‘Prince of Poets,’ ‘Glory of the East,’ ‘Delight of the Universe,’ and ‘Most Remarkable of Cameleopards!’ Heavens! what a power of speed thou art displaying! What a capacity for leg-bail thou art developing! Run, Prince!—Bravo, Epiphanes! Well done, Cameleopard!—Glorious Antiochus!—He runs!—he leaps!—he flies! Like an arrow from a catapult he approaches the hippodrome! He leaps!—he shrieks!—he is there! This is well; for hadst thou, ‘Glory of the East,’ been half a second longer in reaching the gates of the Amphitheatre, there is not a bear’s cub in Epidaphne that would not have had a nibble at thy carcase. Let us be off—let us take our departure!—for we shall find our delicate modern ears unable to endure the vast uproar which is about to commence in celebration of the king’s escape! Listen! it has already commenced. See!—the whole town is topsy-turvy.

Behind us, did you say?—oh! ah!—I see. My friend, it's good you spoke up just in time. Let's find a safe place as soon as we can. Here!—let's hide in the arch of this aqueduct, and I'll tell you soon about what's causing all this noise. It's turned out just as I feared. The strange sight of the giraffe and a man's head seems to have upset the idea of decency held by the wild animals living in the city. A riot has started, and as usual, human efforts will be useless in calming the crowd. Several Syrians have already been eaten; but it seems that the general sentiment among the four-footed patriots is to go after the giraffe. ‘The Prince of Poets’ is now on his back legs, running for his life. His courtiers have abandoned him, and his concubines followed their good example. ‘Delight of the Universe,’ you are in a tough spot! ‘Glory of the East,’ you are in danger of being devoured! So don’t worry too much about your tail; it will definitely get muddy, and there's no stopping that. Don't look back at its inevitable mess; instead, gather your courage, use your legs with energy, and hurry to the hippodrome! Remember that you are Antiochus Epiphanes. Antiochus the Illustrious!—also ‘Prince of Poets,’ ‘Glory of the East,’ ‘Delight of the Universe,’ and ‘Most Remarkable of Giraffes!’ Wow! look at how fast you're moving! What amazing speed you’re showing! Run, Prince!—Well done, Epiphanes! Good job, Giraffe!—Glorious Antiochus!—He runs!—he leaps!—he flies! Like an arrow from a catapult, he’s getting to the hippodrome! He jumps!—he screams!—he’s there! This is great; because if you, ‘Glory of the East,’ had stayed just half a second longer at the gates of the Amphitheater, not a single bear cub in Epidaphne wouldn’t have taken a bite out of you. Let's go—let's leave!—because our delicate modern ears won’t be able to handle the huge uproar that’s about to kick off to celebrate the king's escape! Listen! It's already started. Look!—the whole town is in chaos.

“Surely this is the most populous city of the East! What a wilderness of people! what a jumble of all ranks and ages! what a multiplicity of sects and nations! what a variety of costumes! what a Babel of languages! what a screaming of beasts! what a tinkling of instruments! what a parcel of philosophers!”

“Surely this is the most populated city in the East! What a crowd of people! What a mix of all kinds of ages and backgrounds! What a diversity of beliefs and nationalities! What a range of outfits! What a confusion of languages! What a cacophony of animals! What a sound of music! What a bunch of thinkers!”

Come let us be off.

Let's get going.

“Stay a moment! I see a vast hubbub in the hippodrome; what is the meaning of it, I beseech you?”

“Wait a moment! I see a huge commotion in the stadium; what does it mean, please tell me?”

That?—oh, nothing! The noble and free citizens of Epidaphne being, as they declare, well satisfied of the faith, valor, wisdom, and divinity of their king, and having, moreover, been eye-witnesses of his late superhuman agility, do think it no more than their duty to invest his brows (in addition to the poetic crown) with the wreath of victory in the footrace—a wreath which it is evident he must obtain at the celebration of the next Olympiad, and which, therefore, they now give him in advance.

That?—oh, nothing! The noble and free citizens of Epidaphne, as they claim, are completely confident in the faith, bravery, wisdom, and divine qualities of their king. Having also witnessed his recent incredible agility, they feel it is their duty to place a wreath of victory on his head (in addition to the poetic crown) for his success in the upcoming footrace. It’s clear that he will win this wreath at the next Olympic games, so they are giving it to him in advance.

Footnotes—Four Beasts

(*1) Flavius Vospicus says, that the hymn here introduced was sung by the rabble upon the occasion of Aurelian, in the Sarmatic war, having slain, with his own hand, nine hundred and fifty of the enemy.

(*1) Flavius Vospicus says that the hymn mentioned here was sung by the crowd when Aurelian, during the Sarmatic war, killed nine hundred and fifty enemies with his own hand.

THE MURDERS IN THE RUE MORGUE

What song the Syrens sang, or what name Achilles assumed when he hid himself among women, although puzzling questions, are not beyond all conjecture.

What song the Sirens sang, or what name Achilles took when he disguised himself among women, while intriguing questions, are not beyond all speculation.

Sir Thomas Browne.

Sir Thomas Browne.

The mental features discoursed of as the analytical, are, in themselves, but little susceptible of analysis. We appreciate them only in their effects. We know of them, among other things, that they are always to their possessor, when inordinately possessed, a source of the liveliest enjoyment. As the strong man exults in his physical ability, delighting in such exercises as call his muscles into action, so glories the analyst in that moral activity which disentangles. He derives pleasure from even the most trivial occupations bringing his talent into play. He is fond of enigmas, of conundrums, of hieroglyphics; exhibiting in his solutions of each a degree of acumen which appears to the ordinary apprehension præternatural. His results, brought about by the very soul and essence of method, have, in truth, the whole air of intuition.

The mental traits referred to as analytical are not very easy to analyze themselves. We only understand them through their outcomes. We know, among other things, that when someone has an excessive amount of these traits, they can be a source of intense enjoyment. Just as a strong person takes pride in their physical abilities and loves activities that engage their muscles, the analyst takes pride in the mental effort that untangles complexities. He finds joy even in the most minor tasks that allow him to use his skills. He enjoys puzzles, riddles, and symbols, showing a level of insight in solving them that seems extraordinary to the average person. The results he achieves, thanks to the very nature of method, often seem like they come from a deep intuition.

The faculty of re-solution is possibly much invigorated by mathematical study, and especially by that highest branch of it which, unjustly, and merely on account of its retrograde operations, has been called, as if par excellence, analysis. Yet to calculate is not in itself to analyse. A chess-player, for example, does the one without effort at the other. It follows that the game of chess, in its effects upon mental character, is greatly misunderstood. I am not now writing a treatise, but simply prefacing a somewhat peculiar narrative by observations very much at random; I will, therefore, take occasion to assert that the higher powers of the reflective intellect are more decidedly and more usefully tasked by the unostentatious game of draughts than by all the elaborate frivolity of chess. In this latter, where the pieces have different and bizarre motions, with various and variable values, what is only complex is mistaken (a not unusual error) for what is profound. The attention is here called powerfully into play. If it flag for an instant, an oversight is committed resulting in injury or defeat. The possible moves being not only manifold but involute, the chances of such oversights are multiplied; and in nine cases out of ten it is the more concentrative rather than the more acute player who conquers. In draughts, on the contrary, where the moves are unique and have but little variation, the probabilities of inadvertence are diminished, and the mere attention being left comparatively unemployed, what advantages are obtained by either party are obtained by superior acumen. To be less abstract, let us suppose a game of draughts where the pieces are reduced to four kings, and where, of course, no oversight is to be expected. It is obvious that here the victory can be decided (the players being at all equal) only by some recherché movement, the result of some strong exertion of the intellect. Deprived of ordinary resources, the analyst throws himself into the spirit of his opponent, identifies himself therewith, and not unfrequently sees thus, at a glance, the sole methods (sometime indeed absurdly simple ones) by which he may seduce into error or hurry into miscalculation.

The ability to resolve problems is likely strengthened by studying mathematics, especially its highest level, which has unfairly been labeled, simply due to its backward operations, as if it were the best, analysis. However, calculating isn't the same as analyzing. For instance, a chess player can calculate without necessarily analyzing. This shows that the game of chess is often misunderstood in terms of its impact on mental character. I'm not writing an academic paper; I'm just introducing a rather unusual narrative with some random observations. So, I’ll state that the higher powers of thoughtful reasoning are more effectively and usefully engaged by the unpretentious game of checkers than by all the elaborate distractions of chess. In chess, where the pieces have different and unusual moves with varying values, complexity is often wrongly perceived as depth (which is a common mistake). Here, attention is heavily involved. If it slips for even a moment, it can lead to mistakes that result in loss or defeat. Since the potential moves are not only numerous but also intricate, the chances of errors increase; and in most cases, it's the more focused player, rather than the more intelligent one, who wins. In checkers, on the other hand, where the moves are straightforward and have little variation, the chances of mistakes decrease, and since attention is less taxed, any advantages gained by either player come from superior insight. To be more concrete, let's imagine a game of checkers with just four kings, where no mistakes can be expected. It's clear that here, victory can only be determined (assuming the players are equally matched) through some clever move, a result of significant mental effort. Lacking ordinary resources, the analyst immerses himself in the mindset of his opponent, identifies with them, and often can see, at a glance, the only methods (sometimes remarkably simple ones) to lead them into error or rush them into miscalculation.

Whist has long been noted for its influence upon what is termed the calculating power; and men of the highest order of intellect have been known to take an apparently unaccountable delight in it, while eschewing chess as frivolous. Beyond doubt there is nothing of a similar nature so greatly tasking the faculty of analysis. The best chess-player in Christendom may be little more than the best player of chess; but proficiency in whist implies capacity for success in all those more important undertakings where mind struggles with mind. When I say proficiency, I mean that perfection in the game which includes a comprehension of all the sources whence legitimate advantage may be derived. These are not only manifold but multiform, and lie frequently among recesses of thought altogether inaccessible to the ordinary understanding. To observe attentively is to remember distinctly; and, so far, the concentrative chess-player will do very well at whist; while the rules of Hoyle (themselves based upon the mere mechanism of the game) are sufficiently and generally comprehensible. Thus to have a retentive memory, and to proceed by “the book,” are points commonly regarded as the sum total of good playing. But it is in matters beyond the limits of mere rule that the skill of the analyst is evinced. He makes, in silence, a host of observations and inferences. So, perhaps, do his companions; and the difference in the extent of the information obtained, lies not so much in the validity of the inference as in the quality of the observation. The necessary knowledge is that of what to observe. Our player confines himself not at all; nor, because the game is the object, does he reject deductions from things external to the game. He examines the countenance of his partner, comparing it carefully with that of each of his opponents. He considers the mode of assorting the cards in each hand; often counting trump by trump, and honor by honor, through the glances bestowed by their holders upon each. He notes every variation of face as the play progresses, gathering a fund of thought from the differences in the expression of certainty, of surprise, of triumph, or of chagrin. From the manner of gathering up a trick he judges whether the person taking it can make another in the suit. He recognises what is played through feint, by the manner with which it is thrown upon the table. A casual or inadvertent word; the accidental dropping or turning of a card, with the accompanying anxiety or carelessness in regard to its concealment; the counting of the tricks, with the order of their arrangement; embarrassment, hesitation, eagerness or trepidation—all afford, to his apparently intuitive perception, indications of the true state of affairs. The first two or three rounds having been played, he is in full possession of the contents of each hand, and thenceforward puts down his cards with as absolute a precision of purpose as if the rest of the party had turned outward the faces of their own.

Whist has long been recognized for its impact on what’s called analytical thinking, and highly intelligent people have been known to find an inexplicable joy in it while avoiding chess as trivial. Without a doubt, there’s nothing else quite like it that tests analytical skills so thoroughly. The best chess player in the world might just be the top chess player; however, being skilled at whist indicates an ability to succeed in more significant challenges where minds compete. When I say skilled, I mean mastery of the game that includes understanding all the sources of legitimate advantage. These sources are not only numerous but varied, often hidden in levels of thought that are completely out of reach for most people. To observe closely is to remember clearly; therefore, the focused chess player usually does well at whist, while Hoyle’s rules (which are based solely on the game’s mechanics) are generally easy to understand. Thus, having a good memory and following the rules are often seen as the totality of good play. However, it’s in situations beyond the scope of mere rules that an analyst’s skill shines. He silently makes a multitude of observations and conclusions. His partners may do the same; the difference in the amount of information gathered depends more on the quality of observation than on the accuracy of the inference. The essential knowledge is about what to observe. Our player doesn’t limit himself; and because the game is the focus, he doesn’t disregard insights from outside the game. He carefully observes his partner’s facial expressions and compares them to those of each opponent. He considers how each player sorts their cards in hand, often counting trumps and honors through the glances given by their holders. He notes every change in facial expression as the game unfolds, gathering insights from the differences in expressions of certainty, surprise, triumph, or disappointment. By noticing how someone collects a trick, he can infer whether that player has the ability to win another in the same suit. He identifies what’s being played through deception, based on how it’s placed on the table. A casual or careless comment, the accidental dropping or flipping of a card, along with the anxiety or indifference around hiding it, the counting of tricks, and their arrangement, along with signs of embarrassment, hesitation, eagerness, or nervousness—all provide him with insights into the true situation. After the first two or three rounds, he knows exactly what’s in each hand, and from then on, he plays his cards with total precision as if the rest of the players had openly revealed their cards.

The analytical power should not be confounded with ample ingenuity; for while the analyst is necessarily ingenious, the ingenious man is often remarkably incapable of analysis. The constructive or combining power, by which ingenuity is usually manifested, and to which the phrenologists (I believe erroneously) have assigned a separate organ, supposing it a primitive faculty, has been so frequently seen in those whose intellect bordered otherwise upon idiocy, as to have attracted general observation among writers on morals. Between ingenuity and the analytic ability there exists a difference far greater, indeed, than that between the fancy and the imagination, but of a character very strictly analogous. It will be found, in fact, that the ingenious are always fanciful, and the truly imaginative never otherwise than analytic.

The ability to analyze shouldn’t be confused with having a lot of creativity; while analysts are undoubtedly creative, creative people often struggle with analysis. The constructive or combining ability, which usually shows up as creativity, is something that phrenologists (I think incorrectly) have assigned to a separate part of the brain, thinking it’s a basic talent. This ability has often been observed in people whose intelligence is otherwise quite low, which has caught the attention of moral writers. There’s a much bigger difference between creativity and analytical ability than there is between fantasy and imagination, but it’s very similar in nature. In fact, those who are creative tend to be quite fanciful, while those who are genuinely imaginative are always analytical.

The narrative which follows will appear to the reader somewhat in the light of a commentary upon the propositions just advanced.

The story that follows will seem to the reader somewhat like a commentary on the points just made.

Residing in Paris during the spring and part of the summer of 18—, I there became acquainted with a Monsieur C. Auguste Dupin. This young gentleman was of an excellent, indeed of an illustrious family, but, by a variety of untoward events, had been reduced to such poverty that the energy of his character succumbed beneath it, and he ceased to bestir himself in the world, or to care for the retrieval of his fortunes. By courtesy of his creditors, there still remained in his possession a small remnant of his patrimony; and, upon the income arising from this, he managed, by means of a rigorous economy, to procure the necessaries of life, without troubling himself about its superfluities. Books, indeed, were his sole luxuries, and in Paris these are easily obtained.

While living in Paris during the spring and part of the summer of 18—, I met a man named Monsieur C. Auguste Dupin. This young man came from a distinguished, even noble, family, but due to a series of unfortunate events, he had fallen into such poverty that his strong character gave way under the pressure, and he stopped trying to engage with the world or care about restoring his fortunes. With the understanding of his creditors, he still held onto a small portion of his inheritance; and from the income it generated, he managed—through strict frugality—to cover his basic needs without worrying about any extras. In fact, books were his only indulgence, and in Paris, they are easy to come by.

Our first meeting was at an obscure library in the Rue Montmartre, where the accident of our both being in search of the same very rare and very remarkable volume, brought us into closer communion. We saw each other again and again. I was deeply interested in the little family history which he detailed to me with all that candor which a Frenchman indulges whenever mere self is his theme. I was astonished, too, at the vast extent of his reading; and, above all, I felt my soul enkindled within me by the wild fervor, and the vivid freshness of his imagination. Seeking in Paris the objects I then sought, I felt that the society of such a man would be to me a treasure beyond price; and this feeling I frankly confided to him. It was at length arranged that we should live together during my stay in the city; and as my worldly circumstances were somewhat less embarrassed than his own, I was permitted to be at the expense of renting, and furnishing in a style which suited the rather fantastic gloom of our common temper, a time-eaten and grotesque mansion, long deserted through superstitions into which we did not inquire, and tottering to its fall in a retired and desolate portion of the Faubourg St. Germain.

Our first meeting was at a hidden library on Rue Montmartre, where the chance of both of us searching for the same rare and remarkable book brought us closer together. We met again and again. I was really intrigued by the little family history he shared with me, complete with the honesty that a Frenchman often shows when talking about himself. I was also amazed by the extensive reading he had done; most of all, I felt my spirit ignited by his wild passion and the vividness of his imagination. While in Paris pursuing my goals, I realized that spending time with such a person would be a priceless treasure, and I openly shared this feeling with him. Eventually, we decided to live together during my stay in the city, and since my financial situation was a bit better than his, I took on the cost of renting and furnishing a rather old and bizarre mansion, which had been abandoned due to superstitions we didn't delve into, and which was crumbling away in a quiet, desolate part of Faubourg St. Germain.

Had the routine of our life at this place been known to the world, we should have been regarded as madmen—although, perhaps, as madmen of a harmless nature. Our seclusion was perfect. We admitted no visitors. Indeed the locality of our retirement had been carefully kept a secret from my own former associates; and it had been many years since Dupin had ceased to know or be known in Paris. We existed within ourselves alone.

Had the routine of our life here been known to the world, we would have been seen as crazy—though maybe just harmlessly so. Our isolation was complete. We had no visitors. In fact, the location of our retreat had been carefully kept secret from my old friends; it had been many years since Dupin had stopped knowing or being known in Paris. We existed solely for ourselves.

It was a freak of fancy in my friend (for what else shall I call it?) to be enamored of the night for her own sake; and into this bizarrerie, as into all his others, I quietly fell; giving myself up to his wild whims with a perfect abandon. The sable divinity would not herself dwell with us always; but we could counterfeit her presence. At the first dawn of the morning we closed all the messy shutters of our old building; lighting a couple of tapers which, strongly perfumed, threw out only the ghastliest and feeblest of rays. By the aid of these we then busied our souls in dreams—reading, writing, or conversing, until warned by the clock of the advent of the true Darkness. Then we sallied forth into the streets arm in arm, continuing the topics of the day, or roaming far and wide until a late hour, seeking, amid the wild lights and shadows of the populous city, that infinity of mental excitement which quiet observation can afford.

It was a strange quirk in my friend (what else can I call it?) to be in love with the night just for its own sake; and into this oddity, like all his others, I quietly fell, surrendering to his wild whims with total abandon. The dark goddess wouldn’t always stay with us; but we could imitate her presence. At the first light of dawn, we shut all the messy shutters of our old building; lighting a couple of scented candles that cast only the faintest and eeriest glow. With the help of these, we occupied ourselves with dreams—reading, writing, or chatting, until the clock reminded us that true Darkness was approaching. Then we set out into the streets arm in arm, continuing our conversations about the day, or wandering far and wide until late, searching amidst the vibrant lights and shadows of the busy city for that endless thrill of excitement that careful observation can provide.

At such times I could not help remarking and admiring (although from his rich ideality I had been prepared to expect it) a peculiar analytic ability in Dupin. He seemed, too, to take an eager delight in its exercise—if not exactly in its display—and did not hesitate to confess the pleasure thus derived. He boasted to me, with a low chuckling laugh, that most men, in respect to himself, wore windows in their bosoms, and was wont to follow up such assertions by direct and very startling proofs of his intimate knowledge of my own. His manner at these moments was frigid and abstract; his eyes were vacant in expression; while his voice, usually a rich tenor, rose into a treble which would have sounded petulantly but for the deliberateness and entire distinctness of the enunciation. Observing him in these moods, I often dwelt meditatively upon the old philosophy of the Bi-Part Soul, and amused myself with the fancy of a double Dupin—the creative and the resolvent.

At times like that, I couldn't help but notice and admire (even though I had expected it from his rich imagination) a unique analytical skill in Dupin. He also seemed to take eager pleasure in using it—if not exactly in showing it off—and was open about the joy he got from it. He joked with a low chuckle that most people, when it came to him, had windows in their chests, and usually followed up such claims with direct and very surprising evidence of his deep understanding of me. His demeanor in those moments was cold and detached; his eyes had a blank look; while his voice, which was usually a rich tenor, rose to a pitch that could have sounded whiny if it weren't for the careful and clear way he spoke. Watching him in these states, I often pondered the old philosophy of the Bi-Part Soul and entertained myself with the idea of a double Dupin—the creative and the analytical.

Let it not be supposed, from what I have just said, that I am detailing any mystery, or penning any romance. What I have described in the Frenchman, was merely the result of an excited, or perhaps of a diseased intelligence. But of the character of his remarks at the periods in question an example will best convey the idea.

Let it not be assumed, based on what I just said, that I am revealing any mystery or writing any romance. What I described about the Frenchman was simply the outcome of an excited or perhaps an unhealthy mind. But an example of his comments during the relevant times will best illustrate the point.

We were strolling one night down a long dirty street in the vicinity of the Palais Royal. Being both, apparently, occupied with thought, neither of us had spoken a syllable for fifteen minutes at least. All at once Dupin broke forth with these words:

We were walking one night down a long, grimy street near the Palais Royal. Both of us seemed lost in thought, and we hadn’t said a word for at least fifteen minutes. Suddenly, Dupin spoke up with these words:

“He is a very little fellow, that’s true, and would do better for the Théâtre des Variétés.”

“He is a really small guy, that's true, and would be better suited for the Théâtre des Variétés.”

“There can be no doubt of that,” I replied unwittingly, and not at first observing (so much had I been absorbed in reflection) the extraordinary manner in which the speaker had chimed in with my meditations. In an instant afterward I recollected myself, and my astonishment was profound.

“There’s no doubt about it,” I said without thinking, not initially noticing (I had been so lost in thought) the strange way the speaker had echoed my reflections. A moment later, I realized what had happened, and my surprise was deep.

“Dupin,” said I, gravely, “this is beyond my comprehension. I do not hesitate to say that I am amazed, and can scarcely credit my senses. How was it possible you should know I was thinking of ——?” Here I paused, to ascertain beyond a doubt whether he really knew of whom I thought.

“Dupin,” I said seriously, “this is really hard for me to understand. I won’t deny that I’m astonished and can hardly believe what I’m sensing. How could you possibly know I was thinking of ——?” Here I paused to make sure, without a doubt, that he actually knew who I was thinking about.

“—— of Chantilly,” said he, “why do you pause? You were remarking to yourself that his diminutive figure unfitted him for tragedy.”

“—— of Chantilly,” he said, “why are you hesitating? You just mentioned that his small stature made him unsuitable for tragic roles.”

This was precisely what had formed the subject of my reflections. Chantilly was a quondam cobbler of the Rue St. Denis, who, becoming stage-mad, had attempted the rôle of Xerxes, in Crébillon’s tragedy so called, and been notoriously Pasquinaded for his pains.

This was exactly what I had been thinking about. Chantilly was a former cobbler from Rue St. Denis who, driven by his passion for the stage, tried to play the role of Xerxes in Crébillon's tragedy of the same name and was famously mocked for his efforts.

“Tell me, for Heaven’s sake,” I exclaimed, “the method—if method there is—by which you have been enabled to fathom my soul in this matter.” In fact I was even more startled than I would have been willing to express.

“Tell me, please,” I exclaimed, “the method—if there is one—by which you’ve been able to understand my soul in this matter.” In fact, I was even more shocked than I would have liked to admit.

“It was the fruiterer,” replied my friend, “who brought you to the conclusion that the mender of soles was not of sufficient height for Xerxes et id genus omne.”

“It was the fruit vendor,” replied my friend, “who made you think that the shoemaker wasn’t tall enough to be like Xerxes et id genus omne.”

“The fruiterer!—you astonish me—I know no fruiterer whomsoever.”

“The fruit seller!—you surprise me—I don’t know any fruit seller at all.”

“The man who ran up against you as we entered the street—it may have been fifteen minutes ago.”

“The guy who bumped into you when we entered the street—it was probably about fifteen minutes ago.”

I now remembered that, in fact, a fruiterer, carrying upon his head a large basket of apples, had nearly thrown me down, by accident, as we passed from the Rue C—— into the thoroughfare where we stood; but what this had to do with Chantilly I could not possibly understand.

I suddenly recalled that a fruit seller, balancing a huge basket of apples on his head, had almost knocked me over by accident as we moved from Rue C—— into the street where we were standing; but I couldn’t make sense of how this connected to Chantilly.

There was not a particle of charlatânerie about Dupin. “I will explain,” he said, “and that you may comprehend all clearly, we will first retrace the course of your meditations, from the moment in which I spoke to you until that of the rencontre with the fruiterer in question. The larger links of the chain run thus—Chantilly, Orion, Dr. Nichols, Epicurus, Stereotomy, the street stones, the fruiterer.”

There was no hint of charlatânerie in Dupin. “Let me explain,” he said, “and to make sure you fully understand, we’ll first go over your thought process, starting from when I talked to you up until you met the fruit seller in question. The main connections in the chain are like this—Chantilly, Orion, Dr. Nichols, Epicurus, Stereotomy, the street stones, the fruit seller.”

There are few persons who have not, at some period of their lives, amused themselves in retracing the steps by which particular conclusions of their own minds have been attained. The occupation is often full of interest; and he who attempts it for the first time is astonished by the apparently illimitable distance and incoherence between the starting-point and the goal. What, then, must have been my amazement when I heard the Frenchman speak what he had just spoken, and when I could not help acknowledging that he had spoken the truth. He continued:

There are few people who haven't, at some point in their lives, entertained themselves by retracing the steps through which they reached certain conclusions. This activity is often quite engaging; and someone doing it for the first time is usually taken aback by the seemingly endless distance and lack of connection between where they started and where they ended up. So, you can imagine my surprise when I heard the Frenchman say what he just said, and I couldn't help but admit that he was telling the truth. He continued:

“We had been talking of horses, if I remember aright, just before leaving the Rue C——. This was the last subject we discussed. As we crossed into this street, a fruiterer, with a large basket upon his head, brushing quickly past us, thrust you upon a pile of paving stones collected at a spot where the causeway is undergoing repair. You stepped upon one of the loose fragments, slipped, slightly strained your ankle, appeared vexed or sulky, muttered a few words, turned to look at the pile, and then proceeded in silence. I was not particularly attentive to what you did; but observation has become with me, of late, a species of necessity.

“We had been talking about horses, if I remember correctly, right before we left the Rue C——. This was the last topic we discussed. As we entered this street, a fruit vendor with a large basket on his head rushed past us and bumped you against a pile of paving stones gathered in a spot where the road was being repaired. You stepped on one of the loose pieces, slipped, slightly strained your ankle, looked annoyed or upset, muttered a few words, glanced back at the pile, and then continued in silence. I wasn’t paying much attention to what you did; however, observing things has become a necessity for me lately.

“You kept your eyes upon the ground—glancing, with a petulant expression, at the holes and ruts in the pavement, (so that I saw you were still thinking of the stones,) until we reached the little alley called Lamartine, which has been paved, by way of experiment, with the overlapping and riveted blocks. Here your countenance brightened up, and, perceiving your lips move, I could not doubt that you murmured the word ‘stereotomy,’ a term very affectedly applied to this species of pavement. I knew that you could not say to yourself ‘stereotomy’ without being brought to think of atomies, and thus of the theories of Epicurus; and since, when we discussed this subject not very long ago, I mentioned to you how singularly, yet with how little notice, the vague guesses of that noble Greek had met with confirmation in the late nebular cosmogony, I felt that you could not avoid casting your eyes upward to the great nebula in Orion, and I certainly expected that you would do so. You did look up; and I was now assured that I had correctly followed your steps. But in that bitter tirade upon Chantilly, which appeared in yesterday’s ‘Musée,’ the satirist, making some disgraceful allusions to the cobbler’s change of name upon assuming the buskin, quoted a Latin line about which we have often conversed. I mean the line

“You kept your eyes on the ground—glancing, with a sulky look, at the holes and bumps in the pavement (so I knew you were still thinking about the stones) until we reached the little alley called Lamartine, which has been paved as an experiment with the overlapping and riveted blocks. Here your face lit up, and noticing your lips move, I had no doubt that you mumbled the word ‘stereotomy,’ a term rather pretentiously used for this kind of pavement. I knew that you couldn’t say ‘stereotomy’ without thinking of atoms, and thus of Epicurus’ theories; and since we discussed this topic not long ago, when I mentioned how intriguingly, yet with little notice, the vague ideas of that noble Greek had found confirmation in the recent nebular cosmogony, I felt you couldn’t help but look up at the great nebula in Orion, and I certainly expected you to do so. You did look up; and I was now certain that I had followed your thoughts correctly. But in that harsh tirade about Chantilly, which appeared in yesterday’s ‘Musée,’ the satirist, making some disgraceful references to the cobbler’s name change when he took on the buskin, quoted a Latin line we have often talked about. I mean the line

Perdidit antiquum litera prima sonum.

Lost the ancient letter's first sound.

“I had told you that this was in reference to Orion, formerly written Urion; and, from certain pungencies connected with this explanation, I was aware that you could not have forgotten it. It was clear, therefore, that you would not fail to combine the two ideas of Orion and Chantilly. That you did combine them I saw by the character of the smile which passed over your lips. You thought of the poor cobbler’s immolation. So far, you had been stooping in your gait; but now I saw you draw yourself up to your full height. I was then sure that you reflected upon the diminutive figure of Chantilly. At this point I interrupted your meditations to remark that as, in fact, he was a very little fellow—that Chantilly—he would do better at the Théâtre des Variétés.”

“I mentioned that this was about Orion, previously spelled Urion; and, due to certain details linked to this explanation, I knew you couldn’t have forgotten it. So it was clear that you would naturally connect the ideas of Orion and Chantilly. I noticed you made that connection by the smile that crossed your lips. You remembered the poor cobbler's sacrifice. Until then, you had been slouching, but now I saw you stand tall. I was sure you were thinking about Chantilly’s small stature. At this point, I interrupted your thoughts to point out that, since he was indeed quite a little guy—that Chantilly—he would be better suited for the Théâtre des Variétés.”

Not long after this, we were looking over an evening edition of the “Gazette des Tribunaux,” when the following paragraphs arrested our attention.

Not long after this, we were reading an evening edition of the “Gazette des Tribunaux,” when the following paragraphs caught our attention.

Extraordinary Murders.—This morning, about three o’clock, the inhabitants of the Quartier St. Roch were aroused from sleep by a succession of terrific shrieks, issuing, apparently, from the fourth story of a house in the Rue Morgue, known to be in the sole occupancy of one Madame L’Espanaye, and her daughter, Mademoiselle Camille L’Espanaye. After some delay, occasioned by a fruitless attempt to procure admission in the usual manner, the gateway was broken in with a crowbar, and eight or ten of the neighbors entered accompanied by two gendarmes. By this time the cries had ceased; but, as the party rushed up the first flight of stairs, two or more rough voices in angry contention were distinguished and seemed to proceed from the upper part of the house. As the second landing was reached, these sounds, also, had ceased and everything remained perfectly quiet. The party spread themselves and hurried from room to room. Upon arriving at a large back chamber in the fourth story, (the door of which, being found locked, with the key inside, was forced open,) a spectacle presented itself which struck every one present not less with horror than with astonishment.

Extraordinary Murders.—This morning, around three o’clock, the residents of the Quartier St. Roch were jolted awake by a series of bloodcurdling screams coming, apparently, from the fourth floor of a building on Rue Morgue, which was known to be occupied solely by Madame L’Espanaye and her daughter, Mademoiselle Camille L’Espanaye. After some delay caused by a failed attempt to gain entry through the usual means, the entrance was broken down with a crowbar, and eight to ten neighbors entered, accompanied by two gendarmes. By this time, the screams had stopped; however, as the group rushed up the first flight of stairs, two or more rough voices engaged in a heated argument could be heard from the upper part of the house. By the time they reached the second landing, those sounds had also vanished, and everything was completely silent. The group spread out and rushed from room to room. Upon reaching a large back room on the fourth floor, the door of which was found locked with the key inside, they forced it open, and the scene that greeted them was equally horrifying and shocking to everyone present.

“The apartment was in the wildest disorder—the furniture broken and thrown about in all directions. There was only one bedstead; and from this the bed had been removed, and thrown into the middle of the floor. On a chair lay a razor, besmeared with blood. On the hearth were two or three long and thick tresses of grey human hair, also dabbled in blood, and seeming to have been pulled out by the roots. Upon the floor were found four Napoleons, an ear-ring of topaz, three large silver spoons, three smaller of métal d’Alger, and two bags, containing nearly four thousand francs in gold. The drawers of a bureau, which stood in one corner were open, and had been, apparently, rifled, although many articles still remained in them. A small iron safe was discovered under the bed (not under the bedstead). It was open, with the key still in the door. It had no contents beyond a few old letters, and other papers of little consequence.

The apartment was in complete chaos—the furniture was broken and tossed around in every direction. There was only one bed frame, and the mattress had been removed and thrown in the middle of the floor. On a chair lay a razor, covered in blood. On the hearth were two or three long, thick strands of gray human hair, also stained with blood, and appearing to have been ripped out by the roots. On the floor were four Napoleons, a topaz earring, three large silver spoons, three smaller ones made of métal d’Alger, and two bags containing nearly four thousand francs in gold. The drawers of a bureau in one corner were open and had clearly been rummaged through, although many items still remained inside. A small iron safe was found under the bed (not under the bed frame). It was open, with the key still in the lock. It held nothing of value beyond a few old letters and other papers of little importance.

“Of Madame L’Espanaye no traces were here seen; but an unusual quantity of soot being observed in the fire-place, a search was made in the chimney, and (horrible to relate!) the corpse of the daughter, head downward, was dragged therefrom; it having been thus forced up the narrow aperture for a considerable distance. The body was quite warm. Upon examining it, many excoriations were perceived, no doubt occasioned by the violence with which it had been thrust up and disengaged. Upon the face were many severe scratches, and, upon the throat, dark bruises, and deep indentations of finger nails, as if the deceased had been throttled to death.

“Madame L'Espanaye was nowhere to be found; however, an unusual amount of soot in the fireplace led to a search of the chimney, and (horrifyingly!) the daughter’s corpse was pulled out, head down, having been forced up the narrow flue for quite a distance. The body was still warm. Upon inspection, many abrasions were noticeable, certainly caused by the rough way it had been pushed up and pulled out. The face had numerous severe scratches, and the throat showed dark bruises and deep nail indentations, as if the victim had been choked to death.”

“After a thorough investigation of every portion of the house, without farther discovery, the party made its way into a small paved yard in the rear of the building, where lay the corpse of the old lady, with her throat so entirely cut that, upon an attempt to raise her, the head fell off. The body, as well as the head, was fearfully mutilated—the former so much so as scarcely to retain any semblance of humanity.

“After a careful search of every part of the house, with no further findings, the group moved into a small paved yard at the back of the building, where they found the body of the old lady. Her throat was cut so deeply that when they tried to lift her, her head fell off. Both the body and the head were horrifically mutilated—the body so badly damaged that it barely resembled a human anymore.”

“To this horrible mystery there is not as yet, we believe, the slightest clew.”

“To this horrible mystery, we believe there is still not the slightest clue.”

The next day’s paper had these additional particulars.

The next day's newspaper included these extra details.

The Tragedy in the Rue Morgue.—Many individuals have been examined in relation to this most extraordinary and frightful affair” [The word ‘affaire’ has not yet, in France, that levity of import which it conveys with us], “but nothing whatever has transpired to throw light upon it. We give below all the material testimony elicited.

The Tragedy in the Rue Morgue.—Many people have been questioned about this incredibly strange and terrifying event” [The word ‘affaire’ doesn’t have the same casual connotation in France that it has here], “but nothing at all has come to light regarding it. Below, we present all the significant evidence gathered.

Pauline Dubourg, laundress, deposes that she has known both the deceased for three years, having washed for them during that period. The old lady and her daughter seemed on good terms—very affectionate towards each other. They were excellent pay. Could not speak in regard to their mode or means of living. Believed that Madame L. told fortunes for a living. Was reputed to have money put by. Never met any persons in the house when she called for the clothes or took them home. Was sure that they had no servant in employ. There appeared to be no furniture in any part of the building except in the fourth story.

Pauline Dubourg, a laundress, states that she has known both the deceased for three years, having done their laundry during that time. The old lady and her daughter seemed to have a good relationship—very affectionate towards each other. They were excellent at paying. Couldn’t comment on their lifestyle or income. She believed that Madame L. made a living by telling fortunes. It was rumored that she had some savings. She never encountered any other people in the house when she went to pick up or drop off the clothes. She was certain they didn’t have a servant. There seemed to be no furniture in any part of the building except on the fourth floor.

Pierre Moreau, tobacconist, deposes that he has been in the habit of selling small quantities of tobacco and snuff to Madame L’Espanaye for nearly four years. Was born in the neighborhood, and has always resided there. The deceased and her daughter had occupied the house in which the corpses were found, for more than six years. It was formerly occupied by a jeweller, who under-let the upper rooms to various persons. The house was the property of Madame L. She became dissatisfied with the abuse of the premises by her tenant, and moved into them herself, refusing to let any portion. The old lady was childish. Witness had seen the daughter some five or six times during the six years. The two lived an exceedingly retired life—were reputed to have money. Had heard it said among the neighbors that Madame L. told fortunes—did not believe it. Had never seen any person enter the door except the old lady and her daughter, a porter once or twice, and a physician some eight or ten times.

Pierre Moreau, a tobacconist, states that he has been selling small amounts of tobacco and snuff to Madame L’Espanaye for almost four years. He was born in the area and has always lived there. The deceased and her daughter had lived in the house where the bodies were found for over six years. It was previously occupied by a jeweler who rented out the upper rooms to various people. The house belonged to Madame L. She became unhappy with how her tenant was using the place and decided to move in herself, refusing to rent any part of it. The old lady was somewhat childish. The witness had seen the daughter about five or six times over the six years. The two lived a very quiet life and were rumored to have money. He had heard from neighbors that Madame L. practiced fortune-telling, but he didn't believe it. He had never seen anyone enter the house except for the old lady and her daughter, a porter a couple of times, and a doctor around eight or ten times.

“Many other persons, neighbors, gave evidence to the same effect. No one was spoken of as frequenting the house. It was not known whether there were any living connexions of Madame L. and her daughter. The shutters of the front windows were seldom opened. Those in the rear were always closed, with the exception of the large back room, fourth story. The house was a good house—not very old.

“Many other people, neighbors, provided similar testimony. No one was mentioned as visiting the house. It wasn't known if Madame L. and her daughter had any living relatives. The shutters on the front windows were rarely opened. The ones in the back were always closed, except for the large back room on the fourth floor. The house was a nice place—not very old.”

Isidore Musèt, gendarme, deposes that he was called to the house about three o’clock in the morning, and found some twenty or thirty persons at the gateway, endeavoring to gain admittance. Forced it open, at length, with a bayonet—not with a crowbar. Had but little difficulty in getting it open, on account of its being a double or folding gate, and bolted neither at bottom not top. The shrieks were continued until the gate was forced—and then suddenly ceased. They seemed to be screams of some person (or persons) in great agony—were loud and drawn out, not short and quick. Witness led the way up stairs. Upon reaching the first landing, heard two voices in loud and angry contention—the one a gruff voice, the other much shriller—a very strange voice. Could distinguish some words of the former, which was that of a Frenchman. Was positive that it was not a woman’s voice. Could distinguish the words ‘sacré’ and ‘diable.’ The shrill voice was that of a foreigner. Could not be sure whether it was the voice of a man or of a woman. Could not make out what was said, but believed the language to be Spanish. The state of the room and of the bodies was described by this witness as we described them yesterday.

Isidore Musèt, police officer, states that he was called to the house around three in the morning and found about twenty or thirty people at the gate, trying to get in. He eventually forced it open with a bayonet—not a crowbar. It wasn't too difficult to get it open since it was a double or folding gate, bolted neither at the bottom nor the top. The screams continued until the gate was forced open—and then suddenly stopped. They sounded like someone (or some people) in great pain—loud and prolonged, not short and quick. The witness led the way upstairs. After reaching the first landing, he heard two voices in loud and angry argument—one was a gruff voice, and the other was much higher-pitched—a very unusual voice. He could distinguish some words from the first voice, which belonged to a Frenchman. He was certain it wasn't a woman's voice. He could make out the words ‘sacré’ and ‘diable.’ The higher-pitched voice belonged to a foreigner. He couldn't tell if it was a man's or woman's voice. He couldn't make out what was being said, but believed the language was Spanish. The condition of the room and the bodies was described by this witness as we described them yesterday.

Henri Duval, a neighbor, and by trade a silver-smith, deposes that he was one of the party who first entered the house. Corroborates the testimony of Musèt in general. As soon as they forced an entrance, they reclosed the door, to keep out the crowd, which collected very fast, notwithstanding the lateness of the hour. The shrill voice, this witness thinks, was that of an Italian. Was certain it was not French. Could not be sure that it was a man’s voice. It might have been a woman’s. Was not acquainted with the Italian language. Could not distinguish the words, but was convinced by the intonation that the speaker was an Italian. Knew Madame L. and her daughter. Had conversed with both frequently. Was sure that the shrill voice was not that of either of the deceased.

Henri Duval, a neighbor and a silversmith by trade, testified that he was one of the first people to enter the house. He supports Musèt’s account in general. As soon as they broke in, they closed the door again to keep out the crowd that quickly gathered, despite the late hour. This witness believes the shrill voice was that of an Italian. He was certain it wasn’t French. He couldn’t be sure if it was a man’s voice; it might have been a woman’s. He didn’t know the Italian language and couldn’t make out the words, but he was convinced by the tone that the speaker was Italian. He knew Madame L. and her daughter and had talked with both of them often. He was sure that the shrill voice wasn’t either of the deceased.

“——Odenheimer, restaurateur. This witness volunteered his testimony. Not speaking French, was examined through an interpreter. Is a native of Amsterdam. Was passing the house at the time of the shrieks. They lasted for several minutes—probably ten. They were long and loud—very awful and distressing. Was one of those who entered the building. Corroborated the previous evidence in every respect but one. Was sure that the shrill voice was that of a man—of a Frenchman. Could not distinguish the words uttered. They were loud and quick—unequal—spoken apparently in fear as well as in anger. The voice was harsh—not so much shrill as harsh. Could not call it a shrill voice. The gruff voice said repeatedly ‘sacré,’ ‘diable,’ and once ‘mon Dieu.

“——Odenheimer, restaurateur. This witness voluntarily shared his account. Not speaking French, he was examined through an interpreter. He is originally from Amsterdam. He was passing by the house when he heard the screams. They lasted for several minutes—probably ten. They were long and loud—very terrible and distressing. He was one of the people who entered the building. He confirmed the earlier testimony in every way except one. He was certain that the high-pitched voice belonged to a man—a Frenchman. He couldn't make out the words spoken. They were loud and rapid—uneven—seemingly expressed in both fear and anger. The voice was harsh—not so much high-pitched as rough. He wouldn't describe it as a shrill voice. The gruff voice repeatedly said ‘sacré,’ ‘diable,’ and once ‘mon Dieu.’”

Jules Mignaud, banker, of the firm of Mignaud et Fils, Rue Deloraine. Is the elder Mignaud. Madame L’Espanaye had some property. Had opened an account with his banking house in the spring of the year—(eight years previously). Made frequent deposits in small sums. Had checked for nothing until the third day before her death, when she took out in person the sum of 4000 francs. This sum was paid in gold, and a clerk went home with the money.

Jules Mignaud, a banker at the firm Mignaud et Fils on Rue Deloraine, is the older Mignaud. Madame L’Espanaye owned some property and had opened an account with his bank in the spring of that year—(eight years ago). She made regular deposits in small amounts and hadn't withdrawn anything until three days before her death, when she personally took out 4000 francs. This amount was given in gold, and a clerk accompanied her home with the money.

Adolphe Le Bon, clerk to Mignaud et Fils, deposes that on the day in question, about noon, he accompanied Madame L’Espanaye to her residence with the 4000 francs, put up in two bags. Upon the door being opened, Mademoiselle L. appeared and took from his hands one of the bags, while the old lady relieved him of the other. He then bowed and departed. Did not see any person in the street at the time. It is a by-street—very lonely.

Adolphe Le Bon, a clerk for Mignaud et Fils, states that on the day in question, around noon, he accompanied Madame L’Espanaye to her home with the 4000 francs packed in two bags. When the door was opened, Mademoiselle L. showed up and took one of the bags from him, while the elderly lady took the other. He then bowed and left. He didn’t see anyone else in the street at that time. It's a side street—very quiet.

William Bird, tailor deposes that he was one of the party who entered the house. Is an Englishman. Has lived in Paris two years. Was one of the first to ascend the stairs. Heard the voices in contention. The gruff voice was that of a Frenchman. Could make out several words, but cannot now remember all. Heard distinctly ‘sacré’ and ‘mon Dieu.’ There was a sound at the moment as if of several persons struggling—a scraping and scuffling sound. The shrill voice was very loud—louder than the gruff one. Is sure that it was not the voice of an Englishman. Appeared to be that of a German. Might have been a woman’s voice. Does not understand German.

William Bird, a tailor, states that he was part of the group that entered the house. He is English and has lived in Paris for two years. He was one of the first to go up the stairs. He heard voices arguing. The gruff voice belonged to a Frenchman. He could make out a few words, but he can't remember everything now. He clearly heard ‘sacré’ and ‘mon Dieu.’ At that moment, there was a noise like several people struggling—a scraping and scuffling sound. The high-pitched voice was very loud—louder than the gruff one. He is sure it wasn't the voice of an Englishman. It seemed to be that of a German. It might have been a woman's voice. He doesn't understand German.

“Four of the above-named witnesses, being recalled, deposed that the door of the chamber in which was found the body of Mademoiselle L. was locked on the inside when the party reached it. Every thing was perfectly silent—no groans or noises of any kind. Upon forcing the door no person was seen. The windows, both of the back and front room, were down and firmly fastened from within. A door between the two rooms was closed, but not locked. The door leading from the front room into the passage was locked, with the key on the inside. A small room in the front of the house, on the fourth story, at the head of the passage was open, the door being ajar. This room was crowded with old beds, boxes, and so forth. These were carefully removed and searched. There was not an inch of any portion of the house which was not carefully searched. Sweeps were sent up and down the chimneys. The house was a four story one, with garrets (mansardes.) A trap-door on the roof was nailed down very securely—did not appear to have been opened for years. The time elapsing between the hearing of the voices in contention and the breaking open of the room door, was variously stated by the witnesses. Some made it as short as three minutes—some as long as five. The door was opened with difficulty.

Four of the witnesses mentioned earlier were called back and testified that the door to the room where Mademoiselle L.'s body was found was locked from the inside when they arrived. Everything was completely silent—there were no groans or any other sounds. When they forced the door open, no one was seen inside. Both the back and front room windows were closed and securely fastened from the inside. A door connecting the two rooms was shut but not locked. The door leading from the front room to the hallway was locked, with the key still inside. A small room at the front of the house on the fourth floor, at the end of the hallway, was open with the door slightly ajar. This room was filled with old beds, boxes, and other clutter. Those items were carefully removed and searched. Every inch of the house was thoroughly searched. Investigators checked up and down the chimneys. The house had four stories with attic rooms. A trapdoor on the roof was nailed down securely and hadn’t been opened in years. The time between hearing the arguing voices and breaking open the room door was reported differently by the witnesses—some said it was as short as three minutes, while others claimed it was as long as five. The door was difficult to open.

Alfonzo Garcio, undertaker, deposes that he resides in the Rue Morgue. Is a native of Spain. Was one of the party who entered the house. Did not proceed up stairs. Is nervous, and was apprehensive of the consequences of agitation. Heard the voices in contention. The gruff voice was that of a Frenchman. Could not distinguish what was said. The shrill voice was that of an Englishman—is sure of this. Does not understand the English language, but judges by the intonation.

Alfonzo Garcio, funeral director, states that he lives on Rue Morgue. He is originally from Spain. He was part of the group that entered the house. He did not go upstairs. He feels anxious and worried about the effects of being upset. He heard voices arguing. The deep voice belonged to a Frenchman. He couldn't make out what was said. The high-pitched voice was that of an Englishman—he is certain of this. He doesn't speak English but judges by the tone.

Alberto Montani, confectioner, deposes that he was among the first to ascend the stairs. Heard the voices in question. The gruff voice was that of a Frenchman. Distinguished several words. The speaker appeared to be expostulating. Could not make out the words of the shrill voice. Spoke quick and unevenly. Thinks it the voice of a Russian. Corroborates the general testimony. Is an Italian. Never conversed with a native of Russia.

Alberto Montani, a pastry chef, states that he was one of the first to head up the stairs. He heard the voices being discussed. The deep voice belonged to a Frenchman. He recognized several words. The speaker seemed to be arguing. He couldn’t catch the words of the high-pitched voice. It spoke quickly and irregularly. He thinks it's a Russian's voice. He backs up the overall testimony. He is Italian and has never spoken to someone from Russia.

“Several witnesses, recalled, here testified that the chimneys of all the rooms on the fourth story were too narrow to admit the passage of a human being. By ‘sweeps’ were meant cylindrical sweeping brushes, such as are employed by those who clean chimneys. These brushes were passed up and down every flue in the house. There is no back passage by which any one could have descended while the party proceeded up stairs. The body of Mademoiselle L’Espanaye was so firmly wedged in the chimney that it could not be got down until four or five of the party united their strength.

“Several witnesses recalled testifying here that the chimneys of all the rooms on the fourth floor were too narrow for a person to fit through. By 'sweeps,' they meant cylindrical brushes used by chimney cleaners. These brushes were pushed up and down every flue in the house. There is no back passage for anyone to descend while the group went upstairs. Mademoiselle L’Espanaye's body was so tightly stuck in the chimney that it could only be removed with the combined strength of four or five people.”

Paul Dumas, physician, deposes that he was called to view the bodies about day-break. They were both then lying on the sacking of the bedstead in the chamber where Mademoiselle L. was found. The corpse of the young lady was much bruised and excoriated. The fact that it had been thrust up the chimney would sufficiently account for these appearances. The throat was greatly chafed. There were several deep scratches just below the chin, together with a series of livid spots which were evidently the impression of fingers. The face was fearfully discolored, and the eye-balls protruded. The tongue had been partially bitten through. A large bruise was discovered upon the pit of the stomach, produced, apparently, by the pressure of a knee. In the opinion of M. Dumas, Mademoiselle L’Espanaye had been throttled to death by some person or persons unknown. The corpse of the mother was horribly mutilated. All the bones of the right leg and arm were more or less shattered. The left tibia much splintered, as well as all the ribs of the left side. Whole body dreadfully bruised and discolored. It was not possible to say how the injuries had been inflicted. A heavy club of wood, or a broad bar of iron—a chair—any large, heavy, and obtuse weapon would have produced such results, if wielded by the hands of a very powerful man. No woman could have inflicted the blows with any weapon. The head of the deceased, when seen by witness, was entirely separated from the body, and was also greatly shattered. The throat had evidently been cut with some very sharp instrument—probably with a razor.

Paul Dumas, physician, states that he was called to examine the bodies around dawn. They were both lying on the bed's sacking in the room where Mademoiselle L. was found. The young lady’s body showed extensive bruising and abrasions. The fact that it had been pushed up the chimney would explain these marks. Her throat was severely chafed, with several deep scratches just below the chin, along with a series of dark spots that clearly indicated finger impressions. Her face was terrifyingly discolored, and her eyeballs were bulging. The tongue had been partially bitten through. A large bruise was found on her stomach, likely caused by the pressure of a knee. In M. Dumas's opinion, Mademoiselle L’Espanaye was throttled to death by an unknown assailant or assailants. The mother’s body was horrifically mutilated. All the bones in the right leg and arm were either shattered or damaged. The left tibia was extensively splintered, along with all the ribs on the left side. The whole body was terribly bruised and discolored. It was impossible to determine how the injuries occurred. A heavy wooden club, a thick iron bar, or a chair—any large, heavy, blunt weapon could have caused such injuries if used by a very strong person. No woman could have delivered the blows with any weapon. The head of the deceased, when seen by the witness, was completely severed from the body and was also severely damaged. The throat had clearly been cut with a very sharp instrument—probably a razor.

Alexandre Etienne, surgeon, was called with M. Dumas to view the bodies. Corroborated the testimony, and the opinions of M. Dumas.

Alexandre Etienne, a surgeon, was called along with M. Dumas to examine the bodies. He confirmed the testimony and the views of M. Dumas.”

“Nothing farther of importance was elicited, although several other persons were examined. A murder so mysterious, and so perplexing in all its particulars, was never before committed in Paris—if indeed a murder has been committed at all. The police are entirely at fault—an unusual occurrence in affairs of this nature. There is not, however, the shadow of a clew apparent.”

“Nothing else of importance was revealed, even though several other people were interrogated. A murder as mysterious and confusing in every detail has never happened in Paris—if a murder has even occurred at all. The police are completely at a loss—something unusual in situations like this. However, there isn’t even a hint of a clue visible.”

The evening edition of the paper stated that the greatest excitement still continued in the Quartier St. Roch—that the premises in question had been carefully re-searched, and fresh examinations of witnesses instituted, but all to no purpose. A postscript, however, mentioned that Adolphe Le Bon had been arrested and imprisoned—although nothing appeared to criminate him, beyond the facts already detailed.

The evening edition of the paper reported that the biggest excitement was still happening in the Quartier St. Roch—that the location in question had been thoroughly searched again, and new witness interviews had been conducted, but all to no avail. A postscript, however, noted that Adolphe Le Bon had been arrested and jailed—although there was nothing to incriminate him, aside from the facts already mentioned.

Dupin seemed singularly interested in the progress of this affair—at least so I judged from his manner, for he made no comments. It was only after the announcement that Le Bon had been imprisoned, that he asked me my opinion respecting the murders.

Dupin seemed particularly interested in the progress of this case—at least that's what I gathered from his behavior, since he didn’t make any comments. It was only after it was announced that Le Bon had been arrested that he asked me for my thoughts on the murders.

I could merely agree with all Paris in considering them an insoluble mystery. I saw no means by which it would be possible to trace the murderer.

I could only agree with everyone in Paris that they were an unsolvable mystery. I saw no way to trace the murderer.

“We must not judge of the means,” said Dupin, “by this shell of an examination. The Parisian police, so much extolled for acumen, are cunning, but no more. There is no method in their proceedings, beyond the method of the moment. They make a vast parade of measures; but, not unfrequently, these are so ill adapted to the objects proposed, as to put us in mind of Monsieur Jourdain’s calling for his robe-de-chambre—pour mieux entendre la musique. The results attained by them are not unfrequently surprising, but, for the most part, are brought about by simple diligence and activity. When these qualities are unavailing, their schemes fail. Vidocq, for example, was a good guesser and a persevering man. But, without educated thought, he erred continually by the very intensity of his investigations. He impaired his vision by holding the object too close. He might see, perhaps, one or two points with unusual clearness, but in so doing he, necessarily, lost sight of the matter as a whole. Thus there is such a thing as being too profound. Truth is not always in a well. In fact, as regards the more important knowledge, I do believe that she is invariably superficial. The depth lies in the valleys where we seek her, and not upon the mountain-tops where she is found. The modes and sources of this kind of error are well typified in the contemplation of the heavenly bodies. To look at a star by glances—to view it in a side-long way, by turning toward it the exterior portions of the retina (more susceptible of feeble impressions of light than the interior), is to behold the star distinctly—is to have the best appreciation of its lustre—a lustre which grows dim just in proportion as we turn our vision fully upon it. A greater number of rays actually fall upon the eye in the latter case, but, in the former, there is the more refined capacity for comprehension. By undue profundity we perplex and enfeeble thought; and it is possible to make even Venus herself vanish from the firmament by a scrutiny too sustained, too concentrated, or too direct.

“We shouldn’t judge the methods,” Dupin said, “by this superficial examination. The Parisian police, praised for their sharpness, are clever but nothing more. They lack a consistent approach, relying only on what seems useful at the moment. They create a lot of noise with their actions, but often these are so poorly suited to their goals that it reminds us of Monsieur Jourdain calling for his robe-de-chambre—pour mieux entendre la musique. The results they achieve can be surprising, but mostly they come from simple hard work and energy. When those qualities fall short, their plans fail. Take Vidocq, for example—he was a good guesser and very determined. However, without educated thought, he frequently made mistakes due to the very intensity of his investigations. He clouded his judgment by focusing too closely on the details. He might see one or two things unusually clearly, but in doing so, he lost sight of the overall picture. So, there is such a thing as being too deep. Truth isn’t always in a well. In fact, for the more important knowledge, I believe it is usually superficial. The depth is found in the valleys where we seek it, not on the mountaintops where it is discovered. The ways and reasons for this kind of mistake are well illustrated by observing celestial bodies. To look at a star by glancing at it—to view it from an angle, using the outer parts of the retina (which are more sensitive to faint light than the inner part)—is to see the star clearly and to fully appreciate its brightness—a brightness that fades as we gaze directly at it. Many more rays hit the eye in the latter scenario, but in the former, there is a greater capacity to understand. By overanalyzing, we confuse and weaken our thoughts; it’s even possible to make Venus herself disappear from the sky with too much focus or scrutiny."

“As for these murders, let us enter into some examinations for ourselves, before we make up an opinion respecting them. An inquiry will afford us amusement,” [I thought this an odd term, so applied, but said nothing] “and, besides, Le Bon once rendered me a service for which I am not ungrateful. We will go and see the premises with our own eyes. I know G——, the Prefect of Police, and shall have no difficulty in obtaining the necessary permission.”

“As for these murders, let's investigate a bit before we form an opinion about them. Looking into this will be entertaining,” [I thought that was a strange word to use, but I didn’t say anything] “and besides, Le Bon once did me a favor that I’m grateful for. We’ll go see the scene ourselves. I know G——, the Police Chief, so it should be easy to get the permission we need.”

The permission was obtained, and we proceeded at once to the Rue Morgue. This is one of those miserable thoroughfares which intervene between the Rue Richelieu and the Rue St. Roch. It was late in the afternoon when we reached it, as this quarter is at a great distance from that in which we resided. The house was readily found; for there were still many persons gazing up at the closed shutters, with an objectless curiosity, from the opposite side of the way. It was an ordinary Parisian house, with a gateway, on one side of which was a glazed watch-box, with a sliding panel in the window, indicating a loge de concierge. Before going in we walked up the street, turned down an alley, and then, again turning, passed in the rear of the building—Dupin, meanwhile examining the whole neighborhood, as well as the house, with a minuteness of attention for which I could see no possible object.

The permission was granted, and we immediately headed to the Rue Morgue. This is one of those rundown streets that lie between Rue Richelieu and Rue St. Roch. It was late in the afternoon when we got there, as this area is quite far from where we lived. We easily found the house because there were still many people looking up at the closed shutters with aimless curiosity from across the street. It was a typical Parisian house, with a gateway, and on one side was a glass watch-box with a sliding panel in the window, signaling a loge de concierge. Before entering, we walked up the street, turned down an alley, and then turned again to go behind the building—Dupin, meanwhile, was examining the entire neighborhood, as well as the house, with a level of detail that I couldn’t understand the purpose of.

Retracing our steps, we came again to the front of the dwelling, rang, and, having shown our credentials, were admitted by the agents in charge. We went up stairs—into the chamber where the body of Mademoiselle L’Espanaye had been found, and where both the deceased still lay. The disorders of the room had, as usual, been suffered to exist. I saw nothing beyond what had been stated in the “Gazette des Tribunaux.” Dupin scrutinized every thing—not excepting the bodies of the victims. We then went into the other rooms, and into the yard; a gendarme accompanying us throughout. The examination occupied us until dark, when we took our departure. On our way home my companion stepped in for a moment at the office of one of the daily papers.

Retracing our steps, we arrived back at the front of the house, rang the bell, and, after showing our credentials, were let in by the agents in charge. We went upstairs—into the room where Mademoiselle L'Espanaye's body had been found, and where both victims still lay. The disarray in the room was, as usual, left untouched. I didn’t see anything different from what had been reported in the “Gazette des Tribunaux.” Dupin examined everything—including the bodies of the victims. We then moved into the other rooms and into the yard, with a gendarme accompanying us the whole time. The investigation kept us busy until it got dark, at which point we decided to leave. On our way home, my companion briefly stopped by the office of one of the daily newspapers.

I have said that the whims of my friend were manifold, and that Je les ménageais:—for this phrase there is no English equivalent. It was his humor, now, to decline all conversation on the subject of the murder, until about noon the next day. He then asked me, suddenly, if I had observed any thing peculiar at the scene of the atrocity.

I mentioned that my friend's whims were numerous, and that Je les ménageais:—there's no English equivalent for that phrase. It was his mood to avoid any conversation about the murder until around noon the next day. He then suddenly asked me if I had noticed anything peculiar at the scene of the crime.

There was something in his manner of emphasizing the word “peculiar,” which caused me to shudder, without knowing why.

There was something in the way he emphasized the word “peculiar” that made me shudder, even though I didn’t know why.

“No, nothing peculiar,” I said; “nothing more, at least, than we both saw stated in the paper.”

“No, nothing weird,” I said; “nothing more, at least, than what we both saw in the paper.”

“The ‘Gazette,’” he replied, “has not entered, I fear, into the unusual horror of the thing. But dismiss the idle opinions of this print. It appears to me that this mystery is considered insoluble, for the very reason which should cause it to be regarded as easy of solution—I mean for the outré character of its features. The police are confounded by the seeming absence of motive—not for the murder itself—but for the atrocity of the murder. They are puzzled, too, by the seeming impossibility of reconciling the voices heard in contention, with the facts that no one was discovered up stairs but the assassinated Mademoiselle L’Espanaye, and that there were no means of egress without the notice of the party ascending. The wild disorder of the room; the corpse thrust, with the head downward, up the chimney; the frightful mutilation of the body of the old lady; these considerations, with those just mentioned, and others which I need not mention, have sufficed to paralyze the powers, by putting completely at fault the boasted acumen, of the government agents. They have fallen into the gross but common error of confounding the unusual with the abstruse. But it is by these deviations from the plane of the ordinary, that reason feels its way, if at all, in its search for the true. In investigations such as we are now pursuing, it should not be so much asked ‘what has occurred,’ as ‘what has occurred that has never occurred before.’ In fact, the facility with which I shall arrive, or have arrived, at the solution of this mystery, is in the direct ratio of its apparent insolubility in the eyes of the police.”

“The ‘Gazette,’” he said, “has not grasped the unusual horror of the situation, I’m afraid. But ignore the careless opinions of this paper. It seems to me that this mystery is thought to be unsolvable for the very reason that should make it easier to solve—I mean due to its bizarre characteristics. The police are confused by the apparent lack of motive—not for the murder itself—but for how brutal it was. They’re also puzzled by how the voices heard arguing don’t match up with the fact that the only one found upstairs was the murdered Mademoiselle L’Espanaye, and that there was no way for someone to leave without being noticed by the person going up. The chaotic state of the room; the body shoved headfirst up the chimney; the horrific mutilation of the old woman’s body; all these factors, along with the others I won’t list, have effectively paralyzed the authorities, completely baffling their so-called sharpness. They have fallen into the common but glaring mistake of confusing the unusual with the obscure. However, it is through these deviations from the norm that reason finds its way, if it does at all, in its quest for the truth. In investigations like the one we're now conducting, we should focus not so much on ‘what has happened,’ but rather on ‘what has happened that has never happened before.’ In fact, the ease with which I will get to, or have already gotten to, the solution of this mystery is directly related to its apparent unsolvability in the eyes of the police.”

I stared at the speaker in mute astonishment.

I stared at the speaker in silent shock.

“I am now awaiting,” continued he, looking toward the door of our apartment—“I am now awaiting a person who, although perhaps not the perpetrator of these butcheries, must have been in some measure implicated in their perpetration. Of the worst portion of the crimes committed, it is probable that he is innocent. I hope that I am right in this supposition; for upon it I build my expectation of reading the entire riddle. I look for the man here—in this room—every moment. It is true that he may not arrive; but the probability is that he will. Should he come, it will be necessary to detain him. Here are pistols; and we both know how to use them when occasion demands their use.”

“I’m currently waiting,” he said, glancing at the door of our apartment, “for someone who, while maybe not the one responsible for these murders, must have been somewhat involved in them. It's likely that he’s innocent of the worst of the crimes. I hope I’m correct in this assumption; because it’s on that basis that I expect to solve the whole mystery. I’m expecting the man to show up right here—in this room—any minute now. It’s true he may not come; but I’d say there's a good chance he will. If he does arrive, we’ll need to hold him. I have pistols here; and we both know how to use them when the situation calls for it.”

I took the pistols, scarcely knowing what I did, or believing what I heard, while Dupin went on, very much as if in a soliloquy. I have already spoken of his abstract manner at such times. His discourse was addressed to myself; but his voice, although by no means loud, had that intonation which is commonly employed in speaking to some one at a great distance. His eyes, vacant in expression, regarded only the wall.

I grabbed the pistols, hardly aware of what I was doing or believing what I was hearing, while Dupin continued talking, almost like he was in a monologue. I've mentioned his detached way of speaking during these moments. He was talking to me, but his voice, although not loud, had that tone often used when addressing someone far away. His eyes, empty in expression, just looked at the wall.

“That the voices heard in contention,” he said, “by the party upon the stairs, were not the voices of the women themselves, was fully proved by the evidence. This relieves us of all doubt upon the question whether the old lady could have first destroyed the daughter and afterward have committed suicide. I speak of this point chiefly for the sake of method; for the strength of Madame L’Espanaye would have been utterly unequal to the task of thrusting her daughter’s corpse up the chimney as it was found; and the nature of the wounds upon her own person entirely preclude the idea of self-destruction. Murder, then, has been committed by some third party; and the voices of this third party were those heard in contention. Let me now advert—not to the whole testimony respecting these voices—but to what was peculiar in that testimony. Did you observe any thing peculiar about it?”

"That the voices heard arguing," he said, "by the group on the stairs, were not the voices of the women themselves, is clearly supported by the evidence. This removes any doubt regarding whether the old lady could have first killed her daughter and then committed suicide. I mention this point mainly for clarity; the strength of Madame L’Espanaye would have been completely insufficient to push her daughter’s body up the chimney as it was found, and the nature of the wounds on her own body completely rules out the possibility of suicide. So, a murder has clearly been committed by some third party, and those are the voices that were heard arguing. Now, let me focus—not on all the testimony about these voices—but on what was unique about that testimony. Did you notice anything unusual about it?"

I remarked that, while all the witnesses agreed in supposing the gruff voice to be that of a Frenchman, there was much disagreement in regard to the shrill, or, as one individual termed it, the harsh voice.

I noted that, while all the witnesses believed the gruff voice belonged to a Frenchman, there was a lot of disagreement about the shrill, or as one person called it, the harsh voice.

“That was the evidence itself,” said Dupin, “but it was not the peculiarity of the evidence. You have observed nothing distinctive. Yet there was something to be observed. The witnesses, as you remark, agreed about the gruff voice; they were here unanimous. But in regard to the shrill voice, the peculiarity is—not that they disagreed—but that, while an Italian, an Englishman, a Spaniard, a Hollander, and a Frenchman attempted to describe it, each one spoke of it as that of a foreigner. Each is sure that it was not the voice of one of his own countrymen. Each likens it—not to the voice of an individual of any nation with whose language he is conversant—but the converse. The Frenchman supposes it the voice of a Spaniard, and ‘might have distinguished some words had he been acquainted with the Spanish.’ The Dutchman maintains it to have been that of a Frenchman; but we find it stated that ‘not understanding French this witness was examined through an interpreter.’ The Englishman thinks it the voice of a German, and ‘does not understand German.’ The Spaniard ‘is sure’ that it was that of an Englishman, but ‘judges by the intonation’ altogether, ‘as he has no knowledge of the English.’ The Italian believes it the voice of a Russian, but ‘has never conversed with a native of Russia.’ A second Frenchman differs, moreover, with the first, and is positive that the voice was that of an Italian; but, not being cognizant of that tongue, is, like the Spaniard, ‘convinced by the intonation.’ Now, how strangely unusual must that voice have really been, about which such testimony as this could have been elicited!—in whose tones, even, denizens of the five great divisions of Europe could recognise nothing familiar! You will say that it might have been the voice of an Asiatic—of an African. Neither Asiatics nor Africans abound in Paris; but, without denying the inference, I will now merely call your attention to three points. The voice is termed by one witness ‘harsh rather than shrill.’ It is represented by two others to have been ‘quick and unequal.’ No words—no sounds resembling words—were by any witness mentioned as distinguishable.

"That was the evidence itself," Dupin said, "but it wasn’t the uniqueness of the evidence. You haven’t noticed anything special. Yet there *was* something to observe. The witnesses, as you noted, all agreed about the gruff voice; they were unanimous on that. But when it comes to the shrill voice, the strange thing is—not that they disagreed—but that, while an Italian, an Englishman, a Spaniard, a Dutchman, and a Frenchman tried to describe it, each one referred to it as being that *of a foreigner*. Each of them is certain it wasn’t the voice of someone from their own country. Each compares it—not to the voice of someone from any nation whose language they know—but the opposite. The Frenchman thinks it was the voice of a Spaniard, and 'might have recognized some words *if he had known Spanish.*' The Dutchman insists it was a Frenchman’s voice; however, it’s noted that ' *not understanding French, this witness was examined through an interpreter.*' The Englishman believes it was a German's voice and '*does not understand German.*' The Spaniard 'is sure' it was an Englishman, but 'judges entirely by the intonation,' '*as he has no knowledge of English.*' The Italian thinks it was a Russian's voice, but ' *has never spoken to a native of Russia.*' A second Frenchman disagrees with the first and is certain that the voice was Italian; but, *not knowing that language,* he is, like the Spaniard, 'convinced by the intonation.' Now, how strangely unusual must that voice have been, about which such testimony as this *could* have been gathered!—in whose *tones*, even, residents of the five major regions of Europe could recognize nothing familiar! You might say it could have been the voice of an Asian—or an African. There aren’t many Asians or Africans in Paris; but, without disputing that idea, I’ll just draw your attention to three points. One witness described the voice as 'harsh rather than shrill.' Two others described it as 'quick and *unequal.*' No words—no sounds that resembled words—were mentioned by any witness as being recognizable."

“I know not,” continued Dupin, “what impression I may have made, so far, upon your own understanding; but I do not hesitate to say that legitimate deductions even from this portion of the testimony—the portion respecting the gruff and shrill voices—are in themselves sufficient to engender a suspicion which should give direction to all farther progress in the investigation of the mystery. I said ‘legitimate deductions;’ but my meaning is not thus fully expressed. I designed to imply that the deductions are the sole proper ones, and that the suspicion arises inevitably from them as the single result. What the suspicion is, however, I will not say just yet. I merely wish you to bear in mind that, with myself, it was sufficiently forcible to give a definite form—a certain tendency—to my inquiries in the chamber.

“I don’t know,” Dupin continued, “what impression I might have made on your understanding so far, but I can confidently say that valid conclusions drawn from this part of the testimony—the part about the gruff and shrill voices—are enough to raise a suspicion that should guide all further progress in solving the mystery. I said ‘valid conclusions,’ but that doesn't fully capture my meaning. I intend to convey that these conclusions are the only appropriate ones, and that the suspicion arises naturally from them as the only outcome. What that suspicion is, however, I won’t reveal just yet. I just want you to remember that it was strong enough to give a clear shape—a particular direction—to my inquiries in the chamber."

“Let us now transport ourselves, in fancy, to this chamber. What shall we first seek here? The means of egress employed by the murderers. It is not too much to say that neither of us believe in præternatural events. Madame and Mademoiselle L’Espanaye were not destroyed by spirits. The doers of the deed were material, and escaped materially. Then how? Fortunately, there is but one mode of reasoning upon the point, and that mode must lead us to a definite decision. Let us examine, each by each, the possible means of egress. It is clear that the assassins were in the room where Mademoiselle L’Espanaye was found, or at least in the room adjoining, when the party ascended the stairs. It is then only from these two apartments that we have to seek issues. The police have laid bare the floors, the ceilings, and the masonry of the walls, in every direction. No secret issues could have escaped their vigilance. But, not trusting to their eyes, I examined with my own. There were, then, no secret issues. Both doors leading from the rooms into the passage were securely locked, with the keys inside. Let us turn to the chimneys. These, although of ordinary width for some eight or ten feet above the hearths, will not admit, throughout their extent, the body of a large cat. The impossibility of egress, by means already stated, being thus absolute, we are reduced to the windows. Through those of the front room no one could have escaped without notice from the crowd in the street. The murderers must have passed, then, through those of the back room. Now, brought to this conclusion in so unequivocal a manner as we are, it is not our part, as reasoners, to reject it on account of apparent impossibilities. It is only left for us to prove that these apparent ‘impossibilities’ are, in reality, not such.

“Let’s now imagine ourselves in this room. What should we look for first? The escape routes used by the murderers. It’s fair to say that neither of us believes in supernatural events. Madame and Mademoiselle L’Espanaye weren't killed by spirits. The ones who did it were real and got away in a real way. So, how did they escape? Luckily, there’s only one way to reason about this, and it definitely points us toward an answer. Let’s examine each of the possible escape routes. It’s clear that the assassins were in the room where Mademoiselle L’Espanaye was found, or at least in the adjacent room, when the group came up the stairs. Therefore, we should only look for exits from these two rooms. The police have thoroughly checked the floors, ceilings, and walls in every direction. No secret exits could have gone unnoticed. But not trusting their findings, I looked with my own eyes. There were no secret exits. Both doors from the rooms into the hallway were securely locked, with the keys inside. Let’s consider the chimneys. Although they are of average width for about eight or ten feet above the hearths, they wouldn’t fit the body of a large cat throughout their length. Thus, since exiting through those means is impossible, we’re left with the windows. No one could have escaped through the front room windows without being seen by the crowd in the street. So, the murderers must have gone through the back room windows. Now that we’ve reached this conclusion so clearly, it’s not our place as thinkers to dismiss it because of seemingly impossible obstacles. It’s up to us to show that these so-called 'impossibilities' are, in fact, not impossible at all.”

“There are two windows in the chamber. One of them is unobstructed by furniture, and is wholly visible. The lower portion of the other is hidden from view by the head of the unwieldy bedstead which is thrust close up against it. The former was found securely fastened from within. It resisted the utmost force of those who endeavored to raise it. A large gimlet-hole had been pierced in its frame to the left, and a very stout nail was found fitted therein, nearly to the head. Upon examining the other window, a similar nail was seen similarly fitted in it; and a vigorous attempt to raise this sash, failed also. The police were now entirely satisfied that egress had not been in these directions. And, therefore, it was thought a matter of supererogation to withdraw the nails and open the windows.

“There are two windows in the room. One of them is completely clear of furniture and is fully visible. The lower part of the other is blocked from view by the awkward bed that’s pushed up against it. The first window was locked from the inside. It stood firm against all attempts to lift it. A large hole had been drilled in its frame on the left side, and a thick nail was found nearly driven in to the head. When examining the other window, a similar nail was found in the same way; and a strong attempt to lift this window also failed. The police were now completely sure that exit hadn’t happened through these windows. So, it seemed unnecessary to remove the nails and open the windows.”

“My own examination was somewhat more particular, and was so for the reason I have just given—because here it was, I knew, that all apparent impossibilities must be proved to be not such in reality.

“My own examination was a bit more detailed, and that was for the reason I just mentioned—because I knew that here, all apparent impossibilities must be shown to not actually be such.

“I proceeded to think thus—a posteriori. The murderers did escape from one of these windows. This being so, they could not have refastened the sashes from the inside, as they were found fastened;—the consideration which put a stop, through its obviousness, to the scrutiny of the police in this quarter. Yet the sashes were fastened. They must, then, have the power of fastening themselves. There was no escape from this conclusion. I stepped to the unobstructed casement, withdrew the nail with some difficulty and attempted to raise the sash. It resisted all my efforts, as I had anticipated. A concealed spring must, I now know, exist; and this corroboration of my idea convinced me that my premises at least, were correct, however mysterious still appeared the circumstances attending the nails. A careful search soon brought to light the hidden spring. I pressed it, and, satisfied with the discovery, forbore to upraise the sash.

I started to think like this—a posteriori. The murderers escaped through one of these windows. Since that's the case, they couldn't have locked the sashes from the inside, even though they were found locked; this obvious fact halted the police investigation in this area. Yet the sashes were locked. They must have the ability to lock themselves. There was no way around this conclusion. I walked over to the unlocked window, removed the nail with some effort, and tried to lift the sash. It resisted all my attempts, just as I expected. There had to be a hidden spring; now I knew that, and this confirmation of my theory made me confident that my assumptions at least were correct, even though the situation with the nails still seemed mysterious. A thorough search soon revealed the hidden spring. I pressed it, and, pleased with the discovery, I decided not to raise the sash.

“I now replaced the nail and regarded it attentively. A person passing out through this window might have reclosed it, and the spring would have caught—but the nail could not have been replaced. The conclusion was plain, and again narrowed in the field of my investigations. The assassins must have escaped through the other window. Supposing, then, the springs upon each sash to be the same, as was probable, there must be found a difference between the nails, or at least between the modes of their fixture. Getting upon the sacking of the bedstead, I looked over the head-board minutely at the second casement. Passing my hand down behind the board, I readily discovered and pressed the spring, which was, as I had supposed, identical in character with its neighbor. I now looked at the nail. It was as stout as the other, and apparently fitted in the same manner—driven in nearly up to the head.

"I replaced the nail and examined it closely. Someone passing through this window might have closed it again, and the spring would have caught—but the nail couldn’t have been replaced. The conclusion was clear and once more focused my investigation. The assassins must have escaped through the other window. Assuming the springs on each sash were the same, which was likely, there must be a difference between the nails, or at least how they were secured. Climbing onto the bed frame, I carefully peered over the headboard at the second window. As I reached behind the board, I quickly found and pressed the spring, which, as I had anticipated, was identical in function to its counterpart. I then examined the nail. It was just as strong as the other and seemed to be secured in the same way—driven in almost to the head."

“You will say that I was puzzled; but, if you think so, you must have misunderstood the nature of the inductions. To use a sporting phrase, I had not been once ‘at fault.’ The scent had never for an instant been lost. There was no flaw in any link of the chain. I had traced the secret to its ultimate result,—and that result was the nail. It had, I say, in every respect, the appearance of its fellow in the other window; but this fact was an absolute nullity (conclusive as it might seem to be) when compared with the consideration that here, at this point, terminated the clew. ‘There must be something wrong,’ I said, ‘about the nail.’ I touched it; and the head, with about a quarter of an inch of the shank, came off in my fingers. The rest of the shank was in the gimlet-hole where it had been broken off. The fracture was an old one (for its edges were incrusted with rust), and had apparently been accomplished by the blow of a hammer, which had partially imbedded, in the top of the bottom sash, the head portion of the nail. I now carefully replaced this head portion in the indentation whence I had taken it, and the resemblance to a perfect nail was complete—the fissure was invisible. Pressing the spring, I gently raised the sash for a few inches; the head went up with it, remaining firm in its bed. I closed the window, and the semblance of the whole nail was again perfect.

"You might think I was confused, but if you do, you must have misunderstood how I figured things out. To put it in sports terms, I hadn’t missed a beat. The trail had never been lost for even a moment. There was no weakness in any part of the evidence. I had followed the secret to its final outcome—and that outcome was the nail. It looked exactly like its counterpart in the other window; however, this fact was meaningless (no matter how convincing it might appear) when compared to the realization that this was where the trail ended. ‘There must be something off about the nail,’ I said. I touched it, and the head, along with about a quarter of an inch of the shaft, came off in my fingers. The remaining shaft was stuck in the hole where it had broken off. The break was old (since its edges were covered in rust) and had likely happened from a hammer blow, which had partially lodged the head in the top of the bottom sash. I carefully put the head back into the indentation I had taken it from, and it looked like a complete nail—the crack was invisible. Pressing the spring, I gently raised the sash a few inches; the head came up with it, staying secure in its place. I closed the window, and the appearance of the whole nail was perfect again."

“The riddle, so far, was now unriddled. The assassin had escaped through the window which looked upon the bed. Dropping of its own accord upon his exit (or perhaps purposely closed), it had become fastened by the spring; and it was the retention of this spring which had been mistaken by the police for that of the nail,—farther inquiry being thus considered unnecessary.

“The riddle, so far, was now solved. The assassin had escaped through the window that overlooked the bed. It had either dropped on its own when he exited (or maybe he closed it on purpose), and it had become secured by the spring; the police had confused this spring with that of the nail, leading them to believe that further investigation wasn’t needed.”

“The next question is that of the mode of descent. Upon this point I had been satisfied in my walk with you around the building. About five feet and a half from the casement in question there runs a lightning-rod. From this rod it would have been impossible for any one to reach the window itself, to say nothing of entering it. I observed, however, that the shutters of the fourth story were of the peculiar kind called by Parisian carpenters ferrades—a kind rarely employed at the present day, but frequently seen upon very old mansions at Lyons and Bordeaux. They are in the form of an ordinary door (a single, not a folding door), except that the lower half is latticed or worked in open trellis—thus affording an excellent hold for the hands. In the present instance these shutters are fully three feet and a half broad. When we saw them from the rear of the house, they were both about half open—that is to say, they stood off at right angles from the wall. It is probable that the police, as well as myself, examined the back of the tenement; but, if so, in looking at these ferrades in the line of their breadth (as they must have done), they did not perceive this great breadth itself, or, at all events, failed to take it into due consideration. In fact, having once satisfied themselves that no egress could have been made in this quarter, they would naturally bestow here a very cursory examination. It was clear to me, however, that the shutter belonging to the window at the head of the bed, would, if swung fully back to the wall, reach to within two feet of the lightning-rod. It was also evident that, by exertion of a very unusual degree of activity and courage, an entrance into the window, from the rod, might have been thus effected. By reaching to the distance of two feet and a half (we now suppose the shutter open to its whole extent) a robber might have taken a firm grasp upon the trellis-work. Letting go, then, his hold upon the rod, placing his feet securely against the wall, and springing boldly from it, he might have swung the shutter so as to close it, and, if we imagine the window open at the time, might even have swung himself into the room.

The next question is about how someone could have descended. I was satisfied with what I observed while walking with you around the building. About five and a half feet from the window in question, there’s a lightning rod. From this rod, it would have been impossible for anyone to reach the window itself, let alone enter it. I noticed, however, that the shutters on the fourth floor are the unique type known as ferrades—a style rarely used today but often seen on very old mansions in Lyon and Bordeaux. They look like a regular door (a single, not a folding door), but the lower half is latticed or made with open trellis—this provides a great grip for hands. In this case, those shutters are about three and a half feet wide. When we viewed them from the back of the house, both were about half open, meaning they stuck out at right angles from the wall. It’s likely that the police, as well as I, checked the back of the building; however, if they looked at these ferrades from the side (as they must have), they didn’t notice the considerable width, or at the very least, didn’t take it into proper account. In fact, once they convinced themselves that nothing could have exited from this direction, they probably gave it only a quick inspection. However, it was clear to me that the shutter for the window above the bed, if swung all the way back to the wall, would reach within two feet of the lightning rod. It was also obvious that, with an unusual amount of agility and courage, someone could have accessed the window from the rod. By reaching a distance of two and a half feet (assuming the shutter is fully open), a thief could have grabbed onto the trellis. Releasing their grip on the rod, securing their feet against the wall, and then leaping off it, they might have swung the shutter closed, and if we picture the window being open at that time, they could even have swung themselves into the room.

“I wish you to bear especially in mind that I have spoken of a very unusual degree of activity as requisite to success in so hazardous and so difficult a feat. It is my design to show you, first, that the thing might possibly have been accomplished:—but, secondly and chiefly, I wish to impress upon your understanding the very extraordinary—the almost præternatural character of that agility which could have accomplished it.

“I want you to especially remember that I’ve talked about a very unusual level of effort needed for success in such a risky and challenging task. My aim is to show you, first, that it could possibly have been done:—but, more importantly, I want to emphasize the very extraordinary—the almost supernatural level of agility that could have achieved it.”

“You will say, no doubt, using the language of the law, that ‘to make out my case,’ I should rather undervalue, than insist upon a full estimation of the activity required in this matter. This may be the practice in law, but it is not the usage of reason. My ultimate object is only the truth. My immediate purpose is to lead you to place in juxtaposition, that very unusual activity of which I have just spoken with that very peculiar shrill (or harsh) and unequal voice, about whose nationality no two persons could be found to agree, and in whose utterance no syllabification could be detected.”

"You'll probably say, using legal jargon, that 'to make my case,' I should downplay rather than demand a complete assessment of the effort needed here. This might be standard practice in law, but it's not how reason works. My ultimate goal is simply the truth. My immediate aim is to get you to compare that very unusual activity I just mentioned with that very peculiar shrill (or harsh) and unequal voice, about which no two people can agree on its nationality, and in whose speech no clear syllables can be found."

At these words a vague and half-formed conception of the meaning of Dupin flitted over my mind. I seemed to be upon the verge of comprehension without power to comprehend—as men, at times, find themselves upon the brink of remembrance without being able, in the end, to remember. My friend went on with his discourse.

At these words, a vague and half-formed idea of what Dupin meant crossed my mind. I felt like I was on the edge of understanding but couldn't quite grasp it—like how people sometimes find themselves close to remembering something but can't actually recall it. My friend continued with his talk.

“You will see,” he said, “that I have shifted the question from the mode of egress to that of ingress. It was my design to convey the idea that both were effected in the same manner, at the same point. Let us now revert to the interior of the room. Let us survey the appearances here. The drawers of the bureau, it is said, had been rifled, although many articles of apparel still remained within them. The conclusion here is absurd. It is a mere guess—a very silly one—and no more. How are we to know that the articles found in the drawers were not all these drawers had originally contained? Madame L’Espanaye and her daughter lived an exceedingly retired life—saw no company—seldom went out—had little use for numerous changes of habiliment. Those found were at least of as good quality as any likely to be possessed by these ladies. If a thief had taken any, why did he not take the best—why did he not take all? In a word, why did he abandon four thousand francs in gold to encumber himself with a bundle of linen? The gold was abandoned. Nearly the whole sum mentioned by Monsieur Mignaud, the banker, was discovered, in bags, upon the floor. I wish you, therefore, to discard from your thoughts the blundering idea of motive, engendered in the brains of the police by that portion of the evidence which speaks of money delivered at the door of the house. Coincidences ten times as remarkable as this (the delivery of the money, and murder committed within three days upon the party receiving it), happen to all of us every hour of our lives, without attracting even momentary notice. Coincidences, in general, are great stumbling-blocks in the way of that class of thinkers who have been educated to know nothing of the theory of probabilities—that theory to which the most glorious objects of human research are indebted for the most glorious of illustration. In the present instance, had the gold been gone, the fact of its delivery three days before would have formed something more than a coincidence. It would have been corroborative of this idea of motive. But, under the real circumstances of the case, if we are to suppose gold the motive of this outrage, we must also imagine the perpetrator so vacillating an idiot as to have abandoned his gold and his motive together.

“You’ll see,” he said, “that I’ve changed the question from how someone left to how they entered. My point is to suggest that both were done in the same way, at the same spot. Now, let’s go back to the inside of the room. Let’s take a look at what’s here. The bureau drawers, it’s said, had been searched, although many clothing items were still inside. The conclusion drawn here is ridiculous. It’s just a guess—a very silly one—and nothing more. How can we know that the items found in the drawers were all that these drawers originally held? Madame L’Espanaye and her daughter lived a very secluded life—they didn’t have company, rarely went out, and had little need for many changes of clothes. The items found were at least as good as any they were likely to own. If a thief had taken something, why didn’t he take the best—or take it all? In short, why did he leave behind four thousand francs in gold to carry a bundle of linen? The gold was left behind. Almost the entire amount mentioned by Monsieur Mignaud, the banker, was found in bags on the floor. So, I ask you to forget the clumsy idea of motive, created in the minds of the police by the part of the evidence that talks about money delivered at the house. Coincidences ten times as remarkable as this (the delivery of the money and the murder committed within three days on the person who received it) happen to all of us every hour, without even a moment’s notice. Coincidences, in general, are big obstacles for those who have been trained to know nothing about the theory of probabilities—that theory which gives some of the greatest achievements in human research their most stunning illustrations. In this case, if the gold had been gone, the fact that it was delivered three days earlier would have meant something more than just a coincidence. It would have backed up the idea of motive. But, given the real circumstances, if we assume gold was the motive for this crime, we also have to imagine the perpetrator was such a foolish idiot that he abandoned both his gold and his motive.”

“Keeping now steadily in mind the points to which I have drawn your attention—that peculiar voice, that unusual agility, and that startling absence of motive in a murder so singularly atrocious as this—let us glance at the butchery itself. Here is a woman strangled to death by manual strength, and thrust up a chimney, head downward. Ordinary assassins employ no such modes of murder as this. Least of all, do they thus dispose of the murdered. In the manner of thrusting the corpse up the chimney, you will admit that there was something excessively outré—something altogether irreconcilable with our common notions of human action, even when we suppose the actors the most depraved of men. Think, too, how great must have been that strength which could have thrust the body up such an aperture so forcibly that the united vigor of several persons was found barely sufficient to drag it down!

“Keeping in mind the points I've highlighted—that strange voice, that unusual agility, and that startling lack of motive in a murder this shockingly brutal—let's take a look at the crime itself. Here is a woman who was strangled to death by someone's hands and stuffed up a chimney, head first. Ordinary killers don’t use methods like this. Especially not to dispose of the body this way. You have to admit that the way the corpse was shoved up the chimney is extraordinarily bizarre—something that doesn’t fit with our usual understanding of human behavior, even when we consider the most depraved individuals. Also, think about how much strength it must have taken to force the body up such a narrow space so powerfully that it took the combined effort of several people to pull it down!”

“Turn, now, to other indications of the employment of a vigor most marvellous. On the hearth were thick tresses—very thick tresses—of grey human hair. These had been torn out by the roots. You are aware of the great force necessary in tearing thus from the head even twenty or thirty hairs together. You saw the locks in question as well as myself. Their roots (a hideous sight!) were clotted with fragments of the flesh of the scalp—sure token of the prodigious power which had been exerted in uprooting perhaps half a million of hairs at a time. The throat of the old lady was not merely cut, but the head absolutely severed from the body: the instrument was a mere razor. I wish you also to look at the brutal ferocity of these deeds. Of the bruises upon the body of Madame L’Espanaye I do not speak. Monsieur Dumas, and his worthy coadjutor Monsieur Etienne, have pronounced that they were inflicted by some obtuse instrument; and so far these gentlemen are very correct. The obtuse instrument was clearly the stone pavement in the yard, upon which the victim had fallen from the window which looked in upon the bed. This idea, however simple it may now seem, escaped the police for the same reason that the breadth of the shutters escaped them—because, by the affair of the nails, their perceptions had been hermetically sealed against the possibility of the windows having ever been opened at all.

“Now, let's look at other signs of an incredibly powerful force at play. On the hearth were long strands—very long strands—of gray human hair. These had been ripped out by the roots. You know how much strength it takes to pull twenty or thirty hairs from the head all at once. You saw the hair just like I did. The roots (a gruesome sight!) were matted with pieces of scalp flesh—clear evidence of the immense power used to uproot possibly half a million hairs at a time. The old lady's throat wasn't just cut; her head was completely severed from her body, and the weapon used was just a razor. I also want you to consider the brutal nature of these acts. I'm not going to discuss the bruises on Madame L’Espanaye's body. Monsieur Dumas and his capable partner Monsieur Etienne have stated that they were caused by some blunt object, and they're right about that. The blunt object was obviously the stone pavement in the yard, where the victim fell from the window overlooking the bed. This idea, as simple as it may seem now, eluded the police for the same reason that they overlooked the broadness of the shutters—because, due to the nail incident, they had completely shut themselves off from the possibility that the windows had been opened at all.”

“If now, in addition to all these things, you have properly reflected upon the odd disorder of the chamber, we have gone so far as to combine the ideas of an agility astounding, a strength superhuman, a ferocity brutal, a butchery without motive, a grotesquerie in horror absolutely alien from humanity, and a voice foreign in tone to the ears of men of many nations, and devoid of all distinct or intelligible syllabification. What result, then, has ensued? What impression have I made upon your fancy?”

“If now, in addition to all these things, you have thought about the strange disarray of the room, we've managed to merge ideas of astonishing agility, superhuman strength, brutal ferocity, motive-less butchery, a horror so grotesque it's completely alien to humanity, and a voice so different in tone that it’s unfamiliar to the ears of people from many nations, completely lacking any clear or understandable sounds. So, what has happened as a result? What impression have I made on your imagination?”

I felt a creeping of the flesh as Dupin asked me the question. “A madman,” I said, “has done this deed—some raving maniac, escaped from a neighboring Maison de Santé.

I felt a chill run down my spine as Dupin asked me the question. “A madman,” I replied, “has done this—some raving maniac who escaped from a nearby Maison de Santé.

“In some respects,” he replied, “your idea is not irrelevant. But the voices of madmen, even in their wildest paroxysms, are never found to tally with that peculiar voice heard upon the stairs. Madmen are of some nation, and their language, however incoherent in its words, has always the coherence of syllabification. Besides, the hair of a madman is not such as I now hold in my hand. I disentangled this little tuft from the rigidly clutched fingers of Madame L’Espanaye. Tell me what you can make of it.”

“In some ways,” he replied, “your idea isn’t irrelevant. But the voices of madmen, even in their wildest fits, never match that strange voice heard on the stairs. Madmen belong to a certain group, and their language, no matter how jumbled, always has some structure. Also, the hair of a madman isn’t what I’m holding in my hand right now. I took this little tuft from the tightly clenched fingers of Madame L’Espanaye. Tell me what you can figure out from it.”

“Dupin!” I said, completely unnerved; “this hair is most unusual—this is no human hair.”

“Dupin!” I said, feeling totally rattled; “this hair is really strange—this isn’t human hair.”

“I have not asserted that it is,” said he; “but, before we decide this point, I wish you to glance at the little sketch I have here traced upon this paper. It is a fac-simile drawing of what has been described in one portion of the testimony as ‘dark bruises, and deep indentations of finger nails,’ upon the throat of Mademoiselle L’Espanaye, and in another (by Messrs. Dumas and Etienne,) as a ‘series of livid spots, evidently the impression of fingers.’

“I haven’t claimed that it is,” he said; “but before we make a decision on this matter, I’d like you to take a look at the little sketch I’ve drawn on this paper. It’s a fac-simile depiction of what was described in one part of the testimony as 'dark bruises and deep indentations of finger nails' on Mademoiselle L’Espanaye’s throat, and in another part (by Messrs. Dumas and Etienne) as a 'series of livid spots, clearly the impression of fingers.'”

“You will perceive,” continued my friend, spreading out the paper upon the table before us, “that this drawing gives the idea of a firm and fixed hold. There is no slipping apparent. Each finger has retained—possibly until the death of the victim—the fearful grasp by which it originally imbedded itself. Attempt, now, to place all your fingers, at the same time, in the respective impressions as you see them.”

“You will see,” my friend said, spreading the paper out on the table in front of us, “that this drawing shows a strong and steady grip. There’s no slipping visible. Each finger has likely held on—possibly until the victim died—by the terrifying grip it had when it first latched on. Now, try to put all your fingers in the exact spots as you see them.”

I made the attempt in vain.

I tried, but it was pointless.

“We are possibly not giving this matter a fair trial,” he said. “The paper is spread out upon a plane surface; but the human throat is cylindrical. Here is a billet of wood, the circumference of which is about that of the throat. Wrap the drawing around it, and try the experiment again.”

“We might not be giving this issue a fair chance,” he said. “The paper is laid out flat, but the human throat is cylindrical. Here’s a piece of wood that’s about the same circumference as the throat. Wrap the drawing around it and try the experiment again.”

I did so; but the difficulty was even more obvious than before. “This,” I said, “is the mark of no human hand.”

I did that; however, the challenge was even clearer than before. “This,” I said, “is not made by human hands.”

“Read now,” replied Dupin, “this passage from Cuvier.”

“Read this now,” Dupin replied, “this excerpt from Cuvier.”

It was a minute anatomical and generally descriptive account of the large fulvous Ourang-Outang of the East Indian Islands. The gigantic stature, the prodigious strength and activity, the wild ferocity, and the imitative propensities of these mammalia are sufficiently well known to all. I understood the full horrors of the murder at once.

It was a brief anatomical and overall descriptive account of the large, tawny orangutan from the East Indian Islands. The enormous size, incredible strength and agility, wild ferocity, and imitative tendencies of these mammals are widely recognized. I immediately grasped the complete horrors of the murder.

“The description of the digits,” said I, as I made an end of reading, “is in exact accordance with this drawing. I see that no animal but an Ourang-Outang, of the species here mentioned, could have impressed the indentations as you have traced them. This tuft of tawny hair, too, is identical in character with that of the beast of Cuvier. But I cannot possibly comprehend the particulars of this frightful mystery. Besides, there were two voices heard in contention, and one of them was unquestionably the voice of a Frenchman.”

“The details about the fingerprints,” I said as I finished reading, “match this drawing perfectly. I see that only an orangutan, from the species mentioned here, could have made the marks you’ve described. This tuft of orange hair is also a perfect match for that of Cuvier's beast. But I really can’t understand the specifics of this horrifying mystery. Plus, there were two voices arguing, and one of them was definitely the voice of a Frenchman.”

“True; and you will remember an expression attributed almost unanimously, by the evidence, to this voice,—the expression, ‘mon Dieu!’ This, under the circumstances, has been justly characterized by one of the witnesses (Montani, the confectioner,) as an expression of remonstrance or expostulation. Upon these two words, therefore, I have mainly built my hopes of a full solution of the riddle. A Frenchman was cognizant of the murder. It is possible—indeed it is far more than probable—that he was innocent of all participation in the bloody transactions which took place. The Ourang-Outang may have escaped from him. He may have traced it to the chamber; but, under the agitating circumstances which ensued, he could never have re-captured it. It is still at large. I will not pursue these guesses—for I have no right to call them more—since the shades of reflection upon which they are based are scarcely of sufficient depth to be appreciable by my own intellect, and since I could not pretend to make them intelligible to the understanding of another. We will call them guesses then, and speak of them as such. If the Frenchman in question is indeed, as I suppose, innocent of this atrocity, this advertisement which I left last night, upon our return home, at the office of ‘Le Monde’ (a paper devoted to the shipping interest, and much sought by sailors), will bring him to our residence.”

"True; and you'll recall a phrase almost universally attributed, based on the evidence, to this voice—the phrase, ‘mon Dieu!’ This, given the circumstances, has been rightly described by one of the witnesses (Montani, the confectioner) as an expression of protest or complaint. So, my hopes for fully solving the mystery rest mainly on these two words. A Frenchman knew about the murder. It's possible—actually more than likely—that he was innocent of any involvement in the violent events that occurred. The orangutan might have escaped from him. He may have tracked it to the room, but with the stressful situation that followed, he could never have recaptured it. It's still out there. I won't dive deeper into these theories—since calling them anything more would be a stretch—because the reflections on which they’re based aren’t deep enough for me to fully grasp, let alone explain to someone else. Let’s just call them theories and refer to them as such. If this Frenchman is indeed, as I suspect, innocent of this crime, then the ad I left last night at the office of ‘Le Monde’ (a newspaper focused on shipping that sailors often read) will direct him to our home."

He handed me a paper, and I read thus:

He handed me a piece of paper, and I read it like this:

CAUGHTIn the Bois de Boulogne, early in the morning of the ——inst., (the morning of the murder), a very large, tawny Ourang-Outang of the Bornese species. The owner (who is ascertained to be a sailor, belonging to a Maltese vessel) may have the animal again, upon identifying it satisfactorily, and paying a few charges arising from its capture and keeping. Call at No. ——, Rue ——, Faubourg St. Germain—au troisième.

CAUGHTIn the Bois de Boulogne, early in the morning of the ——inst., (the morning of the murder), a very large, tawny orangutan of the Bornean species. The owner (who has been identified as a sailor from a Maltese ship) can reclaim the animal upon proving ownership satisfactorily and covering some costs related to its capture and care. Visit No. ——, Rue ——, Faubourg St. Germain—au troisième.

“How was it possible,” I asked, “that you should know the man to be a sailor, and belonging to a Maltese vessel?”

“How was it possible,” I asked, “that you knew the guy was a sailor and that he was on a Maltese ship?”

“I do not know it,” said Dupin. “I am not sure of it. Here, however, is a small piece of ribbon, which from its form, and from its greasy appearance, has evidently been used in tying the hair in one of those long queues of which sailors are so fond. Moreover, this knot is one which few besides sailors can tie, and is peculiar to the Maltese. I picked the ribbon up at the foot of the lightning-rod. It could not have belonged to either of the deceased. Now if, after all, I am wrong in my induction from this ribbon, that the Frenchman was a sailor belonging to a Maltese vessel, still I can have done no harm in saying what I did in the advertisement. If I am in error, he will merely suppose that I have been misled by some circumstance into which he will not take the trouble to inquire. But if I am right, a great point is gained. Cognizant although innocent of the murder, the Frenchman will naturally hesitate about replying to the advertisement—about demanding the Ourang-Outang. He will reason thus:—‘I am innocent; I am poor; my Ourang-Outang is of great value—to one in my circumstances a fortune of itself—why should I lose it through idle apprehensions of danger? Here it is, within my grasp. It was found in the Bois de Boulogne—at a vast distance from the scene of that butchery. How can it ever be suspected that a brute beast should have done the deed? The police are at fault—they have failed to procure the slightest clew. Should they even trace the animal, it would be impossible to prove me cognizant of the murder, or to implicate me in guilt on account of that cognizance. Above all, I am known. The advertiser designates me as the possessor of the beast. I am not sure to what limit his knowledge may extend. Should I avoid claiming a property of so great value, which it is known that I possess, I will render the animal at least, liable to suspicion. It is not my policy to attract attention either to myself or to the beast. I will answer the advertisement, get the Ourang-Outang, and keep it close until this matter has blown over.’”

“I don’t know,” Dupin said. “I’m not sure about it. Here, though, is a small piece of ribbon that, from its shape and greasy look, clearly has been used to tie back hair in one of those long queues that sailors like so much. Besides, this knot is something only a few, mostly sailors, can tie, and it's specific to the Maltese. I found the ribbon at the base of the lightning rod. It couldn’t have belonged to either of the dead people. Now, if I’m wrong in my conclusion from this ribbon that the Frenchman was a sailor from a Maltese ship, it's still not a big deal that I said what I did in the ad. If I’m mistaken, he’ll just think I was misled by something that’s not worth his time to investigate. But if I’m right, that’s a big win. Even if the Frenchman is innocent of the murder, he’ll probably hesitate to respond to the ad—hesitate to claim the Ourang-Outang. He’ll think, ‘I’m innocent; I’m poor; my Ourang-Outang is worth a lot—it's a fortune for someone like me—why should I risk losing it over some silly fear of danger? It’s right here with me. It was found in the Bois de Boulogne—far away from that gruesome scene. How could it ever be suspected that a wild animal could have committed the crime? The police are clueless—they haven’t found a single clue. Even if they track down the animal, there’s no way to prove I knew about the murder, or to link me to the guilt because of that knowledge. Above all, I am known. The ad clearly points to me as the owner of the creature. I don’t know how much he knows about me. If I avoid claiming something so valuable that everyone knows I own, I’ll make the animal look suspicious. I don’t want to draw attention to myself or the beast. I’ll respond to the ad, get the Ourang-Outang, and keep it hidden until this all blows over.”

At this moment we heard a step upon the stairs.

At that moment, we heard a step on the stairs.

“Be ready,” said Dupin, “with your pistols, but neither use them nor show them until at a signal from myself.”

“Be ready,” Dupin said, “with your guns, but don't use them or show them until I give you the signal.”

The front door of the house had been left open, and the visitor had entered, without ringing, and advanced several steps upon the staircase. Now, however, he seemed to hesitate. Presently we heard him descending. Dupin was moving quickly to the door, when we again heard him coming up. He did not turn back a second time, but stepped up with decision, and rapped at the door of our chamber.

The front door of the house was left open, and the visitor walked in without ringing the bell, making his way a few steps up the staircase. But now, he seemed to hesitate. Soon, we heard him coming back down. Dupin quickly moved to the door, but we heard him coming back up again. He didn’t turn back this time; instead, he stepped up confidently and knocked at the door of our room.

“Come in,” said Dupin, in a cheerful and hearty tone.

“Come in,” Dupin said, with a cheerful and friendly tone.

A man entered. He was a sailor, evidently,—a tall, stout, and muscular-looking person, with a certain dare-devil expression of countenance, not altogether unprepossessing. His face, greatly sunburnt, was more than half hidden by whisker and mustachio. He had with him a huge oaken cudgel, but appeared to be otherwise unarmed. He bowed awkwardly, and bade us “good evening,” in French accents, which, although somewhat Neufchatelish, were still sufficiently indicative of a Parisian origin.

A man walked in. He was clearly a sailor—a tall, sturdy, and muscular guy, with a bit of a reckless look on his face that was somewhat charming. His face, very sunburned, was mostly covered by whiskers and a mustache. He carried a large wooden stick but seemed otherwise unarmed. He awkwardly bowed and greeted us with a “good evening,” in a French accent that, while a bit on the Neufchâtel side, still clearly hinted at his Parisian roots.

“Sit down, my friend,” said Dupin. “I suppose you have called about the Ourang-Outang. Upon my word, I almost envy you the possession of him; a remarkably fine, and no doubt a very valuable animal. How old do you suppose him to be?”

“Have a seat, my friend,” said Dupin. “I guess you’re here about the Ourang-Outang. Honestly, I’m a bit envious that you have him; he’s a really impressive and undoubtedly very valuable animal. How old do you think he is?”

The sailor drew a long breath, with the air of a man relieved of some intolerable burden, and then replied, in an assured tone:

The sailor took a deep breath, looking like someone who had just been freed from a heavy burden, and then responded confidently:

“I have no way of telling—but he can’t be more than four or five years old. Have you got him here?”

“I can't be sure, but he looks to be around four or five years old. Do you have him here?”

“Oh no, we had no conveniences for keeping him here. He is at a livery stable in the Rue Dubourg, just by. You can get him in the morning. Of course you are prepared to identify the property?”

“Oh no, we didn’t have any way to keep him here. He’s at a boarding stable on Rue Dubourg, just around the corner. You can pick him up in the morning. Of course, you’re ready to prove that it’s yours?”

“To be sure I am, sir.”

“To be sure I am, sir.”

“I shall be sorry to part with him,” said Dupin.

“I will miss him,” said Dupin.

“I don’t mean that you should be at all this trouble for nothing, sir,” said the man. “Couldn’t expect it. Am very willing to pay a reward for the finding of the animal—that is to say, any thing in reason.”

“I don’t mean to suggest you should go through all this trouble for nothing, sir,” said the man. “I wouldn’t expect that. I’m more than willing to offer a reward for finding the animal—that is, anything reasonable.”

“Well,” replied my friend, “that is all very fair, to be sure. Let me think!—what should I have? Oh! I will tell you. My reward shall be this. You shall give me all the information in your power about these murders in the Rue Morgue.”

“Well,” replied my friend, “that’s all very reasonable, for sure. Let me think!—what do I want? Oh! I know. My reward will be this. You’ll give me all the information you have about those murders on Rue Morgue.”

Dupin said the last words in a very low tone, and very quietly. Just as quietly, too, he walked toward the door, locked it and put the key in his pocket. He then drew a pistol from his bosom and placed it, without the least flurry, upon the table.

Dupin spoke the last words in a very soft voice, and very calmly. Just as quietly, he walked over to the door, locked it, and put the key in his pocket. He then took a pistol from his chest and set it down on the table without any hint of panic.

The sailor’s face flushed up as if he were struggling with suffocation. He started to his feet and grasped his cudgel, but the next moment he fell back into his seat, trembling violently, and with the countenance of death itself. He spoke not a word. I pitied him from the bottom of my heart.

The sailor's face turned red as if he were fighting to catch his breath. He jumped to his feet and grabbed his club, but the next moment, he collapsed back into his seat, shaking uncontrollably, with a look of sheer terror on his face. He didn't say a word. I felt deep sympathy for him.

“My friend,” said Dupin, in a kind tone, “you are alarming yourself unnecessarily—you are indeed. We mean you no harm whatever. I pledge you the honor of a gentleman, and of a Frenchman, that we intend you no injury. I perfectly well know that you are innocent of the atrocities in the Rue Morgue. It will not do, however, to deny that you are in some measure implicated in them. From what I have already said, you must know that I have had means of information about this matter—means of which you could never have dreamed. Now the thing stands thus. You have done nothing which you could have avoided—nothing, certainly, which renders you culpable. You were not even guilty of robbery, when you might have robbed with impunity. You have nothing to conceal. You have no reason for concealment. On the other hand, you are bound by every principle of honor to confess all you know. An innocent man is now imprisoned, charged with that crime of which you can point out the perpetrator.”

“My friend,” Dupin said kindly, “you’re worrying for no reason—you really are. We mean you no harm at all. I promise you, as a gentleman and a Frenchman, that we intend you no injury. I know for sure that you are innocent of the horrors in the Rue Morgue. However, it wouldn’t be accurate to say you’re not at all involved. From what I’ve already mentioned, you must realize that I have information about this situation—information you could never have imagined. Here’s the situation: You haven’t done anything you could have avoided—nothing, in fact, that makes you blameworthy. You weren’t even guilty of robbery, even though you could have stolen without consequences. You have nothing to hide. You have no reason to hide anything. On the flip side, you have every moral obligation to admit everything you know. An innocent man is currently in prison, accused of the crime that you can identify the true culprit for.”

The sailor had recovered his presence of mind, in a great measure, while Dupin uttered these words; but his original boldness of bearing was all gone.

The sailor had mostly regained his composure while Dupin said these words, but his initial confidence was completely lost.

“So help me God!” said he, after a brief pause, “I will tell you all I know about this affair;—but I do not expect you to believe one half I say—I would be a fool indeed if I did. Still, I am innocent, and I will make a clean breast if I die for it.”

“So help me God!” he said after a short pause, “I will tell you everything I know about this situation;—but I don’t expect you to believe half of what I say—I’d be a fool if I did. Still, I am innocent, and I’ll come clean even if it costs me my life.”

What he stated was, in substance, this. He had lately made a voyage to the Indian Archipelago. A party, of which he formed one, landed at Borneo, and passed into the interior on an excursion of pleasure. Himself and a companion had captured the Ourang-Outang. This companion dying, the animal fell into his own exclusive possession. After great trouble, occasioned by the intractable ferocity of his captive during the home voyage, he at length succeeded in lodging it safely at his own residence in Paris, where, not to attract toward himself the unpleasant curiosity of his neighbors, he kept it carefully secluded, until such time as it should recover from a wound in the foot, received from a splinter on board ship. His ultimate design was to sell it.

What he said was basically this: He had recently taken a trip to the Indian Archipelago. He was part of a group that landed in Borneo and ventured into the interior for some leisure time. He and a companion managed to capture an orangutan. When that companion died, the animal became solely his. After a lot of trouble caused by the animal's wild behavior during the journey home, he finally got it safely settled in his house in Paris. To avoid attracting the unwanted curiosity of his neighbors, he kept it well-hidden until it healed from a foot injury caused by a splinter on the ship. His ultimate plan was to sell it.

Returning home from some sailors’ frolic the night, or rather in the morning of the murder, he found the beast occupying his own bed-room, into which it had broken from a closet adjoining, where it had been, as was thought, securely confined. Razor in hand, and fully lathered, it was sitting before a looking-glass, attempting the operation of shaving, in which it had no doubt previously watched its master through the key-hole of the closet. Terrified at the sight of so dangerous a weapon in the possession of an animal so ferocious, and so well able to use it, the man, for some moments, was at a loss what to do. He had been accustomed, however, to quiet the creature, even in its fiercest moods, by the use of a whip, and to this he now resorted. Upon sight of it, the Ourang-Outang sprang at once through the door of the chamber, down the stairs, and thence, through a window, unfortunately open, into the street.

Returning home from a night out with some sailors, or rather in the morning after the murder, he found the beast in his bedroom, which it had broken into from an adjoining closet where it was thought to be securely locked up. With a razor in hand and lathered up, it was sitting in front of a mirror, trying to shave, having likely watched its owner do it through the keyhole of the closet. Terrified at the sight of such a dangerous weapon in the hands of such a fierce animal, the man was momentarily unsure of what to do. However, he was used to calming the creature, even in its angriest moments, with a whip, and so he decided to use that now. Upon seeing the whip, the orangutan immediately jumped through the bedroom door, down the stairs, and then out an unfortunately open window into the street.

The Frenchman followed in despair; the ape, razor still in hand, occasionally stopping to look back and gesticulate at its pursuer, until the latter had nearly come up with it. It then again made off. In this manner the chase continued for a long time. The streets were profoundly quiet, as it was nearly three o’clock in the morning. In passing down an alley in the rear of the Rue Morgue, the fugitive’s attention was arrested by a light gleaming from the open window of Madame L’Espanaye’s chamber, in the fourth story of her house. Rushing to the building, it perceived the lightning rod, clambered up with inconceivable agility, grasped the shutter, which was thrown fully back against the wall, and, by its means, swung itself directly upon the headboard of the bed. The whole feat did not occupy a minute. The shutter was kicked open again by the Ourang-Outang as it entered the room.

The Frenchman followed in despair; the ape, still holding the razor, occasionally stopped to look back and gesture at its pursuer until the latter almost caught up to it. Then it took off again. This chase went on for a long time. The streets were completely quiet, as it was nearly three o’clock in the morning. As it passed down an alley behind Rue Morgue, the fugitive noticed a light shining from the open window of Madame L’Espanaye’s room on the fourth floor of her house. Rushing to the building, it spotted the lightning rod, climbed up with incredible agility, grabbed the shutter, which swung fully back against the wall, and used it to swing directly onto the headboard of the bed. The whole thing took less than a minute. The Ourang-Outang kicked the shutter open again as it entered the room.

The sailor, in the meantime, was both rejoiced and perplexed. He had strong hopes of now recapturing the brute, as it could scarcely escape from the trap into which it had ventured, except by the rod, where it might be intercepted as it came down. On the other hand, there was much cause for anxiety as to what it might do in the house. This latter reflection urged the man still to follow the fugitive. A lightning rod is ascended without difficulty, especially by a sailor; but, when he had arrived as high as the window, which lay far to his left, his career was stopped; the most that he could accomplish was to reach over so as to obtain a glimpse of the interior of the room. At this glimpse he nearly fell from his hold through excess of horror. Now it was that those hideous shrieks arose upon the night, which had startled from slumber the inmates of the Rue Morgue. Madame L’Espanaye and her daughter, habited in their night clothes, had apparently been occupied in arranging some papers in the iron chest already mentioned, which had been wheeled into the middle of the room. It was open, and its contents lay beside it on the floor. The victims must have been sitting with their backs toward the window; and, from the time elapsing between the ingress of the beast and the screams, it seems probable that it was not immediately perceived. The flapping-to of the shutter would naturally have been attributed to the wind.

The sailor was both excited and confused. He was hopeful about recapturing the creature, as it could hardly escape from the trap it had entered, except through the lightning rod, where it could be caught as it came down. On the flip side, he was quite anxious about what it might do inside the house. This concern drove him to keep chasing after the escaped animal. A sailor could easily climb a lightning rod, but when he got as high as the window far to his left, he found his way blocked; all he could do was lean over to catch a glimpse of the room's interior. At that sight, he nearly lost his grip in sheer horror. It was then that those terrifying screams pierced the night, waking the residents of Rue Morgue. Madame L’Espanaye and her daughter were in their night clothes, seemingly busy arranging some papers in the iron chest that had been moved to the center of the room. It was open, and its contents were spread out on the floor. The victims must have been sitting with their backs to the window, and given the time between the creature's entry and the screams, it seems likely that they didn’t notice it right away. The banging of the shutter would have been easily mistaken for the wind.

As the sailor looked in, the gigantic animal had seized Madame L’Espanaye by the hair, (which was loose, as she had been combing it,) and was flourishing the razor about her face, in imitation of the motions of a barber. The daughter lay prostrate and motionless; she had swooned. The screams and struggles of the old lady (during which the hair was torn from her head) had the effect of changing the probably pacific purposes of the Ourang-Outang into those of wrath. With one determined sweep of its muscular arm it nearly severed her head from her body. The sight of blood inflamed its anger into phrenzy. Gnashing its teeth, and flashing fire from its eyes, it flew upon the body of the girl, and imbedded its fearful talons in her throat, retaining its grasp until she expired. Its wandering and wild glances fell at this moment upon the head of the bed, over which the face of its master, rigid with horror, was just discernible. The fury of the beast, who no doubt bore still in mind the dreaded whip, was instantly converted into fear. Conscious of having deserved punishment, it seemed desirous of concealing its bloody deeds, and skipped about the chamber in an agony of nervous agitation; throwing down and breaking the furniture as it moved, and dragging the bed from the bedstead. In conclusion, it seized first the corpse of the daughter, and thrust it up the chimney, as it was found; then that of the old lady, which it immediately hurled through the window headlong.

As the sailor peered inside, the huge creature had grabbed Madame L’Espanaye by her hair, which was loose since she had been combing it, and was waving the razor around her face, mimicking the actions of a barber. The daughter lay flat and still; she had fainted. The old lady’s screams and struggles (during which her hair was ripped from her head) changed the likely peaceful intentions of the orangutan into those of fury. With one powerful swing of its muscular arm, it almost decapitated her. The sight of blood drove it into a frenzy. Baring its teeth and with fire flashing in its eyes, it lunged at the girl’s body, sinking its terrifying claws into her throat and holding on until she died. At that moment, its wild and frantic gaze landed on the head of the bed, where the pale face of its master, frozen in horror, could barely be seen. The fury of the beast, which surely still remembered the dreaded whip, quickly turned into fear. Aware that it deserved punishment, it seemed eager to hide its bloody actions, jumping around the room in a fit of nervous energy; it knocked over and shattered furniture as it moved, pulling the bed from the bedstead. In the end, it first grabbed the daughter’s corpse and shoved it up the chimney, just as it was found; then, it immediately hurled the old lady’s body out the window headfirst.

As the ape approached the casement with its mutilated burden, the sailor shrank aghast to the rod, and, rather gliding than clambering down it, hurried at once home—dreading the consequences of the butchery, and gladly abandoning, in his terror, all solicitude about the fate of the Ourang-Outang. The words heard by the party upon the staircase were the Frenchman’s exclamations of horror and affright, commingled with the fiendish jabberings of the brute.

As the ape came closer to the window with its gruesome load, the sailor recoiled in shock and, more sliding than climbing down, quickly rushed home—fearful of the aftermath of the slaughter and eagerly letting go of any concern for the fate of the orangutan. The words heard by the group on the staircase were the Frenchman’s cries of horror and fear, mixed with the sinister chattering of the creature.

I have scarcely anything to add. The Ourang-Outang must have escaped from the chamber, by the rod, just before the breaking of the door. It must have closed the window as it passed through it. It was subsequently caught by the owner himself, who obtained for it a very large sum at the Jardin des Plantes. Le Don was instantly released, upon our narration of the circumstances (with some comments from Dupin) at the bureau of the Prefect of Police. This functionary, however well disposed to my friend, could not altogether conceal his chagrin at the turn which affairs had taken, and was fain to indulge in a sarcasm or two, about the propriety of every person minding his own business.

I have hardly anything to add. The orangutan must have escaped from the room through the rod just before the door broke. It must have closed the window as it went through. It was later caught by its owner, who received a very large amount at the Jardin des Plantes. Le Don was immediately released after we explained the situation (with some comments from Dupin) at the Prefect of Police’s office. This official, although friendly towards my friend, couldn’t completely hide his frustration at how things had turned out and felt the need to throw in a sarcastic remark or two about everyone minding their own business.

“Let him talk,” said Dupin, who had not thought it necessary to reply. “Let him discourse; it will ease his conscience, I am satisfied with having defeated him in his own castle. Nevertheless, that he failed in the solution of this mystery, is by no means that matter for wonder which he supposes it; for, in truth, our friend the Prefect is somewhat too cunning to be profound. In his wisdom is no stamen. It is all head and no body, like the pictures of the Goddess Laverna,—or, at best, all head and shoulders, like a codfish. But he is a good creature after all. I like him especially for one master stroke of cant, by which he has attained his reputation for ingenuity. I mean the way he has ‘de nier ce qui est, et d’expliquer ce qui n’est pas.’” (*)

“Let him talk,” Dupin said, not feeling the need to respond. “Let him ramble; it will lighten his conscience. I'm satisfied that I beat him in his own territory. Still, his failure to solve this mystery isn't as surprising as he thinks; the truth is, our friend the Prefect is a bit too clever to be insightful. There's no substance to his wisdom. It's all ideas and no depth, like the images of the Goddess Laverna—or, at best, all ideas and shoulders, like a codfish. But he's a decent guy after all. I especially appreciate one clever trick he pulled off that earned him his reputation for cleverness. I’m talking about how he ‘denies what is and explains what is not.’” (*)

(*) Rousseau—Nouvelle Heloïse.

Rousseau—New Heloise.

THE MYSTERY OF MARIE ROGET.(*1)

A SEQUEL TO “THE MURDERS IN THE RUE MORGUE.”

Es giebt eine Reihe idealischer Begebenheiten, die der Wirklichkeit parallel lauft. Selten fallen sie zusammen. Menschen und zufalle modificiren gewohulich die idealische Begebenheit, so dass sie unvollkommen erscheint, und ihre Folgen gleichfalls unvollkommen sind. So bei der Reformation; statt des Protestantismus kam das Lutherthum hervor.
    There are ideal series of events which run parallel with the real ones. They rarely coincide. Men and circumstances generally modify the ideal train of events, so that it seems imperfect, and its consequences are equally imperfect. Thus with the Reformation; instead of Protestantism came Lutheranism.—Novalis.(*2) Moral Ansichten.

There are ideal series of events that run parallel to reality. They rarely match up. People and circumstances usually alter the ideal course of events, making it seem flawed, and its outcomes are equally flawed. Take the Reformation, for example; instead of Protestantism, Lutheranism emerged.—Novalis.(*2) Moral Ansichten.

There are few persons, even among the calmest thinkers, who have not occasionally been startled into a vague yet thrilling half-credence in the supernatural, by coincidences of so seemingly marvellous a character that, as mere coincidences, the intellect has been unable to receive them. Such sentiments—for the half-credences of which I speak have never the full force of thought—such sentiments are seldom thoroughly stifled unless by reference to the doctrine of chance, or, as it is technically termed, the Calculus of Probabilities. Now this Calculus is, in its essence, purely mathematical; and thus we have the anomaly of the most rigidly exact in science applied to the shadow and spirituality of the most intangible in speculation.

Few people, even among the most logical thinkers, haven't occasionally been caught off guard by a vague but exciting belief in the supernatural, due to coincidences that seem so extraordinary that the mind struggles to accept them as just coincidences. These feelings—because the half-beliefs I'm talking about never have the full weight of rational thought—are rarely completely suppressed unless referring to the idea of chance, or what’s technically called the Calculus of Probabilities. Now, this Calculus is fundamentally mathematical; and so we find the oddity of the most rigorously exact science applied to the elusive and abstract nature of speculation.

The extraordinary details which I am now called upon to make public, will be found to form, as regards sequence of time, the primary branch of a series of scarcely intelligible coincidences, whose secondary or concluding branch will be recognized by all readers in the late murder of Mary Cecila Rogers, at New York.

The incredible details I'm about to share will turn out to be the main part of a series of hardly believable coincidences, with the second part, or conclusion, recognized by all readers in the recent murder of Mary Cecila Rogers in New York.

When, in an article entitled “The Murders in the Rue Morgue,” I endeavored, about a year ago, to depict some very remarkable features in the mental character of my friend, the Chevalier C. Auguste Dupin, it did not occur to me that I should ever resume the subject. This depicting of character constituted my design; and this design was thoroughly fulfilled in the wild train of circumstances brought to instance Dupin’s idiosyncrasy. I might have adduced other examples, but I should have proven no more. Late events, however, in their surprising development, have startled me into some farther details, which will carry with them the air of extorted confession. Hearing what I have lately heard, it would be indeed strange should I remain silent in regard to what I both heard and saw so long ago.

When I wrote an article called “The Murders in the Rue Morgue” about a year ago, trying to highlight some remarkable aspects of my friend, Chevalier C. Auguste Dupin, I never thought I would revisit the topic. My goal was to depict his character, and I accomplished that through the series of wild events that showcased Dupin’s unique personality. I could have mentioned other examples, but I wouldn’t have revealed anything new. However, recent surprising events have compelled me to share more details, which may seem like a reluctant confession. Given what I’ve recently learned, it would be strange for me to stay quiet about what I experienced and observed long ago.

Upon the winding up of the tragedy involved in the deaths of Madame L’Espanaye and her daughter, the Chevalier dismissed the affair at once from his attention, and relapsed into his old habits of moody reverie. Prone, at all times, to abstraction, I readily fell in with his humor; and, continuing to occupy our chambers in the Faubourg Saint Germain, we gave the Future to the winds, and slumbered tranquilly in the Present, weaving the dull world around us into dreams.

After the tragic deaths of Madame L’Espanaye and her daughter were resolved, the Chevalier quickly put the whole situation out of his mind and went back to his usual somber thoughts. Always inclined to daydream, I easily matched his mood; and while we continued to stay in our rooms in the Faubourg Saint Germain, we let the Future take care of itself and peacefully drifted through the Present, turning the boring world around us into dreams.

But these dreams were not altogether uninterrupted. It may readily be supposed that the part played by my friend, in the drama at the Rue Morgue, had not failed of its impression upon the fancies of the Parisian police. With its emissaries, the name of Dupin had grown into a household word. The simple character of those inductions by which he had disentangled the mystery never having been explained even to the Prefect, or to any other individual than myself, of course it is not surprising that the affair was regarded as little less than miraculous, or that the Chevalier’s analytical abilities acquired for him the credit of intuition. His frankness would have led him to disabuse every inquirer of such prejudice; but his indolent humor forbade all farther agitation of a topic whose interest to himself had long ceased. It thus happened that he found himself the cynosure of the political eyes; and the cases were not few in which attempt was made to engage his services at the Prefecture. One of the most remarkable instances was that of the murder of a young girl named Marie Rogêt.

But these dreams weren't entirely without interruption. It's easy to assume that my friend played a significant role in the drama at Rue Morgue, and it definitely left an impression on the Parisian police. With their agents, Dupin's name became well-known. The straightforward reasoning he used to unravel the mystery was never explained to the Prefect or anyone else besides me, so it's not surprising that people saw the case as almost miraculous, or that the Chevalier's analytical skills earned him a reputation for intuition. He would have been open enough to correct anyone who held such misconceptions, but his laid-back attitude prevented him from discussing a subject that had long lost its interest for him. As a result, he became the center of attention in political circles, and there were many instances where attempts were made to recruit him at the Prefecture. One of the most notable cases was the murder of a young girl named Marie Rogêt.

This event occurred about two years after the atrocity in the Rue Morgue. Marie, whose Christian and family name will at once arrest attention from their resemblance to those of the unfortunate “cigar girl,” was the only daughter of the widow Estelle Rogêt. The father had died during the child’s infancy, and from the period of his death, until within eighteen months before the assassination which forms the subject of our narrative, the mother and daughter had dwelt together in the Rue Pavée Saint Andrée; (*3) Madame there keeping a pension, assisted by Marie. Affairs went on thus until the latter had attained her twenty-second year, when her great beauty attracted the notice of a perfumer, who occupied one of the shops in the basement of the Palais Royal, and whose custom lay chiefly among the desperate adventurers infesting that neighborhood. Monsieur Le Blanc (*4) was not unaware of the advantages to be derived from the attendance of the fair Marie in his perfumery; and his liberal proposals were accepted eagerly by the girl, although with somewhat more of hesitation by Madame.

This event happened about two years after the tragedy in the Rue Morgue. Marie, whose first and last names will immediately catch attention due to their similarity to those of the unfortunate "cigar girl," was the only daughter of the widow Estelle Rogêt. Her father had passed away when she was a baby, and from that time until a year and a half before the murder that is the focus of our story, the mother and daughter had lived together on Rue Pavée Saint Andrée; (*3) Madame ran a boarding house there, with Marie helping out. Things went on like this until Marie turned twenty-two, when her stunning beauty caught the eye of a perfumer who had a shop in the basement of the Palais Royal, catering mainly to the desperate men lurking in that area. Monsieur Le Blanc (*4) recognized the benefits of having the lovely Marie working in his shop; his generous offers were eagerly accepted by the girl, though with a bit more hesitation from Madame.

The anticipations of the shopkeeper were realized, and his rooms soon became notorious through the charms of the sprightly grisette. She had been in his employ about a year, when her admirers were thrown info confusion by her sudden disappearance from the shop. Monsieur Le Blanc was unable to account for her absence, and Madame Rogêt was distracted with anxiety and terror. The public papers immediately took up the theme, and the police were upon the point of making serious investigations, when, one fine morning, after the lapse of a week, Marie, in good health, but with a somewhat saddened air, made her re-appearance at her usual counter in the perfumery. All inquiry, except that of a private character, was of course immediately hushed. Monsieur Le Blanc professed total ignorance, as before. Marie, with Madame, replied to all questions, that the last week had been spent at the house of a relation in the country. Thus the affair died away, and was generally forgotten; for the girl, ostensibly to relieve herself from the impertinence of curiosity, soon bade a final adieu to the perfumer, and sought the shelter of her mother’s residence in the Rue Pavée Saint Andrée.

The shopkeeper's expectations were met, and his shop quickly became famous thanks to the lively young woman. She had been working for him for about a year when her fans were thrown into chaos by her sudden disappearance. Monsieur Le Blanc couldn't explain her absence, and Madame Rogêt was filled with anxiety and fear. The local papers jumped on the story, and the police were about to start serious investigations when, one fine morning, after a week had passed, Marie showed up again at her usual spot in the perfume shop, looking healthy but a bit down. Of course, all inquiries, except for personal ones, were quickly silenced. Monsieur Le Blanc claimed he had no idea what happened, just like before. Marie, along with Madame, answered all questions, saying she had spent the previous week at a relative's house in the countryside. The incident faded away and was mostly forgotten; to escape the constant curiosity, the girl soon said her final goodbye to the perfumer and took refuge at her mother's place on Rue Pavée Saint Andrée.

It was about five months after this return home, that her friends were alarmed by her sudden disappearance for the second time. Three days elapsed, and nothing was heard of her. On the fourth her corpse was found floating in the Seine, * near the shore which is opposite the Quartier of the Rue Saint Andrée, and at a point not very far distant from the secluded neighborhood of the Barrière du Roule. (*6)

It was around five months after she returned home that her friends were worried about her sudden disappearance for the second time. Three days went by, and no one had heard from her. On the fourth day, her body was found floating in the Seine, near the bank across from the Quartier of the Rue Saint Andrée, not far from the quiet area of the Barrière du Roule. (*6)

The atrocity of this murder, (for it was at once evident that murder had been committed,) the youth and beauty of the victim, and, above all, her previous notoriety, conspired to produce intense excitement in the minds of the sensitive Parisians. I can call to mind no similar occurrence producing so general and so intense an effect. For several weeks, in the discussion of this one absorbing theme, even the momentous political topics of the day were forgotten. The Prefect made unusual exertions; and the powers of the whole Parisian police were, of course, tasked to the utmost extent.

The shock of this murder, (because it was immediately clear that it was murder,) the youth and beauty of the victim, and especially her previous notoriety created extreme excitement among the sensitive people of Paris. I can’t think of any similar event that had such a widespread and intense impact. For several weeks, while everyone was consumed by this one topic, even the significant political issues of the day were overlooked. The Prefect went to great lengths; and the entire Paris police force was, of course, pushed to their limits.

Upon the first discovery of the corpse, it was not supposed that the murderer would be able to elude, for more than a very brief period, the inquisition which was immediately set on foot. It was not until the expiration of a week that it was deemed necessary to offer a reward; and even then this reward was limited to a thousand francs. In the mean time the investigation proceeded with vigor, if not always with judgment, and numerous individuals were examined to no purpose; while, owing to the continual absence of all clue to the mystery, the popular excitement greatly increased. At the end of the tenth day it was thought advisable to double the sum originally proposed; and, at length, the second week having elapsed without leading to any discoveries, and the prejudice which always exists in Paris against the Police having given vent to itself in several serious émeutes, the Prefect took it upon himself to offer the sum of twenty thousand francs “for the conviction of the assassin,” or, if more than one should prove to have been implicated, “for the conviction of any one of the assassins.” In the proclamation setting forth this reward, a full pardon was promised to any accomplice who should come forward in evidence against his fellow; and to the whole was appended, wherever it appeared, the private placard of a committee of citizens, offering ten thousand francs, in addition to the amount proposed by the Prefecture. The entire reward thus stood at no less than thirty thousand francs, which will be regarded as an extraordinary sum when we consider the humble condition of the girl, and the great frequency, in large cities, of such atrocities as the one described.

Upon the initial discovery of the body, it was believed that the murderer wouldn't be able to escape the investigation that started immediately. It wasn't until a week had passed that a reward was deemed necessary; even then, it was set at just a thousand francs. Meanwhile, the investigation moved forward energetically, though not always wisely, and many people were questioned without success. As the lack of any leads continued, public excitement grew significantly. By the end of the tenth day, it was decided to double the original reward. Finally, after the second week passed without any breakthroughs and with rising public discontent against the Police resulting in several serious riots, the Prefect decided to offer a reward of twenty thousand francs “for the conviction of the assassin,” or, if more than one person was involved, “for the conviction of any one of the assassins.” In the announcement of this reward, a full pardon was promised to any accomplice who provided evidence against their partner; alongside this was a private notice from a committee of citizens, offering an additional ten thousand francs, on top of what the Prefecture proposed. Altogether, the reward reached an impressive total of thirty thousand francs, a considerable amount when considering the girl's modest background and the frequent occurrence of such crimes in large cities.

No one doubted now that the mystery of this murder would be immediately brought to light. But although, in one or two instances, arrests were made which promised elucidation, yet nothing was elicited which could implicate the parties suspected; and they were discharged forthwith. Strange as it may appear, the third week from the discovery of the body had passed, and passed without any light being thrown upon the subject, before even a rumor of the events which had so agitated the public mind, reached the ears of Dupin and myself. Engaged in researches which absorbed our whole attention, it had been nearly a month since either of us had gone abroad, or received a visitor, or more than glanced at the leading political articles in one of the daily papers. The first intelligence of the murder was brought us by G——, in person. He called upon us early in the afternoon of the thirteenth of July, 18—, and remained with us until late in the night. He had been piqued by the failure of all his endeavors to ferret out the assassins. His reputation—so he said with a peculiarly Parisian air—was at stake. Even his honor was concerned. The eyes of the public were upon him; and there was really no sacrifice which he would not be willing to make for the development of the mystery. He concluded a somewhat droll speech with a compliment upon what he was pleased to term the tact of Dupin, and made him a direct, and certainly a liberal proposition, the precise nature of which I do not feel myself at liberty to disclose, but which has no bearing upon the proper subject of my narrative.

No one doubted now that the mystery of this murder would be uncovered quickly. However, although a few arrests were made that seemed promising, nothing came to light that could link those suspected to the crime, and they were released immediately. Strangely enough, the third week after the discovery of the body had passed without any clarity on the matter before even a whisper of the events that had stirred the public reached Dupin and me. Immersed in our research, we hadn't gone out, welcomed visitors, or even paid much attention to the main political articles in the daily newspapers for nearly a month. The first news of the murder was brought to us by G—— in person. He came to visit us early in the afternoon on July 13, 18—, and stayed late into the night. He was frustrated by his failure to find the assassins. His reputation—he claimed with a distinctly Parisian flair—was on the line. Even his honor was at stake. The public was watching him, and he was genuinely willing to make any sacrifice to solve the mystery. He ended a somewhat amusing speech with praise for what he called Dupin's tact and made him a direct, and certainly generous, offer, the exact details of which I can't disclose, but it doesn’t relate to the main focus of my story.

The compliment my friend rebutted as best he could, but the proposition he accepted at once, although its advantages were altogether provisional. This point being settled, the Prefect broke forth at once into explanations of his own views, interspersing them with long comments upon the evidence; of which latter we were not yet in possession. He discoursed much, and beyond doubt, learnedly; while I hazarded an occasional suggestion as the night wore drowsily away. Dupin, sitting steadily in his accustomed arm-chair, was the embodiment of respectful attention. He wore spectacles, during the whole interview; and an occasional signal glance beneath their green glasses, sufficed to convince me that he slept not the less soundly, because silently, throughout the seven or eight leaden-footed hours which immediately preceded the departure of the Prefect.

My friend tried to respond to the compliment as best as he could, but he immediately accepted the proposal, even though its benefits were only temporary. Once that was settled, the Prefect quickly launched into explaining his own ideas, mixing them with lengthy comments on the evidence we didn’t yet have. He talked a lot and, without a doubt, in a knowledgeable way, while I made an occasional suggestion as the night dragged on slowly. Dupin, sitting quietly in his usual armchair, was the picture of attentive respect. He wore glasses throughout the whole meeting, and every once in a while, a subtle glance beneath his green lenses was enough to convince me that he was sleeping soundly, even if silently, during the seven or eight tedious hours leading up to the Prefect's departure.

In the morning, I procured, at the Prefecture, a full report of all the evidence elicited, and, at the various newspaper offices, a copy of every paper in which, from first to last, had been published any decisive information in regard to this sad affair. Freed from all that was positively disproved, this mass of information stood thus:

In the morning, I obtained a complete report of all the evidence gathered from the Prefecture, and from various newspaper offices, a copy of every paper that had published any key information about this unfortunate situation from start to finish. After removing everything that had been clearly disproven, this collection of information looked like this:

Marie Rogêt left the residence of her mother, in the Rue Pavée St. Andrée, about nine o’clock in the morning of Sunday, June the twenty-second, 18—. In going out, she gave notice to a Monsieur Jacques St. Eustache, (*7) and to him only, of her intention to spend the day with an aunt who resided in the Rue des Drômes. The Rue des Drômes is a short and narrow but populous thoroughfare, not far from the banks of the river, and at a distance of some two miles, in the most direct course possible, from the pension of Madame Rogêt. St. Eustache was the accepted suitor of Marie, and lodged, as well as took his meals, at the pension. He was to have gone for his betrothed at dusk, and to have escorted her home. In the afternoon, however, it came on to rain heavily; and, supposing that she would remain all night at her aunt’s, (as she had done under similar circumstances before,) he did not think it necessary to keep his promise. As night drew on, Madame Rogêt (who was an infirm old lady, seventy years of age,) was heard to express a fear “that she should never see Marie again;” but this observation attracted little attention at the time.

Marie Rogêt left her mother's house on Rue Pavée St. Andrée around nine in the morning on Sunday, June 22, 18—. As she was leaving, she informed only Monsieur Jacques St. Eustache of her plan to spend the day with an aunt who lived on Rue des Drômes. Rue des Drômes is a short and narrow but busy street, located not far from the riverbanks and about two miles away in the most direct path from Madame Rogêt's boarding house. St. Eustache was Marie's accepted suitor and lived at the boarding house, where he also had his meals. He was supposed to pick her up at dusk and walk her home. However, in the afternoon, it started to rain heavily, and assuming she would stay overnight at her aunt's (as she had in similar situations before), he felt it wasn't necessary to keep his promise. As night approached, Madame Rogêt, an elderly woman of seventy, expressed concern that she might never see Marie again, but her comment went largely unnoticed at the time.

On Monday, it was ascertained that the girl had not been to the Rue des Drômes; and when the day elapsed without tidings of her, a tardy search was instituted at several points in the city, and its environs. It was not, however until the fourth day from the period of disappearance that any thing satisfactory was ascertained respecting her. On this day, (Wednesday, the twenty-fifth of June,) a Monsieur Beauvais, (*8) who, with a friend, had been making inquiries for Marie near the Barrière du Roule, on the shore of the Seine which is opposite the Rue Pavée St. Andrée, was informed that a corpse had just been towed ashore by some fishermen, who had found it floating in the river. Upon seeing the body, Beauvais, after some hesitation, identified it as that of the perfumery-girl. His friend recognized it more promptly.

On Monday, it was confirmed that the girl hadn’t been to Rue des Drômes. When the day went by without any news about her, a delayed search started at various locations in the city and its surroundings. It wasn’t until the fourth day after her disappearance that anything promising was discovered regarding her. On this day, (Wednesday, June 25th), a Monsieur Beauvais, (*8) who, along with a friend, had been looking for Marie near the Barrière du Roule, on the bank of the Seine across from Rue Pavée St. Andrée, learned that some fishermen had just pulled a corpse ashore that they had found floating in the river. After some hesitation, Beauvais identified the body as that of the girl from the perfume shop. His friend recognized it even more quickly.

The face was suffused with dark blood, some of which issued from the mouth. No foam was seen, as in the case of the merely drowned. There was no discoloration in the cellular tissue. About the throat were bruises and impressions of fingers. The arms were bent over on the chest and were rigid. The right hand was clenched; the left partially open. On the left wrist were two circular excoriations, apparently the effect of ropes, or of a rope in more than one volution. A part of the right wrist, also, was much chafed, as well as the back throughout its extent, but more especially at the shoulder-blades. In bringing the body to the shore the fishermen had attached to it a rope; but none of the excoriations had been effected by this. The flesh of the neck was much swollen. There were no cuts apparent, or bruises which appeared the effect of blows. A piece of lace was found tied so tightly around the neck as to be hidden from sight; it was completely buried in the flesh, and was fastened by a knot which lay just under the left ear. This alone would have sufficed to produce death. The medical testimony spoke confidently of the virtuous character of the deceased. She had been subjected, it said, to brutal violence. The corpse was in such condition when found, that there could have been no difficulty in its recognition by friends.

The face was covered in dark blood, some of which came from the mouth. There was no foam present, unlike in cases of drowning. The cellular tissue showed no discoloration. There were bruises and finger marks around the throat. The arms were bent across the chest and stiff. The right hand was clenched, while the left was partially open. On the left wrist, there were two circular marks, likely from ropes or a rope with multiple turns. Part of the right wrist was also chafed, along with the back, especially around the shoulder blades. When the fishermen brought the body to shore, they used a rope, but none of the marks were caused by that. The flesh of the neck was severely swollen. No cuts or bruises indicating blows were visible. A piece of lace was found tied tightly around the neck, hidden from view; it was completely embedded in the flesh and secured with a knot just below the left ear. This alone would have been enough to cause death. Medical testimony confidently affirmed the honorable character of the deceased. It stated that she had endured brutal violence. The body was in such a state when found that friends would have had no trouble recognizing it.

The dress was much torn and otherwise disordered. In the outer garment, a slip, about a foot wide, had been torn upward from the bottom hem to the waist, but not torn off. It was wound three times around the waist, and secured by a sort of hitch in the back. The dress immediately beneath the frock was of fine muslin; and from this a slip eighteen inches wide had been torn entirely out—torn very evenly and with great care. It was found around her neck, fitting loosely, and secured with a hard knot. Over this muslin slip and the slip of lace, the strings of a bonnet were attached; the bonnet being appended. The knot by which the strings of the bonnet were fastened, was not a lady’s, but a slip or sailor’s knot.

The dress was badly torn and messy. In the outer garment, a strip about a foot wide had been ripped up from the bottom hem to the waist, but it wasn’t fully torn off. It was wrapped three times around the waist and tied with a hitch in the back. The dress underneath the frock was made of fine muslin; from this, an eighteen-inch-wide strip had been completely torn out—very cleanly and carefully. It was found around her neck, hanging loosely, and tied with a tight knot. Over this muslin slip and the lace slip, the strings of a bonnet were attached; the bonnet itself was hanging down. The knot securing the bonnet strings wasn’t a woman’s knot but rather a slip or sailor’s knot.

After the recognition of the corpse, it was not, as usual, taken to the Morgue, (this formality being superfluous,) but hastily interred not far from the spot at which it was brought ashore. Through the exertions of Beauvais, the matter was industriously hushed up, as far as possible; and several days had elapsed before any public emotion resulted. A weekly paper, (*9) however, at length took up the theme; the corpse was disinterred, and a re-examination instituted; but nothing was elicited beyond what has been already noted. The clothes, however, were now submitted to the mother and friends of the deceased, and fully identified as those worn by the girl upon leaving home.

After the body was recognized, it wasn't taken to the morgue like usual—this step seemed unnecessary—but was quickly buried not far from where it was brought ashore. Thanks to Beauvais's efforts, the situation was kept as quiet as possible, and several days passed before there was any public reaction. Eventually, a weekly newspaper (*9) picked up the story; the body was exhumed, and a re-examination was conducted, but nothing new was discovered beyond what was already known. However, the clothes were now shown to the deceased's mother and friends, and they confirmed that they were the same ones the girl wore when she left home.

Meantime, the excitement increased hourly. Several individuals were arrested and discharged. St. Eustache fell especially under suspicion; and he failed, at first, to give an intelligible account of his whereabouts during the Sunday on which Marie left home. Subsequently, however, he submitted to Monsieur G——, affidavits, accounting satisfactorily for every hour of the day in question. As time passed and no discovery ensued, a thousand contradictory rumors were circulated, and journalists busied themselves in suggestions. Among these, the one which attracted the most notice, was the idea that Marie Rogêt still lived—that the corpse found in the Seine was that of some other unfortunate. It will be proper that I submit to the reader some passages which embody the suggestion alluded to. These passages are literal translations from L’Etoile, (*10) a paper conducted, in general, with much ability.

In the meantime, the excitement grew by the hour. Several people were arrested and then released. St. Eustache came under particular suspicion, and at first, he couldn’t give a clear account of where he was on the Sunday Marie disappeared. However, later on, he provided Monsieur G—— with affidavits that explained every hour of that day satisfactorily. As time went by without any new discoveries, countless conflicting rumors circulated, and journalists came up with various theories. Among these, the one that gained the most attention was the idea that Marie Rogêt was still alive—that the body found in the Seine belonged to someone else. I think it’s important to share some excerpts that reflect this suggestion. These excerpts are direct translations from L’Etoile, (*10) a newspaper generally known for its competent reporting.

“Mademoiselle Rogêt left her mother’s house on Sunday morning, June the twenty-second, 18—, with the ostensible purpose of going to see her aunt, or some other connexion, in the Rue des Drômes. From that hour, nobody is proved to have seen her. There is no trace or tidings of her at all.... There has no person, whatever, come forward, so far, who saw her at all, on that day, after she left her mother’s door.... Now, though we have no evidence that Marie Rogêt was in the land of the living after nine o’clock on Sunday, June the twenty-second, we have proof that, up to that hour, she was alive. On Wednesday noon, at twelve, a female body was discovered afloat on the shore of the Barrière de Roule. This was, even if we presume that Marie Rogêt was thrown into the river within three hours after she left her mother’s house, only three days from the time she left her home—three days to an hour. But it is folly to suppose that the murder, if murder was committed on her body, could have been consummated soon enough to have enabled her murderers to throw the body into the river before midnight. Those who are guilty of such horrid crimes choose darkness rather the light.... Thus we see that if the body found in the river was that of Marie Rogêt, it could only have been in the water two and a half days, or three at the outside. All experience has shown that drowned bodies, or bodies thrown into the water immediately after death by violence, require from six to ten days for decomposition to take place to bring them to the top of the water. Even where a cannon is fired over a corpse, and it rises before at least five or six days’ immersion, it sinks again, if let alone. Now, we ask, what was there in this case to cause a departure from the ordinary course of nature?... If the body had been kept in its mangled state on shore until Tuesday night, some trace would be found on shore of the murderers. It is a doubtful point, also, whether the body would be so soon afloat, even were it thrown in after having been dead two days. And, furthermore, it is exceedingly improbable that any villains who had committed such a murder as is here supposed, would have thrown the body in without weight to sink it, when such a precaution could have so easily been taken.”

“Mademoiselle Rogêt left her mother’s house on Sunday morning, June 22nd, 18—, supposedly to visit her aunt or another relative in the Rue des Drômes. After that, no one has been able to confirm seeing her. There are no signs or news about her at all... No one has come forward, so far, who saw her that day after she left her mother’s door... Now, while we have no proof that Marie Rogêt was alive after nine o'clock on Sunday, June 22nd, we do have evidence that she was alive up until that time. On Wednesday at noon, a female body was found floating on the shore of the Barrière de Roule. Even if we assume that Marie Rogêt was thrown into the river within three hours after leaving her mother's house, it was only three days since she left—three days to the hour. But it’s absurd to think that if a murder occurred, it could have been done quickly enough for her murderers to toss her body into the river before midnight. Those who commit such terrible crimes prefer to act in the dark rather than in the light... Therefore, if the body discovered in the river was indeed Marie Rogêt’s, it could have only been in the water for two and a half days, or at most three. All experience has shown that drowned bodies, or those dumped in the water right after dying from violence, take six to ten days to decompose enough to rise to the surface. Even when a cannon is fired over a corpse, it will rise only after at least five or six days in the water, but it sinks again if left alone. Now, we must ask, what about this case caused a deviation from the usual course of nature?... If the body had been left in its mangled state on the shore until Tuesday night, some evidence would be found on the shore indicating who the murderers were. It’s also uncertain whether the body would float so soon, even if it was thrown in after being dead for two days. Furthermore, it seems highly unlikely that any criminals who committed a murder like the one we're discussing would have thrown the body in without weighting it down, when such a simple precaution could easily have been taken.”

The editor here proceeds to argue that the body must have been in the water “not three days merely, but, at least, five times three days,” because it was so far decomposed that Beauvais had great difficulty in recognizing it. This latter point, however, was fully disproved. I continue the translation:

The editor argues that the body must have been in the water "not just three days, but at least fifteen days," because it was so decomposed that Beauvais struggled to identify it. However, this latter point was completely disproven. I continue the translation:

“What, then, are the facts on which M. Beauvais says that he has no doubt the body was that of Marie Rogêt? He ripped up the gown sleeve, and says he found marks which satisfied him of the identity. The public generally supposed those marks to have consisted of some description of scars. He rubbed the arm and found hair upon it—something as indefinite, we think, as can readily be imagined—as little conclusive as finding an arm in the sleeve. M. Beauvais did not return that night, but sent word to Madame Rogêt, at seven o’clock, on Wednesday evening, that an investigation was still in progress respecting her daughter. If we allow that Madame Rogêt, from her age and grief, could not go over, (which is allowing a great deal,) there certainly must have been some one who would have thought it worth while to go over and attend the investigation, if they thought the body was that of Marie. Nobody went over. There was nothing said or heard about the matter in the Rue Pavée St. Andrée, that reached even the occupants of the same building. M. St. Eustache, the lover and intended husband of Marie, who boarded in her mother’s house, deposes that he did not hear of the discovery of the body of his intended until the next morning, when M. Beauvais came into his chamber and told him of it. For an item of news like this, it strikes us it was very coolly received.”

“What, then, are the facts that M. Beauvais claims give him no doubt that the body was Marie Rogêt’s? He tore open the gown sleeve and says he found marks that convinced him of the identity. The public generally assumed those marks were some kind of scars. He rubbed the arm and found hair on it—something as vague, we think, as can easily be imagined—as unconvincing as finding an arm in the sleeve. M. Beauvais didn't return that night but sent word to Madame Rogêt at seven o’clock on Wednesday evening that an investigation was still ongoing regarding her daughter. If we accept that Madame Rogêt, due to her age and grief, couldn't go over (which is a big assumption), there should have been someone who thought it worthwhile to attend the investigation if they believed the body was Marie's. Nobody went over. There was nothing said or heard about it in the Rue Pavée St. Andrée that even reached the people in the same building. M. St. Eustache, Marie’s lover and intended husband, who boarded in her mother’s house, states that he didn’t hear about the discovery of his fiancé’s body until the next morning when M. Beauvais came into his room and told him. For news like this, it seems it was received quite passively.”

In this way the journal endeavored to create the impression of an apathy on the part of the relatives of Marie, inconsistent with the supposition that these relatives believed the corpse to be hers. Its insinuations amount to this: that Marie, with the connivance of her friends, had absented herself from the city for reasons involving a charge against her chastity; and that these friends, upon the discovery of a corpse in the Seine, somewhat resembling that of the girl, had availed themselves of the opportunity to impress the public with the belief of her death. But L’Etoile was again over-hasty. It was distinctly proved that no apathy, such as was imagined, existed; that the old lady was exceedingly feeble, and so agitated as to be unable to attend to any duty; that St. Eustache, so far from receiving the news coolly, was distracted with grief, and bore himself so frantically, that M. Beauvais prevailed upon a friend and relative to take charge of him, and prevent his attending the examination at the disinterment. Moreover, although it was stated by L’Etoile, that the corpse was re-interred at the public expense—that an advantageous offer of private sculpture was absolutely declined by the family—and that no member of the family attended the ceremonial;—although, I say, all this was asserted by L’Etoile in furtherance of the impression it designed to convey—yet all this was satisfactorily disproved. In a subsequent number of the paper, an attempt was made to throw suspicion upon Beauvais himself. The editor says:

In this way, the journal tried to create the impression that Marie's relatives were indifferent, which didn’t mesh with the idea that they believed the body was hers. Its suggestions implied that Marie, with the help of her friends, had left the city due to an accusation regarding her morality; and that these friends, upon finding a body in the Seine that resembled her, took the chance to convince the public she was dead. However, L’Etoile was too quick to judge. It was clearly shown that there was no indifference as they imagined; the elderly lady was very weak and so distressed that she couldn’t handle any responsibilities; that St. Eustache, far from being calm, was overwhelmed with sorrow and acted so erratically that M. Beauvais had to ask a friend and family member to look after him and stop him from attending the body’s examination. Furthermore, although L’Etoile claimed that the body was re-buried at public expense—that a generous offer for private burial was completely rejected by the family—and that no family member was present for the ceremony; even though all this was stated by L’Etoile to support its narrative, all of it was convincingly disproven. In a later issue of the paper, there was an attempt to cast doubt on Beauvais himself. The editor says:

“Now, then, a change comes over the matter. We are told that on one occasion, while a Madame B—— was at Madame Rogêt’s house, M. Beauvais, who was going out, told her that a gendarme was expected there, and she, Madame B., must not say anything to the gendarme until he returned, but let the matter be for him.... In the present posture of affairs, M. Beauvais appears to have the whole matter locked up in his head. A single step cannot be taken without M. Beauvais, for, go which way you will, you run against him.... For some reason, he determined that nobody shall have any thing to do with the proceedings but himself, and he has elbowed the male relatives out of the way, according to their representations, in a very singular manner. He seems to have been very much averse to permitting the relatives to see the body.”

“Now, a shift happens in this situation. We learn that on one occasion, while Madame B—— was at Madame Rogêt’s place, M. Beauvais, who was about to leave, told her that a police officer was expected there, and she, Madame B., shouldn’t say anything to the officer until he got back, but just let him handle it... In the current state of things, M. Beauvais seems to have the entire situation figured out in his mind. No action can be taken without M. Beauvais because, no matter which direction you go, you keep running into him... For some reason, he decided that no one else should be involved in the proceedings but him, and he has pushed the male relatives out of the way in a very unusual manner, as per their accounts. He appears to have been quite reluctant to allow the relatives to see the body.”

By the following fact, some color was given to the suspicion thus thrown upon Beauvais. A visitor at his office, a few days prior to the girl’s disappearance, and during the absence of its occupant, had observed a rose in the key-hole of the door, and the name “Marie” inscribed upon a slate which hung near at hand.

The following fact added some weight to the suspicion surrounding Beauvais. A visitor to his office, just days before the girl went missing and while he wasn't there, noticed a rose in the keyhole of the door and the name "Marie" written on a slate nearby.

The general impression, so far as we were enabled to glean it from the newspapers, seemed to be, that Marie had been the victim of a gang of desperadoes—that by these she had been borne across the river, maltreated and murdered. Le Commerciel, (*11) however, a print of extensive influence, was earnest in combating this popular idea. I quote a passage or two from its columns:

The overall impression, as far as we could gather from the newspapers, was that Marie had fallen victim to a group of criminals—that they had taken her across the river, abused her, and killed her. However, Le Commerciel, (*11) a widely influential publication, was determined to challenge this common belief. I’ll quote a few passages from its articles:

“We are persuaded that pursuit has hitherto been on a false scent, so far as it has been directed to the Barrière du Roule. It is impossible that a person so well known to thousands as this young woman was, should have passed three blocks without some one having seen her; and any one who saw her would have remembered it, for she interested all who knew her. It was when the streets were full of people, when she went out.... It is impossible that she could have gone to the Barrière du Roule, or to the Rue des Drômes, without being recognized by a dozen persons; yet no one has come forward who saw her outside of her mother’s door, and there is no evidence, except the testimony concerning her expressed intentions, that she did go out at all. Her gown was torn, bound round her, and tied; and by that the body was carried as a bundle. If the murder had been committed at the Barrière du Roule, there would have been no necessity for any such arrangement. The fact that the body was found floating near the Barrière, is no proof as to where it was thrown into the water..... A piece of one of the unfortunate girl’s petticoats, two feet long and one foot wide, was torn out and tied under her chin around the back of her head, probably to prevent screams. This was done by fellows who had no pocket-handkerchief.”

“We believe that the search has been misdirected, especially towards the Barrière du Roule. It’s hard to believe that someone as recognizable as this young woman could have walked three blocks without anyone noticing her; anyone who did notice her would have remembered, because she captivated everyone who knew her. It was during the busiest times when she stepped out... It’s unlikely she could have reached the Barrière du Roule or Rue des Drômes without being seen by multiple people; yet no one has come forward who saw her outside her mother’s door, and there’s no evidence, except for accounts of her stated intentions, that she even left at all. Her dress was torn, wrapped around her, and tied; this is how her body was carried like a bundle. If the murder had taken place at the Barrière du Roule, there would be no need for such a setup. The fact that her body was found floating near the Barrière doesn’t prove where it was actually thrown into the water... A piece of the poor girl’s petticoat, two feet long and one foot wide, was torn off and tied under her chin around the back of her head, likely to muffle her screams. This was done by guys who didn’t have a handkerchief.”

A day or two before the Prefect called upon us, however, some important information reached the police, which seemed to overthrow, at least, the chief portion of Le Commerciel’s argument. Two small boys, sons of a Madame Deluc, while roaming among the woods near the Barrière du Roule, chanced to penetrate a close thicket, within which were three or four large stones, forming a kind of seat, with a back and footstool. On the upper stone lay a white petticoat; on the second a silk scarf. A parasol, gloves, and a pocket-handkerchief were also here found. The handkerchief bore the name “Marie Rogêt.” Fragments of dress were discovered on the brambles around. The earth was trampled, the bushes were broken, and there was every evidence of a struggle. Between the thicket and the river, the fences were found taken down, and the ground bore evidence of some heavy burthen having been dragged along it.

A day or two before the Prefect visited us, some crucial information reached the police that seemed to undermine, at least, the main part of Le Commerciel’s argument. Two small boys, the sons of Madame Deluc, were wandering in the woods near the Barrière du Roule when they stumbled into a dense thicket, where they found three or four large stones arranged like a seat with a back and footstool. On the top stone was a white petticoat; on the second stone lay a silk scarf. They also discovered a parasol, gloves, and a pocket-handkerchief that had the name “Marie Rogêt” on it. Pieces of clothing were found in the brambles nearby. The ground was trampled, the bushes were broken, and there were clear signs of a struggle. Between the thicket and the river, the fences had been taken down, and the ground showed signs of something heavy having been dragged over it.

A weekly paper, Le Soleil,(*12) had the following comments upon this discovery—comments which merely echoed the sentiment of the whole Parisian press:

A weekly paper, Le Soleil,(*12) had the following comments on this discovery—comments that simply reflected the feelings of the entire Parisian press:

“The things had all evidently been there at least three or four weeks; they were all mildewed down hard with the action of the rain and stuck together from mildew. The grass had grown around and over some of them. The silk on the parasol was strong, but the threads of it were run together within. The upper part, where it had been doubled and folded, was all mildewed and rotten, and tore on its being opened..... The pieces of her frock torn out by the bushes were about three inches wide and six inches long. One part was the hem of the frock, and it had been mended; the other piece was part of the skirt, not the hem. They looked like strips torn off, and were on the thorn bush, about a foot from the ground..... There can be no doubt, therefore, that the spot of this appalling outrage has been discovered.”

The things had obviously been there for at least three or four weeks; they were all hardened with mildew from the rain and stuck together with it. The grass had grown around and over some of them. The silk on the parasol was strong, but the threads were tangled inside. The top part, where it had been folded, was all mildewed and rotten, and it tore when opened... The pieces of her dress that got snagged by the bushes were about three inches wide and six inches long. One piece was the hem of the dress, and it had been mended; the other piece was part of the skirt, not the hem. They looked like strips that had been torn off and were on the thorn bush, about a foot off the ground... There can be no doubt that the location of this terrible incident has been found.

Consequent upon this discovery, new evidence appeared. Madame Deluc testified that she keeps a roadside inn not far from the bank of the river, opposite the Barrière du Roule. The neighborhood is secluded—particularly so. It is the usual Sunday resort of blackguards from the city, who cross the river in boats. About three o’clock, in the afternoon of the Sunday in question, a young girl arrived at the inn, accompanied by a young man of dark complexion. The two remained here for some time. On their departure, they took the road to some thick woods in the vicinity. Madame Deluc’s attention was called to the dress worn by the girl, on account of its resemblance to one worn by a deceased relative. A scarf was particularly noticed. Soon after the departure of the couple, a gang of miscreants made their appearance, behaved boisterously, ate and drank without making payment, followed in the route of the young man and girl, returned to the inn about dusk, and re-crossed the river as if in great haste.

Following this discovery, new evidence emerged. Madame Deluc testified that she runs a roadside inn not far from the riverbank, across from the Barrière du Roule. The area is quite secluded—especially so. It's a popular Sunday spot for troublemakers from the city who cross the river in boats. Around three o'clock on that Sunday afternoon, a young girl arrived at the inn with a young man who had a dark complexion. The two stayed for a while. When they left, they headed towards some dense woods nearby. Madame Deluc noticed the dress the girl was wearing because it looked like one worn by a deceased relative. A scarf stood out in particular. Shortly after the couple left, a group of rascals showed up, acted rowdy, ate and drank without paying, followed the path taken by the young man and girl, returned to the inn at dusk, and hurriedly crossed back over the river.

It was soon after dark, upon this same evening, that Madame Deluc, as well as her eldest son, heard the screams of a female in the vicinity of the inn. The screams were violent but brief. Madame D. recognized not only the scarf which was found in the thicket, but the dress which was discovered upon the corpse. An omnibus driver, Valence, (*13) now also testified that he saw Marie Rogêt cross a ferry on the Seine, on the Sunday in question, in company with a young man of dark complexion. He, Valence, knew Marie, and could not be mistaken in her identity. The articles found in the thicket were fully identified by the relatives of Marie.

It was shortly after dark on that same evening when Madame Deluc and her eldest son heard a woman's screams near the inn. The screams were intense but short. Madame D. recognized not only the scarf found in the thicket but also the dress discovered on the body. An omnibus driver named Valence now confirmed that he saw Marie Rogêt crossing a ferry on the Seine that Sunday with a young man who had a dark complexion. He, Valence, knew Marie and couldn't be mistaken about her identity. The items found in the thicket were completely identified by Marie's relatives.

The items of evidence and information thus collected by myself, from the newspapers, at the suggestion of Dupin, embraced only one more point—but this was a point of seemingly vast consequence. It appears that, immediately after the discovery of the clothes as above described, the lifeless, or nearly lifeless body of St. Eustache, Marie’s betrothed, was found in the vicinity of what all now supposed the scene of the outrage. A phial labelled “laudanum,” and emptied, was found near him. His breath gave evidence of the poison. He died without speaking. Upon his person was found a letter, briefly stating his love for Marie, with his design of self-destruction.

The evidence and information I gathered from the newspapers, following Dupin's suggestions, included just one more detail—but it was a detail of significant importance. It turns out that right after the discovery of the clothes mentioned earlier, the lifeless, or nearly lifeless, body of St. Eustache, Marie’s fiancé, was found near what everyone now considered to be the scene of the crime. An empty vial labeled “laudanum” was found nearby. His breath revealed the presence of poison. He died without saying a word. On him was a letter that briefly expressed his love for Marie and his intention to take his own life.

“I need scarcely tell you,” said Dupin, as he finished the perusal of my notes, “that this is a far more intricate case than that of the Rue Morgue; from which it differs in one important respect. This is an ordinary, although an atrocious instance of crime. There is nothing peculiarly outré about it. You will observe that, for this reason, the mystery has been considered easy, when, for this reason, it should have been considered difficult, of solution. Thus; at first, it was thought unnecessary to offer a reward. The myrmidons of G—— were able at once to comprehend how and why such an atrocity might have been committed. They could picture to their imaginations a mode—many modes—and a motive—many motives; and because it was not impossible that either of these numerous modes and motives could have been the actual one, they have taken it for granted that one of them must. But the case with which these variable fancies were entertained, and the very plausibility which each assumed, should have been understood as indicative rather of the difficulties than of the facilities which must attend elucidation. I have before observed that it is by prominences above the plane of the ordinary, that reason feels her way, if at all, in her search for the true, and that the proper question in cases such as this, is not so much ‘what has occurred?’ as ‘what has occurred that has never occurred before?’ In the investigations at the house of Madame L’Espanaye, (*14) the agents of G—— were discouraged and confounded by that very unusualness which, to a properly regulated intellect, would have afforded the surest omen of success; while this same intellect might have been plunged in despair at the ordinary character of all that met the eye in the case of the perfumery-girl, and yet told of nothing but easy triumph to the functionaries of the Prefecture.

“I hardly need to tell you,” said Dupin, as he finished reading my notes, “that this case is much more complicated than the one from the Rue Morgue; it differs in one key way. This is a common, albeit horrific, example of crime. There’s nothing particularly unusual about it. You’ll notice that, for this reason, the mystery has been considered straightforward, when it should have been seen as difficult to solve. Initially, it seemed unnecessary to offer a reward. The agents of G—— quickly grasped how and why such a horrific act could have happened. They could envision several ways—many ways—and many motives; and because it wasn’t impossible that any one of these numerous ways and motives could have been the real one, they assumed that one of them had to be correct. However, the ease with which these varying ideas were entertained, and the very plausibility each one had, should have been taken as a sign of the challenges rather than the ease of finding a solution. I’ve previously noted that it’s the unusual aspects above the ordinary that help reason navigate the search for the truth, and that the essential question in cases like this isn’t so much ‘what happened?’ but ‘what happened that has never happened before?’ In the investigations at Madame L’Espanaye's house, (*14) the agents of G—— were discouraged and baffled by that very unusualness which, to a well-regulated mind, would have been the best sign of success; while this same intellect might have been in despair at the ordinary nature of what was visible in the case of the perfumery girl, which, nevertheless, suggested nothing but easy victory for the officials of the Prefecture.”

“In the case of Madame L’Espanaye and her daughter there was, even at the beginning of our investigation, no doubt that murder had been committed. The idea of suicide was excluded at once. Here, too, we are freed, at the commencement, from all supposition of self-murder. The body found at the Barrière du Roule, was found under such circumstances as to leave us no room for embarrassment upon this important point. But it has been suggested that the corpse discovered, is not that of the Marie Rogêt for the conviction of whose assassin, or assassins, the reward is offered, and respecting whom, solely, our agreement has been arranged with the Prefect. We both know this gentleman well. It will not do to trust him too far. If, dating our inquiries from the body found, and thence tracing a murderer, we yet discover this body to be that of some other individual than Marie; or, if starting from the living Marie, we find her, yet find her unassassinated—in either case we lose our labor; since it is Monsieur G—— with whom we have to deal. For our own purpose, therefore, if not for the purpose of justice, it is indispensable that our first step should be the determination of the identity of the corpse with the Marie Rogêt who is missing.

“In the case of Madame L’Espanaye and her daughter, from the very start of our investigation, it was clear that murder had taken place. The idea of suicide was dismissed immediately. Here, too, we are free from any assumption of self-harm right from the beginning. The body found at the Barrière du Roule was discovered in such a way that left us no doubt about this crucial issue. However, there has been speculation that the corpse found is not that of Marie Rogêt, for whom a reward is offered for the capture of her killer or killers, and concerning whom our agreement was made with the Prefect. We both know this gentleman quite well. We can't rely on him too much. If we start our investigation from the body found and trace a murderer, only to find that this body belongs to someone other than Marie; or, if we begin with the living Marie and find her, yet she hasn't been murdered—in either case, we will have wasted our effort; since it is Monsieur G—— we have to deal with. Therefore, for our own purpose, if not for the sake of justice, it is crucial that our first step is to confirm the identity of the corpse as that of the missing Marie Rogêt.”

“With the public the arguments of L’Etoile have had weight; and that the journal itself is convinced of their importance would appear from the manner in which it commences one of its essays upon the subject—‘Several of the morning papers of the day,’ it says, ‘speak of the conclusive article in Monday’s Etoile.’ To me, this article appears conclusive of little beyond the zeal of its inditer. We should bear in mind that, in general, it is the object of our newspapers rather to create a sensation—to make a point—than to further the cause of truth. The latter end is only pursued when it seems coincident with the former. The print which merely falls in with ordinary opinion (however well founded this opinion may be) earns for itself no credit with the mob. The mass of the people regard as profound only him who suggests pungent contradictions of the general idea. In ratiocination, not less than in literature, it is the epigram which is the most immediately and the most universally appreciated. In both, it is of the lowest order of merit.

“The arguments of L’Etoile have resonated with the public, and the journal itself seems to recognize their significance, as shown by how it starts one of its essays on the topic—‘Several of the morning papers today,’ it states, ‘talk about the decisive article in Monday’s Etoile.’ To me, this article seems to be conclusive about little beyond the enthusiasm of its writer. We should remember that, in general, our newspapers aim more to create a sensation—to make a point—than to promote the cause of truth. The pursuit of truth only happens when it aligns with creating a sensation. A publication that simply aligns with common opinion (no matter how valid that opinion may be) gains no recognition from the masses. Most people only regard as insightful those who propose sharp contradictions to the general idea. In reasoning, as well as in literature, the epigram is the most immediately and widely appreciated. In both, it reflects the lowest level of merit.”

“What I mean to say is, that it is the mingled epigram and melodrame of the idea, that Marie Rogêt still lives, rather than any true plausibility in this idea, which have suggested it to L’Etoile, and secured it a favorable reception with the public. Let us examine the heads of this journal’s argument; endeavoring to avoid the incoherence with which it is originally set forth.

“What I mean is that it’s the blend of wit and drama in the idea that Marie Rogêt still lives, rather than any real credibility in this idea, that has inspired L’Etoile and earned it a positive response from the public. Let’s take a look at the main points of this journal’s argument, trying to steer clear of the confusion in which it was originally presented.”

“The first aim of the writer is to show, from the brevity of the interval between Marie’s disappearance and the finding of the floating corpse, that this corpse cannot be that of Marie. The reduction of this interval to its smallest possible dimension, becomes thus, at once, an object with the reasoner. In the rash pursuit of this object, he rushes into mere assumption at the outset. ‘It is folly to suppose,’ he says, ‘that the murder, if murder was committed on her body, could have been consummated soon enough to have enabled her murderers to throw the body into the river before midnight.’ We demand at once, and very naturally, why? Why is it folly to suppose that the murder was committed within five minutes after the girl’s quitting her mother’s house? Why is it folly to suppose that the murder was committed at any given period of the day? There have been assassinations at all hours. But, had the murder taken place at any moment between nine o’clock in the morning of Sunday, and a quarter before midnight, there would still have been time enough ‘to throw the body into the river before midnight.’ This assumption, then, amounts precisely to this—that the murder was not committed on Sunday at all—and, if we allow L’Etoile to assume this, we may permit it any liberties whatever. The paragraph beginning ‘It is folly to suppose that the murder, etc.,’ however it appears as printed in L’Etoile, may be imagined to have existed actually thus in the brain of its inditer—‘It is folly to suppose that the murder, if murder was committed on the body, could have been committed soon enough to have enabled her murderers to throw the body into the river before midnight; it is folly, we say, to suppose all this, and to suppose at the same time, (as we are resolved to suppose,) that the body was not thrown in until after midnight’—a sentence sufficiently inconsequential in itself, but not so utterly preposterous as the one printed.

The writer's first goal is to demonstrate that, given how little time passed between Marie's disappearance and the discovery of the floating corpse, this body cannot belong to Marie. Reducing that timeframe to its smallest possible size becomes a focus for the reasoning process. In this hasty pursuit, the reasoning jumps to assumptions right away. "It's foolish to think," he argues, "that if murder was committed on her, it could have happened quickly enough for her killers to toss her body into the river before midnight." We naturally and immediately ask, why? Why is it foolish to think that the murder happened within five minutes after the girl left her mother's house? Why is it foolish to think that the murder occurred at any specific time of day? Assassinations have happened at all hours. But, if the murder occurred at any point between nine o'clock in the morning on Sunday and a quarter to midnight, there would still have been plenty of time "to throw the body into the river before midnight." This assumption really implies that the murder didn’t happen on Sunday at all—and if we let L’Etoile make this assumption, it could take any liberties it wants. The paragraph starting with "It's foolish to suppose that the murder, etc.," as it appears in L’Etoile, could actually be imagined in the mind of its writer like this—"It's foolish to think that the murder, if it occurred at all, could have happened quickly enough for her killers to throw her body into the river before midnight; it's foolish, we say, to assume all this, and to simultaneously assume (as we are determined to assume) that the body wasn't thrown in until after midnight"—a statement that’s rather nonsensical on its own but not nearly as outrageous as the one printed.

“Were it my purpose,” continued Dupin, “merely to make out a case against this passage of L’Etoile’s argument, I might safely leave it where it is. It is not, however, with L’Etoile that we have to do, but with the truth. The sentence in question has but one meaning, as it stands; and this meaning I have fairly stated; but it is material that we go behind the mere words, for an idea which these words have obviously intended, and failed to convey. It was the design of the journalist to say that, at whatever period of the day or night of Sunday this murder was committed, it was improbable that the assassins would have ventured to bear the corpse to the river before midnight. And herein lies, really, the assumption of which I complain. It is assumed that the murder was committed at such a position, and under such circumstances, that the bearing it to the river became necessary. Now, the assassination might have taken place upon the river’s brink, or on the river itself; and, thus, the throwing the corpse in the water might have been resorted to, at any period of the day or night, as the most obvious and most immediate mode of disposal. You will understand that I suggest nothing here as probable, or as cöincident with my own opinion. My design, so far, has no reference to the facts of the case. I wish merely to caution you against the whole tone of L’Etoile’s suggestion, by calling your attention to its ex parte character at the outset.

“Were my goal,” Dupin continued, “just to argue against this part of L’Etoile’s argument, I could leave it as it is. However, we’re not dealing with L’Etoile; we’re after the truth. The sentence in question has only one clear meaning, which I have accurately presented, but it’s important that we look beyond the words to grasp the idea that these words intended to express but failed to communicate. The journalist meant to imply that, regardless of the time on Sunday when this murder happened, it was unlikely that the killers would have taken the body to the river before midnight. And this is where I take issue. It’s assumed that the murder occurred in such a way and under such circumstances that it was necessary to carry the body to the river. But the assassination could have happened right by the river, or even in the river itself; therefore, disposing of the body in the water could have been done at any time of day or night as the most obvious and immediate option. I want to emphasize that I’m not suggesting anything here as likely or aligning with my own opinion. So far, my purpose doesn’t relate to the actual facts of the case. I just want to warn you about the overall tone of L’Etoile’s suggestion by pointing out its one-sided nature from the beginning.”

“Having prescribed thus a limit to suit its own preconceived notions; having assumed that, if this were the body of Marie, it could have been in the water but a very brief time, the journal goes on to say:

“Having set a boundary to fit its own preconceived ideas; having assumed that, if this were Marie's body, it could have been in the water for only a very short time, the journal continues:

‘All experience has shown that drowned bodies, or bodies thrown into the water immediately after death by violence, require from six to ten days for sufficient decomposition to take place to bring them to the top of the water. Even when a cannon is fired over a corpse, and it rises before at least five or six days’ immersion, it sinks again if let alone.’

‘All experience has shown that bodies that have drowned, or bodies thrown into the water right after dying from violence, need about six to ten days for enough decomposition to occur to bring them to the surface. Even if a cannon is fired over a corpse and it rises before at least five or six days of being submerged, it will sink again if left alone.’

“These assertions have been tacitly received by every paper in Paris, with the exception of Le Moniteur. (*15) This latter print endeavors to combat that portion of the paragraph which has reference to ‘drowned bodies’ only, by citing some five or six instances in which the bodies of individuals known to be drowned were found floating after the lapse of less time than is insisted upon by L’Etoile. But there is something excessively unphilosophical in the attempt on the part of Le Moniteur, to rebut the general assertion of L’Etoile, by a citation of particular instances militating against that assertion. Had it been possible to adduce fifty instead of five examples of bodies found floating at the end of two or three days, these fifty examples could still have been properly regarded only as exceptions to L’Etoile’s rule, until such time as the rule itself should be confuted. Admitting the rule, (and this Le Moniteur does not deny, insisting merely upon its exceptions,) the argument of L’Etoile is suffered to remain in full force; for this argument does not pretend to involve more than a question of the probability of the body having risen to the surface in less than three days; and this probability will be in favor of L’Etoile’s position until the instances so childishly adduced shall be sufficient in number to establish an antagonistical rule.

“Most newspapers in Paris have quietly accepted these claims, except for Le Moniteur. This publication tries to challenge the part of the statement that refers to ‘drowned bodies’ by pointing out five or six cases where bodies of known drowning victims were found floating after a shorter time than what L’Etoile suggests. However, it's quite unphilosophical for Le Moniteur to counter L’Etoile's general claim by mentioning specific cases that contradict it. Even if they could present fifty examples instead of five, those fifty would still only be exceptions to L’Etoile’s rule until the rule itself is proven wrong. Accepting the rule (which Le Moniteur doesn’t deny, only focusing on exceptions), L’Etoile’s argument remains valid; it merely questions the likelihood of a body surfacing in less than three days, and this likelihood continues to support L’Etoile's position until enough examples are presented to create a contradicting rule.”

“You will see at once that all argument upon this head should be urged, if at all, against the rule itself; and for this end we must examine the rationale of the rule. Now the human body, in general, is neither much lighter nor much heavier than the water of the Seine; that is to say, the specific gravity of the human body, in its natural condition, is about equal to the bulk of fresh water which it displaces. The bodies of fat and fleshy persons, with small bones, and of women generally, are lighter than those of the lean and large-boned, and of men; and the specific gravity of the water of a river is somewhat influenced by the presence of the tide from sea. But, leaving this tide out of question, it may be said that very few human bodies will sink at all, even in fresh water, of their own accord. Almost any one, falling into a river, will be enabled to float, if he suffer the specific gravity of the water fairly to be adduced in comparison with his own—that is to say, if he suffer his whole person to be immersed, with as little exception as possible. The proper position for one who cannot swim, is the upright position of the walker on land, with the head thrown fully back, and immersed; the mouth and nostrils alone remaining above the surface. Thus circumstanced, we shall find that we float without difficulty and without exertion. It is evident, however, that the gravities of the body, and of the bulk of water displaced, are very nicely balanced, and that a trifle will cause either to preponderate. An arm, for instance, uplifted from the water, and thus deprived of its support, is an additional weight sufficient to immerse the whole head, while the accidental aid of the smallest piece of timber will enable us to elevate the head so as to look about. Now, in the struggles of one unused to swimming, the arms are invariably thrown upwards, while an attempt is made to keep the head in its usual perpendicular position. The result is the immersion of the mouth and nostrils, and the inception, during efforts to breathe while beneath the surface, of water into the lungs. Much is also received into the stomach, and the whole body becomes heavier by the difference between the weight of the air originally distending these cavities, and that of the fluid which now fills them. This difference is sufficient to cause the body to sink, as a general rule; but is insufficient in the cases of individuals with small bones and an abnormal quantity of flaccid or fatty matter. Such individuals float even after drowning.

“You’ll quickly see that any argument on this topic should really be directed against the rule itself; to do this, we need to look at the reasoning behind the rule. Generally speaking, the human body is about the same weight as the water of the Seine; in other words, the specific gravity of the human body, in its natural state, is roughly equal to the volume of fresh water it displaces. People who are overweight or have more flesh and smaller bones, as well as women in general, tend to be lighter than those who are thin and big-boned, like men; also, the tidal influences from the sea can slightly affect the specific gravity of river water. But if we ignore the tide, we can say that very few human bodies will sink in fresh water on their own. Almost anyone who falls into a river can float if they allow the specific gravity of the water to be compared with their own—that is, if they submerge as much of their body as possible. The best position for someone who can’t swim is to stand upright like they would on land, with their head thrown back and submerged, leaving only their mouth and nostrils above the water. In this position, it’s clear that we can float easily and without effort. However, it’s clear that the balance between the weight of the body and the volume of water displaced is very delicate, and even a slight change can tip the scales. For instance, if one arm is lifted out of the water and loses its support, it can be enough to sink the entire head, while the smallest piece of wood can help raise the head out of the water to look around. Now, when someone who isn’t used to swimming struggles, their arms tend to be pushed upward while they try to keep their head in its usual upright position. This often results in their mouth and nostrils going under, leading to water entering their lungs as they attempt to breathe. A significant amount of water also enters the stomach, making the whole body heavier due to the difference between the weight of the air that initially filled these spaces and that of the water now filling them. Generally, this difference is enough to cause a person to sink; however, for individuals with smaller bones and a higher amount of loose or fatty tissue, such people can still float even after drowning.”

“The corpse, being supposed at the bottom of the river, will there remain until, by some means, its specific gravity again becomes less than that of the bulk of water which it displaces. This effect is brought about by decomposition, or otherwise. The result of decomposition is the generation of gas, distending the cellular tissues and all the cavities, and giving the puffed appearance which is so horrible. When this distension has so far progressed that the bulk of the corpse is materially increased without a corresponding increase of mass or weight, its specific gravity becomes less than that of the water displaced, and it forthwith makes its appearance at the surface. But decomposition is modified by innumerable circumstances—is hastened or retarded by innumerable agencies; for example, by the heat or cold of the season, by the mineral impregnation or purity of the water, by its depth or shallowness, by its currency or stagnation, by the temperament of the body, by its infection or freedom from disease before death. Thus it is evident that we can assign no period, with any thing like accuracy, at which the corpse shall rise through decomposition. Under certain conditions this result would be brought about within an hour; under others, it might not take place at all. There are chemical infusions by which the animal frame can be preserved forever from corruption; the bi-chloride of mercury is one. But, apart from decomposition, there may be, and very usually is, a generation of gas within the stomach, from the acetous fermentation of vegetable matter (or within other cavities from other causes), sufficient to induce a distension which will bring the body to the surface. The effect produced by the firing of a cannon is that of simple vibration. This may either loosen the corpse from the soft mud or ooze in which it is imbedded, thus permitting it to rise when other agencies have already prepared it for so doing; or it may overcome the tenacity of some putrescent portions of the cellular tissue; allowing the cavities to distend under the influence of the gas.

The body, thought to be at the bottom of the river, will stay there until, somehow, its specific gravity becomes less than that of the water it displaces. This happens through decomposition or other means. Decomposition generates gas, which causes the cells and cavities to expand, creating the disturbing swollen appearance. When this expansion increases the size of the body without a corresponding increase in weight, its specific gravity drops below that of the displaced water, and it will then float to the surface. However, decomposition is influenced by countless factors—it can be sped up or slowed down by many things; for instance, by the temperature of the season, the mineral content or purity of the water, the depth or shallowness of the water, its movement or stillness, the state of the body, and whether it had any diseases before death. Therefore, it's clear we can't predict exactly when a body will rise due to decomposition. Under certain conditions, this could happen within an hour; in other cases, it might not occur at all. There are chemical solutions that can preserve the body from decaying indefinitely; for example, one is bi-chloride of mercury. But besides decomposition, gas can also build up in the stomach from the fermentation of plant matter (or other cavities from different causes), which can create enough pressure to bring the body to the surface. The effect of firing a cannon creates a simple vibration. This can either release the body from the soft mud it’s stuck in, allowing it to rise when other factors have already prepared it for that, or it might break the grip of some decaying tissue, causing the cavities to expand under the influence of the gas.

“Having thus before us the whole philosophy of this subject, we can easily test by it the assertions of L’Etoile. ‘All experience shows,’ says this paper, ‘that drowned bodies, or bodies thrown into the water immediately after death by violence, require from six to ten days for sufficient decomposition to take place to bring them to the top of the water. Even when a cannon is fired over a corpse, and it rises before at least five or six days’ immersion, it sinks again if let alone.’

“Now that we have the complete philosophy of this topic, we can easily evaluate L’Etoile's claims. This paper states, ‘All experience shows that bodies that drown or are thrown into the water right after dying from violence take about six to ten days to decompose enough to float to the surface. Even if a cannon is fired over a body, and it rises before at least five or six days in the water, it will sink again if left alone.’”

“The whole of this paragraph must now appear a tissue of inconsequence and incoherence. All experience does not show that ‘drowned bodies’ require from six to ten days for sufficient decomposition to take place to bring them to the surface. Both science and experience show that the period of their rising is, and necessarily must be, indeterminate. If, moreover, a body has risen to the surface through firing of cannon, it will not ‘sink again if let alone,’ until decomposition has so far progressed as to permit the escape of the generated gas. But I wish to call your attention to the distinction which is made between ‘drowned bodies,’ and ‘bodies thrown into the water immediately after death by violence.’ Although the writer admits the distinction, he yet includes them all in the same category. I have shown how it is that the body of a drowning man becomes specifically heavier than its bulk of water, and that he would not sink at all, except for the struggles by which he elevates his arms above the surface, and his gasps for breath while beneath the surface—gasps which supply by water the place of the original air in the lungs. But these struggles and these gasps would not occur in the body ‘thrown into the water immediately after death by violence.’ Thus, in the latter instance, the body, as a general rule, would not sink at all—a fact of which L’Etoile is evidently ignorant. When decomposition had proceeded to a very great extent—when the flesh had in a great measure left the bones—then, indeed, but not till then, should we lose sight of the corpse.

The entire paragraph now seems like a jumble of irrelevant ideas and confusion. Experience doesn’t confirm that 'drowned bodies' need six to ten days for enough decomposition to occur for them to float to the surface. Both science and experience indicate that the time it takes for them to rise is, and has to be, uncertain. Additionally, if a body has come to the surface due to cannon fire, it won't 'sink again if left alone' until decomposition has progressed enough to allow gas to escape. However, I want to point out the distinction made between 'drowned bodies' and 'bodies thrown into the water right after death by violence.' Although the writer acknowledges the difference, he still classifies them all together. I’ve explained how a drowning man’s body becomes specifically heavier than its volume of water, and that it wouldn’t sink at all except for the struggles that raise his arms above the water's surface and his gasps for air while underwater—gasping that replaces the original air in the lungs with water. But these struggles and gasps wouldn’t happen in a body 'thrown into the water immediately after death by violence.' Therefore, in that case, the body generally wouldn't sink at all—a fact that L’Etoile clearly doesn’t understand. It’s only when decomposition has advanced significantly—when the flesh has largely decayed from the bones—that we would finally lose sight of the corpse.

“And now what are we to make of the argument, that the body found could not be that of Marie Rogêt, because, three days only having elapsed, this body was found floating? If drowned, being a woman, she might never have sunk; or having sunk, might have reappeared in twenty-four hours, or less. But no one supposes her to have been drowned; and, dying before being thrown into the river, she might have been found floating at any period afterwards whatever.

“And now what are we supposed to make of the argument that the body found couldn’t be that of Marie Rogêt because only three days had passed since her disappearance, and this body was found floating? If she drowned, being a woman, she might never have sunk; or if she did sink, she could have resurfaced in twenty-four hours or even sooner. But no one believes she drowned; and if she died before being thrown into the river, she could have been found floating at any time afterward."

“‘But,’ says L’Etoile, ‘if the body had been kept in its mangled state on shore until Tuesday night, some trace would be found on shore of the murderers.’ Here it is at first difficult to perceive the intention of the reasoner. He means to anticipate what he imagines would be an objection to his theory—viz.: that the body was kept on shore two days, suffering rapid decomposition—more rapid than if immersed in water. He supposes that, had this been the case, it might have appeared at the surface on the Wednesday, and thinks that only under such circumstances it could so have appeared. He is accordingly in haste to show that it was not kept on shore; for, if so, ‘some trace would be found on shore of the murderers.’ I presume you smile at the sequitur. You cannot be made to see how the mere duration of the corpse on the shore could operate to multiply traces of the assassins. Nor can I.

“‘But,’ says L’Etoile, ‘if the body had been left on the shore in its mangled state until Tuesday night, there would be some evidence on shore of the murderers.’ At first, it's hard to understand what he’s getting at. He’s trying to counter what he thinks is an argument against his theory—that the body would have decomposed quickly on land, much more than it would have if it were in water. He thinks if that were true, the body could have floated to the surface on Wednesday, and believes it could only have appeared under those conditions. So, he’s eager to prove that it wasn’t left on shore; because if it had been, ‘some evidence would be found on shore of the murderers.’ I assume you find the logic amusing. You can't see how simply leaving the corpse on the shore could lead to more evidence of the killers. Neither can I.”

“‘And furthermore it is exceedingly improbable,’ continues our journal, ‘that any villains who had committed such a murder as is here supposed, would have thrown the body in without weight to sink it, when such a precaution could have so easily been taken.’ Observe, here, the laughable confusion of thought! No one—not even L’Etoile—disputes the murder committed on the body found. The marks of violence are too obvious. It is our reasoner’s object merely to show that this body is not Marie’s. He wishes to prove that Marie is not assassinated—not that the corpse was not. Yet his observation proves only the latter point. Here is a corpse without weight attached. Murderers, casting it in, would not have failed to attach a weight. Therefore it was not thrown in by murderers. This is all which is proved, if any thing is. The question of identity is not even approached, and L’Etoile has been at great pains merely to gainsay now what it has admitted only a moment before. ‘We are perfectly convinced,’ it says, ‘that the body found was that of a murdered female.’

“‘And besides, it's highly unlikely,’ our journal continues, ‘that any criminals who committed a murder like the one assumed here would have thrown the body in without something to weigh it down, especially when such a simple precaution could have easily been taken.’ Notice the ridiculous confusion in thought here! No one—not even L’Etoile—disagrees that a murder took place on the body found. The signs of violence are too clear. The purpose of our reasoning is simply to show that this body isn’t Marie’s. He wants to prove that Marie wasn’t murdered—not that the corpse wasn’t. Yet his point only confirms the latter. Here lies a body without any weight tied to it. Murderers, when disposing of it, wouldn’t have neglected to attach a weight. Therefore, it wasn’t thrown in by murderers. That’s all that’s proven, if anything. The issue of identity isn’t even touched upon, and L’Etoile has gone to great lengths just to deny what it admitted only moments before. ‘We are completely convinced,’ it states, ‘that the body found was that of a murdered woman.’”

“Nor is this the sole instance, even in this division of his subject, where our reasoner unwittingly reasons against himself. His evident object, I have already said, is to reduce, as much as possible, the interval between Marie’s disappearance and the finding of the corpse. Yet we find him urging the point that no person saw the girl from the moment of her leaving her mother’s house. ‘We have no evidence,’ he says, ‘that Marie Rogêt was in the land of the living after nine o’clock on Sunday, June the twenty-second.’ As his argument is obviously an ex parte one, he should, at least, have left this matter out of sight; for had any one been known to see Marie, say on Monday, or on Tuesday, the interval in question would have been much reduced, and, by his own ratiocination, the probability much diminished of the corpse being that of the grisette. It is, nevertheless, amusing to observe that L’Etoile insists upon its point in the full belief of its furthering its general argument.

“Nor is this the only instance, even in this part of his subject, where our reasoner unintentionally argues against himself. His clear goal, as I’ve already mentioned, is to shorten the time between Marie’s disappearance and the discovery of the body as much as possible. Yet he emphasizes the fact that no one saw the girl from the moment she left her mother’s house. ‘We have no evidence,’ he says, ‘that Marie Rogêt was alive after nine o’clock on Sunday, June twenty-second.’ Since his argument is clearly one-sided, he should have left this issue alone; for if anyone had been known to see Marie, say on Monday or Tuesday, the time frame in question would have been much shorter, and, by his own reasoning, the likelihood of the corpse being that of the grisette would be significantly less. It is, however, amusing to note that L’Etoile insists on this point, believing it supports his overall argument.”

“Reperuse now that portion of this argument which has reference to the identification of the corpse by Beauvais. In regard to the hair upon the arm, L’Etoile has been obviously disingenuous. M. Beauvais, not being an idiot, could never have urged, in identification of the corpse, simply hair upon its arm. No arm is without hair. The generality of the expression of L’Etoile is a mere perversion of the witness’ phraseology. He must have spoken of some peculiarity in this hair. It must have been a peculiarity of color, of quantity, of length, or of situation.

“Revisit now that part of this argument which concerns the identification of the body by Beauvais. When it comes to the hair on the arm, L’Etoile has clearly been misleading. M. Beauvais, not being foolish, could never have claimed, in identifying the body, that it was simply the hair on its arm. No arm is without hair. The generality of L’Etoile’s statement is just a distortion of the witness's wording. He must have referred to some specific characteristic of this hair. It had to be a unique feature in terms of color, amount, length, or placement.”

“‘Her foot,’ says the journal, ‘was small—so are thousands of feet. Her garter is no proof whatever—nor is her shoe—for shoes and garters are sold in packages. The same may be said of the flowers in her hat. One thing upon which M. Beauvais strongly insists is, that the clasp on the garter found, had been set back to take it in. This amounts to nothing; for most women find it proper to take a pair of garters home and fit them to the size of the limbs they are to encircle, rather than to try them in the store where they purchase.’ Here it is difficult to suppose the reasoner in earnest. Had M. Beauvais, in his search for the body of Marie, discovered a corpse corresponding in general size and appearance to the missing girl, he would have been warranted (without reference to the question of habiliment at all) in forming an opinion that his search had been successful. If, in addition to the point of general size and contour, he had found upon the arm a peculiar hairy appearance which he had observed upon the living Marie, his opinion might have been justly strengthened; and the increase of positiveness might well have been in the ratio of the peculiarity, or unusualness, of the hairy mark. If, the feet of Marie being small, those of the corpse were also small, the increase of probability that the body was that of Marie would not be an increase in a ratio merely arithmetical, but in one highly geometrical, or accumulative. Add to all this shoes such as she had been known to wear upon the day of her disappearance, and, although these shoes may be ‘sold in packages,’ you so far augment the probability as to verge upon the certain. What, of itself, would be no evidence of identity, becomes through its corroborative position, proof most sure. Give us, then, flowers in the hat corresponding to those worn by the missing girl, and we seek for nothing farther. If only one flower, we seek for nothing farther—what then if two or three, or more? Each successive one is multiple evidence—proof not added to proof, but multiplied by hundreds or thousands. Let us now discover, upon the deceased, garters such as the living used, and it is almost folly to proceed. But these garters are found to be tightened, by the setting back of a clasp, in just such a manner as her own had been tightened by Marie, shortly previous to her leaving home. It is now madness or hypocrisy to doubt. What L’Etoile says in respect to this abbreviation of the garters being an usual occurrence, shows nothing beyond its own pertinacity in error. The elastic nature of the clasp-garter is self-demonstration of the unusualness of the abbreviation. What is made to adjust itself, must of necessity require foreign adjustment but rarely. It must have been by an accident, in its strictest sense, that these garters of Marie needed the tightening described. They alone would have amply established her identity. But it is not that the corpse was found to have the garters of the missing girl, or found to have her shoes, or her bonnet, or the flowers of her bonnet, or her feet, or a peculiar mark upon the arm, or her general size and appearance—it is that the corpse had each, and all collectively. Could it be proved that the editor of L’Etoile really entertained a doubt, under the circumstances, there would be no need, in his case, of a commission de lunatico inquirendo. He has thought it sagacious to echo the small talk of the lawyers, who, for the most part, content themselves with echoing the rectangular precepts of the courts. I would here observe that very much of what is rejected as evidence by a court, is the best of evidence to the intellect. For the court, guiding itself by the general principles of evidence—the recognized and booked principles—is averse from swerving at particular instances. And this steadfast adherence to principle, with rigorous disregard of the conflicting exception, is a sure mode of attaining the maximum of attainable truth, in any long sequence of time. The practice, in mass, is therefore philosophical; but it is not the less certain that it engenders vast individual error. (*16)

“‘Her foot,’ says the journal, ‘was small—so are thousands of feet. Her garter is no proof at all—nor is her shoe—for shoes and garters are sold in packages. The same applies to the flowers in her hat. One thing that M. Beauvais insists on is that the clasp on the garter found had been adjusted to make it tighter. This doesn’t mean much; most women prefer to take a pair of garters home to fit them to the size of their legs instead of trying them on in the store they buy them from.’ Here, it’s hard to believe the reasoner is serious. If M. Beauvais had found a body that generally matched the size and appearance of the missing girl, he would have been justified (regardless of the clothing question) in thinking his search was successful. If, in addition to the general size and shape, he had noticed a distinctive hairy mark on the arm similar to one he had seen on the living Marie, that would have made his opinion even stronger; the degree of confidence could increase based on how unusual that hairy mark was. If Marie had small feet and those of the corpse were also small, the likelihood that the body belonged to Marie wouldn’t just increase arithmetically but geometrically, or cumulatively. Add to this the shoes that she was known to be wearing on the day she disappeared, and even though those shoes could be ‘sold in packages,’ you significantly increase the probability to the point of near certainty. What might initially seem like no evidence of identity becomes solid proof through its corroborative nature. Now, if we find flowers in the hat that match those worn by the missing girl, we need nothing more. Even if there’s just one flower, we need nothing more—what if there are two or three, or even more? Each additional one dramatically increases the evidence—proof not added to proof, but multiplied by hundreds or thousands. Let’s now discover, on the deceased, garters like the living girl used, and it’s almost foolish to keep going. But these garters are found to be tightened by adjusting a clasp in the exact way Marie had done right before she left home. It’s now madness or hypocrisy to doubt. What L’Etoile says about the garters being shortened normally proves nothing but its own stubbornness in error. The elastic nature of the clasp-garter demonstrates how unusual this shortening is. Something made to adjust itself typically doesn’t need outside adjustment frequently. It must have been an accident that Marie's garters required the tightening mentioned. They alone would have been enough to confirm her identity. But it’s not just that the corpse had the missing girl's garters, or her shoes, or her bonnet, or the flowers in her bonnet, or her small feet, or a distinctive mark on the arm, or her general size and appearance—it’s that the corpse had each and all of these collectively. If it could be proven that the editor of L’Etoile really did have doubts under these circumstances, there would be no need for a commission de lunatico inquirendo in his case. He seems to think it wise to repeat the small talk of lawyers, who mostly just repeat the rigid principles of the courts. I would like to point out that a lot of what courts reject as evidence is actually the best kind of evidence to the intellect. Courts, following general principles of evidence—the recognized and documented principles—tend to avoid deviations based on specific instances. This strict adherence to principle, while rigorously ignoring conflicting exceptions, is a reliable way to achieve the maximum attainable truth over time. Therefore, the practice as a whole is philosophical; however, it is equally true that it leads to significant individual error. (*16)

“In respect to the insinuations levelled at Beauvais, you will be willing to dismiss them in a breath. You have already fathomed the true character of this good gentleman. He is a busy-body, with much of romance and little of wit. Any one so constituted will readily so conduct himself, upon occasion of real excitement, as to render himself liable to suspicion on the part of the over acute, or the ill-disposed. M. Beauvais (as it appears from your notes) had some personal interviews with the editor of L’Etoile, and offended him by venturing an opinion that the corpse, notwithstanding the theory of the editor, was, in sober fact, that of Marie. ‘He persists,’ says the paper, ‘in asserting the corpse to be that of Marie, but cannot give a circumstance, in addition to those which we have commented upon, to make others believe.’ Now, without re-adverting to the fact that stronger evidence ‘to make others believe,’ could never have been adduced, it may be remarked that a man may very well be understood to believe, in a case of this kind, without the ability to advance a single reason for the belief of a second party. Nothing is more vague than impressions of individual identity. Each man recognizes his neighbor, yet there are few instances in which any one is prepared to give a reason for his recognition. The editor of L’Etoile had no right to be offended at M. Beauvais’ unreasoning belief.

“Regarding the accusations against Beauvais, I'm sure you'll dismiss them in no time. You already understand the true nature of this good man. He’s a meddler, filled with romantic notions but lacking in wit. Anyone like that will easily behave in such a way during real excitement that makes them suspicious to those who are overly sharp or have bad intentions. M. Beauvais, as your notes indicate, had some face-to-face meetings with the editor of L’Etoile, where he upset him by suggesting that the corpse, despite the editor's theory, was actually that of Marie. 'He insists,' the paper states, 'that the corpse is Marie's, but can't provide any additional evidence beyond what we've already discussed to convince others.' Now, without revisiting the fact that stronger evidence to convince others could never have been presented, it should be noted that a person can very well hold a belief in this situation without being able to provide a single reason for another person's belief. There’s nothing more uncertain than feelings of individual identity. Everyone recognizes their neighbors, yet there are few occasions where anyone can explain why they recognize them. The editor of L’Etoile had no right to be offended by M. Beauvais’s unreasoned belief.”

“The suspicious circumstances which invest him, will be found to tally much better with my hypothesis of romantic busy-bodyism, than with the reasoner’s suggestion of guilt. Once adopting the more charitable interpretation, we shall find no difficulty in comprehending the rose in the key-hole; the ‘Marie’ upon the slate; the ‘elbowing the male relatives out of the way;’ the ‘aversion to permitting them to see the body;’ the caution given to Madame B——, that she must hold no conversation with the gendarme until his return (Beauvais’); and, lastly, his apparent determination ‘that nobody should have anything to do with the proceedings except himself.’ It seems to me unquestionable that Beauvais was a suitor of Marie’s; that she coquetted with him; and that he was ambitious of being thought to enjoy her fullest intimacy and confidence. I shall say nothing more upon this point; and, as the evidence fully rebuts the assertion of L’Etoile, touching the matter of apathy on the part of the mother and other relatives—an apathy inconsistent with the supposition of their believing the corpse to be that of the perfumery-girl—we shall now proceed as if the question of identity were settled to our perfect satisfaction.”

“The suspicious circumstances surrounding him line up much better with my idea of romantic meddling than with the suggestion of guilt from the reasoner. If we take the more generous interpretation, we will easily understand the rose in the keyhole; the ‘Marie’ on the slate; the ‘pushing the male relatives aside’; the ‘refusal to let them see the body’; the warning given to Madame B—— that she shouldn't talk to the gendarme until his return (Beauvais’); and lastly, his obvious determination that ‘nobody should be involved in the proceedings except him.’ It seems clear to me that Beauvais was interested in Marie; that she flirted with him; and that he wanted to be seen as having her complete trust and friendship. I won’t say more on this point; and since the evidence completely counters L’Etoile's claim about the apathy of the mother and other relatives—an apathy that doesn’t match the idea of them believing the corpse was that of the perfumery girl—we will now move on as if the question of identity is completely settled.”

“And what,” I here demanded, “do you think of the opinions of Le Commerciel?”

“And what,” I asked here, “do you think about Le Commerciel’s opinions?”

“That, in spirit, they are far more worthy of attention than any which have been promulgated upon the subject. The deductions from the premises are philosophical and acute; but the premises, in two instances, at least, are founded in imperfect observation. Le Commerciel wishes to intimate that Marie was seized by some gang of low ruffians not far from her mother’s door. ‘It is impossible,’ it urges, ‘that a person so well known to thousands as this young woman was, should have passed three blocks without some one having seen her.’ This is the idea of a man long resident in Paris—a public man—and one whose walks to and fro in the city, have been mostly limited to the vicinity of the public offices. He is aware that he seldom passes so far as a dozen blocks from his own bureau, without being recognized and accosted. And, knowing the extent of his personal acquaintance with others, and of others with him, he compares his notoriety with that of the perfumery-girl, finds no great difference between them, and reaches at once the conclusion that she, in her walks, would be equally liable to recognition with himself in his. This could only be the case were her walks of the same unvarying, methodical character, and within the same species of limited region as are his own. He passes to and fro, at regular intervals, within a confined periphery, abounding in individuals who are led to observation of his person through interest in the kindred nature of his occupation with their own. But the walks of Marie may, in general, be supposed discursive. In this particular instance, it will be understood as most probable, that she proceeded upon a route of more than average diversity from her accustomed ones. The parallel which we imagine to have existed in the mind of Le Commerciel would only be sustained in the event of the two individuals traversing the whole city. In this case, granting the personal acquaintances to be equal, the chances would be also equal that an equal number of personal rencounters would be made. For my own part, I should hold it not only as possible, but as very far more than probable, that Marie might have proceeded, at any given period, by any one of the many routes between her own residence and that of her aunt, without meeting a single individual whom she knew, or by whom she was known. In viewing this question in its full and proper light, we must hold steadily in mind the great disproportion between the personal acquaintances of even the most noted individual in Paris, and the entire population of Paris itself.

“They are definitely more deserving of attention in spirit than any previously shared views on the topic. The conclusions drawn from the premises are thoughtful and sharp; however, in at least two cases, the premises are based on incomplete observations. Le Commerciel suggests that Marie was grabbed by some group of lowlifes close to her mother’s home. ‘It’s impossible,’ it argues, ‘that someone as familiar to thousands as this young woman was could have walked three blocks without being seen by someone.’ This reflects the view of a man who has lived in Paris for a long time—a prominent figure—whose movements in the city have mostly been limited to the areas around public offices. He knows he rarely walks more than a dozen blocks from his own office without being recognized and approached. Understanding the extent of his personal connections with others and theirs with him, he compares his fame to that of the perfumery girl, sees no significant difference, and quickly concludes that she would be just as likely to be recognized while walking around as he is. This could only be true if her walks were as regular and predictable, and confined to a similar area as his. He moves back and forth at regular times within a limited area filled with individuals who notice him because their jobs are related to his. However, Marie’s walks are generally more varied. In this case, it’s likely that she took a route much different from her usual ones. The comparison that Le Commerciel seems to be making would only hold if both individuals were to traverse the entire city. If we assume their personal acquaintances are equal, then the chances of running into someone they know would also be equal. Personally, I would hold that it’s not just possible but highly probable that Marie could have taken any of the many routes between her home and her aunt’s and encountered absolutely no one she recognized. When considering this question fully and accurately, we must keep in mind the significant gap between even the most well-known individual’s personal relationships in Paris and the city’s entire population.”

“But whatever force there may still appear to be in the suggestion of Le Commerciel, will be much diminished when we take into consideration the hour at which the girl went abroad. ‘It was when the streets were full of people,’ says Le Commerciel, ‘that she went out.’ But not so. It was at nine o’clock in the morning. Now at nine o’clock of every morning in the week, with the exception of Sunday, the streets of the city are, it is true, thronged with people. At nine on Sunday, the populace are chiefly within doors preparing for church. No observing person can have failed to notice the peculiarly deserted air of the town, from about eight until ten on the morning of every Sabbath. Between ten and eleven the streets are thronged, but not at so early a period as that designated.

“But whatever weight the suggestion from Le Commerciel might still hold, it significantly lessens when we consider the time the girl went out. ‘It was when the streets were crowded with people,’ says Le Commerciel, ‘that she went out.’ But that's not true. It was at nine o'clock in the morning. Now, at nine o'clock every morning of the week, except for Sunday, the city's streets are indeed packed with people. At nine on Sunday, most people are indoors getting ready for church. Anyone who observes can’t miss the noticeably quiet atmosphere of the town from about eight until ten every Sunday morning. Between ten and eleven, the streets are bustling, but not at that early hour.”

“There is another point at which there seems a deficiency of observation on the part of Le Commerciel. ‘A piece,’ it says, ‘of one of the unfortunate girl’s petticoats, two feet long, and one foot wide, was torn out and tied under her chin, and around the back of her head, probably to prevent screams. This was done, by fellows who had no pocket-handkerchiefs.’ Whether this idea is, or is not well founded, we will endeavor to see hereafter; but by ‘fellows who have no pocket-handkerchiefs’ the editor intends the lowest class of ruffians. These, however, are the very description of people who will always be found to have handkerchiefs even when destitute of shirts. You must have had occasion to observe how absolutely indispensable, of late years, to the thorough blackguard, has become the pocket-handkerchief.”

“There's another issue where Le Commerciel seems to lack observation. It states, ‘A piece of one of the unfortunate girl's petticoats, two feet long and one foot wide, was torn out and tied under her chin and around the back of her head, probably to muffle screams. This was done by guys who had no pocket handkerchiefs.’ Whether this idea is valid or not, we will explore later; but by ‘guys who have no pocket handkerchiefs,’ the editor is referring to the lowest class of criminals. However, these are exactly the type of people who will always manage to have handkerchiefs, even when they don't have shirts. You must have noticed how absolutely essential a pocket handkerchief has become for a true lowlife in recent years.”

“And what are we to think,” I asked, “of the article in Le Soleil?”

“And what are we supposed to think,” I asked, “about the article in Le Soleil?”

“That it is a vast pity its inditer was not born a parrot—in which case he would have been the most illustrious parrot of his race. He has merely repeated the individual items of the already published opinion; collecting them, with a laudable industry, from this paper and from that. ‘The things had all evidently been there,’ he says, ‘at least, three or four weeks, and there can be no doubt that the spot of this appalling outrage has been discovered.’ The facts here re-stated by Le Soleil, are very far indeed from removing my own doubts upon this subject, and we will examine them more particularly hereafter in connexion with another division of the theme.

“It’s such a shame the writer wasn’t born a parrot—in which case he would have been the most impressive parrot of his kind. He just repeated the individual points of already published opinions; gathering them, with notable diligence, from this source and that. ‘The things had obviously been there,’ he says, ‘for at least three or four weeks, and there can be no doubt that the site of this shocking incident has been uncovered.’ The facts reiterated by Le Soleil are far from eliminating my own doubts on this matter, and we will look into them more closely later in connection with another part of the topic.”

“At present we must occupy ourselves with other investigations. You cannot fail to have remarked the extreme laxity of the examination of the corpse. To be sure, the question of identity was readily determined, or should have been; but there were other points to be ascertained. Had the body been in any respect despoiled? Had the deceased any articles of jewelry about her person upon leaving home? if so, had she any when found? These are important questions utterly untouched by the evidence; and there are others of equal moment, which have met with no attention. We must endeavor to satisfy ourselves by personal inquiry. The case of St. Eustache must be re-examined. I have no suspicion of this person; but let us proceed methodically. We will ascertain beyond a doubt the validity of the affidavits in regard to his whereabouts on the Sunday. Affidavits of this character are readily made matter of mystification. Should there be nothing wrong here, however, we will dismiss St. Eustache from our investigations. His suicide, however corroborative of suspicion, were there found to be deceit in the affidavits, is, without such deceit, in no respect an unaccountable circumstance, or one which need cause us to deflect from the line of ordinary analysis.

“Right now, we need to focus on other investigations. You must have noticed how careless the examination of the body was. Sure, they quickly figured out the identity, or they should have; but there were other important points to clarify. Had the body been disturbed in any way? Did the deceased have any jewelry on her when she left home? If so, did she still have it when she was found? These are crucial questions that the evidence doesn't address at all, and there are others just as important that have been overlooked. We need to make sure we find these answers through personal inquiry. The case of St. Eustache needs to be re-evaluated. I don't suspect this person, but let's go through this carefully. We will confirm the validity of the affidavits regarding his whereabouts on Sunday. Affidavits like these can easily be misleading. However, if everything checks out, we can rule St. Eustache out of our investigation. His suicide, though it raises suspicion, wouldn’t be alarming if the affidavits are genuine. Without deceit, it doesn’t require us to stray from standard analysis.”

“In that which I now propose, we will discard the interior points of this tragedy, and concentrate our attention upon its outskirts. Not the least usual error, in investigations such as this, is the limiting of inquiry to the immediate, with total disregard of the collateral or circumstantial events. It is the mal-practice of the courts to confine evidence and discussion to the bounds of apparent relevancy. Yet experience has shown, and a true philosophy will always show, that a vast, perhaps the larger portion of truth, arises from the seemingly irrelevant. It is through the spirit of this principle, if not precisely through its letter, that modern science has resolved to calculate upon the unforeseen. But perhaps you do not comprehend me. The history of human knowledge has so uninterruptedly shown that to collateral, or incidental, or accidental events we are indebted for the most numerous and most valuable discoveries, that it has at length become necessary, in any prospective view of improvement, to make not only large, but the largest allowances for inventions that shall arise by chance, and quite out of the range of ordinary expectation. It is no longer philosophical to base, upon what has been, a vision of what is to be. Accident is admitted as a portion of the substructure. We make chance a matter of absolute calculation. We subject the unlooked for and unimagined to the mathematical formulae of the schools.

“In what I’m proposing now, we’re going to set aside the inner details of this tragedy and focus on the broader context. One common mistake in investigations like this is to limit the inquiry to the immediate facts, completely ignoring the related or circumstantial events. Courts often make the error of restricting evidence and discussion to what seems relevant. However, experience and sound philosophy have shown that a significant part, if not the majority, of truth comes from what appears to be irrelevant. It’s in the spirit of this principle, if not exactly in its wording, that modern science has decided to account for the unpredictable. But perhaps I’m not being clear. The history of human knowledge consistently shows that we owe many of our most important discoveries to collateral, incidental, or accidental events. Therefore, it’s become necessary, when looking towards future advancements, to make not just large but the largest allowances for inventions that arise by chance and fall outside ordinary expectations. It is no longer logical to base future predictions solely on past experiences. Chance is now acknowledged as part of the foundation. We treat randomness as something that can be calculated. We apply mathematical formulas to the unexpected and unimaginable.”

“I repeat that it is no more than fact, that the larger portion of all truth has sprung from the collateral; and it is but in accordance with the spirit of the principle involved in this fact, that I would divert inquiry, in the present case, from the trodden and hitherto unfruitful ground of the event itself, to the contemporary circumstances which surround it. While you ascertain the validity of the affidavits, I will examine the newspapers more generally than you have as yet done. So far, we have only reconnoitred the field of investigation; but it will be strange indeed if a comprehensive survey, such as I propose, of the public prints, will not afford us some minute points which shall establish a direction for inquiry.”

“I want to emphasize that it's simply a fact that most truths come from related ideas; and in line with this principle, I want to shift our focus from the well-trodden and previously unproductive ground of the event itself to the current circumstances surrounding it. While you verify the affidavits, I'll take a broader look at the newspapers than you have so far. Up until now, we’ve only skimmed the surface of our investigation; but it would be surprising if a thorough examination of the public press, as I suggest, doesn’t reveal some details that will guide our inquiry.”

In pursuance of Dupin’s suggestion, I made scrupulous examination of the affair of the affidavits. The result was a firm conviction of their validity, and of the consequent innocence of St. Eustache. In the mean time my friend occupied himself, with what seemed to me a minuteness altogether objectless, in a scrutiny of the various newspaper files. At the end of a week he placed before me the following extracts:

In line with Dupin’s suggestion, I carefully examined the matter of the affidavits. The outcome was a strong belief in their validity and, therefore, the innocence of St. Eustache. Meanwhile, my friend focused on what appeared to me to be an overly detailed analysis of various newspaper archives. After a week, he presented me with the following excerpts:

“About three years and a half ago, a disturbance very similar to the present, was caused by the disappearance of this same Marie Rogêt, from the parfumerie of Monsieur Le Blanc, in the Palais Royal. At the end of a week, however, she re-appeared at her customary comptoir, as well as ever, with the exception of a slight paleness not altogether usual. It was given out by Monsieur Le Blanc and her mother, that she had merely been on a visit to some friend in the country; and the affair was speedily hushed up. We presume that the present absence is a freak of the same nature, and that, at the expiration of a week, or perhaps of a month, we shall have her among us again.”—Evening Paper—Monday, June 23. (*17)

“About three and a half years ago, a situation very similar to the current one occurred with the disappearance of Marie Rogët from Monsieur Le Blanc's perfume shop in the Palais Royal. However, after a week, she returned to her usual counter, looking much the same, except for a slightly unusual paleness. Monsieur Le Blanc and her mother claimed she had just been visiting a friend in the countryside, and the matter was quickly settled. We assume that this current absence is a similar situation, and that after a week, or maybe a month, we’ll have her back with us again.” —Evening Paper—Monday, June 23. (*17)

“An evening journal of yesterday, refers to a former mysterious disappearance of Mademoiselle Rogêt. It is well known that, during the week of her absence from Le Blanc’s parfumerie, she was in the company of a young naval officer, much noted for his debaucheries. A quarrel, it is supposed, providentially led to her return home. We have the name of the Lothario in question, who is, at present, stationed in Paris, but, for obvious reasons, forbear to make it public.”—Le Mercurie—Tuesday Morning, June 24. (*18)

“An evening journal from yesterday discusses the previous mysterious disappearance of Mademoiselle Rogêt. It’s well known that during the week she was missing from Le Blanc’s perfume shop, she was with a young naval officer famous for his wild lifestyle. It’s believed a disagreement was the reason for her return home. We know the name of the person involved, who is currently stationed in Paris, but for obvious reasons, we’re not revealing it.” —Le Mercurie—Tuesday Morning, June 24. (*18)

“An outrage of the most atrocious character was perpetrated near this city the day before yesterday. A gentleman, with his wife and daughter, engaged, about dusk, the services of six young men, who were idly rowing a boat to and fro near the banks of the Seine, to convey him across the river. Upon reaching the opposite shore, the three passengers stepped out, and had proceeded so far as to be beyond the view of the boat, when the daughter discovered that she had left in it her parasol. She returned for it, was seized by the gang, carried out into the stream, gagged, brutally treated, and finally taken to the shore at a point not far from that at which she had originally entered the boat with her parents. The villains have escaped for the time, but the police are upon their trail, and some of them will soon be taken.”—Morning Paper—June 25. (*19)

“An outrage of the worst kind happened near this city the day before yesterday. A man, along with his wife and daughter, hired six young men who were lounging in a boat near the banks of the Seine to take them across the river at dusk. Once they got to the other side, the three of them stepped out and walked far enough away that the boat was out of sight. The daughter then realized she had left her parasol in the boat and went back to get it, but was grabbed by the group, taken out into the water, gagged, mistreated, and ultimately brought back to shore not far from where she had originally boarded the boat with her parents. The criminals have managed to get away for now, but the police are tracking them down, and some will be caught soon.” —Morning Paper—June 25. (*19)

“We have received one or two communications, the object of which is to fasten the crime of the late atrocity upon Mennais; (*20) but as this gentleman has been fully exonerated by a loyal inquiry, and as the arguments of our several correspondents appear to be more zealous than profound, we do not think it advisable to make them public.”—Morning Paper—June 28. (*21)

“We’ve received a couple of messages trying to blame Mennais for the recent crime; (*20) however, since this gentleman has been completely cleared by a thorough investigation, and the points raised by our correspondents seem more passionate than well-founded, we don't believe it's wise to publish them.”—Morning Paper—June 28. (*21)

“We have received several forcibly written communications, apparently from various sources, and which go far to render it a matter of certainty that the unfortunate Marie Rogêt has become a victim of one of the numerous bands of blackguards which infest the vicinity of the city upon Sunday. Our own opinion is decidedly in favor of this supposition. We shall endeavor to make room for some of these arguments hereafter.”—Evening Paper—Tuesday, June 31. (*22)

“We have received several coerced messages, apparently from different sources, and they strongly suggest that the unfortunate Marie Rogêt has fallen victim to one of the many criminal groups that lurk around the city on Sunday. We firmly believe this theory. We will try to include some of these arguments later.” —Evening Paper—Tuesday, June 31. (*22)

“On Monday, one of the bargemen connected with the revenue service, saw an empty boat floating down the Seine. Sails were lying in the bottom of the boat. The bargeman towed it under the barge office. The next morning it was taken from thence, without the knowledge of any of the officers. The rudder is now at the barge office.”—Le Diligence—Thursday, June 26.

“On Monday, a bargeman working with the revenue service saw an empty boat drifting down the Seine. The sails were lying in the bottom of the boat. The bargeman towed it to the barge office. The next morning, it was removed from there without any of the officers knowing. The rudder is now at the barge office.”—Le Diligence—Thursday, June 26.

Upon reading these various extracts, they not only seemed to me irrelevant, but I could perceive no mode in which any one of them could be brought to bear upon the matter in hand. I waited for some explanation from Dupin.

After reading these different excerpts, they not only appeared irrelevant to me, but I also couldn't see any way any of them could relate to the issue at hand. I waited for Dupin to explain.

“It is not my present design,” he said, “to dwell upon the first and second of those extracts. I have copied them chiefly to show you the extreme remissness of the police, who, as far as I can understand from the Prefect, have not troubled themselves, in any respect, with an examination of the naval officer alluded to. Yet it is mere folly to say that between the first and second disappearance of Marie there is no supposable connection. Let us admit the first elopement to have resulted in a quarrel between the lovers, and the return home of the betrayed. We are now prepared to view a second elopement (if we know that an elopement has again taken place) as indicating a renewal of the betrayer’s advances, rather than as the result of new proposals by a second individual—we are prepared to regard it as a ‘making up’ of the old amour, rather than as the commencement of a new one. The chances are ten to one, that he who had once eloped with Marie, would again propose an elopement, rather than that she to whom proposals of elopement had been made by one individual, should have them made to her by another. And here let me call your attention to the fact, that the time elapsing between the first ascertained, and the second supposed elopement, is a few months more than the general period of the cruises of our men-of-war. Had the lover been interrupted in his first villany by the necessity of departure to sea, and had he seized the first moment of his return to renew the base designs not yet altogether accomplished—or not yet altogether accomplished by him? Of all these things we know nothing.

“I don’t plan,” he said, “to focus on the first and second of those excerpts. I’ve noted them mainly to highlight the extreme negligence of the police, who, from what I can gather from the Prefect, haven’t bothered at all to question the naval officer mentioned. However, it’s just absurd to say that there’s no conceivable connection between the first and second disappearances of Marie. Let’s assume the first elopement led to a fight between the lovers and the betrayed one returning home. We should now view a second elopement (if we know another elopement has happened) as a sign of the betrayer trying again, rather than as a result of new interest from another person—we should see it as a rekindling of the old romance, not the start of a new one. The odds are ten to one that the person who once ran away with Marie would propose eloping again, rather than her receiving such proposals from someone else. And let me point out that the time between the first confirmed and the second assumed elopement is just a few months longer than the typical duration of our naval cruises. Was the lover interrupted in his first wrongdoing by the need to go to sea, and did he seize the first moment of his return to pick up the deceit that wasn’t fully completed—or wasn’t fully completed by him? We know nothing about any of this.”

“You will say, however, that, in the second instance, there was no elopement as imagined. Certainly not—but are we prepared to say that there was not the frustrated design? Beyond St. Eustache, and perhaps Beauvais, we find no recognized, no open, no honorable suitors of Marie. Of none other is there any thing said. Who, then, is the secret lover, of whom the relatives (at least most of them) know nothing, but whom Marie meets upon the morning of Sunday, and who is so deeply in her confidence, that she hesitates not to remain with him until the shades of the evening descend, amid the solitary groves of the Barrière du Roule? Who is that secret lover, I ask, of whom, at least, most of the relatives know nothing? And what means the singular prophecy of Madame Rogêt on the morning of Marie’s departure?—‘I fear that I shall never see Marie again.’

"You might say that in the second case, there was no elopement as imagined. Definitely not—but can we really say there wasn't a frustrated plan? Beyond St. Eustache, and maybe Beauvais, we see no recognized, no open, no respectable suitors for Marie. There's nothing said about anyone else. So, who is this secret lover whom most of the relatives know nothing about, but whom Marie meets on Sunday morning? He’s so trustworthy that she doesn’t hesitate to stay with him until evening falls in the quiet groves of the Barrière du Roule. Who is this secret lover, I ask, the one that most of her relatives are unaware of? And what does Madame Rogêt's strange prophecy mean on the morning of Marie’s departure?—'I fear that I will never see Marie again.'”

“But if we cannot imagine Madame Rogêt privy to the design of elopement, may we not at least suppose this design entertained by the girl? Upon quitting home, she gave it to be understood that she was about to visit her aunt in the Rue des Drômes and St. Eustache was requested to call for her at dark. Now, at first glance, this fact strongly militates against my suggestion;—but let us reflect. That she did meet some companion, and proceed with him across the river, reaching the Barrière du Roule at so late an hour as three o’clock in the afternoon, is known. But in consenting so to accompany this individual, (for whatever purpose—to her mother known or unknown,) she must have thought of her expressed intention when leaving home, and of the surprise and suspicion aroused in the bosom of her affianced suitor, St. Eustache, when, calling for her, at the hour appointed, in the Rue des Drômes, he should find that she had not been there, and when, moreover, upon returning to the pension with this alarming intelligence, he should become aware of her continued absence from home. She must have thought of these things, I say. She must have foreseen the chagrin of St. Eustache, the suspicion of all. She could not have thought of returning to brave this suspicion; but the suspicion becomes a point of trivial importance to her, if we suppose her not intending to return.

But if we can’t picture Madame Rogêt being aware of the plan to run away, can’t we at least consider that the girl herself had this idea? When she left home, she made it clear that she was going to visit her aunt on Rue des Drômes, and St. Eustache was asked to pick her up at nightfall. At first glance, this seems to go against my suggestion; but let’s think about it. It’s known that she did meet someone and crossed the river, reaching the Barrière du Roule as late as three o’clock in the afternoon. However, by agreeing to go with this person, (for whatever reason—known or unknown to her mother), she must have thought about her stated intention when leaving home, and how surprised and suspicious her fiancé, St. Eustache, would be when he arrived at the designated time in Rue des Drômes and found she wasn't there. Moreover, when he returned to the lodging with this troubling news, he would notice her ongoing absence. She must have considered these things, I assert. She must have anticipated St. Eustache's disappointment and everyone’s suspicion. She probably didn’t think she would come back to face that suspicion; but that suspicion becomes less significant to her if we assume she didn’t plan to return.

“We may imagine her thinking thus—‘I am to meet a certain person for the purpose of elopement, or for certain other purposes known only to myself. It is necessary that there be no chance of interruption—there must be sufficient time given us to elude pursuit—I will give it to be understood that I shall visit and spend the day with my aunt at the Rue des Drômes—I well tell St. Eustache not to call for me until dark—in this way, my absence from home for the longest possible period, without causing suspicion or anxiety, will be accounted for, and I shall gain more time than in any other manner. If I bid St. Eustache call for me at dark, he will be sure not to call before; but, if I wholly neglect to bid him call, my time for escape will be diminished, since it will be expected that I return the earlier, and my absence will the sooner excite anxiety. Now, if it were my design to return at all—if I had in contemplation merely a stroll with the individual in question—it would not be my policy to bid St. Eustache call; for, calling, he will be sure to ascertain that I have played him false—a fact of which I might keep him for ever in ignorance, by leaving home without notifying him of my intention, by returning before dark, and by then stating that I had been to visit my aunt in the Rue des Drômes. But, as it is my design never to return—or not for some weeks—or not until certain concealments are effected—the gaining of time is the only point about which I need give myself any concern.’

“We can imagine her thinking like this—‘I’m supposed to meet someone for the purpose of running away, or for some other reasons that only I know. It’s important that there’s no chance of interruptions—there has to be enough time for us to escape without being chased. I’ll make it clear that I’m visiting my aunt on Rue des Drômes for the day—I’ll tell St. Eustache not to come for me until it’s dark—this way, I can be gone from home for as long as possible without raising suspicion or worry, and I’ll buy myself more time than any other way. If I tell St. Eustache to come for me at dark, he definitely won’t come before; but if I don’t say anything to him, my time to escape will be shortened since people will expect me back sooner, and my absence will cause concern more quickly. Now, if I was planning to come back at all—if I was just thinking about going for a walk with this person—I wouldn’t tell St. Eustache to come; because if he comes, he’ll find out that I’ve deceived him—a truth I could keep from him forever by leaving home without telling him, coming back before it gets dark, and then saying I visited my aunt on Rue des Drômes. But since my plan is never to return—or not for several weeks—or not until some things are hidden—the only thing I need to worry about is buying time.’”

“You have observed, in your notes, that the most general opinion in relation to this sad affair is, and was from the first, that the girl had been the victim of a gang of blackguards. Now, the popular opinion, under certain conditions, is not to be disregarded. When arising of itself—when manifesting itself in a strictly spontaneous manner—we should look upon it as analogous with that intuition which is the idiosyncrasy of the individual man of genius. In ninety-nine cases from the hundred I would abide by its decision. But it is important that we find no palpable traces of suggestion. The opinion must be rigorously the public’s own; and the distinction is often exceedingly difficult to perceive and to maintain. In the present instance, it appears to me that this ‘public opinion’ in respect to a gang, has been superinduced by the collateral event which is detailed in the third of my extracts. All Paris is excited by the discovered corpse of Marie, a girl young, beautiful and notorious. This corpse is found, bearing marks of violence, and floating in the river. But it is now made known that, at the very period, or about the very period, in which it is supposed that the girl was assassinated, an outrage similar in nature to that endured by the deceased, although less in extent, was perpetuated, by a gang of young ruffians, upon the person of a second young female. Is it wonderful that the one known atrocity should influence the popular judgment in regard to the other unknown? This judgment awaited direction, and the known outrage seemed so opportunely to afford it! Marie, too, was found in the river; and upon this very river was this known outrage committed. The connexion of the two events had about it so much of the palpable, that the true wonder would have been a failure of the populace to appreciate and to seize it. But, in fact, the one atrocity, known to be so committed, is, if any thing, evidence that the other, committed at a time nearly coincident, was not so committed. It would have been a miracle indeed, if, while a gang of ruffians were perpetrating, at a given locality, a most unheard-of wrong, there should have been another similar gang, in a similar locality, in the same city, under the same circumstances, with the same means and appliances, engaged in a wrong of precisely the same aspect, at precisely the same period of time! Yet in what, if not in this marvellous train of coincidence, does the accidentally suggested opinion of the populace call upon us to believe?

“You have noted that the general consensus regarding this unfortunate situation has always been that the girl was a victim of a group of scoundrels. Now, popular opinion, under certain circumstances, shouldn’t be disregarded. When it arises spontaneously—when it manifests on its own—we should see it as similar to that intuition that characterizes a genius. In ninety-nine out of a hundred cases, I would trust its judgment. But it’s crucial that we don’t find any clear signs of suggestion. The opinion must be strictly the public’s own; and distinguishing this is often quite challenging. In this case, it seems to me that this ‘public opinion’ regarding a gang has been influenced by another event detailed in the third of my extracts. All of Paris is stirred by the discovery of Marie’s corpse, a young, beautiful, and infamous girl. She was found with signs of violence, floating in the river. However, it’s now revealed that around the same time she was likely murdered, a similar crime, although less severe, was committed by a gang of young thugs against another young woman. Is it surprising that the known atrocity would sway public opinion about the unknown one? This judgment needed guidance, and the well-known crime provided it perfectly! Marie was also found in the river; and this known crime happened right on that same river. The connection between the two events was so obvious that it would have been truly remarkable if the public had failed to notice and grasp it. However, the known crime actually suggests that the other crime, occurring around the same time, wasn’t committed by a similar group. It would have indeed been miraculous if, while one gang of thugs was committing an unprecedented crime in one place, another similar gang was doing the same in a nearby location, in the same city, under the same conditions, with the same tools, all at precisely the same time! Yet isn’t this incredible series of coincidences what the public’s inadvertently suggested opinion compels us to believe?”

“Before proceeding farther, let us consider the supposed scene of the assassination, in the thicket at the Barrière du Roule. This thicket, although dense, was in the close vicinity of a public road. Within were three or four large stones, forming a kind of seat with a back and footstool. On the upper stone was discovered a white petticoat; on the second, a silk scarf. A parasol, gloves, and a pocket-handkerchief, were also here found. The handkerchief bore the name, ‘Marie Rogêt.’ Fragments of dress were seen on the branches around. The earth was trampled, the bushes were broken, and there was every evidence of a violent struggle.

“Before moving on, let’s take a closer look at the supposed scene of the assassination, in the thicket at the Barrière du Roule. This thicket, while dense, was very close to a public road. Inside were three or four large stones that created a sort of seat with a back and footstool. On the top stone, a white petticoat was found; on the second, a silk scarf. A parasol, gloves, and a pocket-handkerchief were also discovered here. The handkerchief had the name ‘Marie Rogêt’ on it. Fragments of clothing were seen on the branches around. The ground was trampled, the bushes were broken, and there was clear evidence of a violent struggle.”

“Notwithstanding the acclamation with which the discovery of this thicket was received by the press, and the unanimity with which it was supposed to indicate the precise scene of the outrage, it must be admitted that there was some very good reason for doubt. That it was the scene, I may or I may not believe—but there was excellent reason for doubt. Had the true scene been, as Le Commerciel suggested, in the neighborhood of the Rue Pavée St. Andrée, the perpetrators of the crime, supposing them still resident in Paris, would naturally have been stricken with terror at the public attention thus acutely directed into the proper channel; and, in certain classes of minds, there would have arisen, at once, a sense of the necessity of some exertion to redivert this attention. And thus, the thicket of the Barrière du Roule having been already suspected, the idea of placing the articles where they were found, might have been naturally entertained. There is no real evidence, although Le Soleil so supposes, that the articles discovered had been more than a very few days in the thicket; while there is much circumstantial proof that they could not have remained there, without attracting attention, during the twenty days elapsing between the fatal Sunday and the afternoon upon which they were found by the boys. ‘They were all mildewed down hard,’ says Le Soleil, adopting the opinions of its predecessors, ‘with the action of the rain, and stuck together from mildew. The grass had grown around and over some of them. The silk of the parasol was strong, but the threads of it were run together within. The upper part, where it had been doubled and folded, was all mildewed and rotten, and tore on being opened.’ In respect to the grass having ‘grown around and over some of them,’ it is obvious that the fact could only have been ascertained from the words, and thus from the recollections, of two small boys; for these boys removed the articles and took them home before they had been seen by a third party. But grass will grow, especially in warm and damp weather, (such as was that of the period of the murder,) as much as two or three inches in a single day. A parasol lying upon a newly turfed ground, might, in a single week, be entirely concealed from sight by the upspringing grass. And touching that mildew upon which the editor of Le Soleil so pertinaciously insists, that he employs the word no less than three times in the brief paragraph just quoted, is he really unaware of the nature of this mildew? Is he to be told that it is one of the many classes of fungus, of which the most ordinary feature is its upspringing and decadence within twenty-four hours?

“Despite the praise that this discovery received from the press and the consensus that it indicated the exact location of the crime, it's clear there were strong reasons to be skeptical. Whether I believe it was the actual scene or not is up for debate, but there are solid reasons for doubt. If the true scene had been, as Le Commerciel suggested, near Rue Pavée St. Andrée, the criminals, assuming they still lived in Paris, would likely have been terrified by the intense public scrutiny directed their way; and some minds would immediately feel compelled to redirect that attention. Therefore, since the thicket of the Barrière du Roule was already under suspicion, it could have been plausible that the items were placed there intentionally. There’s no concrete evidence, even though Le Soleil claims otherwise, that the items had been in the thicket for more than a few days; in fact, there’s a lot of circumstantial evidence suggesting they couldn’t have been there without drawing attention during the twenty days between the deadly Sunday and the afternoon when the boys discovered them. ‘They were all mildewed down hard,’ says Le Soleil, echoing earlier reports, ‘with the action of the rain, and stuck together from mildew. The grass had grown around and over some of them. The silk of the parasol was strong, but the threads of it were tangled inside. The top part, where it had been folded, was all mildewed and rotten, and it tore when opened.’ Regarding the grass having ‘grown around and over some of them,’ it’s clear that this information could only have come from two little boys’ memories; since they took the items home before anyone else saw them. But grass can grow, especially in warm, damp conditions (like those around the time of the murder), by two or three inches in just one day. A parasol lying on newly turfed ground could easily be completely hidden by the growing grass in a week. And about that mildew that the editor of Le Soleil insists upon, using the term no less than three times in the short paragraph just quoted—does he really not understand what mildew is? Does he need to be informed that it's one of the many types of fungi, known for appearing and disappearing within a day?”

“Thus we see, at a glance, that what has been most triumphantly adduced in support of the idea that the articles had been ‘for at least three or four weeks’ in the thicket, is most absurdly null as regards any evidence of that fact. On the other hand, it is exceedingly difficult to believe that these articles could have remained in the thicket specified, for a longer period than a single week—for a longer period than from one Sunday to the next. Those who know any thing of the vicinity of Paris, know the extreme difficulty of finding seclusion unless at a great distance from its suburbs. Such a thing as an unexplored, or even an unfrequently visited recess, amid its woods or groves, is not for a moment to be imagined. Let any one who, being at heart a lover of nature, is yet chained by duty to the dust and heat of this great metropolis—let any such one attempt, even during the weekdays, to slake his thirst for solitude amid the scenes of natural loveliness which immediately surround us. At every second step, he will find the growing charm dispelled by the voice and personal intrusion of some ruffian or party of carousing blackguards. He will seek privacy amid the densest foliage, all in vain. Here are the very nooks where the unwashed most abound—here are the temples most desecrate. With sickness of the heart the wanderer will flee back to the polluted Paris as to a less odious because less incongruous sink of pollution. But if the vicinity of the city is so beset during the working days of the week, how much more so on the Sabbath! It is now especially that, released from the claims of labor, or deprived of the customary opportunities of crime, the town blackguard seeks the precincts of the town, not through love of the rural, which in his heart he despises, but by way of escape from the restraints and conventionalities of society. He desires less the fresh air and the green trees, than the utter license of the country. Here, at the road-side inn, or beneath the foliage of the woods, he indulges, unchecked by any eye except those of his boon companions, in all the mad excess of a counterfeit hilarity—the joint offspring of liberty and of rum. I say nothing more than what must be obvious to every dispassionate observer, when I repeat that the circumstance of the articles in question having remained undiscovered, for a longer period than from one Sunday to another, in any thicket in the immediate neighborhood of Paris, is to be looked upon as little less than miraculous.

“Looking at it closely, what has been most triumphantly argued to support the idea that the items had been in the thicket for ‘at least three or four weeks’ is absurd and offers no real evidence of that claim. On the other hand, it’s very hard to believe that these items could have stayed in the specified thicket for longer than a week—longer than from one Sunday to the next. Anyone familiar with the area around Paris knows how challenging it is to find any seclusion unless you're far from its suburbs. The notion of finding an unexplored or rarely visited spot among its woods or groves is simply unimaginable. Let anyone who truly loves nature, yet is tied down by the demands of work in this bustling city, try to quench their thirst for solitude in the beautiful natural surroundings nearby. At every second step, they will find the growing charm shattered by the noise and presence of some unruly group or rowdy crowd. They will search for privacy in the densest foliage, all in vain. These are exactly the spots where the unkempt gather most—these are the places most desecrated. With a heavy heart, the wanderer will retreat back to the polluted Paris, seeking refuge in a place that, while still unpleasant, feels less jarring. But if the outskirts of the city are so crowded on weekdays, it’s even worse on Sundays! This is the time when, freed from the demands of work or lacking their usual opportunities for crime, the city ruffian heads into the countryside, not out of a love for nature, which he secretly despises, but as an escape from society’s expectations. He cares less about the fresh air and green trees and more about the complete freedom the countryside offers. Here, at the roadside tavern or beneath the trees, he indulges, unchecked by anyone except his drinking buddies, in all the wild excesses of a false joy born from freedom and alcohol. I only repeat what should be clear to any impartial observer when I say that the fact that the items in question went undiscovered for more than just one Sunday in any thicket near Paris is almost miraculous.”

“But there are not wanting other grounds for the suspicion that the articles were placed in the thicket with the view of diverting attention from the real scene of the outrage. And, first, let me direct your notice to the date of the discovery of the articles. Collate this with the date of the fifth extract made by myself from the newspapers. You will find that the discovery followed, almost immediately, the urgent communications sent to the evening paper. These communications, although various and apparently from various sources, tended all to the same point—viz., the directing of attention to a gang as the perpetrators of the outrage, and to the neighborhood of the Barrière du Roule as its scene. Now here, of course, the suspicion is not that, in consequence of these communications, or of the public attention by them directed, the articles were found by the boys; but the suspicion might and may well have been, that the articles were not before found by the boys, for the reason that the articles had not before been in the thicket; having been deposited there only at so late a period as at the date, or shortly prior to the date of the communication, by the guilty authors of these communications themselves.

“But there are other reasons to suspect that the items were placed in the thicket to distract from the true location of the crime. First, let’s look at the date when the items were discovered. Compare that with the date of the fifth excerpt I made from the newspapers. You’ll see that the discovery happened almost immediately after the urgent messages sent to the evening paper. These messages, although varied and seemingly from different sources, all pointed to the same thing—namely, that a gang was behind the crime, and that the area around the Barrière du Roule was the location of the incident. Now, the suspicion isn’t that the boys found the items because of these messages or the public attention they drew. Rather, the suspicion could very well be that the items weren’t found by the boys earlier because they hadn’t been in the thicket before; they may have been placed there just recently, around the time of the messages, by the very people who wrote them.”

“This thicket was a singular—an exceedingly singular one. It was unusually dense. Within its naturally walled enclosure were three extraordinary stones, forming a seat with a back and footstool. And this thicket, so full of a natural art, was in the immediate vicinity, within a few rods, of the dwelling of Madame Deluc, whose boys were in the habit of closely examining the shrubberies about them in search of the bark of the sassafras. Would it be a rash wager—a wager of one thousand to one—that a day never passed over the heads of these boys without finding at least one of them ensconced in the umbrageous hall, and enthroned upon its natural throne? Those who would hesitate at such a wager, have either never been boys themselves, or have forgotten the boyish nature. I repeat—it is exceedingly hard to comprehend how the articles could have remained in this thicket undiscovered, for a longer period than one or two days; and that thus there is good ground for suspicion, in spite of the dogmatic ignorance of Le Soleil, that they were, at a comparatively late date, deposited where found.

This thicket was unique—really unique. It was unusually dense. Inside its naturally formed walls, there were three remarkable stones that made a seat with a back and a footstool. This thicket, so full of natural beauty, was very close to Madame Deluc’s house, where her boys often explored the shrubs looking for sassafras bark. Would it be a crazy bet—a bet of a thousand to one—that no day went by without at least one of those boys lounging in the shady area, sitting on its natural throne? Anyone who would hesitate at such a bet has either never been a boy or has forgotten what it's like to be one. I say again—it’s really hard to understand how these stones could stay hidden in the thicket for more than a day or two; so there’s good reason to suspect, despite Le Soleil's stubborn ignorance, that they were placed there relatively recently.

“But there are still other and stronger reasons for believing them so deposited, than any which I have as yet urged. And, now, let me beg your notice to the highly artificial arrangement of the articles. On the upper stone lay a white petticoat; on the second, a silk scarf; scattered around, were a parasol, gloves, and a pocket-handkerchief bearing the name, ‘Marie Rogêt.’ Here is just such an arrangement as would naturally be made by a not over-acute person wishing to dispose the articles naturally. But it is by no means a really natural arrangement. I should rather have looked to see the things all lying on the ground and trampled under foot. In the narrow limits of that bower, it would have been scarcely possible that the petticoat and scarf should have retained a position upon the stones, when subjected to the brushing to and fro of many struggling persons. ‘There was evidence,’ it is said, ‘of a struggle; and the earth was trampled, the bushes were broken,’—but the petticoat and the scarf are found deposited as if upon shelves. ‘The pieces of the frock torn out by the bushes were about three inches wide and six inches long. One part was the hem of the frock and it had been mended. They looked like strips torn off.’ Here, inadvertently, Le Soleil has employed an exceedingly suspicious phrase. The pieces, as described, do indeed ‘look like strips torn off;’ but purposely and by hand. It is one of the rarest of accidents that a piece is ‘torn off,’ from any garment such as is now in question, by the agency of a thorn. From the very nature of such fabrics, a thorn or nail becoming entangled in them, tears them rectangularly—divides them into two longitudinal rents, at right angles with each other, and meeting at an apex where the thorn enters—but it is scarcely possible to conceive the piece ‘torn off.’ I never so knew it, nor did you. To tear a piece off from such fabric, two distinct forces, in different directions, will be, in almost every case, required. If there be two edges to the fabric—if, for example, it be a pocket-handkerchief, and it is desired to tear from it a slip, then, and then only, will the one force serve the purpose. But in the present case the question is of a dress, presenting but one edge. To tear a piece from the interior, where no edge is presented, could only be effected by a miracle through the agency of thorns, and no one thorn could accomplish it. But, even where an edge is presented, two thorns will be necessary, operating, the one in two distinct directions, and the other in one. And this in the supposition that the edge is unhemmed. If hemmed, the matter is nearly out of the question. We thus see the numerous and great obstacles in the way of pieces being ‘torn off’ through the simple agency of ‘thorns;’ yet we are required to believe not only that one piece but that many have been so torn. ‘And one part,’ too, ‘was the hem of the frock!’ Another piece was ‘part of the skirt, not the hem,’—that is to say, was torn completely out through the agency of thorns, from the uncaged interior of the dress! These, I say, are things which one may well be pardoned for disbelieving; yet, taken collectedly, they form, perhaps, less of reasonable ground for suspicion, than the one startling circumstance of the articles’ having been left in this thicket at all, by any murderers who had enough precaution to think of removing the corpse. You will not have apprehended me rightly, however, if you suppose it my design to deny this thicket as the scene of the outrage. There might have been a wrong here, or, more possibly, an accident at Madame Deluc’s. But, in fact, this is a point of minor importance. We are not engaged in an attempt to discover the scene, but to produce the perpetrators of the murder. What I have adduced, notwithstanding the minuteness with which I have adduced it, has been with the view, first, to show the folly of the positive and headlong assertions of Le Soleil, but secondly and chiefly, to bring you, by the most natural route, to a further contemplation of the doubt whether this assassination has, or has not, been the work of a gang.

“But there are still other and stronger reasons for believing they were placed here than I have mentioned so far. Now, let me draw your attention to the very deliberate arrangement of the items. On the top stone was a white petticoat; on the second, a silk scarf; scattered around were a parasol, gloves, and a pocket-handkerchief with the name ‘Marie Rogêt’ on it. This arrangement seems like something a not particularly insightful person would make in an attempt to organize the items naturally. However, it’s not a truly natural arrangement at all. I would expect to see everything lying on the ground, trampled underfoot. In that confined space, it would have been nearly impossible for the petticoat and scarf to remain in place on the stones with so many struggling individuals moving about. ‘There was evidence,’ it was reported, ‘of a struggle; the ground was trampled, the bushes were broken,’—yet the petticoat and scarf were left like they were on shelves. ‘The pieces of the frock torn out by the bushes were about three inches wide and six inches long. One piece was the hem of the frock and it had been mended. They looked like strips torn off.’ Here, oddly, Le Soleil used an extremely suspicious phrase. The pieces, as described, certainly ‘look like strips torn off;’ but in a deliberate and controlled manner. It’s extremely rare for a piece to be ‘torn off' from any garment like the one in question due to a thorn. Given the nature of such fabrics, if a thorn or nail gets caught in them, it tears them in a rectangular shape—creating two long splits that meet at a point where the thorn enters—but it’s hard to imagine a piece being ‘torn off.’ I’ve never seen it happen, nor have you. To pull a piece from such fabric, two distinct forces, in different directions, are almost always required. If there are two edges to the fabric—say a pocket-handkerchief, and you want to tear a slip from it—then, and only then, will one force do the job. But in this case, we're talking about a dress, which has only one edge. Tearing a piece from the middle, where there’s no edge, could only happen by some miracle through thorns, and no single thorn could achieve it. Moreover, even if there is an edge, you would need two thorns pulling in different directions to accomplish this. And that’s assuming the edge is unhemmed. If it is hemmed, it’s nearly impossible. So we see the many and significant obstacles to pieces being ‘torn off’ simply by ‘thorns;’ yet we’re expected to believe that not only one piece but several have been torn this way. ‘And one part was the hem of the frock!’ Another piece was ‘part of the skirt, not the hem,’—meaning it was completely removed from the inner area of the dress due to thorns! These, I say, are things that one might understandably doubt; yet collectively, they may form less reasonable grounds for suspicion than the single shocking fact that these items were left in this thicket by any murderers who were cautious enough to think about removing the body. However, you wouldn’t understand me correctly if you think I’m denying that this thicket is the location of the attack. There might have been wrongdoing here, or, more likely, an accident at Madame Deluc’s. But, honestly, this point is of secondary importance. We aren’t trying to figure out the location but to identify the murderers. What I’ve pointed out, despite the detail I’ve given, is meant first to show the foolishness of the bold and rash claims made by Le Soleil, but more importantly to guide you to reconsider whether this murder was committed by a gang.

“We will resume this question by mere allusion to the revolting details of the surgeon examined at the inquest. It is only necessary to say that his published inferences, in regard to the number of ruffians, have been properly ridiculed as unjust and totally baseless, by all the reputable anatomists of Paris. Not that the matter might not have been as inferred, but that there was no ground for the inference:—was there not much for another?

“We will revisit this question by briefly mentioning the shocking details from the surgeon examined at the inquest. It’s only important to note that his published conclusions about the number of criminals have been rightly criticized as unfair and completely unfounded by all the respected anatomists in Paris. This doesn’t mean the situation couldn’t have been as he suggested, but rather that there was no basis for those conclusions:—was there not a lot more room for an alternative explanation?”

“Let us reflect now upon ‘the traces of a struggle;’ and let me ask what these traces have been supposed to demonstrate. A gang. But do they not rather demonstrate the absence of a gang? What struggle could have taken place—what struggle so violent and so enduring as to have left its ‘traces’ in all directions—between a weak and defenceless girl and the gang of ruffians imagined? The silent grasp of a few rough arms and all would have been over. The victim must have been absolutely passive at their will. You will here bear in mind that the arguments urged against the thicket as the scene, are applicable in chief part, only against it as the scene of an outrage committed by more than a single individual. If we imagine but one violator, we can conceive, and thus only conceive, the struggle of so violent and so obstinate a nature as to have left the ‘traces’ apparent.

“Let’s think about ‘the traces of a struggle’ and consider what these traces are supposed to show. A gang. But don’t they actually show the absence of a gang? What kind of struggle could have happened—what struggle so intense and prolonged that it left its ‘traces’ everywhere—between a weak and defenseless girl and the imagined gang of thugs? Just a few rough hands grabbing her, and it would all be over. The victim would have had to be completely powerless against them. You should remember that the arguments against the thicket as the location mostly apply when more than one person is involved in the crime. If we only imagine one attacker, then we can only envision a struggle so intense and stubborn that it left the ‘traces’ visible.”

“And again. I have already mentioned the suspicion to be excited by the fact that the articles in question were suffered to remain at all in the thicket where discovered. It seems almost impossible that these evidences of guilt should have been accidentally left where found. There was sufficient presence of mind (it is supposed) to remove the corpse; and yet a more positive evidence than the corpse itself (whose features might have been quickly obliterated by decay,) is allowed to lie conspicuously in the scene of the outrage—I allude to the handkerchief with the name of the deceased. If this was accident, it was not the accident of a gang. We can imagine it only the accident of an individual. Let us see. An individual has committed the murder. He is alone with the ghost of the departed. He is appalled by what lies motionless before him. The fury of his passion is over, and there is abundant room in his heart for the natural awe of the deed. His is none of that confidence which the presence of numbers inevitably inspires. He is alone with the dead. He trembles and is bewildered. Yet there is a necessity for disposing of the corpse. He bears it to the river, but leaves behind him the other evidences of guilt; for it is difficult, if not impossible to carry all the burthen at once, and it will be easy to return for what is left. But in his toilsome journey to the water his fears redouble within him. The sounds of life encompass his path. A dozen times he hears or fancies the step of an observer. Even the very lights from the city bewilder him. Yet, in time and by long and frequent pauses of deep agony, he reaches the river’s brink, and disposes of his ghastly charge—perhaps through the medium of a boat. But now what treasure does the world hold—what threat of vengeance could it hold out—which would have power to urge the return of that lonely murderer over that toilsome and perilous path, to the thicket and its blood chilling recollections? He returns not, let the consequences be what they may. He could not return if he would. His sole thought is immediate escape. He turns his back forever upon those dreadful shrubberies and flees as from the wrath to come.

“And again. I’ve already mentioned the suspicion raised by the fact that the articles in question were allowed to remain at all in the thicket where they were found. It seems almost impossible that these pieces of evidence of guilt were accidentally left behind. There was enough presence of mind (or so it’s believed) to remove the corpse; yet a more definitive piece of evidence than the corpse itself (whose features could have been quickly erased by decay) is left out in the open at the scene of the crime—I’m referring to the handkerchief with the deceased's name on it. If this was an accident, it wasn't the mistake of a group. We can only imagine it as the error of an individual. Let’s consider it. An individual has committed the murder. He is alone with the ghost of the departed. He is horrified by what lies motionless in front of him. The rage he felt has faded, and now there’s plenty of space in his heart for the natural fear of what he’s done. He doesn’t have the confidence that comes from being part of a group. He is alone with the dead. He shakes and is confused. Yet he needs to get rid of the corpse. He carries it to the river but leaves behind the other evidence of guilt; it’s difficult, if not impossible, to carry everything at once, and he thinks it will be easy to come back for what he’s left. But as he struggles his way to the water, his fears grow. The sounds of life surround him. Dozens of times he hears or thinks he hears someone nearby. Even the lights from the city disorient him. Yet, after a long and agonizing journey with many painful stops, he reaches the riverbank and disposes of his horrifying burden—maybe by means of a boat. But now what treasure does the world hold—what threat of revenge could it possibly pose—that would compel that lonely murderer to return over that exhausting and dangerous path, back to the thicket and its chilling memories? He doesn’t return, no matter the consequences. He couldn’t go back if he wanted to. His only thought is to escape immediately. He turns his back forever on those terrifying bushes and flees as if from impending doom.”

“But how with a gang? Their number would have inspired them with confidence; if, indeed confidence is ever wanting in the breast of the arrant blackguard; and of arrant blackguards alone are the supposed gangs ever constituted. Their number, I say, would have prevented the bewildering and unreasoning terror which I have imagined to paralyze the single man. Could we suppose an oversight in one, or two, or three, this oversight would have been remedied by a fourth. They would have left nothing behind them; for their number would have enabled them to carry all at once. There would have been no need of return.

"But how about a gang? Their numbers would give them confidence; if, of course, confidence is ever lacking in the heart of a total scoundrel— and only total scoundrels make up these supposed gangs. Their numbers, I believe, would eliminate the confusing and irrational fear that I imagined would paralyze a lone individual. If one, two, or three made a mistake, a fourth could fix it. They wouldn’t leave anything behind; their numbers would allow them to take everything at once. There would be no need to go back."

“Consider now the circumstance that in the outer garment of the corpse when found, ‘a slip, about a foot wide had been torn upward from the bottom hem to the waist wound three times round the waist, and secured by a sort of hitch in the back.’ This was done with the obvious design of affording a handle by which to carry the body. But would any number of men have dreamed of resorting to such an expedient? To three or four, the limbs of the corpse would have afforded not only a sufficient, but the best possible hold. The device is that of a single individual; and this brings us to the fact that ‘between the thicket and the river, the rails of the fences were found taken down, and the ground bore evident traces of some heavy burden having been dragged along it!’ But would a number of men have put themselves to the superfluous trouble of taking down a fence, for the purpose of dragging through it a corpse which they might have lifted over any fence in an instant? Would a number of men have so dragged a corpse at all as to have left evident traces of the dragging?

“Now consider the situation that with the corpse's outer garment found, ‘a strip about a foot wide had been torn upward from the bottom hem to the waist, wrapped three times around the waist, and secured with a sort of hitch in the back.’ This was clearly intended to provide a handle for carrying the body. But would multiple men have even thought of doing something like that? For three or four people, the limbs of the corpse would not only provide a sufficient hold but the best possible one. This method suggests that it was done by a single person; and this leads us to the observation that ‘between the thicket and the river, the rails of the fences were found taken down, and the ground showed clear signs of some heavy burden being dragged along it!’ But would a group of men have gone through the extra trouble of taking down a fence just to drag a corpse that they could have easily lifted over any fence? Would a crowd of men have dragged a corpse in such a way that left clear traces of the dragging?”

“And here we must refer to an observation of Le Commerciel; an observation upon which I have already, in some measure, commented. ‘A piece,’ says this journal, ‘of one of the unfortunate girl’s petticoats was torn out and tied under her chin, and around the back of her head, probably to prevent screams. This was done by fellows who had no pocket-handkerchiefs.’

“And here we need to mention a comment made by Le Commerciel; a comment I’ve already touched on to some extent. ‘A piece,’ this journal states, ‘of one of the unfortunate girl’s petticoats was ripped and tied under her chin and around the back of her head, likely to stop her from screaming. This was done by guys who didn’t have handkerchiefs.’”

“I have before suggested that a genuine blackguard is never without a pocket-handkerchief. But it is not to this fact that I now especially advert. That it was not through want of a handkerchief for the purpose imagined by Le Commerciel, that this bandage was employed, is rendered apparent by the handkerchief left in the thicket; and that the object was not ‘to prevent screams’ appears, also, from the bandage having been employed in preference to what would so much better have answered the purpose. But the language of the evidence speaks of the strip in question as ‘found around the neck, fitting loosely, and secured with a hard knot.’ These words are sufficiently vague, but differ materially from those of Le Commerciel. The slip was eighteen inches wide, and therefore, although of muslin, would form a strong band when folded or rumpled longitudinally. And thus rumpled it was discovered. My inference is this. The solitary murderer, having borne the corpse, for some distance (whether from the thicket or elsewhere) by means of the bandage hitched around its middle, found the weight, in this mode of procedure, too much for his strength. He resolved to drag the burthen—the evidence goes to show that it was dragged. With this object in view, it became necessary to attach something like a rope to one of the extremities. It could be best attached about the neck, where the head would prevent its slipping off. And, now, the murderer bethought him, unquestionably, of the bandage about the loins. He would have used this, but for its volution about the corpse, the hitch which embarrassed it, and the reflection that it had not been ‘torn off’ from the garment. It was easier to tear a new slip from the petticoat. He tore it, made it fast about the neck, and so dragged his victim to the brink of the river. That this ‘bandage,’ only attainable with trouble and delay, and but imperfectly answering its purpose—that this bandage was employed at all, demonstrates that the necessity for its employment sprang from circumstances arising at a period when the handkerchief was no longer attainable—that is to say, arising, as we have imagined, after quitting the thicket, (if the thicket it was), and on the road between the thicket and the river.

“I have previously suggested that a true scoundrel is never without a pocket handkerchief. However, that’s not what I’m focusing on now. The fact that this bandage was used and the handkerchief left behind in the bushes shows it wasn’t lacking a handkerchief for the purpose imagined by Le Commerciel. It also indicates that the reason for using the bandage wasn’t ‘to prevent screams,’ as using it made less sense than alternatives that would have worked much better. The evidence describes the strip as ‘found around the neck, fitting loosely, and secured with a hard knot.’ These words are vague, but they differ significantly from Le Commerciel’s account. The slip was eighteen inches wide, so even though it was made of muslin, it could create a strong band when folded or rumpled. And it was found rumpled. My conclusion is this: the lone murderer, having carried the body some distance (whether from the thicket or elsewhere) using the bandage around its middle, found the weight too much to handle this way. He decided to drag the burden—the evidence supports that it was dragged. To do this, he needed to attach something like a rope to one end. The best place to attach it would be around the neck, since the head would keep it from slipping off. The murderer would have thought of the bandage around the waist. He would have used it, but it was wrapped around the body in a way that made it difficult, and considering that it hadn’t been ‘torn off’ from the garment, it was easier to just tear off a new strip from the petticoat. He tore it, secured it around the neck, and dragged his victim to the edge of the river. The fact that this ‘bandage,’ which was not easy to acquire and only partially served its purpose, was used at all shows that it became necessary due to circumstances that arose when the handkerchief was no longer available—that is, after leaving the thicket (if that’s where it was) and on the way between the thicket and the river.”

“But the evidence, you will say, of Madame Deluc (!) points especially to the presence of a gang, in the vicinity of the thicket, at or about the epoch of the murder. This I grant. I doubt if there were not a dozen gangs, such as described by Madame Deluc, in and about the vicinity of the Barrière du Roule at or about the period of this tragedy. But the gang which has drawn upon itself the pointed animadversion, although the somewhat tardy and very suspicious evidence of Madame Deluc, is the only gang which is represented by that honest and scrupulous old lady as having eaten her cakes and swallowed her brandy, without putting themselves to the trouble of making her payment. Et hinc illæ iræ?

"But the evidence, you might say, from Madame Deluc (!) particularly points to the presence of a gang near the thicket around the time of the murder. I agree with that. I wouldn’t be surprised if there were a dozen gangs like the one Madame Deluc described, in and around the Barrière du Roule around the time of this tragedy. However, the gang that has attracted the most scrutiny, despite Madame Deluc's somewhat delayed and very questionable evidence, is the only one that this honest and meticulous old lady claims actually ate her cakes and drank her brandy without bothering to pay her. And hence the outrage?"

“But what is the precise evidence of Madame Deluc? ‘A gang of miscreants made their appearance, behaved boisterously, ate and drank without making payment, followed in the route of the young man and girl, returned to the inn about dusk, and recrossed the river as if in great haste.’

“But what is the exact evidence from Madame Deluc? ‘A group of troublemakers showed up, acted loudly, ate and drank without paying, followed the young man and girl, returned to the inn around dusk, and hurried back across the river.’”

“Now this ‘great haste’ very possibly seemed greater haste in the eyes of Madame Deluc, since she dwelt lingeringly and lamentingly upon her violated cakes and ale—cakes and ale for which she might still have entertained a faint hope of compensation. Why, otherwise, since it was about dusk, should she make a point of the haste? It is no cause for wonder, surely, that even a gang of blackguards should make haste to get home, when a wide river is to be crossed in small boats, when storm impends, and when night approaches.

“Now this ‘great haste’ probably seemed even more urgent to Madame Deluc, as she mournfully fixated on her ruined cakes and ale—cakes and ale for which she might still have held a slim hope of getting back. Why else, since it was around dusk, would she emphasize the hurry? It’s not surprising that even a bunch of scoundrels would rush home when there’s a wide river to cross in small boats, a storm approaching, and night closing in.”

“I say approaches; for the night had not yet arrived. It was only about dusk that the indecent haste of these ‘miscreants’ offended the sober eyes of Madame Deluc. But we are told that it was upon this very evening that Madame Deluc, as well as her eldest son, ‘heard the screams of a female in the vicinity of the inn.’ And in what words does Madame Deluc designate the period of the evening at which these screams were heard? ‘It was soon after dark,’ she says. But ‘soon after dark,’ is, at least, dark; and ‘about dusk’ is as certainly daylight. Thus it is abundantly clear that the gang quitted the Barrière du Roule prior to the screams overheard (?) by Madame Deluc. And although, in all the many reports of the evidence, the relative expressions in question are distinctly and invariably employed just as I have employed them in this conversation with yourself, no notice whatever of the gross discrepancy has, as yet, been taken by any of the public journals, or by any of the myrmidons of police.

“I say approaches; for the night had not yet come. It was only around dusk that the inappropriate urgency of these ‘wrongdoers’ bothered the clear-sighted Madame Deluc. But we are informed that it was on this very evening that Madame Deluc, along with her eldest son, ‘heard the screams of a woman near the inn.’ And how does Madame Deluc describe the time of the evening when these screams were heard? ‘It was soon after dark,’ she says. But ‘soon after dark’ is, at the very least, dark; and ‘about dusk’ is definitely still daylight. Therefore, it’s clear that the gang left the Barrière du Roule before the screams overheard by Madame Deluc. And even though, in all the numerous reports of the evidence, the related terms in question are used just as I have used them in this conversation with you, no notice has been taken of the significant discrepancy by any public journals or by any of the police forces.”

“I shall add but one to the arguments against a gang; but this one has, to my own understanding at least, a weight altogether irresistible. Under the circumstances of large reward offered, and full pardon to any king’s evidence, it is not to be imagined, for a moment, that some member of a gang of low ruffians, or of any body of men, would not long ago have betrayed his accomplices. Each one of a gang so placed, is not so much greedy of reward, or anxious for escape, as fearful of betrayal. He betrays eagerly and early that he may not himself be betrayed. That the secret has not been divulged, is the very best of proof that it is, in fact, a secret. The horrors of this dark deed are known only to one, or two, living human beings, and to God.

“I’ll add just one more argument against a gang, but this one, at least in my understanding, is completely compelling. Given the large reward offered and the full pardon for anyone willing to testify, it’s hard to believe that some member of a gang of low-level criminals, or any group of men, wouldn’t have turned on his partners long ago. Each member of such a group is not so much motivated by greed for the reward or a desire to escape, but rather by fear of being betrayed. They are quick to betray others early on to avoid being the one turned in. The fact that the secret hasn’t been revealed is the best evidence that it really is a secret. The horrors of this dark deed are known only to one or two living people, and to God.

“Let us sum up now the meagre yet certain fruits of our long analysis. We have attained the idea either of a fatal accident under the roof of Madame Deluc, or of a murder perpetrated, in the thicket at the Barrière du Roule, by a lover, or at least by an intimate and secret associate of the deceased. This associate is of swarthy complexion. This complexion, the ‘hitch’ in the bandage, and the ‘sailor’s knot,’ with which the bonnet-ribbon is tied, point to a seaman. His companionship with the deceased, a gay, but not an abject young girl, designates him as above the grade of the common sailor. Here the well written and urgent communications to the journals are much in the way of corroboration. The circumstance of the first elopement, as mentioned by Le Mercurie, tends to blend the idea of this seaman with that of the ‘naval officer’ who is first known to have led the unfortunate into crime.

Let’s summarize the limited but clear outcomes of our long analysis. We have come to the conclusion that it could either be a tragic accident at Madame Deluc's place, or a murder committed in the thicket at the Barrière du Roule by a lover, or at least by a close and secret friend of the deceased. This friend has a dark complexion. This complexion, the ‘hitch’ in the bandage, and the ‘sailor’s knot’ used to tie the bonnet ribbon all suggest that he’s a sailor. His connection with the deceased, a lively but not degrading young woman, indicates that he is above the level of a ordinary sailor. Here, the well-written and urgent messages to the newspapers serve as strong corroboration. The mention of the first elopement by Le Mercurie helps to connect this sailor with the ‘naval officer’ who is known to have initially led the unfortunate woman into crime.

“And here, most fitly, comes the consideration of the continued absence of him of the dark complexion. Let me pause to observe that the complexion of this man is dark and swarthy; it was no common swarthiness which constituted the sole point of remembrance, both as regards Valence and Madame Deluc. But why is this man absent? Was he murdered by the gang? If so, why are there only traces of the assassinated girl? The scene of the two outrages will naturally be supposed identical. And where is his corpse? The assassins would most probably have disposed of both in the same way. But it may be said that this man lives, and is deterred from making himself known, through dread of being charged with the murder. This consideration might be supposed to operate upon him now—at this late period—since it has been given in evidence that he was seen with Marie—but it would have had no force at the period of the deed. The first impulse of an innocent man would have been to announce the outrage, and to aid in identifying the ruffians. This policy would have suggested. He had been seen with the girl. He had crossed the river with her in an open ferry-boat. The denouncing of the assassins would have appeared, even to an idiot, the surest and sole means of relieving himself from suspicion. We cannot suppose him, on the night of the fatal Sunday, both innocent himself and incognizant of an outrage committed. Yet only under such circumstances is it possible to imagine that he would have failed, if alive, in the denouncement of the assassins.

"And now, it’s time to think about the ongoing absence of the man with the dark complexion. Let me pause to point out that his skin is dark and tanned; it wasn’t just an ordinary tan that stood out in the memories of both Valence and Madame Deluc. But why is this man missing? Was he killed by the gang? If that’s the case, why are there only signs of the murdered girl? It would make sense to assume the two attacks took place in the same location. And where’s his body? The killers would likely have disposed of both victims in a similar manner. However, it could be argued that this man is still alive and is avoiding revealing himself out of fear of being accused of the murder. This thought might influence him now—at this late hour—since it was shown that he was seen with Marie; but it wouldn’t have held any weight at the time of the crime. An innocent person would have instinctively reported the attack and helped identify the culprits. That would have been the obvious course of action. He had been seen with the girl. He had crossed the river with her in a public ferry. Informing on the killers would have seemed, even to a fool, to be the best and only way to clear himself of suspicion. We can’t assume that on the night of that tragic Sunday, he was both innocent and unaware of the crime being committed. Yet only under such circumstances could we believe he would have failed, if he were alive, to denounce the murderers."

“And what means are ours, of attaining the truth? We shall find these means multiplying and gathering distinctness as we proceed. Let us sift to the bottom this affair of the first elopement. Let us know the full history of ‘the officer,’ with his present circumstances, and his whereabouts at the precise period of the murder. Let us carefully compare with each other the various communications sent to the evening paper, in which the object was to inculpate a gang. This done, let us compare these communications, both as regards style and MS., with those sent to the morning paper, at a previous period, and insisting so vehemently upon the guilt of Mennais. And, all this done, let us again compare these various communications with the known MSS. of the officer. Let us endeavor to ascertain, by repeated questionings of Madame Deluc and her boys, as well as of the omnibus driver, Valence, something more of the personal appearance and bearing of the ‘man of dark complexion.’ Queries, skilfully directed, will not fail to elicit, from some of these parties, information on this particular point (or upon others)—information which the parties themselves may not even be aware of possessing. And let us now trace the boat picked up by the bargeman on the morning of Monday the twenty-third of June, and which was removed from the barge-office, without the cognizance of the officer in attendance, and without the rudder, at some period prior to the discovery of the corpse. With a proper caution and perseverance we shall infallibly trace this boat; for not only can the bargeman who picked it up identify it, but the rudder is at hand. The rudder of a sail-boat would not have been abandoned, without inquiry, by one altogether at ease in heart. And here let me pause to insinuate a question. There was no advertisement of the picking up of this boat. It was silently taken to the barge-office, and as silently removed. But its owner or employer—how happened he, at so early a period as Tuesday morning, to be informed, without the agency of advertisement, of the locality of the boat taken up on Monday, unless we imagine some connexion with the navy—some personal permanent connexion leading to cognizance of its minute in interests—its petty local news?

“And what methods do we have for uncovering the truth? We will discover these methods becoming clearer as we go along. Let’s dig deep into the matter of the first elopement. We should learn the complete story of ‘the officer,’ his current situation, and where he was at the exact time of the murder. Let’s carefully compare the different messages sent to the evening paper, which aimed to accuse a group. Once that’s done, let’s also compare these messages, in terms of style and manuscript, with those sent to the morning paper earlier, which strongly asserted the guilt of Mennais. After that, let’s compare these various communications with the known manuscripts of the officer. We should try to find out, through repeated questioning of Madame Deluc and her sons, as well as the bus driver, Valence, more about the appearance and demeanor of the ‘man of dark complexion.’ Skillfully directed questions should help bring out information on this point (or others) from these individuals—information they might not even realize they have. Now, let’s trace the boat that the bargeman picked up on the morning of Monday, June 23, which was taken from the barge-office without the officer on duty knowing and without its rudder, before the corpse was discovered. With the right caution and persistence, we will definitely trace this boat; not only can the bargeman who found it identify it, but the rudder is also available. A sailboat’s rudder wouldn’t have been abandoned without inquiry by someone completely at ease. And let me take a moment to raise a question. There was no advertisement for the recovery of this boat. It was quietly taken to the barge-office and just as quietly removed. But how did its owner or employer—so early as Tuesday morning—hear, without an advertisement, about the location of the boat picked up on Monday, unless we assume some connection to the navy—some ongoing connection that allowed him to be aware of such local details and petty news?”

“In speaking of the lonely assassin dragging his burden to the shore, I have already suggested the probability of his availing himself of a boat. Now we are to understand that Marie Rogêt was precipitated from a boat. This would naturally have been the case. The corpse could not have been trusted to the shallow waters of the shore. The peculiar marks on the back and shoulders of the victim tell of the bottom ribs of a boat. That the body was found without weight is also corroborative of the idea. If thrown from the shore a weight would have been attached. We can only account for its absence by supposing the murderer to have neglected the precaution of supplying himself with it before pushing off. In the act of consigning the corpse to the water, he would unquestionably have noticed his oversight; but then no remedy would have been at hand. Any risk would have been preferred to a return to that accursed shore. Having rid himself of his ghastly charge, the murderer would have hastened to the city. There, at some obscure wharf, he would have leaped on land. But the boat—would he have secured it? He would have been in too great haste for such things as securing a boat. Moreover, in fastening it to the wharf, he would have felt as if securing evidence against himself. His natural thought would have been to cast from him, as far as possible, all that had held connection with his crime. He would not only have fled from the wharf, but he would not have permitted the boat to remain. Assuredly he would have cast it adrift. Let us pursue our fancies.—In the morning, the wretch is stricken with unutterable horror at finding that the boat has been picked up and detained at a locality which he is in the daily habit of frequenting —at a locality, perhaps, which his duty compels him to frequent. The next night, without daring to ask for the rudder, he removes it. Now where is that rudderless boat? Let it be one of our first purposes to discover. With the first glimpse we obtain of it, the dawn of our success shall begin. This boat shall guide us, with a rapidity which will surprise even ourselves, to him who employed it in the midnight of the fatal Sabbath. Corroboration will rise upon corroboration, and the murderer will be traced.”

“In discussing the lonely assassin dragging his burden to the shore, I've hinted at the likelihood that he used a boat. Now we need to understand that Marie Rogêt was thrown from a boat. This would naturally make sense. The body couldn't have been left in the shallow waters of the shore. The unusual marks on the back and shoulders of the victim suggest contact with the bottom of a boat. The fact that the body was found without any weight supports this idea. If it were tossed from the shore, some weight would have been attached. We can only explain its absence by assuming the murderer forgot to bring one before setting off. When he threw the corpse into the water, he surely would have realized his mistake; but at that point, there wouldn’t be a way to fix it. Any risk would be better than going back to that damned shore. Once he had disposed of his grim burden, the murderer would have rushed to the city. There, at some hidden wharf, he would have jumped onto land. But what about the boat? He would have been too hurried to worry about securing it. Also, tying it to the wharf would have felt like leaving evidence against himself. His instinct would be to get rid of everything connected to his crime. He wouldn’t just run from the wharf; he wouldn’t have let the boat stay either. Surely, he would have set it adrift. Let's continue with this line of thought. In the morning, the wretch is filled with unspeakable dread upon discovering that the boat has been found and held at a place he often visits—maybe even a place his job forces him to go. The next night, without daring to ask for the rudder, he takes it. Now, where is that rudderless boat? Let that be one of our first priorities to find. The moment we catch a glimpse of it, our progress will begin. This boat will lead us, with a speed that will astonish even ourselves, to the one who used it in the darkness of that fateful Sunday night. Evidence will pile upon evidence, and the murderer will be tracked down.”

[For reasons which we shall not specify, but which to many readers will appear obvious, we have taken the liberty of here omitting, from the MSS. placed in our hands, such portion as details the following up of the apparently slight clew obtained by Dupin. We feel it advisable only to state, in brief, that the result desired was brought to pass; and that the Prefect fulfilled punctually, although with reluctance, the terms of his compact with the Chevalier. Mr. Poe’s article concludes with the following words.—Eds. (*23)]

[For reasons we won't specify, but that will be obvious to many readers, we've chosen to omit from the manuscripts given to us the part that elaborates on the seemingly minor clue obtained by Dupin. We think it's best to just state, briefly, that the desired outcome was achieved; and that the Prefect reluctantly but faithfully fulfilled the terms of his agreement with the Chevalier. Mr. Poe’s article ends with these words.—Eds. (*23)]

It will be understood that I speak of coincidences and no more. What I have said above upon this topic must suffice. In my own heart there dwells no faith in præter-nature. That Nature and its God are two, no man who thinks, will deny. That the latter, creating the former, can, at will, control or modify it, is also unquestionable. I say “at will;” for the question is of will, and not, as the insanity of logic has assumed, of power. It is not that the Deity cannot modify his laws, but that we insult him in imagining a possible necessity for modification. In their origin these laws were fashioned to embrace all contingencies which could lie in the Future. With God all is Now.

It should be clear that I'm only talking about coincidences and nothing more. What I've mentioned above on this subject should be enough. In my heart, I have no belief in anything beyond nature. No thoughtful person can deny that Nature and its Creator are two separate entities. It's also undeniable that the Creator, having made Nature, can control or change it at will. I say "at will" because the issue is about will, not, as the madness of logic has claimed, about power. It's not that God can't change his laws, but that we disrespect him by thinking there's any need for those changes. These laws were originally designed to cover all possible events that could happen in the future. With God, everything exists in the present.

I repeat, then, that I speak of these things only as of coincidences. And farther: in what I relate it will be seen that between the fate of the unhappy Mary Cecilia Rogers, so far as that fate is known, and the fate of one Marie Rogêt up to a certain epoch in her history, there has existed a parallel in the contemplation of whose wonderful exactitude the reason becomes embarrassed. I say all this will be seen. But let it not for a moment be supposed that, in proceeding with the sad narrative of Marie from the epoch just mentioned, and in tracing to its dénouement the mystery which enshrouded her, it is my covert design to hint at an extension of the parallel, or even to suggest that the measures adopted in Paris for the discovery of the assassin of a grisette, or measures founded in any similar ratiocination, would produce any similar result.

I want to emphasize that I'm discussing these matters purely as coincidences. Furthermore, in what I share, you'll see that there's a striking similarity between the fate of the unfortunate Mary Cecilia Rogers, as far as we know it, and the fate of one Marie Rogêt up to a certain point in her story, which is so accurate it’s almost perplexing. I assure you all of this will become clear. But let’s not think for a moment that as I continue the somber tale of Marie from that point onward, and work towards uncovering the mystery surrounding her, I am secretly implying that this similarity extends further, or even suggesting that the efforts made in Paris to find the killer of a young woman, or any reasoning along those lines, would yield similar results.

For, in respect to the latter branch of the supposition, it should be considered that the most trifling variation in the facts of the two cases might give rise to the most important miscalculations, by diverting thoroughly the two courses of events; very much as, in arithmetic, an error which, in its own individuality, may be inappreciable, produces, at length, by dint of multiplication at all points of the process, a result enormously at variance with truth. And, in regard to the former branch, we must not fail to hold in view that the very Calculus of Probabilities to which I have referred, forbids all idea of the extension of the parallel—forbids it with a positiveness strong and decided just in proportion as this parallel has already been long-drawn and exact. This is one of those anomalous propositions which, seemingly appealing to thought altogether apart from the mathematical, is yet one which only the mathematician can fully entertain. Nothing, for example, is more difficult than to convince the merely general reader that the fact of sixes having been thrown twice in succession by a player at dice, is sufficient cause for betting the largest odds that sixes will not be thrown in the third attempt. A suggestion to this effect is usually rejected by the intellect at once. It does not appear that the two throws which have been completed, and which lie now absolutely in the Past, can have influence upon the throw which exists only in the Future. The chance for throwing sixes seems to be precisely as it was at any ordinary time—that is to say, subject only to the influence of the various other throws which may be made by the dice. And this is a reflection which appears so exceedingly obvious that attempts to controvert it are received more frequently with a derisive smile than with anything like respectful attention. The error here involved—a gross error redolent of mischief—I cannot pretend to expose within the limits assigned me at present; and with the philosophical it needs no exposure. It may be sufficient here to say that it forms one of an infinite series of mistakes which arise in the path of Reason through her propensity for seeking truth in detail.

Because, regarding the latter part of the assumption, it should be noted that even the slightest difference in the facts of the two cases could lead to significant miscalculations by completely altering the two courses of events. This is similar to how, in arithmetic, an error that seems negligible on its own can ultimately lead, through repeated multiplication at every stage of the process, to an outcome that is vastly different from the truth. As for the former part, we must remember that the very Calculus of Probabilities, which I have mentioned, rules out the idea of extending the parallel—prohibits it with a strength and certainty that increases in proportion to how long and accurate this parallel has been drawn. This is one of those unusual propositions which, while it seems to appeal to thought outside of mathematics, is something only a mathematician can fully grasp. For instance, it is very difficult to convince a general reader that the fact that a player has rolled sixes twice in a row is a valid reason to bet heavy odds against rolling sixes a third time. Such a suggestion is usually dismissed by the intellect right away. It doesn’t seem like the two rolls that have already happened in the past could affect the roll that exists only in the future. The odds of rolling sixes seem to be exactly the same as they were at any other time—that is, only influenced by the various other rolls that may be made with the dice. This reflection seems so obviously true that attempts to argue against it are often met with a dismissive smile instead of respectful attention. The mistake involved—a serious error ripe with trouble—I cannot attempt to explain within the limits given to me now; for the philosophical, it requires no explanation. It may be enough to say here that it represents one of countless mistakes that occur along the path of Reason due to its tendency to seek truth in detail.

FOOTNOTES—Marie Rogêt

(*1) Upon the original publication of “Marie Roget,” the foot-notes now appended were considered unnecessary; but the lapse of several years since the tragedy upon which the tale is based, renders it expedient to give them, and also to say a few words in explanation of the general design. A young girl, Mary Cecilia Rogers, was murdered in the vicinity of New York; and, although her death occasioned an intense and long-enduring excitement, the mystery attending it had remained unsolved at the period when the present paper was written and published (November, 1842). Herein, under pretence of relating the fate of a Parisian grisette, the author has followed in minute detail, the essential, while merely paralleling the inessential facts of the real murder of Mary Rogers. Thus all argument founded upon the fiction is applicable to the truth: and the investigation of the truth was the object. The “Mystery of Marie Roget” was composed at a distance from the scene of the atrocity, and with no other means of investigation than the newspapers afforded. Thus much escaped the writer of which he could have availed himself had he been upon the spot, and visited the localities. It may not be improper to record, nevertheless, that the confessions of two persons, (one of them the Madame Deluc of the narrative) made, at different periods, long subsequent to the publication, confirmed, in full, not only the general conclusion, but absolutely all the chief hypothetical details by which that conclusion was attained.

(*1) When “Marie Roget” was first published, the footnotes now included were seen as unnecessary. However, several years have passed since the tragedy that inspired the story, making it worthwhile to include them and clarify the overall intent. A young girl named Mary Cecilia Rogers was murdered near New York, and her death sparked intense and prolonged public interest. At the time this paper was written and published (November, 1842), the mystery surrounding her death had not been solved. Through the story of a Parisian working-class girl, the author closely examined the key elements of Mary Rogers' real murder while only paralleling the less significant details. Therefore, any argument based on the fiction can also apply to the truth, and uncovering the truth was the goal. “The Mystery of Marie Roget” was created away from the scene of the crime, using only the information provided by newspapers for investigation. There were certain details the writer could have learned had he been present at the location. It should be noted that the confessions of two individuals (one being Madame Deluc from the story), made long after the publication, fully confirmed not only the overarching conclusion but also all the key hypothetical details that led to that conclusion.

(*2) The nom de plume of Von Hardenburg.

(*2) The pen name of Von Hardenburg.

(*3) Nassau Street.

Nassau Street.

(*4) Anderson.

Anderson.

(*5) The Hudson.

The Hudson River.

(*6) Weehawken.

Weehawken.

(*7) Payne.

Payne.

(*8) Crommelin.

Crommelin.

(*9) The New York “Mercury.”

The New York "Mercury."

(*10) The New York “Brother Jonathan,” edited by H. Hastings Weld, Esq.

(*10) The New York "Brother Jonathan," edited by H. Hastings Weld, Esq.

(*11) New York “Journal of Commerce.”

(*11) New York "Journal of Commerce."

(*12) Philadelphia “Saturday Evening Post,” edited by C. I. Peterson, Esq.

(*12) Philadelphia "Saturday Evening Post," edited by C. I. Peterson, Esq.

(*13) Adam

(*13) Adam

(*14) See “Murders in the Rue Morgue.”

(*14) See “Murders in the Rue Morgue.”

(*15) The New York “Commercial Advertiser,” edited by Col. Stone.

(*15) The New York “Commercial Advertiser,” edited by Col. Stone.

(*16) “A theory based on the qualities of an object, will prevent its being unfolded according to its objects; and he who arranges topics in reference to their causes, will cease to value them according to their results. Thus the jurisprudence of every nation will show that, when law becomes a science and a system, it ceases to be justice. The errors into which a blind devotion to principles of classification has led the common law, will be seen by observing how often the legislature has been obliged to come forward to restore the equity its scheme had lost.”—Landor.

(*16) “A theory focused on the qualities of an object will stop it from being understood based on its purpose; and someone who organizes topics by their causes will stop valuing them by their outcomes. Therefore, the legal system of every nation shows that when law turns into a science and a structure, it stops being justice. The mistakes caused by an unthinking adherence to classification principles in common law can be seen in how often the legislature has had to step in to restore the fairness that its framework had lost.” —Landor.

(*17) New York “Express”

New York "Express"

(*18) New York “Herald.”

New York Herald

(*19) New York “Courier and Inquirer.”

(*19) New York “Courier and Inquirer.”

(*20) Mennais was one of the parties originally suspected and arrested, but discharged through total lack of evidence.

(*20) Mennais was one of the people initially suspected and arrested, but he was released due to a complete lack of evidence.

(*21) New York “Courier and Inquirer.”

(*21) New York "Courier and Inquirer."

(*22) New York “Evening Post.”

New York “Evening Post.”

(*23) Of the Magazine in which the article was originally published.

(*23) Of the magazine where the article was originally published.

THE BALLOON-HOAX

[Astounding News by Express, via Norfolk!—The Atlantic crossed in Three Days! Signal Triumph of Mr. Monck Mason’s Flying Machine!—Arrival at Sullivan’s Island, near Charlestown, S.C., of Mr. Mason, Mr. Robert Holland, Mr. Henson, Mr. Harrison Ainsworth, and four others, in the Steering Balloon, “Victoria,” after a passage of Seventy-five Hours from Land to Land! Full Particulars of the Voyage!
    The subjoined jeu d’esprit with the preceding heading in magnificent capitals, well interspersed with notes of admiration, was originally published, as matter of fact, in the “New York Sun,” a daily newspaper, and therein fully subserved the purpose of creating indigestible aliment for the quidnuncs during the few hours intervening between a couple of the Charleston mails. The rush for the “sole paper which had the news,” was something beyond even the prodigious; and, in fact, if (as some assert) the “Victoria” did not absolutely accomplish the voyage recorded, it will be difficult to assign a reason why she should not have accomplished it.]

[Astounding News from Express, via Norfolk!—The Atlantic crossed in Three Days! Signal Triumph of Mr. Monck Mason’s Flying Machine!—Arrival at Sullivan’s Island, near Charleston, S.C., of Mr. Mason, Mr. Robert Holland, Mr. Henson, Mr. Harrison Ainsworth, and four others, in the Steering Balloon, “Victoria,” after a passage of Seventy-five Hours from Land to Land! Full Details of the Voyage!
The following jeu d’esprit with the above headline in bold capitals, generously sprinkled with exclamation marks, was first published as a factual report in the “New York Sun,” a daily newspaper, and served to create a buzz among the quidnuncs during the few hours between two Charleston mail deliveries. The demand for the “only paper that had the news” was truly remarkable; and, in fact, if (as some claim) the “Victoria” did not actually make the journey as stated, it's hard to explain why she should not have been able to.]

The great problem is at length solved! The air, as well as the earth and the ocean, has been subdued by science, and will become a common and convenient highway for mankind. The Atlantic has been actually crossed in a Balloon! and this too without difficulty—without any great apparent danger—with thorough control of the machine—and in the inconceivably brief period of seventy-five hours from shore to shore! By the energy of an agent at Charleston, S.C., we are enabled to be the first to furnish the public with a detailed account of this most extraordinary voyage, which was performed between Saturday, the 6th instant, at 11, A.M., and 2, P.M., on Tuesday, the 9th instant, by Sir Everard Bringhurst; Mr. Osborne, a nephew of Lord Bentinck’s; Mr. Monck Mason and Mr. Robert Holland, the well-known æronauts; Mr. Harrison Ainsworth, author of “Jack Sheppard,” &c.; and Mr. Henson, the projector of the late unsuccessful flying machine—with two seamen from Woolwich—in all, eight persons. The particulars furnished below may be relied on as authentic and accurate in every respect, as, with a slight exception, they are copied verbatim from the joint diaries of Mr. Monck Mason and Mr. Harrison Ainsworth, to whose politeness our agent is also indebted for much verbal information respecting the balloon itself, its construction, and other matters of interest. The only alteration in the MS. received, has been made for the purpose of throwing the hurried account of our agent, Mr. Forsyth, into a connected and intelligible form.

The big problem is finally solved! Science has conquered the air, as well as the land and the ocean, and it will become a shared and easy route for people. The Atlantic has actually been crossed in a Balloon! and it was done without difficulty—without any significant danger—under complete control of the machine—and in the astonishingly quick time of seventy-five hours from one shore to the other! Thanks to an agent in Charleston, S.C., we can be the first to provide the public with a detailed account of this incredible journey, which took place from Saturday, the 6th, at 11 A.M. to 2 P.M. on Tuesday, the 9th, by Sir Everard Bringhurst; Mr. Osborne, a nephew of Lord Bentinck; Mr. Monck Mason and Mr. Robert Holland, the well-known aeronauts; Mr. Harrison Ainsworth, author of “Jack Sheppard,” etc.; and Mr. Henson, the designer of the recent unsuccessful flying machine—along with two sailors from Woolwich—in total, eight people. The details provided below can be trusted as authentic and accurate in every way, as, with a slight exception, they are copied verbatim from the joint diaries of Mr. Monck Mason and Mr. Harrison Ainsworth, to whom our agent is also grateful for much verbal information regarding the balloon itself, its design, and other interesting details. The only changes made to the received manuscript were to organize the hurried account from our agent, Mr. Forsyth, into a coherent and understandable format.

“THE BALLOON.

“THE BALLOON.”

“Two very decided failures, of late—those of Mr. Henson and Sir George Cayley—had much weakened the public interest in the subject of aerial navigation. Mr. Henson’s scheme (which at first was considered very feasible even by men of science,) was founded upon the principle of an inclined plane, started from an eminence by an extrinsic force, applied and continued by the revolution of impinging vanes, in form and number resembling the vanes of a windmill. But, in all the experiments made with models at the Adelaide Gallery, it was found that the operation of these fans not only did not propel the machine, but actually impeded its flight. The only propelling force it ever exhibited, was the mere impetus acquired from the descent of the inclined plane; and this impetus carried the machine farther when the vanes were at rest, than when they were in motion—a fact which sufficiently demonstrates their inutility; and in the absence of the propelling, which was also the sustaining power, the whole fabric would necessarily descend. This consideration led Sir George Cayley to think only of adapting a propeller to some machine having of itself an independent power of support—in a word, to a balloon; the idea, however, being novel, or original, with Sir George, only so far as regards the mode of its application to practice. He exhibited a model of his invention at the Polytechnic Institution. The propelling principle, or power, was here, also, applied to interrupted surfaces, or vanes, put in revolution. These vanes were four in number, but were found entirely ineffectual in moving the balloon, or in aiding its ascending power. The whole project was thus a complete failure.

“Two significant failures recently—of Mr. Henson and Sir George Cayley—really dampened the public's interest in aerial navigation. Mr. Henson’s plan (which was initially seen as very doable even by scientists) was based on the idea of an inclined plane, launched from a height by an external force, maintained through the spinning of blades similar to windmill vanes. However, in all the tests conducted with models at the Adelaide Gallery, it turned out that these fans not only failed to propel the machine but actually hindered its flight. The only force it ever managed to generate was the simple impetus gained from the descent of the inclined plane; and this impetus took the machine further when the vanes were stationary than when they were moving—a fact that clearly shows their uselessness. Without the propulsion, which was also the sustaining force, the entire structure would inevitably fall. This realization led Sir George Cayley to focus solely on adapting a propeller to a machine that had its own independent lifting ability—in other words, to a balloon; though the idea was new or original for Sir George only in terms of its practical application. He showcased a model of his invention at the Polytechnic Institution. In this case, the propelling principle was also applied to rotating interrupted surfaces or vanes. There were four vanes in total, but they proved completely ineffective in moving the balloon or helping it ascend. Thus, the entire project was a total failure.”

“It was at this juncture that Mr. Monck Mason (whose voyage from Dover to Weilburg in the balloon, “Nassau,” occasioned so much excitement in 1837,) conceived the idea of employing the principle of the Archimedean screw for the purpose of propulsion through the air—rightly attributing the failure of Mr. Henson’s scheme, and of Sir George Cayley’s, to the interruption of surface in the independent vanes. He made the first public experiment at Willis’s Rooms, but afterward removed his model to the Adelaide Gallery.

“It was at this point that Mr. Monck Mason (whose balloon journey from Dover to Weilburg on the “Nassau” created so much buzz in 1837) came up with the idea of using the Archimedean screw principle for propulsion through the air—correctly identifying that the failures of Mr. Henson’s and Sir George Cayley’s designs were due to the disruption of surface in the independent vanes. He conducted the first public experiment at Willis’s Rooms but later moved his model to the Adelaide Gallery.”

“Like Sir George Cayley’s balloon, his own was an ellipsoid. Its length was thirteen feet six inches—height, six feet eight inches. It contained about three hundred and twenty cubic feet of gas, which, if pure hydrogen, would support twenty-one pounds upon its first inflation, before the gas has time to deteriorate or escape. The weight of the whole machine and apparatus was seventeen pounds—leaving about four pounds to spare. Beneath the centre of the balloon, was a frame of light wood, about nine feet long, and rigged on to the balloon itself with a network in the customary manner. From this framework was suspended a wicker basket or car.

“Like Sir George Cayley’s balloon, his was shaped like an ellipse. It measured thirteen feet six inches in length and six feet eight inches in height. It held about three hundred and twenty cubic feet of gas, which, if it were pure hydrogen, could lift twenty-one pounds upon its initial inflation, before the gas had a chance to degrade or leak out. The total weight of the entire machine and equipment was seventeen pounds, leaving roughly four pounds available. Underneath the middle of the balloon, there was a lightweight wooden frame about nine feet long, attached to the balloon itself with a standard network. From this frame hung a wicker basket or car.”

“The screw consists of an axis of hollow brass tube, eighteen inches in length, through which, upon a semi-spiral inclined at fifteen degrees, pass a series of steel wire radii, two feet long, and thus projecting a foot on either side. These radii are connected at the outer extremities by two bands of flattened wire—the whole in this manner forming the framework of the screw, which is completed by a covering of oiled silk cut into gores, and tightened so as to present a tolerably uniform surface. At each end of its axis this screw is supported by pillars of hollow brass tube descending from the hoop. In the lower ends of these tubes are holes in which the pivots of the axis revolve. From the end of the axis which is next the car, proceeds a shaft of steel, connecting the screw with the pinion of a piece of spring machinery fixed in the car. By the operation of this spring, the screw is made to revolve with great rapidity, communicating a progressive motion to the whole. By means of the rudder, the machine was readily turned in any direction. The spring was of great power, compared with its dimensions, being capable of raising forty-five pounds upon a barrel of four inches diameter, after the first turn, and gradually increasing as it was wound up. It weighed, altogether, eight pounds six ounces. The rudder was a light frame of cane covered with silk, shaped somewhat like a battle-door, and was about three feet long, and at the widest, one foot. Its weight was about two ounces. It could be turned flat, and directed upwards or downwards, as well as to the right or left; and thus enabled the æronaut to transfer the resistance of the air which in an inclined position it must generate in its passage, to any side upon which he might desire to act; thus determining the balloon in the opposite direction.

The screw consists of a hollow brass tube that is eighteen inches long, with a semi-spiral inclined at fifteen degrees where a series of steel wire radii, each two feet long, pass through. This creates a projection of one foot on either side. The outer ends of these radii are connected by two bands of flattened wire, forming the entire framework of the screw, which is finished with a covering of oiled silk cut into gores and tightened to create a fairly uniform surface. At each end of the axis, the screw is supported by pillars of hollow brass tube that extend from the hoop. There are holes at the lower ends of these tubes where the pivots of the axis rotate. From the end of the axis near the car, a steel shaft connects the screw to the pinion of a spring mechanism fixed in the car. This spring operates the screw, allowing it to rotate quickly and provide forward motion to the entire assembly. The rudder enabled easy turning of the machine in any direction. The spring was powerful for its size, capable of lifting forty-five pounds with a four-inch diameter barrel after the first turn, and its strength increased as it was wound up. It all weighed eight pounds and six ounces. The rudder was a lightweight frame made of cane covered with silk, shaped like a paddle, measuring about three feet long and one foot at its widest point. It weighed approximately two ounces. It could be positioned flat and directed upwards, downwards, or to the right and left, allowing the aeronaut to adjust the air resistance generated by the inclined position to whichever side needed action, thereby steering the balloon in the opposite direction.

“This model (which, through want of time, we have necessarily described in an imperfect manner,) was put in action at the Adelaide Gallery, where it accomplished a velocity of five miles per hour; although, strange to say, it excited very little interest in comparison with the previous complex machine of Mr. Henson—so resolute is the world to despise anything which carries with it an air of simplicity. To accomplish the great desideratum of ærial navigation, it was very generally supposed that some exceedingly complicated application must be made of some unusually profound principle in dynamics.

“This model (which, due to time constraints, we have necessarily described in an incomplete way) was put into action at the Adelaide Gallery, where it achieved a speed of five miles per hour; however, oddly enough, it generated very little interest compared to Mr. Henson's earlier complex machine—so determined is the world to look down on anything that seems simple. To achieve the important goal of aerial navigation, it was widely believed that some extremely complicated application had to be made of some exceptionally deep principle in dynamics.”

“So well satisfied, however, was Mr. Mason of the ultimate success of his invention, that he determined to construct immediately, if possible, a balloon of sufficient capacity to test the question by a voyage of some extent—the original design being to cross the British Channel, as before, in the Nassau balloon. To carry out his views, he solicited and obtained the patronage of Sir Everard Bringhurst and Mr. Osborne, two gentlemen well known for scientific acquirement, and especially for the interest they have exhibited in the progress of ærostation. The project, at the desire of Mr. Osborne, was kept a profound secret from the public—the only persons entrusted with the design being those actually engaged in the construction of the machine, which was built (under the superintendence of Mr. Mason, Mr. Holland, Sir Everard Bringhurst, and Mr. Osborne,) at the seat of the latter gentleman near Penstruthal, in Wales. Mr. Henson, accompanied by his friend Mr. Ainsworth, was admitted to a private view of the balloon, on Saturday last—when the two gentlemen made final arrangements to be included in the adventure. We are not informed for what reason the two seamen were also included in the party—but, in the course of a day or two, we shall put our readers in possession of the minutest particulars respecting this extraordinary voyage.

Mr. Mason was so confident in the eventual success of his invention that he decided to immediately construct a balloon big enough to test it with a longer flight—the original plan being to cross the British Channel again in the Nassau balloon. To help with this, he reached out to Sir Everard Bringhurst and Mr. Osborne, two gentlemen known for their scientific knowledge and their strong interest in the progress of aeronautics. At Mr. Osborne's request, the project was kept completely confidential from the public—the only people aware of the plan were those directly involved in building the machine, which was constructed (under the supervision of Mr. Mason, Mr. Holland, Sir Everard Bringhurst, and Mr. Osborne) at Mr. Osborne’s estate near Penstruthal, in Wales. Last Saturday, Mr. Henson, along with his friend Mr. Ainsworth, was given a private viewing of the balloon, during which the two men made final arrangements to join in the adventure. We don’t know why the two sailors were also part of the group, but in the coming days, we will provide our readers with all the detailed information about this remarkable journey.

“The balloon is composed of silk, varnished with the liquid gum caoutchouc. It is of vast dimensions, containing more than 40,000 cubic feet of gas; but as coal gas was employed in place of the more expensive and inconvenient hydrogen, the supporting power of the machine, when fully inflated, and immediately after inflation, is not more than about 2500 pounds. The coal gas is not only much less costly, but is easily procured and managed.

“The balloon is made of silk and coated with liquid rubber. It’s really large, holding over 40,000 cubic feet of gas; however, since coal gas was used instead of the pricier and trickier hydrogen, the lifting capacity of the balloon, when fully inflated and right after inflation, is only around 2,500 pounds. Coal gas is not only much cheaper, but it’s also easy to get and handle.”

“For its introduction into common use for purposes of aerostation, we are indebted to Mr. Charles Green. Up to his discovery, the process of inflation was not only exceedingly expensive, but uncertain. Two, and even three days, have frequently been wasted in futile attempts to procure a sufficiency of hydrogen to fill a balloon, from which it had great tendency to escape, owing to its extreme subtlety, and its affinity for the surrounding atmosphere. In a balloon sufficiently perfect to retain its contents of coal-gas unaltered, in quantity or amount, for six months, an equal quantity of hydrogen could not be maintained in equal purity for six weeks.

“For its introduction into everyday use for balloon flights, we owe it to Mr. Charles Green. Before his discovery, the inflation process was not only very expensive but also unreliable. Often, two or even three days were wasted in unsuccessful attempts to gather enough hydrogen to fill a balloon, since it had a strong tendency to leak out due to its extreme thinness and its attraction to the surrounding air. In a balloon that could perfectly hold coal gas without any change in quality or quantity for six months, an equal amount of hydrogen could not be kept pure for more than six weeks.”

“The supporting power being estimated at 2500 pounds, and the united weights of the party amounting only to about 1200, there was left a surplus of 1300, of which again 1200 was exhausted by ballast, arranged in bags of different sizes, with their respective weights marked upon them—by cordage, barometers, telescopes, barrels containing provision for a fortnight, water-casks, cloaks, carpet-bags, and various other indispensable matters, including a coffee-warmer, contrived for warming coffee by means of slack-lime, so as to dispense altogether with fire, if it should be judged prudent to do so. All these articles, with the exception of the ballast, and a few trifles, were suspended from the hoop overhead. The car is much smaller and lighter, in proportion, than the one appended to the model. It is formed of a light wicker, and is wonderfully strong, for so frail looking a machine. Its rim is about four feet deep. The rudder is also very much larger, in proportion, than that of the model; and the screw is considerably smaller. The balloon is furnished besides with a grapnel, and a guide-rope; which latter is of the most indispensable importance. A few words, in explanation, will here be necessary for such of our readers as are not conversant with the details of aerostation.

"The supporting power is estimated at 2,500 pounds, and the total weight of the group is only about 1,200 pounds, leaving a surplus of 1,300 pounds. Out of this, 1,200 pounds is used up by ballast, arranged in bags of different sizes, with their respective weights labeled on them—by ropes, barometers, telescopes, barrels filled with provisions for two weeks, water containers, cloaks, travel bags, and various other essential items, including a coffee heater designed to warm coffee using slack-lime, allowing for the complete avoidance of fire if deemed wise. All these items, except for the ballast and a few minor things, were hung from the hoop above. The car is notably smaller and lighter compared to the one attached to the model. It’s made of lightweight wicker and is surprisingly robust, considering how delicate it looks. Its rim is about four feet deep. The rudder is also significantly larger in proportion than that of the model, while the screw is much smaller. The balloon is additionally equipped with a grappling hook and a guide rope, the latter being extremely important. A few explanations will be necessary for those readers who are not familiar with the details of ballooning."

“As soon as the balloon quits the earth, it is subjected to the influence of many circumstances tending to create a difference in its weight; augmenting or diminishing its ascending power. For example, there may be a deposition of dew upon the silk, to the extent, even, of several hundred pounds; ballast has then to be thrown out, or the machine may descend. This ballast being discarded, and a clear sunshine evaporating the dew, and at the same time expanding the gas in the silk, the whole will again rapidly ascend. To check this ascent, the only recourse is, (or rather was, until Mr. Green’s invention of the guide-rope,) the permission of the escape of gas from the valve; but, in the loss of gas, is a proportionate general loss of ascending power; so that, in a comparatively brief period, the best-constructed balloon must necessarily exhaust all its resources, and come to the earth. This was the great obstacle to voyages of length.

“As soon as the balloon leaves the ground, it is affected by various factors that can change its weight, either increasing or decreasing its ability to rise. For instance, dew can collect on the silk, adding several hundred pounds; in that case, ballast needs to be released, or the balloon might descend. Once the ballast is discarded, and the warm sun evaporates the dew while also expanding the gas in the silk, the balloon will quickly ascend again. To slow this ascent, the only option was (or rather was, until Mr. Green invented the guide-rope) to allow gas to escape through the valve; however, losing gas also means losing some of the lift, so within a relatively short time, even the best-made balloon will run out of resources and come back down. This was a major limitation for long-distance flights.”

“The guide-rope remedies the difficulty in the simplest manner conceivable. It is merely a very long rope which is suffered to trail from the car, and the effect of which is to prevent the balloon from changing its level in any material degree. If, for example, there should be a deposition of moisture upon the silk, and the machine begins to descend in consequence, there will be no necessity for discharging ballast to remedy the increase of weight, for it is remedied, or counteracted, in an exactly just proportion, by the deposit on the ground of just so much of the end of the rope as is necessary. If, on the other hand, any circumstances should cause undue levity, and consequent ascent, this levity is immediately counteracted by the additional weight of rope upraised from the earth. Thus, the balloon can neither ascend or descend, except within very narrow limits, and its resources, either in gas or ballast, remain comparatively unimpaired. When passing over an expanse of water, it becomes necessary to employ small kegs of copper or wood, filled with liquid ballast of a lighter nature than water. These float, and serve all the purposes of a mere rope on land. Another most important office of the guide-rope, is to point out the direction of the balloon. The rope drags, either on land or sea, while the balloon is free; the latter, consequently, is always in advance, when any progress whatever is made: a comparison, therefore, by means of the compass, of the relative positions of the two objects, will always indicate the course. In the same way, the angle formed by the rope with the vertical axis of the machine, indicates the velocity. When there is no angle—in other words, when the rope hangs perpendicularly, the whole apparatus is stationary; but the larger the angle, that is to say, the farther the balloon precedes the end of the rope, the greater the velocity; and the converse.

The guide rope solves the problem in the simplest way possible. It’s just a really long rope that drags behind the balloon, keeping it from changing its height significantly. For instance, if moisture builds up on the silk and the balloon starts to descend because of the extra weight, there’s no need to drop ballast to counteract this. Instead, just letting the end of the rope touch the ground balances the weight perfectly. On the flip side, if something causes the balloon to become too light and rise, this extra lift is immediately offset by the added weight of rope that’s pulled up from the ground. This way, the balloon can only go up or down a little bit, and it doesn’t have to use up much of its gas or ballast. When flying over water, it's necessary to use small kegs made of copper or wood filled with lighter liquid ballast than water. These float and work just like a rope does on land. Another really important job of the guide rope is to show the direction of the balloon. The rope drags along, whether on land or water, while the balloon is free; since the balloon is always ahead when any movement happens, you can use a compass to compare the two and determine the course. Similarly, the angle between the rope and the vertical axis of the machine shows the speed. When there’s no angle—meaning the rope hangs straight down—the whole system is stationary. However, the greater the angle, or the more the balloon is ahead of the rope, the faster it’s going; and the opposite is true as well.

“As the original design was to cross the British Channel, and alight as near Paris as possible, the voyagers had taken the precaution to prepare themselves with passports directed to all parts of the Continent, specifying the nature of the expedition, as in the case of the Nassau voyage, and entitling the adventurers to exemption from the usual formalities of office: unexpected events, however, rendered these passports superfluous.

“As the original plan was to cross the English Channel and land as close to Paris as possible, the travelers took the precaution of preparing passports for all areas of the continent, detailing the purpose of their journey, similar to their trip to Nassau, and allowing them to skip the usual formalities. However, unforeseen events made these passports unnecessary.”

“The inflation was commenced very quietly at daybreak, on Saturday morning, the 6th instant, in the Court-Yard of Weal-Vor House, Mr. Osborne’s seat, about a mile from Penstruthal, in North Wales; and at 7 minutes past 11, every thing being ready for departure, the balloon was set free, rising gently but steadily, in a direction nearly South; no use being made, for the first half hour, of either the screw or the rudder. We proceed now with the journal, as transcribed by Mr. Forsyth from the joint MSS. of Mr. Monck Mason, and Mr. Ainsworth. The body of the journal, as given, is in the hand-writing of Mr. Mason, and a P. S. is appended, each day, by Mr. Ainsworth, who has in preparation, and will shortly give the public a more minute, and no doubt, a thrillingly interesting account of the voyage.

“The inflation started quietly at daybreak on Saturday morning, the 6th, in the courtyard of Weal-Vor House, Mr. Osborne’s place, about a mile from Penstruthal in North Wales. At 11:07, everything was ready for departure, and the balloon was released, rising gently but steadily almost directly south, without using the screw or rudder for the first half hour. We now continue with the journal, as written by Mr. Forsyth from the combined manuscripts of Mr. Monck Mason and Mr. Ainsworth. The main part of the journal is in Mr. Mason's handwriting, and each day concludes with a postscript by Mr. Ainsworth, who is preparing to publish a more detailed, and undoubtedly exciting, account of the voyage soon.”

“THE JOURNAL.

“THE JOURNAL.”

Saturday, April the 6th.—Every preparation likely to embarrass us, having been made over night, we commenced the inflation this morning at daybreak; but owing to a thick fog, which encumbered the folds of the silk and rendered it unmanageable, we did not get through before nearly eleven o’clock. Cut loose, then, in high spirits, and rose gently but steadily, with a light breeze at North, which bore us in the direction of the British Channel. Found the ascending force greater than we had expected; and as we arose higher and so got clear of the cliffs, and more in the sun’s rays, our ascent became very rapid. I did not wish, however, to lose gas at so early a period of the adventure, and so concluded to ascend for the present. We soon ran out our guide-rope; but even when we had raised it clear of the earth, we still went up very rapidly. The balloon was unusually steady, and looked beautifully. In about ten minutes after starting, the barometer indicated an altitude of 15,000 feet. The weather was remarkably fine, and the view of the subjacent country—a most romantic one when seen from any point,—was now especially sublime. The numerous deep gorges presented the appearance of lakes, on account of the dense vapors with which they were filled, and the pinnacles and crags to the South East, piled in inextricable confusion, resembling nothing so much as the giant cities of eastern fable. We were rapidly approaching the mountains in the South; but our elevation was more than sufficient to enable us to pass them in safety. In a few minutes we soared over them in fine style; and Mr. Ainsworth, with the seamen, was surprised at their apparent want of altitude when viewed from the car, the tendency of great elevation in a balloon being to reduce inequalities of the surface below, to nearly a dead level. At half-past eleven still proceeding nearly South, we obtained our first view of the Bristol Channel; and, in fifteen minutes afterward, the line of breakers on the coast appeared immediately beneath us, and we were fairly out at sea. We now resolved to let off enough gas to bring our guide-rope, with the buoys affixed, into the water. This was immediately done, and we commenced a gradual descent. In about twenty minutes our first buoy dipped, and at the touch of the second soon afterwards, we remained stationary as to elevation. We were all now anxious to test the efficiency of the rudder and screw, and we put them both into requisition forthwith, for the purpose of altering our direction more to the eastward, and in a line for Paris. By means of the rudder we instantly effected the necessary change of direction, and our course was brought nearly at right angles to that of the wind; when we set in motion the spring of the screw, and were rejoiced to find it propel us readily as desired. Upon this we gave nine hearty cheers, and dropped in the sea a bottle, enclosing a slip of parchment with a brief account of the principle of the invention. Hardly, however, had we done with our rejoicings, when an unforeseen accident occurred which discouraged us in no little degree. The steel rod connecting the spring with the propeller was suddenly jerked out of place, at the car end, (by a swaying of the car through some movement of one of the two seamen we had taken up,) and in an instant hung dangling out of reach, from the pivot of the axis of the screw. While we were endeavoring to regain it, our attention being completely absorbed, we became involved in a strong current of wind from the East, which bore us, with rapidly increasing force, towards the Atlantic. We soon found ourselves driving out to sea at the rate of not less, certainly, than fifty or sixty miles an hour, so that we came up with Cape Clear, at some forty miles to our North, before we had secured the rod, and had time to think what we were about. It was now that Mr. Ainsworth made an extraordinary, but to my fancy, a by no means unreasonable or chimerical proposition, in which he was instantly seconded by Mr. Holland—viz.: that we should take advantage of the strong gale which bore us on, and in place of beating back to Paris, make an attempt to reach the coast of North America. After slight reflection I gave a willing assent to this bold proposition, which (strange to say) met with objection from the two seamen only. As the stronger party, however, we overruled their fears, and kept resolutely upon our course. We steered due West; but as the trailing of the buoys materially impeded our progress, and we had the balloon abundantly at command, either for ascent or descent, we first threw out fifty pounds of ballast, and then wound up (by means of a windlass) so much of the rope as brought it quite clear of the sea. We perceived the effect of this manoeuvre immediately, in a vastly increased rate of progress; and, as the gale freshened, we flew with a velocity nearly inconceivable; the guide-rope flying out behind the car, like a streamer from a vessel. It is needless to say that a very short time sufficed us to lose sight of the coast. We passed over innumerable vessels of all kinds, a few of which were endeavoring to beat up, but the most of them lying to. We occasioned the greatest excitement on board all—an excitement greatly relished by ourselves, and especially by our two men, who, now under the influence of a dram of Geneva, seemed resolved to give all scruple, or fear, to the wind. Many of the vessels fired signal guns; and in all we were saluted with loud cheers (which we heard with surprising distinctness) and the waving of caps and handkerchiefs. We kept on in this manner throughout the day, with no material incident, and, as the shades of night closed around us, we made a rough estimate of the distance traversed. It could not have been less than five hundred miles, and was probably much more. The propeller was kept in constant operation, and, no doubt, aided our progress materially. As the sun went down, the gale freshened into an absolute hurricane, and the ocean beneath was clearly visible on account of its phosphorescence. The wind was from the East all night, and gave us the brightest omen of success. We suffered no little from cold, and the dampness of the atmosphere was most unpleasant; but the ample space in the car enabled us to lie down, and by means of cloaks and a few blankets, we did sufficiently well.

Saturday, April 6th.—After making all the necessary preparations the night before, we started inflating the balloon at dawn. However, due to a thick fog that tangled the silk and made it hard to manage, we didn't finish until nearly eleven o’clock. Once we cut loose, our spirits were high as we slowly but steadily rose into the sky, with a light north breeze pushing us toward the British Channel. We discovered the lift was stronger than we expected, and as we ascended higher, clearing the cliffs and catching more sunlight, our ascent became quite rapid. I didn’t want to waste gas so early in our journey, so I decided to keep climbing for now. We soon let out the guide-rope, but even with it clear of the ground, we rose quickly. The balloon was unusually steady and looked breathtaking. About ten minutes after takeoff, the barometer showed we were at 15,000 feet. The weather was stunning, and the view of the land below, always romantic from any height, was particularly magnificent. The many deep gorges looked like lakes, filled with dense mist, and the peaks and cliffs to the southeast formed a confusing tangle, resembling the grand cities from Eastern legends. We were quickly approaching the mountains to the south, but our altitude was more than enough to pass over them safely. In a few minutes, we soared above them gracefully, and Mr. Ainsworth and the sailors were surprised by how low they appeared from the basket; the high altitude made the uneven terrain below seem almost flat. At half-past eleven, still heading nearly south, we got our first glimpse of the Bristol Channel. A little after that, we spotted the waves crashing on the coast below us, and we were out at sea. We decided to release enough gas to let the guide-rope, with the buoys attached, touch the water. Once we did that, we began our gradual descent. About twenty minutes later, our first buoy dipped, and when the second touched the water, we stabilized at that elevation. We were eager to test the rudder and propeller, so we put them into action right away to change our course more to the east, aiming for Paris. Using the rudder, we quickly altered our direction, bringing our course nearly perpendicular to the wind, then activated the propeller and were thrilled to see it work effortlessly as we hoped. We cheered enthusiastically and dropped a bottle into the sea containing a note explaining our invention's principle. Just as we were celebrating, an unforeseen accident dampened our mood. The steel rod connecting the spring to the propeller suddenly came loose at one end of the car (due to the car swaying from one of the two sailors we took onboard), and it hung out of reach from the pivot of the screw. While we focused on trying to regain it, we got caught in a strong eastward wind that rapidly carried us toward the Atlantic. Before we knew it, we were flying out to sea at a pace of at least fifty or sixty miles an hour, reaching Cape Clear, about forty miles north, before we secured the rod and had time to think about our situation. It was at this point that Mr. Ainsworth made a remarkable suggestion, which I found quite reasonable, and Mr. Holland was quick to agree: instead of trying to go back to Paris, we should take advantage of the strong wind and attempt to reach the North American coast. After some thought, I readily agreed to this bold plan, which, strangely enough, only the two sailors opposed. As the majority, we dismissed their concerns and stayed on our course. We headed due west, but since the buoys slowed us down and we had complete control of the balloon, we first dropped fifty pounds of ballast and then reeled in enough of the rope to keep it clear of the sea. We immediately noticed the difference in our speed; as the wind picked up, we soared at nearly unimaginable speed, the guide-rope trailing behind us like a flag from a ship. It took no time at all before we lost sight of the coast. We flew over countless vessels of all kinds, some trying to head toward us, but most were stationary. Our presence caused great excitement on board each ship—an excitement that we thoroughly enjoyed, especially our two men, who, now under the influence of some spirits, seemed intent to let go of all scruples or fears. Many ships fired signal guns; we were greeted with loud cheers (which we heard quite clearly) and the waving of caps and handkerchiefs. We continued on like this throughout the day without any major incidents, and as night fell, we estimated the distance we had traveled. It must have been at least five hundred miles, possibly more. The propeller was consistently running, undoubtedly boosting our speed. As the sun set, the wind strengthened into a full-blown hurricane, and the ocean below sparkled with phosphorescence. The wind blew from the east all night, offering us a promising sign of success. We were quite cold, and the dampness was uncomfortable, but the spacious car allowed us to lie down, and using our cloaks and a few blankets, we managed well enough.

“P.S. (by Mr. Ainsworth.) The last nine hours have been unquestionably the most exciting of my life. I can conceive nothing more sublimating than the strange peril and novelty of an adventure such as this. May God grant that we succeed! I ask not success for mere safety to my insignificant person, but for the sake of human knowledge and—for the vastness of the triumph. And yet the feat is only so evidently feasible that the sole wonder is why men have scrupled to attempt it before. One single gale such as now befriends us—let such a tempest whirl forward a balloon for four or five days (these gales often last longer) and the voyager will be easily borne, in that period, from coast to coast. In view of such a gale the broad Atlantic becomes a mere lake. I am more struck, just now, with the supreme silence which reigns in the sea beneath us, notwithstanding its agitation, than with any other phenomenon presenting itself. The waters give up no voice to the heavens. The immense flaming ocean writhes and is tortured uncomplainingly. The mountainous surges suggest the idea of innumerable dumb gigantic fiends struggling in impotent agony. In a night such as is this to me, a man lives—lives a whole century of ordinary life—nor would I forego this rapturous delight for that of a whole century of ordinary existence.

“P.S. (by Mr. Ainsworth.) The last nine hours have definitely been the most exciting of my life. I can’t imagine anything more thrilling than the strange danger and novelty of an adventure like this. May God help us succeed! I’m not asking for success just for the safety of my insignificant self, but for the sake of human knowledge and the greatness of the achievement. And yet, the task seems so clearly possible that the only wonder is why people have hesitated to try it before. Just one breeze like the one we have now—if a storm like this pushed a balloon for four or five days (these gales can often last longer) the traveler could easily be carried from one coast to the other in that time. With such a wind, the broad Atlantic feels like just a lake. Right now, I’m more struck by the profound silence beneath us, despite the turbulence, than by any other phenomenon. The waters give no sound to the heavens. The vast, fiery ocean writhes and suffers without complaint. The towering waves suggest the image of countless mute giants struggling in helpless agony. On a night like this, a person lives—experiences a whole century of ordinary life—nor would I trade this ecstatic joy for a whole century of normal existence.”

Sunday, the seventh. [Mr. Mason’s MS.] This morning the gale, by 10, had subsided to an eight or nine—knot breeze, (for a vessel at sea,) and bears us, perhaps, thirty miles per hour, or more. It has veered, however, very considerably to the north; and now, at sundown, we are holding our course due west, principally by the screw and rudder, which answer their purposes to admiration. I regard the project as thoroughly successful, and the easy navigation of the air in any direction (not exactly in the teeth of a gale) as no longer problematical. We could not have made head against the strong wind of yesterday; but, by ascending, we might have got out of its influence, if requisite. Against a pretty stiff breeze, I feel convinced, we can make our way with the propeller. At noon, to-day, ascended to an elevation of nearly 25,000 feet, by discharging ballast. Did this to search for a more direct current, but found none so favorable as the one we are now in. We have an abundance of gas to take us across this small pond, even should the voyage last three weeks. I have not the slightest fear for the result. The difficulty has been strangely exaggerated and misapprehended. I can choose my current, and should I find all currents against me, I can make very tolerable headway with the propeller. We have had no incidents worth recording. The night promises fair.

Sunday, the seventh. [Mr. Mason’s MS.] This morning the strong wind had calmed down to an eight or nine-knot breeze (which is good for a vessel at sea) and is probably moving us at around thirty miles per hour or even more. However, it has shifted quite a bit to the north, and now, at sunset, we're steering due west mainly with the screw and rudder, which are performing excellently. I see the project as a complete success, and I no longer think that navigating the air in any direction (except straight into a strong wind) is a major issue. We wouldn't have been able to tackle the strong wind from yesterday, but if we'd ascended, we could have escaped its effects if necessary. I’m convinced we can navigate against a pretty stiff breeze using the propeller. At noon today, we climbed to nearly 25,000 feet by letting go of some ballast. I did this to find a more direct current, but I discovered none as favorable as the one we’re currently in. We have plenty of gas to take us over this small pond, even if the trip lasts three weeks. I have no worries about the outcome. The challenges have been oddly exaggerated and misunderstood. I can pick my current, and if I encounter all currents against me, I can still make decent progress with the propeller. We haven’t had any incidents worth noting. The night looks promising.

P.S. [By Mr. Ainsworth.] I have little to record, except the fact (to me quite a surprising one) that, at an elevation equal to that of Cotopaxi, I experienced neither very intense cold, nor headache, nor difficulty of breathing; neither, I find, did Mr. Mason, nor Mr. Holland, nor Sir Everard. Mr. Osborne complained of constriction of the chest—but this soon wore off. We have flown at a great rate during the day, and we must be more than half way across the Atlantic. We have passed over some twenty or thirty vessels of various kinds, and all seem to be delightfully astonished. Crossing the ocean in a balloon is not so difficult a feat after all. Omne ignotum pro magnifico. Mem: at 25,000 feet elevation the sky appears nearly black, and the stars are distinctly visible; while the sea does not seem convex (as one might suppose) but absolutely and most unequivocally concave.(*1)

P.S. [By Mr. Ainsworth.] I don’t have much to report, except that I was quite surprised to find that at an elevation equal to that of Cotopaxi, I didn’t experience very intense cold, headaches, or breathing difficulties; neither did Mr. Mason, Mr. Holland, or Sir Everard. Mr. Osborne did complain of chest tightness, but that went away quickly. We’ve been moving at a fast pace during the day, and we must be more than halfway across the Atlantic. We’ve passed about twenty or thirty different types of vessels, and they all seem pleasantly surprised. Crossing the ocean in a balloon isn’t such a tough feat after all. Omne ignotum pro magnifico. Mem: at 25,000 feet, the sky looks almost black, and the stars are clearly visible; while the sea doesn’t appear convex (as one might think) but is definitely and unmistakably concave.(*1)

Monday, the 8th. [Mr. Mason’s MS.] This morning we had again some little trouble with the rod of the propeller, which must be entirely remodelled, for fear of serious accident—I mean the steel rod—not the vanes. The latter could not be improved. The wind has been blowing steadily and strongly from the north-east all day and so far fortune seems bent upon favoring us. Just before day, we were all somewhat alarmed at some odd noises and concussions in the balloon, accompanied with the apparent rapid subsidence of the whole machine. These phenomena were occasioned by the expansion of the gas, through increase of heat in the atmosphere, and the consequent disruption of the minute particles of ice with which the network had become encrusted during the night. Threw down several bottles to the vessels below. Saw one of them picked up by a large ship—seemingly one of the New York line packets. Endeavored to make out her name, but could not be sure of it. Mr. Osborne’s telescope made it out something like “Atalanta.” It is now 12, at night, and we are still going nearly west, at a rapid pace. The sea is peculiarly phosphorescent.

Monday, the 8th. [Mr. Mason’s MS.] This morning we had some more trouble with the propeller rod, which needs to be completely redesigned to avoid any serious accidents—I mean the steel rod, not the blades. The blades can’t be improved. The wind has been blowing steadily and strongly from the northeast all day, and so far, luck seems to be on our side. Just before dawn, we were all a bit anxious about some strange noises and vibrations in the balloon, along with the sudden drop of the entire machine. These issues were caused by the gas expanding due to the increased heat in the atmosphere and the resulting breakup of the tiny particles of ice that had formed on the netting overnight. We dropped several bottles to the ships below. I saw one of them picked up by a large ship—seemingly one of the New York line packets. I tried to make out her name, but I couldn’t be sure. Mr. Osborne’s telescope suggested it looked something like “Atalanta.” It’s now 12 at night, and we are still heading nearly west at a fast pace. The sea is unusually phosphorescent.

“P.S. [By Mr. Ainsworth.] It is now 2, A.M., and nearly calm, as well as I can judge—but it is very difficult to determine this point, since we move with the air so completely. I have not slept since quitting Wheal-Vor, but can stand it no longer, and must take a nap. We cannot be far from the American coast.

“P.S. [By Mr. Ainsworth.] It’s now 2 A.M., and it’s almost calm, as far as I can tell—but it’s really hard to figure this out since we’re moving with the wind so much. I haven't slept since leaving Wheal-Vor, but I can't take it anymore and need to take a nap. We can’t be far from the American coast.”

Tuesday, the 9th. [Mr. Ainsworth’s MS.] One, P.M. We are in full view of the low coast of South Carolina. The great problem is accomplished. We have crossed the Atlantic—fairly and easily crossed it in a balloon! God be praised! Who shall say that anything is impossible hereafter?”

Tuesday, the 9th. [Mr. Ainsworth’s MS.] One P.M. We can clearly see the low coast of South Carolina. The major challenge is complete. We have crossed the Atlantic—successfully and easily crossed it in a balloon! Thank God! Who can claim that anything is impossible from now on?”

The Journal here ceases. Some particulars of the descent were communicated, however, by Mr. Ainsworth to Mr. Forsyth. It was nearly dead calm when the voyagers first came in view of the coast, which was immediately recognized by both the seamen, and by Mr. Osborne. The latter gentleman having acquaintances at Fort Moultrie, it was immediately resolved to descend in its vicinity. The balloon was brought over the beach (the tide being out and the sand hard, smooth, and admirably adapted for a descent,) and the grapnel let go, which took firm hold at once. The inhabitants of the island, and of the fort, thronged out, of course, to see the balloon; but it was with the greatest difficulty that any one could be made to credit the actual voyage—the crossing of the Atlantic. The grapnel caught at 2, P.M., precisely; and thus the whole voyage was completed in seventy-five hours; or rather less, counting from shore to shore. No serious accident occurred. No real danger was at any time apprehended. The balloon was exhausted and secured without trouble; and when the MS. from which this narrative is compiled was despatched from Charleston, the party were still at Fort Moultrie. Their farther intentions were not ascertained; but we can safely promise our readers some additional information either on Monday or in the course of the next day, at farthest.

The Journal here ends. However, Mr. Ainsworth shared some details of the descent with Mr. Forsyth. It was almost completely calm when the travelers first spotted the coast, which was immediately recognized by both the sailors and Mr. Osborne. Since Mr. Osborne had acquaintances at Fort Moultrie, they decided to land nearby. The balloon was brought over the beach (because the tide was out and the sand was hard, smooth, and perfect for landing), and the grapnel was released, catching hold right away. Naturally, the people from the island and the fort rushed out to see the balloon, but it was very hard to convince anyone that they had actually made the journey—the crossing of the Atlantic. The grapnel was caught at 2 P.M. sharp; and so, the entire journey took seventy-five hours, or a little less, from shore to shore. No serious accidents occurred, and there was never any real danger feared. The balloon was deflated and secured without any issues; and when the manuscript for this narrative was sent from Charleston, the group was still at Fort Moultrie. Their further plans were unknown, but we can definitely promise our readers some additional information either on Monday or by the next day at the latest.

This is unquestionably the most stupendous, the most interesting, and the most important undertaking, ever accomplished or even attempted by man. What magnificent events may ensue, it would be useless now to think of determining.

This is definitely the most amazing, the most interesting, and the most significant project ever done or even attempted by humans. It would be pointless to try to figure out what incredible events might happen next.

(*1) Note.—Mr. Ainsworth has not attempted to account for this phenomenon, which, however, is quite susceptible of explanation. A line dropped from an elevation of 25,000 feet, perpendicularly to the surface of the earth (or sea), would form the perpendicular of a right-angled triangle, of which the base would extend from the right angle to the horizon, and the hypothenuse from the horizon to the balloon. But the 25,000 feet of altitude is little or nothing, in comparison with the extent of the prospect. In other words, the base and hypothenuse of the supposed triangle would be so long when compared with the perpendicular, that the two former may be regarded as nearly parallel. In this manner the horizon of the æronaut would appear to be on a level with the car. But, as the point immediately beneath him seems, and is, at a great distance below him, it seems, of course, also, at a great distance below the horizon. Hence the impression of concavity; and this impression must remain, until the elevation shall bear so great a proportion to the extent of prospect, that the apparent parallelism of the base and hypothenuse disappears—when the earth’s real convexity must become apparent.

(*1) Note.—Mr. Ainsworth hasn’t tried to explain this phenomenon, which can actually be explained quite well. A line dropped from a height of 25,000 feet straight down to the surface of the earth (or sea) would form the vertical leg of a right triangle, where the base extends from the right angle to the horizon, and the hypotenuse stretches from the horizon to the balloon. However, 25,000 feet in altitude is negligible compared to the vastness of the view. In other words, the base and hypotenuse of the imagined triangle would be so long compared to the vertical leg that the former can be considered nearly parallel. This way, the horizon for the balloonist would appear to be on a level with the gondola. But since the point directly beneath him appears, and is, far below, it also seems much lower than the horizon. This creates the illusion of concavity, and this impression will persist until the altitude is significantly high relative to the view, at which point the apparent parallelism of the base and hypotenuse disappears—and the Earth's true curvature will then become visible.

MS. FOUND IN A BOTTLE

Qui n’a plus qu’un moment a vivre
N’a plus rien a dissimuler.

Qui n’a plus qu’un moment à vivre
N’a plus rien à dissimuler.

—Quinault—Atys.

—Quinault—Atys.

Of my country and of my family I have little to say. Ill usage and length of years have driven me from the one, and estranged me from the other. Hereditary wealth afforded me an education of no common order, and a contemplative turn of mind enabled me to methodize the stores which early study very diligently garnered up.—Beyond all things, the study of the German moralists gave me great delight; not from any ill-advised admiration of their eloquent madness, but from the ease with which my habits of rigid thought enabled me to detect their falsities. I have often been reproached with the aridity of my genius; a deficiency of imagination has been imputed to me as a crime; and the Pyrrhonism of my opinions has at all times rendered me notorious. Indeed, a strong relish for physical philosophy has, I fear, tinctured my mind with a very common error of this age—I mean the habit of referring occurrences, even the least susceptible of such reference, to the principles of that science. Upon the whole, no person could be less liable than myself to be led away from the severe precincts of truth by the ignes fatui of superstition. I have thought proper to premise thus much, lest the incredible tale I have to tell should be considered rather the raving of a crude imagination, than the positive experience of a mind to which the reveries of fancy have been a dead letter and a nullity.

I don't have much to say about my country or my family. Bad experiences and the passage of time have driven me away from one and distanced me from the other. The wealth I inherited provided me with an exceptional education, and my reflective mindset allowed me to organize the knowledge I diligently gathered during my early studies. Above all, I found great joy in studying the German moralists, not because I naively admired their eloquent madness, but because my disciplined thinking helped me easily spot their inaccuracies. I've often been criticized for the dryness of my intellect; I'm accused of lacking imagination, which has been seen as a flaw, and my skeptical views have made me known. In fact, my strong interest in physical philosophy has, I fear, influenced my thinking with a common misconception of this age—referring events, even the most unlikely, to the principles of that science. Overall, no one is less likely than I am to be misled by the false lights of superstition. I felt it necessary to explain this so that the unbelievable story I have to share isn't mistaken for the ramblings of a wild imagination rather than the genuine experiences of a mind that has found fancy to be meaningless and irrelevant.

After many years spent in foreign travel, I sailed in the year 18— , from the port of Batavia, in the rich and populous island of Java, on a voyage to the Archipelago of the Sunda islands. I went as passenger—having no other inducement than a kind of nervous restlessness which haunted me as a fiend.

After many years of traveling abroad, I set sail in the year 18— from the port of Batavia, on the wealthy and bustling island of Java, heading for the Sunda Islands. I went as a passenger, driven only by a restless feeling that tormented me like a demon.

Our vessel was a beautiful ship of about four hundred tons, copper-fastened, and built at Bombay of Malabar teak. She was freighted with cotton-wool and oil, from the Lachadive islands. We had also on board coir, jaggeree, ghee, cocoa-nuts, and a few cases of opium. The stowage was clumsily done, and the vessel consequently crank.

Our ship was a stunning vessel of about four hundred tons, copper-fastened, and built in Bombay from Malabar teak. She was loaded with cotton wool and oil from the Lakshadweep Islands. We also had coir, jaggery, ghee, coconuts, and a few cases of opium on board. The cargo was poorly stowed, making the ship unstable.

We got under way with a mere breath of wind, and for many days stood along the eastern coast of Java, without any other incident to beguile the monotony of our course than the occasional meeting with some of the small grabs of the Archipelago to which we were bound.

We set off with just a light breeze, and for many days we traveled along the eastern coast of Java, with nothing to break the monotony of our journey except for the occasional encounter with some of the small fishing boats in the Archipelago that we were heading to.

One evening, leaning over the taffrail, I observed a very singular, isolated cloud, to the N.W. It was remarkable, as well for its color, as from its being the first we had seen since our departure from Batavia. I watched it attentively until sunset, when it spread all at once to the eastward and westward, girting in the horizon with a narrow strip of vapor, and looking like a long line of low beach. My notice was soon afterwards attracted by the dusky-red appearance of the moon, and the peculiar character of the sea. The latter was undergoing a rapid change, and the water seemed more than usually transparent. Although I could distinctly see the bottom, yet, heaving the lead, I found the ship in fifteen fathoms. The air now became intolerably hot, and was loaded with spiral exhalations similar to those arising from heat iron. As night came on, every breath of wind died away, an more entire calm it is impossible to conceive. The flame of a candle burned upon the poop without the least perceptible motion, and a long hair, held between the finger and thumb, hung without the possibility of detecting a vibration. However, as the captain said he could perceive no indication of danger, and as we were drifting in bodily to shore, he ordered the sails to be furled, and the anchor let go. No watch was set, and the crew, consisting principally of Malays, stretched themselves deliberately upon deck. I went below—not without a full presentiment of evil. Indeed, every appearance warranted me in apprehending a Simoom. I told the captain my fears; but he paid no attention to what I said, and left me without deigning to give a reply. My uneasiness, however, prevented me from sleeping, and about midnight I went upon deck. As I placed my foot upon the upper step of the companion-ladder, I was startled by a loud, humming noise, like that occasioned by the rapid revolution of a mill-wheel, and before I could ascertain its meaning, I found the ship quivering to its centre. In the next instant, a wilderness of foam hurled us upon our beam-ends, and, rushing over us fore and aft, swept the entire decks from stem to stern.

One evening, as I leaned over the railing, I noticed a very unique, isolated cloud to the northwest. It was striking, both for its color and because it was the first one we had seen since leaving Batavia. I kept an eye on it until sunset, when it suddenly spread to the east and west, wrapping the horizon in a narrow strip of mist, looking like a long line of low beach. Soon after, I was drawn to the dusky-red moon and the unusual state of the sea. The water was changing quickly, appearing more transparent than usual. Although I could clearly see the bottom, when I checked the depth, I found the ship in fifteen fathoms. The air became unbearably hot and was filled with spirals of steam, similar to those rising from hot iron. As night fell, every breath of wind disappeared, creating a calm that felt impossible to imagine. A candle flame on the deck burned without any noticeable movement, and a long hair held between my fingers hung still, showing no signs of vibration. However, since the captain noted he didn't see any signs of danger and we were drifting close to shore, he ordered the sails to be secured and the anchor dropped. No watch was set, and the crew, mostly Malays, lay down leisurely on the deck. I went below, not without a strong sense of foreboding. Indeed, everything suggested a Simoom might be coming. I voiced my concerns to the captain, but he ignored me and didn’t bother to respond. My unease kept me from sleeping, so around midnight, I went back on deck. As I stepped onto the top rung of the ladder, I was startled by a loud humming sound, like a fast-turning millwheel, and before I could figure out what was happening, the ship shook violently. In an instant, we were thrown on our side by a surge of foam that swept over us from bow to stern, washing everything off the decks.

The extreme fury of the blast proved, in a great measure, the salvation of the ship. Although completely water-logged, yet, as her masts had gone by the board, she rose, after a minute, heavily from the sea, and, staggering awhile beneath the immense pressure of the tempest, finally righted.

The intense force of the explosion was mostly what saved the ship. Even though it was completely filled with water, since the masts had been blown away, it lifted heavily from the sea after a minute, swaying for a bit under the overwhelming pressure of the storm, but eventually righted itself.

By what miracle I escaped destruction, it is impossible to say. Stunned by the shock of the water, I found myself, upon recovery, jammed in between the stern-post and rudder. With great difficulty I gained my feet, and looking dizzily around, was, at first, struck with the idea of our being among breakers; so terrific, beyond the wildest imagination, was the whirlpool of mountainous and foaming ocean within which we were engulfed. After a while, I heard the voice of an old Swede, who had shipped with us at the moment of our leaving port. I hallooed to him with all my strength, and presently he came reeling aft. We soon discovered that we were the sole survivors of the accident. All on deck, with the exception of ourselves, had been swept overboard;—the captain and mates must have perished as they slept, for the cabins were deluged with water. Without assistance, we could expect to do little for the security of the ship, and our exertions were at first paralyzed by the momentary expectation of going down. Our cable had, of course, parted like pack-thread, at the first breath of the hurricane, or we should have been instantaneously overwhelmed. We scudded with frightful velocity before the sea, and the water made clear breaches over us. The frame-work of our stern was shattered excessively, and, in almost every respect, we had received considerable injury; but to our extreme joy we found the pumps unchoked, and that we had made no great shifting of our ballast. The main fury of the blast had already blown over, and we apprehended little danger from the violence of the wind; but we looked forward to its total cessation with dismay; well believing, that, in our shattered condition, we should inevitably perish in the tremendous swell which would ensue. But this very just apprehension seemed by no means likely to be soon verified. For five entire days and nights—during which our only subsistence was a small quantity of jaggeree, procured with great difficulty from the forecastle—the hulk flew at a rate defying computation, before rapidly succeeding flaws of wind, which, without equalling the first violence of the Simoom, were still more terrific than any tempest I had before encountered. Our course for the first four days was, with trifling variations, S.E. and by S.; and we must have run down the coast of New Holland. On the fifth day the cold became extreme, although the wind had hauled round a point more to the northward. The sun arose with a sickly yellow lustre, and clambered a very few degrees above the horizon—emitting no decisive light. There were no clouds apparent, yet the wind was upon the increase, and blew with a fitful and unsteady fury. About noon, as nearly as we could guess, our attention was again arrested by the appearance of the sun. It gave out no light, properly so called, but a dull and sullen glow without reflection, as if all its rays were polarized. Just before sinking within the turgid sea, its central fires suddenly went out, as if hurriedly extinguished by some unaccountable power. It was a dim, sliver-like rim, alone, as it rushed down the unfathomable ocean.

By some miracle, I escaped destruction, but I can’t really explain how. Stunned by the shock of the water, I found myself, once I regained my senses, wedged between the stern-post and the rudder. With great difficulty, I got to my feet, and as I looked around in a daze, I was initially struck by the thought that we were among breakers; the whirlpool of towering, foaming ocean we were caught in was terrifying beyond imagination. After a while, I heard the voice of an old Swede who had joined us when we left port. I shouted to him with all my strength, and soon he came stumbling toward me. We quickly realized we were the only survivors of the disaster. Everyone else on deck had been swept overboard; the captain and mates must have perished in their sleep, as the cabins were flooded. Without help, we couldn’t do much to secure the ship, and our efforts were initially paralyzed by the constant fear of sinking. Our cable had snapped like thread the moment the hurricane hit, or we would have been instantly overwhelmed. We sped uncontrollably before the sea, and water surged over us. The structure of our stern was severely damaged, and in almost every way, we had taken significant hits; but to our immense relief, we found the pumps were clear, and our ballast hadn’t shifted much. The main force of the storm had already passed, and we didn’t fear the wind's violence too much; however, we dreaded its complete stop, firmly believing that, in our broken state, we would surely drown in the massive swell that would follow. Yet, this fear didn’t seem likely to materialize soon. For five whole days and nights—during which our only food was a small amount of jaggeree, obtained with great effort from the forecastle—the hulk flew at a speed beyond measure, propelled by rapidly changing gusts of wind that, while not as fierce as the initial storm, were still more terrifying than any tempest I had faced before. Our course during the first four days was, with slight variations, S.E. and by S.; we must have been running down the coast of New Holland. On the fifth day, the cold became extreme, even though the wind shifted a bit more to the north. The sun rose with a sickly yellow glow, climbing only a few degrees above the horizon—giving off no clear light. There were no clouds in sight, yet the wind picked up, blowing with an erratic and unstable fury. Around noon, as far as we could tell, our attention was again drawn to the sun. It didn’t emit actual light, but rather a dull, gloomy glow with no reflection, as if all its rays were polarized. Just before disappearing into the churning sea, its central fires suddenly went out, as if abruptly snuffed out by some inexplicable force. It was just a dim, silvery rim, alone, as it sank beneath the unfathomable ocean.

We waited in vain for the arrival of the sixth day—that day to me has not yet arrived—to the Swede, never did arrive. Thenceforward we were enshrouded in patchy darkness, so that we could not have seen an object at twenty paces from the ship. Eternal night continued to envelop us, all unrelieved by the phosphoric sea-brilliancy to which we had been accustomed in the tropics. We observed too, that, although the tempest continued to rage with unabated violence, there was no longer to be discovered the usual appearance of surf, or foam, which had hitherto attended us. All around were horror, and thick gloom, and a black sweltering desert of ebony. Superstitious terror crept by degrees into the spirit of the old Swede, and my own soul was wrapped up in silent wonder. We neglected all care of the ship, as worse than useless, and securing ourselves, as well as possible, to the stump of the mizen-mast, looked out bitterly into the world of ocean. We had no means of calculating time, nor could we form any guess of our situation. We were, however, well aware of having made farther to the southward than any previous navigators, and felt great amazement at not meeting with the usual impediments of ice. In the meantime every moment threatened to be our last—every mountainous billow hurried to overwhelm us. The swell surpassed anything I had imagined possible, and that we were not instantly buried is a miracle. My companion spoke of the lightness of our cargo, and reminded me of the excellent qualities of our ship; but I could not help feeling the utter hopelessness of hope itself, and prepared myself gloomily for that death which I thought nothing could defer beyond an hour, as, with every knot of way the ship made, the swelling of the black stupendous seas became more dismally appalling. At times we gasped for breath at an elevation beyond the albatross—at times became dizzy with the velocity of our descent into some watery hell, where the air grew stagnant, and no sound disturbed the slumbers of the kraken.

We waited in vain for the arrival of the sixth day—that day for me has not yet arrived—and for the Swede, it never did. From that point on, we were surrounded by patchy darkness, making it impossible to see anything more than twenty paces from the ship. An eternal night continued to envelop us, without the phosphorescent sea brilliance we had gotten used to in the tropics. We also noticed that, although the storm continued to rage with unrelenting violence, there was no longer the usual sight of surf or foam that had accompanied us earlier. All around us was horror, thick gloom, and a black, sweltering desert of darkness. Slowly, superstitious terror crept into the spirit of the old Swede, while my own soul was wrapped in silent wonder. We abandoned all care for the ship, realizing it was pointless, and securing ourselves as best we could to the stump of the mizen-mast, we looked bitterly out into the ocean. We had no way to track time, nor could we guess our location. However, we knew we had traveled further south than any previous navigators and felt great amazement at not encountering the usual obstacles of ice. Meanwhile, every moment felt like it could be our last—every towering wave rushed to overwhelm us. The swell was beyond anything I had imagined possible, and it's a miracle we weren't instantly swamped. My companion spoke of how light our cargo was and reminded me of our ship's great qualities, but I couldn't shake the feeling of utter hopelessness, preparing myself gloomily for a death I thought nothing could delay beyond an hour, as with every knot of speed the ship made, the swelling of the black, enormous seas became more dreadfully overwhelming. At times we gasped for breath at heights beyond that of the albatross—at times we felt dizzy with the speed of our descent into some watery hell, where the air was stagnant, and no sound disturbed the slumber of the kraken.

We were at the bottom of one of these abysses, when a quick scream from my companion broke fearfully upon the night. “See! see!” cried he, shrieking in my ears, “Almighty God! see! see!” As he spoke, I became aware of a dull, sullen glare of red light which streamed down the sides of the vast chasm where we lay, and threw a fitful brilliancy upon our deck. Casting my eyes upwards, I beheld a spectacle which froze the current of my blood. At a terrific height directly above us, and upon the very verge of the precipitous descent, hovered a gigantic ship of, perhaps, four thousand tons. Although upreared upon the summit of a wave more than a hundred times her own altitude, her apparent size exceeded that of any ship of the line or East Indiaman in existence. Her huge hull was of a deep dingy black, unrelieved by any of the customary carvings of a ship. A single row of brass cannon protruded from her open ports, and dashed from their polished surfaces the fires of innumerable battle-lanterns, which swung to and fro about her rigging. But what mainly inspired us with horror and astonishment, was that she bore up under a press of sail in the very teeth of that supernatural sea, and of that ungovernable hurricane. When we first discovered her, her bows were alone to be seen, as she rose slowly from the dim and horrible gulf beyond her. For a moment of intense terror she paused upon the giddy pinnacle, as if in contemplation of her own sublimity, then trembled and tottered, and—came down.

We were at the bottom of one of these deep chasms when a quick scream from my companion cut through the night. “Look! Look!” he shouted, panic in his voice, “Oh my God! Look! Look!” As he spoke, I noticed a dull, sullen red light streaming down the sides of the vast chasm where we lay, casting an uneven glow on our deck. Looking up, I saw a sight that froze my blood. At an incredible height directly above us, perched right at the edge of the steep drop, was a gigantic ship, possibly around four thousand tons. Even though it was raised atop a wave more than a hundred times its height, it looked larger than any warship or East India trading vessel in existence. Its massive hull was a dark, dingy black, lacking any of the usual decorative carvings found on ships. A single row of brass cannons stuck out from its open ports, reflecting the light from countless battle lanterns that swung back and forth around its rigging. But what filled us with horror and astonishment was that it was sailing with a full set of sails right in the face of that otherworldly sea and that uncontrollable hurricane. When we first spotted it, only its bow was visible as it slowly emerged from the dim and terrifying depths beyond. For a moment of sheer terror, it stood at the dizzying height, seemingly contemplating its own magnificence, then it shook, wobbled, and—came crashing down.

At this instant, I know not what sudden self-possession came over my spirit. Staggering as far aft as I could, I awaited fearlessly the ruin that was to overwhelm. Our own vessel was at length ceasing from her struggles, and sinking with her head to the sea. The shock of the descending mass struck her, consequently, in that portion of her frame which was already under water, and the inevitable result was to hurl me, with irresistible violence, upon the rigging of the stranger.

At that moment, I couldn't tell what sudden calmness took over me. Struggling as far back as I could, I stood ready for the disaster that was about to hit. Our ship was finally giving up the fight and sinking with its bow facing the sea. The impact from the falling mass hit us in the part of the ship that was already underwater, and the inevitable result was that I was thrown violently onto the rigging of the other vessel.

As I fell, the ship hove in stays, and went about; and to the confusion ensuing I attributed my escape from the notice of the crew. With little difficulty I made my way unperceived to the main hatchway, which was partially open, and soon found an opportunity of secreting myself in the hold. Why I did so I can hardly tell. An indefinite sense of awe, which at first sight of the navigators of the ship had taken hold of my mind, was perhaps the principle of my concealment. I was unwilling to trust myself with a race of people who had offered, to the cursory glance I had taken, so many points of vague novelty, doubt, and apprehension. I therefore thought proper to contrive a hiding-place in the hold. This I did by removing a small portion of the shifting-boards, in such a manner as to afford me a convenient retreat between the huge timbers of the ship.

As I fell, the ship turned around and changed direction; I thought this confusion helped me avoid being noticed by the crew. With little trouble, I quietly made my way to the main hatchway, which was slightly open, and soon found a way to hide in the hold. I can't really explain why I did this. A vague sense of fear, which had gripped me the moment I saw the ship's crew, might have been the main reason for my hiding. I felt uneasy about being around a group of people who, from my first glance, seemed so unfamiliar and unpredictable. So, I decided it was best to create a hiding spot in the hold. I did this by removing a small part of the shifting-boards, allowing me to find a convenient retreat among the massive timbers of the ship.

I had scarcely completed my work, when a footstep in the hold forced me to make use of it. A man passed by my place of concealment with a feeble and unsteady gait. I could not see his face, but had an opportunity of observing his general appearance. There was about it an evidence of great age and infirmity. His knees tottered beneath a load of years, and his entire frame quivered under the burthen. He muttered to himself, in a low broken tone, some words of a language which I could not understand, and groped in a corner among a pile of singular-looking instruments, and decayed charts of navigation. His manner was a wild mixture of the peevishness of second childhood, and the solemn dignity of a God. He at length went on deck, and I saw him no more.

I had just finished my work when I heard a footstep in the hold that made me take cover. A man walked by my hiding spot with a weak and unsteady gait. I couldn't see his face, but I had a chance to notice his overall appearance. He showed clear signs of old age and frailty. His knees shook under the weight of his years, and his whole body trembled under the burden. He mumbled to himself in a low, broken voice in a language I couldn't understand while searching in a corner among a pile of strange-looking tools and old navigation charts. His behavior was a crazy mix of the irritability of old age and the serious dignity of a deity. Eventually, he went up on deck, and I never saw him again.


A feeling, for which I have no name, has taken possession of my soul —a sensation which will admit of no analysis, to which the lessons of bygone times are inadequate, and for which I fear futurity itself will offer me no key. To a mind constituted like my own, the latter consideration is an evil. I shall never—I know that I shall never—be satisfied with regard to the nature of my conceptions. Yet it is not wonderful that these conceptions are indefinite, since they have their origin in sources so utterly novel. A new sense—a new entity is added to my soul.

A feeling I can’t name has taken over my soul — a sensation that can't be analyzed, one that the lessons of the past can't explain, and I worry that even the future won't provide any answers. For someone like me, that's a troubling thought. I know I will never be satisfied with understanding what my thoughts really mean. But it’s not surprising that these thoughts are vague; they come from sources that are completely new to me. A new sense — a new aspect — has been added to my soul.


It is long since I first trod the deck of this terrible ship, and the rays of my destiny are, I think, gathering to a focus. Incomprehensible men! Wrapped up in meditations of a kind which I cannot divine, they pass me by unnoticed. Concealment is utter folly on my part, for the people will not see. It was but just now that I passed directly before the eyes of the mate; it was no long while ago that I ventured into the captain’s own private cabin, and took thence the materials with which I write, and have written. I shall from time to time continue this journal. It is true that I may not find an opportunity of transmitting it to the world, but I will not fall to make the endeavour. At the last moment I will enclose the MS. in a bottle, and cast it within the sea.

It’s been a long time since I first stepped onto the deck of this dreadful ship, and I think the signs of my fate are coming together. Unfathomable people! Lost in thoughts I can’t understand, they walk past me without noticing. Hiding is completely pointless on my part, since they won’t see me at all. Just now, I walked right in front of the mate; not long ago, I ventured into the captain’s private cabin and took the materials with which I’m writing now. I will continue this journal from time to time. It’s true that I might not get a chance to send it out into the world, but I won’t hesitate to try. At the last moment, I’ll put the manuscript in a bottle and throw it into the sea.


An incident has occurred which has given me new room for meditation. Are such things the operation of ungoverned chance? I had ventured upon deck and thrown myself down, without attracting any notice, among a pile of ratlin-stuff and old sails in the bottom of the yawl. While musing upon the singularity of my fate, I unwittingly daubed with a tar-brush the edges of a neatly-folded studding-sail which lay near me on a barrel. The studding-sail is now bent upon the ship, and the thoughtless touches of the brush are spread out into the word DISCOVERY.

An event has happened that has given me new space for reflection. Are these things just random chance? I had gone up on deck and laid down quietly among a pile of ropes and old sails at the bottom of the boat. While thinking about the uniqueness of my situation, I accidentally got tar on the edges of a neatly folded sail that was resting on a barrel next to me. The sail is now attached to the ship, and my careless brush strokes have formed the word DISCOVERY.

I have made many observations lately upon the structure of the vessel. Although well armed, she is not, I think, a ship of war. Her rigging, build, and general equipment, all negative a supposition of this kind. What she is not, I can easily perceive—what she is I fear it is impossible to say. I know not how it is, but in scrutinizing her strange model and singular cast of spars, her huge size and overgrown suits of canvas, her severely simple bow and antiquated stern, there will occasionally flash across my mind a sensation of familiar things, and there is always mixed up with such indistinct shadows of recollection, an unaccountable memory of old foreign chronicles and ages long ago.

I've noticed a lot lately about the structure of the ship. Even though she's well-armed, I don't think she's a warship. Her rigging, construction, and overall equipment all suggest otherwise. I can easily tell what she's not—but what she is, I fear, is hard to define. I don't know why, but as I examine her unusual design and unique arrangement of masts, her massive size and bulky sails, her very simple bow and outdated stern, I sometimes get a fleeting sense of something familiar, and along with those vague memories, there's always this inexplicable recall of old foreign histories and ancient times.


I have been looking at the timbers of the ship. She is built of a material to which I am a stranger. There is a peculiar character about the wood which strikes me as rendering it unfit for the purpose to which it has been applied. I mean its extreme porousness, considered independently by the worm-eaten condition which is a consequence of navigation in these seas, and apart from the rottenness attendant upon age. It will appear perhaps an observation somewhat over-curious, but this wood would have every characteristic of Spanish oak, if Spanish oak were distended by any unnatural means.

I have been examining the ship's timbers. She is made from a material that I'm not familiar with. There's something odd about the wood that makes me think it’s not suitable for its intended purpose. I’m talking about its extreme porosity, separate from the worm-eaten state caused by sailing in these waters, and not considering the decay that comes with age. It might seem like an overly detailed observation, but this wood has all the traits of Spanish oak, as if Spanish oak had been stretched unnaturally.

In reading the above sentence a curious apothegm of an old weather-beaten Dutch navigator comes full upon my recollection. “It is as sure,” he was wont to say, when any doubt was entertained of his veracity, “as sure as there is a sea where the ship itself will grow in bulk like the living body of the seaman.”

In reading the above sentence, a curious saying from an old, battle-worn Dutch navigator comes to mind. “It’s as certain,” he used to say when people doubted his honesty, “as certain as there is a sea where the ship itself will grow in size like the living body of the sailor.”


About an hour ago, I made bold to thrust myself among a group of the crew. They paid me no manner of attention, and, although I stood in the very midst of them all, seemed utterly unconscious of my presence. Like the one I had at first seen in the hold, they all bore about them the marks of a hoary old age. Their knees trembled with infirmity; their shoulders were bent double with decrepitude; their shrivelled skins rattled in the wind; their voices were low, tremulous and broken; their eyes glistened with the rheum of years; and their gray hairs streamed terribly in the tempest. Around them, on every part of the deck, lay scattered mathematical instruments of the most quaint and obsolete construction.

About an hour ago, I decided to join a group of the crew. They didn’t pay me any attention, and even though I was right in the middle of them, they seemed completely unaware of my presence. Like the first one I had seen in the hold, they all showed signs of old age. Their knees shook with weakness; their shoulders were hunched over from frailty; their wrinkled skin flapped in the wind; their voices were soft, shaky, and broken; their eyes shone with the tears of time; and their gray hair whipped wildly in the storm. All around them, scattered across the deck, were old-fashioned mathematical instruments in various odd and outdated designs.


I mentioned some time ago the bending of a studding-sail. From that period the ship, being thrown dead off the wind, has continued her terrific course due south, with every rag of canvas packed upon her, from her trucks to her lower studding-sail booms, and rolling every moment her top-gallant yard-arms into the most appalling hell of water which it can enter into the mind of a man to imagine. I have just left the deck, where I find it impossible to maintain a footing, although the crew seem to experience little inconvenience. It appears to me a miracle of miracles that our enormous bulk is not swallowed up at once and forever. We are surely doomed to hover continually upon the brink of eternity, without taking a final plunge into the abyss. From billows a thousand times more stupendous than any I have ever seen, we glide away with the facility of the arrowy sea-gull; and the colossal waters rear their heads above us like demons of the deep, but like demons confined to simple threats and forbidden to destroy. I am led to attribute these frequent escapes to the only natural cause which can account for such effect. I must suppose the ship to be within the influence of some strong current, or impetuous under-tow.

I mentioned a while ago the bending of a studding-sail. Since then, the ship, pushed directly off the wind, has kept on her wild course due south, with every piece of canvas set, from her masts to her lower studding-sail booms, rolling her top-gallant yard-arms into the most terrifying waves you could possibly imagine. I just came off the deck, where it’s nearly impossible to keep my footing, even though the crew seems to have no trouble at all. It strikes me as a miracle that our massive vessel isn’t swallowed up completely and forever. We are clearly fated to teeter on the edge of eternity without fully plunging into the abyss. From waves a thousand times more enormous than any I’ve ever seen, we glide away like a swift sea-gull; and the towering waters loom over us like demons from the deep, yet they seem to be limited to threats and unable to bring destruction. I think these frequent escapes can only be explained by one natural cause. I have to assume the ship is caught in the grip of a strong current or powerful under-tow.


I have seen the captain face to face, and in his own cabin—but, as I expected, he paid me no attention. Although in his appearance there is, to a casual observer, nothing which might bespeak him more or less than man, still, a feeling of irrepressible reverence and awe mingled with the sensation of wonder with which I regarded him. In stature he is nearly my own height; that is, about five feet eight inches. He is of a well-knit and compact frame of body, neither robust nor remarkably otherwise. But it is the singularity of the expression which reigns upon the face—it is the intense, the wonderful, the thrilling evidence of old age, so utter, so extreme, which excites within my spirit a sense—a sentiment ineffable. His forehead, although little wrinkled, seems to bear upon it the stamp of a myriad of years. His gray hairs are records of the past, and his grayer eyes are sibyls of the future. The cabin floor was thickly strewn with strange, iron-clasped folios, and mouldering instruments of science, and obsolete long-forgotten charts. His head was bowed down upon his hands, and he pored, with a fiery unquiet eye, over a paper which I took to be a commission, and which, at all events, bore the signature of a monarch. He muttered to himself, as did the first seaman whom I saw in the hold, some low peevish syllables of a foreign tongue, and although the speaker was close at my elbow, his voice seemed to reach my ears from the distance of a mile.

I’ve seen the captain up close, in his own cabin—but, as I expected, he ignored me. To a casual observer, he looks like just any other man, but I couldn’t help feeling a mix of deep respect and awe, along with wonder. He’s almost as tall as I am, about five feet eight inches. He has a strong and compact build, not too muscular but not unusually thin either. What stands out is the unique expression on his face—the intense, remarkable signs of old age that move something deep within me, a feeling that’s hard to describe. His forehead, while not overly wrinkled, seems to carry the weight of many years. His gray hair tells stories of the past, while his grayer eyes seem to predict the future. The cabin floor was covered in strange, heavily bound books, old scientific instruments, and dusty forgotten maps. He had his head down on his hands, staring intently with a fiery gaze at a paper that I guessed was a commission, which at least had a monarch’s signature on it. He muttered to himself, just like the first sailor I saw in the hold, some low and grumpy words in a foreign language, and even though he was right next to me, his voice felt like it came from a mile away.


The ship and all in it are imbued with the spirit of Eld. The crew glide to and fro like the ghosts of buried centuries; their eyes have an eager and uneasy meaning; and when their fingers fall athwart my path in the wild glare of the battle-lanterns, I feel as I have never felt before, although I have been all my life a dealer in antiquities, and have imbibed the shadows of fallen columns at Balbec, and Tadmor, and Persepolis, until my very soul has become a ruin.

The ship and everyone on it are filled with the essence of Eld. The crew moves back and forth like the spirits of long-lost ages; their eyes hold a mix of excitement and restlessness; and when their fingers brush against my path in the harsh light of the battle lanterns, I experience feelings I've never had before, even though I've spent my entire life dealing in ancient artifacts, soaking in the remnants of crumbling columns at Balbec, Tadmor, and Persepolis, until my very soul feels like a ruin.


When I look around me I feel ashamed of my former apprehensions. If I trembled at the blast which has hitherto attended us, shall I not stand aghast at a warring of wind and ocean, to convey any idea of which the words tornado and simoom are trivial and ineffective? All in the immediate vicinity of the ship is the blackness of eternal night, and a chaos of foamless water; but, about a league on either side of us, may be seen, indistinctly and at intervals, stupendous ramparts of ice, towering away into the desolate sky, and looking like the walls of the universe.

When I look around me, I feel embarrassed about my past fears. If I was shaken by the storm we’ve faced so far, how can I not be terrified by the clash of wind and ocean, which words like tornado and simoom don’t even begin to capture? All around the ship is the darkness of endless night and a chaos of still water; but about a mile on either side of us, I can see, faintly and at intervals, massive walls of ice, rising up into the empty sky, and appearing like the boundaries of the universe.


As I imagined, the ship proves to be in a current—if that appellation can properly be given to a tide which, howling and shrieking by the white ice, thunders on to the southward with a velocity like the headlong dashing of a cataract.

As I expected, the ship is caught in a current—if that term can accurately describe a tide that, howling and shrieking past the white ice, rushes southward with a speed like the wild rush of a waterfall.


To conceive the horror of my sensations is, I presume, utterly impossible; yet a curiosity to penetrate the mysteries of these awful regions, predominates even over my despair, and will reconcile me to the most hideous aspect of death. It is evident that we are hurrying onwards to some exciting knowledge—some never-to-be-imparted secret, whose attainment is destruction. Perhaps this current leads us to the southern pole itself. It must be confessed that a supposition apparently so wild has every probability in its favor.

To understand the sheer terror of what I'm feeling is, I guess, completely impossible; however, my curiosity to uncover the mysteries of these terrifying places outweighs my despair and makes me okay with the most gruesome aspect of death. It's clear that we are racing towards some exciting knowledge—some secret that can never be shared, the pursuit of which is fatal. Maybe this journey is taking us straight to the South Pole. I have to admit that a belief that seems so crazy has a lot of reasons backing it up.


The crew pace the deck with unquiet and tremulous step; but there is upon their countenances an expression more of the eagerness of hope than of the apathy of despair.

The crew walk the deck with restless and shaky steps; however, their faces show more of a hopeful eagerness than a feeling of despair.

In the meantime the wind is still in our poop, and, as we carry a crowd of canvas, the ship is at times lifted bodily from out the sea! Oh, horror upon horror!—the ice opens suddenly to the right, and to the left, and we are whirling dizzily, in immense concentric circles, round and round the borders of a gigantic amphitheatre, the summit of whose walls is lost in the darkness and the distance. But little time will be left me to ponder upon my destiny! The circles rapidly grow small—we are plunging madly within the grasp of the whirlpool—and amid a roaring, and bellowing, and thundering of ocean and of tempest, the ship is quivering—oh God! and—going down.

In the meantime, the wind is still at our back, and with all this sail up, the ship is sometimes lifted right out of the water! Oh, what a nightmare!—the ice splits open suddenly on both sides, and we’re spinning wildly in huge concentric circles around the edge of a massive amphitheater, the top of whose walls is lost in darkness and distance. I won’t have much time to think about my fate! The circles are shrinking quickly—we're plunging wildly into the whirlpool—and amidst the roaring, bellowing, and thundering of the ocean and the storm, the ship is shaking—oh God! and—going down.

NOTE.—The “MS. Found in a Bottle,” was originally published in 1831, and it was not until many years afterwards that I became acquainted with the maps of Mercator, in which the ocean is represented as rushing, by four mouths, into the (northern) Polar Gulf, to be absorbed into the bowels of the earth; the Pole itself being represented by a black rock, towering to a prodigious height.

NOTE.—The “MS. Found in a Bottle” was originally published in 1831, and it wasn't until many years later that I came across the maps of Mercator, where the ocean is shown flowing into the (northern) Polar Gulf through four channels, to be absorbed into the depths of the earth; the Pole itself is depicted as a massive black rock reaching an astonishing height.

THE OVAL PORTRAIT

The château into which my valet had ventured to make forcible entrance, rather than permit me, in my desperately wounded condition, to pass a night in the open air, was one of those piles of commingled gloom and grandeur which have so long frowned among the Appennines, not less in fact than in the fancy of Mrs. Radcliffe. To all appearance it had been temporarily and very lately abandoned. We established ourselves in one of the smallest and least sumptuously furnished apartments. It lay in a remote turret of the building. Its decorations were rich, yet tattered and antique. Its walls were hung with tapestry and bedecked with manifold and multiform armorial trophies, together with an unusually great number of very spirited modern paintings in frames of rich golden arabesque. In these paintings, which depended from the walls not only in their main surfaces, but in very many nooks which the bizarre architecture of the château rendered necessary—in these paintings my incipient delirium, perhaps, had caused me to take deep interest; so that I bade Pedro to close the heavy shutters of the room—since it was already night—to light the tongues of a tall candelabrum which stood by the head of my bed, and to throw open far and wide the fringed curtains of black velvet which enveloped the bed itself. I wished all this done that I might resign myself, if not to sleep, at least alternately to the contemplation of these pictures, and the perusal of a small volume which had been found upon the pillow, and which purported to criticise and describe them.

The château that my servant had taken the liberty to break into, rather than allow me, in my severely injured state, to spend the night outside, was one of those gloomy yet grand structures that have lingered among the Appennines, both in reality and in Mrs. Radcliffe's imagination. It appeared to have been recently and temporarily abandoned. We settled into one of the smallest and least lavishly decorated rooms, located in a remote turret of the building. Its decor was rich but worn and old-fashioned. The walls were draped with tapestry and adorned with various coat of arms and an unusually large number of vibrant modern paintings framed in rich golden arabesque. In these paintings, which hung from both the main walls and the many odd corners created by the château's unique architecture, I found myself deeply interested, perhaps due to an early onset of delirium. So, I asked Pedro to close the heavy shutters of the room since it was already nighttime, to light the candles on a tall candelabrum beside my bed, and to draw back the fringed black velvet curtains that surrounded the bed. I wanted all this done so I could surrender myself, if not to sleep, at least to the contemplation of the paintings and to read a small book that had been found on the pillow, which aimed to critique and describe them.

Long, long I read—and devoutly, devotedly I gazed. Rapidly and gloriously the hours flew by and the deep midnight came. The position of the candelabrum displeased me, and outreaching my hand with difficulty, rather than disturb my slumbering valet, I placed it so as to throw its rays more fully upon the book.

For a long time, I read—and I stared intently, absorbed in it. Time flew by quickly and beautifully, and soon it was deep into the night. The way the candelabrum was positioned bothered me, so I reached out with some effort, choosing not to wake my sleeping servant, and adjusted it to shine more brightly on the book.

But the action produced an effect altogether unanticipated. The rays of the numerous candles (for there were many) now fell within a niche of the room which had hitherto been thrown into deep shade by one of the bed-posts. I thus saw in vivid light a picture all unnoticed before. It was the portrait of a young girl just ripening into womanhood. I glanced at the painting hurriedly, and then closed my eyes. Why I did this was not at first apparent even to my own perception. But while my lids remained thus shut, I ran over in my mind my reason for so shutting them. It was an impulsive movement to gain time for thought—to make sure that my vision had not deceived me—to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze. In a very few moments I again looked fixedly at the painting.

But the action had an effect that was completely unexpected. The light from the many candles now illuminated a corner of the room that had previously been in deep shadow because of one of the bed-posts. I suddenly saw, in bright light, a picture I hadn’t noticed before. It was a portrait of a young girl on the verge of womanhood. I glanced at the painting quickly and then closed my eyes. I wasn’t sure why I did this at first, even to myself. But while my eyes were shut, I reflected on why I had closed them. It was an impulsive move to give myself time to think—to make sure my eyes hadn’t tricked me—to calm my imagination for a more clear and careful look. After just a few moments, I looked intently at the painting again.

That I now saw aright I could not and would not doubt; for the first flashing of the candles upon that canvas had seemed to dissipate the dreamy stupor which was stealing over my senses, and to startle me at once into waking life.

That I now saw clearly, I couldn’t and wouldn’t doubt; because the first flicker of the candles on that canvas seemed to shake off the dreamy daze that was creeping over my senses and jolted me into full awareness.

The portrait, I have already said, was that of a young girl. It was a mere head and shoulders, done in what is technically termed a vignette manner; much in the style of the favorite heads of Sully. The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the back-ground of the whole. The frame was oval, richly gilded and filigreed in Moresque. As a thing of art nothing could be more admirable than the painting itself. But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me. Least of all, could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person. I saw at once that the peculiarities of the design, of the vignetting, and of the frame, must have instantly dispelled such idea—must have prevented even its momentary entertainment. Thinking earnestly upon these points, I remained, for an hour perhaps, half sitting, half reclining, with my vision riveted upon the portrait. At length, satisfied with the true secret of its effect, I fell back within the bed. I had found the spell of the picture in an absolute life-likeliness of expression, which, at first startling, finally confounded, subdued, and appalled me. With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. The cause of my deep agitation being thus shut from view, I sought eagerly the volume which discussed the paintings and their histories. Turning to the number which designated the oval portrait, I there read the vague and quaint words which follow:

The portrait, as I already mentioned, was that of a young girl. It depicted just her head and shoulders, done in what’s called a vignette style, similar to the popular portraits by Sully. Her arms, chest, and even the tips of her glowing hair seamlessly blended into the soft yet deep shadow that formed the background of the whole piece. The frame was oval, richly decorated with gold and intricate Moorish designs. As a work of art, the painting itself couldn’t be more admirable. Yet, it wasn’t the skill of the artist, nor was it the timeless beauty of her face that had so suddenly and intensely moved me. Most of all, it couldn’t be that my imagination, stirred from its semi-slumber, had mistaken the portrait for a real person. I immediately recognized that the unique characteristics of the design, the vignette style, and the frame must have instantly dismissed such an idea—would have prevented even a fleeting thought of it. Reflecting deeply on these aspects, I remained for perhaps an hour, half-sitting, half-reclining, with my gaze fixed on the portrait. Eventually, feeling I had uncovered the true secret of its impact, I leaned back on the bed. I discovered that the magic of the picture lay in an astonishing lifelike quality of expression, which at first surprised me, then utterly confounded, subdued, and terrified me. With deep and respectful awe, I put the candelabrum back in its original spot. With the source of my intense agitation now out of sight, I eagerly searched for the book that talked about the paintings and their histories. Flipping to the section that discussed the oval portrait, I came across the vague and curious words that followed:

“She was a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee. And evil was the hour when she saw, and loved, and wedded the painter. He, passionate, studious, austere, and having already a bride in his Art; she a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee; all light and smiles, and frolicsome as the young fawn; loving and cherishing all things; hating only the Art which was her rival; dreading only the pallet and brushes and other untoward instruments which deprived her of the countenance of her lover. It was thus a terrible thing for this lady to hear the painter speak of his desire to portray even his young bride. But she was humble and obedient, and sat meekly for many weeks in the dark, high turret-chamber where the light dripped upon the pale canvas only from overhead. But he, the painter, took glory in his work, which went on from hour to hour, and from day to day. And he was a passionate, and wild, and moody man, who became lost in reveries; so that he would not see that the light which fell so ghastly in that lone turret withered the health and the spirits of his bride, who pined visibly to all but him. Yet she smiled on and still on, uncomplainingly, because she saw that the painter (who had high renown) took a fervid and burning pleasure in his task, and wrought day and night to depict her who so loved him, yet who grew daily more dispirited and weak. And in sooth some who beheld the portrait spoke of its resemblance in low words, as of a mighty marvel, and a proof not less of the power of the painter than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well. But at length, as the labor drew nearer to its conclusion, there were admitted none into the turret; for the painter had grown wild with the ardor of his work, and turned his eyes from canvas merely, even to regard the countenance of his wife. And he would not see that the tints which he spread upon the canvas were drawn from the cheeks of her who sate beside him. And when many weeks had passed, and but little remained to do, save one brush upon the mouth and one tint upon the eye, the spirit of the lady again flickered up as the flame within the socket of the lamp. And then the brush was given, and then the tint was placed; and, for one moment, the painter stood entranced before the work which he had wrought; but in the next, while he yet gazed, he grew tremulous and very pallid, and aghast, and crying with a loud voice, ‘This is indeed Life itself!’ turned suddenly to regard his beloved:—She was dead!”

“She was a girl of incredible beauty, and not only lovely but also full of joy. It was a fateful moment when she saw, fell in love with, and married the painter. He, passionate, dedicated, serious, and already committed to his Art; she, a girl of incredible beauty, and not only lovely but also full of joy; all light and smiles, playful as a young fawn; loving and cherishing everything; hating only the Art that was her rival; fearing only the palette, brushes, and other unwelcome tools that took her lover's attention away. It was a terrible thing for her to hear the painter express his wish to paint even his young bride. But she was humble and obedient, and patiently posed for weeks in the dark, high turret-chamber where the light trickled onto the pale canvas from above. Meanwhile, he, the painter, took pride in his work, which he continued hour after hour, day after day. He was a passionate, wild, and moody man, lost in daydreams; so much so that he didn’t notice how the harsh light in that lonely turret was draining the health and spirit of his bride, who visibly withered in front of everyone but him. Yet she smiled on and endured silently because she saw that the painter, who was well-known, found intense pleasure in his work and toiled day and night to capture the essence of the woman who loved him, while she grew more dispirited and weaker. In fact, some who saw the portrait spoke of its likeness in hushed tones, considering it a great marvel and a testament not only to the painter’s skill but also to his deep love for the woman he depicted so beautifully. But eventually, as the artwork neared completion, no one was allowed into the turret; the painter had become so consumed by his passion for his work that he turned his gaze away from the canvas, forgetting to look at his wife. He would not realize that the colors he smeared onto the canvas were drawn from the cheeks of the woman sitting next to him. After many weeks had passed, with only a final touch needed on the mouth and another hue on the eye, the lady’s spirit flickered back to life like the flame in a lamp. Then the brush was picked up, and the color was added; for a moment, the painter stood captivated by the work he had created, but the next moment, as he continued to gaze, he grew shaky and very pale, filled with horror, and yelled loudly, ‘This is truly Life itself!’ He turned quickly to look at his beloved—she was dead!”


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!