This is a modern-English version of Measure for Measure: The Works of William Shakespeare [Cambridge Edition] [9 vols.], originally written by Shakespeare, William. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.


General Notes are in their original location at the end of the play, followed by the text-critical notes originally printed at the bottom of each page. All notes are hyperlinked in both directions. In dialogue, a link from a speaker’s name generally means that the note applies to an entire line or group of lines.

General Notes are still located at the end of the play, followed by the text-critical notes that were originally printed at the bottom of each page. All notes are hyperlinked in both directions. In dialogue, a link from a speaker’s name usually indicates that the note refers to the entire line or a group of lines.

Line numbers—shown in the right margin and used for all notes—are from the original text. In prose passages the exact line counts will depend on your browser settings, and will probably be different from the displayed numbers. Stage directions were not included in the line numbering.

Line numbers—shown in the right margin and used for all notes—are from the original text. In prose passages, the exact line counts will depend on your browser settings and will likely differ from the displayed numbers. Stage directions were not included in the line numbering.

THE WORKS

OF

WILLIAM SHAKESPEARE

EDITED BY

WILLIAM GEORGE CLARK, M.A.

FELLOW AND TUTOR OF TRINITY COLLEGE, AND PUBLIC ORATOR
IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE;

and JOHN GLOVER, M.A.

LIBRARIAN OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE.
 
VOLUME I.
 
Cambridge and London
Macmillan & Co.
1863.
Dramatis Personæ
Act I Scene 1 An apartment in the Duke’s palace.
Scene 2 A street.
Scene 3 A monastery.
Scene 4 A nunnery.
Act II Scene 1 A hall in Angelo’s house.
Scene 2 Another room in the same.
Scene 3 A room in a prison.
Scene 4 A room in Angelo’s house.
Act III Scene 1 A room in the prison.
Scene 2 The street before the prison.
Act IV Scene 1 The moated grange at St Luke’s.
Scene 2 A room in the prison.
Scene 3 Another room in the same.
Scene 4 A room in Angelo’s house.
Scene 5 Fields without the town.
Scene 6 Street near the city-gate.
Act V Scene 1 The city-gate.
 
Endnotes

Critical Apparatus (“Linenotes”)

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ (“Linenotes”)

Texts Used (from general preface)

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ (from general preface)

293

MEASURE FOR MEASURE.


294

DRAMATIS PERSONÆ.1

Vincentio, the Duke.

Vincentio, the Duke.

Angelo, Deputy.

Angelo, Deputy.

Escalus, an ancient Lord.

Escalus, a modern Lord.

Claudio, a young gentleman.

Claudio, a young man.

Lucio, a fantastic.

Lucio, a legend.

Two other gentlemen.

Two other guys.

Provost.

Provost.

Thomas, two friars.
Peter,

A Justice2.

A Justice __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Varrius2.

Varrius__A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Elbow, a simple constable.

Elbow, a basic cop.

Froth, a foolish gentleman.

Froth, a silly guy.

Pompey, servant to Mistress Overdone3.

Pompey, servant to Mistress Overdone__A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Abhorson, an executioner.

Abhorson, the executioner.

Barnardine, a dissolute prisoner.

Barnardine, a reckless inmate.

 

Isabella, sister to Claudio.

Isabella, Claudio's sister.

Mariana, betrothed to Angelo.

Mariana, engaged to Angelo.

Juliet, beloved of Claudio.

Juliet, Claudio's beloved.

Francisca, a nun.

Francisca, a sister.

Mistress Overdone, a bawd.

Mistress Overdone, a brothel owner.

 

Lords, Officers, Citizens, Boy, and Attendants2.

Lords, Officers, Citizens, Boy, and Attendants2.

Scene—Vienna.

1. Dramatis Personæ] The Names of all the Actors Ff (added at the end of the play).

1. Cast of Characters] The Names of All the Actors Ff (added at the end of the play).

2. Omitted in Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Omitted in Firefox.

3. Clowne. Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Clowne. Fe.


295

MEASURE FOR MEASURE.


ACT I.

I. 1 Scene 1. An apartment in the Duke's palace.

Enter Duke Escalus, Lords and Attendants.

Duke. Escalus.

Duke Escalus.

Escal. My lord.

Escal. My lord.

Duke. Of government the properties to unfold,

Duke. To reveal the qualities of governance,

Would seem in me to affect speech and discourse;

Would seem in me to affect speech and conversation;

5 Since I am put to know that your own science

5 Since I am put to know that your own science

Exceeds, in that, the lists of all advice

Exceeds because of the lists of all advice

My strength can give you: then no more remains,

My strength can offer you: then no more remains,

. . . . . . . . . . . . . . as your worth is able,

. . . . . . . . . . . . . . as much as you can.

10 And let them work. The nature of our people,

10 And let them work. The nature of our people,

296

Our city’s institutions, and the terms

Our __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ organizations, and the terms

For common justice, you’re as pregnant in

For common justice, you’re as pregnant in

As art and practice hath enriched any

As art and practice have enriched any

That we remember. There is our commission,

That we remember. That’s our mission,

15 From which we would not have you warp. Call hither,

15 From which we wouldn't want you to stray. Bring it here,

I say, bid come before us Angelo.

I say, let Angelo come before us.

What figure of us think you he will bear?

What do you think he will look like?

For you must know, we have with special soul

For you should know, we have with special soul

Elected him our absence to supply;

Elected him in our absence to take care of things;

20 Lent him our terror, dress’d him with our love,

20 Gave him our fear, wrapped him in our love,

And given his deputation all the organs

And given his delegation all the organs

Of our own power: what think you of it?

Of our own power: what what do you think about it?

Escal. If any in Vienna be of worth

Escalate. If anyone in Vienna is worth anything

To undergo such ample grace and honour,

To receive such great grace and honor,

It is Lord Angelo.

It's Lord Angelo.

I. 1.
25
Duke.

Duke.

Look where he comes.

Look who's coming.

Enter Angelo.

Ang. Always obedient to your Grace’s will,

Ang. Always following your Grace's requests,

I come to know your pleasure.

I get to know __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Duke.

Duke.

Angelo,

Angelo,

There is a kind of character in thy life,

There is a kind of character in your life,

That to th’ observer doth thy history

That to the observer does your history

30 Fully unfold. Thyself and thy belongings

30 Fully unfold. Yourself and your belongings

Are not thine own so proper, as to waste

Are your own so proper that you waste

Thyself upon thy virtues, they on thee.

Your virtues reflect on you, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Heaven doth with us as we with torches do,

Heaven treats us the way we treat our torches,

Not light them for themselves; for if our virtues

Not for themselves; because if our virtues

35 Did not go forth of us, ’twere all alike

35 Did not come out of us, it would be all alike

As if we had them not. Spirits are not finely touch’d

As if we didn't have them. Spirits are not easily influenced.

But to fine issues; nor Nature never lends

But to fine issues; nor Nature never lends

The smallest scruple of her excellence,

The tiniest bit of her greatness,

But, like a thrifty goddess, she determines

But, like a frugal goddess, she decides

297

40 Herself the glory of a creditor,

The pride of a loaner,

Both thanks and use. But I do bend my speech

Both thanks and use. But I do adjust my words.

To one that can my part in him advertise;

To someone who can __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ promote;

In our remove be thou at full ourself;

In our absence, be fully yourself;

45 Mortality and mercy in Vienna

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and kindness in Vienna

Live in thy tongue and heart: old Escalus,

Live in your words and feelings: old Escalus,

Though first in question, is thy secondary.

Though first in question, this is your secondary.

Take thy commission.

Accept your commission.

Ang.

Ang.

Now, good my lord,

Now, good lord,

Let there be some more test made of my metal,

Let’s test my strength a little more,

I. 1.
50
Before so noble and so great a figure

I. 1.
50
Before such a noble and powerful figure

Be stamp’d upon it.

Be stamped __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Duke.

Duke.

No more evasion:

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ avoidance:

We have with a leaven’d and prepared choice

We have a __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ option

Proceeded to you; therefore take your honours.

Proceeded to you; so go ahead and accept your honors.

Our haste from hence is of so quick condition,

Our rush to leave here is so urgent,

55 That it prefers itself, and leaves unquestion’d

55 That it favors itself and goes unquestioned

Matters of needful value. We shall write to you,

Matters of essential value. We will write to you,

As time and our concernings shall importune,

As time and our worries demand,

How it goes with us; and do look to know

How it is with us; and do pay attention to know

What doth befall you here. So, fare you well:

What happens to you here? Well, take care.

60 To the hopeful execution do I leave you

60 I leave you with hopeful anticipation for the outcome.

Of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Ang.

Ang.

Yet, give leave, my lord,

But please, my lord,

That we may bring you something on the way.

That we can bring you something along the way.

Duke. My haste may not admit it;

Duke. I might be too rushed to acknowledge it;

Nor need you, on mine honour, have to do

Nor do you need to, on my honor, have to do

65 With any scruple; your scope is as mine own,

65 With any hesitation; your aim is the same as mine,

So to enforce or qualify the laws

So to enforce or clarify the laws

298

As to your soul seems good. Give me your hand:

As for your soul, it seems good. Give me your hand:

I’ll privily away. I love the people,

I’ll slip away quietly. I care about the people,

But do not like to stage me to their eyes:

But don’t try to put me on display for their sake:

70 Though it do well, I do not relish well

70 Even if it goes well, I don’t enjoy it much.

Their loud applause and Aves vehement;

Their loud applause and strong Aves;

Nor do I think the man of safe discretion

Nor do I think the guy who's careful and sensible

That does affect it. Once more, fare you well.

That does have an impact. Once again, take care.

Ang. The heavens give safety to your purposes!

Ang. May the heavens protect your goals!

I. 1.
75
Escal. Lead forth and bring you back in happiness!

I. 1.
75
Escalate. Go out and come back happy!

Duke. I thank you. Fare you well. Exit.

Duke. Thanks. Take care. Exit.

Escal. I shall desire you, sir, to give me leave

Escalate. I would like to ask you, sir, to give me permission

To have free speech with you; and it concerns me

To be able to speak freely with you; and it worries me

To look into the bottom of my place:

To check out the bottom of my place:

80 A power I have, but of what strength and nature

80 I have a power, but what kind and how strong is it?

I am not yet instructed.

I haven't been instructed yet.

Ang. ’Tis so with me. Let us withdraw together,

Ang. That's how I feel too. Let's step away together.

And we may soon our satisfaction have

And we might soon have our satisfaction.

Touching that point.

Touching on that point.

Escal.

Escal.

I’ll wait upon your honour.

I’ll wait for __A_TAG_PLACEHOLDER_0__’s honor.

Exeunt.

Exit.

I. 2 Scene 2. A street.

Enter Lucio and two Gentlemen.

Lucio. If the duke, with the other dukes, come not to composition with the King of Hungary, why then all the dukes fall upon the king.

Lucio. If the duke, along with the other dukes, doesn’t reach an agreement with the King of Hungary, then all the dukes will turn against the king.

First Gent. Heaven grant us its peace, but not the 5 King of Hungary’s!

First Gent. May heaven grant us peace, but not the 5 King of Hungary’s!

Sec. Gent. Amen.

Sec. Gent. Amen.

Lucio. Thou concludest like the sanctimonious pirate, that went to sea with the Ten Commandments, but scraped one out of the table.

Lucio. You conclude like the self-righteous pirate who went to sea with the Ten Commandments but crossed one off the list.

10 Sec. Gent. ‘Thou shalt not steal’?

"Don't steal"?

Lucio. Ay, that he razed.

Lucio. Yeah, he destroyed that.

299

First Gent. Why, ’twas a commandment to command the captain and all the rest from their functions: they put forth to steal. There’s not a soldier of us all, that, in the 15 thanksgiving before meat, do relish the petition well that prays for peace.

First Gent. Well, it was a command to order the captain and everyone else to stop what they were doing: they set out to steal. There isn’t a single soldier among us who, in the 15 thanksgiving before food, do appreciates the request that asks for peace.

Sec. Gent. I never heard any soldier dislike it.

Sec. Gent. I've never heard of any soldier who disliked it.

Lucio. I believe thee; for I think thou never wast where grace was said.

Lucio. I believe you; because I think you've never been in a place where grace was mentioned.

20 Sec. Gent. No? a dozen times at least.

20 Secretary General. No? At least a dozen times.

First Gent. What, in metre?

First Gent. What, in meter?

Lucio. In any proportion or in any language.

Lucio. In any amount or in any language.

First Gent. I think, or in any religion.

First Gent. I think, or in any faith.

Lucio. Ay, why not? Grace is grace, despite of all I. 2.
25
controversy: as, for example, thou thyself art a wicked villain, despite of all grace.

Lucio. Yes, why not? Grace is still grace, no matter the I. 2.
25
debate: just like you’re a wicked villain, regardless of any grace.

First Gent. Well, there went but a pair of shears between us.

First Gent. Well, we were just a couple of cuts apart.

Lucio. I grant; as there may between the lists and the 30 velvet. Thou art the list.

Lucio. I agree; just like there can be between the lists and the 30 velvet. You are the boundary.

First Gent. And thou the velvet: thou art good velvet; thou’rt a three-piled piece, I warrant thee: I had as lief be a list of an English kersey, as be piled, as thou art piled, for a French velvet. Do I speak feelingly now?

First Gent. And you’re the velvet: you’re nice velvet; you’re a thick piece, I guarantee you: I’d rather be a piece of English wool than be as thick as you are for a French velvet. Am I speaking sincerely now?

35 Lucio. I think thou dost; and, indeed, with most painful feeling of thy speech: I will, out of thine own confession, learn to begin thy health; but, whilst I live, forget to drink after thee.

35 Lucio. I think you do; and honestly, your words hit me hard: I will use your own confession to help your recovery; but as long as I live, I'll never drink after you.

First Gent. I think I have done myself wrong, have 40 I not?

First Gent. I think I've messed up, haven't I? 40

Sec. Gent. Yes, that thou hast, whether thou art tainted or free.    

Sec. Gent. Yes, you have it, whether you are guilty or not.    

300

Lucio. Behold, behold, where Madam Mitigation comes! I have purchased as many diseases under her roof 45 as come to—

Lucio. Behold, behold, where Madam Mitigation arrives! I have gathered as many ailments under her roof 45 as have come to—

Sec. Gent. To what, I pray?

Sec. Gent. To what, may I ask?

Lucio. Judge.

Lucio. Judge.

Sec. Gent. To three thousand dolours a year.

To three thousand __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ a year.

First Gent. Ay, and more.

First Gent. Yeah, and more.

I. 2.
50
Lucio. A French crown more.

A French crown more.

First Gent. Thou art always figuring diseases in me; but thou art full of error; I am sound.

First Gent. You're always thinking I have some kind of illness; but you're mistaken; I'm perfectly fine.

Lucio. Nay, not as one would say, healthy; but so sound as things that are hollow: thy bones are hollow; 55 impiety has made a feast of thee.

Lucio. No, not healthy in the way people usually mean; but as solid as things that are empty: your bones are empty; 55 wickedness has had a feast on you.

Enter Mistress Overdone.

First Gent. How now! which of your hips has the most profound sciatica?

First Gent. Hey! Which of your hips is hurting the most with sciatica?

Mrs Ov. Well, well; there’s one yonder arrested and carried to prison was worth five thousand of you all.

Mrs. Ov. Well, well; there's one over there who was arrested and taken to prison who was worth five thousand of you all.

60 Sec. Gent. Who’s that, I pray thee?

60 Sec. Gent. Who is that, if I may ask?

Mrs Ov. Marry, sir, that’s Claudio, Signior Claudio.

Mrs. O. Look, sir, that’s Claudio, Mr. Claudio.

First Gent. Claudio to prison? ’tis not so.

First Gent. Claudio in prison? That can't be right.

Mrs Ov. Nay, but I know ’tis so: I saw him arrested; saw him carried away; and, which is more, within these 65 three days his head to be chopped off.

Mrs. O. No, but I know it’s true: I saw him get arrested; I saw him taken away; and what’s more, within these 65 three days his head is going to be cut off.

Lucio. But, after all this fooling, I would not have it so. Art thou sure of this?

Lucio. But, after all this joking, I wouldn’t want it any other way. Are you sure about this?

Mrs Ov. I am too sure of it: and it is for getting

Mrs. Ov. I'm definitely sure of it: and it's to get

Madam Julietta with child.

Ms. Julietta expecting a baby.

70 Lucio. Believe me, this may be: he promised to meet me two hours since, and he was ever precise in promise-keeping.

70 Lucio. Trust me, this could be true: he said he would meet me two hours ago, and he's always been good at keeping his promises.

Sec. Gent. Besides, you know, it draws something near to the speech we had to such a purpose.

Sec. Gent. Besides, you know, it relates closely to the conversation we had for that reason.

301

I. 2.
75
First Gent. But, most of all, agreeing with the proclamation.

I. 2.
75
First Gentleman. But, above all, I agree with the announcement.

Lucio. Away! let’s go learn the truth of it.

Lucio. Let's go find out the truth about this.

Exeunt Lucio and Gentlemen.

Exit Lucio and Gentlemen.

Mrs Ov. Thus, what with the war, what with the sweat, what with the gallows, and what with poverty, I am 80 custom-shrunk.

Mrs. Ov. So, between the war, the struggle, the threat of hanging, and the poverty, I am 80 totally worn down.

Enter Pompeii.

How now! what’s the news with you?

How's it going? What's the news with you?

Pom. Yonder man is carried to prison.

Pom. That guy is being taken to jail.

Mrs Ov. Well; what has he done?

Mrs. O. So, what did he do?

Pom. A woman.

Pom. A female.

85 Mrs Ov. But what’s his offence?

But what’s his crime?

Pom. Groping for trouts in a peculiar river.

Pomegranate. Searching for trout in a strange river.

Mrs Ov. What, is there a maid with child by him?

Mrs. Ov. What, does one of the maids have a baby by him?

Pom. No, but there’s a woman with maid by him.

Pomegranate. No, but there’s a woman with maid next to him.

You have not heard of the proclamation, have you?

You haven't heard about the announcement, have you?

90 Mrs Ov. What proclamation, man?

What announcement, man?

Pom. All houses in the suburbs of Vienna must be plucked down.

Pom. All houses in the suburbs of Vienna must be torn down.

Mrs Ov. And what shall become of those in the city?

Mrs. Ov. And what will happen to those in the city?

Pom. They shall stand for seed: they had gone down too, 95 but that a wise burgher put in for them.

Pom. They will be used for planting: they had gone down too, 95 but a smart townsman intervened for them.

Mrs Ov. But shall all our houses of resort in the suburbs be pulled down?

Mrs. Ov. But will all our vacation homes in the suburbs be demolished?

Pom. To the ground, mistress.

Pom. To the floor, mistress.

Mrs Ov. Why, here’s a change indeed in the commonwealth! I. 2.
100
What shall become of me?

Mrs. O. Wow, there’s definitely a change happening in the community! I. 2.
100
What’s going to happen to me?

Pom. Come; fear not you: good counsellors lack no clients: though you change your place, you need not change your trade; I’ll be your tapster still. Courage! there will be pity taken on you: you that have worn your 105 eyes almost out in the service, you will be considered.

Pomegranate. Come on; don’t be afraid: good advisors never run out of people to help. Even if you switch your location, you don’t have to abandon your profession; I’ll still serve you drinks. Stay strong! People will feel sorry for you; those of you who have worked so hard, nearly wearing your eyes out in the process, will be taken into account.

Mrs Ov. What’s to do here, Thomas tapster? let’s withdraw.

Mrs. O. What should we do here, Thomas the bartender? Let's step away.

302

Pom. Here comes Signior Claudio, led by the provost to prison; and there’s Madam Juliet.

Pomegranate. Here comes Mr. Claudio, being taken to prison by the provost; and there's Miss Juliet.

Exeunt.

Exit.

Enter Provost, Claudio, Juliet, and Officers.

110 Claud. Fellow, why dost thou show me thus to the world?

110 Claud. Friend, why are you presenting me to the world like this?

Bear me to prison, where I am committed.

Bear me to prison, where I'm locked up.

Prov. I do it not in evil disposition,

Prov. I don't do it out of bad intentions,

But from Lord Angelo by special charge.

But from __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Angelo by special request.

Claud. Thus can the demigod Authority

Claud. Thus can the demigod Authority

115 Make us pay down for our offence by weight

Make us pay for our __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

The words of heaven;—on whom it will, it will;

The words of heaven;—whoever it's meant for, it's meant for.

On whom it will not, so; yet still ’tis just.

On whom it will not, so; yet still ’tis just.

Re-enter Lucio and two Gentlemen.

Lucio. Why, how now, Claudio! whence comes this restraint?

Lucio. Hey, Claudio! What’s with the hold-up?

Claud. From too much liberty, my Lucio, liberty:

Claud. From too much freedom, my Lucio, freedom:

120 As surfeit is the father of much fast,

120 Since excess leads to a lot of fasting,

So every scope by the immoderate use

So __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ due to overuse

Turns to restraint. Our natures do pursue,

Turns to restraint. Our natures do pursue,

Like rats that ravin down their proper bane,

Like rats that feast on their own destruction,

A thirsty evil; and when we drink we die.

A thirsty evil; and when we drink, we die.

I. 2.
125
Lucio. If I could speak so wisely under an arrest, I would send for certain of my creditors: and yet, to say the truth, I had as lief have the foppery of freedom as the morality of imprisonment. What’s thy offence, Claudio?

I. 2.
125
Lucio. If I could talk that smartly while being arrested, I would call up some of my creditors: but honestly, I’d prefer the silliness of freedom over the morality of being locked up. What’s your crime, Claudio?

Claud. What but to speak of would offend again.

Claud. What else could I say that would upset you again?

130 Lucio. What, is’t murder?

Lucio. What, is it murder?

303

Claud. No.

No.

Lucio. Lechery?

Lucio. Lust?

Claud. Call it so.

Claud. Just say it.

Prov. Away, sir! you must go.

Prov. Go away, sir! You must leave.

135 Claud. One word, good friend. Lucio, a word with you.

135 Claud. Just one word, my good friend. Lucio, I need to talk to you.

Lucio. A hundred, if they’ll do you any good.

Lucio. A hundred, if they’ll help you out.

Is lechery so look’d after?

Is lust really that sought after?

Claud. Thus stands it with me:—upon a true contract

Claud. Here's where I stand:—based on a true agreement

I got possession of Julietta’s bed:

I took over Julietta's bed:

140 You know the lady; she is fast my wife,

140 You know the lady; she is quickly my wife,

Save that we do the denunciation lack

Save that we do the __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ thing.

Of outward order: this we came not to,

Of external order: this we did not reach,

Only for propagation of a dower

Only for __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of a bride price

Remaining in the coffer of her friends;

Remaining in the comfort of her friends;

145 From whom we thought it meet to hide our love

145 From whom we thought it was best to hide our love

Till time had made them for us. But it chances

Till time had made them for us. But it happens

The stealth of our most mutual entertainment

The stealth of our __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ shared media

With character too gross is writ on Juliet.

With such a crude character, Juliet is written on.

Lucio. With child, perhaps?

Lucio. Expecting a child, maybe?

Claud.

Claud.

Unhappily, even so.

Sadly, even so.

I. 2.
150
And the new Deputy now for the Duke,—

I. 2.
150
And the new Deputy now for the Duke,—

Whether it be the fault and glimpse of newness,

Whether it’s the __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of freshness,

Or whether that the body public be

Or whether the public body is

A horse whereon the governor doth ride,

A horse that the governor rides,

Who, newly in the seat, that it may know

Who, newly in the seat, that it may know

155 He can command, lets it straight feel the spur;

155 He can give orders, making it directly feel the push.

Whether the tyranny be in his place,

Whether the tyranny is in his position,

Or in his eminence that fills it up.

Or in his greatness that fills it up.

I stagger in:—but this new governor

I stumble in:—but this new governor

Awakes me all the enrolled penalties

Awakens me to all the registered consequences.

160 Which have, like unscour’d armour, hung by the wall

160 Which have, like unpolished armor, hung by the wall

So long, that nineteen zodiacs have gone round,

So long that nineteen zodiacs have gone around,

And none of them been worn; and, for a name,

And none of them have been worn; and, as for a name,

304

Now puts the drowsy and neglected act

Now puts the sleepy and ignored act

Freshly on me: ’tis surely for a name.

Freshly on me: it’s definitely for a name.

165 Lucio. I warrant it is: and thy head stands so tickle on thy shoulders, that a milkmaid, if she be in love, may sigh it off. Send after the duke, and appeal to him.

165 Lucio. I guarantee it it is: and your head sits so unsteadily on your shoulders that even a lovesick milkmaid could easily sigh it off. Get in touch with the duke and make your case to him.

Claud. I have done so, but he’s not to be found.

Claud. I’ve looked for him, but he’s nowhere to be found.

I prithee, Lucio, do me this kind service:

I beg you, Lucio, do me this favor:

170 This day my sister should the cloister enter

170 Today, my sister is supposed to enter the convent.

And there receive her approbation:

And there receive her approval:

Acquaint her with the danger of my state;

Acquaint her with the danger of my situation;

Implore her, in my voice, that she make friends

Implore her, in my voice, to make some friends.

To the strict deputy; bid herself assay him:

To the strict deputy; ask her to try him:

I. 2.
175
I have great hope in that; for in her youth

I. 2.
175
I'm really hopeful about that; because in her youth

There is a prone and speechless dialect,

There is a prone and a silent way of speaking,

Such as move men; beside, she hath prosperous art

Such as move men; beside, she has skilled talent.

When she will play with reason and discourse,

When she plays with logic and conversation,

And well she can persuade.

And she can definitely persuade.

180 Lucio. I pray she may; as well for the encouragement of the like, which else would stand under grievous imposition, as for the enjoying of thy life, who I would be sorry should be thus foolishly lost at a game of tick-tack. I’ll to her.

180 Lucio. I hope she does; both to encourage others like her, who otherwise would feel really sad, and because I’d be upset if your life ended so foolishly over a game of tic-tac-toe. I’ll go to her.

185 Claud. I thank you, good friend Lucio.

185 Claud. Thank you, my good friend Lucio.

Lucio. Within two hours.

Lucio. In two hours.

Claud.

Claud.

Come, officer, away!

Come on, officer, let’s go!

Exeunt.

Exit.

305

I. 3 Scene 3. A monastery.

Enter Duke and Friar Thomas.

Duke. No, holy father; throw away that thought;

Duke. No, holy father; let go of that idea;

Believe not that the dribbling dart of love

Believe not that the constant sting of love

Can pierce a complete bosom. Why I desire thee

Can pierce a complete bosom. Why I want you.

To give me secret harbour, hath a purpose

To give me a secret harbor has a purpose

5 More grave and wrinkled than the aims and ends

5 More serious and lined than the goals and outcomes

Of burning youth.

Of passionate youth.

Fri. T.

Fri. T.

May your grace speak of it?

Could you please mention it?

Duke. My holy sir, none better knows than you

Duke. My good sir, no one knows better than you

How I have ever loved the life removed,

How I have always loved a life apart,

And held in idle price to haunt assemblies

And held at an inflated price to linger in gatherings

10 Where youth, and cost, and witless bravery keeps.

10 Where youth and expense highlight bravery.

I have deliver’d to Lord Angelo,

I have delivered to Lord Angelo,

A man of stricture and firm abstinence,

A man of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and strict self-discipline,

My absolute power and place here in Vienna,

My total power and position here in Vienna,

And he supposes me travell’d to Poland;

And he thinks I’ve traveled to Poland;

15 For so I have strew’d it in the common ear,

15 For so I have spread it among the general public,

And so it is received. Now, pious sir,

And so it is received. Now, holy sir,

You will demand of me why I do this?

You might wonder why I'm doing this.

Fri. T. Gladly, my lord.

Fri. T. Sure thing, my lord.

Duke. We have strict statutes and most biting laws,

Duke. We have strict rules and harsh laws,

20 The needful bits and curbs to headstrong weeds,

The crucial pieces and limitations __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ stubborn __A_TAG_PLACEHOLDER_1__,

Which for this fourteen years we have let slip;

Which for __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ years we have permitted __A_TAG_PLACEHOLDER_1__;

Even like an o’ergrown lion in a cave,

Even like an overgrown lion in a cave,

That goes not out to prey. Now, as fond fathers,

That does not go out to hunt. Now, as loving fathers,

Having bound up the threatening twigs of birch,

Having tied up the threatening twigs of birch,

I. 3.
25
Only to stick it in their children’s sight

I. 3.
25
Only to put it in their children’s view

306

For terror, not to use, in time the rod

For terror, not to use, in time the rod

Becomes more mock’d than fear’d; so our decrees.

Becomes more mock’d than feared; so our decisions.

Dead to infliction, to themselves are dead;

Dead to suffering, they are dead to themselves;

And liberty plucks justice by the nose;

And freedom pulls justice by the nose;

30 The baby beats the nurse, and quite athwart

30 The baby hits the nurse, and quite unexpectedly

Goes all decorum.

Loses all decorum.

Fri. T.

Fri. T.

It rested in your Grace

It rested in your favor

To unloose this tied-up justice when you pleased:

To free this bound-up justice whenever you wanted:

And it in you more dreadful would have seem’d

And it would have seemed even more terrifying in you.

Than in Lord Angelo.

Than in Lord Angelo.

Duke.

Duke.

I do fear, too dreadful:

I fear, too dreadful:

35 Sith ’twas my fault to give the people scope,

35 It was my mistake to give the people freedom,

’Twould be my tyranny to strike and gall them

It would be my tyranny to hurt and annoy them.

For what I bid them do: for we bid this be done,

For what I ask them to do: for we ask this be done,

When evil deeds have their permissive pass,

When harmful actions are accepted,

And not the punishment. Therefore, indeed, my father,

And not __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ punishment. Therefore, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, my dad,

40 I have on Angelo imposed the office;

40 I have given the job to Angelo;

Who may, in the ambush of my name, strike home,

Who can, in the surprise of my name, hit hard,

And yet my nature never in the fight

And yet my nature never in the fight

To do in slander. And to behold his sway,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ to see his power,

I will, as ’twere a brother of your order,

I will, as if I were a brother of your group,

45 Visit both prince and people: therefore, I prithee,

45 Visit both the prince and the people: so, I please,

Supply me with the habit, and instruct me

Supply me with the habit and teach me.

How I may formally in person bear me

How to formally __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Like a true friar. More reasons for this action

Like a genuine friar. More reasons for this action.

At our more leisure shall I render you;

At our I will provide you with more leisure;

I. 3.
50
Only, this one: Lord Angelo is precise;

I. 3.
50
Just this: Lord Angelo is very particular;

307

Stands at a guard with envy; scarce confesses

Stands as a guard with envy; barely admits

That his blood flows, or that his appetite

That his blood flows, or that he feels hungry

Is more to bread than stone: hence shall we see,

Is there more to bread than just stone? That's what we'll discover,

If power change purpose, what our seemers be.

If power changes purpose, what will our perceptions be?

Exeunt.

Exit.

I. 4 Scene 4. A nunnery.

Enter Isabella and Francisca.

Isab. And have you nuns no farther privileges?

Isabella. Do you nuns not have any other privileges?

Fran. Are not these large enough?

Are these not large enough?

Isab. Yes, truly: I speak not as desiring more;

Isabella. Yes, really: I'm not saying this because I want more;

But rather wishing a more strict restraint

But rather wanting a stricter control

5 Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.

Upon the __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of Saint Clare.

Lucio [within]. Ho! Peace be in this place!

Lucio [within]. Hey! Let there be peace in this place!

Isab.

Isab.

Who’s that which calls?

Who’s calling?

Fran. It is a man’s voice. Gentle Isabella,

Fran. It's a man's voice. Gentle Isabella,

Turn you the key, and know his business of him;

Turn the key and understand his affairs.

You may, I may not; you are yet unsworn.

You might, but I might not; you still haven't taken an oath.

10 When you have vow’d, you must not speak with men

10 Once you've made a vow, you shouldn't talk to men.

But in the presence of the prioress:

But in front of the prioress:

Then, if you speak, you must not show your face;

Then, if you talk, you must not reveal your face;

Or, if you show your face, you must not speak.

Or, if you show your face, you can't say a word.

He calls again; I pray you, answer him. Exit.

He calls again; please, answer him. Exit.

15 Isab. Peace and prosperity! Who is’t that calls?

Peace and prosperity! Who's this?

Enter Lucio.

Lucio. Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses

Lucio. Hey there, virgin, if you are, like those rosy cheeks

Proclaim you are no less! Can you so stead me

Proclaim that you are just as important! Can you support me like that?

As bring me to the sight of Isabella,

As I am brought to the sight of Isabella,

A novice of this place, and the fair sister

A newcomer to this place, and the lovely sister

20 To her unhappy brother Claudio?

To her unhappy brother Claudio?

Isab. Why, ‘her unhappy brother’? let me ask

Isabella. Why, "her unhappy brother"? Let me ask.

The rather, for I now must make you know

The rather, for I now must make you know

I am that Isabella and his sister.

I'm Isabella, his sister.

Lucio. Gentle and fair, your brother kindly greets you:

Lucio. Gentle and kind, your brother warmly greets you:

308

I. 4.
25
Not to be weary with you, he’s in prison.

I. 4.
25
I won’t keep you waiting; he’s in prison.

Isab. Woe me! for what?

Isab. Oh no! For what?

Lucio. For that which, if myself might be his judge,

Lucio. For that which, if I may be his judge,

He should receive his punishment in thanks:

He should get his punishment as a form of gratitude:

He hath got his friend with child.

He got his girlfriend pregnant.

Sir,__A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

30 Lucio.

Lucio.

I would not—though ’tis my familiar sin

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__—though it’s my familiar sin

With maids to seem the lapwing, and to jest,

With maids to act like the lapwing and to joke,

Tongue far from heart—play with all virgins so:

Tongue far from heart—play with all virgins this way:

I hold you as a thing ensky’d and sainted;

I see you as something heavenly and sacred;

35 By your renouncement, an immortal spirit;

35 By your rejection, an everlasting spirit;

And to be talk’d with in sincerity,

And to have real conversations,

As with a saint.

Like a saint.

Isab. You do blaspheme the good in mocking me.

Isabella. You're disrespecting what's good by mocking me.

Lucio. Do not believe it. Fewness and truth, ’tis thus:—

Lucio. Don't believe it. It's just a matter of rarity and truth.

40 Your brother and his lover have embraced:

Your brother and his partner __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ hugged:

As those that feed grow full,—as blossoming time,

As those who eat get full,—as the time for blooming,

That from the seedness the bare fallow brings

That from the __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the empty bare __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

To teeming foison,—even so her plenteous womb

To overflowing abundance,—just like her plentiful womb

Expresseth his full tilth and husbandry.

Expresses __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ full cultivation and farming.

45 Isab. Some one with child by him?—My cousin Juliet?

Is someone pregnant? —My cousin Juliet?

Lucio. Is she your cousin?

Is she your cousin?

Isab. Adoptedly; as school-maids change their names

Isabelle. I guess it's like how schoolgirls change their names.

By vain, though apt, affection.

By vain but fitting affection.

Lucio.

Lucio.

She it is.

It's her.

Isab. O, let him marry her.

Isab. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ marry her.

Lucio.

Lucio.

This is the point.

This is the key point.

I. 4.
50
The duke is very strangely gone from hence;

I. 4.
50
The duke has left here in a very strange manner;

Bore many gentlemen, myself being one,

Bored a lot of guys, me included,

In hand, and hope of action: but we do learn

In hand, and hope for action: but we do learn

309

By those that know the very nerves of state,

By those who understand the inner workings of the government,

His givings-out were of an infinite distance

His __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ were a vast distance

55 From his true-meant design. Upon his place,

55 From his genuine intention. In his position,

And with full line of his authority,

And with the full extent of his authority,

Governs Lord Angelo; a man whose blood

Governs Lord Angelo; a man whose blood

Is very snow-broth; one who never feels

Is very snow-broth; one who never feels

The wanton stings and motions of the sense,

The reckless sensations and movements of the senses,

60 But doth rebate and blunt his natural edge

60 But does it dull and soften his natural sharpness?

With profits of the mind, study and fast.

With the profits of the mind, learn and improve quickly.

He—to give fear to use and liberty,

He—to instill fear in usage and freedom,

Which have for long run by the hideous law,

Which have for long been subjected to the terrible law,

As mice by lions—hath pick’d out an act,

As mice are to lions—has chosen an action,

65 Under whose heavy sense your brother’s life

65 Under the weight of which your brother's life

Falls into forfeit: he arrests him on it;

Falls into forfeit: he takes him into custody for it;

And follows close the rigour of the statute,

And closely follows the strictness of the law,

To make him an example. All hope is gone,

To make him an example. All hope is gone,

Unless you have the grace by your fair prayer

Unless you have the grace from your kind prayer

70 To soften Angelo: and that’s my pith of business

70 To ease Angelo: and that’s my pith of business

Twixt you and your poor brother.

’__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you and your bro.

Isab. Doth he so seek his life?

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Does he value his life?

Has censured him

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ called him out

Already; and, as I hear, the provost hath

Already; and, as I hear, the provost has

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ execution.

I. 4.
75
Isab. Alas! what poor ability’s in me

I. 4.
75
Isabella. Oh no! What a lack of ability I have

To do him good?

To help him?

Lucio.

Lucio.

Assay the power you have.

Assess your power.

Isab. My power? Alas, I doubt,—

Isab. My power? Sadly, I doubt,—

Lucio.

Lucio.

Our doubts are traitors,

Our doubts are deceivers.

And make us lose the good we oft might win

And make let us lose the good we often might win

By fearing to attempt. Go to Lord Angelo,

By being afraid to try. Go to Lord Angelo,

80 And let him learn to know, when maidens sue,

80 And let him understand that when young women ask,

310

Men give like gods; but when they weep and kneel,

Men give like gods; but when they cry and kneel,

All their petitions are as freely theirs

All their requests are just like freely theirs

As they themselves would owe them.

As they would owe them themselves.

Isab. I’ll see what I can do.

Isabelle. I'll see what I can do.

Lucio.

Lucio.

But speedily.

But quickly.

85 Isab. I will about it straight;

I will be direct about it;

No longer staying but to give the Mother

No longer staying except to give the Mother

Notice of my affair. I humbly thank you:

Notice of my affair. I sincerely thank you:

Commend me to my brother: soon at night

Commend me to my brother: see you at night.

I’ll send him certain word of my success.

I’ll let him know about my success.

Lucio. I take my leave of you.

Lucio. I'm saying bye to you.

90 Isab.

Isab.

Good sir, adieu.

Goodbye, sir.

Exeunt.

Exit.

ACT II.

II. 1 Scene 1. A hall in Angelo's house.

Enter Angelo, Escalus, and a Justice, Provost, Officers, and other Attendants, behind.

Ang. We must not make a scarecrow of the law,

Ang. We shouldn’t turn the law into a scarecrow,

Setting it up to fear the birds of prey,

Setting it up to fear the birds of prey,

And let it keep one shape, till custom make it

And let it stay the same until it becomes familiar.

Their perch, and not their terror.

Their perspective, not their fear.

Escal.

Escal.

Ay, but yet

But still

5 Let us be keen, and rather cut a little,

5 Let's be sharp, and maybe trim a bit,

Than fall, and bruise to death. Alas, this gentleman,

Than fall, and bruise to death. Alas, this gentleman,

Whom I would save, had a most noble father!

Whom I would save had a truly noble father!

Let but your honour know,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your honor know,

Whom I believe to be most strait in virtue,

Whom I believe to be most strict in virtue,

10 That, in the working of your own affections,

your own feelings in check,

Had time cohered with place or place with wishing,

Had time come together with place or place with desire,

Or that the resolute acting of your blood

Or that the determined action of your blood

Could have attain’d the effect of your own purpose,

Could have achieved the result you intended,

Whether you had not sometime in your life

Whether you have not at some point in your life

311

15 Err’d in this point which now you censure him,

Made a mistake here __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,

And pull’d the law upon you.

And brought the law down on you.

Ang. ’Tis one thing to be tempted, Escalus,

Ang. It's one thing to be tempted, Escalus,

Another thing to fall. I not deny,

Another thing to fall. I won't deny,

The jury, passing on the prisoner’s life,

The jury, deciding the fate of the prisoner’s life,

20 May in the sworn twelve have a thief or two

20 May the twelve sworn men have a thief or two

Guiltier than him they try. What’s open made to justice,

Guiltier than him they try. What’s open made to justice,

That justice seizes: what know the laws

That __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: what __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ the rules

That theives do pass on thieves? ’Tis very pregnant,

That thieves do pass on thieves? It’s very obvious,

The jewel that we find, we stoop and take’t,

The jewel we find, we bend down and pick it up,

II. 1.
25
Because we see it; but what we do not see

II. 1.
25
Because we can see it; but what we cannot see

We tread upon, and never think of it.

We walk on it and never give it a second thought.

You may not so extenuate his offence

You might not downplay his offense.

For I have had such faults; but rather tell me,

For I have made those mistakes; but instead, just tell me,

When I, that censure him, do so offend,

When I, who criticize him, also do wrong,

30 Let mine own judgement pattern out my death,

30 Let my own judgment determine my death,

And nothing come in partial. Sir, he must die.    

And nothing comes in halves. Sir, he has to die.    

Escal. Be it as your wisdom will.

As you wish.

Ang.

Ang.

Where is the provost?

Where's the provost?

Prov. Here, if it like your honour.

Here, if that works for you.

Ang.

Ang.

See that Claudio

Check out Claudio

Be executed by nine to-morrow morning:

Be executed by nine tomorrow morning:

35 Bring him his confessor, let him be prepared;

35 Bring him his priest, so he can be ready;

For that’s the utmost of his pilgrimage.

For that’s the end of his journey.

Escal. [Aside] Well, heaven forgive him! and forgive us all!

Escalate. [Aside] Well, may heaven forgive him! and may it forgive all of us!

Some run from brakes of ice, and answer none;

Some run __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ answer no one;

40 And some condemned for a fault alone.

40 And some were judged guilty for just one mistake.

312
Enter Elbow, and Officers with Foam and Pompeii.

Elb. Come, bring them away: if these be good people in a commonweal that do nothing but use their abuses in common houses, I know no law: bring them away.

Elbow. Come on, get them out of here: if these are decent people in a community who only misuse their privileges in public places, I don’t know what the law is: get them out of here.

Ang. How now, sir! What’s your name? and what’s 45 the matter?

Ang. Hey there, sir! What’s your name? And what’s going on? 45

Elb. If it please your honour, I am the poor Duke’s constable, and my name is Elbow: I do lean upon justice, sir, and do bring in here before your good honour two notorious benefactors.

Elbow. If it pleases you, your honor, I am the poor Duke’s constable, and my name is Elbow. I rely on justice, sir, and I am bringing before you two well-known benefactors.

II. 1.
50
Ang. Benefactors? Well; what benefactors are they? are they not malefactors?

II. 1.
50
Ang. Benefactors? Really, what kind of benefactors are they? Aren't they actually wrongdoers?

Elb. If it please your honour, I know not well what they are: but precise villains they are, that I am sure of; and void of all profanation in the world that good Christians 55 ought to have.

Elbe. If I may, your honor, I'm not exactly sure what they are, but I can guarantee they are definitely villains; and completely lacking any decency that good Christians should have. 55

Escal. This comes off well; here’s a wise officer.

Escalate. This is impressive; here’s a smart officer.

Ang. Go to: what quality are they of? Elbow is your name? why dost thou not speak, Elbow?

Ang. Go to: what kind of quality is they of? Elbow, is that your name? Why don’t you speak, Elbow?

Pom. He cannot, sir; he’s out at elbow.

He can't, sir; he's broke.

60 Ang. What are you, sir?

What are you, sir?

Elb. He, sir! a tapster, sir; parcel-bawd; one that serves a bad woman; whose house, sir, was, as they say, plucked down in the suburbs; and now she professes a hot-house, which, I think, is a very ill house too.

Elbow. He, sir! a bartender, sir; a bit shady; one who serves a bad woman; whose place, sir, was, as they say, torn down in the suburbs; and now she runs a place that, I think, is also pretty shady.

65 Escal. How know you that?

How do you know that?

Elb. My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour,—

Elbow. My wife, sir, whom I can't stand in front of heaven and your honor,—

Escal. How? thy wife?

Escal. How? Your wife?

Elb. Ay, sir;—whom, I thank heaven, is an honest 70 woman,—

Elbow. Yes, sir;—whom I thank heaven, is a trustworthy woman,— 70

Escal. Dost thou detest her therefore?

Escal. Do you hate her then?

Elb. I say, sir, I will detest myself also, as well as she, that this house, if it be not a bawd’s house, it is pity of her life, for it is a naughty house.

Elbow. I mean, sir, I will hate myself too, just like she does, because this place, if it’s not a brothel, then it’s a shame for her life, because it’s a terrible place.

II. 1.
75
Escal. How dost thou know that, constable?

II. 1.
75
Escalate. How do you know that, constable?

313

Elb. Marry, sir, by my wife; who, if she had been a woman cardinally given, might have been accused in fornication, adultery, and all uncleanliness there.

Elbe. Well, sir, by my wife; who, if she had been someone who indulged a lot, could have been accused of fornication, adultery, and all uncleanliness there.

Escal. By the woman’s means?

By __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ woman's means?

80 Elb. Ay, sir, by Mistress Overdone’s means: but as she spit in his face, so she defied him.

80 Elbow. Yeah, sir, thanks to Mistress Overdone: but just like she spat in his face, she challenged him.

Pom. Sir, if it please your honour, this is not so.

Pomegranate. Sir, if it pleases you, this isn't right.

Elb. Prove it before these varlets here, thou honourable man; prove it.

Elbow. Show it right here in front of these guys, you honorable man; prove it.

85 Escal.   Do you hear how he misplaces?

85 Escalate.   Do you hear how he messes up?

Pom. Sir, she came in great with child; and longing, saving your honour’s reverence, for stewed prunes; sir, we had but two in the house, which at that very distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a dish of some three-pence; 90 your honours have seen such dishes; they are not China dishes, but very good dishes,—

Pomegranate. Sir, she arrived very pregnant and craving, with all due respect, for stewed prunes; sir, we only had two in the house, which at that very distant moment were, so to speak, in a fruit bowl, a bowl worth about three pence; 90 your honors have seen such bowls; they’re not China bowls, but they’re quite nice bowls,—

Escal. Go to, go to: no matter for the dish, sir.

Escalate. Come on, it doesn't matter about the dish, sir.

Pom. No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in the right: but to the point. As I say, this Mistress Elbow, 95 being, as I say, with child, and being great-bellied, and longing, as I said, for prunes; and having but two in the dish, as I said, Master Froth here, this very man, having eaten the rest, as I said, and, as I say, paying for them very honestly; for, as you know, Master Froth, I could not II. 1.
100
give you three-pence again.

Pom. No, really, sir, not a single pin; you’re absolutely right about that. But let’s get to the point. As I mentioned, Mistress Elbow is pregnant, and she has a noticeable belly and is craving prunes. And there was in the dish, as I said, Master Froth here, this very man, ate the rest, as I’ve said, and, as I keep saying, paid for them quite honestly; because, as you know, Master Froth, I couldn't give you three pence back. II. 1.
100

Froth. No, indeed.

Froth. No way.

Pom. Very well;—you being then, if you be remembered, cracking the stones of the foresaid prunes,—

Pom. Alright; so you were, if I remember correctly, breaking the stones of those mentioned prunes,—

Froth. Ay, so I did indeed.

Froth. Yeah, I really did.

Pom. Why, very well; I telling you then, if you be remembered, 105 that such a one and such a one were past cure of the thing you wot of, unless they kept very good diet, as I told you,—

Pom. Well, I'm telling you now, if you remember, that certain people were beyond help with that issue you know about, unless they maintained very a healthy diet, like I mentioned,—

Froth. All this is true.

Froth. Everything here is true.

110 Pom. Why, very well, then,—

Why, very well, then,—

314

Escal. Come, you are a tedious fool: to the purpose. What was done to Elbow’s wife, that he hath cause to complain of? Come me to what was done to her.

Escalator. Come on, you’re being really annoying: let's get to the point. What happened to Elbow's wife that gives him a reason to complain? Let's get to the details of what happened to her.

Pom. Sir, your honour cannot come to that yet.

Pomegranate. Sir, you can’t go there yet.

115 Escal. No, sir, nor I mean it not.

No, sir, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I really mean it.

Pom. Sir, but you shall come to it, by your honour’s leave. And, I beseech you, look into Master Froth here, sir; a man of fourscore pound a year; whose father died at Hallowmas:—was’t not at Hallowmas, Master Froth?—

Pom. Sir, you will get to it, with your permission. And, I ask you, look at Master Froth here, sir; a man who makes eighty pounds a year; whose father passed away at Halloween:—wasn't it at Halloween, Master Froth?—

120 Froth. All-hallond eve.

Froth. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ evening.

Pom. Why, very well; I hope here be truths. He, sir, sitting, as I say, in a lower chair, sir; ’twas in the Bunch of Grapes, where, indeed, you have a delight to sit, have you not?

Pom. Well, I hope there’s some truth in this. He was sitting, as I mentioned, in a lower chair, sir; it was at the Bunch of Grapes, where you truly enjoy sitting, don’t you?

II. 1.
125
Froth. I have so; because it is an open room, and good for winter.

II. 1.
125
Foam. I do, because it’s a spacious room, and great for winter.

Pom. Why, very well, then; I hope here be truths.

Pom. Well, then; I hope there are truths here.

Ang. This will last out a night in Russia,

Ang. This will last through a night in Russia,

When nights are longest there: I’ll take my leave,

When the nights are longest there: I’ll say goodbye,

130 And leave you to the hearing of the cause;

130 And let you listen to the case;

Hoping you’ll find good cause to whip them all.

Hoping you’ll find a good reason to punish them all.

Escal. I think no less. Good morrow to your lordship.

Escalate. I think not any less. Good morning to your lordship.

Now, sir, come on: what was done to Elbow’s wife, once more?

Now, come on, sir: what happened to Elbow’s wife, again?

135 Pom. Once, sir? there was nothing done to her once.

135 Pom. Once, sir? Nothing was done to her at all.

Elb. I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife.

Elbow. Please, sir, ask him what this man did to my wife.

Pom. I beseech your honour, ask me.

Pom. Please, Your Honor, ask me.

Escal. Well, sir; what did this gentleman to her?

Escalate. Well, sir; what did this guy do to her?

140 Pom. I beseech you, sir, look in this gentleman’s face. Good Master Froth, look upon his honour; ’tis for a good purpose. Doth your honour mark his face?

140 Pom. Please, sir, take a look at this gentleman’s face. Good Master Froth, observe his honor; it's for a good reason. Do you notice his face?

Escal. Ay, sir, very well.

Escal. Yes, sir, very well.

Pom. Nay, I beseech you, mark it well.

Pom. No, I urge you, pay close attention.

145 Escal. Well, I do so.

Well, I really do.

315

Pom. Doth your honour see any harm in his face?

Pom. Do you see any harm in his face?

Escal. Why, no.

Escal. Nope.

Pom. I’ll be supposed upon a book, his face is the worst thing about him. Good, then; if his face be the worst II. 1.
150
thing about him, how could Master Froth do the constable’s wife any harm? I would know that of your honour.

Pomegranate. I'm going to say that his face is the worst thing about him. Well, if his face is the worst thing about him, how could Master Froth do anything to hurt the constable’s wife? I’d like to know that from you. II. 1.
150

Escal. He’s in the right. Constable, what say you to it?

Escalate. He's right. Officer, what do you think?

Elb. First, an it like you, the house is a respected house; next, this is a respected fellow; and his mistress is 155 a respected woman.

Elbow. First, if you don’t mind me saying, the house is a well-respected place; next, this is a respected guy; and his partner is a respected woman.

Pom. By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all.

Pomodoro. Honestly, sir, his wife is more respected than any of us.

Elb. Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the time is yet to come that she was ever respected with 160 man, woman, or child.

Elbow. Varlet, you’re lying; you’re lying, you evil scoundrel! The time has not yet come when she has ever been respected by any man, woman, or child. 160

Pom. Sir, she was respected with him before he married with her.

Pomegranate. Sir, she had his respect before they got married.

Escal. Which is the wiser here? Justice or Iniquity? Is this true?

Escalate. Who is wiser here? Justice or Wrongdoing? Is this real?

165 Elb. O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked Hannibal! I respected with her before I was married to her! If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor duke’s officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or I’ll have mine action of battery 170 on thee.

165 Elbe. You wretched scoundrel! You deceitful fool! You evil Hannibal! I had her respect before I married her! If I was ever respected by her, or if she respected me, don’t think for a moment that I’m just the duke’s lackey. Prove it, you evil Hannibal, or I’ll sue you for assault. 170

Escal. If he took you a box o’ th’ ear, you might have your action of slander too.

Escalate. If he hit you, you could also have a defamation case against him.

Elb. Marry, I thank your good worship for it. What is’t your worship’s pleasure I shall do with this wicked II. 1.
175
caitiff?

Elbe. Thank you for that, sir. What would you like me to do with this troublemaker? II. 1.
175

Escal. Truly, officer, because he hath some offences in him that thou wouldst discover if thou couldst, let him continue in his courses till thou knowest what they are.

Escalate. Honestly, officer, since he has some faults that you would uncover if you could, let him carry on with what he's doing until you find out what they are.

Elb. Marry, I thank your worship for it. Thou seest, 180 thou wicked varlet, now, what’s come upon thee: thou art to continue now, thou varlet; thou art to continue.

Elbow. Truly, I appreciate your support for it. You see, 180 you wicked scoundrel, now, look what has happened to you: you must carry on now, you scoundrel; you must carry on.

Escal. Where were you born, friend?

Escal. Where were you born, buddy?

Froth. Here in Vienna, sir.

Froth. Here in Vienna, sir.

Escal. Are you of fourscore pounds a year?

Escalate. Do you make eighty pounds a year?

185 Froth. Yes, an’t please you, sir.

Froth. Yes, if it pleases you, sir.

316

Escal. So. What trade are you of, sir?

Escalate. So, what kind of business are you in, sir?

Pom. A tapster; a poor widow’s tapster.

Pom. A bartender; a poor widow's bartender.

Escal. Your mistress’ name?

Your boss's name?

Pom. Mistress Overdone.

Mistress Overdone.

190 Escal. Hath she had any more than one husband?

190 Escalate. Has she had more than one husband?

Pom. Nine, sir; Overdone by the last.

Pom. Nine, sir; overwhelmed by the last.

Escal. Nine! Come hither to me, Master Froth. Master Froth, I would not have you acquainted with tapsters: they will draw you, Master Froth, and you will hang 195 them. Get you gone, and let me hear no more of you.

Escalate. Nine! Come here, Master Froth. Master Froth, I don’t want you getting to know bartenders: they’ll lead you astray, Master Froth, and you will hang 195 them. Just go away, and don’t let me hear any more from you.

Froth. I thank your worship. For mine own part, I never come into any room in a taphouse, but I am drawn in.

Froth. Thank you for your kindness. As for me, I never enter any room in a bar without being influenced.

Escal. Well, no more of it, Master Froth: farewell. [Exit Froth.] Come you hither to me, Master tapster. II. 1.
200
What’s your name, Master tapster?

Escalate. Well, that’s it then, Master Froth: goodbye. [Exit Froth.] Come over here, Master bartender. II. 1.
200
What’s your name, Master bartender?

Pom. Pompey.

Pompeii.

Escal. What else?

Escal. What more?

Pom. Bum, sir.

Pom. Sorry, sir.

Escal. Troth, and your bum is the greatest thing about 205 you; so that, in the beastliest sense, you are Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey, howsoever you colour it in being a tapster, are you not? come, tell me true: it shall be the better for you.

Escalate. Honestly, your backside is the best thing about you; in that worst way, you’re just like Pompey the Great. Pompey, you’re kind of a pimp, no matter how you spin it in being a bartender, right? Come on, just be honest: it’ll be better for you.

Pom. Truly, sir, I am a poor fellow that would live.

Pom. Honestly, sir, I'm just a struggling guy trying to get by.

210 Escal. How would you live, Pompey? by being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade?

210 Escalate. How would you live, Pompey? By being a pimp? What do you think of that job, Pompey? Is it a legitimate profession?

Pom. If the law would allow it, sir.

Pom. If the law would permit it, sir.

Escal. But the law will not allow it, Pompey; nor it 215 shall not be allowed in Vienna.

Escalate. But the law won't allow it, Pompey; nor it 215 won't be allowed in Vienna.

Pom. Does your worship mean to geld and splay all the youth of the city?

Pom. Are you planning to castrate and splay all the young men in the city?

Escal. No, Pompey.

Escal. No, Pompey.

Pom. Truly, sir, in my poor opinion, they will to’t, 220 then. If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds.

Pomegranate. Honestly, sir, in my humble opinion, they'll go for it, 220 then. If you make arrangements for the women and the knaves, you don’t need to worry about the pimps.

317

Escal. There are pretty orders beginning, I can tell you: it is but heading and hanging.

Escalate. There are some pretty orders at the beginning, I can tell you: it’s just about leading and waiting.

Pom. If you head and hang all that offend that way II. 1.
225
but for ten year together, you’ll be glad to give out a commission for more heads: if this law hold in Vienna ten year, I’ll rent the fairest house in it after three-pence a bay: if you live to see this come to pass, say Pompey told you so.

Pom. If you take action and punish everyone who offends that way, II. 1.
225
but for just ten year together, you’ll be eager to issue a reward for more offenders: if this rule applies in Vienna for ten year, I’ll rent the nicest house there for three pence a bay: if you live to see this happen, tell them Pompey said so.

Escal. Thank you, good Pompey; and, in requital of 230 your prophecy, hark you: I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever; no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Cæsar to you; in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt: so, for 235 this time, Pompey, fare you well.

Escalate. Thank you, good Pompey; and in return for your prediction, listen up: I advise you not to let me catch you complaining about anything to me again; not even for living where you do. If I do find you, Pompey, I’ll send you packing to your tent and show you a tough Cæsar; honestly, Pompey, I’ll have you whipped. So, for now, Pompey, take care.

Pom. I thank your worship for your good counsel: [Aside] but I shall follow it as the flesh and fortune shall better determine.

Pom. I appreciate your advice, but I'll decide based on what works best for me and my situation.

Whip me? No, no; let carman whip his jade:

Whip me? No way; let the driver whip his horse:

240 The valiant heart is not whipt out of his trade. Exit.

240 A brave heart doesn’t back down from his work. Log out.

Escal. Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master constable. How long have you been in this place of constable?

Escalate. Come over here, Master Elbow; come here, Master constable. How long have you been a constable here?

Elb. Seven year and a half, sir.

Elb. Seven and a half years, sir.

245 Escal. I thought, by your readiness in the office, you had continued in it some time. You say, seven years together?

245 Escalate. I thought, by your your willingness to take on the role, you had been in it for a while. You said, seven years total?

Elb. And a half, sir.

And a half, sir.

Escal. Alas, it hath been great pains to you. They do you wrong to put you so oft upon’t: are there not men II. 1.
250
in your ward sufficient to serve it?

Escalate. Unfortunately, it has been a lot of trouble for you. They are wrong to keep making you do it so often: aren’t there enough men in your area to handle it? II. 1.
250

Elb. Faith, sir, few of any wit in such matters: as they are chosen, they are glad to choose me for them; I do it for some piece of money, and go through with all.

Elbow. Honestly, sir, there are hardly any smart people involved in these situations: since they get picked, they’re happy to pick me for them; I do it for a bit of cash and just go along with it.

Escal. Look you bring me in the names of some six 255 or seven, the most sufficient of your parish.

Escalate. Just bring me the names of about six or seven of the best people from your parish.

Elb. To your worship’s house, sir?

Elb. To your house, sir?

318

Escal. To my house. Fare you well.

Escal. Come over. Take care.

Exit Elbow.

Exit Ramp.

What’s o’clock, think you?

What time do you think it is?

Just. Eleven, sir.

Just eleven, sir.

260 Escal. I pray you home to dinner with me.

260 Escalate. I invite you to dinner with me.

Just. I humbly thank you.

Thanks so much.

Escal. It grieves me for the death of Claudio;

I’m sad about Claudio’s death;

But there’s no remedy.

But there’s no solution.

Just. Lord Angelo is severe.

Just. Lord Angelo is strict.

Escal.

Escal.

It is but needful:

It's necessary.

265 Mercy is not itself, that oft looks so;

265 Mercy isn’t what it seems to be;

Pardon is still the nurse of second woe:

Pardon is still the caregiver of second sorrow:

But yet,—poor Claudio! There is no remedy.

But still,—poor Claudio! __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ no fix.

Come, sir.

Come here, sir.

Exeunt.

Exit.

II. 2 Scene 2. Another room in the same.

Enter Provost and a Servant.

Serv. He’s hearing of a cause; he will come straight:

Serv. He’s hearing about a case; he will come right away:

I’ll tell him of you.

I'll tell him about you.

Prov.

Prov.

Pray you, do. [Exit Servant.] I’ll know

Pray you, do. [Exit Servant.] I’ll know

His pleasure; may be he will relent. Alas,

His pleasure; maybe he will change his mind. Alas,

He hath but as offended in a dream!

He has __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in a dream!

5 All sects, all ages smack of this vice; and he

5 All sects, everyone struggles with of this temptation; and he

To die for ’t!

To die for it!

Enter Angelo.

Ang.

Ang.

Now, what’s the matter, provost?

What's the problem, provost?

Prov. Is it your will Claudio shall die to-morrow?

Prov. Do you really want Claudio to die tomorrow?

Ang. Did not I tell thee yea? hadst thou not order?

Ang. Did I not tell you yes? Didn't you have instructions?

Why dost thou ask again?

Why __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ask again?

Prov.

Prov.

Lest I might be too rash:

Before I rush:

10 Under your good correction, I have seen,

10 With your thoughtful guidance, I've seen,

When, after execution, Judgement hath

When, after execution, judgment has

Repented o’er his doom.

Regretted his fate.

319

Ang.

Ang.

Go to; let that be mine:

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__; let that be my own:

Do you your office, or give up your place,

Do you keep your office, or give up your space?

And you shall well be spared.

And you will be saved.

Prov.

Prov.

I crave your honour’s pardon.

I crave your forgiveness.

15 What shall be done, sir, with the groaning Juliet?

15 What should we do, sir, with the suffering Juliet?

She’s very near her hour.

She's close to her time.

Ang.

Ang.

Dispose of her

Get rid of her

To some more fitter place, and that with speed.

To some better fitter place, and that quickly.

Re-enter Servant.

Serv. Here is the sister of the man condemn’d

Desires access to you.

Wants access to you.

Ang.

Ang.

Hath he a sister?

Does he have a sister?

20 Prov. Ay, my good lord; a very virtuous maid,

20 Prov. Yes, my good lord; she's a very virtuous young woman,

And to be shortly of a sisterhood,

And to briefly talk about a sisterhood,

If not already.

If not already done.

Ang.

Ang.

Well, let her be admitted.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, let her in.

Exit Servant.

Leave the servant.

See you the fornicatress be removed:

See the promiscuous woman be removed:

Let her have needful, but not lavish, means;

Let her have what she needs, but not in excess;

There shall be order for ’t.

There will be order __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Enter Isabella and Lucio.

II. 2.
25
Prov.

II. 2.
25
Prov.

God save your honour!

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your honor!

Ang. Stay a little while. [To Isab.] You’re welcome: what’s your will?

Ang. Stay a little for a bit. [To Isab.] You're welcome: what do you want?

Isab. I am a woeful suitor to your honour,

Isabella. I'm a hopeless suitor for your honor,

Please but your honour hear me.

Please but your honor, listen to me.

Ang.

Ang.

Well; what’s your suit?

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__; what's your suit?

Isab. There is a vice that most I do abhor,

Isabella. There's a flaw that I really dislike,

30 And most desire should meet the blow of justice;

30 And most desire should face the consequences of justice;

For which I would not plead, but that I must;

For which I wouldn’t argue, but that I have to;

For which I must not plead, but that I am

For which I __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I am.

At war ’twixt will and will not.

At war between wanting to and not wanting to.

320

Ang.

Ang.

Well; the matter?

What's the issue?

Isab. I have a brother is condemn’d to die:

Isabella. I have a brother who is sentenced to die:

35 I do beseech you, let it be his fault,

35 I really hope it's his fault,

And not my brother.

And not my bro.

Prov. [Aside] Heaven give thee moving graces!

Prov. [Aside] May heaven bless you with grace and charm!

Ang. Condemn the fault, and not the actor of it?

Ang. Criticize the mistake, not the person who made it?

Why, every fault’s condemn’d ere it be done:

Why, every mistake is judged before it's even made:

Mine were the very cipher of a function,

Mine were the very symbols of a function,

40 To fine the faults whose fine stands in record,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ with documented quality,

And let go by the actor.

And let go by the actor.

Isab.

Isab.

O just but severe law!

Oh just but strict law!

I had a brother, then.—Heaven keep your honour!

I had a brother, then. —May heaven protect your honor!

Lucio. [Aside to Isab.] Give’t not o’er so: to him again, entreat him;

Lucio. [Aside to Isab.] Don’t give up just yet: go back to him and urge him again;

Kneel down before him, hang upon his gown:

Kneel before him, cling to his robe:

45 You are too cold; if you should need a pin,

45 You are too distant; if you need a pin,

You could not with more tame a tongue desire it:

You couldn't even want it with more tame a tongue:

To him, I say!

To him, I say!

Isab. Must he needs die?

Does he have to die?

Ang.

Ang.

Maiden, no remedy.

No solution, maiden.

Isab. Yes; I do think that you might pardon him,

Isabelle. Yes; I do think that you could forgive him,

II. 2.
50
And neither heaven nor man grieve at the mercy.

II. 2.
50
And neither heaven nor humanity mourns the compassion.

Ang. I will not do’t.

Ang. I won't do it.

Isab.

Isab.

But can you, if you would?

But can you, if you want to?

Ang. Look, what I will not, that I cannot do.

Ang. Listen, what I refuse to do, I just can't do.

Isab. But might you do’t, and do the world no wrong,

Isabel. But might you don’t, and don’t wrong the world,

If so your heart were touch’d with that remorse

If your heart were touched by that regret

As mine is to him.

As mine is to __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

55 Ang.

55 Ang.

He’s sentenced; ’tis too late.

He's sentenced; it's too late.

Lucio. [Aside to Isab.] You are too cold.

Lucio. [Aside to Isab.] It’s too cold.

Isab. Too late? why, no; I, that do speak a word,

Isabella. Too late? No, I’m the one who speaks a word,

May call it back again. Well, believe this,

May call it __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ again. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ this,

321

No ceremony that to great ones ’longs,

No ceremony that to great ones ’longs,

60 Not the king’s crown, nor the deputed sword,

60 Not the king’s crown, nor the assigned sword,

The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe,

The marshal’s baton or the judge’s robe,

Become them with one half so good a grace

Become them with half so much grace.

As mercy does.

As mercy does.

If he had been as you, and you as he,

If he had been like you, and you like him,

65 You would have slipt like him; but he, like you,

65 You would have slipped like him; but he, like you,

Would not have been so stern.

Wouldn't have been so tough.

Ang.

Ang.

Pray you, be gone.

Please, leave.

Isab. I would to heaven I had your potency,

Isabelle. I wish to heaven I had your power,

And you were Isabel! should it then be thus?

And you were Isabel! Is it really going to be like this?

No; I would tell what ’twere to be a judge,

No; I would explain what it means to be a judge,

And what a prisoner.

Such a prisoner.

70 Lucio. [Aside to Isab.] Ay, touch him; there’s the vein.

70 Lucio. [Aside to Isab.] Yeah, you got him; that's the spot.

Ang. Your brother is a forfeit of the law,

Ang. Your brother is a casualty of the law,

And you but waste your words.

And you're just wasting your words.

Isab.

Isab.

Alas, alas!

Oh no!

Why, all the souls that were were forfeit once;

Why, all the souls that were were lost once;

And He that might the vantage best have took

And He who could have best taken advantage

II. 2.
75
Found out the remedy. How would you be,

II. 2.
75
Found out the remedy. How would you be,

If He, which is the top of judgement, should

If He, who is the top of judgment, should

But judge you as you are? O, think on that;

But judge yourself as you really are? Oh, think about that;

And mercy then will breathe within your lips,

And kindness will flow from your lips,

Like man new made.

Like a newly made man.

Ang.

Ang.

Be you content, fair maid;

Be happy, fair maid;

80 It is the law, not I condemn your brother:

80 It’s the law, not me condemn your brother:

Were he my kinsman, brother, or my son,

Were he my relative, brother, or my son,

It should be thus with him: he must die to-morrow.

It should be like this with him: he must die tomorrow.

Isab. To-morrow! O, that’s sudden! Spare him, spare him!

Tomorrow! Oh, that’s __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Please spare him!

He’s not prepared for death. Even for our kitchens

He’s not ready for death. Not even for our kitchens.

85 We kill the fowl of season: shall we serve heaven

85 We take down the seasonal birds: shall we serve heaven

With less respect than we do minister

With less respect than we give to ministers.

To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;

To our messed-up selves? Good, good my lord, think about it;

322

Who is it that hath died for this offence?

Who died for this crime?

There’s many have committed it.

Many have committed it.

Lucio. [Aside to Isab.] Ay, well said.

Lucio. [Aside to Isab.] Yeah, good point.

90 Ang. The law hath not been dead, though it hath slept:

90 Ang. The law hasn't been dead, although it has been dormant:

Those many had not dared to do that evil,

Those many had not dared to commit that wrongdoing,

If __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ violates

Had answer’d for his deed: now ’tis awake,

Had answered for his actions: now it’s awake,

Takes note of what is done; and, like a prophet,

Takes note of what is done; and, like a prophet,

95 Looks in a glass, that shows what future evils,

Looks in a mirror, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ future issues,

Either now, or by remissness new-conceived,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, or by negligence newly conceived,

And so in progress to be hatch’d and born,

And so in the process of being hatched and born,

Are now to have no successive degrees,

Are now not allowed to have any successive degrees,

But, ere they live, to end.

But, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ they live, to die.

Isab.

Isab.

Yet show some pity.

But have some compassion.

II. 2.
100
Ang. I show it most of all when I show justice;

II. 2.
100
Ang. I demonstrate it especially when I demonstrate justice;

For then I pity those I do not know,

For then I feel sorry for those I don’t know,

Which a dismiss’d offence would after gall;

Which a dismissed offense would later sting;

And do him right that, answering one foul wrong.

And do him justice by responding to one terrible wrong.

Lives not to act another. Be satisfied;

Lives not to act again. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ satisfied;

105 Your brother dies to-morrow; be content.

105 Your brother dies tomorrow; be satisfied.

Isab. So you must be the first that gives this sentence.

Isabella. So you must be the first to give this judgment.

And he, that suffers. O, it is excellent

And he, who suffers. Oh, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ awesome

To have a giant’s strength; but it is tyrannous

To have a giant's strength; but it is oppressive

To use it like a giant.

To use it like a pro.

Lucio.

Lucio.

[Aside to Isab.] That’s well said.

[Aside to Isab.] That’s a good point.

110 Isab. Could great men thunder

Could great men roar

As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet,

As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet,

For every pelting, petty officer

For every annoying petty officer

Would use his heaven for thunder.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ uses his heavens for thunder.

Nothing but thunder! Merciful Heaven,

Nothing but thunder! Thank goodness __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,

323

115 Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt

115 You would rather with your sharp and sulfurous bolt

Split’st the unwedgeable and gnarled oak

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the rigid and gnarled oak

Than the soft myrtle: but man, proud man,

Than the gentle myrtle: __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ dude, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ dude,

Drest in a little brief authority,

Dressed in a bit of authority,

Most ignorant of what he’s most assured,

Most unaware of what he's so certain about,

120 His glassy essence, like an angry ape,

His __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ essence, like a furious ape,

Plays such fantastic tricks before high heaven

Plays such amazing tricks before the heavens.

As make the angels weep; who, with our spleens,

As make the angels cry; who, with our emotions,

Would all themselves laugh mortal.

Would they all laugh at mortals?

Lucio. [Aside to Isab.] O, to him, to him, wench! he will relent;

Lucio. [Aside to Isab.] Oh, go to him, go to him, girl! He will back down;

He’s coming; I perceive’t.

He's coming; I can tell.

II. 2.
125
Prov.

II. 2.
125
Prov.

[Aside] Pray heaven she win him!

[Aside] I hope to God she wins him!

Isab. We cannot weigh our brother with ourself:

Isab. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ think about our brother with __A_TAG_PLACEHOLDER_1__:

Great men may jest with saints; ’tis wit in them.

Great men might joke with saints; it’s their cleverness.

But in the less foul profanation.

But in the less offensive violation.

Lucio. Thou’rt i’ the right, girl; more o’ that.

You're __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, girl; keep it coming.

130 Isab. That in the captain’s but a choleric word,

130 Isabella. That in the captain’s just an angry word,

Which in the soldier is flat blasphemy.

Which in the soldier is outright blasphemy.

Lucio. [Aside to Isab.] Art avised o’ that? more on’t.

Lucio. [Aside to Isab.] What’s that about?

Ang. Why do you put these sayings upon me?

Ang. Why do you keep saying these things to me?

Isab. Because authority, though it err like others.

Isabella. Because authority, even when it makes mistakes, is still like everyone else.

135 Hath yet a kind of medicine in itself,

135 Has a sort of healing quality in itself,

That skins the vice o’ the top. Go to your bosom;

That reveals the flaw at the top. Go to your heart;

Knock there, and ask your heart what it doth know

Knock there, and ask your heart what it knows

That’s like my brother’s fault: if it confess

That’s like my brother’s fault: if it admits

A natural guiltiness such as is his,

A natural kind of guilt like his,

140 Let it not sound a thought upon your tongue

140 Let it not be a thought on your tongue

Against my brother’s life.

Against my brother's life.

Ang.

Ang.

[Aside] She speaks, and ’tis

She speaks, and it's

Such sense, that my sense breeds with it. Fare you well.

Such understanding, that my understanding breeds with it. Take care.

324

Isab. Gentle my lord, turn back.

Isab. Easy there, my lord, turn back.

Ang. I will bethink me: come again to-morrow.

Ang. I'll think it over: come back tomorrow.

145 Isab. Hark how I’ll bribe you: good my lord, turn back.

145 Isabella. Listen to how I'll convince you: please, my lord, turn back.

Ang. How? bribe me?

Ang. How? Bribe me?

Isab. Ay, with such gifts that heaven shall share with you.

Isabella. Yes, with such blessings that heaven will give you.

Lucio. [Aside to Isab.] Yon had marr’d all else.

Lucio. [Aside to Isab.] You have ruined everything else.

Isab. Not with fond shekels of the tested gold,

Isabella. Not with fond shekels of the tested gold,

II. 2.
150
Or stones whose rates are either rich or poor

II. 2.
150
Or stones whose rates are are either valuable or worthless

As fancy values them; but with true prayers

As fancy values them; but with genuine prayers

That shall be up at heaven and enter there

That will be up in heaven and enter there.

Ere sun-rise, prayers from preserved souls,

Ere sun-rise, prayers from preserved souls,

From fasting maids whose minds are dedicate

From fasting maids whose minds are devoted

To nothing temporal.

To nothing temporary.

155 Ang.

Ang.

Well; come to me to-morrow.

Well, come to me tomorrow.

Lucio. [Aside to Isab.] Go to; ’tis well; away!

Lucio. [Aside to Isab.] Alright; that’s good; go on!

Isab. Heaven keep your honour safe!

Isab. May heaven keep you safe!

Ang.

Ang.

[Aside] Amen:

[Aside] __A_TAG_PLACEHOLDER_0__:

For I am that way going to temptation,

For I'm heading into trouble,

Where prayers cross.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ prayers intersect.

Isab.

Isab.

At what hour to-morrow

What time tomorrow

Shall I attend your lordship?

Should I attend __A_TAG_PLACEHOLDER_0__?

160 Ang.

160 Ang.

At any time ’fore noon.

Any time before noon.

Isab. ’Save your honour!

Isab. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your honor!

Ang.

Ang.

From thee,—even from thy virtue!

From you,—even from your virtue!

What’s this, what’s this? Is this her fault or mine?

What’s going on, what’s this? Is this her fault or mine?

The tempter or the tempted, who sins most?

The tempter or the tempted, who sins more?

165 Not she; nor doth she tempt: but it is I

165 Not her; nor does she entice: it’s me

That, lying by the violet in the sun,

That, lying by the violet in the sun,

Do as the carrion does, not as the flower,

Do what the corpse does, not what the flower does,

325

Corrupt with virtuous season. Can it be

Corrupted at a time that should be virtuous. Is it possible?

That modesty may more betray our sense

That modesty might reveal our feelings more

170 Than woman’s lightness? Having waste ground enough,

170 Than a woman's carefree nature? Since there's plenty of empty space,

Shall we desire to raze the sanctuary,

Shall we want to tear down the sanctuary,

And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!

And put our evils there? Oh, come on, come on, come on!

What dost thou, or what art thou, Angelo?

What are you, or who are you, Angelo?

Dost thou desire her foully for those things

Do you want her badly for those things

II. 2.
175
That make her good? O, let her brother live:

II. 2.
175
What makes her good? Oh, let her brother live:

Thieves for their robbery have authority

Thieves have the power to commit their crimes.

When judges steal themselves. What, do I love her,

When judges prepare themselves. What, do I love her,

That I desire to hear her speak again,

That I want to hear her talk again,

And feast upon her eyes? What is’t I dream on?

And gaze into her eyes? What am I dreaming about?

180 O cunning enemy, that, to catch a saint,

180 Oh, clever enemy, who seeks to trap a saint,

With saints dost bait thy hook! Most dangerous

With saints, you bait your hook! It's very dangerous.

Is that temptation that doth goad us on

Is that temptation that drives us on

To sin in loving virtue: never could the strumpet,

To sin by loving someone virtuous: never could the flirt,

With all her double vigour, art and nature,

With all her double strength, art and nature,

185 Once stir my temper; but this virtuous maid

185 Once stir my temper; but this virtuous maid

Subdues me quite. Ever till now,

Totally overwhelms me. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,

When men were fond, I smiled, and wonder’d how. Exit.

When guys liked me, I smiled and wondered how. Leave.

II. 3 Scene 3. A room in a prison.

Enter, severally, Duke disguised as a friar, and Chief Academic Officer.

Duke. Hail to you, provost!—so I think you are.

Duke. Hello, provost!—I believe that's who you are.

Prov. I am the provost. What’s your will, good friar?

Prov. I'm the provost. What do you need, good friar?

Duke. Bound by my charity and my blest order,

Duke. Bound by my kindness and my blessed duty,

I come to visit the afflicted spirits

I come to visit the troubled souls

5 Here in the prison. Do me the common right

5 Here in the prison. Treat me fairly.

To let me see them, and to make me know

To show them to me and to make me understand

The nature of their crimes, that I may minister

The role of their __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ minister

To them accordingly.

To them as needed.

Prov. I would do more than that, if more were needful.

Prov. I would do even more than that if it were necessary.

326
Enter Juliet.

10 Look, here comes one: a gentlewoman of mine,

10 Look, here comes one: a woman of mine,

Who, falling in the flaws of her own youth,

Who, falling in the flaws of her own youth,

Hath blister’d her report: she is with child;

Hath blistered her report: she is pregnant;

And he that got it, sentenced; a young man

And the one who received it was sentenced; a young man.

More fit to do another such offence

More suited to commit another offense like that

15 Than die for this.

I'd rather die for this.

Duke. When must he die?

Duke. When does he have to die?

Prov.

Prov.

As I do think, to-morrow.

As I think about tomorrow.

I have provided for you: stay awhile, To Juliet.

I’ve set up for you: hang out for a bit, To Juliette.

And you shall be conducted.

And you will be guided.

Duke. Repent you, fair one, of the sin you carry?

Duke. Do you regret, beautiful one, the sin you bear?

20 Jul. I do; and bear the shame most patiently.

20 Jul. I do, and I accept the shame with a lot of patience.

Duke. I’ll teach you how you shall arraign your conscience,

Duke. I'll show you how to confront your conscience,

And try your penitence, if it be sound,

And test your remorse, if it's genuine,

Or hollowly put on.

Or put on shallowly.

Jul.

Jul.

I’ll gladly learn.

I'm happy to learn.

Duke. Love you the man that wrong’d you?

Duke. Do you love the man who wronged you?

II. 3.
25
Jul. Yes, as I love the woman that wrong’d him.

II. 3.
25
Jul. Yes, just like I love the woman who hurt him.

Duke. So, then, it seems your most offenceful act

Duke. So, it looks like your most offenceful act

Was mutually committed?

Was there mutual commitment?

Jul.

Jul.

Mutually.

Mutually.

Duke. Then was your sin of heavier kind than his.

Duke. Then your sin was worse than his.

Jul. I do confess it, and repent it, father.

Jul I admit it, and I'm sorry, father.

30 Duke. ’Tis meet so, daughter: but lest you do repent,

Duke. It's appropriate, daughter: but __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,

As that the sin hath brought you to this shame,

As sin has brought you to this shame,

Which sorrow is always towards ourselves, not heaven,

Which sorrow is always directed at ourselves, not at heaven,

Showing we would not spare heaven as we love it,

Showing __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ heaven as we feel it,

But as we stand in fear,—

But as we stand in fear,—

35 Jul. I do repent me, as it is an evil,

35 Jul. I do regret it, as it is a wrong,

And take the shame with joy.

And embrace the shame with joy.

327

Duke.

Duke.

Your partner, as I hear, must die to-morrow,

Your partner, I hear, is going to die tomorrow,

And I am going with instruction to him.

And I am going to give him instructions.

Grace go with you, Benedicite! Exit.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ go with you, Benedicite! Exit.

40 Jul. Must die to-morrow! O injurious love,

40 Jul. I must die tomorrow! Oh, cruel love,

That respites me a life, whose very comfort

That gives me a life, whose very comfort

Is still a dying horror!

Is still a dying horror!

Prov.

Prov.

’Tis pity of him.

It's a shame for him.

Exeunt.

Exit.

II. 4 Scene 4. A room in Angelo's house.

Enter Angelo.

Ang. When I would pray and think, I think and pray

Ang. When I pray and reflect, I reflect and pray.

To several subjects. Heaven hath my empty words;

To several subjects. Heaven has my empty words;

Whilst my invention, hearing not my tongue,

Whilst my invention, hearing not my words,

Anchors on Isabel: Heaven in my mouth,

Anchors on Isabel: __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in my mouth,

5 As if I did but only chew his name;

5 As if I only had to say his name;

And in my heart the strong and swelling evil

And in my heart the intense and growing darkness

Of my conception. The state, whereon I studied,

Of my conception. The state in which I studied,

Is like a good thing, being often read,

Is like a good thing, being often read,

Grown fear’d and tedious; yea, my gravity,

Grown __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and dull; yeah, my seriousness,

10 Wherein—let no man hear me—I take pride,

Where—let no one hear me—I __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ pride,

Could I with boot change for an idle plume,

Could I trade my boots for a fancy feather,

Which the air beats for vain. O place, O form,

Which the air beats for vain. O place, O form,

How often dost thou with thy case, thy habit,

How often do you with your situation, your habit,

Wrench awe from fools, and tie the wiser souls

Wrench awe from fools and connect with the wiser souls.

15 To thy false seeming! Blood, thou art blood:

To your fake appearance! Blood, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__:

328

Let’s write good angel on the devil’s horn;

Let’s write a good angel on the devil’s horn;

’Tis not the devil’s crest.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the devil's mark.

Enter a Servant.

How now! who’s there?

What's up! Who's there?

Serv. One Isabel, a sister, desires access to you.

Service. One Isabel, a sister, desires access to you.

Ang. Teach her the way. O heavens!

Ang. Show her the path. Oh my!

20 Why does my blood thus muster to my heart,

20 Why does my blood rush to my heart like this,

Making both it unable for itself,

Making __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ unable to itself,

And dispossessing all my other parts

And taking away all from my other parts

Of necessary fitness?

Of required fitness?

So play the foolish throngs with one that swoons:

So entertain the silly crowds with someone who faints:

II. 4.
25
Come all to help him, and so stop the air

II. 4.
25
Everyone come to help him, and let's block the air.

By which he should revive: and even so

By which he should come back to life: and even so

The general, subject to a well-wish’d king,

The general, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to a good king,

Quit their own part, and in obsequious fondness

Quit their own part, and in overly eager affection

Crowd to his presence, where their untaught love

Crowd around him, where their untrained love

Must needs appear offence.

Must appear offensive.

Enter Isabella.

30 How now, fair maid?

What's up, pretty girl?

Isab. I am come to know your pleasure.

Isabella. I have come to understand what you enjoy.

Ang. That you might know it, would much better please me

Ang. Knowing that would please me a lot more.

Than to demand what ’tis. Your brother cannot live.

Than to __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ what it is. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ can't survive.

Isab. Even so.—Heaven keep your honour!

Isab. Even so.—God bless __A_TAG_PLACEHOLDER_0__!

35 Ang. Yet may he live awhile; and, it may be,

35 Ang. Yet he might live for a while; and, maybe,

As long as you or I: yet he must die.

As long as you or I exist: but he has to die.

Isab. Under your sentence?

Under your sentence?

Ang. Yea.

Yeah.

329

Isab. When, I beseech you? that in his reprieve,

Isabella. When, I ask you? that in his reprieve,

40 Longer or shorter, he may be so fitted

40 Whether longer or shorter, he might be suited

That his soul sicken not.

That his soul doesn't sicken.

Ang. Ha! fie, these filthy vices! It were as good

Ang. Ha! Ugh, these disgusting vices! It would be just as good

To pardon him that hath from nature stolen

To forgive him who has taken from nature

A man already made, as to remit

A man already established, as to send back

45 Their saucy sweetness that do coin heaven’s image

Their bold __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that create a heavenly likeness

In stamps that are forbid: ’tis all as easy

In stamps that are forbidden: it’s all as easy

Falsely to take away a life true made,

Falsely to take away a life truly created,

As to put metal in restrained means

As to place __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in limited __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

To make a false one.

To create a fake one.

II. 4.
50
Isab. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Ang. Say you so? then I shall pose you quickly.

Ang. Say you really? then I’ll ask you quickly.

Which had you rather,—that the most just law

Which would you prefer,—that the fairest law

Now took your brother’s life; or, to redeem him,

Now took your brother’s life; or, to save him,

Give up your body to such sweet uncleanness

Give your body over to such sweet impurity.

As she that he hath stain’d?

As she that he has stained?

55 Isab.

Isab.

Sir, believe this,

Sir, trust this,

I had rather give my body than my soul.

I would rather give my body than my soul.

Ang. I talk not of your soul: our compell’d sins

Ang. I'm not talking about your soul: our forced sins

Stand more for number than for accompt.

Stand more for numbers than facts.

Isab.

Isab.

How say you?

What do you say?

Ang. Nay, I’ll not warrant that; for I can speak

Ang. No, I can't guarantee that; because I can speak

60 Against the thing I say. Answer to this:—

60 In response to what I say. Answer this:—

I, now the voice of the recorded law,

I, now the voice of the recorded law,

Pronounce a sentence on your brother’s life:

Pronounce a judgment on your brother’s life:

Might there not be a charity in sin

Might there be some kindness in wrongdoing?

To save this brother’s life?

To save this brother's life?

Isab.

Isab.

Please you to do’t,

Please don't do that,

65 I’ll take it as a peril to my soul,

65 I'll see it as a threat to my soul,

It is no sin at all, but charity.

It’s not a sin at all; it’s an act of kindness.

Ang. Pleased you to do’t at peril of your soul,

Ang. Glad you are willing to do it, even if it puts your soul at risk,

330

Isab. That I do beg his life, if it be sin,

Isabella. I beg for his life, even if it’s a sin,

70 Heaven let me bear it! you granting of my suit,

70 Heaven help me! You granting of my request,

If that be sin, I’ll make it my morn prayer

If that's a sin, I'll __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

To have it added to the faults of mine,

To add it to my list of faults,

And nothing of your answer.

And no answer from __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Ang.

Ang.

Nay, but hear me.

No, but listen to me.

Your sense pursues not mine: either you are ignorant,

Your sense doesn't match mine: either you're unaware,

II. 4.
75
Or seem so, craftily; and that’s not good.

II. 4.
75
Or at least act that way, craftily; and that’s not good.

Isab. Let me be ignorant, and in nothing good,

Isabella. Let me be unaware, and in nothing good,

But graciously to know I am no better.

But kindly realizing that I am no better.

Ang. Thus wisdom wishes to appear most bright

Ang. So wisdom wants to shine the brightest

When it doth tax itself; as these black masks

When it taxes itself; like these black masks

80 Proclaim an enshield beauty ten times louder

Proclaim a __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ beauty ten times louder

Than beauty could, display’d. But mark me;

Than beauty could, displayed. But __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;

To be received plain, I’ll speak more gross:

To put it plainly, I'll be more straightforward:

Your brother is to die.

Your brother is going to die.

Isab. So.

So.

85 Ang. And his offence is so, as it appears,

85 Ang. And his offense is such, as it seems,

Accountant to the law upon that pain.

Accountant to the law under penalty.

Isab. True.

Isab. That's right.

Ang. Admit no other way to save his life,—

Ang. There’s no other way to save his life,—

As I subscribe not that, nor any other,

As I don't agree with that, or anything else,

90 But in the loss of question,—that you, his sister,

90 But in the loss of question,—that you, his sister,

Finding yourself desired of such a person,

Finding yourself wanting someone like that,

Whose credit with the judge, or own great place,

Whose influence with the judge, or their own high position,

Could fetch your brother from the manacles

Could you get your brother out of the handcuffs?

Of the all-building law; and that there were

Of the all-building law; and that there were

95 No earthly mean to save him, but that either

95 No way to save him on this earth, except that either

You must lay down the treasures of your body

You have to give up the treasures of your body.

331

To this supposed, or else to let him suffer;

To this supposed, or else to let him endure;

What would you do?

What will you do?

Isab. As much for my poor brother as myself:

Isabella. For both my poor brother and myself:

II. 4.
100
That is, were I under the terms of death,

II. 4.
100
That is, if I were facing death,

The impression of keen whips I’ld wear as rubies,

The impression of sharp whips I’d wear like rubies,

And strip myself to death, as to a bed

And strip myself bare, like getting into a bed.

That longing have been sick for, ere I’ld yield

That longing have been sick for, before I’d give in.

My body up to shame.

My body is full of shame.

Ang.

Ang.

Then must your brother die.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your brother passed away.

105 Isab. And ’twere the cheaper way:

And it would be cheaper:

Better it were a brother died at once,

Better it would be if a brother died at once,

Than that a sister, by redeeming him,

Than that a sister, by redeeming him,

Should die for ever.

Should die forever.

Ang. Were not you, then, as cruel as the sentence

Ang. Weren't you, then, as harsh as the verdict?

110 That you have slander’d so?

That you have slandered so?

Isab. Ignomy in ransom and free pardon

Isab. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ransom and free pardon

Are of two houses: lawful mercy

Are from two houses: lawful __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Is nothing kin to foul redemption.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to messed up redemption.

Ang. You seem’d of late to make the law a tyrant;

Ang. Lately, it seems like you've made the law a dictator;

115 And rather proved the sliding of your brother

115 And instead showed how your brother slipped.

A merriment than a vice.

More of a joy than a vice.

Isab. O, pardon me, my lord; it oft falls out,

Isabella. Oh, excuse me, my lord; it

To have what we would have, we speak not what we mean:

To have what we would have, we don't say what we really mean:

I something do excuse the thing I hate,

I sometimes excuse the thing I hate,

120 For his advantage that I dearly love.

120 For his benefit that I truly love.

Ang. We are all frail.

Ang. We're all fragile.

Isab.

Isab.

Else let my brother die,

Otherwise let my brother die,

If not a feodary, but only he

If not a feodary, but just he

Owe and succeed thy weakness.

Owe and achieve __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

332

Ang. Nay, women are frail too.

Ang. No, women are fragile too.

II. 4.
125
Isab. Ay, as the glasses where they view themselves;

II. 4.
125
Isabelle. Yes, like the mirrors in which they see themselves;

Which are as easy broke as they make forms.

Which are as easy to break as they make forms.

Women!—Help Heaven! men their creation mar

Women!—Help Heaven! men __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ruin creation

In profiting by them. Nay, call us ten times frail;

In benefiting from them. No, call us ten times weak;

For we are soft as our complexions are,

For we are as delicate as our appearances are,

And credulous to false prints.

And gullible to fake prints.

130 Ang.

Ang.

I think it well:

I think it's good:

And from this testimony of your own sex,—

And from this testimony from your own gender,—

Since, I suppose, we are made to be no stronger

Since, I guess, we're made to be no stronger

Than faults may shake our frames,—let me be bold;—

Than faults may shake our frames,—let me be bold;—

I do arrest your words. Be that you are,

I hold onto your words. Whatever you are,

135 That is, a woman; if you be more, you’re none;

135 That is, a woman; if you be more, you’re nobody;

If you be one,—as you are well express’d

If you are one—as you clearly are

By all external warrants,—show it now,

By all external evidence,—show it now,

By putting on the destined livery.

By putting on the intended uniform.

Isab. I have no tongue but one: gentle my lord,

Isabella. I only have one way to speak: kindly, my lord,

140 Let me entreat you speak the former language.

140 Please, I urge you to speak the former language.

Ang. Plainly conceive, I love you.

I love you, obviously.

Isab. My brother did love Juliet,

My brother loved Juliet,

And you tell me that he shall die for it.

And you tell me that he is going to die for it.

Ang. He shall not, Isabel, if you give me love.

Ang. He won't, Isabel, if you show me love.

145 Isab. I know your virtue hath a license in’t,

145 Isabella. I know your virtue has permission to exist in it,

Which seems a little fouler than it is,

Which seems a bit worse than it actually is,

To pluck on others.

To take advantage of others.

Ang.

Ang.

Believe me, on mine honour,

Trust me, on my honor,

My words express my purpose.

My words reflect my purpose.

Isab. Ha! little honour to be much believed,

Isabella. Ha! There's not much honor in being greatly trusted,

II. 4.
150
And most pernicious purpose!—Seeming, seeming!—

II. 4.
150
And such a harmful intention!—It’s all about appearances!—

I will proclaim thee, Angelo; look for’t:

I will call you out, Angelo; be ready for it:

Sign me a present pardon for my brother,

Sign me a present pardon for my brother,

Or with an outstretch’d throat I’ll tell the world aloud

Or with an outstretched neck __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ loudly

What man thou art.

What man are you?

Ang.

Ang.

Who will believe thee, Isabel?

Who will believe you, Isabel?

155 My unsoil’d name, the austereness of my life,

155 My untarnished name, the strictness of my life,

My vouch against you, and my place i’ the state,

My promise against you, and my position in the government,

333

Will so your accusation overweigh,

Will your accusation carry more weight,

That you shall stifle in your own report,

That you will suppress in your own report,

And smell of calumny. I have begun;

And the smell of slander. I've started;

160 And now I give my sensual race the rein:

160 And now I let my passionate nature take control:

Fit thy consent to my sharp appetite;

Align your agreement with my strong desire;

Lay by all nicety and prolixious blushes,

Lay aside all niceness and excessive blushing,

That banish what they sue for; redeem thy brother

That banish what they ask for; redeem your brother

By yielding up thy body to my will;

By giving your body over to my will;

165 Or else he must not only die the death,

165 Otherwise, he must not only face death,

But thy unkindness shall his death draw out

But your unkindness will bring about his death.

To lingering sufferance. Answer me to-morrow.

To enduring pain. Reply to me tomorrow.

Or, by the affection that now guides me most,

Or, by the feelings that guide me now,

I’ll prove a tyrant to him. As for you,

I’ll show him what a tyrant looks like. As for you,

170 Say what you can, my false o’erweighs your true. Exit.

170 Speak whatever you want, my lies are heavier than your truth. Log out.

Isab. To whom should I complain? Did I tell this,

Isabella. Who can I complain to about this? Did I mention this,

Who would believe me? O perilous mouths,

Who would believe me? Oh __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ mouths,

That bear in them one and the self-same tongue,

That bear in them one and the same language,

Either of condemnation or approof;

Either of condemnation or approval;

II. 4.
175
Bidding the law make court’sy to their will;

II. 4.
175
Forcing the law to bend to their desires;

Hooking both right and wrong to the appetite,

Hooking both the right and wrong to the desire,

To follow as it draws! I’ll to my brother:

To follow as it draws! I’ll go to my brother:

Though he hath fall’n by prompture of the blood,

Though he has fallen due to the prompt of blood,

Yet hath he in him such a mind of honour,

Yet he has in him such a mind of honor,

180 That, had he twenty heads to tender down

180 If he had twenty heads to offer up

On twenty bloody blocks, he’ld yield them up,

On twenty bloody blocks, he’d give them up,

Before his sister should her body stoop

Before his sister's body should bend

To such abhorr’d pollution.

To such hated pollution.

Then, Isabel, live chaste, and, brother, die:

Then, Isabel, live a pure life, and, brother, die:

185 More than our brother is our chastity.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ is our discipline.

I’ll tell him yet of Angelo’s request,

I’ll still let him know about Angelo’s request,

And fit his mind to death, for his soul’s rest. Exit.

And prepare his mind for death, for the sake of his soul’s peace. Log out.

334

ACT III.

III. 1 Scene 1. A room in the prison.

Enter Duke disguised as before, Claudio, and Chief Academic Officer.

Duke. So, then, you hope of pardon from Lord Angelo?

Duke. So, then, you hope of to get forgiveness from Lord Angelo?

Claud. The miserable have no other medicine

Claud. Those who are suffering have no other remedy

But only hope:

But only hope:

I’ve hope to live, and am prepar’d to die.

I’ve I hope to live, and I'm ready to die.

5 Duke. Be absolute for death; either death or life

5 Duke. Embrace the idea of death; either death or life

Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life:

Shall therefore be the sweeter. Think about life this way:

If I do lose thee, I do lose a thing

If I lose you, I lose something

That none but fools would keep: a breath thou art,

That only fools would keep: you’re just a breath,

Servile to all the skyey influences.

Servile to all the heavenly influences.

10 That dost this habitation, where thou keep’st,

That __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ this place you live,

Hourly afflict: merely, thou art death’s fool;

Hourly afflict: simply put, you are death's fool;

For him thou labour’st by thy flight to shun,

For him, you work hard to avoid with your flight,

And yet runn’st toward him still. Thou art not noble;

And yet you still run toward him. You are not noble;

For all the accommodations that thou bear’st

For all the accommodations that you bear

15 Are nursed by baseness. Thou’rt by no means valiant;

15 Are nurtured by cowardice. You're definitely not brave;

For thou dost fear the soft and tender fork

For you fear the soft and gentle fork

Of a poor worm. Thy best of rest is sleep,

Of a poor worm. Your best rest is sleep,

And that thou oft provokest; yet grossly fear’st

And you often provoke me; yet you fear it deeply.

Thy death, which is no more. Thou art not thyself;

Thy death is gone, and you are not yourself;

20 For thou exist’st on many a thousand grains

20 For you exist’st on many thousands of grains

That issue out of dust. Happy thou art not;

That issue from dust. You're not happy;

For what thou hast not, still thou strivest to get.

For what you don't have, you still strive to get.

And what thou hast, forget’st. Thou art not certain;

And what you have, you forget. You are not sure;

For thy complexion shifts to strange effects,

For your complexion changes to strange effects,

III. 1
25
After the moon. If thou art rich, thou’rt poor;

III. 1
25
After the moon. If you are rich, you’re poor;

For, like an ass whose back with ingots bows,

For, like a donkey whose back is weighed down with gold,

335

Thou bear’st thy heavy riches but a journey,

You carry your heavy wealth just a journey,

And death unloads thee. Friend hast thou none;

And death unloads you. You have no friends;

For thine own bowels, which do call thee sire,

For your own guts, which call you sire,

30 The mere effusion of thy proper loins,

30 The simple release of your own body,

Do curse the gout, serpigo, and the rheum,

Do curse the gout, serpigo, and the cold,

For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor age.

For not finishing you any sooner. You have neither youth nor age.

But, as it were, an after-dinner’s sleep,

But, like a post-meal nap,

Dreaming on both; for all thy blessed youth

Dreaming on both; for __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ young people

35 Becomes as aged, and doth beg the alms

Becomes __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and asks for donations

Of palsied eld; and when thou art old and rich,

Of paralyzed old age; and when you are old and wealthy,

Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty,

Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty,

To make thy riches pleasant. What’s yet in this

To make your wealth enjoyable. What's yet in this?

That bears the name of life? Yet in this life

That carries the name of life? Yet in this life

40 Lie hid more thousand deaths: yet death we fear,

40 We hide a thousand fears of death: yet we still fear death,

That makes these odds all even.

That makes these odds completely balanced.

Claud.

Claud.

I humbly thank you.

Thanks a lot.

To sue to live, I find I seek to die;

To fight for my life, I realize I want to die;

And, seeking death, find life: let it come on.

And in seeking death, find life: let it happen.

Isab. [within] What, ho! Peace here; grace and good company!

Isabella. [within] What’s up! Calm down; welcome and good company!

45 Prov. Who’s there? come in: the wish deserves a welcome.

45 Prov. Who's there? Come in; you’re welcome here.

Duke. Dear sir, ere long I’ll visit you again.

Duke. Dear sir, I’ll be visiting you again soon.

Claud. Most holy sir, I thank you.

Claud. Thank you very much, your holiness.

Enter Isabella.

Isab. My business is a word or two with Claudio.

Isabella. I just need a word or two with Claudio.

Prov. And very welcome. Look, signior, here’s your III. 1
50
sister.

Prov. And very welcome. Look, sir, here’s your III. 1
50
sister.

Duke. Provost, a word with you.

Duke. Provost, can we talk?

Prov. As many as you please.

As many as you want.

336

Duke. Bring me to hear them speak, where I may be concealed.

Duke. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, where I can be __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

55 Claud. Now, sister, what’s the comfort?

Now, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, what’s the vibe?

Isab. Why,

Isab. Why?

As all comforts are; most good, most good indeed.

As all comforts are; __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Lord Angelo, having affairs to heaven,

Lord Angelo, having business with heaven,

Intends you for his swift ambassador,

Intends you to be his quick messenger,

60 Where you shall be an everlasting leiger:

60 Where you will be an everlasting leiger:

Therefore your best appointment make with speed;

So, book your appointment fast;

To-morrow you set on.

Tomorrow you __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Claud.

Claud.

Is there no remedy?

Is there no solution?

Isab. None, but such remedy as, to save a head,

Isabelle. None, but the kind of solution that will save a life,

To cleave a heart in twain.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ broke a heart in two.

Claud.

Claud.

But is there any?

But is there anything?

65 Isab. Yes, brother, you may live:

Yes, brother, you can live:

There is a devilish mercy in the judge,

There is a wicked kindness in the judge,

If you’ll implore it, that will free your life,

If you ask for it, that will free your life,

But fetter you till death.

But bind you till death.

Claud.

Claud.

Perpetual durance?

Eternal imprisonment?

Isab. Ay, just; perpetual durance, a restraint,

Isabella. Yes, exactly; endless confinement, a restriction,

70 Though all the world’s vastidity you had,

70 Though all the vastness of the world you had,

To a determined scope.

To a focused goal.

Claud.

Claud.

But in what nature?

But in what way?

Isab. In such a one as, you consenting to’t,

Isab. In someone like you, if you agree to it,

Would bark your honour from that trunk you bear,

Would you bark, your honor, from that trunk you carry,

And leave you naked.

And leave you exposed.

Claud.

Claud.

Let me know the point.

What's the point?

III. 1
75
Isab. O, I do fear thee, Claudio; and I quake,

III. 1
75
Isabella. Oh, I do fear you, Claudio; and I tremble,

Lest thou a feverous life shouldst entertain,

Lest you should lead a feverish life,

And six or seven winters more respect

And six or seven more winters deserve respect.

337

Than a perpetual honour. Darest thou die?

Than a constant honor. Do you dare to die?

75 The sense of death is most in apprehension;

75 The awareness of death is strongest in our fear of it;

And the poor beetle, that we tread upon,

And the poor beetle that we step on,

In corporal sufferance finds a pang as great

In physical suffering, there's a pain as intense

As when a giant dies.

Like when a giant dies.

Claud.

Claud.

Why give you me this shame?

Why do you give me this shame?

Think you I __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

80 From flowery tenderness? If I must die,

80 From flowery tenderness? If I have to die,

I will encounter darkness as a bride,

I will face darkness as a bride,

And hug it in mine arms.

And hug it in my arms.

Isab. There spake my brother; there my father’s grave

Isabella. There spoke my brother; there my father’s grave

Did utter forth a voice. Yes, thou must die:

Did speak a voice. Yes, you must die:

85 Thou art too noble to conserve a life

85 You are too noble to save a life

In base appliances. This outward-sainted deputy,

In base appliances. This outwardly sainted deputy,

Whose settled visage and deliberate word

Whose calm face and intentional words

Nips youth i’ the head, and follies doth emmew

Nips the youth in the head, and foolishness surrounds.

As falcon doth the fowl, is yet a devil;

As falcon does the bird, is still a devil;

90 His filth within being cast, he would appear

90 His filth having been cast, he would appear

A pond as deep as hell.

A __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ as deep as it goes.

Claud.

Claud.

The prenzie Angelo!

The __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Angelo!

Isab. O, ’tis the cunning livery of hell,

Isabella. Oh, it's the clever disguise of hell,

The damned’st body to invest and cover

The __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ resources to invest and cover

In prenzie guards! Dost thou think, Claudio?—

In __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ __A_TAG_PLACEHOLDER_1__! What do you think, Claudio?—

95 If I would yield him my virginity,

95 If I were to give him my virginity,

Thou mightst be freed.

You might be freed.

Claud.

Claud.

O heavens! it cannot be.

Oh no! It can't be.

Isab. Yes, he would give’t thee, from this rank offence,

Isab. Yes, he would __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ this serious offense,

So to offend him still. This night’s the time

So, to upset him again. Tonight’s the night.

That I should do what I abhor to name,

That I should do what I hate to even say,

338

Or else thou diest to-morrow.

Or else you die tomorrow.

III. 1
100
Claud.

III. 1
100
Claud.

Thou shalt not do’t.

You should not do that.

Isab. O, were it but my life,

Isabella. Oh, if only it were my life,

I’ld throw it down for your deliverance

I’d give it up for your freedom.

As frankly as a pin.

As straightforward as a pin.

Claud.

Claud.

Thanks, dear Isabel.

Thanks, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Isabel.

Isab. Be ready, Claudio, for your death to-morrow.

Isabella. Get ready, Claudio, for your death tomorrow.

105 Claud. Yes. Has he affections in him,

Yes. Does __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ like him,

That thus can make him bite the law by the nose,

That can make him defy the law,

When he would force it? Sure, it is no sin;

When he would force it? Sure, it's not a sin;

Or of the deadly seven it is the least.

Or of the deadly seven, it's the least.

Isab. Which is the least?

Which is the smallest?

110 Claud. If it were damnable, he being so wise,

110 Claud. If it were truly terrible, he being so smart,

Why would he for the momentary trick

Why would he for the temporary illusion

Be perdurably fined?—O Isabel!

Be permanently fined?—O Isabel!

Isab. What says my brother?

What does my brother say?

Claud.

Claud.

Death is a fearful thing.

Death is scary.

Isab. And shamed life a hateful.

And shame made life hateful.

115 Claud. Ay, but to die, and go we know not where;

115 Claud. Yeah, but to die and go to a place we don’t know;

To lie in cold obstruction and to rot;

To lie in cold confinement and decay;

This sensible warm motion to become

This reasonable warm urge to become

A kneaded clod; and the delighted spirit

A kneaded lump; and the __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ vibe

To bathe in fiery floods, or to reside

To bathe in fiery floods, or to reside

120 In thrilling region of thick-ribbed ice;

In thrilling __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of thick, ribbed ice;

To be imprison’d in the viewless winds,

To be trapped in the invisible winds,

And blown with restless violence round about

And tossed around with relentless force

The pendent world; or to be worse than worst

The hanging world; or to be worse than the worst

Of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

III. 1
125
Imagine howling:—’tis too horrible!

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ howling:—it's too horrible!

The weariest and most loathed worldly life

The most tired and hated life in the world

That age, ache, penury, and imprisonment

That time, pain, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ imprisonment

339

Can lay on nature is a paradise

Can lay on nature is a paradise

To what we fear of death.

To what we fear about death.

Isab. Alas, alas!

Isab. Oh no, oh no!

130 Claud.

Claud.

Sweet sister, let me live:

Sweet sister, let me be:

What sin you do to save a brother’s life,

What wrong you commit to save a brother’s life,

Nature dispenses with the deed so far

Nature is handling things as they are for now.

That it becomes a virtue.

That it turns into a virtue.

Isab.

Isab.

O you beast!

Oh, you monster!

O faithless coward! O dishonest wretch!

O faithless coward! O dishonest scoundrel!

135 Wilt thou be made a man out of my vice?

135 Will you become a man from my wrongdoing?

Is’t not a kind of incest, to take life

Isn't it a kind of incest to take life

From thine own sister’s shame? What should I think?

From your own sister’s shame? What am I supposed to think?

Heaven shield my mother play’d my father fair!

Heaven shield my mom played my dad well!

For such a warped slip of wilderness

For such a twisted patch of wilderness

140 Ne’er issued from his blood. Take my defiance!

140 Never came from his blood. Accept my challenge!

Die, perish! Might but my bending down

Die, perish! Might __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ crouching down

Reprieve thee from thy fate, it should proceed:

Reprieve you from your fate, it should continue:

I’ll pray a thousand prayers for thy death,

I’ll say a thousand prayers for your death,

No word to save thee.

No words to save you.

Claud. Nay, hear me, Isabel.

Claud. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, listen to me, Isabel.

145 Isab.

145 Isab.

O, fie, fie, fie!

Oh no, no, no!

Thy sin’s not accidental, but a trade.

Your sin isn’t accidental; it’s a choice.

Mercy to thee would prove itself a bawd:

Mercy towards you would just be a cover for something else:

’Tis best that thou diest quickly.   

It’s best that you die quickly.   

Claud.

Claud.

O, hear me, Isabella!

Hey, listen to me, Isabella!

Re-enter Duke.

Duke. Vouchsafe a word, young sister, but one word.

Duke. Please share a word, young sister, just one word.

III. 1
150
Isab. What is your will?

Isab. What do you want?

Duke. Might you dispense with your leisure, I would by and by have some speech with you: the satisfaction I would require is likewise your own benefit.

Duke. If you could spare a moment, I would like to talk to you soon: what I need will also benefit you.

Isab. I have no superfluous leisure; my stay must be 155 stolen out of other affairs; but I will attend you awhile. Walks apart.

Isabelle. I don’t have any extra free time; I have to take time away from other things to be with you, but I’ll stay for a bit. Walks apart.

340

Duke. Son, I have overheard what hath passed between you and your sister. Angelo had never the purpose to corrupt her; only he hath made an assay of her virtue to practise his judgement with the disposition of natures: 160 she, having the truth of honour in her, hath made him that gracious denial which he is most glad to receive. I am confessor to Angelo, and I know this to be true; therefore prepare yourself to death: do not satisfy your resolution with hopes that are fallible: to-morrow you must die; go 165 to your knees, and make ready.

Duke. Son, I’ve overheard the conversation between you and your sister. Angelo never intended to corrupt her; he just tested her virtue to judge her character: 160 she, truly honorable, has given him that kind refusal which he is happy to accept. I am Angelo’s confessor, and I know this to be true; so prepare yourself for death: don’t satisfy your resolve with unreliable hopes: tomorrow you must die; get 165 down on your knees and get ready.

Claud. Let me ask my sister pardon. I am so out of love with life, that I will sue to be rid of it.

Claud. Let me ask for my sister's forgiveness. I'm so fed up with life that I want to get away from it.

Duke. Hold you there: farewell. [Exit Claudio.] Provost, a word with you!

Duke. Wait a minute: goodbye. [Exit Claudio.] Provost, I need to talk to you!

Re-enter Chief Academic Officer.

170 Prov. What’s your will, father?

What do you want, dad?

Duke. That now you are come, you will be gone. Leave me awhile with the maid: my mind promises with my habit no loss shall touch her by my company.

Duke. Now that you’re here, you’re about to leave. Give me some time alone with the girl: I promise my presence won’t harm her.

Prov. In good time.

In due time.

III. 1
175
Duke. The hand that hath made you fair hath made you good: the goodness that is cheap in beauty makes beauty brief in goodness; but grace, being the soul of your complexion, shall keep the body of it ever fair. The assault that Angelo hath made to you, fortune hath conveyed to 180 my understanding; and, but that frailty hath examples for his falling, I should wonder at Angelo. How will you do to content this substitute, and to save your brother?

III. 1
175
Duke. The hand that has made you beautiful has also made you good: the goodness that's present in beauty makes beauty short-lived; but grace, being the essence of your complexion, will keep you looking beautiful forever. I've come to understand the attack Angelo has launched; and if it weren't for the fact that there are examples of weakness leading to failure, I would be surprised by Angelo. How will you satisfy this substitute and save your brother?

Isab. I am now going to resolve him: I had rather my brother die by the law than my son should be unlawfully 185 born. But, O, how much is the good Duke deceived in Angelo! If ever he return and I can speak to him, I will open my lips in vain, or discover his government.

Isabelle. I’ve decided that I would prefer my brother to die by the law than for my son to be born out of wedlock. But, oh, how misled the good Duke is about Angelo! If he ever comes back and I get a chance to talk to him, I will either speak in vain or reveal how he governs things.

341

Duke. That shall not be much amiss: yet, as the matter now stands, he will avoid your accusation; he made trial 190 of you only. Therefore fasten your ear on my advisings: to the love I have in doing good a remedy presents itself. I do make myself believe that you may most uprighteously do a poor wronged lady a merited benefit; redeem your brother from the angry law; do no stain to your own gracious 195 person; and much please the absent Duke, if peradventure he shall ever return to have hearing of this business.

Duke. That shouldn't be too much of a problem: but, given the situation, he will dodge your accusation; he just tested you. So listen closely to my advisings: to the love I have in doing good because a solution is available. I believe you could most uprighteously do a wronged woman a deserved favor; save your brother from the harsh law; preserve your own good reputation; and greatly satisfy the absent Duke, if he ever comes back to hear about this matter.

Isab. Let me hear you speak farther. I have spirit to do any thing that appears not foul in the truth of my spirit.

Isabella. Let me hear you talk farther. I have the motivation to do anything that doesn't go against my true self.

Duke. Virtue is bold, and goodness never fearful. Have III. 1
200
you not heard speak of Mariana, the sister of Frederick the great soldier who miscarried at sea?

Duke. Virtue is confident, and goodness is never afraid. Have III. 1
200
you not heard about Mariana, the sister of Frederick, the great soldier who was lost at sea?

Isab. I have heard of the lady, and good words went with her name.

Isabella. I've heard about the lady, and people spoke highly of her.

Duke. She should this Angelo have married; was affianced 205 to her by oath, and the nuptial appointed: between which time of the contract and limit of the solemnity, her brother Frederick was wrecked at sea, having in that perished vessel the dowry of his sister. But mark how heavily this befell to the poor gentlewoman: there she lost a noble 210 and renowned brother, in his love toward her ever most kind and natural; with him, the portion and sinew of her fortune, her marriage-dowry; with both, her combinate husband, this well-seeming Angelo.

Duke. She should this Angelo have married; was engaged to her by oath, and the wedding scheduled: between the time of the agreement and the date of the ceremony, her brother Frederick was shipwrecked, and in that doomed ship was her sister's dowry. But see how tragically this affected the poor woman: she lost a noble and respected brother, who was always kind and loving towards her; with him, the financial support of her future, her marriage dowry; and with both, her promised husband, this seemingly good Angelo.

Isab. Can this be so? did Angelo so leave her?

Isabelle. Can this be true? Did Angelo really leave her?

215 Duke. Left her in her tears, and dried not one of them with his comfort; swallowed his vows whole, pretending in her discoveries of dishonour: in few, bestowed her on her own lamentation, which she yet wears for his sake; and he, a marble to her tears, is washed with them, but relents not.

215 Duke. He left her in her tears and didn't offer any comfort; he broke all his promises while pretending to care when she uncovered his betrayal: in few, she gave her on her own sadness, which she still carries for his sake; and he, a marble to her tears, is soaked in them but shows no remorse.

220 Isab. What a merit were it in death to take this poor 342 maid from the world! What corruption in this life, that it will let this man live! But how out of this can she avail?

220 Isabella. What a sacrifice it would be in death to take this poor 342 girl away from the world! What a mess in this life that it allows this man to live! But how can she benefit from this?

Duke. It is a rupture that you may easily heal: and the cure of it not only saves your brother, but keeps you III. 1
225
from dishonour in doing it.

Duke. It's a break you can easily fix: and healing it not only saves your brother, but also protects you from disgrace by doing it. III. 1
225

Isab. Show me how, good father.

Isab. Teach me, good father.

Duke. This forenamed maid hath yet in her the continuance of her first affection: his unjust unkindness, that in all reason should have quenched her love, hath, like an impediment 230 in the current, made it more violent and unruly. Go you to Angelo; answer his requiring with a plausible obedience; agree with his demands to the point; only refer yourself to this advantage, first, that your stay with him may not be long; that the time may have all shadow and 235 silence in it; and the place answer to convenience. This being granted in course,—and now follows all,—we shall advise this wronged maid to stead up your appointment, go in your place; if the encounter acknowledge itself hereafter, it may compel him to her recompense: and here, by 240 this, is your brother saved, your honour untainted, the poor Mariana advantaged, and the corrupt Deputy scaled. The maid will I frame and make fit for his attempt. If you think well to carry this as you may, the doubleness of the benefit defends the deceit from reproof. What think 245 you of it?

Duke. This young woman still holds on to her original feelings; his unfair unkindness should have extinguished her love, but like an obstacle in a river, it has only made it stronger and more chaotic. Go to Angelo; respond to his requests with reasonable compliance; agree with his terms; just make sure that your time with him is brief; that it takes place in a setting with plenty of cover and quiet. This being granted in course,—and here comes everything else,—we’ll advise this wronged woman to take your place and meet him; if their meeting is revealed later, it might force him to make things right with her: and here, as a result, your brother is saved, your honor remains intact, the unfortunate Mariana benefits, and the corrupt Deputy scaled. I will prepare the woman to be suitable for his intentions. If you agree to go along with this, the double advantage protects you from any potential criticism from. What do you think?

Isab. The image of it gives me content already; and I trust it will grow to a most prosperous perfection.

Isabella. Just thinking about it makes me happy already; and I believe it will develop into something truly successful.

Duke. It lies much in your holding up. Haste you speedily to Angelo: if for this night he entreat you to his III. 1
250
bed, give him promise of satisfaction. I will presently to Saint Luke’s: there, at the moated grange, resides this dejected Mariana. At that place call upon me; and dispatch with Angelo, that it may be quickly.

Duke. It really depends on your support. Hurry to Angelo: if he asks you to come to his place tonight, promise him you’ll make it worth his while. I’m heading to Saint Luke’s now; that’s where the sad Mariana lives, at the moated grange. Meet me there, and deal with Angelo quickly so we can get this done. III. 1
250

Isab. I thank you for this comfort. Fare you well, 255 good father.

Isabelle. I appreciate this comfort. Take care, 255 good father.

343

III. 2 Scene 2. The street before the prison.

Enter, on one side, Duke disguised as before; on the other, Elbow, and Officers with Pompeii.

Elb. Nay, if there be no remedy for it, but that you will needs buy and sell men and women like beasts, we shall have all the world drink brown and white bastard.

Elbow. No, if there's no way around it except for you to insist on buying and selling people like they're livestock, we're going to end up with everyone drinking cheap, mixed drinks.

Duke. O heavens! what stuff is here?

Duke. Wow! What is this?

5 Pom. ’Twas never merry world since, of two usuries, the merriest was put down, and the worser allowed by order of law a furred gown to keep him warm; and furred with fox and lamb-skins too, to signify, that craft, being richer than innocency, stands for the facing.

5 Apple. It hasn't been a happy world since, of two usuries, the happier one was taken away, and the worse was allowed by order of law a furred gown to stay comfortable; and dressed with fox and lamb-skins too, to show that being cunning, which is wealthier than being innocent, stands in for appearance.

10 Elb. Come your way, sir. ’Bless you, good father friar.

10 Elbow. Come this way, sir. Bless you, good father friar.

Duke. And you, good brother father. What offence hath this man made you, sir?

Duke. And you, my good brother and father. What wrong has this man done to you, sir?

Elb. Marry, sir, he hath offended the law: and, sir, we take him to be a thief too, sir; for we have found upon him, 15 sir, a strange picklock, which we have sent to the Deputy.

Elb. Honestly, sir, he has broken the law: and, sir, we also believe he’s a thief; we've found a strange picklock on him, which we have sent to the Deputy.

Duke. Fie, sirrah! a bawd, a wicked bawd!

Duke. Ugh, dude! a pimp, a nasty pimp!

The evil that thou causest to be done,

The evil that you make happen,

That is thy means to live. Do thou but think

That is your way to live. Just think

What ’tis to cram a maw or clothe a back

What is it to fill a stomach or put on clothes

20 From such a filthy vice: say to thyself,

20 Stay away from such a dirty habit: tell yourself,

From their abominable and beastly touches

From their disgusting and animalistic touches

I drink, I eat, array myself, and live.

I drink, I eat, array myself, and I live.

Canst thou believe thy living is a life,

Can you believe that your existence is a life,

So stinkingly depending? Go mend, go mend.

So annoyingly dependent? __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

III. 2
25
Pom. Indeed, it does stink in some sort, sir; but yet, sir, I would prove—

III. 2
25
Pom. Indeed, it does smell bad in some way, sir; but still, sir, I would try—

344

Duke. Nay, if the devil have given thee proofs for sin,

Duke. No, if the devil has given you evidence for wrongdoing,

Thou wilt prove his. Take him to prison, officer:

You will prove it. Take him to prison, officer:

Correction and instruction must both work

Correction and guidance need to work together.

30 Ere this rude beast will profit.

30 Before this savage creature is of any use.

Elb. He must before the Deputy, sir; he has given him warning: the Deputy cannot abide a whoremaster: if he be a whoremonger, and comes before him, he were as good go a mile on his errand.

Elbow. He has to go before the Deputy, sir; he’s been warned: the Deputy can’t stand a guy who’s into that sort of thing. If he’s a player and shows up, it would be better for him to walk a mile for his errands.

35 Duke. That we were all, as some would seem to be,

35 Duke. That we were all, as some appear to be,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, free! __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

Elb. His neck will come to your waist,—a cord, sir.

Elbow. His neck will come to your waist,—a cord, sir.

Pom. I spy comfort; I cry bail. Here’s a gentleman and a friend of mine.

Pom. I see comfort; I ask for help. Here’s a guy and a friend of mine.

Enter Lucio.

40 Lucio. How now, noble Pompey! What, at the wheels of Caesar? art thou led in triumph? What, is there none of Pygmalion’s images, newly made woman, to be had now, for putting the hand in the pocket and extracting it clutched? What reply, ha? What sayest thou to this tune, 45 matter and method? Is’t not drowned i’ the last rain, ha? What sayest thou, Trot? Is the world as it was, man? Which is the way? Is it sad, and few words? or how? The trick of it?

40 Lucio. Hey there, noble Pompey! What's up at the wheels of Caesar? Are you being celebrated in triumph? What, are there no fresh creations of Pygmalion's, newly made women, to be had now, for just reaching into your pocket and pulling out it? What's your answer, huh? What do you say to this tune, 45 matter and method? Is’t not drowned i’ the last rain, huh? What do you say, Trot? Is the world still the same, man? Which way is it? Is it sad, with few words? Or how's it going? What's the deal?

Duke. Still thus, and thus; still worse!

Duke. Still like this, and like this; it's getting worse!

III. 2
50
Lucio. How doth my dear morsel, thy mistress? Procures she still, ha?

III. 2
50
Lucio. How is my dear friend, your mistress? Is she still getting what she wants, huh?

Pom. Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and she is herself in the tub.

Pomegranate. Honestly, sir, she's eaten all the beef, and she's in the tub herself.

345

Lucio. Why, ’tis good; it is the right of it; it must be 55 so: ever your fresh whore and your powdered bawd: an unshunned consequence; it must be so. Art going to prison, Pompey?

Lucio. Well, that’s good; it’s the way it is; it has to be 55 this way: always your new prostitute and your flashy pimp: an unavoidable result; it has to be this way. Are you going to jail, Pompey?

Pom. Yes, faith, sir.

Pom. Yes, absolutely, sir.

Lucio. Why, ’tis not amiss, Pompey. Farewell: go, 60 say I sent thee thither. For debt, Pompey? or how?

Lucio. Well, it’s not a bad idea, Pompey. Goodbye: go, 60 tell them I sent you there. Because of debt, Pompey? Or what?

Elb. For being a bawd, for being a bawd.

Elbow. For being a pimp, for being a pimp.

Lucio. Well, then, imprison him: if imprisonment be the due of a bawd, why, ’tis his right: bawd is he doubtless, and of antiquity too; bawd-born. Farewell, good Pompey. 65 Commend me to the prison, Pompey: you will turn good husband now, Pompey; you will keep the house.

Lucio. Alright, lock him up: if being locked up is what a pimp deserves, then it’s his right. He’s definitely a pimp, and he’s been one for a long time; he was born that way. Goodbye, good Pompey. 65 Say hi to the prison for me, Pompey: you’re going to be a responsible husband now, Pompey; you’ll take care of the house.

Pom. I hope, sir, your good worship will be my bail.

Pom. I hope, sir, you’ll help me out with bail.

Lucio. No, indeed, will I not, Pompey; it is not the wear. I will pray, Pompey, to increase your bondage: if 70 you take it not patiently, why, your mettle is the more. Adieu, trusty Pompey. ’Bless you, friar.

Lucio. No way, I’m not doing that, Pompey; it’s not my style. I will pray, Pompey, to boost your bondage: if 70 you take it not patiently, because your spirit is stronger. Goodbye, loyal Pompey. Bless you, friar.

Duke. And you.

Duke. And you too.

Lucio. Does Bridget paint still, Pompey, ha?

Is Bridget still painting, Pompey?

Elb. Come your ways, sir; come.

Elb. Come over here, sir; come.

III. 2
75
Pom. You will not bail me, then, sir?

III. 2
75
Pom. So, you won't help me out, then?

Lucio. Then, Pompey, nor now. What news abroad, friar? what news?

Lucio. So, Pompey, what’s going on? Any news out there, friar? What’s the scoop?

Elb. Come your ways, sir; come.

Elb. Come this way, sir; come.

Lucio. Go to kennel, Pompey; go. [Exeunt Elbow, 80 Pompey and Officers.] What news, friar, of the Duke?

Lucio. Go to the kennel, Pompey; go. [Exeunt Elbow, 80 Pompey and Officers.] What's the update, friar, on the Duke?

Duke. I know none. Can you tell me of any?

Duke. I don't know any. Can you tell me about some?

Lucio. Some say he is with the Emperor of Russia; other some, he is in Rome: but where is he, think you?

Lucio. Some say he's with the Emperor of Russia; others say he's in Rome. But where do you think he is?

Duke. I know not where; but wheresoever, I wish him 85 well.

Duke. I don’t know where he is; but wherever he is, I wish him well. 85

Lucio. It was a mad fantastical trick of him to steal from the state, and usurp the beggary he was never born to. Lord Angelo dukes it well in his absence; he puts transgression to’t.

Lucio. It was a crazy, wild move for him to steal from the government and claim the poverty he never deserved. Lord Angelo is doing a good job in his absence; he's punishing the wrongdoing.

346

90 Duke. He does well in’t.

Duke. He does well at it.

Lucio. A little more lenity to lechery would do no harm in him: something too crabbed that way, friar.

Lucio. A bit more tolerance for lust would be good for him: he's a bit too harsh in that area, friar.

Duke. It is too general a vice, and severity must cure it.

Duke. It is too general a vice, and we need to be strict to fix it.

95 Lucio. Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred; it is well allied: but it is impossible to extirp it quite, friar, till eating and drinking be put down. They say this Angelo was not made by man and woman after this downright way of creation: is it true, think you?

95 Lucio. Yes, honestly, this vice is of the same family; it’s pretty well connected: but it’s impossible to completely eliminate it, friar, until we stop eating and drinking. They say this Angelo wasn’t created in the usual way by a man and a woman: do you think that’s true?

III. 2
100
Duke. How should he be made, then?

III. 2
100
Duke So how should he be created, then?

Lucio. Some report a sea-maid spawned him; some, that he was begot between two stock-fishes. But it is certain that, when he makes water, his urine is congealed ice; that I know to be true: and he is a motion generative; 105 that’s infallible.

Lucio. Some say a sea creature gave birth to him; others claim he was conceived between two bottom feeders. But it’s a fact that when he urinates, his pee freezes like ice; I know that for sure: and he is a motion generative; 105 that’s guaranteed.

Duke. You are pleasant, sir, and speak apace.

Duke. You're charming, sir, and you talk quickly.

Lucio. Why, what a ruthless thing is this in him, for the rebellion of a codpiece to take away the life of a man! Would the Duke that is absent have done this? Ere he 110 would have hanged a man for the getting a hundred bastards, he would have paid for the nursing a thousand: he had some feeling of the sport; he knew the service, and that instructed him to mercy.

Lucio. Wow, it's pretty cruel of him that a guy's rebellious behavior over a trivial matter like his manhood would lead to someone's death! Would the Duke who’s not here have done this? Before he would have executed a man for fathering a hundred illegitimate children, he would have paid to support a thousand of them: he understood the fun in it; he recognized the value of the service, and that taught him to be merciful.

Duke. I never heard the absent Duke much detected 115 for women; he was not inclined that way.

Duke. I never heard of the absent Duke much detected 115 being interested in women; he wasn't into that.

Lucio. O, sir, you are deceived.

Lucio. Oh, sir, you’re mistaken.

Duke. ’Tis not possible.

Duke. It's not possible.

Lucio. Who, not the Duke? yes, your beggar of fifty; and his use was to put a ducat in her clack-dish: the Duke 120 had crotchets in him. He would be drunk too; that let me inform you.

Lucio. Who, not the Duke? Yeah, your fifty-year-old beggar; and his job was to drop a ducat in her clack-dish: the Duke 120 had quirks about him. He would get drunk too; just so you know.

Duke. You do him wrong, surely.

Duke. You're definitely wronging him.

347

Lucio. Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the Duke: and I believe I know the cause of his III. 2
125
withdrawing.

Lucio. Sir, I was one of his close friends. The Duke was quite an unusual guy, and I think I know why he decided to step back. III. 2
125

Duke. What, I prithee, might be the cause?

Duke. What, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ please, might be the cause?

Lucio. No, pardon; ’tis a secret must be locked within the teeth and the lips: but this I can let you understand, the greater file of the subject held the Duke to be wise.

Lucio. No, sorry; it’s a secret that has to stay locked between my teeth and lips: but I can let you know that most people think the Duke is smart.

130 Duke. Wise! why, no question but he was.

130 Duke. Smart! Of course, he definitely was.

Lucio. A very superficial, ignorant, unweighing fellow.

Lucio. A very shallow, clueless, thoughtless guy.

Duke. Either this is envy in you, folly, or mistaking: the very stream of his life and the business he hath helmed must, upon a warranted need, give him a better proclamation. 135 Let him be but testimonied in his own bringings-forth, and he shall appear, to the envious, a scholar, a statesman and a soldier. Therefore you speak unskilfully; or if your knowledge be more, it is much darkened in your malice.

Duke. Either you’re feeling envious, being foolish, or just mistaken: the way he’s lived his life and the work he’s done must, when needed, earn him a stronger reputation. 135 If he’s judged by his own achievements, he’ll show the envious that he’s a scholar, a statesman, and a soldier. So, you’re speaking carelessly; or if you know more, your malice is just clouding your judgment.

140 Lucio. Sir, I know him, and I love him.

140 Lucio. Sir, I know him, and I care about him.

Duke. Love talks with better knowledge, and knowledge with dearer love.

Duke. Love communicates with better understanding, and understanding with dearer love.

Lucio. Come, sir, I know what I know.

Lucio. Come on, sir, I know what I know.

Duke. I can hardly believe that, since you know not 145 what you speak. But, if ever the Duke return, as our prayers are he may, let me desire you to make your answer before him. If it be honest you have spoke, you have courage to maintain it: I am bound to call upon you; and, I pray you, your name?

Duke. I can hardly believe that, since you really don’t know what you’re talking about. But if the Duke ever returns, as we all hope he will, please answer him directly. If you’re being honest, you should have the courage to stand by what you’ve said: I’m obliged to call on you; so, may I ask your name?

III. 2
150
Lucio. Sir, my name is Lucio; well known to the duke.

III. 2
150
Lucio. Sir, my name is Lucio; I'm well known to the duke.

Duke. He shall know you better, sir, if I may live to report you.

Duke. He'll understand you better, sir, if I get the chance to tell him about you.

Lucio. I fear you not.

I’m not afraid of you.

155 Duke. O, you hope the Duke will return no more; or you imagine me too unhurtful an opposite. But, indeed, I can do you little harm; you’ll forswear this again.

155 Duke. Oh, you think the Duke won’t come back; or you see me as too harmless of an opponent. But really, I can do you little harm; you’ll renounce this again.

348

Lucio. I’ll be hanged first: thou art deceived in me, friar. But no more of this. Canst thou tell if Claudio die 160 to-morrow or no?

Lucio. I'd rather be hanged first; you’ve got me all wrong, friar. But enough of this. Do you know if Claudio is going to die tomorrow or not? 160

Duke. Why should he die, sir?

Duke. Why does he have to die, sir?

Lucio. Why? For filling a bottle with a tun-dish. I would the Duke we talk of were returned again: this ungenitured agent will unpeople the province with continency; 165 sparrows must not build in his house-eaves, because they are lecherous. The Duke yet would have dark deeds darkly answered; he would never bring them to light: would he were returned! Marry, this Claudio is condemned for untrussing. Farewell, good friar: I prithee, pray for 170 me. The Duke, I say to thee again, would eat mutton on Fridays. He’s not past it yet, and I say to thee, he would mouth with a beggar, though she smelt brown bread and garlic: say that I said so. Farewell. Exit.

Lucio. Why? Because of filling a bottle with a tun-dish. I wish the Duke we’re talking about would come back: this unrestrained guy will empty the province with his unpredictability; 165 sparrows can’t even nest in his eaves because they’re seen as promiscuous. The Duke still wants dark deeds to be answered in the shadows; he would never expose them: I wish he were back! By the way, this Claudio is condemned for letting loose. Take care, good friar: I pray you, pray for 170 me. The Duke, I tell you again, would eat mutton on Fridays. He’s not past it yet, and I say to you, he would even flirt with a beggar, even if she smelt brown bread and garlic: say that I said so. Take care. Leave.

Duke. No might nor greatness in mortality

Duke. No power or greatness in being human

III. 2
175
Can censure ’scape; back-wounding calumny

III. 2
175
Can criticism avoid backstabbing slander

The whitest virtue strikes. What king so strong

The purest virtue strikes. What king is so strong

Can tie the gall up in the slanderous tongue?

Can you tie the gall up in the slanderous tongue?

But who comes here?

But who's here?

Enter Escalus, Provost, and Officers with Boss Extra.

Escal. Go; away with her to prison!

Escalate. Go; take her away to prison!

180 Mrs Ov. Good my lord, be good to me; your honour is accounted a merciful man; good my lord.

180 Mrs. Ov. Please, my lord, be kind to me; you are known to be a compassionate man; please, my lord.

Escal. Double and treble admonition, and still forfeit in the same kind! This would make mercy swear and play the tyrant.

Escalate. You give double and triple warnings, and still people keep messing up! This would turn mercy swear and act like a tyrant.

185 Prov. A bawd of eleven years’ continuance, may it please your honour.

185 Prov. A prostitute for eleven years, if it pleases your honor.

Mrs Ov. My lord, this is one Lucio’s information against me. Mistress Kate Keepdown was with child by 349 him in the Duke’s time; he promised her marriage: his 190 child is a year and a quarter old, come Philip and Jacob: I have kept it myself; and see how he goes about to abuse me!

Mrs. Ov. My lord, this is one of Lucio’s accusations against me. Mistress Kate Keepdown was pregnant by him during the Duke’s reign; he promised to marry her. Their child is a year and a quarter old, born in the months of Philip and Jacob: I have taken care of it myself; and look at how he tries to take advantage of me!

Escal. That fellow is a fellow of much license: let him be called before us. Away with her to prison! Go 195 to; no more words. [Exeunt Officers with Mistress Ov.] Provost, my brother Angelo will not be altered; Claudio must die to-morrow: let him be furnished with divines, and have all charitable preparation. If my brother wrought by my pity, it should not be so with him.

Escalate. That guy is quite the troublemaker: call him in. Take her away to prison! Go on; no more talking. [Exeunt Officers with Mistress Ov.] Provost, my brother Angelo won’t change his mind; Claudio is set to die tomorrow: make sure he has spiritual advisors and gets all the support he needs. If my brother was swayed by my compassion, it wouldn’t be like this for him.

III. 2
200
Prov. So please you, this friar hath been with him, and advised him for the entertainment of death.

III. 2
200
Prov. If you don’t mind, this friar has been with him and has advised him about accepting death.

Escal. Good even, good father.

Good __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, good dad.

Duke. Bliss and goodness on you!

Duke. Wishing you bliss and goodness!

Escal. Of whence are you?

Where are you from?

205 Duke. Not of this country, though my chance is now

205 Duke. Not from this country, but my opportunity is now

To use it for my time: I am a brother

To take advantage of my time: I’m a brother

Of gracious order, late come from the See

Of gracious order, just arrived from the See

In special business from his Holiness.

In special business from his Holiness.

Escal. What news abroad i’ the world?

Escalate. What's the news from outside in the world?

210 Duke. None, but that there is so great a fever on goodness, that the dissolution of it must cure it: novelty is only in request; and it is as dangerous to be aged in any kind of course, as it is virtuous to be constant in any undertaking. There is scarce truth enough alive to make societies 215 secure; but security enough to make fellowships accurst:— much upon this riddle runs the wisdom of the world. This news is old enough, yet it is every day’s news. I pray you, sir, of what disposition was the Duke?

210 Duke. Nothing, except that there's such a demand for goodness that breaking it down is the only way to achieve it: people only want what's new; and it is as it's risky to be stuck in any sort of routine, while it's admirable to stay consistent in any undertaking. There. There's barely enough truth alive to keep societies safe; however, there's plenty of security to make relationships cursed:— much of the world's wisdom revolves around this puzzle. This news is old enough, but it feels like news we get every day. I ask you, sir, what kind of person was the Duke?

Escal. One that, above all other strifes, contended 220 especially to know himself.

Escalate. One who, more than anyone else in their struggles, sought to understand themselves. 220 especially

Duke. What pleasure was he given to?

Duke. What enjoyment was he given to?

Escal. Rather rejoicing to see another merry, than 350 merry at any thing which professed to make him rejoice: a gentleman of all temperance. But leave we him to his III. 2
225
events, with a prayer they may prove prosperous; and let me desire to know how you find Claudio prepared. I am made to understand that you have lent him visitation.

Escalate. Rather happy to see someone else cheerful than to be joyful about anything that claimed to make him happy: a man of complete self-control. But let's leave him to his outcomes, hoping they will be good; and let me ask how you think Claudio is doing. I've been told that you have been visiting him.

Duke. He professes to have received no sinister measure from his judge, but most willingly humbles himself to 230 the determination of justice: yet had he framed to himself, by the instruction of his frailty, many deceiving promises of life; which I, by my good leisure, have discredited to him, and now is he resolved to die.

Duke. He claims that he didn't get any unfair treatment from his judge, but he willingly submits to the decision of justice: however, he had created many false hopes for life based on his vulnerabilities; which I, through my good leisure, have shown to be untrue, and now he is ready to die.

Escal. You have paid the heavens your function, and 235 the prisoner the very debt of your calling. I have laboured for the poor gentleman to the extremest shore of my modesty: but my brother justice have I found so severe, that he hath forced me to tell him he is indeed Justice.

Escalate. You’ve satisfied the heavens your function, and 235 the prisoner has paid the very price of your duty. I’ve worked hard for the poor man to the limit of my humility: but my brother Justice has been so harsh that I’ve had to tell him he is truly Justice.

Duke. If his own life answer the straitness of his proceeding, 240 it shall become him well; wherein if he chance to fail, he hath sentenced himself.

Duke. If his own life reflects the seriousness of his actions, 240 he will look good; but if he happens to fail, he has condemned himself.

Escal. I am going to visit the prisoner. Fare you well.

Escalate. I'm going to see the prisoner. Take care.

Duke. Peace be with you!

Duke. Peace be with you!

He who the sword of heaven will bear

He who will wield the sword of heaven

245 Should be as holy as severe;

245 Should be as sacred as it is strict;

More nor less to others paying

More or less to others paying

Than by self-offences weighing.

Than by __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ measuring.

III. 2
250
Shame to him whose cruel striking

III. 2
250
Shame on the one whose brutal blows

Kills for faults of his own liking!

Kills for faults that he prefers!

Twice treble shame on Angelo,

Double shame on Angelo,

To weed my vice and let his grow!

To get rid of my bad habits and let his thrive!

O, what may man within him hide,

O, what can a person keep hidden inside?

255 Though angel on the outward side!

255 What an angel you appear to be on the outside!

351

How __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ __A_TAG_PLACEHOLDER_1__,

Making practice on the times,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ on the trends,

To draw with idle spiders’ strings

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ with idle spider webs

Most ponderous and substantial things!

Most heavy and significant things!

260 Craft against vice I must apply:

260 I must use my skills to fight against wrongdoing:

With Angelo to-night shall lie

Staying with Angelo tonight

His old betrothed but despised;

His ex-fiancée but hated;

So disguise shall, by the disguised,

So disguise will be dealt with by those who are disguised,

Pay with falsehood false exacting,

Pay with deception, exacting falsehoods.

265 And perform an old contracting. Exit.

And do an old contract.

ACT IV.

IV. 1 Scene 1. The moated grange at St. Luke's.

Enter Mariana and a Kid.
Kid sings.

Take, O, take those lips away,

Take, oh, take those lips away,

That so sweetly were forsworn;

That were sweetly sworn against;

And those eyes, the break of day,

And those eyes, the morning,

Lights that do mislead the morn:

Morning light that's misleading:

5 But my kisses bring again, bring again;

But my kisses __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;

Seals of love, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

Mari. Break off thy song, and haste thee quick away:

Mari. Stop your song and hurry up:

Here comes a man of comfort, whose advice

Here comes a man of comfort, whose advice

Hath often still’d my brawling discontent.

Has often quieted my noisy discontent.

Exit Boy.

Log Out Boy.

Enter Duke disguised as before.

10 I cry you mercy, sir; and well could wish

10 I beg your pardon, sir; and I truly wish

352

You had not found me here so musical:

You didn't find me here so cheerful:

Let me excuse me, and believe me so,

Let me excuse myself, and trust me on this,

My mirth it much displeased, but pleased my woe.

My happiness it upset me a lot, but it made my sadness feel better.

Duke. ’Tis good; though music oft hath such a charm

Duke. It’s good; though music often has such a charm

15 To make bad good, and good provoke to harm.

15 To turn bad into good, and to push good towards doing harm.

I pray you, tell me, hath any body inquired for me here to-day? much upon this time have I promised here to meet.

I ask you, please tell me, has anyone asked about me here today? Around this time, I promised to meet meet.

Mari. You have not been inquired after: I have sat here all day.

Mari. No one has asked about you: I've been sitting here all day.

Enter Isabel.

20 Duke. I do constantly believe you. The time is come even now. I shall crave your forbearance a little: may be I will call upon you anon, for some advantage to yourself.

20 Duke. I totally believe you. The moment has arrived right now. I ask for your patience just a bit: I might reach out to you soon for something that could benefit you.

Mari. I am always bound to you. Exit.

Mari. I'm always plugged into you. Exit.

Duke. Very well met, and well come.

Duke. Nice to meet you, and __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

IV. 1
25
What is the news from this good Deputy?

IV. 1
25
What's the update from this great Deputy?

Isab. He hath a garden circummured with brick,

Isabelle. He has a garden surrounded by brick,

Whose western side is with a vineyard back’d;

Whose western side is backed by a vineyard;

And to that vineyard is a planched gate,

And there’s a fenced gate to that vineyard,

That makes his opening with this bigger key:

That makes his opening with this larger key:

30 This other doth command a little door

30 This other commands a small door

Which from the vineyard to the garden leads;

Which leads from the vineyard to the garden;

Upon the heavy middle of the night

Upon the heavy middle of the night

To call upon him.

To reach out to him.

35 Duke. But shall you on your knowledge find this way?

35 Duke. But will you find your way based on what you know?

Isab. I have ta’en a due and wary note upon’t:

Isabella. I've taken careful note of it:

353

With whispering and most guilty diligence,

With focused and intense effort,

In action all of precept, he did show me

In __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, he demonstrated to me

The way twice o’er.

The way twice over.

Duke.

Duke.

Are there no other tokens

Are there no other items?

40 Between you ’greed concerning her observance?

40 Is your agreement about her behavior?

Isab. No, none, but only a repair i’ the dark;

Isabelle. No, nothing, just a fix in the dark;

And that I have possess’d him my most stay

And that I have had him as my greatest support

Can be but brief; for I have made him know

Can only be brief; because I've made him aware

I have a servant comes with me along,

I have a servant who comes along with me,

45 That stays upon me, whose persuasion is

45 That stays with me, whose encouragement is

I come about my brother.

I visit my brother.

Duke.

Duke.

’Tis well borne up.

It's well handled.

I have not yet made known to Mariana

I haven't told Mariana yet.

A word of this. What, ho! within! come forth!

A word about this. Hey! Inside! Come out!

Re-enter Mariana.

I pray you, be acquainted with this maid;

I urge you to get to know this girl;

She comes to do you good.

She's here to help you.

IV. 1
50
Isab.

IV. 1
50
Isab.

I do desire the like.

I want the same.

Duke. Do you persuade yourself that I respect you?

Duke. Do you really believe that I respect you?

Mari. Good friar, I know you do, and have found it.

Mari. Good friar, I know you do, and have found it.

Duke. Take, then, this your companion by the hand,

Duke. So take your friend by the hand,

Who hath a story ready for your ear.

Who has a story ready for you.

55 I shall attend your leisure: but make haste;

55 I'll be ready when you are, but please hurry;

The vaporous night approaches.

The foggy night approaches.

Mari. Will’t please you walk aside?

Mari. Will you please walk aside?

Exeunt Mariana and Isabella.

Mariana and Isabella exit.

Duke. O place and greatness, millions of false eyes

Duke. Oh place and greatness, millions of fake eyes

Are stuck upon thee! volumes of report

Are stuck on you! tons of reports

60 Run with these false and most contrarious quests

60 Run with these false and the most contrary quests

Upon thy doings! thousand escapes of wit

Upon your actions! a thousand escapes of wit

Make thee the father of their idle dreams,

Make you the parent of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,

And rack thee in their fancies!

And trap you in their thoughts!

354
Re-enter Mariana and Isabella.

Isab. She’ll take the enterprise upon her, father,

Isabella. She'll take on the task herself, dad,

If you advise it.

If you recommend it.

65 Duke.

Duke.

It is not my consent,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ not my approval,

But my entreaty too.

But my plea too.

Isab.

Isab.

Little have you to say

You have little to say

When you depart from him, but, soft and low,

When you leave him, but quietly and gently,

‘Remember now my brother.’

"Remember now, my brother."

Mari.

Mari.

Fear me not.

Don't be afraid of me.

Duke. Nor, gentle daughter, fear you not at all.

Duke. No, dear daughter, don't be afraid at all.

70 He is your husband on a pre-contract:

70 He is your husband under a promise to marry:

To bring you thus together, ’tis no sin,

To bring you together like this isn’t a sin,

Sith that the justice of your title to him

Sith that the justice of your title to him

Doth flourish the deceit. Come, let us go:

The deception thrives. Come, let's go:

Exeunt.

Exit.

IV. 2 Scene 2. A room in the prison.

Enter Dean and Pompeii.

Prov. Come hither, sirrah. Can you cut off a man’s head?

Prov. Come here, buddy. Can you decapitate a man?

Pom. If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be a married man, he’s his wife’s head, and I can never cut off a woman’s head.

Pomegranate. If the guy is single, sir, I can; but if he’s married, he’s under his wife’s authority, and I can never behead a woman.

5 Prov. Come, sir, leave me your snatches, and yield me a direct answer. To-morrow morning are to die Claudio and Barnardine. Here is in our prison a common executioner, who in his office lacks a helper: if you will take it on you to assist him, it shall redeem you from your gyves; 10 if not, you shall have your full time of imprisonment, and your deliverance with an unpitied whipping, for you have been a notorious bawd.

5 Prov. Come on, sir, stop with the excuses and give me a straight answer. Tomorrow morning, Claudio and Barnardine are set to be executed. We have an executioner in our prison who could use an assistant; if you agree to help him, it will earn you your freedom from your chains. 10 If you refuse, you’ll serve out your full prison term and face a harsh whipping, since you have been a notorious pimp.

355

Pom. Sir, I have been an unlawful bawd time out of mind; but yet I will be content to be a lawful hangman. I 15 would be glad to receive some instruction from my fellow partner.

Pom. Sir, I’ve been an illegal pimp for ages; but I'm okay with being a legal executioner. I 15 would be happy to get some guidance from my partner.

Prov. What, ho! Abhorson! Where’s Abhorson, there?

Prov. Hey! Abhorson! Where are you, Abhorson?

Enter Abhorson.

Abhor. Do you call, sir?

Abhor. Did you call, sir?

Prov. Sirrah, here’s a fellow will help you to-morrow 20 in your execution. If you think it meet, compound with him by the year, and let him abide here with you; if not, use him for the present, and dismiss him. He cannot plead his estimation with you; he hath been a bawd.

Prov. Hey, there’s someone who will help you tomorrow 20 with your task. If you think it’s a good idea, work out a deal with him for the year and let him stay here with you; if not, just use him for now and then let him go. He can’t argue his worth to you; he’s been a pimp.

Abhor. A bawd, sir? fie upon him! he will discredit IV. 2
25
our mystery.

Loathe. A pimp, sir? Shame on him! He will ruin IV. 2
25
our reputation.

Prov. Go to, sir; you weigh equally; a feather will turn the scale. Exit.

Prov. Come on, sir; you’re evenly matched; a feather will tip the balance. Log out.

Pom. Pray, sir, by your good favour,—for surely, sir, a good favour you have, but that you have a hanging look,— 30 do you call, sir, your occupation a mystery?

Pom. Please, sir, with your kind consideration—because truly, sir, you do seem to have a kind demeanor, even if you look a bit downcast— 30 do you consider your job a mystery, sir?

Abhor. Ay, sir; a mystery.

Disgusting. Yes, sir; a mystery.

Pom. Painting, sir, I have heard say, is a mystery; and your whores, sir, being members of my occupation, using painting, do prove my occupation a mystery: but 35 what mystery there should be in hanging, if I should be hanged, I cannot imagine.

Pomegranate. Painting, sir, I've heard is a mystery; and your escorts, sir, being part of my line of work, using painting, indeed make my job a mystery too: but 35 I can’t understand what mystery there would be in hanging, if I were to be hanged.

Abhor. Sir, it is a mystery.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dude, it's a mystery.

Pom. Proof?

Proof?

Abhor. Every true man’s apparel fits your thief: if it 40 be too little for your thief, your true man thinks it big enough; if it be too big for your thief, your thief thinks it little enough: so every true man’s apparel fits your thief.

Detest. Every honest man's clothes are just right for your thief: if they are too small for your thief, your honest man thinks they're big enough; if they're too big for your thief, your thief thinks they're just right: so every honest man's clothes fit your thief.

356
Re-enter Chief Academic Officer.

Prov. Are you agreed?

Prov. Are you in agreement?

Pom. Sir, I will serve him; for I do find your hangman 45 is a more penitent trade than your bawd; he doth oftener ask forgiveness.

Pom. Sir, I'll serve him; because I find that your executioner is a more regretful profession than your pimp; he asks for forgiveness more often.

Prov. You, sirrah, provide your block and your axe to-morrow four o’clock.

Prov. You, get your block and your axe ready for tomorrow at four o’clock.

Abhor. Come on, bawd; I will instruct thee in my IV. 2
50
trade; follow.

Loathe. Come on, bro; I’ll teach you my IV. 2
50
trade; follow me.

Pom. I do desire to learn, sir: and I hope, if you have occasion to use me for your own turn, you shall find me yare; for, truly, sir, for your kindness I owe you a good turn.

Pomegranate. I really want to learn, sir: and I hope, if you need to use me for your own purposes, you will find me yare; because, honestly, sir, I owe you a favor for your kindness.

55 Prov. Call hither Barnardine and Claudio:

Call Barnardine and Claudio here:

Exeunt Pompey and Abhorson.

Exit Pompey and Abhorson.

The one has my pity; not a jot the other,

The one has my sympathy; not at all the other,

Being a murderer, though he were my brother.

Being a murderer, even if he is my brother.

Enter Claudio.

Look, here’s the warrant, Claudio, for thy death:

Look, here’s the warrant, Claudio, for your death:

’Tis now dead midnight, and by eight to-morrow

’Tis now dead midnight, and by eight tomorrow

60 Thou must be made immortal. Where’s Barnardine?

60 You need to be made immortal. Where's Barnardine?

Claud. As fast lock’d up in sleep as guiltless labour

Claud. As quickly locked up in sleep as a hardworking person without guilt

When it lies starkly in the traveller’s bones:

When it is deeply embedded in the traveler’s bones:

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Prov.

Prov.

Who can do good on him?

Who can do good for him?

Well, go, prepare yourself. [Knocking within.] But, hark, what noise?—

Well, go, prepare yourself. [Knocking inside.] But wait, what noise?—

65 Heaven give your spirits comfort! [Exit Clandio.] By and by.—

Heaven lift your spirits __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

I hope it is some pardon or reprieve

I hope it's some kind of forgiveness or break.

For the most gentle Claudio.

For the kindest Claudio.

357
Enter Duke disguised as before.

Welcome, father.

Welcome, Dad.

Duke. The best and wholesomest spirits of the night

Duke. The finest and healthiest spirits of the night

Envelop you, good Provost! Who call’d here of late?

Envelop you, good Provost! Who came here recently?

70 Prov. None, since the curfew rung.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, since the curfew rang.

Duke. Not Isabel?

Duke. Not Isabel?

Prov.

Prov.

No.

No.

Duke.

Duke.

They will, then, ere’t be long.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ will, soon enough.

Prov. What comfort is for Claudio?

What comfort is there for Claudio?

Duke. There’s some in hope.

Duke. There's some in hope.

Prov.

Prov.

It is a bitter Deputy.

It's a bitter Deputy.

IV. 2
75
Duke. Not so, not so; his life is parallel’d

IV. 2
75
Duke. Not like that, not like that; his life is

Even with the stroke and line of his great justice:

Even with the impact and influence of his remarkable fairness:

He doth with holy abstinence subdue

He uses holy self-control to overcome

That in himself which he spurs on his power

That in himself which drives his power

To qualify in others: were he meal’d with that

To qualify in others: if he were mixed in that

80 Which he corrects, then were he tyrannous;

80 If he corrects it, then he would be a tyrant;

But this being so, he’s just. Knocking within.

But since this is the case, he’s fair. Knocking from inside.

Now are they come.

Now they're here.

Exit Provost.

Exit Provost.

This is a gentle provost: seldom when

This is a kind provost: rarely when

The steeled gaoler is the friend of men. Knocking within.

The tough jailer is a friend to people. Knocking from inside.

How now! what noise? That spirit’s possessed with haste

How's it going? What's all the noise? That spirit is in a rush.

85 That wounds the unsisting postern with these strokes.

85 That hurts the unsisting gate with these strikes.

Re-enter Chief academic officer.

Prov. There he must stay until the officer

Prov. He has to stay there until the officer

Arise to let him in: he is call’d up.

Get up to let him in: he’s been called.

Duke. Have you no countermand for Claudio yet,

Duke. Do you not have a cancellation for Claudio yet,

But he must die to-morrow?

But will he die tomorrow?

Prov.

Prov.

None, sir, none.

None, sir, none.

358

90 Duke. As near the dawning, provost, as it is,

90 Duke. As close to dawn, provost, as it is,

You shall hear more ere morning.

You will hear more before morning.

Prov.

Prov.

You something know; yet I believe there comes

You know something; yet I believe there's a time that comes

No countermand; no such example have we:

No way to cancel that; we have no such example:

Besides, upon the very siege of justice

Besides, during the intense struggle for justice

95 Lord Angelo hath to the public ear

95 Lord Angelo has to the public ear

Profess’d the contrary.

Claimed the opposite.

Enter a Messaging app.

This is his lordship’s man.

This is his __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ man.

Duke. And here comes Claudio’s pardon.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And here comes Claudio's pardon.

Mes. [Giving a paper] My lord hath sent you this note; and by me this further charge, that you swerve not from the IV. 2
100
smallest article of it, neither in time, matter, or other circumstance. Good morrow; for, as I take it, it is almost day.

Mess. [Giving a paper] My lord has sent you this note; and with this, I have one more request: don't stray from any part of it, whether in timing, content, or any other detail. Good morning; as I see it, it's almost daytime.

Prov. I shall obey him.

I will obey him.

Exit Messenger.

Log out of Messenger.

Duke. [Aside] This is his pardon, purchased by such sin

Duke. [Aside] This is his forgiveness, bought with such wrongdoing.

For which the pardoner himself is in.

For which the pardoner himself is involved.

105 Hence hath offence his quick celerity,

So, offense moves fast,

When it is borne in high authority:

When it is acknowledged by those in power:

When vice makes mercy, mercy’s so extended,

When wrongdoing brings about mercy, mercy is so widespread,

That for the fault’s love is the offender friended.

That for the sake of love, the wrongdoer is forgiven.

Now, sir, what news?

So, what's the news, sir?

110 Prov. I told you. Lord Angelo, belike thinking me remiss in mine office, awakens me with this unwonted putting-on; methinks strangely, for he hath not used it before.

110 Prov. I told you. Lord Angelo, probably thinking I’ve been neglecting my duties, is waking me up with this unusual treatment; it seems odd to me, since he hasn’t done this before.

Duke. Pray you, let’s hear.

Duke. Please __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, let’s hear.

Whatsoever you may hear to the contrary, let Claudio be executed 115 by four of the clock; and in the afternoon Barnardine: for my better satisfaction, let me have Claudio’s head sent me by five. 359 Let this be duly performed; with a thought that more depends on it than we must yet deliver. Thus fail not to do your office, as you will answer it at your peril.

Whatever you may hear otherwise, have Claudio executed at four o'clock; and in the afternoon, Barnardine. For my own satisfaction, I want Claudio's head delivered to me by five. Let this be duly carried out, keeping in mind that more is at stake than we can reveal just yet. So make sure to do your job, or you'll face the consequences.

120 What say you to this, sir?

120 What do you think about this, sir?

Duke. What is that Barnardine who is to be executed in the afternoon?

Duke. Who is that Barnardine who's scheduled to be executed this afternoon?

Prov. A Bohemian born, but here nursed up and bred; one that is a prisoner nine years old.

Prov. A Bohemian by birth, but raised and brought up here; someone who has been a prisoner for nine years.

IV. 2
125
Duke. How came it that the absent Duke had not either delivered him to his liberty or executed him? I have heard it was ever his manner to do so.

IV. 2
125
Duke Why didn’t the absent Duke either free him or put him to death? I’ve heard it was always his way to do that.

Prov. His friends still wrought reprieves for him: and, indeed, his fact, till now in the government of Lord Angclo, 130 came not to an undoubtful proof.

Prov. His friends still secured delays for him: and, in fact, his situation, until now under the rule of Lord Angelo, 130 did not come to conclusive proof.

Duke. It is now apparent?

Duke. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ now clear?

Prov. Most manifest, and not denied by himself.

Prov. Clearly obvious, and he doesn't dispute it himself.

Duke. Hath he borne himself penitently in prison? how seems he to be touched?

Duke. Has he acted remorsefully in prison? How does he seem to be affected?

135 Prov. A man that apprehends death no more dreadfully but as a drunken sleep; careless, reckless, and fearless of what’s past, present, or to come; insensible of mortality, and desperately mortal.

135 Prov. A man who sees death not as something to fear, but like a drunken sleep; indifferent, reckless, and unafraid of what has happened, what is happening, or what will happen; unaware of mortality, and desperately mortal.

Duke. He wants advice.

Duke. He needs advice.

140 Prov. He will hear none: he hath evermore had the liberty of the prison; give him leave to escape hence, he would not: drunk many times a day, if not many days entirely drunk. We have very oft awaked him, as if to carry him to execution, and showed him a seeming warrant for it: 145 it hath not moved him at all.

140 Prov. He won't listen to anyone: he's always had the freedom of the prison; if we gave him the chance to leave, he wouldn't take it. He’s been drunk many times a day, if not completely drunk for days on end. We've often woken him up, pretending we were taking him to his execution, and showed him a fake warrant for it: 145 but it hasn't affected him at all.

Duke. More of him anon. There is written in your brow, provost, honesty and constancy: if I read it not truly, my ancient skill beguiles me; but, in the boldness of my cunning, I will lay my self in hazard. Claudio, whom here IV. 2
150
you have warrant to execute, is no greater forfeit to the law than Angelo who hath sentenced him. To make you 360 understand this in a manifested effect, I crave but four days’ respite; for the which you are to do me both a present and a dangerous courtesy.

Duke. More on that soon. You're honest and steadfast, provost, and if I'm reading it wrong, then my old skills are deceiving me; but taking a risk with my boldness, I'll put myself in danger. Claudio, whom you’re set to execute here, has committed no greater offense than Angelo, who has sentenced him. To explain this clearly, I just need four more days; for that, you’ll be doing me a risky favor.

155 Prov. Pray, sir, in what?

Pray, sir, in what way?

Duke. In the delaying death.

Duke. In the face of death.

Prov. Alack, how may I do it, having the hour limited, and an express command, under penalty, to deliver his head in the view of Angelo? I may make my case as Claudio’s, 160 to cross this in the smallest.

Prov. Oh no, how am I supposed to do this, with time running out and a direct order—under threat of punishment—to deliver his head to Angelo? I could try to argue my case like Claudio’s, 160 to thwart this in the slightest way.

Duke. By the vow of mine order I warrant you, if my instructions may be your guide. Let this Barnardine be this morning executed, and his head borne to Angelo.

Duke. According to the vow of my order, I assure you, if my instructions can guide you. Let this Barnardine be executed this morning, and his head taken to Angelo.

Prov. Angelo hath seen them both, and will discover 165 the favour.

Prov. Angelo has seen them both and will reveal 165 the favor.

Duke. O, death’s a great disguiser; and you may add to it. Shave the head, and tie the beard; and say it was the desire of the penitent to be so bared before his death: you know the course is common. If any thing fall to you 170 upon this, more than thanks and good fortune, by the Saint whom I profess, I will plead against it with my life.

Duke. Oh, death really changes everything; and you can make it even more so. Shave the head and tie the beard; and say it was the wish of the person seeking forgiveness to do so bared before dying: you know this is a usual practice. If anything comes your way from this, more than just thanks and good luck, I swear by the Saint I believe in that I will fight against it with my life.

Prov. Pardon me, good father; it is against my oath.

Prov. Excuse me, good father; it's against my oath.

Duke. Were you sworn to the Duke, or to the Deputy?

Duke. Were you sworn to the Duke, or to the Deputy?

Prov. To him, and to his substitutes.

To him and his successors.

IV. 2
175
Duke. You will think you have made no offence, if the Duke avouch the justice of your dealing?

IV. 2
175
Duke. You won't believe you've done anything wrong if the Duke confirms that your actions were just, right?

Prov. But what likelihood is in that?

Prov. But what are the chances of that?

Duke. Not a resemblance, but a certainty. Yet since I see you fearful, that neither my coat, integrity, nor persuasion 180 can with ease attempt you, I will go further than I meant, to pluck all fears out of you. Look you, sir, here is the hand and seal of the Duke: you know the character, I doubt not; and the signet is not strange to you.

Duke. It’s not just a resemblance, but a sure thing. But since I see you’re scared, and that my position, honesty, nor persuasion 180 can easily reassure you, I’ll go further than I intended to remove all your fears. Look here, sir, this is the hand and seal of the Duke: I’m sure you recognize the signature, and the seal should be familiar to you.

Prov. I know them both.

I know both of them.

185 Duke. The contents of this is the return of the Duke: you shall anon over-read it at your pleasure; where you 361 shall find, within these two days he will be here. This is a thing that Angelo knows not; for he this very day receives letters of strange tenour; perchance of the Duke’s 190 death; perchance entering into some monastery; but, by chance, nothing of what is writ. Look, the unfolding star calls up the shepherd. Put not yourself into amazement how these things should be: all difficulties are but easy when they are known. Call your executioner, and off with 195 Barnardine’s head: I will give him a present shrift and advise him for a better place. Yet you are amazed; but this shall absolutely resolve you. Come away; it is almost clear dawn.

185 Duke. This document is about the Duke's return: you'll be able to read it soon at your convenience; in it, you’ll find that he will be here within two days. Angelo doesn’t know this; today, he received some strange letters; maybe they’re about the Duke’s death or him entering a monastery; but, coincidentally, nothing about what is really happening. Look, the rising star is calling the shepherd. Don’t be amazed at how these things can be: all difficulties become easy once understood. Call your executioner, and behead Barnardine: I will give him a proper confession and guide him to a better place. Yet you seem shocked; but this will definitely clear things up for you. Come on; dawn is almost here.

Exeunt.

Exit.

IV. 3 Scene 3. Another room in the same.

Enter Pompeii.

Pom. I am as well acquainted here as I was in our house of profession: one would think it were Mistress Overdone’s own house, for here be many of her old customers. First, here’s young Master Rash; he’s in for a commodity 5 of brown paper and old ginger, nine-score and seventeen pounds; of which he made five marks, ready money: marry, then ginger was not much in request, for the old women were all dead. Then is there here one Master Caper, at the suit of Master Three-pile the mercer, for some four 10 suits of peach-coloured satin, which now peaches him a beggar. Then have we here young Dizy, and young Master Deep-vow, and Master Copper-spur, and Master Starve-lackey the rapier and dagger man, and young Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master Forthlight the 15 tilter, and brave Master Shooty the great traveller, and wild Half-can that stabbed Pots, and, I think, forty more; 362 all great doers in our trade, and are now ‘for the Lord’s sake.’

Pom. I know this place as well as I knew our old establishment: you'd think it was Mistress Overdone’s own place because many of her old customers are here. First, there's young Master Rash; he's got a lot of brown paper and old ginger, worth about ninety-seven pounds; and he made five marks cash from it: but then again, ginger wasn't in high demand, since all the old ladies have passed away. Then there's Master Caper, who’s being pursued by Master Three-pile the mercer for about four outfits of peach-colored satin, which has now left him broke. Next, we have young Dizy, and young Master Deep-vow, and Master Copper-spur, and Master Starve-lackey, the rapier and dagger guy, and young Drop-heir who killed the bold Pudding, and Master Forthlight the tilting champion, and brave Master Shooty the great traveler, and wild Half-can who stabbed Pots, and I think about forty more; 362 all major players in our business, and are now ‘for the Lord’s sake.’

Enter Abhorson.

Abhor. Sirrah, bring Barnardine hither.

Abhor. Hey, bring Barnardine here.

20 Pom. Master Barnardine! you must rise and be hanged, Master Barnardine!

20 Pomegranate. Master Barnardine! You have to get up and face your hanging, Master Barnardine!

Abhor. What, ho, Barnardine!

Abhor. Hey, Barnardine!

Bar. [Within] A pox o’ your throats! Who makes that noise there? What are you?

Bar. [Within] Damn your throats! Who's making that noise? Who are you?

IV. 3
25
Pom. Your friends, sir; the hangman. You must be so good, sir, to rise and be put to death.

IV. 3
25
Pomegranate. Your friends, sir; the executioner. Please be kind enough, sir, to get up and face your execution.

Bar. [Within] Away, you rogue, away! I am sleepy.

Bar. [Within] Go away, you trickster, go away! I'm tired.

Abhor. Tell him he must awake, and that quickly too.

Detest. Tell him he needs to wake up, and do it fast.

Pom. Pray, Master Barnardine, awake till you are 30 executed, and sleep afterwards.

Pom. Please, Master Barnardine, stay awake until you're executed, and then you can sleep afterwards.

Abhor. Go in to him, and fetch him out.

Hate. Go to him and bring him out.

Pom. He is coming, sir, he is coming; I hear his straw rustle.

Pom. He’s coming, sir, he’s coming; I hear the straw rustling.

Abhor. Is the axe upon the block, sirrah?

Detest. Is the axe on the block, dude?

35 Pom. Very ready, sir.

Very ready, sir.

Enter Barnardine.

Bar. How now, Abhorson? what’s the news with you?

Bar. Hey, Abhorson! What's going on with you?

Abhor. Truly, sir, I would desire you to clap into your prayers; for, look you, the warrant’s come.

Detest. Honestly, sir, I'd really like you to get ready to pray; because, you see, the warrant has arrived.

Bar. You rogue, I have been drinking all night; I am 40 not fitted for ’t.

Bar. You scoundrel, I've been drinking all night; I'm not cut out for it.

Pom. O, the better, sir; for he that drinks all night, and is hanged betimes in the morning, may sleep the sounder all the next day.

Pomegranate. Oh, that's even better, sir; because the guy who drinks all night and gets hanged early in the morning can sleep more soundly the whole next day.

Abhor. Look you, sir; here comes your ghostly father: 45 do we jest now, think you?

Detest. Hey, look, sir; here comes your spiritual father: 45 are we joking now, do you think?

Enter Duke disguised as before.

Duke. Sir, induced by my charity, and hearing how 363 hastily you are to depart, I am come to advise you, comfort you and pray with you.

Duke. Sir, driven by my kindness, and hearing how 363 eagerly you are to leave, I have come to advise you, comfort you, and pray with you.

Bar. Friar, not I: I have been drinking hard all night, IV. 3
50
and I will have more time to prepare me, or they shall beat out my brains with billets: I will not consent to die this day, that’s certain.

Bar. Friar, not I: I have been drinking hard all night, IV. 3
50
and I need more time to get ready, or they'll bash my head in with logs: I'm not going to agree to die today, that's for sure.

Duke. O, sir, you must: and therefore I beseech you

Duke. Oh, sir, you have to: and so I ask you

Look forward on the journey you shall go.

Look ahead to the journey you will take.

55 Bar. I swear I will not die to-day for any man’s persuasion.

55 Bar. I swear I'm not going to die today because of anyone's pressure.

Duke. But hear you.

Duke. But __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you.

Bar. Not a word: if you have any thing to say to me, come to my ward; for thence will not I to-day. Exit.

Bar. Not a word: if you have something to say to me, come to my area; because I'm not leaving today. Leave.

Exeunt Abhorson and Pompey.

Exit Abhorson and Pompey.

Re-enter Chief Academic Officer.

Prov. Now, sir, how do you find the prisoner?

Prov. So, how do you see the prisoner?

Duke. A creature unprepared, unmeet for death;

Duke. A being unready, unfit for death;

And to transport him in the mind he is

And to carry him in thought, he is

Were damnable.

Were terrible.

65 Prov.

65 Prov.

Here in the prison, father,

Here in prison, dad,

There died this morning of a cruel fever

There died this morning from a terrible fever

One Ragozine, a most notorious pirate,

One Ragozine, a very infamous pirate,

A man of Claudio’s years; his beard and head

A man of Claudio's age; his beard and head

Just of his colour. What if we do omit

Just of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ color. What if we __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ pass?

70 This reprobate till he were well inclined;

70 This person would be a troublemaker until he was in a better mood;

And satisfy the Deputy with the visage

And please the Deputy with the appearance

Of Ragozine, more like to Claudio?

Ragozine, more like Claudio?

Duke. O, ’tis an accident that heaven provides!

Duke. Oh, it's a coincidence that fate provides!

Dispatch it presently; the hour draws on

Send it out right away; the time is approaching.

IV. 3
75
Prefix’d by Angelo: see this be done,

IV. 3
75
Angelo, make sure this gets done,

And sent according to command; whiles I

And sent as requested; __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I

364

Persuade this rude wretch willingly to die.

Persuade this rude person to willingly die.

Prov. This shall be done, good father, presently.

Prov. I’ll take care of this right away, Dad.

But Barnardine must die this afternoon:

But Barnardine has to die this afternoon:

80 And how shall we continue Claudio,

80 So, how do we move forward, Claudio?

To save me from the danger that might come

To protect me from any danger that could arise

If he were known alive?

If he were known today?

Duke.

Duke.

Let this be done.

Let this happen.

Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio:

Put them in secret spots, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__:

Ere twice the sun hath made his journal greeting

Ere twice the sun has made his daily greeting

85 To the under generation, you shall find

To __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ generation, you will find

Your safety manifested.

Your safety is a priority __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Prov. I am your free dependant.

I am your free dependent.

Duke. Quick, dispatch, and send the head to Angelo.

Duke. Quick, send someone to deliver the head to Angelo.

Exit Provost.

Leave Provost.

Now will I write letters to Angelo,—

Now I will write letters to Angelo,—

90 The provost, he shall bear them,—whose contents

90 The provost will take care of them,—whatever they contain.

Shall witness to him I am near at home,

Shall witness to him I am near at home,

And that, by great injunctions, I am bound

And because of strong commands, I have to comply.

To enter publicly: him I’ll desire

To express openly: I want him.

To meet me at the consecrated fount,

To meet me at the holy spring,

95 A league below the city; and from thence,

95 A league beneath the city; and from there,

By cold gradation and well-balanced form,

By gradual changes and __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ balanced structure,

We shall proceed with Angelo.

We're going ahead with Angelo.

Re-enter Vice Chancellor.

Prov. Here is the head; I’ll carry it myself.

Prov. Here’s the head; I’ll take it myself.

Duke. Convenient is it. Make a swift return;

Duke. It’s convenient. Come back soon;

IV. 3
100
For I would commune with you of such things

IV. 3
100
For I want to talk to you about these things

That want no ear but yours.

That only wants to be heard by you.

Prov.

Prov.

I’ll make all speed. Exit.

I'll hurry. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Isab. [Within] Peace, ho, be here!

Peace, hey, be here!

Duke. The tongue of Isabel. She’s come to know

Duke. Isabel's voice. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to know

365 days

If yet her brother’s pardon be come hither:

If her brother's forgiveness has come here:

105 But I will keep her ignorant of her good,

105 But I will keep her unaware of her worth,

To make her heavenly comforts of despair,

To make her heavenly __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of hopelessness,

When it is least expected.

When you least expect it.

Enter Isabella.

Isab.

Isab.

Ho, by your leave!

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__if you don't mind!

Duke. Good morning to you, fair and gracious daughter.

Duke. Good morning to you, lovely and kind daughter.

Isab. The better, given me by so holy a man.

Isabelle. The better, given to me by such a holy man.

110 Hath yet the Deputy sent my brother’s pardon?

110 Has the Deputy sent my brother's pardon yet?

Duke. He hath released him, Isabel, from the world:

Duke. He has freed him, Isabel, from the world:

His head is off, and sent to Angelo.

His head is gone and sent to Angelo.

Isab. Nay, but it is not so.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ No, that's not true.

Duke. It is no other: show your wisdom, daughter,

Duke. It is no one else: show your wisdom, daughter,

115 In your close patience.

In your __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ patience.

Isab. O, I will to him and pluck out his eyes!

Isabella. Oh, I'm going to him and rip out his eyes!

Duke. You shall not be admitted to his sight.

Duke. You will not be allowed to see him.

Isab. Unhappy Claudio! wretched Isabel!

Unhappy Claudio! Wretched Isabel!

Injurious world! most damned Angelo!

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ world! Damn that Angelo!

120 Duke. This nor hurts him nor profits you a jot;

120 Duke. This nor hurts neither helps him nor benefits you at all;

Forbear it therefore; give your cause to heaven.

So just hold back; leave your case to heaven.

Mark what I say, which you shall find

Mark what I say, which you shall find

By every syllable a faithful verity:

By every word, a true reality:

The Duke comes home to-morrow;—nay, dry your eyes;

The Duke is coming home tomorrow;—nay, wipe your tears;

IV. 3
125
One of our covent, and his confessor,

IV. 3
125
One of our covent, and his spiritual advisor,

Gives me this instance: already he hath carried

Gives me this instance: he has already taken

Notice to Escalus and Angelo;

Notice to Escalus and Angelo;

Who do prepare to meet him at the gates,

Who is getting ready to meet him at the gates,

There to give up their power. If you can, pace your wisdom

There to give up their power. If you can, pace your wisdom

366

130 In that good path that I would wish it go;

130 In that good path that I would wish it go;

And you shall have your bosom on this wretch,

And you will have your arms around this unfortunate soul,

Grace of the Duke, revenges to your heart,

Grace of the Duke, vengeance to your heart,

And general honour.

And general respect.

Isab.

Isab.

I am directed by you.

I'm guided by you.

Duke. This letter, then, to Friar Peter give;

Duke. So, give this letter to Friar Peter;

135 ’Tis that he sent me of the Duke’s return:

135 It's that he informed me about the Duke's return:

Say, by this token, I desire his company

Say, for this reason, I want him to be around.

At Mariana’s house to-night. Her cause and yours

At Mariana's house to-night. Her cause and yours

I’ll perfect him withal; and he shall bring you

I'll perfect him too; and he will bring you

Before the Duke; and to the head of Angelo

Before the Duke; and to the head of Angelo

140 Accuse him home and home. For my poor self,

140 Accuse him everywhere you can. As for me,

I am combined by a sacred vow,

I am __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ by a sacred vow,

And shall be absent. Wend you with this letter:

And will be away. Please take this letter with you:

Command these fretting waters from your eyes

Command these troubled waters from your eyes

With a light heart; trust not my holy order,

With a light heart; don't trust my holy order,

145 If I pervert your course.—Who’s here?

145 If I mess up your plans.—Who’s here?

Enter Lucio.

Lucio. Good even. Friar, where’s the provost?

Lucio. Good evening. Friar, where's the provost?

Duke. Not within, sir.

Duke. Not in here, sir.

Lucio. O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see thine eyes so red: thou must be patient. I am fain IV. 3
150
to dine and sup with water and bran; I dare not for my head fill my belly; one fruitful meal would set me to’t. But they say the Duke will be here to-morrow. By my troth, Isabel, I loved thy brother: if the old fantastical Duke of dark corners had been at home, he had lived.

Lucio. Oh, beautiful Isabella, it breaks my heart to see your eyes so red: you have to be patient. I’m forced to eat and drink just water and bran; I can’t risk filling my stomach because of my head; one decent meal would push me over the edge. But they say the Duke will be here tomorrow. Honestly, Isabel, I loved your brother: if that old, eccentric Duke who hides away had been around, he would have survived. IV. 3
150

155 Duke. Sir, the Duke is marvellous little beholding to your reports; but the best is, he lives not in them.

155 Duke. Sir, the Duke pays hardly any attention to your reports; but the best part is, he doesn't let them define him.

Lucio. Friar, thou knowest not the Duke so well as I do: he’s a better woodman than thou takest him for.

Lucio. Friar, you don’t know the Duke as well as I do: he’s a better woodsman than you think he is.

367

Duke. Well, you’ll answer this one day. Fare ye well.

Duke. Well, you'll find out the answer one day. Take care.

160 Lucio. Nay, tarry; I’ll go along with thee: I can tell thee pretty tales of the Duke.

160 Lucio. No, wait; I’ll go with you: I can share some interesting stories about the Duke.

Duke. You have told me too many of him already, sir, if they be true; if not true, none were enough.

Duke. You've already told me too much about him, sir, if it's all true; if not true, not enough.

Lucio. I was once before him for getting a wench 165 with child.

Lucio. I was once in front of him for getting a girl 165 pregnant.

Duke. Did you such a thing?

Duke. Did you really do that?

Lucio. Yes, marry, did I: but I was fain to forswear it; they would else have married me to the rotten medlar.

Lucio. Yes, I did get married, but I was eager to take it back; otherwise, they would have married me off to a decayed medlar.

Duke. Sir, your company is fairer than honest. Rest 170 you well.

Duke. Sir, your group is more attractive than genuine. Take care of yourself. 170

Lucio. By my troth, I’ll go with thee to the lane’s end: if bawdy talk offend you, we’ll have very little of it. Nay, friar, I am a kind of burr; I shall stick.

Lucio. I swear, I’ll go with you to the end of the lane: if vulgar talk bothers you, we won’t have much of it. No, friar, I’m like a burr; I’ll stick around.

Exeunt.

Exit.

IV. 4 Scene 4. A room in Angelo's house.

Enter Angelo and Escalus.

Escal. Every letter he hath writ hath disvouched other.

Escalate. Every letter he’s written has contradicted the others.

Ang. In most uneven and distracted manner. His actions show much like to madness: pray heaven his wisdom be not tainted! And why meet him at the gates, 5 and redeliver our authorities there?

Ang. In a very inconsistent and distracted way. His behavior resembles madness: hopefully, his judgment isn't impaired! And why are we meeting him at the gates, 5 and redeliver our authorities there?

Escal. I guess not.

I guess not.

Ang. And why should we proclaim it in an hour before his entering, that if any crave redress of injustice, they should exhibit their petitions in the street?

Ang. And why should we announce it an hour before he arrives, that if anyone wants to address injustice, they should present their petitions in the street?

10 Escal. He shows his reason for that: to have a dispatch of complaints, and to deliver us from devices hereafter, which shall then have no power to stand against us.

10 Escalate. He explains why: to deal with complaints and to free us from schemes in the future that won’t be able to affect us.

368

Ang. Well, I beseech you, let it be proclaimed betimes i’ the morn; I’ll call you at your house: give notice to such 15 men of sort and suit as are to meet him.

Ang. Well, I ask you, let it be early in the morning; I’ll call you at your place: inform those guys who are good enough to meet him. 15

Escal. I shall, sir. Fare you well.

I will, sir. Take care.

Ang. Good night.

Goodnight.

Exit Escalus.

Exit Escalus.

This deed unshapes me quite, makes me unpregnant,

This act completely changes me, leaves me empty,

And dull to all proceedings. A deflower’d maid!

And boring to everything happening. A girl who's lost her virginity!

20 And by an eminent body that enforced

20 And by a prominent organization that enforced

The law against it! But that her tender shame

The law against it! But that her delicate pride

Will not proclaim against her maiden loss,

Will not speak out against her virginity lost,

How might she tongue me! Yet reason dares her no;

How might she tease me! Yet reason dares her no;

For my authority bears of a credent bulk,

For my authority __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,

IV. 4
25
That no particular scandal once can touch

IV. 4
25
That no specific scandal can affect

But it confounds the breather. He should have lived,

But it confuses the person breathing. He should have lived,

Save that his riotous youth, with dangerous sense,

Save for his wild youth, filled with reckless ideas,

Might in the times to come have ta’en revenge,

Might in the future have taken revenge,

By so receiving a dishonour’d life

By accepting a life of dishonor

30 With ransom of such shame. Would yet he had lived!

30 With a ransom of such shame. I wish he had lived!

Alack, when once our grace we have forgot,

Alas, once we forget our kindness,

Nothing goes right: we would, and we would not. Exit.

Nothing goes right: we want to, and we don’t. Log out.

IV. 5 Scene 5. Fields without the town.

Enter Duke in his own habit, and Friar Peter.

Duke. These letters at fit time deliver me: Giving letters.

Duke. These letters, when the time is right, will be delivered to me: Sending letters.

The provost knows our purpose and our plot.

The provost knows our goal and our plan.

The matter being afoot, keep your instruction,

The situation at hand, keep your guidance,

And hold you ever to our special drift;

And keep you always to our unique path;

369

5 Though sometimes you do blench from this to that,

5 Though sometimes you do flinch from one thing to another,

As cause doth minister. Go call at Flavius’ house,

As the cause demands. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ visit the __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ house,

And tell him where I stay: give the like notice

And let him know where I’m staying: give the same notice.

To Valentius, Rowland, and to Crassus,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, Rowland, and to Crassus,

And bid them bring the trumpets to the gate;

And tell them to bring the trumpets to the gate;

But send me Flavius first.

But send me Flavius first.

10 Fri. P.

Fri. P.

It shall be speeded well. Exit.

It will be sped up. Exit.

Enter Varrius.

Duke. I thank thee, Varrius; thou hast made good haste:

Duke. Thank you, Varrius; you got here quickly:

Come, we will walk. There’s other of our friends

Come on, let's go for a walk. Some of our other friends are here.

Will greet us here anon, my gentle Varrius.

Will greet us here soon, my kind Varrius.

Exeunt.

Exit.

IV. 6 Scene 6. Street near the city-gate.

Enter Isabella and Mariana.

Isab. To speak so indirectly I am loath:

Isabella. I'm reluctant to speak so indirectly:

I would say the truth; but to accuse him so,

I would says the truth; but to accuse him like that,

That is your part: yet I am advised to do it;

That’s your role: yet I am suggested doing it;

He says, to veil full purpose.

He says, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ goal.

Mari.

Mari.

Be ruled by him.

Be controlled by him.

5 Isab. Besides, he tells me that, if peradventure

5 Isabella. Besides, he tells me that, if by chance

He speak against me on the adverse side,

He speaks against me on the opposing side,

I should not think it strange; for ’tis a physic

I shouldn't find it strange; because it's a remedy

That’s bitter to sweet end.

That's a bitter-sweet ending.

Mari. I would Friar Peter—

Mari. I'd Friar Peter—

Isab.

Isab.

O, peace! the friar is come.

Oh, peace! The friar has arrived.

Enter Father Peter.

10 Fri. P. Come, I have found you out a stand most fit,

10 Fri. P. Come on, I’ve figured out the perfect spot for you,

Where you may have such vantage on the Duke,

Where you might have such an advantage over the Duke,

370

He shall not pass you. Twice have the trumpets sounded;

He won't get past you. The trumpets have sounded twice;

The generous and gravest citizens

The kindest and most serious citizens

Have hent the gates, and very near upon

Have hent the gates, and very near upon

15 The Duke is entering: therefore, hence, away!

15 The Duke is coming in: so, let’s go!

Exeunt.

Exit.

ACT V.

V. 1 Scene 1. The city-gate.

Mariana veiled, Isabella, and Friar Peter, at their stand. Enter Duke, Varrius, Lords, Angelo, Escalus, Lucio, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, and People, at several doors.

Duke. My very worthy cousin, fairly met!

Duke. It's great to see you, my respected cousin!

Our old and faithful friend, we are glad to see you.

Our old and loyal friend, we’re happy to see you.

Ang. Happy return be to your royal Grace!
Escal.

Duke. Many and hearty thankings to you both.

Duke. Warm and sincere greetings to you both.

5 We have made inquiry of you; and we hear

5 We have asked about you; and we hear

Such goodness of your justice, that our soul

Such goodness in your justice, that our soul

Cannot but yield you forth to public thanks,

Cannot help but express my gratitude to the public.

Forerunning more requital.

Leading to more rewards.

Ang.

Ang.

You make my bonds still greater.

You make my connections even stronger.

Duke. O, your desert speaks loud; and I should wrong it,

Duke. Oh, your actions say it all; and I should wrong it,

10 To lock it in the wards of covert bosom,

10 To secure it within the hidden depths of the heart,

When it deserves, with characters of brass,

When it deserves, with bold characters,

A forted residence ’gainst the tooth of time

A fortified home against the ravages of time

And razure of oblivion. Give me your hand,

And a cut of forgetfulness. Give me your hand,

And let the subject see, to make them know

And let the subject see, to make them understand

15 That outward courtesies would fain proclaim

15 That outward friendliness would gladly show

371

Favours that keep within. Come, Escalus;

Favours that stay private. Come on, Escalus;

You must walk by us on our other hand:

You need to walk by us on the other side:

And good supporters are you.

And you are great supporters.

Friar Peter and Isabella come forward.

Fri. P. Now is your time: speak loud, and kneel before him.

Fri. P. This is your moment: speak clearly, and kneel before him.

20 Isab. Justice, O royal Duke! Vail your regard

20 Isabella. Your Honor, O royal Duke! Lower your gaze.

Upon a wrong’d, I would fain have said, a maid!

Upon a wronged, I would would gladly have said, a maid!

O worthy prince, dishonour not your eye

O worthy prince, don't bring shame to your gaze.

By throwing it on any other object

By throwing it at any other object

Till you have heard me in my true complaint,

Till you have heard me in my true complaint,

V. 1
25
And given me justice, justice, justice, justice!

V. 1
25
And given give me fairness, fairness, fairness, fairness!

Duke. Relate your wrongs; in what? by whom? be brief.

Duke. Share your wrongs; in what way? by whom? keep it short.

Here is Lord Angelo shall give you justice:

Here is where Lord Angelo will grant you justice:

Reveal yourself to him.

Show yourself to him.

Isab.

Isab.

O worthy Duke,

O respected Duke,

You bid me seek redemption of the devil:

You told me to look for the devil's redemption:

30 Hear me yourself; for that which I must speak

30 Listen to me directly; because what I need to say

Must either punish me, not being believed,

Must either punish me, since I'm not believed,

Or wring redress from you. Hear me, O hear me, here!

Or get compensation from you. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Ang. My lord, her wits, I fear me, are not firm:

Ang. My lord, I'm afraid her mind isn’t stable:

She hath been a suitor to me for her brother

She has been asking me for her brother.

Cut off by course of justice,—

Cut off by the course of justice,—

35 Isab.

Isab.

By course of justice!

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ pursuit of justice!

Ang. And she will speak most bitterly and strange.

Ang. And she will speak very bitterly and strange.

Isab. Most strange, but yet most truly, will I speak:

Isab. Absolutely, I will speak:

That Angelo’s forsworn; is it not strange?

That Angelo's sworn off it; isn't that odd?

That Angelo’s a murderer; is’t not strange?

That Angelo's a murderer; isn't that strange?

40 That Angelo is an adulterous thief,

40 That Angelo is an unfaithful thief,

372

An hypocrite, a virgin-violator;

A hypocrite, a virgin-violator;

Is it not strange and strange?

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ not weird and weird?

Duke.

Duke.

Nay, it is ten times strange.

No, it's ten times weirder.

Isab. It is not truer he is Angelo

Isabella. It's not true that he is Angelo.

Than this is all as true as it is strange:

Than this is all as true as it is strange:

45 Nay, it is ten times true; for truth is truth

45 No, it's absolutely true; because truth is truth.

To th’ end of reckoning.

To the end of reckoning.

Duke.

Duke.

Away with her!—Poor soul,

Leave her be!—Poor soul,

She speaks this in th’ infirmity of sense.

She says this in the infirmity of common sense.

Isab. O prince, I conjure thee, as thou believest

Isab. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, as you believe

There is another comfort than this world,

There is another comfort beyond this world,

V. 1
50
That thou neglect me not, with that opinion

V. 1
50
Don't overlook me because of that belief.

That I am touch’d with madness! Make not impossible

That I'm affected by madness! Don't make it impossible

That which but seems unlike: ’tis not impossible

That which only seems different: it’s not impossible.

But one, the wicked’st caitiff on the ground,

But one, the most wicked coward on the ground,

May seem as shy, as grave, as just, as absolute

May seem shy, serious, and fair, as absolute

55 As Angelo; even so may Angelo,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Angelo; still, Angelo might,

In all his dressings, characts, titles, forms,

In all his clothing, appearances, titles, and styles,

Be an arch-villain; believe it, royal prince:

Be a master villain; believe it, royal prince:

If he be less, he’s nothing; but he’s more,

If he's less, he's nothing; but he's more,

Had I more name for badness.

Had I more reputation for being bad.

Duke.

Duke.

By mine honesty,

Upon my honesty,

60 If she be mad,—as I believe no other,—

60 If she's crazy—as I believe no one else is—

Her madness hath the oddest frame of sense,

Her madness has the strangest kind of logic,

Such a dependency of thing on thing,

Such a dependency of one thing on another,

As e’er I heard in madness.

As __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I heard in chaos.

Isab.

Isab.

O gracious Duke,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__kind Duke,

Harp not on that; nor do not banish reason

Harp not on that; nor do not dismiss reason

65 For inequality; but let your reason serve

For __A_TAG_PLACEHOLDER_0__; but let your reasoning __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

To make the truth appear where it seems hid,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ appear where it seems hidden,

And hide the false seems true.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the fake seems real.

373

Duke.

Duke.

Many that are not mad

Many __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ are not mad.

Have, sure, more lack of reason. What would you say?

Have, sure, more lack of reason. What would you say?

Isab. I am the sister of one Claudio,

Isabelle. I am the sister of Claudio,

70 Condemn’d upon the act of fornication

Condemned for having sexual relations

To lose his head; condemn’d by Angelo:

To lose his head; condemned by Angelo:

I, (in probation of a sisterhood,)

I, (in the trial period of a sisterhood,)

Was sent to by my brother; one Lucio

Was sent to by my brother; one Lucio

As then the messenger,—

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ then the messenger—

Lucio.

Lucio.

That’s I, an’t like your Grace:

That’s me, I don’t like your Grace:

V. 1
75
I came to her from Claudio, and desired her

V. 1
75
I came to her from Claudio and asked her

To try her gracious fortune with Lord Angelo

To test her good luck with Lord Angelo

For her poor brother’s pardon.

For her brother's forgiveness.

Isab.

Isab.

That’s he indeed.

That's him indeed.

Duke. You were not bid to speak.

Duke. You weren't invited to talk.

Lucio.

Lucio.

No, my good lord;

No, my good sir;

Nor wish’d to hold my peace.

Nor did I want to stay silent.

Duke.

Duke.

I wish you now, then;

I wish you well now;

80 Pray you, take note of it: and when you have

80 Please pay attention to this: and when you have

A business for yourself, pray heaven you then

A business for yourself, I hope you do well then.

Be perfect.

Be flawless.

Lucio.

Lucio.

I warrant your honour.

I guarantee __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Duke. The warrant’s for yourself; take heed to’t.

Duke. The warrant's for you; __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Isab. This gentleman told somewhat of my tale,—

This guy told __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ my story,—

85 Lucio. Right.

Got it.

Duke. It may be right; but you are i’ the wrong

Duke. It might be correct; but you are in the wrong.

To speak before your time. Proceed.

To speak before your time. Go ahead.

Isab.

Isab.

I went

I left

To this pernicious caitiff Deputy,—

To this harmful wretch Deputy,—

Duke. That’s somewhat madly spoken.

Duke. That’s a bit crazy.

Isab.

Isab.

Pardon it;

Excuse it;

90 The phrase is to the matter.

90 The phrase gets to the point.

Duke. Mended again. The matter;—proceed.

Duke. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ again. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__—go ahead.

374

Isab. In brief,—to set the needless process by,

Isabella. In short, to put the unnecessary process aside,

How I persuaded, how I pray’d, and kneel’d,

How I convinced, how I begged, and knelt,

How he refell’d me, and how I replied,—

How he refell’d me, and how I responded,—

95 For this was of much length,—the vile conclusion

95 For this took a long time,—the awful conclusion

I now begin with grief and shame to utter:

I now start with sadness and embarrassment to say:

He would not, but by gift of my chaste body

He wouldn't, but with the gift of my pure body

To his concupiscible intemperate lust,

To his __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ excessive desire,

Release my brother; and, after much debatement,

Release my brother; and, after a lot of discussion,

V. 1
100
My sisterly remorse confutes mine honour,

V. 1
100
My sisterly regret challenges my honor,

And I did yield to him: but the next morn betimes,

And I gave in to him: but the the next morning early,

His purpose surfeiting, he sends a warrant

His purpose surfeiting, he issues a warrant

For my poor brother’s head.

For my poor brother's sake.

Duke.

Duke.

This is most likely!

This is probably it!

Isab. O, that it were as like as it is true!

Isabella Oh, I wish it were as similar as it is real!

105 Duke. By heaven, fond wretch, thou know’st not what thou speak’st,

105 Duke. By heaven, foolish one, you don't know what you're talking about,

Or else thou art suborn’d against his honour

Or else you are plotting against his honor.

In hateful practice. First, his integrity

In a hateful practice. First, his integrity

Stands without blemish. Next, it imports no reason

Stands without flaws. Next, it carries no justification

That with such vehemency he should pursue

That with such __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ he should follow

110 Faults proper to himself: if he had so offended,

His own faults: __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ was hurt,

He would have weigh’d thy brother by himself,

He would have weighed your brother on his own,

And not have cut him off. Some one hath set you on:

And didn’t cut him off. Someone has influenced you:

Confess the truth, and say by whose advice

Confess the truth, and say whose advice

Thou camest here to complain.

You came here to complain.

Isab.

Isab.

And is this all?

Is this everything?

115 Then, O you blessed ministers above,

115 Then, O you blessed helpers in the heavens,

Keep me in patience, and with ripen’d time

Keep me patient, and with the right timing

Unfold the evil which is here wrapt up

Uncover the evil that is hidden here.

In countenance!—Heaven shield your Grace from woe.

In face!—May heaven protect you from sorrow.

As I, thus wrong’d, hence unbelieved go!

As I, having been wronged, leave here feeling disbelieved!

120 Duke. I know you’ld fain be gone.—An officer!

120 Duke. I know you’d really like to leave.—An officer!

375

To prison with her!—Shall we thus permit

To prison with her!—Are we really going to allow this?

A blasting and a scandalous breath to fall

A shocking and scandalous gasp to take

On him so near us? This needs must be a practice.

On him so close to us? This needs must be a rehearsal.

Who knew of your intent and coming hither?

Who knew about your’s intention and arrival?

V. 1
125
Isab. One that I would were here, Friar Lodowick.

V. 1
125
Isabella. I wish Friar Lodowick were here.

Duke. A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick?

Duke. A ghostly father, maybe. Who knows that Lodowick?

Lucio. My lord, I know him; ’tis a meddling friar;

Lucio. My lord, I know him; he's an interfering friar;

I do not like the man: had he been lay, my lord,

I don't like the guy: if he had been honest, my lord,

For certain words he spake against your Grace

For certain words he said against Your Grace

130 In your retirement, I had swinged him soundly.

130 In your retirement, I had beaten him thoroughly.

Duke. Words against me! this’s a good friar, belike!

Duke. Words against me! this’s a good friar, I suppose!

And to set on this wretched woman here

And to set this miserable woman here

Against our substitute! Let this friar be found.

Against our substitute! Let this friar be located.

Lucio. But yesternight, my lord, she and that friar,

Lucio. But last night, my lord, she and that friar,

135 I saw them at the prison: a saucy friar,

135 I saw them at the prison: a cheeky friar,

A very scurvy fellow.

A really shady guy.

Fri. P. Blessed be your royal Grace!

Fri. P. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ be your __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ Grace!

I have stood by, my lord, and I have heard

I have stood by, my lord, and I have heard

Your royal ear abused. First, hath this woman

Your royal ear has been wronged. First, this woman

140 Most wrongfully accused your substitute,

Most wrongly accused your substitute,

Who is as free from touch or soil with her

Who is free from any contact or stain with her?

As she from one ungot.

As she moved from one ungot.

We did believe no less.

We definitely believed that.

Know you that Friar Lodowick that she speaks of?

Do you know Friar Lodowick __A_TAG_PLACEHOLDER_0__?

Fri. P. I know him for a man divine and holy;

Fri. P. I see him as a divine and holy man;

Not scurvy, nor a temporary meddler,

Not scurvy, nor a __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ meddler,

As he’s reported by this gentleman;

As reported by this person;

And, on my trust, a man that never yet

And, on my trust, a man who has never yet

Did, as he vouches, misreport your Grace.

Did, as he claims, misreport your Grace.

Lucio. My lord, most villanously; believe it.

Lucio. My lord, most people villanously; believe it.

V. 1
150
Fri. P. Well, he in time may come to clear himself;

V. 1
150
Fri. P. Well, he might eventually be able to explain himself;

376

But at this instant he is sick, my lord,

But right now he's unwell, my lord,

Of a strange fever. Upon his mere request,—

Of a __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ fever. Just by asking,—

Being come to knowledge that there was complaint

Being aware that there was a complaint

Intended ’gainst Lord Angelo,—came I hither,

Intended __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lord Angelo—I arrived here,

155 To speak, as from his mouth, what he doth know

155 To say, as if from his mouth, what he knows.

Is true and false; and what he with his oath

Is true and false; and what he with his oath

And all probation will make up full clear,

And all probation will be fully cleared,

Whensoever he’s convented. First, for this woman,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__. First, for her,

To justify this worthy nobleman,

To justify this honorable nobleman,

160 So vulgarly and personally accused,

So publicly and personally accused,

Her shall you hear disproved to her eyes,

Her will you hear disproved to her eyes,

Till she herself confess it.

Until she admits it herself.

Duke.

Duke.

Good friar, let’s hear it.

Good friar, let’s hear it.

Do you not smile at this, Lord Angelo?—

Do you not find this amusing, Lord Angelo?—

O heaven, the vanity of wretched fools!—

O heaven, the foolishness of miserable people!—

165 Give us some seats. Come, cousin Angelo;

165 Get us some seats. Come on, cousin Angelo;

In this I’ll be impartial; be you judge

In this I’ll be impartial; you be the judge

Of your own cause. Is this the witness, friar?

Of your own reason. Is this the witness, friar?

First, let her show her face, and after speak.    

First, let her show her face, and then speak.    

Mari. Pardon, my lord; I will not show my face

Mari. Sorry, my lord; I won't show my face

170 Until my husband bid me.

Until my husband told me.

Duke. What, are you married?

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ What, are you hitched?

Mari. No, my lord.

No, my lord.

Duke. Are you a maid?

Duke. Are you a waitress?

Mari. No, my lord.

Mari. No, my lord.

V. 1
175
Duke. A widow, then?

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, right?

Mari. Neither, my lord.

Mari. Neither, my lord.

377

Duke. Why, you are nothing, then:—neither maid, widow, nor wife?

Duke. Why, you are nothing, then:—neither single, widowed, nor married?

Lucio. My lord, she may be a punk; for many of them 180 are neither maid, widow, nor wife.

Lucio. My lord, she might be a rebel; because many of them are neither single, widowed, nor married.

Duke. Silence that fellow: I would he had some cause

Duke. Shut that guy up: I wish he had a reason.

To prattle for himself.

To ramble for himself.

Lucio. Well, my lord.

Well, my lord.

Mari. My lord, I do confess I ne’er was married;

Mari. My lord, I admit I have never been married;

185 And I confess, besides, I am no maid:

185 And I admit, besides, I am not a maid:

I have known my husband; yet my husband

I have known my husband; yet my husband

Knows not that ever he knew me.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that he ever knew me.

Lucio. He was drunk, then, my lord: it can be no better.

Lucio. He was drunk, then, my lord: it can't get any better than that.

Duke. For the benefit of silence, would thou wert so too!

Duke. To keep things quiet, I wish you were too!

190 Lucio. Well, my lord.

Well, my lord.

Duke. This is no witness for Lord Angelo.

Duke. This isn't a witness for Lord Angelo.

Mari. Now I come to’t, my lord:

Mari. Now I’m getting to the point, my lord:

She that accuses him of fornication,

She who accuses him of having casual sex,

In self-same manner doth accuse my husband;

In the same way, my husband is accused;

195 And charges him, my lord, with such a time

And tells him, my lord, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

When I’ll depose I had him in mine arms

When I say I had him in my arms.

With all th’ effect of love.

With all the power of love.

Ang. Charges she more than me?

Does she charge more than me?

Mari.

Mari.

Not that I know.

Not that I’m aware.

Duke. No? you say your husband.

Duke. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you call your husband.

V. 1
200
Mari. Why, just, my lord, and that is Angelo,

V. 1
200
Mari. Well, my lord, that's Angelo,

Who thinks he knows that he ne’er knew my body,

Who believes he knows that he never knew my body,

But knows he thinks that he knows Isabel’s.

But he thinks that's __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Isabel's.

Ang. This is a strange abuse. Let’s see thy face.

Ang. This is a weird situation. Let’s see your face.

Mari. My husband bids me; now I will unmask. Unveiling.

Mari. My husband requests it; now I will take off the mask. Revealing.

205 This is that face, thou cruel Angelo,

205 This is that face, you cruel Angelo,

Which once thou sworest was worth the looking on;

Which you once swore was worth seeing;

This is the hand which, with a vow’d contract,

This is the hand that, with a promised agreement,

Was fast belock’d in thine; this is the body

Was fast locked in yours; this is the body

That took away the match from Isabel,

That took the match away from Isabel,

378

210 And did supply thee at thy garden-house

210 And provided for you at your garden house

In her imagined person.

In her envisioned self.

Duke.

Duke.

Know you this woman?

Do you know this woman?

Lucio. Carnally, she says.

Lucio. She means sexually.

Duke.

Duke.

Sirrah, no more!

Dude, no more!

Lucio. Enough, my lord.

Lucio. That's enough, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Ang. My lord, I must confess I know this woman:

Ang. My lord, I have to admit that I know this woman:

215 And five years since there was some speech of marriage

215 And five years ago, there was talk of marriage.

Betwixt myself and her; which was broke off,

Between her and me; which was broken off,

Partly for that her promised proportions

Partly because of her promised proportions

Came short of composition; but in chief,

Came up short in composition; but mainly,

For that her reputation was disvalued

For that, her reputation was diminished.

220 In levity: since which time of five years

220 In a light-hearted way: since that time five years ago

I never spake with her, saw her, nor heard from her,

I never spoke __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ heard from her.

Upon my faith and honour.

On my honor.

Mari.

Mari.

Noble prince,

Noble prince,

As there comes light from heaven and words from breath,

As light comes from the sky and words come from breath,

As there is sense in truth and truth in virtue,

As there is meaning in truth and truth in virtue,

V. 1
225
I am affianced this man’s wife as strongly

V. 1
225
I am engaged to this man's wife as strongly

As words could make up vows: and, my good lord,

As words can create promises: and, my dear lord,

But Tuesday night last gone in’s garden-house

But last Tuesday night, in our garden house

He knew me as a wife. As this is true,

He knew me as his wife. Since this is true,

Let me in safety raise me from my knees;

Let me safely get up from my knees;

230 Or else for ever be confixed here,

230 Or else be stuck here forever,

A marble monument!

A marble statue!

Ang.

Ang.

I did but smile till now:

I just smiled until now:

Now, good my lord, give me the scope of justice;

Now, my good lord, allow me the freedom to seek justice;

My patience here is touch’d. I do perceive

My patience here is tested. I do see

These poor informal women are no more

These poor informal women are no longer around.

235 But instruments of some more mightier member

But tools of some more __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ member

That sets them on: let me have way, my lord,

That sets them on: let me through, my lord,

To find this practice out.

To discover this practice.

Duke.

Duke.

Ay, with my heart;

Yeah, with my heart;

And punish them to your height of pleasure.

And punish them to your peak of satisfaction.

Thou foolish friar; and thou pernicious woman,

Thou foolish friar; and thou pernicious woman,

379

240 Compact with her that’s gone, think’st thou thy oaths,

240 The agreement with her is broken; do you believe your promises,

Though they would swear down each particular saint,

Though they would swear by each specific saint,

Were testimonies against his worth and credit,

Were testimonies __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ his worth and reputation,

That’s seal’d in approbation? You, Lord Escalus,

That’s sealed in approval? You, Lord Escalus,

Sit with my cousin; lend him your kind pains

Sit with my cousin; give him your kind support

245 To find out this abuse, whence ’tis derived.

245 To discover the source of this abuse.

There is another friar that set them on;

There’s another friar who got them started;

Let him be sent for.

Have him sent for.

Fri. P. Would he were here, my lord! for he, indeed,

Fri. P. I wish he were here, my lord! Because he truly,

Hath set the women on to this complaint:

Has prompted the women to voice this complaint:

V. 1
250
Your provost knows the place where he abides,

V. 1
250
Your dean knows where he lives,

And he may fetch him.

And he might get him.

Duke.

Duke.

Go do it instantly.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ do it now.

Exit Provost.

Exit Provost.

And you, my noble and well-warranted cousin,

And you, my noble and well-deserved cousin,

Whom it concerns to hear this matter forth,

Whomever it may concern to hear about this issue,

Do with your injuries as seems you best,

Do what you think is best for your injuries,

255 In any chastisement: I for a while will leave you;

In any punishment: __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

But stir not you till you have well determined

But don’t move until you’ve thought it through clearly.

Upon these slanderers.

Against these slanderers.

Escal. My lord, we’ll do it throughly. [Exit Duke.] Signior Lucio, did not you say you knew that Friar Lodowick 260 to be a dishonest person?

Escalate. My lord, we’ll handle it completely. [Exit Duke.] Signior Lucio, didn’t you say you knew Friar Lodowick was a dishonest person? 260

Lucio. ‘Cucullus non facit monachum:’ honest in nothing but in his clothes; and one that hath spoke most villanous speeches of the Duke.

Lucio. ‘A hood doesn't make a monk:’ honest in nothing but his clothes; and someone who has said the most terrible things about the Duke.

Escal. We shall entreat you to abide here till he come, 265 and enforce them against him: we shall find this friar a notable fellow.

Escalate. We ask that you stay here until he arrives, 265 and confront him with them: we will discover this friar is quite a character.

Lucio. As any in Vienna, on my word.

Lucio. Just like anyone else in Vienna, I swear.

Escal. Call that same Isabel here once again: I would speak with her. [Exit an Attendant.] Pray you, my lord, 270 give me leave to question; you shall see how I’ll handle her.

Escalate. Bring that same Isabel here again; I need to talk to her. [Exit an Attendant.] Please, my lord, 270 allow me to ask her some questions; you’ll see how I’ll deal with her.

Lucio. Not better than he, by her own report.

Lucio. Not any better than him, by her own account.

Escal. Say you?

Are you saying that?

380

Lucio. Marry, sir, I think, if you handled her privately, V. 1
275
she would sooner confess: perchance, publicly, she’ll be ashamed.

Lucio. Honestly, sir, I think if you talked to her privately, V. 1
275
she would be more likely to confess: maybe, in public, she would be embarrassed.

Escal. I will go darkly to work with her.

Escalate. I'll approach her in a serious way.

Lucio. That’s the way; for women are light at midnight.

Lucio. That’s how it is; women are unpredictable at midnight.

Re-enter Officers with Isabella; and Provost with the Duke in his friar’s habit.

Escal. Come on, mistress: here’s a gentlewoman denies 280 all that you have said.

Escalate. Come on, ma'am: here’s a gentlewoman denying 280 everything you’ve said.

Lucio. My lord, here comes the rascal I spoke of; here with the provost.

Lucio. My lord, here comes the troublemaker I mentioned; he’s here with the provost.

Escal. In very good time: speak not you to him till we call upon you.

Escalate. Right on time: don't speak to him until we ask you.

285 Lucio. Mum.

Mom.

Escal. Come, sir: did you set these women on to slander Lord Angelo? they have confessed you did.

Escalate. Come on, sir: did you get these women to badmouth Lord Angelo? They've admitted that you did.

Duke. ’Tis false.

Duke. That's not true.

Escal. How! know you where you are?

Escalate. How! Do you know where you are?

290 Duke. Respect to your great place! and let the devil

290 Duke. I respect your important position! and let the devil

Be sometime honour’d for his burning throne!

Be sometimes honored for his fiery throne!

Where is the Duke? ’tis he should hear me speak.

Where is the Duke? He should be here to hear me speak.

Escal. The Duke’s in us; and we will hear you speak:

Escalate. The Duke is with us, and we will listen to what you have to say:

Look you speak justly.

Listen, you speak fairly.

295 Duke. Boldly, at least. But, O, poor souls,

Duke. Boldly, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__. But, oh, poor souls,

Come you to seek the lamb here of the fox?

Come you to seek the lamb here of the fox?

Good night to your redress! Is the Duke gone?

Good night to your recovery! Has the Duke left?

Then is your cause gone too. The Duke’s unjust,

Then your case is lost too. The Duke is unfair,

Thus to retort your manifest appeal,

Thus to __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your request,

V. 1
300
And put your trial in the villain’s mouth

V. 1
300
And let the villain speak your accusation

Which here you come to accuse.

Which you have come to accuse here.

381

Lucio. This is the rascal; this is he I spoke of.

Lucio. This is the troublemaker; this is the guy I was talking about.

Escal. Why, thou unreverend and unhallow’d friar,

Escalate. Why, you disrespectful and unholy friar,

Is’t not enough thou hast suborn’d these women

Isn't it enough that you've bribed these women?

305 To accuse this worthy man, but, in foul mouth,

305 To accuse this good man, but, in nasty mouth,

And in the witness of his proper ear,

And in the presence of his own ear,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and then __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ from them

To the Duke himself, to tax him with injustice?

To confront the Duke himself about his unfairness?

Take him hence; to the rack with him! We’ll touse you

Take him away; torture him! We’ll mess with you

310 Joint by joint, but we will know his purpose.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, but we will understand __A_TAG_PLACEHOLDER_1__'s purpose.

What, ‘unjust’!

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ 'unfair'!

Be not so hot; the Duke

Don't be so eager; __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Dare no more stretch this finger of mine than he

Dare no more stretch this finger of mine than he

Dare rack his own: his subject am I not,

Dare rack his own: I am not his subject,

Nor here provincial. My business in this state

Nor here provincial. My business in this state

315 Made me a looker-on here in Vienna,

315 Made me a spectator here in Vienna,

Where I have seen corruption boil and bubble

Where I've seen corruption fester and grow

Till it o’er-run the stew; laws for all faults,

Till it overflows the stew; rules for every mistake,

But faults so countenanced, that the strong statutes

But faults that are tolerated, so that the strong laws

Stand like the forfeits in a barber’s shop,

Stand like the __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in a barbershop,

320 As much in mock as mark.

320 As much in jest as in seriousness.

Escal. Slander to the state! Away with him to prison!

Escalate. Disgrace to the state! Take him away to jail!

Ang. What can you vouch against him, Signior Lucio?

Ang. What can you say against him, Signior Lucio?

Is this the man that you did tell us of?

Is this the man you told us about?

Lucio. ’Tis he, my lord. Come hither, goodman bald-pate: V. 1
325
do you know me?

Lucio. It's him, my lord. Come here, baldy: V. 1
325
do you recognize me?

Duke. I remember you, sir, by the sound of your voice: I met you at the prison, in the absence of the Duke.

Duke. I recognize you, sir, by your voice: I encountered you at the prison when the Duke wasn't there.

Lucio. O, did you so? And do you remember what you said of the Duke?

Lucio. Oh, did you really? And do you remember what you said about the Duke?

330 Duke. Most notedly, sir.

330 Duke. Most notably, sir.

Lucio. Do you so, sir? And was the Duke a flesh-monger, 382 a fool, and a coward, as you then reported him to be?

Lucio. Really, sir? Was the Duke a sleazy guy, a fool, and a coward like you said he was? 382

Duke. You must, sir, change persons with me, ere you 335 make that my report: you, indeed, spoke so of him; and much more, much worse.

Duke. You have to switch places with me before you make that my statement: you actually talked about him like that; and even more, much worse.

Lucio. O thou damnable fellow! Did not I pluck thee by the nose for thy speeches?

Lucio. Oh, you awful guy! Didn’t I pull your nose because of your talks?

Duke. I protest I love the Duke as I love myself.

Duke. I swear I love the Duke as much as I love myself.

340 Ang. Hark, how the villain would close now, after his treasonable abuses!

340 Ang. Listen, how would the villain close now, after his betrayal and abuses!

Escal. Such a fellow is not to be talked withal. Away with him to prison! Where is the provost? Away with him to prison! lay bolts enough upon him: let him speak 345 no more. Away with those giglets too, and with the other confederate companion!

Escalate. That guy isn't someone worth talking to. Take him to jail! Where is the jailer? Take him to jail! Lock him up tight: let him not say another word. And get rid of those giglets too, along with his accomplice!

Duke. [To Provost] Stay, sir; stay awhile.

Duke. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Stay, sir; hang out a bit.

Ang. What, resists he? Help him, Lucio.

Ang. What, is he resisting? Help him, Lucio.

Lucio. Come, sir; come, sir; come, sir; foh, sir! V. 1
350
Why, you bald-pated, lying rascal, you must be hooded, must you? Show your knave’s visage, with a pox to you! show your sheep-biting face, and be hanged an hour! Will’t not off?

Lucio. Come on, man; come on, man; come on, man; gross, man! V. 1
350
Why, you bald-headed, lying scoundrel, you have to be covered up, huh? Show your deceitful face, damn you! Show your sneaky face, and be hanged an hour! Will it not come off?

Duke. Thou art the first knave that e’er madest a Duke.

Duke. You are the first rogue that ever madest a Duke.

355 First, provost, let me bail these gentle three.

355 First, provost, let me release these three kind people.

[To Lucio] Sneak not away, sir; for the friar and you

[To Lucio] Don't sneak away, sir; because the friar and you

Must have a word anon. Lay hold on him.

Must have a word soon. Grab him.

Lucio. This may prove worse than hanging.

Lucio. This might turn out to be worse than being hanged.

Duke. [To Escalus] What you have spoke I pardon: sit you down:

Duke. [To Escalus] I forgive what you've said; have a seat:

360 We’ll borrow place of him. [To Angelo] Sir, by your leave.

360 We'll take his place. [To Angelo] Excuse me, sir.

Hast thou or word, or wit, or impudence,

Haven't you any words, cleverness, or boldness,

That yet can do thee office? If thou hast,

That can still help you? If you have,

383

Rely upon it till my tale be heard,

Rely on it until my story is told,

And hold no longer out.

And don't hold out any longer.

Ang.

Ang.

O my dread lord,

Oh my feared lord,

365 I should be guiltier than my guiltiness,

365 I should feel more guilty than I actually do,

To think I can be undiscernible,

To think I can be unnoticed,

When I perceive your Grace, like power divine,

When I see you, Your Grace, it's like feeling a divine power,

Hath look’d upon my passes. Then, good prince,

Hath looked at my advances. Then, good prince,

No longer session hold upon my shame,

No longer hold this session of shame over me,

370 But let my trial be mine own confession:

370 But let my trial be my own confession:

Immediate sentence then, and sequent death,

Immediate sentence then, and subsequent death,

Is all the grace I beg.

Is all the grace I ask for.

Duke.

Duke.

Come hither, Mariana.

Come here, Mariana.

Say, wast thou e’er contracted to this woman?

Say, were you e’er engaged to this woman?

Ang. I was, my lord.

I was, my lord.

V. 1
375
Duke. Go take her hence, and marry her instantly.

V. 1
375
Duke. Take her away and marry her right away.

Do you the office, friar; which consummate,

Do you have the office, friar; which is complete,

Return him here again. Go with him, provost.

Return him here again. Go with him, provost.

Escal. My lord, I am more amazed at his dishonour

Escalate. My lord, I'm even more shocked by his disgrace.

Than at the strangeness of it.

Than at the weirdness __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Duke.

Duke.

Come hither, Isabel.

Come here, Isabel.

380 Your friar is now your prince: as I was then

380 Your friar is now your prince, just like I was back then.

Advertising and holy to your business,

Advertising __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ crucial for your business,

Not changing heart with habit, I am still

Not changing my heart with habit, I am still

Attorney’d at your service.

At your service, attorney.

Isab.

Isab.

O, give me pardon,

Oh, forgive me.

That I, your vassal, have employ’d and pain’d

That I, your servant, have worked hard and struggled

Your unknown sovereignty!

Your unknown authority!

385 Duke.

Duke.

You are pardon’d, Isabel:

You're forgiven, Isabel:

And now, dear maid, be you as free to us.

And now, dear maid, feel free to be with us.

Your brother’s death, I know, sits at your heart;

Your brother’s death, I know, weighs heavily on your heart;

And you may marvel why I obscured myself,

And you might wonder why I hid myself,

Labouring to save his life, and would not rather

Labouring to save his life, and would not rather

390 Make rash remonstrance of my hidden power

390 Make hasty judgments about my hidden power

384

Than let him so be lost. O most kind maid,

Than let him so be lost. O most kind maid,

It was the swift celerity of his death,

It was the quickness of his death,

Which I did think with slower foot came on,

Which I did think came on with a slower pace,

That brain’d my purpose. But, peace be with him!

That brain’d my purpose. But, peace be with him!

395 That life is better life, past fearing death,

395 That life is a better life, free from the fear of death,

Than that which lives to fear: make it your comfort,

Than what lives in fear: let it be your comfort,

So happy is your brother.

Your brother is so happy.

Isab.

Isab.

I do, my lord.

I do, my lord.

Re-enter Angelo, Mariana, Friar Peter, and Provost.

Duke. For this new-married man, approaching here,

Duke. For this newly married guy, coming up here,

Whose salt imagination yet hath wrong’d

Whose creative thoughts have ever been misleading

V. 1
400
Your well-defended honour, you must pardon

V. 1
400
Your strongly defended honor, you must pardon

For Mariana’s sake: but as he adjudged your brother,—

For Mariana’s sake: but as __A_TAG_PLACEHOLDER_0__,—

Of sacred chastity, and of promise-breach

Of sacred purity, and __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Thereon dependent, for your brother’s life,—

Thereon dependent, for your brother’s life,—

405 The very mercy of the law cries out

405 The mercy of the law is very clear

Most audible, even from his proper tongue,

Most audible, even from his own mouth,

‘An Angelo for Claudio, death for death!’

‘An Angelo for Claudio, death for death!’

Haste still pays haste, and leisure answers leisure;

Hurrying leads to more rushing, and taking it easy results in more relaxation;

Like doth quit like, and MEASURE still FOR MEASURE.

Like attracts like, and MEASURE still FOR MEASURE.

410 Then, Angelo, thy fault’s thus manifested;

Then, Angelo, your __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Which, though thou wouldst deny, denies thee vantage.

Which, though you would __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ benefit you.

We do condemn thee to the very block

We condemn you to the very block.

Where Claudio stoop’d to death, and with like haste.

Where Claudio bent down to die, and with like haste.

Away with him!

Get him out of here!

Mari.

Mari.

O my most gracious lord,

Oh my gracious lord,

415 I hope you will not mock me with a husband.

415 I hope you won't tease me about having a husband.

Duke. It is your husband mock’d you with a husband.

Duke. Your husband made a joke about you having a husband.

385

Consenting to the safeguard of your honour,

Agreeing to protect your honor,

I thought your marriage fit; else imputation,

I thought your marriage was a good match; otherwise, it would be a blame.

For that he knew you, might reproach your life,

For that, he knew you might criticize your life,

420 And choke your good to come: for his possessions,

420 And stifle your good fortune: for his belongings,

Although by confiscation they are ours,

Although by __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ they belong to us,

We do instate and widow you withal,

We do establish and annul you withal,

To buy you a better husband.

To get you a better husband.

Mari.

Mari.

O my dear lord,

Oh my dear lord,

I crave no other, nor no better man.

I desire no one else, nor anyone better.

V. 1
425
Duke. Never crave him; we are definitive.

V. 1
425
Duke. Don’t desire him; we’ve made our decision.

Mari. Gentle my liege,— Kneeling.

Mari. Easy, my lord, — __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Duke.

Duke.

You do but lose your labour.

You're just wasting your time.

Away with him to death! [To Lucio] Now, sir, to you.

Away with him to death! [To Lucio] Now, sir, it's your turn.

Mari. O my good lord! Sweet Isabel, take my part;

Mari. Oh my good lord! Sweet Isabel, please support me;

Lend me your knees, and all my life to come

Lend me your knees, and all my life ahead.

430 I’ll lend you all my life to do you service.

430 I’ll give you all my time to help you.

Duke. Against all sense you do importune her:

Duke. You demand things from her that make no sense:

Should she kneel down in mercy of this fact,

Should she kneel down in mercy of this fact,

Her brother’s ghost his paved bed would break,

Her brother’s ghost would disrupt his paved bed,

And take her hence in horror.

And take her away in fear.

Mari.

Mari.

Isabel,

Isabel,

435 Sweet Isabel, do yet but kneel by me;

435 Sweet Isabel, just kneel by me;

Hold up your hands, say nothing,—I’ll speak all.

Hold up your hands, don’t say anything—I’ll do all the talking.

They say, best men are moulded out of faults;

They say that the best individuals are shaped by their mistakes;

And, for the most, become much more the better

And, for the most part, become much better

For being a little bad: so may my husband.

For being a little naughty: so may my husband.

440 O Isabel, will you not lend a knee?

440 Oh Isabel, won’t you please kneel?

Duke. He dies for Claudio’s death.

Duke. He dies for Claudio.

Isab.

Isab.

Most bounteous sir, Kneeling.

Most generous sir, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__

Look, if it please you, on this man condemn’d,

Look, if you would, at this man who's been condemned,

As if my brother lived: I partly think

As if my brother were alive: I sometimes think

A due sincerity govern’d his deeds,

A genuine sincerity guided his actions,

445 Till he did look on me: since it is so,

445 Until he looked at me: since it’s true,

Let him not die. My brother had but justice,

Let him not die. My brother only wanted justice,

In that he did the thing for which he died:

In doing the thing for which he died:

386

His act did not o’ertake his bad intent;

His actions didn't catch up with his bad intentions;

V. 1
450
And must be buried but as an intent

V. 1
450
And must be buried only as a purpose

That perish’d by the way: thoughts are no subjects;

That died along the way: thoughts aren't real things;

Intents, but merely thoughts.

Intentions, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ just thoughts.

Mari.

Mari.

Merely, my lord.

Just, my lord.

Duke. Your suit’s unprofitable; stand up, I say.

Duke. Your case isn't worth it; get up, I tell you.

I have bethought me of another fault.

I have thought of another mistake.

455 Provost, how came it Claudio was beheaded

455 Provost, how did Claudio end up getting executed?

At an unusual hour?

At an odd hour?

Prov.

Prov.

Duke. Had you a special warrant for the deed?

Duke. Did you have a special permission for the act?

Prov. No, my good lord; it was by private message.

Prov. No, my good lord; it was through a private message.

Duke. For which I do discharge you of your office:

Duke. Therefore, I relieve you of your duties:

Give up your keys.

Hand over your keys.

460 Prov.

Prov.

Pardon me, noble lord:

Excuse me, noble lord:

I thought it was a fault, but knew it not;

I thought it was a mistake, but I didn't know.

Yet did repent me, after more advice:

Yet I regretted it after giving it more thought:

For testimony whereof, one in the prison,

For proof of this, someone in the prison,

That should by private order else have died,

That should have died a private death otherwise,

I have reserved alive.

I have reserved alive.

Duke.

Duke.

465 Prov.

465 Prov.

His name is Barnardine.

His name's Barnardine.

Duke. I would thou hadst done so by Claudio.

Duke. I wish you had done that for Claudio.

Go fetch him hither; let me look upon him.

Go bring him over here; I want to see him.

Exit Provost.

Resign Provost.

Escal. I am sorry, one so learned and so wise

Escalate. I'm sorry, someone so knowledgeable and smart.

As you, Lord Angelo, have still appear’d,

As you, Lord Angelo, have still appeared,

470 Should slip so grossly, both in the heat of blood,

470 Should slip so badly, both in the heat of blood,

And lack of temper’d judgment afterward.

And a lack of balanced judgment afterward.

Ang. I am sorry that such sorrow I procure:

Ang. I'm sorry that I bring about such sadness:

And so deep sticks it in my penitent heart,

And so deeply it sticks in my remorseful heart,

That I crave death more willingly than mercy;

That I want death more than mercy;

V. 1
475
’Tis my deserving, and I do entreat it.

V. 1
475
It’s what I deserve, and I sincerely ask for it.

387
Re-enter Vice President, with Barnardine, Claudio muffled, and Juliette.

Duke. Which is that Barnardine?

Duke. Which one is Barnardine?

Prov.

Prov.

This, my lord.

This, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Duke. There was a friar told me of this man.

Duke. A friar mentioned this man to me.

Sirrah, thou art said to have a stubborn soul,

Sir, you are described as having a stubborn spirit,

That apprehends no further than this world,

That understands nothing beyond this world,

480 And squarest thy life according. Thou’rt condemn’d:

480 And you’ve squared your life according. You’re doomed:

But, for those earthly faults, I quit them all;

But for those earthly flaws, I give them all up;

And pray thee take this mercy to provide

And I ask you to accept this kindness and provide.

For better times to come. Friar, advise him;

For better times ahead. Friar, give him some advice;

I leave him to your hand. What muffled fellow’s that?

I leave him to your hand. Who's that muted guy?

485 Prov. This is another prisoner that I saved,

485 Prov. This is another inmate that I rescued,

Who should have died when Claudio lost his head;

Who should have died when Claudio lost his mind;

As like almost to Claudio as himself. Unmuffles Claudio.

As much like Claudio as he is to himself. Unmutes Claudio.

Duke. [To Isabella] If he be like your brother, for his sake

Duke. [To Isabella] If he's anything like your brother, then for his sake

Is he pardon’d; and, for your lovely sake,

Is he pardon’d; and, for your beautiful sake,

490 Give me your hand, and say you will be mine,

Hold my hand, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ be mine,

He is my brother too: but fitter time for that.

He is my brother as well: but a better time for that.

By this Lord Angelo perceives he’s safe;

By this, Lord Angelo realizes he's safe;

Methinks I see a quickening in his eye.

I think I see a spark in his eye.

Well, Angelo, your evil quits you well:

Well, Angelo, your wickedness suits you perfectly:

495 Look that you love your wife; her worth worth yours.

495 Make sure you love your wife; her worth worth yours.

I find an apt remission in myself;

I feel a suitable release within myself;

And yet here’s one in place I cannot pardon.

And yet here's one that I can't forgive.

[To Lucio] You, sirrah, that knew me for a fool, a coward,

[To Lucio] You, man, who thought I was a fool, a coward,

One all of luxury, an ass, a madman;

One of luxury, a fool, a crazy person;

V. 1
500
Wherein have I so deserved of you,

What have I __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ about you,

That you extol me thus?

Why do you praise me like this?

388

Lucio. ’Faith, my lord, I spoke it but according to the trick. If you will hang me for it, you may; but I had rather it would please you I might be whipt.

Lucio. Honestly, my lord, I said it just for fun. If you want to hang me for it, go ahead; but I’d much rather it please you that I be whipped instead.

505 Duke. Whipt first, sir, and hang’d after.

505 Duke. Beat first, sir, and then hanged.

Proclaim it, provost, round about the city,

Proclaim it, provost, around the city,

Is any woman wrong’d by this lewd fellow,

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ mistreated by this disrespectful guy,

As I have heard him swear himself there’s one

As I have heard him swear himself, there’s one

Whom he begot with child, let her appear,

Whom he fathered, let her come forward,

510 And he shall marry her: the nuptial finish’d,

510 And he will marry her: the wedding is done,

Let him be whipt and hang’d.

Let him be whipped and hanged.

Lucio. I beseech your highness, do not marry me to a whore. Your highness said even now, I made you a Duke: good my lord, do not recompense me in making me a 515 cuckold.

Lucio. I beg you, don't marry me to a prostitute. You just called me a Duke, please, don't repay me by making me a 515 cuckold.

Duke. Upon mine honour, thou shalt marry her.

Duke. I promise you, you will marry her.

Thy slanders I forgive; and therewithal

Thy slanders I forgive; and therewithal

Remit thy other forfeits.—Take him to prison;

Remit your other penalties. —Take him to jail;

And see our pleasure herein executed.

And see our enjoyment in this executed.

520 Lucio. Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging.

520 Lucio. Marrying someone from the underground scene, my lord, is like being pushed to death, beaten, and hanged.

Duke. Slandering a prince deserves it.

Duke. Slandering a prince gets you what you deserve.

She, Claudio, that you wrong’d, look you restore.

Restore her, Claudio, the one you wronged.

Joy to you, Mariana! Love her, Angelo:

Joy to you, Mariana! Love her, Angelo:

V. 1
525
I have confess’d her, and I know her virtue.

V. 1
525
I’ve confessed to her, and I know her goodness.

Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness:

Thanks, good friend Escalus, for your kindness:

There’s more behind that is more gratulate.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that is more rewarding.

Thanks, provost, for thy care and secrecy:

Thanks, provost, for your care and confidentiality:

We shall employ thee in a worthier place.

We will put you in a better position.

530 Forgive him, Angelo, that brought you home

530 Forgive him, Angelo, who brought you home

The head of Ragozine for Claudio’s:

The head of Ragozine for Claudio’s:

The offence pardons itself. Dear Isabel,

The offense excuses itself. Dear Isabel,

I have a motion much imports your good;

I have something important to discuss with you;

389

Whereto if you’ll a willing ear incline,

Whereto if you'll lend a willing ear,

535 What’s mine is yours, and what is yours is mine.

535 What’s mine is yours, and what’s yours is mine.

So, bring us to our palace; where we’ll show

So, take us to our palace; where we’ll show

What’s yet behind, that’s meet you all should know.

What’s yet to come, that’s you all should know.

Exeunt.

Exit.


391

NOTES.

Note I.

I. 1. 8, 9. The suggestion that a line has been lost in this place came first from Theobald. It is scarcely necessary to say that there is no mark of omission in the Folios. Malone supposes that a similar omission has been made II. 4. 123. The compositor’s eye (he says) may have glanced from ‘succeed’ to ‘weakness’ in a subsequent hemistich.

I. 1. 8, 9. The idea that a line is missing here was first brought up by Theobald. It's worth noting that there’s no indication of a missing part in the Folios. Malone believes a similar omission has occurred II. 4. 123. He suggests that the compositor might have accidentally moved from ‘succeed’ to ‘weakness’ in a later half-line.

In order to relieve the plethoric foot-note we set down in this place some conjectures for which we are indebted to Mr Halliwell’s note on the passage.

To clear up the overloaded footnote, we’re recording some guesses here that we owe to Mr. Halliwell’s note on the passage.

(1)

Then no more remains

Then nothing is left

To your sufficiency as your worth is able

To the extent of your ability and worth

But that you let than work.

But you allowed that work.

Wheler MS.

Wheler MS.

(2)

But task to your sufficience ...

But task to your ability ...

Dent. MS.

Dent. MS.

(3)

But that your sufficiency as your worth be able ...

But that your ability reflects your value ...

Monck Mason.

Monck Mason.

(4)

Then no more remains:

Then nothing more remains:

To your sufficiency your worth be added,

May your value increase to match your needs,

And let them work.

And let them do their job.

T. Hull’s MS. Commentary.

T. Hull’s Manuscript Commentary.

(5)

... I let them work.

... I let them do their thing.

Chalmers.

Chalmers.

The reading assigned in the foot-note to Steevens is found in a note to the Edition of 1778. He afterwards changed his mind.

The reading mentioned in the footnote to Steevens is found in a note in the 1778 edition. He later changed his mind.

Note II.

I. 2. 15. Hanmer’s reading is recommended by the fact that in the old forms of ‘graces’ used in many colleges, and, as we are informed, 392 at the Inns of Court, the prayer for peace comes always after, and never before, meat. But as the mistake may easily have been made by Shakespeare, or else deliberately put into the mouth of the ‘First Gentleman,’ we have not altered the text.

I. 2. 15. Hanmer’s interpretation is supported by the fact that in the traditional versions of 'graces' used in many colleges, and as we've been told, 392 at the Inns of Court, the prayer for peace always comes after, and never before, the meal. However, since this mistake could have easily been made by Shakespeare, or intentionally placed into the mouth of the ‘First Gentleman,’ we haven't changed the text.

Note III.

I. 2. 22-26. In the remainder of this scene Hanmer and other Editors have made capricious changes in the distribution of the dialogue, which we have not thought it worth while to chronicle. It is impossible to discern any difference of character in the three speakers, or to introduce logical sequence into their buffoonery.

I. 2. 22-26. In the rest of this scene, Hanmer and other Editors have made random changes to how the dialogue is distributed, and we felt it wasn’t worth noting. It’s hard to see any distinct characteristics among the three speakers or to create a logical flow in their silly antics.

Note IV.

I. 2. 110. We retain here the stage direction of the Folio, ‘Enter ... Juliet, &c.’ for the preceding line makes it evident that she was on the stage. On the other hand, line 140 shows that she was not within hearing, nor near Claudio while he spoke. We may suppose that she was following at a distance behind, in her anxiety for the fate of her lover. She appears again as a mute personage at the end of the play.

I. 2. 110. We keep the stage direction from the Folio, ‘Enter ... Juliet, &c.’ because the previous line clearly indicates she was on stage. However, line 140 suggests that she was not close enough to hear Claudio while he was speaking. We can assume that she was following at a distance, anxious about her lover’s fate. She makes another appearance as a silent character at the end of the play.

Note V.

I. 2. 115, 116. Johnson in the first Edition, 1765, says, ‘I suspect that a line is lost.’ This note was omitted in the Edition of 1778.

I. 2. 115, 116. Johnson in the first Edition, 1765, says, ‘I think a line is missing.’ This note was left out in the Edition of 1778.

Note VI.

‘But here comes Thurio: now must we to her window.’

‘But here comes Thurio: now we have to go to her window.’

Note VII.

II. 2. 149. A writer, ‘A. E. B.’ in Notes and Queries (Vol. V. p. 325) points out that in Wickliffe’s bible, ‘shekels’ is spelt ‘sickles,’ which he says ought, therefore, to be retained. There is no doubt of the meaning; but we, in accordance with our custom, have modernized the spelling.

II. 2. 149. A writer, ‘A. E. B.’ in Notes and Queries (Vol. V. p. 325) points out that in Wickliffe’s bible, ‘shekels’ is spelled ‘sickles,’ which he argues should, therefore, be preserved. The meaning is clear; however, we have modernized the spelling to align with our usual practice.

393

Note VIII.

II. 2. 155-161. The printing in the Folios gives no help towards the metrical arrangement of these and other broken lines. In the present case we might read:

II. 2. 155-161. The printing in the Folios doesn't help with the way these and other broken lines are arranged. In this case, we could read:

Ang.

Well, come to me to-morrow.

Well, come to me tomorrow.

Luc.

Go to: ’tis well;

Go to: it’s fine;

Away!

Go away!

Isab.

Heaven keep your honour safe!

Stay safe!

Ang.

Amen:

Amen:

To your sufficiency your worth be added,

To your worth, add your sufficiency,

For I, &c.’

For me, &c.

Or, considering the first two lines as prose, we might read the last:

Or, if we think of the first two lines as prose, we could read the last:

Isab.

Heaven keep your honour safe!

May heaven keep you safe!

Ang.

Amen: for I

Amen: for I

Am that way going to temptation

Am that way going to temptation

Where prayers cross.’

Where prayers meet.

Note IX.

II. 4. 9. ‘fear’d.’ Mr Collier, in Notes and Queries, Vol. VIII. p. 361, mentions that in Lord Ellesmere’s copy of the First Folio the reading is ‘sear’d.’

II. 4. 9. ‘feared.’ Mr. Collier, in Notes and Queries, Vol. VIII. p. 361, points out that in Lord Ellesmere’s copy of the First Folio, the reading is ‘seared.’

Note X.

II. 4. 94. ‘all-building.’ ‘Mr Theobald has binding in one of his copies.’ Johnson.

II. 4. 94. ‘all-building.’ ‘Mr. Theobald has binding in one of his copies.’ Johnson.

Note XI.

‘Ile cloath my daughter, and aduertise Slender

‘I will clothe my daughter and inform Slender.’

To know her by that signe, and steale her thence,

To recognize her by that sign and take her away from there,

And vnknowne to my wife, shall marrie her.’

And without my wife's knowledge, I will marry her.

394

Note XII.

II. 4. 111-113. Mr Sidney Walker adopts Steevens’ emendation, and affirms that among all the metrical licenses used by Shakespeare, the omission of the final syllable of the line is not one. But if the reading of the first Folio be allowed to stand, we can find many instances of lines which want the final syllable. The line immediately preceding may be so scanned:

II. 4. 111-113. Mr. Sidney Walker agrees with Steevens’ revision and states that out of all the poetic liberties Shakespeare took, leaving off the last syllable of a line isn’t one of them. However, if we accept the first Folio’s text, we can find plenty of examples of lines missing the final syllable. The line just before this one can be analyzed this way:

‘Ignomy in ransom and free pardon.’

‘Shame in ransom and free forgiveness.’

And in this same scene, line 143, we have

And in this same scene, line 143, we have

‘And you tell me that he shall die for’t.’

‘And you’re telling me that he’s going to die for it.’

And in V. 1. 83:

And in __A_TAG_PLACEHOLDER_0__:

‘The warrant’s for yourself; take heed to’t.’

‘The warrant’s for you; pay attention to it.’

It is conceivable that ‘mercy’ may be pronounced as a trisyllable; but in all the undoubted examples of such a metrical license, the liquid is the second of the two consonants, not the first. See, however, S. Walker’s Shakespeare’s Versification, pp. 207 sqq.

It’s possible that ‘mercy’ could be pronounced with three syllables; however, in all the clear examples of this kind of metrical flexibility, the liquid consonant is the second of the two consonants, not the first. See, however, S. Walker’s Shakespeare’s Versification, pp. 207 sqq.

Possibly a word may have dropt out, and the original passage may have stood thus:

Possibly a word might have been left out, and the original text may have been like this:

‘Ignomy in ransom and free pardon are

‘Ignomy in ransom and free pardon are

Of two opposed houses: lawful mercy

Of two opposed houses: lawful mercy

Is nothing kin to foul redemption.’

Is nothing like a bad redemption.

Note XIII.

III. 1. 29. Mr Collier’s copy of the second Folio has ‘sire.’ Notes and Queries, Vol. VI. p. 141.

III. 1. 29. Mr. Collier’s copy of the second Folio has ‘sire.’ Notes and Queries, Vol. VI. p. 141.

Note XIV.

III. 1. 56, 57. The metrical arrangement is uncertain here. It is not probable that the last word of the Duke’s speech, ‘concealed,’ should be the first of a line which would be interrupted by his exit. Perhaps, too, the true reading of the following line may have been:

III. 1. 56, 57. The verse structure is unclear here. It’s unlikely that the last word of the Duke’s speech, ‘concealed,’ should be the first word of a line that would be cut off by his departure. It’s also possible that the correct wording of the next line might have been:

‘As comforts all are good, most good indeed.’

‘All comforts are good, and most are really good.’

Note XV.

III. 1. 91, 94. The word ‘prenzie,’ occurring, as it does, twice in this passage, rests on such strong authority that it is better to seek to explain than to alter it. It may be etymologically connected with ‘prin,’ in old French, meaning ‘demure;’ also with ‘princox,’ a ‘coxcomb,’ and with the word ‘prender,’ which occurs more than once in Skelton: e.g.

III. 1. 91, 94. The word ‘prenzie,’ appearing twice in this passage, has such strong authority that it's better to explain it than to change it. It might be etymologically linked to ‘prin,’ in old French, meaning ‘demure;’ also to ‘princox,’ a ‘coxcomb,’ and to the word ‘prender,’ which shows up several times in Skelton: e.g.

395

‘This pevysh proud, this prender gest,

‘This pevysh proud, this prender gest,

When he is well, yet can he not rest.’

When he's okay, he still can't relax.

Mr Bullock mentions, in support of his conjecture, that ‘pensie’ is still used in some north-country dialects. ‘Primsie’ is also found in Burns’ poems with the signification of ‘demure, precise,’ according to the glossary.

Mr. Bullock points out, to support his theory, that 'pensie' is still used in some northern dialects. 'Primsie' is also seen in Burns' poems meaning 'demure, precise,' according to the glossary.

Note XVI.

III. 1. 118. Johnson says the most plausible conjecture is ‘benighted.’ It does not appear by whom this conjecture was made.

III. 1. 118. Johnson says the most likely guess is "benighted." It's unclear who made this guess.

Note XVII.

III. 1. 168. We must suppose that Claudio, as he is going out, stops to speak with his sister at the back of the stage within sight of the audience.

III. 1. 168. We should assume that Claudio, as he leaves, pauses to talk to his sister at the back of the stage, in view of the audience.

Note XVIII.

IV. 2. 91. This is a case in which we have thought it best to make an exception to our usual rule of modernizing the spelling. The metre requires ‘Haply’ to be pronounced as a trisyllable. Perhaps it would be well to retain the spelling of the first two Folios ‘Happely,’ and as a general rule it would be convenient if an obsolete spelling were retained in words used with an obsolete meaning. We have, however, abstained from introducing on our own authority this, or any other innovation in orthography. In IV. 3. 126, we have retained ‘covent,’ which had grown to be a distinct word from ‘convent,’ and differently pronounced. Shakespeare’s ear would hardly have tolerated the harsh-sounding line

IV. 2. 91. This is a situation where we decided to make an exception to our usual practice of updating the spelling. The meter requires ‘Haply’ to be pronounced as three syllables. It might be good to keep the spelling from the first two Folios as ‘Happely,’ and generally, it would be useful to keep old spellings for words that are used with outdated meanings. However, we have refrained from introducing any changes in spelling on our own. In IV. 3. 126, we have kept ‘covent,’ which had become a separate word from ‘convent’ and was pronounced differently. Shakespeare’s ear would likely have found the harsh-sounding line unacceptable.

‘One of our cónvent and his cónfessor.’

‘One of our convent and his confessor.’

Note XIX.

IV. 3. 17. The reading ‘cry’ (i.e. ‘crie’) for ‘are’ was suggested by a passage in Nashe’s Apologie for Pierce Pennilesse, 1693, quoted by Malone: ‘At that time that thy joys were in the fleeting, and thus crying ‘for the Lord’s sake’ out at an iron window.’

IV. 3. 17. The reading ‘cry’ (i.e. ‘crie’) for ‘are’ was suggested by a passage in Nashe’s Apologie for Pierce Pennilesse, 1693, quoted by Malone: ‘At that time when your joys were in the fleeting, and thus crying ‘for the Lord’s sake’ out at an iron window.’

396

Note XX.

IV. 3. 83. In order to avoid the unmetrical line 83, as given in the Folios and by all Editors to Johnson inclusive, the lines 82-85 have been arranged as five, thus:

IV. 3. 83. To avoid the unmetrical line 83, as presented in the Folios and by all Editors up to Johnson, the lines 82-85 have been organized into five lines, like this:

If... Let... In secret... Ere... To the under... Capell.
If... Let... Both... The sun... The under... Steevens.
If... Let... Both... Ere... To yonder... Collier.
If... Let... Both... The sun... To yond... Singer.

Perhaps the best arrangement, because requiring the least change from the printing of the Folio, would be to put the words ‘And Claudio’ in a line by themselves. Many examples of such a broken line in the middle of a speech may be found (e.g. V. 1. 448), and it would add to the emphasis with which the Duke commends Claudio to the Provost’s care. The long line V. 1. 465, might be similarly reduced by reading

Perhaps the best arrangement, since it requires the least change from the Folio printing, would be to place the words ‘And Claudio’ in a line by themselves. There are many examples of this kind of broken line in the middle of a speech (e.g. V. 1. 448), and it would enhance the emphasis with which the Duke entrusts Claudio to the Provost’s care. The long line V. 1. 465, could also be similarly shortened by reading

‘His name

‘His name

Is Barnardine.’

Is it Barnardine?

Note XXI.

IV. 5. 1. Mr Spedding suggests that Act V. should begin here. Dr Johnson says: “This play has two Friars, either of whom might singly have served. I should therefore imagine that ‘Friar Thomas,’ in the first Act, might be changed without any harm to ‘Friar Peter:’ for why should the Duke unnecessarily trust two in an affair which required only one? The name of Friar Thomas is never mentioned in the dialogue, and therefore seems arbitrarily placed at the head of the scene.”

IV. 5. 1. Mr. Spedding suggests that Act V should start here. Dr. Johnson says: “This play has two friars, either of whom could have worked alone. I imagine that ‘Friar Thomas’ in the first act could be replaced without any issue with ‘Friar Peter’; why would the Duke unnecessarily rely on two people for a task that only needs one? The name of Friar Thomas is never mentioned in the dialogue, so it seems randomly assigned to the beginning of the scene.”

Note XXII.

 

Act I: Scene 1

I. 1

Scene i. Lords and Attendants.] Singer. Lords. Ff. and Attendants. Capell.

Scene 1. Lords and Attendants.] Singer. Lords. Ff. and Attendants. Capell.

5. put] not Pope. apt Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ put] not Pope. apt Collier MS.

7, 8. remains, But that] remains; Put that Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ remains, But that] remains; Put that Rowe.

8, 9. But that to your sufficiency ...] But that to your sufficiency you add Due diligency ... Theobald conj.
But that to your sufficiency you joyn A will to serve us ... Hanmer.
But that to your sufficiency you put A zeal as willing ... Tyrwhitt conj.
But that to your sufficiencies your worth is abled Johnson conj.
But your sufficiency as worth is able Farmer conj.
Your sufficiency ... able Steevens conj.
But that your sufficiency be as your worth is stable Becket conj.
But state to your sufficiency ... Jackson conj.
But thereto your sufficiency ... Singer.
But add to your sufficiency your worth Collier MS.
But that [tendering his commission] to your sufficiency. And, as your worth is able, let them work Staunton conj.
But that to your sufficiency I add Commission ample Spedding conj.
See note (I).

8, 9. But to your abilities ...] But to your abilities you add due diligence ... Theobald conj.
But to your abilities you join a will to serve us ... Hanmer.
But to your abilities you add a willingness ... Tyrwhitt conj.
But your abilities are capable Johnson conj.
But your abilities are worthy Farmer conj.
Your abilities ... are capable Steevens conj.
But that your abilities be as your worth is steady Becket conj.
But state to your abilities ... Jackson conj.
But along with your abilities ... Singer.
But add to your abilities your worth Collier MS.
But that [tendering his commission] to your abilities. And, as your worth is capable, let them act Staunton conj.
But that to your abilities I add a full Commission Spedding conj.
See note (I).

11. city’s] cities Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ city's cities Ff.

16. [Exit an Attendant.] Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Exit an attendant.] Capell.

18. soul] roll Warburton. seal Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ soul] roll Warburton. seal Johnson conj.

22. what] say, what Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ what] say, what Pope.

I. 1

25. Scene ii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene ii. Pope.

27. your pleasure] F1. your Graces pleasure F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your pleasure F1. your Graces pleasure F2 F3 F4.

28. life] look Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ life] look Johnson conj.

28, 29. character ... history] history ... character Monck Mason conj.

28, 29. character ... history] history ... character Monck Mason conj.

32. they] them Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ they] them Hanmer.

35, 36. all alike As if we] all as if We Hanmer.

35, 36. all alike as if we] all as if we Hanmer.

37. nor] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ nor om. Pope.

42. my part in him] in my part me Hanmer. my part to him Johnson conj. in him, my part Becket conj.

42. my involvement in him] my role in me Hanmer. my role to him Johnson conj. in him, my role Becket conj.

43. Hold therefore, Angelo:—] Hold therefore, Angelo: [Giving him his commission] Hanmer. Hold therefore. Angelo, Tyrwhitt conj. Hold therefore, Angelo, our place and power: Grant White.

43. So, Angelo:] So, Angelo: [Handing him his commission] Hanmer. So, Angelo, Tyrwhitt conj. So, Angelo, our position and authority: Grant White.

45. Mortality] Morality Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Death] Ethics Pope.

51. upon it] upon ’t Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ on it] on ’t Capell.

No more] Come, no more Pope.

No more, Pope.

52. leaven’d and prepared] Ff. leven’d and prepar’d Rowe. prepar’d and leaven’d Pope. prepar’d and level’d Warburton. prepar’d unleaven’d Heath conj.

52. leavened and prepared] Ff. leavened and prepared Rowe. prepared and leavened Pope. prepared and leveled Warburton. prepared unleavened Heath conj.

56. to you] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to you] om. Hanmer.

61. your commissions] F1. your commission F2 F3 F4. our commission Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your commissions F1. your commission F2 F3 F4. our commission Pope.

66. laws] law Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ laws] law Pope.

76. [Exit.] F2. [Exit. (after line 75) F1.

76. [Exit.] F2. [Exit. (after line 75) F1.

84. your] you F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your you F2.

Act I: Scene 2

I. 2

Scene ii.] Scene iii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene iii. Pope.

12. First Gent. Why, ’twas] 1. Gent. Why? ’twas Ff. First Gent. Why? Luc. ’Twas Singer.

12. First Gent. Why was it? 1. Gent. Why? What was it? Ff. First Gent. Why? Luc. It was Singer.

15. before] after Hanmer. See note (II).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ before] after Hanmer. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

do] doth Hanmer. does Warburton.

do Hanmer. does Warburton.

22-26. Lucio. In any proportion ... language. First Gent. I think ... religion. Lucio. Ay, why not?... all grace.]
Lucio. Not in any profession ... language, I ... religion. 2. Gent. And why not?... controversy. Lucio. As for ... all grace. Hanmer.
See note (III).

22-26. Lucio. In any amount... language. First Gent. I believe... religion. Lucio. Yeah, why not?... all grace.]
Lucio. Not in any profession... language, I... religion. 2. Gent. And why not?... controversy. Lucio. As for... all grace. Hanmer.
See note (III).

29. lists] list Anon. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ lists] list Anon. conj.

42. Here Ff have Enter Bawde, transferred by Theobald to line 56.

42. Here Ff have Enter Bawde, moved by Theobald to line 56.

43. Scene iv. Pope. Bawd coming at a distance. Hanmer.

43. Scene 4. Pope. A pimp approaching from afar. Hanmer.

44. I have] 1. Gent. I have Pope (ed. 2). He has Halliwell.

44. I have] 1. Gent. I have Pope (ed. 2). He has Halliwell.

48. dolours] Rowe. dollours Ff. dollars Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ dolours] Rowe. dollours Ff. dollars Pope.

56. Scene iv. Johnson.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene iv. Johnson.

65. head] head is Rowe. head’s Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ head] head is Rowe. head's Capell.

81. Scene v. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene v. Pope.

88. with maid] with-made Seymour conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ with maid] with-made Seymour conj.

91. houses] bawdy houses Tyrwhitt conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ houses] brothels Tyrwhitt conj.

96. all] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ all] om. Pope.

I. 2

110. Scæna Tertia. Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene Three. Ff.

Pope’s Scene VI is not mentioned, but presumably begins here.

Pope’s Scene VI isn't mentioned, but it likely starts here.

Juliet] Ff. Gaoler. Halliwell. om. Collier MS. See note (IV).

Juliet] Ff. Gaoler. Halliwell. om. Collier MS. See note (IV).

113. Lord] om. F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lord] om. F2 F3 F4.

115. offence] offence’ (for offences) S. Walker conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ offense] offense’ (for offenses) S. Walker conj.

115, 116. by weight The words] Ff.
by weight; I’ th’ words Hanmer.
by weight. The words Warburton (after Davenant).
by weight—The sword Roberts conj.
by weight The word Halliwell.
by weight.—The word’s Becket conj.
by weight—The works Jackson conj.
See note (V).

115, 116. by weight The words] Ff.
by weight; I’ th’ words Hanmer.
by weight. The words Warburton (after Davenant).
by weight—The sword Roberts conj.
by weight The word Halliwell.
by weight.—The word’s Becket conj.
by weight—The works Jackson conj.
See note (V).

117. yet still ’tis just] yet ’tis just still S. Walker conj.

117. but it is still fair] but it is still fair S. Walker conj.

121. every scope] liberty Wheeler MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ all areas] freedom Wheeler MS.

124. A thirsty evil] An evil thirst Davenant’s version. A thirsted evil Spedding conj.

124. An evil thirst] A thirsted evil Davenant’s version. A thirsted evil Spedding conj.

128. morality] Rowe (after Davenant). mortality Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ethics] Rowe (after Davenant). death Ff.

141. denunciation] pronunciation Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ denunciation] pronunciation Collier MS.

143. propagation] F2 F3 F4. propogation F1. prorogation Malone conj. procuration Jackson conj. preservation Grant White.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ propagation] F2 F3 F4. propagation F1. prorogation Malone conj. procuration Jackson conj. preservation Grant White.

147. most] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ most] om. Hanmer.

148. on] F1. in F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ on] F1. in F2 F3 F4.

I. 2

151. fault and] flash and Johnson conj. foult or Id. conj. foil and Anon. conj. fault and] flash and Johnson conj. fault or Id. conj. foil and Anon. conj.

151. fault and] flash and Johnson conj. foult or Id. conj. foil and Anon. conj. fault and] flash and Johnson conj. fault or Id. conj. foil and Anon. conj.

glimpse] guise Anon. conj.

glimpse] guise Anon. conj.

161. nineteen] fourteen Whalley conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ 1914 Whalley conj.

165. it is] so it is Hanmer (who prints line 165-167 as four verses ending stands, milkmaid, off, him.

165. it is] so it is Hanmer (who prints line 165-167 as four lines ending stands, milkmaid, off, him.

166. she be] she be but Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ she is] she is just Hanmer.

173. voice] name Wheler MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ voice] name Wheler MS.

175. youth] zenith Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ youth] peak Johnson conj.

176. prone] prompt Johnson conj. pow’r Id. conj. proue Becket conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ prone] prompt Johnson conj. power Id. conj. prove Becket conj.

177. move] Ff. moves Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ move] Ff. moves Rowe.

beside] besides Capell.

beside Capell.

181. under] F1. upon F2 F3 F4. on Hanmer, who prints 179-185 as six verses ending may, like, imposition, be, tick-tack, Lucio.

181. under] F1. upon F2 F3 F4. on Hanmer, who prints 179-185 as six lines ending may, like, imposition, be, tick-tack, Lucio.

imposition] inquisition Johnson conj. (withdrawn).

imposition] inquisition Johnson conj. (withdrawn).

182. the enjoying of] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the enjoyment of] om. Hanmer.

who I would] which I’d Hanmer.

who I’d Hanmer.

184. her] her strait Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ her] her strait Hanmer.

Act I: Scene 3

I. 3

Scene iii.] Scena Quarta Ff. Scene vii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene Four Ff. Scene VII. Pope.

3. bosom] breast Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ chest] breast Pope.

10. and witless] F2 F3 F4. witless F1. with witless Edd. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and clueless] F2 F3 F4. clueless F1. with clueless Edd. conj.

keeps] keep Hammer.

keep Hammer.

12. stricture] strictness Davenant’s version. strict ure Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ stricture] strictness Davenant’s version. stricture Warburton.

15. For] Far F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ For] Far F2.

20. to] F1. for F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to] F1. for F2 F3 F4.

weeds] Ff. steeds Theobald. wills S. Walker conj.

weeds Ff. steeds Theobald. wills S. Walker conj.

21. this] these Theobald.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ this] these Theobald.

fourteen] nineteen Theobald.

fourteen] nineteen Theobald.

slip] Ff. sleep Theobald (after Davenant).

slip] Ff. sleep Theobald (after Davenant).

25. to] do Dent. MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to] do Dent. MS.

26. terror] F1. errour F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ fear] F1. error F2 F3 F4.

26, 27. the rod Becomes more ... decrees] Pope (after Davenant). the rod More ... decrees Ff. the rod’s More ... most just decrees Collier MS.

26, 27. the rod becomes more ... decrees] Pope (after Davenant). the rod more ... decrees Ff. the rod’s more ... most just decrees Collier MS.

27. mock’d] markt Davenant’s version.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ mocked] marked Davenant’s version.

34. do] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ do] om. Pope.

37. be done] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ get it done] om. Pope.

39. the] their Dyce conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the] their Dyce conj.

indeed] om. Pope.

Indeed om. Pope.

I. 3

42, 43. fight To do in slander]
sight To do in slander Pope.
fight So do in slander Theobald.
sight To do it slander Hanmer.
sight, So doing slander’d Johnson conj.
sight To draw on slander Collier MS.
right To do him slander Singer conj.
light To do it slander Dyce conj.
fight To do me slander Halliwell.
win the fight To die in slander Staunton conj.

42, 43. fight To do in slander]
sight To do in slander Pope.
fight So do in slander Theobald.
sight To do it slander Hanmer.
sight, So doing slander’d Johnson conj.
sight To draw on slander Collier MS.
right To do him slander Singer conj.
light To do it slander Dyce conj.
fight To do me slander Halliwell.
win the fight To die in slander Staunton conj.

never ... slander] ever in the fight To dole in slander Jackson conj.

never ... slander] ever in the fight to deal in slander Jackson conj.

43. And] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And] om. Pope.

45. I] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I] om. Pope.

47. in person bear me] Capell. in person beare Ff. my person bear Pope.

47. in person bear me] Capell. in person beare Ff. my person bear Pope.

49. our] F1. your F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ our] F1. your F2 F3 F4.

Act I: Scene 4

I. 4

Scene iv.] Scena Quinta Ff. Scene viii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene Five Ff. Scene Eight Pope.

5. sisterhood, the votarists] sister votarists Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ sisterhood, the voters sister voters Pope.

27. For that which] That for which Malone conj.

27. For that which] That for which Malone conj.

30. make me not your story] mock me not:—your story Malone. make me not your scorn Collier MS. (after Davenant). make ... sport Singer.

30. don't make me your story] don't mock me:—your story Malone. don't make me your scorn Collier MS. (after Davenant). don't ... mock Singer.

It is true] Steevens. ’Tis true Ff. om. Pope. Nay, tis true Capell.

It is true Steevens. It’s true Ff. om. Pope. No, it’s true Capell.

31. I would not] Malone puts a full stop here.

31. I wouldn't] Malone puts a period here.

40. have] having Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ have] having Rowe.

42. That ... brings] Doth ... bring Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ That ... brings] Does ... bring Hanmer.

seedness] seeding Collier MS.

seedness] seeding Collier MS.

44. his] its Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hanmer.

49. O, let him] F1. Let him F2 F3 F4. Let him then Pope.

49. Oh, let him F1. Let him F2 F3 F4. Let him then Pope.

I. 4

50. is] who’s Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ is] who’s Collier Middle School.

52. and] with Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and with Johnson conj.

do] om. Pope.

do om. Pope.

54. givings-out] Rowe. giving-out Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ giveaways Rowe. giving-out Ff.

60. his] it’s Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Capell.

63. for long] long time Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ for a long time Pope.

68. hope is] hope’s Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ hope is] hope’s Pope.

70. pith of business ’Twixt] pith Of business betwixt Hanmer. See note (VI).

70. core of business Between] core of business between Hanmer. See note (VI).

pith of] om. Pope.

] om. Pope.

72. so seek] so, Seeke Ff. so? seek Edd. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ so seek] so, Seeke Ff. so? seek Edd. conj.

Has] H’as Theobald.

Has Theobald.

71-75. Ff end the lines thus:— so,—already—warrant—poor—good. Capell first gave the arrangement in the text.

71-75. Ff end the lines like this:— so,—already—warrant—poor—good. Capell was the first to provide this arrangement in the text.

73. as] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ as] om. Hanmer.

74. A warrant for his] a warrant For’s Ff.

74. A warrant for his] a warrant For’s Ff.

78. make] Pope. makes Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pope. Ff.

82. freely] F1. truely F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ freely] F1. truly F2 F3 F4.

Enter Provost inserted by Capell.

Enter Provost added by Capell.

Act II: Scene 1

II. 1

6. fall] fell Warburton conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ fall fell Warburton conj.

8, 9, 10. Let ... That, in the] Let ... whom I believe To ... whether in The Hanmer. Let ... whom I believe To ... virtue, and consider This, in the Capell.

8, 9, 10. Let ... That, in the] Let ... whom I believe To ... whether in The Hanmer. Let ... whom I believe To ... virtue, and consider This, in the Capell.

12. your] Rowe (after Davenant) our Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your] Rowe (after Davenant) our Ff.

15. which now you censure him] you censure now in him Hanmer. which now you censure him for Capell. where now you censure him Grant White.

15. that you criticize him for now] you criticize him now Hanmer. that you criticize him for now Capell. where you criticize him now Grant White.

19. the] a Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the Collier MS.

22. justice seizes] justice ceizes Ff. justice seizes on Pope. it seizes on Hanmer.

22. justice grabs] justice grabs Ff. justice grabs onto Pope. it grabs onto Hanmer.

know] Pope. knowes F1 F2. knows F3 F4.

know] Pope. knows F1 F2. knows F3 F4.

23. very] om. Hanmer, ending lines 21, 22, 23 at made—seizes on—pregnant.

23. very] om. Hanmer, ending lines 21, 22, 23 at made—seizes on—pregnant.

31. Sir] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mr. Pope.

31. After this line Ff have ‘Enter Provost.’

31. After this line, Ff has 'Enter Provost.'

36. [Exit Provost] Rowe. om. Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Exit Provost] Rowe. om. Ff.

37. [Aside] S. Walker conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Aside] S. Walker conj.

38. This line is printed by Ff in italics.

38. This line is printed by Ff in italics.

39. from brakes of ice, and] through brakes of vice and Rowe. from brakes of vice, and Malone. from brakes of justice, Capell. from breaks of ice, and Collier. from brakes, off ice and Knight conj.

39. from ice barriers, and] through barriers of wrong and Rowe. from barriers of wrong, and Malone. from barriers of justice, Capell. from ice breaks, and Collier. from barriers, off ice and Knight conj.

41. Scene ii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene ii. Pope.

57. they] you Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ they] you Rowe.

II. 1

78. uncleanliness] F1. uncleanness F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ dirtiness] F1. dirtiness F2 F3 F4.

79. the] that Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the] that Hanmer.

85. [To Ange. Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [To Ange Capell.

87. sir] om. F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ sir] om. F4.

88. distant] F1. instant F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ distant] F1. instant F2 F3 F4.

96. but two] F1. no more F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ but two] F1. no more F2 F3 F4.

107. very] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ very] om. Pope.

113. me] om. Pope. we Grant White.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ me] om. Pope. we Grant White.

115. nor] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ nor] om. Pope.

117. into] unto Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ into] to Collier MS.

120. All-hallond] All-holland Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ All-hallond] All-holland Pope.

122. chair, sir] chamber, sir Capell conj. chamber Anon. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ chair, sir] room, sir Capell conj. room Anon. conj.

126. winter] windows Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ winter] windows Collier MS.

132. Scene iii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene iii. Pope.

186. you] ye F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you you F4.

194. hang] hang on Heath conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ hold] hold on Heath conj.

198. Scene iv. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 4. Pope.

207. in] F1. om. F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in] F1. om. F2 F3 F4.

214. nor] and Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ nor and Pope.

216. splay] spay Steevens.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ splay] spay Steevens.

221. the knaves] F1. knaves F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the tricksters] F1. tricksters F2 F3 F4.

222. are F2 F3 F4. is F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ are F2 F3 F4. is F1.

II. 1

225. year] Ff. years Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ year] Ff. years Rowe.

226. year] F1 years F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ year] F1 years F2 F3 F4.

227. bay] day Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ bay] day Pope.

234. Pompey] om. F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pompey] om. F4.

237. [Aside] Staunton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Note] Staunton.

241. Scene v. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene v. Pope.

245. your] Pope. the Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your] Pope. the Ff.

260. home] F1. go home F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ home] F1. head home F2 F3 F4.

267. There is] There’s Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ There’s Pope.

Act II: Scene 2

II. 2

Scene ii.] Scene vi. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene vi. Pope.

Pope’s Scene VII is not identified. Scene VIII begins at line 161.

Pope’s Scene VII is not labeled. Scene VIII starts at line 161.

1. he will] he’ll Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ he will] he’ll Pope.

4. but as offended] offended but as Grant White.

4. but as offended] offended but as Grant White.

5. sects] sorts S. Walker conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ sects] types S. Walker conj.

of this] o’ th’ Hanmer.

of this Hanmer.

9. dost thou] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ do you] om. Hanmer.

12. Go to] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Visit] om. Hanmer.

14. honour’s] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ honor’s] om. Pope.

17. fitter] fitting Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ fitter] fitting Pope.

22. Well] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Well] om. Pope.

25. for’t] for it Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ for it Pope.

God save] ’Save Ff.

God save] ’Save Ff.

26. a little] yet a Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ a little] yet a Pope.

28. Please] ’Please Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Please] Please Ff.

Well] om. Pope.

Well, Pope.

30. And most] And more Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And most] And more Rowe.

32. must not plead, but that] must plead, albeit Hanmer. must now plead, but yet Johnson conj.

32. must not argue, but that] must argue, even though Hanmer. must now argue, but still Johnson conj.

40. To fine] to find Theobald.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ To fine] to find Theobald.

faults] fault Dyce.

faults] fault Dyce.

46. more tame a] a more tame Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ a calmer Rowe.

II. 2

53. might you] you might S. Walker conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ might you] you might S. Walker conj.

55. him.] him? Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ him.] him? Ff.

56. You are] Yo art F2. Thou art Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ You are] Your art F2. You are Collier MS.

58. back] F2 F3 F4. om. F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ back] F2 F3 F4. om. F1.

Well,] and Hanmer.

Well, and Hanmer.

Well, believe] Well believe Knight.

Well, believe Knight.

59. ’longs] Theobald, longs Ff. belongs Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ’longs] Theobald, longs Ff. belongs Pope.

73. that were] that are Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that are Warburton.

76. top] God Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ top] God Collier MS.

80. condemn] condemns Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ condemns Rowe.

82. must die] dies Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ must die] dies Pope.

83. Printed as two lines in Ff, the first ending sudden.

83. Printed as two lines in Ff, the first ending sudden.

85. shall we serve] serve we Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ shall we serve] serve we Pope.

92. the first] Ff. the first man Pope. he, the first Capell (Tyrwhitt conj.). the first one Collier MS. but the first Grant White. the first he Spedding conj.

92. the first] Ff. the first man Pope. he, the first Capell (Tyrwhitt conj.). the first one Collier MS. but the first Grant White. the first he Spedding conj.

the first that] he who first Davenant’s version.

the first that] he who first Davenant’s version.

did the edict] the edict did Keightley conj.

did the order] the order did Keightley conj.

95. that shows what] which shews that Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that shows what] which shows that Hanmer.

96. Either now] Or new Pope. Either new Dyce.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Either now] Or new Pope. Either new Dyce.

99. ere] Hanmer. here Ff. where Malone.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ere] Hanmer. here Ff. where Malone.

II. 2

104. Be] Then be Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Be] Then be Pope.

107. it is] ’tis Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ it is] it's Pope.

108. it is] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ it's] om. Hanmer.

111. ne’er] never F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ never F1.

113. Would] Incessantly would Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Would] Incessantly would Hanmer.

114. Heaven] sweet Heaven Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Heaven] sweet Heaven Hanmer.

116. Split’st] splits F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Splits F1.

117. but] F1. O but F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ but] F1. O but F2 F3 F4.

proud] weak, proud Malone conj.

proud] weak, proud Malone conj.

120. glassy] grassy Lloyd conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ glassy] grassy Lloyd conj.

126. We] You Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ We] You Collier MS.

cannot] can but Anon. conj.

can't] can, but Anon. conj.

ourself] yourself Theobald (Warburton).

ourselves] yourself Theobald (Warburton).

127. saints] sins Anon. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ saints] sins Anon. conj.

129. i’ the right] i’ th right F1 F2. i’ right F3 F4. right Pope. in the right Steevens.

129. I'm right] I'm right F1 F2. I'm right F3 F4. right Pope. in the right Steevens.

132. avised] avis’d F1 F2. advis’d F3 F4. thou advis’d Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ avised] avis’d F1 F2. advis’d F3 F4. you advised Hanmer.

more on’t] more on’t, yet more Hanmer.

more on't, yet more Hanmer.

140. your] you F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your] you F2.

142. breeds] bleeds Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ breeds] bleeds Pope.

149. shekels] Pope. sickles Ff. cycles Collier conj. circles Collier MS. See note (VII).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ shekels] Pope. sickles Ff. cycles Collier conj. circles Collier MS. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

II. 2

150. rates are] Johnson. rate are Ff. rate is Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ rates are] Johnson. rate are Ff. rate is Hanmer.

157. Amen] Amen! I say Hanmer. See note (VIII).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Amen] Amen! I say Hanmer. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

159. Where] Which your Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Where] Which your Johnson conj.

160. your lordship] you lordship F2. you Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your lordship] you lordship F2. you Hanmer.

161. ’Save] God save Edd. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ’Save] God save Edd. conj.

161. Scene viii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene viii. Pope.

163. Ha!] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ha!] dude. Pope.

166. by] with Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ by] featuring Capell.

172. evils] offals Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ evils] offals Collier MS.

183. never] ne’er Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ never Pope.

186. Ever till now] F1.
Even till now F2 F3 F4.
Even till this very now Pope.
Ever till this very now Theobald.
Even from youth till now Collier MS.

186. Up until now F1.
So far F2 F3 F4.
Even at this very moment Pope.
Always until this very moment Theobald.
Since childhood up till now Collier MS.

Act II: Scene 3

II. 3

Scene iii.] Scene ix. Pope. Act III. Scene i. Johnson conj.

Scene 3.] Scene 9. Pope. Act III. Scene 1. Johnson conj.

7. crimes that I may] several crimes that I May Seymour conj.

7. crimes that I might] several crimes that I might Seymour conj.

9. Enter Juliet] Transferred by Dyce to line 15.

9. Enter Juliet] Moved by Dyce to line 15.

11. flaws] F3 F4. flawes F1 F2. flames Warburton (after Davenant).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ flaws] F3 F4. flaws F1 F2. flames Warburton (after Davenant).

26. offenceful] offence full F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ offensive] offense full F1.

30. lest you do repent] F4. least you do repent F1 F2 F3. repent you not Pope.

30. so you don't regret it] F4. so you don't regret it F1 F2 F3. you aren't regretting Pope.

33. we would not spare] Ff. we’d not seek Pope. we’d not spare Malone. we would not serve Collier MS. we’d not appease Singer conj.

33. we wouldn't hold back] Ff. we wouldn’t look for Pope. we wouldn’t hold back Malone. we wouldn’t serve Collier MS. we wouldn’t satisfy Singer conj.

36. There rest] Tis well; there rest Hammer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ There rest] It's good; there rest Hammer.

39. Grace] So grace Pope. May grace Steevens conj. All grace Seymour conj. Grace go with you is assigned to Juliet by Dyce (Ritson conj.).

39. Grace] So grace Pope. May grace Steevens conj. All grace Seymour conj. Grace go with you is assigned to Juliet by Dyce (Ritson conj.).

40. love] law Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ love] law Hanmer.

Act II: Scene 4

II. 4

Scene iv.] Scene x. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene x. Pope.

2. empty] om. Seymour conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ empty] om. Seymour conj.

3. invention] intention Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ invention intention Pope.

4. Heaven] Heaven’s Rowe. Heaven is Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Heaven] Heaven’s Rowe. Heaven is Capell.

5. his] its Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ his] its Pope.

9. fear’d] scar’d Hanmer. sear Heath conj. stale Anon. conj. See note (IX).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ feared] scared Hanmer. burn Heath conj. stale Anon. conj. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

10. take] took Seymour conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ take] took Seymour conj.

12. for vain. O place,] F4. for vaine. O place, F1 F2 F3. for vane. O place, or for vane o’ the place. Manlone conj.

12. for vain. Oh, place,] F4. for vain. Oh place, F1 F2 F3. for vane. Oh place, or for vane of the place. Manlone conj.

15. thou art blood] thou art but blood Pope. thou still art blood Malone.

15. you are blood] you are just blood Pope. you still are blood Malone.

17. ’Tis not] Is’t not Hanmer. ’Tis yet Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Isn't it Hanmer. It's yet Johnson conj.

18. desires] asks Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ wants] asks Pope.

21. both it] both that Pope. it both Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ both it] both that Pope. it both Collier MS.

22. all] om. Hanmer, who makes lines 19-23 end at blood, both that, dispossessing, fitness.

22. all] om. Hanmer, who makes lines 19-23 end at blood, both that, dispossessing, fitness.

27. subject] F1 F2 F3. subjects F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ subject] F1 F2 F3. subjects F4.

28. part] path Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ part] path Collier MS.

31. Scene xi. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 11. Pope.

33. demand] declare Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ demand] declare Hanmer.

Your brother] He Hanmer.

Your brother He Hanmer.

34. your honour] you Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Your Honor] You Hanmer.

45. sweetness] lewdness Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ sweetness] lewdness Hanmer.

46. easy] just Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ easy] just Hanmer.

48. metal] Theobald. mettle Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ metal] Theobald. mettle Ff.

means] mints Steevens conj. moulds Malone conj.

means] mints Steevens suggestion. moulds Malone suggestion.

II. 4

50. ’Tis ... earth] ’Tis so set down in earth but not in heaven Johnson conj.

50. It is ... earth] It is recorded on earth but not in heaven Johnson conj.

51. Say] And say Pope. Yea, say S. Walker conj. ending lines 50, 51 at heaven, then I.

51. Say] And say Pope. Yeah, say S. Walker conj. ending lines 50, 51 at heaven, then I.

53. or] Rowe (after Davenant), and Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ or] Rowe (after Davenant), and Ff.

58. for accompt] accompt Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ for account] account Pope.

68. Were ... charity.] Were’t ... charity? Hanmer. ’Twere ... charity. Seymour conj.

68. Were ... charity.] Weren't ... charity? Hanmer. It was ... charity. Seymour conj.

70. of] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of] om. Pope.

71. make it my morn prayer] make’t my morning prayer Hanmer.

71. make it my morning prayer] make it my morning prayer Hanmer.

73. your] yours Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your] yours Johnson conj.

75. craftily] Rowe (after Davenant). crafty Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ cleverly] Rowe (after Davenant). clever Ff.

76. me] om. F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ me] om. F1.

80. enshield] in-shell’d Tyrwhitt conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ enshield] in-shell’d Tyrwhitt conj.

81. mark me] mark me well Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ remember me] remember me well Hanmer.

90. loss] loose Singer MS. toss Johnson conj. list Heath conj. force Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ loss] loose Singer MS. toss Johnson conj. list Heath conj. force Collier MS.

94. all-building] Ff. all-holding Rowe. all-binding Johnson. See note (X).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ all-building] Ff. all-holding Rowe. all-binding Johnson. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

97. to let] let Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to let] let Hanmer.

II. 4

103. have] I’ve Rowe. I have Capell. had Knight. See note (XI).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ have] I’ve Rowe. I have Capell. had Knight. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

sick] seek Johnson (a misprint).

seek Johnson (a misprint).

104, 105. Capell (conj.) and Collier end the first line at must.

104, 105. Capell (conj.) and Collier end the first line at must.

106. at] for Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ at for Johnson conj.

111. Ignomy in] Ignomie in F1. Ignominy in F2 F3 F4. An ignominious Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ignomy in] Ignomie in F1. Ignominy in F2 F3 F4. A disgraceful Pope.

112, 113. mercy Is nothing kin] Ff. mercy sure Is nothing kin Pope. mercy is Nothing akin Steevens. See note (XII).

112, 113. mercy is nothing like] Ff. mercy really is nothing like Pope. mercy is nothing similar to Steevens. See note (XII).

117. oft] very oft Hanmer, who ends lines 116, 117 at me ... have.

117. often] very often Hanmer, who finishes lines 116, 117 at me ... have.

118. we would] we’d Steevens. This line printed as two in Ff.

118. we’d Steevens. This line printed as two in Ff.

122. feodary] F2 F3 F4. fedarie F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ feodary] F2 F3 F4. fedarie F1.

123. thy weakness] by weakness Rowe. to weakness Capell. this weakness Harness (Malone conj.).

123. your weakness] by weakness Rowe. to weakness Capell. this weakness Harness (Malone conj.).

126. make] take Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ make] take Johnson conj.

127. their] thy Edd. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ their] your Edd. conj.

135. you be] you’re Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you be] you're Pope.

140. former] formal Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ex] formal Warburton.

143. for it] Pope. for’t Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ for it] Pope. for’t Ff.

153. Pope ends the line at world.

153. The Pope finishes the line at world.

163. redeem] save Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ redeem] save Pope.

171. should] shall Steevens.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ should] shall Steevens.

172. perilous] most perilous Theobald. these perilous Seymour conj. pernicious S. Walker conj.

172. dangerous] most dangerous Theobald. these dangerous Seymour suggested harmful S. Walker suggested.

175. court’sy] curtsie Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ court'sy] curtsy Ff.

179. mind] mine Jackson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ mind] mine Jackson conj.

185. Inverted commas prefixed to this line in Ff.

185. Quotation marks added before this line in Ff.

Act III: Scene 1

III. 1

1. of] for Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of] for Hanmer.

4. I’ve] I’have Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I’ve I have Ff.

5. either] or Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ either or Pope.

8. keep] reck Warburton. thou art] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ keep] reck Warburton. you are] om. Hanmer.

10. dost] Ff. do Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ do Hanmer.

20. exist’st] Theobald. exists Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ exists Theobald. exists Ff.

24. effects] affects Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ effects] affects Johnson conj.

25. If] Though Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ If Hanmer.

28. unloads] unloadeth Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ unloads] unloads Pope.

29. sire] F4. fire F1 F2 F3. See note (XIII).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ lord] F4. blaze F1 F2 F3. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

31. serpigo] Rowe. sapego F1. sarpego F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ serpigo] Rowe. sapego F1. sarpego F2 F3 F4.

34. all thy blessed] pall’d, thy blazed Warburton. all thy blasted Johnson conj. all thy boasted Collier MS.

34. all your blessed pale, your Warburton. all your ruined Johnson conj. all your claimed Collier MS.

35. as aged] an indigent Hanmer. assuaged Warburton. assieged Becket conj. engaged Staunton conj. enaged Grant White conj. abased Edd. conj.

35. as old] a needy Hanmer. eased Warburton. attacked Becket conj. involved Staunton conj. engaged Grant White conj. humiliated Edd. conj.

37. beauty] bounty Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ beauty bounty Warburton.

38. yet] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ yet] om. Pope.

40. more] moe Ff. a Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ more] moe Ff. a Hanmer.

46. sir] son Mason conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ sir] son Mason conj.

49. Look] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check it out] om. Pope.

III. 1

53. Bring me to hear them speak] Malone (Steevens conj.). Bring them to hear me speak F1. Bring them to speak F2 F3 F4. Bring me to stand Capell.

53. Take me to hear them talk] Malone (Steevens conj.). Take them to hear me talk F1. Take them to talk F2 F3 F4. Take me to stand Capell.

54. concealed] conceal’d F1. conceal’d, yet hear them F2 F3 F4. conceal’d, yet hear them speak Capell. Bring me where I conceal’d May hear them speak Davenant’s version.

54. hidden] hidden F1. hidden, yet hear them F2 F3 F4. hidden, yet hear them speak Capell. Take me to where I’m hidden so I can hear them speak Davenant’s version.

55. Scene ii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene ii. Pope.

sister] good sister Hanmer.

sister] awesome sister Hanmer.

57. most good, most good indeed] most good indeed Pope. most good in speed Hanmer. most good. Indeed Blackstone conj. See note (XIV).

57. very good, very good indeed] very good indeed Pope. very good in speed Hanmer. very good indeed Blackstone conj. See note (XIV).

60. leiger] ledger Capell. lieger Staunton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ leiger] ledger Capell. lieger Staunton.

62. set on] set out Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ set on] set out Pope.

64. To] Must Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ To] Must Hanmer.

70. Though] Pope. Through Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Although] Pope. Via Ff.

III. 1

75, 75. Overlapping line numbers unchanged. In the original text, the two lines called 75 occur before and after a page break.

75, 75. Overlapping line numbers remain the same. In the original text, the two lines labeled 75 appear before and after a page break.

79. can a resolution fetch] want a resolution fetch’d Hanmer.

79. can a resolution fetch] want a resolution fetched Hanmer.

80. tenderness?] tenderness. Dyce (Heath conj.).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ kindness?] kindness. Dyce (Heath conj.).

86. appliances] appliance Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ appliances Hanmer.

88. head] bred Grey conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ head] bred Grey conj.

89. falcon] falconer Grey conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ falcon] falconer Grey conj.

90, 91. filth ... pond] pond ... filth Upton conj.

90, 91. mess ... pond] pond ... mess Upton conj.

91, 94. prenzie] F1. princely F2 F3 F4.
priestly Hanmer.
precise Knight (Tieck conj.).
rev’rend Staunton.
saintly Hickson conj. pensive Anon. (N. & Q.) conj. frenzy!—princely Knight conj. printsy Taylor conj. pious Delius conj. phrenzied Anon. (N. & Q.) conj. primsie Anon. (N. & Q.) conj. pensie Bullock conj.
See note (XV).

91, 94. prenzie] F1. princely F2 F3 F4.
priestly Hanmer.
precise Knight (Tieck conj.).
rev’rend Staunton.
saintly Hickson conj. pensive Anon. (N. & Q.) conj. frenzy!—princely Knight conj. printsy Taylor conj. pious Delius conj. phrenzied Anon. (N. & Q.) conj. primsie Anon. (N. & Q.) conj. pensie Bullock conj.
See note (15).

93. damned’st] damnest F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ damnest F1.

94. guards] garb Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ guards] uniform Collier MS.

97. give’t] grant Hanmer. give Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ give Hanmer. give Warburton.

from] for Hanmer.

from for Hanmer.

III. 1

103. dear] dearest Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dear Dearest Pope.

105. he] he then Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ he] he then Hanmer.

111. Why] Why, Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Why] Why, Hanmer.

118. delighted] dilated Hanmer. benighted (Anon. conj. ap. Johnson). delinquent Upton conj. alighted Anon. conj. delated Anon. conj. in Fras. Mag. See note (XVI).

118. pleased] expanded Hanmer. obscured (Anon. suggestion in Johnson). offending Upton suggestion. landed Anon. suggestion. reported Anon. suggestion in Fras. Mag. See note (XVI).

119. reside] recide F1 (and 249).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ reside] recide F1 (and 249).

120. region] regions Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ region] regions Rowe.

124, 125. those that ... thought Imagine] those, that ... thought, Imagine Ff. ... thoughts ... Theobald. those—that ... thought—Imagine Hanmer. those whom ... thought Imagines Heath conj. (after Davenant).

124, 125. those that ... thought Imagine] those, that ... thought, Imagine Ff. ... thoughts ... Theobald. those—that ... thought—Imagine Hanmer. those whom ... thought Imagines Heath conj. (after Davenant).

127. penury] F2 F3 F4. periury F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ poverty] F2 F3 F4. perjury F1.

and] om. Pope.

and om. Pope.

138. shield] F1. shield: F2 F3 F4. grant Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ shield] F1. shield: F2 F3 F4. grant Pope.

141. but my] my only Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ but my] my only Pope.

145. Nay] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ No] om. Pope.

148. [Going. Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Going. Capell.

149. Scene iii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene iii. Pope.

Re-enter Duke] Capell. Duke steps in. F2. om. F1. Enter Duke and Provost. Rowe.

Re-enter Duke] Capell. Duke steps in. F2. om. F1. Enter Duke and Provost. Rowe.

III. 1

155. [Walks apart] Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Walks away] Capell.

163. satisfy] falsify Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ satisfy] disprove Hanmer.

168. [Exit C.] Exit. F2, after line 167, om. F1. See note (XVII).

168. [Exit C.] Exit. F2, after line 167, om. F1. See note (XVII).

174. Exit ... forward] Edd. [Exit. F2 om. F1.

174. Exit ... forward] Edd. [Exit. F2 om. F1.

176. cheap] chief Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ affordable] leading Collier MS.

177. in goodness] in such goodness Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in goodness] in such goodness Hanmer.

179. to you] on you Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to you] on you Hanmer.

183. him:] him, Dyce.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ him:] him, Dyce.

190, 191. advisings: ... good] Pope. advisings,... good; Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ advisings: ... good] Pope. advisings,... good; Ff.

192. uprighteously] uprightly Pope.

Pope.

197. farther] , father F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ further] , dad F4.

204. She] Her Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ She] Her Pope.

was] he was Hanmer.

was he was Hanmer.

205. by] om. F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ by] om. F1.

and] om. F4.

and om. F4.

217. few] F1 F2. few words F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ few] F1 F2. few words F3 F4.

her on] on her Capell conj.

her on] on her Capell conj.

219. a marble] as marble Anon. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ a marble] as marble Anon. conj.

tears] F1. ears F2 F3 F4.

tears] F1. ears F2 F3 F4.

228. unkindness] kindness Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ unkindness] kindness Pope.

236. granted in course,—and now] granted incourse, and now Ff. granted, in course now Pope.

236. granted in course,—and now] granted incourse, and now Ff. granted, in course now Pope.

241. scaled] foiled Grant White.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ blocked] defeated Grant White.

244. from] and Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ from Rowe.

255. [Exeunt severally] [Exit Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Exit separately] [Exit Ff.

Act III: Scene 2

III. 2

Scene ii.] om. Ff. Scene iv. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] om. Ff. Scene 4. Pope.

Enter ... Pompey] Enter Elbow, Clowne, Officers. Ff.

Enter ... Pompey] Enter Elbow, Clowne, Officers. Ff.

5. usuries] usancies Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ usuries] usancies Collier MS.

7. Punctuated as in Hanmer. Ff place a semicolon after law. Pope a full stop. Warburton supposes a line or two to be lost.

7. Punctuated like Hanmer's version. Place a semicolon after law. Pope uses a full stop. Warburton believes one or two lines might be missing.

furred gown] furred lambskin gown Capell.

fur coat gown Capell.

8. fox and lamb-skins] fox-skins Capell. fox on lamb-skins Mason conj.

8. fox and lamb-skins] fox-skins Capell. fox on lamb-skins Mason conj.

11. father] om. Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ dad] om. Johnson conj.

22. eat, array myself] Theobald (Bishop conj.). eat away myself Ff.

22. eat, get myself organized] Theobald (Bishop conj.). eat away at myself Ff.

24. Go mend, go mend] Go mend, mend Pope.

24. Go fix, go fix] Go fix, fix Pope.

25. does] doth Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ does] does Pope.

36. From our faults] F1. Free from our faults F2 F3. Free from all faults F4.

36. From our mistakes] F1. Free from our mistakes F2 F3. Free from all mistakes F4.

as faults from seeming] as from faults seeming Hanmer. or from false seeming Johnson conj. or faults from seeming Id. conj.

as faults from seeming] as from faults seeming Hanmer. or from false seeming Johnson conj. or faults from seeming Id. conj.

36. Scene v. [Enter Lucio. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene v. [Enter Lucio. Pope.

37. waist] Johnson, ed. 1778. wast F1 F2 F3. waste F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ waist] Johnson, ed. 1778. wast F1 F2 F3. waste F4.

40. wheels] heels Steevens.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ wheels] heels Steevens.

43. it] Pope. om. Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ it] Pope. om. Ff.

44, 45. this tune ... Is’t not] this? tune ... method,—is’t not? Johnson conj.

44, 45. this tune ... Is it not] this? tune ... method,—is it not? Johnson conj.

45. matter and method] the matter and the method Hanmer.

45. matter and method] the matter and the method Hanmer.

Is’t not ... rain] It’s not down in the last reign Warburton.

Isn’t it ... rain] It’s not during the last reign Warburton.

46. Trot] to’t Dyce (Grey conj.). troth Jackson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Trot] to’t Dyce (Grey conj.). troth Jackson conj.

III. 2

52. her] the Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ her] the Pope.

69, 70. bondage: ... patiently,] Theobald. bondage ... patiently: Ff.

69, 70. bondage: ... patiently,] Theobald. bondage ... patiently: Ff.

80. Scene vi. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 6. Pope.

93. general] gentle Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ general] gentle Warburton.

95. a great] great Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ a great] great Rowe.

98. this] Ff. the Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ this] Pope.

104. is a motion generative]
is a motion ungenerative Theobald.
has no motion generative Hanmer.
is not a motion generative Capell.
is a motion ingenerative Collier MS.
is a notion generative Upton conj.
is a mule ungenerative Anon. conj.

104. is a motion generator]
is a motion non-generator Theobald.
has no motion generator Hanmer.
is not a motion generator Capell.
is a motion non-generator Collier MS.
is a concept generator Upton conj.
is a non-generating mule Anon. conj.

114. detected] detracted Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ detected] detracted Capell.

123. shy] sly Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ shy] sneaky Hanmer.

126. I] om. Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I] om. Rowe.

142. dearer] Hanmer. deare F1 F2. dear F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ dearer] Hanmer. dear F1 F2. dear F3 F4.

157. little] a little Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ some] a bit Hanmer.

again.] again? Ff.

again.] again? Ff.

168. this Claudio] this: Claudio Edd. conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ this Claudio] this: Claudio Edd. conj.

171. He’s not past it yet, and I say to thee] Hanmer. He’s now past it, yet (and I say to thee) Ff. He’s now past it: yea, and I say to thee Capell.

171. He's not done yet, and I tell you] Hanmer. He's now finished, yet (and I tell you) Ff. He's now done: yes, and I tell you Capell.

172. smelt] smelt of Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ smelled] smelled like Rowe.

173. said] say Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ said] says Pope.

III. 2

179. Scene vii. Pope

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 7. Pope

183. swear] swerve Hanmer. severe Farmer conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ swear] swerve Hanmer. severe Farmer conj.

202. even] F4. ’even F1 F2 F3.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ even] F4. ’even F1 F2 F3.

207. See] Theobald. Sea Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Theobald. Sea Ff.

212. and it is as] F3 F4. and as it is as F1 F2.

212. and it is as] F3 F4. and as it is as F1 F2.

213. undertaking. There] undertaking, there Collier.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ project. There] project, there Collier.

220. especially] specially Pope. These two lines are printed as verse by Ff, ending strifes, ... himself.

220. especially] specially Pope. These two lines are printed as verse by Ff, ending strifes, ... himself.

232. leisure] lecture Capell conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ leisure] lecture Capell conj.

234. your function] the due of your function Collier MS.

234. your function] the due of your function Collier MS.

243. Scene viii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene viii. Pope.

[Exeunt....] Capell. [Exit. F2. om. F1.

[Exeunt....] Capell. [Exit. F2. om. F1.

246, 247. Pattern ... go] Patterning himself to know, In grace to stand, in virtue go Johnson conj. Pattern in himself, to show Grace and virtue. Stand or go Becket conj.

246, 247. Pattern ... go] Adapting himself to understand, To stand with grace, to act with virtue Johnson conj. Creating a pattern within himself, to display grace and virtue. Stand or act Becket conj.

247. and virtue go] virtue to go Collier MS.

247. and virtue go] virtue to go Collier MS.

249. self-offences] self offences Collier.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ self-offences self-offences Collier.

256-258. may ... To draw] many ... Draw Harness.

256-258. might ... To sketch] numerous ... Sketch Harness.

256. likeness made in crimes] Ff. that likeness made in crimes Theobald. that likeness shading crimes Hanmer. such likeness trade in crimes Heath conj. likeness wade in crimes Malone conj. (withdrawn). likeness mate in crimes Leo conj.

256. similarity made in crimes] Ff. that similarity made in crimes Theobald. that similarity shading crimes Hanmer. such similarity trade in crimes Heath conj. similarity wade in crimes Malone conj. (withdrawn). similarity mate in crimes Leo conj.

257. Making practice] Mocking, practise Malone conj. Make sin practise Jackson conj. Masking practice Collier MS.

257. Making practice] Mocking, practise Malone conj. Make sin practise Jackson conj. Masking practice Collier MS.

258. To draw] Draw Theobald. So draw Staunton conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ To draw] Draw Theobald. So draw Staunton conj.

Act IV: Scene 1

IV. 1

Scene i. Enter M.] Ff. M. discovered sitting. Steevens.

Scene 1. Enter M.] Ff. M. discovered sitting. Steevens.

5, 6. F4 omits the refrain in l. 6. Rowe omits it in both lines.

5, 6. F4 leaves out the refrain in line 6. Rowe leaves it out in both lines.

6. but] though Fletcher’s version.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ but] though Fletcher’s take.

13. it] is Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ it] is Warburton.

17. meet] meet one Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ meet] meet one Hanmer.

19. Enter I.] Transferred by Singer to line 23.

19. Enter I.] Moved by Singer to line 23.

24. Scene ii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene ii. Pope.

well come] Ff. welcome Warburton.

Welcome Warburton.

32, 33, 34. There have I made my promise Upon the heavy middle of the night To call upon him.] S. Walker conj.
There have I made my promise, upon the Heavy middle of the night to call upon him. Ff.
There on the heavy middle of the night Have I my promise made to call upon him. Pope.
There have I made my promise to call on him Upon the heavy middle of the night. Capell.
There have I made my promise in the heavy Middle.... Singer.
There have I made my promise on the heavy Middle.... Dyce.
Delius and Staunton read with Ff. but print as prose.

32, 33, 34. I made my promise there, in the middle of the night, to call on him.] S. Walker conj.
I made my promise there, in the middle of the night, to call on him. Ff.
I made my promise there in the middle of the night to call on him. Pope.
I made my promise there in the middle of the night to call on him. Capell.
I made my promise there in the middle of the night... Singer.
I made my promise there in the middle of the night... Dyce.
Delius and Staunton follow Ff. but print as prose.

38. action all of precept] precept of all action Johnson conj.

38. action all of precept] precept of all action Johnson conj.

49. Scene iii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene iii. Pope.

IV. 1

52. have] I have Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ have] I have Pope.

58-63. O place ... fancies] These lines to precede III. 2. 178. Warburton conj.

58-63. Oh place ... dreams] These lines come before III. 2. 178. Warburton conj.

60. these] their Hanmer. base Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ these] their Hanmer. base Collier MS.

quests] quest F1.

quests] quest F1.

61. escapes] ’scapes Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ escapes] ’scapes Pope.

62. their idle dreams] Pope. their idle dreame Ff. an idle dream Rowe.

62. their idle dreams] Pope. their idle dream Ff. an idle dream Rowe.

63. Welcome, how agreed?] Well! agreed? Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Welcome, what's the agreement?] Great! Agreed? Hanmer.

Scene iv. Pope.

Scene iv. Pope.

65. It is] ’Tis Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ It is] It is Pope.

74. tithe’s] Tithes F1 F2 F3. Tythes F4. tilth’s Hanmer (Warburton).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ tithe’s] Tithes F1 F2 F3. Tythes F4. tilth’s Hanmer (Warburton).

Our ... sow] Our tythe’s to reap, for yet our corn’s to sow Capell conj. MS.

Our ... sow] We have our tithes to reap, for we still need to sow our corn Capell conj. MS.

Act IV: Scene 2

IV. 2

Scene ii.] Scene v. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene vs. Pope.

2-4. Printed as verse in Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Printed as a poem in Ff.

37-42. Abhor. Sir,.......thief] Abhor. ***Clown.*** Sir, it is a mystery. Abhor. Proof.— Clown. Every ... thief (42) Hanmer. Pom. Proof ... thief (42) Lloyd conj.

37-42. Hate. Sir,.......thief] Hate. ***Clown.*** Sir, it's a mystery. Hate. Evidence.— Clown. Every ... thief (42) Hanmer. Pom. Evidence ... thief (42) Lloyd conj.

39-42. Every......thief] Capell. Abh. Every....thief (39). Clo. If it be ... thief (41) Ff. Abh. Every ... thief, Clown: if it be......thief (42) Theobald.

39-42. Every......thief] Capell. Abh. Every....thief (39). Clo. If it be ... thief (41) Ff. Abh. Every ... thief, Clown: if it be......thief (42) Theobald.

45. your] you F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your] you F2.

53. yare] Theobald. y’are Ff. yours Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ quick] Theobald. you are Ff. yours Rowe.

56. The one] Th’ one Ff. One Hamner.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ The one] Th’ one Ff. One Hamner.

58. Scene vi. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 6. Pope.

63. He will not wake] F1 F2. He will not awake F3 F4. He’ll not awake Pope.

63. He won’t wake up] F1 F2. He won’t wake up F3 F4. He won’t wake up Pope.

64. yourself] yourself [Ex. Claudio.] Theobald.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ yourself] yourself [Ex. Claudio.] Theobald.

65. comfort! [Exit Claudio.] By and by.—] Capell. comfort: by and by, Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ comfort! [Claudio exits.] Eventually.—] Capell. comfort: eventually, Ff.

70. None] F1. Now F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ None] F1. Now F2 F3 F4.

71. They] She Hawkins conj. There Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ They] She Hawkins conj. There Collier MS.

IV. 2

85. unsisting] F1 F2 F3. insisting F4. unresisting Rowe. unresting Hanmer. unshifting Capell. unlist’ning Steevens conj. resisting Collier conj. unlisting Mason conj. unfeeling Johnson conj. unwisting Singer.

85. insisting F1 F2 F3. insisting F4. unresisting Rowe. unresting Hanmer. unshifting Capell. not listening Steevens conj. resisting Collier conj. not listing Mason conj. unfeeling Johnson conj. unwinding Singer.

86. ....Provost] ....Provost, speaking to one at the door, after which he comes forward. Capell.

86. ....Provost] ....The Provost, talking to someone at the door, then steps forward. Capell.

91. Happily] Happely F1 F2. Happily F3 F4. See note (XVIII).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Happily] Happily F1 F2. Happily F3 F4. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

96. Scene vii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 7. Pope.

lordship’s] Pope. lords Ff. om. Capell.

lordship’s] Pope. lords Ff. om. Capell.

96, 97. This ... man. Duke. And ... pardon] Knight (Tyrwhitt conj.). Duke. This ... man. Pro. And ... pardon Ff.

96, 97. This ... man. Duke. And ... pardon] Knight (Tyrwhitt conj.). Duke. This ... man. Pro. And ... pardon Ff.

98-101. Printed as verse in Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Published as a poem in Ff.

113. you] om. F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you] om. F4.

114. Prov. [Reads] Rowe. The letter. Ff.

114. Prov. [Reads] Rowe. The letter. Ff.

117. duly] truly Capell (a misprint).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ duly] truly Capell (a typo).

131. It is] Ff. Is it Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Is this Pope.

136. reckless] Theobald. wreaklesse F1 F2 F3. wreakless F4. rechless Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ reckless Theobald. wreakless F1 F2 F3. wreakless F4. reckless Pope.

138. desperately mortal] mortally desperate Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ desperately mortal] mortally desperate Hanmer.

161-165. Printed as verse in Ff. Rowe.

161-165. Printed as verse in Ff. Rowe.

167. tie] F1 F4. tye F2 F3. tire Theobald conj. dye Simpson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ tie] F1 F4. tie F2 F3. tire Theobald conj. dye Simpson conj.

168. bared] Malone. bar’de F1 F2 F3. barb’d F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ bared] Malone. bar’d F1 F2 F3. barb’d F4.

179. persuasion] Ff. my persuasion Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ convincing] Ff. my convincing Rowe.

188. that] F1 F2 F3. which F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that] F1 F2 F3. which F4.

191. writ] here writ Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ written] here written Hanmer.

Act IV: Scene 3

IV. 3

Scene iii.] Scene viii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene viii. Pope.

5. paper] pepper Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ paper] pepper Rowe.

11. Dizy] F2 F3 F4. Dizie F1. Dizzy Pope. Dicey Steevens conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dizy] F2 F3 F4. Dizie F1. Dizzy Pope. Dicey Steevens conj.

14. Forthlight] Ff. Forthright Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Forthlight] Ff. Forthright Warburton.

15. Shooty] F2 F3 F4. Shootie F1. Shooter Warburton. Shoo-tye Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Shooty] F2 F3 F4. Shootie F1. Shooter Warburton. Shoo-tye Capell.

17. are] cry Anon. conj. See note (XIX).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ are] cry Anon. conj. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

now] now in Pope.

now in Pope.

25. friends] F1 F2. friend F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ friends] F1 F2. friend F3 F4.

32. his] the Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ his] the Pope.

49. I] om. F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I] om. F4.

The text does not specify which occurrence of “I” is meant. The speech begins “Not I: I have...”

The text doesn't specify which instance of “I” is being referred to. The speech starts with “Not I: I have...”

57. hear] heave F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ hear] heave F2.

59. Scene ix. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 9. Pope.

60. gravel heart] grovelling beast Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ gravel heart] grovelling beast Collier MS.

61. Given by Hanmer to Prov.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Given by Hanmer to Prov.

69. his] F1. om. F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ his] F1. om. F2 F3 F4.

do] om. Pope.

do om. Pope.

IV. 3

76. whiles] while Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ while Pope.

83. both Barnardine and Claudio] Claudio and Barnardine Hanmer. See note (XX).

83. both Barnardine and Claudio] Claudio and Barnardine Hanmer. See note (XX).

85. the under] Hanmer. yond Ff. yonder Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the under] Hanmer. beyond Ff. yonder Pope.

86. manifested] manifest Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ manifested] manifest Hanmer.

88. Quick] Quick, then, Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Quick] Hurry up, Capell.

96. well-] Rowe. weale- F1 F2 F3. weal F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ well-] Rowe. weale- F1 F2 F3. weal F4.

102. Scene x. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene x. Pope.

103. She’s come] She comes Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ She’s come] She comes Pope.

106. comforts] comfort Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ comforts] comfort Hanmer.

107. Ho,] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Oh, man. Pope.

113, 114, 115. Ff make two lines ending at other ... patience. Text as proposed by Spedding.

113, 114, 115. Ff create two lines that finish at other ... patience. Text as suggested by Spedding.

114, 115. show ... patience] In your close patience, daughter, shew your wisdom Capell.

114, 115. show ... patience] In your close patience, daughter, show your wisdom Capell.

114. your wisdom] wisdom Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your wisdom] wisdom Pope.

115. close] closest Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ close] closest Pope.

119. Injurious] perjurious Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Harmful] lying Collier MS.

120. nor hurts] not hurts F4. hurts not Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ or doesn't hurt] doesn't hurt F4. doesn't hurt Rowe.

122. say] say to you Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ say] say to you Collier MS.

find] surely find Pope.

find Pope.

124. nay] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ no] om. Pope.

IV. 1

125. covent] Ff. convent Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ covent] Ff. convent Rowe.

126. instance] news Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ instance] news Pope.

129. If you can, pace] Rowe. If you can pace Ff. Pace Pope. S. Walker thinks a line is lost after 131.

129. If you can, pace] Rowe. If you can pace Ff. Pace Pope. S. Walker believes a line is missing after 131.

129, 130. If you can pace ... wish it, go, Edd. conj.

129, 130. If you can take your time ... want it, go, Edd. conj.

137. to-night] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ tonight] om. Pope.

141. combined] confined Johnson conj. (withdrawn).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ merged] restricted Johnson conj. (withdrawn).

145. Who’s] whose F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Who’s] whose F1.

146. Scene xi. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene xi. Pope.

154. [Exit Isabella] Theobald. om. Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Exit Isabella] Theobald. om. Ff.

155. beholding] Ff. beholden Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ seeing] Ff. indebted Rowe.

163. not true] not Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ not true] not Rowe.

172. it] om. F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ it] om. F2.

Act IV: Scene 4

IV. 4

Scene iv.] Scene xii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene xii. Pope.

A room ... house.] Capell. The palace. Rowe.

A room ... house.] Capell. The palace. Rowe.

2, sqq. Angelo’s speeches in this scene Collier prints as verse.

2, sqq. Angelo’s speeches in this scene are printed as verse by Collier.

5. redeliver] Capell. re-liver] F1. deliver F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ redeliver] Capell. re-liver] F1. deliver F2 F3 F4.

13. A colon is put after proclaim’d by Capell, who prints lines 13-16 as verse.

13. A colon is placed after proclaim’d by Capell, who formats lines 13-16 as verse.

19. And] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And om. Hanmer.

23. dares her no;] Ff. dares her: Pope. dares her: no, Hanmer. dares her No Warburton. dares her? no: Capell. dares her note Theobald conj. dares her not Steevens conj. dares her on Grant White (Becket conj.).

23. challenges her no;] Ff. challenges her: Pope. challenges her: no, Hanmer. challenges her No Warburton. challenges her? no: Capell. challenges her note Theobald conj. challenges her not Steevens conj. challenges her on Grant White (Becket conj.).

reason ... no] treason dares her?—No Jackson conj.

reason ... no] treason dares her?—No Jackson conj.

24. bears of a credent bulk] F1 F2 F3. bears off a credent bulk F4. bears off all credence Pope. bears a credent bulk Theobald. bears such a credent bulk Collier MS. here’s of a credent bulk Singer. bears so credent bulk Dyce. bears up a credent bulk Grant White.

24. bears a reliable weight] F1 F2 F3. bears off a reliable weight F4. bears off all trust Pope. bears a reliable weight Theobald. bears such a reliable weight Collier MS. here’s of a reliable weight Singer. bears so reliable weight Dyce. bears up a reliable weight Grant White.

Act IV: Scene 5

IV. 5

Scene v.] Scene xiii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene xiii. Pope.

Friar Peter] See note (XXI).

Friar Peter] Check __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

6. Go] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Go om. Hanmer.

Flavius’] Rowe. Flavio’s Ff.

Flavius’] Rowe. Flavio’s Ff.

8. To Valentius] To Valencius Ff. Unto Valentius Pope. To Valentinus Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ To Valentius] To Valencius Ff. To Valentius Pope. To Valentinus Capell.

Act IV: Scene 6

IV. 6

Scene vi.] Scene xiv. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Scene xiv. Pope.

2. I would] I’d Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I’d Pope.

3. I am] I’m Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I’m Pope.

4. to veil full] Malone. to vaile full F1 F2 F3. to vail full F4. t’ availful Theobald. to ’vailful Hanmer.

4. to veil fully] Malone. to vail fully F1 F2 F3. to vail fully F4. t’ availful Theobald. to ’vailful Hanmer.

Act V: Scene 1

Volume 1

The city-gate] Capell. The street. Rowe. A public place near the city. Warburton. Capell adds: A State with chairs under it.

The city-gate] Capell. The street. Rowe. A public place close to the city. Warburton. Capell adds: A state with chairs below it.

Mariana ... stand.] Capell. om. Ff.

Mariana ... stand.] Capell. om. Ff.

Provost, Officers] Malone. om. Ff.

Provost, Officers] Malone. om. Ff.

4. thankings] F1. thankings be F2 F3. thinkings be F4. thanks be Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ thanks] F1. thanks be F2 F3. thoughts be F4. thanks be Pope.

5. We have] We’ve Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ We’ve Pope.

9. wrong it] F1. wrong F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ wrong it] F1. wrong F2 F3 F4.

13. me] F3 F4. we F1 F2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ me] F3 F4. we F1 F2.

14. subject] subjects Theobald.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ subject subjects Theobald.

19. Scene ii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 2. Pope.

... come forward.] Capell. Enter ... Ff.

... come forward.] Capell. Enter ... Ff.

21. I would] I’d Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ I’d Pope.

25. given] give F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ given] give F4.

26. Printed as two lines in Ff, ending wrongs ... brief.

26. Printed as two lines in Ff, ending wrongs ... brief.

32. Two lines in Ff, ending you ... heere.

32. Two lines in Ff, ending you ... here.

Hear me, O hear me, here!] F3 F4. Heare me: oh heare me, heere F1 F2. O hear me here. Pope. O, hear me, hear me! Theobald.

Listen to me, oh listen to me, here!] F3 F4. Listen to me: oh listen to me, here F1 F2. Oh listen to me here. Pope. Oh, listen to me, listen to me! Theobald.

35. By] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ By om. Pope.

36. and strange] F1. om. F2 F3 F4. and strangely Collier MS.

36. and strange] F1. om. F2 F3 F4. and strangely Collier MS.

37. strange, but yet] strangely yet Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ weird, but still] weirdly still Collier MS.

42. it is] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ it's] om. Pope.

47. infirmity] infirmiry F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ infirmity] infirmity F4.

48. O prince, I conjure thee,] O, I conjure thee, Prince, Pope. O prince, I do conjure thee, Capell.

48. Oh prince, I beg you, Oh, I beg you, Prince, Pope. Oh prince, I truly beg you, Capell.

V. 1

54, 55. as absolute As] F4. as absolute: As F1 F2 F3.

54, 55. as absolute As] F4. as absolute: As F1 F2 F3.

57. believe it] trust me Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ believe it] trust me Pope.

63. e’er] ne’er Capell conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ever] never Capell conj.

O] om. Pope.

O] om. Pope.

64. nor] and Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ neither] and Pope.

65. inequality] incredulity Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ inequality] incredulity Collier MS.

65, 66. serve To make the truth] Serve to make truth Pope.

65, 66. serve To make the truth] Serve to make truth Pope.

67. And hide] Not hide Theobald (Warburton). And hid, Phelps.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And hide] Not hide Theobald (Warburton). And hid, Phelps.

67. that are] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that are] om. Hanmer.

68. Two lines in Ff, ending reason ... say?

68. Two lines in Ff, ending reason ... say?

73. Lucio] Lucio being Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lucio] Lucio as Hanmer.

74. As] Was Johnson.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ As] Was Johnson.

82. your honour] your honour, sir Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your honor] your honor, sir Hanmer.

83. take heed] be sure, take heed Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ pay attention] make sure, pay attention Hanmer.

to’t] to it Capell.

to it Capell.

84. somewhat] F1. something F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ somewhat] F1. something F2 F3 F4.

91. Mended] Mend it Malone conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Fixed] Repair it Malone conj.

The matter;] The matter then; Hanmer. om. Capell. The matter? now Collier MS.

The matter;] The matter then; Hanmer. om. Capell. The matter? now Collier MS.

92. process] F1. om. F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ process] F1. om. F2 F3 F4.

94. refell’d] repell’d Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ refell’d] repell’d Pope.

98. concupiscible] concupiscent Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ desiring lustful Pope.

99. and] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and om. Pope.

V. 1

101. but the] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ but the] om. Pope.

102. surfeiting] Theobald. surfetting F1 F2 F3. forfeiting F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ surfeiting] Theobald. surfetting F1 F2 F3. forfeiting F4.

107. First] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ First] om. Pope.

108. Next] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Next] om. Pope.

109. vehemency] vehemence Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ passion] intensity Pope.

110-113. Hanmer ends the lines so ... by ... one ... say.

110-113. Hanmer finishes the lines so ... by ... one ... say.

111. He would] he’d Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ He’d Hanmer.

123. needs] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ needs] om. Pope.

124. your] our Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your] our Pope.

131. this ’s] this’ F1 F2 F3. this F4. this is Rowe. See note (XXII).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ this ’s] this’ F1 F2 F3. this F4. this is Rowe. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

137. Blessed] Bless’d Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Blessed Hanmer.

royal] om. Hanmer.

royal] om. Hanmer.

142, 143. Hanmer ends the lines believe ... Lodowick.

142, 143. Hanmer concludes with the lines believe ... Lodowick.

143. that she speaks of] F1. which she speaks of F2 F3 F4. om. Hanmer.

143. that she's talking about] F1. which she's talking about F2 F3 F4. om. Hanmer.

145. temporary] tamperer and Johnson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ temporary] tamperer and Johnson conj.

147. trust] truth Collier MS. troth Singer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ trust] truth Collier MS. troth Singer.

149. villanously;] villanously he did; Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ evil;] he acted evil; Hanmer.

V. 1

152. strange] strong S. Walker conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ weird] powerful S. Walker conj.

154. ’gainst] F1. against F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ against F1. against F2 F3 F4.

156. what he with] he upon Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ what he did with] he on Pope.

157. And] By Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And] By Pope.

158. Whensoever he’s convented] Whenever he’s conven’d Pope. Whenever he’s convented Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Whenever he's called Pope. Whenever he's called Warburton.

162. [Isabella, &c.] Stage direction to this effect inserted here by Capell. Hanmer, &c. to Johnson place it after line 166, where Ff have: Enter Mariana.

162. [Isabella, etc.] This stage direction was added here by Capell. Hanmer, etc. suggest placing it after line 166, where the Ff editions have: Enter Mariana.

166. I’ll be impartial] I will be partial Theobald.

166. I’ll be fair] I will be biased Theobald.

168. Scene iii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene iii. Pope.

her face] F2 F3 F4. your face F1.

her face] F2 F3 F4. your face F1.

170-178. Printed as four verses by Steevens (Capell conj.).

170-178. Printed as four lines by Steevens (Capell conj.).

175. A widow] Widow Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ A widow] Widow Capell.

177. Why] What Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Why] What Capell.

you are] F1. are you F2 F3 F4.

you're F1. are you F2 F3 F4.

186, 167. husband Knows not] Ff. husband knows not Pope.

186, 167. husband knows not] Ff. husband knows not Pope.

195. with such a time] with such, a time Edd. conj.

195. with such a time] with such, a time Edd. conj.

199. No? om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ No? om. Hanmer.

V. 1

202. he knows] he knew Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ he knows] he knew Hanmer.

213. my lord] om. Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ my lord om. Hanmer.

221. with her, saw her, nor] with, saw, or Hanmer.

221. with her, saw her, nor] with, saw, or Hanmer.

234. informal] informing Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ informal] updating Hanmer.

235. mightier] mighty Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ mightier] mighty Pope.

238. to] unto Pope. even to Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to] to Pope. even to Capell.

242. against] F1. gainst F2. ’gainst F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ against] F1. against F2. against F3 F4.

251. Go] om. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Go] home. Pope.

255-257. while ... you; But ... determined Upon] Spedding conj. while Will ... have Well determin’d upon Ff. while Will ... well Determined upon Theobald. while Will ... have Determin’d well upon Hanmer.

255-257. while ... you; But ... determined Upon] Spedding conj. while Will ... have Well determin’d upon Ff. while Will ... well Determined upon Theobald. while Will ... have Determin’d well upon Hanmer.

258. Scene iv. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene iv. Pope.

275. would] F1. should F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ would] F1. should F2 F3 F4.

she’ll] F1 F2 F3. she’ld F4. she’d Rowe.

she’ll F1 F2 F3. she’d Rowe.

278. Re-enter ...] Enter Duke, Provost, Isabella. Ff (after line 276).

278. Re-enter ...] Enter Duke, Provost, Isabella. Ff (after line 276).

289. Malone supposes a line preceding this to be lost.

289. Malone thinks a line before this must be missing.

290. and] then Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and then Collier MS.

295. at least] at least I’ll speak Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ at least] at least I’ll talk Hanmer.

296. fox?] F2 F3 F4. fox; F1. fox, Dyce.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ fox?] F2 F3 F4. fox; F1. fox, Dyce.

299. retort] reject Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ respond] dismiss Collier MS.

V. 1

305. in] with Theobald.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ in] with Theobald.

307-311. Capell ends the lines: villain? ... himself ... hence; ... by joint, ... unjust?

307-311. Capell ends the lines: villain? ... himself ... therefore; ... by joint, ... unfair?

307. to glance] glance Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to glance] look at Pope.

309. you] him Malone conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ you] him Malone conj.

310. Joint by joint] Even joint by joint] Hanmer.

310. One joint at a time] Even one joint at a time] Hanmer.

his] this Hanmer. your Collier MS.

his] this Hanmer. your Collier document.

311. What,] What? He Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ What,] What? He Hanmer.

311, 312. the duke Dare no more] Capell. the duke dare No more Ff.

311, 312. the duke Dares no longer] Capell. the duke dares No longer Ff.

311-313. Pope ends the lines: stretch ... own ... not.

311-313. Pope ends the lines: stretch ... own ... not.

319. forfeits] forceps Jackson conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ loses] forceps Jackson conj.

321. Two lines in Ff.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Two lines in Ff.

340. close] gloze Collier MS.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ close] gloze Collier MS.

345. giglets] giglots Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ giglets] giglots Capell.

347. [To Provost] Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [To Provost] Capell.

352. hanged an hour!] hanged! an hour? Hanmer. hanged—an’ how? Johnson conj. hanged anon! Lloyd conj.

352. hung for an hour!] hung! an hour? Hanmer. hung—how? Johnson conj. hung soon! Lloyd conj.

353. Stage direction inserted by Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Stage direction added by Rowe.

354. madest] mad’st Ff. made Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ madest] mad’st Ff. made Capell.

373. e’er] ere] F1. ever F2 F3 F4. om. Hanmer, who divides the lines: Come ... thou Contracted ... lord.

373. ever F1. ever F2 F3 F4. om. Hanmer, who divides the lines: Come ... you Contracted ... lord.

V. 1

378. Scene v. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene v. Pope.

379. of it.] of— Capell.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of it.] of— Capell.

381. and] all Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and all Hanmer.

390. remonstrance] demonstrance Staunton (Malone conj.).

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ protest] evidence Staunton (Malone conj.).

391. so be] F1 F2 F3. be so F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ so be] F1 F2 F3. be so F4.

394. brain’d] bain’d Warburton.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ brain’d] bain’d Warburton.

But] But now Hanmer.

But now Hanmer.

398. Scene vi. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene vi. Pope.

400. pardon] pardon him Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ excuse] forgive him Hanmer.

401. he adjudged your brother] a judge Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ he judged your brother] a judge Hanmer.

402. Being criminal, in double violation] Being doubly criminal in violation Hanmer.

402. Being criminal, in double violation] Being doubly criminal in violation Hanmer.

403. of promise-breach] in promise-breach Hanmer. of promise Malone conj.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ of breach of promise] in breach of promise Hanmer. of promise Malone conj.

410. fault’s thus manifested;] Ff. faults are manifested; Rowe. faults are manifest; Hanmer. fault thus manifested— Dyce.

410. fault’s shown;] Ff. faults are shown; Rowe. faults are clear; Hanmer. fault shown— Dyce.

411. deny, denies] deny ’em, deny Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ deny, denies] deny them, deny Hanmer.

413. haste.] haste, F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ speed.] speed, F4.

421. confiscation] F2 F3 F4. confutation F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ confiscation] F2 F3 F4. refutation F1.

422. withal] F4. with all F1. withall F2 F3.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ with all F4. with all F1. with all F2 F3.

426. [Kneeling.] Johnson.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Kneeling.] Johnson.

441. [Kneeling.] Rowe.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Kneeling.] Rowe.

V. 1

452. but] om. Hanmer, who ends lines 448-452 at o’ertake ... but ... way ... thoughts.

452. but] om. Hanmer, who ends lines 448-452 at o’ertake ... but ... way ... thoughts.

456. It was commanded so] ’Twas so commanded Hanmer.

456. It was ordered that way] It was ordered Hanmer.

465. What’s he?] And what is he? Hanmer. See note (XX).

465. What is he? And who is he? Hanmer. See note (XX).

466. would] F1. wouldst F2 F3 F4. wish Capell (corrected in MS. to would).

466. would] F1. would F2 F3 F4. wish Capell (corrected in MS. to would).

470. the heat] heat Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ the heat] heat Pope.

476. Scene vii. Pope.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Scene 7. Pope.

muffled] om. Ff. C. behind, and J. both muffl’d up. Capell.

muffled] om. Ff. C. behind, and J. both bundled up. Capell.

my lord] my good lord Hanmer.

my lord Hanmer.

480. according] accordingly F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ according] accordingly F4.

482. And] F1. I F2 F3 F4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ And] F1. I F2 F3 F4.

484. your hand] you Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ your hand] you Hanmer.

489. Is he pardon’d] He’s pardoned Hanmer. Is he too pardon’d Capell.

489. Is he pardoned? He's pardoned. Hanmer. Is he also pardoned? Capell.

490. and say you will] say you’ll Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ and say you will] say you’ll Hanmer.

491. He is] And he’s Hanmer, ending the line here.

491. He is] And he’s Hanmer, finishing the line here.

495. her worth worth yours] her worth works yours Hanmer. her worth’s worth yours Heath conj.

495. her worth worth yours] her worth works yours Hanmer. her worth’s worth yours Heath conj.

500. so deserved] deserved so Pope. so well deserv’d Collier MS. so undeserv’d S. Walker conj.

500. so deserved] deserved so Pope. so well deserved Collier MS. so undeserved S. Walker conj.

507. Is any woman] Edd. If any woman Ff. If any woman’s Hanmer.

507. Is any woman] Edd. If any woman Ff. If any woman’s Hanmer.

519. executed] execute Hanmer.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ executed] execute Hanmer.

522. [Exeunt ... Lucio] Dyce.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ [Exit ... Lucio] Dyce.

527-532. Johnson conjectures: Ang. The offence pardons itself. Duke. There’s more behind That is more gratulate. Dear Isabel, ...

527-532. Johnson suggests: Ang. The crime justifies itself. Duke. There’s more to it that is more deserving of thanks. Dear Isabel, ...

537. that’s] F2 F3 F4. that F1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ that’s] F2 F3 F4. that F1.

Sources

Folios:
F1 1623; F2 (no date given); F3 1663; F4 1685.

Folios:
F1 1623; F2 (no date given); F3 1663; F4 1685.

“The five plays contained in this volume occur in the first Folio in the same order, and ... were there printed for the first time.”

“The five plays in this volume appear in the same order as in the first Folio, and ... were printed for the first time there.”

Early editions:
Rowe 1709
Pope 1715

Early editions:
Rowe 1709
Pope 1715

“Pope was the first to indicate the place of each new scene; as, for instance, Tempest, I. 1. ‘On a ship at sea.’ He also subdivided the scenes as given by the Folios and Rowe, making a fresh scene whenever a new character entered—an arrangement followed by Hanmer, Warburton, and Johnson. For convenience of reference to these editions, we have always recorded the commencement of Pope’s scenes.”

“Pope was the first to specify the location of each new scene; for example, Tempest, I. 1. ‘On a ship at sea.’ He also broke down the scenes as presented by the Folios and Rowe, creating a new scene each time a new character entered—this method was adopted by Hanmer, Warburton, and Johnson. For easy reference to these editions, we have consistently noted the start of Pope’s scenes.”

Theobald 1733
Hanmer (“Oxford edition”) 1744
Warburton 1747
Johnson 1765
Capell 1768; also Capell’s annotated copy of F2
Steevens 1773
Malone 1790
Reed 1803

Theobald 1733
Hanmer (“Oxford edition”) 1744
Warburton 1747
Johnson 1765
Capell 1768; also Capell’s annotated copy of F2
Steevens 1773
Malone 1790
Reed 1803

Later editions:
Singer, Knight, Cornwall, Collier, Phelps, Halliwell, Dyce, Staunton

Later editions:
Singer, Knight, Cornwall, Collier, Phelps, Halliwell, Dyce, Staunton



        
        
    
Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!