This is a modern-English version of The Aeneid of Virgil, originally written by Virgil.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Transcriber's Note:
Numbers in the left margin refer to line numbers in
Virgil's Aeneid. These numbers appeared at the top of each page of text
and have been retained for reference.
Transcriber's Note:
The numbers in the left margin refer to line numbers in Virgil's Aeneid. These numbers were at the top of each page of text and have been kept for reference.
Obvious typographical errors have been corrected. A complete list follows the text.
Obvious typos have been fixed. A complete list is included after the text.
THE
AENEID OF VIRGIL
TRANSLATED INTO ENGLISH
BY
J. W. MACKAIL, M.A.
FELLOW OF BALLIOL COLLEGE, OXFORD
London
MACMILLAN AND CO.
1885
Printed by R. & R. Clark, Edinburgh.
PREFACE
There is something grotesque in the idea of a prose translation of a poet, though the practice is become so common that it has ceased to provoke a smile or demand an apology. The language of poetry is language in fusion; that of prose is language fixed and crystallised; and an attempt to copy the one material in the other must always count on failure to convey what is, after all, one of the most essential things in poetry,—its poetical quality. And this is so with Virgil more, perhaps, than with any other poet; for more, perhaps, than any other poet Virgil depends on his poetical quality from first to last. Such a translation can only have the value of a copy of some great painting executed in mosaic, if indeed a copy in Berlin wool is not a closer analogy; and even at the best all it can have to say for itself will be in Virgil's own words, Experiar sensus; nihil hic nisi carmina desunt.
There’s something grotesque about the idea of translating a poet into prose, yet it’s become so common that it no longer raises an eyebrow or warrants an apology. The language of poetry is fluid and dynamic, whereas prose is fixed and structured. Trying to translate one into the other will inevitably fail to capture what is one of poetry’s most essential qualities—its poetic essence. This is particularly true for Virgil; more than almost any other poet, he relies on that poetic essence from beginning to end. Such a translation can only be valued like a copy of a great painting made in mosaic, or perhaps an even closer comparison would be a copy made of cheap Berlin wool. And at best, all it can do is echo Virgil's own words, Experiar sensus; nihil hic nisi carmina desunt.
In this translation I have in the main followed the text of Conington and Nettleship. The more important deviations from this text are mentioned in the notes; but I have not thought it necessary [Pg vi]to give a complete list of various readings, or to mention any change except where it might lead to misapprehension. Their notes have also been used by me throughout.
In this translation, I've primarily followed the text by Conington and Nettleship. The key differences from this text are noted, but I didn't think it was necessary [Pg vi]to provide a complete list of various readings or to mention any changes unless they could cause misunderstanding. I've also used their notes throughout.
Beyond this I have made constant use of the mass of ancient commentary going under the name of Servius; the most valuable, perhaps, of all, as it is in many ways the nearest to the poet himself. The explanation given in it has sometimes been followed against those of the modern editors. To other commentaries only occasional reference has been made. The sense that Virgil is his own best interpreter becomes stronger as one studies him more.
Beyond this, I have consistently relied on the wealth of ancient commentary known as Servius; it may be the most valuable of all, as it often comes closest to the poet himself. The explanations provided in it have sometimes been preferred over those of modern editors. Other commentaries have only been referenced occasionally. The feeling that Virgil is his own best interpreter grows stronger the more one studies him.
My thanks are due to Mr. Evelyn Abbott, Fellow and Tutor of Balliol, and to the Rev. H. C. Beeching, for much valuable suggestion and criticism.
My thanks go to Mr. Evelyn Abbott, Fellow and Tutor of Balliol, and to the Rev. H. C. Beeching, for their valuable suggestions and feedback.
TABLE OF CONTENTS
PREFACE |
|
BOOK FIRST |
The Coming of Aeneas to Carthage |
BOOK SECOND |
The Story of the Sack of Troy |
BOOK THIRD |
The Story of the Seven Years' Wandering |
BOOK FOURTH |
The Love of Dido, and Her End |
BOOK FIFTH |
The Games of the Fleet |
BOOK SIXTH |
The Vision of the Under World |
BOOK SEVENTH |
The Landing in Latium, and the Roll of the Armies of Italy |
BOOK EIGHTH |
The Embassage to Evander |
BOOK NINTH |
The Siege of the Trojan Camp |
BOOK TENTH |
The Battle on the Beach |
BOOK ELEVENTH |
The Council of the Latins, and the Life and Death of Camilla |
BOOK TWELFTH |
The Slaying of Turnus |
NOTES |
THE AENEID
BOOK FIRST
THE COMING OF AENEAS TO CARTHAGE
I sing of arms and the man who of old from the coasts of Troy came, an exile of fate, to Italy and the shore of Lavinium; hard driven on land and on the deep by the violence of heaven, for cruel Juno's unforgetful anger, and hard bestead in war also, ere he might found a city and carry his gods into Latium; from whom is the Latin race, the lords of Alba, and the stately city Rome.
I sing of weapons and the man who, long ago, came from the shores of Troy, an exile driven by fate, to Italy and the shores of Lavinium; he was harshly tossed on land and at sea by the wrath of the heavens, because of cruel Juno's unforgetting anger, and faced hardships in battle as well, before he could establish a city and bring his gods to Latium; from him came the Latin people, the rulers of Alba, and the grand city of Rome.
Muse, tell me why, for what attaint of her deity, or in what vexation, did the Queen of heaven drive one so excellent in goodness to circle through so many afflictions, to face so many toils? Is anger so fierce in celestial spirits?
Muse, tell me why, for what offense against her divinity, or in what frustration, did the Queen of heaven force someone so good to go through so many hardships and face so many struggles? Is anger really so intense in heavenly beings?
There was a city of ancient days that Tyrian settlers dwelt in, Carthage, over against Italy and the Tiber mouths afar; rich of store, and mighty in war's fierce pursuits; wherein, they say, alone beyond all other lands had Juno her seat, and held Samos itself less dear. Here was her armour, here her chariot; even now, if fate permit, the goddess strives to nurture it for queen of the nations. Nevertheless she had heard a race was issuing of the blood of [Pg 2][20-53]Troy, which sometime should overthrow her Tyrian citadel; from it should come a people, lord of lands and tyrannous in war, the destroyer of Libya: so rolled the destinies. Fearful of that, the daughter of Saturn, the old war in her remembrance that she fought at Troy for her beloved Argos long ago,—nor had the springs of her anger nor the bitterness of her vexation yet gone out of mind: deep stored in her soul lies the judgment of Paris, the insult of her slighted beauty, the hated race and the dignities of ravished Ganymede; fired with this also, she tossed all over ocean the Trojan remnant left of the Greek host and merciless Achilles, and held them afar from Latium; and many a year were they wandering driven of fate around all the seas. Such work was it to found the Roman people.
There was a city from ancient times where Tyrian settlers lived, Carthage, located across from Italy and the distant mouths of the Tiber; it was wealthy and powerful in the fierce struggles of war. They say that Juno had her home there, caring for it more than any other land, even more than Samos itself. Here was her armor, here was her chariot; even now, if fate allows, the goddess aims to prepare it to be the queen of nations. However, she had heard that a race was emerging from the blood of Troy, one that would eventually bring down her Tyrian stronghold; from it would arise a people, masters of the land and brutal in war, the conquerors of Libya: such was the fate foretold. Fearing this, the daughter of Saturn recalled the old war she fought at Troy for her beloved Argos long ago—she hadn’t forgotten her anger or bitterness: deep within her, she still held the judgment of Paris, the insult to her beauty, the hated people, and the honors of ravished Ganymede. Out of this rage, she scattered the remnants of the Trojan forces, left behind by the Greek army and the merciless Achilles, and kept them away from Latium; for many years they wandered, driven by fate across all the seas. This was the path to founding the Roman people.
Hardly out of sight of the land of Sicily did they set their sails to sea, and merrily upturned the salt foam with brazen prow, when Juno, the undying wound still deep in her heart, thus broke out alone:
Hardly out of sight of the land of Sicily did they set their sails to sea, and merrily upturned the salt foam with a bold prow, when Juno, the everlasting wound still deep in her heart, thus broke out alone:
'Am I then to abandon my baffled purpose, powerless to keep the Teucrian king from Italy? and because fate forbids me? Could Pallas lay the Argive fleet in ashes, and sink the Argives in the sea, for one man's guilt, mad Oïlean Ajax? Her hand darted Jove's flying fire from the clouds, scattered their ships, upturned the seas in tempest; him, his pierced breast yet breathing forth the flame, she caught in a whirlwind and impaled on a spike of rock. But I, who move queen among immortals, I sister and wife of Jove, wage warfare all these years with a single people; and is there any who still adores Juno's divinity, or will kneel to lay sacrifice on her altars?'
"Am I really supposed to give up my confused goal, unable to stop the Trojan king from reaching Italy just because fate says I can't? Could Pallas wipe out the Argive fleet and drown the Argives in the ocean for one man's wrongdoing, crazy Oïlean Ajax? She hurled Jove's lightning from the clouds, scattered their ships, and stirred up storms at sea; she caught him, still breathing fire from his pierced chest, in a whirlwind and impaled him on a rocky spike. But I, who stand as queen among the gods, sister and wife of Jove, have fought against a single people for all these years; is there anyone left who still respects Juno's divinity or will kneel to offer sacrifices at her altars?"
Such thoughts inly revolving in her kindled bosom, the goddess reaches Aeolia, the home of storm-clouds, the land laden with furious southern gales. Here in a desolate cavern Aeolus keeps under royal dominion and yokes in [Pg 3][54-85]dungeon fetters the struggling winds and loud storms. They with mighty moan rage indignant round their mountain barriers. In his lofty citadel Aeolus sits sceptred, assuages their temper and soothes their rage; else would they carry with them seas and lands, and the depth of heaven, and sweep them through space in their flying course. But, fearful of this, the lord omnipotent hath hidden them in caverned gloom, and laid a mountain mass high over them, and appointed them a ruler, who should know by certain law to strain and slacken the reins at command. To him now Juno spoke thus in suppliant accents:
With those thoughts swirling in her heart, the goddess arrives at Aeolia, the land of storm clouds, filled with fierce southern winds. In a bleak cave, Aeolus rules over and keeps prisoner the struggling winds and loud storms in chains. They roar in frustration, raging against their mountain barriers. From his tall fortress, Aeolus sits with a scepter, calming their tempers and soothing their anger; otherwise, they would unleash seas and lands, and even the sky, sweeping everything away in their wild flight. But fearing this, the all-powerful lord has hidden them in a dark cave, covered by a massive mountain, and appointed a ruler to know when to tighten and loosen their reins as needed. To him, Juno now spoke in pleading tones:
'Aeolus—for to thee hath the father of gods and king of men given the wind that lulls and that lifts the waves—a people mine enemy sails the Tyrrhene sea, carrying into Italy the conquered gods of their Ilian home. Rouse thy winds to fury, and overwhelm their sinking vessels, or drive them asunder and strew ocean with their bodies. Mine are twice seven nymphs of passing loveliness; her who of them all is most excellent in beauty, Deïopea, I will unite to thee in wedlock to be thine for ever; that for this thy service she may fulfil all her years at thy side, and make thee father of a beautiful race.'
"Aeolus—for you have been given the power by the king of gods and men to control the winds that calm and that stir the waves—a group of my enemies is sailing the Tyrrhene sea, bringing the defeated gods from their home in Troy to Italy. Stir up your winds to rage, and destroy their sinking ships, or scatter them and scatter their bodies across the ocean. I have fourteen lovely nymphs; I will marry the most beautiful of them all, Deïopea, to you so she can be yours forever. In return for your help, she will stay by your side and bear you a beautiful lineage."
Aeolus thus returned: 'Thine, O queen, the task to search whereto thou hast desire; for me it is right to do thy bidding. From thee have I this poor kingdom, from thee my sceptre and Jove's grace; thou dost grant me to take my seat at the feasts of the gods, and makest me sovereign over clouds and storms.'
Aeolus replied, "It's your job, my queen, to explore what you desire; I'm here to follow your orders. I owe this kingdom to you, along with my scepter and Jupiter's favor; you allow me to join the gods' feasts and make me ruler over the clouds and storms."
Even with these words, turning his spear, he struck the side of the hollow hill, and the winds, as in banded array, pour where passage is given them, and cover earth with eddying blasts. East wind and west wind together, and the gusty south-wester, falling prone on the sea, stir it up [Pg 4][86-120]from its lowest chambers, and roll vast billows to the shore. Behind rises shouting of men and whistling of cordage. In a moment clouds blot sky and daylight from the Teucrians' eyes; black night broods over the deep. Pole thunders to pole, and the air quivers with incessant flashes; all menaces them with instant death. Straightway Aeneas' frame grows unnerved and chill, and stretching either hand to heaven, he cries thus aloud: 'Ah, thrice and four times happy they who found their doom under high Troy town before their fathers' faces! Ah, son of Tydeus, bravest of the Grecian race, that I could not have fallen on the Ilian plains, and gasped out this my life beneath thine hand! where under the spear of Aeacides lies fierce Hector, lies mighty Sarpedon; where Simoïs so often bore beneath his whirling wave shields and helmets and brave bodies of men.'
Even with these words, he turned his spear and struck the side of the hollow hill. The winds, as if in formation, rush through where they're allowed and cover the earth with swirling blasts. The east wind and west wind come together, along with the gusty south-wester, crashing down on the sea, stirring it up from its deepest depths, and rolling huge waves to the shore. Behind him, there’s the shouting of men and the whistling of ropes. In an instant, clouds block the sky and daylight from the Teucrians' view; black night settles over the deep. Thunder echoes between poles, and the air shakes with constant flashes; everything threatens them with immediate death. Aeneas feels his strength fade and grows cold, stretching both hands to the sky, he cries out: 'Ah, thrice and four times blessed are those who met their end beneath the mighty walls of Troy in front of their fathers! Ah, son of Tydeus, bravest of the Greek warriors, how I wish I could have fallen on the plains of Ilion, and breathed my last life beneath your hand! Where fierce Hector lies under the spear of Aeacides, where mighty Sarpedon rests; where the Simoïs often carried away shields and helmets and the brave bodies of men beneath its swirling waves.'
As the cry leaves his lips, a gust of the shrill north strikes full on the sail and raises the waves up to heaven. The oars are snapped; the prow swings away and gives her side to the waves; down in a heap comes a broken mountain of water. These hang on the wave's ridge; to these the yawning billow shows ground amid the surge, where the sea churns with sand. Three ships the south wind catches and hurls on hidden rocks, rocks amid the waves which Italians call the Altars, a vast reef banking the sea. Three the east forces from the deep into shallows and quicksands, piteous to see, dashes on shoals and girdles with a sandbank. One, wherein loyal Orontes and his Lycians rode, before their lord's eyes a vast sea descending strikes astern. The helmsman is dashed away and rolled forward headlong; her as she lies the billow sends spinning thrice round with it, and engulfs in the swift whirl. Scattered swimmers appear in the vast eddy, armour of men, timbers and Trojan treasure amid the water. Ere now the stout ship of Ilioneus, ere now of brave Achates, and she wherein [Pg 5][121-152]Abas rode, and she wherein aged Aletes, have yielded to the storm; through the shaken fastenings of their sides they all draw in the deadly water, and their opening seams give way.
As the shout escapes his lips, a sharp northern wind hits the sail and lifts the waves high into the sky. The oars snap; the bow veers off and turns its side to the waves; a massive wall of water crashes down. These waves hover at their peaks, revealing the dangerous depths where the sea swirls with sand. Three ships are caught by the southern wind and smashed against hidden rocks, which the Italians call the Altars, a vast reef that lines the sea. Three others are forced by the east wind from the deep into shallow waters and quicksand, a pitiful sight, crashing onto shoals and getting stuck in the sand. One ship, carrying loyal Orontes and his Lycians, is struck from behind by a huge wave crashing down before their lord's eyes. The helmsman is thrown overboard and tumbles forward headfirst; the wave spins the ship around three times and pulls it into a swift whirlpool. Scattered survivors appear in the swirling water, along with the wreckage of armor, timber, and Trojan treasures. Earlier, the sturdy ship of Ilioneus had succumbed to the storm, as had the brave Achates’ vessel, and the ship carrying Abas, as well as the one with aged Aletes. All of them are taking on deadly water through their damaged sides, and their seams are giving way.
Meanwhile Neptune discerned with astonishment the loud roaring of the vexed sea, the tempest let loose from prison, and the still water boiling up from its depths, and lifting his head calm above the waves, looked forth across the deep. He sees all ocean strewn with Aeneas' fleet, the Trojans overwhelmed by the waves and the ruining heaven. Juno's guile and wrath lay clear to her brother's eye; east wind and west he calls before him, and thereon speaks thus:
Meanwhile, Neptune noticed in amazement the loud roar of the angry sea, the storm unleashed from its prison, and the still water bubbling up from its depths. Raising his head calmly above the waves, he gazed out across the ocean. He saw Aeneas's fleet scattered across the waters, the Trojans overwhelmed by the waves and the destructive sky. Juno's trickery and anger were obvious to her brother; he called forth the east and west winds and spoke:
'Stand you then so sure in your confidence of birth? Careless, O winds, of my deity, dare you confound sky and earth, and raise so huge a coil? you whom I—But better to still the aroused waves; for a second sin you shall pay me another penalty. Speed your flight, and say this to your king: not to him but to me was allotted the stern trident of ocean empire. His fastness is on the monstrous rocks where thou and thine, east wind, dwell: there let Aeolus glory in his palace and reign over the barred prison of his winds.'
'So you’re that confident about your birthright? Careless winds, do you dare to mix up heaven and earth and raise such a huge fuss? You whom I—But it’s better to calm the stirred-up waves; for a second offense, you’ll owe me another penalty. Hurry on and tell your king this: the harsh trident of the ocean empire was given to me, not him. His stronghold is on the monstrous rocks where you and your kind, east wind, live: let Aeolus take pride in his palace and rule over the locked-up prison of his winds.'
Thus he speaks, and ere the words are done he soothes the swollen seas, chases away the gathered clouds, and restores the sunlight. Cymothoë and Triton together push the ships strongly off the sharp reef; himself he eases them with his trident, channels the vast quicksands, and assuages the sea, gliding on light wheels along the water. Even as when oft in a throng of people strife hath risen, and the base multitude rage in their minds, and now brands and stones are flying; madness lends arms; then if perchance they catch sight of one reverend for goodness and service, they are silent and stand by with attentive ear; he with [Pg 6][153-190]speech sways their temper and soothes their breasts; even so hath fallen all the thunder of ocean, when riding forward beneath a cloudless sky the lord of the sea wheels his coursers and lets his gliding chariot fly with loosened rein.
Thus he speaks, and before his words are finished, he calms the rough seas, disperses the dark clouds, and brings back the sunlight. Cymothoë and Triton push the ships away from the sharp reef, while he uses his trident to help them, shaping the vast quicksand and calming the ocean, gliding on light wheels across the water. Just like when a crowd grows angry and chaos breaks out, with people throwing brands and stones; madness fuels their actions; then, if they catch sight of someone respected for their goodness and service, they fall silent and listen closely; he with his speech influences their mood and eases their hearts; even so has all the thunder of the ocean subsided, as the lord of the sea drives his horses forward under a clear sky, letting his gliding chariot fly with loose reins.
The outworn Aeneadae hasten to run for the nearest shore, and turn to the coast of Libya. There lies a spot deep withdrawn; an island forms a harbour with outstretched sides, whereon all the waves break from the open sea and part into the hollows of the bay. On this side and that enormous cliffs rise threatening heaven, and twin crags beneath whose crest the sheltered water lies wide and calm; above hangs a background of flickering forest, and the dark shade of rustling groves. Beneath the seaward brow is a rock-hung cavern, within it fresh springs and seats in the living stone, a haunt of nymphs; where tired ships need no fetters to hold nor anchor to fasten them with crooked bite. Here with seven sail gathered of all his company Aeneas enters; and disembarking on the land of their desire the Trojans gain the chosen beach, and set their feet dripping with brine upon the shore. At once Achates struck a spark from the flint and caught the fire on leaves, and laying dry fuel round kindled it into flame. Then, weary of fortune, they fetch out corn spoiled by the sea and weapons of corn-dressing, and begin to parch over the fire and bruise in stones the grain they had rescued.
The worn-out Trojans hurry to reach the nearest shore and head towards the coast of Libya. There’s a secluded spot; an island creates a harbor with broad sides, where all the waves break from the open sea and flow into the bay’s hollows. On either side, enormous cliffs rise high, threatening the sky, and twin crags stand above the calm, sheltered water. Above hangs a backdrop of flickering forests and the dark shade of rustling groves. Beneath the seaward edge is a rocky cave, with fresh springs inside and natural seats in the living stone, a place for nymphs. Here, tired ships don’t need ropes to hold them in place or anchors to keep them steady. Aeneas arrives with seven ships filled with his entire crew; after landing on the beach they longed for, the Trojans step onto the shore, their feet dripping with saltwater. Immediately, Achates strikes a spark from the flint and catches it on leaves, then adds dry fuel around it to ignite a flame. Then, weary from their journey, they take out grain spoiled by the sea and tools for processing it, and they begin to roast over the fire and crush the recovered grain with stones.
Meanwhile Aeneas scales the crag, and seeks the whole view wide over ocean, if he may see aught of Antheus storm-tossed with his Phrygian galleys, aught of Capys or of Caïcus' armour high astern. Ship in sight is none; three stags he espies straying on the shore; behind whole herds follow, and graze in long train across the valley. Stopping short, he snatched up a bow and swift arrows, the arms trusty Achates was carrying; and first the leaders, their stately heads high with branching antlers, then the common [Pg 7][191-222]herd fall to his hand, as he drives them with his shafts in a broken crowd through the leafy woods. Nor stays he till seven great victims are stretched on the sod, fulfilling the number of his ships. Thence he seeks the harbour and parts them among all his company. The casks of wine that good Acestes had filled on the Trinacrian beach, the hero's gift at their departure, he thereafter shares, and calms with speech their sorrowing hearts:
Meanwhile, Aeneas climbs the cliff and looks out over the ocean, hoping to catch a glimpse of Antheus battling the storm with his Phrygian ships, or anything of Capys or Caïcus's armor in the distance. He sees no ships in sight; instead, he spots three stags wandering along the shore, with whole herds following behind and grazing in a long line across the valley. Stopping in his tracks, he grabs a bow and swift arrows that his trusted companion Achates has brought along. First, he targets the leaders with their impressive antlers, then the rest of the herd falls to his aim as he drives them through the leafy woods with his arrows. He doesn't stop until he's taken down seven great victims, matching the number of his ships. After that, he heads to the harbor and distributes them among his crew. He also shares the casks of wine that good Acestes had filled on the Trinacrian shore, a gift from the hero at their departure, calming their sorrowing hearts with his words:
'O comrades, for not now nor aforetime are we ignorant of ill, O tried by heavier fortunes, unto this last likewise will God appoint an end. The fury of Scylla and the roaring recesses of her crags you have been anigh; the rocks of the Cyclops you have trodden. Recall your courage, put dull fear away. This too sometime we shall haply remember with delight. Through chequered fortunes, through many perilous ways, we steer for Latium, where destiny points us a quiet home. There the realm of Troy may rise again unforbidden. Keep heart, and endure till prosperous fortune come.'
'O comrades, we have never been unaware of hardship, whether now or in the past. You have faced tougher trials, and to this last challenge, God will surely bring an end. You’ve been close to the fury of Scylla and the crashing depths of her cliffs; you’ve walked on the rocks of the Cyclops. Remember your courage and push aside your fears. One day, we may look back on this with joy. Through ups and downs, through many dangerous paths, we are heading to Latium, where fate offers us a peaceful home. There, the kingdom of Troy may rise again without interference. Stay strong, and endure until good fortune comes.’
Such words he utters, and sick with deep distress he feigns hope on his face, and keeps his anguish hidden deep in his breast. The others set to the spoil they are to feast upon, tear chine from ribs and lay bare the flesh; some cut it into pieces and pierce it still quivering with spits; others plant cauldrons on the beach and feed them with flame. Then they repair their strength with food, and lying along the grass take their fill of old wine and fat venison. After hunger is driven from the banquet, and the board cleared, they talk with lingering regret of their lost companions, swaying between hope and fear, whether they may believe them yet alive, or now in their last agony and deaf to mortal call. Most does good Aeneas inly wail the loss now of valiant Orontes, now of Amycus, the cruel doom of Lycus, of brave Gyas, and brave Cloanthus. [Pg 8][223-254]And now they ceased; when from the height of air Jupiter looked down on the sail-winged sea and outspread lands, the shores and broad countries, and looking stood on the cope of heaven, and cast down his eyes on the realm of Libya. To him thus troubled at heart Venus, her bright eyes brimming with tears, sorrowfully speaks:
He speaks these words, and though he’s suffering deeply, he forces a hopeful look on his face while hiding his pain deep inside. The others dive into their feast, tearing meat from bones and exposing the flesh; some chop it into pieces and skewer the still-quivering bits; others set cauldrons on the beach and heat them with flames. Then they regain their strength with food, stretching out on the grass to enjoy rich wine and fatty venison. Once hunger is satisfied and the table is cleared, they talk with lingering sadness about their lost friends, torn between hope and fear, wondering if they’re still alive or if they’re now in their final moments, unable to respond to the living. Aeneas mourns the loss of brave Orontes, then Amycus, the tragic fate of Lycus, and the brave Gyas and Cloanthus. [Pg 8][223-254]Just then, they fell silent; from high above, Jupiter looked down on the sail-filled sea and wide lands, the shores and vast territories, standing at the edge of the heavens and gazing down at Libya. Troubled, Venus, her bright eyes filled with tears, spoke to him sorrowfully:
'O thou who dost sway mortal and immortal things with eternal command and the terror of thy thunderbolt, how can my Aeneas have transgressed so grievously against thee? how his Trojans? on whom, after so many deaths outgone, all the world is barred for Italy's sake. From them sometime in the rolling years the Romans were to arise indeed; from them were to be rulers who, renewing the blood of Teucer, should hold sea and land in universal lordship. This thou didst promise: why, O father, is thy decree reversed? This was my solace for the wretched ruin of sunken Troy, doom balanced against doom. Now so many woes are spent, and the same fortune still pursues them; Lord and King, what limit dost thou set to their agony? Antenor could elude the encircling Achaeans, could thread in safety the Illyrian bays and inmost realms of the Liburnians, could climb Timavus' source, whence through nine mouths pours the bursting tide amid dreary moans of the mountain, and covers the fields with hoarse waters. Yet here did he set Patavium town, a dwelling-place for his Teucrians, gave his name to a nation and hung up the armour of Troy; now settled in peace, he rests and is in quiet. We, thy children, we whom thou beckonest to the heights of heaven, our fleet miserably cast away for a single enemy's anger, are betrayed and severed far from the Italian coasts. Is this the reward of goodness? Is it thus thou dost restore our throne?'
'O you who control both mortal and immortal things with eternal authority and the fear of your thunderbolt, how could my Aeneas have sinned so greatly against you? How could his Trojans? After so many deaths endured, all the world is closed off for the sake of Italy. From them, eventually, in the passing years, the Romans were to rise; from them were to come rulers who, renewing the blood of Teucer, would hold the sea and land in universal dominion. This you promised: why, O father, is your decree changed? This was my comfort for the wretched ruin of fallen Troy, a counterbalance to doom. Now countless sufferings have been endured, and the same fate still follows them; Lord and King, what limit do you set to their suffering? Antenor was able to escape the besieging Achaeans, could safely navigate the Illyrian bays and the innermost realms of the Liburnians, could ascend Timavus' spring, where through nine mouths the bursting tide flows amidst the mournful sounds of the mountain, and covers the fields with rough waters. Yet there he established the town of Patavium, a home for his Teucrians, gave his name to a nation, and hung up the armor of Troy; now settled in peace, he rests and is at ease. We, your children, whom you beckon to the heights of heaven, our fleet tragically lost due to the anger of a single enemy, are betrayed and cut off far from the Italian shores. Is this the reward for goodness? Is this how you restore our throne?'
Smiling on her with that look which clears sky and [Pg 9][255-289]storms, the parent of men and gods lightly kissed his daughter's lips; then answered thus:
Smiling at her with that expression that brightens the sky and [Pg 9][255-289]calms the storms, the father of both humans and gods gently kissed his daughter's lips; then replied like this:
'Spare thy fear, Cytherean; thy people's destiny abides unshaken. Thine eyes shall see the city Lavinium, their promised home; thou shalt exalt to the starry heaven thy noble Aeneas; nor is my decree reversed. He thou lovest (for I will speak, since this care keeps torturing thee, and will unroll further the secret records of fate) shall wage a great war in Italy, and crush warrior nations; he shall appoint his people a law and a city; till the third summer see him reigning in Latium, and three winters' camps pass over the conquered Rutulians. But the boy Ascanius, whose surname is now Iülus—Ilus he was while the Ilian state stood sovereign—thirty great circles of rolling months shall he fulfil in government; he shall carry the kingdom from its fastness in Lavinium, and make a strong fortress of Alba the Long. Here the full space of thrice an hundred years shall the kingdom endure under the race of Hector's kin, till the royal priestess Ilia from Mars' embrace shall give birth to a twin progeny. Thence shall Romulus, gay in the tawny hide of the she-wolf that nursed him, take up their line, and name them Romans after his own name. I appoint to these neither period nor boundary of empire: I have given them dominion without end. Nay, harsh Juno, who in her fear now troubles earth and sea and sky, shall change to better counsels, and with me shall cherish the lords of the world, the gowned race of Rome. Thus is it willed. A day will come in the lapse of cycles, when the house of Assaracus shall lay Phthia and famed Mycenae in bondage, and reign over conquered Argos. From the fair line of Troy a Caesar shall arise, who shall limit his empire with ocean, his glory with the firmament, Julius, inheritor of great Iülus' name. Him one day, thy care done, thou shalt welcome to heaven loaded [Pg 10][290-321]with Eastern spoils; to him too shall vows be addressed. Then shall war cease, and the iron ages soften. Hoar Faith and Vesta, Quirinus and Remus brothers again, shall deliver statutes. The dreadful steel-riveted gates of war shall be shut fast; on murderous weapons the inhuman Fury, his hands bound behind him with an hundred fetters of brass, shall sit within, shrieking with terrible blood-stained lips.'
'Lay aside your fears, Cytherean; your people's fate remains secure. Your eyes will witness the city Lavinium, their promised home; you will elevate your noble Aeneas to the starry heavens; my decree stands firm. The one you love (I will speak, since this worry torments you and will further reveal the hidden records of fate) will engage in a great war in Italy and defeat warrior nations; he will establish a law and a city for his people; by the third summer, he will be ruling in Latium, and three winters' campaigns will have passed over the conquered Rutulians. But the boy Ascanius, now called Iülus—he was Ilus when the Ilian state was sovereign—will complete thirty great cycles of months in governance; he will carry the kingdom from its stronghold in Lavinium and build a strong fortress at Alba Longa. Here, for a full span of three hundred years, the kingdom will endure under the lineage of Hector's kin until the royal priestess Ilia, from her union with Mars, gives birth to a pair of offspring. From this line, Romulus, joyful in the tawny hide of the she-wolf that nursed him, will take up their legacy and name them Romans after himself. I set no limit or boundary on their empire: I have granted them dominion without end. Indeed, fierce Juno, who now stirs up troubles on earth, in the sea, and in the sky out of fear, will change to better counsel, and with me will cherish the rulers of the world, the robed race of Rome. Thus it is decreed. A day will come in the span of ages when the house of Assaracus will bring Phthia and renowned Mycenae under its control, reigning over conquered Argos. From the noble line of Troy, a Caesar will rise, whose empire will stretch to the ocean and whose glory will touch the heavens, Julius, heir to the great name of Iülus. One day, once your worries have ended, you will welcome him to heaven, laden with Eastern spoils; he too will have vows made to him. Then war will cease, and the iron ages will soften. Sacred Faith and Vesta, Quirinus and Remus will be brothers again, delivering new laws. The grim, barbed gates of war will be tightly shut; the ruthless Fury, bound with countless brass fetters, will sit among murderous weapons, screaming with blood-stained lips.'
So speaking, he sends Maia's son down from above, that the land and towers of Carthage, the new town, may receive the Trojans with open welcome; lest Dido, ignorant of doom, might debar them her land. Flying through the depth of air on winged oarage, the fleet messenger alights on the Libyan coasts. At once he does his bidding; at once, for a god willed it, the Phoenicians allay their haughty temper; the queen above all takes to herself grace and compassion towards the Teucrians.
So saying, he sends Maia's son down from the sky so that the land and towers of Carthage, the new city, can welcome the Trojans with open arms; otherwise, Dido, unaware of her fate, might deny them entry into her land. Soaring through the air on his winged oars, the swift messenger lands on the Libyan shores. Immediately, he carries out his task; instantly, because a god willed it, the Phoenicians soften their proud attitude; the queen, above all, takes on grace and compassion towards the Trojans.
But good Aeneas, nightlong revolving many and many a thing, issues forth, so soon as bountiful light is given, to explore the strange country; to what coasts the wind has borne him, who are their habitants, men or wild beasts, for all he sees is wilderness; this he resolves to search, and bring back the certainty to his comrades. The fleet he hides close in embosoming groves beneath a caverned rock, amid shivering shadow of the woodland; himself, Achates alone following, he strides forward, clenching in his hand two broad-headed spears. And amid the forest his mother crossed his way, wearing the face and raiment of a maiden, the arms of a maiden of Sparta, or like Harpalyce of Thrace when she tires her coursers and outstrips the winged speed of Hebrus in her flight. For huntress fashion had she slung the ready bow from her shoulder, and left her blown tresses free, bared her knee, and knotted together her garments' flowing folds. 'Ha! my men,' she begins, 'shew me if [Pg 11][322-355]haply you have seen a sister of mine straying here girt with quiver and a lynx's dappled fell, or pressing with shouts on the track of a foaming boar.'
But good Aeneas, thinking about many things through the night, sets out as soon as the bright light appears to explore the strange land; to see what shores the wind has carried him to, who the inhabitants are, whether they are people or wild animals, since all he sees is wilderness. He decides to explore and bring back certainty to his comrades. He hides the fleet deep in the protective groves under a rocky cavern, surrounded by the shivering shadows of the woods; he himself, with only Achates following, moves forward, holding two broad-headed spears in his hand. In the forest, his mother crosses his path, taking on the appearance and clothes of a maiden, dressed like a Spartan girl, or like Harpalyce from Thrace when she tires her horses and outpaces the swift Hebrus in her flight. She has slung her bow over her shoulder in a huntress style, let her hair flow free, bared her knee, and tied together the flowing parts of her outfit. "Ha! my men," she begins, "show me if [Pg 11][322-355] perhaps you have seen a sister of mine wandering here, dressed with a quiver and a lynx's spotted skin, or shouting as she chases a foaming boar."
Thus Venus, and Venus' son answering thus began:
Thus Venus and her son replied, starting like this:
'Sound nor sight have I had of sister of thine, O maiden unnamed; for thy face is not mortal, nor thy voice of human tone; O goddess assuredly! sister of Phoebus perchance, or one of the nymphs' blood? Be thou gracious, whoso thou art, and lighten this toil of ours; deign to instruct us beneath what skies, on what coast of the world, we are thrown. Driven hither by wind and desolate waves, we wander in a strange land among unknown men. Many a sacrifice shall fall by our hand before thine altars.'
I haven't heard or seen your sister, oh unnamed maiden; your face isn't human, and your voice doesn't sound human either; you must be a goddess! Maybe you're a sister of Phoebus, or perhaps one of the nymphs? Please be kind, whoever you are, and ease our struggle; please tell us under what skies, on which coast of the world, we’ve ended up. Blown here by wind and lonely waves, we’re wandering in a strange land among people we don't know. We’ll make many sacrifices at your altars.
Then Venus: 'Nay, to no such offerings do I aspire. Tyrian maidens are wont ever to wear the quiver, to tie the purple buskin high above their ankle. Punic is the realm thou seest, Tyrian the people, and the city of Agenor's kin; but their borders are Libyan, a race unassailable in war. Dido sways the sceptre, who flying her brother set sail from the Tyrian town. Long is the tale of crime, long and intricate; but I will briefly follow its argument. Her husband was Sychaeus, wealthiest in lands of the Phoenicians, and loved of her with ill-fated passion; to whom with virgin rites her father had given her maidenhood in wedlock. But the kingdom of Tyre was in her brother Pygmalion's hands, a monster of guilt unparalleled. Between these madness came; the unnatural brother, blind with lust of gold, and reckless of his sister's love, lays Sychaeus low before the altars with stealthy unsuspected weapon; and for long he hid the deed, and by many a crafty pretence cheated her love-sickness with hollow hope. But in slumber came the very ghost of her unburied husband; lifting up a face pale in wonderful wise, he exposed the merciless altars and [Pg 12][356-387]his breast stabbed through with steel, and unwove all the blind web of household guilt. Then he counsels hasty flight out of the country, and to aid her passage discloses treasures long hidden underground, an untold mass of silver and gold. Stirred thereby, Dido gathered a company for flight. All assemble in whom hatred of the tyrant was relentless or fear keen; they seize on ships that chanced to lie ready, and load them with the gold. Pygmalion's hoarded wealth is borne overseas; a woman leads the work. They came at last to the land where thou wilt descry a city now great, New Carthage, and her rising citadel, and bought ground, called thence Byrsa, as much as a bull's hide would encircle. But who, I pray, are you, or from what coasts come, or whither hold you your way?'
Then Venus said, "No, I don’t desire such offerings. Tyrian maidens always wear the quiver and tie their purple boots high above their ankles. You see the land is Punic, the people are Tyrian, and it’s the city of Agenor's descendants; but their borders are Libyan, a race unbeatable in war. Dido rules, who fled from her brother and set sail from the Tyrian town. The story of her crimes is long and complex, but I’ll summarize it briefly. Her husband was Sychaeus, the wealthiest man in Phoenicia, and she loved him with doomed passion; her father had given her to him in marriage with virgin rites. But the kingdom of Tyre was under the control of her brother Pygmalion, a man of unmatched guilt. Madness ensued; this unnatural brother, blinded by a lust for gold and reckless about his sister's love, struck down Sychaeus at the altars with a stealthy, hidden weapon. For a long time, he hid his crime and deceived her love-stricken heart with false hope. But one night, the ghost of her unburied husband came to her in a dream; with a strangely pale face, he revealed the merciless altars and showed his breast pierced with steel, unraveling all the dark web of household guilt. Then he advised her to flee the country quickly and revealed treasures long buried underground, a vast amount of silver and gold. Inspired by this, Dido gathered a group eager to escape; all those who hated the tyrant or feared him joined together. They took the ships that happened to be ready and loaded them with gold. Pygmalion's hoarded wealth was carried away, led by a woman. Eventually, they arrived at the land where you will see the now-great city, New Carthage, and her rising citadel, and they bought land, which came to be called Byrsa, as much as a bull's hide would encompass. But who are you, I ask, or from what shores do you come, or where are you headed?"
At her question he, sighing and drawing speech deep from his breast, thus replied:
At her question, he sighed and spoke slowly from deep within himself, replying:
'Ah goddess, should I go on retracing from the fountain head, were time free to hear the history of our woes, sooner would the evening star lay day asleep in the closed gates of heaven. Us, as from ancient Troy (if the name of Troy hath haply passed through your ears) we sailed over alien seas, the tempest at his own wild will hath driven on the Libyan coast. I am Aeneas the good, who carry in my fleet the household gods I rescued from the enemy; my fame is known high in heaven. I seek Italy my country, my kin of Jove's supreme blood. With twenty sail did I climb the Phrygian sea; oracular tokens led me on; my goddess mother pointed the way; scarce seven survive the shattering of wave and wind. Myself unknown, destitute, driven from Europe and Asia, I wander over the Libyan wilderness.'
'Oh goddess, if I were to trace our story back to its source, and if time could pause to hear about our sorrows, the evening star would set the day to rest before heaven's gates closed. Just like from ancient Troy (if the name of Troy has reached your ears), we sailed across foreign seas, tossed by the storm to the shores of Libya. I am Aeneas, the kind, carrying the household gods I saved from the enemy in my fleet; my reputation is well-known in the heavens. I’m searching for my homeland, Italy, my kin of Jove’s royal blood. With twenty ships, I sailed the Phrygian sea; prophetic signs guided me; my goddess mother showed me the way; only seven of us have survived the wreckage from the waves and winds. I wander the Libyan desert, unknown and destitute, driven away from Europe and Asia.'
But staying longer complaint, Venus thus broke in on his half-told sorrows:
But as he continued to complain, Venus interrupted his unfinished sorrows:
'Whoso thou art, not hated I think of the immortals [Pg 13][388-420]dost thou draw the breath of life, who hast reached the Tyrian city. Only go on, and betake thee hence to the courts of the queen. For I declare to thee thy comrades are restored, thy fleet driven back into safety by the shifted northern gales, except my parents were pretenders, and unavailing the augury they taught me. Behold these twelve swans in joyous line, whom, stooping from the tract of heaven, the bird of Jove fluttered over the open sky; now in long train they seem either to take the ground or already to look down on the ground they took. As they again disport with clapping wings, and utter their notes as they circle the sky in company, even so do these ships and crews of thine either lie fast in harbour or glide under full sail into the harbour mouth. Only go on, and turn thy steps where the pathway leads thee.'
'Whoever you are, I don’t think the gods dislike you, [Pg 13][388-420] as you breathe the air of life and have reached the Tyrian city. Just keep going, and head to the queen’s court. I promise you, your comrades are safe, and your fleet has been brought back to safety by the shifting northern winds, unless my parents were lying and the signs they taught me are meaningless. Look at these twelve swans in joyful formation, which the bird of Jove swept over from the heavens; now they seem either to land or to be gazing down at the ground they’ve touched. As they flap their wings and call out while flying together in circles, so do your ships and crews either stay anchored in the harbor or sail smoothly into the harbor entrance. Just keep going and follow the path before you.'
Speaking she turned away, and her neck shone roseate, her immortal tresses breathed the fragrance of deity; her raiment fell flowing down to her feet, and the godhead was manifest in her tread. He knew her for his mother, and with this cry pursued her flight: 'Thou also merciless! Why mockest thou thy son so often in feigned likeness? Why is it forbidden to clasp hand in hand, to hear and utter true speech?' Thus reproaching her he bends his steps towards the city. But Venus girt them in their going with dull mist, and shed round them a deep divine clothing of cloud, that none might see them, none touch them, or work delay, or ask wherefore they came. Herself she speeds through the sky to Paphos, and joyfully revisits her habitation, where the temple and its hundred altars steam with Sabaean incense, and are fresh with fragrance of chaplets in her worship.
As she spoke, she turned away, her neck glowing softly, her divine hair exuding a heavenly scent; her clothes flowed down to her feet, and her godly presence showed in her every step. He recognized her as his mother and cried out as he chased after her: 'Why are you so heartless! Why do you often mock your son in a disguised form? Why can’t we hold hands, hear, and speak the truth together?' With this reproach, he made his way toward the city. But Venus surrounded them in their journey with a dull mist, enveloping them in a deep, divine cloud so that no one could see them, touch them, or cause any delays, or ask why they had come. She herself sped through the sky to Paphos, joyfully returning to her home, where the temple and its hundred altars were filled with Sabaean incense and fragrant with garlands honoring her.
They meantime have hasted along where the pathway points, and now were climbing the hill which hangs enormous over the city, and looks down on its facing towers. [Pg 14][421-456]Aeneas marvels at the mass of building, pastoral huts once of old, marvels at the gateways and clatter of the pavements. The Tyrians are hot at work to trace the walls, to rear the citadel, and roll up great stones by hand, or to choose a spot for their dwelling and enclose it with a furrow. They ordain justice and magistrates, and the august senate. Here some are digging harbours, here others lay the deep foundations of their theatre, and hew out of the cliff vast columns, the lofty ornaments of the stage to be: even as bees when summer is fresh over the flowery country ply their task beneath the sun, when they lead forth their nation's grown brood, or when they press the liquid honey and strain their cells with nectarous sweets, or relieve the loaded incomers, or in banded array drive the idle herd of drones far from their folds; they swarm over their work, and the odorous honey smells sweet of thyme. 'Happy they whose city already rises!' cries Aeneas, looking on the town roofs below. Girt in the cloud he passes amid them, wonderful to tell, and mingling with the throng is descried of none.
They hurried along the path and were now climbing the massive hill overlooking the city, gazing down at its towering buildings. [Pg 14][421-456]Aeneas was amazed by the huge structures, once humble pastoral huts, and was captivated by the gateways and the sounds of the busy streets. The Tyrians were hard at work tracing the walls, building the citadel, and rolling heavy stones by hand, or picking a spot for their homes and marking it off. They established laws, elected officials, and formed the esteemed senate. Some were digging harbors, others were laying deep foundations for a theater, and carving out massive columns from the cliffs, destined to be the grand features of the stage. Just like bees in early summer, bustling throughout the flowery fields under the sun, leading their grown young, or making honey and filling their cells with sweet nectar, or tending to incoming bees, or organizing to chase away the lazy drones from their hives—they swarmed over their work, and the fragrant honey smelled of thyme. "How lucky are those whose city is already rising!" exclaimed Aeneas, looking at the rooftops below. Cloaked in a cloud, he moved among them, a marvel to behold, unnoticed by the crowd.
In the heart of the town was a grove deep with luxuriant shade, wherein first the Phoenicians, buffeted by wave and whirlwind, dug up the token Queen Juno had appointed, the head of a war horse: thereby was their race to be through all ages illustrious in war and opulent in living. Here to Juno was Sidonian Dido founding a vast temple, rich with offerings and the sanctity of her godhead: brazen steps rose on the threshold, brass clamped the pilasters, doors of brass swung on grating hinges. First in this grove did a strange chance meet his steps and allay his fears; first here did Aeneas dare to hope for safety and have fairer trust in his shattered fortunes. For while he closely scans the temple that towers above him, while, awaiting the queen, he admires the fortunate city, the emulous hands and elaborate work of her craftsmen, he sees ranged in order the [Pg 15][457-491]battles of Ilium, that war whose fame was already rumoured through all the world, the sons of Atreus and Priam, and Achilles whom both found pitiless. He stopped and cried weeping, 'What land is left, Achates, what tract on earth that is not full of our agony? Behold Priam! Here too is the meed of honour, here mortal estate touches the soul to tears. Dismiss thy fears; the fame of this will somehow bring thee salvation.'
In the center of the town was a grove filled with lush shade, where the Phoenicians, tossed by waves and storms, unearthed the symbol that Queen Juno had set: the head of a war horse. This was to ensure their lineage would be renowned in battle and prosperous in life for all time. In this place, Sidonian Dido was building a grand temple for Juno, adorned with offerings and the sanctity of her divine presence: bronze steps led up to the entrance, brass reinforced the columns, and bronze doors swung on creaky hinges. Here, by a strange twist of fate, Aeneas found a way to ease his fears; it was here that he dared to hope for safety and had newfound faith in his broken fortunes. As he examined the towering temple, waiting for the queen, he admired the fortunate city and the skilled work of its artisans. He saw depicted in order the battles of Ilium, the war whose fame was already spreading throughout the world, the sons of Atreus and Priam, and Achilles, both of whom dealt out mercy's absence. He paused and cried, weeping, 'What land is left, Achates, what part of the earth that isn't filled with our suffering? Look at Priam! Here too is the reward of honor, here the mortal experience brings tears to the soul. Put aside your fears; somehow, the fame of this will lead to your salvation.'
So speaks he, and fills his soul with the painted show, sighing often the while, and his face wet with a full river of tears. For he saw, how warring round the Trojan citadel here the Greeks fled, the men of Troy hard on their rear; here the Phrygians, plumed Achilles in his chariot pressing their flight. Not far away he knows the snowy canvas of Rhesus' tents, which, betrayed in their first sleep, the blood-stained son of Tydeus laid desolate in heaped slaughter, and turns the ruddy steeds away to the camp ere ever they tasted Trojan fodder or drunk of Xanthus. Elsewhere Troïlus, his armour flung away in flight—luckless boy, no match for Achilles to meet!—is borne along by his horses, and thrown back entangled with his empty chariot, still clutching the reins; his neck and hair are dragged over the ground, and his reversed spear scores the dust. Meanwhile the Ilian women went with disordered tresses to unfriendly Pallas' temple, and bore the votive garment, sadly beating breast with palm: the goddess turning away held her eyes fast on the ground. Thrice had Achilles whirled Hector round the walls of Troy, and was selling the lifeless body for gold; then at last he heaves a loud and heart-deep groan, as the spoils, as the chariot, as the dear body met his gaze, and Priam outstretching unarmed hands. Himself too he knew joining battle with the foremost Achaeans, knew the Eastern ranks and swart Memnon's armour. Penthesilea leads her crescent-shielded Amazonian columns in furious heat with [Pg 16][492-524]thousands around her; clasping a golden belt under her naked breast, the warrior maiden clashes boldly with men.
He speaks like this, filling his mind with the vivid scene, sighing often, and his face is wet with a flood of tears. He sees how the Greeks are retreating around the Trojan fortress, with the Trojans right on their heels; here is Achilles in his chariot, pushing them to flee. Not far away, he knows Rhesus' white tents, which, betrayed in their first sleep, were left desolate in a heap of slaughter by the bloodied son of Tydeus, who turns the red horses away to the camp before they could eat Trojan fodder or drink from Xanthus. Elsewhere, Troilus, his armor thrown away in flight—poor boy, totally outmatched by Achilles!—is being carried away by his horses, and gets thrown back, tangled with his empty chariot, still gripping the reins; his neck and hair drag across the ground, and his turned spear scores the dust. Meanwhile, the women of Ilium, their hair disheveled, head to the temple of unkind Pallas, carrying a votive garment, sadly beating their chests with their palms: the goddess, turning away, keeps her eyes fixed on the ground. Three times Achilles has dragged Hector around the walls of Troy, selling the lifeless body for gold; then finally, he lets out a loud, deep groan as he sees the spoils, the chariot, and the beloved body, along with Priam stretching out his unarmed hands. He also recognizes himself joining battle with the leading Achaeans, seeing the Eastern ranks and dark Memnon's armor. Penthesilea leads her crescent-shielded Amazonian forces in fierce heat, surrounded by thousands; clasping a golden belt under her bare breast, the warrior maiden boldly clashes with men.
While these marvels meet Dardanian Aeneas' eyes, while he dizzily hangs rapt in one long gaze, Dido the queen entered the precinct, beautiful exceedingly, a youthful train thronging round her. Even as on Eurotas' banks or along the Cynthian ridges Diana wheels the dance, while behind her a thousand mountain nymphs crowd to left and right; she carries quiver on shoulder, and as she moves outshines them all in deity; Latona's heart is thrilled with silent joy; such was Dido, so she joyously advanced amid the throng, urging on the business of her rising empire. Then in the gates of the goddess, beneath the central vault of the temple roof, she took her seat girt with arms and high enthroned. And now she gave justice and laws to her people, and adjusted or allotted their taskwork in due portion; when suddenly Aeneas sees advancing with a great crowd about them Antheus and Sergestus and brave Cloanthus, and other of his Trojans, whom the black squall had sundered at sea and borne far away on the coast. Dizzy with the shock of joy and fear he and Achates together were on fire with eagerness to clasp their hands; but in confused uncertainty they keep hidden, and clothed in the sheltering cloud wait to espy what fortune befalls them, where they are leaving their fleet ashore, why they now come; for they advanced, chosen men from all the ships, praying for grace, and held on with loud cries towards the temple.
While Aeneas is amazed by all these wonders, caught up in a long gaze, Queen Dido enters the area, extraordinarily beautiful, surrounded by a youthful crowd. Just like how Diana leads a dance along the banks of Eurotas or the ridges of Cynthus, with a thousand mountain nymphs flanking her; she carries a quiver on her shoulder and shines brighter than all the others, captivating with her divine presence. Latona feels a silent joy in her heart; such was Dido, moving joyfully through the crowd while managing her growing empire. Then, at the goddess's gates, beneath the main arch of the temple, she took her place, adorned with weapons and sitting high on her throne. Now, she dispensed justice and laws to her people, assigning their tasks appropriately. Suddenly, Aeneas sees Antheus, Sergestus, brave Cloanthus, and other Trojans advancing with a large crowd around them, who had been separated by the violent storm at sea and washed ashore. Overwhelmed with joy and fear, he and Achates were eager to embrace each other, but, uncertain of what to do, they remained hidden in the protective cloud, waiting to see what would happen next, why they had left their fleet behind, and what this new arrival meant; the chosen men from all the ships approached, calling out for favor as they made their way to the temple.
After they entered in, and free speech was granted, aged Ilioneus with placid mien thus began:
After they came in and free speech was allowed, the elderly Ilioneus, with a calm expression, began to speak:
'Queen, to whom Jupiter hath given to found this new city, and lay the yoke of justice upon haughty tribes, we beseech thee, we wretched Trojans storm-driven over all [Pg 17][525-559]the seas, stay the dreadful flames from our ships; spare a guiltless race, and bend a gracious regard on our fortunes. We are not come to deal slaughter through Libyan homes, or to drive plundered spoils to the coast. Such violence sits not in our mind, nor is a conquered people so insolent. There is a place Greeks name Hesperia, an ancient land, mighty in arms and foison of the clod; Oenotrian men dwelt therein; now rumour is that a younger race from their captain's name have called it Italy. Thither lay our course . . . when Orion rising on us through the cloudrack with sudden surf bore us on blind shoals, and scattered us afar with his boisterous gales and whelming brine over waves and trackless reefs. To these your coasts we a scanty remnant floated up. What race of men, what land how barbarous soever, allows such a custom for its own? We are debarred the shelter of the beach; they rise in war, and forbid us to set foot on the brink of their land. If you slight human kinship and mortal arms, yet look for gods unforgetful of innocence and guilt. Aeneas was our king, foremost of men in righteousness, incomparable in goodness as in warlike arms; whom if fate still preserves, if he draws the breath of heaven and lies not yet low in dispiteous gloom, fear we have none; nor mayest thou repent of challenging the contest of service. In Sicilian territory too is tilth and town, and famed Acestes himself of Trojan blood. Grant us to draw ashore our storm-shattered fleet, to shape forest trees into beams and strip them for oars; so, if to Italy we may steer with our king and comrades found, Italy and Latium shall we gladly seek; but if salvation is clean gone, if the Libyan gulf holds thee, dear lord of thy Trojans, and Iülus our hope survives no more, seek we then at least the straits of Sicily, the open homes whence we sailed hither, and Acestes for our king.' Thus Ilioneus, and all the Dardanian company [Pg 18][560-593]murmured assent. . . . Then Dido, with downcast face, briefly speaks:
'Queen, to whom Jupiter has granted the power to establish this new city and impose justice on proud tribes, we plead with you, we wretched Trojans tossed around by storms across all [Pg 17][525-559]the seas, stay the terrible flames from our ships; spare an innocent people, and show compassion towards our plight. We haven't come to cause slaughter in Libyan homes or to take plundered treasures to the coast. Such violence is not in our hearts, nor are we a conquered people so arrogant. There is a place the Greeks call Hesperia, an ancient land rich in valor and resources; Oenotrian men lived there; now rumors say a younger race has named it Italy after their leader. We were on our way there . . . when Orion rose against us through the clouds with a sudden surf that carried us onto blind shoals and scattered us far away with his fierce winds and overwhelming waves across treacherous reefs. To your shores we have drifted as a small remnant. What race of people, no matter how savage, allows such a custom for its own? We are denied the shelter of the beach; they rise in arms and forbid us to step onto their land. If you disregard human kinship and mortal strengths, at least look for gods who remember innocence and guilt. Aeneas was our king, the foremost among men in righteousness, unmatched in goodness and in arms; if fate still protects him, if he still breathes the air of heaven and has not yet fallen into the depths of despair, we have no fear; nor will you regret engaging in the contest of support. In Sicilian territory, there are fields and a town, and the famous Acestes himself is of Trojan blood. Allow us to land our storm-tossed fleet, to fashion trees into beams and carve them for oars; if we can sail to Italy with our king and comrades intact, we will gladly seek both Italy and Latium; but if salvation is completely lost, if the Libyan gulf claims you, dear lord of your Trojans, and Iülus, our hope, no longer survives, then let us at least seek the straits of Sicily, the open homes from which we came, and Acestes as our king.' Thus spoke Ilioneus, and all the Dardanian company [Pg 18][560-593]murmured their agreement. . . . Then Dido, with a downcast expression, spoke briefly:
'Cheer your anxious hearts, O Teucrians; put by your care. Hard fortune in a strange realm forces me to this task, to keep watch and ward on my wide frontiers. Who can be ignorant of the race of Aeneas' people, who of Troy town and her men and deeds, or of the great war's consuming fire? Not so dull are the hearts of our Punic wearing, not so far doth the sun yoke his steeds from our Tyrian town. Whether your choice be broad Hesperia, the fields of Saturn's dominion, or Eryx for your country and Acestes for your king, my escort shall speed you in safety, my arsenals supply your need. Or will you even find rest here with me and share my kingdom? The city I establish is yours; draw your ships ashore; Trojan and Tyrian shall be held by me in even balance. And would that he your king, that Aeneas were here, storm-driven to this same haven! But I will send messengers along the coast, and bid them trace Libya to its limits, if haply he strays shipwrecked in forest or town.'
Cheer up, anxious hearts of Teucrians; put aside your worries. Bad luck in this strange land forces me to take on the task of guarding my vast borders. Who doesn't know about Aeneas and his people, or the story of Troy and its heroes, or the devastating fires of the great war? The hearts of our Punic friends aren't so dull, and the sun certainly doesn't set far from our Tyrian city. Whether you choose broad Hesperia, Saturn's fertile fields, or Eryx as your homeland with Acestes as your king, my protection will ensure your safety, and my resources will meet your needs. Or would you rather find rest here with me and share my kingdom? The city I build is yours; pull your ships ashore; Trojans and Tyrians will be treated equally by me. I wish Aeneas, your king, were here, driven by storms to this same harbor! But I will send messengers along the coast to explore Libya's boundaries, hoping to find him shipwrecked in some forest or town.
Stirred by these words brave Achates and lord Aeneas both ere now burned to break through the cloud. Achates first accosts Aeneas: 'Goddess-born, what purpose now rises in thy spirit? Thou seest all is safe, our fleet and comrades are restored. One only is wanting, whom our eyes saw whelmed amid the waves; all else is answerable to thy mother's words.'
Stirred by these words, brave Achates and lord Aeneas both now yearned to break through the cloud. Achates first approaches Aeneas: “Goddess-born, what intention is stirring in your mind? You see everything is safe; our fleet and comrades are restored. There's just one person missing, the one we saw overwhelmed by the waves; everything else aligns with your mother’s words.”
Scarce had he spoken when the encircling cloud suddenly parts and melts into clear air. Aeneas stood discovered in sheen of brilliant light, like a god in face and shoulders; for his mother's self had shed on her son the grace of clustered locks, the radiant light of youth, and the lustre of joyous eyes; as when ivory takes beauty under the artist's hand, or when silver or Parian stone is inlaid in gold. [Pg 19][594-625]Then breaking in on all with unexpected speech he thus addresses the queen:
Hardly had he spoken when the surrounding cloud suddenly parted and dissolved into clear air. Aeneas stood revealed in a gleam of brilliant light, looking like a god in face and shoulders; for his mother had bestowed on her son the grace of flowing hair, the radiant light of youth, and the sparkle of joyful eyes; just as ivory gains beauty under an artist's hand, or as silver or Parian stone is inlaid in gold. [Pg 19][594-625]Then, unexpectedly breaking in with his words, he addresses the queen:
'I whom you seek am here before you, Aeneas of Troy, snatched from the Libyan waves. O thou who alone hast pitied Troy's untold agonies, thou who with us the remnant of the Grecian foe, worn out ere now by every suffering land and sea can bring, with us in our utter want dost share thy city and home! to render meet recompense is not possible for us, O Dido, nor for all who scattered over the wide world are left of our Dardanian race. The gods grant thee worthy reward, if their deity turn any regard on goodness, if aught avails justice and conscious purity of soul. What happy ages bore thee? what mighty parents gave thy virtue birth? While rivers run into the sea, while the mountain shadows move across their slopes, while the stars have pasturage in heaven, ever shall thine honour, thy name and praises endure in the unknown lands that summon me.' With these words he advances his right hand to dear Ilioneus, his left to Serestus; then to the rest, brave Gyas and brave Cloanthus.
'I am the one you’re looking for, Aeneas of Troy, pulled from the Libyan waves. Oh, you who alone have shown compassion for Troy’s countless sufferings, you who share with us, the few survivors of the Greek enemy, worn down by every hardship on land and sea, your city and home! It's impossible for us to repay you, O Dido, nor for all of us left of our Dardanian lineage spread across the wide world. May the gods grant you a fitting reward; if any deity values goodness, if justice and a pure heart mean anything. What blessed times brought you into being? What great parents gave rise to your virtue? As long as rivers flow into the sea, as long as mountain shadows move across their slopes, as long as stars have a place in the sky, your honor, name, and praises will live on in the unknown lands that call to me.' With these words, he reaches out his right hand to dear Ilioneus and his left to Serestus; then to the others, brave Gyas and brave Cloanthus.
Dido the Sidonian stood astonished, first at the sight of him, then at his strange fortunes; and these words left her lips:
Dido the Sidonian stood in shock, first at the sight of him, then at his odd circumstances; and these words escaped her lips:
'What fate follows thee, goddess-born, through perilous ways? what violence lands thee on this monstrous coast? Art thou that Aeneas whom Venus the bountiful bore to Dardanian Anchises by the wave of Phrygian Simoïs? And well I remember how Teucer came to Sidon, when exiled from his native land he sought Belus' aid to gain new realms; Belus my father even then ravaged rich Cyprus and held it under his conquering sway. From that time forth have I known the fall of the Trojan city, known thy name and the Pelasgian princes. Their very foe would extol the Teucrians with highest praises, and boasted himself a branch [Pg 20][626-661]of the ancient Teucrian stem. Come therefore, O men, and enter our house. Me too hath a like fortune driven through many a woe, and willed at last to find my rest in this land. Not ignorant of ill do I learn to succour the afflicted.'
What fate awaits you, goddess-born, on these dangerous paths? What violence has brought you to this monstrous shore? Are you that Aeneas whom Venus the generous bore to Dardanian Anchises by the Phrygian river Simoïs? I clearly remember how Teucer came to Sidon when he was exiled from his homeland and sought Belus' help to acquire new territories; my father Belus was even then ravaging wealthy Cyprus and keeping it under his victorious control. Since that time, I've known the downfall of the Trojan city and recognized your name along with the Pelasgian princes. Even their enemy would praise the Teucrians in the highest terms, boasting that he was a descendant of the ancient Teucrian lineage. So come, men, and enter our home. I, too, have been driven by similar fate through many misfortunes and have finally found my rest in this land. Not ignorant of hardship, I've learned to help those in need.
With such speech she leads Aeneas into the royal house, and orders sacrifice in the gods' temples. Therewith she sends his company on the shore twenty bulls, an hundred great bristly-backed swine, an hundred fat lambs and their mothers with them, gifts of the day's gladness. . . . But the palace within is decked with splendour of royal state, and a banquet made ready amid the halls. The coverings are curiously wrought in splendid purple; on the tables is massy silver and deeds of ancestral valour graven in gold, all the long course of history drawn through many a heroic name from the nation's primal antiquity.
With that, she leads Aeneas into the royal house and arranges sacrifices in the temples of the gods. At the same time, she sends his crew on the shore twenty bulls, a hundred big, bristly pigs, a hundred fat lambs and their mothers, gifts for the day's celebration. . . . Inside, the palace is adorned with the splendor of royal opulence, and a feast is prepared in the halls. The coverings are intricately designed in rich purple; on the tables are massive silver pieces, and tales of ancestral bravery carved in gold, reflecting a long history filled with many heroic figures from the nation's ancient past.
Aeneas—for a father's affection denied his spirit rest—sends Achates speeding to his ships, to carry this news to Ascanius, and lead him to the town: in Ascanius is fixed all the parent's loving care. Presents likewise he bids him bring saved from the wreck of Ilium, a mantle stiff with gold embroidery, and a veil with woven border of yellow acanthus-flower, that once decked Helen of Argos, the marvel of her mother Leda's giving; Helen had borne them from Mycenae, when she sought Troy towers and a lawless bridal; the sceptre too that Ilione, Priam's eldest daughter, once had worn, a beaded necklace, and a double circlet of jewelled gold. Achates, hasting on his message, bent his way towards the ships.
Aeneas—because his father's love wouldn't let him rest—sends Achates off quickly to his ships to share the news with Ascanius and bring him to the town. All of the father's caring love rests on Ascanius. He also tells Achates to bring back some treasures saved from the destruction of Troy, including a cloak stiff with gold embroidery and a veil edged with yellow acanthus flowers, which once adorned Helen of Argos, a gift from her mother Leda. Helen had taken them from Mycenae when she went to Troy and entered a forbidden marriage; he also sends back the scepter that Ilione, Priam's eldest daughter, once used, along with a beaded necklace and a twin circlet of jeweled gold. Achates, rushing with his message, made his way toward the ships.
But in the Cytherean's breast new arts, new schemes revolve; if Cupid, changed in form and feature, may come in sweet Ascanius' room, and his gifts kindle the queen to madness and set her inmost sense aflame. Verily she fears the uncertain house, the double-tongued race of Tyre; [Pg 21][662-698]cruel Juno frets her, and at nightfall her care floods back. Therefore to winged Love she speaks these words:
But in the heart of the Cytherean, new ideas and plans are stirring; if Cupid, transformed in form and appearance, might take the place of sweet Ascanius, and his gifts ignite the queen into a frenzy and set her deepest feelings on fire. Truly, she fears the unstable palace, the two-faced people of Tyre; [Pg 21][662-698] cruel Juno troubles her, and at dusk her worries resurface. So, she speaks these words to winged Love:
'Son, who art alone my strength and sovereignty, son, who scornest the mighty father's Typhoïan shafts, to thee I fly for succour, and sue humbly to thy deity. How Aeneas thy brother is driven about all the sea-coasts by bitter Juno's malignity, this thou knowest, and hast often grieved in our grief. Now Dido the Phoenician holds him stayed with soft words, and I tremble to think how the welcome of Juno's house may issue; she will not be idle in this supreme turn of fortune. Wherefore I counsel to prevent her wiles and circle the queen with flame, that, unalterable by any deity, she may be held fast to me by passionate love for Aeneas. Take now my thought how to do this. The boy prince, my chiefest care, makes ready at his dear father's summons to go to the Sidonian city, carrying gifts that survive the sea and the flames of Troy. Him will I hide deep asleep in my holy habitation, high on Cythera's hills or in Idalium, that he may not know nor cross our wiles. Do thou but for one night feign his form, and, boy as thou art, put on the familiar face of a boy; so when in festal cheer, amid royal dainties and Bacchic juice, Dido shall take thee to her lap, shall fold thee in her clasp and kiss thee close and sweet, thou mayest imbreathe a hidden fire and unsuspected poison.'
'My son, who is my only strength and power, my son, who looks down on the mighty father’s harsh weapons, I turn to you for help and humbly plead for your divine aid. You know how your brother Aeneas is being tossed around the coastlines by Juno’s cruel intentions, and you have often felt our pain. Now Dido, the Phoenician, is keeping him close with sweet talk, and I’m scared to think how Juno might interfere; she won’t stand by during this critical moment. So, I advise that we outsmart her and surround the queen with flames, so that, unaffected by any god, she will be bound to Aeneas by an all-consuming love. Consider my plan on how to make this happen. The young prince, whom I care for the most, is getting ready at his father’s call to go to the Sidonian city, bringing gifts that have survived both the sea and the flames of Troy. I will hide him deep in sleep in my sacred space, high in the hills of Cythera or in Idalium, so he won’t know or thwart our plans. Just for one night, you take on his form, and, though you’re still a boy, wear the familiar face of a child; that way, when Dido takes you into her lap, holding you closely and sweetly kissing you amid the festive feast and wine, you can breathe in a hidden fire and unsuspected poison.'
Love obeys his dear mother's words, lays by his wings, and walks rejoicingly with Iülus' tread. But Venus pours gentle dew of slumber on Ascanius' limbs, and lifts him lulled in her lap to the tall Idalian groves of her deity, where soft amaracus folds him round with the shadowed sweetness of its odorous blossoms. And now, obedient to her words, Cupid went merrily in Achates' guiding, with the royal gifts for the Tyrians. Already at his coming the queen hath sate her down in the midmost on her golden [Pg 22][699-733]throne under the splendid tapestries; now lord Aeneas, now too the men of Troy gather, and all recline on the strewn purple. Servants pour water on their hands, serve corn from baskets, and bring napkins with close-cut pile. Fifty handmaids are within, whose task is in their course to keep unfailing store and kindle the household fire. An hundred others, and as many pages all of like age, load the board with food and array the wine cups. Therewithal the Tyrians are gathered full in the wide feasting chamber, and take their appointed places on the broidered cushions. They marvel at Aeneas' gifts, marvel at Iülus, at the god's face aflame and forged speech, at the mantle and veil wrought with yellow acanthus-flower. Above all the hapless Phoenician, victim to coming doom, cannot satiate her soul, but, stirred alike by the boy and the gifts, she gazes and takes fire. He, when hanging clasped on Aeneas' neck he had satisfied all the deluded parent's love, makes his way to the queen; the queen clings to him with her eyes and all her soul, and ever and anon fondles him in her lap, ah, poor Dido! witless how mighty a deity sinks into her breast; but he, mindful of his mother the Acidalian, begins touch by touch to efface Sychaeus, and sows the surprise of a living love in the long-since-unstirred spirit and disaccustomed heart. Soon as the noise of banquet ceased and the board was cleared, they set down great bowls and enwreathe the wine. The house is filled with hum of voices eddying through the spacious chambers; lit lamps hang down by golden chainwork, and flaming tapers expel the night. Now the queen called for a heavy cup of jewelled gold, and filled it with pure wine; therewith was the use of Belus and all of Belus' race: then the hall was silenced. 'Jupiter,' she cries, 'for thou art reputed lawgiver of hospitality, grant that this be a joyful day to the Tyrians and the voyagers from Troy, a day to live in our children's memory. [Pg 23][734-756]Bacchus, the giver of gladness, be with us, and Juno the bountiful; and you, O Tyrians, be favourable to our assembly.' She spoke, and poured liquid libation on the board, which done, she first herself touched it lightly with her lips, then handed it to Bitias and bade him speed; he valiantly drained the foaming cup, and flooded him with the brimming gold. The other princes followed. Long-haired Iopas on his gilded lyre fills the chamber with songs ancient Atlas taught; he sings of the wandering moon and the sun's travails; whence is the human race and the brute, whence water and fire; of Arcturus, the rainy Hyades, and the twin Oxen; why wintry suns make such haste to dip in ocean, or what delay makes the nights drag lingeringly. Tyrians and Trojans after them redouble applause. Therewithal Dido wore the night in changing talk, alas! and drank long draughts of love, asking many a thing of Priam, many a thing of Hector; now in what armour the son of the Morning came; now of what fashion were Diomede's horses; now of mighty Achilles. 'Nay, come,' she cries, 'tell to us, O guest, from their first beginning the treachery of the Grecians, thy people's woes, and thine own wanderings; for this is now the seventh summer that bears thee a wanderer over all the earth and sea.'
Love obeys his mother’s words, puts aside his wings, and walks joyfully with Iülus’ steps. But Venus gently pours a soothing sleep over Ascanius’ limbs and cradles him in her lap as they move to the tall Idalian groves of her divine realm, where soft amaracus surrounds him with the sweet scent of its fragrant blossoms. Now, following her instructions, Cupid happily goes with Achates, carrying royal gifts for the Tyrians. When he arrives, the queen is already seated in the middle of her golden >A_TAG_PLACEHOLDER_0< throne beneath the splendid tapestries; now Aeneas himself, along with the Trojan men, gathers, all reclining on the spread purple cloth. Servants wash their hands, serve grain from baskets, and bring napkins with fine textures. Fifty handmaids are inside, whose job it is to maintain a steady supply and tend to the household fire. An additional hundred, and just as many young pages, load the table with food and arrange the wine cups. Meanwhile, the Tyrians fill the spacious banquet hall, taking their assigned spots on embroidered cushions. They marvel at Aeneas’ gifts, at Iülus, at the god's glowing face and well-crafted words, at the cloak and veil made with yellow acanthus flowers. Above all, the unfortunate Phoenician, prey to her impending fate, cannot satisfy her longing but, stirred by both the boy and the gifts, gazes and becomes consumed by desire. He, having already fulfilled the love of the deluded parent while hanging tightly around Aeneas’ neck, moves toward the queen; she watches him with all her heart and often cradles him in her lap, poor Dido! Unaware of the powerful deity settling in her breast; but he, remembering his mother the Acidalian, slowly begins to erase Sychaeus' memory and plants the seeds of a new, vibrant love in her long-dormant spirit and unaccustomed heart. As soon as the banquet noise fades and the table is cleared, they bring out large bowls and fill them with wine. The house buzzes with voices echoing through the large chambers; bright lamps hang down by golden chains, and flickering candles push back the night. Now the queen calls for a heavy cup of jeweled gold and fills it with pure wine; this follows the tradition of Belus and all his lineage: then the hall quiets. "Jupiter," she exclaims, "since you are known as the lawgiver of hospitality, grant that this day be joyful for the Tyrians and the travelers from Troy, a day to be remembered by our children. Bacchus, the giver of joy, be with us, and bountiful Juno; and you, O Tyrians, favor our gathering." She speaks, pours a liquid offering on the table, and then lightly touches it with her lips before handing it to Bitias and urging him to drink; he boldly drains the frothy cup, filling himself with the overflowing gold. The other princes follow suit. Long-haired Iopas, with his gilded lyre, fills the room with songs taught by ancient Atlas; he sings of the wandering moon and the sun’s journeys; of the origins of humanity and animals, of water and fire; of Arcturus, the rainy Hyades, and the twin Oxen; why winter suns rush to dip into the ocean, or what causes the nights to drag on. The Tyrians and Trojans join in with applause. Meanwhile, Dido spends the night in lively conversation, drinking deeply of love, asking many questions about Priam, many about Hector; about the armor of the son of the Morning; about the style of Diomede’s horses; about mighty Achilles. "Come on," she urges, "tell us, O guest, from the start about the treachery of the Greeks, your people’s troubles, and your own wanderings; for this is now the seventh summer that finds you a wanderer across all the earth and sea."
BOOK SECOND
THE STORY OF THE SACK OF TROY
All were hushed, and sate with steadfast countenance; thereon, high from his cushioned seat, lord Aeneas thus began:
All were quiet, sitting with serious expressions; then, high up in his cushioned seat, Lord Aeneas began:
'Dreadful, O Queen, is the woe thou bidst me recall, how the Grecians pitiably overthrew the wealth and lordship of Troy; and I myself saw these things in all their horror, and I bore great part in them. What Myrmidon or Dolopian, or soldier of stern Ulysses, could in such a tale restrain his tears! and now night falls dewy from the steep of heaven, and the setting stars counsel to slumber. Yet if thy desire be such to know our calamities, and briefly to hear Troy's last agony, though my spirit shudders at the remembrance and recoils in pain, I will essay.
“It's dreadful, Your Majesty, to recall the sorrow you asked me to share, how the Greeks mercilessly brought down the riches and power of Troy; I witnessed all of it firsthand, and I played a significant role in those events. Which Myrmidon, Dolopian, or soldier of stern Ulysses could hear such a story without shedding tears? Now, night falls softly from the heights of heaven, and the setting stars suggest we rest. But if you really want to know about our suffering and briefly hear about Troy's final agony, even though the thought makes my spirit shudder and ache, I will try.”
'Broken in war and beaten back by fate, and so many years now slid away, the Grecian captains build by Pallas' divine craft a horse of mountainous build, ribbed with sawn fir; they feign it vowed for their return, and this rumour goes about. Within the blind sides they stealthily imprison chosen men picked out one by one, and fill the vast cavern of its womb full with armed soldiery.
'Shattered by war and pushed back by fate, so many years have passed now, the Greek leaders, using Pallas' divine skills, construct a massive horse made of cut fir wood. They pretend it's dedicated to their return, and this story spreads. Inside the hidden sides, they secretly lock up selected men, one by one, and pack the large hollow inside full of armed soldiers.'
'There lies in sight an island well known in fame, Tenedos, rich of store while the realm of Priam endured, [Pg 25][23-55]now but a bay and roadstead treacherous to ships. Hither they launch forth, and hide on the solitary shore: we fancied they were gone, and had run down the wind for Mycenae. So all the Teucrian land put her long grief away. The gates are flung open; men go rejoicingly to see the Doric camp, the deserted stations and abandoned shore. Here the Dolopian troops were tented, here cruel Achilles; here their squadrons lay; here the lines were wont to meet in battle. Some gaze astonished at the deadly gift of Minerva the Virgin, and wonder at the horse's bulk; and Thymoetes begins to advise that it be drawn within our walls and set in the citadel, whether in guile, or that the doom of Troy was even now setting thus. But Capys and they whose mind was of better counsel, bid us either hurl sheer into the sea the guileful and sinister gift of Greece, or heap flames beneath to consume it, or pierce and explore the hollow hiding-place of its womb. The wavering crowd is torn apart in high dispute.
There’s an island that’s well-known, Tenedos, once rich when Priam's kingdom was strong, [Pg 25][23-55]but now it’s just a bay and a dangerous harbor for ships. Here they launch out and hide on the lonely shore: we thought they were gone, blown off course to Mycenae. So all the Trojans finally put aside their long sorrow. The gates swing open; people happily rush to see the Doric camp, the empty barracks, and the deserted beach. This is where the Dolopian troops camped, where the fierce Achilles was, where their battalions gathered, where the fights happened. Some stare in awe at Minerva the Virgin’s deadly gift and marvel at the size of the horse; Thymoetes starts to suggest that it be brought inside our walls and set up in the citadel, whether out of trickery or because Troy’s fate is now unfolding. But Capys and those with clearer heads urge us to either throw the deceptive and dangerous gift of Greece into the sea, burn it up with fire, or break it open to see what secrets it hides. The undecided crowd splits into a heated argument.
'At that, foremost of all and with a great throng about him, Laocoön runs hotly down from the high citadel, and cries from far: "Ah, wretched citizens, what height of madness is this? Believe you the foe is gone? or think you any Grecian gift is free of treachery? is it thus we know Ulysses? Either Achaeans are hid in this cage of wood, or the engine is fashioned against our walls to overlook the houses and descend upon the city; some delusion lurks there: trust not the horse, O Trojans. Be it what it may, I fear the Grecians even when they offer gifts." Thus speaking, he hurled his mighty spear with great strength at the creature's side and the curved framework of the belly: the spear stood quivering, and the jarred cavern of the womb sounded hollow and uttered a groan. And had divine ordinance, had a soul not infatuate been with us, he had moved us to lay violent steel on the Argolic hiding place; [Pg 26][56-90]and Troy would now stand, and you, tall towers of Priam, yet abide.
At that moment, with a large crowd around him, Laocoön rushed down from the high citadel and shouted from a distance: "Oh, miserable citizens, what madness is this? Do you really believe the enemy is gone? Or do you think any Greek gift comes without deceit? Is this how we understand Ulysses? Either the Achaeans are hiding in this wooden structure, or this machine is built to overlook our homes and attack the city; something deceptive is going on. Don’t trust the horse, Trojans. Whatever it is, I fear the Greeks even when they bring gifts." As he spoke, he threw his powerful spear with great force at the creature's side and the curved frame of its belly: the spear quivered, and the hollow cavity of its womb echoed with a groan. If only divine factors or a rational mind had been with us, he would have inspired us to use our weapons against the hidden Greek threat; [Pg 26][56-90]and Troy would still stand today, and you, tall towers of Priam, would endure.
'Lo, Dardanian shepherds meanwhile dragged clamorously before the King a man with hands tied behind his back, who to compass this very thing, to lay Troy open to the Achaeans, had gone to meet their ignorant approach, confident in spirit and doubly prepared to spin his snares or to meet assured death. From all sides, in eagerness to see, the people of Troy run streaming in, and vie in jeers at their prisoner. Know now the treachery of the Grecians, and from a single crime learn all. . . . For as he stood amid our gaze confounded, disarmed, and cast his eyes around the Phrygian columns, "Alas!" he cried, "what land now, what seas may receive me? or what is the last doom that yet awaits my misery? who have neither any place among the Grecians, and likewise the Dardanians clamour in wrath for the forfeit of my blood." At that lament our spirit was changed, and all assault stayed: we encourage him to speak, and tell of what blood he is sprung, or what assurance he brings his captors.
The Dardanian shepherds loudly dragged a man before the King, his hands tied behind his back. He had gone to meet the Achaeans, aiming to undermine Troy, confident and ready to either set his traps or face certain death. People from all around rushed in, eager to see and mock their prisoner. "Now you can see the treachery of the Greeks and learn everything from this one crime…" As he stood there, confused and disarmed, glancing around at the Phrygian columns, he cried out, "Oh no! What land or sea will take me in now? What is the final fate that awaits my suffering? I have no place among the Greeks, and the Dardanians rage against me, demanding my blood!" Hearing his lament changed our spirits, and all attacks stopped. We urged him to speak and tell us about his heritage or what assurance he could offer his captors.
'"In all things assuredly," says he, "O King, befall what may, I will confess to thee the truth; nor will I deny myself of Argolic birth—this first—nor, if Fortune hath made Sinon unhappy, shall her malice mould him to a cheat and a liar. Hath a tale of the name of Palamedes, son of Belus, haply reached thine ears, and of his glorious rumour and renown; whom under false evidence the Pelasgians, because he forbade the war, sent innocent to death by wicked witness; now they bewail him when he hath left the light;—in his company, being near of blood, my father, poor as he was, sent me hither to arms from mine earliest years. While he stood unshaken in royalty and potent in the councils of the kings, we too wore a name and honour. When by subtle Ulysses' malice (no unknown tale do I tell) [Pg 27][91-124]he left the upper regions, my shattered life crept on in darkness and grief, inly indignant at the fate of my innocent friend. Nor in my madness was I silent: and, should any chance offer, did I ever return a conqueror to my native Argos, I vowed myself his avenger, and with my words I stirred his bitter hatred. From this came the first taint of ill; from this did Ulysses ever threaten me with fresh charges, from this flung dark sayings among the crowd and sought confederate arms. Nay, nor did he rest, till by Calchas' service—but yet why do I vainly unroll the unavailing tale, or why hold you in delay, if all Achaeans are ranked together in your mind, and it is enough that I bear the name? Take the vengeance deferred; this the Ithacan would desire, and the sons of Atreus buy at a great ransom."
"In all things for sure," he says, "O King, no matter what happens, I will tell you the truth; I won't deny my Argolic heritage—this is the first thing—nor, if Fortune has made Sinon unfortunate, shall her cruelty turn him into a cheat and a liar. Have you perhaps heard of Palamedes, son of Belus, and his glorious reputation and fame? The Pelasgians, misled by false evidence, sent him to a cruel death because he opposed the war; now they mourn him after he has left this world—my father, poor as he was, sent me here to fight, being closely related to him. While he stood firm in his royal power and influential in the councils of kings, we too had a name and respect. When the cunning Ulysses, in a well-known story, brought about his downfall, my broken life wandered in darkness and sorrow, deeply upset about my innocent friend's fate. In my madness, I couldn't stay quiet: and if I ever returned victorious to my homeland of Argos, I promised to avenge him, stirring up bitter feelings with my words. This is where the first stain of wrongdoing began; from this, Ulysses always threatened me with new accusations, spreading dark rumors among the people and seeking allies. He did not rest until, through Calchas’ intervention—but why am I pointless unrolling this unhelpful tale, or why keep you waiting, if all Achaeans are seen as one in your mind, and it is sufficient that I bear the name? Take the long-delayed vengeance; this is what the Ithacan would want, and the sons of Atreus would pay a hefty price for it."
'Then indeed we press on to ask and inquire the cause, witless of wickedness so great and Pelasgian craft. Tremblingly the false-hearted one pursues his speech:
'Then we really push to ask and investigate the reason, unaware of such great evil and Pelasgian trickery. The deceitful person speaks nervously:'
'"Often would the Grecians have taken to flight, leaving Troy behind, and disbanded in weariness of the long war: and would God they had! as often the fierce sea-tempest barred their way, and the gale frightened them from going. Most of all when this horse already stood framed with beams of maple, storm clouds roared over all the sky. In perplexity we send Eurypylus to inquire of Phoebus' oracle; and he brings back from the sanctuary these words of terror: With blood of a slain maiden, O Grecians, you appeased the winds when first you came to the Ilian coasts; with blood must you seek your return, and an Argive life be the accepted sacrifice. When that utterance reached the ears of the crowd, their hearts stood still, and a cold shudder ran through their inmost sense: for whom is doom purposed? who is claimed of Apollo? At this the Ithacan with loud clamour drags Calchas the soothsayer forth amidst them, and demands of him what is this the gods signify. And now many an one [Pg 28][125-158]foretold me the villain's craft and cruelty, and silently saw what was to come. Twice five days he is speechless in his tent, and will not have any one denounced by his lips, or given up to death. Scarcely at last, at the loud urgence of the Ithacan, he breaks into speech as was planned, and appoints me for the altar. All consented; and each one's particular fear was turned, ah me! to my single destruction. And now the dreadful day was at hand; the rites were being ordered for me, the salted corn, and the chaplets to wreathe my temples. I broke away, I confess it, from death; I burst my bonds, and lurked all night darkling in the sedge of the marshy pool, till they might set their sails, if haply they should set them. Nor have I any hope more of seeing my old home nor my sweet children and the father whom I desire. Of them will they even haply claim vengeance for my flight, and wash away this crime in their wretched death. By the heavenly powers I beseech thee, the deities to whom truth is known, by all the faith yet unsullied that is anywhere left among mortals; pity woes so great; pity an undeserving sufferer."
"Often, the Greeks would have run away, leaving Troy behind and disbanding from the exhaustion of the long war: and how I wish they had! But time and again, fierce storms of the sea blocked their way, and strong winds scared them from leaving. Most of all when the horse, already built with maple beams, stood there, storm clouds roared across the sky. In confusion, we sent Eurypylus to ask Apollo's oracle; he returned from the shrine with these terrifying words: With the blood of a killed maiden, Greeks, you calmed the winds when you first arrived on the shores of Ilium; with blood, you must seek your way back, and the life of an Argive must be the accepted sacrifice. When that message reached the crowd, their hearts stopped, and a cold shiver ran through them: who is doomed? Who does Apollo claim? At this, the Ithacan loudly dragged Calchas the seer to them and demanded to know what the gods meant. And now many had [Pg 28][125-158]predicted the villain's treachery and cruelty, and silently saw what was coming. For ten days, he was silent in his tent, refusing to let anyone be named for death. Finally, pushed by the Ithacan's insistence, he spoke as planned and named me for the altar. Everyone agreed; and each person's particular fear turned, alas! to my single destruction. And now the terrible day was approaching; the rituals were being arranged for me, the salted grain, and the garlands to crown my head. I broke free, I admit it, from death; I tore my bonds apart and hid all night in the reeds of the marshy pool, hoping they might set sail, if by any chance they would. I have no more hope of seeing my old home, my sweet children, or the father I long for. Will they seek revenge for my escape and wash away this crime with their miserable deaths? By the divine powers, I plead with you, the deities who know the truth, by all the faith still untouched that exists among mortals; take pity on such great suffering; take pity on an undeserving victim."
'At these his tears we grant him life, and accord our pity. Priam himself at once commands his shackles and strait bonds to be undone, and thus speaks with kindly words: "Whoso thou art, now and henceforth dismiss and forget the Greeks: thou shalt be ours. And unfold the truth to this my question: wherefore have they reared this vast size of horse? who is their counsellor? or what their aim? what propitiation, or what engine of war is this?" He ended; the other, stored with the treacherous craft of Pelasgia, lifts to heaven his freed hands. "You, everlasting fires," he cries, "and your inviolable sanctity be my witness; you, O altars and accursed swords I fled, and chaplets of the gods I wore as victim! unblamed may I break the oath of Greek allegiance, unblamed hate them and bring all to light that they [Pg 29][159-191]conceal; nor am I bound by any laws of country. Do thou only keep by thy promise, O Troy, and preserve faith with thy preserver, as my news shall be true, as my recompense great.
'At his tears, we spare him and show him our sympathy. Priam immediately orders his chains and tight bonds to be removed, and speaks kindly: "Whoever you are, now and forever, forget the Greeks: you will be one of us. Please tell me the truth: why have they built this enormous horse? Who advises them? What is their goal? What sacrifice, or what war machine is this?" He finished; the other, filled with the deceptive strategies of the Pelasgians, raises his freed hands to the heavens. "You, eternal fires," he cries, "and your sacred nature be my witnesses; you, O altars and the cursed swords I fled from, and the garlands of the gods I wore as a sacrifice! Let me break my oath to the Greeks without blame, let me hate them and reveal all that they conceal; I am not bound by any laws of my homeland. Just keep your promise, O Troy, and maintain faith with your protector, as my news will be true, and my reward great.'
'"All the hope of Greece, and the confidence in which the war began, ever centred in Pallas' aid. But since the wicked son of Tydeus, and Ulysses, forger of crime, made bold to tear the fated Palladium from her sanctuary, and cut down the sentries on the towered height; since they grasped the holy image, and dared with bloody hands to touch the maiden chaplets of the goddess; since then the hope of Greece ebbed and slid away backwards, their strength was broken, and the mind of the goddess estranged. Whereof the Tritonian gave token by no uncertain signs. Scarcely was the image set in the camp; flame shot sparkling from its lifted eyes, and salt sweat started over its body; thrice, wonderful to tell, it leapt from the ground with shield and spear quivering. Immediately Calchas prophesies that the seas must be explored in flight, nor may Troy towers be overthrown by Argive weapons, except they repeat their auspices at Argos, and bring back that divine presence they have borne away with them in the curved ships overseas. And now they have run down the wind for their native Mycenae, to gather arms and gods to attend them; they will remeasure ocean and be on you unawares. So Calchas expounds the omens. This image at his warning they reared in recompense for the Palladium and the injured deity, to expiate the horror of sacrilege. Yet Calchas bade them raise it to this vast size with oaken crossbeams, and build it up to heaven, that it may not find entry at the gates nor be drawn within the city, nor protect your people beneath the consecration of old. For if hand of yours should violate Minerva's offering, then utter destruction (the gods turn rather on himself his augury!) should be upon Priam's empire and [Pg 30][192-226]the Phrygian people. But if under your hands it climbed into your city, Asia should advance in mighty war to the walls of Pelops, and a like fate awaited our children's children."
"All of Greece's hope and the confidence that fueled the war relied on Pallas' support. But ever since the wicked son of Tydeus and Ulysses, the master of deceit, dared to steal the fated Palladium from its sanctuary and kill the guards on the tower, since they seized the sacred image and stained it with their bloody hands as they touched the goddess's maiden wreaths; since then, the hope of Greece has faded away, their strength shattered, and the goddess's mind turned against them. The Tritonian goddess made this clear through unmistakable signs. As soon as the image was placed in the camp, flames sparkled from its eyes, and salty sweat appeared on its body; three times, astonishingly, it leaped from the ground with shield and spear trembling. Immediately, Calchas foretells that they must escape across the seas, and that Troy's towers cannot be destroyed by Argive weapons unless they return to Argos to repeat their omens and bring back the divine presence they took with them in their curved ships. Now they have sailed back to their home in Mycenae to gather arms and gods to accompany them; they will traverse the ocean again and come upon you unexpectedly. This is how Calchas interprets the omens. They built this image as a compensation for the Palladium and the offended goddess, to atone for the terrible act of sacrilege. Yet Calchas instructed them to construct it to such a great height with oak beams, ensuring it wouldn't fit through the gates or be brought into the city, nor would it protect your people under the ancient consecration. For if your hands were to violate Minerva’s offering, utter destruction (the gods turn his prophecy against himself!) would descend upon Priam’s empire and the Phrygian people. But if it were to enter your city, Asia would come forth in powerful war against the walls of Pelops, and a similar fate would befall our descendants."
'So by Sinon's wiles and craft and perjury the thing gained belief; and we were ensnared by treachery and forced tears, we whom neither the son of Tydeus nor Achilles of Larissa, whom not ten years nor a thousand ships brought down.
'So through Sinon’s tricks, deceit, and lies, the idea took hold; and we were caught in betrayal and fake tears, we whom neither the son of Tydeus nor Achilles of Larissa, whom not ten years nor a thousand ships brought down.'
'Here another sight, greater, alas! and far more terrible meets us, and alarms our thoughtless senses. Laocoön, allotted priest of Neptune, was slaying a great bull at the accustomed altars. And lo! from Tenedos, over the placid depths (I shudder as I recall) two snakes in enormous coils press down the sea and advance together to the shore; their breasts rise through the surge, and their blood-red crests overtop the waves; the rest trails through the main behind and wreathes back in voluminous curves; the brine gurgles and foams. And now they gained the fields, while their bloodshot eyes blazed with fire, and their tongues lapped and flickered in their hissing mouths. We scatter, pallid at the sight. They in unfaltering train make towards Laocoön. And first the serpents twine in their double embrace his two little children, and bite deep in their wretched limbs; then him likewise, as he comes up to help with arms in his hand, they seize and fasten in their enormous coils; and now twice clasping his waist, twice encircling his neck with their scaly bodies, they tower head and neck above him. He at once strains his hands to tear their knots apart, his fillets spattered with foul black venom; at once raises to heaven awful cries; as when, bellowing, a bull shakes the wavering axe from his neck and runs wounded from the altar. But the two snakes glide away to the high sanctuary and seek the fierce Tritonian's citadel, [Pg 31][227-261]and take shelter under the goddess' feet beneath the circle of her shield. Then indeed a strange terror thrills in all our amazed breasts; and Laocoön, men say, hath fulfilled his crime's desert, in piercing the consecrated wood and hurling his guilty spear into its body. All cry out that the image must be drawn to its home and supplication made to her deity. . . . We sunder the walls, and lay open the inner city. All set to the work; they fix rolling wheels under its feet, and tie hempen bands on its neck. The fated engine climbs our walls, big with arms. Around it boys and unwedded girls chant hymns and joyfully lay their hand on the rope. It moves up, and glides menacing into the middle of the town. O native land! O Ilium, house of gods, and Dardanian city renowned in war! four times in the very gateway did it come to a stand, and four times armour rang in its womb. Yet we urge it on, mindless and infatuate, and plant the ill-ominous thing in our hallowed citadel. Even then Cassandra opens her lips to the coming doom, lips at a god's bidding never believed by the Trojans. We, the wretched people, to whom that day was our last, hang the shrines of the gods with festal boughs throughout the city. Meanwhile the heavens wheel on, and night rises from the sea, wrapping in her vast shadow earth and sky and the wiles of the Myrmidons; about the town the Teucrians are stretched in silence; slumber laps their tired limbs.
Here we encounter another sight, greater and much more terrifying, that shocks our careless senses. Laocoön, the priest of Neptune, was sacrificing a large bull at the usual altars. Suddenly, from Tenedos, over the calm waters (I shudder at the memory), two huge snakes emerge, moving smoothly through the sea and making their way to shore; their bodies rise through the waves, with their blood-red heads towering above the water; the rest of their bodies trails behind in large, curling shapes, causing the water to bubble and foam. Now they reach the land, their bloodshot eyes blazing with fury, and their flicking tongues hissing menacingly. We scatter, pale at the sight. They move steadily toward Laocoön. First, the snakes wrap around his two small children, biting deeply into their helpless limbs; then they strike Laocoön himself as he rushes to help them, seizing him in their enormous coils. Now, as they wrap around his waist and neck, they tower over him. He struggles to tear them apart, his arms covered in their foul black venom, and raises terrible cries to the heavens, like a bull that thrashes and runs away, wounded, after shaking off the axe from its neck. But the two snakes slide away towards the high sanctuary and seek refuge at the feet of the fierce goddess beneath the protective circle of her shield. A strange terror courses through all of us, marveling at what we've seen; they say Laocoön has paid the price for his crime by piercing the sacred wood and throwing his guilty spear into its body. We all shout that the image must be brought home and that supplication be made to her deity. We break down the walls and open the inner city. Everyone jumps to work; they place rolling wheels under its feet and tie ropes around its neck. The doomed machine climbs our walls, heavy with weapons. Around it, boys and unwed girls sing hymns and joyfully touch the ropes. It advances, ominously gliding into the center of the city. Oh, homeland! Oh, Ilium, home of the gods, the famous Dardanian city! Four times it halts at the very gateway, and four times the sound of armor rings from within. Yet we urge it on, mindless and foolish, planting that ill-fated thing in our sacred citadel. Even then, Cassandra speaks of the impending doom, her words, at the command of a god, never believed by the Trojans. We, the unfortunate people, for whom that day was our last, decorate the shrines of the gods with festive boughs all throughout the city. Meanwhile, the heavens turn, and night rises from the sea, enveloping the earth and sky and the plans of the Myrmidons in its vast shadow; around the city, the Trojans lie in silence, their weary bodies slumbering.
'And now the Argive squadron was sailing in order from Tenedos, and in the favouring stillness of the quiet moon sought the shores it knew; when the royal galley ran out a flame, and, protected by the gods' malign decrees, Sinon stealthily lets loose the imprisoned Grecians from their barriers of pine; the horse opens and restores them to the air; and joyfully issuing from the hollow wood, Thessander and Sthenelus the captains, and terrible Ulysses, [Pg 32][262-295]slide down the dangling rope, with Acamas and Thoas and Neoptolemus son of Peleus, and Machaon first of all, and Menelaus, and Epeüs himself the artificer of the treachery. They sweep down the city buried in drunken sleep; the watchmen are cut down, and at the open gates they welcome all their comrades, and unite their confederate bands.
'Now the Argive fleet was sailing in formation from Tenedos, and in the calm stillness of the quiet moon, they sought the shores they knew. When the royal ship sent up a signal flame, and, protected by the gods' malicious plans, Sinon quietly released the trapped Greeks from their pine barriers; the horse opened and freed them into the air. Joyfully climbing out of the hollow wood were Thessander and Sthenelus the captains, the formidable Ulysses, [Pg 32][262-295]sliding down the hanging rope, along with Acamas, Thoas, Neoptolemus son of Peleus, Machaon, Menelaus, and Epeüs himself, the mastermind behind the treachery. They swooped down on the city, which was deep in drunken sleep; the guards were taken out, and at the open gates, they welcomed all their comrades, uniting their allied forces.'
'It was the time when by the gift of God rest comes stealing first and sweetest on unhappy men. In slumber, lo! before mine eyes Hector seemed to stand by, deep in grief and shedding abundant tears; torn by the chariot, as once of old, and black with gory dust, his swoln feet pierced with the thongs. Ah me! in what guise was he! how changed from the Hector who returns from putting on Achilles' spoils, or launching the fires of Phrygia on the Grecian ships! with ragged beard and tresses clotted with blood, and all the many wounds upon him that he received around his ancestral walls. Myself too weeping I seemed to accost him ere he spoke, and utter forth mournful accents: "O light of Dardania, O surest hope of the Trojans, what long delay is this hath held thee? from what borders comest thou, Hector our desire? with what weary eyes we see thee, after many deaths of thy kin, after divers woes of people and city! What indignity hath marred thy serene visage? or why discern I these wounds?" He replies naught, nor regards my idle questioning; but heavily drawing a heart-deep groan, "Ah, fly, goddess-born," he says, "and rescue thyself from these flames. The foe holds our walls; from her high ridges Troy is toppling down. Thy country and Priam ask no more. If Troy towers might be defended by strength of hand, this hand too had been their defence. Troy commends to thee her holy things and household gods; take them to accompany thy fate; seek for them a city, which, after all the seas have known thy wanderings, thou shalt at last establish in [Pg 33][296-327]might." So speaks he, and carries forth in his hands from their inner shrine the chaplets and strength of Vesta, and the everlasting fire.
It was the time when, by the grace of God, rest first comes gently and sweetly to troubled men. In my sleep, suddenly, Hector appeared before me, deeply sorrowful and shedding many tears; dragged by the chariot like before, covered in bloody dust, his swollen feet bound with thongs. Oh, how changed he was! How different from the Hector who returned after taking Achilles' armor or setting the fires of Phrygia on the Greek ships! With a ragged beard and hair matted with blood, and all the wounds he had suffered around his ancestral walls. I too, weeping, seemed to address him before he spoke, expressing my sorrowful words: "O light of Dardania, O surest hope of the Trojans, why this long delay? From what lands do you come, Hector, our desire? With what tired eyes we see you, after so many deaths of your kin, after various sorrows of the people and the city! What has disfigured your once serene face? Or why do I see these wounds?" He says nothing and pays no attention to my pointless questions; but heavily drawing a deep groan, he replies, "Ah, flee, goddess-born," he says, "and save yourself from these flames. The enemy is at our gates; from her high hills, Troy is falling. Your country and Priam ask no more. If Troy's towers could be defended by the strength of hand, this hand would have defended them too. Troy entrusts to you her sacred things and household gods; take them to accompany your fate; seek a city for them, which, after all the seas have endured your wanderings, you will finally establish in [Pg 33][296-327]might." So he speaks, and holds out in his hands from their inner shrine the wreaths and strength of Vesta, and the eternal flame.
'Meanwhile the city is stirred with mingled agony; and more and more, though my father Anchises' house lay deep withdrawn and screened by trees, the noises grow clearer and the clash of armour swells. I shake myself from sleep and mount over the sloping roof, and stand there with ears attent: even as when flame catches a corn-field while south winds are furious, or the racing torrent of a mountain stream sweeps the fields, sweeps the smiling crops and labours of the oxen, and hurls the forest with it headlong; the shepherd in witless amaze hears the roar from the cliff-top. Then indeed proof is clear, and the treachery of the Grecians opens out. Already the house of Deïphobus hath crashed down in wide ruin amid the overpowering flames; already our neighbour Ucalegon is ablaze: the broad Sigean bay is lit with the fire. Cries of men and blare of trumpets rise up. Madly I seize my arms, nor is there so much purpose in arms; but my spirit is on fire to gather a band for fighting and charge for the citadel with my comrades. Fury and wrath drive me headlong, and I think how noble is death in arms.
Meanwhile, the city is filled with mixed anguish; and more and more, even though my father Anchises' house is set back and hidden by trees, the noises grow clearer and the clash of armor intensifies. I shake myself awake, clamber up onto the sloping roof, and stand there with my ears alert: just like when flames sweep through a cornfield while the south winds rage, or when a rushing mountain stream floods the fields, destroying the lush crops and the hard work of the oxen, carrying the forest away with it. The shepherd, in stunned amazement, hears the roar from the cliff top. Then it’s clear — the treachery of the Greeks is revealed. Already, the house of Deïphobus has collapsed in a wide ruin amid the overpowering flames; our neighbor Ucalegon is ablaze: the broad Sigean bay is illuminated by the fire. Cries of men and the sound of trumpets fill the air. Frantically, I grab my weapons, and there's not much direction in my actions; still, my spirit is burning to rally a group to fight and charge for the citadel with my comrades. Rage and fury drive me forward, and I think how noble it is to die in battle.
'And lo! Panthus, eluding the Achaean weapons, Panthus son of Othrys, priest of Phoebus in the citadel, comes hurrying with the sacred vessels and conquered gods and his little grandchild in his hand, and runs distractedly towards my gates. "How stands the state, O Panthus? what stronghold are we to occupy?" Scarcely had I said so, when groaning he thus returns: "The crowning day is come, the irreversible time of the Dardanian land. No more are we a Trojan people; Ilium and the great glory of the Teucrians is no more. Angry Jupiter hath cast all into the scale of Argos. The Grecians are lords of the burning [Pg 34][328-362]town. The horse, standing high amid the city, pours forth armed men, and Sinon scatters fire, insolent in victory. Some are at the wide-flung gates, all the thousands that ever came from populous Mycenae. Others have beset the narrow streets with lowered weapons; edge and glittering point of steel stand drawn, ready for the slaughter; scarcely at the entry do the guards of the gates essay battle, and hold out in the blind fight."
'And look! Panthus, dodging the Achaean weapons, Panthus son of Othrys, priest of Phoebus in the citadel, rushes in with the sacred vessels and conquered gods and his little grandchild in his hand, and runs frantically toward my gates. "What's the situation, Panthus? Which stronghold should we take?" Hardly had I finished speaking when he replied, groaning, "The final day has come, the irreversible moment for the Dardanian land. We are no longer a Trojan people; Ilium and the great glory of the Teucrians are gone. Angry Jupiter has tipped everything in favor of Argos. The Greeks now control the burning [Pg 34][328-362]town. The horse, towering in the city, releases armed men, and Sinon spreads fire, arrogant in victory. Some are at the wide-open gates, all the thousands that came from populous Mycenae. Others have surrounded the narrow streets with lowered weapons; the sharp edges and glinting points of steel are drawn, ready for slaughter; hardly do the gate guards attempt a fight at the entrance, struggling in the chaotic battle."
'Heaven's will thus declared by the son of Othrys drives me amid flames and arms, where the baleful Fury calls, and tumult of shouting rises up. Rhipeus and Epytus, most mighty in arms, join company with me; Hypanis and Dymas meet us in the moonlight and attach themselves to our side, and young Coroebus son of Mygdon. In those days it was he had come to Troy, fired with mad passion for Cassandra, and bore a son's aid to Priam and the Phrygians: hapless, that he listened not to his raving bride's counsels. . . . Seeing them close-ranked and daring for battle, I therewith began thus: "Men, hearts of supreme and useless bravery, if your desire be fixed to follow one who dares the utmost; you see what is the fortune of our state: all the gods by whom this empire was upheld have gone forth, abandoning shrine and altar; your aid comes to a burning city. Let us die, and rush on their encircling weapons. The conquered have one safety, to hope for none."
'Heaven's will, declared by the son of Othrys, drives me into flames and chaos, where the dreadful Fury calls, and the noise of shouting rises up. Rhipeus and Epytus, the strongest in battle, join me; Hypanis and Dymas meet us in the moonlight and join our side, along with young Coroebus, son of Mygdon. He had come to Troy at that time, driven by insane love for Cassandra, and was offering his support to Priam and the Phrygians—unfortunate, because he didn't heed his frantic bride's advice. . . . Seeing them all lined up and ready for battle, I began: "Men, with hearts full of brave yet futile courage, if you are set on following someone who will risk everything; you see the fate of our situation: all the gods who once supported this empire have left, abandoning shrine and altar; your help is needed in a burning city. Let’s charge forward into their weapons. The conquered have one hope: to expect none."
'So their spirit is heightened to fury. Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us. Who may unfold in speech that night's horror and death-agony, or measure its woes in weeping? The [Pg 35][363-397]ancient city falls with her long years of sovereignty; corpses lie stretched stiff all about the streets and houses and awful courts of the gods. Nor do Teucrians alone pay forfeit of their blood; once and again valour returns even in conquered hearts, and the victorious Grecians fall. Everywhere is cruel agony, everywhere terror, and the sight of death at every turn.
Their spirits are pushed to the brink of rage. Then, like wolves prowling in a dark fog, driven by a savage hunger and leaving their thirsty pups behind, we charge straight into the enemy's weapons toward certain death, making our way into the town. The night's shadows wrap around us like a cloak. Who can find the words to convey the horror and agony of that night, or measure its sorrows with tears? The [Pg 35][363-397]ancient city falls, ending its long reign; corpses lie stiff in the streets, homes, and terrible altars of the gods. It's not just the Teucrians who pay with their blood; again and again, courage arises even in defeated hearts, and the victorious Greeks fall too. Everywhere there is cruel suffering, everywhere fear, and the sight of death lurks at every corner.
'First, with a great troop of Grecians attending him, Androgeus meets us, taking us in ignorance for an allied band, and opens on us with friendly words: "Hasten, my men; why idly linger so late? others plunder and harry the burning citadel; are you but now on your march from the tall ships?" He spoke, and immediately (for no answer of any assurance was offered) knew he was fallen among the foe. In amazement, he checked foot and voice; even as one who struggling through rough briers hath trodden a snake on the ground unwarned, and suddenly shrinks fluttering back as it rises in anger and puffs its green throat out; even thus Androgeus drew away, startled at the sight. We rush in and encircle them with serried arms, and cut them down dispersedly in their ignorance of the ground and seizure of panic. Fortune speeds our first labour. And here Coroebus, flushed with success and spirit, cries: "O comrades, follow me where fortune points before us the path of safety, and shews her favour. Let us exchange shields, and accoutre ourselves in Grecian suits; whether craft or courage, who will ask of an enemy? the foe shall arm our hands." Thus speaking, he next dons the plumed helmet and beautifully blazoned shield of Androgeus, and fits the Argive sword to his side. So does Rhipeus, so Dymas in like wise, and all our men in delight arm themselves one by one in the fresh spoils. We advance, mingling with the Grecians, under a protection not our own, and join many a battle [Pg 36][398-432]with those we meet amid the blind night; many a Greek we send down to hell. Some scatter to the ships and run for the safety of the shore; some in craven fear again climb the huge horse, and hide in the belly they knew. Alas that none may trust at all to estranged gods!
'First, with a large group of Greeks behind him, Androgeus approaches us, mistaking us for an allied force, and greets us with friendly words: "Hurry, my men; why are you lingering here so late? Others are looting and attacking the burning fort; are you just now marching from the tall ships?" He spoke, and immediately (since we offered no reassuring reply) realized he had stumbled upon the enemy. In shock, he halted his movement and voice; like someone who, while pushing through thorny bushes, accidentally steps on a snake and suddenly recoils as it rises angrily, puffing its throat out; just like that, Androgeus pulled back, startled by the sight. We charged in and surrounded them with our tightly organized formations, cutting them down as they panicked, unaware of their surroundings. Luck favored our initial efforts. Here, Coroebus, energized by success, shouts: "Oh comrades, follow me where fortune indicates the safe path and shows her support. Let's exchange shields and equip ourselves in Greek armor; whether through cleverness or bravery, who will question the enemy? The foe will provide our arms." With that, he puts on the plumed helmet and beautifully decorated shield of Androgeus, and fastens the Argive sword to his side. Rhipeus does the same, as does Dymas, and all our men eagerly arm themselves one by one with the fresh spoils. We move forward, blending in with the Greeks, under a protection not our own, and engage in many battles [Pg 36][398-432]with those we encounter in the darkness; we send many Greeks down to their doom. Some flee to the ships, racing for safety on the shore; others, in cowardly fear, climb back into the massive horse and hide in its belly. Alas, that no one can ever trust in distant gods!
'Lo! Cassandra, maiden daughter of Priam, was being dragged with disordered tresses from the temple and sanctuary of Minerva, straining to heaven her blazing eyes in vain; her eyes, for fetters locked her delicate hands. At this sight Coroebus burst forth infuriate, and flung himself on death amid their columns. We all follow him up, and charge with massed arms. Here first from the high temple roof we are overwhelmed with our own people's weapons, and a most pitiful slaughter begins through the fashion of our armour and the mistaken Greek crests; then the Grecians, with angry cries at the maiden's rescue, gather from every side and fall on us; Ajax in all his valour, and the two sons of Atreus, and the whole Dolopian army: as oft when bursting in whirlwind West and South clash with adverse blasts, and the East wind exultant on the coursers of the Dawn; the forests cry, and fierce in foam Nereus with his trident stirs the seas from their lowest depth. Those too appear, whom our stratagem routed through the darkness of dim night and drove all about the town; at once they know the shields and lying weapons, and mark the alien tone on our lips. We go down, overwhelmed by numbers. First Coroebus is stretched by Peneleus' hand at the altar of the goddess armipotent; and Rhipeus falls, the one man who was most righteous and steadfast in justice among the Teucrians: the gods' ways are not as ours: Hypanis and Dymas perish, pierced by friendly hands; nor did all thy goodness, O Panthus, nor Apollo's fillet protect thy fall. O ashes of Ilium and death flames of my people! you I call to witness that in your ruin I [Pg 37][433-465]shunned no Grecian weapon or encounter, and my hand earned my fall, had destiny been thus. We tear ourselves away, I and Iphitus and Pelias, Iphitus now stricken in age, Pelias halting too under the wound of Ulysses, called forward by the clamour to Priam's house.
Cassandra, the daughter of Priam, was being dragged out of the temple of Minerva, her hair a mess and her eyes filled with desperation, trying in vain to reach for the sky; her delicate hands were bound. Seeing this, Coroebus rushed in a frenzy and threw himself into the fray. We all followed, charging forward with our weapons. First, from the high roof of the temple, we were hit by our own people's weapons, leading to a tragic massacre caused by our armor and the mistaken Greek insignia. The Greeks, shouting in anger to rescue the maiden, swarmed in from all directions and attacked us; Ajax with all his bravery, the two sons of Atreus, and the entire Dolopian army: like the fierce winds of the West and South colliding, while the East wind triumphs over the Dawn's horses; the forests roared, and the ocean stirred by Nereus with his trident. Those who had been routed by our scheme in the dark of night returned, recognizing their shields and our strange accents. We fell, overwhelmed by numbers. Coroebus was struck down by Peneleus at the goddess's altar; Rhipeus, the most just among us, also fell. The ways of the gods are not the same as ours: Hypanis and Dymas died from friendly fire; Panthus, your goodness and Apollo's protection could not save you. O ashes of Ilium and the flames of my people! I call upon you to witness that in your ruin I did not avoid any Greek weapon or fight, and my hand brought about my downfall, had fate allowed it. We managed to pull away, I, Iphitus, and Pelias, with Iphitus now old and Pelias wounded by Ulysses, called forward by the noise towards Priam's house.
'Here indeed the battle is fiercest, as if all the rest of the fighting were nowhere, and no slaughter but here throughout the city, so do we descry the war in full fury, the Grecians rushing on the building, and their shielded column driving up against the beleaguered threshold. Ladders cling to the walls; and hard by the doors and planted on the rungs they hold up their shields in the left hand to ward off our weapons, and with their right clutch the battlements. The Dardanians tear down turrets and the covering of the house roof against them; with these for weapons, since they see the end is come, they prepare to defend themselves even in death's extremity: and hurl down gilded beams, the stately decorations of their fathers of old. Others with drawn swords have beset the doorway below and keep it in crowded column. We renew our courage, to aid the royal dwelling, to support them with our succour, and swell the force of the conquered.
Here, the battle is the fiercest, as if all the fighting everywhere else doesn't matter, and all the chaos is right here in the city. We see the war at full intensity, with the Greeks charging the building and their shielded troops pushing against the overwhelmed entrance. Ladders are against the walls; near the doors, they're using the rungs to lift their shields in their left hands to block our attacks while gripping the battlements with their right hands. The Dardanians are tearing down towers and the roofing to use against them; recognizing that their end is near, they prepare to defend even at the brink of death, throwing down gilded beams, the proud decorations from their ancestors. Others with drawn swords have crowded the doorway below, holding their ground. We find our courage again, ready to defend the royal residence, to support them with our help, and to bolster the forces of the defeated.
'There was a blind doorway giving passage through the range of Priam's halls by a solitary postern, whereby, while our realm endured, hapless Andromache would often and often glide unattended to her father-in-law's house, and carry the boy Astyanax to his grandsire. I issue out on the sloping height of the ridge, whence wretched Teucrian hands were hurling their ineffectual weapons. A tower stood on the sheer brink, its roof ascending high into heaven, whence was wont to be seen all Troy and the Grecian ships and Achaean camp: attacking it with iron round about, where the joints of the lofty flooring yielded, we wrench it from its deep foundations and shake it free; it gives way, and [Pg 38][466-498]suddenly falls thundering in ruin, crashing wide over the Grecian ranks. But others swarm up; nor meanwhile do stones nor any sort of missile slacken. . . . Right before the vestibule and in the front doorway Pyrrhus moves rejoicingly in the sparkle of arms and gleaming brass: like as when a snake fed on poisonous herbs, whom chill winter kept hid and swollen underground, now fresh from his weeds outworn and shining in youth, wreathes his slippery body into the daylight, his upreared breast meets the sun, and his triple-cloven tongue flickers in his mouth. With him huge Periphas, and Automedon the armour-bearer, driver of Achilles' horses, with him all his Scyrian men climb the roof and hurl flames on the housetop. Himself among the foremost he grasps a poleaxe, bursts through the hard doorway, and wrenches the brazen-plated doors from the hinge; and now he hath cut out a plank from the solid oak and pierced a vast gaping hole. The house within is open to sight, and the long halls lie plain; open to sight are the secret chambers of Priam and the kings of old, and they see armed men standing in front of the doorway.
There was a hidden doorway leading through the range of Priam's halls by a lonely back entrance, where, while our kingdom lasted, unfortunate Andromache would often glide unaccompanied to her father-in-law's house, bringing the boy Astyanax to his grandfather. I stepped out onto the sloping ridge, where the unfortunate Trojans were throwing their useless weapons. A tower stood on the edge, its roof reaching high into the sky, from where you could see all of Troy, the Greek ships, and the Achaean camp: we attacked it with iron all around, and where the joints of the tall flooring gave way, we pulled it from its deep foundations and shook it loose; it collapsed, and [Pg 38][466-498] suddenly crashed down in ruins, crashing over the Greek ranks. But more enemies kept climbing up; meanwhile, stones and all kinds of projectiles did not let up. . . . Right in front of the entrance and at the main door Pyrrhus joyfully moved in the shine of armor and gleaming brass: just like when a snake that has been nourished on poisonous plants, hidden and swollen underground through the cold winter, now emerges fresh from its old skin and shining with youth, twisting his slippery body into the daylight, his lifted chest meeting the sun, and his forked tongue flickering in his mouth. With him was huge Periphas, and Automedon the armor-bearer, driver of Achilles' horses, along with all his Scyrian men climbing the roof and throwing flames onto the rooftop. He himself, among the first, grabbed a poleaxe, broke through the sturdy doorway, and tore the bronze-plated doors from the hinges; now he had cut a plank from the solid oak and pierced a huge gaping hole. The interior of the house was visible, and the long halls lay bare; the secret chambers of Priam and the ancient kings were exposed, and they saw armed men standing in front of the doorway.
'But the inner house is stirred with shrieks and misery and confusion, and the court echoes deep with women's wailing; the golden stars are smitten with the din. Affrighted mothers stray about the vast house, and cling fast to the doors and print them with kisses. With his father's might Pyrrhus presses on; nor guards nor barriers can hold out. The gate totters under the hard driven ram, and the doors fall flat, rent from the hinge. Force makes way; the Greeks burst through the entrance and pour in, slaughtering the foremost, and filling the space with a wide stream of soldiers. Not so furiously when a foaming river bursts his banks and overflows, beating down the opposing dykes with whirling water, is he borne mounded over the fields, and sweeps herds and [Pg 39][499-529]pens all about the plains. Myself I saw in the gateway Neoptolemus mad in slaughter, and the two sons of Atreus, saw Hecuba and the hundred daughters of her house, and Priam polluting with his blood the altar fires of his own consecration. The fifty bridal chambers—so great was the hope of his children's children—their doors magnificent with spoils of barbaric gold, have sunk in ruin; where the fire fails the Greeks are in possession.
But the inner house is filled with screams, sadness, and chaos, and the courtyard echoes with women's cries; the golden stars are overwhelmed by the noise. Terrified mothers wander through the large house, clinging to the doors and kissing them goodbye. With his father’s strength, Pyrrhus pushes forward; no guards or barriers can stop him. The gate trembles under the force of the battering ram, and the doors crash down, ripped from their hinges. Force prevails; the Greeks break through the entrance and flood in, killing those in the front and filling the space with a stream of soldiers. Not even as fiercely does a raging river overflow its banks and sweep away everything in its path, breaking down the opposing dikes with swirling waters, rolling across the fields, and carrying off herds and [Pg 39][499-529]pens throughout the plains. I myself saw Neoptolemus crazed with bloodshed in the doorway, along with the two sons of Atreus, Hecuba, and the hundred daughters of her family, and Priam staining the altar fires of his own dedication with his blood. The fifty bridal chambers—such great hopes for his grandchildren—once adorned with treasures of foreign gold, have fallen into ruin; where the flames are extinguished, the Greeks have taken control.
'Perchance too thou mayest inquire what was Priam's fate. When he saw the ruin of his captured city, the gates of his house burst open, and the enemy amid his innermost chambers, the old man idly fastens round his aged trembling shoulders his long disused armour, girds on the unavailing sword, and advances on his death among the thronging foe.
'Perhaps you might wonder what happened to Priam. When he saw the destruction of his captured city, the doors of his house flew open, and the enemy invaded his most private spaces. The old man weakly puts on his long-neglected armor, straps on the useless sword, and moves toward his death among the crowded enemies.
'Within the palace and under the bare cope of sky was a massive altar, and hard on the altar an ancient bay tree leaned clasping the household gods in its shadow. Here Hecuba and her daughters crowded vainly about the altar-stones, like doves driven headlong by a black tempest, and crouched clasping the gods' images. And when she saw Priam her lord with the armour of youth on him, "What spirit of madness, my poor husband," she cries, "hath stirred thee to gird on these weapons? or whither dost thou run? Not such the succour nor these the defenders the time requires: no, were mine own Hector now beside us. Retire, I beseech thee, hither; this altar will protect us all, or thou wilt share our death." With these words on her lips she drew the aged man to her, and set him on the holy seat.
'In the palace, beneath the open sky, there was a huge altar, and an ancient bay tree leaned over it, casting shade over the household gods. Hecuba and her daughters gathered around the altar-stones, like doves caught in a violent storm, crouching and holding onto the gods' images. When she saw her husband Priam, looking youthful in his armor, she exclaimed, “What madness has possessed you, my poor husband, to put on these weapons? Where are you planning to go? This is not the help we need nor the defenders that the situation calls for. If only Hector were here with us! Please, come back here; this altar will protect us all, or you’ll face death with us.” With these words, she pulled the old man towards her and seated him on the sacred altar.'
'And lo, escaped from slaughtering Pyrrhus through the weapons of the enemy, Polites, one of Priam's children, flies wounded down the long colonnades and circles the empty halls. Pyrrhus pursues him fiercely with aimed [Pg 40][530-563]wound, just catching at him, and follows hard on him with his spear. As at last he issued before his parents' eyes and faces, he fell, and shed his life in a pool of blood. At this Priam, although even now fast in the toils of death, yet withheld not nor spared a wrathful cry: "Ah, for thy crime, for this thy hardihood, may the gods, if there is goodness in heaven to care for aught such, pay thee in full thy worthy meed, and return thee the reward that is due! who hast made me look face to face on my child's murder, and polluted a father's countenance with death. Ah, not such to a foe was the Achilles whose parentage thou beliest; but he revered a suppliant's right and trust, restored to the tomb Hector's pallid corpse, and sent me back to my realm." Thus the old man spoke, and launched his weak and unwounding spear, which, recoiling straight from the jarring brass, hung idly from his shield above the boss. Thereat Pyrrhus: "Thou then shalt tell this, and go with the message to my sire the son of Peleus: remember to tell him of my baleful deeds, and the degeneracy of Neoptolemus. Now die." So saying, he drew him quivering to the very altar, slipping in the pool of his child's blood, and wound his left hand in his hair, while in his right the sword flashed out and plunged to the hilt in his side. This was the end of Priam's fortunes; thus did allotted fate find him, with burning Troy and her sunken towers before his eyes, once magnificent lord over so many peoples and lands of Asia. The great corpse lies along the shore, a head severed from the shoulders and a body without a name.
And behold, escaping from the slaughter at the hands of Pyrrhus, Polites, one of Priam's sons, runs, injured, down the long colonnades and circles the empty halls. Pyrrhus fiercely chases him, trying to strike him with his spear. Finally, as he appears before the eyes of his parents, he collapses and dies in a pool of blood. At this, Priam, though already trapped in death, could not hold back a furious cry: "Ah, for your crime, for your boldness, may the gods, if there's any goodness left in heaven, repay you fully and give you what you deserve! You’ve forced me to witness my child's murder and stained a father's face with death. Not such was Achilles, whose lineage you betray; he respected a suppliant's rights and trust, returned Hector's pale body to the tomb, and allowed me to return to my kingdom." So the old man spoke and threw his feeble and ineffective spear, which bounced off the hardened bronze and hung uselessly from his shield. Then Pyrrhus said: "You will tell this and take the message to my father, the son of Peleus: remember to tell him of my wicked deeds and Neoptolemus' degeneration. Now die." Saying this, he dragged him trembling to the very altar, slipping in his child's blood, grabbed his hair with his left hand, and with his right, the sword flashed and sank to the hilt in his side. This was the end of Priam's story; thus did fate find him, with burning Troy and her fallen towers before his eyes, once a magnificent lord over many peoples and lands of Asia. The great corpse lies along the shore, a head severed from the shoulders and a body without a name.
'But then an awful terror began to encircle me; I stood in amaze; there rose before me the likeness of my loved father, as I saw the king, old as he, sobbing out his life under the ghastly wound; there rose Creüsa forlorn, my plundered house, and little Iülus' peril. I look back [Pg 41][564-596]and survey what force is around me. All, outwearied, have given up and leapt headlong to the ground, or flung themselves wretchedly into the fire:
But then a terrible fear started to surround me; I stood in shock; I saw the image of my beloved father, just like I had seen the king, old like him, crying out his life under the horrible wound; I saw Creüsa, lost and alone, my looted home, and little Iülus' danger. I looked back [Pg 41][564-596]and took stock of the forces around me. Everyone, exhausted, had given up and leapt down to the ground, or thrown themselves sadly into the fire:
['Yes, and now I only was left; when I espy the daughter of Tyndarus close in the courts of Vesta, crouching silently in the fane's recesses; the bright glow of the fires lights my wandering, as my eyes stray all about. Fearing the Teucrians' anger for the overthrown towers of Troy, and the Grecians' vengeance and the wrath of the husband she had abandoned, she, the common Fury of Troy and her native country, had hidden herself and cowered unseen by the altars. My spirit kindles to fire, and rises in wrath to avenge my dying land and take repayment for her crimes. Shall she verily see Sparta and her native Mycenae unscathed, and depart a queen and triumphant? Shall she see her spousal and her home, her parents and children, attended by a crowd of Trojan women and Phrygians to serve her? and Priam have fallen under the sword? Troy blazed in fire? the shore of Dardania so often soaked with blood? Not so. For though there is no name or fame in a woman's punishment, nor honour in the victory, yet shall I have praise in quenching a guilty life and exacting a just recompense; and it will be good to fill my soul with the flame of vengeance, and satisfy the ashes of my people. Thus broke I forth, and advanced infuriate;]
['Yes, and now I was left alone; when I spotted the daughter of Tyndarus hidden in the shrine of Vesta, crouching quietly in the temple's shadows; the bright glow of the fires illuminated my wandering thoughts, as my eyes roamed everywhere. Fearing the anger of the Teucrians for the fallen towers of Troy, and the Greeks' vengeance and the rage of the husband she had left behind, she, the shared Fury of Troy and her homeland, had concealed herself and cowered unseen by the altars. My spirit ignites with fire and rises in fury to avenge my dying land and seek retribution for her wrongs. Will she truly see Sparta and her native Mycenae untouched, and leave as a queen and victor? Will she witness her husband and her home, her parents and children, attended by a throng of Trojan women and Phrygians waiting on her? while Priam falls by the sword? Troy burns in flames? the shores of Dardania so often soaked in blood? Not a chance. For even if there's no name or glory in punishing a woman, nor honor in the victory, I will find praise in extinguishing a guilty life and demanding a fair payment; and it will be good to fill my soul with the fire of vengeance and satisfy the ashes of my people. With this resolve, I broke forth and advanced in fury;]
'——When my mother came visibly before me, clear to sight as never till then, and shone forth in pure radiance through the night, gracious, evident in godhead, in shape and stature such as she is wont to appear to the heavenly people; she caught me by the hand and stayed me, and pursued thus with roseate lips:
'——When my mother appeared clearly before me, brighter than ever before, glowing with pure light in the night, kind and unmistakably divine, in the form and stature she usually shows to the heavenly beings; she took my hand and held me back, and said with rosy lips:
'"Son, what overmastering pain thus wakes thy wrath? Why ravest thou? or whither is thy care for us fled? Wilt thou not first look to it, where thou hast left Anchises, [Pg 42][597-630]thine aged worn father; or if Creüsa thy wife and the child Ascanius survive? round about whom all the Greek battalions range; and without my preventing care, the flames ere this had made them their portion, and the hostile sword drunk their blood. Not the hated face of the Laconian woman, Tyndarus' daughter; not Paris is to blame; the gods, the gods in anger overturn this magnificence, and make Troy topple down. Look, for all the cloud that now veils thy gaze and dulls mortal vision with damp encircling mist, I will rend from before thee. Fear thou no commands of thy mother, nor refuse to obey her counsels. Here, where thou seest sundered piles of masonry and rocks violently torn from rocks, and smoke eddying mixed with dust, Neptune with his great trident shakes wall and foundation out of their places, and upturns all the city from her base. Here Juno in all her terror holds the Scaean gates at the entry, and, girt with steel, calls her allied army furiously from their ships. . . . Even now on the citadel's height, look back! Tritonian Pallas is planted in glittering halo and Gorgonian terror. Their lord himself pours courage and prosperous strength on the Grecians, himself stirs the gods against the arms of Dardania. Haste away, O son, and put an end to the struggle. I will never desert thee; I will set thee safe in the courts of thy father's house."
"Son, what overwhelming pain has awakened your anger? Why are you ranting? Where has your concern for us gone? Will you not first think about where you left Anchises, your aging father; or if Creüsa, your wife, and your son Ascanius are still alive? They are surrounded by all the Greek troops, and without my help, the flames would have already claimed them, and the enemy’s sword would have spilled their blood. It’s not the hated face of the Spartan woman, Tyndareus' daughter; it’s not Paris’s fault; it’s the gods, in their anger, who are destroying this greatness and bringing Troy down. Look, I will clear away the fog that now clouds your vision and dulls your sight with damp mist. Don’t fear your mother’s commands, nor ignore her advice. Here, where you see shattered piles of stone and rocks violently torn apart, and smoke swirling mixed with dust, Neptune is shaking walls and foundations with his great trident, uprooting the entire city from its base. Here, Juno, in all her fury, guards the Scaean gates at the entrance and, armed with steel, calls her allied army viciously from their ships. . . . Even now, at the top of the citadel, look back! Tritonian Pallas stands there in a shining glow and terrifying Gorgon form. Their lord himself pours courage and strength onto the Greeks, rallying the gods against the forces of Dardania. Hurry, son, and put an end to the fight. I will never abandon you; I will keep you safe within your father's house."
'She ended, and plunged in the dense blackness of the night. Awful faces shine forth, and, set against Troy, divine majesties . . .
'She finished, and dove into the thick darkness of the night. Terrifying faces emerge, contrasted against Troy, divine greatness . . .
'Then indeed I saw all Ilium sinking in flame, and Neptunian Troy uprooted from her base: even as an ancient ash on the mountain heights, hacked all about with steel and fast-falling axes, when husbandmen emulously strain to cut it down: it hangs threateningly, with shaken top and quivering tresses asway; till gradually, overmastered with [Pg 43][631-662]wounds, it utters one last groan, and rending itself away, falls in ruin along the ridge. I descend, and under a god's guidance clear my way between foe and flame; weapons give ground before me, and flames retire.
'Then I saw all of Troy going down in flames, and Neptune's city being uprooted from its foundations: just like an ancient ash tree on a mountain, chopped all around with steel and heavy axes, as farmers fight to bring it down: it hangs threateningly, with a trembling top and swaying branches; until finally, overwhelmed by wounds, it lets out one last groan, and breaking apart, falls in ruins along the ridge. I descend, and under a god's guidance, find my way between enemies and fire; weapons give way before me, and flames recede.'
'And now, when I have reached the courts of my ancestral dwelling, our home of old, my father, whom it was my first desire to carry high into the hills, and whom first I sought, declines, now Troy is rooted out, to prolong his life through the pains of exile.
'And now, as I’ve arrived at the grounds of my family’s home, the place where we grew up, my father, whom I first wanted to take up into the hills and whom I sought out first, refuses, now that Troy has fallen, to extend his life by enduring the hardships of exile.'
'"Ah, you," he cries, "whose blood is at the prime, whose strength stands firm in native vigour, do you take your flight. . . . Had the lords of heaven willed to prolong life for me, they should have preserved this my home. Enough and more is the one desolation we have seen, survivors of a captured city. Thus, oh thus salute me and depart, as a body laid out for burial. Mine own hand shall find me death: the foe will be merciful and seek my spoils: light is the loss of a tomb. This long time hated of heaven, I uselessly delay the years, since the father of gods and king of men blasted me with wind of thunder and scathe of flame."
"Ah, you," he exclaims, "who are at the peak of your youth, whose strength is solid and natural, are you really going to leave. . . . If the lords of heaven had wanted me to live longer, they would have saved my home. We've seen more than enough devastation as survivors of a fallen city. So, oh so, honor me and go, like a body prepared for burial. I will be the one to bring my own death: the enemy will be kind and take my possessions: losing a tomb is an insignificant concern. For this long time, hated by the heavens, I’m just wasting the years, since the father of the gods and king of men struck me down with a storm and fire."
'Thus held he on in utterance, and remained obstinate. We press him, dissolved in tears, my wife Creüsa, Ascanius, all our household, that our father involve us not all in his ruin, and add his weight to the sinking scale of doom. He refuses, and keeps seated steadfast in his purpose. Again I rush to battle, and choose death in my misery. For what had counsel or chance yet to give? Thoughtest thou my feet, O father, could retire and abandon thee? and fell so unnatural words from a parent's lips? "If heaven wills that naught be left of our mighty city, if this be thy planted purpose, thy pleasure to cast in thyself and thine to the doom of Troy; for this death indeed the gate is wide, and even now Pyrrhus will be here newly bathed in Priam's [Pg 44][663-695]blood, Pyrrhus who slaughters the son before the father's face, the father upon his altars. For this was it, bountiful mother, thou dost rescue me amid fire and sword, to see the foe in my inmost chambers, and Ascanius and my father, Creüsa by their side, hewn down in one another's blood? My arms, men, bring my arms! the last day calls on the conquered. Return me to the Greeks; let me revisit and renew the fight. Never to-day shall we all perish unavenged."
He spoke on fiercely and wouldn’t budge. We begged him, brokenhearted—my wife Creüsa, Ascanius, and everyone in our household—not to drag us all down with him and add his weight to the sinking doom. He refused, stubbornly sticking to his decision. I rushed to battle again, choosing death in my despair. What more could advice or fate offer? Did you think, O father, that I could just turn away and leave you behind? To hear such unnatural words from a parent? "If heaven determines that nothing of our great city remains, if this is truly your intention, if you want to throw yourself and us into the destruction of Troy; for this death, the gate is wide open, and even now Pyrrhus will arrive fresh from Priam's [Pg 44][663-695] blood, the very Pyrrhus who kills the son before the father's eyes, the father on his altars. Was this why, dear mother, you rescued me from fire and sword, only to witness the enemy in my own home, Ascanius and my father, Creüsa beside them, slaughtered in each other's blood? Men, bring me my arms! The last day calls for the conquered. Send me back to the Greeks; let me go back and fight again. We will not perish today without seeking vengeance."
'Thereat I again gird on my sword, and fitting my left arm into the clasps of the shield, strode forth of the palace. And lo! my wife clung round my feet on the threshold, and held little Iülus up to his father's sight. "If thou goest to die, let us too hurry with thee to the end. But if thou knowest any hope to place in arms, be this household thy first defence. To what is little Iülus and thy father, to what am I left who once was called thy wife?"
I put on my sword again and strapped the shield to my left arm as I walked out of the palace. Suddenly, my wife clung to my feet at the door and raised little Iülus for me to see. "If you're going to die, let us go with you to the end. But if you think there's any hope in fighting, let this family be your first defense. What will happen to little Iülus and your father? What will happen to me, who was once called your wife?"
'So she shrieked, and filled all the house with her weeping; when a sign arises sudden and marvellous to tell. For, between the hands and before the faces of his sorrowing parents, lo! above Iülus' head there seemed to stream a light luminous cone, and a flame whose touch hurt not to flicker in his soft hair and play round his brows. We in a flutter of affright shook out the blazing hair and quenched the holy fires with spring water. But lord Anchises joyfully upraised his eyes; and stretching his hands to heaven: "Jupiter omnipotent," he cries, "if thou dost relent at any prayers, look on us this once alone; and if our goodness deserve it, give thine aid hereafter, O lord, and confirm this thine omen."
So she screamed, filling the entire house with her crying, when suddenly a sign appeared, marvelous and clear. For, between the hands and in front of the faces of his grieving parents, look! Above Iülus' head, a radiant light seemed to stream down in a conical shape, with a flame that didn’t hurt but flickered in his soft hair and danced around his forehead. We, frightened, brushed off the glowing hair and extinguished the holy flames with spring water. But Lord Anchises joyfully raised his eyes and stretched his hands to the heavens: "Jupiter all-powerful," he cried, "if you listen to any prayers, look upon us just this once; and if we deserve your goodness, provide your help in the future, O Lord, and confirm this sign from you."
'Scarcely had the aged man spoken thus, when with sudden crash it thundered on the left, and a star gliding through the dusk shot from heaven drawing a bright trail of light. We watch it slide over the palace roof, leaving [Pg 45][696-730]the mark of its pathway, and bury its brilliance in the wood of Ida; the long drawn track shines, and the region all about fumes with sulphur. Then conquered indeed my father rises to address the gods and worship the holy star. "Now, now delay is done with: I follow, and where you lead, I come. Gods of my fathers, save my house, save my grandchild. Yours is this omen, and in your deity Troy stands. I yield, O my son, and refuse not to go in thy company."
'As soon as the old man finished speaking, there was a sudden crash on the left, and a star streaked through the dusk from the sky, leaving a bright trail of light. We watched it glide over the palace roof, marking its path with [Pg 45][696-730] brilliance before disappearing into the woods of Ida; the long trail glimmers, and the area around is filled with sulfur fumes. Then my father, truly conquered, stands up to address the gods and worship the holy star. "Now, the time for delay is over: I will follow, and wherever you lead, I will go. Gods of my ancestors, protect my home, protect my grandchild. This omen belongs to you, and in your divinity, Troy stands. I will go, my son, and I will not refuse to accompany you."
'He ended; and now more loudly the fire roars along the city, and the burning tides roll nearer. "Up then, beloved father, and lean on my neck; these shoulders of mine will sustain thee, nor will so dear a burden weigh me down. Howsoever fortune fall, one and undivided shall be our peril, one the escape of us twain. Little Iülus shall go along with me, and my wife follow our steps afar. You of my household, give heed to what I say. As you leave the city there is a mound and ancient temple of Ceres lonely on it, and hard by an aged cypress, guarded many years in ancestral awe: to this resting-place let us gather from diverse quarters. Thou, O father, take the sacred things and the household gods of our ancestors in thine hand. For me, just parted from the desperate battle, with slaughter fresh upon me, to handle them were guilt, until I wash away in a living stream the soilure. . . ." So spoke I, and spread over my neck and broad shoulders a tawny lion-skin for covering, and stoop to my burden. Little Iülus, with his hand fast in mine, keeps uneven pace after his father. Behind my wife follows. We pass on in the shadows. And I, lately moved by no weapons launched against me, nor by the thronging bands of my Grecian foes, am now terrified at every breath, startled by every noise, thrilling with fear alike for my companion and my burden.
He finished speaking, and now the fire roars louder throughout the city, and the burning waves roll closer. "Get up then, beloved father, and lean on my neck; my shoulders will support you, and this precious burden won't weigh me down. No matter what happens, our danger will be one and the same, and so will our escape. Little Iülus will come with me, and my wife will follow at a distance. You, my household, listen to what I say. As you leave the city, there’s a mound with an old temple of Ceres standing alone on it, and nearby there’s an ancient cypress, guarded for many years with ancestral respect: let’s gather there from different directions. You, father, take the sacred things and the household gods of our ancestors in your hands. As for me, just come from the fierce battle, with fresh blood on me, it would be wrong to handle them until I wash away the grime in a living stream. . . .” So I spoke, and I covered my shoulders and neck with a tawny lion-skin, then bent down to take on my burden. Little Iülus, with his hand firmly in mine, struggles to keep up with me. My wife follows behind. We move on in the shadows. And I, who was recently unaffected by any weapons aimed at me or by the crowds of my Greek enemies, now feel terrified by every breath, startled by every noise, filled with fear for both my companion and my burden.
'And now I was nearing the gates, and thought I had [Pg 46][731-764]outsped all the way; when suddenly the crowded trampling of feet came to our ears, and my father, looking forth into the darkness, cries: "My son, my son, fly; they draw near. I espy the gleaming shields and the flicker of brass." At this, in my flurry and confusion, some hostile god bereft me of my senses. For while I plunge down byways, and swerve from where the familiar streets ran, Creüsa, alas! whether, torn by fate from her unhappy husband, she stood still, or did she mistake the way, or sink down outwearied? I know not; and never again was she given back to our eyes; nor did I turn to look for my lost one, or cast back a thought, ere we were come to ancient Ceres' mound and hallowed seat; here at last, when all gathered, one was missing, vanished from her child's and her husband's company. What man or god did I spare in frantic reproaches? or what crueller sight met me in our city's overthrow? I charge my comrades with Ascanius and lord Anchises, and the gods of Teucria, hiding them in the winding vale. Myself I regain the city, girding on my shining armour; fixed to renew every danger, to retrace my way throughout Troy, and fling myself again on its perils. First of all I regain the walls and the dim gateway whence my steps had issued; I scan and follow back my footprints with searching gaze in the night. Everywhere my spirit shudders, dismayed at the very silence. Thence I pass on home, if haply her feet (if haply!) had led her thither. The Grecians had poured in, and filled the palace. The devouring fire goes rolling before the wind high as the roof; the flames tower over it, and the heat surges up into the air. I move on, and revisit the citadel and Priam's dwelling; where now in the spacious porticoes of Juno's sanctuary, Phoenix and accursed Ulysses, chosen sentries, were guarding the spoil. Hither from all quarters is flung in masses the treasure of Troy torn from burning shrines, [Pg 47][765-798]tables of the gods, bowls of solid gold, and raiment of the captives. Boys and cowering mothers in long file stand round. . . . Yes, and I dared to cry abroad through the darkness; I filled the streets with calling, and again and yet again with vain reiterance cried piteously on Creüsa. As I stormed and sought her endlessly among the houses of the town, there rose before mine eyes a melancholy phantom, the ghost of very Creüsa, in likeness larger than her wont. I was motionless; my hair stood up, and the accents faltered on my tongue. Then she thus addressed me, and with this speech allayed my distresses: "What help is there in this mad passion of grief, sweet my husband? not without divine influence does this come to pass: nor may it be, nor does the high lord of Olympus allow, that thou shouldest carry Creüsa hence in thy company. Long shall be thine exile, and weary spaces of sea must thou furrow through; and thou shalt come to the land Hesperia, where Lydian Tiber flows with soft current through rich and populous fields. There prosperity awaits thee, and a kingdom, and a king's daughter for thy wife. Dispel these tears for thy beloved Creüsa. Never will I look on the proud homes of the Myrmidons or Dolopians, or go to be the slave of Greek matrons, I a daughter of Dardania, a daughter-in-law of Venus the goddess. . . . But the mighty mother of the gods keeps me in these her borders. And now farewell, and still love thy child and mine." This speech uttered, while I wept and would have said many a thing, she left me and retreated into thin air. Thrice there was I fain to lay mine arms round her neck; thrice the vision I vainly clasped fled out of my hands, even as the light breezes, or most like to fluttering sleep. So at last, when night is spent, I revisit my comrades.
And now I was approaching the gates, thinking I had [Pg 46][731-764]outrun everything; when suddenly, we heard a rush of feet, and my father, peering into the darkness, shouted, "My son, my son, run; they’re coming. I see the shining shields and the glint of metal." In my panic and confusion, some hostile force stole my senses. As I dashed down side streets and veered away from the familiar lanes, Creüsa, alas! whether fate tore her from her unfortunate husband, or if she lost her way, or collapsed from exhaustion, I do not know; and she was never seen by me again. I didn't turn back to look for her or spare a thought, until we reached the ancient mound of Ceres, her sacred place; here at last, as everyone gathered, one was missing, vanished from the company of mother and child. What man or god did I blame in my frantic despair? What cruel sight awaited me in our city’s fall? I took charge of my comrades with Ascanius and lord Anchises, hiding them in the winding valley. I returned to the city, putting on my shining armor; ready to face every danger, to retrace my steps through Troy, and throw myself once more into its perils. First, I made my way back to the walls and the dim gateway from which I had come; I searched and followed my footprints with a keen gaze in the night. Everywhere my heart shook, terrified by the silence. Then I headed home, hoping against hope her feet might have led her there. The Greeks had flooded in and taken over the palace. The raging fire rolled in the wind as high as the roof; the flames soared above it, and the heat surged into the air. I pressed on and returned to the citadel and Priam’s palace; where now, in the spacious porticoes of Juno’s sanctuary, Phoenix and cursed Ulysses, chosen sentries, were guarding the loot. From all directions, the treasures of Troy, ripped from burning shrines, [Pg 47][765-798]tables of the gods, bowls of solid gold, and captives' garments were being thrown in heaps. Boys and terrified mothers were lined up all around. . . . Yes, and I had the audacity to shout into the darkness; I filled the streets with my calls, again and again crying out for Creüsa. As I stormed through the town searching for her, a sorrowful apparition appeared before me, a ghost that looked like Creüsa, larger than life. I was frozen; my hair stood on end, and I stumbled over my words. Then she spoke to me, soothing my worries: "What good is this crazy grief, my sweet husband? This isn’t happening without divine will: it cannot be, and the high lord of Olympus doesn’t allow that you take Creüsa with you. You will have a long exile, and must brave many seas; you will arrive in Hesperia, where the Lydian Tiber flows gently through rich, populated lands. There prosperity awaits you, a kingdom, and a king's daughter as your wife. Let go of these tears for your beloved Creüsa. I will never see the proud homes of the Myrmidons or Dolopians, nor be a slave to Greek women, I, a daughter of Dardania, a daughter-in-law of Venus the goddess. . . . But the mighty mother of the gods keeps me trapped in these lands. And now farewell, and still love our child." After saying this, while I was crying and wanting to say many things, she left me and faded away. Thrice I tried to wrap my arms around her neck; thrice the vision I desperately grasped slipped from my hands, just like light breezes, or like fleeting sleep. Finally, when night had passed, I returned to my comrades.
'And here I find a marvellous great company, newly flocked in, mothers and men, a people gathered for exile, [Pg 48][799-804]a pitiable crowd. From all quarters they are assembled, ready in heart and fortune, to whatsoever land I will conduct them overseas. And now the morning star rose over the high ridges of Ida, and led on the day; and the Grecians held the gateways in leaguer, nor was any hope of help given. I withdrew, and raising my father up, I sought the mountain.'
'And here I find a wonderfully large group, just gathered together—mothers and men, a people united for exile, [Pg 48][799-804]a sorrowful crowd. They’ve come from all around, ready in spirit and fortune, to whatever land I will take them to overseas. And now the morning star rose over the high ridges of Ida, signaling the start of the day; the Greeks held the gates under siege, and there was no hope of help. I stepped back, lifted my father up, and made my way to the mountain.'
BOOK THIRD
THE STORY OF THE SEVEN YEARS' WANDERING
'After heaven's lords pleased to overthrow the state of Asia and Priam's guiltless people, and proud Ilium fell, and Neptunian Troy smokes all along the ground, we are driven by divine omens to seek distant places of exile in waste lands. Right under Antandros and the mountains of Phrygian Ida we build a fleet, uncertain whither the fates carry us or where a resting-place is given, and gather the people together. Scarcely had the first summer set in, when lord Anchises bids us spread our sails to fortune, and weeping I leave the shores and havens of my country, and the plains where once was Troy. I sail to sea an exile, with my comrades and son and the gods of household and state.
'After the rulers of heaven decided to bring down the state of Asia and Priam's innocent people, and proud Ilium was destroyed, and Neptunian Troy smoldered across the land, we are compelled by divine signs to search for distant places of exile in desolate regions. Right beneath Antandros and the Phrygian Ida mountains, we build a fleet, unsure of where fate will take us or where we will find a place to rest, and we gather our people together. Just as the first summer began, our leader Anchises urged us to set our sails towards fortune, and with tears, I left the shores and harbors of my homeland, and the fields where Troy once stood. I set sail as an exile, along with my comrades, my son, and the gods of my household and state.
'A land of vast plains lies apart, the home of Mavors, in Thracian tillage, and sometime under warrior Lycurgus' reign; friendly of old to Troy, and their gods in alliance while our fortune lasted. Hither I pass, and on the winding shore I lay under thwarting fates the first foundations of a city, and from my own name fashion its name, Aeneadae.
A land of wide plains exists separately, home to Mavors, in Thracian farmland, and at one time under the rule of warrior Lycurgus; once friendly to Troy, with their gods allied while our luck held. Here I go, and on the twisting shore I settle, facing opposing fates as I lay the first foundations of a city, naming it after myself, Aeneadae.
'I was paying sacrifice to my mother, daughter of Dione, and to all the gods, so to favour the work begun, and slew a shining bull on the shore to the high lord of [Pg 50][22-54]the heavenly people. Haply there lay a mound hard at hand, crowned with cornel thickets and bristling dense with shafts of myrtle. I drew near; and essaying to tear up the green wood from the soil, that I might cover the altar with leafy boughs, I see a portent ominous and wonderful to tell. For from the first tree whose roots are rent away and broken from the ground, drops of black blood trickle, and gore stains the earth. An icy shudder shakes my limbs, and my blood curdles chill with terror. Yet from another I go on again to tear away a tough shoot, fully to fathom its secret; yet from another black blood follows out of the bark. With many searchings of heart I prayed the woodland nymphs, and lord Gradivus, who rules in the Getic fields, to make the sight propitious as was meet and lighten the omen. But when I assail a third spearshaft with a stronger effort, pulling with knees pressed against the sand; shall I speak or be silent? from beneath the mound is heard a pitiable moan, and a voice is uttered to my ears: "Woe's me, why rendest thou me, Aeneas? spare me at last in the tomb, spare pollution to thine innocent hands. Troy bore me; not alien to thee am I, nor this blood that oozes from the stem. Ah, fly the cruel land, fly the greedy shore! For I am Polydorus; here the iron harvest of weapons hath covered my pierced body, and shot up in sharp javelins." Then indeed, borne down with dubious terror, I was motionless, my hair stood up, and the accents faltered on my tongue.
I was making a sacrifice to my mother, daughter of Dione, and to all the gods to gain their favor for the work I started. I killed a shining bull on the shore to honor the great lord of [Pg 50][22-54]the heavenly beings. Nearby, I noticed a mound covered with cornel thickets and dense with myrtle branches. As I approached and tried to pull up the green wood from the ground to cover the altar with leafy boughs, I saw a strange and ominous sign. From the first tree I uprooted, black blood began to drip, staining the earth. A chill ran through my body, and I felt a terror that froze my blood. Still, I continued to try and pull away another tough shoot to uncover its secret; again, black blood flowed from the bark. With many troubled thoughts, I prayed to the woodland nymphs and to Gradivus, the lord of the Getic fields, to make this vision favorable and lighten the omen. But when I attacked a third spearshaft with more strength, pressing my knees against the sand, I wondered whether I should speak or stay silent. From beneath the mound, I heard a sorrowful moan and a voice echoed in my ears: "Woe is me, why are you tearing me apart, Aeneas? Spare me at last in the tomb, keep your innocent hands free from pollution. Troy gave me life; I am not foreign to you, nor is this blood that seeps from the trunk. Oh, flee this cruel land, flee the greedy shore! For I am Polydorus; here the iron harvest of weapons has covered my pierced body and pushed up in sharp javelins." At that moment, weighed down by uncertainty and fear, I stood still, my hair standing on end, and the words faltered on my tongue.
'This Polydorus once with great weight of gold had hapless Priam sent in secret to the nurture of the Thracian king, when now he was losing trust in the arms of Dardania, and saw his city leaguered round about. The king, when the Teucrian power was broken and fortune withdrew, following Agamemnon's estate and triumphant arms, [Pg 51][55-87]severs every bond of duty; murders Polydorus, and lays strong hands on the gold. O accursed hunger of gold, to what dost thou not compel human hearts! When the terror left my senses, I lay the divine tokens before the chosen princes of the people, with my father at their head, and demand their judgment. All are of one mind, to leave the guilty land, and abandoning a polluted home, to let the gales waft our fleets. So we bury Polydorus anew, and the earth is heaped high over his mound; altars are reared to his ghost, sad with dusky chaplets and black cypress; and around are the Ilian women with hair unbound in their fashion. We offer bubbling bowls of warm milk and cups of consecrated blood, and lay the spirit to rest in her tomb, and with loud voice utter the last call.
This Polydorus, burdened with a large amount of gold, was secretly sent to the Thracian king for protection by the unfortunate Priam when he was losing faith in the strength of Dardania and saw his city surrounded. When the Teucrian power fell apart and fortune turned away, the king, following Agamemnon's wealth and victorious army, broke every bond of loyalty; he killed Polydorus and took the gold for himself. O cursed greed for gold, what don’t you push human hearts to do! Once the terror faded, I laid the divine symbols before the chosen leaders of the people, with my father at the forefront, and asked for their judgment. Everyone agreed to leave the guilty land and abandon our tainted home, letting the winds carry our ships away. So we buried Polydorus again, piling the earth high over his grave; altars were raised to his spirit, adorned with dark garlands and black cypress; and around were the Trojan women with their hair loose. We offered bubbling bowls of warm milk and cups of sacred blood, laid the spirit to rest in her tomb, and loudly uttered the final farewell.
'Thereupon, so soon as ocean may be trusted, and the winds leave the seas in quiet, and the soft whispering south wind calls seaward, my comrades launch their ships and crowd the shores. We put out from harbour, and lands and towns sink away. There lies in mid sea a holy land, most dear to the mother of the Nereids and Neptune of Aegae, which strayed about coast and strand till the Archer god in his affection chained it fast from high Myconos and Gyaros, and made it lie immoveable and slight the winds. Hither I steer; and it welcomes my weary crew to the quiet shelter of a safe haven. We disembark and worship Apollo's town. Anius the king, king at once of the people and priest of Phoebus, his brows garlanded with fillets and consecrated laurel, comes to meet us; he knows Anchises, his friend of old; we clasp hands in welcome, and enter his palace. I worshipped the god's temple, an ancient pile of stone. "Lord of Thymbra, give us an enduring dwelling-place; grant a house and family to thy weary servants, and a city to abide: keep Troy's second fortress, the remnant left of the Grecians and merciless Achilles. Whom follow [Pg 52][88-121]we? or whither dost thou bid us go, where fix our seat? Grant an omen, O lord, and inspire our minds."
As soon as it's safe to trust the ocean, the winds calm down, and the gentle south wind calls us to the sea, my companions launch their ships and crowd the shores. We set sail from the harbor, and the lands and towns fade away. Out in the sea lies a sacred land, dear to the mother of the Nereids and Neptune of Aegae, which drifted along the coast until the Archer god, in his kindness, secured it firmly from high Myconos and Gyaros, anchoring it still against the winds. This is where I steer; it welcomes my weary crew to the calm shelter of a safe harbor. We disembark and pay our respects in Apollo's town. Anius, the king—both leader of the people and priest of Phoebus—approaches us, his head adorned with garlands and sacred laurel. He recognizes Anchises, his longtime friend; we shake hands in greeting and enter his palace. I honor the god's temple, an ancient stone structure. "Lord of Thymbra, grant us a lasting home; provide a house and family for your tired servants, and a city to settle in: preserve Troy's second stronghold, the remnant left of the Greeks and unyielding Achilles. Whom do we follow [Pg 52][88-121]? Or where do you direct us to go, where should we establish our place? Grant us an omen, O lord, and inspire our minds."
'Scarcely had I spoken thus; suddenly all seemed to shake, all the courts and laurels of the god, the whole hill to be stirred round about, and the cauldron to moan in the opening sanctuary. We sink low on the ground, and a voice is borne to our ears: "Stubborn race of Dardanus, the same land that bore you by parentage of old shall receive you again on her bountiful breast. Seek out your ancient mother; hence shall the house of Aeneas sway all regions, his children's children and they who shall be born of them." Thus Phoebus; and mingled outcries of great gladness uprose; all ask, what is that city? whither calls Phoebus our wandering, and bids us return? Then my father, unrolling the records of men of old, "Hear, O princes," says he, "and learn your hopes. In mid ocean lies Crete, the island of high Jove, wherein is mount Ida, the cradle of our race. An hundred great towns are inhabited in that opulent realm; from it our forefather Teucer of old, if I recall the tale aright, sailed to the Rhoetean coasts and chose a place for his kingdom. Not yet was Ilium nor the towers of Pergama reared; they dwelt in the valley bottoms. Hence came our Lady, haunter of Cybele, the Corybantic cymbals and the grove of Ida; hence the rites of inviolate secrecy, and the lions yoked under the chariot of their mistress. Up then, and let us follow where divine commandments lead; let us appease the winds, and seek the realm of Gnosus. Nor is it a far journey away. Only be Jupiter favourable, the third day shall bring our fleet to anchor on the Cretan coast." So spoke he, and slew fit sacrifice on the altars, a bull to Neptune, a bull to thee, fair Apollo, a black sheep to Tempest, a white to the prosperous West winds.
As soon as I finished speaking, everything started to shake—the courts and laurel wreaths dedicated to the god, the entire hill around us seemed to tremble, and the cauldron in the sacred space groaned. We sank low to the ground, and a voice reached our ears: "Stubborn descendants of Dardanus, the same land that gave you life will embrace you once more on her generous breast. Seek out your ancient mother; from here, the house of Aeneas will rule over all lands, his descendants, and those who will come after them." This is what Phoebus said, and a mix of joyful shouts erupted; everyone asked, what city is that? Where is Phoebus calling us to return? Then my father, unrolling the records of ancient men, said, "Listen, O princes, and discover your hopes. In the middle of the ocean lies Crete, the island of high Jove, where mount Ida is, the cradle of our race. A hundred great towns populate that wealthy region; from there, our ancestor Teucer, if I remember the story correctly, sailed to the shores of Rhoetea and chose a spot for his kingdom. Ilium and the towers of Pergama had not yet been built; they lived in the valleys. From there came our Lady, the spirit of Cybele, with the Corybantic cymbals and the grove of Ida; from there came the sacred rites, and the lions yoked under the chariot of their mistress. So let’s get up and follow where the divine orders lead; let’s calm the winds and aim for the land of Gnosus. It’s not far away. If Jupiter is favorable, our fleet will reach the Cretan coast by the third day." He said this and made the appropriate sacrifices on the altars: a bull for Neptune, a bull for you, beautiful Apollo, a black sheep for the Tempest, and a white one for the favorable West winds.
'Rumour flies that Idomeneus the captain is driven [Pg 53][122-154]forth of his father's realm, and the shores of Crete are abandoned, that the houses are void of foes and the dwellings lie empty to our hand. We leave the harbour of Ortygia, and fly along the main, by the revel-trod ridges of Naxos, by green Donusa, Olearos and snow-white Paros, and the sea-strewn Cyclades, threading the racing channels among the crowded lands. The seamen's clamour rises in emulous dissonance; each cheers his comrade: Seek we Crete and our forefathers. A wind rising astern follows us forth on our way, and we glide at last to the ancient Curetean coast. So I set eagerly to work on the walls of my chosen town, and call it Pergamea, and exhort my people, joyful at the name, to cherish their homes and rear the castle buildings. And even now the ships were drawn up on the dry beach; the people were busy in marriages and among their new fields; I was giving statutes and homesteads; when suddenly from a tainted space of sky came, noisome on men's bodies and pitiable on trees and crops, pestilence and a year of death. They left their sweet lives or dragged themselves on in misery; Sirius scorched the fields into barrenness; the herbage grew dry, and the sickly harvest denied sustenance. My father counsels to remeasure the sea and go again to Phoebus in his Ortygian oracle, to pray for grace and ask what issue he ordains to our exhausted state; whence he bids us search for aid to our woes, whither bend our course.
Rumors are spreading that Captain Idomeneus has been driven [Pg 53][122-154] out of his father’s kingdom, and the shores of Crete are deserted, leaving the houses free of enemies and the homes empty for us to take. We leave the harbor of Ortygia and sail across the sea, passing the party-filled ridges of Naxos, the lush Donusa, Olearos, and snow-white Paros, threading through the crowded Cyclades. The sailors' shouts create a lively chaos; each encourages their friend: Let’s head to Crete and our ancestors. A wind picks up behind us, pushing us on our journey, and we finally glide to the ancient Curetean coast. I eagerly start working on the walls of my chosen city and name it Pergamea, urging my people, who are excited by the name, to take care of their homes and build the castle. As the ships are pulled up onto the dry beach, people are busy with weddings and their new fields; I’m establishing laws and properties, when suddenly a foul plague descends from a tainted patch of sky, harming people and ruining trees and crops, bringing disease and a year of death. They either lost their joyous lives or suffered in pain; Sirius scorched the fields barren; the grass dried up, and the sickly harvest failed to provide food. My father advises me to measure the sea again and return to Phoebus at his Ortygian oracle, to pray for mercy and ask what he intends for our weary state; from there, he instructs us to seek help for our troubles and decide where to go next.
'Night fell, and sleep held all things living on the earth. The sacred images of the gods and the household deities of Phrygia, that I had borne with me from Troy out of the midst of the burning city, seemed to stand before mine eyes as I lay sleepless, clear in the broad light where the full moon poured through the latticed windows; then thus addressed me, and with this speech allayed my distresses: "What Apollo hath to tell thee when thou dost [Pg 54][155-188]reach Ortygia, he utters here, and sends us unsought to thy threshold. We who followed thee and thine arms when Dardania went down in fire; we who under thee have traversed on shipboard the swelling sea; we in like wise will exalt to heaven thy children to be, and give empire to their city. Do thou prepare a mighty town for a mighty people, nor draw back from the long wearisome chase. Thou must change thy dwelling. Not to these shores did the god at Delos counsel thee, or Apollo bid thee find rest in Crete. There is a region Greeks name Hesperia, an ancient land, mighty in arms and foison of the clod; Oenotrian men dwell therein; now rumour is that a younger race have called it Italy after their captain's name. This is our true dwelling place; hence is Dardanus sprung, and lord Iasius, the first source of our race. Up, arise, and tell with good cheer to thine aged parent this plain tale, to seek Corythus and the lands of Ausonia. Jupiter denies thee the Dictaean fields."
Night fell, and sleep enveloped everything living on earth. The sacred images of the gods and the household deities of Phrygia, which I had brought with me from Troy amid the flames of the city, appeared before me as I lay awake, illuminated by the bright light of the full moon spilling through the window slats. Then, they spoke to me, easing my worries: "What Apollo has to tell you when you reach Ortygia, he's sharing here, sending us to your door without you even asking. We who followed you and your warriors when Troy fell to flames; we who have sailed the heaving sea with you; we will also uplift your future children to the heavens and grant them a powerful city. Prepare to build a great town for a great people, and don’t shy away from the long, tiring journey. You need to change your home. The god at Delos didn’t advise you to settle on these shores, nor did Apollo suggest you find peace in Crete. There’s a land the Greeks call Hesperia, an ancient place, strong in arms and rich in harvest; the Oenotrians live there; now it's said that a younger people have named it Italy after their leader. This is our true homeland; this is where Dardanus came from, and lord Iasius, the original source of our lineage. Get up, rise, and tell your elderly parent this straightforward story, to seek Corythus and the lands of Ausonia. Jupiter denies you the fields of Dicte."
'Astonished at this vision and divine utterance (nor was that slumber; but openly I seemed to know their countenances, their veiled hair and gracious faces, and therewith a cold sweat broke out all over me) I spring from my bed and raise my voice and upturned hands skyward and pay pure offering on the hearth. The sacrifice done, I joyfully tell Anchises, and relate all in order. He recognises the double descent and twofold parentage, and the later wanderings that had deceived him among ancient lands. Then he speaks: "O son, hard wrought by the destinies of Ilium, Cassandra only foretold me this fortune. Now I recall how she prophesied this was fated to our race, and often cried of Hesperia, often of an Italian realm. But who was to believe that Teucrians should come to Hesperian shores? or whom might Cassandra then move by prophecy? Yield we to Phoebus, and follow the better [Pg 55][189-222]way he counsels." So says he, and we all rejoicingly obey his speech. This dwelling likewise we abandon; and leaving some few behind, spread our sails and run over the waste sea in our hollow wood.
Astonished by this vision and divine message (it wasn't just a dream; I clearly recognized their faces, their veiled hair, and their kind expressions, and a cold sweat broke out all over me), I jumped out of bed and raised my voice with my hands lifted upwards, offering a pure sacrifice on the hearth. After the sacrifice was complete, I excitedly told Anchises everything in order. He understood the double lineage and the twofold parentage, as well as the later journeys that had misled him through ancient lands. Then he said: "Oh son, shaped by the fates of Ilium, Cassandra only predicted this destiny for me. Now I remember how she prophesied this would be our fate, frequently mentioning Hesperia and an Italian land. But who would have believed that the Teucrians would reach Hesperian shores? Or who could Cassandra convince with her prophecies? Let’s yield to Phoebus and follow the better path he suggests." He said this, and we all happily followed his advice. We also left this dwelling, leaving a few behind, and we unfurled our sails to navigate over the vast sea in our hollow ship.
'After our ships held the high seas, nor any land yet appears, the sky all round us and all round us the deep, a dusky shower drew up overhead carrying night and tempest, and the wave shuddered and gloomed. Straightway the winds upturn the main, and great seas rise; we are tossed asunder over the dreary gulf. Stormclouds enwrap the day, and rainy gloom blots out the sky; out of the clouds bursts fire fast upon fire. Driven from our course, we go wandering on the blind waves. Palinurus himself professes he cannot tell day from night on the sky, nor remember the way amid the waters. Three dubious days of blind darkness we wander on the deep, as many nights without a star. Not till the fourth day was land at last seen to rise, discovering distant hills and sending up wreaths of smoke. The sails drop; we swing back to the oars; without delay the sailors strongly toss up the foam, and sweep through the green water. The shores of the Strophades first receive me thus won from the waves, Strophades the Greek name they bear, islands lying in the great Ionian sea, which boding Celaeno and the other Harpies inhabit since Phineus' house was shut on them, and they fled in terror from the board of old. Than these no deadlier portent nor any fiercer plague of divine wrath hath issued from the Stygian waters; winged things with maidens' countenance, bellies dropping filth, and clawed hands and faces ever wan with hunger. . . .
'After our ships crossed the open sea and no land appeared yet, the sky around us darkened, and a gloomy storm gathered overhead, bringing night and turbulence, causing the waves to tremble and darken. Immediately, the winds churned the ocean, and huge waves piled up; we were tossed about on the desolate sea. Storm clouds covered the day, and rainy darkness obscured the sky; fire erupted from the clouds like flashes of lightning. Lost from our path, we drifted on the chaotic waves. Palinurus himself admitted he couldn’t tell day from night above or remember our course through the water. We wandered in complete darkness for three uncertain days, with just as many nights without a star. It wasn't until the fourth day that land finally emerged, revealing distant hills and rising columns of smoke. We lowered our sails; we switched to rowing; and without hesitation, the sailors vigorously churned the foam and paddled through the green water. The shores of the Strophades were the first to welcome me after being rescued from the waves, Strophades being the Greek name for the islands, which lie in the vast Ionian Sea, inhabited by the ominous Celaeno and the other Harpies since they were cast out of Phineus’ home and fled in fear from the table of old. No more deadly warning or harsher curse of divine wrath has come from the Stygian waters; they are winged creatures with feminine faces, filthy bellies, clawed hands, and faces eternally pale with hunger. . . .'
'When borne hitherward we enter the haven, lo! we see goodly herds of oxen scattered on the plains, and goats flocking untended over the grass. We attack them with the sword, and call the gods and Jove himself to share our [Pg 56][223-258]spoil. Then we build seats on the winding shore and banquet on the dainty food. But suddenly the Harpies are upon us, swooping awfully from the mountains, and shaking their wings with loud clangour, plunder the feast, and defile everything with unclean touch, spreading a foul smell, and uttering dreadful cries. Again, in a deep recess under a caverned rock, shut in with waving shadows of woodland, we array the board and renew the altar fires; again, from their blind ambush in diverse quarters of the sky, the noisy crowd flutter with clawed feet around their prey, defiling the feast with their lips. Then I bid my comrades take up arms, and proclaim war on the accursed race. Even as I bade they do, range their swords in cover among the grass, and hide their shields out of sight. So when they swooped clamorously down along the winding shore, Misenus from his watch-tower on high signals on the hollow brass; my comrades rush in and essay the strange battle, to set the stain of steel on the winged horrors of the sea. But they take no violence on their plumage, nor wounds on their bodies; and soaring into the firmament with rapid flight, leave their foul traces on the spoil they had half consumed. Celaeno alone, prophetess of ill, alights on a towering cliff, and thus breaks forth in deep accents:
When we arrive here, we enter the harbor, and look! We see large herds of oxen scattered across the plains and goats roaming freely over the grass. We attack them with our swords and call upon the gods, including Jove himself, to share in our [Pg 56][223-258]spoils. Then we set up seats along the winding shore and feast on delicious food. But suddenly, the Harpies come down on us, swooping from the mountains with loud flapping wings, stealing our feast, and polluting everything with their filthy touch, leaving a terrible smell and making horrifying cries. Again, in a deep nook beneath a rocky overhang, shaded by touching branches of trees, we prepare the table and rekindle the altar fires; once more, from their hidden spots scattered throughout the sky, the noisy swarm flutters around their meal, defiling the feast with their beaks. Then I tell my comrades to pick up their weapons and declare war on these cursed beings. They follow my orders, hiding their swords among the grass and concealing their shields. Just as they swoop down noisily along the winding shore, Misenus, from his high lookout, signals with a hollow brass instrument; my comrades charge in and try to fight against the winged monsters of the sea. But they suffer no injury to their feathers, nor do they take any wounds, and soaring into the sky with swift flight, they leave behind their foul traces on the remnants of the feast. Celaeno alone, the prophetess of doom, lands on a towering cliff and speaks out in a deep voice:
'"War is it for your slaughtered oxen and steers cut down, O children of Laomedon, war is it you would declare, and drive the guiltless Harpies from their ancestral kingdom? Take then to heart and fix fast these words of mine; which the Lord omnipotent foretold to Phoebus, Phoebus Apollo to me, I eldest born of the Furies reveal to you. Italy is your goal; wooing the winds you shall go to Italy, and enter her harbours unhindered. Yet shall you not wall round your ordained city, ere this murderous outrage on us compel you, in portentous hunger, to eat your tables with gnawing teeth."
"War is it for your slaughtered oxen and steers cut down, O children of Laomedon, war is it you want to declare, and drive the innocent Harpies from their ancestral kingdom? Take to heart and remember these words of mine; which the all-powerful Lord foretold to Phoebus, Phoebus Apollo revealed to me, I, the eldest born of the Furies, share with you. Italy is your destination; seeking the winds you shall go to Italy, and enter her harbors without obstruction. Yet you shall not surround your destined city with walls before this violent outrage against us forces you, in desperate hunger, to eat your tables with gnawing teeth."
'She spoke, and winged her way back to the shelter of [Pg 57][259-293]the wood. But my comrades' blood froze chill with sudden affright; their spirits fell; and no longer with arms, nay with vows and prayers they bid me entreat favour, whether these be goddesses, or winged things ill-ominous and foul. And lord Anchises from the beach calls with outspread hands on the mighty gods, ordering fit sacrifices: "Gods, avert their menaces! Gods, turn this woe away, and graciously save the righteous!" Then he bids pluck the cable from the shore and shake loose the sheets. Southern winds stretch the sails; we scud over the foam-flecked waters, whither wind and pilot called our course. Now wooded Zacynthos appears amid the waves, and Dulichium and Same and Neritos' sheer rocks. We fly past the cliffs of Ithaca, Laërtes' realm, and curse the land, fostress of cruel Ulysses. Soon too Mount Leucata's cloudy peaks are sighted, and Apollo dreaded of sailors. Hither we steer wearily, and stand in to the little town. The anchor is cast from the prow; the sterns are grounded on the beach.
She spoke and flew back to the safety of [Pg 57][259-293]the woods. But my teammates' blood ran cold with sudden fear; their spirits dropped, and no longer armed, but with vows and prayers, they urged me to ask for favor, whether from goddesses or from ominous, foul creatures. And Lord Anchises from the shore called out with open hands to the mighty gods, offering suitable sacrifices: "Gods, fend off their threats! Gods, take this sorrow away, and kindly save the righteous!" Then he instructed to pull the cable from the shore and loosen the sails. The southern winds filled the sails; we raced over the foamy waters, following the course set by the wind and the pilot. Now the wooded Zacynthos appeared among the waves, along with Dulichium and Same and the sheer cliffs of Neritos. We sped past the cliffs of Ithaca, Laërtes' domain, and cursed the land, the home of cruel Ulysses. Soon we also spotted the cloudy peaks of Mount Leucata and Apollo, feared by sailors. We steered toward it wearily and made our way to the small town. The anchor was dropped from the front; the back of the boat rested on the beach.
'So at last having attained to land beyond our hopes, we purify ourselves in Jove's worship, and kindle altars of offering, and make the Actian shore gay with the games of Ilium. My comrades strip, and, slippery with oil, exercise their ancestral contests; glad to have got past so many Argive towns, and held on their flight through the encircling foe. Meanwhile the sun rounds the great circle of the year, and icy winter ruffles the waters with Northern gales. I fix against the doorway a hollow shield of brass, that tall Abas had borne, and mark the story with a verse: These arms Aeneas from the conquering Greeks. Then I bid leave the harbour and sit down at the thwarts; emulously my comrades strike the water, and sweep through the seas. Soon we see the cloud-capped Phaeacian towers sink away, skirt the shores of Epirus, and enter the Chaonian haven and approach high Buthrotum town.
'Finally reaching land beyond our wildest dreams, we cleanse ourselves through the worship of Jupiter, lighting altars for offerings and brightening the Actian shore with the games from Troy. My friends strip down, and covered in oil, they engage in their traditional contests, joyful to have passed so many Argive towns and continued their journey through the surrounding enemies. Meanwhile, the sun completes its yearly cycle, and the icy winter stirs the waters with northern winds. I fasten a hollow brass shield, once carried by tall Abas, against the doorway and mark the story with a verse: These arms Aeneas from the conquering Greeks. Then I call for us to leave the harbor and take my place at the oars; eagerly my friends paddle as we glide through the seas. Soon we see the towers of the Phaeacians fade from view, skirt the shores of Epirus, and enter the Chaonian harbor, approaching the grand town of Buthrotum.'
[294-328]'Here the rumour of a story beyond belief comes on our ears; Helenus son of Priam is reigning over Greek towns, master of the bride and sceptre of Pyrrhus the Aeacid; and Andromache hath again fallen to a husband of her people. I stood amazed; and my heart kindled with marvellous desire to accost him and learn of so strange a fortune. I advance from the harbour, leaving the fleet ashore; just when haply Andromache, in a grove before the town, by the waters of a feigned Simoïs, was pouring libation to the dust, and calling Hector's ghost to a tomb with his name, on an empty turfed green with two altars that she had consecrated, a wellspring of tears. When she caught sight of me coming, and saw distractedly the encircling arms of Troy, terror-stricken at the vision marvellously shewn, her gaze fixed, and the heat left her frame. She swoons away, and hardly at last speaks after long interval: "Comest thou then a real face, a real messenger to me, goddess-born? livest thou? or if sweet light is fled, ah, where is Hector?" She spoke, and bursting into tears filled all the place with her crying. Just a few words I force up, and deeply moved gasp out in broken accents: "I live indeed, I live on through all extremities; doubt not, for real are the forms thou seest . . . Alas! after such an husband, what fate receives thy fall? or what worthier fortune revisits thee? Dost thou, Hector's Andromache, keep bonds of marriage with Pyrrhus?" She cast down her countenance, and spoke with lowered voice:
[294-328] “Here we hear an unbelievable story; Helenus, son of Priam, is ruling over Greek towns, holding the bride and scepter of Pyrrhus the Aeacid; and Andromache has married another husband from her own people. I was astonished, and my heart ignited with a strong desire to approach him and learn about this strange fate. I moved away from the harbor, leaving the fleet on shore, just as Andromache, in a grove outside the city, near the waters of a fake Simoïs, was pouring a drink offering to the dust and calling Hector’s spirit to a grave with his name, on a bare patch of grass with two altars she had dedicated, a fountain of tears. When she noticed me approaching and saw the surrounding ruins of Troy, she was so shocked by the extraordinary sight that her gaze froze and the warmth left her body. She fainted, and after a long pause, finally spoke: ‘Are you truly a real person, a real messenger to me, born of a goddess? Are you alive? Or if the sweet light is gone, where is Hector?’ She spoke, and bursting into tears, filled the whole place with her cries. I managed to say a few words and, deeply moved, gasped out in broken speech: ‘I am indeed alive; I have survived through all hardships; do not doubt, for the forms you see are real... Alas! After such a husband, what fate has befallen you? Or what better fortune has come back to you? Do you, Hector’s Andromache, still hold to your marriage with Pyrrhus?’ She lowered her gaze and spoke in a softer voice:
'"O single in happy eminence that maiden daughter of Priam, sentenced to die under high Troy town at an enemy's grave, who never bore the shame of the lot, nor came a captive to her victorious master's bed! We, sailing over alien seas from our burning land, have endured the haughty youthful pride of Achilles' seed, and borne children in slavery: he thereafter, wooing Leda's Hermione and a Lacedaemonian [Pg 59][329-363]marriage, passed me over to Helenus' keeping, a bondwoman to a bondman. But him Orestes, aflame with passionate desire for his stolen bride, and driven by the furies of crime, catches unguarded and murders at his ancestral altars. At Neoptolemus' death a share of his realm fell to Helenus' hands, who named the plains Chaonian, and called all the land Chaonia after Chaon of Troy, and built withal a Pergama and this Ilian citadel on the hills. But to thee how did winds, how fates give passage? or whose divinity landed thee all unwitting on our coasts? what of the boy Ascanius? lives he yet, and draws breath, thy darling, whom Troy's . . . Yet hath the child affection for his lost mother? is he roused to the valour of old and the spirit of manhood by his father Aeneas, by his uncle Hector?"
"O single in happy prominence that maiden daughter of Priam, sentenced to die under the high walls of Troy at an enemy's grave, who never bore the shame of a captive’s fate, nor became a trophy in her victorious master’s bed! We, sailing across foreign seas from our burning homeland, have endured the arrogant youthful pride of Achilles' lineage and given birth in bondage: he then, pursuing Leda's Hermione and a Lacedaemonian marriage, handed me over to Helenus’ control, a bondwoman to a bondman. But Orestes, consumed with passionate desire for his stolen bride and driven by the furies of crime, catches him off guard and murders him at his family’s altars. After Neoptolemus' death, part of his realm fell to Helenus, who named the plains Chaonian and called all the land Chaonia after Chaon of Troy, and also built a Pergama and this Ilian citadel on the hills. But how did the winds and fates grant you passage? Or whose divine power brought you here unknowingly to our shores? What of the boy Ascanius? Is he alive and breathing, your darling, whom Troy's... Yet does the child still long for his lost mother? Is he inspired to valor and manhood by his father Aeneas and his uncle Hector?"
'Such words she poured forth weeping, and prolonged the vain wail; when the hero Helenus son of Priam approaches from the town with a great company, knows us for his kin, and leads us joyfully to his gates, shedding a many tears at every word. I advance and recognise a little Troy, and a copy of the great Pergama, and a dry brook with the name of Xanthus, and clasp a Scaean gateway. Therewithal my Teucrians make holiday in the friendly town. The king entertained them in his spacious colonnades; in the central hall they poured goblets of wine in libation, and held the cups while the feast was served on gold.
She spoke those words while crying, and continued her pointless lament; just then, the hero Helenus, son of Priam, approached from the city with a large group, recognized us as family, and led us happily to his gates, shedding many tears with every word. I moved forward and recognized a small Troy, a replica of the great Pergama, a dry stream named Xanthus, and I grasped the Scaean gate. With that, my Teucrians celebrated in the welcoming city. The king hosted them in his spacious colonnades; in the main hall, they poured wine as an offering, and held the cups while the feast was served on gold.
'And now a day and another day hath sped; the breezes woo our sails, and the canvas blows out to the swelling south. With these words I accost the prophet, and thus make request:
'And now another day has passed; the breezes invite our sails, and the canvas fills with the blowing south wind. With these words, I approach the prophet and make my request:
'"Son of Troy, interpreter of the gods, whose sense is open to Phoebus' influences, his tripods and laurels, to stars and tongues of birds and auguries of prosperous flight, tell me now,—for the voice of revelation was all favourable to my course, and all divine influence counselled me to [Pg 60][364-396]seek Italy and explore remote lands; only Celaeno the Harpy prophesies of strange portents, a horror to tell, and cries out of wrath and bale and foul hunger,—what perils are the first to shun? or in what guidance may I overcome these sore labours?"
"Son of Troy, interpreter of the gods, whose mind is open to Phoebus' influences, his tripods and laurels, to stars and bird calls and signs of a successful journey, tell me now—because the voice of revelation has been completely favorable to my path, and all divine influence has advised me to [Pg 60][364-396]seek Italy and explore distant lands; only Celaeno the Harpy prophesies strange omens, a horror to speak of, and cries out in anger and despair and terrible hunger—what dangers should I avoid first? Or how can I find the guidance to overcome these tough challenges?"
'Hereat Helenus, first suing for divine favour with fit sacrifice of steers, and unbinding from his head the chaplets of consecration, leads me in his hand to thy courts, O Phoebus, thrilled with the fulness of the deity, and then utters these prophetic words from his augural lips:
'Here, Helenus, first seeking divine favor with a suitable sacrifice of cattle, removes the sacred garlands from his head and leads me by the hand to your courts, O Phoebus, filled with the essence of the deity, and then speaks these prophetic words from his prophetic lips:
'"Goddess-born: since there is clear assurance that under high omens thou dost voyage through the deep; so the king of the gods allots destiny and unfolds change; this is the circle of ordinance; a few things out of many I will unfold to thee in speech, that so thou mayest more safely traverse the seas of thy sojourn, and find rest in the Ausonian haven; for Helenus is forbidden by the destinies to know, and by Juno daughter of Saturn to utter more: first of all, the Italy thou deemest now nigh, and close at hand, unwitting! the harbours thou wouldst enter, far are they sundered by a long and trackless track through length of lands. First must the Trinacrian wave clog thine oar, and thy ships traverse the salt Ausonian plain, by the infernal pools and Aeaean Circe's isle, ere thou mayest build thy city in safety on a peaceful land. I will tell thee the token, and do thou keep it close in thine heart. When in thy perplexity, beside the wave of a sequestered river, a great sow shall be discovered lying under the oaks on the brink, with her newborn litter of thirty, couched white on the ground, her white brood about her teats; that shall be the place of the city, that the appointed rest from thy toils. Neither shrink thou at the gnawn tables that await thee; the fates will find a way, and Apollo aid thy call. These lands moreover, on this nearest border of the Italian shore [Pg 61][397-432]that our own sea's tide washes, flee thou: evil Greeks dwell in all their towns. Here the Locrians of Narycos have set their city, and here Lyctian Idomeneus beset the Sallentine plains with soldiery; here is the town of the Meliboean captain, Philoctetes' little Petelia fenced by her wall. Nay, when thy fleets have crossed overseas and lie at anchor, when now thou rearest altars and payest vows on the beach, veil thine hair with a purple garment for covering, that no hostile face at thy divine worship may meet thee amid the holy fires and make void the omens. This fashion of sacrifice keep thou, thyself and thy comrades, and let thy children abide in this pure observance. But when at thy departure the wind hath borne thee to the Sicilian coast, and the barred straits of Pelorus open out, steer for the left-hand country and the long circuit of the seas on the left hand; shun the shore and water on thy right. These lands, they say, of old broke asunder, torn and upheaved by vast force, when either country was one and undivided; the ocean burst in between, cutting off with its waves the Hesperian from the Sicilian coast, and with narrow tide washes tilth and town along the severance of shore. On the right Scylla keeps guard, on the left unassuaged Charybdis, who thrice swallows the vast flood sheer down her swirling gulf, and ever again hurls it upward, lashing the sky with water. But Scylla lies prisoned in her cavern's blind recesses, thrusting forth her mouth and drawing ships upon the rocks. In front her face is human, and her breast fair as a maiden's to the waist down; behind she is a sea-dragon of monstrous frame, with dolphins' tails joined on her wolf-girt belly. Better to track the goal of Trinacrian Pachynus, lingering and wheeling round through long spaces, than once catch sight of misshapen Scylla deep in her dreary cavern, and of the rocks that ring to her sea-coloured hounds. Moreover, if [Pg 62][433-466]Helenus hath aught of foresight or his prophecy of assurance, if Apollo fills his spirit with the truth, this one thing, goddess-born, one thing for all will I foretell thee, and again and again repeat my counsel: to great Juno's deity be thy first prayer and worship; to Juno utter thy willing vows, and overcome thy mighty mistress with gifts and supplications; so at last thou shalt leave Trinacria behind, and be sped in triumph to the Italian borders. When borne hither thou drawest nigh the Cymaean city, the haunted lakes and rustling woods of Avernus, thou shalt behold the raving prophetess who deep in the rock chants of fate, and marks down her words on leaves. What verses she writes down on them, the maiden sorts into order and shuts behind her in the cave; they stay in their places unstirred and quit not their rank. But when at the turn of the hinge the light wind from the doorway stirs them, and disarranges the delicate foliage, never after does she trouble to capture them as they flutter about the hollow rock, nor restore their places or join the verses; men depart without counsel, and hate the Sibyl's dwelling. Here let no waste in delay be of such account to thee (though thy company chide, and the passage call thy sails strongly to the deep, and thou mayest fill out their folds to thy desire) that thou do not approach the prophetess, and plead with prayers that she herself utter her oracles and deign to loose the accents from her lips. The nations of Italy and the wars to come, and the fashion whereby every toil may be avoided or endured, she shall unfold to thee, and grant her worshipper prosperous passage. Thus far is our voice allowed to counsel thee: go thy way, and exalt Troy to heaven by thy deeds."
"Goddess-born: since it is clear that under favorable signs you're venturing through the depths; the king of the gods assigns fate and reveals change; this is the cycle of decree; I will share a few things from many in words, so you may more safely navigate the seas of your journey and find rest in the Ausonian harbor; for Helenus is forbidden by fate to know, and by Juno, daughter of Saturn, to speak more: first of all, the Italy you believe is now near and close at hand, unaware! The harbors you wish to enter are far apart along a long, uncharted path through many lands. First, the waves of Trinacria must weigh down your oar, and your ships must cross the salty Ausonian plain, by the underworld pools and Aeaean Circe's island, before you can build your city safely in a peaceful land. I will tell you the sign, and keep it close in your heart. When you are troubled, beside the waters of a secluded river, a large sow will be found lying under the oaks at the bank, with her thirty piglets resting white on the ground, her white offspring around her teats; that will be the place for the city, the destined rest from your labors. Do not shy away from the gnawed tables that await you; fate will find a way, and Apollo will aid your plea. Moreover, these lands, on the closest edge of the Italian shore that our sea's tide washes, you should avoid: evil Greeks inhabit all their towns. Here, the Locrians of Narycos have built their city, and here Lyctian Idomeneus has beset the Sallentine plains with soldiers; here is the town of the Meliboean captain, Philoctetes' little Petelia enclosed by her wall. No, when your fleets have crossed overseas and are anchored, when you set up altars and make vows on the beach, cover your hair with a purple garment, so that no enemy face may confront you during your divine worship amid the sacred fires and spoil the omens. This manner of sacrifice keep for yourself and your companions, and let your children adhere to this pure practice. But when, at your departure, the wind has carried you to the Sicilian coast, and the closed straits of Pelorus open out, steer for the left-hand land and the long circuit of the seas to the left; avoid the shore and waters on your right. These lands, they say, were once split apart, torn and upheaved by vast force, when the two regions were one and undivided; the ocean broke in between, cutting off the Hesperian from the Sicilian coast, and its narrow tide washes the fields and towns along the split shore. On the right, Scylla watches, and on the left, unrelenting Charybdis, who swallows the massive flood three times down her swirling gulf and then hurls it upward, crashing into the sky with water. But Scylla is trapped in the blind recesses of her cavern, thrusting forth her mouth and luring ships onto the rocks. In front, her face is human, and her upper body is as lovely as a maiden's waist; behind, she is a monstrous sea-dragon, with dolphin tails attached to her wolf-belly. It’s better to track the goal of Trinacrian Pachynus, lingering and circling through long spaces, than to catch sight of misshapen Scylla deep in her dismal cave and the rocks that echo to her sea-colored hounds. Moreover, if Helenus has any foresight or his prophecy of certainty, if Apollo fills his spirit with truth, this one thing I will foretell you, goddess-born, and repeat my counsel: let your first prayer and worship be to great Juno; utter your willing vows to Juno, and win over your mighty mistress with gifts and supplications; thus, you will leave Trinacria behind and be sent in triumph to the Italian shores. When drawn here, as you approach the Cymaean city, the haunted lakes and rustling woods of Avernus, you will see the frenzied prophetess who deep in the rock chants of fate and records her words on leaves. The verses she writes down, the maiden arranges and seals behind her in the cave; they stay in place undisturbed and do not lose their order. But when the light wind from the doorway stirs them at the turn of the hinge, and disrupts the delicate foliage, she never bothers to gather them as they flutter about the hollow rock, nor restore their places or join the verses; men leave without counsel and resent the Sibyl's dwelling. Here, let no delay in wasting time be significant to you (though your companions scold, and the passage calls your sails urgently to the deep, and you may want to fill them out to your liking) that you do not approach the prophetess and plead with prayers that she utter her oracles and willingly release the words from her lips. She will unfold to you the nations of Italy, the wars to come, and the ways in which every labor may be avoided or endured, and will grant her worshipper a prosperous journey. Thus far is our voice allowed to guide you: go on your way, and exalt Troy to the heavens by your deeds."
'This the seer uttered with friendly lips; then orders gifts to be carried to my ships, of heavy gold and sawn ivory, and loads the hulls with massy silver and cauldrons [Pg 63][467-502]of Dodona, a mail coat triple-woven with hooks of gold, and a helmet splendid with spike and tressed plumes, the armour of Neoptolemus. My father too hath his gifts. Horses besides he brings, and grooms . . . fills up the tale of our oarsmen, and equips my crews with arms.
The seer said this with a friendly tone; then he ordered gifts to be sent to my ships, including heavy gold and carved ivory, and filled the holds with massive silver and cauldrons from Dodona, a mail coat woven three times with gold hooks, and a helmet decorated with spikes and fancy plumes, the armor of Neoptolemus. My father also has his gifts. He brings horses, as well as grooms... completing the number of our rowers, and outfits my crews with weapons.
'Meanwhile Anchises bade the fleet set their sails, that the fair wind might meet no delay. Him Phoebus' interpreter accosts with high courtesy: "Anchises, honoured with the splendour of Venus' espousal, the gods' charge, twice rescued from the fallen towers of Troy, lo! the land of Ausonia is before thee: sail thou and seize it. And yet needs must thou float past it on the sea; far away lies the quarter of Ausonia that is revealed of Apollo. Go," he continues, "happy in thy son's affection: why do I run on further, and delay the rising winds in talk?" Andromache too, sad at this last parting, brings figured raiment with woof of gold, and a Phrygian scarf for Ascanius, and wearies not in courtesy, loading him with gifts from the loom. "Take these too," so says she, "my child, to be memorials to thee of my hands, and testify long hence the love of Andromache wife of Hector. Take these last gifts of thy kinsfolk, O sole surviving likeness to me of my own Astyanax! Such was he, in eyes and hands and features; and now his equal age were growing into manhood like thine."
Meanwhile, Anchises commanded the fleet to set their sails so the favorable wind wouldn’t be delayed. The messenger of Phoebus approached him with great respect: “Anchises, honored by the splendor of Venus’ marriage, the gods’ charge, twice saved from the fallen towers of Troy, look! The land of Ausonia is before you: sail and take it. Yet you must still pass it by on the sea; far away lies the part of Ausonia revealed by Apollo. Go,” he continues, “happy in your son’s love: why do I keep talking and hold back the rising winds?” Andromache, sad at this final parting, brought embellished garments with golden threads, and a Phrygian scarf for Ascanius, and tirelessly offered him gifts from her weaving. “Take these too,” she said, “my child, to remember the work of my hands, and to forever honor the love of Andromache, wife of Hector. Take these last gifts from your family, O sole remaining image of my own Astyanax! He was just like you, in eyes and hands and features; and now he would be growing into manhood, just like you.”
'To them as I departed I spoke with starting tears: "Live happily, as they do whose fortunes are perfected! We are summoned ever from fate to fate. For you there is rest in store, and no ocean floor to furrow, no ever-retreating Ausonian fields to pursue. You see a pictured Xanthus, and a Troy your own hands have built; with better omens, I pray, and to be less open to the Greeks. If ever I enter Tiber and Tiber's bordering fields, and see a city granted to my nation, then of these kindred towns [Pg 64][503-537]and allied peoples in Epirus and Hesperia, which have the same Dardanus for founder, and whose story is one, of both will our hearts make a single Troy. Let that charge await our posterity."
As I was leaving, I spoke to them with tears in my eyes: "Live happily, like those whose fortunes are fulfilled! We're always being led from one destiny to another. For you, there's peace ahead, with no ocean depths to navigate and no endless lands of Ausonia to chase after. You see a beautiful Xanthus and a Troy that your own hands have built; I hope for better signs and that you're less vulnerable to the Greeks. If I ever enter the Tiber and its surrounding fields and see a city granted to my people, then from these related towns and allied communities in Epirus and Hesperia, founded by the same Dardanus and sharing a common story, we will create a single Troy in our hearts. Let that hope be for our descendants."
'We put out to sea, keeping the Ceraunian mountains close at hand, whence is the shortest passage and seaway to Italy. The sun sets meanwhile, and the dusky hills grow dim. We choose a place, and fling ourselves on the lap of earth at the water's edge, and, allotting the oars, spread ourselves on the dry beach for refreshment: the dew of slumber falls on our weary limbs. Not yet had Night driven of the Hours climbed her mid arch; Palinurus rises lightly from his couch, explores all the winds, and listens to catch a breeze; he marks the constellations gliding together through the silent sky, Arcturus, the rainy Hyades and the twin Oxen, and scans Orion in his armour of gold. When he sees the clear sky quite unbroken, he gives from the stern his shrill signal; we disencamp and explore the way, and spread the wings of our sails. And now reddening Dawn had chased away the stars, when we descry afar dim hills and the low line of Italy. Achates first raises the cry of Italy; and with joyous shouts my comrades salute Italy. Then lord Anchises enwreathed a great bowl and filled it up with wine; and called on the gods, standing high astern . . . "Gods sovereign over sea and land and weather! bring wind to ease our way, and breathe favourably." The breezes freshen at his prayer, and now the harbour opens out nearer at hand, and a temple appears on the Fort of Minerva. My comrades furl the sails and swing the prows to shore. The harbour is scooped into an arch by the Eastern flood; reefs run out and foam with the salt spray; itself it lies concealed; turreted walls of rock let down their arms on either hand, and the temple retreats from the beach. Here, an inaugural sight, four horses of snowy [Pg 65][538-570]whiteness are grazing abroad on the grassy plain. And lord Anchises: "War dost thou carry, land of our sojourn; horses are armed in war, and menace of war is in this herd. But yet these same beasts are wont in time to enter harness, and carry yoke and bit in concord; there is hope of peace too," says he. Then we pray to the holy deity, Pallas of the clangorous arms, the first to welcome our cheers. And before the altars we veil our heads in Phrygian garments, and duly, after the counsel Helenus had urged deepest on us, pay the bidden burnt-sacrifice to Juno of Argos.
We set out to sea, keeping the Ceraunian mountains in view, which provide the shortest route to Italy. The sun is setting, and the dark hills fade into the background. We find a spot, throw ourselves down on the ground by the water's edge, and divide up the oars. We lie on the dry beach to rest: the dew of sleep falls on our tired bodies. Night had not yet completely taken over, and Palinurus rises lightly from his makeshift bed, checking the winds and straining to catch a breeze. He observes the constellations moving across the quiet sky: Arcturus, the rainy Hyades, and the twin stars, as well as Orion in his golden armor. When he sees that the sky is completely clear, he gives a sharp signal from the stern; we pack up and find our way, spreading the sails. Just as the red dawn chases away the stars, we spot in the distance the faint outline of hills and the shores of Italy. Achates is the first to shout "Italy!" and my friends greet Italy with joyful cheers. Then, Lord Anchises fills a large bowl with wine and calls upon the gods from high in the stern... "Gods who rule over sea, land, and weather! Bring us a favoring wind to ease our passage." The breezes pick up at his request, and soon the harbor appears closer, with a temple visible on the Fort of Minerva. My comrades secure the sails and steer the vessels toward shore. The harbor is shaped like an arch by the eastern tide; reefs extend outward, foaming with salt spray; it's concealed; turreted rock walls lean down on either side, and the temple stands back from the beach. Here, as a first sight, four horses of pure white are grazing in the grassy plain. Lord Anchises says, "Land of our sojourn, you bring us war; these horses are armed for battle, and there is a hint of conflict among this herd. But these same beasts eventually learn to wear harness and bear yoke and bit in harmony; there is hope for peace too," he says. Then we pray to the holy goddess, Pallas, the first to hear our cheers. Before the altars, we cover our heads with Phrygian garments and, as Helenus strongly advised, we make the promised burnt offering to Juno of Argos.
'Without delay, once our vows are fully paid, we round to the arms of our sailyards and leave the dwellings and menacing fields of the Grecian people. Next is descried the bay of Tarentum, town, if rumour is true, of Hercules. Over against it the goddess of Lacinium rears her head, with the towers of Caulon, and Scylaceum wrecker of ships. Then Trinacrian Aetna is descried in the distance rising from the waves, and we hear from afar a great roaring of the sea on beaten rocks, and broken noises by the shore: the channels boil up, and the surge churns with sand. And lord Anchises: "Of a surety this is that Charybdis; of these cliffs, these awful rocks did Helenus prophesy. Out, O comrades, and rise together to the oars." Even as bidden they do; and first Palinurus swung the gurgling prow leftward through the water; to the left all our squadron bent with oar and wind. We are lifted skyward on the crescent wave, and again sunk deep into the nether world as the water is sucked away. Thrice amid their rocky caverns the cliffs uttered a cry; thrice we see the foam flung out, and the stars through a dripping veil. Meanwhile the wind falls with sundown; and weary and ignorant of the way we glide on to the Cyclopes' coast.
Without wasting any time, once our vows are fully fulfilled, we head towards our sails and leave behind the homes and threatening fields of the Greek people. In the distance, we spot the bay of Tarentum, a town that, if the rumors are true, is associated with Hercules. Facing it, the goddess of Lacinium rises, along with the towers of Caulon and Scylaceum, which is known for wrecking ships. Then we see the towering Aetna from Trinacria rising from the waves, while we hear a loud roar of the sea crashing against the rocks and the sounds of breaking waves along the shore: the channels are churning, and the surf is filled with sand. And Lord Anchises exclaims, "Surely this is Charybdis; these cliffs and terrifying rocks were foretold by Helenus. Come on, friends, let's all get to our oars." They obey, and first, Palinurus steers the gurgling prow to the left through the water; our entire fleet follows, rowing with their oars and harnessing the wind. We are lifted high on the crescent wave, then plunged deep as the water pulls away. Three times, the cliffs echoed a cry from their rocky caverns; three times we see the foam spray out and the stars appear through a dripping veil. Meanwhile, as the sun sets, the wind dies down, and tired and lost, we glide towards the coast of the Cyclopes.
'There lies a harbour large and unstirred by the winds' [Pg 66][571-604]entrance; but nigh it Aetna thunders awfully in wrack, and ever and again hurls a black cloud into the sky, smoking with boiling pitch and embers white hot, and heaves balls of flame flickering up to the stars: ever and again vomits out on high crags from the torn entrails of the mountain, tosses up masses of molten rock with a groan, and boils forth from the bottom. Rumour is that this mass weighs down the body of Enceladus, half-consumed by the thunderbolt, and mighty Aetna laid over him suspires the flame that bursts from her furnaces; and so often as he changes his weary side, all Trinacria shudders and moans, veiling the sky in smoke. That night we spend in cover of the forest among portentous horrors, and see not from what source the noise comes. For neither did the stars show their fires, nor was the vault of constellated sky clear; but vapours blotted heaven, and the moon was held in a storm-cloud through dead of night.
There’s a large harbor that's calm and untouched by the winds, but nearby, Mount Aetna rumbles ominously, sending up thick black clouds into the sky, filled with boiling pitch and bright embers. It launches flickering balls of flame up toward the stars, constantly erupting from the steep cliffs of the mountain, throwing up chunks of molten rock with a roar, and bubbling up from below. People say this mass is pressing down on Enceladus, who was half-burned by a lightning bolt, and powerful Aetna is breathing out the flames from its furnaces over him. Every time he shifts his tired body, all of Sicily trembles and groans, covering the sky in smoke. That night, we sheltered in the forest amidst terrifying sights, not knowing the source of the noise. The stars didn’t shine, and the sky wasn’t clear; instead, clouds obscured heaven, and the moon was trapped in a storm cloud throughout the night. [Pg 66][571-604]
'And now the morrow was rising in the early east, and the dewy darkness rolled away from the sky by Dawn, when sudden out of the forest advances a human shape strange and unknown, worn with uttermost hunger and pitiably attired, and stretches entreating hands towards the shore. We look back. Filthy and wretched, with shaggy beard and a coat pinned together with thorns, he was yet a Greek, and had been sent of old to Troy in his father's arms. And he, when he saw afar the Dardanian habits and armour of Troy, hung back a little in terror at the sight, and stayed his steps; then ran headlong to the shore with weeping and prayers: "By the heavens I beseech you, by the heavenly powers and this luminous sky that gives us breath, take me up, O Trojans, carry me away to any land soever, and it will be enough. I know I am one out of the Grecian fleets, I confess I warred against the household gods of Ilium; for that, if our wrong and guilt is so great, throw [Pg 67][605-639]me piecemeal on the flood or plunge me in the waste sea. If I do perish, gladly will I perish at human hands." He ended; and clung clasping our knees and grovelling at them. We encourage him to tell who he is and of what blood born, and reveal how Fortune pursues him since then. Lord Anchises after little delay gives him his hand, and strengthens his courage by visible pledge. At last, laying aside his terror, he speaks thus:
And now the morning was breaking in the east, and the dewy darkness was rolling away from the sky with Dawn, when suddenly a strange, unknown figure emerged from the forest, looking worn from extreme hunger and poorly dressed, stretching out pleading hands towards the shore. We looked back. Filthy and pitiful, with a scruffy beard and a coat held together with thorns, he was still a Greek, sent long ago to Troy in his father's arms. When he saw from a distance the Dardanian costumes and armor of Troy, he hesitated in fear at the sight and paused; then he rushed headlong to the shore, crying and pleading: "By the heavens, I beg you, by the divine powers and this bright sky that gives us life, take me in, O Trojans, carry me away to any land at all, and that will be enough. I know I am one of the Greek fleets, and I admit I fought against the household gods of Ilium; for that reason, if our wrongdoing and guilt is so great, throw me piece by piece into the sea or drown me in the open ocean. If I must perish, I will gladly do so at the hands of humans." He finished and clung to our knees, crawling at them. We urged him to tell us who he was, what his lineage was, and reveal how Fortune has pursued him since then. Lord Anchises, after a short delay, extended his hand to him, encouraging him with a visible sign of support. Finally, setting aside his fear, he spoke:
'"I am from an Ithacan home, Achemenides by name, set out for Troy in luckless Ulysses' company; poor was my father Adamastus, and would God fortune had stayed thus! Here my comrades abandoned me in the Cyclops' vast cave, mindless of me while they hurry away from the barbarous gates. It is a house of gore and blood-stained feasts, dim and huge within. Himself he is great of stature and knocks at the lofty sky (gods, take away a curse like this from earth!) to none gracious in aspect or courteous of speech. He feeds on the flesh and dark blood of wretched men. I myself saw, when he caught the bodies of two of us with his great hand, and lying back in the middle of the cave crushed them on the rock, and the courts splashed and swam with gore; I saw when he champed the flesh adrip with dark clots of blood, and the warm limbs quivered under his teeth. Yet not unavenged. Ulysses brooked not this, nor even in such straits did the Ithacan forget himself. For so soon as he, gorged with his feast and buried in wine, lay with bent neck sprawling huge over the cave, in his sleep vomiting gore and gobbets mixed with wine and blood, we, praying to the great gods and with parts allotted, pour at once all round him, and pierce with a sharp weapon the huge eye that lay sunk single under his savage brow, in fashion of an Argolic shield or the lamp of the moon; and at last we exultingly avenge the ghosts of our comrades. But fly, O wretched men, fly [Pg 68][640-674]and pluck the cable from the beach. . . . For even in the shape and stature of Polyphemus, when he shuts his fleeced flocks and drains their udders in the cave's covert, an hundred other horrible Cyclopes dwell all about this shore and stray on the mountain heights. Thrice now does the horned moon fill out her light, while I linger in life among desolate lairs and haunts of wild beasts in the woodland, and from a rock survey the giant Cyclopes and shudder at their cries and echoing feet. The boughs yield a miserable sustenance, berries and stony sloes, and plants torn up by the root feed me. Sweeping all the view, I at last espied this fleet standing in to shore. On it, whatsoever it were, I cast myself; it is enough to have escaped the accursed tribe. Do you rather, by any death you will, destroy this life of mine."
"I come from Ithaca, my name is Achemenides, and I set out for Troy with unlucky Ulysses; my father was poor, named Adamastus, and I wish circumstances had remained the same! My comrades left me behind in the vast cave of the Cyclops, completely forgetting me as they scurried away from the brutal entrance. It's a place filled with blood and horrific feasts, dim and enormous inside. The Cyclops himself is huge and reaches up toward the sky (gods, remove such a curse from the earth!) and is neither kind nor polite. He feasts on the flesh and dark blood of miserable men. I watched as he grabbed two of us with his massive hand, lying back in the cave and crushing them against the rock, splattering blood everywhere; I saw him chew on flesh soaked with clots of dark blood while the warm limbs quivered in his mouth. But we were not without vengeance. Ulysses couldn't tolerate this, and even in such dire straits, the Ithacan held his ground. When the Cyclops, stuffed with his feast and heavy with wine, sprawled out with his neck bent in the cave, vomiting a mix of blood and wine, we prayed to the mighty gods and took our positions, then stabbed his huge eye, which lay sunk beneath his savage brow like an Argolic shield or the moon's lamp; at last, we joyfully avenged our fallen comrades. But run, oh wretched men, run [Pg 68][640-674]and grab the cable from the beach. . . . For in the shape and size of Polyphemus, while he tends his fleeced sheep and milks them in the cave’s shadows, a hundred other horrifying Cyclopes roam this shore and wander the heights. It has been three cycles of the horned moon while I remain alive among desolate lairs and wild beasts in the woods, watching the giant Cyclopes from a rock, trembling at their howls and thundering footsteps. The branches provide meager food—berries and sour fruit—while roots pulled from the ground are my sustenance. After scouring the area, I finally spotted this ship approaching the shore. I threw myself on it, whatever it was; escaping the cursed tribe is enough. You may end my life in any way you choose."
'Scarcely had he spoken thus, when on the mountain top we see shepherding his flocks a vast moving mass, Polyphemus himself seeking the shores he knew, a horror ominous, shapeless, huge, bereft of sight. A pine lopped by his hand guides and steadies his footsteps. His fleeced sheep attend him, this his single delight and solace in ill. . . . After he hath touched the deep flood and come to the sea, he washes in it the blood that oozes from his eye-socket, grinding his teeth with groans; and now he strides through the sea up to his middle, nor yet does the wave wet his towering sides. We hurry far away in precipitate flight, with the suppliant who had so well merited rescue; and silently cut the cable, and bending forward sweep the sea with emulous oars. He heard, and turned his steps towards the echoing sound. But when he may in no wise lay hands on us, nor can fathom the Ionian waves in pursuit, he raises a vast cry, at which the sea and all his waves shuddered, and the deep land of Italy was startled, and Aetna's vaulted caverns moaned. But the tribe of the [Pg 69][675-709]Cyclopes, roused from the high wooded hills, run to the harbour and fill the shore. We descry the Aetnean brotherhood standing impotent with scowling eye, their stately heads up to heaven, a dreadful consistory; even as on a mountain summit stand oaks high in air or coned cypresses, a high forest of Jove or covert of Diana. Sharp fear urges us to shake out the sheets in reckless haste, and spread our sails to the favouring wind. Yet Helenus' commands counsel that our course keep not the way between Scylla and Charybdis, the very edge of death on either hand. We are resolved to turn our canvas back. And lo! from the narrow fastness of Pelorus the North wind comes down and reaches us. I sail past Pantagias' mouth with its living stone, the Megarian bay, and low-lying Thapsus. Such names did Achemenides, of luckless Ulysses' company, point out as he retraced his wanderings along the returning shores.
'As soon as he finished speaking, we saw a huge figure on the mountain top, Polyphemus himself herding his flocks, a terrifying, misshapen giant, blind and massive. A pine tree, cut by his hand, guides and stabilizes his steps. His woolly sheep are his only joy and comfort in his misery. After he reaches the deep water and arrives at the sea, he washes the blood from his eye socket, grinding his teeth in pain; now he wades into the sea up to his waist, yet the waves don’t even touch his towering sides. We hurry far away in a reckless escape with the man who truly deserved to be saved; we silently cut the cable and lean forward, rowing swiftly through the sea. He heard us and turned toward the echoing sound. But when he couldn't reach us or navigate the Ionian waves in pursuit, he let out a tremendous roar that made the sea shudder, startling the depths of Italy and making the caverns of Aetna groan. The Cyclopes, stirred from the high wooded hills, rushed to the harbor and filled the shore. We saw the brotherhood of Aetna standing helpless with furrowed brows, their towering heads raised to the sky, a frightening assembly; just like oaks or conical cypress trees standing tall on a mountaintop, a high forest of Jupiter or a grove of Diana. Fear pushes us to hastily unfurl the sails and catch the favorable wind. Yet, Helenus’s instructions warn us not to venture between Scylla and Charybdis, the very brink of death on either side. We decide to turn our sails back. And suddenly, from the narrow channel of Pelorus, the North wind comes down to us. I sail past Pantagias’ mouth with its living stone, the Megarian bay, and the low-lying Thapsus. These were the names that Achemenides, from unlucky Ulysses’ crew, pointed out as he retraced his journey along the returning shores.'
'Stretched in front of a bay of Sicily lies an islet over against wavebeat Plemyrium; they of old called it Ortygia. Hither Alpheus the river of Elis, so rumour runs, hath cloven a secret passage beneath the sea, and now through thy well-head, Arethusa, mingles with the Sicilian waves. We adore as bidden the great deities of the ground; and thence I cross the fertile soil of Helorus in the marsh. Next we graze the high reefs and jutting rocks of Pachynus; and far off appears Camarina, forbidden for ever by oracles to move, and the Geloan plains, and vast Gela named after its river. Then Acragas on the steep, once the breeder of noble horses, displays its massive walls in the distance; and with granted breeze I leave thee behind, palm-girt Selinus, and thread the difficult shoals and blind reefs of Lilybaeum. Thereon Drepanum receives me in its haven and joyless border. Here, so many tempestuous seas outgone, alas! my father, the solace of every care and chance, Anchises is [Pg 70][710-718]lost to me. Here thou, dear lord, abandonest me in weariness, alas! rescued in vain from peril and doom. Not Helenus the prophet, though he counselled of many a terror, not boding Celaeno foretold me of this grief. This was the last agony, this the goal of the long ways; thence it was I had departed when God landed me on your coasts.'
'Stretched in front of a bay in Sicily lies a small island across from the wave-beaten Plemyrium; they used to call it Ortygia. Here, Alpheus, the river from Elis, as the story goes, has carved a secret passage beneath the sea, and now through your well, Arethusa, he mixes with the Sicilian waves. We worship as instructed the great deities of the land; from there, I cross the fertile soil of Helorus in the marsh. Next, we graze the high reefs and steep rocks of Pachynus; and in the distance appears Camarina, forever forbidden by oracles to move, along with the Geloan plains and vast Gela named after its river. Then Acragas on the steep, once known for breeding noble horses, shows off its massive walls in the distance; with a favorable breeze, I leave you behind, palm-fringed Selinus, and navigate the tricky shoals and hidden reefs of Lilybaeum. There, Drepanum welcomes me into its harbor and gloomy territory. Here, after so many turbulent seas, unfortunately! my father, the comfort in every worry and chance, Anchises is [Pg 70][710-718]lost to me. Here you, dear lord, abandon me in weariness, alas! saved in vain from danger and doom. Not even Helenus the prophet, who warned of many terrors, nor the ominous Celaeno predicted this sorrow for me. This was the final agony, this the destination of the long journey; it was from here that I had set out when God brought me to your shores.'
Thus lord Aeneas with all attent retold alone the divine doom and the history of his goings. At last he was hushed, and here in silence made an end.
Thus Lord Aeneas, fully focused, recounted alone the divine prophecy and the story of his journey. Finally, he fell silent and came to an end in this quiet moment.
BOOK FOURTH
THE LOVE OF DIDO, AND HER END
But the Queen, long ere now pierced with sore distress, feeds the wound with her life-blood, and catches the fire unseen. Again and again his own valiance and his line's renown flood back upon her spirit; look and accent cling fast in her bosom, and the pain allows not rest or calm to her limbs. The morrow's dawn bore the torch of Phoebus across the earth, and had rolled away the dewy darkness from the sky, when, scarce herself, she thus opens her confidence to her sister:
But the Queen, long since overwhelmed by deep sorrow, nourishes the wound with her own life force and feels the unseen flames rising within her. Time and again, his bravery and the glory of his family wash over her mind; his gaze and voice are forever etched in her heart, leaving her unable to find rest or peace in her body. The next morning brought the sun's light across the land, banishing the dewy darkness from the sky, when, barely herself, she confides in her sister:
'Anna, my sister, such dreams of terror thrill me through! What guest unknown is this who hath entered our dwelling? How high his mien! how brave in heart as in arms! I believe it well, with no vain assurance, his blood is divine. Fear proves the vulgar spirit. Alas, by what destinies is he driven! what wars outgone he chronicled! Were my mind not planted, fixed and immoveable, to ally myself to none in wedlock since my love of old was false to me in the treachery of death; were I not sick to the heart of bridal torch and chamber, to this temptation alone I might haply yield. Anna, I will confess it; since Sychaeus mine husband met his piteous doom, and our household was shattered by a brother's murder, he only hath [Pg 72][22-55]touched mine heart and stirred the balance of my soul. I know the prints of the ancient flame. But rather, I pray, may earth first yawn deep for me, or the Lord omnipotent hurl me with his thunderbolt into gloom, the pallid gloom and profound night of Erebus, ere I soil thee, mine honour, or unloose thy laws. He took my love away who made me one with him long ago; he shall keep it with him, and guard it in the tomb.' She spoke, and welling tears filled the bosom of her gown.
'Anna, my sister, these dreams of terror send chills through me! Who is this unknown guest that has entered our home? How noble he is! How courageous in spirit and strength! I truly believe, without any false pride, that his blood is special. Fear reveals a common soul. Alas, what fate drives him! What battles has he lived through! If my heart weren’t so set, resolute and unyielding, vowing never to marry again since my past love betrayed me in death's treachery; if I weren’t so weary of weddings and the bridal chamber, I might just give in to this temptation. Anna, I will admit it; since Sychaeus, my husband, met his tragic end and our family was shattered by a brother's murder, he alone has touched my heart and stirred my soul. I recognize the signs of that old flame. But, I beg, may the earth open wide for me first, or may the Almighty hurl me with his thunderbolt into darkness, the pale shadows and deep night of Erebus, before I dishonor you or break your laws. He took my love away—the one who united with me long ago; he shall keep it with him and protect it in the grave.' She spoke, and tears welled up, soaking the fabric of her dress.
Anna replies: 'O dearer than the daylight to thy sister, wilt thou waste, sad and alone, all thy length of youth, and know not the sweetness of motherhood, nor love's bounty? Deemest thou the ashes care for that, or the ghost within the tomb? Be it so: in days gone by no wooers bent thy sorrow, not in Libya, not ere then in Tyre; Iarbas was slighted, and other princes nurtured by the triumphal land of Africa; wilt thou contend so with a love to thy liking? nor does it cross thy mind whose are these fields about thy dwelling? On this side are the Gaetulian towns, a race unconquerable in war; the reinless Numidian riders and the grim Syrtis hem thee in; on this lies a thirsty tract of desert, swept by the raiders of Barca. Why speak of the war gathering from Tyre, and thy brother's menaces? . . . With gods' auspices to my thinking, and with Juno's favour, hath the Ilian fleet held on hither before the gale. What a city wilt thou discern here, O sister! what a realm will rise on such a union! the arms of Troy ranged with ours, what glory will exalt the Punic state! Do thou only, asking divine favour with peace-offerings, be bounteous in welcome and draw out reasons for delay, while the storm rages at sea and Orion is wet, and his ships are shattered and the sky unvoyageable.' With these words she made the fire of love flame up in her spirit, put hope in her wavering soul, and let honour slip away.
Anna replies, "Oh, dearer than daylight to your sister, will you waste all your youth, sad and alone, without knowing the sweetness of motherhood or the abundance of love? Do you think the ashes care about that, or the ghost in the tomb? Be it so: in the past, no suitors have softened your sorrow, not in Libya, not before then in Tyre; Iarbas was rejected, as were other princes raised in the victorious lands of Africa. Will you resist a love that pleases you? Doesn't it occur to you whose fields surround your home? On this side are the Gaetulian towns, a race unbeatable in war; the unbridled Numidian riders and the fierce Syrtis surround you; on this side lies a thirsty stretch of desert, overrun by raiders from Barca. Why mention the conflict brewing from Tyre and your brother's threats? With the gods’ blessings, and Juno’s favor, the fleet from Ilium has arrived here against the storm. What a city will you see here, oh sister! What a kingdom will emerge from such a union! The arms of Troy aligned with ours—what glory will elevate the Punic state! Just you, seeking divine favor with sacrifices, be generous in your welcome and find reasons to delay, while the storm rages at sea, Orion is drenched, his ships are shattered, and the sky is unpassable." With these words, she ignited the fire of love within her, instilled hope in her uncertain soul, and let honor fade away.
[56-90]First they visit the shrines, and desire grace from altar to altar; they sacrifice sheep fitly chosen to Ceres the Lawgiver, to Phoebus and lord Lyaeus, to Juno before all, guardian of the marriage bond. Dido herself, excellent in beauty, holds the cup in her hand, and pours libation between the horns of a milk-white cow, or moves in state to the rich altars before the gods' presences, day by day renewing her gifts, and gazing athirst into the breasts of cattle laid open to take counsel from the throbbing entrails. Ah, witless souls of soothsayers! how may vows or shrines help her madness? all the while the subtle flame consumes her inly, and deep in her breast the wound is silent and alive. Stung to misery, Dido wanders in frenzy all down the city, even as an arrow-stricken deer, whom, far and heedless amid the Cretan woodland, a shepherd archer hath pierced and left the flying steel in her unaware; she ranges in flight the Dictaean forest lawns; fast in her side clings the deadly reed. Now she leads Aeneas with her through the town, and displays her Sidonian treasure and ordered city; she essays to speak, and breaks off half-way in utterance. Now, as day wanes, she seeks the repeated banquet, and again madly pleads to hear the agonies of Ilium, and again hangs on the teller's lips. Thereafter, when all are gone their ways, and the dim moon in turn quenches her light, and the setting stars counsel to sleep, alone in the empty house she mourns, and flings herself on the couch he left: distant she hears and sees him in the distance; or enthralled by the look he has of his father, she holds Ascanius on her lap, if so she may steal the love she may not utter. No more do the unfinished towers rise, no more do the people exercise in arms, nor work for safety in war on harbour or bastion; the works hang broken off, vast looming walls and engines towering into the sky.
[56-90]First, they visit the shrines, seeking grace from one altar to another; they sacrifice carefully chosen sheep to Ceres the Lawgiver, to Phoebus and lord Lyaeus, and to Juno, the protector of marriage, above all. Dido herself, remarkable in beauty, holds the cup in her hand and pours a libation between the horns of a milk-white cow, or moves majestically to the rich altars before the gods day after day, renewing her offerings and thirstily gazing into the opened breasts of cattle to read the throbbing entrails for guidance. Ah, foolish souls of soothsayers! How can vows or shrines help her madness? All the while, a subtle flame consumes her from within, and deep in her chest, the wound is silent yet alive. Driven to despair, Dido wanders frantically throughout the city, just like a deer struck by an arrow, who, far away and unaware in the Cretan woods, has been pierced and left with the steel still lodged in her side; she roams the Dictaean forest lawns, the deadly shaft stuck fast in her flank. Now she guides Aeneas through the city, showcasing her Sidonian treasures and well-organized city; she tries to speak but falters midway through. As day fades, she seeks another feast and again desperately longs to hear about the struggles of Ilium, hanging on the storyteller's every word. Later, when everyone has gone, and the dim moon stifles her light, and the setting stars urge sleep, she mourns alone in the empty house, throwing herself onto the couch he left behind: she hears and sees him in the distance; or captivated by his resemblance to his father, she holds Ascanius on her lap, hoping to steal the love she cannot express. No more do the unfinished towers rise, no more do the people train for battle, nor work for safety in war at the harbor or bastion; the projects lie halted, with vast looming walls and engines reaching toward the sky.
So soon as she perceives her thus fast in the toils, and [Pg 74][91-124]madly careless of her name, Jove's beloved wife, daughter of Saturn, accosts Venus thus:
So soon as she sees her caught in the traps, and [Pg 74][91-124]recklessly indifferent to her reputation, Jove's beloved wife, daughter of Saturn, approaches Venus and says:
'Noble indeed is the fame and splendid the spoils you win, thou and that boy of thine, and mighty the renown of deity, if two gods have vanquished one woman by treachery. Nor am I so blind to thy terror of our town, thine old suspicion of the high house of Carthage. But what shall be the end? or why all this contest now? Nay, rather let us work an enduring peace and a bridal compact. Thou hast what all thy soul desired; Dido is on fire with love, and hath caught the madness through and through. Then rule we this people jointly in equal lordship; allow her to be a Phrygian husband's slave, and to lay her Tyrians for dowry in thine hand.'
"Noble is the fame and glorious the rewards you and your boy have gained, and great is the reputation of a god, if two gods have defeated one woman through trickery. I'm not blind to your fear of our city or your old suspicions about the powerful house of Carthage. But what will the outcome be? Why all this conflict now? Instead, let's work towards a lasting peace and a marriage agreement. You have what your heart desires; Dido is consumed by love and completely infatuated. So let’s rule this people together as equals; let her be a Phrygian husband's partner, and give you the Tyrians as her dowry."
To her—for she knew the dissembled purpose of her words, to turn the Teucrian kingdom away to the coasts of Libya—Venus thus began in answer: 'Who so mad as to reject these terms, or choose rather to try the fortune of war with thee? if only when done, as thou sayest, fortune follow. But I move in uncertainty of Jove's ordinance, whether he will that Tyrians and wanderers from Troy be one city, or approve the mingling of peoples and the treaty of union. Thou art his wife, and thy prayers may essay his soul. Go on; I will follow.'
To her—since she understood the hidden intention behind her words, to steer the Trojan kingdom away to the shores of Libya—Venus began to reply: ‘Who would be so foolish as to reject these terms or prefer to test their luck in battle with you? If, as you say, luck is to be found afterwards. But I’m uncertain about Jove’s decree, whether he wants the Tyrians and the exiles from Troy to form one city, or if he approves of mixing the people and the agreement of union. You are his wife, and your prayers might move him. Go on; I’ll follow.’
Then Queen Juno thus rejoined: 'That task shall be mine. Now, by what means the present need may be fulfilled, attend and I will explain in brief. Aeneas and Dido (alas and woe for her!) are to go hunting together in the woodland when to-morrow's rising sun goes forth and his rays unveil the world. On them, while the beaters run up and down, and the lawns are girt with toils, will I pour down a blackening rain-cloud mingled with hail, and startle all the sky in thunder. Their company will scatter for shelter in the dim darkness; Dido and the Trojan captain [Pg 75][125-159]shall take refuge in the same cavern. I will be there, and if thy goodwill is assured me, I will unite them in wedlock, and make her wholly his; here shall Hymen be present.' The Cytherean gave ready assent to her request, and laughed at the wily invention.
Then Queen Juno replied, "That task will be mine. Now, pay attention and I’ll explain how the current need can be met. Aeneas and Dido (oh, poor thing!) are going hunting together in the woods when tomorrow's sun rises and lights up the world. While the hunters are running around and the fields are surrounded by nets, I will unleash a dark rain cloud mixed with hail and fill the sky with thunder. Their group will scatter to find shelter in the gloomy darkness; Dido and the Trojan captain [Pg 75][125-159]will take refuge in the same cave. I'll be there, and if you support me, I will unite them in marriage and make her completely his; Hymen will be present." The goddess of love agreed eagerly to her plan and laughed at the clever idea.
Meanwhile Dawn rises forth of ocean. A chosen company issue from the gates while the morning star is high; they pour forth with meshed nets, toils, broad-headed hunting spears, Massylian horsemen and sinewy sleuth-hounds. At her doorway the chief of Carthage await their queen, who yet lingers in her chamber, and her horse stands splendid in gold and purple with clattering feet and jaws champing on the foamy bit. At last she comes forth amid a great thronging train, girt in a Sidonian mantle, broidered with needlework; her quiver is of gold, her tresses knotted into gold, a golden buckle clasps up her crimson gown. Therewithal the Phrygian train advances with joyous Iülus. Himself first and foremost of all, Aeneas joins her company and unites his party to hers: even as Apollo, when he leaves wintry Lycia and the streams of Xanthus to visit his mother's Delos, and renews the dance, while Cretans and Dryopes and painted Agathyrsians mingle clamorous about his altars: himself he treads the Cynthian ridges, and plaits his flowing hair with soft heavy sprays and entwines it with gold; the arrows rattle on his shoulder: as lightly as he went Aeneas; such glow and beauty is on his princely face. When they are come to the mountain heights and pathless coverts, lo, wild goats driven from the cliff-tops run down the ridge; in another quarter stags speed over the open plain and gather their flying column in a cloud of dust as they leave the hills. But the boy Ascanius is in the valleys, exultant on his fiery horse, and gallops past one and another, praying that among the unwarlike herds a foaming boar may issue or a tawny lion descend the hill.
Meanwhile, dawn rises from the ocean. A select group emerges from the gates while the morning star hangs high; they pour out with tangled nets, sturdy hunting spears, Massylian horsemen, and strong hunting dogs. At her doorway, the chief of Carthage waits for their queen, who still lingers in her chamber, and her horse stands majestic in gold and purple, its feet clattering and jaws chomping on the foamy bit. Finally, she steps out, surrounded by a large retinue, dressed in a Sidonian cloak, embroidered with intricate designs; her quiver is made of gold, her hair is adorned with gold, and a golden clasp fastens her crimson gown. Then the Phrygian train moves forward with joyful Iülus. Aeneas, himself the foremost of all, joins her procession and combines his group with hers: just like Apollo, when he leaves wintry Lycia and the waters of Xanthus to visit his mother’s Delos and joins the dance, as Cretans, Dryopes, and colorful Agathyrsians crowd around his altars: he walks along the Cynthian ridges, braiding his flowing hair with soft, heavy sprigs and weaving it with gold; the arrows rattle on his shoulder: Aeneas moves as gracefully, his princely face glowing with beauty. When they reach the mountain heights and unmarked thickets, behold, wild goats driven from the cliffs run down the slopes; in another area, stags race across the open plain, kicking up clouds of dust as they leave the hills. But the boy Ascanius is in the valleys, thrilled on his fiery horse, galloping past one and another, hoping that among the peaceful herds a wild boar might appear or a tawny lion descend the hill.
[160-194]Meanwhile the sky begins to thicken and roar aloud. A rain-cloud comes down mingled with hail; the Tyrian train and the men of Troy, and the Dardanian boy of Venus' son scatter in fear, and seek shelter far over the fields. Streams pour from the hills. Dido and the Trojan captain take refuge in the same cavern. Primeval Earth and Juno the bridesmaid give the sign; fires flash out high in air, witnessing the union, and Nymphs cry aloud on the mountain-top. That day opened the gate of death and the springs of ill. For now Dido recks not of eye or tongue, nor sets her heart on love in secret: she calls it marriage, and with this name veils her fall.
[160-194]Meanwhile, the sky starts to darken and thunder loudly. A rain cloud descends mixed with hail; the Tyrian train and the Trojans, along with Venus's Dardanian boy, scatter in fear, seeking shelter across the fields. Streams rush down from the hills. Dido and the Trojan leader take refuge in the same cave. Primeval Earth and Juno, the bridesmaid, signal the moment; flames burst high in the air, marking their union, and Nymphs shout from the mountain top. That day opened the door to death and all kinds of misfortune. For now, Dido cares not for the opinions of others and no longer hides her love; she calls it marriage, and with this term, she masks her downfall.
Straightway Rumour runs through the great cities of Libya,—Rumour, than whom none other is more swift to mischief; she thrives on restlessness and gains strength by going: at first small and timorous; soon she lifts herself on high and paces the ground with head hidden among the clouds. Her, one saith, Mother Earth, when stung by wrath against the gods, bore last sister to Coeus and Enceladus, fleet-footed and swift of wing, ominous, awful, vast; for every feather on her body is a waking eye beneath, wonderful to tell, and a tongue, and as many loud lips and straining ears. By night she flits between sky and land, shrilling through the dusk, and droops not her lids in sweet slumber; in daylight she sits on guard upon tall towers or the ridge of the house-roof, and makes great cities afraid; obstinate in perverseness and forgery no less than messenger of truth. She then exultingly filled the countries with manifold talk, and blazoned alike what was done and undone: one Aeneas is come, born of Trojan blood; on him beautiful Dido thinks no shame to fling herself; now they hold their winter, long-drawn through mutual caresses, regardless of their realms and enthralled by passionate dishonour. This the pestilent goddess [Pg 77][195-227]spreads abroad in the mouths of men, and bends her course right on to King Iarbas, and with her words fires his spirit and swells his wrath.
Right away, Rumor spreads through the great cities of Libya—Rumor, more swift to cause trouble than anything else; she thrives on restlessness and gains strength as she moves: at first small and timid; soon she rises high and walks the ground with her head hidden among the clouds. They say that Mother Earth, when filled with anger against the gods, gave birth to the last sister of Coeus and Enceladus, quick-footed and swift of wing, ominous, terrifying, and vast; for every feather on her body is a waking eye beneath, incredibly, and a tongue, with many loud lips and straining ears. By night she flits between the sky and land, shrieking through the twilight, and doesn’t close her eyes in sweet slumber; in daylight she keeps watch on tall towers or the edge of rooftops, instilling fear in great cities; stubborn in her trickery and deceit as much as in being a messenger of truth. She then delightfully fills the land with a variety of chatter and reports both what has happened and what hasn't: Aeneas has arrived, born of Trojan blood; on him, beautiful Dido thinks nothing of throwing herself; now they spend their winter, drawn out through mutual affection, ignoring their realms and trapped by passionate dishonor. This harmful goddess [Pg 77][195-227]spreads among people, and directs her path straight to King Iarbas, igniting his spirit with her words and swelling his anger.
He, the seed of Ammon by a ravished Garamantian Nymph, had built to Jove in his wide realms an hundred great temples, an hundred altars, and consecrated the wakeful fire that keeps watch by night before the gods perpetually, where the soil is fat with blood of beasts and the courts blossom with pied garlands. And he, distracted and on fire at the bitter tidings, before his altars, amid the divine presences, often, it is said, bowed in prayer to Jove with uplifted hands:
He, the offspring of Ammon and a captured Garamantian Nymph, had built a hundred great temples and a hundred altars to Jove in his vast territories, and he kept the eternal fire burning at night before the gods, where the ground is rich with the blood of animals and the courtyards flourish with colorful garlands. Distraught and consumed by the harsh news, he often, it is said, knelt in prayer before his altars, with his hands raised to Jove amidst the divine beings:
'Jupiter omnipotent, to whom from the broidered cushions of their banqueting halls the Maurusian people now pour Lenaean offering, lookest thou on this? or do we shudder vainly when our father hurls the thunderbolt, and do blind fires in the clouds and idle rumblings appal our soul? The woman who, wandering in our coasts, planted a small town on purchased ground, to whom we gave fields by the shore and laws of settlement, she hath spurned our alliance and taken Aeneas for lord of her realm. And now that Paris, with his effeminate crew, his chin and oozy hair swathed in the turban of Maeonia, takes and keeps her; since to thy temples we bear oblation, and hallow an empty name.'
'Jupiter all-powerful, to whom the Maurusian people now offer Lenaean gifts from the embroidered cushions of their banquet halls, do you see this? Or do we tremble in vain when our father hurls the thunderbolt, and do the blind fires in the clouds and the useless rumblings frighten our souls? The woman who, wandering along our coasts, established a small town on land she bought, to whom we gave fields by the shore and laws for settlement, has rejected our alliance and chosen Aeneas as the ruler of her realm. And now that Paris, with his feminine crew, his chin and slippery hair wrapped in a Maeonian turban, takes and keeps her; since we bring offerings to your temples and honor an empty name.'
In such words he pleaded, clasping the altars; the Lord omnipotent heard, and cast his eye on the royal city and the lovers forgetful of their fairer fame. Then he addresses this charge to Mercury:
In these words, he begged, holding onto the altars; the all-powerful Lord listened and looked down upon the royal city and the lovers who had forgotten their better reputations. Then he directed this accusation at Mercury:
'Up and away, O son! call the breezes and slide down them on thy wings: accost the Dardanian captain who now loiters in Tyrian Carthage and casts not a look on destined cities; carry down my words through the fleet air. Not such an one did his mother most beautiful vouch him to [Pg 78][228-264]us, nor for this twice rescue him from Grecian arms; but he was to rule an Italy teeming with empire and loud with war, to transmit the line of Teucer's royal blood, and lay all the world beneath his law. If such glories kindle him in nowise, and he take no trouble for his own honour, does a father grudge his Ascanius the towers of Rome? with what device or in what hope loiters he among a hostile race, and casts not a glance on his Ausonian children and the fields of Lavinium? Let him set sail: this is the sum: thereof be thou our messenger.'
'Up and away, my son! Call the breezes and glide down on your wings: approach the Dardanian captain who is now hanging around in Tyrian Carthage and isn't paying attention to the cities that await him; carry my words through the open air. His most beautiful mother didn’t promise such a fate to us, nor did she save him twice from Greek hands; he was meant to rule a vibrant Italy filled with empire and echoing with war, to continue the line of Teucer’s royal blood, and to bring the entire world under his laws. If such glories don’t inspire him at all, and he isn’t bothered about his own reputation, does a father begrudge his Ascanius the towers of Rome? What plan or hope keeps him lingering among this hostile people, without even glancing at his Ausonian children and the fields of Lavinium? Let him set sail: this is what it comes down to: you be our messenger.'
He ended: his son made ready to obey his high command. And first he laces to his feet the shoes of gold that bear him high winging over seas or land as fleet as the gale; then takes the rod wherewith he calls wan souls forth of Orcus, or sends them again to the sad depth of hell, gives sleep and takes it away and unseals dead eyes; in whose strength he courses the winds and swims across the tossing clouds. And now in flight he descries the peak and steep sides of toiling Atlas, whose crest sustains the sky; Atlas, whose pine-clad head is girt alway with black clouds and beaten by wind and rain; snow is shed over his shoulders for covering; rivers tumble over his aged chin; and his rough beard is stiff with ice. Here the Cyllenian, poised evenly on his wings, made a first stay; hence he shot himself sheer to the water. Like a bird that flies low, skirting the sea about the craggy shores of its fishery, even thus the brood of Cyllene left his mother's father, and flew, cutting the winds between sky and land, along the sandy Libyan shore. So soon as his winged feet reached the settlement, he espies Aeneas founding towers and ordering new dwellings; his sword twinkled with yellow jasper, and a cloak hung from his shoulders ablaze with Tyrian sea-purple, a gift that Dido had made costly and shot the warp with thin gold. Straightway [Pg 79][265-299]he breaks in: 'Layest thou now the foundations of tall Carthage, and buildest up a fair city in dalliance? ah, forgetful of thine own kingdom and state! From bright Olympus I descend to thee at express command of heaven's sovereign, whose deity sways sky and earth; expressly he bids me carry this charge through the fleet air: with what device or in what hope dost thou loiter idly on Libyan lands? if such glories kindle thee in nowise, yet cast an eye on growing Ascanius, on Iülus thine hope and heir, to whom the kingdom of Italy and the Roman land are due.' As these words left his lips the Cyllenian, yet speaking, quitted mortal sight and vanished into thin air away out of his eyes.
He finished: his son got ready to follow his important command. First, he laced up the golden shoes that let him soar over sea and land as quickly as the wind; then he took the staff with which he calls forth lost souls from the Underworld, or sends them back to the sad depths of hell, granting sleep and taking it away, and opening the eyes of the dead. With its power, he rides the winds and glides through the stormy clouds. Now, in flight, he spots the peak and steep sides of hard-working Atlas, whose summit holds up the sky; Atlas, whose pine-covered head is always surrounded by dark clouds and battered by wind and rain; snow blankets his shoulders; rivers tumble over his aged chin; and his rough beard is frozen in ice. Here, the messenger from Cyllene, balanced on his wings, made his first stop; then, he launched himself straight down to the water. Like a bird that flies low, skimming the sea along the rocky shores of its fishing grounds, so the child of Cyllene left his mother's father and flew, slicing through the winds between sky and land, along the sandy shores of Libya. As soon as his winged feet reached the settlement, he saw Aeneas establishing towers and organizing new homes; his sword sparkled with yellow jasper, and a cloak draped over his shoulders, glowing in Tyrian purple, a costly gift from Dido, woven with fine gold. Immediately [Pg 79][265-299] he interrupted: 'Are you now laying the foundations of tall Carthage, building a beautiful city in idle pleasure? Ah, forgetting your own kingdom and state! I descend from bright Olympus by the direct order of heaven's ruler, whose power governs both sky and earth; he specifically commands me to bring this message through the open air: with what plan or in what hope do you linger idly in Libyan lands? If such glories do not inspire you, at least take a look at young Ascanius, at Iülus, your hope and heir, to whom the kingdom of Italy and the Roman land are destined.' As these words left his lips, the messenger from Cyllene, still speaking, departed from human sight and vanished into thin air.
But Aeneas in truth gazed in dumb amazement, his hair thrilled up, and the accents faltered on his tongue. He burns to flee away and leave the pleasant land, aghast at the high warning and divine ordinance. Alas, what shall he do? how venture to smooth the tale to the frenzied queen? what prologue shall he find? and this way and that he rapidly throws his mind, and turns it on all hands in swift change of thought. In his perplexity this seemed the better counsel; he calls Mnestheus and Sergestus, and brave Serestus, and bids them silently equip the fleet, gather their crews on shore, and order their armament, keeping the cause of the commotion hid; himself meanwhile, since Dido the gracious knows not nor looks for severance to so strong a love, will essay to approach her when she may be told most gently, and the way for it be fair. All at once gladly do as bidden, and obey his command.
But Aeneas stood there, completely stunned, his hair standing on end, and he struggled to find the right words. He desperately wanted to escape and leave this beautiful land, terrified by the dire warning and divine command. What should he do? How could he possibly explain things to the distraught queen? What introduction could he come up with? He quickly ran through all his options in a flurry of thoughts. In his confusion, he decided the best course of action was to call Mnestheus, Sergestus, and brave Serestus, asking them to quietly prepare the ships, gather their crews on shore, and get everything ready, while keeping the reason for the commotion a secret. Meanwhile, since the gracious Dido doesn’t know or expect to be separated from such a strong love, he will try to approach her when he can explain things as gently as possible, and the circumstances are right. They all happily followed his orders and did as he commanded.
But the Queen—who may delude a lover?—foreknew his devices, and at once caught the presaging stir. Safety's self was fear; to her likewise had evil Rumour borne the maddening news that they equip the fleet and prepare [Pg 80][300-334]for passage. Helpless at heart, she reels aflame with rage throughout the city, even as the startled Thyiad in her frenzied triennial orgies, when the holy vessels move forth and the cry of Bacchus re-echoes, and Cithaeron calls her with nightlong din. Thus at last she opens out upon Aeneas:
But the Queen—who can fool a lover?—already knew his plans, and instantly sensed the ominous signs. Safety itself felt like fear; she too had heard the maddening news from evil Rumor that they were preparing the fleet for passage. Helpless and furious, she rampaged through the city, just like the startled Thyiad during her wild triannual festivities, when the sacred vessels go out and the cry of Bacchus echoes, and Cithaeron calls her with a nightlong racket. Finally, she confronts Aeneas:
'And thou didst hope, traitor, to mask the crime, and slip away in silence from my land? Our love holds thee not, nor the hand thou once gavest, nor the bitter death that is left for Dido's portion? Nay, under the wintry star thou labourest on thy fleet, and hastenest to launch into the deep amid northern gales; ah, cruel! Why, were thy quest not of alien fields and unknown dwellings, did thine ancient Troy remain, should Troy be sought in voyages over tossing seas? Fliest thou from me? me who by these tears and thine own hand beseech thee, since naught else, alas! have I kept mine own—by our union and the marriage rites preparing; if I have done thee any grace, or aught of mine hath once been sweet in thy sight,—pity our sinking house, and if there yet be room for prayers, put off this purpose of thine. For thy sake Libyan tribes and Nomad kings are hostile; my Tyrians are estranged; for thy sake, thine, is mine honour perished, and the former fame, my one title to the skies. How leavest thou me to die, O my guest? since to this the name of husband is dwindled down. For what do I wait? till Pygmalion overthrow his sister's city, or Gaetulian Iarbas lead me to captivity? At least if before thy flight a child of thine had been clasped in my arms,—if a tiny Aeneas were playing in my hall, whose face might yet image thine,—I would not think myself ensnared and deserted utterly.'
'And you hoped, traitor, to hide your guilt and sneak away in silence from my land? Our love doesn’t bind you anymore, nor the hand you once offered, nor the bitter death that awaits Dido? No, under the cold star you toil on your ship, eager to launch into the open sea amid northern storms; oh, how cruel! Why, if your quest wasn't for foreign lands and unknown homes, if your ancient Troy still existed, would you seek Troy through voyages over raging seas? Are you fleeing from me? From me who, with these tears and your own hands, pleads with you, since nothing else, alas! have I kept mine—by our union and the marriage rites being prepared; if I've ever done you any favor, or anything of mine has been sweet in your eyes,—take pity on our crumbling household, and if there’s still room for prayers, postpone this plan of yours. Because of you, Libyan tribes and Nomad kings are hostile; my Tyrians have turned away; because of you, my honor is destroyed, and my past glory, my only claim to the heavens. How can you leave me to die, O my guest? since what was once called husband is now reduced to this. What am I waiting for? Until Pygmalion destroys his sister's city, or Gaetulian Iarbas takes me captive? At least if before your departure a child of yours had been in my arms,—if a little Aeneas were playing in my hall, whose face might still resemble yours,—I wouldn't feel so trapped and completely abandoned.'
She ended; he by counsel of Jove held his gaze unstirred, and kept his distress hard down in his heart. At last he briefly answers:
She finished speaking; he, following Jove's advice, kept his gaze steady and suppressed his pain deep inside his heart. Finally, he replied briefly:
'Never, O Queen, will I deny that thy goodness hath [Pg 81][335-368]gone high as thy words can swell the reckoning; nor will my memory of Elissa be ungracious while I remember myself, and breath sways this body. Little will I say in this. I never hoped to slip away in stealthy flight; fancy not that; nor did I ever hold out the marriage torch or enter thus into alliance. Did fate allow me to guide my life by mine own government, and calm my sorrows as I would, my first duty were to the Trojan city and the dear remnant of my kindred; the high house of Priam should abide, and my hand had set up Troy towers anew for a conquered people. But now for broad Italy hath Apollo of Grynos bidden me steer, for Italy the oracles of Lycia. Here is my desire; this is my native country. If thy Phoenician eyes are stayed on Carthage towers and thy Libyan city, what wrong is it, I pray, that we Trojans find our rest on Ausonian land? We too may seek a foreign realm unforbidden. In my sleep, often as the dank shades of night veil the earth, often as the stars lift their fires, the troubled phantom of my father Anchises comes in warning and dread; my boy Ascanius, how I wrong one so dear in cheating him of an Hesperian kingdom and destined fields. Now even the gods' interpreter, sent straight from Jove—I call both to witness—hath borne down his commands through the fleet air. Myself in broad daylight I saw the deity passing within the walls, and these ears drank his utterance. Cease to madden me and thyself alike with plaints. Not of my will do I follow Italy. . . .'
'Never, O Queen, will I deny that your goodness has [Pg 81][335-368]reached as high as your words can express; nor will my memory of Elissa be ungrateful while I remember myself and breathe in this body. I won't say much about this. I never hoped to slip away unnoticed; don’t think that; nor did I ever hold out the wedding torch or enter into an alliance like this. If fate allowed me to guide my life on my own terms and soothe my sorrows as I pleased, my first duty would be to the Trojan city and the beloved remnants of my family; the great house of Priam should endure, and my hand would have rebuilt Troy’s towers for a conquered people. But now, for broad Italy, Apollo of Grynos has commanded me to steer, as have the oracles of Lycia. This is my wish; this is my homeland. If your Phoenician eyes are fixed on Carthage's towers and your Libyan city, what wrong is there, I ask, that we Trojans find our rest in Ausonian land? We too can seek a foreign territory that's not forbidden. In my sleep, often as the damp shadows of night cover the earth, often as the stars light up the sky, the troubled spirit of my father Anchises comes to me in warning and fear; my son Ascanius, how I wrong someone so dear by denying him an Hesperian kingdom and destined fields. Now even the gods' messenger, sent directly from Jove—I call both to witness—has delivered his commands through the clear air. I myself saw the deity passing within the walls in broad daylight, and my ears heard his words. Stop driving me crazy and yourself with complaints. It's not by my choice that I follow Italy. . . .'
Long ere he ended she gazes on him askance, turning her eyes from side to side and perusing him with silent glances; then thus wrathfully speaks:
Long before he finished, she looked at him sideways, glancing back and forth and examining him silently; then she spoke angrily:
'No goddess was thy mother, nor Dardanus founder of thy line, traitor! but rough Caucasus bore thee on his iron crags, and Hyrcanian tigresses gave thee suck. For why do I conceal it? For what further outrage do I wait? [Pg 82][369-400]Hath our weeping cost him a sigh, or a lowered glance? Hath he broken into tears, or had pity on his lover? Where, where shall I begin? Now neither doth Queen Juno nor our Saturnian lord regard us with righteous eyes. Nowhere is trust safe. Cast ashore and destitute I welcomed him, and madly gave him place and portion in my kingdom; I found him his lost fleet and drew his crews from death. Alas, the fire of madness speeds me on. Now prophetic Apollo, now oracles of Lycia, now the very gods' interpreter sent straight from Jove through the air carries these rude commands! Truly that is work for the gods, that a care to vex their peace! I detain thee not, nor gainsay thy words: go, follow thine Italy down the wind; seek thy realm overseas. Yet midway my hope is, if righteous gods can do aught at all, thou wilt drain the cup of vengeance on the rocks, and re-echo calls on Dido's name. In murky fires I will follow far away, and when chill death hath severed body from soul, my ghost will haunt thee in every region. Wretch, thou shalt repay! I will hear; and the rumour of it shall reach me deep in the under world.'
'You had no goddess for your mother, nor is Dardanus the founder of your lineage, traitor! But rough Caucasus gave birth to you on his jagged cliffs, and Hyrcanian tigresses nursed you. Why am I hiding this? What more insult am I waiting for? [Pg 82][369-400]Has our grieving cost him even a sigh or a single glance down? Has he shed tears, or felt pity for his lover? Where do I begin? Now neither Queen Juno nor our lord Saturn looks at us with any kindness. Trust is nowhere to be found. I welcomed him, washed up and destitute, and foolishly gave him a place and share in my kingdom; I found his lost fleet and rescued his crews from certain death. Alas, the fire of madness drives me on. Now the prophetic Apollo, now the oracles of Lycia, now the very messenger of the gods sent straight from Jupiter through the air brings these harsh commands! Truly, it’s work for the gods that someone would take pleasure in disrupting their peace! I will not hold you back, nor will I argue with your words: go, follow your Italy on the wind; seek your kingdom across the sea. Yet in the middle of it all, I hope that if the righteous gods can do anything at all, you will pay for your betrayal on the rocks and call out Dido's name in anguish. I will follow you through murky flames, and when cold death has separated body from soul, my spirit will haunt you in every place. Wretch, you will make restitution! I will hear it, and the word of it will reach me deep in the underworld.'
Even on these words she breaks off her speech unfinished, and, sick at heart, escapes out of the air and sweeps round and away out of sight, leaving him in fear and much hesitance, and with much on his mind to say. Her women catch her in their arms, and carry her swooning to her marble chamber and lay her on her bed.
Even as she speaks, she suddenly stops mid-sentence, feeling sick at heart, and quickly leaves the scene, disappearing from view, leaving him anxious and hesitant, with a lot he wants to say. Her attendants catch her in their arms and carry her, fainting, to her marble chamber and lay her down on her bed.
But good Aeneas, though he would fain soothe and comfort her grief, and talk away her distress, with many a sigh, and melted in soul by his great love, yet fulfils the divine commands and returns to his fleet. Then indeed the Teucrians set to work, and haul down their tall ships all along the shore. The hulls are oiled and afloat; they carry from the woodland green boughs for oars and massy logs unhewn, in hot haste to go. . . . One might descry them shifting [Pg 83][401-433]their quarters and pouring out of all the town: even as ants, mindful of winter, plunder a great heap of wheat and store it in their house; a black column advances on the plain as they carry home their spoil on a narrow track through the grass. Some shove and strain with their shoulders at big grains, some marshal the ranks and chastise delay; all the path is aswarm with work. What then were thy thoughts, O Dido, as thou sawest it? What sighs didst thou utter, viewing from the fortress roof the broad beach aswarm, and seeing before thine eyes the whole sea stirred with their noisy din? Injurious Love, to what dost thou not compel mortal hearts! Again, she must needs break into tears, again essay entreaty, and bow her spirit down to love, not to leave aught untried and go to death in vain.
But good Aeneas, even though he wanted to comfort her grief and ease her distress with many sighs, and was deeply moved by his great love, still obeyed the divine commands and went back to his fleet. Then the Trojans got to work, hauling down their tall ships along the shore. The hulls were oiled and ready; they brought green branches from the woods for oars and heavy uncut logs, eager to leave. One could see them changing their positions and pouring out of the whole town: just like ants, preparing for winter, raiding a big pile of wheat to store in their home; a dark line moved across the plain as they carried their loot along a narrow path through the grass. Some pushed and strained with their shoulders against the heavy grains, some organized the ranks and urged others to hurry; the whole path was buzzing with activity. What were your thoughts, O Dido, as you watched? What sighs did you let out, looking down from the fortress roof at the busy beach, seeing the entire sea stirred up by their loud commotion? Injurious Love, what do you not force mortal hearts to endure! Once more, she had to break into tears, once more try to plead, and lower her spirit to love, leaving nothing unattempted, even if it meant going to death in vain.
'Anna, thou seest the bustle that fills the shore. They have gathered round from every quarter; already their canvas woos the breezes, and the merry sailors have garlanded the sterns. This great pain, my sister, I shall have strength to bear, as I have had strength to foresee. Yet this one thing, Anna, for love and pity's sake—for of thee alone was the traitor fain, to thee even his secret thoughts were confided, alone thou knewest his moods and tender fits—go, my sister, and humbly accost the haughty stranger: I did not take the Grecian oath in Aulis to root out the race of Troy; I sent no fleet against her fortresses; neither have I disentombed his father Anchises' ashes and ghost, that he should refuse my words entrance to his stubborn ears. Whither does he run? let him grant this grace—alas, the last!—to his lover, and await fair winds and an easy passage. No more do I pray for the old delusive marriage, nor that he give up fair Latium and abandon a kingdom. A breathing-space I ask, to give my madness rest and room, till my very [Pg 84][434-469]fortune teach my grief submission. This last favour I implore: sister, be pitiful; grant this to me, and I will restore it in full measure when I die.'
'Anna, you see the hustle and bustle along the shore. They've gathered from everywhere; their sails are already catching the wind, and the cheerful sailors have decorated the sterns. This great pain, my sister, I will have the strength to endure, as I have had the strength to foresee. Yet this one thing, Anna, for love and pity’s sake—because you alone were the one the traitor desired, to you alone he confided his secret thoughts, you alone understood his moods and tender moments—go, my sister, and humbly approach the proud stranger: I did not take the Greek oath in Aulis to destroy the race of Troy; I sent no fleet against her fortifications; nor have I unearthed his father Anchises' ashes and spirit for him to deny my words entry into his stubborn ears. Where is he running? Let him grant this grace—alas, the last!—to his lover, and wait for fair winds and an easy journey. I no longer ask for the old deceptive marriage, nor that he give up beautiful Latium and abandon a kingdom. I ask for a moment to give my madness some rest and space, until my very [Pg 84][434-469]fortune teaches my grief to submit. This last favor I implore: sister, be kind; grant this to me, and I will repay it in full when I die.'
So she pleaded, and so her sister carries and recarries the piteous tale of weeping. But by no weeping is he stirred, inflexible to all the words he hears. Fate withstands, and lays divine bars on unmoved mortal ears. Even as when the eddying blasts of northern Alpine winds are emulous to uproot the secular strength of a mighty oak, it wails on, and the trunk quivers and the high foliage strews the ground; the tree clings fast on the rocks, and high as her top soars into heaven, so deep strike her roots to hell; even thus is the hero buffeted with changeful perpetual accents, and distress thrills his mighty breast, while his purpose stays unstirred, and tears fall in vain.
So she begged, and her sister keeps telling the sad story of her tears. But no amount of crying affects him; he remains unmoved by everything he hears. Fate stands firm and puts divine barriers on unyielding human ears. Just like the winds from the northern Alps try to uproot the strong trunk of an ancient oak, howling away, making it shudder, and causing its leaves to fall; the tree holds tight to the rocks, and just as its top reaches up to the sky, so deeply do its roots go down to the depths below; in the same way, the hero is battered by shifting, endless sounds, and distress shakes his strong heart, yet his resolve stays firm, and tears are shed in vain.
Then indeed, hapless and dismayed by doom, Dido prays for death, and is weary of gazing on the arch of heaven. The more to make her fulfil her purpose and quit the light, she saw, when she laid her gifts on the altars alight with incense, awful to tell, the holy streams blacken, and the wine turn as it poured into ghastly blood. Of this sight she spoke to none—no, not to her sister. Likewise there was within the house a marble temple of her ancient lord, kept of her in marvellous honour, and fastened with snowy fleeces and festal boughs. Forth of it she seemed to hear her husband's voice crying and calling when night was dim upon earth, and alone on the house-tops the screech-owl often made moan with funeral note and long-drawn sobbing cry. Therewithal many a warning of wizards of old terrifies her with appalling presage. In her sleep fierce Aeneas drives her wildly, and ever she seems being left by herself alone, ever going uncompanioned on a weary way, and seeking her Tyrians in a solitary land: even as frantic Pentheus sees the [Pg 85][470-503]arrayed Furies and a double sun, and Thebes shows herself twofold to his eyes: or Agamemnonian Orestes, renowned in tragedy, when his mother pursues him armed with torches and dark serpents, and the Fatal Sisters crouch avenging in the doorway.
Then truly, unfortunate and overwhelmed by despair, Dido prays for death and is tired of looking at the sky. To push her to complete her intent and leave the light, she saw, when she placed her offerings on the altars filled with incense, something terrifying: the sacred streams turned black, and the wine poured out as if it were ghastly blood. She said nothing about this to anyone—not even to her sister. Inside the house, there was a marble temple dedicated to her former husband, which she honored with great respect, adorned with white wool and festive branches. From it, she seemed to hear her husband’s voice crying out when the night fell, and alone on the rooftops, the screech owl often lamented with a funeral tone and a long, sorrowful cry. Additionally, many warnings from ancient wizards terrified her with ominous signs. In her dreams, fierce Aeneas drove her to madness, and she often felt abandoned, walking alone on a weary path, searching for her Tyrians in a desolate land; just like the frantic Pentheus sees the arrayed Furies and a double sun, causing Thebes to appear twofold to his eyes: or like Agamemnonian Orestes, famous in tragedy, when his mother chases him with torches and dark serpents, and the Fates crouch in vengeance at the doorway.
So when, overcome by her pangs, she caught the madness and resolved to die, she works out secretly the time and fashion, and accosts her sorrowing sister with mien hiding her design and hope calm on her brow.
So when, overwhelmed by her pain, she lost her mind and decided to die, she secretly figured out the time and method, and approached her grieving sister with a demeanor masking her intentions and a calm expression on her face.
'I have found a way, mine own—wish me joy, sisterlike—to restore him to me or release me of my love for him. Hard by the ocean limit and the set of sun is the extreme Aethiopian land, where ancient Atlas turns on his shoulders the starred burning axletree of heaven. Out of it hath been shown to me a priestess of Massylian race, warder of the temple of the Hesperides, even she who gave the dragon his food, and kept the holy boughs on the tree, sprinkling clammy honey and slumberous poppy-seed. She professes with her spells to relax the purposes of whom she will, but on others to bring passion and pain; to stay the river-waters and turn the stars backward: she calls up ghosts by night; thou shalt see earth moaning under foot and mountain-ashes descending from the hills. I take heaven, sweet, to witness, and thee, mine own darling sister, I do not willingly arm myself with the arts of magic. Do thou secretly raise a pyre in the inner court, and let them lay on it the arms that the accursed one left hanging in our chamber, and all the dress he wore, and the bridal bed where I fell. It is good to wipe out all the wretch's traces, and the priestess orders thus.' So speaks she, and is silent, while pallor overruns her face. Yet Anna deems not her sister veils death behind these strange rites, and grasps not her wild purpose, nor fears aught deeper than at Sychaeus' death. So she makes ready as bidden. . . .
'I’ve found a way, my own—wish me luck, sister—to either bring him back to me or free me from my love for him. Near the edge of the ocean and where the sun sets is the far-off land of the Aethiopians, where ancient Atlas supports the heated, starry axis of heaven on his shoulders. From there, I’ve been shown a priestess of Massylian descent, the guardian of the temple of the Hesperides, the one who fed the dragon and tended to the sacred branches of the tree, sprinkling them with sticky honey and drowsy poppy seeds. She claims with her spells to loosen the intentions of whoever she chooses, but for others, she brings love and suffering; she can hold back rivers and reverse the stars; she summons ghosts at night; you’ll see the earth groaning beneath you and ashes falling from the mountains. I take heaven, dear, as my witness, and you, my beloved sister, I do not willingly resort to magic. You should secretly prepare a pyre in the inner courtyard, and let them place on it the weapons that the cursed one left hanging in our room, along with all the clothes he wore, and the bridal bed where I fell. It’s right to erase all traces of the wretch, and the priestess commands it this way.' So she speaks, and then falls silent, while her face pales. Yet Anna does not think her sister is hiding death behind these strange rituals, nor does she grasp her wild intention, nor fear anything deeper than Sychaeus’ death. So she prepares as instructed. . . .
[Pg 86][504-538]But the Queen, the pyre being built up of piled faggots and sawn ilex in the inmost of her dwelling, hangs the room with chaplets and garlands it with funeral boughs: on the pillow she lays the dress he wore, the sword he left, and an image of him, knowing what was to come. Altars are reared around, and the priestess, with hair undone, thrice peals from her lips the hundred gods of Erebus and Chaos, and the triform Hecate, the triple-faced maidenhood of Diana. Likewise she had sprinkled pretended waters of Avernus' spring, and rank herbs are sought mown by moonlight with brazen sickles, dark with milky venom, and sought is the talisman torn from a horse's forehead at birth ere the dam could snatch it. . . . Herself, the holy cake in her pure hands, hard by the altars, with one foot unshod and garments flowing loose, she invokes the gods ere she die, and the stars that know of doom; then prays to whatsoever deity looks in righteousness and remembrance on lovers ill allied.
[Pg 86][504-538]But the Queen, with the pyre built of stacked twigs and cut ilex deep within her home, decorates the room with wreaths and drapes it with funeral branches: on the pillow, she places the outfit he wore, the sword he left behind, and an image of him, aware of what was about to happen. Altars are set up around her, and the priestess, with her hair flowing down, calls out the names of the hundred gods of Erebus and Chaos three times, along with the three-faced Hecate, the triple maiden of Diana. She had also sprinkled fake waters from Avernus' spring and sought out pungent herbs cut in the moonlight with bronze sickles, dark with milky poison, and searched for the talisman ripped from a horse's forehead at birth before the mare could claim it. . . . With the holy cake in her pure hands, standing near the altars, with one foot bare and her clothes flowing freely, she invokes the gods before she dies, and the stars that know of fate; then she prays to whatever deity looks upon lovers unjustly matched with fairness and remembrance.
Night fell; weary creatures took quiet slumber all over earth, and woodland and wild waters had sunk to rest; now the stars wheel midway on their gliding path, now all the country is silent, and beasts and gay birds that haunt liquid levels of lake or thorny rustic thicket lay couched asleep under the still night. But not so the distressed Phoenician, nor does she ever sink asleep or take the night upon eyes or breast; her pain redoubles, and her love swells to renewed madness, as she tosses on the strong tide of wrath. Even so she begins, and thus revolves with her heart alone:
Night fell; tired creatures settled into quiet sleep all over the earth, and the woods and wild waters rested; now the stars move along their path, now the whole countryside is silent, and the animals and vibrant birds that flit around the lake and the thorny thickets lie curled up asleep under the still night. But not the troubled Phoenician; she never sleeps or closes her eyes to the night; her pain intensifies, and her love grows wildly as she struggles against waves of anger. Even so she begins, and thus spins alone with her heavy heart:
'See, what do I? Shall I again make trial of mine old wooers that will scorn me? and stoop to sue for a Numidian marriage among those whom already over and over I have disdained for husbands? Then shall I follow the Ilian fleets and the uttermost bidding of the Teucrians? because it is good to think they were once raised up by my [Pg 87][539-570]succour, or the grace of mine old kindness is fresh in their remembrance? And how should they let me, if I would? or take the odious woman on their haughty ships? art thou ignorant, ah me, even in ruin, and knowest not yet the forsworn race of Laomedon? And then? shall I accompany the triumphant sailors, a lonely fugitive? or plunge forth girt with all my Tyrian train? so hardly severed from Sidon city, shall I again drive them seaward, and bid them spread their sails to the tempest? Nay die thou, as thou deservest, and let the steel end thy pain. With thee it began; overborne by my tears, thou, O my sister, dost load me with this madness and agony, and layest me open to the enemy. I could not spend a wild life without stain, far from a bridal chamber, and free from touch of distress like this! O faith ill kept, that was plighted to Sychaeus' ashes!' Thus her heart broke in long lamentation.
'What should I do? Should I try again with those old suitors who will just scorn me? And lower myself to ask for a marriage with a Numidian among the very people I have repeatedly rejected as husbands? Should I follow the Ilian fleets and the final commands of the Teucrians? Is it good to think they were once lifted by my [Pg 87][539-570]help, or that the favor of my past kindness is still fresh in their minds? And how could they accept me, if I wanted to join them? Or take this loathed woman onto their proud ships? Are you unaware, oh woe, even in ruin, and still don’t know the treacherous line of Laomedon? And then? Should I join the victorious sailors as a lonely outcast? Or go in with all my Tyrian companions? Hardly torn away from the city of Sidon, should I once again drive them out to sea and urge them to spread their sails to the storm? No, you should die as you deserve, and let the steel end your suffering. It all began with you; overcome by my tears, you, oh sister, have burdened me with this madness and anguish, leaving me exposed to the enemy. I couldn’t live a wild life untainted, far from a bridal chamber, and free from this kind of distress! Oh, broken promise, that was given to Sychaeus’ ashes!' Thus, her heart broke in long lamentation.
Now Aeneas was fixed to go, and now, with all set duly in order, was taking hasty sleep on his high stern. To him as he slept the god appeared once again in the same fashion of countenance, and thus seemed to renew his warning, in all points like to Mercury, voice and hue and golden hair and limbs gracious in youth. 'Goddess-born, canst thou sleep on in such danger? and seest not the coming perils that hem thee in, madman! nor hearest the breezes blowing fair? She, fixed on death, is revolving craft and crime grimly in her bosom, and swells the changing surge of wrath. Fliest thou not hence headlong, while headlong flight is yet possible? Even now wilt thou see ocean weltering with broken timbers, see the fierce glare of torches and the beach in a riot of flame, if dawn break on thee yet dallying in this land. Up ho! linger no more! Woman is ever a fickle and changing thing.' So spoke he, and melted in the black night.
Now Aeneas was set to go, and with everything in place, he was taking a quick nap on his high stern. While he slept, the god appeared to him again, looking just like Mercury, with his voice, appearance, golden hair, and youthful grace. "Goddess-born, how can you still be sleeping in such danger? Don't you see the approaching threats closing in on you, fool? Can't you hear the fair winds blowing? She, obsessed with death, is plotting dark schemes in her heart and stirring up a raging wave of fury. Are you not fleeing headlong while you still can? If you linger here until dawn, you will see the ocean filled with broken timbers, witness the fierce glow of torches, and find the beach consumed in flames. Hurry up! Don't wait any longer! Women are always unpredictable and changeable." With that, he vanished into the dark night.
[571-603]Then indeed Aeneas, startled by the sudden phantom, leaps out of slumber and bestirs his crew. 'Haste and awake, O men, and sit down to the thwarts; shake out sail speedily. A god sent from high heaven, lo! again spurs us to speed our flight and cut the twisted cables. We follow thee, holy one of heaven, whoso thou art, and again joyfully obey thy command. O be favourable; give gracious aid and bring fair sky and weather.' He spoke, and snatching his sword like lightning from the sheath, strikes at the hawser with the drawn steel. The same zeal catches all at once; rushing and tearing they quit the shore; the sea is hidden under their fleets; strongly they toss up the foam and sweep the blue water.
[571-603]Then Aeneas, startled by the sudden vision, jumps out of sleep and wakes his crew. 'Hurry and wake up, men, and sit at your oars; quickly let’s hoist the sails. A god from high above is urging us to hurry and cut the ropes. We follow you, heavenly one, whoever you are, and once again happily obey your command. Please be kind; grant us your help and bring fair skies and good weather.' He said this, and grabbing his sword like lightning from its sheath, he strikes at the rope with the drawn steel. The same energy spreads through everyone at once; they rush and tear away from the shore; the sea is covered by their ships; they churn up the foam and cut through the blue water.
And now Dawn broke, and, leaving the saffron bed of Tithonus, shed her radiance anew over the world; when the Queen saw from her watch-tower the first light whitening, and the fleet standing out under squared sail, and discerned shore and haven empty of all their oarsmen. Thrice and four times she struck her hand on her lovely breast and rent her yellow hair: 'God!' she cries, 'shall he go? shall an alien make mock of our realm? Will they not issue in armed pursuit from all the city, and some launch ships from the dockyards? Go; bring fire in haste, serve weapons, swing out the oars! What do I talk? or where am I? what mad change is on my purpose? Alas, Dido! now thou dost feel thy wickedness; that had graced thee once, when thou gavest away thy crown. Behold the faith and hand of him! who, they say, carries his household's ancestral gods about with him! who stooped his shoulders to a father outworn with age! Could I not have riven his body in sunder and strewn it on the waves? and slain with the sword his comrades and his dear Ascanius, and served him for the banquet at his father's table? But the chance of battle had been dubious. If it had! whom did I fear [Pg 89][604-635]with my death upon me? I should have borne firebrands into his camp and filled his decks with flame, blotted out father and son and race together, and flung myself atop of all. Sun, whose fires lighten all the works of the world, and thou, Juno, mediatress and witness of these my distresses, and Hecate, cried on by night in crossways of cities, and you, fatal avenging sisters and gods of dying Elissa, hear me now; bend your just deity to my woes, and listen to our prayers. If it must needs be that the accursed one touch his haven and float up to land, if thus Jove's decrees demand, and this is the appointed term,—yet, distressed in war by an armed and gallant nation, driven homeless from his borders, rent from Iülus' embrace, let him sue for succour and see death on death untimely on his people; nor when he hath yielded him to the terms of a harsh peace, may he have joy of his kingdom or the pleasant light; but let him fall before his day and without burial on a waste of sand. This I pray; this and my blood with it I pour for the last utterance. And you, O Tyrians, hunt his seed with your hatred for all ages to come; send this guerdon to our ashes. Let no kindness nor truce be between the nations. Arise out of our dust, O unnamed avenger, to pursue the Dardanian settlement with firebrand and steel. Now, then, whensoever strength shall be given, I invoke the enmity of shore to shore, wave to water, sword to sword; let their battles go down to their children's children.'
And now dawn broke, leaving the golden bed of Tithonus, and spread her light over the world again. When the Queen saw from her watchtower the first light brightening, and the fleet setting sail under square sails, and noticed the shore and harbor empty of all their rowers, she struck her chest three or four times and tore at her golden hair. "God!" she cried, "Is he really leaving? Is a stranger going to mock our kingdom? Won't the whole city rush out in armed pursuit, and some launch ships from the docks? Go, hurry and bring fire, prepare the weapons, drop the oars! What am I saying? Where am I? What mad change has come over my mind? Oh, Dido! now you finally recognize your wrongdoing; that once brought you honor, when you gave up your crown. Look at the loyalty and the hands of him who they say carries his family's ancestral gods with him! Who stooped to support a father worn out with age! Couldn't I have torn his body apart and scattered it on the waves? Killed his friends and his dear Ascanius, and served him for dinner at his father's table? But the chances in battle would have been unsure. If they had been! Who did I fear with my death looming over me? I should have charged into his camp with firebrands and set his decks ablaze, wiping out father and son and their whole line, and thrown myself on top of it all. Sun, whose fires illuminate all the work of the world, and you, Juno, mediator and witness to my suffering, and Hecate, called on by night at the crossroads of cities, and you, vengeful sisters and gods of dying Elissa, hear me now; bend your fair divinity to my troubles and listen to our prayers. If it is unavoidable that the cursed one reaches his harbor and lands safely, according to Jove's decrees, and this is the time set—yet, distressed in battle by a brave and armed nation, driven out from his land, torn from Iülus' embrace, let him seek help and face death upon death that comes too soon for his people; nor when he submits to a harsh peace may he find happiness in his kingdom or the pleasant light; but let him die before his time and without burial on a desolate stretch of sand. This I pray; this and my blood I pour for the final plea. And you, Tyrians, chase his descendants with your hatred for all time to come; deliver this requital to our ashes. Let there be no kindness or truce between the nations. Rise from our dust, oh nameless avenger, to pursue the Dardanian settlement with fire and sword. Now, whenever strength is given, I call upon the enmity from shore to shore, wave to water, sword to sword; let their battles be passed down to their children's children."
So speaks she as she kept turning her mind round about, seeking how soonest to break away from the hateful light. Thereon she speaks briefly to Barce, nurse of Sychaeus; for a heap of dusky ashes held her own, in her country of long ago:
So she says as she keeps turning her thoughts around, trying to figure out how to escape the unbearable light as quickly as possible. Then she speaks briefly to Barce, the nurse of Sychaeus; for a pile of dark ashes held her own in her homeland from long ago:
'Sweet nurse, bring Anna my sister hither to me. Bid her haste and sprinkle river water over her body, and bring [Pg 90][636-667]with her the beasts ordained for expiation: so let her come: and thou likewise veil thy brows with a pure chaplet. I would fulfil the rites of Stygian Jove that I have fitly ordered and begun, so to set the limit to my distresses and give over to the flames the funeral pyre of the Dardanian.'
'Sweet nurse, bring my sister Anna here to me. Tell her to hurry and sprinkle river water over her, and bring with her the animals set for sacrifice: let her come as well, and you should also cover your head with a pure wreath. I want to complete the rituals for Stygian Jove that I have properly prepared and started, to put an end to my troubles and surrender the funeral pyre of the Dardanian to the flames.'
So speaks she; the old woman went eagerly with quickened pace. But Dido, fluttered and fierce in her awful purpose, with bloodshot restless gaze, and spots on her quivering cheeks burning through the pallor of imminent death, bursts into the inner courts of the house, and mounts in madness the high funeral pyre, and unsheathes the sword of Dardania, a gift asked for no use like this. Then after her eyes fell on the Ilian raiment and the bed she knew, dallying a little with her purpose through her tears, she sank on the pillow and spoke the last words of all:
So she spoke; the old woman hurried away quickly. But Dido, frantic and intense in her dreadful intention, with bloodshot, restless eyes and spots on her trembling cheeks burning through the pale mask of imminent death, storms into the inner courtyard of the house and, in madness, climbs the high funeral pyre, pulling out the Dardanian sword, a gift she didn't expect to use like this. Then, after her eyes fell on the Ilian robes and the bed she recognized, hesitating a moment with her resolve through her tears, she collapsed onto the pillow and uttered her final words:
'Dress he wore, sweet while doom and deity allowed! receive my spirit now, and release me from my distresses. I have lived and fulfilled Fortune's allotted course; and now shall I go a queenly phantom under the earth. I have built a renowned city; I have seen my ramparts rise; by my brother's punishment I have avenged my husband of his enemy; happy, ah me! and over happy, had but the keels of Dardania never touched our shores!' She spoke; and burying her face in the pillow, 'Death it will be,' she cries, 'and unavenged; but death be it. Thus, thus is it good to pass into the dark. Let the pitiless Dardanian's gaze drink in this fire out at sea, and my death be the omen he carries on his way.'
'Dress he wore, sweet while doom and deity allowed! Please take my spirit now and free me from my troubles. I've lived and completed what Fortune had in store for me; now I shall go as a queenly ghost beneath the earth. I've built a famous city; I've watched my walls rise; by punishing my brother, I've avenged my husband against his enemy; happy, oh me! and so very happy, if only the ships from Dardania had never touched our shores!' She said this, and burying her face in the pillow, 'It will be death,' she cried, 'and unavenged; but let it be death. This is how it’s good to go into the darkness. Let the merciless Dardanians see this fire out at sea, and may my death be the omen he carries with him.'
She ceased; and even as she spoke her people see her sunk on the steel, and blood reeking on the sword and spattered on her hands. A cry rises in the high halls; Rumour riots down the quaking city. The house resounds with lamentation and sobbing and bitter crying of women; [Pg 91][668-700]heaven echoes their loud wails; even as though all Carthage or ancient Tyre went down as the foe poured in, and the flames rolled furious over the roofs of house and temple. Swooning at the sound, her sister runs in a flutter of dismay, with torn face and smitten bosom, and darts through them all, and calls the dying woman by her name. 'Was it this, mine own? Was my summons a snare? Was it this thy pyre, ah me, this thine altar fires meant? How shall I begin my desolate moan? Didst thou disdain a sister's company in death? Thou shouldst have called me to share thy doom; in the self-same hour, the self-same pang of steel had been our portion. Did these very hands build it, did my voice call on our father's gods, that with thee lying thus I should be away as one without pity? Thou hast destroyed thyself and me together, O my sister, and the Sidonian lords and people, and this thy city. Give her wounds water: I will bathe them and catch on my lips the last breath that haply yet lingers.' So speaking she had climbed the high steps, and, wailing, clasped and caressed her half-lifeless sister in her bosom, and stanched the dark streams of blood with her gown. She, essaying to lift her heavy eyes, swoons back; the deep-driven wound gurgles in her breast. Thrice she rose, and strained to lift herself on her elbow; thrice she rolled back on the pillow, and with wandering eyes sought the light of high heaven, and moaned as she found it.
She stopped speaking; and even as she spoke, her people saw her collapse on the steel, blood dripping from the sword and splattered on her hands. A cry erupted in the grand halls; rumors spread through the trembling city. The house was filled with mourning, sobbing, and the bitter cries of women; [Pg 91][668-700]heaven echoed their loud wails, as if all of Carthage or ancient Tyre had fallen as the enemy surged in, and flames raged furiously over the roofs of homes and temples. Fainting from the noise, her sister rushed in, distraught, with a torn face and wounded heart, pushing through the crowd and calling out to the dying woman by name. "Was this it, my own? Was my call a trap? Was this your pyre, oh me, what your altar fires intended? How do I start my desolate lament? Did you reject a sister's company in death? You should have called me to share your fate; at the same hour, we could have experienced the same pain of the steel. Did these very hands build it, did my voice summon our father's gods, that with you lying there, I should be absent as one without compassion? You have destroyed yourself and me together, oh my sister, and the Sidonian lords and people, and this city of yours. Bring water for her wounds: I will wash them and catch on my lips the last breath that may still linger." As she spoke, she climbed the high steps and, weeping, held and embraced her half-lifeless sister to her chest, trying to staunch the dark streams of blood with her gown. The dying woman attempted to lift her heavy eyes but fainted again; the deep wound bubbled in her chest. Three times she tried to rise and pushed herself up on her elbow; three times she rolled back onto the pillow, and with dazed eyes sought the light of the heavens, and moaned as she found it.
Then Juno omnipotent, pitying her long pain and difficult decease, sent Iris down from heaven to unloose the struggling life from the body where it clung. For since neither by fate did she perish, nor as one who had earned her death, but woefully before her day, and fired by sudden madness, not yet had Proserpine taken her lock from the golden head, nor sentenced her to the Stygian under world. So Iris on dewy saffron pinions flits down through the sky [Pg 92][701-705]athwart the sun in a trail of a thousand changing dyes, and stopping over her head: 'This hair, sacred to Dis, I take as bidden, and release thee from that body of thine.' So speaks she, and cuts it with her hand. And therewith all the warmth ebbed forth from her, and the life passed away upon the winds.
Then Juno, all-powerful, feeling sorry for her long suffering and painful end, sent Iris down from heaven to free the struggling life from the body where it was trapped. For she did not die due to fate, nor as one who deserved her death, but tragically before her time, driven by sudden madness. Proserpine had not yet taken her lock from her golden head, nor condemned her to the Stygian underworld. So Iris, on dewy saffron wings, darted down through the sky [Pg 92][701-705] across the sun in a trail of a thousand shifting colors, and stopping over her head, said: 'This hair, sacred to Dis, I take as ordered, and release you from that body of yours.' So she spoke and cut it with her hand. And with that, all warmth flowed out of her, and life departed on the winds.
BOOK FIFTH
THE GAMES OF THE FLEET
Meanwhile Aeneas and his fleet in unwavering track now held mid passage, and cleft the waves that blackened under the North, looking back on the city that even now gleams with hapless Elissa's funeral flame. Why the broad blaze is lit lies unknown; but the bitter pain of a great love trampled, and the knowledge of what woman can do in madness, draw the Teucrians' hearts to gloomy guesses.
Meanwhile, Aeneas and his fleet stayed on course, cutting through the waves darkened by the North, glancing back at the city that still shone with the tragic flame of Elissa’s funeral. The reason for the large fire remains a mystery; however, the deep hurt of a great love lost and the understanding of what a woman can do in her madness leads the Teucrians to dark speculations.
When their ships held the deep, nor any land farther appears, the seas all round, and all round the sky, a dusky shower drew up overhead, carrying night and storm, and the wave shuddered and gloomed. Palinurus, master of the fleet, cries from the high stern: 'Alas, why have these heavy storm-clouds girt the sky? lord Neptune, what wilt thou?' Then he bids clear the rigging and bend strongly to the oars, and brings the sails across the wind, saying thus:
When their ships were in deep water, with no land in sight, the sea all around and the sky above seemed to gather a dark storm, bringing night and turbulence, and the waves shivered and darkened. Palinurus, the captain of the fleet, shouted from the high stern, "Oh no, why have these heavy storm clouds covered the sky? Lord Neptune, what do you want?" Then he ordered the crew to clear the rigging and to row hard, adjusting the sails to catch the wind, saying this:
'Noble Aeneas, not did Jupiter give word and warrant would I hope to reach Italy under such a sky. The shifting winds roar athwart our course, and blow stronger out of the black west, and the air thickens into mist: nor are we fit to force our way on and across. Fortune is the stronger; let us follow her, and turn our course whither she calls. [Pg 94][23-55]Not far away, I think, are the faithful shores of thy brother Eryx, and the Sicilian haven, if only my memory retraces rightly the stars I watched before.'
"Noble Aeneas, I never thought that Jupiter would give me a promise that I could reach Italy under such a sky. The shifting winds roar across our path, blowing harder from the dark west, and the air thickens into mist: we aren’t able to push through. Fortune is in control; let’s follow her and change our course where she leads us. [Pg 94][23-55]I believe the loyal shores of your brother Eryx and the Sicilian port are not far away, if my memory is correct about the stars I observed earlier."
Then good Aeneas: 'Even I ere now discern the winds will have it so, and thou urgest against them in vain. Turn thou the course of our sailing. Could any land be welcomer to me, or where I would sooner choose to put in my weary ships, than this that hath Dardanian Acestes to greet me, and laps in its embrace lord Anchises' dust?' This said, they steer for harbour, while the following west wind stretches their sails; the fleet runs fast down the flood, and at last they land joyfully on the familiar beach. But Acestes high on a hill-top, amazed at the friendly squadron approaching from afar, hastens towards them, weaponed and clad in the shaggy skin of a Libyan she-bear. Him a Trojan mother conceived and bore to Crimisus river; not forgetful of his parentage, he wishes them joy of their return, and gladly entertains them on his rustic treasure and comforts their weariness with his friendly store. So soon as the morrow's clear daylight had chased the stars out of the east, Aeneas calls his comrades along the beach together, and from a mounded hillock speaks:
Then good Aeneas said, "I can tell the winds have made their decision, and you’re fighting them for nothing. Change our course. Is there any land more welcoming to me, or a place where I'd rather anchor my tired ships, than this one that has Dardanian Acestes to greet me, and holds the dust of my father Anchises?" After saying this, they headed for the harbor, while the following west wind filled their sails; the fleet sailed swiftly down the current, and finally, they joyfully landed on the familiar beach. Acestes, high on a hilltop, amazed by the friendly squadron approaching from afar, rushed down to meet them, armed and dressed in the shaggy skin of a Libyan she-bear. He was born of a Trojan mother by the Crimisus river; remembering his heritage, he wished them joy on their return and happily entertained them with his rustic treasures, easing their weariness with his generous supplies. As soon as the bright daylight chased the stars from the east, Aeneas gathered his comrades along the beach and spoke to them from a small hillock:
'Great people of Dardanus, born of the high blood of gods, the yearly circle of the months is measured out to fulfilment since we laid the dust in earth, all that was left of my divine father, and sadly consecrated our altars. And now the day is at hand (this, O gods, was your will), which I will ever keep in grief, ever in honour. Did I spend it an exile on Gaetulian quicksands, did it surprise me on the Argolic sea or in Mycenae town, yet would I fulfil the yearly vows and annual ordinance of festival, and pile the altars with their due gifts. Now we are led hither, to the very dust and ashes of our father, not as I deem without [Pg 95][56-90]divine purpose and influence, and borne home into the friendly haven. Up then and let us all gather joyfully to the sacrifice: pray we for winds, and may he deign that I pay these rites to him year by year in an established city and consecrated temple. Two head of oxen Acestes, the seed of Troy, gives to each of your ships by tale: invite to the feast your own ancestral gods of the household, and those whom our host Acestes worships. Further, so the ninth Dawn uplift the gracious day upon men, and her shafts unveil the world, I will ordain contests for my Trojans; first for swift ships; then whoso excels in the foot-race, and whoso, confident in strength and skill, comes to shoot light arrows, or adventures to join battle with gloves of raw hide; let all be here, and let merit look for the prize and palm. Now all be hushed, and twine your temples with boughs.'
'Great people of Dardanus, born of the noble lineage of gods, the annual cycle of months is here to fulfill its promise since we buried what was left of my divine father in the earth and sadly dedicated our altars. And now the day has come (this, O gods, was your wish), which I will always remember in sorrow, always in honor. Whether I spent it in exile on the shifting sands of Gaetulia or was caught by surprise on the Argolic sea or in the town of Mycenae, I would still carry out the yearly vows and annual festival traditions, piling up the altars with their rightful offerings. Now we have come here, to the very dust and ashes of our father, not without, as I believe, some divine purpose, and we are brought home to this welcoming haven. So let us all rise and gather joyfully for the sacrifice: let’s pray for good winds, and may he allow me to perform these rites for him year after year in a settled city and sacred temple. Acestes, the descendant of Troy, provides two heads of cattle for each of your ships: call forth your household gods and those honored by our host Acestes. Furthermore, when the ninth dawn brings forth this gracious day and her light reveals the world, I will organize contests for my Trojans; first for swift ships; then for whoever excels in the footrace, and for those who, confident in their strength and skill, shoot light arrows or compete in a boxing match with rawhide gloves; let everyone be here, and let merit seek out the prize and reward. Now, let everyone be silent, and weave your wreaths with boughs.'
So speaks he, and shrouds his brows with his mother's myrtle. So Helymus does, so Aletes ripe of years, so the boy Ascanius, and the rest of the people follow. He advances from the assembly to the tomb among a throng of many thousands that crowd about him; here he pours on the ground in fit libation two goblets of pure wine, two of new milk, two of consecrated blood, and flings bright blossoms, saying thus: 'Hail, holy father, once again; hail, ashes of him I saved in vain, and soul and shade of my sire! Thou wert not to share the search for Italian borders and destined fields, nor the dim Ausonian Tiber.' Thus had he spoken; when from beneath the sanctuary a snake slid out in seven vast coils and sevenfold slippery spires, quietly circling the grave and gliding from altar to altar, his green chequered body and the spotted lustre of his scales ablaze with gold, as the bow in the cloud darts a thousand changing dyes athwart the sun: Aeneas stood amazed at the sight. At last he wound [Pg 96][91-126]his long train among the vessels and polished cups, and tasted the feast, and again leaving the altars where he had fed, crept harmlessly back beneath the tomb. Doubtful if he shall think it the Genius of the ground or his father's ministrant, he slays, as is fit, two sheep of two years old, as many swine and dark-backed steers, pouring the while cups of wine, and calling on the soul of great Anchises and the ghost rearisen from Acheron. Therewithal his comrades, as each hath store, bring gifts to heap joyfully on the altars, and slay steers in sacrifice: others set cauldrons arow, and, lying along the grass, heap live embers under spits and roast the flesh.
He speaks like this and covers his head with his mother's myrtle. Helymus does the same, as does Aletes, who is older, and the young boy Ascanius, while the rest of the crowd follows. He moves away from the gathering to the tomb, surrounded by thousands of people. There, he pours two goblets of pure wine, two of fresh milk, and two of sacred blood onto the ground as offerings, throwing bright flowers and saying, "Hail, holy father, once again; hail, ashes of the one I saved in vain, and soul and shade of my father! You were not meant to share in the quest for Italian lands and destined fields, nor the shadowy Ausonian Tiber." As he spoke, a snake slithered out from beneath the altar, coiling in seven large loops and moving smoothly around the grave and from altar to altar, its green checkered body and shimmering golden scales gleaming like a bow in the clouds scattering a thousand changing colors across the sun: Aeneas was mesmerized by the sight. Finally, the snake wound his long form among the vessels and polished cups, sampling the feast before retreating safely back beneath the tomb. Unsure whether to consider it the spirit of the land or his father's attendant, he properly sacrificed two two-year-old sheep, as well as some pigs and dark-furred steers, while pouring cups of wine and calling on the soul of great Anchises and the ghost risen from Acheron. Meanwhile, his comrades, each bringing whatever they had, joyfully piled gifts on the altars and slaughtered steers for sacrifice. Others set up cauldrons in a line, lying on the grass, piling live embers under spits, and roasting the meat.
The desired day came, and now the ninth Dawn rode up clear and bright behind Phaëthon's coursers; and the name and renown of illustrious Acestes had stirred up all the bordering people; their holiday throng filled the shore, to see Aeneas' men, and some ready to join in contest. First of all the prizes are laid out to view in the middle of the racecourse; tripods of sacrifice, green garlands and palms, the reward of the conquerors, armour and garments dipped in purple, talents of silver and gold: and from a hillock in the midst the trumpet sounds the games begun. First is the contest of rowing, and four ships matched in weight enter, the choice of all the fleet. Mnestheus' keen oarsmen drive the swift Dragon, Mnestheus the Italian to be, from whose name is the Memmian family; Gyas the huge bulk of the huge Chimaera, a floating town, whom her triple-tiered Dardanian crew urge on with oars rising in threefold rank; Sergestus, from whom the Sergian house holds her name, sails in the tall Centaur; and in the sea-coloured Scylla Cloanthus, whence is thy family, Cluentius of Rome.
The long-awaited day arrived, and the ninth dawn came up bright and clear behind Phaëthon's horses; the fame of the famed Acestes had gathered all the people from the surrounding areas. Their festive crowd filled the shore, eager to see Aeneas' men and some ready to join in the competitions. First, the prizes are displayed in the middle of the racecourse: sacrificial tripods, green garlands and palms, the rewards for the winners, armor and garments dyed in purple, and talents of silver and gold. From a small hill in the center, a trumpet sounds to signal the start of the games. The first event is the rowing contest, with four ships of equal weight competing, the best of the fleet. Mnestheus' skilled rowers power the swift Dragon, with Mnestheus the Italian at the helm, from whom the Memmian family is named; Gyas steers the massive Chimaera, a floating village, urged on by her triple-tiered Dardanian crew; Sergestus, from whom the Sergian house takes its name, sails the tall Centaur; and Cloanthus, from whom you are descended, Cluentius of Rome, commands the sea-colored Scylla.
Apart in the sea and over against the foaming beach, lies a rock that the swoln waves beat and drown what time the [Pg 97][127-159]north-western gales of winter blot out the stars; in calm it rises silent out of the placid water, flat-topped, and a haunt where cormorants love best to take the sun. Here lord Aeneas set up a goal of leafy ilex, a mark for the sailors to know whence to return, where to wheel their long course round. Then they choose stations by lot, and on the sterns their captains glitter afar, beautiful in gold and purple; the rest of the crews are crowned with poplar sprays, and their naked shoulders glisten wet with oil. They sit down at the thwarts, and their arms are tense on the oars; at full strain they wait the signal, while throbbing fear and heightened ambition drain their riotous blood. Then, when the clear trumpet-note rang, all in a moment leap forward from their line; the shouts of the sailors strike up to heaven, and the channels are swept into foam by the arms as they swing backward. They cleave their furrows together, and all the sea is torn asunder by oars and triple-pointed prows. Not with speed so headlong do racing pairs whirl the chariots over the plain, as they rush streaming from the barriers; not so do their charioteers shake the wavy reins loose over their team, and hang forward on the whip. All the woodland rings with clapping and shouts of men that cheer their favourites, and the sheltered beach eddies back their cries; the noise buffets and re-echoes from the hills. Gyas shoots out in front of the noisy crowd, and glides foremost along the water; whom Cloanthus follows next, rowing better, but held back by his dragging weight of pine. After them, at equal distance, the Dragon and the Centaur strive to win the foremost room; and now the Dragon has it, now the vast Centaur outstrips and passes her; now they dart on both together, their stems in a line, and their keels driving long furrows through the salt water-ways. And now they drew nigh the rock, and were hard [Pg 98][160-193]on the goal; when Gyas as he led, winner over half the flood, cries aloud to Menoetes, the ship's steersman: 'Whither away so far to the right? This way direct her path; kiss the shore, and let the oarblade graze the leftward reefs. Others may keep to deep water.' He spoke; but Menoetes, fearing blind rocks, turns the bow away towards the open sea. 'Whither wanderest thou away? to the rocks, Menoetes!' again shouts Gyas to bring him back; and lo! glancing round he sees Cloanthus passing up behind and keeping nearer. Between Gyas' ship and the echoing crags he scrapes through inside on his left, flashes past his leader, and leaving the goal behind is in safe water. Then indeed grief burned fierce through his strong frame, and tears sprung out on his cheeks; heedless of his own dignity and his crew's safety, he flings the too cautious Menoetes sheer into the sea from the high stern, himself succeeds as guide and master of the helm, and cheers on his men, and turns his tiller in to shore. But Menoetes, when at last he rose struggling from the bottom, heavy with advancing years and wet in his dripping clothes, makes for the top of the crag, and sits down on a dry rock. The Teucrians laughed out as he fell and as he swam, and laugh to see him spitting the salt water from his chest. At this a joyful hope kindled in the two behind, Sergestus and Mnestheus, of catching up Gyas' wavering course. Sergestus slips forward as he nears the rock, yet not all in front, nor leading with his length of keel; part is in front, part pressed by the Dragon's jealous prow. But striding amidships between his comrades, Mnestheus cheers them on: 'Now, now swing back, oarsmen who were Hector's comrades, whom I chose to follow me in Troy's extremity; now put forth the might and courage you showed in Gaetulian quicksands, amid Ionian seas and Malea's chasing waves. Not the first [Pg 99][194-227]place do I now seek for Mnestheus, nor strive for victory; though ah!—yet let them win, O Neptune, to whom thou givest it. But the shame of coming in last! Win but this, fellow-citizens, and avert that disaster!' His men bend forward, straining every muscle; the brasswork of the ship quivers to their mighty strokes, and the ground runs from under her; limbs and parched lips shake with their rapid panting, and sweat flows in streams all over them. Mere chance brought the crew the glory they desired. For while Sergestus drives his prow furiously in towards the rocks and comes up with too scanty room, alas! he caught on a rock that ran out; the reef ground, the oars struck and shivered on the jagged teeth, and the bows crashed and hung. The sailors leap up and hold her with loud cries, and get out iron-shod poles and sharp-pointed boathooks, and pick up their broken oars out of the eddies. But Mnestheus, rejoicing and flushed by his triumph, with oars fast-dipping and winds at his call, issues into the shelving water and runs down the open sea. As a pigeon whose house and sweet nestlings are in the rock's recesses, if suddenly startled from her cavern, wings her flight over the fields and rushes frightened from her house with loud clapping pinions; then gliding noiselessly through the air, slides on her liquid way and moves not her rapid wings; so Mnestheus, so the Dragon under him swiftly cleaves the last space of sea, so her own speed carries her flying on. And first Sergestus is left behind, struggling on the steep rock and shoal water, and shouting in vain for help and learning to race with broken oars. Next he catches up Gyas and the vast bulk of the Chimaera; she gives way, without her steersman. And now on the very goal Cloanthus alone is left; him he pursues and presses hard, straining all his strength. Then indeed the shouts redouble, as all together eagerly cheer on the pursuer, and [Pg 100][228-264]the sky echoes their din. These scorn to lose the honour that is their own, the glory in their grasp, and would sell life for renown; to these success lends life; power comes with belief in it. And haply they had carried the prize with prows abreast, had not Cloanthus, stretching both his open hands over the sea, poured forth prayers and called the gods to hear his vows: 'Gods who are sovereign on the sea, over whose waters I run, to your altars on this beach will I bring a snow-white bull, my vow's glad penalty, and will cast his entrails into the salt flood and pour liquid wine.' He spoke, and far beneath the flood maiden Panopea heard him, with all Phorcus' choir of Nereids, and lord Portunus with his own mighty hand pushed him on his way. The ship flies to land swifter than the wind or an arrow's flight, and shoots into the deep harbour. Then the seed of Anchises, summoning all in order, declares Cloanthus conqueror by herald's outcry, and dresses his brows in green bay, and gives gifts to each crew, three bullocks of their choice, and wine, and a large talent of silver to take away. For their captains he adds special honours; to the winner a scarf wrought with gold, encircled by a double border of deep Meliboean purple; woven in it is the kingly boy on leafy Ida, chasing swift stags with javelin and racing feet, keen and as one panting; him Jove's swooping armour-bearer hath caught up from Ida in his talons; his aged guardians stretch their hands vainly upwards, and the barking of hounds rings fierce into the air. But to him who, next in merit, held the second place, he gives to wear a corslet triple-woven with hooks of polished gold, stripped by his own conquering hand from Demoleos under tall Troy by the swift Simoïs, an ornament and safeguard among arms. Scarce could the straining shoulders of his servants Phegeus and Sagaris carry its heavy folds; yet with it on, Demoleos at [Pg 101][265-302]full speed would chase the scattered Trojans. The third prize he makes twin cauldrons of brass, and bowls wrought in silver and rough with tracery. And now all moved away in the pride and wealth of their prizes, their brows bound with scarlet ribbons; when, hardly torn loose by all his art from the cruel rock, his oars lost, rowing feebly with a single tier, Sergestus brought in his ship jeered at and unhonoured. Even as often a serpent caught on a highway, if a brazen wheel hath gone aslant over him or a wayfarer left him half dead and mangled with the blow of a heavy stone, wreathes himself slowly in vain effort to escape, in part undaunted, his eyes ablaze and his hissing throat lifted high; in part the disabling wound keeps him coiling in knots and twisting back on his own body; so the ship kept rowing slowly on, yet hoists sail and under full sail glides into the harbour mouth. Glad that the ship is saved and the crew brought back, Aeneas presents Sergestus with his promised reward. A slave woman is given him not unskilled in Minerva's labours, Pholoë the Cretan, with twin boys at her breast.
Separated from the sea and opposite the foaming beach, there's a rock that the swollen waves crash against and drown whenever the north-western winter gales block out the stars; in calm, it rises silently from the smooth water, flat on top, and is a favorite sunbathing spot for cormorants. Here, Lord Aeneas set up a goal of leafy holm oaks, a marker for sailors to know where to return and how to navigate their long course. Then they draw lots for their positions, and from afar, their captains shine in gold and purple on the sterns; the rest of the crew are crowned with poplar leaves, and their bare shoulders glisten with oil. They sit on the benches, and their arms are tense on the oars; at full stretch, they wait for the signal, while throbbing fear and rising ambition surge through them. Then, when the clear trumpet note sounds, all at once they leap forward in unison; the sailors’ shouts reach the heavens, and the channels are churning with foam from their vigorous strokes. They cut their paths together, and the sea is torn apart by their oars and sharp prows. No racing pairs rush so headlong over the plain in their chariots, as they surge forward from the starting line; nor do their charioteers shake the reins loose over their teams, leaning in eagerly on the whip. The entire forest echoes with applause and cheers from men who root for their favorites, and the sheltered beach reflects their cheers back; the noise bounces and reverberates off the hills. Gyas shoots out in front of the cheering crowd, skimming ahead on the water; followed closely by Cloanthus, who boats better but is held back by the weight of pine on his vessel. Following them at an equal distance, the Dragon and the Centaur strive to claim the lead; now the Dragon takes the lead, now the massive Centaur outpaces her; now they both charge forward, their bows in line, and their keels carving long paths through the salty waters. And as they near the rock, drawing close to the finish line, Gyas, leading the charge, calls out to Menoetes, the ship's helmsman: "Why steer so far to the right? Steer her this way; hug the shore, and let the oarblade skim the reefs on the left. Others can keep to deep water." He spoke, but Menoetes, fearing unseen rocks, steers the bow toward the open sea. "Where are you wandering off to? The rocks, Menoetes!" Gyas shouts again to bring him back; and then, glancing around, he sees Cloanthus passing him and staying closer. Between Gyas’ ship and the echoing cliffs, Cloanthus squeezes through on his left, flashes past his leader, and leaving the finish line behind, finds himself in safe waters. A deep grief burned fiercely through Gyas' strong frame, and tears sprang to his cheeks; disregarding his own dignity and the safety of his crew, he hurls the overly cautious Menoetes straight into the sea from the high stern, takes charge himself, cheering on his men, and steers the ship toward shore. But Menoetes, once he finally rises, struggling from the depths, heavy with age and wet from his soaked clothes, makes for the top of the cliff and sits down on a dry rock. The Trojans laugh as he falls and swims, and they laugh to see him spitting out the saltwater from his chest. This sparked a joyful hope in the two behind, Sergestus and Mnestheus, that they might catch up with Gyas' wavering course. Sergestus moves ahead as he nears the rock, though not entirely in front, nor leading with his longer keel; part of his ship is ahead, part is pressed by the Dragon’s jealous prow. But striding among his friends, Mnestheus rallies them: "Now, now, pull harder, oarsmen who were Hector’s comrades, whom I chose to follow me through Troy’s dire straits; now show the strength and courage you displayed in the Gaetulian quicksands, amidst the Ionian seas and the chasing waves of Malea. I’m not seeking first place now for Mnestheus, nor striving for victory; though alas!—let them win, O Neptune, if you grant it. But the shame of coming in last! Win just this, fellow citizens, and prevent that disaster!" His men lean forward, straining every muscle; the ship’s fittings quiver under their powerful strokes, and the ground seems to slip away beneath her; their limbs and dry lips shake with rapid panting, and sweat pours down them. Mere chance brought the crew the glory they desired. For while Sergestus drives his prow fiercely toward the rocks and runs out of space, he caught on a projecting rock; the reef ground against them, the oars struck and snapped on the jagged edge, and the bow crashed and hung. The sailors leap up, holding her steady with loud cries, grabbing iron-tipped poles and sharp boathooks, and retrieving their broken oars from the currents. But Mnestheus, celebrating and flushed with triumph, with oars continuously dipping and winds at his command, glides into the shifting waters and races down the open sea. Like a pigeon with her home and sweet nestlings in the rock’s crevices, if startled from her den, wings her flight over the fields and rushes frightened from her nest with loud flapping wings; then gliding silently through the air, sails on her watery path, moving her fast wings not at all; so Mnestheus, so the Dragon beneath him swiftly cuts through the final stretch of sea, propelled by its own speed. And first, Sergestus is left behind, struggling on the steep rock and shallow water, calling out in vain for help and learning to race with broken oars. Next, he catches up with Gyas and the vast body of the Chimaera; she gives way, without her helmsman. And now Cloanthus stands alone at the finish line; Mnestheus chases him and presses hard, pushing with all his strength. Then indeed the cheers multiply, as everyone eagerly cheers for the pursuer, and the sky echoes with their clamor. These men refuse to lose what is rightfully theirs, the glory within their grasp, and would trade their lives for renown; for these, success grants life; power comes with belief in it. They might have taken the prize with bows neck-and-neck, had not Cloanthus, extending both his hands over the sea, poured forth prayers, calling on the gods to hear his vows: "Gods who rule the sea, over whose waters I race, to your altars on this beach I will offer a snow-white bull, the joyful fulfillment of my vow, and will cast his entrails into the salty tide and pour out wine." He spoke, and far beneath the waves, the maiden Panopea heard him, along with all of Phorcus' choir of Nereids, and Lord Portunus, with his powerful hand, pushed him on his way. The ship flies to shore faster than the wind or the flight of an arrow, and shoots into the deep harbor. Then the descendant of Anchises, summoning everyone in order, declares Cloanthus the winner with a herald’s shout, crowns his head with green bay leaves, and provides gifts for each crew: three bulls of their choice, wine, and a large talent of silver to take home. For the captains, he adds special honors; to the winner, a scarf woven with gold, surrounded by a double border of deep Meliboean purple; woven in it is the kingly youth on leafy Ida, chasing swift stags with his javelin and racing feet, keen and panting; he has been lifted up by Jove’s swooping armor-bearer from Ida in his talons; his aged guardians stretch their hands upward in vain, and the barking of hounds echoes fiercely in the air. But to him who, next in merit, claimed second place, he presents a triple-woven breastplate with polished gold hooks, stripped from Demoleos under tall Troy by the swift Simoïs, an ornament and protection in battle. Hardly could his servants Phegeus and Sagaris bear its heavy weight; yet with it on, Demoleos at full speed would chase down the scattered Trojans. The third prize consists of twin bronze cauldrons, and bowls crafted from silver, rough with designs. And now everyone moved away in pride and abundance from their victories, their heads adorned with scarlet ribbons; when, barely freed by all his efforts from the cruel rock, Sergestus brought in his ship, jeered at and unrecognized, with lost oars, rowing weakly with just a single tier. Just like a serpent caught on a road, if a bronze wheel has run awkwardly over him or a traveler left him half-dead and battered by a heavy stone, twists himself slowly in vain attempts to escape, partly undaunted, his eyes blazing and his hissing throat raised high; partly, the disabling wound keeps him coiling in knots and turning back on his own body; so the ship kept rowing slowly on, yet raised sail and glided under full sail into the harbor’s entrance. Grateful that the ship is saved and the crew returned, Aeneas rewards Sergestus with his promised gift. A slave woman skilled in Minerva’s crafts is given to him, Pholoë the Cretan, with twin boys at her breast.
This contest sped, good Aeneas moved to a grassy plain girt all about with winding wooded hills, and amid the valley an amphitheatre, whither, with a concourse of many thousands, the hero advanced and took his seat on a mound. Here he allures with rewards and offer of prizes those who will try their hap in the fleet foot-race. Trojans and Sicilians gather mingling from all sides, Nisus and Euryalus foremost . . . Euryalus in the flower of youth and famed for beauty, Nisus for pure love of the boy. Next follows renowned Diores, of Priam's royal line; after him Salius and Patron together, the one Acarnanian, the other Tegean by family and of Arcadian blood; next two men of Sicily, Helymus and Panopes, foresters and attendants on old Acestes; many besides whose fame is hid in [Pg 102][303-338]obscurity. Then among them all Aeneas spoke thus: 'Hearken to this, and attend in good cheer. None out of this number will I let go without a gift. To each will I give two glittering Gnosian spearheads of polished steel, and an axe chased with silver to bear away; one and all shall be honoured thus. The three foremost shall receive prizes, and have pale olive bound about their head. The first shall have a caparisoned horse as conqueror; the second an Amazonian quiver filled with arrows of Thrace, girt about by a broad belt of gold, and on the link of the clasp a polished gem; let the third depart with this Argolic helmet for recompense.' This said, they take their place, and the signal once heard, dart over the course and leave the line, pouring forth like a storm-cloud while they mark the goal. Nisus gets away first, and shoots out far in front of the throng, fleeter than the winds or the winged thunderbolt. Next to him, but next by a long gap, Salius follows; then, left a space behind him, Euryalus third . . . and Helymus comes after Euryalus; and close behind him, lo! Diores goes flying, just grazing foot with foot, hard on his shoulder; and if a longer space were left, he would creep out past him and win the tie. And now almost in the last space, they began to come up breathless to the goal, when unfortunate Nisus trips on the slippery blood of the slain steers, where haply it had spilled over the ground and wetted the green grass. Here, just in the flush of victory, he lost his feet; they slid away on the ground they pressed, and he fell forward right among the ordure and blood of the sacrifice. Yet forgot he not his darling Euryalus; for rising, he flung himself over the slippery ground in front of Salius, and he rolled over and lay all along on the hard sand. Euryalus shoots by, wins and holds the first place his friend gave, and flies on amid prosperous clapping and cheers. Behind Helymus comes [Pg 103][339-373]up, and Diores, now third for the palm. At this Salius fills with loud clamour the whole concourse of the vast theatre, and the lords who looked on in front, demanding restoration of his defrauded prize. Euryalus is strong in favour, and beauty in tears, and the merit that gains grace from so fair a form. Diores supports him, who succeeded to the palm, so he loudly cries, and bore off the last prize in vain, if the highest honours be restored to Salius. Then lord Aeneas speaks: 'For you, O boys, your rewards remain assured, and none alters the prizes' order: let me be allowed to pity a friend's innocent mischance.' So speaking, he gives to Salius a vast Gaetulian lion-skin, with shaggy masses of hair and claws of gold. 'If this,' cries Nisus, 'is the reward of defeat, and thy pity is stirred for the fallen, what fit recompense wilt thou give to Nisus? to my excellence the first crown was due, had not I, like Salius, met Fortune's hostility.' And with the words he displayed his face and limbs foul with the wet dung. His lord laughed kindly on him, and bade a shield be brought forth, the workmanship of Didymaon, torn by him from the hallowed gates of Neptune's Grecian temple; with this special prize he rewards his excellence.
This contest sped up as good Aeneas moved to a grassy plain surrounded by winding wooded hills, and in the valley was an amphitheater where, amidst a crowd of thousands, the hero advanced and took his seat on a mound. Here, he entices participants with rewards and the offer of prizes for those willing to try their luck in the footrace. Trojans and Sicilians gather from all sides, with Nisus and Euryalus at the forefront. Euryalus, in the prime of youth and known for his beauty, stands out, while Nisus is recognized for his pure love of the boy. Following them is the renowned Diores of Priam's royal lineage; after him come Salius and Patron, one of Acarnanian descent and the other Tegean from Arcadian blood; next are two Sicilians, Helymus and Panopes, foresters and attendants to the old Acestes, along with many others whose fame is lost in [Pg 102][303-338]obscurity. Then, among them all, Aeneas spoke: 'Listen up, and be of good cheer. None of you will leave without a gift. I will give each of you two shiny Gnosian spearheads of polished steel and a silver-adorned axe to take home; everyone will be honored this way. The top three will receive prizes and wear pale olive crowns on their heads. The first will receive a decorated horse as the winner; the second will get an Amazonian quiver filled with Thracian arrows, secured with a broad gold belt, and the clasp will have a polished gem; let the third one leave with this Argolic helmet as a reward.' After he said this, they took their places, and when the signal was sounded, they dashed forward and left the starting line, bursting forth like a storm cloud as they focused on the finish line. Nisus shot ahead first, racing far in front of the crowd, swifter than the wind or a bolt of lightning. Next, but still quite a distance behind, came Salius; then, behind him, Euryalus was third, followed by Helymus; and close behind was Diores, just grazing his shoulder. If there had been more space, he would have pressed ahead and won. Just as they neared the finish line, breathless and nearly at the goal, the unfortunate Nisus tripped on the slippery blood of the sacrificed cattle that had spilled onto the ground and soaked into the grass. In the moment of victory, he lost his footing; he slipped on the wet ground and fell face-first into the mess of blood and offal from the sacrifice. Yet he didn’t forget his beloved Euryalus; rising quickly, he threw himself over the slick ground in front of Salius and rolled onto the hard sand. Euryalus sped past, winning and securing the first place that his friend had given to him, flying forward amidst the cheers and applause. Following him closely were Helymus and then Diores, now in third place for the prize. This made Salius fill the entire amphitheater with loud complaints, and the lords watching from the front demanded the restoration of his unfairly taken prize. Euryalus was strong in his favor, weeping beauty and the worth that comes from such a fair form. Diores supported him, who had succeeded in winning the prize, so he loudly declared that he had carried off the last prize in vain if the highest honors were given back to Salius. Then Lord Aeneas spoke: 'For you, boys, your rewards are assured, and the order of the prizes remains unchanged: let me express my pity for a friend's unfortunate accident.' So saying, he gave Salius a huge Gaetulian lion-skin, complete with shaggy hair and golden claws. 'If this,' cried Nisus, 'is the reward for defeat, and you feel pity for the fallen, what fitting compensation will you give to me? I deserved the first prize, had I not faced misfortune like Salius.' With these words, he revealed his face and limbs smeared with wet dung. His lord laughed kindly at him and ordered a shield to be brought forth, the work of Didymaon, which he had taken from the sacred gates of Neptune’s temple in Greece; with this special prize, he rewards him for his excellence.
Thereafter, when the races are finished and the gifts fulfilled: 'Now,' he cries, 'come, whoso hath in him valour and ready heart, and lift up his arms with gauntleted hands.' So speaks he, and sets forth a double prize of battle; for the conqueror a bullock gilt and garlanded; a sword and beautiful helmet to console the conquered. Straightway without pause Dares issues to view in his vast strength, rising amid loud murmurs of the people; he who alone was wont to meet Paris in combat; he who, at the mound where princely Hector lies, struck down as he came the vast bulk upborne by conquering Butes, of Amycus' Bebrycian line, and stretched him in [Pg 104][374-410]death on the yellow sand. Such was Dares; at once he raises his head high for battle, displays his broad shoulders, and stretches and swings his arms right and left, lashing the air with blows. For him another is required; but none out of all the train durst approach or put the gloves on his hands. So he takes his stand exultant before Aeneas' feet, deeming he excelled all in victories; and thereon without more delay grasps the bull's horn with his left hand, and speaks thus: 'Goddess-born, if no man dare trust himself to battle, to what conclusion shall I stand? how long is it seemly to keep me? bid me carry off thy gifts.' Therewith all the Dardanians murmured assent, and bade yield him the promised prize. At this aged Acestes spoke sharply to Entellus, as he sate next him on the green cushion of grass: 'Entellus, bravest of heroes once of old in vain, wilt thou thus idly let a gift so great be borne away uncontested? Where now prithee is divine Eryx, thy master of fruitless fame? where thy renown over all Sicily, and those spoils hanging in thine house?' Thereat he: 'Desire of glory is not gone, nor ambition checked by fear; but torpid age dulls my chilly blood, and my strength of limb is numb and outworn. If I had what once was mine, if I had now that prime of years, yonder braggart's boast and confidence, it had taken no prize of goodly bullock to allure me; nor heed I these gifts.' So he spoke, and on that flung down a pair of gloves of giant weight, with whose hard hide bound about his wrists valiant Eryx was wont to come to battle. They stood amazed; so stiff and grim lay the vast sevenfold oxhide sewed in with lead and iron. Dares most of all shrinks far back in horror, and the noble son of Anchises turns round this way and that their vast weight and voluminous folds. Then the old man spoke thus in deep accents: 'How, had they seen the gloves [Pg 105][411-444]that were Hercules' own armour, and the fatal fight on this very beach? These arms thy brother Eryx once wore; thou seest them yet stained with blood and spattered brains. In them he stood to face great Alcides; to them was I used while fuller blood supplied me strength, and envious old age had not yet strewn her snows on either temple. But if Dares of Troy will have none of these our arms, and good Aeneas is resolved on it, and my patron Acestes approves, let us make the battle even. See, I give up the gauntlets of Eryx; dismiss thy fears; and do thou put off thy Trojan gloves.' So spoke he, and throwing back the fold of his raiment from his shoulders, he bares the massive joints and limbs, the great bones and muscles, and stands up huge in the middle of the ground. Then Anchises' lordly seed brought out equal gloves and bound the hands of both in matched arms. Straightway each took his stand on tiptoe, and undauntedly raised his arms high in air. They lift their heads right back and away out of reach of blows, and make hand play through hand, inviting attack; the one nimbler of foot and confident in his youth, the other mighty in mass of limb, but his knees totter tremulous and slow, and sick panting shakes his vast frame. Many a mutual blow they deliver in vain, many an one they redouble on chest and side, sounding hollow and loud: hands play fast about ear and temple, and jawbones clash under the hard strokes. Old Entellus stands immoveable and astrain, only parrying hits with body and watchful eye. The other, as one who casts mounts against some high city or blockades a hill-fort in arms, tries this and that entrance, and ranges cunningly over all the ground, and presses many an attack in vain. Entellus rose and struck clean out with his right downwards; his quick opponent saw the descending blow before it came, [Pg 106][445-481]and slid his body rapidly out of its way. Entellus hurled his strength into the air, and all his heavy mass, overreaching, fell heavily to the earth; as sometime on Erymanthus or mighty Ida a hollow pine falls torn out by the roots. Teucrians and men of Sicily rise eagerly; a cry goes up, and Acestes himself runs forward, and pityingly lifts his friend and birthmate from the ground. But the hero, not dulled nor dismayed by his mishap, returns the keener to battle, and grows violent in wrath, while shame and resolved valour kindle his strength. All afire, he hunts Dares headlong over the lists, and redoubles his blows now with right hand, now with left; no breath nor pause; heavy as hailstones rattle on the roof from a storm-cloud, so thickly shower the blows from both his hands as he buffets Dares to and fro. Then lord Aeneas allowed not wrath to swell higher or Entellus to rage out his bitterness, but stopped the fight and rescued the exhausted Dares, saying thus in soothing words: 'Unhappy! what height of madness hath seized thy mind? Knowest thou not the strength is another's and the gods are changed? Yield thou to Heaven.' And with the words he proclaimed the battle over. But him his faithful mates lead to the ships dragging his knees feebly, swaying his head from side to side, and spitting from his mouth clotted blood mingled with teeth. At summons they bear away the helmet and shield, and leave palm and bull to Entellus. At this the conqueror, swelling in pride over the bull, cries: 'Goddess-born, and you, O Trojans! learn thus what my strength of body was in its prime, and from what a death Dares is saved by your recall.' He spoke, and stood right opposite in face of the bullock as it stood by, the prize of battle; then drew back his hand, and swinging the hard gauntlet sheer down between the horns, smashed the bones in upon the shattered brain. The ox rolls over, and quivering and [Pg 107][482-516]lifeless lies along the ground. Above it he utters these deep accents: 'This life, Eryx, I give to thee, a better payment than Dares' death; here I lay down my gloves and unconquered skill.'
Thereafter, once the races are done and the prizes awarded: 'Now,' he shouts, 'come, whoever has courage and a willing heart, and lift up your arms with gloved hands.' He says this and offers a double prize for the fight; for the winner, a decorated and gilded bull; for the loser, a sword and a beautiful helmet to comfort him. Without hesitation, Dares steps forward in his massive strength, rising amid the loud murmurs of the crowd; he was the only one who dared to face Paris in battle; he who, at the mound where noble Hector rests, struck down the mighty Butes, a giant from Amycus' Bebrycian line, as he approached, laying him down dead on the yellow sand. That was Dares; he raises his head high for battle, shows off his broad shoulders, and swings his arms left and right, cutting the air with powerful blows. He needed another opponent; but none among the crowd dared approach or put on the gloves. So he stands proudly before Aeneas, believing he surpasses all in victories; then without delay, he grabs the bull's horn with his left hand and speaks: 'Goddess-born, if no man dares face me in battle, what conclusion should I reach? How long must I wait? Tell me to take your gifts.' At this, all the Dardanians murmured in agreement, urging that he be given the promised prize. Then the old Acestes sharply spoke to Entellus, who sat beside him on the grassy cushion: 'Entellus, once the bravest of heroes, will you really let such a great gift go uncontested? Where now, pray, is divine Eryx, your master of empty fame? Where is your glory over all Sicily and those spoils hanging in your house?' To this, he replied: 'The desire for glory isn't gone, nor is my ambition held back by fear; but old age has dulled my blood, and my limbs are numb and worn out. If I had what I once had, if I had the vigor of my youth, that bragging fool's confidence wouldn't lure me with a prize of a fine bull; nor do I care about these gifts.' As he spoke, he threw down a pair of heavy gloves, made of tough hide. The crowd gasped; the large seven-layer oxhide, sewn with lead and iron, was so stiff and severe. Dares recoiled in horror, and the noble son of Anchises turned this way and that, considering their immense weight and thick folds. Then the old man spoke in deep tones: 'Imagine if they had seen the gloves that were once Hercules' own armor, and the fateful battle on this very beach? These are the arms your brother Eryx once wore; they are still stained with blood and splattered brains. He faced great Alcides in these; they were mine when I had strength, and before envious old age cast its snow on my temples. But if Dares of Troy has no desire for our arms, and if good Aeneas is determined, and my patron Acestes agrees, let’s make the fight fair. Here, I give up Eryx's gloves; cast aside your fears; and you, take off your Trojan gloves.' He said this, and throwing back the fold of his robe from his shoulders, he bared his massive joints and limbs, revealing his great bones and muscles, standing tall in the middle of the ground. Then Anchises' noble son provided equal gloves and fitted the hands of both with matching arms. Immediately, each stood on tiptoe, raising their arms high in the air unafraid. They leaned back, keeping their heads out of range of blows, and exchanged punches, inviting attacks; one quicker and confident in youth, the other strong but his knees quivered unsteadily, and a sickly panting shook his massive frame. They exchanged many futile blows, and landed quite a few on each other’s chest and sides, making hollow and loud sounds: hands worked fast around ears and temples, and jawbones clashed under the heavy strikes. Old Entellus stood still and tense, only deflecting blows with his body and watchful eyes. The other, like a commander trying to scale a high city or besiege a hill fortress, looked for openings, moving cleverly across the ground, making many futile attacks. Entellus rose and struck downward with his right; his quick opponent saw the blow coming and dodged swiftly. Entellus put all his strength into the air, and his heavy body, overextending, crashed down to the earth like a large pine falling on Erymanthus or mighty Ida, pulled out by its roots. The Trojans and Sicilians cheered; a cry erupted, and Acestes himself rushed forward, compassionately lifting his friend up from the ground. But the hero, undeterred by his misfortune, became more eager for battle, driven by anger, while shame and determination rekindled his strength. Fueled with fury, he chased Dares across the arena, doubling his strikes with both hands without stopping; heavy as hailstones rattling on a roof from a storm, his blows fell thickly in a barrage, knocking Dares around. Then Lord Aeneas wouldn’t let the anger build any higher or Entellus unleash his fury fully; he halted the fight and saved the exhausted Dares, saying soothingly: 'Unfortunate one! What madness has seized you? Do you not know that the strength is with another and the gods have changed? Submit to Heaven.' And with those words, he declared the battle over. But his loyal companions led him to the ships, dragging his knees weakly, swaying his head from side to side, spitting clotted blood mixed with teeth. Upon command, they carried off his helmet and shield and left the palm and bull to Entellus. At this, the victor, swelling with pride over the bull, exclaimed: 'Goddess-born, and you, O Trojans! see what my strength once was in its prime, and how Dares is spared from death by your intervention.' He said this, then stood facing the bull, the prize of the battle; then pulled back his hand and brought the heavy gauntlet crashing down between its horns, crushing the skull within. The ox rolled over, twitching and lifeless on the ground. Above it, he spoke these deep words: 'This life, Eryx, I offer to you, a better payment than Dares' death; here I lay down my gloves and unmatched skill.'
Forthwith Aeneas invites all that will to the contest of the swift arrow, and proclaims the prizes. With his strong hand he uprears the mast of Serestus' ship, and on a cord crossing it hangs from the masthead a fluttering pigeon as mark for their steel. They gather, and a helmet of brass takes the lots as they throw them in. First in rank, and before them all, amid prosperous cheers, comes out Hippocoön son of Hyrtacus; and Mnestheus follows on him, but now conqueror in the ship race, Mnestheus with his chaplet of green olive. Third is Eurytion, thy brother, O Pandarus, great in renown, thou who of old, when prompted to shatter the truce, didst hurl the first shaft amid the Achaeans. Last of all, and at the bottom of the helmet, sank Acestes, he too venturing to set hand to the task of youth. Then each and all they strongly bend their bows into a curve and pull shafts from their quivers. And first the arrow of the son of Hyrtacus, flying through heaven from the sounding string, whistles through the fleet breezes, and reaches and sticks fast full in the mast's wood: the mast quivered, and the bird fluttered her feathers in affright, and the whole ground rang with loud clapping. Next valiant Mnestheus took his stand with bow bent, aiming high with levelled eye and arrow; yet could not, unfortunate! hit the bird herself with his steel, but cut the knotted hempen bands that tied her foot as she hung from the masthead; she winged her flight into the dark windy clouds. Then Eurytion, who ere now held the arrow ready on his bended bow, swiftly called in prayer to his brother, marked the pigeon as she now went down the empty sky exultant on clapping wings; and as she passed under a dark cloud, [Pg 108][517-553]struck her: she fell breathless, and, leaving her life in the aery firmament, slid down carrying the arrow that pierced her. Acestes alone was over, and the prize lost; yet he sped his arrow up into the air, to display his lordly skill and resounding bow. At this a sudden sign meets their eyes, mighty in augural presage, as the high event taught thereafter, and in late days boding seers prophesied of the omen. For the flying reed blazed out amid the swimming clouds, traced its path in flame, and burned away on the light winds; even as often stars shooting from their sphere draw a train athwart the sky. Trinacrians and Trojans hung in astonishment, praying to the heavenly powers; neither did great Aeneas reject the omen, but embraces glad Acestes and loads him with lavish gifts, speaking thus: 'Take, my lord: for the high King of heaven by these signs hath willed thee to draw the lot of peculiar honour. This gift shalt thou have as from aged Anchises' own hand, a bowl embossed with figures, that once Cisseus of Thrace gave my father Anchises to bear, in high token and guerdon of affection.' So speaking, he twines green bay about his brows, and proclaims Acestes conqueror first before them all. Nor did gentle Eurytion, though he alone struck the bird down from the lofty sky, grudge him to be preferred in honour. Next comes for his prize he who cut the cord; he last, who pierced the mast with his winged reed.
Immediately, Aeneas invites everyone to join the contest of the swift arrow and announces the prizes. With his strong hands, he raises the mast of Serestus' ship and hangs a fluttering pigeon from the masthead as a target. They gather around, and a brass helmet serves as the container for the lots they throw in. First to draw, amid cheers, is Hippocoön, the son of Hyrtacus; followed by Mnestheus, who just won the ship race and wears a crown of green olive. Next is Eurytion, your brother, O Pandarus, renowned for being the first to break the truce by shooting an arrow at the Achaeans. Last in the helmet's depths is Acestes, also daring to take on the youthful challenge. Each contestant then draws their bows and readies their arrows. First, the arrow from the son of Hyrtacus soars through the air, whistling as it flies and strikes the mast, causing it to shake and the pigeon to flutter in fear, eliciting loud applause from the crowd. Next, brave Mnestheus takes his turn, bow drawn, aiming high. However, unfortunate as he is, he misses the bird but cuts the ropes binding its foot as it hangs from the mast; the pigeon then escapes into the dark, windy clouds. Eurytion, arrow ready on his bent bow, prays to his brother as he watches the pigeon descend through the empty sky. As it flies under a dark cloud, he strikes it; it falls lifeless, leaving its life behind and carrying the arrow that pierced it. Acestes has finished, losing the prize; still, he shoots his arrow into the air to show off his skill with the impressive bow. Suddenly, a remarkable sign catches their attention, significant in its omen, as later events would prove, and as later seers would predict. A blazing arrow shot across the clouds, trailing fire, and vanished in the gentle winds, much like a shooting star crosses the night sky. The Trinacrians and Trojans gasped in awe, praying to the gods; Aeneas did not dismiss the omen but embraced the delighted Acestes, showering him with gifts, saying, "Take this, my lord: for the great King of heaven has willed that you should receive this special honor. This gift comes from my father Anchises’ hand, a bowl decorated with figures, once given to my father by Cisseus of Thrace as a token of affection." Speaking this, he crowns Acestes with a green bay laurel and declares him the first victor among them all. Even gentle Eurytion, who shot down the bird from the sky, does not begrudge him this honor. Next comes the prize for the one who cut the cord, followed by the one who pierced the mast with his arrow.
But lord Aeneas, ere yet the contest is sped, calls to him Epytides, guardian and attendant of ungrown Iülus, and thus speaks into his faithful ear: 'Up and away, and tell Ascanius, if he now holds his band of boys ready, and their horses arrayed for the charge, to defile his squadrons to his grandsire's honour in bravery of arms.' So says he, and himself bids all the crowding throng withdraw from the long racecourse and leave the lists free. The boys move in before their parents' faces, glittering in rank on their [Pg 109][554-590]bitted horses; as they go all the people of Troy and Trinacria murmur and admire. On the hair of them all rests a garland fitly trimmed; each carries two cornel spear-shafts tipped with steel; some have polished quivers on their shoulders; above their breast and round their neck goes a flexible circlet of twisted gold. Three in number are the troops of riders, and three captains gallop up and down; following each in equal command rides a glittering division of twelve boys. One youthful line goes rejoicingly behind little Priam, renewer of his grandsire's name, thy renowned seed, O Polites, and destined to people Italy; he rides a Thracian horse dappled with spots of white, showing white on his pacing pasterns and white on his high forehead. Second is Atys, from whom the Latin Atii draw their line, little Atys, boy beloved of the boy Iülus. Last and excellent in beauty before them all, Iülus rode in on a Sidonian horse that Dido the bright had given him for token and pledge of love. The rest of them are mounted on old Acestes' Sicilian horses. . . . The Dardanians greet their shy entrance with applause, and rejoice at the view, and recognise the features of their parents of old. When they have ridden merrily round all the concourse of their gazing friends, Epytides shouts from afar the signal they await, and sounds his whip. They gallop apart in equal numbers, and open their files three and three in deploying bands, and again at the call wheel about and bear down with levelled arms. Next they start on other charges and other retreats in corresponsive spaces, and interlink circle with circle, and wage the armed phantom of battle. And now they bare their backs in flight, now turn their lances to the charge, now plight peace and ride on side by side. As once of old, they say, the labyrinth in high Crete had a tangled path between blind walls, and a thousand ways of doubling treachery, where tokens to follow failed in the [Pg 110][591-625]maze unmastered and irrecoverable: even in such a track do the children of Troy entangle their footsteps and weave the game of flight and battle; like dolphins who, swimming through the wet seas, cut Carpathian or Libyan. . . .
But Lord Aeneas, before the contest is finished, calls to Epytides, the guardian and attendant of young Iülus, and speaks to him in a loyal tone: "Get up and go tell Ascanius, if he has his group of boys ready and their horses prepared for the charge, to lead his squads in honor of his grandfather with bravery in battle." He says this and also tells the gathering crowd to clear the long racecourse and leave the area open. The boys enter before their parents, shining in formation on their bitted horses; as they go, all the people of Troy and Trinacria murmur and admire. Each boy wears a suitably trimmed garland; they all carry two steel-tipped cornel spear shafts; some have shiny quivers slung over their shoulders; around their chests and necks are flexible gold circlets. There are three units of riders, and three captains gallop up and down; each is followed by an equally commanding division of twelve boys. One lively group rides joyfully behind little Priam, renewing the name of his grandfather, your famous offspring, O Polites, destined to populate Italy; he rides a dappled Thracian horse, showcasing white spots on his pacing pasterns and a white mark on his forehead. Second is Atys, from whom the Latin Atii are descended, the beloved little Atys of boy Iülus. Last and most beautiful of them all, Iülus rides in on a Sidonian horse given to him by radiant Dido as a token and pledge of love. The rest of them are riding old Acestes' Sicilian horses. The Dardanians greet their shy entrance with applause, celebrating the sight and recognizing the features of their ancestors. After riding happily around all their watchful friends, Epytides calls out the signal they were waiting for and cracks his whip. They gallop apart into equal numbers, opening their lines three by three in deploying bands, and then at the call, they turn around and charge with leveled arms. Next, they engage in various charges and retreats in coordinated patterns, weaving circles with circles, fighting the armed illusion of battle. Now they turn their backs in flight, now they point their lances for the charge, now they swear peace and ride side by side. Just like in the old days, they say the labyrinth in high Crete had a complicated path among blind walls, with a thousand ways of double-crossing where clues failed in the maze that was unmastered and unrecoverable: in such a track, the children of Troy entangle their footsteps and weave the game of flight and battle, like dolphins swimming through the wet seas, cutting through Carpathian or Libyan waters.
This fashion of riding, these games Ascanius first revived, when he girt Alba the Long about with walls, and taught their celebration to the Old Latins in the way of his own boyhood, with the youth of Troy about him. The Albans taught it their children; on from them mighty Rome received it and kept the ancestral observance; and now it is called Troy, and the boys the Trojan troop.
This style of riding, these games, were first brought back by Ascanius when he surrounded Alba Longa with walls and shared his childhood celebrations with the Old Latins, along with the young men of Troy. The Albans passed it down to their kids; from them, powerful Rome adopted it and continued the traditional practice; and now it’s known as Troy, with the boys called the Trojan troop.
Thus far sped the sacred contests to their holy lord. Just at this Fortune broke faith and grew estranged. While they pay the due rites to the tomb with diverse games, Juno, daughter of Saturn, sends Iris down the sky to the Ilian fleet, and breathes a gale to speed her on, revolving many a thought, and not yet satiate of the ancient pain. She, speeding her way along the thousand-coloured bow, runs swiftly, seen of none, down her maiden path. She discerns the vast concourse, and traverses the shore, and sees the haven abandoned and the fleet left alone. But far withdrawn by the solitary verge of the sea the Trojan women wept their lost Anchises, and as they wept gazed all together on the fathomless flood. 'Alas! after all those weary waterways, that so wide a sea is yet to come!' such is the single cry of all. They pray for a city, sick of the burden of their sea-sorrow. So she darts among them, not witless to harm, and lays by face and raiment of a goddess: she becomes Beroë, the aged wife of Tmarian Doryclus, who had once had birth and name and children, and in this guise goes among the Dardanian matrons. 'Ah, wretched we,' she cries, 'whom hostile Achaean hands did not drag to death beneath our native city! ah hapless race, for what destruction does Fortune hold thee back? The [Pg 111][626-660]seventh summer now declines since Troy's overthrow, while we pass measuring out by so many stars the harbourless rocks over every water and land, pursuing all the while over the vast sea an Italy that flies us, and tossing on the waves. Here are our brother Eryx' borders, and Acestes' welcome: who denies us to cast up walls and give our citizens a city? O country, O household gods vainly rescued from the foe! shall there never be a Trojan town to tell of? shall I nowhere see a Xanthus and a Simoïs, the rivers of Hector? Nay, up and join me in burning with fire these ill-ominous ships. For in sleep the phantom of Cassandra the soothsayer seemed to give me blazing brands: Here seek your Troy, she said; here is your home. Now is the time to do it; nor do these high portents allow delay. Behold four altars to Neptune; the god himself lends the firebrand and the nerve.' Speaking thus, at once she strongly seizes the fiery weapon, and with straining hand whirls it far upreared, and flings: the souls of the Ilian women are startled and their wits amazed. At this one of their multitude, and she the eldest, Pyrgo, nurse in the palace to all Priam's many children: 'This is not Beroë, I tell you, O mothers; this is not the wife of Doryclus of Rhoeteum. Mark the lineaments of divine grace and the gleaming eyes, what a breath is hers, what a countenance, and the sound of her voice and the steps of her going. I, I time agone left Beroë apart, sick and fretting that she alone must have no part in this our service, nor pay Anchises his due sacrifice.' So spoke she. . . . But the matrons at first, dubious and wavering, gazed on the ships with malignant eyes, between the wretched longing for the land they trod and the fated realm that summoned them: when the goddess rose through the sky on poised wings, and in her flight drew a vast bow beneath the clouds. Then indeed, amazed at the tokens and driven by madness, they raise a cry and snatch fire from the [Pg 112][661-694]hearths within; others plunder the altars, and cast on brushwood boughs and brands. The Fire-god rages with loose rein over thwarts and oars and hulls of painted fir. Eumelus carries the news of the burning ships to the grave of Anchises and the ranges of the theatre; and looking back, their own eyes see the floating cloud of dark ashes. And in a moment Ascanius, as he rode gaily before his cavalry, spurred his horse to the disordered camp; nor can his breathless guardians hold him back. 'What strange madness is this?' he cries; 'whither now hasten you, whither, alas and woe! O citizens? not on the foe nor on some hostile Argive camp; it is your own hopes you burn. Behold me, your Ascanius!' and he flung before his feet the empty helmet, put on when he roused the mimicry of war. Aeneas and the Trojan train together hurry to the spot. But the women scatter apart in fear all over the beach, and stealthily seek the woods and the hollow rocks they find: they loathe their deed and the daylight, and with changed eyes know their people, and Juno is startled out of their breast. But not thereby do the flames of the burning lay down their unconquered strength; under the wet oak the seams are alive, spouting slow coils of smoke; the creeping heat devours the hulls, and the destroyer takes deep hold of all: nor does the heroes' strength avail nor the floods they pour in. Then good Aeneas rent away the raiment from his shoulders and called the gods to aid, stretching forth his hands: 'Jupiter omnipotent, if thou hatest not Troy yet wholly to her last man, if thine ancient pity looks at all on human woes, now, O Lord, grant our fleet to escape the flame, and rescue from doom the slender Teucrian estate. Or do thou plunge to death this remnant, if I deserve it, with levelled thunderbolt, and here with thine own hand smite us down.' Scarce had he uttered this, when a black tempest rages in streaming showers; earth trembles [Pg 113][695-726]to the thunder on plain and steep; the water-flood rushes in torrents from the whole heaven amid black darkness and volleying blasts of the South. The ships are filled from overhead, the half-burnt timbers are soaking; till all the heat is quenched, and all the hulls, but four that are lost, are rescued from destruction.
So far, the sacred contests continued for their holy lord. Just then, Fortune turned against them and became estranged. While they were honoring the tomb with various games, Juno, daughter of Saturn, sent Iris down from the sky to the Trojan fleet and whipped up a breeze to speed her along, filled with many thoughts, still not satisfied from her old pain. She raced down the rainbow, hidden from sight, and quickly took her path. She saw the great crowd, crossed the shore, and noticed the deserted harbor and the fleet left behind. But far away, on the lonely edge of the sea, the Trojan women wept for their lost Anchises, gazing together at the infinite sea. "Alas! after all those tiring waterways, a vast ocean still lies ahead!" that was the united cry of them all. They prayed for a city, tired of the weight of their sea sorrow. So, she weaved among them, not lacking in harm, and put aside her divine appearance, becoming Beroë, the old wife of Tmarian Doryclus, who once had a name and children, and in this form, she approached the Trojan women. "Oh, wretched ones," she cried, "whom hostile Achaean hands did not drag to death beneath our city! Oh, doomed race, what destruction holds you back? The seventh summer is now fading since Troy fell, while we measure out the harborless rocks across every water and land, endlessly pursuing a fleeing Italy, tossed about on the waves. Here lie the borders of our brother Eryx and the welcome of Acestes: who stops us from raising walls and giving our citizens a city? Oh, country, oh, household gods, saved in vain from the enemy! Will there never be a Trojan city to speak of? Will I never see a Xanthus and a Simoïs, the rivers of Hector? No, up and join me in setting these ill-fated ships ablaze. For in my sleep, the phantom of Cassandra the seer appeared and seemed to give me burning brands: *Here seek your Troy*, she said; *here is your home*. Now is the time to act; these high omens allow no delay. Look, four altars to Neptune; the god himself lends the firebrand and the strength." Speaking thus, she seized the fiery weapon, straining to throw it far up, and launched it: the souls of the Trojan women were startled and their minds shocked. Then one of them, the eldest, Pyrgo, nurse to all of Priam's many children, said, "This is not Beroë, I tell you, mothers; this is not the wife of Rhoeteum's Doryclus. Look at her divine features and shining eyes, her presence, her voice, and her steps. I left Beroë long ago, sick and anxious that she alone must be excluded from our service, nor pay respects to Anchises." Thus she spoke... But the women, at first doubtful and wavering, gazed at the ships with malevolent eyes, torn between their painful longing for the land they had tread and the doomed realm that called to them. When the goddess soared through the sky on wings, pulling a vast bow beneath the clouds, they were indeed amazed at the signs and, driven mad, raised a cry and seized fire from the hearths within; others raided the altars and tossed brushwood and brands. The Fire-god raged unchecked over the thwarts, oars, and hulls of the painted fir. Eumelus brought news of the burning ships to Anchises' grave and the theater's heights; turning back, their eyes saw the floating cloud of dark ashes. In a moment, Ascanius, proudly riding before his cavalry, spurred his horse towards the chaotic camp; nor could his breathless guardians hold him back. "What strange madness is this?" he cried; "where are you hurrying, where to, alas and woe! O citizens? Not towards the enemy nor some hostile Argive camp; it's your own hopes you're burning. Behold me, your Ascanius!" and he tossed the empty helmet, put on when he simulated war. Aeneas and the Trojan group quickly rushed to the spot. But the women scattered in fear across the beach, secretly seeking the woods and hollow rocks they found: they hated their deed and the daylight, and with altered faces recognized their people, and Juno was startled within them. But the flames of the fire did not lose their unyielding strength; under the wet oak, the seams were alive, spewing slow coils of smoke; the creeping heat consumed the hulls, and the destroyer took firm hold of everything: nor could the heroes' strength nor the water they poured in help. Then good Aeneas tore the clothing from his shoulders and called for aid from the gods, lifting his hands: "Jupiter almighty, if you do not completely hate Troy and her last man, if your ancient pity still looks upon human suffering, now, O Lord, grant that our fleet escape the flames and rescue the fragile Teucrian estate. Or plunge this remnant to death if I deserve it, with your blazing thunderbolt, and strike us down here with your own hand." Hardly had he spoken these words when a black storm erupted with pouring rain; the earth trembled to the thunder on plain and steep; a torrent of water cascaded from the heavens amid dark storms and booming winds from the South. The ships were filled from above, the half-burnt planks were soaked; until all the heat was extinguished, and all the hulls, except for four that were lost, were saved from destruction.
But lord Aeneas, dismayed by the bitter mischance, revolved at heart this way and that his shifting weight of care, whether, forgetting fate, he should rest in Sicilian fields, or reach forth to the borders of Italy. Then old Nautes, whom Tritonian Pallas taught like none other, and made famous in eminence of art—she granted him to reply what the gods' heavy anger menaced or what the order of fate claimed—he then in accents of comfort thus speaks to Aeneas:
But Lord Aeneas, troubled by his unfortunate fate, considered this dilemma back and forth in his mind, unsure whether he should settle in the fields of Sicily or push on to the shores of Italy. Then old Nautes, whom Pallas Athena taught like no one else and helped to achieve great fame, was given the ability to interpret the heavy wrath of the gods and the demands of fate. He then spoke to Aeneas in comforting words:
'Goddess-born, follow we fate's ebb and flow, whatsoever it shall be; fortune must be borne to be overcome. Acestes is of thine own divine Dardanian race; take him, for he is willing, to join thee in common counsel; deliver to him those who are over, now these ships are lost, and those who are quite weary of thy fortunes and the great quest. Choose out the old men stricken in years, and the matrons sick of the sea, and all that is weak and fearful of peril in thy company. Let this land give a city to the weary; they shall be allowed to call their town Acesta by name.'
'Goddess-born, let’s go with the flow of fate, whatever it may bring; we must endure our luck to overcome it. Acestes comes from your own divine Dardanian lineage; take him, as he’s willing, to join you in shared decision-making; pass on to him those who are left, now that these ships are gone, and those who are tired of your fortunes and the great journey. Select the elderly men who have seen better days, the women sick of the sea, and all those who are weak and afraid of danger in your group. Let this land provide a city for the weary; they should be allowed to name their town Acesta.'
Then, indeed, kindled by these words of his aged friend, his spirit is distracted among all his cares. And now black Night rose chariot-borne, and held the sky; when the likeness of his father Anchises seemed to descend from heaven and suddenly utter thus:
Then, inspired by the words of his old friend, he felt his spirit torn in all directions by his worries. And now dark Night rose, carried in a chariot, and filled the sky; when the image of his father Anchises seemed to come down from heaven and suddenly spoke:
'O son, more dear to me than life once of old while life was yet mine; O son, hard wrought by the destinies of Ilium! I come hither by Jove's command, who drove the [Pg 114][727-760]fire from thy fleets, and at last had pity out of high heaven. Obey thou the fair counsel aged Nautes now gives. Carry through to Italy thy chosen men and bravest souls; in Latium must thou war down a people hard and rough in living. Yet ere then draw thou nigh the nether chambers of Dis, and in the deep tract of hell come, O son, to meet me. For I am not held in cruel Tartarus among wailing ghosts, but inhabit Elysium and the sweet societies of the good. Hither with much blood of dark cattle shall the holy Sibyl lead thee. Then shalt thou learn of all thy line, and what city is given thee. And now farewell; dank Night wheels her mid-career, and even now I feel the stern breath of the panting horses of the East.' He ended, and retreated like a vapour into thin air. 'Ah, whither hurriest thou?' cries Aeneas; 'whither so fast away? From whom fliest thou? or who withholds thee from our embrace?' So speaking, he kindles the sleeping embers of the fire, and with holy meal and laden censer does sacrifice to the tutelar of Pergama and hoar Vesta's secret shrine.
'O son, more precious to me than life itself when I was alive; O son, forged by the fate of Ilium! I come here at Jove's command, who drove the [Pg 114][727-760]fire from your fleets, and finally took pity from high heaven. Listen to the wise advice that the old Nautes gives you. Take your chosen men and bravest souls to Italy; in Latium, you must fight against a tough and rough people. But before that, approach the lower chambers of Dis, and in the depths of hell, come, O son, to meet me. For I am not stuck in cruel Tartarus among wailing ghosts, but dwell in Elysium and the pleasant company of the good. Here, with much blood from dark cattle, the holy Sibyl shall guide you. Then you will learn about all your lineage and what city is destined for you. And now farewell; damp Night is moving through her path, and I can already feel the harsh breath of the eager horses from the East.' He finished and faded away like a vapor. 'Ah, where are you rushing off to?' cries Aeneas; 'where are you going so quickly? From whom are you fleeing? Or who is keeping you from our embrace?' As he spoke, he stirs the sleeping embers of the fire and offers a sacrifice with holy meal and a heavy censer to the protector of Pergama and the ancient shrine of Vesta.
Straightway he summons his crews and Acestes first of all, and instructs them of Jove's command and his beloved father's precepts, and what is now his fixed mind and purpose. They linger not in counsel, nor does Acestes decline his bidden duty: they enrol the matrons in their town, and plant a people there, souls that will have none of glory. The rest repair the thwarts and replace the ships' timbers that the flames had gnawed upon, and fit up oars and rigging, little in number, but alive and valiant for war. Meanwhile Aeneas traces the town with the plough and allots the homesteads; this he bids be Ilium, and these lands Troy. Trojan Acestes, rejoicing in his kingdom, appoints a court and gathers his senators to give them statutes. Next, where the crest of Eryx is neighbour to the stars, a dwelling is founded to Venus the Idalian; [Pg 115][761-793]and a priest and breadth of holy wood is attached to Anchises' grave.
Immediately, he calls his crew together, starting with Acestes, and informs them of Jove's orders and his father's cherished teachings, as well as his own determined mindset. They waste no time in discussion, and Acestes eagerly accepts his assigned role: they gather the women from their town and establish a community there, made up of souls that will seek no glory. The others fix the ship's benches and replace the timbers that the flames had damaged, preparing oars and rigging—few in number, but ready and brave for battle. Meanwhile, Aeneas outlines the layout of the town with a plow and divides the land into homesteads; he names this place Ilium and the surrounding territory Troy. Trojan Acestes, happy in his reign, sets up a court and assembles his senators to create laws. Then, where the peak of Eryx meets the stars, a temple is built for Venus of Idalium; [Pg 115][761-793] and a priest along with a stretch of sacred groves is designated for Anchises' grave.
And now for nine days all the people hath feasted, and offering been paid at the altars; quiet breezes have smoothed the ocean floor, and the gathering south wind blows, calling them again to sea. A mighty weeping arises along the winding shore; a night and a day they linger in mutual embraces. The very mothers now, the very men to whom once the sight of the sea seemed cruel and the name intolerable, would go on and endure the journey's travail to the end. These Aeneas comforts with kindly words, and commends with tears to his kinsman Acestes' care. Then he bids slay three steers to Eryx and a she-lamb to the Tempests, and loose the hawser as is due. Himself, his head bound with stripped leaves of olive, he stands apart on the prow holding the cup, and casts the entrails into the salt flood and pours liquid wine. A wind rising astern follows them forth on their way. Emulously the crews strike the water, and sweep through the seas.
And now for nine days, everyone has been celebrating, and offerings have been made at the altars; gentle breezes have calmed the ocean waves, and the warm south wind is calling them back to the sea. A strong cry rises along the winding shore; they linger in each other's arms for a night and a day. The very mothers and the men who once found the sea cruel and the name unbearable are now willing to go on and face the journey to the end. Aeneas comforts them with kind words and entrusts them to his kinsman Acestes with tears. Then he commands that three steers be sacrificed to Eryx and a she-lamb to the Storms, and he releases the mooring line as is proper. He stands apart on the prow, his head adorned with braided olive leaves, holding the cup, and throws the entrails into the salty sea while pouring out wine. A wind rises behind them, propelling them on their journey. The crews eagerly splash the water and race through the seas.
But Venus meanwhile, wrought upon with distress, accosts Neptune, and thus pours forth her heart's complaint: 'Juno's bitter wrath and heart insatiable compel me, O Neptune, to sink to the uttermost of entreaty: neither length of days nor any goodness softens her, nor doth Jove's command and fate itself break her to desistence. It is not enough that her accursed hatred hath devoured the Phrygian city from among the people, and exhausted on it the stores of vengeance; still she pursues this remnant, the bones and ashes of murdered Troy. I pray she know why her passion is so fierce. Thyself art my witness what a sudden stir she raised of late on the Libyan waters, flinging all the seas to heaven in vain reliance on Aeolus' blasts; this she dared in thy realm. . . . Lo too, driving the Trojan matrons into guilt, she hath foully [Pg 116][794-826]burned their ships, and forced them, their fleet lost, to leave the crews to an unknown land. Let the remnant, I beseech thee, give their sails to thy safe keeping across the seas; let them reach Laurentine Tiber; if I ask what is permitted, if fate grants them a city there.'
But Venus, filled with distress, approaches Neptune and pours out her heart's complaint: "Juno's bitter anger and insatiable heart force me, O Neptune, to plead desperately. No amount of time or goodness softens her; not even Jupiter's command or fate itself can make her stop. It's not enough that her cursed hatred has destroyed the Phrygian city and unleashed her vengeance; she still goes after the remnants, the bones and ashes of slain Troy. I wish she knew why her passion is so fierce. You witnessed the chaos she caused recently on the Libyan waters, tossing the seas into a frenzy while foolishly relying on Aeolus' winds; she dared to do this in your domain. Look, too, at how she drove the Trojan women into wrongdoing when she burned their ships and forced them, with their fleet lost, to abandon their crews in an unknown land. I beg you, let the survivors find safety at sea; may they reach the Laurentine Tiber. If I'm allowed to ask, if fate permits them a city there."
Then the son of Saturn, compeller of the ocean deep, uttered thus: 'It is wholly right, O Cytherean, that thy trust should be in my realm, whence thou drawest birth; and I have deserved it: often have I allayed the rage and full fury of sky and sea. Nor less on land, I call Xanthus and Simoïs to witness, hath been my care of thine Aeneas. When Achilles pursued the Trojan armies and hurled them breathless on their walls, and sent many thousands to death,—when the choked rivers groaned and Xanthus could not find passage or roll out to sea,—then I snatched Aeneas away in sheltering mist as he met the brave son of Peleus outmatched in strength and gods, eager as I was to overthrow the walls of perjured Troy that mine own hands had built. Now too my mind rests the same; dismiss thy fear. In safety, as thou desirest, shall he reach the haven of Avernus. One will there be alone whom on the flood thou shalt lose and require; one life shall be given for many. . . .'
Then the son of Saturn, ruler of the deep ocean, spoke: 'It’s only right, O Cytherean, that you place your trust in my domain, from which you were born; and I’ve earned it: I have often calmed the fury of the sky and the sea. No less on land, I call Xanthus and Simoïs to witness, have I cared for your Aeneas. When Achilles chased the Trojan forces and drove them breathless against their walls, sending countless men to their deaths—when the blocked rivers groaned and Xanthus couldn’t flow out to sea—then I rescued Aeneas in a protective mist as he faced the brave son of Peleus, outmatched in strength and by the gods, as eager as I was to bring down the walls of perjured Troy that my own hands had built. Now my thoughts remain the same; cast aside your fear. Safely, as you wish, he will reach the harbor of Avernus. One will be alone there whom you’ll lose on the flood and long for; one life will be given for many. . . .'
With these words the goddess' bosom is soothed to joy. Then their lord yokes his wild horses with gold and fastens the foaming bits, and letting all the reins run slack in his hand, flies lightly in his sea-coloured chariot over the ocean surface. The waves sink to rest, and the swoln water-ways smooth out under the thundering axle; the storm-clouds scatter from the vast sky. Diverse shapes attend him, monstrous whales, and Glaucus' aged choir, and Palaemon, son of Ino, the swift Tritons, and Phorcus with all his army. Thetis and Melite keep the left, and maiden Panopea, Nesaea and Spio, Thalia and Cymodoce.
With these words, the goddess feels joy in her heart. Then their lord harnesses his wild horses with gold, attaches the foaming bits, and, allowing all the reins to slip through his fingers, glides effortlessly in his sea-colored chariot over the ocean's surface. The waves calm down, and the swollen waterways smooth out under the thundering wheels; the storm clouds disperse from the vast sky. Various shapes accompany him, including giant whales, Glaucus' ancient choir, and Palaemon, the son of Ino, along with the swift Tritons and Phorcus with all his crew. Thetis and Melite stay to the left, along with maiden Panopea, Nesaea, Spio, Thalia, and Cymodoce.
[827-860]At this lord Aeneas' soul is thrilled with soft counterchange of delight. He bids all the masts be upreared with speed, and the sails stretched on the yards. Together all set their sheets, and all at once slacken their canvas to left and again to right; together they brace and unbrace the yard-arms aloft; prosperous gales waft the fleet along. First, in front of all, Palinurus steered the close column; the rest under orders ply their course by his. And now dewy Night had just reached heaven's mid-cone; the sailors, stretched on their hard benches under the oars, relaxed their limbs in quiet rest: when Sleep, sliding lightly down from the starry sky, parted the shadowy air and cleft the dark, seeking thee, O Palinurus, carrying dreams of bale to thee who dreamt not of harm, and lit on the high stern, a god in Phorbas' likeness, dropping this speech from his lips: 'Palinurus son of Iasus, the very seas bear our fleet along; the breezes breathe steadily; for an hour rest is given. Lay down thine head, and steal thy worn eyes from their toil. I myself for a little will take thy duty in thy stead.' To whom Palinurus, scarcely lifting his eyes, returns: 'Wouldst thou have me ignorant what the calm face of the brine means, and the waves at rest? Shall I have faith in this perilous thing? How shall I trust Aeneas to deceitful breezes, and the placid treachery of sky that hath so often deceived me?' Such words he uttered, and, clinging fast to the tiller, slackened hold no whit, and looked up steadily on the stars. Lo! the god shakes over either temple a bough dripping with Lethean dew and made slumberous with the might of Styx, and makes his swimming eyes relax their struggles. Scarcely had sleep begun to slacken his limbs unaware, when bending down, he flung him sheer into the clear water, tearing rudder and half the stern away with him, and many a time crying vainly on his comrades: himself [Pg 118][861-871]he rose on flying wings into the thin air. None the less does the fleet run safe on its sea path, and glides on unalarmed in lord Neptune's assurance. Yes, and now they were sailing in to the cliffs of the Sirens, dangerous once of old and white with the bones of many a man; and the hoarse rocks echoed afar in the ceaseless surf; when her lord felt the ship rocking astray for loss of her helmsman, and himself steered her on over the darkling water, sighing often the while, and heavy at heart for his friend's mischance. 'Ah too trustful in sky's and sea's serenity, thou shalt lie, O Palinurus, naked on an alien sand!'
[827-860] At this moment, Aeneas feels a rush of pleasurable excitement. He quickly orders all the masts to be raised and the sails to be spread. Everyone sets their sails together and skillfully adjusts them to catch the wind from both sides; they work in unison to brace and unbrace the yard-arms above. Favorable winds propel the fleet forward. Leading the way, Palinurus expertly steers the tight formation, while the others follow his commands. Now, as dewy Night had just reached the center of the sky, the sailors, stretched out on their hard benches under the oars, relaxed in peaceful rest. At that moment, Sleep, gently descending from the starry sky, parted the shadowy air and moved through the darkness, seeking you, O Palinurus, bringing dreams of misfortune to you who expected no harm. He landed on the high stern, appearing as a god in the likeness of Phorbas, and spoke: 'Palinurus, son of Iasus, the very seas carry our fleet along; the winds are blowing steadily; you have an hour to rest. Lay down your head, and let your tired eyes close for a while. I will take over your duties for a short time.' To him, Palinurus, barely lifting his gaze, replied: 'Do you want me to be unaware of what the calm surface of the sea signifies and the still waves? Should I trust this risky situation? How can I have faith in Aeneas with deceptive winds and the treacherous sky that has tricked me so many times before?' He spoke these words, and holding tightly to the tiller, he didn't loosen his grip and continued looking up at the stars. Suddenly, the god shook a branch dripping with Lethean dew over both of his temples, inducing a sleepiness with the power of Styx, making his weary eyes relax. As sleep began to take over his limbs without him realizing it, he bent down and fell straight into the clear water, taking the rudder and half the stern with him, repeatedly crying out in vain for his comrades: himself [Pg 118][861-871] he rose with flying wings into the thin air. Nonetheless, the fleet continued safely on its course, gliding along without alarm in the confidence of Lord Neptune. Now they were sailing toward the cliffs of the Sirens, once dangerous and now white with the bones of many men; the hoarse rocks echoed from afar amidst the relentless surf. When Aeneas felt the ship becoming unsteady due to the loss of her helmsman, he took over steering her through the dark waters, often sighing and feeling heavy-hearted for his friend's unfortunate fate. 'Ah, too trusting in the calm of sky and sea, you will lie, O Palinurus, exposed on foreign sand!'
BOOK SIXTH
THE VISION OF THE UNDER WORLD
So speaks he weeping, and gives his fleet the rein, and at last glides in to Euboïc Cumae's coast. They turn the prows seaward; the ships grounded fast on their anchors' teeth, and the curving ships line the beach. The warrior band leaps forth eagerly on the Hesperian shore; some seek the seeds of flame hidden in veins of flint, some scour the woods, the thick coverts of wild beasts, and find and shew the streams. But good Aeneas seeks the fortress where Apollo sits high enthroned, and the lone mystery of the awful Sibyl's cavern depth, over whose mind and soul the prophetic Delian breathes high inspiration and reveals futurity.
He speaks while crying and steers his fleet toward the coast of Euboic Cumae. They turn their ships toward the sea; the vessels come to a halt, anchoring firmly, and the curved ships line up along the beach. The band of warriors eagerly jumps onto the Hesperian shore; some search for the hidden sparks of fire in flint, some explore the woods, searching the dense thickets for wild animals, while others find and show the streams. But Aeneas searches for the fortress where Apollo sits high on his throne, along with the mysterious depths of the terrifying Sibyl's cave, over which the prophetic Delian breathes inspiration and reveals the future.
Now they draw nigh the groves of Trivia and the roof of gold. Daedalus, as the story runs, when in flight from Minos' realm he dared to spread his fleet wings to the sky, glided on his unwonted way towards the icy northern star, and at length lit gently on the Chalcidian fastness. Here, on the first land he retrod, he dedicated his winged oarage to thee, O Phoebus, in the vast temple he built. On the doors is Androgeus' death; thereby the children of Cecrops, bidden, ah me! to pay for yearly ransom seven souls of their sons; the urn stands there, and the lots are drawn. Right [Pg 120][23-55]opposite the land of Gnosus rises from the sea; on it is the cruel love of the bull, the disguised stealth of Pasiphaë, and the mingled breed and double issue of the Minotaur, record of a shameful passion; on it the famous dwelling's laborious inextricable maze; but Daedalus, pitying the great love of the princess, himself unlocked the tangled treachery of the palace, guiding with the clue her lover's blind footsteps. Thou too hadst no slight part in the work he wrought, O Icarus, did grief allow. Twice had he essayed to portray thy fate in gold; twice the father's hands dropped down. Nay, their eyes would scan all the story in order, were not Achates already returned from his errand, and with him the priestess of Phoebus and Trivia, Deïphobe daughter of Glaucus, who thus accosts the king: 'Other than this are the sights the time demands: now were it well to sacrifice seven unbroken bullocks of the herd, as many fitly chosen sheep of two years old.' Thus speaks she to Aeneas; nor do they delay to do her sacred bidding; and the priestess calls the Teucrians into the lofty shrine.
Now they approach the groves of Trivia and the golden roof. According to the story, Daedalus, when he fled from Minos' kingdom and dared to spread his wings to the sky, glided on his unusual path toward the icy northern star and eventually landed gently on the Chalcidian coast. Here, on the first land he touched, he dedicated his winged oars to you, O Phoebus, in the vast temple he built. The doors bear the story of Androgeus' death; as a result, the children of Cecrops, doomed to pay an annual ransom of seven of their sons, have an urn there for drawing lots. Directly across from the land of Gnosus rises from the sea; it holds the cruel love of the bull, the secretive deception of Pasiphaë, and the mixed lineage and dual nature of the Minotaur, a record of a shameful passion; there lies the famous dwelling's complicated and inextricable maze. But Daedalus, feeling pity for the princess's great love, himself untangled the palace's treachery, guiding her lover's blind steps with the thread. You also played a significant part in the work he accomplished, O Icarus, had grief permitted. He attempted twice to represent your fate in gold; twice the father's hands fell empty. Their eyes would look at all the story in sequence if Achates had not already returned from his journey, along with the priestess of Phoebus and Trivia, Deïphobe, daughter of Glaucus, who addresses the king: 'The time calls for different sights: now it would be good to sacrifice seven unblemished bulls from the herd, and as many carefully chosen two-year-old sheep.' Thus she speaks to Aeneas; they do not hesitate to fulfill her sacred command, and the priestess calls the Teucrians into the tall shrine.
A vast cavern is scooped in the side of the Euboïc cliff, whither lead an hundred wide passages by an hundred gates, whence peal forth as manifold the responses of the Sibyl. They had reached the threshold, when the maiden cries: It is time to enquire thy fate: the god, lo! the god! And even as she spoke thus in the gateway, suddenly countenance nor colour nor ranged tresses stayed the same; her wild heart heaves madly in her panting bosom; and she expands to sight, and her voice is more than mortal, now the god breathes on her in nearer deity. 'Lingerest thou to vow and pray,' she cries, 'Aeneas of Troy? lingerest thou? for not till then will the vast portals of the spellbound house swing open.' So spoke she, and sank to silence. A cold shiver ran through the Teucrians' iron frames, and the king pours heart-deep supplication:
A massive cave is carved into the side of the Euboïc cliff, with a hundred wide passages leading through a hundred gates, from which the responses of the Sibyl echo forth in many voices. They had reached the entrance when the maiden exclaimed: It’s time to find out your fate: look, the god! And even as she spoke at the threshold, her expression, color, and flowing hair changed; her wild heart raced uncontrollably in her heaving chest; she expanded in appearance, and her voice became something beyond human as the god inspired her with a closer presence. "Are you waiting to vow and pray, Aeneas of Troy? Are you hesitating? For the vast doors of the enchanted house won’t open until then." So she spoke and fell silent. A cold shiver ran through the Teucrians' strong bodies, and the king poured out a heartfelt plea:
[56-89]'Phoebus, who hast ever pitied the sore travail of Troy, who didst guide the Dardanian shaft from Paris' hand full on the son of Aeacus, in thy leading have I pierced all these seas that skirt mighty lands, the Massylian nations far withdrawn, and the fields the Syrtes fringe; thus far let the fortune of Troy follow us. You too may now unforbidden spare the nation of Pergama, gods and goddesses to whomsoever Ilium and the great glory of Dardania did wrong. And thou, O prophetess most holy, foreknower of the future, grant (for no unearned realm does my destiny claim) a resting-place in Latium to the Teucrians, to their wandering gods and the storm-tossed deities of Troy. Then will I ordain to Phoebus and Trivia a temple of solid marble, and festal days in Phoebus' name. Thee likewise a mighty sanctuary awaits in our realm. For here will I place thine oracles and the secrets of destiny uttered to my people, and consecrate chosen men, O gracious one. Only commit not thou thy verses to leaves, lest they fly disordered, the sport of rushing winds; thyself utter them, I beseech thee.' His lips made an end of utterance.
[56-89] "Phoebus, who has always shown compassion for the suffering of Troy, who guided the Dardanian arrow from Paris's hand straight into the son of Aeacus, with your guidance I have sailed across all these seas that border vast lands, reaching the distant Massylian nations and the fields along the Syrtes; let the fortune of Troy accompany us this far. Now, you too may freely spare the people of Pergama, gods and goddesses whom the city of Ilium and the great glory of Dardania have wronged. And you, O most holy prophetess, seer of the future, grant (for my fate claims no unearned realm) a place of rest in Latium for the Teucrians, along with their wandering gods and the storm-tossed deities of Troy. Then I will build a solid marble temple for Phoebus and Trivia, and hold festive days in Phoebus's honor. A grand sanctuary will also be built for you in our land. Here, I will place your oracles and the secrets of destiny spoken to my people and dedicate chosen men to you, O gracious one. Just don’t let your verses be written on leaves, lest they scatter chaotically in the rushing winds; speak them yourself, I beg you." His lips finished speaking.
But the prophetess, not yet tame to Phoebus' hand, rages fiercely in the cavern, so she may shake the mighty godhead from her breast; so much the more does he tire her maddened mouth and subdue her wild breast and shape her to his pressure. And now the hundred mighty portals of the house open of their own accord, and bring through the air the answer of the soothsayer:
But the prophetess, still not controlled by Phoebus, rages wildly in the cave, trying to shake the powerful god away from her heart; this only tires her frantic voice more and subjects her unruly spirit to his influence. Now, the hundred great doors of the house swing open by themselves, bringing the response of the oracle through the air:
'O past at length with the great perils of the sea! though heavier yet by land await thee, the Dardanians shall come to the realm of Lavinium; relieve thy heart of this care; but not so shall they have joy of their coming. Wars, grim wars I discern, and Tiber afoam with streams of blood. A Simoïs shall not fail thee, a Xanthus, a Dorian camp; another Achilles is already found for Latium, he too [Pg 122][90-123]goddess-born; nor shall Juno's presence ever leave the Teucrians; while thou in thy need, to what nations or what towns of Italy shalt thou not sue! Again is an alien bride the source of all that Teucrian woe, again a foreign marriage-chamber. . . . Yield not thou to distresses, but all the bolder go forth to meet them, as thy fortune shall allow thee way. The path of rescue, little as thou deemest it, shall first open from a Grecian town.'
'O past with the great dangers of the sea! Though even heavier troubles on land await you, the Dardanians will arrive in the territory of Lavinium; let this worry leave your heart; but they will not find joy in their arrival. Wars, terrible wars, I foresee, and the Tiber will be foaming with streams of blood. A Simoïs will not fail you, nor a Xanthus, nor a Dorian camp; another Achilles has already been found for Latium, he too [Pg 122][90-123]born of a goddess; and Juno's presence will never leave the Teucrians; while you in your need, to what nations or towns in Italy will you not appeal! Once again, an outsider bride is the cause of all that Teucrian suffering, once more a foreign marriage chamber... Do not yield to your troubles, but bravely go forth to meet them, as fate allows you. The path to rescue, however small you think it is, will first open from a Greek town.'
In such words the Sibyl of Cumae chants from the shrine her perplexing terrors, echoing through the cavern truth wrapped in obscurity: so does Apollo clash the reins and ply the goad in her maddened breast. So soon as the spasm ceased and the raving lips sank to silence, Aeneas the hero begins: 'No shape of toil, O maiden, rises strange or sudden on my sight; all this ere now have I guessed and inly rehearsed in spirit. One thing I pray; since here is the gate named of the infernal king, and the darkling marsh of Acheron's overflow, be it given me to go to my beloved father, to see him face to face; teach thou the way, and open the consecrated portals. Him on these shoulders I rescued from encircling flames and a thousand pursuing weapons, and brought him safe from amid the enemy; he accompanied my way over all the seas, and bore with me all the threats of ocean and sky, in weakness, beyond his age's strength and due. Nay, he it was who besought and enjoined me to seek thy grace and draw nigh thy courts. Have pity, I beseech thee, on son and father, O gracious one! for thou art all-powerful, nor in vain hath Hecate given thee rule in the groves of Avernus. If Orpheus could call up his wife's ghost in the strength of his Thracian lyre and the music of the strings,—if Pollux redeemed his brother by exchange of death, and passes and repasses so often,—why make mention of great Theseus, why of Alcides? I too am of Jove's sovereign race.'
In those words, the Sibyl of Cumae sings from the shrine her confusing fears, echoing through the cave with truths hidden in darkness: Apollo drives the reins and urges her on in her frantic heart. As soon as the convulsion ended and her raving lips fell silent, Aeneas the hero began: 'No kind of struggle, O maiden, appears strange or sudden to me; I have anticipated all of this and practiced it in my mind. One thing I ask; since this is the gate of the infernal king and the shadowy marsh of Acheron’s overflow, let me go to my beloved father and see him face to face; teach me the way, and open the sacred gates. I carried him on my shoulders, rescued him from the surrounding flames and a thousand attacking weapons, and brought him safely from the enemy; he journeyed with me across all the seas and endured with me all the dangers of ocean and sky, weakened, beyond what his age could bear. It was he who urged and ordered me to seek your favor and approach your halls. Have mercy, I beg you, on son and father, O gracious one! For you are all-powerful, and Hecate has not given you rule in the groves of Avernus for nothing. If Orpheus could summon his wife's spirit with the power of his Thracian lyre and the music of the strings,—if Pollux redeemed his brother by exchanging death, coming and going so often,—why mention great Theseus, or Hercules? I too am of Jupiter's royal lineage.'
[124-157]In such words he pleaded and clasped the altars; when the soothsayer thus began to speak:
[124-157]In such words he begged and held onto the altars; when the soothsayer started to speak:
'O sprung of gods' blood, child of Anchises of Troy, easy is the descent into hell; all night and day the gate of dark Dis stands open; but to recall thy steps and issue to upper air, this is the task and burden. Some few of gods' lineage have availed, such as Jupiter's gracious favour or virtue's ardour hath upborne to heaven. Midway all is muffled in forest, and the black coils of Cocytus circle it round. Yet if thy soul is so passionate and so desirous twice to float across the Stygian lake, twice to see dark Tartarus, and thy pleasure is to plunge into the mad task, learn what must first be accomplished. Hidden in a shady tree is a bough with leafage and pliant shoot all of gold, consecrate to nether Juno, wrapped in the depth of woodland and shut in by dim dusky vales. But to him only who first hath plucked the golden-tressed fruitage from the tree is it given to enter the hidden places of the earth. This hath beautiful Proserpine ordained to be borne to her for her proper gift. The first torn away, a second fills the place in gold, and the spray burgeons with even such ore again. So let thine eyes trace it home, and thine hand pluck it duly when found; for lightly and unreluctant will it follow if thine is fate's summons; else will no strength of thine avail to conquer it nor hard steel to cut it away. Yet again, a friend of thine lies a lifeless corpse, alas! thou knowest it not, and defiles all the fleet with death, while thou seekest our counsel and lingerest in our courts. First lay him in his resting-place and hide him in the tomb; lead thither black cattle; be this first thine expiation; so at last shalt thou behold the Stygian groves and the realm untrodden of the living.' She spoke, and her lips shut to silence.
'O descendant of gods, child of Anchises from Troy, it’s easy to descend into hell; the gate of dark Dis is open all night and day. But to return and rise to the surface, that is the real challenge. Only a few from divine lineage have succeeded, lifted by Jupiter's favor or the strength of virtue to reach the heavens. In between lies a forest shrouded in darkness, surrounded by the black coils of Cocytus. However, if your soul is so driven and eager to cross the Stygian lake twice, to see dark Tartarus again, and you’re willing to dive into this daunting task, understand what must be done first. Hidden in a shady tree is a branch with golden leaves and pliant shoots, dedicated to the underworld goddess Juno, deep within the woods and concealed in shadowy valleys. Only the one who first plucks this golden-fringed fruit can enter the hidden realms of the earth. This is what beautiful Proserpine has decreed to be her rightful offering. Once the first is taken, a second will grow in its place, and the branch will bear golden fruit once more. So let your eyes seek it out, and your hand pluck it when you find it; for it will follow easily and willingly if it’s your fate; otherwise, no effort on your part will be strong enough to seize it, nor will any hard metal cut it away. But again, a friend of yours lies lifeless, alas! you do not know, and his death taints your fleet while you seek our advice and linger in our halls. First, lay him to rest and bury him properly; bring black cattle for this task; let this be your first atonement; only then will you finally see the Stygian groves and the untouched realm of the living.' She finished speaking, and her lips fell silent.
Aeneas goes forth, and leaves the cavern with fixed eyes and sad countenance, his soul revolving inly the unseen [Pg 124][158-194]issues. By his side goes faithful Achates, and plants his footsteps in equal perplexity. Long they ran on in mutual change of talk; of what lifeless comrade spoke the soothsayer, of what body for burial? And even as they came, they see on the dry beach Misenus cut off by untimely death, Misenus the Aeolid, excelled of none other in stirring men with brazen breath and kindling battle with his trumpet-note. He had been attendant on mighty Hector; in Hector's train he waged battle, renowned alike for bugle and spear: after victorious Achilles robbed him of life the valiant hero had joined Dardanian Aeneas' company, and followed no meaner leader. But now, while he makes his hollow shell echo over the seas, ah fool! and calls the gods to rival his blast, jealous Triton, if belief is due, had caught him among the rocks and sunk him in the foaming waves. So all surrounded him with loud murmur and cries, good Aeneas the foremost. Then weeping they quickly hasten on the Sibyl's orders, and work hard to pile trees for the altar of burial, and heap it up into the sky. They move into the ancient forest, the deep coverts of game; pitch-pines fall flat, ilex rings to the stroke of axes, and ashen beams and oak are split in clefts with wedges; they roll in huge mountain-ashes from the hills. Aeneas likewise is first in the work, and cheers on his crew and arms himself with their weapons. And alone with his sad heart he ponders it all, gazing on the endless forest, and utters this prayer: 'If but now that bough of gold would shew itself to us on the tree in this depth of woodland! since all the soothsayer's tale of thee, Misenus, was, alas! too truly spoken.' Scarcely had he said thus, when twin doves haply came flying down the sky, and lit on the green sod right under his eyes. Then the kingly hero knows them for his mother's birds, and joyfully prays: 'Ah, be my guides, if way there be, and direct your aëry passage into the groves [Pg 125][195-230]where the rich bough overshadows the fertile ground! and thou, O goddess mother, fail not our wavering fortune.' So spoke he and stayed his steps, marking what they signify, whither they urge their way. Feeding and flying they advance at such distance as following eyes could keep them in view; then, when they came to Avernus' pestilent gorge, they tower swiftly, and sliding down through the liquid air, choose their seat and light side by side on a tree, through whose boughs shone out the contrasting flicker of gold. As in chill mid-winter the woodland is wont to blossom with the strange leafage of the mistletoe, sown on an alien tree and wreathing the smooth stems with burgeoning saffron; so on the shadowy ilex seemed that leafy gold, so the foil tinkled in the light breeze. Immediately Aeneas seizes it and eagerly breaks off its resistance, and carries it beneath the Sibyl's roof.
Aeneas steps out, leaving the cave with a fixed stare and a sad expression, his mind preoccupied with the unseen matters. Beside him walks faithful Achates, equally confused. They talk back and forth for a while, wondering about the lifeless comrade the oracle spoke of and what body needs to be buried. As they arrive, they see Misenus on the dry beach, cut down by an untimely death. Misenus, the Aeolid, unmatched in rallying men with his brass voice and igniting battle with his trumpet. He had served mighty Hector, fighting bravely alongside him, famous for both his trumpet and spear. After the victorious Achilles took his life, the brave hero joined Dardanian Aeneas and followed no ordinary leader. But now, while he makes his hollow shell echo across the sea, poor fool! calling on the gods to match his sounds, jealous Triton, if we can believe it, had caught him among the rocks and drowned him in the crashing waves. So they all gathered around him with loud murmurs and cries, Aeneas leading the way. Then, weeping, they quickly follow the Sibyl’s orders and work hard to gather trees to build a burial altar, stacking it high toward the sky. They move into the ancient forest, the deep thickets full of game; pitch pines fall flat, the ilex resonates with the swing of axes, and ash beams and oaks are split with wedges; they roll huge mountain ashes down from the hills. Aeneas is also first in the work, encouraging his crew and arming himself with their weapons. And alone with a heavy heart, he reflects on it all, gazing at the endless forest, and speaks this prayer: ‘If only that golden branch would show itself to us on the tree in this deep woodland! For the oracle’s tale about you, Misenus, was, alas! too true.’ Hardly had he said this when twin doves suddenly flew down from the sky and landed on the green ground right in front of him. The noble hero recognized them as his mother’s birds and joyfully prayed: ‘Ah, be my guides, if there’s a way, and lead your flight into the groves where the rich branch casts shade over the fertile ground! And you, O goddess mother, do not abandon our uncertain fate.’ So he spoke and halted his steps, observing what they might mean and where they were leading him. They flew and advanced just far enough that his eyes could keep them in sight; then, when they reached Avernus' pestilent gorge, they soared swiftly and glided down through the air, choosing their perch and landing side by side on a tree, through whose branches shone the contrasting flicker of gold. Just like in the cold mid-winter when the woodland suddenly blooms with the strange foliage of mistletoe, growing on an alien tree and wrapping the smooth trunks with vibrant saffron; so on the shadowy ilex appeared that leafy gold, so the foliage shimmered in the light breeze. Immediately, Aeneas seized it, eagerly breaking off its resistance, and took it under the Sibyl's roof.
And therewithal the Teucrians on the beach wept Misenus, and bore the last rites to the thankless ashes. First they build up a vast pyre of resinous billets and sawn oak, whose sides they entwine with dark leaves and plant funereal cypresses in front, and adorn it above with his shining armour. Some prepare warm water in cauldrons bubbling over the flames, and wash and anoint the chill body, and make their moan; then, their weeping done, lay his limbs on the pillow, and spread over it crimson raiment, the accustomed pall. Some uplift the heavy bier, a melancholy service, and with averted faces in their ancestral fashion hold and thrust in the torch. Gifts of frankincense, food, and bowls of olive oil, are poured and piled upon the fire. After the embers sank in and the flame died away, they soaked with wine the remnant of thirsty ashes, and Corynaeus gathered the bones and shut them in an urn of brass; and he too thrice encircled his comrades with fresh water, and cleansed them with light spray sprinkled from a [Pg 126][231-267]bough of fruitful olive, and spoke the last words of all. But good Aeneas heaps a mighty mounded tomb over him, with his own armour and his oar and trumpet, beneath a skyey mountain that now is called Misenus after him, and keeps his name immortal from age to age.
And so, the Trojans on the beach mourned Misenus and performed the last rites for his ungrateful ashes. First, they built a large pyre of resin-soaked wood and cut oak, surrounding it with dark leaves and planting funeral cypress trees in front. They topped it with his shining armor. Some prepared warm water in cauldrons over the flames, washed and anointed the cold body, and wailed; then, once their crying was done, they laid his limbs on the pillow and covered it with crimson cloth, the usual shroud. Some lifted the heavy bier, performing a sorrowful service, and with downcast faces, following their traditions, held and thrust in the torch. They poured and piled offerings of frankincense, food, and bowls of olive oil on the fire. After the embers had settled and the flames died down, they soaked the remaining thirsty ashes in wine, and Corynaeus gathered the bones and placed them in a brass urn; he also circled his comrades three times with fresh water and cleansed them with light spray from a [Pg 126][231-267]fruitful olive branch, and spoke the final words. But brave Aeneas piled a great mound of a tomb over him, with his own armor, oar, and trumpet, beneath a sky-high mountain now called Misenus in his honor, ensuring his name would be remembered forever.
This done, he hastens to fulfil the Sibyl's ordinance. A deep cave yawned dreary and vast, shingle-strewn, sheltered by the black lake and the gloom of the forests; over it no flying things could wing their way unharmed, such a vapour streamed from the dark gorge and rose into the overarching sky. Here the priestess first arrays four black-bodied bullocks and pours wine upon their forehead; and plucking the topmost hairs from between the horns, lays them on the sacred fire for first-offering, calling aloud on Hecate, mistress of heaven and hell. Others lay knives beneath, and catch the warm blood in cups. Aeneas himself smites with the sword a black-fleeced she-lamb to the mother of the Eumenides and her mighty sister, and a barren heifer, Proserpine, to thee. Then he uprears darkling altars to the Stygian king, and lays whole carcases of bulls upon the flames, pouring fat oil over the blazing entrails. And lo! about the first rays of sunrise the ground moaned underfoot, and the woodland ridges began to stir, and dogs seemed to howl through the dusk as the goddess came. 'Apart, ah keep apart, O ye unsanctified!' cries the soothsayer; 'retire from all the grove; and thou, stride on and unsheath thy steel; now is need of courage, O Aeneas, now of strong resolve.' So much she spoke, and plunged madly into the cavern's opening; he with unflinching steps keeps pace with his advancing guide.
Having done this, he hurried to carry out the Sibyl's command. A deep cave yawned wide and dreary, littered with stones, shaded by the dark lake and the gloom of the forests; no flying creature could pass through unharmed, as a thick mist streamed from the dark opening and rose into the sky above. Here, the priestess prepares four black-bodied bulls and pours wine on their foreheads; then, plucking the top hairs from between their horns, she places them on the sacred fire for the first offering, calling out to Hecate, the mistress of both heaven and hell. Others place knives underneath and catch the warm blood in cups. Aeneas himself strikes the throat of a black-fleeced ewe for the mother of the Eumenides and her powerful sister, and sacrifices a barren heifer to Proserpine. Then he raises dark altars to the Stygian king and places whole bull carcasses on the flames, pouring rich oil over the blazing entrails. And lo! just as the first rays of sunrise appeared, the ground moaned beneath their feet, the woodland ridges began to stir, and dogs seemed to howl in the dusk as the goddess approached. "Step back, oh keep away, you unclean ones!" cries the soothsayer; "leave the grove entirely; and you, move forward and draw your sword; now is the time for courage, Aeneas, now for strong determination." So much she said, and she plunged recklessly into the cavern's entrance; he followed closely behind, unwavering in his steps.
Gods who are sovereign over souls! silent ghosts, and Chaos and Phlegethon, the wide dumb realm of night! as I have heard, so let me tell, and according to your will unfold things sunken deep under earth in gloom.
Gods who rule over souls! silent ghosts, and Chaos and Phlegethon, the vast, dark realm of night! as I’ve heard, so let me share, and according to your wishes reveal the things buried deep under the earth in darkness.
[268-303]They went darkling through the dusk beneath the solitary night, through the empty dwellings and bodiless realm of Dis; even as one walks in the forest beneath the jealous light of a doubtful moon, when Jupiter shrouds the sky in shadow and black night blots out the world. Right in front of the doorway and in the entry of the jaws of hell Grief and avenging Cares have made their bed; there dwell wan Sicknesses and gloomy Eld, and Fear, and ill-counselling Hunger, and loathly Want, shapes terrible to see; and Death and Travail, and thereby Sleep, Death's kinsman, and the Soul's guilty Joys, and death-dealing War full in the gateway, and the Furies in their iron cells, and mad Discord with bloodstained fillets enwreathing her serpent locks.
[268-303]They moved quietly through the twilight under the lonely night, passing through empty homes and the lifeless realm of Dis; just like walking in the woods beneath the jealous light of a questionable moon, when Jupiter covers the sky in shadow and darkness obscures the world. Right in front of the doorway and at the entrance to hell, Grief and vengeful Cares have made their resting place; here dwell pale Sicknesses and gloomy Old Age, along with Fear, deceptive Hunger, and horrible Want, terrifying figures to behold; and Death and Labor, and nearby, Sleep, Death's relative, and the Soul’s guilty Pleasures, and destructive War stationed at the gateway, along with the Furies in their iron cells, and mad Discord with bloodstained ribbons entwined in her serpent hair.
Midway an elm, shadowy and high, spreads her boughs and secular arms, where, one saith, idle Dreams dwell clustering, and cling under every leaf. And monstrous creatures besides, many and diverse, keep covert at the gates, Centaurs and twy-shaped Scyllas, and the hundredfold Briareus, and the beast of Lerna hissing horribly, and the Chimaera armed with flame, Gorgons and Harpies, and the body of the triform shade. Here Aeneas snatches at his sword in a sudden flutter of terror, and turns the naked edge on them as they come; and did not his wise fellow-passenger remind him that these lives flit thin and unessential in the hollow mask of body, he would rush on and vainly lash through phantoms with his steel.
In the middle of it all, a tall, shadowy elm spreads its branches wide, where, it's said, lazy Dreams gather and hang out under every leaf. Also lurking at the gates are strange creatures of all kinds, like Centaurs, two-headed Scyllas, the hundred-armed Briareus, the terrifying beast of Lerna that hisses, and the flame-breathing Chimaera, along with Gorgons, Harpies, and the three-formed ghost. Here, Aeneas suddenly reaches for his sword in a flash of fear and aims the sharp edge at them as they approach; if it weren’t for his wise companion reminding him that these beings are just fleeting and insubstantial shadows in their physical form, he would charge in and awkwardly swing his weapon at phantoms.
Hence a road leads to Tartarus and Acheron's wave. Here the dreary pool swirls thick in muddy eddies and disgorges into Cocytus with its load of sand. Charon, the dread ferryman, guards these flowing streams, ragged and awful, his chin covered with untrimmed masses of hoary hair, and his glassy eyes aflame; his soiled raiment hangs knotted from his shoulders. Himself he plies the pole and trims the sails of his vessel, the steel-blue galley with freight [Pg 128][304-336]of dead; stricken now in years, but a god's old age is lusty and green. Hither all crowded, and rushed streaming to the bank, matrons and men and high-hearted heroes dead and done with life, boys and unwedded girls, and children laid young on the bier before their parents' eyes, multitudinous as leaves fall dropping in the forests at autumn's earliest frost, or birds swarm landward from the deep gulf, when the chill of the year routs them overseas and drives them to sunny lands. They stood pleading for the first passage across, and stretched forth passionate hands to the farther shore. But the grim sailor admits now one and now another, while some he pushes back far apart on the strand. Moved with marvel at the confused throng: 'Say, O maiden,' cries Aeneas, 'what means this flocking to the river? of what are the souls so fain? or what difference makes these retire from the banks, those go with sweeping oars over the leaden waterways?'
So a road leads to Tartarus and the waves of Acheron. Here, the grim pool swirls thick in muddy currents and empties into Cocytus, laden with sand. Charon, the fearsome ferryman, watches over these flowing streams, ragged and terrifying, with his chin covered in unkempt gray hair and his glassy eyes burning; his filthy clothes hang in tatters from his shoulders. He handles the pole and trims the sails of his boat, the steel-blue ship filled with the dead; aged now, but a god's old age is still strong and vibrant. Here, all crowded together and rushed to the bank: mothers, men, noble heroes who were once alive, boys, unmarried girls, and children laid lifeless on the bier before their parents, as numerous as leaves dropping in the forests at the first frost of autumn, or as birds flocking inland from the deep sea when the year's chill drives them away and pushes them toward sunny shores. They stood begging for the first passage across and reached out desperate hands to the far shore. But the stern sailor lets some go first and pushes others far back on the shore. Amazed by the jumbled crowd, Aeneas calls out, "Say, O maiden, what does this crowd at the river mean? What do these souls desire? What causes some to retreat from the banks while others row across the heavy waters?"
To him the long-lived priestess thus briefly returned: 'Seed of Anchises, most sure progeny of gods, thou seest the deep pools of Cocytus and the Stygian marsh, by whose divinity the gods fear to swear falsely. All this crowd thou discernest is helpless and unsepultured; Charon is the ferryman; they who ride on the wave found a tomb. Nor is it given to cross the awful banks and hoarse streams ere the dust hath found a resting-place. An hundred years they wander here flitting about the shore; then at last they gain entrance, and revisit the pools so sorely desired.'
To him, the long-lived priestess replied briefly: "Descendant of Anchises, surely a child of the gods, you see the deep pools of Cocytus and the Stygian marsh, by whose divinity the gods fear to lie. All this crowd you see is helpless and unburied; Charon is the ferryman; those who navigate the waves have found their graves. It's not allowed to cross the dreadful banks and roaring streams until the dust has found rest. They wander here for a hundred years, drifting along the shore; then, at last, they gain entry and return to the long-desired pools."
Anchises' son stood still, and ponderingly stayed his footsteps, pitying at heart their cruel lot. There he discerns, mournful and unhonoured dead, Leucaspis and Orontes, captains of the Lycian squadron, whom, as they sailed together from Troy over gusty seas, the south wind overwhelmed and wrapped the waters round ship and men.
Anchises' son paused, thoughtfully holding back his steps, feeling compassion for their harsh fate. There he sees, mournful and unrecognized, the bodies of Leucaspis and Orontes, leaders of the Lycian squadron, whom the south wind overwhelmed and engulfed in the waters as they sailed together from Troy across the stormy seas.
[337-369]Lo, there went by Palinurus the steersman, who of late, while he watched the stars on their Libyan passage, had slipped from the stern and fallen amid the waves. To him, when he first knew the melancholy form in that depth of shade, he thus opens speech: 'What god, O Palinurus, reft thee from us and sank thee amid the seas? forth and tell. For in this single answer Apollo deceived me, never found false before, when he prophesied thee safety on ocean and arrival on the Ausonian coasts. See, is this his promise-keeping?'
[337-369]Look, there went Palinurus, the helmsman, who recently, while he was watching the stars on their Libyan journey, slipped from the ship and fell into the waves. To him, when he first recognized his sorrowful figure in that shadowy depth, he spoke: 'What god, O Palinurus, took you from us and sank you in the sea? Come and tell me. For with this single answer, Apollo misled me, never false before, when he promised you safety on the ocean and your arrival on the shores of Italy. See, is this how he keeps his promises?'
And he: 'Neither did Phoebus on his oracular seat delude thee, O prince, Anchises' son, nor did any god drown me in the sea. For while I clung to my appointed charge and governed our course, I pulled the tiller with me in my fall, and the shock as I slipped wrenched it away. By the rough seas I swear, fear for myself never wrung me so sore as for thy ship, lest, the rudder lost and the pilot struck away, those gathering waves might master it. Three wintry nights in the water the blustering south drove me over the endless sea; scarcely on the fourth dawn I descried Italy as I rose on the climbing wave. Little by little I swam shoreward; already I clung safe; but while, encumbered with my dripping raiment, I caught with crooked fingers at the jagged needles of mountain rock, the barbarous people attacked me in arms and ignorantly deemed me a prize. Now the wave holds me, and the winds toss me on the shore. By heaven's pleasant light and breezes I beseech thee, by thy father, by Iülus thy rising hope, rescue me from these distresses, O unconquered one! Either do thou, for thou canst, cast earth over me and again seek the haven of Velia; or do thou, if in any wise that may be, if in any wise the goddess who bore thee shews a way,—for not without divine will do I deem thou wilt float across these vast rivers and the Stygian pool,—lend me a pitying [Pg 130][370-403]hand, and bear me over the waves in thy company, that at least in death I may find a quiet resting-place.'
And he said, "Neither did Phoebus mislead you from his oracle, O prince, son of Anchises, nor did any god cause my doom in the sea. While I stayed true to my duty and steered our course, I lost hold of the tiller as I fell, the impact wrenching it from my grasp. I swear by the fierce seas, I’ve never feared for myself as much as I feared for your ship, worried that without the rudder and with the pilot gone, those rising waves would take over. For three stormy nights, the fierce southern winds pushed me across the endless sea; it was hardly until the fourth dawn that I spotted Italy from the crest of a wave. Bit by bit, I swam toward the shore, finally reaching safety; but while struggling with my heavy, wet clothes, I grabbed at the sharp rocks of the mountains, and the savage locals attacked me, believing me to be a prize. Now, the wave holds me, and the winds throw me onto the shore. By the gentle light of heaven and the breezes, I plead with you, by your father, by Iülus, your future hope, save me from these troubles, O undefeated one! Either you can cover me with earth and return to the harbor of Velia, or if any way is possible, if the goddess who bore you provides a path—because I believe it’s not without divine approval that you’ll cross these vast rivers and the Stygian waters—extend a compassionate hand to me, and carry me over the waves with you, so that at least in death I might find a peaceful resting place."
Thus he ended, and the soothsayer thus began: 'Whence, O Palinurus, this fierce longing of thine? Shalt thou without burial behold the Stygian waters and the awful river of the Furies? Cease to hope prayers may bend the decrees of heaven. But take my words to thy memory, for comfort in thy woeful case: far and wide shall the bordering cities be driven by celestial portents to appease thy dust; they shall rear a tomb, and pay the tomb a yearly offering, and for evermore shall the place keep Palinurus' name.' The words soothed away his distress, and for a while drove grief away from his sorrowing heart; he is glad in the land of his name.
Thus he finished, and the soothsayer began: 'Why, Palinurus, this desperate longing of yours? Will you see the Stygian waters and the terrifying river of the Furies without a proper burial? Stop hoping that prayers can change the laws of heaven. But remember my words for comfort in your sad situation: neighboring cities will be compelled by heavenly signs to honor your remains; they will build a tomb and make yearly offerings at it, and forever the place will bear Palinurus' name.' These words eased his distress and for a time pushed grief away from his aching heart; he felt content in the land that carried his name.
So they complete their journey's beginning, and draw nigh the river. Just then the waterman descried them from the Stygian wave advancing through the silent woodland and turning their feet towards the bank, and opens on them in these words of challenge: 'Whoso thou art who marchest in arms towards our river, forth and say, there as thou art, why thou comest, and stay thine advance. This is the land of Shadows, of Sleep, and slumberous Night; no living body may the Stygian hull convey. Nor truly had I joy of taking Alcides on the lake for passenger, nor Theseus and Pirithoüs, born of gods though they were and unconquered in might. He laid fettering hand on the warder of Tartarus, and dragged him cowering from the throne of my lord the King; they essayed to ravish our mistress from the bridal chamber of Dis.' Thereto the Amphrysian soothsayer made brief reply: 'No such plot is here; be not moved; nor do our weapons offer violence; the huge gatekeeper may bark on for ever in his cavern and affright the bloodless ghosts; Proserpine may keep her honour within her uncle's gates. Aeneas of Troy, renowned [Pg 131][404-437]in goodness as in arms, goes down to meet his father in the deep shades of Erebus. If the sight of such affection stirs thee in nowise, yet this bough' (she discovers the bough hidden in her raiment) 'thou must know.' Then his heaving breast allays its anger, and he says no more; but marvelling at the awful gift, the fated rod so long unseen, he steers in his dusky vessel and draws to shore. Next he routs out the souls that sate on the long benches, and clears the thwarts, while he takes mighty Aeneas on board. The galley groaned under the weight in all her seams, and the marsh-water leaked fast in. At length prophetess and prince are landed unscathed on the ugly ooze and livid sedge.
So they finish the start of their journey and approach the river. Just then, the ferryman spots them coming through the quiet woods and heading toward the bank, and he challenges them with these words: "Whoever you are marching in arms toward our river, step forward and explain why you're here, and halt your advance. This is the land of Shadows, Sleep, and endless Night; no living being can be carried by the Stygian boat. I certainly didn’t enjoy taking Hercules across the lake, nor Theseus and Pirithous, even though they were born of gods and unbeatable in strength. He seized the keeper of Tartarus and dragged him trembling from the throne of my lord the King; they tried to abduct our lady from the bridal chamber of Dis." To this, the Amphrysian prophet replied briefly: "There's no such plot here; don’t be alarmed; our weapons mean no harm; the massive gatekeeper can bark forever in his cave and scare the lifeless souls; Proserpine can keep her honor behind her uncle's gates. Aeneas of Troy, famous for both his goodness and his might, goes down to meet his father in the deep shadows of Erebus. If the sight of such love doesn’t affect you at all, then you must be aware of this branch." (She reveals the branch hidden in her clothing.) Then his heavy chest calms its anger, and he says nothing more; marveling at the powerful gift, the long-concealed rod, he maneuvers his dark vessel and sails to shore. Next, he rouses the souls sitting on the long benches and clears the seats as he takes mighty Aeneas aboard. The boat creaked under the weight at all its seams, and the swamp water quickly leaked in. Finally, the prophetess and the prince are safely landed on the filthy mud and pale reeds.
This realm rings with the triple-throated baying of vast Cerberus, couched huge in the cavern opposite; to whom the prophetess, seeing the serpents already bristling up on his neck, throws a cake made slumberous with honey and drugged grain. He, with threefold jaws gaping in ravenous hunger, catches it when thrown, and sinks to earth with monstrous body outstretched, and sprawling huge over all his den. The warder overwhelmed, Aeneas makes entrance, and quickly issues from the bank of the irremeable wave.
This realm resonates with the loud howls of the enormous Cerberus, lying huge in the cave across from him. The prophetess, noticing the snakes already bristling on his neck, tosses him a cake laced with honey and sleep-inducing grain. He, with his three gaping jaws hungry, catches it when it is thrown and collapses to the ground, sprawled out across his entire den. Aeneas, undeterred by the guardian, makes his entrance and swiftly emerges from the bank of the unending wave.
Immediately wailing voices are loud in their ears, the souls of babies crying on the doorway sill, whom, torn from the breast and portionless in life's sweetness, a dark day cut off and drowned in bitter death. Hard by them are those condemned to death on false accusation. Neither indeed are these dwellings assigned without lot and judgment; Minos presides and shakes the urn; he summons a council of the silent people, and inquires of their lives and charges. Next in order have these mourners their place whose own innocent hands dealt them death, who flung away their souls in hatred of the day. How fain were they now in upper air to endure their poverty and [Pg 132][438-472]sore travail! It may not be; the unlovely pool locks them in her gloomy wave, and Styx pours her ninefold barrier between. And not far from here are shewn stretching on every side the Wailing Fields; so they call them by name. Here they whom pitiless love hath wasted in cruel decay hide among untrodden ways, shrouded in embosoming myrtle thickets; not death itself ends their distresses. In this region he discerns Phaedra and Procris and woeful Eriphyle, shewing on her the wounds of her merciless son, and Evadne and Pasiphaë; Laodamia goes in their company, and she who was once Caeneus and a man, now woman, and again returned by fate into her shape of old. Among whom Dido the Phoenician, fresh from her death-wound, wandered in the vast forest; by her the Trojan hero stood, and knew the dim form through the darkness, even as the moon at the month's beginning to him who sees or thinks he sees her rising through the vapours; he let tears fall, and spoke to her lovingly and sweet:
Immediately, the loud cries of babies fill their ears, the souls of infants crying at the door, who were torn from the breast and left without a share in life's sweetness, cut off on a dark day and drowned in bitter death. Nearby are those sentenced to die on false charges. These homes are not assigned without reason or judgment; Minos presides and shakes the urn; he calls a council of the silent, asking about their lives and accusations. Next in line are the mourners who caused their own deaths with their innocent hands, having thrown away their souls in hatred of life. How they long to endure their suffering and hardship in the upper world! But it cannot be; the sinister pool traps them in its gloomy waves, and Styx places her ninefold barrier between them. Not far from here are the Wailing Fields, as they are called. Here, those wasted by ruthless love in cruel decline hide among untrodden paths, surrounded by myrtle thickets; not even death ends their suffering. In this area, he sees Phaedra, Procris, and sorrowful Eriphyle, showing the wounds from her merciless son, along with Evadne and Pasiphaë; Laodamia walks with them, along with Caeneus, who was once a man, now a woman, returned by fate to her old form. Among them is Dido the Phoenician, fresh from her death wound, wandering in the vast forest; the Trojan hero stood by her and recognized her dim figure in the darkness, just as the moon appears to someone trying to see her rise through the mist; he let tears fall and spoke to her tenderly:
'Alas, Dido! so the news was true that reached me; thou didst perish, and the sword sealed thy doom! Ah me, was I cause of thy death? By the stars I swear, by the heavenly powers and all that is sacred beneath the earth, unwillingly, O queen, I left thy shore. But the gods, at whose orders now I pass through this shadowy place, this land of mouldering overgrowth and deep night, the gods' commands drove me forth; nor could I deem my departure would bring thee pain so great as this. Stay thy footstep, and withdraw not from our gaze. From whom fliest thou? the last speech of thee fate ordains me is this.'
"Oh no, Dido! So the news I received was true; you have died, and the sword sealed your fate! Did I cause your death? I swear by the stars, the powers above, and everything sacred beneath the earth, I left your shore against my will, O queen. But the gods, whose commands I now follow as I pass through this shadowy place, this land of decaying overgrowth and deep darkness, forced me to leave; I never thought my departure would cause you such immense pain. Please stop and don't turn away from us. Who are you running from? The last words fate has ordained for you are these."
In such words and with starting tears Aeneas soothed the burning and fierce-eyed soul. She turned away with looks fixed fast on the ground, stirred no more in countenance by the speech he essays than if she stood in iron flint or Marpesian stone. At length she started, and fled wrathfully [Pg 133][473-508]into the shadowy woodland, where Sychaeus, her ancient husband, responds to her distresses and equals her affection. Yet Aeneas, dismayed by her cruel doom, follows her far on her way with pitying tears.
In those words and with tears in his eyes, Aeneas tried to comfort the angry and fiery soul. She looked away, staring at the ground, showing no reaction to his attempts to speak, as if she were made of hard stone. Finally, she suddenly turned and angrily fled into the shadowy woods, where Sychaeus, her late husband, listens to her troubles and shares her love. But Aeneas, troubled by her harsh fate, followed her along her path, filled with sympathetic tears.
Thence he pursues his appointed path. And now they trod those utmost fields where the renowned in war have their haunt apart. Here Tydeus meets him; here Parthenopaeus, glorious in arms, and the pallid phantom of Adrastus; here the Dardanians long wept on earth and fallen in the war; sighing he discerns all their long array, Glaucus and Medon and Thersilochus, the three children of Antenor, and Polyphoetes, Ceres' priest, and Idaeus yet charioted, yet grasping his arms. The souls throng round him to right and left; nor is one look enough; lingering delighted, they pace by his side and enquire wherefore he is come. But the princes of the Grecians and Agamemnon's armies, when they see him glittering in arms through the gloom, hurry terror-stricken away; some turn backward, as when of old they fled to the ships; some raise their voice faintly, and gasp out a broken ineffectual cry.
Then he continues on his designated path. Now they walk through the farthest fields where the famous warriors have their secluded spot. Here he meets Tydeus; here is Parthenopaeus, glorious in armor, and the pale ghost of Adrastus; here the Dardanians long mourned on the ground, fallen in battle; sighing, he sees all their long lineup, Glaucus and Medon and Thersilochus, the three sons of Antenor, and Polyphoetes, Ceres' priest, and Idaeus, still in his chariot, still holding his weapons. The souls crowd around him to the right and left; one glance isn't enough; lingering with pleasure, they walk beside him and ask why he has come. But the leaders of the Greek forces and Agamemnon's troops, when they see him shining in armor through the darkness, rush away in terror; some turn back, just like in the past when they fled to the ships; some give a weak shout, struggling to let out a broken, useless cry.
And here he saw Deïphobus son of Priam, with face cruelly torn, face and both hands, and ears lopped from his mangled temples, and nostrils maimed by a shameful wound. Barely he knew the cowering form that hid its dreadful punishment; then he springs to accost it in familiar speech:
And there he saw Deïphobus, son of Priam, with his face brutally torn, his face and both hands, ears chopped off from his injured temples, and nostrils damaged by a terrible wound. He could barely recognize the trembling figure that was hiding its horrific injuries; then he quickly approached it to speak in familiar terms:
'Deïphobus mighty in arms, seed of Teucer's royal blood, whose wantonness of vengeance was so cruel? who was allowed to use thee thus? Rumour reached me that on that last night, outwearied with endless slaughter, thou hadst sunk on the heap of mingled carnage. Then mine own hand reared an empty tomb on the Rhoetean shore, mine own voice thrice called aloud upon thy ghost. Thy name and armour keep the spot; thee, O my friend, I could not see nor lay in the native earth I left.'
'Deiphobus, strong in battle, descendant of Teucer’s noble lineage, whose desire for revenge was so ruthless? Who gave permission for this? I heard that on that last night, exhausted from endless bloodshed, you had collapsed on the pile of mixed corpses. So I built an empty tomb on the Rhoetean shore with my own hands, and called out to your spirit three times with my own voice. Your name and armor mark the site; you, my friend, I could not see or bury in the homeland I left behind.'
[509-541]Whereto the son of Priam: 'In nothing, O my friend, wert thou wanting; thou hast paid the full to Deïphobus and the dead man's shade. But me my fate and the Laconian woman's murderous guilt thus dragged down to doom; these are the records of her leaving. For how we spent that last night in delusive gladness thou knowest, and must needs remember too well. When the fated horse leapt down on the steep towers of Troy, bearing armed infantry for the burden of its womb, she, in feigned procession, led round our Phrygian women with Bacchic cries; herself she upreared a mighty flame amid them, and called the Grecians out of the fortress height. Then was I fast in mine ill-fated bridal chamber, deep asleep and outworn with my charge, and lay overwhelmed in slumber sweet and profound and most like to easeful death. Meanwhile that crown of wives removes all the arms from my dwelling, and slips out the faithful sword from beneath my head: she calls Menelaus into the house and flings wide the gateway: be sure she hoped her lover would magnify the gift, and so she might quench the fame of her ill deeds of old. Why do I linger? They burst into the chamber, they and the Aeolid, counsellor of crime, in their company. Gods, recompense the Greeks even thus, if with righteous lips I call for vengeance! But come, tell in turn what hap hath brought thee hither yet alive. Comest thou driven on ocean wanderings, or by promptings from heaven? or what fortune keeps thee from rest, that thou shouldst draw nigh these sad sunless dwellings, this disordered land?'
[509-541]To this, the son of Priam replied: “You were never lacking, my friend; you’ve given everything to Deïphobus and the shade of the dead man. But fate and the deadly guilt of the Laconian woman dragged me down to destruction; these are the signs of her departure. You know how we spent that last night in false happiness, and you surely remember it all too well. When the fated horse descended on the steep towers of Troy, carrying armed men in its belly, she pretended to lead our Phrygian women around with wild cries; she herself lit a huge flame among them and called the Greeks out of the fortress. At that moment, I lay trapped in my doomed bridal chamber, deep asleep and worn out from my duties, lost in a sweet and heavy slumber that felt much like relaxing into death. Meanwhile, that group of women removed all the weapons from my home and quietly slipped the faithful sword from beneath my head; she called Menelaus into the house and threw open the gates, surely hoping her lover would praise the gift and thus erase the memory of her past misdeeds. Why do I hesitate? They crashed into the chamber, along with the Aeolid, the advisor to crime, among them. Gods, if I call for vengeance with righteous words, may the Greeks be rewarded in this way! But now, please tell me what fate brought you here alive. Have you come driven by ocean travels, or by divine inspiration? Or what fortune keeps you from rest that you should approach this sorrowful, sunless place, this chaotic land?”
In this change of talk Dawn had already crossed heaven's mid axle on her rose-charioted way; and haply had they thus drawn out all the allotted time; but the Sibyl made brief warning speech to her companion: 'Night falls, Aeneas; we waste the hours in weeping. Here is the place where the road disparts; by this that runs to the right [Pg 135][542-574]under great Dis' city is our path to Elysium; but the leftward wreaks vengeance on the wicked and sends them to unrelenting hell.' But Deïphobus: 'Be not angered, mighty priestess; I will depart, I will refill my place and return into darkness. Go, glory of our people, go, enjoy a fairer fate than mine.' Thus much he spoke, and on the word turned away his footsteps.
In this change of conversation, Dawn had already crossed the midpoint of the sky on her rose-colored chariot; and perhaps they had spent all their time this way, but the Sibyl quickly warned her companion: 'Night is falling, Aeneas; we’re wasting time crying. Here is the place where the road splits; the path to the right [Pg 135][542-574] leads under the great city of Dis to Elysium; but the left leads to revenge for the wicked and sends them to relentless hell.' But Deïphobus said: 'Don’t be angry, powerful priestess; I will leave, I will take my place again and return to darkness. Go, glory of our people, go, and enjoy a better fate than mine.' With that, he spoke and turned away.
Aeneas looks swiftly back, and sees beneath the cliff on the left hand a wide city, girt with a triple wall and encircled by a racing river of boiling flame, Tartarean Phlegethon, that echoes over its rolling rocks. In front is the gate, huge and pillared with solid adamant, that no warring force of men nor the very habitants of heaven may avail to overthrow; it stands up a tower of iron, and Tisiphone sitting girt in bloodstained pall keeps sleepless watch at the entry by night and day. Hence moans are heard and fierce lashes resound, with the clank of iron and dragging chains. Aeneas stopped and hung dismayed at the tumult. 'What shapes of crime are here? declare, O maiden; or what the punishment that pursues them, and all this upsurging wail?' Then the soothsayer thus began to speak: 'Illustrious chief of Troy, no pure foot may tread these guilty courts; but to me Hecate herself, when she gave me rule over the groves of Avernus, taught how the gods punish, and guided me through all her realm. Gnosian Rhadamanthus here holds unrelaxing sway, chastises secret crime revealed, and exacts confession, wheresoever in the upper world one vainly exultant in stolen guilt hath till the dusk of death kept clear from the evil he wrought. Straightway avenging Tisiphone, girt with her scourge, tramples down the shivering sinners, menaces them with the grim snakes in her left hand, and summons forth her sisters in merciless train. Then at last the sacred gates are flung open and grate on the jarring hinge. Markest thou what sentry is seated in [Pg 136][575-609]the doorway? what shape guards the threshold? More grim within sits the monstrous Hydra with her fifty black yawning throats: and Tartarus' self gapes sheer and strikes into the gloom through twice the space that one looks upward to Olympus and the skyey heaven. Here Earth's ancient children, the Titans' brood, hurled down by the thunderbolt, lie wallowing in the abyss. Here likewise I saw the twin Aloïds, enormous of frame, who essayed with violent hands to pluck down high heaven and thrust Jove from his upper realm. Likewise I saw Salmoneus in the cruel payment he gives for mocking Jove's flame and Olympus' thunders. Borne by four horses and brandishing a torch, he rode in triumph midway through the populous city of Grecian Elis, and claimed for himself the worship of deity; madman! who would mimic the storm-cloud and the inimitable bolt with brass that rang under his trampling horse-hoofs. But the Lord omnipotent hurled his shaft through thickening clouds (no firebrand his nor smoky glare of torches) and dashed him headlong in the fury of the whirlwind. Therewithal Tityos might be seen, fosterling of Earth the mother of all, whose body stretches over nine full acres, and a monstrous vulture with crooked beak eats away the imperishable liver and the entrails that breed in suffering, and plunges deep into the breast that gives it food and dwelling; nor is any rest given to the fibres that ever grow anew. Why tell of the Lapithae, of Ixion and Pirithoüs? over whom a stone hangs just slipping and just as though it fell; or the high banqueting couches gleam golden-pillared, and the feast is spread in royal luxury before their faces; couched hard by, the eldest of the Furies wards the tables from their touch and rises with torch upreared and thunderous lips. Here are they who hated their brethren while life endured, or struck a parent or entangled a client in wrong, or who brooded [Pg 137][610-643]alone over found treasure and shared it not with their fellows, this the greatest multitude of all; and they who were slain for adultery, and who followed unrighteous arms, and feared not to betray their masters' plighted hand. Imprisoned they await their doom. Seek not to be told that doom, that fashion of fortune wherein they are sunk. Some roll a vast stone, or hang outstretched on the spokes of wheels; hapless Theseus sits and shall sit for ever, and Phlegyas in his misery gives counsel to all and witnesses aloud through the gloom, Learn by this warning to do justly and not to slight the gods. This man sold his country for gold, and laid her under a tyrant's sway; he set up and pulled down laws at a price; this other forced his daughter's bridal chamber and a forbidden marriage; all dared some monstrous wickedness, and had success in what they dared. Not had I an hundred tongues, an hundred mouths, and a voice of iron, could I sum up all the shapes of crime or name over all their punishments.'
Aeneas quickly looked back and saw beneath the cliff on the left a vast city, surrounded by a triple wall and encircled by a rushing river of boiling flames, Tartarean Phlegethon, echoing over its rolling rocks. In front stood the gate, huge and supported by solid adamant, which no force of men or even the inhabitants of heaven could overthrow; it stood like a tower of iron, and Tisiphone, dressed in a bloodstained cloak, kept a constant watch at the entrance both day and night. Moans could be heard, fierce lashes sounded, accompanied by the clank of iron and dragging chains. Aeneas stopped, feeling dismayed by the uproar. 'What kinds of crimes are happening here? Tell me, oh maiden; or what punishment is pursuing them, causing all this rising wail?' Then the seer began to speak: 'Noble leader of Troy, no pure foot may tread these guilty halls; but Hecate herself, when she made me ruler over the groves of Avernus, taught me how the gods punish and guided me through all her realm. Here, Gnosian Rhadamanthus holds unyielding rule, punishing hidden crimes revealed and demanding confession, wherever in the upper world someone, vainly proud of stolen guilt, has kept clear of the evil they committed until the dusk of death. Immediately, avenging Tisiphone, armed with her whip, tramples down the trembling sinners, threatens them with the grim snakes in her left hand, and calls forth her merciless sisters. At last, the sacred gates swing open, creaking on their hinges. Do you see who sits as a guard at the doorway? What shape blocks the threshold? More terrifying inside sits the monstrous Hydra with her fifty dark, gaping mouths: and Tartarus itself yawns open and plunges into darkness, stretching twice the distance one looks up to Olympus and the heavenly sky. Here lie Earth’s ancient children, the Titans’ offspring, thrown down by the thunderbolt, wallowing in the abyss. Here too, I saw the twin Aloïds, massive in size, who tried with violent hands to tear down high heaven and push Jove from his realm. I also saw Salmoneus receiving cruel punishment for mimicking Jove’s fire and Olympus’ thunders. Riding four horses and wielding a torch, he paraded through the bustling city of Grecian Elis, claiming the reverence of a god; madman! who tried to imitate the storm cloud and the unmatched bolt with brass that clanged beneath his trampling hooves. But the Almighty struck him down with a bolt from the thickening clouds (not a fiery brand nor the smoky glare of torches) and sent him crashing into the fury of the whirlwind. There too, Tityos could be seen, the child of Earth, whose body stretched over nine full acres, and a monstrous vulture with a hooked beak fed on his never-ending liver and entrails, plunging deep into the chest that nourished and housed it; and the fibers that grew anew were never given rest. Why speak of the Lapithae, of Ixion and Pirithoüs? Over them hangs a stone, just about to fall; or the grand banquet tables, glowing with golden pillars, where a lavish feast is spread before their eyes; nearby, the oldest of the Furies guards the tables from their touch and rises with a torch held high and thunderous lips. Here are those who hated their brothers while they lived, or harmed a parent, or wrongfully entangled a client, or who hoarded found treasure alone and never shared it; this is the largest group of all; and those who were killed for infidelity, and who followed unjust wars, and did not hesitate to betray their master’s sworn promises. Imprisoned, they await their fate. Do not ask to be told what that fate is, that kind of fortune into which they are fallen. Some roll a massive stone, or hang suspended on the spokes of wheels; hapless Theseus sits and will sit forever, while Phlegyas, in his misery, gives advice to all and loudly warns through the darkness, Learn from this warning to act justly and not scorn the gods. This man sold his country for gold and placed her under a tyrant's rule; he set up and dismantled laws for a fee; this other forced his daughter's marriage against her will; all committed some monstrous wrongdoing and succeeded in their evildoing. If I had a hundred tongues, a hundred mouths, and a voice of iron, I still could not sum up all the forms of crime or name all their punishments.'
Thus spoke Phoebus' long-lived priestess; then 'But come now,' she cries; 'haste on the way and perfect the service begun; let us go faster; I descry the ramparts cast in Cyclopean furnaces, and in front the arched gateway where they bid us lay the gifts foreordained.' She ended, and advancing side by side along the shadowy ways, they pass over and draw nigh the gates. Aeneas makes entrance, and sprinkling his body with fresh water, plants the bough full in the gateway.
Thus spoke Phoebus' ancient priestess; then she exclaimed, "But come on, let's hurry and finish the service we started; we need to move faster. I see the towering walls built by the Cyclopes, and ahead is the arched gate where we're supposed to place the designated gifts." She finished, and as they walked side by side along the shadowy paths, they approached the gates. Aeneas entered, and after sprinkling his body with fresh water, he placed the bough right in the gateway.
Now at length, this fully done, and the service of the goddess perfected, they came to the happy place, the green pleasances and blissful seats of the Fortunate Woodlands. Here an ampler air clothes the meadows in lustrous sheen, and they know their own sun and a starlight of their own. Some exercise their limbs in tournament on the greensward, contend in games, and wrestle on the yellow sand. Some [Pg 138][644-676]dance with beating footfall and lips that sing; with them is the Thracian priest in sweeping robe, and makes music to their measures with the notes' sevenfold interval, the notes struck now with his fingers, now with his ivory rod. Here is Teucer's ancient brood, a generation excellent in beauty, high-hearted heroes born in happier years, Ilus and Assaracus, and Dardanus, founder of Troy. Afar he marvels at the armour and chariots empty of their lords: their spears stand fixed in the ground, and their unyoked horses pasture at large over the plain: their life's delight in chariot and armour, their care in pasturing their sleek horses, follows them in like wise low under earth. Others, lo! he beholds feasting on the sward to right and left, and singing in chorus the glad Paean-cry, within a scented laurel-grove whence Eridanus river surges upward full-volumed through the wood. Here is the band of them who bore wounds in fighting for their country, and they who were pure in priesthood while life endured, and the good poets whose speech abased not Apollo; and they who made life beautiful by the arts of their invention, and who won by service a memory among men, the brows of all girt with the snow-white fillet. To their encircling throng the Sibyl spoke thus, and to Musaeus before them all; for he is midmost of all the multitude, and stands out head and shoulders among their upward gaze:
Now at last, with that all done and the goddess's service complete, they arrived at the happy place, the lush meadows and blissful spots of the Fortunate Woodlands. Here, the air is fresher, wrapping the fields in a shiny glow, and they have their own sun and their own starlit sky. Some are exercising their bodies in tournaments on the grassy ground, competing in games, and wrestling on the sandy beach. Some [Pg 138][644-676]dance with lively steps and singing voices; with them is the Thracian priest in a flowing robe, playing music to their rhythm with the varied notes, striking them now with his fingers, now with his ivory rod. Here are the ancient descendants of Teucer, a beautiful generation of brave heroes born in better times: Ilus, Assaracus, and Dardanus, the founder of Troy. From a distance, he watches the empty armor and chariots, their spears planted in the ground, while their unyoked horses graze freely across the field. Their joy was in chariots and armor, and their concern for their sleek horses follows them now quietly beneath the earth. Others, look! He sees them feasting on the grass to the right and left, singing together the joyful Paean-cry, within a fragrant laurel grove where the Eridanus river flows up powerfully through the woods. Here is the group of those who were wounded fighting for their country, those who were pure in their priestly duties throughout their lives, and the good poets whose words did not dishonor Apollo; and those who made life beautiful through their creative arts, earning a lasting memory among people, all crowned with smooth white bands. To their gathered crowd, the Sibyl spoke, and to Musaeus before them all; for he is at the center of the multitude, standing out head and shoulders above their gazes:
'Tell, O blissful souls, and thou, poet most gracious, what region, what place hath Anchises for his own? For his sake are we come, and have sailed across the wide rivers of Erebus.'
'Tell us, O happy souls, and you, kind poet, what land, what place does Anchises call his own? We have come here for his sake, and have sailed across the vast rivers of Erebus.'
And to her the hero thus made brief reply: 'None hath a fixed dwelling; we live in the shady woodlands; soft-swelling banks and meadows fresh with streams are our habitation. But you, if this be your heart's desire, scale this ridge, and I will even now set you on an easy [Pg 139][677-708]pathway.' He spoke, and paced on before them, and from above shews the shining plains; thereafter they leave the mountain heights.
And the hero replied briefly to her, "No one has a permanent home; we live in the cool woodlands, beside gentle hills and fresh meadows with streams. But if this is what you truly want, climb this ridge, and I’ll guide you along an easy [Pg 139][677-708]path." He said this and walked ahead of them, showing her the shining plains from above; then they left the mountain heights.
But lord Anchises, deep in the green valley, was musing in earnest survey over the imprisoned souls destined to the daylight above, and haply reviewing his beloved children and all the tale of his people, them and their fates and fortunes, their works and ways. And he, when he saw Aeneas advancing to meet him over the greensward, stretched forth both hands eagerly, while tears rolled over his cheeks, and his lips parted in a cry: 'Art thou come at last, and hath thy love, O child of my desire, conquered the difficult road? Is it granted, O my son, to gaze on thy face and hear and answer in familiar tones? Thus indeed I forecast in spirit, counting the days between; nor hath my care misled me. What lands, what space of seas hast thou traversed to reach me, through what surge of perils, O my son! How I dreaded the realm of Libya might work thee harm!'
But Lord Anchises, deep in the green valley, was deeply focused on the imprisoned souls destined for the daylight above, likely reflecting on his beloved children and the entire history of his people, their fates and fortunes, their actions and ways. When he saw Aeneas approaching him across the grassy ground, he eagerly stretched out both hands while tears rolled down his cheeks, and his lips parted in a cry: 'Are you finally here, and has your love, oh child of my heart, conquered the difficult journey? Am I allowed, oh my son, to look upon your face and hear your voice in familiar tones? This is what I envisioned in my spirit, counting the days in between; my concern has not misled me. What lands, what vast stretches of sea have you crossed to reach me, through what waves of danger, oh my son! How I feared that the realm of Libya might cause you harm!'
And he: 'Thy melancholy phantom, thine, O my father, came before me often and often, and drove me to steer to these portals. My fleet is anchored on the Tyrrhenian brine. Give thine hand to clasp, O my father, give it, and withdraw not from our embrace.'
And he said, "Your sad spirit, yours, my father, appeared to me again and again, urging me to navigate to these gates. My ship is anchored in the Tyrrhenian Sea. Please take my hand, my father, take it and do not pull away from our embrace."
So spoke he, his face wet with abundant weeping. Thrice there did he essay to fling his arms about his neck; thrice the phantom vainly grasped fled out of his hands even as light wind, and most like to fluttering sleep.
So he spoke, his face wet with tears. Three times he tried to throw his arms around his neck; three times the phantom slipped out of his grasp just like a light breeze, almost like a fluttering sleep.
Meanwhile Aeneas sees deep withdrawn in the covert of the vale a woodland and rustling forest thickets, and the river of Lethe that floats past their peaceful dwellings. Around it flitted nations and peoples innumerable; even as in the meadows when in clear summer weather bees settle on the variegated flowers and stream round the snow-white [Pg 140][709-742]lilies, all the plain is murmurous with their humming. Aeneas starts at the sudden view, and asks the reason he knows not; what are those spreading streams, or who are they whose vast train fills the banks? Then lord Anchises: 'Souls, for whom second bodies are destined and due, drink at the wave of the Lethean stream the heedless water of long forgetfulness. These of a truth have I long desired to tell and shew thee face to face, and number all the generation of thy children, that so thou mayest the more rejoice with me in finding Italy.'—'O father, must we think that any souls travel hence into upper air, and return again to bodily fetters? why this their strange sad longing for the light?' 'I will tell,' rejoins Anchises, 'nor will I hold thee in suspense, my son.' And he unfolds all things in order one by one.
Meanwhile, Aeneas sees deep in the valley's cover a wooded area with rustling forest thickets and the river Lethe flowing past their peaceful homes. Around it flitted countless nations and peoples; just like in the meadows on a clear summer day when bees settle on colorful flowers and buzz around the snow-white lilies, the whole plain buzzes with their humming. Aeneas startles at the sudden sight and wonders what it all means; what are those spreading streams, and who are the many people filling the banks? Then Lord Anchises says, 'These are souls destined for new bodies, drinking from the Lethean stream, the mindless water of long forgetfulness. I've long wanted to show you these souls face to face and count all the generations of your children, so you can rejoice with me even more in finding Italy.'—'Oh father, do we really believe that any souls travel from here into the upper air and then return to physical bodies? Why do they have this strange, sad longing for the light?' 'I will explain,' replies Anchises, 'and I won't keep you in suspense, my son.' And he reveals everything in order, one by one.
'First of all, heaven and earth and the liquid fields, the shining orb of the moon and the Titanian star, doth a spirit sustain inly, and a soul shed abroad in them sways all their members and mingles in the mighty frame. Thence is the generation of man and beast, the life of winged things, and the monstrous forms that ocean breeds under his glittering floor. Those seeds have fiery force and divine birth, so far as they are not clogged by taint of the body and dulled by earthy frames and limbs ready to die. Hence is it they fear and desire, sorrow and rejoice; nor can they pierce the air while barred in the blind darkness of their prison-house. Nay, and when the last ray of life is gone, not yet, alas! does all their woe, nor do all the plagues of the body wholly leave them free; and needs must be that many a long ingrained evil should take root marvellously deep. Therefore they are schooled in punishment, and pay all the forfeit of a lifelong ill; some are hung stretched to the viewless winds; some have the taint of guilt washed out beneath the dreary deep, or burned away in fire. We [Pg 141][743-777]suffer, each a several ghost; thereafter we are sent to the broad spaces of Elysium, some few of us to possess the happy fields; till length of days completing time's circle takes out the ingrained soilure and leaves untainted the ethereal sense and pure spiritual flame. All these before thee, when the wheel of a thousand years hath come fully round, a God summons in vast train to the river of Lethe, that so they may regain in forgetfulness the slopes of upper earth, and begin to desire to return again into the body.'
First of all, heaven and earth, the flowing fields, the shining moon, and the Titan star all support a spirit within them, and a soul spread throughout influences all their parts and blends within the vast framework. From this come the generation of humans and animals, the life of birds, and the monstrous creatures that the ocean produces beneath its sparkling surface. These seeds possess fiery energy and divine origin, as long as they aren’t burdened by physical impurities and dulled by earthly bodies and limbs that are destined to perish. This is why they experience fear and desire, sorrow and joy; they can’t break through the air while trapped in the dark confinement of their prison. And even when the last breath of life is gone, unfortunately, their suffering doesn’t fully end, nor do all the ailments of the body completely release them; indeed, many deeply rooted wrongs must take hold remarkably deep. Therefore, they are trained in hardship and pay the price for a lifetime of wrongdoing; some are stretched out to the invisible winds; some have their guilt washed away in the gloomy depths, or burned away in fire. We [Pg 141][743-777] suffer, each as a separate ghost; afterward, we are sent to the vast spaces of Elysium, with some few of us enjoying the blissful fields; until, after many days complete the cycle of time, the ingrained stain is removed and the ethereal sense and pure spiritual flame remain untarnished. All these, before you, when the wheel of a thousand years has fully turned, a God calls forth in a grand procession to the river of Lethe, so they can regain their memory in forgetfulness and start to yearn to return to the body again.
Anchises ceased, and leads his son and the Sibyl likewise amid the assembled murmurous throng, and mounts a hillock whence he might scan all the long ranks and learn their countenances as they came.
Anchises stopped and led his son and the Sibyl through the gathered, murmuring crowd, and climbed a small hill where he could see all the long lines and observe their faces as they approached.
'Now come, the glory hereafter to follow our Dardanian progeny, the posterity to abide in our Italian people, illustrious souls and inheritors of our name to be, these will I rehearse, and instruct thee of thy destinies. He yonder, seest thou? the warrior leaning on his pointless spear, holds the nearest place allotted in our groves, and shall rise first into the air of heaven from the mingling blood of Italy, Silvius of Alban name, the child of thine age, whom late in thy length of days thy wife Lavinia shall nurture in the woodland, king and father of kings; from him in Alba the Long shall our house have dominion. He next him is Procas, glory of the Trojan race; and Capys and Numitor; and he who shall renew thy name, Silvius Aeneas, eminent alike in goodness or in arms, if ever he shall receive his kingdom in Alba. Men of men! see what strength they display, and wear the civic oak shading their brows. They shall establish Nomentum and Gabii and Fidena city, they the Collatine hill-fortress, Pometii and the Fort of Inuus, Bola and Cora: these shall be names that are now nameless lands. Nay, Romulus likewise, seed of Mavors, shall join [Pg 142][778-810]his grandsire's company, from his mother Ilia's nurture and Assaracus' blood. Seest thou how the twin plumes straighten on his crest, and his father's own emblazonment already marks him for upper air? Behold, O son! by his augury shall Rome the renowned fill earth with her empire and heaven with her pride, and gird about seven fortresses with her single wall, prosperous mother of men; even as our lady of Berecyntus rides in her chariot turret-crowned through the Phrygian cities, glad in the gods she hath borne, clasping an hundred of her children's children, all habitants of heaven, all dwellers on the upper heights. Hither now bend thy twin-eyed gaze; behold this people, the Romans that are thine. Here is Caesar and all Iülus' posterity that shall arise under the mighty cope of heaven. Here is he, he of whose promise once and again thou hearest, Caesar Augustus, a god's son, who shall again establish the ages of gold in Latium over the fields that once were Saturn's realm, and carry his empire afar to Garamant and Indian, to the land that lies beyond our stars, beyond the sun's yearlong ways, where Atlas the sky-bearer wheels on his shoulder the glittering star-spangled pole. Before his coming even now the kingdoms of the Caspian shudder at oracular answers, and the Maeotic land and the mouths of sevenfold Nile flutter in alarm. Nor indeed did Alcides traverse such spaces of earth, though he pierced the brazen-footed deer, or though he stilled the Erymanthian woodlands and made Lerna tremble at his bow: nor he who sways his team with reins of vine, Liber the conqueror, when he drives his tigers from Nysa's lofty crest. And do we yet hesitate to give valour scope in deeds, or shrink in fear from setting foot on Ausonian land? Ah, and who is he apart, marked out with sprays of olive, offering sacrifice? I know the locks and hoary chin of the king of Rome who shall establish the infant city in his [Pg 143][811-843]laws, sent from little Cures' sterile land to the majesty of empire. To him Tullus shall next succeed, who shall break the peace of his country and stir to arms men rusted from war and armies now disused to triumphs; and hard on him over-vaunting Ancus follows, even now too elate in popular breath. Wilt thou see also the Tarquin kings, and the haughty soul of Brutus the Avenger, and the fasces regained? He shall first receive a consul's power and the merciless axes, and when his children would stir fresh war, the father, for fair freedom's sake, shall summon them to doom. Unhappy! yet howsoever posterity shall take the deed, love of country and limitless passion for honour shall prevail. Nay, behold apart the Decii and the Drusi, Torquatus with his cruel axe, and Camillus returning with the standards. Yonder souls likewise, whom thou discernest gleaming in equal arms, at one now, while shut in Night, ah me! what mutual war, what battle-lines and bloodshed shall they arouse, so they attain the light of the living! father-in-law descending from the Alpine barriers and the fortress of the Dweller Alone, son-in-law facing him with the embattled East. Nay, O my children, harden not your hearts to such warfare, neither turn upon her own heart the mastering might of your country; and thou, be thou first to forgive, who drawest thy descent from heaven; cast down the weapons from thy hand, O blood of mine. . . . He shall drive his conquering chariot to the Capitoline height triumphant over Corinth, glorious in Achaean slaughter. He shall uproot Argos and Agamemnonian Mycenae, and the Aeacid's own heir, the seed of Achilles mighty in arms, avenging his ancestors in Troy and Minerva's polluted temple. Who might leave thee, lordly Cato, or thee, Cossus, to silence? who the Gracchan family, or these two sons of the Scipios, a double thunderbolt of war, Libya's bale? and Fabricius potent in poverty, or [Pg 144][844-875]thee, Serranus, sowing in the furrow? Whither whirl you me all breathless, O Fabii? thou art he, the most mighty, the one man whose lingering retrieves our State. Others shall beat out the breathing bronze to softer lines, I believe it well; shall draw living lineaments from the marble; the cause shall be more eloquent on their lips; their pencil shall portray the pathways of heaven, and tell the stars in their arising: be thy charge, O Roman, to rule the nations in thine empire; this shall be thine art, to lay down the law of peace, to be merciful to the conquered and beat the haughty down.'
'Now come, the glory that awaits our Trojan descendants, the legacy that will thrive among our Italian people—illustrious souls and future bearers of our name. I will recount these and reveal to you your fate. Do you see him over there? The warrior leaning on his dull spear, he holds the most honored place in our groves and will rise first into the heavens from the mingled blood of Italy—Silvius, of Alban name, your child, whom your wife Lavinia will raise in the woods, a king and father of kings; from him, our house will dominate Alba the Long. Next to him is Procas, the pride of the Trojan race; then Capys and Numitor; and he who will renew your name, Silvius Aeneas, equally distinguished in virtue and valor, if he ever comes into his kingdom in Alba. Men of men! Look at the strength they show, wearing civic oak crowns on their heads. They will establish Nomentum, Gabii, and the city of Fidena, they who will build the Collatine stronghold, Pometii, and the Fort of Inuus, Bola and Cora: these will be names for lands that are now nameless. Even Romulus, the seed of Mars, shall join his grandsire’s company, from the care of his mother Ilia and the blood of Assaracus. Do you see how the twin plumes stand tall on his crest, and how his father’s emblem already marks him for greater things? Look, my son! By his foresight, renowned Rome will spread her empire on earth and pride in heaven, surrounding seven strongholds with a single wall, a prosperous mother of men; just like our goddess of Berecyntus rides in her chariot, crowned with towers through the Phrygian cities, joyful in the gods she has borne, embracing countless descendants, all denizens of heaven, all dwellers on high. Now turn your eyes here; behold this people, the Romans that are yours. Here is Caesar and all the descendants of Iulus that will rise under the mighty sky. Here is the one whose promise you hear repeated, Caesar Augustus, a god’s son, who will restore the Golden Age in Latium over the lands that were once Saturn’s, and carry his empire far to the Garamant and Indian lands, to the regions beyond our stars, beyond the sun's yearly path, where Atlas the sky-bearer turns the shining, star-filled sky. Even before his arrival, the kingdoms of the Caspian tremble at prophesies, and the Maeotic land and the mouths of the seven-fold Nile quiver in dread. Nor did Alcides traverse such immense territory, whether he hunted the brazen-footed deer or silenced the Erymanthian woods, making Lerna quake at his bow; nor he who guides his team with vine reins, Liber the conqueror, when he drives his tigers from Nysa’s heights. So should we still hesitate to give valor a chance in action, or shrink in fear from setting foot on Ausonian land? Ah, and who is that apart, marked with olive branches, making a sacrifice? I recognize the locks and gray beard of the king of Rome who will establish the young city with his laws, sent from the barren land of little Cures to the grandeur of empire. Tullus shall succeed him next, who will disrupt his country’s peace and rouse men who have grown accustomed to the quiet of peace to arms; and right after him, the overly proud Ancus follows, already too inflated with public acclaim. Will you also see the Tarquin kings, the proud soul of Brutus the Avenger, and the restored fasces? He shall be the first to receive the power of a consul and the ruthless axes, and when his children provoke new war, the father, for the sake of fair freedom, shall call them to judgment. Unfortunate! Yet regardless of how future generations may perceive the deed, love for the country and a limitless passion for honor will prevail. Look also at the Decii and the Drusi, Torquatus with his cruel axe, and Camillus returning with the standards. Those spirits you see shimmering in equal arms, unified in the darkness, oh me! What mutual war, what battle formations and bloodshed shall they unleash once they reach the light of the living! The father-in-law descending from the Alpine barriers, facing the fortified East with his son-in-law. Oh, my children, do not harden your hearts to such warfare, nor turn upon your own country’s heart with your overpowering might; and you, be the first to forgive, you who trace your descent from heaven; lay down the weapons from your hand, oh blood of mine. . . . He shall drive his victorious chariot to the Capitoline height, triumphant over Corinth and glorious in Achaean slaughter. He will uproot Argos and Agamemnonian Mycenae, and the heir of the Aeacidae, the mighty Achilles, avenging his ancestors in Troy and in Minerva’s defiled temple. Who could leave you, noble Cato, or you, Cossus, unheard? Who the Gracchan family, or the two Scipio sons, a double thunderbolt of war, Libya’s bane? And Fabricius, powerful in poverty, or you, Serranus, sowing in the field? Where are you rushing me, breathless, oh Fabii? You are he, the mightiest one, the only man who can restore our State. Others will shape breathing bronze into softer forms, I believe it; they will draw living likenesses from the marble; their words will be more eloquent; their brush will depict the pathways of heaven and reveal the stars in their rising: let it be your mission, oh Roman, to rule the nations in your empire; this shall be your art, to establish the law of peace, to show mercy to the conquered and bring low the proud.'
Thus lord Anchises, and as they marvel, he so pursues: 'Look how Marcellus the conqueror marches glorious in the splendid spoils, towering high above them all! He shall stay the Roman State, reeling beneath the invading shock, shall ride down Carthaginian and insurgent Gaul, and a third time hang up the captured armour before lord Quirinus.'
Thus Lord Anchises, and as they marvel, he continues: 'Look how Marcellus the conqueror marches in glorious splendor, towering above them all! He will save the Roman State, staggering under the force of invasion, will defeat the Carthaginians and rebellious Gauls, and a third time hang up the captured armor before Lord Quirinus.'
And at this Aeneas, for he saw going by his side one excellent in beauty and glittering in arms, but his brow had little cheer, and his eyes looked down:
And at this, Aeneas noticed someone beside him who was strikingly beautiful and shining in armor, but his expression was somber, and his gaze was downward:
'Who, O my father, is he who thus attends him on his way? son, or other of his children's princely race? How his comrades murmur around him! how goodly of presence he is! but dark Night flutters round his head with melancholy shade.'
'Who, oh my father, is the one who is accompanying him on his journey? Is he a son or another member of his noble lineage? Look how his friends gather around him! He carries himself so well! But dark Night hovers around his head, casting a sorrowful shadow.'
Then lord Anchises with welling tears began: 'O my son, ask not of the great sorrow of thy people. Him shall fate but shew to earth, and suffer not to stay further. Too mighty, lords of heaven, did you deem the brood of Rome, had this your gift been abiding. What moaning of men shall arise from the Field of Mavors by the imperial city! what a funeral train shalt thou see, O Tiber, as thou flowest by the new-made grave! Neither shall the boyhood of any [Pg 145][876-901]of Ilian race raise his Latin forefathers' hope so high; nor shall the land of Romulus ever boast of any fosterling like this. Alas his goodness, alas his antique honour, and right hand invincible in war! none had faced him unscathed in armed shock, whether he met the foe on foot, or ran his spurs into the flanks of his foaming horse. Ah me, the pity of thee, O boy! if in any wise thou breakest the grim bar of fate, thou shalt be Marcellus. Give me lilies in full hands; let me strew bright blossoms, and these gifts at least let me lavish on my descendant's soul, and do the unavailing service.'
Then Lord Anchises, with tears welling in his eyes, began: 'Oh, my son, do not ask about the great sorrow of your people. Fate will only show him to the earth and will not let him stay any longer. The lords of heaven deemed the descendants of Rome too powerful if this gift of yours had lasted. What cries of despair will arise from the Field of Mars by the imperial city! What a funeral procession you will see, oh Tiber, as you flow past the newly made grave! No boy from the lineage of Troy will ever raise his Latin ancestors' hopes so high; nor will the land of Romulus ever boast of a foster child like this. Alas for his goodness, alas for his ancient honor, and for his invincible right hand in battle! No one could confront him unharmed in combat, whether he faced the enemy on foot or urged his spurs into the sides of his galloping horse. Oh, the sorrow for you, dear boy! If in any way you can break the harsh limits of fate, you shall be Marcellus. Give me lilies in full hands; let me scatter bright flowers, and at least let me offer these gifts to my descendant’s soul and perform this futile service.'
Thus they wander up and down over the whole region of broad vaporous plains, and scan all the scene. And when Anchises had led his son over it, each point by each, and kindled his spirit with passion for the glories on their way, he tells him thereafter of the war he next must wage, and instructs him of the Laurentine peoples and the city of Latinus, and in what wise each task may be turned aside or borne.
Thus they wander back and forth across the entire expanse of wide, misty plains, taking in the whole view. And when Anchises has guided his son over each spot, igniting his spirit with excitement for the greatness ahead, he then tells him about the war he must fight next, teaching him about the Laurentine peoples and the city of Latinus, and explains how each challenge can be avoided or faced.
There are twin portals of Sleep, whereof the one is fabled of horn, and by it real shadows are given easy outlet; the other shining white of polished ivory, but false visions issue upward from the ghostly world. With these words then Anchises follows forth his son and the Sibyl together there, and dismisses them by the ivory gate. He pursues his way to the ships and revisits his comrades; then bears on to Caieta's haven straight along the shore. The anchor is cast from the prow; the sterns are grounded on the beach.
There are two gateways to Sleep. One is said to be made of horn, allowing true dreams to pass through easily; the other is a shining white made of polished ivory, letting false visions emerge from the spirit world. With these words, Anchises leads his son and the Sibyl out together and sends them off through the ivory gate. He then heads back to the ships and reconnects with his friends, making his way straight to Caieta's harbor along the shore. The anchor drops from the front, and the back of the ship rests on the beach.
BOOK SEVENTH
THE LANDING IN LATIUM, AND THE ROLL OF THE ARMIES OF ITALY
Thou also, Caieta, nurse of Aeneas, gavest our shores an everlasting renown in death; and still thine honour haunts thy resting-place, and a name in broad Hesperia, if that be glory, marks thy dust. But when the last rites are duly paid, and the mound smoothed over the grave, good Aeneas, now the high seas are hushed, bears on under sail and leaves his haven. Breezes blow into the night, and the white moonshine speeds them on; the sea glitters in her quivering radiance. Soon they skirt the shores of Circe's land, where the rich daughter of the Sun makes her untrodden groves echo with ceaseless song; and her stately house glows nightlong with burning odorous cedarwood, as she runs over her delicate web with the ringing comb. Hence are heard afar angry cries of lions chafing at their fetters and roaring in the deep night; bears and bristly swine rage in their pens, and vast shapes of wolves howl; whom with her potent herbs the deadly divine Circe had disfashioned, face and body, into wild beasts from the likeness of men. But lest the good Trojans might suffer so dread a change, might enter her haven or draw nigh the ominous shores, Neptune filled [Pg 147][23-55]their sails with favourable winds, and gave them escape, and bore them past the seething shallows.
You too, Caieta, nurse of Aeneas, gave our shores lasting fame in death; and still your honor lingers at your resting place, and a name in wide Hesperia, if that’s what glory is, marks your remains. But once the final rites are properly done, and the mound covering the grave is smoothed, good Aeneas, now that the high seas are calm, sets sail and leaves his port. Breezes fill the sails as night falls, and the bright moonlight guides them on; the sea sparkles in her shimmering glow. Soon they pass the shores of Circe's land, where the wealthy daughter of the Sun makes her untrodden groves resonate with endless song; and her grand house glows throughout the night with aromatic cedarwood as she runs her delicate comb through her hair. From there, distant angry cries of lions can be heard, restless in their chains and roaring in the deep night; bears and wild boars rage in their pens, and large wolves howl; whom the deadly goddess Circe, with her powerful herbs, had transformed from humans into savage beasts. But to prevent the good Trojans from suffering such a terrible fate, from entering her harbor or approaching those ominous shores, Neptune filled their sails with favorable winds, allowing them to escape and carry them past the turbulent shallows.
And now the sea reddened with shafts of light, and high in heaven the yellow dawn shone rose-charioted; when the winds fell, and every breath sank suddenly, and the oar-blades toil through the heavy ocean-floor. And on this Aeneas descries from sea a mighty forest. Midway in it the pleasant Tiber stream breaks to sea in swirling eddies, laden with yellow sand. Around and above fowl many in sort, that haunt his banks and river-channel, solaced heaven with song and flew about the forest. He orders his crew to bend their course and turn their prows to land, and glides joyfully into the shady river.
And now the sea turned red with shafts of light, and high in the sky the yellow dawn shone like a chariot of roses; when the winds calmed down, and every breath suddenly stopped, the oar-blades struggled through the heavy ocean floor. And Aeneas spotted a mighty forest from the sea. In the middle of it, the pleasant Tiber River flowed into the sea in swirling eddies, filled with yellow sand. Around and above, many kinds of birds that frequented its banks and river channel filled the sky with their songs and flew around the forest. He directed his crew to change their course and head toward land, and joyfully glided into the shady river.
Forth now, Erato! and I will unfold who were the kings, what the tides of circumstance, how it was with ancient Latium when first that foreign army drew their fleet ashore on Ausonia's coast; I will recall the preluding of battle. Thou, divine one, inspire thou thy poet. I will tell of grim wars, tell of embattled lines, of kings whom honour drove on death, of the Tyrrhenian forces, and all Hesperia enrolled in arms. A greater history opens before me, a greater work I essay.
Come now, Erato! Let me share who the kings were, what the twists of fate were, and what happened in ancient Latium when that foreign army first landed on Ausonia's shores; I'll recount the buildup to battle. You, divine muse, inspire your poet. I will speak of fierce wars, of battle lines, of kings who faced death for honor, of the Tyrrhenian forces, and all of Hesperia taking up arms. A greater story unfolds before me, a greater work I attempt.
Latinus the King, now growing old, ruled in a long peace over quiet tilth and town. He, men say, was sprung of Faunus and the nymph Marica of Laurentum. Faunus' father was Picus; and he boasts himself, Saturn, thy son; thou art the first source of their blood. Son of his, by divine ordinance, and male descent was none, cut off in the early spring of youth. One alone kept the household and its august home, a daughter now ripe for a husband and of full years for marriage. Many wooed her from wide Latium and all Ausonia. Fairest and foremost of all [Pg 148][56-93]is Turnus, of long and lordly ancestry; but boding signs from heaven, many and terrible, bar the way. Within the palace, in the lofty inner courts, was a laurel of sacred foliage, guarded in awe through many years, which lord Latinus, it was said, himself found and dedicated to Phoebus when first he would build his citadel; and from it gave his settlers their name, Laurentines. High atop of it, wonderful to tell, bees borne with loud humming across the liquid air girt it thickly about, and with interlinked feet hung in a sudden swarm from the leafy bough. Straightway the prophet cries: 'I see a foreigner draw nigh, an army from the same quarter seek the same quarter, and reign high in our fortress.' Furthermore, while maiden Lavinia stands beside her father feeding the altars with holy fuel, she was seen, oh, horror! to catch fire in her long tresses, and burn with flickering flame in all her array, her queenly hair lit up, lit up her jewelled circlet; till, enwreathed in smoke and lurid light, she scattered fire over all the palace. That sight was rumoured wonderful and terrible. Herself, they prophesied, she should be glorious in fame and fortune; but a great war was foreshadowed for her people. But the King, troubled by the omen, visits the oracle of his father Faunus the soothsayer, and the groves deep under Albunea, where, queen of the woods, she echoes from her holy well, and breathes forth a dim and deadly vapour. Hence do the tribes of Italy and all the Oenotrian land seek answers in perplexity; hither the priest bears his gifts, and when he hath lain down and sought slumber under the silent night on the spread fleeces of slaughtered sheep, sees many flitting phantoms of wonderful wise, hears manifold voices, and attains converse of the gods, and hath speech with Acheron and the deep tract of hell. Here then, likewise seeking an answer, lord Latinus paid fit sacrifice of an hundred woolly ewes, and [Pg 149][94-127]lay couched on the strewn fleeces they had worn. Out of the lofty grove a sudden voice was uttered: 'Seek not, O my child, to unite thy daughter in Latin espousals, nor trust her to the bridal chambers ready to thine hand; foreigners shall come to be thy sons, whose blood shall raise our name to heaven, and the children of whose race shall see, where the circling sun looks on either ocean, all the rolling world swayed beneath their feet.' This his father Faunus' answer and counsel given in the silent night Latinus restrains not in his lips; but wide-flitting Rumour had already borne it round among the Ausonian cities, when the children of Laomedon moored their fleet to the grassy slope of the river bank.
Latinus, the aging king, ruled peacefully over his quiet farmland and town for many years. It's said that he was descended from Faunus and the nymph Marica of Laurentum. Faunus' father was Picus, who claims to be the son of Saturn; you are the ultimate source of their lineage. He had no sons by divine fate, having been cut off in the early spring of youth. There was only one child who managed the household and its grand home, a daughter now of age and ready for marriage. Many sought her hand from across Latium and all of Ausonia. The most distinguished among them was Turnus, hailing from a noble line; however, ominous signs from the heavens, numerous and foreboding, halted his pursuit. Inside the palace, in the high inner courtyards, grew a sacred laurel tree, revered through the years. Legend had it that Lord Latinus himself discovered and dedicated it to Phoebus when he first set out to build his citadel, naming his settlers the Laurentines. Atop the tree, astonishingly, bees buzzed loudly, filling the air as they swarmed around the leafy branches. Immediately, the prophet exclaimed: "I see a foreign army approaching, aiming for our territory, destined to rule from our fortress." Moreover, while the maiden Lavinia stood beside her father, tending the altars with sacred offerings, she was seen—oh, the horror!—to have her long hair catch fire and burn with flickering flames, illuminating her beautiful hair and jeweled crown; until, engulfed in smoke and a ghastly light, she spread fire throughout the palace. This vision was both wondrous and terrifying. They foretold that she would achieve great fame and fortune, but a significant war was on the horizon for her people. Disturbed by this omen, the King sought counsel from the oracle of his father Faunus the seer, in the deep woods of Albunea, where the queen of the forest echoes from her sacred well, releasing a dark and deadly mist. Because of this, the tribes of Italy and all of Oenotrian land sought answers in their confusion; priests brought offerings, and when they lay down, hoping for sleep on the consecrated fleece of sacrificed sheep, they saw many fleeting visions, heard various voices, engaged in conversation with the gods, and spoke with Acheron and the deep regions of the underworld. With the same intent, Lord Latinus offered a proper sacrifice of a hundred woolly ewes, and lay down on the fleece they had worn. From the high grove, a sudden voice resounded: "Do not, my child, strive to wed your daughter in Latin unions, nor trust her to the marriage chambers ready at your disposal; foreigners will come to be your sons, whose blood will elevate our name to the heavens, and their descendants will behold the world, where the sun circles both oceans, ruling over all beneath their feet." This answer and counsel from his father Faunus, given in the quiet night, Latinus did not keep to himself; yet, widely-spreading Rumor had already circulated it among the Ausonian cities when the descendants of Laomedon docked their fleet on the grassy riverbank.
Aeneas, with the foremost of his captains and fair Iülus, lay them down under the boughs of a high tree and array the feast. They spread wheaten cakes along the sward under their meats—so Jove on high prompted—and crown the platter of corn with wilding fruits. Here haply when the rest was spent, and scantness of food set them to eat their thin bread, and with hand and venturous teeth do violence to the round cakes fraught with fate and spare not the flattened squares: Ha! Are we eating our tables too? cries Iülus jesting, and stops. At once that accent heard set their toils a limit; and at once as he spoke his father caught it from his lips and hushed him, in amazement at the omen. Straightway 'Hail, O land!' he cries, 'my destined inheritance! and hail, O household gods, faithful to your Troy! here is home; this is our native country. For my father Anchises, now I remember it, bequeathed me this secret of fate: "When hunger shall drive thee, O son, to consume thy tables where the feast fails, on the unknown shores whither thou shalt sail; then, though outwearied, hope for home, and there at last let thine hand remember to set thy house's foundations and bulwarks." This was [Pg 150][128-162]the hunger, this the last that awaited us, to set the promised end to our desolations . . . Up then, and, glad with the first sunbeam, let us explore and search all abroad from our harbour, what is the country, who its habitants, where is the town of the nation. Now pour your cups to Jove, and call in prayer on Anchises our father, setting the wine again upon the board.' So speaks he, and binding his brows with a leafy bough, he makes supplication to the Genius of the ground, and Earth first of deities, and the Nymphs, and the Rivers yet unknown; then calls on Night and Night's rising signs, and next on Jove of Ida, and our lady of Phrygia, and on his twain parents, in heaven and in the under world. At this the Lord omnipotent thrice thundered sharp from high heaven, and with his own hand shook out for a sign in the sky a cloud ablaze with luminous shafts of gold. A sudden rumour spreads among the Trojan array, that the day is come to found their destined city. Emulously they renew the feast, and, glad at the high omen, array the flagons and engarland the wine.
Aeneas, along with his top captains and young Iulus, laid down their gear under a tall tree and set up a feast. They spread wheat cakes on the grass beneath their food—just as Jove above suggested—and topped the platter with wild fruits. When the other food was gone, and they were left with just thin bread, they used their hands and daring teeth to attack the round cakes loaded with fate, not sparing the flat ones either. “Ha! Are we eating our tables too?” Iulus joked, and then paused. As soon as he spoke, his words put an end to their labors; and immediately his father picked it up and silenced him, amazed at the omen. Right away he exclaimed, “Hail, O land! My destined inheritance! And hail, O household gods, faithful to your Troy! Here is home; this is our native country. For my father Anchises, I remember now, passed down this secret of fate: ‘When hunger drives you, my son, to consume your tables where the feast runs out, on the unknown shores you sail to; then, though weary, hope for home, and there at last remember to lay the foundations and walls of your house.’ This was [Pg 150][128-162]the hunger, this the last challenge we faced, to bring an end to our hardships... So, up now, and as we’re brightened by the first sunlight, let’s explore and search the land from our harbor, to see what the country is like, who its people are, and where the town of the nation lies. Now pour your cups to Jove and pray to Anchises our father, setting the wine back on the table.” He spoke, binding his head with a leafy branch, making a plea to the spirit of the land and first of the deities, to the Nymphs, and to the unknown rivers; then he called on Night and the signs of Night, and next on Jove of Ida, and on our lady of Phrygia, and on his two parents, in heaven and in the underworld. At this, the all-powerful Lord thundered three times sharply from high above, and with his own hand shook out a sign in the sky, a cloud glowing with golden light. A sudden buzz spread among the Trojan troops, declaring that the day had come to establish their destined city. Eagerly, they renewed the feast and, joyful at the great omen, filled the flagons and decorated the wine.
Soon as the morrow bathed the lands in its dawning light, they part to search out the town, and the borders and shores of the nation: these are the pools and spring of Numicus; this is the Tiber river; here dwell the brave Latins. Then the seed of Anchises commands an hundred envoys chosen of every degree to go to the stately royal city, all with the wreathed boughs of Pallas, to bear him gifts and desire grace for the Teucrians. Without delay they hasten on their message, and advance with swift step. Himself he traces the city walls with a shallow trench, and builds on it; and in fashion of a camp girdles this first settlement on the shore with mound and battlements. And now his men had traversed their way; they espied the towers and steep roofs of the Latins, and drew near the wall. Before the city boys and men in their early [Pg 151][163-196]bloom exercise on horseback, and break in their teams on the dusty ground, or draw ringing bows, or hurl tough javelins from the shoulder, and contend in running and boxing: when a messenger riding forward brings news to the ears of the aged King that mighty men are come thither in unknown raiment. He gives orders to call them within his house, and takes his seat in the midst on his ancestral throne. His house, stately and vast, crowned the city, upreared on an hundred columns, once the palace of Laurentian Picus, amid awful groves of ancestral sanctity. Here their kings receive the inaugural sceptre, and have the fasces first raised before them; this temple was their senate-house; this their sacred banqueting-hall; here, after sacrifice of rams, the elders were wont to sit down at long tables. Further, there stood arow in the entry images of the forefathers of old in ancient cedar, Italus, and lord Sabinus, planter of the vine, still holding in show the curved pruning-hook, and gray Saturn, and the likeness of Janus the double-facing, and the rest of their primal kings, and they who had borne wounds of war in fighting for their country. Armour besides hangs thickly on the sacred doors, captured chariots and curved axes, helmet-crests and massy gateway-bars, lances and shields, and beaks torn from warships. He too sat there, with the divining-rod of Quirinus, girt in the short augural gown, and carrying on his left arm the sacred shield, Picus the tamer of horses; he whom Circe, desperate with amorous desire, smote with her golden rod and turned by her poisons into a bird with patches of colour on his wings. Of such wise was the temple of the gods wherein Latinus, sitting on his father's seat, summoned the Teucrians to his house and presence; and when they entered in, he thus opened with placid mien:
As soon as dawn illuminated the land, they set out to explore the town and the borders of the nation: these are the pools and spring of Numicus; this is the Tiber river; here live the brave Latins. Then the descendant of Anchises sends a hundred envoys, chosen from all walks of life, to go to the grand royal city, all carrying the wreathed boughs of Pallas, to bring gifts and seek favor for the Teucrians. Without delay, they hurry on their mission and move quickly. He himself marks out the city walls with a shallow trench and builds upon it; in the style of a camp, he surrounds this first settlement on the shore with a mound and battlements. Now his men had traveled their way; they spotted the towers and steep roofs of the Latins and approached the wall. In front of the city, boys and young men practice on horseback, stirring up the dusty ground with their teams, drawing ringing bows, or throwing tough javelins from their shoulders, and competing in running and boxing: when a messenger riding ahead brings news to the old King that mighty men have arrived in unfamiliar clothing. He orders them to be brought into his house and takes his seat in the middle on his ancestral throne. His house, grand and massive, dominated the city, built on a hundred columns, once the palace of Laurentian Picus, amidst awe-inspiring groves of sacred ancestors. Here their kings receive the inaugural scepter and have the fasces first raised in front of them; this temple served as their senate-house; this was their sacred banqueting hall; here, after sacrificing rams, the elders would usually sit at long tables. Moreover, there stood in a row at the entrance images of their ancient forefathers made of old cedar, Italus, and lord Sabinus, the planter of the vine, still holding the curved pruning-hook, and gray Saturn, and the likeness of Janus the two-faced, along with the rest of their original kings, and those who bore war wounds while fighting for their country. Armor was also thickly hung on the sacred doors, captured chariots and curved axes, helmet crests and heavy gateway bars, lances and shields, and beaks torn from warships. He too was there, with the divining-rod of Quirinus, dressed in a short augural gown and holding the sacred shield in his left arm, Picus the tamer of horses; he whom Circe, frantic with desire, struck with her golden rod and turned into a colorful bird with patches on his wings. Thus was the temple of the gods where Latinus, sitting on his father's seat, summoned the Teucrians to his house and presence; and when they entered, he opened with a calm expression:
'Tell, O Dardanians, for we are not ignorant of your city and race, nor unheard of do you bend your course [Pg 152][197-228]overseas, what seek you? what the cause or whereof the need that hath borne you over all these blue waterways to the Ausonian shore? Whether wandering in your course, or tempest-driven (such perils manifold on the high seas do sailors suffer), you have entered the river banks and lie in harbour; shun not our welcome, and be not ignorant that the Latins are Saturn's people, whom no laws fetter to justice, upright of their own free will and the custom of the god of old. And now I remember, though the story is dimmed with years, thus Auruncan elders told, how Dardanus, born in this our country, made his way to the towns of Phrygian Ida and to the Thracian Samos that is now called Samothrace. Here was the home he left, Tyrrhenian Corythus; now the palace of heaven, glittering with golden stars, enthrones and adds him to the ranged altars of the gods.'
"Tell us, Dardanians, because we know about your city and people, and it's no secret that you travel overseas. What are you looking for? What brings you across these blue waters to the Ausonian shore? Whether you're wandering or driven by storms (sailors face many dangers at sea), you've arrived at our riverbanks and are in harbor; don't hesitate to accept our welcome, and know that the Latins are the people of Saturn, who are free and just of their own accord, bound by no laws. And now I recall, even though the story has faded with time, how the elders of Aurunca told that Dardanus, born in this land of ours, journeyed to the Phrygian towns of Ida and the Thracian Samos, now called Samothrace. This is the home he left behind, Tyrrhenian Corythus; now he resides among the stars in heaven's palace, shining with golden light, and is honored alongside the gods at their altars."
He ended; and Ilioneus pursued his speech with these words:
He finished, and Ilioneus continued his speech with these words:
'King, Faunus' illustrious progeny, neither hath black tempest driven us with stress of waves to shelter in your lands, nor hath star or shore misled us on the way we went. Of set purpose and willing mind do we draw nigh this thy city, outcasts from a realm once the greatest that the sun looked on as he came from Olympus' utmost border. From Jove hath our race beginning; in Jove the men of Dardania rejoice as ancestor; our King himself of Jove's supreme race, Aeneas of Troy, hath sent us to thy courts. How terrible the tempest that burst from fierce Mycenae over the plains of Ida, driven by what fate Europe and Asia met in the shock of two worlds, even he hath heard who is sundered in the utmost land where the ocean surge recoils, and he whom stretching midmost of the four zones the zone of the intolerable sun holds in severance. Borne by that flood over many desolate seas, we crave a scant dwelling [Pg 153][229-261]for our country's gods, an unmolested landing-place, and the air and water that are free to all. We shall not disgrace the kingdom; nor will the rumour of your renown be lightly gone or the grace of all you have done fade away; nor will Ausonia be sorry to have taken Troy to her breast. By the fortunes of Aeneas I swear, by that right hand mighty, whether tried in friendship or in warlike arms, many and many a people and nation—scorn us not because we advance with hands proffering chaplets and words of supplication—hath sought us for itself and desired our alliance; but yours is the land that heaven's high ordinance drove us forth to find. Hence sprung Dardanus: hither Apollo recalls us, and pushes us on with imperious orders to Tyrrhenian Tiber and the holy pools of Numicus' spring. Further, he presents to thee these small guerdons of our past estate, relics saved from burning Troy. From this gold did lord Anchises pour libation at the altars; this was Priam's array when he delivered statutes to the nations assembled in order; the sceptre, the sacred mitre, the raiment wrought by the women of Ilium. . . .'
'King, Faunus' distinguished offspring, we haven't been driven to seek refuge in your lands by a raging storm or misled by stars or shores on our journey here. We are approaching your city intentionally and willingly, exiles from a once-great realm that the sun gazed upon as it rose from the edge of Olympus. Our lineage begins with Jupiter; the people of Dardania celebrate him as their ancestor; our King, Aeneas of Troy, from Jupiter's noble bloodline, has sent us to your court. How fierce the storm that erupted from Mycenae across the plains of Ida—even those on the farthest shores, where the ocean waves retreat, have heard of it, as well as those who are caught in the middle of the four corners of the earth, divided by the unbearable sun's zone. Driven by that flood over countless barren seas, we seek a small dwelling for our homeland’s gods, a safe landing spot, and access to air and water that belongs to everyone. We will not dishonor your kingdom, nor will your reputation diminish or your accomplishments fade; nor will Ausonia regret embracing Troy as part of her. I swear by the fortunes of Aeneas and by his mighty right hand, whether in friendship or warfare, many people and nations—do not scorn us for coming with hands outstretched for gifts and words of plea—have sought our alliance; but it is your land that fortune has led us to find. Thus, Dardanus arose; here Apollo summons us and pushes us onward with commanding orders to the Tyrrhenian Tiber and the sacred springs of Numicus. Additionally, he presents to you these small gifts from our past, relics saved from the destruction of Troy. From this gold, lord Anchises made offerings at the altars; this was the attire of Priam when he presented laws to the assembled nations; the scepter, the sacred tiara, the garments crafted by the women of Ilium...'
At these words of Ilioneus Latinus holds his countenance in a steady gaze, and stays motionless on the floor, casting his intent eyes around. Nor does the embroidered purple so move the King, nor the sceptre of Priam, as his daughter's marriage and the bridal chamber absorb him, and the oracle of ancient Faunus stirs deep in his heart. This is he, the wanderer from a foreign home, foreshewn of fate for his son, and called to a realm of equal dominion, whose race should be excellent in valour and their might overbear all the world. At last he speaks with good cheer:
At these words, Latinus maintains a steady gaze and remains motionless on the floor, looking around intently. Neither the embroidered purple nor Priam's scepter moves the King as much as his daughter's marriage and the bridal chamber consume his thoughts, and the ancient oracle of Faunus resonates deeply in his heart. This is the wanderer from a foreign land, destined by fate for his son, called to a realm of equal power, whose lineage is meant to be remarkable in courage and dominate the world. Finally, he speaks cheerfully:
'The gods prosper our undertaking and their own augury! What thou desirest, Trojan, shall be given; nor do I spurn your gifts. While Latinus reigns you shall not [Pg 154][262-294]lack foison of rich land nor Troy's own riches. Only let Aeneas himself come hither, if desire of us be so strong, if he be in haste to join our friendship and be called our ally. Let him not shrink in terror from a friendly face. A term of the peace for me shall be to touch your monarch's hand. Do you now convey in answer my message to your King. I have a daughter whom the oracles of my father's shrine and many a celestial token alike forbid me to unite to one of our own nation; sons shall come, they prophesy, from foreign coasts, such is the destiny of Latium, whose blood shall exalt our name to heaven. He it is on whom fate calls; this I think, this I choose, if there be any truth in my soul's foreshadowing.'
The gods bless our mission and their own signs! What you want, Trojan, will be given; I accept your gifts. As long as Latinus is king, you won’t lack for plenty of rich land or the treasures of Troy. Just let Aeneas come here himself, if he really wants us and is eager to join our friendship and be our ally. He shouldn’t be afraid of a friendly face. A condition of peace for me will be to shake your king’s hand. Now, please convey my message back to your King. I have a daughter whom the oracles at my father’s shrine and many divine signs both tell me I cannot marry to someone from our own nation; they prophesy that sons will come from foreign lands, such is the fate of Latium, whose blood will elevate our name to the skies. He is the one fate is calling; this is what I believe, this is what I choose, if there’s any truth in my soul’s intuition.
Thus he speaks, and chooses horses for all the company. Three hundred stood sleek in their high stalls; for all the Teucrians in order he straightway commands them to be led forth, fleet-footed, covered with embroidered purple: golden chains hang drooping over their chests, golden their housings, and they champ on bits of ruddy gold: for the absent Aeneas a chariot and pair of chariot horses of celestial breed, with nostrils breathing flame; of the race of those which subtle Circe bred by sleight on her father, the bastard issue of a stolen union. With these gifts and words the Aeneadae ride back from Latinus carrying peace.
So he speaks and selects horses for everyone. Three hundred stood shiny in their high stalls; he immediately commands that they be brought out for all the Trojans, quick-footed and dressed in embroidered purple: golden chains hung loosely over their chests, their coverings were golden, and they chewed on bits of bright red gold. For the absent Aeneas, there was a chariot and a pair of heavenly horses, with nostrils breathing fire; they were from the breed that clever Circe raised through trickery with her father, the illegitimate offspring of a forbidden union. With these gifts and his words, the Aeneadae ride back from Latinus carrying peace.
And lo! the fierce wife of Jove was returning from Inachian Argos, and held her way along the air, when out of the distant sky, far as from Sicilian Pachynus, she espied the rejoicing of Aeneas and the Dardanian fleet. She sees them already house-building, already trusting in the land, their ships left empty. She stops, shot with sharp pain; then shaking her head, she pours forth these words:
And look! The fierce wife of Jupiter was coming back from Inachian Argos, traveling through the air, when from the far-off sky, as far as from Sicilian Pachynus, she spotted the joyful celebration of Aeneas and the Dardanian fleet. She saw them already building homes, already confident on land, with their ships left empty. She paused, struck by sharp pain; then shaking her head, she uttered these words:
'Ah, hated brood, and doom of the Phrygians that thwarts our doom! Could they perish on the Sigean [Pg 155][295-326]plains? Could they be ensnared when taken? Did the fires of Troy consume her people? Through the midst of armies and through the midst of flames they have found their way. But, I think, my deity lies at last outwearied, or my hatred sleeps and is satisfied? Nay, it is I who have been fierce to follow them over the waves when hurled from their country, and on all the seas have crossed their flight. Against the Teucrians the forces of sky and sea are spent. What hath availed me Syrtes or Scylla, what desolate Charybdis? they find shelter in their desired Tiber-bed, careless of ocean and of me. Mars availed to destroy the giant race of the Lapithae; the very father of the gods gave over ancient Calydon to Diana's wrath: for forfeit of what crime in the Lapithae, what in Calydon? But I, Jove's imperial consort, who have borne, ah me! to leave naught undared, who have shifted to every device, I am vanquished by Aeneas. If my deity is not great enough, I will not assuredly falter to seek succour where it may be; if the powers of heaven are inflexible, I will stir up Acheron. It may not be to debar him of a Latin realm; well; and Lavinia is destined his bride unalterably. But it may be yet to defer, to make all this action linger; but it may be yet to waste away the nation of either king; at such forfeit of their people may son-in-law and father-in-law enter into union. Blood of Troy and Rutulia shall be thy dower, O maiden, and Bellona is the bridesmaid who awaits thee. Nor did Cisseus' daughter alone conceive a firebrand and travail of bridal flames. Nay, even such a birth hath Venus of her own, a second Paris, another balefire for Troy towers reborn.'
'Ah, hated offspring, and source of doom for the Phrygians that thwarts our fate! Could they perish on the Sigean [Pg 155][295-326]plains? Could they be trapped when captured? Did the fires of Troy consume her people? Through the midst of armies and through the flames, they’ve found their way. But I think my deity is finally worn out, or my hatred is at rest and satisfied? No, it is I who have fiercely pursued them across the waves when thrown from their land, and I have crossed their path on every sea. The forces of sky and sea are spent against the Teucrians. What good have the Syrtes or Scylla been to me, what about the desolate Charybdis? They find safety in their desired Tiber-bed, indifferent to the ocean and to me. Mars managed to destroy the giant race of the Lapithae; even the father of the gods surrendered ancient Calydon to Diana's wrath: for what crime in the Lapithae, what in Calydon? But I, the queen of the gods, who have borne, oh me! to leave nothing unchallenged, who have tried every trick, I am defeated by Aeneas. If my deity isn't strong enough, I will not hesitate to seek help wherever it may be; if the powers of heaven are unyielding, I will stir up Acheron. It may not stop him from a Latin realm; fine; and Lavinia is destined to be his bride without a doubt. But maybe I can delay, make all this action take its time; but maybe I can weaken the nation of either king; at such a cost to their people, son-in-law and father-in-law might join in alliance. Blood of Troy and Rutulia shall be your dowry, oh maiden, and Bellona is the bridesmaid who waits for you. Nor did Cisseus' daughter alone bring forth a firebrand and bear the flames of a wedding. No, even such a birth has Venus herself, a second Paris, another blazing torch for Troy's towers reborn.'
These words uttered, she descends to earth in all her terrors, and calls dolorous Allecto from the home of the Fatal Sisters in nether gloom, whose delight is in woeful wars, in wrath and treachery and evil feuds: hateful to [Pg 156][327-360]lord Pluto himself, hateful and horrible to her hell-born sisters; into so many faces does she turn, so savage the guise of each, so thick and black bristles she with vipers. And her Juno spurs on with words, saying thus:
These words spoken, she comes down to earth in all her terrifying glory and summons sorrowful Allecto from the home of the Fates in the dark underworld, whose pleasure lies in tragic wars, in anger and betrayal, and wicked rivalries: loathed by [Pg 156][327-360]lord Pluto himself, hated and feared by her hellish sisters; she takes on so many forms, each more savage than the last, and is covered in thick, black vipers. And her Juno encourages her with these words:
'Grant me, virgin born of Night, this thy proper task and service, that the rumour of our renown may not crumble away, nor the Aeneadae have power to win Latinus by marriage or beset the borders of Italy. Thou canst set brothers once united in armed conflict, and overturn families with hatreds; thou canst launch into houses thy whips and deadly brands; thine are a thousand names, a thousand devices of injury. Stir up thy teeming breast, sunder the peace they have joined, and sow seeds of quarrel; let all at once desire and demand and seize on arms.'
'Grant me, virgin born of Night, this task and service of yours, so that the rumor of our glory doesn't fade away, nor the descendants of Aeneas gain the power to win Latinus through marriage or threaten the borders of Italy. You can set brothers who were once united against each other in battle and tear apart families with animosities; you can unleash your whips and deadly flames into homes; you have a thousand names, a thousand ways to cause harm. Rouse your restless spirit, break the peace they have formed, and plant the seeds of discord; let everyone suddenly crave, demand, and grab hold of weapons.'
Thereon Allecto, steeped in Gorgonian venom, first seeks Latium and the high house of the Laurentine monarch, and silently sits down before Amata's doors, whom a woman's distress and anger heated to frenzy over the Teucrians' coming and the marriage of Turnus. At her the goddess flings a snake out of her dusky tresses, and slips it into her bosom to her very inmost heart, that she may embroil all her house under its maddening magic. Sliding between her raiment and smooth breasts, it coils without touch, and instils its viperous breath unseen; the great serpent turns into the twisted gold about her neck, turns into the long ribbon of her chaplet, inweaves her hair, and winds slippery over her body. And while the gliding infection of the clammy poison begins to penetrate her sense and run in fire through her frame, nor as yet hath all her breast caught fire, softly she spoke and in mothers' wonted wise, with many a tear over her daughter and the Phrygian bridal:
Then Allecto, steeped in Gorgonian venom, first seeks Latium and the grand home of the Laurentine king, and quietly sits down in front of Amata's doors, who is consumed with distress and anger over the arrival of the Teucrians and the marriage of Turnus. To her, the goddess throws a snake from her dark hair and slips it into her bosom, deep into her heart, so she can entangle her whole household in its maddening magic. Sliding between her clothes and smooth skin, it coils without touch, bringing its poisonous breath unseen; the great serpent transforms into the twisted gold around her neck, into the long ribbon of her crown, intertwines with her hair, and slithers over her body. And as the creeping spread of the slimy poison starts to seep into her senses and burn through her body, even though her heart hasn’t caught fire yet, she quietly spoke in the way mothers do, with many tears over her daughter and the Phrygian wedding:
'Is it to exiles, to Teucrians, that Lavinia is proffered in marriage, O father? and hast thou no compassion on [Pg 157][361-392]thy daughter and on thyself? no compassion on her mother, whom with the first northern wind the treacherous rover will abandon, steering to sea with his maiden prize? Is it not thus the Phrygian herdsman wound his way to Lacedaemon, and carried Leda's Helen to the Trojan towns? Where is thy plighted faith? Where thine ancient care for thy people, and the hand Turnus thy kinsman hath so often clasped? If one of alien race from the Latins is sought for our son, if this stands fixed, and thy father Faunus' commands are heavy upon thee, all the land whose freedom severs it from our sway is to my mind alien, and of this is the divine word. And Turnus, if one retrace the earliest source of his line, is born of Inachus and Acrisius, and of the midmost of Mycenae.'
'Is it to exiles, to Teucrians, that Lavinia is offered in marriage, oh father? Do you have no compassion for your daughter and for yourself? No compassion for her mother, whom, with the first northern wind, the treacherous sailor will abandon, sailing away with his maiden prize? Isn't this how the Phrygian shepherd made his way to Lacedaemon and took Leda's Helen to the Trojan cities? Where is your promised loyalty? Where is your longstanding care for your people, and the hand that Turnus, your kinsman, has often held? If someone from outside the Latins is being sought for our son, if this is certain, and if your father Faunus' commands weigh heavy on you, then every land that is free from our control is, in my view, foreign, and this is the divine decree. And Turnus, if we trace the origin of his lineage, is descended from Inachus and Acrisius, and from the heart of Mycenae.'
When in this vain essay of words she sees Latinus fixed against her, and the serpent's maddening poison is sunk deep in her vitals and runs through and through her, then indeed, stung by infinite horrors, hapless and frenzied, she rages wildly through the endless city. As whilome a top flying under the twisted whipcord, which boys busy at their play drive circling wide round an empty hall, runs before the lash and spins in wide gyrations; the witless ungrown band hang wondering over it and admire the whirling boxwood; the strokes lend it life: with pace no slacker is she borne midway through towns and valiant nations. Nay, she flies into the woodland under feigned Bacchic influence, assumes a greater guilt, arouses a greater frenzy, and hides her daughter in the mountain coverts to rob the Teucrians of their bridal and stay the marriage torches. 'Hail, Bacchus!' she shrieks and clamours; 'thou only art worthy of the maiden; for to thee she takes up the lissom wands, thee she circles in the dance, to thee she trains and consecrates her tresses.' Rumour flies abroad; and the matrons, their breasts kindled by the furies, run all at once [Pg 158][393-426]with a single ardour to seek out strange dwellings. They have left their homes empty, they throw neck and hair free to the winds; while others fill the air with ringing cries, girt about with fawnskins, and carrying spears of vine. Amid them the infuriate queen holds her blazing pine-torch on high, and chants the wedding of Turnus and her daughter; and rolling her bloodshot gaze, cries sudden and harsh: 'Hear, O mothers of Latium, wheresoever you be; if unhappy Amata hath yet any favour in your affection, if care for a mother's right pierces you, untie the chaplets from your hair, begin the orgies with me.' Thus, amid woods and wild beasts' solitary places, does Allecto goad the queen with the encircling Bacchic madness.
When she sees Latinus standing against her in this pointless essay of words, and the serpent's maddening poison has sunk deep into her core, coursing through her, she is indeed overwhelmed by endless horrors, desperate and frantic, and she runs wildly through the endless city. Like a spinning top being whipped by kids playing, which circles around an empty hall, it spins wildly; the clueless children are captivated, watching the whirling top in amazement; the strikes give it life: with no slower pace, she rushes through towns and brave nations. No, she flies into the woods under the guise of Bacchic influence, taking on greater guilt, stirring up a deeper frenzy, and hiding her daughter in the mountain thickets to interrupt the Teucrians’ wedding and stop the marriage torches. "Hail, Bacchus!" she screams and shouts; "you alone are worthy of the maiden; for you she takes the graceful wands, for you she dances, for you she styles and dedicates her hair." Rumors spread quickly; the women, their hearts ignited by the furies, all rush at once [Pg 158][393-426]with a shared passion to seek out strange places. They leave their homes empty, letting their hair and necks breathe in the wind; while others fill the air with ringing cries, dressed in fawn skins, and carrying vine spears. Among them, the furious queen holds her blazing pine torch high and sings about the wedding of Turnus and her daughter; and rolling her bloodshot eyes, she yells suddenly and harshly: "Hear, O mothers of Latium, wherever you are; if unfortunate Amata still has any place in your hearts, if a mother’s rights touch you, take the garlands from your hair, and join the celebrations with me." Thus, through the woods and the wild beasts’ lonely places, Allecto drives the queen with the surrounding Bacchic madness.
When their frenzy seemed heightened and her first task complete, the purpose and all the house of Latinus turned upside down, the dolorous goddess flies on thence, soaring on dusky wing, to the walls of the gallant Rutulian, the city which Danaë, they say, borne down on the boisterous south wind, built and planted with Acrision's people. The place was called Ardea once of old; and still Ardea remains a mighty name; but its fortune is no more. Here in his high house Turnus now took rest in the black midnight. Allecto puts off her grim feature and the body of a Fury; she transforms her face to an aged woman's, and furrows her brow with ugly wrinkles; she puts on white tresses chaplet-bound, and entwines them with an olive spray; she becomes aged Calybe, priestess of Juno's temple, and presents herself before his eyes, uttering thus:
When their excitement peaked and her first job was done, the purpose and everything in Latinus's household turned upside down. The sorrowful goddess then flew off, soaring with dark wings, to the stronghold of the brave Rutulians, the city that Danaë supposedly built and established with Acrision's people, carried down by the wild southern wind. The place was called Ardea long ago, and Ardea still holds a powerful name; however, its luck has faded. Here, in his grand house, Turnus was now resting in the dark of night. Allecto shed her grim appearance and the form of a Fury; she transformed her face into that of an old woman, wrinkling her brow with deep lines. She donned white hair tied with a garland and wove it with an olive branch; she became the aged Calybe, a priestess of Juno's temple, and presented herself before his eyes, saying:
'Turnus, wilt thou brook all these toils poured out in vain, and the conveyance of thy crown to Dardanian settlers? The King denies thee thy bride and the dower thy blood had earned; and a foreigner is sought for heir to the kingdom. Forth now, dupe, and face thankless perils; forth, cut down the Tyrrhenian lines; give the [Pg 159][427-458]Latins peace in thy protection. This Saturn's omnipotent daughter in very presence commanded me to pronounce to thee, as thou wert lying in the still night. Wherefore arise, and make ready with good cheer to arm thy people and march through thy gates to battle; consume those Phrygian captains that lie with their painted hulls in the beautiful river. All the force of heaven orders thee on. Let King Latinus himself know of it, unless he consents to give thee thy bridal, and abide by his words, when he shall at last make proof of Turnus' arms.'
Turnus, are you really going to endure all this effort for nothing, and hand over your crown to the Dardanian settlers? The King is denying you your bride and the dowry your blood earned; instead, they’re looking for a foreigner to inherit the kingdom. So go now, fool, and face these thankless dangers; go, cut through the Tyrrhenian lines; give the [Pg 159][427-458]Latins peace under your protection. This powerful daughter of Saturn commanded me to tell you this while you were resting in the quiet night. So get up, and prepare with optimism to arm your people and march out through your gates to battle; take down those Phrygian leaders who are lying with their decorated ships in the lovely river. All the forces of heaven are urging you on. Let King Latinus know about it, unless he agrees to give you your bride and stick to his word when he finally sees what Turnus can do in battle.
But he, deriding her inspiration, with the words of his mouth thus answers her again:
But he, mocking her creativity, replies to her once more with these words:
'The fleets ride on the Tiber wave; that news hath not, as thou deemest, escaped mine ears. Frame not such terrors before me. Neither is Queen Juno forgetful of us. . . . But thee, O mother, overworn old age, exhausted and untrue, frets with vain distress, and amid embattled kings mocks thy presage with false dismay. Thy charge it is to keep the divine image and temple; war and peace shall be in the hands of men and warriors.'
'The fleets are riding on the Tiber's waves; I’ve heard the news, contrary to what you think. Don’t create such fears in front of me. Queen Juno hasn’t forgotten about us either. But you, O mother, worn out by old age, tired and untrustworthy, are overwhelmed with useless worry, and among the fighting kings, your worries mock your false predictions. It’s your duty to protect the divine image and temple; war and peace will be handled by men and warriors.'
At such words Allecto's wrath blazed out. But amid his utterance a quick shudder overruns his limbs; his eyes are fixed in horror; so thickly hiss the snakes of the Fury, so vast her form expands. Then rolling her fiery eyes, she thrust him back as he would stammer out more, raised two serpents in her hair, and, sounding her whip, resumed with furious tone:
At those words, Allecto's anger erupted. But as he spoke, a sudden shiver ran through his body; his eyes widened in terror; the snakes of the Fury hissed thickly, and her enormous figure seemed to grow. Then, rolling her fiery eyes, she pushed him back as he tried to say more, lifted two snakes from her hair, and, cracking her whip, continued with a furious tone:
'Behold me the overworn! me whom old age, exhausted and untrue, mocks with false dismay amid embattled kings! Look on this! I am come from the home of the Dread Sisters: war and death are in my hand. . . .'
'Look at me, the worn-out one! I, whom old age, tired and deceiving, makes fun of with false fear among battling kings! Check this out! I have come from the home of the Dread Sisters: war and death are in my hands. . . .'
So speaking, she hurled her torch at him, and pierced his breast with the lurid smoking brand. He breaks from sleep in overpowering fear, his limbs and body bathed in [Pg 160][459-494]sweat that breaks out all over him; he shrieks madly for arms, searches for arms on his bed and in his palace. The passion of the sword rages high, the accursed fury of war, and wrath over all: even as when flaming sticks are heaped roaring loud under the sides of a seething cauldron, and the boiling water leaps up; the river of water within smokes furiously and swells high in overflowing foam, and now the wave contains itself no longer; the dark steam flies aloft. So, for the stain of the broken peace, he orders his chief warriors to march on King Latinus, and bids prepare for battle, to defend Italy and drive the foe from their borders; himself will suffice for Trojans and Latins together. When he uttered these words and called the gods to hear his vows, the Rutulians stir one another up to arms. One is moved by the splendour of his youthful beauty, one by his royal ancestry, another by the noble deeds of his hand.
So saying, she threw her torch at him and struck his chest with the glowing, smoking brand. He woke up in overwhelming fear, his limbs and body drenched in sweat that poured out all over him; he screamed wildly for weapons, searching for them on his bed and in his palace. The passion for battle surged, the cursed fury of war, and anger everywhere: just like when flaming logs are piled up, roaring loudly under a boiling cauldron, causing the water inside to leap; the river of water bubbles violently and overflows in foam, and now the wave can’t hold itself back any longer; the dark steam rises high. So, for the stain of the shattered peace, he commanded his top warriors to march against King Latinus and prepare for battle, to defend Italy and push the enemy from their borders; he would be enough for both Trojans and Latins. When he said this and called upon the gods to witness his vows, the Rutulians urged each other to arm themselves. Some were inspired by his youthful beauty, others by his royal lineage, and still others by the noble feats he had accomplished.
While Turnus fills the Rutulian minds with valour, Allecto on Stygian wing hastens towards the Trojans. With fresh wiles she marked the spot where beautiful Iülus was trapping and coursing game on the bank; here the infernal maiden suddenly crosses his hounds with the maddening touch of a familiar scent, and drives them hotly on the stag-hunt. This was the source and spring of ill, and kindled the country-folk to war. The stag, beautiful and high-antlered, was stolen from his mother's udder and bred by Tyrrheus' boys and their father Tyrrheus, master of the royal herds, and ranger of the plain. Their sister Silvia tamed him to her rule, and lavished her care on his adornment, twining his antlers with delicate garlands, and combed his wild coat and washed him in the clear spring. Tame to her hand, and familiar to his master's table, he would wander the woods, and, however late the night, return home to the door he knew. Far astray, he floated idly down the stream, and allayed his heat on the green bank, when Iülus' [Pg 161][495-528]mad hounds started him in their hunting; and Ascanius himself, kindled with desire of the chief honour, aimed a shaft from his bended bow. A present deity suffered not his hand to stray, and the loud whistling reed came driven through his belly and flanks. But the wounded beast fled within the familiar roof and crept moaning to the courtyard, dabbled with blood, and filling all the house with moans as of one beseeching. Sister Silvia, smiting her arms with open hands, begins to call for aid, and gathers the hardy rustics with her cries. They, for a fell destroyer is hidden in the silent woodland, are there before her expectation, one armed with a stake hardened in the fire, one with a heavy knotted trunk; what each one searches and finds, wrath turns into a weapon. Tyrrheus cheers on his array, panting hard, with his axe caught up in his hand, as he was haply splitting an oaken log in four clefts with cross-driven wedges.
While Turnus inspires the Rutulians with courage, Allecto quickly moves toward the Trojans on her dark wings. Using cunning, she zeroes in on the spot where the handsome Iülus is out hunting on the riverbank; here, the infernal maiden suddenly gets his hounds riled up with the maddening scent of a familiar trail and sends them racing after a stag. This was the source of all the trouble and ignited the local people to go to war. The stag, beautiful and with impressive antlers, had been taken from his mother’s side, raised by Tyrrheus' boys and their father, Tyrrheus, the master of the royal herds and guardian of the plain. Their sister Silvia trained him under her care, lavishing attention on him, adorning his antlers with delicate garlands, grooming his wild fur, and bathing him in the clear spring water. Comfortable with her touch and familiar at his master’s table, he would roam the woods and, no matter how late it was, return home to the door he recognized. One day, drifting along the stream, he lazily cooled off on the green bank when Iülus' mad hounds startled him during their hunt; Ascanius himself, eager for the glory of the hunt, shot an arrow from his bent bow. A divine force kept his aim true, and the sharply whistling arrow pierced through the stag's belly and flanks. But the wounded beast fled back to the familiar home, moaning as it dragged itself into the courtyard, bloodied and filling the entire house with cries for help. Sister Silvia, striking her arms with open hands, begins to call for help, rallying brave local farmers with her shouts. They, knowing that a fearsome predator lurks in the silent woods, quickly gather before she expected it—one armed with a stake hardened in the fire, another with a heavy, knotted trunk; whatever each man finds in his search, anger becomes his weapon. Tyrrheus rallies his group, panting heavily, with his axe ready in hand, as he had been in the process of splitting an oak log into four pieces with cross-driven wedges.
But the grim goddess, seizing from her watch-tower the moment of mischief, seeks the steep farm-roof and sounds the pastoral war-note from the ridge, straining the infernal cry on her twisted horn; it spread shuddering over all the woodland, and echoed through the deep forests: the lake of Trivia heard it afar; Nar river heard it with white sulphurous water, and the springs of Velinus; and fluttered mothers clasped their children to their breast. Then, hurrying to the voice of the terrible trumpet-note, on all sides the wild rustics snatch their arms and stream in: therewithal the men of Troy pour out from their camp's open gates to succour Ascanius. The lines are ranged; not now in rustic strife do they fight with hard trunks or burned stakes; the two-edged steel sways the fight, the broad cornfields bristle dark with drawn swords, and brass flashes smitten by the sunlight, and casts a gleam high into the cloudy air: as when the wind begins to blow and the flood [Pg 162][529-560]to whiten, gradually the sea lifts his waves higher and yet higher, then rises from the bottom right into the air. Here in the front rank young Almo, once Tyrrheus' eldest son, is struck down by a whistling arrow; for the wound, staying in his throat, cut off in blood the moist voice's passage and the thin life. Around many a one lies dead, aged Galaesus among them, slain as he throws himself between them for a peacemaker, once incomparable in justice and wealth of Ausonian fields; for him five flocks bleated, a five-fold herd returned from pasture, and an hundred ploughs upturned the soil.
But the grim goddess, watching from her tower for the right moment to cause trouble, aims for the steep farm roof and sounds the war cry from the ridge, twisting the horrific sound from her horn; it spread through the woods, sending chills across the entire forest and echoing through the deep thickets. The lake of Trivia heard it far away; the Nar river caught it, its waters bubbling with white sulfur, and the springs of Velinus stirred; anxious mothers held their children close. Then, rushing toward the terrifying sound of the trumpet, the wild farmers grabbed their weapons and came running from all directions: at the same time, the men of Troy rushed out from their camp's open gates to help Ascanius. The lines are formed; no longer are they fighting with rough trunks or burned stakes; two-edged steel governs the battle, the vast cornfields darken with unsheathed swords, and brass glimmers under the sunlight, sending reflections high into the cloudy sky: just like when the wind starts to blow and the waves of the sea begin to rise, gradually lifting higher and higher until they surge up from the depths into the air. In the front line, young Almo, once Tyrrheus' eldest son, is struck down by a whistling arrow; the wound lodged in his throat severed the passage of his voice in blood and took his life. Many lie dead around him, including aged Galaesus, who was killed while trying to mediate between them, once unmatched in fairness and the riches of the Ausonian fields; for him, five flocks bleated, five herds returned from grazing, and a hundred plows turned the soil.
But while thus in even battle they fight on the broad plain, the goddess, her promise fulfilled, when she hath dyed the war in blood, and mingled death in the first encounter, quits Hesperia, and, glancing through the sky, addresses Juno in exultant tone:
But while they fight evenly on the wide plain, the goddess, having kept her promise, after she has soaked the battlefield in blood and mixed death in the first clash, leaves Hesperia and, looking through the sky, speaks to Juno in a triumphant voice:
'Lo, discord is ripened at thy desire into baleful war: tell them now to mix in amity and join alliance. Insomuch as I have imbued the Trojans in Ausonian blood, this likewise will I add, if I have assurance of thy will. With my rumours I will sweep the bordering towns into war, and kindle their spirit with furious desire for battle, that from all quarters help may come; I will sow the land with arms.'
'Look, conflict has grown from your wishes into a harmful war: tell them now to unite in friendship and form an alliance. Since I have already filled the Trojans with Ausonian blood, I will also add this if I am sure of your support. With my words, I will rally the neighboring towns into war, igniting their passion for battle so that help may come from all sides; I will cover the land with weapons.'
Then Juno answering: 'Terror and harm is wrought abundantly. The springs of war are aflow: they fight with arms in their grasp, the arms that chance first supplied, that fresh blood stains. Let this be the union, this the bridal that Venus' illustrious progeny and Latinus the King shall celebrate. Our Lord who reigns on Olympus' summit would not have thee stray too freely in heaven's upper air. Withdraw thy presence. Whatsoever future remains in the struggle, that I myself will sway.'
Then Juno replied, "Terror and destruction are everywhere. The sources of war are overflowing; they're fighting with weapons in their hands, the weapons that fate first provided, stained with fresh blood. Let this be the union, this the wedding that Venus' famous offspring and King Latinus will celebrate. Our Lord who rules from the peak of Olympus doesn’t want you wandering around too freely in the skies. Step back. Whatever future lies ahead in this conflict, I will take control of it myself."
Such accents uttered the daughter of Saturn; and the [Pg 163][561-594]other raises her rustling snaky wings and darts away from the high upper air to Cocytus her home. There is a place midmost of Italy, deep in the hills, notable and famed of rumour in many a country, the Vale of Amsanctus; on either hand a wooded ridge, dark with thick foliage, hems it in, and midway a torrent in swirling eddies shivers and echoes over the rocks. Here is shewn a ghastly pool, a breathing-hole of the grim lord of hell, and a vast chasm breaking into Acheron yawns with pestilential throat. In it the Fury sank, and relieved earth and heaven of her hateful influence.
Such accents were spoken by the daughter of Saturn; and the [Pg 163][561-594]other spreads her rustling snake-like wings and darts away from the high upper air to Cocytus, her home. There is a place in the heart of Italy, deep in the hills, well-known and talked about in many regions, the Vale of Amsanctus; on either side, a wooded ridge, dark with thick foliage, surrounds it, and in the middle, a torrent in swirling eddies trembles and echoes over the rocks. Here lies a ghastly pool, a breathing hole of the grim lord of hell, and a vast chasm opening into Acheron gapes with a noxious throat. In it, the Fury sank, freeing earth and heaven from her hateful influence.
But therewithal the queenly daughter of Saturn puts the last touch to war. The shepherds pour in full tale from the battlefield into the town, bearing back their slain, the boy Almo and Galaesus' disfigured face, and cry on the gods and call on Latinus. Turnus is there, and amid the heat and outcry at the slaughter redoubles his terrors, crying that Teucrians are bidden to the kingdom, that a Phrygian race is mingling its taint with theirs, and he is thrust out of their gates. They too, the matrons of whose kin, struck by Bacchus, trample in choirs down the pathless woods—nor is Amata's name a little thing—they too gather together from all sides and weary themselves with the battle-cry. Omens and oracles of gods go down before them, and all under malign influence clamour for awful war. Emulously they surround Latinus' royal house. He withstands, even as a rock in ocean unremoved, as a rock in ocean when the great crash comes down, firm in its own mass among many waves slapping all about: in vain the crags and boulders hiss round it in foam, and the seaweed on its side is flung up and sucked away. But when he may in nowise overbear their blind counsel, and all goes at fierce Juno's beck, with many an appeal to gods and void sky, 'Alas!' he cries, 'we are broken of fate and driven helpless in the [Pg 164][595-626]storm. With your very blood will you pay the price of this, O wretched men! Thee, O Turnus, thy crime, thee thine awful punishment shall await; too late wilt thou address to heaven thy prayers and supplication. For my rest was won, and my haven full at hand; I am robbed but of a happy death.' And without further speech he shut himself in the palace, and dropped the reins of state.
But then the queenly daughter of Saturn puts the finishing touch on war. The shepherds pour in from the battlefield into the town, carrying back their dead, including the boy Almo and Galaesus' mutilated face, and they cry out to the gods and call on Latinus. Turnus is there, and amidst the heat and noise from the slaughter, he increases his threats, shouting that the Teucrians are being invited to the kingdom, that a Phrygian race is contaminating theirs, and that he is being pushed out of their gates. They, whose kin struck by Bacchus trample through the untamed woods in groups—Amata's name is not insignificant—they gather from all sides and exhaust themselves with battle cries. Omens and oracles from the gods fall before them, and all under negative influence shout for terrible war. Eagerly, they surround Latinus' royal house. He stands firm, like an unmoveable rock in the ocean when a great crash hits, solid in its own form among many waves crashing all around: in vain do the cliffs and boulders hiss around it in foam, and the seaweed on its side is tossed up and pulled away. But when he can no longer resist their reckless plans, and everything goes at the command of fierce Juno, with many appeals to the gods and empty sky, 'Alas!' he cries, 'we are broken by fate and helpless in the storm. You will pay the price for this with your very blood, O wretched men! You, Turnus, will face your crime, and your terrible punishment will await you; too late will you raise your prayers and pleas to heaven. My peace was achieved, and my safe harbor was close; I am deprived not just of a happy death.' And without saying more, he locked himself in the palace and relinquished control of the state.
There was a use in Hesperian Latium, which the Alban towns kept in holy observance, now Rome keeps, the mistress of the world, when they stir the War-God to enter battle; whether their hands prepare to carry war and weeping among Getae or Hyrcanians or Arabs, or to reach to India and pursue the Dawn, and reclaim their standards from the Parthian. There are twain gates of War, so runs their name, consecrate in grim Mars' sanctity and terror. An hundred bolts of brass and masses of everlasting iron shut them fast, and Janus the guardian never sets foot from their threshold. There, when the sentence of the Fathers stands fixed for battle, the Consul, arrayed in the robe of Quirinus and the Gabine cincture, with his own hand unbars the grating doors, with his own lips calls battles forth; then all the rest follow on, and the brazen trumpets blare harsh with consenting breath. With this use then likewise they bade Latinus proclaim war on the Aeneadae, and unclose the baleful gates. He withheld his hand, and shrank away averse from the abhorred service, and hid himself blindly in the dark. Then the Saturnian queen of heaven glided from the sky, with her own hand thrust open the lingering gates, and swung sharply back on their hinges the iron-bound doors of war. Ausonia is ablaze, till then unstirred and immoveable. Some make ready to march afoot over the plains; some, mounted on tall horses, ride amain in clouds of dust. All seek out arms; and now they rub their shields smooth and make their spearheads glitter with [Pg 165][627-659]fat lard, and grind their axes on the whetstone: rejoicingly they advance under their standards and hear the trumpet note. Five great cities set up the anvil and sharpen the sword, strong Atina and proud Tibur, Ardea and Crustumeri, and turreted Antemnae. They hollow out head-gear to guard them, and plait wickerwork round shield-bosses; others forge breastplates of brass or smooth greaves of flexible silver. To this is come the honour of share and pruning-hook, to this all the love of the plough: they re-temper their fathers' swords in the furnace. And now the trumpets blare; the watchword for war passes along. One snatches a helmet hurriedly from his house, another backs his neighing horses into the yoke; and arrays himself in shield and mail-coat triple-linked with gold, and girds on his trusty sword.
In Hesperian Latium, a practice that the Alban towns held sacred is now observed by Rome, the world's mistress, when they call upon the War-God to enter battle; whether their hands are prepping for war and tears among the Getae, Hyrcanians, or Arabs, or aiming for India to reclaim their banners from the Parthians. There are two gates of War, as they are named, consecrated in the grim sanctity and terror of Mars. A hundred brass bolts and solid iron bars lock them tight, and Janus, the guardian, never leaves their threshold. There, when the decree from the Fathers is set for battle, the Consul, dressed in the robe of Quirinus and the Gabine belt, personally unlocks the gates and calls forth the battles with his own voice; then everyone else follows, and the brazen trumpets blast harshly in unison. With this rite, they also commanded Latinus to declare war on the Aeneadae and open the dreadful gates. He hesitated, recoiling from the hated duty, and blindly concealed himself in the darkness. Then the Saturnian queen of heaven descended from the sky, pushed open the lingering gates with her own hand, and swung the iron-bound doors of war back forcefully on their hinges. Ausonia blazed, previously still and unmoving. Some readied to march on foot across the plains; others, mounted on tall horses, charged forward in clouds of dust. Everyone sought out weapons; now they smoothed their shields and made their spearheads shine with fat lard, grinding their axes on the whetstone: joyfully, they moved forward under their flags, hearing the trumpet sound. Five great cities established the anvil and sharpened the sword: strong Atina, proud Tibur, Ardea, Crustumeri, and towered Antemnae. They shaped headgear for protection and wove wickerwork around shield-bosses; others forged brass breastplates or sleek silver greaves. To this, the honor of the share and pruning-hook has come, to this all the love of the plow: they reforge their fathers' swords in the furnace. And now the trumpets blast; the war password is passed around. One grabs a helmet hastily from his home, another backs his neighing horses into the yoke, donning his shield and triple-linked gold mail-coat, and girds on his trusty sword.
Open now the gates of Helicon, goddesses, and stir the song of the kings that rose for war, the array that followed each and filled the plains, the men that even then blossomed, the arms that blazed in Italy the bountiful land: for you remember, divine ones, and you can recall; to us but a breath of rumour, scant and slight, is wafted down.
Open now the gates of Helicon, goddesses, and inspire the song of the kings who went to war, the troops that followed and covered the plains, the men who even then flourished, the weapons that shone in Italy, the fertile land: for you remember, divine ones, and you can recall; to us, only a whisper of rumor, faint and fleeting, is passed down.
First from the Tyrrhene coast savage Mezentius, scorner of the gods, opens the war and arrays his columns. By him is Lausus, his son, unexcelled in bodily beauty by any save Laurentine Turnus, Lausus tamer of horses and destroyer of wild beasts; he leads a thousand men who followed him in vain from Agylla town; worthy to be happier in ancestral rule, and to have other than Mezentius for father.
First from the Tyrrhenian coast, the brutal Mezentius, who disdains the gods, starts the war and assembles his forces. By his side is Lausus, his son, unmatched in physical beauty by anyone except for Laurentine Turnus. Lausus, a skilled horseman and hunter of wild beasts, commands a thousand men who foolishly followed him from Agylla town; he deserves a better fate as a ruler by heritage and a different father than Mezentius.
After them beautiful Aventinus, born of beautiful Hercules, displays on the sward his palm-crowned chariot and victorious horses, and carries on his shield his father's device, the hundred snakes of the Hydra's serpent-wreath. Him, in the wood of the hill Aventine, Rhea the priestess [Pg 166][660-693]bore by stealth into the borders of light, a woman mingled with a god, after the Tirynthian Conqueror had slain Geryon and set foot on the fields of Laurentum, and bathed his Iberian oxen in the Tuscan river. These carry for war javelins and grim stabbing weapons, and fight with the round shaft and sharp point of the Sabellian pike. Himself he went on foot swathed in a vast lion skin, shaggy with bristling terrors, whose white teeth encircled his head; in such wild dress, the garb of Hercules clasped over his shoulders, he entered the royal house.
After him, the handsome Aventinus, son of the striking Hercules, showcases his palm-crowned chariot and winning horses on the grass, displaying his father's emblem, the hundred snakes of the Hydra's serpent-wreath, on his shield. In the woods of Aventine Hill, Rhea the priestess [Pg 166][660-693] secretly brought him into the world, a woman intertwined with a god, after the hero from Tiryns had defeated Geryon and stepped onto the fields of Laurentum, washing his Iberian oxen in the Tuscan river. These oxen carry javelins and fierce stabbing weapons for battle and fight with the round shaft and sharp point of the Sabellian pike. He himself walked on foot, wrapped in a large lion's skin, hairy and fearsome, with its white teeth framing his head; in this wild outfit, the attire of Hercules draped over his shoulders, he entered the royal palace.
Next twin brothers leave Tibur town, and the people called by their brother Tiburtus' name, Catillus and valiant Coras, the Argives, and advance in the forefront of battle among the throng of spears: as when two cloud-born Centaurs descend from a lofty mountain peak, leaving Homole or snowy Othrys in rapid race; the mighty forest yields before them as they go, and the crashing thickets give them way.
Next, the twin brothers leave the town of Tibur, and the people called by their brother Tiburtus' name, Catillus and the brave Coras, the Argives, move to the front of the battle among the crowd of spears; just like two Centaurs born from clouds racing down from a high mountain peak, leaving Homole or snowy Othrys in their swift descent; the mighty forest gives way before them, and the breaking thickets open up for them.
Nor was the founder of Praeneste city absent, the king who, as every age hath believed, was born of Vulcan among the pasturing herds, and found beside the hearth, Caeculus. On him a rustic battalion attends in loose order, they who dwell in steep Praeneste and the fields of Juno of Gabii, on the cool Anio and the Hernican rocks dewy with streams; they whom rich Anagnia, and whom thou, lord Amasenus, pasturest. Not all of them have armour, nor shields and clattering chariots. The most part shower bullets of dull lead; some wield in their hand two darts, and have for head-covering caps of tawny wolfskin; their left foot is bare wherewith to plant their steps; the other is covered with a boot of raw hide.
Nor was the founder of the city of Praeneste absent, the king who, as every era has believed, was born from Vulcan among the grazing herds and found beside the hearth, Caeculus. He is attended by a group of rustic soldiers in loose formation, those who live in steep Praeneste and the fields of Juno of Gabii, by the cool Anio and the Hernican rocks wet with streams; they whom rich Anagnia, and whom you, lord Amasenus, graze. Not all of them wear armor, nor do they have shields and noisy chariots. Most of them shoot dull lead projectiles; some carry two darts in their hands and wear caps made of tawny wolfskin; their left foot is bare for stepping, while the right is covered with a boot made of raw hide.
But Messapus, tamer of horses, the seed of Neptune, whom none might ever strike down with steel or fire, calls quickly to arms his long unstirred peoples and bands [Pg 167][694-727]disused to war, and again handles the sword. These are of the Fescennine ranks and of Aequi Falisci, these of Soracte's fortresses and the fields of Flavina, and Ciminus' lake and hill, and the groves of Capena. They marched in even time, singing their King; as whilome snowy swans among the thin clouds, when they return from pasturage, and utter resonant notes through their long necks; far off echoes the river and the smitten Asian fen. . . . Nor would one think these vast streaming masses were ranks clad in brass; rather that, high in air, a cloud of hoarse birds from the deep gulf was pressing to the shore.
But Messapus, tamer of horses and descendant of Neptune, whom no one could ever defeat with steel or fire, quickly calls his long-dormant people and groups to arms, and picks up the sword again. These are from the Fescennine ranks and the Aequi Falisci, from the fortresses of Soracte and the fields of Flavina, as well as Ciminus' lake and hill, and the groves of Capena. They marched in sync, singing for their King, like snowy swans among the thin clouds, returning from grazing and making resonant calls through their long necks; the river and the distant Asian marsh echo their sounds. . . . One wouldn't think that these vast, flowing masses were ranks clad in bronze; instead, it seemed like a cloud of hoarse birds was pressing high in the air toward the shore.
Lo, Clausus of the ancient Sabine blood, leading a great host, a great host himself; from whom now the Claudian tribe and family is spread abroad since Rome was shared with the Sabines. Alongside is the broad battalion of Amiternum, and the Old Latins, and all the force of Eretum and the Mutuscan oliveyards; they who dwell in Nomentum town, and the Rosean country by Velinus, who keep the crags of rough Tetrica and Mount Severus, Casperia and Foruli, and the river of Himella; they who drink of Tiber and Fabaris, they whom cold Nursia hath sent, and the squadrons of Horta and the tribes of Latinium; and they whom Allia, the ill-ominous name, severs with its current; as many as the waves that roll on the Libyan sea-floor when fierce Orion sets in the wintry surge; as thick as the ears that ripen in the morning sunlight on the plain of the Hermus or the yellowing Lycian tilth. Their shields clatter, and earth is amazed under the trampling of their feet.
Look, Clausus of the ancient Sabine lineage, leading a massive army, a massive army himself; from whom now the Claudian tribe and family has spread since Rome was shared with the Sabines. Next to them is the large battalion from Amiternum, the Old Latins, and all the forces from Eretum and the Mutuscan olive groves; those who live in the town of Nomentum, and the Rosean lands by Velinus, who hold the rugged cliffs of Tetrica and Mount Severus, Casperia and Foruli, and the Himella River; those who drink from the Tiber and Fabaris, those sent by cold Nursia, and the troops of Horta and the tribes of Latinium; and those whom the ominous Allia river separates with its current; as numerous as the waves that crash on the Libyan seafloor when fierce Orion sets in the winter storm; as dense as the ears of grain ripening in the morning sun on the plain of Hermus or the yellowing fields of Lycia. Their shields clash, and the earth trembles under the pounding of their feet.
Here Agamemnonian Halaesus, foe of the Trojan name, yokes his chariot horses, and draws a thousand warlike peoples to Turnus; those who turn with spades the Massic soil that is glad with wine; whom the elders of Aurunca sent from their high hills, and the Sidicine low country [Pg 168][728-761]hard by; and those who leave Cales, and the dweller by the shallows of Volturnus river, and side by side the rough Saticulan and the Oscan bands. Polished maces are their weapons, and these it is their wont to fit with a tough thong; a target covers their left side, and for close fighting they have crooked swords.
Here, Agamemnon’s Halaesus, enemy of the Trojans, harnesses his chariot horses and gathers a thousand fierce warriors to Turnus; those who till the fertile Massic soil known for its wine; sent by the elders of Aurunca from their lofty hills, and the nearby lowlands of Sidicina; as well as those from Cales, and the residents along the banks of the Volturnus River, including the rugged Saticulan and Oscan groups. They wield polished maces, usually fitted with a durable thong; a shield protects their left side, and for close combat, they carry curved swords.
Nor shalt thou, Oebalus, depart untold of in our verses, who wast borne, men say, by the nymph Sebethis to Telon, when he grew old in rule over Capreae the Teleboïc realm: but not so content with his ancestral fields, his son even then held down in wide sway the Sarrastian peoples and the meadows watered by Sarnus, and the dwellers in Rufrae and Batulum, and the fields of Celemnae, and they on whom from her apple orchards Abella city looks down. Their wont was to hurl lances in Teutonic fashion; their head covering was stripped bark of the cork tree, their shield-plates glittering brass, glittering brass their sword.
Nor will you, Oebalus, go unmentioned in our verses, who was said to be born by the nymph Sebethis to Telon, when he became old while ruling over Capreae, the Teleboïc realm: but not satisfied with his ancestral lands, his son was already exerting power over the Sarrastian tribes and the meadows watered by Sarnus, as well as the inhabitants of Rufrae and Batulum, and the fields of Celemnae, and those whom the city of Abella overlooks from her apple orchards. They were accustomed to throw spears in a Teutonic style; their headgear was made from stripped bark of the cork tree, their shield plates shone like brass, and their swords were also made of shining brass.
Thee too, Ufens, mountainous Nersae sent forth to battle, of noble fame and prosperous arms, whose race on the stiff Aequiculan clods is rough beyond all other, and bred to continual hunting in the woodland; they till the soil in arms, and it is ever their delight to drive in fresh spoils and live on plunder.
You too, Ufens, came from mountainous Nersae to fight, known for your noble reputation and successful weapons. Your people are tougher than anyone else on the hard Aequiculan soil and are raised to constantly hunt in the woods; they work the land while armed, and they always take pleasure in bringing home fresh spoils and living off their plunder.
Furthermore there came, sent by King Archippus, the priest of the Marruvian people, dressed with prosperous olive leaves over his helmet, Umbro excellent in valour, who was wont with charm and touch to sprinkle slumberous dew on the viper's brood and water-snakes of noisome breath. Yet he availed not to heal the stroke of the Dardanian spear-point, nor was the wound of him helped by his sleepy charms and herbs culled on the Massic hills. Thee the woodland of Angitia, thee Fucinus' glassy wave, thee the clear pools wept. . . .
Furthermore, there came, sent by King Archippus, the priest of the Marruvian people, wearing prosperous olive leaves over his helmet, Umbro, exceptional in bravery, who would with charm and a gentle touch sprinkle soothing dew on the viper's offspring and foul-breathing water snakes. Yet he could not heal the sting of the Dardanian spear, nor did his sleepy charms and herbs picked on the Massic hills help with his wound. The woodland of Angitia mourned for you, as did the glassy waves of Fucinus and the clear pools. . . .
Likewise the seed of Hippolytus marched to war, Virbius [Pg 169][762-796]most excellent in beauty, sent by his mother Aricia. The groves of Egeria nursed him round the spongy shore where Diana's altar stands rich and gracious. For they say in story that Hippolytus, after he fell by his stepmother's treachery, torn asunder by his frightened horses to fulfil a father's revenge, came again to the daylight and heaven's upper air, recalled by Diana's love and the drugs of the Healer. Then the Lord omnipotent, indignant that any mortal should rise from the nether shades to the light of life, launched his thunder and hurled down to the Stygian water the Phoebus-born, the discoverer of such craft and cure. But Trivia the bountiful hides Hippolytus in a secret habitation, and sends him away to the nymph Egeria and the woodland's keeping, where, solitary in Italian forests, he should spend an inglorious life, and have Virbius for his altered name. Whence also hoofed horses are kept away from Trivia's temple and consecrated groves, because, affrighted at the portents of the sea, they overset the chariot and flung him out upon the shore. Notwithstanding did his son train his ruddy steeds on the level plain, and sped charioted to war.
Similarly, the seed of Hippolytus went off to war, Virbius [Pg 169][762-796] who was exceptionally beautiful, sent by his mother Aricia. The groves of Egeria raised him near the soft shores where Diana's altar stands, rich and lovely. It is said in stories that Hippolytus, after being killed by his stepmother's betrayal, was torn apart by his terrified horses to fulfill a father's revenge, returned to the light and the skies, brought back by Diana's love and the healer's magic. Then the all-powerful Lord, angry that any mortal should rise from the underworld to life, unleashed his thunder and cast the son of Phoebus down to the Stygian waters, the inventor of such skills and remedies. But Trivia, the generous one, hid Hippolytus in a secret place and sent him off to the nymph Egeria and the protection of the woods, where he would live a solitary, unremarkable life in the Italian forests and be known by the name Virbius. Therefore, hoofed horses are kept away from Trivia's temple and sacred groves because, frightened by the signs in the sea, they overturned the chariot and threw him onto the shore. Nevertheless, his son trained his red horses on the flat plains and raced off to war in a chariot.
Himself too among the foremost, splendid in beauty of body, Turnus moves armed and towers a whole head over all. His lofty helmet, triple-tressed with horse-hair, holds high a Chimaera breathing from her throat Aetnean fires, raging the more and exasperate with baleful flames, as the battle and bloodshed grow fiercer. But on his polished shield was emblazoned in gold Io with uplifted horns, already a heifer and overgrown with hair, a lofty design, and Argus the maiden's warder, and lord Inachus pouring his stream from his embossed urn. Behind comes a cloud of infantry, and shielded columns thicken over all the plains; the Argive men and Auruncan forces, the Rutulians and old Sicanians, the Sacranian ranks and Labicians with [Pg 170][797-817]painted shields; they who till thy dells, O Tiber, and Numicus' sacred shore, and whose ploughshare goes up and down on the Rutulian hills and the Circaean headland, over whose fields Jupiter of Anxur watches, and Feronia glad in her greenwood: and where the marsh of Satura lies black, and cold Ufens winds his way along the valley-bottoms and sinks into the sea.
Among the leaders, Turnus stands out, stunning in his physique, as he strides into battle, towering over everyone else. His tall helmet, adorned with three plumes of horsehair, displays a Chimaera that seems to breathe fire from Mount Aetna, growing more furious and fierce with each blow of war and shed blood. His polished shield features an intricate gold design of Io with her lifted horns, now transformed into a heifer covered in fur, along with Argus, the maiden's guardian, and Lord Inachus pouring his river from a decorated urn. A cloud of infantry follows behind, and the ranks of shielded soldiers fill the plains; the Argives, Auruncans, Rutulians, and the old Sicanians, along with the Sacranian troops and Labicians, all with painted shields. They are the ones who cultivate your valleys, O Tiber, and the sacred shores of Numicus, their ploughs working the Rutulian hills and the Circaean cliffs, where Jupiter of Anxur observes, and Feronia rejoices in her lush woods; and where the black marsh of Satura lies, while the cold Ufens meanders through the valley and flows into the sea.
Therewithal came Camilla the Volscian, leading a train of cavalry, squadrons splendid with brass: a warrior maiden who had never used her woman's hands to Minerva's distaff or wool-baskets, but hardened to endure the battle shock and outstrip the winds with racing feet. She might have flown across the topmost blades of unmown corn and left the tender ears unhurt as she ran; or sped her way over mid sea upborne by the swelling flood, nor dipt her swift feet in the water. All the people pour from house and field, and mothers crowd to wonder and gaze at her as she goes, in rapturous astonishment at the royal lustre of purple that drapes her smooth shoulders, at the clasp of gold that intertwines her tresses, at the Lycian quiver she carries, and the pastoral myrtle shaft topped with steel.
In came Camilla the Volscian, leading a group of cavalry, squads shining with brass: a warrior maiden who had never used her hands for spinning or weaving, but was tough enough to handle the chaos of battle and outrun the winds with her swift feet. She could have flown over the tallest blades of unmown corn without hurting the delicate grains as she ran; or sped across the open sea, lifted by the rising tide, without dipping her quick feet in the water. Everyone poured out from houses and fields, and mothers gathered to marvel and stare at her in awe of the royal purple draping her smooth shoulders, the gold clasp holding her hair, the Lycian quiver she carried, and the myrtle shaft topped with steel.
BOOK EIGHTH
THE EMBASSAGE TO EVANDER
When Turnus ran up the flag of war on the towers of Laurentum, and the trumpets blared with harsh music, when he spurred his fiery steeds and clashed his armour, straightway men's hearts are in tumult; all Latium at once flutters in banded uprisal, and her warriors rage furiously. Their chiefs, Messapus, and Ufens, and Mezentius, scorner of the gods, begin to enrol forces on all sides, and dispeople the wide fields of husbandmen. Venulus too is sent to the town of mighty Diomede to seek succour, to instruct him that Teucrians set foot in Latium; that Aeneas in his fleet invades them with the vanquished gods of his home, and proclaims himself the King summoned of fate; that many tribes join the Dardanian, and his name swells high in Latium. What he will rear on these foundations, what issue of battle he desires, if Fortune attend him, lies clearer to his own sight than to King Turnus or King Latinus.
When Turnus raised the banner of war on the towers of Laurentum and the trumpets blasted with sharp sounds, as he spurred his fierce horses and clashed his armor, immediately, people's hearts were stirred; all of Latium erupted in a united uprising, and its warriors raged wildly. Their leaders—Messapus, Ufens, and Mezentius, who scorned the gods—started to gather forces from all sides, clearing out the vast fields of farmers. Venulus was also sent to the powerful city of Diomede to seek help, informing him that the Teucrians had landed in Latium; that Aeneas, with his fleet, was invading them with the defeated gods from his homeland, declaring himself the king chosen by fate; that many tribes were joining the Dardanian, and his name was rising high in Latium. What he plans to build on this foundation, what outcome of battle he seeks, if Fortune favors him, is clearer to him than it is to King Turnus or King Latinus.
Thus was it in Latium. And the hero of Laomedon's blood, seeing it all, tosses on a heavy surge of care, and throws his mind rapidly this way and that, and turns it on all hands in swift change of thought: even as when the quivering light of water brimming in brass, struck back [Pg 172][23-56]from the sunlight or the moon's glittering reflection, flickers abroad over all the room, and now mounts aloft and strikes the high panelled roof. Night fell, and over all lands weary creatures were fast in deep slumber, the race of fowl and of cattle; when lord Aeneas, sick at heart of the dismal warfare, stretched him on the river bank under the cope of the cold sky, and let sleep, though late, overspread his limbs. To him the very god of the ground, the pleasant Tiber stream, seemed to raise his aged form among the poplar boughs; thin lawn veiled him with its gray covering, and shadowy reeds hid his hair. Thereon he addressed him thus, and with these words allayed his distresses:
Thus it was in Latium. And the hero of Laomedon’s blood, seeing all of this, wrestled with a heavy wave of worry, quickly shifting his thoughts this way and that, turning them in every direction in rapid change: just like when the shimmering light of water filling a brass vessel, reflecting the sunlight or the moon's bright glow, flickers across the room, rising up and hitting the high ceiling. Night fell, and across all the lands tired creatures were fast asleep, both birds and cattle; when Lord Aeneas, weary of the grim battles, lay down on the riverbank under the cold sky and finally let sleep, though late, cover his limbs. To him, the very god of the land, the pleasant Tiber river, seemed to lift his aged form among the poplar branches; a thin veil of gray mist covered him, and shadowy reeds concealed his hair. Then he spoke to him and with these words eased his worries:
'O born of the family of the gods, thou who bearest back our Trojan city from hostile hands, and keepest Troy towers in eternal life; O long looked for on Laurentine ground and Latin fields! here is thine assured home, thine home's assured gods. Draw not thou back, nor be alarmed by menace of war. All the anger and wrath of the gods is passed away . . . And even now for thine assurance, that thou think not this the idle fashioning of sleep, a great sow shall be found lying under the oaks on the shore, with her new-born litter of thirty head: white she couches on the ground, and the brood about her teats is white. By this token in thirty revolving years shall Ascanius found a city, Alba of bright name. My prophecy is sure. Now hearken, and I will briefly instruct thee how thou mayest unravel and overcome thy present task. An Arcadian people sprung of Pallas, following in their king Evander's company beneath his banners, have chosen a place in these coasts, and set a city on the hills, called Pallanteum after Pallas their forefather. These wage perpetual war with the Latin race; these do thou take to thy camp's alliance, and join with them in league. Myself I [Pg 173][57-89]will lead thee by my banks and straight along my stream, that thou mayest oar thy way upward against the river. Up and arise, goddess-born, and even with the setting stars address thy prayers to Juno as is meet, and vanquish her wrath and menaces with humble vows. To me thou shalt pay a conqueror's sacrifice. I am he whom thou seest washing the banks with full flood and severing the rich tilth, glassy Tiber, best beloved by heaven of rivers. Here is my stately home; my fountain-head is among high cities.'
'O born of the family of the gods, you who bring our Trojan city back from enemy hands, and keep the towers of Troy alive forever; O long awaited on Laurentine ground and Latin fields! This is your secure home, the home of your gods. Do not retreat or be afraid of the threat of war. All the anger and wrath of the gods have faded away... And even now, to assure you that this is not just a dream, a great sow will be found resting under the oaks on the shore, with her new litter of thirty piglets: she lies on the ground, and her offspring around her are white. With this sign, in thirty years' time, Ascanius will found a city, Alba of bright name. My prophecy is certain. Now listen, and I will briefly tell you how to untangle and overcome your current challenge. An Arcadian people, descended from Pallas, following their king Evander's lead under his banners, have chosen a spot on these coasts and built a city on the hills, named Pallanteum after their ancestor Pallas. They wage perpetual war with the Latin race; you should form an alliance with them and join forces. I myself will guide you along my banks and straight up my stream, so you can row your way upstream against the river. Get up and rise, goddess-born, and as the stars set, direct your prayers to Juno as is right, and conquer her anger and threats with humble vows. To me, you will offer a conqueror's sacrifice. I am the one you see washing the banks with a full river and dividing the rich fields, glassy Tiber, most beloved of rivers by heaven. Here is my grand home; my source is among high cities.'
Thus spoke the River, and sank in the depth of the pool: night and sleep left Aeneas. He arises, and, looking towards the radiant sky of the sunrising, holds up water from the river in fitly-hollowed palms, and pours to heaven these accents:
Thus spoke the River, and sank into the depths of the pool: night and sleep left Aeneas. He got up, and, looking towards the bright sky of the rising sun, held up water from the river in well-formed palms, and poured these words to heaven:
'Nymphs, Laurentine Nymphs, from whom is the generation of rivers, and thou, O father Tiber, with thine holy flood, receive Aeneas and deign to save him out of danger. What pool soever holds thy source, who pitiest our discomforts, from whatsoever soil thou dost spring excellent in beauty, ever shall my worship, ever my gifts frequent thee, the hornèd river lord of Hesperian waters. Ah, be thou only by me, and graciously confirm thy will.' So speaks he, and chooses two galleys from his fleet, and mans them with rowers, and withal equips a crew with arms.
'Nymphs, Laurentine Nymphs, the ones from whom rivers are born, and you, O father Tiber, with your sacred waters, welcome Aeneas and please save him from danger. Wherever your source lies, you who feel our struggles, no matter the land you rise from, outstanding in beauty, I will always worship you and frequently offer you my gifts, river lord of Hesperian waters. Ah, be with me alone, and kindly confirm your will.' So he speaks, and selects two ships from his fleet, crews them with rowers, and also prepares a crew with arms.
And lo! suddenly, ominous and wonderful to tell, the milk-white sow, of one colour with her white brood, is espied through the forest couched on the green brink; whom to thee, yes to thee, queenly Juno, good Aeneas offers in sacrifice, and sets with her offspring before thine altar. All that night long Tiber assuaged his swelling stream, and silently stayed his refluent wave, smoothing the surface of his waters to the fashion of still pool and quiet mere, to spare [Pg 174][90-121]labour to the oar. So they set out and speed on their way with prosperous cries; the painted fir slides along the waterway; the waves and unwonted woods marvel at their far-gleaming shields, and the gay hulls afloat on the river. They outwear a night and a day in rowing, ascend the long reaches, and pass under the chequered shadows of the trees, and cut through the green woodland in the calm water. The fiery sun had climbed midway in the circle of the sky when they see afar fortress walls and scattered house roofs, where now the might of Rome hath risen high as heaven; then Evander held a slender state. Quickly they turn their prows to land and draw near the town.
And suddenly, astonishing and amazing to recount, the milk-white sow, the same color as her white piglets, is spotted through the forest resting on the green edge; whom you, yes you, regal Juno, good Aeneas offers as a sacrifice and places with her young ones in front of your altar. All night long, the Tiber calmed its rising waters, silently holding back its waves, smoothing the surface like a still pool or quiet lake, to make it easier for the oars. So they set out and speed along their way with joyful shouts; the decorated ship glides along the water; the waves and unfamiliar woods are in awe of their shining shields and the colorful boats floating on the river. They row for a night and a day, traveling up the long stretches, passing beneath the dappled shadows of the trees, and cutting through the green woods in the calm waters. The blazing sun had reached halfway across the sky when they saw in the distance fortress walls and scattered rooftops, where now the power of Rome has risen to the heavens; back then, Evander governed a small kingdom. They quickly turned their bows toward the shore and approached the town.
It chanced on that day the Arcadian king paid his accustomed sacrifice to the great son of Amphitryon and all the gods in a grove before the city. With him his son Pallas, with him all the chief of his people and his poor senate were offering incense, and the blood steamed warm at their altars. When they saw the high ships, saw them glide up between the shady woodlands and rest on their silent oars, the sudden sight appals them, and all at once they rise and stop the banquet. Pallas courageously forbids them to break off the rites; snatching up a spear, he flies forward, and from a hillock cries afar: 'O men, what cause hath driven you to explore these unknown ways? or whither do you steer? What is your kin, whence your habitation? Is it peace or arms you carry hither?' Then from the lofty stern lord Aeneas thus speaks, stretching forth in his hand an olive bough of peace-bearing:
It happened that day the king of Arcadia was making his usual sacrifice to the great son of Amphitryon and all the gods in a grove outside the city. His son Pallas was with him, along with all the leaders of his people and his modest senate, offering incense while blood steamed warmly at their altars. When they saw the ships appearing, gliding through the shaded woodlands and resting on their silent oars, the sudden sight startled them, and they all stood up and stopped the feast. Pallas bravely told them not to interrupt the rituals; grabbing a spear, he rushed forward and from a small hill shouted: 'O men, what brings you to explore these unknown paths? Where are you headed? Who are you, and where do you come from? Are you here in peace or with weapons?' Then from the high stern, lord Aeneas spoke, extending an olive branch of peace in his hand:
'Thou seest men born of Troy and arms hostile to the Latins, who have driven us to flight in insolent warfare. We seek Evander; carry this message, and tell him that chosen men of the Dardanian captains are come pleading for an armed alliance.'
'You see men born in Troy and weapons hostile to the Latins, who have forced us to flee in arrogant war. We are looking for Evander; deliver this message and tell him that selected men from the Dardanian leaders have come asking for a military alliance.'
Pallas stood amazed at the august name. 'Descend,' [Pg 175][122-154]he cries, 'whoso thou art, and speak with my father face to face, and enter our home and hospitality.' And giving him the grasp of welcome, he caught and clung to his hand. Advancing, they enter the grove and leave the river. Then Aeneas in courteous words addresses the King:
Pallas stood in awe of the impressive name. 'Come down,' [Pg 175][122-154]he calls out, 'whoever you are, and speak to my father face to face, and come into our home and be our guest.' As he welcomed him, he took hold of his hand and held on tightly. They moved forward, entering the grove and leaving the river behind. Then Aeneas spoke to the King with polite words:
'Best of the Grecian race, thou whom fortune hath willed that I supplicate, holding before me boughs dressed in fillets, no fear stayed me because thou wert a Grecian chief and an Arcadian, or allied by descent to the twin sons of Atreus. Nay, mine own prowess and the sanctity of divine oracles, our ancestral kinship, and the fame of thee that is spread abroad over the earth, have allied me to thee and led me willingly on the path of fate. Dardanus, who sailed to the Teucrian land, the first father and founder of the Ilian city, was born, as Greeks relate, of Electra the Atlantid; Electra's sire is ancient Atlas, whose shoulder sustains the heavenly spheres. Your father is Mercury, whom white Maia conceived and bore on the cold summit of Cyllene; but Maia, if we give any credence to report, is daughter of Atlas, that same Atlas who bears up the starry heavens; so both our families branch from a single blood. In this confidence I sent no embassy, I framed no crafty overtures; myself I have presented mine own person, and come a suppliant to thy courts. The same Daunian race pursues us and thee in merciless warfare; we once expelled, they trust nothing will withhold them from laying all Hesperia wholly beneath their yoke, and holding the seas that wash it above and below. Accept and return our friendship. We can give brave hearts in war, high souls and men approved in deeds.'
'Best of the Greek people, you whom fate has chosen for me to beg from, holding before me branches adorned with ribbons, I felt no fear because you are a Greek leader and an Arcadian, or related by blood to the twin sons of Atreus. No, my own skills and the holiness of divine prophecies, our shared ancestry, and your well-known reputation that spreads across the world have connected me to you and led me willingly down the path of destiny. Dardanus, who sailed to the Teucrian land, the first father and founder of the city of Ilium, was, as the Greeks say, born of Electra the Atlantid; Electra’s father is the ancient Atlas, who holds up the heavenly spheres. Your father is Mercury, whom white Maia conceived and gave birth to on the cold peak of Cyllene; but Maia, if we can believe what we hear, is the daughter of Atlas, the same Atlas who supports the starry heavens; so both our families share the same bloodline. With this confidence, I sent no envoy, I made no deceitful proposals; I came myself, presenting my own presence, and approached your courts as a beggar. The same Daunian race relentlessly pursues both us and you in cruel warfare; once we were driven out, they trust nothing will stop them from placing all of Hesperia completely under their control and dominating the seas that surround it. Accept and reciprocate our friendship. We can offer brave hearts in battle, noble spirits, and men proven in deeds.'
Aeneas ended. The other ere now scanned in a long gaze the face and eyes and all the form of the speaker; then thus briefly returns:
Aeneas finished speaking. The others now looked intently at the face, eyes, and entire form of the speaker; then one of them replied briefly:
'How gladly, bravest of the Teucrians, do I hail and [Pg 176][155-188]own thee! how I recall thy father's words and the very tone and glance of great Anchises! For I remember how Priam son of Laomedon, when he sought Salamis on his way to the realm of his sister Hesione, went on to visit the cold borders of Arcadia. Then early youth clad my cheeks with bloom. I admired the Teucrian captains, admired their lord, the son of Laomedon; but Anchises moved high above them all. My heart burned with youthful passion to accost him and clasp hand in hand; I made my way to him, and led him eagerly to Pheneus' high town. Departing he gave me an adorned quiver and Lycian arrows, a scarf inwoven with gold, and a pair of golden bits that now my Pallas possesses. Therefore my hand is already joined in the alliance you seek, and soon as to-morrow's dawn rises again over earth, I will send you away rejoicing in mine aid, and supply you from my store. Meanwhile, since you are come hither in friendship, solemnise with us these yearly rites which we may not defer, and even now learn to be familiar at your comrades' board.'
'How gladly, bravest of the Teucrians, do I welcome you! How I remember your father’s words and the very tone and look of great Anchises! I recall how Priam, son of Laomedon, when he was on his way to visit his sister Hesione in Salamis, went to the cold borders of Arcadia. Back then, my youth filled my cheeks with color. I admired the Teucrian captains and their leader, the son of Laomedon; but Anchises stood above them all. My heart burned with youthful passion to greet him and shake his hand; I made my way to him and eagerly brought him to the high town of Pheneus. When he left, he gave me a decorated quiver and Lycian arrows, a scarf woven with gold, and a pair of golden bits that now my Pallas possesses. So my hand is already joined in the alliance you seek, and as soon as tomorrow’s dawn breaks over the earth, I will send you away happy with my help and provide you from my resources. Meanwhile, since you've come here as a friend, join us in these yearly rituals that we cannot postpone, and even now feel at home at your comrades' table.'
This said, he commands the feast and the wine-cups to be replaced whence they were taken, and with his own hand ranges them on the grassy seat, and welcomes Aeneas to the place of honour, with a lion's shaggy fell for cushion and a hospitable chair of maple. Then chosen men with the priest of the altar in emulous haste bring roasted flesh of bulls, and pile baskets with the gift of ground corn, and serve the wine. Aeneas and the men of Troy with him feed on the long chines of oxen and the entrails of the sacrifice.
That said, he orders that the feast and the wine cups be returned to where they were originally taken from, and with his own hands arranges them on the grassy seat. He welcomes Aeneas to the place of honor, providing a lion's shaggy pelt for a cushion and a cozy chair made of maple. Soon, selected men, along with the priest of the altar, hurriedly bring roasted bull meat, fill baskets with ground corn as a gift, and serve the wine. Aeneas and the Trojans with him enjoy the long cuts of beef and the entrails of the sacrifice.
After hunger is driven away and the desire of food stayed, King Evander speaks: 'No idle superstition that knows not the gods of old hath ordered these our solemn rites, this customary feast, this altar of august sanctity; saved from bitter perils, O Trojan guest, do we worship, and [Pg 177][189-225]most due are the rites we inaugurate. Look now first on this overhanging cliff of stone, where shattered masses lie strewn, and the mountain dwelling stands desolate, and rocks are rent away in vast ruin. Here was a cavern, awful and deep-withdrawn, impenetrable to the sunbeams, where the monstrous half-human shape of Cacus had his hold: the ground was ever wet with fresh slaughter, and pallid faces of men, ghastly with gore, hung nailed on the haughty doors. This monster was the son of Vulcan, and spouted his black fires from his mouth as he moved in giant bulk. To us also in our desire time bore a god's aid and arrival. For princely Alcides the avenger came glorious in the spoils of triple Geryon slain; this way the Conqueror drove the huge bulls, and his oxen filled the river valley. But savage Cacus, infatuate to leave nothing undared or unhandled in craft or crime, drives four bulls of choice shape away from their pasturage, and as many heifers of excellent beauty. And these, that there should be no straightforward footprints, he dragged by the tail into his cavern, the track of their compelled path reversed, and hid them behind the screen of rock. No marks were there to lead a seeker to the cavern. Meanwhile the son of Amphitryon, his herds filled with food, was now breaking up his pasturage and making ready to go. The oxen low as they depart; all the woodland is filled with their complaint as they clamorously quit the hills. One heifer returned the cry, and, lowing from the depth of the dreary cave, baffled the hope of Cacus from her imprisonment. At this the grief and choler of Alcides blazed forth dark and infuriate. Seizing in his hand his club of heavy knotted oak, he seeks with swift pace the aery mountain steep. Then, as never before, did we see Cacus afraid and his countenance troubled; he goes flying swifter than the wind and seeks his cavern; fear wings his feet. As he shut himself in, and, bursting the [Pg 178][226-260]chains, dropped the vast rock slung in iron by his father's craft, and blocked the doorway with its pressure, lo! the Tirynthian came in furious wrath, and, scanning all the entry, turned his face this way and that and ground his teeth. Thrice, hot with rage, he circles all Mount Aventine; thrice he assails the rocky portals in vain; thrice he sinks down outwearied in the valley. There stood a sharp rock of flint with sides cut sheer away, rising over the cavern's ridge a vast height to see, fit haunt for foul birds to build on. This—for, sloping from the ridge, it leaned on the left towards the river—he loosened, urging it from the right till he tore it loose from its deep foundations; then suddenly shook it free; with the shock the vast sky thunders, the banks leap apart, and the amazed river recoils. But the den, Cacus' huge palace, lay open and revealed, and the depths of gloomy cavern were made manifest; even as though some force tearing earth apart should unlock the infernal house, and disclose the pallid realms abhorred of heaven, and deep down the monstrous gulf be descried where the ghosts flutter in the streaming daylight. On him then, surprised in unexpected light, shut in the rock's recesses and howling in strange fashion, Alcides from above hurls missiles and calls all his arms to aid, and presses hard on him with boughs and enormous millstones. And he, for none other escape from peril is left, vomits from his throat vast jets of smoke, wonderful to tell, and enwreathes his dwelling in blind gloom, blotting view from the eyes, while in the cave's depth night thickens with smoke-bursts in a darkness shot with fire. Alcides broke forth in anger, and with a bound hurled himself sheer amid the flames, where the smoke rolls billowing and voluminous, and the cloud surges black through the enormous den. Here, as Cacus in the darkness spouts forth his idle fires, he grasps and twines tight round him, till his eyes start out and his throat [Pg 179][261-295]is drained of blood under the strangling pressure. Straightway the doors are torn open and the dark house laid plain; the stolen oxen and forsworn plunder are shewn forth to heaven, and the misshapen carcase dragged forward by the feet. Men cannot satisfy their soul with gazing on the terrible eyes, the monstrous face and shaggy bristling chest, and the throat with its quenched fires. Thenceforth this sacrifice is solemnised, and a younger race have gladly kept the day; Potitius the inaugurator, and the Pinarian family, guardians of the rites of Hercules, have set in the grove this altar, which shall ever be called of us Most Mighty, and shall be our mightiest evermore. Wherefore arise, O men, and enwreathe your hair with leafy sprays, and stretch forth the cups in your hands; call on our common god and pour the glad wine.' He ended; when the twy-coloured poplar of Hercules hid his shaded hair with pendulous plaited leaf, and the sacred goblet filled his hand. Speedily all pour glad libation on the board, and supplicate the gods.
After hunger has passed and the desire for food is satisfied, King Evander speaks: 'No useless superstition that doesn’t know the ancient gods has commanded these solemn rites, this traditional feast, this altar of great sanctity; saved from bitter dangers, O Trojan guest, we worship here, and [Pg 177][189-225]the rites we perform are most fitting. Look now upon this towering stone cliff, where shattered boulders are scattered, and the mountain home stands abandoned, and rocks are broken apart in great ruin. Here was a cavern, terrifying and deep, unreachable by sunlight, where the monstrous half-human shape of Cacus resided: the ground was always wet with fresh blood, and pale faces of men, ghastly with gore, hung nailed on the proud doors. This monster was the son of Vulcan and spewed black fire from his mouth as he moved in his giant form. For us, too, in our longing, time brought a god's help and arrival. For princely Alcides, the avenger, came glorious with the spoils of the slain triple Geryon; this way the Conqueror drove the great bulls, and his cattle filled the river valley. But savage Cacus, obsessed with leaving nothing untouched or untried in both craft and crime, drove away four beautifully shaped bulls from their pasture, along with as many beautiful heifers. To hide them and ensure there were no direct footprints, he dragged them by their tails into his cave, reversing their tracks and concealing them behind a rock barrier. No marks were left to lead anyone to the cave. Meanwhile, the son of Amphitryon, his herds full and satisfied, was preparing to leave his pasture. The oxen lowed as they departed; the woods echoed with their lament as they clamored to leave the hills. One heifer returned the call, lowing from the depths of the dreary cave, thwarting Cacus’s hopes of keeping her captive. At this, Alcides's grief and fury erupted fiercely. Grabbing his heavy knotted oak club, he quickly sought the steep mountain. Then, for the first time, we saw Cacus afraid, his face troubled; he fled faster than the wind to his cave, fear driving him onward. As he locked himself inside, breaking the [Pg 178][226-260]chains, he dropped a massive rock, forged of iron by his father, and blocked the entrance with it. But lo! the Tirynthian approached in furious wrath, scanning all around the entry and grinding his teeth. Thrice, heated with rage, he circled Mount Aventine; thrice he attacked the rocky doors in vain; thrice he collapsed, exhausted, in the valley. There stood a sharp flint rock, sheer on all sides, rising above the cave's edge to a great height, a fitting haunt for foul birds. So, leaning from the ridge towards the river, he loosened it, pushing from the right until he tore it from its deep foundation; then, suddenly shaking it free, the vast sky thundered, the banks shook apart, and the astonished river recoiled. But the den, Cacus’s enormous palace, lay open and revealed, and the depths of the gloomy cave were shown; it was as if some force were tearing the earth apart to unlock the infernal realm and reveal the pale regions loathed by heaven, deep down where spirits flutter in the bright daylight. Then, caught in unexpected light, hiding in the rock's recesses and howling in a strange manner, Alcides hurled projectiles from above, calling all his weapons to assist and pressing hard against him with branches and enormous millstones. With no other escape left, Cacus spewed forth enormous jets of smoke, astonishing to witness, and enveloped his dwelling in darkness, obscuring it from view while inside the cave, night deepened with smoke bursting into a fire-lit gloom. Alcides broke forth in anger and leapt into the flames, where the smoke rolled thick and heavy, spilling black through the enormous cave. Here, as Cacus in the dark unleashed his pointless fires, Alcides grasped him, constricting tightly until his eyes bulged and his throat [Pg 179][261-295]drained of blood under the choking pressure. Immediately the doors are torn open and the dark house laid bare; the stolen oxen and the forsaken loot are shown to the heavens, and the misshapen carcass dragged out by the feet. People cannot tear their gaze from the terrible eyes, the monstrous face and shaggy, bristling chest, and the throat now extinguished of its fire. From that point on, this sacrifice is carried out, and a younger generation has joyfully kept the day; Potitius, the initiator, and the Pinarian family, guardians of Hercules's rites, have set up this altar in the grove, which we will always call the Most Mighty, and which will forever hold our might. Therefore, rise, O men, and weave your hair with leafy branches, and raise your cups; call on our shared god and pour the joyful wine.' He finished; as the two-colored poplar of Hercules covered his shaded hair with drooping plaited leaves, the sacred goblet filled his hand. Quickly, everyone poured joyful libations on the table and prayed to the gods.
Meanwhile the evening star draws nigher down the slope of heaven, and now the priests went forth, Potitius at their head, girt with skins after their fashion, and bore torches aflame. They renew the banquet, and bring the grateful gift of a second repast, and heap the altars with loaded platters. Then the Salii stand round the lit altar-fires to sing, their brows bound with poplar boughs, one chorus of young men, one of elders, and extol in song the praises and deeds of Hercules; how first he strangled in his gripe the twin terrors, the snakes of his stepmother; how he likewise shattered in war famous cities, Troy and Oechalia; how under Eurystheus the King he bore the toil of a thousand labours by Juno's malign decrees. Thine hand, unconquered, slays the cloud-born double-bodied race, Hylaeus and Pholus, the Cretan monster, and the huge lion in the hollow Nemean rock. Before thee the Stygian pools [Pg 180][296-329]shook for fear, before thee the warder of hell, couched on half-gnawn bones in his blood-stained cavern; to thee not any form was terrible, not Typhoeus' self towering in arms; thou wast not bereft of counsel when the snake of Lerna encompassed thee with thronging heads. Hail, true seed of Jove, deified glory! graciously visit us and these thy rites with favourable feet. Such are their songs of praise; they crown all with the cavern of Cacus and its fire-breathing lord. All the woodland echoes with their clamour, and the hills resound.
Meanwhile, the evening star moves closer down the slope of the sky, and now the priests step forward, led by Potitius, dressed in their traditional skins and carrying flaming torches. They refresh the feast, offering a second meal as a grateful gift, and fill the altars with loaded platters. The Salii gather around the lit altar fires to sing, their heads adorned with poplar branches—one group of young men, one of elders—celebrating the praises and deeds of Hercules. They sing about how he first strangled the twin terrors, the snakes sent by his stepmother; how he destroyed famous cities in battle, like Troy and Oechalia; and how he endured a thousand labors under King Eurystheus, following Juno's cruel orders. Your hand, unbeatable, defeats the cloud-born twin race, Hylaeus and Pholus, the Cretan monster, and the massive lion in the hollow Nemean rock. Before you, the Stygian pools [Pg 180][296-329] shook with fear; before you, the keeper of hell lay among half-eaten bones in his bloodstained lair; nothing was too terrifying for you, not even Typhoeus himself towering in arms; you were not without strategy when the Lernaean serpent surrounded you with its many heads. Hail, true offspring of Jove, divine glory! Kindly come to us and bless these rites with your favor. Such are their songs of praise; they conclude with the tale of Cacus and his fire-breathing lair. The entire forest echoes with their noise, and the hills resound.
Thence all at once, the sacred rites accomplished, retrace their way to the city. The age-worn King walked holding Aeneas and his son by his side for companions on his way, and lightened the road with changing talk. Aeneas admires and turns his eyes lightly round about, pleased with the country; and gladly on spot after spot inquires and hears of the memorials of earlier men. Then King Evander, founder of the fortress of Rome:
Thence all at once, the sacred rites completed, they retrace their way to the city. The aged King walked with Aeneas and his son by his side as companions, brightening the journey with lively conversation. Aeneas admired the scenery, glancing around, pleased with the landscape, and eagerly asked about the landmarks of earlier figures. Then King Evander, founder of the fortress of Rome:
'In these woodlands dwelt Fauns and Nymphs sprung of the soil, and a tribe of men born of stocks and hard oak; who had neither law nor grace of life, nor did they know to yoke bulls or lay up stores or save their gains, but were nurtured by the forest boughs and the hard living of the huntsman. Long ago Saturn came from heaven on high in flight before Jove's arms, an exile from his lost realm. He gathered together the unruly race scattered on the mountain heights, and gave them statutes, and chose Latium to be their name, since in these borders he had found a safe hiding-place. Beneath his reign were the ages named of gold; thus, in peace and quietness, did he rule the nations; till gradually there crept in a sunken and stained time, the rage of war, and the lust of possession. Then came the Ausonian clan and the tribes of Sicania, and many a time the land of Saturn put away her name. Then were kings, [Pg 181][330-364]and fierce Thybris with his giant bulk, from whose name we of Italy afterwards called the Tiber river, when it lost the true name of old, Albula. Me, cast out from my country and following the utmost limits of the sea, Fortune the omnipotent and irreversible doom settled in this region; and my mother the Nymph Carmentis' awful warnings and Apollo's divine counsel drove me hither.'
In these woods lived Fauns and Nymphs who sprang from the earth, along with a group of men born from sturdy trees and hard oak; they had no laws or refined way of life, nor did they know how to harness bulls, stockpile resources, or save their earnings, but were raised by the branches of the forest and the tough lifestyle of hunters. Long ago, Saturn came down from the heavens, fleeing from Jove's power, an exile from his lost kingdom. He gathered the unruly people scattered across the mountain tops and gave them laws, naming them Latium, since he found a safe refuge in that land. During his reign, the ages were called the golden age; thus, he ruled the nations in peace and tranquility, until gradually an age of decline took hold, filled with war and greed. Then came the Ausonian clan and the tribes from Sicania, and many times the land of Saturn lost its name. Then there were kings, [Pg 181][330-364] and fierce Thybris with his massive frame, from whom the Italians later named the Tiber river, when it lost its ancient name, Albula. As for me, cast out from my homeland and following the farthest edges of the sea, the all-powerful and inevitable fate brought me to this region; and my mother, the Nymph Carmentis, with her ominous warnings and Apollo's divine advice, led me here.
Scarce was this said; next advancing he points out the altar and the Carmental Gate, which the Romans call anciently by that name in honour of the Nymph Carmentis, seer and soothsayer, who sang of old the coming greatness of the Aeneadae and the glory of Pallanteum. Next he points out the wide grove where valiant Romulus set his sanctuary, and the Lupercal in the cool hollow of the rock, dedicate to Lycean Pan after the manner of Parrhasia. Therewithal he shows the holy wood of Argiletum, and calls the spot to witness as he tells the slaying of his guest Argus. Hence he leads him to the Tarpeian house, and the Capitol golden now, of old rough with forest thickets. Even then men trembled before the wood and rock. 'This grove,' he cries, 'this hill with its leafy crown, is a god's dwelling, though whose we know not; the Arcadians believe Jove himself hath been visible, when often he shook the darkening aegis in his hand and gathered the storm-clouds. Thou seest these two towns likewise with walls overthrown, relics and memorials of men of old. This fortress lord Janus built, this Saturn; the name of this was once Janiculum, of that Saturnia.'
Scarce had he said this; next he moved forward and pointed out the altar and the Carmental Gate, which the Romans used to call by that name in honor of the Nymph Carmentis, a seer and soothsayer, who sang long ago about the great future of the Aeneadae and the glory of Pallanteum. Then he pointed out the wide grove where brave Romulus set his sanctuary, and the Lupercal in the cool hollow of the rock, dedicated to Lycean Pan in the style of Parrhasia. He also showed the holy wood of Argiletum and called the spot to witness as he recounted the slaying of his guest Argus. From there, he led him to the Tarpeian house and the golden Capitol, which was once rough with forest thickets. Even then, people trembled before the woods and rocks. "This grove," he exclaimed, "this hill with its leafy crown, is a god's dwelling, though we don’t know whose; the Arcadians believe that Jove himself has been seen here, often shaking the darkening aegis in his hand and gathering storm clouds. You also see these two towns with their fallen walls, remnants and memorials of people from long ago. This fortress was built by lord Janus, this one by Saturn; this one was once called Janiculum, and that one Saturnia."
With such mutual words they drew nigh the house of poor Evander, and saw scattered herds lowing on the Roman Forum and down the gay Carinae. When they reached his dwelling, 'This threshold,' he cries, 'Alcides the Conqueror stooped to cross; in this palace he rested. Dare thou, my guest, to despise riches; mould thyself to [Pg 182][365-396]like dignity of godhead, and come not exacting to our poverty.' He spoke, and led tall Aeneas under the low roof of his narrow dwelling, and laid him on a couch of stuffed leaves and the skin of a Libyan she-bear. Night falls and clasps the earth in her dusky wings.
With those shared words, they approached the home of poor Evander and saw scattered herds mooing in the Roman Forum and along the lively Carinae. When they arrived at his house, he exclaimed, "This threshold was crossed by Alcides the Conqueror; he rested in this palace. Do you, my guest, dare to look down on wealth? Shape yourself to [Pg 182][365-396] the same dignity of divinity and don't come here demanding from our poverty." He spoke and brought tall Aeneas beneath the low roof of his small home, laying him on a couch of packed leaves and the skin of a Libyan she-bear. Night fell and wrapped the earth in her dark wings.
But Venus, stirred in spirit by no vain mother's alarms, and moved by the threats and stern uprisal of the Laurentines, addresses herself to Vulcan, and in her golden bridal chamber begins thus, breathing divine passion in her speech:
But Venus, stirred in spirit by no empty mother’s fears, and moved by the threats and fierce uprising of the Laurentines, turns to Vulcan, and in her golden bridal chamber begins to speak, filled with divine passion:
'While Argolic kings wasted in war the doomed towers of Troy, the fortress fated to fall in hostile fires, no succour did I require for her wretched people, no weapons of thine art and aid: nor would I task, dear my lord, thee or thy toils for naught, though I owed many and many a debt to the children of Priam, and had often wept the sore labour of Aeneas. Now by Jove's commands he hath set foot in the Rutulian borders; I now therefore come with entreaty, and ask armour of the god I worship. For the son she bore, the tears of Nereus' daughter, of Tithonus' consort, could melt thine heart. Look what nations are gathering, what cities bar their gates and sharpen the sword against me for the desolation of my children.'
'While the Argive kings were busy waging war against the doomed towers of Troy, the fortress destined to be destroyed by fire, I didn't need any help for its suffering people or any weapons from you: nor would I want to burden you, my dear lord, with pointless tasks, even though I owed much to the children of Priam and often mourned the hard struggles of Aeneas. Now, by Jupiter's orders, he has crossed into the Rutulian territory; so I'm here to plead, asking for armor from the god I honor. The son she bore, the tears of Nereus' daughter, Tithonus' partner, could melt your heart. Look at the nations gathering, the cities closing their gates and sharpening swords against me for the ruin of my children.'
The goddess ended, and, as he hesitates, clasps him round in the soft embrace of her snowy arms. He suddenly caught the wonted flame, and the heat known of old pierced him to the heart and overran his melting frame: even as when, bursting from the thunder peal, a sparkling cleft of fire shoots through the storm-clouds with dazzling light. His consort knew, rejoiced in her wiles, and felt her beauty. Then her lord speaks, enchained by Love the immortal:
The goddess finished, and as he hesitated, she wrapped him in the gentle embrace of her soft, white arms. Suddenly, he felt that familiar spark ignite again, and the warmth he knew so well flooded his heart and overwhelmed his melting body: just like when, breaking through a thunderous roar, a brilliant flash of lightning pierces the storm clouds with dazzling brightness. His partner recognized this, delighted in her cleverness, and felt her own beauty. Then her master spoke, bound by immortal Love:
'Why these far-fetched pleas? Whither, O goddess, is thy trust in me gone? Had like distress been thine, [Pg 183][397-431]even then we might unblamed have armed thy Trojans, nor did doom nor the Lord omnipotent forbid Troy to stand, and Priam to survive yet ten other years. And now, if thou purposest war, and this is thy counsel, whatever charge I can undertake in my craft, in aught that may be made of iron or molten electrum, whatever fire and air can do, cease thou to entreat as doubtful of thy strength.' These words spoken, he clasped his wife in the desired embrace, and, sinking in her lap, wooed quiet slumber to overspread his limbs.
'Why these outrageous pleas? Where, oh goddess, has your faith in me gone? If you had faced such trouble, [Pg 183][397-431] we could have equipped your Trojans without blame, and neither fate nor the all-powerful Lord would have prevented Troy from standing, nor Priam from surviving for another ten years. And now, if you intend to go to war, and this is your plan, whatever task I can take on with my skills, in anything that can be made of iron or melted gold, whatever fire and air can achieve, stop asking as if you doubt your own strength.' After saying this, he held his wife in the embrace he longed for, and, resting his head in her lap, invited peaceful sleep to cover his body.
Thereon, so soon as sleep, now in mid-career of waning night, had given rest and gone; soon as a woman, whose task is to sustain life with her distaff and the slender labours of the loom, kindles the ashes of her slumbering fire, her toil encroaching on the night, and sets a long task of fire-lit spinning to her maidens, that so she may keep her husband's bed unsullied and nourish her little children,—even so the Lord of Fire, nor slacker in his hours than she, rises from his soft couch to the work of his smithy. An island rises by the side of Sicily and Aeolian Lipare, steep with smoking cliffs, whereunder the vaulted and thunderous Aetnean caverns are hollowed out for Cyclopean forges, the strong strokes on the anvils echo in groans, ore of steel hisses in the vaults, and the fire pants in the furnaces: the house of Vulcan, and Vulcania the land's name. Hither now the Lord of Fire descends from heaven's height. In the vast cavern the Cyclopes were forging iron, Brontes and Steropes and Pyracmon with bared limbs. Shaped in their hands was a thunderbolt, in part already polished, such as the Father of Heaven hurls down on earth in multitudes, part yet unfinished. Three coils of frozen rain, three of watery mist they had enwrought in it, three of ruddy fire and winged south wind; now they were mingling in their work the awful splendours, the sound and terror, and the [Pg 184][432-469]angry pursuing flames. Elsewhere they hurried on a chariot for Mars with flying wheels, wherewith he stirs up men and cities; and burnished the golden serpent-scales of the awful aegis, the armour of wrathful Pallas, and the entwined snakes on the breast of the goddess, the Gorgon head with severed neck and rolling eyes. 'Away with all!' he cries: 'stop your tasks unfinished, Cyclopes of Aetna, and attend to this; a warrior's armour must be made. Now must strength, now quickness of hand be tried, now all our art lend her guidance. Fling off delay.' He spoke no more; but they all bent rapidly to the work, allotting their labours equally. Brass and ore of gold flow in streams, and wounding steel is molten in the vast furnace. They shape a mighty shield, to receive singly all the weapons of the Latins, and weld it sevenfold, circle on circle. Some fill and empty the windy bellows of their blast, some dip the hissing brass in the trough. They raise their arms mightily in responsive time, and turn the mass of metal about in the grasp of their tongs.
As soon as sleep, deep in the night, had given its rest and passed, a woman, whose job is to provide for her family with her spinning wheel and the delicate work of the loom, stirs the embers of her dormant fire. Her efforts push into the night as she sets her maidens to a long task of spinning by firelight, ensuring her husband’s bed remains clean and her little children are fed. In the same way, the Lord of Fire, just as diligent, rises from his comfortable bed to his forge. An island stands near Sicily and Aeolian Lipari, steep with smoking cliffs, beneath which the thunderous caverns of Aetna create Cyclopean forges. The strong strikes on the anvils sound like groans, steel ore hisses in the depths, and the fire breathes in the furnaces: this is the house of Vulcan, and the land is called Vulcania. Now the Lord of Fire comes down from the heights of heaven. Inside the vast cavern, the Cyclopes were forging iron—Brontes, Steropes, and Pyracmon, with their arms exposed. In their hands, they shaped a thunderbolt, part polished as the Father of Heaven throws down in great numbers, and part still unfinished. They had embedded three coils of frozen rain, three of watery mist, and three of fiery red flame and the winged south wind; now they were mixing together the terrifying brilliance, the sound and fury, and the angry pursuing flames. Elsewhere, they hurried to finish a chariot for Mars with swift wheels, which he uses to stir up men and cities. They polished the golden serpent scales of the fearsome aegis, the armor of furious Pallas, complete with the entwined snakes on the goddess's chest, the Gorgon head with a severed neck and rolling eyes. "Stop everything!" he shouts. "Put aside your unfinished tasks, Cyclopes of Aetna, and focus on this; we need a warrior's armor. Now we must test our strength and speed, and let all our skill guide us. No more delays." He said no more; instead, they all quickly got back to work, dividing their tasks evenly. Brass and gold ore flowed in streams, and sharp steel melted in the vast furnace. They shaped a massive shield, capable of withstanding all the weapons of the Latins, and forged it seven layers thick, circle upon circle. Some pumped the windy bellows, while others dipped the hissing brass into the trough. They raised their arms in rhythm, turning the mass of metal together with their tongs.
While the lord of Lemnos is busied thus in the borders of Aeolia, Evander is roused from his low dwelling by the gracious daylight and the matin songs of birds from the eaves. The old man arises, and draws on his body raiment, and ties the Tyrrhene shoe latchets about his feet; then buckles to his side and shoulder his Tegeaean sword, and swathes himself in a panther skin that droops upon his left. Therewithal two watch-dogs go before him from the high threshold, and accompany their master's steps. The hero sought his guest Aeneas in the privacy of his dwelling, mindful of their talk and his promised bounty. Nor did Aeneas fail to be astir with the dawn. With the one went his son Pallas, with the other Achates. They meet and clasp hands, and, sitting down within the house, at length enjoy unchecked converse. The King begins thus: . . .
While the lord of Lemnos is busy at the borders of Aeolia, Evander is awakened from his humble home by the warm daylight and the morning songs of birds from the eaves. The old man gets up, puts on his clothes, and ties the Tyrrhenian shoelaces around his feet; then he fastens his Tegean sword to his side and shoulder and drapes a panther skin over his left shoulder. Two watchdogs come from the high threshold to walk alongside their master. The hero looks for his guest Aeneas in the privacy of his home, remembering their conversation and his promised gift. Aeneas also wakes up with the dawn. With him is his son Pallas, and with the other is Achates. They meet, shake hands, and sit down inside the house to enjoy an open conversation. The King begins like this: . . .
[470-505]'Princely chief of the Teucrians, in whose lifetime I will never allow the state or realm of Troy vanquished, our strength is scant to succour in war for so great a name. On this side the Tuscan river shuts us in; on that the Rutulian drives us hard, and thunders in arms about our walls. But I purpose to unite to thee mighty peoples and the camp of a wealthy realm; an unforeseen chance offers this for thy salvation. Fate summons thy approach. Not far from here stands fast Agylla city, an ancient pile of stone, where of old the Lydian race, eminent in war, settled on the Etruscan ridges. For many years it flourished, till King Mezentius ruled it with insolent sway and armed terror. Why should I relate the horrible murders, the savage deeds of the monarch? May the gods keep them in store for himself and his line! Nay, he would even link dead bodies to living, fitting hand to hand and face to face (the torture!), and in the oozy foulness and corruption of the dreadful embrace so slay them by a lingering death. But at last his citizens, outwearied by his mad excesses, surround him and his house in arms, cut down his comrades, and hurl fire on his roof. Amid the massacre he escaped to the refuge of Rutulian land and the armed defence of Turnus' friendship. So all Etruria hath risen in righteous fury, and in immediate battle claim their king for punishment. Over these thousands will I make thee chief, O Aeneas; for their noisy ships crowd all the shore, and they bid the standards advance, while the aged diviner stays them with prophecies: "O chosen men of Maeonia, flower and strength of them, of old time, whom righteous anger urges on the enemy, and Mezentius inflames with deserved wrath, to no Italian is it permitted to hold this great nation in control: choose foreigners to lead you." At that, terrified by the divine warning, the Etruscan lines have encamped on the plain; Tarchon himself hath sent ambassadors to me with the crown [Pg 186][506-539]and sceptre of the kingdom, and offers the royal attire will I but enter their camp and take the Tyrrhene realm. But old age, frozen to dulness, and exhausted with length of life, denies me the load of empire, and my prowess is past its day. I would urge it on my son, did not the mixture of blood by his Sabellian mother make this half his native land. Thou, to whose years and race alike the fates extend their favour, on whom fortune calls, enter thou in, a leader supreme in bravery over Teucrians and Italians. Mine own Pallas likewise, our hope and comfort, I will send with thee; let him grow used to endure warfare and the stern work of battle under thy teaching, to regard thine actions, and from his earliest years look up to thee. To him will I give two hundred Arcadian cavalry, the choice of our warlike strength, and Pallas as many more to thee in his own name.'
[470-505]“Noble leader of the Teucrians, during your lifetime I will never let the state or land of Troy be defeated. We are too weak to help in a war for such a great legacy. On one side, the Tuscan river confines us, and on the other, the Rutulians attack us fiercely, surrounding our walls with their warfare. But I plan to unite you with powerful nations and the army of a wealthy kingdom; an unexpected opportunity presents itself for your salvation. Destiny calls for you to act. Not far from here stands Agylla, an ancient city made of stone, where once the Lydian people, known for their military prowess, settled in the Etruscan hills. It thrived for many years until King Mezentius ruled it with arrogant power and violent fear. Why should I recount the horrific murders and cruel acts of the king? May the gods preserve those for him and his descendants! He would even tie the living to the dead, matching hand to hand and face to face (the torment!), and in the disgusting muck and decay of that dreadful embrace, he would subject them to a slow death. But eventually, his citizens, worn out by his madness, surrounded him and his home with weapons, killed his followers, and set fire to his house. In the chaos, he fled to the Rutulian land and the protection of Turnus' friendship. Thus, all of Etruria has risen in righteous anger, and in the impending battle, they demand punishment for their king. Among these thousands will I make you the leader, O Aeneas; their noisy ships fill the shore, and they urge the banners to advance, while the old seer holds them back with prophecies: “O chosen men of Maeonia, the best and strongest of old, whom righteous anger drives against the enemy, and Mezentius stirs with his justified rage, no Italian may control this great nation: choose foreign leaders." At this, alarmed by the divine message, the Etruscan troops camp on the plain; Tarchon himself has sent ambassadors to me with the crown [Pg 186][506-539] and scepter of the kingdom and offers the royal attire if I will enter their camp and take the Tyrrhenian realm. But age, weary and dull, along with the burden of many years, denies me the weight of power, and my strength has diminished. I would pass it on to my son, but his Sabellian mother’s blood makes this land half his own. You, to whom fate has extended its favor in years and lineage, whom fortune has called upon, step forward as the supreme leader in bravery over the Teucrians and Italians. I will also send my own Pallas, our hope and comfort, with you; let him learn to endure warfare and the harsh realities of battle under your guidance, to observe your actions, and from his earliest days to look up to you. To him, I will give two hundred Arcadian cavalry, the best of our fighting strength, and Pallas will provide you with an equal number in his own name.”
Scarce had he ended; Aeneas, son of Anchises, and trusty Achates gazed with steadfast face, and, sad at heart, were revolving inly many a labour, had not the Cytherean sent a sign from the clear sky. For suddenly a flash and peal comes quivering from heaven, and all seemed in a moment to totter, and the Tyrrhene trumpet-blast to roar along the sky. They look up; again and yet again the heavy crash re-echoes. They see in the serene space of sky armour gleam red through a cloud in the clear air, and ring clashing out. The others stood in amaze; but the Trojan hero knew the sound for the promise of his goddess mother; then he speaks: 'Ask not, O friend, ask not in any wise what fortune this presage announces; it is I who am summoned of heaven. This sign the goddess who bore me foretold she would send if war assailed, and would bring through the air to my succour armour from Vulcan's hands. . . . Ah, what slaughter awaits the wretched Laurentines! what a price, O Turnus, wilt thou pay me! how many shields and helmets and brave bodies of men shalt thou, [Pg 187][540-573]Lord Tiber, roll under thy waves! Let them call for armed array and break the league!'
As soon as he finished speaking, Aeneas, son of Anchises, and loyal Achates looked on with serious faces, their hearts heavy as they pondered many struggles. Just then, the goddess of love sent a sign from the clear sky. Suddenly, a flash and a thunderclap shook the heavens, and everything seemed to tremble for a moment, with the Tyrrhenian trumpet's blast echoing across the sky. They looked up; time and again the powerful crash reverberated. They saw bright armor shining red through clouds in the clear air and heard the clash of metal. The others stood in shock, but the Trojan hero recognized the sound as a sign from his goddess mother. Then he said: 'Do not ask, my friend, do not inquire about what fortune this omen brings; it is I who have been called by heaven. This sign was foretold by the goddess who bore me; she said she would send it if war threatened and would deliver armor from Vulcan's hands to help me. Ah, what slaughter awaits the unfortunate Laurentines! What a price, Turnus, will you pay me! How many shields and helmets and brave bodies of men will you, [Pg 187][540-573]Lord Tiber, see swept away in your waves! Let them prepare for battle and break the truce!'
These words uttered, he rises from the high seat, and first wakes with fresh fire the slumbering altars of Hercules, and gladly draws nigh his tutelar god of yesternight and the small deities of the household. Alike Evander, and alike the men of Troy, offer up, as is right, choice sheep of two years old. Thereafter he goes to the ships and revisits his crew, of whose company he chooses the foremost in valour to attend him to war; the rest glide down the water and float idly with the descending stream, to come with news to Ascanius of his father's state. They give horses to the Teucrians who seek the fields of Tyrrhenia; a chosen one is brought for Aeneas, housed in a tawny lion skin that glitters with claws of gold. Rumour flies suddenly, spreading over the little town, that they ride in haste to the courts of the Tyrrhene king. Mothers redouble their prayers in terror, as fear treads closer on peril and the likeness of the War God looms larger in sight. Then Evander, clasping the hand of his departing son, clings to him weeping inconsolably, and speaks thus:
These words spoken, he rises from the high seat and first stirs up the dormant altars of Hercules with fresh fire, then eagerly approaches his guardian god from the night before and the minor household deities. Both Evander and the Trojans, as is fitting, offer up choice two-year-old sheep. After that, he goes to the ships and reunites with his crew, choosing the bravest among them to accompany him to war; the rest drift down the river, floating lazily with the current, to bring news to Ascanius about his father’s condition. They provide horses to the Trojans heading to the fields of Tyrrhenia; a select one is brought for Aeneas, adorned in a tawny lion skin that shines with golden claws. Rumor quickly spreads through the small town that they are riding urgently to the court of the Tyrrhene king. Mothers increase their prayers in fear, as danger approaches and the figure of the War God looms larger. Then Evander, grasping his departing son's hand, clings to him crying inconsolably and says:
'Oh, if Jupiter would restore me the years that are past, as I was when, close under Praeneste, I cut down their foremost ranks and burned the piled shields of the conquered! Then this right hand sent King Erulus down to hell, though to him at his birth his mother Feronia (awful to tell) had given three lives and triple arms to wield; thrice must he be laid low in death; yet then this hand took all his lives and as often stripped him of his arms. Never should I now, O son, be severed from thy dear embrace; never had the insolent sword of Mezentius on my borders dealt so many cruel deaths, widowed the city of so many citizens. But you, O heavenly powers, and thou, Jupiter, Lord and Governor of Heaven, have compassion, I pray, on [Pg 188][574-609]the Arcadian king, and hear a father's prayers. If your deity and decrees keep my Pallas safe for me, if I live that I may see him and meet him yet, I pray for life; any toil soever I have patience to endure. But if, O Fortune, thou threatenest some dread calamity, now, ah now, may I break off a cruel life, while anxiety still wavers and expectation is in doubt, while thou, dear boy, my one last delight, art yet clasped in my embrace; let no bitterer message wound mine ear.' These words the father poured forth at the final parting; his servants bore him swooning within.
"Oh, if Jupiter would give me back the years I've lost, just like I was when, right by Praeneste, I took down their front lines and burned the stacked shields of the defeated! Then this right hand sent King Erulus to hell, even though his mother Feronia (terrible to say) gave him three lives and triple arms at birth; he had to be defeated three times in death; still, this hand took all his lives and stripped him of his arms just as many times. I shouldn’t now, O son, be separated from your dear embrace; the arrogant sword of Mezentius never dealt so many brutal deaths on my borders, leaving the city without so many citizens. But you, O heavenly powers, and you, Jupiter, Lord and Governor of Heaven, I ask for your mercy on the Arcadian king, and hear a father’s prayers. If your deity and decrees keep my Pallas safe for me, if I live to see him and meet him again, I pray for life; I will endure any toil. But if, O Fortune, you threaten some terrible disaster, let me end this cruel life now, while worry still hangs in the air and uncertainty is present, while you, dear boy, my one last joy, are still held in my arms; let no harsher message reach my ears." These words the father poured out in their final farewell; his servants carried him, fainting, inside.
And now the cavalry had issued from the open gates, Aeneas and trusty Achates among the foremost, then other of the Trojan princes, Pallas conspicuous amid the column in scarf and inlaid armour; like the Morning Star, when, newly washed in the ocean wave, he shews his holy face in heaven, and melts the darkness away. Fearful mothers stand on the walls and follow with their eyes the cloud of dust and the squadrons gleaming in brass. They, where the goal of their way lies nearest, bear through the brushwood in armed array. Forming in column, they advance noisily, and the horse hoof shakes the crumbling plain with four-footed trampling. There is a high grove by the cold river of Caere, widely revered in ancestral awe; sheltering hills shut it in all about and girdle the woodland with their dark firs. Rumour is that the old Pelasgians, who once long ago held the Latin borders, consecrated the grove and its festal day to Silvanus, god of the tilth and flock. Not far from it Tarchon and his Tyrrhenians were encamped in a protected place; and now from the hill-top the tents of all their army might be seen outspread on the fields. Lord Aeneas and his chosen warriors draw hither and refresh their weary horses and limbs.
And now the cavalry had come out of the open gates, Aeneas and his loyal friend Achates at the front, followed by other Trojan princes, with Pallas standing out in the crowd in his scarf and ornate armor; like the Morning Star, when it rises fresh from the ocean waves, revealing its bright face in the sky and dispelling the darkness. Anxious mothers stand on the walls, watching with their eyes the dust cloud and the squads shining in their metal gear. They, heading towards the closest goal, push through the underbrush in full armor. Forming in formation, they move forward with noise, and the pounding of horse hooves shakes the crumbling ground. There is a high grove by the cold river of Caere, greatly respected in ancestral reverence; surrounding hills envelop it, encircling the forest with their dark firs. It’s said that the ancient Pelasgians, who once long ago inhabited the Latin borders, dedicated the grove and its festival day to Silvanus, the god of agriculture and herds. Not far from there, Tarchon and his Tyrrhenians were camped in a safe spot; now from the hilltop, the tents of their entire army could be seen spread out across the fields. Lord Aeneas and his chosen warriors come here to rest their tired horses and bodies.
But Venus the white goddess drew nigh, bearing her gifts through the clouds of heaven; and when she saw her [Pg 189][610-646]son withdrawn far apart in the valley's recess by the cold river, cast herself in his way, and addressed him thus: 'Behold perfected the presents of my husband's promised craftsmanship: so shalt thou not shun, O my child, soon to challenge the haughty Laurentines or fiery Turnus to battle.' The Cytherean spoke, and sought her son's embrace, and laid the armour glittering under an oak over against him. He, rejoicing in the magnificence of the goddess' gift, cannot have his fill of turning his eyes over it piece by piece, and admires and handles between his arms the helmet, dread with plumes and spouting flame, as when a blue cloud takes fire in the sunbeams and gleams afar; then the smooth greaves of electrum and refined gold, the spear, and the shield's ineffable design. There the Lord of Fire had fashioned the story of Italy and the triumphs of the Romans, not witless of prophecy or ignorant of the age to be; there all the race of Ascanius' future seed, and their wars fought one by one. Likewise had he fashioned the she-wolf couched after the birth in the green cave of Mars; round her teats the twin boys hung playing, and fearlessly mouthed their foster-mother; she, with round neck bent back, stroked them by turns and shaped their bodies with her tongue. Thereto not far from this he had set Rome and the lawless rape of the Sabines in the concourse of the theatre when the great Circensian games were celebrated, and a fresh war suddenly arising between the people of Romulus and aged Tatius and austere Cures. Next these same kings laid down their mutual strife and stood armed before Jove's altar with cup in hand, and joined treaty over a slain sow. Not far from there four-horse chariots driven apart had torn Mettus asunder (but thou, O Alban, shouldst have kept by thy words!), and Tullus tore the flesh of the liar through the forest, his splashed blood dripping from the briars. Therewithal Porsena commanded [Pg 190][647-681]to admit the exiled Tarquin, and held the city in the grasp of a strong blockade; the Aeneadae rushed on the sword for liberty. Him thou couldst espy like one who chafes and like one who threatens, because Cocles dared to tear down the bridge, and Cloelia broke her bonds and swam the river. Highest of all Manlius, warder of the Tarpeian fortress, stood with the temple behind him and held the high Capitoline; and the thatch of Romulus' palace stood rough and fresh. And here the silver goose, fluttering in the gilded colonnades, cried that the Gauls were there on the threshold. The Gauls were there among the brushwood, hard on the fortress, secure in the darkness and the dower of shadowy night. Their clustering locks are of gold, and of gold their attire; their striped cloaks glitter, and their milk-white necks are entwined with gold. Two Alpine pikes sparkle in the hand of each, and long shields guard their bodies. Here he had embossed the dancing Salii and the naked Luperci, the crests wreathed in wool, and the sacred shields that fell from heaven; in cushioned cars the virtuous matrons led on their rites through the city. Far hence he adds the habitations of hell also, the high gates of Dis and the dooms of guilt; and thee, O Catiline, clinging on the beetling rock, and shuddering at the faces of the Furies; and far apart the good, and Cato delivering them statutes. Amidst it all flows wide the likeness of the swelling sea, wrought in gold, though the foam surged gray upon blue water; and round about dolphins, in shining silver, swept the seas with their tails in circle as they cleft the tide. In the centre were visible the brazen war-fleets of Actium; thou mightest see all Leucate swarm in embattled array, and the waves gleam with gold. Here Caesar Augustus, leading Italy to battle with Fathers and People, with gods of household and of state, stands on the lofty stern; prosperous flames jet round his brow, and his [Pg 191][682-715]ancestral star dawns overhead. Elsewhere Agrippa, with favouring winds and gods, proudly leads on his column; on his brows glitters the prow-girt naval crown, the haughty emblazonment of the war. Here Antonius with barbarian aid and motley arms, from the conquered nations of the Dawn and the shore of the southern sea, carries with him Egypt and the Eastern forces of utmost Bactra, and the shameful Egyptian woman goes as his consort. All at once rush on, and the whole ocean is torn into foam by straining oars and triple-pointed prows. They steer to sea; one might think that the Cyclades were uptorn and floated on the main, or that lofty mountains clashed with mountains, so mightily do their crews urge on the turreted ships. Flaming tow and the winged steel of darts shower thickly from their hands; the fields of ocean redden with fresh slaughter. Midmost the Queen calls on her squadron with the timbrel of her country, nor yet casts back a glance on the twin snakes behind her. Howling Anubis, and gods monstrous and multitudinous, level their arms against Neptune and Venus and against Minerva; Mars rages amid the havoc, graven in iron, and the Fatal Sisters hang aloft, and Discord strides rejoicing with garment rent, and Bellona attends her with blood-stained scourge. Looking thereon, Actian Apollo above drew his bow; with the terror of it all Egypt and India, every Arab and Sabaean, turned back in flight. The Queen herself seemed to call the winds and spread her sails, and even now let her sheets run slack. Her the Lord of Fire had fashioned amid the carnage, wan with the shadow of death, borne along by the waves and the north-west wind; and over against her the vast bulk of mourning Nile, opening out his folds and calling with all his raiment the conquered people into his blue lap and the coverture of his streams. But Caesar rode into the city of Rome in triple triumph, and dedicated his vowed [Pg 192][716-731]offering to the gods to stand for ever, three hundred stately shrines all about the city. The streets were loud with gladness and games and shouting. In all the temples was a band of matrons, in all were altars, and before the altars slain steers strewed the ground. Himself he sits on the snowy threshold of Phoebus the bright, reviews the gifts of the nations and ranges them on the haughty doors. The conquered tribes move in long line, diverse as in tongue, so in fashion of dress and armour. Here Mulciber had designed the Nomad race and the ungirt Africans, here the Leleges and Carians and archer Gelonians. Euphrates went by now with smoother waves, and the Morini utmost of men, and the hornèd Rhine, the untamed Dahae, and Araxes chafing under his bridge.
But Venus, the white goddess, approached, carrying her gifts through the clouds of heaven. When she saw her son set apart in the secluded valley by the cold river, she positioned herself in his path and said, "Look at the perfect presents crafted by my husband, as promised: you won’t shy away, my child, from soon challenging the proud Laurentines or fiery Turnus to battle." The Cytherean spoke and sought her son's embrace, laying the shining armor beneath an oak across from him. He, delighted by the splendor of the goddess's gift, couldn’t get enough of admiring it piece by piece, touching the helmet, fearsome with plumes and spouting flames, like a blue cloud igniting in the sunlight and shining far off. Then there were the smooth greaves made of electrum and refined gold, the spear, and the shield with its incredible design. There, the Lord of Fire had illustrated the story of Italy and the triumphs of the Romans, aware of prophecy and knowledgeable about the coming age; all the future generations of Ascanius and their wars fought one by one were depicted. He also created the she-wolf resting after giving birth in Mars' green cave; around her teats, the twin boys played and fearlessly nursed from their foster mother, who, with her neck curved back, lovingly stroked them in turn and shaped their bodies with her tongue. Nearby, he depicted Rome and the lawless abduction of the Sabines in the midst of the theater during the grand Circensian games when a sudden fresh war erupted between the people of Romulus and the aged Tatius and strict Cures. Soon after, these same kings set aside their mutual strife and stood armed before Jove's altar with a cup in hand, making a treaty over a slain sow. Not far from there, four-horse chariots drove apart, tearing Mettus asunder (but you, O Alban, should have stuck to your promises!), while Tullus ripped the flesh of the liar through the woods, his splattered blood dripping from the thorns. Then Porsena ordered to allow the exiled Tarquin to enter, holding the city in a strong blockade; the Aeneadae rushed for the sword of freedom. You could see him like someone who fumed and threatened, as Cocles dared to bring down the bridge, and Cloelia broke her bonds and swam the river. Highest of all, Manlius, the guardian of the Tarpeian fortress, stood with the temple behind him, guarding the high Capitoline; and the thatch of Romulus's palace stood rough and fresh. Here, the silver goose, fluttering in the gilded colonnades, cried out that the Gauls were at the threshold. The Gauls were among the brushwood, close to the fortress, secure in the darkness and the cover of night. Their clustered hair was golden, and their attire was golden; their striped cloaks glittered, and their milk-white necks were adorned with gold. Each held two Alpine pikes, and long shields protected their bodies. Here, he had engraved the dancing Salii and the naked Luperci, their crests wreathed in wool, and the sacred shields that fell from heaven; in cushioned cars, the virtuous matrons led their rituals through the city. From far off, he also added the habitations of hell, the high gates of Dis and the doom of guilt; and you, O Catiline, clinging to the steep rock and trembling at the faces of the Furies; and far away, the good, and Cato delivering them laws. In the midst of it all flowed the likeness of the swelling sea, crafted in gold, though the foam surged gray upon blue water; and around, dolphins, shining silver, circled the seas with their tails as they cleaved the tide. In the center, the bronze war-fleets of Actium were visible; you could see all Leucate swarm in battle formation, and the waves gleamed with gold. Here, Caesar Augustus, leading Italy into battle with the Fathers and the People, and the gods of household and state, stood on the lofty stern; prosperous flames surged around his brow, and his ancestral star dawned overhead. Elsewhere, Agrippa, with favorable winds and gods, proudly led his column; a crowning naval crown glittered on his brow, the proud emblem of war. Here, Antonius, with barbarian support and mixed arms from the conquered nations of the East and the southern coast, carried Egypt and the Eastern forces from the distant Bactra, and the disgraceful Egyptian woman accompanied him as his consort. Suddenly, they rushed forward, and the whole ocean was churning into foam from straining oars and triple-pointed prows. They set sail; one might think the Cyclades were uprooted and floating on the sea, or that high mountains were clashing with mountains, as fiercely did their crews urge on the turreted ships. Flaming tow and winged steel darts showered thickly from their hands; the ocean's fields turned red with fresh slaughter. In the middle, the Queen called her squadron with the timbrel of her homeland, and never glanced back at the twin serpents behind her. Howling Anubis, and monstrous, numerous gods, leveled their arms against Neptune, Venus, and Minerva; Mars raged amidst the destruction, marked in iron, and the Fates hung above, while Discord strode joyfully in tattered garments, and Bellona attended her with a blood-stained whip. Observing this, Actian Apollo above drew his bow; with the terror of it all, Egypt and India, every Arab and Sabaean, turned back in flight. The Queen herself seemed to summon the winds and spread her sails, and even now allowed her sheets to run slack. She, the Lord of Fire had crafted amid the carnage, pale with the shadow of death, carried along by the waves and the north-west wind; and opposite her, the vast figure of mourning Nile, flowing wide, called all the conquered people into his blue lap and the embrace of his waters. But Caesar entered the city of Rome in triple triumph, dedicating his pledged offering to the gods, intended to stand forever, three hundred grand shrines throughout the city. The streets echoed with joy and games and shouts. In all the temples, there was a band of matrons, in all were altars, and before the altars, slain cattle covered the ground. He himself sat on the snowy threshold of Phoebus the radiant, reviewing the gifts of the nations and arranging them at the proud doors. The conquered tribes moved in a long line, diverse in language, and in dress and armor. Here, Mulciber had depicted the Nomadic race and the unbelted Africans, here the Leleges and Carians and archer Gelonians. Euphrates now flowed by with smoother waves, and the Morini, the furthest men, and the horned Rhine, the untamed Dahae, and Araxes chafing under his bridge.
These things he admires on the shield of Vulcan, his mother's gift, and rejoicing in the portraiture of unknown history, lifts on his shoulder the destined glories of his children.
He admires these things on the shield of Vulcan, a gift from his mother, and, thrilled by the depiction of an unknown history, lifts the destined glories of his children onto his shoulder.
BOOK NINTH
THE SIEGE OF THE TROJAN CAMP
And while thus things pass far in the distance, Juno daughter of Saturn sent Iris down the sky to gallant Turnus, then haply seated in his forefather Pilumnus' holy forest dell. To him the child of Thaumas spoke thus with roseate lips:
And while things were happening far away, Juno, daughter of Saturn, sent Iris down from the sky to brave Turnus, who was sitting in the sacred forest glen of his ancestor Pilumnus. The child of Thaumas spoke to him with rosy lips:
'Turnus, what no god had dared promise to thy prayer, behold, is brought unasked by the circling day. Aeneas hath quitted town and comrades and fleet to seek Evander's throne and Palatine dwelling-place. Nor is it enough; he hath pierced to Corythus' utmost cities, and is mustering in arms a troop of Lydian rustics. Why hesitate? now, now is the time to call for chariot and horses. Break through all hindrance and seize the bewildered camp.'
'Turnus, what no god had ever dared to promise in response to your prayers, look, is now given to you unasked as the day unfolds. Aeneas has left the city, his friends, and his fleet to seek out Evander's throne and home on the Palatine. And that's not all; he has even reached the farthest cities of Corythus and is rallying a troop of Lydian farmers for battle. Why wait? Now is the moment to summon the chariot and horses. Break through any obstacles and take over the confused camp.'
She spoke, and rose into the sky on poised wings, and flashed under the clouds in a long flying bow. He knew her, and lifting either hand to heaven, with this cry pursued her flight: 'Iris, grace of the sky, who hath driven thee down the clouds to me and borne thee to earth? Whence is this sudden sheen of weather? I see the sky parting asunder, and the wandering stars in the firmament. I follow the high omen, whoso thou art that callest me to arms.' And with these words he drew nigh the wave, and [Pg 194][23-58]caught up water from its brimming eddy, making many prayers to the gods and burdening the air with vows.
She spoke and soared into the sky on graceful wings, gliding beneath the clouds in a long arc. He recognized her and raised both hands toward heaven, calling out to chase after her: 'Iris, beauty of the sky, who has brought you down from the clouds to me and carried you to earth? Where does this sudden light come from? I see the sky splitting open and the wandering stars in the heavens. I follow this great sign, whoever you are that summon me to action.' With these words, he approached the wave and [Pg 194][23-58] scooped up water from its flowing current, making many prayers to the gods and filling the air with promises.
And now all the army was advancing on the open plain, rich in horses, rich in raiment of broidered gold. Messapus rules the foremost ranks, the sons of Tyrrheus the rear. Turnus commands the centre: even as Ganges rising high in silence when his seven streams are still, or the rich flood of Nile when he ebbs from the plains, and is now sunk into his channel. On this the Teucrians descry a sudden cloud of dark dust gathering, and the blackness rising on the plain. Caïcus raises a cry from the mound in front: 'What mass of misty gloom, O citizens, is rolling hitherward? to arms in haste! serve out weapons, climb the walls. The enemy approaches, ho!' With mighty clamour the Teucrians pour in through all the gates and fill the works. For so at his departure Aeneas the great captain had enjoined; were aught to chance meanwhile, they should not venture to range their line or trust the plain, but keep their camp and the safety of the entrenched walls. So, though shame and wrath beckon them on to battle, they yet bar the gates and do his bidding, and await the foe armed and in shelter of the towers. Turnus, who had flown forward in advance of his tardy column, comes up suddenly to the town with a train of twenty chosen cavalry, borne on a Thracian horse dappled with white, and covered by a golden helmet with scarlet plume. 'Who will be with me, my men, to be first on the foe? See!' he cries; and sends a javelin spinning into the air to open battle, and advances towering on the plain. His comrades take up the cry, and follow with dreadful din, wondering at the Teucrians' coward hearts, that they issue not on even field nor face them in arms, but keep in shelter of the camp. Hither and thither he rides furiously, tracing the walls, and seeking entrance where way is none. And as a wolf prowling [Pg 195][59-92]about some crowded sheepfold, when, beaten sore of winds and rains, he howls at the pens by midnight; safe beneath their mothers the lambs keep bleating on; he, savage and insatiate, rages in anger against the flock he cannot reach, tired by the long-gathering madness for food, and the throat unslaked with blood: even so the Rutulian, as he gazes on the walled camp, kindles in anger, and indignation is hot in his iron frame. By what means may he essay entrance? by what passage hurl the imprisoned Trojans from the rampart and fling them on the plain? Close under the flanking camp lay the fleet, fenced about with mounds and the waters of the river; it he attacks, and calls for fire to his exultant comrades, and eagerly catches a blazing pine-torch in his hand. Then indeed they press on, quickened by Turnus' presence, and all the band arm them with black faggots. The hearth-fires are plundered; the smoky brand trails a resinous glare, and the Fire-god sends clouds of glowing ashes upward.
And now the entire army was moving across the open plain, rich in horses and adorned with embroidered gold clothing. Messapus led the front lines, while the sons of Tyrrheus brought up the rear. Turnus commanded the center, much like the Ganges silently rising when its seven streams are still, or the affluent Nile when it recedes from the plains and is now settled back into its channel. The Teucrians then spotted a sudden cloud of dark dust gathering and rising over the plain. Caïcus shouted from the mound in front: “What mass of misty gloom, citizens, is rolling this way? Hurry to arms! Distribute weapons and climb the walls. The enemy is approaching, ho!” With great noise, the Teucrians rushed through all the gates and filled the fortifications. For that was what Aeneas, their great leader, had instructed before he left: if anything were to happen meanwhile, they should not venture to arrange their forces or trust the open plain, but instead hold their camp and the safety of the fortified walls. So, even though shame and anger urged them to battle, they barred the gates and obeyed his orders, waiting for the enemy armed and sheltered in the towers. Turnus, who had dashed ahead of his slow-moving troops, arrived at the town suddenly with a group of twenty chosen cavalry, riding a Thracian horse speckled with white and wearing a golden helmet with a scarlet plume. “Who will join me, my men, to be the first to face the enemy? Look!” he shouted, throwing a javelin into the air to start the battle, and he advanced proudly across the plain. His comrades took up his call and followed with a terrible noise, marveling at the Teucrians' cowardice for not emerging onto the open field to confront them, but instead staying behind the camp's walls. He rode back and forth in a frenzy, tracing the walls and looking for an entrance where none existed. Like a wolf prowling around a crowded sheepfold, howling at the pens by midnight, beaten down by winds and rain, while the lambs bleat safely underneath their mothers; he, savage and insatiable, rages in frustration at the flock he cannot reach, wearied by a long-growing hunger and a throat unquenched by blood: so too did the Rutulian, gazing at the fortified camp, ignite with anger, his indignation boiling within his iron frame. How could he try to break in? By what means could he fling the trapped Trojans from the ramparts and out onto the plain? The fleet lay right under the flanks of the camp, protected by mounds and the waters of the river; he attacked it and called for fire from his eager comrades, quickly grasping a blazing pine torch in his hand. Then indeed they pressed forward, energized by Turnus's presence, and all the group armed themselves with black sticks. The hearth fires were robbed; the smoky brand left a resinous glow, and the Fire-god sent clouds of glowing ashes upward.
What god, O Muses, guarded the Trojans from the rage of the fire? who repelled the fierce flame from their ships? Tell it; ancient is the assurance thereof, but the fame everlasting. What time Aeneas began to shape his fleet on Phrygian Ida, and prepared to seek the high seas, the Berecyntian, they say, the very Mother of gods, spoke to high Jove in these words: 'Grant, O son, to my prayer, what her dearness claims who bore thee and laid Olympus under thy feet. My pine forest beloved of me these many years, my grove was on the mountain's crown, whither men bore my holy things, dim with dusky pine and pillared maples. These, when he required a fleet, I gave gladly to the Dardanian; now fear wrings me with sharp distress. Relieve my terrors, and grant a mother's prayers such power that they may yield to no stress of voyaging or of stormy gust: be birth on our hills their avail.'
What god, O Muses, protected the Trojans from the fury of fire? Who kept the fierce flames away from their ships? Share this with us; it's an ancient truth, but the fame is everlasting. When Aeneas started to build his fleet on Phrygian Ida and prepared to sail the open sea, the Berecyntian, the Mother of gods, is said to have spoken to high Jove with these words: 'Grant, O son, my request, after all her love deserves who gave you birth and placed Olympus at your feet. My beloved pine forest, which I've cherished for so many years, my grove at the mountain's peak, where people brought my sacred offerings, deep in dark pines and columned maples. When he needed a fleet, I gladly provided these; now I am gripped by profound fear. Ease my anxieties, and grant a mother's pleas such strength that they won't be overcome by the challenges of the journey or fierce storms: let my hills be their advantage.'
[93-126]Thus her son in answer, who wheels the starry worlds: 'O mother, whither callest thou fate? or what dost thou seek for these of thine? May hulls have the right of immortality that were fashioned by mortal hand? and may Aeneas traverse perils secure in insecurity? To what god is power so great given? Nay, but when, their duty done, they shall lie at last in their Ausonian haven, from all that have outgone the waves and borne their Dardanian captain to the fields of Laurentum, will I take their mortal body, and bid them be goddesses of the mighty deep, even as Doto the Nereïd and Galatea, when they cut the sea that falls away from their breasts in foam.' He ended; and by his brother's Stygian streams, by the banks of the pitchy black-boiling chasm he nodded confirmation, and shook all Olympus with his nod.
[93-126]So her son replied, the one who moves the starry worlds: 'O mother, where are you calling fate? Or what are you searching for among your own? Can vessels made by human hands really have the right to immortality? And can Aeneas face dangers secure in his uncertainty? To which god has such immense power been granted? No, but when they have fulfilled their duties, and finally rest in their Ausonian haven, from all those who have braved the waves and carried their Dardanian leader to the fields of Laurentum, I will take their mortal bodies and command them to be goddesses of the great deep, just like Doto the Nereid and Galatea, when they cross the sea that falls away from their breasts in foam.' He finished; and by his brother's Stygian streams, by the banks of the dark, boiling abyss, he nodded in agreement and shook all of Olympus with his nod.
So the promised day was come, and the destinies had fulfilled their due time, when Turnus' injury stirred the Mother to ward the brands from her holy ships. First then a strange light flashed on all eyes, and a great glory from the Dawn seemed to dart over the sky, with the choirs of Ida; then an awful voice fell through air, filling the Trojan and Rutulian ranks: 'Disquiet not yourselves, O Teucrians, to guard ships of mine, neither arm your hands: sooner shall Turnus burn the seas than these holy pines. You, go free; go, goddesses of the sea; the Mother bids it.' And immediately each ship breaks the bond that held it, as with dipping prows they plunge like dolphins deep into the water: from it again (O wonderful and strange!) they rise with maidens' faces in like number, and bear out to sea.
So the promised day arrived, and fate had run its course, when Turnus' injury prompted the Mother to protect her sacred ships. First, a strange light flashed before everyone's eyes, and a great glory from the Dawn seemed to sweep across the sky, accompanied by the choirs of Ida; then a terrifying voice filled the air, reaching both the Trojan and Rutulian ranks: 'Do not trouble yourselves, O Teucrians, to guard my ships, nor arm your hands: Turnus will burn the seas before these holy pines. You, go free; go, goddesses of the sea; the Mother commands it.' And immediately, each ship broke free from its tether, plunging into the water like dolphins with their bows dipping: from the depths again (O wondrous and strange!) they emerged with maidens' faces in the same number, and sailed out to sea.
The Rutulians stood dumb: Messapus himself is terror-stricken among his disordered cavalry; even the stream of Tiber pauses with hoarse murmur, and recoils from sea. But bold Turnus fails not a whit in confidence; nay, he [Pg 197][127-158]raises their courage with words, nay, he chides them: 'On the Trojans are these portents aimed; Jupiter himself hath bereft them of their wonted succour; nor do they abide Rutulian sword and fire. So are the seas pathless for the Teucrians, nor is there any hope in flight; they have lost half their world. And we hold the land: in all their thousands the nations of Italy are under arms. In no wise am I dismayed by those divine oracles of doom the Phrygians insolently advance. Fate and Venus are satisfied, in that the Trojans have touched our fruitful Ausonian fields. I too have my fate in reply to theirs, to put utterly to the sword the guilty nation who have robbed me of my bride; not the sons of Atreus alone are touched by that pain, nor may Mycenae only rise in arms. But to have perished once is enough! To have sinned once should have been enough, in all but utter hatred of the whole of womankind. Trust in the sundering rampart, and the hindrance of their trenches, so little between them and death, gives these their courage: yet have they not seen Troy town, the work of Neptune's hand, sink into fire? But you, my chosen, who of you makes ready to breach their palisade at the sword's point, and join my attack on their fluttered camp? I have no need of Vulcanian arms, of a thousand ships, to meet the Teucrians. All Etruria may join on with them in alliance: nor let them fear the darkness, and the cowardly theft of their Palladium, and the guards cut down on the fortress height. Nor will we hide ourselves unseen in a horse's belly; in daylight and unconcealed are we resolved to girdle their walls with flame. Not with Grecians will I make them think they have to do, nor a Pelasgic force kept off till the tenth year by Hector. Now, since the better part of day is spent, for what remains refresh your bodies, glad that we have done so well, and expect the order of battle.'
The Rutulians stood in shock: Messapus himself was terrified amidst his disorganized cavalry; even the Tiber River hesitated with a low murmur and pulled back from the sea. But bold Turnus showed no signs of losing confidence; in fact, he [Pg 197][127-158]boosted their spirits with his words, even scolding them: 'These omens are aimed at the Trojans; Jupiter has taken away their usual support; they cannot withstand our Rutulian sword and fire. The seas are impassable for the Teucrians, and there's no hope in fleeing; they have lost half their world. And we control the land: all the nations of Italy are armed and ready. I’m not worried about those divine predictions of doom the Phrygians arrogantly advance. Fate and Venus are satisfied now that the Trojans have stepped onto our fertile Ausonian fields. I too have my destiny in response to theirs, to completely destroy the guilty nation that has taken my bride; it’s not just the sons of Atreus who feel this pain, nor will it be only Mycenae that takes up arms. But to have perished once is enough! Making a single mistake should have sufficed, sparking nothing but utter hatred for all women. They find courage in their broken walls and the barriers of their trenches, so little stands between them and death: yet haven’t they seen Troy, crafted by Neptune’s hand, fall into flames? But you, my chosen ones, who among you is ready to break through their defenses with a sword and join my attack on their panicked camp? I don’t need Vulcan’s weapons or a thousand ships to confront the Teucrians. All of Etruria might ally with them: let them not fear the darkness, nor the cowardly theft of their Palladium, nor the guards cut down on the fortress heights. We won’t hide unseen in the belly of a horse; in broad daylight and out in the open, we’re determined to set their walls ablaze. They won’t think they’re facing Greek forces, nor will they be held off for ten years by Hector’s Pelasgian army. Now that most of the day is gone, use what remains to rest your bodies, glad that we’ve performed so well, and get ready for the battle ahead.'
[159-192]Meanwhile charge is given to Messapus to blockade the gates with pickets of sentries, and encircle the works with watchfires. Twice seven are chosen to guard the walls with Rutulian soldiery; but each leads an hundred men, crimson-plumed and sparkling in gold. They spread themselves about and keep alternate watch, and, lying along the grass, drink deep and set brazen bowls atilt. The fires glow, and the sentinels spend the night awake in games. . . .
[159-192]Meanwhile, Messapus is instructed to block the gates with sentry posts and surround the area with watchfires. Fourteen are selected to guard the walls with Rutulian soldiers; each one leads a hundred men, adorned with crimson feathers and shining gold. They spread out, taking turns on watch, lying on the grass, drinking deeply and tilting their bold bowls. The fires glow, while the sentinels stay awake through the night playing games. . . .
Down on this the Trojans look forth from the rampart, as they hold the height in arms; withal in fearful haste they try the gates and lay gangways from bastion to bastion, and bring up missiles. Mnestheus and valiant Serestus speed the work, whom lord Aeneas appointed, should misfortune call, to be rulers of the people and governors of the state. All their battalions, sharing the lot of peril, keep watch along the walls, and take alternate charge of all that requires defence.
Down below, the Trojans look out from the walls, holding their positions tightly. In a rush, they test the gates, set up bridges between the towers, and gather weaponry. Mnestheus and brave Serestus hurry to get things done; they were chosen by Lord Aeneas to lead the people and manage the state in case of trouble. Every battalion, facing the risk together, keeps watch along the walls and takes turns overseeing all that needs protection.
On guard at the gate was Nisus son of Hyrtacus, most valiant in arms, whom Ida the huntress had sent in Aeneas' company with fleet javelin and light arrows; and by his side Euryalus, fairest of all the Aeneadae and the wearers of Trojan arms, showing on his unshaven boy's face the first bloom of youth. These two were one in affection, and charged in battle together; now likewise their common guard kept the gate. Nisus cries: 'Lend the gods this fervour to the soul, Euryalus? or does fatal passion become a proper god to each? Long ere now my soul is restless to begin some great deed of arms, and quiet peace delights it not. Thou seest how confident in fortune the Rutulians stand. Their lights glimmer far apart; buried in drunken sleep they have sunk to rest; silence stretches all about. Learn then what doubt, what purpose, now rises in my spirit. People and senate, they all cry that Aeneas [Pg 199][193-226]be summoned, and men be sent to carry him tidings. If they promise what I ask in thy name—for to me the glory of the deed is enough—methinks I can find beneath yonder hillock a path to the walls of Pallanteum town.'
On guard at the gate was Nisus, son of Hyrtacus, the bravest in battle, whom the huntress Ida had sent to accompany Aeneas with his swift javelin and lightweight arrows; and by his side was Euryalus, the most handsome of all the Aeneadae and the Trojan warriors, showing the first signs of youth on his smooth, unshaven face. These two were united in brotherhood and fought together in battle; now they shared the duty of guarding the gate. Nisus exclaimed: "Do the gods inspire this passion in your soul, Euryalus? Or is it a deadly desire that suits us both? My heart has been restless for a while now, eager to embark on some great act of valor, finding no joy in peaceful times. You see how confidently the Rutulians stand. Their lights flicker far apart; they've sunk into a deep sleep, lost in drunkenness; silence surrounds us. So let me share the doubts and ambitions stirring in my mind. The people and the senate are all calling for Aeneas to be summoned, and men are to be sent to deliver him news. If they promise what I ask in your name—for me, the glory of the act is enough—I think I can find a path to the walls of Pallanteum town beneath that little hill."
Euryalus stood fixed, struck through with high ambition, and therewith speaks thus to his fervid friend: 'Dost thou shun me then, Nisus, to share thy company in highest deeds? shall I send thee alone into so great perils? Not thus did my warrior father Opheltes rear and nurture me amid the Argive terror and the agony of Troy, nor thus have I borne myself by thy side while following noble Aeneas to his utmost fate. Here is a spirit, yes here, that scorns the light of day, that deems lightly bought at a life's price that honour to which thou dost aspire.'
Euryalus stood still, filled with ambition, and spoke to his passionate friend: "Are you really going to avoid me, Nisus, when it comes to sharing in great achievements? Am I supposed to send you alone into such huge dangers? My warrior father Opheltes didn’t raise me amid the fear of the Argives and the suffering of Troy to act like this, nor have I behaved any differently while standing by your side as we followed the noble Aeneas to his ultimate destiny. Here is a spirit, right here, that rejects the light of day and thinks that the honor you seek is worth less than a life."
To this Nisus: 'Assuredly I had no such fear of thee; no, nor could I; so may great Jupiter, or whoso looks on earth with equal eyes, restore me to thee triumphant. But if haply—as thou seest often and often in so forlorn a hope—if haply chance or deity sweep me to adverse doom, I would have thee survive; thine age is worthier to live. Be there one to commit me duly to earth, rescued or ransomed from the battlefield: or, if fortune deny that, to pay me far away the rites of funeral and the grace of a tomb. Neither would I bring such pain on thy poor mother, she who singly of many matrons hath dared to follow her boy to the end, and slights great Acestes' city.'
To this, Nisus said: “I really had no fear of you; not at all; and I couldn’t. May great Jupiter, or whoever looks down on the earth fairly, bring me back to you victorious. But if, as you see often in such hopeless situations, fate or a god sends me to an unfortunate end, I want you to survive; your life is worth more. Let there be someone to properly bury me, whether I’m rescued or recovered from the battlefield; or, if luck doesn't allow that, to pay for my funeral far away and honor me with a tomb. I wouldn’t want to cause such pain to your poor mother, who alone, of many mothers, has dared to follow her son to the very end, ignoring the great city of Acestes.”
And he: 'In vain dost thou string idle reasons; nor does my purpose yield or change its place so soon. Let us make haste.' He speaks, and rouses the watch; they come up, and relieve the guard; quitting their post, he and Nisus stride on to seek the prince.
And he said, "It's pointless to come up with excuses; my decision won't change that easily. Let's hurry." He spoke and alerted the watch; they arrived and took over the guard duty. Leaving their post, he and Nisus set off to find the prince.
The rest of living things over all lands were soothing their cares in sleep, and their hearts forgot their pain; the foremost Trojan captains, a chosen band, held council [Pg 200][227-261]of state upon the kingdom; what should they do, or who would now be their messenger to Aeneas? They stand, leaning on their long spears and grasping their shields, in mid level of the camp. Then Nisus and Euryalus together pray with quick urgency to be given audience; their matter is weighty and will be worth the delay. Iülus at once heard their hurried plea, and bade Nisus speak. Thereon the son of Hyrtacus: 'Hear, O people of Aeneas, with favourable mind, nor regard our years in what we offer. Sunk in sleep and wine, the Rutulians are silent; we have stealthily spied the open ground that lies in the path through the gate next the sea. The line of fires is broken, and their smoke rises darkly upwards. If you allow us to use the chance towards seeking Aeneas in Pallanteum town, you will soon descry us here at hand with the spoils of the great slaughter we have dealt. Nor shall we miss the way we go; up the dim valleys we have seen the skirts of the town, and learned all the river in continual hunting.'
While all living things across the lands were easing their worries in sleep, their hearts forgetting their pain, the leading Trojan captains—a select group—gathered to discuss the kingdom's matters; what to do, or who would be their messenger to Aeneas? They stood, leaning on their long spears and holding their shields, in the center of the camp. Then Nisus and Euryalus urgently asked for permission to speak; their news was important and worth the wait. Iülus quickly heard their hasty request and told Nisus to go ahead. Thereupon, the son of Hyrtacus said, "Listen, people of Aeneas, with open minds, and don't judge us by our age in what we present. The Rutulians, drunk and asleep, are unaware; we have quietly scouted the open ground leading to the gate by the sea. The line of fires is scattered, and their smoke rises darkly into the air. If you let us take advantage of this opportunity to seek Aeneas in the town of Pallanteum, you will soon see us back here with the spoils from the significant destruction we have caused. We won’t lose our way; we have seen the edges of the town up the shadowy valleys and have explored the entire river through constant hunting."
Thereon aged Aletes, sage in counsel: 'Gods of our fathers, under whose deity Troy ever stands, not wholly yet do you purpose to blot out the Trojan race, when you have brought us young honour and hearts so sure as this.' So speaking, he caught both by shoulder and hand, with tears showering down over face and feature. 'What guerdon shall I deem may be given you, O men, what recompense for these noble deeds? First and fairest shall be your reward from the gods and your own conduct; and Aeneas the good shall speedily repay the rest, and Ascanius' fresh youth never forget so great a service.'—'Nay,' breaks in Ascanius, 'I whose sole safety is in my father's return, I adjure thee and him, O Nisus, by our great household gods, by the tutelar spirit of Assaracus and hoar Vesta's sanctuary—on your knees I lay all my fortune and trust—recall my father; [Pg 201][262-296]give him back to sight; all sorrow disappears in his recovery. I will give a pair of cups my father took in vanquished Arisba, wrought in silver and rough with tracery, twin tripods, and two large talents of gold, and an ancient bowl of Sidonian Dido's giving. If it be indeed our lot to possess Italy and grasp a conquering sceptre, and to assign the spoil; thou sawest the horse and armour of Turnus as he went all in gold; that same horse, the shield and the ruddy plume, will I reserve from partition, thy reward, O Nisus, even from now. My father will give besides twelve mothers of the choicest beauty, and men captives, all in their due array; above these, the space of meadow-land that is now King Latinus' own domain. Thee, O noble boy, whom mine age follows at a nearer interval, even now I welcome to all my heart, and embrace as my companion in every fortune. No glory shall be sought for my state without thee; whether peace or war be in conduct, my chiefest trust for deed and word shall be in thee.'
Then the old Aletes, wise in counsel, said: "Gods of our fathers, under whose protection Troy stands, do you really intend to wipe out the Trojan race completely after granting us such honor and confidence?" As he spoke, he took both of them by the shoulder and hand, tears streaming down his face. "What reward can I offer you, men, what compensation for these noble deeds? The first and best reward will come from the gods and your own actions. Aeneas will soon repay the rest, and Ascanius' youthful spirit will never forget such a great service." — "No," Ascanius interrupted, "I, whose only safety lies in my father's return, beg you both, O Nisus, by our great household gods, by the guardian spirit of Assaracus and Vesta's ancient temple—on my knees I place all my hopes and trust—bring my father back to me; [Pg 201][262-296]let me see him again; all sorrow will vanish with his return. I will give a pair of cups my father took from the conquered Arisba, made of silver and intricately designed, twin tripods, two large talents of gold, and an ancient bowl given by Sidonian Dido. If we are truly destined to possess Italy and claim a conquering scepter, to divide the spoils; you saw Turnus's horse and armor, all in gold; that same horse, the shield, and the red plume, I will reserve just for you, O Nisus, as your reward, even now. My father will also give twelve mothers of the finest beauty, and men captives, all in their proper order; in addition to this, the piece of meadowland that currently belongs to King Latinus. You, O noble boy, whom I follow more closely in age, I already welcome with all my heart and embrace as a companion in every fortune. No glory will be sought for my state without you; whether in peace or war, my greatest trust in action and word will be in you."
Answering whom Euryalus speaks thus: 'Let but the day never come to prove me degenerate from this daring valour; fortune may fall prosperous or adverse. But above all thy gifts, one thing I ask of thee. My poor mother of Priam's ancient race, whom neither the Ilian land nor King Acestes' city kept from following me forth, her I now leave in ignorance of this danger, such as it is, and without a farewell, because—night and thine hand be witness!—I cannot bear a parent's tears. But thou, I pray, support her want and relieve her loneliness. Let me take with me this hope in thee, I shall go more daringly to every fortune.' Deeply stirred at heart, the Dardanians shed tears, fair Iülus before them all, as the likeness of his own father's love wrung his soul. Then he speaks thus: . . . 'Assure thyself all that is due to thy mighty enterprise; [Pg 202][297-330]for she shall be a mother to me, and only in name fail to be Creüsa; nor slight is the honour reserved for the mother of such a son. What chance soever follow this deed, I swear by this head whereby my father was wont to swear, what I promise to thee on thy prosperous return shall abide the same for thy mother and kindred.' So speaks he weeping, and ungirds from his shoulder the sword inlaid with gold, fashioned with marvellous skill by Lycaon of Gnosus and fitly set in a sheath of ivory. Mnestheus gives Nisus the shaggy spoils of a lion's hide; faithful Aletes exchanges his helmet. They advance onward in arms, and as they go all the company of captains, young and old, speed them to the gates with vows. Likewise fair Iülus, with a man's thought and a spirit beyond his years, gave many messages to be carried to his father. But the breezes shred all asunder and give them unaccomplished to the clouds.
Answering Euryalus speaks: "May the day never come when I'm proven to have fallen away from this daring bravery; fortune may be good or bad. But above all your gifts, there's one thing I ask of you. My poor mother, from Priam's ancient line, who was not held back by the land of Ilium or the city of King Acestes in following me out, I now leave her unaware of this danger, whatever it may be, and without a farewell, because—night and your hand can witness!—I can't bear to see a parent's tears. But you, please, support her needs and ease her loneliness. Let me take with me this hope in you, and I'll face whatever comes with more courage." Deeply moved, the Dardanians shed tears, with fair Iülus standing out among them, as the likeness of his own father's love tugged at his heart. Then he speaks: "Rest assured, all that is owed to your great endeavor; [Pg 202][297-330] for she shall be like a mother to me, and only in name will she not be Creüsa; the honor reserved for the mother of such a son is significant. Whatever happens as a result of this deed, I swear by this head on which my father used to swear, what I promise to you upon your successful return will also apply to your mother and family." He speaks these words weeping, and takes off his golden-inlaid sword, beautifully crafted by Lycaon of Gnosus and nicely fitted into an ivory sheath. Mnestheus gives Nisus the rough spoils of a lion's hide; loyal Aletes swaps his helmet. They move forward in arms, and as they go, all the captains, young and old, send them off through the gates with their good wishes. Likewise, fair Iülus, with his mature thoughts and spirit beyond his years, sends many messages to be delivered to his father. But the winds scatter them and send them incomplete to the clouds.
They issue and cross the trenches, and through the shadow of night seek the fatal camp, themselves first to be the death of many a man. All about they see bodies strewn along the grass in drunken sleep, chariots atilt on the shore, the men lying among their traces and wheels, with their armour by them, and their wine. The son of Hyrtacus began thus: 'Euryalus, now for daring hands; all invites them; here lies our way; see thou that none raise a hand from behind against us, and keep far-sighted watch. Here will I deal desolation, and make a broad path for thee to follow.' So speaks he and checks his voice; therewith he drives his sword at lordly Rhamnes, who haply on carpets heaped high was drawing the full breath of sleep; a king himself, and King Turnus' best-beloved augur, but not all his augury could avert his doom. Three of his household beside him, lying carelessly among their arms, and the armour-bearer and charioteer of Remus go [Pg 203][331-364]down before him, caught at the horses' feet. Their drooping necks he severs with the sword, then beheads their lord likewise and leaves the trunk spouting blood; the dark warm gore soaks ground and cushions. Therewithal Lamyrus and Lamus, and beautiful young Serranus, who that night had played long and late, and lay with the conquering god heavy on every limb; happy, had he played out the night, and carried his game to day! Even thus an unfed lion riots through full sheepfolds, for the madness of hunger urges him, and champs and rends the fleecy flock that are dumb with fear, and roars with blood-stained mouth. Nor less is the slaughter of Euryalus; he too rages all aflame; an unnamed multitude go down before his path, and Fadus and Herbesus and Rhoetus and Abaris, unaware; Rhoetus awake and seeing all, but he hid in fear behind a great bowl; right in whose breast, as he rose close by, he plunged the sword all its length, and drew it back heavy with death. He vomits forth the crimson life-blood, and throws up wine mixed with blood in the death agony. The other presses hotly on his stealthy errand, and now bent his way towards Messapus' comrades, where he saw the last flicker of the fires go down, and the horses tethered in order cropping the grass; when Nisus briefly speaks thus, for he saw him carried away by excess of murderous desire; 'Let us stop; for unfriendly daylight draws nigh. Vengeance is sated to the full; a path is cut through the enemy.' Much they leave behind, men's armour wrought in solid silver, and bowls therewith, and beautiful carpets. Euryalus tears away the decorations of Rhamnes and his sword-belt embossed with gold, a gift which Caedicus, wealthiest of men of old, sends to Remulus of Tibur when plighting friendship far away; he on his death-bed gives them to his grandson for his own; after his death the Rutulians captured them as spoil of war; these he fits on the shoulders valiant [Pg 204][365-396]in vain, then puts on Messapus' light helmet with its graceful plumes. They issue from the camp and make for safety.
They move out and cross the trenches, and as night falls, they look for the deadly camp, becoming the first to cause the deaths of many. All around, they see bodies sprawled on the grass, asleep as if drunk, chariots tipped over on the shore, with men lying among the wreckage and their gear, along with their wine. The son of Hyrtacus speaks first: 'Euryalus, it’s time for bold action; everything calls us here; our path lies ahead; make sure no one attacks us from behind, and keep a vigilant watch. I will unleash destruction here, creating a clear path for you to follow.' He speaks these words, lowering his voice, then drives his sword into Rhamnes, who was peacefully sleeping on piled-up carpets; he was a king and the beloved seer of King Turnus, but not even his prophecies could save him. Three of his attendants, careless among their weapons, and Remus' armor-bearer and charioteer fall before him, caught at the horses' feet. He slices through their drooping necks with his sword, then beheads their master as well, leaving the body to bleed out; the dark warm blood soaks into the ground and cushions. Then there’s Lamyrus, Lamus, and handsome young Serranus, who had played long and hard that night and lay under the weight of the victorious god; he would have been fortunate to have finished the night and taken his winnings into the day! Just like a famished lion rampaging through a flock of sheep, driven mad by hunger as it chomps and tears apart the terrified sheep, roaring with a mouth stained in blood. The slaughter caused by Euryalus is no less fierce; he too is driven by a fiery rage; an unnamed crowd falls before him, including Fadus, Herbesus, Rhoetus, and Abaris, all taken by surprise; Rhoetus sees it all but hides in fear behind a large bowl; just as he tries to rise, Euryalus plunges the sword deep into his chest, pulling it back, heavy with death. Rhoetus spews out his crimson blood and vomits wine mixed with blood in his death throes. The other continues urgently with his stealthy mission, aiming now towards Messapus' men, where he sees the last flicker of the fires die down, and the horses tied up, grazing the grass; Nisus speaks briefly, noticing Euryalus carried away by a craving for bloodshed; 'Let’s stop; unfriendly daylight is approaching. We have quenched our thirst for vengeance; a path through the enemy is clear.' They leave behind much, including men's armor crafted from solid silver, along with bowls and beautiful carpets. Euryalus rips off Rhamnes' decorations and his sword-belt adorned with gold, a gift sent to Remulus of Tibur by the wealthiest man, Caedicus, far away, who on his deathbed, gives them to his grandson; after his death, the Rutulians seize them as war spoils; he fits them onto his own shoulders in vain, then puts on Messapus' light helmet adorned with elegant plumes. They leave the camp and head for safety.
Meanwhile an advanced guard of cavalry were on their way from the Latin city, while the rest of their marshalled battalions linger on the plains, and bore a reply to King Turnus; three hundred men all under shield, in Volscens' leading. And now they approached the camp and drew near the wall, when they descry the two turning away by the pathway to the left; and in the glimmering darkness of night the forgotten helmet betrayed Euryalus, glittering as it met the light. It seemed no thing of chance. Volscens cries aloud from his column: 'Stand, men! why on the march, or how are you in arms? or whither hold you your way?' They offer nothing in reply, but quicken their flight into the forest, and throw themselves on the night. On this side and that the horsemen bar the familiar crossways, and encircle every outlet with sentinels. The forest spread wide in tangled thickets and dark ilex; thick growth of briars choked it all about, and the muffled pathway glimmered in a broken track. Hampered by the shadowy boughs and his cumbrous spoil, Euryalus in his fright misses the line of way. Nisus gets clear; and now unthinkingly he had passed the enemy, and the place afterwards called Albani from Alba's name; then the deep coverts were of King Latinus' domain; when he stopped, and looked back in vain for his lost friend. 'Euryalus, unhappy! on what ground have I left thee? or where shall I follow, again unwinding all the entanglement of the treacherous woodland way?' Therewith he marks and retraces his footsteps, and wanders down the silent thickets. He hears the horses, hears the clatter and signal-notes of the pursuers. Nor had he long to wait, when shouts reach his ears, and he sees Euryalus, whom even now, in the perplexity of ground and [Pg 205][397-431]darkness, the whole squadron have borne down in a sudden rush, and seize in spite of all his vain struggles. What shall he do? with what force, what arms dare his rescue? or shall he rush on his doom amid their swords, and find in their wounds a speedy and glorious death? Quickly he draws back his arm with poised spear, and looking up to the moon on high, utters this prayer: 'Do thou give present aid to our enterprise, O Latonian goddess, glory of the stars and guardian of the woodlands: by all the gifts my father Hyrtacus ever bore for my sake to thine altars, by all mine own hand hath added from my hunting, or hung in thy dome, or fixed on thy holy roof, grant me to confound these masses, and guide my javelin through the air.' He ended, and with all the force of his body hurls the steel. The flying spear whistles through the darkness of the night, and comes full on the shield of Sulmo, and there snaps, and the broken shaft passes on through his heart. Spouting a warm tide from his breast he rolls over chill in death, and his sides throb with long-drawn gasps. Hither and thither they gaze round. Lo, he all the fiercer was poising another weapon high by his ear; while they hesitate, the spear went whizzing through both Tagus' temples, and pierced and stuck fast in the warm brain. Volscens is mad with rage, and nowhere espies the sender of the weapon, nor where to direct his fury. 'Yet meanwhile thy warm blood shalt pay me vengeance for both,' he cries; and unsheathing his sword, he made at Euryalus. Then indeed frantic with terror Nisus shrieks out; no longer could he shroud himself in darkness or endure such agony. 'On me, on me, I am here, I did it, on me turn your steel, O Rutulians! Mine is all the guilt; he dared not, no, nor could not; to this heaven I appeal and the stars that know; he only loved his hapless friend too well.' Such words he was uttering; but the sword driven hard home is gone [Pg 206][432-464]clean through his ribs and pierces the white breast. Euryalus rolls over in death, and the blood runs over his lovely limbs, and his neck sinks and settles on his shoulder; even as when a lustrous flower cut away by the plough droops in death, or weary-necked poppies bow down their head if overweighted with a random shower. But Nisus rushes amidst them, and alone among them all makes at Volscens, keeps to Volscens alone: round him the foe cluster, and on this side and that hurl him back: none the less he presses on, and whirls his sword like lightning, till he plunges it full in the face of the shrieking Rutulian, and slays his enemy as he dies. Then, stabbed through and through, he flung himself above his lifeless friend, and there at last found the quiet sleep of death.
Meanwhile, an advanced squad of cavalry was making its way from the Latin city, while the rest of their assembled troops lingered on the plains and delivered a message to King Turnus; three hundred men all under shield, led by Volscens. As they approached the camp and drew near the wall, they spotted two figures taking the path to the left, and in the dim light of night, Euryalus’ forgotten helmet sparkled. It didn’t seem like mere chance. Volscens shouted from his column: "Halt, men! Why are you marching, or what are you armed for? Where are you headed?" They said nothing in response, but quickened their flight into the forest, disappearing into the night. The horsemen blocked the familiar paths and surrounded every exit with sentinels. The forest spread out, thick with tangled underbrush and dark holm oaks; dense briars choked the area, and the faint path glimmered over a rough trail. Burdened by the shadowy branches and his heavy gear, Euryalus panicked and lost track of the way. Nisus got through; he had unknowingly passed the enemy and arrived at a place later called Albani, after Alba; then he found himself in the deep woods of King Latinus’s domain; he stopped and looked back in vain for his lost friend. "Euryalus, unfortunate one! On what ground have I left you? Or where shall I go, trying to untangle the treacherous woodland path?" With that, he marked and retraced his steps, wandering through the silent thickets. He heard the horses, heard the clatter and calls of the pursuers. It wasn’t long before shouts reached his ears, and he saw Euryalus, who had just been overwhelmed by the entire squadron in a sudden rush, caught despite his desperate struggles. What should he do? With what strength, what weapons could he dare to attempt a rescue? Should he rush into certain doom amid their swords and find a quick and glorious death in their wounds? Quickly, he pulled back his arm with his spear at the ready, and looking up to the moon above, he prayed: "Please give immediate help to our cause, O Latonian goddess, glory of the stars and protector of the woods: by all the offerings my father Hyrtacus has ever made on my behalf at your altars, by all that I’ve contributed from my hunting, or hung in your temple, or fixed on your sacred roof, grant me the power to overcome these foes and guide my javelin through the air." He finished his prayer and hurled the steel with all his might. The flying spear whistled through the darkness and struck Sulmo’s shield, snapped, and the broken shaft pierced his heart. Blood poured from his chest as he fell, lifeless, and his body thrashed with long gasps. They looked around in alarm. Suddenly, more furious, Nisus launched another weapon high by his ear; while they hesitated, the spear whizzed through both sides of Tagus' temples and lodged itself in his brain. Volscens was furious with rage, unable to spot the thrower of the weapon or where to command his wrath. "Yet your warm blood will pay for both of you," he shouted, unsheathing his sword and charging at Euryalus. At that moment, Nisus, frantic with terror, screamed out; he could no longer hide in the darkness or endure such torment. "On me, on me, I'm here, I did it, turn your blades on me, O Rutulians! It’s all my fault; he didn’t dare, no, nor could he; I appeal to this heavens and the stars that know; he only loved his unfortunate friend too much." While he uttered these words, the sword drove straight through his ribs and pierced his chest. Euryalus fell lifeless, blood spilling over his beautiful limbs, his neck drooping onto his shoulder; just like a brilliant flower cut down by the plow droops in death, or tired poppies bow their heads when heavy with the rain. But Nisus charged in among them, pursuing only Volscens; enemies surrounded him, pushing him back on either side; nevertheless, he pressed on, swinging his sword like lightning until he drove it deep into the face of the screaming Rutulian, slaying his enemy as he fell. Then, stabbed through, he threw himself over his fallen friend, and at last found the peaceful rest of death.
Happy pair! if my verse is aught of avail, no length of days shall ever blot you from the memory of time, while the house of Aeneas shall dwell by the Capitoline's stedfast stone, and the lord of Rome hold sovereignty.
Happy couple! If my poem is worth anything, no matter how long it takes, you will never be forgotten as long as the house of Aeneas stands by the solid stone of the Capitoline and the ruler of Rome remains in power.
The victorious Rutulians, with their spoils and the plunder regained, bore dead Volscens weeping to the camp. Nor in the camp was the wailing less, when Rhamnes was found a bloodless corpse, and Serranus and Numa and all their princes destroyed in a single slaughter. Crowds throng towards the corpses and the men wounded to death, the ground fresh with warm slaughter and the swoln runlets of frothing blood. They mutually recognise the spoils, Messapus' shining helmet and the decorations that cost such sweat to win back.
The victorious Rutulians, carrying their loot and the spoils they had regained, brought the dead Volscens, weeping, to the camp. The mourning in the camp was no less when Rhamnes was found a lifeless body, along with Serranus, Numa, and all their leaders wiped out in a single massacre. Crowds gathered around the bodies and the mortally wounded men, with the ground fresh from warm bloodshed and swollen streams of frothy blood. They recognized the spoils together, Messapus' shining helmet and the decorations that had required so much effort to reclaim.
And now Dawn, leaving the saffron bed of Tithonus, scattered over earth her fresh shafts of early light; now the sunlight streams in, now daylight unveils the world. Turnus, himself fully armed, awakes his men to arms, and each leader marshals to battle his brazen lines and whets their ardour with varying rumours. Nay, pitiable sight! they [Pg 207][465-499]fix on spear-points and uprear and follow with loud shouts the heads of Euryalus and Nisus. . . . The Aeneadae stubbornly face them, lining the left hand wall (for their right is girdled by the river), hold the deep trenches and stand gloomily on the high towers, stirred withal by the faces they know, alas, too well, in their dark dripping gore. Meanwhile Rumour on fluttering wings rushes with the news through the alarmed town and glides to the ears of Euryalus' mother. But instantly the warmth leaves her woeful body, the shuttle starts from her hand and the threads unroll. She darts forth in agony, and with woman's wailing and torn hair runs distractedly towards the walls and the foremost columns, recking naught of men, naught of peril or weapons; thereon she fills the air with her complaint: 'Is it thus I behold thee, O Euryalus? Couldst thou, the latest solace of mine age, leave me alone so cruelly? nor when sent into such danger was one last word of thee allowed thine unhappy mother? Alas, thou liest in a strange land, given for a prey to the dogs and fowls of Latium! nor was I, thy mother, there for chief mourner, to lay thee out or close thine eyes or wash thy wounds, and cover thee with the garment I hastened on for thee whole nights and days, an anxious old woman taking comfort from the loom. Whither shall I follow? or what land now holds thy mangled corpse, thy body torn limb from limb? Is this all of what thou wert that returns to me, O my son? is it this I have followed by land and sea? Strike me through of your pity, on me cast all your weapons, Rutulians; make me the first sacrifice of your steel. Or do thou, mighty lord of heaven, be merciful, and with thine own weapon hurl this hateful life to the nether deep, since in no wise else may I break away from life's cruelty.' At this weeping cry their courage falters, and a sigh of sorrow passes all along; their strength is benumbed and broken for battle. Her, while [Pg 208][500-535]her grief kindled, at Ilioneus' and weeping Iülus' bidding Idaeus and Actor catch up and carry home in their arms.
And now Dawn, leaving the golden bed of Tithonus, spread her fresh rays of early light over the earth; sunlight pours in, and daylight reveals the world. Turnus, fully armed, wakes his men for battle, and each leader organizes his troops and fires them up with various rumors. Alas, a pitiful sight! They fix on spear points and raise the severed heads of Euryalus and Nisus with loud shouts. The Aeneadae stand their ground, lining the left wall (for their right is bordered by the river), holding the deep trenches and standing grimly on the high towers, stirred by the familiar faces they, unfortunately, know all too well, dripping in dark gore. Meanwhile, Rumor, on fluttering wings, rushes through the alarmed town and reaches the ears of Euryalus' mother. But instantly, the warmth leaves her wretched body, the shuttle drops from her hand, and the threads unravel. She dashes out in agony, wailing like a woman and running with her hair torn towards the walls and the front lines, caring nothing for the men, nothing for danger or weapons; she fills the air with her cries: "Is this how I see you, Euryalus? Could you, the last joy of my old age, leave me so cruelly? Was not one last word allowed for your unhappy mother when you were sent into such danger? Alas, you lie in a foreign land, prey to the dogs and birds of Latium! And I, your mother, was not there to mourn you, to lay you out, to close your eyes, or wash your wounds, or cover you with the garment I worked on for you every night and day, an anxious old woman finding comfort in the loom. Where shall I follow? What land now holds your mangled corpse, your body torn limb from limb? Is this all that is left of you, my son? Is this why I followed you by land and sea? Strike me down out of pity, Rutulians; make me the first sacrifice of your steel. Or you, mighty lord of heaven, be merciful, and with your own weapon, hurl this wretched life into the depths below, for otherwise, I cannot escape life's cruelty." At her weeping cry, their courage falters, and a sigh of sorrow passes through them; their strength is numbed and broken for battle. While her grief ignited, at Ilioneus' and weeping Iülus' request, Idaeus and Actor catch up to her and carry her home in their arms.
But the terrible trumpet-note afar rang on the shrill brass; a shout follows, and is echoed from the sky. The Volscians hasten up in even line under their advancing roof of shields, and set to fill up the trenches and tear down the palisades. Some seek entrance by scaling the walls with ladders, where the defenders' battle-line is thin, and light shows through gaps in the ring of men. The Teucrians in return shower weapons of every sort, and push them down with stiff poles, practised by long warfare in their ramparts' defence: and fiercely hurl heavy stones, so be they may break the shielded line; while they, crowded under their shell, lightly bear all the downpour. But now they fail; for where the vast mass presses close, the Teucrians roll a huge block tumbling down that makes a wide gap in the Rutulians and crashes through their armour-plating. Nor do the bold Rutulians care longer to continue the blind fight, but strive to clear the rampart with missiles. . . . Elsewhere in dreadful guise Mezentius brandishes his Etruscan pine and hurls smoking brands; but Messapus, tamer of horses, seed of Neptune, tears away the palisading and calls for ladders to the ramparts.
But the terrible sound of the trumpet rang out sharply from a distance; a shout followed, echoing from the sky. The Volscians quickly lined up under their advancing shields and started to fill in the trenches and tear down the barriers. Some tried to get in by climbing the walls with ladders where the defenders were thin, and light shone through gaps in the formation. The Teucrians responded by showering them with a variety of weapons and pushing them back with sturdy poles, skillfully trained in defense from long battles behind their walls: they hurled heavy stones, hoping to break through the shielded line, while the attackers beneath their cover easily absorbed the onslaught. But now they struggled; where the massive force pressed close together, the Teucrians rolled a huge boulder down that created a wide opening in the Rutulians and smashed through their armor. The brave Rutulians no longer wanted to keep fighting blindly but instead tried to clear the rampart with missiles. Elsewhere, in terrifying fashion, Mezentius waved his Etruscan pine and threw flaming brands; meanwhile, Messapus, the tamer of horses and child of Neptune, ripped away the barricades and called for ladders to the ramparts.
Thy sisterhood, O Calliope, I pray inspire me while I sing the destruction spread then and there by Turnus' sword, the deaths dealt from his hand, and whom each warrior sent down to the under world; and unroll with me the broad borders of war.
O Calliope, I ask for your inspiration as I sing about the devastation caused by Turnus' sword, the deaths he inflicted, and the warriors he sent down to the underworld; let us unfold the wide expanse of war together.
A tower loomed vast with lofty gangways at a point of vantage; this all the Italians strove with main strength to storm, and set all their might and device to overthrow it; the Trojans in return defended it with stones and hurled showers of darts through the loopholes. Turnus, leading the attack, threw a blazing torch that caught flaming on the [Pg 209][536-570]side wall; swoln by the wind, the flame seized the planking and clung devouring to the standards. Those within, in hurry and confusion, desire retreat from their distress; in vain; while they cluster together and fall back to the side free from the destroyer, the tower sinks prone under the sudden weight with a crash that thunders through all the sky. Pierced by their own weapons, and impaled on hard splinters of wood, they come half slain to the ground with the vast mass behind them. Scarcely do Helenor alone and Lycus struggle out; Helenor in his early prime, whom a slave woman of Licymnos bore in secret to the Maeonian king, and sent to Troy in forbidden weapons, lightly armed with sheathless sword and white unemblazoned shield. And he, when he saw himself among Turnus' encircling thousands, ranks on this side and ranks on this of Latins, as a wild beast which, girt with a crowded ring of hunters, dashes at their weapons, hurls herself unblinded on death, and comes with a bound upon the spears; even so he rushes to his death amid the enemy, and presses on where he sees their weapons thickest. But Lycus, far fleeter of foot, holds by the walls in flight midway among foes and arms, and strives to catch the coping in his grasp and reach the hands of his comrades. And Turnus pursuing and aiming as he ran, thus upbraids him in triumph: 'Didst thou hope, madman, thou mightest escape our hands?' and catches him as he clings, and tears him and a great piece of the wall away: as when, with a hare or snowy-bodied swan in his crooked talons, Jove's armour-bearer soars aloft, or the wolf of Mars snatches from the folds some lamb sought of his mother with incessant bleating. On all sides a shout goes up. They advance and fill the trenches with heaps of earth; some toss glowing brands on the roofs. Ilioneus strikes down Lucetius with a great fragment of mountain rock as, carrying fire, he draws [Pg 210][571-606]nigh the gate. Liger slays Emathion, Asylas Corinaeus, the one skilled with the javelin, the other with the stealthy arrow from afar. Caeneus slays Ortygius; Turnus victorious Caeneus; Turnus Itys and Clonius, Dioxippus, and Promolus, and Sagaris, and Idas where he stood in front of the turret top; Capys Privernus: him Themillas' spear had first grazed lightly; the madman threw down his shield to carry his hand to the wound; so the arrow winged her way, and pinning his hand to his left side, broke into the lungs with deadly wound. The son of Arcens stood splendid in arms, and scarf embroidered with needlework and bright with Iberian blue, the beautiful boy sent by his father Arcens from nurture in the grove of our Lady about the streams of Symaethus, where Palicus' altar is rich and gracious. Laying down his spear, Mezentius whirled thrice round his head the tightened cord of his whistling sling, pierced him full between the temples with the molten bullet, and stretched him all his length upon the sand.
A massive tower stood with high walkways at a strategic point; all the Italians were desperately trying to storm it, putting all their effort and ingenuity into bringing it down, while the Trojans defended it by throwing stones and raining darts through the gaps. Turnus, leading the charge, hurled a flaming torch that ignited against the side wall; the fire, fueled by the wind, spread to the wooden planks, consuming the standards. Those inside, in a rush of chaos, sought to escape their peril; but it was in vain. As they huddled together, retreating to the side away from the flames, the tower suddenly collapsed, crashing heavily and echoing through the sky. Injured by their own weapons and impaled on wooden splinters, they fell half-dead to the ground with the massive structure behind them. Only Helenor and Lycus managed to struggle free; Helenor, in his youth, was born in secret to a slave woman from Licymnos and sent to Troy with forbidden weapons, lightly armed with a sword and a plain white shield. When he found himself among the thousands surrounding Turnus, with ranks of Latins on either side, he charged towards the enemy like a wild beast, encircled by hunters, rushing recklessly toward death and leaping onto the spears; so he pushed forward to meet his fate. Meanwhile, Lycus, much quicker, ran along the walls among foes and weapons, trying to grab the coping and reach his comrades. Turnus, pursuing and taunting him as he ran, shouted triumphantly, ‘Did you really think, fool, that you could escape us?’ He caught Lycus as he clung on and tore him away, taking part of the wall with him, like when Jove's armor-bearer soars high with a hare or swan in his claws, or when Mars’ wolf snatches a bleating lamb from the folds. A loud cheer erupted all around. They advanced, filling the trenches with piles of earth; some threw burning brands onto the roofs. Ilioneus struck down Lucetius with a large rock as he was bringing fire close to the gate. Liger killed Emathion, Asylas took down Corinaeus, one skilled with the javelin, the other with a stealthy distant arrow. Caeneus killed Ortygius; Turnus defeated Caeneus, then Itys and Clonius, Dioxippus, Promolus, Sagaris, and Idas, who stood at the turret top; Capys struck down Privernus. The spear from Themillas had first grazed him lightly; in madness, he dropped his shield to tend to the wound; just then, the arrow came, pinning his hand to his side and piercing his lungs with a mortal blow. The son of Arcens stood out in gleaming armor, dressed in a beautifully embroidered scarf bright with Iberian blue, the handsome boy sent by his father Arcens from the nurturing grove of our Lady by the streams of Symaethus, near Palicus' rich and gracious altar. Putting down his spear, Mezentius whirled the tightened cord of his whistling sling three times over his head, struck him squarely between the temples with the molten projectile, and laid him out flat on the sand.
Then, it is said, Ascanius first aimed his flying shaft in war, wont before to frighten beasts of the chase, and struck down a brave Numanian, Remulus by name, but lately allied in bridal to Turnus' younger sister. He advancing before his ranks clamoured things fit and unfit to tell, and strode along lofty and voluble, his heart lifted up with his fresh royalty.
Then, it’s said, Ascanius first shot his arrow in battle, which he used to scare off game, and hit a brave Numidian named Remulus, who had recently married Turnus' younger sister. He moved forward in front of his troops, shouting things appropriate and inappropriate to say, striding confidently and boastfully, his heart filled with his newfound royalty.
'Take you not shame to be again held leaguered in your ramparts, O Phrygians twice taken, and to make walls your fence from death? Behold them who demand in war our wives for theirs! What god, what madness, hath driven you to Italy? Here are no sons of Atreus nor glozing Ulysses. A race of hardy breed, we carry our newborn children to the streams and harden them in the bitter icy water; as boys they spend wakeful nights over the chase, and tire out the woodland; but in manhood, [Pg 211][607-639]unwearied by toil and trained to poverty, they subdue the soil with their mattocks, or shake towns in war. Every age wears iron, and we goad the flanks of our oxen with reversed spear; nor does creeping old age weaken our strength of spirit or abate our force. White hairs bear the weight of the helmet; and it is ever our delight to drive in fresh spoil and live on our plunder. Yours is embroidered raiment of saffron and shining sea-purple. Indolence is your pleasure, your delight the luxurious dance; you wear sleeved tunics and ribboned turbans. O right Phrygian women, not even Phrygian men! traverse the heights of Dindymus, where the double-mouthed flute breathes familiar music. The drums call you, and the Berecyntian boxwood of the mother of Ida; leave arms to men, and lay down the sword.'
'Are you not embarrassed to be trapped behind your walls again, O Phrygians who have been conquered twice, and to use walls as a shield against death? Look at those who demand our wives for themselves in war! What god or madness has led you to Italy? Here, there are no sons of Atreus or smooth-talking Ulysses. We are a tough breed; we immerse our newborns in icy streams to toughen them up. As boys, they spend sleepless nights hunting and exhausting the woods, and in manhood, unwearied by labor and trained to live simply, they farm the land with their tools or attack towns in battle. Every generation wields iron, and we prod our oxen with overturned spears; age does not weaken our spirit or diminish our strength. Gray hair bears the weight of a helmet, and we delight in bringing home fresh spoils and living off our plunder. You wear garments embroidered in saffron and shining with sea-purple. Comfort is your pleasure, and you find joy in luxurious dances; you dress in sleeved tunics and wear ribboned turbans. Oh, true Phrygian women, not even Phrygian men! climb the heights of Dindymus, where the double-reed flute plays familiar tunes. The drums summon you, and the Berecyntian boxwood of the mother of Ida calls; let men bear arms and put down the sword.'
As he flung forth such words of ill-ominous strain, Ascanius brooked it not, and aimed an arrow on him from the stretched horse sinew; and as he drew his arms asunder, first stayed to supplicate Jove in lowly vows: 'Jupiter omnipotent, deign to favour this daring deed. My hands shall bear yearly gifts to thee in thy temple, and bring to stand before thine altars a steer with gilded forehead, snow-white, carrying his head high as his mother's, already pushing with his horn and making the sand fly up under his feet.' The Father heard and from a clear space of sky thundered on the left; at once the fated bow rings, the grim-whistling arrow flies from the tense string, and goes through the head of Remulus, the steel piercing through from temple to temple. 'Go, mock valour with insolence of speech! Phrygians twice taken return this answer to Rutulians.' Thus and no further Ascanius; the Teucrians respond in cheers, and shout for joy in rising height of courage. Then haply in the tract of heaven tressed Apollo sate looking down from his cloud on the [Pg 212][640-673]Ausonian ranks and town, and thus addresses triumphant Iülus: 'Good speed to thy young valour, O boy! this is the way to heaven, child of gods and parent of gods to be! Rightly shall all wars fated to come sink to peace beneath the line of Assaracus; nor art thou bounded in a Troy.' So speaking, he darts from heaven's height, and cleaving the breezy air, seeks Ascanius. Then he changes the fashion of his countenance, and becomes aged Butes, armour-bearer of old to Dardanian Anchises, and the faithful porter of his threshold; thereafter his lord gave him for Ascanius' attendant. In all points like the old man Apollo came, voice and colour, white hair, and grimly clashing arms, and speaks these words to eager Iülus:
As he shouted those ominous words, Ascanius couldn't take it anymore and shot an arrow at him using a bowstring made from horse sinew. He paused to pray to Jupiter, saying, “All-powerful Jupiter, please bless this bold act. I will bring you annual gifts at your temple and present a snow-white bull with a golden forehead at your altars, holding his head high like his mother, already pushing with his horn and kicking up sand beneath his feet.” The Father heard him and thundered from a clear patch of sky. In an instant, the fated bow twanged, the sharply whistling arrow flew from the taut string, and pierced Remulus's head, going straight through from one temple to the other. “Go on, mock bravery with your arrogant words! The Phrygians who have been defeated twice send this message to the Rutulians.” That was all Ascanius had to say; the Teucrians responded with cheers, shouting joyfully as their courage grew. Then it happened that Apollo, seated in the heavenly expanse, looked down from his cloud at the Ausonian ranks and city, and addressed the triumphant Iülus: “Good luck on your youthful bravery, boy! This is the path to heaven, child of gods and future gods! All wars destined to occur will rightfully end in peace under the lineage of Assaracus; you are not confined to one Troy.” With that, he leaped from the heights of heaven and, cutting through the air, sought out Ascanius. Then he transformed his appearance into aged Butes, the longtime armor-bearer for Dardanian Anchises, and the loyal gatekeeper of his home; he later became Ascanius's attendant. In every way, Apollo resembled the old man, from his voice and complexion to his white hair and clashing armor, and he spoke these words to eager Iülus:
'Be it enough, son of Aeneas, that the Numanian hath fallen unavenged beneath thine arrows; this first honour great Apollo allows thee, nor envies the arms that match his own. Further, O boy, let war alone.' Thus Apollo began, and yet speaking retreated from mortal view, vanishing into thin air away out of their eyes. The Dardanian princes knew the god and the arms of deity, and heard the clash of his quiver as he went. So they restrain Ascanius' keenness for battle by the words of Phoebus' will; themselves they again close in conflict, and cast their lives into the perilous breach. Shouts run all along the battlemented walls; ringing bows are drawn and javelin thongs twisted: all the ground is strewn with missiles. Shields and hollow helmets ring to blows; the battle swells fierce; heavy as the shower lashes the ground that sets in when the Kids are rainy in the West; thick as hail pours down from storm-clouds on the shallows, when the rough lord of the winds congeals his watery deluge and breaks up the hollow vapours in the sky.
'It's enough, son of Aeneas, that the Numanian has fallen unavenged beneath your arrows; this first honor great Apollo gives you, and he doesn't envy the weapons that are just like his own. Furthermore, young one, leave war alone.' With that, Apollo began to speak and then faded from mortal sight, vanishing into thin air. The Dardanian princes recognized the god and the divine weaponry, and they heard the clash of his quiver as he departed. So, they held back Ascanius' eagerness for battle with the words of Phoebus' will; they themselves once again charged into conflict, risking their lives in the treacherous breach. Shouts echoed along the battlemented walls; bows were drawn, and javelin thongs were twisted: the ground was littered with missiles. Shields and hollow helmets rang with the blows; the battle swelled fiercely; heavy like the rain that lashes the ground when the Kids bring storms in the West; thick like hail that pours down from storm clouds when the rough lord of the winds freezes his watery deluge and breaks up the hollow vapors in the sky.
Pandarus and Bitias, sprung of Alcanor of Ida, whom woodland Iaera bore in the grove of Jupiter, grown now [Pg 213][674-709]tall as their ancestral pines and hills, fling open the gates barred by their captain's order, and confident in arms, wilfully invite the enemy within the walls. Themselves within they stand to right and left in front of the towers, sheathed in iron, the plumes flickering over their stately heads: even as high in air around the gliding streams, whether on Padus' banks or by pleasant Athesis, twin oaks rise lifting their unshorn heads into the sky with high tops asway. The Rutulians pour in when they see the entrance open. Straightway Quercens and Aquicolus beautiful in arms, and desperate Tmarus, and Haemon, seed of Mars, either gave back in rout with all their columns, or in the very gateway laid down their life. Then the spirits of the combatants swell in rising wrath, and now the Trojans gather swarming to the spot, and dare to close hand to hand and to sally farther out.
Pandarus and Bitias, the sons of Alcanor from Ida, whom the woodland Iaera gave birth to in the grove of Jupiter, now grown as tall as their ancestral pines and hills, throw open the gates that were locked by their captain’s order, and, confident in their armor, purposely invite the enemy inside the walls. They stand positioned to the right and left in front of the towers, dressed in armor, with their plumes waving above their proud heads: just like the twin oaks that rise high into the sky around the gliding streams, whether on the banks of the Padus or beside the pleasant Athesis. The Rutulians rush in as they see the entrance open. Right away, Quercens and Aquicolus, both beautiful in armor, along with the desperate Tmarus and Haemon, offspring of Mars, either retreat in panic with all their forces or fall in the very gateway. Then the spirits of the fighters rise with increasing anger, and now the Trojans swarm to the spot, daring to engage in close combat and push further out.
News is brought to Turnus the captain, as he rages afar among the routed foe, that the enemy surges forth into fresh slaughter and flings wide his gates. He breaks off unfinished, and, fired with immense anger, rushes towards the haughty brethren at the Dardanian gate. And on Antiphates first, for first he came, the bastard son of mighty Sarpedon by a Theban mother, he hurls his javelin and strikes him down; the Italian cornel flies through the yielding air, and, piercing the gullet, runs deep into his breast; a frothing tide pours from the dark yawning wound, and the steel grows warm where it pierces the lung. Then Meropes and Erymas, then Aphidnus goes down before his hand; then Bitias, fiery-eyed and exultant, not with a javelin; for not to a javelin had he given his life; but the loud-whistling pike came hurled with a thunderbolt's force; neither twofold bull's hide kept it back, nor the trusty corslet's double scales of gold: his vast limbs sink in a heap; earth utters a groan, and the great shield clashes [Pg 214][710-745]over him: even as once and again on the Euboïc shore of Baiae falls a mass of stone, built up of great blocks and so cast into the sea; thus does it tumble prone, crashes into the shoal water and sinks deep to rest; the seas are stirred, and the dark sand eddies up; therewith the depth of Prochyta quivers at the sound, and the couchant rocks of Inarime, piled above Typhoeus by Jove's commands.
News reaches Turnus, the captain, as he rages from afar among the defeated foes, that the enemy is charging forward for more bloodshed and has thrown open his gates. He cuts off his unfinished thought, and, filled with fury, charges towards the proud brothers at the Dardanian gate. He first targets Antiphates, the illegitimate son of mighty Sarpedon and a Theban mother, hurling his javelin and striking him down; the Italian spear soars through the air and, piercing his throat, drives deep into his chest; a frothy tide pours from the gaping wound, and the steel heats up as it pierces his lung. Then he brings down Meropes and Erymas, followed by Aphidnus; then Bitias, fiery-eyed and triumphant, not with a javelin, for he hadn’t dedicated his life to a javelin; instead, the loud-whistling spear was thrown with the force of a thunderbolt; neither the double bull's hide nor the reliable golden armor could stop it: his massive body collapses in a heap; the earth groans, and the great shield clangs [Pg 214][710-745]over him: just as a massive stone, built from huge blocks, falls again and again on the shores of Baiae, crashing into the sea; it tumbles down, crashes into the shallow waters, and sinks deep to rest; the seas churn, and the dark sand swirls up; the depths of Prochyta tremble at the sound, and the resting rocks of Inarime, piled high above Typhoeus at Jove's command.
On this Mars armipotent raised the spirit and strength of the Latins, and goaded their hearts to rage, and sent Flight and dark Fear among the Teucrians. From all quarters they gather, since battle is freely offered; and the warrior god inspires. . . . Pandarus, at his brother's fall, sees how fortune stands, what hap rules the day; and swinging the gate round on its hinge with all his force, pushes it to with his broad shoulders, leaving many of his own people shut outside the walls in the desperate conflict, but shutting others in with him as they pour back in retreat. Madman! who saw not the Rutulian prince burst in amid their columns, and fairly shut him into the town, like a monstrous tiger among the silly flocks. At once strange light flashed from his eyes, and his armour rang terribly; the blood-red plumes flicker on his head, and lightnings shoot sparkling from his shield. In sudden dismay the Aeneadae know the hated form and giant limbs. Then tall Pandarus leaps forward, in burning rage at his brother's death: 'This is not the palace of Amata's dower,' he cries, 'nor does Ardea enclose Turnus in her native walls. Thou seest a hostile camp; escape hence is hopeless.' To him Turnus, smiling and cool: 'Begin with all thy valiance, and close hand to hand; here too shalt thou tell that a Priam found his Achilles.' He ended; the other, putting out all his strength, hurls his rough spear, knotty and unpeeled. The breezes caught it; Juno, daughter of Saturn, [Pg 215][746-780]made the wound glance off as it came, and the spear sticks fast in the gate. 'But this weapon that my strong hand whirls, this thou shalt not escape; for not such is he who sends weapon and wound.' So speaks he, and rises high on his uplifted sword; the steel severs the forehead midway right between the temples, and divides the beardless cheeks with ghastly wound. He crashes down; earth shakes under the vast weight; dying limbs and brain-spattered armour tumble in a heap to the ground, and the head, evenly severed, dangles this way and that from either shoulder. The Trojans scatter and turn in hasty terror; and had the conqueror forthwith taken thought to burst the bars and let in his comrades at the gate, that had been the last day of the war and of the nation. But rage and mad thirst of slaughter drive him like fire on the foe. . . . First he catches up Phalaris; then Gyges, and hamstrings him; he plucks away their spears, and hurls them on the backs of the flying crowd; Juno lends strength and courage. Halys he sends to join them, and Phegeus, pierced right through the shield; then, as they ignorantly raised their war-cry on the walls, Alcander and Halius, Noëmon and Prytanis. Lynceus advanced to meet him, calling up his comrades; from the rampart the glittering sword sweeps to the left and catches him; struck off by the one downright blow, head and helmet lay far away. Next Amycus fell, the deadly huntsman, incomparable in skill of hand to anoint his arrows and arm their steel with venom; and Clytius the Aeolid, and Cretheus beloved of the Muses, Cretheus of the Muses' company, whose delight was ever in songs and harps and stringing of verses; ever he sang of steeds and armed men and battles.
On this day, the mighty god of war stirred up the spirit and strength of the Latins, igniting their hearts with fury and spreading fear and panic among the Trojans. Warriors flocked from every direction, eager for battle, inspired by the god of war. Pandarus, witnessing his brother's death, realized how the tides of fortune had turned and pushed the gate shut with all his might, using his broad shoulders, inadvertently leaving many of his comrades outside in the chaos while trapping others within as they retreated. What a fool! He didn’t see the Rutulian prince charge in among their ranks, like a monstrous tiger among helpless sheep. Suddenly, a strange light flashed in his eyes, and his armor clanged ominously; the blood-red plumes on his head danced, and sparks flew from his shield. In panic, the Aeneadae recognized the loathed figure and massive form. Then tall Pandarus leaped forward, seething with rage at his brother's death: “This isn’t Amata’s palace, nor does Ardea hold Turnus within her walls. You see a hostile camp; escaping from here is impossible.” Turnus replied with a smirk, “Go ahead and try your hardest; here too, you’ll learn that a Priam faced his Achilles.” With that, he finished speaking, and Pandarus summoned all his strength to throw his rough, knotted spear. The winds caught it, but Juno, daughter of Saturn, made it glance off and the spear lodged firmly in the gate. “But this weapon my strong hand throws, you won't evade; for the one sending it is not the same as the one who delivers wound and weapon,” he declared, raising his sword high. The steel sliced through his forehead, right between the temples, and left a gruesome wound across his cheeks. He crashed down, shaking the earth with his massive weight; dying limbs and blood-spattered armor fell in a heap, and the head, neatly severed, hung from each shoulder. The Trojans scattered in panic, and if the victor had thought to break down the bars and let his comrades in through the gate, that would have been the end of the war and the nation. But his rage and savage thirst for blood drove him like fire against the enemy. First, he seized Phalaris; then he hamstrung Gyges, taking their spears and throwing them into the backs of the retreating crowd, with Juno giving him strength and courage. He sent Halys to join them, and Phegeus, who was pierced right through the shield; then, as they mistakenly raised their war cry on the walls, he targeted Alcander, Halius, Noëmon, and Prytanis. Lynceus stepped forward to confront him, calling his friends; from the rampart, the shining sword swept left and struck him down; with one clean blow, head and helmet flew off far away. Next, the deadly hunter Amycus fell, unmatched in skill at coating his arrows and sharpening them with poison; along with Clytius the Aeolid and Cretheus, loved by the Muses, who always delighted in songs, harps, and crafting verses, singing of horses, warriors, and battles.
At last, hearing of the slaughter of their men, the Teucrian captains, Mnestheus and gallant Serestus, come up, and see their comrades in disordered flight and the foe [Pg 216][781-814]let in. And Mnestheus: 'Whither next, whither press you in flight? what other walls, what farther city have you yet? Shall one man, and he girt in on all sides, fellow-citizens, by your entrenchments, thus unchecked deal devastation throughout our city, and send all our best warriors to the under world? Have you no pity, no shame, cowards, for your unhappy country, for your ancient gods, for great Aeneas?'
At last, after hearing about the massacre of their men, the Teucrian leaders, Mnestheus and brave Serestus, arrived and saw their friends fleeing in disarray and the enemy breaking through. And Mnestheus said: 'Where are you running to now? What other walls or city do you have left? Can one man, surrounded by you, wreak havoc in our city and send our best warriors to the underworld? Don’t you have any pity or shame, cowards, for your wounded country, for your ancient gods, for great Aeneas?'
Kindled by such words, they take heart and rally in dense array. Little by little Turnus drew away from the fight towards the river, and the side encircled by the stream: the more bravely the Teucrians press on him with loud shouts and thickening masses, even as a band that fall on a wrathful lion with levelled weapons, but he, frightened back, retires surly and grim-glaring; and neither does wrath nor courage let him turn his back, nor can he make head, for all that he desires it, against the surrounding arms and men. Even thus Turnus draws lingeringly backward, with unhastened steps, and soul boiling in anger. Nay, twice even then did he charge amid the enemy, twice drove them in flying rout along the walls. But all the force of the camp gathers hastily up; nor does Juno, daughter of Saturn, dare to supply him strength to countervail; for Jupiter sent Iris down through the aery sky, bearing stern orders to his sister that Turnus shall withdraw from the high Trojan town. Therefore neither with shield nor hand can he keep his ground, so overpoweringly from all sides comes upon him the storm of weapons. About the hollows of his temples the helmet rings with incessant clash, and the solid brass is riven beneath the stones; the horsehair crest is rent away; the shield-boss avails not under the blows; Mnestheus thunders on with his Trojans, and pours in a storm of spears. All over him the sweat trickles and pours in swart stream, and no breathing space is given; sick gasps shake [Pg 217][815-818]his exhausted limbs. Then at last, with a headlong bound, he leapt fully armed into the river; the river's yellow eddies opened for him as he came, and the buoyant water brought him up, and, washing away the slaughter, returned him triumphant to his comrades.
Inspired by such words, they gather their courage and form a tight formation. Little by little, Turnus pulls away from the fight towards the river and the bend of the stream: the more bravely the Trojans push him with loud shouts and increasing numbers, just like a group attacking an angry lion with drawn weapons, but he, shaken and grim, retreats sullenly; neither anger nor bravery allows him to turn his back, nor can he make a stand, despite wanting to, against the surrounding arms and men. Thus, Turnus moves slowly backward, with unhurried steps and a heart boiling with rage. Yet, twice he charges into the enemy, twice he forces them to flee along the walls. But all the troops of the camp quickly rally; nor does Juno, daughter of Saturn, dare to give him strength to resist; for Jupiter sent Iris down through the sky with strict orders to his sister that Turnus must withdraw from the high Trojan city. Therefore, neither with shield nor hand can he hold his ground, as a storm of weapons overwhelms him from all sides. His helmet rings with constant clashes around his temples, and the solid brass is shattered beneath the stones; the horsehair crest is torn away; the shield boss offers no protection against the blows; Mnestheus charges on with his Trojans, unleashing a rain of spears. Sweat drips down and streams off him, with no chance to catch his breath; ragged gasps shake his exhausted limbs. Then at last, with a fierce leap, he jumped fully armed into the river; the river's yellow eddies opened for him as he came, and the buoyant water lifted him up, washing away the blood and returning him triumphant to his comrades.
BOOK TENTH
THE BATTLE ON THE BEACH
Meanwhile the heavenly house omnipotent unfolds her doors, and the father of gods and king of men calls a council in the starry dwelling; whence he looks sheer down on the whole earth, the Dardanian camp, and the peoples of Latium. They sit down within from doorway to doorway: their lord begins:
Meanwhile, the all-powerful heavenly house opens its doors, and the father of the gods and king of men calls a council in the starry dwelling; from there, he looks down on the entire earth, the Dardanian camp, and the peoples of Latium. They sit down inside from one doorway to the other: their lord begins:
'Lords of heaven, wherefore is your decree turned back, and your minds thus jealously at strife? I forbade Italy to join battle with the Teucrians; why this quarrel in face of my injunction? What terror hath bidden one or another run after arms and tempt the sword? The due time of battle will arrive, call it not forth, when furious Carthage shall one day sunder the Alps to hurl ruin full on the towers of Rome. Then hatred may grapple with hatred, then hostilities be opened; now let them be, and cheerfully join in the treaty we ordain.'
"Lords of heaven, why has your decree been reversed, and why are your minds in such conflict? I forbade Italy from going to war with the Teucrians; why this fight despite my orders? What fear has driven one or the other to take up arms and challenge the sword? The right time for battle will come; don’t rush it, when furious Carthage will one day break through the Alps to bring destruction to the towers of Rome. Then hatred may clash with hatred, and hostilities can begin; for now, let them be, and let’s happily agree to the treaty we’ve set."
Thus Jupiter in brief; but not briefly golden Venus returns in answer: . . .
Thus Jupiter in brief; but not briefly golden Venus replies: . . .
'O Lord, O everlasting Governor of men and things—for what else may we yet supplicate?—beholdest thou how the Rutulians brave it, and Turnus, borne charioted through the ranks, proudly sweeps down the tide of battle? Bar [Pg 219][22-58]and bulwark no longer shelter the Trojans; nay, within the gates and even on the mounded walls they clash in battle and make the trenches swim with blood. Aeneas is away and ignorant. Wilt thou never then let our leaguer be raised? Again a foe overhangs the walls of infant Troy; and another army, and a second son of Tydeus rises from Aetolian Arpi against the Trojans. Truly I think my wounds are yet to come, and I thy child am keeping some mortal weapons idle. If the Trojans steered for Italy without thy leave and defiant of thy deity, let them expiate their sin; aid not such with thy succour. But if so many oracles guided them, given by god and ghost, why may aught now reverse thine ordinance or write destiny anew? Why should I recall the fleets burned on the coast of Eryx? why the king of storms, and the raging winds roused from Aeolia, or Iris driven down the clouds? Now hell too is stirred (this share of the world was yet untried) and Allecto suddenly let loose above to riot through the Italian towns. In no wise am I moved for empire; that was our hope while Fortune stood; let those conquer whom thou wilt. If thy cruel wife leave no region free to Teucrians, by the smoking ruins of desolated Troy, O father, I beseech thee, grant Ascanius unhurt retreat from arms, grant me my child's life. Aeneas may well be tossed over unknown seas and follow what path soever fortune open to him; him let me avail to shelter and withdraw from the turmoil of battle. Amathus is mine, high Paphos and Cythera, and my house of Idalia; here, far from arms, let him spend an inglorious life. Bid Carthage in high lordship rule Ausonia; there will be nothing there to check the Tyrian cities. What help was it for the Trojans to escape war's doom and thread their flight through Argive fires, to have exhausted all those perils of sea and desolate lands, while they seek Latium and the towers of a Troy rebuilt? Were it not better to have [Pg 220][59-91]clung to the last ashes of their country, and the ground where once was Troy? Give back, I pray, Xanthus and Simoïs to a wretched people, and let the Teucrians again, O Lord, circle through the fates of Ilium.'
'O Lord, O everlasting ruler of people and events—what else can we ask for?—do you not see how the Rutulians are bold and Turnus, riding his chariot through the ranks, confidently moves down the battlefield? Bar [Pg 219][22-58] and walls no longer protect the Trojans; indeed, they clash in battle at the gates and even on the walls, making the trenches flow with blood. Aeneas is away and unaware. Will you never allow our siege to end? Once again, an enemy looms over the walls of young Troy; another army, and a second son of Tydeus rises from Aetolian Arpi against the Trojans. Truly, I feel that my wounds are yet to come, and I, your child, am keeping some deadly weapons unused. If the Trojans set sail for Italy without your permission and disregarding your power, let them pay for their wrongdoing; do not help them. But if so many prophecies guided them, given by gods and spirits, why can anything now change your decree or rewrite destiny? Why should I remember the fleets burned on the coast of Eryx? Why the king of storms, and the raging winds unleashed from Aeolia, or Iris, driving down the clouds? Now hell is stirred (this part of the world has not yet been tried) and Allecto has suddenly been unleashed to create chaos in the Italian towns. I am not motivated by power; that was our hope while fortune favored us; let those become victorious whom you wish. If your cruel wife leaves no place untouched for the Teucrians, by the smoking ruins of devastated Troy, O father, I beg you, grant Ascanius a safe retreat from battle, grant me my child's life. Aeneas may very well be tossed across unknown seas and follow whatever path fortune opens to him; let me provide shelter and keep him safe from the chaos of war. Amathus is mine, high Paphos and Cythera, and my home in Idalia; far from weapons, let him live an unremarkable life here. Let Carthage rule over Ausonia; there will be nothing to challenge the Tyrian cities there. What good was it for the Trojans to escape the doom of war and thread their way through Argive flames, to have faced all those perils at sea and barren lands, while they seek Latium and the towers of a rebuilt Troy? Would it not have been better to have [Pg 220][59-91] clung to the last ashes of their homeland, the ground where Troy once stood? Please return Xanthus and Simoïs to a wretched people, and let the Teucrians once more, O Lord, weave through the fates of Ilium.'
Then Queen Juno, swift and passionate:
Then Queen Juno, quick and fiery:
'Why forcest thou me to break long silence and proclaim my hidden pain? Hath any man or god constrained Aeneas to court war or make armed attack on King Latinus? In oracular guidance he steered for Italy: be it so: he whom raving Cassandra sent on his way! Did we urge him to quit the camp or entrust his life to the winds? to give the issue of war and the charge of his ramparts to a child? to stir the loyalty of Tyrrhenia or throw peaceful nations into tumult? What god, what potent cruelty of ours, hath driven him on his hurt? Where is Juno in this, or Iris sped down the clouds? It shocks thee that Italians should enring an infant Troy with flame, and Turnus set foot on his own ancestral soil—he, grandchild of Pilumnus, son of Venilia the goddess: how, that the dark brands of Troy assail the Latins? that Trojans subjugate and plunder fields not their own? how, that they choose their brides and tear plighted bosom from bosom? that their gestures plead for peace, and their ships are lined with arms? Thou canst steal thine Aeneas from Grecian hands, and spread before them a human semblance of mist and empty air; thou canst turn his fleet into nymphs of like number: is it dreadful if we retaliate with any aid to the Rutulians? Aeneas is away and ignorant; away and ignorant let him be. Paphos is thine and Idalium, thine high Cythera; why meddlest thou with fierce spirits and a city big with war? Is it we who would overthrow the tottering state of Phrygia? we? or he who brought the Achaeans down on the hapless Trojans? who made Europe and Asia bristle up in arms, and whose theft shattered the alliance? Was it in my guidance the [Pg 221][92-125]adulterous Dardanian broke into Sparta? or did I send the shafts of passion that kindled war? Then terror for thy children had graced thee; too late now dost thou rise with unjust complaints, and reproaches leave thy lips in vain.'
Why do you force me to break my long silence and reveal my hidden pain? Has any man or god pushed Aeneas to start a war or attack King Latinus? He was guided by prophecy to head for Italy: let it be so; he was the one sent on his journey by raving Cassandra! Did we urge him to abandon the camp or risk his life with the winds? To leave the outcome of war and the defense of his walls to a child? To provoke Tyrrhenia's loyalty or throw peaceful nations into chaos? What god, what powerful cruelty of ours, has driven him to his injury? Where is Juno in this, or Iris rushing down from the clouds? It shocks you that Italians should surround a young Troy with flames, and that Turnus stands on his own ancestral land—he, the grandson of Pilumnus, son of the goddess Venilia: how is it that the dark remnants of Troy attack the Latins? That Trojans conquer and plunder fields that are not theirs? That they choose their brides and tear lovers apart? That their gestures ask for peace, and their ships are armed? You can take your Aeneas from Greek hands and create for them a human form of mist and empty air; is it terrible if we respond with any help to the Rutulians? Aeneas is away and unaware; let him be away and unaware. Paphos is yours and Idalium, yours high Cythera; why do you interfere with fierce spirits and a city burdened with war? Are we the ones who want to overthrow the shaky state of Phrygia? Or is it he who brought the Achaeans against the unfortunate Trojans? Who made Europe and Asia ready for battle, and whose theft shattered the alliance? Was it under my guidance that the adulterous Dardanian broke into Sparta? Or did I launch the arrows of passion that ignited war? Then fear for your children should have graced you; it’s too late now for your unjust complaints, and your reproaches are meaningless.
Thus Juno pleaded; and all the heavenly people murmured in diverse consent; even as rising gusts murmur when caught in the forests, and eddy in blind moanings, betraying to sailors the gale's approach. Then the Lord omnipotent and primal power of the world begins; as he speaks the high house of the gods and trembling floor of earth sink to silence; silent is the deep sky, and the breezes are stilled; ocean hushes his waters into calm.
Thus Juno pleaded, and all the heavenly beings murmured in agreement; just like the rustling winds sound when they weave through the forests, swirling silently and hinting to sailors that a storm is coming. Then the Almighty, the original force of the world begins; as he speaks, the grand palace of the gods and the trembling earth fall silent; the deep sky quiets down, and the winds are hushed; the ocean calms its waters into stillness.
'Take then to heart and lay deep these words of mine. Since it may not be that Ausonians and Teucrians join alliance, and your quarrel finds no term, to-day, what fortune each wins, what hope each follows, be he Trojan or Rutulian, I will hold in even poise; whether it be Italy's fate or Trojan blundering and ill advice that holds the camp in leaguer. Nor do I acquit the Rutulians. Each as he hath begun shall work out his destiny. Jupiter is one and king over all; the fates will find their way.' By his brother's infernal streams, by the banks of the pitchy black-boiling chasm he signed assent, and made all Olympus quiver at his nod. Here speaking ended: thereon Jupiter rises from his golden throne, and the heavenly people surround and escort him to the doorway.
'Take these words to heart and remember them well. Since it may not be that the Ausonians and Teucrians form an alliance, and your conflict has no end today, whatever fortune each side finds, whatever hope each pursues, whether he is Trojan or Rutulian, I will weigh it all equally; whether it is Italy's fate or Trojan mistakes and bad advice that keeps the camp under siege. I won’t absolve the Rutulians either. Each will see the consequences of their actions. Jupiter is one and the king over all; the fates will take their course.' By his brother's dark waters, by the banks of the boiling black chasm, he nodded in agreement, making all of Olympus tremble at his signal. With that, his speech ended: then Jupiter rose from his golden throne, and the heavenly beings gathered around to escort him to the doorway.
Meanwhile the Rutulians press round all the gates, dealing grim slaughter and girdling the walls with flame. But the army of the Aeneadae are held leaguered within their trenches, with no hope of retreat. They stand helpless and disconsolate on their high towers, and their thin ring girdles the walls,—Asius, son of Imbrasus, and Thymoetes, son of Hicetaon, and the two Assaraci, and Castor, and old Thymbris together in the front rank: by them Clarus and [Pg 222][126-160]Themon, both full brothers to Sarpedon, out of high Lycia. Acmon of Lyrnesus, great as his father Clytius, or his brother Mnestheus, carries a stone, straining all his vast frame to the huge mountain fragment. Emulously they keep their guard, these with javelins, those with stones, and wield fire and fit arrows on the string. Amid them he, Venus' fittest care, lo! the Dardanian boy, his graceful head uncovered, shines even as a gem set in red gold on ornament of throat or head, or even as gleaming ivory cunningly inlaid in boxwood or Orician terebinth; his tresses lie spread over his milk-white neck, bound by a flexible circlet of gold. Thee, too, Ismarus, proud nations saw aiming wounds and arming thy shafts with poison,—thee, of house illustrious in Maeonia, where the rich tilth is wrought by men's hands, and Pactolus waters it with gold. There too was Mnestheus, exalted in fame as he who erewhile had driven Turnus from the ramparts; and Capys, from whom is drawn the name of the Campanian city.
Meanwhile, the Rutulians swarm around all the gates, inflicting brutal violence and surrounding the walls with flames. But the army of the Aeneadae is trapped in their trenches, with no chance to retreat. They stand powerless and dejected on their high towers, forming a thin line around the walls—Asius, son of Imbrasus, and Thymoetes, son of Hicetaon, along with the two Assaraci, Castor, and old Thymbris in the front rank. With them are Clarus and [Pg 222][126-160]Themon, both full brothers of Sarpedon, hailing from high Lycia. Acmon of Lyrnesus, as formidable as his father Clytius or his brother Mnestheus, is lifting a stone, straining his massive frame under the weight of the huge boulder. They vigilantly keep watch, some with javelins, others with stones, wielding fire and fitting arrows to their bows. Among them is the Dardanian boy, favored by Venus, with his graceful head uncovered, shining like a gem set in red gold on a necklace or a crown, or like gleaming ivory intricately inlaid in boxwood or Orician terebinth; his hair cascades over his pale neck, held back by a flexible gold circlet. There too is Ismarus, who proud nations saw aiming for wounds and poisoning his arrows—the one from a renowned house in Maeonia, where rich fields are cultivated by hand, and Pactolus flows with gold. Also present was Mnestheus, famous for having driven Turnus from the fortifications, and Capys, from whom the Campanian city gets its name.
They had closed in grim war's mutual conflict; Aeneas, while night was yet deep, clove the seas. For when, leaving Evander for the Etruscan camp, he hath audience of the king, and tells the king of his name and race, and what he asks or offers, instructs him of the arms Mezentius is winning to his side, and of Turnus' overbearing spirit, reminds him what is all the certainty of human things, and mingles all with entreaties; delaying not, Tarchon joins forces and strikes alliance. Then, freed from the oracle, the Lydian people man their fleet, laid by divine ordinance in the foreign captain's hand. Aeneas' galley keeps in front, with the lions of Phrygia fastened on her prow, above them overhanging Ida, sight most welcome to the Trojan exiles. Here great Aeneas sits revolving the changing issues of war; and Pallas, clinging on his left side, asks now [Pg 223][161-195]of the stars and their pathway through the dark night, now of his fortunes by land and sea.
They had gotten caught up in the grim conflict of war; Aeneas, while night was still deep, sailed across the seas. When he left Evander to go to the Etruscan camp, he met the king and introduced himself, sharing his background and what he sought or offered. He informed the king about the arms Mezentius was gathering to his side and the arrogant spirit of Turnus, reminding him of the uncertainties of human affairs while mixing in his pleas. Without delay, Tarchon joined forces and formed an alliance. Then, freed from the oracle, the people of Lydia manned their fleet, which had been placed under the command of the foreign captain by divine decree. Aeneas’ ship led the way, with the lions of Phrygia attached to her prow, overlooking the familiar sight of Mount Ida, a welcome view for the Trojan exiles. Here, great Aeneas contemplated the unpredictable outcomes of war, and Pallas, clinging to his left side, asked now about the stars and their path through the dark night, and now about his fortunes on land and at sea.
Open now the gates of Helicon, goddesses, and stir the song of the band that come the while with Aeneas from the Tuscan borders, and sail in armed ships overseas.
Open now the gates of Helicon, goddesses, and stir the song of the group that has come with Aeneas from the Tuscan borders, sailing in armed ships across the sea.
First in the brazen-plated Tiger Massicus cuts the flood; beneath him are ranked a thousand men who have left Clusium town and the city of Cosae; their weapons are arrows, and light quivers on the shoulder, and their deadly bow. With him goes grim Abas, all his train in shining armour, and a gilded Apollo glittering astern. To him Populonia had given six hundred of her children, tried in war, but Ilva three hundred, the island rich in unexhausted mines of steel. Third Asilas, interpreter between men and gods, master of the entrails of beasts and the stars in heaven, of speech of birds and ominous lightning flashes, draws a thousand men after him in serried lines bristling with spears, bidden to his command from Pisa city, of Alphaean birth on Etruscan soil. Astyr follows, excellent in beauty, Astyr, confident in his horse and glancing arms. Three hundred more—all have one heart to follow—come from the householders of Caere and the fields of Minio, and ancient Pyrgi, and fever-stricken Graviscae.
First, the heavily armored Tiger Massicus leads the charge; beneath him are a thousand men who have left Clusium and the city of Cosae. Their weapons include arrows, light quivers slung over their shoulders, and their deadly bows. Accompanying him is the fierce Abas, along with his followers in shining armor and a gilded Apollo shining behind them. Populonia had sent six hundred of her warriors, battle-tested, and Ilva provided three hundred, the island rich in endless steel mines. Following is Asilas, the interpreter between mortals and the divine, master of animal entrails, the stars, birdsong, and ominous lightning, leading a thousand soldiers in tight formation, summoned to his command from the city of Pisa, hailing from the Alphaean region on Etruscan land. Astyr follows, distinguished in appearance, confident in his horse and shining armor. Three hundred more—all united in spirit—come from the households of Caere and the fields of Minio, as well as ancient Pyrgi and the fever-stricken Graviscae.
Let me not pass thee by, O Cinyras, bravest in war of Ligurian captains, and thee, Cupavo, with thy scant company, from whose crest rise the swan plumes, fault, O Love, of thee and thine, and blazonment of his father's form. For they tell that Cycnus, in grief for his beloved Phaëthon, while he sings and soothes his woeful love with music amid the shady sisterhood of poplar boughs, drew over him the soft plumage of white old age, and left earth and passed crying through the sky. His son, followed on shipboard with a band of like age, sweeps the huge Centaur forward with his oars; he leans over the water, and [Pg 224][196-227]threatens the waves with a vast rock he holds on high, and furrows the deep seas with his length of keel.
Let me not overlook you, O Cinyras, the bravest warrior among the Ligurian leaders, and you, Cupavo, with your small group, from whose crest the swan feathers rise, the fault, O Love, of you and yours, and a display of his father's shape. For they say that Cycnus, mourning his beloved Phaëthon, while he sings and comforts his sorrowful love with music among the shady poplar branches, drew over himself the soft feathers of white old age, and left the earth, crying as he passed through the sky. His son, following on a ship with a group of his peers, rows the massive Centaur forward with his oars; he leans over the water and [Pg 224][196-227]threatens the waves with a giant rock he holds high, carving through the deep seas with the length of his keel.
He too calls a train from his native coasts, Ocnus, son of prophetic Manto and the river of Tuscany, who gave thee, O Mantua, ramparts and his mother's name; Mantua, rich in ancestry, yet not all of one blood, a threefold race, and under each race four cantons; herself she is the cantons' head, and her strength is of Tuscan blood. From her likewise hath Mezentius five hundred in arms against him, whom Mincius, child of Benacus, draped in gray reeds, led to battle in his advancing pine. Aulestes moves on heavily, smiting the waves with the swinging forest of an hundred oars; the channels foam as they sweep the sea-floor. He sails in the vast Triton, who amazes the blue waterways with his shell, and swims on with shaggy front, in human show from the flank upward; his belly ends in a dragon; beneath the monster's breast the wave gurgles into foam. So many were the chosen princes who went in thirty ships to aid Troy, and cut the salt plains with brazen prow.
He also calls for a ship from his homeland, Ocnus, son of the prophetic Manto and the river of Tuscany, who gave you, O Mantua, your walls and his mother's name; Mantua, rich in heritage, though not all from the same lineage, a threefold race, with four districts under each race; she herself leads the districts, and her strength comes from Tuscan blood. From her, Mezentius has five hundred warriors ready for battle, led by Mincius, child of Benacus, draped in gray reeds, charging forward in his advancing pine ship. Aulestes moves slowly, striking the waves with the swinging forest of a hundred oars; the channels bubble as they churn up the sea floor. He sails in the vast Triton, who astonishes the blue waterways with his shell, swimming with a shaggy front, resembling a human from the waist up; his belly ends in a dragon; beneath the monster's breast, the wave churns into foam. So many were the chosen leaders who set sail in thirty ships to assist Troy, cutting through the salt plains with their bronze prows.
And now day had faded from the sky, and gracious Phoebe trod mid-heaven in the chariot of her nightly wandering: Aeneas, for his charge allows not rest to his limbs, himself sits guiding the tiller and managing the sails. And lo, in middle course a band of his own fellow-voyagers meets him, the nymphs whom bountiful Cybele had bidden be gods of the sea, and turn to nymphs from ships; they swam on in even order, and cleft the flood, as many as erewhile, brazen-plated prows, had anchored on the beach. From far they know their king, and wheel their bands about him, and Cymodocea, their readiest in speech, comes up behind, catching the stern with her right hand: her back rises out, and her left hand oars her passage through the silent water. Then she thus [Pg 225][228-261]accosts her amazed lord: 'Wakest thou, seed of gods, Aeneas? wake, and loosen the sheets of thy sails. We are thy fleet, Idaean pines from the holy hill, now nymphs of the sea. When the treacherous Rutulian urged us headlong with sword and fire, unwillingly we broke thy bonds, and we search for thee over ocean. This new guise our Lady made for us in pity, and granted us to be goddesses and spend our life under the waves. But thy boy Ascanius is held within wall and trench among the Latin weapons and the rough edge of war. Already the Arcadian cavalry and the brave Etruscan together hold the appointed ground. Turnus' plan is fixed to bar their way with his squadrons, that they may not reach the camp. Up and arise, and ere the coming of the Dawn bid thy crews be called to arms; and take thou the shield which the Lord of Fire forged for victory and rimmed about with gold. To-morrow's daylight, if thou deem not my words vain, shall see Rutulians heaped high in slaughter.' She ended, and, as she went, pushed the tall ship on with her hand wisely and well; the ship shoots through the water fleeter than javelin or windswift arrow. Thereat the rest quicken their speed. The son of Anchises of Troy is himself deep in bewilderment; yet the omen cheers his courage. Then looking on the heavenly vault, he briefly prays: 'O gracious upon Ida, mother of gods, whose delight is in Dindymus and turreted cities and lions coupled to thy rein, do thou lead me in battle, do thou meetly prosper thine augury, and draw nigh thy Phrygians, goddess, with favourable feet.' Thus much he spoke; and meanwhile the broad light of returning day now began to pour in, and chased away the night. First he commands his comrades to follow his signals, brace their courage to arms and prepare for battle. And now his Trojans and his camp are in his sight as he stands high astern, when next he lifts the [Pg 226][262-296]blazing shield on his left arm. The Dardanians on the walls raise a shout to the sky. Hope comes to kindle wrath; they hurl their missiles strongly; even as under black clouds cranes from the Strymon utter their signal notes and sail clamouring across the sky, and noisily stream down the gale. But this seemed marvellous to the Rutulian king and the captains of Ausonia, till looking back they see the ships steering for the beach, and all the sea as a single fleet sailing in. His helmet-spike blazes, flame pours from the cresting plumes, and the golden shield-boss spouts floods of fire; even as when in transparent night comets glow blood-red and drear, or the splendour of Sirius, that brings drought and sicknesses on wretched men, rises and saddens the sky with malignant beams.
And now the day had darkened, and graceful Phoebe traveled through the sky in her nightly journey: Aeneas, burdened by his duty, could not rest his body; he himself sat at the helm, steering and managing the sails. Suddenly, he encountered a group of his fellow travelers, the nymphs whom generous Cybele had made into sea gods, transforming them from ships into nymphs; they swam in an orderly manner, cutting through the water, just as many bronze-prowed ships had previously anchored on the beach. From a distance, they recognized their leader and formed circles around him, and Cymodocea, the best speaker among them, approached from behind, grasping the stern with her right hand: she emerged from the water, using her left hand to paddle through the still waters. Then she spoke to her astonished lord: 'Are you awake, child of the gods, Aeneas? Wake up and loosen the sails. We are your fleet, Idaean pines from the sacred hill, now nymphs of the sea. When the treacherous Rutulian forced us to flee with sword and fire, we reluctantly broke your bonds and searched for you across the ocean. This new form was given to us by our Lady in her compassion, allowing us to be goddesses and live beneath the waves. But your son Ascanius is trapped within walls and trenches among Latin forces and the harsh realities of war. The Arcadian cavalry and brave Etruscans already hold the designated ground. Turnus is determined to block their way with his troops so they cannot reach the camp. Get up and rise, and before dawn arrives, call your crews to arms; and take the shield that the Lord of Fire crafted for victory and trimmed with gold. Tomorrow's light, if you think my words are not empty, will see the Rutulians piled high in slaughter.' She finished speaking, and as she moved, she skillfully pushed the tall ship forward with her hand; the ship glided through the water faster than a javelin or a swift arrow. At this, the others quickened their pace. The son of Anchises of Troy was deep in thought, yet the omen lifted his spirits. Then, looking up at the sky, he briefly prayed: 'O gracious one upon Ida, mother of gods, whose joy resides in Dindymus and its fortified cities and lions at your reins, lead me in battle, may your prophecy come true, and approach your Phrygians, goddess, with favorable steps.' He spoke these words, and meanwhile, the broad light of the returning day began to break through, dispelling the night. First, he commanded his comrades to follow his signals, muster their courage for battle, and prepare themselves. Now, as he stood high at the stern, he caught sight of his Trojans and camp, holding aloft the blazing shield on his left arm. The Dardanians on the walls raised a cry to the heavens. Hope ignited their rage; they hurled their missiles with strength; just as under dark clouds cranes from the Strymon make their calls and fly noisily across the sky, streaming down the wind. But this seemed astonishing to the Rutulian king and the leaders of Ausonia, until looking back, they saw the ships heading for the shore, and all the sea transformed into a single fleet sailing in. His helmet plume blazed, flames poured from the crest, and the golden shield boss erupted in streams of fire; just like when comets glow blood-red and eerie in the clear night, or the brilliance of Sirius, which brings drought and sickness to unfortunate people, rises and darkens the sky with ominous beams.
Yet gallant Turnus in unfailing confidence will prevent them on the shore and repel their approach to land. 'What your prayers have sought is given, the sweep of the sword-arm. The god of battles is in the hands of men. Now remember each his wife and home: now recall the high deeds of our fathers' honour. Let us challenge meeting at the water's edge, while they waver and their feet yet slip as they disembark. Fortune aids daring. . . .' So speaks he, and counsels inly whom he shall lead to meet them, whom leave in charge of the leaguered walls.
Yet brave Turnus, full of confidence, will intercept them on the shore and drive them back from landing. 'What you have prayed for is here: the swing of the sword. The god of war is in the hands of men. Now think of your wives and homes: now remember the great deeds of our fathers’ honor. Let’s challenge them at the water’s edge, while they hesitate and their feet slip as they disembark. Fortune favors the bold. . . .' So he speaks, deciding in his mind whom he will lead to confront them and whom he will leave in charge of the besieged walls.
Meanwhile Aeneas lands his allies by gangways from the high ships. Many watch the retreat and slack of the sea, and leap boldly into the shoal water; others slide down the oars. Tarchon, marking the shore where the shallows do not seethe and plash with broken water, but the sea glides up and spreads its tide unbroken, suddenly turns his bows to land and implores his comrades: 'Now, O chosen crew, bend strongly to your oars; lift your ships, make them go; let the prows cleave this hostile land and the keel plough [Pg 227][297-330]herself a furrow. I will let my vessel break up on such harbourage if once she takes the land.' When Tarchon had spoken in such wise, his comrades rise on their oar-blades and carry their ships in foam towards the Latin fields, till the prows are fast on dry land and all the keels are aground unhurt. But not thy galley, Tarchon; for she dashes on a shoal, and swings long swaying on the cruel bank, pitching and slapping the flood, then breaks up, and lands her crew among the waves. Broken oars and floating thwarts entangle them, and the ebbing wave sucks their feet away.
Meanwhile, Aeneas lands his allies from the high ships using gangways. Many people watch the retreat and receding sea, boldly leaping into the shallow water; others slide down the oars. Tarchon, noticing the shore where the shallows don't seethe and splash with broken waves, but where the sea glides up and spreads its tide smoothly, suddenly turns his bow toward the land and calls to his comrades: "Now, chosen crew, row with all your strength; lift your ships, get them moving; let the prows cut through this hostile land and let the keel carve a furrow for itself. I’ll let my vessel break apart in such a harbor if she once reaches the land." After Tarchon spoke this way, his comrades rose on their oar-blades and propelled their ships through the foam toward the Latin fields, until the prows were firmly on dry land and all the keels were aground safe. But not your galley, Tarchon; it slams into a shoal, swinging unsteadily on the harsh bank, pitching and slapping the waves, then breaks apart, landing its crew among the surf. Broken oars and floating pieces entangle them, and the receding water drags their feet away.
Nor does Turnus keep idly dallying, but swiftly hurries his whole array against the Trojans and ranges it to face the beach. The trumpets blow. At once Aeneas charges and confounds the rustic squadrons of the Latins, and slays Theron for omen of battle. The giant advances to challenge Aeneas; but through sewed plates of brass and tunic rough with gold the sword plunges in his open side. Next he strikes Lichas, cut from his mother already dead, and consecrated, Phoebus, to thee, since his infancy was granted escape from the perilous steel. Near thereby he struck dead brawny Cisseus and vast Gyas, whose clubs were mowing down whole files: naught availed them the arms of Hercules and their strength of hand, nor Melampus their father, ever of Alcides' company while earth yielded him sore travail. Lo! while Pharus utters weak vaunts the hurled javelin strikes on his shouting mouth. Thou too, while thou followest thy new delight, Clytius, whose cheeks are golden with youthful down—thou, luckless Cydon, struck down by the Dardanian hand, wert lying past thought, ah pitiable! of the young loves that were ever thine, did not the close array of thy brethren interpose, the children of Phorcus, seven in number, and send a sevenfold shower of darts. Some glance ineffectual from helmet and shield; [Pg 228][331-365]some Venus the bountiful turned aside as they grazed his body. Aeneas calls to trusty Achates: 'Give me store of weapons; none that hath been planted in Grecian body on the plains of Ilium shall my hand hurl at Rutulian in vain.' Then he catches and throws his great spear; the spear flies grinding through the brass of Maeon's shield, and breaks through corslet and through breast. His brother Alcanor runs up and sustains with his right arm his sinking brother; through his arm the spear passes speeding straight on its message, and holds its bloody way, and the hand dangles by the sinews lifeless from the shoulder. Then Numitor, seizing his dead brother's javelin, aims at Aeneas, but might not fairly pierce him, and grazed tall Achates on the thigh. Here Clausus of Cures comes confident in his pride of strength, and with a long reach strikes Dryops under the chin, and, urging the stiff spear-shaft home, stops the accents of his speech and his life together, piercing the throat; but he strikes the earth with his forehead, and vomits clots of blood. Three Thracians likewise of Boreas' sovereign race, and three sent by their father Idas from their native Ismarus, fall in divers wise before him. Halesus and his Auruncan troops hasten thither; Messapus too, seed of Neptune, comes up charioted. This side and that strive to hurl back the enemy, and fight hard on the very edge of Ausonia. As when in the depth of air adverse winds rise in battle with equal spirit and strength; not they, not clouds nor sea, yield one to another; long the battle is doubtful; all stands locked in counterpoise: even thus clash the ranks of Troy and ranks of Latium, foot fast on foot, and man crowded up on man.
Turnus doesn’t waste time, but quickly rallies his entire army against the Trojans, positioning them to face the beach. The trumpets sound. Instantly, Aeneas charges and overwhelms the rustic troops of the Latins, killing Theron as a sign of battle. The giant steps forward to challenge Aeneas, but Aeneas's sword pierces his open side through layers of brass armor and a rough gold tunic. Next, he strikes Lichas, who was cut from his already deceased mother and dedicated to you, Phoebus, since his early life was spared from the deadly steel. Nearby, he kills the muscular Cisseus and the enormous Gyas, whose clubs were taking down entire ranks: neither the arms of Hercules nor their physical strength helped them, nor did Melampus, their father, who always fought alongside Alcides while he struggled on earth. Look! While Pharus boasts weakly, the thrown javelin hits him in the shouting mouth. You too, while you pursue your new joy, Clytius, with cheeks shining with youthful hair—you, unfortunate Cydon, struck down by Dardanian hands, lay there lifeless, oh how pitiful! of your youthful loves that were always yours, if not for the close formation of your brothers, the seven children of Phorcus, stepping in to send a rain of seven darts. Some glance harmlessly off helmets and shields; some were turned aside by generous Venus as they brushed against his body. Aeneas calls to his loyal Achates: 'Bring me plenty of weapons; none that has been embedded in a Grecian body on the plains of Ilium will miss its mark when hurled at a Rutulian.' Then he catches and throws his great spear; the spear grinds through the brass of Maeon’s shield, piercing through armor and chest. His brother Alcanor rushes up and supports his collapsing brother with his right arm; the spear passes through his arm, continuing on its deadly path, leaving his hand dangling lifelessly from the shoulder. Then Numitor, grabbing his dead brother's javelin, aims at Aeneas, but can’t pierce him and only grazes tall Achates on the thigh. Here comes Clausus of Cures, confidently proud of his strength, and with a long reach strikes Dryops under the chin, pushing the stiff spear-shaft home, ending both his speech and life by piercing his throat; but he strikes the ground with his forehead and spews out clots of blood. Three Thracians from Boreas's royal line and three sent by their father Idas from their homeland Ismarus fall before him in various ways. Halesus and his Auruncan troops hurry over; Messapus too, son of Neptune, arrives in his chariot. Both sides struggle to push back the enemy, fighting fiercely at the very edge of Ausonia. Just as in the depths of the air, opposing winds rise to battle with equal spirit and strength; neither clouds nor sea yield to one another; the battle remains uncertain for a long time; everything holds firmly in balance: so too clash the ranks of Troy and the ranks of Latium, foot to foot, and man packed tight against man.
But in another quarter, where a torrent had driven a wide path of rolling stones and bushes torn away from the banks, Pallas saw his Arcadians, unaccustomed to move as infantry, giving back before the Latin pursuit, when the [Pg 229][366-400]roughness of the ground bade them dismount. This only was left in his strait, to kindle them to valour, now by entreaties, now by taunts: 'Whither flee you, comrades? by your deeds of bravery, by your leader Evander's name, by your triumphant campaigns, and my hope that now rises to rival my father's honour, trust not to flight. Our swords must hew a way through the enemy. Where yonder mass of men presses thickest, there your proud country calls you with Pallas at your head. No gods are they who bear us down; mortals, we feel the pressure of a mortal foe; we have as many lives and hands as he. Lo, the deep shuts us in with vast sea barrier; even now land fails our flight; shall we make ocean or Troy our goal?'
But in another area, where a torrent had carved out a wide path of rolling stones and bushes ripped away from the banks, Pallas saw his Arcadians, unaccustomed to moving as infantry, retreating from the Latin pursuit, as the roughness of the ground forced them to dismount. In his predicament, he had no choice but to ignite their courage, now through pleas, now through insults: 'Where are you running, comrades? By your acts of bravery, by your leader Evander's name, by your victorious campaigns, and my hope that now rises to match my father's honor, do not trust in flight. Our swords must carve a path through the enemy. Where that mass of men presses hardest, there your proud country calls you with Pallas leading the way. They are not gods who are bringing us down; they are mortals, just like us, and we feel the weight of a mortal foe; we have as many lives and hands as they do. Look, the deep sea surrounds us as a vast barrier; even now, land is failing us in our escape; shall we make the ocean or Troy our destination?'
So speaks he, and bursts amid the serried foe. First Lagus meets him, drawn thither by malign destiny; him, as he tugs at a ponderous stone, hurling his spear where the spine ran dissevering the ribs, he pierces and wrenches out the spear where it stuck fast in the bone. Nor does Hisbo catch him stooping, for all that he hoped it; for Pallas, as he rushes unguarded on, furious at his comrade's cruel death, receives him on his sword and buries it in his distended lungs. Next he attacks Sthenius, and Anchemolus of Rhoetus' ancient family, who dared to violate the bridal chamber of his stepmother. You, too, the twins Larides and Thymber, fell on the Rutulian fields, children of Daucus, indistinguishable for likeness and a sweet perplexity to your parents. But now Pallas made cruel difference between you; for thy head, Thymber, is swept off by Evander's sword; thy right hand, Larides, severed, seeks its master, and the dying fingers jerk and clutch at the sword. Fired by his encouragement, and beholding his noble deeds, the Arcadians advance in wrath and shame to meet the enemy in arms. Then Pallas pierces Rhoeteus as he flies past in his chariot. This space, this [Pg 230][401-435]much of respite was given to Ilus; for at Ilus he had aimed the strong spear from afar, and Rhoeteus intercepts its passage, in flight from thee, noble Teuthras and Tyres thy brother; he rolls from the chariot in death, and his heels strike the Rutulian fields. And as the shepherd, when summer winds have risen to his desire, kindles the woods dispersedly; on a sudden the mid spaces catch, and a single flickering line of fire spreads wide over the plain; he sits looking down on his conquest and the revel of the flames; even so, Pallas, do thy brave comrades gather close to sustain thee. But warrior Halesus advances full on them, gathering himself behind his armour; he slays Ladon, Pheres, Demodocus; his gleaming sword shears off Strymonius' hand as it rises to his throat; he strikes Thoas on the face with a stone, and drives the bones asunder in a shattered mass of blood and brains. Halesus had his father the soothsayer kept hidden in the woodland: when the old man's glazing eyes sank to death, the Fates laid hand on him and devoted him to the arms of Evander. Pallas aims at him, first praying thus: 'Grant now, lord Tiber, to the steel I poise and hurl, a prosperous way through brawny Halesus' breast; thine oak shall bear these arms and the dress he wore.' The god heard it; while Halesus covers Imaon, he leaves, alas! his breast unarmed to the Arcadian's weapon. Yet at his grievous death Lausus, himself a great arm of the war, lets not his columns be dismayed; at once he meets and cuts down Abas, the check and stay of their battle. The men of Arcadia go down before him; down go the Etruscans, and you, O Teucrians, invincible by Greece. The armies close, matched in strength and in captains; the rear ranks crowd in; weapons and hands are locked in the press. Here Pallas strains and pushes on, here Lausus opposite, nearly matched in age, excellent in beauty; but fortune [Pg 231][436-467]had denied both return to their own land. Yet that they should meet face to face the sovereign of high Olympus allowed not; an early fate awaits them beneath a mightier foe.
He speaks and charges into the enemy ranks. First, Lagus confronts him, drawn in by a cruel fate; as he struggles with a heavy stone, Pallas throws his spear, piercing him through the ribs and wrenching it out where it lodged in the bone. Hisbo doesn’t catch him off guard, despite hoping for it, because Pallas, enraged by his comrade's brutal death, drives his sword deep into his lungs. Next, he goes after Sthenius and Anchemolus from Rhoetus' old family, who dared to invade his stepmother's bridal chamber. You too, the twin brothers Larides and Thymber, fell on the Rutulian fields, children of Daucus, so alike that your parents were confused. But now Pallas cruelly distinguishes between you; Thymber's head is lopped off by Evander's sword, while Larides' severed right hand reaches out for its master, the dying fingers twitching and grasping for the sword. Inspired by his leadership and seeing his noble achievements, the Arcadians charge into battle against the enemy, filled with rage and shame. Then Pallas strikes Rhoeteus as he rushes past in his chariot. This moment, this space, was all the respite Ilus got; for he had aimed his strong spear at Ilus from a distance, but Rhoeteus intercepted it while fleeing from the noble Teuthras and his brother Tyres; he tumbles from the chariot, dead, his heels striking the Rutulian fields. Just as a shepherd ignites scattered woods when the summer winds rise, and suddenly the flames spread quickly across the plain, he watches his victory and the wild revelry of the flames; so too do your brave comrades gather around you, Pallas. But warrior Halesus charges at them, bracing himself with his armor; he kills Ladon, Pheres, Demodocus; his shining sword cuts off Strymonius' hand as it lifts toward his throat; he hits Thoas in the face with a rock, shattering his skull in a spray of blood and brains. Halesus kept his father, the soothsayer, hidden in the woods; when the old man's eyes dimmed toward death, the Fates took him and dedicated him to the arms of Evander. Pallas aims at him, first praying: 'Grant now, lord Tiber, a successful course for the steel I lift and throw through Halesus' strong chest; let your oak bear these arms and his battle attire.' The god hears him; while Halesus guards Imaon, he tragically leaves his chest exposed to the Arcadian's weapon. Yet at Halesus' painful death, Lausus, a formidable warrior himself, doesn’t let his men falter; he immediately confronts and cuts down Abas, the anchor of their fight. The men of Arcadia fall before him; the Etruscans fall, and you, Teucrians, once unbeatable by Greece. The troops clash, equally matched in strength and leadership; the rear ranks bunch up, weapons and hands locked in the fray. Here Pallas strains and presses forward, while Lausus faces him, nearly matched in age and striking in appearance; but fate had denied both a return to their homeland. Yet the ruler of high Olympus would not allow them to meet face to face; an early fate awaits them beneath a mightier foe.
Meanwhile Turnus' gracious sister bids him take Lausus' room, and his fleet chariot parts the ranks. When he saw his comrades, 'It is time,' he cried, 'to stay from battle. I alone must assail Pallas; to me and none other Pallas is due; I would his father himself were here to see.' So speaks he, and his Rutulians draw back from a level space at his bidding. But then as they withdrew, he, wondering at the haughty command, stands in amaze at Turnus, his eyes scanning the vast frame, and his fierce glance perusing him from afar. And with these words he returns the words of the monarch: 'For me, my praise shall even now be in the lordly spoils I win, or in illustrious death: my father will bear calmly either lot: away with menaces.' He speaks, and advances into the level ring. The Arcadians' blood gathers chill about their hearts. Turnus leaps from his chariot and prepares to close with him. And as a lion sees from some lofty outlook a bull stand far off on the plain revolving battle, and flies at him, even such to see is Turnus' coming. When Pallas deemed him within reach of a spear-throw, he advances, if so chance may assist the daring of his overmatched strength, and thus cries into the depth of sky: 'By my father's hospitality and the board whereto thou camest a wanderer, on thee I call, Alcides; be favourable to my high emprise; let Turnus even in death discern me stripping his blood-stained armour, and his swooning eyes endure the sight of his conqueror.' Alcides heard him, and deep in his heart he stifled a heavy sigh, and let idle tears fall. Then with kindly words the father accosts his son: 'Each hath his own appointed day; short and irrecoverable [Pg 232][468-502]is the span of life for all: but to spread renown by deeds is the task of valour. Under high Troy town many and many a god's son fell; nay, mine own child Sarpedon likewise perished. Turnus too his own fate summons, and his allotted period hath reached the goal.' So speaks he, and turns his eyes away from the Rutulian fields. But Pallas hurls his spear with all his strength, and pulls his sword flashing out of the hollow scabbard. The flying spear lights where the armour rises high above the shoulder, and, forcing a way through the shield's rim, ceased not till it drew blood from mighty Turnus. At this Turnus long poises the spear-shaft with its sharp steel head, and hurls it on Pallas with these words: See thou if our weapon have not a keener point. He ended; but for all the shield's plating of iron and brass, for all the bull-hide that covers it round about, the quivering spear-head smashes it fair through and through, passes the guard of the corslet, and pierces the breast with a gaping hole. He tears the warm weapon from the wound; in vain; together and at once life-blood and sense follow it. He falls heavily on the ground, his armour clashes over him, and his bloodstained face sinks in death on the hostile soil. And Turnus standing over him . . .: 'Arcadians,' he cries, 'remember these my words, and bear them to Evander. I send him back his Pallas as was due. All the meed of the tomb, all the solace of sepulture, I give freely. Dearly must he pay his welcome to Aeneas.' And with these words, planting his left foot on the dead, he tore away the broad heavy sword-belt engraven with a tale of crime, the array of grooms foully slain together on their bridal night, and the nuptial chambers dabbled with blood, which Clonus, son of Eurytus, had wrought richly in gold. Now Turnus exults in spoiling him of it, and rejoices at his prize. Ah spirit of man, ignorant of fate and the allotted future, or to keep bounds when elate with prosperity!—the day will [Pg 233][503-535]come when Turnus shall desire to have bought Pallas' safety at a great ransom, and curse the spoils of this fatal day. But with many moans and tears Pallas' comrades lay him on his shield and bear him away amid their ranks. O grief and glory and grace of the father to whom thou shalt return! This one day sent thee first to war, this one day takes thee away, while yet thou leavest heaped high thy Rutulian dead.
Meanwhile, Turnus' kind sister tells him to take Lausus' place, and his swift chariot parts the ranks. When he spotted his comrades, he shouted, "It's time to stop the fighting. I alone have to face Pallas; he is owed to me and no one else. I wish his father were here to see this." He spoke, and his Rutulians stepped back from the open area at his command. But as they withdrew, he, astonished by the commanding presence, stood in awe of Turnus, scanning his massive figure and assessing him from a distance. And with these words, he echoed the monarch's sentiment: "For me, my glory will come from the noble spoils I collect or from a glorious death: my father will accept either fate calmly; let go of threats." He spoke and advanced into the clear circle. The blood of the Arcadians grew cold in their hearts. Turnus jumped down from his chariot and got ready to confront him. Like a lion spotting a bull far off in the meadow and rushing toward him, so did Turnus approach. When Pallas thought he was close enough to launch a spear, he moved forward, hoping fortune might favor his weaker strength, and cried out to the heavens, "By my father's hospitality and the table to which you came as a wanderer, I call on you, Alcides; support my noble endeavor; let Turnus see me taking his blood-soaked armor, and let his fading eyes witness his conqueror." Alcides heard him, and deep inside, he let out a heavy sigh, allowing idle tears to fall. Then with gentle words, the father addressed his son: "Everyone has their destined day; life is brief and irreversible. But earning fame through deeds is the duty of valor. Under the great city of Troy, many sons of gods fell; even my own child Sarpedon died. Turnus too summons his fate, and his time has reached its limit." So he spoke, turning his gaze away from the Rutulian fields. But Pallas threw his spear with all his might and drew his shining sword from its hollow sheath. The flying spear struck where the armor rose high above the shoulder, breaking through the shield's edge and continuing until it drew blood from mighty Turnus. At this, Turnus held the spear with its sharp metal tip for a long moment before hurling it at Pallas with these words: See if our weapon isn't sharper. He finished; but despite the shield's protection of iron and brass, and the bull-hide encasing it, the quivering spearhead smashed through it, pierced the armor, and created a gaping wound in his chest. He pulled the warm weapon from the injury; it was in vain; life-blood and consciousness followed it out. He collapsed heavily to the ground, his armor clattering around him, and his bloodied face fell into death on the enemy soil. And Turnus, standing over him, cried out, "Arcadians, remember my words and carry them back to Evander. I return him his Pallas as is right. I freely give all the honors of the grave, all the comfort of burial. He will pay dearly for his welcome to Aeneas." Saying this, he planted his left foot on the dead body and tore away the broad heavy sword-belt engraved with a tale of crime, the collection of grooms brutally slain on their wedding night, and the nuptial chambers stained with blood, which Clonus, son of Eurytus, had richly crafted in gold. Now Turnus revels in stripping him of it and takes joy in his prize. Oh, the spirit of man, unaware of fate and the future, incapable of holding back when basking in success!—the day will [Pg 233][503-535]come when Turnus will wish he had paid a hefty ransom for Pallas' safety and curse the spoils of this fatal day. But with many cries and tears, Pallas' comrades laid him on his shield and carried him away amidst their ranks. O grief and glory, and grace to the father you will return to! This one day sent you first to battle, and this one day takes you away, while you leave behind a high pile of Rutulian dead.
And now no rumour of the dreadful loss, but a surer messenger flies to Aeneas, telling him his troops are on the thin edge of doom; it is time to succour the routed Teucrians. He mows down all that meets him, and hews a broad path through their columns with furious sword, as he seeks thee, O Turnus, in thy fresh pride of slaughter. Pallas, Evander, all flash before his eyes; the board whereto but then he had first come a wanderer, and the clasped hands. Here four of Sulmo's children, as many more of Ufens' nurture, are taken by him alive to slaughter in sacrifice to the shade below, and slake the flames of the pyre with captive blood. Next he levelled his spear full on Magus from far. He stoops cunningly; the spear flies quivering over him; and, clasping his knees, he speaks thus beseechingly: 'By thy father's ghost, by Iülus thy growing hope, I entreat thee, save this life for a child and a parent. My house is stately; deep in it lies buried wealth of engraven silver; I have masses of wrought and unwrought gold. The victory of Troy does not turn on this, nor will a single life make so great a difference.' He ended; to him Aeneas thus returns answer: 'All the wealth of silver and gold thou tellest of, spare thou for thy children. Turnus hath broken off this thy trafficking in war, even then when Pallas fell. Thus judges the ghost of my father Anchises, thus Iülus.' So speaking, he grasps his helmet with his left hand, and, bending back his neck, drives his [Pg 234][536-572]sword up to the hilt in the suppliant. Hard by is Haemonides, priest of Phoebus and Trivia, his temples wound with the holy ribboned chaplet, all glittering in white-robed array. Him he meets and chases down the plain, and, standing over his fallen foe, slaughters him and wraps him in great darkness; Serestus gathers the armour and carries it away on his shoulders, a trophy, King Gradivus, to thee. Caeculus, born of Vulcan's race, and Umbro, who comes from the Marsian hills, fill up the line. The Dardanian rushes full on them. His sword had hewn off Anxur's left arm, with all the circle of the shield—he had uttered brave words and deemed his prowess would second his vaunts, and perchance with spirit lifted up had promised himself hoar age and length of years—when Tarquitus in the pride of his glittering arms met his fiery course, whom the nymph Dryope had borne to Faunus, haunter of the woodland. Drawing back his spear, he pins the ponderous shield to the corslet; then, as he vainly pleaded and would say many a thing, strikes his head to the ground, and, rolling away the warm body, cries thus over his enemy: 'Lie there now, terrible one! no mother's love shall lay thee in the sod, or place thy limbs beneath thine heavy ancestral tomb. To birds of prey shalt thou be left, or borne down sunk in the eddying water, where hungry fish shall suck thy wounds.' Next he sweeps on Antaeus and Lucas, the first of Turnus' train, and brave Numa and tawny-haired Camers, born of noble Volscens, who was wealthiest in land of the Ausonians, and reigned in silent Amyclae. Even as Aegaeon, who, men say, had an hundred arms, an hundred hands, fifty mouths and breasts ablaze with fire, and arrayed against Jove's thunders as many clashing shields and drawn swords: so Aeneas, when once his sword's point grew warm, rages victorious over all the field. Nay, lo! he darts full in face on Niphaeus' four-horse chariot; before his long strides [Pg 235][573-608]and dreadful cry they turned in terror and dashed back, throwing out their driver and tearing the chariot down the beach. Meanwhile the brothers Lucagus and Liger drive up with their pair of white horses. Lucagus valiantly waves his drawn sword, while his brother wheels his horses with the rein. Aeneas, wrathful at their mad onslaught, rushes on them, towering high with levelled spear. To him Liger . . . 'Not Diomede's horses dost thou discern, nor Achilles' chariot, nor the plains of Phrygia: now on this soil of ours the war and thy life shall end together.' Thus fly mad Liger's random words. But not in words does the Trojan hero frame his reply: for he hurls his javelin at the foe. As Lucagus spurred on his horses, bending forward over the whip, with left foot advanced ready for battle, the spear passes through the lower rim of his shining shield and pierces his left groin, knocks him out of the chariot, and stretches him in death on the fields. To him good Aeneas speaks in bitter words: 'Lucagus, no slackness in thy coursers' flight hath betrayed thee, or vain shadow of the foe turned them back; thyself thou leapest off the harnessed wheels.' In such wise he spoke, and caught the horses. His brother, slipping down from the chariot, pitiably outstretched helpless hands: 'Ah, by the parents who gave thee birth, great Trojan, spare this life and pity my prayer.' More he was pleading; but Aeneas: 'Not such were the words thou wert uttering. Die, and be brother undivided from brother.' With that his sword's point pierces the breast where the life lies hid. Thus the Dardanian captain dealt death over the plain, like some raging torrent stream or black whirlwind. At last the boy Ascanius and his troops burst through the ineffectual leaguer and issue from the camp.
And now, no rumor of the terrible loss, but a more certain messenger rushes to Aeneas, telling him his troops are on the brink of disaster; it’s time to help the defeated Teucrians. He cuts down everyone in his way and forges a wide path through their ranks with his furious sword, as he searches for you, O Turnus, in your fresh pride from the slaughter. Pallas, Evander, all flash before his eyes; the table where he had just arrived as a wanderer and the clasped hands. Here, he captures four of Sulmo’s children and as many more from Ufens’ care, taking them alive to be sacrificed to the shade below, quenching the flames of the pyre with their blood. Next, he hurls his spear at Magus from a distance. Magus dodges cleverly; the spear flies past him; clasping his knees, he begs: ‘By your father’s ghost, by Iülus, your hope for the future, I beg you, save this life for a child and a parent. My house is grand; deep inside it lies buried wealth of engraved silver; I have heaps of crafted and uncrafted gold. The victory of Troy doesn’t hinge on this, nor will one life make such a difference.’ He finishes speaking; Aeneas replies: ‘All the wealth of silver and gold you speak of, save that for your children. Turnus has cut off your dealings in war, especially since Pallas fell. Thus judges the ghost of my father Anchises, and so does Iülus.’ As he speaks, he grips his helmet with his left hand and, arching back his neck, drives his sword deep into the supplicant. Nearby is Haemonides, priest of Phoebus and Trivia, his temples wound with the sacred ribboned garland, shining in white robes. Aeneas confronts him and chases him down the plain, standing over his fallen enemy, killing him and covering him with deep darkness; Serestus gathers the armor and carries it away on his shoulders as a trophy, King Gradivus, for you. Caeculus, born of Vulcan’s line, and Umbro, who hails from the Marsian hills, fill up the ranks. The Dardanian charges at them. His sword severed Anxur’s left arm, along with the entire shield—he had boasted bravely, believing his prowess would match his words, and perhaps, lifted by his spirit, had promised himself a long life and many years—when Tarquitus, in his shining arms, met his fierce advance, whom the nymph Dryope bore to Faunus, the woodland’s haunt. Pulling back his spear, he pins the heavy shield to the breastplate; then, as he desperately pleaded and tried to say many things, he struck his head to the ground, and rolling away the warm body, cried out over his enemy: ‘Lie there now, fearsome one! No mother’s love shall bury you in the earth or lay your limbs beneath your heavy ancestral tomb. To birds of prey shall you be left or dragged down, sunken in the swirling water, where hungry fish will feed on your wounds.’ Next, he sweeps on Antaeus and Lucas, the first of Turnus’ followers, and brave Numa and tawny-haired Camers, born of noble Volscens, who was the wealthiest in the land of the Ausonians and ruled in silent Amyclae. Just like Aegaeon, who many say had a hundred arms, a hundred hands, fifty mouths, and breasts ablaze with fire, arrayed against Jove’s thunders with as many clashing shields and drawn swords: so Aeneas, once his sword’s point grew warm, rampages victoriously across the battlefield. Indeed! He charges straight at Niphaeus’ four-horse chariot; before his long strides and dreadful shout, they turn in fear and dart back, throwing their driver out and dragging the chariot down the beach. Meanwhile, brothers Lucagus and Liger advance with their pair of white horses. Lucagus bravely brandishes his drawn sword, while his brother maneuvers the horses with the reins. Aeneas, furious at their reckless attack, rushes at them, towering high with his leveled spear. To him, Liger … ‘You do not see Diomede’s horses, nor Achilles’ chariot, nor the plains of Phrygia: here on our soil, the war and your life shall end together.’ Thus fly Liger’s wild words. But the Trojan hero doesn’t respond with words: he hurls his javelin at the enemy. As Lucagus urges his horses on, leaning forward over the whip, with his left foot poised for battle, the spear passes through the lower edge of his shining shield and pierces his left thigh, knocking him from the chariot and stretching him lifeless on the ground. To him, good Aeneas speaks bitterly: ‘Lucagus, it’s not any slackness in your horses’ speed that has betrayed you, nor a mere shadow of the enemy that turned them back; you alone have leaped off the harnessed wheels.’ Thus he spoke, and took hold of the horses. His brother, slipping down from the chariot, stretched out helpless hands: ‘Ah, by the parents who gave you life, great Trojan, spare this life and heed my plea.’ He continued to plead, but Aeneas replied: ‘Those were not the words you were uttering. Die, and be brother undivided from brother.’ With that, the point of his sword pierced the breast where life lay hidden. Thus the Dardanian captain dealt death across the plain, like a raging torrent or a dark whirlwind. Finally, the boy Ascanius and his troops burst through the ineffective siege and emerged from the camp.
Meanwhile Jupiter breaks silence to accost Juno: 'O sister and wife best beloved, it is Venus, as thou deemedst, [Pg 236][609-639]nor is thy judgment astray, who sustains the forces of Troy; not their own valour of hand in war, and untamable spirit and endurance in peril.' To whom Juno beseechingly:
Meanwhile, Jupiter speaks up to address Juno: 'Oh sister and dearest wife, it is indeed Venus, as you thought, [Pg 236][609-639] and your judgment is not wrong; she supports the strength of Troy, not their own bravery in battle, and their relentless spirit and endurance in danger.' To whom Juno pleadingly replies:
'Why, fair my lord, vexest thou one sick at heart and trembling at thy bitter words? If that force were in my love that once was, and that was well, never had thine omnipotence denied me leave to withdraw Turnus from battle and preserve him for his father Daunus in safety. Now let him perish, and pay forfeit to the Trojans of his innocent blood. Yet he traces his birth from our name, and Pilumnus was his father in the fourth generation, and oft and again his bountiful hand hath heaped thy courts with gifts.'
'Why, my lord, do you upset someone who's already heartbroken and shaken by your harsh words? If my love had the strength it once did, and it was strong, you would never have had the power to stop me from pulling Turnus out of battle and keeping him safe for his father Daunus. Now let him face his fate and pay the price for his innocent blood to the Trojans. Still, he comes from our lineage, and Pilumnus was his father four generations ago, and time and again, he has generously filled your halls with gifts.'
To her the king of high heaven thus briefly spoke: 'If thy prayer for him is delay of present death and respite from his fall, and thou dost understand that I ordain it thus, remove thy Turnus in flight, and snatch him from the fate that is upon him. For so much indulgence there is room. But if any ampler grace mask itself in these thy prayers, and thou dreamest of change in the whole movement of the war, idle is the hope thou nursest.'
To her, the king of high heaven spoke briefly: 'If your prayer for him is for a delay in his death and a break from his downfall, and you understand that I allow it, take your Turnus and flee, and save him from the fate that awaits him. There is room for this much mercy. But if there's any greater blessing hidden in your prayers, and you dream of a change in the entire course of the war, your hope is in vain.'
And Juno, weeping: 'Ah yet, if thy mind were gracious where thy lips are stern, and this gift of life might remain confirmed to Turnus! Now his portion is bitter and guiltless death, or I wander idly from the truth. Yet, oh that I rather deluded myself with false alarms, and thou who canst wouldst bend thy course to better counsels.'
And Juno, in tears, said: "Oh, how I wish your heart were as kind as your words are harsh, and that this gift of life could be guaranteed to Turnus! Now, his fate is a painful and undeserved death, or I’m simply straying from the truth. Still, oh, how I wish I could deceive myself with false hopes, and that you, who have the power, would change your plan for better outcomes."
These words uttered, she darted through the air straight from high heaven, cloud-girt in driving tempest, and sought the Ilian ranks and camp of Laurentum. Then the goddess, strange and ominous to see, fashions into the likeness of Aeneas a thin and pithless shade of hollow mist, decks it with Dardanian weapons, and gives it the mimicry of shield and divine helmet plume, gives unsubstantial [Pg 237][640-673]words and senseless utterance, and the mould and motion of his tread: like shapes rumoured to flit when death is past, or dreams that delude the slumbering senses. But in front of the battle-ranks the phantom dances rejoicingly, and with arms and mocking accents provokes the foe. Turnus hastens up and sends his spear whistling from far on it; it gives back and turns its footsteps. Then indeed Turnus, when he believed Aeneas turned and fled from him, and his spirit madly drank in the illusive hope: 'Whither fliest thou, Aeneas? forsake not thy plighted bridal chamber. This hand shall give thee the land thou hast sought overseas.' So clamouring he pursues, and brandishes his drawn sword, and sees not that his rejoicing is drifting with the winds. The ship lay haply moored to a high ledge of rock, with ladders run out and gangway ready, wherein king Osinius sailed from the coasts of Clusium. Here the fluttering phantom of flying Aeneas darts and hides itself. Nor is Turnus slack to follow; he overleaps the barriers and springs across the high gangways. Scarcely had he lighted on the prow; the daughter of Saturn snaps the hawser, and the ship, parted from her cable, runs out on the ebbing tide. And him Aeneas seeks for battle and finds not, and sends many a man that meets him to death. Then the light phantom seeks not yet any further hiding-place, but, flitting aloft, melts in a dark cloud; and a blast comes down meanwhile and sweeps Turnus through the seas. He looks back, witless of his case and thankless for his salvation, and, wailing, stretches both hands to heaven: 'Father omnipotent, was I so guilty in thine eyes, and is this the punishment thou hast ordained? Whither am I borne? whence came I? what flight is this, or in what guise do I return? Shall I look again on the camp or walls of Laurentum? What of that array of men who followed me to arms? whom—oh horrible!—I have abandoned all amid [Pg 238][674-707]a dreadful death; and now I see the stragglers and catch the groans of those who fall. What do I? or how may earth ever yawn for me deep enough? Do you rather, O winds, be pitiful, carry my bark on rock or reef; it is I, Turnus, who desire and implore you; or drive me on the cruel shoals of the Syrtis, where no Rutulian may follow nor rumour know my name.' Thus speaking, he wavers in mind this way and that: maddened by the shame, shall he plunge on his sword's harsh point and drive it through his side, or fling himself among the waves, and seek by swimming to gain the winding shore, again to return on the Trojan arms? Thrice he essayed either way; thrice queenly Juno checked and restrained him in pity of heart. Cleaving the deep, he floats with the tide down the flood, and is borne on to his father Daunus' ancient city.
These words spoken, she shot through the air straight from high heaven, wrapped in a fierce storm, and sought the Trojan lines and the camp at Laurentum. Then the goddess, strange and foreboding to behold, shaped a thin, lifeless shadow resembling Aeneas, outfitted it with Dardanian weapons, and gave it the appearance of a shield and divine helmet plume, provided it empty [Pg 237][640-673]words and pointless sounds, and the form and movement of his stride: like figures said to flit by when death has passed, or dreams that deceive the sleeping senses. But in front of the battle ranks, the phantom dances joyfully, using arms and mocking voices to provoke the enemy. Turnus rushes forward and sends his spear whistling from afar at it; it retreats and changes direction. Then indeed Turnus, believing Aeneas had turned and fled from him, wildly embraced the deceptive hope: 'Where are you running to, Aeneas? Don’t abandon your promised wedding chamber. This hand will give you the land you’ve sought overseas.' So shouting, he chases, brandishing his drawn sword, unaware that his joy is being blown away by the winds. The ship happened to be moored to a high rock ledge, with ladders out and a gangway ready, from which King Osinius was sailing from the shores of Clusium. Here the fluttering phantom of fleeing Aeneas darts and hides. Turnus does not hesitate to follow; he leaps over the barriers and springs across the high gangways. Hardly had he landed on the prow when the daughter of Saturn snaps the hawser, and the ship, free from her mooring, drifts out on the ebbing tide. Aeneas seeks Turnus for battle but cannot find him, sending many of those who meet him to their deaths. Then the light phantom seeks no further hiding place, but, flying up high, melts into a dark cloud; meanwhile, a gust comes down and sweeps Turnus across the sea. He looks back, oblivious to his fate and ungrateful for his safety, and, lamenting, stretches both hands to heaven: 'Almighty Father, was I so guilty in your eyes, and is this the punishment you have decreed? Where am I being carried? Where did I come from? What is this flight, or in what form do I return? Will I see again the camp or walls of Laurentum? What of that array of men who followed me into battle? Whom—oh horror!—I have abandoned to a terrible death; and now I see the stragglers and hear the groans of those who fall. What should I do? Or how can the earth ever open wide enough for me? Do you, O winds, show mercy, carry my ship to a rock or reef; it is I, Turnus, who desire and implore you; or drive me onto the cruel shoals of the Syrtis, where no Rutulian may follow nor rumor know my name.' Thus speaking, he wavers in mind this way and that: maddened by shame, should he dive onto his sword’s harsh point and drive it into his side, or throw himself into the waves, attempting to swim to the winding shore and return to the Trojan arms? He tried either way three times; three times queenly Juno held him back out of pity. Cutting through the deep, he drifts with the tide down the current, carried towards his father Daunus’ ancient city.
But meanwhile at Jove's prompting fiery Mezentius takes his place in the battle and assails the triumphant Teucrians. The Tyrrhene ranks gather round him, and all at once in unison shower their darts down on the hated foe. As a cliff that juts into the waste of waves, meeting the raging winds and breasting the deep, endures all the threatening force of sky and sea, itself fixed immovable, so he dashes to earth Hebrus son of Dolichaon, and with him Latagus, and Palmus as he fled; catching Latagus full front in the face with a vast fragment of mountain rock, while Palmus he hamstrings, and leaves him rolling helpless; his armour he gives Lausus to wear on his shoulders, and the plumes to fix on his crest. With them fall Evanthes the Phrygian, and Mimas, fellow and birthmate of Paris; for on one night Theano bore him to his father Amycus, and the queen, Cisseus' daughter, was delivered of Paris the firebrand; he sleeps in his fathers' city; Mimas lies a stranger on the Laurentian coast. And as the boar driven by snapping hounds from the mountain heights, [Pg 239][708-744]many a year hidden by Vesulus in his pines, many an one fed in the Laurentian marsh among the reedy forest, once come among the nets, halts and snorts savagely, with shoulders bristling up, and none of them dare be wrathful or draw closer, but they shower from a safe distance their darts and cries; even thus none of those whose anger is righteous against Mezentius have courage to meet him with drawn weapon: far off they provoke him with missiles and huge clamour, and he turns slow and fearless round about, grinding his teeth as he shakes the spears off his shield. From the bounds of ancient Corythus Acron the Greek had come, leaving for exile a bride half won. Seeing him afar dealing confusion amid the ranks, in crimson plumes and his plighted wife's purple,—as an unpastured lion often ranging the deep coverts, for madness of hunger urges him, if he haply catches sight of a timorous roe or high-antlered stag, he gapes hugely for joy, and, with mane on end, clings crouching over its flesh, his cruel mouth bathed in reeking gore. . . . so Mezentius darts lightly among the thick of the enemy. Hapless Acron goes down, and, spurning the dark ground, gasps out his life, and covers the broken javelin with his blood. But the victor deigned not to bring down Orodes with the blind wound of his flying lance as he fled; full face to face he meets him, and engages man with man, conqueror not by stealth but armed valour. Then, as with planted foot, he thrust him off the spear: 'O men,' he cries, 'Orodes lies low, no slight arm of the war.' His comrades shout after him the glad battle chant. And the dying man: 'Not unavenged nor long, whoso thou art, shalt thou be glad in victory: thee too an equal fate marks down, and in these fields thou shalt soon lie.' And smiling on him half wrathfully, Mezentius: 'Now die thou. But of me let the father of gods and king of men take counsel.' So saying, he drew the weapon out of his body. [Pg 240][745-780]Grim rest and iron slumber seal his eyes; his lids close on everlasting night. Caedicus slays Alcathoüs, Sacrator Hydaspes, Rapo Parthenius and the grim strength of Orses, Messapus Clonius and Erichaetes son of Lycaon, the one when his reinless horse stumbling had flung him to the ground, the other as they met on foot. And Agis the Lycian advanced only to be struck from horseback by Valerus, brave as his ancestry; and Thronius by Salius, and Salius by Nealces with treacherous arrow-shot that stole from far.
But meanwhile, at Jove's urging, fierce Mezentius jumps into the battle and attacks the victorious Teucrians. The Tyrrhenian troops gather around him, and together they hurl their spears down on the hated enemy. Like a cliff that juts out into the swirling waves, braving the wild winds and crashing seas, remaining steadfast and unmoving, Mezentius knocks down Hebrus, son of Dolichaon, along with Latagus and Palmus as he tries to escape; he strikes Latagus directly in the face with a huge chunk of rock, while he hamstrings Palmus, leaving him helpless on the ground. He gives Lausus his armor to wear and puts the feathers on his helmet. Among those who fall are Evanthes the Phrygian and Mimas, a comrade and birth twin of Paris; Theano gave birth to him on the same night she had Paris, the troublemaker, who rests in his father’s city, while Mimas lies as a stranger on the Laurentian coast. And just like a boar chased by barking hounds from the mountains, having hidden for years in the snowy woods of Vesulus and feeding in the marshes of Laurentum, once caught in the nets, it stops and snorts fiercely, bristling with rage, while none dare approach or challenge it, but instead hurl their spears and shouts from a safe distance; so too, none who rightfully rage against Mezentius have the courage to confront him with weapons drawn: they provoke him from afar with missiles and loud cries, as he slowly turns around, fearless, grinding his teeth while shaking the spears off his shield. From the ancient city of Corythus, Acron the Greek had come, leaving a fiancée he hadn’t quite won. Seeing him from afar causing chaos in the ranks, dressed in crimson plumes and his bride’s purple cloak—like a hungry, untrained lion roaming the dense thickets, if he spots a timid doe or a majestic stag, he opens his mouth wide with joy and crouches down over its prey, his cruel mouth dripping with blood... so Mezentius weaves swiftly among the enemy. Poor Acron falls, gasping out his life as he hits the ground, covering the shattered spear with his blood. But the victor doesn’t strike Orodes with a random, blind throw of his spear as he retreats; instead, he faces him head-on, engaging him in a fight, conquering not by stealth but by valor. Then, firmly planting his foot, he throws him off the spear: "Oh men," he cries, "Orodes is down, not by weak hands in war." His comrades shout a joyful battle chant in response. And the dying man, "You won’t be glad in victory for long, no matter who you are; you too are marked by equal fate, and soon you’ll lie in this field.” Mezentius smirks at him half angrily, saying, “Now die. But as for me, let the father of gods and king of men decide.” Saying this, he pulled the weapon out of his body. Grim rest and iron sleep close his eyes; his eyelids shut down for eternal night. Caedicus kills Alcathoüs, Sacrator goes down fighting Hydaspes, Rapo brings down Parthenius and the fierce Orses, while Messapus takes out Clonius and Erichaetes, son of Lycaon—one falls when his uncontrollable horse throws him off, the other as they meet on foot. And Agis, the Lycian, simply advances to be struck down from his horse by the brave Valerus, just like his ancestors; and Thronius falls to Salius, while Salius is taken out by a sneaky arrow shot by Nealces from a distance.
Now the heavy hand of war dealt equal woe and counterchange of death; in even balance conquerors and conquered slew and fell; nor one nor other knows of retreat. The gods in Jove's house pity the vain rage of either and all the agonising of mortals. From one side Venus, from one opposite Juno, daughter of Saturn, looks on; pale Tisiphone rages among the many thousand men. But now, brandishing his huge spear, Mezentius strides glooming over the plain, vast as Orion when, with planted foot, he cleaves his way through the vast pools of mid-ocean and his shoulder overtops the waves, or carrying an ancient mountain-ash from the hilltops, paces the ground and hides his head among the clouds: so moves Mezentius, huge in arms. Aeneas, espying him in the deep columns, makes on to meet him. He remains, unterrified, awaiting his noble foe, steady in his own bulk, and measures with his eye the fair range for a spear. 'This right hand's divinity, and the weapon I poise and hurl, now be favourable! thee, Lausus, I vow for the live trophy of Aeneas, dressed in the spoils stripped from the pirate's body.' He ends, and throws the spear whistling from far; it flies on, glancing from the shield, and pierces illustrious Antores hard by him sidelong in the flank; Antores, companion of Hercules, who, sent thither from Argos, had stayed by Evander, and [Pg 241][781-814]settled in an Italian town. Hapless he goes down with a wound not his own, and in death gazes on the sky, and Argos is sweet in his remembrance. Then good Aeneas throws his spear; through the sheltering circle of threefold brass, through the canvas lining and fabric of triple-sewn bull-hide it went, and sank deep in his groin; yet carried not its strength home. Quickly Aeneas, joyful at the sight of the Tyrrhenian's blood, snatches his sword from his thigh and presses hotly on his struggling enemy. Lausus saw, and groaned deeply for love of his dear father, and tears rolled over his face. Here will I not keep silence of thy hard death-doom and thine excellent deeds (if in any wise things wrought in the old time may win belief), nor of thyself, O fitly remembered! He, helpless and trammelled, withdrew backward, the deadly spear-shaft trailing from his shield. The youth broke forward and plunged into the fight; and even as Aeneas' hand rose to bring down the blow, he caught up his point and held him in delay. His comrades follow up with loud cries, so the father may withdraw in shelter of his son's shield, while they shower their darts and bear back the enemy with missiles from a distance. Aeneas wrathfully keeps covered. And as when storm-clouds pour down in streaming hail, all the ploughmen and country-folk scatter off the fields, and the wayfarer cowers safe in his fortress, a stream's bank or deep arch of rock, while the rain falls, that they may do their day's labour when sunlight reappears; thus under the circling storm of weapons Aeneas sustains the cloud of war till it thunders itself all away, and calls on Lausus, on Lausus, with chiding and menace: 'Whither runnest thou on thy death, with daring beyond thy strength? thine affection betrays thee into rashness.' But none the less he leaps madly on; and now wrath rises higher and fiercer in the Dardanian captain, and the Fates pass Lausus' last [Pg 242][815-849]threads through their hand; for Aeneas drives the sword strongly right through him up all its length: the point pierced the light shield that armed his assailant, and the tunic sewn by his mother with flexible gold: blood filled his breast, and the life left the body and passed mourning through the air to the under world. But when Anchises' son saw the look on the dying face, the face pale in wonderful wise, he sighed deeply in pity, and reached forth his hand, as the likeness of his own filial affection flashed across his soul. 'What now shall good Aeneas give thee, what, O poor boy, for this thy praise, for guerdon of a nature so noble? Keep for thine own the armour thou didst delight in; and I restore thee, if that matters aught at all, to the ghosts and ashes of thy parents. Yet thou shalt have this sad comfort in thy piteous death, thou fallest by great Aeneas' hand.' Then, chiding his hesitating comrades, he lifts him from the ground, dabbling the comely-ranged tresses with blood.
Now the heavy hand of war dealt equal suffering and a back-and-forth of death; in equal measure, conquerors and conquered killed and fell; neither knows how to retreat. The gods in Jove's house pity the futile rage of both sides and all the agony of mortals. On one side, Venus looks on; on the opposite side, Juno, daughter of Saturn, watches; pale Tisiphone rages among the many thousands of men. But now, brandishing his huge spear, Mezentius strides grimly over the plain, vast like Orion when, with planted foot, he makes his way through the vast pools of mid-ocean and his shoulder towers over the waves, or carrying an ancient mountain-ash from the hilltops, walks the ground and hides his head in the clouds: so moves Mezentius, huge in armor. Aeneas, spotting him in the deep columns, advances to meet him. He remains, unafraid, awaiting his noble foe, steady in his own bulk, measuring with his eye the fair range for a spear. 'May the divinity of this right hand and the weapon I raise and throw be favorable! To you, Lausus, I vow to give as a live trophy to Aeneas, dressed in the spoils stripped from the pirate's body.' He finishes and throws the spear whistling from afar; it flies on, glancing off the shield, and pierces illustrious Antores, close by him, in the flank; Antores, companion of Hercules, who, sent there from Argos, had stayed with Evander, and [Pg 241][781-814]settled in an Italian town. Unfortunate, he goes down with a wound not his own, and in death gazes at the sky, sweet memories of Argos in his mind. Then good Aeneas throws his spear; it went through the protective circle of threefold brass, through the canvas lining and fabric of triple-sewn bull-hide, and sank deep in his groin; yet it did not fully unleash its strength. Quickly Aeneas, pleased at the sight of the Tyrrhenian's blood, grabs his sword from his thigh and fiercely presses on his struggling enemy. Lausus saw this and groaned deeply out of love for his dear father, with tears rolling down his face. Here I will not keep silent about your harsh death and your excellent deeds (if, in any way, things done long ago can be believed), nor shall I forget you, O fittingly remembered! He, helpless and ensnared, retreated backward, the deadly spear-shaft trailing from his shield. The young man rushed forward and plunged into the fight; and just as Aeneas' hand rose to deliver the blow, he seized the point and held him back. His comrades followed with loud cries so the father could retreat behind his son's shield, while they showered darts and pushed the enemy back with distant missiles. Aeneas wrathfully remained covered. And just like when storm clouds pour down with streaming hail, all the farmers and country folk flee the fields, and the traveler cowers safely in his fortress, a stream's bank or deep arch of rock, while the rain falls, so they can work again when sunlight returns; thus, under the swirling storm of weapons, Aeneas withstands the cloud of war until it finally disperses, calling out to Lausus, on Lausus, with reprimand and threat: 'Where are you running to your death, daring beyond your strength? Your affection leads you into recklessness.' But nonetheless, he jumps forward madly; and now anger rises higher and fiercer in the Dardanian captain, and the Fates pull Lausus’ last [Pg 242][815-849]threads through their hands; for Aeneas drives the sword strongly right through him up its full length: the point pierced the light shield that protected his attacker, and the tunic sewn by his mother with flexible gold: blood filled his chest, and life left the body, drifting mournfully through the air to the underworld. But when Anchises' son saw the look on the dying face, the face pale in a remarkable way, he sighed deeply in pity and reached out his hand, as the likeness of his own filial affection flashed across his soul. 'What now shall good Aeneas give you, what, O poor boy, for your praise, for a reward of such noble nature? Keep for yourself the armor you cherished; and I restore you, if that matters at all, to the spirits and ashes of your parents. Yet you shall have this sad comfort in your pitiful death, that you fall by great Aeneas' hand.' Then, scolding his hesitant comrades, he lifts him from the ground, dabbing the well-arranged hair with blood.
Meanwhile his father, by the wave of the Tiber river, stanched his wound with water, and rested his body against a tree-trunk. Hard by his brazen helmet hangs from the boughs, and the heavy armour lies quietly on the meadow. Chosen men stand round; he, sick and panting, leans his neck and lets his beard spread down over his chest. Many a time he asks for Lausus, and sends many an one to call him back and carry a parent's sad commands. But Lausus his weeping comrades were bearing lifeless on his armour, mighty and mightily wounded to death. Afar the soul prophetic of ill knew their lamentation: he soils his gray hairs plenteously with dust, and stretches both hands on high, and clings on the dead. 'Was life's hold on me so sweet, O my son, that I let him I bore receive the hostile stroke in my room? Am I, thy father, saved by these wounds of thine, and living by thy death? Alas and woe! [Pg 243][850-885]now at last exile is bitter! now the wound is driven deep! And I, even I, O my son, stained thy name with crime, driven in hatred from the throne and sceptre of my fathers. I owed vengeance to my country and my people's resentment; might mine own guilty life but have paid it by every form of death! Now I live, and leave not yet man and day; but I will.' As he speaks thus he raises himself painfully on his thigh, and though the violence of the deep wound cripples him, yet unbroken he bids his horse be brought, his beauty, his comfort, that ever had carried him victorious out of war, and says these words to the grieving beast: 'Rhoebus, we have lived long, if aught at all lasts long with mortals. This day wilt thou either bring back in triumph the gory head and spoils of Aeneas, and we will avenge Lausus' agonies; or if no force opens a way, thou wilt die with me: for I deem not, bravest, thou wilt deign to bear an alien rule and a Teucrian lord.' He spoke, and took his welcome seat on the back he knew, loading both hands with keen javelins, his head sheathed in glittering brass and shaggy horse-hair plumes. Thus he galloped in. Through his heart sweep together the vast tides of shame and mingling madness and grief. And with that he thrice loudly calls Aeneas. Aeneas knew the call, and makes glad invocation: 'So the father of gods speed me, so Apollo on high: do thou essay to close hand to hand. . . .' Thus much he utters, and moves up to meet him with levelled spear. And he: 'Why seek to frighten me, fierce man, now my son is gone? this was thy one road to my ruin. We shrink not from death, nor relent before any of thy gods. Cease; for I come to my death, first carrying these gifts for thee.' He spoke, and hurled a weapon at his enemy; then plants another and yet another as he darts round in a wide circle; but they are stayed on the boss of gold. Thrice he rode wheeling close round him by the [Pg 244][886-908]left, and sent his weapons strongly in; thrice the Trojan hero turns round, taking the grim forest on his brazen guard. Then, weary of lingering in delay on delay, and plucking out spear-head after spear-head, and hard pressed in the uneven match of battle, with much counselling of spirit now at last he bursts forth, and sends his spear at the war-horse between the hollows of the temples. The creature raises itself erect, beating the air with its feet, throws its rider, and coming down after him in an entangled mass, slips its shoulder as it tumbles forward. The cries of Trojans and Latins kindle the sky. Aeneas rushes up, drawing his sword from the scabbard, and thus above him: 'Where now is gallant Mezentius and all his fierce spirit?' Thereto the Tyrrhenian, as he came to himself and gazing up drank the air of heaven: 'Bitter foe, why these taunts and menaces of death? Naught forbids my slaughter; neither on such terms came I to battle, nor did my Lausus make treaty for this between me and thee. This one thing I beseech thee, by whatsoever grace a vanquished enemy may claim: allow my body sepulture. I know I am girt by the bitter hatred of my people. Stay, I implore, their fury, and grant me and my son union in the tomb.' So speaks he, and takes the sword in his throat unfalteringly, and the lifeblood spreads in a wave over his armour.
Meanwhile, his father, by the banks of the Tiber River, cleaned his wound with water and rested his body against a tree trunk. Nearby, his bronze helmet hung from the branches, and his heavy armor lay quietly in the meadow. Selected men stood around him; he, weak and panting, leaned his neck and let his beard fall over his chest. Again and again, he asked for Lausus, sending several people to call him back and deliver a parent's sad message. But Lausus was being carried back lifeless by his weeping comrades, strong and gravely wounded. From a distance, the soul that foresaw trouble sensed their mourning: he soiled his gray hair with dust, stretched both hands high, and clung to the dead. 'Was life so precious to me, oh my son, that I allowed him I bore to take the enemy's blow in my place? Am I, your father, saved by your wounds, living through your death? Alas and woe! [Pg 243][850-885] now at last exile is bitter! Now the wound goes deep! And I, even I, oh my son, have stained your name with crime, cast out in hatred from the throne and scepter of my ancestors. I owed vengeance to my country and the anger of my people; if only my own guilty life could have paid this debt in every form of death! Now I live, and do not yet leave man and day; but I will.' As he spoke, he painfully propped himself up on his thigh, and though the deep wound crippled him, he still ordered his horse to be brought, his pride, his comfort, which had always carried him through war victorious, and said these words to the grieving animal: 'Rhoebus, we have lived for a long time, if anything at all lasts long for mortals. Today you will either return with the gory head and spoils of Aeneas, and we will avenge Lausus' suffering; or if no force clears a path, you will die with me: for I do not believe, bravest one, that you would accept to bear an alien rule and a Teucrian lord.' He spoke, took his familiar place on the back he knew, loading both hands with sharp javelins, his head covered in shining brass and shaggy horse-hair plumes. Thus he galloped forward. A storm of shame, madness, and grief surged through his heart. With that, he called Aeneas three times loudly. Aeneas recognized the call and joyfully invoked: 'So let the father of gods speed me, so let Apollo on high: do you attempt to meet hand to hand. . . .' He said this much and moved up to confront him with his spear leveled. And he said: 'Why seek to frighten me, fierce man, now that my son is gone? This was your only path to my ruin. We do not fear death, nor do we yield to any of your gods. Stop; for I come to my death, first bringing these gifts for you.' He spoke and threw a weapon at his enemy; then planted another and yet another as he rushed around in a wide circle; but they were stopped against the golden boss. Thrice he rode close around him to the [Pg 244][886-908] left, sending his weapons in strongly; thrice the Trojan hero turned, using the grim forest as his shield. Then, tired of lingering in delay, pulling out spearhead after spearhead, and pressed hard in the uneven battle, finally, he burst forth, sending his spear at the war-horse between its temples. The creature reared up, kicking the air with its feet, threw its rider off, and came crashing down after him, slipping its shoulder as it fell. The cries of Trojans and Latins filled the air. Aeneas rushed up, drawing his sword from its sheath, and called out: 'Where now is brave Mezentius and all his fierce spirit?' To that, the Tyrrhenian, as he regained his senses and looked up, breathed in the air of heaven: 'Bitter foe, why these taunts and death threats? Nothing stops my slaughter; I did not come to battle on such terms, nor did my Lausus make any deals for this between you and me. One thing I plead with you, by whatever grace a defeated enemy may ask: allow my body to be buried. I know I am surrounded by the bitter hatred of my people. Please, hold back their fury, and grant me and my son to be united in the grave.' So he spoke, and without faltering, took the sword in his throat, and the lifeblood spread over his armor.
BOOK ELEVENTH
THE COUNCIL OF THE LATINS, AND THE LIFE AND DEATH OF CAMILLA
Meanwhile Dawn arose forth of Ocean. Aeneas, though the charge presses to give a space for burial of his comrades, and his mind is in the tumult of death, began to pay the gods his vows of victory with the breaking of the East. He plants on a mound a mighty oak with boughs lopped away on every hand, and arrays it in the gleaming arms stripped from Mezentius the captain, a trophy to thee, mighty Lord of War; he fixes on it the plumes dripping with blood, the broken spears, and the corslet struck and pierced in twelve places; he ties the shield of brass on his left hand, and hangs from his neck the ivory sword. Then among his joyous comrades (for all the throng of his captains girt him close about) he begins in these words of cheer:
Meanwhile, dawn broke over the ocean. Aeneas, though the urgency to bury his fallen comrades pressed on him and his mind was consumed with grief, began to offer his vows of victory to the gods as the sun rose in the east. He planted a huge oak tree on a hill, trimmed of its branches all around, and decorated it with the shining armor taken from Captain Mezentius, a trophy dedicated to you, mighty Lord of War. He attached blood-soaked plumes, broken spears, and a breastplate that had been struck and pierced in twelve places. He secured a bronze shield on his left arm and hung an ivory sword around his neck. Then, surrounded by his joyful comrades (for all his captains gathered closely around him), he began with these words of encouragement:
'The greatest deed is done, O men; be all fear gone for what remains. These are the spoils of a haughty king, the first-fruits won from him; my hands have set Mezentius here. Now our way lies to the walls of the Latin king. Prepare your arms in courage, and let your hopes anticipate the war; let no ignorant delay hinder or tardy thoughts of fear keep us back, so soon as heaven grant us to pluck up the standards and lead our army from the camp. [Pg 246][22-58]Meanwhile let us commit to earth the unburied bodies of our comrades, since deep in Acheron this honour is left alone. Go,' says he, 'grace with the last gifts those noble souls whose blood won us this land for ours; and first let Pallas be sent to Evander's mourning city, he whose valour failed not when the day of darkness took him, and the bitter wave of death.'
'The greatest deed is done, everyone; let all fear disappear for what’s ahead. These are the spoils of a proud king, the first rewards taken from him; my hands have brought Mezentius here. Now our path leads to the walls of the Latin king. Get your weapons ready with courage, and let your hopes look forward to the battle; let no foolish delays hold us back or any fearful thoughts slow us down, as soon as the heavens allow us to raise the standards and lead our army from the camp. [Pg 246][22-58]In the meantime, let us bury the unburied bodies of our comrades, since deep in Acheron this honor is left alone. Go,' he says, 'honor with the last gifts those noble souls whose blood won us this land; and first let Pallas be sent to Evander's grieving city, he whose courage did not fail when darkness fell upon him, and the bitter wave of death came.'
So speaks he weeping, and retraces his steps to the door, where aged Acoetes watched Pallas' lifeless body laid out for burial; once armour-bearer to Evander in Parrhasia, but now gone forth with darker omens, appointed attendant to his darling foster-child. Around is the whole train of servants, with a crowd of Trojans, and the Ilian women with hair unbound in mourning after their fashion. When Aeneas entered at the high doorway they beat their breasts and raise a loud wail aloft, and the palace moans to their grievous lamentation. Himself, when he saw the pillowed head and fair face of Pallas, and on his smooth breast the gaping wound of the Ausonian spear-head, speaks thus with welling tears:
So he speaks while crying, and retraces his steps to the door, where old Acoetes watched Pallas’ lifeless body prepared for burial; once the armor-bearer to Evander in Parrhasia, but now sent out with darker signs, assigned to care for his beloved foster-child. All around, there’s a full group of servants, a crowd of Trojans, and the Ilian women with their hair down in mourning, as is their custom. When Aeneas walked in through the high doorway, they beat their chests and raised a loud wail, filling the palace with their sorrowful cries. When he saw Pallas’ head resting on a pillow and his beautiful face, with the gaping wound from the Ausonian spear on his smooth chest, he spoke with tears streaming down his face:
'Did Fortune in her joyous coming,' he cries, 'O luckless boy, grudge thee the sight of our realm, and a triumphal entry to thy father's dwelling? Not this promise of thee had I given to Evander thy sire at my departure, when he embraced me as I went and bade me speed to a wide empire, and yet warned me in fear that the men were valiant, the people obstinate in battle. And now he, fast ensnared by empty hope, perchance offers vows and heaps gifts on his altars; we, a mourning train, go in hollow honour by his corpse, who now owes no more to aught in heaven. Unhappy! thou wilt see thy son cruelly slain; is this our triumphal return awaited? is this my strong assurance? Ah me, what a shield is lost, mine Iülus, to Ausonia and to thee!'
"Did Fortune, in her joyful arrival," he exclaims, "O unfortunate boy, deny you the chance to see our kingdom and to enter your father's home in triumph? This isn’t the promise I made to your father Evander when I left, when he hugged me goodbye and urged me on to a great empire, but warned me with concern that the men were brave and the people stubborn in battle. And now he, caught up in false hope, perhaps offers prayers and piles gifts on his altars; we, a mournful procession, go in empty honor past his corpse, who now owes nothing to anyone in heaven. How sad! You will witness your son brutally killed; is this the anticipated triumphant return? Is this my firm assurance? Oh, what a loss of protection, my Iülus, for both Ausonia and for you!"
[59-96]This lament done, he bids raise the piteous body, and sends a thousand men chosen from all his army for the last honour of escort, to mingle in the father's tears; a small comfort in a great sorrow, yet the unhappy parent's due. Others quickly plait a soft wicker bier of arbutus rods and oak shoots, and shadow the heaped pillows with a leafy covering. Here they lay him, high on their rustic strewing; even as some tender violet or drooping hyacinth-blossom plucked by a maiden's finger, whose sheen and whose grace is not yet departed, but no more does Earth the mother feed it or lend it strength. Then Aeneas bore forth two purple garments stiff with gold, that Sidonian Dido's own hands, happy over their work, had once wrought for him, and shot the warp with delicate gold. One of these he sadly folds round him, a last honour, and veils in its covering the tresses destined to the fire; and heaps up besides many a Laurentine battle-prize, and bids his spoils pass forth in long train; with them the horses and arms whereof he had stripped the enemy, and those, with hands tied behind their back, whom he would send as nether offering to his ghost, and sprinkle the blood of their slaying on the flame. Also he bids his captains carry stems dressed in the armour of the foe, and fix on them the hostile names. Unhappy Acoetes is led along, outworn with age, he smites his breast and rends his face, and flings himself forward all along the ground. Likewise they lead forth the chariot bathed in Rutulian blood; behind goes weeping Aethon the war-horse, his trappings laid away, and big drops wet his face. Others bear his spear and helmet, for all else is Turnus' prize. Then follow in mourning array the Teucrians and all the Tyrrhenians, and the Arcadians with arms reversed. When the whole long escorting file had taken its way, Aeneas stopped, and sighing deep, pursued thus: 'Once again war's dreadful destiny calls us hence to other tears: [Pg 248][97-129]hail thou for evermore, O princely Pallas, and for evermore farewell.' And without more words he bent his way to the high walls and advanced towards his camp.
[59-96]After finishing his lament, he orders the mournful body to be lifted and sends a thousand selected men from his entire army to honor the fallen, joining in the father's tears; a small comfort in immense sorrow, yet it is what the grieving parent deserves. Others quickly weave a soft bier made of arbutus branches and oak shoots, covering the piled pillows with leaves. They lay him there, raised on their humble bedding; just like a delicate violet or drooping hyacinth plucked by a maiden's hand, whose beauty and grace haven’t completely faded, but Earth, the mother, no longer nourishes it or gives it strength. Then Aeneas brought out two purple robes stiff with gold that Sidonian Dido had crafted for him, proud of her work, interwoven with fine gold. He sadly wraps one around him as a final tribute, covering his hair that was destined for the flames; he also adds many captured spoils from Laurentine battles, sending them ahead in a long procession; including the horses and weapons he had taken from the enemy, along with those bound captive whom he would send as an offering to his spirit, sprinkling their blood on the fire. He instructs his leaders to carry poles dressed in enemy armor and attach the names of their foes. The unfortunate Acoetes is led along, worn out with age; he beats his chest and tears at his face, throwing himself onto the ground. They also bring out the chariot soaked in Rutulian blood; behind it follows weeping Aethon, the war horse, stripped of his gear, with large tears streaming down his face. Others carry his spear and helmet, as everything else belongs to Turnus. Next, the Teucrians and all the Tyrrhenians, along with the Arcadians, follow in mourning, their arms lowered. Once the entire long procession had moved on, Aeneas paused, sighed deeply, and said: 'Once again, the dreadful fate of war calls us away to more tears: [Pg 248][97-129]hail to you forever, O noble Pallas, and farewell forever.' Without saying more, he turned toward the high walls and made his way to the camp.
And now envoys were there from the Latin city with wreathed boughs of olive, praying him of his grace to restore the dead that lay strewn by the sword over the plain, and let them go to their earthy grave: no war lasts with men conquered and bereft of breath; let this indulgence be given to men once called friends and fathers of their brides. To them Aeneas grants leave in kind and courteous wise, spurning not their prayer, and goes on in these words: 'What spite of fortune, O Latins, hath entangled you in the toils of war, and made you fly our friendship? Plead you for peace to the lifeless bodies that the battle-lot hath slain? I would fain grant it even to the living. Neither have I come but because destiny had given me this place to dwell in; nor wage I war with your people; your king it is who hath broken our covenant and preferred to trust himself to Turnus' arms. Fitter it were Turnus had faced death to-day. If he will fight out the war and expel the Teucrians, it had been well to meet me here in arms; so had he lived to whom life were granted of heaven or his own right hand. Now go, and kindle the fire beneath your hapless countrymen.' Aeneas ended: they stood dumb in silence, with faces bent steadfastly in mutual gaze. Then aged Drances, ever young Turnus' assailant in hatred and accusation, with the words of his mouth thus answers him again:
And now there were envoys from the Latin city holding olive branches, asking him kindly to allow the dead who lay scattered across the battlefield to be buried. No war lasts when the men are defeated and lifeless; let this mercy be granted to those who were once called friends and fathers of their brides. Aeneas responded graciously, not ignoring their plea, and said: "What trouble, O Latins, has caught you in this war, making you abandon our friendship? Are you pleading for peace for the lifeless bodies that the battle has claimed? I would gladly grant it even to the living. I haven't come here by choice; destiny has brought me to this place. I’m not waging war against your people; it’s your king who has broken our agreement and chosen to rely on Turnus' strength. It would have been better if Turnus had faced death today. If he intends to fight and drive out the Trojans, he should have met me in battle; then he might have lived, granted life by heaven or his own abilities. Now go, and light the fire for your unfortunate countrymen." Aeneas finished speaking, and they stood there in silence, gazing at each other intently. Then the elder Drances, who always opposed young Turnus with his criticisms and accusations, spoke up in response:
'O Trojan, great in renown, yet greater in arms, with what praises may I extol thy divine goodness? Shall thy righteousness first wake my wonder, or thy toils in war? We indeed will gratefully carry these words to our fathers' city, and, if fortune grant a way, will make thee at one with King Latinus. Let Turnus seek his own alliances. Nay, [Pg 249][130-163]it will be our delight to rear the massy walls of destiny and stoop our shoulders under the stones of Troy.'
'O Trojan, renowned and even greater in battle, how can I praise your divine goodness? Should I marvel at your righteousness first, or your efforts in war? We will gladly carry these words back to our fathers' city and, if fate allows, will unite you with King Latinus. Let Turnus seek his own alliances. No, [Pg 249][130-163]we will take joy in raising the massive walls of destiny and bear the weight of Troy's stones on our shoulders.'
He ended thus, and all with one voice murmured assent. Twelve days' truce is struck, and in mediation of the peace Teucrians and Latins stray mingling unharmed on the forest heights. The tall ash echoes to the axe's strokes; they overturn pines that soar into the sky, and busily cleave oaken logs and scented cedar with wedges, and drag mountain-ashes on their groaning waggons.
He finished speaking, and everyone nodded in agreement. A truce of twelve days is established, and during the peace talks, the Teucrians and Latins freely wander together in the forest heights without fear. The tall ash trees resonate with the sound of axes; they fell pines that reach high into the sky, actively split oak logs and fragrant cedar with wedges, and haul mountain-ash trees on their creaking wagons.
And now flying Rumour, harbinger of the heavy woe, fills Evander and Evander's house and city with the same voice that but now told of Pallas victorious over Latium. The Arcadians stream to the gates, snatching funeral torches after their ancient use; the road gleams with the long line of flame, and parts the fields with a broad pathway of light; the arriving crowd of Phrygians meets them and mingles in mourning array. When the matrons saw all the train approach their dwellings they kindle the town with loud wailing. But no force may withhold Evander; he comes amid them; the bier is set down; he flings himself on Pallas, and clasps him with tears and sighs, and scarcely at last does grief leave his voice's utterance free. 'Other than this, O Pallas! was thy promise to thy father, that thou wouldst not plunge recklessly into the fury of battle. I knew well how strong was the fresh pride of arms and the sweetness of honour in a first battle. Ah, unhappy first-fruits of his youth and bitter prelude of the war upon our borders! ah, vows and prayers of mine that no god heard! and thou, pure crown of wifehood, happy that thou art dead and not spared for this sorrow! But I have outgone my destiny in living, to stay here the survivor of my child. Would I had followed the allied arms of Troy, to be overwhelmed by Rutulian weapons! Would my life had been given, and I and not my Pallas were borne home in this [Pg 250][164-198]procession! I would not blame you, O Teucrians, nor our treaty and the friendly hands we clasped: our old age had that appointed debt to pay. Yet if untimely death awaited my son, it will be good to think he fell leading the Teucrians into Latium, and slew his Volscian thousands before he fell. Nay, no other funeral than this would I deem thy due, my Pallas, than good Aeneas does, than the mighty Phrygians, than the Tyrrhene captains and all the army of Tyrrhenia. Great are the trophies they bring on whom thine hand deals death; thou also, Turnus, wert standing now a great trunk dressed in arms, had his age and his strength of years equalled thine. But why, unhappy, do I delay the Trojan arms? Go, and forget not to carry this message to your king: Thine hand it is that keeps me lingering in a life that is hateful since Pallas fell, and Turnus is the debt thou seest son and father claim: for thy virtue and thy fortune this scope alone is left. I ask not joy in life; I may not; but to carry this to my son deep in the under world.'
And now, flying Rumor, the messenger of heavy grief, fills Evander and his home and city with the same news that just recently celebrated Pallas's victory over Latium. The Arcadians rush to the gates, grabbing funeral torches like they used to; the road shines with a long line of flames, creating a wide path of light through the fields; the arriving crowd of Phrygians meets them and blends in mourning. When the women saw everyone approaching their homes, they lit up the town with loud cries. But nothing could stop Evander; he pushed through the crowd; the coffin was set down; he threw himself onto Pallas, hugging him with tears and sighs, and only after a while could he speak without being choked by grief. "This isn’t what you promised me, Pallas! You said you wouldn’t recklessly dive into the fury of battle. I knew how strong the desire for glory was when facing battle for the first time. Ah, tragic first moments of his youth and bitter beginnings of the war on our doorstep! Ah, my vows and prayers that no god listened to! And you, pure emblem of wifely duty, lucky that you are dead and not left to suffer this pain! But I've outlived my fate, staying here as the survivor of my child. I wish I had followed the allied forces of Troy, to be overwhelmed by Rutulian weapons! I wish my life had been spent, and I, not my Pallas, was carried home in this [Pg 250][164-198]procession! I wouldn’t blame you, Teucrians, nor our treaty and the friendly hands we shook: our old age had that debt to pay. Yet if my son’s untimely death was destined, it would be good to think he fell while leading the Teucrians into Latium, and killed thousands of Volscians before he died. No other funeral would be worthy of you, my Pallas, than what good Aeneas gives, than the mighty Phrygians, than the Tyrrhenian captains and the entire Tyrrhenian army. They bring great trophies for those whose deaths your hand dealt; you too, Turnus, would be standing now as a great warrior in arms, had his youth and strength matched yours. But why, wretched me, do I stall the Trojan forces? Go, and don’t forget to carry this message to your king: It’s your hand that keeps me trapped in a life that is unbearable since Pallas died, and Turnus is the debt that both father and son demand: for your courage and fate, this is all that’s left. I don’t desire joy in life; I can’t; but to carry this message to my son deep in the underworld."
Meanwhile Dawn had raised her gracious light on weary men, bringing back task and toil: now lord Aeneas, now Tarchon, have built the pyres on the winding shore. Hither in ancestral fashion hath each borne the bodies of his kin; the dark fire is lit beneath, and the vapour hides high heaven in gloom. Thrice, girt in glittering arms, they have marched about the blazing piles, thrice compassed on horseback the sad fire of death, and uttered their wail. Tears fall fast upon earth and armour; cries of men and blare of trumpets roll skyward. Then some fling on the fire Latin spoils stripped from the slain, helmets and shapely swords, bridles and glowing chariot wheels; others familiar gifts, the very shields and luckless weapons of the dead. Around are slain in sacrifice oxen many in number, and bristly swine and cattle gathered out of all the country [Pg 251][199-234]are slaughtered over the flames. Then, crowding the shore, they gaze on their burning comrades, and guard the embers of the pyres, and cannot tear themselves away till dewy Night wheels on the star-spangled glittering sky.
Meanwhile, Dawn has brought her gentle light to tired men, returning them to their work: now lord Aeneas and now Tarchon have built the funeral pyres along the winding shore. Each has carried the bodies of their kin in traditional fashion; the dark fire is lit beneath, and the smoke covers the sky in shadows. Three times, clad in shining armor, they march around the burning piles, three times on horseback they circle the somber fire of death, and they cry out in mourning. Tears fall quickly onto the ground and armor; the shouts of men and the sound of trumpets rise into the sky. Then some throw Latin spoils, taken from the fallen, onto the fire: helmets and fine swords, bridles and bright chariot wheels; others offer familiar gifts, the very shields and unfortunate weapons of the dead. Many oxen are sacrificed around, along with rough-skinned pigs and cattle gathered from all over the land, which are slaughtered over the flames. Then, crowding the shore, they watch their burning comrades, tending to the embers of the pyres, unable to pull themselves away until dewy Night rolls in with her starry, shimmering sky.
Therewithal the unhappy Latins far apart build countless pyres and bury many bodies of men in the ground; and many more they lift and bear away to the neighbouring country, or send them back to the city; the rest, a vast heap of undistinguishable slaughter, they burn uncounted and unhonoured; on all sides the broad fields gleam with crowded rivalry of fires. The third Dawn had rolled away the chill shadow from the sky; mournfully they piled high the ashes and mingled bones from the embers, and heaped a load of warm earth above them. Now in the dwellings of rich Latinus' city the noise is loudest and most the long wail. Here mothers and their sons' unhappy brides, here beloved sisters sad-hearted and orphaned boys curse the disastrous war and Turnus' bridal, and bid him his own self arm and decide the issue with the sword, since he claims for himself the first rank and the lordship of Italy. Drances fiercely embitters their cry, and vouches that Turnus alone is called, alone is claimed for battle. Yet therewith many a diverse-worded counsel is for Turnus, and the great name of the queen overshadows him, and he rises high in renown of trophies fitly won.
Meanwhile, the sorrowful Latins build countless funeral pyres and bury many bodies in the ground; they lift and carry many more to the neighboring land or send them back to the city. The rest, a vast heap of indistinguishable death, they burn in a countless and unceremonious manner; all around, the wide fields are lit up by the competing glow of fires. The third dawn has rolled away the cold darkness from the sky; mournfully, they pile up the ashes and mixed bones from the embers and cover them with a heavy layer of warm earth. Now, in the homes of wealthy Latinus' city, the noise is loudest, filled with long wails. Here, mothers and their sons' grieving brides, here, beloved sisters filled with sorrow, and orphaned boys curse the disastrous war and Turnus' wedding, and urge him to take up arms and settle the conflict with the sword, since he claims for himself the top position and the leadership of Italy. Drances fiercely fuels their outcry, insisting that Turnus alone is called to battle. Yet there are many differing opinions about Turnus, and the great name of the queen overshadows him, raising him high in honor for the trophies he has rightfully earned.
Among their stir, and while confusion is fiercest, lo! to crown all, the envoys from great Diomede's city bring their gloomy message: nothing is come of all the toil and labour spent; gifts and gold and strong entreaties have been of no avail; Latium must seek other arms, or sue for peace to the Trojan king. For heavy grief King Latinus himself swoons away. The wrath of heaven and the fresh graves before his eyes warn him that Aeneas is borne on by fate's evident will. So he sends imperial summons to [Pg 252][235-269]his high council, the foremost of his people, and gathers them within his lofty courts. They assemble, and stream up the crowded streets to the royal dwelling. Latinus, eldest in years and first in royalty, sits amid them with cheerless brow, and bids the envoys sent back from the Aetolian city tell the news they bring, and demands a full and ordered reply. Then tongues are hushed; and Venulus, obeying his word, thus begins to speak:
Amid all the chaos, as confusion reigns, suddenly, the envoys from great Diomede's city arrive with their grim news: all the effort and work put in have come to nothing; gifts, gold, and strong appeals have been useless; Latium must find other weapons or seek peace with the Trojan king. King Latinus himself is overwhelmed with sorrow and faints. The anger of the gods and the fresh graves before him remind him that Aeneas is driven by fate’s clear will. So he sends out a royal summons to [Pg 252][235-269]his high council, the leaders of his people, and gathers them in his grand halls. They come together and rush through the bustling streets to the royal residence. Latinus, the oldest and highest in rank, sits among them with a sad expression and tells the envoys sent back from the Aetolian city to share the news they bring, demanding a complete and organized response. Then everyone falls silent; and Venulus, following his command, begins to speak:
'We have seen, O citizens, Diomede in his Argive camp, and outsped our way and passed all its dangers, and touched the hand whereunder the land of Ilium fell. He was founding a town, named Argyripa after his ancestral people, on the conquered fields of Iapygian Garganus. After we entered in, and licence of open speech was given, we lay forth our gifts, we instruct him of our name and country, who are its invaders, and why we are drawn to Arpi. He heard us, and replied thus with face unstirred:
'We've seen, citizens, Diomede in his Argive camp, and we outpaced our way, overcoming all its dangers, and reached the hand under which the land of Ilium fell. He was establishing a town, named Argyripa after his ancestors, on the conquered fields of Iapygian Garganus. Once we entered and were allowed to speak freely, we laid out our gifts and informed him of our name and country, explaining who its invaders are and why we were drawn to Arpi. He listened to us and replied calmly:'
'"O fortunate races, realm of Saturn, Ausonians of old, how doth fortune vex your quiet and woo you to tempt wars you know not? We that have drawn sword on the fields of Ilium—I forbear to tell the drains of war beneath her high walls, the men sunken in yonder Simoïs—have all over the world paid to the full our punishment and the reward of guilt, a crew Priam's self might pity; as Minerva's baleful star knows, and the Euboïc reefs and Caphereus' revenge. From that warfaring driven to alien shores, Menelaus son of Atreus is in exile far as Proteus' Pillars, Ulysses hath seen the Cyclopes of Aetna. Shall I make mention of the realm of Neoptolemus, and Idomeneus' household gods overthrown? or of the Locrians who dwell on the Libyan beach? Even the lord of Mycenae, the mighty Achaeans' general, sank on his own threshold edge under his accursed wife's hand, where the adulterer crouched over conquered Asia. Aye, or that the gods grudged it me to return to [Pg 253][270-301]my ancestral altars, to see the bride of my desire, and lovely Calydon! Now likewise sights of appalling presage pursue me; my comrades, lost to me, have soared winging into the sky, and flit birds about the rivers—ah me, dread punishment of my people!—and fill the cliffs with their melancholy cries. This it was I had to look for even from the time when I madly assailed celestial limbs with steel, and sullied the hand of Venus with a wound. Do not, ah, do not urge me to such battles. Neither have I any war with Troy since her towers are overthrown, nor do I remember with delight the woes of old. Turn to Aeneas with the gifts you bear to me from your ancestral borders. We have stood to face his grim weapons, and met him hand to hand; believe one who hath proved it, how mightily he rises over his shield, in what a whirlwind he hurls his spear. Had the land of Ida borne two more like him, Dardanus had marched to attack the towns of Inachus, and Greece were mourning fate's reverse. In all our delay before that obstinate Trojan city, it was Hector and Aeneas whose hand stayed the Grecian victory and bore back its advance to the tenth year. Both were splendid in courage, both eminent in arms; Aeneas was first in duty. Let your hands join in treaty as they may; but beware that your weapons close not with his."
"O fortunate people, realm of Saturn, ancient Ausonians, why does fortune disturb your peace and tempt you into wars you don't understand? We who drew our swords on the fields of Ilium—I won't even mention the bloodshed beneath her high walls, or the men lost in the Simoïs—have all over the world fully paid our price for guilt; a crew that even Priam himself might pity; as Minerva's dreadful star knows, and the shores of Euboia and Caphereus' revenge. Driven from that war to distant shores, Menelaus, son of Atreus, is exiled far as Proteus' Pillars, and Ulysses has faced the Cyclopes of Aetna. Should I bring up the realm of Neoptolemus, and the household gods of Idomeneus that are now in ruins? Or about the Locrians who live on the Libyan coast? Even the lord of Mycenae, the great general of the Achaeans, fell on his own doorstep, killed by his accursed wife's hand, where the adulterer lay over conquered Asia. Oh, how the gods have denied me the chance to return to [Pg 253][270-301] my ancestral altars, to see the bride of my dreams, and beautiful Calydon! Now, horrific sights haunt me; my comrades, lost to me, have flown away like birds in the sky, filling the cliffs with their sorrowful cries—oh, the terrible punishment for my people! This is what I had to expect ever since I foolishly attacked the divine with steel and stained Venus' hand with a wound. Please, do not push me toward such battles. I have no quarrel with Troy now that her towers have fallen, nor do I find joy in recalling old sorrows. Turn to Aeneas with the gifts you bring from your ancestral lands. We have faced his fierce weapons and met him in combat; trust me, who has experienced it, how mightily he lifts his shield, in what a whirlwind he throws his spear. If the land of Ida had two more like him, Dardanus could have marched to take the cities of Inachus, and Greece would be mourning a terrible fate. Throughout our long siege of that stubborn Trojan city, it was Hector and Aeneas who held back the Grecian victory, delaying our advance for ten years. Both were outstanding in courage, both exceptional in arms; Aeneas was foremost in duty. Let your hands join in agreement as they may; but be careful that your weapons do not clash with his."
'Thou hast heard, most gracious king, at once what is the king's answer, and what his counsel for our great struggle.'
'You've heard, most gracious king, at once what the king's answer is, and what his advice is for our great struggle.'
Scarcely thus the envoys, when a diverse murmur ran through the troubled lips of the Ausonians; even as, when rocks delay some running river, it plashes in the barred pool, and the banks murmur nigh to the babbling wave. So soon as their minds were quieted, and their hurrying lips hushed, the king, first calling on the gods, begins from his lofty throne:
Scarcely had the envoys finished speaking when a varied buzz spread through the worried crowd of Ausonians; just like when rocks hold back a rushing river, causing it to splash in the pool, while the banks echo the sounds of the churning water. Once their minds were calmed and their restless chatter settled, the king, first invoking the gods, began to speak from his high throne:
[302-336]'Ere now could I wish, O Latins, we had determined our course of state, and it had been better thus; not to meet in council at such a time as now, with the enemy seated before our walls. We wage an ill-timed war, fellow-citizens, with a divine race, invincible, unbroken in battle, who brook not even when conquered to drop the sword. If you had hope in appeal to Aetolian arms, abandon it; though each man's hope is his own, you discern how narrow a path it is. Beyond that you see with your eyes and handle with your hands the total ruin of our fortunes. I blame no one; what valour's utmost could do is done; we have fought with our whole kingdom's strength. Now I will unfold what I doubtfully advise and purpose, and with your attention instruct you of it in brief. There is an ancient land of mine bordering the Tuscan river, stretching far westward beyond the Sicanian borders. Auruncans and Rutulians sow on it, work the stiff hills with the ploughshare, and pasture them where they are roughest. Let all this tract, with a pine-clad belt of mountain height, pass to the Teucrians in friendship; let us name fair terms of treaty, and invite them as allies to our realm; let them settle, if they desire it so, and found a city. But if they have a mind to try other coasts and another people, and can abide to leave our soil, let us build twice ten ships of Italian oak, or as many more as they can man; timber lies at the water's edge for all; let them assign the number and fashion of the vessels, and we will supply brass, labour, dockyards. Further, it is our will that an hundred ambassadors of the highest rank in Latium shall go to bear our words and ratify the treaty, holding forth in their hands the boughs of peace, and carrying for gifts weight of gold and ivory, and the chair and striped robe, our royal array. Give counsel openly, and succour our exhausted state.'
[302-336] "I wish, O Latins, that we had decided our course of action sooner; it would have been better than holding a council at this moment with the enemy at our gates. We are fighting an ill-timed war against a divine race—invincible and undefeated in battle—who will not even lay down their swords when defeated. If you had any hopes of appealing to Aetolian forces, let go of them; even though hope is personal, you can see how slim a chance we have. Beyond that, you can see and feel the complete devastation of our fortunes. I blame no one; we’ve done all we could do with our entire kingdom’s strength. Now, let me share my uncertain advice and summarize it for you. There is an ancient territory of mine along the Tuscan river, extending far west beyond Sicanian land. The Auruncans and Rutulians cultivate it, plowing the steep hills and grazing livestock on the rough terrain. Let this entire region, with its mountainous forest, be offered to the Teucrians in friendship; let’s create favorable terms for a treaty and invite them as allies. They can settle here and establish a city if they wish; but if they prefer to explore other shores and leave our land, let’s build twenty ships out of Italian oak, or however many they can crew—there’s timber at the water’s edge for everyone; let them choose the number and design of the vessels, and we will provide brass, labor, and shipyards. Additionally, we propose sending a hundred high-ranking ambassadors from Latium to convey our message and solidify the treaty, carrying branches of peace and presenting gifts of gold and ivory, along with our royal chair and striped robe. Let’s discuss openly and support our weary state."
Then Drances again, he whose jealous ill-will was [Pg 255][337-370]wrought to anger and stung with bitterness by Turnus' fame, lavish of wealth and quick of tongue though his hand was cold in war, held no empty counsellor and potent in faction—his mother's rank ennobled a lineage whose paternal source was obscure—rises, and with these words heaps and heightens their passion:
Then Drances, the one whose jealousy and resentment were stirred by Turnus' fame, rich and eloquent although he was no warrior, became a powerful voice in their discussions—his mother's high status enhanced a lineage that was otherwise obscure—stood up and, with these words, fueled their fervor:
'Dark to no man and needing no voice of ours, O gracious king, is that whereon thou takest counsel. All confess they know how our nation's fortune sways; but their words are choked. Let him grant freedom of speech and abate his breath, he by whose disastrous government and perverse way (I will speak out, though he menace me with arms and death) we see so many stars of battle gone down and all our city sunk in mourning; while he, confident in flight, assails the Trojan camp and makes heaven quail before his arms. Add yet one to those gifts of thine, to all the riches thou bidst us send or promise to the Dardanians, most gracious of kings, but one; let no man's passion overbear thee from giving thine own daughter to an illustrious son and a worthy marriage, and binding this peace by perpetual treaty. Yet if we are thus terror-stricken heart and soul, let us implore him in person, in person plead him of his grace to give way, to restore king and country their proper right. Why again and again hurlest thou these unhappy citizens on peril so evident, O source and spring of Latium's woes? In war is no safety; peace we all implore of thee, O Turnus, and the one pledge that makes peace inviolable. I the first, I whom thou picturest thine enemy, as I care not if I am, see, I bow at thy feet. Pity thine allies; relent, and retire before thy conqueror. Enough have we seen of rout and death, and desolation over our broad lands. Or if glory stir thee, if such strength kindle in thy breast, and if a palace so delight thee for thy dower, be bold, and advance stout-hearted upon the foe. We verily, that Turnus [Pg 256][371-406]may have his royal bride, must lie scattered on the plains, worthless lives, a crowd unburied and unwept. Do thou also, if thou hast aught of might, if the War-god be in thee as in thy fathers, look him in the face who challenges. . . .'
'Dark to no man and needing no voice of ours, O gracious king, is that on which you take counsel. Everyone admits they understand how our nation’s fate hangs in the balance; however, their words are silenced. If he would let us speak freely and restrain his wrath, he whose disastrous leadership and misguided actions (I will speak up, even if he threatens me with weapons and death) have caused so many heroes to fall and left our city in mourning; while he, confident in his escape, attacks the Trojan camp and makes heaven tremble before his might. Add one more to the gifts you offer, to all the riches you urge us to send or promise to the Dardanians, most gracious of kings, but just one; let no man's passion prevent you from giving your own daughter to a noble son in a worthy marriage and solidifying this peace with a lasting treaty. Yet if we are truly terrified in heart and soul, let us beseech him in person, personally ask him to show grace, to restore king and country their rightful place. Why do you again and again cast these unfortunate citizens into such evident peril, O source and origin of Latium's troubles? In war, there is no safety; peace is what we all implore from you, O Turnus, and the one promise that makes peace unbreakable. I the first, I whom you picture as your enemy, as I don’t mind if I am, see, I kneel at your feet. Show compassion for your allies; spare us, and yield to your conqueror. We’ve seen enough of destruction and death, and ruin across our vast lands. Or if glory moves you, if such strength ignites your heart, and if a palace delights you as your prize, be bold, and charge bravely against the enemy. We, indeed, so that Turnus [Pg 256][371-406] may have his royal bride, must lay scattered on the plains, lives worthless, a crowd unburied and unwept. Do you also, if you have any might, if the War-god resides in you as in your fathers, confront him who challenges. . . .'
At these words Turnus' passion blazed out. He utters a groan, and breaks forth thus in deep accents:
At these words, Turnus' anger flared up. He lets out a groan and expresses himself in a deep voice:
'Copious indeed, Drances, and fluent is ever thy speech at the moment war calls for action; and when the fathers are summoned thou art there the first. But we need no words to fill our senate-house, safely as thou wingest them while the mounded walls keep off the enemy, and the trenches swim not yet with blood. Thunder on in rhetoric, thy wonted way: accuse thou me of fear, Drances, since thine hand hath heaped so many Teucrians in slaughter, and thy glorious trophies dot the fields. Trial is open of what live valour can do; nor indeed is our foe far to seek; on all sides they surround our walls. Are we going to meet them? Why linger? Will thy bravery ever be in that windy tongue and those timorous feet of thine? . . . My conqueror? Shall any justly flout me as conquered, who sees Tiber swoln fuller with Ilian blood, and all the house and people of Evander laid low, and the Arcadians stripped of their armour? Not such did Bitias and huge Pandarus prove me, and the thousand men whom on one day my conquering hand sent down to hell, shut as I was in their walls and closed in the enemy's ramparts. In war is no safety. Fool! be thy boding on the Dardanian's head and thine own fortunes. Go on; cease not to throw all into confusion with thy terrors, to exalt the strength of a twice vanquished race, and abase the arms of Latinus before it. Now the princes of the Myrmidons tremble before Phrygian arms, now Tydeus' son and Achilles of Larissa, and Aufidus river recoils from the Adriatic wave. Or when the scheming villain [Pg 257][407-443]pretends to shrink at my abuse, and sharpens calumny by terror! never shall this hand—keep quiet!—rob thee of such a soul; with thee let it abide, and dwell in that breast of thine. Now I return to thee, my lord, and thy weighty resolves. If thou dost repose no further hope in our arms, if all hath indeed left us, and one repulse been our utter ruin, and our fortune is beyond recovery, let us plead for peace and stretch forth unarmed hands. Yet ah! had we aught of our wonted manhood, his toil beyond all other is blessed and his spirit eminent, who rather than see it thus, hath fallen prone in death and once bitten the ground. But if we have yet resources and an army still unbroken, and cities and peoples of Italy remain for our aid; but if even the Trojans have won their glory at great cost of blood (they too have their deaths, and the storm fell equally on all), why do we shamefully faint even on the threshold? Why does a shudder seize our limbs before the trumpet sound? Often do the Days and the varying change of toiling Time restore prosperity; often Fortune in broken visits makes man her sport and again establishes him. The Aetolian of Arpi will not help us; but Messapus will, and Tolumnius the fortunate, and the captains sent by many a nation; nor will fame be scant to follow the flower of Latium and the Laurentine land. Camilla the Volscian too is with us, leading her train of cavalry, squadrons splendid in brass. But if I only am claimed by the Teucrians for combat, if that is your pleasure, and I am the barrier to the public good, Victory does not so hate and shun my hands that I should renounce any enterprise for so great a hope. I shall meet him in courage, did he outmatch great Achilles and wear arms like his forged by Vulcan's hands. To you and to my father Latinus I Turnus, unexcelled in bravery by any of old, consecrate my life. Aeneas calls on him alone: let him, I implore: let not Drances rather appease with his [Pg 258][444-480]life this wrath of heaven, if such it be, or win the renown of valour.'
'You talk a lot, Drances, especially when war demands action, and you're always the first to show up when the leaders are called. But we don’t need your words to fill our senate room while you keep talking and the enemy hasn't yet breached our walls or drenched the trenches in blood. Keep going with your speech as you usually do: accuse me of fear, Drances, when your hands have caused so much death among the Teucrians, and your glorious trophies litter the fields. We can test what real bravery can accomplish—our enemy is all around us, after all. Are we going to face them? Why are we waiting? Will your courage always be just in that airy speech and those hesitant feet of yours? My conqueror? Who could truly consider me conquered when they see the Tiber running thicker with Ilian blood, all of Evander's house and people laid low, and the Arcadians stripped of their armor? Bitias and huge Pandarus didn’t prove me so, nor did the thousand men I sent to their doom in one day while I was trapped in their walls and surrounded by our enemies. There is no safety in war. Fool! Let your worries fall on the Dardanian or yourself. Keep going; don’t stop spreading panic with your fears, boosting the power of a race that’s been defeated twice, and belittling the strength of Latinus before them. Now the princes of the Myrmidons quiver before Phrygian arms, and even Tydeus's son and Achilles of Larissa, while the Aufidus river shrinks back from the Adriatic wave. Or when the scheming villain [Pg 257][407-443]pretends to cower at my insults and sharpens slander with intimidation! This hand will never—be silent!—take away such spirit from you; may it remain with you and reside in your heart. Now I return to you, my lord, and your heavy decisions. If you have no further hope in our arms, if we've truly lost everything, and one setback has led to our total ruin, and our fate is irretrievable, then let’s ask for peace and stretch out our unarmed hands. Yet, oh! if we still had any of our usual courage, blessed is the one whose spirit is great enough to face death rather than see it end like this. But if we still have resources and an army that’s not shattered, and if cities and people of Italy are ready to assist us; if even the Trojans gained their glory at a great cost (they too suffer losses, and the storms have affected us all), why do we disgracefully hesitate even at this moment? Why do we tremble before the trumpet sounds? Often Time’s ups and downs bring back prosperity; sometimes Fortune plays her games with man and then restores him again. The Aetolian from Arpi won’t help us; but Messapus will, and Tolumnius the fortunate, along with captains sent from many nations; and glory won’t be lacking for the best of Latium and the Laurentine lands. Camilla the Volscian is also with us, leading her cavalry, shining in their armor. But if I’m the only one the Teucrians want to fight, if that’s what you wish, and I’m a blockade to the common good, Victory doesn’t despise my hands enough for me to back down from such an important challenge. I will meet him boldly, even if he exceeds great Achilles and wears armor like his forged by Vulcan. To you and my father Latinus, I, Turnus, unmatched in bravery by anyone from before, dedicate my life. Aeneas calls only for him: let him, I implore: let not Drances rather pacify this divine wrath with his [Pg 258][444-480]life, if that is indeed what it is, or gain the glory of courage.'
Thus they one with another strove together in uncertainty; Aeneas moved from his camp to battle. Lo, a messenger rushes spreading confusion through the royal house, and fills the town with great alarms: the Teucrians, ranged in battle-line with the Tyrrhene forces, are marching down by the Tiber river and filling the plain. Immediately spirits are stirred and hearts shaken and wrath roused in fierce excitement among the crowd. Hurrying hands grasp at arms; for arms their young men clamour; the fathers shed tears and mutter gloomily. With that a great noise rises aloft in diverse contention, even as when flocks of birds haply settle on a lofty grove, or swans utter their hoarse cry among the vocal pools on the fish-filled river of Padusa. 'Yes, citizens!' cries Turnus, seizing his time: 'gather in council and sit praising peace, while they rush on dominion in arms!' Without more words he sprung up and issued swiftly from the high halls. 'Thou, Volusus,' he cries, 'bid the Volscian battalions arm, and lead out the Rutulians. Messapus, and Coras with thy brother, spread your armed cavalry widely over the plain. Let a division entrench the city gates and man the towers: the rest of our array attack with me where I command.' The whole town goes rushing to the walls; lord Latinus himself, dismayed by the woeful emergency, quits the council and puts off his high designs, and chides himself sorely for not having given Aeneas unasked welcome, and made him son and bulwark of the city. Some entrench the gates, or bring up supply of stones and poles. The hoarse clarion utters the ensanguined note of war. A motley ring of boys and matrons girdle the walls. Therewithal the queen with a crowd of mothers ascends bearing gifts to Pallas' towered temple, and by her side goes maiden Lavinia, source of all that woe, [Pg 259][481-514]her beautiful eyes cast down. The mothers enter in, and while the temple steams with their incense, pour from the high doorway their mournful cry: 'Maiden armipotent, Tritonian, sovereign of war, break with thine hand the spear of the Phrygian plunderer, hurl him prone to earth and dash him down beneath our lofty gates.' Turnus arrays himself in hot haste for battle, and even now hath done on his sparkling breastplate with its flickering scales of brass, and clasped his golden greaves, his brows yet bare and his sword buckled to his side; he runs down from the fortress height glittering in gold, and exultantly anticipates the foe. Thus when a horse snaps his tether, and, free at last, rushes from the stalls and gains the open plain, he either darts towards the pastures of the herded mares, or bathing, as is his wont, in the familiar river waters, dashes out and neighs with neck stretched high, glorying, and his mane tosses over collar and shoulder. Camilla with her Volscian array meets him face to face in the gateway; the princess leaps from her horse, and all her squadron at her example slide from horseback to the ground. Then she speaks thus:
So they struggled with each other in uncertainty; Aeneas moved from his camp to battle. Suddenly, a messenger rushed in, spreading confusion throughout the royal house and filling the town with great alarm: the Teucrians, lined up in battle formation with the Tyrrhenian forces, were marching down by the Tiber river and filling the plain. Immediately, spirits were stirred, hearts shaken, and anger ignited in fierce excitement among the crowd. Hands rushed to grab weapons; the young men clamored for arms; the fathers wept and muttered gloomily. A great noise rose up in various disputes, like flocks of birds settling in a tall grove, or swans calling out hoarsely among the vocal pools of the fish-filled river of Padusa. “Yes, citizens!” cried Turnus, seizing the moment: “gather in council and sit there praising peace while they rush on to control us with arms!” Without saying more, he sprang up and quickly left the grand halls. “You, Volusus,” he shouted, “tell the Volscian battalions to arm and lead out the Rutulians. Messapus, and Coras with your brother, spread your armored cavalry widely across the plain. Let a division entrench the city gates and man the towers: the rest of our forces will attack with me where I command.” The whole town rushed to the walls; Lord Latinus himself, shaken by the dire situation, left the council and set aside his grand plans, scolding himself severely for not welcoming Aeneas uninvited and making him the son and protector of the city. Some fortified the gates or brought supplies of stones and poles. The hoarse war horn sounded the bloody note of conflict. A mixed crowd of boys and women surrounded the walls. Meanwhile, the queen with a crowd of mothers approached, carrying gifts to Pallas' towered temple, and beside her walked maiden Lavinia, the source of all this woe, her beautiful eyes cast down. The mothers entered, and as the temple filled with their incense, their mournful cry poured out from the high doorway: “Mighty maiden, Tritonian, goddess of war, break with your hand the spear of the Phrygian plunderer, throw him down to the ground and crush him beneath our high gates.” Turnus hurriedly prepared for battle, already putting on his shining breastplate with its flickering bronze scales and fastening his golden greaves, his head still bare and his sword buckled at his side; he ran down from the fortress, shining in gold, eagerly anticipating the enemy. Just like a horse that snaps its tether and, finally free, rushes from the stalls and into the open plain, he either darts toward the pastures of grazing mares or, as is his habit, bathes in the familiar river waters, bursting out and neighing with his neck stretched high, triumphant, with his mane flowing over his collar and shoulder. Camilla, with her Volscian forces, met him face to face at the gateway; the princess leaped from her horse, and all her squadron followed her example, sliding off their horses to the ground. Then she spoke:
'Turnus, if bravery hath any just self-confidence, I dare and promise to engage Aeneas' cavalry, and advance to meet the Tyrrhene horse. Permit my hand to try war's first perils: do thou on foot keep by the walls and guard the city.'
'Turnus, if courage has any rightful confidence, I dare and promise to take on Aeneas' cavalry and go out to face the Tyrrhenian horses. Let my hand experience the first dangers of battle: you stay on foot by the walls and protect the city.'
To this Turnus, with eyes fixed on the terrible maiden: 'O maiden flower of Italy, how may I essay to express, how to prove my gratitude? But now, since that spirit of thine excels all praise, share thou the toil with me. Aeneas, as the report of the scouts I sent assures, hath sent on his light-armed horse to annoy us and scour the plains; himself he marches on the city across the lonely ridge of the mountain steep. I am arranging a stratagem of [Pg 260][515-550]war in his pathway on the wooded slope, to block a gorge on the highroad with armed troops. Do thou receive and join battle with the Tyrrhene cavalry; with thee shall be gallant Messapus, the Latin squadrons, and Tiburtus' division: do thou likewise assume a captain's charge.'
To this Turnus, with his eyes fixed on the fierce maiden: 'O beautiful blossom of Italy, how can I express or prove my gratitude? But now, since your spirit is beyond all praise, share this effort with me. Aeneas, as the report from the scouts I sent confirms, has sent his light-armed cavalry to harass us and scout the plains; he himself is marching toward the city across the lonely ridge of the steep mountain. I’m setting up a plan of attack in his path on the wooded slope to block a gorge on the main road with armed troops. You should engage and battle with the Tyrrhenian cavalry; you’ll have brave Messapus, the Latin troops, and Tiburtus’ division with you: you should also take on a command.'
So speaks he, and with like words heartens Messapus and the allied captains to battle, and advances towards the enemy. There is a sweeping curve of glen, made for ambushes and devices of arms. Dark thick foliage hems it in on either hand, and into it a bare footpath leads by a narrow gorge and difficult entrance. Right above it on the watch-towers of the hill-top lies an unexpected level, hidden away in shelter, whether one would charge from right and left or stand on the ridge and roll down heavy stones. Hither he passes by a line of way he knew, and, seizing his ground, occupies the treacherous woods.
He speaks like this, encouraging Messapus and the allied leaders for battle, then moves toward the enemy. The valley curves dramatically, perfect for ambushes and military tactics. Thick, dark foliage surrounds it on both sides, and a narrow footpath leads into it through a tight gorge with a challenging entrance. Above, on the watchtowers of the hilltop, there's an unexpected flat area, hidden away, ready for a charge from the sides or to roll down heavy stones from the ridge. He makes his way along a familiar route, takes his position, and secures the deceptive woods.
Meanwhile in the heavenly dwellings Latona's daughter addressed fleet Opis, one of her maiden fellowship and sacred band, and sadly uttered these accents: 'Camilla moves to fierce war, O maiden, and vainly girds on our arms, dear as she is beyond others to me. For her love of Diana is not newly born, nor her spirit stirred by sudden affection. Driven from his kingdom through jealousy of his haughty power, Metabus left ancient Privernum town, and bore his infant with him in his flight through war and battle, the companion of his exile, and called her by her mother Casmilla's name, with a little change, Camilla. Carrying her before him on his breast, he sought a long ridge of lonely woodland; on all sides angry weapons pressed on him, and Volscian soldiery spread hurrying round about. Lo, in mid flight swoln Amasenus ran foaming with banks abrim, so heavily had the clouds burst in rain. He would swim it; but love of the infant holds him back in alarm for so dear a burden. Inly revolving [Pg 261][551-586]all, he settled reluctantly on a sudden resolve: the great spear that the warrior haply carried in his stout hand, of hard-knotted and seasoned oak, to it he ties his daughter swathed in cork-tree bark of the woodland, and binds her balanced round the middle of the spear; poising it in his great right hand he thus cries aloft: "Gracious one, haunter of the woodland, maiden daughter of Latona, a father devotes this babe to thy service; thine is this weapon she holds, thine infant suppliant, flying through the air from her enemies. Accept her, I implore, O goddess, for thine own, whom now I entrust to the chance of air." He spoke, and drawing back his arm, darts the spinning spear-shaft: the waters roar: over the racing river poor Camilla shoots on the whistling weapon. But Metabus, as a strong band now presses nigher, plunges into the river, and triumphantly pulls spear and girl, his gift to Trivia, from the grassy turf. No cities ever received him within house or rampart, nor had his savagery submitted to it; he led his life on the lonely pastoral hills. Here he nursed his daughter in the underwood among tangled coverts, on the milk of a wild brood-mare's teats, squeezing the udder into her tender lips. And so soon as the baby stood and went straight on her feet, he armed her hands with a sharp javelin, and hung quiver and bow from her little shoulders. Instead of gold to clasp her tresses, instead of the long skirted gown, a tiger's spoils hang down her back. Even then her tender hand hurled childish darts, and whirled about her head the twisted thong of her sling, and struck down the crane from Strymon or the milk-white swan. Many a mother among Tyrrhenian towns destined her for their sons in vain; content with Diana alone, she keeps unsoiled for ever the love of her darts and maidenhood. Would she had not plunged thus into warfare and provoked the Trojans by attack! so were she now dear to me and one of my [Pg 262][587-620]company. But since bitter doom is upon her, up, glide from heaven, O Nymph, and seek the Latin borders, where under evil omen they join in baleful battle. Take these, and draw from the quiver an avenging shaft; by it shall he pay me forfeit of his blood, whoso, Trojan or Italian alike, shall sully her sacred body with a wound. Thereafter will I in a sheltering cloud bear body and armour of the hapless girl unspoiled to the tomb, and lay them in her native land.' She spoke; but the other sped lightly down the aery sky, girt about with dark whirlwind on her echoing way.
Meanwhile, in the heavenly realms, Latona's daughter spoke to swift Opis, one of her maiden companions and sacred band, and sadly expressed these words: "Camilla is heading into fierce battle, dear maiden, and foolishly puts on our armor, so precious to me above all others. Her love for Diana isn’t new, nor is her spirit stirred by sudden desire. Banished from his kingdom due to jealousy of his proud power, Metabus left the ancient town of Privernum and took his infant with him, the companion of his exile, naming her after her mother, Casmilla, with a slight change, Camilla. Carrying her on his chest, he sought a long stretch of lonely woods; hostile weapons pressed on him from all sides, and Volscian soldiers hurried around him. Suddenly, Amasenus, swollen and foaming with banks overflowing from heavy rain, blocked his path. He wanted to swim across, but his love for the infant held him back, terrified of losing her. After considering everything, he made a reluctant decision: the great spear that the warrior happened to be carrying in his strong hand, made of hard, seasoned oak, he tied his daughter, wrapped in cork-tree bark, to it, securing her around the middle of the spear. Balancing it in his strong right hand, he cried out: "O gracious one, woodland goddess, daughter of Latona, a father dedicates this child to your service; this weapon she holds belongs to you, whom I now entrust to the dangers of the air.” He spoke, and pulling back his arm, hurled the spinning spear: the waters roared as poor Camilla shot across the rushing river on the whistling weapon. But as a strong group pressed closer, Metabus jumped into the river and triumphantly retrieved spear and girl, his gift to Trivia, from the grassy bank. No cities ever welcomed him within their walls, nor did his wild nature allow it; he lived a life in the quiet pastoral hills. Here, he raised his daughter amidst the underbrush, feeding her from the milk of a wild mare, squeezing the udder into her tender lips. As soon as the baby stood and walked, he armed her hands with a sharp javelin and hung a quiver and bow over her small shoulders. Instead of gold to style her hair, and instead of a long dress, tiger skins draped her back. Even then, her gentle hand threw childish darts and swung the twisted thong of her sling, striking down cranes from Strymon or snowy swans. Many mothers in Tyrrhenian towns hoped to marry her off to their sons in vain; content with Diana alone, she kept her love for hunting and her maidenhood untainted. If only she hadn’t dived into warfare and provoked the Trojans with her attacks! Then she would be dear to me now and one of my companions. But since a bitter fate awaits her, rise, glide down from heaven, O Nymph, and seek the Latin border where, under dark omens, they engage in deadly battle. Take these, and draw an avenging arrow from the quiver; by it, anyone, whether Trojan or Italian, who dares to harm her sacred body will pay with their blood. Afterward, I will carry her unspoiled body and armor in a protective cloud to the grave and lay her to rest in her homeland." She spoke, and the other swiftly descended through the airy sky, wrapped in a dark whirlwind on her echoing path.
But meanwhile the Trojan force nears the walls, with the Etruscan captains and their whole cavalry arrayed in ordered squadrons. Their horses' trampling hoofs thunder on all the field, as, swerving this way and that, they chafe at the reins' pressure; the iron field bristles wide with spears, and the plain is aflame with uplifted arms. Likewise Messapus and the Latin horse, and Coras and his brother, and maiden Camilla's squadron, come forth against them on the plain, and draw back their hands and level the flickering points of their long lances, in a fire of neighing horses and advancing men. And now each had drawn within javelin-cast of each, and drew up; with a sudden shout they dart forth, and urge on their furious horses; from all sides at once weapons shower thick like snow, and veil the sky with their shadow. In a moment Tyrrhenus and fiery Aconteus charge violently with crossing spears, and are the first to fall; they go down with a heavy crash, and their beasts break and shatter chest upon chest. Aconteus, hurled off like a thunderbolt or some mass slung from an engine, is dashed away, and scatters his life in air. Immediately the lines waver, and the Latins wheeling about throw their shields behind them and turn their horses towards the town. The Trojans pursue; Asilas heads and leads on [Pg 263][621-653]their squadrons. And now they drew nigh the gates, and again the Latins raise a shout and wheel their supple necks about; the pursuers fly, and gallop right back with loosened rein: as when the sea, running up in ebb and flow, now rushes shoreward and strikes over the cliffs in a wave of foam, drenching the edge of the sand in its curving sweep; now runs swirling back, and the surge sucks the rolling stones away. Twice the Tuscans turn and drive the Rutulians towards the town; twice they are repelled, and look back behind them from cover of their shields. But when now meeting in a third encounter, the lines are locked together all their length, and man singles out his man; then indeed, amid groans of the dying, deep in blood roll armour and bodies, and horses half slain mixed up with slaughtered men. The battle swells fierce. Orsilochus hurled his spear at the horse of Remulus, whom himself he shrank to meet, and left the steel in it under the ear; at the stroke the charger rears madly, and, mastered by the wound, lifts his chest and flings up his legs: the rider is thrown and rolls over on the ground. Catillus strikes down Iollas, and Herminius mighty in courage, mighty in limbs and arms, bareheaded, tawny-haired, bare-shouldered; undismayed by wounds, he leaves his vast body open against arms. Through his broad shoulders the quivering spear runs piercing him through, and doubles him up with pain. Everywhere the dark blood flows; they deal death with the sword in battle, and seek a noble death by wounds.
But meanwhile, the Trojan army approaches the walls, with the Etruscan leaders and their full cavalry lined up in organized formations. The sound of their horses' hooves thunders across the field, as they shift and struggle against the tension of the reins; the battlefield bristles with spears, and the open land glows with raised arms. Similarly, Messapus and the Latin cavalry, along with Coras and his brother, and the squadron of the maiden Camilla, advance against them on the plain, pulling back their arms and leveling the flickering tips of their long lances, amid a tumult of neighing horses and advancing soldiers. Now, they have closed the distance to javelin's throw and come to a halt; with a sudden shout, they charge forward, spurring their furious horses; weapons rain down from all directions like snow, darkening the sky with their shadow. In an instant, Tyrrhenus and fiery Aconteus violently collide with their crossing spears and are the first to fall; they crash down heavily, and their horses break and shatter against each other. Aconteus, thrown off like a thunderbolt or a heavy projectile, is hurled away and loses his life in the air. Immediately, the lines falter, and the Latins, turning about, throw their shields behind them and steer their horses back toward the town. The Trojans pursue; Asilas leads their squadrons. Now they draw near the gates, and the Latins shout again, turning their swift heads around; the pursuers flee and rush back with loosened reins just like the sea, flowing in and out, rushing shoreward and crashing over the cliffs in a wave of foam, soaking the sandy edge in its sweeping curve; then it swirls back, pulling the rolling stones away. Twice the Tuscans turn and drive the Rutulians toward the town; twice they are pushed back and look over their shields. But when they meet in a third clash, their lines lock together fully, and each man confronts his opponent; then indeed, amid the groans of the dying, blood-drenched armor and bodies roll, and half-dead horses are tangled up with slain men. The battle rages fiercely. Orsilochus casts his spear at Remulus's horse, whom he himself fears to face, leaving the steel embedded under the ear; at the strike, the horse rears up wildly, and, overcome by the wound, lifts its chest and flails its legs: the rider is thrown and tumbles to the ground. Catillus takes down Iollas, and the brave Herminius, strong in body and arms, bare-headed, with tawny hair and bare shoulders; unafraid of wounds, he exposes his massive form against enemy weapons. A quivering spear pierces through his broad shoulders, doubling him over in pain. Everywhere, dark blood flows; they deal death with swords in battle and seek a noble death through their wounds.
But amid the slaughter Camilla rages, a quivered Amazon, with one side stripped for battle, and now sends tough javelins showering from her hand, now snatches the strong battle-axe in her unwearying grasp; the golden bow, the armour of Diana, clashes on her shoulders; and even when forced backward in retreat, she turns in flight and [Pg 264][654-691]aims darts from her bow. But around her are her chosen comrades, maiden Larina, Tulla, Tarpeia brandishing an axe inlaid with bronze, girls of Italy, whom Camilla the bright chose for her own escort, good at service in peace and war: even as Thracian Amazons when the streams of Thermodon clash beneath them as they go to war in painted arms, whether around Hippolyte, or while martial Penthesilea returns in her chariot, and the crescent-shielded columns of women dance with loud confused cry. Whom first, whom last, fierce maiden, does thy dart strike down? First Euneus, son of Clytius; for as he meets her the long fir shaft crashes through his open breast. He falls spouting streams of blood, and bites the gory ground, and dying writhes himself upon his wound. Then Liris and Pagasus above him; who fall headlong and together, the one thrown as he reins up his horse stabbed under him, the other while he runs forward and stretches his unarmed hand to stay his fall. To these she joins Amastrus, son of Hippotas, and follows from far with her spear Tereus and Harpalycus and Demophoön and Chromis: and as many darts as the maiden sends whirling from her hand, so many Phrygians fall. Ornytus the hunter rides near in strange arms on his Iapygian horse, his broad warrior's shoulders swathed in the hide stripped from a bullock, his head covered by a wolf's wide-grinning mouth and white-tusked jaws; a rustic pike arms his hand; himself he moves amid the squadrons a full head over all. Catching him up (for that was easy amid the rout), she runs him through, and thus cries above her enemy: 'Thou wert hunting wild beasts in the forest, thoughtest thou, Tyrrhenian? the day is come for a woman's arms to refute thy words. Yet no light fame shalt thou carry to thy fathers' ghosts, to have fallen under the weapon of Camilla.' Next Orsilochus and Butes, the two mightiest of mould among the Teucrians; Butes she pierces in the [Pg 265][692-725]back with her spear-point between corslet and helmet, where the neck shews as he sits, and the shield hangs from his left shoulder; Orsilochus she flies, and darting in a wide circle, slips into the inner ring and pursues her pursuer; then rising her full height, she drives the strong axe deep through armour and bone, as he pleads and makes much entreaty; warm brain from the wound splashes his face. One met her thus and hung startled by the sudden sight, the warrior son of Aunus haunter of the Apennine, not the meanest in Liguria while fate allowed him to deceive. And he, when he discerns that no fleetness of foot may now save him from battle or turn the princess from pursuit, essays to wind a subtle device of treachery, and thus begins: 'How hast thou glory, if a woman trust in her horse's strength? Debar retreat; trust thyself to level ground at close quarters with me, and prepare to fight on foot. Soon wilt thou know how windy boasting brings one to harm.' He spoke; but she, furious and stung with fiery indignation, hands her horse to an attendant, and takes her stand in equal arms on foot and undismayed, with naked sword and shield unemblazoned. But he, thinking his craft had won the day, himself flies off on the instant, and turning his rein, darts off in flight, pricking his beast to speed with iron-armed heel. 'False Ligurian, in vain elated in thy pride! for naught hast thou attempted thy slippery native arts, nor will thy craft bring thee home unhurt to treacherous Aunus.' So speaks the maiden, and with running feet swift as fire crosses his horse, and catching the bridle, meets him in front and takes her vengeance in her enemy's blood: as lightly as the falcon, bird of bale, swoops down from aloft on a pigeon high in a cloud, and pounces on and holds her, and disembowels her with taloned feet, while blood and torn feathers flutter down the sky.
But in the midst of the slaughter, Camilla fights fiercely, like a warrior woman, one side ready for battle. She hurls tough javelins from her hand and grabs a strong battle-axe that she holds tirelessly. The golden bow and armor of Diana clank on her shoulders, and even when she's forced to retreat, she turns around and shoots arrows from her bow. Beside her are her chosen companions: the maiden Larina, Tulla, and Tarpeia wielding a bronze-inlaid axe, girls from Italy whom the bright Camilla selected for her escort, skilled in both peace and war. Just like the Thracian Amazons as they prepare for battle in their painted armor, whether they follow Hippolyte or while the warrior Penthesilea returns in her chariot, the columns of women move together with a loud, chaotic cry. Who does your dart strike down first, fierce maiden? First it's Euneus, son of Clytius; as he faces her, the long fir shaft crashes through his chest. He falls, spouting blood and biting the ground, writhing in agony on his wound. Then Liris and Pagasus fall together, one thrown as he pulls up his horse, the other reaching out with his unarmed hand to stop his fall. She adds Amastrus, son of Hippotas, to her tally, and from a distance follows Tereus, Harpalycus, Demophoön, and Chromis with her spear; for every dart the maiden sends whirling from her hand, another Phrygian falls. Nearby rides Ornytus the hunter in unusual armor on his Iapygian horse, his broad shoulders wrapped in a hide taken from a bull, his head covered by a wolf's open mouth and white-tusked jaws; he carries a rustic pike. Towering over the rest, she easily captures him amid the chaos, running him through, and cries over her enemy: "You thought you were hunting wild beasts in the forest, Tyrrhenian? The day has come for a woman's strength to prove you wrong. But you will take no light fame back to the spirits of your ancestors for being brought down by Camilla's weapon." Next come Orsilochus and Butes, the two strongest among the Teucrians; she pierces Butes in the back with her spear, between his corslet and helmet, where his neck shows as he sits, and the shield hangs from his left shoulder. She chases Orsilochus, slipping into the inner ring as she pursues him; then, standing tall, she drives her axe deep through his armor and bone while he begs for mercy; warm blood splatters his face. One man, the warrior son of Aunus from the Apennines, is shocked by the sudden sight, not the least among the Ligurians as long as fate allowed him to deceive. Realizing that no speed could save him from battle or turn the princess away, he tries to concoct a treacherous plan and begins: "What glory do you have if a woman relies on her horse's strength? Don’t back down; meet me on level ground and prepare to fight on foot. You'll soon learn how boasting can lead to harm." He spoke, but she, furious and inflamed with rage, hands her horse off to an attendant and stands her ground on foot, undeterred, with her sword drawn and unmarked shield. But he, thinking his trick had worked, immediately turns to flee, pushing his horse on with his iron-armed heel. "False Ligurian, your pride is in vain! You’ve tried nothing with your slippery tricks, nor will your cunning get you home unscathed to treacherous Aunus." So she speaks, and with feet swift as fire, she crosses in front of his horse, seizing the bridle, and takes her revenge in her enemy’s blood: just like a falcon, a bird of prey, swoops down from above on a pigeon high in the clouds, grabbing and holding it, then rips it apart with taloned feet while blood and torn feathers fall from the sky.
But the creator of men and gods sits high on Olympus' [Pg 266][726-759]summit watching this, not with eyes unseeing: he kindles Tyrrhenian Tarchon to the fierce battle, and sharply goads him on to wrath. So Tarchon gallops amid the slaughter where his squadrons retreat, and urges his troops in changing tones, calling man on man by name, and rallies the fliers to fight. 'What terror, what utter cowardice hath fallen on your spirits, O never to be stung to shame, O slack alway? a woman drives you in disorder and routs our ranks! Why wear we steel? for what are these idle weapons in our hands? Yet not slack in Venus' service and wars by night, or, when the curving flute proclaims Bacchus' revels, to look forward to the feast and the cups on the loaded board (this your passion, this your desire!) till the soothsayer pronounce the offering favourable, and the fatted victim invite you to the deep groves.' So speaking, he spurs his horse into the midmost, ready himself to die, and bears violently down full on Venulus; and tearing him from horseback, grasps his enemy and carries him away with him on the saddle-bow by main force. A cry rises up, and all the Latins turn their eyes. Tarchon flies like fire over the plain, carrying the armed man, and breaks off the steel head from his own spear and searches the uncovered places, trying where he may deal the mortal blow; the other struggling against him keeps his hand off his throat, and strongly parries his attack. And, as when a golden eagle snatches and soars with a serpent in his clutch, and his feet are fast in it, and his talons cling; but the wounded snake writhes in coiling spires, and its scales rise and roughen, and its mouth hisses as it towers upward; the bird none the less attacks his struggling prize with crooked beak, while his vans beat the air: even so Tarchon carries Tiburtus out of the ranks, triumphant in his prize. Following their captain's example and issue the men of Maeonia charge in. Then Arruns, due to his [Pg 267][760-796]doom, circles in advance of fleet Camilla with artful javelin, and tries how fortune may be easiest. Where the maiden darts furious amid the ranks, there Arruns slips up and silently tracks her footsteps; where she returns victorious and retires from amid the enemy, there he stealthily bends his rapid reins. Here he approaches, and here again he approaches, and strays all round and about, and untiringly shakes his certain spear. Haply Chloreus, sacred to Cybele and once her priest, glittered afar, splendid in Phrygian armour; a skin feathered with brazen scales and clasped with gold clothed the horse that foamed under his spur; himself he shone in foreign blue and scarlet, with fleet Gortynian shafts and a Lycian horn; a golden bow was on his shoulder, and the soothsayer's helmet was of gold; red gold knotted up his yellow scarf with its rustling lawny folds; his tunics and barbarian trousers were wrought in needlework. Him, whether that she might nail armour of Troy on her temples, or herself move in captive gold, the maiden pursued in blind chase alone of all the battle conflict, and down the whole line, reckless and fired by a woman's passion for spoils and plunder: when at last out of his ambush Arruns chooses his time and darts his javelin, praying thus aloud to heaven: 'Apollo, most high of gods, holy Soracte's warder, to whom we beyond all do worship, for whom the blaze of the pinewood heap is fed, where we thy worshippers in pious faith print our steps amid the deep embers of the fire, grant, O Lord omnipotent, that our arms wipe off this disgrace. I seek not the dress the maiden wore, nor trophy or any spoil of victory; other deeds shall bring me praise; let but this dread scourge fall stricken beneath my wound, I will return inglorious to my native towns.' Phoebus heard, and inly granted half his vow to prosper, half he shred into the flying breezes. To surprise and strike down Camilla in sudden death, this he [Pg 268][797-831]yielded to his prayer; that his high home might see his return he gave not, and a gust swept off his accents on the gale. So, when the spear sped from his hand hurtled through the air, all the Volscians marked it well and turned their eyes on the queen; and she alone knew not wind or sound of the weapon on its aery path, till the spear passed home and sank where her breast met it, and, driven deep, drank her maiden blood. Her companions run hastily up and catch their sinking mistress. Arruns takes to flight more alarmed than all, in mingled fear and exultation, and no longer dares to trust his spear or face the maiden's weapons. And as the wolf, some shepherd or great bullock slain, plunges at once among the trackless mountain heights ere hostile darts are in pursuit, and knows how reckless he hath been, and drooping his tail lays it quivering under his belly, and seeks the woods; even so does Arruns withdraw from sight in dismay, and, satisfied to escape, mingles in the throng of arms. The dying woman pulls at the weapon with her hand; but the iron head is fixed deep in the wound up between the rib-bones. She swoons away with loss of blood; chilling in death her eyes swoon away; the once lustrous colour leaves her face. Then gasping, she thus accosts Acca, one of her birthmates, who alone before all was true to Camilla, with whom her cares were divided; and even so she speaks: 'Thus far, Acca my sister, have I availed; now the bitter wound overmasters me, and all about me darkens in haze. Haste away, and carry to Turnus my last message; to take my place in battle, and repel the Trojans from the town. And now goodbye.' Even with the words she dropped the reins and slid to ground unconscious. Then the unnerving chill overspread her, her neck slackened, her head sank overpowered by death, and her arms fell, and with a moan the life fled indignant into the dark. Then indeed an [Pg 269][832-867]infinite cry rises and smites the golden stars; the battle grows bloodier now Camilla is down; at once in serried rants all the Teucrian forces pour in, with the Tyrrhene captains and Evander's Arcadian squadrons.
But the creator of men and gods sits high on Olympus' [Pg 266][726-759]summit, watching this, not with unseeing eyes: he stirs Tyrrhenian Tarchon to fierce battle, urging him on to anger. So Tarchon charges into the chaos where his troops are retreating, changing his calls to rally his men, shouting each soldier's name, and encouraging those who are fleeing to fight. 'What fear, what total cowardice has seized you, O never ignited to shame, O always slack? A woman sends you into disarray and scatters our ranks! Why are we wearing armor? What use are these useless weapons in our hands? Yet you're not slow to serve Venus and fight at night, or when the flute calls for Bacchus' parties, looking forward to the feast and the wine on the laden table (this is your passion, this your desire!) until the soothsayer declares the offering favorable, and the fat victim invites you to the thick groves.' Speaking thus, he spurs his horse into the thick of it, ready to die, and crashes against Venulus, ripping him from his horse, grabbing his enemy, and taking him away in front of him with sheer force. A cry rises up, and all the Latins turn their eyes. Tarchon races like fire across the plain, carrying the armed man, breaks off the steel tip of his spear, and searches for any opening, trying to land a fatal blow; the other struggles against him, keeping his hand off his throat and forcefully blocking the attack. And, like a golden eagle that snatches and lifts a snake in its grip, its talons digging in; the wounded snake writhes and coils, its scales bristle and roughen, hissing as it thrashes upward; yet the bird relentlessly attacks its struggling prey with a curved beak, its wings flapping in the air: in the same way, Tarchon hauls Tiburtus out of the lines, triumphant in his capture. Inspired by their leader’s actions, the men of Maeonia charge in. Then Arruns, destined for his [Pg 267][760-796]doom, circles in front of swift Camilla, ready with his cunning javelin, testing how fortune may favor him. Where the maiden rushes fiercely through the ranks, Arruns sneaks up and quietly follows her trail; where she returns victorious after facing the enemy, he stealthily reins in his horse. He approaches here, and then again he approaches, wandering everywhere, tirelessly brandishing his javelin. Chance leads him to Chloreus, sacred to Cybele and once her priest, shining from a distance in his Phrygian armor; the horse he rode, decked in a skin feathery with bronze scales and secured with gold, glistened as it foamed under his spur; he glowed in bright blue and scarlet, armed with swift Gortynian arrows and a Lycian horn; a golden bow hung from his shoulder, and his helmet was also gold; red gold knotted up his yellow scarf, its rustling folds ready for battle; his tunics and foreign trousers were adorned with needlework. Whether she aimed to hang the armor of Troy on her head, or to adorn herself with captured gold, the maiden chased him single-mindedly through the whole battle, reckless and driven by a woman’s desire for spoils and loot: when at last, Arruns, choosing his moment out of hiding, throws his javelin, praying aloud to the heavens: 'Apollo, highest of gods, sacred guardian of Soracte, to whom we above all else give worship, for whom the fire of the pinewood pile is tended, where we your followers in pious faith tread our steps amidst the burning ashes, grant, O Lord Almighty, that our arms remove this disgrace. I seek not the maiden's dress, nor trophy or any spoils of victory; other deeds will earn me praise; let this dread scourge fall by my hand, and I will return dishonored to my homeland.' Phoebus heard, and inwardly granted part of his wish to succeed, but held back the rest and sent it into the winds. To ambush and strike down Camilla in sudden death, this he [Pg 268][797-831]granted to his prayer; but he did not promise that his high home would see his return, and the wind carried off his words. So, when the spear flew from his hand, hurtling through the air, all the Volscians clearly saw it and turned their eyes to the queen; and she alone didn't sense the wind or sound of the weapon on its flight path, until the spear struck and sank into her breast, driven deep, drinking her maiden blood. Her companions rushed up and caught their sinking mistress. Arruns fled in greater fear than all, mixed with joy, and dared no longer to rely on his spear or face the weapons of the maiden. And as a wolf that, having slain a shepherd or a large bull, plunges at once into the unmarked mountain heights before hostile darts are sent after him, realizing how reckless he has been, with his tail down he lays it shivering beneath his belly, and seeks the woods; so does Arruns withdraw from sight in panic, and content to escape, mixes in with the crowded arms. The dying woman pulls at the weapon with her hand; but the iron head is fixed deeply in the wound up between her ribs. She faints from blood loss; her eyes glaze over in death; the once bright color fades from her face. Then gasping, she addresses Acca, one of her birthmates, who alone among all remained loyal to Camilla, with whom her worries were shared; and thus she speaks: 'Thus far, Acca my sister, have I managed; now the bitter wound overwhelms me, and all around me darkens in haze. Hurry away, and take my last message to Turnus; to take my place in battle, and drive the Trojans from the city. And now goodbye.' With these words, she dropped the reins and collapsed to the ground unconscious. Then the chilling sensation spread over her, her neck slackened, her head drooped, overwhelmed by death, and her arms fell, and with a groan her life fled indignantly into the dark. Then indeed an [Pg 269][832-867]infinite cry rose and struck the golden stars; the battle grew bloodier now that Camilla was down; immediately, in tight ranks all the Teucrian forces surged in, with the Tyrrhenian captains and Evander's Arcadian squads.
But Opis, Trivia's sentinel, long ere now sits high on the hill-tops, gazing on the battle undismayed. And when afar amid the din of angry men she espied Camilla done woefully to death, she sighed and uttered forth a deep cry: 'Ah too, too cruel, O maiden, the forfeit thou hast paid for daring armed attack on the Teucrians! and nothing hath availed thee thy lonely following of Diana in the woodlands, nor wearing our quiver on thy shoulder. Yet thy Queen hath not left thee unhonoured now thy latter end is come; nor will this thy death be unnamed among the nations, nor shalt thou bear the fame of one unavenged; for whosoever hath sullied thy body with a wound shall pay death for due.' Under the mountain height was a great earthen mound, tomb of Dercennus, a Laurentine king of old, shrouded in shadowy ilex. Hither the goddess most beautiful first swoops down, and marks Arruns from the mounded height. As she saw him glittering in arms and idly exultant: 'Why,' she cries, 'wanderest thou away? hitherward direct thy steps; come hither to thy doom, to receive thy fit reward for Camilla. Shalt thou die, and by Diana's weapons?' The Thracian spoke, and slid out a fleet arrow from her gilded quiver, and stretched it level on the bow, and drew it far, till the curving tips met one another, and now her hands touched in counterpoise, the left the steel edge, the string in the right her breast. At once and in a moment Arruns heard the whistle of the dart and the resounding air, as the steel sank in his body. His comrades leave him forgotten on the unknown dust of the plain, moaning his last and gasping his life away; Opis wings her flight to the skyey heaven.
But Opis, Trivia's guardian, has been sitting high on the hilltops for a long time, watching the battle without fear. When she saw Camilla tragically killed amid the chaos of angry men, she sighed and cried out, "Oh, how cruel it is, young woman, the price you’ve paid for daring to fight the Trojans! Your lonely dedication to Diana in the woods hasn’t saved you, nor has carrying our quiver on your shoulder helped. Yet, your Queen hasn’t left you without honor as you meet your end; your death won’t be forgotten among the nations, and you won’t be known as one who went unavenged; for whoever has harmed your body will pay with their life." Beneath the mountain was a large earthen mound, the tomb of Dercennus, an ancient Laurentine king, shrouded in shadowy ilex. Here, the most beautiful goddess swoops down first and spots Arruns from the raised ground. As she sees him shining in armor and foolishly celebrating: "Why," she calls out, "are you wandering off? Come this way; face your fate and get the just reward for Camilla. Are you going to die by Diana’s weapons?" The Thracian responded, pulled a swift arrow from her gilded quiver, aimed it carefully on the bow, and drew it back until the curved tips touched each other, her hands now balanced, one holding the steel edge, the string against her chest with the other. In an instant, Arruns heard the whistle of the arrow and the rushing air as the steel struck his body. His comrades left him behind, forgotten on the dusty plain, as he moaned his last breaths; Opis took flight to the heavens.
[868-901]At once the light squadron of Camilla retreat now they have lost their mistress; the Rutulians retreat in confusion, brave Atinas retreats. Scattered captains and thinned companies make for safety, and turn their horses backward to the town. Nor does any avail to make stand against the swarming death-dealing Teucrians, or bear their shock in arms; but their unstrung bows droop on their shoulders, and the four-footed galloping horse-hoof shakes the crumbling plain. The eddying dust rolls up thick and black towards the walls, and on the watch-towers mothers beat their breasts and the cries of women rise up to heaven. On such as first in the rout broke in at the open gates the mingling hostile throng follows hard; nor do they escape death, alas! but in the very gateway, within their native city and amid their sheltering homes, they are pierced through and gasp out their life. Some shut the gates, and dare not open to their pleading comrades nor receive them in the town; and a most pitiful slaughter begins between armed men who guard the entry and others who rush upon their arms. Barred out before their weeping parents' eyes and faces, some, swept on by the rout, roll headlong into the trenches; some, blindly rushing with loosened rein, batter at the gates and stiffly-bolted doorway. The very mothers from the walls in eager heat (true love of country points the way, when they see Camilla) dart weapons with shaking hand, and eagerly make hard stocks of wood and fire-hardened poles serve for steel, and burn to die among the foremost for their city's sake.
[868-901]Immediately, Camilla's light squadron retreats now that they have lost their leader; the Rutulians fall back in confusion, and brave Atinas also retreats. Scattered captains and smaller groups seek safety, turning their horses toward the town. No one can stand against the overwhelming and deadly Teucrians or withstand their attack; their unstrung bows hang limply on their shoulders, and the pounding hooves of galloping horses shake the crumbling ground. Thick, dark dust rolls toward the walls, and from the watchtowers, mothers beat their breasts while the cries of women rise to the heavens. Those who first broke into the open gates are soon followed by a mingling throng of enemies; they cannot escape death, unfortunately, as they are pierced right at the gateway, inside their own city, among their protective homes, and gasp out their last breaths. Some shut the gates and refuse to open them to their pleading comrades or let them into the town; a tragic slaughter begins between the armed guards at the entrance and those rushing towards them. Barred from the sight of their weeping parents, some, swept away by the chaos, tumble into the trenches; others, blindly rushing with loosened reins, bang against the gates and the tightly bolted doorway. Even the mothers from the walls, driven by fervent patriotism when they see Camilla, throw weapons with trembling hands, eagerly making sturdy wooden sticks and fire-hardened poles serve as if they were weapons, burning with the desire to die among the first for the sake of their city.
Meanwhile among the forests the terrible news pours in on Turnus, and Acca brings him news of the mighty invasion; the Volscian lines are destroyed; Camilla is fallen; the enemy thicken and press on, and have swept all before them down the tide of battle. Raging he leaves the hills he had beset—Jove's stern will ordains it [Pg 271][902-915]so—and quits the rough woodland. Scarcely had he marched out of sight and gained the plain when lord Aeneas enters the open defiles, surmounts the ridge, and issues from the dim forest. So both advance swiftly to the town with all their columns, no long march apart, and at once Aeneas descried afar the plains all smoking with dust, and saw the Laurentine columns, and Turnus knew Aeneas terrible in arms, and heard the advancing feet and the neighing of the horses. And straightway would they join battle and essay the conflict, but that ruddy Phoebus even now dips his weary coursers in the Iberian flood, and night draws on over the fading day. They encamp before the city, and draw their trenches round the walls.
Meanwhile, in the forests, Turnus receives the crushing news. Acca informs him of the massive invasion; the Volscian lines have been destroyed, Camilla has fallen, the enemy is closing in and has pushed everything before them in the chaos of battle. Furious, he leaves the hills he had surrounded—it's the stern will of Jupiter—and exits the rough woods. Just as he disappears from sight and reaches the plain, Lord Aeneas enters the open gaps, climbs the ridge, and emerges from the dim forest. Both advance quickly toward the town with all their troops, only a short distance apart, and at once Aeneas sees the plains clouded with dust and spots the Laurentine forces, while Turnus recognizes Aeneas, fearsome in armor, as he hears the approaching footsteps and the neighing of the horses. They are ready to engage in battle, but bright Phoebus has just dipped his weary steeds in the Iberian flood, and night is settling in over the fading day. They set up camp before the city and dig trenches around the walls.
BOOK TWELFTH
THE SLAYING OF TURNUS
When Turnus sees the Latins broken and fainting in the thwart issue of war, his promise claimed for fulfilment, and men's eyes pointed on him, his own spirit rises in unappeasable flame. As the lion in Phoenician fields, his breast heavily wounded by the huntsmen, at last starts into arms, and shakes out the shaggy masses from his exultant neck, and undismayed snaps the brigand's planted weapon, roaring with blood-stained mouth; even so Turnus kindles and swells in passion. Then he thus addresses the king, and so furiously begins:
When Turnus sees the Latins defeated and weak from the ongoing battle, his promise calling for action and everyone's eyes on him, his spirit ignites with unquenchable fire. Just like a lion in the Phoenician fields, heavily injured by hunters, finally rising to fight, shaking off the wild mane from his proud neck, and fearlessly breaking the weapons of his attackers while roaring with blood on his mouth; Turnus similarly ignites and grows in fury. He then addresses the king and begins with fierce determination:
'Turnus stops not the way; there is no excuse for the coward Aeneadae to take back their words or renounce their compact. I join battle; bring the holy things, my lord, and swear the treaty. Either this hand shall hurl to hell the Dardanian who skulks from Asia, and the Latins sit and see my single sword wipe out the nation's reproach; or let him rule his conquest, and Lavinia pass to his espousal.'
Turnus doesn’t hold back; the cowardly Aeneadae have no reason to withdraw their words or back out of their pact. I’m ready for battle; bring the sacred items, my lord, and let’s swear the agreement. Either this hand will send the Dardanian, who hides away from Asia, straight to hell, and the Latins will watch as my sword eliminates the shame of the nation; or he will rule over his victory, and Lavinia will become his bride.
To him Latinus calmly replied: 'O excellent young man! the more thy hot valour abounds, the more intently must I counsel, and weigh fearfully what may befall. Thou hast thy father Daunus' realm, hast many towns taken by [Pg 273][23-55]thine hand, nor is Latinus lacking in gold and goodwill. There are other maidens unwedded in Latium and Laurentine fields, and of no mean birth. Let me unfold this hard saying in all sincerity: and do thou drink it into thy soul. I might not ally my daughter to any of her old wooers; such was the universal oracle of gods and men. Overborne by love for thee, overborne by kinship of blood and my weeping wife's complaint, I broke all fetters, I severed the maiden from her promised husband, I took up unrighteous arms. Since then, Turnus, thou seest what calamities, what wars pursue me, what woes thyself before all dost suffer. Twice vanquished in pitched battle, we scarce guard in our city walls the hopes of Italy: the streams of Tiber yet run warm with our blood, and our bones whiten the boundless plain. Why fall I away again and again? what madness bends my purpose? if I am ready to take them into alliance after Turnus' destruction, why do I not rather bar the strife while he lives? What will thy Rutulian kinsmen, will all Italy say, if thy death—Fortune make void the word!—comes by my betrayal, while thou suest for our daughter in marriage? Cast a glance on war's changing fortune; pity thine aged father, who now far away sits sad in his native Ardea.'
Latinus replied calmly, "Oh, excellent young man! The more your fiery bravery grows, the more carefully I must advise you and consider the possible consequences. You have your father Daunus' kingdom and many towns captured by your hand, and I am not lacking in wealth and goodwill. There are also other unmarried women in Latium and the Laurentine fields, from noble families. Let me share this difficult truth with you sincerely: I cannot marry my daughter to any of her previous suitors; such is the consensus of the gods and men. Overwhelmed by love for you, by family ties and my wife's tears, I broke all bonds, separated the maiden from her promised husband, and took up arms unjustly. Since then, Turnus, you see the disasters and wars that follow me, and the suffering you endure above all. Twice defeated in battle, we can barely hold onto our hopes for Italy within our city walls: the Tiber still runs warm with our blood, and our bones litter the vast plains. Why do I keep faltering? What madness contorts my will? If I am willing to make alliances after Turnus is defeated, why not end the conflict while he is still alive? What will your Rutulian relatives and all of Italy say if your death—God forbid!—comes because of my betrayal while you seek our daughter's hand in marriage? Look at the unpredictable nature of war; have pity on your old father, who sits far away, sorrowful in his homeland of Ardea."
In nowise do the words bend Turnus' passion: he rages the more fiercely, and sickens of the cure. So soon as he found speech he thus made utterance:
In no way do the words change Turnus' feelings: he rages even more intensely and grows frustrated with the solution. As soon as he could speak, he said:
'The care thou hast for me, most gracious lord, for me lay down, I implore thee, and let me purchase honour with death. Our hand too rains weapons, our steel is strong; and our wounds too draw blood. The goddess his mother will be far from him to cover his flight, woman-like, in a cloud and an empty phantom's hiding.'
'The care you have for me, most gracious lord, I ask you to set aside, and let me earn honor through death. Our hands also wield weapons, our steel is strong; and our wounds also draw blood. The goddess, his mother, will be far from him to shield his escape, like a woman, in a cloud and an empty phantom’s concealment.'
But the queen, dismayed by the new terms of battle, wept, and clung to her fiery son as one ready to die: [Pg 274][56-89]'Turnus, by these tears, by Amata's regard, if that touches thee at all—thou art now the one hope, the repose of mine unhappy age; in thine hand is Latinus' honour and empire, on thee is the weight of all our sinking house—one thing I beseech thee; forbear to join battle with the Teucrians. What fate soever awaits thee in the strife thou seekest, it awaits me, Turnus, too: with thee will I leave the hateful light, nor shall my captive eyes see Aeneas my daughter's lord.' Lavinia tearfully heard her mother's words with cheeks all aflame, as deep blushes set her face on fire and ran hotly over it. Even as Indian ivory, if one stain it with sanguine dye, or where white lilies are red with many a rose amid: such colour came on the maiden's face. Love throws him into tumult, and stays his countenance on the girl: he burns fiercer for arms, and briefly answers Amata:
But the queen, upset by the new terms of battle, cried and held onto her fierce son as if she were ready to die: [Pg 274][56-89]'Turnus, by these tears, by Amata's concern, if that affects you at all—you are now my only hope, the comfort of my miserable old age; in your hands lie Latinus' honor and kingdom, all the burdens of our struggling family rest on you—one thing I ask of you: please don't go into battle with the Trojans. Whatever fate awaits you in the fight you seek, it awaits me too, Turnus: with you, I will leave this hateful light behind, and my captive eyes will not see Aeneas, my daughter's husband.' Lavinia listened to her mother's words with flushed cheeks, her face blushing deeply and glowing. Just like Indian ivory, stained with red dye, or white lilies touched by many roses: that was the color on the young woman's face. Love sends him into a frenzy and draws his gaze toward the girl: he burns more fiercely for battle, and he briefly replies to Amata:
'Do not, I pray thee, do not weep for me, neither pursue me thus ominously as I go to the stern shock of war. Turnus is not free to dally with death. Thou, Idmon, bear my message to the Phrygian monarch in this harsh wording: So soon as to-morrow's Dawn rises in the sky blushing on her crimson wheels, let him not loose Teucrian or Rutulian: let Teucrian and Rutulian arms have rest, and our blood decide the war; on that field let Lavinia be sought in marriage.'
'Please, don’t cry for me, and don’t follow me with such a dark foreboding as I head into the harsh reality of war. Turnus can’t waste time with death. You, Idmon, take my message to the Phrygian king in these strict terms: As soon as tomorrow’s dawn rises in the sky, painted in red, he should not allow Trojans or Rutulians to clash; let both Trojans and Rutulians rest, and let our blood determine the outcome of the war; on that battlefield, let Lavinia be sought for marriage.'
These words uttered, withdrawing swiftly homeward, he orders out his horses, and rejoicingly beholds them snorting before his face: those that Orithyia's self gave to grace Pilumnus, such as would excel the snows in whiteness and the gales in speed. The eager charioteers stand round and pat their chests with clapping hollowed hands, and comb their tressed manes. Himself next he girds on his shoulders the corslet stiff with gold and pale mountain-bronze, and buckles on the sword and shield and scarlet-plumed [Pg 275][90-124]helmet-spikes: that sword the divine Lord of Fire had himself forged for his father Daunus and dipped glowing in the Stygian wave. Next, where it stood amid his dwelling leaning on a massy pillar, he strongly seizes his stout spear, the spoil of Actor the Auruncan, and brandishes it quivering, and cries aloud: 'Now, O spear that never hast failed at my call, now the time is come; thee princely Actor once, thee Turnus now wields in his grasp. Grant this strong hand to strike down the effeminate Phrygian, to rend and shatter the corslet, and defile in dust the locks curled with hot iron and wet with myrrh.' Thus madly he runs on: sparkles leap out from all his blazing face, and his keen eyes flash fire: even as the bull when before his first fight he bellows awfully, and drives against a tree's trunk to make trial of his angry horns, and buffets the air with blows or scatters the sand in prelude of battle.
After saying these words, he quickly heads home, orders out his horses, and happily watches them snort in front of him. These are the horses that Orithyia herself gifted to honor Pilumnus, and they are whiter than snow and faster than the wind. The eager charioteers gather around, clapping their hands against their chests and grooming the manes of the horses. He then puts on his armor, made firm with gold and pale mountain bronze, and secures his sword, shield, and scarlet-plumed helmet: the sword that the divine Lord of Fire forged for his father Daunus and dipped in the Stygian waters. Next, he grabs his sturdy spear, a trophy from Actor the Auruncan, which stands in his home leaning against a heavy pillar. He waves it around, full of energy, and shouts: “Now, O spear that has never let me down, the time has come; princely Actor once wielded you, and now Turnus holds you. Help this strong hand strike down the soft Phrygian, to break and destroy the armor, and to drag through the dirt the hair curled with hot iron and soaked in myrrh.” Mad with rage, he rushes forward; sparks fly from his burning face, and his sharp eyes blaze with fire, just like a bull before its first fight, bellowing loudly, ramming against a tree trunk to test its fierce horns, striking the air with blows or scattering sand in preparation for battle.
And therewithal Aeneas, terrible in his mother's armour, kindles for warfare and awakes into wrath, rejoicing that offer of treaty stays the war. Comforting his comrades and sorrowing Iülus' fear, he instructs them of destiny, and bids bear answer of assurance to King Latinus, and name the laws of peace.
And with that, Aeneas, looking fierce in his mother's armor, ignites his passion for battle and gets fired up, glad that the proposal for peace is putting the war on hold. He comforts his comrades and reassures Iülus, who is afraid, explaining their fate to them. He tells them to respond with confidence to King Latinus and to outline the terms of peace.
Scarcely did the morrow shed on the mountain-tops the beams of risen day, as the horses of the sun begin to rise from the deep flood and breathe light from their lifted nostrils; Rutulian and Teucrian men measured out and made ready a field of battle under the great city's ramparts, and midway in it hearth-fires and grassy altars to the gods of both peoples; while others bore spring water and fire, draped in priestly dress and their brows bound with grass of the field. The Ausonian army issue forth, and crowd through the gates in streaming serried columns. On this side all the Trojan and Tyrrhenian host pour in diverse armament, girt with iron even as though the harsh battle-strife [Pg 276][125-158]called them forth. Therewith amid their thousands the captains dart up and down, splendid in gold and purple, Mnestheus, seed of Assaracus, and brave Asilas, and Messapus, tamer of horses, brood of Neptune: then each on signal given retired to his own ground; they plant their spears in the earth and lean their shields against them. Mothers in eager abandonment, and the unarmed crowd and feeble elders beset towers and house-roofs, or stand at the lofty gates.
As dawn broke over the mountaintops, the sun started to rise from the deep sea, bringing light with every breath. The Rutulians and Teucrians prepared for battle near the city's walls, setting up hearth-fires and grassy altars for the gods of both sides. Others brought fresh water and fire, dressed as priests with grass crowns on their heads. The Ausonian army poured out, streaming through the gates in tight columns. Meanwhile, the Trojans and Tyrrhenians filled the area in their varied armaments, armed to the teeth as if drawn to the call of battle. Among their ranks, the commanders moved about, shining in gold and purple—Mnestheus, son of Assaracus, brave Asilas, and Messapus, master of horses and son of Neptune. Then, at the signal, they returned to their positions, planting their spears in the ground and leaning their shields against them. Mothers, along with the unarmed crowd and elderly, gathered around towers and rooftops or stood at the tall gates.
But Juno, on the summit that is now called the Alban—then the mountain had neither name nor fame or honour—looked forth from the hill and surveyed the plain and double lines of Laurentine and Trojan, and Latinus' town. Straightway spoke she thus to Turnus' sister, goddess to goddess, lady of pools and noisy rivers: such worship did Jupiter the high king of air consecrate to her for her stolen virginity:
But Juno, standing on the peak now known as Alban—at that time, the mountain had no name or reputation—looked out from the hill and observed the plain and the double lines of Laurentine and Trojan, along with Latinus’ city. Immediately, she spoke to Turnus' sister, goddess to goddess, queen of lakes and rushing rivers: such devotion did Jupiter, the great king of the skies, dedicate to her for her lost virginity:
'Nymph, grace of rivers, best beloved of our soul, thou knowest how out of all the Latin women that ever rose to high-hearted Jove's thankless bed, thee only have I preferred and gladly given part and place in heaven. Learn thy woe, that thou blame not me for it, Juturna. Where fortune seemed to allow and the Destinies granted Latinus' estate to prosper, I shielded Turnus and thy city. Now I see him joining battle with unequal fates, and the day of doom and deadly force draws nigh. Mine eyes cannot look on this battle and treaty: thou, if thou darest aught of more present help for the brother of thy blood, go on; it befits thee. Haply relief shall follow misery.'
'Nymph, grace of rivers, beloved of my soul, you know that out of all the Latin women who ever caught the attention of high-hearted Jove, I have chosen you alone and gladly given you a place in heaven. Understand your sorrow, so you don't blame me for it, Juturna. When fortune seemed to favor and the Fates allowed Latinus' realm to thrive, I defended Turnus and your city. Now I see him facing battle with unfriendly fates, and the day of doom and deadly strife is approaching. My eyes cannot bear to watch this battle and treaty: you, if you are willing to help your blood brother, go ahead; it is fitting for you. Perhaps relief will come after suffering.'
Scarcely thus: when Juturna's eyes overbrimmed with tears, and thrice and again she smote her hand on her gracious breast. 'This is not time for tears,' cries Juno, daughter of Saturn: 'hasten and snatch thy brother, if it may be, from his death; or do thou waken war, and make [Pg 277][159-191]the treaty abortive. I encourage thee to dare.' With such urgence she left her, doubting and dismayed, and grievously wounded in soul.
Scarcely had she done this when Juturna's eyes filled with tears, and she slapped her hand against her chest again and again. "This is no time for tears," Juno, daughter of Saturn, exclaimed. "Hurry and save your brother, if you can, from death; or awaken war and make the treaty fail. I urge you to be bold." With that urgency, she left Juturna, who was left doubtful, disheartened, and deeply hurt.
Meanwhile the kings go forth; Latinus in mighty pomp rides in his four-horse chariot; twelve gilded rays go glittering round his brows, symbol of the Sun his ancestor; Turnus moves behind a white pair, clenching in his hand two broad-headed spears. On this side lord Aeneas, fount of the Roman race, ablaze in starlike shield and celestial arms, and close by Ascanius, second hope of mighty Rome, issue from the camp; and the priest, in spotless raiment, hath brought the young of a bristly sow and an unshorn sheep of two years old, and set his beasts by the blazing altars. They, turning their eyes towards the sunrising, scatter salted corn from their hands and clip the beasts with steel over the temples, and pour cups on the altars. Then Aeneas the good, with sword drawn, thus makes invocation:
Meanwhile, the kings set out; Latinus rides in a grand four-horse chariot, adorned with twelve golden rays that shine around his head, a symbol of his ancestor the Sun. Turnus follows behind with a pair of white horses, gripping two broad-headed spears in his hand. On this side, Lord Aeneas, the founder of the Roman race, shining in his starry shield and heavenly armor, along with Ascanius, the next hope of mighty Rome, emerge from the camp. The priest, dressed in pure white, has brought the young of a wild boar and a two-year-old unshorn sheep, and places these animals by the blazing altars. They, looking towards the rising sun, scatter salted grain from their hands, clip the animals with steel at their temples, and pour drinks on the altars. Then Aeneas the brave, with his sword drawn, makes this invocation:
'Be the Sun now witness, and this Earth to my call, for whose sake I have borne to suffer so sore travail, and the Lord omnipotent, and thou his wife, at last, divine daughter of Saturn, at last I pray more favourable; and thou, mighty Mavors, who wieldest all warfare in lordship beneath thy sway; and on the Springs and Rivers I call, and the Dread of high heaven, and the divinities of the blue seas: if haply victory fall to Turnus the Ausonian, the vanquished make covenant to withdraw to Evander's city; Iülus shall quit the soil; nor ever hereafter shall the Aeneadae return in arms to renew warfare, or attack this realm with the sword. But if Victory grant battle to us and ours (as I think the rather, and so the rather may the gods seal their will), I will not bid Italy obey my Teucrians, nor do I claim the realm for mine; let both nations, unconquered, join treaty for ever under equal law. Gods [Pg 278][192-225]and worship shall be of my giving: my father Latinus shall bear the sword, and have a father's prescribed command. For me my Teucrians shall establish a city, and Lavinia give the town her name.'
'Be the Sun now a witness, and this Earth to my call, for whom I have endured such great suffering, and you, the all-powerful Lord, along with you, his wife, divine daughter of Saturn, I pray for your favor at last; and you, mighty Mavors, who control all warfare under your command; and I call upon the Springs and Rivers, and the Dread of the high heavens, and the gods of the blue seas: if by chance victory goes to Turnus of the Ausonians, the defeated will agree to withdraw to Evander's city; Iülus will leave this land; and never after shall the Aeneadae return armed to wage war again or attack this territory with the sword. But if Victory grants the battle to us and our side (as I believe more likely, and it may be that the gods affirm their will), I will not demand Italy to yield to my Teucrians, nor do I claim the land as mine; let both nations, undefeated, make a treaty forever under equal laws. The gods and worship shall be of my making: my father Latinus shall hold the sword and have the authoritative command of a father. My Teucrians shall establish a city for me, and Lavinia will give the town its name.'
Thus Aeneas first: thereon Latinus thus follows:
Thus Aeneas first: then Latinus follows:
'By these same I swear, O Aeneas, by Earth, Sea, Sky, and the twin brood of Latona and Janus the double-facing, and the might of nether gods and grim Pluto's shrine; this let our Father hear, who seals treaties with his thunderbolt. I touch the altars, I take to witness the fires and the gods between us; no time shall break this peace and truce in Italy, howsoever fortune fall; nor shall any force turn my will aside, not if it dissolve land into water in turmoil of deluge, or melt heaven in hell: so surely as this sceptre' (for haply he bore a sceptre in his hand) 'shall never burgeon into thin leafage and shady shoot, since once in the forest cut down right to the stem it lost its mother, and the steel lopped away its tressed arms: a tree of old: now the craftsman's hand hath bound it in adornment of brass and given it to our Latin fathers' bearing.'
'I swear by these same things, O Aeneas, by Earth, Sea, Sky, and the twin children of Latona and Janus the two-faced, and the power of the gods below and grim Pluto's realm; let our Father hear this, who seals treaties with his thunderbolt. I touch the altars, and I call upon the fires and the gods as witnesses; no amount of time will break this peace and truce in Italy, no matter what fate brings; nor will any force change my mind, not even if land turns to water in a deluge, or heaven melts into hell: just as this scepter' (for he might have held a scepter in his hand) 'will never sprout thin leaves and shady shoots again, since once it was cut down in the forest right to the stump, losing its origin, and the steel removed its branchy arms: an old tree: now the craftsman's hand has adorned it with brass and given it to our Latin ancestors to carry.'
With such words they sealed mutual treaty midway in sight of the princes. Then they duly slay the consecrated beasts over the flames, and tear out their live entrails, and pile the altars with laden chargers.
With those words, they made a mutual agreement in front of the princes. Then they sacrificed the sacred animals over the flames, removed their still-beating hearts, and filled the altars with heaping dishes.
But long ere this the Rutulians deemed the battle unequal, and their hearts are stirred in changeful motion; and now the more, as they discern nigher that in ill-matched strength . . . . heightened by Turnus, as advancing with noiseless pace he humbly worships at the altar with downcast eye, by his wasted cheeks and the pallor on his youthful frame. Soon as Juturna his sister saw this talk spread, and the people's mind waver in uncertainty, into the mid ranks, in feigned form of Camertus—his family was high in long ancestry, and his father's name [Pg 279][226-260]for valour renowned, and himself most valiant in arms—into the mid ranks she glides, not ignorant of her task, and scatters diverse rumours, saying thus: 'Shame, O Rutulians! shall we set one life in the breach for so many such as these? are we unequal in numbers or bravery? See, Troy and Arcadia is all they bring, and those fate-bound bands that Etruria hurls on Turnus. Scarce is there an enemy to meet every other man of ours. He indeed will ascend to the gods for whose altars he devotes himself, and move living in the lips of men: we, our country lost, shall bow to the haughty rigour of our lords, if we now sit slackly on the field.'
But long before this, the Rutulians thought the battle was unfair, and their hearts were restless; especially now, as they noticed that in this unbalanced fight... heightened by Turnus, who was quietly worshiping at the altar with his head down, his sunken cheeks and the paleness of his youthful frame evident. As soon as Juturna, his sister, saw this talk spreading and the people's minds wavering with uncertainty, she slipped into the middle of the ranks disguised as Camertus—his family had a long, noble lineage, and his father's name was famous for his bravery, and he himself was very brave in battle—into the mid ranks she moved, knowing her task well, and spread various rumors, saying: 'Shame on you, Rutulians! Are we going to sacrifice one life for so many like these? Are we lacking in numbers or courage? Look, all they bring are Troy and Arcadia, along with the fatebound troops that Etruria sends against Turnus. There's barely an enemy to face every one of us. He will surely rise to the gods for whom he dedicates himself, and he will live on in the words of men: we, having lost our homeland, will submit to the arrogant rule of our lords if we now sit idly on the battlefield.'
By such words the soldiers' counsel was kindled yet higher and higher, and a murmur crept through their columns; the very Laurentines, the very Latins are changed; and they who but now hoped for rest from battle and rescue of fortune now desire arms and pray the treaty were undone, and pity Turnus' cruel lot. To this Juturna adds a yet stronger impulse, and high in heaven shews a sign more potent than any to confuse Italian souls with delusive augury. For on the crimsoned sky Jove's tawny bird flew chasing, in a screaming crowd, fowl of the shore that winged their column; then suddenly stooping to the water, pounces on a noble swan with merciless crooked talons. The startled Italians watch, while all the birds together clamorously wheel round from flight, wonderful to see, and dim the sky with their pinions, and in thickening cloud urge their foe through air, till, conquered by their attack and his heavy prey, he yielded and dropped it from his talons into the river, and winged his way deep into the clouds. Then indeed the Rutulians clamorously greet the omen, and their hands flash out. And Tolumnius the augur cries before them all: 'This it was, this, that my vows often have sought; I welcome and know a deity; [Pg 280][261-294]follow me, follow, snatch up the sword, O hapless people whom the greedy alien frightens with his arms like silly birds, and with strong hand ravages your shores. He too will take to flight, and spread his sails afar over ocean. Do you with one heart close up your squadrons, and defend in battle your lost king.' He spoke, and darting forward, hurled a weapon full on the enemy; the whistling cornel-shaft sings, and unerringly cleaves the air. At once and with it a vast shout goes up, and all their rows are amazed, and their hearts hotly stirred. The spear flies on; where haply stood opposite in ninefold brotherhood all the beautiful sons of one faithful Tyrrhene wife, borne of her to Gylippus the Arcadian, one of them, midway where the sewn belt rubs on the flank and the clasp bites the fastenings of the side, one of them, excellent in beauty and glittering in arms, it pierces clean through the ribs and stretches on the yellow sand. But of his banded brethren, their courage fired by grief, some grasp and draw their swords, some snatch weapons to throw, and rush blindly forward. The Laurentine columns rush forth against them; again from the other side Trojans and Agyllines and Arcadians in painted armour flood thickly in: so hath one passion seized all to make decision by the sword. They pull the altars to pieces; through all the air goes a thick storm of weapons, and faster falls the iron rain. Bowls and hearth-fires are carried off; Latinus himself retreats, bearing the outraged gods of the broken treaty. The others harness their chariots, or vault upon their horses and come up with swords drawn. Messapus, eager to shatter the treaty, rides menacingly down on Aulestes the Tyrrhenian, a king in a king's array. Retreating hastily, and tripped on the altars that meet him behind, the hapless man goes down on his head and shoulders. But Messapus flies up with wrathful spear, and strikes him, as he pleads sore, a deep downward [Pg 281][295-330]blow from horseback with his beam-like spear, saying thus: That for him: the high gods take this better victim. The Italians crowd in and strip his warm limbs. Corynaeus seizes a charred brand from the altar, and meeting Ebysus as he advances to strike, darts the flame in his face; his heavy beard flamed up, and gave out a scorched smell. Following up his enemy's confusion, the other seizes him with his left hand by the hair, and bears him to earth with a thrust of his planted knee, and there drives the unyielding sword into his side. Podalirius pursues and overhangs with naked sword the shepherd Alsus as he rushes amid the foremost line of weapons; Alsus swings back his axe, and severs brow and chin full in front, wetting his armour all over with spattered blood. Grim rest and iron slumber seal his eyes; his lids close on everlasting night.
By these words, the soldiers’ spirits rose even higher, and a murmur spread through their ranks; the Laurentines and Latins have changed completely. Those who recently hoped for peace and a change in fortune now crave weapons and wish for the treaty to be undone, feeling sorry for Turnus’ cruel fate. To this, Juturna adds even more urgency, showing a powerful sign from high in the sky that confuses the Italian hearts with misleading omens. A tawny bird of Jove flies across the crimson sky, chasing a flock of shorebirds that scatter from their formation; then suddenly, it dives toward the water and captures a noble swan with its cruel, curved talons. The astonished Italians watch as all the birds scream and whirl in the sky, creating a stunning sight, darkening the sky with their wings, and urging their enemy through the air. Overcome by the flock’s attack and his heavy catch, the bird drops the swan into the river and soars up into the clouds. Then, the Rutulians excitedly cheer the omen, raising their hands in triumph. Tolumnius the augur calls out for everyone to hear: “This is it, this is what my vows have sought; I acknowledge a deity; [Pg 280][261-294]follow me, follow, grab your swords, oh unfortunate people, frightened by the greedy foreigner with his weapons like silly birds, as he ruthlessly ravages your shores. He will take to flight and spread his sails far over the ocean. Unite your ranks and defend your fallen king in battle.” He spoke, then sprang forward, throwing a weapon straight at the enemy; the whistling arrow soared and perfectly cut through the air. Instantly, a loud shout erupted, and all their lines were astonished, their hearts racing with excitement. The spear flew forth, where, standing in a group of nine, were the handsome sons of one faithful Tyrrhenian woman, born to her by Gylippus the Arcadian. One of them, strikingly beautiful and shining in armor, was pierced through the ribs and sprawled on the yellow sand. Fueled by grief, his brave brothers drew their swords, some grabbed weapons to throw, and all rushed forward blindly. The Laurentine troops surged against them; on the other side, the Trojans, Agyllines, and Arcadians in colorful armor flooded in: all were consumed by a single desire to settle things with swords. They tore down the altars; a thick storm of weapons filled the air, and the iron rain fell faster. Bowls and hearth fires were swept away; Latinus himself retreated, carrying the offended gods of the betrayed treaty. Others harnessed their chariots or jumped onto their horses with drawn swords. Messapus, eager to break the treaty, charged down on Aulestes the Tyrrhenian, a king dressed like a king. As he retreated in panic and stumbled over the altars behind him, the poor man fell hard on his head and shoulders. But Messapus, filled with rage, drove his spear down into him while he cried out for mercy, saying: “That’s for him: the high gods will take this better offering.” The Italians swarmed in and stripped the warmth from his slain body. Corynaeus grabbed a charred stick from the altar and hurled the flame into Ebysus’ face as he advanced to attack; his heavy beard ignited, giving off a burnt smell. Taking advantage of his enemy’s confusion, Corynaeus grabbed him by the hair with his left hand and slammed him to the ground with his knee, driving the unyielding sword into his side. Podalirius pursued and loomed over the shepherd Alsus with his naked sword as he rushed into the front lines; Alsus swung back his axe and struck him squarely across the brow and chin, splattering blood all over his armor. Grim rest and iron sleep sealed his eyes; his eyelids fell into eternal night.
But good Aeneas, his head bared, kept stretching his unarmed hand and calling loudly to his men: 'Whither run you? What is this strife that so spreads and swells? Ah, restrain your wrath! truce is already stricken, and all its laws ordained; mine alone is the right of battle. Leave me alone, and my hand shall confirm the treaty; these rites already make Turnus mine.' Amid these accents, amid words like these, lo! a whistling arrow winged its way to him, sped from what hand or driven by what god, none knows, or what chance or deity brought such honour to the Rutulians; the renown of the high deed was buried, nor did any boast to have dealt Aeneas' wound. Turnus, when he saw Aeneas retreating from the ranks and his captains in dismay, burns hot with sudden hope. At once he calls for his horses and armour, and with a bound leaps proudly into his chariot and handles the reins. He darts on, dealing many a brave man's body to death; many an one he rolls half-slain, or crushes whole files under his chariot, or seizes and showers spears on the fugitives. As [Pg 282][331-364]when by the streams of icy Hebrus Mavors kindles to bloodshed and clashes on his shield, and stirs war and speeds his furious coursers; they outwing south winds and west on the open plain; utmost Thrace groans under their hoof-beats; and around in the god's train rush the faces of dark Terror, and Wraths and Ambushes; even so amid the battle Turnus briskly lashes on his reeking horses, trampling on the foes that lie piteously slain; the galloping hoof scatters bloody dew, and spurns mingled gore and sand. And now hath he dealt Sthenelus to death, and Thamyrus and Pholus, him and him at close quarters, the other from afar; from afar both the sons of Imbrasus, Glaucus and Lades, whom Imbrasus himself had nurtured in Lycia and equipped in equal arms, whether to meet hand to hand or to outstrip the winds on horseback. Elsewhere Eumedes advances amid the fray, ancient Dolon's brood, illustrious in war, renewing his grandfather's name, his father's courage and strength of hand, who of old dared to claim Pelides' chariot as his price if he went to spy out the Grecian camp; to him the son of Tydeus told out another price for his venture, and he dreams no more of Achilles' horses. Him Turnus descried far on the open plain, and first following him with light javelin through long space of air, stops his double-harnessed horses and leaps from the chariot, and descends on his fallen half-lifeless foe, and, planting his foot on his neck, wrests the blade out of his hand and dyes its glitter deep in his throat, adding these words withal: 'Behold, thou liest, Trojan, meting out those Hesperian fields thou didst seek in war. Such guerdon is theirs who dare to tempt my sword; thus do they found their city.' Then with a spear-cast he sends Asbutes to follow him, and Chloreus and Sybaris, Dares and Thersilochus, and Thymoetes fallen flung over his horse's neck. And as when [Pg 283][365-398]the Edonian North wind's wrath roars on the deep Aegean, and the wave follows it shoreward; where the blast comes down, the clouds race over the sky; so, wheresoever Turnus cleaves his way, columns retreat and lines turn and run; his own speed bears him on, and his flying plume tosses as his chariot meets the breeze. Phegeus brooked not his proud approach; he faced the chariot, and caught and twisted away in his right hand the mouths of his horses, spurred into speed and foaming on the bit. Dragged along and hanging by the yoke he is left uncovered; the broad lance-head reaches him, pins and pierces the double-woven breastplate, and lightly wounds the surface of his body. Yet turning, he advanced on the enemy behind his shield, and sought succour in the naked point; when the wheel running forward on its swift axle struck him headlong and flung him to ground, and Turnus' sword following it smote off his head between the helmet-rim and the upper border of the breastplate, and left the body on the sand.
But good Aeneas, his head bare, kept reaching out his unarmed hand and calling loudly to his men: "Where are you running? What is this conflict that keeps spreading and getting worse? Ah, control your anger! A truce has already been called, and all its rules established; only I have the right to fight. Leave me to handle it, and my hand will confirm the treaty; these rituals already make Turnus mine." Amid these words, suddenly, a whistling arrow sped toward him, shot from some unknown hand or sent by an unknown god; no one knows what chance or deity brought such honor to the Rutulians; the fame of the great deed was lost, and no one boasted of having wounded Aeneas. When Turnus saw Aeneas retreating from the ranks and his commanders in panic, he burned with sudden hope. He immediately called for his horses and armor, and with a leap, he proudly jumped into his chariot and took the reins. He charged forward, causing many brave men to fall; he knocked many half-dead to the ground, crushed whole ranks under his chariot, or seized and rained down spears on those fleeing. Just like when by the icy Hebrus, Mars ignites to bloodshed and clashes on his shield, stirring war and spurring on his furious horses; they outpace the southern and western winds on the open plain; the furthest Thrace groans under their hooves; and around the god rushes the faces of dark Terror, Wrath, and Ambushes; just so, amid the battle, Turnus urged his foaming horses, trampling on the wretchedly slain foes; the galloping hooves scattered bloody dew, mixing gore and sand. And now he killed Sthenelus, and Thamyrus and Pholus, one at close range, the other from afar; from afar he also took down both sons of Imbrasus, Glaucus and Lades, whom Imbrasus himself had raised in Lycia and armed equally, whether to meet in close combat or to outrun the winds on horseback. Elsewhere, Eumedes advanced amid the fray, the ancient Dolon's descendant, known for valor, carrying on his grandfather's name, his father's courage and strength, who once dared to claim Achilles' chariot as his reward if he spied on the Greek camp; the son of Tydeus offered him another price for his venture, and he dreamed no more of Achilles' horses. Turnus spotted him far on the open field, and first throwing a light javelin through the air, he stopped his double-harnessed horses, leaped from the chariot, and descended on his fallen, half-lifeless foe, placing his foot on his neck, wrenched the weapon from his hand, and plunged it deep into his throat, saying, "Look, you lie here, Trojan, claiming the Hesperian fields you sought in war. Such is the reward for those who dare to challenge my sword; this is how they build their city." Then with a throw of his spear, he sent Asbutes after him, along with Chloreus and Sybaris, Dares and Thersilochus, and Thymoetes who fell, thrown over his horse's neck. And just as when the fierce North Wind roars on the deep Aegean, and the waves rush toward the shore; where the gust descends, the clouds race across the sky; so wherever Turnus cut his way, columns retreated, and lines turned and fled; his own speed propelled him forward, and his flying plume tossed as his chariot met the breeze. Phegeus could not tolerate his proud advance; he confronted the chariot and grabbed the bridles of its horses, spurring them into speed and frothing at the mouth. Dragged along and caught by the yoke, he was left exposed; the broad lance-head struck him, pinned him, and pierced the woven breastplate, lightly wounding his body. Yet turning, he advanced on the enemy behind his shield and sought refuge with the naked point; when the wheel, moving swiftly on its axle, struck him down and threw him to the ground, and Turnus' sword followed, severing his head between the helmet rim and the upper edge of the breastplate, leaving the body on the sand.
And while Turnus thus victoriously deals death over the plains, Mnestheus meantime and faithful Achates, and Ascanius by their side, set down Aeneas in the camp, dabbled with blood and leaning every other step on his long spear. He storms, and tries hard to pull out the dart where the reed had broken, and calls for the nearest way of remedy, to cut open the wound with broad blade, and tear apart the weapon's lurking-place, and so send him back to battle. And now Iapix son of Iasus came, beloved beyond others of Phoebus, to whom once of old, smitten with sharp desire, Apollo gladly offered his own arts and gifts, augury and the lyre and swift arrows: he, to lengthen out the destiny of a parent given over to die, chose rather to know the potency of herbs and the practice of healing, and deal in a silent art unrenowned. Aeneas stood chafing bitterly, propped on his vast spear, mourning [Pg 284][399-435]Iülus and a great crowd of men around, unstirred by their tears. The aged man, with garment drawn back and girt about him in Paeonian fashion, makes many a hurried effort with healing hand and the potent herbs of Phoebus, all in vain; in vain his hand solicits the arrow-head, and his pincers' grasp pulls at the steel. Fortune leads him forward in nowise; Apollo aids not with counsel; and more and more the fierce clash swells over the plains, and the havoc draws nigher on. Already they see the sky a mass of dust, the cavalry approaching, and shafts falling thickly amid the camp; the dismal cry uprises of warriors fighting and falling under the War-god's heavy hand. At this, stirred deep by her son's cruel pain, Venus his mother plucked from Cretan Ida a stalk of dittamy with downy leaves and bright-tressed flowers, the plant not unknown to wild goats when winged arrows are fast in their body. This Venus bore down, her shape girt in a dim halo; this she steeps with secret healing in the river-water poured out and sparkling abrim, and sprinkles life-giving juice of ambrosia and scented balm. With that water aged Iapix washed the wound, unwitting; and suddenly, lo! all the pain left his body, all the blood in the deep wound was stanched. And now following his hand the arrow fell out with no force, and strength returned afresh as of old. 'Hasten! arms for him quickly! why stand you?' cries Iapix aloud, and begins to kindle their courage against the enemy; 'this comes not by human resource or schooling of art, nor does my hand save thee, Aeneas: a higher god is at work, and sends thee back to higher deeds.' He, eager for battle, had already clasped on the greaves of gold right and left, and scorning delay, brandishes his spear. When the shield is adjusted by his side and the corslet on his back, he clasps Ascanius in his armed embrace, and lightly kissing him through the helmet, cries: 'Learn of me, O boy, valour [Pg 285][436-470]and toil indeed, fortune of others. Now mine hand shall give thee defence in war, and lead thee to great reward: do thou, when hereafter thine age ripens to fulness, keep this in remembrance, and as thou recallest the pattern of thy kindred, let thy spirit rise to thy father Aeneas, thine uncle Hector.'
And while Turnus triumphantly goes on wreaking havoc across the fields, Mnestheus, along with loyal Achates and Ascanius by his side, carries Aeneas back to camp, bloodied and leaning heavily on his long spear. He struggles and tries hard to pull out the dart where the reed has broken, calling for the quickest remedy, to cut open the wound with a broad blade and tear out the weapon that's lodged inside, hoping to send him back into battle. Just then, Iapix, son of Iasus, who was favored by Apollo, came along. Long ago, when struck by strong desire, Apollo had gladly offered him his own skills and gifts—augury, the lyre, and swift arrows. Instead of extending the life of a dying parent, he chose to understand the power of herbs and the art of healing, opting for a quiet, uncelebrated craft. Aeneas stood there, frustrated, propped on his massive spear, mourning Iülus and a large gathering of men around him, unmoved by their tears. The old man, dressed in a traditional Paeonian style, makes numerous desperate attempts with healing hands and the potent herbs of Apollo, but it's all in vain; his hand vainly seeks the arrowhead, and his forceps struggle to grasp the steel. Fortune does not guide him; Apollo does not send advice; and the fierce clash intensifies across the fields, with devastation drawing ever closer. Already they see a cloud of dust in the sky, the cavalry approaching, and arrows falling thickly through the camp; the unsettling cries of warriors battling and falling under the weight of war echo. At this sight, deeply stirred by her son's intense suffering, Venus, his mother, plucked a stalk of dittany from Cretan Ida, with fuzzy leaves and bright flowers, a plant known to wild goats when arrows are embedded in their bodies. This Venus carried down, surrounded by a dim halo; she soaked it in secret healing from the sparkling river water and sprinkled it with the life-giving juice of ambrosia and fragrant balm. With this water, the old Iapix unwittingly washed the wound, and suddenly, all the pain vanished from Aeneas's body, and the blood was stopped from the deep wound. Following his hand, the arrow fell out effortlessly, and strength returned as it was before. "Hurry! Get him his armor! Why are you standing there?" Iapix shouted, igniting their courage against the enemy; "This is not achieved through human skill or training, nor does my hand save you, Aeneas: a higher god is at work, sending you back to greater deeds." Eager for battle, he had already put on his gold greaves, and without delay, he brandished his spear. Once the shield was secured by his side and the corslet on his back, he embraced Ascanius in his armored grasp, lightly kissing him through the helmet, and exclaimed: "Learn from me, O boy, valor and the true effort of others. Now my hand will shield you in battle and lead you to great rewards: remember this when your age fully matures, and as you think of your lineage, let your spirit rise to your father Aeneas and your uncle Hector."
These words uttered, he issued towering from the gates, brandishing his mighty spear: with him in serried column rush Antheus and Mnestheus, and all the throng streams forth of the camp. The field drifts with blinding dust, and the startled earth trembles under the tramp of feet. From his earthworks opposite Turnus saw and the Ausonians saw them come, and an icy shudder ran deep through their frame; first and before all the Latins Juturna heard and knew the sound, and in terror fled away. He flies on, and hurries his dark column over the open plain. As when in fierce weather a storm-cloud moves over mid sea to land, with presaging heart, ah me, the hapless husbandmen shudder from afar; it will deal havoc to their trees and destruction to their crops, and make a broad path of ruin; the winds fly before it, and bear its roar to the beach; so the Rhoetean captain drives his army full on the foe; one and all they close up in wedges, and mass their serried ranks. Thymbraeus smites massive Osiris with the sword, Mnestheus slays Arcetius, Achates Epulo, Gyas Ufens: Tolumnius the augur himself goes down, he who had hurled the first weapon against the foe. Their cry rises to heaven, and in turn the routed Rutulians give backward in flight over the dusty fields. Himself he deigns not to cut down the fugitives, nor pursue such as meet him fair on foot or approach in arms: Turnus alone he tracks and searches in the thick haze, alone calls him to conflict. Then panic-stricken the warrior maiden flings Turnus' charioteer out over his reins, and leaving him far where he slips from the [Pg 286][471-504]chariot-pole, herself succeeds and turns the wavy reins, tones and limbs and armour all of Metiscus' wearing. As when a black swallow flits through some rich lord's spacious house, and circles in flight the lofty halls, gathering her tiny food for sustenance to her twittering nestlings, and now swoops down the spacious colonnades, now round the wet ponds; in like wise dart Juturna's horses amid the enemy, and her fleet chariot passes flying over all the field. And now here and now here she displays her triumphant brother, nor yet allows him to close, but flies far and away. None the less does Aeneas thread the circling maze to meet him, and tracks his man, and with loud cry cries on him through the scattered ranks. Often as he cast eyes on his enemy and essayed to outrun the speed of the flying-footed horses, so often Juturna wheeled her team away. Alas, what can he do? Vainly he tosses on the ebb and flow, and in his spirit diverse cares make conflicting call; when Messapus, who haply bore in his left hand two tough spear-shafts topped with steel, runs lightly up and aims and hurls one of them upon him with unerring stroke. Aeneas stood still, and gathered himself behind his armour, sinking on bended knee; yet the rushing spear bore off his helmet-spike, and dashed the helmet-plume from the crest. Then indeed his wrath swells; and forced to it by their treachery, while chariot and horses disappear, he calls Jove oft and again to witness, and the altars of the violated treaty, and now at last plunges amid their lines. Sweeping terrible down the tide of battle he wakens fierce indiscriminate carnage, and flings loose all the reins of wrath.
With those words, he surged out from the gates, wielding his massive spear: alongside him rushed Antheus and Mnestheus, and the entire crowd poured out of the camp. The field was filled with blinding dust, and the ground shook under the pounding of feet. From his fortifications, Turnus and the Ausonians saw them coming, and a chill ran through them; first among all the Latins, Juturna heard and recognized the sound, and fled in fear. He pushed on, urging his dark formation across the open plain. Just like when a storm cloud moves over the sea to land in harsh weather, the unlucky farmers shudder from afar; it will wreak havoc on their trees and destroy their crops, leaving a wide path of devastation; the winds rush ahead and carry its roar to the shore; so the Rhoetean captain charges his army straight at the enemy; they all close in tight and form their dense ranks. Thymbraeus strikes down massive Osiris with his sword, Mnestheus kills Arcetius, Achates takes down Epulo, and Gyas finishes off Ufens: even Tolumnius the augur, who threw the first weapon at the enemy, goes down. Their cries reach the sky, and the routed Rutulians begin to flee over the dusty fields. He does not choose to cut down the fleeing ones, nor pursue those who meet him bravely on foot or come at him in arms: he only hunts for Turnus in the thick haze, calling him out to fight. Then, panic-stricken, the warrior maiden throws Turnus' chariot driver off his reins, leaving him far behind where he slips from the chariot pole, while she takes over and steers the chariot, wearing all of Metiscus’ gear. Just like a black swallow flits through a wealthy lord's grand house, circling the high halls, gathering tiny crumbs for her chirping nestlings, swooping down past the spacious colonnades and around the wet ponds; similarly, Juturna's horses dart through the enemy, and her swift chariot flies across the whole field. Now here and now there, she showcases her victorious brother, but doesn't let him catch up, instead flying far away. Nevertheless, Aeneas weaves through the chaotic maze to confront him, tracking his man, and loudly calling for him through the scattered ranks. Each time he spotted his enemy and tried to outrun the speed of the flying horses, Juturna would turn her team away. Alas, what can he do? He vainly struggles against the ebb and flow, while his mind is torn with conflicting worries; then Messapus, who happened to be holding two sturdy spear-shafts topped with steel in his left hand, swiftly approaches, aims, and hurls one at him with deadly accuracy. Aeneas stood still, bracing himself behind his armor, kneeling; yet the speeding spear knocked off his helmet spike and sent the helmet plume flying from the crest. His anger swelled; compelled by their treachery, as the chariot and horses disappeared, he called on Jove repeatedly to bear witness, and the altars of the broken treaty, and at last plunged into their ranks. Sweeping fiercely down the tide of battle, he unleashes brutal, indiscriminate slaughter, releasing all the reins of fury.
What god may now unfold for me in verse so many woes, so many diverse slaughters and death of captains whom now Turnus, now again the Trojan hero, drives over all the field? Was it well, O God, that nations destined to everlasting peace should clash in so vast a shock? Aeneas [Pg 287][505-540]meets Sucro the Rutulian; the combat stayed the first rush of the Teucrians, but delayed them not long; he catches him on the side, and, when fate comes quickest, drives the harsh sword clean through the ribs where they fence the breast. Turnus brings down Amycus from horseback with his brother Diores, and meets them on foot; him he strikes with his long spear as he comes, him with his sword-point, and hangs both severed heads on his chariot and carries them off dripping with blood. The one sends to death Talos and Tanaïs and brave Cethegus, three at one meeting, and gloomy Onites, of Echionian name, and Peridia the mother that bore him; the other those brethren sent from Lycia and Apollo's fields, and Menoetes the Arcadian, him who loathed warfare in vain; who once had his art and humble home about the river-fisheries of Lerna, and knew not the courts of the great, but his father was tenant of the land he tilled. And as fires kindled dispersedly in a dry forest and rustling laurel-thickets, or foaming rivers where they leap swift and loud from high hills, and speed to sea each in his own path of havoc; as fiercely the two, Aeneas and Turnus, dash amid the battle; now, now wrath surges within them, and unconquerable hearts are torn; now in all their might they rush upon wounds. The one dashes Murranus down and stretches him on the soil with a vast whirling mass of rock, as he cries the names of his fathers and forefathers of old, a whole line drawn through Latin kings; under traces and yoke the wheels spurned him, and the fast-beating hoofs of his rushing horses trample down their forgotten lord. The other meets Hyllus rushing on in gigantic pride, and hurls his weapon at his gold-bound temples; the spear pierced through the helmet and stood fast in the brain. Neither did thy right hand save thee from Turnus, O Cretheus, bravest of the Greeks; nor did his gods shield Cupencus when Aeneas came; he gave his [Pg 288][541-575]breast full to the steel, nor, alas! was the brazen shield's delay aught of avail. Thee likewise, Aeolus, the Laurentine plains saw sink backward and cover a wide space of earth; thou fallest, whom Argive battalions could not lay low, nor Achilles the destroyer of Priam's realm. Here was thy goal of death; thine high house was under Ida, at Lyrnesus thine high house, on Laurentine soil thy tomb. The whole battle-lines gather up, all Latium and all Dardania, Mnestheus and valiant Serestus, with Messapus, tamer of horses, and brave Asilas, the Tuscan battalion and Evander's Arcadian squadrons; man by man they struggle with all their might; no rest nor pause in the vast strain of conflict.
What can the gods reveal to me now in verse about so many sorrows, so many different killings, and the deaths of leaders that Turnus and the Trojan hero send across the entire battlefield? Was it right, O God, for nations meant to have everlasting peace to collide in such a massive clash? Aeneas meets Sucro the Rutulian; their fight halts the initial charge of the Trojans, but not for long; he hits him in the side, and as fate rushes in, drives his grim sword straight through the ribs protecting the heart. Turnus takes down Amycus from his horse along with his brother Diores, engaging them on foot; he strikes one with his long spear as he approaches, then stabs him with his sword, displaying both severed heads on his chariot as he drives away, dripping with blood. One sends Talos and Tanaïs and the brave Cethegus to their deaths, three at once, along with gloomy Onites, of Echionian descent, and Peridia, his mother; the other takes down those brothers sent from Lycia and Apollo's fields, and Menoetes the Arcadian, who despised war in vain; he once had his craft and humble home near the Lerna fisheries and knew nothing of high society, his father being a tenant on the land he farmed. And just like fires spreading throughout a dry forest and rustling laurel thickets, or rushing rivers crashing loudly down hills and heading to the sea in their own paths of destruction; just as fiercely the two, Aeneas and Turnus, dive into battle; now anger rises within them, and their indomitable hearts are in turmoil; now they charge forward, inflicting wounds with all their strength. One brings Murranus down, striking the ground with a massive, whirling rock, as he shouts the names of his ancestors, an entire line of Latin kings; the wheels trample him underfoot, and the thundering hooves of his rushing horses crush their forgotten lord. The other faces Hyllus, who charges with immense pride, and throws his weapon at his golden-decorated temples; the spear pierces the helmet and drives deep into the brain. Your right hand couldn't protect you from Turnus, O Cretheus, bravest of the Greeks; nor did his gods shield Cupencus when Aeneas attacked; he drove his chest into the steel, nor, sadly, did the delay of the bronze shield help him at all. You too, Aeolus, were seen falling backward on the Laurentine plains, covering a wide stretch of earth; you fell, whom the Argive troops could not defeat, nor could Achilles, the destroyer of Priam's kingdom. Here was your final destination; your high house lay under Ida, at Lyrnesus your tall home, and your tomb on Laurentine soil. The entire battle lines gather together, all of Latium and Dardania, Mnestheus and brave Serestus, along with Messapus, the horse tamer, and courageous Asilas, the Tuscan battalion and Evander's Arcadian troops; one by one they fight with all their strength; there’s no rest or pause in the immense strain of combat.
At this Aeneas' mother most beautiful inspired him to advance on the walls, directing his columns on the town and dismaying the Latins with sudden and swift disaster. As in search for Turnus he bent his glance this way and that round the separate ranks, he descries the city free from all this warfare, unpunished and unstirred. Straightway he kindles at the view of a greater battle; he summons Mnestheus and Sergestus and brave Serestus his captains, and mounts a hillock; there the rest of the Teucrian army gathers thickly, still grasping shield and spear. Standing on the high mound amid them, he speaks: 'Be there no delay to my words; Jupiter is with us; neither let any be slower to move that the design is sudden. This city to-day, the source of war, the royal seat of Latinus, unless they yield them to receive our yoke and obey their conquerors, will I raze to ground, and lay her smoking roofs level with the dust. Must I wait forsooth till Turnus please to stoop to combat, and choose again to face his conqueror? This, O citizens, is the fountain-head and crown of the accursed war. Bring brands speedily, and reclaim the treaty in fire.' He ended; all with spirit alike emulous form a wedge and advance in serried masses to the walls. Ladders are run [Pg 289][576-611]up, and fire leaps sudden to sight. Some rush to the separate gates, and cut down the guards of the entry, others hurl their steel and darken the sky with weapons. Aeneas himself among the foremost, upstretching his hand to the city walls, loudly reproaches Latinus, and takes the gods to witness that he is again forced into battle, that twice now do the Italians choose warfare and break a second treaty. Discord rises among the alarmed citizens: some bid unbar the town and fling wide their gates to the Dardanians, and pull the king himself towards the ramparts; others bring arms and hasten to defend the walls: as when a shepherd tracks bees to their retreat in a recessed rock, and fills it with stinging smoke, they within run uneasily up and down their waxen fortress, and hum louder in rising wrath; the smell rolls in darkness along their dwelling, and a blind murmur echoes within the rock as the smoke issues to the empty air.
At this, Aeneas' most beautiful mother inspired him to push forward against the walls, guiding his troops toward the town and catching the Latins off guard with a sudden, swift disaster. As he searched for Turnus, looking this way and that among the ranks, he saw the city untouched by all this warfare, unpunished and undisturbed. Immediately, he was fired up by the sight of a larger battle; he called on Mnestheus, Sergestus, and the brave Serestus, his captains, and climbed a small hill. The rest of the Trojan army gathered thickly around him, still holding their shields and spears. Standing on the mound among them, he said: "Let's not waste any time; Jupiter is on our side. No one should hesitate to move since our plan is urgent. This city today, the source of the war, the royal seat of Latinus, unless they agree to submit to our rule and obey their conquerors, I will tear down to the ground and leave its smoking ruins in the dust. Must I really wait until Turnus decides to fight and chooses to face his conqueror again? This, citizens, is the root and crown of this cursed war. Bring firebrands quickly, and let’s reclaim the treaty in flames." He finished, and all, filled with a competitive spirit, formed a wedge and advanced in tight formation to the walls. Ladders were raised, and fire suddenly sprang into view. Some rushed to the gates and killed the guards at the entrance, while others hurled their weapons and darkened the sky. Aeneas himself, among the first, raised his hand to the city walls, loudly accusing Latinus and calling on the gods to witness that he was once again forced into battle, that this was the second time the Italians chose war and broke another treaty. Discord broke out among the frightened citizens: some urged opening the town and throwing wide their gates to the Trojans, pulling the king himself toward the ramparts; others grabbed weapons and hurried to defend the walls. It was like when a shepherd tracks bees to their hiding place in a cave and fills it with stinging smoke; those inside ran anxiously up and down their waxen fortress, buzzing louder in rising anger. The smell rolled in darkness through their homes, and a muffled sound echoed within the rock as the smoke escaped into the open air.
This fortune likewise befell the despairing Latins, this woe shook the whole city to her base. The queen espies from her roof the enemy's approach, the walls scaled and firebrands flying on the houses; and nowhere Rutulian ranks, none of Turnus' columns to meet them; alas! she deems him destroyed in the shock of battle, and, distracted by sudden anguish, shrieks that she is the source of guilt, the spring of ill, and with many a mad utterance of frenzied grief rends her purple attire with dying hand, and ties from a lofty beam the ghastly noose of death. And when the unhappy Latin women knew this calamity, first her daughter Lavinia tears her flower-like tresses and roseate cheeks, and all the train around her madden in her suit; the wide palace echoes to their wailing, and from it the sorrowful rumour spreads abroad throughout the town. All hearts sink; Latinus goes with torn raiment, in dismay at his wife's doom and his city's downfall, defiling his hoary hair with soilure of sprinkled dust.
This fate also struck the desperate Latins, shaking the entire city to its core. The queen sees from her roof the enemy approaching, the walls being scaled and torches flying onto the houses; and there are no Rutulian troops, none of Turnus' forces to confront them. Sadly, she believes he has been killed in the battle, and overwhelmed by sudden despair, she screams that she is the source of guilt, the root of all evil, and in a fit of frantic grief, she tears at her purple clothing with her dying hands and hangs the grim noose of death from a high beam. When the grieving Latin women learn of this tragedy, her daughter Lavinia first tears her flower-like hair and rosy cheeks, and all the attendants around her go wild with grief; the palace echoes with their wails, and the sorrowful news spreads throughout the town. Every heart is heavy; Latinus walks in torn clothing, distraught over his wife's fate and his city's destruction, covering his gray hair with dust.
[614-648]Meanwhile on the skirts of the field Turnus chases scattered stragglers, ever slacker to battle, ever less and less exultant in his coursers' victorious speed. The confused cry came to him borne in blind terror down the breeze, and his startled ears caught the echoing tumult and disastrous murmur of the town. 'Ah me! what agony shakes the city? or what is this cry that fleets so loud from the distant town?' So speaks he, and distractedly checks the reins. And to him his sister, as changed into his charioteer Metiscus' likeness she swayed horses and chariot-reins, thus rejoined: 'This way, Turnus, let us pursue the brood of Troy, where victory opens her nearest way; there are others whose hands can protect their dwellings. Aeneas falls fiercer on the Italians, and closes in conflict; let our hand too deal pitiless death on his Teucrians. Neither in tale of dead nor in glory of battle shalt thou retire outdone.' Thereat Turnus: . . .
[614-648]Meanwhile, on the edge of the battlefield, Turnus chases after scattered stragglers, increasingly reluctant to engage in battle and feeling less triumphant in his horses' speed. The chaotic cries reached him, carried by a blind terror on the breeze, and his startled ears picked up the echoing uproar and ominous whispers from the town. 'Oh no! What agony is shaking the city? What is this loud cry coming from the distant town?' he exclaimed, and distractedly pulled on the reins. Then, his sister, taking on the guise of his charioteer Metiscus, maneuvered the horses and the reins and responded, 'This way, Turnus, let’s chase the Trojans, where victory offers the best chance; there are others who can defend their homes. Aeneas is attacking the Italians fiercely and engaging in battle; let’s deal ruthless death to his Trojans as well. You won’t leave the battlefield with fewer kills or less glory.' Thereupon Turnus: . . .
'Ah my sister, long ere now I knew thee, when first thine arts shattered the treaty, and thou didst mingle in the strife; and now thy godhead conceals itself in vain. But who hath bidden thee descend from heaven to bear this sore travail? was it that thou mightest see thy hapless brother cruelly slain? for what do I, or what fortune yet gives promise of safety? Before my very eyes, calling aloud on me, I saw Murranus, than whom none other is left me more dear, sink huge to earth, borne down by as huge a wound. Hapless Ufens is fallen, not to see our shame; corpse and armour are in Teucrian hands. The destruction of their households, this was the one thing yet lacking; shall I suffer it? Shall my hand not refute Drances' jeers? shall I turn my back, and this land see Turnus a fugitive? Is Death all so bitter? Do you, O Shades, be gracious to me, since the powers of heaven are estranged; to you shall I go down, a pure spirit and [Pg 291][649-681]ignorant of your blame, never once unworthy of my mighty fathers of old.'
'Ah, my sister, I knew you long ago when your actions shattered the treaty, and you got involved in the conflict; and now your divinity hides in vain. But who told you to come down from heaven to bear this heavy burden? Was it so you could witness your unfortunate brother brutally killed? What do I do, or what hope is there for safety? Right before my eyes, calling out to me, I saw Murranus, dearer to me than anyone else, fall hard to the ground, struck down by a massive wound. Poor Ufens has fallen, not to witness our disgrace; his body and armor are in the hands of the Trojans. The destruction of our families was the one thing still missing; will I allow it? Will my hand not retaliate against Drances' taunts? Will I turn my back and let this land see Turnus as a coward? Is death really that bitter? You, O Shades, be merciful to me, since the powers of heaven have turned away; to you I will descend, a pure spirit and [Pg 291][649-681]ignorant of your blame, never once unworthy of my great ancestors.'
Scarce had he spoken thus; lo! Saces, borne flying on his foaming horse through the thickest of the foe, an arrow-wound right in his face, darts, beseeching Turnus by his name. 'Turnus, in thee is our last safety; pity thy people. Aeneas thunders in arms, and threatens to overthrow and hurl to destruction the high Italian fortress; and already firebrands are flying on our roofs. On thee, on thee the Latins turn their gazing eyes; King Latinus himself mutters in doubt, whom he is to call his sons, to whom he shall incline in union. Moreover the queen, thy surest stay, hath fallen by her own hand and in dismay fled the light. Alone in front of the gates Messapus and valiant Atinas sustain the battle-line. Round about them to right and left the armies stand locked and the iron field shivers with naked points; thou wheelest thy chariot on the sward alone.' At the distracting picture of his fortune Turnus froze in horror and stood in dumb gaze; together in his heart sweep the vast mingling tides of shame and maddened grief, and love stung to frenzy and resolved valour. So soon as the darkness cleared and light returned to his soul, he fiercely turned his blazing eyeballs towards the ramparts, and gazed back from his wheels on the great city. And lo! a spire of flame wreathing through the floors wavered up skyward and held a turret fast, a turret that he himself had reared of mortised planks and set on rollers and laid with high gangways. 'Now, O my sister, now fate prevails: cease to hinder; let us follow where deity and stern fortune call. I am resolved to face Aeneas, resolved to bear what bitterness there is in death; nor shalt thou longer see me shamed, sister of mine. Let me be mad, I pray thee, with this madness before the end.' He spoke, and leapt swiftly from his chariot to the field, and darting through weapons [Pg 292][682-718]and through enemies, leaves his sorrowing sister, and bursts in rapid course amid their columns. And as when a rock rushes headlong from some mountain peak, torn away by the blast, or if the rushing rain washes it away, or the stealing years loosen its ancient hold; the reckless mountain mass goes sheer and impetuous, and leaps along the ground, hurling with it forests and herds and men; thus through the scattering columns Turnus rushes to the city walls, where the earth is wettest with bloodshed and the air sings with spears; and beckons with his hand, and thus begins aloud: 'Forbear now, O Rutulians, and you, Latins, stay your weapons. Whatsoever fortune is left is mine: I singly must expiate the treaty for you all, and make decision with the sword.' All drew aside and left him room.
Hardly had he spoken like this when Saces, flying on his frothy horse through the thickest part of the enemy, came with an arrow wound right in his face, imploring Turnus by name. "Turnus, you are our last hope; have pity on your people. Aeneas is charging into battle and threatens to destroy the great Italian fortress; already firebrands are flying onto our roofs. The Latins are all looking to you; King Latinus himself is unsure about whom to call his sons and who he should unite with. Also, the queen, your strongest ally, has taken her own life and has fled in despair. Alone at the gates, Messapus and brave Atinas are holding the battle line. Around them, the armies are locked in combat, and the bloodied ground shakes with the points of swords; you are driving your chariot across the grass alone." At the alarming sight of his situation, Turnus froze in horror and stood there, speechless; a mix of shame, raging grief, and love pushed to madness filled his heart. As soon as the darkness lifted and clarity returned, he fiercely turned his burning eyes toward the city walls and looked back from his chariot at the great city. Suddenly, a spire of flame, weaving through the floors, shot up into the sky and clung to a tower, a tower he himself had built from joined planks and placed on rollers with high walkways. "Now, my sister, fate has won: stop holding me back; let us go where the gods and harsh fortune lead. I am determined to face Aeneas; I am ready to endure whatever bitterness death brings; you will no longer see me shamed, my sister. Let me be mad with this madness before the end." He said this and jumped quickly from his chariot to the ground, darting through weapons and enemies, leaving his grieving sister behind as he rushed through their ranks. And just like a rock plunging headlong from a mountain peak, torn loose by a blast or washed away by rushing rain, or loosened by the passing years; the reckless mass tumbles down, crashing along the ground, dragging down forests, herds, and men; thus Turnus charged through the scattered ranks to the city walls, where the ground was soaked with blood and the air resonated with the clash of spears; he signaled with his hand and proclaimed loudly: "Now hold back, O Rutulians and you Latins, lower your weapons. Whatever fate remains is mine: I alone must pay for the treaty on behalf of you all and settle things with the sword." Everyone stepped aside and made space for him.
But lord Aeneas, hearing Turnus' name, abandons the walls, abandons the fortress height, and in exultant joy flings aside all hindrance, breaks off all work, and clashes his armour terribly, vast as Athos, or as Eryx, or as the lord of Apennine when he roars with his tossing ilex woods and rears his snowy crest rejoicing into air. Now indeed Rutulians and Trojans and all Italy turned in emulous gaze, and they who held the high city, and they whose ram was battering the foundations of the wall, and unarmed their shoulders. Latinus himself stands in amaze at the mighty men, born in distant quarters of the world, met and making decision with the sword. And they, in the empty level field that cleared for them, darted swiftly forward, and hurling their spears from far, close in battle shock with clangour of brazen shields. Earth utters a moan; the sword-strokes fall thick and fast, chance and valour joining in one. And as in broad Sila or high on Taburnus, when two bulls rush to deadly battle forehead to forehead, the herdsmen retire in terror, all the herd stands dumb in dismay, and the heifers murmur in doubt which shall be [Pg 293][719-752]lord in the woodland, which all the cattle must follow; they violently deal many a mutual wound, and gore with their stubborn horns, bathing their necks and shoulders in abundant blood; all the woodland moans back their bellowing: even thus Aeneas of Troy and the Daunian hero rush together shield to shield; the mighty crash fills the sky. Jupiter himself holds up the two scales in even balance, and lays in them the different fates of both, trying which shall pay forfeit of the strife, whose weight shall sink in death. Turnus darts out, thinking it secure, and rises with his whole reach of body on his uplifted sword; then strikes; Trojans and Latins cry out in excitement, and both armies strain their gaze. But the treacherous sword shivers, and in mid stroke deserts its eager lord. If flight aid him not now! He flies swifter than the wind, when once he descries a strange hilt in his weaponless hand. Rumour is that in his headlong hurry, when mounting behind his yoked horses to begin the battle, he left his father's sword behind and caught up his charioteer Metiscus' weapon; and that served him long, while Teucrian stragglers turned their backs; when it met the divine Vulcanian armour, the mortal blade like brittle ice snapped in the stroke; the shards lie glittering upon the yellow sand. So in distracted flight Turnus darts afar over the plain, and now this way and now that crosses in wavering circles; for on all hands the Teucrians locked him in crowded ring, and the dreary marsh on this side, on this the steep city ramparts hem him in.
But Lord Aeneas, hearing Turnus' name, leaves the walls and the high fortress. Filled with joyful excitement, he throws aside all obstacles, halts all work, and clashes his armor loudly, massive like Athos or Eryx, or like the lord of the Apennines when he roars through his waving ilex woods and proudly raises his snowy peak into the sky. Now indeed, Rutulians, Trojans, and all of Italy turned to watch eagerly. Those inside the high city and those attacking the wall with the battering ram took off their armor. Latinus himself stands astonished at these powerful men from distant lands, now facing off with swords. In the empty, open field that cleared for them, they charged forward quickly, hurling their spears from a distance, and soon clashed in battle with the sound of banging bronze shields. The earth moans; sword strikes come thick and fast, chance and courage intertwined. And as in broad Sila or high on Taburnus, when two bulls charge at each other in a deadly fight, the herdsmen retreat in fear, the whole herd stands silent in shock, and the heifers murmur uncertainly about which will be the lord of the woods that all the cattle must follow. They inflict many wounds on each other, goring with their stubborn horns, bathing their necks and shoulders in plenty of blood; all the woods echo their bellows: just like that, Aeneas of Troy and the Daunian hero clash shield to shield, and the powerful crash fills the sky. Jupiter himself holds two scales in perfect balance, placing in them the different fates of both, trying to see who will lose the struggle, whose weight will lead to death. Turnus leaps out, feeling confident, and raises his whole body with his lifted sword; then he strikes; Trojans and Latins shout in excitement, and both armies strain to see. But the treacherous sword shatters, and mid-strike it abandons its eager master. If flight doesn't help him now! He flees faster than the wind when he notices a strange hilt in his weaponless hand. Rumor has it that in his rush, when he climbed onto his yoked horses to start the battle, he left his father's sword behind and grabbed his charioteer Metiscus' weapon instead; that served him for a while as Teucrian stragglers turned and ran. But when it met the divine Vulcanian armor, the mortal blade snapped like brittle ice in the strike, with shards glittering on the yellow sand. So in frantic flight, Turnus darts far across the plain, weaving this way and that in erratic circles; for on all sides, the Teucrians closed in around him, and on one side was the dreary marsh, and on the other, the steep city walls.
Therewith Aeneas pursues, though ever and anon his knees, disabled by the arrow, hinder and stay his speed; and foot hard on foot presses hotly on his hurrying enemy: as when a hunter courses with a fleet barking hound some stag caught in a river-loop or girt by the crimson-feathered toils, and he, in terror of the snares and the high river-bank, [Pg 294][753-786]darts back and forward in a thousand ways; but the keen Umbrian clings agape, and just catches at him, and as though he caught him snaps his jaws while the baffled teeth close on vacancy. Then indeed a cry goes up, and banks and pools answer round about, and all the sky echoes the din. He, even as he flies, chides all his Rutulians, calling each by name, and shrieks for the sword he knew. But Aeneas denounces death and instant doom if one of them draw nigh, and doubles their terror with threats of their city's destruction, and though wounded presses on. Five circles they cover at full speed, and unwind as many this way and that; for not light nor slight is the prize they seek, but Turnus' very lifeblood is at issue. Here there haply had stood a bitter-leaved wild olive, sacred to Faunus, a tree worshipped by mariners of old; on it, when rescued from the waves, they were wont to fix their gifts to the god of Laurentum and hang their votive raiment; but the Teucrians, unregarding, had cleared away the sacred stem, that they might meet on unimpeded lists. Here stood Aeneas' spear; hither borne by its own speed it was held fast stuck in the tough root. The Dardanian stooped over it, and would wrench away the steel, to follow with the weapon him whom he could not catch in running. Then indeed Turnus cries in frantic terror: 'Faunus, have pity, I beseech thee! and thou, most gracious Earth, keep thy hold on the steel, as I ever have kept your worship, and the Aeneadae again have polluted it in war.' He spoke, and called the god to aid in vows that fell not fruitless. For all Aeneas' strength, his long struggling and delay over the tough stem availed not to unclose the hard grip of the wood. While he strains and pulls hard, the Daunian goddess, changing once more into the charioteer Metiscus' likeness, runs forward and passes her brother his sword. But Venus, indignant that the [Pg 295][787-818]Nymph might be so bold, drew nigh and wrenched away the spear where it stuck deep in the root. Erect in fresh courage and arms, he with his faithful sword, he towering fierce over his spear, they face one another panting in the battle shock.
Aeneas kept pursuing, though his knees were often hindered by the arrow that had injured him, slowing him down; his opponent pressed in hot pursuit, just as a hunter chases a swift, barking dog after a stag caught in a river bend or trapped by nets. The stag, terrified of the traps and the steep riverbank, darts back and forth in every direction while the keen Umbrian hunter tries to catch him, snapping his jaws in an attempt to close in—but finds only air where the stag was. A loud cry erupts, echoing off the banks and pools, and the whole sky resounds with the noise. As Aeneas runs, he scolds his Rutulians by name and screams for the sword he’s familiar with. But Aeneas threatens instant death if any of them get close, heightening their fear with warnings of their city’s destruction, yet he continues to push on despite his wound. They covered five laps at full speed, turning back and forth just as many times; the prize they sought was significant, as it was Turnus’ very life at stake. Nearby, there might have been a bitter-leaved wild olive tree, sacred to Faunus, once respected by old sailors; they used to tie their offerings to it when they were rescued from the waves, hanging their vows on the tree. Yet the Teucrians, ignoring its sanctity, had cleared it away to have an unhindered battlefield. Aeneas’ spear was standing there, embedded in the tough root. As the Dardanian bent to pull it free, hoping to strike down the fast-running enemy, Turnus cried out in panic: “Faunus, have mercy, I beg you! And you, kind Earth, hold onto the steel, just as I have always respected you, while the Aeneadae have defiled it in war.” He spoke and called upon the god, and his prayers were not in vain. Despite Aeneas’ strength and struggles, he couldn’t pry the wood loose. While he strained and pulled, the Daunian goddess transformed into the charioteer Metiscus and ran forward, handing her brother his sword. But Venus, upset that the Nymph dared to intervene, approached and yanked the spear free from the root. With renewed courage and armed with his faithful sword, Aeneas towered over his spear, and they faced each other, breathing heavily amidst the chaos of battle.
Meanwhile the King of Heaven's omnipotence accosts Juno as she gazes on the battle from a sunlit cloud. 'What yet shall be the end, O wife? what remains at the last? Heaven claims Aeneas as his country's god, thou thyself knowest and avowest to know, and fate lifts him to the stars. With what device or in what hope hangest thou chill in cloudland? Was it well that a deity should be sullied by a mortal's wound? or that the lost sword—for what without thee could Juturna avail?—should be restored to Turnus and swell the force of the vanquished? Forbear now, I pray, and bend to our entreaties; let not the pain thus devour thee in silence, and distress so often flood back on me from thy sweet lips. The end is come. Thou hast had power to hunt the Trojans over land or wave, to kindle accursed war, to put the house in mourning, and plunge the bridal in grief: further attempt I forbid thee.' Thus Jupiter began: thus the goddess, daughter of Saturn, returned with looks cast down:
Meanwhile, the King of Heaven's power confronts Juno as she watches the battle from a sunny cloud. "What will be the final outcome, my wife? What remains in the end? Heaven claims Aeneas as the god of his people, you know it and admit it, and fate is raising him to the stars. With what plan or hope do you linger cold in the clouds? Was it right for a goddess to be tainted by a mortal's wound? Or for the lost sword—what could Juturna do without you?—to be returned to Turnus and strengthen the defeated? Please, I ask you, stop this and listen to our pleas; don’t let this pain consume you in silence, and don’t let so much distress keep flowing back to me from your sweet lips. The end has come. You have had the power to chase the Trojans across land and sea, to ignite a cursed war, to bring sorrow to the household, and to fill weddings with grief: I forbid you to try any further." Thus Jupiter began; thus the goddess, daughter of Saturn, replied with her eyes downcast:
'Even because this thy will, great Jupiter, is known to me for thine, have I left, though loth, Turnus alone on earth; nor else wouldst thou see me now, alone on this skyey seat, enduring good and bad; but girt in flame I were standing by their very lines, and dragging the Teucrians into the deadly battle. I counselled Juturna, I confess it, to succour her hapless brother, and for his life's sake favoured a greater daring; yet not the arrow-shot, not the bending of the bow, I swear by the merciless well-head of the Stygian spring, the single ordained dread of the gods in heaven. And now I retire, and leave the battle in loathing. [Pg 296][819-854]This thing I beseech thee, that is bound by no fatal law, for Latium and for the majesty of thy kindred. When now they shall plight peace with prosperous marriages (be it so!), when now they shall join in laws and treaties, bid thou not the native Latins change their name of old, nor become Trojans and take the Teucrian name, or change their language, or alter their attire: let Latium be, let Alban kings endure through ages, let Italian valour be potent in the race of Rome. Troy is fallen; let her and her name lie where they fell.'
'Because I know that this is your will, great Jupiter, I have reluctantly left Turnus alone on earth; otherwise, you wouldn't see me here, alone in this heavenly seat, facing both good and bad. Instead, I would be standing right beside their lines, engulfed in flames, dragging the Trojans into the deadly fight. I admit, I advised Juturna to help her unfortunate brother and supported a bolder plan for his sake. But not even the flight of an arrow, nor the tension of a bow, I swear by the merciless spring of the Stygian waters, the only terror ordained by the gods in heaven. And now I withdraw, leaving the battle in disgust. [Pg 296][819-854]I plead with you, who is not bound by any fateful law, for Latium and for the dignity of your lineage. When they shall agree to peace through successful marriages (if that be), when they shall come together in laws and treaties, do not allow the native Latins to change their ancient name, nor to become Trojans and take on the name of Teucer, or change their language, or alter their clothes: let Latium remain, let the Alban kings persist through the ages, and let Italian valor thrive in the Roman race. Troy has fallen; let her and her name stay where they fell.'
To her smilingly the designer of men and things:
To her, with a smile, the creator of people and objects:
'Jove's own sister thou art, and second seed of Saturn, such surge of wrath tosses within thy breast! But come, allay this madness so vainly stirred. I give thee thy will, and yield thee ungrudged victory. Ausonia shall keep her native speech and usage, and as her name is, it shall be. The Trojans shall sink mingling into their blood; I will add their sacred law and ritual, and make all Latins and of a single speech. Hence shall spring a race of tempered Ausonian blood, whom thou shalt see outdo men and gods in duty; nor shall any nation so observe thy worship.' To this Juno assented, and in gladness withdrew her purpose; meanwhile she quits her cloud, and retires out of the sky.
You are the sister of Jove and the second child of Saturn, and such anger churns within you! But come, calm this pointless rage. I grant you what you want and give you victory without reluctance. Ausonia will keep its own language and customs, and that’s how it will be. The Trojans will fall, mixing their blood; I will add their sacred laws and rituals, and make all Latins speak the same language. From this will come a race of strong Ausonian blood, who you will see surpass both men and gods in their duties; no nation will honor you more. Juno agreed to this and happily set aside her plan; meanwhile, she left her cloud and retreated from the sky.
This done, the Father revolves inly another counsel, and prepares to separate Juturna from her brother's arms. Twin monsters there are, called the Dirae by their name, whom with infernal Megaera the dead of night bore at one single birth, and wreathed them in like serpent coils, and clothed them in windy wings. They appear at Jove's throne and in the courts of the grim king, and quicken the terrors of wretched men whensoever the lord of heaven deals sicknesses and dreadful death, or sends terror of war upon guilty cities. One of these Jupiter sent swiftly down from heaven's height, and bade her meet Juturna for a [Pg 297][855-888]sign. She wings her way, and darts in a whirlwind to earth. Even as an arrow through a cloud, darting from the string when Parthian hath poisoned it with bitter gall, Parthian or Cydonian, and sped the immedicable shaft, leaps through the swift shadow whistling and unknown; so sprung and swept to earth the daughter of Night. When she espies the Ilian ranks and Turnus' columns, suddenly shrinking to the shape of a small bird that often sits late by night on tombs or ruinous roofs, and vexes the darkness with her cry, in such change of likeness the monster shrilly passes and repasses before Turnus' face, and her wings beat restlessly on his shield. A strange numbing terror unnerves his limbs, his hair thrills up, and the accents falter on his tongue. But when his hapless sister knew afar the whistling wings of the Fury, Juturna unbinds and tears her tresses, with rent face and smitten bosom. 'How, O Turnus, can thine own sister help thee now? or what more is there if I break not under this? What art of mine can lengthen out thy day? can I contend with this ominous thing? Now, now I quit the field. Dismay not my terrors, disastrous birds; I know these beating wings, and the sound of death, nor do I miss high-hearted Jove's haughty ordinance. Is this his repayment for my maidenhood? what good is his gift of life for ever? why have I forfeited a mortal's lot? Now assuredly could I make all this pain cease, and go with my unhappy brother side by side into the dark. Alas mine immortality! will aught of mine be sweet to me without thee, my brother? Ah, how may Earth yawn deep enough for me, and plunge my godhead in the under world!'
This done, the Father considers another plan and prepares to separate Juturna from her brother's arms. There are twin monsters, called the Dirae, whom the dead of night gave birth to along with infernal Megaera, wrapping them in serpent-like coils and giving them windy wings. They appear at Jove's throne and in the courts of the grim king, heightening the fears of miserable men whenever the lord of heaven inflicts sickness and dreadful death, or sends forth the terror of war upon guilty cities. One of these monsters Jupiter quickly sent down from heaven, telling her to meet Juturna as a sign. She flies and rushes in a whirlwind to earth. Just like an arrow zipping through a cloud, released from the bow when a Parthian has drenched it with bitter poison, be it Parthian or Cydonian, and shot the lethal shaft through the swift shadow silently; so the daughter of Night sprang and swept down to earth. When she spots the Ilian ranks and Turnus' forces, she suddenly shrinks into the form of a small bird that often sits late at night on tombs or crumbling roofs, disturbing the darkness with her cries. In this changed form, the monster shrieks and flits back and forth before Turnus' face, her wings restlessly beating against his shield. A strange, paralyzing terror weakens his limbs, his hair stands on end, and his words falter on his tongue. But when his unfortunate sister recognizes the whistling wings of the Fury from afar, Juturna pulls out her hair, her face torn and her chest stricken. “How, O Turnus, can your own sister help you now? What more can I do if I don't break under this? What skill of mine can extend your life? Can I fight against this ominous creature? Now, now I leave the battlefield. Don’t be disturbed by my fears, disastrous birds; I recognize these beating wings, and the sound of death, nor do I overlook high-hearted Jove's proud decree. Is this his repayment for my virginity? What good is his gift of eternal life? Why have I given up a mortal's fate? Now I could surely end all this pain and walk with my unhappy brother into the shadows. Alas, my immortality! Will anything be sweet to me without you, my brother? Ah, how can the earth yawn deep enough for me to plunge my divinity into the underworld?”
So spoke she, and wrapping her head in her gray vesture, the goddess moaning sore sank in the river depth.
So she spoke, and wrapping her head in her gray garment, the goddess sadly sank into the river's depths.
But Aeneas presses on, brandishing his vast tree-like spear, and fiercely speaks thus: 'What more delay is there [Pg 298][889-924]now? or why, Turnus, dost thou yet shrink away? Not in speed of foot, in grim arms, hand to hand, must be the conflict. Transform thyself as thou wilt, and collect what strength of courage or skill is thine; pray that thou mayest wing thy flight to the stars on high, or that sheltering earth may shut thee in.' The other, shaking his head: 'Thy fierce words dismay me not, insolent! the gods dismay me, and Jupiter's enmity.' And no more said, his eyes light on a vast stone, a stone ancient and vast that haply lay upon the plain, set for a landmark to divide contested fields: scarcely might twelve chosen men lift it on their shoulders, of such frame as now earth brings to birth: then the hero caught it up with trembling hand and whirled it at the foe, rising higher and quickening his speed. But he knows not his own self running nor going nor lifting his hands or moving the mighty stone; his knees totter, his blood freezes cold; the very stone he hurls, spinning through the empty void, neither wholly reached its distance nor carried its blow home. And as in sleep, when nightly rest weighs down our languorous eyes, we seem vainly to will to run eagerly on, and sink faint amidst our struggles; the tongue is powerless, the familiar strength fails the body, nor will words or utterance follow: so the disastrous goddess brings to naught all Turnus' valour as he presses on. His heart wavers in shifting emotion; he gazes on his Rutulians and on the city, and falters in terror, and shudders at the imminent spear; neither sees he whither he may escape nor how rush violently on the enemy, and nowhere his chariot or his sister at the reins. As he wavers Aeneas poises the deadly weapon, and, marking his chance, hurls it in from afar with all his strength of body. Never with such a roar are stones hurled from some engine on ramparts, nor does the thunder burst in so loud a peal. Carrying grim death with it, the spear flies in fashion of some dark whirlwind, and [Pg 299][925-952]opens the rim of the corslet and the utmost circles of the sevenfold shield. Right through the thigh it passes hurtling on; under the blow Turnus falls huge to earth with his leg doubled under him. The Rutulians start up with a groan, and all the hill echoes round about, and the width of high woodland returns their cry. Lifting up beseechingly his humbled eyes and suppliant hand: 'I have deserved it,' he says, 'nor do I ask for mercy; use thy fortune. If an unhappy parent's distress may at all touch thee, this I pray; even such a father was Anchises to thee; pity Daunus' old age, and restore to my kindred which thou wilt, me or my body bereft of day. Thou art conqueror, and Ausonia hath seen me stretch conquered hands. Lavinia is thine in marriage; press not thy hatred farther.'
But Aeneas keeps charging forward, wielding his huge tree-like spear, and fiercely says: 'What more is there to wait for [Pg 298][889-924]? Or why, Turnus, are you still hesitating? The battle won’t be about speed or heavy weapons, it’s hand to hand. Change yourself as you wish, and gather whatever courage or skill you have; hope that you can fly up to the stars, or that the earth will take you in.' Turnus, shaking his head, replies: 'Your angry words don't frighten me, insolent one! It's the gods I fear, and Jupiter's wrath.' With that, he spots a massive stone, an ancient and huge stone that happened to lie on the plain, used as a marker to separate disputed lands: hardly could twelve strong men lift it now, given how things are today. The hero picks it up with a shaky hand and hurls it at his enemy, gaining speed as he goes. But he doesn’t realize he’s running, lifting his hands, or throwing the massive stone; his knees buckle, his blood turns cold; the stone he throws spins through the air, not quite reaching its target or landing its blow well. And just like in a dream, when sleep weighs down our heavy eyes, we seem to want to run fast but end up fainting in our struggles; the tongue goes numb, and the familiar strength leaves the body, making words or sounds impossible: so the disastrous goddess nullifies all of Turnus' courage as he charges ahead. His heart wavers with changing feelings; he looks at his Rutulians and the city, faltering in fear, shuddering at the approaching spear; he doesn’t see where he can escape or how to charge violently at the enemy, and he can't find his chariot or his sister at the reins. As he hesitates, Aeneas prepares the deadly weapon, and seizing his chance, throws it with all his strength from a distance. No stones are hurled with such a roar from a siege weapon against walls, nor does thunder crash so loudly. The spear flies, carrying grim death, like some dark whirlwind, and [Pg 299][925-952] pierces the rim of his breastplate and the outer rings of the sevenfold shield. It goes straight through his thigh, and under the blow, Turnus collapses heavily to the ground with his leg twisted beneath him. The Rutulians gasp in shock, and the hill echoes with their cries, and the wide forest replays their shout. Looking up with pleading eyes and a raised hand: 'I’ve earned this,' he says, 'and I don’t ask for mercy; take your victory. If the suffering of an unfortunate father touches you at all, I beg this of you; Anchises was such a father to you; have pity on Daunus' old age, and restore to my family whoever you will, me or my lifeless body. You are the victor, and Ausonia has seen me raise my defeated hands. Lavinia is yours in marriage; don't let your hatred go any further.'
Aeneas stood wrathful in arms, with rolling eyes, and lowered his hand; and now and now yet more the speech began to bend him to waver: when high on his shoulder appeared the sword-belt with the shining bosses that he knew, the luckless belt of the boy Pallas, whom Turnus had struck down with mastering wound, and wore on his shoulders the fatal ornament. The other, as his eyes drank in the plundered record of his fierce grief, kindles to fury, and cries terrible in anger: 'Mayest thou, thou clad in the spoils of my dearest, escape mine hands? Pallas it is, Pallas who now strikes the sacrifice, and exacts vengeance in thy guilty blood.' So saying, he fiercely plunges the steel full in his breast. But his limbs grow slack and chill, and the life with a moan flies indignantly into the dark.
Aeneas stood angry in his armor, with wild eyes, and lowered his hand; and now, little by little, his resolve started to waver: when high on his shoulder he spotted the sword-belt with the shining studs that he recognized, the cursed belt of the young Pallas, whom Turnus had defeated with a lethal blow, and who now wore that fateful ornament. As his eyes absorbed the painful reminder of his deep sorrow, he ignited with rage and shouted in fury: 'Will you, wearing the spoils of my beloved, escape my grasp? It is Pallas, Pallas who now demands this sacrifice, seeking revenge in your guilty blood.' With that, he violently thrust the blade deep into his chest. But his limbs went slack and cold, and with a moan, life indignantly fled into the shadows.
THE END.
THE END.
NOTES
Book First
Book Now
l. 123—Accipiunt inimicum imbrem. Inimica non tantum hostilia sed perniciosa.—Serv. on ix. 315. The word often has this latter sense in Virgil.
l. 123—They receive the enemy's downpour. The enemy is not just hostile but also harmful.—Serv. on ix. 315. The word often has this latter sense in Virgil.
l. 396—Aut capere aut captas iam despectare videntur. Henry seems unquestionably right in explaining captas despectare of the swans rising and hovering over the place where they had settled, this action being more fully expressed in the next two lines. The parallelism between ll. 396 and 400 exists, but it is inverted, capere corresponding to subit, captas despectare to tenet.
l. 396—Either to capture or to look down on what was captured. Henry seems definitely right in interpreting captas despectare as the swans rising and hovering over the spot where they had landed, and this action is described more fully in the next two lines. The parallelism between ll. 396 and 400 is present, but it is inverted, with capere corresponding to subit and captas despectare to tenet.
l. 427—lata theatris with the balance of MS. authority.
l. 427—lata theatris along with the weight of MS. authority.
l. 550—Arvaque after Med. and Pal.; armaque Con.
l. 550—Arvaque after Med. and Pal.; armaque Con.
l. 636—Munera laetitiamque die ('ut multi legunt,' says Serv.), though it has little MS. authority, has been adopted because it is strongly probable on internal grounds, as giving a basis for the other two readings, dei and dii.
l. 636—Munera laetitiamque die ('as many read,' says Serv.), although it has limited manuscript support, has been taken because it's quite likely based on internal reasoning, providing a foundation for the other two readings, dei and dii.
l. 722—The long-since-unstirred spirit.
The long-ignored spirit.
Shakespeare, Sonnet 30.
l. 726—dependent lychni laquearibus aureis. Serv. on viii. 25, summique ferit laquearia tecti, says 'multi lacuaria legunt. nam lacus dicuntur: unde est . . . lacunar. non enim a laqueis dicitur.' As Prof. Nettleship has pointed out, this seems to indicate that there are two words, laquear from laqueus, meaning chain or network, and lacuar or lacunar from lacus, meaning sunk work.
l. 726—dependent lychni laquearibus aureis. Serv. on viii. 25, summique ferit laquearia tecti, notes that 'many read lacuaria. For lakes are referred to: hence . . . lacunar. It is not named from laqueis.' As Prof. Nettleship has pointed out, this seems to suggest that there are two words, laquear from laqueus, meaning chain or network, and lacuar or lacunar from lacus, meaning sunk work.
l. 30—Classibus hic locus. Ad equites referre debemus.—Serv. Cf. also vii. 716.
l. 30—This place is for those in charge of the cavalry. We should refer to the knights.—Serv. Cf. also vii. 716.
l. 76—Omitted with the best MSS.
l. 76—Omitted with the best manuscripts.
l. 234—moenia pandimus urbis. Moenia cetera urbis tecta vel aedes accipiendum.—Serv. This is the sense which the word generally has in Virgil: it is often used in contrast with muri, or as a synonym of urbs; and in most cases city is its nearest English equivalent.
l. 234—moenia pandimus urbis. We are opening the walls of the city. The other walls of the city can refer to buildings or structures. —Serv. This is the meaning that the word typically has in Virgil: it is often used in contrast with muri, or as a synonym of urbs; and in most cases, city is its closest English equivalent.
l. 381—caerula colla tumentem. Caerulum est viride cum nigro.—Serv. on vii. 198. Cf. iii. 208, where it is used of the colour of the sea after a storm.
l. 381—blue neck swelling. Blue is a mix of green and black.—Serv. on vii. 198. See also iii. 208, where it describes the color of the sea after a storm.
l. 616—nimbo effulgens. est fulgidum lumen quo deorum capita cinguntur. sic etiam pingi solet.—Serv. Cf. xii. 416.
l. 616—shining clouds. It is the bright light that encircles the heads of the gods. This is how they are often depicted.—Serv. Cf. xii. 416.
Book Third
Book Three
l. 127—freta concita terris with all the best MSS.; consita Con.
l. 127—freta concita terris with all the best manuscripts; consita Con.
l. 152—qua se Plena per insertas fundebat Luna fenestras. The usual explanation, which makes insertas an epithet transferred by a sort of hypallage from Luna to fenestras, is extremely violent, and makes the word little more than a repetition of se fundebat. Servius mentions two other interpretations; non seratas, quasi inseratas, and clatratas; the last has been adopted in the translation.
l. 152—where the Full Moon poured through the inserted windows. The common explanation that treats insertas as an epithet shifted from Luna to fenestras is quite forceful and makes the word just a repeat of se fundebat. Servius offers two other interpretations; non seratas, like inseratas, and clatratas; the latter has been used in the translation.
In the passage of Lucretius (ii. 114) which Virgil has imitated here,
In the passage from Lucretius (ii. 114) that Virgil has imitated here,
Beams of light stream through the darkened houses,
it is possible that clatris may be the lost word.
it’s possible that clatris could be the forgotten word.
l. 684—
l. 684—
Between both paths, there is a small difference between life and death.
Don't hold the course.
In this difficult passage it is probably best to take cursus as the subject to teneant (cursus teneant, id est agantur.—Serv. Cf. also l. 454 above, quamvis vi cursus in altum Vela vocet), viam being either the direct object of teneant, or in loose apposition to Scyllam atque Charybdim.
In this challenging section, it's likely best to consider cursus as the subject of teneant (cursus teneant, which means they are acted upon.—Serv. See also line 454 above, although the force of the course calls the sails upward), with viam being either the direct object of teneant or loosely added to Scyllam atque Charybdim.
l. 708—tempestatibus actis with Rom. and Pal.; actus Con. after Med.
l. 708—tempestatibus actis with Rom. and Pal.; actus Con. after Med.
Book Fourth
Part Four
Totus hic liber . . . in consiliis et subtilitatibus est. nam paene comicus stilus est. nec mirum, ubi de amore tractatur.—Serv.
Totus hic liber . . . is all about plans and clever ideas. In fact, the style is almost comical. It’s not surprising, considering it deals with love.—Serv.
l. 273—Omitted with the best MSS.
l. 273—Omitted with the best manuscripts.
l. 528—Omitted with the best MSS.
l. 528—Omitted with the best manuscripts.
Book Fifth
Book Five
l. 595—iuduntque per undas, omitted with the preponderance of MS. authority.
l. 595—iuduntque per undas, omitted with the majority of manuscript authority.
Book Sixth
Book 6
l. 242—Omitted with the balance of MS. authority.
l. 242—Omitted with the remaining manuscript authority.
l. 806—virtutem extendere factis with Med.; virtute extendere vires Con.
l. 806—extend virtue through actions with Med.; extend strength through virtue Con.
Book Eighth
Chapter Eight
l. 46—Omitted with the majority of the best MSS.
l. 46—Omitted with most of the best manuscripts.
l. 383—Arma rogo. Genetrix nato te filia Nerei.
l. 383—I call upon the arms. You are the daughter of Nereus, mother to your son.
Arma rogo. hic distinguendum, ut cui petat non dicat, sed relinquat intellegi . . . Genetrix nato te filia Nerei. hoc est, soles hoc praestare matribus.—Serv.
Arma rogo. Here it should be made clear that one should not speak when asking for something, but rather leave it to be understood . . . Genetrix nato te filia Nerei. This is to say, you should do this for mothers.—Serv.
Book Ninth
Book 9
l. 29—Omitted with all the best MSS.
l. 29—Omitted with all the best manuscripts.
l. 122—Omitted with all the best MSS.
l. 122—Omitted with all the best manuscripts.
l. 281—
l. 281—
Fortune favors the bold
Either way, it falls.
With some hesitation I have adopted this reading as the one open to least objection, though the balance of authority is decidedly in favour of haud adversa. For the position of tantum cf. Ecl. x. 46, according to the 'subtilior explicatio' now generally adopted.
With some reluctance, I’ve accepted this interpretation as the one that faces the least criticism, although most sources clearly support haud adversa. For the placement of tantum, see Ecl. x. 46, following the 'subtilior explicatio' that is now commonly used.
l. 412—
l. 412—
It breaks, and the heart is pierced by the split wood.
The phrase in tergum occurs twice elsewhere: ix. 764—meaning 'on the back'; and xi. 653—meaning 'backward'; and in x. 718 the uncertainty about the order of the lines makes it possible that tergo decutit hastas was meant to refer to the boar, not to Mezentius. But the passages quoted by the editors there shew that the word might be used in the sense of 'shield'; and this being so we are scarcely justified in reading aversi against all the good MSS.
The phrase in tergum appears twice elsewhere: ix. 764—meaning 'on the back'; and xi. 653—meaning 'backward'; and in x. 718, the uncertainty about the order of the lines makes it possible that tergo decutit hastas was meant to refer to the boar rather than Mezentius. However, the passages quoted by the editors show that the word might be used to mean 'shield'; and if that's the case, we are hardly justified in reading aversi against all the good manuscripts.
l. 529—Omitted with most MSS.
l. 529—Omitted in most MSS.
Book Tenth
Chapter Ten
l. 278—Omitted with the best MSS.
l. 278—Omitted with the best manuscripts.
l. 754—Insidiis, iaculo et longe fallente sagitta. The MS. authority is decidedly in favour of this, the more difficult reading; and the hendiadys is not more violent than those in Georg. ii. 192, Aen. iii. 223.
l. 754—By treachery, with a javelin and a long-misleading arrow. The manuscript evidence strongly supports this, the more challenging reading; and the hendiadys is no more extreme than those in Georg. ii. 192, Aen. iii. 223.
Book Twelfth
Book 12
l. 218—Tum magis, ut propius cernunt non viribus aequis.
l. 218—Then, more so, as they see up close that they are not equal in strength.
With Ribbeck I believe that there is a gap in the sense here, and have marked one in the translation.
With Ribbeck, I think there’s a misunderstanding here, and I've highlighted one in the translation.
l. 520—Limina with Med. Munera Con.
l. 520—Limina with Med. Munera Con.
ll. 612, 613—Omitted with the best MSS.
ll. 612, 613—Omitted with the best manuscripts.
l. 751—Venator cursu canis et latratibus instat. I take cursu canis as equivalent to currente cane, as in i. 324, spumantis apri cursum clamore prementem.
l. 751—The hunter pursues with the speed of a dog and pressures with barking. I interpret cursu canis to mean the same as currente cane, similar to i. 324, the charge of the foaming boar pressing with its roar.
Printed by R. & R. Clark, Edinburgh.
Printed by R. & R. Clark, Edinburgh.
TRANSCRIBER'S NOTES
Transcriber added the Table of Contents.
Transcriber added the Table of Contents.
The following words appear with and without a hyphen. Spelling has been left as in the original.
The following words appear with and without a hyphen. Spelling has been kept as in the original.
blood-stained | bloodstained |
hill-tops | hilltops |
horse-hair | horsehair |
life-blood | lifeblood |
new-born | newborn |
spear-shaft | spearshaft |
water-ways | waterways |
The following words are spelled in multiple ways. Spelling has been left as in the original.
The following words can be spelled in different ways. The spelling has been kept as it is in the original.
aery | aëry |
horned | hornèd |
Nereids | Nereïd |
Pergama | Pergamea |
The following corrections have made to the text:
The following corrections have been made to the text:
page 173—'[quotation mark missing in original]Nymphs, Laurentine Nymphs
page 173—'Nymphs, Laurentine Nymphs'
page 202—in name fail to be Creüsa[original has Crëusa]
page 202—in name fail to be Creüsa
page 207—Rumour on fluttering[original has flutttering] wings
page 207—Rumor on buzzing wings
page 285—the Rhoetean[original has Rhoeteian] captain drives his army
page 285—the Rhoetean captain drives his army
The first occurrence of Phoebus was rendered with an oe ligature in the original.
The first appearance of Phoebus was spelled with an oe ligature in the original.
Ellipses match the original.
Understood! Please provide the text you'd like me to modernize.
Page 300 is blank in the original.
Page 300 is blank in the original.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!