This is a modern-English version of The Song Celestial; Or, Bhagavad-Gîtâ (from the Mahâbhârata): Being a discourse between Arjuna, Prince of India, and the Supreme Being under the form of Krishna, originally written by unknown author(s).
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The
Song Celestial.
or
Bhagavad-Gita
(From the Mahabharata)
Being a Discourse Between Arjuna,
Prince of India, and the Supreme Being
Under the Form of Krishna
Being a conversation between Arjuna,
Prince of India, and the Supreme Being
in the form of Krishna
Translated from the Sanskrit Text
by
Sir Edwin Arnold,
M.A., K.C.I.E., C.S.I.
Translated from the Sanskrit Text
by
Sir Edwin Arnold,
M.A., K.C.I.E., C.S.I.
New York
Truslove, Hanson & Comba, Ltd.
67 Fifth Avenue
1900
New York
Truslove, Hanson & Comba, Ltd.
67 Fifth Avenue
1900
Dedication
Dedication
TO INDIA
TO INDIA
So have I read this wonderful and spirit-thrilling speech,
By Krishna and Prince Arjun held, discoursing each with each;
So have I writ its wisdom here,--its hidden mystery,
For England; O our India! as dear to me as She!
EDWIN ARNOLD
So I have read this amazing and inspiring speech,
Between Krishna and Prince Arjun as they talked with each other;
So I have written down its wisdom here,--its hidden meaning,
For England; O our India! as dear to me as she!
EDWIN ARNOLD
PREFACE
This famous and marvellous Sanskrit poem occurs as an episode of the Mahabharata, in the sixth--or "Bhishma"--Parva of the great Hindoo epic. It enjoys immense popularity and authority in India, where it is reckoned as one of the ``Five Jewels,"--pancharatnani--of Devanagiri literature. In plain but noble language it unfolds a philosophical system which remains to this day the prevailing Brahmanic belief, blending as it does the doctrines of Kapila, Patanjali, and the Vedas. So lofty are many of its declarations, so sublime its aspirations, so pure and tender its piety, that Schlegel, after his study of the poem, breaks forth into this outburst of delight and praise towards its unknown author: "Magistrorum reverentia a Brachmanis inter sanctissima pietatis officia refertur. Ergo te primum, Vates sanctissime, Numinisque hypopheta! quisquis tandem inter mortales dictus tu fueris, carminis bujus auctor,, cujus oraculis mens ad excelsa quaeque,quaeque,, aeterna atque divina, cum inenarraoih quddam delectatione rapitur-te primum, inquam, salvere jubeo, et vestigia tua semper adore." Lassen re-echoes this splendid tribute; and indeed, so striking are some of the moralities here inculcated, and so close the parallelism--ofttimes actually verbal-- between its teachings and those of the New Testament, that a controversy has arisen between Pandits and Missionaries on the point whether the author borrowed from Christian sources, or the Evangelists and Apostles from him.
This famous and amazing Sanskrit poem appears as part of the Mahabharata, in the sixth section, known as the "Bhishma" Parva, of the great Hindu epic. It holds great popularity and authority in India, where it's considered one of the "Five Jewels"—pancharatnani—of Devanagari literature. In straightforward yet dignified language, it presents a philosophical system that still represents the predominant Brahmanic belief today, combining the teachings of Kapila, Patanjali, and the Vedas. Its declarations are so elevated, its aspirations so sublime, and its piety so pure and gentle that Schlegel, after studying the poem, expresses his delight and admiration for its unknown author: "The respect of masters is regarded by the Brahmans as one of the holiest acts of devotion. Therefore, you, the most sacred poet and prophet of the divine, whoever you may be among mortals, author of this poem, whose oracles uplift the mind to all that is noble, eternal, and divine, I greet you first, and I shall always honor your footprints." Lassen echoes this wonderful tribute; indeed, some of the morals conveyed here are so striking, and the parallels—sometimes even verbatim—between its teachings and those of the New Testament are so close that a debate has emerged between Pandits and Missionaries about whether the author drew from Christian sources or if the Evangelists and Apostles were influenced by him.
This raises the question of its date, which cannot be positively settled. It must have been inlaid into the ancient epic at a period later than that of the original Mahabharata, but Mr Kasinath Telang has offered some fair arguments to prove it anterior to the Christian era. The weight of evidence, however, tends to place its composition at about the third century after Christ; and perhaps there are really echoes in this Brahmanic poem of the lessons of Galilee, and of the Syrian incarnation.
This brings up the question of when it was written, which can’t be definitively determined. It must have been added to the ancient epic at a time later than the original Mahabharata, but Mr. Kasinath Telang has put forward some reasonable arguments suggesting it was created before the Christian era. However, most evidence indicates that it was composed around the third century after Christ; and perhaps there are indeed traces of the teachings from Galilee and the Syrian incarnation in this Brahmanic poem.
Its scene is the level country between the Jumna and the Sarsooti rivers-now Kurnul and Jheend. Its simple plot consists of a dialogue held by Prince Arjuna, the brother of King Yudhisthira, with Krishna, the Supreme Deity, wearing the disguise of a charioteer. A great battle is impending between the armies of the Kauravas and Pandavas, and this conversation is maintained in a war-chariot drawn up between the opposing hosts.
Its setting is the flat land between the Yamuna and Saraswati rivers—now known as Kurnool and Jind. The straightforward plot features a conversation between Prince Arjuna, the brother of King Yudhishthira, and Krishna, the Supreme Deity, who is disguised as a charioteer. A massive battle is about to occur between the armies of the Kauravas and the Pandavas, and this dialogue takes place in a war chariot positioned between the two opposing forces.
The poem has been turned into French by Burnouf, into Latin by Lassen, into Italian by Stanislav Gatti, into Greek by Galanos, and into English by Mr. Thomson and Mr Davies, the prose transcript of the last-named being truly beyond praise for its fidelity and clearness. Mr Telang has also published at Bombay a version in colloquial rhythm, eminently learned and intelligent, but not conveying the dignity or grace of the original. If I venture to offer a translation of the wonderful poem after so many superior scholars, it is in grateful recognition of the help derived from their labours, and because English literature would certainly be incomplete without possessing in popular form a poetical and philosophical work so dear to India.
The poem has been translated into French by Burnouf, Latin by Lassen, Italian by Stanislav Gatti, Greek by Galanos, and English by Mr. Thomson and Mr. Davies, with the prose version by the latter being truly commendable for its accuracy and clarity. Mr. Telang has also published a version in colloquial rhythm in Bombay, which is highly knowledgeable and insightful, but doesn’t capture the dignity or elegance of the original. If I dare to present a translation of this remarkable poem after so many esteemed scholars, it’s in grateful acknowledgment of the insights gained from their work, and because English literature would definitely be lacking without a popular rendition of such a beloved poetic and philosophical piece from India.
There is little else to say which the "Song Celestial" does not explain for itself. The Sanskrit original is written in the Anushtubh metre, which cannot be successfully reproduced for Western ears. I have therefore cast it into our flexible blank verse, changing into lyrical measures where the text itself similarly breaks. For the most part, I believe the sense to be faithfully preserved in the following pages; but Schlegel himself had to say: "In reconditioribus me semper poetafoster mentem recte divinasse affirmare non ausim." Those who would read more upon the philosophy of the poem may find an admirable introduction in the volume of Mr Davies, printed by Messrs Trubner & Co.
There’s not much more to add that the "Song Celestial" doesn’t explain by itself. The original Sanskrit is written in the Anushtubh meter, which can’t be easily adapted for Western audiences. So, I’ve transformed it into our adaptable blank verse, shifting into lyrical forms wherever the text naturally breaks. For the most part, I think the meaning is accurately preserved in the following pages; however, Schlegel himself remarked: "In reconditioribus me semper poetafoster mentem recte divinasse affirmare non ausim." Those interested in exploring the philosophy of the poem can find a great introduction in Mr. Davies' volume, published by Messrs Trubner & Co.
EDWIN ARNOLD, C.S.I.
EDWIN ARNOLD, C.S.I.
CONTENTS
CONTENTS
I. THE DISTRESS OF ARJUNA
II. THE BOOK OF DOCTRINES
III. VIRTUE IN WORK
IV. THE RELIGION OF KNOWLEDGE
V. RELIGION OF RENOUNCING WORKS
VI. RELIGION BY SELF-RESTRAINT
VII. RELIGION BY DISCERNMENT
VIII. RELIGION BY SERVICE OF THE SUPREME
IX. RELIGION BY THE KINGLY KNOWLEDGE AND THE KINGLY MYSTERY
X. RELIGION BY THE HEAVENLY PERFECTIONS
XI. THE MANIFESTING OF THE ONE AND MANIFOLD
XII. RELIGION OF FAITH
XIII. RELIGION BY SEPARATION OF MATTER AND SPIRIT
XIV. RELIGION BY SEPARATION FROM THE QUALITIES
XV. RELIGION BY ATTAINING THE SUPREME
XVI. THE SEPARATENESS OF THE DIVINE AND UNDIVINE
XVII. RELIGION BY THE THREEFOLD FAITH
XVIII. RELIGION BY DELIVERANCE AND RENUNCIATION
I. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
II. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__
III. __A_TAG_PLACEHOLDER_2__
IV. __A_TAG_PLACEHOLDER_3__
V. __A_TAG_PLACEHOLDER_4__
VI. __A_TAG_PLACEHOLDER_5__
VII. __A_TAG_PLACEHOLDER_6__
VIII. __A_TAG_PLACEHOLDER_7__
IX. __A_TAG_PLACEHOLDER_8__
X. __A_TAG_PLACEHOLDER_9__
XI. __A_TAG_PLACEHOLDER_10__
XII. __A_TAG_PLACEHOLDER_11__
XIII. __A_TAG_PLACEHOLDER_12__
XIV. __A_TAG_PLACEHOLDER_13__
XV. __A_TAG_PLACEHOLDER_14__
XVI. __A_TAG_PLACEHOLDER_15__
XVII. __A_TAG_PLACEHOLDER_16__
XVIII. __A_TAG_PLACEHOLDER_17__
CHAPTER I
Dhritirashtra:
Ranged thus for battle on the sacred plain--
On Kurukshetra--say, Sanjaya! say
What wrought my people, and the Pandavas?
Dhritirashtra:
Positioned for battle on the holy ground--
At Kurukshetra--tell me, Sanjaya! tell me
What happened to my people and the Pandavas?
Sanjaya:
When he beheld the host of Pandavas,
Raja Duryodhana to Drona drew,
And spake these words: "Ah, Guru! see this line,
How vast it is of Pandu fighting-men,
Embattled by the son of Drupada,
Thy scholar in the war! Therein stand ranked
Chiefs like Arjuna, like to Bhima chiefs,
Benders of bows; Virata, Yuyudhan,
Drupada, eminent upon his car,
Dhrishtaket, Chekitan, Kasi's stout lord,
Purujit, Kuntibhoj, and Saivya,
With Yudhamanyu, and Uttamauj
Subhadra's child; and Drupadi's;-all famed!
All mounted on their shining chariots!
On our side, too,--thou best of Brahmans! see
Excellent chiefs, commanders of my line,
Whose names I joy to count: thyself the first,
Then Bhishma, Karna, Kripa fierce in fight,
Vikarna, Aswatthaman; next to these
Strong Saumadatti, with full many more
Valiant and tried, ready this day to die
For me their king, each with his weapon grasped,
Each skilful in the field. Weakest-meseems-
Our battle shows where Bhishma holds command,
And Bhima, fronting him, something too strong!
Have care our captains nigh to Bhishma's ranks
Prepare what help they may! Now, blow my shell!"
Sanjaya:
When he saw the Pandava army,
King Duryodhana went to Drona,
And said these words: "Oh, Guru! look at this force,
How vast it is with the fighting men of Pandu,
Assembled under the son of Drupada,
Your student in battle! There stand:
Leaders like Arjuna, and also Bhima,
Masters of archery; Virata, Yuyudhan,
Drupada, standing out on his chariot,
Dhrishtaket, Chekitan, the strong lord of Kasi,
Purujit, Kuntibhoj, and Saivya,
With Yudhamanyu, and Uttamauj,
Subhadra's son; and Drupadi's; all renowned!
All on their shining chariots!
On our side, too—oh best of Brahmins! look
At the excellent leaders, commanders of my army,
Whose names I am happy to mention: you first,
Then Bhishma, Karna, Kripa fierce in battle,
Vikarna, Aswatthaman; next to these
Strong Saumadatti, along with many more,
Brave and seasoned, ready to fight and die
For me their king, each with their weapon drawn,
Each skilled on the battlefield. The weakest, it seems—
Our side looks less formidable where Bhishma leads,
And Bhima facing him is quite strong!
Let's ensure our captains near Bhishma's ranks
Get ready with whatever help they can! Now, blow my horn!"
Then, at the signal of the aged king,
With blare to wake the blood, rolling around
Like to a lion's roar, the trumpeter
Blew the great Conch; and, at the noise of it,
Trumpets and drums, cymbals and gongs and horns
Burst into sudden clamour; as the blasts
Of loosened tempest, such the tumult seemed!
Then might be seen, upon their car of gold
Yoked with white steeds, blowing their battle-shells,
Krishna the God, Arjuna at his side:
Krishna, with knotted locks, blew his great conch
Carved of the "Giant's bone;" Arjuna blew
Indra's loud gift; Bhima the terrible--
Wolf-bellied Bhima-blew a long reed-conch;
And Yudhisthira, Kunti's blameless son,
Winded a mighty shell, "Victory's Voice;"
And Nakula blew shrill upon his conch
Named the "Sweet-sounding," Sahadev on his
Called"Gem-bedecked," and Kasi's Prince on his.
Sikhandi on his car, Dhrishtadyumn,
Virata, Satyaki the Unsubdued,
Drupada, with his sons, (O Lord of Earth!)
Long-armed Subhadra's children, all blew loud,
So that the clangour shook their foemen's hearts,
With quaking earth and thundering heav'n.
Then, at the command of the old king,
With a sound to stir the blood, roaring all around
Like a lion's roar, the trumpeter
Blew the mighty conch; and, at the sound of it,
Trumpets and drums, cymbals and gongs and horns
Burst into sudden noise; like the blasts
Of a raging storm, the uproar seemed!
Then could be seen, on their golden chariot
Yoked with white horses, blowing their battle horns,
Krishna the God, Arjuna by his side:
Krishna, with his hair tied back, blew his great conch
Carved from the "Giant's bone;" Arjuna blew
Indra's loud gift; Bhima the fierce—
Wolf-bellied Bhima—blew a long reed conch;
And Yudhisthira, Kunti's noble son,
Sounded a mighty shell, "Victory's Voice;"
Nakula blew sharply on his conch
Named the "Sweet-sounding," Sahadev on his
Called "Gem-bedecked," and Kasi's Prince on his.
Sikhandi on his chariot, Dhrishtadyumn,
Virata, Satyaki the Unconquered,
Drupada, with his sons, (O Lord of Earth!)
Long-armed Subhadra's children, all blew loudly,
So that the clamor shook their enemies' hearts,
With trembling earth and thundering heaven.
Then 'twas-
Beholding Dhritirashtra's battle set,
Weapons unsheathing, bows drawn forth, the war
Instant to break-Arjun, whose ensign-badge
Was Hanuman the monkey, spake this thing
To Krishna the Divine, his charioteer:
"Drive, Dauntless One! to yonder open ground
Betwixt the armies; I would see more nigh
These who will fight with us, those we must slay
To-day, in war's arbitrament; for, sure,
On bloodshed all are bent who throng this plain,
Obeying Dhritirashtra's sinful son."
Then it was—
Watching the battlefield set by Dhritirashtra,
Weapons drawn, bows ready, the war
About to begin—Arjun, whose flag featured
Hanuman the monkey, said this to Krishna,
his charioteer:
"Drive, fearless one! to that open ground
Between the armies; I want to see up close
Those who will fight with us, those we must defeat
Today, in this battle; because, surely,
Everyone gathered here is ready for bloodshed,
Following Dhritirashtra's wicked son."
Thus, by Arjuna prayed, (O Bharata!)
Between the hosts that heavenly Charioteer
Drove the bright car, reining its milk-white steeds
Where Bhishma led,and Drona,and their Lords.
"See!" spake he to Arjuna, "where they stand,
Thy kindred of the Kurus:" and the Prince
Marked on each hand the kinsmen of his house,
Grandsires and sires, uncles and brothers and sons,
Cousins and sons-in-law and nephews, mixed
With friends and honoured elders; some this side,
Some that side ranged: and, seeing those opposed,
Such kith grown enemies-Arjuna's heart
Melted with pity, while he uttered this:
Thus, Arjuna prayed, (O Bharata!)
Between the armies that heavenly Charioteer
Drove the shining chariot, guiding its milk-white horses
Where Bhishma led, and Drona, and their Lords.
"Look!" he said to Arjuna, "where they stand,
Your relatives of the Kurus:" and the Prince
Noted on both sides the family of his house,
Grandfathers and fathers, uncles and brothers and sons,
Cousins and sons-in-law and nephews, mixed
With friends and respected elders; some on this side,
Some on that side arranged: and, seeing those opposed,
Such kin turned enemies—Arjuna's heart
Filled with compassion, while he spoke this:
Arjuna.
Krishna! as I behold, come here to shed
Their common blood, yon concourse of our kin,
My members fail, my tongue dries in my mouth,
A shudder thrills my body, and my hair
Bristles with horror; from my weak hand slips
Gandiv, the goodly bow; a fever burns
My skin to parching; hardly may I stand;
The life within me seems to swim and faint;
Nothing do I foresee save woe and wail!
It is not good, O Keshav! nought of good
Can spring from mutual slaughter! Lo, I hate
Triumph and domination, wealth and ease,
Thus sadly won! Aho! what victory
Can bring delight, Govinda! what rich spoils
Could profit; what rule recompense; what span
Of life itself seem sweet, bought with such blood?
Seeing that these stand here, ready to die,
For whose sake life was fair, and pleasure pleased,
And power grew precious:-grandsires, sires, and sons,
Brothers, and fathers-in-law, and sons-in-law,
Elders and friends! Shall I deal death on these
Even though they seek to slay us? Not one blow,
O Madhusudan! will I strike to gain
Arjuna.
Krishna! As I see this gathering of our people,
ready to spill their blood, I feel weak, my tongue is dry,
A shiver runs through me, and my hair stands on end; my hand
weakly drops the Gandiv, my trusty bow; a fever burns
my skin, making it feel parched; I can barely stand;
I feel like my life is slipping away;
All I can see ahead is pain and sorrow!
This is not right, O Keshav! Nothing good
can come from killing each other! I hate
victory and power, wealth and comfort,
if they come at this terrible cost! Oh! what victory
could possibly bring joy, Govinda? What riches
could be worth it; what rule make up for it; what
life itself could be sweet if it’s bought with such blood?
Seeing that those standing here are ready to die,
for whom life was enjoyable, and pleasure was nice,
and power was so valuable: grandfathers, fathers, and sons,
brothers, fathers-in-law, and sons-in-law,
elders and friends! Should I deal death to these
even if they try to kill us? Not a single blow,
O Madhusudan! will I strike to gain
The rule of all Three Worlds; then, how much less
To seize an earthly kingdom! Killing these
Must breed but anguish, Krishna! If they be
Guilty, we shall grow guilty by their deaths;
Their sins will light on us, if we shall slay
Those sons of Dhritirashtra, and our kin;
What peace could come of that, O Madhava?
For if indeed, blinded by lust and wrath,
These cannot see, or will not see, the sin
Of kingly lines o'erthrown and kinsmen slain,
How should not we, who see, shun such a crime--
We who perceive the guilt and feel the shame--
O thou Delight of Men, Janardana?
By overthrow of houses perisheth
Their sweet continuous household piety,
And-rites neglected, piety extinct--
Enters impiety upon that home;
Its women grow unwomaned, whence there spring
Mad passions, and the mingling-up of castes,
Sending a Hell-ward road that family,
And whoso wrought its doom by wicked wrath.
Nay, and the souls of honoured ancestors
Fall from their place of peace, being bereft
Of funeral-cakes and the wan death-water.[FN#1]
So teach our holy hymns. Thus, if we slay
Kinsfolk and friends for love of earthly power,
Ahovat! what an evil fault it were!
Better I deem it, if my kinsmen strike,
To face them weaponless, and bare my breast
To shaft and spear, than answer blow with blow.
The rule of all Three Worlds; then, how much less To take an earthly kingdom! Killing these Would only bring suffering, Krishna! If they are Guilty, we’ll become guilty by their deaths; Their sins will fall on us if we kill Those sons of Dhritirashtra, and our relatives; What peace could come from that, O Madhava? For if truly, blinded by desire and anger, They can’t see, or won’t see, the sin Of royal lines being overthrown and family members killed, How could we, who see, not avoid such a crime— We who understand the guilt and feel the shame— O you Delight of Men, Janardana? By the downfall of families, their Sweet, ongoing household devotion perishes, And with neglected rituals, piety dies— Impiety enters that home; Its women lose their grace, and from there arise Wild passions and the mixing of castes, Leading that family down a path to Hell, And whoever causes its doom through wicked anger. Moreover, the souls of honored ancestors Fall from their place of peace, deprived Of funeral offerings and the fading waters from death. So our holy hymns teach. Thus, if we kill Relatives and friends for the sake of earthly power, Ahovat! what a terrible mistake it would be! I think it’s better, even if my relatives strike, To face them without weapons and bare my chest To arrows and spears, than to retaliate.
So speaking, in the face of those two hosts,
Arjuna sank upon his chariot-seat,
And let fall bow and arrows, sick at heart.
So saying, in front of those two armies,
Arjuna collapsed on his chariot seat,
And dropped his bow and arrows, feeling weak and troubled.
HERE ENDETH CHAPTER I. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Arjun-Vishad,"
Or "The Book of the Distress of Arjuna."
HERE ENDS CHAPTER I. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Arjun-Vishad,"
Or "The Book of the Distress of Arjuna."
CHAPTER II
Sanjaya.
Him, filled with such compassion and such grief,
With eyes tear-dimmed, despondent, in stern words
The Driver, Madhusudan, thus addressed:
Sanjaya.
He, filled with deep compassion and sorrow,
With tear-filled eyes, feeling hopeless, in serious tones
The Driver, Madhusudan, then spoke:
Krishna.
How hath this weakness taken thee? Whence springs
The inglorious trouble, shameful to the brave,
Barring the path of virtue? Nay, Arjun!
Forbid thyself to feebleness! it mars
Thy warrior-name! cast off the coward-fit!
Wake! Be thyself! Arise, Scourge of thy Foes!
Krishna.
How has this weakness come over you? Where does
This shameful trouble, dishonorable to the brave,
Obstruct the path of virtue? No, Arjun!
Do not allow yourself to be weak! It tarnishes
Your warrior name! Shake off this cowardice!
Wake up! Be yourself! Rise, Scourge of your Enemies!
Arjuna.
How can I, in the battle, shoot with shafts
On Bhishma, or on Drona-O thou Chief!--
Both worshipful, both honourable men?
Arjuna.
How can I, in this fight, shoot arrows
at Bhishma or Drona—oh, you leader!--
Both are revered, both are honorable men?
Better to live on beggar's bread
With those we love alive,
Than taste their blood in rich feasts spread,
And guiltily survive!
Ah! were it worse-who knows?--to be
Victor or vanquished here,
When those confront us angrily
Whose death leaves living drear?
In pity lost, by doubtings tossed,
My thoughts-distracted-turn
To Thee, the Guide I reverence most,
That I may counsel learn:
I know not what would heal the grief
Burned into soul and sense,
If I were earth's unchallenged chief--
A god--and these gone thence!
Better to live on scraps of food
With those we love alive,
Than feast on their blood at a lavish table,
And live with guilt to survive!
Ah! who knows what’s worse—to be
The winner or the loser here,
When those who died confront us angrily
Making life feel bleak and drear?
In pity lost, tossed by doubts,
My thoughts—distracted—turn
To You, the Guide I hold in high regard,
So I may learn to discern:
I don’t know what could ease the pain
Buried deep in my soul and mind,
If I were the unquestioned ruler of the earth—
A god—and they were left behind!
Sanjaya.
So spake Arjuna to the Lord of Hearts,
And sighing,"I will not fight!" held silence then.
To whom, with tender smile, (O Bharata! )
While the Prince wept despairing 'twixt those hosts,
Krishna made answer in divinest verse:
Sanjaya.
Arjuna spoke to the Lord of Hearts,
And with a sigh, said, "I won’t fight!" then fell silent.
To him, with a gentle smile, (O Bharata!)
While the Prince cried in despair between the two armies,
Krishna responded with the most divine words:
Krishna.
Thou grievest where no grief should be! thou speak'st
Words lacking wisdom! for the wise in heart
Mourn not for those that live, nor those that die.
Nor I, nor thou, nor any one of these,
Ever was not, nor ever will not be,
For ever and for ever afterwards.
All, that doth live, lives always! To man's frame
As there come infancy and youth and age,
So come there raisings-up and layings-down
Of other and of other life-abodes,
Which the wise know, and fear not. This that irks--
Thy sense-life, thrilling to the elements--
Bringing thee heat and cold, sorrows and joys,
'Tis brief and mutable! Bear with it, Prince!
As the wise bear. The soul which is not moved,
The soul that with a strong and constant calm
Takes sorrow and takes joy indifferently,
Lives in the life undying! That which is
Can never cease to be; that which is not
Will not exist. To see this truth of both
Is theirs who part essence from accident,
Substance from shadow. Indestructible,
Learn thou! the Life is, spreading life through all;
It cannot anywhere, by any means,
Be anywise diminished, stayed, or changed.
But for these fleeting frames which it informs
With spirit deathless, endless, infinite,
They perish. Let them perish, Prince! and fight!
He who shall say, "Lo! I have slain a man!"
He who shall think, "Lo! I am slain!" those both
Know naught! Life cannot slay. Life is not slain!
Never the spirit was born; the spirit shall cease to be never;
Never was time it was not; End and Beginning are dreams!
Birthless and deathless and changeless remaineth the spirit for ever;
Death hath not touched it at all, dead though the house of it seems!
Krishna.
You’re grieving over something that shouldn’t make you sad! You’re speaking
Words without wisdom! Because those who are wise at heart
Don’t mourn for those who live or those who die.
Neither I, nor you, nor anyone here,
Has ever not existed, nor will ever cease to be,
Forever and ever after.
All that lives, lives on! Just as a person experiences
Childhood, youth, and old age,
So there are rises and falls
Of life in other forms,
Which the wise understand and do not fear. What troubles you—
Your sensory life, reacting to the elements—
Bringing you heat and cold, sorrow and joy,
It’s short-lived and ever-changing! Endure it, Prince!
Like the wise do. The soul that remains unmoved,
The soul that calmly and steadily
Accepts sorrow and joy alike,
Lives in everlasting life! What exists
Can never stop existing; what does not exist
Will not be. To understand this truth about both
Is the perspective of those who separate essence from appearance,
Substance from shadow. Indestructible,
Learn this! Life is, spreading life through all;
It can never be reduced, halted, or changed by any means.
But these temporary bodies that it animates
With an immortal, endless, infinite spirit,
They will perish. Let them perish, Prince! and fight!
He who says, "Look! I’ve killed a man!"
He who thinks, "Look! I’ve been killed!" both
Understand nothing! Life cannot be killed. Life is not killed!
The spirit was never born; the spirit will never cease to be;
There was never a time when it was not; End and Beginning are illusions!
The spirit remains birthless, deathless, and unchanging forever;
Death has not touched it at all, even though its body seems dead!
Who knoweth it exhaustless, self-sustained,
Immortal, indestructible,--shall such
Say, "I have killed a man, or caused to kill?"
Who knows it is endless, self-sustaining,
Immortal, unbreakable--can anyone
Say, "I have killed a man, or caused one to die?"
Nay, but as when one layeth
His worn-out robes away,
And taking new ones, sayeth,
"These will I wear to-day!"
So putteth by the spirit
Lightly its garb of flesh,
And passeth to inherit
A residence afresh.
No, but it’s like when someone takes off
Their old, worn-out clothes,
And putting on new ones, says,
"I'm wearing these today!"
So the spirit lets go
Of its physical form,
And moves on to receive
A new place to call home.
I say to thee weapons reach not the Life;
Flame burns it not, waters cannot o'erwhelm,
Nor dry winds wither it. Impenetrable,
Unentered, unassailed, unharmed, untouched,
Immortal, all-arriving, stable, sure,
Invisible, ineffable, by word
And thought uncompassed, ever all itself,
Thus is the Soul declared! How wilt thou, then,--
Knowing it so,--grieve when thou shouldst not grieve?
How, if thou hearest that the man new-dead
Is, like the man new-born, still living man--
One same, existent Spirit--wilt thou weep?
The end of birth is death; the end of death
Is birth: this is ordained! and mournest thou,
Chief of the stalwart arm! for what befalls
Which could not otherwise befall? The birth
Of living things comes unperceived; the death
Comes unperceived; between them, beings perceive:
What is there sorrowful herein, dear Prince?
I say to you, weapons cannot touch the Soul;
Fire cannot burn it, water cannot drown it,
Nor can harsh winds destroy it. Indestructible,
Unapproached, untouched, unharmed,
Immortal, always present, steady, certain,
Invisible, indescribable, beyond
Words and thoughts, always wholly itself,
This is how the Soul is defined! How, then,
Knowing this as you do, can you grieve when you shouldn't?
How can you cry, if you hear that the man who just died
Is, like the newborn, still alive—
One continuous, existing Spirit—will you shed tears?
Birth leads to death; death leads to birth:
This is how it must be! And you mourn,
Chief of the strong, for what happens
That could not happen otherwise? The birth
Of living beings goes unnoticed; death
Also comes unnoticed; in between them, beings perceive:
What is there to be sorrowful about, dear Prince?
Wonderful, wistful, to contemplate!
Difficult, doubtful, to speak upon!
Strange and great for tongue to relate,
Mystical hearing for every one!
Nor wotteth man this, what a marvel it is,
When seeing, and saying, and hearing are done!
Wonderful and thoughtful to reflect on!
Challenging and uncertain to talk about!
Strange and amazing to convey with words,
Mysterious for everyone to hear!
And no one knows how incredible it is,
When seeing, speaking, and listening come to an end!
This Life within all living things, my Prince!
Hides beyond harm; scorn thou to suffer, then,
For that which cannot suffer. Do thy part!
Be mindful of thy name, and tremble not!
Nought better can betide a martial soul
Than lawful war; happy the warrior
To whom comes joy of battle--comes, as now,
Glorious and fair, unsought; opening for him
A gateway unto Heav'n. But, if thou shunn'st
This honourable field--a Kshattriya--
If, knowing thy duty and thy task, thou bidd'st
Duty and task go by--that shall be sin!
And those to come shall speak thee infamy
From age to age; but infamy is worse
For men of noble blood to bear than death!
The chiefs upon their battle-chariots
Will deem 'twas fear that drove thee from the fray.
Of those who held thee mighty-souled the scorn
Thou must abide, while all thine enemies
Will scatter bitter speech of thee, to mock
The valour which thou hadst; what fate could fall
More grievously than this? Either--being killed--
Thou wilt win Swarga's safety, or--alive
And victor--thou wilt reign an earthly king.
Therefore, arise, thou Son of Kunti! brace
Thine arm for conflict, nerve thy heart to meet--
As things alike to thee--pleasure or pain,
Profit or ruin, victory or defeat:
So minded, gird thee to the fight, for so
Thou shalt not sin!
This life within all living things, my Prince!
Remains unharmed; don't hesitate to endure, then,
For what cannot be harmed. Do your part!
Be mindful of your name, and don’t be afraid!
Nothing better can happen to a warrior
Than a just battle; happy is the warrior
Who finds joy in battle—comes now,
Glorious and fair, unrequested; opening for him
A path to Heaven. But if you shy away
From this honorable field—as a Kshattriya—
If, knowing your duty and your task, you let
Duty and task go aside—that will be sin!
And those to come will speak of your disgrace
From age to age; but disgrace is worse
For men of noble blood to bear than death!
The leaders in their battle chariots
Will think it was fear that drove you from the fight.
From those who considered you strong-hearted, the scorn
You must face, while all your enemies
Will spread bitter words about you, mocking
The courage you once had; what worse fate could come
Than this? Either—if killed—you will gain a safe place in Swarga, or—if alive
And victorious—you will rule as an earthly king.
So, rise, Son of Kunti! strengthen
Your arm for battle, brace your heart to face—
Indifferently—pleasure or pain,
Gain or loss, victory or defeat:
With that mindset, prepare for the fight, for that way
You will not sin!
Thus far I speak to thee
As from the "Sankhya"--unspiritually--
Hear now the deeper teaching of the Yog,
Which holding, understanding, thou shalt burst
Thy Karmabandh, the bondage of wrought deeds.
Here shall no end be hindered, no hope marred,
No loss be feared: faith--yea, a little faith--
Shall save thee from the anguish of thy dread.
Here, Glory of the Kurus! shines one rule--
One steadfast rule--while shifting souls have laws
Many and hard. Specious, but wrongful deem
The speech of those ill-taught ones who extol
The letter of their Vedas, saying, "This
Is all we have, or need;" being weak at heart
With wants, seekers of Heaven: which comes--they say--
As "fruit of good deeds done;" promising men
Much profit in new births for works of faith;
In various rites abounding; following whereon
Large merit shall accrue towards wealth and power;
Albeit, who wealth and power do most desire
Least fixity of soul have such, least hold
On heavenly meditation. Much these teach,
From Veds, concerning the "three qualities;"
But thou, be free of the "three qualities,"
Free of the "pairs of opposites,"[FN#2] and free
From that sad righteousness which calculates;
Self-ruled, Arjuna! simple, satisfied![FN#3]
Look! like as when a tank pours water forth
To suit all needs, so do these Brahmans draw
Text for all wants from tank of Holy Writ.
But thou, want not! ask not! Find full reward
Of doing right in right! Let right deeds be
Thy motive, not the fruit which comes from them.
And live in action! Labour! Make thine acts
Thy piety, casting all self aside,
Contemning gain and merit; equable
In good or evil: equability
Is Yog, is piety!
So far, I’ve been speaking to you
as from the "Sankhya"—not very spiritually—
Now hear the deeper teachings of the Yog,
which, if you grasp and understand, will break
your bond of action, the bondage of your deeds.
Here, no end will be blocked, no hope destroyed,
no loss to fear: faith—yes, even a little faith—
will save you from the pain of your fears.
Here, O Glory of the Kurus! shines one rule—
one steady rule—while changing souls follow
many difficult laws. Don't be fooled by
the words of those poorly educated who praise
their Vedas, saying, "This
is all we have, or need;" being weak at heart
with desires, seeking Heaven, which, they say,
comes as "fruit of good deeds done;" promising people
much gain in new lives for acts of faith;
with numerous rites overflowing; on which
great merit will build towards wealth and power;
Yet, those who most desire wealth and power
have the least stability of soul, the least grasp
on heavenly meditation. They teach a lot,
from the Vedas, about the "three qualities;"
But you, be free from the "three qualities,"
free from the "pairs of opposites," and free
from that troubled righteousness that keeps score;
self-governed, Arjuna! Simple, satisfied!
Look! Just as a tank pours out water
to meet all needs, so these Brahmans draw
texts for every requirement from the well of holy scripture.
But you, want nothing! Ask for nothing! Find the full reward
of doing right in doing what’s right! Let right actions be
your motive, not the fruits that come from them.
Live in action! Work! Make your actions
your devotion, setting aside all self,
disregarding gain and merit; remain steady
in good or bad: steadiness
is Yog, is devotion!
Yet, the right act
Is less, far less, than the right-thinking mind.
Seek refuge in thy soul; have there thy heaven!
Scorn them that follow virtue for her gifts!
The mind of pure devotion--even here--
Casts equally aside good deeds and bad,
Passing above them. Unto pure devotion
Devote thyself: with perfect meditation
Comes perfect act, and the right-hearted rise--
More certainly because they seek no gain--
Forth from the bands of body, step by step,
To highest seats of bliss. When thy firm soul
Hath shaken off those tangled oracles
Which ignorantly guide, then shall it soar
To high neglect of what's denied or said,
This way or that way, in doctrinal writ.
Troubled no longer by the priestly lore,
Safe shall it live, and sure; steadfastly bent
On meditation. This is Yog--and Peace!
Yet, the right action
Is much less than the right-thinking mind.
Find refuge in your soul; make that your heaven!
Disdain those who pursue virtue for its rewards!
The mind of pure devotion—even here—
Sets aside good deeds and bad equally,
Rising above them. Devote yourself to pure devotion:
With perfect meditation
Comes perfect action, and those with a good heart rise—
More surely because they seek no benefit—
Stepping forth from the bounds of the body,
Step by step, to the highest levels of bliss. When your strong soul
Has freed itself from those tangled messages
That foolishly lead, then it shall soar
To high disregard of what’s denied or said,
This way or that way, in written doctrines.
No longer troubled by priestly teachings,
It shall live safely and surely; steadfastly focused
On meditation. This is Yoga—and Peace!
Arjuna.
What is his mark who hath that steadfast heart,
Confirmed in holy meditation? How
Know we his speech, Kesava? Sits he, moves he
Like other men?
Arjuna.
What is the sign of someone with a steady heart,
Strong in deep meditation? How
Can we recognize his words, Kesava? Does he sit, does he move
Like everyone else?
Krishna.
When one, O Pritha's Son!
Abandoning desires which shake the mind--
Finds in his soul full comfort for his soul,
He hath attained the Yog--that man is such!
In sorrows not dejected, and in joys
Not overjoyed; dwelling outside the stress
Of passion, fear, and anger; fixed in calms
Of lofty contemplation;--such an one
Is Muni, is the Sage, the true Recluse!
He who to none and nowhere overbound
By ties of flesh, takes evil things and good
Neither desponding nor exulting, such
Bears wisdom's plainest mark! He who shall draw
As the wise tortoise draws its four feet safe
Under its shield, his five frail senses back
Under the spirit's buckler from the world
Which else assails them, such an one, my Prince!
Hath wisdom's mark! Things that solicit sense
Hold off from the self-governed; nay, it comes,
The appetites of him who lives beyond
Depart,--aroused no more. Yet may it chance,
O Son of Kunti! that a governed mind
Shall some time feel the sense-storms sweep, and wrest
Strong self-control by the roots. Let him regain
His kingdom! let him conquer this, and sit
On Me intent. That man alone is wise
Who keeps the mastery of himself! If one
Ponders on objects of the sense, there springs
Attraction; from attraction grows desire,
Desire flames to fierce passion, passion breeds
Recklessness; then the memory--all betrayed--
Lets noble purpose go, and saps the mind,
Till purpose, mind, and man are all undone.
But, if one deals with objects of the sense
Not loving and not hating, making them
Serve his free soul, which rests serenely lord,
Lo! such a man comes to tranquillity;
And out of that tranquillity shall rise
The end and healing of his earthly pains,
Since the will governed sets the soul at peace.
The soul of the ungoverned is not his,
Nor hath he knowledge of himself; which lacked,
How grows serenity? and, wanting that,
Whence shall he hope for happiness?
Krishna.
When one, O Son of Pritha!
Letting go of desires that unsettle the mind—
Finds deep comfort in his soul,
He has achieved Yoga—such a person is!
In sorrow not overwhelmed, and in joy
Not overly elated; living beyond the turmoil
Of passion, fear, and anger; settled in the peace
Of elevated contemplation;—such a person
Is a Muni, a Sage, the true Recluse!
He who is not bound to anyone or anywhere,
By the ties of flesh, takes both bad and good
Without despairing or exulting, such
Displays the clearest signs of wisdom! He who draws
As a wise tortoise retracts its four feet safely
Under its shell, pulls his five fragile senses back
Under the shield of the spirit from the world
That otherwise attacks them, such a person, my Prince!
Has the mark of wisdom! Things that tempt the senses
Stay distant from the self-controlled; truly, it happens,
The cravings of someone who lives above
Fade away—aroused no more. Yet it may happen,
O Son of Kunti! that a disciplined mind
Might sometimes feel the fury of the senses sweep in, and wrest
Strong self-control by its roots. Let him reclaim
His reign! Let him overcome this, and focus
On Me. That person alone is wise
Who maintains mastery over himself! If someone
Dwells on sensory objects, attraction arises;
From attraction springs desire, desire ignites
Into fierce passion, passion leads to
Recklessness; then memory—completely betrayed—
Lets go of noble purpose and erodes the mind,
Until purpose, mind, and person are all undone.
However, if one interacts with sensory objects
Without love or hate, making them
Serve his free soul, which rests in peaceful mastery,
Look! That person reaches tranquility;
And from that tranquility shall emerge
The end and relief from his earthly pains,
Since a governed will brings peace to the soul.
The soul of the ungoverned is not his,
Nor does he have knowledge of himself; without that,
How does serenity grow? And lacking that,
How can he hope for happiness?
The mind
That gives itself to follow shows of sense
Seeth its helm of wisdom rent away,
And, like a ship in waves of whirlwind, drives
To wreck and death. Only with him, great Prince!
Whose senses are not swayed by things of sense--
Only with him who holds his mastery,
Shows wisdom perfect. What is midnight-gloom
To unenlightened souls shines wakeful day
To his clear gaze; what seems as wakeful day
Is known for night, thick night of ignorance,
To his true-seeing eyes. Such is the Saint!
The mind
That chooses to follow sensory experiences
Sees its wisdom drift away,
And, like a ship caught in a storm, is driven
Toward destruction and death. Only with him, great Prince!
Whose senses aren't misled by appearances--
Only with him who maintains his control,
Shows perfect wisdom. What is midnight darkness
To uninformed souls shines as bright day
To his clear sight; what appears as bright day
Is recognized as night, deep night of ignorance,
To his insightful eyes. Such is the Saint!
And like the ocean, day by day receiving
Floods from all lands, which never overflows
Its boundary-line not leaping, and not leaving,
Fed by the rivers, but unswelled by those;--
And like the ocean, day by day taking in
floods from all lands, which never overflow
Its coastline, not breaking, and not leaving,
fed by the rivers, but not swelling from them;--
So is the perfect one! to his soul's ocean
The world of sense pours streams of witchery;
They leave him as they find, without commotion,
Taking their tribute, but remaining sea.
So is the perfect one! to his soul's ocean
The world of sense pours streams of enchantment;
They leave him as they found him, without disturbance,
Taking their tribute, but remaining a sea.
Yea! whoso, shaking off the yoke of flesh
Lives lord, not servant, of his lusts; set free
From pride, from passion, from the sin of "Self,"
Toucheth tranquillity! O Pritha's Son!
That is the state of Brahm! There rests no dread
When that last step is reached! Live where he will,
Die when he may, such passeth from all 'plaining,
To blest Nirvana, with the Gods, attaining.
Yeah! Whoever, shedding the burdens of the flesh
Lives as a master, not a slave to their desires; free
From pride, from passion, from the sin of "Self,"
Achieves peace! Oh, Pritha's Son!
That is the state of Brahm! There’s no fear
When that final step is taken! Live where he wants,
Die when he must, such a person moves beyond all complaints,
To blessed Nirvana, joining the Gods, attaining.
HERE ENDETH CHAPTER II. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Sankhya-Yog,"
Or "The Book of Doctrines."
HERE ENDETH CHAPTER II. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Sankhya-Yog,"
Or "The Book of Doctrines."
CHAPTER III
Arjuna.
Thou whom all mortals praise, Janardana!
If meditation be a nobler thing
Than action, wherefore, then, great Kesava!
Dost thou impel me to this dreadful fight?
Now am I by thy doubtful speech disturbed!
Tell me one thing, and tell me certainly;
By what road shall I find the better end?
Arjuna.
You whom all mortals praise, Janardana!
If meditation is a greater pursuit
Than action, then why, great Kesava,
Do you urge me into this terrible battle?
Now I am confused by your uncertain words!
Tell me one thing, and tell me plainly;
Which path will lead me to the better outcome?
Krishna.
I told thee, blameless Lord! there be two paths
Shown to this world; two schools of wisdom.
Krishna.
I told you, blameless Lord! there are two paths
shown to this world; two schools of wisdom.
First
The Sankhya's, which doth save in way of works
Prescribed[FN#4] by reason; next, the Yog, which bids
Attain by meditation, spiritually:
Yet these are one! No man shall 'scape from act
By shunning action; nay, and none shall come
By mere renouncements unto perfectness.
Nay, and no jot of time, at any time,
Rests any actionless; his nature's law
Compels him, even unwilling, into act;
[For thought is act in fancy]. He who sits
Suppressing all the instruments of flesh,
Yet in his idle heart thinking on them,
Plays the inept and guilty hypocrite:
But he who, with strong body serving mind,
Gives up his mortal powers to worthy work,
Not seeking gain, Arjuna! such an one
Is honourable. Do thine allotted task!
Work is more excellent than idleness;
The body's life proceeds not, lacking work.
There is a task of holiness to do,
Unlike world-binding toil, which bindeth not
The faithful soul; such earthly duty do
Free from desire, and thou shalt well perform
Thy heavenly purpose. Spake Prajapati--
In the beginning, when all men were made,
And, with mankind, the sacrifice-- "Do this!
Work! sacrifice! Increase and multiply
With sacrifice! This shall be Kamaduk,
Your 'Cow of Plenty,' giving back her milk
Of all abundance. Worship the gods thereby;
The gods shall yield thee grace. Those meats ye crave
The gods will grant to Labour, when it pays
Tithes in the altar-flame. But if one eats
Fruits of the earth, rendering to kindly Heaven
No gift of toil, that thief steals from his world."
First
The Sankhya, which saves through actions
Recommended by reason; next, the Yoga, which encourages
Attainment through meditation, spiritually:
Yet these are one! No one can escape from action
By avoiding it; nor can anyone reach
Perfection through mere renunciation.
Indeed, at no moment, at any time,
Is there an actionless state; the law of his nature
Forces him, even against his will, into action;
[For thought is action in imagination]. He who sits
Suppressing all bodily activities,
Yet in his idle heart thinks about them,
Plays the foolish and guilty hypocrite:
But he who, with a strong body serving the mind,
Dedicates his physical abilities to worthy work,
Not seeking gain, Arjuna! such a person
Is respectable. Do your assigned tasks!
Work is better than idleness;
The body's life cannot continue without work.
There is a holy task to perform,
Unlike worldly labor, which does not bind
The faithful soul; such earthly duty do
Free from desire, and you will fulfill
Your divine purpose. Prajapati spoke—
In the beginning, when all humans were created,
And, along with humanity, the sacrifice— "Do this!
Work! Sacrifice! Increase and multiply
Through sacrifice! This shall be Kamaduk,
Your 'Cow of Abundance,' giving back her milk
Of all plenty. Worship the gods with this;
The gods will grant you grace. Those foods you desire
The gods will give to Labor, when it pays
Tithes in the fire of sacrifice. But if someone eats
The fruits of the earth, giving kind Heaven
No gift of toil, that thief steals from his world."
Who eat of food after their sacrifice
Are quit of fault, but they that spread a feast
All for themselves, eat sin and drink of sin.
By food the living live; food comes of rain,
And rain comes by the pious sacrifice,
And sacrifice is paid with tithes of toil;
Thus action is of Brahma, who is One,
The Only, All-pervading; at all times
Present in sacrifice. He that abstains
To help the rolling wheels of this great world,
Glutting his idle sense, lives a lost life,
Shameful and vain. Existing for himself,
Self-concentrated, serving self alone,
No part hath he in aught; nothing achieved,
Nought wrought or unwrought toucheth him; no hope
Of help for all the living things of earth
Depends from him.[FN#5] Therefore, thy task prescribed
With spirit unattached gladly perform,
Since in performance of plain duty man
Mounts to his highest bliss. By works alone
Janak and ancient saints reached blessedness!
Moreover, for the upholding of thy kind,
Action thou should'st embrace. What the wise choose
The unwise people take; what best men do
The multitude will follow. Look on me,
Thou Son of Pritha! in the three wide worlds
I am not bound to any toil, no height
Awaits to scale, no gift remains to gain,
Yet I act here! and, if I acted not--
Earnest and watchful--those that look to me
For guidance, sinking back to sloth again
Because I slumbered, would decline from good,
And I should break earth's order and commit
Her offspring unto ruin, Bharata!
Even as the unknowing toil, wedded to sense,
So let the enlightened toil, sense-freed, but set
To bring the world deliverance, and its bliss;
Not sowing in those simple, busy hearts
Seed of despair. Yea! let each play his part
In all he finds to do, with unyoked soul.
All things are everywhere by Nature wrought
In interaction of the qualities.
The fool, cheated by self, thinks, "This I did"
And "That I wrought; "but--ah, thou strong-armed Prince!--
A better-lessoned mind, knowing the play
Of visible things within the world of sense,
And how the qualities must qualify,
Standeth aloof even from his acts. Th' untaught
Live mixed with them, knowing not Nature's way,
Of highest aims unwitting, slow and dull.
Those make thou not to stumble, having the light;
But all thy dues discharging, for My sake,
With meditation centred inwardly,
Seeking no profit, satisfied, serene,
Heedless of issue--fight! They who shall keep
My ordinance thus, the wise and willing hearts,
Have quittance from all issue of their acts;
But those who disregard My ordinance,
Thinking they know, know nought, and fall to loss,
Confused and foolish. 'Sooth, the instructed one
Doth of his kind, following what fits him most:
And lower creatures of their kind; in vain
Contending 'gainst the law. Needs must it be
The objects of the sense will stir the sense
To like and dislike, yet th' enlightened man
Yields not to these, knowing them enemies.
Finally, this is better, that one do
His own task as he may, even though he fail,
Than take tasks not his own, though they seem good.
To die performing duty is no ill;
But who seeks other roads shall wander still.
Whoever eats food after making a sacrifice is free from blame, but those who throw a feast just for themselves eat and drink sin. People live by food; food comes from rain, and rain comes from righteous sacrifices, which are rewarded by hard work. Thus, action comes from Brahma, who is One, the Only, and All-encompassing; always present in sacrifice. Those who hold back to indulge their own senses, without contributing to the progress of this great world, live a wasted, shameful life. Living only for themselves, focused solely on their own interests, they have no part in anything; they achieve nothing, and nothing they do or don’t do affects them; they have no hope of helping the living beings on earth. Therefore, perform your duty with a detached spirit, because through fulfilling your responsibilities, you can achieve the highest happiness. By their actions, Janak and ancient sages reached bliss! Moreover, for the good of your kind, you should embrace action. What the wise choose, the unwise people follow; what the best do, the masses will imitate. Look at me, O Son of Pritha! In all three worlds, I am not bound by any labor, there’s no height to reach, no gift left to gain, yet I still act! And if I didn’t act—serious and watchful—those who look to me for guidance would fall back into laziness because I was inactive, and they would stray from what is good, disrupting the order of the world and leading its beings to ruin, Bharata! Just as the ignorant work under the sway of their senses, let the enlightened work, free from those senses, but committed to bringing liberation and happiness to the world, without planting despair in the hearts of the simple and busy. Yes! Let everyone play their part in all they find to do, with a free spirit. Everything is created by Nature through the interplay of qualities. The fool, deceived by his own ego, thinks, "I did this" and "I made that"; but—oh, strong-armed Prince!—a wiser mind, understanding the nature of visible things within the world of the senses and how the qualities interact, stays detached even from its own actions. The ignorant live intertwined with them, unaware of Nature's ways, oblivious to the highest goals, slow and dull. Do not let those who possess knowledge stumble; instead, fulfill all your responsibilities for My sake, with your meditation focused inwardly, seeking no gain, content and serene, unconcerned about the outcome—just fight! Those who follow My guidance— the wise and willing hearts—will be free from any consequences of their actions. But those who ignore My guidance, believing they understand, know nothing and fall into confusion and folly. Truly, the knowledgeable act according to their nature, as do lower creatures of their kind, but it's futile to struggle against the rules. It's inevitable that sensory objects will provoke attraction and aversion, yet the enlightened person does not yield to them, recognizing them as foes. Ultimately, it’s better to do your own task, even if you fail, than to take on someone else's work, no matter how good it may seem. Dying while doing your duty is not a bad thing; but those who seek different paths will continue to wander.
Arjuna.
Yet tell me, Teacher! by what force doth man
Go to his ill, unwilling; as if one
Pushed him that evil path?
Arjuna.
But tell me, Teacher! What makes a person
Go towards harm against their will, as if they’re
Being pushed down that wrong path?
Krishna.
Kama it is!
Passion it is! born of the Darknesses,
Which pusheth him. Mighty of appetite,
Sinful, and strong is this!--man's enemy!
As smoke blots the white fire, as clinging rust
Mars the bright mirror, as the womb surrounds
The babe unborn, so is the world of things
Foiled, soiled, enclosed in this desire of flesh.
The wise fall, caught in it; the unresting foe
It is of wisdom, wearing countless forms,
Fair but deceitful, subtle as a flame.
Sense, mind, and reason--these, O Kunti's Son!
Are booty for it; in its play with these
It maddens man, beguiling, blinding him.
Therefore, thou noblest child of Bharata!
Govern thy heart! Constrain th' entangled sense!
Resist the false, soft sinfulness which saps
Knowledge and judgment! Yea, the world is strong,
But what discerns it stronger, and the mind
Strongest; and high o'er all the ruling Soul.
Wherefore, perceiving Him who reigns supreme,
Put forth full force of Soul in thy own soul!
Fight! vanquish foes and doubts, dear Hero! slay
What haunts thee in fond shapes, and would betray!
Krishna.
It's desire!
It's passion! Born from darkness,
That drives him. With strong cravings,
Sinful, and powerful, this is man's enemy!
Just like smoke clouds pure fire, like rust
Dims a shiny mirror, like the womb holds
An unborn child, so is the world
Defeated, tainted, trapped in this fleshly desire.
The wise fall victim to it; it is the relentless foe
Of wisdom, taking on many forms,
Beautiful but deceptive, subtle as a flame.
The senses, mind, and reason—these, O Son of Kunti!
Are its prey; in its game with these
It drives man mad, misleading and blinding him.
So, you noblest child of Bharata!
Control your heart! Restrain the tangled senses!
Resist the false, tempting sin that drains
Knowledge and judgment! Yes, the world is strong,
But what understands it is stronger, and the mind
Strongest; and above all is the ruling Soul.
Therefore, recognizing Him who reigns supreme,
Put all your soul into your own soul!
Fight! Defeat foes and doubts, dear Hero! Slay
What haunts you in enticing forms, and would betray!
HERE ENDETH CHAPTER III. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Karma-Yog,"
Or "The Book of Virtue in Work."
HERE ENDETH CHAPTER III. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Karma-Yog,"
Or "The Book of Virtue in Work."
CHAPTER IV
Krishna.
This deathless Yoga, this deep union,
I taught Vivaswata,[FN#6] the Lord of Light;
Vivaswata to Manu gave it; he
To Ikshwaku; so passed it down the line
Of all my royal Rishis. Then, with years,
The truth grew dim and perished, noble Prince!
Now once again to thee it is declared--
This ancient lore, this mystery supreme--
Seeing I find thee votary and friend.
Krishna.
This everlasting Yoga, this profound connection,
I taught Vivaswata, the Lord of Light;
Vivaswata passed it to Manu; he
Gave it to Ikshwaku; and so it was handed down
Through all my royal Rishis. With time,
The truth faded and was lost, noble Prince!
Now once again it is revealed to you--
This ancient knowledge, this ultimate mystery--
Because I see you as a devoted follower and friend.
Arjuna.
Thy birth, dear Lord, was in these later days,
And bright Vivaswata's preceded time!
How shall I comprehend this thing thou sayest,
"From the beginning it was I who taught?"
Arjuna.
Your birth, dear Lord, happened in recent times,
While bright Vivaswata lived before that!
How can I understand what you’re saying,
"I was the one who taught from the beginning?"
Krishna.
Manifold the renewals of my birth
Have been, Arjuna! and of thy births, too!
But mine I know, and thine thou knowest not,
O Slayer of thy Foes! Albeit I be
Unborn, undying, indestructible,
The Lord of all things living; not the less--
By Maya, by my magic which I stamp
On floating Nature-forms, the primal vast--
I come, and go, and come. When Righteousness
Declines, O Bharata! when Wickedness
Is strong, I rise, from age to age, and take
Visible shape, and move a man with men,
Succouring the good, thrusting the evil back,
And setting Virtue on her seat again.
Who knows the truth touching my births on earth
And my divine work, when he quits the flesh
Puts on its load no more, falls no more down
To earthly birth: to Me he comes, dear Prince!
Many there be who come! from fear set free,
From anger, from desire; keeping their hearts
Fixed upon me--my Faithful--purified
By sacred flame of Knowledge. Such as these
Mix with my being. Whoso worship me,
Them I exalt; but all men everywhere
Shall fall into my path; albeit, those souls
Which seek reward for works, make sacrifice
Now, to the lower gods. I say to thee
Here have they their reward. But I am He
Made the Four Castes, and portioned them a place
After their qualities and gifts. Yea, I
Created, the Reposeful; I that live
Immortally, made all those mortal births:
For works soil not my essence, being works
Wrought uninvolved.[FN#7] Who knows me acting thus
Unchained by action, action binds not him;
And, so perceiving, all those saints of old
Worked, seeking for deliverance. Work thou
As, in the days gone by, thy fathers did.
Krishna.
I've had many births, Arjuna, and so have you!
But I know my past lives, while you don’t know yours,
O Slayer of your Enemies! Even though I am
Unborn, eternal, and indestructible,
The Lord of all living things; still—
Through Maya, my magic that influences
The ever-changing forms of Nature,
I come, go, and come again. When Righteousness
Declines, O Bharata! and Wickedness
Is strong, I rise, from age to age, taking
Tangible form, moving among people,
Helping the good, pushing back the evil,
And restoring Virtue to her rightful place.
Whoever understands the truth about my births on earth
And my divine purpose, when he leaves his body,
Will no longer bear its burden, will not fall
Back into earthly life: he comes to me, dear Prince!
Many come to me, freed from fear,
Anger, and desire; focusing their hearts
On me—my Devotees—purified
By the sacred flame of Knowledge. Such individuals
Become one with my essence. Those who worship me,
I elevate; but everyone everywhere
Will find their way to me; although those souls
That seek rewards for their actions often sacrifice
To lesser gods. I say to you,
Here, they get their reward. But I am the One
Who created the Four Castes, assigning them places
Based on their qualities and talents. Yes, I
Created the Tranquil; I, who live
Forever, created all these mortal lives:
My essence isn’t stained by actions, as the deeds
Are done without my involvement.[FN#7] Whoever understands me working this way
Is not bound by action; action doesn’t hold him;
And realizing this, all the saints of old
Worked, seeking liberation. You should work
Just like your ancestors did in the past.
Thou sayst, perplexed, It hath been asked before
By singers and by sages, "What is act,
And what inaction? "I will teach thee this,
And, knowing, thou shalt learn which work doth save
Needs must one rightly meditate those three--
Doing,--not doing,--and undoing. Here
Thorny and dark the path is! He who sees
How action may be rest, rest action--he
Is wisest 'mid his kind; he hath the truth!
He doeth well, acting or resting. Freed
In all his works from prickings of desire,
Burned clean in act by the white fire of truth,
The wise call that man wise; and such an one,
Renouncing fruit of deeds, always content.
Always self-satisfying, if he works,
Doth nothing that shall stain his separate soul,
Which--quit of fear and hope--subduing self--
Rejecting outward impulse--yielding up
To body's need nothing save body, dwells
Sinless amid all sin, with equal calm
Taking what may befall, by grief unmoved,
Unmoved by joy, unenvyingly; the same
In good and evil fortunes; nowise bound
By bond of deeds. Nay, but of such an one,
Whose crave is gone, whose soul is liberate,
Whose heart is set on truth--of such an one
What work he does is work of sacrifice,
Which passeth purely into ash and smoke
Consumed upon the altar! All's then God!
The sacrifice is Brahm, the ghee and grain
Are Brahm, the fire is Brahm, the flesh it eats
Is Brahm, and unto Brahm attaineth he
Who, in such office, meditates on Brahm.
Some votaries there be who serve the gods
With flesh and altar-smoke; but other some
Who, lighting subtler fires, make purer rite
With will of worship. Of the which be they
Who, in white flame of continence, consume
Joys of the sense, delights of eye and ear,
Forgoing tender speech and sound of song:
And they who, kindling fires with torch of Truth,
Burn on a hidden altar-stone the bliss
Of youth and love, renouncing happiness:
And they who lay for offering there their wealth,
Their penance, meditation, piety,
Their steadfast reading of the scrolls, their lore
Painfully gained with long austerities:
And they who, making silent sacrifice,
Draw in their breath to feed the flame of thought,
And breathe it forth to waft the heart on high,
Governing the ventage of each entering air
Lest one sigh pass which helpeth not the soul:
And they who, day by day denying needs,
Lay life itself upon the altar-flame,
Burning the body wan. Lo! all these keep
The rite of offering, as if they slew
Victims; and all thereby efface much sin.
Yea! and who feed on the immortal food
Left of such sacrifice, to Brahma pass,
To The Unending. But for him that makes
No sacrifice, he hath nor part nor lot
Even in the present world. How should he share
Another, O thou Glory of thy Line?
You say, confused, "It's been asked before
By singers and wise people, 'What is action,
And what is inaction?'" I will teach you this,
And by knowing, you'll understand which work truly saves.
You must properly meditate on the three:--
Doing, not doing, and undoing. Here
The path is thorny and dark! The one who realizes
How action can be rest and rest can be action--he
Is the wisest among his peers; he holds the truth!
He does well, whether acting or resting. Freed
From the pangs of desire in all his actions,
Cleansed in deed by the pure fire of truth,
The wise call him wise; and such a person,
Renouncing the fruits of deeds, is always content.
Always self-satisfied, if he works,
Does nothing that stains his individual soul,
Which, free from fear and hope, masters self,
Rejecting external impulses, giving to
The body's needs only what the body requires, lives
Sinless amid all sin, with equal calm
Accepting whatever happens, unshaken by grief,
Unmoved by joy, without envy; the same
In good and bad times; not bound
By the bonds of deeds. No, the one
Whose desires are gone, whose soul is free,
Whose heart is set on truth--for such a person,
Whatever he does is a work of sacrifice,
Which turns purely to ash and smoke
Consumed on the altar! Everything is God!
The sacrifice is Brahm, the ghee and grain
Are Brahm, the fire is Brahm, the flesh it consumes
Is Brahm, and to Brahm reaches he
Who, in such duty, mediates on Brahm.
Some followers serve the gods
With flesh and altar smoke; but others
Who, lighting subtler fires, perform a purer rite
With the intention of worship. Among them are those
Who, in the white flame of self-control, burn away
The joys of the senses, the delights of sight and sound,
Giving up kind words and the sounds of song:
And those who, igniting fires with the torch of Truth,
Burn the bliss
Of youth and love on a hidden altar, renouncing happiness:
And those who offer their wealth,
Their penance, meditation, piety,
Their diligent study of the scriptures, their knowledge
Earned through long austerities:
And those who, making silent sacrifice,
Inhale their breath to fuel the flame of thought,
And exhale to lift the heart on high,
Controlling the flow of each breath
So that no sigh escapes that does not nourish the soul:
And those who, day by day denying their needs,
Place life itself upon the altar flame,
Burning their bodies to a frailty. So! All these keep
The rite of offering, as if they were slaughtering
Victims; and all in this way erase much sin.
Yes! And those who partake in the immortal food
Left behind by such sacrifice, pass to Brahma,
To The Unending. But for the one who makes
No sacrifice, he has no part or share
Even in this life. How can he share
In another, O thou Glory of your Line?
In sight of Brahma all these offerings
Are spread and are accepted! Comprehend
That all proceed by act; for knowing this,
Thou shalt be quit of doubt. The sacrifice
Which Knowledge pays is better than great gifts
Offered by wealth, since gifts' worth--O my Prince!
Lies in the mind which gives, the will that serves:
And these are gained by reverence, by strong search,
By humble heed of those who see the Truth
And teach it. Knowing Truth, thy heart no more
Will ache with error, for the Truth shall show
All things subdued to thee, as thou to Me.
Moreover, Son of Pandu! wert thou worst
Of all wrong-doers, this fair ship of Truth
Should bear thee safe and dry across the sea
Of thy transgressions. As the kindled flame
Feeds on the fuel till it sinks to ash,
So unto ash, Arjuna! unto nought
The flame of Knowledge wastes works' dross away!
There is no purifier like thereto
In all this world, and he who seeketh it
Shall find it--being grown perfect--in himself.
Believing, he receives it when the soul
Masters itself, and cleaves to Truth, and comes--
Possessing knowledge--to the higher peace,
The uttermost repose. But those untaught,
And those without full faith, and those who fear
Are shent; no peace is here or other where,
No hope, nor happiness for whoso doubts.
He that, being self-contained, hath vanquished doubt,
Disparting self from service, soul from works,
Enlightened and emancipate, my Prince!
Works fetter him no more! Cut then atwain
With sword of wisdom, Son of Bharata!
This doubt that binds thy heart-beats! cleave the bond
Born of thy ignorance! Be bold and wise!
Give thyself to the field with me! Arise!
In front of Brahma, all these offerings are laid out and accepted! Understand that everything happens through action; knowing this will free you from doubt. The sacrifice made through Knowledge is better than the greatest gifts offered by wealth since the value of gifts—oh my Prince!—depends on the mind that gives and the will that serves. These qualities are achieved through respect, diligent search, and humble attention to those who know the Truth and teach it. Once you know the Truth, your heart won’t suffer from confusion anymore, because the Truth will reveal everything to you, just as you are revealed to Me. Furthermore, Son of Pandu, even if you were the worst of wrongdoers, this noble ship of Truth would carry you safely across the ocean of your sins. Just as a fire consumes fuel until only ashes remain, the flame of Knowledge eliminates the worthless dross of actions. There is no purifier like it in this world, and anyone who seeks it will find it within themselves as they grow perfect. By believing, they receive it when the soul is mastered, clinging to the Truth, and arrives—armed with knowledge—at a higher level of peace, the ultimate tranquility. But those who are uneducated, those without full faith, and those who fear will fail; there is no peace here or elsewhere, no hope or happiness for those who doubt. The one who, being self-sufficient, has conquered doubt, separating self from service and soul from actions, enlightened and free, my Prince! Actions no longer bind him! Cut through, then, with the sword of wisdom, Son of Bharata! This doubt that constricts your heart! Break the ties born from your ignorance! Be courageous and wise! Join me in the field! Rise!
HERE ENDETH CHAPTER IV. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Jnana Yog,"
Or "The Book of the Religion of Knowledge,"
HERE ENDETH CHAPTER IV. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Jnana Yog,"
Or "The Book of the Religion of Knowledge,"
CHAPTER V
Arjuna.
Yet, Krishna! at the one time thou dost laud
Surcease of works, and, at another time,
Service through work. Of these twain plainly tell
Which is the better way?
Arjuna.
But, Krishna! sometimes you praise
the renunciation of actions, and at other times,
you advocate for action through service. Please clearly explain
which path is better?
Krishna.
To cease from works
Is well, and to do works in holiness
Is well; and both conduct to bliss supreme;
But of these twain the better way is his
Who working piously refraineth not.
Krishna.
Stopping work
Is good, and doing work with purity
Is good; and both lead to ultimate happiness;
But of these two, the better path is for him
Who, while working with devotion, does not hold back.
That is the true Renouncer, firm and fixed,
Who--seeking nought, rejecting nought--dwells proof
Against the "opposites."[FN#8] O valiant Prince!
In doing, such breaks lightly from all deed:
'Tis the new scholar talks as they were two,
This Sankhya and this Yoga: wise men know
Who husbands one plucks golden fruit of both!
The region of high rest which Sankhyans reach
Yogins attain. Who sees these twain as one
Sees with clear eyes! Yet such abstraction, Chief!
Is hard to win without much holiness.
Whoso is fixed in holiness, self-ruled,
Pure-hearted, lord of senses and of self,
Lost in the common life of all which lives--
A "Yogayukt"--he is a Saint who wends
Straightway to Brahm. Such an one is not touched
By taint of deeds. "Nought of myself I do!"
Thus will he think-who holds the truth of truths--
In seeing, hearing, touching, smelling; when
He eats, or goes, or breathes; slumbers or talks,
Holds fast or loosens, opes his eyes or shuts;
Always assured "This is the sense-world plays
With senses."He that acts in thought of Brahm,
Detaching end from act, with act content,
The world of sense can no more stain his soul
Than waters mar th' enamelled lotus-leaf.
With life, with heart, with mind,-nay, with the help
Of all five senses--letting selfhood go--
Yogins toil ever towards their souls' release.
Such votaries, renouncing fruit of deeds,
Gain endless peace: the unvowed, the passion-bound,
Seeking a fruit from works, are fastened down.
The embodied sage, withdrawn within his soul,
At every act sits godlike in "the town
Which hath nine gateways,"[FN#9] neither doing aught
Nor causing any deed. This world's Lord makes
Neither the work, nor passion for the work,
Nor lust for fruit of work; the man's own self
Pushes to these! The Master of this World
Takes on himself the good or evil deeds
Of no man--dwelling beyond! Mankind errs here
By folly, darkening knowledge. But, for whom
That darkness of the soul is chased by light,
Splendid and clear shines manifest the Truth
As if a Sun of Wisdom sprang to shed
Its beams of dawn. Him meditating still,
Him seeking, with Him blended, stayed on Him,
The souls illuminated take that road
Which hath no turning back--their sins flung off
By strength of faith. [Who will may have this Light;
Who hath it sees.] To him who wisely sees,
The Brahman with his scrolls and sanctities,
The cow, the elephant, the unclean dog,
The Outcast gorging dog's meat, are all one.
That is the true Renouncer, strong and steadfast,
Who—seeking nothing, rejecting nothing—remains immune
To the "opposites." O brave Prince!
By acting, he easily breaks away from all action:
It's the new scholar who talks as if there were two,
This Sankhya and this Yoga: wise people understand
That whoever embraces one reaps the benefits of both!
The realm of high peace that Sankhyans achieve
Yogins also attain. Who sees these two as one
Sees with clear vision! Yet such detachment, Chief!
Is hard to achieve without a lot of holiness.
Whoever is anchored in holiness, self-disciplined,
Pure-hearted, master of the senses and of self,
Lost in the shared life of all living things—
A "Yogayukt"—is a Saint who heads
Straight toward Brahm. Such a person is not tainted
By the stains of action. "I do nothing for myself!"
Thus will he think—who understands the truth of truths—
While seeing, hearing, touching, smelling; when
He eats, walks, or breathes; sleeps or speaks,
Cling or let go, opens his eyes or closes them;
Always assured "This is just the sense-world interacting
With senses." He who acts with the thought of Brahm,
Detaching the end from the act, content with the act,
The world of senses can no longer stain his soul
Than water can damage the glazed lotus leaf.
With life, with heart, with mind—indeed, with the aid
Of all five senses—letting go of ego—
Yogins constantly strive toward their souls' liberation.
Such devotees, renouncing the results of actions,
Achieve endless peace: the uncommitted, the passion-bound,
Seeking a reward from work, are held down.
The embodied sage, turned inward within his soul,
At each action sits like a god in "the town
Which has nine gateways," neither doing anything
Nor causing any action. This world's Lord creates
Neither the work, nor the desire for the work,
Nor the craving for the results of work; it is the person's own self
That drives them to these! The Master of this World
Does not take on the good or evil deeds
Of anyone—remaining beyond! Humanity falters here
Through ignorance, clouding knowledge. But for those
Whose inner darkness is illuminated by light,
The Truth shines brightly and clearly
As if a Sun of Wisdom has risen to cast
Its beams of dawn. Those who meditate on Him,
Who seek, who merge with Him, who stay with Him,
The enlightened souls take that path
Which has no return—casting off their sins
By the power of faith. [Anyone willing can have this Light;
Whoever possesses it sees.] To the one who sees wisely,
The Brahman with his scriptures and rituals,
The cow, the elephant, the unclean dog,
The Outcast devouring dog meat, are all the same.
The world is overcome--aye! even here!
By such as fix their faith on Unity.
The sinless Brahma dwells in Unity,
And they in Brahma. Be not over-glad
Attaining joy, and be not over-sad
Encountering grief, but, stayed on Brahma, still
Constant let each abide! The sage whose soul
Holds off from outer contacts, in himself
Finds bliss; to Brahma joined by piety,
His spirit tastes eternal peace. The joys
Springing from sense-life are but quickening wombs
Which breed sure griefs: those joys begin and end!
The wise mind takes no pleasure, Kunti's Son!
In such as those! But if a man shall learn,
Even while he lives and bears his body's chain,
To master lust and anger, he is blest!
He is the Yukta; he hath happiness,
Contentment, light, within: his life is merged
In Brahma's life; he doth Nirvana touch!
Thus go the Rishis unto rest, who dwell
With sins effaced, with doubts at end, with hearts
Governed and calm. Glad in all good they live,
Nigh to the peace of God; and all those live
Who pass their days exempt from greed and wrath,
Subduing self and senses, knowing the Soul!
The world is overwhelmed—yes! even here!
By those who place their faith in Unity.
The sinless Brahma exists in Unity,
And they exist in Brahma. Don't be too joyful
in finding happiness, and don’t be too sad
when facing grief, but stay centered in Brahma and
consistently remain steady! The wise person whose soul
withdraws from outside distractions finds bliss within;
connected to Brahma through devotion,
their spirit experiences eternal peace. The joys
that come from sensory experiences are just temporary and.
They lead to certain sorrows: those joys have a beginning and an end!
The wise mind takes no pleasure, Kunti's Son!
in such things! But if a person learns,
even while living under the weight of their body,
to control desire and anger, they are truly blessed!
They are the Yukta; they find happiness,
contentment, and inner light: their life is intertwined
with Brahma's life; they approach Nirvana!
This is how the Rishis find rest, having cleared
away their sins, resolved their doubts, and kept their hearts
calm and controlled. Joyful in all that is good, they live,
close to the peace of God; and all those who live
free from greed and anger,
who conquer themselves and their senses, know the Soul!
The Saint who shuts outside his placid soul
All touch of sense, letting no contact through;
Whose quiet eyes gaze straight from fixed brows,
Whose outward breath and inward breath are drawn
Equal and slow through nostrils still and close;
That one-with organs, heart, and mind constrained,
Bent on deliverance, having put away
Passion, and fear, and rage;--hath, even now,
Obtained deliverance, ever and ever freed.
Yea! for he knows Me Who am He that heeds
The sacrifice and worship, God revealed;
And He who heeds not, being Lord of Worlds,
Lover of all that lives, God unrevealed,
Wherein who will shall find surety and shield!
The saint who keeps his calm soul away from the world
Rejecting all sensations, letting nothing in;
Whose calm eyes look steadily from fixed brows,
Whose outward breath and inward breath flow
Even and slow through nostrils that are still and closed;
That person—with heart, mind, and body restrained,
Focused on liberation, having set aside
Passion, fear, and anger—has, even now,
Achieved liberation, forever set free.
Yes! for he knows Me, the one who values
The sacrifice and worship, God revealed;
And He who disregards, being the Lord of Worlds,
Lover of all living things, God unrevealed,
In whom anyone can find safety and protection!
HERE ENDS CHAPTER V. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Karmasanyasayog,"
Or "The Book of Religion by Renouncing Fruit of Works."
HERE ENDS CHAPTER V. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Karmasanyasayog,"
Or "The Book of Religion by Renouncing the Fruits of Actions."
CHAPTER VI
Krishna.
Therefore, who doeth work rightful to do,
Not seeking gain from work, that man, O Prince!
Is Sanyasi and Yogi--both in one
And he is neither who lights not the flame
Of sacrifice, nor setteth hand to task.
Krishna.
So, the person who does their work without expecting anything in return, that man, O Prince!
Is both a Sanyasi and a Yogi.
And he is not one who does not kindle the flame
Of sacrifice, nor puts their hand to work.
Regard as true Renouncer him that makes
Worship by work, for who renounceth not
Works not as Yogin. So is that well said:
"By works the votary doth rise to faith,
And saintship is the ceasing from all works;
Because the perfect Yogin acts--but acts
Unmoved by passions and unbound by deeds,
Setting result aside.
Consider the true Renouncer to be someone who worships through action, for without renunciation, one doesn’t truly act as a Yogin. It is rightly said: "Through actions, the devotee develops faith, and saintliness is found in the abandonment of all actions; because the perfect Yogin acts, yet remains free from passions and unchained by results, disregarding outcomes."
Let each man raise
The Self by Soul, not trample down his Self,
Since Soul that is Self's friend may grow Self's foe.
Soul is Self's friend when Self doth rule o'er Self,
But Self turns enemy if Soul's own self
Hates Self as not itself.[FN#10]
Let each person uplift
The Soul through their true self, not crush their true self,
Because the Soul, which is a friend to the self, can become its enemy.
The Soul is a friend to the self when the self is in control,
But the self becomes an enemy if the Soul's own essence
Rejects the self as if it were not part of itself.[FN#10]
The sovereign soul
Of him who lives self-governed and at peace
Is centred in itself, taking alike
Pleasure and pain; heat, cold; glory and shame.
He is the Yogi, he is Yukta, glad
With joy of light and truth; dwelling apart
Upon a peak, with senses subjugate
Whereto the clod, the rock, the glistering gold
Show all as one. By this sign is he known
Being of equal grace to comrades, friends,
Chance-comers, strangers, lovers, enemies,
Aliens and kinsmen; loving all alike,
Evil or good.
The noble spirit
Of someone who lives freely and in harmony
Is centered within, experiencing both
Joy and sorrow; warmth, cold; fame and disgrace.
He is the Yogi, he is Yukta, joyful
In the light of truth; living on a peak,
With controlled senses
Where the dirt, the stone, and the shining gold
All appear the same. By this, he is recognized
As one who shows equal kindness to companions, friends,
Passersby, strangers, lovers, and foes,
Outsiders and family; cherishing all equally,
Whether they are good or bad.
Sequestered should he sit,
Steadfastly meditating, solitary,
His thoughts controlled, his passions laid away,
Quit of belongings. In a fair, still spot
Having his fixed abode,--not too much raised,
Nor yet too low,--let him abide, his goods
A cloth, a deerskin, and the Kusa-grass.
There, setting hard his mind upon The One,
Restraining heart and senses, silent, calm,
Let him accomplish Yoga, and achieve
Pureness of soul, holding immovable
Body and neck and head, his gaze absorbed
Upon his nose-end,[FN#11] rapt from all around,
Tranquil in spirit, free of fear, intent
Upon his Brahmacharya vow, devout,
Musing on Me, lost in the thought of Me.
That Yojin, so devoted, so controlled,
Comes to the peace beyond,--My peace, the peace
Of high Nirvana!
He should sit in solitude,
Meditating steadily,
With his thoughts in control and his passions set aside,
Free from possessions. In a nice, quiet place
Having a fixed spot—not too high,
Nor too low—let him stay, his belongings
A cloth, a deerskin, and Kusa-grass.
There, focusing intently on The One,
Restraining his heart and senses, silent and calm,
Let him achieve Yoga and attain
A pure soul, keeping his body,
Neck, and head steady, his gaze focused
On the tip of his nose,[FN#11] absorbed in his surroundings,
Tranquil in spirit, fearless, dedicated
To his Brahmacharya vow, devout,
Reflecting on Me, lost in thought of Me.
That devoted Yojin, so disciplined,
Reaches peace beyond—My peace, the peace
Of great Nirvana!
But for earthly needs
Religion is not his who too much fasts
Or too much feasts, nor his who sleeps away
An idle mind; nor his who wears to waste
His strength in vigils. Nay, Arjuna! call
That the true piety which most removes
Earth-aches and ills, where one is moderate
In eating and in resting, and in sport;
Measured in wish and act; sleeping betimes,
Waking betimes for duty.
But for earthly needs
Religion isn't for those who fast too much
Or feast too much, nor for those who let
Their minds go idle; nor for those who waste
Their strength in sleepless nights. No, Arjuna! true
Piety is what helps most with life's aches and pains,
where one is moderate
in eating, resting, and playing;
Balanced in desire and action; sleeping on time,
waking on time for duty.
When the man,
So living, centres on his soul the thought
Straitly restrained--untouched internally
By stress of sense--then is he Yukta. See!
Steadfast a lamp burns sheltered from the wind;
Such is the likeness of the Yogi's mind
Shut from sense-storms and burning bright to Heaven.
When mind broods placid, soothed with holy wont;
When Self contemplates self, and in itself
Hath comfort; when it knows the nameless joy
Beyond all scope of sense, revealed to soul--
Only to soul! and, knowing, wavers not,
True to the farther Truth; when, holding this,
It deems no other treasure comparable,
But, harboured there, cannot be stirred or shook
By any gravest grief, call that state "peace,"
That happy severance Yoga; call that man
The perfect Yogin!
When a person,
In life, focuses on their soul with thoughts
Strictly contained—untouched internally
By the turmoil of the senses—then they are Yukta. Look!
A steady lamp burns protected from the wind;
This is like the Yogi's mind
Shielded from sensory storms and shining brightly towards Heaven.
When the mind is calm, comforted by sacred practice;
When the Self reflects on itself and finds
Peace within; when it experiences the indescribable joy
Beyond all sensory experience, revealed only to the soul—
Only to the soul! and, knowing this, does not waver,
Staying true to the deeper Truth; when, holding onto this,
It considers no other treasure as valuable,
But, kept within, remains unmoved and unshaken
By the deepest sorrow, call that state "peace,"
That joyful separation in Yoga; call that person
The perfect Yogin!
Steadfastly the will
Must toil thereto, till efforts end in ease,
And thought has passed from thinking. Shaking off
All longings bred by dreams of fame and gain,
Shutting the doorways of the senses close
With watchful ward; so, step by step, it comes
To gift of peace assured and heart assuaged,
When the mind dwells self-wrapped, and the soul broods
Cumberless. But, as often as the heart
Breaks--wild and wavering--from control, so oft
Let him re-curb it, let him rein it back
To the soul's governance; for perfect bliss
Grows only in the bosom tranquillised,
The spirit passionless, purged from offence,
Vowed to the Infinite. He who thus vows
His soul to the Supreme Soul, quitting sin,
Passes unhindered to the endless bliss
Of unity with Brahma. He so vowed,
So blended, sees the Life-Soul resident
In all things living, and all living things
In that Life-Soul contained. And whoso thus
Discerneth Me in all, and all in Me,
I never let him go; nor looseneth he
Hold upon Me; but, dwell he where he may,
Whate'er his life, in Me he dwells and lives,
Because he knows and worships Me, Who dwell
In all which lives, and cleaves to Me in all.
Arjuna! if a man sees everywhere--
Taught by his own similitude--one Life,
One Essence in the Evil and the Good,
Hold him a Yogi, yea! well-perfected!
Steadfastly, the will
Must work towards this until effort leads to ease,
And thought has moved on from thinking. Let go of
All desires created by dreams of fame and fortune,
Closing the doorways of the senses tightly
With careful guarding; then, step by step, it arrives
At the gift of assured peace and a calmed heart,
When the mind is wrapped in itself, and the soul reflects
Unburdened. But, whenever the heart
Breaks—wild and uncertain—beyond control, so often
Let him rein it back, let him pull it back
Under the soul's guidance; for perfect happiness
Grows only in a tranquil heart,
The spirit free of passion, cleansed from wrongdoing,
Devoted to the Infinite. He who dedicates
His soul to the Supreme Soul, leaving behind sin,
Moves unobstructed towards the endless joy
Of unity with Brahma. He who so dedicates himself,
So merges, sees the Life-Soul present
In everything alive, and all living things
Within that Life-Soul. And whoever
Recognizes Me in all, and all in Me,
I will never let go; nor will he ever
Release his hold on Me; wherever he may be,
Whatever his life is, in Me he dwells and thrives,
Because he knows and worships Me, Who resides
In everything that lives and connects with Me in all.
Arjuna! if a person sees everywhere—
Taught by his own likeness—one Life,
One Essence in both Evil and Good,
Consider him a Yogi, truly! well-accomplished!
Arjuna.
Slayer of Madhu! yet again, this Yog,
This Peace, derived from equanimity,
Made known by thee--I see no fixity
Therein, no rest, because the heart of men
Is unfixed, Krishna! rash, tumultuous,
Wilful and strong. It were all one, I think,
To hold the wayward wind, as tame man's heart.
Arjuna.
Slayer of Madhu! once more, this practice,
This Peace, coming from balance,
Revealed by you—I find no stability
In it, no calm, because the hearts of people
Are restless, impulsive,
Willful and intense. It seems to me,
It would be just as easy to control the wandering wind as to tame a man's heart.
Krishna.
Hero long-armed! beyond denial, hard
Man's heart is to restrain, and wavering;
Yet may it grow restrained by habit, Prince!
By wont of self-command. This Yog, I say,
Cometh not lightly to th' ungoverned ones;
But he who will be master of himself
Shall win it, if he stoutly strive thereto.
Krishna.
Hero with long arms! It's undeniable that
It's tough to control a man's heart, which is often fickle;
But with practice, it can become self-controlled, Prince!
This discipline, I tell you,
Doesn't come easily to those who can't control themselves;
But whoever wants to master themselves
Will achieve it if they work hard at it.
Arjuna.
And what road goeth he who, having faith,
Fails, Krishna! in the striving; falling back
From holiness, missing the perfect rule?
Is he not lost, straying from Brahma's light,
Like the vain cloud, which floats 'twixt earth and heaven
When lightning splits it, and it vanisheth?
Fain would I hear thee answer me herein,
Since, Krishna! none save thou can clear the doubt.
Arjuna.
And what happens to someone who, despite their faith,
Fails, Krishna, in their efforts; falling away
From purity and missing the ideal path?
Are they not lost, wandering away from Brahma's light,
Like a fleeting cloud that drifts between earth and sky
When lightning strikes it, and it disappears?
I would love to hear your answer on this,
Because, Krishna, no one but you can resolve the doubt.
Krishna.
He is not lost, thou Son of Pritha! No!
Nor earth, nor heaven is forfeit, even for him,
Because no heart that holds one right desire
Treadeth the road of loss! He who should fail,
Desiring righteousness, cometh at death
Unto the Region of the Just; dwells there
Measureless years, and being born anew,
Beginneth life again in some fair home
Amid the mild and happy. It may chance
He doth descend into a Yogin house
On Virtue's breast; but that is rare! Such birth
Is hard to be obtained on this earth, Chief!
So hath he back again what heights of heart
He did achieve, and so he strives anew
To perfectness, with better hope, dear Prince!
For by the old desire he is drawn on
Unwittingly; and only to desire
The purity of Yog is to pass
Beyond the Sabdabrahm, the spoken Ved.
But, being Yogi, striving strong and long,
Purged from transgressions, perfected by births
Following on births, he plants his feet at last
Upon the farther path. Such as one ranks
Above ascetics, higher than the wise,
Beyond achievers of vast deeds! Be thou
Yogi Arjuna! And of such believe,
Truest and best is he who worships Me
With inmost soul, stayed on My Mystery!
Krishna.
He’s not lost, Son of Pritha! No!
Neither the earth nor heaven is out of reach, even for him,
Because no heart that holds a true desire
Walks the path of loss! If someone fails,
Seeking righteousness, they will come at death
To the Realm of the Just; they will dwell there
For countless years, and being reborn,
Will begin life again in a beautiful home
Among the gentle and happy. It may happen
That they descend into a Yogi's family
On the foundation of Virtue; but that is rare! Such a birth
Is hard to achieve on this earth, Chief!
So they regain the heights of heart
They previously attained, and they strive anew
For perfection, with greater hope, dear Prince!
For by the old desire they are drawn on
Unknowingly; and merely desiring
The purity of yoga means to transcend
Beyond the Sabdabrahm, the spoken Ved.
But as a Yogi, working hard and long,
Cleansed from wrongdoings, perfected through lives
Following one after another, they finally place
Their feet on the farther path. Such a person ranks
Above ascetics, higher than the wise,
Beyond those who accomplish great deeds! Be a
Yogi, Arjuna! And among such ones believe,
The truest and best is he who worships Me
With their innermost soul, focused on My Mystery!
HERE ENDETH CHAPTER VI. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Atmasanyamayog,"
Or "The Book of Religion by Self-Restraint."
HERE ENDS CHAPTER VI. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Titled "Atmasanyamayog,"
Or "The Book of Religion by Self-Discipline."
CHAPTER VII
Krishna.
Learn now, dear Prince! how, if thy soul be set
Ever on Me--still exercising Yog,
Still making Me thy Refuge--thou shalt come
Most surely unto perfect hold of Me.
I will declare to thee that utmost lore,
Whole and particular, which, when thou knowest,
Leaveth no more to know here in this world.
Krishna.
Listen now, dear Prince! If your soul is focused
Always on Me—continuing to practice Yoga,
Always making Me your refuge—you will surely come
To a complete understanding of Me.
I will share with you the highest knowledge,
Complete and detailed, which, once you know it,
Leaves nothing more to learn in this world.
Of many thousand mortals, one, perchance,
Striveth for Truth; and of those few that strive--
Nay, and rise high--one only--here and there--
Knoweth Me, as I am, the very Truth.
Out of thousands of people, maybe one
seeks the Truth; and of those few who do--
and even rise high--only one here and there
truly knows Me, as I am, the absolute Truth.
Earth, water, flame, air, ether, life, and mind,
And individuality--those eight
Make up the showing of Me, Manifest.
Earth, water, fire, air, spirit, life, and consciousness,
And individuality—these eight
Represent my presence, revealed.
These be my lower Nature; learn the higher,
Whereby, thou Valiant One! this Universe
Is, by its principle of life, produced;
Whereby the worlds of visible things are born
As from a Yoni. Know! I am that womb:
I make and I unmake this Universe:
Than me there is no other Master, Prince!
No other Maker! All these hang on me
As hangs a row of pearls upon its string.
I am the fresh taste of the water; I
The silver of the moon, the gold o' the sun,
The word of worship in the Veds, the thrill
That passeth in the ether, and the strength
Of man's shed seed. I am the good sweet smell
Of the moistened earth, I am the fire's red light,
The vital air moving in all which moves,
The holiness of hallowed souls, the root
Undying, whence hath sprung whatever is;
The wisdom of the wise, the intellect
Of the informed, the greatness of the great.
The splendour of the splendid. Kunti's Son!
These am I, free from passion and desire;
Yet am I right desire in all who yearn,
Chief of the Bharatas! for all those moods,
Soothfast, or passionate, or ignorant,
Which Nature frames, deduce from me; but all
Are merged in me--not I in them! The world--
Deceived by those three qualities of being--
Wotteth not Me Who am outside them all,
Above them all, Eternal! Hard it is
To pierce that veil divine of various shows
Which hideth Me; yet they who worship Me
Pierce it and pass beyond.
This is my lower nature; learn about the higher,
By which, O Brave One! this Universe
Is brought to life through its life principle;
Where visible worlds are created
As from a womb. Know! I am that womb:
I create and I destroy this Universe:
There is no other Master, Prince, than me!
No other Creator! All of this depends on me
Like a string of pearls on its thread.
I am the fresh taste of water; I
The silver of the moon, the gold of the sun,
The sacred words from the Vedas, the thrill
That passes through the air, and the strength
Of a man's seed. I am the sweet smell
Of the damp earth, I am the fire's bright light,
The vital air that moves in everything that moves,
The holiness of pure souls, the eternal root
From which everything has sprung;
The wisdom of the wise, the intellect
Of the informed, the greatness of the great.
The brilliance of the splendid. Son of Kunti!
That is what I am, free from passion and desire;
Yet I am the right desire in all who long,
Leader of the Bharatas! For all those moods,
True, passionate, or ignorant,
That Nature forms, come from me; but all
Are merged in me—not I in them! The world—
Misled by those three qualities of existence—
Knows Me not, Who am beyond them all,
Above them all, Eternal! It’s hard
To see through that divine veil of diverse appearances
That conceals Me; yet those who worship Me
See beyond it and transcend.
I am not known
To evil-doers, nor to foolish ones,
Nor to the base and churlish; nor to those
Whose mind is cheated by the show of things,
Nor those that take the way of Asuras.[FN#12]
I’m not familiar
with wrongdoers, nor with the foolish,
nor with the petty or rude; nor with those
whose judgments are deceived by appearances,
nor with those who follow the path of Asuras.[FN#12]
Four sorts of mortals know me: he who weeps,
Arjuna! and the man who yearns to know;
And he who toils to help; and he who sits
Certain of me, enlightened.
Four types of people understand me: the one who cries,
Arjuna! and the one who longs for knowledge;
And the one who works to assist; and the one who sits
Confident in me, enlightened.
Of these four,
O Prince of India! highest, nearest, best
That last is, the devout soul, wise, intent
Upon "The One." Dear, above all, am I
To him; and he is dearest unto me!
All four are good, and seek me; but mine own,
The true of heart, the faithful--stayed on me,
Taking me as their utmost blessedness,
They are not "mine,"but I--even I myself!
At end of many births to Me they come!
Yet hard the wise Mahatma is to find,
That man who sayeth, "All is Vasudev!"[FN#13]
Of these four,
O Prince of India! highest, nearest, best,
That last is, the devoted soul, wise, focused
On "The One." Dear, above all, am I
To him; and he is dearest to me!
All four are good and seek me; but my own,
The true of heart, the faithful—focused on me,
Taking me as their ultimate blessing,
They are not "mine," but I—even I myself!
After many lifetimes, they come to Me!
Yet it’s hard to find the wise Mahatma,
That man who says, "All is Vasudeva!"[FN#13]
There be those, too, whose knowledge, turned aside
By this desire or that, gives them to serve
Some lower gods, with various rites, constrained
By that which mouldeth them. Unto all such--
Worship what shrine they will, what shapes, in faith--
'Tis I who give them faith! I am content!
The heart thus asking favour from its God,
Darkened but ardent, hath the end it craves,
The lesser blessing--but 'tis I who give!
Yet soon is withered what small fruit they reap:
Those men of little minds, who worship so,
Go where they worship, passing with their gods.
But Mine come unto me! Blind are the eyes
Which deem th' Unmanifested manifest,
Not comprehending Me in my true Self!
Imperishable, viewless, undeclared,
Hidden behind my magic veil of shows,
I am not seen by all; I am not known--
Unborn and changeless--to the idle world.
But I, Arjuna! know all things which were,
And all which are, and all which are to be,
Albeit not one among them knoweth Me!
There are also those whose knowledge, distracted
By this desire or that, end up serving
Lesser gods, through various rituals, limited
By what shapes them. To all these--
Worship whatever shrine they will, whatever forms, in faith--
It is I who give them faith! I am satisfied!
The heart that seeks favor from its God,
Darkened yet fervent, gets what it desires,
The lesser blessing--but it is I who provide!
Yet soon withers the small fruit they gather:
Those narrow-minded people, who worship this way,
Go where they worship, moving on with their gods.
But Mine come to me! Blind are the eyes
That think the Unmanifested is visible,
Not truly understanding Me in my essence!
Eternal, unseen, unexpressed,
Hidden behind my magical veil of illusions,
I am not seen by all; I am not known--
Unborn and unchanging--to the indifferent world.
But I, Arjuna! know all things that were,
And all that are, and all that are to come,
Although not one among them knows Me!
By passion for the "pairs of opposites,"
By those twain snares of Like and Dislike, Prince!
All creatures live bewildered, save some few
Who, quit of sins, holy in act, informed,
Freed from the "opposites,"and fixed in faith,
Cleave unto Me.
By the passion for the "pairs of opposites,"
By the two traps of Like and Dislike, Prince!
All creatures live confused, except for a few
Who, free from sins, holy in action, enlightened,
Released from the "opposites" and grounded in faith,
Cling to Me.
Who cleave, who seek in Me
Refuge from birth[FN#14] and death, those have the Truth!
Those know Me BRAHMA; know Me Soul of Souls,
The ADHYATMAN; know KARMA, my work;
Know I am ADHIBHUTA, Lord of Life,
And ADHIDAIVA, Lord of all the Gods,
And ADHIYAJNA, Lord of Sacrifice;
Worship Me well, with hearts of love and faith,
And find and hold me in the hour of death.
Who cling to Me, seeking refuge from birth and death, those are the ones who have the Truth! Those who know Me as BRAHMA, know Me as the Soul of Souls, the ADHYATMAN; they understand KARMA, my work; they know I am ADHIBHUTA, the Lord of Life, and ADHIDAIVA, the Lord of all the Gods, and ADHIYAJNA, the Lord of Sacrifice; Worship Me sincerely, with hearts full of love and faith, and find and hold Me in the hour of death.
HERE ENDETH CHAPTER VII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Vijnanayog,"
Or "The Book of Religion by Discernment."
HERE ENDETH CHAPTER VII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Vijnanayog,"
Or "The Book of Religion by Discernment."
CHAPTER VIII
Arjuna.
Who is that BRAHMA? What that Soul of Souls,
The ADHYATMAN? What, Thou Best of All!
Thy work, the KARMA? Tell me what it is
Thou namest ADHIBHUTA? What again
Means ADHIDAIVA? Yea, and how it comes
Thou canst be ADHIYAJNA in thy flesh?
Slayer of Madhu! Further, make me know
How good men find thee in the hour of death?
Arjuna.
Who is that BRAHMA? What is that Soul of Souls,
The ADHYATMAN? What, You Best of All!
Your work, the KARMA? Tell me what it is
You call ADHIBHUTA? And what does
ADHIDAIVA mean? Yes, and how can it be
That You are ADHIYAJNA in your flesh?
Slayer of Madhu! Also, please tell me
How good people find You in their last moments?
Krishna.
I BRAHMA am! the One Eternal GOD,
And ADHYATMAN is My Being's name,
The Soul of Souls! What goeth forth from Me,
Causing all life to live, is KARMA called:
And, Manifested in divided forms,
I am the ADHIBHUTA, Lord of Lives;
And ADHIDAIVA, Lord of all the Gods,
Because I am PURUSHA, who begets.
And ADHIYAJNA, Lord of Sacrifice,
I--speaking with thee in this body here--
Am, thou embodied one! (for all the shrines
Flame unto Me!) And, at the hour of death,
He that hath meditated Me alone,
In putting off his flesh, comes forth to Me,
Enters into My Being--doubt thou not!
But, if he meditated otherwise
At hour of death, in putting off the flesh,
He goes to what he looked for, Kunti's Son!
Because the Soul is fashioned to its like.
Krishna.
I am BRAHMA! the One Eternal GOD,
And ADHYATMAN is the name of My Being,
The Soul of Souls! What comes from Me,
Causing all life to exist, is called KARMA:
And, manifested in different forms,
I am the ADHIBHUTA, Lord of Lives;
And ADHIDAIVA, Lord of all the Gods,
Because I am PURUSHA, who creates.
And ADHIYAJNA, Lord of Sacrifice,
I--speaking with you in this body here--
Am, you embodied one! (for all the shrines
Flame unto Me!) And, at the moment of death,
He who has meditated on Me alone,
In shedding his body, comes to Me,
Enters into My Being--don't doubt it!
But, if he meditates on something else
At the moment of death, in shedding the flesh,
He goes to what he sought, Kunti's Son!
Because the Soul is shaped by its desires.
Have Me, then, in thy heart always! and fight!
Thou too, when heart and mind are fixed on Me,
Shalt surely come to Me! All come who cleave
With never-wavering will of firmest faith,
Owning none other Gods: all come to Me,
The Uttermost, Purusha, Holiest!
Have Me in your heart always! And fight!
You too, when your heart and mind are focused on Me,
Will definitely come to Me! Everyone who clings
With a strong, unwavering will and firm faith,
Recognizing no other gods: everyone comes to Me,
The Ultimate, Purusha, the Holiest!
Whoso hath known Me, Lord of sage and singer,
Ancient of days; of all the Three Worlds Stay,
Boundless,--but unto every atom Bringer
Of that which quickens it: whoso, I say,
Whosoever has known Me, Lord of wise ones and singers,
Ancient of days; of all the Three Worlds' Support,
Boundless,--but to every single atom, the Giver
Of that which brings it to life: whoever, I say,
Hath known My form, which passeth mortal knowing;
Seen my effulgence--which no eye hath seen--
Than the sun's burning gold more brightly glowing,
Dispersing darkness,--unto him hath been
Hath known My form, which surpasses human understanding;
Seen my brilliance--which no eye has seen--
Brighter than the sun's shining gold,
Dispelling darkness,--to him has been
Right life! And, in the hour when life is ending,
With mind set fast and trustful piety,
Drawing still breath beneath calm brows unbending,
In happy peace that faithful one doth die,--
Right life! And, in the hour when life is ending,
With a steady mind and trusting faith,
Drawing a final breath beneath calm, unwavering brows,
In happy peace that faithful one dies,--
In glad peace passeth to Purusha's heaven.
The place which they who read the Vedas name
AKSHARAM, "Ultimate;" whereto have striven
Saints and ascetics--their road is the same.
In joyful peace, we move on to Purusha's heaven.
The place that those who read the Vedas call
AKSHARAM, "Ultimate;" where saints and ascetics have worked hard—
their journey is the same.
That way--the highest way--goes he who shuts
The gates of all his senses, locks desire
Safe in his heart, centres the vital airs
Upon his parting thought, steadfastly set;
And, murmuring OM, the sacred syllable--
Emblem of BRAHM--dies, meditating Me.
That path—the ultimate path—is followed by the one who closes
the gates of all their senses, secures desire
safely in their heart, focuses the essential breaths
on their departing thoughts, firmly resolved;
And, softly chanting OM, the sacred sound—
symbol of BRAHM—dies while meditating on Me.
For who, none other Gods regarding, looks
Ever to Me, easily am I gained
By such a Yogi; and, attaining Me,
They fall not--those Mahatmas--back to birth,
To life, which is the place of pain, which ends,
But take the way of utmost blessedness.
For those who disregard all other gods and focus solely on Me,
I am easily reached by such a Yogi; and, once they find Me,
These great souls do not return to birth,
To a life that is full of suffering and eventually ends,
But instead follow the path of ultimate bliss.
The worlds, Arjuna!--even Brahma's world--
Roll back again from Death to Life's unrest;
But they, O Kunti's Son! that reach to Me,
Taste birth no more. If ye know Brahma's Day
Which is a thousand Yugas; if ye know
The thousand Yugas making Brahma's Night,
Then know ye Day and Night as He doth know!
When that vast Dawn doth break, th' Invisible
Is brought anew into the Visible;
When that deep Night doth darken, all which is
Fades back again to Him Who sent it forth;
Yea! this vast company of living things--
Again and yet again produced--expires
At Brahma's Nightfall; and, at Brahma's Dawn,
Riseth, without its will, to life new-born.
But--higher, deeper, innermost--abides
Another Life, not like the life of sense,
Escaping sight, unchanging. This endures
When all created things have passed away:
This is that Life named the Unmanifest,
The Infinite! the All! the Uttermost.
Thither arriving none return. That Life
Is Mine, and I am there! And, Prince! by faith
Which wanders not, there is a way to come
Thither. I, the PURUSHA, I Who spread
The Universe around me--in Whom dwell
All living Things--may so be reached and seen!
The worlds, Arjuna—even Brahma's world—
Roll back again from Death to Life's unrest;
But they, O Kunti's Son! who reach Me,
No longer experience birth. If you know Brahma's Day
Which lasts a thousand Yugas; if you know
The thousand Yugas that make up Brahma's Night,
Then understand Day and Night as He does!
When that vast Dawn breaks, the Invisible
Becomes Visible again;
When that deep Night falls, everything
Fades back into Him Who sent it forth;
Yes! this vast company of living beings—
Constantly created—dies
At Brahma's Nightfall; and, at Brahma's Dawn,
Arises, without its will, to new life.
But—higher, deeper, innermost—there exists
Another Life, unlike sensory life,
Beyond sight, unchanging. This endures
When all created things have disappeared:
This is that Life called the Unmanifest,
The Infinite! the All! the Uttermost.
Once reaching it, none return. That Life
Is Mine, and I am there! And, Prince! through faith
That does not waver, there is a way to reach
That place. I, the PURUSHA, I Who spread
The Universe around me—in Whom dwell
All living Things—can be reached and seen!
. . . . . . . . . . . . . . [FN#14]
. . . . . . . . . . . . . . [FN#14]
Richer than holy fruit on Vedas growing,
Greater than gifts, better than prayer or fast,
Such wisdom is! The Yogi, this way knowing,
Comes to the Utmost Perfect Peace at last.
Richer than the sacred fruit from the Vedas,
Greater than gifts, better than prayer or fasting,
Such is wisdom! The Yogi, understanding this,
Achieves the Ultimate Perfect Peace at last.
HERE ENDETH CHAPTER VIII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Aksharaparabrahmayog,"
Or "The book of Religion by Devotion to the One Supreme God."
HERE ENDETH CHAPTER VIII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Aksharaparabrahmayog,"
Or "The Book of Religion by Devotion to the One Supreme God."
CHAPTER IX
Krishna.
Now will I open unto thee--whose heart
Rejects not--that last lore, deepest-concealed,
That farthest secret of My Heavens and Earths,
Which but to know shall set thee free from ills,--
A royal lore! a Kingly mystery!
Yea! for the soul such light as purgeth it
From every sin; a light of holiness
With inmost splendour shining; plain to see;
Easy to walk by, inexhaustible!
Krishna.
Now I will reveal to you--whose heart
Does not turn away--that final wisdom, deeply hidden,
That furthest secret of My Heavens and Earth,
Which, once known, will free you from suffering,--
A royal wisdom! a Kingly mystery!
Yes! for the soul, such light that cleanses it
From every sin; a light of holiness
With a deep brilliance shining; clear to see;
Easy to follow, limitless!
They that receive not this, failing in faith
To grasp the greater wisdom, reach not Me,
Destroyer of thy foes! They sink anew
Into the realm of Flesh, where all things change!
Those who don't accept this, lacking faith
To understand the greater wisdom, won't find Me,
The Destroyer of your enemies! They fall back
Into the world of the Flesh, where everything changes!
By Me the whole vast Universe of things
Is spread abroad;--by Me, the Unmanifest!
In Me are all existences contained;
Not I in them!
By me, the entire vast universe of things
Is spread out;—by me, the Unmanifest!
In me are all existences contained;
Not I in them!
Yet they are not contained,
Those visible things! Receive and strive to embrace
The mystery majestical! My Being--
Creating all, sustaining all--still dwells
Outside of all!
Yet they are not contained,
Those visible things! Accept and try to embrace
The majestic mystery! My existence--
Creating everything, sustaining everything--still resides
Outside of all!
See! as the shoreless airs
Move in the measureless space, but are not space,
[And space were space without the moving airs];
So all things are in Me, but are not I.
See! just as the endless air
Moves in the limitless space, but is not space,
[And space would be space without the moving air];
So everything is in Me, but is not I.
At closing of each Kalpa, Indian Prince!
All things which be back to My Being come:
At the beginning of each Kalpa, all
Issue new-born from Me.
At the end of each Kalpa, Indian Prince!
Everything returns to My Being:
At the start of each Kalpa, all
Emerge new-born from Me.
By Energy
And help of Prakriti my outer Self,
Again, and yet again, I make go forth
The realms of visible things--without their will--
All of them--by the power of Prakriti.
By Energy
And with the help of Nature, my outer self,
Again, and again, I send forth
The realms of visible things--against their will--
All of them--by the power of Nature.
Yet these great makings, Prince! involve Me not
Enchain Me not! I sit apart from them,
Other, and Higher, and Free; nowise attached!
Yet these great creations, Prince! don't involve me
Don't chain me! I stand apart from them,
Different, and Elevated, and Free; not attached at all!
Thus doth the stuff of worlds, moulded by Me,
Bring forth all that which is, moving or still,
Living or lifeless! Thus the worlds go on!
Thus the essence of worlds, shaped by Me,
Creates everything that exists, whether in motion or at rest,
Alive or inanimate! Thus the worlds continue on!
The minds untaught mistake Me, veiled in form;--
Naught see they of My secret Presence, nought
Of My hid Nature, ruling all which lives.
Vain hopes pursuing, vain deeds doing; fed
On vainest knowledge, senselessly they seek
An evil way, the way of brutes and fiends.
But My Mahatmas, those of noble soul
Who tread the path celestial, worship Me
With hearts unwandering,--knowing Me the Source,
Th' Eternal Source, of Life. Unendingly
They glorify Me; seek Me; keep their vows
Of reverence and love, with changeless faith
Adoring Me. Yea, and those too adore,
Who, offering sacrifice of wakened hearts,
Have sense of one pervading Spirit's stress,
One Force in every place, though manifold!
I am the Sacrifice! I am the Prayer!
I am the Funeral-Cake set for the dead!
I am the healing herb! I am the ghee,
The Mantra, and the flame, and that which burns!
I am-of all this boundless Universe-
The Father, Mother, Ancestor, and Guard!
The end of Learning! That which purifies
In lustral water! I am OM! I am
Rig-Veda, Sama-Veda, Yajur-Ved;
The Way, the Fosterer, the Lord, the Judge,
The Witness; the Abode, the Refuge-House,
The Friend, the Fountain and the Sea of Life
Which sends, and swallows up; Treasure of Worlds
And Treasure-Chamber! Seed and Seed-Sower,
Whence endless harvests spring! Sun's heat is mine;
Heaven's rain is mine to grant or to withhold;
Death am I, and Immortal Life I am,
Arjuna! SAT and ASAT, Visible Life,
And Life Invisible!
The uneducated minds misinterpret Me, hidden in form;--
They see nothing of My secret Presence, nothing
Of My hidden Nature that governs all that lives.
Chasing empty hopes, doing pointless deeds; fed
On worthless knowledge, they mindlessly seek
A destructive path, the way of animals and demons.
But My Mahatmas, those with noble hearts
Who walk the divine path, worship Me
With focused hearts,--knowing Me as the Source,
The Eternal Source, of Life. Continuously
They glorify Me; seek Me; keep their promises
Of respect and love, with unwavering faith
Adoring Me. Yes, and those also adore,
Who, offering the sacrifice of awakened hearts,
Sense a single Spirit's presence,
One Force everywhere, though diverse!
I am the Sacrifice! I am the Prayer!
I am the Funeral Cake set for the deceased!
I am the healing herb! I am the ghee,
The Mantra, and the flame, and that which burns!
I am—of all this vast Universe—
The Father, Mother, Ancestor, and Protector!
The culmination of Learning! That which purifies
In cleansing water! I am OM! I am
Rig-Veda, Sama-Veda, Yajur-Veda;
The Way, the Nurturer, the Lord, the Judge,
The Witness; the Abode, the Refuge,
The Friend, the Source, and the Sea of Life
Which gives, and takes back; Treasure of Worlds
And Treasure-Chamber! Seed and Seed-Sower,
From which endless harvests come! The sun's heat is mine;
Heaven's rain is mine to give or withhold;
I am Death, and I am Immortal Life,
Arjuna! SAT and ASAT, Visible Life,
And Invisible Life!
Yea! those who learn
The threefold Veds, who drink the Soma-wine,
Purge sins, pay sacrifice--from Me they earn
Passage to Swarga; where the meats divine
Yea! those who study
The threefold Vedas, who drink the Soma-wine,
Cleanse their sins, offer sacrifices—from Me they gain
Entrance to heaven; where the divine foods
Of great gods feed them in high Indra's heaven.
Yet they, when that prodigious joy is o'er,
Paradise spent, and wage for merits given,
Come to the world of death and change once more.
Of great gods, they are fed in high Indra's heaven.
Yet they, when that incredible joy is over,
Paradise exhausted, and pay for the rewards earned,
Return to the world of death and change once again.
They had their recompense! they stored their treasure,
Following the threefold Scripture and its writ;
Who seeketh such gaineth the fleeting pleasure
Of joy which comes and goes! I grant them it!
They got what they deserved! They saved their treasure,
Following the threefold Scripture and its teachings;
Those who seek it gain the temporary joy
Of happiness that comes and goes! I give them that!
But to those blessed ones who worship Me,
Turning not otherwhere, with minds set fast,
I bring assurance of full bliss beyond.
But to those lucky ones who worship Me,
Not looking elsewhere, with focused minds,
I promise them complete happiness ahead.
Nay, and of hearts which follow other gods
In simple faith, their prayers arise to me,
O Kunti's Son! though they pray wrongfully;
For I am the Receiver and the Lord
Of every sacrifice, which these know not
Rightfully; so they fall to earth again!
Who follow gods go to their gods; who vow
Their souls to Pitris go to Pitris; minds
To evil Bhuts given o'er sink to the Bhuts;
And whoso loveth Me cometh to Me.
Whoso shall offer Me in faith and love
A leaf, a flower, a fruit, water poured forth,
That offering I accept, lovingly made
With pious will. Whate'er thou doest, Prince!
Eating or sacrificing, giving gifts,
Praying or fasting, let it all be done
For Me, as Mine. So shalt thou free thyself
From Karmabandh, the chain which holdeth men
To good and evil issue, so shalt come
Safe unto Me-when thou art quit of flesh--
By faith and abdication joined to Me!
No, and for those whose hearts follow other gods
In simple faith, their prayers reach out to me,
O Kunti's Son! even if they pray incorrectly;
For I am the Receiver and the Lord
Of every sacrifice, which they don’t understand
Properly; so they fall back to earth!
Those who follow gods go to their gods; those who vow
Their souls to ancestors go to their ancestors; minds
Given over to evil spirits sink to the spirits;
And whoever loves Me comes to Me.
Whoever offers Me in faith and love
A leaf, a flower, a fruit, or poured-out water,
That offering I accept, made with devotion
And goodwill. Whatever you do, Prince!
Eating or sacrificing, giving gifts,
Praying or fasting, let it all be done
For Me, as Mine. This way you will free yourself
From Karmabandh, the chain that holds people
To good and evil outcomes, and you will come
Safely to Me—when you are free from the body—
Through faith and surrender united with Me!
I am alike for all! I know not hate,
I know not favour! What is made is Mine!
But them that worship Me with love, I love;
They are in Me, and I in them!
I am the same for everyone! I don’t know hate,
I don’t know favoritism! What is created is Mine!
But those who worship Me with love, I love;
They are in Me, and I am in them!
Nay, Prince!
If one of evil life turn in his thought
Straightly to Me, count him amidst the good;
He hath the high way chosen; he shall grow
Righteous ere long; he shall attain that peace
Which changes not. Thou Prince of India!
Be certain none can perish, trusting Me!
O Pritha's Son! whoso will turn to Me,
Though they be born from the very womb of Sin,
Woman or man; sprung of the Vaisya caste
Or lowly disregarded Sudra,--all
Plant foot upon the highest path; how then
The holy Brahmans and My Royal Saints?
Ah! ye who into this ill world are come--
Fleeting and false--set your faith fast on Me!
Fix heart and thought on Me! Adore Me! Bring
Offerings to Me! Make Me prostrations! Make
Me your supremest joy! and, undivided,
Unto My rest your spirits shall be guided.
No, Prince!
If someone living a bad life thinks of Me,
count him among the good;
He’s chosen the right path; he will grow
righteous soon; he will find that peace
which doesn’t change. You, Prince of India!
Know that no one can be lost if they trust Me!
Oh, son of Pritha! Whoever turns to Me,
no matter if they come from a terrible background,
man or woman; from the Vaisya caste
or the lowly Sudra—everyone
can walk the highest path; so how much more
the holy Brahmins and My Royal Saints?
Ah! you who have come into this troubled world—
fleeting and false—put your faith in Me!
Set your heart and mind on Me! Worship Me! Bring
offerings to Me! Bow down to Me! Make
Me your greatest joy! and, united,
your spirits shall be guided to My rest.
HERE ENDS CHAPTER IX. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Rajavidyarajaguhyayog,"
Or "The Book of Religion by the Kingly Knowledge and the Kingly
Mystery."
HERE ENDS CHAPTER IX. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Rajavidyarajaguhyayog,"
Or "The Book of Religion by the Kingly Knowledge and the Kingly
Mystery."
CHAPTER X
Krishna.[FN#l6]
Hear farther yet, thou Long-Armed Lord! these latest words I say--
Uttered to bring thee bliss and peace, who lovest Me alway--
Not the great company of gods nor kingly Rishis know
My Nature, Who have made the gods and Rishis long ago;
He only knoweth-only he is free of sin, and wise,
Who seeth Me, Lord of the Worlds, with faith-enlightened eyes,
Unborn, undying, unbegun. Whatever Natures be
To mortal men distributed, those natures spring from Me!
Intellect, skill, enlightenment, endurance, self-control,
Truthfulness, equability, and grief or joy of soul,
And birth and death, and fearfulness, and fearlessness, and shame,
And honour, and sweet harmlessness,[FN#17] and peace which is the
same
Whate'er befalls, and mirth, and tears, and piety, and thrift,
And wish to give, and will to help,--all cometh of My gift!
The Seven Chief Saints, the Elders Four, the Lordly Manus set--
Sharing My work--to rule the worlds, these too did I beget;
And Rishis, Pitris, Manus, all, by one thought of My mind;
Thence did arise, to fill this world, the races of mankind;
Wherefrom who comprehends My Reign of mystic Majesty--
That truth of truths--is thenceforth linked in faultless faith to Me:
Yea! knowing Me the source of all, by Me all creatures wrought,
The wise in spirit cleave to Me, into My Being brought;
Hearts fixed on Me; breaths breathed to Me; praising Me, each to each,
So have they happiness and peace, with pious thought and speech;
And unto these--thus serving well, thus loving ceaselessly--
I give a mind of perfect mood, whereby they draw to Me;
And, all for love of them, within their darkened souls I dwell,
And, with bright rays of wisdom's lamp, their ignorance dispel.
Krishna.
Listen closely, you Long-Armed Lord! to these final words I speak--
Meant to bring you joy and peace, since you love Me always--
Not even the mighty assembly of gods or revered Rishis understand
My True Nature, Who created the gods and Rishis long ago;
Only he knows, free of sin and wise,
Who sees Me, Lord of the Worlds, with eyes enlightened by faith,
Unborn, undying, and without beginning. Whatever qualities
Are given to mortals, all of those qualities come from Me!
Intellect, skill, enlightenment, endurance, self-control,
Truthfulness, balance, and the emotional ups and downs,
Along with birth and death, fear and fearlessness, and shame,
And honor, and gentle kindness, and peace that remains the
same
No matter what happens, along with joy, tears, devotion, and frugality,
And the desire to give, and the will to help--all come from My gift!
The Seven Great Saints, the Four Elders, and the Noble Manus set--
Together sharing My work to govern the worlds, I created them too;
And Rishis, Pitris, Manus, all were born from one thought of My mind;
From there arose, to populate this world, the races of humankind;
Whoever understands My Reign of mystical Majesty--
That ultimate truth--is forever linked in flawless faith to Me:
Yes! knowing Me as the source of all, by Me all beings were created,
The wise in spirit hold onto Me, embraced within My Being;
Hearts focused on Me; breaths offered to Me; praising Me, each to each,
They find happiness and peace, with thoughts and words of devotion;
And to these--serving well, loving continuously--
I grant a mind of perfect calm, drawing them closer to Me;
And all for love of them, I dwell within their troubled souls,
And with the bright rays of wisdom’s light, I dispel their ignorance.
Arjuna.
Yes! Thou art Parabrahm! The High Abode!
The Great Purification! Thou art God
Eternal, All-creating, Holy, First,
Without beginning! Lord of Lords and Gods!
Declared by all the Saints--by Narada,
Vyasa Asita, and Devalas;
And here Thyself declaring unto me!
What Thou hast said now know I to be truth,
O Kesava! that neither gods nor men
Nor demons comprehend Thy mystery
Made manifest, Divinest! Thou Thyself
Thyself alone dost know, Maker Supreme!
Master of all the living! Lord of Gods!
King of the Universe! To Thee alone
Belongs to tell the heavenly excellence
Of those perfections wherewith Thou dost fill
These worlds of Thine; Pervading, Immanent!
How shall I learn, Supremest Mystery!
To know Thee, though I muse continually?
Under what form of Thine unnumbered forms
Mayst Thou be grasped? Ah! yet again recount,
Clear and complete, Thy great appearances,
The secrets of Thy Majesty and Might,
Thou High Delight of Men! Never enough
Can mine ears drink the Amrit[FN#18] of such words!
Arjuna.
Yes! You are the Ultimate Reality! The Supreme Presence!
The Great Purification! You are God
Eternal, All-creating, Holy, First,
Without beginning! Lord of Lords and Gods!
Acknowledged by all the Saints—by Narada,
Vyasa, Asita, and Devalas;
And here You are declaring it to me!
What You have said I now know to be true,
O Kesava! that neither gods nor men
Nor demons can understand Your mystery
Made clear, Most Divine! Only You
Yourself know, Supreme Maker!
Master of all living beings! Lord of Gods!
King of the Universe! To You alone
Belongs the explanation of the heavenly greatness
Of those qualities with which You fill
These worlds of Yours; Ever-present, Immanent!
How shall I comprehend, Supreme Mystery!
To know You, even though I think about it continually?
Under what form of Your countless forms
Can You be grasped? Ah! yet again, please recount,
Clearly and completely, Your great manifestations,
The secrets of Your Majesty and Power,
You High Joy of Humanity! Never enough
Can my ears take in the nectar of such words!
Krishna.
Hanta! So be it! Kuru Prince! I will to thee unfold
Some portions of My Majesty, whose powers are manifold!
I am the Spirit seated deep in every creature's heart;
From Me they come; by Me they live; at My word they depart!
Vishnu of the Adityas I am, those Lords of Light;
Maritchi of the Maruts, the Kings of Storm and Blight;
By day I gleam, the golden Sun of burning cloudless Noon;
By Night, amid the asterisms I glide, the dappled Moon!
Of Vedas I am Sama-Ved, of gods in Indra's Heaven
Vasava; of the faculties to living beings given
The mind which apprehends and thinks; of Rudras Sankara;
Of Yakshas and of Rakshasas, Vittesh; and Pavaka
Of Vasus, and of mountain-peaks Meru; Vrihaspati
Know Me 'mid planetary Powers; 'mid Warriors heavenly
Skanda; of all the water-floods the Sea which drinketh each,
And Bhrigu of the holy Saints, and OM of sacred speech;
Of prayers the prayer ye whisper;[FN#19] of hills Himala's snow,
And Aswattha, the fig-tree, of all the trees that grow;
Of the Devarshis, Narada; and Chitrarath of them
That sing in Heaven, and Kapila of Munis, and the gem
Of flying steeds, Uchchaisravas, from Amrit-wave which burst;
Of elephants Airavata; of males the Best and First;
Of weapons Heav'n's hot thunderbolt; of cows white Kamadhuk,
From whose great milky udder-teats all hearts' desires are strook;
Vasuki of the serpent-tribes, round Mandara entwined;
And thousand-fanged Ananta, on whose broad coils reclined
Leans Vishnu; and of water-things Varuna; Aryam
Of Pitris, and, of those that judge, Yama the Judge I am;
Of Daityas dread Prahlada; of what metes days and years,
Time's self I am; of woodland-beasts-buffaloes, deers, and bears-
The lordly-painted tiger; of birds the vast Garud,
The whirlwind 'mid the winds; 'mid chiefs Rama with blood imbrued,
Makar 'mid fishes of the sea, and Ganges 'mid the streams;
Yea! First, and Last, and Centre of all which is or seems
I am, Arjuna! Wisdom Supreme of what is wise,
Words on the uttering lips I am, and eyesight of the eyes,
And "A" of written characters, Dwandwa[FN#20] of knitted speech,
And Endless Life, and boundless Love, whose power sustaineth each;
And bitter Death which seizes all, and joyous sudden Birth,
Which brings to light all beings that are to be on earth;
And of the viewless virtues, Fame, Fortune, Song am I,
And Memory, and Patience; and Craft, and Constancy:
Of Vedic hymns the Vrihatsam, of metres Gayatri,
Of months the Margasirsha, of all the seasons three
The flower-wreathed Spring; in dicer's-play the conquering
Double-Eight;
The splendour of the splendid, and the greatness of the great,
Victory I am, and Action! and the goodness of the good,
And Vasudev of Vrishni's race, and of this Pandu brood
Thyself!--Yea, my Arjuna! thyself; for thou art Mine!
Of poets Usana, of saints Vyasa, sage divine;
The policy of conquerors, the potency of kings,
The great unbroken silence in learning's secret things;
The lore of all the learned, the seed of all which springs.
Living or lifeless, still or stirred, whatever beings be,
None of them is in all the worlds, but it exists by Me!
Nor tongue can tell, Arjuna! nor end of telling come
Of these My boundless glories, whereof I teach thee some;
For wheresoe'er is wondrous work, and majesty, and might,
From Me hath all proceeded. Receive thou this aright!
Yet how shouldst thou receive, O Prince! the vastness of this word?
I, who am all, and made it all, abide its separate Lord!
Krishna.
Alright! So be it! Kuru Prince! I will reveal to you
Some parts of My greatness, whose powers are countless!
I am the Spirit that resides deep in every creature's heart;
From Me they come; by Me they live; at My command they depart!
I am Vishnu among the Adityas, those Lords of Light;
Maritchi among the Maruts, the Kings of Storm and Blight;
By day I shine, the golden Sun of blazing cloudless Noon;
By Night, among the stars I glide, the spotted Moon!
Of the Vedas, I am Sama-Ved; of the gods in Indra's Heaven
Vasava; of the faculties given to living beings
The mind that understands and thinks; of Rudras, Sankara;
Of Yakshas and Rakshasas, Vittesh; and Pavaka
Of Vasus, and of mountain peaks, Meru; Vrihaspati
Know Me among planetary Powers; among heavenly Warriors
Skanda; of all the waters, the Sea that drinks them all,
And Bhrigu of the holy Saints, and OM of sacred speech;
Of the prayers you whisper; of the snowy Himalayas,
And Aswattha, the fig tree, of all the trees that grow;
Of the Devarshis, Narada; and Chitrarath, of those
That sing in Heaven, and Kapila of the sages, and the gem
Of flying steeds, Uchchaisravas, from the Amrit wave that burst;
Of elephants, Airavata; of males the Best and First;
Of weapons, Heaven's hot thunderbolt; of cows, white Kamadhuk,
From whose great milky udder all hearts' desires are stroked;
Vasuki of the serpent tribes, wrapped around Mandara;
And thousand-fanged Ananta, on whose broad coils rests
Vishnu; and of water beings, Varuna; Aryam
Of Pitris, and of those who judge, I am Yama the Judge;
Of fearsome Daityas, Prahlada; of what marks days and years,
I am Time itself; of woodland beasts—buffaloes, deer, and bears—
The lordly painted tiger; of birds, the vast Garud,
The whirlwind among the winds; among chiefs, Rama stained with blood,
Makar among fishes of the sea, and Ganges among the streams;
Truly! First, and Last, and Center of all that is or seems
I am, Arjuna! The Supreme Wisdom of all that is wise,
The words on lips that speak, and eyesight of the eyes,
And "A" of written letters, Dwandwa of woven speech,
And Endless Life, and boundless Love, whose power supports each;
And bitter Death that seizes all, and joyous sudden Birth,
That brings to light all beings that are to be on earth;
And of the unseen virtues, Fame, Fortune, Song am I,
And Memory, and Patience; and Skill, and Constancy:
Of Vedic hymns, the Vrihatsam, of meters, Gayatri,
Of months, Margasirsha; of all the three seasons,
The flower-crowned Spring; in a dice game, the winning
Double-Eight;
The brilliance of the brilliant, and the greatness of the great,
Victory I am, and Action! and the goodness of the good,
And Vasudev of Vrishni's race, and of this Pandu lineage
Yourself!—Yes, my Arjuna! yourself; for you are Mine!
Of poets, Usana; of saints, the divine sage Vyasa;
The strategy of conquerors, the power of kings,
The deep unbroken silence in the mysteries of learning;
The wisdom of all the learned, the seed of all that thrives.
Living or lifeless, still or stirred, whatever beings exist,
None of them in all the worlds exists without Me!
Nor can any tongue tell, Arjuna! nor can the telling ever cease
Of My boundless glories, of which I teach you some;
For wherever there is wondrous work, and majesty, and might,
All has proceeded from Me. Receive this rightly!
Yet how should you, O Prince! grasp the enormity of this word?
I, who am all, and made it all, remain its separate Lord!
HERE ENDETH CHAPTER X. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Vibhuti Yog,"
Or "The Book of Religion by the Heavenly Perfections."
HERE ENDS CHAPTER X. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Vibhuti Yoga,"
Or "The Book of Religion through Divine Glories."
CHAPTER XI
Arjuna.
This, for my soul's peace, have I heard from Thee,
The unfolding of the Mystery Supreme
Named Adhyatman; comprehending which,
My darkness is dispelled; for now I know--
O Lotus-eyed![FN#21]--whence is the birth of men,
And whence their death, and what the majesties
Of Thine immortal rule. Fain would I see,
As thou Thyself declar'st it, Sovereign Lord!
The likeness of that glory of Thy Form
Wholly revealed. O Thou Divinest One!
If this can be, if I may bear the sight,
Make Thyself visible, Lord of all prayers!
Show me Thy very self, the Eternal God!
Arjuna.
This, for my peace of mind, I have heard from You,
The revealing of the Supreme Mystery
Called Adhyatman; understanding this,
My darkness is gone; for now I know--
O Lotus-eyed![FN#21]--where the birth of people comes from,
And where their death comes from, and what the greatness
Of Your immortal rule is. I would love to see,
As You Yourself declare, Sovereign Lord!
The likeness of that glory of Your Form
Fully revealed. O You Most Divine!
If this is possible, if I can handle the sight,
Make Yourself visible, Lord of all prayers!
Show me Your very self, the Eternal God!
Krishna.
Gaze, then, thou Son of Pritha! I manifest for thee
Those hundred thousand thousand shapes that clothe my Mystery:
I show thee all my semblances, infinite, rich, divine,
My changeful hues, my countless forms. See! in this face of mine,
Adityas, Vasus, Rudras, Aswins, and Maruts; see
Wonders unnumbered, Indian Prince! revealed to none save thee.
Behold! this is the Universe!--Look! what is live and dead
I gather all in one--in Me! Gaze, as thy lips have said,
On GOD ETERNAL, VERY GOD! See Me! see what thou prayest!
Krishna.
Look, Son of Pritha! I'm showing you
All those countless shapes that represent my Mystery:
I'm revealing all my forms, endless, rich, divine,
My shifting colors, my infinite forms. See! in this face of mine,
Adityas, Vasus, Rudras, Aswins, and Maruts; look
At countless wonders, Indian Prince! revealed only to you.
Behold! this is the Universe!--Look! everything that's alive and dead
I encompass all in one--in Me! Stare, as you've asked,
At GOD ETERNAL, VERY GOD! See Me! see what you've prayed for!
Thou canst not!--nor, with human eyes, Arjuna! ever mayest!
Therefore I give thee sense divine. Have other eyes, new light!
And, look! This is My glory, unveiled to mortal sight!
You can't! -- nor, with human eyes, Arjuna! ever will you!
So, I’m giving you divine insight. Have different eyes, new light!
And, look! This is My glory, revealed to human sight!
Sanjaya.
Then, O King! the God, so saying,
Stood, to Pritha's Son displaying
All the splendour, wonder, dread
Of His vast Almighty-head.
Out of countless eyes beholding,
Out of countless mouths commanding,
Countless mystic forms enfolding
In one Form: supremely standing
Countless radiant glories wearing,
Countless heavenly weapons bearing,
Crowned with garlands of star-clusters,
Robed in garb of woven lustres,
Breathing from His perfect Presence
Breaths of every subtle essence
Of all heavenly odours; shedding
Blinding brilliance; overspreading--
Boundless, beautiful--all spaces
With His all-regarding faces;
So He showed! If there should rise
Suddenly within the skies
Sunburst of a thousand suns
Flooding earth with beams undeemed-of,
Then might be that Holy One's
Majesty and radiance dreamed of!
Sanjaya.
Then, O King! as the God spoke,
He stood before Pritha's Son, revealing
All the glory, wonder, and awe
Of His vast, powerful form.
With countless eyes watching,
With countless mouths commanding,
Countless mystical forms merging
Into one Form: supremely present
Wearing countless radiant glories,
Carrying countless heavenly weapons,
Crowned with garlands of star clusters,
Dressed in garments of woven light,
Emitting from His perfect Presence
Breaths of every subtle essence
Of all heavenly fragrances; radiating
Blinding brilliance; covering--
Endless, beautiful--all spaces
With His all-seeing faces;
So He revealed! If there should emerge
Suddenly in the sky
A burst of a thousand suns
Flooding the earth with unimaginable light,
Then that might reflect the Holy One's
Majesty and radiance imagined!
So did Pandu's Son behold
All this universe enfold
All its huge diversity
Into one vast shape, and be
Visible, and viewed, and blended
In one Body--subtle, splendid,
Nameless--th' All-comprehending
God of Gods, the Never-Ending
Deity!
So did Pandu's Son see
This entire universe wrap up
All its massive diversity
Into one enormous form, and be
Visible, and seen, and mixed
In one Body--subtle, magnificent,
Nameless--the All-encompassing
God of Gods, the Never-Ending
Deity!
But, sore amazed,
Thrilled, o'erfilled, dazzled, and dazed,
Arjuna knelt; and bowed his head,
And clasped his palms; and cried, and said:
But, totally amazed,
Excited, overwhelmed, dazzled, and confused,
Arjuna knelt; and bowed his head,
And joined his palms; and cried out, saying:
Arjuna.
Yea! I have seen! I see!
Lord! all is wrapped in Thee!
The gods are in Thy glorious frame! the creatures
Of earth, and heaven, and hell
In Thy Divine form dwell,
And in Thy countenance shine all the features
Arjuna.
Yes! I have seen! I see!
Lord! everything is encompassed in You!
The gods are in Your magnificent form! The beings
Of earth, and heaven, and hell
Exist in Your Divine form,
And in Your face shine all the qualities
Of Brahma, sitting lone
Upon His lotus-throne;
Of saints and sages, and the serpent races
Ananta, Vasuki;
Yea! mightiest Lord! I see
Thy thousand thousand arms, and breasts, and faces,
And eyes,--on every side
Perfect, diversified;
And nowhere end of Thee, nowhere beginning,
Nowhere a centre! Shifts--
Wherever soul's gaze lifts--
Thy central Self, all-wielding, and all-winning!
Of Brahma, sitting alone
On His lotus throne;
Of saints and sages, and the serpent races
Ananta, Vasuki;
Yes! mightiest Lord! I see
Your countless arms, and chests, and faces,
And eyes—all around
Perfect, diverse;
And there is no end to You, no beginning,
Nowhere a center! Shifts—
Wherever the soul's gaze looks up—
Your central Self, all-powerful and all-victorious!
Infinite King! I see
The anadem on Thee,
The club, the shell, the discus; see Thee burning
In beams insufferable,
Lighting earth, heaven, and hell
With brilliance blazing, glowing, flashing; turning
Infinite King! I see
The crown on You,
The club, the shell, the discus; see You shining
In unbearable light,
Illuminating earth, heaven, and hell
With brilliance blazing, glowing, flashing; turning
Darkness to dazzling day,
Look I whichever way;
Ah, Lord! I worship Thee, the Undivided,
The Uttermost of thought,
The Treasure-Palace wrought
To hold the wealth of the worlds; the Shield provided
Darkness to bright day,
I look in every direction;
Oh, Lord! I worship You, the One,
The Ultimate of thought,
The Treasure-Palace created
To hold the riches of the worlds; the Shield provided
To shelter Virtue's laws;
The Fount whence Life's stream draws
All waters of all rivers of all being:
The One Unborn, Unending:
Unchanging and Unblending!
With might and majesty, past thought, past seeing!
To protect the laws of Virtue;
The source from which Life's stream flows
All waters of all rivers of all existence:
The One that is Unborn, Unending:
Unchanging and Unmixing!
With strength and greatness, beyond thought, beyond sight!
Silver of moon and gold
Of sun are glories rolled
From Thy great eyes; Thy visage, beaming tender
Throughout the stars and skies,
Doth to warm life surprise
Thy Universe. The worlds are filled with wonder
Silver of the moon and gold
of the sun are glories rolled
from Your great eyes; Your face, shining gently
throughout the stars and skies,
brings a warm surprise
to Your Universe. The worlds are filled with wonder
Of Thy perfections! Space
Star-sprinkled, and void place
From pole to pole of the Blue, from bound to bound,
Hath Thee in every spot,
Thee, Thee!--Where Thou art not,
O Holy, Marvellous Form! is nowhere found!
Of Your perfections! Space
Starry and empty place
From one pole of the Blue to the other, from edge to edge,
Has You in every spot,
You, You!--Where You are not,
Oh Holy, Marvelous Shape! is found nowhere!
O Mystic, Awful One!
At sight of Thee, made known,
The Three Worlds quake; the lower gods draw nigh Thee;
They fold their palms, and bow
Body, and breast, and brow,
And, whispering worship, laud and magnify Thee!
O Mystic, Terrifying One!
At the sight of You, it becomes clear,
The Three Worlds tremble; the lesser gods approach You;
They join their hands and bow
Their bodies, chests, and heads,
And, quietly worshiping, praise and honor You!
Rishis and Siddhas cry
"Hail! Highest Majesty!"
From sage and singer breaks the hymn of glory
In dulcet harmony,
Sounding the praise of Thee;
While countless companies take up the story,
Rishis and Siddhas cry
"Hail! Highest Majesty!"
From sage and singer comes the hymn of glory
In sweet harmony,
Praising You;
While countless groups join in the tale,
Rudras, who ride the storms,
Th' Adityas' shining forms,
Vasus and Sadhyas, Viswas, Ushmapas;
Maruts, and those great Twins
The heavenly, fair, Aswins,
Gandharvas, Rakshasas, Siddhas, and Asuras,[FN#22]--
Rudras, who ride the storms,
The shining forms of the Adityas,
Vasus and Sadhyas, Viswas, Ushmapas;
Maruts, and those great Twins
The heavenly, fair Aswins,
Gandharvas, Rakshasas, Siddhas, and Asuras,[FN#22]--
These see Thee, and revere
In sudden-stricken fear;
Yea! the Worlds,--seeing Thee with form stupendous,
With faces manifold,
With eyes which all behold,
Unnumbered eyes, vast arms, members tremendous,
These see You and honor
In sudden, overwhelming fear;
Yes! the Worlds—seeing You in a staggering form,
With countless faces,
With eyes that all see,
Countless eyes, huge arms, immense limbs,
Flanks, lit with sun and star,
Feet planted near and far,
Tushes of terror, mouths wrathful and tender;--
The Three wide Worlds before Thee
Adore, as I adore Thee,
Quake, as I quake, to witness so much splendour!
Flanks, lit by the sun and stars,
Feet planted here and there,
Displays of fear, mouths both angry and gentle;--
The Three vast Worlds before You
Worship, like I worship You,
Tremble, like I tremble, to see such greatness!
I mark Thee strike the skies
With front, in wondrous wise
Huge, rainbow-painted, glittering; and thy mouth
Opened, and orbs which see
All things, whatever be
In all Thy worlds, east, west, and north and south.
I watch You touch the skies
With your forehead, in a stunning way
Huge, rainbow-colored, sparkling; and your mouth
Opened, and eyes that see
Everything, whatever it may be
In all Your worlds, east, west, north, and south.
O Eyes of God! O Head!
My strength of soul is fled,
Gone is heart's force, rebuked is mind's desire!
When I behold Thee so,
With awful brows a-glow,
With burning glance, and lips lighted by fire
O Eyes of God! O Head!
My inner strength is gone,
My heart's power has vanished, and my mind's wishes are silenced!
When I look at You like this,
With fearsome brows aglow,
With a fiery gaze, and lips bright with flame
Fierce as those flames which shall
Consume, at close of all,
Earth, Heaven! Ah me! I see no Earth and Heaven!
Thee, Lord of Lords! I see,
Thee only-only Thee!
Now let Thy mercy unto me be given,
Fierce as those flames that will
Consume, at the end of everything,
Earth, Heaven! Oh no! I see no Earth and Heaven!
You, Lord of Lords! I see,
You only—only You!
Now let Your mercy be given to me,
Thou Refuge of the World!
Lo! to the cavern hurled
Of Thy wide-opened throat, and lips white-tushed,
I see our noblest ones,
Great Dhritarashtra's sons,
Bhishma, Drona, and Karna, caught and crushed!
You Refuge of the World!
Look! into the cavern thrown
Of Your wide-opened throat, and lips pale-touched,
I see our greatest ones,
Great Dhritarashtra's sons,
Bhishma, Drona, and Karna, trapped and defeated!
The Kings and Chiefs drawn in,
That gaping gorge within;
The best of both these armies torn and riven!
Between Thy jaws they lie
Mangled full bloodily,
Ground into dust and death! Like streams down-driven
The Kings and Chiefs pulled in,
That wide gorge inside;
The finest of both these armies shattered and split apart!
Between Your jaws they lie
Mangled, completely bloodied,
Ground into dust and death! Like streams rushing down
With helpless haste, which go
In headlong furious flow
Straight to the gulfing deeps of th' unfilled ocean,
So to that flaming cave
Those heroes great and brave
Pour, in unending streams, with helpless motion!
With frantic urgency, they rush In a chaotic, furious surge Straight into the depths of the vast ocean, So to that fiery cave Those great and courageous heroes Flood in endless streams, moving helplessly!
Like moths which in the night
Flutter towards a light,
Drawn to their fiery doom, flying and dying,
So to their death still throng,
Blind, dazzled, borne along
Ceaselessly, all those multitudes, wild flying!
Like moths that flutter towards a light at night,
Drawn to their fiery fate, flying and dying,
So they flock to their end,
Blind and dazzled, carried along
Continuously, all those crowds, wildly flying!
Thou, that hast fashioned men,
Devourest them again,
One with another, great and small, alike!
The creatures whom Thou mak'st,
With flaming jaws Thou tak'st,
Lapping them up! Lord God! Thy terrors strike
Thou, who has created humans,
Devours them once more,
One after another, great and small, the same!
The beings You make,
With fiery mouths You take,
Lapping them up! Lord God! Your fears hit
From end to end of earth,
Filling life full, from birth
To death, with deadly, burning, lurid dread!
Ah, Vishnu! make me know
Why is Thy visage so?
Who art Thou, feasting thus upon Thy dead?
From one end of the earth to the other,
Filling life to the brim, from birth
To death, with terrifying, intense dread!
Ah, Vishnu! help me understand
Why do You look like this?
Who are You, feasting on Your dead?
Who? awful Deity!
I bow myself to Thee,
Namostu Te, Devavara! Prasid![FN#23]
O Mightiest Lord! rehearse
Why hast Thou face so fierce?
Whence doth this aspect horrible proceed?
Who? Awful Deity!
I humble myself before You,
Namostu Te, Devavara! Please be gracious![FN#23]
O Mightiest Lord! Tell me
Why do You have such a fierce face?
Where does this terrible aspect come from?
Krishna.
Thou seest Me as Time who kills,
Time who brings all to doom,
The Slayer Time, Ancient of Days, come hither to consume;
Excepting thee, of all these hosts of hostile chiefs arrayed,
There stands not one shall leave alive the battlefield! Dismayed
No longer be! Arise! obtain renown! destroy thy foes!
Fight for the kingdom waiting thee when thou hast vanquished those.
By Me they fall--not thee! the stroke of death is dealt them now,
Even as they show thus gallantly; My instrument art thou!
Strike, strong-armed Prince, at Drona! at Bhishma strike! deal death
On Karna, Jyadratha; stay all their warlike breath!
'Tis I who bid them perish! Thou wilt but slay the slain;
Fight! they must fall, and thou must live, victor upon this plain!
Krishna.
You see Me as Time who kills,
Time that brings everything to an end,
The Slayer Time, Ancient of Days, come here to consume;
Besides you, of all these armies of enemy leaders gathered,
There isn't one who will leave the battlefield alive! Don't be
Dismayed any longer! Get up! earn your glory! destroy your enemies!
Fight for the kingdom that's waiting for you once you've defeated them.
They will fall by My hand—not yours! Their death is coming now,
Even as they stand so bravely; You are My instrument!
Strike, strong-armed Prince, at Drona! at Bhishma strike! deal death
To Karna, Jyadratha; silence all their warlike breath!
It's I who command their end! You will just slay the already doomed;
Fight! they must fall, and you must live, victorious on this field!
Sanjaya.
Hearing mighty Keshav's word,
Tremblingly that helmed Lord
Clasped his lifted palms, and--praying
Grace of Krishna--stood there, saying,
With bowed brow and accents broken,
These words, timorously spoken:
Sanjaya.
Listening to powerful Keshav's words,
The armored Lord, shaking slightly,
Held his raised palms together and--praying
For Krishna's grace--stood there, saying,
With a bowed head and shaky voice,
These words, spoken timidly:
Arjuna.
Worthily, Lord of Might!
The whole world hath delight
In Thy surpassing power, obeying Thee;
The Rakshasas, in dread
At sight of Thee, are sped
To all four quarters; and the company
Arjuna.
Truly, Lord of Strength!
The entire world takes joy
In Your incredible power, following You;
The demons, in fear
At the sight of You, flee
To every direction; and the group
Of Siddhas sound Thy name.
How should they not proclaim
Thy Majesties, Divinest, Mightiest?
Thou Brahm, than Brahma greater!
Thou Infinite Creator!
Thou God of gods, Life's Dwelling-place and Rest!
Of Siddhas sing Your name.
How could they not declare
Your Majesty, Divine Might?
You Brahm, greater than Brahma!
You Infinite Creator!
You God of gods, Life's Home and Peace!
Thou, of all souls the Soul!
The Comprehending Whole!
Of being formed, and formless being the Framer;
O Utmost One! O Lord!
Older than eld, Who stored
The worlds with wealth of life! O Treasure-Claimer,
You, of all souls the Soul!
The Comprehending Whole!
Of being formed, and formless being the Creator;
O Highest One! O Lord!
Older than time, Who filled
The worlds with abundance of life! O Treasure-Claimer,
Who wottest all, and art
Wisdom Thyself! O Part
In all, and All; for all from Thee have risen
Numberless now I see
The aspects are of Thee!
Vayu[FN#24] Thou art, and He who keeps the prison
Who knows everything, and is
Wisdom itself! O Part
In all, and Everything; for all have come from You
Countless now I see
The forms are of You!
Vayu[FN#24] You are, and He who guards the prison
Of Narak, Yama dark;
And Agni's shining spark;
Varuna's waves are Thy waves. Moon and starlight
Are Thine! Prajapati
Art Thou, and 'tis to Thee
They knelt in worshipping the old world's far light,
Of Narak, Yama is dark;
And Agni's shining spark;
Varuna's waves are Your waves. Moon and starlight
Are Yours! Prajapati
You are, and it's to You
They knelt in reverence to the ancient world's distant light,
The first of mortal men.
Again, Thou God! again
A thousand thousand times be magnified!
Honour and worship be--
Glory and praise,--to Thee
Namo, Namaste, cried on every side;
The first of all humans.
Once more, Oh God! once again
A million times be praised!
Honor and worship be--
Glory and praise,--to You
Namo, Namaste, shouted from every direction;
Cried here, above, below,
Uttered when Thou dost go,
Uttered where Thou dost come! Namo! we call;
Namostu! God adored!
Namostu! Nameless Lord!
Hail to Thee! Praise to Thee! Thou One in all;
Cried here, above, below,
Spoken when You leave,
Spoken where You arrive! Namo! we call;
Namostu! God we praise!
Namostu! Nameless Lord!
Hail to You! Praise to You! You One in all;
For Thou art All! Yea, Thou!
Ah! if in anger now
Thou shouldst remember I did think Thee Friend,
Speaking with easy speech,
As men use each to each;
Did call Thee "Krishna," "Prince," nor comprehend
For You are Everything! Yes, You!
Ah! if in anger now
You should remember I thought You were a Friend,
Speaking casually,
Like people do with each other;
I called You "Krishna," "Prince," not realizing
Thy hidden majesty,
The might, the awe of Thee;
Did, in my heedlessness, or in my love,
On journey, or in jest,
Or when we lay at rest,
Sitting at council, straying in the grove,
Your hidden majesty,
The power, the wonder of You;
Did, in my carelessness, or in my love,
On a journey, or in fun,
Or when we were at rest,
Sitting in council, wandering in the grove,
Alone, or in the throng,
Do Thee, most Holy! wrong,
Be Thy grace granted for that witless sin!
For Thou art, now I know,
Father of all below,
Of all above, of all the worlds within
Alone, or in the crowd,
Do You, most Holy! wrong,
May Your grace be given for that foolish sin!
For You are, now I know,
Father of all below,
Of all above, of all the worlds within
Guru of Gurus; more
To reverence and adore
Than all which is adorable and high!
How, in the wide worlds three
Should any equal be?
Should any other share Thy Majesty?
Guru of Gurus; more
To respect and admire
Than all that is worthy and supreme!
How, in the vast three worlds
Could anyone be equal?
Could anyone else share Your Majesty?
Therefore, with body bent
And reverent intent,
I praise, and serve, and seek Thee, asking grace.
As father to a son,
As friend to friend, as one
Who loveth to his lover, turn Thy face
Therefore, with my body bent
And a respectful intent,
I praise, serve, and seek You, asking for grace.
As a father to a son,
As a friend to a friend, as one
Who loves their lover, turn Your face
In gentleness on me!
Good is it I did see
This unknown marvel of Thy Form! But fear
Mingles with joy! Retake,
Dear Lord! for pity's sake
Thine earthly shape, which earthly eyes may bear!
In Your kindness to me!
I'm glad I saw
This unknown wonder of Your Form! But fear
Mixes with joy! Please take back,
Dear Lord! for pity's sake
Your earthly shape, which earthly eyes can handle!
Be merciful, and show
The visage that I know;
Let me regard Thee, as of yore, arrayed
With disc and forehead-gem,
With mace and anadem,
Thou that sustainest all things! Undismayed
Be kind and show me
Your face that I recognize;
Let me see You, like before, adorned
With your halo and crown,
With scepter and garland,
You who hold up everything! Without fear
Let me once more behold
The form I loved of old,
Thou of the thousand arms and countless eyes!
This frightened heart is fain
To see restored again
My Charioteer, in Krishna's kind disguise.
Let me see once again
The figure I loved before,
You with a thousand arms and countless eyes!
This scared heart is eager
To see restored again
My Charioteer, in Krishna's gentle disguise.
Krishna.
Yea! thou hast seen, Arjuna! because I loved thee well,
The secret countenance of Me, revealed by mystic spell,
Shining, and wonderful, and vast, majestic, manifold,
Which none save thou in all the years had favour to behold;
For not by Vedas cometh this, nor sacrifice, nor alms,
Nor works well-done, nor penance long, nor prayers, nor chaunted
psalms,
That mortal eyes should bear to view the Immortal Soul unclad,
Prince of the Kurus! This was kept for thee alone! Be glad!
Let no more trouble shake thy heart, because thine eyes have seen
My terror with My glory. As I before have been
So will I be again for thee; with lightened heart behold!
Once more I am thy Krishna, the form thou knew'st of old!
Krishna.
Yes! You’ve seen it, Arjuna! Because I loved you dearly,
The secret face of Me, revealed through a mystical spell,
Shining, and amazing, and vast, majestic, and diverse,
Which no one but you has had the chance to see all these years;
Not through the Vedas does this come, nor through sacrifice, nor charity,
Nor good deeds, nor long penance, nor prayers, nor sung
hymns,
That mortal eyes should endure to see the Immortal Soul revealed,
Prince of the Kurus! This was meant just for you! Be joyful!
Let no more worry shake your heart, because your eyes have seen
My fearsome side mixed with My glory. As I have been
So I will be again for you; with a lighter heart, look!
Once more I am your Krishna, the form you knew before!
Sanjaya.
These words to Arjuna spake
Vasudev, and straight did take
Back again the semblance dear
Of the well-loved charioteer;
Peace and joy it did restore
When the Prince beheld once more
Mighty BRAHMA's form and face
Clothed in Krishna's gentle grace.
Sanjaya.
Vasudev spoke these words to Arjuna
and immediately took back
the beloved appearance
of the cherished charioteer;
peace and joy returned
when the Prince saw once again
the powerful form and face of BRAHMA
wrapped in Krishna's gentle grace.
Arjuna.
Now that I see come back, Janardana!
This friendly human frame, my mind can think
Calm thoughts once more; my heart beats still again!
Arjuna.
Now that I see you again, Janardana!
This friendly human form allows my mind to think
Calm thoughts once more; my heart is still beating again!
Krishna.
Yea! it was wonderful and terrible
To view me as thou didst, dear Prince! The gods
Dread and desire continually to view!
Yet not by Vedas, nor from sacrifice,
Nor penance, nor gift-giving, nor with prayer
Shall any so behold, as thou hast seen!
Only by fullest service, perfect faith,
And uttermost surrender am I known
And seen, and entered into, Indian Prince!
Who doeth all for Me; who findeth Me
In all; adoreth always; loveth all
Which I have made, and Me, for Love's sole end
That man, Arjuna! unto Me doth wend.
Krishna.
Yes! It was both amazing and frightening
To be seen by you as you did, dear Prince! The gods
Both fear and long to see me continually!
Yet, not through the Vedas, nor through sacrifice,
Nor through penance, nor giving, nor prayer
Can anyone see me as you have seen!
Only through complete service, perfect faith,
And total surrender am I known
And seen, and truly entered into, Indian Prince!
Whoever does everything for Me; who finds Me
In all; always worships; loves all
That I have created, and Me, for the pure purpose of love
That person, Arjuna! comes to Me.
HERE ENDETH CHAPTER XI. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Viswarupadarsanam,"
Or "The Book of the Manifesting of the One and Manifold."
HERE ENDETH CHAPTER XI. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Viswarupadarsanam,"
Or "The Book of the Manifesting of the One and Manifold."
CHAPTER XII
Arjuna.
Lord! of the men who serve Thee--true in heart--
As God revealed; and of the men who serve,
Worshipping Thee Unrevealed, Unbodied, Far,
Which take the better way of faith and life?
Arjuna.
Lord! Among those who serve You—sincere in their hearts—
As You have revealed; and among those who serve,
Worshipping You as the Unseen, the Bodiless, the Distant,
Which path offers the better way of faith and life?
Krishna.
Whoever serve Me--as I show Myself--
Constantly true, in full devotion fixed,
Those hold I very holy. But who serve--
Worshipping Me The One, The Invisible,
The Unrevealed, Unnamed, Unthinkable,
Uttermost, All-pervading, Highest, Sure--
Who thus adore Me, mastering their sense,
Of one set mind to all, glad in all good,
These blessed souls come unto Me.
Krishna.
Those who serve Me—just as I present Myself—
Always devoted and fully dedicated,
I consider them very sacred. But those who worship—
Adoring Me, The One, The Invisible,
The Unrevealed, Unnamed, Unthinkable,
Ultimate, All-encompassing, Highest, Certain—
Who adore Me this way, controlling their senses,
With a single focus, joyful in all that is good,
These blessed souls reach Me.
Yet, hard
The travail is for such as bend their minds
To reach th' Unmanifest That viewless path
Shall scarce be trod by man bearing the flesh!
But whereso any doeth all his deeds
Renouncing self for Me, full of Me, fixed
To serve only the Highest, night and day
Musing on Me--him will I swiftly lift
Forth from life's ocean of distress and death,
Whose soul clings fast to Me. Cling thou to Me!
Clasp Me with heart and mind! so shalt thou dwell
Surely with Me on high. But if thy thought
Droops from such height; if thou be'st weak to set
Body and soul upon Me constantly,
Despair not! give Me lower service! seek
To reach Me, worshipping with steadfast will;
And, if thou canst not worship steadfastly,
Work for Me, toil in works pleasing to Me!
For he that laboureth right for love of Me
Shall finally attain! But, if in this
Thy faint heart fails, bring Me thy failure! find
Refuge in Me! let fruits of labour go,
Renouncing hope for Me, with lowliest heart,
So shalt thou come; for, though to know is more
Than diligence, yet worship better is
Than knowing, and renouncing better still.
Near to renunciation--very near--
Dwelleth Eternal Peace!
Yet, hard
The struggle is for those who focus their minds
To reach the Unseen. That invisible path
Is rarely traveled by someone in the flesh!
But wherever anyone does all their actions
Giving up self for Me, full of Me, dedicated
To serve only the Highest, day and night
Reflecting on Me--I will quickly lift
Them from life’s ocean of suffering and death,
Whose soul clings tightly to Me. Cling to Me!
Hold Me with your heart and mind! Then you will surely dwell
With Me on high. But if your thoughts
Waver from such heights; if you struggle to keep
Body and soul focused on Me constantly,
Don’t despair! Give Me lesser service! Seek
To reach Me, worshipping with a steady will;
And if you can’t worship steadily,
Work for Me, putting effort into actions that please Me!
For anyone who works truly out of love for Me
Will ultimately succeed! But, if in this
Your weak heart gives up, bring Me your failure! Find
Refuge in Me! Let go of the fruits of labor,
Giving up hope for Me, with a humble heart,
You will still come; for, while knowing is more
Than just effort, worship is even better
Than knowing, and renouncing is best of all.
Close to renunciation--very close--
Lies Eternal Peace!
Who hateth nought
Of all which lives, living himself benign,
Compassionate, from arrogance exempt,
Exempt from love of self, unchangeable
By good or ill; patient, contented, firm
In faith, mastering himself, true to his word,
Seeking Me, heart and soul; vowed unto Me,--
That man I love! Who troubleth not his kind,
And is not troubled by them; clear of wrath,
Living too high for gladness, grief, or fear,
That man I love! Who, dwelling quiet-eyed,[FN#25]
Stainless, serene, well-balanced, unperplexed,
Working with Me, yet from all works detached,
That man I love! Who, fixed in faith on Me,
Dotes upon none, scorns none; rejoices not,
And grieves not, letting good or evil hap
Light when it will, and when it will depart,
That man I love! Who, unto friend and foe
Keeping an equal heart, with equal mind
Bears shame and glory; with an equal peace
Takes heat and cold, pleasure and pain; abides
Quit of desires, hears praise or calumny
In passionless restraint, unmoved by each;
Linked by no ties to earth, steadfast in Me,
That man I love! But most of all I love
Those happy ones to whom 'tis life to live
In single fervid faith and love unseeing,
Drinking the blessed Amrit of my Being!
Who hates nothing
Of all that lives, living himself kindly,
Compassionate, free from arrogance,
Free from self-love, unchanging
By good or ill; patient, content, strong
In faith, mastering himself, true to his word,
Seeking Me, heart and soul; dedicated to Me,--
That man I love! Who does not trouble others,
And is not troubled by them; free of anger,
Living too high for joy, sorrow, or fear,
That man I love! Who, with calm eyes,
Untainted, serene, well-balanced, unbothered,
Works with Me, yet detached from all works,
That man I love! Who, fixed in faith in Me,
Favors no one, scorns no one; does not rejoice,
And does not grieve, letting good or evil happen
When it will, and when it will leave,
That man I love! Who, to friend and foe
Keeping an equal heart, with equal mind
Endures shame and glory; with an equal peace
Endures heat and cold, pleasure and pain; remains
Free of desires, hears praise or slander
In calm restraint, unmoved by each;
Unattached to earthly ties, steadfast in Me,
That man I love! But most of all I love
Those joyful ones for whom living is life
In single fervent faith and unseeing love,
Drinking the blessed Amrit of my Being!
HERE ENDETH CHAPTER XII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Bhaktiyog,"
Or"The Book of the Religion of Faith."
HERE ENDS CHAPTER XII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Bhaktiyog,"
Or "The Book of the Religion of Faith."
CHAPTER XIII
Arjuna.
Now would I hear, O gracious Kesava![FN#26]
Of Life which seems, and Soul beyond, which sees,
And what it is we know-or think to know.
Arjuna.
I want to understand, O kind Kesava![FN#26]
About Life that appears, and the Soul that perceives,
And what it is we know—or believe we know.
Krishna.
Yea! Son of Kunti! for this flesh ye see
Is Kshetra, is the field where Life disports;
And that which views and knows it is the Soul,
Kshetrajna. In all "fields," thou Indian prince!
I am Kshetrajna. I am what surveys!
Only that knowledge knows which knows the known
By the knower![FN#27] What it is, that "field" of life,
What qualities it hath, and whence it is,
And why it changeth, and the faculty
That wotteth it, the mightiness of this,
And how it wotteth-hear these things from Me!
Krishna.
Yes! Son of Kunti! This body you see
Is the Kshetra, the field where life plays;
And what perceives and knows it is the Soul,
Kshetrajna. In all "fields," you Indian prince!
I am Kshetrajna. I am what observes!
Only that knowledge understands which knows the known
By the knower![FN#27] What is this "field" of life,
What qualities it has, where it comes from,
Why it changes, and the ability
That knows it, the power of this,
And how it knows—listen to these truths from Me!
. . . . . . . . . . . .[FN#28]
. . . . . . . . . . . .[FN#28]
The elements, the conscious life, the mind,
The unseen vital force, the nine strange gates
Of the body, and the five domains of sense;
Desire, dislike, pleasure and pain, and thought
Deep-woven, and persistency of being;
These all are wrought on Matter by the Soul!
The elements, conscious life, the mind,
The unseen vital force, the nine strange gates
Of the body, and the five areas of sense;
Desire, dislike, pleasure and pain, and thought
Deeply intertwined, and the persistence of existence;
All of these are shaped in Matter by the Soul!
Humbleness, truthfulness, and harmlessness,
Patience and honour, reverence for the wise.
Purity, constancy, control of self,
Contempt of sense-delights, self-sacrifice,
Perception of the certitude of ill
In birth, death, age, disease, suffering, and sin;
Detachment, lightly holding unto home,
Children, and wife, and all that bindeth men;
An ever-tranquil heart in fortunes good
And fortunes evil, with a will set firm
To worship Me--Me only! ceasing not;
Loving all solitudes, and shunning noise
Of foolish crowds; endeavours resolute
To reach perception of the Utmost Soul,
And grace to understand what gain it were
So to attain,--this is true Wisdom, Prince!
And what is otherwise is ignorance!
Humility, honesty, and kindness,
Patience and respect, valuing the wise.
Cleanliness, consistency, self-control,
Disregarding earthly pleasures, selflessness,
Understanding the certainty of pain
In birth, death, aging, illness, suffering, and sin;
Detachment, not holding too tightly to home,
Kids, and spouse, and all that connect people;
A consistently peaceful heart in good times
And bad, with a firm will
To worship Me—Me only! Never stopping;
Enjoying solitude, avoiding the noise
Of foolish crowds; determined efforts
To reach the understanding of the Ultimate Soul,
And the wisdom to see what it means
To achieve this—this is true Wisdom, Prince!
And anything else is just ignorance!
Now will I speak of knowledge best to know-
That Truth which giveth man Amrit to drink,
The Truth of HIM, the Para-Brahm, the All,
The Uncreated;; not Asat, not Sat,
Not Form, nor the Unformed; yet both, and more;--
Whose hands are everywhere, and everywhere
Planted His feet, and everywhere His eyes
Beholding, and His ears in every place
Hearing, and all His faces everywhere
Enlightening and encompassing His worlds.
Glorified in the senses He hath given,
Yet beyond sense He is; sustaining all,
Yet dwells He unattached: of forms and modes
Master, yet neither form nor mode hath He;
He is within all beings--and without--
Motionless, yet still moving; not discerned
For subtlety of instant presence; close
To all, to each; yet measurelessly far!
Not manifold, and yet subsisting still
In all which lives; for ever to be known
As the Sustainer, yet, at the End of Times,
He maketh all to end--and re-creates.
The Light of Lights He is, in the heart of the Dark
Shining eternally. Wisdom He is
And Wisdom's way, and Guide of all the wise,
Planted in every heart.
Now I will talk about the best knowledge to have—
The Truth that gives people Amrit to drink,
The Truth of HIM, the Para-Brahm, the All,
The Uncreated; neither Asat nor Sat,
Not Form, nor the Unformed; yet both, and more;--
Whose hands are everywhere, and everywhere
His feet are planted, and everywhere His eyes
Are watching, and His ears in every place
Are listening, and all His faces everywhere
Shine light and surround His worlds.
Praised in the senses He has given,
Yet beyond sense He is; sustaining all,
Yet He remains unattached: a master of forms and modes
Yet without form or mode;
He is within all beings—and outside them—
Motionless, yet still moving; not perceived
Because of the subtlety of His instant presence; close
To all, to each; yet infinitely far!
Not diverse, and yet still existing
In everything that lives; forever to be known
As the Sustainer, yet at the End of Times,
He makes everything come to an end—and recreates.
The Light of Lights He is, shining eternally
In the heart of the Dark. He is Wisdom
And the way of Wisdom, and the Guide of all the wise,
Planted in every heart.
So have I told
Of Life's stuff, and the moulding, and the lore
To comprehend. Whoso, adoring Me,
Perceiveth this, shall surely come to Me!
So I've shared
About the essence of life, how it's shaped, and the wisdom
To understand it. Whoever loves Me,
Realizes this will definitely come to Me!
Know thou that Nature and the Spirit both
Have no beginning! Know that qualities
And changes of them are by Nature wrought;
That Nature puts to work the acting frame,
But Spirit doth inform it, and so cause
Feeling of pain and pleasure. Spirit, linked
To moulded matter, entereth into bond
With qualities by Nature framed, and, thus
Married to matter, breeds the birth again
In good or evil yonis.[FN#29]
Know that both Nature and the Spirit
Have no beginning! Understand that the qualities
And changes in them are created by Nature;
That Nature sets the acting frame in motion,
But Spirit gives it life, causing
Feelings of pain and pleasure. Spirit, connected
To shaped matter, forms a bond
With qualities created by Nature, and, thus
Joined to matter, brings forth new life
In good or evil forms.[FN#29]
Yet is this
Yea! in its bodily prison!--Spirit pure,
Spirit supreme; surveying, governing,
Guarding, possessing; Lord and Master still
PURUSHA, Ultimate, One Soul with Me.
Yet is this
Yes! in its physical form!--Pure Spirit,
Supreme Spirit; observing, controlling,
Protecting, owning; Lord and Master still
PURUSHA, Ultimate, One Soul with Me.
Whoso thus knows himself, and knows his soul
PURUSHA, working through the qualities
With Nature's modes, the light hath come for him!
Whatever flesh he bears, never again
Shall he take on its load. Some few there be
By meditation find the Soul in Self
Self-schooled; and some by long philosophy
And holy life reach thither; some by works:
Some, never so attaining, hear of light
From other lips, and seize, and cleave to it
Worshipping; yea! and those--to teaching true--
Overpass Death!
Whoever understands themselves and knows their soul
PURUSHA, working through the qualities
With Nature's ways, has received the light!
No matter what body they have, they will never again
Carry its burden. A few find the Soul within themselves
Through meditation; some reach this understanding
Through deep philosophy and a holy life; some through action:
Others, even if they never achieve it, hear about the light
From others, grasp it, and hold on to it
Worshipping; indeed! And those—true to their teaching—
Transcend Death!
Wherever, Indian Prince!
Life is--of moving things, or things unmoved,
Plant or still seed--know, what is there hath grown
By bond of Matter and of Spirit: Know
He sees indeed who sees in all alike
The living, lordly Soul; the Soul Supreme,
Imperishable amid the Perishing:
For, whoso thus beholds, in every place,
In every form, the same, one, Living Life,
Doth no more wrongfulness unto himself,
But goes the highest road which brings to bliss.
Seeing, he sees, indeed, who sees that works
Are Nature's wont, for Soul to practise by
Acting, yet not the agent; sees the mass
Of separate living things--each of its kind--
Issue from One, and blend again to One:
Then hath he BRAHMA, he attains!
Wherever you are, Indian Prince!
Life is made up of moving things or things that are still,
plants or seeds that haven’t sprouted—understand that what exists has grown
from the connection of Matter and Spirit: Know
that the true seer is one who sees in everything
the living, commanding Soul; the Supreme Soul,
everlasting amidst the temporary:
For, anyone who perceives in every place,
in every form, the same, unified, Living Life,
does no harm to themselves,
but follows the greatest path that leads to happiness.
Truly seeing is recognizing that actions
are Nature’s way for the Soul to practice
by acting, yet not being the doer; perceiving the multitude
of distinct living things—each of its kind—
coming from One and merging back into One:
then they have BRAHMA, they have achieved!
O Prince!
That Ultimate, High Spirit, Uncreate,
Unqualified, even when it entereth flesh
Taketh no stain of acts, worketh in nought!
Like to the ethereal air, pervading all,
Which, for sheer subtlety, avoideth taint,
The subtle Soul sits everywhere, unstained:
Like to the light of the all-piercing sun
[Which is not changed by aught it shines upon,]
The Soul's light shineth pure in every place;
And they who, by such eye of wisdom, see
How Matter, and what deals with it, divide;
And how the Spirit and the flesh have strife,
Those wise ones go the way which leads to Life!
O Prince!
That Ultimate, High Spirit, Uncreated,
Unqualified, even when it enters the flesh
Takes no stain from actions, works in nothing!
Like the ethereal air, pervading all,
Which, due to its sheer subtlety, avoids taint,
The subtle Soul is everywhere, unstained:
Like the light of the all-piercing sun
[Which is not changed by anything it shines upon,]
The Soul's light shines pure in every place;
And those who, with the eye of wisdom, see
How Matter, and what interacts with it, divide;
And how the Spirit and flesh are in conflict,
Those wise ones follow the path that leads to Life!
HERE ENDS CHAPTER XIII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Kshetrakshetrajnavibhagayog,"
Or "The Book of Religion by Separation of Matter and Spirit."
HERE ENDS CHAPTER XIII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "The Field and the Knower of the Field,"
Or "The Book of Religion by Separation of Matter and Spirit."
CHAPTER XIV
Krishna.
Yet farther will I open unto thee
This wisdom of all wisdoms, uttermost,
The which possessing, all My saints have passed
To perfectness. On such high verities
Reliant, rising into fellowship
With Me, they are not born again at birth
Of Kalpas, nor at Pralyas suffer change!
Krishna.
I will reveal to you
This ultimate wisdom, the best of all wisdoms,
Which, when possessed, has led all My saints
To perfection. Relying on such profound truths,
They rise to companionship
With Me, and they are not reborn at the start
Of cycles, nor do they change at dissolutions!
This Universe the womb is where I plant
Seed of all lives! Thence, Prince of India, comes
Birth to all beings! Whoso, Kunti's Son!
Mothers each mortal form, Brahma conceives,
And I am He that fathers, sending seed!
This universe is the womb where I plant
The seed of all lives! From here, Prince of India, comes
The birth of all beings! Whoever you are, Kunti's Son!
Each mortal form is birthed by mothers, conceived by Brahma,
And I am the one who fathers, sending the seed!
Sattwan, Rajas, and Tamas, so are named
The qualities of Nature, "Soothfastness,"
"Passion," and "Ignorance." These three bind down
The changeless Spirit in the changeful flesh.
Whereof sweet "Soothfastness," by purity
Living unsullied and enlightened, binds
The sinless Soul to happiness and truth;
And Passion, being kin to appetite,
And breeding impulse and propensity,
Binds the embodied Soul, O Kunti's Son!
By tie of works. But Ignorance, begot
Of Darkness, blinding mortal men, binds down
Their souls to stupor, sloth, and drowsiness.
Yea, Prince of India! Soothfastness binds souls
In pleasant wise to flesh; and Passion binds
By toilsome strain; but Ignorance, which blots
The beams of wisdom, binds the soul to sloth.
Passion and Ignorance, once overcome,
Leave Soothfastness, O Bharata! Where this
With Ignorance are absent, Passion rules;
And Ignorance in hearts not good nor quick.
When at all gateways of the Body shines
The Lamp of Knowledge, then may one see well
Soothfastness settled in that city reigns;
Where longing is, and ardour, and unrest,
Impulse to strive and gain, and avarice,
Those spring from Passion--Prince!--engrained; and where
Darkness and dulness, sloth and stupor are,
'Tis Ignorance hath caused them, Kuru Chief!
Sattwa, Rajas, and Tamas are the names of
the qualities of Nature: "Truth,"
"Passion," and "Ignorance." These three bind
the unchanging Spirit to the changing flesh.
Among them, sweet "Truth," through purity,
remains untainted and enlightened, connecting
the sinless Soul to happiness and truth;
Passion, linked to desire,
creating impulse and tendency,
ensnares the embodied Soul, O Son of Kunti!
by the bond of action. But Ignorance, born
from Darkness, blinding mortals, ties down
their souls to stupor, laziness, and drowsiness.
Yes, Prince of India! Truth connects souls
quite pleasantly to the flesh; while Passion ties
through hard work; but Ignorance, which obscures
the light of wisdom, binds the soul to inactivity.
Once Passion and Ignorance are overcome,
Truth remains, O Bharata! Where this
and Ignorance are absent, Passion takes charge;
and Ignorance resides in hearts that are neither good nor agile.
When at all the openings of the Body shines
the Lamp of Knowledge, one can clearly see
that Truth rules in that place;
Where there is desire, eagerness, and unrest,
the drive to strive and gain, and greed,
these stem from ingrained Passion, Prince! And where
Darkness and dullness, laziness and stupor exist,
it is Ignorance that has brought them, Kuru Chief!
Moreover, when a soul departeth, fixed
In Soothfastness, it goeth to the place--
Perfect and pure--of those that know all Truth.
If it departeth in set habitude
Of Impulse, it shall pass into the world
Of spirits tied to works; and, if it dies
In hardened Ignorance, that blinded soul
Is born anew in some unlighted womb.
Moreover, when a soul departs, fixed in truth, it goes to the place—perfect and pure—of those who know all truth. If it departs in a habitual state of impulse, it will enter the world of spirits bound to work; and if it dies in hardened ignorance, that blinded soul is born again in some unlit womb.
The fruit of Soothfastness is true and sweet;
The fruit of lusts is pain and toil; the fruit
Of Ignorance is deeper darkness. Yea!
For Light brings light, and Passion ache to have;
And gloom, bewilderments, and ignorance
Grow forth from Ignorance. Those of the first
Rise ever higher; those of the second mode
Take a mid place; the darkened souls sink back
To lower deeps, loaded with witlessness!
The result of honesty is genuine and sweet;
The result of desires is suffering and hard work; the result
Of ignorance is deeper darkness. Yes!
Because light brings clarity, and desire aches to be fulfilled;
And gloom, confusion, and ignorance
Stem from ignorance. Those who choose the first
Keep rising higher; those who choose the second path
Find themselves in a middle ground; the lost souls sink back
Into lower depths, burdened with foolishness!
When, watching life, the living man perceives
The only actors are the Qualities,
And knows what rules beyond the Qualities,
Then is he come nigh unto Me!
When the living person observes life,
They realize the only players are the Qualities,
And understands what lies beyond the Qualities,
Then they are close to Me!
The Soul,
Thus passing forth from the Three Qualities--
Whereby arise all bodies--overcomes
Birth, Death, Sorrow, and Age; and drinketh deep
The undying wine of Amrit.
The Soul,
By moving beyond the Three Qualities--
From which all bodies come--conquers
Birth, Death, Sorrow, and Age; and drinks deeply
The everlasting nectar of Amrit.
Arjuna.
Oh, my Lord!
Which be the signs to know him that hath gone
Past the Three Modes? How liveth he? What way
Leadeth him safe beyond the threefold Modes?
Arjuna.
Oh, my Lord!
What are the signs of someone who has gone
beyond the Three Modes? How do they live? What path
takes them safely beyond the threefold Modes?
Krishna.
He who with equanimity surveys
Lustre of goodness, strife of passion, sloth
Of ignorance, not angry if they are,
Not wishful when they are not: he who sits
A sojourner and stranger in their midst
Unruffled, standing off, saying--serene--
When troubles break, "These be the Qualities!"
He unto whom--self-centred--grief and joy
Sound as one word; to whose deep-seeing eyes
The clod, the marble, and the gold are one;
Whose equal heart holds the same gentleness
For lovely and unlovely things, firm-set,
Well-pleased in praise and dispraise; satisfied
With honour or dishonour; unto friends
And unto foes alike in tolerance;
Detached from undertakings,--he is named
Surmounter of the Qualities!
Krishna.
He who calmly observes
The brightness of goodness, the turmoil of passion, the laziness
Of ignorance, remaining unbothered by them,
Not longing for what isn’t there: he who stands
As a traveler and outsider among them,
Unmoved, looking on, saying--calmly--
When challenges arise, "These are the Qualities!"
He to whom--self-contained--grief and joy
Sound like one single word; to whose insightful eyes
The dirt, the stone, and the gold are the same;
Whose equal heart treats everything
With the same kindness for beautiful and ugly things, steady,
Content in both praise and criticism; satisfied
With honor or disgrace; towards friends
And enemies alike in acceptance;
Detached from actions,--he is called
Surmounter of the Qualities!
And such--
With single, fervent faith adoring Me,
Passing beyond the Qualities, conforms
To Brahma, and attains Me!
And so—
With a single, passionate faith worshiping Me,
Going beyond the Qualities, aligns
With Brahma, and reaches Me!
For I am
That whereof Brahma is the likeness! Mine
The Amrit is; and Immortality
Is mine; and mine perfect Felicity!
For I am
What Brahma resembles! Mine
Is the Amrit; and Immortality
Is mine; and mine is perfect happiness!
HERE ENDS CHAPTER XIV. OF THE BHAGAVAD-GITA
Entitled "Gunatrayavibhagayog,"
Or "The Book of Religion by Separation from the Qualities."
HERE ENDS CHAPTER XIV. OF THE BHAGAVAD-GITA
Entitled "The Yoga of the Division of the Three Gunas,"
Or "The Book of Religion through Discriminating the Qualities."
CHAPTER XV
Krishna.
Men call the Aswattha,--the Banyan-tree,--
Which hath its boughs beneath, its roots above,--
The ever-holy tree. Yea! for its leaves
Are green and waving hymns which whisper Truth!
Who knows the Aswattha, knows Veds, and all.
Krishna.
People call the Aswattha—the Banyan tree—
With its branches below and roots above—
The always-holy tree. Yes! because its leaves
Are green and rustling hymns that whisper Truth!
Whoever understands the Aswattha understands the Vedas and everything else.
Its branches shoot to heaven and sink to earth,[FN#30]
Even as the deeds of men, which take their birth
From qualities: its silver sprays and blooms,
And all the eager verdure of its girth,
Leap to quick life at kiss of sun and air,
As men's lives quicken to the temptings fair
Of wooing sense: its hanging rootlets seek
The soil beneath, helping to hold it there,
Its branches reach up to the sky and down to the ground,[FN#30]
Just like the actions of people, which arise
From their traits: its silver sprays and flowers,
And all the vibrant green of its thickness,
Spring to lively growth with the touch of sun and air,
As people's lives flourish with the attractive
Allure of desire: its dangling rootlets search
For the soil below, helping to anchor it there,
As actions wrought amid this world of men
Bind them by ever-tightening bonds again.
If ye knew well the teaching of the Tree,
What its shape saith; and whence it springs; and, then
As actions taken in this world of people
Tie them with increasingly tighter bonds again.
If you truly understood the lesson of the Tree,
What its shape means; and where it comes from; and, then
How it must end, and all the ills of it,
The axe of sharp Detachment ye would whet,
And cleave the clinging snaky roots, and lay
This Aswattha of sense-life low,--to set
How it must end, and all the troubles of it,
The sharp axe of Detachment you would sharpen,
And cut through the clinging, snaky roots, and bring
This Aswattha of sensory life down low,--to set
New growths upspringing to that happier sky,--
Which they who reach shall have no day to die,
Nor fade away, nor fall--to Him, I mean,
FATHER and FIRST, Who made the mystery
New growths rising to that brighter sky,--
Those who reach it will have no day to die,
Nor will they fade away or fall--I mean Him,
FATHER and FIRST, Who created the mystery
Of old Creation; for to Him come they
From passion and from dreams who break away;
Who part the bonds constraining them to flesh,
And,--Him, the Highest, worshipping alway--
Of old Creation; for to Him they come
From passion and from dreams that they escape;
Who break the bonds tying them to flesh,
And,--Him, the Highest, always worshipping--
No longer grow at mercy of what breeze
Of summer pleasure stirs the sleeping trees,
What blast of tempest tears them, bough and stem
To the eternal world pass such as these!
No longer grow at the mercy of the breeze
Of summer pleasure that stirs the sleeping trees,
What blast of the storm tears them, branch and trunk
To the eternal world pass like these!
Another Sun gleams there! another Moon!
Another Light,--not Dusk, nor Dawn, nor Noon--
Which they who once behold return no more;
They have attained My rest, life's Utmost boon!
Another Sun shines there! Another Moon!
Another Light—not Dusk, nor Dawn, nor Noon—
Those who see it never return;
They have reached My rest, life's greatest blessing!
When, in this world of manifested life,
The undying Spirit, setting forth from Me,
Taketh on form, it draweth to itself
From Being's storehouse,--which containeth all,--
Senses and intellect. The Sovereign Soul
Thus entering the flesh, or quitting it,
Gathers these up, as the wind gathers scents,
Blowing above the flower-beds. Ear and Eye,
And Touch and Taste, and Smelling, these it takes,--
Yea, and a sentient mind;--linking itself
To sense-things so.
When, in this world of living existence,
The eternal Spirit, emerging from Me,
Takes on a form, it draws to itself
From the reservoir of Being, which holds everything,--
Senses and intellect. The Supreme Soul
Thus entering the body, or leaving it,
Collects these up, like the wind gathers fragrances,
Blowing over the flower beds. It takes Hearing and Sight,
And Touch and Taste, and Smell,--
Yes, and a conscious mind;--connecting itself
To sensory experiences in this way.
The unenlightened ones
Mark not that Spirit when he goes or comes,
Nor when he takes his pleasure in the form,
Conjoined with qualities; but those see plain
Who have the eyes to see. Holy souls see
Which strive thereto. Enlightened, they perceive
That Spirit in themselves; but foolish ones,
Even though they strive, discern not, having hearts
Unkindled, ill-informed!
The unaware ones
Don’t notice the Spirit when he arrives or leaves,
Or when he enjoys being in form,
Combined with qualities; but those who can see clearly
Understand. Holy souls see
Who strive for this. Enlightened, they recognize
That Spirit within themselves; but ignorant ones,
Even if they try, can't perceive, having hearts
Unlit and misinformed!
Know, too, from Me
Shineth the gathered glory of the suns
Which lighten all the world: from Me the moons
Draw silvery beams, and fire fierce loveliness.
I penetrate the clay, and lend all shapes
Their living force; I glide into the plant--
Root, leaf, and bloom--to make the woodlands green
With springing sap. Becoming vital warmth,
I glow in glad, respiring frames, and pass,
With outward and with inward breath, to feed
The body by all meats.[FN#31]
Know this from me: The gathered glory of the suns shines, Lighting up the world; from me, the moons Draw silvery beams and fierce beauty. I penetrate the earth and give all shapes Their living energy; I flow into the plant— Root, leaf, and bloom—to make the forests green With emerging sap. Becoming vital warmth, I radiate in joyful, breathing bodies, and pass, With each breath in and out, to nourish The body with all kinds of food.[FN#31]
For in this world
Being is twofold: the Divided, one;
The Undivided, one. All things that live
Are "the Divided." That which sits apart,
"The Undivided."
For in this world
Existence is twofold: the Divided, one;
The Undivided, one. All living things
Are "the Divided." That which stands apart,
"The Undivided."
Higher still is He,
The Highest, holding all, whose Name is LORD,
The Eternal, Sovereign, First! Who fills all worlds,
Sustaining them. And--dwelling thus beyond
Divided Being and Undivided--I
Am called of men and Vedas, Life Supreme,
The PURUSHOTTAMA.
Higher still is He,
The Highest, holding everything, whose Name is LORD,
The Eternal, Ruler, First! Who fills all worlds,
Sustaining them. And--dwelling thus beyond
Divided Being and Undivided--I
Am called by people and scriptures, Life Supreme,
The PURUSHOTTAMA.
Who knows Me thus,
With mind unclouded, knoweth all, dear Prince!
And with his whole soul ever worshippeth Me.
Whoever knows me like this,
With a clear mind, knows everything, dear Prince!
And with his whole soul always worships me.
Now is the sacred, secret Mystery
Declared to thee! Who comprehendeth this
Hath wisdom! He is quit of works in bliss!
Now is the holy, hidden Mystery
Revealed to you! Whoever understands this
Has wisdom! They are free from work in joy!
HERE ENDS CHAPTER XV. OF THE BHAGAVAD-GITA
Entitled "Purushottamapraptiyog,"
Or "The Book of Religion by attaining the Supreme."
HERE ENDS CHAPTER XV. OF THE BHAGAVAD-GITA
Entitled "The Yoga of the Supreme Person,"
Or "The Book of Religion by Achieving the Supreme."
CHAPTER XVI
Krishna.
Fearlessness, singleness of soul, the will
Always to strive for wisdom; opened hand
And governed appetites; and piety,
And love of lonely study; humbleness,
Uprightness, heed to injure nought which lives,
Truthfulness, slowness unto wrath, a mind
That lightly letteth go what others prize;
And equanimity, and charity
Which spieth no man's faults; and tenderness
Towards all that suffer; a contented heart,
Fluttered by no desires; a bearing mild,
Modest, and grave, with manhood nobly mixed,
With patience, fortitude, and purity;
An unrevengeful spirit, never given
To rate itself too high;--such be the signs,
O Indian Prince! of him whose feet are set
On that fair path which leads to heavenly birth!
Krishna.
Fearlessness, a focused mind, the drive
To always seek wisdom; an open hand
And controlled desires; piety,
A love for solitary study; humility,
Honesty, care not to harm any living thing,
Truthfulness, slow to anger, a mindset
That easily lets go of what others value;
Equanimity, and kindness
That doesn't judge others' faults; and compassion
For all who suffer; a content heart,
Unmoved by desires; a gentle demeanor,
Modest and serious, with noble manhood,
Patience, resilience, and purity;
A spirit untainted by revenge, never one
To think too highly of itself;—these are the traits,
O Indian Prince! of the one who walks
The beautiful path that leads to a heavenly existence!
Deceitfulness, and arrogance, and pride,
Quickness to anger, harsh and evil speech,
And ignorance, to its own darkness blind,--
These be the signs, My Prince! of him whose birth
Is fated for the regions of the vile.[FN#32]
Dishonesty, arrogance, and pride,
Quick to anger, harsh and cruel words,
And ignorance, blind to its own darkness,--
These are the signs, My Prince! of someone whose fate
Is destined for the realm of the wicked.[FN#32]
The Heavenly Birth brings to deliverance,
So should'st thou know! The birth with Asuras
Brings into bondage. Be thou joyous, Prince!
Whose lot is set apart for heavenly Birth.
The Heavenly Birth brings salvation,
So you should know! The birth with Asuras
Leads to captivity. Be joyful, Prince!
Whose fate is destined for Heavenly Birth.
Two stamps there are marked on all living men,
Divine and Undivine; I spake to thee
By what marks thou shouldst know the Heavenly Man,
Hear from me now of the Unheavenly!
Two marks are present on all living people,
Divine and Undivine; I spoke to you
About the marks that indicate the Heavenly Man,
Now listen to me about the Unheavenly!
They comprehend not, the Unheavenly,
How Souls go forth from Me; nor how they come
Back unto Me: nor is there Truth in these,
Nor purity, nor rule of Life. "This world
Hath not a Law, nor Order, nor a Lord,"
So say they: "nor hath risen up by Cause
Following on Cause, in perfect purposing,
But is none other than a House of Lust."
And, this thing thinking, all those ruined ones--
Of little wit, dark-minded--give themselves
To evil deeds, the curses of their kind.
Surrendered to desires insatiable,
Full of deceitfulness, folly, and pride,
In blindness cleaving to their errors, caught
Into the sinful course, they trust this lie
As it were true--this lie which leads to death--
Finding in Pleasure all the good which is,
And crying "Here it finisheth!"
They don't understand, the Unheavenly,
How Souls leave Me; nor how they return
To Me: nor is there Truth in these,
Nor purity, nor a guide for Life. "This world
Has no Law, no Order, nor a Lord,"
They say: "nor has it come into being by Cause
Following Cause, with perfect intention,
But is nothing more than a House of Desire."
And, thinking this, all those lost ones—
With little understanding, dark-minded—give themselves
To evil actions, the curses of their kind.
Surrendered to insatiable desires,
Full of deceit, foolishness, and pride,
In blindness clinging to their mistakes, caught
In the sinful path, they believe this lie
As if it were true—this lie that leads to death—
Finding in Pleasure all the good there is,
And shouting "This is where it ends!"
Ensnared
In nooses of a hundred idle hopes,
Slaves to their passion and their wrath, they buy
Wealth with base deeds, to glut hot appetites;
"Thus much, to-day," they say, "we gained! thereby
Such and such wish of heart shall have its fill;
And this is ours! and th' other shall be ours!
To-day we slew a foe, and we will slay
Our other enemy to-morrow! Look!
Are we not lords? Make we not goodly cheer?
Is not our fortune famous, brave, and great?
Rich are we, proudly born! What other men
Live like to us? Kill, then, for sacrifice!
Cast largesse, and be merry!" So they speak
Darkened by ignorance; and so they fall--
Tossed to and fro with projects, tricked, and bound
In net of black delusion, lost in lusts--
Down to foul Naraka. Conceited, fond,
Stubborn and proud, dead-drunken with the wine
Of wealth, and reckless, all their offerings
Have but a show of reverence, being not made
In piety of ancient faith. Thus vowed
To self-hood, force, insolence, feasting, wrath,
These My blasphemers, in the forms they wear
And in the forms they breed, my foemen are,
Hateful and hating; cruel, evil, vile,
Lowest and least of men, whom I cast down
Again, and yet again, at end of lives,
Into some devilish womb, whence--birth by birth--
The devilish wombs re-spawn them, all beguiled;
And, till they find and worship Me, sweet Prince!
Tread they that Nether Road.
Caught
In a tangle of a hundred empty hopes,
Slaves to their desires and their anger, they buy
Wealth through dishonorable acts, to satisfy their cravings;
"We gained this much today!" they exclaim. "With this
We’ll fulfill this heart's desire;
This is ours! And that will be ours!
Today we defeated an enemy, and tomorrow we'll defeat
Our other opponent! Look!
Aren't we in charge? Aren't we living well?
Isn't our fortune well-known, bold, and grand?
We are rich, born to privilege! What other people
Live like us? So let’s kill for sacrifice!
Give generously, and let’s celebrate!" They speak
Blinded by ignorance; and thus they fall--
Tossed around by schemes, deceived and trapped
In a net of dark delusion, lost in their lusts--
Down to the foul Naraka. Conceited, foolish,
Stubborn and proud, intoxicated by the allure
Of wealth, and reckless, all their offerings
Have only the appearance of respect, lacking
True devotion to ancient faith. Thus committed
To self-centeredness, force, arrogance, indulgence, anger,
These blasphemers of Mine, in the forms they wear
And in the lives they create, are my enemies,
Despicable and hateful; cruel, wicked, vile,
The lowest of humans, whom I cast down
Again and again, at the end of their lives,
Into some hellish womb, from which--birth after birth--
The devilish wombs bring them back, all deceived;
And until they find and worship Me, sweet Prince!
They walk that dark path.
The Doors of Hell
Are threefold, whereby men to ruin pass,--
The door of Lust, the door of Wrath, the door
Of Avarice. Let a man shun those three!
He who shall turn aside from entering
All those three gates of Narak, wendeth straight
To find his peace, and comes to Swarga's gate.
The Doors of Hell
Are threefold, where people head towards destruction,--
The door of Desire, the door of Anger, the door
Of Greed. A person should avoid those three!
Anyone who steers clear of entering
All three gates of Hell goes directly
To find their peace and reaches the gate of Heaven.
. . . . . . . . . . . .[FN#33]
. . . . . . . . . . . .[FN#33]
HERE ENDETH CHAPTER XVI. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Daivasarasaupadwibhagayog,"
Or "The Book of the Separateness of the Divine and Undivine."
HERE ENDETH CHAPTER XVI. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Daivasarasaupadwibhagayog,"
Or "The Book of the Separateness of the Divine and Undivine."
CHAPTER XVII
Arjuna.
If men forsake the holy ordinance,
Heedless of Shastras, yet keep faith at heart
And worship, what shall be the state of those,
Great Krishna! Sattwan, Rajas, Tamas? Say!
Arjuna.
If people ignore the sacred rules,
Careless of scriptures, yet hold faith in their hearts
And worship, what will be the fate of those,
Great Krishna! Sattwa, Rajas, Tamas? Tell me!
Krishna.
Threefold the faith is of mankind and springs
From those three qualities,--becoming "true,"
Or "passion-stained," or "dark," as thou shalt hear!
Krishna.
Human faith has three forms and comes
From those three qualities—being "true,"
Or "passion-driven," or "dark," as you'll hear!
The faith of each believer, Indian Prince!
Conforms itself to what he truly is.
Where thou shalt see a worshipper, that one
To what he worships lives assimilate,
[Such as the shrine, so is the votary,]
The "soothfast" souls adore true gods; the souls
Obeying Rajas worship Rakshasas[FN#34]
Or Yakshas; and the men of Darkness pray
To Pretas and to Bhutas.[FN#35] Yea, and those
Who practise bitter penance, not enjoined
By rightful rule--penance which hath its root
In self-sufficient, proud hypocrisies--
Those men, passion-beset, violent, wild,
Torturing--the witless ones--My elements
Shut in fair company within their flesh,
(Nay, Me myself, present within the flesh!)
Know them to devils devoted, not to Heaven!
For like as foods are threefold for mankind
In nourishing, so is there threefold way
Of worship, abstinence, and almsgiving!
Hear this of Me! there is a food which brings
Force, substance, strength, and health, and joy to live,
Being well-seasoned, cordial, comforting,
The "Soothfast" meat. And there be foods which bring
Aches and unrests, and burning blood, and grief,
Being too biting, heating, salt, and sharp,
And therefore craved by too strong appetite.
And there is foul food--kept from over-night,[FN#36]
Savourless, filthy, which the foul will eat,
A feast of rottenness, meet for the lips
Of such as love the "Darkness."
The faith of each believer, Indian Prince!
Aligns with who they truly are.
Where you see a worshipper, that person
Becomes like what they worship,
[Like the shrine, so is the devotee,]
The "truthful" souls worship true gods; the souls
Following rulers worship demons or spirits;
And the people of Darkness pray
To ghosts and evil spirits. Yes, and those
Who practice harsh self-discipline, not prescribed
By rightful rules—discipline rooted
In self-sufficient, proud hypocrisy—
Those people, driven by passion, violent, wild,
Torturing—foolish ones—My elements
Confined in fine company within their flesh,
(Indeed, I myself, present within the flesh!)
Know them to be devoted to devils, not to Heaven!
For just as foods are threefold for humanity
In nourishing, so is there a threefold way
Of worship, abstinence, and charity!
Hear this from Me! There is a food that brings
Energy, substance, strength, and joy in living,
Being well-seasoned, warm, comforting,
The "truthful" food. And there are foods that bring
Pain and unrest, and fiery blood, and sorrow,
Being too spicy, hot, salty, and sharp,
Therefore craved by an excessive appetite.
And there is disgusting food—left over from the night,
Tasteless, filthy, which the vile will eat,
A feast of rot, suited for the lips
Of those who love the "Darkness."
Thus with rites;--
A sacrifice not for rewardment made,
Offered in rightful wise, when he who vows
Sayeth, with heart devout, "This I should do!"
Is "Soothfast" rite. But sacrifice for gain,
Offered for good repute, be sure that this,
O Best of Bharatas! is Rajas-rite,
With stamp of "passion." And a sacrifice
Offered against the laws, with no due dole
Of food-giving, with no accompaniment
Of hallowed hymn, nor largesse to the priests,
In faithless celebration, call it vile,
The deed of "Darkness!"--lost!
So, with rituals;--
A sacrifice made without expecting anything in return,
Offered in the right way, when someone who makes a vow
Says, with a sincere heart, "This is what I should do!"
This is the "True" ritual. But a sacrifice for profit,
Done to gain a good reputation, know that this,
O Best of Bharatas! is a Rajas-ritual,
Marked by "passion." And a sacrifice
Done against the rules, without proper offerings
Of food, without holy hymns, or gifts to the priests,
Celebrated without faith, is to be called vile,
The act of "Darkness!"--lost!
Worship of gods
Meriting worship; lowly reverence
Of Twice-borns, Teachers, Elders; Purity,
Rectitude, and the Brahmacharya's vow,
And not to injure any helpless thing,--
These make a true religiousness of Act.
Worship of gods
Worthy of worship; humble respect
For those who are Twice-born, Teachers, Elders; Purity,
Honesty, and the vow of celibacy,
And not to harm any helpless being,--
These define a genuine spirituality in action.
Words causing no man woe, words ever true,
Gentle and pleasing words, and those ye say
In murmured reading of a Sacred Writ,--
These make the true religiousness of Speech.
Words that bring no harm to anyone, words that are always true,
Kind and soothing words, and those you speak
While softly reading from a Sacred Text,--
These create the true essence of respectful speech.
Serenity of soul, benignity,
Sway of the silent Spirit, constant stress
To sanctify the Nature,--these things make
Good rite, and true religiousness of Mind.
Peace of mind, kindness,
Influence of the quiet Spirit, ongoing effort
To honor Nature,--these things create
A good ritual and genuine spirituality of Mind.
Such threefold faith, in highest piety
Kept, with no hope of gain, by hearts devote,
Is perfect work of Sattwan, true belief.
Such a threefold faith, in utmost devotion
Maintained, with no expectation of reward, by devoted hearts,
Is the perfect expression of Sattwa, true belief.
Religion shown in act of proud display
To win good entertainment, worship, fame,
Such--say I--is of Rajas, rash and vain.
Religion shown in a proud display
To gain good entertainment, worship, fame,
Such—I'm saying—is of kings, reckless and vain.
Religion followed by a witless will
To torture self, or come at power to hurt
Another,--'tis of Tamas, dark and ill.
Religion pursued by a mindless will
To torment oneself, or gain power to harm
Another,--it's from Tamas, dark and evil.
The gift lovingly given, when one shall say
"Now must I gladly give!" when he who takes
Can render nothing back; made in due place,
Due time, and to a meet recipient,
Is gift of Sattwan, fair and profitable.
The gift given with love, when someone says
"Now I must happily give!" when the receiver
Can offer nothing in return; given at the right place,
The right time, and to the right person,
Is a gift of goodness, beautiful and valuable.
The gift selfishly given, where to receive
Is hoped again, or when some end is sought,
Or where the gift is proffered with a grudge,
This is of Rajas, stained with impulse, ill.
The gift given for selfish reasons, where receiving it
Is hoped for again, or when there's an ulterior motive,
Or where the gift is offered with resentment,
This is from Rajas, marked by impulsiveness and negativity.
The gift churlishly flung, at evil time,
In wrongful place, to base recipient,
Made in disdain or harsh unkindliness,
Is gift of Tamas, dark; it doth not bless![FN#37]
The gift, thrown carelessly at a bad time,
In the wrong place, to a low recipient,
Given with disdain or harsh unkindness,
Is a gift of Tamas, dark; it does not bless![FN#37]
HERE ENDETH CHAPTER XVII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "Sraddhatrayavibhagayog,"
Or "The Book of Religion by the Threefold Kinds of Faith."
HERE ENDETH CHAPTER XVII. OF THE BHAGAVAD-GITA,
Entitled "The Three Types of Faith,"
Or "The Book of Religion by the Threefold Kinds of Faith."
CHAPTER XVIII
Arjuna.
Fain would I better know, Thou Glorious One!
The very truth--Heart's Lord!--of Sannyas,
Abstention; and enunciation, Lord!
Tyaga; and what separates these twain!
Arjuna.
I would like to understand better, You Glorious One!
The true essence—Heart's Lord!—of Sannyas,
abstinence; and renunciation, Lord!
Tyaga; and what distinguishes these two!
Krishna.
The poets rightly teach that Sannyas
Is the foregoing of all acts which spring
Out of desire; and their wisest say
Tyaga is renouncing fruit of acts.
Krishna.
The poets correctly say that Sannyas
Is giving up all actions that come
From desire; and the most insightful say
Tyaga is letting go of the results of actions.
There be among the saints some who have held
All action sinful, and to be renounced;
And some who answer, "Nay! the goodly acts--
As worship, penance, alms--must be performed!"
Hear now My sentence, Best of Bharatas!
There are some among the saints who believe
All actions are sinful and should be avoided;
And others who say, "No! The good deeds--
Like worship, penance, and charity--must be done!"
Listen now to My judgment, Best of Bharatas!
'Tis well set forth, O Chaser of thy Foes!
Renunciation is of threefold form,
And Worship, Penance, Alms, not to be stayed;
Nay, to be gladly done; for all those three
Are purifying waters for true souls!
It’s well said, O Hunter of your Enemies!
Giving up is in three ways,
And Worship, Sacrifice, Charity, should not be held back;
Instead, they should be done with joy; for all three
Are cleansing waters for genuine souls!
Yet must be practised even those high works
In yielding up attachment, and all fruit
Produced by works. This is My judgment, Prince!
This My insuperable and fixed decree!
Yet you must practice even those great tasks
In letting go of attachment and all the outcomes
That come from actions. This is my decision, Prince!
This is my unchangeable and firm ruling!
Abstaining from a work by right prescribed
Never is meet! So to abstain doth spring
From "Darkness," and Delusion teacheth it.
Abstaining from a work grievous to flesh,
When one saith "'Tis unpleasing!" this is null!
Such an one acts from "passion;" nought of gain
Wins his Renunciation! But, Arjun!
Abstaining from attachment to the work,
Abstaining from rewardment in the work,
While yet one doeth it full faithfully,
Saying, "Tis right to do!" that is "true " act
And abstinence! Who doeth duties so,
Unvexed if his work fail, if it succeed
Unflattered, in his own heart justified,
Quit of debates and doubts, his is "true" act:
For, being in the body, none may stand
Wholly aloof from act; yet, who abstains
From profit of his acts is abstinent.
Not doing the work you’re supposed to do
is never right! To avoid it comes
from “Darkness,” and Delusion teaches it.
Avoiding a task that’s hard on the body,
when someone says, "It's unpleasant!" is nonsense!
This person acts out of “passion;” they gain
nothing from their Renunciation! But, Arjun!
Avoiding attachment to the work,
avoiding reward from it,
while still doing it with full commitment,
saying, "It’s right to do!" that is a "true" act
and true abstinence! Those who fulfill their duties like this,
undisturbed if they fail, and if they succeed,
without seeking praise, feeling justified in their own hearts,
free from arguments and doubts, their act is "true":
Because, living in the body, no one can stay
completely detached from action; yet, those who refrain
from seeking the benefits of their actions are truly abstaining.
The fruit of labours, in the lives to come,
Is threefold for all men,--Desirable,
And Undesirable, and mixed of both;
But no fruit is at all where no work was.
The results of our efforts, in future lives,
Are threefold for everyone—Good,
Bad, and a mix of both;
But there’s no result at all where there was no effort.
Hear from me, Long-armed Lord! the makings five
Which go to every act, in Sankhya taught
As necessary. First the force; and then
The agent; next, the various instruments;
Fourth, the especial effort; fifth, the God.
What work soever any mortal doth
Of body, mind, or speech, evil or good,
By these five doth he that. Which being thus,
Whoso, for lack of knowledge, seeth himself
As the sole actor, knoweth nought at all
And seeth nought. Therefore, I say, if one--
Holding aloof from self--with unstained mind
Should slay all yonder host, being bid to slay,
He doth not slay; he is not bound thereby!
Listen to me, Lord with long arms! Here are the five elements
Involved in every action, as taught in Sankhya,
That are essential. First, there's the force; then
The agent; next, the various tools;
Fourth, the specific effort; and fifth, the Divine.
Whatever any person does
With body, mind, or words, whether good or bad,
Is done through these five. With this understanding,
Whoever, not knowing better, sees themselves
As the only doer knows nothing at all
And perceives nothing. So I say, if someone—
Keeping themselves separate and with a pure mind
Was to kill that entire army, being ordered to do so,
They do not kill; they are not bound by it!
Knowledge, the thing known, and the mind which knows,
These make the threefold starting-ground of act.
The act, the actor, and the instrument,
These make the threefold total of the deed.
But knowledge, agent, act, are differenced
By three dividing qualities. Hear now
Which be the qualities dividing them.
Knowledge, the thing known, and the mind that knows,
These form the threefold foundation of action.
The action, the doer, and the tool,
These create the threefold entirety of the deed.
But knowledge, the agent, and the action are distinguished
By three differentiating qualities. Listen now
To what the qualities are that separate them.
There is "true" Knowledge. Learn thou it is this:
To see one changeless Life in all the Lives,
And in the Separate, One Inseparable.
There is imperfect Knowledge: that which sees
The separate existences apart,
And, being separated, holds them real.
There is false Knowledge: that which blindly clings
To one as if 'twere all, seeking no Cause,
Deprived of light, narrow, and dull, and "dark."
There is "true" Knowledge. Understand that it is this:
To see a single unchanging Life in all Lives,
And in the Separate, One that cannot be separated.
There is imperfect Knowledge: that which perceives
The separate existences as distinct,
And, in their separateness, considers them real.
There is false Knowledge: that which blindly clings
To one as if it were everything, seeking no Cause,
Lacking clarity, limited, dull, and "dark."
There is "right" Action: that which being enjoined--
Is wrought without attachment, passionlessly,
For duty, not for love, nor hate, nor gain.
There is "vain" Action: that which men pursue
Aching to satisfy desires, impelled
By sense of self, with all-absorbing stress:
This is of Rajas--passionate and vain.
There is "dark" Action: when one doth a thing
Heedless of issues, heedless of the hurt
Or wrong for others, heedless if he harm
His own soul--'tis of Tamas, black and bad!
There is "right" Action: that which is done—
Carried out without attachment, without passion,
For duty, not for love, hate, or personal gain.
There is "vain" Action: what people chase
Yearning to fulfill desires, driven
By self-interest, with overwhelming stress:
This is Rajas—passionate and empty.
There is "dark" Action: when someone does something
Unaware of the consequences, uncaring of the harm
Or wrong done to others, oblivious if he damages
His own soul—this is Tamas, dark and negative!
There is the "rightful"doer. He who acts
Free from self-seeking, humble, resolute,
Steadfast, in good or evil hap the same,
Content to do aright-he "truly" acts.
There is th' "impassioned" doer. He that works
From impulse, seeking profit, rude and bold
To overcome, unchastened; slave by turns
Of sorrow and of joy: of Rajas he!
And there be evil doers; loose of heart,
Low-minded, stubborn, fraudulent, remiss,
Dull, slow, despondent--children of the "dark."
There’s the “rightful” doer. The one who acts
Free from selfishness, humble, determined,
Steadfast, unchanging in good or bad times,
Happy to do what’s right—he “truly” acts.
Then there’s the “impassioned” doer. The one who works
From impulse, chasing after gain, bold and brash
To conquer, unrefined; a slave at times
To both sorrow and joy: that’s the Rajas!
And then there are the evildoers; weak-hearted,
Narrow-minded, obstinate, deceitful, careless,
Dull, slow, hopeless—children of the “dark.”
Hear, too, of Intellect and Steadfastness
The threefold separation, Conqueror-Prince!
How these are set apart by Qualities.
Hear about Intellect and Steadfastness
The threefold separation, Conqueror-Prince!
How these are distinguished by Qualities.
Good is the Intellect which comprehends
The coming forth and going back of life,
What must be done, and what must not be done,
What should be feared, and what should not be feared,
What binds and what emancipates the soul:
That is of Sattwan, Prince! of "soothfastness."
Marred is the Intellect which, knowing right
And knowing wrong, and what is well to do
And what must not be done, yet understands
Nought with firm mind, nor as the calm truth is:
This is of Rajas, Prince! and "passionate!"
Evil is Intellect which, wrapped in gloom,
Looks upon wrong as right, and sees all things
Contrariwise of Truth. O Pritha's Son!
That is of Tamas, "dark" and desperate!
Good is the Mind that understands
The ups and downs of life,
What needs to be done, and what should not be done,
What should be feared, and what should not be feared,
What binds and what frees the soul:
That is of Sattva, Prince! of "truthfulness."
Corrupted is the Mind that, knowing right
And knowing wrong, and what is good to do
And what should not be done, still fails to understand
Anything with a steady mind, nor as the calm truth is:
This is of Rajas, Prince! and "passionate!"
Evil is the Mind that, shrouded in darkness,
Sees wrong as right, and views everything
In opposition to the Truth. O Son of Pritha!
That is of Tamas, "dark" and despairing!
Good is the steadfastness whereby a man
Masters his beats of heart, his very breath
Of life, the action of his senses; fixed
In never-shaken faith and piety:
That is of Sattwan, Prince! "soothfast" and fair!
Stained is the steadfastness whereby a man
Holds to his duty, purpose, effort, end,
For life's sake, and the love of goods to gain,
Arjuna! 'tis of Rajas, passion-stamped!
Sad is the steadfastness wherewith the fool
Cleaves to his sloth, his sorrow, and his fears,
His folly and despair. This--Pritha's Son!--
Is born of Tamas, "dark" and miserable!
Good is the determination that allows a person
To control their heartbeat and breathe
In life, and manage their senses; grounded
In unwavering faith and devotion:
That is of Sattwa, Prince! "true" and beautiful!
Flawed is the determination that makes a person
Stick to their duty, goals, efforts, and outcomes,
For the sake of life and the pursuit of wealth,
Arjuna! it’s of Rajas, driven by passion!
Dismal is the determination with which the fool
Clings to laziness, sorrow, and fears,
His foolishness and despair. This—Pritha’s Son!—
Is born of Tamas, "dark" and wretched!
Hear further, Chief of Bharatas! from Me
The threefold kinds of Pleasure which there be.
Hear further, Chief of Bharatas! from Me
The three types of Pleasure that exist.
Good Pleasure is the pleasure that endures,
Banishing pain for aye; bitter at first
As poison to the soul, but afterward
Sweet as the taste of Amrit. Drink of that!
It springeth in the Spirit's deep content.
And painful Pleasure springeth from the bond
Between the senses and the sense-world. Sweet
As Amrit is its first taste, but its last
Bitter as poison. 'Tis of Rajas, Prince!
And foul and "dark" the Pleasure is which springs
From sloth and sin and foolishness; at first
And at the last, and all the way of life
The soul bewildering. 'Tis of Tamas, Prince!
Good Pleasure is the kind of joy that lasts,
Pushing away pain forever; it tastes bitter at first
Like poison to the soul, but later
Sweet as Amrit. Drink from that!
It flows from deep content within the Spirit.
And painful Pleasure comes from the bond
Between the senses and the sensory world. Sweet
Like Amrit is its initial taste, but in the end
Bitter as poison. It’s of Rajas, Prince!
And gross and "dark" is the Pleasure that comes
From laziness, sin, and foolishness; at first
And in the end, and throughout life
It confuses the soul. It’s of Tamas, Prince!
For nothing lives on earth, nor 'midst the gods
In utmost heaven, but hath its being bound
With these three Qualities, by Nature framed.
For nothing exists on earth, or among the gods
In the highest heaven, that doesn't have its existence connected
To these three Qualities, created by Nature.
The work of Brahmans, Kshatriyas, Vaisyas,
And Sudras, O thou Slayer of thy Foes!
Is fixed by reason of the Qualities
Planted in each:
The roles of Brahmans, Kshatriyas, Vaisyas,
And Sudras, O you Slayer of your Enemies!
Are determined by the qualities
Inherent in each:
A Brahman's virtues, Prince!
Born of his nature, are serenity,
Self-mastery, religion, purity,
Patience, uprightness, learning, and to know
The truth of things which be. A Kshatriya's pride,
Born of his nature, lives in valour, fire,
Constancy, skilfulness, spirit in fight,
And open-handedness and noble mien,
As of a lord of men. A Vaisya's task,
Born with his nature, is to till the ground,
Tend cattle, venture trade. A Sudra's state,
Suiting his nature, is to minister.
The qualities of a Brahmin, Prince!
Come from his nature, include calmness,
Self-control, spirituality, purity,
Patience, integrity, knowledge, and the ability to understand
The truth of all that exists. A Kshatriya's pride,
Also from his nature, is found in bravery, passion,
Steadfastness, skillfulness, courage in battle,
Along with generosity and a dignified presence,
Like that of a leader. A Vaisya's role,
Given by his nature, is to cultivate the land,
Care for livestock, and engage in trade. A Sudra's role,
Aligned with his nature, is to serve others.
Whoso performeth--diligent, content--
The work allotted him, whate'er it be,
Lays hold of perfectness! Hear how a man
Findeth perfection, being so content:
He findeth it through worship--wrought by work--
Of Him that is the Source of all which lives,
Of HIM by Whom the universe was stretched.
Whoever works hard and is content with
The tasks given to him, no matter what they are,
Achieves perfection! Listen to how a person
Finds perfection by being so content:
He discovers it through worship brought about by work,
Of Him who is the Source of all life,
Of Him by Whom the universe was created.
Better thine own work is, though done with fault,
Than doing others' work, ev'n excellently.
He shall not fall in sin who fronts the task
Set him by Nature's hand! Let no man leave
His natural duty, Prince! though it bear blame!
For every work hath blame, as every flame
Is wrapped in smoke! Only that man attains
Perfect surcease of work whose work was wrought
With mind unfettered, soul wholly subdued,
Desires for ever dead, results renounced.
Better your own work is, even if imperfect,
Than doing someone else's work, even if it's brilliant.
He won't fall into sin who faces the task
Given to him by Nature! Let no man abandon
His natural duty, Prince! even if it's criticized!
For every job has its faults, just as every flame
Is surrounded by smoke! Only that person achieves
Complete freedom from work whose work is done
With an unfettered mind, a completely calm soul,
Desires forever put to rest, outcomes let go.
Learn from me, Son of Kunti! also this,
How one, attaining perfect peace, attains
BRAHM, the supreme, the highest height of all!
Learn from me, Son of Kunti! Also this,
How one, achieving perfect peace, reaches
BRAHM, the ultimate, the highest peak of all!
Devoted--with a heart grown pure, restrained
In lordly self-control, forgoing wiles
Of song and senses, freed from love and hate,
Dwelling 'mid solitudes, in diet spare,
With body, speech, and will tamed to obey,
Ever to holy meditation vowed,
From passions liberate, quit of the Self,
Of arrogance, impatience, anger, pride;
Freed from surroundings, quiet, lacking nought--
Such an one grows to oneness with the BRAHM;
Such an one, growing one with BRAHM, serene,
Sorrows no more, desires no more; his soul,
Equally loving all that lives, loves well
Me, Who have made them, and attains to Me.
By this same love and worship doth he know
Me as I am, how high and wonderful,
And knowing, straightway enters into Me.
And whatsoever deeds he doeth--fixed
In Me, as in his refuge--he hath won
For ever and for ever by My grace
Th' Eternal Rest! So win thou! In thy thoughts
Do all thou dost for Me! Renounce for Me!
Sacrifice heart and mind and will to Me!
Live in the faith of Me! In faith of Me
All dangers thou shalt vanquish, by My grace;
But, trusting to thyself and heeding not,
Thou can'st but perish! If this day thou say'st,
Relying on thyself, "I will not fight!"
Vain will the purpose prove! thy qualities
Would spur thee to the war. What thou dost shun,
Misled by fair illusions, thou wouldst seek
Against thy will, when the task comes to thee
Waking the promptings in thy nature set.
There lives a Master in the hearts of men
Maketh their deeds, by subtle pulling--strings,
Dance to what tune HE will. With all thy soul
Trust Him, and take Him for thy succour, Prince!
So--only so, Arjuna!--shalt thou gain--
By grace of Him--the uttermost repose,
The Eternal Place!
Devoted—with a heart that's grown pure, self-disciplined
In noble self-control, avoiding tricks
Of song and senses, free from love and hate,
Living in seclusion, with simple food,
With body, speech, and will tamed to obey,
Always committed to holy meditation,
Free from passions, letting go of self,
Arrogance, impatience, anger, pride;
Detached from surroundings, calm, lacking nothing—
Such a person becomes one with the BRAHM;
Such a person, merging with BRAHM, is serene,
Suffering no more, wanting no more; their soul,
Equally loving all that lives, loves well
Me, who created them, and reaches Me.
Through this same love and worship, they know
Me as I am, how high and wonderful,
And knowing this, they immediately enter into Me.
In whatever actions they undertake—grounded
In Me, as their refuge—they have won
Forever by My grace
The Eternal Rest! So strive for this! In your thoughts
Do everything you do for Me! Renounce for Me!
Sacrifice your heart, mind, and will to Me!
Live in faith in Me! By trusting Me,
You will overcome all dangers, by My grace;
But if you rely on yourself and ignore Me,
You can only fail! If today you say,
Depending on yourself, "I will not fight!"
Your intention will be in vain! Your nature
Would drive you to battle. What you try to avoid,
Misled by sweet illusions, you would seek
Against your will, when the moment arises,
Awakening the urges within you.
There’s a Master in the hearts of people
Who directs their actions, with subtle strings—
They dance to whatever tune HE chooses. With all your soul,
Trust Him, and take Him as your support, Prince!
Only then, Arjuna!—will you gain—
By His grace—the ultimate peace,
The Eternal Place!
Thus hath been opened thee
This Truth of Truths, the Mystery more hid
Than any secret mystery. Meditate!
And--as thou wilt--then act!
Thus has this truth been revealed to you,
This ultimate truth, the mystery more concealed
Than any hidden secret. Reflect!
And—as you wish—then take action!
Nay! but once more
Take My last word, My utmost meaning have!
Precious thou art to Me; right well-beloved!
Listen! I tell thee for thy comfort this.
Give Me thy heart! adore Me! serve Me! cling
In faith and love and reverence to Me!
So shalt thou come to Me! I promise true,
For thou art sweet to Me!
No! But one more time
Take My final word, My deepest meaning have!
You are precious to Me; truly beloved!
Listen! I’m telling you this for your comfort.
Give Me your heart! Honor Me! Serve Me! Hold on
In faith, love, and respect for Me!
Then you will come to Me! I promise it’s true,
Because you are dear to Me!
And let go those--
Rites and writ duties! Fly to Me alone!
Make Me thy single refuge! I will free
Thy soul from all its sins! Be of good cheer!
And forget all those—
rituals and obligations! Come to Me only!
Make Me your only safe place! I will free
your soul from all its sins! Stay positive!
[Hide, the holy Krishna saith,
This from him that hath no faith,
Him that worships not, nor seeks
Wisdom's teaching when she speaks:
Hide it from all men who mock;
But, wherever, 'mid the flock
Of My lovers, one shall teach
This divinest, wisest, speech--
Teaching in the faith to bring
Truth to them, and offering
Of all honour unto Me--
Unto Brahma cometh he!
Nay, and nowhere shall ye find
Any man of all mankind
Doing dearer deed for Me;
Nor shall any dearer be
In My earth. Yea, furthermore,
Whoso reads this converse o'er,
Held by Us upon the plain,
Pondering piously and fain,
He hath paid Me sacrifice!
(Krishna speaketh in this wise!)
Yea, and whoso, full of faith,
Heareth wisely what it saith,
Heareth meekly,--when he dies,
Surely shall his spirit rise
To those regions where the Blest,
Free of flesh, in joyance rest.]
[Hide, the holy Krishna says,
This is for those who have no faith,
Those who do not worship or seek
Wisdom's teachings when she speaks:
Keep it from anyone who mocks;
But wherever, among the group
Of My lovers, someone teaches
This divine, wise speech--
Teaching in faith to bring
Truth to them, and offering
All honor unto Me--
To Brahma he will go!
No, and nowhere will you find
Any person among mankind
Doing a more cherished deed for Me;
Nor will anyone be dearer
In My world. Furthermore,
Whoever reads this conversation
Held by Us on the plain,
Reflecting on it thoughtfully and eagerly,
Has made a sacrifice to Me!
(Krishna speaks this way!)
Yes, and whoever, full of faith,
Listens wisely to what it says,
Listens humbly--when he dies,
Surely his spirit will rise
To those realms where the Blessed,
Free from flesh, rest in joy.]
Hath this been heard by thee, O Indian Prince!
With mind intent? hath all the ignorance--
Which bred thy trouble--vanished, My Arjun?
Have you heard this, O Indian Prince!
With focused mind? has all the ignorance--
That caused your troubles--disappeared, My Arjun?
Arjuna.
Trouble and ignorance are gone! the Light
Hath come unto me, by Thy favour, Lord!
Now am I fixed! my doubt is fled away!
According to Thy word, so will I do!
Arjuna.
Trouble and ignorance are gone! The Light
Has come to me, by Your grace, Lord!
Now I am resolved! My doubts have disappeared!
According to Your word, so I will act!
Sanjaya.
Thus gathered I the gracious speech of Krishna, O my King!
Thus have I told, with heart a-thrill, this wise and wondrous thing
By great Vyasa's learning writ, how Krishna's self made known
The Yoga, being Yoga's Lord. So is the high truth shown!
And aye, when I remember, O Lord my King, again
Arjuna and the God in talk, and all this holy strain,
Great is my gladness: when I muse that splendour, passing speech,
Of Hari, visible and plain, there is no tongue to reach
My marvel and my love and bliss. O Archer-Prince! all hail!
O Krishna, Lord of Yoga! surely there shall not fail
Blessing, and victory, and power, for Thy most mighty sake,
Where this song comes of Arjun, and how with God he spake.
Sanjaya.
So I gathered the beautiful words of Krishna, O my King!
I have shared, with my heart racing, this wise and amazing story
Written by the great Vyasa, about how Krishna himself revealed
The Yoga, being the Lord of Yoga. Thus is the profound truth revealed!
And whenever I remember, O my Lord King, once more
Arjuna and the God conversing, and all this sacred dialogue,
My joy is immense: when I reflect on that brilliance, beyond words,
Of Hari, clear and evident, there’s no way to express
My wonder, love, and bliss. O Prince of Archers! all hail!
O Krishna, Lord of Yoga! surely there will always be
Blessing, victory, and power, for Your most mighty sake,
Where this song comes from Arjun, and how he spoke with God.
HERE ENDS, WITH CHAPTER XVIII.,
Entitled "Mokshasanyasayog,"
Or "The Book of Religion by Deliverance and Renunciation,"
THE BHAGAVAD-GITA.
HERE ENDS, WITH CHAPTER XVIII.,
Entitled "Mokshasanyasayog,"
Or "The Book of Religion by Deliverance and Renunciation,"
THE BHAGAVAD-GITA.
[FN#1] Some repetitionary lines are here omitted.
[FN#1] Some repeated lines are omitted here.
[FN#2] Technical phrases of Vedic religion.
[FN#2] Technical terms of Vedic religion.
[FN#3] The whole of this passage is highly involved and difficult to render.
[FN#3] The entire passage is very complex and hard to translate.
[FN#4] I feel convinced sankhyanan and yoginan must be transposed here in sense.
[FN#4] I feel sure that sankhyanan and yoginan need to be switched around here in meaning.
[FN#5] I am doubtful of accuracy here.
[FN#5] I’m not sure about the accuracy here.
[FN#6] A name of the sun.
[FN#6] A name for the sun.
[FN#7] Without desire of fruit.
Without desire for reward.
[FN#8] That is,"joy and sorrow, success and failure, heat and cold,"&c.
[FN#8] That is, "happiness and sadness, success and failure, hot and cold," etc.
[FN#9] i.e., the body.
[FN#9] i.e., the body.
[FN#10] The Sanskrit has this play on the double meaning of Atman.
[FN#10] The Sanskrit has this play on the two meanings of Atman.
[FN#11] So in original.
So in original.
[FN#12] Beings of low and devilish nature.
[FN#12] Beings of low and wicked nature.
[FN#13] Krishna.
[FN#13] Krishna.
[FN#14] I read here janma, "birth;" not jara,"age"
[FN#14] I read here janma, "birth;" not jara, "age."
[FN#15] I have discarded ten lines of Sanskrit text here as an undoubted interpolation by some Vedantist
[FN#15] I have removed ten lines of Sanskrit text here, as they are clearly an addition made by some Vedantist.
[FN#16] The Sanskrit poem here rises to an elevation of style and manner which I have endeavoured to mark by change of metre.
[FN#16] The Sanskrit poem here reaches a higher level of style and expression, which I have tried to indicate by changing the meter.
[FN#17] Ahinsa.
Non-violence.
[FN#18] The nectar of immortality.
The elixir of immortality.
[FN#19] Called "The Jap."
Called "The Japanese."
[FN#20] The compound form of Sanskrit words.
[FN#20] The combined form of Sanskrit words.
[FN#21] "Kamalapatraksha"
"Kamalapatraksha"
[FN#22] These are all divine or deified orders of the Hindoo Pantheon.
[FN#22] These are all divine or deified orders of the Hindu Pantheon.
[FN#23] "Hail to Thee, God of Gods! Be favourable!"
[FN#23] "Hail to You, God of Gods! Be kind!"
[FN#24] The wind.
The breeze.
[FN#25] "Not peering about,"anapeksha.
"Not looking around," anapeksha.
[FN#26] The Calcutta edition of the Mahabharata has these three opening lines.
[FN#26] The Calcutta edition of the Mahabharata includes these three opening lines.
[FN#27] This is the nearest possible version of Kshetrakshetrajnayojnanan yat tajnan matan mama.
[FN#27] This is the closest possible version of Kshetrakshetrajnayojnanan yat tajnan matan mama.
[FN#28] I omit two lines of the Sanskrit here, evidently interpolated by some Vedantist.
[FN#28] I’m leaving out two lines of the Sanskrit here, clearly added by some Vedantist.
[FN#29] Wombs.
Uteruses.
[FN#30] I do not consider the Sanskrit verses here-which are somewhat freely rendered--"an attack on the authority of the Vedas," with Mr Davies, but a beautiful lyrical episode, a new "Parable of the fig-tree."
[FN#30] I don't see the Sanskrit verses here—though they are quite loosely translated—as "an attack on the authority of the Vedas," like Mr. Davies does, but rather as a beautiful lyrical moment, a new "Parable of the fig-tree."
[FN#31] I omit a verse here, evidently interpolated.
[FN#31] I’m leaving out a verse here, which was clearly added later.
[FN#32] "Of the Asuras," lit.
"About the Asuras," lit.
[FN#33] I omit the ten concluding shlokas, with Mr Davis.
[FN#33] I'm skipping the last ten shlokas, just like Mr. Davis.
[FN#34] Rakshasas and Yakshas are unembodied but capricious beings of great power, gifts, and beauty, same times also of benignity.
[FN#34] Rakshasas and Yakshas are formless but unpredictable beings with great power, gifts, and beauty, and sometimes also possess kindness.
[FN#35] These are spirits of evil wandering ghosts.
[FN#35] These are evil spirits, wandering ghosts.
[FN#36] Yatayaman, food which has remained after the watches of the night. In India this would probably "go bad."
[FN#36] Yatayaman, food that has been left over from the night. In India, this would likely "spoil."
[FN#37] I omit the concluding shlokas, as of very doubtful authenticity.
[FN#37] I’m leaving out the final verses because their authenticity is highly questionable.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!