This is a modern-English version of Vikram and the Vampire: Classic Hindu Tales of Adventure, Magic, and Romance, originally written by Burton, Richard Francis, Sir. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.









VIKRAM AND THE VAMPIRE

By Sir Richard F. Burton



Classic Hindu Tales of Adventure, Magic, and Romance



Edited by his Wife Isabel Burton





  “Les fables, loin de grandir les hommes, la Nature et Dieu,
  rapetssent tout.”
   Lamartine (Milton)

  “One who had eyes saw it; the blind will not understand it.
  A poet, who is a boy, he has perceived it; he who understands it
                    will be
    his sire’s sire.”—Rig-Veda (I.164.16).
  “Fables, instead of elevating humans, Nature, and God, diminish everything.”
   Lamartine (Milton)

  “One who has sight sees it; the blind will not grasp it. A poet, who is a boy, has recognized it; the one who truly understands it will be his ancestor's ancestor.”—Rig-Veda (I.164.16).










CONTENTS

TABLE OF CONTENTS














PREFACE

The Baital-Pachisi, or Twenty-five Tales of a Baital is the history of a huge Bat, Vampire, or Evil Spirit which inhabited and animated dead bodies. It is an old, and thoroughly Hindu, Legend composed in Sanskrit, and is the germ which culminated in the Arabian Nights, and which inspired the “Golden Ass” of Apuleius, Boccacio’s “Decamerone,” the “Pentamerone,” and all that class of facetious fictitious literature.

The Baital-Pachisi, or Twenty-five Tales of a Baital, tells the story of a giant bat, vampire, or evil spirit that inhabited and brought dead bodies to life. It's an ancient Hindu legend written in Sanskrit, which laid the groundwork for the Arabian Nights and inspired Apuleius's “Golden Ass,” Boccaccio’s “Decamerone,” the “Pentamerone,” and all similar humorous fictional literature.

The story turns chiefly on a great king named Vikram, the King Arthur of the East, who in pursuance of his promise to a Jogi or Magician, brings to him the Baital (Vampire), who is hanging on a tree. The difficulties King Vikram and his son have in bringing the Vampire into the presence of the Jogi are truly laughable; and on this thread is strung a series of Hindu fairy stories, which contain much interesting information on Indian customs and manners. It also alludes to that state, which induces Hindu devotees to allow themselves to be buried alive, and to appear dead for weeks or months, and then to return to life again; a curious state of mesmeric catalepsy, into which they work themselves by concentrating the mind and abstaining from food—a specimen of which I have given a practical illustration in the Life of Sir Richard Burton.

The story mainly revolves around a great king named Vikram, the King Arthur of the East, who, keeping his promise to a Jogi or Magician, brings him the Baital (Vampire) hanging from a tree. The challenges King Vikram and his son face in getting the Vampire to the Jogi are genuinely amusing; and on this storyline, a collection of Hindu fairy tales unfolds, offering fascinating insights into Indian customs and traditions. It also touches on a state that leads Hindu devotees to allow themselves to be buried alive, pretending to be dead for weeks or months, only to come back to life; a curious form of mesmerizing catalepsy that they achieve through mental focus and fasting—a concept I illustrated practically in the Life of Sir Richard Burton.

The following translation is rendered peculiarly; valuable and interesting by Sir Richard Burton’s intimate knowledge of the language. To all who understand the ways of the East, it is as witty, and as full of what is popularly called “chaff” as it is possible to be. There is not a dull page in it, and it will especially please those who delight in the weird and supernatural, the grotesque, and the wild life.

The following translation is uniquely done; it's valuable and captivating thanks to Sir Richard Burton’s deep understanding of the language. For anyone familiar with Eastern customs, it’s as witty and filled with what people often call “chaff” as it could possibly be. There isn’t a boring page in it, and it will particularly appeal to those who enjoy the bizarre and supernatural, the strange, and the wild life.

My husband only gives eleven of the best tales, as it was thought the translation would prove more interesting in its abbreviated form.

My husband only shares eleven of the best stories because it was believed that the translation would be more engaging in a shorter version.

ISABEL BURTON.

Isabel Burton.

August 18th, 1893.

August 18, 1893.










PREFACE TO THE FIRST (1870) EDITION.

“THE genius of Eastern nations,” says an established and respectable authority, “was, from the earliest times, much turned towards invention and the love of fiction. The Indians, the Persians, and the Arabians, were all famous for their fables. Amongst the ancient Greeks we hear of the Ionian and Milesian tales, but they have now perished, and, from every account we hear of them, appear to have been loose and indelicate.” Similarly, the classical dictionaries define “Milesiae fabulae” to be “licentious themes,” “stories of an amatory or mirthful nature,” or “ludicrous and indecent plays.” M. Deriege seems indeed to confound them with the “Moeurs du Temps” illustrated with artistic gouaches, when he says, “une de ces fables milesiennes, rehaussees de peintures, que la corruption romaine recherchait alors avec une folle ardeur.”

“THE genius of Eastern nations,” says an established and respected authority, “has always been focused on invention and a love for storytelling. The Indians, Persians, and Arabs were all well-known for their fables. Among the ancient Greeks, we hear about the Ionian and Milesian stories, but they have now been lost, and accounts of them suggest they were quite risqué and inappropriate.” Similarly, the classical dictionaries define “Milesiae fabulae” as “licentious themes,” “stories of a romantic or humorous nature,” or “ridiculous and indecent plays.” M. Deriege seems to confuse them with the “Moeurs du Temps” illustrated with artistic paintings when he says, “one of these Milesian fables, enhanced by pictures, which Roman corruption sought eagerly at that time.”

My friend, Mr. Richard Charnock, F.A.S.L., more correctly defines Milesian fables to have been originally “certain tales or novels, composed by Aristides of Miletus “; gay in matter and graceful in manner. “They were translated into Latin by the historian Sisenna, the friend of Atticus, and they had a great success at Rome. Plutarch, in his life of Crassus, tells us that after the defeat of Carhes (Carrhae?) some Milesiacs were found in the baggage of the Roman prisoners. The Greek text; and the Latin translation have long been lost. The only surviving fable is the tale of Cupid and Psyche,[1] which Apuleius calls ‘Milesius sermo,’ and it makes us deeply regret the disappearance of the others.” Besides this there are the remains of Apollodorus and Conon, and a few traces to be found in Pausanias, Athenaeus, and the scholiasts.

My friend, Mr. Richard Charnock, F.A.S.L., more accurately describes Milesian fables as originally being “certain tales or stories, created by Aristides of Miletus”; lively in content and elegant in style. “They were translated into Latin by the historian Sisenna, who was a friend of Atticus, and they became quite popular in Rome. Plutarch, in his biography of Crassus, tells us that after the defeat at Carrhae, some Milesian tales were discovered among the belongings of Roman prisoners. The Greek text and the Latin translation have long been lost. The only surviving fable is the story of Cupid and Psyche, which Apuleius refers to as ‘Milesius sermo,’ and it makes us truly mourn the loss of the others.” Besides this, there are some remnants from Apollodorus and Conon, along with a few references found in Pausanias, Athenaeus, and the scholars.

I do not, therefore, agree with Blair, with the dictionaries, or with M. Deriege. Miletus, the great maritime city of Asiatic Ionia, was of old the meeting-place of the East and the West. Here the Phoenician trader from the Baltic would meet the Hindu wandering to Intra, from Extra, Gangem; and the Hyperborean would step on shore side by side with the Nubian and the Aethiop. Here was produced and published for the use of the then civilized world, the genuine Oriental apologue, myth and tale combined, which, by amusing narrative and romantic adventure, insinuates a lesson in morals or in humanity, of which we often in our days must fail to perceive the drift. The book of Apuleius, before quoted, is subject to as many discoveries of recondite meaning as is Rabelais. As regards the licentiousness of the Milesian fables, this sign of semi-civilization is still inherent in most Eastern books of the description which we call “light literature,” and the ancestral tale-teller never collects a larger purse of coppers than when he relates the worst of his “aurei.” But this looseness, resulting from the separation of the sexes, is accidental, not necessary. The following collection will show that it can be dispensed with, and that there is such a thing as comparative purity in Hindu literature. The author, indeed, almost always takes the trouble to marry his hero and his heroine, and if he cannot find a priest, he generally adopts an exceedingly left-hand and Caledonian but legal rite called “gandharbavivaha.[2]

I do not, therefore, agree with Blair, the dictionaries, or M. Deriege. Miletus, the great coastal city of Asiatic Ionia, was historically the meeting place of the East and the West. Here, a Phoenician trader from the Baltic would meet a Hindu traveling to Intra, from Extra, Gangem; and the Hyperborean would step ashore alongside the Nubian and the Aethiop. Here, the genuine Oriental tale, combining parables, myths, and stories, was produced and shared for the then civilized world. These narratives, filled with entertaining stories and romantic adventures, often convey a moral lesson or a message about humanity that we sometimes fail to recognize today. The book of Apuleius, referenced earlier, is full of hidden meanings just like Rabelais. Regarding the risqué nature of the Milesian fables, this sign of semi-civilization is still present in many Eastern books we refer to as "light literature," and storytellers often earn the most coins when sharing the most scandalous of their tales. However, this looseness, arising from the separation of the sexes, is incidental, not essential. The following collection will demonstrate that it can be avoided and that there's such a thing as comparative purity in Hindu literature. The author almost always takes care to marry his hero and heroine, and if he can't find a priest, he typically resorts to a rather unconventional but legal rite called “gandharbavivaha.”

The work of Apuleius, as ample internal evidence shows, is borrowed from the East. The groundwork of the tale is the metamorphosis of Lucius of Corinth into an ass, and the strange accidents which precede his recovering the human form.

The work of Apuleius, as plenty of internal evidence shows, is drawn from the East. The basis of the story is the transformation of Lucius of Corinth into a donkey, and the bizarre events that happen before he regains his human form.

Another old Hindu story-book relates, in the popular fairy-book style, the wondrous adventures of the hero and demigod, the great Gandharba-Sena. That son of Indra, who was also the father of Vikramajit, the subject of this and another collection, offended the ruler of the firmament by his fondness for a certain nymph, and was doomed to wander over earth under the form of a donkey. Through the interposition of the gods, however, he was permitted to become a man during the hours of darkness, thus comparing with the English legend—

Another old Hindu storybook tells, in a popular fairy tale style, the amazing adventures of the hero and demigod, the great Gandharba-Sena. This son of Indra, who was also the father of Vikramajit, the focus of this and another collection, angered the ruler of the heavens with his affection for a certain nymph, and was cursed to roam the earth in the form of a donkey. However, thanks to the intervention of the gods, he was allowed to become a man during the hours of darkness, paralleling the English legend—

          Amundeville is lord by day,
          But the monk is lord by night.
          Amundeville is the master during the day,  
          But the monk is in charge at night.

Whilst labouring under this curse, Gandharba-Sena persuaded the King of Dhara to give him a daughter in marriage, but it unfortunately so happened that at the wedding hour he was unable to show himself in any but asinine shape. After bathing, however, he proceeded to the assembly, and, hearing songs and music, he resolved to give them a specimen of his voice.

While dealing with this curse, Gandharba-Sena convinced the King of Dhara to give him a daughter in marriage, but unfortunately, when the wedding time came, he could only appear in the form of a donkey. After bathing, though, he went to the gathering and, hearing songs and music, decided to show them what his voice could do.

The guests were filled with sorrow that so beautiful a virgin should be married to a donkey. They were afraid to express their feelings to the king, but they could not refrain from smiling, covering their mouths with their garments. At length some one interrupted the general silence and said:

The guests were filled with sadness that such a beautiful young woman should be married to a donkey. They were hesitant to share their thoughts with the king, but they couldn't help but smile, covering their mouths with their clothes. Finally, someone broke the awkward silence and said:

“O king, is this the son of Indra? You have found a fine bridegroom; you are indeed happy; don’t delay the marriage; delay is improper in doing good; we never saw so glorious a wedding! It is true that we once heard of a camel being married to a jenny-ass; when the ass, looking up to the camel, said, ‘Bless me, what a bridegroom!’ and the camel, hearing the voice of the ass, exclaimed, ‘Bless me, what a musical voice!’ In that wedding, however, the bride and the bridegroom were equal; but in this marriage, that such a bride should have such a bridegroom is truly wonderful.”

“O king, is this the son of Indra? You’ve found a great groom; you must be very happy; don’t postpone the wedding; delays aren’t fitting when doing something good; we’ve never seen such a glorious wedding! It’s true we once heard about a camel marrying a jenny-ass; when the ass looked up at the camel and said, ‘Wow, what a groom!’ the camel, hearing the ass’s voice, replied, ‘Wow, what a lovely voice!’ In that wedding, the bride and groom were a good match; but in this marriage, it’s truly amazing that such a bride would have such a groom.”

Other Brahmans then present said:

Other Brahmans present said:

“O king, at the marriage hour, in sign of joy the sacred shell is blown, but thou hast no need of that” (alluding to the donkey’s braying).

“O king, at the wedding hour, the sacred shell is blown to signal joy, but you don’t need that” (referring to the donkey’s braying).

The women all cried out:

The women all shouted:

“O my mother![3] what is this? at the time of marriage to have an ass! What a miserable thing! What! will he give that angelic girl in wedlock to a donkey?”

“O my mother![3] what is this? At the time of marriage to have a donkey! What a terrible thing! What! Is he really going to give that amazing girl in marriage to a donkey?”

At length Gandharba-Sena, addressing the king in Sanskrit, urged him to perform his promise. He reminded his future father-in-law that there is no act more meritorious than speaking truth; that the mortal frame is a mere dress, and that wise men never estimate the value of a person by his clothes. He added that he was in that shape from the curse of his sire, and that during the night he had the body of a man. Of his being the son of Indra there could be no doubt.

At last, Gandharba-Sena spoke to the king in Sanskrit, encouraging him to fulfill his promise. He reminded his future father-in-law that there's no act more virtuous than telling the truth; that our physical bodies are just a disguise, and that wise people never judge someone based on their clothing. He mentioned that he had taken this form due to a curse from his father, and that during the night he had the body of a man. There was no doubt that he was the son of Indra.

Hearing the donkey thus speak Sanskrit, for it was never known that an ass could discourse in that classical tongue, the minds of the people were changed, and they confessed that, although he had an asinine form he was unquestionably the son of Indra. The king, therefore, gave him his daughter in marriage.[4] The metamorphosis brings with it many misfortunes and strange occurrences, and it lasts till Fate in the author’s hand restores the hero to his former shape and honours.

Hearing the donkey speak Sanskrit, which no one had ever known an ass to do, changed people's minds, and they admitted that despite his donkey appearance, he was undoubtedly the son of Indra. The king then gave him his daughter in marriage.[4] This transformation led to many misfortunes and strange events, lasting until Fate, in the author's hands, restored the hero to his original form and status.

Gandharba-Sena is a quasi-historical personage, who lived in the century preceding the Christian era. The story had, therefore, ample time to reach the ears of the learned African Apuleius, who was born A.D. 130.

Gandharba-Sena is a semi-historical figure who lived in the century before the start of the Christian era. This story had plenty of time to make its way to the scholarly African Apuleius, who was born in A.D. 130.

The Baital-Pachisi, or Twenty-five (tales of a) Baital[5]—a Vampire or evil spirit which animates dead bodies—is an old and thoroughly Hindu repertory. It is the rude beginning of that fictitious history which ripened to the Arabian Nights’ Entertainments, and which, fostered by the genius of Boccaccio, produced the romance of the chivalrous days, and its last development, the novel—that prose-epic of modern Europe.

The Baital-Pachisi, or Twenty-five Tales of a Baital[5]—a vampire or evil spirit that brings dead bodies to life—is an ancient and purely Hindu collection. It’s the rough start of the fictional storytelling that eventually evolved into the Arabian Nights’ Entertainments, and, nurtured by the brilliance of Boccaccio, led to the romance of the chivalric era, ultimately developing into the modern European novel.

Composed in Sanskrit, “the language of the gods,” alias the Latin of India, it has been translated into all the Prakrit or vernacular and modern dialects of the great peninsula. The reason why it has not found favour with the Moslems is doubtless the highly polytheistic spirit which pervades it; moreover, the Faithful had already a specimen of that style of composition. This was the Hitopadesa, or Advice of a Friend, which, as a line in its introduction informs us, was borrowed from an older book, the Panchatantra, or Five Chapters. It is a collection of apologues recited by a learned Brahman, Vishnu Sharma by name, for the edification of his pupils, the sons of an Indian Raja. They have been adapted to or translated into a number of languages, notably into Pehlvi and Persian, Syriac and Turkish, Greek and Latin, Hebrew and Arabic. And as the Fables of Pilpay,[6] are generally known, by name at least, to European litterateurs.. Voltaire remarks,[7] “Quand on fait reflexion que presque toute la terre a ete infatuee de pareils comes, et qu’ils ont fait l’education du genre humain, on trouve les fables de Pilpay, Lokman, d’Esope bien raisonnables.” These tales, detached, but strung together by artificial means—pearls with a thread drawn through them—are manifest precursors of the Decamerone, or Ten Days. A modern Italian critic describes the now classical fiction as a collection of one hundred of those novels which Boccaccio is believed to have read out at the court of Queen Joanna of Naples, and which later in life were by him assorted together by a most simple and ingenious contrivance. But the great Florentine invented neither his stories nor his “plot,” if we may so call it. He wrote in the middle of the fourteenth century (1344-8) when the West had borrowed many things from the East, rhymes[8] and romance, lutes and drums, alchemy and knight-errantry. Many of the “Novelle” are, as Orientalists well know, to this day sung and recited almost textually by the wandering tale-tellers, bards, and rhapsodists of Persia and Central Asia.

Composed in Sanskrit, “the language of the gods,” also known as the Latin of India, it has been translated into all the Prakrit or local and modern dialects of the vast peninsula. The reason it hasn’t gained favor with Muslims is likely due to the highly polytheistic spirit that permeates it; moreover, the Faithful had already encountered that style of writing. This was the Hitopadesa, or Advice of a Friend, which, as a line in its introduction tells us, was adapted from an older work, the Panchatantra, or Five Chapters. It’s a collection of fables narrated by a learned Brahman named Vishnu Sharma, meant for the education of his students, the sons of an Indian Raja. These stories have been adapted or translated into many languages, including Pehlvi and Persian, Syriac and Turkish, Greek and Latin, Hebrew and Arabic. And the Fables of Pilpay, [6] are generally recognized, at least by name, by European literati. Voltaire notes, [7] “When one reflects that nearly the entire earth has been captivated by such tales, and that they have educated humankind, one finds the fables of Pilpay, Lokman, and Aesop quite reasonable.” These tales, individually distinct but connected by artificial means—like pearls threaded together—are clear forerunners of the Decamerone, or Ten Days. A modern Italian critic describes the now-classic fiction as a collection of one hundred of those stories that Boccaccio is believed to have recited at the court of Queen Joanna of Naples, which he later compiled in a very simple and clever way. However, the great Florentine didn’t invent his stories or his “plot,” as we might call it. He wrote in the mid-fourteenth century (1344-8) when the West had borrowed many elements from the East, including rhymes [8] and romance, lutes and drums, alchemy and knight-errantry. Many of the “Novelle” are, as Orientalists know well, still sung and recited almost verbatim by the wandering storytellers, bards, and rhapsodists of Persia and Central Asia.

The great kshatriya,(soldier) king Vikramaditya,[9] or Vikramarka, meaning the “Sun of Heroism,” plays in India the part of King Arthur, and of Harun al-Rashid further West. He is a semi-historical personage. The son of Gandharba-Sena the donkey and the daughter of the King of Dhara, he was promised by his father the strength of a thousand male elephants. When his sire died, his grandfather, the deity Indra, resolved that the babe should not be born, upon which his mother stabbed herself. But the tragic event duly happening during the ninth month, Vikram came into the world by himself, and was carried to Indra, who pitied and adopted him, and gave him a good education.

The great kshatriya (soldier) king Vikramaditya, or Vikramarka, meaning the “Sun of Heroism,” plays a role in India similar to that of King Arthur and Harun al-Rashid further West. He is a semi-historical figure. The son of Gandharba-Sena the donkey and the daughter of the King of Dhara, he was promised by his father the strength of a thousand male elephants. When his father died, his grandfather, the deity Indra, decided that the baby should not be born, leading his mother to stab herself. However, the tragic event occurred in the ninth month, and Vikram came into the world on his own. He was taken to Indra, who felt pity for him, adopted him, and provided him with a good education.

The circumstances of his accession to the throne, as will presently appear, are differently told. Once, however, made King of Malaya, the modern Malwa, a province of Western Upper India, he so distinguished himself that the Hindu fabulists, with their usual brave kind of speaking, have made him “bring the whole earth under the shadow of one umbrella.”

The details of how he became king are told in different ways. However, once he became the King of Malaya, now known as the modern Malwa, a province in Western Upper India, he stood out so much that Hindu storytellers, in their typical bold manner, claimed he “brought the whole earth under the shadow of one umbrella.”

The last ruler of the race of Mayura, which reigned 318 years, was Raja-pal. He reigned 25 years, but giving himself up to effeminacy, his country was invaded by Shakaditya, a king from the highlands of Kumaon. Vikramaditya, in the fourteenth year of his reign, pretended to espouse the cause of Raja-pal, attacked and destroyed Shakaditya, and ascended the throne of Delhi. His capital was Avanti, or Ujjayani, the modern Ujjain. It was 13 kos (26 miles) long by 18 miles wide, an area of 468 square miles, but a trifle in Indian History. He obtained the title of Shakari, “foe of the Shakas,” the Sacae or Scythians, by his victories over that redoubtable race. In the Kali Yug, or Iron Age, he stands highest amongst the Hindu kings as the patron of learning. Nine persons under his patronage, popularly known as the “Nine Gems of Science,” hold in India the honourable position of the Seven Wise Men of Greece.

The last ruler of the Mayura dynasty, which lasted for 318 years, was Raja-pal. He ruled for 25 years but became obsessed with luxury and indulgence, leading to his country being invaded by Shakaditya, a king from the mountains of Kumaon. In the fourteenth year of his reign, Vikramaditya pretended to support Raja-pal, attacked and defeated Shakaditya, and took the throne of Delhi. His capital was Avanti, or Ujjayani, now known as Ujjain. It measured 13 kos (26 miles) long and 18 miles wide, covering an area of 468 square miles, which is relatively small in Indian history. He earned the title of Shakari, meaning “foe of the Shakas,” due to his victories over the formidable Scythians. In the Kali Yuga, or Iron Age, he is considered one of the greatest Hindu kings and a patron of learning. Nine individuals under his support, known as the “Nine Gems of Science,” are held in India in the same regard as the Seven Wise Men of Greece.

These learned persons wrote works in the eighteen original dialects from which, say the Hindus, all the languages of the earth have been derived.[10] Dhanwantari enlightened the world upon the subjects of medicine and of incantations. Kshapanaka treated the primary elements. Amara-Singha compiled a Sanskrit dictionary and a philosophical treatise. Shankubetalabhatta composed comments, and Ghatakarpara a poetical work of no great merit. The books of Mihira are not mentioned. Varaha produced two works on astrology and one on arithmetic. And Bararuchi introduced certain improvements in grammar, commented upon the incantations, and wrote a poem in praise of King Madhava.

These scholars wrote works in the eighteen original dialects from which, according to the Hindus, all the languages of the world have come. Dhanwantari educated people on medicine and spells. Kshapanaka discussed the basic elements. Amara-Singha created a Sanskrit dictionary and a philosophical text. Shankubetalabhatta wrote commentaries, and Ghatakarpara produced a poetical work of limited value. The books of Mihira aren't mentioned. Varaha wrote two works on astrology and one on arithmetic. And Bararuchi introduced some improvements in grammar, commented on the spells, and wrote a poem praising King Madhava.

But the most celebrated of all the patronized ones was Kalidasa. His two dramas, Sakuntala,[11] and Vikram and Urvasi,[12] have descended to our day; besides which he produced a poem on the seasons, a work on astronomy, a poetical history of the gods, and many other books.[13]

But the most famous of all the supported artists was Kalidasa. His two plays, Sakuntala, [11] and Vikram and Urvasi, [12] have come down to us today; in addition to these, he wrote a poem about the seasons, a book on astronomy, a poetic history of the gods, and many other works. [13]

Vikramaditya established the Sambat era, dating from A.C. 56. After a long, happy, and glorious reign, he lost his life in a war with Shalivahana, King of Pratisthana. That monarch also left behind him an era called the “Shaka,” beginning with A.D. 78. It is employed, even now, by the Hindus in recording their births, marriages, and similar occasions.

Vikramaditya established the Sambat era, starting from 56 AD. After a long, happy, and glorious reign, he died in a war against Shalivahana, the King of Pratisthana. That king also created an era known as the "Shaka," which began in 78 AD. It is still used today by Hindus to record their births, marriages, and similar events.

King Vikramaditya was succeeded by his infant son Vikrama-Sena, and father and son reigned over a period of 93 years. At last the latter was supplanted by a devotee named Samudra-pala, who entered into his body by miraculous means. The usurper reigned 24 years and 2 months, and the throne of Delhi continued in the hands of his sixteen successors, who reigned 641 years and 3 months. Vikrama-pala, the last, was slain in battle by Tilaka-chandra, King of Vaharannah[14].

King Vikramaditya was succeeded by his baby son Vikrama-Sena, and together they ruled for a total of 93 years. Eventually, Vikrama-Sena was overthrown by a devotee named Samudra-pala, who took over his body through miraculous means. The usurper ruled for 24 years and 2 months, and then the throne of Delhi was held by his sixteen successors, who reigned for 641 years and 3 months. Vikrama-pala, the last of them, was killed in battle by Tilaka-chandra, King of Vaharannah[14].

It is not pretended that the words of these Hindu tales are preserved to the letter. The question about the metamorphosis of cats into tigers, for instance, proceeded from a Gem of Learning in a university much nearer home than Gaur. Similarly the learned and still living Mgr. Gaume (Traite du Saint-Esprit, p.. 81) joins Camerarius in the belief that serpents bite women rather than men. And he quotes (p.. 192) Cornelius a Lapide, who informs us that the leopard is the produce of a lioness with a hyena or a bard..

It’s not claimed that the words of these Hindu tales are preserved exactly as they were. The question about how cats transform into tigers, for instance, came from a Gem of Learning at a university much closer to home than Gaur. Similarly, the knowledgeable and still-living Mgr. Gaume (Traite du Saint-Esprit, p. 81) agrees with Camerarius in believing that snakes bite women more than men. He also quotes (p. 192) Cornelius a Lapide, who tells us that a leopard is the offspring of a lioness and a hyena or a bard.

The merit of the old stories lies in their suggestiveness and in their general applicability. I have ventured to remedy the conciseness of their language, and to clothe the skeleton with flesh and blood.

The value of the old stories is in their ability to suggest ideas and their broad relevance. I've taken the liberty to expand on their concise language and to give them more depth and detail.










                To My Uncle,

       ROBERT BAGSHAW, OF DOVERCOURT,

                These Tales,
    That Will Remind Him Of A Land Which
             He Knows So Well,
       Are Affectionately Inscribed.
                To My Uncle,

       ROBERT BAGSHAW, OF DOVERCOURT,

                These Stories,
    That Will Remind Him Of A Place That
             He Knows So Well,
       Are Warmly Dedicated.




INTRODUCTION

The sage Bhavabhuti—Eastern teller of these tales—after making his initiatory and propitiatory conge to Ganesha, Lord of Incepts, informs the reader that this book is a string of fine pearls to be hung round the neck of human intelligence; a fragrant flower to be borne on the turband of mental wisdom; a jewel of pure gold, which becomes the brow of all supreme minds; and a handful of powdered rubies, whose tonic effects will appear palpably upon the mental digestion of every patient. Finally, that by aid of the lessons inculcated in the following pages, man will pass happily through this world into the state of absorption, where fables will be no longer required.

The wise Bhavabhuti—Eastern storyteller of these tales—after offering his initial respect to Ganesha, the Lord of Beginnings, tells the reader that this book is a string of beautiful pearls meant to adorn the intellect; a fragrant flower to be placed on the head of mental wisdom; a jewel of pure gold, perfect for all great minds; and a handful of powdered rubies, whose stimulating effects will clearly benefit anyone who engages with it. Finally, with the insights gained from the pages ahead, a person will navigate this world joyfully and move into a state of understanding where stories will no longer be needed.

He then teaches us how Vikramaditya the Brave became King of Ujjayani.

He then shows us how Vikramaditya the Brave became the King of Ujjayani.

Some nineteen centuries ago, the renowned city of Ujjayani witnessed the birth of a prince to whom was given the gigantic name Vikramaditya. Even the Sanskrit-speaking people, who are not usually pressed for time, shortened it to “Vikram”, and a little further West it would infallibly have been docked down to “Vik”.

Some nineteen centuries ago, the famous city of Ujjayani saw the birth of a prince named Vikramaditya. Even the Sanskrit-speaking folks, who are usually not in a hurry, shortened it to "Vikram," and a bit further West, it would definitely have been cut down to "Vik."

Vikram was the second son of an old king Gandharba-Sena, concerning whom little favourable has reached posterity, except that he became an ass, married four queens, and had by them six sons, each of whom was more learned and powerful than the other. It so happened that in course of time the father died. Thereupon his eldest heir, who was known as Shank, succeeded to the carpet of Rajaship, and was instantly murdered by Vikram, his “scorpion”, the hero of the following pages.[15]

Vikram was the second son of an old king, Gandharba-Sena, about whom not much good has been remembered, except that he became foolish, married four queens, and had six sons, each of whom was more knowledgeable and powerful than the last. Eventually, the father died. After that, his eldest son, known as Shank, took over the throne but was quickly murdered by Vikram, his "scorpion," the hero of the story that follows.[15]

By this act of vigour and manly decision, which all younger-brother princes should devoutly imitate, Vikram having obtained the title of Bir, or the Brave, made himself Raja. He began to rule well, and the gods so favoured him that day by day his dominions increased. At length he became lord of all India, and having firmly established his government, he instituted an era—an uncommon feat for a mere monarch, especially when hereditary.

By this bold and decisive action, which all younger-brother princes should earnestly emulate, Vikram earned the title of Bir, or the Brave, and became King. He began to govern effectively, and the gods favored him, so his kingdom grew day by day. Eventually, he became the ruler of all India, and after solidly establishing his reign, he created an era—an unusual achievement for a mere monarch, especially when it’s hereditary.

The steps,[16] says the historian, which he took to arrive at that pinnacle of grandeur, were these:

The steps,[16] says the historian, that he took to reach that level of greatness were these:

The old King calling his two grandsons Bhartari-hari and Vikramaditya, gave them good counsel respecting their future learning. They were told to master everything, a certain way not to succeed in anything. They were diligently to learn grammar, the Scriptures, and all the religious sciences. They were to become familiar with military tactics, international law, and music, the riding of horses and elephants—especially the latter—the driving of chariots, and the use of the broadsword, the bow, and the mogdars or Indian clubs. They were ordered to be skilful in all kinds of games, in leaping and running, in besieging forts, in forming and breaking bodies of troops; they were to endeavour to excel in every princely quality, to be cunning in ascertaining the power of an enemy, how to make war, to perform journeys, to sit in the presence of the nobles, to separate the different sides of a question, to form alliances, to distinguish between the innocent and the guilty, to assign proper punishments to the wicked, to exercise authority with perfect justice, and to be liberal. The boys were then sent to school, and were placed under the care of excellent teachers, where they became truly famous. Whilst under pupilage, the eldest was allowed all the power necessary to obtain a knowledge of royal affairs, and he was not invested with the regal office till in these preparatory steps he had given full satisfaction to his subjects, who expressed high approval of his conduct.

The old King called his two grandsons, Bhartari-hari and Vikramaditya, and gave them valuable advice about their future education. They were encouraged to learn everything, which was a surefire way to not truly master anything. They were to diligently study grammar, the Scriptures, and all religious sciences. They were to get familiar with military strategies, international law, and music, as well as riding horses and elephants—especially elephants—driving chariots, and using the broadsword, bow, and Indian clubs. They were instructed to become skilled in various games, in jumping and running, in besieging forts, and in organizing and breaking troop formations; they were to strive to excel in every princely quality, be clever in assessing an enemy's power, how to wage war, conduct journeys, sit in the presence of nobles, analyze different sides of a question, form alliances, distinguish between the innocent and the guilty, assign appropriate punishments to the wicked, exercise authority with complete justice, and be generous. The boys were then sent to school and put under the guidance of excellent teachers, where they became truly renowned. While they were students, the eldest was given all the necessary power to gain knowledge of royal matters, and he was not granted the royal title until he had fully satisfied his subjects through these preparatory steps, who expressed great approval of his actions.

The two brothers often conversed on the duties of kings, when the great Vikramaditya gave the great Bhartari-hari the following valuable advice[17]:

The two brothers often talked about the responsibilities of kings, when the great Vikramaditya gave the wise Bhartari-hari this important advice[17]:

“As Indra, during the four rainy months, fills the earth with water, so a king should replenish his treasury with money. As Surya the sun, in warming the earth eight months, does not scorch it, so a king, in drawing revenues from his people, ought not to oppress them. As Vayu, the wind, surrounds and fills everything, so the king by his officers and spies should become acquainted with the affairs and circumstances of his whole people. As Yama judges men without partiality or prejudice, and punishes the guilty, so should a king chastise, without favour, all offenders. As Varuna, the regent of water, binds with his pasha or divine noose his enemies, so let a king bind every malefactor safely in prison. As Chandra,[18] the moon, by his cheering light gives pleasure to all, thus should a king, by gifts and generosity, make his people happy. And as Prithwi, the earth, sustains all alike, so should a king feel an equal affection and forbearance towards every one.”

“As Indra fills the earth with water during the four rainy months, a king should fill his treasury with money. Just as Surya, the sun, warms the earth for eight months without scorching it, a king should draw revenue from his people without oppressing them. Like Vayu, the wind, who surrounds and fills everything, the king should use his officers and spies to understand the needs and situations of his entire population. As Yama judges people fairly and punishes the guilty, a king should punish all offenders without favoritism. Just as Varuna, the god of water, captures his enemies with his divine noose, a king should securely imprison every wrongdoer. As Chandra, the moon, brings joy with his soothing light, a king should make his people happy through gifts and generosity. And as Prithwi, the earth, supports everyone equally, a king should show the same care and patience towards all.”

Become a monarch, Vikram meditated deeply upon what is said of monarchs:—“A king is fire and air; he is both sun and moon; he is the god of criminal justice; he is the genius of wealth; he is the regent of water; he is the lord of the firmament; he is a powerful divinity who appears in human shape.” He reflected with some satisfaction that the scriptures had made him absolute, had left the lives and properties of all his subjects to his arbitrary will, had pronounced him to be an incarnate deity, and had threatened to punish with death even ideas derogatory to his honour.

Become a monarch, Vikram thought deeply about what is said about kings:—“A king is fire and air; he is both the sun and the moon; he is the god of justice; he is the spirit of wealth; he is the ruler of water; he is the lord of the sky; he is a powerful deity who takes on human form.” He felt some satisfaction in realizing that the scriptures had made him all-powerful, had entrusted the lives and properties of all his subjects to his arbitrary decisions, had declared him to be a divine being, and had warned that any thoughts disrespectful to his honor would be punished with death.

He punctually observed all the ordinances laid down by the author of the Niti, or institutes of government. His night and day were divided into sixteen pahars or portions, each one hour and a half, and they were disposed of as follows:—

He consistently followed all the rules set by the author of the Niti, or government principles. His day and night were divided into sixteen periods, each lasting an hour and a half, and were organized as follows:—

Before dawn Vikram was awakened by a servant appointed to this special duty. He swallowed—a thing allowed only to a khshatriya or warrior—Mithridatic every morning on the saliva[19], and he made the cooks taste every dish before he ate of it. As soon as he had risen, the pages in waiting repeated his splendid qualities, and as he left his sleeping-room in full dress, several Brahmans rehearsed the praises of the gods. Presently he bathed, worshipped his guardian deity, again heard hymns, drank a little water, and saw alms distributed to the poor. He ended this watch by auditing his accounts.

Before dawn, Vikram was woken up by a servant assigned to this special task. He swallowed—a privilege reserved for a khshatriya or warrior—Mithridatic every morning on the saliva[19], and he made the cooks sample every dish before he ate it. As soon as he got up, the pages in waiting praised his remarkable qualities, and as he left his bedroom fully dressed, several Brahmans recited praises of the gods. Soon after, he bathed, worshipped his guardian deity, listened to hymns again, drank a little water, and observed alms being given to the poor. He concluded this routine by going over his accounts.

Next entering his court, he placed himself amidst the assembly. He was always armed when he received strangers, and he caused even women to be searched for concealed weapons. He was surrounded by so many spies and so artful, that of a thousand, no two ever told the same tale. At the levee, on his right sat his relations, the Brahmans, and men of distinguished birth. The other castes were on the left, and close to him stood the ministers and those whom he delighted to consult. Afar in front gathered the bards chanting the praises of the gods and of the king; also the charioteers, elephanteers, horsemen, and soldiers of valour. Amongst the learned men in those assemblies there were ever some who were well instructed in all the scriptures, and others who had studied in one particular school of philosophy, and were acquainted only with the works on divine wisdom, or with those on justice, civil and criminal, on the arts, mineralogy or the practice of physic; also persons cunning in all kinds of customs; riding-masters, dancing-masters, teachers of good behaviour, examiners, tasters, mimics, mountebanks, and others, who all attended the court and awaited the king’s commands. He here pronounced judgment in suits of appeal. His poets wrote about him:

Next to enter his court, he positioned himself among the crowd. He was always armed when welcoming strangers, even requiring women to be searched for hidden weapons. He was surrounded by so many spies and so clever that out of a thousand, no two ever told the same story. At the levee, on his right sat his relatives, the Brahmans, and people of noble birth. The other castes gathered on the left, while close to him stood the ministers and those he enjoyed consulting. In front, the bards gathered, singing praises of the gods and the king; alongside them were the charioteers, elephant drivers, horsemen, and brave soldiers. Among the learned men in these assemblies were always some well-versed in all the scriptures, along with others who studied a specific school of philosophy and were familiar only with works on divine wisdom, justice—both civil and criminal—arts, mineralogy, or medicine; there were also experts in various customs, riding masters, dance instructors, etiquette teachers, examiners, tasters, performers, street entertainers, and others, all present at the court and awaiting the king's orders. Here, he rendered judgments in appeals. His poets wrote about him:

               The lord of lone splendour an instant suspends
               His course at mid-noon, ere he westward descends;
               And brief are the moments our young monarch knows,
               Devoted to pleasure or paid to repose!
               The lord of lonely brilliance pauses for a moment
               At noon, before he heads west;
               And our young ruler knows only short moments,
               Dedicated to enjoyment or granted to rest!

Before the second sandhya,[20] or noon, about the beginning of the third watch, he recited the names of the gods, bathed, and broke his fast in his private room; then rising from food, he was amused by singers and dancing girls. The labours of the day now became lighter. After eating he retired, repeating the name of his guardian deity, visited the temples, saluted the gods conversed with the priests, and proceeded to receive and to distribute presents. Fifthly, he discussed political questions with his ministers and councillors.

Before the second sandhya, [20] or noon, around the start of the third watch, he recited the names of the gods, took a bath, and broke his fast in his private room; then, after finishing his meal, he enjoyed the company of singers and dancing girls. The tasks of the day felt lighter now. After eating, he retired, repeating the name of his guardian deity, visited the temples, greeted the gods, talked with the priests, and began to receive and distribute gifts. Lastly, he discussed political matters with his ministers and advisors.

On the announcement of the herald that it was the sixth watch—about 2 or 3 P.M.—Vikram allowed himself to follow his own inclinations, to regulate his family, and to transact business of a private and personal nature.

On the announcement from the herald that it was the sixth watch—around 2 or 3 P.M.—Vikram permitted himself to pursue his own interests, manage his family, and handle personal business matters.

After gaining strength by rest, he proceeded to review his troops, examining the men, saluting the officers, and holding military councils. At sunset he bathed a third time and performed the five sacraments of listening to a prelection of the Veda; making oblations to the manes; sacrificing to Fire in honour of the deities; giving rice to dumb creatures; and receiving guests with due ceremonies. He spent the evening amidst a select company of wise, learned, and pious men, conversing on different subjects, and reviewing the business of the day.

After regaining strength from some rest, he began to review his troops, checking on the soldiers, greeting the officers, and holding military meetings. At sunset, he took a third bath and completed the five rituals: listening to a lecture on the Veda; offering sacrifices for his ancestors; making a sacrifice to Fire in honor of the deities; feeding animals; and welcoming guests with proper ceremonies. He spent the evening with a group of wise, knowledgeable, and devout men, discussing various topics and reflecting on the day's events.

The night was distributed with equal care. During the first portion Vikram received the reports which his spies and envoys, dressed in every disguise, brought to him about his enemies. Against the latter he ceased not to use the five arts, namely—dividing the kingdom, bribes, mischief-making, negotiations, and brute-force—especially preferring the first two and the last. His forethought and prudence taught him to regard all his nearest neighbours and their allies as hostile. The powers beyond those natural enemies he considered friendly because they were the foes of his foes. And all the remoter nations he looked upon as neutrals, in a transitional or provisional state as it were, till they became either his neighbours’ neighbours, or his own neighbours, that is to say, his friends or his foes.

The night was divided with careful attention. In the early hours, Vikram received reports from his spies and envoys, who came to him in various disguises, sharing information about his enemies. He continually employed five strategies against them—dividing the kingdom, offering bribes, creating discord, negotiating, and using brute force—favoring especially the first two and the last. His foresight and caution led him to view all his closest neighbors and their allies as threats. He considered those beyond these natural enemies to be friendly since they were opponents of his enemies. As for the more distant nations, he saw them as neutrals, in a sort of limbo, until they either became neighbors of his neighbors or his own neighbors, meaning they could either be friends or foes.

This important duty finished he supped, and at the end of the third watch he retired to sleep, which was not allowed to last beyond three hours. In the sixth watch he arose and purified himself. The seventh was devoted to holding private consultations with his ministers, and to furnishing the officers of government with requisite instructions. The eighth or last watch was spent with the Purohita or priest, and with Brahmans, hailing the dawn with its appropriate rites; he then bathed, made the customary offerings, and prayed in some unfrequented place near pure water.

Once he finished this important duty, he had dinner, and by the end of the third watch, he went to sleep, which couldn’t last more than three hours. During the sixth watch, he woke up and cleaned himself. The seventh watch was dedicated to having private meetings with his ministers and giving the government officials the instructions they needed. The eighth and final watch was spent with the Purohita or priest, and with Brahmans, welcoming the dawn with the right rituals; he then bathed, made the usual offerings, and prayed in a quiet spot near clean water.

And throughout these occupations he bore in mind the duty of kings, namely—to pursue every object till it be accomplished; to succour all dependents, and hospitably to receive guests, however numerous. He was generous to his subjects respecting taxes, and kind of speech; yet he was inexorable as death in the punishment of offenses. He rarely hunted, and he visited his pleasure gardens only on stated days. He acted in his own dominions with justice; he chastised foreign foes with rigour; he behaved generously to Brahmans, and he avoided favouritism amongst his friends. In war he never slew a suppliant, a spectator, a person asleep or undressed, or anyone that showed fear. Whatever country he conquered, offerings were presented to its gods, and effects and money were given to the reverends. But what benefited him most was his attention to the creature comforts of the nine Gems of Science: those eminent men ate and drank themselves into fits of enthusiasm, and ended by immortalizing their patron’s name.

And throughout these activities, he kept in mind the responsibilities of a king, which were to pursue every goal until it was achieved, to support all those who depended on him, and to welcome guests, no matter how many there were. He was generous to his subjects regarding taxes and spoke kindly; however, he was as unforgiving as death when it came to punishing offenses. He seldom went hunting and only visited his pleasure gardens on designated days. He ruled his own lands with fairness; he dealt harshly with foreign enemies; he treated the Brahmans with generosity and avoided favoritism among his friends. In warfare, he never killed someone who was seeking mercy, a bystander, a person who was sleeping or undressed, or anyone demonstrating fear. In any country he conquered, offerings were made to its gods, and possessions and money were given to the clergy. But what truly benefited him the most was his attention to the creature comforts of the nine Gems of Science: those distinguished individuals indulged in food and drink to the point of excitement, ultimately leading to the immortalization of their patron's name.

Become Vikram the Great he established his court at a delightful and beautiful location rich in the best of water. The country was difficult of access, and artificially made incapable of supporting a host of invaders, but four great roads met near the city. The capital was surrounded with durable ramparts, having gates of defence, and near it was a mountain fortress, under the especial charge of a great captain.

Vikram the Great set up his court in a lovely and picturesque spot, abundant with fresh water. The region was hard to reach and intentionally made unsuitable for supporting a large number of invaders, yet four major roads converged near the city. The capital was encircled by strong walls with defensive gates, and nearby was a mountain fortress, specifically overseen by a great leader.

The metropolis was well garrisoned and provisioned, and it surrounded the royal palace, a noble building without as well as within. Grandeur seemed embodied there, and Prosperity had made it her own. The nearer ground, viewed from the terraces and pleasure pavilions, was a lovely mingling of rock and mountain, plain and valley, field and fallow, crystal lake and glittering stream. The banks of the winding Lavana were fringed with meads whose herbage, pearly with morning dew, afforded choicest grazing for the sacred cow, and were dotted with perfumed clumps of Bo-trees, tamarinds, and holy figs: in one place Vikram planted 100,000 in a single orchard and gave them to his spiritual advisers. The river valley separated the stream from a belt of forest growth which extended to a hill range, dark with impervious jungle, and cleared here and there for the cultivator’s village. Behind it, rose another sub-range, wooded with a lower bush and already blue with air, whilst in the background towered range upon range, here rising abruptly into points and peaks, there ramp-shaped or wall-formed, with sheer descents, and all of light azure hue adorned with glories of silver and gold.

The city was well defended and stocked with supplies, surrounding the royal palace, which was an impressive building both inside and out. Grandeur seemed to live there, and Prosperity had claimed it as her own. The nearby landscape, seen from the terraces and recreational pavilions, was a beautiful mix of rocks, mountains, plains, valleys, fields, and fallow land, along with a clear lake and sparkling stream. The banks of the winding Lavana were lined with meadows, lush with morning dew, providing excellent grazing for the sacred cow, and dotted with fragrant clumps of Bo-trees, tamarinds, and holy figs: in one spot, Vikram planted 100,000 in a single orchard and gave them to his spiritual advisors. The river valley separated the stream from a strip of forest that stretched to a hillside, dense with impenetrable jungle, and cleared here and there for farmers' villages. Behind it, another smaller range rose, covered in lower bushes and already tinted blue by the atmosphere, while in the background, numerous mountains towered, some sharply pointed and peaked, others shaped like ramps or walls, with steep drops, all in shades of light azure decorated with gleams of silver and gold.

After reigning for some years, Vikram the Brave found himself at the age of thirty, a staid and sober middle-aged man, He had several sons—daughters are naught in India—by his several wives, and he had some paternal affection for nearly all—except of course, for his eldest son, a youth who seemed to conduct himself as though he had a claim to the succession. In fact, the king seemed to have taken up his abode for life at Ujjayani, when suddenly he bethought himself, “I must visit those countries of whose names I am ever hearing.” The fact is, he had determined to spy out in disguise the lands of all his foes, and to find the best means of bringing against them his formidable army.

After ruling for several years, Vikram the Brave found himself at thirty, a serious and composed middle-aged man. He had several sons—daughters are not valued in India—through his multiple wives, and he felt some parental affection for nearly all of them—except, of course, for his eldest son, a young man who acted as if he deserved the throne. In fact, the king seemed to have settled in Ujjayani for life when suddenly he thought to himself, “I should visit those lands I keep hearing about.” The truth is, he had decided to secretly explore the territories of all his enemies and find the best way to lead his powerful army against them.










We now learn how Bhartari Raja becomes Regent of Ujjayani.

We now find out how Bhartari Raja becomes the Regent of Ujjayani.

Having thus resolved, Vikram the Brave gave the government into the charge of a younger brother, Bhartari Raja, and in the garb of a religious mendicant, accompanied by Dharma Dhwaj, his second son, a youth bordering on the age of puberty, he began to travel from city to city, and from forest to forest.

Having made this decision, Vikram the Brave handed over the government to his younger brother, Bhartari Raja. Dressed as a religious beggar and accompanied by Dharma Dhwaj, his second son, who was just entering his teenage years, he started traveling from city to city and from forest to forest.

The Regent was of a settled melancholic turn of mind, having lost in early youth a very peculiar wife. One day, whilst out hunting, he happened to pass a funeral pyre, upon which a Brahman’s widow had just become Sati (a holy woman) with the greatest fortitude. On his return home he related the adventure to Sita Rani, his spouse, and she at once made reply that virtuous women die with their husbands, killed by the fire of grief, not by the flames of the pile. To prove her truth the prince, after an affectionate farewell, rode forth to the chase, and presently sent back the suite with his robes torn and stained, to report his accidental death. Sita perished upon the spot, and the widower remained inconsolable—for a time.

The Regent had a naturally melancholic disposition, having lost a very unique wife in his youth. One day, while out hunting, he came across a funeral pyre where a Brahman’s widow had just become Sati (a holy woman) with incredible strength. On his way home, he shared this experience with his wife, Sita Rani, and she immediately replied that virtuous women die with their husbands, killed by the fire of grief, not by the flames of the pyre. To test her claim, the prince, after a loving farewell, set off for the hunt and soon sent back his entourage with his clothes torn and stained to report his accidental death. Sita collapsed on the spot, and the widower was inconsolable—for a while.

He led the dullest of lives, and took to himself sundry spouses, all equally distinguished for birth, beauty, and modesty. Like his brother, he performed all the proper devoirs of a Raja, rising before the day to finish his ablutions, to worship the gods, and to do due obeisance to the Brahmans. He then ascended the throne, to judge his people according to the Shastra, carefully keeping in subjection lust, anger, avarice, folly, drunkenness, and pride; preserving himself from being seduced by the love of gaming and of the chase; restraining his desire for dancing, singing, and playing on musical instruments, and refraining from sleep during daytime, from wine, from molesting men of worth, from dice, from putting human beings to death by artful means, from useless travelling, and from holding any one guilty without the commission of a crime. His levees were in a hall decently splendid, and he was distinguished only by an umbrella of peacock’s feathers; he received all complainants, petitioners, and presenters of offenses with kind looks and soft words. He united to himself the seven or eight wise councillors, and the sober and virtuous secretary that formed the high cabinet of his royal brother, and they met in some secret lonely spot, as a mountain, a terrace, a bower or a forest, whence women, parrots, and other talkative birds were carefully excluded.

He lived a pretty boring life and had various wives, all of whom were notable for their noble lineage, beauty, and modesty. Like his brother, he fulfilled all the duties of a Raja, waking up before dawn to complete his bathing rituals, worship the gods, and pay respect to the Brahmans. He then took his place on the throne to judge his people according to the scriptures, diligently keeping in check lust, anger, greed, foolishness, drunkenness, and pride; preventing himself from being lured by the temptations of gambling and hunting; controlling his desires for dancing, singing, and playing musical instruments, and avoiding daytime sleep, alcohol, bothering respectable people, gambling, killing through cunning means, pointless traveling, and judging anyone guilty without actual wrongdoing. His public audiences took place in a decently ornate hall, and he stood out only by an umbrella made of peacock feathers; he welcomed all complainants, petitioners, and those presenting offenses with kind expressions and gentle words. He surrounded himself with seven or eight wise advisors and a serious, virtuous secretary who made up the high council of his royal brother. They gathered in some secluded area, like a mountain, terrace, grove, or forest, ensuring that women, parrots, and other chatty birds were kept away.

And at the end of this useful and somewhat laborious day, he retired to his private apartments, and, after listening to spiritual songs and to soft music, he fell asleep. Sometimes he would summon his brother’s “Nine Gems of Science,” and give ear to their learned discourses. But it was observed that the viceroy reserved this exercise for nights when he was troubled with insomnia—the words of wisdom being to him an infallible remedy for that disorder.

And at the end of this productive yet somewhat tiring day, he headed to his private quarters, and after listening to spiritual songs and soothing music, he fell asleep. Sometimes he would call upon his brother’s “Nine Gems of Science” and listen to their scholarly discussions. However, it was noticed that the viceroy saved this activity for nights when he struggled with insomnia—their wisdom being an unbeatable cure for that issue.

Thus passed onwards his youth, doing nothing that it could desire, forbidden all pleasures because they were unprincely, and working in the palace harder than in the pauper’s hut. Having, however, fortunately for himself, few predilections and no imagination, he began to pride himself upon being a philosopher. Much business from an early age had dulled his wits, which were never of the most brilliant; and in the steadily increasing torpidity of his spirit, he traced the germs of that quietude which forms the highest happiness of man in this storm of matter called the world. He therefore allowed himself but one friend of his soul. He retained, I have said, his brother’s seven or eight ministers; he was constant in attendance upon the Brahman priests who officiated at the palace, and who kept the impious from touching sacred property; and he was courteous to the commander-in-chief who directed his warriors, to the officers of justice who inflicted punishment upon offenders, and to the lords of towns, varying in number from one to a thousand. But he placed an intimate of his own in the high position of confidential councillor, the ambassador to regulate war and peace.

Thus, his youth went by, filled with nothing he could desire, forbidden all pleasures as they seemed unprincely, and working in the palace harder than in a poor person's hut. Fortunately for him, with few preferences and no imagination, he began to take pride in being a philosopher. The busy life he led from a young age had dulled his wits, which were never particularly sharp; and in the growing sluggishness of his spirit, he found the seeds of the calm that represents the highest happiness for a person in this chaotic world. He therefore allowed himself just one true friend. He kept, as I mentioned, his brother’s seven or eight ministers; he consistently attended the Brahman priests who performed rituals at the palace, guarding sacred property from the impious; and he was polite to the commander-in-chief who led his warriors, to the officials who imposed punishments on wrongdoers, and to the lords of towns, varying in number from one to a thousand. But he appointed a close confidant to the high position of adviser, the ambassador responsible for managing war and peace.

Mahi-pala was a person of noble birth, endowed with shining abilities, popular, dexterous in business, acquainted with foreign parts, famed for eloquence and intrepidity, and as Menu the Lawgiver advises, remarkably handsome.

Mahi-pala was a noble born individual, gifted with impressive talents, well-liked, skilled in commerce, knowledgeable about foreign lands, known for his eloquence and courage, and as Menu the Lawgiver suggests, notably attractive.

Bhartari Raja, as I have said, became a quietist and a philosopher. But Kama,[21] the bright god who exerts his sway over the three worlds, heaven and earth and grewsome Hades,[22] had marked out the prince once more as the victim of his blossom-tipped shafts and his flowery bow. How, indeed, could he hope to escape the doom which has fallen equally upon Brahma the Creator, Vishnu the Preserver, and dreadful Shiva the Three-eyed Destroyer[23]?

Bhartari Raja, as I mentioned, became a quietist and a philosopher. But Kama, the radiant god who rules over the three realms—heaven, earth, and the grim underworld—had once again chosen the prince as the target of his flower-tipped arrows and floral bow. How could he possibly hope to escape the fate that has also befallen Brahma the Creator, Vishnu the Preserver, and the fearsome Shiva the Three-eyed Destroyer?

By reason of her exceeding beauty, her face was a full moon shining in the clearest sky; her hair was the purple cloud of autumn when, gravid with rain, it hangs low over earth; and her complexion mocked the pale waxen hue of the large-flowered jasmine. Her eyes were those of the timid antelope; her lips were as red as those of the pomegranate’s bud, and when they opened, from them distilled a fountain of ambrosia. Her neck was like a pigeon’s; her hand the pink lining of the conch-shell; her waist a leopard’s; her feet the softest lotuses. In a word, a model of grace and loveliness was Dangalah Rani, Raja Bhartari’s last and youngest wife.

Because of her stunning beauty, her face was like a full moon shining in the clearest sky; her hair resembled the purple clouds of autumn, heavy with rain, hanging low over the earth; and her complexion rivaled the pale, waxy color of large-flowered jasmine. Her eyes were like those of a timid antelope; her lips were as red as a pomegranate bud, and when they opened, they released a flow of nectar. Her neck was graceful like a dove’s; her hand the soft pink interior of a conch shell; her waist was as striking as a leopard’s; her feet were like the softest lotuses. In short, Dangalah Rani, Raja Bhartari's last and youngest wife, was a perfect embodiment of grace and beauty.

The warrior laid down his arms before her; the politician spoke out every secret in her presence. The religious prince would have slaughtered a cow—that sole unforgivable sin—to save one of her eyelashes: the absolute king would not drink a cup of water without her permission; the staid philosopher, the sober quietist, to win from her the shadow of a smile, would have danced before her like a singing-girl. So desperately enamoured became Bhartari Raja.

The warrior put down his weapons in front of her; the politician revealed every secret while she was there. The religious prince would have sacrificed a cow—that one unforgivable sin—to save just one of her eyelashes: the absolute king wouldn’t take a sip of water without her approval; the serious philosopher, the calm meditator, would have danced for her like a performer just to earn a hint of a smile. Bhartari Raja fell deeply in love.

It is written, however, that love, alas! breeds not love; and so it happened to the Regent. The warmth of his affection, instead of animating his wife, annoyed her; his protestations wearied her; his vows gave her the headache; and his caresses were a colic that made her blood run cold. Of course, the prince perceived nothing, being lost in wonder and admiration of the beauty’s coyness and coquetry. And as women must give away their hearts, whether asked or not, so the lovely Dangalah Rani lost no time in lavishing all the passion of her idle soul upon Mahi-pala, the handsome ambassador of peace and war. By this means the three were happy and were contented; their felicity, however, being built on a rotten foundation, could not long endure. It soon ended in the following extraordinary way.

It is said, unfortunately, that love doesn’t always lead to love; and that’s exactly what happened to the Regent. Instead of inspiring his wife, his affection only annoyed her; his declarations tired her out; his promises gave her a headache; and his affectionate gestures were like a painful stomachache that chilled her to the bone. Naturally, the prince noticed nothing, captivated by the beauty’s shyness and flirtation. And since women often give away their hearts, whether they’re asked or not, the beautiful Dangalah Rani wasted no time pouring all the passion of her idle spirit onto Mahi-pala, the charming ambassador of peace and war. In this way, the three found happiness and were content; however, their joy, built on a shaky foundation, could not last long. It soon ended in an unusual way.

In the city of Ujjayani,[24] within sight of the palace, dwelt a Brahman and his wife, who, being old and poor, and having nothing else to do, had applied themselves to the practice of austere devotion.[25] They fasted and refrained from drink, they stood on their heads and held their arms for weeks in the air; they prayed till their knees were like pads; they disciplined themselves with scourges of wire; and they walked about unclad in the cold season, and in summer they sat within a circle of flaming wood, till they became the envy and admiration of all the plebeian gods that inhabit the lower heavens. In fine, as a reward for their exceeding piety, the venerable pair received at the hands of a celestial messenger an apple of the tree Kalpavriksha—a fruit which has the virtue of conferring eternal life upon him that tastes it.

In the city of Ujjaini, [24] near the palace, lived a Brahman and his wife. They were old and poor, and with nothing else to occupy their time, they dedicated themselves to intense spiritual practice. [25] They fasted and avoided drinks, stood on their heads, and held their arms up for weeks. They prayed until their knees were like cushions, disciplined themselves with wire whips, and wandered around without clothes in the cold, while in the summer they sat surrounded by a circle of burning wood. As a result of their deep devotion, this elderly couple received an apple from a celestial messenger, a fruit from the Kalpavriksha tree, which grants eternal life to anyone who eats it.

Scarcely had the god disappeared, when the Brahman, opening his toothless mouth, prepared to eat the fruit of immortality. Then his wife addressed him in these words, shedding copious tears the while:

Scarcely had the god disappeared when the Brahman, opening his toothless mouth, got ready to eat the fruit of immortality. Then his wife spoke to him, tears streaming down her face:

“To die, O man, is a passing pain; to be poor is an interminable anguish. Surely our present lot is the penalty of some great crime committed by us in a past state of being.[26] Callest thou this state life? Better we die at once, and so escape the woes of the world!”

"To die, O man, is a brief pain; to be poor is endless suffering. Surely our current situation is the result of some major crime we committed in a past life.[26] Do you call this state living? It would be better to die immediately and avoid the troubles of the world!"

Hearing these words, the Brahman sat undecided, with open jaws and eyes fixed upon the apple. Presently he found tongue: “I have accepted the fruit, and have brought it here; but having heard thy speech, my intellect hath wasted away; now I will do whatever thou pointest out.”

Hearing these words, the Brahman sat there unsure, with his mouth open and his eyes fixed on the apple. After a moment, he found his voice: “I took the fruit and brought it here; but after hearing what you said, my mind has gone blank; now I will do whatever you suggest.”

The wife resumed her discourse, which had been interrupted by a more than usually copious flow of tears. “Moreover, O husband, we are old, and what are the enjoyments of the stricken in years? Truly quoth the poet—

The wife continued her talk, which had been interrupted by an unusually heavy outpouring of tears. “Besides, dear husband, we are getting older, and what joys do those of our age have? Truly, the poet says—

               Die loved in youth, not hated in age.
               Die loved in youth, not hated in old age.

If that fruit could have restored thy dimmed eyes, and deaf ears, and blunted taste, and warmth of love, I had not spoken to thee thus.”

If that fruit could have brought back your faded sight, your hearing, your dulled sense of taste, and the warmth of love, I wouldn’t have talked to you like this.

After which the Brahman threw away the apple, to the great joy of his wife, who felt a natural indignation at the prospect of seeing her goodman become immortal, whilst she still remained subject to the laws of death; but she concealed this motive in the depths of her thought, enlarging, as women are apt to do, upon everything but the truth. And she spoke with such success, that the priest was about to toss in his rage the heavenly fruit into the fire, reproaching the gods as if by sending it they had done him an injury. Then the wife snatched it out of his hand, and telling him it was too precious to be wasted, bade him arise and gird his loins and wend him to the Regent’s palace, and offer him the fruit—as King Vikram was absent—with a right reverend brahmanical benediction. She concluded with impressing upon her unworldly husband the necessity of requiring a large sum of money as a return for his inestimable gift. “By this means,” she said, “thou mayst promote thy present and future welfare.[27]

After that, the Brahman tossed the apple away, which delighted his wife, who felt naturally upset at the thought of her husband becoming immortal while she would still face death; however, she kept this feeling hidden deep down, focusing on everything but the truth, as women often do. She spoke so convincingly that the priest nearly threw the heavenly fruit into the fire in anger, blaming the gods for sending it as if they had wronged him. Then, his wife snatched it from his hand, telling him it was too valuable to waste, and urged him to get up, prepare himself, and go to the Regent’s palace to offer the fruit—since King Vikram was away—with a proper brahmanical blessing. She ended by stressing to her naïve husband the importance of asking for a large sum of money in exchange for his priceless gift. “This way,” she said, “you can secure your well-being now and in the future.[27]

Then the Brahman went forth, and standing in the presence of the Raja, told him all things touching the fruit, concluding with “O, mighty prince! vouchsafe to accept this tribute, and bestow wealth upon me. I shall be happy in your living long!”

Then the Brahman went forward, and standing in front of the Raja, told him everything about the fruit, ending with, “Oh, great prince! Please accept this offering and grant me wealth. I will be happy if you live a long life!”

Bhartari Raja led the supplicant into an inner strongroom, where stood heaps of the finest gold-dust, and bade him carry away all that he could; this the priest did, not forgetting to fill even his eloquent and toothless mouth with the precious metal. Having dismissed the devotee groaning under the burden, the Regent entered the apartments of his wives, and having summoned the beautiful Queen Dangalah Rani, gave her the fruit, and said, “Eat this, light of my eyes! This fruit—joy of my heart!—will make thee everlastingly young and beautiful.”

Bhartari Raja took the supplicant into an inner strongroom, where there were piles of fine gold dust, and told him to take as much as he could carry. The priest did so, even filling his eloquent but toothless mouth with the precious metal. After sending the devotee away, struggling under the weight, the Regent went to his wives' quarters, summoned the beautiful Queen Dangalah Rani, and presented her with the fruit, saying, “Eat this, my dear! This fruit—my heart's delight!—will keep you forever young and beautiful.”

The pretty queen, placing both hands upon her husband’s bosom, kissed his eyes and lips, and sweetly smiling on his face—for great is the guile of women—whispered, “Eat it thyself, dear one, or at least share it with me; for what is life and what is youth without the presence of those we love?” But the Raja, whose heart was melted by these unusual words, put her away tenderly, and, having explained that the fruit would serve for only one person, departed.

The beautiful queen, placing both hands on her husband’s chest, kissed his eyes and lips, and with a sweet smile on her face—because women can be very cunning—whispered, “You eat it yourself, my dear, or at least share it with me; what is life and youth without the company of those we love?” But the Raja, touched by her unusual words, gently pushed her away and explained that the fruit was meant for only one person before he left.

Whereupon the pretty queen, sweetly smiling as before, slipped the precious present into her pocket. When the Regent was transacting business in the hall of audience she sent for the ambassador who regulated war and peace, and presented him with the apple in a manner at least as tender as that with which it had been offered to her.

Whereupon the beautiful queen, sweetly smiling just like before, slipped the precious gift into her pocket. When the Regent was handling business in the hall of audience, she called for the ambassador who managed war and peace, and handed him the apple in a way that was at least as affectionate as it had been given to her.

Then the ambassador, after slipping the fruit into his pocket also, retired from the presence of the pretty queen, and meeting Lakha, one of the maids of honour, explained to her its wonderful power, and gave it to her as a token of his love. But the maid of honour, being an ambitious girl, determined that the fruit was a fit present to set before the Regent in the absence of the King. Bhartari Raja accepted it, bestowed on her great wealth, and dismissed her with many thanks.

Then the ambassador, after slipping the fruit into his pocket as well, left the presence of the lovely queen and, encountering Lakha, one of the maids of honor, explained its amazing power to her and gave it to her as a sign of his affection. However, the maid of honor, being an ambitious girl, decided that the fruit was a suitable gift to present to the Regent in the King’s absence. Bhartari Raja accepted it, rewarded her with great wealth, and thanked her profusely.

He then took up the apple and looked at it with eyes brimful of tears, for he knew the whole extent of his misfortune. His heart ached, he felt a loathing for the world, and he said with sighs and groans[28]:

He then picked up the apple and stared at it with tear-filled eyes, because he understood the full magnitude of his misfortune. His heart hurt, he felt a deep disgust for the world, and he said with sighs and groans[28]:

“Of what value are these delusions of wealth and affection, whose sweetness endures for a moment and becomes eternal bitterness? Love is like the drunkard’s cup: delicious is the first drink, palling are the draughts that succeed it, and most distasteful are the dregs. What is life but a restless vision of imaginary pleasures and of real pains, from which the only waking is the terrible day of death? The affection of this world is of no use, since, in consequence of it, we fall at last into hell. For which reason it is best to practice the austerities of religion, that the Deity may bestow upon us hereafter that happiness which he refuses to us here!”

“What's the point of these illusions of wealth and love, which feel sweet for just a moment and turn into lifelong bitterness? Love is like a drunkard’s drink: the first sip is amazing, the following ones lose their charm, and the leftovers are the worst. What is life but a restless chase after fake pleasures and real pains, with the only awakening being the terrible day of death? The love in this world is useless because it ultimately leads us to hell. That’s why it’s better to embrace the strict practices of religion so that the Divine can grant us happiness in the afterlife that we are denied here!”

Thus did Bhartari Raja determine to abandon the world. But before setting out for the forest, he could not refrain from seeing the queen once more, so hot was the flame which Kama had kindled in his heart. He therefore went to the apartments of his women, and having caused Dangalah Rani to be summoned, he asked her what had become of the fruit which he had given to her. She answered that, according to his command, she had eaten it. Upon which the Regent showed her the apple, and she beholding it stood aghast, unable to make any reply. The Raja gave careful orders for her beheading; he then went out, and having had the fruit washed, ate it. He quitted the throne to be a jogi, or religious mendicant, and without communicating with any one departed into the jungle. There he became such a devotee that death had no power over him, and he is wandering still. But some say that he was duly absorbed into the essence of the Deity.

Thus, Bhartari Raja decided to leave the world behind. But before heading to the forest, he couldn't resist seeing the queen one last time, as the passion that Kama had ignited in his heart was too strong. He went to the quarters of his women and had Dangalah Rani called to him. He asked her what had happened to the fruit he had given her. She replied that, following his order, she had eaten it. The Raja then showed her the apple, and upon seeing it, she was left stunned and speechless. The Raja ordered her execution; then, he went out, had the fruit washed, and ate it himself. He stepped down from the throne to become a jogi, or religious mendicant, and without informing anyone, he left for the jungle. There, he became such a devoted hermit that death could no longer touch him, and he is still wandering. However, some say that he was completely absorbed into the essence of the Deity.










We are next told how the valiant Vikram returned to his own country.

We are now told how the brave Vikram returned to his homeland.

Thus Vikram’s throne remained empty. When the news reached King Indra, Regent of the Lower Firmament and Protector of Earthly Monarchs, he sent Prithwi Pala, a fierce giant,[29] to defend the city of Ujjayani till such time as its lawful master might reappear, and the guardian used to keep watch and ward night and day over his trust.

Thus Vikram’s throne stayed empty. When the news reached King Indra, Regent of the Lower Firmament and Protector of Earthly Monarchs, he sent Prithwi Pala, a fierce giant, [29] to defend the city of Ujjayani until its rightful master returned, and the guardian kept watch day and night over his duty.

In less than a year the valorous Raja Vikram became thoroughly tired of wandering about the woods half dressed: now suffering from famine, then exposed to the attacks of wild beasts, and at all times very ill at ease. He reflected also that he was not doing his duty to his wives and children; that the heir-apparent would probably make the worst use of the parental absence; and finally, that his subjects, deprived of his fatherly care, had been left in the hands of a man who, for ought he could say, was not worthy of the high trust. He had also spied out all the weak points of friend and foe. Whilst these and other equally weighty considerations were hanging about the Raja’s mind, he heard a rumour of the state of things spread abroad; that Bhartari, the regent, having abdicated his throne, had gone away into the forest. Then quoth Vikram to his son, “We have ended our wayfarings, now let us turn our steps homewards!”

In less than a year, the brave Raja Vikram grew exhausted from wandering in the woods half-dressed—sometimes facing hunger, other times under attack from wild animals, and always feeling uncomfortable. He realized he wasn’t fulfilling his responsibilities to his wives and children; that the heir might mismanage in his absence; and ultimately, that his people, deprived of his fatherly care, were now in the hands of someone he didn't believe was fit for such a big responsibility. He had also observed all the weaknesses of both friends and foes. While these and other serious thoughts weighed on Raja’s mind, he heard a rumor circulating: that Bhartari, the regent, had given up his throne and retreated into the forest. Vikram then said to his son, “Our wandering is over; let's head home!”

The gong was striking the mysterious hour of midnight as the king and the young prince approached the principal gate. And they were pushing through it when a monstrous figure rose up before them and called out with a fearful voice, “Who are ye, and where are ye going? Stand and deliver your names!”

The gong was ringing at the mysterious hour of midnight as the king and the young prince arrived at the main gate. They were pushing through it when a monstrous figure appeared in front of them and shouted in a terrifying voice, “Who are you, and where are you going? Stop and give me your names!”

“I am Raja Vikram,” rejoined the king, half choked with rage, “and I am come to mine own city. Who art thou that darest to stop or stay me?”

“I am Raja Vikram,” the king replied, half choked with anger, “and I have come to my own city. Who are you to dare to stop or block me?”

“That question is easily answered,” cried Prithwi Pala the giant, in his roaring voice; “the gods have sent me to protect Ujjayani. If thou be really Raja Vikram, prove thyself a man: first fight with me, and then return to thine own.”

“That question is easy to answer,” shouted Prithwi Pala the giant, in his booming voice; “the gods have sent me to protect Ujjayani. If you are truly Raja Vikram, prove yourself a man: first fight me, and then go back to your own.”

The warrior king cried “Sadhu!” wanting nothing better. He girt his girdle tight round his loins, summoned his opponent into the empty space beyond the gate, told him to stand on guard, and presently began to devise some means of closing with or running in upon him. The giant’s fists were large as watermelons, and his knotted arms whistled through the air like falling trees, threatening fatal blows. Besides which the Raja’s head scarcely reached the giant’s stomach, and the latter, each time he struck out, whooped so abominably loud, that no human nerves could remain unshaken.

The warrior king shouted “Sadhu!” wanting nothing more. He tightened his belt around his waist, called his opponent into the open space beyond the gate, told him to get ready, and then started coming up with a way to get close to him or rush at him. The giant’s fists were as big as watermelons, and his muscular arms sliced through the air like falling trees, threatening deadly blows. Plus, the king's head barely reached the giant's stomach, and every time the giant swung at him, he let out such a horrible shout that no one could stay calm.

At last Vikram’s good luck prevailed. The giant’s left foot slipped, and the hero, seizing his antagonist’s other leg, began to trip him up. At the same moment the young prince, hastening to his parent’s assistance, jumped viciously upon the enemy’s naked toes. By their united exertions they brought him to the ground, when the son sat down upon his stomach, making himself as weighty as he well could, whilst the father, climbing up to the monster’s throat, placed himself astride upon it, and pressing both thumbs upon his eyes, threatened to blind him if he would not yield.

At last, Vikram's luck turned around. The giant's left foot slipped, and the hero grabbed his other leg, trying to trip him. At the same time, the young prince rushed to help his father and jumped hard on the enemy's bare toes. Together, they managed to bring him down, and the son sat on his stomach, trying to make himself as heavy as possible, while the father climbed up to the giant's throat, straddling it and pressing his thumbs on the giant's eyes, threatening to blind him if he didn't give up.

Then the giant, modifying the bellow of his voice, cried out—

Then the giant, lowering his voice, shouted—

“O Raja, thou hast overthrown me, and I grant thee thy life.”

“O King, you have defeated me, and I give you your life.”

“Surely thou art mad, monster,” replied the king, in jeering tone, half laughing, half angry. “To whom grantest thou life? If I desire it I can kill thee; how, then, cost thou talk about granting me my life?”

“Surely you’re crazy, monster,” replied the king, in a mocking tone, half laughing, half angry. “Who do you think you’re giving life to? If I want to, I can kill you; so how can you talk about granting me my life?”

“Vikram of Ujjayani,” said the giant, “be not too proud! I will save thee from a nearly impending death. Only hearken to the tale which I have to tell thee, and use thy judgment, and act upon it. So shalt thou rule the world free from care, and live without danger, and die happily.”

“Vikram of Ujjayani,” said the giant, “don’t be too proud! I will save you from a nearly certain death. Just listen to the story I have to tell you, use your judgment, and act on it. Then you will rule the world worry-free, live without danger, and die happily.”

“Proceed,” quoth the Raja, after a moment’s thought, dismounting from the giant’s throat, and beginning to listen with all his ears.

“Go ahead,” said the Raja, after a moment of thought, getting off the giant’s throat and starting to listen intently.

The giant raised himself from the ground, and when in a sitting posture, began in solemn tones to speak as follows:

The giant got up from the ground and, once seated, began to speak in a serious tone:

“In short, the history of the matter is, that three men were born in this same city of Ujjayani, in the same lunar mansion, in the same division of the great circle described upon the ecliptic, and in the same period of time. You, the first, were born in the house of a king. The second was an oilman’s son, who was slain by the third, a jogi, or anchorite, who kills all he can, wafting the sweet scent of human sacrifice to the nostrils of Durga, goddess of destruction. Moreover, the holy man, after compassing the death of the oilman’s son, has suspended him head downwards from a mimosa tree in a cemetery. He is now anxiously plotting thy destruction. He hath murdered his own child—”

“In short, the story goes that three men were born in the same city of Ujjayani, under the same lunar constellation, in the same segment of the great circle on the ecliptic, and during the same time period. You, the first, were born in a royal household. The second was the son of an oil seller, who was killed by the third, a yogi or ascetic, who takes as many lives as he can, offering the sweet aroma of human sacrifice to Durga, the goddess of destruction. Furthermore, after causing the death of the oil seller’s son, the holy man has hung him upside down from a mimosa tree in a graveyard. He is now scheming anxiously for your downfall. He has even murdered his own child—”

“And how came an anchorite to have a child?” asked Raja Vikram, incredulously.

“And how did an anchorite have a child?” asked Raja Vikram, incredulously.

“That is what I am about to tell thee,” replied the giant. “In the good days of thy generous father, Gandharba-Sena, as the court was taking its pleasure in the forest, they saw a devotee, or rather a devotee’s head, protruding from a hole in the ground. The white ants had surrounded his body with a case of earth, and had made their home upon his skin. All kinds of insects and small animals crawled up and down the face, yet not a muscle moved. Wasps had hung their nests to its temples, and scorpions wandered in and out of the matted and clotted hair; yet the hermit felt them not. He spoke to no one; he received no gifts; and had it not been for the opening of his nostrils, as he continually inhaled the pungent smoke of a thorn fire, man would have deemed him dead. Such were his religious austerities.

"That's what I'm about to tell you," replied the giant. "In the good days of your generous father, Gandharba-Sena, while the court was enjoying themselves in the forest, they spotted a devotee—or rather, just the devotee's head—sticking out from a hole in the ground. The white ants had covered his body with a layer of dirt and made their home on his skin. All sorts of insects and small animals crawled up and down his face, yet not a muscle moved. Wasps had hung their nests from his temples, and scorpions wandered in and out of his tangled and matted hair; yet the hermit felt nothing. He didn’t talk to anyone or accept any gifts, and if it weren’t for his nostrils flaring as he continually breathed in the sharp smoke from a thorn fire, people would have thought he was dead. Such were his religious practices."

“Thy father marvelled much at the sight, and rode home in profound thought. That evening, as he sat in the hall of audience, he could speak of nothing but the devotee; and his curiosity soon rose to such a pitch, that he proclaimed about the city a reward of one hundred gold pieces to any one that could bring to court this anchorite of his own free will.

“Your father was very impressed by the sight and rode home deep in thought. That evening, as he sat in the main hall, he could only talk about the devotee; and his curiosity grew so strong that he announced a reward of one hundred gold pieces to anyone who could bring this hermit to court willingly.”

“Shortly afterwards, Vasantasena, a singing and dancing girl more celebrated for wit and beauty than for sagesse or discretion, appeared before thy sire, and offered for the petty inducement of a gold bangle to bring the anchorite into the palace, carrying a baby on his shoulder.

“Shortly afterwards, Vasantasena, a dancing and singing girl known more for her charm and looks than for wisdom or caution, came before your father and offered a gold bangle as a small incentive to bring the hermit into the palace, with a baby on his shoulder.”

“The king hearing her speak was astonished, gave her a betel leaf in token that he held her to her promise, and permitted her to depart, which she did with a laugh of triumph.

“The king, hearing her speak, was amazed. He gave her a betel leaf as a sign that he expected her to keep her promise and allowed her to leave, which she did with a triumphant laugh.”

“Vasantasena went directly to the jungle, where she found the pious man faint with thirst, shriveled with hunger, and half dead with heat and cold. She cautiously put out the fire. Then, having prepared a confection, she approached from behind and rubbed upon his lips a little of the sweetmeat, which he licked up with great relish. Thereupon she made more and gave it to him. After two days of this generous diet he gained some strength, and on the third, as he felt a finger upon his mouth, he opened his eyes and said, ‘Why hast thou come here?’

“Vasantasena went straight to the jungle, where she found the man of faith weak from thirst, gaunt from hunger, and barely surviving the heat and cold. She carefully extinguished the fire. Then, after preparing a treat, she approached from behind and rubbed a bit of the sweet onto his lips, which he eagerly licked up. After that, she made more and gave it to him. After two days of this generous food, he regained some strength, and on the third day, feeling a finger on his mouth, he opened his eyes and said, ‘Why did you come here?’”

“The girl, who had her story in readiness, replied: “I am the daughter of a deity, and have practiced religious observances in the heavenly regions. I have now come into this forest!” And the devotee, who began to think how much more pleasant is such society than solitude, asked her where her hut was, and requested to be led there.

“The girl, who was prepared to share her story, said: “I’m the daughter of a goddess and have practiced rituals in the heavens. I’ve now entered this forest!” The devotee, who was realizing how much nicer it is to be with someone than to be alone, asked her where her hut was and requested to be shown the way there."

“Then Vasantasena, having unearthed the holy man and compelled him to purify himself, led him to the abode which she had caused to be built for herself in the wood. She explained its luxuries by the nature of her vow, which bound her to indulge in costly apparel, in food with six flavours, and in every kind of indulgence.[30] In course of time the hermit learned to follow her example; he gave up inhaling smoke, and he began to eat and drink as a daily occupation.

“Then Vasantasena found the holy man and made him purify himself, then took him to the home she had built for herself in the woods. She described its luxuries based on her vow, which required her to indulge in expensive clothing, meals with six flavors, and all kinds of pleasures.[30] Over time, the hermit learned to follow her lead; he stopped inhaling smoke and started eating and drinking regularly.”

“At length Kama began to trouble him. Briefly the saint and saintess were made man and wife, by the simple form of matrimony called the Gandharba-vivaha,[31] and about ten months afterwards a son was born to them. Thus the anchorite came to have a child.

“At last, Kama started to bother him. In short, the saint and saintess became husband and wife through the straightforward marriage form called Gandharba-vivaha,[31] and about ten months later, a son was born to them. So, the hermit ended up having a child.”

“Remained Vasantasena’s last feat. Some months passed: then she said to the devotee her husband, ‘Oh saint! let us now, having finished our devotions, perform a pilgrimage to some sacred place, that all the sins of our bodies may be washed away, after which we will die and depart into everlasting happiness.’ Cajoled by these speeches, the hermit mounted his child upon his shoulder and followed her where she went—directly into Raja Gandharba-Sena’s palace.

“Vasantasena’s final accomplishment took place. After some months, she said to her devoted husband, ‘Oh saint! Now that we’ve completed our devotions, let’s go on a pilgrimage to a holy site so that all our sins can be washed away. After that, we can die and move on to everlasting happiness.’ Persuaded by her words, the hermit lifted his child onto his shoulder and followed her straight into Raja Gandharba-Sena’s palace.”

“When the king and the ministers and the officers and the courtiers saw Vasantasena, and her spouse carrying the baby, they recognized her from afar. The Raja exclaimed, ‘Lo! this is the very singing girl who went forth to bring back the devotee. ‘And all replied: ‘O great monarch! thou speakest truly; this is the very same woman. And be pleased to observe that whatever things she, having asked leave to undertake, went forth to do, all these she hath done!’ Then gathering around her they asked her all manner of questions, as if the whole matter had been the lightest and the most laughable thing in the world.

“When the king, the ministers, the officers, and the courtiers saw Vasantasena and her husband carrying the baby, they recognized her from a distance. The Raja exclaimed, ‘Look! This is the very singing girl who went out to fetch the devotee.’ And everyone replied, ‘Oh great monarch! You’re absolutely right; this is indeed the same woman. And please notice that everything she set out to do, after asking for permission, she has accomplished!’ Then, gathering around her, they asked her all sorts of questions, as if the whole situation were the lightest and most amusing thing in the world.”

“But the anchorite, having heard the speeches of the king and his courtiers, thought to himself, ‘They have done this for the purpose of taking away the fruits of my penance.’ Cursing them all with terrible curses, and taking up his child, he left the hall. Thence he went to the forest, slaughtered the innocent, and began to practice austerities with a view to revenge that hour, and having slain his child, he will attempt thy life. His prayers have been heard. In the first place they deprived thee of thy father. Secondly, they cast enmity between thee and thy brother, thus dooming him to an untimely end. Thirdly, they are now working thy ruin. The anchorite’s design is to offer up a king and a king’s son to his patroness Durga, and by virtue of such devotional act he will obtain the sovereignty of the whole world!

“But the hermit, after listening to the speeches of the king and his courtiers, thought to himself, ‘They’ve done this to take away the rewards of my penance.’ Cursing them all with terrible maledictions, he picked up his child and left the hall. From there, he went to the forest, killed the innocent, and began to practice severe austerities with the intent of revenge at that moment, and after slaying his child, he will try to take your life. His prayers have been answered. First, they took away your father. Second, they created conflict between you and your brother, sealing his fate to an untimely death. Third, they are now plotting your downfall. The hermit’s plan is to offer a king and a king’s son to his deity Durga, and through this act of devotion, he will gain control over the entire world!”

“But I have promised, O Vikram, to save thee, if such be the will of Fortune, from impending destruction. Therefore hearken well unto my words. Distrust them that dwell amongst the dead, and remember that it is lawful and right to strike off his head that would slay thee. So shalt thou rule the universal earth, and leave behind thee an immortal name!”

“But I have promised, O Vikram, to save you, if it is the will of Fortune, from impending destruction. So listen carefully to my words. Don’t trust those who dwell among the dead, and remember that it is lawful and right to strike down anyone who would kill you. In doing so, you will rule the entire earth and leave behind an everlasting name!”

Suddenly Prithwi Pala, the giant, ceased speaking, and disappeared. Vikram and his son then passed through the city gates, feeling their limbs to be certain that no bones were broken, and thinking over the scene that had occurred.

Suddenly, Prithwi Pala, the giant, stopped talking and vanished. Vikram and his son then walked through the city gates, checking their bodies to make sure no bones were broken and reflecting on what had just happened.










We now are informed how the valiant King Vikram met with the Vampire.

We now learn how the brave King Vikram confronted the Vampire.

It was the spring season when the Raja returned, and the Holi festival[32] caused dancing and singing in every house. Ujjayani was extraordinarily happy and joyful at the return of her ruler, who joined in her gladness with all his kingly heart. The faces and dresses of the public were red and yellow with gulal and abir,—perfumed powders,[33]—which were sprinkled upon one another in token of merriment. Musicians deafened the citizens’ ears, dancing girls performed till ready to faint with fatigue, the manufacturers of comfits made their fortunes, and the Nine Gems of Science celebrated the auspicious day with the most long-winded odes. The royal hero, decked in regal attire, and attended by many thousands of state palanquins glittering with their various ornaments, and escorted by a suite of a hundred kingly personages, with their martial array of the four hosts, of cavalry, elephants, chariots, and infantry, and accompanied by Amazon girls, lovely as the suite of the gods, himself a personification of majesty, bearing the white parasol of dominion, with a golden staff and tassels, began once more to reign.

It was spring when the Raja returned, and the Holi festival[32] sparked dancing and singing in every home. Ujjayani was incredibly happy and excited about the return of her ruler, who shared in her joy wholeheartedly. The faces and clothes of the people were splashed with red and yellow from gulal and abir—scented powders,[33]—which they threw at each other to celebrate. Musicians filled the streets with loud music, dancers performed until they were too tired to continue, sweet makers struck it rich, and the Nine Gems of Science celebrated the day with long-winded poems. The royal hero, dressed in royal attire, was accompanied by thousands of decorated palanquins, surrounded by a retinue of a hundred noble figures, along with a display of cavalry, elephants, chariots, and infantry, and flanked by beautiful Amazon girls, looked majestic as he carried the white parasol of authority, with a golden staff and tassels, ready to reign once again.

After the first pleasures of return, the king applied himself unremittingly to good government and to eradicating the abuses which had crept into the administration during the period of his wanderings.

After the initial joy of coming back, the king focused relentlessly on good governance and on eliminating the problems that had slipped into the administration while he was away.

Mindful of the wise saying, “if the Rajadid not punish the guilty, the stronger would roast the weaker like a fish on the spit,” he began the work of reform with an iron hand. He confiscated the property of a councillor who had the reputation of taking bribes; he branded the forehead of a sudra or servile man whose breath smelt of ardent spirits, and a goldsmith having been detected in fraud he ordered him to be cut in shreds with razors as the law in its mercy directs. In the case of a notorious evil-speaker he opened the back of his head and had his tongue drawn through the wound. A few murderers he burned alive on iron beds, praying the while that Vishnu might have mercy upon their souls. His spies were ordered, as the shastra called “The Prince” advises, to mix with robbers and thieves with a view of leading them into situations where they might most easily be entrapped, and once or twice when the fellows were too wary, he seized them and their relations and impaled them all, thereby conclusively proving, without any mistake, that he was king of earth.

Mindful of the saying, “if the Rajad didn’t punish the guilty, the stronger would roast the weaker like a fish on a spit,” he started the reform with an iron fist. He seized the property of a councillor known for taking bribes; he branded the forehead of a sudra, or servant, whose breath reeked of alcohol, and when a goldsmith was caught committing fraud, he ordered him to be shredded with razors as the law allowed. For a well-known slanderer, he opened the back of his head and pulled his tongue through the wound. He burned a few murderers alive on iron beds, praying that Vishnu would have mercy on their souls. He instructed his spies, as “The Prince” advises, to mingle with robbers and thieves to lead them into situations where they could be easily captured, and a couple of times, when the criminals were too clever, he captured them and their families and impaled them all, clearly demonstrating, without any doubt, that he was the king of the land.

With the sex feminine he was equally severe. A woman convicted of having poisoned an elderly husband in order to marry a younger man was thrown to the dogs, which speedily devoured her. He punished simple infidelity by cutting off the offender’s nose—an admirable practice, which is not only a severe penalty to the culprit, but also a standing warning to others, and an efficient preventative to any recurrence of the fault. Faithlessness combined with bad example or brazen-facedness was further treated by being led in solemn procession through the bazar mounted on a diminutive and crop-eared donkey, with the face turned towards the crupper. After a few such examples the women of Ujjayani became almost modest; it is the fault of man when they are not tolerably well behaved in one point at least.

With women, he was just as harsh. A woman found guilty of poisoning her elderly husband to marry a younger man was thrown to the dogs, who quickly devoured her. He punished basic infidelity by cutting off the offender’s nose—an effective method that not only severely penalizes the guilty party but also serves as a warning to others, preventing any repeat offenses. Infidelity combined with bad behavior or shamelessness was dealt with by parading the offender through the marketplace, sitting backward on a small, cropped-eared donkey. After a few such public shaming events, the women of Ujjayani became almost modest; if they are not at least somewhat well-behaved, it’s the fault of men.

Every day as Vikram sat upon the judgment-seat, trying causes and punishing offenses, he narrowly observed the speech, the gestures, and the countenances of the various criminals and litigants and their witnesses. Ever suspecting women, as I have said, and holding them to be the root of all evil, he never failed when some sin or crime more horrible than usual came before him, to ask the accused, “Who is she?” and the suddenness of the question often elicited the truth by accident. For there can be nothing thoroughly and entirely bad unless a woman is at the bottom of it; and, knowing this, Raja Vikram made certain notable hits under the most improbable circumstances, which had almost given him a reputation for omniscience. But this is easily explained: a man intent upon squaring the circle will see squares in circles wherever he looks, and sometimes he will find them.

Every day, as Vikram took his seat on the judgment bench, trying cases and punishing wrongdoers, he meticulously observed the speech, gestures, and expressions of the different criminals, litigants, and their witnesses. Always suspicious of women, as I've mentioned, and believing they were the source of all evil, he never missed the opportunity to ask the accused, “Who is she?” whenever a particularly heinous crime came to light, and the suddenness of the question often led to the truth surfacing by chance. After all, nothing can be completely and utterly wrong without a woman being involved in some way; and knowing this, Raja Vikram had some notable successes in the most unlikely situations, which almost earned him a reputation for being all-knowing. But this is easy to understand: a man focused on finding something in a certain way will see evidence supporting that belief wherever he looks, and sometimes he will discover it.

In disputed cases of money claims, the king adhered strictly to established practice, and consulted persons learned in the law. He seldom decided a cause on his own judgment, and he showed great temper and patience in bearing with rough language from irritated plaintiffs and defendants, from the infirm, and from old men beyond eighty. That humble petitioners might not be baulked in having access to the “fountain of justice,” he caused an iron box to be suspended by a chain from the windows of his sleeping apartment. Every morning he ordered the box to be opened before him, and listened to all the placets at full length. Even in this simple process he displayed abundant cautiousness. For, having forgotten what little of the humanities he had mastered in his youth, he would hand the paper to a secretary whose business it was to read it out before him; after which operation the man of letters was sent into an inner room, and the petition was placed in the hands of a second scribe. Once it so happened by the bungling of the deceitful kayasths(clerks) that an important difference was found to occur in the same sheet. So upon strict inquiry one secretary lost his ears and the other his right hand. After this petitions were rarely if ever falsified.

In cases where money claims were disputed, the king followed established practices closely and sought advice from knowledgeable legal experts. He rarely made decisions based solely on his judgment and showed remarkable patience when faced with rude remarks from frustrated plaintiffs and defendants, including the elderly and infirm. To ensure that humble petitioners could access the “fountain of justice,” he had an iron box hung by a chain from the windows of his sleeping quarters. Every morning, he had the box opened in front of him and listened to all the petitions in detail. Even in this straightforward process, he demonstrated considerable caution. Since he had forgotten much of what little education he had received in his youth, he would pass the papers to a secretary whose job was to read them aloud to him; after that, the educated man was sent to another room, and the petition was given to a second scribe. On one occasion, due to the incompetence of the deceitful clerks, an important discrepancy was discovered on the same sheet of paper. Following a thorough investigation, one secretary lost his ears and the other lost his right hand. After that incident, petitions were rarely, if ever, falsified.

The Raja Vikram also lost no time in attacking the cities and towns and villages of his enemies, but the people rose to a man against him, and hewing his army to pieces with their weapons, vanquished him. This took place so often that he despaired of bringing all the earth under the shadow of his umbrella.

The Raja Vikram quickly went after the cities, towns, and villages of his enemies, but the people united against him, and with their weapons, they defeated his army. This happened so many times that he lost hope of conquering the entire land.

At length on one occasion when near a village he listened to a conversation of the inhabitants. A woman having baked some cakes was giving them to her child, who leaving the edges would eat only the middle. On his asking for another cake, she cried, “This boy’s way is like Vikram’s in his attempt to conquer the world!” On his inquiring “Mother, why, what am I doing; and what has Vikram done?”

At one point, while he was near a village, he overheard a conversation among the locals. A woman who had just baked some cakes was giving them to her child, who, instead of eating the edges, only wanted the middle. When he asked for another cake, she exclaimed, “This boy’s behavior is just like Vikram’s in his effort to conquer the world!” Curious, he asked, “Mom, what am I doing, and what did Vikram do?”

“Thou, my boy,” she replied, “throwing away the outside of the cake eatest the middle only. Vikram also in his ambition, without subduing the frontiers before attacking the towns, invades the heart of the country and lays it waste. On that account, both the townspeople and others rising, close upon him from the frontiers to the centre, and destroy his army. That is his folly.”

“You, my boy,” she said, “by tossing away the outer layer of the cake, you're only eating the middle. Vikram, in his ambition, rushes in without securing the borders before attacking the towns. He invades the heart of the country and devastates it. Because of this, both the townspeople and others gather together from the borders to the center and defeat his army. That's his mistake.”

Vikram took notice of the woman’s words. He strengthened his army and resumed his attack on the provinces and cities, beginning with the frontiers, reducing the outer towns and stationing troops in the intervals. Thus he proceeded regularly with his invasions. After a respite, adopting the same system and marshalling huge armies, he reduced in regular course each kingdom and province till he became monarch of the whole world.

Vikram paid attention to the woman’s words. He bolstered his army and started his assault on the provinces and cities, beginning with the borders, taking over the outer towns and placing troops in between. He continued his invasions methodically. After a break, he followed the same strategy and gathered large armies, systematically conquering each kingdom and province until he became the ruler of the entire world.

It so happened that one day as Vikram the Brave sat upon the judgment-seat, a young merchant, by name Mal Deo, who had lately arrived at Ujjayani with loaded camels and elephants, and with the reputation of immense wealth, entered the palace court. Having been received with extreme condescension, he gave into the king’s hand a fruit which he had brought in his own, and then spreading a prayer carpet on the floor he sat down. Presently, after a quarter of an hour, he arose and went away. When he had gone the king reflected in his mind: “Under this disguise, perhaps, is the very man of whom the giant spoke.” Suspecting this, he did not eat the fruit, but calling the master of the household he gave the present to him, ordering him to keep it in a very careful manner. The young merchant, however, continued every day to court the honour of an interview, each time presenting a similar gift.

It happened that one day as Vikram the Brave sat on the throne, a young merchant named Mal Deo, who had recently arrived in Ujjayani with loaded camels and elephants and was reputed to be very wealthy, entered the palace court. He was received with great respect and handed the king a fruit he had brought with him. Then, he spread a prayer carpet on the floor and sat down. After about fifteen minutes, he stood up and left. Once he was gone, the king thought to himself, “Maybe this man is the one the giant mentioned.” Suspecting something, he chose not to eat the fruit, and instead, he called the head of the household and handed the gift to him, instructing him to store it very carefully. Meanwhile, the young merchant continued to seek the honor of a meeting each day, presenting a similar gift each time.

By chance one morning Raja Vikram went, attended by his ministers, to see his stables. At this time the young merchant also arrived there, and in the usual manner placed a fruit in the royal hand. As the king was thoughtfully tossing it in the air, it accidentally fell from his fingers to the ground. Then the monkey, who was tethered amongst the horses to draw calamities from their heads,[34] snatched it up and tore it to pieces. Whereupon a ruby of such size and water came forth that the king and his ministers, beholding its brilliancy, gave vent to expressions of wonder.

One morning, Raja Vikram went to check on his stables, accompanied by his ministers. At that time, the young merchant also showed up and, as usual, placed a piece of fruit in the king's hand. While the king was tossing it in the air, it accidentally slipped from his grasp and fell to the ground. Then, a monkey that was tied up among the horses to draw misfortunes from them snatched it up and tore it apart. From that, a ruby emerged that was so large and brilliant that the king and his ministers, seeing its splendor, expressed their amazement.

Quoth Vikram to the young merchant severely—for his suspicions were now thoroughly roused—“Why hast thou given to us all this wealth?”

Quoth Vikram to the young merchant sharply—his suspicions were now fully heightened—“Why have you given us all this wealth?”

“O great king,” replied Mal Deo, demurely, “it is written in the scriptures (shastra) ‘Of Ceremony’ that ‘we must not go empty-handed into the presence of the following persons, namely, Rajas, spiritual teachers, judges, young maidens, and old women whose daughters we would marry.’ But why, O Vikram, cost thou speak of one ruby only, since in each of the fruits which I have laid at thy feet there is a similar jewel?” Having heard this speech, the king said to the master of his household, “Bring all the fruits which I have entrusted to thee.” The treasurer, on receiving the royal command, immediately brought them, and having split them, there was found in each one a ruby, one and all equally perfect in size and water. Raja Vikram beholding such treasures was excessively pleased. Having sent for a lapidary, he ordered him to examine the rubies, saying, “We cannot take anything with us out of this world. Virtue is a noble quality to possess here below—so tell justly what is the value of each of these gems.[35]

“O great king,” replied Mal Deo, modestly, “it is written in the scriptures that ‘we must not go empty-handed into the presence of certain individuals, specifically, rulers, spiritual teachers, judges, young women, and elderly women whose daughters we wish to marry.’ But why, O Vikram, do you mention only one ruby, when each of the fruits I have placed at your feet contains a similar jewel?” After hearing this, the king said to his chief servant, “Bring all the fruits I entrusted to you.” The treasurer, upon receiving the royal order, quickly brought them, and when they were split open, a ruby was found in each one, all equally perfect in size and quality. Raja Vikram, seeing such treasures, was extremely pleased. He called for a gem expert and instructed him to evaluate the rubies, saying, “We cannot take anything with us from this world. Virtue is a valuable quality to have here—so please tell me fairly what each of these gems is worth.[35]

To so moral a speech the lapidary replied, “Maha-Raja[36]! thou hast said truly; whoever possesses virtue, possesses everything; virtue indeed accompanies us always, and is of advantage in both worlds. Hear, O great king! each gem is perfect in colour, quality and beauty. If I were to say that the value of each was ten million millions of suvarnas (gold pieces), even then thou couldst not understand its real worth. In fact, each ruby would buy one of the seven regions into which the earth is divided.”

To such a moral speech, the gem cutter replied, “Great King! You are absolutely right; whoever has virtue has everything. Virtue is always with us and benefits us in both this life and the next. Listen, O great king! each gem is perfect in color, quality, and beauty. Even if I said that the value of each one was ten million million gold pieces, you still wouldn’t grasp its true worth. In fact, each ruby could buy one of the seven regions into which the earth is divided.”

The king on hearing this was delighted, although his suspicions were not satisfied; and, having bestowed a robe of honour upon the lapidary, dismissed him. Thereon, taking the young merchant’s hand, he led him into the palace, seated him upon his own carpet in presence of the court, and began to say, “My entire kingdom is not worth one of these rubies: tell me how it is that thou who buyest and sellest hast given me such and so many pearls?”

The king, hearing this, was thrilled, although his doubts weren’t fully resolved. He gave the lapidary an honorable robe and sent him away. Then, taking the young merchant’s hand, he led him into the palace, sat him on his own carpet in front of the court, and began to say, “My whole kingdom isn’t worth one of these rubies: tell me how it is that you, who buy and sell, have given me such a large number of pearls?”

Mal Deo replied: “O great king, the speaking of matters like the following in public is not right; these things—prayers, spells, drugs, good qualities, household affairs, the eating of forbidden food, and the evil we may have heard of our neighbour—should not be discussed in full assembly. Privately I will disclose to thee my wishes. This is the way of the world; when an affair comes to six ears, it does not remain secret; if a matter is confided to four ears it may escape further hearing; and if to two ears even Brahma the Creator does not know it; how then can any rumour of it come to man?”

Mal Deo said, “Oh great king, it’s not appropriate to discuss matters like these in public; topics such as prayers, spells, medicine, personal qualities, home affairs, eating forbidden food, and any negative things we've heard about our neighbor shouldn’t be talked about in a large gathering. I will share my thoughts with you privately. This is how the world works; when something is heard by six people, it won’t stay secret; if it’s shared with four, it might be less likely to spread; and if only two people know, even Brahma the Creator wouldn’t be aware of it; so how could any rumor reach others?”

Having heard this speech, Raja Vikram took Mal Deo aside, and began to ask him, saying, “O generous man! you have given me so many rubies, and even for a single day you have not eaten food with me; I am exceedingly ashamed, tell me what you desire.”

Having heard this speech, Raja Vikram took Mal Deo aside and started to ask him, saying, “O generous man! You’ve given me so many rubies, and you haven’t eaten with me even for a single day; I’m really ashamed. Tell me what you want.”

“Raja,” said the young merchant, “I am not Mal Deo, but Shanta-Shil,[37] a devotee. I am about to perform spells, incantations and magical rites on the banks of the river Godavari, in a large smashana, a cemetery where bodies are burned. By this means the Eight Powers of Nature will all become mine. This thing I ask of you as alms, that you and the young prince Dharma Dhwaj will pass one night with me, doing my bidding. By you remaining near me my incantations will be successful.”

“Raja,” said the young merchant, “I’m not Mal Deo, but Shanta-Shil, a devotee. I’m about to perform spells, incantations, and magical rituals on the banks of the Godavari River, in a large smashana, a cremation ground where bodies are burned. Through this, I will gain the Eight Powers of Nature. I ask you as a favor: that you and the young prince Dharma Dhwaj spend one night with me, following my instructions. Having you near me will ensure my incantations are successful.”

The valiant Vikram nearly started from his seat at the word cemetery, but, like a ruler of men, he restrained his face from expressing his feelings, and he presently replied, “Good, we will come, tell us on what day!”

The brave Vikram almost jumped from his seat at the mention of the cemetery, but, like a true leader, he kept his face neutral and calmly responded, “Great, we’ll be there. Just let us know what day!”

“You are to come to me,” said the devotee, “armed, but without followers, on the Monday evening the 14th of the dark half of the month Bhadra.[38]” The Raja said: “Do you go your ways, we will certainly come.” In this manner, having received a promise from the king, and having taken leave, the devotee returned to his house: thence he repaired to the temple, and having made preparations, and taken all the necessary things, he went back into the cemetery and sat down to his ceremonies.

“You need to come to me,” said the devotee, “armed, but without any followers, on the Monday evening the 14th of the dark half of Bhadra.[38]” The Raja replied, “You carry on, we will definitely come.” With that promise from the king, the devotee took his leave and returned home. From there, he went to the temple, made preparations, gathered all the necessary items, and then went back to the cemetery to sit down for his ceremonies.

The valiant Vikram, on the other hand, retired into an inner apartment, to consult his own judgment about an adventure with which, for fear of ridicule, he was unwilling to acquaint even the most trustworthy of his ministers.

The brave Vikram, on the other hand, went into a private room to reflect on an adventure he was hesitant to share with even his most trusted ministers, fearing it would lead to ridicule.

In due time came the evening moon’s day, the 14th of the dark half of the month Bhadra. As the short twilight fell gloomily on earth, the warrior king accompanied by his son, with turband-ends tied under their chins, and with trusty blades tucked under their arms ready for foes, human, bestial, or devilish, slipped out unseen through the palace wicket, and took the road leading to the cemetery on the river bank.

In due time came the evening of the 14th day of the dark half of the month Bhadra. As the short twilight fell gloomily over the earth, the warrior king, accompanied by his son, with their turbans tied under their chins and trustworthy swords tucked under their arms, ready to face enemies—human, animal, or demonic—slipped out unnoticed through the palace gate and took the road leading to the cemetery by the riverbank.

Dark and drear was the night. Urged by the furious blast of the lingering winter-rains, masses of bistre-coloured cloud, like the forms of unwieldy beasts, rolled heavily over the firmament plain. Whenever the crescent of the young moon, rising from an horizon sable as the sad Tamala’s hue,[39] glanced upon the wayfarers, it was no brighter than the fine tip of an elephant’s tusk protruding from the muddy wave. A heavy storm was impending; big drops fell in showers from the forest trees as they groaned under the blast, and beneath the gloomy avenue the clayey ground gleamed ghastly white. As the Raja and his son advanced, a faint ray of light, like the line of pure gold streaking the dark surface of the touchstone, caught their eyes, and directed their footsteps towards the cemetery.

The night was dark and gloomy. Driven by the fierce gusts of the lingering winter rain, heavy clouds, resembling large, clumsy creatures, rolled across the sky. Whenever the crescent of the new moon, rising from an horizon as dark as the sad color of Tamala, glanced down at the travelers, it shone no brighter than the fine tip of an elephant's tusk sticking out of the muddy wave. A heavy storm was on the way; large drops fell in showers from the trees as they groaned in the wind, and beneath the gloomy path, the muddy ground gleamed a ghostly white. As the Raja and his son moved forward, a faint ray of light, like a line of pure gold streaking the dark surface of the touchstone, caught their eyes and guided their steps toward the cemetery.

When Vikram came upon the open space on the riverbank where corpses were burned, he hesitated for a moment to tread its impure ground. But seeing his son undismayed, he advanced boldly, trampling upon remnants of bones, and only covering his mouth with his turband-end.

When Vikram arrived at the open area by the riverbank where bodies were cremated, he paused for a moment, unsure about stepping onto the contaminated ground. But seeing his son unfazed, he moved forward confidently, walking over remains of bones and only covering his mouth with the end of his turban.

Presently, at the further extremity of the smashana, or burning ground, appeared a group. By the lurid flames that flared and flickered round the half-extinguished funeral pyres, with remnants of their dreadful loads, Raja Vikram and Dharma Dhwaj could note the several features of the ill-omened spot. There was an outer circle of hideous bestial forms; tigers were roaring, and elephants were trumpeting; wolves, whose foul hairy coats blazed with sparks of bluish phosphoric light, were devouring the remnants of human bodies; foxes, jackals, and hyenas were disputing over their prey; whilst bears were chewing the livers of children. The space within was peopled by a multitude of fiends. There were the subtle bodies of men that had escaped their grosser frames prowling about the charnel ground, where their corpses had been reduced to ashes, or hovering in the air, waiting till the new bodies which they were to animate were made ready for their reception. The spirits of those that had been foully slain wandered about with gashed limbs; and skeletons, whose mouldy bones were held together by bits of blackened sinew, followed them as the murderer does his victim. Malignant witches with shriveled skins, horrid eyes and distorted forms, crawled and crouched over the earth; whilst spectres and goblins now stood motionless, and tall as lofty palm trees; then, as if in fits, leaped, danced, and tumbled before their evocator. The air was filled with shrill and strident cries, with the fitful moaning of the storm-wind, with the hooting of the owl, with the jackal’s long wild cry, and with the hoarse gurgling of the swollen river, from whose banks the earth-slip thundered in its fall.

Currently, at the far edge of the burning ground, there was a group. By the flickering flames that danced around the partially burned funeral pyres, still holding remnants of their grim loads, Raja Vikram and Dharma Dhwaj could see the various features of this ominous place. An outer circle of grotesque, beastly figures surrounded them; tigers were roaring, and elephants were trumpeting; wolves, their filthy fur glowing with bluish sparks, were devouring the remnants of human bodies; foxes, jackals, and hyenas were fighting over their catch; while bears were chewing on children's livers. The space inside was filled with a crowd of demons. The subtle forms of men who had escaped their physical bodies prowled around the charnel ground, where their corpses had turned to ash, or hovered in the air, waiting for the new bodies they were to inhabit to be prepared. The spirits of those who had been brutally murdered wandered with mutilated limbs; and skeletons, their decayed bones held together by scraps of blackened sinew, followed them like a murderer tracking his victim. Malevolent witches with shriveled skin, terrible eyes, and misshapen bodies crawled and crouched over the ground; while ghosts and goblins stood still, tall like palm trees; then, as if in a frenzy, they leaped, danced, and tumbled before their summoner. The air was filled with sharp and piercing cries, the intermittent moaning of the storm wind, the hooting of owls, the jackal’s long and wild howls, and the deep gurgling of the swollen river, from whose banks the earth crumbled and thundered as it fell.

In the midst of all, close to the fire which lit up his evil countenance, sat Shanta-Shil, the jogi, with the banner that denoted his calling and his magic staff planted in the ground behind him. He was clad in the ochre-coloured loin-wrap of his class; from his head streamed long tangled locks of hair like horsehair; his black body was striped with lines of chalk, and a girdle of thighbones encircled his waist. His face was smeared with ashes from a funeral pyre, and his eyes, fixed as those of a statue, gleamed from this mask with an infernal light of hate. His cheeks were shaven, and he had not forgotten to draw the horizontal sectarian mark. But this was of blood; and Vikram, as he drew near saw that he was playing upon a human skull with two shank bones, making music for the horrid revelry.

In the middle of everything, close to the fire that illuminated his wicked face, sat Shanta-Shil, the jogi, with the banner representing his calling and his magic staff planted in the ground behind him. He wore the ochre-colored loin-wrap typical of his class; long, tangled locks of hair streamed from his head like horsehair; his black body was marked with lines of chalk, and a belt made of thigh bones wrapped around his waist. His face was smeared with ashes from a funeral pyre, and his eyes, staring like those of a statue, shone with a hellish light of hatred. His cheeks were shaved, and he had not forgotten to draw the horizontal sectarian mark. However, this mark was made of blood; and as Vikram approached, he saw that he was playing on a human skull with two shank bones, creating music for the dreadful celebration.

Now Raja Vikram, as has been shown by his encounter with Indra’s watchman, was a bold prince, and he was cautious as he was brave. The sight of a human being in the midst of these terrors raised his mettle; he determined to prove himself a hero, and feeling that the critical moment was now come, he hoped to rid himself and his house forever of the family curse that hovered over them.

Now, Raja Vikram, as demonstrated by his encounter with Indra’s guard, was a brave prince, and he was just as cautious as he was bold. The sight of a person amid all these dangers fired him up; he decided to prove himself a hero, and feeling that the crucial moment had arrived, he hoped to free himself and his family once and for all from the curse that haunted them.

For a moment he thought of the giant’s words, “And remember that it is lawful and right to strike off his head that would slay thee.” A stroke with his good sword might at once and effectually put an end to the danger. But then he remembered that he had passed his royal word to do the devotee’s bidding that night. Besides, he felt assured that the hour for action had not yet sounded.

For a moment he thought about the giant’s words, “And remember that it is lawful and right to strike off the head of anyone who would kill you.” A swing of his good sword could quickly and effectively end the threat. But then he remembered that he had given his royal word to follow the devotee’s orders that night. Plus, he felt certain that the time for action hadn’t come yet.

These reflections having passed through his mind with the rapid course of a star that has lost its honours,[40] Vikram courteously saluted Shanta-Shil. The jogi briefly replied, “Come sit down, both of ye.” The father and son took their places, by no means surprised or frightened by the devil dances before and around them. Presently the valiant Raja reminded the devotee that he was come to perform his promise, and lastly asked, “What commands are there for us?”

These thoughts raced through his mind like a fallen star, and Vikram politely greeted Shanta-Shil. The jogi responded briefly, “Come sit down, both of you.” The father and son took their seats, not at all surprised or scared by the devil dances happening around them. Soon, the brave Raja reminded the devotee that he had come to fulfill his promise and finally asked, “What do you need from us?”

The jogi replied, “O king, since you have come, just perform one piece of business. About two kos[41] hence, in a southerly direction, there is another place where dead bodies are burned; and in that place is a mimosa tree, on which a body is hanging. Bring it to me immediately.”

The jogi responded, “Oh king, since you’re here, just take care of one task. About two kilometers that way, heading south, there’s another spot where bodies are cremated; and at that spot, there’s a mimosa tree with a body hanging from it. Bring it to me right away.”

Raja Vikram took his son’s hand, unwilling to leave him in such company; and, catching up a fire-brand, went rapidly away in the proper direction. He was now certain that Shanta-Shil was the anchorite who, enraged by his father, had resolved his destruction; and his uppermost thought was a firm resolve “to breakfast upon his enemy, ere his enemy could dine upon him.” He muttered this old saying as he went, whilst the tom-toming of the anchorite upon the skull resounded in his ears, and the devil-crowd, which had held its peace during his meeting with Shanta-Shil, broke out again in an infernal din of whoops and screams, yells and laughter.

Raja Vikram took his son’s hand, not wanting to leave him in that company; and, grabbing a torch, hurried off in the right direction. He was now sure that Shanta-Shil was the hermit who, angry at his father, had decided to bring about his downfall; and his main thought was a strong determination “to have his enemy for breakfast before his enemy could have him for dinner.” He repeated this old saying to himself as he walked, while the sound of the hermit drumming on the skull echoed in his ears, and the crowd of demons, which had been silent during his encounter with Shanta-Shil, erupted again into a chaotic noise of whoops, screams, yells, and laughter.

The darkness of the night was frightful, the gloom deepened till it was hardly possible to walk. The clouds opened their fountains, raining so that you would say they could never rain again. Lightning blazed forth with more than the light of day, and the roar of the thunder caused the earth to shake. Baleful gleams tipped the black cones of the trees and fitfully scampered like fireflies over the waste. Unclean goblins dogged the travellers and threw themselves upon the ground in their path and obstructed them in a thousand different ways. Huge snakes, whose mouths distilled blood and black venom, kept clinging around their legs in the roughest part of the road, till they were persuaded to loose their hold either by the sword or by reciting a spell. In fact, there were so many horrors and such a tumult and noise that even a brave man would have faltered, yet the king kept on his way.

The darkness of the night was terrifying, the gloom deepening to the point where it was nearly impossible to walk. The clouds unleashed their torrents, pouring rain as if they could never stop. Lightning flashed with more brightness than daylight, and the thunder shook the ground. Sinister glimmers lit up the dark tops of the trees and danced around like fireflies over the desolate landscape. Creepy goblins followed the travelers, throwing themselves on the ground in their path, blocking them in countless ways. Huge snakes, whose mouths dripped blood and black venom, clung to their legs in the roughest parts of the road, until they were released either by sword or by reciting an incantation. In fact, there were so many horrors and such chaos and noise that even the bravest person might have hesitated, yet the king continued on his journey.

At length having passed over, somehow or other, a very difficult road, the Raja arrived at the smashana, or burning place pointed out by the jogi. Suddenly he sighted the tree where from root to top every branch and leaf was in a blaze of crimson flame. And when he, still dauntless, advanced towards it, a clamour continued to be raised, and voices kept crying, “Kill them! kill them! seize them! seize them! take care that they do not get away! let them scorch themselves to cinders! let them suffer the pains of Patala.[42]

Eventually, after navigating a challenging path, the Raja reached the cremation ground indicated by the jogi. Suddenly, he spotted a tree that was engulfed in bright red flames from its roots to its top branches. As he bravely approached it, a commotion erupted, and voices shouted, “Kill them! Kill them! Capture them! Make sure they don’t escape! Let them burn to ashes! Let them feel the agony of Patala.[42]

Far from being terrified by this state of things the valiant Raja increased in boldness, seeing a prospect of an end to his adventure. Approaching the tree he felt that the fire did not burn him, and so he sat there for a while to observe the body, which hung, head downwards, from a branch a little above him.

Far from being scared by this situation, the brave Raja became bolder, seeing a chance to end his adventure. As he approached the tree, he noticed that the fire didn't burn him, so he sat there for a while to watch the body hanging upside down from a branch just above him.

Its eyes, which were wide open, were of a greenish-brown, and never twinkled; its hair also was brown,[43] and brown was its face—three several shades which, notwithstanding, approached one another in an unpleasant way, as in an over-dried cocoa-nut. Its body was thin and ribbed like a skeleton or a bamboo framework, and as it held on to a bough, like a flying fox,[44] by the toe-tips, its drawn muscles stood out as if they were ropes of coin. Blood it appeared to have none, or there would have been a decided determination of that curious juice to the head; and as the Raja handled its skin it felt icy cold and clammy as might a snake. The only sign of life was the whisking of a ragged little tail much resembling a goat’s.

Its eyes were wide open, a greenish-brown color that never sparkled; its hair was also brown, and its face was brown too—three different shades that, in an unpleasant way, blended together like an over-dried coconut. Its body was thin and ribbed like a skeleton or a bamboo frame, and as it hung onto a branch like a flying fox, with its toes gripping tightly, its taut muscles stood out like ropes of metal. It seemed to have no blood; otherwise, there would have been a definite flow of that strange liquid to its head. When the Raja touched its skin, it felt icy cold and clammy, like a snake. The only sign of life was the flicking of a scruffy little tail that looked a lot like a goat’s.

Judging from these signs the brave king at once determined the creature to be a Baital—a Vampire. For a short time he was puzzled to reconcile the appearance with the words of the giant, who informed him that the anchorite had hung the oilman’s son to a tree. But soon he explained to himself the difficulty, remembering the exceeding cunning of jogis and other reverend men, and determining that his enemy, the better to deceive him, had doubtless altered the shape and form of the young oilman’s body.

Judging by these signs, the brave king quickly realized that the creature was a Baital—a Vampire. For a moment, he was confused about how its appearance matched what the giant had said, who told him that the hermit had hung the oilman’s son from a tree. But soon, he figured out the issue, recalling the extreme cleverness of jogis and other holy men, and concluded that his enemy had probably changed the shape and form of the young oilman’s body to trick him better.

With this idea, Vikram was pleased, saying, “My trouble has been productive of fruit.” Remained the task of carrying the Vampire to Shanta-Shil the devotee. Having taken his sword, the Raja fearlessly climbed the tree, and ordering his son to stand away from below, clutched the Vampire’s hair with one hand, and with the other struck such a blow of the sword, that the bough was cut and the thing fell heavily upon the ground. Immediately on falling it gnashed its teeth and began to utter a loud wailing cry like the screams of an infant in pain. Vikram having heard the sound of its lamentations, was pleased, and began to say to himself, “This devil must be alive.” Then nimbly sliding down the trunk, he made a captive of the body, and asked “Who art thou?”

With this idea, Vikram was happy, saying, “My trouble has turned into something rewarding.” The next step was to take the Vampire to Shanta-Shil, the devotee. After grabbing his sword, the Raja confidently climbed the tree, instructing his son to stand clear below. He grabbed the Vampire’s hair with one hand and swung the sword with the other, cutting the branch and making it fall heavily to the ground. As soon as it hit the ground, it gnashed its teeth and let out a loud, wailing cry like a baby screaming in pain. Hearing its cries, Vikram was satisfied and thought to himself, “This creature must be alive.” He quickly slid down the trunk, captured the body, and asked, “Who are you?”

Scarcely, however, had the words passed the royal lips, when the Vampire slipped through the fingers like a worm, and uttering a loud shout of laughter, rose in the air with its legs uppermost, and as before suspended itself by its toes to another bough. And there it swung to and fro, moved by the violence of its cachinnation.

Scarcely had the words left the royal lips when the Vampire slipped through the fingers like a worm, laughing loudly as it rose into the air with its legs in the air, and, as before, hung itself by its toes from another branch. There it swung back and forth, propelled by the force of its laughter.

“Decidedly this is the young oilman!” exclaimed the Raja, after he had stood for a minute or two with mouth open, gazing upwards and wondering what he should do next. Presently he directed Dharma Dhwaj not to lose an instant in laying hands upon the thing when it next might touch the ground, and then he again swarmed up the tree. Having reached his former position, he once more seized the Baital’s hair, and with all the force of his arms—for he was beginning to feel really angry—he tore it from its hold and dashed it to the ground, saying, “O wretch, tell me who thou art?”

“Absolutely, this is the young oilman!” exclaimed the Raja, after standing for a minute or two with his mouth open, looking up and wondering what to do next. Soon he told Dharma Dhwaj not to waste a second in grabbing it when it next touched the ground, then he scrambled up the tree again. Once he reached his previous spot, he grabbed the Baital’s hair again, and with all his strength—because he was starting to feel really angry—he yanked it free and threw it to the ground, saying, “You miserable creature, tell me who you are?”

Then, as before, the Raja slid deftly down the trunk, and hurried to the aid of his son, who in obedience to orders, had fixed his grasp upon the Vampire’s neck. Then, too, as before, the Vampire, laughing aloud, slipped through their fingers and returned to its dangling-place.

Then, just like before, the Raja swiftly climbed down the trunk and rushed to help his son, who, following orders, had gripped the Vampire’s neck. Once again, the Vampire, laughing out loud, slipped through their fingers and went back to its hanging spot.

To fail twice was too much for Raja Vikram’s temper, which was right kingly and somewhat hot. This time he bade his son strike the Baital’s head with his sword. Then, more like a wounded bear of Himalaya than a prince who had established an era, he hurried up the tree, and directed a furious blow with his sabre at the Vampire’s lean and calfless legs. The violence of the stroke made its toes loose their hold of the bough, and when it touched the ground, Dharma Dhwaj’s blade fell heavily upon its matted brown hair. But the blows appeared to have lighted on iron-wood—to judge at least from the behaviour of the Baital, who no sooner heard the question, “O wretch, who art thou?” than it returned in loud glee and merriment to its old position.

To fail twice was too much for Raja Vikram's temper, which was quite royal and a bit hot-headed. This time he told his son to strike the Baital’s head with his sword. Then, more like an injured bear from the Himalayas than a prince who had established an era, he raced up the tree and aimed a furious slash with his sabre at the Vampire’s skinny, calf-less legs. The force of the blow made its toes lose their grip on the branch, and when it hit the ground, Dharma Dhwaj’s blade came down hard on its tangled brown hair. But the strikes seemed to land on iron wood—at least that’s what you’d think from the response of the Baital, who, as soon as it heard the question, “O wretch, who are you?” burst back into loud laughter and merriment, returning to its old position.

Five mortal times did Raja Vikram repeat this profitless labour. But so far from losing heart, he quite entered into the spirit of the adventure. Indeed he would have continued climbing up that tree and taking that corpse under his arm—he found his sword useless—and bringing it down, and asking it who it was, and seeing it slip through his fingers, six times sixty times, or till the end of the fourth and present age,[45] had such extreme resolution been required.

Five times Raja Vikram went through this pointless task. But instead of giving up, he really embraced the spirit of the adventure. In fact, he would have kept climbing that tree, grabbing that corpse under his arm—since he found his sword useless—and bringing it down, asking who it was, and watching it slip through his fingers, six times sixty times, or until the end of this era, if that kind of determination had been necessary.

However, it was not necessary. On the seventh time of falling, the Baital, instead of eluding its capturer’s grasp, allowed itself to be seized, merely remarking that “even the gods cannot resist a thoroughly obstinate man."[46] And seeing that the stranger, for the better protection of his prize, had stripped off his waistcloth and was making it into a bag, the Vampire thought proper to seek the most favourable conditions for himself, and asked his conqueror who he was, and what he was about to do?

However, it wasn't necessary. On the seventh fall, the Baital, instead of escaping its captor's grip, let itself be caught, simply stating, "Even the gods can't resist a really stubborn man." [46] Noticing that the stranger, to better secure his prize, had taken off his waistcloth to make a bag, the Vampire decided it was best to inquire about the situation and asked his captor who he was and what he planned to do.

“Vile wretch,” replied the breathless hero, “know me to be Vikram the Great, Raja of Ujjayani, and I bear thee to a man who is amusing himself by drumming to devils on a skull.”

“Vile wretch,” replied the breathless hero, “know me to be Vikram the Great, King of Ujjayani, and I’m taking you to a man who is entertaining himself by drumming on a skull for the devils.”

“Remember the old saying, mighty Vikram!” said the Baital, with a sneer, “that many a tongue has cut many a throat. I have yielded to thy resolution and I am about to accompany thee, bound to thy back like a beggar’s wallet. But hearken to my words, ere we set out upon the way. I am of a loquacious disposition, and it is well nigh an hour’s walk between this tree and the place where thy friend sits, favouring his friends with the peculiar music which they love. Therefore, I shall try to distract my thoughts, which otherwise might not be of the most pleasing nature, by means of sprightly tales and profitable reflections. Sages and men of sense spend their days in the delights of light and heavy literature, whereas dolts and fools waste time in sleep and idleness. And I purpose to ask thee a number of questions, concerning which we will, if it seems fit to thee, make this covenant:

“Remember the old saying, mighty Vikram!” said the Baital with a sneer, “that many a tongue has cut many a throat. I’ve decided to go along with you, tied to your back like a beggar's wallet. But listen to my words before we start our journey. I tend to talk a lot, and it’s almost an hour’s walk from this tree to where your friend is sitting, entertaining his pals with his favorite tunes. So, I’ll try to keep my mind off things that might not be too pleasant by sharing some lively stories and useful thoughts. Wise folks and sensible people spend their time enjoying light and heavy literature, while the foolish waste their days sleeping and being lazy. And I intend to ask you a bunch of questions, and if you agree, let’s make this deal:

“Whenever thou answerest me, either compelled by Fate or entrapped by my cunning into so doing, or thereby gratifying thy vanity and conceit, I leave thee and return to my favourite place and position in the siras-tree, but when thou shalt remain silent, confused, and at a loss to reply, either through humility or thereby confessing thine ignorance, and impotence, and want of comprehension, then will I allow thee, of mine own free will, to place me before thine employer. Perhaps I should not say so; it may sound like bribing thee, but—take my counsel, and mortify thy pride, and assumption, and arrogance, and haughtiness, as soon as possible. So shalt thou derive from me a benefit which none but myself can bestow.”

“Whenever you answer me, whether forced by fate or tricked by my cleverness, or just to satisfy your own vanity, I’ll leave you and return to my favorite spot in the siras tree. But when you stay silent, confused, and unable to respond—either out of humility or admitting your ignorance and inability to understand—then I’ll let you, at my own choice, present me to your employer. I might not should say this; it might sound like I’m bribing you, but—take my advice and humble your pride, assumption, arrogance, and haughtiness as soon as you can. That way, you’ll receive a benefit from me that only I can offer.”

Raja Vikram hearing these rough words, so strange to his royal ear, winced; then he rejoiced that his heir apparent was not near; then he looked round at his son Dharma Dhwaj, to see if he was impertinent enough to be amused by the Baital. But the first glance showed him the young prince busily employed in pinching and screwing the monster’s legs, so as to make it fit better into the cloth. Vikram then seized the ends of the waistcloth, twisted them into a convenient form for handling, stooped, raised the bundle with a jerk, tossed it over his shoulder, and bidding his son not to lag behind, set off at a round pace towards the western end of the cemetery.

Raja Vikram, hearing those harsh words that sounded so unusual to him, winced; then he felt relieved that his heir wasn't around; then he looked at his son Dharma Dhwaj to see if he was cheeky enough to be entertained by the Baital. But at first glance, he saw the young prince busy pinching and twisting the monster’s legs to make it fit better into the cloth. Vikram then grabbed the ends of the waistcloth, twisted them into a handy shape for carrying, bent down, lifted the bundle with a quick motion, tossed it over his shoulder, and told his son not to fall behind as he started walking briskly toward the western end of the cemetery.

The shower had ceased, and, as they gained ground, the weather greatly improved.

The shower had stopped, and as they made progress, the weather got a lot better.

The Vampire asked a few indifferent questions about the wind and the rain and the mud. When he received no answer, he began to feel uncomfortable, and he broke out with these words: “O King Vikram, listen to the true story which I am about to tell thee.”

The Vampire asked a few casual questions about the wind, the rain, and the mud. When he got no response, he started to feel uneasy and blurted out, “O King Vikram, listen to the true story I’m about to tell you.”










VIKRAM AND THE VAMPIRE





THE VAMPIRE’S FIRST STORY — In which a man deceives a woman.

In Benares once reigned a mighty prince, by name Pratapamukut, to whose eighth son Vajramukut happened the strangest adventure.

In Benares, there once lived a powerful prince named Pratapamukut, whose eighth son, Vajramukut, experienced the strangest adventure.

One morning, the young man, accompanied by the son of his father’s pradhan or prime minister, rode out hunting, and went far into the jungle. At last the twain unexpectedly came upon a beautiful “tank [47]” of a prodigious size. It was surrounded by short thick walls of fine baked brick; and flights and ramps of cut-stone steps, half the length of each face, and adorned with turrets, pendants, and finials, led down to the water. The substantial plaster work and the masonry had fallen into disrepair, and from the crevices sprang huge trees, under whose thick shade the breeze blew freshly, and on whose balmy branches the birds sang sweetly; the grey squirrels [48] chirruped joyously as they coursed one another up the gnarled trunks, and from the pendent llianas the longtailed monkeys were swinging sportively. The bountiful hand of Sravana [49] had spread the earthen rampart with a carpet of the softest grass and many-hued wild flowers, in which were buzzing swarms of bees and myriads of bright winged insects; and flocks of water fowl, wild geese, Brahmini ducks, bitterns, herons, and cranes, male and female, were feeding on the narrow strip of brilliant green that belted the long deep pool, amongst the broad-leaved lotuses with the lovely blossoms, splashing through the pellucid waves, and basking happily in the genial sun.

One morning, a young man, accompanied by the son of his father's prime minister, went out hunting and ventured deep into the jungle. Eventually, they stumbled upon a stunning “tank [47]” of enormous size. It was surrounded by short, sturdy walls made of fine baked brick, and stairways and ramps of cut-stone steps, half the length of each side, decorated with turrets, pendants, and finials, led down to the water. The sturdy plasterwork and masonry had fallen into disrepair, and large trees grew from the cracks, providing thick shade where a fresh breeze blew. The trees echoed with the sweet songs of birds, while grey squirrels [48] chirped happily as they chased each other up the gnarled trunks, and long-tailed monkeys swung playfully from the hanging vines. The generous hand of Sravana [49] had covered the earthen rampart with a soft carpet of grass and colorful wildflowers, buzzing with swarms of bees and countless bright-winged insects. Flocks of waterfowl, wild geese, Brahmini ducks, bitterns, herons, and cranes, both male and female, were feeding on the narrow strip of brilliant green surrounding the deep pool, amidst broad-leaved lotuses with their beautiful blossoms, splashing through the clear waves, and basking happily in the warm sun.

The prince and his friend wondered when they saw the beautiful tank in the midst of a wild forest, and made many vain conjectures about it. They dismounted, tethered their horses, and threw their weapons upon the ground; then, having washed their hands and faces, they entered a shrine dedicated to Mahadeva, and there began to worship the presiding deity.

The prince and his friend were amazed when they saw the stunning tank in the middle of a wild forest, and they made many futile guesses about it. They got off their horses, tied them up, and dropped their weapons on the ground; then, after washing their hands and faces, they entered a shrine dedicated to Mahadeva and started to worship the deity.

Whilst they were making their offerings, a bevy of maidens, accompanied by a crowd of female slaves, descended the opposite flight of steps. They stood there for a time, talking and laughing and looking about them to see if any alligators infested the waters. When convinced that the tank was safe, they disrobed themselves in order to bathe. It was truly a splendid spectacle.

While they were making their offerings, a group of young women, along with a crowd of female servants, came down the opposite flight of steps. They chatted and laughed for a while, looking around to see if any alligators were in the water. Once they were sure the tank was safe, they took off their clothes to bathe. It was truly a magnificent sight.

“Concerning which the less said the better,” interrupted Raja Vikram in an offended tone.[50]

“Better not to say much about it,” interrupted Raja Vikram in an offended tone.[50]

—but did not last long. The Raja’s daughter—for the principal maiden was a princess—soon left her companions, who were scooping up water with their palms and dashing it over one another’s heads, and proceeded to perform the rites of purification, meditation, and worship. Then she began strolling with a friend under the shade of a small mango grove.

—but did not last long. The Raja’s daughter—for the main girl was a princess—soon left her friends, who were scooping up water with their hands and splashing it over each other’s heads, and went off to do the rituals of purification, meditation, and worship. Then she started walking with a friend in the shade of a small mango grove.

The prince also left his companion sitting in prayer, and walked forth into the forest. Suddenly the eyes of the Raja’s son and the Raja’s daughter met. She started back with a little scream. He was fascinated by her beauty, and began to say to himself, “O thou vile Karma,[51] why worriest thou me?”

The prince also left his friend sitting in prayer and walked out into the forest. Suddenly, the eyes of the Raja’s son and the Raja’s daughter met. She gasped and stepped back. He was captivated by her beauty and started to think, “Oh you wicked Karma, why do you bother me?”

Hearing this, the maiden smiled encouragement, but the poor youth, between palpitation of the heart and hesitation about what to say, was so confused that his tongue crave to his teeth. She raised her eyebrows a little. There is nothing which women despise in a man more than modesty, [52] for mo-des-ty—

Hearing this, the young woman smiled in encouragement, but the poor guy, caught between a racing heart and not knowing what to say, was so confused that his tongue felt like it was stuck to his teeth. She raised her eyebrows slightly. There's nothing that women look down on in a man more than shyness, [52] for shy-ness—

A violent shaking of the bag which hung behind Vikram’s royal back broke off the end of this offensive sentence. And the warrior king did not cease that discipline till the Baital promised him to preserve more decorum in his observations.

A violent shake of the bag hanging behind Vikram's royal back cut off the end of this offensive sentence. The warrior king didn’t stop that discipline until the Baital promised to show more restraint in his comments.

Still the prince stood before her with downcast eyes and suffused cheeks: even the spur of contempt failed to arouse his energies. Then the maiden called to her friend, who was picking jasmine flowers so as not to witness the scene, and angrily asked why that strange man was allowed to stand and stare at her? The friend, in hot wrath, threatened to call the slave, and throw Vajramukut into the pond unless he instantly went away with his impudence. But as the prince was rooted to the spot, and really had not heard a word of what had been said to him, the two women were obliged to make the first move.

Still, the prince stood before her with downcast eyes and flushed cheeks; even the sting of contempt couldn’t motivate him. Then the maiden called to her friend, who was picking jasmine flowers to avoid seeing the scene, and angrily asked why that strange man was allowed to stand and stare at her. The friend, filled with rage, threatened to call the servant and toss Vajramukut into the pond unless he immediately left with his arrogance. But since the prince was frozen in place and really hadn't heard a word that was said to him, the two women had no choice but to make the first move.

As they almost reached the tank, the beautiful maiden turned her head to see what the poor modest youth was doing.

As they got close to the tank, the beautiful girl turned her head to see what the shy young man was up to.

Vajramukut was formed in every way to catch a woman’s eye. The Raja’s daughter therefore half forgave him his offence of mod——. Again she sweetly smiled, disclosing two rows of little opals. Then descending to the water’s edge, she stooped down and plucked a lotus. This she worshipped; next she placed it in her hair, then she put it in her ear, then she bit it with her teeth, then she trod upon it with her foot, then she raised it up again, and lastly she stuck it in her bosom. After which she mounted her conveyance and went home to her friends; whilst the prince, having become thoroughly desponding and drowned in grief at separation from her, returned to the minister’s son.

Vajramukut was designed in every way to attract a woman's attention. The Raja's daughter thus partially forgave him for his mistake. Then she smiled sweetly, showing off two rows of tiny opals. After that, she went down to the water's edge, bent down, and picked a lotus. She worshipped it, then put it in her hair, then in her ear, then bit it with her teeth, then stepped on it with her foot, then lifted it up again, and finally stuck it in her bosom. After that, she got on her ride and went home to her friends, while the prince, feeling completely despondent and overwhelmed with sorrow over being apart from her, returned to the minister's son.

“Females!” ejaculated the minister’s son, speaking to himself in a careless tone, when, his prayer finished, he left the temple, and sat down upon the tank steps to enjoy the breeze. He presently drew a roll of paper from under his waist-belt, and in a short time was engrossed with his study. The women seeing this conduct, exerted themselves in every possible way of wile to attract his attention and to distract his soul. They succeeded only so far as to make him roll his head with a smile, and to remember that such is always the custom of man’s bane; after which he turned over a fresh page of manuscript. And although he presently began to wonder what had become of the prince his master, he did not look up even once from his study.

“Women!” exclaimed the minister’s son, speaking to himself casually, as he finished his prayer, left the temple, and sat down on the steps by the water to enjoy the breeze. He soon pulled out a roll of paper from under his waistband, and after a short while, he was absorbed in his studies. The women, noticing this, tried every trick they could think of to get his attention and distract him. They only managed to make him smile and remember that’s often how people get distracted. After that, he turned to a new page of his manuscript. Even though he started to wonder where his master, the prince, had gone, he didn’t look up from his studies once.

He was a philosopher, that young man. But after all, Raja Vikram, what is mortal philosophy? Nothing but another name for indifference! Who was ever philosophical about a thing truly loved or really hated?—no one! Philosophy, says Shankharacharya, is either a gift of nature or the reward of study. But I, the Baital, the devil, ask you, what is a born philosopher, save a man of cold desires? And what is a bred philosopher but a man who has survived his desires? A young philosopher?—a cold-blooded youth! An elderly philosopher?—a leuco-phlegmatic old man! Much nonsense, of a verity, ye hear in praise of nothing from your Rajaship’s Nine Gems of Science, and from sundry other such wise fools.

He was a philosopher, that young man. But really, Raja Vikram, what is mortal philosophy? It's just another term for indifference! Who has ever been philosophical about something they truly loved or really hated? No one! Philosophy, as Shankharacharya says, is either a natural gift or the result of study. But I, the Baital, the devil, ask you, what is a natural philosopher other than someone with cold desires? And what is a philosopher trained by education but someone who has outlasted their desires? A young philosopher?—a cold-blooded youth! An elderly philosopher?—a lethargic old man! There's a lot of nonsense, for sure, that you hear praising nothing from your Rajaship’s Nine Gems of Science, and from various other wise fools.

Then the prince began to relate the state of his case, saying, “O friend, I have seen a damsel, but whether she be a musician from Indra’s heaven, a maiden of the sea, a daughter of the serpent kings, or the child of an earthly Raja, I cannot say.”

Then the prince started to explain his situation, saying, “Oh friend, I’ve seen a woman, but whether she’s a musician from Indra’s heaven, a maiden from the sea, a daughter of the serpent kings, or the child of a local Raja, I can’t tell.”

“Describe her,” said the statesman in embryo.

“Describe her,” said the aspiring statesman.

“Her face,” quoth the prince, “was that of the full moon, her hair like a swarm of bees hanging from the blossoms of the acacia, the corners of her eyes touched her ears, her lips were sweet with lunar ambrosia, her waist was that of a lion, and her walk the walk of a king goose. [53] As a garment, she was white; as a season, the spring; as a flower, the jasmine; as a speaker, the kokila bird; as a perfume, musk; as a beauty, Kamadeva; and as a being, Love. And if she does not come into my possession I will not live; this I have certainly determined upon.”

“Her face,” said the prince, “was like the full moon, her hair like a swarm of bees hanging from acacia blossoms, the corners of her eyes reached her ears, her lips tasted sweet like lunar ambrosia, her waist was strong like a lion’s, and her walk was graceful like a regal goose. [53] She was as pure as fresh linen; as vibrant as spring; as lovely as a jasmine flower; as melodious as the kokila bird; as enticing as musk; as captivating as Kamadeva; and as a person, she embodied Love. And if I can’t have her, I won’t survive; I’ve definitely made up my mind about that.”

The young minister, who had heard his prince say the same thing more than once before, did not attach great importance to these awful words. He merely remarked that, unless they mounted at once, night would surprise them in the forest. Then the two young men returned to their horses, untethered them, drew on their bridles, saddled them, and catching up their weapons, rode slowly towards the Raja’s palace. During the three hours of return hardly a word passed between the pair. Vajramukut not only avoided speaking; he never once replied till addressed thrice in the loudest voice.

The young minister, who had heard his prince say the same thing multiple times before, didn’t think much of those dreadful words. He simply pointed out that if they didn’t leave immediately, night would catch them in the forest. Then the two young men went back to their horses, untied them, put on their bridles, saddled them up, and grabbed their weapons before riding slowly toward the Raja’s palace. During the three-hour ride back, hardly a word was exchanged between them. Vajramukut not only avoided talking; he didn’t respond at all until he was addressed three times in a loud voice.

The young minister put no more questions, “for,” quoth he to himself, “when the prince wants my counsel, he will apply for it.” In this point he had borrowed wisdom from his father, who held in peculiar horror the giving of unasked-for advice. So, when he saw that conversation was irksome to his master, he held his peace and meditated upon what he called his “day-thought.” It was his practice to choose every morning some tough food for reflection, and to chew the cud of it in his mind at times when, without such employment, his wits would have gone wool-gathering. You may imagine, Raja Vikram, that with a few years of this head work, the minister’s son became a very crafty young person.

The young minister didn't ask any more questions, thinking to himself, “When the prince needs my advice, he will ask for it.” He got this idea from his father, who had a strong dislike for giving unsolicited advice. So, when he noticed that talking bothered his master, he stayed quiet and reflected on what he called his “day-thought.” Every morning, he picked a challenging topic to ponder and would mull it over in his mind during moments when, without that focus, his thoughts might have wandered. You can imagine, Raja Vikram, that after a few years of this mental exercise, the minister’s son became quite clever.

After the second day the Prince Vajramukut, being restless from grief at separation, fretted himself into a fever. Having given up writing, reading, drinking, sleeping, the affairs entrusted to him by his father, and everything else, he sat down, as he said, to die. He used constantly to paint the portrait of the beautiful lotus gatherer, and to lie gazing upon it with tearful eyes; then he would start up and tear it to pieces and beat his forehead, and begin another picture of a yet more beautiful face.

After the second day, Prince Vajramukut, overwhelmed by grief from the separation, worked himself into a fever. He stopped writing, reading, drinking, sleeping, managing his father's affairs, and everything else. He sat down, as he put it, to die. He would constantly paint the picture of the beautiful lotus gatherer and lie there gazing at it with tear-filled eyes; then he would jump up, tear it to shreds, hit his forehead, and start another picture of an even more beautiful face.

At last, as the pradhan’s son had foreseen, he was summoned by the young Raja, whom he found upon his bed, looking yellow and complaining bitterly of headache. Frequent discussions upon the subject of the tender passion had passed between the two youths, and one of them had ever spoken of it so very disrespectfully that the other felt ashamed to introduce it. But when his friend, with a view to provoke communicativeness, advised a course of boiled and bitter herbs and great attention to diet, quoting the hemistich attributed to the learned physician Charndatta,

At last, just as the village chief's son had predicted, he was called by the young Raja, who he found lying on his bed, looking pale and complaining loudly about a headache. The two boys had often talked about love, but one of them had always joked about it so much that the other felt embarrassed to bring it up. However, when his friend suggested using boiled bitter herbs and paying close attention to his diet to help him feel better, quoting a saying attributed to the famous doctor Charndatta,

      A fever starve, but feed a cold,
      A fever means you should starve, but if you have a cold, you should eat,

the unhappy Vajramukut’s fortitude abandoned him; he burst into tears, and exclaimed, “Whosoever enters upon the path of love cannot survive it; and if (by chance) he should live, what is life to him but a prolongation of his misery?”

the unhappy Vajramukut lost his strength; he broke down in tears and exclaimed, “Anyone who walks the path of love cannot endure it; and if by some chance they do survive, what is life to them but a continuation of their suffering?”

“Yea,” replied the minister’s son, “the sage hath said—

“Yeah,” replied the minister’s son, “the wise one has said—

“The road of love is that which hath no beginning nor end; Take thou heed of thyself, man I ere thou place foot upon it.

“The road of love has no beginning or end; be careful of yourself, man, before you step onto it.”

“And the wise, knowing that there are three things whose effect upon himself no man can foretell—namely, desire of woman, the dice-box, and the drinking of ardent spirits—find total abstinence from them the best of rules. Yet, after all, if there is no cow, we must milk the bull.”

“And the wise, knowing that there are three things whose effect on a person no one can predict—namely, the desire for a woman, gambling, and drinking strong alcohol—find total abstinence from them the best rule. Still, if there's no cow, we have to milk the bull.”

The advice was, of course, excellent, but the hapless lover could not help thinking that on this occasion it came a little too late. However, after a pause he returned to the subject and said, “I have ventured to tread that dangerous way, be its end pain or pleasure, happiness or destruction.” He then hung down his head and sighed from the bottom of his heart.

The advice was definitely good, but the unlucky lover couldn’t help but feel that this time it came a bit too late. After a moment, he went back to the topic and said, “I’ve dared to walk that risky path, no matter if it leads to pain or pleasure, happiness or ruin.” He then lowered his head and sighed deeply.

“She is the person who appeared to us at the tank?” asked the pradhan’s son, moved to compassion by the state of his master.

“Is she the one who showed up at the tank?” asked the pradhan’s son, touched by the condition of his master.

The prince assented.

The prince agreed.

“O great king,” resumed the minister’s son, “at the time of going away had she said anything to you? or had you said anything to her?”

“O great king,” continued the minister’s son, “when you were leaving, did she say anything to you? Or did you say anything to her?”

“Nothing!” replied the other laconically, when he found his friend beginning to take an interest in the affair.

“Nothing!” replied the other dryly, when he saw his friend starting to take an interest in the situation.

“Then,” said the minister’s son, “it will be exceedingly difficult to get possession of her.”

“Then,” said the minister’s son, “it will be really hard to get her.”

“Then,” repeated the Raja’s son, “I am doomed to death; to an early and melancholy death!”

“Then,” repeated the Raja’s son, “I am destined for death; an untimely and sad death!”

“Humph!” ejaculated the young statesman rather impatiently, “did she make any sign, or give any hint? Let me know all that happened: half confidences are worse than none.”

“Humph!” the young politician said a bit impatiently, “did she give any sign or hint? Tell me everything that happened: half-truths are worse than none.”

Upon which the prince related everything that took place by the side of the tank, bewailing the false shame which had made him dumb, and concluding with her pantomime.

Upon which the prince shared everything that happened by the side of the tank, lamenting the false shame that had left him speechless, and finishing with her gestures.

The pradhan’s son took thought for a while. He thereupon seized the opportunity of representing to his master all the evil effects of bashfulness when women are concerned, and advised him, as he would be a happy lover, to brazen his countenance for the next interview.

The pradhan’s son thought for a moment. He then took the chance to explain to his master all the negative effects of being shy when it comes to women, and advised him that to be a happy lover, he should put on a brave face for the next meeting.

Which the young Raja faithfully promised to do.

Which the young Raja promised to do without fail.

“And, now,” said the other, “be comforted, O my master! I know her name and her dwelling-place. When she suddenly plucked the lotus flower and worshipped it, she thanked the gods for having blessed her with a sight of your beauty.”

“And now,” said the other, “don't worry, my master! I know her name and where she lives. When she picked the lotus flower and worshipped it, she thanked the gods for letting her see your beauty.”

Vajramukut smiled, the first time for the last month.

Vajramukut smiled, for the first time in the last month.

“When she applied it to her ear, it was as if she would have explained to thee, ‘I am a daughter of the Carnatic: [54] and when she bit it with her teeth, she meant to say that ‘My father is Raja Dantawat, [55]’ who, by-the-bye, has been, is, and ever will be, a mortal foe to thy father.”

“When she put it to her ear, it was as if she would have told you, ‘I am a daughter of the Carnatic: [54] and when she bit it with her teeth, she meant to say, ‘My father is Raja Dantawat, [55]’ who, by the way, has been, is, and always will be a deadly enemy of your father.”

Vajramukut shuddered.

Vajramukut shivered.

“When she put it under her foot it meant, ‘My name is Padmavati. [56]’”

“When she put it under her foot, it meant, ‘My name is Padmavati. [56]’”

Vajramukut uttered a cry of joy.

Vajramukut let out a joyful shout.

“And when she placed it in her bosom, ‘You are truly dwelling in my heart’ was meant to be understood.”

“And when she put it in her bosom, ‘You are truly living in my heart’ was meant to be understood.”

At these words the young Raja started up full of new life, and after praising with enthusiasm the wondrous sagacity of his dear friend, begged him by some contrivance to obtain the permission of his parents, and to conduct him to her city. The minister’s son easily got leave for Vajramukut to travel, under pretext that his body required change of water, and his mind change of scene. They both dressed and armed themselves for the journey, and having taken some jewels, mounted their horses and followed the road in that direction in which the princess had gone.

At these words, the young Raja sprang up, filled with excitement. After enthusiastically praising the remarkable wisdom of his dear friend, he asked him to find a way to get permission from his parents and to take him to her city. The minister’s son easily secured the leave for Vajramukut to travel, claiming that he needed a change of water for his body and a change of scenery for his mind. They both got dressed and armed for the journey, packed some jewels, mounted their horses, and headed down the road in the direction where the princess had gone.

Arrived after some days at the capital of the Carnatic, the minister’s son having disguised his master and himself in the garb of travelling traders, alighted and pitched his little tent upon a clear bit of ground in one of the suburbs. He then proceeded to inquire for a wise woman, wanting, he said, to have his fortune told. When the prince asked him what this meant, he replied that elderly dames who professionally predict the future are never above ministering to the present, and therefore that, in such circumstances, they are the properest persons to be consulted.

After traveling for a few days, the minister’s son, disguised as a traveling trader alongside his master, arrived at the capital of the Carnatic. They set up a small tent in an open area in one of the suburbs. He then went to look for a wise woman because he wanted to have his fortune told. When the prince asked him what he meant by that, he explained that older women who make a living predicting the future are usually good at addressing current needs too, and so they are the best people to consult in such situations.

“Is this a treatise upon the subject of immorality, devil?” demanded the King Vikram ferociously. The Baital declared that it was not, but that he must tell his story.

“Is this a discussion about immorality, devil?” the King Vikram asked fiercely. The Baital replied that it wasn’t, but that he needed to tell his story.

The person addressed pointed to an old woman who, seated before the door of her hut, was spinning at her wheel. Then the young men went up to her with polite salutations and said, “Mother, we are travelling traders, and our stock is coming after us; we have come on in advance for the purpose of finding a place to live in. If you will give us a house, we will remain there and pay you highly.”

The person being addressed pointed to an old woman who was sitting in front of her hut, spinning at her wheel. The young men approached her with polite greetings and said, “Mother, we are traveling merchants, and our goods are on the way. We came ahead to find a place to stay. If you let us use one of your houses, we’ll gladly pay you well.”

The old woman, who was a physiognomist as well as a fortune-teller, looked at the faces of the young men and liked them, because their brows were wide, and their mouths denoted generosity. Having listened to their words, she took pity upon them and said kindly, “This hovel is yours, my masters, remain here as long as you please.” Then she led them into an inner room, again welcomed them, lamented the poorness of her abode, and begged them to lie down and rest themselves.

The old woman, who was both a facial analyst and a fortune-teller, looked at the faces of the young men and liked them, because they had broad brows and their mouths showed kindness. After hearing what they said, she felt sorry for them and said kindly, “This place is yours, my friends, stay here as long as you want.” Then she led them into a back room, welcomed them again, expressed her regret about her humble home, and asked them to lie down and relax.

After some interval of time the old woman came to them once more, and sitting down began to gossip. The minister’s son upon this asked her, “How is it with thy family, thy relatives, and connections; and what are thy means of subsistence?” She replied, “My son is a favourite servant in the household of our great king Dantawat, and your slave is the wet-nurse of the Princess Padmavati, his eldest child. From the coming on of old age,” she added, “I dwell in this house, but the king provides for my eating and drinking. I go once a day to see the girl, who is a miracle of beauty and goodness, wit and accomplishments, and returning thence, I bear my own griefs at home. [57]

After a while, the old woman came back to them, sat down, and started chatting. The minister’s son then asked her, “How are your family, your relatives, and friends doing? How do you make a living?” She answered, “My son is a favored servant in the palace of our great king Dantawat, and I’m the wet-nurse for Princess Padmavati, his oldest child. Because of aging,” she added, “I live in this house, but the king takes care of my food and drink. I go to see the girl once a day, who is a marvel of beauty, goodness, intelligence, and skills, and when I come back, I deal with my own sorrows at home. [57]

In a few days the young Vajramukut had, by his liberality, soft speech, and good looks, made such progress in nurse Lakshmi’s affections that, by the advice of his companion, he ventured to broach the subject ever nearest his heart. He begged his hostess, when she went on the morrow to visit the charming Padmavati, that she would be kind enough to slip a bit of paper into the princess’s hand.

In just a few days, the young Vajramukut, with his generosity, smooth talk, and good looks, had won over nurse Lakshmi's affections so much that, with his friend’s encouragement, he decided to bring up the topic that mattered most to him. He asked his hostess, when she visited the lovely Padmavati the next day, if she would be kind enough to place a note in the princess’s hand.

“Son,” she replied, delighted with the proposal—and what old woman would not be?—“there is no need for putting off so urgent an affair till the morrow. Get your paper ready, and I will immediately give it.”

“Son,” she replied, thrilled with the suggestion—and what old woman wouldn’t be?—“there’s no need to delay such an important matter until tomorrow. Get your paper ready, and I’ll give it to you right away.”

Trembling with pleasure, the prince ran to find his friend, who was seated in the garden reading, as usual, and told him what the old nurse had engaged to do. He then began to debate about how he should write his letter, to cull sentences and to weigh phrases; whether “light of my eyes” was not too trite, and “blood of my liver” rather too forcible. At this the minister’s son smiled, and bade the prince not trouble his head with composition. He then drew his inkstand from his waist shawl, nibbed a reed pen, and choosing a piece of pink and flowered paper, he wrote upon it a few lines. He then folded it, gummed it, sketched a lotus flower upon the outside, and handing it to the young prince, told him to give it to their hostess, and that all would be well.

Trembling with excitement, the prince ran to find his friend, who was sitting in the garden reading, as always, and told him what the old nurse had agreed to do. He then started to think about how to write his letter, trying to choose the right sentences and phrase everything perfectly; he questioned whether “light of my eyes” was too cliché and “blood of my liver” a bit too intense. At this, the minister’s son smiled and told the prince not to worry about writing. He then took out his inkstand from his waist shawl, sharpened a reed pen, and, choosing a piece of pink, flowered paper, wrote a few lines on it. He then folded it, sealed it with glue, drew a lotus flower on the outside, and handed it to the young prince, telling him to give it to their hostess and that everything would be fine.

The old woman took her staff in her hand and hobbled straight to the palace. Arrived there, she found the Raja’s daughter sitting alone in her apartment. The maiden, seeing her nurse, immediately arose, and making a respectful bow, led her to a seat and began the most affectionate inquiries. After giving her blessing and sitting for some time and chatting about indifferent matters, the nurse said, “O daughter! in infancy I reared and nourished thee, now the Bhagwan (Deity) has rewarded me by giving thee stature, beauty, health, and goodness. My heart only longs to see the happiness of thy womanhood, [58] after which I shall depart in peace. I implore thee read this paper, given to me by the handsomest and the properest young man that my eyes have ever seen.”

The old woman took her staff and hobbled directly to the palace. Once there, she found the Raja’s daughter sitting alone in her room. The young woman, seeing her nurse, immediately stood up, bowed respectfully, and guided her to a seat, starting to ask her affectionate questions. After giving her blessing and chatting for a while about unimportant things, the nurse said, “Oh daughter! I cared for you in your infancy, and now the Deity has rewarded me by giving you grace, beauty, health, and kindness. All I want is to see you happy in your womanhood, [58] after which I will depart in peace. I urge you to read this paper, given to me by the most handsome and admirable young man I’ve ever seen.”

The princess, glancing at the lotus on the outside of the note, slowly unfolded it and perused its contents, which were as follows:

The princess, looking at the lotus on the outside of the note, slowly opened it and read its contents, which were as follows:

                     1.

                 She was to me the pearl that clings
                      To sands all hid from mortal sight
                 Yet fit for diadems of kings,
                      The pure and lovely light.

                     2.

                 She was to me the gleam of sun
                      That breaks the gloom of wintry day
                 One moment shone my soul upon,
                      Then passed—how soon!—away.

                     3.

                 She was to me the dreams of bliss
                      That float the dying eyes before,
                 For one short hour shed happiness,
                      And fly to bless no more.

                     4.

                 O light, again upon me shine;
                      O pearl, again delight my eyes;
                 O dreams of bliss, again be mine!—
                      No! earth may not be Paradise.
                     1.

                 She was to me the pearl that clings
                      To sands hidden from mortal sight
                 Yet perfect for the crowns of kings,
                      The pure and beautiful light.

                     2.

                 She was to me the sunlight
                      That breaks the gloom of a winter day
                 For a moment, my soul lit up,
                      Then disappeared—how quickly!—away.

                     3.

                 She was to me the dreams of joy
                      That linger before dying eyes,
                 For one brief hour brought happiness,
                      Then flew away to never return.

                     4.

                 O light, shine on me once more;
                      O pearl, again delight my eyes;
                 O dreams of joy, come back to me!— 
                      No! this earth can’t be Paradise.

I must not forget to remark, parenthetically, that the minister’s son, in order to make these lines generally useful, had provided them with a last stanza in triplicate. “For lovers,” he said sagely, “are either in the optative mood, the desperative, or the exultative.” This time he had used the optative. For the desperative he would substitute:

I can’t forget to mention, as a side note, that the minister’s son, aiming to make these lines more useful for everyone, added the last stanza in three copies. “Because lovers,” he said wisely, “are either feeling hopeful, desperate, or ecstatic.” This time, he chose the hopeful tone. For the desperate tone, he would replace it with:

                     4.

                 The joys of life lie dead, lie dead,
                      The light of day is quenched in gloom
                 The spark of hope my heart hath fled
                      What now witholds me from the tomb
                     4.

                 The joys of life are gone, are gone,
                      The light of day is lost in darkness
                 The spark of hope has left my heart
                      What now keeps me from the grave

And this was the termination exultative, as he called it:

And this was the celebratory ending, as he called it:

                     4.

                 O joy I the pearl is mine again,
                      Once more the day is bright and clear
                 And now ‘tis real, then ‘twas vain,
                      My dream of bliss—O heaven is here!
                     4.

                 Oh joy! The pearl is mine again,
                      Once more the day is bright and clear
                 And now it’s real, once it was in vain,
                      My dream of bliss—Oh heaven is here!

The Princess Padmavati having perused this doggrel with a contemptuous look, tore off the first word of the last line, and said to the nurse, angrily, “Get thee gone, O mother of Yama, [59] O unfortunate creature, and take back this answer”—giving her the scrap of paper—“to the fool who writes such bad verses. I wonder where he studied the humanities. Begone, and never do such an action again!”

The Princess Padmavati, after reading this nonsense with a scornful look, ripped off the first word of the last line and said to the nurse, angrily, “Get out of here, oh mother of Yama, [59] you unfortunate creature, and take this reply back”—handing her the scrap of paper—“to the fool who writes such terrible verses. I wonder where he learned about literature. Go away and don’t do this again!”

The old nurse, distressed at being so treated, rose up and returned home. Vajramukut was too agitated to await her arrival, so he went to meet her on the way. Imagine his disappointment when she gave him the fatal word and repeated to him exactly what happened, not forgetting to describe a single look! He felt tempted to plunge his sword into his bosom; but Fortune interfered, and sent him to consult his confidant.

The old nurse, upset by how she was treated, got up and went home. Vajramukut was too anxious to wait for her, so he went to find her on the way. Imagine his disappointment when she delivered the devastating news and told him exactly what happened, not leaving out a single glance! He felt like he might stab himself with his sword, but luck intervened and led him to talk to his confidant.

“Be not so hasty and desperate, my prince,” said the pradhan’s son, seeing his wild grief; “you have not understood her meaning. Later in life you will be aware of the fact that, in nine cases out of ten, a woman’s ‘no’ is a distinct ‘yes.’ This morning’s work has been good; the maiden asked where you learnt the humanities, which being interpreted signifies ‘Who are you?”’

“Don’t be so quick and desperate, my prince,” said the pradhan’s son, noticing his intense grief; “you don’t understand what she really meant. Later in life, you’ll realize that in nine out of ten cases, when a woman says ‘no,’ it really means ‘yes.’ Today’s interaction went well; the young lady asked where you learned the humanities, which basically means ‘Who are you?’”

On the next day the prince disclosed his rank to old Lakshmi, who naturally declared that she had always known it. The trust they reposed in her made her ready to address Padmavati once more on the forbidden subject. So she again went to the palace, and having lovingly greeted her nursling, said to her, “The Raja’s son, whose heart thou didst fascinate on the brim of the tank, on the fifth day of the moon, in the light half of the month Yeth, has come to my house, and sends this message to thee: ‘Perform what you promised;’ we have now come; and I also tell thee that this prince is worthy of thee: just as thou art beautiful, so is he endowed with all good qualities of mind and body.”

On the next day, the prince revealed his status to old Lakshmi, who immediately said she had always known. The trust they had in her made her willing to talk to Padmavati again about the forbidden topic. So, she went back to the palace and, after warmly greeting her nursling, told her, “The Raja’s son, whose heart you captured by the edge of the tank, on the fifth day of the moon, in the light half of the month Yeth, has come to my house and sends you this message: ‘Do what you promised; we have now arrived;’ and I also want to tell you that this prince is worthy of you: just as you are beautiful, he is also blessed with all the good qualities of mind and body.”

When Padmavati heard this speech she showed great anger, and, rubbing sandal on her beautiful hands, she slapped the old woman’s cheeks, and cried, “Wretch, Daina (witch)! get out of my house; did I not forbid thee to talk such folly in my presence?”

When Padmavati heard this speech, she became very angry. Rubbing sandalwood on her beautiful hands, she slapped the old woman’s cheeks and shouted, “You wretched witch! Get out of my house; didn’t I tell you not to speak such nonsense in front of me?”

The lover and the nurse were equally distressed at having taken the advice of the young minister, till he explained what the crafty damsel meant. “When she smeared the sandal on her ten fingers,” he explained, “and struck the old woman on the face, she signified that when the remaining ten moonlight nights shall have passed away she will meet you in the dark.” At the same time he warned his master that to all appearances the lady Padmavati was far too clever to make a comfortable wife. The minister’s son especially hated talented, intellectual, and strong-minded women; he had been heard to describe the torments of Naglok [60] as the compulsory companionship of a polemical divine and a learned authoress, well stricken in years and of forbidding aspect, as such persons mostly are. Amongst womankind he admired—theoretically, as became a philosopher—the small, plump, laughing, chattering, unintellectual, and material-minded. And therefore—excuse the digression, Raja Vikram—he married an old maid, tall, thin, yellow, strictly proper, cold-mannered, a conversationist, and who prided herself upon spirituality. But more wonderful still, after he did marry her, he actually loved her—what an incomprehensible being is man in these matters!

The lover and the nurse were both upset about following the young minister's advice until he clarified what the clever girl meant. "When she rubbed the sandal on her ten fingers," he explained, "and hit the old woman in the face, she meant that after the next ten moonlit nights, she will meet you in the dark." He also warned his master that, on the surface, Lady Padmavati seemed too smart to be a comfortable wife. The minister’s son especially disliked talented, intellectual, and strong-minded women; he had been heard talking about the torments of Naglok [60] as being forced to spend time with a contentious theologian and an older, learned woman of uninviting appearance, which is typical for such individuals. Among women, he admired—theoretically, as a philosopher—the small, plump, giggling, chatting, unintellectual, and materialistic ones. And so—sorry for the detour, Raja Vikram—he ended up marrying an old maid who was tall, thin, pale, very proper, cold in demeanor, chatty, and proud of her spirituality. But even more astonishing, after he married her, he actually came to love her—what an unfathomable creature man is in these matters!

To return, however. The pradhan’s son, who detected certain symptoms of strong-mindedness in the Princess Padmavati, advised his lord to be wise whilst wisdom availed him. This sage counsel was, as might be guessed, most ungraciously rejected by him for whose benefit it was intended. Then the sensible young statesman rated himself soundly for having broken his father’s rule touching advice, and atoned for it by blindly forwarding the views of his master.

To get back to the point, the pradhan's son, who noticed signs of determination in Princess Padmavati, recommended his lord to be smart while he still had the chance. As you might expect, this wise advice was rudely dismissed by the very person it was meant to help. The sensible young politician then scolded himself for ignoring his father's rule about giving advice and made up for it by blindly supporting his master's opinions.

After the ten nights of moonlight had passed, the old nurse was again sent to the palace with the usual message. This time Padmavati put saffron on three of her fingers, and again left their marks on the nurse’s cheek. The minister’s son explained that this was to crave delay for three days, and that on the fourth the lover would have access to her.

After the ten nights of moonlight had passed, the old nurse was sent back to the palace with the usual message. This time Padmavati applied saffron to three of her fingers and again left their marks on the nurse’s cheek. The minister’s son explained that this was to ask for a three-day delay, and that on the fourth day, the lover would be able to see her.

When the time had passed the old woman again went and inquired after her health and well-being. The princess was as usual very wroth, and having personally taken her nurse to the western gate, she called her “Mother of the elephant’s trunk, [61]” and drove her out with threats of the bastinado if she ever came back. This was reported to the young statesman, who, after a few minutes’ consideration, said, “The explanation of this matter is, that she has invited you to-morrow, at nighttime, to meet her at this very gate.

When some time had passed, the old woman went back to check on her health and well-being. The princess was, as usual, very angry, and after personally taking her nurse to the western gate, she called her “Mother of the elephant’s trunk, [61]” and chased her away with threats of punishment if she ever returned. This was reported to the young statesman, who, after a few moments of thought, said, “The reason for this is that she has invited you tomorrow night to meet her at this very gate."

“When brown shadows fell upon the face of earth, and here and there a star spangled the pale heavens, the minister’s son called Vajramukut, who had been engaged in adorning himself at least half that day. He had carefully shaved his cheeks and chin; his mustachio was trimmed and curled; he had arched his eyebrows by plucking out with tweezers the fine hairs around them; he had trained his curly musk-coloured love-locks to hang gracefully down his face; he had drawn broad lines of antimony along his eyelids, a most brilliant sectarian mark was affixed to his forehead, the colour of his lips had been heightened by chewing betel-nut—

“When brown shadows fell across the earth, and once in a while a star sparkled in the pale sky, the minister's son, Vajramukut, who had spent at least half the day getting ready. He had carefully shaved his cheeks and chin; his mustache was trimmed and styled; he had shaped his eyebrows by plucking the fine hairs around them; he had trained his curly, musk-colored hair to hang gracefully down his face; he had applied thick lines of eyeliner along his eyelids, and a bright sectarian mark was placed on his forehead, the color of his lips had been enhanced by chewing betel nut—

“One would imagine that you are talking of a silly girl, not of a prince, fiend!” interrupted Vikram, who did not wish his son to hear what he called these fopperies and frivolities.

“One would think you’re talking about a silly girl, not a prince, you fool!” Vikram interrupted, not wanting his son to hear what he called these nonsense and trivialities.

—and whitened his neck by having it shaved (continued the Baital, speaking quickly, as if determined not to be interrupted), and reddened the tips of his ears by squeezing them, and made his teeth shine by rubbing copper powder into the roots, and set off the delicacy of his fingers by staining the tips with henna. He had not been less careful with his dress: he wore a well-arranged turband, which had taken him at least two hours to bind, and a rich suit of brown stuff chosen for the adventure he was about to attempt, and he hung about his person a number of various weapons, so as to appear a hero—which young damsels admire.

—and whitened his neck by shaving it (continued the Baital, speaking quickly, as if he was determined not to be interrupted), and reddened the tips of his ears by pinching them, and made his teeth shine by rubbing copper powder into the roots, and highlighted the elegance of his fingers by dyeing the tips with henna. He had been equally meticulous with his outfit: he wore a neatly arranged turban, which had taken him at least two hours to tie, and a luxurious brown suit chosen for the adventure he was about to undertake, and he carried various weapons with him to appear as a hero—which young women admire.

Vajramukut asked his friend how he looked, and smiled happily when the other replied “Admirable!” His happiness was so great that he feared it might not last, and he asked the minister’s son how best to conduct himself?

Vajramukut asked his friend how he looked and smiled happily when the other replied, “Admirable!” His happiness was so intense that he worried it might not last, so he asked the minister’s son how he should behave.

“As a conqueror, my prince!” answered that astute young man, “if it so be that you would be one. When you wish to win a woman, always impose upon her. Tell her that you are her master, and she will forthwith believe herself to be your servant. Inform her that she loves you, and forthwith she will adore you. Show her that you care nothing for her, and she will think of nothing but you. Prove to her by your demeanour that you consider her a slave, and she will become your pariah. But above all things—excuse me if I repeat myself too often—beware of the fatal virtue which men call modesty and women sheepishness. Recollect the trouble it has given us, and the danger which we have incurred: all this might have been managed at a tank within fifteen miles of your royal father’s palace. And allow me to say that you may still thank your stars: in love a lost opportunity is seldom if ever recovered. The time to woo a woman is the moment you meet her, before she has had time to think; allow her the use of reflection and she may escape the net. And after avoiding the rock of Modesty, fall not, I conjure you, into the gulf of Security. I fear the lady Padmavati, she is too clever and too prudent. When damsels of her age draw the sword of Love, they throw away the scabbard of Precaution. But you yawn—I weary you—it is time for us to move.”

“As a conqueror, my prince!” replied that sharp young man, “if that’s what you want to be. When you want to win a woman, always take charge. Tell her you’re the master, and she’ll immediately see herself as your servant. Let her know that she loves you, and right away she’ll worship you. Act like you don’t care about her, and she’ll think about nothing but you. Show her through your behavior that you see her as a slave, and she’ll become your outcast. But above all else—excuse me for repeating myself—watch out for the dangerous quality that men call modesty and women call shyness. Remember the trouble it has caused us and the risks we’ve taken: all of this could have been sorted out at a tank just fifteen miles from your royal father’s palace. And let me say you should be grateful: in love, a lost chance is rarely, if ever, regained. The best time to woo a woman is the moment you meet her, before she has a chance to think; give her time to reflect and she might slip away. And after avoiding the trap of Modesty, please don’t fall into the pit of Complacency. I’m wary of Lady Padmavati; she’s too smart and too cautious. When young women like her wield the sword of Love, they toss aside the shield of Caution. But you’re yawning—I’m boring you—it’s time for us to go.”

Two watches of the night had passed, and there was profound stillness on earth. The young men then walked quietly through the shadows, till they reached the western gate of the palace, and found the wicket ajar. The minister’s son peeped in and saw the porter dozing, stately as a Brahman deep in the Vedas, and behind him stood a veiled woman seemingly waiting for somebody. He then returned on tiptoe to the place where he had left his master, and with a parting caution against modesty and security, bade him fearlessly glide through the wicket. Then having stayed a short time at the gate listening with anxious ear, he went back to the old woman’s house.

Two hours had passed in the night, and there was complete silence on earth. The young men quietly made their way through the shadows until they reached the western gate of the palace, where they found the small gate slightly open. The minister’s son peeked inside and saw the porter dozing, dignified like a Brahman lost in the Vedas, while behind him stood a veiled woman, seemingly waiting for someone. He then tiptoed back to where he had left his master and, with a final warning to be cautious yet bold, encouraged him to slip through the small gate without fear. After listening intently at the gate for a moment, he returned to the old woman’s house.

Vajramukut penetrating to the staircase, felt his hand grasped by the veiled figure, who motioning him to tread lightly, led him quickly forwards. They passed under several arches, through dim passages and dark doorways, till at last running up a flight of stone steps they reached the apartments of the princess.

Vajramukut made his way to the staircase and felt his hand grabbed by the veiled figure, who signaled him to be quiet and quickly led him onward. They went under several arches, through dim hallways and dark doorways, until finally, after rushing up a flight of stone steps, they arrived at the princess's rooms.

Vajramukut was nearly fainting as the flood of splendour broke upon him. Recovering himself he gazed around the rooms, and presently a tumult of delight invaded his soul, and his body bristled with joy. [62] The scene was that of fairyland. Golden censers exhaled the most costly perfumes, and gemmed vases bore the most beautiful flowers; silver lamps containing fragrant oil illuminated doors whose panels were wonderfully decorated, and walls adorned with pictures in which such figures were formed that on seeing them the beholder was enchanted. On one side of the room stood a bed of flowers and a couch covered with brocade of gold, and strewed with freshly-culled jasmine flowers. On the other side, arranged in proper order, were attar holders, betel-boxes, rose-water bottles, trays, and silver cases with four partitions for essences compounded of rose leaves, sugar, and spices, prepared sandal wood, saffron, and pods of musk. Scattered about a stuccoed floor white as crystal, were coloured caddies of exquisite confections, and in others sweetmeats of various kinds.[63] Female attendants clothed in dresses of various colours were standing each according to her rank, with hands respectfully joined. Some were reading plays and beautiful poems, others danced and others performed with glittering fingers and flashing arms on various instruments—the ivory lute, the ebony pipe and the silver kettledrum. In short, all the means and appliances of pleasure and enjoyment were there; and any description of the appearance of the apartments, which were the wonder of the age, is impossible.

Vajramukut was almost overwhelmed as the wave of beauty washed over him. Recovering his composure, he looked around the rooms and soon felt a surge of happiness fill his soul, making his body tingle with joy. [62] The scene was like something out of a fairy tale. Golden incense burners released the most luxurious scents, and jeweled vases held the most gorgeous flowers; silver lamps filled with fragrant oil lit doors adorned with intricate panels and walls decorated with enchanting paintings. On one side of the room, there was a bed of flowers and a couch draped in gold brocade, scattered with freshly picked jasmine. On the opposite side, neatly arranged, were perfume holders, betel boxes, rose-water bottles, trays, and silver cases divided into four sections for essences made from rose petals, sugar, and spices, along with sandalwood, saffron, and musk pods. Scattered across a crystal-white floor were colorful boxes filled with exquisite sweets, and others with various kinds of confections.[63] Female attendants dressed in vibrant clothing stood in accordance with their ranks, hands respectfully joined. Some were reading plays and beautiful poems, some danced, while others played instruments with glittering fingers and flashing arms—the ivory lute, ebony pipe, and silver kettledrum. In short, every means of pleasure and enjoyment was present; it's impossible to adequately describe the splendid appearance of the rooms, which were the marvel of the age.

Then another veiled figure, the beautiful Princess Padmavati, came up and disclosed herself, and dazzled the eyes of her delighted Vajramukut. She led him into an alcove, made him sit down, rubbed sandal powder upon his body, hung a garland of jasmine flowers round his neck, sprinkled rose-water over his dress, and began to wave over his head a fan of peacock feathers with a golden handle.

Then another veiled figure, the beautiful Princess Padmavati, approached and revealed herself, dazzling the eyes of her enchanted Vajramukut. She led him into a cozy nook, had him sit down, applied sandalwood powder to his body, draped a garland of jasmine flowers around his neck, sprinkled rose water over his clothes, and started waving a fan made of peacock feathers with a golden handle over his head.

Said the prince, who despite all efforts could not entirely shake off his unhappy habit of being modest, “Those very delicate hands of yours are not fit to ply the pankha.[64] Why do you take so much trouble? I am cool and refreshed by the sight of you. Do give the fan to me and sit down.”

Said the prince, who despite all his efforts couldn't fully get rid of his unfortunate tendency to be modest, “Those delicate hands of yours aren’t suited for handling the fan. Why do you go through so much trouble? I feel cool and refreshed just by looking at you. Please hand me the fan and take a seat.”

“Nay, great king!” replied Padmavati, with the most fascinating of smiles, “you have taken so much trouble for my sake in coming here, it is right that I perform service for you.”

“Nah, great king!” replied Padmavati, with the most captivating smile, “you’ve gone through so much trouble for me by coming here, so it’s only fair that I do something for you.”

Upon which her favourite slave, taking the pankha from the hand of the princess, exclaimed, “This is my duty. I will perform the service; do you two enjoy yourselves!”

Upon which her favorite servant, taking the fan from the princess’s hand, exclaimed, “This is my duty. I’ll handle this; you two go have fun!”

The lovers then began to chew betel, which, by the bye, they disposed of in little agate boxes which they drew from their pockets, and they were soon engaged in the tenderest conversation.

The lovers then started to chew betel, which, by the way, they took from little agate boxes that they pulled out of their pockets, and they quickly got into the sweetest conversation.

Here the Baital paused for a while, probably to take breath. Then he resumed his tale as follows:

Here the Baital paused for a moment, likely to catch his breath. Then he continued his story like this:

In the meantime, it became dawn; the princess concealed him; and when night returned they again engaged in the same innocent pleasures. Thus day after day sped rapidly by. Imagine, if you can, the youth’s felicity; he was of an ardent temperament, deeply enamoured, barely a score of years old, and he had been strictly brought up by serious parents. He therefore resigned himself entirely to the siren for whom he willingly forgot the world, and he wondered at his good fortune, which had thrown in his way a conquest richer than all the mines of Meru.[65] He could not sufficiently admire his Padmavati’s grace, beauty, bright wit, and numberless accomplishments. Every morning, for vanity’s sake, he learned from her a little useless knowledge in verse as well as prose, for instance, the saying of the poet—

In the meantime, dawn arrived; the princess hid him; and when night came again, they continued to enjoy the same innocent pleasures. Days flew by quickly. Imagine, if you can, the young man's happiness; he was passionate, deeply in love, barely twenty years old, and he had been raised strictly by serious parents. He completely surrendered to the enchantress for whom he gladly forgot the world, marveling at his good luck, which had given him a prize more valuable than all the treasures of Meru.[65] He couldn’t stop admiring Padmavati’s grace, beauty, sharp wit, and countless talents. Every morning, for the sake of vanity, he learned a bit of trivial knowledge from her, both in verse and prose, for instance, the poet’s saying—

     Enjoy the present hour, ‘tis thine; be this, O man, thy law;
     Who e’er resew the yester? Who the morrow e’er foresaw?
     Enjoy the present moment, it's yours; let this, oh man, be your rule;  
     Who can reclaim the past? Who has ever foreseen tomorrow?

And this highly philosophical axiom—

And this very philosophical principle—

     Eat, drink, and love—the rest’s not worth a fillip.
     Eat, drink, and love—the rest isn’t worth worrying about.

“By means of which he hoped, Raja Vikram!” said the demon, not heeding his royal carrier’s “ughs” and “poohs,” “to become in course of time almost as clever as his mistress.”

“By this means, he hoped, Raja Vikram!” said the demon, ignoring his royal carrier’s “ugh” and “pooh,” “to eventually become almost as clever as his mistress.”

Padmavati, being, as you have seen, a maiden of superior mind, was naturally more smitten by her lover’s dulness than by any other of his qualities; she adored it, it was such a contrast to herself.[66] At first she did what many clever women do—she invested him with the brightness of her own imagination. Still water, she pondered, runs deep; certainly under this disguise must lurk a brilliant fancy, a penetrating but a mature and ready judgment—are they not written by nature’s hand on that broad high brow? With such lovely mustachios can he be aught but generous, noble-minded, magnanimous? Can such eyes belong to any but a hero? And she fed the delusion. She would smile upon him with intense fondness, when, after wasting hours over a few lines of poetry, he would misplace all the adjectives and barbarously entreat the metre. She laughed with gratification, when, excited by the bright sayings that fell from her lips, the youth put forth some platitude, dim as the lamp in the expiring fire-fly. When he slipped in grammar she saw malice under it, when he retailed a borrowed jest she called it a good one, and when he used—as princes sometimes will—bad language, she discovered in it a charming simplicity.

Padmavati, as you've seen, was a woman of exceptional intelligence, and she found herself more drawn to her lover’s dullness than to any other of his traits; she loved it because it was such a contrast to her own nature. At first, she did what many smart women do—she infused him with the brilliance of her own imagination. She thought to herself that still waters run deep; surely beneath this surface lay a brilliant imagination, a keen yet mature and ready judgment—weren’t those qualities evident in his broad forehead? With such handsome mustachios, how could he be anything but generous, noble-minded, and magnanimous? Could such eyes belong to anyone but a hero? And she nurtured that fantasy. She smiled at him with deep affection when, after struggling for hours over a few lines of poetry, he managed to mix up all the adjectives and ruin the meter. She laughed with delight when, inspired by her clever remarks, the young man would offer some cliché, as dim as the light of a dying firefly. When he made a grammar mistake, she perceived malice in it; when he repeated a borrowed joke, she praised it as clever, and when he used—like princes often do—coarse language, she found it endearingly simple.

At first she suspected that the stratagems which had won her heart were the results of a deep-laid plot proceeding from her lover. But clever women are apt to be rarely sharp-sighted in every matter which concerns themselves. She frequently determined that a third was in the secret. She therefore made no allusion to it. Before long the enamoured Vajramukut had told her everything, beginning with the diatribe against love pronounced by the minister’s son, and ending with the solemn warning that she, the pretty princess, would some day or other play her husband a foul trick.

At first, she thought the clever strategies that had won her heart were part of a well-planned scheme from her lover. But smart women often struggle to see everything clearly when it comes to their own affairs. She often decided that someone else was in on the secret. Because of this, she didn’t mention it at all. Before long, the lovesick Vajramukut had revealed everything to her, starting with the strong criticism of love expressed by the minister’s son and ending with a serious warning that she, the beautiful princess, would eventually play a terrible trick on her husband.

“If I do not revenge myself upon him,” thought the beautiful Padmavati, smiling like an angel as she listened to the youth’s confidence, “may I become a gardener’s ass in the next birth!”

“If I don’t get revenge on him,” thought the beautiful Padmavati, smiling like an angel as she listened to the young man's confidence, “may I be reborn as a gardener’s donkey in my next life!”

Having thus registered a vow, she broke silence, and praised to the skies the young pradhan’s wisdom and sagacity; professed herself ready from gratitude to become his slave, and only hoped that one day or other she might meet that true friend by whose skill her soul had been gratified in its dearest desire. “Only,” she concluded, “I am convinced that now my Vajramukut knows every corner of his little Padmavati’s heart, he will never expect her to do anything but love, admire, adore and kiss him!” Then suiting the action to the word, she convinced him that the young minister had for once been too crabbed and cynic in his philosophy.

Having made that vow, she finally spoke up and praised the young pradhan’s wisdom and insight. Out of gratitude, she said she was ready to become his devoted follower, and she hoped that one day she might meet that true friend whose skill had fulfilled her heart's deepest desire. "But," she added, "I’m sure now that my Vajramukut knows every inch of his little Padmavati’s heart, he will only expect her to love, admire, adore, and kiss him!" Then, putting her words into action, she showed him that the young minister had been too harsh and cynical in his outlook.

But after the lapse of a month Vajramukut, who had eaten and drunk and slept a great deal too much, and who had not once hunted, became bilious in body and in mind melancholic. His face turned yellow, and so did the whites of his eyes; he yawned, as liver patients generally do, complained occasionally of sick headaches, and lost his appetite: he became restless and anxious, and once when alone at night he thus thought aloud: “I have given up country, throne, home, and everything else, but the friend by means of whom this happiness was obtained I have not seen for the long length of thirty days. What will he say to himself, and how can I know what has happened to him?”

But after a month had passed, Vajramukut, who had eaten, drank, and slept way too much, and who hadn’t hunted even once, became sick both physically and mentally. His face turned yellow, and so did the whites of his eyes; he yawned, like people with liver issues usually do, occasionally complained of bad headaches, and lost his appetite. He felt restless and anxious, and one night when he was alone, he thought out loud: “I’ve given up my country, throne, home, and everything else, but I haven’t seen the friend through whom I found this happiness for a whole thirty days. What will he think about me, and how can I find out what’s happened to him?”

In this state of things he was sitting, and in the meantime the beautiful princess arrived. She saw through the matter, and lost not a moment in entering upon it. She began by expressing her astonishment at her lover’s fickleness and fondness for change, and when he was ready to wax wroth, and quoted the words of the sage, “A barren wife may be superseded by another in the eighth year; she whose children all die, in the tenth; she who brings forth only daughters, in the eleventh; she who scolds, without delay,” thinking that she alluded to his love, she smoothed his temper by explaining that she referred to his forgetting his friend. “How is it possible, O my soul,” she asked with the softest of voices, that thou canst happiness here whilst thy heart is wandering there? Why didst thou conceal this from me, O astute one? Was it for fear of distressing me? Think better of thy wife than to suppose that she would ever separate thee from one to whom we both owe so much!

In this situation, he was sitting when the beautiful princess arrived. She quickly picked up on what was happening and wasted no time addressing it. She started by expressing her surprise at her lover’s unpredictability and love for change, and when he seemed ready to get angry and quoted the saying, “A barren wife may be replaced by another in the eighth year; one whose children all die, in the tenth; one who only has daughters, in the eleventh; one who argues, without delay,” thinking that she was referring to his love, she calmed him down by explaining that she was talking about his forgetting his friend. “How is it possible, my love,” she asked in the softest voice, “that you can find happiness here while your heart is over there? Why did you hide this from me, clever one? Did you think I would be upset? Think more highly of your wife than to believe she would ever separate you from someone we both owe so much to!”

After this Padmavati advised, nay ordered, her lover to go forth that night, and not to return till his mind was quite at ease, and she begged him to take a few sweetmeats and other trifles as a little token of her admiration and regard for the clever young man of whom she had heard so much.

After this, Padmavati advised, actually ordered, her lover to leave that night and not come back until he felt completely at ease. She also asked him to take some sweets and other small gifts as a token of her admiration for the clever young man she had heard so much about.

Vajramukut embraced her with a transport of gratitude, which so inflamed her anger, that fearing lest the cloak of concealment might fall from her countenance, she went away hurriedly to find the greatest delicacies which her comfit boxes contained. Presently she returned, carrying a bag of sweetmeats of every kind for her lover, and as he rose up to depart, she put into his hand a little parcel of sugar-plums especially intended for the friend; they were made up with her own delicate fingers, and they would please, she flattered herself, even his discriminating palate.

Vajramukut hugged her tightly in a moment of deep gratitude, which only made her angrier. Worried that her true feelings might show on her face, she quickly left to find the best treats from her collection. Soon, she returned with a bag of all kinds of sweets for her lover, and as he got up to leave, she handed him a small package of candy specifically for his friend. She had carefully made them herself, believing they would satisfy even his picky taste.

The young prince, after enduring a number of farewell embraces and hopings for a speedy return, and last words ever beginning again, passed safely through the palace gate, and with a relieved aspect walked briskly to the house of the old nurse. Although it was midnight his friend was still sitting on his mat.

The young prince, after going through several farewell hugs and wishes for a quick return, and repeated last words that seemed to start over again, made it safely through the palace gate. With a look of relief, he walked quickly to the old nurse's house. Even though it was midnight, his friend was still sitting on his mat.

The two young men fell upon one another’s bosoms and embraced affectionately. They then began to talk of matters nearest their hearts. The Raja’s son wondered at seeing the jaded and haggard looks of his companion, who did not disguise that they were caused by his anxiety as to what might have happened to his friend at the hand of so talented and so superior a princess. Upon which Vajramukut, who now thought Padmavati an angel, and his late abode a heaven, remarked with formality—and two blunders to one quotation—that abilities properly directed win for a man the happiness of both worlds.

The two young men embraced each other fondly. They then started talking about what was most important to them. The Raja’s son was surprised to see the tired and worn-out look on his friend's face, which clearly showed his worry about what might have happened to him at the hands of such a talented and exceptional princess. Vajramukut, who now viewed Padmavati as an angel and his former home as paradise, said formally—and made two mistakes in a quote—that having the right skills leads a person to find happiness in both worlds.

The pradhan’s son rolled his head.

The chief's son rolled his head.

“Again on your hobby-horse, nagging at talent whenever you find it in others!” cried the young prince with a pun, which would have delighted Padmavati. “Surely you are jealous of her!” he resumed, anything but pleased with the dead silence that had received his joke; “jealous of her cleverness, and of her love for me. She is the very best creature in the world. Even you, woman-hater as you are, would own it if you only knew all the kind messages she sent, and the little pleasant surprise that she has prepared for you. There! take and eat; they are made by her own dear hands!” cried the young Raja, producing the sweetmeats. “As she herself taught me to say—

“Back on your high horse, criticizing talent whenever you see it in others!” the young prince exclaimed with a pun that would have amused Padmavati. “You must be jealous of her!” he continued, clearly not happy with the awkward silence that followed his joke; “jealous of her smarts and her affection for me. She’s truly the best person in the world. Even you, who dislike women so much, would admit it if you only knew all the kind messages she sent and the nice surprise she has prepared for you. Here! Take these and enjoy; they’re made by her own lovely hands!” the young Raja said, presenting the sweets. “As she taught me to say—

         Thank God I am a man,
     Not a philosopher!”
 
         Thank God I'm a man,  
     Not a philosopher!”

“The kind messages she sent me! The pleasant surprise she has prepared for me!” repeated the minister’s son in a hard, dry tone. “My lord will be pleased to tell me how she heard of my name?”

“The kind messages she sent me! The nice surprise she has prepared for me!” repeated the minister’s son in a harsh, flat tone. “My lord will be pleased to tell me how she found out my name?”

“I was sitting one night,” replied the prince, “in anxious thought about you, when at that moment the princess coming in and seeing my condition, asked, ‘Why are you thus sad? Explain the cause to me.’ I then gave her an account of your cleverness, and when she heard it she gave me permission to go and see you, and sent these sweetmeats for you: eat them and I shall be pleased.”

“I was sitting one night,” the prince replied, “lost in anxious thoughts about you, when the princess walked in, noticed how I was feeling, and asked, ‘Why are you so sad? Can you tell me what’s wrong?’ I then told her about your cleverness, and when she heard it, she allowed me to go see you and sent these treats for you: eat them, and I’ll be happy.”

“Great king!” rejoined the young statesman, “one thing vouchsafe to hear from me. You have not done well in that you have told my name. You should never let a woman think that your left hand knows the secret which she confided to your right, much less that you have shared it to a third person. Secondly, you did evil in allowing her to see the affection with which you honour your unworthy servant—a woman ever hates her lover’s or husband’s friend.”

“Great king!” replied the young statesman, “there's one thing I need you to hear from me. You haven’t handled things well by revealing my name. You should never let a woman believe that your left hand knows the secret she shared with your right, let alone that you’ve shared it with someone else. Also, it was wrong for you to let her see the affection you have for your unworthy servant—women always resent their lover’s or husband’s friend.”

“What could I do?” rejoined the young Raja, in a querulous tone of voice. “When I love a woman I like to tell her everything—to have no secrets from her—to consider her another self——”

“What can I do?” replied the young Raja, in an annoyed tone. “When I love a woman, I want to share everything with her—no secrets between us—she’s like another part of me—”

“Which habit,” interrupted the pradhan’s son, “you will lose when you are a little older, when you recognize the fact that love is nothing but a bout, a game of skill between two individuals of opposite sexes: the one seeking to gain as much, and the other striving to lose as little as possible; and that the sharper of the twain thus met on the chessboard must, in the long run, win. And reticence is but a habit. Practise it for a year, and you will find it harder to betray than to conceal your thoughts. It hath its joy also. Is there no pleasure, think you, when suppressing an outbreak of tender but fatal confidence in saying to yourself, ‘O, if she only knew this?’ ‘O, if she did but suspect that?’ Returning, however, to the sugar-plums, my life to a pariah’s that they are poisoned!”

“Which habit,” interrupted the pradhan’s son, “you'll get over when you're a bit older and realize that love is just a challenge, a game of skill between two people of the opposite sex: one trying to gain as much as possible, and the other trying to lose as little as they can; and in the end, the sharper one on the chessboard will win. And holding back is just a habit. Practice it for a year, and you'll find it harder to reveal your thoughts than to keep them hidden. There’s joy in it too. Isn’t there a kind of pleasure, do you think, in stopping yourself from expressing a tender but dangerous truth and saying to yourself, ‘Oh, if she only knew this?’ ‘Oh, if she just suspected that?’ But getting back to those sweet treats, my life resembles a pariah’s because they are poisoned!”

“Impossible!” exclaimed the prince, horror-struck at the thought; “what you say, surely no one ever could do. If a mortal fears not his fellow-mortal, at least he dreads the Deity.”

“Impossible!” the prince exclaimed, horrified at the idea. “What you're saying, no one could ever actually do. If a person isn’t afraid of their fellow human, at least they fear the Divine.”

“I never yet knew,” rejoined the other, “what a woman in love does fear. However, prince, the trial is easy. Come here, Muti!” cried he to the old woman’s dog, “and off with thee to that three-headed kinsman of thine, that attends upon his amiable-looking master.[67]

“I’ve never really understood,” the other replied, “what a woman in love is afraid of. But, prince, this challenge is simple. Come here, Muti!” he called to the old woman’s dog, “and go see that three-headed relative of yours, who serves his charming master.[67]

Having said this, he threw one of the sweetmeats to the dog; the animal ate it, and presently writhing and falling down, died.

Having said this, he threw one of the candies to the dog; the animal ate it, and soon it was writhing and collapsed, dying.

“The wretch! O the wretch!” cried Vajramukut, transported with wonder and anger. “And I loved her! But now it is all over. I dare not associate with such a calamity!”

“The wretch! Oh, the wretch!” cried Vajramukut, filled with astonishment and anger. “And I loved her! But now it’s all done. I can't associate with such a disaster!”

“What has happened, my lord, has happened!” quoth the minister’s son calmly. “I was prepared for something of this kind from so talented a princess. None commit such mistakes, such blunders, such follies as your clever women; they cannot even turn out a crime decently executed. O give me dulness with one idea, one aim, one desire. O thrice blessed dulness that combines with happiness, power.”

“What has happened, my lord, has happened!” said the minister’s son calmly. “I expected something like this from such a talented princess. No one makes the kind of mistakes, blunders, and foolishness that your clever women do; they can't even carry out a crime properly. Oh, give me the simplicity of having one idea, one aim, one desire. Oh, thrice blessed simplicity that brings happiness and power.”

This time Vajramukut did not defend talent.

This time, Vajramukut didn’t defend talent.

“And your slave did his best to warn you against perfidy. But now my heart is at rest. I have tried her strength. She has attempted and failed; the defeat will prevent her attempting again—just yet. But let me ask you to put to yourself one question. Can you be happy without her?”

“And your servant did his best to warn you against betrayal. But now my heart is at peace. I have tested her strength. She tried and failed; this defeat will stop her from trying again—at least for now. But let me ask you to consider one question. Can you be happy without her?”

“Brother!” replied the prince, after a pause, “I cannot”; and he blushed as he made the avowal.

“Brother!” replied the prince, after a pause, “I can't”; and he blushed as he admitted it.

“Well,” replied the other, “better confess then conceal that fact; we must now meet her on the battle-field, and beat her at her own weapons—cunning. I do not willingly begin treachery with women, because, in the first place, I don’t like it; and secondly, I know that they will certainly commence practicing it upon me, after which I hold myself justified in deceiving them. And probably this will be a good wife; remember that she intended to poison me, not you. During the last month my fear has been lest my prince had run into the tiger’s brake. Tell me, my lord, when does the princess expect you to return to her?”

“Alright,” replied the other, “it’s better to confess than to hide the truth; we need to face her on her own turf and outsmart her with cunning. I don’t want to start playing tricks on women because, for one, I’m not a fan of it, and two, I know they’ll definitely play tricks on me afterward, which would make me feel justified in deceiving them. And she might actually make a good wife; keep in mind that she wanted to poison me, not you. Over the past month, I’ve been worried that my prince might have fallen into a trap. Tell me, my lord, when does the princess expect you to come back?”

“She bade me,” said the young Raja, “not to return till my mind was quite at ease upon the subject of my talented friend.”

“She told me,” said the young Raja, “not to come back until I felt completely at ease about my talented friend.”

“This means that she expects you back to-morrow night, as you cannot enter the palace before. And now I will retire to my cot, as it is there that I am wont to ponder over my plans. Before dawn my thought shall mature one which must place the beautiful Padmavati in your power.”

“This means that she expects you back tomorrow night, since you can’t enter the palace before then. And now I’ll head to my bed, because that’s where I like to think through my plans. Before dawn, I’ll come up with a plan that will put the beautiful Padmavati in your hands.”

“A word before parting,” exclaimed the prince “you know my father has already chosen a spouse for me; what will he say if I bring home a second?”

“A word before we part,” the prince exclaimed. “You know my father has already picked a spouse for me; what will he say if I bring home a second?”

“In my humble opinion,” said the minister’s son rising to retire, “woman is a monogamous, man a polygamous, creature, a fact scarcely established in physiological theory, but very observable in every-day practice. For what said the poet?—

“In my opinion,” said the minister’s son as he stood up to leave, “women are monogamous, while men are polygamous. This isn’t strongly backed by physiological theory, but it’s very evident in everyday life. What did the poet say?—

          Divorce, friend! Re-wed thee! The spring draweth near,[68]
          And a wife’s but an almanac—good for the year.
          Divorce, my friend! Remarry! Spring is almost here,[68]
          And a wife is just like a calendar—useful for a year.

If your royal father say anything to you, refer him to what he himself does.”

If your royal father says anything to you, point out his own actions.

Reassured by these words, Vajramukut bade his friend a cordial good-night and sought his cot, where he slept soundly, despite the emotions of the last few hours. The next day passed somewhat slowly. In the evening, when accompanying his master to the palace, the minister’s son gave him the following directions.

Reassured by these words, Vajramukut warmly wished his friend good night and went to his bed, where he slept soundly, despite the emotions of the last few hours. The next day dragged on a bit. In the evening, while accompanying his master to the palace, the minister’s son gave him the following instructions.

“Our object, dear my lord, is how to obtain possession of the princess. Take, then, this trident, and hide it carefully when you see her show the greatest love and affection. Conceal what has happened, and when she, wondering at your calmness, asks about me, tell her that last night I was weary and out of health, that illness prevented my eating her sweetmeats, but that I shall eat them for supper to-night. When she goes to sleep, then, taking off her jewels and striking her left leg with the trident, instantly come away to me. But should she lie awake, rub upon your thumb a little of this—do not fear, it is only a powder of grubs fed on verdigris—and apply it to her nostrils. It would make an elephant senseless, so be careful how you approach it to your own face.”

“Our goal, dear lord, is to get the princess. So take this trident and hide it carefully when she shows the most love and affection. Keep what has happened a secret, and when she, curious about your calmness, asks about me, tell her that last night I was tired and unwell, that my illness kept me from enjoying her treats, but that I’ll have them for dinner tonight. When she goes to sleep, then, after she removes her jewelry and strikes her left leg with the trident, come straight to me. But if she’s still awake, put a little of this on your thumb—don’t worry, it’s just a powder made from insects fed on verdigris—and put it near her nostrils. It would knock out an elephant, so be careful when you get close to your own face.”

Vajramukut embraced his friend, and passed safely through the palace gate. He found Padmavati awaiting him; she fell upon his bosom and looked into his eyes, and deceived herself, as clever women will do. Overpowered by her joy and satisfaction, she now felt certain that her lover was hers eternally, and that her treachery had not been discovered; so the beautiful princess fell into a deep sleep.

Vajramukut hugged his friend and went through the palace gate without any trouble. He found Padmavati waiting for him; she threw herself into his arms and looked into his eyes, convincing herself, as clever women often do. Overwhelmed by her happiness and contentment, she believed that her lover was hers forever and that her betrayal had gone unnoticed; so the beautiful princess fell into a deep sleep.

Then Vajramukut lost no time in doing as the minister’s son had advised, and slipped out of the room, carrying off Padmavati’s jewels and ornaments. His counsellor having inspected them, took up a sack and made signs to his master to follow him. Leaving the horses and baggage at the nurse’s house, they walked to a burning-place outside the city. The minister’s son there buried his dress, together with that of the prince, and drew from the sack the costume of a religious ascetic: he assumed this himself, and gave to his companion that of a disciple. Then quoth the guru (spiritual preceptor) to his chela (pupil), “Go, youth, to the bazar, and sell these jewels, remembering to let half the jewellers in the place see the things, and if any one lay hold of thee, bring him to me.”

Then Vajramukut quickly followed the minister's son's advice and slipped out of the room with Padmavati's jewels and ornaments. After his advisor checked them, he picked up a sack and signaled for Vajramukut to follow. They left the horses and luggage at the nurse's house and walked to a cremation ground outside the city. There, the minister’s son buried his clothes along with the prince's and took out the outfit of a religious ascetic: he put it on himself and gave his companion the outfit of a disciple. Then the guru said to his pupil, “Go, young man, to the market and sell these jewels, but make sure to show them to half the jewelers there, and if anyone stops you, bring him to me.”

Upon which, as day had dawned, Vajramukut carried the princess’s ornaments to the market, and entering the nearest goldsmith’s shop, offered to sell them, and asked what they were worth. As your majesty well knows, gardeners, tailors, and goldsmiths are proverbially dishonest, and this man was no exception to the rule. He looked at the pupil’s face and wondered, because he had brought articles whose value he did not appear to know. A thought struck him that he might make a bargain which would fill his coffers, so he offered about a thousandth part of the price. This the pupil rejected, because he wished the affair to go further. Then the goldsmith, seeing him about to depart, sprang up and stood in the door way, threatening to call the officers of justice if the young man refused to give up the valuables which he said had lately been stolen from his shop. As the pupil only laughed at this, the goldsmith thought seriously of executing his threat, hesitating only because he knew that the officers of justice would gain more than he could by that proceeding. As he was still in doubt a shadow darkened his shop, and in entered the chief jeweller of the city. The moment the ornaments were shown to him he recognized them, and said, “These jewels belong to Raja Dantawat’s daughter; I know them well, as I set them only a few months ago!” Then he turned to the disciple, who still held the valuables in his hand, and cried, “Tell me truly whence you received them?”

As dawn broke, Vajramukut took the princess's jewelry to the market and went into the nearest goldsmith's shop to sell it, asking how much it was worth. As your majesty knows, gardeners, tailors, and goldsmiths are notoriously untrustworthy, and this one was no different. He looked at the young man's face, puzzled by the fact that he had brought items whose value he didn't seem to understand. An idea occurred to him that he might make a deal that would fill his pockets, so he offered only a tiny fraction of their worth. The young man turned this down, wanting to see how the situation would play out. Then, as the goldsmith saw him getting ready to leave, he jumped up and blocked the doorway, threatening to call the authorities if the young man didn’t hand over the valuable items, which he claimed had been stolen from his shop recently. The young man just laughed it off, making the goldsmith seriously consider going through with his threat, only hesitating because he knew the authorities would benefit more from that than he would. While he was still unsure, a shadow fell across the shop as the chief jeweler of the city walked in. The moment he saw the jewelry, he recognized it and said, “These jewels belong to Raja Dantawat’s daughter; I know them well, as I set them just a few months ago!” Then he turned to the disciple, who was still holding the jewels, and asked, “Tell me honestly, where did you get these?”

While they were thus talking, a crowd of ten or twenty persons had collected, and at length the report reached the superintendent of the archers. He sent a soldier to bring before him the pupil, the goldsmith, and the chief jeweller, together with the ornaments. And when all were in the hall of justice, he looked at the jewels and said to the young man, “Tell me truly, whence have you obtained these?”

While they were talking, a crowd of about ten or twenty people had gathered, and eventually, the news got to the superintendent of the archers. He sent a soldier to bring the student, the goldsmith, and the head jeweler, along with the jewelry. Once everyone was in the hall of justice, he examined the jewels and said to the young man, “Tell me the truth, where did you get these?”

“My spiritual preceptor,” said Vajramukut, pretending great fear, “who is now worshipping in the cemetery outside the town, gave me these white stones, with an order to sell them. How know I whence he obtained them? Dismiss me, my lord, for I am an innocent man.”

“My spiritual teacher,” said Vajramukut, feigning great fear, “who is currently meditating in the graveyard outside the town, gave me these white stones and instructed me to sell them. How would I know where he got them? Please let me go, my lord, for I am an innocent man.”

“Let the ascetic be sent for,” commanded the kotwal.[69] Then, having taken both of them, along with the jewels, into the presence of King Dantawat, he related the whole circumstances.

“Have the ascetic summoned,” ordered the kotwal.[69] Then, after bringing both of them along with the jewels into the presence of King Dantawat, he recounted the entire situation.

“Master,” said the king on hearing the statement, “whence have you obtained these jewels?”

“Master,” said the king upon hearing the statement, “where did you get these jewels?”

The spiritual preceptor, before deigning an answer, pulled from under his arm the hide of a black antelope, which he spread out and smoothed deliberately before using it as an asan.[70] He then began to finger a rosary of beads each as large as an egg, and after spending nearly an hour in mutterings and in rollings of the head, he looked fixedly at the Raja, and repined:

The spiritual teacher, before giving an answer, took out the hide of a black antelope from under his arm, spread it out, and smoothed it carefully before using it as a seat. He then started to handle a rosary made of beads about the size of an egg, and after almost an hour of mumbling and nodding his head, he looked intently at the Raja and expressed his dissatisfaction:

“By Shiva! great king, they are mine own. On the fourteenth of the dark half of the moon at night, I had gone into a place where dead bodies are burned, for the purpose of accomplishing a witch’s incantation. After long and toilsome labour she appeared, but her demeanour was so unruly that I was forced to chastise her. I struck her with this, my trident, on the left leg, if memory serves me. As she continued to be refractory, in order to punish her I took off all her jewels and clothes, and told her to go where she pleased. Even this had little effect upon her—never have I looked upon so perverse a witch. In this way the jewels came into my possession.”

“By Shiva! Great king, they are mine. On the fourteenth night of the dark half of the moon, I went to a place where they burn dead bodies to perform a witch’s spell. After a long and difficult effort, she appeared, but she was so unruly that I had to discipline her. I struck her with my trident on her left leg, if I remember correctly. As she continued to resist, I took off all her jewels and clothes and told her to go wherever she wanted. Even that had little effect on her—I've never seen such a stubborn witch. This is how I came to possess the jewels.”

Raja Dantawat was stunned by these words. He begged the ascetic not to leave the palace for a while, and forthwith walked into the private apartments of the women. Happening first to meet the queen dowager, he said to her, “Go, without losing a minute, O my mother, and look at Padmavati’s left leg, and see if there is a mark or not, and what sort of a mark!” Presently she returned, and coming to the king said, “Son, I find thy daughter lying upon her bed, and complaining that she has met with an accident; and indeed Padmavati must be in great pain. I found that some sharp instrument with three points had wounded her. The girl says that a nail hurt her, but I never yet heard of a nail making three holes. However, we must all hasten, or there will be erysipelas, tumefaction, gangrene, mortification, amputation, and perhaps death in the house,” concluded the old queen, hurrying away in the pleasing anticipation of these ghastly consequences.

Raja Dantawat was shocked by these words. He pleaded with the ascetic not to leave the palace for a little while and immediately walked into the private quarters of the women. First encountering the queen dowager, he said to her, “Go, without wasting any time, my mother, and check Padmavati’s left leg to see if there’s a mark, and what kind of mark it is!” Soon she returned and approached the king, saying, “Son, I found your daughter lying on her bed, complaining that she had an accident; indeed, Padmavati must be in a lot of pain. I discovered that a sharp tool with three points had hurt her. The girl claims that a nail caused her injury, but I’ve never heard of a nail making three holes. However, we all need to hurry, or there could be complications like erysipelas, swelling, gangrene, tissue death, amputation, and maybe even death in the house,” the old queen concluded, rushing off with the unsettling anticipation of those terrible outcomes.

For a moment King Dantawat’s heart was ready to break. But he was accustomed to master his feelings; he speedily applied the reins of reflection to the wild steed of passion. He thought to himself, “the affairs of one’s household, the intentions of one’s heart, and whatever one’s losses may be, should not be disclosed to any one. Since Padmavati is a witch, she is no longer my daughter. I will verily go forth and consult the spiritual preceptor.”

For a moment, King Dantawat's heart felt like it might shatter. But he was used to controlling his emotions; he quickly took a step back to calm the storm of his passion. He thought to himself, “The issues of my household, the desires of my heart, and any losses I have should remain private. Since Padmavati is a witch, she is no longer my daughter. I will definitely go seek advice from the spiritual teacher.”

With these words the king went outside, where the guru was still sitting upon his black hide, making marks with his trident on the floor. Having requested that the pupil might be sent away, and having cleared the room, he said to the jogi, “O holy man! what punishment for the heinous crime of witchcraft is awarded to a woman in the Dharma-Shastra [71]?”

With these words, the king stepped outside, where the guru was still sitting on his black hide, making marks on the ground with his trident. After requesting that the student be sent away and clearing the room, he said to the jogi, “O holy man! What punishment for the serious crime of witchcraft is specified for a woman in the Dharma-Shastra [71]?”

“Great king!” replied the devotee, “in the Dharma Shastra it is thus written: ‘If a Brahman, a cow, a woman, a child, or any other person whatsoever who may be dependent on us, should be guilty of a perfidious act, their punishment is that they be banished the country.’ However much they may deserve death, we must not spill their blood, as Lakshmi[72] flies in horror from the deed.”

“Great king!” replied the devotee, “the Dharma Shastra says: ‘If a Brahmin, a cow, a woman, a child, or any other person who relies on us commits a treacherous act, their punishment is exile from the country.’ Even if they deserve death, we must not shed their blood, as Lakshmi[72] recoils in horror from such a deed.”

Hearing these words the Raja dismissed the guru with many thanks and large presents. He waited till nightfall and then ordered a band of trusty men to seize Padmavati without alarming the household, and to carry her into a distant jungle full of fiends, tigers, and bears, and there to abandon her.

Hearing these words, the Raja thanked the guru profusely and gave him generous gifts. He waited until night and then instructed a group of loyal men to quietly capture Padmavati without alerting anyone in the house and take her to a remote jungle filled with demons, tigers, and bears, where they would leave her.

In the meantime, the ascetic and his pupil hurrying to the cemetery resumed their proper dresses; they then went to the old nurse’s house, rewarded her hospitality till she wept bitterly, girt on their weapons, and mounting their horses, followed the party which issued from the gate of King Dantawat’s palace. And it may easily be believed that they found little difficulty in persuading the poor girl to exchange her chance in the wild jungle for the prospect of becoming Vajramukut’s wife—lawfully wedded at Benares. She did not even ask if she was to have a rival in the house,—a question which women, you know, never neglect to put under usual circumstances. After some days the two pilgrims of one love arrived at the house of their fathers, and to all, both great and small, excess in joy came.

In the meantime, the ascetic and his pupil rushed to the cemetery to put on their proper clothes. They then went to the old nurse’s house, showed her gratitude for her hospitality until she cried bitterly, strapped on their weapons, and hopped on their horses, following the group that came out of King Dantawat’s palace. It’s easy to believe that they had little trouble convincing the poor girl to trade her chance in the wild jungle for the opportunity to be Vajramukut’s wife—lawfully married in Benares. She didn’t even ask if she would have a rival in the house, a question that women usually never forget to ask under normal circumstances. After a few days, the two lovers returned to their families, and everyone—both large and small—overflowed with joy.

“Now, Raja Vikram!” said the Baital, “you have not spoken much; doubtless you are engrossed by the interest of a story wherein a man beats a woman at her own weapon—deceit. But I warn you that you will assuredly fall into Narak (the infernal regions) if you do not make up your mind upon and explain this matter. Who was the most to blame amongst these four? the lover[73] the lover’s friend, the girl, or the father?”

“Now, Raja Vikram!” said the Baital, “you haven't said much; you must be really into this story where a guy outsmarts a woman at her own game—deceit. But I warn you, you'll definitely end up in Narak (the infernal regions) if you don't decide and explain this situation. Who was the most at fault among the four? The lover[73] the lover’s friend, the girl, or the father?”

“For my part I think Padmavati was the worst, she being at the bottom of all their troubles,” cried Dharma Dhwaj. The king said something about young people and the two senses of seeing and hearing, but his son’s sentiment was so sympathetic that he at once pardoned the interruption. At length, determined to do justice despite himself, Vikram said, “Raja Dantawat is the person most at fault.”

“For my part, I think Padmavati was the worst; she was at the root of all their problems,” shouted Dharma Dhwaj. The king mentioned something about young people and the two senses of seeing and hearing, but his son's feelings were so genuine that he quickly overlooked the interruption. Finally, determined to be fair despite his own feelings, Vikram said, “Raja Dantawat is the one who is most to blame.”

“In what way was he at fault?” asked the Baital curiously.

“In what way was he at fault?” the Baital asked, curious.

King Vikram gave him this reply: “The Prince Vajramukut being tempted of the love-god was insane, and therefore not responsible for his actions. The minister’s son performed his master’s business obediently, without considering causes or asking questions—a very excellent quality in a dependent who is merely required to do as he is bid. With respect to the young woman, I have only to say that she was a young woman, and thereby of necessity a possible murderess. But the Raja, a prince, a man of a certain age and experience, a father of eight! He ought never to have been deceived by so shallow a trick, nor should he, without reflection, have banished his daughter from the country.”

King Vikram responded, “Prince Vajramukut, driven mad by love, is not accountable for his actions. The minister’s son dutifully did his job without questioning or pondering the reasons—a commendable trait in someone who is simply meant to follow orders. As for the young woman, I can only say she was a young woman and as such could potentially be dangerous. But the Raja, a prince, a man with age and experience, and a father of eight! He should never have fallen for such a simple trick, nor should he have carelessly banished his daughter from the country without thought.”

“Gramercy to you!” cried the Vampire, bursting into a discordant shout of laughter, “I now return to my tree. By my tail! I never yet heard a Raja so readily condemn a Raja.” With these words he slipped out of the cloth, leaving it to hang empty over the great king’s shoulder.

“Thank you!” shouted the Vampire, bursting into a jarring laugh, “I’m heading back to my tree now. Seriously! I've never heard a Raja so quickly judge another Raja.” With that, he slipped out of the cloth, leaving it hanging empty over the great king’s shoulder.

Vikram stood for a moment, fixed to the spot with blank dismay. Presently, recovering himself, he retraced his steps, followed by his son, ascended the sires-tree, tore down the Baital, packed him up as before, and again set out upon his way.

Vikram stood still for a moment, stunned and speechless. After a while, he collected himself, retraced his steps with his son following behind, climbed the tree, grabbed the Baital, wrapped him up like before, and continued on his way.

Soon afterwards a voice sounded behind the warrior king’s back, and began to tell another true story.

Soon after, a voice came from behind the warrior king and began to tell another true story.





THE VAMPIRE’S SECOND STORY — Of the Relative Villany of Men and Women.

In the great city of Bhogavati dwelt, once upon a time, a young prince, concerning whom I may say that he strikingly resembled this amiable son of your majesty.

In the great city of Bhogavati, there lived a young prince who, I must say, looked a lot like your majesty's charming son.

Raja Vikram was silent, nor did he acknowledge the Baital’s indirect compliment. He hated flattery, but he liked, when flattered, to be flattered in his own person; a feature in their royal patron’s character which the Nine Gems of Science had turned to their own account.

Raja Vikram remained silent and didn’t respond to the Baital’s subtle praise. He disliked flattery, but when he was complimented, he preferred it to be directed at him personally; a trait in their royal patron's character that the Nine Gems of Science had exploited for their own benefit.

Now the young prince Raja Ram (continued the tale teller) had an old father, concerning whom I may say that he was exceedingly unlike your Rajaship, both as a man and as a parent. He was fond of hunting, dicing, sleeping by day, drinking at night, and eating perpetual tonics, while he delighted in the idleness of watching nautch girls, and the vanity of falling in love. But he was adored by his children because he took the trouble to win their hearts. He did not lay it down as a law of heaven that his offspring would assuredly go to Patala if they neglected the duty of bestowing upon him without cause all their affections, as your moral, virtuous, and highly respectable fathers are only too apt——. Aie! Aie!

Now the young prince Raja Ram (continued the storyteller) had an old father, who was very different from your royalty, both as a person and as a parent. He loved hunting, gambling, napping during the day, drinking at night, and eating endless snacks, while he enjoyed the laziness of watching dancers and the foolishness of falling in love. But his children adored him because he made an effort to earn their affection. He didn't insist that his kids would definitely end up in the afterlife if they failed to show him all their love without reason, like your moral, virtuous, and highly respected fathers often do—. Aie! Aie!

These sounds issued from the Vampire’s lips as the warrior king, speechless with wrath, passed his hand behind his back, and viciously twisted up a piece of the speaker’s skin. This caused the Vampire to cry aloud, more however, it would appear, in derision than in real suffering, for he presently proceeded with the same subject.

These sounds came from the Vampire’s lips as the warrior king, speechless with rage, reached behind his back and cruelly twisted a piece of the speaker's skin. This made the Vampire cry out, but it seemed more out of mockery than real pain, as he quickly continued with the same topic.

Fathers, great king, may be divided into three kinds; and be it said aside, that mothers are the same. Firstly, we have the parent of many ideas, amusing, pleasant, of course poor, and the idol of his children. Secondly, there is the parent with one idea and a half. This sort of man would, in your place, say to himself, “That demon fellow speaks a manner of truth. I am not above learning from him, despite his position in life. I will carry out his theory, just to see how far it goes”; and so saying, he wends his way home, and treats his young ones with prodigious kindness for a time, but it is not lasting. Thirdly, there is the real one-idea’d type of parent-yourself, O warrior king Vikram, an admirable example. You learn in youth what you are taught: for instance, the blessed precept that the green stick is of the trees of Paradise; and in age you practice what you have learned. You cannot teach yourselves anything before your beards sprout, and when they grow stiff you cannot be taught by others. If any one attempt to change your opinions you cry,

Fathers, great king, can be categorized into three types; and just to note, mothers fall into the same categories. First, we have the parent full of ideas, entertaining and enjoyable, though often lacking in wealth, who is adored by their children. Second, there’s the parent with one and a half ideas. This type of person might think, "That guy has a point. I can learn something from him, no matter where he comes from. I'll try his approach and see where it leads"; and with that thought, he goes home and showers his kids with kindness for a while, but it doesn’t last long. Third, there’s the truly single-minded type of parent—yourself, O warrior king Vikram, a perfect example. You learn in your youth what you’re taught: like the important truth that the green stick comes from the trees of Paradise; and in your older years, you practice what you’ve learned. Before you grow a beard, you can’t teach yourself anything, and once it’s grown stiff, no one else can teach you. If someone tries to change your views, you shout,

          What is new is not true,
          What is true is not new.
          What’s new isn’t true,  
          What’s true isn’t new.

and you rudely pull his hand from the subject. Yet have you your uses like other things of earth. In life you are good working camels for the mill-track, and when you die your ashes are not worse compost than those of the wise.

and you rudely pull his hand away from the topic. But you have your purposes like other things on Earth. In life, you are good working camels on the mill path, and when you die, your ashes are not any worse compost than those of the wise.

Your Rajaship will observe (continued the Vampire, as Vikram began to show symptoms of ungovernable anger) that I have been concise in treating this digression. Had I not been so, it would have led me far indeed from my tale. Now to return.

Your Majesty will notice (the Vampire continued, as Vikram started to show signs of uncontrollable anger) that I've been brief in addressing this digression. If I hadn't been, it would have taken me quite far from my story. Now, let's get back to it.

When the old king became air mixed with air, the young king, though he found hardly ten pieces of silver in the paternal treasury and legacies for thousands of golden ounces, yet mourned his loss with the deepest grief. He easily explained to himself the reckless emptiness of the royal coffers as a proof of his dear kind parent’s goodness, because he loved him.

When the old king passed away, the young king, even though he discovered barely ten silver coins in his father's treasury and legacies worth thousands of gold ounces, still grieved deeply for his loss. He easily justified the empty royal coffers as a sign of his beloved father's kindness, simply because he loved him.

But the old man had left behind him, as he could not carry it off with him, a treasure more valuable than gold and silver: one Churaman, a parrot, who knew the world, and who besides discoursed in the most correct Sanscrit. By sage counsel and wise guidance this admirable bird soon repaired his young master’s shattered fortunes.

But the old man had left behind, since he couldn't take it with him, a treasure more valuable than gold and silver: a parrot named Churaman, who understood the world and also spoke in perfect Sanskrit. With sage advice and clever guidance, this amazing bird quickly restored his young master's broken fortunes.

One day the prince said, “Parrot, thou knowest everything: tell me where there is a mate fit for me. The shastras inform us, respecting the choice of a wife, ‘She who is not descended from his paternal or maternal ancestors within the sixth degree is eligible by a high caste man for nuptials. In taking a wife let him studiously avoid the following families, be they ever so great, or ever so rich in kine, goats, sheep, gold, or grain: the family which has omitted prescribed acts of devotion; that which has produced no male children; that in which the Veda (scripture) has not been read; that which has thick hair on the body; and that in which members have been subject to hereditary disease. Let a person choose for his wife a girl whose person has no defect; who has an agreeable name; who walks gracefully, like a young elephant; whose hair and teeth are moderate in quantity and in size; and whose body is of exquisite softness.’”

One day the prince said, “Parrot, you know everything: tell me where I can find a suitable partner. The scriptures inform us about choosing a wife: 'A woman who is not related to him within the sixth degree of either parent is eligible for marriage with a high-caste man. When selecting a wife, he should carefully avoid the following families, no matter how prestigious or wealthy they may be in cows, goats, sheep, gold, or grain: the family that neglects prescribed acts of devotion; the one that has no male children; the family that hasn’t studied the scriptures; the one with excessive body hair; and the family prone to hereditary diseases. A person should choose a wife who has no defects, has a pleasant name, walks gracefully like a young elephant, has a reasonable amount and size of hair and teeth, and whose body is exceptionally soft.’”

“Great king,” responded the parrot Churaman, “there is in the country of Magadh a Raja, Magadheshwar by name, and he has a daughter called Chandravati. You will marry her; she is very learned, and, what is better far, very fait. She is of yellow colour, with a nose like the flower of the sesamum; her legs are taper, like the plantain-tree; her eyes are large, like the principal leaf of the lotus; her eye-brows stretch towards her ears; her lips are red, like the young leaves of the mango-tree; her face is like the full moon; her voice is like the sound of the cuckoo; her arms reach to her knees; her throat is like the pigeon’s; her flanks are thin, like those of the lion; her hair hangs in curls only down to her waist; her teeth are like the seeds of the pomegranate; and her gait is that of the drunken elephant or the goose.”

“Great king,” replied the parrot Churaman, “there is a king in the land of Magadh named Magadheshwar, and he has a daughter named Chandravati. You will marry her; she is very knowledgeable, and even better, she is very beautiful. She has a golden complexion, with a nose like a sesame flower; her legs are slim, like a banana tree; her eyes are large, like the main leaf of a lotus; her eyebrows stretch out towards her ears; her lips are red, like young mango leaves; her face is like a full moon; her voice is like the call of a cuckoo; her arms reach her knees; her neck resembles a pigeon’s; her waist is slender, like a lion’s; her hair falls in curls down to her waist; her teeth are like pomegranate seeds; and her walk is like that of a Tipsy elephant or a goose.”

On hearing the parrot’s speech, the king sent for an astrologer, and asked him, “Whom shall I marry?” The wise man, having consulted his art, replied, “Chandravati is the name of the maiden, and your marriage with her will certainly take place.” Thereupon the young Raja, though he had never seen his future queen, became incontinently enamoured of her. He summoned a Brahman, and sent him to King Magadheshwar, saying, “If you arrange satisfactorily this affair of our marriage we will reward you amply“—a promise which lent wings to the priest.

Upon hearing the parrot’s words, the king called for an astrologer and asked him, “Who should I marry?” The wise man, after consulting his skills, replied, “Chandravati is the name of the young woman, and you will definitely marry her.” Immediately, the young Raja, even though he had never seen his future queen, fell hopelessly in love with her. He summoned a Brahman and sent him to King Magadheshwar, saying, “If you can arrange this marriage satisfactorily, we will reward you generously”—a promise that motivated the priest to act quickly.

Now it so happened that this talented and beautiful princess had a jay,[74] whose name was Madan-manjari or Love-garland. She also possessed encyclopaedic knowledge after her degree, and, like the parrot, she spoke excellent Sanscrit.

Now it just so happened that this talented and beautiful princess had a jay, [74] whose name was Madan-manjari or Love-garland. She also had extensive knowledge after earning her degree, and, like the parrot, she spoke excellent Sanskrit.

Be it briefly said, O warrior king-for you think that I am talking fables—that in the days of old, men had the art of making birds discourse in human language. The invention is attributed to a great philosopher, who split their tongues, and after many generations produced a selected race born with those members split. He altered the shapes of their skulls by fixing ligatures behind the occiput, which caused the sinciput to protrude, their eyes to become prominent, and their brains to master the art of expressing thoughts in words.

Let me put it simply, O warrior king—you think I’m telling tales—but in ancient times, people could teach birds to speak human language. This invention is credited to a great philosopher who altered their tongues, and after many generations, created a specific breed with these modified tongues. He changed the shapes of their skulls by tying ligatures at the back of their heads, which made their foreheads bulge, their eyes stick out, and their brains capable of expressing thoughts in words.

But this wonderful discovery, like those of great philosophers generally, had in it a terrible practical flaw The birds beginning to speak, spoke wisely and so well, they told the truth so persistently, they rebuked their brethren of the featherless skins so openly, they flattered them so little and they counselled them so much, that mankind presently grew tired of hearing them discourse. Thus the art gradually fell into desuetude, and now it is numbered with the things that were.

But this amazing discovery, like those of great philosophers in general, had a serious practical drawback. The birds that started to speak did so wisely and eloquently; they told the truth so consistently, they openly criticized their featherless counterparts, they flattered them very little and offered so much advice, that people eventually got tired of listening to them talk. As a result, the skill gradually faded away, and now it is counted among the things of the past.

One day the charming Princess Chandravati was sitting in confidential conversation with her jay. The dialogue was not remarkable, for maidens in all ages seldom consult their confidantes or speculate upon the secrets of futurity, or ask to have dreams interpreted, except upon one subject. At last the princess said, for perhaps the hundredth time that month, “Where, O jay, is there a husband worthy of me?”

One day, the lovely Princess Chandravati was having a private chat with her jay. The conversation wasn't anything special, since young women throughout history rarely confide in their friends or ponder over the mysteries of the future, or ask for dream interpretations, except for one topic. Finally, the princess asked, for maybe the hundredth time that month, “Where, oh jay, can I find a husband who deserves me?”

“Princess,” replied Madan-manjari, “I am happy at length to be able as willing to satisfy your just curiosity. For just it is, though the delicacy of our sex—”

“Princess,” replied Madan-manjari, “I’m finally glad to be able to satisfy your rightful curiosity. It truly is rightful, even though the sensitivity of our gender—”

“Now, no preaching!” said the maiden; “or thou shalt have salt instead of sugar for supper.”

“Now, no preaching!” said the young woman; “or you’ll get salt instead of sugar for dinner.”

Jays, your Rajaship, are fond of sugar. So the confidante retained a quantity of good advice which she was about to produce, and replied,

Jays, your Rajaship, really like sugar. So the confidante kept a bunch of good advice ready to share and replied,

“I now see clearly the ways of Fortune. Raja Ram, king of Bhogavati, is to be thy husband. He shall be happy in thee and thou in him, for he is young and handsome, rich and generous, good-tempered, not too clever, and without a chance of being an invalid.”

“I can clearly see how Fortune works. Raja Ram, the king of Bhogavati, is going to be your husband. You will be happy with him, and he will be happy with you, because he is young and handsome, wealthy and generous, easy-going, not overly intelligent, and unlikely to be an invalid.”

Thereupon the princess, although she had never seen her future husband, at once began to love him. In fact, though neither had set eyes upon the other, both were mutually in love.

Thereupon the princess, even though she had never met her future husband, immediately started to love him. In fact, even though neither had seen the other, both were in love with each other.

“How can that be, sire?” asked the young Dharma Dhwaj of his father. “I always thought that—”

“How can that be, Dad?” asked the young Dharma Dhwaj of his father. “I always thought that—”

The great Vikram interrupted his son, and bade him not to ask silly questions. Thus he expected to neutralize the evil effects of the Baital’s doctrine touching the amiability of parents unlike himself.

The great Vikram interrupted his son and told him not to ask silly questions. He hoped to counter the negative influence of the Baital’s views on the kindness of parents, which were different from his own.

Now, as both these young people (resumed the Baital) were of princely family and well to do in the world, the course of their love was unusually smooth. When the Brahman sent by Raja Ram had reached Magadh, and had delivered his King’s homage to the Raja Magadheshwar, the latter received him with distinction, and agreed to his proposal. The beautiful princess’s father sent for a Brahman of his own, and charging him with nuptial gifts and the customary presents, sent him back to Bhogavati in company with the other envoy, and gave him this order, “Greet Raja Ram, on my behalf, and after placing the tilak or mark upon his forehead, return here with all speed. When you come back I will get all things ready for the marriage.”

Now, since both of these young people (the Baital continued) came from royal families and were financially well-off, their romance progressed quite smoothly. When the Brahmin sent by King Ram arrived in Magadh and presented his king’s respects to Raja Magadheshwar, he was received with honor and agreed to the proposal. The beautiful princess’s father called for one of his own Brahmins and tasked him with wedding gifts and the usual offerings, sending him back to Bhogavati alongside the other envoy. He instructed him, “Convey my regards to King Ram, and after applying the tilak or mark on his forehead, return here swiftly. When you come back, I will prepare everything for the wedding.”

Raja Ram, on receiving the deputation, was greatly pleased, and after generously rewarding the Brahmans and making all the necessary preparations, he set out in state for the land of Magadha, to claim his betrothed.

Raja Ram, upon receiving the delegation, was very happy, and after generously rewarding the Brahmans and making all the necessary arrangements, he set out in style for the land of Magadha to claim his bride.

In due season the ceremony took place with feasting and bands of music, fireworks and illuminations, rehearsals of scripture, songs, entertainments, processions, and abundant noise. And hardly had the turmeric disappeared from the beautiful hands and feet of the bride, when the bridegroom took an affectionate leave of his new parents—he had not lived long in the house—and receiving the dowry and the bridal gifts, set out for his own country.

In due time, the ceremony happened with plenty of food and music, fireworks and lights, scripture readings, songs, entertainment, parades, and lots of noise. Just as the turmeric began to fade from the bride's beautiful hands and feet, the groom said a loving goodbye to his new parents—since he hadn’t stayed long in the home—and after receiving the dowry and wedding gifts, he left for his own country.

Chandravati was dejected by leaving her mother, and therefore she was allowed to carry with her the jay, Madanmanian. She soon told her husband the wonderful way in which she had first heard his name, and he related to her the advantage which he had derived from confabulation with Churaman, his parrot.

Chandravati was upset about leaving her mother, so she was allowed to bring along the jay, Madanmanian. She quickly shared with her husband the amazing story of how she first heard his name, and he told her about the benefits he gained from talking with Churaman, his parrot.

“Then why do we not put these precious creatures into one cage, after marrying them according to the rites of the angelic marriage (Gandharva-lagana)?” said the charming queen. Like most brides, she was highly pleased to find an opportunity of making a match.

“Then why don’t we put these precious beings in one cage after marrying them according to the rites of angelic marriage (Gandharva-lagana)?” said the lovely queen. Like most brides, she was thrilled to have the chance to arrange a match.

“Ay! why not, love? Surely they cannot live happy in what the world calls single blessedness,” replied the young king. As bridegrooms sometimes are for a short time, he was very warm upon the subject of matrimony.

“Hey! Why not, darling? Surely they can't be truly happy in what the world calls single life,” replied the young king. Like most bridegrooms, he was really enthusiastic about marriage for a little while.

Thereupon, without consulting the parties chiefly concerned in their scheme, the master and mistress, after being comfortably settled at the end of their journey, caused a large cage to be brought, and put into it both their favourites.

Thereafter, without discussing it with the main people involved in their plan, the couple, once they were comfortably settled at the end of their journey, had a large cage brought in and placed both of their favorites inside it.

Upon which Churaman the parrot leaned his head on one side and directed a peculiar look at the jay. But Madan-manjari raised her beak high in the air, puffed through it once or twice, and turned away her face in extreme disdain.

Upon which Churaman the parrot tilted his head to the side and gave the jay a strange look. But Madan-manjari lifted her beak high in the air, puffed through it a couple of times, and turned her face away in total contempt.

“Perhaps,” quoth the parrot, at length breaking silence, “you will tell me that you have no desire to be married?”

“Maybe,” said the parrot, finally breaking the silence, “you’ll tell me that you don’t want to get married?”

“Probably,” replied the jay.

"Probably," replied the jay.

“And why?” asked the male bird.

“And why?” asked the male bird.

“Because I don’t choose,” replied the female.

“Because I don’t choose,” replied the woman.

“Truly a feminine form of resolution this,” ejaculated the parrot. “I will borrow my master’s words and call it a woman’s reason, that is to say, no reason at all. Have you any objection to be more explicit?”

“Really a feminine way of deciding things,” said the parrot. “I’ll borrow my master’s phrase and call it a woman’s reason, meaning, no reason at all. Do you have any objection to being more specific?”

“None whatever,” retorted the jay, provoked by the rude innuendo into telling more plainly than politely exactly what she thought; “none whatever, sir parrot. You he-things are all of you sinful, treacherous, deceitful, selfish, devoid of conscience, and accustomed to sacrifice us, the weaker sex, to your smallest desire or convenience.”

“Not at all,” shot back the jay, annoyed by the rude insinuation, and she spoke more frankly than politely about what she really thought; “not at all, Mr. Parrot. You guys are all sinful, treacherous, deceitful, selfish, lacking any conscience, and used to sacrificing us, the weaker sex, for your slightest desire or convenience.”

“Of a truth, fair lady,” quoth the young Raja Ram to his bride, “this pet of thine is sufficiently impudent.”

“Honestly, my beautiful lady,” said the young Raja Ram to his bride, “this pet of yours is quite cheeky.”

“Let her words be as wind in thine ear, master,” interrupted the parrot. “And pray, Mistress Jay, what are you she-things but treacherous, false, ignorant, and avaricious beings, whose only wish in this world is to prevent life being as pleasant as it might be?”

“Let her words be like wind in your ear, master,” interrupted the parrot. “And tell me, Mistress Jay, what are you women but deceitful, false, uninformed, and greedy creatures, whose only desire in this world is to make life less enjoyable than it could be?”

“Verily, my love,” said the beautiful Chandravati to her bridegroom, “this thy bird has a habit of expressing his opinions in a very free and easy way.”

“Truly, my love,” said the beautiful Chandravati to her groom, “this bird of yours has a way of sharing his opinions very openly and casually.”

“I can prove what I assert,” whispered the jay in the ear of the princess.

"I can prove what I'm saying," whispered the jay in the princess's ear.

“We can confound their feminine minds by an anecdote,” whispered the parrot in the ear of the prince.

“We can confuse their feminine minds with a story,” whispered the parrot in the prince's ear.

Briefly, King Vikram, it was settled between the twain that each should establish the truth of what it had advanced by an illustration in the form of a story.

Briefly, King Vikram, it was agreed between the two that each should prove their point with a story as an example.

Chandravati claimed, and soon obtained, precedence for the jay. Then the wonderful bird, Madan-manjari, began to speak as follows:—

Chandravati asserted her position and soon gained priority for the jay. Then the amazing bird, Madan-manjari, started to speak as follows:—

I have often told thee, O queen, that before coming to thy feet, my mistress was Ratnawati, the daughter of a rich trader, the dearest, the sweetest, the——

I have often told you, O queen, that before coming to your feet, my mistress was Ratnawati, the daughter of a wealthy trader, the dearest, the sweetest, the——

Here the jay burst into tears, and the mistress was sympathetically affected. Presently the speaker resumed——

Here the jay started crying, and the mistress felt sympathetic. Soon the speaker continued——

However, I anticipate. In the city of Ilapur there was a wealthy merchant, who was without offspring; on this account he was continually fasting and going on pilgrimage, and when at home he was ever engaged in reading the Puranas and in giving alms to the Brahmans.

However, I expect. In the city of Ilapur, there was a rich merchant who had no children; because of this, he was always fasting and going on pilgrimages. When he was at home, he spent his time reading the Puranas and giving donations to the Brahmans.

At length, by favour of the Deity, a son was born to this merchant, who celebrated his birth with great pomp and rejoicing, and gave large gifts to Brahmans and to bards, and distributed largely to the hungry, the thirsty, and the poor. When the boy was five years old he had him taught to read, and when older he was sent to a guru, who had formerly himself been a student, and who was celebrated as teacher and lecturer.

Eventually, thanks to the blessings of the Deity, a son was born to this merchant. He celebrated the birth with much fanfare and joy, giving generous gifts to Brahmans and bards, and sharing abundantly with the hungry, thirsty, and poor. When the boy turned five, he had him learn to read, and as he grew older, he was sent to a guru who had once been a student himself and was renowned as a teacher and lecturer.

In the course of time the merchant’s son grew up. Praise be to Brahma!
what a wonderful youth it was, with a face like a monkey’s, legs like a
stork’s, and a back like a camel’s. You know the old proverb:—

          Expect thirty-two villanies from the limping, and eighty
from the one-eyed man,
          But when the hunchback comes, say “Lord defend us!”
 
In time, the merchant's son grew up. Thank goodness! What an incredible young man he was, with a face like a monkey's, legs like a stork's, and a back like a camel's. You know the old saying:—

          Expect thirty-two tricks from the limping one, and eighty from the one-eyed man,
          But when the hunchback shows up, say “God help us!”

Instead of going to study, he went to gamble with other ne’er-do-weels, to whom he talked loosely, and whom he taught to be bad-hearted as himself. He made love to every woman, and despite his ugliness, he was not unsuccessful. For they are equally fortunate who are very handsome or very ugly, in so far as they are both remarkable and remarked. But the latter bear away the palm. Beautiful men begin well with women, who do all they can to attract them, love them as the apples of their eyes, discover them to be fools, hold them to be their equals, deceive them, and speedily despise them. It is otherwise with the ugly man, who, in consequence of his homeliness, must work his wits and take pains with himself, and become as pleasing as he is capable of being, till women forget his ape’s face, bird’s legs, and bunchy back.

Instead of studying, he went out to gamble with other misfits, chatting loosely with them and encouraging their bad behavior. He flirted with every woman, and even though he was unattractive, he wasn't unsuccessful. Both extremely handsome and very ugly people are equally lucky since they both stand out and get noticed. However, the unattractive ones often have the upper hand. Beautiful men start off strong with women, who do everything they can to win them over, adore them, see them as ideal partners, eventually realize they’re fools, consider them equals, deceive them, and quickly lose interest. It’s different for the ugly man, who, because of his looks, has to use his intelligence and put in the effort to become as charming as possible, until women forget about his awkward features.

The hunchback, moreover, became a Tantri, so as to complete his villanies. He was duly initiated by an apostate Brahman, made a declaration that he renounced all the ceremonies of his old religion, and was delivered from their yoke, and proceeded to perform in token of joy an abominable rite. In company with eight men and eight women-a Brahman female, a dancing girl, a weaver’s daughter, a woman of ill fame, a washerwoman, a barber’s wife, a milkmaid, and the daughter of a land-owner—choosing the darkest time of night and the most secret part of the house, he drank with them, was sprinkled and anointed, and went through many ignoble ceremonies, such as sitting nude upon a dead body. The teacher informed him that he was not to indulge shame, or aversion to anything, nor to prefer one thing to another, nor to regard caste, ceremonial cleanness or uncleanness, but freely to enjoy all the pleasures of sense-that is, of course, wine and us, since we are the representatives of the wife of Cupid, and wine prevents the senses from going astray. And whereas holy men, holding that the subjugation or annihilation of the passions is essential to final beatitude, accomplish this object by bodily austerities, and by avoiding temptation, he proceeded to blunt the edge of the passions with excessive indulgence. And he jeered at the pious, reminding them that their ascetics are safe only in forests, and while keeping a perpetual fast; but that he could subdue his passions in the very presence of what they most desired.

The hunchback also became a Tantri to fully indulge in his wickedness. He was formally initiated by a fallen Brahman, declared that he renounced all the rituals of his former religion, and freed himself from their constraints, proceeding to perform a repulsive rite as a sign of celebration. Accompanied by eight men and eight women—a Brahman woman, a dancer, a weaver's daughter, a notorious woman, a washerwoman, a barber's wife, a milkmaid, and the daughter of a landowner—he chose the darkest time of night in the most hidden part of the house to drink with them, be sprinkled and anointed, and go through many shameful rituals, like sitting naked on a corpse. His teacher instructed him not to feel shame or aversion, nor to favor one thing over another, nor to care about caste, ritual purity or impurity, but to freely enjoy all sensory pleasures—that is, wine and us, since we represent Cupid's wife, and wine keeps the senses from straying. While holy men believe that controlling or suppressing passions is key to achieving ultimate bliss through bodily austerities and avoiding temptation, he chose to dull the intensity of his passions through excessive indulgence. He mocked the pious, reminding them that their ascetics are only safe in the forests and while constantly fasting, but that he could control his desires right in front of what they longed for the most.

Presently this excellent youth’s father died, leaving him immense wealth. He blunted his passions so piously and so vigorously, that in very few years his fortune was dissipated. Then he turned towards his neighbour’s goods and prospered for a time, till being discovered robbing, he narrowly escaped the stake. At length he exclaimed, “Let the gods perish! the rascals send me nothing but ill luck!” and so saying he arose and fled from his own country.

Currently, this great young man's father died, leaving him a huge fortune. He repressed his desires so religiously and so intensely that within just a few years, his wealth was gone. Then he started stealing from his neighbor and did well for a while, until he was caught robbing and barely escaped execution. Finally, he shouted, “Forget the gods! They bring me nothing but bad luck!” With that, he got up and ran away from his homeland.

Chance led that villain hunchback to the city of Chandrapur, where, hearing the name of my master Hemgupt, he recollected that one of his father’s wealthiest correspondents was so called. Thereupon, with his usual audacity, he presented himself at the house, walked in, and although he was clothed in tatters, introduced himself, told his father’s name and circumstances, and wept bitterly.

Chance led that villainous hunchback to the city of Chandrapur, where, upon hearing my master Hemgupt's name, he remembered that one of his father's wealthiest contacts was named the same. With his usual boldness, he showed up at the house, walked in, and even though he was dressed in rags, introduced himself, mentioned his father's name and background, and cried uncontrollably.

The good man was much astonished, and not less grieved, to see the son of his old friend in such woful plight. He rose up, however, embraced the youth, and asked the reason of his coming.

The good man was quite surprised and just as saddened to see his old friend's son in such a terrible situation. He stood up, hugged the young man, and asked why he had come.

“I freighted a vessel,” said the false hunchback, “for the purpose of trading to a certain land. Having gone there, I disposed of my merchandise, and, taking another cargo, I was on my voyage home. Suddenly a great storm arose, and the vessel was wrecked, and I escaped on a plank, and after a time arrived here. But I am ashamed, since I have lost all my wealth, and I cannot show my face in this plight in my own city. My excellent father would have consoled me with his pity. But now that I have carried him and my mother to Ganges,[75] every one will turn against me; they will rejoice in my misfortunes, they will accuse me of folly and recklessness—alas! alas! I am truly miserable.”

“I chartered a ship,” said the fake hunchback, “to trade in a certain land. After I got there, I sold my goods, and while on my way back with a new load, a huge storm hit, and the ship sank. I managed to grab a plank and eventually made it here. But I feel embarrassed, since I’ve lost all my money, and I can’t show my face in this condition in my own city. My wonderful father would have comforted me with his sympathy. But now that I have taken him and my mother to the Ganges, everyone will turn against me; they will take joy in my misfortunes and blame me for being foolish and reckless—oh, how miserable I truly am.”

My dear master was deceived by the cunning of the wretch. He offered him hospitality, which was readily enough accepted, and he entertained him for some time as a guest. Then, having reason to be satisfied with his conduct, Hemgupt admitted him to his secrets, and finally made him a partner in his business. Briefly, the villain played his cards so well, that at last the merchant said to himself:

My dear master was tricked by the slyness of the scoundrel. He welcomed him into his home, which was eagerly accepted, and hosted him for a while as a guest. Then, feeling pleased with his behavior, Hemgupt shared his secrets with him and ultimately made him a partner in his business. In short, the villain played his cards so well that eventually the merchant thought to himself:

“I have had for years an anxiety and a calamity in my house. My neighbours whisper things to my disadvantage, and those who are bolder speak out with astonishment amongst themselves, saying, ‘At seven or eight, people marry their daughters, and this indeed is the appointment of the law: that period is long since gone; she is now thirteen or fourteen years old, and she is very tall and lusty, resembling a married woman of thirty. How can her father eat his rice with comfort and sleep with satisfaction, whilst such a disreputable thing exists in his house? At present he is exposed to shame, and his deceased friends are suffering through his retaining a girl from marriage beyond the period which nature has prescribed.’ And now, while I am sitting quietly at home, the Bhagwan (Deity) removes all my uneasiness: by his favour such an opportunity occurs. It is not right to delay. It is best that I shall give my daughter in marriage to him. Whatever can be done to-day is best; who knows what may happen to-morrow?”

“I have had an anxiety and a disaster in my home for years. My neighbors whisper things that put me at a disadvantage, and those who are bolder openly express their shock, saying, ‘By the age of seven or eight, people marry off their daughters, and that’s what the law dictates: that time is long past; she’s now thirteen or fourteen years old, and she is very tall and healthy, looking like a married woman of thirty. How can her father enjoy his meals and sleep peacefully while such a scandalous situation exists in his house? Right now, he is facing embarrassment, and his late friends are suffering because he’s keeping a girl from marriage beyond the age nature has set.’ And now, while I sit quietly at home, the Bhagwan (Deity) eases all my worries: by his grace, this opportunity has come. It’s not right to wait. The best thing is for me to arrange my daughter’s marriage to him. Whatever can be done today is best; who knows what could happen tomorrow?”

Thus thinking, the old man went to his wife and said to her, “Birth, marriage, and death are all under the direction of the gods; can anyone say when they will be ours? We want for our daughter a young man who is of good birth, rich and handsome, clever and honourable. But we do not find him. If the bridegroom be faulty, thou sayest, all will go wrong. I cannot put a string round the neck of our daughter and throw her into the ditch. If, however, thou think well of the merchant’s son, now my partner, we will celebrate Ratnawati’s marriage with him.”

Thus thinking, the old man went to his wife and said to her, “Birth, marriage, and death are all in the hands of the gods; can anyone predict when they will happen to us? We want a young man for our daughter who is of good family, wealthy and handsome, smart and honorable. But we can’t find him. If there’s something wrong with the groom, you say, everything will go wrong. I can’t just force our daughter into a situation she doesn’t want. However, if you think well of the merchant’s son, who is now my partner, we can go ahead and arrange Ratnawati’s marriage to him.”

The wife, who had been won over by the hunchback’s hypocrisy, was also pleased, and replied, “My lord! when the Deity so plainly indicates his wish, we should do it; since, though we have sat quietly at home, the desire of our hearts is accomplished. It is best that no delay be made: and, having quickly summoned the family priest, and having fixed upon a propitious planetary conjunction, that the marriage be celebrated.”

The wife, who had been swayed by the hunchback’s deceit, was also happy and replied, “My lord! When the Deity clearly shows his wish, we should follow it; because even though we’ve been sitting quietly at home, our heart’s desire is fulfilled. It’s best not to delay: let’s quickly call the family priest and choose a favorable planetary alignment so we can celebrate the marriage.”

Then they called their daughter—ah, me! what a beautiful being she was, and worthy the love of a Gandharva (demigod). Her long hair, purple with the light of youth, was glossy as the bramra’s[76] wing; her brow was pure and clear as the agate; the ocean-coral looked pale beside her lips, and her teeth were as two chaplets of pearls. Everything in her was formed to be loved. Who could look into her eyes without wishing to do it again? Who could hear her voice without hoping that such music would sound once more? And she was good as she was fair. Her father adored her; her mother, though a middle-aged woman, was not envious or jealous of her; her relatives doted on her, and her friends could find no fault with her. I should never end were I to tell her precious qualities. Alas, alas! my poor Ratnawati!

Then they called their daughter—oh, wow! what a beautiful person she was, truly worthy of the love of a demigod. Her long hair, radiant with youth, was as shiny as a butterfly's wing; her forehead was pure and clear like agate; the ocean-coral looked dull next to her lips, and her teeth were like two strands of pearls. Everything about her was made to be loved. Who could look into her eyes without wanting to do it again? Who could hear her voice without hoping to hear that sweet sound once more? And she was as kind as she was beautiful. Her father adored her; her mother, although middle-aged, was neither envious nor jealous; her relatives cherished her, and her friends found no faults with her. I could go on forever about her wonderful qualities. Alas, alas! my poor Ratnawati!

So saying, the jay wept abundant tears; then she resumed:

So saying, the jay cried a lot; then she continued:

When her parents informed my mistress of their resolution, she replied, “Sadhu-it is well!” She was not like most young women, who hate nothing so much as a man whom their seniors order them to love. She bowed her head and promised obedience, although, as she afterwards told her mother, she could hardly look at her intended, on account of his prodigious ugliness. But presently the hunchback’s wit surmounted her disgust. She was grateful to him for his attention to her father and mother; she esteemed him for his moral and religious conduct; she pitied him for his misfortunes, and she finished with forgetting his face, legs, and back in her admiration of what she supposed to be his mind.

When her parents told my mistress about their decision, she replied, “Sadhu—it’s okay!” She wasn’t like most young women, who dislike nothing more than a man their elders tell them to love. She lowered her head and promised to obey, even though, as she later told her mother, she could barely stand to look at her fiancé because of his extreme ugliness. But soon, the hunchback’s charm overcame her disgust. She appreciated him for being attentive to her father and mother; she admired him for his moral and religious values; she felt sorry for his hardships, and eventually, she forgot about his looks as she admired what she believed was his intellect.

She had vowed before marriage faithfully to perform all the duties of a wife, however distasteful to her they might be; but after the nuptials, which were not long deferred, she was not surprised to find that she loved her husband. Not only did she omit to think of his features and figure; I verily believe that she loved him the more for his repulsiveness. Ugly, very ugly men prevail over women for two reasons. Firstly, we begin with repugnance, which in the course of nature turns to affection; and we all like the most that which, when unaccustomed to it, we most disliked. Hence the poet says, with as much truth as is in the male:

She had promised before marriage to carry out all her duties as a wife, no matter how unpleasant they might be; but after the wedding, which came soon enough, she found herself loving her husband. Not only did she stop thinking about his looks and physique; I truly believe she loved him even more for his unattractiveness. Unattractive men tend to win over women for two reasons. First, we start with a sense of disgust, which naturally evolves into affection; and we often end up liking most what we initially found most unappealing. That's why the poet says, as much truth as there is in the male:

          Never despair, O man! when woman’s spite
          Detests thy name and sickens at thy sight:
          Sometime her heart shall learn to love thee more
          For the wild hatred which it felt before, &c.
          Never lose hope, man! when a woman's spite
          Hates your name and makes her sick at the sight of you:
          Sometimes her heart will learn to love you more
          For the wild hatred it felt before, &c.

Secondly, the very ugly man appears, deceitfully enough, to think little of his appearance, and he will give himself the trouble to pursue a heart because he knows that the heart will not follow after him. Moreover, we women (said the jay) are by nature pitiful, and this our enemies term a “strange perversity.” A widow is generally disconsolate if she loses a little, wizen-faced, shrunken shanked, ugly, spiteful, distempered thing that scolded her and quarrelled with her, and beat her and made her hours bitter; whereas she will follow her husband to Ganges with exemplary fortitude if he was brave, handsome, generous——

Secondly, the very ugly man seems to think very little of his looks, and he will bother to pursue a heart because he knows that the heart won't come after him. Furthermore, we women (said the jay) are naturally pitiable, and our enemies call this a “strange perversity.” A widow is usually heartbroken if she loses a little, wrinkled, frail, ugly, spiteful, sickly thing that scolded her, fought with her, and made her days miserable; however, she will follow her husband to the Ganges with admirable strength if he was brave, handsome, and generous—

“Either hold your tongue or go on with your story,” cried the warrior king, in whose mind these remarks awakened disagreeable family reflections.

“Either be quiet or continue your story,” shouted the warrior king, whose thoughts were stirred by unpleasant family memories.

“Hi! hi! hi!” laughed the demon; “I will obey your majesty, and make Madan-manjari, the misanthropical jay, proceed.”

“Hi! hi! hi!” laughed the demon; “I will follow your orders, your majesty, and make Madan-manjari, the anti-social jay, go ahead.”

Yes, she loved the hunchback; and how wonderful is our love! quoth the jay. A light from heaven which rains happiness on this dull, dark earth! A spell falling upon the spirit, which reminds us of a higher existence! A memory of bliss! A present delight! An earnest of future felicity! It makes hideousness beautiful and stupidity clever, old age young and wickedness good, moroseness amiable, and low-mindedness magnanimous, perversity pretty and vulgarity piquant. Truly it is sovereign alchemy and excellent flux for blending contradictions is our love, exclaimed the jay.

Yes, she loved the hunchback; and how amazing is our love! said the jay. A light from heaven that showers happiness on this dull, dark earth! A magic that sparks the spirit and reminds us of a higher existence! A memory of joy! A present pleasure! A promise of future happiness! It makes ugly things beautiful and foolishness clever, old age youthful and wickedness good, grumpiness pleasant, and narrow-mindedness generous, awkwardness attractive and crudeness appealing. Truly, our love is the ultimate alchemy and a brilliant way to blend contradictions, exclaimed the jay.

And so saying, she cast a triumphant look at the parrot, who only remarked that he could have desired a little more originality in her remarks.

And with that, she gave a victorious glance at the parrot, who simply commented that he would have preferred a bit more originality in her remarks.

For some months (resumed Madan-manjari), the bride and the bridegroom lived happily together in Hemgupt’s house. But it is said:

For several months (resumed Madan-manjari), the bride and the groom lived happily together in Hemgupt’s house. But it is said:

          Never yet did the tiger become a lamb;
Never has the tiger ever turned into a lamb;

and the hunchback felt that the edge of his passions again wanted blunting. He reflected, “Wisdom is exemption from attachment, and affection for children, wife, and home.” Then he thus addressed my poor young mistress:

and the hunchback felt that the edge of his emotions was starting to dull again. He thought, “Wisdom means being free from attachment, and caring for children, a spouse, and home.” Then he spoke to my poor young mistress:

“I have been now in thy country some years, and I have heard no tidings of my own family, hence my mind is sad, I have told thee everything about myself; thou must now ask thy mother leave for me to go to my own city, and, if thou wishest, thou mayest go with me.”

“I have been in your country for a few years now, and I haven't heard anything about my family, which makes me feel sad. I've shared everything about myself with you; now you need to ask your mother for permission for me to go back to my city. If you want, you can come with me.”

Ratnawati lost no time in saying to her mother, “My husband wishes to visit his own country; will you so arrange that he may not be pained about this matter?”

Ratnawati quickly said to her mother, “My husband wants to visit his own country; can you make arrangements so he doesn’t feel upset about this?”

The mother went to her husband, and said, “Your son-in-law desires leave to go to his own country.”

The mother went to her husband and said, “Your son-in-law wants permission to go back to his home country.”

Hemgupt replied, “Very well; we will grant him leave. One has no power over another man’s son. We will do what he wishes.”

Hemgupt replied, “Alright; we’ll give him leave. No one has control over another man’s son. We’ll do what he wants.”

The parents then called their daughter, and asked her to tell them her real desire-whether she would go to her father-in-law’s house, or would remain in her mother’s home. She was abashed at this question, and could not answer; but she went back to her husband, and said, “As my father and mother have declared that you should do as you like, do not leave me behind.”

The parents then called their daughter and asked her to share her true desire: whether she wanted to go to her father-in-law’s house or stay in her mother’s home. She was embarrassed by the question and couldn't respond; however, she returned to her husband and said, “Since my parents have said you can do what you want, please don’t leave me behind.”

Presently the merchant summoned his son-in-law, and having bestowed great wealth upon him, allowed him to depart. He also bade his daughter farewell, after giving her a palanquin and a female slave. And the parents took leave of them with wailing and bitter tears; their hearts were like to break. And so was mine.

Currently, the merchant called for his son-in-law, and after giving him a lot of wealth, let him go. He also said goodbye to his daughter, giving her a palanquin and a maid. The parents said their goodbyes with wailing and bitter tears; their hearts were breaking. And so were mine.

For some days the hunchback travelled quietly along with his wife, in deep thought. He could not take her to his city, where she would find out his evil life, and the fraud which he had passed upon her father. Besides which, although he wanted her money, he by no means wanted her company for life. After turning on many projects in his evil-begotten mind, he hit upon the following:

For several days, the hunchback traveled quietly with his wife, lost in thought. He couldn't take her to his city, where she would discover his wicked life and the deception he had pulled on her father. Additionally, even though he wanted her money, he definitely didn't want her as a lifelong companion. After considering various schemes in his twisted mind, he came up with the following:

He dismissed the palanquin-bearers when halting at a little shed in the thick jungle through which they were travelling, and said to his wife, “This is a place of danger; give me thy jewels, and I will hide them in my waist-shawl. When thou reachest the city thou canst wear them again.” She then gave up to him all her ornaments, which were of great value. Thereupon he inveigled the slave girl into the depths of the forest, where he murdered her, and left her body to be devoured by wild beasts. Lastly, returning to my poor mistress, he induced her to leave the hut with him, and pushed her by force into a dry well, after which exploit he set out alone with his ill-gotten wealth, walking towards his own city.

He dismissed the bearers of the palanquin when they stopped at a small shed in the dense jungle they were traveling through, and said to his wife, “This is a dangerous place; give me your jewelry, and I’ll hide it in my waist shawl. When you reach the city, you can wear it again.” She then handed over all her valuable ornaments. After that, he lured the slave girl deeper into the forest, where he killed her and left her body for the wild animals. Finally, returning to my poor mistress, he convinced her to leave the hut with him and forcefully pushed her into a dry well. After that, he set out alone with his ill-gotten wealth, walking toward his city.

In the meantime, a wayfaring man, who was passing through that jungle, hearing the sound of weeping, stood still, and began to say to himself, “How came to my ears the voice of a mortal’s grief in this wild wood?” then followed the direction of the noise, which led him a pit, and peeping over the side, he saw a woman crying at the bottom. The traveller at once loosened his gird cloth, knotted it to his turband, and letting down the line pulled out the poor bride. He asked her who she was and how she came to fall into that well. She replied, “I am the daughter of Hemgupt, the wealthiest merchant in the city of Chandrapur; and I was journeying with my husband to his own country, when robbers set upon us and surrounded us. They slew my slave girl, the threw me into a well, and having bound my husband they took him away, together with my jewels. I have no tidings of him, nor he of me.” And so saying, she burst into tears and lamentations.

In the meantime, a traveler who was passing through that jungle, hearing the sound of crying, stopped and began to think to himself, “How did I hear a person’s sorrow in this wild place?” He then followed the sound, which led him to a pit, and peering over the edge, he saw a woman crying at the bottom. The traveler quickly loosened his cloth belt, tied it to his turban, and lowered it down to pull the poor bride out. He asked her who she was and how she ended up in that well. She replied, “I am the daughter of Hemgupt, the richest merchant in the city of Chandrapur; I was on my way with my husband to his homeland when robbers attacked us and surrounded us. They killed my maid, threw me into a well, and after binding my husband, took him away along with my jewels. I have no news of him, nor does he have any of me.” And saying this, she broke down in tears and lamentations.

The wayfaring man believed her tale, and conducted her to her home, where she gave the same account of the accident which had befallen her, ending with, “beyond this, I know not if they have killed my husband, or have let him go.” The father thus soothed her grief “Daughter! have no anxiety; thy husband is alive, and by the will of the Deity he will come to thee in a few days. Thieves take men’s money, not their lives.” Then the parents presented her with ornaments more precious than those which she had lost; and summoning their relations and friends, they comforted her to the best of their power.

The traveler believed her story and took her back to her home, where she recounted the same details about the accident that had happened to her, finishing with, “After this, I don't know if they've killed my husband or let him go.” Her father tried to ease her sorrow: “Daughter! Don’t worry; your husband is alive, and by God's will, he will be with you in a few days. Thieves take people's money, not their lives.” Then her parents gave her even more valuable jewelry than what she had lost, and they gathered their relatives and friends to comfort her as much as they could.

And so did I. The wicked hunchback had, meanwhile, returned to his own city, where he was excellently well received, because he brought much wealth with him. His old associates flocked around him rejoicing; and he fell into the same courses which had beggared him before. Gambling and debauchery soon blunted his passions, and emptied his purse. Again his boon companions, finding him without a broken cowrie, drove him from their doors, he stole and was flogged for theft; and lastly, half famished, he fled the city. Then he said to himself, “I must go to my father-in-law, and make the excuse that a grandson has been born to him, and that I have come to offer him congratulations on the event.”

And so did I. The wicked hunchback had, in the meantime, returned to his own city, where he was warmly welcomed because he brought a lot of wealth with him. His old friends gathered around him, celebrating; and he quickly fell back into the same habits that had made him poor before. Gambling and partying soon dulled his desires and emptied his wallet. Once again, his so-called friends, finding him broke, turned him away from their homes. He stole and got punished for it; and finally, half-starved, he ran away from the city. Then he thought to himself, “I should go to my father-in-law and say that a grandson has been born to him, and that I’ve come to congratulate him on the occasion.”

Imagine, however, his fears and astonishment, when, as he entered the house, his wife stood before him. At first he thought it was a ghost, and turned to run away, but she went out to him and said, “Husband, be not troubled! I have told my father that thieves came upon us, and killed the slave girl and robbed me and threw me into a well, and bound thee and carried thee off. Tell the same story, and put away all anxious feelings. Come up and change thy tattered garments-alas! some misfortune hath befallen thee. But console thyself; all is now well, since thou art returned to me, and fear not, for the house is thine, and I am thy slave.”

Imagine his fear and shock when, as he entered the house, he saw his wife standing in front of him. At first, he thought he was seeing a ghost and turned to run away, but she stepped toward him and said, “Husband, don’t worry! I told my father that thieves attacked us, killed the slave girl, robbed me, threw me into a well, and took you away. Tell the same story and put away all your worries. Come inside and change your torn clothes—oh no! Something bad has happened to you. But take comfort; everything is fine now that you’re back with me, and don’t be afraid, for this house is yours, and I am your servant.”

The wretch, with all his hardness of heart, could scarcely refrain from tears. He followed his wife to her room, where she washed his feet, caused him to bathe, dressed him in new clothes, and placed food before him. When her parents returned, she presented him to their embrace, saying in a glad way, “Rejoice with me, O my father and mother! the robbers have at length allowed him to come back to us.” Of course the parents were deceived, they are mostly a purblind race; and Hemgupt, showing great favour to his worthless son-in-law, exclaimed, “Remain with us, my son, and be happy!”

The poor man, despite his hardened heart, could hardly hold back his tears. He followed his wife to her room, where she washed his feet, helped him bathe, dressed him in new clothes, and served him food. When her parents returned, she introduced him to their embrace, joyfully saying, “Rejoice with me, O my father and mother! The robbers have finally let him come back to us.” Of course, the parents were fooled; they tend to be quite blind to reality. Hemgupt, showing great favor to his useless son-in-law, exclaimed, “Stay with us, my son, and be happy!”

For two or three months the hunchback lived quietly with his wife, treating her kindly and even affectionately. But this did not last long. He made acquaintance with a band of thieves, and arranged his plans with them.

For two or three months, the hunchback lived peacefully with his wife, treating her kindly and even with affection. But this didn’t last long. He got to know a group of thieves and started making plans with them.

After a time, his wife one night came to sleep by his side, having put on all her jewels. At midnight, when he saw that she was fast asleep, he struck her with a knife so that she died. Then he admitted his accomplices, who savagely murdered Hemgupt and his wife; and with their assistance he carried off any valuable article upon which he could lay his hands. The ferocious wretch! As he passed my cage he looked at it, and thought whether he had time to wring my neck. The barking of a dog saved my life; but my mistress, my poor Ratnawati-ah, me! ah, me!—

After a while, his wife came to sleep next to him one night, wearing all her jewelry. At midnight, when he saw that she was sound asleep, he stabbed her with a knife, killing her. Then he let in his accomplices, who brutally murdered Hemgupt and his wife; with their help, he stole anything valuable he could get his hands on. What a cruel monster! As he passed my cage, he looked at it and considered whether he had time to snap my neck. The barking of a dog saved my life; but my mistress, my poor Ratnawati—oh, me! oh, me!—

“Queen,” said the jay, in deepest grief, “all this have I seen with mine own eyes, and have heard with mine own ears. It affected me in early life, and gave me a dislike for the society of the other sex. With due respect to you, I have resolved to remain an old maid. Let your majesty reflect, what crime had my poor mistress committed? A male is of the same disposition as a highway robber; and she who forms friendship with such an one, cradles upon her bosom a black and venomous snake.”

“Queen,” said the jay, filled with sorrow, “I've seen all this with my own eyes and heard it with my own ears. It impacted me in my early life and made me dislike the company of men. With all due respect to you, I've decided to stay single. Consider this, what crime did my poor mistress commit? A man is just like a highway robber; and a woman who befriends such a person is cradling a dangerous snake in her arms.”

“Sir Parrot,” said the jay, turning to her wooer, “I have spoken. I have nothing more to say, but that you he-things are all a treacherous, selfish, wicked race, created for the express purpose of working our worldly woe, and—”

“Sir Parrot,” said the jay, turning to her suitor, “I’ve spoken. I have nothing more to say, except that all of you are a treacherous, selfish, and wicked bunch, made just to bring us misery, and—”

“When a female, O my king, asserts that she has nothing more to say, but,” broke in Churaman, the parrot with a loud dogmatical voice, “I know that what she has said merely whets her tongue for what she is about to say. This person has surely spoken long enough and drearily enough.”

“When a woman, my king, claims she has nothing more to say, but,” interrupted Churaman, the parrot, in a loud and assertive tone, “I know that what she’s said just teases her into what she’s really about to say. This person has definitely talked long enough and with enough boredom.”

“Tell me, then, O parrot,” said the king, “what faults there may be in the other sex.”

“Tell me, then, O parrot,” said the king, “what flaws might exist in the other sex?”

“I will relate,” quoth Churaman, “an occurrence which in my early youth determined me to live and to die an old bachelor.”

“I will share,” said Churaman, “a story that in my early youth made me decide to live and die as an old bachelor.”

When quite a young bird, and before my schooling began, I was caught in the land of Malaya, and was sold to a very rich merchant called Sagardati, a widower with one daughter, the lady Jayashri. As her father spent all his days and half his nights in his counting-house, conning his ledgers and scolding his writers, that young woman had more liberty than is generally allowed to those of her age, and a mighty bad use she made of it.

When I was just a young bird, before I started school, I was caught in the land of Malaya and sold to a very wealthy merchant named Sagardati, a widower with one daughter, Jayashri. Since her father spent all his days and half his nights in his office, going over his books and reprimanding his clerks, that young woman had more freedom than is usually permitted to someone her age, and she made quite poor use of it.

O king! men commit two capital mistakes in rearing the “domestic calamity,” and these are over-vigilance and under-vigilance. Some parents never lose sight of their daughters, suspect them of all evil intentions, and are silly enough to show their suspicions, which is an incentive to evil-doing. For the weak-minded things do naturally say, “I will be wicked at once. What do I now but suffer all the pains and penalties of badness, without enjoying its pleasures?” And so they are guilty of many evil actions; for, however vigilant fathers and mothers may be, the daughter can always blind their eyes.

O king! People make two major mistakes when raising the "domestic calamity": being overly watchful and not watching closely enough. Some parents are constantly keeping an eye on their daughters, suspecting them of all sorts of bad intentions, and they’re foolish enough to show their suspicions, which only encourages rebellious behavior. The weak-minded may think, “I might as well be bad. What do I gain by just suffering the consequences of wrongdoing without enjoying any of the pleasure?” As a result, they end up engaging in many wrong actions; because no matter how vigilant fathers and mothers are, the daughter can always find a way to mislead them.

On the other hand, many parents take no trouble whatever with their charges: they allow them to sit in idleness, the origin of badness; they permit them to communicate with the wicked, and they give them liberty which breeds opportunity. Thus they also, falling into the snares of the unrighteous, who are ever a more painstaking race than the righteous, are guilty of many evil actions.

On the other hand, many parents do nothing at all with their kids: they let them sit around doing nothing, which leads to trouble; they allow them to hang out with bad influences, and they give them freedom that creates opportunities for mischief. As a result, these parents also get caught up in the traps set by the wicked, who tend to work harder to cause trouble than the good, and they end up being responsible for many wrongdoings.

What, then, must wise parents do? The wise will study the characters of their children, and modify their treatment accordingly. If a daughter be naturally good, she will be treated with a prudent confidence. If she be vicious, an apparent trust will be reposed in her; but her father and mother will secretly ever be upon their guard. The one-idea’d—

What should wise parents do? The wise will observe their children's personalities and adjust their approach accordingly. If a daughter is naturally good, she will be treated with careful confidence. If she is troubled, an outward trust will be placed in her; but her parents will always be watchful behind the scenes. The one-minded—

“All this parrot-prate, I suppose, is only intended to vex me,” cried the warrior king, who always considered himself, and very naturally, a person of such consequence as ever to be uppermost in the thoughts and minds of others. “If thou must tell a tale, then tell one, Vampire! or else be silent, as I am sick to the death of thy psychics.”

"All this nonsense, I guess, is just meant to annoy me," yelled the warrior king, who always thought of himself, and quite rightly, as someone important enough to be on everyone else's mind. "If you have to tell a story, then go ahead, Vampire! Otherwise, just be quiet, because I'm tired of your nonsense."

“It is well, O warrior king,” resumed the Baital.

“It is good, O warrior king,” continued the Baital.

After that Churaman the parrot had given the young Raja Ram a golden mine full of good advice about the management of daughters, he proceeded to describe Jayashri.

After that, Churaman the parrot gave young Raja Ram a golden mine full of great advice on how to manage daughters, and then he went on to describe Jayashri.

She was tall, stout, and well made, of lymphatic temperament, and yet strong passions. Her fine large eyes had heavy and rather full eyelids, which are to be avoided. Her hands were symmetrical without being small, and the palms were ever warm and damp. Though her lips were good, her mouth was somewhat underhung; and her voice was so deep, that at times it sounded like that of a man. Her hair was smooth as the kokila’s plume, and her complexion was that of the young jasmine; and these were the points at which most persons looked. Altogether, she was neither handsome nor ugly, which is an excellent thing in woman. Sita the goddess[77] was lovely to excess; therefore she was carried away by a demon. Raja Bali was exceedingly generous, and he emptied his treasury. In this way, exaggeration, even of good, is exceedingly bad.

She was tall, sturdy, and well-built, with a relaxed temperament but strong emotions. Her large, beautiful eyes had heavy, somewhat full eyelids, which are usually not preferred. Her hands were proportionate without being small, and her palms were always warm and slightly moist. Although her lips were nice, her mouth was a bit overhung; and her voice was so deep that, at times, it sounded like a man's. Her hair was as smooth as a koel's plume, and her skin was like young jasmine; these were the features that attracted most people's attention. Overall, she was neither beautiful nor ugly, which is actually a great quality in a woman. Sita the goddess[77] was excessively lovely; that's why she was taken away by a demon. Raja Bali was extremely generous, and he drained his treasury. This shows that exaggeration, even of good things, can be very harmful.

Yet must I confess, continued the parrot, that, as a rule, the beautiful woman is more virtuous than the ugly. The former is often tempted, but her vanity and conceit enable her to resist, by the self-promise that she shall be tempted again and again. On the other hand, the ugly woman must tempt instead of being tempted, and she must yield, because her vanity and conceit are gratified by yielding, not by resisting.

Yet I have to admit, the parrot continued, that generally, a beautiful woman is more virtuous than an ugly one. The former often faces temptation, but her vanity and self-importance help her resist, with the promise to herself that she’ll be tempted time and time again. In contrast, the ugly woman has to do the tempting instead of being tempted, and she gives in because her vanity and self-importance are satisfied by giving in, not by resisting.

“Ho, there!” broke in the jay contemptuously. “What woman cannot win the hearts of the silly things called men? Is it not said that a pig-faced female who dwells in Landanpur has a lover?”

“Hey there!” interrupted the jay dismissively. “What woman can’t capture the hearts of those foolish creatures called men? Isn’t it said that a pig-faced woman living in Landanpur has a lover?”

I was about to remark, my king! said the parrot, somewhat nettled, if the aged virgin had not interrupted me, that as ugly women are more vicious than handsome women, so they are most successful. “We love the pretty, we adore the plain,” is a true saying amongst the worldly wise. And why do we adore the plain? Because they seem to think less of themselves than of us-a vital condition of adoration.

I was just about to say, my king! said the parrot, a bit annoyed, if the old maid hadn’t interrupted me, that just as unattractive women are more malicious than attractive ones, they are also more successful. “We love the pretty, we adore the plain,” is a saying that holds true among the experienced. And why do we adore the plain? Because they seem to think less of themselves than of us—a crucial condition for adoration.

Jayashri made some conquests by the portion of good looks which she possessed, more by her impudence, and most by her father’s reputation for riches. She was truly shameless, and never allowed herself fewer than half a dozen admirers at the time. Her chief amusement was to appoint interviews with them successively, at intervals so short that she was obliged to hurry away one in order to make room for another. And when a lover happened to be jealous, or ventured in any way to criticize her arrangements, she replied at once by showing him the door. Answer unanswerable!

Jayashri gained some attention through her good looks, a lot through her boldness, and mostly because of her father's wealthy reputation. She was truly unashamed and never let herself have fewer than six admirers at a time. Her main entertainment was scheduling meetings with them one after another, with such brief gaps that she had to rush one out to make space for another. And if a lover ever got jealous or dared to critique her plans, she would immediately respond by showing him the door. An unarguable response!

When Jayashri had reached the ripe age of thirteen, the son of a merchant, who was her father’s gossip and neighbour, returned home after a long sojourn in far lands, whither he had travelled in the search of wealth. The poor wretch, whose name, by-the-bye, was Shridat (Gift of Fortune), had loved her in her childhood; and he came back, as men are apt to do after absence from familiar scenes, painfully full of affection for house and home and all belonging to it. From his cross, stingy old uncle to the snarling superannuated beast of a watchdog, he viewed all with eyes of love and melting heart. He could not see that his idol was greatly changed, and nowise for the better; that her nose was broader and more club-like, her eyelids fatter and thicker, her under lip more prominent, her voice harsher, and her manner coarser. He did not notice that she was an adept in judging of men’s dress, and that she looked with admiration upon all swordsmen, especially upon those who fought upon horses and elephants. The charm of memory, the curious faculty of making past time present caused all he viewed to be enchanting to him.

When Jayashri turned thirteen, the son of a merchant, who was her father’s gossip and neighbor, returned home after a long journey to distant lands, where he had gone in search of wealth. The poor guy, whose name was Shridat (Gift of Fortune), had loved her as a child, and he came back, like many do after being away from familiar places, filled with affection for home and everything associated with it. From his grumpy, stingy old uncle to the snarling, aging watchdog, he saw everything with love and a soft heart. He couldn’t see that his idol had changed significantly, and not for the better; her nose was broader and more bulbous, her eyelids were fatter and thicker, her lower lip was more pronounced, her voice was rougher, and her demeanor was coarser. He didn’t realize that she had become skilled at judging men's clothing and that she admired all swordsmen, especially those who fought on horseback and elephants. The magic of memory, the strange ability to bring the past into the present, made everything he saw enchanting to him.

Having obtained her father’s permission, Shridat applied for betrothal to Jayashri, who with peculiar boldness, had resolved that no suitor should come to her through her parent. And she, after leading him on by all the coquetries of which she was a mistress, refused to marry him, saying that she liked him as a friend, but would hate him as a husband.

Having gotten her father's approval, Shridat asked to be engaged to Jayashri, who, with unusual confidence, had decided that no suitor should approach her through her parents. After teasing him with all the flirtation she was skilled at, she turned him down, saying she liked him as a friend but would dislike him as a husband.

You see, my king! there are three several states of feeling with which women regard their masters, and these are love, hate, and indifference. Of all, love is the weakest and the most transient, because the essentially unstable creatures naturally fall out of it as readily as they fall into it. Hate being a sister excitement will easily become, if a man has wit enough to effect the change, love; and hate-love may perhaps last a little longer than love-love. Also, man has the occupation, the excitement, and the pleasure of bringing about the change. As regards the neutral state, that poet was not happy in his ideas who sang—

You see, my king! there are three different feelings that women have towards their masters: love, hate, and indifference. Among these, love is the weakest and most fleeting because these inherently unstable beings can easily fall out of it just as quickly as they fall in. Hate, being a related emotion, can easily turn into love if a man is clever enough to make that switch; this hate-love might last a bit longer than love-love. Additionally, a man finds occupation, excitement, and pleasure in making this transformation. Regarding the neutral state, that poet was not very insightful when he sang—

               Whene’er indifference appears, or scorn,
               Then, man, despair! then, hapless lover, mourn!
               Whenever indifference shows up, or scorn,  
               Then, man, give up! Then, unlucky lover, grieve!  

For a man versed in the Lila Shastra[78] can soon turn a woman’s indifference into hate, which I have shown is as easily permuted to love. In which predicament it is the old thing over again, and it ends in the pure Asat[79] or nonentity.

For a man skilled in the Lila Shastra[78] can quickly change a woman's indifference into hate, which I have demonstrated can just as easily transform into love. In this situation, it’s the same old story, and it leads to pure Asat[79] or nothingness.

“Which of these two birds, the jay or the parrot, had dipped deeper into human nature, mighty King Vikram?” asked the demon in a wheedling tone of voice.

“Which of these two birds, the jay or the parrot, has explored human nature more deeply, mighty King Vikram?” asked the demon in a coaxing tone.

The trap was this time set too openly, even for the royal personage, to fall into it. He hurried on, calling to his son, and not answering a word. The Vampire therefore resumed the thread of his story at the place where he had broken it off.

The trap was now set too visibly, even for a royal, to get caught in it. He rushed ahead, calling out to his son and not responding at all. The Vampire then picked up the story from where he had left off.

Shridat was in despair when he heard the resolve of his idol. He thought of drowning himself, of throwing himself down from the summit of Mount Girnar,[80] of becoming a religious beggar; in short, of a multitude of follies. But he refrained from all such heroic remedies for despair, having rightly judged, when he became somewhat calmer, that they would not be likely to further his suit. He discovered that patience is a virtue, and he resolved impatiently enough to practice it. And by perseverance he succeeded. The worse for him! How vain are men to wish! How wise is the Deity, who is deaf to their wishes!

Shridat was in despair when he heard his idol's decision. He thought about drowning himself, throwing himself off the top of Mount Girnar, becoming a religious beggar; in short, a lot of foolish things. But he held back from all those dramatic solutions to his despair, realizing, when he calmed down a bit, that they wouldn't help his situation. He learned that patience is a virtue, and he resolved—though with some impatience—to practice it. And through perseverance, he succeeded. Too bad for him! How foolish are people to wish! How wise is God, who ignores their desires!

Jayashri, for potent reasons best known to herself, was married to Shridat six months after his return home. He was in raptures. He called himself the happiest man in existence. He thanked and sacrificed to the Bhagwan for listening to his prayers. He recalled to mind with thrilling heart the long years which he had spent in hopeless exile from all that was dear to him, his sadness and anxiety, his hopes and joys, his toils and troubles his loyal love and his vows to Heaven for the happiness of his idol, and for the furtherance of his fondest desires.

Jayashri, for reasons only she understood, married Shridat six months after he came back home. He was overjoyed. He declared himself the happiest man alive. He thanked and made offerings to the Bhagwan for hearing his prayers. He remembered with excitement the long years he had spent away from everything he loved, filled with sadness and worry, hope and joy, hard work and struggles, his devoted love, and his promises to God for the happiness of his beloved and the fulfillment of his deepest wishes.

For truly he loved her, continued the parrot, and there is something holy in such love. It becomes not only a faith, but the best of faiths-an abnegation of self which emancipates the spirit from its straightest and earthliest bondage, the “I”; the first step in the regions of heaven; a homage rendered through the creature to the Creator; a devotion solid, practical, ardent, not as worship mostly is, a cold and lifeless abstraction; a merging of human nature into one far nobler and higher the spiritual existence of the supernal world. For perfect love is perfect happiness, and the only perfection of man; and what is a demon but a being without love? And what makes man’s love truly divine, is the fact that it is bestowed upon such a thing as woman.

For he truly loved her, the parrot continued, and there’s something sacred about that kind of love. It’s not just a belief, but the greatest of beliefs—a selflessness that frees the spirit from its tightest and most earthly constraints, the “I”; the first step into the realms of heaven; a tribute offered by the creature to the Creator; a commitment that is solid, practical, and passionate, not like the worship most often is, a cold and lifeless idea; a merging of human nature into something far nobler and higher—the spiritual existence of a transcendent world. For perfect love is perfect happiness and the only true perfection of humankind; and what is a demon but a being without love? What makes human love truly divine is the fact that it is directed toward such a being as a woman.

“And now, Raja Vikram,” said the Vampire, speaking in his proper person, “I have given you Madanmanjari the jay’s and Churaman the parrot’s definitions of the tender passion, or rather their descriptions of its effects. Kindly observe that I am far from accepting either one or the other. Love is, according to me, somewhat akin to mania, a temporary condition of selfishness, a transient confusion of identity. It enables man to predicate of others who are his other selves, that which he is ashamed to say about his real self. I will suppose the beloved object to be ugly, stupid, vicious, perverse, selfish, low minded, or the reverse; man finds it charming by the same rule that makes his faults and foibles dearer to him than all the virtues and good qualities of his neighbours. Ye call love a spell, an alchemy, a deity. Why? Because it deifies self by gratifying all man’s pride, man’s vanity, and man’s conceit, under the mask of complete unegotism. Who is not in heaven when he is talking of himself? and, prithee, of what else consists all the talk of lovers?”

“And now, Raja Vikram,” said the Vampire, speaking directly, “I have shared with you Madanmanjari the jay’s and Churaman the parrot’s definitions of the tender passion, or rather their descriptions of its effects. Please note that I don’t fully accept either one. To me, love is somewhat like mania, a temporary state of selfishness, a fleeting mix-up of identities. It allows a person to attribute to others—who are essentially reflections of himself—what he’s too ashamed to admit about his true self. I might consider the beloved to be ugly, foolish, cruel, twisted, selfish, narrow-minded, or the opposite; yet a person finds them charming just like he cherishes his own faults and quirks more than the virtues and good qualities of others. You call love a spell, an alchemy, a deity. Why? Because it elevates the self by satisfying all of a person’s pride, vanity, and conceit, while pretending to be completely selfless. Who isn’t in heaven when talking about themselves? And honestly, what else do lovers ever talk about?”

It is astonishing that the warrior king allowed this speech to last as long as it did. He hated nothing so fiercely, now that he was in middle-age, as any long mention of the “handsome god.[81]” Having vainly endeavoured to stop by angry mutterings the course of the Baital’s eloquence, he stepped out so vigorously and so rudely shook that inveterate talker, that the latter once or twice nearly bit off the tip of his tongue. Then the Vampire became silent, and Vikram relapsed into a walk which allowed the tale to be resumed.

It’s shocking that the warrior king let this speech go on for so long. Now that he was middle-aged, he hated nothing more than any prolonged mention of the “handsome god.[81]” After trying in vain to interrupt the Baital’s speech with angry mutterings, he stepped forward so forcefully and shook that relentless talker so rudely that the latter nearly bit his tongue a couple of times. Then the Vampire fell silent, and Vikram resumed his walk, allowing the story to continue.

Jayashri immediately conceived a strong dislike for her husband, and simultaneously a fierce affection for a reprobate who before had been indifferent to her. The more lovingly Shridat behaved to her, the more vexed end annoyed she was. When her friends talked to her, she turned up her nose, raising her eyebrows (in token of displeasure), and remained silent. When her husband spoke words of affection to her, she found them disagreeable, and turning away her face, reclined on the bed. Then he brought dresses and ornaments of various kinds and presented them to her, saying, “Wear these.” Whereupon she would become more angry, knit her brows, turn her face away, and in an audible whisper call him “fool.” All day she stayed out of the house, saying to her companions, “Sisters, my youth is passing away, and I have not, up to the present time, tasted any of this world’s pleasures.” Then she would ascend to the balcony, peep through the lattice, and seeing the reprobate going along, she would cry to her friend, “Bring that person to me.” All night she tossed and turned from side to side, reflecting in her heart, “I am puzzled in my mind what I shall say, and whither I shall go. I have forgotten sleep, hunger, and thirst; neither heat nor cold is refreshing to me.”

Jayashri instantly developed a strong dislike for her husband, while simultaneously feeling a fierce affection for a troublemaker who had previously been indifferent to her. The more loving Shridat was towards her, the more annoyed and irritated she became. When her friends chatted with her, she would scoff, raise her eyebrows (to show her displeasure), and stay silent. When her husband said affectionate things, she found them unpleasant, turned her face away, and lay down on the bed. Then he would bring her clothes and jewelry of various kinds, telling her, “Wear these.” At that, she would get even angrier, furrow her brows, turn her face away, and quietly mutter “fool.” All day long, she stayed out of the house, telling her friends, “Sisters, my youth is slipping away, and I haven’t experienced any of this world’s pleasures.” Then she would go up to the balcony, peek through the lattice, and when she saw the troublemaker passing by, she would call out to her friend, “Bring him to me.” All night, she tossed and turned, thinking to herself, “I’m so confused about what to say and where to go. I’ve forgotten about sleep, hunger, and thirst; neither heat nor cold feels good to me.”

At last, unable any longer to support the separation from her reprobate paramour, whom she adored, she resolved to fly with him. On one occasion, when she thought that her husband was fast asleep, she rose up quietly, and leaving him, made her way fearlessly in the dark night to her lover’s abode. A footpad, who saw her on the way, thought to himself, “Where can this woman, clothed in jewels, be going alone at midnight?” And thus he followed her unseen, and watched her.

At last, unable to bear being apart from her wayward lover, whom she adored, she decided to run away with him. One night, when she believed her husband was sound asleep, she quietly got up and, leaving him behind, made her way fearlessly through the dark to her lover’s house. A mugger, who saw her as she walked, thought to himself, “Where can this woman, dressed in jewels, be going alone at midnight?” So, he followed her without being noticed and kept an eye on her.

When Jayashri reached the intended place, she went into the house, and found her lover lying at the door. He was dead, having been stabbed by the footpad; but she, thinking that he had, according to custom, drunk intoxicating hemp, sat upon the floor, and raising his head, placed it tenderly in her lap. Then, burning with the fire of separation from him, she began to kiss his cheeks, and to fondle and caress him with the utmost freedom and affection.

When Jayashri arrived at the designated spot, she entered the house and found her lover lying at the door. He was dead, having been stabbed by a robber; however, she, believing that he had, as was customary, consumed intoxicating hemp, sat on the floor and lifted his head, gently resting it in her lap. Then, overwhelmed by the anguish of being apart from him, she started to kiss his cheeks, holding and caressing him with all the love and affection she could muster.

By chance a Pisach (evil spirit) was seated in a large fig-tree[82] opposite the house, and it occurred to him, when beholding this scene, that he might amuse himself in a characteristic way. He therefore hopped down from his branch, vivified the body, and began to return the woman’s caresses. But as Jayashri bent down to kiss his lips, he caught the end of her nose in his teeth, and bit it clean off. He then issued from the corpse, and returned to the branch where he had been sitting.

By chance, a Pisach (evil spirit) was sitting in a large fig tree[82] across from the house, and he thought that he could have some fun in his usual way. So, he jumped down from his branch, animated the body, and started to return the woman’s affection. But when Jayashri leaned down to kiss him, he caught the tip of her nose between his teeth and bit it right off. He then left the corpse and went back to the branch where he had been sitting.

Jayashri was in despair. She did not, however, lose her presence of mind, but sat down and proceeded to take thought; and when she had matured her plan she arose, dripping with blood, and walked straight home to her husband’s house. On entering his room she clapped her hand to her nose, and began to gnash her teeth, and to shriek so violently, that all the members of the family were alarmed. The neighbours also collected in numbers at the door, and, as it was bolted inside, they broke it open and rushed in, carrying lights. There they saw the wife sitting upon the ground with her face mutilated, and the husband standing over her, apparently trying to appease her.

Jayashri was in despair. However, she didn’t lose her composure. She sat down to gather her thoughts, and once she had a plan, she got up, covered in blood, and walked straight home to her husband’s house. When she entered his room, she clasped her hands to her nose, began to grind her teeth, and shrieked so loudly that it alarmed everyone in the family. Neighbors gathered at the door, and since it was locked from the inside, they broke it open and rushed in with lights. There, they found the wife sitting on the ground with her face injured, and the husband standing over her, seemingly trying to calm her down.

“O ignorant, criminal, shameless, pitiless wretch!” cried the people, especially the women; “why hast thou cut off her nose, she not having offended in any way?”

“O ignorant, criminal, shameless, heartless wretch!” cried the people, especially the women; “why have you cut off her nose, when she didn’t do anything wrong?”

Poor Shridat, seeing at once the trick which had been played upon him, thought to himself: “One should put no confidence in a changeful mind, a black serpent, or an armed enemy, and one should dread a woman’s doings. What cannot a poet describe? What is there that a saint (jogi) does not know? What nonsense will not a drunken man talk? What limit is there to a woman’s guile? True it is that the gods know nothing of the defects of a horse, of the thundering of clouds, of a woman’s deeds, or of a man’s future fortunes. How then can we know?” He could do nothing but weep, and swear by the herb basil, by his cattle, by his grain, by a piece of gold, and by all that is holy, that he had not committed the crime.

Poor Shridat, realizing the trick that had been played on him, thought to himself: “You shouldn’t trust a fickle mind, a deceitful snake, or an armed foe, and you should be wary of a woman’s actions. What can’t a poet describe? What doesn’t a saint know? What crazy things won’t a drunk person say? How far does a woman’s cunning go? It’s true that the gods are unaware of a horse’s flaws, the rumbling of clouds, a woman’s actions, or a man’s future prospects. So how can we know?” He could do nothing but cry, swearing by the basil herb, his livestock, his crops, a piece of gold, and everything sacred, that he had not committed the crime.

In the meanwhile, the old merchant, Jayashri’s father, ran off, and laid a complaint before the kotwal, and the footmen of the police magistrate were immediately sent to apprehend the husband, and to carry him bound before the judge. The latter, after due examination, laid the affair before the king. An example happening to be necessary at the time, the king resolved to punish the offence with severity, and he summoned the husband and wife to the court.

In the meantime, the old merchant, Jayashri’s father, ran off and filed a complaint with the kotwal, and the police officers were quickly sent to arrest the husband and bring him before the judge in custody. The judge, after a proper review, presented the case to the king. Needing to set an example, the king decided to punish the offense harshly and called the husband and wife to court.

When the merchant’s daughter was asked to give an account of what had happened, she pointed out the state of her nose, and said, “Maharaj! why inquire of me concerning what is so manifest?” The king then turned to the husband, and bade him state his defence. He said, “I know nothing of it,” and in the face of the strongest evidence he persisted in denying his guilt.

When the merchant’s daughter was asked to explain what had happened, she pointed to her nose and said, “Your Majesty! Why ask me about what is so obvious?” The king then turned to the husband and asked him to present his defense. He replied, “I don’t know anything about it,” and despite the strong evidence against him, he continued to deny his guilt.

Thereupon the king, who had vainly threatened to cut off Shridat’s right hand, infuriated by his refusing to confess and to beg for mercy, exclaimed, “How must I punish such a wretch as thou art?” The unfortunate man answered, “Whatever your majesty may consider just, that be pleased to do.” Thereupon the king cried, “Away with him, and impale him”; and the people, hearing the command, prepared to obey it.

Thereupon the king, who had uselessly threatened to cut off Shridat’s right hand, furious at his refusal to confess and beg for mercy, exclaimed, “How should I punish such a lowlife as you?” The unfortunate man replied, “Do whatever you think is fair, your majesty.” The king then shouted, “Take him away and impale him”; and the crowd, hearing the command, got ready to follow it.

Before Shridat had left the court, the footpad, who had been looking on, and who saw that an innocent man was about to be unjustly punished, raised a cry for justice and, pushing through the crowd, resolved to make himself heard. He thus addressed the throne: “Great king, the cherishing of the good, and the punishment of the bad, is the invariable duty of kings.” The ruler having caused him to approach, asked him who he was, and he replied boldly, “Maharaj! I am a thief, and this man is innocent and his blood is about to be shed unjustly. Your majesty has not done what is right in this affair.” Thereupon the king charged him to tell the truth according to his religion; and the thief related explicitly the whole circumstances, omitting of course, the murder.

Before Shridat left the court, the mugger, who had been watching, saw that an innocent man was about to be unfairly punished. He shouted for justice and pushed through the crowd to make himself heard. He addressed the throne: “Great king, it is the duty of kings to protect the good and punish the bad.” The ruler asked him to come forward and inquired who he was. He boldly replied, “Your Majesty! I am a thief, and this man is innocent; his blood is about to be shed unjustly. You have not acted rightly in this matter.” The king then ordered him to tell the truth according to his beliefs, and the thief explained the whole situation clearly, leaving out, of course, the murder.

“Go ye,” said the king to his messengers, “and look in the mouth of the woman’s lover who has fallen dead. If the nose be there found, then has this thief-witness told the truth, and the husband is a guiltless man.”

“Go,” said the king to his messengers, “and check the mouth of the woman’s lover who has died. If his nose is there, then this thief-witness has told the truth, and the husband is innocent.”

The nose was presently produced in court, and Shridat escaped the stake. The king caused the wicked Jayashri’s face to be smeared with oily soot, and her head and eyebrows to be shaved; thus blackened and disfigured, she was mounted upon a little ragged-limbed ass and was led around the market and the streets, after which she was banished for ever from the city. The husband and the thief were then dismissed with betel and other gifts, together with much sage advice which neither of them wanted.

The nose was brought into the courtroom, and Shridat avoided punishment. The king had the evil Jayashri's face coated with greasy soot, and her head and eyebrows shaved; now blackened and disfigured, she was put on a skinny little donkey and paraded around the market and the streets, after which she was exiled from the city for good. The husband and the thief were then sent away with betel and other gifts, along with a lot of wise advice that neither of them wanted.

“My king,” resumed the misogyne parrot, “of such excellencies as these are women composed. It is said that ‘wet cloth will extinguish fire and bad food will destroy strength; a degenerate son ruins a family, and when a friend is in wrath he takes away life. But a woman is an inflicter of grief in love and in hate, whatever she does turns out to be for our ill. Truly the Deity has created woman a strange being in this world.’ And again, ‘The beauty of the nightingale is its song, science is the beauty of an ugly man, forgiveness is the beauty of a devotee, and the beauty of a woman is virtue-but where shall we find it?’ And again, ‘Among the sages, Narudu; among the beasts, the jackal; among the birds, the crow; among men, the barber; and in this world woman-is the most crafty.’

“My king,” continued the misogynistic parrot, “women are made of such qualities. It’s said that ‘wet cloth can put out fire and bad food will weaken you; a wayward son can ruin a family, and when a friend is angry, he can take your life. But a woman brings sorrow in love and hate, and everything she does seems to harm us. Truly, the Deity has made woman a peculiar creature in this world.’ And again, ‘The beauty of the nightingale is its song, knowledge is the beauty of an unattractive man, forgiveness is the beauty of a devoted person, and the beauty of a woman is virtue—but where can we find it?’ And once more, ‘Among the wise, Narudu; among animals, the jackal; among birds, the crow; among men, the barber; and in this world, women are the most cunning.’”

“What I have told thee, my king, I have seen with mine own eyes, and I have heard with mine own ears. At the time I was young, but the event so affected me that I have ever since held female kind to be a walking pest, a two-legged plague, whose mission on earth, like flies and other vermin, is only to prevent our being too happy. O, why do not children and young parrots sprout in crops from the ground-from budding trees or vinestocks?”

“What I’ve told you, my king, I’ve seen with my own eyes and heard with my own ears. I was young at the time, but the event impacted me so much that I’ve always viewed women as a walking pest, a two-legged plague, whose purpose on earth, like flies and other pests, is just to keep us from being too happy. Oh, why can’t children and young parrots just grow up from the ground—from budding trees or vines?”

“I was thinking, sire,” said the young Dharma Dhwaj to the warrior king his father, “what women would say of us if they could compose Sanskrit verses!”

“I was thinking, Dad,” said the young Dharma Dhwaj to his father, the warrior king, “what would women say about us if they could write poetry in Sanskrit?”

“Then keep your thoughts to yourself,” replied the Raja, nettled at his son daring to say a word in favour of the sex. “You always take the part of wickedness and depravity—-”

“Then keep your thoughts to yourself,” replied the Raja, irritated that his son dared to say a word in support of women. “You always side with wickedness and depravity—”

“Permit me, your majesty,” interrupted the Baital, “to conclude my tale.”

“Please allow me, Your Majesty,” interrupted the Baital, “to finish my story.”

When Madan-manjari, the jay, and Churaman, the parrot, had given these illustrations of their belief, they began to wrangle, and words ran high. The former insisted that females are the salt of the earth, speaking, I presume, figuratively. The latter went so far as to assert that the opposite sex have no souls, and that their brains are in a rudimental and inchoate state of development. Thereupon he was tartly taken to task by his master’s bride, the beautiful Chandravati, who told him that those only have a bad opinion of women who have associated with none but the vicious and the low, and that he should be ashamed to abuse feminine parrots, because his mother had been one.

When Madan-manjari, the jay, and Churaman, the parrot, shared their views, they started to argue, and things got heated. Madan-manjari insisted that women are the salt of the earth, I assume meaning it figuratively. Churaman went as far as to claim that the opposite sex has no souls and that their brains are still in a basic and undeveloped stage. At that point, Churaman was sharply reprimanded by his master's wife, the beautiful Chandravati, who told him that only those with a poor view of women have spent time with the bad and the low, and that he should be ashamed to insult female parrots, since his mother had been one.

This was truly logical.

This was really logical.

On the other hand, the jay was sternly reproved for her mutinous and treasonable assertions by the husband of her mistress, Raja Ram, who, although still a bridegroom, had not forgotten the gallant rule of his syntax—

On the other hand, the jay was harshly scolded for her rebellious and traitorous comments by her mistress's husband, Raja Ram, who, although still a newlywed, had not forgotten the brave standard of his language—

               The masculine is more worthy than the feminine;
               The masculine is more valuable than the feminine;

till Madan-manjari burst into tears and declared that her life was not worth having. And Raja Ram looked at her as if he could have wrung her neck.

till Madan-manjari burst into tears and said that her life wasn’t worth living. And Raja Ram looked at her like he could have strangled her.

In short, Raja Vikram, all the four lost their tempers, and with them what little wits they had. Two of them were but birds, and the others seem not to have been much better, being young, ignorant, inexperienced, and lately married. How then could they decide so difficult a question as that of the relative wickedness and villany of men and women? Had your majesty been there, the knot of uncertainty would soon have been undone by the trenchant edge of your wit and wisdom, your knowledge and experience. You have, of course, long since made up your mind upon the subject?

In short, Raja Vikram, all four lost their tempers and what little common sense they had left. Two of them were just like birds, and the others weren't much better, being young, naive, inexperienced, and recently married. So, how could they tackle such a complicated question as the relative wickedness and deceitfulness of men and women? If you had been there, the uncertainty would have quickly been resolved by your sharp wit and wisdom, knowledge and experience. You’ve, of course, already made up your mind on the topic, right?

Dharma Dhwaj would have prevented his father’s reply. But the youth had been twice reprehended in the course of this tale, and he thought it wisest to let things take their own way.

Dharma Dhwaj would have stopped his father from responding. But the young man had been reprimanded twice during this story, and he decided it would be best to let things unfold naturally.

“Women,” quoth the Raja, oracularly, “are worse than we are; a man, however depraved he may be, ever retains some notion of right and wrong, but a woman does not. She has no such regard whatever.”

“Women,” said the Raja, speaking authoritatively, “are worse than we are; a man, no matter how corrupted he may be, always holds onto some sense of right and wrong, but a woman does not. She has no such concern at all.”

“The beautiful Bangalah Rani for instance?” said the Baital, with a demonaic sneer.

“The beautiful Bangalah Rani, for example?” said the Baital, with a demonic sneer.

At the mention of a word, the uttering of which was punishable by extirpation of the tongue, Raja Vikram’s brain whirled with rage. He staggered in the violence of his passion, and putting forth both hands to break his fall, he dropped the bundle from his back. Then the Baital, disentangling himself and laughing lustily, ran off towards the tree as fast as his thin brown legs would carry him. But his activity availed him little.

At the mention of a word, saying which would get your tongue cut out, Raja Vikram's mind spun with anger. He stumbled in the intensity of his fury, and as he reached out with both hands to steady himself, he dropped the bundle from his back. Then the Baital, laughing out loud and freeing himself, raced off toward the tree as quickly as his skinny brown legs could take him. But his speed did him little good.

The king, puffing with fury, followed him at the top of his speed, and caught him by his tail before he reached the siras-tree, hurled him backwards with force, put foot upon his chest, and after shaking out the cloth, rolled him up in it with extreme violence, bumped his back half a dozen times against the stony ground, and finally, with a jerk, threw him on his shoulder, as he had done before.

The king, fuming with anger, chased after him as fast as he could, caught him by his tail just before he reached the siras tree, threw him back with force, stepped on his chest, and after shaking out the cloth, wrapped him up in it with great violence, slammed his back against the hard ground half a dozen times, and finally, with a swift motion, tossed him over his shoulder, just like he had done before.

The young prince, afraid to accompany his father whilst he was pursuing the fiend, followed slowly in the rear, and did not join him for some minutes.

The young prince, scared to follow his father while he was chasing the monster, trailed slowly behind and didn't catch up with him for several minutes.

But when matters were in their normal state, the Vampire, who had endured with exemplary patience the penalty of his impudence, began in honeyed accents,

But when things were back to normal, the Vampire, who had patiently dealt with the consequences of his boldness, started speaking in sweet tones,

“Listen, O warrior king, whilst thy servant recounts unto thee another true tale.”

“Listen, O warrior king, while your servant tells you another true story.”





THE VAMPIRE’S THIRD STORY — Of a High-minded Family.

In the venerable city of Bardwan, O warrior king! (quoth the Vampire) during the reign of the mighty Rupsen, flourished one Rajeshwar, a Rajput warrior of distinguished fame. By his valour and conduct he had risen from the lowest ranks of the army to command it as its captain. And arrived at that dignity, he did not put a stop to all improvements, like other chiefs, who rejoice to rest and return thanks. On the contrary, he became such a reformer that, to some extent, he remodelled the art of war.

In the ancient city of Bardwan, O warrior king! (said the Vampire) during the reign of the powerful Rupsen, there lived Rajeshwar, a Rajput warrior of great renown. Through his bravery and actions, he rose from the lowest ranks of the army to become its captain. Once he reached that position, he didn't just sit back and enjoy his success like other leaders who are happy to relax and give thanks. Instead, he became such a reformer that he partially transformed the art of war.

Instead of attending to rules and regulations, drawn up in their studies by pandits and Brahmans, he consulted chiefly his own experience and judgment. He threw aside the systematic plans of campaigns laid down in the Shastras or books of the ancients, and he acted upon the spur of the moment. He displayed a skill in the choice of ground, in the use of light troops, and in securing his own supplies whilst he cut off those of the enemy, which Kartikaya himself, God of War, might have envied. Finding that the bows of his troops were clumsy and slow to use, he had them all changed before compelled so to do by defeat; he also gave his attention to the sword handles, which cramped the men’s grasp but which having been used for eighteen hundred years were considered perfect weapons. And having organized a special corps of warriors using fire arrows, he soon brought it to such perfection that, by using it against the elephants of his enemies, he gained many a campaign.

Instead of following the rules and regulations outlined by scholars and priests in their studies, he mostly relied on his own experience and judgment. He disregarded the systematic battle plans set out in the ancient texts and acted on impulse. He showed great skill in choosing the terrain, utilizing light troops, and ensuring his own supplies while cutting off those of the enemy—skills that even Kartikaya, the God of War, would have envied. Realizing that his soldiers’ bows were unwieldy and slow to use, he replaced them before he faced defeat. He also focused on the sword handles, which restricted the men’s grip but had been considered perfect weapons for eighteen hundred years. Additionally, he formed a special group of warriors who used fire arrows and quickly refined their skills to such an extent that by deploying them against the enemy's elephants, he won many battles.

One instance of his superior judgment I am about to quote to thee, O Vikram, after which I return to my tale; for thou art truly a warrior king, very likely to imitate the innovations of the great general Rajeshwar.

One example of his great judgment I’m going to share with you, O Vikram, after which I’ll return to my story; for you are truly a warrior king, very likely to follow the innovations of the great general Rajeshwar.

(A grunt from the monarch was the result of the Vampire’s sneer.)

(A grunt from the king was the result of the Vampire’s sneer.)

He found his master’s armies recruited from Northern Hindustan, and officered by Kshatriya warriors, who grew great only because they grew old and—fat. Thus the energy and talent of the younger men were wasted in troubles and disorders; whilst the seniors were often so ancient that they could not mount their chargers unaided, nor, when they were mounted, could they see anything a dozen yards before them. But they had served in a certain obsolete campaign, and until Rajeshwar gave them pensions and dismissals, they claimed a right to take first part in all campaigns present and future. The commander-in-chief refused to use any captain who could not stand steady on his legs, or endure the sun for a whole day. When a soldier distinguished himself in action, he raised him to the powers and privileges of the warrior caste. And whereas it had been the habit to lavish circles and bars of silver and other metals upon all those who had joined in the war, whether they had sat behind a heap of sand or had been foremost to attack the foe, he broke through the pernicious custom, and he rendered the honour valuable by conferring it only upon the deserving. I need hardly say that, in an inordinately short space of time, his army beat every king and general that opposed it.

He found his master’s armies made up of recruits from Northern Hindustan, led by Kshatriya warriors who only became important because they got old and—fat. As a result, the energy and skills of the younger men were wasted in conflicts and chaos; meanwhile, the older warriors were often so ancient that they could barely get on their horses by themselves, and even when mounted, they couldn’t see anything more than a dozen yards ahead of them. Yet, they had fought in some outdated campaign, and until Rajeshwar provided them with pensions and retirements, they insisted on having the first say in all current and future campaigns. The commander-in-chief refused to use any officer who couldn’t stand firmly on their legs or handle the sun for an entire day. When a soldier distinguished himself in battle, he promoted him to the ranks and privileges of the warrior caste. While it had been common to reward everyone who participated in the war with silver circles and bars and other metals—whether they had just sat behind a pile of sand or were at the front attacking the enemy—he broke this harmful tradition and made the honor meaningful by giving it only to the deserving. I need hardly say that, in an incredibly short time, his army defeated every king and general that opposed them.

One day the great commander-in-chief was seated in a certain room near the threshold of his gate, when the voices of a number of people outside were heard. Rajeshwar asked, “Who is at the door, and what is the meaning of the noise I hear?” The porter replied, “It is a fine thing your honour has asked. Many persons come sitting at the door of the rich for the purpose of obtaining a livelihood and wealth. When they meet together they talk of various things: it is these very people who are now making this noise.”

One day, the great commander-in-chief was sitting in a room near the entrance of his gate when he heard voices from outside. Rajeshwar asked, “Who’s at the door and what’s all this noise about?” The porter replied, “It’s great that you asked, your honor. Many people gather at the doors of the wealthy to seek a living and riches. When they come together, they discuss various topics; those are the ones making this noise right now.”

Rajeshwar, on hearing this, remained silent.

Rajeshwar, upon hearing this, stayed quiet.

In the meantime a traveller, a Rajput, Birbal by name, hoping to obtain employment, came from the southern quarter to the palace of the chief. The porter having listened to his story, made the circumstance known to his master, saying, “O chief! an armed man has arrived here, hoping to obtain employment, and is standing at the door. If I receive a command he shall be brought into your honour’s presence.”

In the meantime, a traveler named Birbal, who was a Rajput, came from the south looking for a job at the chief's palace. The porter, after hearing his story, informed his master, saying, “O chief! An armed man has arrived here hoping to find work, and he’s standing at the door. If you wish, I can bring him to you.”

“Bring him in,” cried the commander-in-chief.

“Bring him in,” shouted the commander-in-chief.

The porter brought him in, and Rajeshwar inquired, “O Rajput, who and what art thou?”

The porter brought him in, and Rajeshwar asked, “Hey Rajput, who are you and what do you want?”

Birbal submitted that he was a person of distinguished fame for the use of weapons, and that his name for fidelity and valour had gone forth to the utmost ends of Bharat-Kandha.[83]

Birbal claimed that he was well-known for his skill with weapons, and that his reputation for loyalty and bravery had spread to the farthest corners of Bharat-Kandha.[83]

The chief was well accustomed to this style of self introduction, and its only effect upon his mind was a wish to shame the man by showing him that he had not the least knowledge of weapons. He therefore bade him bare his blade and perform some feat.

The chief was used to this kind of self-introduction, and all it did was make him want to embarrass the man by proving he had no knowledge of weapons. So, he told him to draw his sword and show off some skill.

Birbal at once drew his good sword. Guessing the thoughts which were hovering about the chief’s mind, he put forth his left hand, extending the forefinger upwards, waved his blade like the arm of a demon round his head, and, with a dexterous stroke, so shaved off a bit of nail that it fell to the ground, and not a drop of blood appeared upon the finger-tip.

Birbal immediately drew his sword. Sensing what the chief was thinking, he raised his left hand with his forefinger pointing up, swung his blade like a demon's arm above his head, and with a skillful move, shaved off a bit of nail so perfectly that it fell to the ground without a drop of blood showing on the fingertip.

“Live for ever!” exclaimed Rajeshwar in admiration. He then addressed to the recruit a few questions concerning the art of war, or rather concerning his peculiar views of it. To all of which Birbal answered with a spirit and a judgment which convinced the hearer that he was no common sworder.

“Live forever!” exclaimed Rajeshwar in admiration. He then asked the recruit a few questions about the art of war, or rather about his unique perspective on it. To all of which Birbal responded with a spirit and judgment that convinced the listener that he was no ordinary swordsman.

Whereupon Rajeshwar bore off the new man at arms to the palace of the king Rupsen, and recommended that he should be engaged without delay.

Whereupon Rajeshwar took the new soldier to King Rupsen's palace and suggested that he should be hired immediately.

The king, being a man of few words and many ideas, after hearing his commander-in-chief, asked, “O Rajput, what shall I give thee for thy daily expenditure?”

The king, a man of few words and many ideas, after listening to his commander-in-chief, asked, “Oh Rajput, what should I give you for your daily expenses?”

“Give me a thousand ounces of gold daily,” said Birbal, “and then I shall have wherewithal to live on.”

“Give me a thousand ounces of gold every day,” said Birbal, “and then I will have what I need to live on.”

“Hast thou an army with thee?” exclaimed the king in the greatest astonishment.

“Do you have an army with you?” exclaimed the king in complete astonishment.

“I have not,” responded the Rajput somewhat stiffly. “I have first, a wife; second, a son; third, a daughter; fourth, myself; there is no fifth person with me.”

“I haven't,” replied the Rajput a bit rigidly. “First, I have a wife; second, a son; third, a daughter; fourth, myself; there's no fifth person with me.”

All the people of the court on hearing this turned aside their heads to laugh, and even the women, who were peeping at the scene, covered their mouths with their veils. The Rajput was then dismissed the presence.

All the people at the court, upon hearing this, turned their heads to laugh, and even the women who were watching the scene covered their mouths with their veils. The Rajput was then dismissed from the presence.

It is, however, noticeable amongst you humans, that the world often takes you at your own valuation. Set a high price upon yourselves, and each man shall say to his neighbour, “In this man there must be something.” Tell everyone that you are brave, clever, generous, or even handsome, and after a time they will begin to believe you. And when thus you have attained success, it will be harder to unconvince them than it was to convince them. Thus—-

It is, however, noticeable among you humans that the world often sees you as you see yourselves. If you set a high value on yourself, people will think, “There must be something special about this person.” If you tell everyone that you are brave, smart, generous, or even good-looking, eventually they will start to believe you. And once you have achieved that success, it will be harder to change their minds than it was to convince them in the first place. Thus—-

“Listen not to him, sirrah,” cried Raja Vikram to Dharma Dhwaj, the young prince, who had fallen a little way behind, and was giving ear attentively to the Vampire’s ethics. “Listen to him not. And tell me, villain, with these ignoble principles of thine, what will become of modesty, humility, self-sacrifice, and a host of other Guna or good qualities which—which are good qualities?”

“Don’t listen to him, you fool,” shouted Raja Vikram to Dharma Dhwaj, the young prince, who had lagged behind and was paying close attention to the Vampire’s twisted morals. “Don’t listen to him. And tell me, you scoundrel, with your disgraceful principles, what will happen to modesty, humility, self-sacrifice, and a whole bunch of other virtues that are actually good qualities?”

“I know not,” rejoined the Baital, “neither do I care. But my habitually inspiriting a succession of human bodies has taught me one fact. The wise man knows himself, and is, therefore, neither unduly humble nor elated, because he had no more to do with making himself than with the cut of his cloak, or with the fitness of his loin-cloth. But the fool either loses his head by comparing himself with still greater fools, or is prostrated when he finds himself inferior to other and lesser fools. This shyness he calls modesty, humility, and so forth. Now, whenever entering a corpse, whether it be of man, woman, or child, I feel peculiarly modest; I know that my tenement lately belonged to some conceited ass. And—”

“I don’t know,” the Baital replied, “and I don’t really care. But my constant habit of inhabiting different human bodies has taught me one thing. A wise person knows themselves and is neither overly humble nor excessively proud, because they had no more to do with creating themselves than with the style of their clothes or the fit of their undergarments. But a fool either loses their mind by comparing themselves to even bigger fools or feels crushed when they realize they’re inferior to other, lesser fools. This embarrassment they call modesty, humility, and so on. Now, every time I enter a body, whether it’s a man, woman, or child, I feel oddly modest; I know that my new home used to belong to some arrogant jerk. And—”

“Wouldst thou have me bump thy back against the ground?” asked Raja Vikram angrily.

“Do you want me to push you to the ground?” asked Raja Vikram angrily.

(The Baital muttered some reply scarcely intelligible about his having this time stumbled upon a metaphysical thread of ideas, and then continued his story.)

(The Baital muttered a barely understandable response about having this time come across a metaphysical thread of ideas, and then continued his story.)

Now Rupsen, the king, began by inquiring of himself why the Rajput had rated his services so highly. Then he reflected that if this recruit had asked so much money, it must have been for some reason which would afterwards become apparent. Next, he hoped that if he gave him so much, his generosity might some day turn out to his own advantage. Finally, with this idea in his mind, he summoned Birbal and the steward of his household, and said to the latter, “Give this Rajput a thousand ounces of gold daily from our treasury.”

Now King Rupsen started wondering why the Rajput valued his services so much. He thought that if this recruit had asked for such a large sum of money, there must be a reason that would become clear later. He also hoped that by giving him this much, his generosity might benefit him in the future. With this in mind, he called for Birbal and the steward of his household, and said to the latter, “Give this Rajput a thousand ounces of gold daily from our treasury.”

It is related that Birbal made the best possible use of his wealth. He used every morning to divide it into two portions, one of which was distributed to Brahmans and Parohitas.[84] Of the remaining moiety, having made two parts, he gave one as alms to pilgrims, to Bairagis or Vishnu’s mendicants, and to Sanyasis or worshippers of Shiva, whose bodies, smeared with ashes, were hardly covered with a narrow cotton cloth and a rope about their loins, and whose heads of artificial hair, clotted like a rope, besieged his gate. With the remaining fourth, having caused food to be prepared, he regaled the poor, while he himself and his family ate what was left. Every evening, arming himself with sword and buckler, he took up his position as guard at the royal bedside, and walked round it all night sword in hand. If the king chanced to wake and asked who was present, Birbal immediately gave reply that “Birbal is here; whatever command you give, that he will obey.” And oftentimes Rupsen gave him unusual commands, for it is said, “To try thy servant, bid him do things in season and out of season: if he obey thee willingly, know him to be useful; if he reply, dismiss him at once. Thus is a servant tried, even as a wife by the poverty of her husband, and brethren and friends by asking their aid.”

It’s said that Birbal made the best use of his wealth. Every morning, he would divide it into two parts: one was given to Brahmans and Parohitas. Of the remaining half, he split it into two parts; one was given as alms to pilgrims, Bairagis or Vishnu’s followers, and Sanyasis or worshippers of Shiva. These individuals, whose bodies were smeared with ashes, were barely covered by a thin cotton cloth and a rope around their waists, their hair clotted together like a rope, waiting at his gate. With the last portion, he arranged for food to be prepared for the poor while he and his family ate what was left. Every evening, armed with a sword and shield, he took his position as a guard at the king’s bedside, patrolling around it all night with his sword ready. If the king happened to wake and asked who was there, Birbal would immediately respond, “Birbal is here; whatever command you give, I will obey.” Often, King Rupsen would give him unusual tasks, because it’s said, “To test your servant, ask him to do things both in season and out of season: if he obeys willingly, know he is valuable; if he hesitates, dismiss him immediately. This is how a servant is tested, just as a wife is tested by her husband’s poverty, and friends and siblings by requesting their help.”

In such manner, through desire of money, Birbal remained on guard all night; and whether eating, drinking, sleeping, sitting, going or wandering about, during the twenty-four hours, he held his master in watchful remembrance. This, indeed, is the custom; if a man sell another the latter is sold, but a servant by doing service sells himself, and when a man has become dependent, how can he be happy? Certain it is that however intelligent, clever, or learned a man may be, yet, while he is in his master’s presence, he remains silent as a dumb man, and struck with dread. Only while he is away from his lord can he be at ease. Hence, learned men say that to do service aright is harder than any religious study.

In this way, driven by his desire for money, Birbal stayed alert all night; and whether he was eating, drinking, sleeping, sitting, moving around, or wandering, he kept his master in his thoughts throughout the entire day. This is how it goes; if one person sells another, the latter is sold, but a servant, by providing service, sells himself, and once someone becomes dependent, how can they be happy? It’s clear that no matter how smart, clever, or knowledgeable a person is, when they’re in the presence of their master, they remain silent and filled with fear. Only when they are away from their lord can they relax. Therefore, scholars say that serving properly is harder than any religious study.

On one occasion it is related that there happened to be heard at night-time the wailing of a woman in a neighbouring cemetery. The king on hearing it called out, “Who is in waiting?”

On one occasion, it was said that the wailing of a woman could be heard at night from a nearby cemetery. When the king heard it, he called out, “Who is on duty?”

“I am here,” replied Birbal; “what command is there?”

“I’m here,” replied Birbal. “What do you need?”

“Go,” spoke the king, “to the place whence proceeds this sound of woman’s wail, and having inquired the cause of her grief, return quickly.”

“Go,” said the king, “to the place where this sound of a woman crying is coming from, and after finding out why she’s upset, come back quickly.”

On receiving this order the Rajput went to obey it; and the king, unseen by him, and attired in a black dress, followed for the purpose of observing his courage.

On receiving this order, the Rajput went to carry it out; and the king, unseen by him and dressed in black, followed to observe his bravery.

Presently Birbal arrived at the cemetery. And what sees he there? A beautiful woman of a light yellow colour, loaded with jewels from head to foot, holding a horn in her right and a necklace in her left hand. Sometimes she danced, sometimes she jumped, and sometimes she ran about. There was not a tear in her eye, but beating her head and making lamentable cries, she kept dashing herself on the ground.

Presently, Birbal arrived at the cemetery. And what did he see there? A beautiful woman, glowing in a light yellow color, adorned with jewels from head to toe, holding a horn in her right hand and a necklace in her left. Sometimes she danced, sometimes she leaped, and sometimes she dashed around. There wasn't a tear in her eye, but while pounding her head and making sorrowful cries, she kept throwing herself on the ground.

Seeing her condition, and not recognizing the goddess born of sea foam, and whom all the host of heaven loved,[85] Birbal inquired, “Why art thou thus beating thyself and crying out? Who art thou? And what grief is upon thee?”

Seeing her condition, and not recognizing the goddess born of sea foam, and whom all the heavenly host loved, Birbal asked, “Why are you hurting yourself and crying out? Who are you? And what sadness do you carry?”

“I am the Royal-Luck,” she replied.

“I am the Royal-Luck,” she said.

“For what reason,” asked Birbal, “art thou weeping?”

“Why are you crying?” asked Birbal.

The goddess then began to relate her position to the Rajput. She said, with tears, “In the king’s palace Shudra (or low caste acts) are done, and hence misfortune will certainly fall upon it, and I shall forsake it. After a month has passed, the king, having endured excessive affliction, will die. In grief for this, I weep. I have brought much happiness to the king’s house, and hence I am full of regret that this my prediction cannot in any way prove untrue.”

The goddess then started to explain her situation to the Rajput. She said, with tears, “In the king’s palace, low caste actions are taking place, and because of this, bad luck will definitely come upon it, and I will abandon it. After a month, the king, having suffered greatly, will die. I weep for this loss. I have brought a lot of joy to the king’s home, and so I deeply regret that my prediction cannot possibly be false.”

“Is there,” asked Birbal, “any remedy for this trouble, so that the king may be preserved and live a hundred years?”

“Is there,” Birbal asked, “any solution to this problem, so that the king can be protected and live for a hundred years?”

“Yes,” said the goddess, “there is. About eight miles to the east thou wilt find a temple dedicated to my terrible sister Devi. Offer to her thy son’s head, cut off with thine own hand, and the reign of thy king shall endure for an age.” So saying Raj-Lakshmi disappeared.

“Yes,” said the goddess, “there is. About eight miles to the east, you will find a temple dedicated to my fierce sister Devi. Offer her your son's head, cut off with your own hand, and your king's reign will last for an age.” With that, Raj-Lakshmi vanished.

Birbal answered not a word, but with hurried steps he turned towards his home. The king, still in black so as not to be seen, followed him closely, and observed and listened to everything he did.

Birbal didn’t say a word; instead, he quickly turned and headed home. The king, still dressed in black to remain unnoticed, followed closely behind, watching and listening to everything he did.

The Rajput went straight to his wife, awakened her, and related to her everything that had happened. The wise have said, “she alone deserves the name of wife who always receives her husband with affectionate and submissive words.” When she heard the circumstances, she at once aroused her son, and her daughter also awoke. Then Birbal told them all that they must follow him to the temple of Devi in the wood.

The Rajput went straight to his wife, woke her up, and told her everything that had happened. The wise have said, “only she deserves the title of wife who always greets her husband with loving and supportive words.” When she heard what had happened, she immediately woke up her son, and her daughter also got up. Then Birbal told them all that they needed to follow him to the temple of Devi in the woods.

On the way the Rajput said to his wife, “If thou wilt give up thy son willingly, I will sacrifice him for our master’s sake to Devi the Destroyer.”

On the way, the Rajput said to his wife, “If you will willingly give up your son, I will sacrifice him for our master’s sake to Devi the Destroyer.”

She replied, “Father and mother, son and daughter, brother and relative, have I now none. You are everything to me. It is written in the scripture that a wife is not made pure by gifts to priests, nor by performing religious rites; her virtue consists in waiting upon her husband, in obeying him and in loving him—yea! though he be lame, maimed in the hands, dumb, deaf, blind, one eyed, leprous, or humpbacked. It is a true saying that ‘a son under one’s authority, a body free from sickness, a desire to acquire knowledge, an intelligent friend, and an obedient wife; whoever holds these five will find them bestowers of happiness and dispellers of affliction. An unwilling servant, a parsimonious king, an insincere friend, and a wife not under control; such things are disturbers of ease and givers of trouble.’”

She replied, “I have no father or mother, no son or daughter, no brother or relative. You are everything to me. It says in the scriptures that a wife isn’t made pure by gifts to priests or by performing religious rituals; her virtue lies in serving her husband, obeying him, and loving him—even if he is lame, deformed, mute, deaf, blind, has one eye, is leprous, or hunchbacked. It’s a true saying that 'whoever has a son under his authority, a body free from illness, a desire for knowledge, an intelligent friend, and an obedient wife will find them sources of happiness and relief from troubles. An unwilling servant, a stingy king, a dishonest friend, and an uncontrollable wife; these things bring disturbance and trouble.'”

Then the good wife turned to her son and said “Child by the gift of thy head, the king’s life may be spared, and the kingdom remain unshaken.”

Then the good wife turned to her son and said, “Child, with your cleverness, the king’s life could be saved, and the kingdom will stay strong.”

“Mother,” replied that excellent youth, “in my opinion we should hasten this matter. Firstly, I must obey your command; secondly, I must promote the interests of my master; thirdly, if this body be of any use to a goddess, nothing better can be done with it in this world.”

“Mom,” replied that great young man, “I think we should speed this up. First, I need to follow your orders; second, I need to support my master’s interests; and third, if this body can be of any help to a goddess, there’s nothing better that can be done with it in this world.”

(“Excuse me, Raja Vikram,” said the Baital, interrupting himself, “if I repeat these fair discourses at full length; it is interesting to hear a young person, whose throat is about to be cut, talk so like a doctor of laws.”)

(“Excuse me, Raja Vikram,” said the Baital, interrupting himself, “if I go over these conversations in detail; it’s interesting to hear a young person, who's about to have their throat cut, speak so much like a legal expert.”)

Then the youth thus addressed his sire: “Father, whoever can be of use to his master, the life of that man in this world has been lived to good purpose, and by reason of his usefulness he will be rewarded in other worlds.”

Then the young man spoke to his father: “Dad, anyone who can help their master has lived a worthwhile life in this world, and because of their usefulness, they will be rewarded in other worlds.”

His sister, however, exclaimed, “If a mother should give poison to her daughter, and a father sell his son, and a king seize the entire property of his subjects, where then could one look for protection?” But they heeded her not, and continued talking as they journeyed towards the temple of Devi—the king all the while secretly following them.

His sister, however, exclaimed, “If a mother gives her daughter poison, and a father sells his son, and a king takes all the property of his subjects, where can anyone hope to find protection?” But they didn’t listen to her and kept talking as they made their way to the temple of Devi—the king secretly following them the whole time.

Presently they reached the temple, a single room, surrounded by a spacious paved area; in front was an immense building capable of seating hundreds of people. Before the image there were pools of blood, where victims had lately been slaughtered. In the sanctum was Devi, a large black figure with ten arms. With a spear in one of her right hands she pierced the giant Mahisha; and with one of her left hands she held the tail of a serpent, and the hair of the giant, whose breast the serpent was biting. Her other arms were all raised above her head, and were filled with different instruments of war; against her right leg leaned a lion.

They arrived at the temple, a single room surrounded by a large paved area; in front was a massive building that could seat hundreds of people. In front of the image were pools of blood, where victims had recently been sacrificed. Inside the sanctum was Devi, a large black figure with ten arms. In one of her right hands, she pierced the giant Mahisha with a spear; in one of her left hands, she held the tail of a serpent and the hair of the giant, whose chest the serpent was biting. Her other arms were all raised above her head, holding various weapons of war; leaning against her right leg was a lion.

Then Birbal joined his hands in prayer, and with Hindu mildness thus addressed the awful goddess: “O mother, let the king’s life be prolonged for a thousand years by the sacrifice of my son. O Devi, mother! destroy, destroy his enemies! Kill! kill! Reduce them to ashes! Drive them away! Devour them! devour them! Cut them in two! Drink! drink their blood! Destroy them root and branch! With thy thunderbolt, spear, scymitar, discus, or rope, annihilate them! Spheng! Spheng!”

Then Birbal joined his hands in prayer and, with gentle Hindu respect, addressed the powerful goddess: “Oh mother, let the king live for a thousand years in exchange for my son’s life. Oh Devi, mother! Eliminate his enemies! Kill! Kill! Turn them to ashes! Drive them away! Devour them! Devour them! Cut them in half! Drink! Drink their blood! Annihilate them completely! With your thunderbolt, spear, scimitar, discus, or rope, wipe them out! Spheng! Spheng!”

The Rajput, having caused his son to kneel before the goddess, struck him so violent a blow that his head rolled upon the ground. He then threw the sword down, when his daughter, frantic with grief, snatched it up and struck her neck with such force that her head, separated from her body, fell. In her turn the mother, unable to survive the loss of her children, seized the weapon and succeeded in decapitating herself. Birbal, beholding all this slaughter, thus reflected: “My children are dead why, now, should I remain in servitude, and upon whom shall I bestow the gold I receive from the king?” He then gave himself so deep a wound in the neck, that his head also separated from his body.

The Rajput made his son kneel before the goddess and struck him with such force that his head rolled to the ground. He then dropped the sword, and his daughter, overwhelmed with grief, picked it up and swung it at her neck with such intensity that her head came off. The mother, unable to bear the loss of her children, took the weapon and managed to decapitate herself. Birbal, witnessing this massacre, thought to himself: "My children are dead; why should I continue to serve, and who will I give the gold I get from the king?" He then inflicted such a deep wound in his neck that his head also fell away from his body.

Rupsen, the king, seeing these four heads on the ground, said in his heart, “For my sake has the family of Birbal been destroyed. Kingly power, for the purpose of upholding which the destruction of a whole household is necessary, is a mere curse, and to carry on government in this manner is not just.” He then took up the sword and was about to slay himself, when the Destroying Goddess, probably satisfied with bloodshed, stayed his hand, bidding him at the same time ask any boon he pleased.

Rupsen, the king, saw the four heads lying on the ground and thought, “The Birbal family has been wiped out for my sake. A kingship that requires the destruction of an entire family to maintain its power is nothing but a curse, and ruling this way isn’t right.” Just then, he picked up the sword and was about to take his own life when the Destroying Goddess, perhaps satisfied with the bloodshed, stopped him and told him to ask for any wish he desired.

The generous monarch begged, thereupon, that his faithful servant might be restored to life, together with all his high-minded family; and the goddess Devi in the twinkling of an eye fetched from Patala, the regions below the earth, a vase full of Amrita, the water of immortality, sprinkled it upon the dead, and raised them all as before. After which the whole party walked leisurely home, and in due time the king divided his throne with his friend Birbal.

The generous king begged that his loyal servant and his noble family be brought back to life. In an instant, the goddess Devi retrieved a vase full of Amrita, the water of immortality, from Patala, the underworld, sprinkled it on the dead, and restored them all as they were before. After that, the entire group strolled home, and eventually, the king shared his throne with his friend Birbal.

Having stopped for a moment, the Baital proceeded to remark, in a sententious tone, “Happy the servant who grudges not his own life to save that of his master! And happy, thrice happy the master who can annihilate all greedy longing for existence and worldly prosperity. Raja, I have to ask thee one searching question—Of these five, who was the greatest fool?”

Having paused for a moment, the Baital went on to say, in a serious tone, “Blessed is the servant who doesn't hesitate to give his life to save his master! And blessed, three times blessed is the master who can eliminate all selfish desire for life and material success. Raja, I need to ask you one thought-provoking question—Of these five, who was the biggest fool?”

“Demon!” exclaimed the great Vikram, all whose cherished feelings about fidelity and family affection, obedience, and high-mindedness, were outraged by this Vampire view of the question; “if thou meanest by the greatest fool the noblest mind, I reply without hesitating Rupsen, the king.”

“Demon!” shouted the great Vikram, whose deep beliefs about loyalty, family love, obedience, and honor were offended by this Vampire perspective; “if by the greatest fool you mean the noblest mind, I will answer without hesitation: Rupsen, the king.”

“Why, prithee?” asked the Baital.

“Why, please?” asked the Baital.

“Because, dull demon,” said the king, “Birbal was bound to offer up his life for a master who treated him so generously; the son could not disobey his father, and the women naturally and instinctively killed themselves, because the example was set to them. But Rupsen the king gave up his throne for the sake of his retainer, and valued not a straw his life and his high inducements to live. For this reason I think him the most meritorious.”

“Because, you dull demon,” said the king, “Birbal was bound to give his life for a master who treated him so well; the son couldn't disobey his father, and the women naturally and instinctively took their own lives because they saw that example set for them. But Rupsen the king gave up his throne for the sake of his loyal servant, and didn’t care at all about his life or the high reasons to live. For this reason, I consider him the most deserving.”

“Surely, mighty Vikram,” laughed the Vampire, “you will be tired of ever clambering up yon tall tree, even had you the legs and arms of Hanuman[86] himself.”

“Surely, powerful Vikram,” laughed the Vampire, “you must be exhausted from climbing up that tall tree, even if you had the legs and arms of Hanuman[86] himself.”

And so saying he disappeared from the cloth, although it had been placed upon the ground.

And with that, he vanished from the fabric, even though it was lying on the ground.

But the poor Baital had little reason to congratulate himself on the success of his escape. In a short time he was again bundled into the cloth with the usual want of ceremony, and he revenged himself by telling another true story.

But the poor Baital had little reason to feel proud of his escape. Before long, he was once again shoved into the cloth without any ceremony, and he got back at them by sharing another true story.





THE VAMPIRE’S FOURTH STORY — Of A Woman Who Told The Truth.

“Listen, great king!” again began the Baital.

“Listen up, great king!” the Baital began again.

An unimportant Baniya[87] (trader), Hiranyadatt, had a daughter, whose name was Madansena Sundari, the beautiful army of Cupid. Her face was like the moon; her hair like the clouds; her eyes like those of a muskrat; her eyebrows like a bent bow; her nose like a parrot’s bill; her neck like that of a dove; her teeth like pomegranate grains; the red colour of her lips like that of a gourd; her waist lithe and bending like the pards: her hands and feet like softest blossoms; her complexion like the jasmine-in fact, day by day the splendour of her youth increased.

An insignificant trader, Hiranyadatt, had a daughter named Madansena Sundari, the stunning army of Cupid. Her face was like the moon; her hair was like clouds; her eyes resembled those of a muskrat; her eyebrows were like a curved bow; her nose looked like a parrot's beak; her neck was like that of a dove; her teeth were like pomegranate seeds; the red of her lips resembled that of a gourd; her waist was slim and flexible like a panther; her hands and feet were like the softest blossoms; her complexion was like jasmine—in fact, day by day, the brightness of her youth grew stronger.

When she had arrived at maturity, her father and mother began often to resolve in their minds the subject of her marriage. And the people of all that country side ruled by Birbar king of Madanpur bruited it abroad that in the house of Hiranyadatt had been born a daughter by whose beauty gods, men, and munis (sages) were fascinated.

When she reached adulthood, her parents started to frequently discuss her marriage. Everyone in the region ruled by Birbar, king of Madanpur, spread the news that the house of Hiranyadatt had welcomed a daughter whose beauty captivated gods, men, and sages.

Thereupon many, causing their portraits to be painted, sent them by messengers to Hiranyadatt the Baniya, who showed them all to his daughter. But she was capricious, as beauties sometimes are, and when her father said, “Make choice of a husband thyself,” she told him that none pleased her, and moreover she begged of him to find her a husband who possessed good looks, good qualities, and good sense.

Many people had their portraits painted and sent them through messengers to Hiranyadatt the Baniya, who showed them all to his daughter. However, she was whimsical, as beauties often are, and when her father said, “Choose a husband for yourself,” she replied that none of them appealed to her. Additionally, she asked him to find her a husband who had good looks, good qualities, and good sense.

At length, when some days had passed, four suitors came from four different countries. The father told them that he must have from each some indication that he possessed the required qualities; that he was pleased with their looks, but that they must satisfy him about their knowledge.

At last, after a few days had gone by, four suitors arrived from four different countries. The father told them he needed proof from each of them that they had the necessary qualities; he was happy with how they looked, but they needed to impress him with their knowledge.

“I have,” the first said, “a perfect acquaintance with the Shastras (or Scriptures); in science there is none to rival me. As for my handsome mien, it may plainly be seen by you.”

“I have,” the first said, “a thorough understanding of the Shastras (or Scriptures); in science, there’s no one who can compare to me. As for my good looks, you can clearly see for yourself.”

The second exclaimed, “My attainments are unique in the knowledge of archery. I am acquainted with the art of discharging arrows and killing anything which though not seen is heard, and my fine proportions are plainly visible to you.”

The second person said, “My skills are one-of-a-kind when it comes to archery. I know how to shoot arrows and take down anything that's heard but not seen, and you can clearly see my impressive physique.”

The third continued, “I understand the language of land and water animals, of birds and of beasts, and I have no equal in strength. Of my comeliness you yourself may judge.”

The third person continued, “I understand the language of land and water animals, of birds and beasts, and I’m unmatched in strength. You can judge for yourself how handsome I am.”

“I have the knowledge,” quoth the fourth, “how to make a certain cloth which can be sold for five rubies: having sold it I give the proceeds of one ruby to a Brahman, of the second I make an offering to a deity, a third I wear on my own person, a fourth I keep for my wife; and, having sold the fifth, I spend it in giving feasts. This is my knowledge, and none other is acquainted with it. My good looks are apparent.”

“I know how to make a special fabric that I can sell for five rubies. After selling it, I give one ruby to a Brahman, offer a second to a deity, keep a third for myself, reserve a fourth for my wife, and spend the fifth on throwing parties. This is my expertise, and no one else knows it. You can see my good looks.”

The father hearing these speeches began to reflect, “It is said that excess in anything is not good. Sita[88] was very lovely, but the demon Ravana carried her away; and Bali king of Mahabahpur gave much alms, but at length he became poor.[89] My daughter is too fair to remain a maiden; to which of these shall I give her?”

The father, listening to these words, started to think, “They say that too much of anything isn't good. Sita[88] was beautiful, but the demon Ravana took her away; and King Bali of Mahabahpur gave generously, but eventually he lost everything.[89] My daughter is too beautiful to stay single; who should I entrust her to?”

So saying, Hiranyadatt went to his daughter, explained the qualities of the four suitors, and asked, “To which shall I give thee?” On hearing these words she was abashed; and, hanging down her head, knew not what to reply.

So saying, Hiranyadatt went to his daughter, explained the qualities of the four suitors, and asked, “Which one should I choose for you?” Upon hearing this, she felt embarrassed; and, lowering her head, didn’t know how to respond.

Then the Baniya, having reflected, said to himself, “He who is acquainted with the Shastras is a Brahman, he who could shoot an arrow at the sound was a Kshatriya or warrior, and he who made the cloth was a Shudra or servile. But the youth who understands the language of birds is of our own caste. To him, therefore, will I marry her.” And accordingly he proceeded with the betrothal of his daughter.

Then the merchant thought to himself, “The person who knows the scriptures is a Brahmin, the one who can shoot an arrow at the sound is a Kshatriya or warrior, and the one who makes the cloth is a Shudra or laborer. But the young man who understands the language of birds is from our own caste. So, I will marry my daughter to him.” And so, he went ahead with the engagement of his daughter.

Meanwhile Madansena went one day, during the spring season into the garden for a stroll. It happened, just before she came out, that Somdatt, the son of the merchant Dharmdatt, had gone for pleasure into the forest, and was returning through the same garden to his home.

Meanwhile, Madansena went for a walk in the garden one day during spring. Just before she came out, Somdatt, the son of the merchant Dharmdatt, had gone for a leisure trip into the forest and was returning through the same garden on his way home.

He was fascinated at the sight of the maiden, and said to his friend, “Brother, if I can obtain her my life will be prosperous, and if I do not obtain her my living in the world will be in vain.”

He was captivated by the sight of the girl and said to his friend, "Bro, if I can win her over, my life will be successful, and if I can't, my time on this earth will feel wasted."

Having thus spoken, and becoming restless from the fear of separation, he involuntarily drew near to her, and seizing her hand, said—“If thou wilt not form an affection for me, I will throw away my life on thy account.”

Having said that, and feeling anxious about the thought of being apart, he instinctively moved closer to her, took her hand, and said, “If you won’t love me, I’ll throw my life away for you.”

“Be pleased not to do this,” she replied; “it will be sinful, and it will involve me in the guilt and punishment of shedding blood; hence I shall be miserable in this world and in that to be.”

“Please don’t do this,” she replied; “it would be wrong, and it would make me guilty and punished for shedding blood; as a result, I would be unhappy in this life and in the next.”

“Thy blandishments,” he replied, “have pierced my heart, and the consuming thought of parting from thee has burnt up my body, and memory and understanding have been destroyed by this pain; and from excess of love I have no sense of right or wrong. But if thou wilt make me a promise, I will live again.”

“Your flattery,” he replied, “has pierced my heart, and the overwhelming thought of being separated from you has consumed me, leaving my mind and understanding shattered by this pain; and because of my love, I have lost my sense of right and wrong. But if you will promise me something, I will live again.”

She replied, “Truly the Kali Yug (iron age) has commenced, since which time falsehood has increased in the world and truth has diminished; people talk smoothly with their tongues, but nourish deceit in their hearts; religion is destroyed, crime has increased, and the earth has begun to give little fruit. Kings levy fines, Brahmans have waxed covetous, the son obeys not his sire’s commands, brother distrusts brother; friendship has departed from amongst friends; sincerity has left masters; servants have given up service; man has abandoned manliness; and woman has abandoned modesty. Five days hence, my marriage is to be; but if thou slay not thyself, I will visit thee first, and after that I will remain with my husband.”

She replied, “Truly, the Kali Yug (Iron Age) has begun, during which falsehood has increased in the world and truth has decreased; people speak sweetly but harbor deceit in their hearts; religion is fading, crime is rising, and the earth is producing less. Kings impose heavy fines, Brahmans have become greedy, children no longer obey their parents, and brothers distrust each other; friendship has disappeared among friends; honesty has vanished from masters; servants no longer serve; men have lost their manliness; and women have lost their modesty. My marriage is in five days, but if you don't take your life, I'll come to see you first, and then I'll stay with my husband.”

Having given this promise, and having sworn by the Ganges, she returned home. The merchant’s son also went his way.

Having made this promise and sworn by the Ganges, she went back home. The merchant’s son also went on his way.

Presently the marriage ceremonies came on, and Hiranyadatt the Baniya expended a lakh of rupees in feasts and presents to the bridegroom. The bodies of the twain were anointed with turmeric, the bride was made to hold in her hand the iron box for eye paint, and the youth a pair of betel scissors. During the night before the wedding there was loud and shrill music, the heads and limbs of the young couple were rubbed with an ointment of oil, and the bridegroom’s head was duly shaved. The wedding procession was very grand. The streets were a blaze of flambeaux and torches carried in the hand, fireworks by the ton were discharged as the people passed; elephants, camels, and horses richly caparisoned, were placed in convenient situations; and before the procession had reached the house of the bride half a dozen wicked boys and bad young men were killed or wounded.[90] After the marriage formulas were repeated, the Baniya gave a feast or supper, and the food was so excellent that all sat down quietly, no one uttered a complaint, or brought dishonour on the bride’s family, or cut with scissors the garments of his neighbour.

Currently, the wedding ceremonies were underway, and Hiranyadatt the merchant spent a lakh of rupees on feasts and gifts for the groom. Their bodies were anointed with turmeric, the bride held the iron box for eye makeup, and the groom held a pair of betel scissors. On the night before the wedding, there was loud and lively music, and the young couple's heads and limbs were rubbed with an oil ointment, while the groom's head was properly shaved. The wedding procession was quite impressive. The streets were lit up with torches and flambeaux, fireworks were set off in large quantities as the crowd moved along; elephants, camels, and horses were dressed in ornate decorations and positioned strategically; and by the time the procession reached the bride’s house, a few mischievous boys and unruly young men had been injured or killed. After the wedding vows were exchanged, the merchant hosted a feast, and the food was so delicious that everyone sat down peacefully, with no complaints, no disgrace brought to the bride’s family, and no one cutting their neighbor's clothes with scissors.

The ceremony thus happily concluded, the husband brought Madansena home to his own house. After some days the wife of her husband’s youngest brother, and also the wife of his eldest brother, led her at night by force to her bridegroom, and seated her on a bed ornamented with flowers.

The ceremony happily concluded, the husband brought Madansena home to his house. A few days later, the wife of his youngest brother, along with the wife of his oldest brother, forcibly took her at night to her groom and placed her on a bed decorated with flowers.

As her husband proceeded to take her hand, she jerked it away, and at once openly told him all that she had promised to Somdatt on condition of his not killing himself.

As her husband reached for her hand, she pulled it back and immediately revealed everything she had promised Somdatt on the condition that he wouldn’t take his own life.

“All things,” rejoined the bridegroom, hearing her words, “have their sense ascertained by speech; in speech they have their basis, and from speech they proceed; consequently a falsifier of speech falsifies everything. If truly you are desirous of going to him, go!

“All things,” replied the groom, hearing her words, “get their meaning from language; language provides their foundation, and everything arises from language; therefore, someone who distorts language distorts everything. If you really want to go to him, then go!”

“Receiving her husband’s permission, she arose and went off to the young merchant’s house in full dress. Upon the road a thief saw her, and in high good humour came up and asked—

“After getting her husband’s permission, she got up and headed to the young merchant’s house, fully dressed. On the way, a thief spotted her and, feeling quite cheerful, approached and asked—

“Whither goest thou at midnight in such darkness, having put on all these fine clothes and ornaments?”

“Where are you going at midnight in this darkness, dressed in all these fancy clothes and jewelry?”

She replied that she was going to the house of her beloved.

She replied that she was going to her sweetheart's house.

“And who here,” said the thief, “is thy protector?”

“And who here,” said the thief, “is your protector?”

“Kama Deva,” she replied, “the beautiful youth who by his fiery arrows wounds with love the hearts of the inhabitants of the three worlds, Ratipati, the husband of Rati,[91] accompanied by the kokila bird,[92] the humming bee and gentle breezes.” She then told to the thief the whole story, adding—

“Kama Deva,” she replied, “the handsome young man who, with his fiery arrows, pierces the hearts of the people in the three worlds, Ratipati, the husband of Rati, accompanied by the kokila bird, the buzzing bee, and gentle breezes.” She then shared the entire story with the thief, adding—

“Destroy not my jewels: I give thee a promise before I go, that on my return thou shalt have all these ornaments.”

“Don’t ruin my jewels: I promise you before I leave that when I come back, you’ll have all these ornaments.”

Hearing this the thief thought to himself that it would be useless now to destroy her jewels, when she had promised to give them to him presently of her own good will. He therefore let her go, and sat down and thus soliloquized:

Hearing this, the thief thought to himself that it would be pointless to destroy her jewels now that she had promised to give them to him willingly soon. So, he let her go, sat down, and said to himself:

“To me it is astonishing that he who sustained me in my mother’s womb should take no care of me now that I have been born and am able to enjoy the good things of this world. I know not whether he is asleep or dead. And I would rather swallow poison than ask man for money or favour. For these six things tend to lower a man:—friendship with the perfidious; causeless laughter; altercation with women; serving an unworthy master; riding an ass, and speaking any language but Sanskrit. And these five things the deity writes on our fate at the hour of birth:—first, age; secondly, action; thirdly, wealth; fourthly, science; fifthly, fame. I have now done a good deed, and as long as a man’s virtue is in the ascendant, all people becoming his servants obey him. But when virtuous deeds diminish, even his friends become inimical to him.”

“To me, it's astonishing that the one who supported me in my mother’s womb should show no concern for me now that I’ve been born and can enjoy the good things in this world. I don’t know if he’s asleep or dead. I’d rather swallow poison than ask anyone for money or favors. Because these six things tend to drag a person down: friendship with the treacherous; pointless laughter; arguing with women; serving an unworthy master; riding a donkey, and speaking any language other than Sanskrit. And these five things the deity writes into our destiny at the moment we are born: first, age; second, action; third, wealth; fourth, knowledge; fifth, fame. I have now performed a good deed, and as long as a person's virtue is on the rise, everyone becomes their servant and obeys them. But when good deeds decrease, even friends turn against them.”

Meanwhile Madansena had reached the place where Somdatt the young trader had fallen asleep.

Meanwhile, Madansena had arrived at the spot where Somdatt, the young trader, had dozed off.

She awoke him suddenly, and he springing up in alarm quickly asked her, “Art thou the daughter of a deity? or of a saint? or of a serpent? Tell me truly, who art thou? And whence hast thou come?”

She suddenly woke him up, and he sprang up in alarm and quickly asked her, “Are you the daughter of a goddess? Or of a saint? Or of a serpent? Tell me the truth, who are you? And where did you come from?”

She replied, “I am human—Madansena, the daughter of the Baniya Hiranyadatt. Dost thou not remember taking my hand in that grove, and declaring that thou wouldst slay thyself if I did not swear to visit thee first and after that remain with my husband?”

She replied, “I am human—Madansena, the daughter of the merchant Hiranyadatt. Don’t you remember taking my hand in that grove and declaring that you would kill yourself if I didn’t promise to visit you first and then stay with my husband?”

“Hast thou,” he inquired, “told all this to thy husband or not?”

“Have you,” he asked, “told all this to your husband or not?”

She replied, “I have told him everything; and he, thoroughly understanding the whole affair, gave me permission.”

She replied, “I’ve told him everything; and he, fully understanding the whole situation, gave me permission.”

“This matter,” exclaimed Somdatt in a melancholy voice, “is like pearls without a suitable dress, or food without clarified butter,[93] or singing without melody; they are all alike unnatural. In the same way, unclean clothes will mar beauty, bad food will undermine strength, a wicked wife will worry her husband to death, a disreputable son will ruin his family, an enraged demon will kill, and a woman, whether she love or hate, will be a source of pain. For there are few things which a woman will not do. She never brings to her tongue what is in her heart, she never speaks out what is on her tongue, and she never tells what she is doing. Truly the Deity has created woman a strange creature in this world.” He concluded with these words: “Return thou home with another man’s wife I have no concern.”

“This issue,” Somdatt said in a sad tone, “is like pearls without a nice setting, or food without butter, or singing without a tune; they all feel unnatural. Similarly, dirty clothes spoil beauty, bad food weakens health, a wicked wife will drive her husband to despair, a disgraceful son will destroy his family, an angry demon will kill, and a woman, whether she loves or hates, will bring pain. Because there are few things a woman won't do. She never expresses what’s in her heart, she never says what’s on her mind, and she never reveals her actions. Truly, the Deity has made woman a strange being in this world.” He ended with these words: “Go home with another man’s wife; it’s not my concern.”

Madansena rose and departed. On her way she met the thief, who, hearing her tale, gave her great praise, and let her go unplundered.[94]

Madansena got up and left. On her way, she encountered the thief, who, after hearing her story, praised her greatly and allowed her to pass without stealing from her.[94]

She then went to her husband, and related the whole matter to him. But he had ceased to love her, and he said, “Neither a king nor a minister, nor a wife, nor a person’s hair nor his nails, look well out of their places. And the beauty of the kokila is its note, of an ugly man knowledge, of a devotee forgiveness, and of a woman her chastity.”

She then went to her husband and told him everything. But he no longer loved her, and he said, “Neither a king nor a minister, nor a wife, nor a person’s hair nor nails looks good out of place. The beauty of the cuckoo is its song, an ugly man has knowledge, a devotee has forgiveness, and a woman has her chastity.”

The Vampire having narrated thus far, suddenly asked the king, “Of these three, whose virtue was the greatest?”

The Vampire, having told his story so far, suddenly asked the king, “Of these three, whose virtue was the greatest?”

Vikram, who had been greatly edified by the tale, forgot himself, and ejaculated, “The Thief’s.”

Vikram, who had been really inspired by the story, lost his composure and exclaimed, “The Thief’s.”

“And pray why?” asked the Baital.

“And why is that?” asked the Baital.

“Because,” the hero explained, “when her husband saw that she loved another man, however purely, he ceased to feel affection for her. Somdatt let her go unharmed, for fear of being punished by the king. But there was no reason why the thief should fear the law and dismiss her; therefore he was the best.”

“Because,” the hero explained, “when her husband saw that she loved another man, no matter how innocently, he stopped caring for her. Somdatt let her go unharmed, scared of being punished by the king. But the thief had no reason to fear the law and reject her; that’s why he was the best.”

“Hi! hi! hi!” laughed the demon, spitefully. “Here, then, ends my story.”

“Hi! hi! hi!” laughed the demon, cruelly. “So, this is where my story ends.”

Upon which, escaping as before from the cloth in which he was slung behind the Raja’s back, the Baital disappeared through the darkness of the night, leaving father and son looking at each other in dismay.

Upon this, escaping as before from the cloth he was carried in behind the Raja’s back, the Baital vanished into the darkness of the night, leaving father and son staring at each other in shock.

“Son Dharma Dhwaj,” quoth the great Vikram, “the next time when that villain Vampire asks me a question, I allow thee to take the liberty of pinching my arm even before I have had time to answer his questions. In this way we shall never, of a truth, end our task.”

“Son Dharma Dhwaj,” said the great Vikram, “the next time that villain Vampire asks me a question, I give you permission to pinch my arm even before I have time to respond. This way, we will truly never finish our task.”

“Your words be upon my head, sire,” replied the young prince. But he expected no good from his father’s new plan, as, arrived under the sires-tree, he heard the Baital laughing with all his might.

“Your words are on my head, sire,” replied the young prince. But he expected no good from his father’s new plan, as he arrived under the sires-tree and heard the Baital laughing loudly.

“Surely he is laughing at our beards, sire,” said the beardless prince, who hated to be laughed at like a young person.

“Surely he is laughing at our beards, sire,” said the beardless prince, who hated being laughed at like a kid.

“Let them laugh that win,” fiercely cried Raja Vikram, who hated to be laughed at like an elderly person.

“Let them laugh who win,” fiercely shouted Raja Vikram, who hated being laughed at like an old person.

   *     *     *     *     *     *     *
*     *     *     *     *     *     *

The Vampire lost no time in opening a fresh story.

The Vampire quickly started a new story.





THE VAMPIRE’S FIFTH STORY — Of the Thief Who Laughed and Wept.

Your majesty (quoth the demon, with unusual politeness), there is a country called Malaya, on the western coast of the land of Bharat—you see that I am particular in specifying the place—and in it was a city known as Chandrodaya, whose king was named Randhir.

Your majesty (said the demon, unusually politely), there is a country called Malaya, on the western coast of Bharat—you can see that I'm specific about the location—and in it was a city known as Chandrodaya, whose king was named Randhir.

This Raja, like most others of his semi-deified order, had been in youth what is called a Sarva-rasi[95]; that is, he ate and drank and listened to music, and looked at dancers and made love much more than he studied, reflected, prayed, or conversed with the wise. After the age of thirty he began to reform, and he brought such zeal to the good cause, that in an incredibly short space of time he came to be accounted and quoted as the paragon of correct Rajas. This was very praiseworthy. Many of Brahma’s viceregents on earth, be it observed, have loved food and drink, and music and dancing, and the worship of Kama, to the end of their days.

This Raja, like many others of his semi-divine status, had spent his youth indulging in what is often referred to as a Sarva-rasi[95]; in other words, he focused more on eating, drinking, enjoying music, watching dancers, and pursuing romance than on studying, reflecting, praying, or engaging in discussions with wise people. After turning thirty, he started to change his ways and dedicated himself so passionately to this positive transformation that in no time at all, he was regarded as the ideal Raja, often referenced as such. This was admirable. It’s worth noting that many of Brahma’s representatives on earth have continued to indulge in food, drink, music, dancing, and the worship of love throughout their lives.

Amongst his officers was Gunshankar, a magistrate of police, who, curious to say, was as honest as he was just. He administered equity with as much care before as after dinner; he took no bribes even in the matter of advancing his family; he was rather merciful than otherwise to the poor, and he never punished the rich ostentatiously, in order to display his and his law’s disrespect for persons. Besides which, when sitting on the carpet of justice, he did not, as some Kotwals do, use rough or angry language to those who cannot reply; nor did he take offence when none was intended.

Among his officers was Gunshankar, a police magistrate who, interestingly enough, was just as honest as he was fair. He administered justice with the same care before and after dinner; he refused to take bribes even when it came to helping his own family. He was generally more merciful than strict towards the poor, and he never punished the rich in a showy way just to prove his or the law's disregard for status. Additionally, when he was on the carpet of justice, he didn’t, like some law enforcers, use harsh or angry words towards those who couldn't fight back; nor did he take offense when none was meant.

All the people of the city Chandrodaya, in the province of Malaya, on the western coast of Bharatland, loved and esteemed this excellent magistrate; which did not, however, prevent thefts being committed so frequently and so regularly, that no one felt his property secure. At last the merchants who had suffered most from these depredations went in a body before Gunshankar, and said to him:

All the people of the city Chandrodaya, in the province of Malaya, on the western coast of Bharatland, loved and respected this outstanding magistrate; however, this didn’t stop thefts from happening so often and so regularly that no one felt their property was safe. Finally, the merchants who had been hit the hardest by these crimes went as a group to Gunshankar and said to him:

“O flower of the law! robbers have exercised great tyranny upon us, so great indeed that we can no longer stay in this city.”

“O flower of the law! Thieves have imposed such harsh oppression on us that we can no longer remain in this city.”

Then the magistrate replied, “What has happened, has happened. But in future you shall be free from annoyance. I will make due preparation for these thieves.”

Then the magistrate replied, “What’s done is done. But from now on, you won’t be bothered anymore. I’ll make the necessary arrangements for these thieves.”

Thus saying Gunshankar called together his various delegates, and directed them to increase the number of their people. He pointed out to them how they should keep watch by night; besides which he ordered them to open registers of all arrivals and departures, to make themselves acquainted by means of spies with the movements of every suspected person in the city, and to raise a body of paggis (trackers), who could follow the footprints of thieves even when they wore thieving shoes,[96] till they came up with and arrested them. And lastly, he gave the patrols full power, whenever they might catch a robber in the act, to slay him without asking questions.

Thus, Gunshankar gathered his various delegates and instructed them to increase their numbers. He emphasized the importance of keeping watch at night; in addition, he ordered them to maintain records of all arrivals and departures, to use spies to keep track of the movements of any suspected individuals in the city, and to assemble a group of trackers who could follow the footprints of thieves, even when they wore special shoes, until they located and apprehended them. Finally, he granted the patrols full authority to kill any robber they caught in the act, without having to ask questions.

People in numbers began to mount guard throughout the city every night, but, notwithstanding this, robberies continued to be committed. After a time all the merchants having again met together went before the magistrate, and said, “O incarnation of justice! you have changed your officers, you have hired watchmen, and you have established patrols: nevertheless the thieves have not diminished, and plundering is ever taking place.”

People began to stand guard all over the city every night, but even so, robberies still happened. After a while, all the merchants gathered again and went to see the magistrate, and said, “Oh embodiment of justice! You have changed your officers, you have hired watchmen, and you have set up patrols: yet the thieves are still around, and looting continues to happen.”

Thereupon Gunshankar carried them to the palace, and made them lay their petition at the feet of the king Randhir. That Raja, having consoled them, sent them home, saying, “Be ye of good cheer. I will to-night adopt a new plan, which, with the blessing of the Bhagwan, shall free ye from further anxiety.”

Thereupon, Gunshankar took them to the palace and had them submit their petition to King Randhir. The king, after comforting them, sent them home, saying, “Cheer up! Tonight, I will come up with a new plan that, with the blessing of the Bhagwan, will relieve you of any further worries.”

Observe, O Vikram, that Randhir was one of those concerning whom the poet sang—

Observe, Vikram, that Randhir was one of those about whom the poet sang—

              The unwise run from one end to the other.
              The foolish dart back and forth.

Not content with becoming highly respectable, correct, and even unimpeachable in point of character, he reformed even his reformation, and he did much more than he was required to do.

Not satisfied with just being respectable, proper, and even above reproach in character, he improved upon his improvements, and he did far more than what was expected of him.

When Canopus began to sparkle gaily in the southern skies, the king arose and prepared for a night’s work. He disguised his face by smearing it with a certain paint, by twirling his moustachios up to his eyes, by parting his beard upon his chin, and conducting the two ends towards his ears, and by tightly tying a hair from a horse’s tail over his nose, so as quite to change its shape. He then wrapped himself in a coarse outer garment, girt his loins, buckled on his sword, drew his shield upon his arm, and without saying a word to those within the palace, he went out into the streets alone, and on foot.

When Canopus started to shine brightly in the southern sky, the king got up and got ready for a night of work. He covered his face with some paint, curled his mustache up to his eyes, split his beard at his chin and pulled the ends towards his ears, and tied a horsehair tightly over his nose to completely change its shape. Then he wrapped himself in a rough outer garment, tightened his belt, strapped on his sword, put his shield on his arm, and without telling anyone in the palace, he left and walked alone through the streets.

It was dark, and Raja Randhir walked through the silent city for nearly an hour without meeting anyone. As, however, he passed through a back street in the merchants’ quarter, he saw what appeared to be a homeless dog, lying at the foot of a house-wall. He approached it, and up leaped a human figure, whilst a loud voice cried, “Who art thou?”

It was dark, and Raja Randhir walked through the quiet city for almost an hour without encountering anyone. However, as he passed through a back street in the merchant area, he saw what looked like a homeless dog lying at the base of a wall. He walked closer, and suddenly a human figure jumped up, while a loud voice shouted, “Who are you?”

Randhir replied, “I am a thief; who art thou?”

Randhir replied, “I’m a thief; who are you?”

“And I also am a thief,” rejoined the other, much pleased at hearing this; “come, then, and let us make together. But what art thou, a high-loper or a lully-prigger[97]?”

“And I’m a thief too,” replied the other, pleased to hear this; “come on, let’s team up. But what are you, a high-loper or a lully-prigger[97]?”

“A little more ceremony between coves in the lorst,[98]” whispered the king, speaking as a flash man, “were not out of place. But, look sharp, mind old Oliver,[99] or the lamb-skin man[100] will have the pull of us, and as sure as eggs is eggs we shall be scragged as soon as lagged.[101]

“A little more ceremony between friends in the lot,” whispered the king, speaking like a flashy guy, “wouldn't be out of place. But, pay attention, remember old Oliver, or the sneaky guy will have the advantage over us, and sure as eggs are eggs, we’ll be in deep trouble as soon as we fall behind.”

“Well, keep your red rag[102] quiet,” grumbled the other, “and let us be working.”

“Well, keep your red rag[102] down,” the other grumbled, “and let’s get to work.”

Then the pair, king and thief, began work in right earnest. The gang seemed to swarm in the street. They were drinking spirits, slaying victims, rubbing their bodies with oil, daubing their eyes with lamp-black, and repeating incantations to enable them to see in the darkness; others were practicing the lessons of the god with the golden spear,[103] and carrying out the four modes of breaching a house: 1. Picking out burnt bricks. 2. Cutting through unbaked ones when old, when softened by recent damp, by exposure to the sun, or by saline exudations. 3. Throwing water on a mud wall; and 4. Boring through one of wood. The sons of Skanda were making breaches in the shape of lotus blossoms, the sun, the new moon, the lake, and the water jar, and they seemed to be anointed with magic unguents, so that no eye could behold, no weapon harm them.

Then the king and the thief got to work seriously. The group seemed to swarm in the street. They were drinking liquor, killing victims, rubbing their bodies with oil, smearing their eyes with black paint, and reciting spells to help them see in the dark. Others were practicing the teachings of the god with the golden spear, and carrying out the four ways to break into a house: 1. Removing burnt bricks. 2. Cutting through unbaked bricks when they’re old, softened by recent rain, exposed to the sun, or affected by salt. 3. Splashing water on a mud wall; and 4. Drilling through a wooden wall. The sons of Skanda were creating breaches shaped like lotus flowers, the sun, the crescent moon, the lake, and the water jar, and they seemed to be coated in magical ointments, making it so that no eyes could see them and no weapons could harm them.

At length having filled his bag with costly plunder, the thief said to the king, “Now, my rummy cove, we’ll be off to the flash ken, where the lads and the morts are waiting to wet their whistles.”

At last, having filled his bag with valuable loot, the thief said to the king, “Now, my quirky friend, we’re off to the fancy place, where the guys and the girls are waiting to grab a drink.”

Randhir, who as a king was perfectly familiar with “thieves’ Latin,” took heart, and resolved to hunt out the secrets of the den. On the way, his companion, perfectly satisfied with the importance which the new cove had attached to a rat-hole,[104] and convinced that he was a true robber, taught him the whistle, the word, and the sign peculiar to the gang, and promised him that he should smack the lit[105] that night before “turning in.”

Randhir, who as a king was well-versed in the language of thieves, felt encouraged and decided to uncover the secrets of the hideout. Along the way, his companion, who was completely satisfied with the significance the new recruit had given to a rat-hole, and convinced that he was a genuine robber, taught him the whistle, the phrase, and the sign unique to the group, promising him that he would get his share that night before “going to bed.”

So saying the thief rapped twice at the city gate, which was at once opened to him, and preceding his accomplice led the way to a rock about two kos (four miles) distant from the walls. Before entering the dark forest at the foot of the eminence, the robber stood still for a moment and whistled twice through his fingers with a shrill scream that rang through the silent glades. After a few minutes the signal was answered by the hooting of an owl, which the robber acknowledged by shrieking like a jackal. Thereupon half a dozen armed men arose from their crouching places in the grass, and one advanced towards the new comers to receive the sign. It was given, and they both passed on, whilst the guard sank, as it were, into the bowels of the earth. All these things Randhir carefully remarked: besides which he neglected not to take note of all the distinguishable objects that lay on the road, and, when he entered the wood, he scratched with his dagger all the tree trunks within reach.

So saying, the thief knocked twice on the city gate, which immediately opened for him. Leading the way for his accomplice, he headed to a rock about two kos (four miles) away from the walls. Before entering the dark forest at the foot of the hill, the robber paused for a moment and whistled twice through his fingers with a sharp scream that echoed through the silent woods. After a few minutes, the signal was answered by the hooting of an owl, which the robber responded to by howling like a jackal. Then, half a dozen armed men emerged from their hiding spots in the grass, and one stepped forward to receive the signal. It was given, and they both moved on while the guard seemed to vanish into the ground. Randhir carefully observed all of this; he also made sure to note all the identifiable things along the path, and when he entered the forest, he marked the tree trunks within reach with his dagger.

After a sharp walk the pair reached a high perpendicular sheet of rock, rising abruptly from a clear space in the jungle, and profusely printed over with vermilion hands. The thief, having walked up to it, and made his obeisance, stooped to the ground, and removed a bunch of grass. The two then raised by their united efforts a heavy trap door, through which poured a stream of light, whilst a confused hubbub of voices was heard below.

After a brisk walk, the two arrived at a tall, sheer rock face that jutted out from a clear area in the jungle, covered in bright red handprints. The thief approached it, bowed respectfully, then bent down and pulled aside a clump of grass. Together, they then lifted a heavy trapdoor, through which a stream of light spilled out, accompanied by a jumble of voices coming from below.

“This is the ken,” said the robber, preparing to descend a thin ladder of bamboo, “follow me!” And he disappeared with his bag of valuables.

“This is the way,” said the robber, getting ready to climb down a narrow bamboo ladder, “follow me!” And he vanished with his bag of valuables.

The king did as he was bid, and the pair entered together a large hall, or rather a cave, which presented a singular spectacle. It was lighted up by links fixed to the sombre walls, which threw a smoky glare over the place, and the contrast after the deep darkness reminded Randhir of his mother’s descriptions of Patal-puri, the infernal city. Carpets of every kind, from the choicest tapestry to the coarsest rug, were spread upon the ground, and were strewed with bags, wallets, weapons, heaps of booty, drinking cups, and all the materials of debauchery.

The king did as he was told, and the two of them went into a large hall, or more like a cave, which offered a strange sight. It was lit by torches attached to the dark walls, casting a smoky glow over the area, and the contrast after the deep darkness reminded Randhir of his mother’s stories about Patal-puri, the hellish city. Carpets of all kinds, from the finest tapestry to the roughest rug, were spread out on the ground, covered with bags, wallets, weapons, piles of loot, drinking cups, and all the supplies for indulgence.

Passing through this cave the thief led Randhir into another, which was full of thieves, preparing for the pleasures of the night. Some were changing garments, ragged and dirtied by creeping through gaps in the houses: others were washing the blood from their hands and feet; these combed out their long dishevelled, dusty hair: those anointed their skins with perfumed cocoa-nut oil. There were all manner of murderers present, a villanous collection of Kartikeya’s and Bhawani’s[106] crew. There were stabbers with their poniards hung to lanyards lashed round their naked waists, Dhaturiya-poisoners[107] distinguished by the little bag slung under the left arm, and Phansigars[108] wearing their fatal kerchiefs round their necks. And Randhir had reason to thank the good deed in the last life that had sent him there in such strict disguise, for amongst the robbers he found, as might be expected, a number of his own people, spies and watchmen, guards and patrols.

Passing through this cave, the thief led Randhir into another one that was packed with thieves getting ready for the night's activities. Some were changing their ragged, dirt-stained clothes from crawling through gaps in houses; others were washing the blood off their hands and feet. Some combed their long, tangled, dusty hair, while others rubbed perfumed coconut oil on their skin. There was a mix of murderers present, a shady gathering of Kartikeya’s and Bhawani’s crew. There were stabbers with their daggers hanging from cords wrapped around their bare waists, Dhaturiya poisoners marked by the small bag slung under their left arms, and Phansigars sporting their deadly scarves around their necks. Randhir had good reason to be grateful for the kind act in his past life that sent him there in such strict disguise because among the robbers, as expected, he found several familiar faces, including spies, watchmen, guards, and patrols.

The thief, whose importance of manner now showed him to be the chief of the gang, was greeted with applause as he entered the robing room, and he bade all make salam to the new companion. A number of questions concerning the success of the night’s work was quickly put and answered: then the company, having got ready for the revel, flocked into the first cave. There they sat down each in his own place, and began to eat and drink and make merry.

The thief, who clearly was the leader of the gang, received applause as he walked into the dressing room, and he instructed everyone to greet their new companion. A bunch of questions about how successful their night had been were quickly asked and answered. Then, getting ready to celebrate, the group moved into the first cave. They all sat down in their own spots and started to eat, drink, and have a good time.

After some hours the flaring torches began to burn out, and drowsiness to overpower the strongest heads. Most of the robbers rolled themselves up in the rugs, and covering their heads, went to sleep. A few still sat with their backs to the wall, nodding drowsily or leaning on one side, and too stupefied with opium and hemp to make any exertion.

After a few hours, the flickering torches started to die down, and even the toughest people began to feel sleepy. Most of the robbers wrapped themselves in the rugs, pulled them over their heads, and fell asleep. A few still leaned against the wall, nodding off or tilting to one side, too dazed from the opium and cannabis to do anything.

At that moment a servant woman, whom the king saw for the first time, came into the cave, and looking at him exclaimed, “O Raja! how came you with these wicked men? Do you run away as fast as you can, or they will surely kill you when they awake.”

At that moment, a servant woman, whom the king had never seen before, walked into the cave and, looking at him, exclaimed, “Oh Raja! How did you end up with these wicked men? You need to run away as fast as you can, or they'll definitely kill you when they wake up.”

“I do not know the way; in which direction am I to go?” asked Randhir.

“I don’t know the way; which direction should I go?” asked Randhir.

The woman then showed him the road. He threaded the confused mass of snorers, treading with the foot of a tiger-cat, found the ladder, raised the trap-door by exerting all his strength, and breathed once more the open air of heaven. And before plunging into the depths of the wood he again marked the place where the entrance lay and carefully replaced the bunch of grass.

The woman then showed him the way. He navigated through the jumble of snorers, moving as silently as a cat, found the ladder, lifted the trapdoor with all his strength, and breathed in the fresh air once more. Before heading into the depths of the woods, he marked the spot where the entrance was and carefully put the bunch of grass back in place.

Hardly had Raja Randhir returned to the palace, and removed the traces of his night’s occupation, when he received a second deputation of the merchants, complaining bitterly and with the longest faces about their fresh misfortunes.

Hardly had Raja Randhir returned to the palace and cleaned up after last night’s activities when he received a second group of merchants, who were complaining bitterly and looking very unhappy about their latest troubles.

“O pearl of equity!” said the men of money, “but yesterday you consoled us with the promise of some contrivance by the blessing of which our houses and coffers would be safe from theft; whereas our goods have never yet suffered so severely as during the last twelve hours.”

“O pearl of fairness!” said the wealthy, “just yesterday you comforted us with the promise of some solution that would keep our homes and valuables safe from theft; yet our possessions have never been as severely affected as they have in the last twelve hours.”

Again Randhir dismissed them, swearing that this time he would either die or destroy the wretches who had been guilty of such violence.

Again, Randhir brushed them off, swearing that this time he would either die or wipe out the scumbags who were responsible for such violence.

Then having mentally prepared his measures, the Raja warned a company of archers to hold themselves in readiness for secret service, and as each one of his own people returned from the robbers’ cave he had him privily arrested and put to death—because the deceased, it is said, do not, like Baitals, tell tales. About nightfall, when he thought that the thieves, having finished their work of plunder, would meet together as usual for wassail and debauchery, he armed himself, marched out his men, and led them to the rock in the jungle.

Then, after mentally preparing his plans, the Raja warned a group of archers to be ready for covert operations. As each of his men returned from the robbers' cave, he secretly had them arrested and executed—since, as they say, the dead, unlike Baitals, don’t share secrets. Around nightfall, when he thought the thieves would gather for their usual revelry after finishing their looting, he geared up, gathered his men, and led them to the rock in the jungle.

But the robbers, aroused by the disappearance of the new companion, had made enquiries and had gained intelligence of the impending danger. They feared to flee during the daytime, lest being tracked they should be discovered and destroyed in detail. When night came they hesitated to disperse, from the certainty that they would be captured in the morning. Then their captain, who throughout had been of one opinion, proposed to them that they should resist, and promised them success if they would hear his words. The gang respected him, for he was known to be brave: they all listened to his advice, and they promised to be obedient.

But the robbers, alarmed by the disappearance of their new companion, had asked around and found out about the upcoming danger. They were afraid to run away during the day, worrying they would be tracked down and wiped out one by one. When night fell, they hesitated to scatter, knowing they would be caught in the morning. Then their captain, who had always had the same opinion, suggested that they should fight back and promised them success if they listened to his words. The gang respected him because he was known to be brave: they all took his advice to heart and promised to follow his lead.

As young night began to cast transparent shade upon the jungle ground, the chief of the thieves mustered his men, inspected their bows and arrows, gave them encouraging words, and led them forth from the cave. Having placed them in ambush he climbed the rock to espy the movements of the enemy, whilst others applied their noses and ears to the level ground. Presently the moon shone full upon Randhir and his band of archers, who were advancing quickly and carelessly, for they expected to catch the robbers in their cave. The captain allowed them to march nearly through the line of ambush. Then he gave the signal, and at that moment the thieves, rising suddenly from the bush fell upon the royal troops and drove them back in confusion.

As night began to cast a faint shadow over the jungle, the leader of the thieves gathered his men, checked their bows and arrows, encouraged them, and led them out of the cave. After setting up an ambush, he climbed a rock to watch the enemy's movements while the others listened closely and smelled the air. Soon, the moonlight illuminated Randhir and his group of archers, who were rushing in carelessly, expecting to catch the thieves in their hideout. The captain let them get almost through the ambush line before giving the signal, and at that moment, the thieves suddenly sprang up from the bushes and attacked the royal troops, sending them into disarray.

The king also fled, when the chief of the robbers shouted out, “Hola! thou a Rajput and running away from combat?” Randhir hearing this halted, and the two, confronting each other, bared their blades and began to do battle with prodigious fury.

The king also ran away when the leader of the robbers shouted, “Hey! You a Rajput, and fleeing from a fight?” Randhir, hearing this, stopped, and the two faced each other, drew their swords, and started to fight with incredible intensity.

The king was cunning of fence, and so was the thief. They opened the duel, as skilful swordsmen should, by bending almost double, skipping in a circle, each keeping his eye well fixed upon the other, with frowning brows and contemptuous lips; at the same time executing divers gambados and measured leaps, springing forward like frogs and backward like monkeys, and beating time with their sabres upon their shields, which rattled like drums.

The king was clever in combat, and so was the thief. They started the duel, as skilled swordsmen do, by bending low, circling each other, both keeping a focused gaze on the other, with furrowed brows and scornful lips; while also performing various fancy footwork and measured jumps, leaping forward like frogs and backward like monkeys, and striking their sabers against their shields, which rattled like drums.

Then Randhir suddenly facing his antagonist, cut at his legs with a loud cry, but the thief sprang in the air, and the blade whistled harmlessly under him. Next moment the robber chief’s sword, thrice whirled round his head, descended like lightning in a slanting direction towards the king’s left shoulder: the latter, however, received it upon his target and escaped all hurt, though he staggered with the violence of the blow.

Then Randhir suddenly faced his opponent and, with a loud shout, swung at his legs, but the thief jumped into the air, and the blade missed him completely. The next moment, the robber chief swung his sword three times over his head and brought it down like lightning toward the king's left shoulder. However, the king managed to block it with his shield and avoided any injury, though he stumbled from the force of the blow.

And thus they continued attacking each other, parrying and replying, till their breath failed them and their hands and wrists were numbed and cramped with fatigue. They were so well matched in courage, strength, and address, that neither obtained the least advantage, till the robber’s right foot catching a stone slid from under him, and thus he fell to the ground at the mercy of his enemy. The thieves fled, and the Raja, himself on his prize, tied his hands behind him, and brought him back to the city at the point of his good sword.

And so they kept fighting, dodging and responding, until they were out of breath and their hands and wrists were sore and cramped from exhaustion. They were so evenly matched in bravery, strength, and skill that neither one gained any upper hand, until the robber's right foot slipped on a stone and he fell to the ground, vulnerable to his opponent. The other thieves ran away, and the Raja, claiming his prize, tied the robber's hands behind his back and brought him back to the city at the point of his sword.

The next morning Randhir visited his prisoner, whom he caused to be bathed, and washed, and covered with fine clothes. He then had him mounted on a camel and sent him on a circuit of the city, accompanied by a crier proclaiming aloud: “Who hears! who hears! who hears! the king commands! This is the thief who has robbed and plundered the city of Chandrodaya. Let all men therefore assemble themselves together this evening in the open space outside the gate leading towards the sea. And let them behold the penalty of evil deeds, and learn to be wise.”

The next morning, Randhir visited his prisoner, having him bathed, cleaned up, and dressed in nice clothes. Then, he had him sit on a camel and sent him around the city, accompanied by a town crier shouting: “Listen! Listen! Listen! The king commands! This is the thief who has robbed and plundered the city of Chandrodaya. So, everyone should gather this evening in the open space outside the gate leading toward the sea. And let them see the consequences of wrongdoing and learn to be wise.”

Randhir had condemned the thief to be crucified,[109] nailed and tied with his hands and feet stretched out at full length, in an erect posture until death; everything he wished to eat was ordered to him in order to prolong life and misery. And when death should draw near, melted gold was to be poured down his throat till it should burst from his neck and other parts of his body.

Randhir had sentenced the thief to be crucified,[109] nailed and tied with his hands and feet fully extended, standing upright until he died; everything he wanted to eat was given to him to extend his life and suffering. And when death was approaching, molten gold was to be poured down his throat until it burst from his neck and other parts of his body.

In the evening the thief was led out for execution, and by chance the procession passed close to the house of a wealthy landowner. He had a favourite daughter named Shobhani, who was in the flower of her youth and very lovely; every day she improved, and every moment added to her grace and beauty. The girl had been carefully kept out of sight of mankind, never being allowed outside the high walls of the garden, because her nurse, a wise woman much trusted in the neighbourhood, had at the hour of death given a solemn warning to her parents. The prediction was that the maiden should be the admiration of the city, and should die a Sati-widow[110] before becoming a wife. From that hour Shobhani was kept as a pearl in its casket by her father, who had vowed never to survive her, and had even fixed upon the place and style of his suicide.

In the evening, the thief was taken out for execution, and by chance, the procession passed right by the house of a wealthy landowner. He had a favorite daughter named Shobhani, who was in the prime of her youth and exceptionally beautiful; she grew more charming every day, and every moment added to her grace and appeal. The girl had been carefully kept away from the public, never allowed to step outside the high garden walls, because her nurse, a wise woman trusted in the neighborhood, had given her parents a serious warning at the time of her death. The prediction was that the maiden would become the center of admiration in the city and would die a Sati-widow before ever becoming a wife. From that moment on, Shobhani was protected like a precious pearl in its casket by her father, who had vowed never to outlive her and had even planned the place and method of his suicide.

But the shaft of Fate[111] strikes down the vulture sailing above the clouds, and follows the worm into the bowels of the earth, and pierces the fish at the bottom of the ocean—how then can mortal man expect to escape it? As the robber chief, mounted upon the camel, was passing to the cross under the old householder’s windows, a fire breaking out in the women’s apartments, drove the inmates into the rooms looking upon the street.

But the arrow of Fate strikes down the vulture soaring above the clouds, follows the worm into the depths of the earth, and pierces the fish at the bottom of the ocean—how can a mortal man expect to escape it? As the bandit chief rode past the old man's windows on his camel, a fire erupted in the women's quarters, forcing the residents into the rooms facing the street.

The hum of many voices arose from the solid pavement of heads: “This is the thief who has been robbing the whole city; let him tremble now, for Randhir will surely crucify him!”

The buzz of countless voices came from the crowd: “This is the thief who has been stealing from the entire city; let him shake in fear now, because Randhir will definitely make him pay!”

In beauty and bravery of bearing, as in strength and courage, no man in Chandrodaya surpassed the robber, who, being magnificently dressed, looked, despite his disgraceful cavalcade, like the son of a king. He sat with an unmoved countenance, hardly hearing in his pride the scoffs of the mob; calm and steady when the whole city was frenzied with anxiety because of him. But as he heard the word “tremble” his lips quivered, his eyes flashed fire, and deep lines gathered between his eyebrows.

In beauty and confidence, as well as strength and bravery, no one in Chandrodaya was better than the robber, who, dressed in magnificent clothes, looked like a prince despite his shameful parade. He sat there with an expressionless face, barely noticing the jeers from the crowd; calm and composed even when the whole city was in a frenzy because of him. But when he heard the word "tremble," his lips shook, his eyes burned with intensity, and deep lines creased his forehead.

Shobhani started with a scream from the casement behind which she had hid herself, gazing with an intense womanly curiosity into the thoroughfare. The robber’s face was upon a level with, and not half a dozen feet from, her pale cheeks. She marked his handsome features, and his look of wrath made her quiver as if it had been a flash of lightning. Then she broke away from the fascination of his youth and beauty, and ran breathless to her father, saying:

Shobhani let out a scream from the window where she had hidden, looking with intense curiosity into the street. The robber’s face was at eye-level with her pale cheeks, just a few feet away. She noticed his good looks, and his angry expression made her tremble as if it were a bolt of lightning. Then she snapped out of her fixation on his youth and beauty and rushed breathlessly to her father, saying:

“Go this moment and get that thief released!”

“Go right now and get that thief released!”

The old housekeeper replied: “That thief has been pilfering and plundering the whole city, and by his means the king’s archers were defeated; why, then, at my request, should our most gracious Raja Randhir release him?”

The old housekeeper replied: “That thief has been stealing and looting the entire city, and because of him, the king’s archers were defeated; so, why should our gracious Raja Randhir set him free at my request?”

Shobhani, almost beside herself, exclaimed: “If by giving up your whole property, you can induce the Raja to release him, then instantly so do; if he does not come to me, I must give up my life!”

Shobhani, nearly beside herself, shouted: “If giving up all your property can get the Raja to free him, then do it right away; if he doesn’t come to me, I’ll have to end my life!”

The maiden then covered her head with her veil, and sat down in the deepest despair, whilst her father, hearing her words, burst into a cry of grief, and hastened to present himself before the Raja. He cried out:

The young woman then covered her head with her veil and sat down in deep despair, while her father, hearing her words, let out a cry of grief and rushed to present himself before the Raja. He shouted:

“O great king, be pleased to receive four lakhs of rupees, and to release this thief.”

“O great king, please accept four lakhs of rupees and free this thief.”

But the king replied: “He has been robbing the whole city, and by reason of him my guards have been destroyed. I cannot by any means release him.”

But the king replied, “He has been robbing the entire city, and because of him, my guards have been wiped out. I can’t release him, no way.”

Then the old householder finding, as he had expected the Raja
inexorable, and not to be moved, either by tears or bribes, or by
the cruel fate of the girl, returned home with fire in his heart, and
addressed her:

 “Daughter, I have said and done all that is possible but it avails
me nought with the king. Now, then, we die.”
 
Then the old householder, seeing that the Raja was as unyielding as he had expected and couldn’t be swayed by tears, bribes, or the girl’s tragic fate, went home filled with rage and said to her: 

“Daughter, I have tried everything, but it hasn’t made any difference with the king. Now, it’s time for us to die.”

In the mean time, the guards having led the thief all round the city, took him outside the gates, and made him stand near the cross. Then the messengers of death arrived from the palace, and the executioners began to nail his limbs. He bore the agony with the fortitude of the brave; but when he heard what had been done by the old householder’s daughter, he raised his voice and wept bitterly, as though his heart had been bursting, and almost with the same breath he laughed heartily as at a feast. All were startled by his merriment; coming as it did at a time when the iron was piercing his flesh, no man could see any reason for it.

In the meantime, the guards led the thief all around the city and took him outside the gates, making him stand near the cross. Then the messengers of death arrived from the palace, and the executioners began to nail his limbs. He endured the pain with the courage of a warrior; but when he heard what had happened with the old householder’s daughter, he raised his voice and cried bitterly, as if his heart was about to break, and almost in the same breath, he laughed heartily as if it were a celebration. Everyone was shocked by his laughter; it came at a time when the iron was piercing his flesh, and no one could understand why he found it amusing.

When he died, Shobhani, who was married to him in the spirit, recited to herself these sayings:

When he died, Shobhani, who was spiritually married to him, repeated these sayings to herself:

“There are thirty-five millions of hairs on the human body. The woman who ascends the pile with her husband will remain so many years in heaven. As the snake-catcher draws the serpent from his hole, so she, rescuing her husband from hell, rejoices with him; aye, though he may have sunk to a region of torment, be restrained in dreadful bonds, have reached the place of anguish, be exhausted of strength, and afflicted and tortured for his crimes. No other effectual duty is known for virtuous women at any time after the death of their lords, except casting themselves into the same fire. As long as a woman in her successive transmigrations, shall decline burning herself, like a faithful wife, in the same fire with her deceased lord, so long shall she not be exempted from springing again to life in the body of some female animal.”

“There are thirty-five million hairs on the human body. The woman who joins her husband on the funeral pyre will spend that many years in heaven. Just as a snake-catcher pulls the snake from its hole, she, saving her husband from hell, rejoices with him; even if he has sunk into a place of torment, is held in terrible chains, has reached a spot of suffering, is worn out, and is tormented for his sins. There’s no other meaningful duty known for virtuous women after their husbands die, except to throw themselves into the same fire. As long as a woman, in her future lives, refuses to burn herself along with her deceased husband like a devoted wife, she won't escape being reborn into the body of some female animal.”

Therefore the beautiful Shobhani, virgin and wife, resolved to burn herself, and to make the next life of the thief certain. She showed her courage by thrusting her finger into a torch flame till it became a cinder, and she solemnly bathed in the nearest stream.

Therefore, the beautiful Shobhani, a virgin and wife, decided to set herself on fire, ensuring the thief's destiny in the next life. She demonstrated her bravery by putting her finger into a torch flame until it turned to ash, and she solemnly bathed in the nearest stream.

A hole was dug in the ground, and upon a bed of green tree-trunks were heaped hemp, pitch, faggots, and clarified butter, to form the funeral pyre. The dead body, anointed, bathed, and dressed in new clothes, was then laid upon the heap, which was some two feet high. Shobhani prayed that as long as fourteen Indras reign, or as many years as there are hairs in her head, she might abide in heaven with her husband, and be waited upon by the heavenly dancers. She then presented her ornaments and little gifts of corn to her friends, tied some cotton round both wrists, put two new combs in her hair, painted her forehead, and tied up in the end of her body-cloth clean parched rice[112] and cowrie-shells. These she gave to the bystanders, as she walked seven times round the funeral pyre, upon which lay the body. She then ascended the heap of wood, sat down upon it, and taking the thief’s head in her lap, without cords or levers or upper layer or faggots, she ordered the pile to be lighted. The crowd standing around set fire to it in several places, drummed their drums, blew their conchs, and raised a loud cry of “Hari bol! Hari bol! [113]” Straw was thrown on, and pitch and clarified butter were freely poured out. But Shobhani’s was a Sahamaran, a blessed easy death: no part of her body was seen to move after the pyre was lighted—in fact, she seemed to die before the flame touched her.

A hole was dug in the ground, and on a bed of green tree trunks, hemp, pitch, firewood, and clarified butter were piled up to create the funeral pyre. The deceased, who was anointed, bathed, and dressed in new clothes, was then placed on top of the pile, which was about two feet high. Shobhani prayed that she could stay in heaven with her husband for as long as fourteen Indras reign or as many years as there are hairs on her head, and be served by heavenly dancers. She then gave her jewelry and small gifts of grain to her friends, wrapped some cotton around both wrists, put in two new hair combs, painted her forehead, and tucked clean parched rice and cowrie shells into the end of her garment. She handed these out to the people nearby as she walked seven times around the funeral pyre where the body lay. She then climbed onto the pile of wood, sat down on it, and placed the thief’s head in her lap. Without any cords, tools, or extra layers, she instructed for the pyre to be lit. The crowd around her set fire to it in several spots, drummed their drums, blew their conch shells, and shouted loudly, “Hari bol! Hari bol!” Straw was tossed on, and pitch and clarified butter were poured generously. But Shobhani’s was a Sahamaran, a blessed peaceful death: no part of her body moved after the pyre was ignited—in fact, she seemed to pass away before the flames even touched her.

By the blessing of his daughter’s decease, the old householder beheaded himself.[114] He caused an instrument to be made in the shape of a half-moon with an edge like a razor, and fitting the back of his neck. At both ends of it, as at the beam of a balance, chains were fastened. He sat down with eyes closed; he was rubbed with the purifying clay of the holy river, Vaiturani[115]; and he repeated the proper incantations. Then placing his feet upon the extremities of the chains, he suddenly jerked up his neck, and his severed head rolled from his body upon the ground. What a happy death was this!

By the blessing of his daughter’s death, the old man cut off his own head.[114] He had a device made that looked like a half-moon with a razor-sharp edge, which fit the back of his neck. Chains were attached at both ends, like a balance beam. He sat down with his eyes closed; he was smeared with the purifying clay from the holy river, Vaiturani[115]; and he recited the appropriate incantations. Then, placing his feet on the ends of the chains, he suddenly jerked up his neck, and his severed head rolled onto the ground. What a happy death this was!

The Baital was silent, as if meditating on the fortunate transmigration which the old householder had thus secured.

The Baital was quiet, as if reflecting on the lucky rebirth that the old householder had achieved.

“But what could the thief have been laughing at, sire?” asked the young prince Dharma Dhwaj of his father.

“But what could the thief have been laughing at, Dad?” asked the young prince Dharma Dhwaj of his father.

“At the prodigious folly of the girl, my son,” replied the warrior king, thoughtlessly.

“At the incredible foolishness of the girl, my son,” replied the warrior king, thoughtlessly.

“I am indebted once more to your majesty,” burst out the Baital, “for releasing me from this unpleasant position, but the Raja’s penetration is again at fault. Not to leave your royal son and heir labouring under a false impression, before going I will explain why the brave thief burst into tears, and why he laughed at such a moment.”

“I am once again grateful to your majesty,” exclaimed the Baital, “for freeing me from this uncomfortable situation, but the Raja’s understanding is once more mistaken. Not wanting your royal son and heir to be left with a false impression, I will clarify why the brave thief burst into tears and why he laughed at that moment before I take my leave.”

He wept when he reflected that he could not requite her kindness in being willing to give up everything she had in the world to save his life; and this thought deeply grieved him.

He cried when he realized he couldn't repay her kindness in giving up everything she had to save his life; this thought made him very sad.

Then it struck him as being passing strange that she had begun to love him when the last sand of his life was well nigh run out; that wondrous are the ways of the revolving heavens which bestow wealth upon the niggard that cannot use it, wisdom upon the bad man who will misuse it, a beautiful wife upon the fool who cannot protect her, and fertilizing showers upon the stony hills. And thinking over these things, the gallant and beautiful thief laughed aloud.

Then it hit him as odd that she had started to love him when the last moments of his life were almost up; how strange are the ways of the universe that give riches to those who can't use them, wisdom to the wicked who will abuse it, a beautiful partner to the fool who can't protect her, and nourishing rain to the barren hills. As he pondered these things, the brave and charming thief laughed out loud.

“Before returning to my sires-tree,” continued the Vampire, “as I am about to do in virtue of your majesty’s unintelligent reply, I may remark that men may laugh and cry, or may cry and laugh, about everything in this world, from their neighbours’ deaths, which, as a general rule, in no wise concern them, to their own latter ends, which do concern them exceedingly. For my part, I am in the habit of laughing at everything, because it animates the brain, stimulates the lungs, beautifies the countenance, and—for the moment, good-bye, Raja Vikram!”

“Before I head back to my family tree,” the Vampire continued, “since your majesty’s clueless response has prompted this, I’d like to point out that people can laugh and cry, or cry and laugh, about everything in this world. This ranges from their neighbors’ deaths, which usually don’t affect them at all, to their own final moments, which are very important to them. Personally, I tend to laugh at everything because it energizes the mind, boosts the lungs, enhances the appearance, and—for now, goodbye, Raja Vikram!”

The warrior king, being forewarned this time, shifted the bundle containing the Baital from his back to under his arm, where he pressed it with all his might.

The warrior king, having been warned this time, moved the bundle with the Baital from his back to under his arm, where he squeezed it as hard as he could.

This proceeding, however, did not prevent the Vampire from slipping back to his tree, and leaving an empty cloth with the Raja.

This process, however, didn't stop the Vampire from sneaking back to his tree and leaving an empty cloth with the Raja.

Presently the demon was trussed up as usual; a voice sounded behind Vikram, and the loquacious thing again began to talk.

Presently, the demon was tied up as usual; a voice came from behind Vikram, and the chatty thing started talking again.





THE VAMPIRE’S SIXTH STORY — In Which Three Men Dispute about a Woman.

On the lovely banks of Jumna’s stream there was a city known as Dharmasthal—the Place of Duty; and therein dwelt a certain Brahman called Keshav. He was a very pious man, in the constant habit of performing penance and worship upon the river Sidi. He modelled his own clay images instead of buying them from others; he painted holy stones red at the top, and made to them offerings of flowers, fruit, water, sweetmeats, and fried peas. He had become a learned man somewhat late in life, having, until twenty years old, neglected his reading, and addicted himself to worshipping the beautiful youth Kama-Deva[116] and Rati his wife, accompanied by the cuckoo, the humming-bee, and sweet breezes.

On the beautiful banks of the Yamuna River, there was a city called Dharmasthal—the Place of Duty; and there lived a Brahmin named Keshav. He was a deeply religious man, always engaged in penance and worship by the river Sidi. Instead of buying clay images, he made his own; he painted sacred stones red at the top and offered them flowers, fruit, water, sweets, and fried peas. He had become knowledgeable later in life, having ignored his studies until he was twenty, when he had been focused on worshipping the charming youth Kama-Deva and his wife Rati, along with the cuckoo, the buzzing bee, and gentle breezes.

One day his parents having rebuked him sharply for his ungovernable conduct, Keshav wandered to a neighbouring hamlet, and hid himself in the tall fig-tree which shadowed a celebrated image of Panchanan.[117] Presently an evil thought arose in his head: he defiled the god, and threw him into the nearest tank.

One day, after his parents had scolded him harshly for his reckless behavior, Keshav wandered to a nearby village and hid in the tall fig tree that shaded a famous statue of Panchanan.[117] Soon, a bad idea popped into his head: he desecrated the idol and tossed it into the nearest pond.

The next morning, when the person arrived whose livelihood depended on the image, he discovered that his god was gone. He returned into the village distracted, and all was soon in an uproar about the lost deity.

The next morning, when the person arrived whose livelihood depended on the image, he found that his god was gone. He went back into the village in a frenzy, and soon everyone was in an uproar about the missing deity.

In the midst of this confusion the parents of Keshav arrived, seeking for their son; and a man in the crowd declared that he had seen a young man sitting in Panchanan’s tree, but what had become of the god he knew not.

In the middle of all this chaos, Keshav’s parents showed up, looking for their son; and someone in the crowd said they had seen a young man sitting in Panchanan’s tree, but they didn’t know what had happened to the god.

The runaway at length appeared, and the suspicions of the villagers fell upon him as the stealer of Panchanan. He confessed the fact, pointed out the place where he had thrown the stone, and added that he had polluted the god. All hands and eyes were raised in amazement at this atrocious crime, and every one present declared that Panchanan would certainly punish the daring insult by immediate death. Keshav was dreadfully frightened; he began to obey his parents from that very hour, and applied to his studies so sedulously that he soon became the most learned man of his country.

The runaway eventually showed up, and the villagers suspected him of stealing Panchanan. He admitted it, pointed out where he had thrown the stone, and said that he had desecrated the god. Everyone gasped in shock at this terrible crime, and everyone there insisted that Panchanan would definitely punish such a bold insult with immediate death. Keshav was absolutely terrified; from that moment on, he started listening to his parents and dedicated himself to his studies so intensely that he quickly became the most knowledgeable person in his country.

Now Keshav the Brahman had a daughter whose name was the Madhumalati or Sweet Jasmine. She was very beautiful. Whence did the gods procure the materials to form so exquisite a face? They took a portion of the most excellent part of the moon to form that beautiful face? Does any one seek a proof of this? Let him look at the empty places left in the moon. Her eyes resembled the full-blown blue nymphaea; her arms the charming stalk of the lotus; her flowing tresses the thick darkness of night.

Now Keshav the Brahmin had a daughter named Madhumalati, or Sweet Jasmine. She was incredibly beautiful. Where did the gods find the elements to create such a stunning face? They must have taken a bit from the finest part of the moon to craft that lovely face. Looking for proof? Just check the empty spots on the moon. Her eyes were like fully bloomed blue lotuses, her arms resembled the graceful stem of a lotus, and her flowing hair was like the deep darkness of night.

When this lovely person arrived at a marriageable age, her mother, father, and brother, all three became very anxious about her. For the wise have said, “A daughter nubile but without a husband is ever a calamity hanging over a house.” And, “Kings, women, and climbing plants love those who are near them.” Also, “Who is there that has not suffered from the sex? for a woman cannot be kept in due subjection, either by gifts or kindness, or correct conduct, or the greatest services, or the laws of morality, or by the terror of punishment, for she cannot discriminate between good and evil.”

When this lovely person reached the age for marriage, her mother, father, and brother all became very anxious about her. For the wise have said, “A daughter ready for marriage but without a husband is always a crisis waiting to happen in a household.” And, “Kings, women, and climbing plants thrive on those who are close to them.” Also, “Who hasn't been affected by women? A woman can't be kept in proper control, whether through gifts, kindness, good behavior, great services, moral laws, or the fear of punishment, because she can't tell the difference between good and evil.”

It so happened that one day Keshav the Brahman went to the marriage of a certain customer of his,[118] and his son repaired to the house of a spiritual preceptor in order to read. During their absence, a young man came to the house, when the Sweet Jasmine’s mother, inferring his good qualities from his good looks, said to him, “I will give to thee my daughter in marriage.” The father also had promised his daughter to a Brahman youth whom he had met at the house of his employer; and the brother likewise had betrothed his sister to a fellow student at the place where he had gone to read.

It happened that one day Keshav, the Brahman, went to the wedding of a customer of his, while his son went to the house of a spiritual teacher to study. While they were away, a young man came to the house, and Sweet Jasmine's mother, judging his good character from his looks, said to him, “I will give you my daughter in marriage.” The father had also promised his daughter to a Brahman youth he had met at his employer's house, and the brother had likewise engaged his sister to a fellow student from where he had gone to study.

After some days father and son came home, accompanied by these two suitors, and in the house a third was already seated. The name of the first was Tribikram, of the second Baman, and of the third Madhusadan. The three were equal in mind and body, in knowledge, and in age.

After a few days, the father and son returned home with these two suitors, and in the house, a third was already there. The first was named Tribikram, the second Baman, and the third Madhusadan. The three were equal in mind and body, in knowledge, and in age.

Then the father, looking upon them, said to himself, “Ho! there is one bride and three bridegrooms; to whom shall I give, and to whom shall I not give? We three have pledged our word to these three. A strange circumstance has occurred; what must we do?”

Then the father looked at them and thought, “Wow! We have one bride and three grooms; who should I give her to, and who shouldn’t I? We've all promised ourselves to these three. This is a weird situation; what should we do?”

He then proposed to them a trial of wisdom, and made them agree that he who should quote the most excellent saying of the wise should become his daughter’s husband.

He then suggested a challenge of wisdom and got them to agree that whoever could quote the best saying from the wise would win his daughter's hand in marriage.

Quoth Tribikram: “Courage is tried in war; integrity in the payment of debt and interest; friendship in distress; and the faithfulness of a wife in the day of poverty.”

Quoth Tribikram: “Courage is tested in battle; integrity in settling debts and interest; friendship in times of trouble; and a wife's loyalty in times of financial hardship.”

Baman proceeded: “That woman is destitute of virtue who in her father’s house is not in subjection, who wanders to feasts and amusements, who throws off her veil in the presence of men, who remains as a guest in the houses of strangers, who is much devoted to sleep, who drinks inebriating beverages, and who delights in distance from her husband.”

Baman continued, “That woman lacks virtue who is not respectful in her father's home, who goes to parties and entertainment, who removes her veil in front of men, who stays as a guest in the homes of strangers, who prefers to sleep a lot, who drinks intoxicating drinks, and who enjoys being away from her husband.”

“Let none,” pursued Madhusadan, “confide in the sea, nor in whatever has claws or horns, or who carries deadly weapons; neither in a woman, nor in a king.”

“Let no one,” continued Madhusadan, “trust the sea, or anything with claws or horns, or that wields deadly weapons; neither a woman nor a king.”

Whilst the Brahman was doubting which to prefer, and rather inclining to the latter sentiment, a serpent bit the beautiful girl, and in a few hours she died.

While the Brahman was unsure which to choose, leaning more towards the second option, a snake bit the beautiful girl, and she died within a few hours.

Stunned by this awful sudden death, the father and the three suitors sat for a time motionless. They then arose, used great exertions, and brought all kinds of sorcerers, wise men and women who charm away poisons by incantations. These having seen the girl said, “She cannot return to life.” The first declared, “A person always dies who has been bitten by a snake on the fifth, sixth, eighth, ninth, and fourteenth days of the lunar month.” The second asserted, “One who has been bitten on a Saturday or a Tuesday does not survive.” The third opined, “Poison infused during certain six lunar mansions cannot be got under.” Quoth the fourth, “One who has been bitten in any organ of sense, the lower lip, the cheek, the neck, or the stomach, cannot escape death.” The fifth said, “In this case even Brahma, the Creator, could not restore life—of what account, then, are we? Do you perform the funeral rites; we will depart.”

Stunned by this tragic, sudden death, the father and the three suitors sat motionless for a while. They then got up, put in a lot of effort, and brought in all kinds of sorcerers, wise men, and women who could dispel poisons through charms. After seeing the girl, they said, “She cannot come back to life.” The first declared, “A person always dies if bitten by a snake on the fifth, sixth, eighth, ninth, or fourteenth days of the lunar month.” The second insisted, “Anyone bitten on a Saturday or a Tuesday doesn’t survive.” The third said, “Poison introduced during specific six lunar mansions can’t be cured.” The fourth stated, “Anyone bitten in any sensory organ, the lower lip, the cheek, the neck, or the stomach, cannot escape death.” The fifth added, “In this case, even Brahma, the Creator, couldn’t bring her back to life—so what are we worth? You go ahead with the funeral rites; we’ll take our leave.”

Thus saying, the sorcerers went their way. The mourning father took up his daughter’s corpse and caused it to be burnt, in the place where dead bodies are usually burnt, and returned to his house.

Thus saying, the sorcerers went on their way. The grieving father gathered his daughter's body and had it cremated in the spot where bodies are typically burned, then returned to his home.

After that the three young men said to one another, “We must now seek happiness elsewhere. And what better can we do than obey the words of Indra, the God of Air, who spake thus?—

After that, the three young men said to each other, “We need to find happiness elsewhere now. And what better way to do that than to follow the words of Indra, the God of Air, who said this?—

“‘For a man who does not travel about there is no felicity, and a good man who stays at home is a bad man. Indra is the friend of him who travels. Travel!

“‘For a man who doesn’t travel, there is no happiness, and a good man who stays at home is a bad man. Indra is the friend of those who travel. Travel!

“‘A traveller’s legs are like blossoming branches, and he himself grows and gathers the fruit. All his wrongs vanish, destroyed by his exertion on the roadside. Travel!

“‘A traveler’s legs are like blooming branches, and he himself grows and collects the fruit. All his mistakes fade away, erased by his effort on the road. Travel!

“‘The fortune of a man who sits, sits also; it rises when he rises; it sleeps when he sleeps; it moves well when he moves. Travel!

“‘The luck of a person who stays put also stays put; it rises when they rise; it rests when they rest; it thrives when they thrive. Travel!

“‘A man who sleeps is like the Iron Age. A man who awakes is like the Bronze Age. A man who rises up is like the Silver Age. A man who travels is like the Golden Age. Travel!

“A man who sleeps is like the Iron Age. A man who wakes up is like the Bronze Age. A man who gets up is like the Silver Age. A man who travels is like the Golden Age. Travel!

“‘A traveller finds honey; a traveller finds sweet figs. Look at the happiness of the sun, who travailing never tires. Travel!”’

“‘A traveler finds honey; a traveler finds sweet figs. Look at the happiness of the sun, who never gets tired of working hard. Travel!’”

Before parting they divided the relics of the beloved one, and then they went their way.

Before they went their separate ways, they shared the keepsakes of their loved one, and then they moved on.

Tribikram, having separated and tied up the burnt bones, became one of the Vaisheshikas, in those days a powerful sect. He solemnly forswore the eight great crimes, namely: feeding at night; slaying any animal; eating the fruit of trees that give milk, or pumpkins or young bamboos: tasting honey or flesh; plundering the wealth of others; taking by force a married woman; eating flowers, butter, or cheese; and worshipping the gods of other religions. He learned that the highest act of virtue is to abstain from doing injury to sentient creatures; that crime does not justify the destruction of life; and that kings, as the administrators of criminal justice, are the greatest of sinners. He professed the five vows of total abstinence from falsehood, eating flesh or fish, theft, drinking spirits, and marriage. He bound himself to possess nothing beyond a white loin-cloth, a towel to wipe the mouth, a beggar’s dish, and a brush of woollen threads to sweep the ground for fear of treading on insects. And he was ordered to fear secular affairs; the miseries of a future state; the receiving from others more than the food of a day at once; all accidents; provisions, if connected with the destruction of animal life; death and disgrace; also to please all, and to obtain compassion from all.

Tribikram, after separating and gathering the burnt bones, joined the Vaisheshikas, which was a powerful sect at that time. He made a serious commitment to avoid the eight major sins: eating at night, killing any animal, eating fruit from milky trees, pumpkins, or young bamboo; tasting honey or meat; stealing from others; forcefully taking a married woman; eating flowers, butter, or cheese; and worshipping gods from other religions. He came to understand that the highest virtue is to not harm living beings; that crime cannot excuse taking a life; and that kings, who enforce criminal justice, are the greatest offenders. He took on the five vows to completely avoid lying, eating meat or fish, stealing, drinking alcohol, and marriage. He committed to having nothing more than a white loincloth, a towel for wiping his mouth, a begging bowl, and a wool brush to sweep the ground to avoid stepping on insects. He was instructed to be wary of worldly matters, the sufferings of the afterlife, receiving more than a day's worth of food at once, all accidents, food that involves harming animals, death and disgrace, and to please everyone while seeking compassion from all.

He attempted to banish his love. He said to himself, “Surely it was owing only to my pride and selfishness that I ever looked upon a woman as capable of affording happiness; and I thought, ‘Ah! ah! thine eyes roll about like the tail of the water-wagtail, thy lips resemble the ripe fruit, thy bosom is like the lotus bud, thy form is resplendent as gold melted in a crucible, the moon wanes through desire to imitate the shadow of thy face, thou resemblest the pleasure-house of Cupid; the happiness of all time is concentrated in thee; a touch from thee would surely give life to a dead image; at thy approach a living admirer would be changed by joy into a lifeless stone; obtaining thee I can face all the horrors of war; and were I pierced by showers of arrows, one glance of thee would heal all my wounds.’

He tried to get rid of his feelings. He told himself, “It must have been my pride and selfishness that made me think a woman could bring happiness; and I thought, ‘Wow! Your eyes move like a water-wagtail’s tail, your lips look like ripe fruit, your chest is like a lotus bud, your figure shines like melted gold, the moon fades wanting to imitate the shadow of your face, you are like Cupid’s pleasure palace; all of happiness is focused in you; just a touch from you could bring a lifeless image to life; when you come near, a living admirer could turn to stone from joy; having you, I could face all the horrors of war; and if I were hit by arrows, one look from you would heal all my wounds.’”

“My mind is now averted from the world. Seeing her I say, ‘Is this the form by which men are bewitched? This is a basket covered with skin; it contains bones, flesh, blood, and impurities. The stupid creature who is captivated by this—is there a cannibal feeding in Currim a greater cannibal than he? These persons call a thing made up of impure matter a face, and drink its charms as a drunkard swallows the inebriating liquor from his cup. The blind, infatuated beings! Why should I be pleased or displeased with this body, composed of flesh and blood? It is my duty to seek Him who is the Lord of this body, and to disregard everything which gives rise either to pleasure or to pain.’”

"My mind is now turned away from the world. Looking at her, I say, ‘Is this the form that enchants men? This is just a bag of skin; it holds bones, flesh, blood, and filth. The foolish person who is captivated by this— is there a greater cannibal in Currim than he? These people call something made of impure matter a face and drink in its charms like a drunkard guzzles liquor from his cup. How blind and obsessed they are! Why should I care about this body, made of flesh and blood? My duty is to seek Him who is the Lord of this body, and to ignore everything that leads to either pleasure or pain.’"

Baman, the second suitor, tied up a bundle of his beloved one’s ashes, and followed—somewhat prematurely—the precepts of the great lawgiver Manu. “When the father of a family perceives his muscles becoming flaccid, and his hair grey, and sees the child of his child, let him then take refuge in a forest. Let him take up his consecrated fire and all his domestic implements for making oblations to it, and, departing from the town to the lonely wood, let him dwell in it with complete power over his organs of sense and of action. With many sorts of pure food, such as holy sages used to eat, with green herbs, roots, and fruit, let him perform the five great sacraments, introducing them with due ceremonies. Let him wear a black antelope-hide, or a vesture of bark; let him bathe evening and morning; let him suffer the hair of his head, his beard and his nails to grow continually. Let him slide backwards and forwards on the ground; or let him stand a whole day on tiptoe; or let him continue in motion, rising and sitting alternately; but at sunrise, at noon, and at sunset, let him go to the waters and bathe. In the hot season let him sit exposed to five fires, four blazing around him, with the sun above; in the rains let him stand uncovered, without even a mantle, where the clouds pour the heaviest showers; in the cold season let him wear damp clothes, and let him increase by degrees the austerity of his devotions. Then, having reposited his holy fires, as the law directs, in his mind, let him live without external fire, without a mansion, wholly silent, feeding on roots and fruit.”

Baman, the second suitor, packed up a bundle of his beloved’s ashes and followed—though a bit prematurely—the teachings of the great lawgiver Manu. “When a family man notices his muscles becoming weak and his hair turning grey, and sees his grandchildren, he should then seek refuge in a forest. He should take his sacred fire and all his household items for making offerings, and leave the town for the quiet woods, living there with complete control over his senses and actions. With a variety of pure foods, like those holy sages used to eat—green herbs, roots, and fruit—he should perform the five great sacraments, following the proper ceremonies. He should wear a black antelope hide or clothing made of bark; he should bathe morning and evening, and let his hair, beard, and nails grow freely. He should roll back and forth on the ground; or stand on tiptoe all day; or alternate between rising and sitting; but at sunrise, noon, and sunset, he should go to the water and bathe. During the hot season, he should sit exposed to five fires, four around him, with the sun above; in the rainy season, he should stand uncovered, without even a cloak, in the heaviest downpours; in the cold season, he should wear damp clothes and gradually increase the intensity of his austerities. Then, after establishing his sacred fires in his mind as the law instructs, he should live without external fire, without a home, entirely silent, and subsist on roots and fruit.”

Meanwhile Madhusadan the third, having taken a wallet and neckband, became a Jogi, and began to wander far and wide, living on nothing but chaff, and practicing his devotions. In order to see Brahma he attended to the following duties; 1. Hearing; 2. Meditation; 3. Fixing the Mind; 4. Absorbing the Mind. He combated the three evils, restlessness, injuriousness, voluptuousness by settling the Deity in his spirit, by subjecting his senses, and by destroying desire. Thus he would do away with the illusion (Maya) which conceals all true knowledge. He repeated the name of the Deity till it appeared to him in the form of a Dry Light or glory. Though connected with the affairs of life, that is, with affairs belonging to a body containing blood, bones, and impurities; to organs which are blind, palsied, and full of weakness and error; to a mind filled with thirst, hunger, sorrow, infatuation; to confirmed habits, and to the fruits of former births: still he strove not to view these things as realities. He made a companion of a dog, honouring it with his own food, so as the better to think on spirit. He practiced all the five operations connected with the vital air, or air collected in the body. He attended much to Pranayama, or the gradual suppression of breathing, and he secured fixedness of mind as follows. By placing his sight and thoughts on the tip of his nose he perceived smell; on the tip of his tongue he realized taste, on the root of his tongue he knew sound, and so forth. He practiced the eighty-four Asana or postures, raising his hand to the wonders of the heavens, till he felt no longer the inconveniences of heat or cold, hunger or thirst. He particularly preferred the Padma or lotus-posture, which consists of bringing the feet to the sides, holding the right in the left hand and the left in the right. In the work of suppressing his breath he permitted its respiration to reach at furthest twelve fingers’ breadth, and gradually diminished the distance from his nostrils till he could confine it to the length of twelve fingers from his nose, and even after restraining it for some time he would draw it from no greater distance than from his heart. As respects time, he began by retaining inspiration for twenty-six seconds, and he enlarged this period gradually till he became perfect. He sat cross-legged, closing with his fingers all the avenues of inspiration, and he practiced Prityahara, or the power of restraining the members of the body and mind, with meditation and concentration, to which there are four enemies, viz., a sleepy heart, human passions, a confused mind, and attachment to anything but the one Brahma. He also cultivated Yama, that is, inoffensiveness, truth, honesty, the forsaking of all evil in the world, and the refusal of gifts except for sacrifice, and Nihama, i.e., purity relative to the use of water after defilement, pleasure in everything whether in prosperity or adversity, renouncing food when hungry, and keeping down the body. Thus delivered from these four enemies of the flesh, he resembled the unruffled flame of the lamp, and by Brahmagnana, or meditating on the Deity, placing his mind on the sun, moon, fire, or any other luminous body, or within his heart, or at the bottom of his throat, or in the centre of his skull, he was enabled to ascend from gross images of omnipotence to the works and the divine wisdom of the glorious original.

Meanwhile, Madhusadan the third, after taking a wallet and a neckband, became a Jogi and started to wander far and wide, surviving on nothing but chaff while practicing his devotion. To see Brahma, he focused on the following tasks: 1. Listening; 2. Meditation; 3. Concentrating his mind; 4. Absorbing his thoughts. He battled three evils—restlessness, harm, and sensuality—by anchoring the Deity in his spirit, controlling his senses, and eliminating desire. In this way, he aimed to dispel the illusion (Maya) that hides true knowledge. He chanted the name of the Deity until it appeared to him as a Pure Light or glory. Despite being involved in the physical world, with its blood, bones, and impurities; with organs that are blind, paralyzed, and filled with weakness and flaws; with a mind plagued by thirst, hunger, sorrow, and confusion; with deep-rooted habits, and the consequences of past lives: he did not view these as real. He befriended a dog, sharing his food with it to help him focus more on the spirit. He practiced all five actions related to vital air, or the air in the body. He paid a lot of attention to Pranayama, or the gradual control of breathing, and achieved a steady mind in this way. By directing his sight and thoughts to the tip of his nose, he perceived smell; to the tip of his tongue, he recognized taste; to the root of his tongue, he understood sound, and so on. He practiced the eighty-four Asanas or postures, raising his hands to the wonders of the heavens, until he was no longer affected by heat or cold, hunger or thirst. He especially favored the Padma or lotus position, where he placed his feet to the sides, holding the right in the left hand and the left in the right. In managing his breath, he allowed air to reach a maximum of twelve fingers’ breadth, gradually reducing the distance from his nostrils until he could limit it to just twelve fingers from his nose, and even after holding it for some time, he pulled it from no greater distance than from his heart. In terms of timing, he started by holding his breath for twenty-six seconds, then slowly increased this duration until he perfected it. He sat cross-legged, using his fingers to close all openings for inhalation, practicing Pratyahara, or the ability to control the body and mind, along with meditation and focus, which he recognized had four enemies: a sleepy heart, human emotions, a distracted mind, and attachments to anything other than the one Brahma. He also developed Yama, meaning non-violence, truth, integrity, abandoning all evil in the world, and rejecting gifts unless meant for sacrifice, and Niyama, that is, cleanliness in using water after defilement, finding joy in everything whether in good times or bad, forgoing food while hungry, and maintaining control over his body. Thus freed from these four enemies of the flesh, he resembled the calm flame of a lamp, and through Brahmagnana, or meditating on the Deity, focusing his mind on the sun, moon, fire, or any other bright object—or within his heart, at the base of his throat, or in the center of his skull—he could elevate his understanding from vague concepts of omnipotence to the works and divine wisdom of the glorious Source.

One day Madhusadan, the Jogi, went to a certain house for food, and the householder having seen him began to say, “Be so good as to take your food here this day!” The visitor sat down, and when the victuals were ready, the host caused his feet and hands to be washed, and leading him to the Chauka, or square place upon which meals are served, seated him and sat by him. And he quoted the scripture: “No guest must be dismissed in the evening by a housekeeper: he is sent by the returning sun, and whether he come in fit season or unseasonably, he must not sojourn in the house without entertainment: let me not eat any delicate food, without asking my guest to partake of it: the satisfaction of a guest will assuredly bring the housekeeper wealth, reputation, long life, and a place in heaven.”

One day, Madhusadan the Jogi went to a house to eat, and when the homeowner saw him, he said, “Please stay and have your meal here today!” The visitor sat down, and when the food was ready, the host had his feet and hands washed, then led him to the Chauka, the square area where meals are served, seated him, and sat next to him. He quoted a scripture: “No guest should be sent away by a housekeeper in the evening: they come with the returning sun, and whether they arrive at a good time or not, they shouldn't stay in the house without being fed. I won’t eat any fine food without inviting my guest to share it: ensuring a guest is satisfied will definitely bring the housekeeper wealth, respect, a long life, and a place in heaven.”

The householder’s wife then came to serve up the food, rice and split peas, oil, and spices, all cooked in a new earthen pot with pure firewood. Part of the meal was served and the rest remained to be served, when the woman’s little child began to cry aloud and to catch hold of its mother’s dress. She endeavoured to release herself, but the boy would not let go, and the more she coaxed the more he cried, and was obstinate. On this the mother became angry, took up the boy and threw him upon the fire, which instantly burnt him to ashes.

The householder’s wife then came to serve the food: rice and split peas, oil, and spices, all cooked in a new earthen pot over pure firewood. Part of the meal was served, while the rest was still waiting to be served, when the woman’s little child began to cry loudly and grab onto his mother’s dress. She tried to free herself, but the boy wouldn’t let go, and the more she gently urged him, the more he cried and remained stubborn. Frustrated, the mother became angry, picked up the boy, and threw him into the fire, which instantly burned him to ashes.

Madhusadan, the Jogi, seeing this, rose up without eating. The master of the house said to him, “Why eatest thou not?” He replied, “I am ‘Atithi,’ that is to say, to be entertained at your house, but how can one eat under the roof of a person who has committed such a Rakshasa-like (devilish) deed? Is it not said, ‘He who does not govern his passions, lives in vain’? ‘A foolish king, a person puffed up with riches, and a weak child, desire that which cannot be procured’? Also, ‘A king destroys his enemies, even when flying; and the touch of an elephant, as well as the breath of a serpent, are fatal; but the wicked destroy even while laughing’?”

Madhusadan, the Jogi, seeing this, stood up without eating. The master of the house asked him, “Why aren't you eating?” He replied, “I am a guest, here to be hosted at your home, but how can one eat under the roof of someone who has done such a devilish deed? Isn't it said, ‘Those who can't control their desires live a meaningless life’? ‘A foolish king, a person arrogant with wealth, and a weak child, crave what cannot be obtained’? Also, ‘A king defeats his enemies, even when they're fleeing; the touch of an elephant and the breath of a serpent can be deadly; but the wicked harm others even while laughing’?”

Hearing this, the householder smiled; presently he arose and went to another part of the tenement, and brought back with him a book, treating on Sanjivnividya, or the science of restoring the dead to life. This he had taken from its hidden place, two beams almost touching one another with the ends in the opposite wall. The precious volume was in single leaves, some six inches broad by treble that length, and the paper was stained with yellow orpiment and the juice of tamarind seeds to keep away insects.

Hearing this, the homeowner smiled; soon he got up and went to another part of the building, bringing back a book about Sanjivnividya, or the science of bringing the dead back to life. He had taken it from its secret spot, tucked between two beams almost touching each other on opposite walls. The valuable book had single pages, about six inches wide and three times that long, and the paper was stained with yellow orpiment and tamarind seed juice to deter insects.

The householder opened the cloth containing the book, untied the flat boards at the top and bottom, and took out from it a charm. Having repeated this Mantra, with many ceremonies, he at once restored the child to life, saying, “Of all precious things, knowledge is the most valuable; other riches may be stolen, or diminished by expenditure, but knowledge is immortal, and the greater the expenditure the greater the increase; it can be shared with none, and it defies the power of the thief.”

The householder opened the cloth that held the book, untied the flat boards at the top and bottom, and took out a charm. After reciting this Mantra with various rituals, he instantly brought the child back to life, saying, “Of all valuable things, knowledge is the most precious; other wealth can be stolen or depleted through spending, but knowledge is eternal, and the more you invest in it, the more it grows; it can’t be shared with anyone, and it can’t be taken by a thief.”

The Jogi, seeing this marvel, took thought in his heart, “If I could obtain that book, I would restore my beloved to life, and give up this course of uncomfortable postures and difficulty of breathing.” With this resolution he sat down to his food, and remained in the house.

The Jogi, witnessing this wonder, thought to himself, “If I could get that book, I would bring my beloved back to life and leave behind this uncomfortable lifestyle and the struggle to breathe.” With this decision, he sat down to eat and stayed in the house.

At length night came, and after a time, all, having eaten supper, and gone to their sleeping-places, lay down. The Jogi also went to rest in one part of the house, but did not allow sleep to close his eyes. When he thought that a fourth part of the hours of darkness had sped, and that all were deep in slumber, then he got up very quietly, and going into the room of the master of the house, he took down the book from the beam-ends and went his ways.

At last, night fell, and after some time, everyone, having had dinner and settled into their sleeping spots, lay down. The Jogi also went to rest in a corner of the house, but he couldn't fall asleep. When he figured a quarter of the night had passed and everyone was fast asleep, he got up quietly, entered the master of the house's room, took the book down from the beams, and left.

Madhusadan, the Jogi, went straight to the place where the beautiful Sweet Jasmine had been burned. There he found his two rivals sitting talking together and comparing experiences. They recognized him at once, and cried aloud to him, “Brother! thou also hast been wandering over the world; tell us this—hast thou learned anything which can profit us?” He replied, “I have learned the science of restoring the dead to life”; upon which they both exclaimed, “If thou hast really learned such knowledge, restore our beloved to life.”

Madhusadan, the Jogi, went right to the spot where the lovely Sweet Jasmine had been burned. There he found his two rivals sitting together and sharing their experiences. They recognized him immediately and shouted, “Brother! You too have been traveling the world; tell us this—have you learned anything that can help us?” He answered, “I have learned the science of bringing the dead back to life”; to which they both exclaimed, “If you really have that knowledge, bring our beloved back to life.”

Madhusadan proceeded to make his incantations, despite terrible sights in the air, the cries of jackals, owls, crows, cats, asses, vultures, dogs, and lizards, and the wrath of innumerable invisible beings, such as messengers of Yama (Pluto), ghosts, devils, demons, imps, fiends, devas, succubi, and others. All the three lovers drawing blood from their own bodies, offered it to the goddess Chandi, repeating the following incantation, “Hail! supreme delusion! Hail! goddess of the universe! Hail! thou who fulfillest the desires of all. May I presume to offer thee the blood of my body; and wilt thou deign to accept it, and be propitious towards me!”

Madhusadan began his incantations, despite terrifying sights in the sky, the howls of jackals, the hoots of owls, the caws of crows, the meows of cats, the braying of donkeys, the cries of vultures, the barks of dogs, and the scuttles of lizards, along with the anger of countless unseen beings, like messengers of Yama (Pluto), ghosts, devils, demons, imps, fiends, devas, succubi, and others. All three lovers drew blood from their own bodies and offered it to the goddess Chandi, repeating the following incantation, “Hail! supreme delusion! Hail! goddess of the universe! Hail! you who fulfill desires for all. May I offer you the blood of my body; will you accept it and be kind to me?”

They then made a burnt-offering of their flesh, and each one prayed, “Grant me, O goddess! to see the maiden alive again, in proportion to the fervency with which I present thee with mine own flesh, invoking thee to be propitious to me. Salutation to thee again and again, under the mysterious syllables any! any!”

They then offered a burnt sacrifice of their flesh, and each one prayed, “Please, goddess! Let me see the young woman alive again, according to how passionately I give you my own flesh, asking you to be favorable to me. Greetings to you again and again, with the mysterious words any! any!”

Then they made a heap of the bones and the ashes, which had been carefully kept by Tribikram and Baman. As the Jogi Madhusadan proceeded with his incantation, a white vapour arose from the ground, and, gradually condensing, assumed a perispiritual form—the fluid envelope of the soul. The three spectators felt their blood freeze as the bones and the ashes were gradually absorbed into the before shadowy shape, and they were restored to themselves only when the maiden Madhuvati begged to be taken home to her mother.

Then they piled up the bones and ashes that had been carefully kept by Tribikram and Baman. As Jogi Madhusadan continued his chanting, a white mist rose from the ground and slowly took on a perispiritual form—the fluid covering of the soul. The three onlookers felt their blood run cold as the bones and ashes were gradually absorbed into the shadowy figure, and they only came back to reality when the young woman Madhuvati pleaded to be taken home to her mother.

Then Kama, God of Love, blinded them, and they began fiercely to quarrel about who should have the beautiful maid. Each wanted to be her sole master. Tribikram declared the bones to be the great fact of the incantation; Baman swore by the ashes; and Madhusadan laughed them both to scorn. No one could decide the dispute; the wisest doctors were all nonplussed; and as for the Raja—well! we do not go for wit or wisdom to kings. I wonder if the great Raja Vikram could decide which person the woman belonged to?

Then Kama, the God of Love, blinded them, and they started arguing fiercely over who should have the beautiful girl. Each wanted to be her only master. Tribikram insisted that the bones were the key to the incantation; Baman swore by the ashes; and Madhusadan mocked them both. No one could settle the argument; even the smartest doctors were confused; and as for the Raja—well! We don’t expect wit or wisdom from kings. I wonder if the great Raja Vikram could figure out who the woman belonged to?

“To Baman, the man who kept her ashes, fellow!” exclaimed the hero, not a little offended by the free remarks of the fiend.

“To Baman, the guy who kept her ashes, buddy!” exclaimed the hero, not a little annoyed by the fiend's casual comments.

“Yet,” rejoined the Baital impudently, “if Tribikram had not preserved her bones how could she have been restored to life? And if Madhusadan had not learned the science of restoring the dead to life how could she have been revivified? At least, so it seems to me. But perhaps your royal wisdom may explain.”

“Yet,” the Baital replied boldly, “if Tribikram hadn't kept her bones, how could she have come back to life? And if Madhusadan hadn't learned the art of bringing the dead back to life, how could she have been revived? At least, that’s my take on it. But maybe your royal wisdom can clarify.”

“Devil!” said the king angrily, “Tribikram, who preserved her bones, by that act placed himself in the position of her son; therefore he could not marry her. Madhusadan, who, restoring her to life, gave her life, was evidently a father to her; he could not, then, become her husband. Therefore she was the wife of Baman, who had collected her ashes.”

“Devil!” the king shouted angrily, “Tribikram, who kept her bones, by that act put himself in the role of her son; so he can't marry her. Madhusadan, who brought her back to life, was obviously like a father to her; he can't be her husband then. So she was the wife of Baman, who gathered her ashes.”

“I am happy to see, O king,” exclaimed the Vampire, “that in spite of my presentiments, we are not to part company just yet. These little trips I hold to be, like lovers’ quarrels, the prelude to closer union. With your leave we will still practice a little suspension.”

“I’m glad to see, Your Majesty,” the Vampire exclaimed, “that despite my bad feelings, we aren’t parting ways just yet. I believe these little trips are, much like lovers' quarrels, the beginning of a deeper connection. If you don’t mind, let’s continue with a little pause.”

And so saying, the Baital again ascended the tree, and was suspended there.

And with that, the Baital climbed back up the tree and hung there.

“Would it not be better,” thought the monarch, after recapturing and shouldering the fugitive, “for me to sit down this time and listen to the fellow’s story? Perhaps the double exercise of walking and thinking confuses me.”

“Wouldn’t it be better,” thought the monarch, after capturing and shouldering the fugitive, “for me to sit down this time and listen to his story? Maybe the combination of walking and thinking is throwing me off.”

With this idea Vikram placed his bundle upon the ground, well tied up with turband and waistband; then he seated himself cross-legged before it, and bade his son do the same.

With this idea, Vikram put his bundle on the ground, securely tied with a turban and waistband; then he sat down cross-legged in front of it and told his son to do the same.

The Vampire strongly objected to this measure, as it was contrary, he asserted, to the covenant between him and the Raja. Vikram replied by citing the very words of the agreement, proving that there was no allusion to walking or sitting.

The Vampire was completely against this measure, claiming it went against the agreement he had with the Raja. Vikram responded by quoting the exact words of the agreement, showing that it made no mention of walking or sitting.

Then the Baital became sulky, and swore that he would not utter another word. But he, too, was bound by the chain of destiny. Presently he opened his lips, with the normal prelude that he was about to tell a true tale.

Then the Baital got moody and swore he wouldn’t say another word. But he was also bound by the chain of fate. Soon, he opened his mouth, starting with the usual line that he was about to share a true story.





THE VAMPIRE’S SEVENTH STORY — Showing the Exceeding Folly of Many Wise Fools.

The Baital resumed.

The Baital continued.

Of all the learned Brahmans in the learnedest university of Gaur (Bengal) none was so celebrated as Vishnu Swami. He could write verse as well as prose in dead languages, not very correctly, but still, better than all his fellows—which constituted him a distinguished writer. He had history, theosophy, and the four Vedas of Scriptures at his fingers’ ends, he was skilled in the argute science of Nyasa or Disputation, his mind was a mine of Pauranic or cosmogonico-traditional lore, handed down from the ancient fathers to the modern fathers: and he had written bulky commentaries, exhausting all that tongue of man has to say, upon the obscure text of some old philosopher whose works upon ethics, poetry, and rhetoric were supposed by the sages of Gaur to contain the germs of everything knowable. His fame went over all the country; yea, from country to country. He was a sea of excellent qualities, the father and mother of Brahmans, cows, and women, and the horror of loose persons, cut-throats, courtiers, and courtesans. As a benefactor he was equal to Karna, most liberal of heroes. In regard to truth he was equal to the veracious king Yudhishtira.

Of all the knowledgeable Brahmans at the top university in Gaur (Bengal), none was as famous as Vishnu Swami. He could write poetry and prose in ancient languages, not always correctly, but still better than his peers, which made him a notable writer. He had a thorough understanding of history, theosophy, and the four Vedas, and he was skilled in the precise science of Nyasa or Disputation. His mind was a treasure trove of Pauranic or traditional cosmic knowledge passed down from ancient to modern generations. He wrote lengthy commentaries, covering everything humanity has to say, on the obscure texts of some old philosopher whose works on ethics, poetry, and rhetoric were believed by the sages of Gaur to hold the seeds of all knowledge. His reputation spread throughout the country and beyond. He was an ocean of excellent qualities, the father and mother of Brahmans, cows, and women, and the fear of unruly individuals, criminals, courtiers, and courtesans. As a benefactor, he was as generous as Karna, the most charitable of heroes. In terms of truth, he was as honest as the righteous king Yudhishtira.

True, he was sometimes at a loss to spell a common word in his mother tongue, and whilst he knew to a fingerbreadth how many palms and paces the sun, the moon, and all the stars are distant from the earth, he would have been puzzled to tell you where the region called Yavana[119] lies. Whilst he could enumerate, in strict chronological succession, every important event that happened five or six million years before he was born, he was profoundly ignorant of those that occurred in his own day. And once he asked a friend seriously, if a cat let loose in the jungle would not in time become a tiger.

True, he sometimes struggled to spell a simple word in his native language, and while he could pinpoint the exact distance of the sun, the moon, and all the stars from the earth, he would have been confused about where the area known as Yavana[119] is located. Although he could list every significant event that happened five or six million years before he was born in perfect chronological order, he was completely unaware of what was happening in his own time. Once, he even asked a friend seriously if a cat let loose in the jungle would eventually become a tiger.

Yet did all the members of alma mater Kasi, Pandits[120] as well as students, look with awe upon Vishnu Swami’s livid cheeks, and lack-lustre eyes, grimed hands and soiled cottons.

Yet all the members of alma mater Kasi, Pandits[120] as well as students, looked with awe at Vishnu Swami’s pale cheeks, dull eyes, dirty hands, and soiled clothing.

Now it so happened that this wise and pious Brahmanic peer had four sons, whom he brought up in the strictest and most serious way. They were taught to repeat their prayers long before they understood a word of them, and when they reached the age of four[121] they had read a variety of hymns and spiritual songs. Then they were set to learn by heart precepts that inculcate sacred duties, and arguments relating to theology, abstract and concrete.

Now it so happened that this wise and pious Brahmin had four sons, whom he raised in the strictest and most serious manner. They were taught to recite their prayers long before they understood a word of them, and by the time they turned four[121], they had read a variety of hymns and spiritual songs. After that, they were made to memorize teachings that emphasized sacred duties, along with theological arguments, both abstract and concrete.

Their father, who was also their tutor, sedulously cultivated, as all the best works upon education advise, their implicit obedience, humble respect, warm attachment, and the virtues and sentiments generally. He praised them secretly and reprehended them openly, to exercise their humility. He derided their looks, and dressed them coarsely, to preserve them from vanity and conceit. Whenever they anticipated a “treat,” he punctually disappointed them, to teach them self-denial. Often when he had promised them a present, he would revoke, not break his word, in order that discipline might have a name and habitat in his household. And knowing by experience how much stronger than love is fear, he frequently threatened, browbeat, and overawed them with the rod and the tongue, with the terrors of this world, and with the horrors of the next, that they might be kept in the right way by dread of falling into the bottomless pits that bound it on both sides.

Their father, who was also their teacher, carefully promoted, as all the best educational resources recommend, their complete obedience, deep respect, strong affection, and general virtues and values. He praised them in private and criticized them in public to teach them humility. He mocked their appearance and dressed them simply to prevent vanity and arrogance. Whenever they expected a “treat,” he consistently disappointed them to instill self-control. Often when he promised them a gift, he would take it back—not break his promise—so that discipline could have a place in his home. Knowing from experience that fear is usually stronger than love, he often threatened and intimidated them with both words and punishment, using the fears of this life and the horrors of the next, so they would stay on the right path out of fear of falling into the endless pits on either side.

At the age of six they were transferred to the Chatushpati[122] or school. Every morning the teacher and his pupils assembled in the hut where the different classes were called up by turns. They laboured till noon, and were allowed only two hours, a moiety of the usual time, for bathing, eating, sleep, and worship, which took up half the period. At 3 P.M. they resumed their labours, repeating to the tutor what they had learned by heart, and listening to the meaning of it: this lasted till twilight. They then worshipped, ate and drank for an hour: after which came a return of study, repeating the day’s lessons, till 10 P.M.

At the age of six, they were sent to the Chatushpati[122] or school. Every morning, the teacher and his students gathered in the hut where the different classes were called up one by one. They worked until noon and were given only two hours, half of the usual time, for bathing, eating, sleeping, and worship, which took up most of that break. At 3 P.M., they resumed their work, reciting what they had memorized to the teacher and listening to its meaning; this continued until twilight. They then worshipped, ate, and drank for an hour, after which they returned to studying, repeating that day’s lessons until 10 P.M.

In their rare days of ease—for the learned priest, mindful of the words of the wise, did not wish to dull them by everlasting work—they were enjoined to disport themselves with the gravity and the decorum that befit young Samditats, not to engage in night frolics, not to use free jests or light expressions, not to draw pictures on the walls, not to eat honey, flesh, and sweet substances turned acid, not to talk to little girls at the well-side, on no account to wear sandals, carry an umbrella, or handle a die even for love, and by no means to steal their neighbours’ mangoes.

On their rare days off—since the wise priest didn’t want to dull their skills with constant labor—they were instructed to behave with the seriousness and decorum suitable for young Samditats. They were not allowed to engage in nighttime revelries, use casual jokes or flippant language, draw on the walls, eat honey, meat, or overly sweet foods, talk to little girls by the well, wear sandals, carry an umbrella, or even roll dice for fun, and absolutely forbidden from stealing their neighbors' mangoes.

As they advanced in years their attention during work time was unremittingly directed to the Vedas. Wordly studies were almost excluded, or to speak more correctly, whenever wordly studies were brought upon the carpet, they were so evil entreated, that they well nigh lost all form and feature. History became “The Annals of India on Brahminical Principles,” opposed to the Buddhistical; geography “The Lands of the Vedas,” none other being deemed worthy of notice; and law, “The Institutes of Manu,” then almost obsolete, despite their exceeding sanctity.

As they got older, their focus during work was constantly on the Vedas. Secular studies were nearly dismissed, or more accurately, whenever secular studies were mentioned, they were treated so poorly that they almost lost all meaning and significance. History became “The Annals of India on Brahminical Principles,” in contrast to the Buddhist perspective; geography was referred to as “The Lands of the Vedas,” with no other areas considered worthy of attention; and law was known as “The Institutes of Manu,” which had almost fallen out of use, despite their great sanctity.

But Jatu-harini[123] had evidently changed these children before they were born; and Shani[124] must have been in the ninth mansion when they came to light.

But Jatu-harini[123] had clearly transformed these children before they were born; and Shani[124] must have been in the ninth mansion when they were born.

Each youth as he attained the mature age of twelve was formally entered at the University of Kasi, where, without loss of time, the first became a gambler, the second a confirmed libertine, the third a thief, and the fourth a high Buddhist, or in other words an utter atheist.

Each young person, upon reaching the age of twelve, was officially enrolled at the University of Kasi, where, without delay, the first became a gambler, the second a seasoned libertine, the third a thief, and the fourth a devout Buddhist, or in other terms, a complete atheist.

Here King Vikram frowned at his son, a hint that he had better not behave himself as the children of highly moral and religious parents usually do. The young prince understood him, and briefly remarking that such things were common in distinguished Brahman families, asked the Baital what he meant by the word “Atheist.”

Here King Vikram frowned at his son, a hint that he better not act like the kids of very moral and religious parents usually do. The young prince understood him and quickly pointed out that such things were normal in prominent Brahman families, then asked the Baital what he meant by the word “Atheist.”

Of a truth (answered the Vampire) it is most difficult to explain. The sages assign to it three or four several meanings: first, one who denies that the gods exist secondly, one who owns that the gods exist but denies that they busy themselves with human affairs; and thirdly, one who believes in the gods and in their providence, but also believes that they are easily to be set aside. Similarly some atheists derive all things from dead and unintelligent matter; others from matter living and energetic but without sense or will: others from matter with forms and qualities generable and conceptible; and others from a plastic and methodical nature. Thus the Vishnu Swamis of the world have invested the subject with some confusion. The simple, that is to say, the mass of mortality, have confounded that confusion by reproachfully applying the word atheist to those whose opinions differ materially from their own.

“Honestly,” replied the Vampire, “it’s really hard to explain. Scholars give it three or four different meanings: first, someone who claims that gods don’t exist; second, someone who acknowledges that gods exist but believes they don’t interfere with human affairs; third, someone who believes in the gods and their guidance but also thinks they can be easily ignored. Similarly, some atheists say everything comes from lifeless and mindless matter; others think it comes from living and energetic matter but without consciousness or will; some attribute it to matter with forms and qualities that can be generated and understood; and others believe it comes from a flexible and organized nature. Because of this, the Vishnu Swamis around the world have added to the confusion. The common people, or the majority of humanity, have only made this confusion worse by calling those whose views differ significantly from their own ‘atheists.'”

But I being at present, perhaps happily for myself, a Vampire, and having, just now, none of these human or inhuman ideas, meant simply to say that the pious priest’s fourth son being great at second and small in the matter of first causes, adopted to their fullest extent the doctrines of the philosophical Buddhas.[125] Nothing according to him exists but the five elements, earth, water, fire, air (or wind), and vacuum, and from the last proceeded the penultimate, and so forth. With the sage Patanjali, he held the universe to have the power of perpetual progression.[126] He called that Matra (matter), which is an eternal and infinite principle, beginningless and endless. Organization, intelligence, and design, he opined, are inherent in matter as growth is in a tree. He did not believe in soul or spirit, because it could not be detected in the body, and because it was a departure from physiological analogy. The idea “I am,” according to him, was not the identification of spirit with matter, but a product of the mutation of matter in this cloud-like, error-formed world. He believed in Substance (Sat) and scoffed at Unsubstance (Asat). He asserted the subtlety and globularity of atoms which are uncreate. He made mind and intellect a mere secretion of the brain, or rather words expressing not a thing, but a state of things. Reason was to him developed instinct, and life an element of the atmosphere affecting certain organisms. He held good and evil to be merely geographical and chronological expressions, and he opined that what is called Evil is mostly an active and transitive form of Good. Law was his great Creator of all things, but he refused a creator of law, because such a creator would require another creator, and so on in a quasi-interminable series up to absurdity. This reduced his law to a manner of haphazard. To those who, arguing against it, asked him their favourite question, How often might a man after he had jumbled a set of letters in a bag fling them out upon the ground before they would fall into an exact poem? he replied that the calculation was beyond his arithmetic, but that the man had only to jumble and fling long enough inevitably to arrive at that end. He rejected the necessity as well as the existence of revelation, and he did not credit the miracles of Krishna, because, according to him, nature never suspends her laws, and, moreover, he had never seen aught supernatural. He ridiculed the idea of Mahapralaya, or the great destruction, for as the world had no beginning, so it will have no end. He objected to absorption, facetiously observing with the sage Jamadagni, that it was pleasant to eat sweetmeats, but that for his part he did not wish to become the sweetmeat itself. He would not believe that Vishnu had formed the universe out of the wax in his ears. He positively asserted that trees are not bodies in which the consequences of merit and demerit are received. Nor would he conclude that to men were attached rewards and punishments from all eternity. He made light of the Sanskara, or sacrament. He admitted Satwa, Raja, and Tama,[127] but only as properties of matter. He acknowledged gross matter (Sthulasharir), and atomic matter (Shukshma-sharir), but not Linga-sharir, or the archetype of bodies. To doubt all things was the foundation of his theory, and to scoff at all who would not doubt was the corner-stone of his practice. In debate he preferred logical and mathematical grounds, requiring a categorical “because” in answer to his “why?” He was full of morality and natural religion, which some say is no religion at all. He gained the name of atheist by declaring with Gotama that there are innumerable worlds, that the earth has nothing beneath it but the circumambient air, and that the core of the globe is incandescent. And he was called a practical atheist—a worse form apparently—for supporting the following dogma: “that though creation may attest that a creator has been, it supplies no evidence to prove that a creator still exists.” On which occasion, Shiromani, a nonplussed theologian, asked him, “By whom and for what purpose werst thou sent on earth?” The youth scoffed at the word “sent,” and replied, “Not being thy Supreme Intelligence, or Infinite Nihility, I am unable to explain the phenomenon.” Upon which he quoted—

But I, being a Vampire at the moment—perhaps happily for myself—and having no human or inhuman ideas right now, meant simply to say that the pious priest’s fourth son, while skilled in secondary matters, was lacking when it came to the primary causes. He fully embraced the teachings of the philosophical Buddhas. Nothing existed, according to him, except the five elements: earth, water, fire, air (or wind), and vacuum. From the vacuum came the penultimate, and so forth. Like the sage Patanjali, he believed the universe had the power of constant progression. He called that Matra (matter), which is an eternal and infinite principle, without a beginning or an end. Organization, intelligence, and design, he thought, are inherent in matter just as growth is in a tree. He did not believe in a soul or spirit because it couldn’t be found in the body, and because it deviated from physiological analogy. The idea of “I am,” according to him, was not about spirit being identified with matter, but a result of matter shifting in this cloud-like, error-filled world. He believed in Substance (Sat) and dismissed Unsubstance (Asat). He claimed atoms were subtle and globular and that they were uncreated. He viewed mind and intellect as mere byproducts of the brain, or rather as words that described not a thing, but a state of things. To him, reason was developed instinct, and life was an element of the atmosphere that affected certain organisms. He thought of good and evil as just geographical and chronological terms, believing that what is called Evil is mostly an active and transitory form of Good. Law was his supreme Creator of everything, but he denied the existence of a creator of law, because such a creator would need another creator, and this could go on in an endless chain leading to absurdity. This made his law seem random. When those who argued against him asked their favorite question, “How many times could a man jumble a set of letters in a bag and throw them on the ground before they formed an exact poem?” he responded that the calculation exceeded his math skills, but that the man only needed to jumble and throw for long enough to inevitably reach that outcome. He rejected the necessity and existence of revelation and didn’t believe in the miracles of Krishna, stating that nature never suspends her laws and, besides, he had never witnessed anything supernatural. He mocked the idea of Mahapralaya, or the great destruction, saying that since the world had no beginning, it would have no end. He disapproved of absorption, jokingly observing, like the sage Jamadagni, that while it’s nice to eat sweets, he personally didn’t want to become a sweet himself. He wouldn’t accept that Vishnu had created the universe from the wax in his ears. He firmly stated that trees are not bodies that receive the consequences of good and bad actions. Nor would he conclude that men were destined for eternal rewards and punishments. He dismissed Sanskara, or sacrament, lightly. He acknowledged Satwa, Raja, and Tama, but only as properties of matter. He recognized gross matter (Sthulasharir) and atomic matter (Shukshma-sharir), but not Linga-sharir, or the archetype of bodies. Doubting everything was the foundation of his theory, and mocking those who wouldn’t doubt was central to his practice. In debates, he preferred logical and mathematical reasoning, requiring a clear “because” in reply to his “why?” He was full of morality and natural religion, which some say isn’t religion at all. He earned the title of atheist by asserting with Gotama that there are countless worlds, that the earth has nothing beneath it but the surrounding air, and that the core of the globe is burning hot. He was labeled a practical atheist—a seemingly worse kind—for advocating this belief: “that even if creation might suggest a creator once existed, it provides no proof that a creator still exists.” At this point, Shiromani, a bewildered theologian, asked him, “By whom and for what purpose were you sent to earth?” The young man scoffed at the word “sent” and replied, “Not being your Supreme Intelligence or Infinite Nihility, I am unable to explain the phenomenon.” Upon which he quoted—

               How sunk in darkness Gaur must be
               Whose guide is blind Shiromani!
               How deep in darkness Gaur must be
               Whose guide is blind Shiromani!

At length it so happened that the four young men, having frequently been surprised in flagrant delict, were summoned to the dread presence of the university Gurus,[128] who addressed them as follows:—

At last, it happened that the four young men, having often been caught in the act, were called to face the intimidating university Gurus, [128] who spoke to them as follows:—

“There are four different characters in the world: he who perfectly obeys the commands; he who practices the commands, but follows evil; he who does neither good nor evil; and he who does nothing but evil. The third character, it is observed, is also an offender, for he neglects that which he ought to observe. But ye all belong to the fourth category.”

“There are four types of people in the world: the one who fully obeys the rules; the one who follows the rules but still does bad things; the one who does neither good nor bad; and the one who only does bad things. It’s noted that the third type is also at fault because they ignore what they should pay attention to. But you all fall into the fourth category.”

Then turning to the elder they said:

Then they turned to the elder and said:

“In works written upon the subject of government it is advised, ‘Cut off the gambler’s nose and ears, hold up his name to public contempt, and drive him out of the country, that he may thus become an example to others. For they who play must more often lose than win; and losing, they must either pay or not pay. In the latter case they forfeit caste, in the former they utterly reduce themselves. And though a gambler’s wife and children are in the house, do not consider them to be so, since it is not known when they will be lost.[129] Thus he is left in a state of perfect not-twoness (solitude), and he will be reborn in hell.’ O young man! thou hast set a bad example to others, therefore shalt thou immediately exchange this university for a country life.”

“In writings about government, it’s suggested, ‘Cut off the gambler’s nose and ears, shame his name publicly, and expel him from the country so he becomes a warning to others. Those who gamble are likely to lose more than they win; and when they lose, they either pay or don’t pay. If they don’t pay, they lose their status; if they do pay, they completely diminish themselves. And even if a gambler’s wife and children are present at home, they shouldn’t be considered since it’s unclear when they might be lost. Thus, he is left in a state of complete isolation, and he will be reborn in hell.’ O young man! You’ve set a bad example for others, so you shall immediately trade this university life for a life in the countryside.”

Then they spoke to the second offender thus:——

Then they spoke to the second offender in this way:——

“The wise shun woman, who can fascinate a man in the twinkling of an eye; but the foolish, conceiving an affection for her, forfeit in the pursuit of pleasure their truthfulness, reputation, and good disposition, their way of life and mode of thought, their vows and their religion. And to such the advice of their spiritual teachers comes amiss, whilst they make others as bad as themselves. For it is said, ‘He who has lost all sense of shame, fears not to disgrace another; ‘and there is the proverb, ‘A wild cat that devours its own young is not likely to let a rat escape;’ therefore must thou too, O young man! quit this seat of learning with all possible expedition.”

“The wise avoid women, who can charm a man in an instant; but the foolish, who fall for her, lose their honesty, reputation, and character in the chase for pleasure, along with their way of life, mindset, commitments, and beliefs. To those people, the advice of their spiritual guides falls on deaf ears, and they end up leading others down the same path. It’s said, ‘He who has no shame doesn’t hesitate to shame others,’ and there’s a saying, ‘A wild cat that eats its own young isn’t likely to let a rat get away;’ so you too, young man, should leave this place of learning as quickly as you can.”

The young man proceeded to justify himself by quotations from the Lila-shastra, his text-book, by citing such lines as—

The young man went on to justify himself using quotes from the Lila-shastra, his textbook, by referencing lines like—

               Fortune favours folly and force,
Fortune favors boldness and strength.

and by advising the elderly professors to improve their skill in the peace and war of love. But they drove him out with execrations.

and by advising the older professors to enhance their skills in the peace and conflict of love. But they kicked him out with curses.

As sagely and as solemnly did the Pandits and the Gurus reprove the thief and the atheist, but they did not dispense the words of wisdom in equal proportions. They warned the former that petty larceny is punishable with fine, theft on a larger scale with mutilation of the hand, and robbery, when detected in the act, with loss of life[130]; that for cutting purses, or for snatching them out of a man’s waistcloth,[131] ‘the first penalty is chopping off the fingers, the second is the loss of the hand, and the third is death. Then they call him a dishonour to the college, and they said, “Thou art as a woman, the greatest of plunderers; other robbers purloin property which is worthless, thou stealest the best; they plunder in the night, thou in the day,” and so forth. They told him that he was a fellow who had read his Chauriya Vidya to more purpose then his ritual.[132] And they drove him from the door as he in his shamelessness began to quote texts about the four approved ways of housebreaking, namely, picking out burnt bricks, cutting through unbaked bricks, throwing water on a mud wall, and boring one of wood with a centre-bit.

As wisely and seriously as the Pandits and Gurus scolded the thief and the atheist, they didn't share their words of wisdom in the same way. They cautioned the thief that petty theft could result in a fine, larger theft could lead to the loss of a hand, and robbery, if caught in the act, could mean death[130]; for picking pockets or snatching them from someone’s waistcloth,[131] “the first punishment is cutting off fingers, the second is losing a hand, and the third is death. They called him a disgrace to the college, saying, “You are like a woman, the worst of all thieves; other robbers take worthless things, but you steal the best; they plunder at night, you do it during the day,” and so on. They told him he was someone who had studied his Chauriya Vidya more diligently than his rituals.[132] And they chased him away as, in his shamelessness, he started quoting passages about the four accepted methods of housebreaking: removing burnt bricks, cutting through unbaked bricks, splashing water on a mud wall, and boring into wood with a center bit.

But they spent six mortal hours in convicting the atheist, whose abominations they refuted by every possible argumentation: by inference, by comparison, and by sounds, by Sruti and Smriti, i.e., revelational and traditional, rational and evidential, physical and metaphysical, analytical and synthetical, philosophical and philological, historical, and so forth. But they found all their endeavours vain. “For,” it is said, “a man who has lost all shame, who can talk without sense, and who tries to cheat his opponent, will never get tired, and will never be put down.” He declared that a non-ad was far more probable than a monad (the active principle), or the duad (the passive principle or matter.) He compared their faith with a bubble in the water, of which we can never predicate that it does exist or it does not. It is, he said, unreal, as when the thirsty mistakes the meadow mist for a pool of water. He proved the eternity of sound.[133] He impudently recounted and justified all the villanies of the Vamachari or left-handed sects. He told them that they had taken up an ass’s load of religion, and had better apply to honest industry. He fell foul of the gods; accused Yama of kicking his own mother, Indra of tempting the wife of his spiritual guide, and Shiva of associating with low women. Thus, he said, no one can respect them. Do not we say when it thunders awfully, “the rascally gods are dying!” And when it is too wet, “these villain gods are sending too much rain”? Briefly, the young Brahman replied to and harangued them all so impertinently, if not pertinently, that they, waxing angry, fell upon him with their staves, and drove him out of assembly.

But they spent six long hours trying to convict the atheist, whose beliefs they challenged using every argument possible: by inference, by comparison, and through reasoning, using both scripture and tradition, rational and empirical evidence, physical and metaphysical considerations, analytical and synthetic approaches, and historical references, among others. But they found all their efforts fruitless. “For,” as it is said, “a person who has no shame, can talk nonsense, and tries to outsmart his opponent, will never tire and will never back down.” He claimed that a non-entity was much more likely than a singularity (the active principle) or a duality (the passive principle or matter). He compared their faith to a bubble in water, which we can never truly say exists or doesn’t. It is, he said, as unreal as when a thirsty person mistakes mist in a meadow for a pool of water. He argued for the eternity of sound. He shamelessly recounted and defended all the misdeeds of the Vamachari or left-handed sects. He told them they had taken on a heavy burden of religion and should instead focus on honest work. He criticized the gods; accused Yama of kicking his own mother, Indra of seducing his spiritual teacher's wife, and Shiva of consorting with lowly women. Thus, he said, no one can truly respect them. Don't we say when thunder booms, “the mischievous gods must be fighting!”? And when it rains too much, “these troublesome gods are causing too much rain”? In short, the young Brahman replied to and lectured them all so audaciously, if not appropriately, that they, growing angry, attacked him with their staffs and drove him out of the gathering.

Then the four thriftless youths returned home to their father, who in his just indignation had urged their disgrace upon the Pandits and Gurus, otherwise these dignitaries would never have resorted to such extreme measures with so distinguished a house. He took the opportunity of turning them out upon the world, until such time as they might be able to show substantial signs of reform. “For,” he said, “those who have read science in their boyhood, and who in youth, agitated by evil passions, have remained in the insolence of ignorance, feel regret in their old age, and are consumed by the fire of avarice.” In order to supply them with a motive for the task proposed, he stopped their monthly allowance But he added, if they would repair to the neighbouring university of Jayasthal, and there show themselves something better than a disgrace to their family, he would direct their maternal uncle to supply them with all the necessaries of food and raiment.

Then the four careless young men went back home to their father, who, in his rightful anger, had brought their shame to the attention of the scholars and teachers, otherwise those respected figures would never have taken such drastic action against such a prominent family. He seized the chance to send them out into the world until they could demonstrate real change. “For,” he said, “those who have studied science in their childhood and, during their youth, driven by bad desires, have clung to ignorance, end up regretting it in old age and are consumed by greed.” To give them a reason to work on their improvement, he cut off their monthly allowance. But he added that if they went to the nearby university of Jayasthal and proved themselves to be more than just a disgrace to their family, he would instruct their uncle to provide them with all the food and clothing they needed.

In vain the youths attempted, with sighs and tears and threats of suicide, to soften the paternal heart. He was inexorable, for two reasons. In the first place, after wondering away the wonder with which he regarded his own failure, he felt that a stigma now attached to the name of the pious and learned Vishnu Swami, whose lectures upon “Management during Teens,” and whose “Brahman Young Man’s Own Book,” had become standard works. Secondly, from a sense of duty, he determined to omit nothing that might tend to reclaim the reprobates. As regards the monthly allowance being stopped, the reverend man had become every year a little fonder of his purse; he had hoped that his sons would have qualified themselves to take pupils, and thus achieve for themselves, as he phrased it, “A genteel independence”; whilst they openly derided the career, calling it “an admirable provision for the more indigent members of the middle classes.” For which reason he referred them to their maternal uncle, a man of known and remarkable penuriousness.

In vain, the young men tried, with sighs, tears, and threats of suicide, to soften their father's heart. He was unyielding for two reasons. First, after reflecting on his own failure, he felt a stigma now attached to the name of the devout and educated Vishnu Swami, whose talks on “Managing During Your Teens” and whose “The Brahman Young Man’s Own Guide” had become standard works. Secondly, out of a sense of duty, he decided to hold nothing back that might help reclaim the wayward sons. As for the monthly allowance being cut off, the reverend had grown a bit fonder of his wallet each year; he had hoped that his sons would have qualified themselves to take on students, thus achieving what he called “a respectable independence,” while they openly mocked the career, calling it “a great option for the more struggling members of the middle class.” For this reason, he referred them to their uncle, a man known for his remarkable stinginess.

The four ne’er-do-weals, foreseeing what awaited them at Jayasthal, deferred it as a last resource; determining first to see a little life, and to push their way in the world, before condemning themselves to the tribulations of reform.

The four good-for-nothings, anticipating what was in store for them at Jayasthal, postponed it as a last option; choosing instead to experience a bit of life and make their mark in the world before resigning themselves to the struggles of reform.

They tried to live without a monthly allowance, and notably they failed; it was squeezing, as men say, oil from sand. The gambler, having no capital, and, worse still, no credit, lost two or three suvernas[134] at play, and could not pay them; in consequence of which he was soundly beaten with iron-shod staves, and was nearly compelled by the keeper of the hell to sell himself into slavery. Thus he became disgusted; and telling his brethren that they would find him at Jayasthal, he departed, with the intention of studying wisdom.

They tried to live without a monthly allowance, and clearly, they failed; it was like trying to squeeze oil from sand. The gambler, with no money and even worse, no credit, lost a couple of suvernas at gambling and couldn't pay them back; as a result, he was brutally beaten with iron-tipped clubs and was almost forced by the owner of the gambling house to sell himself into slavery. This left him feeling disgusted, and telling his friends that they could find him in Jayasthal, he left with the intention of seeking wisdom.

A month afterwards came the libertine’s turn to be disappointed. He could no longer afford fine new clothes; even a well-washed coat was beyond his means. He had reckoned upon his handsome face, and he had matured a plan for laying various elderly conquests under contribution. Judge, therefore, his disgust when all the women—high and low, rich and poor, old and young, ugly and beautiful—seeing the end of his waistcloth thrown empty over his shoulder, passed him in the streets without even deigning a look. The very shopkeepers’ wives, who once had adored his mustachio and had never ceased talking of his “elegant” gait, despised him; and the wealthy old person who formerly supplied his small feet with the choicest slippers, left him to starve. Upon which he also in a state of repentance, followed his brother to acquire knowledge.

A month later, it was the libertine’s turn to be let down. He could no longer afford nice new clothes; even a clean coat was out of his budget. He had counted on his good looks and had plotted to make various older conquests help him out. So you can imagine his disgust when all the women—rich and poor, young and old, ugly and beautiful—saw him with the end of his waistcloth tossed empty over his shoulder and walked past him in the streets without even a glance. Even the shopkeepers’ wives, who once adored his mustache and praised his "elegant" walk, looked down on him; and the wealthy old lady who used to provide him with the best slippers for his small feet left him to fend for himself. In his shame, he decided to follow his brother to gain some knowledge.

“Am I not,” quoth the thief to himself, “a cat in climbing, a deer in running, a snake in twisting, a hawk in pouncing, a dog in scenting?—keen as a hare, tenacious as a wolf, strong as a lion?—a lamp in the night, a horse on a plain, a mule on a stony path, a boat in the water, a rock on land[135]?” The reply to his own questions was of course affirmative. But despite all these fine qualities, and notwithstanding his scrupulous strictness in invocating the house-breaking tool and in devoting a due portion of his gains to the gods of plunder,[136] he was caught in a store-room by the proprietor, who inexorably handed him over to justice. As he belonged to the priestly caste,[137] the fine imposed upon him was heavy. He could not pay it, and therefore he was thrown into a dungeon, where he remained for some time. But at last he escaped from jail, when he made his parting bow to Kartikeya,[138] stole a blanket from one of the guards, and set out for Jayasthal, cursing his old profession.

“Am I not,” the thief said to himself, “like a cat when it climbs, a deer when it runs, a snake when it twists, a hawk when it swoops down, a dog when it sniffs out something?—as sharp as a hare, as persistent as a wolf, as strong as a lion?—a light in the dark, a horse on an open field, a mule on a rocky path, a boat on the water, a rock on land[135]?” The answer to his own questions was obviously yes. But despite all these qualities, and even though he was very careful when using his break-in tools and made sure to dedicate part of his loot to the gods of theft,[136] he was caught in a storeroom by the owner, who unavoidably turned him over to the authorities. Since he came from the priestly class,[137] the fine he had to pay was steep. He couldn’t afford it, so he was thrown into a dungeon, where he stayed for a while. Eventually, he escaped from jail, gave a final goodbye to Kartikeya,[138] stole a blanket from one of the guards, and headed for Jayasthal, cursing his former profession.

The atheist also found himself in a position that deprived him of all his pleasures. He delighted in afterdinner controversies, and in bringing the light troops of his wit to bear upon the unwieldy masses of lore and logic opposed to him by polemical Brahmans who, out of respect for his father, did not lay an action against him for overpowering them in theological disputation.[139] In the strange city to which he had removed no one knew the son of Vishnu Swami, and no one cared to invite him to the house. Once he attempted his usual trick upon a knot of sages who, sitting round a tank, were recreating themselves with quoting mystical Sanskrit shlokas[140] of abominable long-windedness. The result was his being obliged to ply his heels vigorously in flight from the justly incensed literati, to whom he had said “tush” and “pish,” at least a dozen times in as many minutes. He therefore also followed the example of his brethren, and started for Jayasthal with all possible expedition.

The atheist found himself in a situation that stripped him of all his pleasures. He enjoyed lively discussions after dinner and loved using his sharp wit against the heavyweights of knowledge and logic thrown at him by the argumentative scholars who, out of respect for his father, didn’t take action against him for dominating them in theological debates. In the unfamiliar city he had moved to, nobody knew the son of Vishnu Swami, and no one bothered to invite him over. One time he tried his usual strategy on a group of sages who were sitting around a water tank, enjoying themselves by quoting long and tedious mystical Sanskrit verses. The outcome was that he had to run away quickly from the rightly angry scholars after he dismissed them with “tush” and “pish” at least a dozen times in just as many minutes. So he decided to follow his peers' example and head to Jayasthal as fast as he could.

Arrived at the house of their maternal uncle, the young men, as by one assent, began to attempt the unloosening of his purse-strings. Signally failing in this and in other notable schemes, they determined to lay in that stock of facts and useful knowledge which might reconcile them with their father, and restore them to that happy life at Gaur which they then despised, and which now brought tears into their eyes.

Arriving at their uncle's house, the young men, all in agreement, started trying to get him to part with his money. After failing miserably at this and other significant plans, they decided to gather the knowledge and skills that might bring them back in their father's good graces and restore them to the happy life in Gaur that they had once looked down on, which now brought tears to their eyes.

Then they debated with one another what they should study

Then they discussed among themselves what they should focus on studying.

   *     *     *     *     *     *     *
*     *     *     *     *     *     *

That branch of the preternatural, popularly called “white magic,” found with them favour.

That branch of the supernatural, commonly known as “white magic,” was looked upon favorably by them.

   *     *     *     *     *     *     *
*     *     *     *     *     *     *

They chose a Guru or teacher strictly according to the orders of their faith, a wise man of honourable family and affable demeanour, who was not a glutton nor leprous, nor blind of one eye, nor blind of both eyes, nor very short, nor suffering from whitlows,[141] asthma, or other disease, nor noisy and talkative, nor with any defect about the fingers and toes, nor subject to his wife.

They selected a guru or teacher based solely on their faith's guidelines, someone wise from a respected family and friendly disposition, who wasn’t a glutton, didn’t have leprosy, wasn’t blind in one eye or both, wasn’t very short, nor suffering from ailments like asthma or any other diseases, wasn’t loud or overly chatty, and had no defects on his fingers or toes, and wasn’t controlled by his wife.

   *     *     *     *     *     *     *
*     *     *     *     *     *     *

A grand discovery had been lately made by a certain physiologico-philosophico-psychologico-materialist, a Jayasthalian. In investigating the vestiges of creation, the cause of causes, the effect of effects, and the original origin of that Matra (matter) which some regard as an entity, others as a non-entity, others self-existent, others merely specious and therefore unexistent, he became convinced that the fundamental form of organic being is a globule having another globule within itself After inhabiting a garret and diving into the depths of his self-consciousness for a few score years, he was able to produce such complex globule in triturated and roasted flint by means of—I will not say what. Happily for creation in general, the discovery died a natural death some centuries ago. An edifying spectacle, indeed, for the world to see; a cross old man sitting amongst his gallipots and crucibles, creating animalculae, providing the corpses of birds, beasts, and fishes with what is vulgarly called life, and supplying to epigenesis all the latest improvements!

A significant discovery was recently made by a certain physiologo-philosophico-psychologico-materialist, a Jayasthalian. While exploring the remnants of creation, the cause of causes, the effect of effects, and the original source of that Matra (matter) which some see as a tangible entity, others as nothing at all, some as self-existent, and others as merely an illusion and thus nonexistent, he became convinced that the basic form of organic life is a globule containing another globule within it. After living in a cramped space and delving into the depths of his self-awareness for many years, he managed to create such a complex globule from ground and roasted flint through means—I won’t say what. Fortunately for all of creation, the discovery faded away naturally centuries ago. It was quite a sight to see; a grumpy old man surrounded by his jars and beakers, creating tiny organisms, giving the remains of birds, animals, and fish what is commonly referred to as life, and providing the latest innovations to epigenesis!

In those days the invention, being a novelty, engrossed the thoughts of the universal learned, who were in a fever of excitement about it. Some believed in it so implicity that they saw in every experiment a hundred things which they did not see. Others were so sceptical and contradictory that they would not preceive what they did see. Those blended with each fact their own deductions, whilst these span round every reality the web of their own prejudices. Curious to say, the Jayasthalians, amongst whom the luminous science arose, hailed it with delight, whilst the Gaurians derided its claim to be considered an important addition to human knowledge.

In those days, the invention, being a new thing, captivated the minds of scholars everywhere, who were in a frenzy of excitement about it. Some believed in it so completely that they saw countless things in every experiment that weren’t actually there. Others were so skeptical and contradictory that they refused to acknowledge what they did see. They mixed their own conclusions with each fact, while others wrapped every reality in a web of their own biases. Interestingly, the Jayasthalians, where this brilliant science originated, welcomed it with joy, while the Gaurians ridiculed its claim to be considered an important addition to human knowledge.

Let me try to remember a few of their words.

Let me see if I can remember some of their words.

“Unfortunate human nature,” wrote the wise of Gaur against the wise of Jayasthal, “wanted no crowning indignity but this! You had already proved that the body is made of the basest element—earth. You had argued away the immovability, the ubiquity, the permanency, the eternity, and the divinity of the soul, for is not your favourite axiom, ‘It is the nature of limbs which thinketh in man’? The immortal mind is, according to you, an ignoble viscus; the god-like gift of reason is the instinct of a dog somewhat highly developed. Still you left us something to hope. Still you allowed us one boast. Still life was a thread connecting us with the Giver of Life. But now, with an impious hand, in blasphemous rage ye have rent asunder that last frail tie.” And so forth.

“Unfortunate human nature,” wrote the wise person of Gaur against the wise person of Jayasthal, “couldn’t stand this crowning insult! You’ve already shown that the body is made of the lowest element—earth. You’ve dismissed the immovability, the ubiquity, the permanence, the eternity, and the divinity of the soul, since isn’t your favorite saying, ‘It is the nature of limbs that thinks in man’? According to you, the immortal mind is nothing but a lowly organ; the god-like gift of reason is merely a highly developed instinct of a dog. Yet, you left us with some hope. You allowed us one thing to take pride in. Life was still a thread connecting us to the Giver of Life. But now, with your impious hand, in blasphemous rage, you’ve torn apart that last delicate connection.” And so forth.

“Welcome! thrice welcome! this latest and most admirable development of human wisdom,” wrote the sage Jayasthalians against the sage Gaurians, “which has assigned to man his proper state and status and station in the magnificent scale of being. We have not created the facts which we have investigated, and which we now proudly publish. We have proved materialism to be nature’s own system. But our philosophy of matter cannot overturn any truth, because, if erroneous, it will necessarily sink into oblivion; if real, it will tend only to instruct and to enlighten the world. Wise are ye in your generation, O ye sages of Gaur, yet withal wondrous illogical.” And much of this kind.

“Welcome! Triple welcome! to this latest and most impressive advancement of human knowledge,” wrote the wise Jayasthalians about the wise Gaurians, “which has defined man's rightful position and role in the grand scale of existence. We haven't created the facts we've explored and are now proudly sharing. We've shown that materialism is nature's own framework. However, our philosophy about matter cannot invalidate any truth, because if it's wrong, it will inevitably fade away; if it's true, it will only serve to educate and enlighten the world. You are wise in your time, O sages of Gaur, yet surprisingly illogical.” And much more of this sort.

Concerning all which, mighty king! I, as a Vampire, have only to remark that those two learned bodies, like your Rajaship’s Nine Gems of Science, were in the habit of talking most about what they least understood.

Concerning all this, mighty king! I, as a Vampire, can only say that those two learned groups, like your Majesty’s Nine Gems of Science, often talked the most about what they understood the least.

The four young men applied the whole force of their talents to mastering the difficulties of the life-giving process; and in due time, their industry obtained its reward.

The four young men put all their skills into mastering the challenges of the life-giving process, and in time, their hard work paid off.

Then they determined to return home. As with beating hearts they approached the old city, their birthplace, and gazed with moistened eyes upon its tall spires and grim pagodas, its verdant meads and venerable groves, they saw a Kanjar,[142] who, having tied up in a bundle the skin and bones of a tiger which he had found dead, was about to go on his way. Then said the thief to the gambler, “Take we these remains with us, and by means of them prove the truth of our science before the people of Gaur, to the offence of their noses.[143]” Being now possessed of knowledge, they resolved to apply it to its proper purpose, namely, power over the property of others. Accordingly, the wencher, the gambler, and the atheist kept the Kanjar in conversation whilst the thief vivified a shank bone; and the bone thereupon stood upright, and hopped about in so grotesque and wonderful a way that the man, being frightened, fled as if I had been close behind him.

Then they decided to go back home. With their hearts racing, they approached the old city, their birthplace, and looked on with watery eyes at its tall spires and grim pagodas, its green meadows and ancient groves. They noticed a Kanjar, [142], who had bundled up the skin and bones of a tiger he had found dead and was getting ready to leave. The thief then said to the gambler, “Let’s take these remains with us and prove our skills to the people of Gaur, even if it offends their noses.[143]” Now armed with knowledge, they decided to use it for its true purpose: to gain control over other people's property. So, the wencher, the gambler, and the atheist kept the Kanjar engaged in conversation while the thief animated a shank bone; and the bone stood up and hopped around in such a bizarre and amazing manner that the man, terrified, ran away as if I were right behind him.

Vishnu Swami had lately written a very learned commentary on the mystical words of Lokakshi:

Vishnu Swami had recently written a highly insightful commentary on the mystical words of Lokakshi:

“The Scriptures are at variance—the tradition is at variance. He who gives a meaning of his own, quoting the Vedas, is no philosopher.

“The Scriptures contradict each other—the tradition contradicts itself. Someone who interprets them in their own way while citing the Vedas is not a true philosopher.”

“True philosophy, through ignorance, is concealed as in the fissures of a rock.

“True philosophy, because of ignorance, is hidden like in the cracks of a rock.”

“But the way of the Great One—that is to be followed.”

“But the path of the Great One—that is what should be followed.”

And the success of his book had quite effaced from the Brahman mind the holy man’s failure in bringing up his children. He followed up this by adding to his essay on education a twentieth tome, containing recipes for the “Reformation of Prodigals.”

And the success of his book completely overshadowed the holy man’s failure in raising his children. He continued by adding a twentieth volume to his essay on education, which included guidelines for the “Reformation of Prodigals.”

The learned and reverend father received his sons with open arms. He had heard from his brother-in-law that the youths were qualified to support themselves, and when informed that they wished to make a public experiment of their science, he exerted himself, despite his disbelief in it, to forward their views.

The knowledgeable and respected father welcomed his sons with open arms. He had heard from his brother-in-law that the young men were capable of taking care of themselves, and when he learned that they wanted to publicly test their skills, he did his best, despite his skepticism, to help them achieve their goals.

The Pandits and Gurus were long before they would consent to attend what they considered dealings with Yama (the Devil). In consequence, however, of Vishnu Swami’s name and importunity, at length, on a certain day, all the pious, learned, and reverend tutors, teachers, professors, prolocutors, pastors, spiritual fathers, poets, philosophers, mathematicians, schoolmasters, pedagogues, bear-leaders, institutors, gerund-grinders, preceptors, dominies, brushers, coryphaei, dry-nurses, coaches, mentors, monitors, lecturers, prelectors, fellows, and heads of houses at the university at Gaur, met together in a large garden, where they usually diverted themselves out of hours with ball-tossing, pigeon-tumbling, and kite-flying.

The Pandits and Gurus were hesitant to agree to anything they saw as having to do with Yama (the Devil). However, because of Vishnu Swami’s insistence and persistence, one day, all the pious, learned, and respected teachers, professors, preachers, spiritual leaders, poets, philosophers, mathematicians, schoolmasters, mentors, instructors, caregivers, coordinators, curriculum developers, coaches, and heads of departments at the university in Gaur gathered in a large garden, where they usually spent their free time playing ball, flying kites, and training pigeons.

Presently the four young men, carrying their bundle of bones and the other requisites, stepped forward, walking slowly with eyes downcast, like shrinking cattle: for it is said, the Brahman must not run, even when it rains.

Currently, the four young men, carrying their bundle of bones and other necessary items, stepped forward, walking slowly with their eyes down, like timid cattle: for it is said that a Brahman must not run, even when it rains.

After pronouncing an impromptu speech, composed for them by their father, and so stuffed with erudition that even the writer hardly understood it, they announced their wish to prove, by ocular demonstration, the truth of a science upon which their short-sighted rivals of Jayasthal had cast cold water, but which, they remarked in the eloquent peroration of their discourse, the sages of Gaur had welcomed with that wise and catholic spirit of inquiry which had ever characterized their distinguished body.

After giving an impromptu speech, which their father had prepared for them and was so filled with knowledge that even the writer barely got it, they expressed their desire to prove, through visual demonstration, the validity of a science that their short-sighted competitors from Jayasthal had dismissed, but which, as they noted in the passionate conclusion of their talk, the wise scholars of Gaur had embraced with a spirit of inquiry that has always defined their esteemed group.

Huge words, involved sentences, and the high-flown compliment, exceedingly undeserved, obscured, I suppose, the bright wits of the intellectual convocation, which really began to think that their liberality of opinion deserved all praise.

Big words, complicated sentences, and overly grand compliments, which were totally unearned, probably clouded the sharp minds of the gathering, who genuinely started to believe that their open-mindedness deserved all the credit.

None objected to what was being prepared, except one of the heads of houses; his appeal was generally scouted, because his Sanskrit style was vulgarly intelligible, and he had the bad name of being a practical man. The metaphysician Rashik Lall sneered to Vaiswata the poet, who passed on the look to the theo-philosopher Vardhaman. Haridatt the antiquarian whispered the metaphysician Vasudeva, who burst into a loud laugh; whilst Narayan, Jagasharma, and Devaswami, all very learned in the Vedas, opened their eyes and stared at him with well-simulated astonishment. So he, being offended, said nothing more, but arose and walked home.

None objected to what was being prepared, except for one of the heads of houses; his complaint was generally dismissed because his Sanskrit style was simply too clear, and he had a reputation for being a practical man. The metaphysician Rashik Lall mocked Vaiswata the poet, who passed the look on to the theo-philosopher Vardhaman. Haridatt the antiquarian whispered to the metaphysician Vasudeva, who burst into loud laughter; meanwhile, Narayan, Jagasharma, and Devaswami, all quite knowledgeable in the Vedas, widened their eyes and stared at him with exaggerated surprise. Feeling offended, he said nothing more, but got up and walked home.

A great crowd gathered round the four young men and their father, as opening the bundle that contained the tiger’s remains, they prepared for their task.

A large crowd gathered around the four young men and their father as they opened the bundle that held the tiger's remains, getting ready for their task.

One of the operators spread the bones upon the ground and fixed each one into its proper socket, not forgetting even the teeth and tusks.

One of the workers laid the bones out on the ground and placed each one into its correct spot, making sure to include the teeth and tusks too.

The second connected, by means of a marvellous unguent, the skeleton with the muscles and heart of an elephant, which he had procured for the purpose.

The second linked, using an incredible ointment, the skeleton with the muscles and heart of an elephant, which he had obtained for this purpose.

The third drew from his pouch the brain and eyes of a large tom-cat, which he carefully fitted into the animal’s skull, and then covered the body with the hide of a young rhinoceros.

The third took out of his pouch the brain and eyes of a large tomcat, which he carefully placed into the animal’s skull, and then covered the body with the skin of a young rhinoceros.

Then the fourth—the atheist—who had been directing the operation, produced a globule having another globule within itself. And as the crowd pressed on them, craning their necks, breathless with anxiety, he placed the Principle of Organic Life in the tiger’s body with such effect that the monster immediately heaved its chest, breathed, agitated its limbs, opened its eyes, jumped to its feet, shook itself, glared around, and began to gnash its teeth and lick its chops, lashing the while its ribs with its tail.

Then the fourth— the atheist— who had been in charge of the operation, produced a small sphere with another sphere inside it. As the crowd leaned in, straining to see, holding their breath with anticipation, he placed the Principle of Organic Life into the tiger’s body, and with an impressive effect, the creature instantly lifted its chest, breathed, moved its limbs, opened its eyes, jumped to its feet, shook itself, stared around, and started to gnash its teeth and lick its lips, while its tail lashed against its ribs.

The sages sprang back, and the beast sprang forward. With a roar like thunder during Elephanta-time,[144] it flew at the nearest of the spectators, flung Vishnu Swami to the ground and clawed his four sons. Then, not even stopping to drink their blood, it hurried after the flying herd of wise men. Jostling and tumbling, stumbling and catching at one another’s long robes, they rushed in hottest haste towards the garden gate. But the beast, having the muscles of an elephant as well as the bones of a tiger, made a few bounds of eighty or ninety feet each, easily distanced them, and took away all chance of escape. To be brief: as the monster was frightfully hungry after its long fast, and as the imprudent young men had furnished it with admirable implements of destruction, it did not cease its work till one hundred and twenty-one learned and highly distinguished Pandits and Gurus lay upon the ground chawed, clawed, sucked dry, and in most cases stone-dead. Amongst them, I need hardly say, were the sage Vishnu Swami and his four sons.

The sages jumped back, and the beast lunged forward. With a roar like thunder during the Elephanta celebration, it charged at the nearest spectator, knocked Vishnu Swami to the ground, and clawed at his four sons. Then, not even pausing to drink their blood, it rushed after the fleeing wise men. Clashing and tumbling, stumbling and grabbing at each other’s long robes, they hurried in a panic toward the garden gate. But the beast, with the muscles of an elephant and the bones of a tiger, made a few leaps of eighty or ninety feet each, easily leaving them behind and blocking any chance of escape. To put it simply: as the monster was terrifyingly hungry after its long fast, and the reckless young men had provided it with excellent tools for destruction, it didn’t stop until one hundred and twenty-one learned and highly respected Pandits and Gurus lay on the ground mangled, clawed, drained of life, and in most cases, stone dead. Among them, I hardly need to mention, were the sage Vishnu Swami and his four sons.

Having told this story the Vampire hung silent for a time. Presently he resumed—

Having finished this story, the Vampire stayed quiet for a while. Eventually, he started again—

“Now, heed my words, Raja Vikram! I am about to ask thee, Which of all those learned men was the most finished fool? The answer is easily found, yet it must be distasteful to thee. Therefore mortify thy vanity, as soon as possible, or I shall be talking, and thou wilt be walking through this livelong night, to scanty purpose. Remember! science without understanding is of little use; indeed, understanding is superior to science, and those devoid of understanding perish as did the persons who revivified the tiger. Before this, I warned thee to beware of thyself, and of thine own conceit. Here, then, is an opportunity for self-discipline—which of all those learned men was the greatest fool?”

“Now, listen carefully, Raja Vikram! I'm about to ask you, which of all those wise men was the biggest fool? The answer is easy to find, but it might not be what you want to hear. So, check your ego as soon as you can, or I’ll keep talking while you waste this entire night walking around with no purpose. Remember! Knowledge without understanding is pretty useless; in fact, understanding is more important than just knowledge, and those who lack understanding end up like those who brought the tiger back to life. I’ve already warned you to be cautious of yourself and your own arrogance. So here’s a chance for you to practice self-discipline—who do you think was the greatest fool among all those learned men?”

The warrior king mistook the kind of mortification imposed upon him, and pondered over the uncomfortable nature of the reply—in the presence of his son.

The warrior king misunderstood the kind of humiliation he was facing and thought about the awkwardness of the response—in front of his son.

Again the Baital taunted him.

Once more, the Baital taunted him.

“The greatest fool of all,” at last said Vikram, in slow and by no means willing accents, “was the father. Is it not said, ‘There is no fool like an old fool’?”

“The greatest fool of all,” Vikram finally said, slowly and reluctantly, “was the father. Isn’t it said, ‘There’s no fool like an old fool’?”

“Gramercy!” cried the Vampire, bursting out into a discordant laugh, “I now return to my tree. By this head! I never before heard a father so readily condemn a father.” With these words he disappeared, slipping out of the bundle.

“Thanks a lot!” exclaimed the Vampire, breaking into a jarring laugh, “I’m heading back to my tree now. I swear! I've never heard a father so quick to judge another father.” With that, he vanished, slipping out of the bundle.

The Raja scolded his son a little for want of obedience, and said that he had always thought more highly of his acuteness—never could have believed that he would have been taken in by so shallow a trick. Dharma Dhwaj answered not a word to this, but promised to be wiser another time.

The Raja scolded his son a bit for not obeying, saying that he had always thought highly of his intelligence and could never have believed he would fall for such a simple trick. Dharma Dhwaj didn’t respond to this but promised to be more careful next time.

Then they returned to the tree, and did what they had so often done before.

Then they went back to the tree and did what they had done so many times before.

And, as before, the Baital held his tongue for a time. Presently he began as follows.

And, as before, the Baital stayed quiet for a bit. Soon, he started talking like this.





THE VAMPIRE’S EIGHTH STORY — Of the Use and Misuse of Magic Pills.

The lady Chandraprabha, daughter of the Raja Subichar, was a particularly beautiful girl, and marriage-able withal. One day as Vasanta, the Spring, began to assert its reign over the world, animate and inanimate, she went accompanied by her young friends and companions to stroll about her father’s pleasure-garden.

The lady Chandraprabha, daughter of Raja Subichar, was an exceptionally beautiful girl and of marriageable age. One day, as Vasanta, the Spring, started to take control over everything, both living and nonliving, she went out with her young friends and companions to stroll through her father's pleasure garden.

The fair troop wandered through sombre groves, where the dark tamale-tree entwined its branches with the pale green foliage of the nim, and the pippal’s domes of quivering leaves contrasted with the columnar aisles of the banyan fig. They admired the old monarchs of the forest, bearded to the waist with hangings of moss, the flowing creepers delicately climbing from the lower branches to the topmost shoots, and the cordage of llianas stretching from trunk to trunk like bridges for the monkeys to pass over. Then they issued into a clear space dotted with asokas bearing rich crimson flowers, cliterias of azure blue, madhavis exhibiting petals virgin white as the snows on Himalaya, and jasmines raining showers of perfumed blossoms upon the grateful earth. They could not sufficiently praise the tall and graceful stem of the arrowy areca, contrasting with the solid pyramid of the cypress, and the more masculine stature of the palm. Now they lingered in the trellised walks closely covered over with vines and creepers; then they stopped to gather the golden bloom weighing down the mango boughs, and to smell the highly-scented flowers that hung from the green fretwork of the chambela.

The beautiful group wandered through dark groves, where the tall tamale tree intertwined its branches with the light green leaves of the nim, and the pippal's domes of quivering leaves contrasted with the towering aisles of the banyan fig. They admired the ancient giants of the forest, draped in moss up to their waists, with delicate creepers climbing from the lower branches to the highest shoots, and the ropes of lianas stretching from trunk to trunk like bridges for monkeys to cross. Then they emerged into a clear area sprinkled with asokas showcasing rich crimson flowers, cliterias of bright blue, madhavis displaying petals as pure white as the snows of the Himalayas, and jasmines showering fragrant blossoms onto the thankful earth. They couldn’t stop praising the tall and slender stem of the arrow-like areca, contrasting with the solid pyramid of the cypress, and the stronger stature of the palm. Now they lingered in the trellised pathways densely covered with vines and creepers; then they paused to gather the golden blossoms weighed down on the mango branches and to smell the highly fragrant flowers that hung from the green latticework of the chambela.

It was spring, I have said. The air was still except when broken by the hum of the large black bramra bee, as he plied his task amidst the red and orange flowers of the dak, and by the gushings of many waters that made music as they coursed down their stuccoed channels between borders of many coloured poppies and beds of various flowers. From time to time the dulcet note of the kokila bird, and the hoarse plaint of the turtle-dove deep hid in her leafy bower, attracted every ear and thrilled every heart. The south wind—“breeze of the south,[145] the friend of love and spring” blew with a voluptuous warmth, for rain clouds canopied the earth, and the breath of the narcissus, the rose, and the citron, teemed with a languid fragrance.

It was spring, as I mentioned. The air was calm except when interrupted by the buzz of the large black bramra bee, busy among the red and orange flowers of the dak, and by the rushing sounds of water that created music as it flowed down its plastered channels between borders of colorful poppies and various flower beds. Occasionally, the sweet call of the kokila bird and the harsh cry of the turtle-dove, hidden deep in her leafy nest, caught everyone's attention and stirred every heart. The south wind—“breeze of the south, the friend of love and spring”—blew with a warm softness, as rain clouds hovered over the earth, and the scents of the narcissus, the rose, and the citron filled the air with a lazy fragrance.

The charms of the season affected all the damsels. They amused themselves in their privacy with pelting blossoms at one another, running races down the smooth broad alleys, mounting the silken swings that hung between the orange trees, embracing one another, and at times trying to push the butt of the party into the fishpond. Perhaps the liveliest of all was the lady Chandraprabha, who on account of her rank could pelt and push all the others, without fear of being pelted and pushed in return.

The joys of the season influenced all the young women. They entertained themselves in private by throwing blossoms at each other, racing down the wide, smooth paths, swinging on the silk swings hanging between the orange trees, hugging each other, and sometimes trying to push one of their friends into the fishpond. Perhaps the most spirited of all was Lady Chandraprabha, who, because of her status, could throw and push everyone else without worrying about getting thrown or pushed back.

It so happened, before the attendants had had time to secure privacy for the princess and her women, that Manaswi, a very handsome youth, a Brahman’s son, had wandered without malicious intention into the garden. Fatigued with walking, and finding a cool shady place beneath a tree, he had lain down there, and had gone to sleep, and had not been observed by any of the king’s people. He was still sleeping when the princess and her companions were playing together.

It just so happened that before the attendants could arrange privacy for the princess and her ladies, a very attractive young man named Manaswi, the son of a Brahman, had wandered into the garden without any bad intentions. Tired from walking, he found a cool, shady spot under a tree, lay down, and fell asleep, unnoticed by anyone from the king's court. He was still asleep while the princess and her friends were playing nearby.

Presently Chandraprabha, weary of sport, left her friends, and singing a lively air, tripped up the stairs leading to the summer-house. Aroused by the sound of her advancing footsteps, Manaswi sat up; and the princess, seeing a strange man, started. But their eyes had met, and both were subdued by love—love vulgarly called “love at first sight.”

Right now, Chandraprabha, tired of playing, left her friends and, humming a cheerful tune, headed up the stairs to the summer-house. Hearing her footsteps, Manaswi sat up; and when the princess saw him, she was taken aback. But once their eyes met, they were both captivated by love—what people commonly refer to as “love at first sight.”

“Nonsense!” exclaimed the warrior king, testily, “I can never believe in that freak of Kama Deva.” He spoke feelingly, for the thing had happened to himself more than once, and on no occasion had it turned out well.

“Nonsense!” the warrior king exclaimed, irritated. “I can never believe in that freak of Kama Deva.” He said it passionately, as it had happened to him more than once, and each time it hadn't ended well.

“But there is such a thing, O Raja, as love at first sight,” objected the Baital, speaking dogmatically.

“But there is such a thing, O Raja, as love at first sight,” argued the Baital, speaking confidently.

“Then perhaps thou canst account for it, dead one,” growled the monarch surlily.

“Then maybe you can explain it, dead one,” the monarch snarled grumpily.

“I have no reason to do so, O Vikram,” retorted the Vampire, “when you men have already done it. Listen, then, to the words of the wise. In the olden time, one of your great philosophers invented a fluid pervading all matter, strongly self-repulsive like the steam of a brass pot, and widely spreading like the breath of scandal. The repulsiveness, however, according to that wise man, is greatly modified by its second property, namely, an energetic attraction or adhesion to all material bodies. Thus every substance contains a part, more or less, of this fluid, pervading it throughout, and strongly bound to each component atom. He called it ‘Ambericity,’ for the best of reasons, as it has no connection with amber, and he described it as an imponderable, which, meaning that it could not be weighed, gives a very accurate and satisfactory idea of its nature.

“I don't have any reason to do that, Vikram,” the Vampire shot back, “since you humans have already done it. So, listen to the words of the wise. In ancient times, one of your great philosophers came up with a fluid that exists in everything, being strongly self-repulsive like steam from a brass pot, and spreading widely like the gossip of a scandal. However, according to that wise man, this repulsiveness is significantly influenced by its second property, which is a strong attraction or adhesion to all material bodies. Thus, every substance contains some amount of this fluid, permeating it throughout, and tightly bound to each individual atom. He named it ‘Ambericity’ for very good reasons, as it has nothing to do with amber, and he described it as an imponderable, which means it can't be weighed, giving a clear and satisfactory idea of what it is like.”

“Now, said that philosopher, whenever two bodies containing that unweighable substance in unequal proportions happen to meet, a current of imponderable passes from one to the other, producing a kind of attraction, and tending to adhere. The operation takes place instantaneously when the force is strong and much condensed. Thus the vulgar who call things after their effects and not from their causes, term the action of this imponderable love at first sight; the wise define it to be a phenomenon of ambericity. As regards my own opinion about the matter, I have long ago told it to you, O Vikram! Silliness—”

“Now, said that philosopher, whenever two bodies containing that unmeasurable substance in different amounts come together, a flow of the intangible moves from one to the other, creating a kind of attraction and a tendency to stick together. This happens instantly when the force is strong and concentrated. Therefore, the common people, who name things based on their effects rather than their causes, refer to this action as love at first sight; the knowledgeable define it as a phenomenon of ambericity. As for my opinion on the matter, I've already shared it with you, O Vikram! Foolishness—”

“Either hold your tongue, fellow, or go on with your story,” cried the Raja, wearied out by so many words that had no manner of sense.

“Either be quiet, my friend, or continue with your story,” the Raja exclaimed, exhausted by so many words that made no sense.

Well! the effect of the first glance was that Manaswi, the Brahman’s son, fell back in a swoon and remained senseless upon the ground where he had been sitting; and the Raja’s daughter began to tremble upon her feet, and presently dropped unconscious upon the floor of the summer-house. Shortly after this she was found by her companions and attendants, who, quickly taking her up in their arms and supporting her into a litter, conveyed her home.

Well, the moment he first saw her, Manaswi, the Brahman's son, fainted and fell unconscious to the ground where he had been sitting. The Raja’s daughter started to shake and soon collapsed on the floor of the summer-house. Shortly afterward, her friends and attendants found her, quickly picked her up, and carried her back home in a litter.

Manaswi, the Brahman’s son, was so completely overcome, that he lay there dead to everything. Just then the learned, deeply read, and purblind Pandits Muldev and Shashi by name, strayed into the garden, and stumbled upon the body.

Manaswi, the Brahmin's son, was so completely overwhelmed that he lay there unresponsive to everything. Just then, the knowledgeable, well-read, and somewhat blind Pandits named Muldev and Shashi wandered into the garden and discovered the body.

“Friend,” said Muldev, “how came this youth thus to fall senseless on the ground?”

“Friend,” said Muldev, “how did this young man come to collapse on the ground like this?”

“Man,” replied Shashi, “doubtless some damsel has shot forth the arrows of her glances from the bow of her eyebrows, and thence he has become insensible!”

“Man,” replied Shashi, “it’s obvious some girl has shot her glances like arrows from the bow of her eyebrows, and that’s why he’s fainted!”

“We must lift him up then,” said Muldev the benevolent.

“We need to lift him up then,” said Muldev the kind.

“What need is there to raise him?” asked Shashi the misanthrope by way of reply.

“What’s the point of raising him?” asked Shashi the misanthrope in response.

Muldev, however, would not listen to these words. He ran to the pond hard by, soaked the end of his waistcloth in water, sprinkled it over the young Brahman, raised him from the ground, and placed him sitting against the wall. And perceiving, when he came to himself, that his sickness was rather of the soul than of the body, the old men asked him how he came to be in that plight.

Muldev, however, refused to listen to what they said. He rushed to the nearby pond, soaked the end of his waistcloth in water, sprinkled it over the young Brahman, lifted him off the ground, and sat him against the wall. When the young man regained his senses and realized that his illness was more of the spirit than the body, the old men asked him how he ended up in that situation.

“We should tell our griefs,” answered Manaswi, “only to those who will relieve us! What is the use of communicating them to those who, when they have heard, cannot help us? What is to be gained by the empty pity or by the useless condolence of men in general?”

“We should share our sorrows,” replied Manaswi, “only with those who can help us! What’s the point of telling people who, after hearing us, can’t do anything? What do we gain from their empty sympathy or useless condolences?”

The Pandits, however, by friendly looks and words, presently persuaded him to break silence, when he said, “A certain princess entered this summer-house, and from the sight of her I have fallen into this state. If I can obtain her, I shall live; if not, I must die.”

The Pandits, however, with their friendly glances and words, soon convinced him to speak up. He said, “A certain princess came into this summer-house, and just seeing her has put me in this state. If I can win her over, I’ll live; if not, I have to die.”

“Come with me, young man!” said Muldev the benevolent: “I will use every endeavour to obtain her, and if I do not succeed I will make thee wealthy and independent of the world.”

“Come with me, young man!” said Muldev the benevolent. “I will do everything I can to win her over, and if I don’t succeed, I’ll make you wealthy and independent of everyone.”

Manaswi rejoined: “The Deity in his beneficence has created many jewels in this world, but the pearl, woman, is chiefest of all; and for her sake only does man desire wealth. What are riches to one who has abandoned his wife? What are they who do not possess beautiful wives? they are but beings inferior to the beasts! wealth is the fruit of virtue; ease, of wealth; a wife, of ease. And where no wife is, how can there be happiness?” And the enamoured youth rambled on in this way, curious to us, Raja Vikram, but perhaps natural enough in a Brahman’s son suffering under that endemic malady—determination to marry.

Manaswi replied, "The Deity, in His generosity, has created many treasures in this world, but the pearl, woman, is the most valuable of all; and it's for her sake that men seek wealth. What good are riches to someone who has abandoned his wife? What are they to those who lack beautiful partners? They are just beings lower than animals! Wealth comes from virtue; comfort comes from wealth; a wife brings comfort. And where there’s no wife, how can there be happiness?" The lovesick youth continued to ramble on like this, which may seem odd to you, Raja Vikram, but is probably quite normal for a Brahman's son dealing with that age-old problem—his determination to get married.

“Whatever thou mayest desire,” said Muldev, “shall by the blessing of heaven be given to thee.”

“Whatever you may desire,” said Muldev, “will be given to you by the blessing of heaven.”

Manaswi implored him, saying most pathetically, “O Pandit, bestow then that damsel upon me!”

Manaswi pleaded with him, saying very sadly, “Oh Pandit, please grant me that girl!”

Muldev promised to do so, and having comforted the youth, led him to his own house. Then he welcomed him politely, seated him upon the carpet, and left him for a few minutes, promising him to return. When he reappeared, he held in his hand two little balls or pills, and showing them to Manaswi, he explained their virtues as follows:

Muldev promised to do so, and after comforting the young man, led him to his own home. He welcomed him warmly, sat him down on the carpet, and excused himself for a few minutes, promising to come back. When he returned, he had two small balls or pills in his hand, and as he showed them to Manaswi, he explained their benefits like this:

“There is in our house an hereditary secret, by means of which I try to promote the weal of humanity. But in all cases my success depends mainly upon the purity and the heartwholeness of those that seek my aid. If thou place this in thy mouth, thou shalt be changed into a damsel twelve years old, and when thou withdrawest it again, thou shalt again recover thine original form. Beware, however, that thou use the power for none but a good purpose; otherwise some great calamity will befall thee. Therefore, take counsel of thyself before undertaking this trial!”

“There is a family secret in our house that I use to help humanity. But in every case, my success mainly depends on the purity and wholeness of those who seek my help. If you put this in your mouth, you will be transformed into a girl of twelve years old, and when you take it out again, you will return to your original form. However, be careful to use this power only for good; otherwise, a great disaster will come upon you. So, think carefully before you take on this challenge!”

What lover, O warrior king Vikram, would have hesitated, under such circumstances, to assure the Pandit that he was the most innocent, earnest, and well-intentioned being in the Three Worlds?

What lover, O warrior king Vikram, would have hesitated, under such circumstances, to assure the Pandit that he was the most innocent, sincere, and well-intentioned being in the Three Worlds?

The Brahman’s son, at least, lost no time in so doing. Hence the simple-minded philosopher put one of the pills into the young man’s mouth, warning him on no account to swallow it, and took the other into his own mouth. Upon which Manaswi became a sprightly young maid, and Muldev was changed to a reverend and decrepid senior, not fewer than eighty years old.

The Brahman's son wasted no time doing this. So the simple-minded philosopher put one of the pills into the young man's mouth, warning him not to swallow it, and took the other pill himself. As a result, Manaswi turned into a lively young woman, and Muldev transformed into an old and frail man, at least eighty years old.

Thus transformed, the twain walked up to the palace of the Raja Subichar, and stood for a while to admire the gate. Then passing through seven courts, beautiful as the Paradise of Indra, they entered, unannounced, as became the priestly dignity, a hall where, surrounded by his courtiers, sat the ruler. The latter, seeing the Holy Brahman under his roof, rose up, made the customary humble salutation, and taking their right hands, led what appeared to be the father and daughter to appropriate seats. Upon which Muldev, having recited a verse, bestowed upon the Raja a blessing whose beauty has been diffused over all creation.

Transformed, the two of them walked up to the palace of Raja Subichar and paused for a moment to admire the gate. After passing through seven courts, as beautiful as Indra's Paradise, they entered, unannounced, as was fitting for someone of their priestly stature, a hall where the ruler sat surrounded by his courtiers. Upon seeing the Holy Brahman under his roof, the ruler stood up, offered the customary humble greeting, and took their right hands, leading what appeared to be a father and daughter to suitable seats. Then, Muldev recited a verse and gave the Raja a blessing whose beauty spread throughout all of creation.

“May that Deity[146] who as a mannikin deceived the great king Bali; who as a hero, with a monkey-host, bridged the Salt Sea; who as a shepherd lifted up the mountain Gobarddhan in the palm of his hand, and by it saved the cowherds and cowherdesses from the thunders of heaven—may that Deity be thy protector!”

“May that Deity[146] who, as a tiny figure, tricked the great king Bali; who, as a hero with an army of monkeys, built a bridge over the Salt Sea; who, as a shepherd, lifted the mountain Gobarddhan with the palm of his hand and saved the cowherds and cowherdesses from the storms of heaven—may that Deity be your protector!”

Having heard and marvelled at this display of eloquence, the Raja inquired, “Whence hath your holiness come?”

Having listened to this impressive display of eloquence, the Raja asked, “Where have you come from, your holiness?”

“My country,” replied Muldev, “is on the northern side of the great mother Ganges, and there too my dwelling is. I travelled to a distant land, and having found in this maiden a worthy wife for my son, I straightway returned homewards. Meanwhile a famine had laid waste our village, and my wife and my son have fled I know not where. Encumbered with this damsel, how can I wander about seeking them? Hearing the name of a pious and generous ruler, I said to myself, ‘I will leave her under his charge until my return.’ Be pleased to take great care of her.”

“My country,” Muldev replied, “is on the northern side of the great Ganges River, and that’s where I live. I traveled to a faraway land and found a worthy wife for my son in this young woman, so I immediately started heading back home. In the meantime, a famine has devastated our village, and I don’t know where my wife and son have gone. With this girl in tow, how can I search for them? Hearing about a kind and generous ruler, I thought to myself, ‘I’ll leave her in his care until I return.’ Please make sure to take good care of her.”

For a minute the Raja sat thoughtful and silent. He was highly pleased with the Brahman’s perfect compliment. But he could not hide from himself that he was placed between two difficulties: one, the charge of a beautiful young girl, with pouting lips, soft speech, and roguish eyes; the other, a priestly curse upon himself and his kingdom. He thought, however, refusal the more dangerous; so he raised his face and exclaimed, “O produce of Brahma’s head,[147] I will do what your highness has desired of me.”

For a moment, the Raja sat deep in thought and silent. He was really happy with the Brahman's perfect compliment. But he couldn't ignore the fact that he was caught between two tough situations: one, the responsibility for a beautiful young girl with pouting lips, soft speech, and playful eyes; the other, a priestly curse on himself and his kingdom. However, he figured that refusing was more dangerous; so he lifted his head and exclaimed, “O product of Brahma’s head,[147] I will do what you’ve asked of me.”

Upon which the Brahman, after delivering a benediction of adieu almost as beautiful and spirit-stirring as that with which he had presented himself, took the betel[148] and went his ways.

Upon which the Brahman, after offering a farewell blessing almost as beautiful and inspiring as his arrival, took the betel[148] and went on his way.

Then the Raja sent for his daughter Chandraprabha and said to her, “This is the affianced bride of a young Brahman, and she has been trusted to my protection for a time by her father-in-law. Take her therefore into the inner rooms, treat her with the utmost regard, and never allow her to be separated from thee, day or night, asleep or awake, eating or drinking, at home or abroad.”

Then the Raja called for his daughter Chandraprabha and said to her, “This is the engaged bride of a young Brahman, and her father-in-law has entrusted her to my care for a while. So, take her into the inner rooms, treat her with the highest respect, and make sure she is never apart from you, day or night, whether she’s sleeping or awake, eating or drinking, at home or out.”

Chandraprabha took the hand of Sita—as Manaswi had pleased to call himself—and led the way to her own apartment. Once the seat of joy and pleasure, the rooms now wore a desolate and melancholy look. The windows were darkened, the attendants moved noiselessly over the carpets, as if their footsteps would cause headache, and there was a faint scent of some drug much used in cases of deliquium. The apartments were handsome, but the only ornament in the room where they sat was a large bunch of withered flowers in an arched recess, and these, though possibly interesting to some one, were not likely to find favour as a decoration in the eyes of everybody.

Chandraprabha took Sita’s hand—how Manaswi liked to call himself—and led her to her own room. Once a place of joy and happiness, the rooms now had a lonely and sad appearance. The windows were covered, the attendants moved quietly across the carpets, as if their footsteps might cause a headache, and there was a faint smell of a drug commonly used for fainting spells. The rooms were beautiful, but the only decoration in the room where they sat was a large bunch of wilted flowers in an arched nook, and while they might be interesting to someone, they probably wouldn’t be seen as appealing decor by most.

The Raja’s daughter paid the greatest attention and talked with unusual vivacity to the Brahman’s daughter-in-law, either because she had roguish eyes, or from some presentiment of what was to occur, whichever you please, Raja Vikram, and it is no matter which. Still Sita could not help perceiving that there was a shade of sorrow upon the forehead of her fair new friend, and so when they retired to rest she asked the cause of it.

The Raja’s daughter showed great interest and chatted energetically with the Brahman’s daughter-in-law, either because she had playful eyes, or perhaps due to a feeling of what was about to happen, whichever you prefer, Raja Vikram, and it really doesn’t matter. Still, Sita couldn't help but notice a hint of sadness on her beautiful new friend’s face, so when they went to bed, she asked what was wrong.

Then Chandraprabha related to her the sad tale: “One day in the spring season, as I was strolling in the garden along with my companions, I beheld a very handsome Brahman, and our eyes having met, he became unconscious, and I also was insensible. My companions seeing my condition, brought me home, and therefore I know neither his name nor his abode. His beautiful form is impressed upon my memory. I have now no desire to eat or to drink, and from this distress my colour has become pale and my body is thus emaciated.” And the beautiful princess sighed a sigh that was musical and melancholy, and concluded by predicting for herself—as persons similarly placed often do—a sudden and untimely end about the beginning of the next month.

Then Chandraprabha shared her sad story: “One day in spring, while I was walking in the garden with my friends, I saw a very handsome Brahman. When our eyes met, he fainted, and I also lost consciousness. My friends, noticing what happened to me, took me home, so I don’t know his name or where he lives. His beautiful face is etched in my memory. I have no desire to eat or drink now, and because of this distress, my color has faded, and I’ve become so thin.” The beautiful princess sighed a musical and sorrowful sigh and ended by predicting for herself—like many people in her situation often do—a sudden and untimely death at the beginning of the next month.

“What wilt thou give me,” asked the Brahman’s daughter-in-law demurely, “if I show thee thy beloved at this very moment?”

“What will you give me,” asked the Brahman’s daughter-in-law shyly, “if I show you your beloved right now?”

The Raja’s daughter answered, “I will ever be the lowest of thy slaves, standing before thee with joined hands.”

The Raja’s daughter answered, “I will always be the lowest of your servants, standing before you with my hands together.”

Upon which Sita removed the pill from her mouth, and instantly having become Manaswi, put it carefully away in a little bag hung round his neck. At this sight Chandraprabha felt abashed, and hung down her head in beautiful confusion. To describe—

Upon seeing this, Sita took the pill out of her mouth and, having instantly transformed into Manaswi, stored it carefully in a small bag around his neck. At this sight, Chandraprabha felt shy and lowered her head in charming embarrassment. To describe—

“I will have no descriptions, Vampire!” cried the great Vikram, jerking the bag up and down as if he were sweating gold in it. “The fewer of thy descriptions the better for us all.”

“I don’t want any descriptions, Vampire!” shouted the great Vikram, shaking the bag up and down as if it were full of gold. “The fewer of your descriptions, the better for all of us.”

Briefly (resumed the demon), Manaswi reflected upon the eight forms of marriage—viz., Bramhalagan, when a girl is given to a Brahman, or man of superior caste, without reward; Daiva, when she is presented as a gift or fee to the officiating priest at the close of a sacrifice; Arsha, when two cows are received by the girl’s father in exchange for the bride[149]; Prajapatya, when the girl is given at the request of a Brahman, and the father says to his daughter and her to betrothed, “Go, fulfil the duties of religion”; Asura, when money is received by the father in exchange for the bride; Rakshasha, when she is captured in war, or when her bridegroom overcomes his rival; Paisacha, when the girl is taken away from her father’s house by craft; and eighthly, Gandharva-lagan, or the marriage that takes place by mutual consent.[150]

Briefly (the demon continued), Manaswi considered the eight types of marriage: Bramhalagan, where a girl is given to a Brahman or a man of higher caste without any payment; Daiva, when she is offered as a gift or payment to the priest at the end of a sacrifice; Arsha, when her father receives two cows in exchange for the bride; Prajapatya, when the girl is given at the request of a Brahman, and her father tells her and her fiancé, “Go, fulfill your religious duties”; Asura, where the father receives money for the bride; Rakshasha, when she is taken in war, or when her fiancé defeats his rival; Paisacha, when the girl is taken from her father's home by deceit; and lastly, Gandharva-lagan, which is the marriage that happens by mutual agreement.

Manaswi preferred the latter, especially as by her rank and age the princess was entitled to call upon her father for the Lakshmi Swayambara wedding, in which she would have chosen her own husband. And thus it is that Rama, Arjuna, Krishna, Nala, and others, were proposed to by the princesses whom they married.

Manaswi preferred the latter, especially since her rank and age allowed the princess to ask her father for the Lakshmi Swayambara wedding, where she would have chosen her own husband. And that's how Rama, Arjuna, Krishna, Nala, and others were proposed to by the princesses they married.

For five months after these nuptials, Manaswi never stirred out of the palace, but remained there by day a woman, and a man by night. The consequence was that he—I call him “he,” for whether Manaswi or Sita, his mind ever remained masculine—presently found himself in a fair way to become a father.

For five months after the wedding, Manaswi never left the palace, staying there as a woman during the day and a man at night. As a result, he—I refer to him as “he,” because whether Manaswi or Sita, his mind always stayed masculine—soon realized he was well on his way to becoming a father.

Now, one would imagine that a change of sex every twenty-four hours would be variety enough to satisfy even a man. Manaswi, however, was not contented. He began to pine for more liberty, and to find fault with his wife for not taking him out into the world. And you might have supposed that a young person who, from love at first sight, had fallen senseless upon the steps of a summer-house, and who had devoted herself to a sudden and untimely end because she was separated from her lover, would have repressed her yawns and little irritable words even for a year after having converted him into a husband. But no! Chandraprabha soon felt as tired of seeing Manaswi and nothing but Manaswi, as Manaswi was weary of seeing Chandraprabha and nothing but Chandraprabha. Often she had been on the point of proposing visits and out-of-door excursions. But when at last the idea was first suggested by her husband, she at once became an injured woman. She hinted how foolish it was for married people to imprison themselves and to quarrel all day. When Manaswi remonstrated, saying that he wanted nothing better than to appear before the world with her as his wife, but that he really did not know what her father might do to him, she threw out a cutting sarcasm upon his effeminate appearance during the hours of light. She then told him of an unfortunate young woman in an old nursery tale who had unconsciously married a fiend that became a fine handsome man at night when no eye could see him, and utter ugliness by day when good looks show to advantage. And lastly, when inveighing against the changeableness, fickleness, and infidelity of mankind, she quoted the words of the poet—

Now, you’d think that changing sex every twenty-four hours would provide enough variety to satisfy anyone. However, Manaswi wasn’t happy. He started yearning for more freedom and blamed his wife for not taking him out into the world. You might assume that a young woman who had swooned on the steps of a summer house due to love at first sight and who had rushed into a tragic decision because of being apart from her lover would have held back her yawns and little snappy remarks for at least a year after turning him into a husband. But no! Chandraprabha quickly grew as tired of seeing only Manaswi as Manaswi was of seeing only Chandraprabha. She often thought about suggesting outings and trips outside. But when the idea finally came from her husband, she immediately took offense. She pointed out how ridiculous it was for married couples to confine themselves and argue all the time. When Manaswi protested, saying he would love to show the world that she was his wife, but that he really didn’t know what her father might do to him, she made a cutting remark about how feminine he looked during the daylight hours. She then told him about a young woman from an old fairy tale who had unknowingly married a demon that turned into a handsome man at night when no one could see him but appeared completely ugly during the day when looks mattered. Lastly, while criticizing the fickleness and infidelity of people, she quoted the poet—

               Out upon change! it tires the heart
                      And weighs the noble spirit down;
               A vain, vain world indeed thou art
                      That can such vile condition own
               The veil hath fallen from my eyes,
                      I cannot love where I despise....
               Out upon change! It wears the heart out
                      And weighs the noble spirit down;
               A pointless, pointless world indeed you are
                      That can accept such vile conditions.
               The veil has fallen from my eyes,
                      I cannot love where I despise....

You can easily, O King Vikram, continue for yourself and conclude this lecture, which I leave unfinished on account of its length.

You can easily, King Vikram, take over and finish this lecture yourself, which I'm leaving incomplete because it's too long.

Chandraprabha and Sita, who called each other the Zodiacal Twins and Laughter Light,[151] and All-consenters, easily persuaded the old Raja that their health would be further improved by air, exercise, and distractions. Subichar, being delighted with the change that had taken place in a daughter whom he loved, and whom he had feared to lose, told them to do as they pleased. They began a new life, in which short trips and visits, baths and dances, music parties, drives in bullock chariots, and water excursions succeeded one another.

Chandraprabha and Sita, who referred to each other as the Zodiacal Twins and Laughter Light, and All-consenters, easily convinced the old Raja that their health would improve with fresh air, exercise, and fun activities. Subichar, thrilled with the positive change in his beloved daughter, whom he had feared he might lose, told them to do whatever they wanted. They started a new chapter in their lives, filled with short trips and visits, baths and dances, music gatherings, rides in bullock carts, and water outings happening one after another.

It so happened that one day the Raja went with his whole family to a wedding feast in the house of his grand treasurer, where the latter’s son saw Manaswi in the beautiful shape of Sita. This was a third case of love at first sight, for the young man immediately said to a particular friend, “If I obtain that girl, I shall live; if not, I shall abandon life.”

It just so happened that one day the Raja took his whole family to a wedding feast at the home of his chief treasurer, where the treasurer's son saw Manaswi, looking stunning like Sita. This was another case of love at first sight, as the young man immediately told a close friend, “If I get that girl, I’ll be happy; if not, I can't go on living.”

In the meantime the king, having enjoyed the feast, came back to his palace with his whole family. The condition of the treasurer’s son, however, became very distressing; and through separation from his beloved, he gave up eating and drinking. The particular friend had kept the secret for some days, though burning to tell it. At length he found an excuse for himself in the sad state of his friend, and he immediately went and divulged all that he knew to the treasurer. After this he felt relieved.

In the meantime, the king, having enjoyed the feast, returned to his palace with his entire family. However, the treasurer’s son became very distressed; separated from his beloved, he stopped eating and drinking. His close friend had kept the secret for a few days, even though he was eager to share it. Eventually, he found a reason to speak up because of his friend's sad state, and he immediately went and revealed everything he knew to the treasurer. Afterward, he felt relieved.

The minister repaired to the court, and laid his case before the king, saying, “Great Raja! through the love of that Brahman’s daughter-in-law, my son’s state is very bad; he has given up eating and drinking; in fact he is consumed by the fire of separation. If now your majesty could show compassion, and bestow the girl upon him, his life would be saved. If not——”

The minister went to the court and presented his case to the king, saying, “Great Raja! Because of the love for that Brahman’s daughter-in-law, my son is in a terrible state; he has stopped eating and drinking; in fact, he is suffering from the pain of separation. If your majesty could show compassion and give him the girl, his life would be saved. If not——”

“Fool!” cried the Raja, who, hearing these words, had waxed very wroth; “it is not right for kings to do injustice. Listen! when a person puts any one in charge of a protector, how can the latter give away his trust without consulting the person that trusted him? And yet this is what you wish me to do.”

“Fool!” shouted the Raja, who, upon hearing these words, became very angry; “it’s not right for kings to be unjust. Listen! When someone puts another in charge of a protector, how can that protector betray their trust without consulting the person who trusted them? And yet this is what you want me to do.”

The treasurer knew that the Raja could not govern his realm without him, and he was well acquainted with his master’s character. He said to himself, “This will not last long;” but he remained dumb, simulating hopelessness, and hanging down his head, whilst Subichar alternately scolded and coaxed, abused and flattered him, in order to open his lips. Then, with tears in his eyes, he muttered a request to take leave; and as he passed through the palace gates, he said aloud, with a resolute air, “It will cost me but ten days of fasting!”

The treasurer knew the Raja couldn’t run his kingdom without him, and he understood his master’s personality well. He thought to himself, “This won’t last long;” but he stayed silent, pretending to be hopeless, with his head down, while Subichar alternated between scolding and sweet-talking him, insulting and flattering him to get him to speak. Then, with tears in his eyes, he quietly asked to leave; and as he walked through the palace gates, he stated loudly, with determination, “It will only take me ten days of fasting!”

The treasurer, having returned home, collected all his attendants, and went straightway to his son’s room. Seeing the youth still stretched upon his sleeping-mat, and very yellow for the want of food, he took his hand, and said in a whisper, meant to be audible, “Alas! poor son, I can do nothing but perish with thee.”

The treasurer, after getting back home, gathered all his staff and headed straight to his son's room. Finding the young man still lying on his sleeping mat and looking very pale from lack of food, he took his hand and said softly, but meant to be heard, “Oh no! my poor son, I can do nothing but suffer along with you.”

The servants, hearing this threat, slipped one by one out of the room, and each went to tell his friend that the grand treasurer had resolved to live no longer. After which, they went back to the house to see if their master intended to keep his word, and curious to know, if he did intend to die, how, where, and when it was to be. And they were not disappointed: I do not mean that the wished their lord to die, as he was a good master to them but still there was an excitement in the thing——

The servants, hearing this threat, quietly left the room one by one and each went to inform their friends that the grand treasurer had decided he could no longer go on living. After that, they returned to the house to see if their master planned to follow through on his word, and they were eager to know how, where, and when it might happen. And they were not let down: I don’t mean to say they wanted their lord to die, as he was a good master to them, but there was still a thrill in the situation—

(Raja Vikram could not refrain from showing his anger at the insult thus cast by the Baital upon human nature; the wretch, however, pretending not to notice it, went on without interrupting himself)

(Raja Vikram couldn't hold back his anger at the insult thrown by the Baital against human nature; the scoundrel, however, pretending not to notice, continued without interruption)

——which somehow or other pleased them.

——which for some reason pleased them.

When the treasurer had spent three days without touching bread or water, all the cabinet council met and determined to retire from business unless the Raja yielded to their solicitations. The treasurer was their working man. “Besides which,” said the cabinet council, “if a certain person gets into the habit of refusing us, what is to be the end of it, and what is the use of being cabinet councillors any longer?”

When the treasurer had gone three days without eating or drinking, the entire cabinet council gathered and decided to step back from their duties unless the Raja agreed to their requests. The treasurer was their main worker. “Moreover,” said the cabinet council, “if someone gets used to turning us down, where will that lead, and what’s the point of being cabinet councillors anymore?”

Early on the next morning, the ministers went in a body before the Raja, and humbly represented that “the treasurer’s son is at the point of death, the effect of a full heart and an empty stomach. Should he die, the father, who has not eaten or drunk during the last three days” (the Raja trembled to hear the intelligence, though he knew it), “his father, we say, cannot be saved. If the father dies the affairs of the kingdom come to ruin,—is he not the grand treasurer? It is already said that half the accounts have been gnawed by white ants, and that some pernicious substance in the ink has eaten jagged holes through the paper, so that the other half of the accounts is illegible. It were best, sire, that you agree to what we represent.”

Early the next morning, the ministers gathered together and approached the Raja, respectfully stating, “The treasurer’s son is dying from a heavy heart and an empty stomach. If he passes away, his father, who hasn’t eaten or drunk anything in the last three days” (the Raja shuddered at this news, even though he already knew it), “won’t be able to survive. If the father dies, the kingdom’s affairs will fall apart—after all, he is the grand treasurer. It's already said that half of the accounts have been eaten away by termites, and that some harmful substance in the ink has created jagged holes in the paper, making the other half of the accounts unreadable. It would be best, your majesty, if you consider what we’ve brought to your attention.”

The white ants and corrosive ink were too strong for the Raja’s determination. Still, wishing to save appearances, he replied, with much firmness, that he knew the value of the treasurer and his son, that he would do much to save them, but that he had passed his royal word, and had undertaken a trust. That he would rather die a dozen deaths than break his promise, or not discharge his duty faithfully. That man’s condition in this world is to depart from it, none remaining in it; that one comes and that one goes, none knowing when or where; but that eternity is eternity for happiness or misery. And much of the same nature, not very novel, and not perhaps quite to the purpose, but edifying to those who knew what lay behind the speaker’s words.

The termites and corrosive ink were too powerful for the Raja’s resolve. Still, wanting to maintain appearances, he replied firmly that he understood the value of the treasurer and his son, that he would do a lot to save them, but that he had given his royal word and had taken on a responsibility. He would rather die a dozen times than break his promise or fail to fulfill his duty faithfully. A person's time in this world is temporary; everyone comes and goes, with no one knowing when or where. But eternity is eternal, whether for happiness or misery. He spoke much of the same, not very original and perhaps not entirely relevant, but it was meaningful to those who understood the deeper meaning behind his words.

The ministers did not know their lord’s character so well as the grand treasurer, and they were more impressed by his firm demeanour and the number of his words than he wished them to be. After allowing his speech to settle in their minds, he did away with a great part of its effect by declaring that such were the sentiments and the principles—when a man talks of his principles, O Vikram! ask thyself the reason why—instilled into his youthful mind by the most honourable of fathers and the most virtuous of mothers. At the same time that he was by no means obstinate or proof against conviction. In token whereof he graciously permitted the councillors to convince him that it was his royal duty to break his word and betray his trust, and to give away another man’s wife.

The ministers didn’t understand their lord’s character as well as the grand treasurer did, and they were more impressed by his confident demeanor and the number of his words than he wanted them to be. After letting his speech sink in, he undermined a lot of its impact by claiming that these were the beliefs and principles—when someone mentions their principles, O Vikram! ask yourself why—that his honorable father and virtuous mother had instilled in him since childhood. At the same time, he was by no means stubborn or resistant to persuasion. To prove this, he graciously allowed the councillors to convince him that it was his royal duty to break his promise and betray his trust, and to give away another man’s wife.

Pray do not lose your temper, O warrior king! Subichar, although a Raja, was a weak man; and you know, or you ought to know, that the wicked may be wise in their generation, but the weak never can.

Pray don't lose your temper, O warrior king! Subichar, even though he was a Raja, was a weak man; and you know, or you should know, that the wicked can be clever in their time, but the weak never can.

Well, the ministers hearing their lord’s last words, took courage, and proceeded to work upon his mind by the figure of speech popularly called “rigmarole.” They said: “Great king! that old Brahman has been gone many days, and has not returned; he is probably dead and burnt. It is therefore right that by giving to the grand treasurer’s son his daughter-in-law, who is only affianced, not fairly married, you should establish your government firmly. And even if he should return, bestow villages and wealth upon him; and if he be not then content, provide another and a more beautiful wife for his son, and dismiss him. A person should be sacrificed for the sake of a family, a family for a city, a city for a country, and a country for a king!”

Well, the ministers listening to their lord's last words felt encouraged and started to influence his thoughts with what’s often called “rigmarole.” They said: “Great king! That old Brahman has been gone for many days and hasn’t returned; he’s probably dead and cremated. So, it’s only right that you give the grand treasurer’s son his daughter-in-law, who’s only engaged and not truly married, to solidify your rule. And even if he does come back, grant him villages and wealth; and if he’s still not satisfied, find another, more beautiful wife for his son, and send him away. A person should be sacrificed for the sake of a family, a family for a city, a city for a country, and a country for a king!”

Subichar having heard them, dismissed them with the remark that as so much was to be said on both sides, he must employ the night in thinking over the matter, and that he would on the next day favour them with his decision. The cabinet councillors knew by this that he meant that he would go and consult his wives. They retired contented, convinced that every voice would be in favour of a wedding, and that the young girl, with so good an offer, would not sacrifice the present to the future.

Subichar, having heard them, told them he needed to think things over since there was so much to consider on both sides. He said he would give them his decision the next day. The cabinet councillors understood that he meant he would go and talk to his wives. They left satisfied, believing that everyone would support the wedding and that the young girl, with such a good offer, wouldn’t give up the present for the future.

That evening the treasurer and his son supped together.

That evening, the treasurer and his son had dinner together.

The first words uttered by Raja Subichar, when he entered his daughter’s apartment, were an order addressed to Sita: “Go thou at once to the house of my treasurer’s son.”

The first words spoken by Raja Subichar when he entered his daughter’s apartment were a command directed at Sita: “Go right away to the house of my treasurer’s son.”

Now, as Chandraprabha and Manaswi were generally scolding each other, Chandraprabha and Sita were hardly on speaking terms. When they heard the Raja’s order for their separation they were—

Now, as Chandraprabha and Manaswi were mostly arguing with each other, Chandraprabha and Sita were barely speaking. When they heard the Raja’s order for their separation, they were—

—“Delighted?” cried Dharma Dhwaj, who for some reason took the greatest interest in the narrative.

—“Delighted?” shouted Dharma Dhwaj, who for some reason was deeply invested in the story.

“Overwhelmed with grief, thou most guileless Yuva Raja (young prince)!” ejaculated the Vampire.

“Overwhelmed with grief, you most innocent young prince!” exclaimed the Vampire.

Raja Vikram reproved his son for talking about thing of which he knew nothing, and the Baital resumed.

Raja Vikram scolded his son for discussing things he knew nothing about, and the Baital continued.

They turned pale and wept, and they wrung their hands, and they begged and argued and refused obedience. In fact they did everything to make the king revoke his order.

They became pale and cried, wringing their hands, begging, arguing, and refusing to comply. In fact, they did everything they could to get the king to take back his order.

“The virtue of a woman,” quoth Sita, “is destroyed through too much beauty; the religion of a Brahman is impaired by serving kings; a cow is spoiled by distant pasturage, wealth is lost by committing injustice, and prosperity departs from the house where promises are not kept.”

“The virtue of a woman,” said Sita, “is ruined by excessive beauty; the faith of a Brahman is weakened by serving rulers; a cow is harmed by grazing far away, wealth is lost through injustice, and prosperity leaves the home where promises are broken.”

The Raja highly applauded the sentiment, but was firm as a rock upon the subject of Sita marrying the treasurer’s son.

The Raja praised the sentiment but was as solid as a rock when it came to Sita marrying the treasurer’s son.

Chandraprabha observed that her royal father, usually so conscientious, must now be acting from interested motives, and that when selfishness sways a man, right becomes left and left becomes right, as in the reflection of a mirror.

Chandraprabha noticed that her royal father, who is usually so diligent, must now be acting out of self-interest, and that when selfishness influences a person, what's right turns into what's wrong, just like in a mirror's reflection.

Subichar approved of the comparison; he was not quite so resolved, but he showed no symptoms of changing his mind.

Subichar was okay with the comparison; he wasn't entirely convinced, but he showed no signs of changing his mind.

Then the Brahman’s daughter-in-law, with the view of gaining time—a famous stratagem amongst feminines—said to the Raja: “Great king, if you are determined upon giving me to the grand treasurer’s son, exact from him the promise that he will do what I bid him. Only on this condition will I ever enter his house!”

Then the Brahman's daughter-in-law, hoping to buy some time—a well-known tactic among women—said to the king, "Great king, if you insist on giving me to the grand treasurer's son, make sure he promises to do what I ask. Only on that condition will I ever step into his house!"

“Speak, then,” asked the king; “what will he have to do?”

“Speak, then,” asked the king; “what does he need to do?”

She replied, “I am of the Brahman or priestly caste, he is the son of a Kshatriya or warrior: the law directs that before we twain can wed, he should perform Yatra (pilgrimage) to all the holy places.”

She replied, “I belong to the Brahman or priestly caste, and he is the son of a Kshatriya or warrior: the law says that before we can marry, he must go on a pilgrimage to all the holy places.”

“Thou hast spoken Veda-truth, girl,” answered the Raja, not sorry to have found so good a pretext for temporizing, and at the same time to preserve his character for firmness, resolution, determination.

“You’ve spoken the truth of the Vedas, girl,” replied the Raja, pleased to have found such a good excuse to delay and at the same time maintain his reputation for being firm, resolute, and determined.

That night Manaswi and Chandraprabha, instead of scolding each other, congratulated themselves upon having escaped an imminent danger—which they did not escape.

That night, Manaswi and Chandraprabha, instead of arguing with each other, congratulated themselves for having avoided an impending danger—which they actually did not avoid.

In the morning Subichar sent for his ministers, including his grand treasurer and his love-sick son, and told them how well and wisely the Brahman’s daughter-in-law had spoken upon the subject of the marriage. All of them approved of the condition; but the young man ventured to suggest, that while he was a-pilgrimaging the maiden should reside under his father’s roof. As he and his father showed a disposition to continue their fasts in case of the small favour not being granted, the Raja, though very loath to separate his beloved daughter and her dear friend, was driven to do it. And Sita was carried off, weeping bitterly, to the treasurer’s palace. That dignitary solemnly committed her to the charge of his third and youngest wife, the lady Subhagya-Sundari, who was about her own age, and said, “You must both live together, without any kind of wrangling or contention, and do not go into other people’s houses.” And the grand treasurer’s son went off to perform his pilgrimages.

In the morning, Subichar called for his ministers, including his grand treasurer and his lovesick son, and told them how well and wisely the Brahman’s daughter-in-law had spoken about the marriage topic. They all agreed with the condition, but the young man dared to suggest that while he was on his pilgrimage, the maiden should stay under his father's roof. Since he and his father seemed ready to continue their fasts if this small favor wasn't granted, the Raja, though very reluctant to separate his beloved daughter from her dear friend, had no choice but to do so. And Sita was taken away, crying bitterly, to the treasurer’s palace. That official solemnly entrusted her to his third and youngest wife, Lady Subhagya-Sundari, who was about her own age, and said, “You both must live together without any arguments or disputes, and don't go into other people’s houses.” And the grand treasurer’s son left to perform his pilgrimages.

It is no less sad than true, Raja Vikram, that in less than six days the disconsolate Sita waxed weary of being Sita, took the ball out of her mouth, and became Manaswi. Alas for the infidelity of mankind! But it is gratifying to reflect that he met with the punishment with which the Pandit Muldev had threatened him. One night the magic pill slipped down his throat. When morning dawned, being unable to change himself into Sita, Manaswi was obliged to escape through a window from the lady Subhagya-Sundari’s room. He sprained his ankle with the leap, and he lay for a time upon the ground—where I leave him whilst convenient to me.

It’s just as sad as it is true, Raja Vikram, that in less than six days the heartbroken Sita grew tired of being Sita, took the ball out of her mouth, and became Manaswi. Alas for human betrayal! But it's comforting to think that he faced the punishment that Pandit Muldev had warned him about. One night, the magic pill went down his throat by mistake. When morning came, unable to transform back into Sita, Manaswi had to escape through a window from the lady Subhagya-Sundari’s room. He twisted his ankle while jumping, and he lay on the ground for a while—where I’ll leave him for now.

When Muldev quitted the presence of Subichar, he resumed his old shape, and returning to his brother Pandit Shashi, told him what he had done. Whereupon Shashi, the misanthrope, looked black, and used hard words and told his friend that good nature and soft-heartedness had caused him to commit a very bad action—a grievous sin. Incensed at this charge, the philanthropic Muldev became angry, and said, “I have warned the youth about his purity; what harm can come of it?”

When Muldev left Subichar, he returned to his usual form and went back to his brother, Pandit Shashi, to share what he had done. Shashi, the misanthrope, frowned and used harsh words, telling his friend that his kindness and compassion had led him to do something very wrong—a serious sin. Offended by this accusation, the well-meaning Muldev got angry and said, “I’ve warned the young man about being pure; what’s the harm in that?”

“Thou hast,” retorted Shashi, with irritating coolness, “placed a sharp weapon in a fool’s hand.”

“Seriously,” Shashi replied, with annoying calmness, “you’ve given a sharp weapon to a fool.”

“I have not,” cried Muldev, indignantly.

"I haven't," Muldev yelled, frustrated.

“Therefore,” drawled the malevolent, “you are answerable for all the mischief he does with it, and mischief assuredly he will do.”

“Therefore,” the sinister figure drawled, “you are responsible for all the trouble he causes with it, and trouble he will definitely cause.”

“He will not, by Brahma!” exclaimed Muldev.

“He will not, by Brahma!” shouted Muldev.

“He will, by Vishnu!” said Shashi, with an amiability produced by having completely upset his friend’s temper; “and if within the coming six months he does not disgrace himself, thou shalt have the whole of my book-case; but if he does, the philanthropic Muldev will use all his skill and ingenuity in procuring the daughter of Raja Subichar as a wife for his faithful friend Shashi.”

“He will, by Vishnu!” said Shashi, with a friendliness that came from having completely thrown off his friend’s mood; “and if in the next six months he doesn’t mess things up, you can have my entire bookcase; but if he does, the generous Muldev will do everything he can to find the daughter of Raja Subichar as a wife for his loyal friend Shashi.”

Having made this covenant, they both agreed not to speak of the matter till the autumn.

Having made this agreement, they both decided not to talk about it until the fall.

The appointed time drawing near, the Pandits began to make inquiries about the effect of the magic pills. Presently they found out that Sita, alias Manaswi, had one night mysteriously disappeared from the grand treasurer’s house, and had not been heard of since that time. This, together with certain other things that transpired presently, convinced Muldev, who had cooled down in six months, that his friend had won the wager. He prepared to make honourable payment by handing a pill to old Shashi, who at once became a stout, handsome young Brahman, some twenty years old. Next putting a pill into his own mouth, he resumed the shape and form under which he had first appeared before Raja Subichar; and, leaning upon his staff, he led the way to the palace.

As the appointed time approached, the Pandits started asking about the effects of the magic pills. Soon, they discovered that Sita, also known as Manaswi, had mysteriously disappeared from the grand treasurer’s house one night and hadn’t been seen since. This, along with a few other things that happened soon after, convinced Muldev, who had calmed down over the past six months, that his friend had won the bet. He got ready to make an honorable payout by giving a pill to old Shashi, who instantly transformed into a strong, good-looking young Brahman, about twenty years old. Then, after putting a pill in his own mouth, he returned to the form he had first shown before Raja Subichar; and, leaning on his staff, he led the way to the palace.

The king, in great confusion, at once recognized the old priest, and guessed the errand upon which he and the youth were come. However, he saluted them, and offered them seats, and receiving their blessings, he began to make inquiries about their health and welfare. At last he mustered courage to ask the old Brahman where he had been living for so long a time.

The king, feeling very confused, immediately recognized the old priest and figured out why he and the young man had come. Still, he greeted them and offered them seats, and after receiving their blessings, he started asking about their health and well-being. Finally, he gathered enough courage to ask the old Brahman where he had been living for such a long time.

“Great king,” replied the priest, “I went to seek after my son, and having found him, I bring him to your majesty. Give him his wife, and I will take them both home with me.”

“Great king,” replied the priest, “I went to find my son, and having found him, I bring him to your majesty. Please give him his wife, and I will take them both home with me.”

Raja Subichar prevaricated not a little; but presently, being hard pushed, he related everything that had happened.

Raja Subichar hesitated quite a bit, but eventually, when he was pressed, he shared everything that had happened.

“What is this that you have done?” cried Muldev, simulating excessive anger and astonishment. “Why have you given my son’s wife in marriage to another man? You have done what you wished, and now, therefore, receive my Shrap (curse)!”

“What is this that you have done?” shouted Muldev, pretending to be extremely angry and shocked. “Why have you married my son’s wife off to another man? You did what you wanted, so now, here’s my curse!”

The poor Raja, in great trepidation, said, “O Vivinity! be not thus angry! I will do whatever you bid me.”

The poor Raja, feeling very anxious, said, “Oh Vivinity! Please don't be so upset! I will do whatever you ask.”

Said Muldev, “If through dread of my excommunication you will freely give whatever I demand of you, then marry your daughter, Chandraprabha, to this my son. On this condition I forgive you. To me, now a necklace of pearls and a venomous krishna (cobra capella); the most powerful enemy and the kindest friend, the most precious gem and a clod of earth; the softest bed and the hardest stone; a blade of grass and the loveliest woman—are precisely the same. All I desire is that in some holy place, repeating the name of God, I may soon end my days.”

Said Muldev, “If you’re scared of my excommunication and you’re willing to give me whatever I ask, then marry your daughter, Chandraprabha, to my son. On this condition, I’ll forgive you. To me, a necklace of pearls and a venomous cobra; the strongest enemy and the kindest friend, the most valuable gem and a piece of dirt; the softest bed and the hardest stone; a blade of grass and the most beautiful woman—are all the same. All I want is to end my days soon, repeating God’s name in some holy place.”

Subichar, terrified by this additional show of sanctity, at once summoned an astrologer, and fixed upon the auspicious moment and lunar influence. He did not consult the princess, and had he done so she would not have resisted his wishes. Chandraprabha had heard of Sita’s escape from the treasurer’s house, and she had on the subject her own suspicions. Besides which she looked forward to a certain event, and she was by no means sure that her royal father approved of the Gandharba form of marriage—at least for his daughter. Thus the Brahman’s son receiving in due time the princess and her dowry, took leave of the king and returned to his own village.

Subichar, frightened by this extra display of holiness, immediately called for an astrologer to choose the right time and lunar influence. He didn’t consult the princess, and even if he had, she wouldn’t have opposed him. Chandraprabha was aware of Sita’s escape from the treasurer’s house and had her own suspicions about it. Moreover, she was anticipating a specific event and wasn’t sure that her royal father would approve of the Gandharba style of marriage—at least not for his daughter. Therefore, the Brahman’s son, after receiving the princess and her dowry, took his leave from the king and went back to his village.

Hardly, however, had Chandraprabha been married to Shashi the Pandit, when Manaswi went to him, and began to wrangle, and said, “Give me my wife!” He had recovered from the effects of his fall, and having lost her he therefore loved her—very dearly.

Hardly had Chandraprabha married Shashi the Pandit when Manaswi approached him and started to argue, saying, “Give me my wife!” He had gotten over the effects of his fall, and having lost her, he loved her—very much.

But Shashi proved by reference to the astrologers, priests, and ten persons as witnesses, that he had duly wedded her, and brought her to his home; “therefore,” said he, “she is my spouse.”

But Shashi demonstrated with evidence from the astrologers, priests, and ten witnesses that he had properly married her and brought her to his home; “therefore,” he said, “she is my wife.”

Manaswi swore by all holy things that he had been legally married to her, and that he was the father of her child that was about to be. “How then,” continued he, “can she be thy spouse?” He would have summoned Muldev as a witness, but that worthy, after remonstrating with him, disappeared. He called upon Chandraprabha to confirm his statement, but she put on an innocent face, and indignantly denied ever having seen the man.

Manaswi swore on everything sacred that he was legally married to her and that he was the father of her soon-to-be child. “So how,” he continued, “can she be your wife?” He would have called Muldev as a witness, but that good man, after arguing with him, vanished. He asked Chandraprabha to back up his claim, but she feigned innocence and angrily denied ever having seen him.

Still, continued the Baital, many people believed Manaswi’s story, as it was marvellous and incredible. Even to the present day, there are many who decidedly think him legally married to the daughter of Raja Subichar.

Still, the Baital continued, many people believed Manaswi’s story because it was amazing and unbelievable. Even today, there are many who definitely think he is legally married to the daughter of Raja Subichar.

“Then they are pestilent fellows!” cried the warrior king Vikram, who hated nothing more than clandestine and runaway matches. “No one knew that the villain, Manaswi, was the father of her child; whereas, the Pandit Shashi married her lawfully, before witnesses, and with all the ceremonies.[152] She therefore remains his wife, and the child will perform the funeral obsequies for him, and offer water to the manes of his pitris (ancestors). At least, so say law and justice.”

“Then they are definitely troublemakers!” shouted the warrior king Vikram, who despised nothing more than secret and runaway marriages. “No one knew that the scoundrel, Manaswi, was the father of her child; meanwhile, Pandit Shashi legally married her, in front of witnesses, and with all the proper ceremonies. [152] So she remains his wife, and the child will perform the funeral rites for him, and offer water to the spirits of his ancestors. At least, that’s what the law and justice say.”

“Which justice is often unjust enough!” cried the Vampire; “and ply thy legs, mighty Raja; let me see if thou canst reach the sires-tree before I do.”

“Which justice is often unfair!” cried the Vampire; “and move your legs, great Raja; let me see if you can reach the sires-tree before I do.”


“The next story, O Raja Vikram, is remarkably interesting.”

“The next story, O Raja Vikram, is really interesting.”





THE VAMPIRE’S NINTH STORY — Showing That a Man’s Wife Belongs Not to His Body but to His Head.

Far and wide through the lovely land overrun by the Arya from the Western Highlands spread the fame of Unmadini, the beautiful daughter of Haridas the Brahman. In the numberless odes, sonnets, and acrostics addressed to her by a hundred Pandits and poets her charms were sung with prodigious triteness. Her presence was compared to light shining in a dark house; her face to the full moon; her complexion to the yellow champaka flower; her curls to female snakes; her eyes to those of the deer; her eyebrows to bent bows; her teeth to strings of little opals; her feet to rubies and red gems,[153] and her gait to that of the wild goose. And none forgot to say that her voice affected the author like the song of the kokila bird, sounding from the shadowy brake, when the breeze blows coolly, or that the fairy beings of Indra’s heaven would have shrunk away abashed at her loveliness.

All across the beautiful land overtaken by the Arya from the Western Highlands, the story of Unmadini, the stunning daughter of Haridas the Brahman, spread widely. Countless odes, sonnets, and acrostics written by many Pandits and poets praised her beauty in a remarkably clichéd way. Her presence was likened to light shining in a dark room; her face compared to the full moon; her skin to the yellow champaka flower; her curls to female snakes; her eyes to those of a deer; her eyebrows to bent bows; her teeth to strings of small opals; her feet to rubies and red gems, [153] and her walk to that of a wild goose. And everyone made sure to mention that her voice moved the writer like the song of the kokila bird, echoing from the shadowy thicket when the breeze blows gently, or that the heavenly beings of Indra’s paradise would have felt shy in her presence.

But, Raja Vikram! all the poets failed to win the fair Unmadini’s love. To praise the beauty of a beauty is not to praise her. Extol her wit and talents, which has the zest of novelty, then you may succeed. For the same reason, read inversely, the plainer and cleverer is the bosom you would fire, the more personal you must be upon the subject of its grace and loveliness. Flattery you know, is ever the match which kindles the Flame of love. True it is that some by roughness of demeanour and bluntness in speech, contrasting with those whom they call the “herd,” have the art to succeed in the service of the bodyless god.[154] But even they must—

But, Raja Vikram! all the poets failed to win the beautiful Unmadini’s heart. Complimenting her beauty isn’t really a compliment. Praise her intelligence and skills, which have a fresh appeal, and then you might have a chance. Similarly, the simpler and smarter the person you want to impress, the more personal you need to be when talking about their charm and beauty. You know that flattery is always the spark that ignites the fire of love. It’s true that some people, through their rough attitude and straightforwardness, manage to stand out from what they call the “crowd” and succeed in winning the favor of the love-struck god. But even they must—

The young prince Dharma Dhwaj could not help laughing at the thought of how this must sound in his father’s ear. And the Raja hearing the ill-timed merriment, sternly ordered the Baital to cease his immoralities and to continue his story.

The young prince Dharma Dhwaj couldn't help but laugh at how this must sound to his father. The Raja, hearing the inappropriate laughter, sternly commanded the Baital to stop his misbehavior and continue his story.

Thus the lovely Unmadini, conceiving an extreme contempt for poets and literati, one day told her father who greatly loved her, that her husband must be a fine young man who never wrote verses. Withal she insisted strongly on mental qualities and science, being a person of moderate mind and an adorer of talent—when not perverted to poetry.

Thus the beautiful Unmadini, feeling a strong disdain for poets and writers, one day told her father, who loved her dearly, that her husband must be a handsome young man who never wrote poetry. At the same time, she insisted on intellectual qualities and knowledge, as she appreciated a reasonable mind and admired talent—so long as it wasn’t twisted into poetry.

As you may imagine, Raja Vikram, all the beauty’s bosom friends, seeing her refuse so many good offers, confidently predicted that she would pass through the jungle and content herself with a bad stick, or that she would lead ring-tailed apes in Patala.

As you can guess, Raja Vikram, all of Beauty's close friends assumed that since she turned down so many great offers, she would end up wandering through the jungle and settle for a bad partner, or that she would end up leading ring-tailed monkeys in Patala.

At length when some time had elapsed, four suitors appeared from four different countries, all of them claiming equal excellence in youth and beauty, strength and understanding. And after paying their respects to Haridas, and telling him their wishes, they were directed to come early on the next morning and to enter upon the first ordeal—an intellectual conversation.

After a while, four suitors showed up from four different countries, all claiming to be equally outstanding in youth, beauty, strength, and intelligence. They paid their respects to Haridas and shared their intentions, and he instructed them to return early the next morning to participate in the first challenge—an intellectual conversation.

This they did.

They did this.

“Foolish the man,” quoth the young Mahasani, “that seeks permanence in this world—frail as the stem of the plantain-tree, transient as the ocean foam.

“Foolish is the man,” said the young Mahasani, “who seeks permanence in this world—fragile as the stem of the banana tree, fleeting as the foam on the ocean.”

“All that is high shall presently fall; all that is low must finally perish.

“All that is high will soon fall; all that is low must eventually perish.

“Unwillingly do the manes of the dead taste the tears shed by their kinsmen: then wail not, but perform the funeral obsequies with diligence.”

“Reluctantly do the spirits of the dead feel the tears shed by their family: so do not mourn, but carry out the funeral rites with care.”

“What ill-omened fellow is this?” quoth the fair Unmadini, who was sitting behind her curtain; “besides, he has dared to quote poetry!” There was little chance of success for that suitor.

“What a bad omen this guy is!” said the beautiful Unmadini, who was sitting behind her curtain; “plus, he’s actually quoting poetry!” That suitor had little chance of success.

“She is called a good woman, and a woman of pure descent,” quoth the second suitor, “who serves him to whom her father and mother have given her; and it is written in the scriptures that a woman who in the lifetime of her husband, becoming a devotee, engages in fasting, and in austere devotion, shortens his days, and hereafter falls into the fire. For it is said—

“She is called a good woman and a woman of pure heritage,” said the second suitor, “who serves the one to whom her parents have given her; and it is written in the scriptures that a woman who, while her husband is alive, becomes a devotee, engages in fasting, and practices strict devotion, shortens his life, and afterward ends up in the fire. For it is said—

               “A woman’s bliss is found not in the smile
                Of father, mother, friend, nor in herself;
                Her husband is her only portion here,
                Her heaven hereafter.”
 
               “A woman’s happiness is not found in the smile
                of her father, mother, or friends, nor within herself;
                her husband is her only blessing here,
                her paradise in the afterlife.”

The word “serve,” which might mean “obey,” was peculiarly disagreeable to the fair one’s ears, and she did not admire the check so soon placed upon her devotion, or the decided language and manner of the youth. She therefore mentally resolved never again to see that person, whom she determined to be stupid as an elephant.

The word "serve," which could mean "obey," sounded unusually unpleasant to her ears, and she didn't appreciate the sudden control over her devotion or the blunt words and attitude of the young man. So, she made up her mind to never see him again, deciding that he was as dull as an elephant.

“A mother,” said Gunakar, the third candidate, “protects her son in babyhood, and a father when his offspring is growing up. But the man of warrior descent defends his brethren at all times. Such is the custom of the world, and such is my state. I dwell on the heads of the strong!”

“A mother,” said Gunakar, the third candidate, “protects her son as a baby, and a father takes care of his child as they grow up. But a man of warrior lineage stands up for his brothers at all times. That’s how the world works, and that’s my position. I stand above the strong!”

Therefore those assembled together looked with great respect upon the man of valour.

Therefore, everyone gathered looked at the brave man with great respect.

Devasharma, the fourth suitor, contented himself with listening to the others, who fancied that he was overawed by their cleverness. And when it came to his turn he simply remarked, “Silence is better than speech.” Being further pressed, he said, “A wise man will not proclaim his age, nor a deception practiced upon himself, nor his riches, nor the loss of riches, nor family faults, nor incantations, nor conjugal love, nor medicinal prescriptions, nor religious duties, nor gifts, nor reproach, nor the infidelity of his wife.”

Devasharma, the fourth suitor, was content to listen to the others, who believed he was intimidated by their intelligence. When it was finally his turn, he simply said, “Silence is better than speaking.” When they pushed him further, he added, “A wise person won't reveal their age, or admit to being deceived, or boast about their wealth, or discuss their financial losses, family issues, magic spells, marital love, medical advice, religious obligations, gifts, insults, or their wife's infidelity.”

Thus ended the first trial. The master of the house dismissed the two former speakers, with many polite expressions and some trifling presents. Then having given betel to them, scented their garments with attar, and sprinkled rose-water over their heads, he accompanied them to the door, showing much regret. The two latter speakers he begged to come on the next day.

Thus ended the first trial. The master of the house sent off the two previous speakers with lots of polite words and a few small gifts. After giving them betel, he scented their clothes with perfume and sprinkled rose water over their heads, and then he walked them to the door, showing a lot of regret. He asked the two later speakers to come back the next day.

Gunakar and Devasharma did not fail. When they entered the assembly-room and took the seats pointed out to them, the father said, “Be ye pleased to explain and make manifest the effects of your mental qualities. So shall I judge of them.”

Gunakar and Devasharma didn’t fail. When they entered the assembly room and took the seats indicated to them, the father said, “Please explain and show the effects of your mental qualities. This will help me judge them.”

“I have made,” said Gunakar, “a four-wheeled carriage, in which the power resides to carry you in a moment wherever you may purpose to go.”

“I have created,” said Gunakar, “a four-wheeled carriage that can take you wherever you want to go in an instant.”

“I have such power over the angel of death,” said Devasharma, “that I can at all times raise a corpse, and enable my friends to do the same.”

“I have such power over the angel of death,” said Devasharma, “that I can always bring a corpse back to life and help my friends do the same.”

Now tell me by thy brains, O warrior King Vikram, which of these two youths was the fitter husband for the maid?

Now tell me with your wisdom, O warrior King Vikram, which of these two young men would be the better husband for the girl?

Either the Raja could not answer the question, or perhaps he would not, being determined to break the spell which had already kept him walking to and fro for so many hours. Then the Baital, who had paused to let his royal carrier commit himself, seeing that the attempt had failed, proceeded without making any further comment.

Either the Raja couldn't answer the question, or maybe he just didn't want to, as he was set on breaking the spell that had kept him walking back and forth for so many hours. Then the Baital, who had paused to let his royal carrier take a chance, seeing that the effort had failed, continued on without saying anything more.

The beautiful Unmadini was brought out, but she hung down her head and made no reply. Yet she took care to move both her eyes in the direction of Devasharma. Whereupon Haridas, quoting the proverb that “pearls string with pearls,” formally betrothed to him his daughter. The soldier suitor twisted the ends of his mustachios into his eyes, which were red with wrath, and fumbled with his fingers about the hilt of his sword. But he was a man of noble birth, and presently his anger passed away.

The beautiful Unmadini was presented, but she lowered her head and didn’t say anything. However, she made sure to glance at Devasharma. Then, Haridas, referencing the saying “pearls are strung with pearls,” officially promised his daughter to him. The soldier who was courting her twisted the ends of his mustache, his eyes red with anger, and fidgeted with the hilt of his sword. But he was of noble lineage, and soon his anger faded away.

Mahasani the poet, however, being a shameless person—and when can we be safe from such?—forced himself into the assembly and began to rage and to storm, and to quote proverbs in a loud tone of voice. He remarked that in this world women are a mine of grief, a poisonous root, the abode of solicitude, the destroyers of resolution, the occasioners of fascination, and the plunderers of all virtuous qualities. From the daughter he passed to the father, and after saying hard things of him as a “Maha-Brahman,"[155] who took cows and gold and worshipped a monkey, he fell with a sweeping censure upon all priests and sons of priests, more especially Devasharma. As the bystanders remonstrated with him, he became more violent, and when Haridas, who was a weak man, appeared terrified by his voice, look, and gesture, he swore a solemn oath that despite all the betrothals in the world, unless Unmadini became his wife he would commit suicide, and as a demon haunt the house and injure the inmates.

Mahasani the poet, however, being utterly shameless—and when are we ever safe from people like that?—forced his way into the gathering and started ranting and raving, quoting proverbs in a loud voice. He claimed that in this world, women are a source of grief, a toxic root, a place of worry, destroyers of willpower, causes of obsession, and thieves of all good qualities. From the daughter, he moved on to the father, and after making harsh comments about him as a “Maha-Brahman,” who took cows and gold and worshipped a monkey, he let loose a scathing attack on all priests and their sons, especially Devasharma. As the people around him tried to calm him down, he became even more aggressive, and when Haridas, who was weak, looked frightened by his voice, expression, and gestures, he swore an oath that despite all the engagements in the world, unless Unmadini became his wife, he would take his own life and haunt the house like a demon, harming everyone inside.

Gunakar the soldier exhorted this shameless poet to slay himself at once, and to go where he pleased. But as Haridas reproved the warrior for inhumanity, Mahasani nerved by spite, love, rage, and perversity to an heroic death, drew a noose from his bosom, rushed out of the house, and suspended himself to the nearest tree.

Gunakar the soldier urged the shameless poet to end his life immediately and go wherever he wanted. But as Haridas scolded the warrior for his cruelty, Mahasani, driven by spite, love, anger, and a desire for a heroic death, pulled a noose from his chest, rushed out of the house, and hanged himself from the nearest tree.

And, true enough, as the midnight gong struck, he appeared in the form of a gigantic and malignant Rakshasa (fiend), dreadfully frightened the household of Haridas, and carried off the lovely Unmadini, leaving word that she was to be found on the topmost peak of Himalaya.

And sure enough, as the midnight bell rang, he showed up as a massive and evil Rakshasa (fiend), frightening Haridas's family terribly, and took away the beautiful Unmadini, leaving a message that she could be found on the highest peak of the Himalayas.

The unhappy father hastened to the house where Devasharma lived. There, weeping bitterly and wringing his hands in despair, he told the terrible tale, and besought his intended son-in-law to be up and doing.

The unhappy father rushed to the house where Devasharma lived. There, crying intensely and wringing his hands in despair, he shared the awful story and begged his future son-in-law to take action.

The young Brahman at once sought his late rival, and asked his aid. This the soldier granted at once, although he had been nettled at being conquered in love by a priestling.

The young Brahman immediately went to his former rival and asked for his help. The soldier agreed right away, even though he was annoyed at losing in love to a priest.

The carriage was at once made ready, and the suitors set out, bidding the father be of good cheer, and that before sunset he should embrace his daughter. They then entered the vehicle; Gunakar with cabalistic words caused it to rise high in the air, and Devasharma put to flight the demon by reciting the sacred verse,[156] “Let us meditate on the supreme splendour (or adorable light) of that Divine Ruler (the sun) who may illuminate our understandings. Venerable men, guided by the intelligence, salute the divine sun (Sarvitri) with oblations and praise. Om!”

The carriage was quickly prepared, and the suitors set off, assuring the father to stay positive and that before sunset he would embrace his daughter. They then got into the vehicle; Gunakar, using magical words, made it rise high into the air, while Devasharma drove away the demon by reciting the sacred verse, [156] “Let us meditate on the supreme brilliance (or divine light) of that Divine Ruler (the sun) who can illuminate our minds. Wise men, guided by knowledge, honor the divine sun (Sarvitri) with offerings and praise. Om!”

Then they returned with the girl to the house, and Haridas blessed them, praising the sun aloud in the joy of his heart. Lest other accidents might happen, he chose an auspicious planetary conjunction, and at a fortunate moment rubbed turmeric upon his daughter’s hands.

Then they came back with the girl to the house, and Haridas blessed them, praising the sun out loud with joy in his heart. To prevent any other mishaps, he picked a favorable planetary alignment and at the right moment, rubbed turmeric on his daughter’s hands.

The wedding was splendid, and broke the hearts of twenty-four rivals. In due time Devasharma asked leave from his father-in-law to revisit his home, and to carry with him his bride. This request being granted, he set out accompanied by Gunakar the soldier, who swore not to leave the couple before seeing them safe under their own roof-tree.

The wedding was amazing and crushed the spirits of twenty-four competitors. Eventually, Devasharma asked his father-in-law for permission to return home and take his bride with him. When this request was granted, he set off with Gunakar the soldier, who promised not to leave the couple until he saw them safe under their own roof.

It so happened that their road lay over the summits of the wild Vindhya hills, where dangers of all kinds are as thick as shells upon the shore of the deep. Here were rocks and jagged precipices making the traveller’s brain whirl when he looked into them. There impetuous torrents roared and flashed down their beds of black stone, threatening destruction to those who would cross them. Now the path was lost in the matted thorny underwood and the pitchy shades of the jungle, deep and dark as the valley of death. Then the thunder-cloud licked the earth with its fiery tongue, and its voice shook the crags and filled their hollow caves. At times, the sun was so hot, that wild birds fell dead from the air. And at every moment the wayfarers heard the trumpeting of giant elephants, the fierce howling of the tiger, the grisly laugh of the foul hyaena, and the whimpering of the wild dogs as they coursed by on the tracks of their prey.

It happened that their journey took them over the peaks of the wild Vindhya hills, where dangers of all kinds were as common as shells on a beach. Here, rocks and sharp cliffs made the traveler dizzy when they looked down. Impetuous torrents roared and crashed down their beds of dark stone, threatening destruction to anyone who dared cross them. Sometimes the path was lost in the dense, thorny underbrush and the pitch-black shadows of the jungle, deep and dark like the valley of death. Then the thundercloud touched the ground with its fiery tongue, and its voice shook the cliffs and filled their empty caves. At times, the sun was so hot that wild birds fell dead from the sky. And all the while, the travelers heard the trumpeting of giant elephants, the fierce howls of tigers, the eerie laugh of the grim hyena, and the whimpering of wild dogs as they chased after their prey.

Yet, sustained by the five-armed god[157] the little party passed safely through all these dangers. They had almost emerged from the damp glooms of the forest into the open plains which skirt the southern base of the hills, when one night the fair Unmadini saw a terrible vision.

Yet, supported by the five-armed god[157] the small group passed safely through all these dangers. They were almost out of the damp shadows of the forest and into the open plains that border the southern base of the hills when one night the beautiful Unmadini had a terrifying vision.

She beheld herself wading through a sluggish pool of muddy water, which rippled, curdling as she stepped into it, and which, as she advanced, darkened with the slime raised by her feet. She was bearing in her arms the semblance of a sick child, which struggled convulsively and filled the air with dismal wails. These cries seemed to be answered by a multitude of other children, some bloated like toads, others mere skeletons lying upon the bank, or floating upon the thick brown waters of the pond. And all seemed to address their cries to her, as if she were the cause of their weeping; nor could all her efforts quiet or console them for a moment.

She saw herself wading through a sluggish pool of muddy water that rippled and churned as she stepped into it, and as she moved forward, it darkened with the muck stirred up by her feet. She was cradling what looked like a sick child, which thrashed around and filled the air with mournful cries. These cries seemed to be met by a crowd of other children, some swollen like toads, others just skin and bones lying on the bank or floating in the thick brown water of the pond. It felt like all of them were directing their cries at her, as if she were the reason for their sorrow; no matter how hard she tried, she couldn’t calm or comfort them for even a moment.

When the bride awoke, she related all the particulars of her ill-omened vision to her husband; and the latter, after a short pause, informed her and his friend that a terrible calamity was about to befall them. He then drew from his travelling wallet a skein of thread. This he divided into three parts, one for each, and told his companions that in case of grievous bodily injury, the bit of thread wound round the wounded part would instantly make it whole. After which he taught them the Mantra,[158] or mystical word by which the lives of men are restored to their bodies, even when they have taken their allotted places amongst the stars, and which for evident reasons I do not want to repeat. It concluded, however, with the three Vyahritis, or sacred syllables—Bhuh, Bhuvah, Svar!

When the bride woke up, she shared all the details of her bad dream with her husband; and after a short pause, he told her and his friend that a terrible disaster was about to happen to them. He then took a skein of thread out of his travel bag. He divided it into three parts, one for each of them, and told his companions that if they were seriously injured, wrapping the thread around the hurt area would instantly heal it. After that, he taught them the Mantra,[158] or magical word that can restore people's lives to their bodies, even after they have moved on to the stars, which for obvious reasons I won't repeat. It ended, however, with the three Vyahritis, or sacred syllables—Bhuh, Bhuvah, Svar!

Raja Vikram was perhaps a little disappointed by this declaration. He made no remark, however, and the Baital thus pursued:

Raja Vikram was maybe a bit let down by this statement. He didn't say anything, though, and the Baital continued:

As Devasharma foretold, an accident of a terrible nature did occur. On the evening of that day, as they emerged upon the plain, they were attacked by the Kiratas, or savage tribes of the mountain.[159] A small, black, wiry figure, armed with a bow and little cane arrows, stood in their way, signifying by gestures that they must halt and lay down their arms. As they continued to advance, he began to speak with a shrill chattering, like the note of an affrighted bird, his restless red eyes glared with rage, and he waved his weapon furiously round his head. Then from the rocks and thickets on both sides of the path poured a shower of shafts upon the three strangers.

As Devasharma predicted, a terrible accident happened. That evening, as they stepped out onto the plain, they were attacked by the Kiratas, the wild tribes of the mountain. A small, wiry figure, dressed in black and armed with a bow and tiny cane arrows, stood in their way, signaling with gestures that they needed to stop and drop their weapons. As they kept moving forward, he started to shout with a shrill, chattering voice, similar to a frightened bird, his restless red eyes blazing with anger as he wildly waved his weapon overhead. Then, from the rocks and bushes on both sides of the path, a shower of arrows rained down on the three strangers.

The unequal combat did not last long. Gunakar, the soldier, wielded his strong right arm with fatal effect and struck down some threescore of the foes. But new swarms came on like angry hornets buzzing round the destroyer of their nests. And when he fell, Devasharma, who had left him for a moment to hide his beautiful wife in the hollow of a tree, returned, and stood fighting over the body of his friend till he also, overpowered by numbers, was thrown to the ground. Then the wild men, drawing their knives, cut off the heads of their helpless enemies, stripped their bodies of all their ornaments, and departed, leaving the woman unharmed for good luck.

The uneven battle didn’t last long. Gunakar, the soldier, used his powerful right arm effectively and took down around sixty enemies. But new waves of attackers came at him like angry hornets buzzing around their destroyed nest. When he fell, Devasharma, who had briefly left to hide his beautiful wife in a hollow tree, returned and fought over his friend's body until he too was overrun by numbers and thrown to the ground. Then the wild men, drawing their knives, decapitated their defenseless foes, stripped their bodies of all their jewelry, and left, leaving the woman unharmed for good luck.

When Unmadini, who had been more dead than alive during the affray, found silence succeed to the horrid din of shrieks and shouts, she ventured to creep out of her refuge in the hollow tree. And what does she behold? her husband and his friend are lying upon the ground, with their heads at a short distance from their bodies. She sat down and wept bitterly.

When Unmadini, who had been more dead than alive during the fight, heard silence replace the horrific noise of screams and shouts, she dared to crawl out of her hiding spot in the hollow tree. And what does she see? Her husband and his friend are lying on the ground, their heads a short distance from their bodies. She sat down and cried hard.

Presently, remembering the lesson which she had learned that very morning, she drew forth from her bosom the bit of thread and proceeded to use it. She approached the heads to the bodies, and tied some of the magic string round each neck. But the shades of evening were fast deepening, and in her agitation, confusion and terror, she made a curious mistake by applying the heads to the wrong trunks. After which, she again sat down, and having recited her prayers, she pronounced, as her husband had taught her, the life-giving incantation.

Right now, recalling the lesson she had learned that morning, she pulled out the piece of thread from her chest and began to use it. She brought the heads to the bodies and wrapped some of the magic string around each neck. But as evening was quickly approaching, in her nervousness, confusion, and fear, she made a strange mistake by attaching the heads to the wrong bodies. After that, she sat down again, recited her prayers, and said the life-giving incantation just like her husband had taught her.

In a moment the dead men were made alive. They opened their eyes, shook themselves, sat up and handled their limbs as if to feel that all was right. But something or other appeared to them all wrong. They placed their palms upon their foreheads, and looked downwards, and started to their feet and began to stare at their hands and legs. Upon which they scrutinized the very scanty articles of dress which the wild men had left upon them, and lastly one began to eye the other with curious puzzled looks.

In an instant, the dead men came back to life. They opened their eyes, shook themselves, sat up, and moved their limbs as if to reassure themselves that everything was okay. But something felt off to them. They placed their hands on their foreheads, looked down, then jumped to their feet and started examining their hands and legs. Then they closely inspected the minimal clothing the wild men had left on them, and finally, one began to look at the others with curious, confused expressions.

The wife, attributing their gestures to the confusion which one might expect to find in the brains of men who have just undergone so great a trial as amputation of the head must be, stood before them for a moment or two. She then with a cry of gladness flew to the bosom of the individual who was, as she supposed, her husband. He repulsed her, telling her that she was mistaken. Then, blushing deeply in spite of her other emotions, she threw both her beautiful arms round the neck of the person who must be, she naturally concluded, the right man. To her utter confusion, he also shrank back from her embrace.

The wife, thinking their reactions were just the confusion you’d expect from someone who just went through such a huge ordeal as head amputation, stood in front of them for a moment. Then, with a shout of joy, she rushed to the person she believed was her husband. He pushed her away, telling her she was wrong. Then, blushing deeply despite her other feelings, she wrapped her beautiful arms around the neck of the person she assumed was the right one. To her complete embarrassment, he too pulled away from her embrace.

Then a horrid thought flashed across her mind: she perceived her fatal mistake, and her heart almost ceased to beat.

Then a terrible thought crossed her mind: she realized her deadly mistake, and her heart nearly stopped.

“This is thy wife!” cried the Brahman’s head that had been fastened to the soldier’s body.

“This is your wife!” shouted the Brahman's head that had been attached to the soldier's body.

“No; she is thy wife!” replied the soldier’s head which had been placed upon the Brahman’s body.

“No; she is your wife!” replied the soldier's head that had been placed on the Brahman's body.

“Then she is my wife!” rejoined the first compound creature.

“Then she is my wife!” replied the first combined creature.

“By no means! she is my wife,” cried the second.

“Absolutely not! She’s my wife,” shouted the second.

“What then am I?” asked Devasharma-Gunakar.

“What am I then?” asked Devasharma-Gunakar.

“What do you think I am?” answered Gunakar-Devasharma, with another question.

“What do you think I am?” Gunakar-Devasharma replied, returning the question.

“Unmadini shall be mine,” quoth the head.

“Unmadini will be mine,” said the head.

“You lie, she shall be mine,” shouted the body.

“You're lying, she’s going to be mine,” shouted the body.

“Holy Yama,[160] hear the villain,” exclaimed both of them at the same moment.

“Holy Yama, [160] hear the villain,” they both exclaimed at the same time.


In short, having thus begun, they continued to quarrel violently, each one declaring that the beautiful Unmadini belonged to him, and to him only. How to settle their dispute Brahma the Lord of creatures only knows. I do not, except by cutting off their heads once more, and by putting them in their proper places. And I am quite sure, O Raja Vikram! that thy wits are quite unfit to answer the question, To which of these two is the beautiful Unmadini wife? It is even said—amongst us Baitals—that when this pair of half-husbands appeared in the presence of the Just King, a terrible confusion arose, each head declaiming all the sins and peccadilloes which its body had committed, and that Yama the holy ruler himself hit his forefinger with vexation.[161]

In short, having started this way, they kept arguing fiercely, each claiming that the beautiful Unmadini belonged to him and him alone. Only Brahma, the Lord of creatures, knows how to resolve their dispute. I don’t, except by chopping off their heads again and putting them back in their rightful places. And I'm sure, O Raja Vikram! that your wits are completely unfit to answer the question, To which of these two is the beautiful Unmadini a wife? It’s even said—among us Baitals—that when this pair of half-husbands appeared before the Just King, there was a terrible mix-up, with each head loudly proclaiming all the sins and misdeeds its body had committed, and that Yama, the holy ruler himself, tapped his forefinger in frustration.[161]

Here the young prince Dharma Dhwaj burst out laughing at the ridiculous idea of the wrong heads. And the warrior king, who, like single-minded fathers in general, was ever in the idea that his son had a velleity for deriding and otherwise vexing him, began a severe course of reproof. He reminded the prince of the common saying that merriment without cause degrades a man in the opinion of his fellows, and indulged him with a quotation extensively used by grave fathers, namely, that the loud laugh bespeaks a vacant mind. After which he proceeded with much pompousness to pronounce the following opinion:

Here, the young prince Dharma Dhwaj burst out laughing at the absurd idea of the wrong heads. The warrior king, who, like most focused fathers, was convinced that his son enjoyed poking fun at him and annoying him, began a serious lecture. He reminded the prince of the common saying that laughing without reason lowers a person’s standing in the eyes of others, and shared a quote frequently used by serious fathers, saying that a loud laugh indicates a mind that’s empty. After that, he pompously declared the following opinion:

“It is said in the Shastras——”

“It is said in the Shastras——”

“Your majesty need hardly display so much erudition! Doubtless it comes from the lips of Jayudeva or some other one of your Nine Gems of Science, who know much more about their songs and their stanzas than they do about their scriptures,” insolently interrupted the Baital, who never lost an opportunity of carping at those reverend men.

“Your majesty doesn’t need to show off so much knowledge! I’m sure it comes from Jayudeva or one of your other Nine Gems of Science, who know a lot more about their songs and verses than they do about their scriptures,” the Baital interrupted rudely, always taking the chance to criticize those respected individuals.

“It is said in the Shastras,” continued Raja Vikram sternly, after hesitating whether he should or should not administer a corporeal correction to the Vampire, “that Mother Ganga[162] is the queen amongst rivers, and the mountain Sumeru[163] is the monarch among mountains, and the tree Kalpavriksha[164] is the king of all trees, and the head of man is the best and most excellent of limbs. And thus, according to this reason, the wife belonged to him whose noblest position claimed her.”

“It’s said in the Shastras,” continued Raja Vikram sternly, after hesitating whether to punish the Vampire or not, “that Mother Ganga[162] is the queen of rivers, the mountain Sumeru[163] is the king of mountains, the tree Kalpavriksha[164] is the king of all trees, and the head of a person is the best and most important of body parts. Therefore, based on this reasoning, a wife belongs to the man whose noble status rightfully claims her.”

“The next thing your majesty will do, I suppose,” continued the Baital, with a sneer, “is to support the opinions of the Digambara, who maintains that the soul is exceedingly rarefied, confined to one place, and of equal dimensions with the body, or the fancies of that worthy philosopher Jaimani, who, conceiving soul and mind and matter to be things purely synonymous, asserts outwardly and writes in his books that the brain is the organ of the mind which is acted upon by the immortal soul, but who inwardly and verily believes that the brain is the mind, and consequently that the brain is the soul or spirit or whatever you please to call it; in fact, that soul is a natural faculty of the body. A pretty doctrine, indeed, for a Brahman to hold. You might as well agree with me at once that the soul of man resides, when at home, either in a vein in the breast, or in the pit of his stomach, or that half of it is in a man’s brain and the other or reasoning half is in his heart, an organ of his body.”

“The next thing you’re going to do, I guess,” continued the Baital with a sneer, “is back the views of the Digambara, who insists that the soul is incredibly rarefied, stuck in one place, and the same size as the body, or go along with that philosopher Jaimani, who believes soul, mind, and matter are essentially the same. He claims publicly and writes in his books that the brain is the organ of the mind, influenced by the immortal soul, but deep down, he really thinks that the brain is the mind, which means the brain is the soul or spirit, or whatever you want to call it; in fact, that the soul is just a natural ability of the body. What a nice belief for a Brahman to have. You might as well agree with me right now that a person’s soul is either in a vein in their chest when they’re at home, or in their stomach, or that half of it is in their brain and the other half, the reasoning part, is in their heart, which is just another part of their body.”

“What has all this string of words to do with the matter, Vampire?” asked Raja Vikram angrily.

“What does this whole string of words have to do with anything, Vampire?” asked Raja Vikram angrily.

“Only,” said the demon laughing, “that in my opinion, as opposed to the Shastras and to Raja Vikram, that the beautiful Unmadini belonged, not to the head part but to the body part. Because the latter has an immortal soul in the pit of its stomach, whereas the former is a box of bone, more or less thick, and contains brains which are of much the same consistence as those of a calf.”

“Only,” said the demon with a laugh, “I believe, unlike the Shastras and Raja Vikram, that the beautiful Unmadini belonged not to the head but to the body. Because the body has an immortal soul in its gut, while the head is just a box of bone, thicker or thinner, containing brains that are pretty much the same as a calf's.”

“Villain!” exclaimed the Raja, “does not the soul or conscious life enter the body through the sagittal suture and lodge in the brain, thence to contemplate, through the same opening, the divine perfections?”

“Villain!” shouted the Raja, “doesn't the soul or conscious life enter the body through the sagittal suture and settle in the brain, then to reflect, through the same opening, on the divine perfections?”

“I must, however, bid you farewell for the moment, O warrior king, Sakadhipati-Vikramadityal[165]! I feel a sudden and ardent desire to change this cramped position for one more natural to me.”

“I have to say goodbye for now, O warrior king, Sakadhipati-Vikramadityal[165]! I suddenly feel a strong urge to change this cramped position for one that feels more comfortable to me.”

The warrior monarch had so far committed himself that he could not prevent the Vampire from flitting. But he lost no more time in following him than a grain of mustard, in its fall, stays on a cow’s horn. And when he had thrown him over his shoulder, the king desired him of his own accord to begin a new tale.

The warrior king had gotten so involved that he couldn’t stop the Vampire from slipping away. But he didn’t waste a moment in chasing after him, like a grain of mustard that doesn’t linger on a cow’s horn when it falls. And once he had tossed him over his shoulder, the king eagerly asked him to start a new story.

“O my left eyelid flutters,” exclaimed the Baital in despair, “my heart throbs, my sight is dim: surely now beginneth the end. It is as Vidhata hath written on my forehead—how can it be otherwise[166]? Still listen, O mighty Raja, whilst I recount to you a true story, and Saraswati[167] sit on my tongue.”

“O my left eyelid is twitching,” the Baital exclaimed in despair, “my heart is racing, my vision is blurry: surely, this is the beginning of the end. It is as Vidhata has inscribed on my forehead—how could it be any other way[166]? Still, listen, O mighty King, while I tell you a true story, and may Saraswati[167] be on my tongue.”





THE VAMPIRE’S TENTH STORY [168] — Of the Marvellous Delicacy of Three Queens.

The Baital said, O king, in the Gaur country, Vardhman by name, there is a city, and one called Gunshekhar was the Raja of that land. His minister was one Abhaichand, a Jain, by whose teachings the king also came into the Jain faith.

The Baital said, O king, in the Gaur region, there is a city named Vardhman, and a ruler named Gunshekhar was the king of that land. His minister was a Jain named Abhaichand, whose teachings led the king to embrace the Jain faith.

The worship of Shiva and of Vishnu, gifts of cows, gifts of lands, gifts of rice balls, gaming and spirit-drinking, all these he prohibited. In the city no man could get leave to do them, and as for bones, into the Ganges no man was allowed to throw them, and in these matters the minister, having taken orders from the king, caused a proclamation to be made about the city, saying, “Whoever these acts shall do, the Raja having confiscated, will punish him and banish him from the city.”

The worship of Shiva and Vishnu, giving gifts of cows, land, rice balls, gambling, and drinking spirits—he banned all of it. No one in the city could get permission for any of these activities, and throwing bones into the Ganges was also prohibited. The minister, after receiving orders from the king, issued an announcement throughout the city that stated, “Anyone who engages in these actions will be punished and exiled from the city by the Raja, who will confiscate their belongings.”

Now one day the Diwan[169] began to say to the Raja, “O great king, to the decisions of the Faith be pleased to give ear. Whosoever takes the life of another, his life also in the future birth is taken: this very sin causes him to be born again and again upon earth and to die And thus he ever continues to be born again and to die. Hence for one who has found entrance into this world to cultivate religion is right and proper. Be pleased to behold! By love, by wrath, by pain, by desire, and by fascination overpowered, the gods Brahma, Vishnu, and Mahadeva (Shiva) in various ways upon the earth are ever becoming incarnate. Far better than they is the Cow, who is free from passion, enmity, drunkenness, anger, covetousness, and inordinate affection, who supports mankind, and whose progeny in many ways give ease and solace to the creatures of the world These deities and sages (munis) believe in the Cow.[170]

Now one day the Diwan began to say to the Raja, “O great king, please listen to the teachings of the Faith. Anyone who takes the life of another will lose their own life in a future birth: this very sin causes them to be reborn over and over on earth and to die. Thus, they keep being born again and dying. Therefore, for someone who has entered this world, it is right and proper to practice religion. Look! Overcome by love, anger, pain, desire, and fascination, the gods Brahma, Vishnu, and Mahadeva (Shiva) are continually incarnating on earth in various ways. Much better than them is the Cow, who is free from passion, hatred, drunkenness, anger, greed, and excessive affection; she supports humanity, and her offspring provide comfort and relief to all living beings. These deities and sages believe in the Cow.”

“For such reason to believe in the gods is not good. Upon this earth be pleased to believe in the Cow. It is our duty to protect the life of everyone, beginning from the elephant, through ants, beasts, and birds, up to man. In the world righteousness equal to that there is none. Those who, eating the flesh of other creatures, increase their own flesh, shall in the fulness of time assuredly obtain the fruition of Narak[171]; hence for a man it is proper to attend to the conversation of life. They who understand not the pain of other creatures, and who continue to slay and to devour them, last but few days in the land, and return to mundane existence, maimed, limping, one-eyed, blind, dwarfed, hunchbacked, and imperfect in such wise. Just as they consume the bodies of beasts and of birds, even so they end by spoiling their own bodies. From drinking spirits also the great sin arises, hence the consuming of spirits and flesh is not advisable.”

“For this reason, believing in the gods isn’t good. On this earth, it’s better to believe in the Cow. We have a duty to protect the lives of everyone, starting from elephants down to ants, beasts, and birds, all the way to humans. There’s no righteousness greater than this in the world. Those who, by eating the flesh of other creatures, only increase their own flesh will eventually face the consequences in Narak[171]; therefore, it’s important for a person to focus on the essence of life. Those who don’t understand the pain of other creatures, and who continue to kill and consume them, live only a short time on this earth and return to a mundane existence damaged, limping, one-eyed, blind, deformed, hunchbacked, and imperfect in such ways. Just as they consume the bodies of animals and birds, they ultimately ruin their own bodies. Drinking alcohol also leads to great sin, so consuming alcohol and flesh is not advisable.”

The minister having in this manner explained to the king the sentiments of his own mind, so brought him over to the Jain faith, that whatever he said, so the king did. Thus in Brahmans, in Jogis, in Janganis, in Sevras, in Sannyasis,[172] and in religious mendicants, no man believed, and according to this creed the rule was carried on.

The minister, having explained his thoughts to the king in this way, convinced him to adopt the Jain faith, so that whatever he suggested, the king followed. Thus, among Brahmins, Yogis, Jangas, Sevras, Sannyasis, A_TAG_PLACEHOLDER_0, and religious mendicants, no one else was believed, and this belief system continued.

Now one day, being in the power of Death, Raja Gunshekhar died. Then his son Dharmadhwaj sat upon the carpet (throne), and began to rule. Presently he caused the minister Abhaichand to be seized, had his head shaved all but seven locks of hair, ordered his face to be blackened, and mounting him on an ass, with drums beaten, had him led all about the city, and drove him from the kingdom. From that time he carried on his rule free from all anxiety.

Now one day, under the influence of Death, Raja Gunshekhar died. His son Dharmadhwaj took the throne and began to rule. He quickly had the minister Abhaichand captured, ordered his head to be shaved except for seven locks of hair, had his face blackened, and made him ride on a donkey while drums were played, parading him throughout the city before banishing him from the kingdom. From that moment on, he ruled without any worries.

It so happened that in the season of spring, the king Dharmadhwaj, taking his queens with him, went for a stroll in the garden, where there was a large tank with lotuses blooming within it. The Raja admiring its beauty, took off his clothes and went down to bathe.

It turned out that in the spring season, King Dharmadhwaj, accompanied by his queens, took a walk in the garden, which had a large pond filled with blooming lotuses. The king, appreciating its beauty, removed his clothes and went for a swim.

After plucking a flower and coming to the bank, he was going to give it into the hands of one of his queens, when it slipped from his fingers, fell upon her foot, and broke it with the blow. Then the Raja being alarmed, at once came out of the tank, and began to apply remedies to her.

After picking a flower and reaching the bank, he intended to hand it to one of his queens when it slipped from his fingers, landed on her foot, and broke it on impact. The Raja, startled, quickly came out of the tank and started to apply remedies to her.

Hereupon night came on, and the moon shone brightly: the falling of its rays on the body of the second queen formed blisters And suddenly from a distance the sound of a wooden pestle came out of a householder’s dwelling, when the third queen fainted away with a severe pain in the head.

Here, night fell, and the moon shone brightly: its rays hitting the second queen's body caused blisters. Suddenly, from a distance, the sound of a wooden pestle echoed from a household, and the third queen fainted from a severe headache.

Having spoken thus much the Baital said “O my king! of these three which is the most delicate?” The Raja answered, “She indeed is the most delicate who fainted in consequence of the headache.” The Baital hearing this speech, went and hung himself from the very same tree, and the Raja, having gone there and taken him down and fastened him in the bundle and placed him on his shoulder, carried him away.

Having said all this, the Baital asked, “Oh my king! Out of these three, who is the most delicate?” The king replied, “She is the most delicate who fainted because of her headache.” Upon hearing this, the Baital went and hung himself from the same tree. The king then went over, took him down, secured him in the bundle, and placed him on his shoulder to carry him away.





THE VAMPIRE’S ELEVENTH STORY — Which Puzzles Raja Vikram.

There is a queer time coming, O Raja Vikram!—a queer time coming (said the Vampire), a queer time coming. Elderly people like you talk abundantly about the good old days that were, and about the degeneracy of the days that are. I wonder what you would say if you could but look forward a few hundred years.

There’s a strange time ahead, O King Vikram!—a strange time ahead (said the Vampire), a strange time ahead. Older folks like you often go on about the good old days and the decline of the present times. I wonder what you would say if you could just look forward a few hundred years.

Brahmans shall disgrace themselves by becoming soldiers and being killed, and Serviles (Shudras) shall dishonour themselves by wearing the thread of the twice-born, and by refusing to be slaves; in fact, society shall be all “mouth” and mixed castes.[173] The courts of justice shall be disused; the great works of peace shall no longer be undertaken; wars shall last six weeks, and their causes shall be clean forgotten; the useful arts and great sciences shall die starved; there shall be no Gems of Science; there shall be a hospital for destitute kings, those, at least, who do not lose their heads, and no Vikrama——

Brahmins will shame themselves by becoming soldiers and getting killed, and Shudras will dishonor themselves by wearing the sacred thread of the twice-born and by refusing to be enslaved; in fact, society will be all about power and mixed castes.[173] The courts of justice will be abandoned; significant efforts for peace will no longer happen; wars will last six weeks, and their reasons will be completely forgotten; essential arts and great sciences will wither from neglect; there will be no Gems of Science; there will be a hospital for broken kings, at least for those who don’t lose their heads, and no Vikrama——

A severe shaking stayed for a moment the Vampire’s tongue.

A strong tremor paused the Vampire's speech for a moment.

He presently resumed. Briefly, building tanks feeding Brahmans; lying when one ought to lie; suicide, the burning of widows, and the burying of live children, shall become utterly unfashionable.

He continued. In short, constructing tanks to provide for Brahmans; lying when it’s appropriate; suicide, the burning of widows, and the burying of live children will become completely out of style.

The consequence of this singular degeneracy, O mighty Vikram, will be that strangers shall dwell beneath the roof tree in Bharat Khanda (India), and impure barbarians shall call the land their own. They come from a wonderful country, and I am most surprised that they bear it. The sky which ought to be gold and blue is there grey, a kind of dark white; the sun looks deadly pale, and the moon as if he were dead.[174] The sea, when not dirty green, glistens with yellowish foam, and as you approach the shore, tall ghastly cliffs, like the skeletons of giants, stand up to receive or ready to repel. During the greater part of the sun’s Dakhshanayan (southern declination) the country is covered with a sort of cold white stuff which dazzles the eyes; and at such times the air is obscured with what appears to be a shower of white feathers or flocks of cotton. At other seasons there is a pale glare produced by the mist clouds which spread themselves over the lower firmament. Even the faces of the people are white; the men are white when not painted blue; the women are whiter, and the children are whitest: these indeed often have white hair.

The result of this unique decline, O mighty Vikram, will be that strangers will live under the same roof in Bharat Khanda (India), and unrefined outsiders will claim the land as their own. They come from a fascinating country, and I'm quite surprised that they can stand it. The sky, which should be gold and blue, is instead grey, a sort of dark white; the sun looks lifelessly pale, and the moon appears as if it has died.[174] The sea, when it isn't a dirty green, shimmers with yellowish foam, and as you get closer to the shore, tall, eerie cliffs—like the skeletons of giants—stand ready to receive or fend off visitors. For most of the time during the sun’s Dakhshanayan (southern declination), the country is covered with a cold white substance that dazzles the eyes; at such times, the air is filled with what seems to be a shower of white feathers or cotton-like flocks. During other seasons, a pale glare is cast by mist clouds that spread across the lower sky. Even the faces of the people are pale; the men are white when not painted blue, the women are even whiter, and the children are the whitest of all: indeed, they often have white hair.

“Truly,” exclaimed Dharma Dhwaj, “says the proverb, ‘Whoso seeth the world telleth many a lie.’”

“Really,” exclaimed Dharma Dhwaj, “as the saying goes, ‘Whoever sees the world tells many lies.’”

At present (resumed the Vampire, not heeding the interruption), they run about naked in the woods, being merely Hindu outcastes. Presently they will change—the wonderful white Pariahs! They will eat all food indifferently, domestic fowls, onions, hogs fed in the street, donkeys, horses, hares, and (most horrible!) the flesh of the sacred cow. They will imbibe what resembles meat of colocynth, mixed with water, producing a curious frothy liquid, and a fiery stuff which burns the mouth, for their milk will be mostly chalk and pulp of brains; they will ignore the sweet juices of fruits and sugar-cane, and as for the pure element they will drink it, but only as medicine, They will shave their beards instead of their heads, and stand upright when they should sit down, and squat upon a wooden frame instead of a carpet, and appear in red and black like the children of Yama.[175] They will never offer sacrifices to the manes of ancestors, leaving them after their death to fry in the hottest of places. Yet will they perpetually quarrel and fight about their faith; for their tempers are fierce, and they would burst if they could not harm one another. Even now the children, who amuse themselves with making puddings on the shore, that is to say, heaping up the sand, always end their little games with “punching,” which means shutting the hand and striking one another’s heads, and it is soon found that the children are the fathers of the men.

Currently (the Vampire continued, ignoring the interruption), they run around naked in the woods, just being Hindu outcasts. Soon they will change—the amazing white Pariahs! They will eat any kind of food, including domesticated birds, onions, street-fed pigs, donkeys, horses, hares, and (most shockingly!) the flesh of the sacred cow. They will drink something that looks like colocynth meat mixed with water, creating a strange frothy liquid and a fiery stuff that burns the mouth, because their milk will mainly consist of chalk and brain pulp; they will overlook the sweet juices of fruits and sugarcane, and regarding pure water, they will drink it only as if it were medicine. They will shave their beards instead of their heads, stand up when they should sit down, squat on a wooden frame rather than a carpet, and dress in red and black like the children of Yama.[175] They will never make offerings to honor their ancestors, leaving them to suffer in the hottest of places after death. Yet, they will constantly argue and fight about their beliefs; their tempers are fierce, and they would explode if they couldn't harm one another. Even now, the children, who entertain themselves by making sandcastles on the shore, always end their little games with “punching,” which means closing their fists and hitting each other on the head, and it quickly becomes clear that the children are the fathers of the men.

These wonderful white outcastes will often be ruled by female chiefs, and it is likely that the habit of prostrating themselves before a woman who has not the power of cutting off a single head, may account for their unusual degeneracy and uncleanness. They will consider no occupation so noble as running after a jackal; they will dance for themselves, holding on to strange women, and they will take a pride in playing upon instruments, like young music girls.

These remarkable white outcasts are often led by female chiefs, and it’s likely that their practice of bowing down before a woman who can’t even execute a single beheading may explain their strange decline and uncleanliness. They think no job is more honorable than chasing after a jackal; they will dance for themselves, clinging to unfamiliar women, and they take pride in playing musical instruments, much like young female musicians.

The women, of course, relying upon the aid of the female chieftains, will soon emancipate themselves from the rules of modesty. They will eat with their husbands and with other men, and yawn and sit carelessly before them showing the backs of their heads. They will impudently quote the words, “By confinement at home, even under affectionate and observant guardians, women are not secure, but those are really safe who are guarded by their own inclinations “; as the poet sang—

The women, of course, with the support of the female leaders, will soon free themselves from traditional modesty. They will eat with their husbands and other men, and yawn and sit casually in front of them, showing the backs of their heads. They will boldly reference the saying, “By being confined at home, even with caring and watchful guardians, women are not really safe, but those who are truly secure are guided by their own desires”; as the poet sang—

               Woman obeys one only word, her heart.
               A woman follows only one command: her heart.

They will not allow their husbands to have more than one wife, and even the single wife will not be his slave when he needs her services, busying herself in the collection of wealth, in ceremonial purification, and feminine duty; in the preparation of daily food and in the superintendence of household utensils. What said Rama of Sita his wife? “If I chanced to be angry, she bore my impatience like the patient earth without a murmur; in the hour of necessity she cherished me as a mother does her child; in the moments of repose she was a lover to me; in times of gladness she was to me as a friend.” And it is said, “a religious wife assists her husband in his worship with a spirit as devout as his own. She gives her whole mind to make him happy; she is as faithful to him as a shadow to the body, and she esteems him, whether poor or rich, good or bad, handsome or deformed. In his absence or his sickness she renounces every gratification; at his death she dies with him, and he enjoys heaven as the fruit of her virtuous deeds. Whereas if she be guilty of many wicked actions and he should die first, he must suffer much for the demerits of his wife.”

They won’t let their husbands have more than one wife, and even the one wife won’t be treated like a servant for when he needs her help, focusing instead on gathering wealth, rituals, and responsibilities; on cooking daily meals and managing household items. What did Rama say about his wife Sita? “If I happened to be angry, she handled my frustration like patient earth without complaint; in times of need, she cared for me like a mother with her child; in moments of rest, she was my lover; in times of joy, she was my friend.” And it is said, “a devoted wife supports her husband in his worship with the same devotion he has. She focuses entirely on making him happy; she is as loyal to him as a shadow is to a body, and she values him, whether he’s rich or poor, good or bad, attractive or not. When he is absent or unwell, she gives up all pleasures; when he dies, she feels she has died with him, and he enjoys the afterlife thanks to her virtuous actions. On the other hand, if she commits many wrongs and he dies first, he will suffer greatly for the faults of his wife.”

But these women will talk aloud, and scold as the braying ass, and make the house a scene of variance, like the snake with the ichneumon, the owl with the crow, for they have no fear of losing their noses or parting with their ears. They will (O my mother!) converse with strange men and take their hands; they will receive presents from them, and, worst of all, they will show their white faces openly without the least sense of shame; they will ride publicly in chariots and mount horses, whose points they pride themselves upon knowing, and eat and drink in crowded places—their husbands looking on the while, and perhaps even leading them through the streets. And she will be deemed the pinnacle of the pagoda of perfection, that most excels in wit and shamelessness, and who can turn to water the livers of most men. They will dance and sing instead of minding their children, and when these grow up they will send them out of the house to shift for themselves, and care little if they never see them again.[176] But the greatest sin of all will be this: when widowed they will ever be on the look-out for a second husband, and instances will be known of women fearlessly marrying three, four, and five times.[177] You would think that all this licence satisfies them. But no! The more they have the more their weak minds covet. The men have admitted them to an equality, they will aim at an absolute superiority, and claim respect and homage; they will eternally raise tempests about their rights, and if anyone should venture to chastise them as they deserve, they would call him a coward and run off to the judge.

But these women will speak loudly, argue like a braying donkey, and turn the house into a place of conflict, like the snake with the ichneumon, or the owl with the crow, because they aren't afraid of losing their noses or ears. They will (Oh my mother!) engage in conversations with strange men and take their hands; they will accept gifts from them, and, worst of all, they’ll flaunt their pale faces openly without any sense of shame; they will ride publicly in chariots and ride horses, boasting about their riding skills, and eat and drink in crowded places—while their husbands look on, and maybe even escort them through the streets. The woman who excels in wit and shamelessness will be seen as the pinnacle of perfection, capable of making most men feel weak. They will dance and sing instead of taking care of their children, and when their kids grow up, they will send them out to fend for themselves, not caring if they never see them again.[176] But the greatest sin of all will be this: when widowed, they will always be on the lookout for a second husband, and there will be cases of women boldly marrying three, four, or even five times.[177] You might think that all this freedom satisfies them. But no! The more they have, the more their weak minds crave. The men have treated them as equals, but they will strive for complete superiority, demanding respect and admiration; they will constantly make a fuss about their rights, and if anyone dares to discipline them as they deserve, they’ll call him a coward and rush off to the judge.

The men will, I say, be as wonderful about their women as about all other matters. The sage of Bharat Khanda guards the frail sex strictly, knowing its frailty, and avoids teaching it to read and write, which it will assuredly use for a bad purpose. For women are ever subject to the god[178] with the sugar-cane bow and string of bees, and arrows tipped with heating blossoms, and to him they will ever surrender man, dhan, tan—mind, wealth, and body. When, by exceeding cunning, all human precautions have been made vain, the wise man bows to Fate, and he forgets, or he tries to forget, the past. Whereas this race of white Pariahs will purposely lead their women into every kind of temptation, and, when an accident occurs, they will rage at and accuse them, killing ten thousand with a word, and cause an uproar, and talk scandal and be scandalized, and go before the magistrate, and make all the evil as public as possible. One would think they had in every way done their duty to their women!

The men will, I say, treat their women just as well as they do everything else. The wise person of Bharat Khanda protects the delicate sex carefully, recognizing its vulnerability, and avoids teaching them to read and write, knowing they might misuse it. Because women are always under the influence of the god with the sugar-cane bow, the string of bees, and arrows tipped with fiery blossoms, and to him, they will continuously give up their mind, wealth, and body. When, through great cunning, all human precautions turn out to be useless, the wise person submits to Fate and either forgets, or tries to forget, the past. Meanwhile, this group of white Pariahs will intentionally lead their women into various temptations, and when something unfortunate happens, they rage at and blame them, causing immense pain with just a word, creating chaos, gossiping, being scandalized, and going to the magistrate, making all the wrongdoing as public as possible. One would think they had fulfilled all their responsibilities to their women!

And when all this change shall have come over them, they will feel restless and take flight, and fall like locusts upon the Aryavartta (land of India). Starving in their own country, they will find enough to eat here, and to carry away also. They will be mischievous as the saw with which ornament-makers trim their shells, and cut ascending as well as descending. To cultivate their friendship will be like making a gap in the water, and their partisans will ever fare worse than their foes. They will be selfish as crows, which, though they eat every kind of flesh, will not permit other birds to devour that of the crow.

And when all this change happens to them, they'll feel restless and take off, swarming like locusts over Aryavartta (the land of India). Starving in their own country, they'll find plenty to eat here and even take some with them. They'll be as tricky as the saw that ornament-makers use to shape their shells, cutting both up and down. Trying to befriend them will be like creating a gap in the water, and their supporters will always have it worse than their enemies. They'll be as selfish as crows, which, even though they eat all kinds of flesh, won't let other birds eat crow flesh.

In the beginning they will hire a shop near the mouth of mother Ganges, and they will sell lead and bullion, fine and coarse woollen cloths, and all the materials for intoxication. Then they will begin to send for soldiers beyond the sea, and to enlist warriors in Zambudwipa (India). They will from shopkeepers become soldiers: they will beat and be beaten; they will win and lose; but the power of their star and the enchantments of their Queen Kompani, a daina or witch who can draw the blood out of a man and slay him with a look, will turn everything to their good. Presently the noise of their armies shall be as the roaring of the sea; the dazzling of their arms shall blind the eyes like lightning; their battle-fields shall be as the dissolution of the world; and the slaughter-ground shall resemble a garden of plantain trees after a storm. At length they shall spread like the march of a host of ants over the land They will swear, “Dehar Ganga[179]!” and they hate nothing so much as being compelled to destroy an army, to take and loot a city, or to add a rich slip of territory to their rule. And yet they will go on killing and capturing and adding region to region, till the Abode of Snow (Himalaya) confines them to the north, the Sindhu-naddi (Incus) to the west, and elsewhere the sea. Even in this, too, they will demean themselves as lords and masters, scarcely allowing poor Samudradevta[180] to rule his own waves.

In the beginning, they will rent a shop near the mouth of the Ganges River, and they will sell lead and bullion, both fine and coarse woolen fabrics, and all kinds of intoxicating substances. Then, they will start recruiting soldiers from overseas and enlisting warriors in Zambudwipa (India). They will transition from shopkeepers to soldiers: they will fight and be fought; they will win and lose; but the power of their star and the spells of their Queen Kompani, a witch who can drain the life from a person with just a glance, will turn everything to their advantage. Soon, the sound of their armies will be as loud as the crashing waves; the brilliance of their weapons will blind the eyes like a flash of lightning; their battlefields will be as chaotic as the end of the world; and the sites of slaughter will look like a grove of banana trees after a storm. They will eventually spread like a swarm of ants across the land. They will proclaim, "Dehar Ganga[179]!" and they will despise nothing more than being forced to destroy an army, capture and loot a city, or expand their territory. Yet, they will continue to kill, capture, and add region upon region until the Abode of Snow (Himalaya) limits them to the north, the Sindhu-naddi (Indus) to the west, and the sea elsewhere. Even with this, they will behave like lords and masters, hardly allowing poor Samudradevta[180] to govern his own waves.

Raja Vikram was in a silent mood, otherwise he would not have allowed such ill-omened discourse to pass uninterrupted. Then the Baital, who in vain had often paused to give the royal carrier a chance of asking him a curious question, continued his recital in a dissonant and dissatisfied tone of voice.

Raja Vikram was in a quiet mood; otherwise, he wouldn’t have let such bad luck talk go on without interruption. Then the Baital, who had often stopped to give the king a chance to ask him a curious question in vain, continued his story in a discordant and dissatisfied tone.

By my feet and your head,[181] O warrior king! it will fare badly in those days for the Rajas of Hindustan, when the red-coated men of Shaka[182] shall come amongst them. Listen to my words.

By my feet and your head,[181] O warrior king! It will not go well for the Rajas of Hindustan in those days when the red-coated men of Shaka[182] come among them. Pay attention to my words.

In the Vindhya Mountain there will be a city named Dharmapur, whose king will be called Mahabul. He will be a mighty warrior, well-skilled in the dhanur-veda (art of war)[183], and will always lead his own armies to the field. He will duly regard all the omens, such as a storm at the beginning of the march, an earthquake, the implements of war dropping from the hands of the soldiery, screaming vultures passing over or walking near the army, the clouds and the sun’s rays waxing red, thunder in a clear sky, the moon appearing small as a star, the dropping of blood from the clouds, the falling of lightning bolts, darkness filling the four quarters of the heavens, a corpse or a pan of water being carried to the right of the army, the sight of a female beggar with dishevelled hair, dressed in red, and preceding the vanguard, the starting of the flesh over the left ribs of the commander-in-chief, and the weeping or turning back of the horses when urged forward.

In the Vindhya Mountains, there will be a city called Dharmapur, ruled by a king named Mahabul. He will be a powerful warrior, highly skilled in the art of warfare, and will always lead his armies into battle. He will pay close attention to all the signs, like a storm at the start of a march, an earthquake, weapons dropping from the soldiers' hands, vultures screaming overhead or near the troops, clouds and sunlight turning red, thunder on a clear day, the moon looking tiny like a star, blood falling from the clouds, lightning striking, shadows engulfing the skies, a corpse or a pan of water being carried to the right of the army, the sight of a female beggar with messy hair dressed in red appearing in front of the vanguard, the flesh twitching on the commander-in-chief's left ribs, and the horses crying or trying to turn back when pushed forward.

He will encourage his men to single combats, and will carefully train them to gymnastics. Many of the wrestlers and boxers will be so strong that they will often beat all the extremities of the antagonist into his body, or break his back, or rend him into two pieces. He will promise heaven to those who shall die in the front of battle and he will have them taught certain dreadful expressions of abuse to be interchanged with the enemy when commencing the contest. Honours will be conferred on those who never turn their backs in an engagement, who manifest a contempt of death, who despise fatigue, as well as the most formidable enemies, who shall be found invincible in every combat, and who display a courage which increases before danger, like the glory of the sun advancing to his meridian splendour.

He will encourage his men to engage in one-on-one fights and will carefully train them in gymnastics. Many of the wrestlers and boxers will be so strong that they will often beat their opponent to the ground, break their back, or tear them apart. He will promise paradise to those who die in battle, and he will have them learn certain harsh insults to exchange with the enemy when starting the fight. Honors will be awarded to those who never flee in battle, who show no fear of death, who disregard fatigue, and who stand fearless against the toughest opponents, who remain unbeatable in every fight and who display a bravery that grows in the face of danger, like the sun reaching its peak brightness.

But King Mahabul will be attacked by the white Pariahs, who, as usual, will employ against him gold, fire, and steel. With gold they will win over his best men, and persuade them openly to desert when the army is drawn out for battle. They will use the terrible “fire weapon,[184]” large and small tubes, which discharge flame and smoke, and bullets as big as those hurled by the bow of Bharata.[185] And instead of using swords and shields, they will fix daggers to the end of their tubes, and thrust with them like lances.

But King Mahabul will be attacked by the white Pariahs, who will, as always, use gold, fire, and steel against him. With gold, they'll bribe his best men and persuade them to openly defect when the army is assembled for battle. They'll use the terrifying “fire weapon, [184]” with large and small tubes that shoot out flame and smoke, and bullets as big as those launched by Bharata's bow. [185] Instead of swords and shields, they will attach daggers to the ends of their tubes and thrust them like lances.

Mahabul, distinguished by valour and military skill, will march out of his city to meet the white foe. In front will be the ensigns, bells, cows’-tails, and flags, the latter painted with the bird Garura,[186] the bull of Shiva, the Bauhinia tree, the monkey-god Hanuman, the lion and the tiger, the fish, an alms-dish, and seven palm-trees. Then will come the footmen armed with fire-tubes, swords and shields, spears and daggers, clubs, and bludgeons. They will be followed by fighting men on horses and oxen, on camels and elephants. The musicians, the water-carriers, and lastly the stores on carriages, will bring up the rear.

Mahabul, known for his bravery and military skill, will march out of his city to confront the white enemy. Leading the way will be the banners, bells, tails of cows, and flags, which are decorated with images of Garura, the bull of Shiva, the Bauhinia tree, the monkey-god Hanuman, the lion, the tiger, fish, a begging bowl, and seven palm trees. Next will be the foot soldiers equipped with guns, swords, shields, spears, and daggers, as well as clubs and heavy sticks. They will be followed by warriors on horses, oxen, camels, and elephants. Musicians, water carriers, and finally the supplies on carts will come at the end.

The white outcastes will come forward in a long thin red thread, and vomiting fire like the Jwalamukhi.[187] King Mahabul will receive them with his troops formed in a circle; another division will be in the shape of a halfmoon; a third like a cloud, whilst others shall represent a lion, a tiger, a carriage, a lily, a giant, and a bull. But as the elephants will all turn round when they feel the fire, and trample upon their own men, and as the cavalry defiling in front of the host will openly gallop away; Mahabul, being thus without resource, will enter his palanquin, and accompanied by his queen and their only daughter, will escape at night-time into the forest.

The white outcasts will come forward in a long, thin red line, spewing fire like the Jwalamukhi. King Mahabul will welcome them with his troops arranged in a circle; another group will form a half-moon shape; a third will look like a cloud, while others will represent a lion, a tiger, a carriage, a lily, a giant, and a bull. However, when the elephants sense the fire, they will turn around and trample their own men, and the cavalry marching in front of the army will flee. With no other options, Mahabul will climb into his palanquin and, accompanied by his queen and their only daughter, will escape into the forest at night.

The unfortunate three will be deserted by their small party, and live for a time on jungle food, fruits and roots; they will even be compelled to eat game. After some days they will come in sight of a village, which Mahabul will enter to obtain victuals. There the wild Bhils, famous for long years, will come up, and surrounding the party, will bid the Raja throw down his arms. Thereupon Mahabul, skilful in aiming, twanging and wielding the bow on all sides, so as to keep off the bolts of the enemy, will discharge his bolts so rapidly, that one will drive forward another, and none of the barbarians will be able to approach. But he will have failed to bring his quiver containing an inexhaustible store of arms, some of which, pointed with diamonds, shall have the faculty of returning again to their case after they have done their duty. The conflict will continue three hours, and many of the Bhils will be slain: at length a shaft will cleave the king’s skull, he will fall dead, and one of the wild men will come up and cut off his head.

The unfortunate three will be abandoned by their small group and will survive for a while on jungle food, fruits, and roots; they will even have to eat game. After a few days, they will spot a village, which Mahabul will enter to get food. There, the wild Bhils, known for many years, will approach and surround the group, demanding the Raja to throw down his weapons. Mahabul, skilled at aiming, twanging, and using the bow effectively, will fend off the attackers, shooting so rapidly that one arrow will propel the next, preventing any of the villagers from getting close. However, he will have forgotten to bring his quiver, which normally holds an endless supply of arrows, some of which, tipped with diamonds, can return to their case after being used. The fight will go on for three hours, with many Bhils being killed: eventually, an arrow will pierce the king's skull, and he will fall dead, after which one of the wild men will come forward and decapitate him.

When the queen and the princess shall have seen that Mahabul fell dead, they will return to the forest weeping and beating their bosoms. They will thus escape the Bhils, and after journeying on for four miles, at length they will sit down wearied, and revolve many thoughts in their minds.

When the queen and the princess see that Mahabul has fallen dead, they will go back to the forest, crying and beating their chests. This way, they will avoid the Bhils, and after traveling four miles, they will finally sit down, tired and full of thoughts.

They are very lovely (continued the Vampire), as I see them with the eye of clear-seeing. What beautiful hair! it hangs down like the tail of the cow of Tartary, or like the thatch of a house; it is shining as oil, dark as the clouds, black as blackness itself. What charming faces! likest to water-lilies, with eyes as the stones in unripe mangos, noses resembling the beaks of parrots, teeth like pearls set in corals, ears like those of the redthroated vulture, and mouths like the water of life. What excellent forms! breasts like boxes containing essences, the unopened fruit of plantains or a couple of crabs; loins the width of a span, like the middle of the viol; legs like the trunk of an elephant, and feet like the yellow lotus.

They are very beautiful, the Vampire continued, as I see them with clear vision. What gorgeous hair! It flows down like the tail of a cow from Tartary, or like the thatching on a house; it's shiny like oil, dark as storm clouds, black as night itself. What lovely faces! They resemble water lilies, with eyes like the stones in unripe mangos, noses like parrot beaks, teeth like pearls set in coral, ears like those of a red-throated vulture, and mouths like the water of life. What amazing bodies! Breasts like boxes filled with scents, the unopened fruit of plantains or a couple of crabs; waists as wide as a span, like the middle of a violin; legs like an elephant's trunk, and feet like the yellow lotus.

And a fearful place is that jungle, a dense dark mass of thorny shrubs, and ropy creepers, and tall canes, and tangled brake, and gigantic gnarled trees, which groan wildly in the night wind’s embrace. But a wilder horror urges the unhappy women on; they fear the polluting touch of the Bhils; once more they rise and plunge deeper into its gloomy depths.

And the jungle is a terrifying place, a dense, dark mass of thorny bushes, twisted vines, tall reeds, thick underbrush, and gigantic, gnarled trees that creak wildly in the embrace of the night wind. But an even greater fear drives the troubled women forward; they dread the tainting touch of the Bhils. Once again, they rise and plunge deeper into its dark depths.

The day dawns. The white Pariahs have done their usual work, They have cut off the hands of some, the feet and heads of others, whilst many they have crushed into shapeless masses, or scattered in pieces upon the ground. The field is strewed with corpses, the river runs red, so that the dogs and jackals swim in blood; the birds of prey sitting on the branches, drink man’s life from the stream, and enjoy the sickening smell of burnt flesh.

The day breaks. The white Pariahs have done their usual work. They've cut off some people's hands, others' feet and heads, while many they’ve crushed into unrecognizable shapes or scattered in pieces on the ground. The field is covered with corpses, the river runs red, making the dogs and jackals swim in blood; the birds of prey sitting on the branches drink from the stream of human life and enjoy the awful smell of burnt flesh.

Such will be the scenes acted in the fair land of Bharat.

Such will be the scenes played out in the beautiful land of Bharat.

Perchance two white outcastes, father and son, who with a party of men are scouring the forest and slaying everything, fall upon the path which the women have taken shortly before. Their attention is attracted by footprints leading towards a place full of tigers, leopards, bears, wolves, and wild dogs. And they are utterly confounded when, after inspection, they discover the sex of the wanderers.

Maybe two white outcasts, a father and son, who, along with a group of men, are searching the forest and killing everything in sight, come across the path that the women took just before. They notice footprints leading to an area filled with tigers, leopards, bears, wolves, and wild dogs. They are completely baffled when, after checking, they find out the gender of the wanderers.

“How is it,” shall say the father, “that the footprints of mortals are seen in this part of the forest?”

“How is it,” the father will say, “that there are footprints of humans in this part of the forest?”

The son shall reply, “Sir, these are the marks of women’s feet: a man’s foot would not be so small.”

The son will answer, “Sir, these are the footprints of a woman: a man's foot wouldn't be this small.”

“It is passing strange,” shall rejoin the elder white Pariah, “but thou speakest truth. Certainly such a soft and delicate foot cannot belong to anyone but a woman.”

“It’s quite odd,” the older white Pariah will reply, “but you’re speaking the truth. There’s no way such a soft and delicate foot could belong to anyone but a woman.”

“They have only just left the track,” shall continue the son, “and look! this is the step of a married woman. See how she treads on the inside of her sole, because of the bending of her ankles.” And the younger white outcaste shall point to the queen’s footprints.

“They’ve just left the path,” the son will say, “and look! this is the step of a married woman. See how she walks on the inside of her sole because of her bent ankles.” And the younger white outcast will point to the queen’s footprints.

“Come, let us search the forest for them,” shall cry the father, “what an opportunity of finding wives fortune has thrown in our hands. But no! thou art in error,” he shall continue, after examining the track pointed out by his son, “in supposing this to be the sign of a matron. Look at the other, it is much longer; the toes have scarcely touched the ground, whereas the marks of the heels are deep. Of a truth this must be the married woman.” And the elder white outcaste shall point to the footprints of the princess.

“Come on, let’s search the forest for them,” the father will shout, “what a chance to find brides that fortune has given us. But no! You’re mistaken,” he’ll add, after examining the track his son pointed out, “thinking this is a sign of a woman. Look at the other one, it’s much longer; the toes barely touched the ground, while the heel marks are deep. This must truly belong to a married woman.” And the older white outcast will point to the princess's footprints.

“Then,” shall reply the son, who admires the shorter foot, “let us first seek them, and when we find them, give to me her who has the short feet, and take the other to wife thyself.”

“Then,” the son replied, admiring the shorter foot, “let’s first look for them, and when we find them, you can give me the one with the short feet, and you can take the other one as your wife.”

Having made this agreement they shall proceed on their way, and presently they shall find the women lying on the earth, half dead with fatigue and fear. Their legs and feet are scratched and torn by brambles, their ornaments have fallen off, and their garments are in strips. The two white outcastes find little difficulty, the first surprise over, in persuading the unhappy women to follow them home, and with great delight, conformably to their arrangement, each takes up his prize on his horse and rides back to the tents. The son takes the queen, and the father the princess.

Having made this agreement, they continue on their way and soon find the women lying on the ground, nearly dead from exhaustion and fear. Their legs and feet are scratched and torn from the thorns, their jewelry is gone, and their clothes are in tatters. The two white outcasts, once the initial surprise wears off, have little trouble convincing the distressed women to follow them home. With great pleasure, as per their arrangement, each takes his prize on his horse and rides back to the tents. The son takes the queen, and the father takes the princess.

In due time two marriages come to pass; the father, according to agreement, espouses the long foot, and the son takes to wife the short foot. And after the usual interval, the elder white outcaste, who had married the daughter, rejoices at the birth of a boy, and the younger white outcaste, who had married the mother, is gladdened by the sight of a girl.

In time, two marriages take place; the father, as agreed, marries the tall woman, and the son marries the short woman. After the usual waiting period, the older white outcast, who married the daughter, celebrates the birth of a son, while the younger white outcast, who married the mother, is delighted by the arrival of a daughter.

Now then, by my feet and your head, O warrior king Vikram, answer me one question. What relationship will there be between the children of the two white Pariahs?

Now then, by my feet and your head, O warrior king Vikram, answer me one question. What connection will there be between the children of the two white Pariahs?

Vikram’s brow waxed black as a charcoal-burner’s, when he again heard the most irreverent oath ever proposed to mortal king. The question presently attracted his attention, and he turned over the Baital’s words in his head, confusing the ties of filiality, brotherhood, and relationship, and connection in general.

Vikram's brow darkened like that of a charcoal burner when he once again heard the most disrespectful oath ever made to a mortal king. The question soon grabbed his attention, and he mulled over the Baital's words in his mind, mixing up the bonds of family, brotherhood, and relationships in general.

“Hem!” said the warrior king, at last perplexed, and remembering, in his perplexity, that he had better hold his tongue—“ahem!”

“Hem!” said the warrior king, finally confused, and realizing, in his confusion, that he better keep quiet—“ahem!”

“I think your majesty spoke?” asked the Vampire, in an inquisitive and insinuating tone of voice.

“I think Your Majesty spoke?” asked the vampire, in a curious and suggestive tone of voice.

“Hem!” ejaculated the monarch.

“Um!” said the king.

The Baital held his peace for a few minutes, coughing once or twice impatiently. He suspected that the extraordinary nature of this last tale, combined with the use of the future tense, had given rise to a taciturnity so unexpected in the warrior king. He therefore asked if Vikram the Brave would not like to hear another little anecdote.

The Baital stayed quiet for a few moments, coughing once or twice out of impatience. He guessed that the unusual nature of this last story, along with the use of the future tense, had caused such unexpected silence from the warrior king. He then asked if Vikram the Brave would want to hear another short anecdote.

This time the king did not even say “hem!” Having walked at an unusually rapid pace, he distinguished at a distance the fire kindled by the devotee, and he hurried towards it with an effort which left him no breath wherewith to speak, even had he been so inclined.

This time, the king didn't even clear his throat. After walking at an unusually fast pace, he spotted the fire lit by the devotee from a distance, and he rushed toward it so quickly that he had no breath left to speak, even if he had wanted to.

“Since your majesty is so completely dumbfoundered by it, perhaps this acute young prince may be able to answer my question?” insinuated the Baital, after a few minutes of anxious suspense.

“Since your majesty is so completely bewildered by it, maybe this sharp young prince can answer my question?” suggested the Baital, after a few minutes of tense anticipation.

But Dharma Dhwaj answered not a syllable.

But Dharma Dhwaj didn't say a word.

                CONCLUSION.
CONCLUSION.

At Raja Vikram’s silence the Baital was greatly surprised, and he praised the royal courage and resolution to the skies. Still he did not give up the contest at once.

At Raja Vikram’s silence, the Baital was really surprised, and he praised the king's bravery and determination to the highest degree. Yet, he didn’t immediately give up the challenge.

“Allow me, great king,” pursued the Demon, in a dry tone of voice, “to wish you joy. After so many failures you have at length succeeded in repressing your loquacity. I will not stop to enquire whether it was humility and self-restraint which prevented your answering my last question, or whether Rajait was mere ignorance and inability. Of course I suspect the latter, but to say the truth your condescension in at last taking a Vampire’s advice, flatters me so much, that I will not look too narrowly into cause or motive.”

“Let me, great king,” continued the Demon, in a dry tone, “offer my congratulations. After so many failures, you’ve finally managed to hold back your chatter. I won’t bother to question whether it was humility and self-control that kept you from answering my last question, or if it was simply ignorance and inability. I have my suspicions about the latter, but to be honest, your willingness to finally take a Vampire’s advice flatters me so much that I won’t scrutinize the reasons too closely.”

Raja Vikram winced, but maintained a stubborn silence, squeezing his lips lest they should open involuntarily.

Raja Vikram winced but kept a stubborn silence, pressing his lips together to keep them from opening accidentally.

“Now, however, your majesty has mortified, we will suppose, a somewhat exacting vanity, I also will in my turn forego the pleasure which I had anticipated in seeing you a corpse and in entering your royal body for a short time, just to know how queer it must feel to be a king. And what is more, I will now perform my original promise, and you shall derive from me a benefit which none but myself can bestow. First, however, allow me to ask you, will you let me have a little more air?”

“Now, however, your majesty seems to have humbled a rather demanding pride, so I will also forgo the pleasure I had looked forward to in seeing you dead and briefly experiencing what it feels like to be a king. Furthermore, I will now fulfill my original promise, and you will receive a benefit from me that only I can provide. But first, may I ask you, could I have a bit more air?”

Dharma Dhwaj pulled his father’s sleeve, but this time Raja Vikram required no reminder: wild horses or the executioner’s saw, beginning at the shoulder, would not have drawn a word from him. Observing his obstinate silence, the Baital, with an ominous smile, continued:

Dharma Dhwaj tugged at his father’s sleeve, but this time Raja Vikram didn’t need any prompting: not even wild horses or the executioner’s saw, starting at the shoulder, could have gotten a word out of him. Noticing his stubborn silence, the Baital, with a foreboding smile, went on:

“Now give ear, O warrior king, to what I am about to tell thee, and bear in mind the giant’s saying, ‘A man is justified in killing one who has a design to kill him.’ The young merchant Mal Deo, who placed such magnificent presents at your royal feet, and Shanta-Shil the devotee saint, who works his spells, incantations, and magical rites in a cemetery on the banks of the Godaveri river, are, as thou knowest, one person—the terrible Jogi, whose wrath your father aroused in his folly, and whose revenge your blood alone can satisfy. With regard to myself, the oilman’s son, the same Jogi, fearing lest I might interfere with his projects of universal dominion, slew me by the power of his penance, and has kept me suspended, a trap for you, head downwards from the sires-tree.

“Now listen, O warrior king, to what I’m about to say, and remember the giant’s saying, ‘A man is justified in killing someone who intends to kill him.’ The young merchant Mal Deo, who brought those magnificent gifts to your royal feet, and Shanta-Shil the devoted saint, who practices his spells, incantations, and magical rites in a cemetery by the Godaveri river, are, as you know, the same person—the fearsome Jogi, whose wrath your father provoked in his foolishness, and whose revenge only your blood can appease. As for me, the oilman’s son, that same Jogi, fearing I might interfere with his plans for universal power, killed me through his penance and has kept me trapped, hanging upside down from the sires-tree, as a trap for you.”

“That Jogi it was, you now know, who sent you to fetch me back to him on your back. And when you cast me at his feet he will return thanks to you and praise your valour, perseverance and resolution to the skies. I warn you to beware. He will lead you to the shrine of Durga, and when he has finished his adoration he will say to you, ‘O great king, salute my deity with the eight-limbed reverence.’”

"Now you know it was that Jogi who sent you to bring me back to him on your back. When you lay me at his feet, he will thank you and sing your praises for your bravery, determination, and resolve. I caution you to be careful. He will take you to the shrine of Durga, and after he finishes his worship, he will say to you, 'Oh great king, pay my deity the respect she deserves with the eight-limbed salute.'"

Here the Vampire whispered for a time and in a low tone, lest some listening goblin might carry his words if spoken out loud to the ears of the devotee Shanta-Shil.

Here the Vampire whispered for a while in a quiet voice, so that any listening goblin wouldn’t catch his words if he spoke them aloud to the ears of the devotee Shanta-Shil.

At the end of the monologue a rustling sound was heard. It proceeded from the Baital, who was disengaging himself from the dead body in the bundle, and the burden became sensibly lighter upon the monarch’s back.

At the end of the monologue, a rustling sound was heard. It came from the Baital, who was getting free from the dead body in the bundle, and the load on the king’s back became noticeably lighter.

The departing Baital, however, did not forget to bid farewell to the warrior king and to his son. He complimented the former for the last time, in his own way, upon the royal humility and the prodigious self-mortification which he had displayed—qualities, he remarked, which never failed to ensure the proprietor’s success in all the worlds.

The departing Baital, however, didn’t forget to say goodbye to the warrior king and his son. He praised the king one last time, in his own style, for the royal humility and incredible self-discipline he had shown—qualities, he noted, that always guaranteed the owner’s success in all realms.

Raja Vikram stepped out joyfully, and soon reached the burning ground. There he found the Jogi, dressed in his usual habit, a deerskin thrown over his back, and twisted reeds instead of a garment hanging round his loins. The hair had fallen from his limbs and his skin was bleached ghastly white by exposure to the elements. A fire seemed to proceed from his mouth, and the matted locks dropping from his head to the ground were changed by the rays of the sun to the colour of gold or saffron. He had the beard of a goat and the ornaments of a king; his shoulders were high and his arms long, reaching to his knees: his nails grew to such a length as to curl round the ends of his fingers, and his feet resembled those of a tiger. He was drumming upon a skull, and incessantly exclaiming, “Ho, Kali! ho, Durga! ho, Devi!”

Raja Vikram stepped out happily and quickly made his way to the burning ground. There, he came across the Jogi, clad in his usual attire, with a deerskin draped over his back and twisted reeds wrapped around his waist. His hair had fallen out, and his skin was an eerie white from being exposed to the elements. It looked like fire was coming from his mouth, and the tangled hair that hung from his head to the ground shone like gold or saffron in the sunlight. He had a goat-like beard and royal ornaments; his shoulders were broad and his arms long, reaching down to his knees. His nails were so long they curled around the tips of his fingers, and his feet resembled those of a tiger. He was banging on a skull and constantly shouting, “Ho, Kali! ho, Durga! ho, Devi!”

As before, strange beings were holding their carnival in the Jogi’s presence. Monstrous Asuras, giant goblins, stood grimly gazing upon the scene with fixed eyes and motionless features. Rakshasas and messengers of Yama, fierce and hideous, assumed at pleasure the shapes of foul and ferocious beasts. Nagas and Bhutas, partly human and partly bestial, disported themselves in throngs about the upper air, and were dimly seen in the faint light of the dawn. Mighty Daityas, Bramba-daityas, and Pretas, the size of a man’s thumb, or dried up like leaves, and Pisachas of terrible power guarded the place. There were enormous goats, vivified by the spirits of those who had slain Brahmans; things with the bodies of men and the faces of horses, camels and monkeys; hideous worms containing the souls of those priests who had drunk spirituous liquors; men with one leg and one ear, and mischievous blood-sucking demons, who in life had stolen church property. There were vultures, wretches that had violated the beds of their spiritual fathers, restless ghosts that had loved low-caste women, shades for whom funeral rites had not been performed, and who could not cross the dread Vaitarani stream,[188] and vital souls fresh from the horrors of Tamisra, or utter darkness, and the Usipatra Vana, or the sword-leaved forest. Pale spirits, Alayas, Gumas, Baitals, and Yakshas,[189] beings of a base and vulgar order, glided over the ground, amongst corpses and skeletons animated by female fiends, Dakinis, Yoginis, Hakinis, and Shankinis, which were dancing in frightful revelry. The air was filled with supernatural sights and sounds, cries of owls and jackals, cats and crows, dogs, asses, and vultures, high above which rose the clashing of the bones with which the Jogi sat drumming upon the skull before him, and tending a huge cauldron of oil whose smoke was of blue fire. But as he raised his long lank arm, silver-white with ashes, the demons fled, and a momentary silence succeeded to their uproar. The tigers ceased to roar and the elephants to scream; the bears raised their snouts from their foul banquets, and the wolves dropped from their jaws the remnants of human flesh. And when they disappeared, the hooting of the owl, and ghastly “ha! ha!” of the curlew, and the howling of the jackal died away in the far distance, leaving a silence still more oppressive.

As before, strange beings were having their carnival in the presence of the Jogi. Huge Asuras, giant goblins, stood silently watching the scene with fixed stares and expressionless faces. Rakshasas and messengers of Yama, fierce and grotesque, easily changed into disgusting and brutal beasts. Nagas and Bhutas, part human and part animal, frolicked in groups in the upper air, faintly visible in the dim dawn light. Powerful Daityas, Bramba-daityas, and Pretas, small like a man's thumb or shriveled like leaves, along with terrifying Pisachas, guarded the area. There were massive goats, brought to life by the spirits of those who had killed Brahmans; creatures with human bodies and the faces of horses, camels, and monkeys; dreadful worms carrying the souls of priests who had consumed alcohol; men with one leg and one ear; and mischievous blood-sucking demons who, in life, had stolen from the church. There were vultures, lowly figures who had violated the beds of their spiritual fathers, restless spirits that had loved women from lower castes, shades for whom last rites hadn’t been performed, unable to cross the terrifying Vaitarani stream, and vital souls fresh from the horrors of Tamisra, or utter darkness, and the Usipatra Vana, or the sword-leaved forest. Pale spirits, Alayas, Gumas, Baitals, and Yakshas, low and vile beings, glided over the ground among corpses and skeletons animated by female fiends—Dakinis, Yoginis, Hakinis, and Shankinis—who were dancing in horrifying celebration. The air was filled with supernatural sights and sounds, the cries of owls and jackals, cats and crows, dogs, donkeys, and vultures, all above which rose the clashing of bones as the Jogi drummed on the skull before him, tending a massive cauldron of oil that emitted blue smoke. But as he lifted his long, lank arm, covered in silver-white ashes, the demons fled, and a brief silence followed their chaos. The tigers stopped roaring, and the elephants stopped screaming; the bears lifted their heads from their disgusting feasts, and the wolves dropped the remnants of human flesh from their jaws. When they vanished, the hooting of the owl, the ghastly “ha! ha!” of the curlew, and the howling of the jackal faded into the distance, leaving an even more oppressive silence.

As Raja Vikram entered the burning-ground, the hollow sound of solitude alone met his ear. Sadly wailed the wet autumnal blast. The tall gaunt trees groaned aloud, and bowed and trembled like slaves bending before their masters. Huge purple clouds and patches and lines of glaring white mist coursed furiously across the black expanse of firmament, discharging threads and chains and lozenges and balls of white and blue, purple and pink lightning, followed by the deafening crash and roll of thunder, the dreadful roaring of the mighty wind, and the torrents of plashing rain. At times was heard in the distance the dull gurgling of the swollen river, interrupted by explosions, as slips of earth-bank fell headlong into the stream. But once more the Jogi raised his arm and all was still: nature lay breathless, as if awaiting the effect of his tremendous spells.

As Raja Vikram stepped into the graveyard, the echoing sound of solitude met his ears. The damp autumn wind moaned sadly. The tall, thin trees creaked loudly, bowing and shaking like slaves before their masters. Massive purple clouds and patches of glaring white mist raced across the dark sky, unleashing flashes of white, blue, purple, and pink lightning, followed by the deafening crashes and rolls of thunder, the terrifying roar of the fierce wind, and heavy downpours of rain. Occasionally, in the distance, the dull gurgle of the swollen river could be heard, interrupted by explosions as chunks of earth crumbled into the water. But once again, the Jogi raised his arm, and everything went quiet: nature lay still, as if waiting for the impact of his powerful spells.

The warrior king drew near the terrible man, unstrung his bundle from his back, untwisted the portion which he held, threw open the cloth, and exposed to Shanta-Shil’s glittering eyes the corpse, which had now recovered its proper form—that of a young child. Seeing it, the devotee was highly pleased, and thanked Vikram the Brave, extolling his courage and daring above any monarch that had yet lived. After which he repeated certain charms facing towards the south, awakened the dead body, and placed it in a sitting position. He then in its presence sacrificed to his goddess, the White One,[190] all that he had ready by his side—betel leaf and flowers, sandal wood and unbroken rice, fruits, perfumes, and the flesh of man untouched by steel. Lastly, he half filled his skull with burning embers, blew upon them till they shot forth tongues of crimson light, serving as a lamp, and motioning the Raja and his son to follow him, led the way to a little fane of the Destroying Deity erected in a dark clump of wood, outside and close to the burning ground.

The warrior king approached the menacing figure, unstrapped his bundle from his back, unfolded the part he was holding, flung open the fabric, and revealed to Shanta-Shil’s shining eyes the corpse, which had now taken on its original form—that of a young child. Upon seeing it, the devotee was very pleased and thanked Vikram the Brave, praising his bravery and audacity above any ruler who had ever lived. After that, he recited certain charms while facing south, brought the dead body to life, and positioned it sitting up. He then made offerings to his goddess, the White One, [190] using everything he had at hand—betel leaf and flowers, sandalwood and unbroken rice, fruits, perfumes, and the flesh of a person untouched by metal. Finally, he filled his skull about halfway with glowing embers, blew on them until they flickered with crimson light, acting as a lamp, and motioned for the Raja and his son to follow him as he led the way to a small shrine of the Destroying Deity, located in a dark thicket of trees near the cremation ground.

They passed through the quadrangular outer court of the temple whose piazza was hung with deep shade.[191] In silence they circumambulated the small central shrine, and whenever Shanta-Shil directed, Raja Vikram entered the Sabha, or vestibule, and struck three times upon the gong, which gave forth a loud and warning sound.

They walked through the square outer courtyard of the temple, where the plaza was shaded deeply. [191] In silence, they walked around the small central shrine, and whenever Shanta-Shil signaled, Raja Vikram entered the Sabha, or vestibule, and hit the gong three times, which produced a loud and alarming sound.

They then passed over the threshold, and looked into the gloomy inner depths. There stood Smashana-Kali,[192] the goddess, in her most horrid form. She was a naked and very black woman, with half-severed head, partly cut and partly painted, resting on her shoulder; and her tongue lolled out from her wide yawning mouth[193]; her eyes were red like those of a drunkard; and her eyebrows were of the same colour: her thick coarse hair hung like a mantle to her heels. She was robed in an elephant’s hide, dried and withered, confined at the waist with a belt composed of the hands of the giants whom she had slain in war: two dead bodies formed her earrings, and her necklace was of bleached skulls. Her four arms supported a scimitar, a noose, a trident, and a ponderous mace. She stood with one leg on the breast of her husband, Shiva, and she rested the other on his thigh. Before the idol lay the utensils of worship, namely, dishes for the offerings, lamps, jugs, incense, copper cups, conches and gongs; and all of them smelt of blood.

They crossed the threshold and looked into the dark interior. There stood Smashana-Kali, the goddess, in her most terrifying form. She was a naked, deep-black woman with a half-severed head, partially cut and painted, resting on her shoulder; her tongue hung out from her wide-open mouth; her eyes were red like those of a drunkard, and her eyebrows were the same color; her thick, coarse hair fell like a mantle to her heels. She wore a dried and shriveled elephant's hide, cinched at the waist with a belt made from the hands of giants she had defeated in battle: two dead bodies served as her earrings, and her necklace was made of bleached skulls. Her four arms held a scimitar, a noose, a trident, and a heavy mace. She stood with one leg on her husband Shiva's chest and rested the other on his thigh. In front of the idol lay the items for worship, including dishes for offerings, lamps, jugs, incense, copper cups, conches, and gongs; all of them reeked of blood.

As Raja Vikram and his son stood gazing upon the hideous spectacle, the devotee stooped down to place his skull-lamp upon the ground, and drew from out his ochre-coloured cloth a sharp sword which he hid behind his back.

As Raja Vikram and his son looked at the terrible sight, the devotee bent down to set his skull-lamp on the ground and pulled out a sharp sword from his ochre-colored cloth, hiding it behind his back.

“Prosperity to thine and thy son’s for ever and ever, O mighty Vikram!” exclaimed Shanta-Shil, after he had muttered a prayer before the image. “Verily thou hast right royally redeemed thy pledge, and by the virtue of thy presence all my wishes shall presently be accomplished. Behold! the Sun is about to drive his car over the eastern hills, and our task now ends. Do thou reverence before this my deity, worshipping the earth through thy nose, and so prostrating thyself that thy eight limbs may touch the ground.[194] Thus shall thy glory and splendour be great; the Eight Powers[195] and the Nine Treasures shall be thine, and prosperity shall ever remain under thy roof-tree.”

“May prosperity be with you and your son forever, O mighty Vikram!” exclaimed Shanta-Shil after muttering a prayer before the image. “You have truly fulfilled your promise, and by being here, all my wishes will soon come true. Look! The Sun is about to rise over the eastern hills, and our task is almost done. Show your respect to my deity by bowing low to the ground, touching the earth with all eight limbs. Thus, your glory and splendor will be great; the Eight Powers and the Nine Treasures will be yours, and prosperity will always be in your home.”

Raja Vikram, hearing these words, recalled suddenly to mind all that the Vampire had whispered to him. He brought his joined hands open up to his forehead, caused his two thumbs to touch his brow several times, and replied with the greatest humility,

Raja Vikram, hearing these words, suddenly remembered everything the Vampire had whispered to him. He raised his hands together to his forehead, touched his brow with his thumbs a few times, and responded with deep humility,

“O pious person! I am a king ignorant of the way to do such obeisance. Thou art a spiritual preceptor: be pleased to teach me and I will do even as thou desirest.”

“O pious person! I’m a king who doesn’t know how to show such respect. You are a spiritual teacher: please teach me and I’ll do exactly as you wish.”

Then the Jogi, being a cunning man, fell into his own net. As he bent him down to salute the goddess, Vikram, drawing his sword, struck him upon the neck so violent a blow, that his head rolled from his body upon the ground. At the same moment Dharma Dhwaj, seizing his father’s arm, pulled him out of the way in time to escape being crushed by the image, which fell with the sound of thunder upon the floor of the temple.

Then the Jogi, being a clever man, fell into his own trap. As he bent down to pay his respects to the goddess, Vikram, drawing his sword, struck him with such force that his head rolled off his body onto the ground. At the same moment, Dharma Dhwaj, grabbing his father’s arm, pulled him out of the way just in time to avoid being crushed by the statue, which crashed to the floor of the temple with a thunderous sound.

A small thin voice in the upper air was heard to cry, “A man is justified in killing one who has the desire to kill him.” Then glad shouts of triumph and victory were heard in all directions. They proceeded from the celestial choristers, the heavenly dancers, the mistresses of the gods, and the nymphs of Indra’s Paradise, who left their beds of gold and precious stones, their seats glorious as the meridian sun, their canals of crystal water, their perfumed groves, and their gardens where the wind ever blows in softest breezes, to applaud the valour and good fortune of the warrior king.

A small, faint voice in the sky was heard saying, “A man has the right to kill someone who wants to kill him.” Then, joyful cheers of triumph and victory echoed all around. They came from the heavenly choir, the celestial dancers, the mistresses of the gods, and the nymphs of Indra’s Paradise, who left their beds of gold and precious stones, their seats as glorious as the midday sun, their crystal-clear waters, their fragrant groves, and their gardens where the wind always blows softly, to celebrate the bravery and good fortune of the warrior king.

At last the brilliant god, Indra himself, with the thousand eyes, rising from the shade of the Parigat tree, the fragrance of whose flowers fills the heavens, appeared in his car drawn by yellow steeds and cleaving the thick vapours which surround the earth—whilst his attendants sounded the heavenly drums and rained a shower of blossoms and perfumes—bade the Vikramajit the Brave ask a boon.

At last, the amazing god Indra, with a thousand eyes, emerged from the shade of the Parigat tree, whose fragrant flowers filled the skies. He appeared in his chariot pulled by golden horses, cutting through the thick mist around the earth. Meanwhile, his attendants played heavenly drums and showered him with flowers and perfumes, telling Vikramajit the Brave to ask for a wish.

The Raja joined his hands and respectfully replied,

The Raja put his hands together and respectfully replied,

“O mighty ruler of the lower firmament, let this my history become famous throughout the world!”

“O mighty ruler of the lower sky, make my story famous all around the world!”

“It is well,” rejoined the god. “As long as the sun and moon endure, and the sky looks down upon the ground, so long shall this thy adventure be remembered over all the earth. Meanwhile rule thou mankind.”

“It’s good,” the god replied. “As long as the sun and moon last, and the sky looks down on the earth, this adventure of yours will be remembered everywhere. In the meantime, you shall rule over humanity.”

Thus saying, Indra retired to the delicious Amrawati[196] Vikram took up the corpses and threw them into the cauldron which Shanta-Shil had been tending. At once two heroes started into life, and Vikram said to them, “When I call you, come!”

Thus saying, Indra went back to the delightful Amrawati[196] Vikram picked up the bodies and tossed them into the cauldron that Shanta-Shil had been looking after. Immediately, two heroes sprang to life, and Vikram told them, “When I call you, come!”

With these mysterious words the king, followed by his son, returned to the palace unmolested. As the Vampire had predicted, everything was prosperous to him, and he presently obtained the remarkable titles, Sakaro, or foe of the Sakas, and Sakadhipati-Vikramaditya.

With these enigmatic words, the king, along with his son, returned to the palace without any trouble. As the Vampire had forecasted, everything was flourishing for him, and he soon received the notable titles of Sakaro, meaning enemy of the Sakas, and Sakadhipati-Vikramaditya.

And when, after a long and happy life spent in bringing the world under the shadow of one umbrella, and in ruling it free from care, the warrior king Vikram entered the gloomy realms of Yama, from whom for mortals there is no escape, he left behind him a name that endured amongst men like the odour of the flower whose memory remains long after its form has mingled with the dust.[197]

And when, after a long and happy life dedicated to uniting the world under one umbrella and ruling it without worry, the warrior king Vikram entered the dark realms of Yama, from which mortals cannot escape, he left behind a name that lasted among people like the scent of a flower that lingers long after its petals have blended with the dust.[197]





FOOTNOTES

1 (return)
[ Metamorphoseon, seu de Asino Aureo, libri Xl. The well known and beautiful episode is in the fourth, the fifth, and the sixth books.]

1 (return)
[ Metamorphoses, or The Golden Ass, books XI. The well-known and beautiful stories are in the fourth, fifth, and sixth books.]

2 (return)
[ This ceremony will be explained in a future page.]

2 (return)
[ This ceremony will be explained on a future page.]

3 (return)
[ A common exclamation of sorrow, surprise, fear, and other emotions. It is especially used by women.]

3 (return)
[ A common expression of sadness, shock, fear, and various other feelings. It is especially used by women.]

4 (return)
[ Quoted from view of the Hindoos, by William Ward, of Serampore (vol. i. p. 25).]

4 (return)
[ Quoted from the perspective of the Hindus, by William Ward, of Serampore (vol. i. p. 25).]

5 (return)
[ In Sanskrit, Vetala-pancha-Vinshati. “Baital” is the modern form of “Vetala”.]

5 (return)
[ In Sanskrit, Vetala-pancha-Vinshati. “Baital” is the current version of “Vetala.”]

6 (return)
[ In Arabic, Badpai el Hakim.]

6 (return)
[ In Arabic, Badpai el Hakim.]

7 (return)
[ Dictionnaire philosophique sub v. “Apocryphes.”]

7 (return)
[ Philosophical Dictionary under "Apocrypha."]

8 (return)
[ I do not mean that rhymes were not known before the days of Al-Islam, but that the Arabs popularized assonance and consonance in Southern Europe.]

8 (return)
[I’m not saying that rhymes didn't exist before the time of Islam, but the Arabs really popularized assonance and consonance in Southern Europe.]

9 (return)
[ “Vikrama” means “valour” or “prowess.”]

9 (return)
[ “Vikrama” means “courage” or “skill.”]

10 (return)
[ Mr. Ward of Serampore is unable to quote the names of more than nine out of the eighteen, namely: Sanskrit, Prakrit, Naga, Paisacha, Gandharba, Rakshasa, Ardhamagadi, Apa, and Guhyaka—most of them being the languages of different orders of fabulous beings. He tells us, however, that an account of these dialects may be found in the work called Pingala.]

10 (return)
[Mr. Ward from Serampore can only name nine out of the eighteen languages: Sanskrit, Prakrit, Naga, Paisacha, Gandharba, Rakshasa, Ardhamagadi, Apa, and Guhyaka—most of which belong to the languages of various mythical beings. He does mention that there is a description of these dialects in a work titled Pingala.]

11 (return)
[ Translated by Sir Wm. Jones, 1789; and by Professor Williams, 1856.]

11 (return)
[ Translated by Sir Wm. Jones, 1789; and by Professor Williams, 1856.]

12 (return)
[ Translated by Professor H. H. Wilson.]

12 (return)
[Translated by Professor H. H. Wilson.]

13 (return)
[ The time was propitious to savans. Whilst Vikramaditya lived, Magha, another king, caused to be written a poem called after his name For each verse he is said to have paid to learned men a gold piece, which amounted to a total of 5,280l.—a large sum in those days, which preceded those of Paradise Lost. About the same period Karnata, a third king, was famed for patronizing the learned men who rose to honour at Vikram’s court. Dhavaka, a poet of nearly the same period, received from King Shriharsha the magnificent present of 10,000l. for a poem called the Ratna-Mala.]

13 (return)
[ The time was favorable for scholars. While Vikramaditya was alive, another king named Magha had a poem written that was named after him. For each verse, he reportedly paid learned men a gold coin, totaling 5,280l.—a significant amount of money back then, well before the days of Paradise Lost. Around the same time, Karnata, a third king, was known for supporting the intellectuals who gained recognition at Vikram’s court. Dhavaka, a poet from nearly the same era, received an impressive gift of 10,000l. from King Shriharsha for a poem titled the Ratna-Mala.]

14 (return)
[ Lieut. Wilford supports the theory that there were eight Vikramadityas, the last of whom established the era. For further particulars, the curious reader will consult Lassen’s Anthologia, and Professor H. H. Wilson’s Essay on Vikram (New), As. Red.. ix. 117.]

14 (return)
[Lieut. Wilford backs the idea that there were eight Vikramadityas, the last of whom started the era. For more details, interested readers should refer to Lassen’s Anthologia and Professor H. H. Wilson’s Essay on Vikram (New), As. Red.. ix. 117.]

15 (return)
[ History tells us another tale. The god Indra and the King of Dhara gave the kingdom to Bhartari-hari, another son of Gandhar-ba-Sena, by a handmaiden. For some time, the brothers lived together; but presently they quarrelled. Vikram being dismissed from court, wandered from place to place in abject poverty, and at one time hired himself as a servant to a merchant living in Guzerat. At length, Bhartari-hari, disgusted with the world on account of the infidelity of his wife, to whom he was ardently attached, became a religious devotee, and left the kingdom to its fate. In the course of his travels, Vikram came to Ujjayani, and finding it without a head, assumed the sovereignty. He reigned with great splendour, conquering by his arms Utkala, Vanga, Kuch-bahar, Guzerat, Somnat, Delhi, and other places; until, in his turn, he was conquered, and slain by Shalivahan.]

15 (return)
[ History tells us another story. The god Indra and the King of Dhara gave the kingdom to Bhartari-hari, another son of Gandhar-ba-Sena, through a handmaiden. For a while, the brothers lived together, but soon they started to argue. Vikram was banished from court and wandered around in extreme poverty, eventually working as a servant for a merchant in Gujarat. Meanwhile, Bhartari-hari, disillusioned with the world due to his wife's infidelity, to whom he was deeply attached, became a religious devotee and abandoned the kingdom. During his travels, Vikram arrived in Ujjayani, found it without a leader, and took over as ruler. He reigned magnificently, conquering Utkala, Vanga, Kuch-bahar, Gujarat, Somnat, Delhi, and other regions, until he was eventually defeated and killed by Shalivahan.]

16 (return)
[ The words are found, says Mr. Ward, in the Hindu History compiled by Mrityungaya.]

16 (return)
[ Mr. Ward states that these words are in the Hindu History compiled by Mrityungaya.]

17 (return)
[ These duties of kings are thus laid down in the Rajtarangini. It is evident, as Professor H. H. Wilson says, that the royal status was by no means a sinecure. But the rules are evidently the closet work of some pedantic, dogmatic Brahman, teaching kingcraft to kings. He directs his instructions, not to subordinate judges, but to the Raja as the chief magistrate, and through him to all appointed for the administration of his justice.]

17 (return)
[The responsibilities of kings are outlined in the Rajtarangini. As Professor H. H. Wilson points out, being royal was definitely not an easy job. However, the guidelines appear to be the work of a pedantic, dogmatic Brahman, instructing kings on how to rule. He addresses his teachings not to lower judges but to the Raja as the main authority, and from there to everyone appointed to carry out his justice.]

18 (return)
[ Lunus, not Luna.]

18 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ Lunus, not Luna.]

19 (return)
[ That is to say, “upon an empty stomach.”]

19 (return)
[ In other words, "on an empty stomach."]

20 (return)
[ There are three sandhyas amongst the Hindus—morning, mid-day, and sunset; and all three are times for prayer.]

20 (return)
[ Hindus observe three sandhyas—morning, noon, and sunset; each of these times is designated for prayer.]

21 (return)
[ The Hindu Cupid.]

21 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Hindu Cupid.]

22 (return)
[ Patali, the regions beneath the earth.]

22 (return)
[ Patali, the areas below the earth.]

23 (return)
[ The Hindu Triad.]

23 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Hindu Trinity.]

24 (return)
[ Or Avanti, also called Padmavati. It is the first meridian of the Hindus, who found their longitude by observation of lunar eclipses, calculated for it and Lanka, or Ceylon. The clepsydra was used for taking time.]

24 (return)
[Or Avanti, also known as Padmavati. It's the first meridian for Hindus, who determined their longitude by observing lunar eclipses, calculated for it and Lanka, or Ceylon. The clepsydra was used to keep track of time.]

25 (return)
[ In the original only the husband “practiced austere devotion.” For the benefit of those amongst whom the “pious wife” is an institution, I have extended the privilege.]

25 (return)
[ In the original only the husband “practiced austere devotion.” For the benefit of those among whom the “pious wife” is a tradition, I have allowed this privilege.]

26 (return)
[ A Moslem would say, “This is our fate.” A Hindu refers at once to metempsychosis, as naturally as a modern Swedenborgian to spiritism.]

26 (return)
[ A Muslim would say, “This is our destiny.” A Hindu immediately thinks of reincarnation, just like a modern Swedenborgian thinks of spirit communication.]

27 (return)
[ In Europe, money buys this world, and delivers you from the pains of purgatory; amongst the Hindus, it furthermore opens the gate of heaven.]

27 (return)
[ In Europe, money gets you what you want and saves you from suffering; among the Hindus, it also opens the door to heaven.]

28 (return)
[ This part of the introduction will remind the reader of the two royal brothers and their false wives in the introduction to the Arabian Nights. The fate of Bhartari Raja, however, is historical.]

28 (return)
[ This part of the introduction will remind the reader of the two royal brothers and their deceptive wives in the introduction to the Arabian Nights. The fate of Bhartari Raja, however, is based on historical events.]

29 (return)
[ In the original, “Div”—a supernatural being god, or demon. This part of the plot is variously told. According to some, Raja Vikram was surprised, when entering the city to see a grand procession at the house of a potter and a boy being carried off on an elephant to the violent grief of his parents The King inquired the reason of their sorrow, and was told that the wicked Div that guarded the city was in the habit of eating a citizen per diem. Whereupon the valorous Raja caused the boy to dismount; took his place; entered the palace; and, when presented as food for the demon, displayed his pugilistic powers in a way to excite the monsters admiration.]

29 (return)
[ In the original, “Div”—a supernatural being, god, or demon. This part of the plot is told in different ways. According to some, Raja Vikram was surprised, when entering the city, to see a grand procession at a potter’s house and a boy being taken away on an elephant, causing his parents great distress. The King asked why they were so upset and learned that the evil Div who guarded the city would eat one citizen every day. The brave Raja ordered the boy to get down; he took his place; entered the palace; and, when presented as food for the demon, showcased his fighting skills in a way that impressed the monster.]

30 (return)
[ In India, there is still a monastic order the pleasant duty of whose members is to enjoy themselves as much as possible. It has been much the same in Europe. “Representez-vous le convent de l’Escurial ou du Mont Cassin, ou les cenobites ont toutes sortes de commodities, necessaires, utiles, delectables, superflues, surabondantes, puisqu’ils ont les cent cinquante mille, les quatre cent mille, les cinq cent mille ecus de rente; et jugez si monsieur l’abbe a de quoi laisser dormir la meridienne a ceux qui voudront.”—Saint Augustin, de l’Ouvrage des Moines, by Le Camus, Bishop of Belley, quoted by Voltaire, Dict. Phil., sub v. “Apocalypse.”]

30 (return)
[ In India, there’s still a monastic order whose members have the enjoyable task of indulging in pleasure as much as possible. It’s been pretty similar in Europe. “Imagine the monastery of El Escorial or Monte Cassino, where the monks have all sorts of necessities, useful things, delightful items, and even excesses, since they have rents of one hundred fifty thousand, four hundred thousand, or five hundred thousand écus; and judge whether the abbé has enough to let those who want to take a midday nap do so.” —Saint Augustine, on the Work of Monks, by Le Camus, Bishop of Belley, quoted by Voltaire, Dict. Phil., sub v. “Apocalypse.”]

31 (return)
[ This form of matrimony was recognized by the ancient Hindus, and is frequent in books. It is a kind of Scotch wedding—ultra-Caledonian—taking place by mutual consent, without any form or ceremony. The Gandharbas are heavenly minstrels of Indra’s court, who are supposed to be witnesses.]

31 (return)
[ This type of marriage was acknowledged by ancient Hindus and is commonly mentioned in texts. It’s similar to a Scottish wedding—super traditional—done by mutual agreement, without any formalities or rituals. The Gandharbas are celestial musicians from Indra’s court, believed to act as witnesses.]

32 (return)
[ The Hindu Saturnalia.]

32 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Hindu Festival of Saturnalia.]

33 (return)
[ The powders are of wheaten flour, mixed with wild ginger-root, sappan-wood, and other ingredients. Sometimes the stuff is thrown in syringes.]

33 (return)
[ The powders consist of wheat flour mixed with wild ginger root, sappan wood, and other ingredients. Sometimes, the mixture is used in syringes.]

34 (return)
[ The Persian proverb is—“Bala e tavilah bar sat i maimun”: “The woes of the stable be on the monkey’s head!” In some Moslem countries a hog acts prophylactic. Hence probably Mungo Park’s troublesome pig at Ludamar.]

34 (return)
[ The Persian proverb goes, “Bala e tavilah bar sat i maimun”: “The troubles of the stable fall on the monkey’s head!” In some Muslim countries, a pig is considered protective. This likely explains Mungo Park’s troublesome pig in Ludamar.]

35 (return)
[ So the moribund father of the “babes in the wood” lectures his wicked brother, their guardian: “To God and you I recommend My children deare this day: But little while, be sure, we have Within this world to stay.” But, to appeal to the moral sense of a goldsmith!]

35 (return)
[ So the dying father of the “babes in the wood” lectures his evil brother, their guardian: “To God and you I entrust my dear children today: But, make no mistake, we don’t have long to stay in this world.” But, to appeal to the moral sense of a goldsmith!]

36 (return)
[ Maha (great) raja (king): common address even to those who are not royal.]

36 (return)
[ Maha (great) raja (king): common title even for those who aren't royal.]

37 (return)
[ The name means. “Quietistic Disposition.”]

37 (return)
[ The name means. “Calm Attitude.”]

38 (return)
[ August. In the solar-lunar year of the Hindu the months are divided into fortnights—light and dark.]

38 (return)
[ August. In the solar-lunar year of the Hindu calendar, the months are split into two parts—waxing and waning.]

39 (return)
[ A flower, whose name frequently occurs in Sanskrit poetry.]

39 (return)
[ A flower that often appears in Sanskrit poetry.]

40 (return)
[ The stars being men’s souls raised to the sky for a time pro portioned to their virtuous deeds on earth.]

40 (return)
[The stars are the souls of men uplifted to the sky for a time that reflects their good deeds on earth.]

41 (return)
[ A measure of length, each two miles.]

41 (return)
[ A measure of length, every two miles.]

42 (return)
[ The warm region below.]

42 (return)
[ The warm area below.]

43 (return)
[ Hindus admire only glossy black hair; the “bonny brown hair” loved by our ballads is assigned by them to low-caste men, witches, and fiends.]

43 (return)
[ Hindus appreciate only shiny black hair; the “pretty brown hair” celebrated in our songs is associated by them with lower-caste men, witches, and evil beings.]

44 (return)
[ A large kind of bat; a popular and silly Anglo-Indian name. It almost justified the irate Scotchman in calling “prodigious leears” those who told him in India that foxes flew and tress were tapped for toddy.]

44 (return)
[ A large type of bat; a popular and goofy Anglo-Indian name. It almost justified the angry Scotsman in calling “enormous liars” those who told him in India that foxes could fly and trees were tapped for toddy.]

45 (return)
[ The Hindus, like the European classics and other ancient peoples, reckon four ages:—The Satya Yug, or Golden Age, numbered 1,728,000 years: the second, or Treta Yug, comprised 1,296,000; the Dwapar Yug had 864,000 and the present, the Kali Yug, has shrunk to 832,000 years.]

45 (return)
[ The Hindus, similar to the European classics and other ancient cultures, recognize four ages:—The Satya Yug, or Golden Age, lasted 1,728,000 years; the second, or Treta Yug, lasted 1,296,000 years; the Dwapar Yug lasted 864,000 years and the current age, the Kali Yug, has reduced to 832,000 years.]

46 (return)
[ Especially alluding to prayer. On this point, Southey justly remarks (Preface to Curse of Kehama): “In the religion of the Hindoos there is one remarkable peculiarity. Prayers, penances, and sacrifices are supposed to possess an inherent and actual value, in one degree depending upon the disposition or motive of the person who performs them. They are drafts upon heaven for which the gods cannot refuse payment. The worst men, bent upon the worst designs, have in this manner obtained power which has made them formidable to the supreme deities themselves.” Moreover, the Hindu gods hear the prayers of those who desire the evil of others. Hence when a rich man becomes poor, his friends say, “See how sharp are men’s teeth!” and, “He is ruined because others could not bear to see his happiness!”]

46 (return)
[ This specifically refers to prayer. In this regard, Southey accurately notes (Preface to Curse of Kehama): “In Hinduism, there’s one striking feature. Prayers, penances, and sacrifices are thought to have an inherent and real value, which partly depends on the person's attitude or intentions while performing them. They are requests to heaven that the gods cannot ignore. Even the worst individuals, driven by the worst intentions, have acquired power through this, making them a threat to the supreme deities themselves.” Furthermore, Hindu gods listen to the prayers of those who wish harm upon others. So when a wealthy person falls into poverty, their friends say, “Look how cruel humans can be!” and, “He has lost everything because others couldn’t stand to see him happy!”]

47 (return)
[ A pond, natural or artificial; in the latter case often covering an extent of ten to twelve acres.]

47 (return)
[ A pond, whether natural or man-made; in the case of man-made, it typically spans about ten to twelve acres.]

48 (return)
[ The Hindustani “gilahri,” or little grey squirrel, whose twittering cry is often mistaken for a bird’s.]

48 (return)
[ The Hindustani "gilahri," or little grey squirrel, whose chattering sound is often confused with a bird’s.]

49 (return)
[ The autumn or rather the rainy season personified—a hackneyed Hindu prosopopoeia.]

49 (return)
[ The fall, or more accurately the rainy season, brought to life—a tired old Hindu figure of speech.]

50 (return)
[ Light conversation upon the subject of women is a persona offence to serious-minded Hindus.]

50 (return)
[ Light talk about women is a personal insult to serious-minded Hindus.]

51 (return)
[ Cupid in his two forms, Eros and Anteros.]

51 (return)
[ Cupid in his two forms, Eros and Anteros.]

52 (return)
[ This is true to life in the East, women make the first advances, and men do the begueules.]

52 (return)
[ This is true to life in the East, women take the initiative, and men play hard to get.]

53 (return)
[ Raja-hans, a large grey goose, the Hindu equivalent for our swan.]

53 (return)
[ Raja-hans, a big grey goose, the Hindu equivalent of our swan.]

54 (return)
[ Properly Karnatak; karna in Sanskrit means an ear.]

54 (return)
[ Properly Karnatak; "karna" in Sanskrit means an ear.]

55 (return)
[ Danta in Sanskrit is a tooth.]

55 (return)
[ Danta in Sanskrit means a tooth.]

56 (return)
[ Padma means a foot.]

56 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[Padma means a foot.]

57 (return)
[ A common Hindu phrase equivalent to our “I manage to get on.”]

57 (return)
[ A common Hindu phrase equivalent to our “I get by.”]

58 (return)
[ Meaning marriage maternity, and so forth.]

58 (return)
[ Meaning marriage, motherhood, and so on.]

59 (return)
[ Yama is Pluto; ‘mother of Yama’ is generally applied to an old scold.]

59 (return)
[ Yama is Pluto; ‘mother of Yama’ usually refers to an old nag.]

60 (return)
[ Snake-land: the infernal region.]

60 (return)
[ Snake-land: the hellish area.]

61 (return)
[ A form of abuse given to Durga, who was the mother of Ganesha (Janus); the latter had an elephant’s head.]

61 (return)
[ A type of mistreatment directed at Durga, who was the mother of Ganesha (Janus); he had the head of an elephant.]

62 (return)
[ Unexpected pleasure, according to the Hindus, gives a bristly elevation to the down of the body.]

62 (return)
[ According to the Hindus, unexpected pleasure causes a tingling sensation on the skin.]

63 (return)
[ The Hindus banish “flasks,” et hoc genus omne, from these scenes, and perhaps they are right.]

63 (return)
[ The Hindus exclude “flasks” and similar things from these scenes, and maybe they have a point.]

64 (return)
[ The Pankha, or large common fan, is a leaf of the Corypha umbraculifera, with the petiole cut to the length of about five feet, pared round the edges and painted to look pretty. It is waved by the servant standing behind a chair.]

64 (return)
[ The Pankha, or large common fan, is made from a leaf of the Corypha umbraculifera, with the petiole trimmed to about five feet long, shaped at the edges, and painted to look attractive. It is waved by the servant standing behind a chair.]

65 (return)
[ The fabulous mass of precious stones forming the sacred mountain of Hindu mythology.]

65 (return)
[ The amazing collection of precious gems that makes up the holy mountain in Hindu mythology.]

66 (return)
[ “I love my love with an ‘S,’ because he is stupid and not pyschological.”]

66 (return)
[ “I love my love with an ‘S,’ because he’s goofy and not deep.”]

67 (return)
[ Hindu mythology has also its Cerberus, Trisisa, the “three headed” hound that attends dreadful Yama (Pluto)]

67 (return)
[ Hindu mythology also has its version of Cerberus, Trisisa, the “three-headed” dog that serves the fearsome Yama (Pluto)]

68 (return)
[ Parceque c’est la saison des amours.]

68 (return)
[Because it's the season of love.]

69 (return)
[ The police magistrate, the Catual of Camoens.]

69 (return)
[ The police magistrate, the Catual of Camoens.]

70 (return)
[ The seat of a Hindu ascetic.]

70 (return)
[ The seat of a Hindu monk.]

71 (return)
[ The Hindu scriptures.]

71 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Hindu scriptures.]

72 (return)
[ The Goddess of Prosperity.]

72 (return)
[ The Goddess of Prosperity.]

73 (return)
[ In the original the lover is not blamed; this would be the Hindu view of the matter; we might be tempted to think of the old injunction not to seethe a kid in the mother’s milk.]

73 (return)
[ In the original, the lover isn’t blamed; this aligns with the Hindu perspective on the situation. We might be inclined to recall the old guideline not to cook a kid in its mother’s milk.]

74 (return)
[ In the original a “maina “-the Gracula religiosa.]

74 (return)
[ In the original a “maina “-the Gracula religiosa.]

75 (return)
[ As we should say, buried them.]

75 (return)
[ As we might put it, we buried them.]

76 (return)
[ A large kind of black bee, common in India.]

76 (return)
[ A large type of black bee, commonly found in India.]

77 (return)
[ The beautiful wife of the demigod Rama Chandra.]

77 (return)
[ The stunning wife of the demigod Rama Chandra.]

78 (return)
[ The Hindu Ars Amoris.]

78 (return)
[ The Hindu Art of Love.]

79 (return)
[ The old philosophers, believing in a “Sat” (xx xx), postulated an Asat (xx xx xx) and made the latter the root of the former.]

79 (return)
[ The ancient philosophers, believing in a “Being” (xx xx), suggested the existence of a “Non-Being” (xx xx xx) and made the latter the foundation of the former.]

80 (return)
[ In Western India, a place celebrated for suicides.]

80 (return)
[ In Western India, a place known for its high rates of suicide.]

81 (return)
[ Kama Deva. “Out on thee, foul fiend, talk’st thou of nothing but ladies?”]

81 (return)
[ Kama Deva. “Get away from me, you nasty spirit. Is that all you ever talk about, ladies?”]

82 (return)
[ The pipal or Ficus religiosa, a favourite roosting-place for fiends.]

82 (return)
[ The pipal or Ficus religiosa, a popular hangout for demons.]

83 (return)
[ India.]

83 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[India.]

84 (return)
[ The ancient name of a priest by profession, meaning “praepositus” or praeses. He was the friend and counsellor of a chief, the minister of a king, and his companion in peace and war. (M. Muller’s Ancient Sanskrit Literature, p. 485).]

84 (return)
[ The old term for a priest by trade, meaning “leader” or chief. He was a friend and advisor to a leader, a minister to a king, and his companion in both peace and conflict. (M. Muller’s Ancient Sanskrit Literature, p. 485).]

85 (return)
[ Lakshmi, the Goddess of Prosperity. Raj-Lakshmi would mean the King’s Fortune, which we should call tutelary genius. Lakshichara is our “luckless,” forming, as Mr. Ward says, an extraordinary coincidence of sound and meaning in languages so different. But the derivations are very distinct.]

85 (return)
[ Lakshmi, the Goddess of Prosperity. Raj-Lakshmi means the King’s Fortune, which we could refer to as a guiding spirit. Lakshichara means “unlucky,” creating, as Mr. Ward notes, a remarkable connection of sound and meaning in such different languages. However, the origins are quite distinct.]

86 (return)
[ The Monkey God.]

86 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Monkey King.]

87 (return)
[ Generally written “Banyan.”]

87 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ Usually written “Banyan.”]

88 (return)
[ The daughter of Raja Janaka, married to Ramachandra. The latter placed his wife under the charge of his brother Lakshmana, and went into the forest to worship, when the demon Ravana disguised himself as a beggar, and carried off the prize.]

88 (return)
[ The daughter of King Janaka, married to Ramachandra. He entrusted his wife to his brother Lakshmana and went into the forest to meditate when the demon Ravana disguised himself as a beggar and kidnapped her.]

89 (return)
[ This great king was tricked by the god Vishnu out of the sway of heaven and earth, but from his exceeding piety he was appointed to reign in Patala, or Hades.]

89 (return)
[ This great king was deceived by the god Vishnu out of the control of heaven and earth, but due to his immense devotion, he was chosen to rule in Patala, or Hades.]

90 (return)
[ The procession is fair game, and is often attacked in the dark with sticks and stones, causing serious disputes. At the supper the guests confer the obligation by their presence, and are exceedingly exacting.]

90 (return)
[ The parade is open to anyone, and is frequently ambushed at night with sticks and stones, leading to significant arguments. At dinner, the guests acknowledge their duty simply by being there, and they tend to be very demanding.]

91 (return)
[ Rati is the wife of Kama, the God of Desire; and we explain the word by “Spring personified.”]

91 (return)
[ Rati is Kama's wife, the God of Desire; we describe the term as “Spring personified.”]

92 (return)
[ The Indian Cuckoo (Cucuius Indicus). It is supposed to lay its eggs in the nest of the crow.]

92 (return)
[ The Indian Cuckoo (Cucuius Indicus). It's thought to lay its eggs in the crow's nest.]

93 (return)
[ This is the well-known Ghi or Ghee, the one sauce of India which is as badly off in that matter as England.]

93 (return)
[ This is the famous Ghi or Ghee, the only sauce from India that is just as lacking in that regard as England.]

94 (return)
[ The European reader will observe that it is her purity which carries the heroine through all these perils. Moreover, that her virtue is its own reward, as it loses to her the world.]

94 (return)
[ The European reader will notice that her innocence helps the heroine navigate all these challenges. Additionally, her virtue is its own reward, as it costs her the world.]

95 (return)
[ Literally, “one of all tastes”—a wild or gay man, we should say.]

95 (return)
[ Literally, “one of all tastes”—a free-spirited or carefree person, we might say.]

96 (return)
[ These shoes are generally made of rags and bits of leather; they have often toes behind the foot, with other similar contrivances, yet they scarcely ever deceive an experienced man.]

96 (return)
[ These shoes are usually made from scraps and pieces of leather; they often have toes at the back of the foot, along with other similar designs, but they hardly ever fool someone who knows what to look for.]

97 (return)
[ The high-toper is a swell-thief, the other is a low dog.]

97 (return)
[ The high-toper is a show-off, the other is a coward.]

98 (return)
[ Engaged in shoplifting.]

98 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[Caught shoplifting.]

99 (return)
[ The moon.]

99 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The moon.]

100 (return)
[ The judge.]

100 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The judge.]

101 (return)
[ To be lagged is to be taken; scragging is hanging.]

101 (return)
[To be lagged means to be captured; scragging refers to hanging.]

102 (return)
[ The tongue.]

102 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The tongue.]

103 (return)
[ This is the god Kartikeya, a mixture of Mars and Mercury, who revealed to a certain Yugacharya the scriptures known as “Chauriya-Vidya”—Anglice, “Thieves’ Manual.” The classical robbers of the Hindu drama always perform according to its precepts. There is another work respected by thieves and called the “Chora-Panchashila,” because consisting of fifty lines.]

103 (return)
[ This is the god Kartikeya, a blend of Mars and Mercury, who revealed to a certain Yugacharya the scriptures known as “Chauriya-Vidya”—in English, “Thieves’ Manual.” The traditional thieves in Hindu drama always act according to its guidelines. There is another respected work among thieves called the “Chora-Panchashila,” which consists of fifty lines.]

104 (return)
[ Supposed to be a good omen.]

104 (return)
[ It’s said to be a good sign.]

105 (return)
[ Share the booty.]

105 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ Share the loot.]

106 (return)
[ Bhawani is one of the many forms of the destroying goddess, the wife of Shiva.]

106 (return)
[Bhawani is one of the many aspects of the goddess of destruction, the wife of Shiva.]

107 (return)
[ Wretches who kill with the narcotic seed of the stramonium.]

107 (return)
[People who murder with the deadly seeds of the stramonium.]

108 (return)
[ Better know as “Thugs,” which in India means simply “rascals.”]

108 (return)
[ Better known as “Thugs,” which in India means simply “troublemakers.”]

109 (return)
[ Crucifixion, until late years, was common amongst the Buddhists of the Burmese empire. According to an eye-witness, Mr. F. Carey, the punishment was inflicted in two ways. Sometimes criminals were crucified by their hands and feet being nailed to a scaffold; others were merely tied up, and fed. In these cases the legs and feet of the patient began to swell and mortify at the expiration of three or four days; men are said to have lived in this state for a fortnight, and at last they expired from fatigue and mortification. The sufferings from cramp also must be very severe. In India generally impalement was more common than crucifixion.]

109 (return)
[ Crucifixion, until the late years, was common among the Buddhists of the Burmese empire. According to an eyewitness, Mr. F. Carey, the punishment was carried out in two ways. Sometimes, criminals were crucified by having their hands and feet nailed to a scaffold; other times, they were simply tied up and left to suffer. In these cases, the legs and feet of the victim started to swell and decay after three or four days; men were reported to have lived in this condition for two weeks, ultimately succumbing to exhaustion and decay. The pain from cramps was likely extremely intense. In India, impalement was generally more common than crucifixion.]

110 (return)
[ Our Suttee. There is an admirable Hindu proverb, which says, “No one knows the ways of woman; she kill her husband and becomes a Sati.”]

110 (return)
[ Our Suttee. There's a great Hindu proverb that goes, “No one understands a woman's ways; she can kill her husband and become a Sati.”]

111 (return)
[ Fate and Destiny are rather Moslem than Hindu fancies.]

111 (return)
[Fate and destiny are more of a Muslim concept than a Hindu one.]

112 (return)
[ Properly speaking, the husbandman should plough with not fewer than four bullocks; but few can afford this. If he plough with a cow or a bullock, and not with a bull, the rice produced by his ground is unclean, and may not be used in any religious ceremony.]

112 (return)
[Technically, a farmer should plow with at least four oxen, but few can afford that. If he plows with a cow or an ox, instead of a bull, the rice that comes from his land is considered impure and cannot be used in any religious ceremony.]

113 (return)
[ A shout of triumph, like our “Huzza” or “Hurrah!” of late degraded into “Hooray.” “Hari bol” is of course religious, meaning “Call upon Hari!” i.e. Krishna, i.e. Vishnu.]

113 (return)
[ A shout of victory, like our “Huzza” or “Hurrah!” which has now turned into “Hooray.” “Hari bol” is obviously religious, meaning “Call upon Hari!” i.e. Krishna, i.e. Vishnu.]

114 (return)
[ This form of suicide is one of those recognized in India. So in Europe we read of fanatics who, with a suicidal ingenuity, have succeeded in crucifying themselves.]

114 (return)
[ This type of suicide is one of those acknowledged in India. In Europe, we read about extremists who, with a twisted creativity, have managed to crucify themselves.]

115 (return)
[ The river of Jaganath in Orissa; it shares the honours of sanctity with some twenty-nine others, and in the lower regions it represents the classical Styx.]

115 (return)
[ The river of Jaganath in Orissa shares its sacred status with about twenty-nine other rivers, and in its lower reaches, it symbolizes the classical Styx.]

116 (return)
[ Cupid. His wife Rati is the spring personified. The Hindu poets always unite love and spring, and perhaps physiologically they are correct.]

116 (return)
[ Cupid. His wife Rati represents spring. Hindu poets often connect love with spring, and maybe they are right from a physiological standpoint.]

117 (return)
[ An incarnation of the third person of the Hindu Triad, or Triumvirate, Shiva the God of Destruction, the Indian Bacchus. The image has five faces, and each face has three eyes. In Bengal it is found in many villages, and the women warn their children not to touch it on pain of being killed.]

117 (return)
[An embodiment of the third figure in the Hindu Trinity, Shiva the God of Destruction, the Indian Bacchus. The figure has five faces, and each face has three eyes. In Bengal, it can be found in many villages, and the women warn their kids not to touch it under the threat of death.]

118 (return)
[ A village Brahman on stated occasions receives fees from all the villagers.]

118 (return)
[ A village priest on certain occasions receives payments from all the villagers.]

119 (return)
[ The land of Greece.]

119 (return)
[ The country of Greece.]

120 (return)
[ Savans, professors. So in the old saying, “Hanta, Pandit Sansara “—Alas! the world is learned! This a little antedates the well-known schoolmaster.]

120 (return)
[ Scholars, professors. So in the old saying, “Hanta, Pandit Sansara “—Oh dear! the world is knowledgeable! This predates the well-known schoolteacher.]

121 (return)
[ Children are commonly sent to school at the age of five. Girls are not taught to read, under the common idea that they will become widows if they do.]

121 (return)
[ Children usually start school at age five. It's a common belief that girls shouldn't learn to read, as people worry they might end up widows if they do.]

122 (return)
[ Meaning the place of reading the four Shastras.]

122 (return)
[ This refers to the place where the four Shastras are read.]

123 (return)
[ A certain goddess who plays tricks with mankind. If a son when grown up act differently from what his parents did, people say that he has been changed in the womb.]

123 (return)
[ A certain goddess who plays tricks on humanity. If a son, when he grows up, behaves differently than his parents did, people say he was changed in the womb.]

124 (return)
[ Shani is the planet Saturn, which has an exceedingly baleful influence in India as elsewhere.]

124 (return)
[ Shani is the planet Saturn, which has an extremely negative influence in India as well as other places.]

125 (return)
[ The Eleatic or Materialistic school of Hindu philosophy, which agrees to explode an intelligent separate First Cause.]

125 (return)
[ The Eleatic or Materialistic school of Hindu philosophy, which supports the idea of dismissing an intelligent separate First Cause.]

126 (return)
[ The writings of this school give an excellent view of the “progressive system,” which has popularly been asserted to be a modern idea. But Hindu philosophy seems to have exhausted every fancy that can spring from the brain of man.]

126 (return)
[The writings from this school provide a great perspective on the "progressive system," which is often claimed to be a modern concept. However, Hindu philosophy appears to have explored every idea that can come from the human mind.]

127 (return)
[ Tama is the natural state of matter, Raja is passion acting upon nature, and Satwa is excellence These are the three gunas or qualities of matter.]

127 (return)
[ Tama represents the natural state of matter, Raja signifies passion influencing nature, and Satwa embodies excellence. These are the three gunas or qualities of matter.]

128 (return)
[ Spiritual preceptors and learned men.]

128 (return)
[ Spiritual teachers and knowledgeable individuals.]

129 (return)
[ Under certain limitations, gambling is allowed by Hindu law and the winner has power over the person and property of the loser. No “debts of honour” in Hindustan!]

129 (return)
[ Under certain limitations, gambling is permitted by Hindu law, and the winner has authority over the person and property of the loser. No “debts of honor” in Hindustan!]

130 (return)
[ Quotations from standard works on Hindu criminal law, which in some points at least is almost as absurd as our civilized codes.]

130 (return)
[Quotes from standard texts on Hindu criminal law, which in some ways is nearly as ridiculous as our civilized codes.]

131 (return)
[ Hindus carry their money tied up in a kind of sheet which is wound round the waist and thrown over the shoulder.]

131 (return)
[Hindus carry their money wrapped in a type of cloth that they tie around their waist and drape over their shoulder.]

132 (return)
[ A thieves’ manual in the Sanskrit tongue; it aspires to the dignity of a “Scripture.”]

132 (return)
[ A manual for thieves in the Sanskrit language; it aims for the status of a “Scripture.”]

133 (return)
[ All sounds, say the Hindus, are of similar origin, and they do not die; if they did, they could not be remembered.]

133 (return)
[According to the Hindus, all sounds come from a similar origin, and they never truly fade away; if they did, we wouldn't be able to remember them.]

134 (return)
[ Gold pieces.]

134 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ Gold coins.]

135 (return)
[ These are the qualifications specified by Hindu classical authorities as necessary to make a distinguished thief.]

135 (return)
[ These are the qualifications set by Hindu classical authorities that are needed to become a notable thief.]

136 (return)
[ Every Hindu is in a manner born to a certain line of life, virtuous or vicious, honest or dishonest and his Dharma, or religious duty, consists in conforming to the practice and the worship of his profession. The “Thug,” for instance, worships Bhawani, who enables him to murder successfully; and his remorse would arise from neglecting to murder.]

136 (return)
[ Every Hindu is, in a way, born into a specific way of life—whether virtuous or vicious, honest or dishonest—and his Dharma, or religious duty, involves adhering to the practices and rituals of his profession. For example, the “Thug” worships Bhawani, who allows him to commit murder successfully; his feelings of guilt would come from failing to kill.]

137 (return)
[ Hindu law sensibly punishes, in theory at least, for the same offence the priest more severely than the layman—a hint for him to practice what he preaches.]

137 (return)
[ Under Hindu law, the priest is punished more severely than the layperson for the same offense, at least in theory—it's a reminder for him to follow his own teachings.]

138 (return)
[ The Hindu Mercury, god of rascals.]

138 (return)
[ The Hindu Mercury, god of tricksters.]

139 (return)
[ A penal offence in India. How is it that we English have omitted to codify it? The laws of Manu also punish severely all disdainful expressions, such as “tush” or “pish,” addressed during argument to a priest.]

139 (return)
[ A criminal offense in India. How is it that we English haven’t made it official? The laws of Manu also punish harshly any disrespectful remarks, like “tush” or “pish,” directed at a priest during a debate.]

140 (return)
[ Stanzas, generally speaking, on serious subjects.]

140 (return)
[ Stanzas, in general, on serious topics.]

141 (return)
[ Whitlows on the nails show that the sufferer, in the last life, stole gold from a Brahman.]

141 (return)
[Whitlows on the nails indicate that the person suffered, in their past life, from stealing gold from a Brahmin.]

142 (return)
[ A low caste Hindu, who catches and exhibits snakes and performs other such mean offices.]

142 (return)
[ A low-caste Hindu who catches and shows snakes and does other similar lowly jobs.]

143 (return)
[ Meaning, in spite of themselves.]

143 (return)
[Meaning, despite their own actions.]

144 (return)
[ When the moon is in a certain lunar mansion, at the conclusion of the wet season.]

144 (return)
[ When the moon is in a specific lunar constellation, at the end of the rainy season.]

145 (return)
[ In Hindustan, it is the prevailing wind of the hot weather.]

145 (return)
[ In India, this is the dominant wind during the hot season.]

146 (return)
[ Vishnu, as a dwarf, sank down into and secured in the lower regions the Raja Bali, who by his piety and prayerfulness was subverting the reign of the lesser gods; as Ramachandra he built a bridge between Lanka (Ceylon) and the main land; and as Krishna he defended, by holding up a hill as an umbrella for them, his friends the shepherds and shepherdesses from the thunders of Indra, whose worship they had neglected.]

146 (return)
[Vishnu, appearing as a dwarf, descended into the underworld and secured Raja Bali, who was undermining the rule of the lesser gods with his devotion and prayers. As Ramachandra, he constructed a bridge between Lanka (Ceylon) and the mainland; and as Krishna, he protected his friends, the shepherds and shepherdesses, by lifting a hill as an umbrella against the storms of Indra, whose worship they had overlooked.]

147 (return)
[ The priestly caste sprang, as has been said, from the noblest part of the Demiurgus; the three others from lower members.]

147 (return)
[ The priestly class came, as mentioned, from the highest part of the Demiurgus; the other three came from lesser parts.]

148 (return)
[ A chew of betel leaf and spices is offered by the master of the house when dismissing a visitor.]

148 (return)
[The host offers a chew of betel leaf and spices when saying goodbye to a guest.]

149 (return)
[ Respectable Hindus say that receiving a fee for a daughter is like selling flesh.]

149 (return)
[ Respectable Hindus say that accepting money for a daughter is like selling her.]

150 (return)
[ A modern custom amongst the low caste is for the bride and bridegroom, in the presence of friends, to place a flower garland on each other’s necks, and thus declare themselves man and wife. The old classical Gandharva-lagan has been before explained.]

150 (return)
[ A modern custom among the lower caste is for the bride and groom, in front of their friends, to put a flower garland around each other’s necks, thereby announcing that they are husband and wife. The traditional Gandharva-lagan has been explained earlier.]

151 (return)
[ Meaning that the sight of each other will cause a smile, and that what one purposes the other will consent to.]

151 (return)
[This means that seeing each other will bring a smile, and whatever one intends, the other will agree to.]

152 (return)
[ This would be the verdict of a Hindu jury.]

152 (return)
[ This would be the verdict of a Hindu jury.]

153 (return)
[ Because stained with the powder of Mhendi, or the Lawsonia inermis shrub.]

153 (return)
[ Because it's stained with the powder from the Mhendi, or the Lawsonia inermis plant.]

154 (return)
[ Kansa’s son: so called because the god Shiva, when struck by his shafts, destroyed him with a fiery glance.]

154 (return)
[ Kansa’s son: named that because the god Shiva, when hit by his arrows, eliminated him with a blazing look.]

155 (return)
[ “Great Brahman”; used contemptuously to priests who officiate for servile men. Brahmans lose their honour by the following things: By becoming servants to the king; by pursuing any secular business; by acting priests to Shudras (serviles); by officiating as priests for a whole village; and by neglecting any part of the three daily services. Many violate these rules; yet to kill a Brahman is still one of the five great Hindu sins. In the present age of the world, the Brahman may not accept a gift of cows or of gold; of course he despises the law. As regards monkey worship, a certain Rajah of Nadiya is said to have expended 10,000L in marrying two monkeys with all the parade and splendour of the Hindu rite.]

155 (return)
[ “Great Brahman”; used insultingly towards priests who serve low-status people. Brahmans lose their honor due to several factors: by becoming servants to the king; by engaging in any worldly business; by serving as priests for Shudras (the low-status people); by acting as priests for an entire village; and by neglecting any part of the three daily rituals. Many break these rules; however, killing a Brahman remains one of the five major sins in Hinduism. In today's world, Brahmans are not supposed to accept gifts of cows or gold; they clearly disregard this rule. Regarding monkey worship, a certain Rajah of Nadiya is said to have spent 10,000L to marry two monkeys with all the fanfare and grandeur of the Hindu ceremony.]

156 (return)
[ The celebrated Gayatri, the Moslem Kalmah.]

156 (return)
[ The famous Gayatri, the Muslim Kalmah.]

157 (return)
[ Kama again.]

157 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ Kama again.]

158 (return)
[ From “Man,” to think; primarily meaning, what makes man think.]

158 (return)
[ From “Man,” to think; primarily meaning, what inspires human thought.]

159 (return)
[ The Cirrhadae of classical writers.]

159 (return)
[ The Cirrhadae of classical authors.]

160 (return)
[ The Hindu Pluto; also called the Just King.]

160 (return)
[ The Hindu Pluto; also known as the Just King.]

161 (return)
[ Yama judges the dead, whose souls go to him in four hours and forty minutes; therefore a corpse cannot be burned till after that time. His residence is Yamalaya, and it is on the south side of the earth; down South, as we say. (I, Sam. xxv. 1, and xxx. 15). The Hebrews, like the Hindus, held the northern parts of the world to be higher than the southern. Hindus often joke a man who is seen walking in that direction, and ask him where he is going.]

161 (return)
[Yama judges the dead, whose souls reach him in four hours and forty minutes; therefore, a body cannot be cremated until after that time. His home is Yamalaya, located on the southern side of the earth; down South, as we say. (I, Sam. xxv. 1, and xxx. 15). The Hebrews, like the Hindus, believed that the northern parts of the world were higher than the southern. Hindus often tease a man seen walking in that direction and ask him where he’s going.]

162 (return)
[ The “Ganges,” in heaven called Mandakini. I have no idea why we still adhere to our venerable corruption of the word.]

162 (return)
[ The “Ganges,” in heaven known as Mandakini. I have no clue why we still stick to our old mispronunciation of the word.]

163 (return)
[ The fabulous mountain supposed by Hindu geographers to occupy the centre of the universe.]

163 (return)
[ The amazing mountain believed by Hindu geographers to be at the center of the universe.]

164 (return)
[ The all-bestowing tree in Indra’s Paradise which grants everything asked of it. It is the Tuba of Al-Islam and is not unknown to the Apocryphal New Testament.]

164 (return)
[ The all-giving tree in Indra’s Paradise that grants every request made of it. It is the Tuba of Al-Islam and is not unfamiliar to the Apocryphal New Testament.]

165 (return)
[ “Vikramaditya, Lord of the Saka.” This is prevoyance on the part of the Vampire; the king had not acquired the title.]

165 (return)
[ “Vikramaditya, Lord of the Saka.” This is foresight on the part of the Vampire; the king had not earned the title.]

166 (return)
[ On the sixth day after the child’s birth, the god Vidhata writes all its fate upon its forehead. The Moslems have a similar idea, and probably it passed to the Hindus.]

166 (return)
[ On the sixth day after the child is born, the god Vidhata writes all of its fate on its forehead. The Muslims have a similar belief, and it likely passed to the Hindus.]

167 (return)
[ Goddess of eloquence. “The waters of the Saraswati” is the classical Hindu phrase for the mirage.]

167 (return)
[ Goddess of eloquence. “The waters of the Saraswati” is the traditional Hindu term for the mirage.]

168 (return)
[ This story is perhaps the least interesting in the collection. I have translated it literally, in order to give an idea of the original. The reader will remark in it the source of our own nursery tale about the princess who was so high born and delicately bred, that she could discover the three peas laid beneath a straw mattress and four feather beds. The Hindus, however, believe that Sybaritism can be carried so far; I remember my Pandit asserting the truth of the story.]

168 (return)
[ This story is probably the least interesting in the collection. I've translated it literally to give a sense of the original. Readers will notice that it inspired our own nursery tale about the princess who was so noble and refined that she could feel the three peas placed underneath a straw mattress and four feather beds. However, the Hindus believe that indulgence can be taken to such extremes; I recall my Pandit affirming the truth of the story.]

169 (return)
[ A minister. The word, as is the case with many in this collection, is quite modern Moslem, and anachronistic.]

169 (return)
[ A minister. The term, like many in this collection, is quite contemporary for Muslims and out of place in this context.]

170 (return)
[ The cow is called the mother of the gods, and is declared by Brahma, the first person of the triad, Vishnu and Shiva being the second and the third, to be a proper object of worship. “If a European speak to the Hindu about eating the flesh of cows,” says an old missionary, “they immediately raise their hands to their ears; yet milkmen, carmen, and farmers beat the cow as unmercifully as a carrier of coals beats his ass in England.” The Jains or Jainas (from ji, to conquer; as subduing the passions) are one of the atheistical sects with whom the Brahmans have of old carried on the fiercest religious controversies, ending in many a sanguinary fight. Their tenets are consequently exaggerated and ridiculed, as in the text. They believe that there is no such God as the common notions on the subject point out, and they hold that the highest act of virtue is to abstain from injuring sentient creatures. Man does not possess an immortal spirit: death is the same to Brahma and to a fly. Therefore there is no heaven or hell separate from present pleasure or pain. Hindu Epicureans!—“Epicuri de grege porci.”]

170 (return)
[ The cow is regarded as the mother of the gods and is recognized by Brahma, the first of the divine trinity, with Vishnu and Shiva being the second and third, as a worthy object of worship. “If a European talks to a Hindu about eating cow meat,” says an old missionary, “they immediately cover their ears; yet milkmen, carters, and farmers often beat the cow just as cruelly as a coal carrier beats his donkey in England.” The Jains or Jainas (from ji, to conquer; meaning subduing desires) are one of the atheistic groups with whom the Brahmans have historically had intense religious debates, leading to many bloody conflicts. As a result, their beliefs are often exaggerated and mocked, as reflected in the text. They believe that there is no God as commonly understood, and they assert that the highest virtue is to avoid causing harm to sentient beings. According to them, humans do not have an immortal soul: death is the same for Brahma as it is for a fly. Thus, there is no heaven or hell apart from the pleasures or pains of the present. Hindu Epicureans!—“Epicuri de grege porci.”]

171 (return)
[ Narak is one of the multitudinous places of Hindu punishment, said to adjoin the residence of Ajarna. The less cultivated Jains believe in a region of torment. The illuminati, however, have a sovereign contempt for the Creator, for a future state, and for all religious ceremonies. As Hindus, however, they believe in future births of mankind, somewhat influenced by present actions. The “next birth” in the mouth of a Hindu, we are told, is the same as “to-morrow” in the mouth of a Christian. The metempsychosis is on an extensive scale: according to some, a person who loses human birth must pass through eight millions of successive incarnations—fish, insects, worms, birds, and beasts—before he can reappear as a man.]

171 (return)
[ Narak is one of the many places of punishment in Hinduism, thought to be next to the home of Ajarna. The less developed Jains believe in a place of suffering. However, the enlightened ones have a strong disdain for the Creator, for an afterlife, and for all religious rituals. As Hindus, they do believe in future lives of humans, somewhat shaped by current actions. The idea of “next birth” for a Hindu is similar to the idea of “tomorrow” for a Christian. The process of reincarnation is extensive: according to some beliefs, a person who loses their human form must go through eight million successive lives—as a fish, insect, worm, bird, and animal—before they can be born again as a human.]

172 (return)
[ Jogi, or Yogi, properly applies to followers of the Yoga or Patanjala school, who by ascetic practices acquire power over the elements. Vulgarly, it is a general term for mountebank vagrants, worshippers of Shiva. The Janganis adore the same deity, and carry about a Linga. The Sevras are Jain beggars, who regard their chiefs as superior to the gods of other sects. The Sannyasis are mendicant followers of Shiva; they never touch metals or fire, and, in religious parlance, they take up the staff They are opposed to the Viragis, worshippers of Vishnu, who contend as strongly against the worshippers of gods who receive bloody offerings, as a Christian could do against idolatry.]

172 (return)
[ Jogi, or Yogi, specifically refers to followers of the Yoga or Patanjala school, who gain control over the elements through ascetic practices. Colloquially, it's a broad term for wandering charlatans and worshippers of Shiva. The Janganis also worship the same deity and carry a Linga with them. The Sevras are Jain beggars who see their leaders as superior to the gods of other religions. The Sannyasis are renouncing followers of Shiva; they avoid touching metals or fire, and in religious terms, they take up the staff. They oppose the Viragis, who worship Vishnu, and are just as adamant against followers of gods that require bloody sacrifices as a Christian would be against idolatry.]

173 (return)
[ The Brahman, or priest, is supposed to proceed from the mouth of Brahma, the creating person of the Triad; the Khshatriyas (soldiers) from his arms; the Vaishyas (enterers into business) from his thighs; and the Shudras, “who take refuge in the Brahmans,” from his feet. Only high caste men should assume the thread at the age of puberty.]

173 (return)
[ The Brahman, or priest, is believed to come from the mouth of Brahma, the creator in the Triad; the Khshatriyas (warriors) from his arms; the Vaishyas (business people) from his thighs; and the Shudras, “who seek protection from the Brahmans,” from his feet. Only men of high caste should take the sacred thread at puberty.]

174 (return)
[ Soma, the moon, I have said, is masculine in India.]

174 (return)
[ Soma, the moon, as I mentioned, is considered masculine in India.]

175 (return)
[ Pluto.]

175 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[Pluto.]

176 (return)
[ Nothing astonishes Hindus so much as the apparent want of affection between the European parent and child.]

176 (return)
[ Nothing surprises Hindus more than the seeming lack of affection between European parents and their children.]

177 (return)
[ A third marriage is held improper and baneful to a Hindu woman. Hence, before the nuptials they betroth the man to a tree, upon which the evil expends itself, and the tree dies.]

177 (return)
[ A third marriage is considered inappropriate and harmful for a Hindu woman. Therefore, before the wedding, they tie the man to a tree, which absorbs the bad luck, and the tree eventually dies.]

178 (return)
[ Kama]

178 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[Kama]

179 (return)
[ An oath, meaning, “From such a falsehood preserve me, Ganges!”]

179 (return)
[ An oath, meaning, “Keep me safe from such a lie, Ganges!”]

180 (return)
[ The Indian Neptune.]

180 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Indian Neptune.]

181 (return)
[ A highly insulting form of adjuration.]

181 (return)
[ A very disrespectful way of urging someone.]

182 (return)
[ The British Islands—according to Wilford.]

182 (return)
[ The British Islands—according to Wilford.]

183 (return)
[ Literally the science (veda) of the bow (dhanush). This weapon, as everything amongst the Hindus, had a divine origin: it was of three kinds—the common bow, the pellet or stone bow, and the crossbow or catapult.]

183 (return)
[ Literally the science (veda) of the bow (dhanush). This weapon, like everything in Hindu culture, had a divine origin: it came in three types—the regular bow, the pellet or stone bow, and the crossbow or catapult.]

184 (return)
[ It is a disputed point whether the ancient Hindus did or did not know the use of gunpowder.]

184 (return)
[ There's some debate about whether the ancient Hindus knew how to use gunpowder or not.]

185 (return)
[ It is said to have discharged balls, each 6,400 pounds in weight.]

185 (return)
[ It's said to have fired projectiles, each weighing 6,400 pounds.]

186 (return)
[ A kind of Mercury, a god with the head and wings of a bird, who is the Vahan or vehicle of the second person of the Triad, Vishnu.]

186 (return)
[ A type of Mercury, a god with the head and wings of a bird, who serves as the vehicle for the second person of the Triad, Vishnu.]

187 (return)
[ The celebrated burning springs of Baku, near the Caspian, are so called. There are many other “fire mouths.”]

187 (return)
[ The famous burning springs of Baku, located near the Caspian Sea, are known by this name. There are many other “fire mouths.”]

188 (return)
[ The Hindu Styx.]

188 (__A_TAG_PLACEHOLDER_0__)
[ The Hindu Styx.]

189 (return)
[ From Yaksha, to eat; as Rakshasas are from Raksha, to preserve.—See Hardy’s Manual of Buddhism, p. 57.]

189 (return)
[ From Yaksha, to eat; as Rakshasas are from Raksha, to protect.—See Hardy’s Manual of Buddhism, p. 57.]

190 (return)
[ Shiva is always painted white, no one knows why. His wife Gauri has also a European complexion. Hence it is generally said that the sect popularly called “Thugs,” who were worshippers of these murderous gods, spared Englishmen, the latter being supposed to have some rapport with their deities.]

190 (return)
[ Shiva is always depicted in white, and no one really knows why. His wife Gauri also has a lighter complexion. Because of this, it’s often said that the group known as “Thugs,” who were worshippers of these violent gods, spared English individuals, as they were believed to have some connection with their deities.]

191 (return)
[ The Hindu shrine is mostly a small building, with two inner compartments, the vestibule and the Garbagriha, or adytum, in which stands the image.]

191 (return)
[ A Hindu shrine is usually a small structure, consisting of two inner rooms: the vestibule and the Garbagriha, or inner sanctum, where the deity's image is housed.]

192 (return)
[ Meaning Kali of the cemetery (Smashana); another form of Durga.]

192 (return)
[Meaning Kali of the cemetery (Smashana); another version of Durga.]

193 (return)
[ Not being able to find victims, this pleasant deity, to satisfy her thirst for the curious juice, cut her own throat that the blood might spout up into her mouth. She once found herself dancing on her husband, and was so shocked that in surprise she put out her tongue to a great length, and remained motionless. She is often represented in this form.]

193 (return)
[Unable to find victims, this cheerful goddess, to quench her thirst for the intriguing nectar, cut her own throat so that the blood could squirt into her mouth. Once, she found herself dancing on her husband and was so taken aback that in surprise she stuck out her tongue to an incredible length and stayed still. She is often depicted in this way.]

194 (return)
[ This ashtanga, the most ceremonious of the five forms of Hindu salutation, consists of prostrating and of making the eight parts of the body—namely, the temples, nose and chin, knees and hands—touch the ground.]

194 (return)
[ This ashtanga, the most formal of the five types of Hindu greeting, involves bowing down and having eight parts of the body—specifically, the temples, nose, chin, knees, and hands—touch the ground.]

195 (return)
[ “Sidhis,” the personified Powers of Nature. At least, so we explain them: but people do not worship abstract powers.]

195 (return)
[“Sidhis,” the personified Powers of Nature. That's how we describe them: but people don't worship abstract powers.]

196 (return)
[ The residence of Indra, king of heaven, built by Wishwa-Karma, the architect of the gods.]

196 (return)
[ The home of Indra, king of heaven, created by Wishwa-Karma, the gods' architect.]

197 (return)
[ In other words, to the present day, whenever a Hindu novelist, romancer, or tale writer seeks a peg upon which to suspend the texture of his story, he invariably pitches upon the glorious, pious, and immortal memory of that Eastern King Arthur, Vikramaditya, shortly called Vikram.]

197 (return)
[ In other words, to this day, whenever a Hindu novelist, storyteller, or writer looks for a framework to hang their story on, they always turn to the glorious, pious, and timeless legacy of that Eastern King Arthur, Vikramaditya, often referred to simply as Vikram.]








Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!