This is a modern-English version of Hamlet, originally written by Shakespeare, William.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Executive Director's Notes:
Director's Notes:
In addition to the notes below, and so you will *NOT* think all the spelling errors introduced by the printers of the time have been corrected, here are the first few lines of Hamlet, as they are presented herein:
In addition to the notes below, and so you will *NOT* think all the spelling errors introduced by the printers of the time have been corrected, here are the first few lines of Hamlet, as they are presented here:
Barnardo. Who's there?
Fran. Nay answer me: Stand & vnfold
your selfe
Barnardo. Who's there?
Fran. Don’t ignore me: Step forward and reveal
yourself.
Bar. Long liue the King
Bar. Long live the King
***
Understood! Please provide the text you'd like me to modernize.
As I understand it, the printers often ran out of certain words or letters they had often packed into a "cliche". . .this is the original meaning of the term cliche. . .and thus, being unwilling to unpack the cliches, and thus you will see some substitutions that look very odd. . .such as the exchanges of u for v, v for u, above. . .and you may wonder why they did it this way, presuming Shakespeare did not actually write the play in this manner. . . .
As I get it, the printers often ran out of certain words or letters they frequently packed into a "cliché." This is the original meaning of the term cliché. Because they were unwilling to unpack the clichés, you'll notice some substitutions that seem really strange, like the switches between u and v, v and u, mentioned above. You might wonder why they did it this way, assuming Shakespeare didn’t actually write the play like this.
The answer is that they MAY have packed "liue" into a cliche at a time when they were out of "v"'s. . .possibly having used "vv" in place of some "w"'s, etc. This was a common practice of the day, as print was still quite expensive, and they didn't want to spend more on a wider selection of characters than they had to.
The answer is that they might have packed "live" into a cliché at a time when they were short on "v"s... possibly using "vv" instead of some "w"s, etc. This was a common practice back then, as printing was still pretty expensive, and they wanted to avoid spending more on a larger variety of characters than necessary.
You will find a lot of these kinds of "errors" in this text, as I have mentioned in other times and places, many "scholars" have an extreme attachment to these errors, and many have accorded them a very high place in the "canon" of Shakespeare. My father read an assortment of these made available to him by Cambridge University in England for several months in a glass room constructed for the purpose. To the best of my knowledge he read ALL those available . . .in great detail. . .and determined from the various changes, that Shakespeare most likely did not write in nearly as many of a variety of errors we credit him for, even though he was in/famous for signing his name with several different spellings.
You will find a lot of these kinds of "errors" in this text, as I’ve mentioned before. Many "scholars" are extremely attached to these errors, and many have given them a very high status in the "canon" of Shakespeare. My father read a selection of these provided to him by Cambridge University in England for several months in a glass room built for that purpose. To the best of my knowledge, he read ALL those available...in great detail...and concluded from the various changes that Shakespeare most likely didn't write nearly as many different errors as we credit him with, even though he was known for signing his name in several different spellings.
So, please take this into account when reading the comments below made by our volunteer who prepared this file: you may see errors that are "not" errors. . . .
So, please keep this in mind when reading the comments below made by our volunteer who put together this file: you might spot errors that aren't actually errors...
***
Got it! Please provide the text you would like to have modernized.
Scanner's Notes: What this is and isn't. This was taken from a copy of Shakespeare's first folio and it is as close as I can come in ASCII to the printed text.
Scanner's Notes: What this is and isn't. This was taken from a copy of Shakespeare's first folio, and it's as close as I can get in ASCII to the printed text.
The elongated S's have been changed to small s's and the conjoined ae have been changed to ae. I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put together a spelling dictionary devised from the spellings of the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified spellings according to this template), typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets [] is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare.
The long S's have been changed to small s's, and the combined ae has been changed to ae. I've kept the spelling, punctuation, and capitalization as close as possible to the printed text. I've corrected some spelling errors (I put together a spelling dictionary based on the spellings from the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have standardized spellings according to this guide), typos, and expanded abbreviations as I found them. Everything in brackets [] is what I've added. If you don't like that, you can remove everything in the brackets if you want a more authentic Shakespeare.
Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences (other than what I have mentioned above) between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages.
Another thing you should know is that there are textual differences among various copies of the first folio. So, there may be differences (besides what I mentioned earlier) between this and other first folio editions. This happens because the printer would set the type, print a number of copies, proofread the printed version, correct the type, and then continue the printing run. The proof copies weren't discarded but were included in the printed editions. This is just how it was done. The text I used was a blend of the best pages from over 30 different First Folio editions.
David Reed
David Reed
The Tragedie of Hamlet
Hamlet
Actus Primus. Scoena Prima.
Act One. Scene One.
Enter Barnardo and Francisco two Centinels.
Enter Barnardo and Francisco, two guards.
Barnardo. Who's there?
Fran. Nay answer me: Stand & vnfold
your selfe
Barnardo. Who's there?
Fran. Don't ignore me: Step forward and reveal
yourself
Bar. Long liue the King
Bar. Long live the King
Fran. Barnardo?
Bar. He
Fran. Barnardo?
Bar. He
Fran. You come most carefully vpon your houre
Fran. You show up right on time.
Bar. 'Tis now strook twelue, get thee to bed Francisco
Bar. It is now twelve o'clock, go to bed Francisco.
Fran. For this releefe much thankes: 'Tis bitter cold,
And I am sicke at heart
Fran. Thank you so much for this relief: It's really cold,
And I'm feeling down.
Barn. Haue you had quiet Guard?
Fran. Not a Mouse stirring
Barn. Have you had a quiet watch?
Fran. Not a mouse moving.
Barn. Well, goodnight. If you do meet Horatio and
Marcellus, the Riuals of my Watch, bid them make hast.
Enter Horatio and Marcellus.
Barn. Well, goodnight. If you run into Horatio and
Marcellus, the guys on my watch, tell them to hurry.
Enter Horatio and Marcellus.
Fran. I thinke I heare them. Stand: who's there?
Hor. Friends to this ground
Fran. I think I hear them. Hold on: who’s there?
Hor. Friends to this land
Mar. And Leige-men to the Dane
Mar. And vassals to the Dane
Fran. Giue you good night
Fran. Good night to you.
Mar. O farwel honest Soldier, who hath relieu'd you?
Fra. Barnardo ha's my place: giue you goodnight.
Mar. Oh, goodbye, honest soldier. Who has replaced you?
Fra. Barnardo has taken my spot; goodnight to you.
Exit Fran.
Exit Fran.
Mar. Holla Barnardo
Hey, Barnardo
Bar. Say, what is Horatio there?
Hor. A peece of him
Bar. Hey, what’s Horatio doing there?
Hor. Just a bit of me.
Bar. Welcome Horatio, welcome good Marcellus
Bar. Welcome Horatio, welcome good Marcellus
Mar. What, ha's this thing appear'd againe to night
Mar. What, has this thing appeared again tonight?
Bar. I haue seene nothing
Bar. I have seen nothing
Mar. Horatio saies, 'tis but our Fantasie,
And will not let beleefe take hold of him
Touching this dreaded sight, twice seene of vs,
Therefore I haue intreated him along
With vs, to watch the minutes of this Night,
That if againe this Apparition come,
He may approue our eyes, and speake to it
Mar. Horatio says, it's just our imagination,
And won't let belief take hold of him
About this terrifying sight, seen by us twice,
So I've asked him to join us
To keep watch tonight,
So if this apparition appears again,
He can confirm what we see and speak to it.
Hor. Tush, tush, 'twill not appeare
Hor. Come on, it won't show up.
Bar. Sit downe a-while,
And let vs once againe assaile your eares,
That are so fortified against our Story,
What we two Nights haue seene
Bar. Sit down for a bit,
And let us once again challenge your ears,
That are so tough against our story,
What we have seen over the last two nights
Hor. Well, sit we downe,
And let vs heare Barnardo speake of this
Hor. Well, let's sit down,
And let’s hear Barnardo speak about this
Barn. Last night of all,
When yond same Starre that's Westward from the Pole
Had made his course t' illume that part of Heauen
Where now it burnes, Marcellus and my selfe,
The Bell then beating one
Barn. Last night of all,
When that same star that's west of the North Pole
Had made its journey to light up that part of heaven
Where it now shines, Marcellus and I,
The bell then ringing one
Mar. Peace, breake thee of:
Enter the Ghost.
Mar. Peace, break it up:
Enter the Ghost.
Looke where it comes againe
Look, it's coming back again.
Barn. In the same figure, like the King that's dead
Barn. In the same way, like the dead king
Mar. Thou art a Scholler; speake to it Horatio
Mar. You’re a scholar; talk to it, Horatio.
Barn. Lookes it not like the King? Marke it Horatio
Barn. Doesn’t it look like the King? Notice it, Horatio.
Hora. Most like: It harrowes me with fear & wonder
Barn. It would be spoke too
Hora. Most likely: It fills me with fear and wonder.
Barn. It would be said too.
Mar. Question it Horatio
Question it, Horatio.
Hor. What art thou that vsurp'st this time of night,
Together with that Faire and Warlike forme
In which the Maiesty of buried Denmarke
Did sometimes march: By Heauen I charge thee speake
Hor. Who are you that takes over this time of night,
Along with that fair and warrior-like appearance
In which the majesty of buried Denmark
Used to walk: By Heaven, I charge you to speak
Mar. It is offended
Mar. It's offended
Barn. See, it stalkes away
Barn. Look, it stalks away.
Hor. Stay: speake; speake: I Charge thee, speake.
Hor. Wait: speak; speak: I charge you, speak.
Exit the Ghost.
Leave the Ghost.
Mar. 'Tis gone, and will not answer
Mar. It's gone and won't respond.
Barn. How now Horatio? You tremble & look pale:
Is not this something more then Fantasie?
What thinke you on't?
Hor. Before my God, I might not this beleeue
Without the sensible and true auouch
Of mine owne eyes
Barn. What's up, Horatio? You look shaken and pale:
Isn't this more than just imagination?
What do you think about it?
Hor. I swear, I wouldn’t believe this
Without seeing it with my own eyes.
Mar. Is it not like the King?
Hor. As thou art to thy selfe,
Such was the very Armour he had on,
When th' Ambitious Norwey combatted:
So frown'd he once, when in an angry parle
He smot the sledded Pollax on the Ice.
'Tis strange
Mar. Isn't it just like the King?
Hor. Just like you are to yourself,
That was the exact armor he wore,
When the ambitious Norway fought:
He frowned like that once, when in an angry argument
He struck the sledded poleax on the ice.
It's strange
Mar. Thus twice before, and iust at this dead houre,
With Martiall stalke, hath he gone by our Watch
Mar. So twice before, and just at this dead hour,
With a military stride, he has passed by our guard
Hor. In what particular thought to work, I know not:
But in the grosse and scope of my Opinion,
This boades some strange erruption to our State
Hor. I’m not sure what specific idea to focus on:
But in the general sense of my opinion,
This suggests some strange disruption to our State
Mar. Good now sit downe, & tell me he that knowes
Why this same strict and most obseruant Watch,
So nightly toyles the subiect of the Land,
And why such dayly Cast of Brazon Cannon
And Forraigne Mart for Implements of warre:
Why such impresse of Ship-wrights, whose sore Taske
Do's not diuide the Sunday from the weeke,
What might be toward, that this sweaty hast
Doth make the Night ioynt-Labourer with the day:
Who is't that can informe me?
Hor. That can I,
At least the whisper goes so: Our last King,
Whose Image euen but now appear'd to vs,
Was (as you know) by Fortinbras of Norway,
(Thereto prick'd on by a most emulate Pride)
Dar'd to the Combate. In which, our Valiant Hamlet,
(For so this side of our knowne world esteem'd him)
Did slay this Fortinbras: who by a Seal'd Compact,
Well ratified by Law, and Heraldrie,
Did forfeite (with his life) all those his Lands
Which he stood seiz'd on, to the Conqueror:
Against the which, a Moity competent
Was gaged by our King: which had return'd
To the Inheritance of Fortinbras,
Had he bin Vanquisher, as by the same Cou'nant
And carriage of the Article designe,
His fell to Hamlet. Now sir, young Fortinbras,
Of vnimproued Mettle, hot and full,
Hath in the skirts of Norway, heere and there,
Shark'd vp a List of Landlesse Resolutes,
For Foode and Diet, to some Enterprize
That hath a stomacke in't: which is no other
(And it doth well appeare vnto our State)
But to recouer of vs by strong hand
And termes Compulsatiue, those foresaid Lands
So by his Father lost: and this (I take it)
Is the maine Motiue of our Preparations,
The Sourse of this our Watch, and the cheefe head
Of this post-hast, and Romage in the Land.
Enter Ghost againe.
Mar. Good, now sit down and tell me, he who knows
Why this strict and watchful guard
So tirelessly works for the people of the land,
And why such daily firing of cannons
And foreign trade for weapons:
Why such a demand for shipbuilders, whose hard work
Doesn't distinguish between Sunday and the week,
What could be happening, that this hurried pace
Makes the night labor alongside the day:
Who can tell me?
Hor. I can,
At least that's the rumor: Our last King,
Whose image just appeared to us,
Was (as you know) challenged by Fortinbras of Norway,
(Motivated by a fierce pride)
Dared to fight. In which, our brave Hamlet,
(As this side of the world regards him)
Killed Fortinbras: who, by a sealed agreement,
Well confirmed by law and heraldry,
Forfeited (with his life) all the lands
He held, to the conqueror:
Against which, a competent share
Was promised by our King: that would have returned
To Fortinbras' inheritance,
Had he been victorious, as per the same agreement
And terms of the contract,
His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras,
Of untried character, hot-headed and eager,
Has gathered a band of landless adventurers
In the outskirts of Norway,
For food and supplies, for some venture
That has some ambition behind it: which is nothing else
(And it clearly concerns our state)
But to reclaim from us by force
And coercive terms, those lands
His father lost: and this (I believe)
Is the main reason for our preparations,
The source of this watch, and the principal cause
Of this hurry and stir in the land.
Enter Ghost again.
But soft, behold: Loe, where it comes againe:
Ile crosse it, though it blast me. Stay Illusion:
If thou hast any sound, or vse of Voyce,
Speake to me. If there be any good thing to be done,
That may to thee do ease, and grace to me; speak to me.
If thou art priuy to thy Countries Fate
(Which happily foreknowing may auoyd) Oh speake.
Or, if thou hast vp-hoorded in thy life
Extorted Treasure in the wombe of Earth,
(For which, they say, you Spirits oft walke in death)
Speake of it. Stay, and speake. Stop it Marcellus
But wait, look: Here it comes again:
I’ll confront it, even if it kills me. Hold on, Illusion:
If you have any sound or way of speaking,
Talk to me. If there’s anything good to be done,
That might bring you relief and bring me honor; talk to me.
If you know anything about your country’s fate
(Which knowing might help avoid disaster) Oh, speak.
Or, if you’ve hoarded in your life
Stolen treasure hidden deep in the earth,
(For which they say you spirits often roam after death)
Talk about it. Wait, and speak. Stop it, Marcellus.
Mar. Shall I strike at it with my Partizan?
Hor. Do, if it will not stand
Mar. Should I go ahead and attack it with my spear?
Hor. Go ahead, if it won’t hold its ground.
Barn. 'Tis heere
Barn. It's here
Hor. 'Tis heere
Hor. 'Tis here
Mar. 'Tis gone.
Mar. It's gone.
Exit Ghost.
Exit Ghost.
We do it wrong, being so Maiesticall
To offer it the shew of Violence,
For it is as the Ayre, invulnerable,
And our vaine blowes, malicious Mockery
We go about it all wrong, acting so majestically
to present it with the appearance of violence,
because it’s like the air, invulnerable,
and our vain blows are just a cruel joke.
Barn. It was about to speake, when the Cocke crew
Barn. It was about to speak when the rooster crowed.
Hor. And then it started, like a guilty thing
Vpon a fearfull Summons. I haue heard,
The Cocke that is the Trumpet to the day,
Doth with his lofty and shrill-sounding Throate
Awake the God of Day: and at his warning,
Whether in Sea, or Fire, in Earth, or Ayre,
Th' extrauagant, and erring Spirit, hyes
To his Confine. And of the truth heerein,
This present Obiect made probation
Hor. And then it began, like something guilty
At a terrifying call. I've heard,
The rooster, which is the trumpet of the day,
With its loud and sharp-sounding call
Wakes the God of Day: and at his signal,
Whether in the sea, or fire, on land, or in the air,
The wandering, lost spirit rushes
To its confinement. And to prove this truth,
This current event has provided evidence
Mar. It faded on the crowing of the Cocke.
Some sayes, that euer 'gainst that Season comes
Wherein our Sauiours Birch is celebrated,
The Bird of Dawning singeth all night long:
And then (they say) no Spirit can walke abroad,
The nights are wholsome, then no Planets strike,
No Faiery talkes, nor Witch hath power to Charme:
So hallow'd, and so gracious is the time
Mar. It faded when the rooster crowed.
Some say that every time that season arrives
When we celebrate our Savior’s birth,
The bird of dawn sings all night long:
And then (they say) no spirit can roam about,
The nights are wholesome, no planets harm us,
No fairies talk, nor witches have power to curse:
So blessed and so wonderful is the time
Hor. So haue I heard, and do in part beleeue it.
But looke, the Morne in Russet mantle clad,
Walkes o're the dew of yon high Easterne Hill,
Breake we our Watch vp, and by my aduice
Let vs impart what we haue seene to night
Vnto yong Hamlet. For vpon my life,
This Spirit dumbe to vs, will speake to him:
Do you consent we shall acquaint him with it,
As needfull in our Loues, fitting our Duty?
Mar. Let do't I pray, and I this morning know
Where we shall finde him most conueniently.
Hor. I've heard that, and I partly believe it.
But look, the morning dressed in russet walks
Over the dew on that high eastern hill.
Let’s end our watch, and I suggest we
Share what we’ve seen tonight
With young Hamlet. Because I swear,
This spirit that’s silent with us will speak to him:
Do you agree we should tell him, as it's necessary in our friendship and fits our duty?
Mar. Let’s do that, I ask, and I know where to find him most conveniently this morning.
Exeunt.
Exit.
Scena Secunda.
Scene Two.
Enter Claudius King of Denmarke, Gertrude the Queene, Hamlet,
Polonius,
Laertes, and his Sister Ophelia, Lords Attendant.
Enter Claudius, King of Denmark, Gertrude the Queen, Hamlet,
Polonius,
Laertes, and his sister Ophelia, Lords in attendance.
King. Though yet of Hamlet our deere Brothers death
The memory be greene: and that it vs befitted
To beare our hearts in greefe, and our whole Kingdome
To be contracted in one brow of woe:
Yet so farre hath Discretion fought with Nature,
That we with wisest sorrow thinke on him,
Together with remembrance of our selues.
Therefore our sometimes Sister, now our Queene,
Th' imperiall Ioyntresse of this warlike State,
Haue we, as 'twere, with a defeated ioy,
With one Auspicious, and one Dropping eye,
With mirth in Funerall, and with Dirge in Marriage,
In equall Scale weighing Delight and Dole
Taken to Wife; nor haue we heerein barr'd
Your better Wisedomes, which haue freely gone
With this affaire along, for all our Thankes.
Now followes, that you know young Fortinbras,
Holding a weake supposall of our worth;
Or thinking by our late deere Brothers death,
Our State to be disioynt, and out of Frame,
Colleagued with the dreame of his Aduantage;
He hath not fayl'd to pester vs with Message,
Importing the surrender of those Lands
Lost by his Father: with all Bonds of Law
To our most valiant Brother. So much for him.
Enter Voltemand and Cornelius.
King. Although it’s still fresh in our minds, the death of our dear brother Hamlet,
We feel it’s appropriate to grieve together and show our entire kingdom
Our shared sorrow:
However, we have managed to balance our emotions with reason,
That we, with the wisest sadness, remember him,
Along with thinking of ourselves.
So, our former sister, now our queen,
The joint ruler of this warlike state,
We have, as it seems, with a bittersweet joy,
With one hopeful eye and one tearful eye,
Mixed joy with mourning, and a funeral with marriage,
Equally weighing happiness and sadness,
Taken her as our wife; nor have we excluded
Your wise counsel, which has willingly supported
This decision, for which we thank you.
Now, let me tell you about young Fortinbras,
Who, underestimating our worth;
Or thinking that, due to our late dear brother's death,
Our state is vulnerable and out of sorts,
Allied with the hope of his advantage;
He has persistently bothered us with messages,
Demanding the return of those lands
Lost by his father, along with all legal claims
To our most valiant brother. That’s enough about him.
Enter Voltemand and Cornelius.
Now for our selfe, and for this time of meeting
Thus much the businesse is. We haue heere writ
To Norway, Vncle of young Fortinbras,
Who Impotent and Bedrid, scarsely heares
Of this his Nephewes purpose, to suppresse
His further gate heerein. In that the Leuies,
The Lists, and full proportions are all made
Out of his subiect: and we heere dispatch
You good Cornelius, and you Voltemand,
For bearing of this greeting to old Norway,
Giuing to you no further personall power
To businesse with the King, more then the scope
Of these dilated Articles allow:
Farewell, and let your hast commend your duty
Now for ourselves, and at this meeting,
Here’s what’s going on. We’ve written
To Norway, the uncle of young Fortinbras,
Who, weak and bedridden, hardly hears
About his nephew’s plan to suppress
His next steps here. Since the troops,
The lists, and full details are all arranged
From his subjects: we are sending
You, good Cornelius, and you, Voltemand,
To deliver this message to old Norway,
Giving you no additional personal authority
To deal with the King, other than what
These elaborated articles permit:
Farewell, and may your haste show your commitment
Volt. In that, and all things, will we shew our duty
Volt. In that, and in everything, we will show our duty.
King. We doubt it nothing, heartily farewell.
King. We don't doubt it at all, take care.
Exit Voltemand and Cornelius.
Exit Voltemand and Cornelius.
And now Laertes, what's the newes with you?
You told vs of some suite. What is't Laertes?
You cannot speake of Reason to the Dane,
And loose your voyce. What would'st thou beg Laertes,
That shall not be my Offer, not thy Asking?
The Head is not more Natiue to the Heart,
The Hand more instrumentall to the Mouth,
Then is the Throne of Denmarke to thy Father.
What would'st thou haue Laertes?
Laer. Dread my Lord,
Your leaue and fauour to returne to France,
From whence, though willingly I came to Denmarke
To shew my duty in your Coronation,
Yet now I must confesse, that duty done,
My thoughts and wishes bend againe towards France,
And bow them to your gracious leaue and pardon
And now Laertes, what's new with you?
You mentioned something about a request. What is it, Laertes?
You can’t reason with the Dane
and keep your voice. What would you like to ask, Laertes,
that won’t be my offer or your request?
The head is no more natural to the heart,
or the hand more useful to the mouth,
than the throne of Denmark is to your father.
What do you want, Laertes?
Laer. My lord,
I seek your permission and favor to return to France,
from where, even though I came to Denmark willingly
to fulfill my duty at your coronation,
now I must admit that, with that duty done,
my thoughts and wishes turn back to France,
and I ask for your gracious leave and pardon.
King. Haue you your Fathers leaue?
What sayes Pollonius?
Pol. He hath my Lord:
I do beseech you giue him leaue to go
King. Do you have your father's permission?
What does Polonius say?
Pol. He has it, my Lord:
I ask you to please let him go.
King. Take thy faire houre Laertes, time be thine,
And thy best graces spend it at thy will:
But now my Cosin Hamlet, and my Sonne?
Ham. A little more then kin, and lesse then kinde
King. Take your time, Laertes; it's yours to do with as you wish:
And use your best qualities as you see fit:
But now, my cousin Hamlet, and my son?
Ham. A little more than family, and less than a friend.
King. How is it that the Clouds still hang on you?
Ham. Not so my Lord, I am too much i'th' Sun
King. How is it that the Clouds are still over you?
Ham. No, my Lord, I'm too much in the spotlight.
Queen. Good Hamlet cast thy nightly colour off,
And let thine eye looke like a Friend on Denmarke.
Do not for euer with thy veyled lids
Seeke for thy Noble Father in the dust;
Thou know'st 'tis common, all that liues must dye,
Passing through Nature, to Eternity
Queen. Good Hamlet, shed your dark mood,
And let your eyes look friendly on Denmark.
Don’t always search for your noble father in the grave;
You know it’s natural for all living things to die,
Passing through life into eternity.
Ham. I Madam, it is common
Ham. I Madam, it is common
Queen. If it be;
Why seemes it so particular with thee
Queen. If it is;
Why does it seem so personal to you
Ham. Seemes Madam? Nay, it is: I know not Seemes:
'Tis not alone my Inky Cloake (good Mother)
Nor Customary suites of solemne Blacke,
Nor windy suspiration of forc'd breath,
No, nor the fruitfull Riuer in the Eye,
Nor the deiected hauiour of the Visage,
Together with all Formes, Moods, shewes of Griefe,
That can denote me truly. These indeed Seeme,
For they are actions that a man might play:
But I haue that Within, which passeth show;
These, but the Trappings, and the Suites of woe
Ham. It seems, Madam? No, it really is: I don't know seems:
It's not just my dark cloak (good Mother)
Or the usual formal black outfits,
Or the deep sighs I force out,
No, nor the tears flowing from my eyes,
Nor the sad look on my face,
Along with all the ways, moods, and expressions of grief,
That can truly show who I am. These do seem,
Because they are actions a person might put on:
But I have something inside that goes beyond appearance;
These are just the trappings and attire of sorrow.
King. 'Tis sweet and commendable
In your Nature Hamlet,
To giue these mourning duties to your Father:
But you must know, your Father lost a Father,
That Father lost, lost his, and the Suruiuer bound
In filiall Obligation, for some terme
To do obsequious Sorrow. But to perseuer
In obstinate Condolement, is a course
Of impious stubbornnesse. 'Tis vnmanly greefe,
It shewes a will most incorrect to Heauen,
A Heart vnfortified, a Minde impatient,
An Vnderstanding simple, and vnschool'd:
For, what we know must be, and is as common
As any the most vulgar thing to sence,
Why should we in our peeuish Opposition
Take it to heart? Fye, 'tis a fault to Heauen,
A fault against the Dead, a fault to Nature,
To Reason most absurd, whose common Theame
Is death of Fathers, and who still hath cried,
From the first Coarse, till he that dyed to day,
This must be so. We pray you throw to earth
This vnpreuayling woe, and thinke of vs
As of a Father; For let the world take note,
You are the most immediate to our Throne,
And with no lesse Nobility of Loue,
Then that which deerest Father beares his Sonne,
Do I impart towards you. For your intent
In going backe to Schoole in Wittenberg,
It is most retrograde to our desire:
And we beseech you, bend you to remaine
Heere in the cheere and comfort of our eye,
Our cheefest Courtier Cosin, and our Sonne
King. It's sweet and commendable
In your nature, Hamlet,
To express this mourning for your father:
But you need to understand, your father lost a father,
That father lost his, and the survivor is bound
By filial obligation, for a while,
To show respectful sorrow. But to persist
In stubborn mourning is a sign
Of impious stubbornness. It’s unmanly grief,
It shows a will that goes against heaven,
A heart unfortified, a mind impatient,
An understanding that is simple and untrained:
For, what we know must happen is as common
As the most ordinary thing to the senses,
Why should we, in our petty opposition,
Take it so hard? Shame, it’s a fault against heaven,
A fault against the dead, a fault against nature,
And utterly unreasonable, whose common theme
Is the death of fathers, and who has always cried,
From the very beginning, until the one who died today,
This must be so. We urge you to cast aside
This overwhelming sorrow, and think of us
As a father; For let the world take note,
You are the closest to our throne,
And with no less nobility of love,
Than that which a dear father bears his son,
I extend toward you. As for your intention
To return to school in Wittenberg,
It goes against our wishes:
And we ask you, please stay
Here in the cheer and comfort of our sight,
Our chief courtier, cousin, and our son.
Qu. Let not thy Mother lose her Prayers Hamlet:
I prythee stay with vs, go not to Wittenberg
Qu. Don’t let your mother lose her prayers, Hamlet:
Please stay with us, don’t go to Wittenberg.
Ham. I shall in all my best
Obey you Madam
Ham. I will do my best
To obey you, Madam
King. Why 'tis a louing, and a faire Reply,
Be as our selfe in Denmarke. Madam come,
This gentle and vnforc'd accord of Hamlet
Sits smiling to my heart; in grace whereof,
No iocond health that Denmarke drinkes to day,
But the great Cannon to the Clowds shall tell,
And the Kings Rouce, the Heauens shall bruite againe,
Respeaking earthly Thunder. Come away.
King. It's a loving and fair reply,
Be like ourselves in Denmark. Madam, come,
This gentle and unforced agreement of Hamlet
Puts a smile in my heart; for this reason,
No toast that Denmark drinks today,
But the great cannon to the clouds will announce,
And the King's toast, the heavens will echo again,
Resounding like earthly thunder. Come away.
Exeunt.
Exit.
Manet Hamlet.
Manet's Hamlet.
Ham. Oh that this too too solid Flesh, would melt,
Thaw, and resolue it selfe into a Dew:
Or that the Euerlasting had not fixt
His Cannon 'gainst Selfe-slaughter. O God, O God!
How weary, stale, flat, and vnprofitable
Seemes to me all the vses of this world?
Fie on't? Oh fie, fie, 'tis an vnweeded Garden
That growes to Seed: Things rank, and grosse in Nature
Possesse it meerely. That it should come to this:
But two months dead: Nay, not so much; not two,
So excellent a King, that was to this
Hiperion to a Satyre: so louing to my Mother,
That he might not beteene the windes of heauen
Visit her face too roughly. Heauen and Earth
Must I remember: why she would hang on him,
As if encrease of Appetite had growne
By what is fed on; and yet within a month?
Let me not thinke on't: Frailty, thy name is woman.
A little Month, or ere those shooes were old,
With which she followed my poore Fathers body
Like Niobe, all teares. Why she, euen she.
(O Heauen! A beast that wants discourse of Reason
Would haue mourn'd longer) married with mine Vnkle,
My Fathers Brother: but no more like my Father,
Then I to Hercules. Within a Moneth?
Ere yet the salt of most vnrighteous Teares
Had left the flushing of her gauled eyes,
She married. O most wicked speed, to post
With such dexterity to Incestuous sheets:
It is not, nor it cannot come to good.
But breake my heart, for I must hold my tongue.
Enter Horatio, Barnardo, and Marcellus.
Ham. Oh, that this solid flesh would just melt,
Thaw, and turn into dew:
Or that the Everlasting hadn’t set
His cannon against suicide. Oh God, oh God!
How weary, stale, flat, and useless
All the uses of this world seem to me?
Ugh? Oh, ugh, ugh, it’s an unweeded garden
That’s growing wild: things rank and gross in nature
Take it over completely. That it has come to this:
Just two months dead: no, not even that; not two,
Such an excellent king, that he was like
Hyperion to a satyr: so loving to my mother,
That he wouldn’t let the winds of heaven
Touch her face too harshly. Heaven and earth
I must remember: why she would cling to him,
As if her appetite had grown
By what it fed on; and yet within a month?
Let me not think on it: Frailty, thy name is woman.
Just a month, or before those shoes were old,
With which she followed my poor father’s body
Like Niobe, all in tears. Why she, even she.
(Oh heaven! A beast that lacks rational thought
Would have mourned longer) married my uncle,
My father’s brother: but no more like my father,
Than I am to Hercules. Within a month?
Before the salt of most unrighteous tears
Had dried from the flush of her troubled eyes,
She married. Oh, such wicked haste, to rush
With such skill into incestuous sheets:
It is not, nor cannot come to any good.
But break my heart, for I must hold my tongue.
Enter Horatio, Barnardo, and Marcellus.
Hor. Haile to your Lordship
Yo, what's up, your Lordship
Ham. I am glad to see you well:
Horatio, or I do forget my selfe
Ham. I'm glad to see you doing well:
Horatio, or I might forget myself
Hor. The same my Lord,
And your poore Seruant euer
Hor. The same, my Lord,
And your poor servant always
Ham. Sir my good friend,
Ile change that name with you:
And what make you from Wittenberg Horatio?
Marcellus
Ham. Sir, my good friend,
I’ll trade that name with you:
And what brings you from Wittenberg, Horatio?
Marcellus
Mar. My good Lord
Mar. My good lord
Ham. I am very glad to see you: good euen Sir.
But what in faith make you from Wittemberge?
Hor. A truant disposition, good my Lord
Ham. I'm really glad to see you; good evening, sir.
But what brings you away from Wittenberg?
Hor. A wandering spirit, my lord.
Ham. I would not haue your Enemy say so;
Nor shall you doe mine eare that violence,
To make it truster of your owne report
Against your selfe. I know you are no Truant:
But what is your affaire in Elsenour?
Wee'l teach you to drinke deepe, ere you depart
Ham. I wouldn't want your enemy to say that;
Nor should you do that to my ear,
To make it trust your own report
Against yourself. I know you’re not skipping school:
But what are you doing in Elsinore?
We'll teach you to drink deep before you leave.
Hor. My Lord, I came to see your Fathers Funerall
Hor. My Lord, I came to see your father's funeral.
Ham. I pray thee doe not mock me (fellow Student)
I thinke it was to see my Mothers Wedding
Ham. Please don't mock me, fellow student.
I think it was to see my mother's wedding.
Hor. Indeed my Lord, it followed hard vpon
Hor. Indeed, my Lord, it followed closely upon
Ham. Thrift thrift Horatio: the Funerall Bakt-meats
Did coldly furnish forth the Marriage Tables;
Would I had met my dearest foe in heauen,
Ere I had euer seene that day Horatio.
My father, me thinkes I see my father
Ham. Watch out, Horatio: the funeral leftovers
were served up at the wedding feast;
I wish I had met my greatest enemy in heaven,
before I ever saw that day, Horatio.
My father, I think I see my father
Hor. Oh where my Lord?
Ham. In my minds eye (Horatio)
Hor. I saw him once; he was a goodly King
Hor. Oh, where is my Lord?
Ham. In my mind's eye (Horatio)
Hor. I saw him once; he was a noble King
Ham. He was a man, take him for all in all:
I shall not look vpon his like againe
Ham. He was a man, for everything he was:
I will not see his kind again
Hor. My Lord, I thinke I saw him yesternight
Hor. My Lord, I think I saw him last night.
Ham. Saw? Who?
Hor. My Lord, the King your Father
Ham. Saw? Who?
Hor. My Lord, the King, your Father
Ham. The King my Father?
Hor. Season your admiration for a while
With an attent eare; till I may deliuer
Vpon the witnesse of these Gentlemen,
This maruell to you
Ham. The King, my father?
Hor. Hold your amazement for a moment
and listen carefully; until I can share
with you, on the testimony of these gentlemen,
this wonder.
Ham. For Heauens loue let me heare
Ham. For heaven's sake, let me hear.
Hor. Two nights together, had these Gentlemen
(Marcellus and Barnardo) on their Watch
In the dead wast and middle of the night
Beene thus encountred. A figure like your Father,
Arm'd at all points exactly, Cap a Pe,
Appeares before them, and with sollemne march
Goes slow and stately: By them thrice he walkt,
By their opprest and feare-surprized eyes,
Within his Truncheons length; whilst they bestil'd
Almost to Ielly with the Act of feare,
Stand dumbe and speake not to him. This to me
In dreadfull secrecie impart they did,
And I with them the third Night kept the Watch,
Whereas they had deliuer'd both in time,
Forme of the thing; each word made true and good,
The Apparition comes. I knew your Father:
These hands are not more like
Hor. For two nights in a row, these gentlemen (Marcellus and Barnardo) have been on watch in the dead of night. They encountered a figure that looks just like your father, fully armed, from head to toe. It appears before them, marching solemnly and with dignity. He walked past them three times, within the length of his weapon, while they stood there, paralyzed with fear, almost frozen in place. They shared this dreadful secret with me, and on the third night, I joined them on the watch. They had reported everything in detail; each word was true and accurate, and then the apparition appeared. I recognized your father: these hands are no more alike.
Ham. But where was this?
Mar. My Lord vpon the platforme where we watcht
Ham. But where was this?
Mar. My Lord on the platform where we watched
Ham. Did you not speake to it?
Hor. My Lord, I did;
But answere made it none: yet once me thought
It lifted vp it head, and did addresse
It selfe to motion, like as it would speake:
But euen then, the Morning Cocke crew lowd;
And at the sound it shrunke in hast away,
And vanisht from our sight
Ham. Did you not talk to it?
Hor. My Lord, I did;
But it didn’t respond: still, I almost thought
It lifted its head and seemed ready
To move, like it wanted to speak:
But just then, the morning rooster crowed loudly;
And at the sound, it quickly shrank away,
And vanished from our sight.
Ham. Tis very strange
Ham. That's very strange.
Hor. As I doe liue my honourd Lord 'tis true;
And we did thinke it writ downe in our duty
To let you know of it
Hor. As I live, my honored Lord, it’s true;
And we thought it was our duty
To let you know about it.
Ham. Indeed, indeed Sirs; but this troubles me.
Hold you the watch to Night?
Both. We doe my Lord
Ham. Yes, yes, gentlemen; but this worries me.
Are you keeping watch tonight?
Both. We are, my Lord.
Ham. Arm'd, say you?
Both. Arm'd, my Lord
Ham. Armed, you say?
Both. Armed, my Lord
Ham. From top to toe?
Both. My Lord, from head to foote
Ham. From top to bottom?
Both. My Lord, from head to toe
Ham. Then saw you not his face?
Hor. O yes, my Lord, he wore his Beauer vp
Ham. Didn't you see his face?
Hor. Oh yes, my Lord, he had his hood up
Ham. What, lookt he frowningly?
Hor. A countenance more in sorrow then in anger
Ham. What, is he looking all gloomy?
Hor. It's a face that shows more sadness than anger.
Ham. Pale, or red?
Hor. Nay very pale
Ham. Pale or red?
Hor. No, very pale
Ham. And fixt his eyes vpon you?
Hor. Most constantly
Ham. And fixed his eyes on you?
Hor. Most definitely
Ham. I would I had beene there
Ham. I wish I had been there.
Hor. It would haue much amaz'd you
Hor. It would have amazed you
Ham. Very like, very like: staid it long?
Hor. While one with moderate hast might tell a hundred
Ham. Sounds about right, right? Has it been long?
Hor. While someone could tell a hundred in a reasonable time
All. Longer, longer
All. Longer, longer.
Hor. Not when I saw't
Not when I saw it.
Ham. His Beard was grisly? no
Ham. Was his beard gray? No.
Hor. It was, as I haue seene it in his life,
A Sable Siluer'd
Hor. It was, as I have seen it in his life,
A Black Silvered
Ham. Ile watch to Night; perchance 'twill wake againe
Ham. I'll watch tonight; maybe it will wake up again.
Hor. I warrant you it will
I promise it will
Ham. If it assume my noble Fathers person,
Ile speake to it, though Hell it selfe should gape
And bid me hold my peace. I pray you all,
If you haue hitherto conceald this sight;
Let it bee treble in your silence still:
And whatsoeuer els shall hap to night,
Giue it an vnderstanding but no tongue;
I will requite your loues; so fare ye well:
Vpon the Platforme twixt eleuen and twelue,
Ile visit you
Ham. If it takes on the appearance of my noble father,
I’ll talk to it, even if Hell itself should open up
and tell me to be quiet. I ask all of you,
if you have kept this sight a secret until now;
let it remain a secret in your silence:
and whatever else happens tonight,
give it understanding but no words;
I will repay your kindness; so goodbye:
I’ll meet you on the platform between eleven and twelve.
All. Our duty to your Honour.
All. Our duty to your Honor.
Exeunt
Exit
Ham. Your loue, as mine to you: farewell.
My Fathers Spirit in Armes? All is not well:
I doubt some foule play: would the Night were come;
Till then sit still my soule; foule deeds will rise,
Though all the earth orewhelm them to mens eies.
Enter.
Ham. Your love, like mine for you: goodbye.
My father's spirit in arms? Things aren’t right:
I suspect some foul play: I wish night would arrive;
Until then, stay calm, my soul; evil deeds will surface,
Even if the whole earth hides them from people's eyes.
Enter.
Scena Tertia
Scene Three
Enter Laertes and Ophelia.
Laertes and Ophelia enter.
Laer. My necessaries are imbark't; Farewell:
And Sister, as the Winds giue Benefit,
And Conuoy is assistant; doe not sleepe,
But let me heare from you
Laer. My things are packed and ready; goodbye:
And sister, as the winds provide favorable conditions,
And help is nearby; don’t be silent,
But let me hear from you
Ophel. Doe you doubt that?
Laer. For Hamlet, and the trifling of his fauours,
Hold it a fashion and a toy in Bloude;
A Violet in the youth of Primy Nature;
Froward, not permanent; sweet not lasting
The suppliance of a minute? No more
Ophelia: Do you really doubt that?
Laertes: As for Hamlet and his playful affection,
He treats it like a trend and a mere fancy;
A violet in the springtime of his youth;
Fickle, not lasting; sweet but short-lived
Just a moment's attention? Nothing more.
Ophel. No more but so
Ophel. Nothing more than that
Laer. Thinke it no more:
For nature cressant does not grow alone,
In thewes and Bulke: but as his Temple waxes,
The inward seruice of the Minde and Soule
Growes wide withall. Perhaps he loues you now,
And now no soyle nor cautell doth besmerch
The vertue of his feare: but you must feare
His greatnesse weigh'd, his will is not his owne;
For hee himselfe is subiect to his Birth:
Hee may not, as vnuallued persons doe,
Carue for himselfe; for, on his choyce depends
The sanctity and health of the whole State.
And therefore must his choyce be circumscrib'd
Vnto the voyce and yeelding of that Body,
Whereof he is the Head. Then if he sayes he loues you,
It fits your wisedome so farre to beleeue it;
As he in his peculiar Sect and force
May giue his saying deed: which is no further,
Then the maine voyce of Denmarke goes withall.
Then weight what losse your Honour may sustaine,
If with too credent eare you list his Songs;
Or lose your Heart; or your chast Treasure open
To his vnmastred importunity.
Feare it Ophelia, feare it my deare Sister,
And keepe within the reare of your Affection;
Out of the shot and danger of Desire.
The chariest Maid is Prodigall enough,
If she vnmaske her beauty to the Moone:
Vertue it selfe scapes not calumnious stroakes,
The Canker Galls, the Infants of the Spring
Too oft before the buttons be disclos'd,
And in the Morne and liquid dew of Youth,
Contagious blastments are most imminent.
Be wary then, best safety lies in feare;
Youth to it selfe rebels, though none else neere
Laer. Don't think about it anymore:
Nature doesn’t grow in isolation,
In muscles and build: as his power increases,
The inner workings of the mind and soul
Expand along with it. He might love you now,
And at this moment, nothing dirty or deceitful
Spoils the purity of his fear: but you should fear
His greatness considered; his will isn’t entirely his own;
He himself is bound by his lineage:
He can’t, like unvalued people do,
Choose for himself; for his choices impact
The well-being and stability of the entire State.
So, his choices must be limited
To the voice and agreement of that Body,
Of which he is the leader. If he says he loves you,
You should be wise enough to believe it;
As he in his specific role and strength
Can back up his words: which only matters,
As long as it aligns with the majority opinion of Denmark.
Then consider what loss your honor may endure,
If with too trusting ears you listen to his flattery;
Or lose your heart; or allow your pure treasure
To his unchecked persistence.
Be cautious, Ophelia, be wary my dear sister,
And keep your affections guarded;
Out of the line of fire and risk of desire.
The most careful woman can be reckless enough,
If she reveals her beauty to the moon:
Virtue itself isn’t safe from slanderous assaults,
The blights of spring
Often come before the petals have fully opened,
And in the morning and the moist dew of youth,
Contagious temptations are most likely.
So be careful; the best safety lies in caution;
Youth often rebels against itself, even when no one else is near.
Ophe. I shall th' effect of this good Lesson keepe,
As watchmen to my heart: but good my Brother
Doe not as some vngracious Pastors doe,
Shew me the steepe and thorny way to Heauen;
Whilst like a puft and recklesse Libertine
Himselfe, the Primrose path of dalliance treads,
And reaks not his owne reade
Ophelia. I will keep the impact of this good lesson,
Like watchmen to my heart: but please my brother,
Don't be like some ungrateful leaders,
Showing me the steep and thorny path to heaven;
While yourself walks the carefree path of indulgence,
And doesn't care about your own advice.
Laer. Oh, feare me not.
Enter Polonius.
Laer. Oh, don’t be afraid.
Enter Polonius.
I stay too long; but here my Father comes:
A double blessing is a double grace;
Occasion smiles vpon a second leaue
I stay too long; but here my Father comes:
A double blessing is a double grace;
Opportunity smiles upon a second leave
Polon. Yet heere Laertes? Aboord, aboord for shame,
The winde sits in the shoulder of your saile,
And you are staid for there: my blessing with you;
And these few Precepts in thy memory,
See thou Character. Giue thy thoughts no tongue,
Nor any vnproportion'd thoughts his Act:
Be thou familiar; but by no meanes vulgar:
The friends thou hast, and their adoption tride,
Grapple them to thy Soule, with hoopes of Steele:
But doe not dull thy palme, with entertainment
Of each vnhatch't, vnfledg'd Comrade. Beware
Of entrance to a quarrell: but being in
Bear't that th' opposed may beware of thee.
Giue euery man thine eare; but few thy voyce:
Take each mans censure; but reserue thy iudgement:
Costly thy habit as thy purse can buy;
But not exprest in fancie; rich, not gawdie:
For the Apparell oft proclaimes the man.
And they in France of the best ranck and station,
Are of a most select and generous cheff in that.
Neither a borrower, nor a lender be;
For lone oft loses both it selfe and friend:
And borrowing duls the edge of Husbandry.
This aboue all; to thine owne selfe be true:
And it must follow, as the Night the Day,
Thou canst not then be false to any man.
Farewell: my Blessing season this in thee
Polon. So, Laertes? Get on board, come on, for shame,
The wind is in the shoulder of your sail,
And you’re being held up there: my blessings are with you;
And here are a few tips to keep in mind,
Remember these things. Don’t let your thoughts speak aloud,
Or let any reckless thoughts lead to action:
Be friendly; but don’t be common:
The friends you have, and their loyalty tested,
Tie them to your soul with steel bonds:
But don’t wear out your hand with entertaining
Every untested, undisciplined friend. Be cautious
About entering a quarrel: but if you do,
Let it be known that your opponent should beware of you.
Give every man your ear; but only a few your voice:
Take everyone's criticism; but reserve your judgment:
Dress as well as your wallet allows;
But don’t show off; be rich, not flashy:
Because clothes often reveal the man.
And those in France of the highest rank and status,
Have the most refined and generous taste in that.
Don’t be a borrower or a lender;
Because lending often loses both itself and friends:
And borrowing dulls the edge of thriftiness.
This above all: to thine own self be true:
And it must follow, as night follows day,
You can’t then be false to any man.
Goodbye: may my blessings be with you.
Laer. Most humbly doe I take my leaue, my Lord
Laer. I humbly take my leave, my Lord.
Polon. The time inuites you, goe, your seruants tend
Polon. The time invites you, go, your servants wait.
Laer. Farewell Ophelia, and remember well
What I haue said to you
Laer. Goodbye Ophelia, and remember well
What I've told you
Ophe. Tis in my memory lockt,
And you your selfe shall keepe the key of it
Ophe. It's locked in my memory,
And you yourself will hold the key to it.
Laer. Farewell.
Later. Goodbye.
Exit Laer.
Exit Laer.
Polon. What ist Ophelia he hath said to you?
Ophe. So please you, somthing touching the L[ord]. Hamlet
Polon. What did Ophelia say to you?
Ophe. If it pleases you, something about the Lord Hamlet.
Polon. Marry, well bethought:
Tis told me he hath very oft of late
Giuen priuate time to you; and you your selfe
Haue of your audience beene most free and bounteous.
If it be so, as so tis put on me;
And that in way of caution: I must tell you,
You doe not vnderstand your selfe so cleerely,
As it behoues my Daughter, and your Honour.
What is betweene you, giue me vp the truth?
Ophe. He hath my Lord of late, made many tenders
Of his affection to me
Polon. Well, I've thought about it:
I've been told he has often spent time alone with you lately; and you yourself
Have been very open and generous with your attention.
If that's true, as it's been suggested to me;
And considering it as a warning, I must tell you,
You don't seem to understand yourself as clearly
As is fitting for my Daughter, and for your Reputation.
What’s going on between you? Just tell me the truth.
Ophe. My Lord, he has recently expressed
His feelings for me many times.
Polon. Affection, puh. You speake like a greene Girle,
Vnsifted in such perillous Circumstance.
Doe you beleeue his tenders, as you call them?
Ophe. I do not know, my Lord, what I should thinke
Polonius. Love, please. You talk like an inexperienced girl,
unrefined in such dangerous situations.
Do you believe his sweet words, as you call them?
Ophelia. I don't know, my Lord, what I should think.
Polon. Marry Ile teach you; thinke your selfe a Baby,
That you haue tane his tenders for true pay,
Which are not starling. Tender your selfe more dearly;
Or not to crack the winde of the poore Phrase,
Roaming it thus, you'l tender me a foole
Polon. Marry, I'll teach you; think of yourself as a baby,
That you've accepted his offers as genuine,
Which aren't to be believed. Value yourself more;
Or don't underestimate the poor phrase,
By going around like this, you'll make me look foolish.
Ophe. My Lord, he hath importun'd me with loue,
In honourable fashion
Ophe. My Lord, he has persistently expressed his love for me,
In an honorable way
Polon. I, fashion you may call it, go too, go too
Polon. I, you could call it fashion, I go too, I go too.
Ophe. And hath giuen countenance to his speech,
My Lord, with all the vowes of Heauen
Ophe. And has given support to his words,
My Lord, with all the vows of Heaven
Polon. I, Springes to catch Woodcocks. I doe know
When the Bloud burnes, how Prodigall the Soule
Giues the tongue vowes: these blazes, Daughter,
Giuing more light then heate; extinct in both,
Euen in their promise, as it is a making;
You must not take for fire. For this time Daughter,
Be somewhat scanter of your Maiden presence;
Set your entreatments at a higher rate,
Then a command to parley. For Lord Hamlet,
Beleeue so much in him, that he is young,
And with a larger tether may he walke,
Then may be giuen you. In few, Ophelia,
Doe not beleeue his vowes; for they are Broakers,
Not of the eye, which their Inuestments show:
But meere implorators of vnholy Sutes,
Breathing like sanctified and pious bonds,
The better to beguile. This is for all:
I would not, in plaine tearmes, from this time forth,
Haue you so slander any moment leisure,
As to giue words or talke with the Lord Hamlet:
Looke too't, I charge you; come your wayes
Polon. I, trying to catch woodcocks. I know
When the blood rushes, how reckless the soul
Makes promises with the tongue: these flames, daughter,
Give more light than heat; extinguished in both,
Even in their promises, as it’s being made;
You must not mistake it for real passion. For now, daughter,
Be more reserved with your maiden presence;
Set your demands at a higher standard,
Than just a request to talk. As for Lord Hamlet,
Believe this much about him: he’s young,
And has more freedom to roam,
Than what you might be allowed. In short, Ophelia,
Do not trust his promises; they are empty,
Not genuine, despite the appearances they might show:
They are merely the pleas of someone with unholy desires,
Disguised as sincere and pious oaths,
To deceive you better. This is for all:
I would not, in plain terms, from now on,
Have you waste a single moment,
Talking to Lord Hamlet:
Take this seriously, I command you; come your way.
Ophe. I shall obey my Lord.
Ophe. I will obey my Lord.
Exeunt.
Exit.
Enter Hamlet, Horatio, Marcellus.
Enter Hamlet, Horatio, Marcellus.
Ham. The Ayre bites shrewdly: is it very cold?
Hor. It is a nipping and an eager ayre
Ham. The air is quite sharp: is it very cold?
Hor. It is a biting and brisk air.
Ham. What hower now?
Hor. I thinke it lacks of twelue
Ham. What time is it now?
Hor. I think it’s almost twelve.
Mar. No, it is strooke
Mar. No, it is struck
Hor. Indeed I heard it not: then it drawes neere the season,
Wherein the Spirit held his wont to walke.
What does this meane my Lord?
Ham. The King doth wake to night, and takes his rouse,
Keepes wassels and the swaggering vpspring reeles,
And as he dreines his draughts of Renish downe,
The kettle Drum and Trumpet thus bray out
The triumph of his Pledge
Hor. I didn't hear it, so it's getting close to the time,
When the Spirit usually walks.
What does this mean, my Lord?
Ham. The King is awake tonight and is celebrating,
Holding cups and the drunken youths are reeling,
And as he downs his drinks of Rhine wine,
The kettle drum and trumpet are sounding
The victory of his toast.
Horat. Is it a custome?
Ham. I marry ist;
And to my mind, though I am natiue heere,
And to the manner borne: It is a Custome
More honour'd in the breach, then the obseruance.
Enter Ghost.
Horat. Is it a tradition?
Ham. I guess it is;
And honestly, even though I was born here,
And raised in this culture, it’s a tradition
Better broken than followed.
Enter Ghost.
Hor. Looke my Lord, it comes
Hor. Look, my Lord, it's coming.
Ham. Angels and Ministers of Grace defend vs:
Be thou a Spirit of health, or Goblin damn'd,
Bring with thee ayres from Heauen, or blasts from Hell,
Be thy euents wicked or charitable,
Thou com'st in such a questionable shape
That I will speake to thee. Ile call thee Hamlet,
King, Father, Royall Dane: Oh, oh, answer me,
Let me not burst in Ignorance; but tell
Why thy Canoniz'd bones Hearsed in death,
Haue burst their cerments, why the Sepulcher
Wherein we saw thee quietly enurn'd,
Hath op'd his ponderous and Marble iawes,
To cast thee vp againe? What may this meane?
That thou dead Coarse againe in compleat steele,
Reuisits thus the glimpses of the Moone,
Making Night hidious? And we fooles of Nature,
So horridly to shake our disposition,
With thoughts beyond thee; reaches of our Soules,
Say, why is this? wherefore? what should we doe?
Ham. Angels and ministers of grace, protect us:
Are you a spirit of health or a damned ghost?
Bring with you air from heaven or blasts from hell,
Whether your intentions are wicked or good,
You come in such a questionable form
That I will speak to you. I’ll call you Hamlet,
King, Father, Royal Dane: Oh, oh, answer me,
Don’t let me burst in ignorance; just tell me
Why your canonized bones, resting in death,
Have broken free from their tomb, why the sepulcher
Where we saw you quietly buried,
Has opened its heavy marble jaws,
To bring you back again? What could this mean?
That you, dead corpse, return in complete armor,
To revisit the moonlight,
Making the night horrifying? And we, fools of nature,
So disturbingly shake our peace of mind,
With thoughts beyond you; the reaches of our souls,
Tell me, why is this? Why? What should we do?
Ghost beckens Hamlet.
Ghost beckons Hamlet.
Hor. It beckons you to goe away with it,
As if it some impartment did desire
To you alone
Hor. It calls you to go away with it,
As if it wanted to share something
Just with you
Mar. Looke with what courteous action
It wafts you to a more remoued ground:
But doe not goe with it
Mar. Look at how it graciously invites you to a more distant place:
But don’t go with it
Hor. No, by no meanes
Hor. No, not at all
Ham. It will not speake: then will I follow it
Ham. It won't speak: then I will follow it.
Hor. Doe not my Lord
Hor. Don’t, my Lord
Ham. Why, what should be the feare?
I doe not set my life at a pins fee;
And for my Soule, what can it doe to that?
Being a thing immortall as it selfe:
It waues me forth againe; Ile follow it
Ham. Why should there be fear?
I don’t value my life at all;
And as for my soul, what can it do to that?
Being something immortal like itself:
It beckons me again; I’ll follow it.
Hor. What if it tempt you toward the Floud my Lord?
Or to the dreadfull Sonnet of the Cliffe,
That beetles o're his base into the Sea,
And there assumes some other horrible forme,
Which might depriue your Soueraignty of Reason,
And draw you into madnesse thinke of it?
Ham. It wafts me still: goe on, Ile follow thee
Hor. What if it lures you to the flood, my lord?
Or to the dreadful cliff,
That juts out over the sea,
And there takes on some other horrifying form,
Which could deprive you of your reason,
And pull you into madness, just think about it?
Ham. It's still calling me: go on, I'll follow you.
Mar. You shall not goe my Lord
Mar. You shouldn't go, my Lord.
Ham. Hold off your hand
Ham. Stop right there
Hor. Be rul'd, you shall not goe
Hor. Be guided, you won't go
Ham. My fate cries out,
And makes each petty Artire in this body,
As hardy as the Nemian Lions nerue:
Still am I cal'd? Vnhand me Gentlemen:
By Heau'n, Ile make a Ghost of him that lets me:
I say away, goe on, Ile follow thee.
Ham. My fate calls out,
And makes every little part of this body,
As strong as the nerve of the Nemean Lion:
Am I still being called? Unhand me, gentlemen:
By Heaven, I’ll turn into a ghost anyone who stops me:
I say go away, keep moving, I’ll follow you.
Exeunt. Ghost & Hamlet.
Exit. Ghost & Hamlet.
Hor. He waxes desperate with imagination
Hor. He's getting increasingly desperate with his imagination.
Mar. Let's follow; 'tis not fit thus to obey him
Mar. Let's go; it's not right to obey him like this.
Hor. Haue after, to what issue will this come?
Mar. Something is rotten in the State of Denmarke
Hor. What do you think will come of this?
Mar. Something's not right in the State of Denmark.
Hor. Heauen will direct it
God will guide it
Mar. Nay, let's follow him.
No, let's follow him.
Exeunt.
Exit.
Enter Ghost and Hamlet.
Enter Ghost and Hamlet.
Ham. Where wilt thou lead me? speak; Ile go no further
Ham. Where are you taking me? Speak; I won’t go any further.
Gho. Marke me
Gho. Tag me
Ham. I will
Ham. I'll
Gho. My hower is almost come,
When I to sulphurous and tormenting Flames
Must render vp my selfe
Gho. My hour is almost here,
When I will have to submit myself
To sulfurous and tormenting flames.
Ham. Alas poore Ghost
Ham. Poor Ghost, how unfortunate.
Gho. Pitty me not, but lend thy serious hearing
To what I shall vnfold
Gho. Don't pity me, but please lend me your serious attention
To what I'm about to reveal
Ham. Speake, I am bound to heare
Ham. Speak, I have to hear.
Gho. So art thou to reuenge, when thou shalt heare
Gho. So you're going to take revenge when you hear
Ham. What?
Gho. I am thy Fathers Spirit,
Doom'd for a certaine terme to walke the night;
And for the day confin'd to fast in Fiers,
Till the foule crimes done in my dayes of Nature
Are burnt and purg'd away? But that I am forbid
To tell the secrets of my Prison-House;
I could a Tale vnfold, whose lightest word
Would harrow vp thy soule, freeze thy young blood,
Make thy two eyes like Starres, start from their Spheres,
Thy knotty and combined lockes to part,
And each particular haire to stand an end,
Like Quilles vpon the fretfull Porpentine:
But this eternall blason must not be
To eares of flesh and bloud; list Hamlet, oh list,
If thou didst euer thy deare Father loue
Ham. What?
Gho. I am your father's spirit,
Doomed to walk the night for a certain time;
And during the day, confined to fast in fires,
Until the foul crimes I committed in my lifetime
Are burned and purged away. But because I'm forbidden
To reveal the secrets of my prison;
I could tell a tale, the slightest word of which
Would torment your soul, freeze your young blood,
Make your eyes pop out like stars, disrupt their orbits,
Cause your tangled locks to part,
And every single hair to stand on end,
Like quills on a restless porcupine:
But this eternal revelation must not be
To ears of flesh and blood; listen Hamlet, oh listen,
If you ever loved your dear father
Ham. Oh Heauen!
Gho. Reuenge his foule and most vnnaturall Murther
Ham. Oh heaven!
Gho. Avenge his soul and most unnatural murder.
Ham. Murther?
Ghost. Murther most foule, as in the best it is;
But this most foule, strange, and vnnaturall
Ham. Murder?
Ghost. Murder most foul, as it is in the best;
But this is most foul, strange, and unnatural
Ham. Hast, hast me to know it,
That with wings as swift
As meditation, or the thoughts of Loue,
May sweepe to my Reuenge
Ham. You need to let me know it quickly,
That with wings as fast
As thinking, or the thoughts of love,
I can rush into my revenge
Ghost. I finde thee apt,
And duller should'st thou be then the fat weede
That rots it selfe in ease, on Lethe Wharfe,
Would'st thou not stirre in this. Now Hamlet heare:
It's giuen out, that sleeping in mine Orchard,
A Serpent stung me: so the whole eare of Denmarke,
Is by a forged processe of my death
Rankly abus'd: But know thou Noble youth,
The Serpent that did sting thy Fathers life,
Now weares his Crowne
Ghost. I find you capable,
And you'd be duller than the lazy weed
That rots away in comfort, on Lethe's shore.
Would you not act on this? Now, Hamlet, listen:
It's been said that while I was sleeping in my orchard,
A serpent bit me: so the whole land of Denmark,
Is grossly deceived by a false account of my death.
But know this, noble young man,
The serpent that killed your father,
Now wears his crown.
Ham. O my Propheticke soule: mine Vncle?
Ghost. I that incestuous, that adulterate Beast
With witchcraft of his wits, hath Traitorous guifts.
Oh wicked Wit, and Gifts, that haue the power
So to seduce? Won to this shamefull Lust
The will of my most seeming vertuous Queene:
Oh Hamlet, what a falling off was there,
From me, whose loue was of that dignity,
That it went hand in hand, euen with the Vow
I made to her in Marriage; and to decline
Vpon a wretch, whose Naturall gifts were poore
To those of mine. But Vertue, as it neuer wil be moued,
Though Lewdnesse court it in a shape of Heauen:
So Lust, though to a radiant Angell link'd,
Will sate it selfe in a Celestiall bed, & prey on Garbage.
But soft, me thinkes I sent the Mornings Ayre;
Briefe let me be: Sleeping within mine Orchard,
My custome alwayes in the afternoone;
Vpon my secure hower thy Vncle stole
With iuyce of cursed Hebenon in a Violl,
And in the Porches of mine eares did poure
The leaperous Distilment; whose effect
Holds such an enmity with bloud of Man,
That swift as Quick-siluer, it courses through
The naturall Gates and Allies of the body;
And with a sodaine vigour it doth posset
And curd, like Aygre droppings into Milke,
The thin and wholsome blood: so did it mine;
And a most instant Tetter bak'd about,
Most Lazar-like, with vile and loathsome crust,
All my smooth Body.
Thus was I, sleeping, by a Brothers hand,
Of Life, of Crowne, and Queene at once dispatcht;
Cut off euen in the Blossomes of my Sinne,
Vnhouzzled, disappointed, vnnaneld,
No reckoning made, but sent to my account
With all my imperfections on my head;
Oh horrible Oh horrible, most horrible:
If thou hast nature in thee beare it not;
Let not the Royall Bed of Denmarke be
A Couch for Luxury and damned Incest.
But howsoeuer thou pursuest this Act,
Taint not thy mind; nor let thy Soule contriue
Against thy Mother ought; leaue her to heauen,
And to those Thornes that in her bosome lodge,
To pricke and sting her. Fare thee well at once;
The Glow-worme showes the Matine to be neere,
And gins to pale his vneffectuall Fire:
Adue, adue, Hamlet: remember me.
Enter.
Ham. Oh, my prophetic soul: my uncle?
Ghost. Yes, that incestuous, adulterous beast
With his treacherous gifts and clever tricks.
Oh wicked wit and gifts that have the power
To seduce! Drawn to this shameful lust
The will of my seemingly virtuous queen:
Oh Hamlet, what a fall there was,
From me, whose love was so noble,
That it went hand in hand with the vow
I made to her in marriage; and to settle
For a wretch whose natural gifts were so poor
Compared to mine. But virtue, as it never can be moved,
Even when lewdness courts it in a heavenly guise:
So lust, though linked to a radiant angel,
Will satisfy itself in a celestial bed, and prey on garbage.
But wait, I think I hear the morning air;
Let me be brief: Sleeping in my orchard,
My usual custom in the afternoon;
During my peaceful hour, your uncle stole
With the juice of cursed Hebenon in a vial,
And poured the leprous distillation in my ears;
Its effect holds such hostility against human blood,
That as swift as quicksilver, it courses through
The natural pathways and veins of the body;
And with a sudden vigor, it clots
And curdles, like vinegar dropping into milk,
The thin and wholesome blood: so did it to me;
And a terrible rash formed all over,
Most Lazar-like, with vile and loathsome crust,
On my smooth body.
Thus I was, sleeping, dispatched by my brother,
Of life, of crown, and queen all at once;
Cut off just in the bloom of my sins,
Unhallowed, disappointed, unaneld,
No reckoning made, but sent to my account
With all my imperfections on my head;
Oh horrible! Oh horrible, most horrible:
If you have any nature in you, don’t bear it;
Let not the royal bed of Denmark be
A couch for luxury and damned incest.
But however you pursue this act,
Don’t taint your mind; nor let your soul contrive
Against your mother in any way; leave her to heaven,
And to the thorns that lodge in her bosom,
To prick and sting her. Farewell at once;
The glowworm shows that dawn is near,
And begins to pale its ineffective fire:
Goodbye, goodbye, Hamlet: remember me.
Enter.
Ham. Oh all you host of Heauen! Oh Earth; what els?
And shall I couple Hell? Oh fie: hold my heart;
And you my sinnewes, grow not instant Old;
But beare me stiffely vp: Remember thee?
I, thou poore Ghost, while memory holds a seate
In this distracted Globe: Remember thee?
Yea, from the Table of my Memory,
Ile wipe away all triuiall fond Records,
All sawes of Bookes, all formes, all presures past,
That youth and obseruation coppied there;
And thy Commandment all alone shall liue
Within the Booke and Volume of my Braine,
Vnmixt with baser matter; yes yes, by Heauen:
Oh most pernicious woman!
Oh Villaine, Villaine, smiling damned Villaine!
My Tables, my Tables; meet it is I set it downe,
That one may smile, and smile and be a Villaine;
At least I'm sure it may be so in Denmarke;
So Vnckle there you are: now to my word;
It is; Adue, Adue, Remember me: I haue sworn't
Ham. Oh all you hosts of Heaven! Oh Earth; what else?
And should I include Hell? Oh no: hold my heart;
And you my nerves, don’t grow instantly old;
But support me firmly: Do you remember me?
I, you poor Ghost, as long as memory has a place
In this distracted world: Do you remember me?
Yes, from the table of my memory,
I’ll wipe away all trivial, foolish records,
All maxims from books, all forms, all pressures from the past,
That youth and observation copied there;
And your command alone will live
Within the book and volume of my brain,
Unmixed with anything lesser; yes yes, by Heaven:
Oh, most harmful woman!
Oh villain, villain, smiling damned villain!
My notes, my notes; it is fitting that I write this down,
That one may smile, and smile and be a villain;
At least I'm sure it may be so in Denmark;
So Uncle, there you are: now to my word;
It is; Farewell, farewell, remember me: I’ve sworn it.
Hor. & Mar. within. My Lord, my Lord.
Enter Horatio and Marcellus.
Hor. & Mar. inside. My Lord, my Lord.
Enter Horatio and Marcellus.
Mar. Lord Hamlet
Mar. Hamlet
Hor. Heauen secure him
God. Heaven protect him
Mar. So be it
Mar. Fine by me
Hor. Illo, ho, ho, my Lord
Hor. Hey, oh, hey, my Lord
Ham. Hillo, ho, ho, boy; come bird, come
Ham. Hey there, come here, bird!
Mar. How ist my Noble Lord?
Hor. What newes, my Lord?
Ham. Oh wonderfull!
Hor. Good my Lord tell it
Mar. How is my noble lord?
Hor. What's the news, my lord?
Ham. Oh, it's amazing!
Hor. Please, my lord, tell us.
Ham. No you'l reueale it
Ham. No, you’ll reveal it.
Hor. Not I, my Lord, by Heauen
Hor. Not me, my Lord, I swear to God.
Mar. Nor I, my Lord
Mar. Neither do I, my Lord
Ham. How say you then, would heart of man once think it?
But you'l be secret?
Both. I, by Heau'n, my Lord
Ham. What do you think then, would anyone ever believe it?
But you'll keep it to yourself?
Both. I swear to God, my Lord
Ham. There's nere a villaine dwelling in all Denmarke
But hee's an arrant knaue
Ham. There's not a villain living in all of Denmark
But he's a complete scoundrel
Hor. There needs no Ghost my Lord, come from the
Graue, to tell vs this
Hor. We don’t need a ghost, my Lord, to tell us this.
Ham. Why right, you are i'th' right;
And so, without more circumstance at all,
I hold it fit that we shake hands, and part:
You, as your busines and desires shall point you:
For euery man ha's businesse and desire,
Such as it is: and for mine owne poore part,
Looke you, Ile goe pray
Ham. You’re absolutely right;
So, without any more conversation,
I think it’s best that we shake hands and go our separate ways:
You, as your work and desires direct you:
Because everyone has their own work and desires,
Whatever they may be: and for my own humble part,
Just know that I’ll go and pray.
Hor. These are but wild and hurling words, my Lord
Hor. These are just wild and reckless words, my Lord.
Ham. I'm sorry they offend you heartily:
Yes faith, heartily
Ham. I'm sorry they upset you so much:
Yeah, seriously, so much
Hor. There's no offence my Lord
Hor. There's no offense, my Lord.
Ham. Yes, by Saint Patricke, but there is my Lord,
And much offence too, touching this Vision heere:
It is an honest Ghost, that let me tell you:
For your desire to know what is betweene vs,
O'remaster't as you may. And now good friends,
As you are Friends, Schollers and Soldiers,
Giue me one poore request
Ham. Yes, by Saint Patrick, but there's my Lord,
And also a lot of offense regarding this Vision here:
It's an honest Ghost, let me tell you:
As for your desire to know what's between us,
Feel free to take control as you can. And now, good friends,
As you are Friends, Scholars, and Soldiers,
Grant me one small request.
Hor. What is't my Lord? we will
Hor. What is it, my Lord? We will
Ham. Neuer make known what you haue seen to night
Ham. Never let anyone know what you saw tonight.
Both. My Lord, we will not
Both. My Lord, we will not
Ham. Nay, but swear't
Ham. No, but swear it.
Hor. Infaith my Lord, not I
Hor. Honestly, my Lord, not me
Mar. Nor I my Lord: in faith
Mar. Nor I my Lord: in faith
Ham. Vpon my sword
Ham. Upon my sword
Marcell. We haue sworne my Lord already
Marcell. We've already sworn, my Lord.
Ham. Indeed, vpon my sword, Indeed
Ham. Seriously, on my sword, seriously.
Gho. Sweare.
Gho. Swear.
Ghost cries vnder the Stage.
Ghost cries under the Stage.
Ham. Ah ha boy, sayest thou so. Art thou there truepenny?
Come one you here this fellow in the selleredge
Consent to sweare
Ham. Ah ha boy, are you serious? Are you really there?
Come on, do you hear this guy in the cellar?
Agree to swear
Hor. Propose the Oath my Lord
Hor. Suggest the Oath, my Lord
Ham. Neuer to speake of this that you haue seene.
Sweare by my sword
Ham. Never speak of what you have seen.
Swear by my sword
Gho. Sweare
Go. Swear
Ham. Hic & vbique? Then wee'l shift for grownd,
Come hither Gentlemen,
And lay your hands againe vpon my sword,
Neuer to speake of this that you haue heard:
Sweare by my Sword
Ham. Hic & vbique? Then we'll find another place,
Come here, gentlemen,
And put your hands back on my sword,
Never to mention what you’ve just heard:
Swear by my sword
Gho. Sweare
Gho. Swear
Ham. Well said old Mole, can'st worke i'th' ground so fast?
A worthy Pioner, once more remoue good friends
Ham. Well said, old Mole, can you work in the ground that fast?
A worthy pioneer, let's move again, good friends.
Hor. Oh day and night: but this is wondrous strange
Hor. Oh day and night: but this is really strange
Ham. And therefore as a stranger giue it welcome.
There are more things in Heauen and Earth, Horatio,
Then are dream't of in our Philosophy. But come,
Here as before, neuer so helpe you mercy,
How strange or odde so ere I beare my selfe;
(As I perchance heereafter shall thinke meet
To put an Anticke disposition on:)
That you at such time seeing me, neuer shall
With Armes encombred thus, or thus, head shake;
Or by pronouncing of some doubtfull Phrase;
As well, we know, or we could and if we would,
Or if we list to speake; or there be and if there might,
Or such ambiguous giuing out to note,
That you know ought of me; this not to doe:
So grace and mercy at your most neede helpe you:
Sweare
Ham. So as a stranger, give it a warm welcome.
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in our philosophy. But come,
Here as before, may mercy help you;
No matter how strange or odd I might act;
(As I may decide later on to put on an eccentric behavior:)
When you see me at such times, don't ever
Shake your head or express confusion like this;
Or by saying something ambiguous;
As we know, or could know, and if we wanted,
Or if we chose to speak; or if there are and if there could be,
Or such unclear signals to suppose,
That you know anything about me; avoid doing that:
So grace and mercy help you in your greatest need:
Swear
Ghost. Sweare
Ghost. Swear
Ham. Rest, rest perturbed Spirit: so Gentlemen,
With all my loue I doe commend me to you;
And what so poore a man as Hamlet is,
May doe t' expresse his loue and friending to you,
God willing shall not lacke: let vs goe in together,
And still your fingers on your lippes I pray,
The time is out of ioynt: Oh cursed spight,
That euer I was borne to set it right.
Nay, come let's goe together.
Ham. Rest, rest troubled spirit: so gentlemen,
With all my love, I commend myself to you;
And whatever a poor man like Hamlet can do
To express his love and friendship to you,
God willing, will not be lacking: let’s go in together,
And keep your fingers on your lips, I pray,
The time is out of joint: oh, cursed spite,
That I was ever born to set it right.
No, come, let’s go together.
Exeunt.
Exit.
Actus Secundus.
Act Two.
Enter Polonius, and Reynoldo.
Enter Polonius and Reynaldo.
Polon. Giue him his money, and these notes Reynoldo
Polon. Give him his money, and these notes, Reynaldo.
Reynol. I will my Lord
Reynol. I will, my Lord.
Polon. You shall doe maruels wisely: good Reynoldo,
Before you visite him you make inquiry
Of his behauiour
Polon. You should act wisely with marvels: good Reynoldo,
Before you visit him, make sure to ask about
his behavior.
Reynol. My Lord, I did intend it
Reynol. My Lord, I meant to do that.
Polon. Marry, well said;
Very well said. Looke you Sir,
Enquire me first what Danskers are in Paris;
And how, and who; what meanes; and where they keepe:
What company, at what expence: and finding
By this encompassement and drift of question,
That they doe know my sonne: Come you more neerer
Then your particular demands will touch it,
Take you as 'twere some distant knowledge of him,
And thus I know his father and his friends,
And in part him. Doe you marke this Reynoldo?
Reynol. I, very well my Lord
Polon. Well said;
Very well said. Listen, sir,
First, ask me which Danes are in Paris;
And how, who they are; what they're doing; and where they hang out:
What group they’re with, at what cost; and finding
Through this series of questions,
That they know my son: Come closer
Than what your specific questions imply,
Take it as if you have some vague connection to him,
And this way, I know his father and his friends,
And partly, him. Do you understand this, Reynaldo?
Reynol. Yes, very well, my Lord
Polon. And in part him, but you may say not well;
But if't be hee I meane, hees very wilde;
Addicted so and so; and there put on him
What forgeries you please; marry, none so ranke,
As may dishonour him; take heed of that:
But Sir, such wanton, wild, and vsuall slips,
As are Companions noted and most knowne
To youth and liberty
Polon. And partly him, but you might not say it well;
But if it’s him I mean, he’s very wild;
Obsessed like that; and you can attribute to him
Whatever wrongdoings you want; but nothing too severe,
That might bring him dishonor; be careful about that:
But Sir, such reckless, wild, and common mistakes,
As are known to young people and freedom
Reynol. As gaming my Lord
Reynol. As gaming, my Lord
Polon. I, or drinking, fencing, swearing,
Quarelling, drabbing. You may goe so farre
Polon. I, or drinking, fencing, swearing,
Quarreling, hooking up. You can go so far
Reynol. My Lord that would dishonour him
Reynol. My Lord, that would bring him disgrace.
Polon. Faith no, as you may season it in the charge;
You must not put another scandall on him,
That hee is open to Incontinencie;
That's not my meaning: but breath his faults so quaintly,
That they may seeme the taints of liberty;
The flash and out-breake of a fiery minde,
A sauagenes in vnreclaim'd bloud of generall assault
Polon. No, don’t frame it that way;
You shouldn’t add another scandal to him,
That he is prone to immorality;
That’s not what I mean: but present his flaws in such a way,
That they might seem like signs of freedom;
The outburst of a fiery spirit,
A wildness in unrestrained blood of general assault
Reynol. But my good Lord
Reynol. But my good Lord.
Polon. Wherefore should you doe this?
Reynol. I my Lord, I would know that
Polon. Why are you doing this?
Reynol. My Lord, I want to know that
Polon. Marry Sir, heere's my drift,
And I belieue it is a fetch of warrant:
You laying these slight sulleyes on my Sonne,
As 'twere a thing a little soil'd i'th' working:
Marke you your party in conuerse; him you would sound,
Hauing euer seene. In the prenominate crimes,
The youth you breath of guilty, be assur'd
He closes with you in this consequence:
Good sir, or so, or friend, or Gentleman.
According to the Phrase and the Addition,
Of man and Country
Polon. Listen, sir, here's what I think,
And I believe it holds some weight:
You're putting these little blemishes on my son,
As if it's something slightly dirty in the process:
Pay attention to your conversation partner; he's the one you'd want to probe,
Having always seen. In the aforementioned crimes,
The young man you're talking about is guilty, you can be sure
He agrees with you on this matter:
Good sir, or whatever you prefer, friend, or gentleman.
According to the title and the addition,
Of man and country.
Reynol. Very good my Lord
Reynol. Very good, my Lord.
Polon. And then Sir does he this?
He does: what was I about to say?
I was about say somthing: where did I leaue?
Reynol. At closes in the consequence:
At friend, or so, and Gentleman
Polon. So, what does he do then?
He does: what was I going to say?
I was about to say something: where did I leave off?
Reynol. At the end of the matter:
At friend, or something like that, and gentleman.
Polon. At closes in the consequence, I marry,
He closes with you thus. I know the Gentleman,
I saw him yesterday, or tother day;
Or then or then, with such and such; and as you say,
There was he gaming, there o'retooke in's Rouse,
There falling out at Tennis; or perchance,
I saw him enter such a house of saile;
Videlicet, a Brothell, or so forth. See you now;
Your bait of falshood, takes this Cape of truth;
And thus doe we of wisedome and of reach
With windlesses, and with assaies of Bias,
By indirections finde directions out:
So by my former Lecture and aduice
Shall you my Sonne; you haue me, haue you not?
Reynol. My Lord I haue
Polon. At the end of the day, I’m marrying,
He’s getting involved with you like this. I know the guy,
I saw him yesterday, or maybe the day before;
At that time, or another time, with this and that person; as you mentioned,
He was gambling, then he got into a fight,
They were playing tennis; or maybe,
I saw him go into a certain place;
Specifically, a brothel, or something like that. Do you see?
Your bait of lies takes on this aspect of truth;
And we, with our wisdom and cleverness,
Without direct confrontation, and through subtle means,
Find our way. So, based on my previous lesson and advice,
You will, my son; do you understand me?
Reynol. My Lord, I do.
Polon. God buy you; fare you well
Polon. God bless you; take care.
Reynol. Good my Lord
Reynol. Good, my Lord.
Polon. Obserue his inclination in your selfe
Polon. Observe his tendency in yourself.
Reynol. I shall my Lord
Reynol. I shall, my Lord.
Polon. And let him plye his Musicke
Polon. And let him play his music.
Reynol. Well, my Lord.
Enter.
Reynol. Well, my Lord.
Come in.
Enter Ophelia.
Enter Ophelia.
Polon. Farewell:
How now Ophelia, what's the matter?
Ophe. Alas my Lord, I haue beene so affrighted
Polon. Goodbye:
What’s going on, Ophelia?
Ophe. Oh my Lord, I've been so scared
Polon. With what, in the name of Heauen?
Ophe. My Lord, as I was sowing in my Chamber,
Lord Hamlet with his doublet all vnbrac'd,
No hat vpon his head, his stockings foul'd,
Vngartred, and downe giued to his Anckle,
Pale as his shirt, his knees knocking each other,
And with a looke so pitious in purport,
As if he had been loosed out of hell,
To speake of horrors: he comes before me
Polon. What in the name of Heaven?
Ophe. My Lord, while I was in my room,
Lord Hamlet came in, his shirt untucked,
No hat on his head, his stockings dirty,
Ungroomed, and hanging down to his ankles,
Pale as his shirt, his knees shaking,
And with an expression so pitiful,
As if he had just escaped from hell,
To talk about horrors: he came in front of me
Polon. Mad for thy Loue?
Ophe. My Lord, I doe not know: but truly I do feare it
Polon. Crazy about your love?
Ophe. My Lord, I don't know: but honestly, I'm afraid of it.
Polon. What said he?
Ophe. He tooke me by the wrist, and held me hard;
Then goes he to the length of all his arme;
And with his other hand thus o're his brow,
He fals to such perusall of my face,
As he would draw it. Long staid he so,
At last, a little shaking of mine Arme:
And thrice his head thus wauing vp and downe;
He rais'd a sigh, so pittious and profound,
That it did seeme to shatter all his bulke,
And end his being. That done, he lets me goe,
And with his head ouer his shoulders turn'd,
He seem'd to finde his way without his eyes,
For out adores he went without their helpe;
And to the last, bended their light on me
Polon. What did he say?
Ophe. He grabbed my wrist and held it tight;
Then he stretched his arm out fully;
And with his other hand, he swept it across his forehead,
He stared at my face as if he wanted to sketch it. He stayed like that for a long time,
Finally, I shook my arm a little;
And three times he nodded his head up and down;
He let out a sigh that was so pitiful and deep,
It felt like it could break him apart,
and end his existence. After that, he let me go,
and with his head turned over his shoulder,
He seemed to find his way without seeing,
because he walked out the door without their help;
and until the end, he cast his gaze on me.
Polon. Goe with me, I will goe seeke the King,
This is the very extasie of Loue,
Whose violent property foredoes it selfe,
And leads the will to desperate Vndertakings,
As oft as any passion vnder Heauen,
That does afflict our Natures. I am sorrie,
What haue you giuen him any hard words of late?
Ophe. No my good Lord: but as you did command,
I did repell his Letters, and deny'de
His accesse to me
Polon. Come with me, I'm going to look for the King,
This is the very intensity of love,
Whose intense nature destroys itself,
And pushes the will into desperate actions,
As often as any emotion under heaven,
That troubles our natures. I'm sorry,
Have you said anything harsh to him lately?
Ophe. No, my good Lord: but as you instructed,
I rejected his letters and denied
Him access to me.
Pol. That hath made him mad.
I am sorrie that with better speed and iudgement
I had not quoted him. I feare he did but trifle,
And meant to wracke thee: but beshrew my iealousie:
It seemes it is as proper to our Age,
To cast beyond our selues in our Opinions,
As it is common for the yonger sort
To lacke discretion. Come, go we to the King,
This must be knowne, being kept close might moue
More greefe to hide, then hate to vtter loue.
Pol. That has driven him mad.
I regret that with better speed and judgment
I hadn’t quoted him. I fear he was just messing around,
And meant to hurt you: but curse my jealousy:
It seems it’s typical for our time,
To think too highly of ourselves in our opinions,
Just like it’s common for the younger crowd
To lack discretion. Come, let's go to the King,
This needs to be known; keeping it a secret might cause
More pain to hide than to express love openly.
Exeunt.
Exit.
Scena Secunda.
Scene Two.
Enter King, Queene, Rosincrane, and Guildensterne Cum alijs.
Enter King, Queen, Rosencrantz, and Guildenstern with others.
King. Welcome deere Rosincrance and Guildensterne.
Moreouer, that we much did long to see you,
The neede we haue to vse you, did prouoke
Our hastie sending. Something haue you heard
Of Hamlets transformation: so I call it,
Since not th' exterior, nor the inward man
Resembles that it was. What it should bee
More then his Fathers death, that thus hath put him
So much from th' vnderstanding of himselfe,
I cannot deeme of. I intreat you both,
That being of so young dayes brought vp with him:
And since so Neighbour'd to his youth, and humour,
That you vouchsafe your rest heere in our Court
Some little time: so by your Companies
To draw him on to pleasures, and to gather
So much as from Occasions you may gleane,
That open'd lies within our remedie
King. Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern.
Moreover, we’ve been eager to see you,
And our need to use you has prompted
Our quick invitation. You may have heard
About Hamlet's change: that’s what I call it,
Since neither his outside nor his inner self
Looks like it used to. What could be
More than his father's death that has caused him
To distance himself from understanding who he is,
I can’t quite figure out. I ask both of you,
Since you grew up with him at such a young age:
And being so close to his youth and temperament,
Please consider staying here in our court
For a little while: so that with your company
You can draw him into pleasures and gather
Whatever you can from the opportunities
That lie open in our remedy.
Qu. Good Gentlemen, he hath much talk'd of you,
And sure I am, two men there are not liuing,
To whom he more adheres. If it will please you
To shew vs so much Gentrie, and good will,
As to expend your time with vs a-while,
For the supply and profit of our Hope,
Your Visitation shall receiue such thankes
As fits a Kings remembrance
Qu. Good gentlemen, he has talked a lot about you,
And I’m sure there are not two men alive,
To whom he is more loyal. If you would be willing
To show us some kindness and goodwill,
By spending some time with us for a while,
For the benefit and encouragement of our hope,
Your visit will receive the gratitude
That befits a king's memory.
Rosin. Both your Maiesties
Might by the Soueraigne power you haue of vs,
Put your dread pleasures, more into Command
Then to Entreatie
Rosin. Both your Majesties
Might, with the sovereign power you have over us,
Set your fears aside more in command
Than in pleading.
Guil. We both obey,
And here giue vp our selues, in the full bent,
To lay our Seruices freely at your feete,
To be commanded
Guil. We both obey,
And here give up ourselves, fully committed,
To offer our services freely at your feet,
To be commanded
King. Thankes Rosincrance, and gentle Guildensterne
King. Thanks, Rosencrantz, and kind Guildenstern.
Qu. Thankes Guildensterne and gentle Rosincrance.
And I beseech you instantly to visit
My too much changed Sonne.
Go some of ye,
And bring the Gentlemen where Hamlet is
Qu. Thank you, Guildenstern and kind Rosencrantz.
And I ask you to visit
My son, who has changed too much.
Some of you go,
And bring the gentlemen to where Hamlet is
Guil. Heauens make our presence and our practises
Pleasant and helpfull to him.
Enter.
Guil. May heaven make our presence and our actions
Pleasant and helpful to him.
Enter.
Queene. Amen.
Enter Polonius.
Queen. Amen.
Enter Polonius.
Pol. Th' Ambassadors from Norwey, my good Lord,
Are ioyfully return'd
Pol. The ambassadors from Norway, my good Lord,
Have joyfully returned
King. Thou still hast bin the father of good Newes
King. You have always been the bearer of good news.
Pol. Haue I, my Lord? Assure you, my good Liege,
I hold my dutie, as I hold my Soule,
Both to my God, one to my gracious King:
And I do thinke, or else this braine of mine
Hunts not the traile of Policie, so sure
As I haue vs'd to do: that I haue found
The very cause of Hamlets Lunacie
Pol. Do I, my Lord? I assure you, my good King,
I hold my duty as dear as my soul,
Both to my God and to my gracious King:
And I do believe, or else my mind
Is not tracking the path of strategy as well
As I usually do: that I have discovered
The real reason for Hamlet's madness
King. Oh speake of that, that I do long to heare
King. Oh, speaking of that, I really want to hear it.
Pol. Giue first admittance to th' Ambassadors,
My Newes shall be the Newes to that great Feast
Pol. Give first access to the Ambassadors,
My news will be the news for that grand feast
King. Thy selfe do grace to them, and bring them in.
He tels me my sweet Queene, that he hath found
The head and sourse of all your Sonnes distemper
King. You honor them yourself and bring them in.
He tells me, my sweet Queen, that he has found
The cause and source of all your son's troubles.
Qu. I doubt it is no other, but the maine,
His Fathers death, and our o're-hasty Marriage.
Enter Polonius, Voltumand, and Cornelius.
Qu. I don't think it could be anything else but the main issue,
His father's death, and our rushed marriage.
Enter Polonius, Voltimand, and Cornelius.
King. Well, we shall sift him. Welcome good Frends:
Say Voltumand, what from our Brother Norwey?
Volt. Most faire returne of Greetings, and Desires.
Vpon our first, he sent out to suppresse
His Nephewes Leuies, which to him appear'd
To be a preparation 'gainst the Poleak:
But better look'd into, he truly found
It was against your Highnesse, whereat greeued,
That so his Sicknesse, Age, and Impotence
Was falsely borne in hand, sends out Arrests
On Fortinbras, which he (in breefe) obeyes,
Receiues rebuke from Norwey: and in fine,
Makes Vow before his Vnkle, neuer more
To giue th' assay of Armes against your Maiestie.
Whereon old Norwey, ouercome with ioy,
Giues him three thousand Crownes in Annuall Fee,
And his Commission to imploy those Soldiers
So leuied as before, against the Poleak:
With an intreaty heerein further shewne,
That it might please you to giue quiet passe
Through your Dominions, for his Enterprize,
On such regards of safety and allowance,
As therein are set downe
King. Well, let’s get to the bottom of this. Welcome, good friends:
Say, Voltumand, what news from our brother Norway?
Volt. A very gracious return of greetings and wishes.
In response to our first inquiry, he sent out to suppress
His nephew's levies, which he saw
As preparations against the Poleak:
But upon closer inspection, he found
It was actually directed at your Highness, which troubled him,
That his sickness, age, and impotence
Were falsely represented, so he sends out orders
To Fortinbras, who quickly obeys,
Receives a reprimand from Norway: and in the end,
He vows before his uncle never again
To take up arms against your majesty.
In response, old Norway, overjoyed,
Gives him three thousand crowns as an annual fee,
And his commission to use those soldiers
Raised as before, against the Poleak:
With a request further expressed here,
That it would please you to grant safe passage
Through your lands for his venture,
With regard to safety and allowance,
As outlined therein.
King. It likes vs well:
And at our more consider'd time wee'l read,
Answer, and thinke vpon this Businesse.
Meane time we thanke you, for your well-tooke Labour.
Go to your rest, at night wee'l Feast together.
Most welcome home.
King. It's good to see you:
And at our next planned meeting, we'll read,
Discuss, and reflect on this matter.
In the meantime, we appreciate your hard work.
Get some rest; tonight we'll celebrate together.
Welcome back.
Exit Ambass.
Exit Ambassadors.
Pol. This businesse is very well ended.
My Liege, and Madam, to expostulate
What Maiestie should be, what Dutie is,
Why day is day; night, night; and time is time,
Were nothing but to waste Night, Day, and Time.
Therefore, since Breuitie is the Soule of Wit,
And tediousnesse, the limbes and outward flourishes,
I will be breefe. Your Noble Sonne is mad:
Mad call I it; for to define true Madnesse,
What is't, but to be nothing else but mad.
But let that go
Pol. This matter is wrapped up nicely.
My King and Queen, discussing
What Majesty should be, what Duty is,
Why day is day; night is night; and time is time,
Would just waste Night, Day, and Time.
So, since Brevity is the soul of Wit,
And being tedious is just the extra fluff,
I'll keep it brief. Your noble son is crazy:
Crazy, I say; because to define true madness,
What is it, but to be nothing but mad?
But let's move on.
Qu. More matter, with lesse Art
Qu. More matter, with less art
Pol. Madam, I sweare I vse no Art at all:
That he is mad, 'tis true: 'Tis true 'tis pittie,
And pittie it is true: A foolish figure,
But farewell it: for I will vse no Art.
Mad let vs grant him then: and now remaines
That we finde out the cause of this effect,
Or rather say, the cause of this defect;
For this effect defectiue, comes by cause,
Thus it remaines, and the remainder thus. Perpend,
I haue a daughter: haue, whil'st she is mine,
Who in her Dutie and Obedience, marke,
Hath giuen me this: now gather, and surmise.
Pol. Madam, I swear I use no tricks at all:
That he is crazy, it’s true: It’s true, it’s a pity,
And it’s a pity it's true: A foolish situation,
But forget it: because I will use no tricks.
Let’s agree he’s crazy then: and now the question is
That we find out the cause of this effect,
Or rather say, the cause of this issue;
Because this flawed effect arises from a cause,
So this is where we stand, and here's the rest. Think about it,
I have a daughter: I have her, while she’s mine,
Who in her duty and obedience, notice,
Has given me this: now gather, and speculate.
The Letter.
The Letter.
To the Celestiall, and my Soules Idoll, the most beautifed Ophelia.
That's an ill Phrase, a vilde Phrase, beautified is a vilde
Phrase: but you shall heare these in her excellent white
bosome, these
To the Heavenly, and my Soul’s Idol, the most beautiful Ophelia.
That’s a bad phrase, a terrible phrase, beautiful is a bad
phrase: but you will hear these in her exquisite white
bosom, these
Qu. Came this from Hamlet to her
Qu. Did this come from Hamlet to her?
Pol. Good Madam stay awhile, I will be faithfull.
Doubt thou, the Starres are fire,
Doubt, that the Sunne doth moue:
Doubt Truth to be a Lier,
But neuer Doubt, I loue.
O deere Ophelia, I am ill at these Numbers: I haue not Art to
reckon my grones; but that I loue thee best, oh most Best beleeue
it. Adieu.
Thine euermore most deere Lady, whilst this
Machine is to him, Hamlet.
This in Obedience hath my daughter shew'd me:
And more aboue hath his soliciting,
As they fell out by Time, by Meanes, and Place,
All giuen to mine eare
Pol. Good Madam, please stay a moment; I will be honest.
Doubt that the stars are fire,
Doubt that the sun moves:
Doubt that truth is a liar,
But never doubt that I love.
Oh dear Ophelia, I'm not good with these words: I can’t measure my groans; but believe that I love you the most, oh believe it. Goodbye.
Yours forever, my dear Lady, as long as this body belongs to him, Hamlet.
This is what my daughter has shown me in obedience:
And more, what he has been asking for,
As it happened over time, through means, and in place,
All told to me.
King. But how hath she receiu'd his Loue?
Pol. What do you thinke of me?
King. As of a man, faithfull and Honourable
King. But how has she received his love?
Pol. What do you think of me?
King. As of a man, faithful and honorable
Pol. I wold faine proue so. But what might you think?
When I had seene this hot loue on the wing,
As I perceiued it, I must tell you that
Before my Daughter told me what might you
Or my deere Maiestie your Queene heere, think,
If I had playd the Deske or Table-booke,
Or giuen my heart a winking, mute and dumbe,
Or look'd vpon this Loue, with idle sight,
What might you thinke? No, I went round to worke,
And (my yong Mistris) thus I did bespeake
Lord Hamlet is a Prince out of thy Starre,
This must not be: and then, I Precepts gaue her,
That she should locke her selfe from his Resort,
Admit no Messengers, receiue no Tokens:
Which done, she tooke the Fruites of my Aduice,
And he repulsed. A short Tale to make,
Fell into a Sadnesse, then into a Fast,
Thence to a Watch, thence into a Weaknesse,
Thence to a Lightnesse, and by this declension
Into the Madnesse whereon now he raues,
And all we waile for
Pol. I would love to prove that. But what do you think?
When I saw this intense love flourish,
As I perceived it, I need to tell you that
Before my daughter informed me, what do you
Or my dear Majesty, your Queen here, think?
If I had just acted like a passive observer,
Or given my heart a blind and silent response,
Or looked at this love with indifference,
What would you think? No, I went about it seriously,
And (my young mistress) this is what I told her:
Lord Hamlet is a prince beyond your reach,
This can't happen. So, I advised her
To keep herself away from him,
To allow no messages and accept no gifts:
Which she did, and followed my advice,
And he was rejected. A short story to summarize,
She fell into sadness, then into fasting,
Then to sleeplessness, then to weakness,
Then to a lightness, and by this decline
Into the madness he now raves about,
And we all mourn for.
King. Do you thinke 'tis this?
Qu. It may be very likely
King. Do you think it's this?
Qu. It could definitely be possible
Pol. Hath there bene such a time, I'de fain know that,
That I haue possitiuely said, 'tis so,
When it prou'd otherwise?
King. Not that I know
Pol. Has there ever been a time, I'd really like to know that,
That I have definitely said, 'it's true,
When it turned out to be the opposite?
King. Not that I'm aware of
Pol. Take this from this; if this be otherwise,
If Circumstances leade me, I will finde
Where truth is hid, though it were hid indeede
Within the Center
Pol. Take this from here; if it’s anything else,
If circumstances guide me, I will find
Where truth is hidden, even if it’s truly hidden
Within the center
King. How may we try it further?
Pol. You know sometimes
He walkes foure houres together, heere
In the Lobby
King. How can we test it more?
Pol. You know sometimes
He walks for four hours straight, here
In the Lobby
Qu. So he ha's indeed
Qu. So he has indeed
Pol. At such a time Ile loose my Daughter to him,
Be you and I behinde an Arras then,
Marke the encounter: If he loue her not,
And be not from his reason falne thereon;
Let me be no Assistant for a State,
And keepe a Farme and Carters
Pol. At that point, I'll let my daughter go to him,
You and I will hide behind a curtain then,
Observe the meeting: If he doesn't love her,
And isn't confused in his mind about it;
Then let me not be involved in politics,
And just manage a farm and a couple of laborers.
King. We will try it.
Enter Hamlet reading on a Booke.
King. We'll give it a shot.
Enter Hamlet reading a book.
Qu. But looke where sadly the poore wretch
Comes reading
Qu. But look where sadly the poor wretch
Comes reading
Pol. Away I do beseech you, both away,
Ile boord him presently.
Pol. Please, go away, both of you,
I’ll board him right now.
Exit King & Queen.
Exit King & Queen.
Oh giue me leaue. How does my good Lord Hamlet?
Ham. Well, God-a-mercy
Oh, give me leave. How is my good Lord Hamlet?
Ham. I'm well, thank you.
Pol. Do you know me, my Lord?
Ham. Excellent, excellent well: y'are a Fishmonger
Pol. Do you know me, my Lord?
Ham. Very well: you're a fishmonger.
Pol. Not I my Lord
Not me, my Lord.
Ham. Then I would you were so honest a man
Ham. I wish you were such an honest person.
Pol. Honest, my Lord?
Ham. I sir, to be honest as this world goes, is to bee
one man pick'd out of two thousand
Pol. Are you being honest with me, my Lord?
Ham. I am, sir. To be honest in this world means to be
one person chosen out of two thousand.
Pol. That's very true, my Lord
Pol. That's very true, my lord.
Ham. For if the Sun breed Magots in a dead dogge,
being a good kissing Carrion-
Haue you a daughter?
Pol. I haue my Lord
Ham. Because if the Sun creates maggots in a dead dog,
which is a good, decaying corpse—
Do you have a daughter?
Pol. I do, my Lord.
Ham. Let her not walke i'thSunne: Conception is a blessing, but not as your daughter may conceiue. Friend looke too't
Ham. Don't let her walk in the sun: conception is a blessing, but not in the way your daughter might conceive. Friend, pay attention to that.
Pol. How say you by that? Still harping on my daughter: yet he knew me not at first; he said I was a Fishmonger: he is farre gone, farre gone: and truly in my youth, I suffred much extreamity for loue: very neere this. Ile speake to him againe. What do you read my Lord? Ham. Words, words, words
Pol. What do you think about that? Still going on about my daughter: he didn’t even recognize me at first; he called me a Fishmonger: he's really lost it, really lost it: and honestly, in my youth, I went through a lot for love: almost this much. I’ll talk to him again. What are you reading, my Lord? Ham. Words, words, words.
Pol. What is the matter, my Lord?
Ham. Betweene who?
Pol. I meane the matter you meane, my Lord
Pol. What's going on, my Lord?
Ham. Between who?
Pol. I mean the issue you're referring to, my Lord.
Ham. Slanders Sir: for the Satyricall slaue saies here, that old men haue gray Beards; that their faces are wrinkled; their eyes purging thicke Amber, or Plum-Tree Gumme: and that they haue a plentifull locke of Wit, together with weake Hammes. All which Sir, though I most powerfully, and potently beleeue; yet I holde it not Honestie to haue it thus set downe: For you your selfe Sir, should be old as I am, if like a Crab you could go backward
Ham. You're slandering, sir: because the sarcastic slave here says that old men have gray beards, that their faces are wrinkled, their eyes leaking thick amber or gum from plum trees: and that they have a wealth of wisdom, along with weak backs. All of this, sir, even though I strongly and completely believe it, I don’t think it’s right to put it down like this: For you, yourself, sir, would be as old as I am if you could move backward like a crab.
Pol. Though this be madnesse,
Yet there is Method in't: will you walke
Out of the ayre my Lord?
Ham. Into my Graue?
Pol. Indeed that is out o'th' Ayre:
How pregnant (sometimes) his Replies are?
A happinesse,
That often Madnesse hits on,
Which Reason and Sanitie could not
So prosperously be deliuer'd of.
I will leaue him,
And sodainely contriue the meanes of meeting
Betweene him, and my daughter.
My Honourable Lord, I will most humbly
Take my leaue of you
Pol. Though this is madness,
There’s still a method to it: will you walk
Out of the air, my Lord?
Ham. Into my grave?
Pol. Yes, that’s really out of the air:
How insightful (sometimes) his replies are?
A happiness,
That often madness stumbles upon,
Which reason and sanity could not
So effectively deliver.
I will leave him,
And quickly come up with a way to meet
Him and my daughter.
My honorable Lord, I will very humbly
Take my leave of you.
Ham. You cannot Sir take from me any thing, that I will more willingly part withall, except my life, my life
Ham. You can't take anything from me that I'd be more willing to give up, except for my life, my life.
Polon. Fare you well my Lord
Polon. Goodbye, my Lord.
Ham. These tedious old fooles
Ham. These boring old fools
Polon. You goe to seeke my Lord Hamlet; there
hee is.
Enter Rosincran and Guildensterne.
Polon. You're going to find my Lord Hamlet; there he is.
Enter Rosencrantz and Guildenstern.
Rosin. God saue you Sir
Rosin. God save you, Sir.
Guild. Mine honour'd Lord?
Rosin. My most deare Lord?
Ham. My excellent good friends? How do'st thou
Guildensterne? Oh, Rosincrane; good Lads: How doe ye
both?
Rosin. As the indifferent Children of the earth
Guild. My honored Lord?
Rosin. My dearest Lord?
Ham. My excellent good friends? How are you
Guildenstern? Oh, Rosencrantz; good guys: How are you
both?
Rosin. Like the indifferent children of the earth
Guild. Happy, in that we are not ouer-happy: on Fortunes
Cap, we are not the very Button
Guild. Happy, in that we are not overly happy: on Fortune's
Cap, we are not the very Button
Ham. Nor the Soales of her Shoo?
Rosin. Neither my Lord
Ham. Nor the soles of her shoe?
Rosin. Neither, my Lord
Ham. Then you liue about her waste, or in the middle
of her fauour?
Guil. Faith, her priuates, we
Ham. So, do you stay close to her waist, or in the center of her affection?
Guil. Honestly, her private parts, we
Ham. In the secret parts of Fortune? Oh, most true:
she is a Strumpet. What's the newes?
Rosin. None my Lord; but that the World's growne
honest
Ham. In the hidden corners of Fortune? Oh, that's definitely true:
she's a prostitute. What's the news?
Rosin. Nothing, my Lord; just that the world's become
honest
Ham. Then is Doomesday neere: But your newes is
not true. Let me question more in particular: what haue
you my good friends, deserued at the hands of Fortune,
that she sends you to Prison hither?
Guil. Prison, my Lord?
Ham. Denmark's a Prison
Ham. So doomsday is close: but what you’re saying isn’t true. Let me ask more specifically: what have you, my good friends, done to deserve being sent to prison here? Guil. Prison, my Lord? Ham. Denmark's a prison.
Rosin. Then is the World one
Rosin. Then is the World one
Ham. A goodly one, in which there are many Confines, Wards, and Dungeons; Denmarke being one o'th' worst
Ham. A good one, with many areas, sections, and prisons; Denmark being one of the worst.
Rosin. We thinke not so my Lord
Rosin. We don't think so, my Lord.
Ham. Why then 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: to me it is a prison
Ham. Well, it doesn’t matter to you; because nothing is really good or bad, it’s just how you think about it: to me, it feels like a prison.
Rosin. Why then your Ambition makes it one: 'tis too narrow for your minde
Rosin. So, your ambition makes it one: it’s too small for your mind.
Ham. O God, I could be bounded in a nutshell, and count my selfe a King of infinite space; were it not that I haue bad dreames
Ham. Oh God, I could be confined in a nutshell and consider myself a king of infinite space; if it weren't for the fact that I have bad dreams.
Guil. Which dreames indeed are Ambition: for the very substance of the Ambitious, is meerely the shadow of a Dreame
Guil. Which dreams are really just ambition; because the essence of the ambitious is nothing more than the shadow of a dream.
Ham. A dreame it selfe is but a shadow
Ham. A dream is just a shadow.
Rosin. Truely, and I hold Ambition of so ayry and
light a quality, that it is but a shadowes shadow
Rosin. Honestly, I think Ambition is such an airy and light quality that it's just a shadow of a shadow.
Ham. Then are our Beggers bodies; and our Monarchs
and out-stretcht Heroes the Beggers Shadowes:
shall wee to th' Court: for, by my fey I cannot reason?
Both. Wee'l wait vpon you
Ham. Then our beggars are like our bodies; and our kings
and outstretched heroes are just the shadows of beggars:
Shall we go to the court? Because, honestly, I can't figure it out?
Both. We'll wait for you
Ham. No such matter. I will not sort you with the rest of my seruants: for to speake to you like an honest man: I am most dreadfully attended; but in the beaten way of friendship, What make you at Elsonower? Rosin. To visit you my Lord, no other occasion
Ham. No way. I won’t include you with the rest of my servants: to be honest with you, I’m really overwhelmed; but in the usual spirit of friendship, what brings you to Elsonower? Rosin. To visit you, my Lord, nothing else.
Ham. Begger that I am, I am euen poore in thankes; but I thanke you: and sure deare friends my thanks are too deare a halfepeny; were you not sent for? Is it your owne inclining? Is it a free visitation? Come, deale iustly with me: come, come; nay speake
Ham. I'm just a beggar when it comes to thanks; but I appreciate it: and honestly, my dear friends, my thanks aren't worth much at all; weren't you invited? Is it your own desire? Is it just a casual visit? Come on, be honest with me: come on; now speak.
Guil. What should we say my Lord? Ham. Why any thing. But to the purpose; you were sent for; and there is a kinde confession in your lookes; which your modesties haue not craft enough to color, I know the good King & Queene haue sent for you
Guil. What should we say, my Lord? Ham. Anything, really. But get to the point; you were called here, and there's a certain confession in your faces that your modesty can't hide. I know the good King and Queen sent for you.
Rosin. To what end my Lord? Ham. That you must teach me: but let mee coniure you by the rights of our fellowship, by the consonancy of our youth, by the Obligation of our euer-preserued loue, and by what more deare, a better proposer could charge you withall; be euen and direct with me, whether you were sent for or no
Rosin. Why, my Lord? Ham. That's what you need to explain to me: but I ask you by the bond of our friendship, by the shared experiences of our youth, by the obligation of our lasting love, and by anything else that a better negotiator might use to persuade you; please be honest and straightforward with me—were you summoned or not?
Rosin. What say you?
Ham. Nay then I haue an eye of you: if you loue me
hold not off
Rosin. What do you say?
Ham. No, I see how it is with you: if you love me,
don’t hold back.
Guil. My Lord, we were sent for
Guil. My Lord, we were called.
Ham. I will tell you why; so shall my anticipation preuent your discouery of your secricie to the King and Queene: moult no feather, I haue of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, forgone all custome of exercise; and indeed, it goes so heauenly with my disposition; that this goodly frame the Earth, seemes to me a sterrill Promontory; this most excellent Canopy the Ayre, look you, this braue ore-hanging, this Maiesticall Roofe, fretted with golden fire: why, it appeares no other thing to mee, then a foule and pestilent congregation of vapours. What a piece of worke is a man! how Noble in Reason? how infinite in faculty? in forme and mouing how expresse and admirable? in Action, how like an Angel? in apprehension, how like a God? the beauty of the world, the Parragon of Animals; and yet to me, what is this Quintessence of Dust? Man delights not me; no, nor Woman neither; though by your smiling you seeme to say so
Ham. I’ll tell you why; my anticipation will prevent you from revealing your secrets to the King and Queen: I haven’t lost a single feather lately, but for some reason, I’ve lost all my joy and given up all my habits of exercise; and honestly, it fits so perfectly with my mood that this beautiful Earth seems to me like a barren promontory; this magnificent sky, look at it, this grand overhead, this majestic roof, adorned with golden light: to me, it seems nothing more than a filthy and toxic gathering of vapors. What a piece of work a man is! How noble in reason! How limitless in ability! In form and movement, how expressive and admirable! In action, how like an angel! In understanding, how like a god! The beauty of the world, the paragon of animals; and yet to me, what is this quintessence of dust? Man doesn’t please me; no, nor does woman either; although your smile seems to say otherwise.
Rosin. My Lord, there was no such stuffe in my thoughts
Rosin. My Lord, that idea never crossed my mind.
Ham. Why did you laugh, when I said, Man delights not me? Rosin. To thinke, my Lord, if you delight not in Man, what Lenton entertainment the Players shall receiue from you: wee coated them on the way, and hither are they comming to offer you Seruice
Ham. Why did you laugh when I said, "Man doesn't delight me"? Rosin. Just think, my Lord, if you don’t find joy in people, what kind of welcome the actors will get from you: we ran into them on the way, and they're coming here to offer you their services.
Ham. He that playes the King shall be welcome; his Maiesty shall haue Tribute of mee: the aduenturous Knight shal vse his Foyle and Target: the Louer shall not sigh gratis, the humorous man shall end his part in peace: the Clowne shall make those laugh whose lungs are tickled a'th' sere: and the Lady shall say her minde freely; or the blanke Verse shall halt for't: what Players are they? Rosin. Euen those you were wont to take delight in the Tragedians of the City
Ham. Anyone who plays the King is welcome; I'll give my respect to his Majesty. The daring Knight will use his sword and shield; the Lover won’t sigh for nothing, the funny guy will finish his role peacefully; the Clown will make those laugh whose sense of humor is easily tickled; and the Lady will speak her mind openly, or the blank verse will stumble for it. What actors are they? Rosin. They're the ones you used to enjoy, the City’s Tragedians.
Ham. How chances it they trauaile? their residence both in reputation and profit was better both wayes
Ham. Why are they traveling? Their home life is more respectable and profitable in both ways.
Rosin. I thinke their Inhibition comes by the meanes
of the late Innouation?
Ham. Doe they hold the same estimation they did
when I was in the City? Are they so follow'd?
Rosin. No indeed, they are not
Rosin. I think their restrictions come from the recent changes?
Ham. Do they have the same reputation they did
when I was in the City? Are they still that popular?
Rosin. No, not at all.
Ham. How comes it? doe they grow rusty? Rosin. Nay, their indeauour keepes in the wonted pace; But there is Sir an ayrie of Children, little Yases, that crye out on the top of question; and are most tyrannically clap't for't: these are now the fashion, and so be-ratled the common Stages (so they call them) that many wearing Rapiers, are affraide of Goose-quils, and dare scarse come thither
Ham. What's going on? Are they getting rusty? Rosin. No, they're still working at their usual pace. But, there's this group of kids, these little Yases, who shout out constantly and are being really harshly punished for it. This is what's in style now, and the common stages (that's what they call them) have been so shaken up by this that many who wear rapiers are scared of goose quills and hardly dare to go there.
Ham. What are they Children? Who maintains 'em? How are they escorted? Will they pursue the Quality no longer then they can sing? Will they not say afterwards if they should grow themselues to common Players (as it is most like if their meanes are not better) their Writers do them wrong, to make them exclaim against their owne Succession
Ham. What are those kids? Who takes care of them? How are they brought in? Will they keep up with the upper class only as long as they can sing? Will they complain later if they end up as common actors (which is likely if their resources don't improve) that their writers are doing them a disservice by making them criticize their own future?
Rosin. Faith there ha's bene much to do on both sides: and the Nation holds it no sinne, to tarre them to Controuersie. There was for a while, no mony bid for argument, vnlesse the Poet and the Player went to Cuffes in the Question
Rosin. Honestly, there has been a lot going on on both sides: and the Nation thinks it's no sin to drag them into controversy. For a while, there was no money offered for a debate, unless the Poet and the Player ended up fighting over the issue.
Ham. Is't possible?
Guild. Oh there ha's beene much throwing about of
Braines
Ham. Is it possible?
Guild. Oh, there has been a lot of back and forth about
brains
Ham. Do the Boyes carry it away?
Rosin. I that they do my Lord. Hercules & his load too
Ham. Are the boys taking it away?
Rosin. They sure are, my Lord. Just like Hercules and his load.
Ham. It is not strange: for mine Vnckle is King of Denmarke, and those that would make mowes at him while my Father liued; giue twenty, forty, an hundred Ducates a peece, for his picture in Little. There is something in this more then Naturall, if Philosophie could finde it out.
Ham. It’s not unusual: my uncle is the King of Denmark, and those who would mock him while my father was alive pay twenty, forty, or even a hundred ducats each for his small portrait. There’s something unnatural about this, if philosophy could figure it out.
Flourish for the Players.
Thrive for the Players.
Guil. There are the Players
Guil. Here are the Players
Ham. Gentlemen, you are welcom to Elsonower: your hands, come: The appurtenance of Welcome, is Fashion and Ceremony. Let me comply with you in the Garbe, lest my extent to the Players (which I tell you must shew fairely outward) should more appeare like entertainment then yours. You are welcome: but my Vnckle Father, and Aunt Mother are deceiu'd
Ham. Gentlemen, you’re welcome to Elsinore: come on in. The essence of a warm welcome is style and ceremony. Let me match your attire so that my connection with the performers (which I assure you must look impressive) doesn’t seem more like a show than your invitation. You are welcome here, but my Uncle and Aunt are misled.
Guil. In what my deere Lord?
Ham. I am but mad North, North-West: when the
Winde is Southerly, I know a Hawke from a Handsaw.
Enter Polonius.
Guil. In what way, my dear Lord?
Ham. I’m only crazy in the North, North-West: when the
wind is coming from the South, I can tell a hawk from a handsaw.
Enter Polonius.
Pol. Well be with you Gentlemen
Pol. We'll be with you, gentlemen.
Ham. Hearke you Guildensterne, and you too: at each eare a hearer: that great Baby you see there, is not yet out of his swathing clouts
Ham. Listen, Guildenstern, you too: each of you is all ears: that big baby you see over there isn’t even out of his swaddling clothes yet.
Rosin. Happily he's the second time come to them: for they say, an old man is twice a childe
Rosin. Thankfully, he's come back to them for the second time: because they say, an old man is like a child again.
Ham. I will Prophesie. Hee comes to tell me of the Players. Mark it, you say right Sir: for a Monday morning 'twas so indeed
Ham. I will predict. He’s coming to tell me about the actors. Pay attention, you’re correct, Sir: it was exactly like that for a Monday morning.
Pol. My Lord, I haue Newes to tell you
Pol. My Lord, I have news to tell you.
Ham. My Lord, I haue Newes to tell you.
When Rossius an Actor in Rome-
Pol. The Actors are come hither my Lord
Ham. My Lord, I have news to tell you.
When Rossius, an actor in Rome—
Pol. The actors have come here, my Lord.
Ham. Buzze, buzze
Ham. Buzz, buzz
Pol. Vpon mine Honor
By my Honor
Ham. Then can each Actor on his Asse- Polon. The best Actors in the world, either for Tragedie, Comedie, Historie, Pastorall: Pastoricall-Comicall-Historicall-Pastorall: Tragicall-Historicall: Tragicall-Comicall-Historicall-Pastorall: Scene indiuidible: or Poem vnlimited. Seneca cannot be too heauy, nor Plautus too light, for the law of Writ, and the Liberty. These are the onely men
Ham. Then each actor can take their place on stage. Polon. The best actors in the world are suited for tragedy, comedy, history, and pastoral plays: Pastoral-Comedic-Historical-Pastoral: Tragic-Historical: Tragic-Comedic-Historical-Pastoral: A scene that is indivisible: or an unlimited poem. Seneca can’t be too heavy, nor Plautus too light, since that’s the law of writing and of freedom. These are the only men.
Ham. O Iephta Iudge of Israel, what a Treasure had'st
thou?
Pol. What a Treasure had he, my Lord?
Ham. Why one faire Daughter, and no more,
The which he loued passing well
Ham. Oh Jephthah, Judge of Israel, what a treasure you had!
Pol. What treasure did he have, my Lord?
Ham. Just one beautiful daughter, and nothing else,
and he loved her very much.
Pol. Still on my Daughter
Pol. Still with my Daughter
Ham. Am I not i'th' right old Iephta?
Polon. If you call me Iephta my Lord, I haue a daughter
that I loue passing well
Ham. Am I not in the right old Jephthah?
Polon. If you call me Jephthah, my Lord, I have a daughter
that I love very much
Ham. Nay that followes not
Ham. No, that doesn't follow.
Polon. What followes then, my Lord?
Ha. Why, As by lot, God wot: and then you know, It
came to passe, as most like it was: The first rowe of the
Pons Chanson will shew you more. For looke where my
Abridgements come.
Enter foure or fiue Players.
Polon. What's next, my Lord?
Ha. Well, as fate would have it: and then you know, It
turned out just like you’d expect: The first line of the
Pons Chanson will show you more. For look where my
Abridgements are coming.
Enter four or five Players.
Y'are welcome Masters, welcome all. I am glad to see thee well: Welcome good Friends. Oh my olde Friend? Thy face is valiant since I saw thee last: Com'st thou to beard me in Denmarke? What, my yong Lady and Mistris? Byrlady your Ladiship is neerer Heauen then when I saw you last, by the altitude of a Choppine. Pray God your voice like a peece of vncurrant Gold be not crack'd within the ring. Masters, you are all welcome: wee'l e'ne to't like French Faulconers, flie at any thing we see: wee'l haue a Speech straight. Come giue vs a tast of your quality: come, a passionate speech
You're all welcome, Masters, welcome everyone. I'm glad to see you all here: welcome, good friends. Oh, my old friend? Your face looks strong since I last saw you: have you come here to confront me in Denmark? What about you, my young lady and mistress? By the lady, your status is closer to heaven than when I saw you last, by the height of a chopine. I pray that your voice, like a piece of uncirculated gold, isn't cracked within the ring. Masters, you are all welcome: let’s dive into it like French falconers, tackling anything we see: we’ll need a speech right away. Come, give us a taste of your talent: come, a passionate speech.
1.Play. What speech, my Lord? Ham. I heard thee speak me a speech once, but it was neuer Acted: or if it was, not aboue once, for the Play I remember pleas'd not the Million, 'twas Cauiarie to the Generall: but it was (as I receiu'd it, and others, whose iudgement in such matters, cried in the top of mine) an excellent Play; well digested in the Scoenes, set downe with as much modestie, as cunning. I remember one said, there was no Sallets in the lines, to make the matter sauory; nor no matter in the phrase, that might indite the Author of affectation, but cal'd it an honest method. One cheefe Speech in it, I cheefely lou'd, 'twas Aeneas Tale to Dido, and thereabout of it especially, where he speaks of Priams slaughter. If it liue in your memory, begin at this Line, let me see, let me see: The rugged Pyrrhus like th'Hyrcanian Beast. It is not so: it begins with Pyrrhus The rugged Pyrrhus, he whose Sable Armes Blacke as his purpose, did the night resemble When he lay couched in the Ominous Horse, Hath now this dread and blacke Complexion smear'd With Heraldry more dismall: Head to foote Now is he to take Geulles, horridly Trick'd With blood of Fathers, Mothers, Daughters, Sonnes, Bak'd and impasted with the parching streets, That lend a tyrannous, and damned light To their vilde Murthers, roasted in wrath and fire, And thus o're-sized with coagulate gore, With eyes like Carbuncles, the hellish Pyrrhus Olde Grandsire Priam seekes
1. Play. What speech, my Lord? Ham. I heard you give a speech once, but it was never performed: or if it was, not more than once, because the play I remember didn’t please the masses; it was too sophisticated for the general audience. But, from what I gathered, along with others whose opinions I value, it was an excellent play; well-structured in its scenes, delivered with as much modesty as skill. I recall someone saying there was no seasoning in the lines to make the content more appealing, nor anything in the wording that might accuse the author of pretentiousness, but rather it was called an honest approach. There was one main speech I particularly loved; it was Aeneas’s tale to Dido, especially the part where he talks about Priam’s slaughter. If you remember it, start at this line, let me see, let me see: The rugged Pyrrhus like the Hyrcanian beast. That's not it: it starts with Pyrrhus. The rugged Pyrrhus, he whose dark armor, black as his intent, resembled the night when he lay hidden in the Ominous Horse, now has that terrifying dark complexion smeared with even more dreadful heraldry: from head to toe, he is ready to seize the victims, horrifically decorated with the blood of fathers, mothers, daughters, sons, baked and embedded in the scorching streets, casting a tyrannical and cursed light on their vile murders, roasted in wrath and fire, and thus drenched in congealed gore, with eyes like fiery stones, the hellish Pyrrhus seeks old Grandfather Priam.
Pol. Fore God, my Lord, well spoken, with good accent,
and good discretion
Pol. For God’s sake, my Lord, well said, with a nice tone,
and good judgment
1.Player. Anon he findes him,
Striking too short at Greekes. His anticke Sword,
Rebellious to his Arme, lyes where it falles
Repugnant to command: vnequall match,
Pyrrhus at Priam driues, in Rage strikes wide:
But with the whiffe and winde of his fell Sword,
Th' vnnerued Father fals. Then senselesse Illium,
Seeming to feele his blow, with flaming top
Stoopes to his Bace, and with a hideous crash
Takes Prisoner Pyrrhus eare. For loe, his Sword
Which was declining on the Milkie head
Of Reuerend Priam, seem'd i'th' Ayre to sticke:
So as a painted Tyrant Pyrrhus stood,
And like a Newtrall to his will and matter, did nothing.
But as we often see against some storme,
A silence in the Heauens, the Racke stand still,
The bold windes speechlesse, and the Orbe below
As hush as death: Anon the dreadfull Thunder
Doth rend the Region. So after Pyrrhus pause,
A rowsed Vengeance sets him new a-worke,
And neuer did the Cyclops hammers fall
On Mars his Armours, forg'd for proofe Eterne,
With lesse remorse then Pyrrhus bleeding sword
Now falles on Priam.
Out, out, thou Strumpet-Fortune, all you Gods,
In generall Synod take away her power:
Breake all the Spokes and Fallies from her wheele,
And boule the round Naue downe the hill of Heauen,
As low as to the Fiends
1. Player. Soon he finds him,
Striking too short at Greeks. His ancient sword,
Disobedient to his arm, lies where it falls,
Resistant to command: an unequal match,
Pyrrhus drives Priam, in rage strikes wide:
But with the swish and wind of his deadly sword,
The helpless father falls. Then senseless Ilium,
Seeming to feel his blow, with a blazing top
Bows to his base, and with a horrifying crash
Takes captive Pyrrhus's ear. For look, his sword
Which was descending on the milky head
Of revered Priam, seemed to stick in the air:
So as a painted tyrant, Pyrrhus stood,
And like a neutral to his will and cause, did nothing.
But just as we often see against some storm,
A silence in the heavens, the clouds stand still,
The bold winds speechless, and the world below
As quiet as death: suddenly the dreadful thunder
Rips through the region. So after Pyrrhus’s pause,
A stirred vengeance sets him back to work,
And never did the Cyclops's hammers fall
On Mars’s armor, forged for eternal proof,
With less remorse than Pyrrhus’s bloody sword
Now falls on Priam.
Out, out, you whore of fortune, all you gods,
In general assembly take away her power:
Break all the spokes and sections from her wheel,
And send the round hub down the hill of heaven,
As low as to the fiends.
Pol. This is too long
Pol. This is too long.
Ham. It shall to'th Barbars, with your beard. Prythee say on: He's for a Iigge, or a tale of Baudry, or hee sleepes. Say on; come to Hecuba
Ham. It shall go to the Barbers, with your beard. Please continue: He's got a joke, or a story about Baudry, or he's sleeping. Go on; talk about Hecuba.
1.Play. But who, O who, had seen the inobled Queen
1.Play. But who, oh who, had seen the unrefined Queen
Ham. The inobled Queene?
Pol. That's good: Inobled Queene is good
Ham. The unrefined Queen?
Pol. That's good: Unrefined Queen is good
1.Play. Run bare-foot vp and downe,
Threatning the flame
With Bisson Rheume: A clout about that head,
Where late the Diadem stood, and for a Robe
About her lanke and all ore-teamed Loines,
A blanket in th' Alarum of feare caught vp.
Who this had seene, with tongue in Venome steep'd,
'Gainst Fortunes State, would Treason haue pronounc'd?
But if the Gods themselues did see her then,
When she saw Pyrrhus make malicious sport
In mincing with his Sword her Husbands limbes,
The instant Burst of Clamour that she made
(Vnlesse things mortall moue them not at all)
Would haue made milche the Burning eyes of Heauen,
And passion in the Gods
1. Play. Run barefoot up and down,
Threatening the flame
With a cold sweat: A cloth around her head,
Where the crown once rested, and for a robe
Around her thin and all over-streamed limbs,
A blanket picked up in the alarm of fear.
Who would have seen this, with a venomous tongue,
Against Fortune’s state, would have declared treason?
But if the gods themselves had seen her then,
When she watched Pyrrhus cruelly mock
By cutting up her husband’s limbs with his sword,
The immediate outburst of noise she made
(Until things mortal don’t move them at all)
Would have made the burning eyes of heaven burst into tears,
And stirred emotion in the gods.
Pol. Looke where he ha's not turn'd his colour, and
ha's teares in's eyes. Pray you no more
Pol. Look, he hasn’t changed his color and
he has tears in his eyes. Please, no more
Ham. 'Tis well, Ile haue thee speake out the rest, soone. Good my Lord, will you see the Players wel bestow'd. Do ye heare, let them be well vs'd: for they are the Abstracts and breefe Chronicles of the time. After your death, you were better haue a bad Epitaph, then their ill report while you liued
Ham. "Alright, you need to finish what you were saying quickly. My Lord, will you make sure the actors are treated well? Listen, they should be well used because they are the summaries and brief histories of our time. After you die, it's better to have a bad epitaph than to have a bad reputation while you're still alive."
Pol. My Lord, I will vse them according to their desart
Pol. My Lord, I will treat them according to their merit.
Ham. Gods bodykins man, better. Vse euerie man after his desart, and who should scape whipping: vse them after your own Honor and Dignity. The lesse they deserue, the more merit is in your bountie. Take them in
Ham. God’s body, man, better. Every man gets what he deserves, and who should escape punishment: treat them according to your own honor and dignity. The less they deserve, the more merit there is in your generosity. Take them in.
Pol. Come sirs.
Pol. Come on, gentlemen.
Exit Polon.
Exit Polon.
Ham. Follow him Friends: wee'l heare a play to morrow.
Dost thou heare me old Friend, can you play the
murther of Gonzago?
Play. I my Lord
Ham. Follow him, friends: we'll hear a play tomorrow.
Do you hear me, old friend? Can you perform the
murder of Gonzago?
Play. I, my lord.
Ham. Wee'l ha't to morrow night. You could for a
need study a speech of some dosen or sixteene lines, which
I would set downe, and insert in't? Could ye not?
Play. I my Lord
Ham. We’ll have to do it tomorrow night. You could, if you needed to, study a speech of about a dozen or sixteen lines, which I would write down and include in it. Could you do that? Play. Yes, my Lord.
Ham. Very well. Follow that Lord, and looke you
mock him not. My good Friends, Ile leaue you til night
you are welcome to Elsonower?
Rosin. Good my Lord.
Ham. Alright. Follow that lord, and make sure you don’t mock him. My good friends, I’ll leave you until tonight. You're welcome at Elsinore? Rosin. Yes, my lord.
Exeunt.
Exit.
Manet Hamlet.
Manet's Hamlet.
Ham. I so, God buy'ye: Now I am alone.
Oh what a Rogue and Pesant slaue am I?
Is it not monstrous that this Player heere,
But in a Fixion, in a dreame of Passion,
Could force his soule so to his whole conceit,
That from her working, all his visage warm'd;
Teares in his eyes, distraction in's Aspect,
A broken voyce, and his whole Function suiting
With Formes, to his Conceit? And all for nothing?
For Hecuba?
What's Hecuba to him, or he to Hecuba,
That he should weepe for her? What would he doe,
Had he the Motiue and the Cue for passion
That I haue? He would drowne the Stage with teares,
And cleaue the generall eare with horrid speech:
Make mad the guilty, and apale the free,
Confound the ignorant, and amaze indeed,
The very faculty of Eyes and Eares. Yet I,
A dull and muddy-metled Rascall, peake
Like Iohn a-dreames, vnpregnant of my cause,
And can say nothing: No, not for a King,
Vpon whose property, and most deere life,
A damn'd defeate was made. Am I a Coward?
Who calles me Villaine? breakes my pate a-crosse?
Pluckes off my Beard, and blowes it in my face?
Tweakes me by'th' Nose? giues me the Lye i'th' Throate,
As deepe as to the Lungs? Who does me this?
Ha? Why I should take it: for it cannot be,
But I am Pigeon-Liuer'd, and lacke Gall
To make Oppression bitter, or ere this,
I should haue fatted all the Region Kites
With this Slaues Offall, bloudy: a Bawdy villaine,
Remorselesse, Treacherous, Letcherous, kindles villaine!
Oh Vengeance!
Who? What an Asse am I? I sure, this is most braue,
That I, the Sonne of the Deere murthered,
Prompted to my Reuenge by Heauen, and Hell,
Must (like a Whore) vnpacke my heart with words,
And fall a Cursing like a very Drab.
A Scullion? Fye vpon't: Foh. About my Braine.
I haue heard, that guilty Creatures sitting at a Play,
Haue by the very cunning of the Scoene,
Bene strooke so to the soule, that presently
They haue proclaim'd their Malefactions.
For Murther, though it haue no tongue, will speake
With most myraculous Organ. Ile haue these Players,
Play something like the murder of my Father,
Before mine Vnkle. Ile obserue his lookes,
Ile rent him to the quicke: If he but blench
I know my course. The Spirit that I haue seene
May be the Diuell, and the Diuel hath power
T' assume a pleasing shape, yea and perhaps
Out of my Weaknesse, and my Melancholly,
As he is very potent with such Spirits,
Abuses me to damne me. Ile haue grounds
More Relatiue then this: The Play's the thing,
Wherein Ile catch the Conscience of the King.
Ham. So, goodbye; now I’m alone.
Oh, what a rogue and pathetic slave I am?
Isn’t it crazy that this actor here,
In just a fiction, in a dream of passion,
Can make his soul connect so completely
That his face shows signs of it; warmth in his features;
Tears in his eyes, madness in his expression,
A broken voice, and his whole performance fitting
With his thoughts? And all for nothing?
For Hecuba?
What's Hecuba to him, or he to Hecuba,
That he should weep for her? What would he do,
If he had the motivation and the cue for passion
That I have? He would drown the stage in tears,
And pierce the audience's ears with horrifying speeches:
Drive the guilty mad, and make the innocent pale,
Confuse the ignorant, and truly amaze,
The very ability to see and hear. Yet I,
A dull and clueless fool, sit here
Like John in a dream, uninspired by my cause,
And can say nothing: No, not even for a king,
Upon whose property and most dear life,
A damnable defeat was made. Am I a coward?
Who calls me villain? Breaks my head open?
Pulls off my beard and blows it in my face?
Tweaks my nose? Gives me the lie in my throat,
As deep as to the lungs? Who does this to me?
Huh? Why should I take it: for it can’t be,
But I am weak-hearted and lack the guts
To make oppression bitter, or else by now,
I would have fed all the scavenging kites
With this slave’s bloody remnants: a filthy villain,
Remorseless, treacherous, lecherous, ignoble villain!
Oh, vengeance!
What an idiot am I? Honestly, this is so brave,
That I, the son of the dearly murdered,
Prompted to my revenge by heaven and hell,
Must (like a whore) unpack my heart with words,
And start cursing like a complete floozy.
A kitchen servant? Ugh, gross. About my brain.
I have heard that guilty creatures sitting in a play,
Have been struck so deep in the soul by the cleverness of the scene,
That they have immediately confessed their crimes.
For murder, though it has no tongue, will speak
With the most miraculous organ. I’ll have these actors,
Perform something like my father’s murder,
Before my uncle. I’ll watch his looks,
I’ll rip him to the quick: If he flinches
I know what to do. The spirit I’ve seen
May be the devil, and the devil has the power
To take on a pleasing shape, yes, and maybe
From my weakness and my melancholy,
As he is very strong with such spirits,
Uses me to damn me. I’ll have more solid grounds
Than this: The play's the thing,
Wherein I’ll catch the conscience of the king.
Exit
Exit
Enter King, Queene, Polonius, Ophelia, Rosincrance,
Guildenstern, and
Lords.
Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz,
Guildenstern, and
Lords.
King. And can you by no drift of circumstance
Get from him why he puts on this Confusion:
Grating so harshly all his dayes of quiet
With turbulent and dangerous Lunacy
King. Can you, by any chance, find out from him why he acts so confused: Interrupting his peaceful days with this crazy and dangerous behavior?
Rosin. He does confesse he feeles himselfe distracted,
But from what cause he will by no meanes speake
Rosin. He does admit he feels distracted,
But he won't say what the cause is at all.
Guil. Nor do we finde him forward to be sounded,
But with a crafty Madnesse keepes aloofe:
When we would bring him on to some Confession
Of his true state
Guil. He doesn’t seem eager to talk,
But with a clever madness, he stays distant:
When we try to get him to confess
About his real feelings
Qu. Did he receiue you well?
Rosin. Most like a Gentleman
Qu. Did he receive you well?
Rosin. Most like a gentleman
Guild. But with much forcing of his disposition
Guild. But with a lot of pressure on his character
Rosin. Niggard of question, but of our demands
Most free in his reply
Rosin. Stingy with questions, but with our requests
Most generous in his response
Qu. Did you assay him to any pastime?
Rosin. Madam, it so fell out, that certaine Players
We ore-wrought on the way: of these we told him,
And there did seeme in him a kinde of ioy
To heare of it: They are about the Court,
And (as I thinke) they haue already order
This night to play before him
Qu. Did you suggest any entertainment to him?
Rosin. Madam, it happened that we encountered some actors
On the way: we mentioned them to him,
And he appeared to have a kind of joy
Hearing about it: They are around the Court,
And (as I think) they’ve already arranged
To perform for him tonight.
Pol. 'Tis most true:
And he beseech'd me to intreate your Maiesties
To heare, and see the matter
Pol. It's absolutely true:
And he begged me to ask your Majesties
To hear and see the issue.
King. With all my heart, and it doth much content me
To heare him so inclin'd. Good Gentlemen,
Giue him a further edge, and driue his purpose on
To these delights
King. With all my heart, and it makes me really happy
to hear him so inclined. Good gentlemen,
give him a little push, and spur him on
to these pleasures.
Rosin. We shall my Lord.
Rosin. Yes, my Lord.
Exeunt.
Exit.
King. Sweet Gertrude leaue vs too,
For we haue closely sent for Hamlet hither,
That he, as 'twere by accident, may there
Affront Ophelia. Her Father, and my selfe (lawful espials)
Will so bestow our selues, that seeing vnseene
We may of their encounter frankely iudge,
And gather by him, as he is behaued,
If't be th' affliction of his loue, or no.
That thus he suffers for
King. Sweet Gertrude, please leave us,
Because we've secretly called for Hamlet to come here,
So he can, almost by accident, confront Ophelia. Her father and I (legitimate watchers)
Will set ourselves up in a way that, while remaining unseen,
We can openly judge their encounter,
And figure out from his behavior
If his suffering is due to his love or not.
That he's suffering for
Qu. I shall obey you,
And for your part Ophelia, I do wish
That your good Beauties be the happy cause
Of Hamlets wildenesse: so shall I hope your Vertues
Will bring him to his wonted way againe,
To both your Honors
Qu. I will obey you,
And for you, Ophelia, I truly hope
That your lovely qualities will be the reason
For Hamlet's madness: I hope your virtues
Will bring him back to his usual self,
To benefit both of you
Ophe. Madam, I wish it may
Ophe. Ma'am, I hope it can.
Pol. Ophelia, walke you heere. Gracious so please ye
We will bestow our selues: Reade on this booke,
That shew of such an exercise may colour
Your lonelinesse. We are oft too blame in this,
'Tis too much prou'd, that with Deuotions visage,
And pious Action, we do surge o're
The diuell himselfe
Pol. Ophelia, come walk with me. If it pleases you, We'll occupy ourselves: Read from this book, This show of such an activity might cover Your loneliness. We often blame ourselves for this, It's well established that with a devoted look And good actions, we can rise above The devil himself.
King. Oh 'tis true:
How smart a lash that speech doth giue my Conscience?
The Harlots Cheeke beautied with plaist'ring Art
Is not more vgly to the thing that helpes it,
Then is my deede, to my most painted word.
Oh heauie burthen!
Pol. I heare him comming, let's withdraw my Lord.
King. Oh, it's true:
How sharp that speech cuts into my conscience?
The harlot's cheek, beautified with makeup,
Is not more ugly than the act that helps it,
Than my deed is to my most painted words.
Oh, what a heavy burden!
Pol. I hear him coming, let's step back, my Lord.
Exeunt.
Exit.
Enter Hamlet.
Hamlet enters.
Ham. To be, or not to be, that is the Question:
Whether 'tis Nobler in the minde to suffer
The Slings and Arrowes of outragious Fortune,
Or to take Armes against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to dye, to sleepe
No more; and by a sleepe, to say we end
The Heart-ake, and the thousand Naturall shockes
That Flesh is heyre too? 'Tis a consummation
Deuoutly to be wish'd. To dye to sleepe,
To sleepe, perchance to Dreame; I, there's the rub,
For in that sleepe of death, what dreames may come,
When we haue shuffel'd off this mortall coile,
Must giue vs pawse. There's the respect
That makes Calamity of so long life:
For who would beare the Whips and Scornes of time,
The Oppressors wrong, the poore mans Contumely,
The pangs of dispriz'd Loue, the Lawes delay,
The insolence of Office, and the Spurnes
That patient merit of the vnworthy takes,
When he himselfe might his Quietus make
With a bare Bodkin? Who would these Fardles beare
To grunt and sweat vnder a weary life,
But that the dread of something after death,
The vndiscouered Countrey, from whose Borne
No Traueller returnes, Puzels the will,
And makes vs rather beare those illes we haue,
Then flye to others that we know not of.
Thus Conscience does make Cowards of vs all,
And thus the Natiue hew of Resolution
Is sicklied o're, with the pale cast of Thought,
And enterprizes of great pith and moment,
With this regard their Currants turne away,
And loose the name of Action. Soft you now,
The faire Ophelia? Nimph, in thy Orizons
Be all my sinnes remembred
Ham. To be, or not to be, that is the question:
Is it nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
The heartache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to? It’s a consummation
Devoutly to be wished. To die, to sleep,
To sleep, maybe to dream; ah, there’s the catch,
For in that sleep of death, what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There’s the respect
That makes calamity of such a long life:
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the poor man’s insults,
The pangs of rejected love, the law’s delay,
The insolence of office, and the kicks
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might find his peace
With a simple dagger? Who would bear these burdens
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country, from whose borders
No traveler returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have,
Than fly to others that we know nothing of.
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied over with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment,
With this regard their currents turn away,
And lose the name of action. Soft you now,
The fair Ophelia? Nymph, in your orisons
Be all my sins remembered.
Ophe. Good my Lord,
How does your Honor for this many a day?
Ham. I humbly thanke you: well, well, well
Ophe. Good my Lord,
How have you been for all these days?
Ham. Thank you very much: I’m doing well, well, well.
Ophe. My Lord, I haue Remembrances of yours,
That I haue longed long to re-deliuer.
I pray you now, receiue them
Ophe. My Lord, I have your mementos,
That I have wanted to return for a long time.
I ask you now, please accept them.
Ham. No, no, I neuer gaue you ought
Ham. No, no, I never gave you anything.
Ophe. My honor'd Lord, I know right well you did,
And with them words of so sweet breath compos'd,
As made the things more rich, then perfume left:
Take these againe, for to the Noble minde
Rich gifts wax poore, when giuers proue vnkinde.
There my Lord
Ophelia. My esteemed Lord, I know very well you did,
And with those words of such sweet breath composed,
Made the things richer than a lingering perfume:
Take these back, for to a Noble mind
Expensive gifts become worthless when givers prove unkind.
There, my Lord
Ham. Ha, ha: Are you honest?
Ophe. My Lord
Ham. Ha, ha: Are you being honest?
Ophe. My Lord
Ham. Are you faire?
Ophe. What meanes your Lordship?
Ham. That if you be honest and faire, your Honesty
should admit no discourse to your Beautie
Ham. Are you beautiful?
Ophe. What do you mean, my Lord?
Ham. That if you are honest and beautiful, your honesty
should not allow any conversation about your beauty.
Ophe. Could Beautie my Lord, haue better Comerce then your Honestie? Ham. I trulie: for the power of Beautie, will sooner transforme Honestie from what is, to a Bawd, then the force of Honestie can translate Beautie into his likenesse. This was sometime a Paradox, but now the time giues it proofe. I did loue you once
Ophelia. Could beauty, my Lord, have a better connection than your honesty? Hamlet. Honestly, yes; the power of beauty can more quickly turn honesty into something sleazy than honesty can make beauty look like itself. This used to be a paradox, but now the times prove it true. I did love you once.
Ophe. Indeed my Lord, you made me beleeue so
Ophe. Yes, my Lord, you made me believe that.
Ham. You should not haue beleeued me. For vertue cannot so innocculate our old stocke, but we shall rellish of it. I loued you not
Ham. You shouldn’t have believed me. Virtue can’t completely change our old nature, so we’ll still be affected by it. I didn’t love you.
Ophe. I was the more deceiued
Ophe. I was more deceived.
Ham. Get thee to a Nunnerie. Why would'st thou be a breeder of Sinners? I am my selfe indifferent honest, but yet I could accuse me of such things, that it were better my Mother had not borne me. I am very prowd, reuengefull, Ambitious, with more offences at my becke, then I haue thoughts to put them in imagination, to giue them shape, or time to acte them in. What should such Fellowes as I do, crawling betweene Heauen and Earth. We are arrant Knaues all, beleeue none of vs. Goe thy wayes to a Nunnery. Where's your Father? Ophe. At home, my Lord
Ham. Go to a convent. Why would you want to bring more sinners into the world? I’m somewhat honest myself, but I could still blame myself for things that would make it better if my mother had never given birth to me. I’m very proud, vengeful, ambitious, with more offenses at my disposal than I can imagine, let alone act on. What are people like me doing, crawling between heaven and earth? We’re all complete scoundrels; don’t trust any of us. Go your way to a convent. Where’s your father? Ophe. At home, my Lord.
Ham. Let the doores be shut vpon him, that he may play the Foole no way, but in's owne house. Farewell
Ham. Let the doors be shut on him, so he can play the fool only in his own house. Goodbye.
Ophe. O helpe him, you sweet Heauens
Ophe. Oh help him, you sweet heavens
Ham. If thou doest Marry, Ile giue thee this Plague for thy Dowrie. Be thou as chast as Ice, as pure as Snow, thou shalt not escape Calumny. Get thee to a Nunnery. Go, Farewell. Or if thou wilt needs Marry, marry a fool: for Wise men know well enough, what monsters you make of them. To a Nunnery go, and quickly too. Farwell
Ham. If you get married, I’ll give you this plague as your dowry. Be as chaste as ice, as pure as snow, you still won’t escape slander. Go to a convent. Goodbye. Or if you really want to marry, marry a fool: wise men know well enough what monsters you make of them. To a convent, and do it quickly. Goodbye.
Ophe. O heauenly Powers, restore him
Ophe. Oh heavenly Powers, bring him back.
Ham. I haue heard of your pratlings too wel enough. God has giuen you one pace, and you make your selfe another: you gidge, you amble, and you lispe, and nickname Gods creatures, and make your Wantonnesse, your Ignorance. Go too, Ile no more on't, it hath made me mad. I say, we will haue no more Marriages. Those that are married already, all but one shall liue, the rest shall keep as they are. To a Nunnery, go.
Ham. I've heard your nonsense way too much. God gave you one nature, and you pretend to be something else: you prattle, you stroll, and you talk with a lisp, giving silly names to God's creations, turning your foolishness into your ignorance. Enough of this, it's driving me crazy. I say, no more marriages. Those who are already married, except for one, will stay as they are. Go to a convent.
Exit Hamlet.
Exit Hamlet.
Ophe. O what a Noble minde is heere o're-throwne?
The Courtiers, Soldiers, Schollers: Eye, tongue, sword,
Th' expectansie and Rose of the faire State,
The glasse of Fashion, and the mould of Forme,
Th' obseru'd of all Obseruers, quite, quite downe.
Haue I of Ladies most deiect and wretched,
That suck'd the Honie of his Musicke Vowes:
Now see that Noble, and most Soueraigne Reason,
Like sweet Bels iangled out of tune, and harsh,
That vnmatch'd Forme and Feature of blowne youth,
Blasted with extasie. Oh woe is me,
T'haue seene what I haue seene: see what I see.
Enter King, and Polonius.
Ophelia. Oh, what a noble mind is wasted here?
The courtiers, soldiers, scholars: eye, tongue, sword,
The expectation and pride of the fair state,
The example of style, and the model of form,
The one observed by all observers, completely brought down.
Have I of ladies most dejected and miserable,
Who cherished the sweetness of his musical vows:
Now see that noble and most sovereign reason,
Like sweet bells tangled out of tune, and harsh,
That unmatched form and feature of youthful beauty,
Blasted with ecstasy. Oh, woe is me,
To have seen what I have seen: see what I see.
Enter King and Polonius.
King. Loue? His affections do not that way tend,
Nor what he spake, though it lack'd Forme a little,
Was not like Madnesse. There's something in his soule?
O're which his Melancholly sits on brood,
And I do doubt the hatch, and the disclose
Will be some danger, which to preuent
I haue in quicke determination
Thus set it downe. He shall with speed to England
For the demand of our neglected Tribute:
Haply the Seas and Countries different
With variable Obiects, shall expell
This something setled matter in his heart:
Whereon his Braines still beating, puts him thus
From fashion of himselfe. What thinke you on't?
Pol. It shall do well. But yet do I beleeue
The Origin and Commencement of this greefe
Sprung from neglected loue. How now Ophelia?
You neede not tell vs, what Lord Hamlet saide,
We heard it all. My Lord, do as you please,
But if you hold it fit after the Play,
Let his Queene Mother all alone intreat him
To shew his Greefes: let her be round with him,
And Ile be plac'd so, please you in the eare
Of all their Conference. If she finde him not,
To England send him: Or confine him where
Your wisedome best shall thinke
King. Love? His feelings aren’t going in that direction,
And what he said, even if it was a bit unpolished,
Was not like madness. There’s something in his soul?
Over which his melancholy hovers,
And I doubt the outcome will bring some danger, which to prevent
I have quickly decided
To arrange this. He should go to England soon
For the matter of our overdue tribute:
Perhaps the seas and different lands
With their varied distractions will shake
This settled issue in his heart:
Where his mind is still racing, causing him to act this way,
So unlike himself. What do you think?
Pol. That sounds good. But I still believe
The root of this grief
Came from unreturned love. How are you, Ophelia?
You don’t need to tell us what Lord Hamlet said,
We heard it all. My lord, do as you see fit,
But if you think it’s right after the play,
Let his mother, the queen, speak with him alone
To discuss his sorrows: let her be direct with him,
And I’ll position myself, if it pleases you, within earshot
Of all their conversation. If she can’t reach him,
Send him to England: or confine him where
Your wisdom thinks is best.
King. It shall be so:
Madnesse in great Ones, must not vnwatch'd go.
King. It will be done:
Madness in powerful people must not go unchecked.
Exeunt.
Exit.
Enter Hamlet, and two or three of the Players.
Enter Hamlet, along with two or three of the Actors.
Ham. Speake the Speech I pray you, as I pronounc'd it to you trippingly on the Tongue: But if you mouth it, as many of your Players do, I had as liue the Town-Cryer had spoke my Lines: Nor do not saw the Ayre too much your hand thus, but vse all gently; for in the verie Torrent, Tempest, and (as I say) the Whirle-winde of Passion, you must acquire and beget a Temperance that may giue it Smoothnesse. O it offends mee to the Soule, to see a robustious Pery-wig-pated Fellow, teare a Passion to tatters, to verie ragges, to split the eares of the Groundlings: who (for the most part) are capeable of nothing, but inexplicable dumbe shewes, & noise: I could haue such a Fellow whipt for o're-doing Termagant: it outHerod's Herod. Pray you auoid it
Ham. Please deliver the speech as I taught you, smoothly and naturally. But if you just mumble it like many actors do, I'd rather have the town crier say my lines. And don't wave your hands around too much; be gentle with it. Even in the heat of passion, you need to keep a sense of balance to make it flow. It really bothers me to see a loud, over-the-top guy butcher a scene, tearing it apart into tatters and making a racket that only annoys the audience, who mostly only respond to clumsy gestures and noise. I could easily have such a guy punished for overacting; it goes beyond what’s necessary. Please avoid that.
Player. I warrant your Honor
Player. I assure you, Your Honor.
Ham. Be not too tame neyther: but let your owne Discretion be your Tutor. Sute the Action to the Word, the Word to the Action, with this speciall obseruance: That you ore-stop not the modestie of Nature; for any thing so ouer-done, is fro[m] the purpose of Playing, whose end both at the first and now, was and is, to hold as 'twer the Mirrour vp to Nature; to shew Vertue her owne Feature, Scorne her owne Image, and the verie Age and Bodie of the Time, his forme and pressure. Now, this ouer-done, or come tardie off, though it make the vnskilfull laugh, cannot but make the Iudicious greeue; The censure of the which One, must in your allowance o'reway a whole Theater of Others. Oh, there bee Players that I haue seene Play, and heard others praise, and that highly (not to speake it prophanely) that neyther hauing the accent of Christians, nor the gate of Christian, Pagan, or Norman, haue so strutted and bellowed, that I haue thought some of Natures Iouerney-men had made men, and not made them well, they imitated Humanity so abhominably
Ham. Don't be too bland either; let your own judgment be your guide. Match the action to the words, and the words to the action, with this important note: Don't overstep the boundaries of nature; anything that's overdone misses the point of acting, which has always been to hold up a mirror to nature, to show virtue its true form, mock its own image, and reflect the very age and body of the time, its shape and pressure. Now, if something is overdone or arrives late, while it may make the unskilled laugh, it can't help but sadden the discerning audience; the judgment of that one should outweigh a whole theater full of others. Oh, there are actors that I've seen perform and heard others praise highly (without being disrespectful) who, lacking the accent of Christians and the manner of Christian, Pagan, or Norman, have strut and bellowed to the point that I've thought some of nature’s craftsmen had created humans, but not very well, as they imitated humanity so horribly.
Play. I hope we haue reform'd that indifferently with vs, Sir
Play. I hope we've handled that fairly well with us, Sir
Ham. O reforme it altogether. And let those that play your Clownes, speake no more then is set downe for them. For there be of them, that will themselues laugh, to set on some quantitie of barren Spectators to laugh too, though in the meane time, some necessary Question of the Play be then to be considered: that's Villanous, & shewes a most pittifull Ambition in the Foole that vses it. Go make you readie.
Ham. Completely change it. And let the actors playing your Clowns speak only what’s written for them. Because some of them will laugh on their own to encourage a crowd of mindless spectators to laugh too, even when there’s an important question about the play that needs to be addressed: that’s despicable, and it shows a pathetic ambition in the fool who does it. Go get ready.
Exit Players.
Exit Players.
Enter Polonius, Rosincrance, and Guildensterne.
Enter Polonius, Rosencrantz, and Guildenstern.
How now my Lord,
Will the King heare this peece of Worke?
Pol. And the Queene too, and that presently
How's it going, my Lord,
Will the King hear this piece of work?
Pol. And the Queen too, and that right away
Ham. Bid the Players make hast.
Ham. Tell the actors to hurry up.
Exit Polonius.
Exit Polonius.
Will you two helpe to hasten them?
Both. We will my Lord.
Will you two help speed them up?
Both. We will, my Lord.
Exeunt.
Exit.
Enter Horatio.
Enter Horatio.
Ham. What hoa, Horatio?
Hora. Heere sweet Lord, at your Seruice
Ham. What's up, Horatio?
Hora. Here, dear Lord, at your service
Ham. Horatio, thou art eene as iust a man
As ere my Conuersation coap'd withall
Ham. Horatio, you are just as honorable a man
As anyone I've ever interacted with
Hora. O my deere Lord
Time. Oh my dear Lord
Ham. Nay, do not thinke I flatter:
For what aduancement may I hope from thee,
That no Reuennew hast, but thy good spirits
To feed & cloath thee. Why shold the poor be flatter'd?
No, let the Candied tongue, like absurd pompe,
And crooke the pregnant Hindges of the knee,
Where thrift may follow faining? Dost thou heare,
Since my deere Soule was Mistris of my choyse,
And could of men distinguish, her election
Hath seal'd thee for her selfe. For thou hast bene
As one in suffering all, that suffers nothing.
A man that Fortunes buffets, and Rewards
Hath 'tane with equall Thankes. And blest are those,
Whose Blood and Iudgement are so well co-mingled,
That they are not a Pipe for Fortunes finger.
To sound what stop she please. Giue me that man,
That is not Passions Slaue, and I will weare him
In my hearts Core. I, in my Heart of heart,
As I do thee. Something too much of this.
There is a Play to night to before the King.
One Scoene of it comes neere the Circumstance
Which I haue told thee, of my Fathers death.
I prythee, when thou see'st that Acte a-foot,
Euen with the verie Comment of my Soule
Obserue mine Vnkle: If his occulted guilt,
Do not it selfe vnkennell in one speech,
It is a damned Ghost that we haue seene:
And my Imaginations are as foule
As Vulcans Stythe. Giue him needfull note,
For I mine eyes will riuet to his Face:
And after we will both our iudgements ioyne,
To censure of his seeming
Ham. No, don’t think I’m flattering you:
What advancement can I expect from you,
When you have no income, but your good spirits
To feed and clothe you? Why should the poor be flattered?
No, let the sweet-talking be like silly show,
And bend the important joints of the knee,
Where savings might follow pretense? Do you hear,
Since my dear soul was in control of my choice,
And could distinguish among men, her selection
Has chosen you for herself. For you have been
Like someone who suffers through everything, yet suffers nothing.
A man who takes the hits and rewards of fortune
With equal gratitude. And blessed are those,
Whose blood and judgment are so well combined,
That they are not a pipe for fortune’s finger,
To blow whatever tune she wishes. Give me that man,
Who is not a slave to his passions, and I will wear him
In my heart's core. I, in the depths of my heart,
As I do you. Maybe I’m saying too much.
There’s a play tonight before the King.
One scene comes close to the situation
I told you about regarding my father’s death.
I urge you, when you see that act happening,
Even with the very thoughts of my soul,
Watch my uncle: If his hidden guilt,
Does not reveal itself in one speech,
Then it is a damned ghost we’ve seen:
And my imagination is as foul
As Vulcan’s forge. Take note of him,
For I will fix my eyes on his face:
And afterwards, we will join our judgments
To assess his appearance.
Hora. Well my Lord.
If he steale ought the whil'st this Play is Playing,
And scape detecting, I will pay the Theft.
Enter King, Queene, Polonius, Ophelia, Rosincrance,
Guildensterne, and
other Lords attendant with his Guard carrying Torches. Danish
March. Sound
a Flourish.
Hora. Well, my Lord.
If he steals anything while this play is going on,
And gets away with it, I will cover the theft.
Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosincrance,
Guildenstern, and
other lords attending with his guard carrying torches. Danish
March. Sound
a flourish.
Ham. They are comming to the Play: I must be idle.
Get you a place
Ham. They're coming to the play: I have to be idle.
Get yourself a spot
King. How fares our Cosin Hamlet?
Ham. Excellent Ifaith, of the Camelions dish: I eate
the Ayre promise-cramm'd, you cannot feed Capons so
King. How is our cousin Hamlet?
Ham. Excellent, really. I'm living off the air that's filled with promises; you can't feed capons that way.
King. I haue nothing with this answer Hamlet, these
words are not mine
King. I have nothing to do with this answer, Hamlet; these
words aren't mine.
Ham. No, nor mine. Now my Lord, you plaid once
i'th' Vniuersity, you say?
Polon. That I did my Lord, and was accounted a good
Actor
Ham. No, neither did I. Now, my Lord, you acted once in the University, right?
Polon. I did, my Lord, and I was considered a good Actor.
Ham. And what did you enact?
Pol. I did enact Iulius Caesar, I was kill'd i'th' Capitol:
Brutus kill'd me
Ham. And what did you perform?
Pol. I performed Julius Caesar, I was killed in the Capitol:
Brutus killed me
Ham. It was a bruite part of him, to kill so Capitall a
Calfe there. Be the Players ready?
Rosin. I my Lord, they stay vpon your patience
Ham. It was a brutal part of him to kill such an important calf there. Are the players ready? Rosin. Yes, my Lord, they're waiting for you.
Qu. Come hither my good Hamlet, sit by me
Qu. Come here, my good Hamlet, sit with me
Ha. No good Mother, here's Mettle more attractiue
Ha. No good Mother, here's Mettle more attractive
Pol. Oh ho, do you marke that?
Ham. Ladie, shall I lye in your Lap?
Ophe. No my Lord
Pol. Oh wow, did you see that?
Ham. Lady, should I lie in your lap?
Ophe. No, my Lord
Ham. I meane, my Head vpon your Lap?
Ophe. I my Lord
Ham. I mean, my head on your lap?
Ophe. I, my Lord
Ham. Do you thinke I meant Country matters?
Ophe. I thinke nothing, my Lord
Ham. Do you think I was talking about country matters?
Ophe. I don’t think anything, my Lord
Ham. That's a faire thought to ly betweene Maids legs
Ophe. What is my Lord?
Ham. Nothing
Ham. That's a fair thought to lie between a girl's legs.
Ophe. What is it, my Lord?
Ham. Nothing.
Ophe. You are merrie, my Lord?
Ham. Who I?
Ophe. I my Lord
Ophe. Are you happy, my Lord?
Ham. Me?
Ophe. Yes, my Lord.
Ham. Oh God, your onely Iigge-maker: what should a man do, but be merrie. For looke you how cheerefully my Mother lookes, and my Father dyed within's two Houres
Ham. Oh God, you’re the only one who can make me laugh: what else can a guy do but be happy? Just look at how cheerfully my mom looks, and my dad died just two hours ago.
Ophe. Nay, 'tis twice two moneths, my Lord
Ophe. No, it's been two months, my Lord.
Ham. So long? Nay then let the Diuel weare blacke, for Ile haue a suite of Sables. Oh Heauens! dye two moneths ago, and not forgotten yet? Then there's hope, a great mans Memorie, may out-liue his life halfe a yeare: But byrlady he must builde Churches then: or else shall he suffer not thinking on, with the Hoby-horsse, whose Epitaph is, For o, For o, the Hoby-horse is forgot.
Ham. So long? Then let the devil wear black, because I'm getting a fur coat. Oh heavens! Died two months ago and still not forgotten? Then there's hope; a great man's memory can outlast his life by half a year. But honestly, he must build churches then, or else he’ll suffer for not being remembered, like the hobby horse, whose epitaph is, "Oh, oh, the hobby horse is forgotten."
Hoboyes play. The dumbe shew enters.
Hoboys play. The dumb show enters.
Enter a King and Queene, very louingly; the Queene embracing
him. She
kneeles, and makes shew of Protestation vnto him. He takes her
vp, and
declines his head vpon her neck. Layes him downe vpon a Banke
of Flowers.
She seeing him a-sleepe, leaues him. Anon comes in a Fellow,
takes off his
Crowne, kisses it, and powres poyson in the Kings eares, and
Exits. The
Queene returnes, findes the King dead, and makes passionate
Action. The
Poysoner, with some two or three Mutes comes in againe, seeming
to lament
with her. The dead body is carried away: The Poysoner Wooes the
Queene with
Gifts, she seemes loath and vnwilling awhile, but in the end,
accepts his
loue.
Enter a King and Queen, very lovingly; the Queen embraces him. She kneels and pretends to protest to him. He lifts her up and leans his head on her neck. He lays down on a bank of flowers. She, seeing him asleep, leaves him. Soon, a guy comes in, takes off his crown, kisses it, and pours poison in the King's ears, then exits. The Queen returns, finds the King dead, and acts out her grief. The poisoner, with a couple of mutes, comes in again, pretending to mourn with her. The dead body is carried away. The poisoner woos the Queen with gifts; she seems reluctant and unwilling for a while, but in the end, she accepts his love.
Exeunt.
Exit.
Ophe. What meanes this, my Lord?
Ham. Marry this is Miching Malicho, that meanes
Mischeefe
Ophe. What does this mean, my Lord?
Ham. Well, this is Miching Malicho, which means
Mischief
Ophe. Belike this shew imports the Argument of the
Play?
Ham. We shall know by these Fellowes: the Players
cannot keepe counsell, they'l tell all
Ophe. I guess this performance reveals the theme of the
Play?
Ham. We'll find out through these guys: the Actors
can't keep secrets; they'll spill everything.
Ophe. Will they tell vs what this shew meant?
Ham. I, or any shew that you'l shew him. Bee not
you asham'd to shew, hee'l not shame to tell you what it
meanes
Ophe. Will they tell us what this show meant?
Ham. Yeah, or any show that you'll show him. Don't
be ashamed to show; he won't be ashamed to tell you what it
means.
Ophe. You are naught, you are naught, Ile marke the
Play.
Enter Prologue.
Ophe. You're nothing, you're nothing, I'll mark the
Play.
Enter Prologue.
For vs, and for our Tragedie,
Heere stooping to your Clemencie:
We begge your hearing Patientlie
For us, and for our tragedy,
Here, bowing to your kindness:
We both ask for your patient attention
Ham. Is this a Prologue, or the Poesie of a Ring?
Ophe. 'Tis briefe my Lord
Ham. Is this a Prologue, or the Poem of a Ring?
Ophe. It’s brief, my Lord.
Ham. As Womans loue.
Enter King and his Queene.
Ham. As Woman's love.
Enter King and his Queen.
King. Full thirtie times hath Phoebus Cart gon round,
Neptunes salt Wash, and Tellus Orbed ground:
And thirtie dozen Moones with borrowed sheene,
About the World haue times twelue thirties beene,
Since loue our hearts, and Hymen did our hands
Vnite comutuall, in most sacred Bands
King. Full thirty times has Phoebus’ chariot gone around,
Neptune’s salty waves, and the earth’s circular ground:
And thirty full moons with borrowed light,
About the world, there have been twelve times thirty nights,
Since love joined our hearts, and Hymen made our hands
United together, in the most sacred bands
Bap. So many iournies may the Sunne and Moone
Make vs againe count o're, ere loue be done.
But woe is me, you are so sicke of late,
So farre from cheere, and from your former state,
That I distrust you: yet though I distrust,
Discomfort you (my Lord) it nothing must:
For womens Feare and Loue, holds quantitie,
In neither ought, or in extremity:
Now what my loue is, proofe hath made you know,
And as my Loue is siz'd, my Feare is so
Bap. The Sun and Moon may take so many journeys
Count them again before love is done.
But alas, you seem so unwell lately,
So far from joy and from your usual self,
That I’m starting to lose trust in you. Still, even though I doubt,
I must not let it disturb you, my Lord:
For a woman's fear and love have their limits,
Not too much or too little:
Now you know what my love is, proof has shown you,
And as my love is measured, my fear is too.
King. Faith I must leaue thee Loue, and shortly too:
My operant Powers my Functions leaue to do:
And thou shalt liue in this faire world behinde,
Honour'd, belou'd, and haply, one as kinde.
For Husband shalt thou-
Bap. Oh confound the rest:
Such Loue, must needs be Treason in my brest:
In second Husband, let me be accurst,
None wed the second, but who kill'd the first
King. I really have to leave you, love, and soon too:
My abilities and actions will fade away:
And you’ll live in this beautiful world behind,
Honored, loved, and maybe someone just as kind.
You shall have a husband-
Bap. Oh, forget the rest:
Such love has to be treason in my heart:
If I marry a second husband, let me be cursed,
No one marries a second unless they’ve killed the first.
Ham. Wormwood, Wormwood
Ham. Wormwood, Wormwood
Bapt. The instances that second Marriage moue,
Are base respects of Thrift, but none of Loue.
A second time, I kill my Husband dead,
When second Husband kisses me in Bed
Bapt. The reasons for a second marriage,
Are cheap concerns about money, not love.
I kill my husband again,
When my second husband kisses me in bed.
King. I do beleeue you. Think what now you speak:
But what we do determine, oft we breake:
Purpose is but the slaue to Memorie,
Of violent Birth, but poore validitie:
Which now like Fruite vnripe stickes on the Tree,
But fall vnshaken, when they mellow bee.
Most necessary 'tis, that we forget
To pay our selues, what to our selues is debt:
What to our selues in passion we propose,
The passion ending, doth the purpose lose.
The violence of other Greefe or Ioy,
Their owne ennactors with themselues destroy:
Where Ioy most Reuels, Greefe doth most lament;
Greefe ioyes, Ioy greeues on slender accident.
This world is not for aye, nor 'tis not strange
That euen our Loues should with our Fortunes change.
For 'tis a question left vs yet to proue,
Whether Loue lead Fortune, or else Fortune Loue.
The great man downe, you marke his fauourites flies,
The poore aduanc'd, makes Friends of Enemies:
And hitherto doth Loue on Fortune tend,
For who not needs, shall neuer lacke a Frend:
And who in want a hollow Friend doth try,
Directly seasons him his Enemie.
But orderly to end, where I begun,
Our Willes and Fates do so contrary run,
That our Deuices still are ouerthrowne,
Our thoughts are ours, their ends none of our owne.
So thinke thou wilt no second Husband wed.
But die thy thoughts, when thy first Lord is dead
King. I believe you. Consider what you’re saying:
But what we decide, we often break:
A purpose is just a slave to memory,
Born with intensity but lacking strength:
Like unripe fruit that clings to the tree,
It falls to the ground when it’s finally ripe.
It’s essential that we forget
To settle up what we owe ourselves:
What we propose to ourselves in passion,
Once the passion fades, the purpose gets lost.
The intensity of other grief or joy
Destroys their own creators from within:
Where joy thrives, grief mourns the most;
Grief finds joy, joy grieves at small incidents.
This world isn’t forever, and it’s not surprising
That even our loves could change with our fortunes.
It’s still a question we need to prove,
Whether love leads fortune, or fortune leads love.
You notice when a great man falls, his favorites scatter;
The poor advance and turn enemies into friends:
And so far, love is dependent on fortune,
Because those who don’t need will never lack a friend:
And those in need who try a hollow friend,
End up turning them into an enemy.
But to get back to where I started,
Our wills and fates are so opposed,
That our plans are always thwarted,
Our thoughts are ours, but their outcomes aren’t our own.
So think you won’t marry a second husband.
But let your thoughts die when your first lord dies.
Bap. Nor Earth to giue me food, nor Heauen light,
Sport and repose locke from me day and night:
Each opposite that blankes the face of ioy,
Meet what I would haue well, and it destroy:
Both heere, and hence, pursue me lasting strife,
If once a Widdow, euer I be Wife
Bap. Neither the Earth gives me food, nor Heaven light,
Fun and rest are locked away from me day and night:
Every opposite that dulls the face of joy,
Meets what I would have well, and it destroys:
Both here and everywhere, lasting conflict chases me,
If I ever become a widow, I'll never be a wife again.
Ham. If she should breake it now
Ham. If she breaks it now
King. 'Tis deepely sworne:
Sweet, leaue me heere a while,
My spirits grow dull, and faine I would beguile
The tedious day with sleepe
King. It's deeply sworn:
Sweet, leave me here a while,
My spirits are dull, and I would really like to trick
The long day with sleep.
Qu. Sleepe rocke thy Braine,
Qu. Sleep rock your brain,
Sleepes
Sleeps
And neuer come mischance betweene vs twaine.
And may no misfortune ever come between us two.
Exit
Leave
Ham. Madam, how like you this Play?
Qu. The Lady protests to much me thinkes
Ham. Ma'am, what do you think of this play?
Qu. I think the lady doth protest too much.
Ham. Oh but shee'l keepe her word
Ham. Oh, but she'll keep her word.
King. Haue you heard the Argument, is there no Offence
in't?
Ham. No, no, they do but iest, poyson in iest, no Offence
i'th' world
King. Have you heard the argument? Is there no offense in it?
Ham. No, no, they’re just joking, poison in jest, no offense in the world.
King. What do you call the Play? Ham. The Mouse-trap: Marry how? Tropically: This Play is the Image of a murder done in Vienna: Gonzago is the Dukes name, his wife Baptista: you shall see anon: 'tis a knauish peece of worke: But what o'that? Your Maiestie, and wee that haue free soules, it touches vs not: let the gall'd iade winch: our withers are vnrung. Enter Lucianus.
King. What do you call the play? Ham. The Mouse-trap: How? In a figurative way: This play depicts a murder that happened in Vienna: Gonzago is the Duke's name, and his wife is Baptista: you'll see soon: it’s a shady piece of work: But so what? Your Majesty, and we who have free spirits, it doesn’t affect us: let the wrongdoer whine: our backs are unburdened. Enter Lucianus.
This is one Lucianus nephew to the King
This is Lucianus, the King's nephew.
Ophe. You are a good Chorus, my Lord
Ophe. You're a great Chorus, my Lord.
Ham. I could interpret betweene you and your loue: if I could see the Puppets dallying
Ham. I could figure out what's going on between you and your love if I could see the puppets messing around.
Ophe. You are keene my Lord, you are keene
Ophe. You are sharp, my Lord, you are sharp.
Ham. It would cost you a groaning, to take off my edge
Ham. It would cost you a lot to take away my edge.
Ophe. Still better and worse
Ophe. Still better and worse.
Ham. So you mistake Husbands. Begin Murderer. Pox, leaue thy damnable Faces, and begin. Come, the croaking Rauen doth bellow for Reuenge
Ham. So you’re mixing up Husbands. Begin Murderer. Damn it, stop showing your cursed faces and start. Come on, the croaking Raven is calling for revenge.
Lucian. Thoughts blacke, hands apt,
Drugges fit, and Time agreeing:
Confederate season, else, no Creature seeing:
Thou mixture ranke, of Midnight Weeds collected,
With Hecats Ban, thrice blasted, thrice infected,
Thy naturall Magicke, and dire propertie,
On wholsome life, vsurpe immediately.
Lucian. Dark thoughts, ready hands,
Proper potions, and time working out:
Allies in the moment, or else no creature in sight:
You foul mixture, made from midnight plants,
With Hecate's curse, thrice blasted, thrice tainted,
Your natural magic and terrible properties,
Take over wholesome life right away.
Powres the poyson in his eares.
Powres the poison in his ears.
Ham. He poysons him i'th' Garden for's estate: His name's Gonzago: the Story is extant and writ in choyce Italian. You shall see anon how the Murtherer gets the loue of Gonzago's wife
Ham. He poisons him in the garden for his estate: His name's Gonzago: the story is available and written in choice Italian. You'll see soon how the murderer wins the love of Gonzago's wife.
Ophe. The King rises
Ophe. The King stands up
Ham. What, frighted with false fire
Ham. What, scared by fake fire
Qu. How fares my Lord?
Pol. Giue o're the Play
Qu. How is my Lord?
Pol. Give up the play
King. Giue me some Light. Away
King. Give me some light. Away.
All. Lights, Lights, Lights.
All. Lights, Lights, Lights.
Exeunt.
Exit.
Manet Hamlet & Horatio.
Manet Hamlet & Horatio.
Ham. Why let the strucken Deere go weepe,
The Hart vngalled play:
For some must watch, while some must sleepe;
So runnes the world away.
Would not this Sir, and a Forrest of Feathers, if the rest of
my Fortunes turne Turke with me; with two Prouinciall
Roses on my rac'd Shooes, get me a Fellowship in a crie
of Players sir
Ham. Why let the wounded deer cry,
The heart unchanged plays:
Some have to watch while others sleep;
That's just how the world goes.
Wouldn’t this, sir, and a forest of feathers, if the rest of
my fortunes turn against me; with two provincial
roses on my worn-out shoes, earn me a spot in a group
of actors, sir?
Hor. Halfe a share
Half a share
Ham. A whole one I,
For thou dost know: Oh Damon deere,
This Realme dismantled was of Ioue himselfe,
And now reignes heere.
A verie verie Paiocke
Ham. A whole one I,
For you know: Oh dear Damon,
This realm was torn apart by Jupiter himself,
And now he reigns here.
A very very peacock
Hora. You might haue Rim'd
Hour. You might have rhymed
Ham. Oh good Horatio, Ile take the Ghosts word for
a thousand pound. Did'st perceiue?
Hora. Verie well my Lord
Ham. Oh, good Horatio, I'll take the Ghost's word for a thousand pounds. Did you notice? Hora. Very well, my Lord
Ham. Vpon the talke of the poysoning?
Hora. I did verie well note him.
Enter Rosincrance and Guildensterne.
Ham. About the talk of the poisoning?
Hora. I paid close attention to him.
Enter Rosincrance and Guildensterne.
Ham. Oh, ha? Come some Musick. Come y Recorders:
For if the King like not the Comedie,
Why then belike he likes it not perdie.
Come some Musicke
Ham. Oh, really? Bring in some music. Bring in your recorders:
Because if the King doesn’t like the comedy,
Then I guess he probably just doesn't like it at all.
Bring in some music
Guild. Good my Lord, vouchsafe me a word with you
Guild. Good my Lord, could I have a word with you?
Ham. Sir, a whole History
Ham. Sir, an entire history
Guild. The King, sir
Guild. The King, dude
Ham. I sir, what of him?
Guild. Is in his retyrement, maruellous distemper'd
Ham. I, sir, what about him?
Guild. He's in his retirement, incredibly upset.
Ham. With drinke Sir?
Guild. No my Lord, rather with choller
Ham. Would you like a drink, sir?
Guild. No, my lord, I’d rather be angry.
Ham. Your wisedome should shew it selfe more richer, to signifie this to his Doctor: for for me to put him to his Purgation, would perhaps plundge him into farre more Choller
Ham. Your wisdom should show itself to be richer by telling this to his doctor: because putting him through his purgation might plunge him into even more rage.
Guild. Good my Lord put your discourse into some frame, and start not so wildely from my affayre
Guild. My Lord, please organize your thoughts and don’t stray so far from my matters.
Ham. I am tame Sir, pronounce
Ham. I am calm, Sir, say
Guild. The Queene your Mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you
Guild. Your Mother, the Queen, has sent me to you in a time of great distress.
Ham. You are welcome
Ham. You're welcome.
Guild. Nay, good my Lord, this courtesie is not of the right breed. If it shall please you to make me a wholsome answer, I will doe your Mothers command'ment: if not, your pardon, and my returne shall bee the end of my Businesse
Guild. No, my Lord, this courtesy isn't genuine. If you’re willing to give me a proper answer, I’ll carry out your mother’s request; if not, I’ll ask for your forgiveness and return, and that will be the end of my business.
Ham. Sir, I cannot
Ham. I can't, sir.
Guild. What, my Lord? Ham. Make you a wholsome answere: my wits diseas'd. But sir, such answers as I can make, you shal command: or rather you say, my Mother: therfore no more but to the matter. My Mother you say
Guild. What is it, my Lord? Ham. Just give you a straightforward answer: my mind is troubled. But, sir, whatever answers I can provide, you can ask for: or rather, you’re saying, my Mother. So let’s get straight to the point. You’re talking about my Mother, right?
Rosin. Then thus she sayes: your behauior hath stroke
her into amazement, and admiration
Rosin. Then she says: your behavior has struck
her with amazement and admiration
Ham. Oh wonderfull Sonne, that can so astonish a
Mother. But is there no sequell at the heeles of this Mothers
admiration?
Rosin. She desires to speake with you in her Closset,
ere you go to bed
Ham. Oh wonderful sun, that can amaze a
Mother. But is there no follow-up to this mother’s
admiration?
Rosin. She wants to talk to you in her room,
before you go to bed
Ham. We shall obey, were she ten times our Mother.
Haue you any further Trade with vs?
Rosin. My Lord, you once did loue me
Ham. We will obey, even if she were our mother ten times over.
Do you have any more business with us?
Rosin. My Lord, you once loved me
Ham. So I do still, by these pickers and stealers
Ham. So I still do, by these pickpockets and thieves.
Rosin. Good my Lord, what is your cause of distemper? You do freely barre the doore of your owne Libertie, if you deny your greefes to your Friend
Rosin. My Lord, what's causing you to be troubled? You really shut the door on your own freedom if you keep your troubles from your friend.
Ham. Sir I lacke Aduancement
Ham. Sir, I lack advancement.
Rosin. How can that be, when you haue the voyce of
the King himselfe, for your Succession in Denmarke?
Ham. I, but while the grasse growes, the Prouerbe is
something musty.
Enter one with a Recorder.
Rosin. How can that be, when you have the voice of
the King himself for your succession in Denmark?
Ham. Yeah, but while the grass grows, the proverb is
a bit outdated.
Enter one with a recorder.
O the Recorder. Let me see, to withdraw with you, why do you go about to recouer the winde of mee, as if you would driue me into a toyle? Guild. O my Lord, if my Dutie be too bold, my loue is too vnmannerly
O the Recorder. Let me think, to be alone with you, why are you trying to regain your advantage over me, as if you want to trap me? Guild. Oh my Lord, if my duty is too forward, my love is too impolite.
Ham. I do not well vnderstand that. Will you play
vpon this Pipe?
Guild. My Lord, I cannot
Ham. I don't really get that. Will you play
this pipe?
Guild. My Lord, I can't
Ham. I pray you
Ham. Please
Guild. Beleeue me, I cannot
Guild. Believe me, I can't
Ham. I do beseech you
Ham. I beg you
Guild. I know no touch of it, my Lord
Guild. I haven’t experienced it, my Lord.
Ham. 'Tis as easie as lying: gouerne these Ventiges with your finger and thumbe, giue it breath with your mouth, and it will discourse most excellent Musicke. Looke you, these are the stoppes
Ham. It's as easy as lying: control these pipes with your finger and thumb, give it breath with your mouth, and it will produce some excellent music. Look, these are the stops.
Guild. But these cannot I command to any vtterance of hermony, I haue not the skill
Guild. But I can't make them express any harmony; I lack the skill.
Ham. Why looke you now, how vnworthy a thing you make of me: you would play vpon mee; you would seeme to know my stops: you would pluck out the heart of my Mysterie; you would sound mee from my lowest Note, to the top of my Compasse: and there is much Musicke, excellent Voice, in this little Organe, yet cannot you make it. Why do you thinke, that I am easier to bee plaid on, then a Pipe? Call me what Instrument you will, though you can fret me, you cannot play vpon me. God blesse you Sir. Enter Polonius.
Ham. Look at how unworthy you make me feel: you want to toy with me; you pretend to understand my complexities: you want to rip the heart out of my secrets; you want to assess me from my lowest note to the highest pitch: and there's a lot of music, great talent, in this small instrument, yet you can’t make it sound. Why do you think I'm easier to manipulate than a pipe? Call me whatever instrument you want, even if you can annoy me, you can't truly play me. God bless you, Sir. Enter Polonius.
Polon. My Lord; the Queene would speak with you,
and presently
Polon. My Lord, the Queen wants to speak with you,
right now
Ham. Do you see that Clowd? that's almost in shape
like a Camell
Ham. Do you see that cloud? It's almost in the shape
of a camel.
Polon. By'th' Masse, and it's like a Camell indeed
Polon. By the Mass, and it's really like a Camell indeed.
Ham. Me thinkes it is like a Weazell
Ham. I think it's like a weasel.
Polon. It is back'd like a Weazell
Polon. It's supported like a weasel.
Ham. Or like a Whale?
Polon. Verie like a Whale
Ham. Or like a whale?
Polon. Very much like a whale.
Ham. Then will I come to my Mother, by and by:
They foole me to the top of my bent.
I will come by and by
Ham. I'll come to my mom soon:
They push me to my limits.
I'll come soon.
Polon. I will say so.
Enter.
Polon. I said that.
Enter.
Ham. By and by, is easily said. Leaue me Friends:
'Tis now the verie witching time of night,
When Churchyards yawne, and Hell it selfe breaths out
Contagion to this world. Now could I drink hot blood,
And do such bitter businesse as the day
Would quake to looke on. Soft now, to my Mother:
Oh Heart, loose not thy Nature; let not euer
The Soule of Nero, enter this firme bosome:
Let me be cruell, not vnnaturall,
I will speake Daggers to her, but vse none:
My Tongue and Soule in this be Hypocrites.
How in my words someuer she be shent,
To giue them Seales, neuer my Soule consent.
Enter King, Rosincrance, and Guildensterne.
Ham. In time, it’s easy to say. Leave me, friends:
It’s now the very witching hour of the night,
When graveyards yawn, and hell itself breathes out
Contagion to this world. Now I could drink hot blood,
And do such bitter business as would make the day
Quake to look at. Soft now, to my mother:
Oh heart, don't lose your nature; let not the soul of Nero
Enter this strong heart:
Let me be cruel, not unnatural,
I will speak daggers to her, but use none:
My tongue and soul in this are hypocrites.
However she may be shamed in my words,
To give them seals, my soul will never consent.
Enter King, Rosincrance, and Guildenstern.
King. I like him not, nor stands it safe with vs,
To let his madnesse range. Therefore prepare you,
I your Commission will forthwith dispatch,
And he to England shall along with you:
The termes of our estate, may not endure
Hazard so dangerous as doth hourely grow
Out of his Lunacies
King. I don't like him, and it's not safe for us
to let his madness run free. So get ready,
I will send out your commission right away,
and he will go to England with you:
The state of our affairs can't handle
the danger that increases every hour
from his insanity.
Guild. We will our selues prouide:
Most holie and Religious feare it is
To keepe those many many bodies safe
That liue and feede vpon your Maiestie
Guild. We will take care of ourselves:
It's a very holy and serious responsibility
To keep those many bodies safe
That live and depend on your Majesty
Rosin. The single
And peculiar life is bound
With all the strength and Armour of the minde,
To keepe it selfe from noyance: but much more,
That Spirit, vpon whose spirit depends and rests
The liues of many, the cease of Maiestie
Dies not alone; but like a Gulfe doth draw
What's neere it, with it. It is a massie wheele
Fixt on the Somnet of the highest Mount.
To whose huge Spoakes, ten thousand lesser things
Are mortiz'd and adioyn'd: which when it falles,
Each small annexment, pettie consequence
Attends the boystrous Ruine. Neuer alone
Did the King sighe, but with a generall grone
Rosin. The individual
And unique life is tied
With all the strength and armor of the mind,
To protect itself from trouble: but even more,
That spirit, on which the lives of many depend,
The end of majesty
Doesn't die alone; it pulls in
Everything close to it, like a gulf. It is a massive wheel
Fixed at the summit of the highest mountain.
To whose huge spokes, ten thousand smaller things
Are mortified and attached: which when it falls,
Each small addition, petty consequence
Follows the destructive ruin. The king never sighed alone,
But with a collective groan.
King. Arme you, I pray you to this speedie Voyage;
For we will Fetters put vpon this feare,
Which now goes too free-footed
King. Arm yourselves, I ask you for this quick journey;
For we will put restraints on this fear,
Which now moves around too freely
Both. We will haste vs.
Both. We will hurry vs.
Exeunt. Gent.
Exit. Gentlemen.
Enter Polonius.
Polonius enters.
Pol. My Lord, he's going to his Mothers Closset:
Behinde the Arras Ile conuey my selfe
To heare the Processe. Ile warrant shee'l tax him home,
And as you said, and wisely was it said,
'Tis meete that some more audience then a Mother,
Since Nature makes them partiall, should o're-heare
The speech of vantage. Fare you well my Liege,
Ile call vpon you ere you go to bed,
And tell you what I know
Pol. My Lord, he's going to his mother's room:
I'll hide behind the curtain
To listen in. I bet she'll confront him directly,
And as you mentioned, and wisely so,
It's fitting that someone other than a mother,
Since nature makes them biased, should overhear
The conversation. Take care, my Liege,
I'll check in with you before you go to bed,
And tell you what I know.
King. Thankes deere my Lord.
Oh my offence is ranke, it smels to heauen,
It hath the primall eldest curse vpon't,
A Brothers murther. Pray can I not,
Though inclination be as sharpe as will:
My stronger guilt, defeats my strong intent,
And like a man to double businesse bound,
I stand in pause where I shall first begin,
And both neglect; what if this cursed hand
Were thicker then it selfe with Brothers blood,
Is there not Raine enough in the sweet Heauens
To wash it white as Snow? Whereto serues mercy,
But to confront the visage of Offence?
And what's in Prayer, but this two-fold force,
To be fore-stalled ere we come to fall,
Or pardon'd being downe? Then Ile looke vp,
My fault is past. But oh, what forme of Prayer
Can serue my turne? Forgiue me my foule Murther:
That cannot be, since I am still possest
Of those effects for which I did the Murther.
My Crowne, mine owne Ambition, and my Queene:
May one be pardon'd, and retaine th' offence?
In the corrupted currants of this world,
Offences gilded hand may shoue by Iustice,
And oft 'tis seene, the wicked prize it selfe
Buyes out the Law; but 'tis not so aboue,
There is no shuffling, there the Action lyes
In his true Nature, and we our selues compell'd
Euen to the teeth and forehead of our faults,
To giue in euidence. What then? What rests?
Try what Repentance can. What can it not?
Yet what can it, when one cannot repent?
Oh wretched state! Oh bosome, blacke as death!
Oh limed soule, that strugling to be free,
Art more ingag'd: Helpe Angels, make assay:
Bow stubborne knees, and heart with strings of Steele,
Be soft as sinewes of the new-borne Babe,
All may be well.
Enter Hamlet.
King. Thank you, dear my Lord.
Oh, my guilt is terrible; it stinks to high heaven,
It carries the oldest curse on it,
A brother's murder. I can’t help it,
Even though my desire is as sharp as my will:
My greater guilt defeats my strong intention,
And like a man caught between two responsibilities,
I hesitate on where to start,
And end up ignoring both; what if this cursed hand
Is covered in my brother's blood,
Is there not enough rain in the sweet heavens
To wash it clean as snow? What is mercy for,
If not to confront the face of offense?
And what's in prayer, but this two-fold purpose,
To be prevented from falling before we do,
Or to be pardoned once we’ve fallen? Then I’ll look up,
My sin is done. But oh, what kind of prayer
Can serve my purpose? Forgive me for my foul murder:
That can’t happen, since I'm still possessed
By the aftermath of what I did the murder for.
My crown, my own ambition, and my queen:
Can one be forgiven and still hold onto the crime?
In the corrupted currents of this world,
Guilty parties may bribe justice,
And it’s often seen that the wicked's wealth
Can escape the law; but that’s not the case in the heavens,
There’s no shuffling; the truth lies
In its true nature, and we’re forced
To confront the very teeth and forehead of our faults,
To provide evidence of them. So what now? What remains?
Let’s see what repentance can do. What can't it do?
Yet what can it do when someone can’t repent?
Oh, wretched state! Oh, heart, as dark as death!
Oh, trapped soul, that struggling to be free,
You're even more entangled: Help, angels, make an effort:
Bow stubborn knees, and heart with strings of steel,
Be soft as the sinews of a newborn babe,
All may be well.
Enter Hamlet.
Ham. Now might I do it pat, now he is praying,
And now Ile doo't, and so he goes to Heauen,
And so am I reueng'd: that would be scann'd,
A Villaine killes my Father, and for that
I his foule Sonne, do this same Villaine send
To heauen. Oh this is hyre and Sallery, not Reuenge.
He tooke my Father grossely, full of bread,
With all his Crimes broad blowne, as fresh as May,
And how his Audit stands, who knowes, saue Heauen:
But in our circumstance and course of thought
'Tis heauie with him: and am I then reueng'd,
To take him in the purging of his Soule,
When he is fit and season'd for his passage? No.
Vp Sword, and know thou a more horrid hent
When he is drunke asleepe: or in his Rage,
Or in th' incestuous pleasure of his bed,
At gaming, swearing, or about some acte
That ha's no rellish of Saluation in't,
Then trip him, that his heeles may kicke at Heauen,
And that his Soule may be as damn'd and blacke
As Hell, whereto it goes. My Mother stayes,
This Physicke but prolongs thy sickly dayes.
Enter.
Ham. Now I could do it perfectly, now that he’s praying,
And now I'll do it, and then he goes to Heaven,
And then I’m avenged: that would be something to think about,
A scoundrel kills my father, and for that
I, his wretched son, send this same scoundrel
To Heaven. Oh, this is payment and reward, not revenge.
He took my father while he was fat and full,
With all his sins out in the open, fresh as spring,
And who knows how his account stands, except for Heaven:
But given our situation and thought process,
It weighs heavily on him: and am I then avenged,
To catch him while his soul is being cleansed,
When he’s ready and prepared for his passage? No.
Up, sword, and aim for a more dreadful moment
When he’s drunk and asleep, or in a rage,
Or in the incestuous pleasure of his bed,
While gambling, swearing, or doing something
That has no hint of salvation in it,
Then strike him down, so his heels may kick at Heaven,
And his soul can be as damned and dark
As Hell, where it’s headed. My mother lingers,
This medicine only prolongs your sickly days.
Enter.
King. My words flye vp, my thoughts remain below,
Words without thoughts, neuer to Heauen go.
Enter.
King. My words rise up, but my thoughts stay down,
Words without thoughts never reach heaven.
Enter.
Enter Queene and Polonius.
Enter Queen and Polonius.
Pol. He will come straight:
Looke you lay home to him,
Tell him his prankes haue been too broad to beare with,
And that your Grace hath screen'd, and stoode betweene
Much heate, and him. Ile silence me e'ene heere:
Pray you be round with him
Pol. He will come right away:
Make sure you get to the point with him,
Tell him his actions have been too outrageous to tolerate,
And that you’ve protected him and stood in the way
Of a lot of anger directed at him. I’ll stay quiet right here:
Please be straightforward with him.
Ham. within. Mother, mother, mother
Ham. Mom, mom, mom.
Qu. Ile warrant you, feare me not.
Withdraw, I heare him coming.
Enter Hamlet.
Qu. I assure you, don't be afraid of me.
Step back, I hear him coming.
Enter Hamlet.
Ham. Now Mother, what's the matter?
Qu. Hamlet, thou hast thy Father much offended
Ham. Now Mom, what's going on?
Qu. Hamlet, you have deeply upset your father
Ham. Mother, you haue my Father much offended
Ham. Mom, you've really upset Dad.
Qu. Come, come, you answer with an idle tongue
Qu. Come on, you're just giving a lazy answer.
Ham. Go, go, you question with an idle tongue
Ham. Go on, you're just asking questions with a lazy mouth.
Qu. Why how now Hamlet?
Ham. Whats the matter now?
Qu. Haue you forgot me?
Ham. No by the Rood, not so:
You are the Queene, your Husbands Brothers wife,
But would you were not so. You are my Mother
Qu. What's going on, Hamlet?
Ham. What's the issue now?
Qu. Have you forgotten me?
Ham. No, I swear I haven’t:
You are the Queen, your husband's brother's wife,
But I wish you weren't. You are my mother.
Qu. Nay, then Ile set those to you that can speake
Qu. No, then I'll get those for you who can speak
Ham. Come, come, and sit you downe, you shall not
boudge:
You go not till I set you vp a glasse,
Where you may see the inmost part of you?
Qu. What wilt thou do? thou wilt not murther me?
Helpe, helpe, hoa
Ham. Come on, come and sit down, you’re not leaving:
You won’t go until I get you a drink,
So you can see the deepest part of yourself?
Qu. What are you planning to do? You’re not going to kill me, right?
Help, help, hey!
Pol. What hoa, helpe, helpe, helpe
Pol. What’s going on, help, help, help
Ham. How now, a Rat? dead for a Ducate, dead
Ham. What's this, a rat? Dead for a ducat, dead.
Pol. Oh I am slaine.
Pol. Oh, I'm dying.
Killes Polonius
Kills Polonius
Qu. Oh me, what hast thou done?
Ham. Nay I know not, is it the King?
Qu. Oh what a rash, and bloody deed is this?
Ham. A bloody deed, almost as bad good Mother,
As kill a King, and marrie with his Brother
Qu. Oh no, what have you done?
Ham. No, I don’t know, is it the King?
Qu. Oh, what a reckless and violent act is this?
Ham. A violent act, almost as bad, good Mother,
As killing a King and marrying his brother.
Qu. As kill a King?
Ham. I Lady, 'twas my word.
Thou wretched, rash, intruding foole farewell,
I tooke thee for thy Betters, take thy Fortune,
Thou find'st to be too busie, is some danger.
Leaue wringing of your hands, peace, sit you downe,
And let me wring your heart, for so I shall
If it be made of penetrable stuffe;
If damned Custome haue not braz'd it so,
That it is proofe and bulwarke against Sense
Qu. To kill a King?
Ham. Yes, my lady, that was what I said.
You wretched, reckless, meddling fool, goodbye,
I took you for someone better, but take your fate,
You find that being too involved can bring danger.
Stop wringing your hands, please, sit down,
And let me squeeze your heart, because I will
If it's made of something that can feel;
If awful habit hasn’t hardened it so,
That it becomes a shield against feeling.
Qu. What haue I done, that thou dar'st wag thy tong,
In noise so rude against me?
Ham. Such an Act
That blurres the grace and blush of Modestie,
Cals Vertue Hypocrite, takes off the Rose
From the faire forehead of an innocent loue,
And makes a blister there. Makes marriage vowes
As false as Dicers Oathes. Oh such a deed,
As from the body of Contraction pluckes
The very soule, and sweete Religion makes
A rapsidie of words. Heauens face doth glow,
Yea this solidity and compound masse,
With tristfull visage as against the doome,
Is thought-sicke at the act
Qu. What have I done that you dare to speak so rudely against me?
Ham. You’ve committed an act
That tarnishes the grace and blush of modesty,
Calls virtue a hypocrite, removes the rose
From the fair forehead of innocent love,
And leaves a mark there. Makes marriage vows
As false as a gambler’s promises. Oh, such a deed,
As pulls the very soul from the body of commitment,
And turns sweet religion into a jumble of words. Heaven’s face glows,
Yes, this solid and tangible mass,
With a sorrowful expression as if facing judgment,
Is mentally ill from this act.
Qu. Aye me; what act, that roares so lowd, & thunders
in the Index
Qu. Oh no; what event, that roars so loudly, and thunders
in the Index
Ham. Looke heere vpon this Picture, and on this,
The counterfet presentment of two Brothers:
See what a grace was seated on his Brow,
Hyperions curles, the front of Ioue himselfe,
An eye like Mars, to threaten or command
A Station, like the Herald Mercurie
New lighted on a heauen-kissing hill:
A Combination, and a forme indeed,
Where euery God did seeme to set his Seale,
To giue the world assurance of a man.
This was your Husband. Looke you now what followes.
Heere is your Husband, like a Mildew'd eare
Blasting his wholsom breath. Haue you eyes?
Could you on this faire Mountaine leaue to feed,
And batten on this Moore? Ha? Haue you eyes?
You cannot call it Loue: For at your age,
The hey-day in the blood is tame, it's humble,
And waites vpon the Iudgement: and what Iudgement
Would step from this, to this? What diuell was't,
That thus hath cousend you at hoodman-blinde?
O Shame! where is thy Blush? Rebellious Hell,
If thou canst mutine in a Matrons bones,
To flaming youth, let Vertue be as waxe.
And melt in her owne fire. Proclaime no shame,
When the compulsiue Ardure giues the charge,
Since Frost it selfe, as actiuely doth burne,
As Reason panders Will
Ham. Look at this picture, and this one,
The fake likeness of two brothers:
See how much grace was on his brow,
Hyperion's curls, the forehead of Jupiter himself,
An eye like Mars, to threaten or command
A stance, like the Herald Mercury
Just landed on a hill that touches the sky:
A combination, and a form indeed,
Where every god seemed to put his seal,
To assure the world of a man.
This was your husband. Now look at what follows.
Here is your husband, like a moldy ear
Spoiling his wholesome breath. Do you have eyes?
Could you leave to feast on this fair mountain,
And feed on this bog? Ha? Do you have eyes?
You can't call it love: For at your age,
The excitement in the blood is tamed, it's humble,
And waits on judgment: and what judgment
Would move from this, to this? What devil was it,
That has tricked you like this?
Oh Shame! where is your blush? Rebellious Hell,
If you can stir in a matron's bones,
To flaming youth, let virtue be like wax.
And melt in her own fire. Proclaim no shame,
When the compulsive desire gives the order,
Since frost itself can burn just as actively,
As reason panders to will.
Qu. O Hamlet, speake no more.
Thou turn'st mine eyes into my very soule,
And there I see such blacke and grained spots,
As will not leaue their Tinct
Qu. O Hamlet, say no more.
You're turning my eyes into my very soul,
And there I see such dark and deep spots,
That will not leave their mark
Ham. Nay, but to liue
In the ranke sweat of an enseamed bed,
Stew'd in Corruption; honying and making loue
Ouer the nasty Stye
Ham. No, but to live
In the rank sweat of a greasy bed,
Steeped in corruption; flirting and making love
Over the filthy sty
Qu. Oh speake to me, no more,
These words like Daggers enter in mine eares.
No more sweet Hamlet
Qu. Oh, please don't say anything more,
Your words cut into my ears like daggers.
No more, sweet Hamlet.
Ham. A Murderer, and a Villaine:
A Slaue, that is not twentieth part the tythe
Of your precedent Lord. A vice of Kings,
A Cutpurse of the Empire and the Rule.
That from a shelfe, the precious Diadem stole,
And put it in his Pocket
Ham. A murderer and a villain:
A slave, who is not even a twentieth of the value
Of your previous lord. A vice of kings,
A thief of the empire and the law.
Who from a shelf, stole the precious crown,
And put it in his pocket
Qu. No more.
Enter Ghost.
Qu. No more.
Enter Ghost.
Ham. A King of shreds and patches.
Saue me; and houer o're me with your wings
You heauenly Guards. What would your gracious figure?
Qu. Alas he's mad
Ham. A King of scraps and fragments.
Save me; and hover over me with your wings
You heavenly guards. What is your gracious form?
Qu. Alas, he's crazy.
Ham. Do you not come your tardy Sonne to chide,
That laps't in Time and Passion, lets go by
Th' important acting of your dread command? Oh say
Ham. Aren't you here to scold your late son,
Who, lost in time and emotion, lets slip
The crucial performance of your serious order? Oh, tell me
Ghost. Do not forget: this Visitation
Is but to whet thy almost blunted purpose.
But looke, Amazement on thy Mother sits;
O step betweene her, and her fighting Soule,
Conceit in weakest bodies, strongest workes.
Speake to her Hamlet
Ghost. Don't forget: this visit
Is just to sharpen your almost dull purpose.
But look, your mother is filled with amazement;
So step between her and her struggling soul,
Imagination in the weakest bodies achieves the strongest deeds.
Speak to her, Hamlet.
Ham. How is it with you Lady?
Qu. Alas, how is't with you?
That you bend your eye on vacancie,
And with their corporall ayre do hold discourse.
Forth at your eyes, your spirits wildely peepe,
And as the sleeping Soldiours in th' Alarme,
Your bedded haire, like life in excrements,
Start vp, and stand an end. Oh gentle Sonne,
Vpon the heate and flame of thy distemper
Sprinkle coole patience. Whereon do you looke?
Ham. On him, on him: look you how pale he glares,
His forme and cause conioyn'd, preaching to stones,
Would make them capeable. Do not looke vpon me,
Least with this pitteous action you conuert
My sterne effects: then what I haue to do,
Will want true colour; teares perchance for blood
Ham. How are you, my lady?
Qu. Oh, how are you?
That you stare into nothing,
And with your physical presence engage in conversation.
From your eyes, your spirit is wildly peeking,
And like sleeping soldiers during an alarm,
Your disheveled hair, like something alive in disorder,
Jumping up and standing straight. Oh, kind son,
In the heat and passion of your turmoil,
Sprinkle some cool patience. What are you looking at?
Ham. At him, at him: look how pale he stares,
His form and cause joined together, preaching to stones,
Would make them capable of understanding. Don’t look at me,
Lest with this pitiful action you change
My stern intentions: then what I have to do,
Will lack true meaning; tears perhaps instead of blood.
Qu. To who do you speake this?
Ham. Do you see nothing there?
Qu. Nothing at all, yet all that is I see
Qu. Who are you talking to?
Ham. Don't you see anything there?
Qu. Nothing at all, yet I see everything that is.
Ham. Nor did you nothing heare?
Qu. No, nothing but our selues
Ham. Did you not hear anything?
Qu. No, nothing but ourselves.
Ham. Why look you there: looke how it steals away:
My Father in his habite, as he liued,
Looke where he goes euen now out at the Portall.
Enter.
Ham. Look at that: see how it slips away:
My father in his usual clothes, just as he lived,
See where he's going right now out the door.
Enter.
Qu. This is the very coynage of your Braine,
This bodilesse Creation extasie is very cunning in
Qu. This is the very creation of your mind,
This bodiless creation ecstasy is very clever in
Ham. Extasie?
My Pulse as yours doth temperately keepe time,
And makes as healthfull Musicke. It is not madnesse
That I haue vttered; bring me to the Test
And I the matter will re-word: which madnesse
Would gamboll from. Mother, for loue of Grace,
Lay not a flattering Vnction to your soule,
That not your trespasse, but my madnesse speakes:
It will but skin and filme the Vlcerous place,
Whil'st ranke Corruption mining all within,
Infects vnseene. Confesse your selfe to Heauen,
Repent what's past, auoyd what is to come,
And do not spred the Compost on the Weedes,
To make them ranke. Forgiue me this my Vertue,
For in the fatnesse of this pursie times,
Vertue it selfe, of Vice must pardon begge,
Yea courb, and woe, for leaue to do him good
Ham. Ecstasy?
My pulse keeps time just like yours,
And produces just as healthy music. It's not madness
That I've expressed; put me to the test
And I'll rephrase the matter: that madness
Would skip around. Mother, for the love of Grace,
Don’t flatter your soul,
Thinking that it’s not your fault, but my madness, speaking:
It will just cover up the ulcerated spot,
While rank corruption burrows within,
Infecting what’s unseen. Confess to Heaven,
Repent for what’s past, avoid what’s to come,
And don’t spread the compost on the weeds,
To make them grow even stronger. Forgive me this virtue,
For in the richness of these troubled times,
Virtue itself must beg pardon from vice,
Yes, grovel and plead, just to do him good.
Qu. Oh Hamlet,
Thou hast cleft my heart in twaine
Qu. Oh Hamlet,
You have split my heart in two
Ham. O throw away the worser part of it,
And liue the purer with the other halfe.
Good night, but go not to mine Vnkles bed,
Assume a Vertue, if you haue it not, refraine to night,
And that shall lend a kinde of easinesse
To the next abstinence. Once more goodnight,
And when you are desirous to be blest,
Ile blessing begge of you. For this same Lord,
I do repent: but heauen hath pleas'd it so,
To punish me with this, and this with me,
That I must be their Scourge and Minister.
I will bestow him, and will answer well
The death I gaue him: so againe, good night.
I must be cruell, onely to be kinde;
Thus bad begins and worse remaines behinde
Ham. Just throw away the worse part of it,
And live the better with the other half.
Good night, but don’t go to my uncle’s bed,
Act like you have virtue; if you don’t, hold back tonight,
And that will make it easier
To abstain next time. One more good night,
And when you want to be blessed,
I’ll beg you for a blessing. For this same Lord,
I do regret: but heaven has allowed it to be this way,
To punish me with this, and to make me suffer,
That I must be their scourge and servant.
I will deal with him, and I’ll take responsibility
For the death I caused him: so again, good night.
I must be cruel, just to be kind;
Thus bad starts and worse still lies ahead.
Qu. What shall I do?
Ham. Not this by no meanes that I bid you do:
Let the blunt King tempt you againe to bed,
Pinch Wanton on your cheeke, call you his Mouse,
And let him for a paire of reechie kisses,
Or padling in your necke with his damn'd Fingers,
Make you to rauell all this matter out,
That I essentially am not in madnesse,
But made in craft. 'Twere good you let him know,
For who that's but a Queene, faire, sober, wise,
Would from a Paddocke, from a Bat, a Gibbe,
Such deere concernings hide, Who would do so,
No in despight of Sense and Secrecie,
Vnpegge the Basket on the houses top:
Let the Birds flye, and like the famous Ape
To try Conclusions in the Basket, creepe
And breake your owne necke downe
Qu. What should I do?
Ham. Definitely not what I'm telling you to do:
Let the blunt King try to seduce you again,
Pinch your cheek playfully, call you his Mouse,
And let him, for a couple of heated kisses,
Or touching your neck with his filthy fingers,
Make you spill all of this,
That I’m truly not insane,
But just pretending. It would be wise to let him know,
For who, being a Queen, beautiful, composed, and smart,
Would hide such important matters from a toad, a bat, a hunchback?
Who would do that,
Not in defiance of reason and secrecy,
But let the basket at the top of the house be opened:
Let the birds fly free, and like the famous ape,
Try conclusions in the basket, crawl
And break your own neck falling down.
Qu. Be thou assur'd, if words be made of breath,
And breath of life: I haue no life to breath
What thou hast saide to me
Qu. You can be sure, if words are made of breath,
And breath is life: I have no life to breathe
What you've said to me.
Ham. I must to England, you know that?
Qu. Alacke I had forgot: 'Tis so concluded on
Ham. I have to go to England, you know that?
Qu. Oh, I completely forgot: It’s been decided.
Ham. This man shall set me packing:
Ile lugge the Guts into the Neighbor roome,
Mother goodnight. Indeede this Counsellor
Is now most still, most secret, and most graue,
Who was in life, a foolish prating Knaue.
Come sir, to draw toward an end with you.
Good night Mother.
Exit Hamlet tugging in Polonius.
Ham. This guy is going to make me leave:
I’ll drag the body into the next room,
Goodnight, Mom. Honestly, this advisor
Is now very quiet, very secretive, and very serious,
When in life, he was a foolish, talkative jerk.
Alright, let’s wrap things up with you.
Goodnight, Mom.
(Exit Hamlet, dragging in Polonius.)
Enter King.
Enter King.
King. There's matters in these sighes.
These profound heaues
You must translate; Tis fit we vnderstand them.
Where is your Sonne?
Qu. Ah my good Lord, what haue I seene to night?
King. What Gertrude? How do's Hamlet?
Qu. Mad as the Seas, and winde, when both contend
Which is the Mightier, in his lawlesse fit
Behinde the Arras, hearing something stirre,
He whips his Rapier out, and cries a Rat, a Rat,
And in his brainish apprehension killes
The vnseene good old man
King. There’s something in these sighs.
These deep feelings
You need to express; we should understand them.
Where is your son?
Qu. Oh my good Lord, what have I seen tonight?
King. What is it, Gertrude? How’s Hamlet?
Qu. Crazy like the seas, and the wind, when both fight
To see which is stronger, in his wild fit
Behind the curtain, hearing something move,
He draws his sword and shouts, “A rat, a rat,”
And in his confused state, he kills
The unseen good old man.
King. Oh heauy deed:
It had bin so with vs had we beene there:
His Liberty is full of threats to all,
To you your selfe, to vs, to euery one.
Alas, how shall this bloody deede be answered?
It will be laide to vs, whose prouidence
Should haue kept short, restrain'd, and out of haunt,
This mad yong man. But so much was our loue,
We would not vnderstand what was most fit,
But like the Owner of a foule disease,
To keepe it from divulging, let's it feede
Euen on the pith of life. Where is he gone?
Qu. To draw apart the body he hath kild,
O're whom his very madnesse like some Oare
Among a Minerall of Mettels base
Shewes it selfe pure. He weepes for what is done
King. Oh, what a heavy deed:
It would have been the same for us had we been there:
His freedom is a threat to everyone,
To you, to us, to everyone.
Alas, how will we answer for this bloody act?
It will fall on us, whose responsibility
Should have kept this crazy young man in check,
Restrained and away from others.
But our love was so strong,
We refused to see what was best,
But like the owner of a terrible disease,
To hide it from being exposed, it feeds
On the very essence of life. Where has he gone?
Qu. To separate the body he has killed,
Over whom his madness, like some ore,
Among a mix of base metals,
Shows itself pure. He weeps for what he has done.
King. Oh Gertrude, come away:
The Sun no sooner shall the Mountaines touch,
But we will ship him hence, and this vilde deed,
We must with all our Maiesty and Skill
Both countenance, and excuse.
Enter Ros. & Guild.
King. Oh Gertrude, let's go:
As soon as the sun rises over the mountains,
We'll send him away, and we must,
With all our power and skill,
Both support and justify this terrible act.
Enter Ros. & Guild.
Ho Guildenstern:
Friends both go ioyne you with some further ayde:
Hamlet in madnesse hath Polonius slaine,
And from his Mother Clossets hath he drag'd him.
Go seeke him out, speake faire, and bring the body
Into the Chappell. I pray you hast in this.
Exit Gent.
Ho Guildenstern:
Friends, both of you join up with some extra help:
Hamlet, in his madness, has killed Polonius,
And from his mother’s room, he’s dragged him out.
Go find him, speak kindly, and bring the body
Into the chapel. Please hurry with this.
Exit Gent.
Come Gertrude, wee'l call vp our wisest friends,
To let them know both what we meane to do,
And what's vntimely done. Oh come away,
My soule is full of discord and dismay.
Come on, Gertrude, let’s gather our wisest friends,
To tell them what we plan to do,
And what’s been done too soon. Oh, come on,
My soul is full of conflict and despair.
Exeunt.
Exit.
Enter Hamlet.
Enter Hamlet.
Ham. Safely stowed
Ham. Safely stored
Gentlemen within. Hamlet, Lord Hamlet
Gentlemen inside. Hamlet, Prince Hamlet
Ham. What noise? Who cals on Hamlet?
Oh heere they come.
Enter Ros. and Guildensterne.
Ham. What’s that noise? Who’s calling Hamlet?
Oh, here they come.
Enter Ros. and Guildenstern.
Ro. What haue you done my Lord with the dead body?
Ham. Compounded it with dust, whereto 'tis Kinne
Ro. What have you done, my Lord, with the dead body?
Ham. I’ve mixed it with dust, because that's what we all come from.
Rosin. Tell vs where 'tis, that we may take it thence,
And beare it to the Chappell
Rosin. Tell us where it is, so we can take it from there,
And bring it to the chapel.
Ham. Do not beleeue it
Ham. Do not believe it.
Rosin. Beleeue what?
Ham. That I can keepe your counsell, and not mine
owne. Besides, to be demanded of a Spundge, what replication
should be made by the Sonne of a King
Rosin. Believe what?
Ham. That I can keep your secrets and not my own. Besides, what kind of response should a king's son give to a sponge?
Rosin. Take you me for a Spundge, my Lord? Ham. I sir, that sokes vp the Kings Countenance, his Rewards, his Authorities (but such Officers do the King best seruice in the end. He keepes them like an Ape in the corner of his iaw, first mouth'd to be last swallowed, when he needes what you haue glean'd, it is but squeezing you, and Spundge you shall be dry againe
Rosin. Do you think I'm a pushover, my Lord? Ham. Yes, you are someone who soaks up the King's favor, his rewards, his power (but those kinds of servants end up serving the King best in the long run. He treats them like an ape in the corner of his jaw, first chewed and then swallowed last; when he needs what you've collected, it’s just a matter of squeezing you, and you’ll be all dried up again.
Rosin. I vnderstand you not my Lord
Rosin. I don't understand you, my Lord.
Ham. I am glad of it: a knauish speech sleepes in a
foolish eare
Ham. I’m glad about that: a deceitful speech falls on a
foolish ear.
Rosin. My Lord, you must tell vs where the body is,
and go with vs to the King
Rosin. My Lord, you have to tell us where the body is,
and come with us to the King
Ham. The body is with the King, but the King is not
with the body. The King, is a thing-
Guild. A thing my Lord?
Ham. Of nothing: bring me to him, hide Fox, and all
after.
Ham. The body is with the King, but the King is not
with the body. The King is just an empty figure-
Guild. An empty figure, my Lord?
Ham. Of nothing: take me to him, hide Fox, and all
after.
Exeunt.
Exit.
Enter King.
Enter the King.
King. I haue sent to seeke him, and to find the bodie:
How dangerous is it that this man goes loose:
Yet must not we put the strong Law on him:
Hee's loued of the distracted multitude,
Who like not in their iudgement, but their eyes:
And where 'tis so, th' Offenders scourge is weigh'd
But neerer the offence: to beare all smooth, and euen,
This sodaine sending him away, must seeme
Deliberate pause, diseases desperate growne,
By desperate appliance are releeued,
Or not at all.
Enter Rosincrane.
King. I’ve sent to find him and locate the body:
How dangerous is it that this man is free:
But we can’t enforce strong laws against him:
He’s loved by the confused crowd,
Who judge not with their minds, but with their eyes:
And where that’s the case, the punishment is measured
Closer to the offense: to keep everything smooth and even,
This sudden decision to send him away must seem
Like a careful pause; desperate situations can only be resolved
By desperate measures,
Or not at all.
Enter Rosincrane.
How now? What hath befalne?
Rosin. Where the dead body is bestow'd my Lord,
We cannot get from him
How are you? What has happened?
Rosin. We can't get anything from him about where the dead body is stored, my Lord,
King. But where is he?
Rosin. Without my Lord, guarded to know your
pleasure
King. But where is he?
Rosin. Without my Lord, waiting to know your
pleasure
King. Bring him before vs
King. Bring him before us.
Rosin. Hoa, Guildensterne? Bring in my Lord.
Enter Hamlet and Guildensterne.
Rosin. Hey, Guildenstern? Bring in my lord.
Enter Hamlet and Guildenstern.
King. Now Hamlet, where's Polonius?
Ham. At Supper
King. Now Hamlet, where's Polonius?
Ham. At supper
King. At Supper? Where? Ham. Not where he eats, but where he is eaten, a certaine conuocation of wormes are e'ne at him. Your worm is your onely Emperor for diet. We fat all creatures else to fat vs, and we fat our selfe for Magots. Your fat King, and your leane Begger is but variable seruice to dishes, but to one Table that's the end
King. At dinner? Where? Ham. Not where he eats, but where he is eaten; a certain gathering of worms is right at him. Your worm is your one true Emperor for food. We fatten all other creatures to fatten ourselves, and we fatten ourselves for maggots. Your fat king and your lean beggar are just different servings on the same table, but ultimately it's all the same feast.
King. What dost thou meane by this?
Ham. Nothing but to shew you how a King may go
a Progresse through the guts of a Begger
King. What do you mean by this?
Ham. Nothing but to show you how a King can go
a Progress through the guts of a Beggar
King. Where is Polonius
King. Where's Polonius?
Ham. In heauen, send thither to see. If your Messenger finde him not there, seeke him i'th other place your selfe: but indeed, if you finde him not this moneth, you shall nose him as you go vp the staires into the Lobby
Ham. In heaven, send someone there to check. If your messenger doesn’t find him there, search for him in another place yourself: but honestly, if you don’t find him this month, you’ll smell him as you walk up the stairs into the lobby.
King. Go seeke him there
King. Go find him there.
Ham. He will stay till ye come
Ham. He'll stay until you arrive.
K. Hamlet, this deed of thine, for thine especial safety
Which we do tender, as we deerely greeue
For that which thou hast done, must send thee hence
With fierie Quicknesse. Therefore prepare thy selfe,
The Barke is readie, and the winde at helpe,
Th' Associates tend, and euery thing at bent
For England
K. Hamlet, this action of yours, for your own safety
Which we care about, as we deeply grieve
For what you’ve done, must send you away
With fiery urgency. So get ready,
The ship is ready, and the wind is favorable,
The crew is prepared, and everything is set
For England.
Ham. For England?
King. I Hamlet
Ham. For England?
King. I'm Hamlet
Ham. Good
Ham. Tasty
King. So is it, if thou knew'st our purposes
King. So it is, if you knew our intentions
Ham. I see a Cherube that see's him: but come, for
England. Farewell deere Mother
Ham. I see a cherub that sees him: but come, for
England. Farewell, dear Mother
King. Thy louing Father Hamlet
King. Your loving father Hamlet
Hamlet. My Mother: Father and Mother is man and wife: man & wife is one flesh, and so my mother. Come, for England.
Hamlet. My Mom: Dad and Mom are husband and wife: husband and wife are one body, and that's my mom. Let's go, to England.
Exit
Leave
King. Follow him at foote,
Tempt him with speed aboord:
Delay it not, Ile haue him hence to night.
Away, for euery thing is Seal'd and done
That else leanes on th' Affaire, pray you make hast.
And England, if my loue thou holdst at ought,
As my great power thereof may giue thee sense,
Since yet thy Cicatrice lookes raw and red
After the Danish Sword, and thy free awe
Payes homage to vs; thou maist not coldly set
Our Soueraigne Processe, which imports at full
By Letters coniuring to that effect
The present death of Hamlet. Do it England,
For like the Hecticke in my blood he rages,
And thou must cure me: Till I know 'tis done,
How ere my happes, my ioyes were ne're begun.
King. Follow him on foot,
Tempt him with quickness aboard:
Don't delay, I want him gone tonight.
Hurry, for everything is sealed and done
That relies on this matter, please make haste.
And England, if my love means anything to you,
As my great power may suggest to you,
Since your scar still looks raw and red
From the Danish sword, and your free respect
Pays homage to us; you can’t just stand by
Our Sovereign order, which fully implies
Through letters urging that it leads
To the immediate death of Hamlet. Do it, England,
For like the fever in my blood, he burns,
And you must cure me: Until I know it’s done,
No matter what happens to me, my joys have never begun.
Exit
Exit
Enter Fortinbras with an Armie.
Enter Fortinbras with an army.
For. Go Captaine, from me greet the Danish King,
Tell him that by his license, Fortinbras
Claimes the conueyance of a promis'd March
Ouer his Kingdome. You know the Rendeuous:
If that his Maiesty would ought with vs,
We shall expresse our dutie in his eye,
And let him know so
For. Go, Captain, greet the Danish King from me,
Tell him that with his permission, Fortinbras
Claims the right to a promised march
Over his kingdom. You know the meeting place:
If his Majesty wishes anything from us,
We will show our duty in his presence,
And let him know so.
Cap. I will doo't, my Lord
Cap. I’ll do it, my Lord.
For. Go safely on.
Enter.
For. Go safely.
Enter.
Enter Queene and Horatio.
Enter Queen and Horatio.
Qu. I will not speake with her
Qu. I won't talk to her.
Hor. She is importunate, indeed distract, her moode
will needs be pittied
Hor. She is persistent, really distressed; her mood
demands compassion.
Qu. What would she haue?
Hor. She speakes much of her Father; saies she heares
There's trickes i'th' world, and hems, and beats her heart,
Spurnes enuiously at Strawes, speakes things in doubt,
That carry but halfe sense: Her speech is nothing,
Yet the vnshaped vse of it doth moue
The hearers to Collection; they ayme at it,
And botch the words vp fit to their owne thoughts,
Which as her winkes, and nods, and gestures yeeld them,
Indeed would make one thinke there would be thought,
Though nothing sure, yet much vnhappily
Qu. What does she want?
Hor. She talks a lot about her father; says she hears
There's tricks in the world, and sighs, and clutches her chest,
Kicks at small things in envy, speaks hesitantly,
That convey only half a meaning: Her speech is empty,
Yet the vague way she uses it moves
The listeners to piece things together; they aim for it,
And twist the words to fit their own ideas,
Which her winks, and nods, and gestures suggest to them,
Indeed would make one think there was some thought,
Though nothing certain, yet much sadly
Qu. 'Twere good she were spoken with,
For she may strew dangerous coniectures
In ill breeding minds. Let her come in.
To my sicke soule (as sinnes true Nature is)
Each toy seemes Prologue, to some great amisse,
So full of Artlesse iealousie is guilt,
It spill's it selfe, in fearing to be spilt.
Enter Ophelia distracted.
Qu. It would be good to talk to her,
Because she might spread dangerous ideas
In ill-natured minds. Let her come in.
To my sick soul (as the true nature of sins is)
Every little thing seems like a prelude to something terrible,
So full of artless jealousy is guilt,
It reveals itself through the fear of being revealed.
Enter Ophelia, distressed.
Ophe. Where is the beauteous Maiesty of Denmark
Ophe. Where is the beautiful Majesty of Denmark?
Qu. How now Ophelia?
Ophe. How should I your true loue know from another one?
By his Cockle hat and staffe, and his Sandal shoone
Qu. What's up, Ophelia?
Ophe. How can I tell your true love apart from someone else?
By his cockle hat and staff, and his sandal shoes
Qu. Alas sweet Lady: what imports this Song?
Ophe. Say you? Nay pray you marke.
He is dead and gone Lady, he is dead and gone,
At his head a grasse-greene Turfe, at his heeles a stone.
Enter King.
Qu. Oh dear lady, what does this song mean?
Ophe. What do you say? Please, pay attention.
He is dead and gone, lady, he is dead and gone,
There's a grassy mound at his head, and a stone at his feet.
Enter King.
Qu. Nay but Ophelia
No, but Ophelia
Ophe. Pray you marke.
White his Shrow'd as the Mountaine Snow
Ophe. Please pay attention.
White as his shroud, like the snow on the mountain.
Qu. Alas, looke heere my Lord
Qu. Alas, look here my Lord
Ophe. Larded with sweet Flowers:
Which bewept to the graue did not go,
With true-loue showres
Ophe. Covered in sweet flowers:
Which, weeping to the grave, did not leave,
With true love's tears
King. How do ye, pretty Lady?
Ophe. Well, God dil'd you. They say the Owle was
a Bakers daughter. Lord, wee know what we are, but
know not what we may be. God be at your Table
King. How are you, pretty lady?
Ophe. I'm well, thank you. They say the owl was
a baker's daughter. Lord, we know what we are, but
we don't know what we might become. God be at your table.
King. Conceit vpon her Father
King. Arrogance towards her Father
Ophe. Pray you let's haue no words of this: but when
they aske you what it meanes, say you this:
To morrow is S[aint]. Valentines day, all in the morning betime,
And I a Maid at your Window, to be your Valentine.
Then vp he rose, & don'd his clothes, & dupt the chamber dore,
Let in the Maid, that out a Maid, neuer departed more
Ophe. Please, let's not talk about this: but when
they ask you what it means, say this:
Tomorrow is Valentine's Day, bright and early,
And I’m a girl at your window, to be your Valentine.
Then he got up, put on his clothes, and opened the door,
Letting in the girl, who never left as a girl again.
King. Pretty Ophelia
King. Pretty Ophelia
Ophe. Indeed la? without an oath Ile make an end ont.
By gis, and by S[aint]. Charity,
Alacke, and fie for shame:
Yong men wil doo't, if they come too't,
By Cocke they are too blame.
Quoth she before you tumbled me,
You promis'd me to Wed:
So would I ha done by yonder Sunne,
And thou hadst not come to my bed
Ophe. Really? Without a promise, I’ll wrap this up.
By God, and by Saint Charity,
Oh, what a shame:
Young men will do it if they get the chance,
By God they’re to blame.
She said before you got me in bed,
You promised to marry me:
I would have done the same by that sun over there,
If you hadn’t come to my bed.
King. How long hath she bin thus? Ophe. I hope all will be well. We must bee patient, but I cannot choose but weepe, to thinke they should lay him i'th' cold ground: My brother shall knowe of it, and so I thanke you for your good counsell. Come, my Coach: Goodnight Ladies: Goodnight sweet Ladies: Goodnight, goodnight. Enter.
King. How long has she been like this? Ophelia. I hope everything will be okay. We have to be patient, but I can't help but cry at the thought of them putting him in the cold ground. My brother will find out about it, and I appreciate your advice. Come, my carriage: Goodnight, ladies: Goodnight, sweet ladies: Goodnight, goodnight. (Exit.)
King. Follow her close,
Giue her good watch I pray you:
Oh this is the poyson of deepe greefe, it springs
All from her Fathers death. Oh Gertrude, Gertrude,
When sorrowes comes, they come not single spies,
But in Battalians. First, her Father slaine,
Next your Sonne gone, and he most violent Author
Of his owne iust remoue: the people muddied,
Thicke and vnwholsome in their thoughts, and whispers
For good Polonius death; and we haue done but greenly
In hugger mugger to interre him. Poore Ophelia
Diuided from her selfe, and her faire Iudgement,
Without the which we are Pictures, or meere Beasts.
Last, and as much containing as all these,
Her Brother is in secret come from France,
Keepes on his wonder, keepes himselfe in clouds,
And wants not Buzzers to infect his eare
With pestilent Speeches of his Fathers death,
Where in necessitie of matter Beggard,
Will nothing sticke our persons to Arraigne
In eare and eare. O my deere Gertrude, this,
Like to a murdering Peece in many places,
Giues me superfluous death.
King. Stay close to her,
Make sure she’s watched carefully, please:
Oh, this is the poison of deep grief; it all springs
From her father's death. Oh Gertrude, Gertrude,
When sorrows come, they don’t come one by one,
But in battalions. First, her father is killed,
Next your son is gone, and he was the most violent cause
Of his own just removal: the people are confused,
Thick and unhealthy in their thoughts and whispers
About good Polonius’s death; and we’ve only acted hastily
In secret to bury him. Poor Ophelia
Is split from herself and her clear judgment,
Without which we are just pictures or mere beasts.
And lastly, as significant as all these,
Her brother has secretly returned from France,
Keeps to himself, stays hidden,
And doesn’t lack for buzzers to fill his ears
With toxic talk about his father’s death,
In which necessity makes a beggar,
Nothing will stick to accuse us
In ear and ear. Oh my dear Gertrude, this,
Like a murder weapon in many places,
Gives me an overwhelming death.
A Noise within.
A noise inside.
Enter a Messenger.
Join a Messenger.
Qu. Alacke, what noyse is this?
King. Where are my Switzers?
Let them guard the doore. What is the matter?
Mes. Saue your selfe, my Lord.
The Ocean (ouer-peering of his List)
Eates not the Flats with more impittious haste
Then young Laertes, in a Riotous head,
Ore-beares your Officers, the rabble call him Lord,
And as the world were now but to begin,
Antiquity forgot, Custome not knowne,
The Ratifiers and props of euery word,
They cry choose we? Laertes shall be King,
Caps, hands, and tongues, applaud it to the clouds,
Laertes shall be King, Laertes King
Qu. Oh no, what noise is this?
King. Where are my Swiss guards?
Let them guard the door. What’s going on?
Mes. Save yourself, my Lord.
The Ocean (looking over its boundaries)
Doesn’t swallow up the land with more urgent haste
Than young Laertes, in a wild rage,
Overpowering your officers; the crowd calls him Lord,
And as if the world were just starting over,
With the past forgotten and customs unknown,
The supporters and enforcers of every word,
They shout, "Shall we choose? Laertes shall be King,"
Hats, hands, and voices, cheering to the heavens,
"Laertes shall be King, Laertes King!"
Qu. How cheerefully on the false Traile they cry,
Oh this is Counter you false Danish Dogges.
Qu. How cheerfully on the false trail they cry,
Oh this is counterfeit, you false Danish dogs.
Noise within. Enter Laertes.
Noise inside. Enter Laertes.
King. The doores are broke
King. The doors are broken.
Laer. Where is the King, sirs? Stand you all without
Laer. Where is the King, everyone? Are you all waiting outside?
All. No, let's come in
All right. No, let's go inside.
Laer. I pray you giue me leaue
Laer. Please grant me permission.
Al. We will, we will
Al. We will, we will
Laer. I thanke you: Keepe the doore.
Oh thou vilde King, giue me my Father
Laer. Thank you: Close the door.
Oh, you wicked King, give me my father
Qu. Calmely good Laertes
Good job, Laertes
Laer. That drop of blood, that calmes
Proclaimes me Bastard:
Cries Cuckold to my Father, brands the Harlot
Euen heere betweene the chaste vnsmirched brow
Of my true Mother
Laer. That drop of blood, that calms
Proclaims me a bastard:
Calls my father a cuckold, brands the harlot
Right here between the pure, untouched brow
Of my true mother
King. What is the cause Laertes,
That thy Rebellion lookes so Gyant-like?
Let him go Gertrude: Do not feare our person:
There's such Diuinity doth hedge a King,
That Treason can but peepe to what it would,
Acts little of his will. Tell me Laertes,
Why thou art thus Incenst? Let him go Gertrude.
Speake man
King. What's the reason, Laertes,
That your rebellion looks so huge?
Let him go, Gertrude: Don't fear for us:
There's such divinity that protects a king,
That treason can only peek at what it wants,
But it hardly acts on its own will. Tell me, Laertes,
Why are you so angry? Let him go, Gertrude.
Speak, man.
Laer. Where's my Father?
King. Dead
Laer. Where's my dad?
King. Dead
Qu. But not by him
Qu. Just not by him
King. Let him demand his fill
King. Let him ask for as much as he wants.
Laer. How came he dead? Ile not be Iuggel'd with.
To hell Allegeance: Vowes, to the blackest diuell.
Conscience and Grace, to the profoundest Pit.
I dare Damnation: to this point I stand,
That both the worlds I giue to negligence,
Let come what comes: onely Ile be reueng'd
Most throughly for my Father
Laer. How did he die? I won't be toyed with.
To hell with loyalty: vows, to the darkest devil.
Conscience and grace, to the deepest abyss.
I dare damnation: this is where I stand,
That I give up both worlds to negligence,
Let whatever comes, come: I just want to get revenge
Thoroughly for my father.
King. Who shall stay you?
Laer. My Will, not all the world,
And for my meanes, Ile husband them so well,
They shall go farre with little
King. Who will stop you?
Laer. My own will, not the whole world,
And as for my resources, I'll manage them so well,
They'll go a long way with just a little
King. Good Laertes:
If you desire to know the certaintie
Of your deere Fathers death, if writ in your reuenge,
That Soop-stake you will draw both Friend and Foe,
Winner and Looser
King. Good Laertes:
If you want to know the truth
About your dear father's death, if you're writing in your revenge,
That big stake you will draw both friend and foe,
Winner and loser
Laer. None but his Enemies
Laer. Only his enemies
King. Will you know them then
King. Will you recognize them then?
La. To his good Friends, thus wide Ile ope my Armes:
And like the kinde Life-rend'ring Politician,
Repast them with my blood
La. To my good friends, I open my arms wide:
And like the compassionate, life-giving politician,
I offer them my blood
King. Why now you speake
Like a good Childe, and a true Gentleman.
That I am guiltlesse of your Fathers death,
And am most sensible in greefe for it,
It shall as leuell to your Iudgement pierce
As day do's to your eye.
King. Why are you speaking now
Like a good child and a true gentleman?
That I am innocent of your father's death,
And I feel deeply sad about it,
It will hit your judgment as clearly
As day does to your eyes.
A noise within. Let her come in.
A sound from inside. Let her in.
Enter Ophelia.
Enter Ophelia.
Laer. How now? what noise is that?
Oh heate drie vp my Braines, teares seuen times salt,
Burne out the Sence and Vertue of mine eye.
By Heauen, thy madnesse shall be payed by waight,
Till our Scale turnes the beame. Oh Rose of May,
Deere Maid, kinde Sister, sweet Ophelia:
Oh Heauens, is't possible, a yong Maids wits,
Should be as mortall as an old mans life?
Nature is fine in Loue, and where 'tis fine,
It sends some precious instance of it selfe
After the thing it loues
Laer. What’s going on? What’s that noise?
Oh, it drives me crazy; my tears are seven times salt,
Burning out the sense and virtue of my sight.
By Heaven, your madness will be measured by weight,
Until our scales tip the balance. Oh Rose of May,
Dear girl, kind sister, sweet Ophelia:
Oh Heaven, is it possible that a young woman's mind,
Could be as fragile as an old man’s life?
Nature is beautiful in love, and where it is beautiful,
It sends some precious reminder of itself
After the thing it loves.
Ophe. They bore him bare fac'd on the Beer,
Hey non nony, nony, hey nony:
And on his graue raines many a teare,
Fare you well my Doue
Ophe. They carried him openly on the bier,
Hey non nony, nony, hey nony:
And by his grave, many tears fell,
Fare you well my Dove
Laer. Had'st thou thy wits, and did'st perswade Reuenge,
it could not moue thus
Laer. If you had your wits about you and convinced Revenge,
it wouldn't move like this
Ophe. You must sing downe a-downe, and you call him a-downe-a. Oh, how the wheele becomes it? It is the false Steward that stole his masters daughter
Ophe. You have to sing downe a-downe, and you call him a-downe-a. Oh, how the wheel suits it? It is the fake Steward who stole his master's daughter.
Laer. This nothings more then matter
Laer. This is nothing more than a matter
Ophe. There's Rosemary, that's for Remembraunce.
Pray loue remember: and there is Paconcies, that's for
Thoughts
Ophe. There's Rosemary, that's for remembrance.
Please love remember: and there is Pansies, that's for
Thoughts
Laer. A document in madnesse, thoughts & remembrance
fitted
Laer. A document in madness, thoughts & remembrance
fitted
Ophe. There's Fennell for you, and Columbines: ther's Rew for you, and heere's some for me. Wee may call it Herbe-Grace a Sundaies: Oh you must weare your Rew with a difference. There's a Daysie, I would giue you some Violets, but they wither'd all when my Father dyed: They say, he made a good end; For bonny sweet Robin is all my ioy
Ophelia: Here’s some fennel for you, and columbines; here’s some rue for you, and here’s some for me. We can call it "herb of grace" on Sundays. Oh, you must wear your rue with a purpose. Here’s a daisy. I would give you some violets, but they all withered when my father died. They say he had a good end; for lovely, sweet Robin is all my joy.
Laer. Thought, and Affliction, Passion, Hell it selfe:
She turnes to Fauour, and to prettinesse
Laer. Thought, and pain, emotion, hell itself:
She turns to favor, and to prettiness
Ophe. And will he not come againe,
And will he not come againe:
No, no, he is dead, go to thy Death-bed,
He neuer wil come againe.
His Beard as white as Snow,
All Flaxen was his Pole:
He is gone, he is gone, and we cast away mone,
Gramercy on his Soule.
And of all Christian Soules, I pray God.
God buy ye.
Ophe. Will he not come back,
Will he not come back:
No, no, he’s dead, go to your deathbed,
He will never come back.
His beard was as white as snow,
His hair was all flaxen:
He’s gone, he’s gone, and we mourn,
Thankful for his soul.
And I pray for all Christian souls,
Goodbye.
Exeunt. Ophelia
Exit. Ophelia
Laer. Do you see this, you Gods?
King. Laertes, I must common with your greefe,
Or you deny me right: go but apart,
Make choice of whom your wisest Friends you will,
And they shall heare and iudge 'twixt you and me;
If by direct or by Colaterall hand
They finde vs touch'd, we will our Kingdome giue,
Our Crowne, our Life, and all that we call Ours
To you in satisfaction. But if not,
Be you content to lend your patience to vs,
And we shall ioyntly labour with your soule
To giue it due content
Laertes. Do you see this, you Gods?
King. Laertes, I must share your grief,
Or else you deny me my rights: step aside,
Choose whom you consider to be your wisest friends,
And they will hear and judge between you and me;
If they find that we are at fault, we’ll give up our kingdom,
Our crown, our lives, and everything we call ours
To you as compensation. But if not,
Please be willing to give us your patience,
And we will work together with your soul
To give it the satisfaction it deserves.
Laer. Let this be so:
His meanes of death, his obscure buriall;
No Trophee, Sword, nor Hatchment o're his bones,
No Noble rite, nor formall ostentation,
Cry to be heard, as 'twere from Heauen to Earth,
That I must call in question
Laer. Let it be this way:
His manner of death, his hidden burial;
No trophy, sword, or banner over his bones,
No noble ceremony, nor formal display,
Crying out to be heard, as if from Heaven to Earth,
That I have to question
King. So you shall:
And where th' offence is, let the great Axe fall.
I pray you go with me.
King. You shall:
And where the offense is, let the big axe fall.
I ask you to come with me.
Exeunt.
Exit.
Enter Horatio, with an Attendant.
Enter Horatio, with an Assistant.
Hora. What are they that would speake with me?
Ser. Saylors sir, they say they haue Letters for you
Hora. Who wants to talk to me?
Ser. Sailors, sir, they say they have letters for you.
Hor. Let them come in,
I do not know from what part of the world
I should be greeted, if not from Lord Hamlet.
Enter Saylor.
Hor. Let them come in,
I don't know who else to expect a greeting from, if not from Lord Hamlet.
Enter Saylor.
Say. God blesse you Sir
Say. God bless you, Sir.
Hor. Let him blesse thee too
Hor. Let him bless you too.
Say. Hee shall Sir, and't please him. There's a Letter for you Sir: It comes from th' Ambassadours that was bound for England, if your name be Horatio, as I am let to know it is.
Say. Yes, sir, if it pleases him. There's a letter for you, sir: it comes from the ambassadors who were headed to England, if your name is Horatio, as I've been informed it is.
Reads the Letter.
Reads the letter.
Horatio, When thou shalt haue ouerlook'd this, giue these Fellowes some meanes to the King: They haue Letters for him. Ere we were two dayes old at Sea, a Pyrate of very Warlicke appointment gaue vs Chace. Finding our selues too slow of Saile, we put on a compelled Valour. In the Grapple, I boorded them: On the instant they got cleare of our Shippe, so I alone became their Prisoner. They haue dealt with mee, like Theeues of Mercy, but they knew what they did. I am to doe a good turne for them. Let the King haue the Letters I haue sent, and repaire thou to me with as much hast as thou wouldest flye death. I haue words to speake in your eare, will make thee dumbe, yet are they much too light for the bore of the Matter. These good Fellowes will bring thee where I am. Rosincrance and Guildensterne, hold their course for England. Of them I haue much to tell thee, Farewell. He that thou knowest thine, Hamlet. Come, I will giue you way for these your Letters, And do't the speedier, that you may direct me To him from whom you brought them. Enter.
Horatio, once you’ve looked over this, give these guys some way to reach the King. They have letters for him. Before we were even two days at sea, a well-armed pirate chased us. Realizing we were too slow, we tried to act brave. In the fight, I boarded them, but as soon as they got away from our ship, I ended up as their prisoner. They treated me like a kind of thief, but they knew what they were doing. I’m supposed to do them a favor. Make sure the King gets the letters I sent, and then come to me as fast as you’d run from death. I have words to share that will leave you speechless, yet they’re too trivial for the seriousness of the situation. These good fellows will get you to where I am. Rosencrantz and Guildenstern are heading for England. I have a lot to tell you about them. Goodbye. Yours, Hamlet. Come on, I’ll let you pass with these letters, and I’ll do it faster so you can direct me to the one who sent them. [Exit.]
Enter King and Laertes.
Enter King and Laertes.
King. Now must your conscience my acquittance seal,
And you must put me in your heart for Friend,
Sith you haue heard, and with a knowing eare,
That he which hath your Noble Father slaine,
Pursued my life
King. Now your conscience must approve my release,
And you have to hold me in your heart as a friend,
Since you’ve heard, and with an understanding ear,
That the one who killed your noble father
Has also tried to take my life.
Laer. It well appeares. But tell me,
Why you proceeded not against these feates,
So crimefull, and so Capitall in Nature,
As by your Safety, Wisedome, all things else,
You mainly were stirr'd vp?
King. O for two speciall Reasons,
Which may to you (perhaps) seeme much vnsinnowed,
And yet to me they are strong. The Queen his Mother,
Liues almost by his lookes: and for my selfe,
My Vertue or my Plague, be it either which,
She's so coniunctiue to my life, and soule;
That as the Starre moues not but in his Sphere,
I could not but by her. The other Motiue,
Why to a publike count I might not go,
Is the great loue the generall gender beare him,
Who dipping all his Faults in their affection,
Would like the Spring that turneth Wood to Stone,
Conuert his Gyues to Graces. So that my Arrowes
Too slightly timbred for so loud a Winde,
Would haue reuerted to my Bow againe,
And not where I had arm'd them
Laertes. It’s pretty obvious. But tell me,
Why didn’t you take action against these deeds,
So serious and so damaging in nature,
That, for your safety, wisdom, and everything else,
You were primarily motivated?
King. Oh, for two specific reasons,
Which might seem unclear to you (perhaps),
But they are strong for me. The Queen, his mother,
Lives almost by his gaze: and for myself,
My virtue or my curse, whatever it is,
She’s so connected to my life and soul;
That just as a star moves only in its orbit,
I couldn’t act without her. The other reason,
Why I couldn’t make this a public matter,
Is the great love that the general public has for him;
Who, by hiding all his faults beneath their affection,
Would be like the spring that turns wood to stone,
Turning his flaws into graces. So that my arrows,
Too lightly crafted for such a strong wind,
Would have rebounded back to my bow again,
And not wherever I had aimed them.
Laer. And so haue I a Noble Father lost,
A Sister driuen into desperate tearmes,
Who was (if praises may go backe againe)
Stood Challenger on mount of all the Age
For her perfections. But my reuenge will come
Laer. And so I have lost a noble father,
A sister driven to desperate measures,
Who was (if praises can be taken back)
The top contender of her time
For her perfection. But my revenge will come
King. Breake not your sleepes for that,
You must not thinke
That we are made of stuffe, so flat, and dull,
That we can let our Beard be shooke with danger,
And thinke it pastime. You shortly shall heare more,
I lou'd your Father, and we loue our Selfe,
And that I hope will teach you to imagine-
Enter a Messenger.
King. Don't lose sleep over that,
You shouldn't think
That we are so dull and flat,
That we can let danger shake us
And think it's just a game. You'll hear more soon,
I loved your father, and we love ourselves,
And I hope that will help you understand-
Enter a Messenger.
How now? What Newes?
Mes. Letters my Lord from Hamlet, This to your
Maiesty: this to the Queene
How are you? What news?
Messenger: Letters for you, my Lord, from Hamlet. This is for your
Majesty: this is for the Queen.
King. From Hamlet? Who brought them?
Mes. Saylors my Lord they say, I saw them not:
They were giuen me by Claudio, he receiu'd them
King. From Hamlet? Who brought them?
Mes. Sailors, my Lord, they say. I didn’t see them:
They were given to me by Claudio; he received them.
King. Laertes you shall heare them:
Leaue vs.
King. Laertes, you'll hear them:
Leave us.
Exit Messenger
Log out of Messenger
High and Mighty, you shall know I am set naked on your
Kingdome. To morrow shall I begge leaue to see your Kingly
Eyes. When I shall (first asking your Pardon thereunto) recount
th' Occasions of my sodaine, and more strange returne.
Hamlet.
What should this meane? Are all the rest come backe?
Or is it some abuse? Or no such thing?
Laer. Know you the hand?
Kin. 'Tis Hamlets Character, naked and in a Postscript
here he sayes alone: Can you aduise me?
Laer. I'm lost in it my Lord; but let him come,
It warmes the very sicknesse in my heart,
That I shall liue and tell him to his teeth;
Thus diddest thou
High and mighty, you should know that I’m bare in your
kingdom. Tomorrow, I will ask for permission to see your royal
eyes. When I do, I hope you’ll forgive me as I explain
the reasons for my sudden and unusual return.
Hamlet.
What could this mean? Have all the others come back?
Or is this some kind of trick? Or is there really nothing?
Laer. Do you recognize the handwriting?
Kin. It’s Hamlet’s handwriting, clear and in a Postscript
where he says alone: Can you advise me?
Laer. I’m confused, my Lord; but let him come,
It warms the very sickness in my heart,
That I will live to confront him directly;
You did this to me
Kin. If it be so Laertes, as how should it be so:
How otherwise will you be rul'd by me?
Laer. If so you'l not o'rerule me to a peace
Kin. If that’s the case, Laertes, how could it be true:
How else will you be controlled by me?
Laer. If so, you won’t be able to push me into a peace
Kin. To thine owne peace: if he be now return'd,
As checking at his Voyage, and that he meanes
No more to vndertake it; I will worke him
To an exployt now ripe in my Deuice,
Vnder the which he shall not choose but fall;
And for his death no winde of blame shall breath,
But euen his Mother shall vncharge the practice,
And call it accident: Some two Monthes hence
Here was a Gentleman of Normandy,
I'ue seene my selfe, and seru'd against the French,
And they ran well on Horsebacke; but this Gallant
Had witchcraft in't; he grew into his Seat,
And to such wondrous doing brought his Horse,
As had he beene encorps't and demy-Natur'd
With the braue Beast, so farre he past my thought,
That I in forgery of shapes and trickes,
Come short of what he did
Kin. To your own peace: if he has now returned,
After stopping his journey, and if he intends
Not to attempt it anymore; I will get him
Involved in a plan that is now ready,
Under which he won’t be able to escape;
And for his death, no blame will be placed,
Even his mother will absolve the scheme,
And call it an accident: In about two months,
There was a gentleman from Normandy,
I’ve seen him myself, and fought against the French,
And they were great on horseback; but this guy
Had a kind of magic; he became one with his horse,
And did such amazing things with it,
As if he were fused and half-transformed
With the noble beast, so far beyond what I could imagine,
That in imitation of shapes and tricks,
I come up short of what he accomplished.
Laer. A Norman was't?
Kin. A Norman
Laer. Was he a Norman?
Kin. Yes, a Norman.
Laer. Vpon my life Lamound
Later. Upon my life, Lamound
Kin. The very same
Fam. The same one
Laer. I know him well, he is the Brooch indeed,
And Iemme of all our Nation
Laer. I know him well; he is truly the Brooch,
And I am the best of all our Nation.
Kin. Hee mad confession of you,
And gaue you such a Masterly report,
For Art and exercise in your defence;
And for your Rapier most especiall,
That he cryed out, t'would be a sight indeed,
If one could match you Sir. This report of his
Did Hamlet so envenom with his Enuy,
That he could nothing doe but wish and begge,
Your sodaine comming ore to play with him;
Now out of this
Kin. He made a crazy confession about you,
And gave you such a skilled report,
For your art and practice in your defense;
And especially for your sword,
That he exclaimed it would be an amazing sight,
If someone could match you, Sir. This report of his
Filled Hamlet with so much envy,
That he could do nothing but wish and beg,
For your sudden arrival to play with him;
Now out of this
Laer. Why out of this, my Lord?
Kin. Laertes was your Father deare to you?
Or are you like the painting of a sorrow,
A face without a heart?
Laer. Why aske you this?
Kin. Not that I thinke you did not loue your Father,
But that I know Loue is begun by Time:
And that I see in passages of proofe,
Time qualifies the sparke and fire of it:
Hamlet comes backe: what would you vndertake,
To show your selfe your Fathers sonne indeed,
More then in words?
Laer. To cut his throat i'th' Church
Laer. Why are you bringing this up, my Lord?
Kin. Was Laertes your father someone you deeply cared about?
Or are you just putting on a show of sorrow,
A face with no real feelings?
Laer. Why do you ask this?
Kin. Not that I think you didn't love your father,
But I know that love develops over time:
And I can see through various examples,
Time shapes the spark and intensity of it:
Hamlet is back: what would you do,
To prove you’re really your father’s son,
More than just with words?
Laer. To cut his throat in the church
Kin. No place indeed should murder Sancturize;
Reuenge should haue no bounds: but good Laertes
Will you doe this, keepe close within your Chamber,
Hamlet return'd, shall know you are come home:
Wee'l put on those shall praise your excellence,
And set a double varnish on the fame
The Frenchman gaue you, bring you in fine together,
And wager on your heads, he being remisse,
Most generous, and free from all contriuing,
Will not peruse the Foiles? So that with ease,
Or with a little shuffling, you may choose
A Sword vnbaited, and in a passe of practice,
Requit him for your Father
Kin. No place should really be free from murder; Revenge shouldn’t have limits: but good Laertes, Will you do this, stay hidden in your room, Once Hamlet returns, he’ll know you’re back: We’ll get people to praise your skills, And give extra shine to the reputation The Frenchman gave you, bringing you both together, And bet on you, since he’s careless, Most generous, and free from all plotting, Will not check the swords? So, with little effort, Or just some shuffling, you can pick A dull sword, and in a practice match, Get revenge for your father.
Laer. I will doo't.
And for that purpose Ile annoint my Sword:
I bought an Vnction of a Mountebanke
So mortall, I but dipt a knife in it,
Where it drawes blood, no Cataplasme so rare,
Collected from all Simples that haue Vertue
Vnder the Moone, can saue the thing from death,
That is but scratcht withall: Ile touch my point,
With this contagion, that if I gall him slightly,
It may be death
Laer. I'll do it.
And for that, I'll anoint my sword:
I got a potion from a con artist
That's so deadly, I just dipped a knife in it,
Wherever it draws blood, no remedy so rare,
Made from all the herbs that have power
Under the moon, can save someone from death,
If they're just scratched with it: I'll touch the tip,
With this poison, so that if I wound him a little,
It could mean death.
Kin. Let's further thinke of this,
Weigh what conuenience both of time and meanes
May fit vs to our shape, if this should faile;
And that our drift looke through our bad performance,
'Twere better not assaid; therefore this Proiect
Should haue a backe or second, that might hold,
If this should blast in proofe: Soft, let me see
Wee'l make a solemne wager on your commings,
I ha't: when in your motion you are hot and dry,
As make your bowts more violent to the end,
And that he cals for drinke; Ile haue prepar'd him
A Challice for the nonce; whereon but sipping,
If he by chance escape your venom'd stuck,
Our purpose may hold there; how sweet Queene.
Enter Queene.
Kin. Let's think this through,
Consider what advantages in terms of time and resources
Could work for us if this fails;
And that our goal is reflected in our poor performance,
It’d be better not to try; therefore, this project
Should have a backup plan that might support us,
If this doesn't work out: Wait, let me see
We’ll make a serious bet on your arrivals,
I've got it: when you’re feeling hot and dry,
Make your shots more intense at the end,
And if he asks for a drink, I’ll have prepared him
A cup for the occasion; just by sipping,
If he happens to escape your poisoned dart,
Our plan could still work there; how lovely, Queen.
Enter Queen.
Queen. One woe doth tread vpon anothers heele,
So fast they'l follow: your Sister's drown'd Laertes
Queen. One problem follows another so quickly,
They will follow one after the other: your sister has drowned, Laertes.
Laer. Drown'd! O where?
Queen. There is a Willow growes aslant a Brooke,
That shewes his hore leaues in the glassie streame:
There with fantasticke Garlands did she come,
Of Crow-flowers, Nettles, Daysies, and long Purples,
That liberall Shepheards giue a grosser name;
But our cold Maids doe Dead Mens Fingers call them:
There on the pendant boughes, her Coronet weeds
Clambring to hang; an enuious sliuer broke,
When downe the weedy Trophies, and her selfe,
Fell in the weeping Brooke, her cloathes spred wide,
And Mermaid-like, a while they bore her vp,
Which time she chaunted snatches of old tunes,
As one incapable of her owne distresse,
Or like a creature Natiue, and indued
Vnto that Element: but long it could not be,
Till that her garments, heauy with her drinke,
Pul'd the poore wretch from her melodious buy,
To muddy death
Laer. Drowned! Where?
Queen. There’s a willow that leans over a brook,
Showing its gray leaves in the glassy water:
There she came with fancy garlands,
Of crowflowers, nettles, daisies, and long purples,
That generous shepherds give a coarser name;
But our cold maidens call them dead men’s fingers:
There on the hanging branches, her crown of weeds
Got caught to hang; an envious branch broke,
When down went the weedy trophies, and herself,
Fell into the weeping brook, her clothes spread wide,
And like a mermaid, for a while they kept her up,
During which time she sang snippets of old songs,
As someone unaware of her own distress,
Or like a creature born to that element: but it couldn’t last,
Until her garments, heavy with water,
Pulled the poor wretch from her melodious rest,
To a muddy death.
Laer. Alas then, is she drown'd?
Queen. Drown'd, drown'd
Laer. Oh no, is she dead?
Queen. Dead, dead
Laer. Too much of water hast thou poore Ophelia,
And therefore I forbid my teares: but yet
It is our tricke, Nature her custome holds,
Let shame say what it will; when these are gone
The woman will be out: Adue my Lord,
I haue a speech of fire, that faine would blaze,
But that this folly doubts it.
Enter.
Laertes. You’ve had too much of water, poor Ophelia,
So I’ll hold back my tears: but still,
It’s just how nature is,
No matter what shame says; when these emotions fade,
The woman will be gone: Goodbye, my Lord,
I have something intense to say that wants to burst out,
But this foolishness is holding it back.
Enter.
Kin. Let's follow, Gertrude:
How much I had to doe to calme his rage?
Now feare I this will giue it start againe;
Therefore let's follow.
Kin. Let's go, Gertrude:
How much I had to do to calm his anger?
Now I fear this will make it flare up again;
So let's go.
Exeunt.
Exit.
Enter two Clownes.
Enter two clowns.
Clown. Is she to bee buried in Christian buriall, that wilfully seekes her owne saluation? Other. I tell thee she is, and therefore make her Graue straight, the Crowner hath sate on her, and finds it Christian buriall
Clown. Is she supposed to be buried in a Christian burial, when she willingly sought her own salvation? Other. I'm telling you she is, so make her grave straight. The coroner has examined her and determined it's a Christian burial.
Clo. How can that be, vnlesse she drowned her selfe in
her owne defence?
Other. Why 'tis found so
Clo. How can that be, unless she drowned herself in
her own defense?
Other. Why, it's found that way.
Clo. It must be Se offendendo, it cannot bee else: for heere lies the point; If I drowne my selfe wittingly, it argues an Act: and an Act hath three branches. It is an Act to doe and to performe; argall she drown'd her selfe wittingly
Clo. It has to be "Se offendendo," it can’t be anything else: because here’s the point; if I drown myself knowingly, it implies an action: and an action has three parts. It is an act to do and to perform; therefore, she drowned herself knowingly.
Other. Nay but heare you Goodman Deluer
Other. No, but listen, Mr. Deluer.
Clown. Giue me leaue; heere lies the water; good: heere stands the man; good: If the man goe to this water and drowne himselfe; it is will he nill he, he goes; marke you that? But if the water come to him & drowne him; hee drownes not himselfe. Argall, hee that is not guilty of his owne death, shortens not his owne life
Clown. Let me be clear; here’s the water; good: here stands the man; good: If the man goes to this water and drowns himself; whether he wants to or not, he goes; you understand that? But if the water comes to him and drowns him; he doesn’t drown himself. Argall, he who’s not responsible for his own death doesn’t cut his own life short.
Other. But is this law?
Clo. I marry is't, Crowners Quest Law
Other. But is this a law?
Clo. I guess it is, Crowners Quest Law.
Other. Will you ha the truth on't: if this had not beene a Gentlewoman, shee should haue beene buried out of Christian Buriall
Other. Will you have the truth of it: if this hadn’t been a lady, she would have been buried without Christian burial.
Clo. Why there thou say'st. And the more pitty that great folke should haue countenance in this world to drowne or hang themselues, more then their euen Christian. Come, my Spade; there is no ancient Gentlemen, but Gardiners, Ditchers and Graue-makers; they hold vp Adams Profession
Clo. That’s exactly what you said. And it’s even more unfortunate that rich people get so much attention in this world that they can drown or hang themselves, more than their fellow Christians. Come on, my Spade; there are no old gentlemen left except gardeners, ditch diggers, and grave makers; they carry on Adam’s profession.
Other. Was he a Gentleman?
Clo. He was the first that euer bore Armes
Other. Was he a gentleman?
Clo. He was the first who ever bore arms.
Other. Why he had none
Other. Why he had none.
Clo. What, ar't a Heathen? how doth thou vnderstand the Scripture? the Scripture sayes Adam dig'd; could hee digge without Armes? Ile put another question to thee; if thou answerest me not to the purpose, confesse thy selfe- Other. Go too
Clo. What, are you a heathen? How do you understand the Scripture? The Scripture says Adam dug; could he dig without arms? I'll ask you another question; if you don't answer me directly, admit it— Other. Go on.
Clo. What is he that builds stronger then either the
Mason, the Shipwright, or the Carpenter?
Other. The Gallowes maker; for that Frame outliues a
thousand Tenants
Clo. Who is it that builds stronger than the
Mason, the Shipwright, or the Carpenter?
Other. The Gallows maker; because that frame outlives a
thousand tenants.
Clo. I like thy wit well in good faith, the Gallowes does well; but how does it well? it does well to those that doe ill: now, thou dost ill to say the Gallowes is built stronger then the Church: Argall, the Gallowes may doe well to thee. Too't againe, Come
Clo. I really like your wit, honestly, the gallows serves its purpose well; but how does it serve? It serves those who do wrong: now, you're wrong to say the gallows is built stronger than the church: Argall, the gallows might serve you well. Do it again, come on.
Other. Who builds stronger then a Mason, a Shipwright,
or a Carpenter?
Clo. I, tell me that, and vnyoake
Other. Who builds stronger than a mason, a shipbuilder,
or a carpenter?
Clo. I, tell me that, and unyoke
Other. Marry, now I can tell
Other. Seriously, now I can tell
Clo. Too't
Clo. Took it
Other. Masse, I cannot tell.
Enter Hamlet and Horatio a farre off.
Other. Masse, I can't say.
Enter Hamlet and Horatio from a distance.
Clo. Cudgell thy braines no more about it; for your dull Asse will not mend his pace with beating; and when you are ask't this question next, say a Graue-maker: the Houses that he makes, lasts till Doomesday: go, get thee to Yaughan, fetch me a stoupe of Liquor.
Clo. Stop overthinking it; your dull donkey isn't going to speed up no matter how much you beat him. The next time you're asked this question, just say "a grave maker." The houses he builds last until Judgment Day. Now, go to Yaughan and bring me a drink.
Sings.
Singing.
In youth when I did loue, did loue,
me thought it was very sweete:
To contract O the time for a my behoue,
O me thought there was nothing meete
In my youth when I was in love,
I thought it was really sweet:
To enjoy the time for my own benefit,
Oh, I thought there was nothing better.
Ham. Ha's this fellow no feeling of his businesse, that
he sings at Graue-making?
Hor. Custome hath made it in him a property of easinesse
Ham. Does this guy have no sense of his situation, that
he sings while digging graves?
Hor. It's just that he's so used to it that it feels natural to him.
Ham. 'Tis ee'n so; the hand of little Imployment hath
the daintier sense
Ham. It's true; the hand of little work has
the finer touch
Clowne sings. But Age with his stealing steps hath caught me in his clutch: And hath shipped me intill the Land, as if I had neuer beene such
Clowne sings. But Time with his sneaky steps has caught me in his grip: And has shipped me off to a place, as if I had never been like this.
Ham. That Scull had a tongue in it, and could sing once: how the knaue iowles it to th' grownd, as if it were Caines Iaw-bone, that did the first murther: It might be the Pate of a Polititian which this Asse o're Offices: one that could circumuent God, might it not? Hor. It might, my Lord
Ham. That skull had a tongue in it and could sing once: how the knave jowls it to the ground, as if it were Cain's jawbone, which committed the first murder: It could be the head of a politician, this fool over here: someone who could outsmart God, couldn't it? Hor. It could, my Lord.
Ham. Or of a Courtier, which could say, Good Morrow sweet Lord: how dost thou, good Lord? this might be my Lord such a one, that prais'd my Lord such a ones Horse, when he meant to begge it; might it not? Hor. I, my Lord
Ham. Or of a courtier, who could say, "Good morning, dear Lord; how are you, good Lord?" This might be my Lord so-and-so, who praised my Lord such-and-such's horse when he intended to beg for it; could it not? Hor. Yes, my Lord.
Ham. Why ee'n so: and now my Lady Wormes, Chaplesse, and knockt about the Mazard with a Sextons Spade; heere's fine Reuolution, if wee had the tricke to see't. Did these bones cost no more the breeding, but to play at Loggets with 'em? mine ake to thinke on't
Ham. Why is that? And now my Lady Wormes, headless and knocked around the skull with a sexton's spade; here's quite the revolution if we had the knack to see it. Did these bones cost no more than being born just to play at marbles with them? It makes my head ache to think about it.
Clowne sings. A Pickhaxe and a Spade, a Spade, for and a shrowding-Sheete: O a Pit of Clay for to be made, for such a Guest is meete
Clowne sings. A Pickaxe and a Spade, a Spade, for a shrouding Sheet: Oh, a Pit of Clay to be made, for such a Guest is fitting.
Ham. There's another: why might not that bee the Scull of a Lawyer? where be his Quiddits now? his Quillets? his Cases? his Tenures, and his Tricks? why doe's he suffer this rude knaue now to knocke him about the Sconce with a dirty Shouell, and will not tell him of his Action of Battery? hum. This fellow might be in's time a great buyer of Land, with his Statutes, his Recognizances, his Fines, his double Vouchers, his Recoueries: Is this the fine of his Fines, and the recouery of his Recoueries, to haue his fine Pate full of fine Dirt? will his Vouchers vouch him no more of his Purchases, and double ones too, then the length and breadth of a paire of Indentures? the very Conueyances of his Lands will hardly lye in this Boxe; and must the Inheritor himselfe haue no more? ha? Hor. Not a iot more, my Lord
Ham. There's another thing: why couldn't that be the skull of a lawyer? Where are his legal tricks now? His arguments? His cases? His tenures, and his schemes? Why does he let this rude knave knock him around the head with a dirty shovel and not tell him he's committing battery? Hmm. This guy might have once been a big landowner, with his statutes, recognizances, fines, double vouchers, and recoveries. Is this the outcome of all those fines and recoveries, to have his fine head full of fine dirt? Will his vouchers support him with no more than the length and width of a pair of indentures? The actual deeds to his lands can hardly fit in this box; does the inheritor get no more? Ha? Hor. Not a bit more, my Lord.
Ham. Is not Parchment made of Sheep-skinnes?
Hor. I my Lord, and of Calue-skinnes too
Ham. Isn't parchment made from sheepskins?
Hor. Yes, my Lord, and also from calfskins too.
Ham. They are Sheepe and Calues that seek out assurance in that. I will speake to this fellow: whose Graue's this Sir? Clo. Mine Sir: O a Pit of Clay for to be made, for such a Guest is meete
Ham. They are sheep and calves that look for comfort in that. I will talk to this guy: whose grave is this, sir? Clo. It's mine, sir: Oh, a pit of clay for it to be made, for such a guest is fitting.
Ham. I thinke it be thine indeed: for thou liest in't
Ham. I think it really is yours, because you’re lying on it.
Clo. You lye out on't Sir, and therefore it is not yours: for my part, I doe not lye in't; and yet it is mine
Clo. You're mistaken, sir, and that's why it doesn't belong to you: for my part, I don't sleep in it; yet it is mine.
Ham. Thou dost lye in't, to be in't and say 'tis thine: 'tis for the dead, not for the quicke, therefore thou lyest
Ham. You're lying about it, claiming it's yours: it's meant for the dead, not for the living, so you're lying.
Clo. 'Tis a quicke lye Sir, 'twill away againe from me
to you
Clo. It's a quick lie, Sir, it'll just slip away from me
to you
Ham. What man dost thou digge it for?
Clo. For no man Sir
Ham. Which man are you digging it for?
Clo. For no man, Sir.
Ham. What woman then?
Clo. For none neither
Ham. Which woman then?
Clo. Not any either
Ham. Who is to be buried in't?
Clo. One that was a woman Sir; but rest her Soule,
shee's dead
Ham. Who's getting buried in it?
Clo. Someone who used to be a woman, sir; but rest her soul,
she's dead.
Ham. How absolute the knaue is? wee must speake by the Carde, or equiuocation will vndoe vs: by the Lord Horatio, these three yeares I haue taken note of it, the Age is growne so picked, that the toe of the Pesant comes so neere the heeles of our Courtier, hee galls his Kibe. How long hast thou been a Graue-maker? Clo. Of all the dayes i'th' yeare, I came too't that day that our last King Hamlet o'recame Fortinbras
Ham. How completely untrustworthy he is! We have to speak very carefully, or else we'll get ourselves in trouble. By the Lord, Horatio, I've been noticing this for the last three years; the times have become so picky that the peasants are practically stepping on the heels of our courtiers, it’s really annoying. How long have you been a grave digger? Clo. Out of all the days in the year, I started on the day when our last King Hamlet defeated Fortinbras.
Ham. How long is that since?
Clo. Cannot you tell that? euery foole can tell that:
It was the very day, that young Hamlet was borne, hee
that was mad, and sent into England
Ham. How long has it been since then?
Clo. Can't you figure that out? Every fool can tell:
It was the very day young Hamlet was born, he
who went crazy and was sent to England.
Ham. I marry, why was he sent into England?
Clo. Why, because he was mad; hee shall recouer his
wits there; or if he do not, it's no great matter there
Ham. I'm getting married; why was he sent to England?
Clo. Well, because he was crazy; he’ll get his wits back there; or if he doesn’t, it’s not a big deal there.
Ham. Why?
Clo. 'Twill not be seene in him, there the men are as
mad as he
Ham. Why?
Clo. It won't show in him, since the men are just as
crazy as he is.
Ham. How came he mad?
Clo. Very strangely they say
Ham. How did he go crazy?
Clo. They say it happened very oddly.
Ham. How strangely?
Clo. Faith e'ene with loosing his wits
Ham. How weird?
Clo. Honestly, he’s about to lose his mind.
Ham. Vpon what ground?
Clo. Why heere in Denmarke: I haue bin sixeteene
heere, man and Boy thirty yeares
Ham. On what grounds?
Clo. Well, here in Denmark: I've been here sixteen
years, man and boy, for thirty years.
Ham. How long will a man lie i'th' earth ere he rot? Clo. Ifaith, if he be not rotten before he die (as we haue many pocky Coarses now adaies, that will scarce hold the laying in) he will last you some eight yeare, or nine yeare. A Tanner will last you nine yeare
Ham. How long will a man lie in the ground before he decomposes? Clo. Honestly, if he's not already rotting before he dies (like we have a lot of decayed corpses nowadays that can barely even be buried), he'll last you about eight years or nine years. A tanner will last you nine years.
Ham. Why he, more then another? Clo. Why sir, his hide is so tan'd with his Trade, that he will keepe out water a great while. And your water, is a sore Decayer of your horson dead body. Heres a Scull now: this Scul, has laine in the earth three & twenty years
Ham. Why him, more than anyone else? Clo. Well, sir, his skin is so tough from his job that it'll keep out water for a long time. And your water is a major cause of decay for your rotten dead body. Here's a skull: this skull has been in the ground for twenty-three years.
Ham. Whose was it?
Clo. A whoreson mad Fellowes it was;
Whose doe you thinke it was?
Ham. Nay, I know not
Ham. Whose was it?
Clo. It belonged to some crazy fool;
Whose do you think it was?
Ham. I have no idea.
Clo. A pestilence on him for a mad Rogue, a pour'd a
Flaggon of Renish on my head once. This same Scull
Sir, this same Scull sir, was Yoricks Scull, the Kings Iester
Clo. A plague on him for a crazy trickster, he once poured a
bottle of Rhenish wine on my head. This same skull
Sir, this same skull, sir, was Yorick's skull, the King's jester.
Ham. This?
Clo. E'ene that
Ham. This?
Clo. Even that
Ham. Let me see. Alas poore Yorick, I knew him Horatio, a fellow of infinite Iest; of most excellent fancy, he hath borne me on his backe a thousand times: And how abhorred my Imagination is, my gorge rises at it. Heere hung those lipps, that I haue kist I know not how oft. Where be your Iibes now? Your Gambals? Your Songs? Your flashes of Merriment that were wont to set the Table on a Rore? No one now to mock your own Ieering? Quite chopfalne? Now get you to my Ladies Chamber, and tell her, let her paint an inch thicke, to this fauour she must come. Make her laugh at that: prythee Horatio tell me one thing
Ham. Let me think. Poor Yorick, I knew him, Horatio, a guy with an endless sense of humor; filled with great imagination, he’s carried me on his back a thousand times. And how my mind despises this now, I can barely stand it. Here hung those lips that I’ve kissed I don’t even know how many times. Where are your jests now? Your games? Your songs? Your bursts of laughter that used to liven up the table? No one to tease you with your own jokes? Completely silent? Now go to my lady’s chamber and tell her, let her put on a thick layer of makeup, for this is the face she must wear. Make her laugh at that: come on, Horatio, tell me one thing.
Hor. What's that my Lord?
Ham. Dost thou thinke Alexander lookt o'this fashion
i'th' earth?
Hor. E'ene so
Hor. What’s that, my Lord?
Ham. Do you think Alexander looked like this on earth?
Hor. Exactly.
Ham. And smelt so? Puh
Ham. And does it smell? Puh.
Hor. E'ene so, my Lord
Sure thing, my Lord
Ham. To what base vses we may returne Horatio. Why may not Imagination trace the Noble dust of Alexander, till he find it stopping a bunghole
Ham. To what low uses we might return, Horatio. Why can't imagination follow the noble dust of Alexander, until it finds it plugging a bunghole?
Hor. 'Twere to consider: to curiously to consider so
Hor. 'It would be worth thinking about: to think about it so curiously.
Ham. No faith, not a iot. But to follow him thether
with modestie enough, & likeliehood to lead it; as thus.
Alexander died: Alexander was buried: Alexander returneth
into dust; the dust is earth; of earth we make
Lome, and why of that Lome (whereto he was conuerted)
might they not stopp a Beere-barrell?
Imperiall Caesar, dead and turn'd to clay,
Might stop a hole to keepe the winde away.
Oh, that that earth, which kept the world in awe,
Should patch a Wall, t' expell the winters flaw.
But soft, but soft, aside; heere comes the King.
Enter King, Queene, Laertes, and a Coffin, with Lords attendant.
Ham. No way, not at all. But to follow him there with enough modesty and a good chance to lead it; like this. Alexander died: Alexander was buried: Alexander returns to dust; the dust is earth; from earth we make clay, and why from that clay (to which he was turned) couldn't they stop up a beer barrel? Imperial Caesar, dead and turned to clay, could plug a hole to keep the wind away. Oh, that earth, which kept the world in awe, should patch a wall to fend off winter's chill. But wait, but wait, hold on; here comes the King. Enter King, Queen, Laertes, and a Coffin, with Lords attending.
The Queene, the Courtiers. Who is that they follow,
And with such maimed rites? This doth betoken,
The Coarse they follow, did with disperate hand,
Fore do it owne life; 'twas some Estate.
Couch we a while, and mark
The Queen, the Courtiers. Who are they following,
And with such broken rituals? This indicates,
The Course they follow was taken with a desperate hand,
To end its own life; it was some kind of Estate.
Let's lie down for a bit and observe.
Laer. What Cerimony else?
Ham. That is Laertes, a very Noble youth: Marke
Laer. What other ceremony?
Ham. That's Laertes, a very noble guy: Look
Laer. What Cerimony else?
Priest. Her Obsequies haue bin as farre inlarg'd.
As we haue warrantie, her death was doubtfull,
And but that great Command, o're-swaies the order,
She should in ground vnsanctified haue lodg'd,
Till the last Trumpet. For charitable praier,
Shardes, Flints, and Peebles, should be throwne on her:
Yet heere she is allowed her Virgin Rites,
Her Maiden strewments, and the bringing home
Of Bell and Buriall
Laer. What other ceremony?
Priest. Her funeral has been extended as far as possible.
Based on what we know, her death was uncertain,
And if it weren't for that great Command, which overrides the order,
She would have been buried in unhallowed ground,
Until the last Trumpet. For charitable prayer,
Shards, flints, and pebbles should have been thrown on her:
Yet here she is given her Virgin rites,
Her Maiden offerings, and the bringing home
Of bell and burial.
Laer. Must there no more be done ?
Priest. No more be done:
We should prophane the seruice of the dead,
To sing sage Requiem, and such rest to her
As to peace-parted Soules
Laer. Is there nothing else to be done?
Priest. Nothing more:
We would disrespect the service for the dead,
To sing a wise Requiem, and grant her
The rest she deserves like any peace-departed soul.
Laer. Lay her i'th' earth,
And from her faire and vnpolluted flesh,
May Violets spring. I tell thee (churlish Priest)
A Ministring Angell shall my Sister be,
When thou liest howling?
Ham. What, the faire Ophelia?
Queene. Sweets, to the sweet farewell.
I hop'd thou should'st haue bin my Hamlets wife:
I thought thy Bride-bed to haue deckt (sweet Maid)
And not t'haue strew'd thy Graue
Laertes. Lay her in the ground,
And from her beautiful and pure flesh,
May violets grow. I tell you (rude Priest)
A ministering angel will be my sister,
When you lie howling?
Hamlet. What, the lovely Ophelia?
Queen. Sweetness, a farewell to the sweet.
I hoped you would have been my Hamlet's wife:
I thought I would have decorated your bridal bed (sweet girl)
And not strewed your grave.
Laer. Oh terrible woer,
Fall ten times trebble, on that cursed head
Whose wicked deed, thy most Ingenious sence
Depriu'd thee of. Hold off the earth a while,
Till I haue caught her once more in mine armes:
Laer. Oh terrible torment,
Fall ten times as hard, on that cursed head
Whose wicked act deprived you of your clever mind.
Hold off the earth for a moment,
Until I have caught her once more in my arms:
Leaps in the graue.
Leaps in the grave.
Now pile your dust, vpon the quicke, and dead,
Till of this flat a Mountaine you haue made,
To o're top old Pelion, or the skyish head
Of blew Olympus
Now stack your dust on the living and the dead,
Until you've made a mountain out of this flat land,
To tower over old Pelion, or the sky-high peak
Of blue Olympus.
Ham. What is he, whose griefes
Beares such an Emphasis? whose phrase of Sorrow
Coniure the wandring Starres, and makes them stand
Like wonder-wounded hearers? This is I,
Hamlet the Dane
Ham. Who is he, whose pain
Carries such weight? Whose words of sorrow
Summon the wandering stars and make them stop
Like astonished listeners? This is me,
Hamlet the Dane.
Laer. The deuill take thy soule
Laer. The devil take your soul.
Ham. Thou prai'st not well,
I prythee take thy fingers from my throat;
Sir though I am not Spleenatiue, and rash,
Yet haue I something in me dangerous,
Which let thy wisenesse feare. Away thy hand
Ham. You're not doing yourself any favors,
Please take your fingers off my throat;
Sir, even though I’m not moody or impulsive,
I still have something within me that’s dangerous,
So you should be cautious. Take your hand away.
King. Pluck them asunder
King. Tear them apart
Qu. Hamlet, Hamlet
Hamlet, Hamlet
Gen. Good my Lord be quiet
Gen. Please, my Lord, be quiet.
Ham. Why I will fight with him vppon this Theme.
Vntill my eielids will no longer wag
Ham. Why I will confront him on this topic.
Until my eyelids can no longer move
Qu. Oh my Sonne, what Theame?
Ham. I lou'd Ophelia; fortie thousand Brothers
Could not (with all there quantitie of Loue)
Make vp my summe. What wilt thou do for her?
King. Oh he is mad Laertes,
Qu. For loue of God forbeare him
Qu. Oh my son, what’s the matter?
Ham. I loved Ophelia; forty thousand brothers
Could not (with all their amount of love)
Make up my total. What will you do for her?
King. Oh, he is mad, Laertes,
Qu. For the love of God, leave him alone.
Ham. Come show me what thou'lt doe.
Woo't weepe? Woo't fight? Woo't teare thy selfe?
Woo't drinke vp Esile, eate a Crocodile?
Ile doo't. Dost thou come heere to whine;
To outface me with leaping in her Graue?
Be buried quicke with her, and so will I.
And if thou prate of Mountaines; let them throw
Millions of Akers on vs; till our ground
Sindging his pate against the burning Zone,
Make Ossa like a wart. Nay, and thou'lt mouth,
Ile rant as well as thou
Ham. Come show me what you’re going to do.
Will you weep? Will you fight? Will you tear yourself apart?
Will you drink up vinegar, eat a crocodile?
I’ll do it. Are you here to complain;
To confront me by jumping into her grave?
Be buried alive with her, and I’ll do it too.
And if you talk about mountains, let them throw
Millions of acres on us; until our ground
Is burning hot against the scorching zone,
Make Ossa look like a wart. And if you’re going to rant,
I’ll rant just as much as you.
Kin. This is meere Madnesse:
And thus awhile the fit will worke on him:
Anon as patient as the female Doue,
When that her Golden Cuplet are disclos'd;
His silence will sit drooping
Kin. This is pure madness:
And for now, the episode will take hold of him:
Soon, he’ll be as calm as a female dove,
When her golden eggs are revealed;
His silence will be heavy and withdrawn
Ham. Heare you Sir:
What is the reason that you vse me thus?
I lou'd you euer; but it is no matter:
Let Hercules himselfe doe what he may,
The Cat will Mew, and Dogge will haue his day.
Enter.
Ham. Hey, listen up:
What’s the reason you’re treating me like this?
I’ve always cared about you; but it doesn’t really matter:
No matter what Hercules does,
The cat will meow, and the dog will have his day.
Enter.
Kin. I pray you good Horatio wait vpon him,
Strengthen your patience in our last nights speech,
Wee'l put the matter to the present push:
Good Gertrude set some watch ouer your Sonne,
This Graue shall haue a liuing Monument:
An houre of quiet shortly shall we see;
Till then, in patience our proceeding be.
Kin. Please, good Horatio, wait on him,
Keep your patience strong based on our talk last night,
We’ll tackle the situation head-on:
Good Gertrude, keep an eye on your son,
This grave will have a living monument:
Soon we’ll have an hour of peace;
Until then, let’s proceed with patience.
Exeunt.
Exit.
Enter Hamlet and Horatio
Hamlet and Horatio enter
Ham. So much for this Sir; now let me see the other,
You doe remember all the Circumstance
Ham. That’s enough about this, sir; now let me see the other,
You do remember all the details
Hor. Remember it my Lord?
Ham. Sir, in my heart there was a kinde of fighting,
That would not let me sleepe; me thought I lay
Worse then the mutines in the Bilboes, rashly,
(And praise be rashnesse for it) let vs know,
Our indiscretion sometimes serues vs well,
When our deare plots do paule, and that should teach vs,
There's a Diuinity that shapes our ends,
Rough-hew them how we will
Hor. Do you remember it, my Lord?
Ham. Sir, in my heart, there was a kind of struggle,
That wouldn’t let me sleep; I felt like I was lying
Worse than the prisoners in chains, rashly,
(And thank goodness for that rashness) let us realize,
Our foolishness sometimes serves us well,
When our cherished plans fail, and that should teach us,
There's a higher power that shapes our destinies,
No matter how we try to rough them out.
Hor. That is most certaine
Definitely. That is certain.
Ham. Vp from my Cabin
My sea-gowne scarft about me in the darke,
Grop'd I to finde out them; had my desire,
Finger'd their Packet, and in fine, withdrew
To mine owne roome againe, making so bold,
(My feares forgetting manners) to vnseale
Their grand Commission, where I found Horatio,
Oh royall knauery: An exact command,
Larded with many seuerall sorts of reason;
Importing Denmarks health, and Englands too,
With hoo, such Bugges and Goblins in my life,
That on the superuize no leasure bated,
No not to stay the grinding of the Axe,
My head should be struck off
Ham. Up from my cabin
My nightgown wrapped around me in the dark,
I groped to find them; I had my wish,
I handled their packet, and finally withdrew
Back to my own room again, daring enough,
(My fears forgetting manners) to unseal
Their important commission, where I found Horatio,
Oh royal deceit: A precise order,
Filled with many different kinds of reasoning;
Concerned for Denmark's health, and England's too,
With all those monsters and phantoms in my life,
That with all this pressure, there was no time wasted,
Not even to pause for the grinding of the axe,
My head was set to be chopped off.
Hor. Ist possible?
Ham. Here's the Commission, read it at more leysure:
But wilt thou heare me how I did proceed?
Hor. I beseech you
Hor. Is it possible?
Ham. Here's the commission, read it when you have more time:
But will you listen to how I went about it?
Hor. I beg you
Ham. Being thus benetted round with Villaines,
Ere I could make a Prologue to my braines,
They had begun the Play. I sate me downe,
Deuis'd a new Commission, wrote it faire,
I once did hold it as our Statists doe,
A basenesse to write faire; and laboured much
How to forget that learning: but Sir now,
It did me Yeomans seriuce: wilt thou know
The effects of what I wrote?
Hor. I, good my Lord
Ham. Being surrounded by villains,
Before I could even think of a prologue,
They had already started the play. I sat down,
Thought of a new plan, wrote it out neatly,
I once believed, like our politicians do,
That writing neatly was beneath me; and worked hard
To forget that lesson: but now, Sir,
It served me well: do you want to know
The outcome of what I wrote?
Hor. Yes, my Lord.
Ham. An earnest Coniuration from the King,
As England was his faithfull Tributary,
As loue betweene them, as the Palme should flourish,
As Peace should still her wheaten Garland weare,
And stand a Comma 'tweene their amities,
And many such like Assis of great charge,
That on the view and know of these Contents,
Without debatement further, more or lesse,
He should the bearers put to sodaine death,
Not shriuing time allowed
Ham. A serious warning from the King,
Since England was his loyal subject,
As love between them, as the palm tree should thrive,
As peace should always wear her wheat garland,
And act as a pause between their friendships,
And many similar agreements of great importance,
That upon seeing and understanding this information,
Without any further discussion, more or less,
He should put the bearers to sudden death,
With no time for confession allowed
Hor. How was this seal'd?
Ham. Why, euen in that was Heauen ordinate;
I had my fathers Signet in my Purse,
Which was the Modell of that Danish Seale:
Folded the Writ vp in forme of the other,
Subscrib'd it, gau't th' impression, plac't it safely,
The changeling neuer knowne: Now, the next day
Was our Sea Fight, and what to this was sement,
Thou know'st already
Hor. How was this sealed?
Ham. Well, heaven arranged it that way;
I had my father's signet in my purse,
Which was the model for that Danish seal:
I folded the document like the other,
Signed it, got the impression, and placed it safely,
The imposter never knew: Now, the next day
Was our sea battle, and you already know
Hor. So Guildensterne and Rosincrance, go too't
Hor. So Guildenstern and Rosencrantz, go for it
Ham. Why man, they did make loue to this imployment
They are not neere my Conscience; their debate
Doth by their owne insinuation grow:
'Tis dangerous, when the baser nature comes
Betweene the passe, and fell incensed points
Of mighty opposites
Ham. You see, they were really into this work
They don't come close to my conscience; their argument
Only grows from their own suggestion:
It's risky when the lower nature gets
In the way between the past and the intense
Opposition of powerful opponents.
Hor. Why, what a King is this?
Ham. Does it not, thinkst thee, stand me now vpon
He that hath kil'd my King, and whor'd my Mother,
Popt in betweene th' election and my hopes,
Throwne out his Angle for my proper life,
And with such coozenage; is't not perfect conscience,
To quit him with this arme? And is't not to be damn'd
To let this Canker of our nature come
In further euill
Hor. Wow, what kind of King is this?
Ham. Don't you think it’s time for me to act?
The one who killed my King and betrayed my Mother,
Stole my chance at the throne and my future,
Hunting me down for my own life,
And with such deceit; isn’t it only right,
To take him out with this hand? And isn’t it a sin
To let this rot in our nature lead
To more evil?
Hor. It must be shortly knowne to him from England
What is the issue of the businesse there
Hor. He needs to find out soon from England
What the outcome of the situation there is
Ham. It will be short,
The interim's mine, and a mans life's no more
Then to say one: but I am very sorry good Horatio,
That to Laertes I forgot my selfe;
For by the image of my Cause, I see
The Portraiture of his; Ile count his fauours:
But sure the brauery of his griefe did put me
Into a Towring passion
Ham. It will be brief,
The interim is mine, and a man's life is no more
Than to say one: but I’m really sorry good Horatio,
That I lost myself with Laertes;
For by the image of my situation, I see
The reflection of his; I'll consider his favors:
But surely the intensity of his grief pushed me
Into a soaring passion.
Hor. Peace, who comes heere?
Enter young Osricke.
Hor. Quiet, who’s coming here?
Enter young Osrick.
Osr. Your Lordship is right welcome back to Denmarke
Osr. Your Lordship, it's great to have you back in Denmark.
Ham. I humbly thank you Sir, dost know this waterflie?
Hor. No my good Lord
Ham. Thank you, Sir. Do you know this waterfly?
Hor. No, my good Lord.
Ham. Thy state is the more gracious; for 'tis a vice to know him: he hath much Land, and fertile; let a Beast be Lord of Beasts, and his Crib shall stand at the Kings Messe; 'tis a Chowgh; but as I saw spacious in the possession of dirt
Ham. Your situation is even more favorable; it's a fault to know him: he has a lot of land, and it's productive; let an animal be the chief of animals, and his stable will be at the King's table; it's a feast; but as I saw, it was vast in the ownership of filth.
Osr. Sweet Lord, if your friendship were at leysure,
I should impart a thing to you from his Maiesty
Osr. Sweet Lord, if you had some free time,
I should tell you something from His Majesty
Ham. I will receiue it with all diligence of spirit; put
your Bonet to his right vse, 'tis for the head
Ham. I'll accept it with all due seriousness; put
your hat to its proper use, it's for the head
Osr. I thanke your Lordship, 'tis very hot
Osr. Thank you, my Lord, it’s very hot.
Ham. No, beleeue mee 'tis very cold, the winde is
Northerly
Ham. No, believe me, it's very cold; the wind is from the north.
Osr. It is indifferent cold my Lord indeed
Osr. It is quite cold, my Lord, indeed.
Ham. Mee thinkes it is very soultry, and hot for my
Complexion
Ham. I think it's really sultry and hot for my
Complexion
Osr. Exceedingly, my Lord, it is very soultry, as 'twere
I cannot tell how: but my Lord, his Maiesty bad me signifie
to you, that he ha's laid a great wager on your head:
Sir, this is the matter
Osr. Seriously, my Lord, it's really humid, you know?
I can't explain it, but my Lord, his Majesty asked me to let you know
that he has placed a hefty bet on you:
Sir, here's the situation
Ham. I beseech you remember
Ham. Please remember
Osr. Nay, in good faith, for mine ease in good faith: Sir, you are not ignorant of what excellence Laertes is at his weapon
Osr. No, truly, for my own peace of mind: Sir, you know well how skilled Laertes is with his weapon.
Ham. What's his weapon?
Osr. Rapier and dagger
Ham. What's his weapon?
Osr. Rapier and dagger
Ham. That's two of his weapons; but well
Ham. That’s two of his weapons; but well
Osr. The sir King ha's wag'd with him six Barbary horses, against the which he impon'd as I take it, sixe French Rapiers and Poniards, with their assignes, as Girdle, Hangers or so: three of the Carriages infaith are very deare to fancy, very responsiue to the hilts, most delicate carriages, and of very liberall conceit
Osr. The king has bet six Barbary horses against six French rapiers and daggers, along with their accessories, like belts and hangers. Honestly, three of the designs are quite fancy, very responsive to the hilts, extremely delicate, and very generously conceived.
Ham. What call you the Carriages?
Osr. The Carriages Sir, are the hangers
Ham. What do you call the Carriages?
Osr. The Carriages, Sir, are the hangers
Ham. The phrase would bee more Germaine to the matter: If we could carry Cannon by our sides; I would it might be Hangers till then; but on sixe Barbary Horses against sixe French Swords: their Assignes, and three liberall conceited Carriages, that's the French but against the Danish; why is this impon'd as you call it? Osr. The King Sir, hath laid that in a dozen passes betweene you and him, hee shall not exceed you three hits; He hath one twelue for mine, and that would come to imediate tryall, if your Lordship would vouchsafe the Answere
Ham. It would be more relevant to the situation: If we could carry cannons by our sides; I would suggest we might have to wait; but with six Barbary horses against six French swords: their assignments, and three boastful carriages, that's the French but against the Danish; why is this imposed, as you say? Osr. The King, sir, has declared that in a dozen encounters between you and him, he won't exceed you by more than three hits; he has one for mine, and that would come to an immediate trial if your lordship would be so kind as to respond.
Ham. How if I answere no?
Osr. I meane my Lord, the opposition of your person
in tryall
Ham. What if I say no?
Osr. I mean, my Lord, the opposition of your presence
in trial
Ham. Sir, I will walke heere in the Hall; if it please his Maiestie, 'tis the breathing time of day with me; let the Foyles bee brought, the Gentleman willing, and the King hold his purpose; I will win for him if I can: if not, Ile gaine nothing but my shame, and the odde hits
Ham. Sir, I'll walk here in the hall; if it pleases His Majesty, it's my time to take a break during the day; let the fencing gear be brought, the gentleman willing, and the King stick to his plan; I'll try to win for him if I can: if not, I'll gain nothing but my shame and the random hits.
Osr. Shall I redeliuer you ee'n so?
Ham. To this effect Sir, after what flourish your nature
will
Osr. Should I give you an answer just like that?
Ham. In that case, Sir, depending on how your personality unfolds
Osr. I commend my duty to your Lordship
Osr. I entrust my responsibilities to you, my Lord.
Ham. Yours, yours; hee does well to commend it
himselfe, there are no tongues else for's tongue
Ham. Yours, yours; he does well to praise it
himself, there are no other voices for his speech
Hor. This Lapwing runs away with the shell on his
head
Hor. This Lapwing runs away with the shell on his
head
Ham. He did Complie with his Dugge before hee suck't it: thus had he and mine more of the same Beauty that I know the drossie age dotes on; only got the tune of the time, and outward habite of encounter, a kinde of yesty collection, which carries them through & through the most fond and winnowed opinions; and doe but blow them to their tryalls: the Bubbles are out
Ham. He did comply with his dog before he sucked it: thus he and I shared more of the same beauty that I know this superficial age fawns over; they just got the vibe of the times and the way of engaging, a kind of flashy collection, which carries them through all the most foolish and refined opinions; just challenge them and watch: the bubbles are out.
Hor. You will lose this wager, my Lord
Hor. You're going to lose this bet, my Lord.
Ham. I doe not thinke so, since he went into France, I haue beene in continuall practice; I shall winne at the oddes: but thou wouldest not thinke how all heere about my heart: but it is no matter
Ham. I don't think so, since he went to France. I've been practicing non-stop; I'll come out ahead. But you wouldn't believe how everything weighs on my heart: but that's not important.
Hor. Nay, good my Lord
No, my lord.
Ham. It is but foolery; but it is such a kinde of
gain-giuing as would perhaps trouble a woman
Ham. It's just foolishness; but it's a kind of
compensation that might bother a woman
Hor. If your minde dislike any thing, obey. I will forestall
their repaire hither, and say you are not fit
Hor. If you don't like something, just go along with it. I'll get ahead of them coming here and say you're not well enough.
Ham. Not a whit, we defie Augury; there's a speciall Prouidence in the fall of a sparrow. If it be now, 'tis not to come: if it bee not to come, it will bee now: if it be not now; yet it will come; the readinesse is all, since no man ha's ought of what he leaues. What is't to leaue betimes? Enter King, Queene, Laertes and Lords, with other Attendants with Foyles, and Gauntlets, a Table and Flagons of Wine on it.
Ham. Not at all, we defy omens; there's a special Providence in the fall of a sparrow. If it’s meant to happen now, it won’t happen later: if it’s not meant to happen later, it will happen now: if it’s not happening now, it will come eventually; the readiness is what matters, since no one has anything of what they leave behind. What’s the point of leaving early? Enter King, Queen, Laertes, and Lords, with other attendants carrying foils and gauntlets, a table, and flagons of wine on it.
Kin. Come Hamlet, come, and take this hand from me
Kin. Come, Hamlet, come, and take this hand from me.
Ham. Giue me your pardon Sir, I'ue done you wrong,
But pardon't as you are a Gentleman.
This presence knowes,
And you must needs haue heard how I am punisht
With sore distraction? What I haue done
That might your nature honour, and exception
Roughly awake, I heere proclaime was madnesse:
Was't Hamlet wrong'd Laertes? Neuer Hamlet.
If Hamlet from himselfe be tane away:
And when he's not himselfe, do's wrong Laertes,
Then Hamlet does it not, Hamlet denies it:
Who does it then? His Madnesse? If't be so,
Hamlet is of the Faction that is wrong'd,
His madnesse is poore Hamlets Enemy.
Sir, in this Audience,
Let my disclaiming from a purpos'd euill,
Free me so farre in your most generous thoughts,
That I haue shot mine Arrow o're the house,
And hurt my Mother
Ham. Please forgive me, sir, I've wronged you,
But I ask for your forgiveness as a gentleman.
Everyone here knows,
And you must have heard how I've been punished
With deep distraction. What I've done
That might honor your nature and cause an exception
Is, frankly, madness:
Was Hamlet really wronging Laertes? Never Hamlet.
If Hamlet is taken away from himself:
And when he's not himself, does he wrong Laertes,
Then Hamlet isn't responsible; Hamlet denies it:
So who does it? His madness? If that's the case,
Hamlet is on the side that's wronged,
His madness is poor Hamlet's enemy.
Sir, in this audience,
Let my denial of intentional evil,
Free me to a degree in your kind thoughts,
That I've shot my arrow over the house,
And hurt my mother.
Laer. I am satisfied in Nature,
Whose motiue in this case should stirre me most
To my Reuenge. But in my termes of Honor
I stand aloofe, and will no reconcilement,
Till by some elder Masters of knowne Honor,
I haue a voyce, and president of peace
To keepe my name vngorg'd. But till that time,
I do receiue your offer'd loue like loue,
And wil not wrong it
Laer. I feel at peace with Nature,
Whose motive in this situation should push me most
Toward my revenge. But on the grounds of my honor,
I keep my distance and refuse to reconcile,
Until I have a voice and a precedent for peace
From some respected elders of honor
To keep my name untarnished. But until that time,
I accept your offered love as love,
And won't do it any wrong.
Ham. I do embrace it freely,
And will this Brothers wager frankely play.
Giue vs the Foyles: Come on
Ham. I'm all in for it,
And I'll openly accept this wager from my brother.
Let's have the fun: Come on!
Laer. Come one for me
Later. Come over for me
Ham. Ile be your foile Laertes, in mine ignorance,
Your Skill shall like a Starre i'th' darkest night,
Sticke fiery off indeede
Ham. I'll be your foil, Laertes, in my ignorance,
Your skill will shine like a star in the darkest night,
It will definitely stand out.
Laer. You mocke me Sir
Liar. You're mocking me, Sir.
Ham. No by this hand
Ham. Not by this hand
King. Giue them the Foyles yong Osricke,
Cousen Hamlet, you know the wager
King. Give them the spoils, young Osric,
Cousin Hamlet, you know the bet
Ham. Verie well my Lord,
Your Grace hath laide the oddes a'th' weaker side
Ham. Very well, my Lord,
Your Grace has placed the odds on the weaker side
King. I do not feare it,
I haue seene you both:
But since he is better'd, we haue therefore oddes
King. I'm not afraid of it,
I've seen you both:
But since he's improved, we have an advantage
Laer. This is too heauy,
Let me see another
Laer. This is too heavy,
Let me see another
Ham. This likes me well,
These Foyles haue all a length.
Ham. I really like this,
These Foyles are all the same length.
Prepare to play.
Get ready to play.
Osricke. I my good Lord
Osrick. My good Lord.
King. Set me the Stopes of wine vpon that Table:
If Hamlet giue the first, or second hit,
Or quit in answer of the third exchange,
Let all the Battlements their Ordinance fire,
The King shal drinke to Hamlets better breath,
And in the Cup an vnion shal he throw
Richer then that, which foure successiue Kings
In Denmarkes Crowne haue worne.
Giue me the Cups,
And let the Kettle to the Trumpets speake,
The Trumpet to the Cannoneer without,
The Cannons to the Heauens, the Heauen to Earth,
Now the King drinkes to Hamlet. Come, begin,
And you the Iudges beare a wary eye
King. Set the wine cups on that table:
If Hamlet makes the first or second hit,
Or counters after the third exchange,
Let all the battlements fire their cannons,
The King will toast to Hamlet’s health,
And in the cup he’ll toss in a gem
Richer than what four successive kings
Have worn in Denmark’s crown.
Give me the cups,
And let the kettle announce to the trumpets,
The trumpet to the cannons outside,
The cannons to the heavens, the heavens to Earth,
Now the King drinks to Hamlet. Let's begin,
And you, the judges, keep a close watch
Ham. Come on sir
Ham. Come on, man.
Laer. Come on sir.
Laer. Come on, sir.
They play.
They’re playing.
Ham. One
Ham. One
Laer. No
Laer. No.
Ham. Iudgement
Ham. Judgment
Osr. A hit, a very palpable hit
Osr. A hit, a really solid hit.
Laer. Well: againe
Later. Well: again
King. Stay, giue me drinke.
Hamlet, this Pearle is thine,
Here's to thy health. Giue him the cup,
King. Wait, give me a drink.
Hamlet, this pearl is yours,
Here's to your health. Give him the cup,
Trumpets sound, and shot goes off.
Trumpets blast, and a gun fires.
Ham. Ile play this bout first, set by a-while.
Come: Another hit; what say you?
Laer. A touch, a touch, I do confesse
Ham. I'll take this round first, just for a bit.
Come on: Another round; what do you say?
Laer. A hit, a hit, I admit.
King. Our Sonne shall win
King. Our son will win.
Qu. He's fat, and scant of breath.
Heere's a Napkin, rub thy browes,
The Queene Carowses to thy fortune, Hamlet
Qu. He's overweight and short of breath.
Here's a napkin, wipe your brow,
The Queen toasts to your fortune, Hamlet.
Ham. Good Madam
Ham. Good Ma'am.
King. Gertrude, do not drinke
King. Gertrude, don't drink
Qu. I will my Lord;
I pray you pardon me
Qu. I will, my Lord;
Please forgive me
King. It is the poyson'd Cup, it is too late
King. It's the poisoned cup; it's too late.
Ham. I dare not drinke yet Madam,
By and by
Ham. I can’t drink yet, ma’am,
Soon enough
Qu. Come, let me wipe thy face
Qu. Come, let me wipe your face.
Laer. My Lord, Ile hit him now
Laer. My Lord, I'll hit him now
King. I do not thinke't
King. I don't think so.
Laer. And yet 'tis almost 'gainst my conscience
Laer. And yet it's almost against my conscience
Ham. Come for the third.
Laertes, you but dally,
I pray you passe with your best violence,
I am affear'd you make a wanton of me
Ham. Come for the third.
Laertes, you're just dragging this out,
I ask you to go all out,
I'm afraid you're toying with me
Laer. Say you so? Come on.
Laer. Is that what you say? Let's go.
Play.
Game.
Osr. Nothing neither way
Osr. Nothing either way
Laer. Haue at you now.
Later. I've got you now.
In scuffling they change Rapiers.
In the scuffle, they switch rapiers.
King. Part them, they are incens'd
King. Separate them, they are angry.
Ham. Nay come, againe
Ham. No, come back
Osr. Looke to the Queene there hoa
Osr. Look at the Queen over there!
Hor. They bleed on both sides. How is't my Lord?
Osr. How is't Laertes?
Laer. Why as a Woodcocke
To mine Sprindge, Osricke,
I am iustly kill'd with mine owne Treacherie
Hor. They’re bleeding on both sides. What’s going on, my Lord?
Osr. What about you, Laertes?
Laer. Just like a woodcock
To my spring, Osrick,
I’m justly killed by my own treachery.
Ham. How does the Queene?
King. She sounds to see them bleede
Ham. How is the Queen?
King. She's anxious to see them bleed.
Qu. No, no, the drinke, the drinke.
Oh my deere Hamlet, the drinke, the drinke,
I am poyson'd
Qu. No, no, the drink, the drink.
Oh my dear Hamlet, the drink, the drink,
I am poisoned.
Ham. Oh Villany! How? Let the doore be lock'd.
Treacherie, seeke it out
Ham. Oh, what a villain! How? Let the door be locked.
Treachery, find it out.
Laer. It is heere Hamlet.
Hamlet, thou art slaine,
No Medicine in the world can do thee good.
In thee, there is not halfe an houre of life;
The Treacherous Instrument is in thy hand,
Vnbated and envenom'd: the foule practise
Hath turn'd it selfe on me. Loe, heere I lye,
Neuer to rise againe: Thy Mothers poyson'd:
I can no more, the King, the King's too blame
Laer. Here lies Hamlet.
Hamlet, you’re dying,
No medicine in the world can save you.
You have less than half an hour left to live;
The treacherous instrument is in your hand,
Unstopped and poisoned: the foul plot
Has turned against me. Look, here I lie,
Never to rise again: Your mother’s poisoned:
I can't do anything more, the king is to blame.
Ham. The point envenom'd too,
Then venome to thy worke.
Ham. The poison is also aimed at you,
Then let the poison do its job.
Hurts the King.
Hurts the King.
All. Treason, Treason
All. Betrayal, Betrayal
King. O yet defend me Friends, I am but hurt
King. Oh, please protect me, friends. I'm just injured.
Ham. Heere thou incestuous, murdrous,
Damned Dane,
Drinke off this Potion: Is thy Vnion heere?
Follow my Mother.
Ham. Here you are, you incestuous, murderous,
Damned Dane,
Drink this potion: Is your onion here?
Follow my mother.
King Dyes.
King Dies.
Laer. He is iustly seru'd.
It is a poyson temp'red by himselfe:
Exchange forgiuenesse with me, Noble Hamlet;
Mine and my Fathers death come not vpon thee,
Nor thine on me.
Laertes. He is justly served.
It is poison mixed by himself:
Trade forgiveness with me, Noble Hamlet;
My death and my father's don't fall on you,
Nor yours on me.
Dyes.
Dye colors.
Ham. Heauen make thee free of it, I follow thee.
I am dead Horatio, wretched Queene adiew,
You that looke pale, and tremble at this chance,
That are but Mutes or audience to this acte:
Had I but time (as this fell Sergeant death
Is strick'd in his Arrest) oh I could tell you.
But let it be: Horatio, I am dead,
Thou liu'st, report me and my causes right
To the vnsatisfied
Ham. May heaven set you free from it, I'm going with you.
I am dead, Horatio, wretched Queen, goodbye,
You who look pale and tremble at this turn of events,
You who are merely spectators to this act:
If I had more time (as this fierce Sergeant Death
Is strict in his arrest) oh, I could tell you.
But let it be: Horatio, I am dead,
You live, report me and my reasons properly
To those who are left unsatisfied.
Hor. Neuer beleeue it.
I am more an Antike Roman then a Dane:
Heere's yet some Liquor left
Hor. Never believe it.
I am more of an ancient Roman than a Dane:
There's still some liquor left
Ham. As th'art a man, giue me the Cup.
Let go, by Heauen Ile haue't.
Oh good Horatio, what a wounded name,
(Things standing thus vnknowne) shall liue behind me.
If thou did'st euer hold me in thy heart,
Absent thee from felicitie awhile,
And in this harsh world draw thy breath in paine,
To tell my Storie.
Ham. As you're a man, give me the cup.
Let go, by heaven I'll have it.
Oh good Horatio, what a wounded name,
(With things standing so unknown) shall live behind me.
If you ever held me in your heart,
Be away from happiness for a while,
And in this harsh world draw your breath in pain,
To tell my story.
March afarre off, and shout within.
March from a distance, and shout from within.
What warlike noyse is this?
Enter Osricke.
What loud noise of battle is this?
Enter Osrick.
Osr. Yong Fortinbras, with conquest come fro[m] Poland
To th' Ambassadors of England giues this warlike volly
Osr. Yong Fortinbras, having achieved victory in Poland
Gives this military salute to the Ambassadors of England
Ham. O I dye Horatio:
The potent poyson quite ore-crowes my spirit,
I cannot liue to heare the Newes from England,
But I do prophesie th' election lights
On Fortinbras, he ha's my dying voyce,
So tell him with the occurrents more and lesse,
Which haue solicited. The rest is silence. O, o, o, o.
Ham. Oh, I’m dying, Horatio:
The powerful poison completely overwhelms my spirit,
I can’t live to hear the news from England,
But I predict the election will favor Fortinbras,
He has my vote as I’m dying,
So tell him the important details,
Which have been discussed. The rest is silence. Oh, oh, oh, oh.
Dyes
Colors
Hora. Now cracke a Noble heart:
Goodnight sweet Prince,
And flights of Angels sing thee to thy rest,
Why do's the Drumme come hither?
Enter Fortinbras and English Ambassador, with Drumme, Colours,
and
Attendants.
Hora. Now break a noble heart:
Goodnight, sweet Prince,
And may flights of angels sing you to your rest,
Why does the drum come here?
Enter Fortinbras and English Ambassador, with drum, colors,
and
attendants.
Fortin. Where is this sight?
Hor. What is it ye would see;
If ought of woe, or wonder, cease your search
Fortin. Where is this sight?
Hor. What do you want to see;
If it’s anything sad or amazing, stop looking
For. His quarry cries on hauocke. Oh proud death,
What feast is toward in thine eternall Cell.
That thou so many Princes, at a shoote,
So bloodily hast strooke
For. His prey calls out on the hill. Oh proud death,
What feast awaits in your eternal Cell.
That you have struck down so many Princes, in one shot,
So violently have you struck.
Amb. The sight is dismall,
And our affaires from England come too late,
The eares are senselesse that should giue vs hearing,
To tell him his command'ment is fulfill'd,
That Rosincrance and Guildensterne are dead:
Where should we haue our thankes?
Hor. Not from his mouth,
Had it th' abilitie of life to thanke you:
He neuer gaue command'ment for their death.
But since so iumpe vpon this bloodie question,
You from the Polake warres, and you from England
Are heere arriued. Giue order that these bodies
High on a stage be placed to the view,
And let me speake to th' yet vnknowing world,
How these things came about. So shall you heare
Of carnall, bloudie, and vnnaturall acts,
Of accidentall iudgements, casuall slaughters
Of death's put on by cunning, and forc'd cause,
And in this vpshot, purposes mistooke,
Falne on the Inuentors head. All this can I
Truly deliuer
Amb. The scene is grim,
And our news from England arrives too late,
The ears are deaf that should be listening,
To tell him his orders have been carried out,
That Rosencrantz and Guildenstern are dead:
Where should we get our thanks?
Hor. Not from his mouth,
Even if he had the power of life to thank you:
He never ordered their deaths.
But since we’ve landed right in the middle of this bloody situation,
You from the Polish wars, and you from England,
Have just arrived. Arrange for these bodies
To be displayed on a platform for everyone to see,
And let me speak to the yet-unaware world,
About how all this happened. Then you'll hear
Of violent, bloody, and unnatural acts,
Of accidental judgments, random killings,
Of deaths caused by deceit, and forced motives,
And in this outcome, misguided intentions,
Falling back on the heads of the creators. All this I can
Truthfully convey.
For. Let vs hast to heare it,
And call the Noblest to the Audience.
For me, with sorrow, I embrace my Fortune,
I haue some Rites of memory in this Kingdome,
Which are to claime, my vantage doth
Inuite me,
Hor. Of that I shall haue alwayes cause to speake,
And from his mouth
Whose voyce will draw on more:
But let this same be presently perform'd,
Euen whiles mens mindes are wilde,
Lest more mischance
On plots, and errors happen
For. Let’s see if he has to hear it,
And call the noblest to the audience.
For me, with sorrow, I accept my fate,
I have some customs to remember in this kingdom,
Which are to claim, my advantage does
Invite me,
Hor. I will always have cause to speak of that,
And from his mouth
Whose voice will draw in more:
But let this be done right now,
Even while people's minds are wild,
So that no more mischance
From plots and mistakes occurs.
For. Let foure Captaines
Beare Hamlet like a Soldier to the Stage,
For he was likely, had he beene put on
To haue prou'd most royally:
And for his passage,
The Souldiours Musicke, and the rites of Warre
Speake lowdly for him.
Take vp the body; Such a sight as this
Becomes the Field, but heere shewes much amis.
Go, bid the Souldiers shoote.
For. Let four Captains
Carry Hamlet like a soldier to the stage,
Because he probably would have proven most royal:
And for his send-off,
The soldiers' music and the rituals of war
Speak loudly for him.
Pick up the body; such a sight as this
Is fitting for the battlefield, but looks wrong here.
Go, tell the soldiers to shoot.
Exeunt. Marching: after the which, a Peale of Ordenance are shot off.
Exeunt. They march out: after that, a cannon fire is heard.
FINIS. The tragedie of HAMLET, Prince of Denmarke.
FINIS. The tragedy of HAMLET, Prince of Denmark.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!