This is a modern-English version of The science of fairy tales : an inquiry into fairy mythology, originally written by Hartland, Edwin Sidney.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The Science of Fairy Tales
AN INQUIRY INTO FAIRY MYTHOLOGY.
BY
EDWIN SIDNEY HARTLAND,
FELLOW OF THE SOCIETY OF ANTIQUARIES.
WALTER SCOTT,
24, WARWICK LANE, PATERNOSTER ROW.
1891.
PREFACE.
The chief object of this volume is to exhibit, in a manner acceptable to readers who are not specialists, the application of the principles and methods which guide investigations into popular traditions to a few of the most remarkable stories embodying the Fairy superstitions of the Celtic and Teutonic peoples. Some of the subjects discussed have already been dealt with by more competent inquirers. But even in these cases I have sometimes been able to supply additional illustrations of the conclusions previously arrived at, and occasionally, I hope, to carry the argument a step or two further than had been done before. I have thus tried to render the following pages not wholly valueless to students.
The main goal of this book is to present, in a way that's engaging for readers who aren’t experts, how the principles and methods used in studying popular traditions apply to some of the most notable stories that reflect the Fairy beliefs of the Celtic and Teutonic peoples. Some topics I've covered have already been explored by more knowledgeable researchers. However, in these instances, I have sometimes managed to provide extra examples that support the conclusions made before, and occasionally, I hope to advance the discussion a bit further than it has been previously. I've aimed to make the following pages worthwhile for students.
A portion of the book incorporates the substance of some articles which I contributed to “The Archæological Review” and “Folk-Lore.” But these have been to a considerable extent re-written; and it is hoped that in the process wider and more accurate generalizations have been attained.
A part of the book includes content from some articles I wrote for “The Archæological Review” and “Folk-Lore.” However, these have been largely rewritten, and it’s hoped that this process has led to broader and more accurate insights.
My hearty thanks are due to the various friends whose generous assistance has been recorded in the footnotes, and especially to Professor Dr. George Stephens, the veteran antiquary of the North, and Mr. W. G. Fretton, who have not measured their pains on behalf of one whose only claim on them was a common desire to pry into the recesses of the past. I am under still deeper obligations to Mr. G. L. Gomme, F.S.A., who has so readily acceded to my request that he would read the proof-sheets, and whose suggestions have repeatedly been of the greatest value; and to Mr. Havelock Ellis for the counsel and suggestions which his experience has more than once enabled him to give as the book was passing through the press.
I want to extend my heartfelt thanks to all the friends whose generous support is mentioned in the footnotes, especially to Professor Dr. George Stephens, the experienced historian from the North, and Mr. W. G. Fretton, who have both gone above and beyond for someone whose only connection to them was a shared interest in exploring the depths of history. I am especially grateful to Mr. G. L. Gomme, F.S.A., who kindly agreed to read the proof-sheets and whose suggestions have been incredibly valuable; and to Mr. Havelock Ellis for his advice and insights, which his experience often allowed him to provide while the book was being published.
I have been anxious to enable the reader who cares to do so to verify every statement made; but some of them no doubt have escaped reference. Many books are cited again and again, and in similar cases the reader's time is frequently wasted in searching for the first mention of a book, so as to ascertain its title and other particulars. To avoid the trouble I have so many times experienced in this way, I have put together in an Appendix a list of the principal authorities made use of, indicating them by the short title by which they are cited in the footnotes, and giving sufficient bibliographical details to enable them to be identified. Classics and works which are in every one's hands I have not thought it necessary to include in the list.
I’ve been eager to let readers who want to check every statement be able to do so; however, some references might have been missed. Many books are mentioned repeatedly, and in similar situations, readers often waste time looking for the first instance of a book to find its title and other details. To prevent the hassle I’ve often faced, I’ve compiled a list of the main sources used in an Appendix, identifying them by the short title noted in the footnotes and providing enough bibliographical information for identification. I didn’t think it was necessary to include classics and widely available works in the list.
E. S. H.
E. S. H.
Barnwood Court, Gloucester,
24th October, 1890.
Barnwood Court, Gloucester, 24th October 1890.
CONTENTS.
Page | |
PREFACE. | |
CHAPTER I. | |
THE ART OF STORY-TELLING | 1 |
CHAPTER II. | |
SAVAGE IDEAS | 22 |
CHAPTER III. | |
FAIRY BIRTHS AND HUMAN MIDWIVES | 37 |
CHAPTER IV. | |
FAIRY BIRTHS AND HUMAN MIDWIVES (continued) | 59 |
CHAPTER V. | |
CHANGELINGS | 93 |
CHAPTER VI. | |
ROBBERIES FROM FAIRYLAND | 135 |
CHAPTER VII. | |
THE SUPERNATURAL LAPSE OF TIME IN FAIRYLAND | 161 |
CHAPTER VIII. | |
THE SUPERNATURAL LAPSE OF TIME IN FAIRYLAND (continued) | 196 |
CHAPTER IX. | |
THE SUPERNATURAL LAPSE OF TIME IN FAIRYLAND (continued) | 222 |
CHAPTER X. | |
SWAN-MAIDENS | 255 |
CHAPTER XI. | |
SWAN-MAIDENS (continued) | 283 |
CHAPTER XII. | |
CONCLUSION | 333 |
APPENDIX. | 353 |
INDEX. | 367 |
THE SCIENCE OF FAIRY TALES.
CHAPTER I.
THE ART OF STORY-TELLING.
The art of story-telling — Unity of human imagination — Definition of Fairy Tales — Variable value of Tradition — Story-telling and the story-teller among various peoples — The connection of folk-tales with folk-songs — Continuity of Tradition — Need of accuracy and good faith in reporting stories.
The art of storytelling — The unity of human imagination — Definition of Fairy Tales — The changing value of Tradition — Storytelling and the storyteller across different cultures — The link between folk tales and folk songs — Continuity of Tradition — The importance of accuracy and integrity in sharing stories.
The art of story-telling has been cultivated in all ages and among all nations of which we have any record; it is the outcome of an instinct implanted universally in the human mind. By means of a story the savage philosopher accounts for his own existence and that of all the phenomena which surround him. With a story the mothers of the wildest tribes awe their little ones into silence, or rouse them into delight. And the weary hunters beguile the long silence of a desert night with the mirth and wonders of a tale. The imagination is not less fruitful in the higher races; and, passing through forms sometimes more, sometimes less, serious, the art of story-telling unites with the kindred arts of dance and song to form the epic or the drama, or develops under the complex influences of modern life into the prose romance and the novel. These in their various ways are its ultimate expression; and the loftiest genius has[Pg 2] found no fitter vehicle to convey its lessons of truth and beauty.
The art of storytelling has been developed throughout history and across all cultures we know of; it comes from a universal instinct present in every human mind. Through stories, early humans made sense of their own existence and everything happening around them. Mothers in the most remote tribes use stories to hush their children or bring them joy. Meanwhile, tired hunters fill the quiet of a desert night with laughter and wonder through tales. The imagination is just as vibrant in more advanced societies; it takes on various forms, sometimes serious and sometimes playful. Storytelling blends with dance and music to create epics or dramas, or it evolves under the complexities of modern life into prose romances and novels. These are ultimately its fullest expressions, and the greatest minds have found no better way to share their insights about truth and beauty.
But even in the most refined products of the imagination the same substances are found which compose the rudest. Something has, of course, been dropped in the process; and where we can examine the process stage by stage, we can discern the point whereat each successive portion has been purged away. But much has also been gained. To change the figure, it is like the continuous development of living things, amorphous at first, by and by shooting out into monstrous growths, unwieldy and half-organized, anon settling into compact and beautiful shapes of subtlest power and most divine suggestion. But the last state contains nothing more than was either obvious or latent in the first. Man's imagination, like every other known power, works by fixed laws, the existence and operation of which it is possible to trace; and it works upon the same material,—the external universe, the mental and moral constitution of man and his social relations. Hence, diverse as may seem at first sight the results among the cultured Europeans and the debased Hottentots, the philosophical Hindoos and the Red Indians of the Far West, they present, on a close examination, features absolutely identical. The outlines of a story-plot among savage races are wilder and more unconfined; they are often a vast unhidebound corpse, but one that bears no distant resemblance to forms we think more reasonable only because we find it difficult to let ourselves down to the level of savage ignorance, and to lay aside the data of thought which have been won for us by the painful efforts of civilization. The incidents, making all due allowance for these differences and those of climate and physical surroundings, are not merely alike; they are often indistinguishable. It cannot, of course, be expected that the characters of the actors in these stories will be drawn with skill, or indeed that any attention will be paid to them. Character-study is a[Pg 3] late development. True: we ought not to overlook the fact that we have to do with barbarous ideals. In a rudimentary state of civilization the passions, like the arts, are distinguished not by subtlety and complexity, but by simplicity and violence of contrast. This may account to some extent for what seems to us repulsive, inconsistent or impossible. But we must above all things beware of crediting the story-teller with that degree of conscious art which is only possible in an advanced culture and under literary influences. Indeed, the researches which are constantly extending the history of human civilization into a remoter and remoter past, go everywhere to show that story-telling is an inevitable and wholly unconscious growth, probably arising, as we shall see in the next chapter, out of narratives believed to record actual events.
But even in the most sophisticated products of creativity, you’ll find the same elements that make up the most basic forms. Some things, of course, have been left out along the way; and when we can look at each stage of the process, we can see where each part has been removed. But a lot has also been added. To change the analogy, it’s like the ongoing evolution of living things, which start off formless, then grow into awkward, monstrous shapes that are only partially organized, and eventually settle into neat and beautiful forms that hold great power and divine inspiration. Yet, the final state doesn’t contain anything more than what was either apparent or hidden in the beginning. Human imagination, like every other known force, operates according to fixed laws that we can trace, and it uses the same material—the outside world, the mental and moral makeup of people, and their social relationships. Therefore, even though the results among educated Europeans and the marginalized Hottentots, the philosophical Indians and the Native Americans of the West may seem vastly different at first glance, they actually share identical features upon closer inspection. The outlines of a story among primitive cultures can be wilder and less restrained; they are often like a vast, unrestrained body, but one that doesn’t resemble the forms we consider more reasonable, simply because we struggle to lower ourselves to the level of primitive ignorance and set aside the knowledge we’ve gained through the tough journey of civilization. The incidents, accounting for these differences along with those of environment and setting, are not just similar; they are often indistinguishable. Naturally, we can’t expect that the characters in these tales will be portrayed with skill or that much attention will be given to them. Character study is a[Pg 3] later development. True, we shouldn’t ignore the fact that we’re dealing with primitive ideals. In a basic state of civilization, passions, like the arts, are defined not by subtlety and complexity, but by simplicity and sharp contrasts. This might explain why certain elements seem repulsive, inconsistent, or impossible to us. But we must be careful not to assume that the storyteller possesses a level of conscious artistry that is only possible in an advanced culture influenced by literature. In fact, ongoing research that continues to push back the timeline of human civilization shows that storytelling is an inevitable and completely unconscious development, likely stemming from narratives that were believed to recount real events, as we will explore further in the next chapter.
I need not stop now to illustrate this position, which is no new one, and the main lines of which I hope will be rendered apparent in the course of this volume. But it is necessary, perhaps, to point out that, although these are the premises from which I start, the limitations imposed by a work of the size and pretensions of this one will not allow me to traverse more than a very small corner of the field here opened to view. It is, therefore, not my intention to attempt any formal proof of the foregoing generalizations. Rather I hope that if any reader deem it proper to require the complete evidence on which they rest, he will be led to further investigations on his own behalf. His feet, I can promise him, will wander along flowery paths, where every winding will bring him fresh surprises, and every step discover new sources of enjoyment.
I don’t need to stop right now to explain this point, which isn’t new, and I hope the main ideas will become clear as you read through this book. However, it’s important to mention that, while these are the foundations I’m building on, the constraints of a work like this mean I can only cover a small part of the broader topic. So, I don’t intend to provide a formal proof of the earlier generalizations. Instead, I hope that if any reader feels the need for complete evidence, they will be inspired to do their own research. I can promise that their journey will be filled with beautiful paths, where every turn will offer new surprises and each step will reveal new sources of enjoyment.
The stories with which we shall deal in the following pages are vaguely called Fairy Tales. These we may define to be: Traditionary narratives not in their present form relating to beings held to be divine, nor to cosmological or national events, but in which the supernatural[Pg 4] plays an essential part. It will be seen that literary tales, such as those of Hans Andersen and Lord Brabourne, based though they often are upon tradition, are excluded from Fairy Tales as thus defined. Much no doubt might be said both interesting and instructive concerning these brilliant works. But it would be literary criticism, a thing widely different from the scientific treatment of Fairy Tales. The Science of Fairy Tales is concerned with tradition, and not with literature. It finds its subjects in the stories which have descended from mouth to mouth from an unknown past; and if reference be occasionally made to works of conscious literary art, the value of such works is not in the art they display, but the evidence they yield of the existence of given tales in certain forms at periods and places approximately capable of determination: evidence, in a word, which appropriates and fixes a pre-existing tradition. But even in this they are inferior in importance to historical or topographical works, where we frequently meet with records of the utmost importance in considering the origin and meaning of Folk-tales.
The stories we’ll discuss in the following pages are loosely called Fairy Tales. We can define them as traditional narratives that, in their current form, do not relate to beings considered divine, nor to cosmological or national events, but in which the supernatural[Pg 4] plays a key role. You'll see that literary tales, like those by Hans Andersen and Lord Brabourne, despite often being based on tradition, are excluded from Fairy Tales as we’ve defined them. There's plenty that could be said about these remarkable works that's both interesting and insightful. However, that would be literary criticism, which is quite different from the scientific approach to Fairy Tales. The Science of Fairy Tales focuses on tradition rather than literature. It examines stories passed down orally from an unknown past; and while there may sometimes be references to works of intentional literary artistry, the value of such works lies not in their artistic quality but in the evidence they provide of the existence of specific tales in certain forms at identifiable times and places: evidence that solidifies and preserves an existing tradition. However, even this makes them less important than historical or topographical works, where we often find crucial records for understanding the origins and meanings of Folk-tales.
Literature, in short, of whatever kind, is of no value to the student of Fairy Tales, as that phrase is here used, save as a witness to Tradition. Tradition itself, however, is variable in value, if regard be had alone to purity and originality. For a tribe may conceivably be so isolated that it is improbable that any outside influence can have affected its traditions for a long series of generations; or on the other hand it may be in the highway of nations. It may be physically of a type unique and unalloyed by foreign blood; or it may be the progeny of a mingling of all the races on the earth. Now it is obvious that if we desire to reason concerning the wide distribution, or the innate and necessary character of any idea, or of any story, the testimony of a given tribe or class of men will vary in proportion to its segregation from other tribes and classes: where we can with most probability exclude[Pg 5] outside influence as a factor in its mental evolution, there we shall gather evidence of the greatest value for the purpose of our argument.
Literature, in short, of any kind, holds no real value for the student of Fairy Tales, as used in this context, except as evidence of Tradition. However, Tradition itself can vary in significance, especially when considering its purity and originality. A tribe could be so isolated that it’s unlikely any outside influence has impacted its traditions over many generations; on the flip side, it could be in the midst of a melting pot of cultures. It might physically represent a unique type, untouched by foreign blood, or it could be a mix of all the races on the planet. Now, it’s clear that if we want to analyze the widespread occurrence or the inherent and essential nature of any concept or story, the evidence from a specific tribe or group will differ depending on how separated they are from other tribes and groups: the more we can reasonably rule out outside influence as a factor in its mental development, the more valuable evidence we will gather for our argument.
Again: some nations have developed the art of story-telling more highly than others, since some stages of civilization are more favourable to this development than others, and all nations are not in the same stage. The further question may, therefore, be put whether these various stages of development may not produce differences of manner in story-telling—differences which may indicate, if they do not cause, deep-seated differences in the value of the traditions themselves. To make my meaning clear: a people which requires its story-tellers to relate their stories in the very words in which they have been conveyed from time immemorial, and allows no deviation, will preserve its traditions with the least possible blemish and the least possible change. In proportion as latitude in repetition is permitted and invention is allowed to atone for want of memory, tradition will change and become uncertain. Such latitude may be differently encouraged by different social states. A social state is part of, and inseparable from, the sum total of arts, knowledge, organization and customs which we call the civilization, or the stage of civilization, of a people. It may be worth while to spend a short time in examining the mode of story-telling and the requirements of a story-teller among nations in different stages of civilization. We shall thus endeavour to appreciate the differences in the manner of telling, and to ascertain in general terms how far these differences affect the value of the traditions.
Again: some nations have developed the art of storytelling more than others, since certain stages of civilization are more conducive to this development, and not all nations are at the same stage. We might then ask whether these various stages of development lead to differences in storytelling styles—differences that could reflect, if they don't cause, deep-rooted variations in the value of the traditions themselves. To clarify: a people that requires its storytellers to relay their tales in the exact words passed down through generations, with no deviations allowed, will preserve its traditions with minimal flaws and changes. As more freedom in retelling is permitted and creativity is embraced to make up for gaps in memory, traditions will shift and become less certain. This allowance may be encouraged differently depending on the social context. A social state is part of, and inseparable from, the overall arts, knowledge, organization, and customs that we refer to as the civilization, or the stage of civilization, of a people. It might be worthwhile to take some time to examine the ways of storytelling and the expectations of storytellers among nations at different stages of civilization. Through this, we aim to understand the variations in storytelling styles and how these differences generally influence the value of the traditions.
If we turn first to some of the Celtic nations, we find a social state in which the art of story-telling has received a high degree of attention. The late Mr. J. F. Campbell, to whom the science of Folklore owes an incalculable debt, describes a condition of things in the Western Highlands extremely favourable to the cultivation of[Pg 6] folk-tales. Quoting from one of his most assiduous collectors, he says that most of the inhabitants of Barra and South Uist are Roman Catholics, unable to speak English or to read or write. Hence it is improbable that they can have borrowed much from the literature of other nations. Among these people in the long winter nights the recitation of tales is very common. They gather in crowds at the houses of those who are reputed to be good tale-tellers. Their stories frequently relate to the exploits of the Ossianic heroes, of whose existence they are as much convinced as ordinary English folk are of the existence and deeds of the British army in its most recent wars. During the tales “the emotions of the reciters are occasionally very strongly excited, and so also are those of the listeners, almost shedding tears at one time, and giving way to loud laughter at another. A good many of them firmly believe in all the extravagance of these stories.” Another of his collectors, a self-educated workman in the employ of the Duke of Argyll, writing more than thirty years ago to him, speaks of what used to take place about Loch Lomond upwards of fifty years before—that is to say, about the beginning of the present century. The old people then would pass the winter evenings telling each other traditional stories. These chiefly concerned freebooters, and tribal raids and quarrels, and included descriptions of the manners, dress and weapons of their ancestors and the hardships they had to endure. The youngsters also would gather, and amuse themselves with games or the telling of tales of a more romantic cast. But the chief story-tellers appear to have been the tailors and shoemakers, who were literally journeymen, going from house to house in search of work. As they travelled about, they picked up great numbers of tales, which they repeated; “and as the country people made the telling of these tales, and listening to hear them, their winter night's amusement, scarcely any part of them would be lost.” In these tales Gaelic words were[Pg 7] often used which had dropped out of ordinary parlance, giving proof of careful adherence to the ancient forms; and the writer records that the previous year he had heard a story told identical with one he had heard forty years before from a different man thirty miles away; and this story contained old Gaelic words the meaning of which the teller did not know. A gamekeeper from Ross-shire also testified to similar customs at his native place: the assemblies of the young to hear their elders repeat, on winter nights, the tales they had learned from their fathers before them, and the renown of the travelling tailor and shoemaker. When a stranger came to the village it was the signal for a general gathering at the house where he stayed, to listen to his tales. The goodman of the house usually began with some favourite tale, and the stranger was expected to do the rest. It was a common saying: “The first tale by the goodman, and tales to daylight by the guest.” The minister, however, came to the village in 1830, and the schoolmaster soon followed, with the inevitable result of putting an end to these delightful times.[1]
If we first look at some of the Celtic nations, we see a social environment where storytelling is highly valued. The late Mr. J. F. Campbell, to whom the field of Folklore owes a great deal, describes a situation in the Western Highlands that is very favorable for the growth of folk tales. Quoting one of his dedicated collectors, he notes that most of the people in Barra and South Uist are Roman Catholics who cannot speak English or read or write. Therefore, it’s unlikely that they’ve drawn much from the literature of other nations. During the long winter nights, storytelling is very common among these people. They gather at the homes of those known for their storytelling skills. Their tales often feature the exploits of the Ossianic heroes, and they believe in their existence just as firmly as English people believe in the reality and actions of the British army during its most recent wars. While telling these tales, the emotions of the tellers are sometimes deeply stirred, and so are those of the listeners, who might weep at one moment and laugh loudly at another. Many of them genuinely believe in the wildness of these stories. Another of his collectors, a self-taught worker for the Duke of Argyll, wrote to him over thirty years ago about what happened near Loch Lomond more than fifty years prior, around the beginning of this century. Back then, older folks would spend winter evenings sharing traditional stories. These mainly revolved around pirates, tribal raids, and conflicts, including details about the customs, clothing, and weapons of their ancestors, and the hardships they faced. The younger generation also gathered to enjoy games or tales with a more romantic flair. The primary storytellers were usually tailors and shoemakers, who traveled from house to house in search of work. As they moved around, they collected many tales, which they shared; “and since the local people made storytelling and listening their winter night entertainment, hardly any portion of these tales was ever lost.” In these stories, Gaelic words were commonly used that had fallen out of everyday speech, showcasing a careful commitment to ancient forms; and the writer noted that the previous year he heard a story identical to one he'd heard forty years earlier from another man thirty miles away, and this story included old Gaelic words whose meanings the teller didn’t know. A gamekeeper from Ross-shire also confirmed similar customs in his hometown: young people gathering to listen to their elders recount tales they had learned from their parents during winter nights, and the notoriety of the traveling tailor and shoemaker. When a stranger arrived in the village, it would prompt a gathering at the house where he stayed to hear his stories. The head of the household would typically start with a favorite tale, and the stranger was expected to continue. It was a common saying: “The first tale belongs to the host, and tales to daylight belong to the guest.” However, a minister came to the village in 1830, followed soon by a schoolmaster, which inevitably brought an end to these wonderful traditions.[1]
Not very different is the account given by M. Luzel of the Veillées in which he has often taken part in Brittany. In the lonely farmhouse after the evening meal prayers are said, and the life in Breton of the saint of the day read, all the family assemble with the servants and labourers around the old-fashioned hearth, where the fire of oaken logs spirts and blazes, defying the wind and the rain or snow without. The talk is of the oxen and the horses and the work of the season. The women are at their wheels; and while they spin they sing love ditties, or ballads of more tragic or martial tone. The children running about grow tired of their games, and of the tedious conversation of their elders, and demand a tale, it matters not what, of giants, or goblins, or witches—nay, even of ghosts. They are soon gratified;[Pg 8] and if an old man, as frequently happens, be the narrator, he is fortified and rewarded for the toil by a mug of cider constantly replenished. One such depositary of tradition is described as a blind beggar, a veritable Homer in wooden shoon, with an inexhaustible memory of songs and tales of every kind. He was welcome everywhere, in the well-to-do farmhouse as in the humble cottage. He stayed as long as he pleased, sometimes for whole weeks; and it was with reluctance that he was allowed to leave in order to become for a time the charm of another fireside, where he was always awaited with impatience.[2]
Not much different is the story shared by M. Luzel about the Veillées he often participates in Brittany. In the quiet farmhouse after dinner, prayers are said, and the life of the saint of the day is read. The whole family, along with the servants and workers, gathers around the traditional hearth, where the fire of oak logs crackles and blazes, defying the wind, rain, or snow outside. The conversation revolves around the oxen, horses, and the work of the season. The women are at their spinning wheels; as they spin, they sing love songs or ballads with more tragic or martial themes. The children running around grow tired of their games and the lengthy discussions of their elders, and they request a story, no matter what it is, about giants, goblins, witches—indeed, even ghosts. They are quickly satisfied; and if an old man, as often happens, is the storyteller, he is supported and rewarded for his effort with a constantly refilled mug of cider. One such keeper of tradition is described as a blind beggar, a true Homer in wooden shoes, with an endless memory of songs and tales of all kinds. He was welcome everywhere, from the wealthy farmhouse to the simple cottage. He stayed as long as he wanted, sometimes for entire weeks; and it was with reluctance that he was let go to become the delight of another fireside, where he was always eagerly awaited.[Pg 8]
M. Braga, the Portuguese scholar, quotes an old French writer, Jean le Chapelain, as recording a custom in Normandy similar to that of Ross-shire, that the guest was always expected to repay hospitality by telling tales or singing songs to his host. And he states that the emigrants from Portugal to Brazil took this custom with them. In Gascony M. Arnaudin formed his collection of tales a few years ago by assisting at gatherings like those just described in Brittany, as well as at marriages and at various agricultural festivals.[3]
M. Braga, the Portuguese scholar, cites an old French writer, Jean le Chapelain, who noted a custom in Normandy similar to that of Ross-shire, where guests were always expected to repay hospitality by sharing stories or singing songs for their host. He mentions that the emigrants from Portugal to Brazil brought this custom with them. In Gascony, M. Arnaudin collected his stories a few years ago by attending gatherings similar to those described in Brittany, as well as at weddings and various agricultural festivals.[3]
Similar customs existed in Wales within living memory, and in remote districts they probably exist to-day. If they do not now continue in England, it is at least certain that our forefathers did not differ in this respect from their neighbours. A writer of the seventeenth century, in enumerating the causes of upholding “the damnable doctrine of witchcraft,” mentions: “Old wives' fables, who sit talking and chatting of many false old stories of Witches and Fairies and Robin Goodfellow, and walking spirits and the dead walking again; all of which lying fancies people are more naturally inclined to listen after than to the Scriptures.” And if we go further back we find in chapter clv. of the[Pg 9] printed editions of the “Gesta Romanorum” an interesting picture of domestic life. The whole family is portrayed gathering round the fire in the winter evenings and beguiling the time by telling stories. Such we are informed was the custom among the higher classes. It was, indeed, the custom among all classes, not only in England but on the Continent, throughout the Middle Ages. The eminent French antiquary, Paul Lacroix, speaks of wakes, or evening parties, where fairy tales and other superstitions were propagated, as having a very ancient origin. He states that they are still (as we have already seen in Brittany and Gascony) the custom in most of the French provinces, and that they formed important events in the private lives of the peasants.[4]
Similar traditions were present in Wales within living memory, and in remote areas they likely still exist today. If they no longer happen in England, it's certain that our ancestors weren't any different from their neighbors in this regard. A writer from the seventeenth century, while listing the reasons for supporting "the terrible belief in witchcraft," notes: "Old wives' tales, who sit and chat about many false old stories of Witches and Fairies and Robin Goodfellow, and wandering spirits and the dead coming back to life; all of these tall tales are what people are more naturally drawn to listen to than to the Scriptures." If we look even further back, we find in chapter clv. of the[Pg 9] printed editions of the “Gesta Romanorum” an intriguing depiction of family life. The entire family is shown gathering around the fire on winter evenings, passing the time by sharing stories. We are told this was a tradition among the upper classes. In fact, it was a tradition among all classes, not just in England but across the Continent, throughout the Middle Ages. The renowned French historian, Paul Lacroix, mentions wakes, or evening gatherings, where fairy tales and other superstitions were shared, as having very ancient roots. He states that they are still (as we've already seen in Brittany and Gascony) the tradition in most of the French provinces, and they played significant roles in the private lives of the peasants.[4]
It is difficult to sever the occasion and mode of the tale-telling from the character of the teller; nor would it be wise to do so. And in this connection it is interesting to pause for a moment on Dr. Pitré's description of Agatuzza Messia, the old woman from whom he derived so large a number of the stories in his magnificent collection, and whom he regarded as a model story-teller. I am tempted to quote his account at length. “Anything but beautiful,” he says, “she has facile speech, efficacious phrases, an attractive manner of telling, whence you divine her extraordinary memory and the sallies of her natural wit. Messia already reckons her seventy years, and is a mother, grandmother, and great grandmother. As a child, she was told by her grandmother an infinity of tales which she had learned from her mother, and she in turn from her grandfather; she had a good memory and never forgot them. There are women who have heard hundreds of tales and remember none; and there are others who, though they remember them, have not the grace of narration. Among her companions of the[Pg 10] Borgo, a quarter of Palermo, Messia enjoyed the reputation of a fine story-teller; and the more one heard her, the more one desired to hear. Almost half a century ago she was obliged to go with her husband to Messina, and lived there some time: a circumstance, this, worthy of note, since our countrywomen never go away from their own district save from the gravest necessity. Returning to her native home, she spoke of things of which the gossips of the neighbourhood could not speak: she spoke of the Citadel, a fortress which no one could take, not even the Turks themselves; she spoke of the Pharos of Messina, which was beautiful, but dangerous for sailors; she spoke of Reggio in Calabria, which, facing the walls of Messina, seemed to wish to touch hands with them; and she remembered and mimicked the pronunciation of the Milazzesi, who spoke, Messia said, so curiously as to make one laugh. All these reminiscences have remained most vivid in her memory. She cannot read, but she knows so many things that no one else knows, and repeats them with a propriety of tongue that is a pleasure to hear. This is a characteristic to which I call my readers' attention. If the tale turns upon a vessel which has to make a voyage, she utters, without remarking it, or without seeming to do so, sailors' phrases, and words which only seamen and those who have to do with seamen are acquainted with. If the heroine arrives, poor and desolate, at a baker's and takes a place there, Messia's language is so completely that of the trade that you would believe that the baking of bread had been her business, whereas at Palermo this occupation, an ordinary one in the families of the large and small communes of the island, is that of professional bakers alone.... As a young woman Messia was a tailoress; when through toil her sight became weakened, she turned to sewing winter quilts. But in the midst of this work, whereby she earns her living, she finds time for the fulfilment of her religious duties; every day, winter and summer, in rain or snow,[Pg 11] in the gloaming she goes to her prayers. Whatever feast is celebrated in the church, she is solicitous to attend: Monday, she is at the Ponte dell' Ammiraglio praying for the Souls of the Beheaded; Wednesday, you find her at San Giuseppe keeping the festival of the Madonna della Providenza; every Friday she goes to San Francesco di Paola, reciting by the way her accustomed beads; and if one Saturday pass when she ought to go to the Madonna dei Cappuccini, another does not; and there she prays with a devotion which none can understand who has not experienced it. Messia witnessed my birth and held me in her arms: hence I have been able to collect from her mouth the many and beautiful traditions to which her name is appended. She has repeated to the grown man the tales she had told to the child thirty years before; nor has her narration lost a shade of the old sincerity, vivacity, and grace. The reader will only find the cold and naked words; but Messia's narration consists, more than in words, in the restless movement of the eyes, in the waving of the arms, in the gestures of the whole person, which rises, walks around the room, bends, and is again uplifted, making her voice now soft, now excited, now fearful, now sweet, now hoarse, as it portrays the voices of the various personages, and the action which these are performing.”[5]
It’s hard to separate the occasion and way the story is told from the storyteller's character, and it wouldn’t be wise to do so either. In this context, it’s worth taking a moment to look at Dr. Pitré's description of Agatuzza Messia, the old woman who contributed many stories to his amazing collection and who he saw as a great storyteller. I'm tempted to quote his lengthy account: “Anything but beautiful,” he notes, “she has a smooth way of speaking, effective phrases, and an engaging storytelling style, from which you can sense her incredible memory and her natural wit. Messia is already seventy years old and is a mother, grandmother, and great-grandmother. As a child, her grandmother told her countless tales that she learned from her mother, and she in turn from her grandfather; she had a good memory and never forgot them. There are women who have heard hundreds of stories and remember none; and there are others who, although they remember them, lack the grace of narration. Among her peers in the Borgo, a neighborhood of Palermo, Messia earned a reputation as a wonderful storyteller, and the more you listened to her, the more you wanted to hear. Almost fifty years ago, she had to move with her husband to Messina, where they lived for some time—a noteworthy point since our women rarely leave their own area unless absolutely necessary. Upon returning home, she spoke of things that the neighborhood gossipers couldn’t discuss: she talked about the Citadel, a fortress that couldn’t be captured, even by the Turks; she described the Pharos of Messina, beautiful yet perilous for sailors; she talked about Reggio in Calabria, which, facing Messina’s walls, seemed to want to reach out to them; and she remembered and mimicked the way the Milazzesi spoke, which Messia said was so peculiar it made people laugh. All these memories remain vivid for her. She cannot read, but she knows so much that no one else does, and she shares it with a fluency that’s a pleasure to hear. This is a point I want to highlight for my readers. If the story involves a ship preparing for a journey, she naturally uses sailors' phrases and terms known only to seamen and those close to them. If a poor, desolate heroine arrives at a bakery and takes a job there, Messia speaks in such a way that you'd think baking had always been her trade, whereas in Palermo, this is typically the work of professional bakers alone. As a young woman, Messia worked as a seamstress; when her eyesight deteriorated from hard work, she switched to sewing winter quilts. Yet in the midst of this work that earns her living, she makes time for her religious duties; every day, in winter and summer, rain or snow, she goes to pray at dusk. No matter the feast celebrated in the church, she makes it a point to attend: On Monday, she’s at the Ponte dell' Ammiraglio praying for the Souls of the Beheaded; on Wednesday, you find her at San Giuseppe celebrating the Madonna della Providenza; every Friday she goes to San Francesco di Paola, reciting her customary prayers along the way; if one Saturday passes when she should go to the Madonna dei Cappuccini, she doesn’t let another one go by without making the visit; there, her prayers are filled with a devotion that only someone who has experienced it can truly understand. Messia witnessed my birth and held me as a baby: because of this, I’ve been able to gather many beautiful traditions that bear her name. She has retold to the grown man the stories she shared with the child thirty years before, and her storytelling hasn’t lost any of its original sincerity, liveliness, and charm. Readers will find only the plain and simple words; but what Messia's storytelling consists of more than just words is the restless movement of her eyes, the waving of her arms, the gestures of her whole body as she rises, moves around the room, bends, and lifts herself again, adjusting her voice to be soft, excited, fearful, sweet, or hoarse as she portrays the different characters and the actions they perform.”[5]
Such a woman as is here described is a born story-teller; and her art, as exhibited in the tales attributed to her in Dr. Pitré's collection, reaches perhaps the highest point possible in tradition. Women are usually the best narrators of nursery tales. Most of the modern collections, from that of the brothers Grimm downwards, owe their choicest treasures to women. In the Panjab, however, Captain Temple ascribes to children marvellous power of telling tales, which he states they are not slow to exercise after sunset, when the scanty evening meal is done and they huddle together in their little beds beneath[Pg 12] the twinkling stars, while the hot air cools, the mosquito sings, and the village dogs bark at imaginary foes. The Rev. Hinton Knowles' collection was gathered in Cashmere apparently from men and boys only; but all classes contributed, from the governor and the pandit down to the barber and the day-labourer, the only qualification being that they should be entirely free from European influence.[6]
A woman like the one described here is a natural storyteller; and her skill, shown in the tales attributed to her in Dr. Pitré's collection, might represent the highest level possible in tradition. Women are generally the best narrators of nursery tales. Most modern collections, starting from the brothers Grimm onward, owe their finest pieces to women. In the Panjab, however, Captain Temple attributes an amazing ability to children to tell stories, a talent they are quick to use after sunset, when their meager evening meal is finished, and they snuggle together in their little beds under the twinkling stars, as the hot air cools, the mosquitoes buzz, and the village dogs bark at imaginary intruders. The Rev. Hinton Knowles' collection was gathered in Cashmere, apparently from men and boys only; but all social classes contributed, from the governor and the pandit down to the barber and the day laborer, the only requirement being that they should be completely free from European influence.[6]
But nursery tales told simply for amusement are far from being the only kind of traditional narrative. Savage and barbarous races, to whom the art of writing is unknown, are dependent upon memory for such records as they have of their past; and sometimes a professional class arises to preserve and repeat the stories believed to embody these records. Among the Maories and their Polynesian kinsmen the priests are the great depositaries of tradition. It is principally from them that Mr. White and the Rev. W. W. Gill have obtained their collections. But the orators and chiefs are also fully conversant with the narratives; and their speeches are filled with allusions to them, and with quotations from ancient poems relating the deeds of their forefathers. The difficulty of following such allusions, and consequently of understanding the meaning of the chiefs when addressing him on behalf of their fellow-countrymen, first induced, or compelled, Sir George Grey, when Governor of New Zealand, to make the inquiries whose results are embodied in his work on Polynesian Mythology. The Eskimo of Greenland, at the other end of the world, divide their tales into two classes: the ancient and the modern. The former may be considered, Dr. Rink says, as more or less the property of the whole nation, while the latter are limited to certain parts of the country, or even to certain people who claim to be akin to one another. The art of telling these tales is “practised by certain persons specially gifted in this[Pg 13] respect; and among a hundred people there may generally be found one or two particularly favoured with the art of the raconteur, besides several tolerable narrators.” It is the narrators of the ancient tales “who compose the more recent stories by picking up the occurrences and adventures of their latest ancestors, handed down occasionally by some old members of the family, and connecting and embellishing them by a large addition of the supernatural, for which purpose resort is always had to the same traditional and mystic elements of the ancient folklore.”[7]
But nursery stories told just for fun are far from the only type of traditional narrative. Primitive and uncivilized cultures, who don’t have writing, rely on memory for the records they have of their history; and sometimes a specialized group emerges to preserve and retell the stories believed to represent these records. Among the Maoris and their Polynesian relatives, the priests are the main keepers of tradition. Mr. White and Rev. W. W. Gill have primarily gathered their collections from them. However, the orators and chiefs are also well-versed in these narratives; their speeches often include references to them and quotes from ancient poems about the actions of their ancestors. The challenge of following these references, and thus understanding what the chiefs meant when addressing him on behalf of their countrymen, motivated Sir George Grey, when he was Governor of New Zealand, to conduct the inquiries that led to his work on Polynesian Mythology. The Eskimos in Greenland, on the other side of the globe, categorize their stories into two types: ancient and modern. Dr. Rink suggests that the former can be considered the shared heritage of the entire nation, while the latter is limited to specific regions or certain people who claim to be related. The skill of storytelling is practiced by individuals who have a special talent in this area; usually, out of a hundred people, there may be one or two particularly skilled storytellers, along with several decent narrators. It’s the tellers of the ancient stories who create the newer tales by taking the occurrences and adventures of their most recent ancestors, passed down occasionally by older family members, and weaving them together with a significant dose of the supernatural, always drawing from the same traditional and mystical elements of the ancient folklore.
But the art of story-telling has not everywhere given rise to a professional class. When the Malagasy receive friends at their houses, they themselves recount the deeds of their ancestors, which are handed down from father to son, and form the principal topic of conversation. So, too, the savage Ahts of Vancouver Island sit round their fires singing and chatting; “and the older men, we are told, lying and bragging after the manner of story-tellers, recount their feats in war, or the chase, to a listening group.” Mr. Im Thurn has drawn an interesting picture of the habits at night of the Indian tribes of Guiana. The men, if at home, spend the greater part of the day in their hammocks, smoking, “and leisurely fashioning arrowheads, or some such articles of use or of ornament.... When the day has at last come to an end, and the women have gathered together enough wood for the fires during the night, they, too, throw themselves into their hammocks; and all talk together. Till far into the night the men tell endless stories, sometimes droning them out in a sort of monotonous chant, sometimes delivering them with a startling amount of emphasis and gesticulation. The boys and younger men add to the noise by marching round the houses, blowing horns[Pg 14] and playing on flutes. There is but little rest to be obtained in an Indian settlement by night. These people sleep, as dogs do, without difficulty, for brief periods, but frequently and indifferently by day or night as may be convenient. The men, having slept at intervals during the day, do not need night-rest; the women are not considered in the matter. At last, in the very middle of their stories, the party drops off to sleep; and all is quiet for a short while. Presently some woman gets up to renew the fires, or to see to some other domestic work. Roused by the noise which she makes, all the dogs of the settlement break into a chorus of barks and yelps. This wakes the children, who begin to scream. The men turn in their hammocks, and immediately resume their stories, apparently from the point at which they left off, and as if they had never ceased. This time it is but a short interruption to the silence of the night; and before long everything again becomes quiet, till some new outbreak is caused, much as was the last. In the very middle of the night there are perhaps some hours of quiet. But about an hour before dawn, some of the men having to go out to hunt, effectually wake everybody about them by playing flutes, or beating drums, as they go to bathe before leaving the settlement.”[8]
But the art of storytelling hasn’t always led to a professional class. When the Malagasy host friends at their homes, they share the stories of their ancestors, which are passed down from father to son and are the main topic of conversation. Similarly, the Ahts people of Vancouver Island gather around their fires singing and chatting; “and the older men, we’re told, lie and brag like storytellers, recounting their exploits in battle or hunting to an attentive audience.” Mr. Im Thurn painted an interesting picture of the nighttime habits of the Indian tribes of Guiana. The men, if they’re at home, spend most of the day in their hammocks, smoking, “leisurely crafting arrowheads or other useful or decorative items.... When the day finally comes to an end and the women have gathered enough wood for the nighttime fires, they too settle into their hammocks, and everyone chats together. Late into the night, the men share endless stories, sometimes droning them out in a sort of monotonous chant, and at other times with a surprising amount of energy and gestures. The boys and younger men contribute to the noise by marching around the houses, blowing horns[Pg 14] and playing flutes. There’s hardly any rest to be had in an Indian settlement at night. These people sleep, like dogs, with ease, for short stretches, but frequently and without concern, whether day or night, as it suits them. The men, having napped at different times during the day, don’t need nighttime rest; the women are not considered in this. Eventually, right in the middle of their stories, the group drifts off to sleep; and all is quiet for a little while. Soon, some woman gets up to tend to the fires or handle other household chores. The noise she makes stirs all the dogs in the settlement into a chorus of barks and howls. This wakes the children, who begin to cry. The men turn in their hammocks and immediately pick up their stories as if they had never stopped. This time, it's just a brief interruption to the night's silence; before long, everything quiets down again until another disturbance occurs, much like the last one. In the dead of night, there are a few hours of calm. But about an hour before dawn, some of the men need to go out hunting and effectively wake everyone around them by playing flutes or beating drums as they prepare to bathe before leaving the settlement.”[8]
But the folk-tale cannot be separated in this inquiry from the folk-song with which, in its origin and development, it is so closely connected. In India there are, or were until recent years, everywhere professional bards; and the stories told in Indian villages are frequently the substance of the chants of these bards. More than this, the line between singing and narration is so faintly drawn, that the bards themselves often interpose great patches of prose between the metrical portions of their recitations. Fairs, festivals, and marriages all over[Pg 15] India are attended by the bards, who are always ready to perform for pay and drink. Mr. Leland believes the stories he obtained from the Christian Algonkins of New England, concerning the ancient heroes of the race and other mythical personages, to have once been delivered as poems from generation to generation and always chanted. The deeds of Maori warriors are handed down in song; just as we find in Beowulf, the story of Hrothgar's ancestors was sung before his own companions-in-arms by his gleemen to the accompaniment of some instrument after the mead cup had gone round. The Roman historian attests the prevalence among the German tribes of ancient songs, which he expressly mentions as their only kind of memory or record,—thus showing that all their tales, whether mythologic or heroic, were for better preservation cast into metrical form. Some of these, enshrining the deeds of their heroes, were chanted on going into battle, in order to arouse the warriors' courage. And as far back as the light of history, or of literature, penetrates, not only the Teutonic, but also the Celtic nations loved to have their actions celebrated thus. To a Welsh king his household bard was as necessary as his domestic chaplain, or his court physician, and in the ancient laws his duties, his precedence, his perquisites, and even the songs he was expected to sing, are minutely prescribed. The bards were organized into a regular order, or college, with an official chief. They were not merely singers or poets, but also tale-tellers; and from the Mabinogion we gather that listening to songs and tales was one of the habitual, if not daily pastimes, of a court.[9]
But the folk tale in this discussion can't be separated from the folk song, with which it is so closely linked in its origin and development. In India, there used to be professional bards everywhere until recent years, and the stories shared in Indian villages often form the basis of these bards' chants. Furthermore, the distinction between singing and storytelling is so blurred that the bards frequently insert large chunks of prose between the poetic parts of their performances. Bards attend fairs, festivals, and weddings throughout India, always ready to perform for payment and refreshments. Mr. Leland believes that the stories he collected from the Christian Algonquins of New England about their ancient heroes and other mythical figures were originally passed down through the generations as poems and were always sung. The exploits of Maori warriors are also preserved in song; similarly, in Beowulf, the tale of Hrothgar's ancestors was sung by gleemen to his fellow warriors, accompanied by an instrument, after the mead cup was passed around. The Roman historian confirms the widespread use of ancient songs among the Germanic tribes, noting that they served as their primary method of memory or record—indicating that all their stories, whether mythical or heroic, were put into verse for better preservation. Some of these, celebrating the feats of their heroes, were sung before going into battle to inspire the warriors' courage. Throughout history, as far back as we can trace it in literature, not only did the Teutonic nations cherish this tradition, but the Celtic nations did as well. For a Welsh king, having a household bard was just as important as having a domestic chaplain or a court physician. The ancient laws meticulously outline the bard's duties, status, benefits, and even the songs he was expected to perform. The bards were organized into a formal group, or college, led by an official chief. They were not just singers or poets, but also storytellers; and from the Mabinogion, we learn that enjoying songs and stories was a regular, if not daily, pastime at court.[9]
It is needless to follow through the Middle Ages the history of the troubadour, the minstrel and the jongleur, who played so large part in the social life[Pg 16] of those times. Many of them were retainers of noblemen and kings; but others roamed about from place to place, singing their lays and reciting their stories (for they dealt in prose as well as verse), very much in the manner of the Indian bards just mentioned. Their stock-in-trade must have been partly traditional and partly of their own composition. In this respect they were probably less hide-bound than their Indian brethren are. For the latter, whether retainers of the native grandees, as many of them are, or members of the humbler class of wandering minstrels, are expected to repeat their lays as they have received them. But, although in the main these professional gentlemen adhere to the traditional words which they know by heart, the temptation must be very strong to foist at suitable pauses into their tales impromptu passages—best described in stage language as “gag”—which they think will be acceptable to their audience. And whether or not this be actually the case with the Indian bards, we are expressly told that it is so with the Arab story-teller, and that it accounts for much of the ribaldry and filth which have become embedded in the immortal “Nights.” A viol having only one string accompanies the passages in verse with which the stories are interlarded; and a similar instrument seems to be used for the like purpose among the orthodox Guslars of Bosnia and Herzegovina.[10] A description given by Sir Richard Burton of a story-teller at the bazaar at Tangier may stand, except as to the external details, for that of an Arab reciter throughout Northern Africa and the Moslem East. “The market people,” he says, “form a ring about the reciter, a stalwart man, affecting little raiment besides a broad waist-belt into which his lower chiffons are tucked, and noticeable only for his shock hair, wild eyes, broad grin, and generally[Pg 17] disreputable aspect. He usually handles a short stick; and, when drummer and piper are absent, he carries a tiny tomtom shaped like an hour-glass, upon which he taps the periods. This Scealuidhe, as the Irish call him, opens the drama with an extempore prayer, proving that he and the audience are good Moslems; he speaks slowly and with emphasis, varying the diction with breaks of animation, abundant action and the most comical grimace: he advances, retires, and wheels about, illustrating every point with pantomime; and his features, voice and gestures are so expressive that even Europeans who cannot understand a word of Arabic, divine the meaning of his tale. The audience stands breathless and motionless, surprising strangers by the ingenuousness and freshness of feeling hidden under their hard and savage exterior. The performance usually ends with the embryo actor going round for alms, and flourishing in the air every silver bit, the usual honorarium being a few f'lús, that marvellous money of Barbary, big coppers worth one-twelfth of a penny.” Another writer, who has published modern Arab folk-tales, obtained eleven out of twelve from his cook, a man who could neither read nor write, but possessed an excellent memory. His stories were derived from his mother and aunts, and from old women who frequented his early home. The remaining tale was dictated by a sheikh with some, though small, pretensions to education, and this tale, though at bottom a genuine folk-tale, presented traces of literary manipulation.[11]
It’s unnecessary to trace the history of the troubadour, minstrel, and jongleur through the Middle Ages, as they played a significant role in social life during that time. Many of them served noblemen and kings; however, others traveled around from place to place, singing songs and telling stories (they worked in both prose and verse), similar to the Indian bards mentioned earlier. Their material was likely a mix of traditional content and their own creations. In this aspect, they were probably less stuck in tradition than their Indian counterparts. The latter, whether they served local nobles or were part of the wandering minstrel class, were expected to retell the tales as they received them. While these performers generally stuck to the traditional words they learned by heart, the temptation must have been strong to add spontaneous snippets—often referred to in theatrical terms as “gags”—that they thought would resonate with their audience. And whether or not this applies to Indian bards, it’s explicitly stated that it does for Arab story-tellers, which explains a lot of the crude and explicit content found in the legendary “Nights.” A single-stringed instrument accompanies the verses woven into the stories; a similar instrument seems to be used for the same purpose by orthodox Guslars in Bosnia and Herzegovina. A description by Sir Richard Burton of a story-teller at the bazaar in Tangier can be taken, aside from the outer details, as representative of an Arab reciter across Northern Africa and the Muslim East. “The market folks,” he says, “form a circle around the reciter, a robust man, wearing little more than a wide belt into which his lower garments are tucked, and distinguished mainly by his unkempt hair, wild eyes, broad grin, and overall shabby appearance. He typically carries a short stick; and when the drummer and piper are absent, he has a small hourglass-shaped drum that he taps for timing. This Scealuidhe, as the Irish call him, begins the performance with an improvised prayer, showing that he and the audience are devout Muslims; he speaks slowly and emphatically, varying his language with lively breaks, plenty of movements, and the most exaggerated expressions: he moves forward, steps back, and turns around, demonstrating each point with gestures; his facial expressions, voice, and movements are so expressive that even Europeans who don’t understand Arabic can grasp the meaning of his story. The audience stands captivated and silent, surprising outsiders with the sincerity and keen emotions concealed beneath their tough and rough exterior. The performance usually wraps up with the budding actor collecting tips, waving every silver coin in the air, with the typical gratuity being a few f'lús, a remarkable currency of Barbary, large coppers worth one-twelfth of a penny.” Another writer, who has published modern Arab folk-tales, got eleven out of twelve stories from his cook, a man who couldn’t read or write but had an excellent memory. His tales came from his mother and aunts and from elderly women who visited his childhood home. The last story was dictated by a sheikh with some, albeit limited, education, and while it was a genuine folk-tale at its core, it showed signs of literary editing.
The literary touches here spoken of were probably not impromptu. But it must be admitted that the tendency to insert local colouring and “gag” is almost irresistible amongst the Arabs. Dr. Steere notices it as a characteristic of the story-tellers of the Swahili, a people of mixed Arab and Negro descent at Zanzibar;[12] and it is perhaps inevitable in a professional reciter whose audience,[Pg 18] like himself, is restless and vivacious in so high a degree. The only case in which any restraint would be certain to be felt is where a narrative believed to be of religious import is given. Under the influence of religious feeling the most mobile of races become conservative; and traditions of a sacred character are the most likely of all to be handed down unchanged from father to son. Directly we get outside the charmed circle of religious custom, precept, and story, the awe which has the most powerful effect in preserving tradition intact ceases to work; and we are left to a somewhat less conservative force of habit to retain the old form of words and the time-honoured ceremonies. Still this force is powerful; the dislike of voluntary change forbids amendment even of formularies which have long ceased to be understood, and have often become ridiculous because their meaning has been lost. It is by no means an uncommon thing for the rustic story-teller to be unable to explain expressions, and indeed whole episodes, in any other way than Uncle Remus, when called upon to say who Miss Meadows was: “She wuz in de tale, Miss Meadows en de gals wuz, en de tale I give you like hi't wer' gun ter me.” Dr. Steere, speaking of a collection of Swahili tales by M. Jablonsky which I think has never been published, tells us that almost all of the tales had “sung parts,” and of some of these even they who sang them could scarcely explain the meaning. Here we may observe the connection with the folk-song; and it is a strong evidence of adherence to ancient tradition. Frequently in Dr. Steere's own experience the skeleton of the story seemed to be contained in these snatches of song, which were connected together by an account, apparently extemporized, of the intervening history. In these latter portions, if the hypothesis of extemporization were correct, the words of course would be different, but the substance might remain untouched. I suspect, however, that the extemporization was nothing like so complete as the learned writer imagined, but[Pg 19] rather that the tale, as told with song and narrative mingled, was in a state of gradual decay or transition from verse to prose, and that the prose portions were, to almost as great an extent as the verse, traditional.
The literary elements mentioned here were likely not spontaneous. However, it must be acknowledged that the urge to add local color and humor is nearly irresistible among Arabs. Dr. Steere points this out as a trait of the Swahili story-tellers, a group of mixed Arab and African heritage in Zanzibar; [12] and it’s probably unavoidable for a professional reciter whose audience, like him, is extremely lively and energetic. The only time when restraint is likely to be felt is when a narrative is believed to hold religious significance. Under the sway of religious sentiment, even the most dynamic cultures become conservative; traditions of a sacred nature are the most likely to be passed down unchanged from generation to generation. Once we step outside the protective bubble of religious practices, teachings, and stories, the reverence that usually preserves tradition intact starts to fade; we’re left relying on a somewhat less rigid habit to preserve the original phrasing and age-old rituals. Still, this force is strong; the aversion to voluntary change prevents updates even to formulas that have long lost their meaning and often seem absurd because their significance has been forgotten. It’s not uncommon for a rural storyteller to struggle to explain phrases and even entire sections, responding like Uncle Remus when asked who Miss Meadows was: “She wuz in de tale, Miss Meadows en de gals wuz, en de tale I give you like hi't wer' gun ter me.” Dr. Steere mentions a collection of Swahili tales by M. Jablonsky, which I believe has never been published, and notes that nearly all the tales included “sung parts,” and some of these could hardly be explained even by those who sang them. Here we see the link with folk songs, which is strong evidence of adherence to ancient traditions. Often, in Dr. Steere's experience, the core of the story seemed to be embedded in these snippets of song, connected by what appeared to be an improvised description of the events in between. In these latter sections, if the assumption of improvisation is correct, the words would obviously differ, but the essence might remain intact. However, I suspect that the improvisation wasn’t nearly as extensive as the scholarly author believed; rather, the story, as told with a mix of song and narrative, was in a state of gradual decline or transition from verse to prose, and that the prose elements were, to a large extent, as traditional as the verses.
Be this as it may, the tenacity with which the illiterate story-teller generally adheres to the substance and to the very words of his narrative is remarkable—and this in spite of the freedom sometimes taken of dramatic illustration, and the license to introduce occasional local and personal allusions and “gag.” These are easily separable from the genuine tale. What Dr. Rink says of the Eskimo story-telling holds good, more or less, all over the world. “The art,” he states, “requires the ancient tales to be related as nearly as possible in the very words of the original version, with only a few arbitrary reiterations, and otherwise only varied according to the individual talents of the narrator, as to the mode of recitation, gesture, &c. The only real discretionary power allowed by the audience to the narrator is the insertion of a few peculiar passages from other traditions; but even in that case no alteration of these original or elementary materials used in the composition of tales is admissible. Generally, even the smallest deviation from the original version will be taken notice of and corrected, if any intelligent person happens to be present. This circumstance,” he adds, “accounts for their existence in an unaltered shape through ages; for had there been the slightest tendency to variation on the part of the narrator, or relish for it on that of the audience, every similarity of these tales, told in such widely-separated countries, would certainly have been lost in the course of centuries.” Here the audience, wedded to the accustomed formularies, is represented as controlling any inclination to variation on the reciter's part. How far such an attitude of mind may have been produced by previous repetitions in the same words we need not inquire. Certain it is that accuracy would be likely to generate[Pg 20] the love of accuracy, and that again to react so as to compel adherence to the form of words which the ear had been led to expect. Readers of Grimm will remember the anxiety betrayed by a peasant woman of Niederzwehr, near Cassel, that her very words and expressions should be taken down. They who have studied the records collectors have made of the methods they have adopted, and the assistance they have received from narrators who have understood and sympathized with their purpose, will not find anything exceptional in this woman's conduct.[13]
Be that as it may, the dedication with which an illiterate storyteller clings to the essence and the exact words of their narrative is impressive—despite the creative liberties sometimes taken for dramatic effect, including local and personal references and jokes. These can be easily separated from the authentic story. What Dr. Rink says about Eskimo storytelling applies to storytelling around the world. “The art,” he states, “requires that ancient tales be told as closely as possible in the original words, with only a few arbitrary repetitions and otherwise varied according to the individual talents of the narrator, such as their style of delivery, gestures, etc. The only real freedom allowed to the narrator by the audience is the addition of a few unique lines from other traditions; but even then, no changes to the original or foundational materials used in creating the tales are acceptable. Generally, any minor deviation from the original version will be noticed and corrected, if any knowledgeable person is present. This situation,” he adds, “explains why these tales exist in an unchanged form through the ages; if there had been even a slight tendency for the narrator to vary from the text, or for the audience to enjoy such variations, every resemblance of these tales told across such distant places would have certainly been lost over centuries.” Here, the audience, accustomed to the traditional formulas, is depicted as controlling any desire for the storyteller to change things up. How much this mindset has been shaped by previous recitations in the same words isn’t something we need to explore. What’s clear is that a commitment to accuracy would likely foster a love for accuracy, and that, in turn, would compel adherence to the phrasing that the audience has come to expect. Readers of Grimm will remember the worry expressed by a peasant woman from Niederzwehr, near Cassel, that her exact words and phrases should be documented. Those who have studied the records of collectors regarding their methods and the support they’ve received from narrators who understood and sympathized with their mission will find nothing unusual in this woman’s behavior.[13]
Nor must we overlook the effect of dramatic and pantomimic action. At first sight action, like that of Messia or the Arab reciter, might seem to make for freedom in narration. But it may well be questioned if this be so to any great extent. For in a short time certain attitudes, looks, and gestures become inseparably wedded, not only in the actor's mind, but also in the minds of the audience who have grown accustomed to them, with the passages and the very words to which they are appropriate. The eye as well as the ear learns what to expect, with results proportioned to the comparative values of those two senses as avenues of knowledge. The history of the stage, the observation of our own nurseries, will show with how much suspicion any innovation on the mode of interpreting an old favourite is viewed.
We also need to consider the impact of dramatic and mimetic action. At first glance, action, like that of Messia or the Arab storyteller, might seem to allow for more freedom in narration. However, it’s worth questioning whether this is true to a significant degree. Over time, certain postures, expressions, and gestures become deeply connected—not only in the performer’s mind but also in the audience’s minds, who have become used to them—along with the passages and the specific words that they relate to. Both the eye and the ear learn what to expect, with the effectiveness determined by the differing importance of these two senses as ways of gaining understanding. The history of theater and our observations in our own homes show how cautiously any change in the way an old favorite is interpreted is often met.
To sum up: it would appear that national differences in the manner of story-telling are for the most part superficial. Whether told by men to men in the bazaar or the coffee-house of the East, or by old men or women to children in the sacred recesses of the European home, or by men to a mixed assembly during the endless nights of the Arctic Circle, or in the huts of the tropical forest, and notwithstanding the license often taken by a professional reciter, the endeavour to render to the audience just that which the speaker has himself received from his[Pg 21] predecessors is paramount. The faithful delivery of the tradition is the principle underlying all variation of manner; and it is not confined to any one race or people. It is not denied that changes do take place as the story passes from one to another. This indeed is the inevitable result of the play of the two counteracting forces just described—the conservative tendency and the tendency to variation. It is the condition of development; it is what makes a science of Folk-tales both necessary and possible. Nor can it be denied that some changes are voluntary. But the voluntary changes are rare; and the involuntary changes are only such as are natural and unavoidable if the story is to continue its existence in the midst of the ever-shifting social organism of humanity. The student must, therefore, know something of the habits, the natural and social surroundings, and the modes of the thought of the people whose stories he examines. But this known, it is not difficult to decipher the documents.
To sum up: it seems that national differences in storytelling are mostly superficial. Whether it’s men telling stories to other men in an Eastern bazaar or coffeehouse, or old men and women sharing tales with children in a cozy European home, or men addressing a mixed crowd during the long Arctic nights, or in the huts of the tropical rainforest, despite the creative liberties often taken by professional storytellers, the main goal is to convey to the audience exactly what the speaker has received from their predecessors. The accurate transmission of tradition is the key principle behind all variations in style, and it applies to every race or culture. It's true that changes occur as stories move from one person to another. This is an unavoidable outcome of the two opposing forces just discussed—the conservative impulse and the tendency to change. It’s essential for growth and is what makes the study of folk tales both necessary and viable. It also can't be ignored that some changes are intentional. However, these intentional changes are uncommon, and the unintentional changes are simply natural and unavoidable if the story is to survive within the constantly evolving social landscape of humanity. Therefore, a researcher must understand the habits, natural and social environments, and thought processes of the people whose stories they are studying. Once this is understood, deciphering the texts becomes quite manageable.
There is, however, one caution—namely, to be assured that the documents are gathered direct from the lips of the illiterate story-teller, and set down with accuracy and good faith. Every turn of phrase, awkward or coarse though it may seem to cultured ears, must be unrelentingly reported; and every grotesquery, each strange word, or incomprehensible or silly incident, must be given without flinching. Any attempt to soften down inconsistencies, vulgarities or stupidities, detracts from the value of the text, and may hide or destroy something from which the student may be able to make a discovery of importance to science. Happily the collectors of the present day are fully alive to this need. The pains they take to ensure correctness are great, and their experiences in so doing are often very interesting. Happily, too, the student soon learns to distinguish the collections whose sincerity is certain from those furbished up by literary art. The latter may have purposes of amusement to serve, but beyond that they are of comparatively little use.
There is, however, one important point to keep in mind—namely, to ensure that the documents are gathered directly from the lips of the uneducated storyteller, and recorded with accuracy and honesty. Every turn of phrase, no matter how awkward or rough it may sound to cultured ears, must be faithfully documented; and every bizarre element, each unusual word, or incomprehensible or silly incident, must be presented without hesitation. Any effort to soften inconsistencies, vulgarities, or foolishness undermines the value of the text and may hide or destroy something from which the student could make a significant discovery for science. Fortunately, today’s collectors fully understand this need. The effort they put into ensuring accuracy is substantial, and their experiences in doing so are often quite fascinating. Thankfully, as well, students quickly learn to tell which collections are genuinely sincere and which have been polished by literary craft. The latter may serve to entertain, but beyond that, they are of relatively little use.
FOOTNOTES:
[2] Luzel, “Veillées,” passim.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Luzel, “Veillées,” various.
[5] Pitré, vol. iv. p. xvii.
[9] Temple, “Legends of the Panjab,” vol. i. p. v.; Thorburn, p. 172; Leland, p. 12; Taylor, p. 306; “Beowulf,” lay 16; Tacitus, “Germania,” cc., 2, 3; “Ancient Laws and Institutions of Wales” (Public Record Commission, 1841), pp. 15, 35, &c.
[9] Temple, “Legends of the Panjab,” vol. i. p. v.; Thorburn, p. 172; Leland, p. 12; Taylor, p. 306; “Beowulf,” line 16; Tacitus, “Germania,” ch. 2, 3; “Ancient Laws and Institutions of Wales” (Public Record Commission, 1841), pp. 15, 35, etc.
[10] Burton, “Nights,” vol. x. p. 163; “Revue des Trad. Pop.” vol. iv. p. 6. In Greece and Albania, however, the viol would seem not to be used. Women are the chief reciters. Von Hahn, vol. i. p. ix.
[10] Burton, “Nights,” vol. x. p. 163; “Revue des Trad. Pop.” vol. iv. p. 6. In Greece and Albania, however, it seems that the viol is not used. Women are the main reciters. Von Hahn, vol. i. p. ix.
[11] Spitta Bey, p. viii.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Spitta Bey, p. viii.
[12] Steere, pp. v., vii.
CHAPTER II.
SAVAGE IDEAS.
Sagas and Märchen — Fairy Tales based upon ideas familiar to savages — The Doctrine of Spirits — The Doctrine of Transformation — Totemism — Death — Witchcraft — The predominance of imagination over reason in savages — Method of the inquiry.
Sagas and Märchen — Fairy Tales rooted in concepts known to primitive peoples — The Belief in Spirits — The Concept of Transformation — Totemism — Death — Witchcraft — The dominance of imagination over reason in primitive cultures — Approach to the investigation.
Fairy Tales, as defined in the previous chapter, fall under two heads. Under the first we may place all those stories which relate to definite supernatural beings, or definite orders of supernatural beings, held really to exist, and the scenes of which are usually laid in some specified locality. Stories belonging to this class do not necessarily, however, deal with the supernatural. Often they are told of historical heroes, or persons believed to have once lived. For instance, the legends of Lady Godiva and Whittington and his Cat, which, however improbable, contain nothing of the supernatural, must be reckoned under this head equally with the story of the Luck of Edenhall, or the Maori tale of the Rending asunder of Heaven and Earth. In other words, this class is by no means confined to Fairy Tales, but includes all stories which are, or at all events have been up to recent years, and in the form in which they come to us, looked upon as narratives of actual occurrences. They are called Sagas. The other class of tales consists of such as are told simply for amusement, like Jack and the Beanstalk, Cinderella, Beauty and the Beast, and Puss in Boots. They may embody incidents believed in other countries, or in other stages of civilization, to be true in fact; but in the[Pg 23] form in which we have them this belief has long since been dropped. In general, the reins are thrown upon the neck of the imagination; and, marvellous though the story be, it cannot fail to find acceptance, because nobody asserts that its events ever took place, and nobody desires to bring down its flights to the level either of logic or experience. Unlike the saga, it binds the conscience neither of teller nor of listener; its hero or heroine has no historical name or fame, either national or local; and being untrammelled either by history or probability, the one condition the tale is expected to fulfil is to end happily. Stories of this class are technically called Märchen: we have no better English name for them than Nursery Tales.
Fairy Tales, as described in the previous chapter, can be grouped into two categories. The first includes all stories that involve specific supernatural beings or particular types of supernatural beings that are believed to exist, often set in a defined location. However, these stories don't always have to involve the supernatural. Many of them are about historical figures or people thought to have existed. For example, the legends of Lady Godiva and Whittington and his Cat, even though they seem unlikely, are not supernatural and should be included in this category alongside the story of the Luck of Edenhall or the Maori tale of the Rending asunder of Heaven and Earth. In other words, this category isn't limited to Fairy Tales; it also includes all stories that, at least until recently, have been regarded as accounts of real events. They are known as Sagas. The second category consists of tales that are told purely for entertainment, like Jack and the Beanstalk, Cinderella, Beauty and the Beast, and Puss in Boots. These may incorporate events that people in other cultures or earlier societies considered factual; however, in the form we have them, that belief has long since faded. Generally, these stories unleash the imagination, and although they may be extraordinary, they are accepted because no one claims that the events actually happened, and no one seeks to limit them to logic or real-life experience. Unlike the saga, it doesn't bind the conscience of the storyteller or the audience; its hero or heroine doesn't possess any historical recognition or fame, whether nationally or locally. Being free from history or plausibility, the only requirement for these tales is that they should have a happy ending. These stories are technically referred to as Märchen; we have no better English term for them than Nursery Tales.
If we inquire which of these two species of tales is the earlier in the history of culture, it seems that the priority must be given to sagas. The matter, indeed, is not quite free from doubt, because low down in the scale of civilization, as among the Ainos of Japan, stories are told which appear to be no more than märchen; and because, on the other hand, it is at all times easier, even for experienced collectors, to obtain sagas than märchen. But among the lower races, a vastly preponderating number of tales recorded by Europeans who have lived with them on the terms of the greatest intimacy is told to account for the phenomena of nature, or their own history and organization. From many savage peoples we have no other stories at all; and it is not uncommon to find narratives at bottom identical with some of these told as märchen among nations that have reached a higher plane. In these cases, at all events, it looks as if the tales, or tales from which they had been derived, had been originally believed as true, and, having ceased to be thus received, had continued to be repeated, in a shape more or less altered, for mere amusement. If we may venture to affirm this and to generalize from such cases, this is the way in which märchen have arisen.
If we ask which of these two types of stories came first in cultural history, it seems that sagas take precedence. However, this isn't entirely certain, as among less developed cultures, like the Ainos of Japan, there are stories that appear to be just märchen; and on the flip side, it has always been easier, even for seasoned collectors, to find sagas than märchen. But among these lower races, a significantly larger number of tales recorded by Europeans who lived closely with them are stories that explain natural phenomena or their own history and society. For many primitive peoples, we have no other types of stories at all; and it’s not unusual to discover tales that are basically the same as some of those told as märchen in cultures that have advanced further. In these instances, it appears that the stories—or the stories they originated from—were originally believed to be true, and once that belief faded, they continued to be told, albeit in a somewhat altered form, just for entertainment. If we can assert this and generalize from such situations, this is how märchen came to be.
[Pg 24]But sagas are not only perhaps the most ancient of tales, they are certainly the most persistent. By their attachment to places and to persons, a religious sanction is frequently given to them, a local and national pride is commonly felt in preserving them. Thus they are remembered when nursery tales are forgotten; they are more easily communicated to strangers; they find their way into literature and so are rendered imperishable.
[Pg 24]But sagas are not just among the oldest stories; they're definitely the most enduring. Because they are tied to specific places and people, they often gain a sort of religious significance, and there's a strong local and national pride in keeping them alive. As a result, they are remembered even when nursery tales fade away; they're easier to share with outsiders; they make their way into literature, making them timeless.
Fairy Tales of both these classes are compounded of incidents which are the common property of many nations, and not a few whereof are known all over the habitable globe. In some instances the whole plot, a more or less intricate one, is found among races the most diverse in civilization and character. Where the plot is intricate, or contains elements of a kind unlikely to have originated independently, we may be justified in suspecting diffusion from one centre. Then it is that the history and circumstances of a nation become important factors in the inquiry; and upon the purity of blood and the isolation from neighbouring races may depend our decision as to the original or derivative character of such a tradition. Sometimes the passage of a story from one country to another can be proved by literary evidence. This is markedly the case with Apologues and Facetious Tales, two classes of traditions which do not come within the purview of the present work. But the story has then passed beyond the traditional stage, or else such proof could not be given. In tracing the history of a folk-tale which has entered into literature, the problem is to ascertain how far the literary variations we meet with may have been influenced by pre-existing traditional tales formed upon similar lines. In general, however, it may be safely said of Fairy Tales (with which we are more immediately concerned) that the argument in favour of their propagation from a single centre lacks support. The incidents of which they are composed are based upon ideas not peculiar to any one people, ideas familiar to savages[Pg 25] everywhere, and only slowly modified and transformed as savagery gives way to barbarism, and barbarism to modern civilization and scientific knowledge of the material phenomena of the universe. The ideas referred to are expressed by races in the lower culture both in belief and in custom. And many of the tales which now amuse our children appear to have grown out of myths believed in the most matter-of-fact way by our remote forefathers; while others enshrine relics of long-forgotten customs and modes of tribal organization.
Fairy tales from both of these categories consist of stories that are shared across many cultures, with some being recognized worldwide. In certain cases, the entire storyline, which can be quite complex, can be found among wildly different cultures. When the plot is complex or includes elements that are unlikely to have developed independently, we might reasonably assume that it spread from a single source. This is when the history and context of a culture become important to our understanding; our conclusions about whether a tradition is original or derived may hinge on the purity of the group's ancestry and their separation from neighboring cultures. Sometimes, we can prove that a story has moved from one country to another through written records. This is especially true for fables and humorous tales, which are outside the scope of this work. However, when this occurs, the story has moved beyond its traditional roots, or proof couldn’t be provided. When examining the history of a folk tale that has been incorporated into literature, the challenge is to determine how much the literary changes we observe may have been influenced by earlier traditional stories that are similar. Generally speaking, though, we can confidently say that the argument for fairy tales originating from a single source does not hold up. The events they contain are based on concepts that are not unique to any single culture; these ideas are familiar to people everywhere and change gradually as societies evolve from rudimentary stages to more advanced civilizations and a scientific understanding of the material world. These ideas are articulated by cultures with lower levels of development, both in their beliefs and customs. Many of the stories that entertain our children today seem to have emerged from myths that our distant ancestors believed in deeply, while others hold remnants of long-lost customs and ways of organizing communities.
There is one habit of thought familiar to savage tribes that to us, trained through long centuries of progressive knowledge, seems in the highest degree absurd and even incomprehensible. As a matter of every-day practice we cannot, if we would, go back to that infantine state of mind which regards not only our fellow men and women, but all objects animate and inanimate around us, as instinct with a consciousness, a personality akin to our own. This, however, is the savage philosophy of things. To a large proportion of human beings at the present day beasts and birds, trees and plants, the sea, the mountains, the wind, the sun, the moon, the clouds and the stars, day and night, the heaven and the earth, are alive and possessed of the passions and the cunning and the will they feel within themselves. The only difference is that these things are vastly cleverer and more powerful than men. Hence they are to be dreaded, to be appeased—if possible, to be outwitted—even, sometimes, to be punished. We may observe this childish habit of thought in our nurseries to-day when one of our little ones accidentally runs against the table, and forthwith turns round to beat the senseless wood as if it had voluntarily and maliciously caused his pain; or when another, looking wistfully out of window, adjures the rain in the old rhyme:
There’s a way of thinking common among primitive tribes that seems completely ridiculous and even baffling to us, who have spent centuries gaining knowledge. In our daily lives, we can’t go back to a childish mindset that sees not just other people, but everything around us—living and non-living—as having a consciousness and personality similar to our own. This is, however, the savage view of the world. Many people today believe that animals, birds, trees, plants, the sea, the mountains, the wind, the sun, the moon, the clouds, and the stars—all of day and night, heaven and earth—are alive and have the emotions, cleverness, and will that we experience ourselves. The only difference is that these things are much smarter and more powerful than humans. So, they are feared, to be pleased—if possible, outsmarted—even sometimes punished. We can see this childish way of thinking in our kids today when one accidentally bumps into a table and immediately turns to hit the solid wood as if it intentionally caused him pain; or when another child, gazing longingly out the window, scolds the rain in the familiar rhyme:
[Pg 26]Poets, too, and orators in their loftiest moods revert to language and modes of expression which have no meaning apart from this belief in the conscious animation of every object in the world. They may move us for the moment by their utterances; but we never take their raptures literally. To the savage, however, it is no figure of speech to call upon the sun to behold some great deed, or to declare that the moon hides her face; to assert that the ocean smiles, or that the river swells with rage, and overwhelms a wayfarer who is crossing it, or an unsuspecting village on its banks. These phrases for him fit the facts of nature as closely as those which record that the man eats or the boy runs. Nay, what would seem incredible to him would be to deny that the sun can see or the moon hide her face, the ocean smile or the river become enraged. Conscious personality and human emotions are visible to him everywhere and in all things.
[Pg 26]Poets and speakers in their most inspired moments often revert to language and ways of expressing themselves that only make sense through a belief in the conscious life of every object around us. They might inspire us temporarily with their words, but we don’t take their enthusiasm literally. However, for a primitive person, it’s not just a figure of speech to call on the sun to witness some significant act, or to say that the moon is hiding; claiming that the ocean smiles or that the river swells with anger and overwhelms a traveler or an unsuspecting village by its banks is completely serious. To him, these expressions reflect natural realities as accurately as stating that a man eats or a boy runs. In fact, what would seem unbelievable to him would be arguing that the sun cannot see, or the moon can’t hide her face, or that the ocean doesn’t smile, or that the river can’t get angry. He sees conscious personality and human emotions everywhere and in everything.
It matters not to the savage that human form and speech are absent. These are not necessary, or, if they are, they can be assumed either at will or under certain conditions. For one of the consequences, or at least one of the accompaniments, of this stage of thought is the belief in change of form without loss of individual identity. The bear whom the savage meets in the woods is too cunning to appear and do battle with him as a man; but he could if he chose. The stars were once men and women. Sun and moon, the wind and the waters, perform all the functions of living beings: they speak, they eat, they marry and have children. Rocks and trees are not always as immovable as they appear: sometimes they are to be seen as beasts or men, whose shapes they still, it may be, dimly retain.
It doesn't matter to the primitive person that human shape and language are missing. These aren’t essential, or if they are, they can be taken on at will or in certain situations. One of the results, or at least one of the aspects, of this way of thinking is the belief that form can change without losing individual identity. The bear that the primitive person encounters in the woods is too clever to present itself and fight him as a man; but it could if it wanted to. The stars were once people. The sun and moon, the wind and water, perform all the functions of living beings: they speak, they eat, they marry, and have children. Rocks and trees aren’t always as solid as they seem: sometimes they can appear as animals or humans, whose forms they still might vaguely hold.
It follows that peoples in this stage of thought cannot have, in theory at all events, the repugnance to a sexual union between man and the lower animals with which religious training and the growth of civilization have impressed all the higher races. Such peoples admit the[Pg 27] possibility of a marriage wherein one party may be human and the other an animal of a different species, or even a tree or plant. If they do not regard it as an event which can take place in their own time and neighbourhood, it does not seem entirely incredible as an event of the past; and sometimes customs are preserved on into a higher degree of culture—such as that of wedding, for special purposes, a man to a tree—unmistakably bespeaking former, if not present, beliefs. Moreover, tribes in the stage of thought here described, hold themselves to be actually descended from material objects often the most diverse from human form. These are not only animals (beasts, birds, fishes, reptiles, and even insects) or vegetables, but occasionally the sun, the sea, the earth, and other things unendowed with life. Such mythic ancestors are worshipped as divine. This superstition is called Totemism, and the mythic ancestor is known as the Totem. As a people passes gradually into a higher stage of culture, greater stress is constantly laid on the human qualities of the Totem, until it becomes at length an anthropomorphic god. To such deity the object previously reverenced as a Totem is attached, and a new and modified legend grows up to account for the connection.
It follows that people in this stage of thinking typically don't have, at least in theory, the aversion to a sexual union between humans and lower animals that religious training and the development of civilization have instilled in more advanced societies. Such groups accept the possibility of a marriage where one partner might be human and the other an animal of a different species, or even a tree or plant. If they don't see it as something that could happen in their time and place, it doesn't seem entirely unbelievable as something that has occurred in the past; and sometimes customs carry over into more advanced cultures—like a man marrying a tree for specific purposes—clearly showing past beliefs that may still influence them. Furthermore, tribes at this stage of thought believe they are actually descended from various material objects that often don't resemble humans. These can include not just animals (like beasts, birds, fish, reptiles, and even insects) or plants, but sometimes the sun, the sea, the earth, and other lifeless things. These mythic ancestors are worshipped as divine. This belief system is called Totemism, and the mythic ancestor is referred to as the Totem. As a group gradually evolves into a higher stage of culture, there is an increasing emphasis on the human characteristics of the Totem, until it eventually becomes an anthropomorphic god. To this deity, the object that was previously venerated as a Totem is connected, and a new and altered legend develops to explain the relationship.
The belief in metamorphosis involves opinions on the subject of death which are worth a moment's pause. Death is a problem to all men, to the savage as to the most civilized. Least of any can the savage look upon it as extinction. He emphatically believes that he has something within him that survives the dissolution of his outward frame. This is his spirit, the seat of his consciousness, his real self. As he himself has a spirit, so every object in the world has a spirit. He peoples the universe, as he knows it, with spirits akin to his own. It is to their spirits that all the varied objects around him, all the phenomena observable by day or by night, owe the consciousness, the personality, I have already tried to describe. These spirits are separable from the[Pg 28] material form with which they are clad. When the savage sleeps, his spirit goes forth upon various adventures. These adventures he remembers as dreams; but they are as veritable as his waking deeds; and he awakes when his spirit returns to him. In his dreams he sees his friends, his foes; he kills imaginary bears and venison. He knows therefore that other men's spirits travel while their bodies sleep and undergo adventures like his own, and in company often with his spirit. He knows that the spirits of wild animals range abroad and encounter his spirit. What is death but the spirit going forth to return no more? Rocks and rivers perhaps cannot die, or at least their life immeasurably exceeds that of men. But the trees of the forest may, for he can cut them down and burn them. Yet, inasmuch as it is the nature of a body to have an indwelling spirit, death—the permanent severing of body and spirit—cannot occur naturally: it must be due to the machination of some enemy, by violence, by poison, or by sorcery.
The belief in transformation includes thoughts on death that deserve some reflection. Death is a concern for everyone, from the primitive to the most advanced societies. The primitive man certainly doesn’t see it as the end. He strongly believes that something within him continues after his physical body breaks down. This is his spirit, the core of his awareness, his true self. Just as he has a spirit, every object in the world has one too. He fills the universe, as he understands it, with spirits like his own. It is to these spirits that all the different things around him, everything he observes by day or night, owe their awareness and personality that I’ve mentioned before. These spirits can be separated from the physical forms they inhabit. When the primitive man sleeps, his spirit goes on various adventures. He remembers these adventures as dreams, but they are as real as what he does while awake; he awakens when his spirit returns. In his dreams, he sees his friends and enemies; he kills imaginary bears and deer. He understands that the spirits of other people also travel while their bodies sleep, having adventures like his, often alongside his own spirit. He knows that the spirits of wild animals roam and interact with his spirit. What is death if not the spirit going out to never return? Rocks and rivers might not die, or at least they outlive humans by a great margin. But trees in the forest can die because he can chop them down and burn them. Yet, since it is natural for a body to have a spirit within it, death—the permanent separation of body and spirit—cannot happen naturally: it must occur through the actions of an enemy, through violence, poison, or magic.
The spirit that has gone forth for ever is not, by quitting its bodily tenement, deprived of power offensive and defensive. It is frequently impelled by hostile motives to injure those yet in the flesh; and it must, therefore, be appeased, or deceived, or driven away. This is the end and aim of funeral rites: this is the meaning of many periodical ceremonies in which the whole tribe takes part. For the same reason, when the hunter slays a powerful animal, he apologizes and lays the blame on his arrows or his spear, or on some one else. For the same reason the woodman, when he cuts down a tree, asks permission to do so and offers sacrifices, and he provides a green sprig to stick into the stump as soon as the tree falls, that it may be a new home for the spirit thus dislodged. For since the spirit is neither slain, nor deprived of power, by destruction of the body, or by severance from the body, it may find another to dwell in.[Pg 29] Spirits of dead men, like other spirits, may assume fresh bodies, new forms, and forms not necessarily human. A favourite form is that of a snake: it was as a snake that the spirit of Anchises appeared and accepted the offerings made by his pious son. In their new forms the spirits of the dead are sometimes, as in this case, kindly, at other times malicious, but always to be treated with respect, always to be conciliated; for their power is great. They can in their turn cause disease, misfortune, death.
The spirit that has moved on is not powerless just because it has left its physical body. It’s often driven by negative intentions to harm those still alive, so it must be appeased, tricked, or driven away. This is the purpose of funeral rites and many communal ceremonies. Similarly, when a hunter kills a powerful animal, he apologizes and blames his arrows or spear, or someone else. Likewise, when a woodcutter fells a tree, he asks for permission and makes sacrifices, placing a green sprig in the stump as soon as it falls to provide a new home for the displaced spirit. Since the spirit isn't destroyed or made powerless by the loss of a body, it can find another to inhabit. Spirits of the deceased, like any other spirits, can take on new bodies and forms, not necessarily human. A common form they take is that of a snake; the spirit of Anchises appeared as a snake and accepted the offerings from his devoted son. In their new forms, spirits of the dead can be either benevolent, as in this example, or malevolent, but they should always be treated with respect and consideration because their power is significant. They can also bring illness, misfortune, or death.
Another characteristic of the mental condition I am describing must not be omitted. Connection of thought, even though purely fortuitous, is taken to indicate actual connection of the things represented in thought. This connection is, of course, often founded on association of time or place, and once formed it is not easily broken. For example, any object once belonging to a man recalls the thought of him. The connection between him and that object is therefore looked upon as still existing, and he may be affected by the conduct shown towards it. This applies with special force to such objects as articles of clothing, and still more to footprints and to spittle, hair, nail-parings and excrement. Injury to these with malicious intent will hurt him from whom they are derived. In the same way a personal name is looked upon as inseparable from its owner; and savages are frequently careful to guard the knowledge of their true names from others, being content to be addressed and spoken of by a nickname, or a substituted epithet. The reason of this is that the knowledge of another's name confers power over that other: it is as though he, or at least an essential part of him, were in the possession of the person who had obtained the knowledge of his name. It is perhaps not an unfair deduction from the same premises that endows an image with the properties of its prototype—nay, identifies it with its prototype. This leads on the one hand to idol-worship, and on the other[Pg 30] hand to the rites of witchcraft wherein the wizard is said to make a figure of a man, call it by his name, and then transfix it with nails or thorns, or burn it, with the object of causing pain and ultimately death to the person represented. Nor is a very different process of thought discernible in the belief that by eating human or other flesh the spirit (or at any rate some of the spiritual qualities) formerly animating it can be transferred to the eater. So a brave enemy is devoured in the hope of acquiring his bravery; and a pregnant woman is denied the flesh of hares and other animals whose qualities it is undesirable her children should have.
Another characteristic of the mental condition I’m describing should not be overlooked. A connection of thoughts, even if it’s purely coincidental, is seen as evidence of an actual connection between the things represented in those thoughts. This connection often stems from associations of time or place, and once established, it’s hard to break. For example, any object that once belonged to someone brings their memory to mind. The link between that person and the object is perceived as still existing, and they may be affected by how people treat it. This is especially true for items like clothing, and even more so for things like footprints, spit, hair, nail clippings, and waste. Intentionally harming these items can cause distress to the person they originated from. Similarly, a personal name is viewed as inseparable from its owner; people in some cultures often go to great lengths to keep their true names private, preferring nicknames or alternative labels. This belief stems from the idea that knowing someone’s name gives you power over them; it’s as if you possess a part of them. It’s also reasonable to conclude from this that an image can acquire the properties of what it represents—indeed, it can become identified with its original. This thinking leads to idol worship on one hand, and on the other, to witchcraft practices where a wizard may create a figure of a person, call it by their name, and then pierce it with nails or thorns or burn it, intending to inflict pain and eventually death on the person it represents. A similar line of reasoning is evident in the belief that consuming human or animal flesh can transfer some of its former spirit (or qualities) to the eater. For example, a brave enemy is eaten in hopes of gaining their courage, and a pregnant woman is often advised against eating the flesh of hares or other animals whose traits it would be undesirable for her children to inherit.
To minds guiltless of inductive reasoning an accidental coincidence is a sure proof of cause and effect. Travellers' tales are full of examples of misfortunes quite beyond foresight or control, but attributed by the savages among whom the narrators have sojourned to some perfectly innocent act on their part, or merely to their presence, or to some strange article of their equipment. Occasionally the anger of the gods is aroused by these things; and missionaries, in particular, have suffered much on this account. But sometimes a more direct causation is imagined, though it is probably not always easy to distinguish the two cases. Omens also are founded upon accidental coincidences. The most lively imagination may fail to trace cause and effect between the meeting of a magpie at setting out and a fruitless errand following, or between a certain condition of the entrails of an animal sacrificed and a victory or defeat thereafter. But the imagination is not to be beaten thus. If the magpie did not cause failure, at all events it foretold it; and the look of the entrails was an omen of the gain or loss of the battle.
For minds that don't engage in inductive reasoning, an accidental coincidence is considered a clear sign of cause and effect. Travelers' stories are full of examples of misfortunes that were completely unexpected and out of their control, yet the locals where they visited attribute these misfortunes to some innocent action on their part, their mere presence, or some odd piece of their equipment. Sometimes, it’s believed that these things provoke the anger of the gods, and missionaries, in particular, have faced a lot of hardship because of this. However, there are times when a more direct cause is suspected, though it might not always be easy to tell the two situations apart. Omens are also based on accidental coincidences. Even the most vivid imagination might struggle to connect the dots between seeing a magpie before leaving and an unproductive trip afterward or between a certain state of an animal's entrails during a sacrifice and the outcome of a battle. But imagination is hard to defeat. If the magpie didn’t cause the failure, it definitely predicted it, and the appearance of the entrails was an omen of the battle’s gain or loss.
Again, a merely fanciful resemblance is a sufficient association to establish actual connection. Why do the Bushmen kindle great fires in time of drought, if not because of the similarity in appearance between smoke[Pg 31] and rain-clouds? Such resemblances, to give a familiar instance, have fastened on certain rocks and stones many legends of transformation in conformity with the belief already discussed; and they account for a vast variety of symbolism in the rites and ceremonies of nations all over the world.
Again, just a fanciful similarity is enough to create a real connection. Why do the Bushmen light big fires during droughts if not because smoke looks like rain clouds? These similarities, to give a common example, have led to many legends of transformation tied to certain rocks and stones based on the belief we've already talked about; and they explain a wide range of symbolism in the rituals and ceremonies of cultures worldwide.[Pg 31]
The topic is well nigh endless; but enough has been said to enable the reader to see how widely pervasive in human affairs is the belief in real connection founded on nothing more substantial than association of thought, however occasioned. Nothing, indeed, is too absurd for this belief. It is one of the most fruitful causes of superstition; and it only disappears very gradually from the higher civilization as the reasoning powers become more and more highly trained. In magic, or witchcraft, we find it developed into a system, with professional ministers and well-established rules. By these rules its ministers declare themselves able to perform all the wonders of transformation referred to above, to command spirits, to bring distant persons and things into their immediate presence, to inflict injury and death upon whom they please, to bestow wealth and happiness, and to foretell the future. The terror they have thus inspired, and the horrors wrought under the influence of that terror, form one of the saddest chapters of history.[14]
The topic is nearly endless, but enough has been discussed to help the reader understand how deeply ingrained in human life is the belief in real connections based on nothing more substantial than the association of ideas, no matter how it arises. Nothing is too ridiculous for this belief. It is one of the most significant sources of superstition, and it only gradually fades away from more advanced societies as critical thinking skills improve. In magic or witchcraft, we see it developed into a system with professional practitioners and established rules. By these rules, these practitioners claim they can perform all the wonders of transformation mentioned earlier, command spirits, bring distant people and things into their immediate presence, cause harm and death to whoever they choose, grant wealth and happiness, and predict the future. The fear they have generated and the horrors produced under that fear represent one of the saddest chapters in history.[14]
I do not of course pretend that the foregoing is a complete account of the mental processes of savage peoples. Still less have I attempted to trace the history of the various characteristics mentioned, or to show the order of their evolution. To attempt either of these[Pg 32] things would be beyond the scope of the present work. I have simply enumerated a few of the elements in the psychology of men in a low state of culture which it is needful to bear in mind in order to understand the stories we are about to examine. In those stories we shall find many impossibilities, many absurdities and many traces of customs repulsive to our modes of thought and foreign to our manners. The explanation is to be obtained, not by speculations based on far-fetched metaphors supposed to have existed in the speech of early races, nor in philological puzzles, but by soberly inquiring into the facts of barbarian and savage life and into the psychological phenomena of which the facts are the outcome. The evidence of these facts and phenomena is to be found scattered up and down the pages of writers of every age, creed and country. On hardly any subject have men of such different degrees of learning, such various and opposite prejudices, left us their testimony—testimony from the nature of the subject more than ordinarily liable to be affected by prejudice, and by the limitations of each witness's powers of observation and opportunities of ascertaining the truth. But after all deductions for prejudice, mistake, inaccuracy and every other shortcoming, there is left a strong, an invincible consensus of testimony, honest, independent and full of undesigned corroborations, to the development of the mind of all races in the lower culture along the lines here indicated. Nay, more; the numerous remains of archaic institutions, as well as of beliefs among the most advanced nations, prove that they too have passed through the very same stages in which we find the most backward still lingering—stages which the less enlightened classes even of our own countrymen at the present day are loth to quit. And the further we penetrate in these investigations, the more frequent and striking are the coincidences between the mental phenomena already described which are still manifested by savage peoples, and those[Pg 33] of which the evidence has not yet disappeared from our own midst.
I don't pretend that what I've shared is a complete overview of the mental processes of primitive peoples. I also haven’t tried to trace the history of the various traits I mentioned or show how they evolved. Attempting either of these things would go beyond the purpose of this work. I’ve simply listed some key elements in the psychology of people in low levels of culture that we need to keep in mind to understand the stories we’re about to look at. In those stories, we’ll encounter many impossibilities, absurdities, and customs that clash with our way of thinking and manners. The explanation won’t come from elaborate speculations based on outdated metaphors believed to have existed in the language of early societies or from language puzzles, but by calmly investigating the realities of barbaric and primitive life and the psychological phenomena they reflect. The evidence for these facts and phenomena can be found throughout the writings of people from all times, beliefs, and places. On hardly any topic have individuals with such different levels of knowledge and contrasting biases left us their accounts—accounts that, due to the nature of the subject, are particularly prone to bias and the limitations of each observer's ability to see the truth. Yet, after accounting for bias, error, inaccuracy, and other shortcomings, there remains a strong, undeniable consensus of testimony—honest, independent, and filled with unintentional support—regarding the development of the minds of all races in lower cultures along the lines I’ve indicated. Furthermore, the many remnants of ancient institutions and beliefs among the most advanced nations show that they too have gone through the same stages where the most backward still linger—stages that even the less enlightened segments of our own countrymen today are reluctant to leave behind. The deeper we go into these inquiries, the more frequent and striking the parallels become between the mental phenomena already described that are still evident among primitive peoples and those that haven't yet disappeared from our own society.
Nor need we be surprised at this, for the root whence all these phenomena spring is the predominance of imagination over reason in the uncivilized. Man, while his experience is limited to a small tract of earth, and his life is divided between a struggle with nature and his fellow-man for the permission and the means to live, on the one hand, and seasons of idleness, empty perforce of every opportunity and every desire for improving his condition, on the other, cannot acquire the materials of a real knowledge of his physical environment. His only data for interpreting the world and the objects it contains, so far as he is acquainted with them, are his own consciousness and his own emotions. Upon these his drafts are unbounded; and if he have any curiosity about the origin and government of things, his hypotheses take the shape of tales in which the actors, whatever form they bear, are essentially himself in motive and deed, but magnified and distorted to meet his wishes or his fears, or the conditions of the problem as presented to his limited vision. The thought which is the measure of his universe is as yet hardly disciplined by anything beyond his passions.
We shouldn’t be surprised by this, as the root of all these phenomena comes from the imagination overpowering reason in those who are uncivilized. When a person's experience is confined to a small area of the earth, and their life is spent struggling against nature and other people for the chance and means to survive on one side, and enduring periods of idleness without any opportunity or desire to improve their situation on the other, they can’t gain real knowledge of their physical environment. Their only resources for understanding the world and the objects around them, as far as they know them, are their own consciousness and emotions. They have limitless possibilities for interpreting these. If they are curious about the origins and workings of things, their theories turn into stories where the characters, regardless of their form, are fundamentally reflections of themselves in their actions and feelings, but are exaggerated and twisted to fit their wishes or fears, or the conditions of the situation as they see it. The thoughts that shape their understanding of the universe are barely molded by anything beyond their passions.
Nor does the predominance of the imagination issue only in these tales and in songs—the two modes of expression we most readily attribute to the imagination. In practical life it issues in superstitious observances, and in social and political institutions. Social institutions are sometimes of great complexity, even in the depth of savagery. Together with political institutions they supply the model on which are framed man's ideas of the relationship to one another and to himself of the supernatural beings whom he creates; and in turn they reflect and perpetuate those ideas in ceremonial and other observances. The student of Fairy Tales, therefore, cannot afford to neglect the study of institutions; for it often[Pg 34] throws a light altogether unexpected on the origin and meaning of a story. Tradition must, indeed, be studied as a whole. As with other sciences, its division into parts is natural and necessary; but it should never be forgotten that none of its parts can be rightly understood without reference to the others. By Tradition I mean the entire circle of thought and practice, custom as well as belief, ceremonies, tales, music, songs, dances and other amusements, the philosophy and the superstitions and the institutions, delivered by word of mouth and by example from generation to generation through unremembered ages: in a word, the sum total of the psychological phenomena of uncivilized man. Every people has its own body of Tradition, its own Folklore, which comprises a slowly diminishing part, or the whole, of its mental furniture, according as the art of writing is, or is not, known. The invention of writing, by enabling records to be made and thoughts and facts to be communicated with certainty from one to another, first renders possible the accumulation of true knowledge and ensures a constantly accelerating advance in civilization. But in every civilized nation there are backward classes to whom reading and writing are either quite unknown, or at least unfamiliar; and there are certain matters in the lives even of the lettered classes which remain more or less under the dominion of Tradition. Culture, in the sense of a mode of life guided by reason and utilizing the discoveries and inventions that are the gift of science, finds its way but slowly among a people, and filters only sluggishly through its habits, its institutions and its creeds. Surely, however, though gradually it advances, like a rising tide which creeps along the beach, here undermining a heap of sand, there surrounding, isolating, and at last submerging a rock, here swallowing up a pool brilliant with living creatures and many-coloured weed, there mingling with and overwhelming a rivulet that leaps down to its embrace, until all the shore is covered[Pg 35] with its waters. Meanwhile, he who would understand its course must know the conformation of the coast,—the windings, the crags (their composition as well as their shape), the hollows, the sands, the streams; for without these its currents and its force are alike inexplicable. The analogy must not be pressed too far; but it will help us to understand why we find a fragment of a custom in one place, a portion of a tale jumbled up with portions of dissimilar tales in another place, a segment of a superstition, and again a worn and broken relic of a once vigorous institution. They are the rocks and the sands which the flood of civilization is first isolating, then undermining, and at last overwhelming, and hiding from our view. They are (to change the figure) survivals of an earlier state of existence, unintelligible if regarded singly, made to render up their secret only by comparison with other survivals, and with examples of a like state of existence elsewhere. Taken collectively, they enable us to trace the evolution of civilization from a period before history begins, and through more recent times by channels whereof history gives no account.
The power of imagination doesn't just show up in stories and songs—the two ways we most commonly associate with imagination. In everyday life, it also appears in superstitions and in social and political systems. Social institutions can be quite complex, even in primitive societies. Along with political institutions, they shape our understanding of how we relate to each other and to the supernatural beings we create; they also reflect and continue those beliefs through rituals and other practices. So, anyone studying Fairy Tales shouldn’t overlook the importance of institutions; they can often shed unexpected light on the origins and meanings of stories. We need to study tradition as a whole. Just like in other fields, breaking it down into parts is natural and necessary, but we must remember that those parts can only be properly understood in relation to each other. By Tradition, I mean the complete range of thought and actions—customs and beliefs, ceremonies, stories, music, songs, dances, and other forms of entertainment, along with the philosophy, superstitions, and institutions passed down through generations over vast periods of time: in short, the total sum of the psychological experiences of uncivilized people. Each culture has its unique body of Tradition, its own Folklore, which forms either a slowly dwindling part or the entirety of its mental framework, depending on whether writing is known. The invention of writing allowed for the reliable recording of thoughts and facts, making it possible to accumulate actual knowledge and promoting a rapid advancement in civilization. However, in every civilized nation, there are groups that remain disconnected from reading and writing, or at least aren’t familiar with them; and certain aspects of life, even for educated people, still largely depend on Tradition. Culture, in the sense of a lifestyle guided by reason and leveraging the discoveries and innovations brought about by science, spreads slowly among a population, filtering through its habits, institutions, and beliefs at a sluggish pace. Nonetheless, it does advance gradually, like a rising tide that creeps along a shore, eroding some sand here, surrounding and isolating rocks there, swallowing up vibrant pools teeming with life and colorful seaweed, and blending with and overpowering streams flowing toward it, until the entire shore is submerged. To understand its journey, one must know the shape of the coast—the twists, the cliffs (both their material and form), the dips, the sands, the rivers; without this knowledge, the currents and their power cannot be explained. The analogy shouldn’t be stretched too thin; however, it helps illustrate why we find bits of customs in one area, fragments of stories mixed with different tales in another, pieces of superstitions, and worn remnants of once-thriving institutions. These are like the rocks and sands that the tide of civilization is first isolating, then eroding, and ultimately burying from our sight. They represent, to shift the metaphor, remnants of an earlier way of life that make no sense when viewed in isolation, but reveal their meanings only through comparison with other remnants and similar ways of life in different places. When considered together, they allow us to trace the development of civilization from a time before recorded history to more recent days through paths that history doesn’t cover.
These are the premises whence we set out, and the principles which will guide us, in the study on which we are about to enter. The name of Fairy Tales is legion; but they are made up of incidents whose number is comparatively limited. And though it would be impossible to deal adequately with more than a small fraction of them in a work like the present, still a selection may be so treated as to convey a reasonably just notion of the application of the principles laid down and of the results to be obtained. In making such a selection several interesting groups of stories, unconnected as between themselves, might be chosen for consideration. The disadvantage of this course would be the fragmentary nature of the discussions, and consequently of the conclusions arrived at. It is not wholly possible to avoid this disadvantage in any mode of treatment; but it is[Pg 36] possible to lessen it. I propose, therefore, to deal with a few of the most interesting sagas relative to the Fairy Mythology strictly so called. We shall thus confine our view to a well-defined area, in the hope that we may obtain such an idea of it as in its main lines at all events may be taken to be fairly true to the facts, and that we may learn who really were these mysterious beings who played so large a part in our fathers' superstitions. As yet, however, we must not be disappointed if we find that the state of scientific inquiry will not admit of many conclusions, and such as we may reach can at present be stated only tentatively and with caution. Science, like Mr. Fox in the nursery tale, writes up over all the doors of her palace:
These are the ideas we’re starting from and the principles that will guide us in the study we are about to begin. The name "Fairy Tales" is a broad category, but they consist of a relatively limited number of incidents. While it's impossible to cover more than a small portion of them in this work, we can select stories in a way that provides a reasonably accurate understanding of the principles outlined and the results we can achieve. In making this selection, we could consider several interesting groups of stories that don’t connect with each other. The downside of this approach would be the fragmented nature of the discussions and the conclusions drawn. While it's impossible to avoid this downside entirely, we can minimize it. Therefore, I plan to focus on a few of the most intriguing tales related to Fairy Mythology in its strictest sense. This will allow us to concentrate on a specific area, hoping to gain a reasonably accurate understanding of it and to learn who these mysterious beings were that played such a significant role in our ancestors' beliefs. However, we shouldn't be too disappointed if we find that the current state of scientific inquiry doesn’t allow us to draw many conclusions, and the ones we do reach can only be stated tentatively and with caution. Science, like Mr. Fox in the nursery tale, hangs a sign over all the doors of her palace:
Many a victim has found to his cost what it meant to disregard this warning.
Many victims have learned the hard way what it means to ignore this warning.
FOOTNOTES:
[14] I have not thought it necessary to illustrate at length the characteristics of savage thought enumerated above. They are exhaustively discussed by Dr. Tylor in “Primitive Culture,” Sir John Lubbock in “The Origin of Civilization,” Mr. Andrew Lang in “Myth Ritual and Religion,” and some of them by Mr. J. G. Frazer in “Totemism,” and more recently in “The Golden Bough,” published since these pages were written.
[14] I didn't feel the need to go into detail about the traits of primitive thinking listed above. They're thoroughly covered by Dr. Tylor in “Primitive Culture,” Sir John Lubbock in “The Origin of Civilization,” Mr. Andrew Lang in “Myth Ritual and Religion,” and some of them by Mr. J. G. Frazer in “Totemism,” and more recently in “The Golden Bough,” which was published after these pages were written.
CHAPTER III.
FAIRY BIRTHS AND HUMAN MIDWIVES.
Stories of midwives who have been summoned to the birth of fairies — Human visitors to Fairyland must not eat there — The reason — Fairies' gratitude — The conditions of fairy gifts.
Stories of midwives who have been called to the birth of fairies — Human visitors to Fairyland must not eat there — The reason — Fairies' gratitude — The conditions for fairy gifts.
A tale, the scene of which is laid near Beddgelert, runs, as translated by Professor Rhys, in this way:—“Once on a time, when a midwife from Nanhwynan had newly got to the Hafodydd Brithion to pursue her calling, a gentleman came to the door on a fine grey steed and bade her come with him at once. Such was the authority with which he spoke, that the poor midwife durst not refuse to go, however much it was her duty to stay where she was. So she mounted behind him, and off they went, like the flight of a swallow, through Cwmllan, over the Bwlch, down Nant yr Aran, and over the Gadair to Cwm Hafod Ruffydd before the poor woman had time even to say Oh! When they got there, she saw before her a magnificent mansion, splendidly lit up with such lamps as she had never before seen. They entered the court, and a crowd of servants in expensive liveries came to meet them, and she was at once led through the great hall into a bed-chamber, the like of which she had never seen. There the mistress of the house, to whom she had been fetched, was awaiting her. She got through her duties successfully, and stayed there until the lady had completely recovered, nor had she spent any part of her life so merrily; there was naught but festivity day and night: dancing, singing, and endless rejoicing[Pg 38] reigned there. But merry as it was, she found she must go, and the nobleman gave her a large purse, with the order not to open it until she had got into her own house; then he bade one of his servants escort her the same way she had come. When she reached home she opened the purse, and, to her great joy, it was full of money; and she lived happily on those earnings to the end of her life.”[15]
A story set near Beddgelert goes like this, as translated by Professor Rhys: "Once, when a midwife from Nanhwynan had just arrived at the Hafodydd Brithion to begin her work, a man rode up to her house on a beautiful grey horse and urged her to come with him immediately. He spoke with such authority that the poor midwife couldn’t refuse, no matter how much she felt she should stay. So, she climbed on behind him, and they sped off like a swallow, through Cwmllan, over the Bwlch, down Nant yr Aran, and over the Gadair to Cwm Hafod Ruffydd before she even had a chance to say 'Oh!' When they arrived, she saw a magnificent mansion, brilliantly lit with lamps she had never seen before. They entered the courtyard, where a group of servants in fancy uniforms greeted them, and she was quickly led through the grand hall into a bedroom like none she had ever encountered. There, the lady of the house, for whom she had been summoned, was waiting for her. She completed her duties successfully and stayed until the lady fully recovered; she had never spent her days so joyfully, with celebrations day and night: dancing, singing, and endless festivities surrounded her. But as fun as it was, she knew she had to leave, and the nobleman gave her a large purse, instructing her not to open it until she was home. He then asked one of his servants to take her back the way she had come. When she got home, she opened the purse and, to her delight, it was filled with money, and she lived happily on that wealth for the rest of her life."[Pg 38]
It is a long leap from Carnarvonshire to Lapland, where this story is told with no great variation. A clergyman's wife in Swedish Lappmark, the cleverest midwife in all Sweden, was summoned one fine summer's evening to attend a mysterious being of Troll race and great might, called Vitra. At this unusual call she took counsel with her husband, who, however, deemed it best for her to go. Her guide led her into a splendid building, the rooms whereof were as clean and elegant as those of very illustrious folk; and in a beautiful bed lay a still more beautiful woman, for whom her services were required, and who was no other than Vitra herself. Under the midwife's care Vitra speedily gave birth to a fair girl, and in a few minutes had entirely recovered, and fetched all sorts of refreshments, which she laid before her benefactress. The latter refused to eat, in spite of Vitra's reassuring persuasion, and further refused the money which the Troll-wife pressed upon her. Vitra then sent her home, bidding her look on the table when next she entered her cowherd's hut and see what she would find there. She thought no more of the matter until the following spring, when on entering the hut she found on the table half a dozen large spoons of pure silver with her name engraved thereon in neat letters. These spoons long remained an heirloom in the clergyman's family to testify the truth of the story. A Swedish book, published in 1775, contains a tale, narrated in the form of a legal[Pg 39] declaration solemnly subscribed on the 12th April 1671 by the fortunate midwife's husband, whose name was Peter Rahm, and who also seems to have been a clergyman. On the authority of this declaration we are called on to believe that the event recorded actually happened in the year 1660. Peter Rahm alleges that he and his wife were at their farm one evening late when there came a little man, swart of face and clad in grey, who begged the declarant's wife to come and help his wife then in labour. The declarant, seeing that they had to do with a Troll, prayed over his wife, blessed her, and bade her in God's name go with the stranger. She seemed to be borne along by the wind. After her task was accomplished she, like the clergyman's wife just mentioned, refused the food offered her, and was borne home in the same manner as she had come. The next day she found on a shelf in the sitting-room a heap of old silver pieces and clippings, which it is to be supposed the Troll had brought her.[16]
It’s a long journey from Carnarvonshire to Lapland, where this story is told with little variation. One summer evening, a clergyman's wife in Swedish Lappmark, the best midwife in all of Sweden, was called to assist a mysterious being of Troll origin and great power, named Vitra. After discussing this unusual request with her husband, he thought it was best for her to go. Her guide took her to a magnificent building, with rooms as clean and elegant as those of high-ranking families; in a beautiful bed lay an even more stunning woman, who was none other than Vitra herself. Under the midwife's care, Vitra quickly gave birth to a lovely girl, and within minutes, she fully recovered and brought out various refreshments, which she offered to her helper. The midwife declined to eat, despite Vitra's comforting persuasion, and also refused the money that the Troll-wife insisted on giving her. Vitra then sent her home, telling her to check the table the next time she entered her cowherd's hut and see what she found there. She didn’t think about it again until the following spring, when she entered the hut and discovered six large silver spoons with her name engraved on them neatly. These spoons remained an heirloom in the clergyman's family as proof of the story. A Swedish book published in 1775 includes a tale presented as a legal declaration, solemnly signed on April 12, 1671, by the lucky midwife's husband, Peter Rahm, who also appeared to be a clergyman. Based on this declaration, we are asked to believe that the event described actually took place in 1660. Peter Rahm says that one evening, he and his wife were at their farm when a small man, dark-faced and dressed in gray, asked the midwife to help his wife, who was in labor. The declarant, realizing they were dealing with a Troll, prayed over his wife, blessed her, and in God's name urged her to accompany the stranger. She seemed to be carried along by the wind. After her task was done, she, like the previously mentioned clergyman's wife, refused the food offered to her and was taken home the same way she arrived. The next day, she found a pile of old silver coins and scraps on a shelf in the living room, which was presumably brought to her by the Troll.[16]
Apart from the need of human aid, common to all the legends with which we are dealing, the two points emphasized by these Swedish tales are the midwife's refusal of food and the gratitude of the Troll. In a Swabian story the Earthman, as he is called, apologizes for omitting to offer food. In this case the midwife was afraid to go alone with her summoner, and begged that her husband might accompany her. This was permitted; and the Earthman showed them the way through the forest with his lantern, for it was of course night. They came first to a moss door, then to a wooden door, and lastly to a door of shining metal, whence a staircase went down into the earth, and led them into a large and splendid chamber where the Earthwife lay. When the object of their visit was accomplished the Earthman[Pg 40] thanked the woman much, and said: “You do not relish our meat and drink, wherefore I will bestow something else upon thee.” With these words he gave her a whole apronful of black coals, and taking his lantern again he lighted the midwife and her husband home. On the way home she slily threw away one coal after another. The Earthman said nothing until he was about to take his leave, when he observed merely: “The less you scattered the more you might have.” After he had gone the woman's husband remonstrated with her, bidding her keep the coals, for the Earthman appeared in earnest with his gift. When they reached home, however, she shook out her apron on the hearth, and behold! instead of coals, glittering true gold pieces. The woman now sought eagerly enough after the coals she had thrown away, but she found them not.[17]
Aside from the need for human help, which is common to all the legends we’re discussing, the two key points highlighted by these Swedish tales are the midwife's refusal of food and the Troll's gratitude. In a Swabian story, the Earthman, as he’s called, apologizes for not offering food. In this instance, the midwife was scared to go alone with her summoner and asked for her husband to join her. This was allowed; and the Earthman guided them through the forest with his lantern, as it was, of course, night. They first arrived at a moss-covered door, then a wooden door, and finally at a shiny metal door, which had a staircase descending into the earth, leading them to a large and beautiful chamber where the Earthwife lay. Once their purpose was fulfilled, the Earthman thanked the woman sincerely and said, “You don’t enjoy our food and drink, so I will give you something else.” With that, he handed her an entire apronful of black coals and took up his lantern again to light the way for the midwife and her husband home. On the way back, she secretly tossed away one coal after another. The Earthman said nothing until he was about to leave, at which point he simply remarked, “The less you scattered, the more you could have.” After he left, the woman’s husband scolded her, urging her to keep the coals, as the Earthman seemed serious with his gift. However, when they got home, she shook out her apron on the hearth, and lo and behold! instead of coals, there were shining golden coins. The woman now eagerly searched for the coals she had discarded, but found none.
Confining our attention for the moment to the refusal of food, it would seem that the Earthman's apology in the foregoing narrative is, as too many human apologies are, a mere excuse. The real reason for the midwife's abstention was not that fairy food was distasteful, but that she durst not touch it, under penalty of never again returning to the light of day. A Danish tradition tells of a woman who was taken by an elf on Christmas Eve down into the earth to attend his wife. As soon as the elfwife was delivered her husband took the child away; for if he could find two newly married persons in the bridal bed, before they had repeated their Paternoster, he could, by laying the child between them, procure for it all the good fortune intended for the newly wedded pair. During his absence the elfwife took the opportunity of instructing her helper as to her conduct when he returned; and the first and chief point of her advice was to eat nothing that was offered her. The elfwife was herself a Christian woman who had been inveigled down into the dwellings of the elves; she had eaten, and[Pg 41] therefore had never escaped again. On the elf's return, accordingly, the midwife refused food, and he said: “They did not strike thee on the mouth who taught thee that.” Late rabbinical writings contain a similar legend of a Mohel, a man whose office it was to circumcise, who was summoned one winter's night by a stranger to perform the ceremony upon a child who would be eight days old the following day. The stranger led him to a lofty mountain, into the bowels of which they passed, and after descending many flights of steps found themselves in a great city. Here the Mohel was taken to a palace, in one of whose apartments was the child's mother lying. When she saw the Mohel she began to weep, and told him that he was in the land of the Mazikin, but that she was a human being, a Jewess, who had been carried away when little from home and brought thither. And she counselled him to take good heed to refuse everything whether of meat or drink that might be offered him: “For if thou taste anything of theirs thou wilt become like one of them, and wilt remain here for ever.”[18]
Focusing for a moment on the refusal of food, it seems that the Earthman's excuse in the previous story is, like many human excuses, just a cover. The real reason for the midwife's refusal was not that fairy food was unappealing, but that she couldn’t touch it, risking never returning to the surface world. A Danish legend tells of a woman who was taken by an elf on Christmas Eve down into the earth to help his wife. As soon as the elf’s wife gave birth, the husband took the child away; if he could find two newly married people in bed before they had said their prayers, he could lay the child between them and grant it the good fortune meant for the newlyweds. While he was gone, the elf’s wife took the chance to advise her helper on how to behave when he returned, with the main piece of advice being to refuse any food offered. The elf’s wife was herself a Christian woman who had been tricked into the elves' realm; she had eaten and had therefore never escaped. When the elf returned, the midwife turned down the food, and he remarked: “No one struck you on the mouth to teach you that.” Later rabbinical texts include a similar story about a Mohel, a man whose job was to perform circumcisions, who was summoned one winter night by a stranger to perform the ceremony on a baby who would be eight days old the next day. The stranger led him to a high mountain, into its depths, and after going down many flights of stairs, they found themselves in a large city. Here, the Mohel was taken to a palace, where the child's mother was lying in one room. When she saw the Mohel, she began to cry and told him he was in the land of the Mazikin, but that she was a human, a Jewess, who had been carried away from home when she was young. She advised him to be very careful to refuse any food or drink offered to him: “For if you taste anything of theirs, you will become like one of them and will stay here forever.”[18]
We touch here upon a very ancient and widespread superstition, which we may pause to illustrate from different parts of the world. A Manx tale, which can be traced back to Waldron, narrates the night adventure of a farmer who lost his way in returning home from Peel, and was led by the sound of music into a large hall where were a great number of little people feasting. Among them were some faces he seemed to know; but he took no notice of them until the little folk offered him drink, when one of them, whose features seemed not unknown to him, plucked him by the coat and forbade him, whatever he did, to taste anything he saw before him; “for if you do”, he added, “you will be as I am, and return no more to your family.”[19]
We’re touching on a really old and common superstition, which we can illustrate with examples from different parts of the world. A Manx story, traced back to Waldron, tells of a farmer who got lost on his way home from Peel. He was drawn by the sound of music into a big hall filled with a lot of little people having a feast. Among them were some faces that looked familiar, but he didn’t pay much attention until the little folks offered him a drink. One of them, whose face he recognized, tugged at his coat and warned him, no matter what, not to taste anything in front of him; “because if you do,” he said, “you’ll end up like me and won’t be able to return to your family.”[19]
[Pg 42]It is necessary for the hero of a Picard story to go and seek the devil in his own abode. The devil of popular imagination, though a terrific ogre, is not the entirely Evil One of theologians; and one of his good points in the story referred to is that he has three fair daughters, the fairest of whom is compelled by the hero to help him in overcoming her father. She accordingly instructs him to eat no meat and to drink no wine at the devil's house, otherwise he will be poisoned. This may remind us of Kan Püdäi, who in the Altaic ballad descends with his steed to the middle of the earth and encounters various monsters. There the grass and the water of the mountain forest through which he rode were poison. In both cases, what is probably meant is, that to eat or drink is to return no more from these mysterious abodes; and it may be to the intent to obviate any such consequence that Saint Peter, in sending a certain king's son down through a black and stinking hole a hundred toises deep underground, in a Gascon tale, to fetch Saint Peter's own sword, provides him with just enough bread in his wallet every morning to prevent his bursting with hunger. An extension of this thought sometimes even prohibits the hero from accepting a seat or a bed offered by way of hospitality on the part of the devil, or the sorceress, to whose dwelling his business may take him, or even to look at the fair temptress who may seek to entice him to eat.[20]
[Pg 42]In a Picard story, it's essential for the hero to confront the devil in his own domain. The devil, while often portrayed as a terrifying ogre, is not quite the embodiment of pure evil that theologians describe. One of his redeeming qualities in the story mentioned is that he has three beautiful daughters, the most beautiful of whom is persuaded by the hero to help him defeat her father. She advises him to avoid eating meat and drinking wine at the devil's house, as doing so could poison him. This reminds us of Kan Püdäi from the Altaic ballad, who rides down into the center of the earth and faces various monsters. In that tale, the grass and water of the mountain forest he travels through are poisoned. In both stories, the implication seems to be that consuming anything in these mysterious places could mean never returning; this idea may explain why Saint Peter, in a Gascon tale, sends a certain king's son down a dark, foul-smelling hole a hundred toises deep to retrieve Saint Peter's sword, while ensuring he has just enough bread in his bag each morning to stave off hunger without bursting. This concept sometimes even leads to prohibiting the hero from accepting a seat or bed offered by the devil or sorceress who may host him, or even from looking at the beautiful temptress who might try to lure him into eating.[20]
The meaning of the superstition is not easy to trace, but it should be remembered that in the lower stages of human civilization no distinction is drawn between supernatural or spiritual beings who have never been enclosed in human bodies, and the spirits of the dead. Savage philosophy mingles them together in one phantasmagoria of grotesquery and horror. The line which[Pg 43] separates fairies and ogres from the souls of men has gradually grown up through ages of Christian teaching; and, broad as it may seem to us, it is occasionally hardly visible in these stories. Every now and then it is ignored, as in the case of the old friends found among the “little people” by the Manx farmer. Less startling than these, but quite as much in point, are the women, like some already mentioned, who are carried off into Fairyland, where they become wives and mothers. They can never come back to their old life, though they retain enough of the “mortal mixture” to require the adventurous human midwife to relieve their pains. Accordingly, we need not be surprised if the same incidents of story or fibres of superstition attach at one time to ghosts and at another to the non-human creatures of imagination, or if Hades and Fairyland are often confounded. Both are equally the realm of the supernatural. We may therefore inquire whether eating is forbidden to the chance sojourner in the place of the dead equally as to the sojourner in Fairyland, if he wish to return to the upper air. And we shall find that it is.
The meaning of the superstition isn’t easy to pin down, but it’s important to remember that in earlier stages of human civilization, there was no clear distinction between supernatural beings that have never taken on human forms and the spirits of the dead. Primal beliefs mix them together into a bizarre and terrifying vision. The line that separates fairies and ogres from human souls has gradually developed over time through Christian teachings; and while it may seem broad to us, it’s sometimes barely noticeable in these stories. Occasionally, it’s completely overlooked, as in the case of the old friends encountered among the “little people” by the Manx farmer. Less shocking, but just as relevant, are the women, like some already mentioned, who are taken away to Fairyland, where they become wives and mothers. They can never return to their previous lives, although they still have enough of the “mortal mixture” to need a bold human midwife to ease their pain. So, we shouldn’t be surprised if the same story elements or superstitions sometimes connect with ghosts and at other times with imagined non-human creatures, or if Hades and Fairyland are often mixed up. Both are realms of the supernatural. We can, therefore, ask whether eating is forbidden for a chance visitor in the land of the dead, just as it is for someone in Fairyland, if they want to return to the living. And we’ll find that it is.
Proserpine ate seven grains of a pomegranate which grew in the Elysian Fields, and so was compelled to remain in the Shades, the wife of “the grisly king.” Thus, too, when Morgan the Fay takes measures to get Ogier the Dane into her power she causes him to be shipwrecked on a loadstone rock near to Avalon. Escaping from the sea, he comes to an orchard, and there eats an apple which, it is not too much to say, seals his fate. Again, when Thomas of Erceldoune is being led down by the Fairy Queen into her realm, he desires to eat of the fruit of certain trees.[Pg 44]
Proserpine ate seven seeds from a pomegranate that grew in the Elysian Fields, and as a result, she was forced to stay in the Underworld as the wife of "the grim king." Similarly, when Morgan the Fay plans to take control of Ogier the Dane, she causes his ship to crash on a magnetic rock close to Avalon. After escaping from the sea, he finds an orchard, where he eats an apple that, quite frankly, determines his destiny. Again, when Thomas of Erceldoune is led down by the Fairy Queen into her world, he wants to eat the fruit from certain trees.[Pg 44]
As a man for food was almost faint; She said, Thomas, let them stand,
Or else the fiend will claim the soul.
If you pull the truth to say,
This soul goes to the fire of hell. Hit comes never out till doomsday,
"But they're always in pain to stay."
An old story preserved for us by Saxo Grammaticus describes the visit of some Danish heroes to Guthmund, a giant who rules a delightful land beyond a certain river crossed by a golden bridge. Thorkill, their conductor, a Scandinavian Ulysses for cunning, warns his companions of the various temptations that will be set before them. They must forbear the food of the country, and be satisfied with that which they had brought with them; moreover, they must keep apart from the natives, taking care not so much as to touch them. In spite, however, of Thorkill's warnings to them, and his excuses in their behalf to the king, some of the heroes fell and were left behind when their friends were at last allowed to depart.[21] So far we see that the prohibition and the danger we found extant in the Fairyland of modern folk-tales apply also to the classic Hades; and we have traced them back a long way into the Middle Ages in French, British, and Danish traditions relating to fairies and other supernatural existences, with a special threat of Hell in the case of Thomas of Erceldoune.
An old story passed down by Saxo Grammaticus tells of some Danish heroes visiting Guthmund, a giant who rules a beautiful land beyond a river crossed by a golden bridge. Thorkill, their leader, a cunning Scandinavian Ulysses, warns his companions about the various temptations they'll face. They must avoid the local food and stick to what they’ve brought with them; additionally, they must stay away from the locals, being careful not to touch them at all. However, despite Thorkill's warnings and his excuses for them to the king, some heroes succumbed and were left behind when their friends were finally allowed to leave.[21] So far, we see that the rules and dangers found in the modern folklore's Fairyland also apply to the classic Hades; and we have traced them back a long way into the Middle Ages in French, British, and Danish traditions related to fairies and other supernatural beings, with a specific warning of Hell in the case of Thomas of Erceldoune.
On the other side of the globe the Banks' islanders believe, like the Greeks, in an underground kingdom of the dead, which they call Panoi. Only a few years ago a woman was living who professed to have been down there. Her object had been to visit her brother, who had recently died. To do this she perfumed herself with water in which a dead rat had been steeped, so as to give herself a death-like smell. She then pulled up a bird's nest and descended through the hole thus made. Her brother, whom of course she found, cautioned her to eat nothing, and by taking his advice she was able to return.[Pg 45] A similar tale is told of a New Zealand woman of rank, who was lucky enough to come back from the abode of departed spirits by the assistance of her father and his repeated commands to avoid tasting the disgusting food of the dead. Wäinämöinen, the epic hero of the Finns, determined to penetrate to Manala, the region of the dead. We need not follow in detail his voyage; it will suffice to say that on his arrival, after a long parley with the maiden daughter of Tuoni, the king of the island, beer was brought to him in a two-eared tankard.
On the other side of the world, the islanders of the Banks believe, like the Greeks, in an underground kingdom of the dead, which they refer to as Panoi. Just a few years ago, there was a woman who claimed to have visited this place. Her purpose was to see her brother, who had recently passed away. To accomplish this, she perfumed herself with water that had soaked a dead rat to create a death-like scent. She then pulled up a bird's nest and used the hole it left to descend. When she found her brother, he warned her not to eat anything, and by following his advice, she was able to return.[Pg 45] A similar story is told of a high-ranking woman from New Zealand, who was fortunate enough to return from the realm of the departed with her father's help and his repeated instructions to avoid eating the foul food of the dead. Wäinämöinen, the epic hero of the Finns, decided to venture into Manala, the land of the dead. We don’t need to explore his journey in detail; it’s enough to say that upon his arrival, after a lengthy discussion with the maiden daughter of Tuoni, the king of the island, he was served beer in a two-eared tankard.
Gazed for a while at the tankard; Look! Inside it, frogs were spawning,
Worms were lying on its sides. He spoke these words wisely: "I didn't come here to drink." From Manala's tankard,
Not to spill Tuoni's drink; Those who drink beer are overwhelmed,
"Those who empty the can are doomed." [22]
The hero's concluding words might form a motto for our teetotallers; and in any case his abstinence enabled him to succeed in his errand and return. A point is made in the poem of the loathsome character of the beverage offered him, which thus agrees with the poison referred to in some of the narratives I have previously cited. The natives of the Southern Seas universally represent the sustenance of spirits as filthy and abominable. A most remarkable coincidence with the description of Tuoni's beer occurs in a curious story told on one of the Hervey Islands, concerning a Mangaian Dante. Being apparently near death, this man directed that, as soon as the breath was out of his body, a cocoa-nut should be cracked, and its kernel disengaged from the shell and placed upon his stomach under the grave-clothes.[Pg 46] Having descended to the Shades, he beheld Miru, the horrible hag who rules them, and whose deformities need not now be detailed. She commanded him to draw near. “The trembling human spirit obeyed, and sat down before Miru. According to her unvarying practice she set for her intended victim a bowl of food, and bade him eat it quite up. Miru, with evident anxiety, waited to see him swallow it. As Tekanae took up the bowl, to his horror he found it to consist of living centipedes. The quick-witted mortal now recollected the cocoa-nut kernel at the pit of his stomach, and hidden from Miru's view by his clothes. With one hand he held the bowl to his lips, as if about to swallow its contents; with the other he secretly held the cocoa-nut kernel, and ate it—the bowl concealing the nut from Miru. It was evident to the goddess that Tekanae was actually swallowing something: what else could it be but the contents of the fatal bowl? Tekanae craftily contrived whilst eating the nourishing cocoa-nut to allow the live centipedes to fall on the ground one or two at a time. As the intended victim was all the time sitting on the ground it was no difficult achievement in this way to empty the bowl completely by the time he had finished the cocoa-nut. Miru waited in vain to see her intended victim writhing in agony and raging with thirst. Her practice on such occasions was to direct the tortured victim-spirit to dive in a lake close by, to seek relief. None that dived into that water ever came up alive; excessive anguish and quenchless thirst so distracting their thoughts that they were invariably drowned. Miru would afterwards cook and eat her victims at leisure. Here was a new event in her history: the bowl of living centipedes had been disposed of, and yet Tekanae manifested no sign of pain, no intention to leap into the cooling, but fatal, waters. Long did Miru wait; but in vain. At last she said to her visitor, 'Return to the upper world' (i.e., to life). 'Only remember this—do not speak against me to mortals.[Pg 47] Reveal not my ugly form and my mode of treating my visitors. Should you be so foolish as to do so, you will certainly at some future time come back to my domains, and I will see to it that you do not escape my vengeance a second time!' Tekanae accordingly left the Shades, and came back to life”; but he, it is needless to say, carefully disregarded the hag's injunction, or we should not have had the foregoing veracious account of what happens below.[23]
The hero's final words could serve as a motto for our abstainers; in any case, his choice to abstain helped him succeed in his mission and return. The poem highlights the disgusting nature of the drink offered to him, aligning with the poison mentioned in some earlier tales I've referenced. The people of the Southern Seas commonly describe the drink as filthy and revolting. A striking similarity to the description of Tuoni's beer can be found in an interesting story from one of the Hervey Islands about a Mangaian Dante. On the verge of death, this man instructed that once he was gone, a coconut should be cracked open, and its flesh removed from the shell and placed on his stomach beneath the grave clothes.[Pg 46] After descending to the Underworld, he saw Miru, the terrible crone who rules there, and whose physical flaws don’t need further explanation. She ordered him to approach. “The frightened human spirit complied and sat down before Miru. True to her usual routine, she offered her intended victim a bowl of food and commanded him to eat it all. Miru anxiously watched to see him swallow it. As Tekanae lifted the bowl, he was horrified to find it filled with live centipedes. The quick-thinking man remembered the coconut flesh hidden from Miru's view beneath his clothing. Holding the bowl to his lips as if about to eat, he secretly popped the coconut piece into his mouth, keeping it out of Miru's sight. It was clear to the goddess that Tekanae was indeed swallowing something: how could it be anything other than the contents of the deadly bowl? Tekanae cleverly let the live centipedes drop to the ground one or two at a time while he ate his nourishing coconut. Since he was sitting on the ground the whole time, this allowed him to completely empty the bowl by the time he finished the coconut. Miru waited in vain to see her intended victim writhing in pain and desperate with thirst. Her usual method was to tell the suffering spirit to dive into a nearby lake for relief. None who dove into that water ever resurfaced; their intense agony and unquenchable thirst distracted them enough that they always drowned. Miru would then cook and eat her victims at her leisure. This time was different: the bowl of live centipedes was gone, yet Tekanae showed no signs of pain or any urge to leap into the refreshing but deadly waters. Miru waited a long time, but it was useless. Finally, she said to her guest, 'Return to the upper world' (i.e., to life). 'But remember this—don’t speak ill of me to mortals.[Pg 47] Don’t reveal my ugly form or how I treat my visitors. If you’re foolish enough to do so, you’ll inevitably return to my realm someday, and I’ll make sure you don’t escape my wrath a second time!' Tekanae left the Underworld and returned to life; however, he, needless to say, ignored the crone’s warning, or we wouldn’t have this accurate account of what happens below.[23]
The tortures reserved for Miru's victims cast a weird light on the warning in the Picard story against eating and drinking what the devil may offer. But whether poisoning in the latter case would have been the preliminary to a hearty meal to be made off the unlucky youth by his treacherous host, or no, it is impossible to determine. What the tales do suggest, however, is that the food buried with the dead by uncivilized tribes may be meant to provide them against the contingency of having to partake of the hospitality of the Shades, and so afford them a chance of escaping back to the upper air. But, putting this conjecture aside, we have found the supposition that to eat of fairy food is to return no more, equally applicable to the world of the dead as to Fairyland. In seeking its meaning, therefore, we must not be satisfied without an explanation that will fit both. Almost all over the earth the rite of hospitality has been held to confer obligations on its recipient, and to unite him by special ties to the giver. And even where the notion of hospitality does not enter, to join in a common meal has often been held to symbolize, if not to constitute, union of a very sacred kind. The formation of blood relationship, or brotherhood, and formal adoption into a tribe or family (ceremonies well known in the lower culture), are usually, if not always, cemented in this way. The modern wedding breakfast, with its bridecake, is a survival from a very[Pg 48] ancient mode of solemnizing the closest tie of all; and when Proserpine tasted a pomegranate she partook of a fruit of a specially symbolic character to signify acceptance of her new destiny as her captor's wife. Hence to partake of food in the land of spirits, whether they are human dead, or fairies, is to proclaim one's union with them and to renounce the fellowship of mortals.
The tortures reserved for Miru's victims shed a strange light on the warning in the Picard story about not eating or drinking what the devil offers. However, whether poisoning in this case would have been a prelude to a hearty meal prepared from the unfortunate youth by his deceitful host, or not, is impossible to determine. What the tales suggest, though, is that the food buried with the dead by uncivilized tribes might be meant to protect them against the possibility of having to accept the hospitality of the Shades, thus giving them a chance to escape back to the living world. But putting this idea aside, we have found that the belief that eating fairy food means you can never go back applies equally to the realm of the dead as it does to Fairyland. Therefore, to understand its meaning, we should seek an explanation that applies to both. Almost everywhere on Earth, the act of hospitality is seen as conferring obligations on the guest and creating special bonds with the host. Even in cases where hospitality isn’t a concept, sharing a meal has often been viewed as symbolizing, if not creating, a very sacred union. The formation of blood ties or brotherhood, as well as formal adoption into a tribe or family (ceremonies well known in lower cultures), are typically, if not always, solidified in this way. The modern wedding breakfast, complete with its bridecake, is a remnant of a very ancient way of marking the closest connection of all; and when Proserpine tasted a pomegranate, she consumed a fruit with special symbolism signifying her acceptance of her new fate as her captor’s wife. Therefore, to share food in the land of spirits, whether among the human dead or fairies, proclaims one’s union with them and means renouncing the companionship of the living.
The other point emphasized in the Swedish tales quoted just now is the Troll's gratitude, as evidenced by his gifts to the successful midwife. Before considering this, however, let us note that these supernatural beings do not like to be imposed upon. A German midwife who was summoned by a Waterman, or Nix, to aid a woman in labour, was told by the latter: “I am a Christian woman as well as you; and I was carried off by a Waterman, who changed me. When my husband comes in now and offers you money, take no more from him than you usually get, or else he will twist your neck. Take good care!” And in another tale, told at Kemnitz of the Nicker, as he is there called, when he asks the midwife how much he owes her, she answers that she will take no more from him than from other people. “That's lucky for thee,” he replies; “hadst thou demanded more, it would have gone ill with thee!” But for all that he gave her an apron full of gold and brought her safely home.[24]
The other point highlighted in the Swedish tales just mentioned is the Troll's gratitude, shown by the gifts he gives to the successful midwife. Before we dive into that, let's note that these supernatural beings don’t appreciate being taken advantage of. A German midwife who was called by a Waterman, or Nix, to help a woman in labor was warned by the latter: “I’m a Christian woman just like you; I was taken away by a Waterman who transformed me. When my husband comes in now and offers you money, take no more from him than you normally would, or else he will twist your neck. Be careful!” In another tale from Kemnitz about the Nicker, as he is known there, when he asks the midwife how much he owes her, she replies that she will take no more from him than from anyone else. “That’s fortunate for you,” he responds; “if you had asked for more, it would have ended badly for you!” Still, he gave her an apron full of gold and safely brought her home.[24]
A Pomeranian story marks the transition to a type of tale wherein one special characteristic of elfin gifts is presented. For in this case, when the mannikin asked the midwife what her charge was, she modestly replied: “Oh, nothing; the little trouble I have had does not call for any payment.” “Now then, lift up thy apron!” answered he; and it was quickly filled with the rubbish that lay in the corner of the room. Taking his lantern, the elf then politely guided her home. When she shook out the contents of her apron, lo! it was no rubbish which[Pg 49] fell on the ground, but pure, shining minted gold. Hitherto she and her father had been very poor; thenceforth they had no more want their whole lives long. This gift of an object apparently worthless, which turns out, on the conditions being observed, of the utmost value, is a commonplace of fairy transactions. It is one of the most obvious manifestations of superhuman power; and as such it has always been a favourite incident in the stories of all nations. We have only to do here with the gift as it appears in the group under analysis; and in these cases it presents little variety. In a tale told on the lake of Zug the dwarf fills the woman's apron with something at which he bids her on no account look before she is in her own house. Her curiosity, however, is uncontrollable; and the moment the dwarf vanishes she peeps into her apron, to find simply black coals. She, in a rage, flings them away, keeping only two as evidence of the shabby treatment she had met with; but when she got home these two were nothing less than precious stones. She at once ran back to where she had shaken out the supposed coals; but they were all gone. So a recompense of straws, dust, birch leaves, or shavings becomes, as elsewhere told, pure gold, pure silver, or thalers. Nor is the story confined to Europe. In Dardistan it is related that a boy, taken down by a Yatsh, or demon, into an underground palace, is allowed to be present at a Yatsh wedding. He finds the Yatshes assembled in great force and in possession of a number of valuables belonging to the dwellers in his own village. On his return his guide presents him with a sack full of coals, which he empties as soon as he is out of sight. One little piece, however, remains, and is transformed into a gold coin when he reaches home.[25]
A Pomeranian story marks the shift to a kind of tale where a unique aspect of fairy gifts is shown. In this case, when the little man asked the midwife what she wanted for her trouble, she humbly responded, “Oh, nothing; the little trouble I had doesn’t require any payment.” “Well then, lift up your apron!” he replied, and it quickly filled with the scraps from the corner of the room. Taking his lantern, the elf then kindly guided her home. When she emptied her apron, surprisingly, it wasn’t rubbish that fell to the ground, but pure, shining minted gold. Until then, she and her father had been very poor; from then on, they had everything they needed for the rest of their lives. This gift of something that seems worthless but turns out to be incredibly valuable, when the conditions are met, is a common theme in fairy tales. It is one of the most clear signs of supernatural power and has always been a popular element in stories from all cultures. Here, we are only concerned with the gift as it appears in the analyzed group; and in these cases, it shows little variation. In a story told by the lake of Zug, a dwarf fills a woman’s apron with something he tells her not to look at until she is home. However, her curiosity is too strong; as soon as the dwarf disappears, she sneaks a peek inside her apron, only to find black coals. In a fit of anger, she throws them away, keeping only two as proof of the poor treatment she received; but when she gets home, these two turn out to be precious stones. She quickly runs back to where she threw out the supposed coals, but they are all gone. So, a reward of straw, dust, birch leaves, or shavings turns into, as mentioned in other stories, pure gold, pure silver, or thalers. And this story isn't exclusive to Europe. In Dardistan, it's told that a boy, taken down by a Yatsh, or demon, into an underground palace, gets to witness a Yatsh wedding. He sees the Yatshes gathered in large numbers and holding many valuables that belong to his village. When he returns, his guide gives him a sack full of coals, which he empties as soon as he is out of sight. However, one small piece remains, and it turns into a gold coin when he gets home.[25]
[Pg 50]Conversely, when the midwife is rewarded with that which seems valuable it turns out worthless. An Irishwoman, in relating a professional experience among the Good People, wound up her story as follows: “The king slipped five guineas into my hand as soon as I was on the ground, and thanked me, and bade me good-night. I hope I'll never see his face again. I got into bed, and couldn't sleep for a long time; and when I examined my five guineas this morning, that I left in the table-drawer the last thing, I found five withered leaves of oak—bad scran to the giver!” This incident recalls the Barber's tale of his fourth brother in the “Arabian Nights.” This unlucky man went on selling meat to a sorcerer for five months, and putting the bright new money in which the latter paid him into a box by itself; but when he came to open the box he found in it nothing but a parcel of leaves, or, as Sir Richard Burton has it, bits of white paper cut round to look like coin. Chinese folklore is full of similar occurrences, which we cannot now stay to discuss. But, returning to western traditions, there is a way of counteracting the elves' transforming magic. The wife of a farmer named Niels Hansen, of Uglerup, in Denmark, was summoned to attend a troll-wife, who told her that the troll, her husband, would offer her a quantity of gold; “but,” she said, “unless you cast this knife behind you when you go out, it will be nothing but coal when you reach home”. The woman followed her patient's advice, and so continued to carry safely home a costly present of gold.[26]
[Pg 50]On the flip side, when the midwife is given something that seems valuable, it ends up being worthless. An Irishwoman, sharing a professional experience with the Good People, concluded her story like this: “The king slipped five guineas into my hand as soon as I was on the ground, thanked me, and wished me good night. I hope I’ll never see his face again. I got into bed and couldn’t sleep for a long time; and when I checked my five guineas this morning, which I had left in the table drawer just before bed, I found five withered oak leaves—bad luck to the giver!” This incident reminds me of the Barber's tale about his fourth brother in the “Arabian Nights.” This unfortunate man spent five months selling meat to a sorcerer, putting the shiny new coins the sorcerer paid him into a separate box. But when he opened the box, he discovered nothing but a bunch of leaves, or as Sir Richard Burton put it, pieces of white paper cut to look like coins. Chinese folklore also has many similar stories, which we can’t get into right now. Returning to western traditions, there is a way to counteract the elves' transforming magic. The wife of a farmer named Niels Hansen from Uglerup in Denmark was called to assist a troll-wife, who informed her that the troll, her husband, would offer her a lot of gold; “but,” she said, “unless you throw this knife behind you when you go outside, it will turn into nothing but coal by the time you get home.” The woman followed her patient’s advice and successfully brought home a valuable gift of gold.[26]
The objection of supernatural beings to iron, and its[Pg 51] power of undoing their charms, will be considered in a future chapter. The good luck of Niels Hansen's wife offers meantime another subject of interest; for it was due to her own kindness of heart. A short time before she had been raking hay in a field, when she caught a large and fat toad between the teeth of her rake. She gently released it, saying: “Poor thing! I see that thou needest help; I will help thee.” That toad was the troll-wife, and as she afterwards attended her she was horrified to see a hideous serpent hanging down just above her head. Her fright led to explanations and an expression of gratitude on the part of the troll-wife. This incident is by no means uncommon; but a very few examples must suffice here. Generally the woman's terror is attributed to a millstone hanging over her head. At Grammendorf, in Pomerania, a maid saw, every time she went to milk the cows, a hateful toad hopping about in the stable. She determined to kill it, and would have seized it one day had it not, in the very nick of time, succeeded in creeping into a hole, where she could not get at it. A few days after, when she was again busy in the stable, a little Ulk, as the elves there are called, came and invited her to descend with him into Fairyland. On reaching the bottom of a staircase with her conductor, she found her services were required for an Ulkwife, whose time was at hand. Entering the dwelling she was frightened to observe a huge millstone above her, suspended by a silken thread; and the Ulk, seeing her terror, told her she had caused him exactly the same, when she chased the poor toad and attempted to kill it. The girl was compelled to share in the feast which followed. When it was over she was given a piece of gold, that she was carefully to preserve; for so long as she did so she would never be in want of money. But her guide warned her at parting never to relate her experience, otherwise the elves would fetch her again, and set her under the millstone, which would then[Pg 52] fall and crush her. Whether this was indeed the consequence of her narrating this very true story we do not know. After some of the beliefs we have been considering in the foregoing pages it is, however, interesting to note that no ill attended her eating and drinking in Fairyland, and that the gold she received did not turn to dross, though it possessed other miraculous qualities which might very well have led her to the bad end threatened by the Ulk. Perhaps a portion of the story has been lost.[27]
The objection of supernatural beings to iron and its[Pg 51] power to break their spells will be discussed in a later chapter. In the meantime, the good fortune of Niels Hansen's wife presents another interesting topic, stemming from her own kindness. Not long ago, she was raking hay in a field when she accidentally caught a large, fat toad in her rake's teeth. She gently freed it, saying, “Poor thing! I can see you need help; I will help you.” That toad was actually a troll-wife, and as she later cared for her, she was horrified to see a hideous serpent hanging just above her head. Her fright led to explanations and gratitude from the troll-wife. This kind of incident is not uncommon, though only a few examples will be noted here. Typically, a woman’s fear is associated with a millstone hanging over her head. In Grammendorf, Pomerania, a maid saw, every time she went to milk the cows, a nasty toad hopping around the stable. She decided to kill it and almost caught it one day, but it managed to slip into a hole just in time. A few days later, while working in the stable again, a little Ulk, as the local elves are called, came and invited her to go down with him into Fairyland. When she reached the bottom of a staircase with him, she found her help was needed for an Ulkwife who was about to give birth. Upon entering the house, she was startled to see a huge millstone hanging above her, supported by a silk thread; and the Ulk, noticing her fear, told her she had caused him the same worry when she tried to kill the poor toad. The girl was obliged to join in the feast that followed. Once it ended, she was given a piece of gold that she was to keep safe; as long as she did, she would never be short of money. But her guide warned her at parting never to tell anyone about her experience, or else the elves would come for her again and place her under the millstone, which would then[Pg 52] fall and crush her. Whether this really happened as a result of her sharing this true story, we can't say. After considering some of the beliefs we've talked about in the previous pages, it is intriguing to note that nothing bad happened to her from eating and drinking in Fairyland and that the gold she received did not turn into worthless metal, even though it had other miraculous attributes that could have led her to the unfortunate fate warned by the Ulk. Perhaps part of the story has been lost.
Sometimes a different turn is given to the tale. A Swabian peasant-woman was once in the fields with her servant-maid, when they saw a big toad. The woman told her maid to kill it. The latter replied: “No; I won't do that, and I will stand sponsor for it yet once more.” Not long afterwards she was sent for to become sponsor, and was conducted into the lake, where she found the toad now in guise of a woman. After the ceremony was over, the lake-woman rewarded her with a bushel of straw, and sent by her hand a girdle for her mistress. On the way home the girl tried the girdle on a tree to see how it would look, and in a moment the tree was torn into a thousand pieces. This was the punishment devised by the lake-woman for her mistress, because she had wished to put her to death while in the form of a toad. The straw was, of course, pure gold; but the girl foolishly cast it all away except a few stalks which clung to her dress. So a countryman who accidentally spilt some hot broth on a witch, disguised as a toad, is presented by her another day with a girdle for his little son. Suspecting something wrong, he tries it on his dog, which at once swells up and bursts. This is a Saxon saga from Transylvania; an Irish saga brings us to the[Pg 53] same catastrophe. There a girl meets a frog which is painfully bloated, and kicks it unfeelingly aside, with the words: “May you never be delivered till I am midwife to you!” Now the frog was a water-fairy dwelling in a lake, into which the girl soon after was conveyed and compelled to become the fairy's midwife. By way of reward she is presented with a red cloak, which, on her way home, she hangs up in admiration on a tree. Well was it for her that she did so, for it set the tree on fire; and had she worn it, as she meant to do, on the following Sunday at Mass, the chapel itself would have been in a blaze.[28]
Sometimes a different twist is given to the story. A Swabian peasant woman was once in the fields with her maid when they spotted a big toad. The woman told her maid to kill it. The maid replied, “No; I won’t do that, and I’ll be its sponsor once more.” Not long after, she was called to be a sponsor and was led to the lake, where she found the toad now transformed into a woman. After the ceremony, the lake woman rewarded her with a bushel of straw and sent a girdle for her mistress along with her. On the way home, the girl tried the girdle on a tree to see how it would look, and suddenly, the tree was ripped to shreds. This was the punishment devised by the lake woman for her mistress because she had wanted to kill her while she was in toad form. The straw was, of course, pure gold; but the girl foolishly threw all of it away except for a few stalks that stuck to her dress. Therefore, a countryman who accidentally spilled some hot broth on a witch, disguised as a toad, was later given a girdle for his little son by her. Suspecting something was off, he tried it on his dog, which immediately swelled up and burst. This is a Saxon tale from Transylvania; an Irish tale brings us to the same disaster. There, a girl encounters a frog that is painfully bloated and kicks it carelessly aside, saying, “May you never be delivered until I’m your midwife!” The frog was a water fairy living in a lake, into which the girl soonafter was taken and forced to become the fairy’s midwife. As a reward, she was given a red cloak, which she hung up in admiration on a tree on her way home. Luckily for her, doing so set the tree on fire; and had she worn it, as she intended to do, the chapel would have been ablaze on the following Sunday.
The fairies' revenge here missed its mark, though calculated on no trifling scale. Indeed, the rewards they bestowed were never nicely balanced with the good or ill they intended to requite, but were showered in open-handed fashion as by those who could afford to be lavish. Of this we have already had several instances; a few more may be given. At Palermo a tale is told of a midwife who was one day cooking in her own kitchen when a hand appeared and a voice cried: “Give to me!” She took a plate and filled it from the food she was preparing. Presently the hand returned the plate full of golden money. This was repeated daily; and the woman, seeing the generous payment, became more and more free with her portions of food. At the end of nine months a knocking was heard at the door; and, descending, she found two giants, who caught her up on their shoulders, and unceremoniously ran off with her. They carried her to a lady who needed her offices, and she assisted to bring into the world two fine boys. The lady evidently was fully alive to her own dignity, for she kept the woman a proper human month, to the distress of her husband, who, not knowing what had become of her, searched the city night and day, and at last gave her up for dead. Then the lady (a fairy princess she was)[Pg 54] asked her if she wished to go, and whether she would be paid by blows or pinches. The poor midwife deemed her last hour was come, and said to herself that if she must die it would be better to die quickly; so she chose blows. Accordingly the princess called the two giants, and sent her home with a large sack of money, which enabled her to relinquish business, set up her carriage, and become one of the first ladies in Palermo. Ten years passed; and one day a grand carriage stopped at her door. A lady alighted and entered her palace. When she had her face to face, the lady said: “Gossip, do you know me?” “No, madam.” “What! do you not remember that I am the lady to whom you came ten years ago, when these children were born? I, too, am she who held out her hand and asked for food. I was the fairies' captive; and if you had not been generous enough to give me to eat, I should have died in the night. And because you were generous you have become rich. Now I am freed, and here I am with my sons.” The quondam midwife, with tears in her eyes, looked at her, and blessed the moment she had done a generous act. So they became lifelong friends.[29]
The fairies' revenge here missed its target, even though it was planned on a grand scale. The rewards they gave were never really matched with the good or bad they meant to repay, but were given freely, as if by those who could afford to be generous. We've already seen several examples of this; a few more can be shared. In Palermo, there’s a story about a midwife who was cooking in her kitchen one day when a hand appeared and a voice shouted, “Give to me!” She took a plate and filled it with the food she was making. Soon, the hand returned the plate filled with gold coins. This happened every day, and seeing the generous payment, the woman began to give even more of her food. After nine months, there was a knock at the door; when she went down to check, she found two giants who lifted her onto their shoulders and ran off with her. They took her to a lady who needed her help, and she assisted in delivering two healthy boys. The lady obviously valued her own status, as she kept the midwife for a full month, much to the distress of her husband, who searched the city day and night, eventually giving up hope. Then the lady, who was actually a fairy princess, asked the midwife if she wanted to go and how she would like to be compensated—with blows or pinches. The poor midwife thought she was about to die and figured it would be better to get it over with quickly, so she chose blows. The princess then called the two giants and sent her home with a big sack of money, allowing her to quit her job, buy a carriage, and become one of the most prominent ladies in Palermo. Ten years passed, and one day a grand carriage stopped at her door. A lady got out and entered her house. When they faced each other, the lady said, “Gossip, do you recognize me?” “No, ma’am.” “What? You don’t remember me? I’m the lady you came to ten years ago when these children were born. I’m the one who held out her hand and asked for food. I was a captive of the fairies, and if you hadn’t been kind enough to feed me, I would have died that night. Because of your generosity, you became rich. Now I’m free, and here I am with my sons.” The former midwife, with tears in her eyes, looked at her and thanked the moment she had chosen to be generous. And so, they became lifelong friends.[29]
I have given the foregoing tale almost at full length because it has not, so far as I know, appeared before in any other than its native Sicilian dress, and because analogous stories are not common in collections from Mediterranean countries. This rarity is not, I need hardly say, from any absence of the mythological material, and perhaps it may be due to accident in the formation of the collections. If the story were really wanting elsewhere in Southern Europe, we might be permitted the conjecture that its presence in Sicily was to be accounted for by the Norman settlements there.[Pg 55] One such story, however, is recorded from the Island of Kimolos, one of the Cyclades, but without the human captivity in Elfland, without the acts of charity, and without the gratitude. The Nereids of the Kimoliote caves are of a grimmer humour than the kindly-natured underground folk of Celtic and Teutonic lands, or than the heroine of Palermo. The payment to their human help is no subject of jest to them. A woman whom they once called in was roundly told: “If it be a boy you shall be happy; but if it be a girl we will tear you in four parts, and hang you in this cave.” The unhappy midwife of course determined that it should be a boy; and when a girl arrived she made believe it was a boy, swaddled it up tightly, and went home. When, eight days afterwards, the child was unpacked, the Nereids' rage and disappointment were great; and they sent one of their number to knock at her door in the hope that she would answer the first summons. Now to answer the first summons of a Nereid meant madness. Of this the woman was fully aware; and her cunning cheated them even of their revenge.[30]
I’ve shared this story in detail because, as far as I know, it hasn’t been found anywhere else except in its original Sicilian form, and similar tales are pretty rare in collections from Mediterranean countries. This rarity doesn’t really mean that there’s a lack of mythological content; it might just be due to chance in how collections were put together. If this story was truly missing from other parts of Southern Europe, we might speculate that its presence in Sicily could be linked to the Norman settlements there.[Pg 55] However, there is a similar tale recorded from Kimolos, one of the Cyclades, but it lacks the human captivity in Elfland, the acts of kindness, and the gratitude. The Nereids in the caves of Kimolos have a much darker temperament compared to the friendly underground beings from Celtic and Teutonic regions, or the heroine from Palermo. They don’t treat their human helpers lightly. A woman they once summoned was bluntly told: “If it’s a boy, you’ll be happy; but if it’s a girl, we’ll tear you to pieces and hang you in this cave.” The poor midwife quickly decided she would ensure it was a boy; when a girl was born, she pretended it was a boy, wrapped it up tightly, and went home. When, eight days later, she revealed the child, the Nereids were furious and disappointed; they sent one of their own to knock at her door, hoping she would respond immediately. Now, responding to a Nereid’s first knock meant madness. The woman understood this fully, and her cleverness outsmarted them, denying them their revenge.[30]
Sometimes these supernatural beings bestow gifts of a more distinctly divine character than any of the foregoing. A midwife in Strathspey, on one such occasion, was desired to ask what she would, and it should be granted if in the power of the fairies. She asked that success might attend herself and her posterity in all similar operations. The gift was conferred; and her great-grandson still continued to exercise it when Mr. Stewart was collecting the materials for his work on the superstitions of the Highlanders, published in 1823. In like manner the Mohel, to whose adventure I have already referred, and who was originally an avaricious man, received the grace of benevolence to the poor, which caused him to live a long and happy life with his family, a pattern unto the whole world. The gift was symbolized[Pg 56] by the restoration to him of his own bunch of keys, which he found with many others in the possession of his uncanny conductor. This personage had held the keys by virtue of his being lord over the hearts of those who never at any time do good: in other words, he was the demon of covetousness. Here we have an instance, more or less conscious, of the tendency, so marked in Jewish literature, to parable. But the form of the parable bears striking testimony to its origin in a myth common to many races. The keys in particular probably indicate that the recompense at one time took the shape of a palladium. This is not at all uncommon in the tales. The Countess Von Ranzau was once summoned from her castle of Breitenburg in Schleswig to the help of a dwarf-woman, and in return received, according to one account, a large piece of gold to be made into fifty counters, a herring and two spindles, upon the preservation of which the fortunes of the family were to depend. The gifts are variously stated in different versions of the tale, but all the versions agree in attaching to them blessings on the noble house of Ranzau so long as they were kept in the family. The Frau Von Hahnen, in a Bohemian legend, receives for her services to a water-nix three pieces of gold, with the injunction to take care of them, and never to let them go out of the hands of her own lineage, else the whole family would fall into poverty. She bequeathed the treasures to her three sons; but the youngest son took a wife, who with a light heart gave the fairy gold away. Misery, of course, resulted from her folly; and the race of Hahnen speedily came to an end.[31]
Sometimes, these supernatural beings grant gifts that are more clearly divine than any mentioned before. A midwife in Strathspey was once told to ask for anything she wanted, and it would be granted if the fairies had the power to do so. She wished for success for herself and her descendants in all similar efforts. The gift was given; and her great-grandson was still practicing this skill when Mr. Stewart was gathering information for his work on Highland superstitions, published in 1823. Similarly, the Mohel I mentioned earlier, who initially was greedy, was given the gift of kindness towards the poor, which allowed him to live a long and happy life with his family, serving as an example to everyone. This gift was symbolized[Pg 56] by the return of his own set of keys, which he found among many others in the possession of his strange guide. This guide had possessed the keys because he ruled over the hearts of those who never do good; in other words, he represented the demon of greed. Here we see a somewhat deliberate example of the tendency in Jewish literature to tell parables. The form of the parable clearly shows its roots in a myth that is common across many cultures. The keys likely signify that the reward once took the form of a protective talisman. This concept appears often in tales. The Countess Von Ranzau was once called from her castle of Breitenburg in Schleswig to assist a dwarf-woman, and in return, she received, according to one version, a large piece of gold to make into fifty tokens, a herring, and two spindles, upon which the family's fortunes would depend. The gifts differ in various versions of the story, but all agree that they brought blessings to the noble Ranzau family as long as they stayed within the family. In a Bohemian legend, Frau Von Hahnen receives three pieces of gold for her assistance to a water-nix, with instructions to keep them safe and ensure they never left her lineage, or else her entire family would fall into poverty. She passed the treasures on to her three sons, but the youngest married a woman who carelessly gave away the fairy gold. Naturally, this foolishness led to misery; and the Hahnen line quickly came to an end.[31]
It is quite possible that the spoons bestowed by Vitra upon the clergyman's wife in Lappmark were once reputed to be the subject of a similar proviso. So common,[Pg 57] forsooth, was the stipulation, that in one way or other it was annexed to well-nigh all fairy gifts: they brought luck to their possessor for the time being. Examples of this are endless: one only will content us in this connection; and, like Vitra's gift, we shall find it in Swedish Lappmark. A peasant who had one day been unlucky at the chase, was returning disgusted, when he met a fine gentleman who begged him to come and cure his wife. The peasant protested in vain that he was not a doctor. The other would take no denial, insisting that it was no matter, for if he would only put his hands upon the lady she would be healed. Accordingly the stranger led him to the very top of a mountain, where was perched a castle he had never seen before. On entering it he found the walls were mirrors, the roof overhead of silver, the carpets of gold-embroidered silk, and the furniture of the purest gold and jewels. The stranger took him into a room where lay the loveliest of princesses on a golden bed, screaming with pain. As soon as she saw the peasant she begged him to come and put his hands upon her. Almost stupefied with astonishment he hesitated to lay his coarse hands upon so fair a dame. But at length he yielded; and in a moment her pain ceased, and she was made whole. She stood up and thanked him, begging him to tarry awhile and eat with them. This, however, he declined to do, for he feared that if he tasted the food which was offered him he must remain there. The stranger whom he had followed then took a leathern purse, filled it with small round pieces of wood, and gave it to the peasant with these words: “So long as thou art in possession of this purse money will never fail thee. But if thou shouldst ever see me again, beware of speaking to me; for if thou speak thy luck will depart.” When the man got home he found the purse filled with dollars; and by virtue of its magical property he became the richest man in the parish. As soon as he found the purse always full, whatever he took[Pg 58] out of it, he began to live in a spendthrift manner and frequented the alehouse. One evening as he sat there he beheld the stranger with a bottle in his hand going round and gathering the drops which the guests shook from time to time out of their glasses. The rich peasant was surprised that one who had given him so much did not seem able to buy himself a single dram, but was reduced to this means of getting a drink. Thereupon he went up to him and said: “Thou hast shown me more kindness than any other man ever did, and I will willingly treat thee to a little.” The words were scarce out of his mouth when he received such a blow on his head that he fell stunned to the ground; and when again he came to himself the stranger and his purse were both gone. From that day forward he became poorer and poorer, until he was reduced to absolute beggary.[32]
It’s quite possible that the spoons given to the clergyman's wife in Lappmark once came with a similar condition. So common was this requirement that it was attached to almost all fairy gifts: they brought good fortune to the person who had them for a while. There are countless examples, but we’ll focus on just one that relates to our discussion; like Vitra's gift, it can also be found in Swedish Lappmark. A peasant, who had a bad day hunting, was returning home frustrated when he met a fine gentleman who asked him to come and help cure his wife. The peasant insisted he wasn't a doctor, but the gentleman wouldn’t take no for an answer, insisting that it didn’t matter because if he just placed his hands on the lady, she would be healed. So, the stranger led him to the top of a mountain, where he saw a castle he had never noticed before. Inside, he found that the walls were mirrors, the ceiling was silver, the carpets were gold-embroidered silk, and the furniture was made of pure gold and jewels. The stranger took him to a room where the most beautiful princess lay on a golden bed, screaming in pain. As soon as she saw the peasant, she asked him to come and touch her. Almost overwhelmed with surprise, he hesitated to place his rough hands on such a lovely lady. But eventually, he agreed; and in an instant, her pain went away, and she was healed. She stood up and thanked him, inviting him to stay and eat with them. However, he declined, fearing that if he tasted the offered food, he would have to stay there. The stranger then handed him a leather purse filled with small round pieces of wood, saying, “As long as you have this purse, you will never run out of money. But if you ever see me again, be careful not to speak to me; if you do, your luck will disappear.” When the man got home, he found the purse filled with dollars; and thanks to its magical power, he became the richest man in the parish. Once he discovered the purse was always full, no matter what he took out of it, he began to live extravagantly and spent time at the tavern. One evening, while sitting there, he saw the stranger with a bottle in hand, going around and collecting the drops from guests’ glasses. The rich peasant was surprised that someone who had given him so much didn’t seem able to buy even a drink and had to resort to this method to get one. So, he approached him and said, “You’ve shown me more kindness than anyone else ever has, and I’d like to treat you to a drink.” As soon as he finished speaking, he received such a blow to the head that he fell, stunned to the ground; when he regained consciousness, both the stranger and his purse were gone. From that day on, he became poorer and poorer, until he ended up in complete beggary.
This story exemplifies every point that had had interested us in this discussion: the need of the Trolls for human help, the refusal of food, fairy gratitude, and the conditions involved in the acceptance of supernatural gifts. It mentions one further characteristic of fairy nature—the objection to be recognized and addressed by men who are privileged to see them. But the consideration of this requires another chapter.
This story highlights every aspect that caught our attention in this discussion: the Trolls' need for human assistance, the rejection of food, fairy gratitude, and the conditions tied to accepting supernatural gifts. It also points out another trait of fairy nature—the reluctance to be acknowledged and spoken to by humans who are able to see them. However, discussing this in detail will need another chapter.
FOOTNOTES:
[16] Poestion, p. 111; Grimm, “Teut. Myth.” p. 457, note, quoting at length the declaration from Hülpher, “Samlingen om Jämtland.” A translation will be found in Keightley, p. 122.
[16] Poestion, p. 111; Grimm, “Teut. Myth.” p. 457, note, quoting extensively the statement from Hülpher, “Samlingen om Jämtland.” A translation can be found in Keightley, p. 122.
[17] Meier, p. 59.
[19] Waldron, p. 28.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Waldron, p. 28.
[20] “Mélusine,” vol. i. p. 446; Radloff, vol. i. p. 78; Bladé, vol. i. p. 161; Cosquin, vol. ii. p. 10; Cavallius, p. 281; “Revue des Trad. Pop.” vol. iv. p. 222.
[20] “Mélusine,” vol. i. p. 446; Radloff, vol. i. p. 78; Bladé, vol. i. p. 161; Cosquin, vol. ii. p. 10; Cavallius, p. 281; “Revue des Trad. Pop.” vol. iv. p. 222.
[23] Gill, p. 172.
[25] Jahn, p. 72; Keightley, p. 275, quoting Müller, “Bilder und Sagen aus der Schweiz,” p. 119; Birlinger, “Volksthümliches,” vol. i. p. 42; Kuhn, p. 82; Thorpe, vol. ii. p. 128; vol. iii. p. 54, quoting Müllenhoff, “Sagen, &c., der Herzogthümer Schleswig, Holstein und Lauenburg”; Kuhn und Schwartz, p. 173; Wratislaw, p. 40; Wenzig, p. 198; Liebrecht, p. 100, citing “Results of a Tour in Dardistan”, part iii. p. 3.
[25] Jahn, p. 72; Keightley, p. 275, quoting Müller, “Figures and Legends from Switzerland,” p. 119; Birlinger, “Folk Traditions,” vol. i. p. 42; Kuhn, p. 82; Thorpe, vol. ii. p. 128; vol. iii. p. 54, quoting Müllenhoff, “Legends, etc., of the Duchies of Schleswig, Holstein, and Lauenburg”; Kuhn and Schwartz, p. 173; Wratislaw, p. 40; Wenzig, p. 198; Liebrecht, p. 100, citing “Results of a Tour in Dardistan,” part iii. p. 3.
[27] Jahn, p. 64; cf. p. 74, where there are two maidens, one of whom had saved the toad when the other desired to kill it. They stand sponsors for the fairy child, and are rewarded with sweepings which turn to gold; also Bartsch, vol. i. p. 50, where a sword is suspended.
[27] Jahn, p. 64; cf. p. 74, where there are two maidens, one of whom saved the toad while the other wanted to kill it. They become sponsors for the fairy child and are rewarded with dust that turns to gold; also see Bartsch, vol. i. p. 50, where a sword is hanging.
[29] Pitré, vol. v. p. 23. The story in its present form does not say that the human food enabled the lady to return from Fairyland, but only that it saved her life. Probably, however, an earlier version may have shown the incident in a more primitive form.
[29] Pitré, vol. v. p. 23. The story, as it stands now, doesn’t state that the human food helped the lady return from Fairyland; it only mentions that it saved her life. However, an earlier version might have depicted the event in a more basic way.
[30] Bent, p. 46.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bent, p. 46.
[31] Keightley, p. 388, citing Stewart; Thorpe, vol. iii. p. 50 et seq., quoting Müllenhoff and Thiele; Grohmann, p. 145; see also Thorpe, vol. iii. p. 51.
[31] Keightley, p. 388, referencing Stewart; Thorpe, vol. iii. p. 50 et seq., quoting Müllenhoff and Thiele; Grohmann, p. 145; see also Thorpe, vol. iii. p. 51.
[32] Poestion, p. 119.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Poestion, p. 119.
CHAPTER IV.
FAIRY BIRTHS AND HUMAN MIDWIVES (continued).
The magical ointment — Human prying punished by fairies, and by other supernatural beings — Dame Berchta — Hertha — Lady Godiva — Analogous stories in Europe — In the East — Religious ceremonies performed by women only — Lady Godiva a pagan goddess.
The magical ointment — Human prying punished by fairies, and by other supernatural beings — Dame Berchta — Hertha — Lady Godiva — Similar stories in Europe — In the East — Religious ceremonies performed by women only — Lady Godiva a pagan goddess.
Before we quit the subject of fairy births, we have a few more stories to discuss. They resemble in their general tenor those already noticed; but instead of one or other of the incidents considered in the previous chapter we are led to a different catastrophe by the introduction of a new incident—that of the Magical Ointment. The plot no longer hinges upon fairy gratitude, but upon human curiosity and disobedience.
Before we move on from the topic of fairy births, we have a few more stories to talk about. They share a similar overall tone with the ones we've already mentioned; however, instead of focusing on the incidents we've discussed in the previous chapter, we encounter a different disaster due to the introduction of a new element—the Magical Ointment. The storyline now revolves around human curiosity and disobedience instead of fairy gratitude.
The typical tale is told, and exceedingly well told—though, alas! not exactly in the language of the natives—by Mrs. Bray in her Letters to Southey, of a certain midwife of Tavistock. One midnight, as she was getting into bed, this good woman was summoned by a strange, squint-eyed, little, ugly old fellow to follow him straightway, and attend upon his wife. In spite of her instinctive repulsion she could not resist the command; and in a moment the little man whisked her, with himself, upon a large coal-black horse with eyes of fire, which stood waiting at the door. Ere long she found herself at the door of a neat cottage; the patient was a decent-looking woman who already had two children, and all things were prepared for her visit. When the[Pg 60] child—a fine, bouncing babe—was born, its mother gave the midwife some ointment, with directions to “strike the child's eyes with it.” Now the word strike in the Devonshire dialect means not to give a blow, but to rub, or touch, gently; and as the woman obeyed she thought the task an odd one, and in her curiosity tried the effect of the ointment upon one of her own eyes. At once a change was wrought in the appearance of everything around her. The new mother appeared no longer as a homely cottager, but a beautiful lady attired in white; the babe, fairer than before, but still witnessing with the elvish cast of its eye to its paternity, was wrapped in swaddling clothes of silvery gauze; while the elder children, who sat on either side of the bed, were transformed into flat-nosed imps, who with mops and mows were busied to no end in scratching their own polls, or in pulling the fairy lady's ears with their long and hairy paws. The nurse, discreetly silent about what she had done and the wonderful metamorphoses she beheld around her, got away from the house of enchantment as quickly as she could; and the sour-looking old fellow who had brought her carried her back on his steed much faster than they had come. But the next market-day, when she sallied forth to sell her eggs, whom should she see but the same ill-looking scoundrel busied in pilfering sundry articles from stall to stall. So she went up to him, and with a nonchalant air addressed him, inquiring after his wife and child, who, she hoped, were both as well as could be expected. “What!” exclaimed the old pixy thief, “do you see me to-day?” “See you! to be sure I do, as plain as I see the sun in the skies; and I see you are busy into the bargain,” she replied. “Do you so?” cried he; “pray, with which eye do you see all this?” “With the right eye, to be sure.” “The ointment! the ointment!” exclaimed the old fellow; “take that for meddling with what did not belong to you: you shall see me no more[Pg 61].” He struck her eye as he spoke, and from that hour till the day of her death she was blind on the right side, thus dearly paying for having gratified an idle curiosity in the house of a pixy.[33]
The typical story is told, and very well told—though, unfortunately, not quite in the natives’ language—by Mrs. Bray in her Letters to Southey, about a certain midwife from Tavistock. One midnight, as she was getting into bed, this good woman was called by a strange, squint-eyed, little, ugly old man to follow him immediately and attend to his wife. Despite her instinctive disgust, she couldn’t resist his order; and in a moment, the little man whisked her away on a large coal-black horse with fiery eyes, which was waiting at the door. Soon, she found herself at the door of a neat cottage; the patient was a decent-looking woman who already had two children, and everything was ready for her visit. When the[Pg 60] child—a healthy, bouncing baby—was born, its mother gave the midwife some ointment, with instructions to “apply it to the child's eyes.” Now the word apply in the Devonshire dialect means not to strike, but to rub or touch gently; and as the woman followed the instruction, she thought the task was odd, and out of curiosity tried the ointment on one of her own eyes. Immediately, everything around her changed. The new mother no longer appeared as a homely cottage dweller but as a beautiful lady dressed in white; the baby, now fairer than before but still showing its elvish lineage, was wrapped in swaddling clothes of silvery gauze; while the older children, who sat on either side of the bed, transformed into flat-nosed mischief-makers, busy with their mops and antics scratching their own heads or pulling the fairy lady's ears with their long, hairy hands. The nurse, discreetly silent about what she had done and the amazing transformations she had witnessed, hurried away from the enchanted house as quickly as she could; and the sour-looking old man who had brought her returned her on his horse much faster than they had come. But the next market day, when she went out to sell her eggs, whom should she see but the same unpleasant crook busy stealing various items from stall to stall. So she approached him, casually asking about his wife and child, whom she hoped were both as well as could be expected. “What!” exclaimed the old pixy thief, “do you see me today?” “See you! Of course I do, as clearly as I see the sun in the sky; and I see you are busy too,” she replied. “Do you now?” he exclaimed; “pray, with which eye do you see all this?” “With my right eye, of course.” “The ointment! the ointment!” yelled the old man; “take that for sticking your nose into what didn’t belong to you: you won’t see me again[Pg 61].” He struck her eye as he spoke, and from that moment until the day she died, she was blind in her right eye, thus paying dearly for her idle curiosity in the house of a pixy.[33]
In this tale the midwife acquired her supernatural vision through gratifying her curiosity; but perhaps in the larger number of instances it is acquired by accident. Her eye smarts or itches; and without thinking, she rubs it with a finger covered with the Magical Ointment. In a Breton variant, however, a certain stone, perfectly polished, and in the form of an egg, is given to the woman to rub the fairy child's eyes. In order to test its virtue she applies it to her own right eye, thus obtaining the faculty of seeing the elves when they rendered themselves invisible to ordinary sight. Sometimes, moreover, the eye-salve is expressly given for the purpose of being used by the nurse upon her own eyes. This was the case with a doctor who, in a north country tale, was presented with one kind of ointment before he entered the fairy realm and another when he left it. The former gave him to behold a splendid portico in the side of a steep hill, through which he passed into the fairies' hall within; but on anointing one eye with the latter ointment, to that eye the hill seemed restored to its natural shape. Similarly in Nithsdale a fairy rewards the kindness of a young mother, to whom she had committed her babe to suckle, by taking her on a visit to Fairyland. A door opened in a green hillside, disclosing a porch which the nurse and her conductor entered. There the lady dropped three drops of a precious dew on the nurse's left eyelid, and they were admitted to a beautiful land watered with meandering rivulets and yellow with corn, where the trees were laden with fruits which dropped honey. The nurse was here presented with magical gifts, and when a green dew had baptized her right eye she was enabled to behold further[Pg 62] wonders. On returning, the fairy passed her hand over the woman's eye and restored its normal powers; but the woman had sufficient address to secure the wonder-working balm. By its means she retained for many years the gift of discerning the earth-visiting spirits; but on one occasion, happening to meet the fairy lady who had given her the child, she attempted to shake hands with her. “What ee d' ye see me wi'?” whispered she. “Wi' them baith,” answered the matron. The fairy accordingly breathed on her eyes; and even the power of the box failed afterwards to restore their enchanted vision. A Carnarvonshire story, probably incomplete, makes no mention of the ointment conferring supernatural sight; but when the midwife is to be dismissed she is told to rub her eyes with a certain salve, whereupon she at once finds herself sitting on a tuft of rushes, and not in a palace: baby and all had disappeared. The sequel, however, shows that by some means she had retained the power of seeing fairies, at least with one eye; for when she next went to the town, lo and behold! busily buying was the elf whose wife she had attended. He betrayed the usual annoyance at being noticed by the woman; and on learning with which eye she saw him he vanished, never more to be looked upon by her. A tale from Guernsey attributes the magical faculty to some of the child's saliva which fell into the nurse's eye. And a still more extraordinary cause is assigned to it in a tradition from Lower Brittany, where it is said to be due to the sacred bond formed between the woman and a masculine elf when she became godmother and he godfather to the babe.[34]
In this story, the midwife gained her supernatural vision by satisfying her curiosity; however, in many cases, it happens by chance. Her eye may feel itchy, and without thinking, she rubs it with a finger that has Magical Ointment on it. In one Breton version, a certain perfectly polished stone shaped like an egg is given to the woman to rub on the fairy child's eyes. To test its powers, she applies it to her own right eye, allowing her to see the elves when they become invisible to regular sight. Occasionally, the eye medicine is specifically given to the nurse for her own use. This was the case with a doctor in a northern tale, who received one type of ointment before entering the fairy realm and another when he left. The first allowed him to see a magnificent entrance in the side of a steep hill, through which he went into the fairies' hall; but after applying the second ointment to one eye, that eye saw the hill return to its normal shape. Likewise, in Nithsdale, a fairy rewards a young mother, who had been nursing her baby, by taking her on a trip to Fairyland. A door opens in a green hillside, revealing a porch that the nurse and her guide enter. There, the lady places three drops of precious dew on the nurse's left eyelid, granting them entry to a beautiful land filled with winding streams and golden fields, where the trees are heavy with fruits that drop honey. The nurse receives magical gifts here, and after a green dew has blessed her right eye, she is able to see even more wonders. Upon returning, the fairy sweeps her hand over the woman's eye and restores its normal function; however, the woman cleverly manages to keep the magical balm. With it, she maintains the ability to see earth-visiting spirits for many years; but one day, when she encounters the fairy lady who had given her the child, she tries to shake her hand. “What are you seeing me with?” the fairy whispers. “With both eyes,” the matron replies. The fairy then breathes on her eyes, and afterward, even the magic ointment fails to restore her enchanted vision. A Tale from Carnarvonshire, likely incomplete, makes no reference to the ointment granting supernatural sight; instead, when the midwife is about to leave, she is told to rub her eyes with a certain salve, at which point she suddenly finds herself sitting on a tuft of rushes, rather than in a palace: baby and all had vanished. The sequel, however, shows that in some way, she still retained the ability to see fairies, at least with one eye; for when she next went to town, she saw the elf whose wife she had assisted, busy shopping. He showed the usual annoyance at being noticed by her and, upon finding out which eye she used to see him, disappeared, never to be seen again. A story from Guernsey attributes the magical ability to some of the child's saliva that fell into the nurse's eye. An even stranger origin is mentioned in a tradition from Lower Brittany, where it is said to result from a sacred bond formed between the woman and a male elf when she became godmother and he godfather to the child.[34]
The effect of the wonder-working salve or water is differently described in different tales. The fairy maiden[Pg 63] Rockflower speaks of it to her lover, in a Breton tale from Saint Cast, as “clearing his eyes like her own.” And this is evidently to be understood in all cases. Accordingly, we find the invariable result is that the favoured mortal beholds swarms of fairies who were invisible before. But their dwellings, their clothing, and their surroundings in general suffer a transformation by no means always the same. A hovel or a cavern becomes a palace, whose inhabitants, however ugly they may be, are attired like princesses and courtiers, and are served with vessels of silver and gold. On the other hand a castle is changed by the magical balm into “a big rough cave, with water oozing over the edges of the stones, and through the clay; and the lady, and the lord, and the child, weazened, poverty-bitten crathurs—nothing but skin and bone, and the rich dresses were old rags.” This is an Irish picture; but in the north of England it is much the same. Instead of a neat cottage the midwife perceives the large overhanging branches of an ancient oak, whose hollow and moss-grown trunk she had before mistaken for the fireplace, where glow-worms supplied the place of lamps. And in North Wales, when Mrs. Gamp incautiously rubbed an itching eye with the finger she had used to rub the baby's eyes, “then she saw with that eye that the wife lay on a bundle of rushes and withered ferns, in a large cave of big stones all round her, with a little fire in one corner of it; and she also saw that the lady was only Eilian, her former servant-girl, whilst with the other eye she beheld the finest place she had ever seen.” More terrible still, in another story, evidently influenced by the Welsh Methodist revival, the unhappy woman beheld “herself surrounded by fearful flames; the ladies and gentlemen looked like devils, and the children appeared like the most hideous imps of hell, though with the other parts of her eyes all looked grand and beautiful as before.”[35]
The effects of the magical salve or water are portrayed differently in various stories. The fairy maiden[Pg 63] Rockflower tells her lover in a Breton tale from Saint Cast that it “clears his eyes like her own.” This should be interpreted universally. Consequently, we see that the consistent outcome is that the chosen mortal perceives hordes of fairies who were previously invisible. However, their homes, clothing, and overall environment undergo transformations that are not always the same. A shack or a cave turns into a palace, where the inhabitants, no matter how unattractive, are dressed like princes and princesses and served on silver and gold dishes. Conversely, a castle transforms, thanks to the magical balm, into “a big rough cave, with water oozing over the edges of the stones and through the clay; and the lady, lord, and child are thin, poverty-stricken creatures—nothing but skin and bone, with their fancy clothes reduced to old rags.” This imagery is from Ireland, but it’s similar in northern England. Instead of a tidy cottage, the midwife sees the sprawling branches of an old oak, whose hollow and moss-covered trunk she previously mistook for a fireplace, where glow-worms acted as lamps. And in North Wales, when Mrs. Gamp carelessly rubbed her itchy eye with the same finger she had used to rub the baby's eyes, “then she saw with that eye that the wife lay on a bundle of rushes and dried ferns, in a large cave surrounded by big stones, with a small fire in one corner; and she also saw that the lady was just Eilian, her former servant-girl, while with her other eye she beheld the finest place she had ever seen.” Even more horrifying, in another story influenced by the Welsh Methodist revival, the unfortunate woman saw “herself surrounded by terrifying flames; the ladies and gentlemen looked like devils, and the children appeared as the most grotesque imps of hell, though with the other part of her vision, everything still appeared grand and beautiful.”[35]
[Pg 64]However disturbing these visions may have been, the nurse was generally discreet enough to maintain perfect silence upon them until she got back to the safety of her own home. But it is not very surprising if her tongue sometimes got the better of her, as in a story obtained by Professor Rhys at Ystrad Meurig. There the heroine said to the elf-lady in the evening, as she was dressing the infant: “You have had a great many visitors to-day.” To this the lady sharply replied: “How do you know that? Have you been putting the ointment to your eyes?” Thereupon she jumped out of bed, and blew into her eyes, saying: “Now you will see no more.” The woman could never afterwards see the fairies, nor was the ointment entrusted to her again. So in the Cornish tale of Cherry of Zennor, that young damsel, being hired by a fairy widower to keep house for him, has the assurance to fall in love with him. She touches her own eyes with the unguent kept for anointing the eyes of her master's little boy, and in consequence catches her master kissing a lovely lady. When he next attempts to kiss Cherry herself she slaps his face, and, mad with jealousy, lets slip the secret. No fairy widower with any self-respect could put up with such conduct as this; and Cherry has to quit Fairyland. Her parents had supposed her dead; and when she returned they believed at first it was her ghost. Indeed, it is said she was never afterwards right in her head; and on moonlight nights, until she died, she would wander on to the Lady Downs to look for her master.[36]
[Pg 64]Even though these visions were quite unsettling, the nurse usually managed to keep quiet about them until she was safely at home. However, it’s not surprising that she sometimes let something slip, like in a story collected by Professor Rhys at Ystrad Meurig. In that tale, the heroine said to the elf-lady in the evening while dressing the baby: “You’ve had a lot of visitors today.” The lady sharply replied, “How do you know that? Have you been using the ointment on your eyes?” She then jumped out of bed and blew into her eyes, saying, “Now you won’t see anything anymore.” After that, the woman could never see the fairies again, nor was the ointment given to her a second time. Similarly, in the Cornish tale of Cherry of Zennor, a young woman hired by a fairy widower to manage his household has the nerve to fall in love with him. She uses the ointment meant for anointing her master's little boy's eyes and catches her master kissing a beautiful lady. When he tries to kiss Cherry, she slaps his face and, overwhelmed with jealousy, accidentally reveals the secret. No self-respecting fairy widower would tolerate such behavior, and Cherry is forced to leave Fairyland. Her parents thought she was dead, and when she came back, they initially believed she was a ghost. In fact, it’s said she was never quite right in the head after that; on moonlit nights, until her death, she would wander onto the Lady Downs searching for her master.[36]
The earliest writer who mentions a story of this type[Pg 65] is Gervase of Tilbury, marshal of the kingdom of Arles, who wrote about the beginning of the thirteenth century. He professes to have himself met with a woman of Arles who was one day washing clothes on the banks of the Rhone, when a wooden bowl floated by her. In trying to catch it, she got out of her depth and was seized by a Drac. The Dracs were beings who haunted the waters of rivers and dwelt in the deep pools, appearing often on the banks and in the towns in human form. The woman in question was carried down beneath the stream, and, like Cherry of Zennor, made nurse to her captor's son. One day the Drac gave her an eel pasty to eat. Her fingers became greasy with the fat; and she happened to put them to one of her eyes. Forthwith she acquired a clear and distinct vision under the water. After some years she was allowed to return to her husband and family; and going early one morning to the market-place of Beaucaire, she met the Drac. Recognizing him at once, she saluted him and asked after the health of his wife and child. “With which eye do you see me?” inquired the Drac. The woman pointed to the eye she had touched with the eel-fat; and thrusting his finger into it, the Drac vanished from sight.[37]
The earliest writer who mentions a story like this[Pg 65] is Gervase of Tilbury, the marshal of the kingdom of Arles, who wrote around the beginning of the thirteenth century. He claims to have met a woman from Arles who was washing clothes by the banks of the Rhone when a wooden bowl floated past her. In trying to catch it, she lost her footing and was grabbed by a Drac. The Dracs were creatures that haunted river waters and lived in deep pools, often appearing on the banks and in towns in human form. The woman was pulled down under the water and, like Cherry of Zennor, became a nurse to her captor's son. One day, the Drac offered her an eel pie to eat. Her fingers got greasy from the fat, and she accidentally touched one of her eyes. Instantly, she gained clear vision underwater. After a few years, she was allowed to return to her husband and family; and one early morning, while in the market square of Beaucaire, she saw the Drac. Recognizing him immediately, she greeted him and asked about his wife and child. “Which eye do you see me with?” asked the Drac. The woman pointed to the eye she had touched with the eel fat; and as he pressed his finger into it, the Drac disappeared from sight.[37]
The only punishment suffered in these cases is the deprivation of the power of seeing fairies, or banishment from their society. This seems mild enough: much more was generally inflicted. The story first quoted relates what seems to be the ordinary form of vengeance for disregard of the prohibition to use the fairy eye-salve, namely, loss of sight in the offending eye. Spitting or striking is usually the means adopted by the elves to effect this end. Sometimes, however, the eye is torn from its socket. Whether there is much to choose between these different ways of undergoing the punishment is doubtful; but it should be noted that the last-mentioned mode is a favourite one in Brittany, and follows[Pg 66] not so much on recognition as on denunciation by the virtuous mortal of the elf's thieving propensities. “See what thieves these fairies are!” cried a woman who watched one of them putting her hand into the pocket of a country woman's apron. The fairy instantly turned round and tore out her eye. “Thieves!” bawled another on a similar occasion, with the same result. In a Cornish tale a woman is entrusted in her own house with the care of an elf-child. The child brought remarkable prosperity to the house, and his foster-mother grew very fond of him. Finding that a certain water in which she was required to wash his face made it very bright, she determined to try it on her own, and splashed some of it into her eye. This conferred the gift of seeing the little people, who played with her boy, but had hitherto been invisible to her; and one day she was surprised to meet her nursling's father in the market—stealing. Recognition followed, and the stranger exclaimed:
The only punishment faced in these situations is the loss of the ability to see fairies or being banished from their company. This seems pretty mild; much worse was usually inflicted. The story just mentioned describes what seems to be the typical form of retaliation for ignoring the prohibition against using the fairy eye-salve, which is losing sight in the offending eye. Elves usually spit or strike to achieve this. Sometimes, however, the eye is actually torn from its socket. It's debatable whether there's much difference between these various forms of punishment, but it's worth noting that the latter method is a popular one in Brittany, and it often occurs not from recognition, but from the denunciation by a righteous mortal of the elf’s stealing habits. “Look at these fairies stealing!” shouted a woman as she saw one of them reaching into a country woman’s apron pocket. The fairy immediately turned around and tore her eye out. “Thieves!” another woman yelled on a similar occasion, resulting in the same fate. In a Cornish tale, a woman is tasked with taking care of an elf-child in her own home. The child brought great prosperity, and his foster-mother became very attached to him. Discovering that a certain water she was supposed to use to wash his face made it shine especially bright, she decided to try some on herself and splashed it into her eye. This allowed her to see the little people who played with her boy, but who had previously been invisible to her; and one day, she was shocked to encounter her nursling's father in the market—stealing. Recognition followed, and the stranger exclaimed:
"You've lost your eye, your child, and yourself."
From that hour she was blind in the right eye. When she got home the boy was gone; and she and her husband, who had once been so happy, became poor and wretched.[38]
From that moment on, she was blind in her right eye. When she got home, the boy was gone; and she and her husband, who had once been so happy, became poor and miserable.[38]
Here poverty and wretchedness, as well as the loss of an eye, were inflicted. In a Northumbrian case the foster-parent lost his charge and both eyes. So in a story from Guernsey, the midwife, on the Saturday following her attendance on the lady, meets the husband and father in a shop filling his basket to right and left. She at once[Pg 67] comprehends the plenty that reigned in his mysterious dwelling. “Ah, you wicked thief, I see you!” she cried. “You see me; how?” he inquired. “With my eyes,” she replied. “In that case I will soon put you out of power to play the spy,” he answered. So saying, he spat in her face, and she became blind on the spot. A Danish story also relates that a midwife, who had inadvertently anointed her eyes with the salve handed to her by the elf-folk for the usual purpose, was going home afterwards and passed by a rye-field. The field was swarming with elves, who were busy clipping off the ears of rye. Indignantly she cried out: “What are you doing there?” The little people thronged round her, and angrily answered: “If thou canst see us, thus shalt thou be served;” and suiting the action to the word, they put out her eyes.[39]
Here, poverty and misery, as well as the loss of an eye, were inflicted. In a Northumbrian case, the foster parent lost both his charge and his eyes. Similarly, in a story from Guernsey, the midwife meets the husband and father in a shop on the Saturday after assisting the lady, as he fills his basket on either side. She immediately[Pg 67] realizes the abundance in his mysterious home. “Ah, you wicked thief, I see you!” she exclaims. “You see me; how?” he asks. “With my eyes,” she replies. “In that case, I’ll soon make it impossible for you to spy,” he retorts. With that, he spits in her face, and she becomes blind instantly. A Danish story also tells of a midwife who accidentally rubbed her eyes with the salve given to her by the elf-folk for the usual purpose. On her way home, she passes a rye field bustling with elves, who are busy cutting off the ears of rye. Indignantly, she shouts, “What are you doing there?” The little people gather around her, replying angrily: “If you can see us, then this is how you'll be served;” and as they say this, they blind her.[39]
Human beings, however, betray their meddling with fairy ointment in other ways than by speech. The following curious story was related as current at his native place, by Dr. Carré of St. Jacut-de-la-Mer, to M. Sébillot. A fisherman from St. Jacut was the last to return one evening at dusk from the scene of his labours; and as he walked along the wet sand of the seashore, he suddenly came upon a number of sea-fairies in a cavern, talking and gesticulating with vivacity, though he could not hear what they said. He beheld them rub their eyes and bodies with a sort of pomade, when, lo! their appearance changed, and they were enabled to walk away in the guise of ordinary women. Hiding carefully behind a large rock, he watched them out of sight; and then, impelled by curiosity, he made straight for the cave. There he found what was left of the pomade, and taking a little on his finger, he smeared it around his left eye. By this[Pg 68] means he found himself able to penetrate the various disguises assumed by the fairies for the purpose of robbing or annoying mankind. He recognized as one of that mischievous race a beggar-woman whom he saw a few days afterwards going from door to door demanding charity. He saw her casting spells on certain houses, and peering eagerly into all, as if she were seeking for something to steal. He distinguished, too, when out in his boat, fish which were real fish from fish which were in reality “ladies of the sea,” employed in entangling the nets and playing other tricks upon the seamen. Attending the fair of Ploubalay, he saw several elves who had assumed the shapes of fortune-tellers, showmen, or gamblers, to deceive the country folk; and this permitted him to keep clear of their temptations. But as he smiled to himself at what was going on around him, some of the elves, who were exhibiting themselves on a platform in front of one of the booths, caught sight of him; and he saw by the anger in their looks that they had divined his secret. Before he had time to fly, one of them, with the rapidity of an arrow, struck his clairvoyant eye with a stick and burst it. That is what happened to him who would learn the secrets of the sea-fairies.[40]
Human beings, however, reveal their interference with fairy ointment in ways beyond just talking. Dr. Carré from St. Jacut-de-la-Mer told M. Sébillot an interesting story that was well-known in his hometown. One evening at dusk, a fisherman from St. Jacut was the last to come back from his work. As he walked along the wet sand by the shore, he suddenly stumbled upon a group of sea fairies in a cave, animatedly talking and gesturing, though he couldn’t hear their words. He watched them applying some kind of ointment to their eyes and bodies, and then, astonishingly, their appearances changed, allowing them to leave as ordinary women. He carefully hid behind a large rock to watch them disappear. Driven by curiosity, he made his way to the cave. There, he found what was left of the ointment, and taking some on his finger, he applied it around his left eye. This allowed him to see through the various disguises the fairies used to rob or annoy people. He recognized a beggar-woman from that mischievous group a few days later as she went door to door asking for money. He saw her casting spells on certain houses, eagerly searching through them as if looking for something to steal. While out in his boat, he also distinguished real fish from those that were actually “ladies of the sea,” who were getting tangled in the nets and playing tricks on the fishermen. At the fair in Ploubalay, he noticed several elves disguised as fortune-tellers, showmen, or gamblers, trying to deceive the locals, which helped him avoid their traps. But while he smiled to himself at what was happening around him, some of the elves who were performing on a platform in front of a booth spotted him. Seeing the anger in their faces made it clear they had figured out his secret. Before he could escape, one of them, moving like an arrow, struck his clairvoyant eye with a stick and burst it. That is what happened to someone who sought to uncover the secrets of the sea fairies.[40]
Such was the punishment of curiosity; nor is it by fairies alone that curiosity is punished. Cranmere Pool on Dartmoor is, we are told, a great penal settlement for refractory spirits. Many of the former inhabitants of the parish are supposed to be still there expiating their ghostly pranks. Of the spirit of one old farmer it is related that it took seven clergymen to secure him. They, however, succeeded at last in transforming him into a colt, which was given in charge to a servant-boy with directions to take him to Cranmere Pool, and there on the brink of the pool to slip off the halter and return instantly without looking round. He did look round, in spite of the warning, and beheld the colt in the form of a[Pg 69] ball of fire plunge into the water. But as the mysterious beast plunged he gave the lad a parting kick, which knocked out one of his eyes, just as the Calender was deprived of his eye in the “Arabian Nights.” Still worse was the fate that overtook a woman, who, at midnight on New Year's Eve, when all water is turned into wine, was foolhardy enough to go to a well. As she bent over it to draw, one came and plucked out her eye, saying:
Such was the punishment for curiosity; and it's not just fairies who punish it. Cranmere Pool on Dartmoor is said to be a major place of exile for rebellious spirits. Many former residents of the parish are believed to still be there, paying for their ghostly mischief. One legend describes an old farmer's spirit that took seven clergymen to capture. They eventually managed to turn him into a colt, which was then handed off to a servant-boy with strict instructions to take him to Cranmere Pool and, right at the edge, to slip off the halter and come back immediately without looking back. But the boy did look back, despite the warning, and saw the colt transform into a ball of fire as it jumped into the water. As it sank, the mysterious creature gave the boy a parting kick that knocked out one of his eyes, just like the Calender lost his eye in the "Arabian Nights." Even worse was the fate of a woman who, at midnight on New Year's Eve, when all water turns to wine, dared to approach a well. As she leaned over to draw water, someone came and plucked out her eye, saying:
A variant of the story relates that the woman herself disappeared, and gives the rhyme as
A different version of the story says that the woman vanished and offers the rhyme as
At the end of the last chapter we noted as a characteristic of fairy nature the objection to be recognized and addressed by men who are privileged to see them. We are now able to carry the generalization a step further. For, from the instances adduced in the foregoing pages, it is obviously a common belief that supernatural personages, without distinction, dislike not merely being recognized and addressed, but even being seen, or at all events being watched, and are only willing to be manifested to humanity at their own pleasure and for their own purposes. In the stories of the Magical Ointment it is not so much the theft as the contravention of the implicit prohibition against prying into fairy business that rouses elfin anger. This will appear more clearly from the fuller consideration of cases like those mentioned in the last paragraph, in which punishment follows directly upon the act of spying. In Northamptonshire,[Pg 70] we learn that a man whose house was frequented by fairies, and who had received many favours from them, became smitten with a violent desire to behold his invisible benefactors. Accordingly, he one night stationed himself behind a knot in the door which divided the living-room of his cottage from the sleeping-apartment. True to their custom, the elves came to disport themselves on his carefully-swept hearth, and to render to the household their usual good offices. But no sooner had the man glanced upon them than he became blind; and so provoked were the fairies at this breach of hospitality that they deserted his dwelling, and never more returned to it. In Southern Germany and Switzerland, a mysterious lady known as Dame Berchta is reputed to be abroad on Twelfth Night. She is admittedly the relic of a heathen goddess, one of whose attributes was to be a leader of the souls of the dead; and as such she is followed by a band of children. For her the peasants on Twelfth Night set a repast, of which, if she be pleased, she and her troop partake. A servant boy at a peasant's farm in the Tirol on one such occasion perceived Lady Berchta's approach, and hid himself behind the kneading-trough to watch what she would do. She immediately became aware of his presence as he peeped through a chink, and called to one of her children to go and stop that chink. The child went and blew into it, and the boy became stark-blind. Thus he continued for a year, nor could any doctor help him, until an old experienced man advised him to go to the same place on the following Twelfth-tide, and falling down on his knees behind the kneading-trough, to bewail his curiosity. He accordingly did so. Dame Berchta came again, and taking pity on him, commanded one of her children to restore his sight. The child went and blew once more through the chink, and the boy saw. Berchta, however, and her weird troop he saw not; but the food set out for them had disappeared.[42]
At the end of the last chapter, we noted that fairies generally don’t like to be recognized or addressed by humans who can see them. We can now expand on this idea. From the examples mentioned earlier, it's clear that supernatural beings, in general, dislike not only being recognized and addressed but also being seen or even watched. They prefer to show themselves to humans only when it suits them and for their own reasons. In the stories about the Magical Ointment, it's not just the act of stealing that angers fairies, but the violation of the unspoken rule against prying into their affairs. This becomes clearer when we look at cases like the ones discussed in the last paragraph, where punishment follows directly from the act of spying. In Northamptonshire,[Pg 70] there's a story about a man whose house was often visited by fairies, and who had received many favors from them. However, he developed a strong urge to see his invisible benefactors. One night, he hid behind a knot in the door that separated the living room from the bedroom. True to their usual routine, the elves came to play on his freshly swept hearth and to offer their usual help to the household. But as soon as he caught a glimpse of them, he went blind; the fairies were so upset by his breach of hospitality that they left his home and never returned. In Southern Germany and Switzerland, there’s a mysterious woman known as Dame Berchta who is said to roam on Twelfth Night. She is acknowledged as a remnant of a pagan goddess, one of whose roles was to guide the souls of the dead, and she is accompanied by a group of children. On Twelfth Night, the peasants prepare a meal for her, which, if she is pleased, she and her group will eat. One time, a farmhand in the Tirol saw Dame Berchta approaching and hid behind the kneading trough to see what she would do. She immediately noticed him peeking through a crack and told one of her children to go and block it up. The child went and blew into the crack, and the boy went completely blind. He remained that way for a year, and no doctor could help him until an old, wise man suggested that he return to the same spot on the following Twelfth Night and kneel behind the kneading trough, regretting his curiosity. He did that, and when Dame Berchta came again, she took pity on him and instructed one of her children to restore his sight. The child went and blew through the crack once more, and the boy could see again. However, he couldn’t see Berchta or her strange group; all he noticed was that the food set out for them had vanished.[42]
[Pg 71]The tradition of the goddess Hertha lingered until recently, and perchance lingers still, in the island of Rügen. She had her dwelling, it is believed, in the Herthaburg; and often yet, in the clear moonlight, out of the forest which enfolds that hill, a fair lady comes surrounded by her maids to bathe in the lake at its foot. After awhile they emerge from the waters, and, wrapt again in their long white veils, they vanish flickering among the trees. But to the belated wanderer, if any such there be, who looks upon this scene, it is a vision of dread; for he is drawn by irresistible might to the lake wherein the white lady is bathing, to be swallowed up in its depths. And it is said that every year the lady must lure one unhappy mortal into the flood. So in the classic mythology, if Ovid report aright, Actæon met the fearful fate of transformation into a stag by “gazing on divinity disrobed,” and was torn in pieces by his own hounds. Hertha was, indeed, according to Tacitus, more terrible than Diana, since death was the penalty even when duty called her slaves to the awful sight.[43]
[Pg 71]The legend of the goddess Hertha has persisted until recently, and perhaps still does, on the island of Rügen. It's believed that she lived in the Herthaburg; and often, on clear moonlit nights, a beautiful lady emerges from the forest surrounding that hill, accompanied by her attendants, to bathe in the lake below. After a while, they rise from the water, wrap themselves in their long white veils again, and vanish among the trees. For any late-night wanderer who witnesses this scene, it is a terrifying vision; they are irresistibly drawn to the lake where the white lady bathes, only to be engulfed in its depths. It is said that every year, the lady must entice one unfortunate soul into the waters. In classic mythology, as Ovid rightly recounts, Actaeon faced a dreadful fate of being turned into a stag for "gazing on divinity disrobed," ultimately being torn apart by his own hounds. According to Tacitus, Hertha was even more fearsome than Diana, since death was the punishment even when her servants were compelled to witness the terrifying sight.[43]
These traditions have led us away from the Magical Ointment, which thus appears to be only one aspect of the larger theme of the objection on the part of supernatural beings to human prying. Nor need we regret having strayed; for we are brought naturally to one of the most interesting of our national legends, namely, that of Lady Godiva; and it will well repay a little consideration. As generally told to-day it bears an unmistakable resemblance to the foregoing stories; but there seems some difficulty in classing it with them, because Peeping Tom is wanting in the most ancient version known to us.
These traditions have pulled us away from the Magical Ointment, which looks like it's just one part of a bigger theme about supernatural beings being against human curiosity. We don't need to feel bad about this diversion, though, because it naturally leads us to one of our most fascinating national legends: Lady Godiva. This story is definitely worth a closer look. In its most common retelling today, it clearly resembles the earlier stories; however, it’s tricky to categorize it with them since the earliest version we know doesn’t include Peeping Tom.
Godiva, properly Godgifu, was an undoubted historical[Pg 72] personage, the wife of Leofric, Earl of the Mercians, and mother of the Earls Morcar and Edwin, and of Edith, wife first of Gruffydd, Prince of North Wales, and afterwards of King Harold the Second. The earliest mention of her famous ride through Coventry is by Roger of Wendover, who wrote in the beginning of the thirteenth century, or a hundred and fifty years or thereabout after her death. His account of the matter is as follows: “The countess Godiva, who was a great lover of God's mother, longing to free the town of Coventry from the oppression of a heavy toll, often with urgent prayers besought her husband, that from regard to Jesus Christ and His mother, he would free the town from that service, and from all other heavy burdens; and when the earl sharply rebuked her for foolishly asking what was so much to his damage, and always forbade her evermore to speak to him on the subject; and while she, on the other hand, with a woman's pertinacity, never ceased to exasperate her husband on that matter, he at last made her this answer: 'Mount your horse, and ride naked before all the people, through the market of the town from one end to the other, and on your return you shall have your request.' On which Godiva replied: 'But will you give me permission if I am willing to do it?' 'I will,' said he. Whereupon the countess, beloved of God, loosed her hair and let down her tresses, which covered the whole of her body like a veil, and then mounting her horse and attended by two knights, she rode through the market place without being seen, except her fair legs; and having completed the journey, she returned with gladness to her astonished husband, and obtained of him what she had asked, for Earl Leofric freed the town of Coventry and its inhabitants from the aforesaid service, and confirmed what he had done by a charter.”[44] According to the more modern version, the inhabitants[Pg 73] were enjoined to remain within doors, and, in the Laureate's words:
Godiva, whose real name was Godgifu, was a well-known historical figure, the wife of Leofric, Earl of the Mercians, and mother of Earls Morcar and Edwin, as well as Edith, who was first married to Gruffydd, Prince of North Wales, and later to King Harold II. The first account of her legendary ride through Coventry comes from Roger of Wendover, who writing in the early thirteenth century, about one hundred and fifty years after her death, described it like this: “Countess Godiva, who had a deep love for the Virgin Mary, desperately wanted to free the town of Coventry from the burden of a heavy tax. She repeatedly pleaded with her husband, asking him to relieve the town of this toll in honor of Jesus Christ and His mother. The earl sternly chastised her for foolishly requesting something that would harm him and forbade her from discussing it again. However, Godiva, with typical persistence, kept pressing him about the issue until he finally replied, 'Ride your horse naked through the market from one end of the town to the other, and upon your return, you’ll have what you want.' Godiva asked, 'Will you allow me to do that if I choose?' 'I will,' he answered. So the countess, favored by God, let down her hair, which covered her completely like a veil. Accompanied by two knights, she rode through the marketplace, only her legs being visible. After completing her ride, she returned joyfully to her astonished husband, who granted her request; Earl Leofric freed the town of Coventry and its people from the aforementioned taxes, and solidified his decision with a charter.” According to the more modern version, the townspeople were instructed to stay indoors, and in the Laureate's words:
The deadly saying for all the years ahead,
Drilling a small hole out of fear,
He looked—but before his eyes could satisfy their desire, Were shriveled into darkness in his mind,
And dropped before him. So the forces that wait "On noble deeds, canceling a sense that was misused."
It is not my business now to prove that the legend is untrue in fact, or I should insist, first, that its omission by previous writers, who refer both to Leofric and Godgifu and their various good deeds, is strong negative testimony against it; and I should show, from a calculation made by the late Mr. M. H. Bloxam, and founded on the record of Domesday Book, that the population of Coventry in Leofric's time could scarcely have exceeded three hundred and fifty souls, all in a greater or less degree of servitude, and dwelling probably in wooden hovels each of a single story, with a door, but no window.[45] There was, therefore, no market on the scale contemplated by Roger of Wendover,—hardly, indeed, a town through which Godgifu could have ridden; and a mere toll would have been a matter of small moment when the people were all serfs. The tale, in short, in the form given by the chronicler, could not have been told until after Coventry had risen to wealth and importance by means of its monastery, whereof Godgifu and her husband were the founders. Nobody, however, now asserts that Roger of Wendover's narrative is to be taken seriously. What therefore I want to point out in it is that Godgifu's bargain was that she should ride naked before all the people. And this is what the historian understands her to have done; for he states that she rode[Pg 74] through the market-place without being seen, except her fair legs, all the rest of her body being covered by her hair like a veil. He tells us nothing about a proclamation to the inhabitants to keep within doors; and of course Peeping Tom is an impossibility in this version of the tale.
It’s not my job to prove that the legend is actually false. First, I’d argue that the fact that previous writers, who mention both Leofric and Godgifu and their various good deeds, left it out is strong evidence against it. I’d also show, based on a calculation by the late Mr. M. H. Bloxam, using the records from the Domesday Book, that the population of Coventry during Leofric’s time likely didn’t exceed three hundred and fifty people, all in varying degrees of servitude, living probably in single-story wooden huts, with a door but no windows.[45] So, there was no market on the scale that Roger of Wendover imagined—there was hardly even a town that Godgifu could have ridden through; and a simple toll would have been insignificant when everyone was a serf. In short, the story, as told by the chronicler, couldn’t have been recounted until after Coventry became wealthy and important thanks to its monastery, founded by Godgifu and her husband. However, no one today claims that Roger of Wendover’s account should be taken seriously. What I want to highlight is that Godgifu's deal was that she would ride naked before all the people. And this is what the historian implies she did; he states that she rode[Pg 74] through the market square without being seen, except for her fair legs, with the rest of her body covered by her hair like a veil. He doesn't mention any announcement to the citizens to stay indoors; and of course, Peeping Tom is impossible in this version of the story.
Coventry has for generations honoured its benefactress by a periodical procession, wherein she is represented by a girl dressed as nearly like the countess on her ride as the manners of the day have permitted. When this procession was first instituted, is unknown. The earliest mention of it seems to be in the year 1678. Its object then was to proclaim the Great Fair, and Lady Godiva was merely an incident in it. The Lansdowne MSS. in the British Museum contain an account of a visit to Coventry by the “captain, lieutenant, and ancient” of the military company of Norwich, who travelled in the Midland Counties in August 1634. These tourists describe St. Mary's Hall as adorned at the upper end “with rich hangings, and all about with fayre pictures, one more especially of a noble lady (the Lady Godiva) whose memory they have cause not to forget, for that shee purchas'd and redeem'd their lost infringed liberties and ffreedomes, and obtained remission of heavy tributes impos'd upon them, by undertaking a hard and unseemly task, w'ch was to ride naked openly at high noone day through the city on a milk-white steed, w'ch she willingly performed, according to her lord's strict injunction. It may be very well discussed heere whether his hatred or her love exceeded. Her fayre long hayre did much offend the wanton's glancing eye.” In this record we have no additional fact except the mention of “high noone day” as the time of the journey; for the allusion to “the wanton's glancing eye” is too vague to be interpreted of Peeping Tom, and the writer does not refer to any commemorative procession. It has been supposed, therefore, that the carnival times of Charles the Second[Pg 75] both begot the procession and tacked Peeping Tom to the legend. But it is more likely that the procession is as old as the fair, which was held under a charter of Henry the Third, granted in 1217. Such pageants were not uncommon in municipal life, and were everywhere to the taste of the people. Whether Lady Godiva was a primitive part of it is another question. The mention of the procession in 1678 occurs in a manuscript volume of annals of the city, in a handwriting of the period. The entry in question is as follows: “31 May 1678 being the great Fair at Coventry there was an extraordinary” [Here the bottom of the page is reached; and in turning over the chronicler has omitted a word, for on the top of the next page we read:] “Divers of the Companies” [i.e., the City Guilds] “set out each a follower, The Mayor Two, and the Sheriffs each one and 2 at the publick charge, there were divers Streamers with the Companies arms and Ja. Swinnertons Son represented Lady Godiva.”[46]
Coventry has honored its benefactress for generations with a recurring procession, where she is symbolized by a girl dressed as closely as possible to the countess on her ride, according to the customs of the time. When this procession started is unclear, but the first known mention seems to be in 1678. Its purpose back then was to announce the Great Fair, with Lady Godiva being just a part of it. The Lansdowne MSS. in the British Museum have a record of a visit to Coventry by the “captain, lieutenant, and ancient” of the military company of Norwich, who traveled through the Midland Counties in August 1634. These visitors describe St. Mary's Hall as decorated at the upper end “with rich hangings, and all about with fine pictures, one more notably of a noble lady (Lady Godiva) whose memory they have reason not to forget, as she earned back their lost liberties and freedoms, and obtained the cancellation of heavy taxes imposed on them by taking on a difficult and shameful task, which was to ride naked openly at high noon through the city on a milk-white horse, which she willingly did, following her lord's strict orders. It could be debated here whether his resentment or her love was greater. Her beautiful long hair greatly offended the lecherous eye.” In this record, we gain no new information except for the mention of “high noon” as the time of the ride; the reference to “the lecherous eye” is too unclear to be interpreted as relating to Peeping Tom, and the writer doesn’t mention any commemorative procession. Therefore, it's been suggested that the festive times of Charles the Second not only inspired the procession but also added Peeping Tom to the legend. However, it’s more likely that the procession is as old as the fair, which was held under a charter given by Henry the Third in 1217. Such celebrations were common in civic life and were favored by the people. Whether Lady Godiva was always a part of it is another matter. The first mention of the procession in 1678 appears in a manuscript volume of city annals in handwriting from that time. The relevant entry reads: “31 May 1678 being the great Fair at Coventry there was an extraordinary” [Here the bottom of the page is reached; and while turning over, the chronicler has missed a word, for at the top of the next page we read:] “Several of the Companies” [i.e., the City Guilds] “set out each a follower, The Mayor Two, and the Sheriffs each one and 2 at the public expense, there were various Streamers with the Companies arms and Ja. Swinnerton’s Son represented Lady Godiva.”
This brief entry is by no means free from ambiguity. Perhaps all that we are warranted in inferring from it is that the annual procession was, that year, of unusual splendour. Whether, as has been conjectured, it was the[Pg 76] first time Lady Godiva had ever made her appearance, there seems more doubt. Apart from any evidence, there is no improbability in supposing that she may have formed part of earlier processions; though it may be that during the period of Puritan ascendency the show had been neglected and the lady in particular had been discountenanced. If this be so, however, it is difficult to account for the manner in which her figure is referred to by the writer, unless there were some personal reason connected with James Swinnerton, or his son, undiscoverable by us at this distance of time.
This short entry is definitely not without its uncertainties. All we can really take from it is that the annual parade that year was unusually grand. Whether, as some have speculated, it was the [Pg 76] first time Lady Godiva had ever appeared is less clear. Without any evidence, it's not impossible to think that she might have been part of earlier parades; however, it could also be that during the time of Puritan dominance, the event was overlooked and the lady herself was particularly frowned upon. If that’s the case, it’s hard to explain how the writer refers to her figure unless there was some personal connection to James Swinnerton or his son that we can't uncover after all this time.
But whatever doubt may exist as to Godiva's share in the early processions, there appears no less as to the episode of Peeping Tom. Looking out of an upper story of the King's Head, at the corner of Smithford Street, is an oaken figure called by the name of the notorious tailor. It is in reality a statue of a man in armour, dating no further back than the reign of Henry the Seventh; and, as a local antiquary notes, “to favour the posture of his leaning out of window, the arms have been cut off at the elbows.”[47] This statue, now generally believed to have been intended for St. George, could not have been thus appropriated and adapted to its present purpose until its original design had been forgotten and the incongruity of its costume passed unrecognized. This is said to have been in 1678, when a figure, identified with the one in question, was put up in Grey Friars Lane by Alderman Owen.
But whatever doubts there may be about Godiva's involvement in the early processions, there's no doubt about the story of Peeping Tom. Peeking out from an upper floor of the King's Head at the corner of Smithford Street is a wooden figure known as the infamous tailor. In reality, it’s a statue of a man in armor, originating no earlier than the reign of Henry VII. As a local historian points out, “to support the pose of him leaning out of the window, the arms have been chopped off at the elbows.”[47] This statue, now widely thought to have been meant for St. George, couldn’t have been adapted to its current purpose until its original design was forgotten and the mismatch of its outfit went unnoticed. This is said to have happened in 1678, when a figure, identified as the one in question, was erected in Grey Friars Lane by Alderman Owen.
It must not be overlooked that there may have been from the first more than one version of the legend, and that a version rejected by, or perhaps unknown to, Roger of Wendover and the writers who followed him may have[Pg 77] always included the order to the inhabitants to keep within doors, of which Peeping Tom would seem to be the necessary accompaniment. Unfortunately, we have no evidence on this point. The earliest record of such a version appears in one of the manuscript volumes already alluded to. It has not been hitherto printed; and it is so much at variance, alike with the legend preserved in the thirteenth century, and the poem of the nineteenth century, that I quote it entire:—“The Franchisment and Freedome of Coventry was purchased in manner Following. Godiva the wife of Leofric Earle of Chester and Duke of March requesting of her Lord freedome for this That Towne, obtained the same upon condition that she should ride naked through the same; who for the Love she bare to the Inhabitants thereof, and the perpetuall remembrance of her Great Affection thereunto, performed the same as Followeth. In the forenoone all householders were Commanded to keep in their Families shutting their doores and windows close whilst the Dutchess performed this good deed, which done she rode naked through the midst of the Towne, without any other Coverture save only her hair. But about the midst of the Citty her horse neighed, whereat one desirous to see the strange Case lett downe a Window, and looked out, for which fact or for that the Horse did neigh, as the cause thereof, Though all the Towne were Franchised, yet horses were not toll-free to this day.”[48]
It should not be forgotten that there may have been more than one version of the legend from the beginning, and a version that was rejected or perhaps unknown to Roger of Wendover and the writers who followed him may have[Pg 77] always included the order for the townspeople to stay indoors, which Peeping Tom seems to be a necessary part of. Unfortunately, we have no evidence on this point. The earliest record of such a version appears in one of the manuscript volumes already mentioned. It hasn’t been printed before, and it differs so much from the legend preserved in the thirteenth century and the poem of the nineteenth century that I am quoting it in full:—“The Freedom of Coventry was obtained in the following manner. Godiva, the wife of Leofric, Earl of Chester and Duke of March, asked her husband for freedom for this town and received it on the condition that she would ride naked through it; and because of the love she had for its inhabitants and to ensure that her great affection would be remembered, she did as follows. In the morning, all householders were ordered to stay inside, shutting their doors and windows tight while the Duchess performed this good deed, and once she completed it, she rode naked through the middle of the town, with nothing covering her except her hair. But in the middle of the city, her horse neighed, and someone curious to see the unusual sight leaned out a window to look, for which reason, or perhaps because the horse neighed, although the entire town was free, horses were still required to pay tolls to this day.”[48]
The manuscript in which this passage occurs is copied from an older manuscript which appears to have been[Pg 78] compiled in the sixteenth century. Unfortunately, however, the latter is imperfect, a leaf having been torn out at this very point. We cannot, therefore, say with certainty that the account of the famous ride was ever comprised in it. But the expressions made use of imply that the windows were closed with shutters rather than glass, and that they were opened by letting down the shutters, which were either loose or affixed by a hinge to the bottom sills. It is a question exactly at what period glass came into general use for windows in the burgesses' houses at Coventry. Down almost to the middle of the fifteenth century all glass was imported; and consequently it was not so common in the midlands as near the coast, especially the south-eastern coast. We shall probably be on the safe side if we assume that in the early years of the sixteenth century, at all events, the ordinary dwelling-house at Coventry was no longer destitute of this luxury. It would seem, therefore, that the story, in the form here given, cannot be later, and may be much earlier, than the latter years of the fifteenth century.
The manuscript containing this passage is copied from an older manuscript that seems to have been[Pg 78] created in the sixteenth century. Unfortunately, this latter manuscript is incomplete, with a page torn out right at this point. Therefore, we can't say for sure if the account of the famous ride was included. However, the language used suggests that the windows were closed with shutters instead of glass, and they were opened by lowering the shutters, which were either loose or attached by a hinge to the bottom sills. It’s unclear exactly when glass became commonly used for windows in the homes of the townspeople in Coventry. Up until about the mid-fifteenth century, all glass was imported; as a result, it was less common in the midlands than near the coast, especially along the south-eastern coast. We can probably assume that in the early years of the sixteenth century, at least, ordinary homes in Coventry were no longer lacking this luxury. Therefore, it appears that the story, as presented here, cannot be later than the final years of the fifteenth century and may actually be much earlier.
Failing definite evidence to carry us back further, it becomes of importance to inquire whether there are any traditions in other places from which we may reason. In the “History of Gloucestershire,” printed by Samuel Rudder of Cirencester in 1779, we read that the parishioners of St. Briavels, hard by the Forest of Dean, “have a custom of distributing yearly upon Whitsunday, after divine service, pieces of bread and cheese to the congregation at church, to defray the expenses of which every householder in the parish pays a penny to the churchwardens; and this is said to be for the privilege of cutting and taking the wood in Hudnolls. The tradition is that the privilege was obtained of some Earl of Hereford, then lord of the Forest of Dean, at the instance of his lady, upon the same hard terms that Lady Godiva obtained the privileges[Pg 79] for the citizens of Coventry.” It appears that Rudder, while in the main accurately relating both custom and tradition, has made the mistake of supposing that the payment was made to the churchwardens, whereas it was in all probability made to the constable of the castle of St. Briavels as warden of the Forest of Dean. The custom is now in a late stage of decadence, and local inquiries have failed to elicit any further details throwing light on the point under consideration.[49]
Failing definite evidence to take us back any further, it becomes important to ask whether there are any traditions in other places that we can use for reasoning. In the “History of Gloucestershire,” published by Samuel Rudder of Cirencester in 1779, we read that the parishioners of St. Briavels, near the Forest of Dean, “have a custom of distributing yearly on Whitsunday, after church service, pieces of bread and cheese to the congregation, to cover the expenses of which every householder in the parish pays a penny to the churchwardens; and this is said to be for the privilege of cutting and taking the wood in Hudnolls. The tradition states that the privilege was granted by some Earl of Hereford, then lord of the Forest of Dean, at the request of his lady, under the same tough conditions that Lady Godiva secured the privileges[Pg 79] for the citizens of Coventry.” It appears that Rudder, while mostly accurately recounting both custom and tradition, made the mistake of assuming that the payment was made to the churchwardens when it was probably made to the constable of the castle of St. Briavels as the warden of the Forest of Dean. The custom is now in a late stage of decline, and local inquiries have failed to uncover any further details that shed light on the issue at hand.[49]
I am not aware of any other European tradition that will bear comparison with that of Godiva, but Liebrecht relates that he remembers in his youth, about the year 1820, in a German newspaper, a story according to which a countess frees her husband's subjects from a heavy punishment imposed by him. She undertakes to walk a certain course clad only in her shift, and she performs it, but clad in a shift of iron.[50] The condition is here eluded rather than fulfilled; and the point of the story is consequently varied. It would be interesting to have the tale unearthed from the old newspaper, and to know where its scene was laid, and whether it was a genuine piece of folklore.
I'm not familiar with any other European tradition that compares to that of Godiva, but Liebrecht recalls that back in his youth, around 1820, he saw a story in a German newspaper about a countess who frees her husband's subjects from a harsh punishment he imposed. She agrees to walk a certain distance wearing only her shift, and she does it, but in a shift made of iron.[50] The condition is more sidestepped than met, which changes the essence of the story. It would be fascinating to find that tale in the old newspaper and discover where it took place and whether it was a true piece of folklore.
Eastern tales, however, furnish us repeatedly with incidents in which a lady parades the streets of a city, and during her progress all folk are bidden to close their shops and withdraw into their houses on pain of death. The example of the Princess Badroulbadour will occur to every reader of the “Arabian Nights.” This, however, is by no means a solitary example. In the story of Kamar Al-Zaman and the Jeweller's Wife, one of the stories of the “Nights” rejected on moral grounds by Lane, but translated by Burton, a dervish relates that he chanced[Pg 80] one Friday to enter the city of Bassorah, and found the streets deserted. The shops were open; but neither man nor woman, girl nor boy, dog nor cat was to be seen. By and by he heard a sound of drums, and hiding himself in a coffee-house, he looked out through a crevice and saw forty pairs of slave girls, with uncovered heads and faces displayed, come walking through the market, and in their midst a lady riding unveiled and adorned with gold and gems. In front of her was a damsel bearing in baldric a great sword with haft of emerald and tassels of jewel-encrusted gold. Pausing close to the dervish, the lady said to her maidens: “I hear a noise of somewhat within yonder shop; so do ye search it, lest haply there be one hidden there, with intent to enjoy a look at us while we have our faces unveiled.” Accordingly they searched the shop opposite the coffee-house, and brought forth a man. At the lady's command the damsel with the sword smote off his head, and leaving the corpse lying on the ground, the procession swept on. It turned out that the lady was the wife of a jeweller to whom the King of Bassorah was desirous of granting a boon, and at her request the boon obtained was a proclamation commanding that all the townsfolk should every Friday enter the mosques two hours before the hour of prayer, so that none might abide in the town, great or small, unless they were in the mosques or in the houses with the doors locked upon them; but all the shops were to be left open. Then the lady had permission to ride with her slave-women through the heart of the town, and none were to look on her from window or lattice; and every one whom she found abroad she was at liberty to kill. A similar incident is related in the life of Kurroglú, the robber-poet of Persia, where a beautiful princess passes in state through the bazaars every Friday on her way to the mosque, while all the men are banished.[51][Pg 81] Here, again, some one was of course found playing the spy.
Eastern stories often feature scenes where a woman parades through the streets of a city, and everyone is ordered to shut their shops and stay inside, or face severe consequences. The story of Princess Badroulbadour comes to mind for anyone familiar with the “Arabian Nights.” However, this isn’t the only instance. In the tale of Kamar Al-Zaman and the Jeweller's Wife—one of the stories dismissed on moral grounds by Lane but translated by Burton—a dervish says he once entered the city of Bassorah on a Friday and found the streets completely empty. The shops were open, but there was not a single person, animal, or anything else in sight. Eventually, he heard the sound of drums, so he hid in a coffee house and peeked out through a crack to see forty pairs of slave girls, their heads uncovered and faces visible, walking through the market, with a lady riding among them, also unveiled and adorned with gold and jewels. Ahead of her was a young woman carrying a large sword with an emerald handle and gold tassels decorated with jewels. As the group stopped near the dervish, the lady instructed her maidens, “I hear something from that shop; go check it out, in case someone is hiding inside, trying to sneak a look at us while our faces are uncovered.” They searched the shop across from the coffee house and dragged out a man. At the lady’s order, the girl with the sword beheaded him and left his body on the ground as the procession moved on. It turned out that the lady was the wife of a jeweler whom the King of Bassorah wanted to grant a favor. At her request, the favor was a proclamation requiring all townspeople to enter the mosques two hours before prayer time on Fridays, so that no one could remain in town unless they were in the mosques or locked in their houses, while all shops remained open. This allowed the lady to ride through the town with her slave girls without anyone daring to watch her from windows or balconies; anyone she found outside was fair game for her to kill. A similar story is told about Kurroglú, the thief-poet of Persia, where a beautiful princess also passes through the markets every Friday on her way to the mosque, while all men are forced to leave. Here, again, someone was found spying.
A version of the incident, which can be traced further back in literary form than either of the foregoing, occurs in the “Ardshi-Bordshi.” This book is a Mongolian recension of a Sanskrit collection of stories concerning Vikramâditya, a monarch who, if he ever lived, seems to have flourished about the beginning of the Christian era. He was celebrated, like Solomon, for his wisdom and his might; and his name became the centre of a vast accretion of legends. Some of these legends were translated into Mongolian late in the Middle Ages, and formed a small collection called after Ardshi-Bordshi, the nominal hero. In the story to which I wish to direct attention, a certain king has a daughter bearing the name of Sunshine, of whom he was so jealous that if any one looked upon her his eyes were put out, and the man who entered her apartments had his legs broken. Naturally, the young lady got tired of being thus immured, and complained to her father that, as she had no opportunity of seeing man or beast, the time hung heavily on her hands; and she begged him to let her go out on the fifteenth of the month and look about her. The king agreed to this; but, the sly old rascal! nothing was further from his intention than to gratify his daughter's longing for masculine converse. Wherefore he issued a decree that all objects for sale were to be exposed openly to the view, all cattle to be left indoors, the men and women were to withdraw into their houses and close their doors and windows, and if any one came forth he should be severely punished. On the appointed day, Sunshine, surrounded by her ladies, and seated in a brand-new chariot, drove through the town, and viewed the merchandise and goods exposed for sale. The king had a minister, named Moon, who could not restrain his curiosity; and he peeped at her from a balcony. The princess, as he did so, caught sight of him and made signs to him, which were interpreted[Pg 82] by the penetration of his wife to be an invitation to meet her clandestinely. The wife hardly displayed what most ladies would deem “a proper spirit” in advising compliance; and the consequence of taking that advice would have been serious trouble both to himself and to the princess, had it not been for the ready wit of the two women, who got over the difficulty by contriving an ingenious equivocation not unknown in other stories, by which the princess cleared herself and her lover on oath.[52]
A version of the incident, which goes back further in literary form than any of the previously mentioned, appears in the “Ardshi-Bordshi.” This book is a Mongolian adaptation of a Sanskrit collection of stories about Vikramâditya, a king who, if he ever existed, likely lived around the start of the Christian era. He was renowned, much like Solomon, for his wisdom and strength; his name became the center of a large collection of legends. Some of these legends were translated into Mongolian in the late Middle Ages and formed a small collection named after Ardshi-Bordshi, the supposed hero. In the story I want to highlight, a certain king has a daughter named Sunshine, who was so beautiful that he was so jealous that anyone who looked at her would be blinded, and any man who entered her quarters would have his legs broken. Naturally, the young woman grew tired of being confined and complained to her father that, since she had no chance to see anyone, time felt heavy on her hands; she asked him to allow her to go out on the fifteenth of the month to see the world. The king agreed to this; however, the sly old man had no intention of fulfilling his daughter's desire for company. Therefore, he issued a decree that all goods for sale should be displayed openly, all livestock should be kept indoors, and both men and women were to stay inside and shut their doors and windows; anyone who ventured outside would face severe punishment. On the appointed day, Sunshine, surrounded by her ladies and riding in a brand-new chariot, drove through the town, observing the goods for sale. The king had a minister named Moon, who couldn’t contain his curiosity and peeked at her from a balcony. When the princess noticed him, she signaled to him, which his wife interpreted as an invitation for a secret meeting. The wife didn’t show what most women would call “a proper spirit” in urging him to go along with it; the consequences of following that advice could have led to serious trouble for both him and the princess, if not for the cleverness of the two women, who managed to solve the problem with an ingenious twist that is seen in other stories, allowing the princess to clear herself and her lover of any wrongdoing on oath.[Pg 82]
It is true that in these tales the lady who rides forth is not naked; but to ride openly and unveiled would be thought almost as immodest in countries where strict seclusion is imposed upon women. All these tales include the Peeping Tom incident; and it appears, indeed, so obvious a corollary to the central thought of Lady Godiva's adventure that it is hardly likely to have required centuries for its evolution. From some traditions, however, it is absent. A story belonging to the Cinderella cycle, found at Smyrna, relates that when a certain king desired to marry his own daughter, the maiden, by the advice of her Fate, demanded as the price of compliance three magnificent dresses. Having obtained these, she asked permission to go unseen (like Badroulbadour) to the bath. The king, to gratify her, forbade his subjects on pain of death to open their shops or to show themselves in the streets while she passed by. She thus got an opportunity of escaping from the city, of which she did not fail to make use,—greatly, no doubt, to her unnatural father's disgust. An Indian tradition also tells us that the inhabitants of Chamba were under the necessity of digging a canal for irrigation, but when it[Pg 83] was dug, owing to the enchantments of an evil spirit, not a drop of water could be got to flow along its course. A magician at last found out that the spell could be dissolved if the beautiful and virtuous young princess of Chamba would consent to traverse a given distance of the plain entirely naked, in full view of the populace, and to lose her head when the journey was accomplished. After much hesitation, her compassion triumphed over her shame; and she undertook the task. But lo! as she advanced, a thick line of young trees arose to right and left, completely hiding her from cynical eyes. And the shady canal is shown to-day by the good people of Chamba as one of the most authentic monuments of their history.[53]
It’s true that in these stories, the woman who rides out isn’t naked; but riding openly and without a veil would be seen as almost as inappropriate in places where women are strictly secluded. All these stories include the Peeping Tom incident, and it seems so obviously linked to the main idea of Lady Godiva’s story that it probably didn’t take centuries to develop. However, some traditions don’t have it. One story from the Cinderella cycle, found in Smyrna, tells of a king who wanted to marry his own daughter. The young woman, guided by her Fate, asked for three beautiful dresses as the price for her agreement. Once she got them, she asked if she could go unseen (like Badroulbadour) to the bath. To please her, the king prohibited his subjects from opening their shops or showing themselves in the streets while she went by, under penalty of death. This gave her the chance to escape the city, which she did—much to her father's dismay. An Indian tradition also mentions that the people of Chamba needed to dig a canal for irrigation, but once it was dug, an evil spirit’s enchantment meant not a single drop of water could flow. Eventually, a magician discovered that the spell would break if the beautiful and virtuous young princess of Chamba would walk a certain distance across the plain completely naked, in full view of the people, and lose her head afterward. After much hesitation, her compassion won over her shame, and she took on the challenge. But as she walked, a dense line of young trees sprang up on either side, completely shielding her from prying eyes. Today, the good people of Chamba still show the shady canal as one of the most authentic monuments of their history.[53]
So far the stories. Concerning which it must be observed that they are evidence that the myth of Lady Godiva is widely diffused in the East, and that the spy is usually, though not always, part of the tale. The Smyrnœan version must probably be thrown out of the reckoning. It is, as I have already mentioned, a variant of the Cinderella cycle. The problem of the plot is how to get the heroine unseen out of her father's clutches. This is commonly effected by the simple mechanism of a disguise and a night escape. Other methods, I need not now detail, are, however, sometimes adopted; and the excuse of going to the bath, with the order to the people to close their shops and keep within doors, would seem to reveal nothing more than the unconscious influence of Aladdin or some other of the Eastern stories. Throwing this out, then, as accidental, an overwhelming proportion of the analogues cited contains the spy. It would be dangerous to reason on the supposition that the proportions of all the Asiatic variants extant correspond with those of the variants cited; but we are at liberty to assume that a large number, if not the majority,[Pg 84] comprise the incident of Peeping Tom. None of them was known in Europe until Galland published his translation of the “Arabian Nights” in the year 1704—upwards of two centuries later than the latest period at which the story as given in the Coventry manuscript can have come into existence.
So far, the stories reveal that the myth of Lady Godiva is quite popular in the East, and the spy is usually, though not always, part of the story. The version from Smyrna can probably be disregarded since, as I've pointed out before, it’s a variation of the Cinderella cycle. The plot's challenge is to get the heroine out of her father's grasp without being seen. Typically, this is achieved through a disguise and a nighttime escape. Other methods sometimes used don't need to be detailed here; however, using the excuse of going to the bath, along with telling people to close their shops and stay indoors, seems to reflect the unconscious influence of Aladdin or other Eastern tales. Setting this aside as incidental, a significant number of the cited analogues include the spy. It's risky to assume that the proportions of all existing Asian variants match those of the cited variants, but we can assume that many, if not most, [Pg 84] include the incident of Peeping Tom. None of these were known in Europe until Galland published his translation of the “Arabian Nights” in 1704, which was over two centuries after the latest version of the story in the Coventry manuscript could have been created.
But the stories, though they may go a little way to help us in regard to the incident of Peeping Tom, throw no light on the origin of the legend, or of the procession. Let us therefore turn to one or two curious religious ceremonies, which may have some bearing upon it. A potent spell to bring rain was reported as actually practised during the Gorakhpur famine of 1873-4. It consisted of a gang of women stripping themselves perfectly naked, and going out by night to drag the plough across a field. The men were kept carefully out of the way, as it was believed that peeping by them would not only vitiate the spell, but bring trouble on the village. It would not be a long step from this belief to a story in which peeping was alleged to have taken place with disastrous effects, either to the village, or (by favour of the deities intended to be propitiated) to the culprit himself. At the festival of the local goddess in the village of Serúr, in the Southern Mahratta country, the third and fourth days are devoted to private offerings. Many women, we are told, on these days walk naked to the temple in fulfilment of vows, “but they were covered with leaves and boughs of trees, and surrounded by their female relations and friends.”[54]
But the stories, while they may provide some insight into the incident of Peeping Tom, do not clarify the origin of the legend or the procession. So, let’s look at a few intriguing religious ceremonies that might be related to it. During the Gorakhpur famine of 1873-4, there was a reported ritual to summon rain that involved a group of women completely undressing and going out at night to drag a plow across a field. The men were kept away because it was believed that if they peeked, it would ruin the spell and bring misfortune to the village. It wouldn’t be a big leap from this belief to a story suggesting that peeking had led to disastrous outcomes, either for the village or, thanks to the deities they were trying to appease, for the wrongdoer. At the festival of the local goddess in Serúr village in Southern Mahratta, the third and fourth days are reserved for private offerings. Many women, we’re told, walk naked to the temple on these days to fulfill vows, “but they were covered with leaves and branches, and surrounded by their female relatives and friends.”[54]
The performance of religious rites by women alone, when men are required under heavy penalties to absent themselves, is, indeed, not very uncommon in savage life. Nor is it confined to savage life. When Rome was at the height of her civilization and her triumphs, the festival of the Bona Dea was rendered notorious by the divorce[Pg 85] of Cæsar's wife and by legal proceedings against an aristocratic scoundrel, who, for the purposes of an intrigue with her, had violated the sacred ceremonies. The Bona Dea, or Good Goddess, was a woodland deity, the daughter and wife of Faunus. Her worship had descended from a remote antiquity; and her annual festival was held in the month of December, and was attended only by women. The matrons of the noblest families of Rome met by night in the house of the highest official of the state to perform the traditional ceremonies of the goddess, and to pray for the well-being of the Roman people. Only women, and those of the most unsullied character, were permitted to attend; and the breach of this rule by Clodius, disguised in woman's garb, constituted a heinous offence against the state, from the penalties of which he only escaped, if we may believe Cicero, by bribing the judges.[55]
The performance of religious rituals by women alone, while men are required to stay away under severe penalties, is actually not that uncommon in primitive societies. It's not just limited to primitive societies either. When Rome was at the peak of its civilization and glory, the festival of the Bona Dea became infamous because of the divorce of Caesar's wife and legal actions against an aristocratic rogue who had breached the sacred ceremonies to pursue an affair with her. The Bona Dea, or Good Goddess, was a nature deity, the daughter and wife of Faunus. Her worship stretched back to ancient times; her annual festival took place in December and was attended only by women. The matrons from the most distinguished families in Rome gathered at night in the home of the highest official in the state to carry out the traditional rituals for the goddess and to pray for the welfare of the Roman people. Only women with the highest moral character were allowed to attend, and Clodius's violation of this rule, disguised in women's clothing, was considered a serious offense against the state, from which he only managed to escape, according to Cicero, by bribing the judges.[Pg 85]
At the village of Southam, not far from Coventry, another procession in honour of Godiva formerly took place. Very little is known about it now, save one singular fact, namely, that there were two Godivas in the cavalcade, and one of them was black. Southam was part of the property possessed by Earl Leofric; and it has been suggested that this is enough to account for the commemoration of Godgifu. It would no doubt be an excellent reason for affixing her renowned name to a periodical ceremony already performed there. But it would hardly be a reason for commemorating her extortion of privileges in which the inhabitants of Southam did not share; and it would leave the black lady unexplained. She may, indeed, have been a mere travesty, though the hypothesis would be anything but free from difficulty. Here, again, if we have recourse to the comparison of ceremonies, we may obtain some light.[Pg 86] Among the tribes of the Gold Coast of Africa the wives of men who have gone to war make a daily procession through the town. They are stark naked, painted all over with white, and decorated with beads and charms. Any man who is found in the town is attacked and driven away. And on the occasion of a battle the women imitate the actions the men are thought to be performing, with guns, sticks, and knives. The Gold Coast is a long way off; but not only do black women there paint themselves white in their sacred rites, white women in Britain have painted themselves, if not black, at least a dark blue. Pliny records that both matrons and unmarried girls among the Britons in the first century of the Christian era were in the habit of staining themselves all over with the juice of the woad; and he adds that, thus rivalling the swarthy hue of the Æthiopians, they go on these occasions in a state of nature. We are sometimes taught that when the English invaded Britain, the natives whom they found here were all driven out or massacred. There are, however, many reasons for doubting that this wholesale destruction was as complete as has been imagined. The name of Coventry betrays in its termination a Celtic element; and this could hardly have entered into it had there not been in the neighbourhood a considerable British-speaking population. What is more likely than that at Southam this population continued and preserved its customs, and that one of such customs was that very religious rite of which Pliny speaks? Unhappily he tells us nothing about the rite itself, nor the deity in whose honour it was performed. But it would not involve a great stretch of fancy to suppose that in the black lady of Southam we have a survival of the performance. It is not too much to say that this explanation would have the merit of being intelligible and adequate.[56][Pg 87]
At the village of Southam, not far from Coventry, another procession honoring Godiva used to take place. We don't know much about it now, except for one interesting fact: there were two Godivas in the parade, and one of them was Black. Southam was part of the land owned by Earl Leofric; it has been suggested that this is enough reason to commemorate Godgifu. This would certainly explain why her famous name was associated with a regular event held there. However, it wouldn’t really justify honoring her for the privileges she obtained that the people of Southam didn't benefit from, and it leaves the Black lady without an explanation. She might have just been a parody, although that idea has its own complications. Here again, if we compare ceremonies, we might find some clarity.[Pg 86] Among the tribes of the Gold Coast of Africa, the wives of men who have gone to war make a daily procession through the town. They are completely naked, painted all over in white, and adorned with beads and charms. Any man found in the town is attacked and driven away. During a battle, the women mimic the actions the men are thought to be performing with guns, sticks, and knives. The Gold Coast is far away, but not only do Black women there paint themselves white for their sacred rituals, White women in Britain have painted themselves, if not black, then at least a dark blue. Pliny noted that both married and unmarried girls among the Britons in the first century exhibited a habit of covering themselves with the juice of the woad; and he adds that, thus rivaling the dark skin of the Ethiopians, they participate in these events in the nude. We’re often told that when the English invaded Britain, the natives they encountered were all either driven out or killed. However, there are many reasons to doubt that this kind of mass destruction was as thorough as people believe. The name Coventry reveals a Celtic influence in its ending; this could not have been the case if there had not been a significant British-speaking population nearby. Isn’t it likely that in Southam this population continued and preserved its customs, including the very religious ritual Pliny refers to? Unfortunately, he gives us no details about the ritual itself or the deity it honored. But it wouldn’t require too much imagination to suppose that in the Black lady of Southam, we might see a remnant of that performance. It's fair to say that this explanation would be both understandable and sufficient.[56][Pg 87]
In all countries ceremonies of a special character are usually dramatic. They represent, or are believed to represent, actions of the divinities in whose honour they are performed. The rites of the Bona Dea, we know, were of this kind; and they consequently degenerated into orgies of a shameful character. The Coventry procession is admittedly a representation of Godgifu's ride. It is not now, nor has it been so long as we have any records of it—that is to say for two hundred years—connected with any professed act of worship; but this is not incompatible with its being the long-descended relic of some such observance as those I have described. The introduction of Christianity did not annihilate the older cults. The new religion incorporated some of them; and although the rest were no longer regarded as sacred, the feeling of obligation remained attached to them for centuries. They were secularized, and ultimately degraded for the most part into burlesque. Such as were connected with municipal life, or, as we shall see in a future chapter, with family life, retained a measure of solemnity long after it had passed away from rites which had been abandoned to an unorganized mob. This is well illustrated by the contrast between the ceremonial at Coventry (whatever its origin) and that at St. Briavels. The stronger hand of a municipality would have a restraining power wanting to that of a village community, or a parish—especially if the latter had been governed by a lord, who in later times had been shorn of his authority, or had ceased to reside among, or take an interest in the affairs of, his tenantry. Something like this I take to have been the history of St. Briavels. There does not appear from Rudder's account to have been, in his time at least, any pageant commemorative of the achievement of the lady to whom the parishioners reckoned themselves to owe their privileges; nor have I been able to trace one by local inquiries. But the tradition is at St. Briavels unmistakably connected with a[Pg 88] religious and social rite. The distribution of food on a day of high and holy festival in the church to the congregation, and paid for by a levy upon every householder in the parish, can point to nothing else than a feast of the whole community as a solemn act of worship. Its degeneracy in more recent times has been thus described to me by the Rev. W. Taprell Allen:—“For many years it was customary to bring to the church on Whitsunday afternoon baskets of the stalest bread and hardest cheese, cut up into small pieces the size of dice. Immediately after the service the bread and cheese were scrambled for in the church, and it was a custom to use them as pellets, the parson coming in for his share as he left the pulpit. About 1857, or perhaps a year or two later, the unseemly custom was transferred from the church to the churchyard, the bread and cheese being thrown down from the church tower. Later on it was transferred to the road outside the church gates. It now lasts but a few minutes. A few years ago all the roughs of the Forest used to come over, and there was much drinking and fighting; but now it is very different. The custom has in fact been dying out.” From these later stages of decay the Godiva pageant was saved by becoming a municipal festival. And while at St. Briavels we can watch the progress of degeneration from a point at which the religious character of the ceremony had not quite vanished, down to the most unblushing burlesque, and to its ultimate expulsion from consecrated precincts,—at Coventry we see but one phase, one moment, at which the rite, if it ever had any title to that name, seems to have been photographed and rendered permanent.
In every country, special ceremonies are often dramatic. They represent, or are thought to represent, the actions of the divinities they honor. The rites of the Bona Dea were like this, and they eventually turned into shameful orgies. The Coventry procession is known as a reenactment of Godgifu's ride. For at least the last two hundred years, it's been disconnected from any formal act of worship; however, this doesn’t mean it isn't a long-standing remnant of some previous observance like the ones I've described. The arrival of Christianity didn't erase older cults. The new religion absorbed some of them, and even though the rest weren't seen as sacred anymore, the sense of obligation to them continued for centuries. They became secularized, and mostly degraded into farce. Those tied to municipal life, or as we will see in a later chapter, family life, kept some degree of solemnity long after it had disappeared from rituals left to an unorganized crowd. This is clearly shown in the difference between the ceremony at Coventry (regardless of its origin) and the one at St. Briavels. The more structured approach of a municipality would restrain the chaos that comes from a village community or parish—especially if the parish had been governed by a lord who had lost his power or had stopped living among or caring about his tenants. I believe this reflects the history of St. Briavels. According to Rudder's account, there didn’t seem to be, at least during his time, any event celebrating the lady to whom the parishioners believed they owed their privileges; nor have I found any evidence of such a pageant through local inquiries. But the tradition in St. Briavels is unmistakably linked to a religious and social rite. The distribution of food on a significant holy day in church to the congregation, funded by a tax on every household in the parish, points to nothing but a community feast as a solemn act of worship. The decline of this has been described to me by Rev. W. Taprell Allen: "For many years, it was customary to bring baskets of stale bread and hard cheese to the church on Whitsunday afternoon, cut into small pieces the size of dice. Right after the service, the bread and cheese were scrambled for in the church, and it was common to use them as projectiles, with the parson also joining in as he left the pulpit. Around 1857, or maybe a year or two later, this unsightly custom moved from the church to the churchyard, with the bread and cheese being tossed down from the church tower. Later, it changed to the road outside the church gates. Now it only lasts a few minutes. A few years back, all the troublemakers from the Forest would come over, leading to a lot of drinking and fighting; but now it's very different. The tradition has been fading away." From these later stages of decline, the Godiva pageant was preserved by becoming a municipal festival. While at St. Briavels we can observe the decline from when the religious significance of the ceremony had almost disappeared to its blatant farce and eventual removal from sacred places—at Coventry, we see just one snapshot in time when the rite, if it ever truly deserved that title, seems to have been captured and made permanent.
It is obvious, however, that a feast is not a dramatic representation of a ride; and the point requiring elucidation is the intimate relation of the feast at St. Briavels with a story apparently so irrelevant as that of the countess' ride. To explain this, we must suppose that the feast was only part—doubtless the concluding part—of[Pg 89] a ceremony, and that the former portion was a procession, of which the central figure was identical with that familiar to us at Coventry. But such a procession, terminating in a sacred feast, would have had no meaning if the naked lady represented a creature merely of flesh and blood. It is only explicable on the hypothesis that she was the goddess of a heathen cult, such as Hertha (or Nerthus), whose periodical progress among her subject tribes is described in a well-known passage by Tacitus,[57] and yet survives, as we have seen, in the folklore of Rügen. Now the historian tells us that Hertha was Mother Earth, the goddess of the soil, whose yearly celebration would appropriately take place in the spring or early summer. To her the produce of the land would be ascribed; and in her name and by her permission would all agricultural operations be performed. Such a goddess it must be who is honoured by the ceremonies already noticed in India. Such a goddess, at any rate, was the Bona Dea; and to such a goddess we may readily believe would be ascribed the privilege of cutting wood. It is quite consistent with this that the payment by every household at St. Briavels should be made to the warden of the forest, and that it should be spent by him on the goddess' festival. We are left to surmise what were the tolls and burdens at Coventry, so vaguely referred to by Roger of Wendover. Pigs and horses, we learn from two different sources, were not included in the exemptions obtained by the countess; and the reason for this in the latter case is accounted for by the incident of Peeping Tom.
It’s clear, however, that a feast isn’t a dramatic portrayal of a ride; the crucial point to clarify is the close connection between the feast at St. Briavels and a story that seems unrelated, like the countess's ride. To understand this, we should assume that the feast was only part—likely the final part—of a ceremony, the earlier part being a procession, with a central figure we recognize from Coventry. But that type of procession, ending in a sacred feast, wouldn’t have made sense if the naked lady was simply a flesh-and-blood being. It only makes sense if she was a goddess of a pagan cult, like Hertha (or Nerthus), whose periodic journey among her subject tribes is described in a famous passage by Tacitus,[57] and still lingers, as we've noted, in Rügen's folklore. Now, the historian tells us that Hertha was Mother Earth, the goddess of the soil, whose yearly festivities would appropriately occur in the spring or early summer. The produce of the land would be attributed to her, and all agricultural activities would be conducted in her name and with her permission. It must be such a goddess who is honored by the ceremonies we've already discussed in India. At the very least, that was the Bona Dea; and it's easy to believe that such a goddess would be granted the right to cut wood. This aligns with the fact that every household at St. Briavels had to pay the warden of the forest, and that he would use those funds for the goddess’s festival. We can only guess what the tolls and obligations at Coventry were, as vaguely mentioned by Roger of Wendover. Pigs and horses, we learn from two different sources, were not part of the exemptions given to the countess; and the reason for this regarding the horses is explained by the story of Peeping Tom.
One other point is worthy of mention: both at St. Briavels and at Coventry the commemoration takes place nearly at the same time of year. The Great Fair at Coventry opens on the day after Corpus Christi Day—that is to say, the Friday after Trinity Sunday. Corpus Christi Day itself was the day on which the celebrated[Pg 90] Coventry Miracle Plays were performed; and the Fair opened the next morning. At the same time of year too—namely, on Ascension Day—a custom, for which there is no explanation in any record, was observed at St. Michael's Church, York, when ale and bread and cheese were yearly given away in the church to the poor of the parish.[58] Although Ascension Day is separated by three weeks from Corpus Christi, the movable character of the feasts would bridge this gulf without any difficulty; and heathen observances of the same nature, and referring to the same season, when they had to be reconciled to the Christian calendar, might easily find places in some instances on one day and in others on another day. Godgifu and her husband were honoured as founders of the Benedictine monastery at Coventry, which rose upon the ruins of an earlier house of Benedictine nuns founded by Osburg, a lady of the royal house, nearly two hundred years before. This nunnery had been destroyed in the Danish wars about the year 1016. Consequently, if any legend, or ceremony, was known or practised at Coventry in connection with some traditional patroness, the name of Godgifu was ready to hand to be identified with it. Through the monastery Coventry first rose to wealth and repute; and the townsfolk on this score owed a debt of gratitude to the foundress, though there is no record whether any special day was set apart in her honour.
One other point is worth mentioning: both at St. Briavels and Coventry, the commemoration happens around the same time of year. The Great Fair at Coventry starts the day after Corpus Christi Day—that is, the Friday after Trinity Sunday. Corpus Christi Day itself was when the famous [Pg 90] Coventry Miracle Plays were performed; and the Fair began the next morning. Similarly, on Ascension Day, a tradition with no clear explanation in any record was observed at St. Michael's Church, York, where ale, bread, and cheese were given away in the church to the poor of the parish.[58] Although Ascension Day is three weeks apart from Corpus Christi, the changing nature of the feasts could easily connect them; pagan observances that were similar and related to the same season could have been adapted to fit the Christian calendar, appearing on different days as needed. Godgifu and her husband were honored as founders of the Benedictine monastery at Coventry, which was built on the ruins of an earlier house of Benedictine nuns founded by Osburg, a member of the royal family, nearly two hundred years earlier. This convent was destroyed during the Danish wars around the year 1016. Therefore, if any legends or ceremonies were known or practiced at Coventry in connection with a traditional patroness, Godgifu's name was readily available for identification. Through the monastery, Coventry initially gained wealth and prestige; the townspeople owed a debt of gratitude to the foundress for this, although there is no record of any specific day being set aside in her honor.
On the whole, then, there is ground for supposing that the legend and procession of Lady Godiva are survivals of a pagan belief and worship located at Coventry; that the legend was concerned with a being awful and mysterious as Dame Berchta, or Hertha herself; and that the incident of Peeping Tom was from the first, or at all events from an early date, part of the story. The evidence upon which these conclusions rest may be shortly recapitulated thus:—[Pg 91]
On the whole, there’s reason to believe that the story and parade of Lady Godiva are remnants of a pagan belief and worship that took place in Coventry; that the legend involved a being as terrifying and mysterious as Dame Berchta or Hertha herself; and that the incident of Peeping Tom was part of the story from the beginning, or at least from an early stage. The evidence supporting these conclusions can be summarized as follows:—[Pg 91]
- The absence of historical foundation for the tradition.
- The close resemblance between the tradition and other stories and superstitions which unquestionably deal with heathen goddesses, such as Berchta and Hertha.
- The equally close analogy between the procession and that described in Eastern stories, which, so far as we know, could not have reached England at the latest period when the procession could possibly have been instituted; and between the procession and certain heathen rites practised not only in the East, but as near home as Rome and Germany,—nay, in Britain itself.
- The occurrence of a similar procession at Southam, in the same county, having the special feature of a black lady, best explained as a survival of certain rites practised by the ancient Britons.
- The connection between the analogous legend at St. Briavel's and the remains of a sacred communal feast that can hardly be anything else than the degraded remnant of a pagan observance.
The want of historical evidence cannot, of course, be overlooked; but we must remember that in investigating traditions and traditional observances we are dealing with a phase of civilization of which history only yields rare and indirect glimpses. It is the absence of direct evidence that, not only in the science of Folklore, but also in the physical sciences, causes resort to the evidence afforded by comparison of other structures and processes. On the validity of this evidence, and the reasoning based upon it, nearly all our scientific learning depends. In spite, therefore, of the defects in the historical evidence, and in the absence of evidence to the contrary, it can scarcely be denied that the analogies in both custom and legend here brought together amount to a fairly strong presumption in favour of the conclusions I have ventured to draw from them.
The lack of historical evidence cannot be ignored; however, we must keep in mind that when we explore traditions and customary practices, we are looking at a part of civilization that history only provides us with sporadic and indirect insights. It's the lack of direct evidence that, not just in Folklore studies but also in the physical sciences, leads us to rely on what we can learn from comparing other structures and processes. The reliability of this evidence and the reasoning that comes from it form the foundation of nearly all our scientific understanding. Therefore, despite the shortcomings in the historical evidence, and in the absence of any contrary evidence, it’s hard to deny that the similarities in both customs and legends presented here provide a reasonably strong basis for the conclusions I've drawn from them.
If I may formulate my conjecture as to the course of development actually pursued, it would be something like[Pg 92] this. The ceremony at Coventry is a survival of an annual rite in honour of a heathen goddess, from which men were excluded. This rite, like all such, would have been a part of the tribal cult, and intimately associated with the tribal life and organization. Side by side with it a myth would have been evolved, accounting for the performance as a dramatic representation of an event in the goddess' career. This myth would have been similar in outline to those recited above, and would have comprised an explanation of the exclusion of men. When Christianity spread through the district the inhabitants would still cling to their old custom and their old myth, as we know was done elsewhere, because it was bound up with their social life. But, if not violently put down by the rulers of the land, both custom and myth would, little by little, lose their sacred character as the new religion increased in influence, and would become transformed into municipal ceremonies. This process would be slow, centuries being required for its completion; but it would be aided by the gradual development of the tribe first into a settled village community, and thence into a mediæval township. With the loss of sanctity the reason for prohibiting the attendance of men would vanish; but the tradition of it would be preserved in the incident of the story which narrated Peeping Tom's treachery.[59]
If I can express my theory about the actual path of development, it would be something like this. The ceremony at Coventry is a remnant of an annual ritual honoring a pagan goddess, from which men were excluded. This ritual, like all similar ones, would have been part of the tribal worship and closely linked to tribal life and organization. Alongside it, a myth would have developed, explaining the performance as a dramatic reenactment of an event in the goddess's life. This myth would have been similar in structure to those mentioned above and would have included an explanation for the exclusion of men. When Christianity spread through the region, the people would still hold onto their old customs and myth, as was seen elsewhere, because it was tied to their social life. However, if it wasn’t forcibly suppressed by the local rulers, both the custom and the myth would gradually lose their sacred nature as the new religion grew in influence and would transform into civic ceremonies. This change would be slow, taking centuries to complete; but it would be facilitated by the gradual evolution of the tribe first into a settled village community and then into a medieval town. As the sacredness faded, the rationale for keeping men from attending would disappear; but the tradition would remain in the story of Peeping Tom's betrayal.
FOOTNOTES:
[34] “Revue Celtique,” vol. i. p. 231; Keightley, p. 312, citing “The Local Historian's Table-Book,” by M. A. Richardson. Cromek, p. 242; “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 209; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 426; “Revue Celtique,” vol. i. p. 232.
[34] “Revue Celtique,” vol. i. p. 231; Keightley, p. 312, referencing “The Local Historian's Table-Book,” by M. A. Richardson. Cromek, p. 242; “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 209; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 426; “Revue Celtique,” vol. i. p. 232.
[35] Sébillot, “Contes,” vol. ii. p. 34; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 428; Sébillot, “Litt. Orale,” p. 21; Kennedy, p. 106; Keightley, p. 311; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 166; Wirt Sikes, p. 87. This story purports to be quoted from Howells, p. 349—an impossible reference, seeing that the volume in question only contains 194 pages. The peculiarities of Mr. Sikes' authorities, however, need very little comment.
[35] Sébillot, “Contes,” vol. ii. p. 34; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 428; Sébillot, “Litt. Orale,” p. 21; Kennedy, p. 106; Keightley, p. 311; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 166; Wirt Sikes, p. 87. This story claims to be cited from Howells, p. 349—an impossible reference, since the volume in question only has 194 pages. The oddities of Mr. Sikes' sources, however, require very little explanation.
[37] Gerv. Tilb. Dcc. iii. c. 85.
[38] Sébillot, “Contes,” vol. ii. p. 42; “Litt. Orale,” p. 23; “Trad. et Super.” p. 109. But in these cases the operation was performed painlessly enough, for the victims were unaware of their loss until they came to look in the glass. In one of Prof. Rhys' stories the eye is pricked with a green rush; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 178: Hunt, p. 83. See also Sébillot, “Contes,” vol. i. p. 119.
[38] Sébillot, “Contes,” vol. ii. p. 42; “Litt. Orale,” p. 23; “Trad. et Super.” p. 109. But in these cases, the procedure was done without any pain, as the victims didn’t realize what had happened until they looked in the mirror. In one of Prof. Rhys' stories, a green rush is used to prick the eye; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 178: Hunt, p. 83. See also Sébillot, “Contes,” vol. i. p. 119.
[39] Keightley, p. 310; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 426; Thorpe, vol. ii. p. 129, quoting Thiele. In another Danish tale given on the same page, the woman's blindness is attributed to her having divulged what she had seen in Fairyland.
[39] Keightley, p. 310; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 426; Thorpe, vol. ii. p. 129, quoting Thiele. In another Danish tale presented on the same page, the woman's blindness is explained as a consequence of her revealing what she had witnessed in Fairyland.
[40] Sébillot, “Litt. Orale,” p. 24.
[41] “Choice Notes,” p. 170; Thorpe, vol. iii. p. 8. The latter form of the story seems more usual. See Gredt, pp. 28, 29, where we are plainly told that the hapless mortals are fetched away by the devil.
[41] “Choice Notes,” p. 170; Thorpe, vol. iii. p. 8. The second version of the story appears to be more common. See Gredt, pp. 28, 29, where it is clearly stated that the unfortunate people are taken away by the devil.
[42] Sternberg, p. 132 (see also Thorpe, vol. ii. p. 12); Von Alpenburg, p. 63. See a similar story in Grimm, “Teut. Myth.” p. 276, from Börner, “Folk-tales of the Orlagau.” In the latter case, however, the punishment seems to have been inflicted for jeering.
[42] Sternberg, p. 132 (see also Thorpe, vol. ii. p. 12); Von Alpenburg, p. 63. There’s a similar story in Grimm, “Teut. Myth.” p. 276, from Börner, “Folk-tales of the Orlagau.” In that case, though, the punishment appears to have been applied for mocking.
[46] MS. marked D. This entry is an interpolation in a list of mayors and sheriffs in a different handwriting. There are several such interpolations in the volume. Coventry possesses a number of MS. volumes of annals, one of which (see below) seems to date from the latter part of the sixteenth century, and the rest from the latter part of the seventeenth. In the MS. marked F. (considered by Mr. W. G. Fretton, F.S.A., to be in the handwriting of John Tipper, of Bablake, Coventry, a schoolmaster and local antiquary at the end of the seventeenth and beginning of the eighteenth centuries), and also in the MS. in the British Museum (Additional MSS. 11,364), the entry runs simply:—“1678 Michaell Earle (Mercer) Mayor; Francis Clark, George Allatt, Sherriffs. This year ye severall Companies had new streamers, and attended ye Mayor to proclaim ye faire, and each company cloathed one boy or two to augment ye show.” The latter MS. elsewhere speaks of the story of Godiva's ride as “comonly known, and yearly comemorated by the Mayor, Aldermen, and ye severall companies.”
[46] MS. marked D. This entry is an addition in a list of mayors and sheriffs in a different handwriting. There are several such additions in the volume. Coventry has several MS. volumes of annals, one of which (see below) appears to date from the late sixteenth century, while the others come from the late seventeenth century. In the MS. marked F. (thought by Mr. W. G. Fretton, F.S.A., to be in the handwriting of John Tipper, a schoolmaster and local historian from Bablake, Coventry, at the end of the seventeenth and start of the eighteenth centuries), and also in the MS. at the British Museum (Additional MSS. 11,364), the entry simply states:—“1678 Michael Earle (Mercer) Mayor; Francis Clark, George Allatt, Sheriffs. This year the several Companies had new streamers, and accompanied the Mayor to announce the fair, and each company dressed one or two boys to enhance the show.” The latter MS. also mentions the story of Godiva's ride as “commonly known, and annually commemorated by the Mayor, Aldermen, and the various companies.”
[47] This statue used to be decked out on the occasion of the procession in the long peruke and neckcloth of the reign of Charles II. See T. Ward, “Collections for the Continuation of Dugdale's Antiquities of Warwickshire” (2 vols., fol. MS., Brit. Mus., Additional MSS., Nos. 29,264, 29,265), vol. ii. fol. 143.
[47] This statue was once dressed up for the procession in the long wig and necktie from the time of Charles II. See T. Ward, “Collections for the Continuation of Dugdale's Antiquities of Warwickshire” (2 vols., fol. MS., Brit. Mus., Additional MSS., Nos. 29,264, 29,265), vol. ii. fol. 143.
[48] MS. marked E, Coventry, seventeenth century. A careful examination of the language of Roger of Wendover, Matthew Paris, John of Brompton, and Matthew of Westminster, shows that Roger of Wendover's account is the source of the other three, Matthew Paris copying most closely, and John of Brompton most freely. John of Brompton and Matthew of Westminster omit the escort. Their statement as to Godiva's being unseen refers to the hair which covered her; and the latter informs us, with a touch of rhetoric, that Leofric regarded it as a miracle.
[48] MS. marked E, Coventry, seventeenth century. A close look at the writings of Roger of Wendover, Matthew Paris, John of Brompton, and Matthew of Westminster reveals that Roger of Wendover's account is the basis for the other three, with Matthew Paris following it most closely and John of Brompton adapting it more freely. John of Brompton and Matthew of Westminster leave out the escort. When they mention Godiva being unseen, they're referring to her hair covering her; and Matthew of Westminster adds, somewhat dramatically, that Leofric thought it was a miracle.
[49] Rudder, p. 307. The Rev. W. Taprell Allen, M.A., Vicar of St. Briavels, has been kind enough to supply me with the correction from local inquiries and intimate acquaintance with the traditions and affairs of the parish extending over many years. See also “Gent. Mag. Lib.” (Manners and Customs), p. 230.
[49] Rudder, p. 307. The Rev. W. Taprell Allen, M.A., Vicar of St. Briavels, has generously provided me with corrections based on local inquiries and his deep familiarity with the traditions and events of the parish over many years. See also “Gent. Mag. Lib.” (Manners and Customs), p. 230.
[50] Liebrecht, p. 104.
[51] Burton, “Nights,” vol. ix. p. 255; Burton, “Supp. Nights,” vol. iii. p. 570 (Appendix by Mr. W. A. Clouston). Kurroglú flourished in the second half of the seventeenth century.
[51] Burton, “Nights,” vol. ix. p. 255; Burton, “Supp. Nights,” vol. iii. p. 570 (Appendix by Mr. W. A. Clouston). Kurroglú thrived in the latter part of the seventeenth century.
[52] This story is edited by Jülg in Mongolian and German (Innsbruck, 1867). Miss Busk gives a free adaptation rather than a translation of the German version, “Sagas,” p. 315. Prof. De Gubernatis, “Zool. Myth.” vol. i. p. 138, of course interprets it as a sun-myth—an interpretation to which the names Sunshine and Moon, and the date of the adventure (the fifteenth of the month), lend themselves.
[52] This story is edited by Jülg in Mongolian and German (Innsbruck, 1867). Miss Busk provides a loose adaptation instead of a direct translation of the German version, “Sagas,” p. 315. Prof. De Gubernatis, in “Zool. Myth.” vol. i. p. 138, interprets it as a sun-myth—an interpretation supported by the names Sunshine and Moon, as well as the date of the adventure (the fifteenth of the month).
[56] Ellis, p. 226; Pliny, “Nat. Hist.” l. xxii. c. 1. For the information as to the procession at Southam I am indebted to Mr. W. G. Fretton, who formerly lived there.
[56] Ellis, p. 226; Pliny, “Nat. Hist.” l. xxii. c. 1. For the details about the procession at Southam, I thank Mr. W. G. Fretton, who used to live there.
[57] “Germania,” c. 40; cf. c. 9.
[58] Nicholson, p. 32.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Nicholson, p. 32.
[59] I am indebted to Mr. Samuel Timmins, F.S.A., and to Mr. W. G. Fretton, F.S.A., for a great amount of local information and other assistance which they have spared no pains to render me, and to the Town Clerk of Coventry for permission to inspect the invaluable local manuscripts belonging to the Corporation.
[59] I want to thank Mr. Samuel Timmins, F.S.A., and Mr. W. G. Fretton, F.S.A., for providing me with a wealth of local information and support that they went out of their way to give me, and I also appreciate the Town Clerk of Coventry for allowing me to examine the priceless local manuscripts owned by the Corporation.
CHAPTER V.
CHANGELINGS.
The belief in changelings — Precautions against changing — Motives assigned for changing — Attempts frustrated — How changelings may be known — Their physical characteristics — Devices to lead them to betray themselves — Their subsequent treatment — Journey to Fairyland to fetch back the true child — Adult changelings.
The belief in changelings — Precautions against being switched — Reasons given for being switched — Failed attempts — How to identify changelings — Their physical traits — Methods to make them reveal their true nature — Their treatment afterward — Trip to Fairyland to retrieve the real child — Adult changelings.
A new-born babe, of all human beings the most helpless, has always roused compassion and care. Nor is it a matter for wonder if its helplessness against physical dangers have led to the assumption that it is exposed to spiritual or supernatural evils more than its elders. At all events it seems a widespread superstition that a babe, when first it makes its appearance in this world, must be protected not merely against the natural perils of its condition, but also against enemies of an even more subtle and fearful description. The shape taken by this superstition in north-western Europe is the belief in Changelings—a belief which I propose to examine in the present chapter.[60]
A newborn baby, the most vulnerable of all humans, has always inspired compassion and care. It's no surprise that its inability to defend itself against physical threats has led to the belief that it’s also more vulnerable to spiritual or supernatural dangers than adults. In any case, there seems to be a common superstition that when a baby first arrives in the world, it needs protection not just from the natural risks of its state, but also from enemies of a more insidious and terrifying nature. In northwestern Europe, this superstition takes the form of the belief in Changelings—a belief I plan to explore in this chapter.[60]
By the belief in changelings I mean a belief that fairies and other imaginary beings are on the watch for young children, or (as we shall see hereafter) sometimes even for adults, that they may, if they can find them unguarded, seize and carry them off, leaving in their[Pg 94] place one of themselves, or a block of wood animated by their enchantments and made to resemble the stolen person. Wise mothers take precautions against such thefts. These precautions are tolerably simple, and for the most part display the same general character. First and foremost among them is the rite of baptism, whereby the little one is admitted into the Christian Church. Faith in the efficacy of baptism as a protection from the powers hostile to man is not less strong among communities nominally Protestant than among Roman Catholics, and has doubtless operated to bring many children within the pale of the visible Church who might otherwise have been long in reaching that sacred enclosure. Examples of the belief in the power of baptism against the depredations of fairies could easily be cited from all Protestant countries. Without doing this, we may just pause to note that baptism was also reckoned a remedy for disease. This is doubtless a relic of the old creed which refers all human ailments to witchcraft and other spiritualistic origins. Mr. Henderson, speaking of the notion prevalent in the north of England that sickly infants never thrive until they are christened, relates a story communicated to him by a clergyman, within whose personal knowledge it had happened. He says: “The infant child of a chimney-sweeper at Thorne, in the West Riding of Yorkshire, was in a very weak state of health, and appeared to be pining away. A neighbour looked in, and inquired if the child had been baptized. On an answer being given in the negative, she gravely said, 'I would try having it christened.' The counsel was taken, and I believe with success.” The same belief is found both in North and South Wales. It is also testified to by a Scottish clergyman, who moreover adduces the following conversation as illustrative of it and of “an undefinable sort of awe about unbaptized infants, as well as an idea of uncanniness in having them without baptism in the house,” which is entertained among the labouring[Pg 95] classes in the north-east of Scotland. “Oh, sir,” said the wife of a working man to the minister, on asking him to baptize her child along with others, whose mothers were present, “this registration's the warst thing the queentry ever saw; it sud be deen awa' wee athegeethir!” “Why?” asked the minister, in astonishment at the woman's words and earnestness of manner. “It'll pit oot kirsnin athegeethir. Ye see the craitirs gets their names, an we jist think that aneuch, an' we're in nae hurry sennin for you.” How far, as this anecdote dimly suggests, it was the giving of a name which was supposed to protect a child, I cannot say: more probably it was the dedication to God involved in baptism. This is countenanced by the precaution said to have been observed in Nithsdale when a pretty child was born to consecrate it to God, and sue for its protection by “taking the Beuk” and other acts of prayer and devotion.[61]
By the belief in changelings, I mean the idea that fairies and other imaginary beings are on the lookout for young children, or sometimes even adults, so they can snatch them away if they find them unguarded and replace them with one of their own or a wooden block animated by their magic to look like the abducted individual. Wise mothers take steps to guard against these thefts. These steps are pretty straightforward and generally share the same characteristics. The most important of these is the rite of baptism, through which the child is welcomed into the Christian Church. The belief in the effectiveness of baptism as a shield against malevolent forces is just as strong among groups that identify as Protestant as it is among Roman Catholics, and it has likely led many children to join the visible Church who might otherwise have taken a long time to reach that sacred space. We could easily find examples of the belief in the protective power of baptism against fairy theft in all Protestant regions. Without going into detail, it’s worth noting that baptism was also seen as a cure for illness. This likely stems from the old belief that attributes all human ailments to witchcraft and other spiritual causes. Mr. Henderson mentions the common belief in northern England that sickly infants only start to thrive after being christened. He recounts a story from a clergyman who witnessed this firsthand. He says: “The infant child of a chimney-sweeper in Thorne, in West Riding of Yorkshire, was in very poor health and seemed to be wasting away. A neighbor stopped by and asked if the child had been baptized. When told no, she seriously suggested, 'I would try having it christened.' The advice was followed, and I believe it worked.” The same belief is found in both North and South Wales. A Scottish clergyman also supports this idea and shares a conversation that illustrates the “undefinable sort of fear regarding unbaptized infants, as well as a sense of eeriness in having them in the house without baptism,” which is commonly held among the working class in north-east Scotland. “Oh, sir,” said a working man's wife to the minister when asking him to baptize her child along with others present, “this registration is the worst thing the queen's ever seen; it should be done away with entirely!” “Why?” asked the minister, surprised by her words and serious tone. “It'll put out the christening altogether. You see, the creatures get their names, and we just think that’s enough, and we’re in no hurry to send for you.” It’s unclear how much of this anecdote hints at the idea that giving a name was thought to protect a child; it’s more likely that it was the dedication to God involved in baptism. This is supported by the practice believed to have been followed in Nithsdale when a beautiful child was born, to consecrate it to God and seek its protection by “taking the Book” and other acts of prayer and devotion.
Putting aside such ceremonies as these which may be supposed distinctly Christian, there were other charms looked upon as efficacious. Thus in Scotland it was deemed highly judicious to keep an open Bible always near a child, and even to place the holy volume beneath the head of a woman in labour. In some parts of Germany it is enough to lay a single leaf out of a Bible or prayer-book in the cradle, until by the baptism of the infant the danger of robbery passes away; and a prayer-book is also placed under the pillow of the newly-made mother, who is at that time specially liable to fall under the power of the underground folk. Indeed a prayer-book, or the mere repetition of a Paternoster, is equally valuable with a Bible for these purposes; and if, by the neglect of any of these precautions, an opportunity be[Pg 96] given to the foe, the child may yet be saved by the utterance of the name of Jesus Christ at the moment when the change is being effected. Holy water and the sign of the cross, in Ireland, or a rosary blessed by a priest, in Picardy, enjoy a similar reputation.[62]
Setting aside ceremonies that may be considered distinctly Christian, there were other charms believed to be effective. In Scotland, it was thought wise to always keep an open Bible near a child, and even to place the holy book under the head of a woman in labor. In some parts of Germany, it's enough to lay a single page from a Bible or prayer book in the cradle until the infant is baptized, as that's when the risk of theft disappears; additionally, a prayer book is placed under the pillow of the new mother, who is particularly vulnerable to the influence of supernatural beings at that time. In fact, a prayer book or simply repeating a Paternoster has the same value as a Bible for these purposes. If any of these precautions is neglected, the child can still be saved by invoking the name of Jesus Christ at the moment of danger. Holy water and the sign of the cross in Ireland, or a rosary blessed by a priest in Picardy, hold a similar reputation.[62]
All these means of prevention are veneered with some sort of Christianity; but there are others which display Heathenism naked and unblushing. While a child in Mecklenburg remains unbaptized it is necessary to burn a light in the chamber. Nor is the superstition confined to one district: it is common all over Germany and Denmark; it was once common in England; it is found in Ireland; it is found among the Lithuanians on the shores of the Baltic; it was practised by the ancient Romans, and appears to be a relic of the sacred character anciently imputed to fire. In the island of Lewis fire used to be carried round women before they were churched and children before they were christened, both night and morning; and this was held effectual to preserve both mother and infant from evil spirits, and (in the case of the infant) from being changed. The Sad Dar, one of the sacred books of the Parsees, contains directions to keep a continual fire in the house during a woman's pregnancy, and after the child is born to burn a lamp for three nights and days—a fire, indeed, is declared to be better—“so that the demons and fiends may not be able to do any damage and harm.” By way of enforcing this precept we are told that when Zoroaster was born, a demon came at the head of a hundred and fifty other demons, every night for three nights, to slay him, but they were put to flight by seeing the fire, and were consequently unable to hurt him.[63]
All these ways of prevention are covered in some form of Christianity, but there are others that show Heathenism openly and without shame. When a child in Mecklenburg is unbaptized, it's necessary to light a candle in the room. This superstition isn't limited to one area; it's common throughout Germany and Denmark, was once common in England, can be found in Ireland, and is present among the Lithuanians along the Baltic shores. The ancient Romans practiced it as well, and it seems to be a remnant of the sacred significance that fire was once believed to have. On the island of Lewis, fire used to be carried around women before they were churched and around children before they were christened, both day and night; this was believed to protect both mother and child from evil spirits, and in the case of the child, from being changed. The Sad Dar, one of the sacred texts of the Parsees, instructs to keep a continuous fire in the house during a woman's pregnancy, and after the child is born, to burn a lamp for three nights and days—indeed, it states that fire is better—"so that demons and fiends can’t do any harm." To emphasize this rule, we are told that when Zoroaster was born, a demon appeared with a hundred and fifty other demons every night for three nights to try to kill him, but they were frightened off by the sight of the fire and were therefore unable to harm him.[63]
[Pg 97]Iron or steel, in the shape of needles, a key, a knife, a pair of tongs, an open pair of scissors, or in any other shape, if placed in the cradle, secured the desired end. In Bulgaria a reaping-hook is placed in a corner of the room for the same purpose. I shall not stay now to discuss the reason why supernatural beings dread and dislike iron. The open pair of scissors, however, it should be observed, has double power; for it is not only of the abhorred metal,—it is also in form a cross. The use of the cross in baptism was probably one of the reasons for the efficacy of that rite against felonious fairies. At all events, over a very wide area the cross is thought a potent protection; nor is the belief by any means confined to Christian lands. Mr. Mitchell-Innes tells us that the fear of changelings exists in China. “To avert the calamity of nursing a demon, dried banana-skin is burnt to ashes, which are then mixed with water. Into this the mother dips her finger and paints a cross upon the sleeping babe's forehead. In a short time the demon soul returns—for the soul wanders from the body during sleep and is free—but, failing to recognize the body thus disguised, flies off. The true soul, which has been waiting for an opportunity, now approaches the dormant body, and, if the mark has been washed off in time, takes possession of it; but if not, it, like the demon, failing to recognize the body, departs, and the child dies in its sleep.”[64] How to hit the exact[Pg 98] moment between the flight of the demon and the advent of the true soul doubtless puzzles many a Chinese mother fully as much as the cross puzzles the two competing souls. But when she is successful she baffles the evil spirit by deceit, of which the cross is made the instrument; though we may well believe that the child is not disguised in this way without reference to the cross's inherent sanctity; for it is a religious symbol among nations who never heard the gospel of the Crucified.
[Pg 97]Iron or steel, in the form of needles, a key, a knife, a pair of tongs, an open pair of scissors, or any other shape, if placed in the cradle, secured the desired outcome. In Bulgaria, a reaping-hook is put in a corner of the room for the same reason. I won't discuss why supernatural beings fear and dislike iron right now. However, it should be noted that the open pair of scissors has double power; not only is it made of the hated metal, but it also takes the shape of a cross. The use of the cross in baptism was likely one reason for its effectiveness against malicious fairies. In any case, across a broad region, the cross is considered a strong protection; and this belief is by no means limited to Christian countries. Mr. Mitchell-Innes tells us that the fear of changelings exists in China. “To prevent the disaster of raising a demon, dried banana skin is burned to ashes, which are then mixed with water. The mother dips her finger in this and paints a cross on the sleeping baby's forehead. Soon, the demon soul returns—since the soul wanders from the body during sleep and is free—but, not recognizing the body that is now disguised, it flies away. The true soul, which has been waiting for a chance, then approaches the still body, and if the mark has been washed off in time, it takes possession of it; but if not, like the demon, it fails to recognize the body and departs, causing the child to die in its sleep.”[64] How to hit the exact[Pg 98]moment between the demon's departure and the arrival of the true soul undoubtedly puzzles many a Chinese mother just as much as the cross puzzles the two competing souls. But when she succeeds, she tricks the evil spirit with deceit, using the cross as the instrument; though we can believe that the child is not disguised in this way without regard to the cross's inherent sanctity; for it is a religious symbol among peoples who have never heard the gospel of the Crucified.
Spirits whose baleful influences are feared by man are happily easily tricked. To this guilelessness on their part must be attributed another strange method of defeating their evil designs on children. It appears to be enough to lay over the infant, or on the bed beside the mother, a portion of the father's clothes. A shepherd's wife living near Selkirk was lying in bed one day with her new-born boy at her side, when she heard a sound of talking and laughter in the room. Suspecting what turned out to be the case, she seized in great alarm her husband's waistcoat, which was lying at the foot of the bed, and flung it over herself and the child. The fairies, for it was they who were the cause of the noise, set up a loud scream, crying out: “Auld Luckie has cheated us o' our bairnie!” Soon afterwards the woman heard something fall down the chimney, and looking out she saw a waxen effigy of her baby, stuck full of pins, lying on the hearth. The would-be thieves had meant to substitute this for the child. When her husband came home he made up a large fire and threw the doll upon it; but, instead of burning, the thing flew up the chimney amid shouts of laughter from the unseen visitors. The suggestion seems to be that the sight of the father's clothes leads “the good people” to think that he himself is present watching over his offspring. Some articles of clothing, however, seem to have special virtue, such as a right shirt-sleeve or a left stocking, though wherefore is not very clear; and in China, about Canton, a fisherman's[Pg 99] net is employed with as little apparent reason. In Sweden the babe is wrapped in red cloth, which we may be allowed to conjecture is intended to cozen the fairies by simulating fire.[65]
Spirits that people fear for their harmful influences are surprisingly easy to fool. This naivety on their part contributes to an unusual way of thwarting their evil intentions towards children. It seems that simply placing a piece of the father's clothing over the infant or beside the mother is enough. One day, a shepherd's wife near Selkirk was in bed with her newborn son when she heard voices and laughter in the room. Realizing what was happening, she quickly grabbed her husband's waistcoat from the foot of the bed and threw it over herself and the baby. The fairies, who were causing the noise, let out a loud scream, shouting, “Auld Luckie has cheated us o' our bairnie!” Shortly after, the woman heard something drop down the chimney and, looking out, she saw a wax doll of her baby, covered in pins, lying on the hearth. The thieves had intended to replace her child with this doll. When her husband returned home, he built a large fire and threw the doll into it; however, instead of burning, it shot up the chimney amid laughter from the unseen fairies. The implication seems to be that seeing the father's clothes makes “the good people” believe he is present, watching over his child. Some pieces of clothing appear to have a special power, like a right shirt-sleeve or a left stocking, though it's not entirely clear why; and in China, around Canton, a fisherman's net is used for similar reasons with little explanation. In Sweden, babies are wrapped in red cloth, which we might guess is meant to trick the fairies by resembling fire.[65]
Moreover, certain plants are credited with a similar gift. In Germany orant (whatever that may be), blue marjoram, and black cumin; and in Denmark garlic—nasty enough surely to keep any beings off—and bread are used. The Danes, too, place salt in the cradle or over the door. The Italians fear not only fairies who rob them of their children, but also witches who tear the faces of unbaptized infants. These are both old superstitions, dating in one form or other from classic times. To baulk the witches of their prey it is in some places customary to keep a light burning in the chamber at night, and to affix at the door of the house the image of a saint, hanging to it a rosary and an unravelled napkin; while behind the door are put a jar full of salt and a brush. A twofold defence is thus built up; for the witch, beholding the image of the saint and the rosary, will straightway retire; or if these fail to warn her off, she will on entering be compelled to count the grains of salt, the broken threads of the napkin, and the twigs of the brush—a task that will keep her occupied from midnight, when at the earliest she can dare appear, until dawn, when she must slink away without having been able to attain her object. Among the Greeks witches are believed to have great power. They seek new-born babes to suck their blood or to prick them to death with sharp instruments. Often they inflict such injuries that a child remains for ever a cripple or an invalid. The Nereids of the fountains and springs are also on the watch “to exchange one of their own fractious offspring for a mortal babe.” Constant watchfulness, and baptism as[Pg 100] soon as the Church permits it, are therefore necessary. In England it seems to have been held in former days that witches stole children from their cradles before baptism to make an oil or unguent by boiling them to a jelly. A part of this jelly they used to drink, and with the remainder they rubbed their bodies. This was the orthodox means of acquiring magical powers. It is a Sicilian belief that the hands of unbaptized children are used by witches in their sorceries.[66]
Moreover, certain plants are said to have a similar ability. In Germany, orant (whatever that is), blue marjoram, and black cumin; and in Denmark, garlic—surely unpleasant enough to keep any beings away—and bread are used. The Danes also put salt in the cradle or over the door. The Italians fear not only fairies who steal their children but also witches who harm the faces of unbaptized infants. These are both old superstitions, dating back in one form or another to ancient times. To thwart the witches in their attempts, it’s customary in some places to keep a light burning in the room at night and to hang an image of a saint on the door, attaching a rosary and an unwound napkin to it; behind the door, a jar full of salt and a brush are placed. This creates a twofold defense; if the witch sees the saint's image and the rosary, she will immediately retreat; or if that doesn’t deter her, upon entering she will be compelled to count the grains of salt, the broken threads of the napkin, and the twigs of the brush—a task that will keep her busy from midnight, when she can first appear, until dawn, when she must sneak away without achieving her goal. Among the Greeks, witches are believed to have significant power. They seek newborn babies to drink their blood or to harm them with sharp objects. Often, they cause injuries that leave a child permanently disabled or ill. The Nereids of the fountains and springs are also watching “to swap one of their difficult offspring for a mortal baby.” Thus, constant vigilance and baptism as soon as the Church allows is necessary. In England, it seems that in the past, it was believed that witches would steal children from their cradles before baptism to create an oil or ointment by boiling them into jelly. A part of this jelly was consumed, and the rest was used to anoint their bodies. This was the conventional way to gain magical powers. There's a Sicilian belief that witches use the hands of unbaptized children in their sorcery.[66]
As we might expect, the reason why unbaptized babes are held to be so liable to these attacks is that until the initiatory rite has been performed they are looked upon as heathen, and therefore peculiarly under the dominion of evil spirits. In Sicily and in Spain an infant until baptism is called by the opprobrious epithets of Pagan, Turk, Moor, Jew. Even women will not kiss it, for to kiss a Moor, at all events in Spain, is sin; though, on the other hand, to kiss an unbaptized child, if no one else have kissed it, is sovereign against toothache. By the Greeks these little innocents are regarded not merely as not Christians, but as really less human than demoniac in their nature. This is said, indeed, to be the teaching of the Church. The lower classes, at least (and, presumably therefore, not long ago the upper classes) believe it firmly; so that an unbaptized babe is called Drakos (feminine, Drakoula), that is to say, serpent or dragon. This is the same opprobrious title that we found Gervase of Tilbury[Pg 101] applying to the evil spirits infesting the waters of the Rhone; and we cannot doubt that it is intended to convey an imputation of Satanic nature.[67] The extent of this superstition would form an interesting subject of inquiry. If it could be established as existing now or formerly among other Christian nations (and the superstitions of Sicily and Spain just cited point to this) it would help to clear up much of the difficulty surrounding the subject of changelings, especially the motives actuating both fairies and witches in their depredations. And, as infant baptism is by no means exclusively a Christian rite, research among heathen nations would be equally pertinent.
As we might expect, the reason why unbaptized babies are considered so vulnerable to these attacks is that until the initiation rite is performed, they are seen as non-believers, and therefore particularly under the control of evil spirits. In Sicily and Spain, an infant is referred to by derogatory terms like Pagan, Turk, Moor, and Jew until baptism. Even women won’t kiss them, because kissing a Moor, at least in Spain, is sinful; however, on the other hand, kissing an unbaptized child, if no one else has kissed it, is considered a sure remedy for toothache. The Greeks view these little innocents not only as non-Christians but as actually less human and more demonic in nature. This is reportedly the Church's teaching. The lower classes, at least (and presumably not too long ago, the upper classes too) firmly believe this; thus, an unbaptized baby is called Drakos (feminine, Drakoula), meaning serpent or dragon. This is the same derogatory term that Gervase of Tilbury[Pg 101] used for the evil spirits that infest the waters of the Rhone; and we cannot doubt that it is meant to imply a Satanic nature.[67] The extent of this superstition would be an interesting topic to explore. If it could be shown to exist now or in the past among other Christian nations (and the superstitions of Sicily and Spain just mentioned suggest this), it would help clarify much of the confusion surrounding the topic of changelings, especially the motivations behind both fairies and witches in their actions. And since infant baptism is not exclusively a Christian rite, research among non-believing nations would also be relevant.
Meanwhile the motive usually assigned to fairies in northern stories is that of preserving and improving their race, on the one hand by carrying off human children to be brought up among the elves and to become united with them, and on the other hand by obtaining the milk and fostering care of human mothers for their own offspring. Doubts have been expressed by the German poet and mythologist, Karl Simrock, whether this was the primitive motive. He suggests that originally these spirits were looked upon as wholly beneficent, and even the theft of children was dictated by their care for the best interests of mankind. Nor does he hesitate to lay it down that the selfish designs just mentioned were first attributed to them when with growing enlightenment the feeling manifested itself that the kindly beings were falling into decay.[68]
Meanwhile, the common reason given for fairies in northern stories is their desire to preserve and enhance their race. They do this by taking human children to raise among the elves, allowing them to connect with their kind, and by seeking the milk and nurturing care of human mothers for their own young. The German poet and mythologist, Karl Simrock, has questioned whether this was the original motive. He proposes that initially, these spirits were viewed as entirely benevolent, and even the abduction of children was motivated by their concern for humanity's best interests. He also asserts that the selfish intentions just mentioned were only attributed to them as people became more enlightened and started to feel that these kind beings were declining.[68]
It might be sufficient to reply that no spiritual existences imagined by men in a state of civilization such as surrounded our Celtic and Teutonic forefathers were ever[Pg 102] regarded as unswervingly benevolent: caprice and vindictiveness, if not cruelty, are always elements of their character. Beyond this general consideration, however, there is a further and conclusive answer in the fact that there is no warrant in tradition for the supposition that could we penetrate to the oldest strata of mythical belief we should not discover selfish designs imputed to “the good people.” The distinguished commentator himself is bound to admit that the belief in their need of human help is entwined in the very roots of the Teutonic myths. It is, indeed, nothing but the mediæval and Teutonic form of tenets common to all the nations upon earth. The changeling superstition and the classic stories of children and adults beloved by gods of high and low degree are consistent with this belief, and inseparable from it. The motive is so far comprehensible: what is wanted is to know whether any special relations, such as are pointed at by the Greek epithet Drakos, were held to exist between the mysterious world and newly-born babes which would render the latter more obnoxious to attack than elder children or adults; or whether, as I have put it at the beginning of this chapter, their helplessness alone suggested their exceeding danger. To solve the riddle we must wait for a larger accumulation of documents.[69]
It might be enough to say that no spiritual beings imagined by people in a civilized society, like those surrounding our Celtic and Teutonic ancestors, were ever seen as completely benevolent: caprice and vindictiveness, if not cruelty, are always part of their character. Beyond this general point, there’s a more definitive answer in the fact that there’s no support in tradition for the idea that if we could dive into the oldest layers of mythical belief, we wouldn’t find selfish intentions attributed to “the good people.” The noted commentator must acknowledge that the belief in their need for human assistance is deeply rooted in Teutonic myths. It really is just the medieval and Teutonic version of principles shared across all nations on earth. The changeling superstition and the classic tales of children and adults favored by gods of various ranks align with this belief and are inseparable from it. The reasoning is somewhat clear: what we want to know is whether any specific connections, like those indicated by the Greek term Drakos, were believed to exist between the mysterious realm and newborns that would make the latter more vulnerable to attack than older children or adults; or whether, as I mentioned at the start of this chapter, their helplessness alone made them particularly at risk. To unravel this mystery, we’ll need to wait for more documents to be gathered.[69]
[Pg 103]But in the best regulated families it is not always possible to prevent the abduction from being attempted, and sometimes accomplished, in spite of every precaution. One night a Welsh woman, waking in a fright in her husband's absence, missed her baby. She sought for it and caught it upon the boards above the bed: the fairies had not succeeded in bearing it any further away. Another felt her boy being taken from her arms; whereupon she screamed and held him tightly, and, according to her own expression, “God and me were too hard for them.” The child grew up to become a famous preacher. A peasant woman in Mecklenburg who ventured to sleep without a light was attacked by an elf-woman. The stranger seized the child, but was baffled by the woman's determination; for she struggled and shrieked for her husband, and when he hurried in with a light the fairy vanished.[70]
[Pg 103]But even in well-organized families, it’s not always possible to stop attempts at abduction, and sometimes they succeed despite all efforts. One night, a Welsh woman woke up in a panic while her husband was away and noticed her baby was missing. She searched for it and found the child on the floor above the bed; the fairies hadn’t managed to take it any further. Another woman felt her son being taken from her arms, so she screamed and held him tightly, saying that “God and I were too strong for them.” The child grew up to be a well-known preacher. A peasant woman in Mecklenburg who dared to sleep without a light was attacked by an elf-woman. The stranger grabbed the child, but the woman’s determination thwarted her; she fought back and yelled for her husband, and when he rushed in with a light, the fairy disappeared.[70]
Nor is it always the mother who arrests the theft. A trick frequently played by the dwarfs in Northern Germany on the birth of a child was to pinch a cow's ear; and when the animal bellowed and everybody ran out to know why, a dwarf would slip indoors and effect the change. On one such occasion the father saw his infant being dragged out of the room. In the nick of time he grasped it and drew it towards himself. The changeling left in its place was found in the bed; and this he kept too, defying the efforts of the underground folk to regain it. At a place in North Jutland it happened many years ago in a lying-in room that the mother could get no sleep while the lights were burning. So her husband resolved to take the child in his arm, in order to keep strict watch over it so long as it was dark.[Pg 104] But, unfortunately, he fell asleep; and on being awakened by a shake of the arm, he saw a tall woman standing by the bed, and found that he had an infant in each arm. The woman instantly vanished; and as he had forgotten in which arm he had held his child, there he lay without knowing which of the two children was his own. A boy, who was watching his younger sister while his parents were both from home, saw a small man and woman come from behind the oven. They told him to give them the little one; and when he refused they stepped to the cradle and endeavoured to take the babe by force. The boy, however, was strong and bold, and laid about him with such determination that the robbers at length took to flight. On the Lithuanian coast of the Baltic substantially the same tale is told with more humour. There a farmer's boy sleeping in the living-room of the house is awakened by the proceedings of two laumes, or elves. They stealthily fetch out of the bedroom the new-born babe and swathe it in swaddling clothes of their own, while they wrap in its clothes the oven-broom. Then they began to quarrel which of them should carry the broom thus rolled up into the bedroom; and as they were unable to agree they resolved to carry it together. No sooner had they disappeared into the inner apartment than the boy leaped out of bed, picked up his mistress' child and took it into his own bed. When the laumes returned the infant was not to be found. They were both very angry and began to scold one another: “It's your fault.” “No, it's your fault; didn't I say, You carry it, while I stay here and keep watch? I said it would be stolen!” While they wrangled thus, kakary ku! crew the cock, and, foiled and enraged, they had to make off. The boy had great difficulty in wakening his mistress, who was in a deep sleep, dreaming a horrible dream that a stock of wood had been placed on her breast so that she could hardly breathe. He told her what had happened, but she would not believe it until[Pg 105] she saw that she had two children—one to which she had given birth, the other fashioned out of the oven-broom.[71]
Nor is it always the mother who notices the theft. A common trick played by the dwarfs in Northern Germany upon the birth of a child was to pinch a cow's ear; when the cow bellowed and everyone rushed out to see what was happening, a dwarf would slip inside and swap the baby. On one occasion, the father saw his infant being dragged out of the room. Just in time, he grabbed it and pulled it close to himself. The changeling left in its place was found in the bed, which he kept, resisting the efforts of the underground folk to get it back. Many years ago, in a house in North Jutland, a mother couldn’t sleep while the lights were on. So, her husband decided to hold the child in his arms to keep a close watch over it until it was dark. Unfortunately, he fell asleep; when he was awakened by a shake of his arm, he saw a tall woman standing by the bed and realized he had a baby in each arm. The woman instantly vanished, and since he couldn’t remember which arm he held his child with, he lay there not knowing which of the two babies was his. A boy, who was watching his younger sister while their parents were out, saw a small man and woman come from behind the oven. They told him to give them the baby, and when he refused, they approached the cradle and tried to take the baby by force. However, the boy was strong and brave, and he fought back with such determination that the robbers eventually ran away. On the Lithuanian coast of the Baltic, there's a similar story told with more humor. There, a farmer's boy sleeping in the living room of the house is awakened by the actions of two *laumes*, or elves. They quietly took the newborn from the bedroom and wrapped it in their own swaddling clothes, replacing it with the oven broom. Then they started arguing over who should carry the broom back into the bedroom; unable to agree, they decided to carry it together. No sooner had they gone into the inner room than the boy leaped out of bed, grabbed his mistress's child, and took it into his own bed. When the *laumes* came back, the baby was gone. They were both very angry and began to blame each other: “It's your fault.” “No, it's your fault; didn’t I say you should carry it while I stayed here to keep watch? I told you it would be stolen!” While they were arguing like this, the cock crowed, and, frustrated and angry, they had to leave. The boy had a hard time waking his mistress, who was in a deep sleep, dreaming a terrible dream that a log had been placed on her chest, making it hard for her to breathe. He told her what had happened, but she wouldn’t believe him until she saw that she had *two* children—one she had given birth to, and the other made from the oven broom.[Pg 104]
Prayer and the utterance of a holy name are to the full as effectual as physical strength. A fisherwoman in the north-east of Scotland was once left alone in bed with her baby, when in came a little man dressed in green, and proceeded to lay hold of the child. The woman knew at once with whom she had to do, and ejaculated: “God be atween you an' me!” Out rushed the fairy in a moment, and mother and babe were left without further molestation. A curious tale is told of two Strathspey smugglers who were one night laying in a stock of whiskey at Glenlivat when they heard the child in the cradle give a piercing cry, just as if it had been shot. The mother, of course, blessed it; and the Strathspey lads took no further notice, and soon afterwards went their way with their goods. Before they had gone far they found a fine healthy child lying all alone on the roadside, and recognized it as their friend's. They saw at once how the affair stood. The fairies had taken away the real infant and left a stock; but owing to the pious ejaculation of the mother, they had been forced to drop it. As the urgency of their business did not admit of their return they took the child with them, and kept it until they went to Glenlivat again. On their arrival here they said nothing about the child, which they kept concealed. In the course of conversation the woman remarked that the disease which had attacked the little one the last time they were there had never left it, and she had now scarce any hope of its recovery. As if to confirm her statement, it continued uttering most piercing cries. The smugglers thereupon produced the real babe healthy and hearty, and told her how they had found it. The mother was, of course, pleased to recover it; and the next thing was to dispose of the changeling. For this[Pg 106] purpose the Strathspey lads got an old creel to put him in and some straw to light under it. Seeing the serious turn matters were likely to take he resolved not to await the trial, but flew up the smoke-hole and cried out from the top that but for the guests events would have gone very differently.[72]
Prayer and saying a holy name can be just as powerful as physical strength. One time in northeast Scotland, a fisherwoman was lying in bed with her baby when a little man dressed in green came in and tried to take the child. The woman immediately recognized what was happening and exclaimed, “God be between you and me!” In an instant, the fairy ran off, leaving the mother and baby unharmed. There's an interesting story about two smugglers from Strathspey who were one night stocking up on whiskey at Glenlivat when they heard a loud cry from a cradle, as if the child had been shot. The mother, of course, blessed it, and the Strathspey guys paid no mind and soon left with their goods. Before they went far, they found a healthy child all alone on the roadside and recognized it as their friend's. They quickly realized what had happened. The fairies had taken the real baby and left a changeling behind, but because of the mother’s prayer, they had to drop it. Since they couldn’t go back, they took the child with them and kept it until they returned to Glenlivat. When they got there, they didn’t mention the child, keeping it hidden. During their conversation, the woman said that the illness the little one had the last time they visited hadn’t left it, and she had almost lost hope for its recovery. As if to prove her point, the changeling cried out loudly. The smugglers then revealed the real baby, healthy and strong, and explained how they found it. The mother was, of course, thrilled to have her child back; next, they needed to deal with the changeling. To do this, the Strathspey lads got an old creel to put it in and some straw to light beneath it. Seeing how serious things were getting, the changeling decided not to stay for the outcome and flew up through the smoke-hole, calling out from the top that if it weren’t for the guests, things would have turned out very differently.
Two pixies of Dartmoor, in the shape of large bundles of rags, led away one of two children who were following their mother homeward. It was eventually found, on a search being made by the neighbours with lanterns, under a certain large oak tree known to be pixy-haunted. This is hardly a changeling story, as no attempt was made to foist a false child on the parent. A tale from the Isle of Man contains two similar incidents of attempted robbery without replacing the stolen child by one of superhuman birth. The fairies there adopted artifices like those of the North German dwarfs above mentioned. A few nights after a woman had been delivered of her first child a cry of fire was raised, and every one ran out of the house to see whence it proceeded, leaving the helpless mother alone with her babe. On returning they found the infant lying on the threshold of the house. The following year, when another little stranger had presented itself, a noise was heard in an out-house among the cattle. Again everybody that was stirring, including the nurse, hurried forth to learn what was the matter, believing that the cattle had got loose. But finding all safe, they came back, only to discover that the new-born babe had been taken out of bed, as the former had been, and on their coming dropped in the middle of the entry. It might have been supposed that these two warnings would have been enough; but a third time the trick was played, and then more successfully. Forgetting what had previously happened, all who were in the house ran out one night on hearing a noise in the cow-house—all, that is, except the mother, who could not move, and the[Pg 107] nurse, who was sleeping off the effects of alcohol. The former was lying broad awake and saw her child lifted from the bed by invisible hands and carried clean away. She shrieked at once to the nurse, but failed to arouse her; and when her husband returned, an infant was indeed lying beside her, but a poor, lean, withered, deformed creature, very different from her own. It lay quite naked, though the clothes of the true child had been considerately left for it by the ravishers.[73]
Two pixies from Dartmoor, disguised as big bundles of rags, took one of two children who were walking home with their mother. Eventually, during a search with lanterns by the neighbors, the child was found under a certain large oak tree known to be haunted by pixies. This isn't really a changeling story since there wasn't any attempt to swap the child for a fake one. A story from the Isle of Man has two similar cases of attempted theft without replacing the taken child with one of fairy origins. The fairies there used tricks like those of the North German dwarfs mentioned earlier. A few nights after a woman gave birth to her first child, someone shouted fire, and everyone rushed outside to see where it was coming from, leaving the helpless mother with her baby. When they came back, they found the infant lying on the doorstep. The next year, when another baby arrived, a noise was heard in an outbuilding with the cattle. Again, everyone, including the nurse, ran out to check, thinking the cattle had gotten loose. But when they found everything safe, they returned to find that the newborn had been taken from the bed, just like the first child had been, and was left in the middle of the entryway. One might think these two incidents would be enough to warn them, but for a third time, the trick was played, and this time it worked even better. Forgetting what had happened before, everyone in the house dashed out one night upon hearing a noise in the cowhouse—all except the mother, who couldn't move, and the nurse, who was passed out from drinking. The mother, wide awake, saw invisible hands lift her child from the bed and carry it away. She screamed for the nurse but couldn't wake her; and when her husband came back, there was indeed a baby next to her, but it was a poor, scrawny, withered, deformed thing, very different from her own. It was completely naked, though the clothes of her real child had been thoughtfully left behind by the kidnappers.[73]
One of the difficulties experienced by the fairies on two of the three occasions here narrated in making off with the little one occurred at the door of the house. That they should have tried, repeatedly at all events, to pass out that way is almost as remarkable as that they should have been permitted more than once to attempt the theft. For the threshold is a part of the dwelling which from of old has been held sacred, and is generally avoided by uncanny beings. Wiser, though still doomed to failure, were those Irish elves who lifted up a window and handed the infant out. For it happened that a neighbour who was coming to pay a visit that moment stopped before the house, and exclaimed: “God keep all here from harm!” No sooner had she uttered the words than she saw the child put forth, how, or by whom, she did not know; and without hesitation she went up and took it away home with her. The next morning when she called to see how her friend fared great was the moan made to her over the behaviour of the child—so different from what it had ever been before—crying all the night and keeping awake its mother, who could not quiet it by any means. “I'll tell you what you'll do with the brat,” she replied; “whip it well first, and then bring it to the cross-roads, and leave the fairy in the ditch there for any one to take that pleases; for I have your child at home safe and sound as he was[Pg 108] handed out of the window last night to me.” When the mother heard this, she just stepped out to get a rod; but before she returned the changeling had vanished, and no one either saw or heard of it again.[74]
One of the challenges the fairies faced on two of the three occasions described while trying to take the little one happened at the door of the house. It's almost as surprising that they kept trying to exit that way as it is that they were allowed to attempt the theft more than once. After all, the threshold has always been regarded as a sacred part of the home and is usually avoided by supernatural beings. The Irish elves were wiser, though still destined to fail, when they opened a window and handed the baby out. At that moment, a neighbor who was coming to visit stopped in front of the house and exclaimed, “God keep everyone here safe!” No sooner had she said this than she saw the child being handed out, though she didn't know how or by whom; without hesitation, she went up and took the baby home with her. The next morning, when she visited to check on her friend, she was told how the child was behaving—so different from before—crying all night and keeping its mother awake, who couldn’t calm it no matter what she tried. “Here’s what you need to do with the brat,” she said; “give it a good whipping first, then take it to the crossroads and leave the fairy by the ditch for anyone to take who wants it; because I have your child at home safe and sound, just as he was handed out of the window to me last night.” When the mother heard this, she stepped out to get a stick, but by the time she returned, the changeling had disappeared, and no one ever saw or heard from it again.[Pg 108]
Fairies, however, when bent upon mischief, are not always baulked so easily. They effect the exchange, sometimes in the house, and sometimes when the parent is at work in the fields and incautiously puts her offspring down the while. In these circumstances, grievous as may be the suspicion arising from the changed conduct of the nursling, it is not always easy to be sure of what has taken place. Tests, therefore, have to be applied. Often the appearance is enough. A “mighty big head,” or an abnormally thick head and neck, is in Germany deemed sufficient credentials from Fairyland; while in a case from Lapland, where the hand and foot grew so rapidly as to become speedily nearly half an ell in length and the child was unable to learn to speak, whereas she readily understood what was said to her, these deviations from the course of nature were looked upon as conclusive evidence.[75] A reputed changeling shown to Waldron in the Isle of Man early in the last century is thus described: “Nothing under heaven could have a more beautiful face; but though between five and six years old, and seemingly healthy, he was so far from being able to walk, or stand, that he could not so much as move any one joint; his limbs were vastly long for his age, but smaller than an infant's of six months; his complexion was perfectly delicate, and he had the finest hair in the world; he never spoke, nor cried, eat scarce anything, and was very seldom seen to smile, but if any one called him a fairy-elf, he would frown and fix his eyes so[Pg 109] earnestly on those who said it, as if he would look them through. His mother, or at least his supposed mother, being very poor, frequently went out a-charing, and left him a whole day together. The neighbours, out of curiosity, have often looked in at the window to see how he behaved when alone, which, whenever they did, they were sure to find him laughing and in the utmost delight. This made them judge that he was not without company more pleasing to him than any mortal's could be; and what made this conjecture seem the more reasonable was, that if he were left ever so dirty, the woman at her return saw him with a clean face, and his hair combed with the utmost exactness and nicety.”[76] Luther tells us that he saw and touched at Dessau a changed child which was twelve years of age. The account he gives of the child is that “he had his eyes and all members like another child; he did nothing but feed, and would eat as much as two clowns or threshers were able to eat. When one touched it, then it cried out. When any evil happened in the house, then it laughed and was joyful; but when all went well, then it cried and was very sad.” So much for the Reformer's testimony of what he saw and was told. His theories and generalizations are in their way not less interesting than his testimony: as might have been expected, they are an adaptation of the ordinary superstitions to his own grim scheme of things. “Such changelings and killcrops,” he goes on to say, “supponit Satan in locum verorum filiorum; for the devil hath this power, that he changeth children, and instead thereof layeth devils in the cradles, which thrive not, only they feed and suck: but such changelings live not above eighteen or nineteen years. It sometimes falleth out that the children of women in child-bed are thus changed, and Devils laid in their stead, one of which more fouleth itself than ten other children do, so that[Pg 110] the parents are much therewith disquieted; and the mothers in such sort are sucked out, that afterwards they are able to give suck no more.”[77]
Fairies, when they're up to no good, don't always get stopped easily. They swap children, sometimes in the home, and sometimes when a parent is working in the fields and carelessly sets their child down. In these situations, even though the parent's suspicion about the child's changed behavior is serious, it's not always easy to know what actually happened. So, tests need to be carried out. Often, just appearances are enough. A "really big head" or a strangely thick head and neck are considered signs of Fairyland in Germany. In a case from Lapland, a child’s hands and feet grew so fast that they became almost half a yard long, and the child couldn’t learn to talk, though she understood everything said to her. These unusual traits were seen as clear proof. A supposed changeling shown to Waldron in the Isle of Man early last century was described this way: “Nothing in the world could have a more beautiful face; but although he was about five or six years old and looked healthy, he couldn’t walk or stand at all and couldn’t even move a single joint. His limbs were very long for his age but smaller than the limbs of a six-month-old baby. His skin was perfectly delicate and he had the finest hair imaginable; he never spoke or cried, ate very little, and rarely smiled. However, if someone called him a fairy elf, he would frown and stare intensely at them, as if he could see right through them. His mother, or at least the woman who was thought to be his mother, was very poor and often went out to work, leaving him alone for a whole day. The neighbors, out of curiosity, would often peek through the window to see how he acted when he was by himself, and whenever they did, they would find him laughing and filled with joy. This led them to think he had more enjoyable company than any human could provide, and what made this guess seem even more likely was that every time his mother came back, no matter how dirty he had been left, he would have a clean face and his hair neatly combed. Luther tells us he saw and touched a changeling child in Dessau that was twelve years old. He describes the child as having normal eyes and body parts like any other child; however, he only ate and could eat as much as two farm hands or threshers. When he was touched, he would cry out. If anything bad happened in the house, he would laugh and seem happy; but when things were going well, he would cry and be very sad. This is what the Reformer reported about what he saw and heard. His theories and interpretations are also quite interesting, as they adapt common superstitions to fit into his own grim worldview. "Such changelings and killcrops," he continues, "put Satan in place of true children; for the devil has this power to switch children, replacing them with demons in the cradles, which don’t thrive, even though they eat and suck. But these changelings don’t live longer than eighteen or nineteen years. Sometimes, the children of women giving birth are swapped out, and demons are placed in their stead, one of which is more foul than ten other children, causing the parents a lot of distress. In such cases, the mothers are drained so much that they can’t nurse anymore.”
Making allowance for the influence of imagination, there can be no doubt, on comparison of these passages, that the children to whom the character of changelings was ascribed were invariably deformed or diseased. The delightful author of the “Popular Romances of the West of England” says that some thirty or forty years before the date of writing he had seen several reputed changelings. And his evidence is express that “in every case they have been sad examples of the influence of mesenteric disease.” After describing their external symptoms, he adds: “The wasted frame, with sometimes strumous swellings, and the unnatural abdominal enlargement which accompanies disease of mesenteric glands, gives a very sad, and often a most unnatural, appearance to the sufferer.” Professor Rhys' description of a reputed changeling, one Ellis Bach, of Nant Gwrtheyrn, in Carnarvonshire, is instructive as showing the kind of being accredited among the Welsh with fairy nature. The professor is repeating the account given to him of this poor creature, who died nearly half a century ago. He tells us: “His father was a farmer, whose children, both boys and girls, were like ordinary folks, excepting Ellis, who was deformed, his legs being so short that his body seemed only a few inches from the ground when he walked. His voice was also small and squeaky. However, he was very sharp, and could find his way among the rocks pretty well when he went in quest of his father's sheep and goats, of which there used to be plenty there formerly. Everybody believed Ellis to have been a changeling, and one saying of his is well known in that part of the country. When strangers visited Nant Gwrtheyrn, a thing which did not frequently happen,[Pg 111] and when his parents asked them to their table, and pressed them to eat, he would squeak out drily: 'B'yta 'nynna b'yta'r cwbwl,' that is to say—'Eating—that means eating all.'” A changeling in Monmouthshire, described by an eye-witness at the beginning of the present century, was simply an idiot of a forbidding aspect, a dark, tawny complexion, and much addicted to screaming.[78]
Taking into account the influence of imagination, there's no doubt, when comparing these passages, that the children labeled as changelings were always deformed or ill. The fascinating author of the “Popular Romances of the West of England” states that about thirty or forty years before he wrote this, he had seen several supposed changelings. His evidence clearly indicates that “in every case they have been unfortunate examples of the effects of mesenteric disease.” After detailing their physical symptoms, he adds: “The emaciated body, often accompanied by strumous swellings and the unusual abdominal enlargement that comes with disease of mesenteric glands, gives a very sad, and often an extremely unnatural appearance to the sufferer.” Professor Rhys' portrayal of a claimed changeling, one Ellis Bach, from Nant Gwrtheyrn in Carnarvonshire, is telling as it illustrates the type of creature recognized among the Welsh as having fairy qualities. The professor shares the account given to him of this unfortunate individual, who passed away nearly fifty years ago. He says: “His father was a farmer, and his children, both boys and girls, were like regular kids, except for Ellis, who was deformed; his legs were so short that his body seemed only a few inches off the ground when he walked. His voice was also small and squeaky. However, he was very clever and could navigate among the rocks quite well when searching for his father's sheep and goats, which used to be plentiful there. Everyone believed that Ellis was a changeling, and one of his sayings is well known in that area. When strangers visited Nant Gwrtheyrn, which didn’t happen often,[Pg 111] and when his parents invited them to their table and urged them to eat, he would squeak out dryly: 'B'yta'nynna b'yta'r cwbwl, meaning—'Eating—that means eating all.'” A changeling in Monmouthshire, described by a witness at the beginning of this century, was simply an idiot with a frightening appearance, a dark, tawny complexion, and a tendency to scream.[78]
But a changeling was to be known in other ways than by his physical defects; under careful management he might be led to betray himself in speech or action. A Kirkcudbrightshire tale represents a child as once left in charge of a tailor, who “commenced a discourse” with him. “'Will, hae ye your pipes?' says the tailor. 'They're below my head,' says the tenant of the cradle. 'Play me a spring,' says the tailor. Like thought, the little man, jumping from the cradle, played round the room with great glee. A curious noise was heard meantime outside; and the tailor asked what it meant. The little elf called out: 'It's my folk wanting me,' and away he fled up the chimney, leaving the tailor more dead than alive.” In the neighbouring county of Dumfries the story is told with more gusto. The gudewife goes to the hump-backed tailor, and says: “Wullie, I maun awa' to Dunse about my wab, and I dinna ken what to do wi' the bairn till I come back: ye ken it's but a whingin', screechin', skirlin' wallidreg—but we maun[Pg 112] bear wi' dispensations. I wad wuss ye,' quoth she, 'to tak tent till't till I come hame—ye sall hae a roosin' ingle, and a blast o' the goodman's tobacco-pipe forbye.' Wullie was naething laith, and back they gaed the-gither. Wullie sits down at the fire, and awa' wi' her yarn gaes the wife; but scarce had she steekit the door, and wan half-way down the close, when the bairn cocks up on its doup in the cradle, and rounds in Wullie's lug: 'Wullie Tylor, an' ye winna tell my mither when she comes back, I'se play ye a bonny spring on the bagpipes.' I wat Wullie's heart was like to loup the hool—for tylors, ye ken, are aye timorsome—but he thinks to himsel': 'Fair fashions are still best,' an' 'It's better to fleetch fules than to flyte wi' them'; so he rounds again in the bairn's lug: 'Play up, my doo, an' I'se tell naebody.' Wi' that the fairy ripes amang the cradle strae, and pu's oot a pair o' pipes, sic as tylor Wullie ne'er had seen in a' his days—muntit wi' ivory, and gold, and silver, and dymonts, and what not. I dinna ken what spring the fairy played, but this I ken weel, that Wullie had nae great goo o' his performance; so he sits thinkin' to himsel': 'This maun be a deil's get, Auld Waughorn himsel' may come to rock his son's cradle, and play me some foul prank;' so he catches the bairn by the cuff o' the neck, and whupt him into the fire, bagpipes and a'!”[79]
But a changeling could be identified in other ways besides his physical flaws; with careful handling, he might accidentally reveal himself through his words or actions. A tale from Kirkcudbrightshire depicts a child who was once left in the care of a tailor, who "started a conversation" with him. "Will, do you have your pipes?" asks the tailor. "They're below my head," replies the occupant of the cradle. "Play me a tune," says the tailor. Without hesitation, the little guy jumps out of the cradle and skips around the room with great joy. Meanwhile, a strange noise is heard outside, and the tailor asks what it is. The little elf shouts, "It's my folks wanting me," and he dashes up the chimney, leaving the tailor more than a little shaken. In the nearby county of Dumfries, the story is told with more flair. The housewife approaches the hunchbacked tailor and says, “Wullie, I have to go to Dunse about my weaving, and I don't know what to do with the child until I get back: you know it's just a whiny, screeching, screaming little thing—but we must bear with it. I would ask you," she continues, "to keep an eye on it until I return—you’ll have a warm fire and a puff of the good man's tobacco pipe too." Wullie wasn’t hesitant at all, and off they went together. Wullie sits down by the fire, and the wife leaves with her yarn; but hardly had she closed the door and gone halfway down the street when the child sits up in the cradle and whispers in Wullie's ear: "Wullie Tailor, if you don’t tell my mother when she comes back, I’ll play you a lovely tune on the bagpipes." I tell you, Wullie’s heart nearly jumped out of his chest—for tailors, you know, are always quite nervous—but he thinks to himself: "It's better to be polite than to argue with fools," so he replies to the child: "Play away, my dear, and I won't say a word." With that, the fairy rummages among the cradle straw and pulls out a pair of pipes that Wullie had never seen in his life—adorned with ivory, gold, silver, and diamonds, and what have you. I don’t know what tune the fairy played, but I know very well that Wullie wasn’t too impressed with his performance; so he sits there thinking: "This must be the devil's spawn; Old Waughorn himself may come to rock his son's cradle and play some nasty trick on me," so he grabs the child by the neck and threw him into the fire, bagpipes and all!
In Nithsdale the elf-child displays a superhuman power of work. The mother left it on one occasion in the charge of a servant-girl, who sat bemoaning herself. “Wer't nae for thy girning face I would knock the big, winnow the corn, and grun the meal!” “Lowse the cradle band,” cried the child, “and tent the neighbours, an' I'll work yere wark.” With that he started up, the wind arose, the corn was winnowed, the outlyers were foddered, the hand-mill moved around as by instinct, and the knocking mell did its work with[Pg 113] amazing rapidity. The lass and the elf meanwhile took their ease, until, on the mistress's return, he was restored to the cradle and began to yell anew.[80]
In Nithsdale, the elf-child shows an incredible ability to work. One time, the mother left him with a servant girl, who was complaining to herself. “If it weren't for your whining face, I would grind the grain, winnow the corn, and make the meal!” “Loosen the cradle strap,” the child shouted, “and watch the neighbors, and I'll do your work.” With that, he jumped up, the wind picked up, the corn was winnowed, the outer fields were fed, the hand mill was moving as if by magic, and the knocking pestle did its job with[Pg 113] amazing speed. The girl and the elf relaxed while waiting for the mistress to return, and as soon as she was back, he was put back in the cradle and started crying again.[80]
Most of the stories of changelings, in fact, assume that, though the outward characteristics might justify vehement suspicion, yet they were not absolutely decisive, and that to arrive at certainty the elf must be brought to betray himself. No great subtlety, however, was needful; for the stratagem employed varies but little, as the following examples will show. The child of a married couple in Mecklenburg at two years of age was no longer than a shoe, but had a mighty big head, and, withal, was unable to learn to speak. Its parents were led by an old man to suspect that it had been changed, and their adviser told them: “If you wish to become certain, take an empty egg-shell, and in the child's presence pour in new beer and cause it to ferment by means of yeast. If then the child speak, my conjecture is right.” His counsel was followed, and scarcely had the beer fermented when the child cried out from the cradle:
Most changeling stories suggest that while the outward traits might raise strong suspicions, they aren't completely conclusive. To be sure, the elf must reveal itself. However, no great cunning is required, as the methods used are pretty consistent, as shown in the following examples. A couple in Mecklenburg had a two-year-old child who was as small as a shoe but had an oversized head and couldn't learn to speak. An old man made the parents suspect that their child had been swapped. He advised them: “If you want to be sure, take an empty eggshell, and in the child's presence, pour in some new beer and let it ferment with yeast. If the child speaks afterward, then my guess is right.” They followed his advice, and as soon as the beer started fermenting, the child shouted from the cradle:
But for the first time now, I see. "Beer brewed in an eggshell to be."
The parents determined to fling the babe into the river the following night; but when at midnight they rose for the purpose they found in the cradle a strong, blooming child. In a Welsh tale from Radnorshire the egg-shell is boiled full of pottage in the children's sight (there are twins in this case) and taken out as a dinner for the reapers who happened to be cutting the rye and oats. In Glamorganshire the woman declares she is mixing a pasty for the reapers. An Icelandic legend makes a woman set a pot containing food to cook on the fire[Pg 114] and fasten twigs end to end in continuation of the handle of a spoon until the topmost one appears above the chimney, when she puts the bowl in the pot. Another woman in a Danish tale engaged to drive a changeling out of the house he troubled; and this is how she set about it. In his temporary absence she killed a pig and made a black pudding of it, hide, hair and all. On his return she set it before him, for he was a prodigious eater. He began gobbling it up as usual; but as he ate his efforts gradually slackened, and at last he sat quite still, eyeing it thoughtfully. Then he exclaimed: “A pudding with hide! and a pudding with hair! a pudding with eyes! and a pudding with bones in it! Thrice have I seen a young wood spring upon Tiis Lake, but never yet did I see such a pudding! The devil will stay here no longer!” And so saying he ran off and never returned.[81]
The parents decided to toss the baby into the river the next night; but when they woke up at midnight to do it, they found a strong, healthy child in the cradle. In a Welsh story from Radnorshire, an egg-shell is boiled full of stew in front of the children (who are twins) and taken out as a meal for the reapers cutting the rye and oats. In Glamorganshire, a woman says she's making a pie for the reapers. An Icelandic legend tells of a woman who starts cooking food in a pot over the fire and attaches twigs end to end to extend the handle of a spoon until the top twig sticks out above the chimney, then she puts the bowl in the pot. Another woman in a Danish tale tries to drive a changeling out of her house; she does this by killing a pig and making a black pudding out of it, skin, hair, and all. When the changeling returns, she sets it before him since he has a huge appetite. He starts gobbling it up as usual, but as he eats, his pace slows down, and eventually, he stops, staring at it thoughtfully. Then he says: “A pudding with skin! And a pudding with hair! A pudding with eyes! And a pudding with bones in it! I've seen a young wood spring up on Tiis Lake three times, but I've never seen a pudding like this! The devil will not stay here any longer!” Saying this, he ran off and never came back.[81]
Of these devices, however, the normal one is that of the egg-shells. Sometimes one egg-shell only is employed, sometimes two—a dozen—or an indefinite number. At seaside places, like Normandy and the Channel Islands, egg-shells are sometimes replaced by shells of shell-fish.[82] In all the stories the end is the same, namely, to excite the curiosity and wonder of the imp to such a pitch that he gives expression to it in language akin to that of the North German or the Danish tale just quoted. The measure of age given in his exclamation is usually that of the trees in the forest, or indeed the forest itself. In the instance from Mecklenburg, Bohemian gold (Böhmer Gold) is made the measure, and this runs through quite a number of Low Dutch stories. There can be little[Pg 115] doubt, however, that it is a corruption, and that the true form is, as given in a Schleswig-Holstein tale, Bohemian Forest (Behmer Woelt).[83] In Hesse Wester Forest (Westerwald) is found, and so on in other countries, the narrator in each case referring to some wood well known to his audience. The Lithuanian elf, or laumes, says: “I am so old, I was already in the world before the Kamschtschen Wood was planted, wherein great trees grew, and that is now laid waste again; but anything so wonderful I have never seen.” In Normandy the changeling declares: “I have seen the Forest of Ardennes burnt seven times, but I never saw so many pots boil.” The astonishment of a Scandinavian imp expressed itself even more graphically, for when he saw an egg-shell boiling on the fire having one end of a measuring rod set in it, he crept out of the cradle on his hands, leaving his feet still inside, and stretched himself out longer and longer until he reached right across the floor and up the chimney, when he exclaimed: “Well! seven times have I seen the wood fall in Lessö Forest, but never till now have I seen so big a ladle in so small a pot!” And the Danish story I have cited above represents the child as saying that he has seen a young wood thrice upon Tiis Lake.[84] The Welsh fairies are curiously youthful compared with these hoary infants, which is all the more remarkable when the daring exaggerations of Cambrian story-tellers are considered. It is a modest claim only to have seen the acorn before[Pg 116] the oak and the egg before the hen, yet that is all that is put forward. In one of the Lays of Marie de France the wood of Brézal is indicated as the spot where the oak was seen.[85] The formula thus variously used would appear to be a common one to describe great antiquity, and in all probability itself dates back to a very remote period.
Of these devices, the usual one is that of egg-shells. Sometimes only one egg-shell is used, sometimes two, a dozen, or even an indefinite number. At seaside locations like Normandy and the Channel Islands, egg-shells are sometimes swapped for shellfish shells.[82] In all the stories, the end is the same: to spark the curiosity and wonder of the imp to such an extent that he expresses it in language similar to that of the North German or Danish tale just mentioned. The age referenced in his outburst is typically that of the trees in the forest or even the forest itself. In the case from Mecklenburg, Bohemian gold (Böhmer Gold) is cited as the measure, which appears in several Low Dutch stories. However, there is little[Pg 115] doubt that it's a variation and the actual term is, as shown in a Schleswig-Holstein tale, Bohemian Forest (Behmer Woelt),[83] while in Hesse, Wester Forest (Westerwald) is mentioned, and other countries have similar references, with the storyteller referring to a well-known wood to their audience. The Lithuanian elf, or laumes, says: “I am so old, I was already in the world before the Kamschtschen Wood was planted, where great trees grew, and that is now devastated; but I have never seen anything so amazing.” In Normandy, the changeling states: “I have seen the Forest of Ardennes burned seven times, but I have never seen so many pots boil.” The astonishment of a Scandinavian imp was even more vividly expressed; when he saw an egg-shell boiling on the fire with a measuring rod sticking out of it, he crawled out of the cradle on his hands, leaving his feet inside, and stretched out longer and longer until he reached across the floor and up the chimney, exclaiming: “Well! I have seen the wood in Lessö Forest fall seven times, but never before have I seen such a big ladle in such a small pot!” The Danish tale I referenced earlier shows the child claiming that he has seen a young wood three times by Tiis Lake.[84] The Welsh fairies seem surprisingly youthful compared to these ancient beings, which is even more striking when considering the bold exaggerations of Cambrian storytellers. It is a modest claim to say one has seen the acorn before the oak and the egg before the hen, yet that's all that's put forward. In one of the Lays of Marie de France, the wood of Brézal is mentioned as the place where the oak was seen.[85] The formula used in various ways seems to be a common way to describe great age, and it likely dates back to a very distant time.
But changelings frequently conform to the more civilized usage of measuring their age by years. And various are the estimates given us, from fifteen hundred years in the Emerald Isle down to the computation, erring perhaps on the other side, of the young gentleman in the English tale, who remarks: “Seven years old was I before I came to the nurse, and four years have I lived since, and never saw so many milk-pans before.” A yet more mysterious hint as to her earlier life is dropped by an imp in Brittany. She has been treated to the sight of milk boiling in egg-shells, and cries: “I shall soon be a hundred years old, but I never saw so many shells boiling! I was born in Pif and in Paf, in the country where cats are made; but I never saw anything like it!”[86] To all right-minded persons this disclosure contained sufficient warrant for her reputed mother to repudiate her as a witch, though cats are no less intimate with fairies than with conjurers.
But changelings often go along with the more civilized way of counting their age in years. There are various estimates, ranging from fifteen hundred years in Ireland down to the calculation, possibly mistaken on the other side, of the young man in the English story, who says: “I was seven years old before I came to the nurse, and I’ve lived four years since then, and I've never seen so many milk-pans before.” An even more mysterious clue about her past is dropped by a spirit in Brittany. She has witnessed milk boiling in egg-shells and exclaims: “I’ll soon be a hundred years old, but I’ve never seen so many shells boiling! I was born in Pif and in Paf, in the land where cats are made; but I’ve never seen anything like this!”[86] To any sensible person, this revelation was enough for her supposed mother to reject her as a witch, even though cats are just as closely linked with fairies as they are with magicians.
Simrock, in his work on German mythology already cited, inclines to the opinion that the object of the ceremony which the suspected child is made to witness is to produce laughter. He says: “The dwarf is no over-ripe beauty who must keep her age secret. Rather something ridiculous must be done to cause him to[Pg 117] laugh, because laughter brings deliverance.”[87] The problem set before the heroes of many folk-tales is to compel laughter, but that does not seem to be intended in these changeling stories. At least I have only met with it in one, and it certainly is not common. The confession of age which the ceremony draws forth is really much more. It is a confession that the apparently human babe is an imposture, that it belongs in fact to a different race, and has no claim on the mother's care and tenderness. Therefore it is not always enough for the fraud to be discovered: active means must sometimes be taken to rid the family of their supernatural burden and regain their own little one. In Grimm's story, in which the child laughs, a host of elves comes suddenly bringing back the true and carrying away the false one; and in many of the German and Northern tales the changeling disappears in one way or other immediately after its exclamation. We are sometimes even told in so many words that the changeling had betrayed himself, and the underground folk were obliged to give back the stolen child. And in the Lithuanian story we have cited the laumes straightway falls sick and dies.[88] Such conduct accords entirely with the resentment at being recognized which we have in a previous chapter found to be a characteristic of spiritual existences. It is much more like the dislike of being found out attributed to beings who are in the habit of walking invisible, than any mystical effect of laughter.
Simrock, in his work on German mythology already mentioned, believes that the purpose of the ceremony the suspected child is made to observe is to elicit laughter. He states: “The dwarf is not an overripe beauty who must hide her age. Instead, something absurd must occur to make him[Pg 117] laugh, because laughter brings freedom.”[87] The challenge faced by the heroes in many folk tales is to create laughter, but that doesn’t seem to be the goal in these changeling stories. I’ve only come across it in one instance, and it is certainly not common. The acknowledgment of age that the ceremony elicits is much more significant. It’s a confession that the seemingly human baby is a fraud, that it actually belongs to a different race, and has no right to the mother’s care and affection. Therefore, it’s not always enough for the deception to be revealed: sometimes action must be taken to free the family from their supernatural burden and reclaim their own child. In Grimm's tale, where the child laughs, a group of elves suddenly appears to return the true child and take away the impostor; in many German and Northern stories, the changeling vanishes shortly after its outburst. Sometimes it is explicitly stated that the changeling has exposed itself, and the underground beings were compelled to return the stolen child. In the Lithuanian tale we referenced, the laumes immediately falls ill and dies.[88] Such behavior aligns perfectly with the annoyance at being discovered, which we identified in a previous chapter as characteristic of spiritual beings. It resembles more the aversion to being found out attributed to those who usually remain invisible, rather than any mystical impact of laughter.
If this be so, still less do the stories where it is required actually to drive the imp away support the learned German's contention. The means taken in these stories are very various. Sometimes it is enough to let the child severely alone, as once in the Isle of Man where a woman laid her child down in the field while she was cutting corn, and a fairy changed it there and then.[Pg 118] The changeling began to scream, but the mother was prevented by a man who had been a witness to the transaction from picking it up; and when the fairy found that no notice was taken the true child was brought back. In the island of Lewis the custom was to dig a grave in the fields on Quarter Day and lay the goblin in it until the next morning, by which time it was believed the human babe would be returned. In the north of Germany one is advised not to touch the changeling with the hands, but to overturn the cradle so that the child falls on the floor. The elf must then be swept out of the door with an old broom, when the dwarfs will come and bring back the stolen child. Putting it on the dunghill and leaving it there to cry has been practised successfully in England; but in Ireland this is only one part of a long and serious ceremony directed by a wizard or “fairy-man.” In dealing with these stories we must always remember that not merely are we concerned with sagas of something long past, but with a yet living superstition, and that the practices I am about to mention—even the most cruel and the most ridiculous of them—so far respond to the actual beliefs of the people that instances of their occurrence are quite recent and well authenticated, as we shall presently see. An anonymous but well-informed writer describes, as if it were by no means an unusual ceremony, that just referred to; and Kennedy gives the same in the shape of a legend. It seems to consist in taking a clean shovel and seating the changeling on its broad iron blade, and thus conveying the creature to the manure heap. The assistants would then join hands and circle about the heap thrice while the fairy-man chanted an incantation in the Irish language. At its conclusion all present would withdraw into the house, leaving the child where it had been placed, to howl and cry as it pleased. Says Mr. Kennedy: “They soon felt the air around them sweep this way and that, as if it was stirred by the motion of wings, but they[Pg 119] remained quiet and silent for about ten minutes. Opening the door, they then looked out, and saw the bundle of straw on the heap, but neither child nor fairy. 'Go into your bedroom, Katty,' said the fairy-man, 'and see if there's anything left on the bed!' She did so, and they soon heard a cry of joy, and Katty was among them in a moment, kissing and hugging her own healthy-looking child, who was waking and rubbing his eyes, and wondering at the lights and all the eager faces.”[89]
If that's the case, even less do the stories that require actually driving the imp away support the learned German's argument. The methods used in these stories are very different. Sometimes, it's enough to just leave the child alone, like in the Isle of Man where a woman laid her child down in a field while she was cutting corn, and a fairy changed it right there. The changeling started to scream, but the mother was stopped by a man who witnessed the event from picking it up; and when the fairy saw that no one paid attention, the true child was returned. In the island of Lewis, the custom was to dig a grave in the fields on Quarter Day and place the goblin in it until the next morning, by which time it was believed the human baby would be returned. In northern Germany, it is advised not to touch the changeling with your hands, but to flip the cradle so that the child falls on the floor. The elf must then be swept out the door with an old broom, after which the dwarfs will come and bring back the stolen child. In England, putting it on a dung heap and leaving it there to cry has worked well; but in Ireland, this is just one part of a long and serious ceremony led by a wizard or "fairy-man." When we look at these stories, we must always remember that we're not just dealing with tales from the distant past, but with a superstition that still exists today, and that the practices I'm about to mention—even the cruelest and most absurd of them—reflect the actual beliefs of the people so much so that there are recent and well-documented instances of their occurrence, as we will soon see. An anonymous but well-informed writer describes, as if it were a common ceremony, the one just mentioned; and Kennedy shares it as a legend. It seems to involve taking a clean shovel and seating the changeling on its broad iron blade, and then carrying the creature to the manure heap. The participants would then join hands and circle around the heap three times while the fairy-man chanted an incantation in Irish. When he finished, everyone would go back inside the house, leaving the child where it had been placed, to howl and cry as it wished. Mr. Kennedy says: “They soon felt the air around them stirring this way and that, as if it was moved by the flapping of wings, but they remained quiet and still for about ten minutes. Then they opened the door, looked out, and saw the bundle of straw on the heap, but neither the child nor the fairy. 'Go to your bedroom, Katty,' said the fairy-man, 'and see if there's anything left on the bed!' She did this, and soon they heard a cry of joy, and Katty came running to them, kissing and hugging her own healthy-looking child, who was waking up, rubbing his eyes, and wondering about the lights and all the eager faces.”[Pg 118]
Whether it was the noise made by the child or the incantation that drew the “good people's” attention, we are left in doubt by this story. A Norman woman was, however, advised to make her child cry lustily “in order to bring its real mother to it.” And this is probably the meaning of the many tales in which the elf is beaten, or starved and subjected to other ill-usage, or is threatened with death.[90] In the Pflöckenstein Lake in Bohemia wild women are believed to dwell, who, among other attributes common to elves or fairies, are believed to change infants. In order to compel a re-exchange, directions are given to bind with a weed growing at the bottom of the lake and to beat with a rod of the same, calling out therewithal: “Take thine own and bring me mine.” A mother in a Little Russian tale had a baby of extraordinary habits. When alone, he jumped out of the cradle, no[Pg 120] longer a baby but a bearded old man, gobbled up the food out of the stove, and then lay down again a screeching babe. A wise woman who was consulted placed him on a block of wood and began to chop the block under his feet. He screeched and she chopped; he screeched and she chopped; until he became an old man again and made the enigmatical confession: “I have transformed myself not once nor twice only. I was first a fish, then I became a bird, an ant, and a quadruped, and now I have once more made trial of being a human being. It isn't better thus than being among the ants; but among human beings—it isn't worse!” Here the chopping was evidently a threat to kill. Nor, if we may trust the stories, was this threat always an empty one. The changeling fashioned out of a broom in the Lithuanian story already cited, was disposed of, by the parish priest's advice, by hewing its head off. The reason given by the holy man was that it was not yet four and twenty hours old, and it would not be really alive until the expiration of that time. Accordingly when the neck was severed nothing but a wisp of straw was found inside, though blood flowed as if there were veins.[91]
Whether it was the noise from the child or the spell that grabbed the attention of the “good people,” this story leaves us uncertain. A Norman woman was advised to make her child cry loudly “to bring its real mother to it.” This likely explains the many stories where the elf is beaten, starved, mistreated, or even threatened with death.[90] In the Pflöckenstein Lake in Bohemia, it's said that wild women live there, who, like other elves or fairies, are believed to swap infants. To force a swap back, people are instructed to bind a weed growing at the bottom of the lake and beat it with a rod of the same, while calling out: “Take yours and give me mine.” In a Little Russian tale, a mother had a baby with unusual habits. When left alone, he would jump out of the cradle, no longer a baby but a bearded old man, gobble up the food from the stove, and then lie back down as a screaming infant again. A wise woman, who was consulted, placed him on a block of wood and started chopping the block beneath his feet. He screeched, and she chopped; he screeched, and she chopped; until he turned into an old man again and made the puzzling confession: “I have transformed myself not just once or twice. I was first a fish, then I became a bird, an ant, and a quadruped, and now I’ve tried being human again. It isn’t any better than being with the ants; but among humans—it isn’t worse!” Here, the chopping clearly served as a threat to kill. Moreover, according to the tales, this threat was not always an empty one. The changeling made from a broom in the previously mentioned Lithuanian story was taken care of, following the parish priest's advice, by chopping off its head. The holy man explained that it was not yet twenty-four hours old, and it wouldn’t be truly alive until then. So when the neck was cut, only a wisp of straw was found inside, even though blood flowed as if there were veins.[91]
But even more truculent methods are represented by the story-tellers as resorted to free the afflicted household. Nothing short of fire is often deemed sufficient for the purpose. There were various methods of applying it. Sometimes we are told of a shovel being made red-hot and held before the child's face; sometimes he is seated on it and flung out into the dung-pit, or into the oven; or again, the poker would be heated to mark the sign of the cross on his forehead, or the tongs to take him by the nose. Or he is thrown bodily on the fire, or suspended over it in a creel or a pot; and in the north of Scotland the latter must be hung from a piece of the branch of a hazel tree. In this case we are told that if the child screamed it was a changeling, and it was held fast to prevent[Pg 121] its escape. Generally, however, it is related that the elf flies up the chimney, and when safely at the top he stops to make uncomplimentary remarks upon his persecutors. In the Nithsdale story which I have already cited, the servant girl at midnight covers up the chimney and every other inlet, makes the embers glowing hot, and undressing the changeling tosses it on them. In answer to its yells the fairies are heard moaning and rattling at the window boards, the chimney-head, and the door. “In the name o' God, bring back the bairn,” she exclaims. In a moment up flew the window, the human child was laid unharmed on the mother's lap, while its guilty substitute flew up the chimney with a loud laugh.[92]
But even more aggressive methods are described by story-tellers as being used to free the troubled household. Nothing less than fire is often seen as enough for this purpose. There were different ways to apply it. Sometimes we hear about a shovel being made red-hot and held in front of the child's face; sometimes the child would sit on it and be thrown into a dung-pit or into the oven; or the poker would be heated to mark a cross on their forehead, or tongs would be used to grab them by the nose. They might even be thrown directly into the fire or suspended over it in a basket or pot; in the north of Scotland, this pot had to be hung from a branch of a hazel tree. In this case, it is said that if the child screamed, it was a changeling, and it was held tight to prevent its escape. Generally, however, it is reported that the elf flies up the chimney, and when it gets to the top, it stops to make unflattering comments about its captors. In the Nithsdale story I mentioned earlier, the servant girl covers the chimney and every other opening at midnight, makes the embers glowing hot, and undresses the changeling, tossing it onto the embers. In response to its screams, the fairies can be heard moaning and rattling at the window, the top of the chimney, and the door. “In the name of God, bring back the child,” she cries. In an instant, the window flew open, the human child was placed unharmed on the mother's lap, while its guilty substitute shot up the chimney with a loud laugh.[Pg 121]
Frightful as this cruelty would seem to every one if perpetrated on the mother's own offspring, it was regarded with equanimity as applied to a goblin; and it is not more frightful than what has been actually perpetrated on young children, and that within a very few years, under the belief that they were beings of a different race. Instances need not be multiplied; it will be enough to show that one of the horrible methods of disposing of changelings referred to in the last paragraph came under judicial notice no longer ago than the month of May 1884. Two women were reported in the “Daily Telegraph” as having been arrested at Clonmel on the 17th of that month, charged with cruelly ill-treating a child three years old. The evidence given was to the effect that the neighbours fancied that the child, who had not the use of his limbs, was a changeling. During the mother's absence the prisoners accordingly entered her house and placed the child naked on a hot shovel, “under the impression that this would break the charm.” As might[Pg 122] have been expected the poor little thing was severely burnt, and, when the women were apprehended, it was in a precarious condition. The prisoners, on being remanded, were hooted by an indignant crowd. It might be thought that this was an indication of the decay of superstition, even in Ireland, however much to be condemned as an outburst of feeling against unconvicted and even untried persons. But we must regard it rather as a protest against the prisoners' inhumanity than against their superstition: in either case, of course, the product of advancing civilization. For if we may trust the witness of other sagas we find the trial by fire commuted to a symbolic act, as though men had begun to be revolted by the cruelty, even when committed only on a fairy who had been found out, but were unwilling to abandon their belief in the power of the exorcism. In the north-east of Scotland, for example, where a beggar, who had diagnosed a changeling, was allowed to try his hand at disposing of it, he made a large fire on the hearth and held a black hen over it till she struggled, and finally escaped from his grasp, flying out by the “lum.” More minute directions are given by the cunning man in a Glamorganshire tale. After poring over his big book, he told his distracted client to find a black hen without a single feather of any other colour. This she was to bake (not living, but dead, as appears by the sequel) before a fire of wood (not, as usual, of peat), with feathers and all intact. Every window and opening was to be closed, except one—presumably the chimney; and she was not to watch the crimbil, or changeling, until the hen had been done enough, which she would know by the falling off of all her feathers. The more knowing woman, in an Irish story, attributes the fact of the infant's being changed to the Evil Eye; and her directions for treatment require the mother to watch for the woman who has given it the Evil Eye, inveigle her into the house and cut a piece secretly out of her cloak. This piece of the cloak was[Pg 123] then to be burnt close to the child until the smoke made him sneeze, when the spell would be broken and her own child restored. The writer who records this tale mentions the following mode of proceeding as a common one, namely: to place the babe in the middle of the cabin and light a fire round it, fully expecting it to be changed into a sod of turf, but manifestly not intending to do bodily harm to it independently of any such change. In Carnarvonshire a clergyman is credited with telling a mother to cover a shovel with salt, mark a cross in the salt, and burn it in the chamber where the child was, judiciously opening the window first.[93] It is satisfactory to know that, so far as the recorded cases go, the ceremony lost nothing of its power by being thus toned down.
As shocking as this cruelty might seem to everyone if it were done to a mother’s own child, it was met with indifference when directed at a goblin; and it's no more horrifying than what has actually been done to young children in recent years, under the mistaken belief that they were of a different race. We don’t need to list many examples; it's enough to note that one of the horrific ways of getting rid of changelings mentioned previously came to public attention in May 1884. Two women were reported in the “Daily Telegraph” as having been arrested in Clonmel on the 17th of that month for cruelly mistreating a three-year-old child. The evidence showed that the neighbors believed the child, who couldn’t use his limbs, was a changeling. While the mother was away, the two women entered her home and placed the child, naked, on a hot shovel, "thinking this would break the spell." As would be expected, the poor child was severely burned, and when the women were caught, he was in a critical condition. When remanded, the women were jeered at by an angry crowd. One might think this showed a decline in superstition, even in Ireland, despite being a condemnable reaction against unconvicted and even untried individuals. But this should be seen more as a protest against the women’s inhumanity rather than their superstition: in either case, it reflects the progress of civilization. For if we trust the accounts from other stories, we find that trial by fire was changed to a symbolic act, as if people had begun to feel repulsed by cruelty, even when it was directed at a fairy who had been discovered, yet were reluctant to let go of their belief in the power of exorcism. In the northeast of Scotland, for example, a beggar who identified a changeling was allowed to try to get rid of it; he made a big fire on the hearth and held a black hen over it until she struggled and finally broke free, flying out the “lum.” More detailed instructions were given by a cunning man in a Glamorganshire tale. After studying his big book, he instructed his worried client to find a black hen with no other colored feathers. She was to roast it (not alive, but dead, as the story clarifies) over a wood fire (not the usual peat) with all feathers intact. Every window and opening had to be closed, except one—presumably the chimney; and she was not to look at the crimbil, or changeling, until the hen was sufficiently cooked, which she would know by the hen losing all her feathers. A more knowledgeable woman in an Irish story believed the infant's changeling status was due to the Evil Eye; her remedy required the mother to watch for the woman who cast the Evil Eye, lure her into the house, and secretly cut a piece from her cloak. This piece of cloak was then to be burned near the child until the smoke made him sneeze, breaking the spell and restoring her own child. The author of this tale points out that a common approach was to place the baby in the center of the cabin and light a fire around it, fully expecting it to turn into a sod of turf, but clearly not intending to actually harm it unless such a change occurred. In Carnarvonshire, a clergyman was said to have told a mother to cover a shovel with salt, draw a cross in the salt, and burn it in the room where the child was, wisely opening the window first. It’s reassuring to know that, as far as the recorded cases go, the ceremony retained its effectiveness even when it was softened.
Fire, however, was not the only element efficacious for turning to flight these troublesome aliens. Water's antagonism to witches is notorious; and ample use was made of it in the old witch trials. It is equally obnoxious to fairies and their congeners. In a Welsh story from Radnorshire, when the mother has been by the egg-shell device convinced of the exchange of her own twin children, she takes the goblin twins and flings them into Llyn Ebyr; but their true kinsmen clad in blue trousers (their usual garb) save them, and the mother receives her own again. In other tales she drops the twins into the river; but in one case the witch who has been credited with the change bathes the child at a mountain spout, or pistyll, and exacts a promise from the mother to duck him in cold water every morning for three months. It is not very surprising to learn that “at the end of that time there was no finer infant in the Cwm.”[94]
Fire, however, wasn’t the only thing that worked to drive away these annoying beings. Water is famously hostile to witches, and it was often used in the old witch trials. It’s also quite repulsive to fairies and similar creatures. In a Welsh story from Radnorshire, when the mother is convinced of the switch of her own twin children through the egg-shell trick, she takes the goblin twins and throws them into Llyn Ebyr; but their real relatives, dressed in blue trousers (their usual outfit), rescue them, and the mother gets her own back. In other stories, she tosses the twins into the river; but in one case, the witch who’s believed to be responsible for the switch washes the child at a mountain spring, or pistyll, and makes the mother promise to dunk him in cold water every morning for three months. It’s not too surprising to hear that “at the end of that time there was no finer infant in the Cwm.”[94]
[Pg 124]There is an oft-quoted passage in Luther's “Table Talk,” in which he relates that he told the Prince of Anhalt that if he were prince he would venture homicidium upon a certain changeling with which he had been brought into contact, and throw it into the river Moldaw. The great Reformer was only on a level with his countrymen in their superstitions in reference to changelings, or Killcrops, as they were then called. I have already quoted his opinion of them as devils; and the test of their true nature, which he seems to have thought infallible, was their inordinate appetite; nor did he attach any value to baptism as a means of exorcism. One excellent tale he tells on the subject concerns a peasant who lived near Halberstadt, in Saxony. This good man, in accordance with advice, was taking the child to Halberstadt to be rocked at the shrine of the Virgin Mary, when in crossing a river another devil that was below in the river called out “Killcrop! Killcrop!” Then, says Luther, the child in the basket, that had never before spoken one word, answered “Ho, ho!” The devil in the water asked, “Whither art thou going?” and the child replied, “I am going to Halberstadt to our Loving Mother, to be rocked.” In his fright the man threw the basket containing the child over the bridge into the water, whereupon the two devils flew away together and cried “Ho, ho, ha!” tumbling themselves one over another, and so vanished.[95] This may be taken as a type of many a story current in North Germany and the neighbouring Slavonic lands. It is not, however, unknown in this country. Mr. Hunt has versified a Cornish tale in which the mother took her brat to the chapel well to plunge it at dawn and pass it round slowly[Pg 125] three times against the sun, as she had been advised to do on the first three Wednesdays in the month of May. Reaching the top of the hill on one of these occasions, she heard a shrill voice in her ear: “Tredrill, Tredrill! thy wife and children greet thee well.” The little one of course replied, much to her astonishment, repudiating all concern for his wife and children, and intimating his enjoyment of the life he was leading, and the spell that was being wrought in his behalf. In the end she got rid of him by the homely process of beating and leaving him on the ground near the old church stile. A Sutherlandshire tradition tells of a child less than a year old who suddenly addressed his mother in verse as he was being carried through a wild glen. Translated, the youth's impromptu lines run thus:—
[Pg 124]There's a well-known passage in Luther's "Table Talk," where he mentions telling the Prince of Anhalt that if he were a prince, he would consider committing murder on a certain changeling he encountered and throw it into the Moldaw River. The great Reformer shared his countrymen's superstitions about changelings, or Killcrops, as they were known back then. I've already shared his view of them as devils, and he believed their true nature could be identified by their excessive appetite; he didn't think baptism was an effective way to exorcise them. One interesting story he tells is about a peasant who lived near Halberstadt in Saxony. This man, following advice, was taking his child to Halberstadt to be rocked at the shrine of the Virgin Mary. While crossing a river, another devil in the water called out, “Killcrop! Killcrop!” Then, Luther recounts, the child in the basket, who had never spoken a word before, replied, “Ho, ho!” The devil in the water asked, “Where are you going?” and the child answered, “I’m going to Halberstadt to our Loving Mother, to be rocked.” Frightened, the man tossed the basket with the child over the bridge into the water, after which the two devils flew away together, laughing and tumbling over each other before vanishing.[95] This is typical of many stories found in North Germany and nearby Slavic regions. However, it's not unknown in this country. Mr. Hunt has put a Cornish tale into verse where a mother took her baby to the chapel well to dip it at dawn and pass it slowly three times against the sun, as advised on the first three Wednesdays in May. After reaching the top of the hill on one of these occasions, she heard a shrill voice near her: “Tredrill, Tredrill! Your wife and children send their regards.” The little one, to her surprise, replied, denying any concern for his wife and kids and indicating he enjoyed the life he was leading and the spell being cast for him. Eventually, she got rid of him by the simple method of hitting him and leaving him on the ground near the old church stile. A tradition from Sutherlandshire speaks of a child under a year old who suddenly spoke to his mother in verse while being carried through a wild glen. Translated, the youth's spontaneous lines go like this:—
(Each with a calf)
In the opposite hollow,
Without a dog’s help,
Or man, or woman, or helper,
One man excepted, And he grey——”
At that moment his remarks were interrupted by the terrified woman throwing him down in the plaid which wrapt him, and scampering home, where to her joy she found her true babe smiling in the cradle.[96]
At that moment, his comments were cut short by the terrified woman, who pushed him down into the plaid that wrapped around him and ran home. To her delight, she found her real baby smiling in the cradle.[96]
These verses carry us back to the egg-shell episode, from which the consideration of the means adopted to drive away the intrusive goblin has diverted us. They contain a vague assertion of age like those then before us, but not a hint of laughter. Nor have we found anything throughout the whole discussion to favour Simrock's suggestion, or to shake the opinion that the dissolution of the fairy spell was derived either from the vexation of the supernatural folk at their own self-betrayal, or from[Pg 126] the disclosure to the human foster-parents of the true state of the facts, and their consequent determination to exorcise the demon.
These lines take us back to the egg-shell incident, which we’ve strayed from while discussing how to get rid of the annoying goblin. They express a sense of age like those we've already considered, but there's no trace of humor. Throughout this entire discussion, there's nothing to support Simrock's idea or to change the view that breaking the fairy spell came either from the supernatural beings being frustrated with their own deceit or from[Pg 126] the truth being revealed to the human caregivers, leading to their decision to get rid of the demon.
It is true we have a few more stories to examine, but we shall find that they all confirm this conclusion. The cases we have yet to deal with, except the first, exhibit a different and much more humane treatment of the changeling than the foregoing. The case excepted is found in Carnarvonshire, where one infallible method of getting rid of the child was to place it on the floor and let all present in the house throw a piece of iron at it. The old woman who mentioned this to Professor Rhys conjectured that the object was to convince the Tylwyth Teg, or fairy people, of the intention to kill the babe, in order to induce them to bring the right child back.[97] This would be the same motive as that which threatened death by fire or other ill-usage, in some of the instances mentioned above. But we could not thus account for the requirement that iron, and only iron, was to be used; and here we have, in fact, a superstition carefully preserved, while its meaning has quite passed out of memory. In a future chapter we shall examine the attitude of mythical beings in folklore to metals, and especially to iron; in the meantime we may content ourselves with noting this addition to the examples we have already met with of the horror with which they regarded it.
It's true that we have a few more stories to look at, but we'll find they all support this conclusion. The cases we still need to explore, except for the first one, show a different and much more humane treatment of the changeling than those mentioned earlier. The exception is from Carnarvonshire, where one certain method of getting rid of the child was to place it on the floor and let everyone in the house throw a piece of iron at it. The elderly woman who shared this with Professor Rhys speculated that the goal was to convince the Tylwyth Teg, or fairy people, of the intent to kill the babe, in order to persuade them to return the real child.[97] This would have the same motive as the threats of death by fire or other mistreatment mentioned in some of the earlier cases. However, we can't really explain why only iron was to be used, and here we actually have a superstition that has been carefully preserved, even though its meaning has been forgotten. In a future chapter, we'll look at how mythical beings in folklore feel about metals, particularly iron; for now, we can just note this addition to the examples we've seen of the fear they had for it.
So far from its being always deemed wise to neglect or injure the changeling, it was not infrequently supposed to be necessary to take the greatest care of it, thereby and by other means to propitiate its elvish tribe. This was the course pursued with the best results by a Devonshire mother; and a woman at Strassberg, in North Germany, was counselled by all her gossips to act lovingly, and above all not to beat the imp, lest her own little one be beaten in turn by the underground folk. So in a Hessian tale mentioned by Grimm, a[Pg 127] wichtel-wife caught almost in the act of kidnapping refused to give up the babe until the woman had placed the changed one to her breast, and “nourished it for once with the generous milk of human kind.” In Ireland, even when the child is placed on a dunghill, the charm recited under the direction of the “fairy-man” promises kindly entertainment in future for the “gambolling crew,” if they will only undo what they have done. A method in favour in the north of Scotland is to take the suspected elf to some known haunt of its race, generally, we are told, some spot where peculiar soughing sounds are heard, or to some barrow, or stone circle, and lay it down, repeating certain incantations the while. What the words of these incantations are we are not informed, but we learn that an offering of bread, butter, milk, cheese, eggs, and flesh of fowl must accompany the child. The parents then retire for an hour or two, or until after midnight; and if on returning these things have disappeared, they conclude that the offering is accepted and their own child returned.[98]
So far from it being always considered wise to ignore or harm the changeling, it was often thought necessary to take great care of it, in an effort to appease its elvish tribe. This was the approach successfully taken by a mother in Devonshire, and a woman in Strassberg, North Germany, was advised by all her friends to treat the changeling kindly and, above all, not to hit the little creature, for fear that her own child would be punished by the underground folk in return. In a Hessian story mentioned by Grimm, a wichtel-wife caught almost in the act of kidnapping refused to give back the baby until the woman had nursed the changeling, “nourishing it for once with the generous milk of human kind.” In Ireland, even when a child is left on a dung heap, the charm recited under the guidance of the “fairy-man” promises good treatment in the future for the “gambolling crew,” if they will only reverse what they have done. A method popular in the north of Scotland involves taking the suspected elf to a known location of its kind, generally a spot where peculiar sounds can be heard, or to a burial mound, or stone circle, and laying it down while reciting certain incantations. We're not told the exact words of these incantations, but we learn that an offering of bread, butter, milk, cheese, eggs, and fowl must accompany the child. The parents then step away for an hour or two, or until after midnight; if they return to find these offerings have disappeared, they conclude that the offering was accepted and their own child has been returned.[98]
Neither ill-usage nor kindness, neither neglect nor propitiation, was sometimes prescribed and acted upon, but—harder than either—a journey to Fairyland to fetch back the captive. A man on the island of Rügen, whose carelessness had occasioned the loss of his child, watched until the underground dwellers sallied forth on another raid, when he hastened to the mouth of the hole that led into their realm, and went boldly down. There in the Underworld he found the child, and thus the robbers were forced to take their own again instead. In a more detailed narrative from Islay, the father arms himself with a Bible, a dirk, and a crowing cock, and having found the hill where the “Good People” had their abode open, and filled with the lights and sounds[Pg 128] of festival, he approached and stuck the dirk into the threshold. The object of this was to prevent the entrance from closing upon him. Then he steadily advanced, protected from harm by the Bible at his breast. Within, his boy (who was thirteen or fourteen years of age) was working at the forge; but when the man demanded him the elves burst into a loud laugh, which aroused the cock in his arms. The cock at once leaped upon his shoulders, flapped his wings, and crowed loud and long. The enraged elves thereupon cast the man and his son both out of the hill, and flung the dirk after them; and in an instant all was dark. It should be added that for a year and a day afterwards the boy did no work, and scarcely spoke; but he ultimately became a very famous smith, the inventor of a specially fine and well-tempered sword. The changeling himself in one of Lady Wilde's tales directs his foster-mother to Fairyland. The way thither was down a well; and she was led by the portress, an old woman, into the royal palace. There the queen admits that she stole the child, “for he was so beautiful,” and put her own instead. The re-exchange is effected, and the good woman is feasted with food which the fairies cannot touch, because it has been sprinkled with salt. When she found herself again at home, she fancied she had only been away an hour: it was three years.[99]
Neither mistreatment nor kindness, neither neglect nor appeasement, was sometimes suggested and acted upon, but—harder than either—a trip to Fairyland to bring back the captive. A man on the island of Rügen, whose carelessness had led to his child’s disappearance, waited until the underground dwellers went out on another raid, then hurried to the entrance of the tunnel that led into their realm, and boldly descended. There in the Underworld, he found his child, forcing the robbers to return what they had taken instead. In a more detailed story from Islay, the father equips himself with a Bible, a dagger, and a crowing rooster. After finding the hill where the “Good People” lived, filled with lights and sounds of a celebration, he approached and drove the dagger into the threshold. The purpose was to prevent the entrance from closing behind him. Then he steadily moved forward, protected by the Bible at his chest. Inside, his son (who was thirteen or fourteen years old) was working at the forge; but when the man asked for him, the elves erupted in loud laughter, waking the rooster in his arms. The rooster immediately jumped onto his shoulders, flapped his wings, and crowed loudly and for a long time. The furious elves then threw both the man and his son out of the hill and hurled the dagger after them; and in an instant, everything was dark. It should be noted that for a year and a day afterward, the boy did no work and spoke very little; but he eventually became a well-known blacksmith, famous for inventing a particularly fine and well-tempered sword. The changeling in one of Lady Wilde’s tales directs his foster mother to Fairyland. The way there was down a well, and she was guided by the portress, an old woman, into the royal palace. There, the queen admits that she took the child, “because he was so beautiful,” and replaced him with her own. The exchange is made, and the kind woman is treated to food that the fairies cannot touch because it has been sprinkled with salt. When she found herself home again, she thought she had only been gone for an hour: it was three years.[99]
But it was not always necessary to incur the risk of going as far as the other world. The Glamorganshire woman, whose successful cooking of a black hen has been already referred to, had first to go at full moon to a place where four roads met, and hide herself to watch the fairy procession which passed at midnight. There in the midst of the music and the Bendith eu mammau she beheld her own dear little child. One of the most interesting changeling stories was gravely related in the “Irish Fireside” for the 7th of January 1884, concerning[Pg 129] a land-leaguer who had been imprisoned as a suspect under the then latest Coercion Act. When this patriot was a boy he had been stolen by the fairies, one of themselves having been left in his place. The parish priest, however, interfered; and by a miracle he caused the elf for a moment to disappear, and the boy to return to tell him the conditions on which his captivity might be ended. The information given, the goblin again replaced the true son; but the good priest was now able to deal effectually with the matter. The imp was accordingly dipped thrice in Lough Lane (a small lake in the eastern part of Westmeath), when “a curl came on the water, and up from the deep came the naked form of the boy, who walked on the water to meet his father on shore. The father wrapped his overcoat about his son, and commenced his homeward march, accompanied by a line of soldiers, who also came out of the lake. The boy's mother was enjoined not to speak until the rescuing party would reach home. She accidentally spoke; and immediately the son dropped a tear, and forced himself out of his father's arms, piteously exclaiming: 'Father, father, my mother spoke! You cannot keep me. I must go.' He disappeared, and, reaching home, the father found the sprite again on the hearth.” The ghostly father's services were called into requisition a second time; and better luck awaited an effort under his direction after the performance of a second miracle like the first. For this time the mother succeeded in holding her tongue, notwithstanding that at every stream on the way home from the lake the car on which the boy was carried was upset, and he himself fainted.[100] This is declared to have happened no longer ago than the year 1869. The writer, apparently a pious Roman Catholic, who vouches for the fact, probably never heard the touching tale of Orpheus and Eurydice.
But it wasn't always necessary to take the risk of going as far as the other world. The Glamorganshire woman, who had already been mentioned for her successful cooking of a black hen, first had to go to a place where four roads met during a full moon and hide to watch the fairy procession that passed at midnight. There, amidst the music and the Bendith eu mammau, she saw her beloved child. One of the most fascinating changeling stories was seriously told in the “Irish Fireside” on January 7, 1884, about a land-leaguer who had been imprisoned as a suspect under the latest Coercion Act. When this patriot was a boy, he was taken by the fairies, who left one of their own in his place. The parish priest intervened, and through a miracle, he caused the elf to disappear for a moment, allowing the boy to return and explain the conditions for his release. With this information, the goblin replaced the true son again, but the good priest was now able to handle the situation effectively. The imp was then dipped three times in Lough Lane (a small lake in the eastern part of Westmeath), when “a curl came on the water, and up from the deep emerged the naked form of the boy, who walked on the water to meet his father on shore. The father wrapped his overcoat around his son and began their journey home, accompanied by a line of soldiers who also emerged from the lake. The boy's mother was instructed not to speak until the rescuing party reached home. She accidentally spoke, and immediately the son dropped a tear and forced himself out of his father's arms, crying: 'Father, father, my mother spoke! You can't keep me. I have to go.' He vanished, and when he reached home, the father found the sprite again on the hearth.” The ghostly father's help was requested a second time, and this time, better luck awaited an effort under his guidance after performing a second miracle like the first. For this time, the mother managed to remain silent, even though at every stream on the way home from the lake, the cart carrying the boy was overturned, and he himself fainted. This is said to have happened as recently as 1869. The writer, seemingly a devout Roman Catholic who attests to the fact, likely never heard the touching story of Orpheus and Eurydice.
The foregoing story, as well as some of those previously[Pg 130] mentioned, shows that fairy depredations were by no means confined to babes and young children. Indeed adults were often carried off; and, although this chapter is already far too long, I cannot close it without briefly examining a few such cases. Putting aside those, then, in which boys or young men have been taken, as already sufficiently discussed, all the other cases of robbery, as distinguished from seduction or illusion, are concerned with matrons. The elfin race were supposed to be on the watch for unchurched or unsained mothers to have the benefit of their milk. In one instance the captive was reputed to have freed herself by promising in exchange her husband's best mare under milk, which was retained by the captors until it was exhausted and almost dead. More usually the story relates that a piece of wood is carved in the likeness of the lady and laid in her place, the husband and friends being deceived into believing it to be herself. A man returning home at night overhears the supernatural beings at work. He listens and catches the words: “Mak' it red cheekit an' red lippit like the smith o' Bonnykelly's wife.” Mastering the situation he runs off to the smith's house, and sains the new mother and her babe. And he is only just in time, for hardly has he finished than a great thud is heard outside. On going out a piece of bog-fir is found,—the image the fairies intended to substitute for the smith's wife. In North German and Danish tales it is the husband who overhears the conspirators at work, and he often has coolness enough to watch their proceedings on his return home and, bouncing out upon them, to catch them just as they are about to complete their crime. Thus, one clever fellow succeeded in retaining both his wife and the image already put into her bed, which he thrust into the oven to blaze and crackle in the sight and hearing of his wife's assembled friends, who supposed he was burning her until he produced her to their astonished gaze. A tale from Badenoch represents[Pg 131] the man as discovering the fraud from finding his wife, a woman of unruffled temper, suddenly turned a shrew. So he piles up a great fire and threatens to throw the occupant of the bed upon it unless she tells him what has become of his own wife. She then confesses that the latter has been carried off, and she has been appointed successor; but by his determination he happily succeeds in recapturing his own at a certain fairy knoll near Inverness.[101]
The previous story, along with some others already mentioned, shows that fairy kidnappings weren't just for babies and young kids. In fact, adults were often taken as well; and even though this chapter is already quite lengthy, I can’t wrap it up without briefly looking at a few of these cases. Setting aside those where boys or young men have been taken, which have been discussed enough, the other incidents of theft, as opposed to seduction or illusion, involve married women. The fairy folk were believed to have an eye out for unbaptized or unsainted mothers to benefit from their milk. In one case, the captive reportedly freed herself by offering, in exchange, her husband’s best mare under the condition that her milk would be held by the captors until it ran dry and nearly died. More commonly, the tale suggests that a piece of wood is carved to look like the lady and placed in her spot, tricking the husband and friends into thinking it was her. A man returning home at night overhears the supernatural beings at work. He listens and catches the words: “Make it red-cheeked and red-lipped like the blacksmith’s wife from Bonnykelly.” Taking control of the situation, he rushes to the blacksmith’s house and blesses the new mother and her baby. Just in time, too, because as soon as he finishes, a loud thud is heard outside. When he goes out, he discovers a piece of bog-fir, the image the fairies intended to use as a stand-in for the blacksmith’s wife. In North German and Danish tales, it’s usually the husband who overhears the conspirators at work, and he often has the presence of mind to watch their actions on his way home and then confront them right as they're about to finish their crime. In one clever story, a man manages to save both his wife and the substitute already placed in her bed, throwing it into the oven to burn and crackle in front of his wife's friends, who think he’s destroying her until he reveals her to their shocked eyes. A tale from Badenoch shows a man discovering the trick when he finds his usually calm wife suddenly acting like a shrew. So he builds a big fire and threatens to throw the one in the bed onto it unless she tells him where his own wife is. She admits that the latter has been taken away and she has been set up as her replacement; but due to his determination, he successfully manages to reclaim his own wife at a certain fairy hill near Inverness.
It happens occasionally that these victims of elfin gallantry are rescued by other men than their husbands. A smith at work one day hears a great moaning and sobbing out of doors. Looking out he sees a troll driving a pregnant woman before him, and crying to her continually: “A little further yet! a little further yet!” He instantly springs forward with a red-hot iron in his hand, which he holds between the troll and his thrall, so that the former has to abandon her and take to flight. The smith then took the woman under his protection, and the same night she was delivered of twins. Going to the husband to console him for his loss, he is surprised to find a woman exactly resembling his friend's wife in her bed. He saw how the matter stood, and seizing an axe he killed the witch on the spot, and restored to the husband his real wife and new-born children. This is a Danish legend; but there is a Highland one very similar to it. A man meets one night a troop of fairies with a prize of some sort. Recollecting that fairies are obliged to exchange whatever they may have with any one who offers them anything, no matter what its value, for it, he flings his bonnet to them, calling out: “Mine is yours, and yours is mine!” The prize which they dropped turned out to be an English lady whom they had carried off, leaving in her place a stock, which, of course, died and was buried. The Sassenach[Pg 132] woman lived for some years in the Highlander's house, until the captain in command of an English regiment came to lodge in his house with his son, while the soldiers were making new roads through the country. There the son recognized his mother, and the father his wife long mourned as dead.[102]
It sometimes happens that these victims of fairy charm are saved by men other than their husbands. One day, a blacksmith hears loud moaning and sobbing outside. When he looks out, he sees a troll pushing a pregnant woman in front of him, constantly yelling, “Just a little further! Just a little further!” He quickly jumps forward with a hot iron in his hand, placing it between the troll and the woman, forcing the troll to abandon her and flee. The blacksmith then takes the woman under his care, and that night she gives birth to twins. When he goes to comfort the husband for his loss, he’s shocked to find a woman in his friend's bed who looks exactly like his wife. Realizing what happened, he grabs an axe and kills the witch right then and there, returning the husband to his real wife and newborn children. This is a Danish legend; there’s also a similar one from the Highlands. One night, a man encounters a group of fairies with some kind of prize. Remembering that fairies must trade whatever they have for anything offered to them, regardless of its value, he throws his hat to them, shouting, “What’s mine is yours, and what’s yours is mine!” The prize they dropped turns out to be an English lady they had kidnapped, leaving behind a wooden figure that, of course, died and was buried. The English woman lived for several years in the Highlander's home until a captain of an English regiment came to stay there with his son, while the soldiers built new roads through the area. The son recognized his mother, and the father recognized his wife, who had long been thought dead.[Pg 132]
The death and burial of changelings, though, as here, occurring in the tales, are not often alluded to; and there are grounds for thinking them a special deduction of the Scottish mind. Sometimes the incident is ghastly enough to satisfy the devoted lover of horrors. The west of Scotland furnishes an instance in which the exchange was not discovered until after the child's apparent death. It was buried in due course; but suspicion having been aroused, the grave and coffin were opened, and not a corpse but only a wooden figure was found within. A farmer at Kintraw, in Argyllshire, lost his wife. On the Sunday after the funeral, when he and his servants returned from church, the children, who had been left at home, reported that their mother had been to see them, and had combed and dressed them. The following Sunday they made the same statement, in spite of the punishment their father had thought proper to inflict for telling a lie on the first occasion. The next time she came the eldest child asked her why she came, when she said that she had been carried off by “the good people,” and could only get away for an hour or two on Sundays, and should her coffin be opened it would be found to contain nothing but a withered leaf. The minister, however, who ridiculed the story, refused to allow the coffin to be opened; and when, some little time after, he was found dead near the Fairies' Hill, above Kintraw, he was held by many to be a victim to the indignation of the fairy world he had laughed at. Sir Walter Scott mentions the tale of a farmer's[Pg 133] wife in Lothian, who, after being carried off by the fairies, reappeared repeatedly on Sunday to her children, and combed their hair. On one of these occasions the husband met her, and was told that there was one way to recover her, namely, by lying in wait on Hallowe'en for the procession of fairies, and stepping boldly out, and seizing her as she passed among them. At the moment of execution, however, his heart failed, and he lost his wife for ever. In connection with this, Scott refers to a real event which happened at the town of North Berwick. A widower, who was paying addresses with a view to second marriage, was troubled by dreams of his former wife, to whom he had been tenderly attached. One morning he declared to the minister that she had appeared to him the previous night, stating that she was a captive in Fairyland, and begged him to attempt her deliverance. The mode she prescribed was to bring the minister and certain others to her grave at midnight to dig up her body, and recite certain prayers, after which the corpse would become animated and flee from him. It was to be pursued by the swiftest runner in the parish, and if he could catch it before it had encircled the church thrice, the rest were to come to his help and hold it notwithstanding its struggles, and the shapes into which it might be transformed. In this way she would be redeemed. The minister, however, declined to take part in so absurd and indecent a proceeding.[103]
The death and burial of changelings, as noted here, aren't often mentioned in stories; however, there's reason to believe they're a unique thought of the Scottish imagination. Sometimes, the incidents are shocking enough to please fans of horror. For example, in the west of Scotland, there was a case where the exchange wasn't discovered until after a child's supposed death. The child was buried, but after suspicions arose, the grave and coffin were opened, revealing not a body but just a wooden figure. A farmer in Kintraw, Argyllshire, lost his wife. The Sunday after the funeral, he and his servants returned from church to find the children, who had been left at home, saying their mother had visited them and had combed and dressed them. The following Sunday, they repeated the same story, despite the punishment their father had given for the lie the week before. The next time she appeared, the eldest child asked why she came. She said she had been taken by “the good people” and could only escape for an hour or two on Sundays, and if her coffin were opened, it would only contain a withered leaf. The minister, who mocked the story, refused to let the coffin be opened; later, when he was found dead near the Fairies' Hill above Kintraw, many believed he was a victim of the fairy world he had ridiculed. Sir Walter Scott recounts the story of a farmer's wife in Lothian who, after being taken by the fairies, kept appearing on Sundays to comb her children’s hair. One time, her husband saw her and was told the only way to get her back was to wait for the fairy procession on Hallowe'en, step out boldly, and grab her as she passed. However, at the moment of action, he hesitated, and lost his wife forever. Scott also refers to a real event in North Berwick, where a widower seeking a second marriage was haunted by dreams of his late wife, whom he had loved deeply. One morning, he told the minister she had appeared to him the night before, saying she was trapped in Fairyland and asking him to help her escape. She instructed him to bring the minister and others to her grave at midnight to dig up her body and say specific prayers, after which the corpse would come to life and flee. The fastest runner in the parish was to chase it, and if he caught it before it went around the church three times, the others would help hold it down, regardless of its struggles or transformations. This was how she would be freed. However, the minister refused to participate in such an absurd and inappropriate act.
Absurd and indecent it would undoubtedly have been to unearth a dead body in the expectation of any such result; but it would have been entirely in harmony with current superstition. The stories and beliefs examined in the present chapter prove that there has been no superstition too gross, or too cruel, to survive into the midst of the civilization of the nineteenth century; and the exhumation of a corpse, of the two, is less barbarous than[Pg 134] the torture by fire of an innocent child. The flight, struggles, and transformation of a bespelled lady are found both in märchen and saga: some examples of the latter will come under our notice in a future chapter.
It would have been completely ridiculous and inappropriate to dig up a dead body expecting any sort of positive outcome; however, it would fit perfectly with the superstitions of the time. The stories and beliefs discussed in this chapter show that no superstition has been too outrageous or too cruel to remain alive even in the civilized world of the nineteenth century; and the act of unearthing a corpse is, of the two, less barbaric than the burning of an innocent child. The escape, struggles, and transformation of a cursed woman appear in both fairy tales and sagas: we will review some examples of the latter in a future chapter.
FOOTNOTES:
[60] The belief in changelings is not confined to Europe, though the accounts we have of it elsewhere are meagre. It is found, as we shall see further on, in China. It is found also among the natives of the Pacific slopes of North America, where it is death to the mother to suckle the changeling. Dorman, p. 24, citing Bancroft.
[60] The belief in changelings isn’t limited to Europe, though examples we have from other places are few. It can also be found in China, as we will explore later. Additionally, it appears among the indigenous people of the Pacific slopes of North America, where nursing a changeling is considered a death sentence for the mother. Dorman, p. 24, citing Bancroft.
[61] See a curious Scottish ballad given at length, “F. L. Record,” vol. i. p. 235; Henderson, p. 15; “Cymru Fu N. and Q.” vol. ii. p. 144; Gregor, p. 11 (cf. Harland and Wilkinson, p. 221); Cromek, p. 247. See Webster, p. 73, where a witch carries away a child who is not blessed when it sneezes.
[61] Check out an interesting Scottish ballad presented in full, “F. L. Record,” vol. i. p. 235; Henderson, p. 15; “Cymru Fu N. and Q.” vol. ii. p. 144; Gregor, p. 11 (cf. Harland and Wilkinson, p. 221); Cromek, p. 247. Look at Webster, p. 73, where a witch takes a child who isn't blessed when it sneezes.
[62] Napier, p. 40; “F. L. Journal,” vol. i. p. 56; Kuhn, pp. 365, 196; Knoop, p. 155; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii. p. 33; Kennedy, p. 95; Carnoy, p. 4; “F. L. Journal,” vol. ii. p. 257.
[62] Napier, p. 40; “F. L. Journal,” vol. i. p. 56; Kuhn, pp. 365, 196; Knoop, p. 155; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii. p. 33; Kennedy, p. 95; Carnoy, p. 4; “F. L. Journal,” vol. ii. p. 257.
[63] Bartsch, vol. i. pp. 64, 89; vol. ii. p. 43; Kuhn, p. 195; Knoop, loc. cit.; Jahn, pp. 52, 71; Thorpe, vol. ii. p. 174; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii. loc. cit. W. Map, Dist. ii. c. 14; Brand, vol. ii. p. 8, note; Lady Wilde, vol. i. pp. 71, 73; Schleicher, p. 93; Tertullian, “Adv. Nationes,” l. ii. c. 11; Brand, vol. ii. p. 334 note, quoting Martin, “History of the Western Islands”; Train, vol. ii. p. 132; “Sacred Books of the East,” vol. xxiv. p. 277. As to the use of fire in China, see “F. L. Journal,” vol. v. p. 225; and generally as to the efficacy of fire in driving off evil spirits see Tylor, vol. ii. p. 177.
[63] Bartsch, vol. i. pp. 64, 89; vol. ii. p. 43; Kuhn, p. 195; Knoop, loc. cit.; Jahn, pp. 52, 71; Thorpe, vol. ii. p. 174; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii. loc. cit. W. Map, Dist. ii. c. 14; Brand, vol. ii. p. 8, note; Lady Wilde, vol. i. pp. 71, 73; Schleicher, p. 93; Tertullian, “Adv. Nationes,” l. ii. c. 11; Brand, vol. ii. p. 334 note, quoting Martin, “History of the Western Islands”; Train, vol. ii. p. 132; “Sacred Books of the East,” vol. xxiv. p. 277. For information about the use of fire in China, see “F. L. Journal,” vol. v. p. 225; and for general insights on the effectiveness of fire in warding off evil spirits, see Tylor, vol. ii. p. 177.
[64] Grimm, “Teut. Myth.” p. 468; Thorpe, vol. ii. p. 2, vol. iii. p. 45; Train, vol. ii. p. 133; Garnett, pp. 231, 315; “F. L. Journal,” vol. v. p. 225. In Eastern Prussia a steel used for striking a light, a hammer, or anything else that will strike fire, is used. This seems to combine the dread of steel with that of fire (Lemke, p. 41).
[64] Grimm, “Teut. Myth.” p. 468; Thorpe, vol. ii. p. 2, vol. iii. p. 45; Train, vol. ii. p. 133; Garnett, pp. 231, 315; “F. L. Journal,” vol. v. p. 225. In Eastern Prussia, a steel tool used to create sparks, like a hammer or any other item that can produce fire, is commonly employed. This seems to reflect both a fear of steel and of fire (Lemke, p. 41).
[65] Grimm, “Teut. Myth.” loc. cit.; Train, vol. ii. loc. cit.; Henderson, p. 14; “F. L. Journal,” vol. v. p. 224; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii, p. 33; “N. and Q.” 7th ser. vol. x. p. 185.
[65] Grimm, “Teut. Myth.” loc. cit.; Train, vol. ii. loc. cit.; Henderson, p. 14; “F. L. Journal,” vol. v. p. 224; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii, p. 33; “N. and Q.” 7th ser. vol. x. p. 185.
[66] Henderson, loc. cit.; Bartsch, vol. ii. p. 192; Pitré, vol. xv. pp. 154 note, 155; vol. xvii. p. 102, quoting Castelli, “Credenze ed usi”; Horace, “Ep. ad Pison,” v. 340; Dorsa, p. 146; Wright, “Middle Ages,” vol. i. p. 290; Garnett, p. 70; “Mélusine,” vol. v. p. 90, quoting English authorities. Map, Dist. ii. c. 14, gives a story of babies killed by a witch. St. Augustine records that the god Silvanus was feared as likely to injure women in child-bed, and that for their protection three men were employed to go round the house during the night and to strike the threshold with a hatchet and a pestle and sweep it with a brush; and he makes merry over the superstition (“De Civ. Dei,” l. vi. c. 9).
[66] Henderson, loc. cit.; Bartsch, vol. ii. p. 192; Pitré, vol. xv. pp. 154 note, 155; vol. xvii. p. 102, quoting Castelli, “Beliefs and Practices”; Horace, “Ep. ad Pison,” v. 340; Dorsa, p. 146; Wright, “Middle Ages,” vol. i. p. 290; Garnett, p. 70; “Mélusine,” vol. v. p. 90, quoting English sources. Map, Dist. ii. c. 14, shares a story about babies killed by a witch. St. Augustine notes that the god Silvanus was feared for potentially harming women in childbirth, and to protect them, three men were hired to walk around the house at night, striking the threshold with a hatchet and a pestle and sweeping it with a brush; he also mocks the superstition (“De Civ. Dei,” l. vi. c. 9).
[67] Pitré, vol. xii. p. 304, note; vol. xv. p. 154; “F. L. Españ.” vol. ii. p. 51; De Gubernatis, “Usi Natal.” p. 219, quoting Bézoles, “Le Baptême.”
[67] Pitré, vol. xii. p. 304, note; vol. xv. p. 154; “F. L. Español.” vol. ii. p. 51; De Gubernatis, “Usi Natal.” p. 219, quoting Bézoles, “Le Baptême.”
[69] There is another motive for the robbery of a human creature, mentioned only, I think, in the Romance of Thomas the Rhymer, namely, that at certain seasons the foul fiend fetches his fee, or tribute of a living soul, from among the underground folk. Several difficulties arise upon this; but it is needless to discuss them until the motive in question be found imputed elsewhere than in a literary work of the fifteenth century, and ballads derived therefrom.
[69] There’s another reason for the robbery of a human being, mentioned only, I think, in the Romance of Thomas the Rhymer, which is that at certain times the evil spirit collects his payment, or tribute of a living soul, from among the underground dwellers. Several complications come up regarding this; however, it’s unnecessary to discuss them until this motive is found attributed to something other than a literary work from the fifteenth century and the ballads that come from it.
Since the foregoing note was written my attention has been drawn to the following statement in Lady Wilde, vol. i. p. 70: “Sometimes it is said the fairies carry off the mortal child for a sacrifice, as they have to offer one every seven years to the devil in return for the power he gives them. And beautiful young girls are carried off, also, either for sacrifice or to be wedded to the fairy king.” It is easier to generalize in this manner than to produce documents in proof. And I think I am expressing the opinion of all folklore students when I say that, with all respect for Lady Wilde, I would rather not lay any stress upon her general statements. Indeed, those of anybody, however great an authority, need to be checked by the evidence of particular instances. I await such evidence.
Since the note above was written, I've noticed the following statement in Lady Wilde, vol. i. p. 70: “Sometimes it’s said that fairies take a human child for a sacrifice, as they have to offer one every seven years to the devil in exchange for the power he grants them. Beautiful young girls are also taken away, either for sacrifice or to marry the fairy king.” It’s easier to make broad claims like this than to provide proof. I think I speak for all folklore studies when I say that, with all due respect to Lady Wilde, I prefer not to emphasize her general statements. In fact, the claims of anyone, no matter how authoritative, need to be verified by specific evidence. I'm waiting for that evidence.
[74] Croker, p. 81. See a similar tale in Campbell, vol. ii. p. 58. Gregor, p. 61, mentions the dog-hole as the way by which children are sometimes carried off.
[74] Croker, p. 81. See a similar story in Campbell, vol. ii. p. 58. Gregor, p. 61, mentions the dog-hole as the route through which children are sometimes taken.
[78] Hunt, p. 85; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 175; Rev. Edmund Jones, “A Relation of Apparitions,” quoted by Wirt Sikes, p. 56. Thiele relates a story in which a wild stallion colt is brought in to smell two babes, one of which is a changeling. Every time he smells one he is quiet and licks it; but on smelling the other he is invariably restive and strives to kick it. The latter, therefore, is the changeling. (Thorpe, vol. ii. p. 177.) Sir John Maundeville also states that in Sicily is a kind of serpent whereby men assay the legitimacy of their children. If the children be illegitimate the serpents bite and kill them; if otherwise they do them no harm—an easy and off-hand way of getting rid of them! (“Early Trav.” p. 155).
[78] Hunt, p. 85; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 175; Rev. Edmund Jones, “A Relation of Apparitions,” quoted by Wirt Sikes, p. 56. Thiele shares a story where a wild stallion colt is brought in to smell two babies, one of whom is a changeling. Every time he smells one, he is calm and licks it; but when he smells the other, he becomes restless and tries to kick it. Therefore, the latter must be the changeling. (Thorpe, vol. ii. p. 177.) Sir John Maundeville also mentions that in Sicily, there is a type of serpent that people use to test the legitimacy of their children. If the children are illegitimate, the serpents bite and kill them; if they are legitimate, they do no harm—what an easy and casual way to get rid of them! (“Early Trav.” p. 155).
[80] Cromek, p. 246.
[81] Bartsch, vol. i. p. 42; Sikes, p. 59, quoting from the “Cambrian Quarterly,” vol. ii. p. 86; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 209; Arnason's “Icelandic Legends,” cited in Kennedy, p. 89; Thorpe, vol. ii. p. 174, quoting Thiele, “Danmark's Folkesagn samlede.” See also Keightley, p. 125.
[81] Bartsch, vol. i. p. 42; Sikes, p. 59, quoting from the “Cambrian Quarterly,” vol. ii. p. 86; “Y Cymmrodor,” vol. vi. p. 209; Arnason's “Icelandic Legends,” cited in Kennedy, p. 89; Thorpe, vol. ii. p. 174, quoting Thiele, “Danmark's Folkesagn samlede.” See also Keightley, p. 125.
[83] Cf. Böhmen-Gold, Bartsch, vol. i. p. 22; Böhmegold, ibid. p. 47; Böhmer Gold, ibid. pp. 65, 79, and presumably p. 89; Böhma gold, Kuhn und Schwartz, p. 30; Boehman gold, ibid. p. 31; böm un gold (timber and gold), ibid. p. 105; Boem un holt (timber and wood), Jahn, p. 90; Bernholt in den Wolt (firewood in the forest), and Bremer Wold, Müllenhoff, cited Grimm, “Tales,” vol. i. p. 388. These variations while preserving a similar sound are suspicious.
[83] See Böhmen-Gold, Bartsch, vol. i. p. 22; Böhmegold, ibid. p. 47; Böhmer Gold, ibid. pp. 65, 79, and probably p. 89; Böhma gold, Kuhn und Schwartz, p. 30; Boehman gold, ibid. p. 31; böm un gold (timber and gold), ibid. p. 105; Boem un holt (timber and wood), Jahn, p. 90; Bernholt in den Wolt (firewood in the forest), and Bremer Wold, Müllenhoff, cited in Grimm, “Tales,” vol. i. p. 388. These variations, while sounding similar, are questionable.
[84] Grimm, “Tales,” vol. i. pp. 163, 388; Schleicher, p. 91; Fleury, p. 60; Thorpe, vol. ii. p. 176; quoting Asbjörnsen, “Huldreeventyr,” vol. ii. p. 165. Cf. Sébillot, “Contes Pop.” vol. ii. p. 78.
[84] Grimm, "Tales," vol. i. pp. 163, 388; Schleicher, p. 91; Fleury, p. 60; Thorpe, vol. ii. p. 176; quoting Asbjörnsen, "Huldreeventyr," vol. ii. p. 165. See also Sébillot, "Contes Pop." vol. ii. p. 78.
[86] Croker, p. 65; “A Pleasant Treatise of Witches,” p. 62, quoted in Hazlitt, “Fairy Tales,” p. 372; Sébillot, “Contes,” vol. ii. p. 76; Carnoy, p. 4; Thorpe, vol. iii. p. 157; Campbell, vol. ii. p. 47; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 162. Cf. a Basque tale given by Webster, where the Devil is tricked into telling his age (Webster, p. 58).
[86] Croker, p. 65; “A Pleasant Treatise of Witches,” p. 62, quoted in Hazlitt, “Fairy Tales,” p. 372; Sébillot, “Contes,” vol. ii. p. 76; Carnoy, p. 4; Thorpe, vol. iii. p. 157; Campbell, vol. ii. p. 47; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 162. See a Basque tale shared by Webster, where the Devil is outsmarted into revealing his age (Webster, p. 58).
[87] Simrock, p. 419.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Simrock, p. 419.
[89] “Choice Notes,” p. 27; (this seems to have been a common prescription in Wales: see “Y Cymmrodor,” vol. vi, pp. 175, 178; and in the Western Highlands: see Campbell, vol. ii. p. 64.) Brand, vol. ii. p. 335, note; (this seems also to be the case in some parts of Ireland, Lady Wilde, vol. i. p. 70.) Thorpe, vol. iii. p. 157; Kennedy, p. 94; “Irish Folk Lore,” p. 45.
[89] “Choice Notes,” p. 27; (this appears to have been a common practice in Wales: see “Y Cymmrodor,” vol. vi, pp. 175, 178; and in the Western Highlands: see Campbell, vol. ii. p. 64.) Brand, vol. ii. p. 335, note; (this also seems to be the case in some areas of Ireland, Lady Wilde, vol. i. p. 70.) Thorpe, vol. iii. p. 157; Kennedy, p. 94; “Irish Folk Lore,” p. 45.
[90] Beaten—Lay of Marie de France, quoted Keightley, p. 436; Costello, “Pilgrimage to Auvergne,” vol. ii. p. 294, quoted Keightley, p. 471; Fleury, p. 62, citing Bosquet, “Normandie Romanesque”; Howells, p. 139; Aubrey, “Remains,” p. 30; Jahn, pp. 98, 101; Kuhn und Schwartz, p. 29; Croker, p. 81. Starved, beaten, &c.—Croker, p. 77. Threatened to be killed—Sébillot, “Trad. et Super.” vol. i. p. 118; “Contes,” vol. i. p. 28, vol. ii. p. 76; Carnoy, p. 4.
[90] Beaten—Lay of Marie de France, quoted Keightley, p. 436; Costello, “Pilgrimage to Auvergne,” vol. ii. p. 294, quoted Keightley, p. 471; Fleury, p. 62, citing Bosquet, “Normandie Romanesque”; Howells, p. 139; Aubrey, “Remains,” p. 30; Jahn, pp. 98, 101; Kuhn und Schwartz, p. 29; Croker, p. 81. Starved, beaten, &c.—Croker, p. 77. Threatened to be killed—Sébillot, “Trad. et Super.” vol. i. p. 118; “Contes,” vol. i. p. 28, vol. ii. p. 76; Carnoy, p. 4.
[92] “Y Brython,” vol. ii. p. 20; Kennedy, p. 90; Thorpe, vol. ii. p. 174; Napier, p. 40; Lady Wilde, vol. i. pp. 72, 171; Keightley, p. 393; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 162; Campbell, vol. ii. pp. 47, 61; Croker, p. 65; Chambers, p. 70; “F. L. Journal,” vol. i. p. 56; Gregor, pp. 8, 9; Cromek, p. 246.
[92] “Y Brython,” vol. ii. p. 20; Kennedy, p. 90; Thorpe, vol. ii. p. 174; Napier, p. 40; Lady Wilde, vol. i. pp. 72, 171; Keightley, p. 393; “Revue des Trad. Pop.” vol. iii. p. 162; Campbell, vol. ii. pp. 47, 61; Croker, p. 65; Chambers, p. 70; “F. L. Journal,” vol. i. p. 56; Gregor, pp. 8, 9; Cromek, p. 246.
[94] “Cambrian Quarterly,” vol. ii. p. 86, quoted, Sikes, p. 59; “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 208, vol. vi. pp. 172, 203. Mr. Sikes refers to a case in which the child was bathed in a solution of foxglove as having actually occurred in Carnarvonshire in 1857, but he gives no authority.
[94] “Cambrian Quarterly,” vol. ii. p. 86, quoted, Sikes, p. 59; “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 208, vol. vi. pp. 172, 203. Mr. Sikes mentions a case where a child was bathed in a foxglove solution, claiming it happened in Carnarvonshire in 1857, but he doesn't provide any sources for this.
[95] Quoted in Southey, loc. cit. Müllenhoff relates a similar tale, see Thorpe, vol. iii. p. 46; also Grohmann, p. 126; Kuhn und Schwartz, p. 30. Bowker, p. 73, relates a story embodying a similar episode, but apparently connected with Wild Hunt legends. See his note, ibid. p. 251.
[95] Cited in Southey, loc. cit. Müllenhoff shares a similar story, see Thorpe, vol. iii. p. 46; also Grohmann, p. 126; Kuhn and Schwartz, p. 30. Bowker, p. 73, tells a story featuring a similar event, but it seems to be linked to Wild Hunt legends. Refer to his note, ibid. p. 251.
CHAPTER VI.
ROBBERIES FROM FAIRYLAND.
The tale of Elidorus — Celtic and Teutonic stories of theft from supernatural beings — The thief unsuccessful — Cases of successful robbery — Robbery from the king of the serpents — Robbery of a drinking-cup, or horn — The horn of Oldenburg and similar vessels — The Luck of Edenhall — The cup of Ballafletcher — These vessels sacrificial and pagan.
The story of Elidorus — Celtic and Germanic tales of theft from supernatural beings — The thief fails — Examples of successful thefts — Stealing from the king of the serpents — The theft of a drinking cup or horn — The horn of Oldenburg and similar items — The Luck of Edenhall — The cup of Ballafletcher — These items are sacrificial and pagan.
The earliest writers who allude to the Welsh fairy traditions are Giraldus Cambrensis and Walter Map, two members of that constellation of literary men which rendered brilliant the early years of the Plantagenet dynasty. Giraldus, with whom alone we have to do in this chapter, lays the scene of what is perhaps his most famous story near Swansea, and states that the adventures narrated occurred a short time before his own days. The story concerns one Elidorus, a priest, upon whose persistent declarations it is founded. This good man in his youth ran away from the discipline and frequent stripes of his preceptor, and hid himself under the hollow bank of a river. There he remained fasting for two days; and then two men of pigmy stature appeared, and invited him to come with them, and they would lead him into a country full of delights and sports. A more powerful temptation could not have been offered to a runaway schoolboy of twelve years old; and the invitation was speedily accepted. He accompanied his guides into a subterranean land, where he found a people of small stature but pure morals. He was brought into the presence of the king, and by him handed over to his son, who[Pg 136] was then a boy. In that land he dwelt for some time; but he often used to return by various paths to the upper day, and on one of these occasions he made himself known to his mother, declaring to her the nature, manners, and state of the pigmy folk. She desired him to bring her a present of gold, which was plentiful in that region; and he accordingly stole a golden ball while at play with the king's son, and ran off with it to his mother, hotly pursued. Reaching home, his foot stumbled on the threshold, and, dropping the ball, he fell into the room where his mother was sitting. The two pigmies who had followed him at once seized the ball and made off with it, not without expressing their contempt for the thief who had returned their kindness with such ingratitude; and Elidorus, though he sought it carefully with penitence and shame, could never again find the way into the underground realm.[104]
The earliest writers who reference Welsh fairy tales are Giraldus Cambrensis and Walter Map, two members of the group of literary figures that shone in the early years of the Plantagenet dynasty. Giraldus, who is our focus in this chapter, sets the scene for what is probably his most famous story near Swansea, claiming that the events he describes happened shortly before his time. The story is about a priest named Elidorus, based on his repeated claims. This good man, in his youth, ran away from his strict teacher and hid under the hollow bank of a river. He stayed there fasting for two days, and then two tiny men appeared, inviting him to go with them to a land full of delights and games. A more tempting offer couldn’t have been made to a runaway twelve-year-old schoolboy, and he quickly accepted. He followed his guides into an underground land, where he found a small yet morally upstanding people. He was brought before the king and handed over to his son, who was also a boy at the time. He lived there for a while but often returned by various routes to the surface world. On one of these occasions, he revealed himself to his mother, telling her about the lifestyle and characteristics of the tiny folk. She asked him to bring her a gift of gold, which was abundant in that place. So he stole a golden ball while playing with the king’s son and ran off with it to his mother, being chased all the way. As he reached home, he stumbled on the threshold, dropped the ball, and fell into the room where his mother was sitting. The two tiny men who had followed him immediately grabbed the ball and left, expressing their disdain for the thief who had betrayed their kindness. Elidorus, although he searched for it with regret and shame, could never again find the path back to the underground realm.[104]
Narratives of the theft of valuables from supernatural beings are found all the world over. In this way, for example, in the mythology of more than one nation mankind obtained the blessing of fire. Such tales, however, throw but little light on this one of Elidorus; and it will therefore be more profitable in considering it to confine our attention to those generally resembling it current among Celts and Teutons. They are very common; and the lesson they usually teach is that honesty is the best policy—at all events, in regard to beings whose power is not bounded by the ordinary human limitations. Beginning with South Wales, we find one of these tales told by the Rev. Edward Davies, a clergyman in Gloucestershire at the beginning of this century, who was the author of two curious works on Welsh antiquities, stuffed with useless, because misdirected, learning. The tale in question relates to a small lake “in the mountains of Brecknock,” concerning which we are informed that every Mayday a certain door in a rock near the lake was[Pg 137] found open. He who was bold enough to enter was led by a secret passage to a small island, otherwise invisible, in the middle of the lake. This was a fairy island, a garden of enchanting beauty, inhabited by the Tylwyth Teg (or Fair Family), and stored with fruits and flowers. The inhabitants treated their visitors with lavish hospitality, but permitted nothing to be carried away. One day this prohibition was violated by a visitor, who put into his pocket a flower with which he had been presented. The Fair Family showed no outward resentment. Their guests were dismissed with the accustomed courtesy; but the moment he who had broken their behest “touched unhallowed ground” the flower disappeared, and he lost his senses. Nor has the mysterious door ever been found again.[105]
Narratives about stealing valuables from supernatural beings can be found all over the world. For example, in the mythology of various cultures, humanity received the gift of fire. However, these stories provide little insight into the one by Elidorus; therefore, it’s more useful to focus on similar stories from the Celts and Teutons. These tales are quite common, and they generally convey the lesson that honesty is the best approach—at least when dealing with beings whose powers surpass ordinary human limits. Starting with South Wales, we find one such story told by Rev. Edward Davies, a clergyman in Gloucestershire at the beginning of this century, who wrote two intriguing works on Welsh history filled with irrelevant, misdirected information. The story involves a small lake “in the mountains of Brecknock,” where it is said that every May Day a certain door in a rock near the lake was found open. Anyone bold enough to enter was led by a hidden passage to a small, otherwise invisible island in the middle of the lake. This was a fairy island, a beautiful garden inhabited by the Tylwyth Teg (or Fair Family), filled with fruits and flowers. The inhabitants were extremely hospitable to their visitors, but they didn’t allow anything to be taken. One day, a visitor broke this rule by pocketing a flower he had been given. The Fair Family showed no outward anger. Their guests were sent away with the usual courtesy; however, the moment the rule-breaker “touched unholy ground,” the flower vanished, and he lost his senses. The mysterious door has never been found again.[Pg 137][105]
In both these cases the thief is unsuccessful, and the punishment of his crime is the loss of fairy intercourse; perhaps the mildest form which punishment could take. But sometimes the chevalier d'industrie is lucky enough to secure his spoils. It is related that certain white ghosts were in the habit of playing by night at skittles on a level grass-plot on the Lüningsberg, near Aerzen, in North Germany. A journeyman weaver, who was in love with a miller's daughter, but lacked the means to marry her, thought there could be no harm in robbing the ghosts of one of the golden balls with which they used to play. He accordingly concealed himself one evening; and when the harmless spectres came out he seized one of their balls, and scampered away with it,[Pg 138] followed by the angry owners. A stream crossed his path, and, missing the plank bridge which spanned it, he sprang into the water. This saved him, for the spirits had no power there; and a merry wedding was the speedy sequel of his adventure. In like manner a fairy, who, in a Breton saga, was incautious enough to winnow gold in broad daylight in a field where a man was pruning beeches, excited the latter's attention by this singular proceeding; and the man possessed himself of the treasure by simply flinging into it a hallowed rosary. In Germany the water-nix has the reputation of being a good shoemaker. It is related that a man, who once saw a nix on the shore of the March busy at his work, threw a rosary upon it. The nix disappeared, leaving the shoe; and a variant states that the shoe was so well made that the owner wore out successively twelve other shoes which he had caused to be made to match it, without its being any the worse.[106]
In both cases, the thief fails, and the consequence of his crime is the loss of fairy interaction; perhaps the mildest punishment possible. But sometimes, the con artist is lucky enough to get away with his loot. There's a story about some white ghosts who would play skittles at night on a flat grassy area on the Lüningsberg, near Aerzen, in North Germany. A journeyman weaver, who loved a miller's daughter but didn't have the means to marry her, thought it would be harmless to steal one of the golden balls that the ghosts used to play with. So, one evening, he hid himself, and when the harmless spirits appeared, he grabbed one of the balls and ran off, chased by the angry owners. He came across a stream, and missing the plank bridge that crossed it, he jumped into the water. This saved him since the spirits had no power there; and his adventure quickly led to a joyful wedding. Similarly, in a Breton tale, a fairy who foolishly winnowed gold in broad daylight in a field where a man was pruning beeches caught his attention with her unusual action; and the man managed to take the treasure just by tossing a blessed rosary into it. In Germany, the water nix is known to be a skilled shoemaker. It's said that a man who once saw a nix working on the shore of the March threw a rosary at it. The nix vanished, leaving behind a shoe; and another version claims that the shoe was so well-crafted that the owner wore out twelve other pairs he had made to match it, without it showing any wear.[Pg 138][106]
We have already seen in the last chapter that the performance of Christian rites and the exhibition of Christian symbols and sacred books have a powerful effect against fairies. But further, the invocation, or indeed the simple utterance, of a sacred name has always been held to counteract enchantments and the wiles of all supernatural beings who are not themselves part and parcel of what I may, without offence and for want of a better term, call the Christian mythology, and who may therefore at times, if not constantly, be supposed to be hostile to the Christian powers and to persons under their protection. These beliefs are, of course, in one form or another part of the machinery of every religion. The tales just quoted are examples of the potency of a symbol. A North German story is equally emphatic as to the value of a holy name. We are told that late one[Pg 139] evening a boy saw a great number of hares dancing and leaping. Now hares are specially witch-possessed animals. As he stood and watched them one of them sprang towards him and tried to bite his leg. But he said: “Go away! thou art not of God, but of the devil.” Instantly the whole company vanished; but he heard a doleful voice exclaiming: “My silver beaker, my silver beaker!” On reaching home he told his adventure; and his father at once started back with him to the place, where they found a silver beaker inscribed with a name neither they nor the goldsmith, to whom they sold the goblet for a large sum of money, could read. The district whence this story comes furnishes us also with an account of a man who, being out late one night, came upon a fire surrounded by a large circle of women sitting at a table. He ventured to seat himself among them. Each one had brought something for the meal; and a man-cook went round them asking each what she had got. When he came to the hero of the story the latter struck him with his stick, saying: “I have a blow which our Lord God gave the devil.” Thereupon the whole assembly disappeared, leaving nothing behind but the kettle which hung over the fire, and which the man took and long preserved to testify the truth of his story. A Cornish fisherman was scarcely less lucky without the protection of a pious exclamation. For one night going home he found a crowd of “little people” on the beach. They were sitting in a semicircle holding their hats towards one of their number, who was pitching gold pieces from a heap into them. The fisherman contrived to introduce his hat among them without being noticed, and having got a share of the money, made off with it. He was followed by the piskies, but had a good start, and managed to reach home and shut the door upon them. Yet so narrow was his escape that he left the tails of his sea-coat in their hands.[107]
We already covered in the last chapter that performing Christian rituals and displaying Christian symbols and sacred texts have a strong effect against fairies. Additionally, invoking, or even just saying, a sacred name has always been believed to counteract magic and the tricks of supernatural beings that aren't part of what I might, without offense and for lack of a better term, call the Christian mythology, and who may sometimes, if not always, be thought to be hostile to Christian forces and those under their protection. These beliefs are, of course, in one form or another part of the framework of every religion. The stories mentioned are examples of the power of a symbol. A North German tale emphasizes the importance of a holy name. It tells of a boy who, one late evening, saw a large number of hares dancing and jumping. Hares are particularly associated with witchcraft. While he stood watching, one of them jumped towards him and attempted to bite his leg. But he said, "Go away! You're not of God, but of the devil." Immediately, the whole group disappeared, but he heard a sorrowful voice cry, "My silver beaker, my silver beaker!" When he got home, he shared his experience, and his father immediately went back with him to the spot where they found a silver beaker engraved with a name neither they nor the goldsmith—who they sold the goblet to for a good amount of money—could read. The area where this story comes from also has an account of a man who, wandering late one night, stumbled upon a fire surrounded by a large circle of women sitting at a table. He dared to sit among them. Each had brought something for the meal, and a male cook went around asking each what they had. When he reached the hero of the story, the man hit him with his stick and said, "I have a blow that our Lord God gave to the devil." At that moment, the whole group vanished, leaving behind only the kettle that hung over the fire, which the man took and kept for a long time to prove the truth of his story. A Cornish fisherman was almost as fortunate without the safety of a pious remark. One night on his way home, he found a crowd of "little people" on the beach. They were sitting in a semicircle, holding their hats towards one of their number, who was throwing gold coins from a pile into them. The fisherman managed to sneak his hat into the mix without being noticed and, having received a share of the money, got away with it. He was pursued by the piskies but had a good head start, managed to reach home, and shut the door behind him. However, his escape was so narrow that he left the tails of his sea coat in their hands.[107]
[Pg 140]Vengeance, however, is sometimes swift and sure upon these robberies. It is believed in Germany that the king of the snakes is wont to come out to sun himself at noon; and that he then lays aside his crown, a prize for any one who can seize it. A horseman, coming at the opportune moment, did so once; but the serpent-king called forth his subjects and pursued him. By the help of his good steed the man succeeded in arriving at home; and, thankful to have escaped the danger, he patted the beast's neck as he jumped down, saying: “Faithfully hast thou helped me!” At that instant a snake, which had hidden herself unnoticed in the horse's tail, bit the man; and little joy had he of his crime. In another story the girl who steals the crown is deafened by the cries of her victim; and elsewhere, when the serpent-king is unable to reach the robber, he batters his own head to pieces in ineffectual rage. Perhaps he deserved his fate in some of these cases, for it seems he had a foolish liking to lay down his crown on a white cloth, or a white, or blue, silk handkerchief,—a predilection which the robber did not fail to provide him with the opportunity of gratifying, and of repenting.[108]
[Pg 140]However, vengeance can be quick and certain for these thefts. In Germany, it’s said that the king of the snakes often comes out to sunbathe at noon; and during this time, he sets down his crown, tempting anyone who can take it. Once, a horseman happened upon this chance and seized the crown, but the serpent-king summoned his subjects and chased him. Thanks to his loyal horse, the man made it home safely; relieved to have avoided danger, he patted the horse’s neck after jumping down and said, “You helped me faithfully!” At that moment, a snake that had hidden herself in the horse’s tail bit the man, leaving him with little joy from his theft. In another tale, a girl who steals the crown is deafened by the cries of her victim; and in yet another, when the serpent-king can’t catch the thief, he bashes his own head in frustration. He might have deserved his fate in some of these stories, as he had a silly habit of laying down his crown on a white cloth or a white or blue silk handkerchief—a preference that the thief eagerly took advantage of, leading both to satisfaction and regret.[108]
Other tales represent the thief as compelled to restore the stolen goods. Thus a man who found the trolls on the Danish isle of Fuur carrying their treasures out into the air, shot thrice over them, and thereby forced the owners to quit them. He caught up the gold and silver and rode off with it, followed by the chief troll. But after he got into the house and shut the doors there was such a storming and hissing outside, that the whole house seemed ablaze. Terrified, he flung the bag wherein he[Pg 141] had secured the treasures out into the night. The storm ceased, and he heard a voice crying: “Thou hast still enough.” In the morning he found a heavy silver cup, which had fallen behind a chest of drawers. Again, a farm servant of South Kongerslev, in Denmark, who went at his master's instance, on Christmas Eve, to see what the trolls in a neighbouring hill were doing, was offered drink from a golden cup. He took the cup, and casting out its contents, spurred his horse from the spot, hotly pursued. On the way back he passed the dwelling of a band of trolls at enmity with those from whom he had stolen the cup. Counselled by them, he took to the ploughed field, where his pursuers were unable to follow him, and so escaped. The farmer kept the goblet until the following Christmas Eve, when his wife imprudently helped a tattered beggar to beer in it. It is not wonderful that both the cup and the beggar vanished; but we are to understand that the beggar was a troll. Perhaps he was. In Thyholm, a district of Denmark, there is a range of lofty mounds formerly inhabited by trolls. Some peasants who were once passing by these mounds prayed the trolls to give them some beer. In a moment a little creature came out and presented a large silver can to one of the men, who had no sooner grasped it than he set spurs to his horse, with the intention of keeping it. But the little man of the mound was too quick for him, for he speedily caught him and compelled him to return the can. In a Pomeranian story the underground folk forestalled the intention to rob them on the part of a farmer's boy whose thirst they had quenched with a can of delicious brown-beer. Having drunk, he hid the can itself, with the object of taking it home when his day's work was done, for it was of pure silver; but when he afterwards went to look for it, it had disappeared.[109]
Other stories show the thief being forced to return the stolen items. For instance, a man who found trolls on the Danish island of Fuur carrying their treasures into the air shot at them three times, which made the trolls leave their loot behind. He grabbed the gold and silver and rode away, with the chief troll chasing after him. But once he got inside his house and shut the doors, there was such a storm and hissing outside that it felt like the whole place was on fire. Scared, he threw the bag containing the treasures out into the night. The storm stopped, and he heard a voice say, “You still have enough.” The next morning, he discovered a heavy silver cup that had fallen behind a chest of drawers. Similarly, a farmhand from South Kongerslev, Denmark, was sent by his master on Christmas Eve to check on the trolls in a nearby hill. He was offered a drink from a golden cup, which he accepted but then dumped out its contents and hurried off, being chased. On his way back, he passed a home of a group of trolls who were rivals of the trolls he had stolen from. Following their advice, he rode into a plowed field where his pursuers couldn’t follow him, allowing him to escape. The farmer kept the goblet until the next Christmas Eve when his wife foolishly gave a tattered beggar beer in it. It’s no surprise that both the goblet and the beggar disappeared; it’s implied that the beggar was a troll. Maybe he was. In Thyholm, a region of Denmark, there are tall mounds that were once home to trolls. Some peasants passing by these mounds asked the trolls for some beer. Suddenly, a little creature emerged and gave a large silver can to one of the men. No sooner had he taken it than he spurred his horse, intending to keep it. But the little mound man was too quick for him; he swiftly caught him and made him return the can. In a Pomeranian tale, the underground folk anticipated a farmer’s boy trying to steal from them after they quenched his thirst with a can of delicious brown beer. After drinking, he hid the can to take home later since it was made of pure silver; however, when he went to look for it afterward, it had vanished.
Moreover, ungrateful mortals are sometimes punished,[Pg 142] even when they are lucky enough to secure their prize. Thus it is told of a man of Zahren, in Mecklenburg, who was seized with thirst on his way home from Penzlin, that he heard music in a barrow known to be the haunt of the underground folk. People were then on familiar terms with the latter; and the man cried out and asked for a drink. Nor did he ask in vain; for his appeal was at once answered by the appearance of a little fellow with a flask of delicious drink. After slaking his thirst the man took the opportunity to make off with the flask; but he was pursued by the whole troop of elves, only one of whom, and he had only one leg, succeeded in keeping up with him. The thief, however, managed to get over a cross-road where One-leg could not follow him; and the latter then, making a virtue of necessity, cried out: “Thou mayst keep the flask; and henceforth always drink thereout, for it will never be empty; but beware of looking into it.” For some years the elf's injunction was observed; but one day, in a fit of curiosity, the peasant looked into the bottom of the flask, and there sat a horrid toad! The toad disappeared, and so did the liquor; and the man in a short time fell miserably sick. In a Norse tale, a man whose bride is about to be carried off by Huldre-folk, rescues her by shooting over her head a pistol loaded with a silver bullet. This has the effect of dissolving the witchery; and he is forthwith enabled to seize her and gallop off, not unpursued. One of the trolls, to retard his flight, held out to him a well-filled golden horn. He took the horn, but cast the liquor away, and rode away with both horn and girl. The trolls, when they found themselves unable to catch him, cried after him in their exasperation: “The red cock shall crow over thy dwelling!” And behold! his house stood in a blaze. Similarly, a Swedish tradition relates that one of the serving-men of the lady of Liungby, in Scania, one night of Christmas in the year 1490, rode out to inquire the cause of the noise at the Magle stone.[Pg 143] He found the trolls dancing and making merry. A fair troll-woman stepped forth and offered him a drinking-horn and a pipe, praying he would drink the troll-king's health and blow in the pipe. He snatched the horn and pipe from her, and spurring back to the mansion, delivered them into his lady's hands. The trolls followed and begged to have their treasures back, promising prosperity to the lady's race if she would restore them. She kept them, however; and they are said to be still preserved at Liungby as memorials of the adventure. But the serving-man who took them died three days after, and the horse on the second day; the mansion has been twice burnt, and the family never prospered after. On the eve of the first of May the witches of Germany hold high revel. Every year the fields and farmyards of a certain landowner were so injured by these nocturnal festivities that one of his servants determined to put a stop to the mischief. Going to the trysting-place, he found the witches eating and drinking around a large slab of marble which rested on four golden pillars; and on the slab lay a golden horn of wondrous form. The sorceresses invited him to join the feast; but a fellow-servant whom he met there warned him not to drink, for they only wished to poison him. Wherefore he flung the proffered beverage away, seized the horn, and galloped home as hard as he could. All doors and gates had been left open for him; and the witches consequently were unable to catch him. The next day a gentleman in fine clothes appeared and begged his master to restore the horn, promising in return to surround his property with a wall seven feet high, but threatening, in case of refusal, to burn his farms down thrice, and that just when he thought himself richest. Three days were allowed to the landowner for consideration, but he declined to restore the horn. The next harvest had hardly been housed when his barns were in flames. Three times did this happen, and the landowner was reduced to poverty. By[Pg 144] the king's kindness he was enabled to rebuild; and he then made every effort to discover the owner of the horn, sending it about for that purpose even as far as Constantinople; but no one could be found to claim it.[110]
Moreover, ungrateful people are sometimes punished,[Pg 142] even when they're lucky enough to get what they want. There’s a story about a man from Zahren, in Mecklenburg, who got really thirsty on his way home from Penzlin. He heard music from a barrow known to be a hangout for the underground folk. Back then, people were on friendly terms with these beings, and the man shouted out asking for a drink. He didn’t ask in vain; a little creature appeared with a flask of a delicious drink. After quenching his thirst, the man took the chance to run off with the flask, but the whole group of elves chased him. Only one elf, who had only one leg, managed to keep up. The thief was able to cross a road where the one-legged elf couldn’t follow him. The latter, making the best of the situation, yelled out: “You can keep the flask; just know that it will never be empty, but be careful not to look inside it.” For several years, the elf's warning was followed, but one day, out of curiosity, the man peeked into the bottom of the flask and found a horrid toad! The toad disappeared, and so did the drink, and soon the man became very sick. In a Norse tale, a man whose bride is about to be taken by Huldre-folk saves her by shooting over her head with a pistol loaded with a silver bullet. This breaks the enchantment, and he can grab her and ride off, but not without being pursued. One of the trolls held out a well-filled golden horn to slow him down. He grabbed the horn but threw away the drink and rode off with both the horn and the girl. The trolls, unable to catch him, shouted in frustration: “The red rooster will crow over your home!” And sure enough, his house was set ablaze. Similarly, a Swedish story tells of a servant of the lady of Liungby, in Scania, who rode out one Christmas night in 1490 to find out what was causing the noise at the Magle stone.[Pg 143] He discovered trolls dancing and having a good time. A beautiful troll-woman came forward and offered him a drinking horn and a pipe, asking him to drink to the troll-king’s health and blow into the pipe. He grabbed the horn and pipe from her, and rode back to the mansion, handing them to his lady. The trolls chased after him and begged for their treasures back, promising prosperity to her family if she returned them. However, she kept them, and they are said to still be preserved at Liungby as a reminder of the adventure. But the servant who took them died three days later, and the horse died the next day; the mansion burned down twice, and the family never thrived afterward. On the eve of May 1st, the witches of Germany hold wild celebrations. Every year, the fields and farmyards of a certain landowner suffered from these late-night festivities, so one of his servants decided to put a stop to it. He went to the meeting place and found the witches feasting around a large marble slab supported by four golden pillars, and on it lay a beautifully crafted golden horn. The witches invited him to join the feast, but another servant he encountered warned him not to drink, as they only wanted to poison him. So, he threw the offered drink away, grabbed the horn, and rode home as fast as he could. All the doors and gates had been left open for him, so the witches couldn’t catch him. The next day, a well-dressed gentleman came and asked his master to return the horn, promising to build a seven-foot-high wall around his property in return, but threatening to burn his farms down three times if he refused, right when he thought he was at his richest. The landowner was given three days to think it over, but he chose not to return the horn. As soon as the next harvest was barely stored, his barns caught fire. This happened three times, and the landowner fell into poverty. With the king's kindness, he was able to rebuild; he then tried every possible way to find the owner of the horn, even sending it as far as Constantinople; but no one could be found to claim it.[110]
Somewhat more courteous was a Danish boy whom an Elf-maiden met and offered drink from a costly drinking-horn one evening as he rode homeward late from Ristrup to Siellevskov. He received the horn, but fearing to drink its contents, poured them out behind him, so that, as in several of these stories, they fell on the horse's back, and singed the hair off. The horn he held fast, and the horse probably needed no second hint to start at the top of its speed. The elf-damsel gave chase until horse and man reached a running water, across which she could not follow them. Seeing herself outwitted, she implored the youth to give her back the horn, promising him in reward the strength of twelve men. On this assurance he returned the horn to her, and got what she had promised him. But the exchange was not very profitable; for with the strength of twelve men he had unfortunately acquired the appetite of twelve. Here it may well be thought that the supernatural gift only took its appropriate abatement. In a story from the north of Scotland the cup was stolen for the purpose of undoing a certain spell, and was honourably returned when the purpose was accomplished. Uistean, we are told, was a great slayer of Fuathan, supernatural beings apparently akin to fairies. He shot one day into a wreath of mist, and a beautiful woman fell down at his side. He took her home; and she remained in his house for a year, speechless. On a day at the end of the year he was benighted in the mountains, and seeing a light in a hill, he drew nigh, and found the fairies feasting. He entered the hill, and heard the butler, as he was handing[Pg 145] the drink round, say: “It is a year from this night's night that we lost the daughter of the Earl of Antrim. She has the power of the draught on her that she does not speak a word till she gets a drink from the cup that is in my hand.” When the butler reached Uistean, he handed him the cup. The latter, on getting it in his hand, ran off, pursued by the fairies until the cock crew. When he got home, he gave the lady in his house to drink out of the cup; and immediately her speech returned. She then told him she was the Earl of Antrim's daughter, stolen by the fairies from child-bed. Uistean took back the cup to the hill whence he had brought it, and then restored the lady to her father safe and sound, the fairy woman who had been left in her place vanishing meantime in a flame of fire.[111]
A Danish boy encountered an Elf-maiden one evening while riding home late from Ristrup to Siellevskov. She offered him a drink from a fancy drinking horn. He took the horn but, fearing what it contained, poured it behind him, so that, like in several stories, it spilled on the horse’s back and singed its hair. He held on tightly to the horn, and the horse probably didn't need a second prompt to speed off. The elf-maiden chased them until they reached a stream, which she could not cross. Realizing she had been outsmarted, she asked the boy to return the horn, promising him the strength of twelve men as a reward. Believing her, he gave the horn back and received what she promised. However, the exchange wasn’t really beneficial since, along with the strength of twelve men, he unfortunately got the appetite of twelve. This might suggest that the magical gift came with its own downside. In a story from northern Scotland, a cup was stolen to break a spell and was returned honorably once the task was completed. Uistean was known as a great slayer of Fuathan, supernatural beings that seemed similar to fairies. One day, he shot into a mist and a beautiful woman fell by his side. He took her home, and she stayed with him for a year without speaking. At the end of that year, he found himself lost in the mountains and saw a light in a hill. Curious, he approached and discovered the fairies having a feast inside. As he entered, he heard the butler say while serving drinks, "It has been a year since we lost the Earl of Antrim’s daughter. She won’t speak until she gets a drink from the cup I’m holding." When the butler reached Uistean, he handed him the cup. Uistean took the cup and ran off, chased by the fairies until the rooster crowed. Once he got home, he gave the lady in his house a drink from the cup, and immediately she could speak again. She revealed that she was the Earl of Antrim’s daughter, stolen by the fairies when she was just a baby. Uistean returned the cup to the hill where he found it and safely reunited the lady with her father, while the fairy woman left in her place vanished in a burst of fire.
There are also legends in which a hat conferring invisibility, or a glove, figures; but the stolen article is usually, as in most of the instances cited above, a cup or a drinking-horn. Many such articles are still preserved in various parts of Northern Europe. Of these the most celebrated are the Luck of Edenhall and the Oldenburg horn. But before discussing these I must refer to some other stories, the material evidence of which is no longer extant. Gervase of Tilbury relates that in a forest of Gloucestershire there is a glade in the midst whereof stands a hillock rising to the height of a man. Knights and hunters were wont, when fatigued with heat and thirst, to ascend the hillock in question to obtain relief. This had to be done singly and alone. The adventurous man then would say: “I thirst,” when a cupbearer would appear and present him with a large drinking-horn adorned with gold and gems, as, says the writer, was the custom among the most ancient English, and containing liquor of some unknown but most delicious flavour. When he had drunk this, all heat and weariness fled from his[Pg 146] body, and the cupbearer presented him with a towel to wipe his mouth withal; and then having performed his office he disappeared, waiting neither for recompense nor inquiry. One day an ill-conditioned knight of the city of Gloucester, having gotten the horn into his hands, contrary to custom and good manners kept it. But the Earl of Gloucester, having heard of it, condemned the robber to death, and gave the horn to King Henry I., lest he should be thought to have approved of such wickedness if he had added the rapine of another to the store of his own private property. Gervase of Tilbury wrote near the beginning of the thirteenth century. His contemporary, William of Newbury, relates a similar story, but lays its scene in Yorkshire. He says that a peasant coming home late at night, not very sober, and passing by a barrow, heard the noise of singing and feasting. Seeing a door open in the side of the barrow, he looked in, and beheld a great banquet. One of the attendants offered him a cup, which he took, but would not drink. Instead of doing so, he poured out the contents, and kept the vessel. The fleetness of his beast enabled him to distance all pursuit, and he escaped. We are told that the cup, described as of unknown material, of unusual colour and of extraordinary form, was presented to Henry I., who gave it to his brother-in-law, David, King of the Scots. After having been kept for several years in the Scottish treasury it was given by William the Lion to King Henry II., who wished to see it.[112]
There are also legends about a hat that grants invisibility or a glove that appears in the stories; however, the item that gets stolen is usually a cup or a drinking horn, like in many of the examples mentioned above. Many of these items are still kept in different parts of Northern Europe. The most famous ones are the Luck of Edenhall and the Oldenburg horn. But before I get into those, I need to mention some other stories for which material proof no longer exists. Gervase of Tilbury tells us that in a forest in Gloucestershire, there’s a clearing with a small hill that’s about the height of a person. Knights and hunters would often climb this hill when they were hot and thirsty to find relief. This had to be done one person at a time. The brave individual would then say: “I thirst,” and a cupbearer would show up with a large drinking horn decorated with gold and jewels, as was the custom among ancient English people, filled with a drink of some unknown but delicious flavor. After drinking, all fatigue and heat would vanish from his body, and the cupbearer would hand him a towel to wipe his mouth. Once he had done his duty, he would vanish, expecting neither reward nor inquiry. One day, a rude knight from Gloucester managed to take the horn for himself, defying custom and proper behavior. The Earl of Gloucester, having learned about this, sentenced the thief to death and gave the horn to King Henry I, to avoid being seen as condoning such wickedness by keeping the stolen item for himself. Gervase of Tilbury wrote this around the beginning of the thirteenth century. His contemporary, William of Newbury, shares a similar story, but sets it in Yorkshire. He says a peasant came home late at night, not quite sober, and while passing by a burial mound, he heard singing and feasting. Noticing an open door on the side of the mound, he peeked inside and saw a grand banquet. One of the attendants offered him a cup, which he accepted but chose not to drink from it. Instead, he poured out its contents and kept the cup. His swift horse allowed him to escape from any pursuit. It’s said that the cup, described as being made of an unknown material, unusual color, and extraordinary shape, was presented to Henry I, who then gave it to his brother-in-law, David, King of the Scots. After being kept in the Scottish treasury for several years, it was given by William the Lion to King Henry II, who wanted to see it.[112]
By a fortune somewhat rare, this story, having been written down in the days of the early Plantagenet kings, has been lately found again among the folk in the East Riding. The how, or barrow, where it is now said to have occurred is Willey How, near Wold Newton, on the Bridlington road, a conspicuous mound about three[Pg 147] hundred feet in circumference and sixty feet in height. The rustic to whom the adventure happened was an inhabitant of Wold Newton, who had been on a visit to the neighbouring village of North Burton, and was belated. Another tale resembling the Gloucestershire saga is found in Swabia, though the object of which the mysterious benefactor was deprived was not a cup, but a knife. Some farm servants, while at work in the fields, were approached by an unusually beautiful maiden clad in black. Every day about nine or ten o'clock in the morning, and again about four o'clock in the afternoon, she brought them a small pitcher of wine and a loaf of snow-white bread—greater luxuries, probably, to peasants then even than they would be now. She always brought a very pretty silver knife to cut the bread, and always begged them to be sure to give it back to her, else she were lost. Her visits continued until one of the servants took it into his head to keep the knife, which he was ungrateful enough to do in spite of her tears and prayers. Finding all entreaties vain, she uttered piercing cries of distress, tore her fair hair, rent her silken clothes, and vanished, never to be seen again. But often you may hear on the spot where she once appeared sobs and the sound of weeping.[113]
By a rather rare twist of fate, this story, written down during the early Plantagenet kings’ time, has recently been rediscovered among the people in East Riding. The how, or barrow, where it’s now said to have taken place is Willey How, near Wold Newton, located along the Bridlington road. It’s a noticeable mound about three[Pg 147] hundred feet around and sixty feet high. The rural man who experienced the adventure was a resident of Wold Newton, who had been visiting the nearby village of North Burton and got caught out late. Another story similar to the Gloucestershire saga is found in Swabia, although the object the mysterious benefactor lost wasn’t a cup, but a knife. Some farmworkers, while working in the fields, were approached by an exceptionally beautiful maiden dressed in black. Every day around nine or ten in the morning, and then again around four in the afternoon, she brought them a small pitcher of wine and a loaf of pure white bread—probably greater luxuries for peasants back then than they would be now. She always brought a lovely silver knife to cut the bread and insisted they return it to her, or else she would be lost. Her visits continued until one of the workers decided to keep the knife, which was quite ungrateful of him despite her tears and pleas. When she found all her requests useless, she let out heart-wrenching cries, tore her beautiful hair, ripped her silken clothes, and disappeared, never to be seen again. But often, at the spot where she once appeared, you can hear sobs and the sound of weeping.[113]
A Cornish tale relates that a farmer's boy of Portallow was one night sent to a neighbouring village for some household necessaries. On the way he fell in with some piskies, and by repeating the formula he heard them use, transported himself with them, first to Portallow Green, then to Seaton Beach, and finally to “the King of France's cellar,” where he joined his mysterious companions in tasting that monarch's wines. They then passed through magnificent rooms, where the tables were[Pg 148] laden for a feast. By way of taking some memorial of his travels he pocketed one of the rich silver goblets which stood on one of the tables. After a very short stay the word was passed to return, and presently he found himself again at home. The good wife complimented him on his despatch. “You'd say so, if you only know'd where I've been,” he replied; “I've been wi' the piskies to Seaton Beach, and I've been to the King o' France's house, and all in five minutes.” The farmer stared and said the boy was mazed. “I thought you'd say I was mazed, so I brort away this mug to show vor et,” he answered, producing the goblet. With such undeniable evidence his story could not be any longer doubted. Stealing from a natural enemy like the King of France was probably rather meritorious than otherwise; and the goblet remained in the boy's family for generations, though unfortunately it is no longer forthcoming for the satisfaction of those who may still be sceptical.[114]
A Cornish story tells of a farmer's boy from Portallow who was sent to a nearby village one night to get some household supplies. On his way, he encountered some piskies, and by repeating the words he heard them use, he transported himself with them first to Portallow Green, then to Seaton Beach, and finally to “the King of France's cellar,” where he joined his mysterious companions in sampling that king's wines. They then wandered through grand rooms filled with tables prepared for a feast. To keep a memento from his adventures, he pocketed one of the fancy silver goblets from one of the tables. After a very brief stay, the signal was given to return, and soon he found himself back home. The farmer's wife praised him for his quick trip. “You'd think so if you knew where I've been,” he replied; “I've been with the piskies at Seaton Beach and to the King of France's place, all in five minutes.” The farmer stared and said the boy was mazed. “I figured you'd say I was mazed, so I brought back this mug to show you,” he answered, pulling out the goblet. With such solid proof, his story couldn’t be doubted anymore. Stealing from a natural enemy like the King of France was probably more commendable than otherwise; and the goblet stayed in the boy's family for generations, though sadly it is no longer available for those who might still be skeptical.
This story differs from the others I have detailed, in narrating a raid by supernatural beings on the dwelling of a human potentate—a raid in which a human creature joined and brought away a substantial trophy. In the seventeenth century there was in the possession of Lord Duffus an old silver cup, called the Fairy Cup, concerning which the following tradition was related to John Aubrey, the antiquary, by a correspondent writing from Scotland on the 25th of March 1695. An ancestor of the then Lord Duffus was walking in the fields near his house in Morayshire when he heard the noise of a whirlwind and of voices crying: “Horse and Hattock!” This was the exclamation fairies were said to use “when they remove from any place.” Lord Duffus was bold enough to cry “Horse and Hattock” also, and was immediately caught up through the air with the fairies to the King of France's cellar at Paris, where, after he had heartily drunk, he[Pg 149] fell asleep. There he was found lying the next morning with the silver cup in his hand, and was promptly brought before the King, to whom, on being questioned, he repeated this story; and the King, in dismissing him, presented him with the cup. Where it may be now I do not know, nor does Aubrey's correspondent furnish us with any description of it, save the negative but important remark that it had nothing engraven upon it beside the arms of the family.[115]
This story is different from the others I've shared, as it tells about a raid by supernatural beings on the home of a human noble—a raid in which a human got involved and took away a significant trophy. In the seventeenth century, Lord Duffus owned an old silver cup known as the Fairy Cup, and a correspondent from Scotland related the following story to John Aubrey, the antiquary, on March 25, 1695. An ancestor of the then Lord Duffus was walking in the fields near his house in Morayshire when he heard the sound of a whirlwind and voices calling out: “Horse and Hattock!” This was the phrase fairies were said to use “when they leave a place.” The brave Lord Duffus shouted “Horse and Hattock” too, and was immediately whisked away through the air with the fairies to the King of France's cellar in Paris, where he had a hearty drink and then fell asleep. The next morning, he was found lying there with the silver cup in his hand and was quickly taken before the King. When questioned, he recounted this story, and the King, after dismissing him, gave him the cup as a parting gift. I don't know where it might be now, and Aubrey's correspondent doesn't provide any description of it except the essential note that it had nothing engraved on it other than the family's coat of arms.[115]
On this vessel, therefore, if it be yet in existence, there is nothing to warrant the name of Fairy Cup, or to connect it with the adventure just related. Nor does the Oldenburg Horn itself bear any greater marks of authenticity. That famous vessel is still exhibited at the palace of Rosenborg at Copenhagen. It is of silver gilt, and ornamented in paste with enamel. It bears coats of arms and inscriptions, showing that it was made for King Christian I. of Denmark in honour of the Three Kings of Cologne, and cannot therefore be older than the middle of the fifteenth century. The legend attached to it claims for it a much greater antiquity. The legend itself was narrated in Hamelmann's “Oldenburger Chronik” at the end of the sixteenth century, and is even yet current in the mouths of the Oldenburg folk. Hamelmann dates it in the year 990, when the then Count of Oldenburg was hunting in the forest of Bernefeuer. He had followed a roe from that forest to the Osenberg, and had distanced all his attendants. It was the twentieth of July, the weather was hot, and the count thirsty. He cried out for a draught of water, and had scarcely uttered the words, when the hill opened and a beautiful damsel appeared and offered him drink in this horn. Not liking the look of the beverage, he declined to drink. Whereupon she pressed him to do so, assuring him that it would go well with him and his thenceforth, and with the whole house of Oldenburg; but if the count would not believe[Pg 150] her and drink there would be no unity from that time in the Oldenburg family. He had no faith in her words, and poured out the drink, which took the hair off his horse wherever it splashed him, and galloped away with the horn.[116]
On this vessel, if it even still exists, there’s nothing that justifies the title of Fairy Cup or connects it to the story just told. The Oldenburg Horn itself doesn’t show any more signs of authenticity. That famous vessel is still on display at the Rosenborg Palace in Copenhagen. It is made of gilt silver and decorated with paste enamel. It features coats of arms and inscriptions, indicating that it was created for King Christian I of Denmark in honor of the Three Kings of Cologne, so it can’t be older than the mid-fifteenth century. The legend attached to it claims it’s much older. The story was recounted in Hamelmann's “Oldenburger Chronik” at the end of the sixteenth century, and it’s still passed down among the Oldenburg people. Hamelmann dates this story to the year 990, when the Count of Oldenburg was hunting in the Bernefeuer forest. He had chased a roe from that forest to the Osenberg and had left all his attendants behind. It was July 20, the weather was hot, and the count was thirsty. He called out for a drink of water, and hardly had he finished speaking when the hill opened up, and a beautiful woman appeared, offering him a drink from this horn. Unsatisfied with the look of the drink, he declined. She then urged him to drink, assuring him it would bring him and his family good fortune from then on; but if the count didn’t believe her and refused to drink, there would be no harmony in the Oldenburg family after that. He didn’t trust her words and poured out the drink, which removed the hair from his horse wherever it splashed, and then he galloped away with the horn.[116]
Other drinking-horns, of which precisely analogous tales are told, are still to be seen in Norway. Of the one at Halsteengaard it is related that the posterity of the robber, down to the ninth generation, were afflicted, as a penalty, with some bodily blemish. This horn is described as holding nearly three quarts, and as being encircled by a strong gilt copper ring, about three inches broad, on which, in monkish characters, are to be read the names of the Three Kings of Cologne, Melchior, Baltazar, and Caspar. It is further ornamented with a small gilt copper plate, forming the setting of an oval crystal. Another horn, preserved in the museum at Arendal, was obtained in a similar manner. A father, pursuing his daughter and her lover, was stopped by a troll, and offered drink in it. Instead of drinking, he cast out the contents, with the usual result, and put spurs to his horse. He was counselled by another troll, who was not on good terms with the first, to ride through the rye and not through the wheat; but even when his pursuer was impeded by the tall rye-stalks, only the crowing of the cock before dawn rescued him. The vessel is encircled by three silver gilt rings, bearing an inscription, which seems not quite correctly reported, as follows: “Potum servorum benedic deus alme tuorum reliquam unus benede le un Caspar Melchior Baltazar.”[117]
Other drinking horns, with similar stories associated with them, can still be found in Norway. The one at Halsteengaard is said to have cursed the descendants of a robber for nine generations, resulting in a physical blemish as punishment. This horn is described as nearly holding three quarts and is wrapped in a sturdy gilt copper ring that's about three inches wide, which features the names of the Three Kings of Cologne—Melchior, Baltazar, and Caspar—in monkish script. It is also adorned with a small gilt copper plate, setting an oval crystal. Another horn, kept in the museum at Arendal, was acquired in a similar way. A father chasing after his daughter and her lover was stopped by a troll and offered a drink from it. Instead of drinking, he poured out the contents, which led to the expected outcome, and spurred his horse onward. He was advised by another troll, who had a rivalry with the first, to ride through the rye instead of the wheat; however, even when his pursuer was bogged down in the tall rye stalks, only the crowing of the rooster before dawn saved him. The vessel has three silver gilt rings around it, containing an inscription that seems to be slightly misquoted: “Potum servorum benedic deus alme tuorum reliquam unus benede le un Caspar Melchior Baltazar.”[117]
[Pg 151]The legend of which I am treating attaches also to a number of sacred chalices. At Aagerup, in Zealand, is one of these. The thief, nearly overtaken by the trolls he had robbed, prayed to God in his distress, and vowed to bestow the cup upon the church if his prayer were heard. The church of Vigersted, also in Zealand, possesses another. In the latter case the man took refuge in the church, where he was besieged by the trolls until morning. In Bornholm a chalice and paten belonging to the church are said to have been made out of a cup stolen in the same way by a peasant whose mother was a mermaid, and who had inherited some portion of her supernatural power; hence, probably, his intercourse with the trolls, of which he took so mean an advantage. At Viöl, near Flensborg, in Schleswig, is a[Pg 152] beaker belonging to the church, and, like the chalice at Aagerup, of gold, of which it is narrated that it was presented full of a liquor resembling buttermilk to a man who was riding by a barrow where the underground folk were holding high festival. He emptied and rode off with it in the usual manner. A cry arose behind him: “Three-legs, come out!” and, looking round, he saw a monster pursuing him. Finding this creature unable to come up with him, he heard many voices calling: “Two-legs, come out!” But his horse was swifter than Two-legs. Then One-leg was summoned, as in the story already cited from Mecklenburg, and came after him with gigantic springs, and would have caught him, but the door of his own house luckily stood open. He had scarcely entered, and slammed it to, when One-leg stood outside, banging against it, and foiled. The beaker was presented to the church in fulfilment of a vow made by the robber in his fright; and it is now used as the communion-cup. At Rambin, on the island of Rügen, is another cup, the story of which relates that the man to whom it was offered by the underground folk did not refuse to drink, but having drunk, he kept the vessel and took it home. A boy who was employed to watch horses by night on a turf moor near the village of Kritzemow, in Mecklenburg, annoyed the underground folk by the constant cracking of his whip. One night, as he was thus amusing himself, a mannikin came up to him and offered him drink in a silver-gilt beaker. The boy took the beaker, but being openly on bad terms with the elves, argued no good to himself from such an offering. So he instantly leaped on horseback and fled, with the vessel in his hand, along the road to Biestow and Rostock. The mannikin, of course, followed, but, coming to a crossway, was compelled to give up the chase. When the boy reached Biestow much of the liquid, as was to be expected, had been shaken out of the cup, and wherever on the horse it had fallen the hair had been burnt away.[Pg 153] Glad of escaping this danger, the boy thanked God and handed the vessel over to the church at Biestow. In none of these instances, however, do I find any description of the goblet.[118]
[Pg 151]The legend I'm discussing is associated with several sacred chalices. One of these is located in Aagerup, Zealand. A thief, nearly caught by the trolls he had robbed, prayed to God in his distress and promised to give the cup to the church if his prayer was answered. The church of Vigersted, also in Zealand, has another chalice. In this case, the man took refuge in the church, where he was besieged by trolls until morning. In Bornholm, a chalice and paten belonging to the church are said to have been made from a cup stolen in the same way by a peasant whose mother was a mermaid, which likely gave him some of her supernatural power; hence, probably, his dealings with the trolls, which he took advantage of. Near Flensborg, in Schleswig, there’s a[Pg 152]beaker belonging to the church, also made of gold, which is said to have been offered full of a drink resembling buttermilk to a man riding by a barrow where the underground folks were celebrating. He drank and left with it as usual. A shout arose behind him: “Three-legs, come out!” and, looking back, he saw a monster chasing him. As this creature couldn't catch up, he then heard many voices calling: “Two-legs, come out!” But his horse was faster than Two-legs. Then One-leg was called, like in the story already mentioned from Mecklenburg, and came after him with enormous leaps, almost catching him, but fortunately the door of his own house was open. He barely got inside and slammed the door just in time, with One-leg banging against it outside, thwarted. The beaker was given to the church to fulfill a vow the thief made in his fright, and it is now used as the communion cup. In Rambin, on the island of Rügen, there is another cup, the story of which says that the man who was offered it by the underground folks didn’t refuse to drink, but after drinking, he kept the vessel and took it home. A boy tasked with watching horses at night on a turf moor near the village of Kritzemow, in Mecklenburg, annoyed the underground folks with his constant whip cracking. One night, as he was entertaining himself, a little man approached him and offered him a drink in a silver-gold beaker. The boy took the beaker but, knowing he was on bad terms with the elves, figured he wouldn’t benefit from such an offering. So he quickly jumped on his horse and fled, holding the vessel, along the road to Biestow and Rostock. The little man followed him, but at a crossroads, he had to stop chasing. By the time the boy reached Biestow, much of the liquid had, as expected, spilled out of the cup, and wherever it fell on the horse, the hair had burned away.[Pg 153]Relieved to have avoided danger, the boy thanked God and gave the vessel to the church in Biestow. However, I don’t find any descriptions of the goblet in any of these instances.[118]
Fortunately there is one, and that the most celebrated of all the cups to which a fairy origin has been ascribed, which has been often and accurately delineated both with pen and pencil. I refer to the Luck of Edenhall. It belongs to Sir George Musgrave of Edenhall in Cumberland, in the possession of whose family it has been for many generations. The tradition is that a butler, going to fetch water from a well in the garden, called St. Cuthbert's Well, came upon a company of fairies at their revels, and snatched it from them. As the little, ill-used folk disappeared, after an ineffectual attempt to recover it, they cried:
Luckily, there is one, and it's the most famous of all the cups said to have a fairy origin, which has been frequently and accurately depicted both in writing and in art. I'm talking about the Luck of Edenhall. It belongs to Sir George Musgrave of Edenhall in Cumberland, and has been in his family for many generations. The story goes that a butler, while going to get water from a well in the garden called St. Cuthbert's Well, stumbled upon a group of fairies partying and took it from them. As the little, mistreated beings vanished, after an unsuccessful attempt to get it back, they shouted:
"Goodbye to the luck of Edenhall!"
The most recent account of it was written in the year 1880, by the Rev. Dr. Fitch, for “The Scarborough Gazette,” from which it has been reprinted for private circulation in the shape of a dainty pamphlet. He speaks of it, from a personal examination, as “a glass stoup, a drinking vessel, about six inches in height, having a circular base, perfectly flat, two inches in diameter, gradually expanding upwards till it ends in a mouth four inches across. The material is by no means fine in quality, presenting, as it does on close inspection, several small cavities or air-bubbles. The general hue is a warm green, resembling the tone known by artists as brown pink. Upon the transparent glass is traced a geometric pattern in white and blue enamel, somewhat raised,[Pg 154] aided by gold and a little crimson. It will, of course, stand on its base, but it would be far from wise to entrust it, when filled, to this support.” Dr. Fitch is in accord with the common opinion of antiquaries in pronouncing it to be of Venetian origin, though Mr. Franks thought it Saracenic. He describes the case in which it is kept as evidently made for it, being of the same shape. “The lid of this case,” he says, “rather unevenly fits the body by overlapping it. There is no hinge; the fastenings are certain hooks or catches, not in good condition; the security and better apposition of the lid is maintained by a piece of leather, not unlike a modern boot-lace, or thin thong. The case dates, probably, from the fifteenth century, as articles made of similar material, viz., cuir bouilli, softened or boiled leather, were much in use in that age. This case bears an elegantly varied pattern that has been recognized in an inkstand of Henry the Seventh's, yet extant. Upon the lid of this case, in very chaste and well-formed characters, is the sacred monogram I.H.S.” These three letters, which do not really form a monogram, have possibly given rise to the surmise, or tradition, that the Luck was once used as a sacred vessel. Dr. Fitch goes on to quote several authorities, showing that chalices of glass were sanctioned by the church, and were, in fact, made and used; and the Luck may have been such a vessel. But I can see no sufficient evidence of it. There is nothing to show that the leathern case is of the same date as the glass itself; and it may have been made long afterwards. The earliest mention of the relic seems to have been by Francis Douce, the antiquary, who was at Edenhall in 1785, and wrote some verses upon it; nor is there any authentic family history attaching to it. The shape of the goblet, its unsteadiness when full, and the difficulty of drinking from it without spilling some of its contents, of which Dr. Fitch had some experience, would point to its being intended rather for convivial than sacred uses.
The latest account of it was written in 1880 by Rev. Dr. Fitch for “The Scarborough Gazette,” which has been reprinted for private distribution in a charming pamphlet. He describes it, based on personal examination, as “a glass cup, a drinking vessel about six inches high, with a circular base that is perfectly flat, two inches in diameter, gradually expanding upwards to a mouth four inches wide. The material is not of great quality, showing several small cavities or air bubbles upon close inspection. The general color is a warm green, similar to the tone known by artists as brown pink. On the transparent glass, there is a geometric pattern in white and blue enamel, somewhat raised,[Pg 154] enhanced by gold and a bit of crimson. It can obviously stand on its base, but it would be unwise to rely on it for support when filled.” Dr. Fitch agrees with the common view among antiquarians that it is of Venetian origin, although Mr. Franks believed it was Saracenic. He describes the case in which it is stored as clearly made for this vessel, being of the same shape. “The lid of this case,” he remarks, “fits the body unevenly by overlapping it. There is no hinge; the fastenings are certain hooks or catches, which aren’t in good condition; the security and better fit of the lid are maintained by a piece of leather, similar to a modern bootlace or thin thong. This case likely dates from the fifteenth century, as items made from similar material, namely cuir bouilli, softened or boiled leather, were commonly used in that time. The case features an elegantly varied pattern that has been recognized on an inkstand from the time of Henry the Seventh, which is still extant. On the lid of this case, in very neat and well-formed letters, is the sacred monogram I.H.S.” These three letters, which don’t truly form a monogram, might have led to the suggestion or tradition that the Luck was once used as a sacred vessel. Dr. Fitch goes on to quote several authorities indicating that glass chalices were approved by the church and were indeed made and used; hence the Luck might have been one of those vessels. However, I see no significant evidence supporting that. There’s nothing to indicate that the leather case is from the same time as the glass itself; it may have been created much later. The earliest mention of the relic appears to have been by Francis Douce, the antiquary, who visited Edenhall in 1785 and wrote some verses about it; there’s also no credible family history related to it. The shape of the goblet, its instability when full, and the difficulty of drinking from it without spilling some of its contents, which Dr. Fitch had experienced, suggest it was meant more for social use than for sacred purposes.
[Pg 155]The hypothesis of the Luck's having once been a chalice explains nothing; because, as we have seen, several of the cups alleged to have been stolen from supernatural beings are chalices to this day. Moreover, what are we to think of the drinking-horns of which the same tale is told? Some of these already mentioned bear, not indeed the sacred letters, but prayers and the names of the sainted Kings of Cologne, though, unlike the cups, they are not found in churches. One drinking-horn, however, was preserved in the cathedral at Wexiö, in Sweden, until carried away by the Danes in 1570. This horn, stated to be of three hundred colours, was received by a knight on Christmas morning from a troll-wife, whose head he there and then cut off with his sword. The king dubbed him Trolle in memory of the deed, and bestowed on him a coat-of-arms containing a headless troll.[119] How the horn came into the possession of the cathedral I do not know; but at all events it could never have been a chalice.
[Pg 155]The idea that the Luck was once a chalice doesn’t really clarify anything; as we’ve noted, many of the cups said to have been taken from supernatural beings are still chalices today. Plus, what are we supposed to make of the drinking horns that share the same story? Some of the ones we've talked about don’t have the sacred letters but do feature prayers and the names of the holy Kings of Cologne, although, unlike the cups, they’re not found in churches. However, one drinking horn was kept in the cathedral at Wexiö, Sweden, until the Danes took it in 1570. This horn, described as having three hundred colors, was given to a knight on Christmas morning by a troll-wife, whom he promptly beheaded with his sword. The king named him Trolle in memory of this act and awarded him a coat-of-arms featuring a headless troll.[119] As for how the horn ended up in the cathedral, I’m not sure; but it certainly could not have been a chalice.
A silver cup, perhaps still used for sacramental purposes at the parish church of Malew, in the Isle of Man, is the subject of the following legend. A farmer returning homeward to the parish of Malew from Peel was benighted and lost his way among the mountains. In the course of his wanderings he was drawn by the sound of sweet music into a large hall where a number of little people were banqueting. Among them were some faces he thought he had formerly seen; but he forbore to take any notice of them. Nor did they take any notice of him until he was offered drink, when one of them, whose features seemed not unknown to him, plucked him by the coat and forbade him, whatever he did, to taste anything he saw before him; “for if you do,” he added, “you will be as I am, and return no more to your family.” Accordingly, when a large silver beaker was put into his hand, filled with liquor, he found an opportunity[Pg 156] to throw its contents on the ground. The music forthwith ceased, and the company disappeared, leaving the cup in his hand. On finding his way home, he told the minister of the parish what had occurred; and the latter, with the instincts of his profession, advised him to devote the cup to the service of the Church. We are indebted to Waldron's well-known “Description of the Isle of Man,” originally published in 1731, for this story. A later writer, annotating Waldron's work rather more than a quarter of a century ago, refers to the vessel in question as a paten; he states that it was still preserved in the church, and that it bore engraved the legend: “Sancte Lupe ora pro nobis.”[120] There are no fewer than eleven saints named Lupus in the calendar. Whichever of them was invoked here, the inscription points to a continental origin for the vessel, whether cup or paten, and is not inconsistent with its being of some antiquity.
A silver cup, possibly still used for religious purposes at the parish church of Malew in the Isle of Man, is the focus of the following legend. A farmer, returning home to Malew from Peel, lost his way in the mountains as night fell. While wandering, he was drawn by the sound of beautiful music into a large hall where several little people were having a feast. He recognized some faces that seemed familiar, but he chose not to acknowledge them. They didn’t pay any attention to him until he was offered a drink. One of them, whose face he vaguely recognized, pulled on his coat and warned him not to taste anything he saw there; “because if you do,” he said, “you’ll end up like me and won’t return to your family.” When a large silver cup was handed to him, filled with drink, he found a moment to spill its contents on the ground. Immediately, the music stopped, and the guests vanished, leaving the cup in his hand. Once he made his way home, he told the parish minister about what happened, and the minister, following his instincts, advised him to dedicate the cup to the Church. We owe this story to Waldron's famous “Description of the Isle of Man,” first published in 1731. A later writer, who annotated Waldron's work over twenty-five years ago, referred to the vessel as a paten, noting that it was still kept in the church and had the inscription: “Sancte Lupe ora pro nobis.” There are at least eleven saints named Lupus in the calendar. Regardless of which one was invoked here, the inscription suggests that the vessel, whether a cup or a paten, has continental origins and is likely quite old.
Mr. Train, who quotes the tradition in his account of the Isle of Man, states that several similar tales had been placed at his disposal by friends in the island; but it was naturally beneath the dignity of an historian to do more than give a single specimen of this “shade of superstition,” as he calls it. He does, however, mention (though apparently without being conscious of any close relationship with the cup of Kirk Malew) an antique crystal goblet in the possession, when he wrote, of Colonel Wilks, the proprietor of the Estate of Ballafletcher, four or five miles from Douglas. It is described as larger than a common bell-shaped tumbler, uncommonly light and chaste in appearance, and ornamented with floral scrolls, having between the designs, on two sides, upright columellæ of five pillars. The history of this cup is interesting. It is said to have been taken by Magnus, the Norwegian King of Man, from St. Olave's shrine. On what ground this statement rests[Pg 157] does not appear. What is really known about the goblet is that having belonged for at least a hundred years to the Fletcher family, the owners of Ballafletcher, it was sold with the effects of the last of the family in 1778, and was bought by Robert Cæsar, Esq., who gave it to his niece for safe keeping. This niece was, perhaps, the “old lady, a connection of the family of Fletcher,” who is mentioned by Train as having presented the cup to Colonel Wilks. The tradition is that it had been given to the first of the Fletcher family more than two centuries ago, with the injunction “that as long as he preserved it peace and plenty would follow; but woe to him who broke it, as he would surely be haunted by the lhiannan Shee,” or “peaceful spirit” of Ballafletcher. It was kept in a recess, whence it was never taken except on Christmas and Easter days, or, according to Train's account, at Christmas alone. Then, we are told, it was “filled with wine, and quaffed off at a breath by the head of the house only, as a libation to the spirit for her protection.”[121]
Mr. Train, who refers to the tradition in his account of the Isle of Man, notes that several similar stories were shared with him by friends on the island; however, it was beneath the dignity of a historian to provide more than one example of this "shade of superstition," as he puts it. He does mention, although seemingly unaware of any close link to the cup of Kirk Malew, an antique crystal goblet that was owned, at the time he wrote, by Colonel Wilks, the owner of the Ballafletcher estate, located four or five miles from Douglas. It’s described as larger than an ordinary bell-shaped tumbler, surprisingly light and elegantly designed, adorned with floral patterns, featuring upright columellæ of five pillars between the designs on two sides. The history of this cup is intriguing. It’s said to have been taken by Magnus, the Norwegian King of Man, from St. Olave's shrine. The basis for this claim remains unclear. What is actually known about the goblet is that it belonged to the Fletcher family, owners of Ballafletcher, for at least a hundred years before being sold along with the last of the family’s possessions in 1778. It was purchased by Robert Cæsar, Esq., who then gave it to his niece for safekeeping. This niece may have been the "old lady, a relative of the Fletcher family," mentioned by Train as having given the cup to Colonel Wilks. The tradition holds that it was given to the first of the Fletcher family over two centuries ago, with the instruction "that as long as he preserved it, peace and plenty would follow; but woe to him who broke it, as he would surely be haunted by the lhiannan Shee," or "peaceful spirit" of Ballafletcher. It was kept in a recess, from which it was never removed except on Christmas and Easter, or, according to Train’s account, only at Christmas. We are told that then it was "filled with wine and gulped down in one go by the head of the house only, as a offering to the spirit for her protection."[121]
Here is no mention of the theft of the goblet unless from St. Olave's sanctuary; but yet I think we have a glimpse of the real character of the cups to which the legend I am discussing attaches. They were probably sacrificial vessels dedicated to the old pagan worship of the house-spirits, of which we find so many traces among the Indo-European peoples. These house-spirits had their chief seat on the family hearth; and their great festival was that of the New Year, celebrated at the winter solstice. The policy of the Church in early and mediæval times was to baptize to Christian uses as many[Pg 158] of the heathen beliefs and ceremonies as possible. The New Year festival thus became united with the anniversary of the birth of Christ; and it is matter of history that as the Danes used, previously to their conversion, to drink to Odin and the Anses, so after that event they were in the habit of solemnly pledging Our Lord, His Apostles and the Saints. Such of the old beliefs and practices, however, as the Church could neither impress with a sacred character, nor destroy, lingered on. Among them were the superstitions of the fairies and the household spirits; and there is nothing unlikely in the supposition that special vessels were kept for the ceremonies in which these beings were propitiated. For this purpose a horn would serve as well as any goblet; if, indeed, it were not actually preferred, as being older, and therefore more sacred in shape and material. As these ceremonies gradually fell into desuetude, or were put down by clerical influence, it would be both natural and in accordance with policy that the cups devoted to the supposed rites should be transferred to the service of the Church.[122] They would all be old-fashioned, quaint, and, many of them, of foreign and unknown provenance. Already connected in the minds of the people with the spirit world, a supernatural origin would be ascribed to them; and gift or robbery would be the theory of acquisition most readily adopted. Now, theory in a certain stage of culture is indistinguishable from narrative.
Here’s no mention of the theft of the goblet except from St. Olave's sanctuary; but I believe we get a hint of the true nature of the cups related to the legend I'm discussing. They were probably sacrificial vessels dedicated to the old pagan worship of the house spirits, which we find so many traces of among Indo-European people. These house spirits were mainly based around the family hearth, and their major festival was New Year, celebrated at the winter solstice. The Church's approach in early and medieval times was to adapt as many pagan beliefs and rituals for Christian use as possible. Thus, the New Year festival became intertwined with the anniversary of Christ's birth; and historically, just as the Danes used to drink to Odin and the Anses before their conversion, afterwards they made it a point to toast Our Lord, His Apostles, and the Saints. However, some of the old beliefs and practices that the Church couldn’t sanctify or completely eliminate persisted. Among these were the superstitions about fairies and household spirits; and it’s not unlikely that special vessels were used for the rituals meant to appease these beings. In this case, a horn would serve just as well as any goblet; in fact, it might actually have been preferred for being older and thus more sacred in form and material. As these rituals gradually fell out of practice or were suppressed by church authority, it would have been both natural and strategic for the cups associated with these supposed rites to be repurposed for use in the Church. They would all be old-fashioned, quaint, and many of them would have foreign and unknown origins. Already linked in the public’s mind with the spirit world, a supernatural origin would be attributed to them; and either gifting or theft would be the most readily accepted explanation for how they came to be. At this point, a theory in a certain stage of culture is indistinguishable from a narrative.
In this chapter I have dealt entirely with stolen goods; but, as we have seen in previous chapters, tales of cups and other articles lent or given by elves in exchange for services rendered are by no means unknown. I cannot, however, recall any of such gifts which are now extant. It were much to be wished that all the drinking-vessels[Pg 159]—nay, all the articles of every kind—to which legends of supernatural origin belong were actually figured and described. Much light would thereby be thrown upon their true history. I will only now point out, with regard to the Luck of Edenhall, and the three horns of Oldenburg, of Halsteengaard, and of Arendal, of which we have full descriptions, that what we know of them is all in confirmation of the theory suggested. In particular, the names of the Three Kings connect the horns with a Christmas, or Twelfth Night, festival, which is exactly what the theory of the sacrificial nature of these vessels would lead us to expect. If we turn from the actual beakers to the stories, it is surprising how many of these we find pointing to the same festival. The cup of South Kongerslev was won and lost on Christmas Eve. The horn and pipe of Liungby were stolen “one night of Christmas.” It was at Christmas-time that the Danish boy acquired his supernatural strength by giving back to the elf-maiden the horn he had taken from her. The Halsteengaard horn and the golden beaker of Aagerup were both reft from the trolls on Christmas Eve, and the horn of Wexiö on Christmas morning. The night of St. John's Day is mentioned as the time when the horn now at Arendal was obtained. The saint here referred to is probably St. John the Evangelist, whose feast is on December the 27th. And in more than one case the incident is connected with a marriage, which would be an appropriate occasion for the propitiation of the household spirit. The only instance presenting any difficulty is that of the cup at Kirk Malew; and there the difficulty arises from the name of the saint to whom the cup was apparently dedicated. Nor is it lessened by the number of saints bearing the name of Lupus. The days on which these holy men are respectively commemorated range through the calendar from January to October; and until we know which of them was intended it is useless to attempt an explanation. The question,[Pg 160] however, is of small account in the face of the probability called forth by the coincidences that remain.
In this chapter, I focused entirely on stolen items; however, as we've seen in earlier chapters, stories about cups and other objects given or lent by elves in exchange for services are definitely not uncommon. I can’t recall any of those gifts that still exist today. It would be really great if all the drinking vessels[Pg 159]—actually, all the items of any kind—connected to tales of supernatural origins were properly documented and described. This would shed much light on their true histories. I’ll just point out, regarding the Luck of Edenhall and the three horns from Oldenburg, Halsteengaard, and Arendal, about which we have comprehensive descriptions, that what we know about them supports the theory I suggested. Specifically, the names of the Three Kings tie the horns to a Christmas or Twelfth Night celebration, which is exactly what the theory about the sacrificial nature of these vessels would suggest. If we move from the actual cups to the stories, it’s surprising how many of them refer to the same celebration. The cup from South Kongerslev was won and lost on Christmas Eve. The horn and pipe from Liungby were taken “one night of Christmas.” It was around Christmas that the Danish boy gained his supernatural strength by returning the horn he had taken from the elf-maiden. The Halsteengaard horn and the golden cup from Aagerup were both taken from the trolls on Christmas Eve, and the horn from Wexiö was taken on Christmas morning. The night of St. John's Day is noted as the time when the horn now at Arendal was acquired. The saint mentioned here is likely St. John the Evangelist, whose feast is celebrated on December 27th. In several cases, the events are also linked with a wedding, which would be a fitting occasion for appeasing the household spirit. The only case that poses a challenge is that of the cup at Kirk Malew; the difficulty comes from the name of the saint to whom the cup was seemingly dedicated. This is compounded by the number of saints named Lupus. The days these holy figures are commemorated range from January to October; without knowing which one was intended, any explanation would be futile. Nevertheless, the question,[Pg 160] is relatively insignificant compared to the likelihood raised by the remaining coincidences.
There is one other matter to which I would call attention, namely, that while stories of the type discussed in the foregoing pages are common to both Celts and Teutons, the stolen cup is exclusively a Teutonic possession. More than that, no authentic record of the preservation of the relic itself is found save in the homes and conquests of the Scandinavian race. Is this to be accounted for by the late date of Christianity, and, therefore, the more recent survival of heathen rites among Teutonic, and especially Scandinavian, peoples?
There’s one more thing I’d like to highlight: while the stories mentioned in the previous pages are common to both the Celts and the Teutons, the stolen cup is uniquely a Teutonic item. Additionally, there are no reliable records of the relic's preservation found outside of the homes and territories of the Scandinavian people. Could this be explained by the later arrival of Christianity, and thus the more recent continuation of pagan rituals among the Teutonic, especially Scandinavian, groups?
FOOTNOTES:
[105] Davies, “Mythology,” p. 155. Mr. Wirt Sikes quotes this story without acknowledgment, stating that the legend, “varying but little in phraseology, is current in the neighbourhood of a dozen different mountain lakes.” As if he had collected it himself! (Sikes, p. 45). Compare an Eskimo story of a girl who, having acquired angakok power, visited the ingnersuit, or underground folk, “and received presents from them; but while carrying them homewards the gifts were wafted out of her hands and flew back to their first owners” (Rink, p. 460).
[105] Davies, “Mythology,” p. 155. Mr. Wirt Sikes shares this story without giving credit, claiming that the legend, “with only slight variations in wording, is known in the area around a dozen different mountain lakes.” As if he gathered it himself! (Sikes, p. 45). Compare this to an Eskimo tale about a girl who, after gaining angakok power, visited the ingnersuit, or underground people, “and received gifts from them; but while she was bringing them home, the presents slipped out of her hands and flew back to their original owners” (Rink, p. 460).
[106] Thorpe, vol. iii. p. 120, apparently quoting Harry's “Sagen, Märchen und Legenden Niedersachsens”; Sébillot, “Trad. et Sup.” vol. i. p. 115; “Zeits. f. Volksk.” vol. ii. p. 415, quoting Vernaleken.
[106] Thorpe, vol. iii. p. 120, seems to be referencing Harry's “Tales, Stories, and Legends of Lower Saxony”; Sébillot, “Trad. et Sup.” vol. i. p. 115; “Journal of Folklore” vol. ii. p. 415, referencing Vernaleken.
[108] Niederhöffer, vol. iv. p. 130; Bartsch, vol. i. p. 278; Thorpe, vol. iii. p. 56, quoting Müllenhoff; Birlinger, “Volksthümliches,” vol. i. p. 103; Grimm, “Tales,” vol. ii. p. 77. A Lusatian tradition quoted by Grimm in a note represents the watersnake-king's crown as not only valuable in itself, but like other fairy property, the bringer of great riches to its possessor. Ibid. 406. Cf. a Hindoo story to the same effect, Day, p. 17; and many other tales.
[108] Niederhöffer, vol. iv. p. 130; Bartsch, vol. i. p. 278; Thorpe, vol. iii. p. 56, quoting Müllenhoff; Birlinger, “Volksthümliches,” vol. i. p. 103; Grimm, “Tales,” vol. ii. p. 77. A Lusatian tradition mentioned by Grimm in a note describes the watersnake-king's crown as not only valuable in itself but also, like other magical treasures, as a source of great wealth for its owner. Ibid. 406. Cf. a Hindoo story to the same effect, Day, p. 17; and many other tales.
[110] Bartsch, vol. i. p. 83 (see also p. 41); Thorpe, vol. ii. p. 6, quoting Faye, “Norske Folkesagn”; ibid. p. 89, quoting Afzelius, “Svenske Folkets Sago-Häfder”; Kuhn und Schwartz, p. 26.
[110] Bartsch, vol. i. p. 83 (see also p. 41); Thorpe, vol. ii. p. 6, quoting Faye, “Norske Folkesagn”; ibid. p. 89, quoting Afzelius, “Svenske Folkets Sago-Häfder”; Kuhn und Schwartz, p. 26.
[113] Nicholson, p. 83. Mr. Nicholson in a letter to me says that he had the story as given by him from an old inhabitant of Bridlington, and that it is current in the neighbourhood. Birlinger, “Volkst.” vol. i. pp. 3, 5.
[113] Nicholson, p. 83. Mr. Nicholson mentioned in a letter to me that he got the story from an old resident of Bridlington, and that it’s well-known in the area. Birlinger, “Volkst.” vol. i. pp. 3, 5.
[114] “Choice Notes,” p. 73.
[115] Aubrey, “Miscellany,” p. 149.
[116] Thorpe, vol. iii. p. 128; Kuhn und Schwartz, p. 280. The latter is the version still found as traditional. Its details are not so full, and are in some respects different.
[116] Thorpe, vol. iii. p. 128; Kuhn und Schwartz, p. 280. The latter is the version still commonly found today. Its details are less comprehensive and differ in some ways.
[117] Thorpe, vol. ii. pp. 15, 14, apparently quoting Faye. Dr. Geo. Stephens of the University of Copenhagen very kindly made a great number of inquiries for me with a view to obtain information, and, if possible, drawings of the Scandinavian horns and cups, but unhappily with little success. The answer to his inquiries in reference to the horns of Halsteengaard and Arendal, sent by Prof. Olaf Rygh, the learned Keeper of the Norwegian Museum at Christiania, will be read with interest. He says: “Mr. Hartland's notice of 'Halsteengaard' in Norway doubtless refers to a local tale about a drinking-horn formerly in the hands of the owner of Holsteingaard, Aal parish, Hallingdal. It was first made public in the year 174-, in 'Ivar Wiels Beskriveke over Ringerige og Hallingdals Fogderi,' in 'Topografisk Journal for Norge,' Part XXXI., Christiania, 1804, pp. 179-183. I know nothing more as to the fate of this horn than what is said in Nicolaysen's 'Norske Fornlevninger,' p. 152, that it is said to have been sent to the Bergen Museum in 1845. Should this be so, it will be almost impossible to identify it among the many such horns in that collection. As described by Wiel, it was merely a very simple specimen of the kind with the common inscription JASPAR X MELCHIOR X BALTAZAR. This class of horn was largely imported to Norway from North Germany in the 15th and 16th centuries.
[117] Thorpe, vol. ii. pp. 15, 14, apparently quoting Faye. Dr. Geo. Stephens from the University of Copenhagen kindly made numerous inquiries for me to gather information, and, if possible, drawings of the Scandinavian horns and cups, but unfortunately with little success. The response to his inquiries regarding the horns of Halsteengaard and Arendal, sent by Prof. Olaf Rygh, the knowledgeable Keeper of the Norwegian Museum in Christiania, will be of interest. He states: “Mr. Hartland's mention of 'Halsteengaard' in Norway likely refers to a local legend about a drinking horn that was once owned by the proprietor of Holsteingaard, Aal parish, Hallingdal. It was first made public in 174- in 'Ivar Wiels Beskriv eke over Ringerige og Hallingdals Fogderi,' in 'Topografisk Journal for Norge,' Part XXXI., Christiania, 1804, pp. 179-183. I know nothing more about the fate of this horn beyond what is mentioned in Nicolaysen's 'Norske Fornlevninger,' p. 152, which claims it was sent to the Bergen Museum in 1845. If this is true, it will be nearly impossible to identify it among the many similar horns in that collection. As described by Wiel, it was just a very simple example of the type, featuring the common inscription JASPAR X MELCHIOR X BALTAZAR. This type of horn was mainly imported to Norway from North Germany in the 15th and 16th centuries.
“Meanwhile I beg to point out that the oldest legend of this kind which has come down to us is found in 'Biskop Jens Nilssons Visitatsböger og Reise-optegnelser, udgivne af Dr. Yngvar Nielsen,' p. 393. It was written by the bishop or his amanuensis during his visitation, 1595, in Flatdal parish, Telemarken. What has become of the horn spoken of by the bishop I cannot say.
“Meanwhile, I want to point out that the oldest legend of this kind that has come down to us is found in 'Biskop Jens Nilssons Visitatsböger og Reise-optegnelser, udgivne af Dr. Yngvar Nielsen,' p. 393. It was written by the bishop or his assistant during his visit in 1595, in Flatdal parish, Telemarken. I don’t know what happened to the horn mentioned by the bishop.”
“I have no idea of what is meant by Mr. Hartland's reference to Arendal. Possibly it may concern something in the museum there, but of which I never heard. The printed catalogue of the museum (Arendal, 1882) includes nothing from the middle age or later.”
“I have no idea what Mr. Hartland is talking about regarding Arendal. It might have something to do with something in the museum there, but I've never heard of it. The printed catalog of the museum (Arendal, 1882) doesn’t include anything from the Middle Ages or later.”
[118] Thorpe, vol. ii. p. 144, quoting Thiele. Keightley, pp. 109, 111, note; (The latter mentions another theft of a silver jug where the thief was saved by crossing running water.) Thorpe, vol. ii. p. 140; vol. iii. p. 70, quoting Müllenhoff; Jahn, p. 53; Bartsch, vol. i. p. 60.
[118] Thorpe, vol. ii. p. 144, citing Thiele. Keightley, pp. 109, 111, note; (The latter refers to another incident of a silver jug being stolen, where the thief escaped by crossing running water.) Thorpe, vol. ii. p. 140; vol. iii. p. 70, citing Müllenhoff; Jahn, p. 53; Bartsch, vol. i. p. 60.
[120] Waldron, pp. 28, 106.
[121] Train, vol. ii. p. 154; and see a note by Harrison to his edition of Waldron, p. 106. The cup is stated by Harrison to have been, when he wrote, in the possession of Major Bacon, of Seafield House. Mrs. Russell, of Oxford, kindly made inquiries for me in the Isle of Man as to its present whereabouts, and that of the cup of Kirk Malew, and inserted a query in Yn Livar Manninagh, the organ of the Isle of Man Natural History and Antiquarian Society, but without eliciting any information.
[121] Train, vol. ii. p. 154; and see a note by Harrison in his edition of Waldron, p. 106. Harrison mentions that the cup was, at the time he wrote, owned by Major Bacon of Seafield House. Mrs. Russell from Oxford kindly sought information for me in the Isle of Man about its current location and that of the cup from Kirk Malew, and she posted an inquiry in Yn Livar Manninagh, the publication of the Isle of Man Natural History and Antiquarian Society, but it didn't yield any information.
[122] It is not irrelevant to observe in this connection that several of the chalices in Sweden are said to have been presented to the churches by priests to whom a Berg-woman had offered drink in these very cups or bowls (Thorpe, vol. ii. p. 90, quoting Afzelius).
[122] It's worth noting that several chalices in Sweden are said to have been given to the churches by priests who were served drinks in these same cups or bowls by a Berg-woman (Thorpe, vol. ii. p. 90, quoting Afzelius).
CHAPTER VII.
THE SUPERNATURAL LAPSE OF TIME IN FAIRYLAND.
The story of Rhys and Llewelyn — Dancing for a twelvemonth — British variants — Lapse of time among the Siberian Tartars — German and Slavonic stories — The penalty of curiosity and greed — A Lapp tale —The mother leaving her child in the mysterious cave — Rip van Winkle — Eastern variants — King Herla — The Adalantado of the Seven Cities — The Seven Sleepers — King Wenzel and the smith — Lost brides and bridegrooms — The Monk Felix — Visits to Paradise — A Japanese tale.
The story of Rhys and Llewelyn — Dancing for a year — British variations — Passage of time among the Siberian Tartars — German and Slavic stories — The consequences of curiosity and greed — A Lapp tale — The mother leaving her child in the mysterious cave — Rip van Winkle — Eastern variants — King Herla — The Adalantado of the Seven Cities — The Seven Sleepers — King Wenzel and the blacksmith — Lost brides and grooms — The Monk Felix — Visits to Paradise — A Japanese story.
In previous chapters we have seen that human beings are sometimes taken by fairies into Fairyland, and that they are there kept for a longer or shorter period, or, it may be, are never permitted to return to earth at all. We have noted cases in which they are led down for temporary purposes and, if they are prudent, are enabled to return when those purposes are accomplished. We have noted other cases in which babes or grown women have been stolen and retained until their kindred have compelled restoration. The story cited in the last chapter from Giraldus describes a seduction of a different kind. There the visit to Fairyland was of a more voluntary character, and the hero was able to go to and fro as he pleased. We have also met with tales in which the temptation of food, or more usually of drink, has been held out to the wayfarer; and we have learned that the result of yielding would be to give himself wholly into the fairies' hands. I propose now to examine instances in which temptation of one kind or[Pg 162] other has been successful, or in which a spell has been cast over man or woman, not merely preventing the bewitched person from regaining his home and human society, but also rendering him, while under the spell, impervious to the attacks of time and unconscious of its flight.
In previous chapters, we've seen that people are sometimes taken by fairies to Fairyland, where they can be held for a short or long time, or maybe never allowed to return to Earth at all. We've noted cases where they're brought down for temporary reasons and, if they're smart, can come back once those reasons are fulfilled. There are also cases where babies or grown women are kidnapped and kept until their relatives force their return. The story mentioned in the last chapter from Giraldus describes a different kind of seduction. In this case, the visit to Fairyland was more voluntary, allowing the hero to come and go as he pleased. We've also encountered tales where food or, more often, drink is offered to travelers, and it's shown that giving in would mean completely surrendering to the fairies. Now, I want to look at instances where temptation of one sort or another has succeeded, or where a spell has been cast on a man or woman, not only preventing them from returning home and to human society but also making them resistant to the passage of time and unaware of its passing.
These stories are of many types. The first type comes, so far as I know, only from Celtic sources. It is very widely known in Wales, and we may call it, from its best-known example, the “Rhys and Llewelyn type.” A story obtained between sixty and seventy years ago in the Vale of Neath relates that Rhys and Llewelyn were fellow-servants to a farmer; and they had been engaged one day in carrying lime for their master. As they were going home, driving their mountain ponies before them in the twilight, Rhys suddenly called to his companion to stop and listen to the music. It was a tune, he said, to which he had danced a hundred times, and he must go and have a dance now. So he told his companion to go on with the horses and he would soon overtake him. Llewelyn could hear nothing, and began to remonstrate; but away sprang Rhys, and he called after him in vain. Accordingly he went home, put up the ponies, ate his supper and went to bed, thinking that Rhys had only made a pretext for going to the alehouse. But when morning came, and still no sign of Rhys, he told his master what had occurred. Search proving fruitless, suspicion fell on Llewelyn of having murdered his fellow-servant; and he was accordingly imprisoned. A farmer in the neighbourhood, skilled in fairy matters, guessing how things might have been, proposed that himself and some others, including the narrator of the story, should accompany Llewelyn to the place where he parted with Rhys. On coming to it, “Hush!” cried Llewelyn, “I hear music, I hear sweet harps.” All listened, but could hear nothing. But Llewelyn's foot was on the outward edge of the fairy-ring. “Put your[Pg 163] foot on mine, David,” he said to the narrator. The latter did so, and so did each of the party, one after the other, and then heard the sound of many harps, and saw within a circle, about twenty feet across, great numbers of little people dancing round and round. Among them was Rhys, whom Llewelyn caught by the smock-frock, as he came by him, and pulled him out of the circle. “Where are the horses? where are the horses?” cried he. “Horses, indeed!” said Llewelyn. Rhys urged him to go home and let him finish his dance, in which he averred he had not been engaged more than five minutes. It was only by main force they got him away; and the sequel was that he could not be persuaded of the time that had passed in the dance: he became melancholy, took to his bed, and soon after died.[123]
These stories come in many forms. The first type, as far as I know, is found only in Celtic sources. It is very well-known in Wales, and we can refer to it by its most famous example, the “Rhys and Llewelyn type.” A story collected about sixty to seventy years ago in the Vale of Neath tells of Rhys and Llewelyn, who worked for a farmer. One day, they were carrying lime for their boss. As they were heading home, driving their mountain ponies in the twilight, Rhys suddenly told Llewelyn to stop and listen to the music. He said it was a tune he had danced to a hundred times, and he needed to go have a dance now. He told Llewelyn to continue with the horses and that he would catch up soon. Llewelyn couldn’t hear anything and began to protest, but Rhys took off, calling back in vain. So, Llewelyn went home, put the ponies away, had his dinner, and went to bed, thinking Rhys was just looking for an excuse to go to the pub. But when morning came and Rhys still hadn’t shown up, he told his boss what had happened. When the search for Rhys turned up empty, suspicion fell on Llewelyn for having killed his friend, and he was imprisoned as a result. A farmer nearby, who knew a lot about fairies, guessed what might have happened and suggested that he, along with some others including the storyteller, should accompany Llewelyn back to where he had last seen Rhys. When they arrived, Llewelyn exclaimed, “Hush! I hear music, I hear sweet harps.” Everyone listened but heard nothing. Llewelyn was standing at the edge of the fairy circle. “Put your foot on mine, David,” he told the narrator. The narrator did so, and then each person in the group followed, and they then heard the sound of many harps and saw a large number of little people dancing in a circle about twenty feet across. Among them was Rhys, whom Llewelyn grabbed by his smock-frock as he passed and pulled him out of the circle. “Where are the horses? Where are the horses?” he shouted. “Horses, indeed!” replied Llewelyn. Rhys insisted that he go home and let him finish dancing, claiming he hadn’t been long at it—only five minutes. It took a lot of effort to drag him away, and in the end, Rhys couldn’t be convinced about how much time had passed while he danced. He became depressed, went to bed, and soon after died.[123]
Variants of this tale are found all over Wales. At Pwllheli, Professor Rhys was told of two youths who went out to fetch cattle and came at dusk upon a party of fairies dancing. One was drawn into the circle; and the other was suspected of murdering him, until, at a wizard's suggestion, he went again to the same spot at the end of a year and a day. There he found his friend dancing, and managed to get him out, reduced to a mere skeleton. The first question put by the rescued man was as to the cattle he was driving. Again, at Trefriw, Professor Rhys found a belief that when a young man got into a fairy-ring the fairy damsels took him away; but he could be got out unharmed at the end of a year and a day, when he would be found dancing with them in the same ring. The mode of recovery was to touch him with a piece of iron and to drag him out at once. We shall consider hereafter the reason for touching the captive with iron. In this way was recovered, after the expiration of a year and a day, a youth who had[Pg 164] wandered into a fairy-ring. He had new shoes on at the time he was lost; and he could not be made to understand that he had been there more than five minutes until he was asked to look at his new shoes, which were by that time in pieces. Near Aberystwyth, Professor Rhys was told of a servant-maid who was lost while looking for some calves. Her fellow-servant, a man, was taken into custody on a charge of murdering her. A “wise man,” however, found out that she was with the fairies; and by his directions the servant-man was successful at the end of the usual period of twelve months and a day in drawing her out of the fairy-ring at the place where she was lost. As soon as she was released and saw her fellow-servant (who was carefully dressed in the same clothes as he had on when she left him), she asked about the calves. On their way home she told her master, the servant-man, and the others, that she would stay with them until her master should strike her with iron. One day, therefore, when she was helping her master to harness a horse the bit touched her, and she disappeared instantly and was never seen from that time forth. In another case, said to have happened in Anglesea, a girl got into a fairy-circle while looking, with her father, for a lost cow. By a “wise man's” advice, however, he rescued her by pulling her out of the circle the very hour of the night of the anniversary of his loss. The first inquiry she then made was after the cow, for she had not the slightest recollection of the time she had spent with the fairies.[124]
Variants of this story can be found all over Wales. At Pwllheli, Professor Rhys heard about two young men who went out to gather cattle and stumbled upon a group of fairies dancing at dusk. One was pulled into the circle, and the other was suspected of killing him, until a wizard suggested he return to the same spot a year and a day later. There, he discovered his friend dancing, but he had become a mere skeleton. The first question the rescued man asked was about the cattle he was supposed to be herding. Similarly, at Trefriw, Professor Rhys learned that when a young man stepped into a fairy ring, the fairy maidens would take him away; however, he could be retrieved unharmed after a year and a day, when he would be found dancing with them in the same ring. To get him back, one had to touch him with a piece of iron and pull him out right away. We will explore the importance of using iron to free the captive later. In one instance, a youth who wandered into a fairy ring was recovered after a year and a day. He had on new shoes when he disappeared; he couldn't grasp that he had been gone for more than five minutes until someone pointed out that his new shoes were in tatters. Near Aberystwyth, Professor Rhys was told about a maid who went missing while searching for some calves. Her male coworker was arrested on suspicion of her murder. However, a “wise man” discovered she was with the fairies; following his guidance, the man successfully brought her out of the fairy ring after the usual period of a year and a day. When she was released and saw her coworker (who was dressed exactly as he had been when she left), she inquired about the calves. On their way home, she informed her master, the man, and others that she would stay with them until her master struck her with iron. One day, while helping her master harness a horse, the bit touched her, and she vanished immediately, never to be seen again. In another story, said to have occurred in Anglesey, a girl entered a fairy circle while searching with her father for a lost cow. Thanks to the advice of a “wise man,” he managed to rescue her by pulling her out of the circle right at the hour on the anniversary of her disappearance. The first thing she asked about was the cow, as she had no memory of the time she spent with the fairies.
A ghastly sequel, more frequently found in a type of the story considered later on, sometimes occurs. In Carmarthenshire it is said that a farmer going out one morning very early was lost; nor were any tidings heard of him for more than twelve months afterwards, until one day a man passing by a lonely spot saw him dancing, and spoke to him. This broke the spell; and the farmer,[Pg 165] as if waking out of a dream, exclaimed: “Oh dear! where are my horses?” Stepping out of the magical circle, he fell down and mingled his dust with the earth. In North Wales a story was generally current a couple of generations since of two men travelling together who were benighted in a wood. One of them slept, but the other fell into the hands of the fairies. With the help of a wizard's advice, some of his relatives rescued him at the end of a year. They went to the place where his companion had missed him, there found him dancing with the fairies and dragged him out of the ring. The unfortunate man, imagining it was the same night and that he was with his companion, immediately asked if it were not better to go home. He was offered some food, which he began to eat; but he had no sooner done so than he mouldered away. A similar tradition attaches to a certain yew-tree near Mathafarn in the parish of Llanwrin. One of two farm-servants was lost at that spot, and found again, a year after, dancing in a fairy-circle. On being dragged out he was asked if he did not feel hungry. “No,” he replied, “and if I did, have I not here in my wallet the remains of my dinner that I had before I fell asleep?” He did not know that a year had passed by. His look was like a skeleton; and as soon as he had tasted food he too mouldered away.[125]
A creepy sequel, often seen in a type of story we'll discuss later, sometimes happens. In Carmarthenshire, there's a tale of a farmer who went out one early morning and got lost; no one heard from him for over a year. Then one day, a man walking by a remote area saw him dancing and spoke to him. This broke the spell; the farmer, as if waking from a dream, exclaimed, “Oh no! Where are my horses?” As soon as he stepped out of the magical circle, he collapsed and mixed his dust with the earth. In North Wales, there was a popular story a couple of generations back about two men traveling together who got caught in the woods after dark. One of them slept, while the other was taken by fairies. With some help from a wizard’s advice, his relatives rescued him after a year. They went to the spot where he had gone missing and found him dancing with the fairies, then pulled him out of the ring. The poor guy thought it was the same night and that he was with his friend, immediately asking if they should go home. He was offered some food and started eating, but as soon as he did, he crumbled away. A similar legend is associated with a yew tree near Mathafarn in the parish of Llanwrin. One of two farm workers got lost there and was found a year later dancing in a fairy ring. When he was pulled out, they asked if he felt hungry. “No,” he replied, “and even if I did, I still have my leftover dinner in my bag from before I fell asleep.” He had no idea a year had gone by. He looked like a skeleton, and as soon as he tasted food, he too crumbled away.[125]
In Scotland the story is told without this terrible end. For example, in Sutherlandshire we learn that a man who had been with a friend to the town of Lairg to enter his first child's birth in the session-books, and to buy a keg of whisky against the christening, sat down to rest at the foot of the hill of Durchâ, near a large hole[Pg 166] from which they soon heard a sound of piping and dancing. Feeling curious, he entered the cavern, and disappeared. His friend was accused of murder, but being allowed a year and a day to vindicate himself, he used to repair at dusk to the fatal spot and call and pray. One day before the term ran out, he sat, as usual, in the gloaming by the cavern, when, what seemed his friend's shadow passed within it. It was his friend himself, tripping merrily with the fairies. The accused man succeeded in catching him by the sleeve and pulling him out. “Why could you not let me finish my reel, Sandy?” asked the bewitched man. “Bless me!” rejoined Sandy, “have you not had enough of reeling this last twelvemonth?” But the other would not believe in this lapse of time until he found his wife sitting by the door with a yearling child in her arms. In Kirkcudbrightshire, one night about Hallowe'en two young ploughmen, returning from an errand, passed by an old ruined mill and heard within music and dancing. One of them went in; and nothing was seen of him again until a year after, when his companion went to the same place, Bible in hand, and delivered him from the evil beings into whose power he had fallen.[126]
In Scotland, the story is told without this terrible ending. For instance, in Sutherlandshire, there's a tale of a man who went with a friend to the town of Lairg to register the birth of his first child in the session-books and to buy a keg of whisky for the christening. He sat down to rest at the foot of the hill of Durchâ, near a large hole[Pg 166] from which they soon heard sounds of piping and dancing. Out of curiosity, he entered the cave and disappeared. His friend was accused of murder, but given a year and a day to prove his innocence, he would return at dusk to the spot and call out and pray. One day, just before the deadline, he was sitting, as usual, in the twilight by the cavern when he saw what looked like his friend's shadow moving inside. It was his friend himself, dancing merrily with the fairies. The accused man managed to grab him by the sleeve and pull him out. “Why couldn’t you let me finish my dance, Sandy?” asked the enchanted man. “Goodness!” replied Sandy, “haven’t you had enough of dancing this past year?” But the other wouldn’t accept that so much time had passed until he saw his wife sitting by the door with a one-year-old child in her arms. In Kirkcudbrightshire, one night around Halloween, two young ploughmen, returning from an errand, passed by an old ruined mill and heard music and dancing coming from inside. One of them went in, and nothing was seen of him again until a year later, when his friend returned to the same spot, Bible in hand, and rescued him from the evil beings he had fallen under the influence of.[126]
The captive, however, does not always require to be sought for: he is sometimes released voluntarily by his captors. A man who lived at Ystradgynlais, in Brecknockshire, going out one day to look after his cattle and sheep on the mountain, disappeared. In about three weeks, after search had been made in vain for him and his wife had given him up for dead, he came home. His wife asked him where he had been for the past three weeks. “Three weeks! Is it three weeks you call three hours?” said he. Pressed to say where he had been, he told her he had been playing on his flute (which he usually took with him on the mountain) at the Llorfa, a spot near the Van Pool, when he was surrounded at a[Pg 167] distance by little beings like men, who closed nearer and nearer to him until they became a very small circle. They sang and danced, and so affected him that he quite lost himself. They offered him some small cakes to eat, of which he partook; and he had never enjoyed himself so well in his life. Near Bridgend is a place where a woman is said to have lived who was absent ten years with the fairies, and thought she was not out of the house more than ten minutes. With a woman's proverbial persistency, she would not believe her husband's assurances that it was ten years since she disappeared; and the serious disagreement between them which ensued was so notorious that it gave a name to the place where they lived. A happier result is believed to have attended an adventure that foreboded much worse to a man at Dornoch, in Sutherlandshire. He was present at a funeral in the churchyard on New Year's Day, and was so piqued at not being invited, as all the others were, to some of the New Year's festivities, that in his vexation, happening to see a skull lying at his feet, he struck it with his staff and said: “Thou seemest to be forsaken and uncared-for, like myself. I have been bidden by none; neither have I invited any: I now invite thee!” That night as he and his wife were sitting down alone to supper, a venerable old man entered the room in silence and took his share of the delicacies provided. In those days the New Year's feast was kept up for eleven days together; and the stranger's visit was repeated in the same absolute silence for six nights. At last the host, alarmed and uneasy, sought the priest's advice as to how he was to get rid of his unwelcome guest. The reverend father bade him, in laying the bannocks in the basket for the seventh day's supper, reverse the last-baked one. This, he declared, would induce the old man to speak. It did; and the speech was an invitation—nay, rather a command—to spend the remainder of the festival with him in the churchyard. The priest, again consulted, advised compliance;[Pg 168] and the man went trembling to the tryst. He found in the churchyard a great house, brilliantly illuminated, where he enjoyed himself, eating, drinking, piping and dancing. After what seemed the lapse of a few hours, the grey master of the house came to him, and bade him hasten home, or his wife would be married to another; and in parting he advised him always to respect the remains of the dead. Scarcely had he done speaking when the grey old man himself, the guests, the house, and all that it contained, vanished, leaving the man to crawl home alone in the moonlight as best he might after so long a debauch. For he had been absent a year and a day; and when he got home he found his wife in a bride's dress, and the whole house gay with a bridal party. His entrance broke in upon the mirth: his wife swooned, and the new bridegroom scrambled up the chimney. But when she got over her fright, and her husband had recovered from the fatigue of his year-long dance, they made it up, and lived happily ever after.[127]
The captive, however, isn't always someone who needs to be found: sometimes, he's released willingly by his captors. A man living in Ystradgynlais, Brecknockshire, went out one day to tend to his cattle and sheep on the mountain and disappeared. After about three weeks of searching in vain and with his wife believing him dead, he returned home. His wife asked him where he had been for the past three weeks. “Three weeks! You call three hours three weeks?” he replied. When pressed to explain, he said he had been playing his flute (which he usually took with him on the mountain) at the Llorfa, a spot near the Van Pool, when he was surrounded from a distance by small beings resembling men, who came closer until they formed a very small circle. They sang and danced, captivating him so much that he completely lost track of time. They offered him some small cakes to eat, which he enjoyed immensely. Near Bridgend, there's a place where a woman supposedly lived who was gone for ten years with the fairies, but thought she had only been away for ten minutes. Stubborn as women are, she refused to believe her husband's claims that she had been gone for ten years; their serious disagreement became so well-known that it named the place where they lived. A more fortunate outcome is believed to have followed a troubling adventure involving a man in Dornoch, Sutherlandshire. He was at a funeral in the churchyard on New Year's Day and felt slighted for not being invited, unlike everyone else, to the New Year's festivities. In his frustration, he noticed a skull at his feet, struck it with his staff, and said, “You seem forsaken and uncared for, just like me. No one has invited me; I haven't invited anyone either: I now invite you!” That night, while he and his wife were eating dinner alone, an elderly man entered the room silently and helped himself to the food. In those days, the New Year's feast lasted for eleven days; the stranger continued to visit in complete silence for six nights. Eventually, the host, anxious and worried, sought advice from the priest on how to get rid of his unwanted guest. The priest instructed him, while preparing the bannocks for the seventh day's dinner, to reverse the last one he baked. He promised this would make the old man speak. It did; and the old man's words were an invitation—or rather a command—to spend the rest of the festival with him in the churchyard. The priest, consulted again, advised compliance; and the man nervously went to the meeting. He found a grand house in the churchyard, lit up brilliantly, where he indulged in eating, drinking, playing music, and dancing. After what felt like a few hours, the gray master of the house approached him and told him to hurry home, or his wife would marry someone else. As they parted, he advised him to always respect the remains of the dead. No sooner had the old man finished speaking than he, the guests, the house, and everything in it vanished, leaving the man to find his way home alone in the moonlight after such a long celebration. He had been gone for a year and a day; when he arrived home, he found his wife dressed as a bride and the whole house filled with a wedding party. His entrance interrupted the festivities: his wife fainted, and the new groom scrambled up the chimney. However, once she recovered from her shock and her husband rested from the fatigue of his year-long revelry, they reconciled and lived happily ever after.
A story of this type has been elaborated by a Welsh writer who is known as “Glasynys” into a little romance, in which the hero is a shepherd lad, and the heroine a fairy maiden whom he weds and brings home with him. This need not detain us; but a more authentic story from the Vale of Neath may be mentioned. It concerns a boy called Gitto Bach, or Little Griffith, a farmer's son, who disappeared. During two whole years nothing was heard of him; but at length one morning when his mother, who had long and bitterly mourned for him as dead, opened the door, whom should she see sitting on the[Pg 169] threshold but Gitto with a bundle under his arm. He was dressed and looked exactly as when she last saw him, for he had not grown a bit. “Where have you been all this time?” asked his mother. “Why, it was only yesterday I went away,” he replied; and opening the bundle, he showed her a dress the “little children,” as he called them, had given him for dancing with them. The dress was of white paper without seam. With maternal caution she put it into the fire.[128]
A Welsh writer known as “Glasynys” created a little romance story like this, featuring a shepherd boy as the hero and a fairy maiden as the heroine, whom he marries and brings home. We don’t need to focus on that, but there’s a more authentic story from the Vale of Neath worth mentioning. It’s about a boy named Gitto Bach, or Little Griffith, the son of a farmer, who went missing. For two whole years, nobody heard from him; then one morning, his mother—who had mourned for him as if he were dead—opened the door and found Gitto sitting on the threshold with a bundle under his arm. He looked exactly the same as when she last saw him and hadn’t aged at all. “Where have you been all this time?” his mother asked. “Oh, I just left yesterday,” he replied, and he opened the bundle to show her a dress that the “little children,” as he called them, had given him for dancing. The dress was made of white paper and had no seams. With motherly caution, she tossed it into the fire.[128]
I am not aware of many foreign examples of this type; but among the Siberian Tartars their extravagant heroes sometimes feast overlong with friends as mythical as themselves. On one occasion
I don't know many foreign examples of this kind; but among the Siberian Tartars, their over-the-top heroes sometimes celebrate with friends who are just as legendary as they are. One time
That a month had passed They didn't know; A year had passed. They didn't know. A year later
It felt like a day; As two years passed It felt like two days; As three years passed "It felt like three days."
Again, when a hero was married the time very naturally passed rapidly. “One day he thought he had lived here—he had lived a month; two days he believed he had lived—he had lived two months; three days he believed he had lived—he had lived three months.” And he was much surprised to learn from his bride how long it really was, though time seems always to have gone wrong with him. For after he was born it is recorded that in one day he became a year old, in two days two years, and in seven days seven years old; after which he performed some heroic feats, ate fourteen sheep and three cows, and then lying down slept for seven days and seven[Pg 170] nights—in other words, until he was fourteen years old. In a Breton tale a girl who goes down underground, to become godmother to a fairy child, thinks, when she returns, that she has been away but two days, though in the meantime her god-child has grown big: she has been in fact ten years. In a Hessian legend the time of absence is seven years.[129]
Again, when a hero got married, time seemed to fly by. “One day he thought he had lived here—he had lived a month; two days he thought he had lived—he had lived two months; three days he thought he had lived—he had lived three months.” He was quite surprised to learn from his bride how long it actually was, even though time always seemed to be off for him. After he was born, it’s noted that in one day he became a year old, in two days he reached two years, and in seven days he was seven years old; after that, he did some amazing feats, ate fourteen sheep and three cows, and then lay down to sleep for seven days and seven nights—in other words, until he turned fourteen. In a Breton tale, a girl who goes underground to become the godmother of a fairy child thinks she has only been gone for two days, though her god-child has grown up: in reality, she has been away for ten years. In a Hessian legend, the absence lasts for seven years.[Pg 170]
Turning away from this type, in which pleasure, and especially the pleasure of music and dancing, is the motive, let us look at what seem to be some specially German and Slavonic types of the tale. In the latter it is rather an act of service (sometimes under compulsion), curiosity or greed, which leads the mortal into the mysterious regions where time has so little power. At Eldena, in Pomerania, are the ruins of a monastery and church, formerly very wealthy, under which are said to be some remarkable chambers. Two Capuchin monks came from Rome many years ago, and inquired of the head of the police after a hidden door which led under the ruins. He lent them his servant-boy, who, under their direction, removed the rubbish and found the door. It opened at the touch of the monks, and they entered with the servant. Passing through several rooms they reached one in which many persons were sitting and writing. Here they were courteously received; and after a good deal of secret conference between the monks and their hosts, they were dismissed. When the servant came back to the upper air, he found he had been absent three whole years. Blanik is the name of a mountain in Bohemia, beneath which are lofty halls whose walls are entirely fashioned of rock-crystal. In these halls the Bohemian hero, the holy King Wenzel, sleeps with a chosen band of his knights, until some day the utmost need of his country shall summon him and them to her aid. A smith, who dwelt near the mountain, was once[Pg 171] mowing his meadow, when a stranger came and bade him follow him. The stranger led him into the mountain, where he beheld the sleeping knights, each one upon his horse, his head bent down upon the horse's neck. His guide then brought him tools that he might shoe the horses, but told him to beware in his work of knocking against any of the knights. The smith skilfully performed his work, but as he was shoeing the last horse he accidentally touched the rider, who started up, crying out: “Is it time?” “Not yet,” replied he who had brought the smith thither, motioning the latter to keep quiet. When the task was done, the smith received the old shoes by way of reward. On returning home he was astonished to find two mowers at work in his meadow, whereas he had only left one there. From them he learned that he had been away a whole year; and when he opened his bag, behold the old horse-shoes were all of solid gold! On Easter Sunday, during mass, the grey horse belonging to another peasant living at the foot of the Blanik disappeared. While in quest of him the owner found the mountain open, and, entering, arrived in the hall where the knights sat round a large table of stone and slept. Each of them wore black armour, save their chief, who shone in gold and bore three herons' feathers in his helm. Ever and anon one or other of the knights would look up and ask: “Is it time?” But on their chief shaking his head he would sink again to rest. While the peasant was in the midst of his astonishment he heard a neighing behind him; and turning round he left the cavern. His horse was quietly grazing outside; but when he got home every one shrank in fright away from him. His wife sat at the table in deep mourning. On seeing him she shrieked and asked: “Where have you been for a whole year?” He thought he had only been absent a single hour. A servant-man driving two horses over the Blanik heard the trampling of steeds and a battle-march played. It was the knights returning from their mimic combat;[Pg 172] and the horses he was driving were so excited that he was compelled to follow with them into the mountain, which then closed upon them. Nor did he reach home until ten years had passed away, though he thought it had only been as many days.[130]
Turning away from this type, where pleasure, especially the joy of music and dancing, is the focus, let's look at what seem to be some uniquely German and Slavic versions of the tale. In the latter, it’s more about an act of service (sometimes forced), curiosity, or greed that leads the mortal into mysterious places where time barely matters. In Eldena, Pomerania, there are the ruins of a once-wealthy monastery and church, said to have remarkable chambers underneath. A couple of Capuchin monks came from Rome many years ago and asked the head of the police about a hidden door that led beneath the ruins. He lent them his servant-boy, who, under their guidance, cleared away debris and found the door. It opened at the monks' touch, and they entered with the servant. After passing through several rooms, they reached one where many people were sitting and writing. They were received warmly, and after some secret discussions between the monks and their hosts, they were sent on their way. When the servant returned to the surface, he found he had been gone for three whole years. Blanik is the name of a mountain in Bohemia, underneath which are grand halls made entirely of rock-crystal. In these halls, the Bohemian hero, the holy King Wenzel, sleeps with a select group of his knights until a day comes when his country's dire need will call him and them to action. A blacksmith living near the mountain was mowing his meadow one day when a stranger approached and asked him to follow. The stranger led him into the mountain, where he saw the sleeping knights, each on his horse, their heads resting on the horse's neck. His guide then handed him tools to shoe the horses, but warned him to avoid bumping into any of the knights. The blacksmith skillfully did his work, but as he was shoeing the last horse, he accidentally brushed against the rider, who jolted awake, shouting: “Is it time?” “Not yet,” replied the one who brought the blacksmith, signaling him to stay quiet. After he finished, the blacksmith was rewarded with the old horseshoes. When he returned home, he was amazed to see two mowers working in his meadow when he had left only one there. From them, he learned he had been gone a full year; and when he opened his bag, all the old horseshoes were solid gold! On Easter Sunday, during mass, the grey horse belonging to another peasant living at the foot of Blanik vanished. While looking for it, the owner found the mountain open and entered, arriving in the hall where the knights were sleeping around a large stone table. Each wore black armor, except their leader, who gleamed in gold and had three heron feathers in his helmet. Occasionally, one of the knights would ask: “Is it time?” But when their leader shook his head, they would go back to sleep. As the peasant was taken aback, he heard a neighing behind him; turning around, he left the cave. His horse was grazing peacefully outside, but once he got home, everyone recoiled in fear. His wife sat at the table in deep mourning. Upon seeing him, she screamed and asked: “Where have you been for a whole year?” He thought he had only been gone an hour. A servant driving two horses over Blanik heard horse hooves and battle music. It was the knights returning from their simulated combat; the horses he was driving got so riled up that he had no choice but to follow them into the mountain, which then closed behind them. He didn't make it home until ten years had passed, even though he believed it had only been a few days.
We shall have occasion to return to Blanik and its knights. Parallel traditions attach, as is well known, to the Kyffhäuser, a mountain in Thuringia, where Frederick Barbarossa sleeps. A peasant going with corn to market at Nordhausen, drove by the Kyffhäuser, where he was met by a little grey man, who asked him whither he was going, and offered to reward him if he would accompany him instead. The little grey man led him through a great gateway into the mountain till they came at last to a castle. There he took from the peasant his waggon and horses, and led him into a hall gorgeously illuminated and filled with people, where he was well entertained. At last the little grey man told him it was now time he went home, and rewarding him bountifully he led him forth. His waggon and horses were given to him again, and he trudged homeward well pleased. Arrived there, however, his wife opened her eyes wide to see him, for he had been absent a year, and she had long accounted him dead. It fared not quite so well with a journeyman joiner from Nordhausen, by name Thiele, who found the mountain open, as it is every seven years, and went in. There he saw the Marquis John (whoever he may have been), with his beard spreading over the table and his nails grown through it. Around the walls lay great wine-vats, whose hoops and wood had alike rolled away; but the wine had formed its own shell and was blood-red. A little drop remained in the wine-glass which stood before the Marquis John. The joiner made bold to drain it off, and thereupon fell asleep. When he awoke again he had slept for seven years in the mountain.[131]
We will have the opportunity to return to Blanik and its knights. There are similar stories about the Kyffhäuser, a mountain in Thuringia, where Frederick Barbarossa is said to sleep. One day, a farmer heading to market in Nordhausen passed by the Kyffhäuser when he was approached by a little grey man. The man asked where he was going and offered to reward him if he would come with him instead. The little grey man led him through a large gateway into the mountain until they arrived at a castle. There, he took the farmer's wagon and horses and brought him into a brightly lit hall filled with people, where he was treated lavishly. Eventually, the little grey man said it was time for him to go home, and generously rewarded him before leading him out. His wagon and horses were returned to him, and he happily made his way home. When he arrived, his wife was shocked to see him, as he had been gone for a year, and she had long thought he was dead. However, things didn't go as well for a carpenter from Nordhausen named Thiele, who found the mountain open, as it is every seven years, and went inside. There he saw Marquis John (whoever that may be), with his beard spilling over the table and his nails grown into it. Around the walls, there were large wine barrels, the hoops and wood completely decayed; yet the wine had formed its own shell and was dark red. A little drop of wine remained in the glass in front of Marquis John. The carpenter boldly drank it all and then fell asleep. When he awoke, he realized he had been asleep for seven years in the mountain.[131]
[Pg 173]Curiosity and greed caused this man to lose seven years of his life. This is a motive often met with in these stories. A young girl during the midday rest left a hayfield in the Lavantthal, Carinthia, to climb the Schönofen, whence there is a fine view over the valley. As she reached the top she became aware of an open door in the rock. She entered, and found herself in a cellar-like room. Two fine black steeds stood at the fodder-trough and fed off the finest oats. Marvelling how they got there, she put a few handfuls of the oats into her pocket, and passed on into a second chamber. A chest stood there, and on the chest lay a black dog. Near him was a loaf of bread, in which a knife was stuck. With ready wit she divined, or recollected, the purpose of the bread; and cutting a good slice she threw it to the dog. While he was busy devouring it she filled her apron from the treasure contained in the chest. But meantime the door closed, and there was nothing for it but to lie down and sleep. She awoke to find the door wide open, and at once made the best of her way home. But she was not a little astounded to learn that she had been gone for a whole year.[132]
[Pg 173]Curiosity and greed made this man lose seven years of his life. This motive appears often in these stories. One day, a young girl left a hayfield in the Lavantthal, Carinthia, during the midday break to climb the Schönofen, where there’s a great view of the valley. When she reached the top, she noticed an open door in the rock. She went inside and found herself in a room that looked like a cellar. Two beautiful black horses were at the feed trough, munching on the best oats. Wondering how they got there, she pocketed a handful of the oats and moved on to a second chamber. There was a chest in the room with a black dog lying on top of it. Next to the dog was a loaf of bread with a knife stuck in it. With quick thinking, she figured out the purpose of the bread and sliced off a piece, tossing it to the dog. While he was busy eating, she filled her apron with the treasure from the chest. But while she was doing this, the door shut, and the only option left was to lie down and sleep. When she woke up, she found the door wide open and hurried home, shocked to discover she had been gone for an entire year.[132]
A Lapp tale presents this mysterious lapse of time as the sequel of an adventure similar to that of Ulysses with Polyphemus. An old Lapp, having lost his way while hunting, came to a cottage. The door was open; and he entered to remain there the night, and began to cook in a pot he carried with him the game he had caught that day. Suddenly a witch entered, and asked him: “What is your name?” “Myself,” answered the Lapp; and taking a spoonful of the boiling liquid he flung it in her face. She cried out: “Myself has burnt me! Myself has burnt me!” “If you have burnt yourself you ought to suffer,” answered her companion from the neighbouring mountain. The hunter was thus delivered for the moment from the witch, who, however, as she went away, exclaimed:[Pg 174] “Self has burnt me; Self shall sleep till the new year!” When the Lapp had finished his repast he lay down to repose. On awaking he rummaged in his provision-sack: he found its contents mouldy and putrid. Nor could he understand this before he got home and learned that he had been missing for six months.[133]
A Lapp story describes this strange lost time as a continuation of an adventure similar to that of Ulysses and Polyphemus. An old Lapp, who got lost while hunting, stumbled upon a cottage. The door was open, so he went inside to spend the night and started to cook the game he had caught that day in a pot he carried with him. Suddenly, a witch entered and asked him, “What’s your name?” “Myself,” replied the Lapp, and taking a spoonful of the boiling liquid, he threw it in her face. She screamed, “Myself has burned me! Myself has burned me!” “If you’ve burned yourself, you should suffer,” responded her companion from the nearby mountain. This momentarily freed the hunter from the witch, who, as she left, shouted: [Pg 174] “Self has burned me; Self will sleep until the new year!” After the Lapp finished his meal, he lay down to rest. When he woke up, he dug through his provision sack and found its contents moldy and rotten. He couldn’t make sense of this until he got home and learned that he had been missing for six months.[133]
This story is unlike the previous ones, inasmuch as it represents the six months' disappearance as in no way due to any enticements, either of supernatural beings or of the hero's own passions. Neither music, nor dancing, neither greed nor curiosity, led him astray. The aboriginal inhabitants of Japan in like manner tell of a certain man who went out in his boat to fish and was carried off by a storm to an unknown land. The chief, an old man of divine aspect, begged him to stay there for the night, promising to send him home to his own country on the morrow. The promise was fulfilled by his being sent with some of the old chief's subjects who were going thither; but the man was enjoined to lie down in the boat and cover up his head. When he reached his native place the sailors threw him into the water; and ere he came to himself sailors and boat had disappeared. He had been away for a whole year; and the chief appeared to him shortly afterwards in a dream, revealing himself as no human being, but the chief of the salmon, the divine fish; and he required the man thenceforth to worship him. Curiously similar to the Japanese tale is a tale told to M. Sébillot by a cabin-boy of Saint Cast in Brittany. A fisherman caught one day the king of the fishes, in the shape of a small gilded fish, but was persuaded to let him go under promise to send (such is the popular belief in the unselfishness of kings) at all times as many of his subjects as the fisherman wanted into his nets. The promise was royally fulfilled. More than this, when the fisherman's boat was once capsized by a storm the king of the fishes appeared, gave its drowning owner[Pg 175] to drink from a bottle he had brought for the purpose, and conveyed him under the water to his capital,—a beautiful city whose streets, surpassing those of London in the traditions of English peasant children, were paved not only with gold but with diamonds and other gems. The fisherman promptly filled his pockets with these paving-stones; and then the king politely told him: “When you are tired of being with us, you have only to say so.” There is a limit to hospitality; so the fisherman took the hint, and told the king how delighted he should be to remain there always, but that he had a wife and children at home who would think he was drowned. The king called a tunny and commanded him to take the fisherman on his back and deposit him on a rock near the shore, where the other fishers could see and rescue him. Then, with the parting gift of an inexhaustible purse, he dismissed his guest. When the fisherman got back to his village he found he had been away more than six months. In the chapter on Changelings I had occasion to refer to some instances of women being carried off at a critical time in their lives. One more such instance may be added here. Among the Bohemians a mythical female called Polednice is believed to be dangerous to women who have recently added to the population; and such women are accordingly warned to keep within doors, especially at noon and after the angelus in the evening. On one occasion a woman, who scorned the warnings she had received, was carried off by Polednice in the form of a whirlwind, as she sat in the harvest-field chatting with the reapers, to whom she had brought their dinner. Only after a year and a day was she permitted to return.[134]
This story is different from the ones before it because it shows the six months' disappearance as not being caused by any temptations, whether from supernatural beings or the hero's own desires. Neither music nor dancing, nor greed nor curiosity, led him astray. Similarly, the native people of Japan tell of a man who went out in his boat to fish and was swept away by a storm to an unknown land. The chief, an old man with a divine presence, asked him to stay for the night, promising to send him back home the next day. The promise was kept, and he was sent back with some of the chief's subjects who were going there; but he was instructed to lie down in the boat and cover his head. When he reached his home, the sailors threw him into the water; and before he realized what had happened, the sailors and the boat had vanished. He had been gone for an entire year; shortly after, the chief appeared to him in a dream, revealing himself not to be human, but the chief of the salmon, the divine fish, and he demanded that the man worship him from then on. Interestingly, a similar story was told to M. Sébillot by a cabin-boy from Saint Cast in Brittany. One day, a fisherman caught the king of the fish, in the form of a small golden fish, but was convinced to let it go, with the promise that the king would send as many of his subjects as the fisherman wanted into his nets. The promise was beautifully fulfilled. Even more, when the fisherman's boat was capsized in a storm, the king of the fish appeared, gave the drowning man a drink from a bottle he had brought for this purpose, and took him underwater to his capital—a beautiful city whose streets, according to the stories of English peasant children, were paved not only with gold but with diamonds and other gems. The fisherman quickly filled his pockets with these paving stones; then the king politely told him, “When you’re tired of being with us, just say so.” There’s a limit to hospitality, so the fisherman took the hint and told the king how pleased he would be to stay there forever, but that he had a wife and children at home who would think he had drowned. The king summoned a tunny and ordered it to carry the fisherman on its back and drop him off on a rock near the shore, where the other fishermen could see and rescue him. Then, with a parting gift of an endless purse, he sent his guest away. When the fisherman returned to his village, he discovered he had been gone for more than six months. In the chapter on Changelings, I mentioned some cases of women being taken away at critical times in their lives. Here's another such case. Among the Bohemians, a mythical woman named Polednice is thought to be dangerous to women who have recently given birth; therefore, these women are advised to stay indoors, especially at noon and after the evening angelus. Once, a woman who ignored the warnings she received was swept away by Polednice in the form of a whirlwind while sitting in the harvest field chatting with the reapers, to whom she had brought lunch. She was only allowed to return after a year and a day.[134]
In some of the German and Bohemian tales a curious incident occurs. Beneath the Rollberg, near Niemes, in Bohemia, is a treasure-vault, the door of which stands[Pg 176] open for a short time every Palm Sunday. A woman once found it open thus and entered with her child. There she saw a number of Knights Templars sitting round a table, gambling. They did not notice her; so she helped herself from a pile of gold lying near them, having first set down her child. Beside the gold lay a black dog, which barked from time to time. The woman knew that the third time it barked the door would close; wherefore she hastened out. When she bethought herself of the child it was too late: she had left it behind in her haste, and the vault was closed. The following year she returned at the hour when the door was open, and found the little one safe and sound, in either hand a fair red apple. Frequently in these tales a beautiful lady comes and ministers to the child during its mother's absence; at other times, a man. The treasure of King Darius is believed to be buried beneath the Sattelburg in Transylvania. A Wallachian woman, with her yearling babe in her arms, once found the door open and went in. There sat an old, long-bearded man, and about him stood chests full of silver and gold. She asked him if she might take some of this treasure for herself. “Oh, yes,” answered he, “as much as you like.” She put down the child and filled her skirts with gold, put the gold outside and re-entered. Having obtained permission, she filled and emptied her skirts a second time. But when she turned to enter a third time the door banged-to, and she was left outside. She cried out for her child, and wept—in vain. Then she made her way to the priest and laid her case before him. He advised her to pray daily for a whole year, and she would then get her child again. She carried out his injunction; and the following year she went again to the Sattelburg. The door was open, and she found the babe still seated in the chest where she had put it down. It was playing with a golden apple, which it held up to her, crying: “Look, mother, look!” The mother was astonished to hear it speak, and asked:[Pg 177] “Whence hast thou that beautiful apple?” “From the old man, who has given me to eat too.” The man was, however, no longer to be seen; and as the mother took her child and left the place, the door closed behind her.[135]
In some German and Bohemian stories, there’s a curious incident. Under the Rollberg, near Niemes in Bohemia, there’s a treasure vault that opens for a brief time every Palm Sunday. One woman found it open and went inside with her child. Inside, she saw several Knights Templars sitting around a table, gambling. They didn’t notice her, so she grabbed some gold from a pile nearby after putting down her child. Next to the gold was a black dog that barked occasionally. The woman knew that when it barked for the third time, the door would close; thus, she hurried out. When she remembered her child, it was too late: she had left it behind in her rush, and the vault was locked. The following year, she returned when the door was open and found her little one safe and sound, holding a beautiful red apple in each hand. In these tales, a beautiful lady often comes to care for the child during its mother’s absence; sometimes, it’s a man. It is believed that the treasure of King Darius is buried beneath the Sattelburg in Transylvania. A Wallachian woman, with her infant in her arms, once found the door open and entered. Inside was an old man with a long beard, surrounded by chests full of silver and gold. She asked if she could take some of the treasure for herself. “Oh, yes,” he replied, “take as much as you want.” She set down the child and filled her skirts with gold, took the gold outside, and went back in. After getting permission, she filled and emptied her skirts a second time. But when she turned to go in for a third time, the door slammed shut, and she was left outside. She cried out for her child, weeping—in vain. Then she went to the priest and shared her situation. He advised her to pray daily for an entire year, and then she would get her child back. She followed his advice, and the following year she returned to the Sattelburg. The door was open, and she found her babe still sitting where she had left it in the chest, playing with a golden apple and holding it up to her, saying: “Look, mother, look!” The mother was surprised to hear it speak and asked: “Where did you get that beautiful apple?” “From the old man, who has also given me food,” the child replied. However, the old man was no longer there, and as the mother took her child and left, the door closed behind them.
But the most numerous, and assuredly the most weird and interesting, of these stories belong to a type which we may call, after the famous Posthumous Writing of Diedrich Knickerbocker, the “Rip van Winkle type.” Here the hero remains under the spell of the supernatural until he passes the ordinary term of life; and he comes back to find all his friends dead and himself nothing but a dim memory. It will be needless here to recapitulate the tale of Rip van Winkle himself. Whether any such legend really lingers about the Kaatskill mountains I do not know; but I have a vehement suspicion that Washington Irving was indebted rather to Otmar's “Traditions of the Harz,” a book published at Bremen in the year 1800. In this book the scene of the tale is laid on the Kyffhäuser, and with the exception of such embellishments as the keen tongue of Dame van Winkle and a few others, the incidents in the adventures of Peter Claus the Goatherd are absolutely the same as those of Rip van Winkle.[136]
But the most numerous, and definitely the most bizarre and interesting, of these stories belong to a type that we can call, after the famous Posthumous Writing of Diedrich Knickerbocker, the “Rip van Winkle type.” Here, the hero stays under the influence of the supernatural until he surpasses the usual span of life; and he returns to find all his friends gone and himself just a faint memory. There’s no need to go over the story of Rip van Winkle himself. I’m not sure if any such legend really exists around the Kaatskill mountains, but I have a strong suspicion that Washington Irving borrowed heavily from Otmar's “Traditions of the Harz,” a book published in Bremen in 1800. In this book, the story takes place on the Kyffhäuser, and aside from some embellishments like the sharp tongue of Dame van Winkle and a few others, the events in the adventures of Peter Claus the Goatherd are exactly the same as those of Rip van Winkle.[136]
Of all the variants of this type it is in China that we find the one most resembling it. Wang Chih, afterwards one of the holy men of the Taoists, wandering one day in the mountains of Kü Chow to gather firewood, entered a grotto in which some aged men were playing at chess. He laid down his axe and watched their game, in the course of which one of them handed him something in size and shape like a date-stone, telling him to put it into his mouth. No sooner had he done so than hunger and thirst passed away. After some time had elapsed one of the players said: “It is long since you came here; you should go home now.” Wang Chih accordingly proceeded[Pg 178] to pick up his axe, but found that its handle had mouldered into dust; and on reaching home he became aware that not hours, nor days, but centuries had passed since he left it, and that no vestige of his kinsfolk remained. Another legend tells of a horseman who, riding over the hills, sees several old men playing a game with rushes. He ties his horse to a tree while he looks on at them. In a few minutes, as it seems to him, he turns to depart; but his horse is already a skeleton, and of the saddle and bridle rotten pieces only are left. He seeks his home; but that too is gone; and he lies down and dies broken-hearted. A similar story is told in Japan of a man who goes into the mountains to cut wood, and watches two mysterious ladies playing at chess while seven generations of mortal men pass away. Both these legends omit the supernatural food which seems to support life, not only in the case of Wang Chih, but also in that of Peter Claus. In another Chinese tale two friends, wandering in the T'ien-t'ai mountains, are entertained by two beautiful girls, who feed them on a kind of haschisch, a drug made from hemp; and when they return they find that they have passed seven generations of ordinary men in the society of these ladies. Another Taoist devotee was admitted for a while into the next world, where he was fed on cakes, and, as if he were a dyspeptic, he received much comfort from having all his digestive organs removed. After awhile he was sent back to this world, to find himself much younger than his youngest grandson.[137]
Of all the versions of this tale, the one in China is the most similar. Wang Chih, later a revered Taoist sage, was out one day in the mountains of Kü Chow gathering firewood when he stumbled upon a cave where some elderly men were playing chess. He set down his axe to watch their game, during which one of them handed him something that looked like a date pit and told him to put it in his mouth. As soon as he did, his hunger and thirst disappeared. After a while, one of the players said, “You’ve been here for a long time; you should head home now.” Wang Chih went to pick up his axe, only to find that its handle had rotted away to dust. When he got home, he realized that it wasn’t hours or days that had passed, but centuries, and there was no trace of his family left. Another legend tells of a horseman who, while riding over the hills, sees several old men playing a game with rushes. He ties up his horse to a tree to watch them. It feels like just a few minutes to him before he decides to leave, but when he turns around, his horse is nothing but a skeleton, and only decayed pieces of the saddle and bridle remain. He tries to return home, but his house is also gone, and he lies down and dies heartbroken. A similar story exists in Japan about a man who goes to the mountains to cut wood and watches two mysterious women playing chess while seven generations of humans pass by. Both of these legends leave out the supernatural food that seems to sustain life, as seen with both Wang Chih and Peter Claus. In another Chinese tale, two friends wandering in the T'ien-t'ai mountains are entertained by two beautiful girls who feed them a kind of hashish, a drug made from hemp. When they return, they discover that they’ve lived through seven generations of ordinary people in the company of these ladies. Another Taoist practitioner was allowed into the next world for a while, where he was fed cakes. As if he had a digestive issue, he found great relief from having all his digestive organs removed. After some time, he was sent back to this world, only to find he was much younger than his youngest grandson.[137]
Feasts in Fairyland occupy an unconscionable length of time. Walter Map, writing in the latter half of the twelfth century, relates a legend concerning a mythical British king, Herla, who was on terms of friendship with the king of the pigmies. The latter appeared to him one day riding on a goat, a man such as Pan might have been described to be, with a very large head, a fiery face, and[Pg 179] a long red beard. A spotted fawn-skin adorned his breast, but the lower part of his body was exposed and shaggy, and his legs degenerated into goat's feet. This queer little fellow declared himself very near akin to Herla, foretold that the king of the Franks was about to send ambassadors offering his daughter as wife to the king of the Britons, and invited himself to the wedding. He proposed a pact between them, that when he had attended Herla's wedding, Herla should the following year attend his. Accordingly at Herla's wedding the pigmy king appears with a vast train of courtiers and servants, and numbers of precious gifts. The next year he sends to bid Herla to his own wedding. Herla goes. Penetrating a mountain cavern, he and his followers emerge into the light, not of sun or moon, but of innumerable torches, and reach the pigmies' dwellings, whose splendour Map compares with Ovid's description of the palace of the sun. Having given so charming, and doubtless so accurate, a portrait of the pigmy king, it is a pity the courtier-like ecclesiastic has forgotten to inform us what his bride was like. He leaves us to guess that her attractions must have corresponded with those of her stately lord, telling us simply that when the wedding was over, and the gifts which Herla brought had been presented, he obtained leave to depart, and set out for home, laden, he too, with gifts, among which are enumerated horses, dogs, hawks, and other requisites of a handsome outfit for hunting or fowling. Indeed, the bridegroom himself accompanied them as far as the darkness of the cavern through which they had to pass; and at parting he added to his presentations that of a bloodhound, so small as to be carried, forbidding any of the train to alight anywhere until the hound should leap from his bearer. When Herla found himself once more within his own realm he met with an old shepherd, and inquired for tidings of his queen by name. The shepherd looked at him astonished, scarcely understanding his speech; for he[Pg 180] was a Saxon, whereas Herla was a Briton. Nor, as he told the king, had he heard of such a queen, unless it were a queen of the former Britons, whose husband, Herla, was said to have disappeared at yonder rock with a dwarf, and never to have been seen again. That, however, was long ago, for it was now more than two hundred years since the Britons had been driven out and the Saxons had taken possession of the land. The king was stupefied, for he deemed he had only been away three days, and could hardly keep his seat. Some of his followers, forgetful of the pigmy king's prohibition, alighted without waiting for the dog to lead the way, and were at once crumbled into dust. Herla and those who were wiser took warning by the fate of their companions. One story declared that they were wandering still; and many persons asserted that they had often beheld the host upon its mad, its endless journey. But Map concludes that the last time it appeared was in the year of King Henry the Second's coronation, when it was seen by many Welshmen to plunge into the Wye in Herefordshire.[138]
Feasts in Fairyland take an incredibly long time. Walter Map, writing in the late twelfth century, shares a legend about a mythical British king, Herla, who was friends with the king of the pigmies. One day, the pigmy king appeared to him riding a goat, looking like a figure straight out of a myth, with a very large head, a fiery face, and a long red beard. He wore a spotted fawn-skin on his chest, but the lower half of his body was bare and shaggy, with legs that ended in goat's feet. This peculiar little guy claimed to be closely related to Herla, predicted that the king of the Franks was about to send ambassadors offering his daughter as a bride for the king of the Britons, and invited himself to the wedding. He proposed a deal: after attending Herla's wedding, Herla would then attend his wedding the following year. So, at Herla's wedding, the pigmy king showed up with a huge entourage of courtiers and servants, bringing many precious gifts. The next year, he sent a message inviting Herla to his wedding. Herla went. They ventured through a mountain cave and emerged into the light, not from the sun or moon, but from countless torches, reaching the pigmies' beautiful homes, which Map says were as splendid as Ovid's description of the sun's palace. After giving such a delightful and presumably accurate description of the pigmy king, it's unfortunate that the courtier-like cleric forgot to tell us what the bride was like. He leaves us to imagine that her beauty matched that of her regal husband, simply stating that when the wedding was done and the gifts brought by Herla had been given, he was allowed to leave and set out for home, also loaded with gifts, which included horses, dogs, hawks, and other hunting essentials. In fact, the bridegroom himself escorted them as far as the darkness of the cave they had to go through; at their parting, he gifted them a bloodhound so small it could be carried, insisting that none in the group should get off until the hound jumped from its carrier. Once back in his own kingdom, Herla encountered an old shepherd and asked about news of his queen by name. The shepherd looked at him in disbelief, barely understanding his words; he was a Saxon, while Herla was a Briton. The shepherd told the king he hadn’t heard of such a queen, except perhaps a queen from the old Britons, whose husband, Herla, was said to have vanished at that rock with a dwarf and had never been seen again. But that was a long time ago, as it had now been over two hundred years since the Britons were driven out and the Saxons took over the land. The king was stunned, believing he had only been gone three days, and could hardly stay on his horse. Some of his companions, forgetting the pigmy king's warning, dismounted without waiting for the dog to lead the way, and instantly turned to dust. Herla and those who were wiser took note of what happened to their friends. One story claimed they were still wandering; many people said they had often seen the host on its wild and endless journey. But Map concludes that the last sighting was in the year of King Henry the Second's coronation, when it was seen by many Welshmen diving into the Wye River in Herefordshire.[138]
Cases in which dancing endures for a whole twelvemonth have already been mentioned. This might be thought a moderate length of time for a ball, even for a fairy ball; but some have been known to last longer. Two celebrated fiddlers of Strathspey were inveigled by a venerable old man, who ought to have known better, into a little hill near Inverness, where they supplied the music for a brilliant assembly which lasted in fact for a hundred years, though to them it seemed but a few hours. They emerged into daylight again on a Sunday; and when they had learned the real state of affairs, and recovered from their astonishment at the miracle which had been wrought in them, they went, as was meet, to church. They sat listening for awhile to the ringing of the bells; but when the clergyman began to read the[Pg 181] gospel, at the first word he uttered they both fell into dust. This is a favourite form of the legend in Wales as well as Scotland; but, pathetic and beautiful as the various versions are, they present no variations of importance.[139]
Cases where dancing goes on for an entire year have already been mentioned. This might seem like a reasonable amount of time for a party, even for a fairy party; but some have been known to last even longer. Two famous fiddlers from Strathspey were lured by an old man, who really should have known better, into a small hill near Inverness, where they provided music for an extravagant gathering that actually lasted for a hundred years, although to them it felt like just a few hours. They came back into the daylight on a Sunday; and when they realized what had really happened and got over their shock from the miracle that had occurred, they went, as was appropriate, to church. They sat listening for a while to the sound of the bells; but when the clergyman began to read the gospel, at the very first word he spoke, they both turned to dust. This is a well-loved version of the legend in both Wales and Scotland; but, as touching and beautiful as the different versions are, they don't show any major differences.
Often the stranger's festive visit to Fairyland is rounded with a sleep. We have seen this in the instance of Rip van Winkle. Another legend has been put into literary form by Washington Irving, this time from a Portuguese source. It relates the adventures of a noble youth who set out to find an island in which some of the former inhabitants of the Peninsula had taken refuge at the time of the Moorish conquest, and where their descendants still dwelt. The island was believed to contain seven cities; and the adventurer was appointed by the king of Portugal Adalantado, or governor, of the Seven Cities. He reached the island, and was received as Adalantado, was feasted, and then fell asleep. When he came to himself again he was on board a homeward-bound vessel, having been picked up senseless from a drifting wreck. He reached Lisbon, but no one knew him. His ancestral mansion was occupied by others: none of his name had dwelt in it for many a year. He hurried to his betrothed, only to fling himself, not, as he thought, at her feet, but at the feet of her great-granddaughter. In cases like this the supernatural lapse of time may be conceived as taking place during the enchanted sleep, rather than during the festivities. According to a Coptic Christian romance, Abimelek, the youthful favourite of King Zedekiah, preserved the prophet Jeremiah's life when he was thrown into prison, and afterwards persuaded his master to give him charge of the prophet, and to permit him to release him from the dungeon. In reward, Jeremiah promised him that he should never see the destruction of Jerusalem, nor experience the Babylonish captivity, and yet that he[Pg 182] should not die. The sun should take care of him, the atmosphere nourish him; the earth on which he slept should give him repose, and he should taste of joy for seventy years until he should again see Jerusalem in its glory, flourishing as before. Accordingly, going out one day, as his custom was, into the royal garden to gather grapes and figs, God caused him to rest and fall asleep beneath the shadow of a rock. There he lay peacefully slumbering while the city was besieged by Nebuchadnezzar, and during the horrors of its capture and the whole of the seventy sad years that followed. When he awoke, it was to meet the prophet Jeremiah returning from the captivity, and he entered the restored city with him in triumph. But the seventy years had seemed to him but a few hours; nor had he known anything of what passed while he slumbered. Mohammed in the Koran mentions a story referred by the commentators to Ezra. He is represented as passing by a village (said to mean Jerusalem) when it was desolate, and saying: “How will God revive this after its death?” And God made him die for a hundred years. Then He raised him and asked: “How long hast thou tarried?” Said the man: “I have tarried a day, or some part of a day.” But God said: “Nay, thou hast tarried a hundred years. Look at thy food and drink, they are not spoiled; and look at thine ass; for we will make thee a sign to men. And look at the bones, how we scatter them and then clothe them with flesh.” And when it was made manifest to him, he said: “I know that God is mighty over all.”[140]
Often, a stranger's festive visit to Fairyland ends with a sleep. We’ve seen this with Rip van Winkle. Another story has been told in literary form by Washington Irving, this time drawing from a Portuguese source. It describes the adventures of a noble young man who sets out to find an island where some of the former inhabitants of the Peninsula took refuge during the Moorish conquest, and where their descendants still lived. The island was believed to have seven cities, and the adventurer was appointed by the King of Portugal as Adalantado, or governor, of the Seven Cities. He arrived on the island, was welcomed as Adalantado, feasted, and then fell asleep. When he woke up, he found himself on a ship heading home, having been rescued unconscious from a drifting wreck. He made it to Lisbon, but no one recognized him. His ancestral home was occupied by others: no one from his family had lived there for many years. He rushed to see his betrothed, only to throw himself, not at her feet as he thought, but at the feet of her great-granddaughter. In cases like this, the supernatural passage of time can be viewed as occurring during the enchanted sleep rather than during the festivities. According to a Coptic Christian romance, Abimelek, the young favorite of King Zedekiah, saved the prophet Jeremiah's life when he was imprisoned, and later convinced his master to let him take care of the prophet and release him from the dungeon. In return, Jeremiah promised him that he would never witness the destruction of Jerusalem or experience the Babylonian captivity, and yet would not die. The sun would take care of him, the atmosphere would nourish him; the earth on which he rested would give him peace, and he would experience joy for seventy years until he saw Jerusalem in its glory again, flourishing as before. One day, as was his custom, he went out to the royal garden to gather grapes and figs, and God caused him to rest and fall asleep beneath a rock’s shade. There he lay peacefully sleeping while the city was besieged by Nebuchadnezzar, during the horrors of its capture and throughout the seventy sorrowful years that followed. When he awoke, it was to meet the prophet Jeremiah returning from captivity, and he entered the restored city triumphantly with him. But those seventy years felt to him like only a few hours; he had no knowledge of what happened while he slept. Mohammed in the Koran mentions a story attributed by commentators to Ezra. He is described as passing by a village (said to represent Jerusalem) when it was desolate and asking: “How will God bring this back to life after it has died?” And God made him die for a hundred years. Then He brought him back to life and asked: “How long have you been gone?” The man replied: “I’ve been gone a day, or part of a day.” But God said: “No, you’ve been gone a hundred years. Look at your food and drink, they haven’t spoiled; and look at your donkey; for we will make you a sign for people. And look at the bones, how we scatter them and then cover them with flesh.” And when it was shown to him, he said: “I know that God is powerful over all.”
Mohammed probably was unconscious that this is to all intents and purposes the same story as that of the Seven Sleepers, to which he refers in the chapter on the Cave. Some of the phrases he uses are, indeed, identical. As[Pg 183] usually told, this legend speaks of seven youths of Ephesus who had fled from the persecutions of the heathen emperor Decius, and taken refuge in a cave, where they slept for upwards of three hundred years. In Mohammed's time, however, it should be noted, the number of the sleepers was undetermined; they were credited with a dog who slept with them, like Ezra's ass; and Mohammed's notion of the time they slept was only one hundred years. One of the wild tribes on the northern frontier of Afghanistan is said to tell the following story concerning a cavern in the Hirak Valley, known as the cave of the Seven Sleepers. A king bearing the suspicious name of Dakianus, deceived by the devil, set himself up as a god. Six of his servants, however, having reason to think that his claim was unfounded, fled from him and fell in with a shepherd, who agreed to throw in his lot with theirs and to guide them to a cavern where they might all hide. The shepherd's dog followed his master; but the six fugitives insisted on his being driven back lest he should betray their whereabouts. The shepherd begged that he might go with them, as he had been his faithful companion for years; but in vain. So he struck the dog with his stick, breaking one of his legs. The dog still followed; and the shepherd repeated the blow, breaking a second leg. Finding that the dog continued to crawl after them notwithstanding this, the men were struck with pity and took it in turns to carry the poor animal. Arrived at the cave, they all lay down and slept for three hundred and nine years. Assuming the genuineness of the tradition, which perhaps rests on no very good authority, its form is obviously due to Mohammedan influence. But the belief in this miraculous sleep is traceable beyond Christian and Mohammedan legends into the Paganism of classical antiquity. Pliny, writing in the first century of our era, alludes to a story told of the Cretan poet Epimenides, who, when a boy, fell asleep in a cave, and continued in that state for fifty-seven years. On waking[Pg 184] he was greatly surprised at the change in the appearance of everything around him, as he thought he had only slept for a few hours; and though he did not, as in the Welsh and Scottish tales, fall into dust, still old age came upon him in as many days as the years he had passed in slumber.[141]
Mohammed likely was unaware that this is essentially the same story as that of the Seven Sleepers, which he mentions in the chapter about the Cave. Some of the phrases he uses are, in fact, identical. As it's usually told, this legend describes seven young men from Ephesus who escaped the persecutions of the pagan emperor Decius and took refuge in a cave, where they slept for over three hundred years. However, in Mohammed's time, the number of sleepers was not fixed; they were said to have a dog with them, similar to Ezra's donkey; and Mohammed believed they slept for only one hundred years. One of the wild tribes on the northern border of Afghanistan is said to recount a story about a cave in the Hirak Valley, known as the Cave of the Seven Sleepers. A king with the suspicious name of Dakianus, deceived by the devil, declared himself a god. But six of his servants, suspecting that his claim was false, fled and met a shepherd who agreed to join them and guide them to a cave where they could hide. The shepherd's dog followed him, but the six fugitives insisted he be sent back to avoid revealing their location. The shepherd pleaded to bring the dog along, as he had been his loyal companion for years, but it was to no avail. So he hit the dog with his stick, breaking one of its legs. The dog still followed, and the shepherd struck again, breaking a second leg. When the men saw the dog crawling after them despite this, they felt pity and took turns carrying the poor animal. Once they reached the cave, they all lay down and slept for three hundred and nine years. Assuming the tradition's authenticity, which may not have a truly solid foundation, its form clearly shows Mohammedan influence. However, the belief in this miraculous sleep can be traced back even further than Christian and Mohammedan legends into the pagan traditions of classical antiquity. Pliny, writing in the first century of our era, refers to a story about the Cretan poet Epimenides, who, as a boy, fell asleep in a cave and remained in that state for fifty-seven years. When he awoke, he was astonished by how much everything around him had changed, believing he had only slept for a few hours; and even though he did not, as in Welsh and Scottish tales, turn to dust, old age caught up with him in a number of days equal to the years he had spent asleep.
Nor is it only in dancing, feasting, or sleeping that the time passes quickly with supernatural folk. A shepherd at the foot of the Blanik, who missed one of his flock, followed it into a cavern, whence he could not return because the mountain closed upon him with a crash. A dwarf came and led him into a large hall. There he saw King Wenzel sleeping with his knights. The king awoke, and bade him stay and clean the armour. One day—perhaps the criticism would be too carping which inquired how he knew the day from the night—he received permission to go, and a bag which he was told contained his reward. When he reached the light of day, he opened the bag and found it filled with oats. In the village all was changed, for he had been a hundred years in the mountain, and nobody knew him. He succeeded in getting a lodging, and on again opening his bag, lo! all the grains of oats had turned to gold pieces and thalers, so that he was able to buy a fine house, and speedily became the richest man in the place. This was a pleasanter fate than that of the Tirolese peasant who followed his herd under a stone, where they had all disappeared. He presently came into a lovely garden; and there a lady came, and, inviting him to eat, offered to take him as gardener. He readily assented; but after some weeks he began to be homesick, and, taking leave of his mistress, went home. On arriving there he was astounded that he knew no one, and no one knew him, save an old[Pg 185] crone, who at length came to him and said: “Where have you been? I have been looking for you for two hundred years.” Thus saying, she took him by the hand and he fell dead; for the crone who had sought him so long was Death.[142]
Nor is it just dancing, feasting, or sleeping that makes time fly by for supernatural beings. A shepherd at the foot of Blanik, who lost one of his sheep, followed it into a cave, where he couldn't return because the mountain closed around him with a loud crash. A dwarf showed up and led him into a large hall. There, he saw King Wenzel sleeping with his knights. The king woke up and told him to stay and clean the armor. One day—though it might be too picky to ask how he knew it was day and not night—he was given permission to leave, along with a bag that he was told contained his reward. When he stepped into the daylight, he opened the bag and found it filled with oats. Everything in the village had changed; he had been in the mountain for a hundred years, and nobody recognized him. He managed to find a place to stay, and upon opening his bag again, he discovered that all the oats had turned into gold coins and thalers, allowing him to buy a nice house and quickly become the richest person in town. This was a nicer fate than that of the Tirolese peasant who followed his herd under a stone, where they all vanished. He soon found himself in a beautiful garden; a lady appeared, invited him to eat, and offered him a job as a gardener. He agreed, but after a few weeks, he started to feel homesick. Saying goodbye to his mistress, he set off for home. When he got there, he was shocked to find that he didn't know anyone, and no one recognized him except for an old crone, who eventually approached him and said, "Where have you been? I've been looking for you for two hundred years." With that, she took his hand, and he collapsed dead; for the crone who had searched for him all that time was Death.[142]
Save in the legends that tell of a mother leaving her child in the mountain from her eagerness to gather treasure, we have encountered but few instances of women being beguiled. They are, indeed, not so numerous as those where the sterner sex is thus overcome; nor need we be detained by most of them. A Danish tradition, however, runs that a bride, during the dancing and festivities of her wedding-day, left the room and thoughtlessly walked towards a mound where the elves were also making merry. The hillock was standing, as is usual on such occasions, on red pillars; and as she drew near, one of the company offered her a cup of wine. She drank, and then suffered herself to join in a dance. When the dance was over she hastened home. But alas! house, farm, everything was changed. The noise and mirth of the wedding was stilled. No one knew her; but at length, on hearing her lamentation, an old woman exclaimed: “Was it you, then, who disappeared at my grandfather's brother's wedding, a hundred years ago?” At these words the aged bride fell down and expired. A prettier, if not a more pathetic, story is widely current on the banks of the Rhine. A maiden who bore an excellent character for piety and goodness was about to be married. She was fond of roses; and on the wedding morning she stepped into the garden to gather a small bunch. There she met a man whom she did not know. He admired two lovely blossoms which she had, but said he had many finer in his garden: would she not go with him? “I cannot,” she said; “I must go to the church: it is high time.” “It is not far,” urged the stranger. The maiden allowed[Pg 186] herself to be persuaded; and the man showed her beautiful, beautiful flowers—finer she had never seen—and gave her a wonderful rose of which she was very proud. Then she hastened back, lest she should be too late. When she mounted the steps of the house she could not understand what had happened to her. Children whom she knew not were playing there: people whom she did not recognize were within. And every one ran away from her, frightened to see a strange woman in an antiquated wedding-dress stand there bitterly weeping. She had but just left her bridegroom to go for a moment into the garden, and in so short a time guests and bridegroom had all vanished. She asked after her bridegroom, and nobody knew him. At last she told her story to the folk around her. A man said he had bought the house, and knew nothing at all of her bridegroom or her parents. They took her to the parish priest. He reached his church-books down, and there he found recorded that almost two hundred years before, a certain bride on the wedding-day had disappeared from her father's house. Burdened thus with two centuries of life, she lingered on a few lonely years, and then sank into the grave; and the good, simple villagers whisper that the strange gardener was no other than the Lord Jesus, who thus provided for His humble child an escape from a union which would have been the source of bitterest woe. After this it is almost an anti-climax to refer to a Scottish tale in which a bridegroom was similarly spirited away. As he was leaving the church after the ceremony, a tall dark man met him and asked him to come round to the back of the church, for he wanted to speak to him. When he complied, the dark man asked him to be good enough to stand there until a small piece of candle he held in his hand should burn out. He good-humouredly complied. The candle took, as he thought, less than two minutes to burn; and he then rushed off to overtake his friends. On his way he saw a man cutting turf,[Pg 187] and asked if it were long since the wedding party had passed. The man replied that he did not know that any wedding party had passed that way to-day, or for a long time. “Oh, there was a marriage to-day,” said the other, “and I am the bridegroom. I was asked by a man to go with him to the back of the church, and I went. I am now running to overtake the party.” The turf-cutter, feeling that this could not be, asked him what date he supposed that day was. The bridegroom's answer was in fact two hundred years short of the real date: he had passed two centuries in those two minutes which the bit of candle took, as he thought, to burn. “I remember,” said he who cut the turf, “that my grandfather used to tell something of such a disappearance of a bridegroom, a story which his grandfather told him as a fact which happened when he was young.” “Ah, well then, I am the bridegroom,” sighed the unfortunate man, and fell away as he stood, until nothing remained but a small heap of earth.[143]
Save for the legends about a mother who leaves her child in the mountains to chase treasure, we come across few cases of women being tricked. They aren't nearly as common as the stories of men falling for such schemes; and we don't need to dwell on most of them. However, there’s a Danish story about a bride who, during the celebration of her wedding day, stepped out of the room and accidentally wandered toward a hill where elves were also celebrating. The mound was typically supported by red pillars for occasions like this, and as she approached, one of the group offered her a cup of wine. She drank it and joined in their dance. When the dance ended, she hurried home. But sadly, everything had changed. The noise and joy of the wedding were gone. Nobody recognized her; but eventually, hearing her cries, an old woman said, “Was it you who vanished at my grandfather's brother's wedding a hundred years ago?” At these words, the old bride collapsed and died. A more charming, if not more tragic, story is well-known along the Rhine. A maiden known for her piety and kindness was about to marry. She loved roses and, on her wedding morning, went into the garden to pick a small bouquet. There she encountered a man she didn't know. He admired the lovely blooms she had but claimed his garden had even more beautiful ones: would she come with him? “I can't,” she replied; “I must go to church: it’s about time.” “It's not far,” urged the stranger. The maiden was convinced, and the man showed her stunning flowers—ones she had never seen before—and gifted her a beautiful rose that she was very proud of. Then she rushed back, fearing she would be late. As she stepped onto the porch, she couldn't understand what had happened. Children she didn’t know were playing there: people she didn’t recognize were inside. Everyone ran away from her, frightened to see a strange woman in an old-fashioned wedding dress standing there, weeping bitterly. She had just left her groom for a moment in the garden, and in such a short time, all the guests and her groom had vanished. She asked about her groom, but nobody knew him. Finally, she shared her story with those around her. One man said he had bought the house and knew nothing about her groom or her family. They took her to the parish priest. He checked his church records and found noted that almost two hundred years earlier, a bride had vanished from her father's house on her wedding day. Therefore burdened with two centuries of life, she lingered for a few lonely years before passing away; and the kind, simple villagers whisper that the strange gardener was actually the Lord Jesus, who provided a way for His humble child to escape a union that would have caused her great suffering. After this, it’s almost an anticlimax to mention a Scottish tale in which a bridegroom was also taken away. As he was leaving the church after the ceremony, a tall, dark man approached him and asked to speak with him around the back of the church. When he agreed, the dark man asked him to wait until a small candle he held burned out. In good spirits, he obliged. The candle seemed to burn for less than two minutes, and then he rushed off to catch up with his friends. On his way, he saw a man cutting turf and asked if the wedding party had passed recently. The man replied he hadn’t seen any wedding party go by that day or for a long time. “Oh, there was a wedding today,” said the bridegroom, “and I’m the groom. A man asked me to go with him to the back of the church, and I did. Now I’m running to catch them.” The turf-cutter, sensing something was amiss, asked what date he thought today was. The bridegroom’s answer was two hundred years earlier than the current date: he had spent two centuries in those two minutes while the small candle burned, as he thought. “I remember,” said the turf-cutter, “my grandfather used to tell stories about a bridegroom who disappeared, a tale he heard from his grandfather when he was young.” “Ah, then, I am the bridegroom,” sighed the unfortunate man and collapsed where he stood, leaving nothing behind but a small heap of earth.
Every reader of Longfellow loves the story of the Monk Felix, so exquisitely told in “The Golden Legend.” Its immediate source I do not know; but it is certain that the tradition is a genuine one, and has obtained a local habitation in many parts of Europe. Southey relates it as attached to the Spanish convent of San Salvador de Villar, where the tomb of the Abbot to whom the adventure happened was shown. And he is very severe on “the dishonest monks who, for the honour of their convent and the lucre of gain, palmed this lay (for such in its origin it was) upon their neighbours as a true legend.” In Wales, the ruined monastery at Clynnog-Fawr, on the coast of Carnarvonshire, founded by St. Beuno, the uncle of the more famous St. Winifred, has[Pg 188] been celebrated by a Welsh antiquary as the scene of the same event, in memory whereof a woodland patch near Clynnog is said to be called Llwyn-y-Nef, the Grove of Heaven. At Pantshonshenkin, in Carmarthenshire, a youth went out early one summer's morning and was lost. An old woman, Catti Madlen, prophesied of him that he was in the fairies' power and would not be released until the last sap of a certain sycamore tree had dried up. When that time came he returned. He had been listening all the while to the singing of a bird, and supposed only a few minutes had elapsed, though, seventy years had in fact gone over his head. In the Mabinogi of Branwen, daughter of Llyr, Pryderi and his companions, while bearing the head of Bran the Blessed, to bury it in the White Mount in London, were entertained seven years at Harlech, feasting and listening to the singing of the three birds of Rhiannon—a mythical figure in whom Professor Rhys can hardly be wrong in seeing an old Celtic goddess. In Germany and the Netherlands the story is widely spread. At the abbey of Afflighem, Fulgentius, who was abbot towards the close of the eleventh century, received the announcement one day that a stranger monk had knocked at the gate and claimed to be one of the brethren of that cloister. His story was that he had sung matins that morning with the rest of the brotherhood; and when they came to the verse of the 90th Psalm where it is said: “A thousand years in Thy sight are but as yesterday,” he had fallen into deep meditation, and continued sitting in the choir when the others had departed, and that a little bird had then appeared to him and sung so sweetly that he had followed it into the forest, whence, after a short stay, he had now returned, but found the abbey so changed that he hardly knew it. On questioning him about his abbot and the name of the king whom he supposed to be still reigning, Fulgentius found that both had been dead for three hundred years. The same tale[Pg 189] is told of other monasteries. In Transylvania it is told concerning a student of the school at Kronstadt that he was to preach on the fifteenth Sunday after Trinity in St. John's Church, now known as the Church of the Franciscans, and on the Saturday previous he walked out on the Kapellenberg to rehearse his sermon. After he had learned it he saw a beautiful bird, and tried to catch it. It led him on and on into a cavern, where he met a dwarf, who showed the astonished and curious student all the wealth of gold and jewels stored up in the vaults of the mountain. When he escaped again to the upper air the trees and the houses were altered; other and unknown faces greeted him at the school; his own room was changed—taken by another; a different rector ruled; and in short a hundred years had elapsed since he had gone forth to study his sermon for the next day. The old record-book, bound in pigskin, reposed on the rector's shelves. He took it down: it contained an entry of the student's having quitted the school and not returned, and of the difficulty caused thereby at St. John's Church, where he was to have preached the following day. By the time the entry was found and the mystery solved, it was noon. The student was hungry with his hundred-years' fast; and he sat down with the others at the common table to dine. But he had no sooner tasted the first spoonful of soup than his whole frame underwent a change. From a ruddy youth he became an old man in the last stage of decrepitude. His comrades scarce had time to hurry him upon a bed ere he breathed his last. Some pretty verses, attributed to Alaric A. Watts, commemorate a similar incident, said to have happened to two sisters who were nuns at Beverley Minister. They disappeared one evening after vespers. After some months they were found in a trance in the north tower. On being aroused they declared they had been admitted into Paradise, whither they would return before morning.[Pg 190] They died in the night; and the beautiful monument called the Sisters' Shrine still witnesses to the truth of their story.[144]
Every fan of Longfellow loves the tale of Monk Felix, beautifully narrated in “The Golden Legend.” I’m not sure of its exact source, but the tradition is definitely genuine and has taken root in various parts of Europe. Southey mentions it related to the Spanish convent of San Salvador de Villar, where they show the tomb of the Abbot involved in the incident. He criticizes “the dishonest monks who, for the honor of their convent and the profit they could make, passed off this story (which originally was just a folk tale) as a true legend to their neighbors.” In Wales, the ruins of the monastery at Clynnog-Fawr, founded by St. Beuno, the uncle of the more famous St. Winifred, have been celebrated by a Welsh historian as the site of the same event. In memory of this, a wooded area near Clynnog is said to be called Llwyn-y-Nef, or the Grove of Heaven. At Pantshonshenkin, in Carmarthenshire, a young man went out early one summer morning and got lost. An old woman named Catti Madlen prophesied that he was in the fairies' power and wouldn’t be freed until the last sap of a certain sycamore tree had dried. When that time finally came, he returned. He had been listening the whole time to a bird song and thought only a few minutes had passed, although he had actually been gone for seventy years. In the Mabinogi of Branwen, daughter of Llyr, Pryderi and his companions, while carrying the head of Bran the Blessed to bury it in the White Mount in London, were entertained for seven years at Harlech, feasting and listening to the singing of the three birds of Rhiannon, a mythical figure whom Professor Rhys likely interprets as an ancient Celtic goddess. The story is also widespread in Germany and the Netherlands. At the abbey of Afflighem, Fulgentius, who was abbot towards the end of the eleventh century, received word one day that a strange monk had knocked at the gate, claiming to be one of the brothers of that cloister. His story was that he had sung matins with the rest of the brotherhood that morning; and when they came to the line in the 90th Psalm that says: “A thousand years in Your sight are like yesterday,” he had fallen into deep thought, staying in the choir even after the others had left. Then a little bird appeared to him and sang so sweetly that he followed it into the forest, where he stayed briefly before coming back, only to find the abbey so changed that he barely recognized it. When Fulgentius asked him about his abbot and the king he thought was still ruling, he learned both had been dead for three hundred years. The same tale is told about other monasteries. In Transylvania, there’s a story about a student from the school at Kronstadt who was to preach on the fifteenth Sunday after Trinity in St. John's Church, now known as the Church of the Franciscans. The previous Saturday, he walked up the Kapellenberg to practice his sermon. After he learned it, he spotted a beautiful bird and tried to catch it. It led him deeper into a cave, where he met a dwarf who showed the amazed student all the treasure of gold and jewels stored in the mountain's vaults. When he escaped back to the surface, the trees and houses had changed; other unfamiliar faces greeted him at school; his own room was taken by someone else; a different rector was in charge; in short, a hundred years had gone by since he went out to rehearse his sermon for the next day. The old record book, bound in pigskin, sat on the rector's shelves. He took it down, and it contained a note about the student's departure from the school without returning, and the trouble this caused at St. John's Church, where he was supposed to preach the next day. By the time the entry was found and the mystery was unraveled, it was noon. The student was starving from his hundred-year fast, and he sat down with everyone else at the communal table for lunch. But as soon as he took his first spoonful of soup, his entire body changed. From a healthy young man, he suddenly became an old man at death's door. His friends barely had time to rush him to a bed before he took his last breath. Some lovely verses, attributed to Alaric A. Watts, remember a similar incident involving two sisters who were nuns at Beverley Minister. They vanished one evening after vespers and were found months later in a trance in the north tower. When they were awakened, they claimed they had been taken to Paradise, where they planned to return before morning. They died that night, and the beautiful monument known as the Sisters' Shrine still stands as a testament to the truth of their story.
From monastic meditations we may pass without any long interval to a type of the story that perhaps appears at its best in M. Luzel's charming collection of distinctively Christian traditions of Lower Brittany. In this type we are given the adventures of a youth who undertakes to carry a letter to “Monsieur le Bon Dieu” in Paradise. Proceeding by the directions of a hermit, he is guided by a ball to the hermit's brother, who points out the road and describes the various difficulties through which he will have to pass. Accordingly he climbs the mountain before him; and the path then leads him across an arid meadow filled with fat cattle, and next over a lush pasture tenanted only by lean and sickly kine. Having left this behind he enters an avenue where, under the trees, youths and damsels richly clad are feasting and making merry; and they tempt the traveller to join them. The path then becomes narrow and steep, and encumbered with brambles and nettles and stones. Here he meets a rolling fire, but standing firm in the middle of the path, the fire passes harmlessly over his head. Hardly has it gone by, however, when he hears a terrible roar behind him, as though the sea in all its fury were at his heels ready to engulf him. He resolutely refuses to look back; and the noise subsides. A thick hedge of thorns closes the way before him; but he pushes through it, only to fall into a ditch filled with nettles and brambles on the other side, where he faints with loss of blood. When he recovers and scrambles out of the ditch, he reaches a place filled with[Pg 191] the sweet perfume of flowers, with butterflies, and with the melody of birds. A clear river waters this beautiful land; and there he sits upon a stone and bathes his cruelly torn feet. No wonder he falls asleep and dreams that he is already in Paradise. Awaking, he finds his strength restored, and his wounds healed. Before him is Mount Calvary, the Saviour still upon the cross, and the blood yet running from His body. A crowd of little children are trying to climb the mountain; but ere they reach the top they roll down again continually to the foot, only to recommence the toil. They crowd round the traveller, and beseech him to take them with him; and he takes three, one on each shoulder and one by the hand; but with them he cannot get to the top, for he is hurled back again and again. Leaving them therefore behind, he climbs with ease, and throws himself at the foot of the cross to pray and weep. On rising, he sees before him a palace that proves to be Paradise itself. St. Peter, the celestial porter, receives his letter and carries it to its destination. While the youth waits, he finds St. Peter's spectacles on the table and amuses himself by trying them on. Many and marvellous are the things they reveal to him; but the porter comes back, and he hastily takes off the glasses, fearing to be scolded. St. Peter, however, tells him: “Fear nothing, my child. You have already been looking through my glasses for five hundred years!” “But I have only just put them on my nose!” “Yes, my child,” returned the door-keeper, “it is five hundred years, and I see you find the time short.” After this it is a trifle that he spends another hundred years looking at the seat reserved for himself in Paradise and thinks them only a moment. The Eternal Father's reply to the letter is handed to him; and since his master and the king who sent him on the errand have both long been dead and in Paradise (though on lower seats than that which he is to occupy), he is bidden to take the reply to his parish prices. The priest will in return hand him a[Pg 192] hundred crowns, which he is to give to the poor, and when the last penny has been distributed he will die and enter Paradise, to obtain the seat he has been allowed to see. As he makes his way back, one of the hermits explains to him the various sights he beheld and the difficulties he conquered during his outward journey. I shall not stop to unveil the allegories of this traditional Pilgrim's Progress, which is known from Brittany to Transylvania, from Iceland to Sicily. Other Breton tales exist, describing a similar journey, in all of which the miraculous lapse of time is an incident. In one the youth is sent to the sun to inquire why it is red in the morning when it rises. In another a maiden is married to a mysterious stranger, who turns out to be Death. Her brother goes to visit her, and is allowed to accompany her husband on his daily flight, in the course of which he sees a number of remarkable sights, each one of them a parable.[145]
From monastic meditations, we transition smoothly to a story type that shines in M. Luzel's delightful collection of unique Christian traditions from Lower Brittany. In this story, we follow a young man who sets out to deliver a letter to “Monsieur le Bon Dieu” in Paradise. Following the hermit's guidance, he uses a ball to find the hermit's brother, who points him in the right direction and explains the various challenges he’ll face. He climbs the mountain ahead of him, then crosses a barren meadow filled with fat cattle, and then traverses a lush pasture where only thin, sickly cows graze. After leaving this behind, he enters a path lined with trees where richly dressed young men and women are feasting and celebrating; they invite him to join them. The path then narrows and steepens, becoming tangled with thorns, nettles, and stones. He encounters a rolling fire, but as he stands firm in the middle of the path, the fire passes harmlessly over him. Just after it passes, he hears a terrifying roar behind him, as if the sea in all its fury is about to swallow him. He steadfastly refuses to look back, and the noise fades away. A thick hedge of thorns blocks his way ahead, but he pushes through, only to fall into a ditch filled with nettles and brambles, where he faints from loss of blood. When he regains consciousness and climbs out of the ditch, he reaches a place filled with[Pg 191] the sweet scent of flowers, fluttering butterflies, and the sounds of singing birds. A clear river flows through this beautiful land, and he sits on a stone to wash his badly damaged feet. It’s no surprise that he falls asleep and dreams he’s already in Paradise. When he wakes up, he feels revitalized and his wounds are healed. In front of him is Mount Calvary, with the Savior still on the cross, and blood still flowing from His body. A group of little children try to climb the mountain, but every time they reach the top, they tumble back down to the bottom, only to start over again. They crowd around the traveler, pleading with him to take them along. He picks up three, one on each shoulder and one by the hand; but with them, he can’t reach the top and keeps getting pushed back. So, he leaves them behind, ascends easily, and throws himself at the foot of the cross to pray and cry. When he gets up, he sees in front of him a palace that turns out to be Paradise itself. St. Peter, the heavenly gatekeeper, receives his letter and takes it to its destination. While he waits, he finds St. Peter’s glasses on the table and entertains himself by trying them on. They reveal many wonderful things to him; but when the gatekeeper returns, he quickly removes the glasses, worried he’ll get in trouble. St. Peter reassures him: “Don’t be afraid, my child. You’ve been looking through my glasses for five hundred years!” “But I just put them on!” “Yes, my child,” the gatekeeper replies, “it’s been five hundred years, and I see you don’t mind the wait.” After this, it’s nothing for him to spend another hundred years looking at the seat reserved for him in Paradise, thinking it’s just a moment. He receives the Eternal Father’s reply to the letter; and since both his master and the king who sent him on this errand have long since passed away and are in Paradise (though seated lower than he’s meant to be), he’s told to take the reply to his parish prices. The priest will then give him a[Pg 192] hundred crowns, which he is to give to the poor, and when the last penny is given away, he will die and enter Paradise to claim the seat he was shown. As he makes his way back, one of the hermits explains to him the various sights he saw and the challenges he overcame during his journey. I won’t delve into the allegories of this traditional Pilgrim's Progress, which is known from Brittany to Transylvania, from Iceland to Sicily. Other Breton tales exist that describe similar journeys, all featuring the miraculous passage of time as an element. In one, a young man is sent to the sun to ask why it is red when it rises in the morning. In another, a young woman marries a mysterious stranger who turns out to be Death. Her brother goes to visit her and is allowed to join her husband on his daily journey, during which he witnesses many extraordinary sights, each serving as a parable.[145]
A story is told at Glienke, near New Brandenburg, of two friends who made mutual promises to attend one another's weddings. One was married, and his friend kept his word; but before the latter's turn to marry came the married man had fallen into want, and under the pressure of need had committed robbery, a crime for which he had been hanged. Shortly afterwards his friend was about to be married; and his way a few days before, in the transaction of his business, led him past the gallows where the body still swung. As he drew near he murmured a Paternoster for the dead man, and said: “At your wedding I enjoyed myself; and you promised me to come to mine, and now you cannot come!” A[Pg 193] voice from the gallows distinctly replied: “Yes, I will come.” To the wedding feast accordingly the dead man came, with the rope round his neck, and was placed between the pastor and the sacristan. He ate and drank in silence, and departed. As he left, he beckoned the bridegroom to follow him; and when they got outside the village the hanged man said: “Thanks to your Paternoster, I am saved.” They walked a little further, and the bridegroom noticed that the country was unknown to him. They were in a large and beautiful garden. “Will you not return?” asked the dead man; “they will miss you.” “Oh! let me stay; it is so lovely here,” replied his friend. “Know that we are in Paradise; you cannot go with me any further. Farewell!” So saying the dead man vanished. Then the bridegroom turned back; but he did not reach the village for three days. There all was changed. He asked after his bride: no one knew her. He sought the pastor and found a stranger. When he told his tale the pastor searched the church-books and discovered that a man of his name had been married one hundred and fifty years before. The bridegroom asked for food; but when he had eaten it he sank into a heap of ashes at the pastor's feet. The Transylvanian legend of “The Gravedigger in Heaven” also turns upon an invitation thoughtlessly given to a dead man and accepted. The entertainment is followed by a counter-invitation; and the gravedigger is forced to pay a return visit. He is taken to Heaven, where, among other things, he sees at intervals three leaves fall slowly one after another from off a large tree in the garden. The tree is the Tree of Life, from which a leaf falls at the end of every century. He was three hundred years in Heaven and thought it scarce an hour. The Icelandic version concerns a wicked priest. His unjust ways are reproved by a stranger who takes him to the place of joy and the place of torment, and shows him other wonderful things such as the youth in the Breton tale is permitted to[Pg 194] behold. When he is brought back, and the stranger leaves him, he finds that he has been absent seven years, and his living is now held by another priest.[146]
A story is told in Glienke, near New Brandenburg, about two friends who promised to attend each other's weddings. One of them got married, and his friend kept his promise; but before the other had a chance to marry, the married man fell on hard times and, desperate, committed robbery, for which he was hanged. Soon after, the other friend was about to get married. A few days before the wedding, while he was busy with his work, he passed by the gallows where the body was still hanging. As he got closer, he said a prayer for the dead man and remarked, “I had fun at your wedding; you promised to come to mine, but now you can’t!” A voice from the gallows replied clearly, “Yes, I will come.” At the wedding feast, the dead man appeared, with a noose around his neck, and sat between the pastor and the sacristan. He ate and drank in silence and then left. As he went out, he gestured for the bridegroom to follow him; once outside the village, the hanged man said, “Thanks to your prayer, I am saved.” They walked a bit further, and the bridegroom noticed that the landscape was unfamiliar. They found themselves in a large and beautiful garden. “Aren’t you going back?” the dead man asked; “they’ll be looking for you.” “Oh! Let me stay; it’s so beautiful here,” the friend replied. “Know that we are in Paradise; you can’t come with me any further. Farewell!” Saying this, the dead man disappeared. The bridegroom turned back, but it took him three days to return to the village. Everything had changed. He asked about his bride, but no one knew her. He searched for the pastor and found only a stranger. When he shared his story, the pastor looked through the church records and found that a man with his name had been married one hundred and fifty years earlier. The bridegroom asked for food; but after eating, he collapsed into a pile of ashes at the pastor's feet. The Transylvanian legend of “The Gravedigger in Heaven” also revolves around a casually extended invitation to a dead man who accepted it. The gathering is followed by a return invitation, and the gravedigger is compelled to make a return visit. He is taken to Heaven, where he occasionally sees three leaves slowly falling off a large tree in the garden. This tree is the Tree of Life, and a leaf falls from it at the end of each century. He spent three hundred years in Heaven, which felt like barely an hour to him. The Icelandic version involves a corrupt priest. A stranger reproaches his misdeeds and takes him to both Heaven and Hell, showing him other amazing sights similar to those the youth experiences in the Breton tale. When he returns, the stranger departs, and he discovers he has been gone for seven years, and his position is now held by another priest.[146]
Here, perhaps, is a fitting place to mention the Happy Islands of Everlasting Life as known to Japanese tradition, though the story can hardly be said to belong to the type we have just discussed,—perhaps not strictly to any of the foregoing types. A Japanese hero, the wise Vasobiove, it was who succeeded in reaching the Happy Islands, and in returning to bring sure tidings of them. For, like St. Brendan's Isle in western lore, these islands may be visible for a moment and afar off to the seafarer, but a mortal foot has hardly ever trodden them. Vasobiove, however, in his boat alone, set sail from Nagasaki, and, in spite of wind and waves, landed on the green shore of Horaisan. Two hundred years he sojourned there; yet wist he not how long the period was, there where everything remained the same, where there was neither birth nor death, where none heeded the flight of time. With dance and music, in intercourse with wise men and lovely women, his days passed away. But at length he grew weary of this sweet round of existence: he longed for death—an impossible wish in a land where death was unknown. No poison, no deadly weapons were to be found. To tumble down a chasm, or to fling oneself on sharp rocks was no more than a fall upon a soft cushion. If he would drown himself in the sea, the water refused its office, and bore him like a cork. Weary to death the poor Vasobiove could find no help. In this need a thought struck him: he caught and tamed a giant stork and taught him to carry him. On the back of this bird he returned over sea and land to his beloved Japan, bringing the news of the realm of Horaisan. His story took hold of the hearts of his fellow-countrymen; and that the story-tellers might never forget it, it has been[Pg 195] emblazoned by the painters in a thousand ways. Nor can the stranger go anywhere in Japan without seeing the old, old man depicted on his stork and being reminded of his voyage to the Happy Islands.[147]
Here’s a good spot to mention the Happy Islands of Everlasting Life as they’re known in Japanese tradition, though the story doesn’t quite fit into the type we just discussed—perhaps it doesn’t strictly fit into any of the previous types. A Japanese hero, the wise Vasobiove, was the one who managed to reach the Happy Islands and came back with sure news of them. Like St. Brendan's Isle in Western tales, these islands may be seen for a moment and from a distance by sailors, but very few mortals have ever set foot on them. However, Vasobiove, all alone in his boat, set sail from Nagasaki and, despite the wind and waves, landed on the green shore of Horaisan. He stayed there for two hundred years; yet he didn’t know how long that time was, in a place where everything remained unchanged, where there was neither birth nor death, and where no one paid attention to the passage of time. With dance and music, and spending time with wise men and beautiful women, his days passed by. But eventually, he grew tired of this sweet cycle of existence: he longed for death—an impossible desire in a land where death was unheard of. No poison or deadly weapons could be found. Falling into a chasm or throwing himself on sharp rocks was no different than landing on a soft cushion. Even if he tried to drown himself in the sea, the water would not cooperate, holding him up like a cork. Exhausted, the poor Vasobiove could find no solution. In his desperation, he had a thought: he caught and tamed a giant stork and taught it to carry him. On the back of this bird, he traveled over sea and land back to his beloved Japan, bringing news of the realm of Horaisan. His story captured the hearts of his fellow countrymen; and so that the storytellers would never forget it, it has been[Pg 195] immortalized by artists in countless ways. Nor can any stranger go anywhere in Japan without seeing the old man depicted on his stork and being reminded of his journey to the Happy Islands.[147]
FOOTNOTES:
[125] Howells, pp. 141, 145; Sikes, p. 73. I have not been able to trace Mr. Sikes' authority for the last story; but his experience and skill in borrowing from other books are so much greater than in oral collection that it is probably from some literary source, though no doubt many of the embellishments are his own. The foundation, however, appears to be traditional.
[125] Howells, pp. 141, 145; Sikes, p. 73. I haven’t been able to find where Mr. Sikes got the last story from; but his experience and ability to borrow from other books is way better than his skill at collecting stories orally, so it’s likely from some written source, even though many of the added details are probably his own. The base of the story, though, seems to be traditional.
[127] “F. L. Journal,” vol. vi. p. 191. (This story was told to the present writer and Mr. G. L. Gomme by Alderman Howel Walters, of Ystradgynlais, who had it from an old man who knew the hero well and gave implicit credit to the narrative.) “Trans. Aberd. Eistedd.” p. 227; “F. L. Journal,” vol. vi. p. 183. A similar tale is referred to in Jones' “Account of the Parish of Aberystruth,” 1779, quoted in “Choice Notes,” p. 157.
[127] “F. L. Journal,” vol. vi. p. 191. (This story was shared with the current writer and Mr. G. L. Gomme by Alderman Howel Walters from Ystradgynlais, who heard it from an elderly man who knew the hero well and fully trusted the account.) “Trans. Aberd. Eistedd.” p. 227; “F. L. Journal,” vol. vi. p. 183. A similar story is mentioned in Jones' “Account of the Parish of Aberystruth,” 1779, quoted in “Choice Notes,” p. 157.
[132] Rappold, p. 34.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Rappold, p. 34.
[133] “Archivio,” vol. vi. p. 398.
[140] “Wolfert's Roost, and other Sketches,” by Washington Irving (London, 1855) p. 225; Amélineau, vol. ii. p. 111; Koran, c. 2 (“Sacred Books of the East,” vol. vi. p. 41); “Masnavi i Ma'navi,” p. 214.
[140] “Wolfert's Roost, and other Sketches,” by Washington Irving (London, 1855) p. 225; Amélineau, vol. ii. p. 111; Koran, c. 2 (“Sacred Books of the East,” vol. vi. p. 41); “Masnavi i Ma'navi,” p. 214.
[141] Koran, c. 18 (“Sacred Books of the East,” vol. ix. p. 14); “Indian N. and Q.” vol. iv. p. 8, quoting the “Pall Mall Gazette” (The story of the Seven Sleepers is also localized at N'gaous in Algeria; Certeux et Carnoy, vol. i. p. 63.) Pliny, “Nat. Hist.” l. vii. c. 33.
[141] Quran, c. 18 (“Sacred Books of the East,” vol. ix. p. 14); “Indian N. and Q.” vol. iv. p. 8, quoting the “Pall Mall Gazette” (The story of the Seven Sleepers is also set in N'gaous in Algeria; Certeux et Carnoy, vol. i. p. 63.) Pliny, “Nat. Hist.” l. vii. c. 33.
[143] Thorpe, vol. ii. p. 138; Birlinger, “Volkst.” vol. i. p. 257 (cf. Bartsch, vol. i, p. 326, where there is no wedding, and curiosity is the lady's motive for venturing into the fairy cavern); “Celtic Mag.” Oct. 1887, p. 566.
[143] Thorpe, vol. ii. p. 138; Birlinger, “Volkst.” vol. i. p. 257 (see Bartsch, vol. i, p. 326, where there is no wedding, and curiosity is the reason the lady enters the fairy cavern); “Celtic Mag.” Oct. 1887, p. 566.
[144] Southey, “Doctor,” p. 574; “Y Brython,” vol. iii. p. 111, and Cymru Fu, p. 183; Howells, p. 127; “Y Llyvyr Coch,” p. 40 (Lady Charlotte Guest's translation, p. 381); Thorpe, vol. iii. p. 297, quoting Wolf; Müller, p. 50 (cf. Jahn, p. 96). The reader will not fail to remark the record-book bound in pigskin as a resemblance in detail to Longfellow's version. Thorpe alludes in a note to a German poem by Wegener, which I have not seen. Nicholson, p. 58.
[144] Southey, “Doctor,” p. 574; “Y Brython,” vol. iii. p. 111, and Cymru Fu, p. 183; Howells, p. 127; “Y Llyvyr Coch,” p. 40 (Lady Charlotte Guest's translation, p. 381); Thorpe, vol. iii. p. 297, quoting Wolf; Müller, p. 50 (cf. Jahn, p. 96). The reader will definitely notice the record book bound in pigskin as a similar detail to Longfellow's version. Thorpe mentions in a note a German poem by Wegener, which I have not seen. Nicholson, p. 58.
[145] Luzel, “Légendes Chrét.” vol. i. pp. 225, 216, 247, 249; “Contes,” vol. i. pp. 14, 40; cf. Pitré, vol. vi. p. 1; and Gonzenbach, vol. ii. p. 171, in neither of which the lapse of time is an incident. Dr. Pitré says that the tale has no analogues (riscontri) outside Sicily; by which I understand him to mean that it has not been hitherto found in any other Italian-speaking land.
[145] Luzel, “Légendes Chrét.” vol. i. pp. 225, 216, 247, 249; “Contes,” vol. i. pp. 14, 40; cf. Pitré, vol. vi. p. 1; and Gonzenbach, vol. ii. p. 171, in none of which the passage of time is a factor. Dr. Pitré states that the tale has no analogues (riscontri) outside of Sicily; I take that to mean it hasn’t been found in any other Italian-speaking region so far.
[147] Brauns, p. 146.
CHAPTER VIII.
THE SUPERNATURAL LAPSE OF TIME IN FAIRYLAND
(continued).
Ossian in the Tir na n'Og — The Island of Happiness — The Mermaid — Thomas of Erceldoune — Olger the Dane — The Sleeping Hero — King Arthur — Don Sebastian — The expected deliverer — British variants — German variants — Frederick Barbarossa — Nameless heroes — Slavonic variants.
Ossian in Tir na n'Og — The Island of Happiness — The Mermaid — Thomas of Erceldoune — Olger the Dane — The Sleeping Hero — King Arthur — Don Sebastian — the anticipated savior — British versions — German versions — Frederick Barbarossa — unnamed heroes — Slavic versions.
The stories we have hitherto considered, relating to the supernatural lapse of time in fairyland, have attributed the mortal's detention there to various motives. Compulsion on the part of the superhuman powers, and pleasure, curiosity, greed, sheer folly, as also the performance of just and willing service on the part of the mortal, have been among the causes of his entrance thither and his sojourn amid its enchantments. Human nature could hardly have been what it is if the supreme passion of love had been absent from the list. Nor is it wanting, though not found in the same plenteous measure that will meet us when we come to deal with the Swan-maiden myth—that is to say, with the group of stories concerning the capture by men of maidens of superhuman birth.
The stories we've looked at so far about the supernatural flow of time in fairyland have attributed a mortal's stay there to various reasons. Forces beyond their control, enjoyment, curiosity, greed, sheer foolishness, and also the willingness to serve justly have all been reasons for entering and lingering in its enchantments. Human nature wouldn’t be what it is if the all-consuming passion of love wasn’t included. And while it is present, it doesn’t appear in the same abundance as we’ll see when we discuss the Swan-maiden myth—specifically, the collection of stories about men capturing maidens of otherworldly origin.
We may take as typical the story of Oisin, or Ossian, as told in Ireland. In County Clare it is said that once when he was in the full vigour of youth Oisin lay down under a tree to rest and fell asleep. Awaking with a start, he saw a lady richly clad, and of more than mortal beauty, gazing on him. She was the Queen of Tir na[Pg 197] n'Og, the Country of Perpetual Youth. She had fallen in love with Oisin, as the strange Italian lady is said to have done with a poet of whose existence we are somewhat better assured than of Oisin's; and she invited him to accompany her to her own realm and share her throne. Oisin was not long in making up his mind, and all the delights of Tir na n'Og were laid at his feet. In one part of the palace garden, however, was a broad flat stone, on which he was forbidden to stand, under penalty of the heaviest misfortune. Probably, as is usual in these cases, if he had not been forbidden, he would never have thought of standing on it. But one day finding himself near it, the temptation to transgress was irresistible. He yielded, and stepping on the stone he found himself in full view of his native land, the very existence of which he had forgotten till that moment. Even in the short space of time since he left it much had changed: it was suffering from oppression and violence. Overcome with grief, he hastened to the queen and prayed for leave to go back, that he might help his people. The queen tried to dissuade him, but in vain. She asked him how long he supposed he had been absent. Oisin told her: “Thrice seven days.” She replied that three times thrice seven years had passed since he arrived in Tir na n'Og; and though Time could not enter that land, it would immediately assert its dominion over him if he left it. At length she persuaded him to promise that he would return to his country for one day only, and then come back to dwell with her for ever. She accordingly gave him a beautiful jet-black horse, from whose back he was on no account to alight, or at all events not to allow the bridle to fall from his hand; and in parting she gifted him with wisdom and knowledge far surpassing that of men. Mounting the steed, he soon found himself near his former home; and as he journeyed he met a man driving a horse, across whose back was thrown a sack of corn.[Pg 198] The sack had fallen a little aside; and the man asked Oisin to assist him in balancing it properly. Oisin, good-naturedly stooping, caught it and gave it such a heave that it fell over on the other side. Annoyed at his ill-success, he forgot his bride's commands, and sprang from the horse to lift the sack from the ground, letting go the bridle at the same time. Forthwith the steed vanished; and Oisin instantly became a blind, feeble, helpless old man—everything lost but the wisdom and knowledge bestowed upon him by his immortal bride.[148]
We can consider the story of Oisin, or Ossian, as a typical example from Ireland. In County Clare, it's said that once, when he was young and full of life, Oisin lay down under a tree to take a nap and fell asleep. When he woke up suddenly, he saw a lady beautifully dressed and more than humanly beautiful, staring at him. She was the Queen of Tir na n'Og, the Land of Eternal Youth. She had fallen in love with Oisin, just like the mysterious Italian lady is said to have fallen for a poet whose existence we are more certain of than Oisin's; she invited him to come with her to her realm and share her throne. Oisin didn’t take long to decide, and all the pleasures of Tir na n'Og were offered to him. However, in one part of the palace garden, there was a large flat stone that he was forbidden to stand on, under the threat of severe misfortune. Of course, as is often the case, if he hadn't been warned, he probably wouldn’t have considered stepping on it at all. But one day, finding himself near the stone, the temptation to cross that line was too strong to resist. He gave in, and as soon as he stepped on the stone, he found himself looking at his homeland, which he had almost forgotten. Even in the short time since he left, a lot had changed: it was suffering under oppression and violence. Overwhelmed with sadness, he rushed to the queen and asked for permission to return to help his people. The queen tried to change his mind, but it was no use. She asked him how long he thought he had been gone. Oisin said, “Seventeen days.” She replied that it had actually been twenty-one years since he arrived in Tir na n'Og; and although time couldn't touch that land, it would take control of him the moment he left. In the end, she convinced him to promise to return to his country for just one day and then come back to stay with her forever. She gave him a stunning jet-black horse, warning him that he must not get off or let the bridle slip from his grasp; and as they parted, she gifted him with wisdom and knowledge far greater than that of other men. When he mounted the horse, he soon found himself close to his old home; and while traveling, he met a man leading a horse with a sack of corn thrown over its back. The sack had slipped a bit, and the man asked Oisin to help him balance it properly. Oisin, being kind-hearted, bent down, caught it, and gave it such a toss that it fell over to the other side. Frustrated at not succeeding, he forgot his bride's warnings and jumped off the horse to pick up the sack, letting go of the bridle at the same time. Immediately, the horse disappeared, and Oisin instantly became a blind, frail, helpless old man—losing everything except the wisdom and knowledge granted to him by his immortal bride.
A variant adds some particulars, from which it appears that Oisin was not only husband of the queen, but also rightful monarch of Tir na n'Og. For in that land was a strange custom. The office of king was the prize of a race every seven years. Oisin's predecessor had consulted a Druid as to the length of his own tenure, and had been told that he might keep the crown for ever unless his son-in-law took it from him. Now the king's only daughter was the finest woman in Tir na n'Og, or indeed in the world; and the king naturally thought that if he could so deform his daughter that no one would wed her he would be safe. So he struck her with a rod of Druidic spells, which turned her head into a pig's head. This she was condemned to wear until she could marry one of Fin Mac Cumhail's sons in Erin. The young lady, therefore, went in search of Fin Mac Cumhail's sons; and having chosen Oisin she found an opportunity to tell him her tale, with the result that he wedded her without delay. The same moment her deformity was gone, and her beauty as perfect as before she was enchanted. Oisin returned to Tir na n'Og with her; and on the first race for the crown he won so easily that no man ever cared to dispute it with him afterwards. So he reigned for many a year, until one day the longing seized him to go to Erin and see his father and his men. His wife told him that if he set foot in Erin he would[Pg 199] never come back to her, and he would become a blind old man; and she asked him how long he thought it was since he came to Tir na n'Og. “About three years,” he replied. “It is three hundred years,” she said. However, if he must go she would give him a white steed to bear him; but if he dismounted, or touched the soil of Erin with his foot, the steed would return that instant, and he would be left a poor old man. This inevitable catastrophe occurred in his eagerness to blow the great horn of the Fenians, in order to summon his friends around him. His subsequent adventures with Saint Patrick, interesting though they are, are unimportant for our present purpose.[149]
A different version adds some details, revealing that Oisin was not just the husband of the queen, but also the rightful king of Tir na n'Og. In that land, there was a peculiar tradition. The title of king was won through a race every seven years. Oisin's predecessor had asked a Druid how long he could keep his crown, and he was told he could hold onto it forever unless his son-in-law took it. The king's only daughter was the most beautiful woman in Tir na n'Og, or even the world; so the king figured that if he could make his daughter so unattractive that no one would want to marry her, he would be safe. He then struck her with a rod that had Druidic spells, which turned her head into a pig's head. She was cursed to wear this until she married one of Fin Mac Cumhail’s sons in Erin. The young woman then set out to find Fin Mac Cumhail’s sons; when she chose Oisin, she found a chance to share her story with him, and he married her right away. As soon as they wed, her deformity vanished, and her beauty was as perfect as it had been before the enchantment. Oisin brought her back to Tir na n'Og; and during the first race for the crown, he won so easily that no one ever dared to challenge him again. He ruled for many years until one day he felt a strong urge to go to Erin and see his father and his men. His wife warned him that if he stepped on Erin's soil, he would never return to her and would become a blind old man; she asked him how long he thought it had been since he arrived in Tir na n'Og. “About three years,” he said. “It has been three hundred years,” she replied. However, if he had to go, she would give him a white horse to ride; but if he got off or touched the soil of Erin with his foot, the horse would return immediately, leaving him an old man. This unavoidable disaster happened when he eagerly wanted to blow the great horn of the Fenians to call his friends to him. His later adventures with Saint Patrick, while interesting, are not relevant to our current focus.[149]
Perhaps the nearest analogue to this is the Italian Swan-maiden märchen, of the Island of Happiness. There a youth sets out to seek Fortune, and finds her in the shape of a maiden bathing, whose clothes he steals, obtaining possession thereby of her book of command, and so compelling her to wed him. But in his absence his mother gives her the book again, which enables her to return to her home in the Island of Happiness. Thither her husband goes to seek her, and after a variety of adventures he is reunited to her. All goes smoothly until he desires to visit his mother, supposing that he had only been in the island for two months, whereas in fact he has been there two hundred years. Fortune, finding he was bent on going, was more prudent than the queen of Tir na n'Og, for she went with him on the magic horse. In their way they met with a lean woman who had worn out a carriage-load of shoes in travelling. She feigned to fall to the ground to see if Fortune's husband would lift her up. But Fortune cried out to him: “Beware! that is Death!” A little further on they met a devil in the guise of a great lord riding a[Pg 200] horse whose legs were worn out with much running. He also fell from his horse. This was another trap for Fortune's husband; but again she cried out to him: “Beware!” Then, having reached his own neighbourhood and satisfied himself that no one knew him, and that none even of the oldest remembered his mother, he allowed his wife to lead him back to the Island of Happiness, where he still dwells with her.[150]
Perhaps the closest comparison to this is the Italian Swan-maiden märchen from the Island of Happiness. There, a young man sets out to find Fortune and encounters her as a maiden bathing, whose clothes he steals, which gives him her book of commands, forcing her to marry him. However, while he is away, his mother gives her back the book, allowing her to return to her home in the Island of Happiness. His husband then goes to find her, and after a series of adventures, they are reunited. Everything goes well until he wants to visit his mother, thinking he has only been on the island for two months, when in reality, he has been there for two hundred years. Fortune, realizing he is determined to leave, is wiser than the queen of Tir na n'Og and accompanies him on the magical horse. On their way, they encounter a thin woman who has worn out a carriage-load of shoes from traveling. She pretends to fall to the ground to see if Fortune's husband will help her up. But Fortune warns him: “Beware! That is Death!” A little further on, they meet a devil disguised as a great lord riding a horse whose legs are worn out from too much running. He also falls from his horse, another trap for Fortune's husband; but again she warns him: “Beware!” Then, after arriving back in his own neighborhood and confirming that no one recognizes him, and that even the oldest residents don’t remember his mother, he lets his wife take him back to the Island of Happiness, where they still live together. [150]
In an Annamite saga a certain king wished to build a town on a site he had fixed upon. All at once a tree bearing an unknown foliage and strange flowers sprang up on the spot. It was determined to offer these flowers to the king; and sentinels were placed to see that no one plucked the blossoms. A rock still pointed out in the north of Annam was the home of a race of genii. A young and lovely maiden belonging to that race visited the tree, and was unlucky enough to touch one of the flowers and to cause it to drop. She was at once seized by the guards, but was released at the intercession of a certain mandarin. The mandarin's heart was susceptible: he fell in love with her, and, pursuing her, he was admitted into the abodes of the Immortals and received by the maiden of his dreams. His happiness continued until the day when it was his lady's turn to be in attendance on the queen of the Immortals. Ere she left him she warned him against opening the back door of the palace where they dwelt, otherwise he would be compelled to return home, and his present abode would be forbidden to him from that moment. He disobeyed her. On opening the door he beheld once more the outside world, and his family came to his[Pg 201] remembrance. The Immortals who were within earshot drove him out, and forbade him to return. He thought he had only been there a few days, but he could no longer find his relatives. No one knew the name he asked for. At last an old man said: “There existed once, under the reign of I do not now remember what sovereign, an old mandarin of the name, but you would have some difficulty in finding him, for he has been dead three or four hundred years.” An Esthonian tale represents a mermaid, the daughter of the Water-Mother, as falling in love with a loutish boy, the youngest son of a peasant, and taking him down to dwell with her as her husband in her palace beneath the waves. The form in which she appeared to him was a woman's; but she passed her Thursdays in seclusion, which she forbade him to break, enjoining him, moreover, never to call her Mermaid. After little more than a year, however, he grew curious and jealous, and yielded to the temptation of peeping through the curtain of her chamber, where he beheld her swimming about, half woman and half fish. He had broken the condition of his happiness, and might no longer stay with her. Wherefore he was cast up again on the shore where he had first met the mermaid. Rising and going into the village he inquired for his parents, but found that they had been dead for more than thirty years, and that his brothers were dead too. He himself was unconsciously changed into an old man. For a few days he wandered about the shore, and the charitable gave him bread. He ventured to tell his history to one kind friend; but the same night he disappeared, and in a few days the waves cast up his body on the beach.[151]
In an Annamite tale, a certain king wanted to build a town in a location he had chosen. Suddenly, a tree with unfamiliar leaves and strange flowers appeared at the site. It was decided to present these flowers to the king, and guards were placed to ensure that no one picked the blossoms. A rock in the north of Annam pointed to the home of a race of spirits. A young and beautiful maiden from that race visited the tree and accidentally touched one of the flowers, causing it to fall. She was immediately captured by the guards but was released through the intervention of a mandarin. The mandarin, being smitten, pursued her, and he was welcomed into the realm of the Immortals by the maiden of his dreams. His happiness lasted until the day it was her turn to attend to the queen of the Immortals. Before leaving, she warned him not to open the back door of their palace, or he would be forced to return home and would be banned from their world from that moment on. He disobeyed her. Upon opening the door, he saw the outside world again and remembered his family. The Immortals who heard him expelled him and forbade his return. He thought he had only been there for a few days, but he could no longer find his relatives. No one knew the name he asked for. Finally, an old man said, “There was once an old mandarin by that name during the reign of a ruler I can't recall, but you would have trouble finding him; he has been dead for three or four hundred years.” In an Estonian tale, a mermaid, the daughter of the Water-Mother, fell in love with a clumsy boy, the youngest son of a peasant, and took him to live with her as her husband in her underwater palace. To him, she appeared in human form, but she spent her Thursdays in solitude, which she ordered him not to disturb and also instructed him never to call her Mermaid. However, after just over a year, curiosity and jealousy got the better of him, and he succumbed to the temptation to peek through the curtain of her chamber, where he saw her swimming, half woman and half fish. He had broken the condition of his happiness and could no longer stay with her. Consequently, he was cast back onto the shore where he had first met the mermaid. Rising and going into the village, he asked about his parents, only to find out they had been dead for over thirty years, and his brothers were dead too. He himself had unconsciously transformed into an old man. For a few days, he wandered along the shore, and the kind-hearted shared their bread with him. He dared to share his story with one compassionate friend, but that same night he vanished, and a few days later, the waves washed up his body on the beach.[151]
The foregoing tales all combine with the characteristics[Pg 202] of the group under discussion, either those of the Swan-maiden group or those of the Forbidden Chamber group. In the myth of the Swan-maidens, as in some types of the myth of the Forbidden Chamber, the human hero weds a supernatural bride; and a story containing such an incident seems to have a tendency to unite itself to one or other of these two groups. This tendency is not, however, always developed. The two ladies in the Chinese legend, cited in the last chapter, were neither Swan-maidens nor female Bluebeards; and this is not the only tale from the Flowery Land in which these superhuman beauties appear without promoting the development in question. Nor do I find any hint of it in the tradition of Bran Mac Fearbhall, King of Ireland, who was one day lulled asleep by a strain of fairy music. On awaking he found the silver branch of a tree by his side; and a strange lady appeared at his court and invited him to a land of happiness. He handed her the silver branch; and the next morning with a company of thirty persons he sailed out on the ocean. In a few days they landed on an island inhabited only by women, of whom the strange lady appeared to be the chieftainess. Here Bran Mac Fearbhall remained several ages before returning to his own palace near Lough Foyle. An Arab tale in the Bibliothèque Nationale at Paris shows us a king's son who in his wanderings lands on a strange island, where he marries the king's daughter and becomes his father-in-law's vizier. The country was watered by a river which flowed at certain seasons from a great mountain. Every year it was the vizier's duty to enter the cavern, having first received instructions from the king and a mysterious gift. At the end of an hour he reappeared, followed by the stream, which continued to flow during the time needful for the fertilization of the country. When the prince as vizier entered the cavern he found a negro, who led him to his mistress, the queen of a people of Amazons. In her hands was the management of the river; and she[Pg 203] had caused the periodical drought in order to exact a tribute of date-stones which she had to pass on to an Ifrit, to purchase his forbearance towards her own subjects. The prince ingratiates himself with her: she suppresses the periodical droughts and marries him. After two centuries of wedded life she dies, leaving him ten daughters, whom he takes back, together with considerable wealth, to the city formerly governed by his father-in-law, and now by his great-great-grandson. The latter was a hundred years old, and venerable by the side of his great-great-grandfather, over whose head the years had passed in that enchanted realm without effect. He made himself known to his descendant and stayed ten years with him; but whether he succeeded in marrying off any of his daughters, of ages so very uncertain, the abstract of the story I have before me does not say. At last he returned to his native land, and reigned there for a long time.[152]
The stories above all connect with the traits[Pg 202] of the groups being discussed, either the Swan-maiden group or the Forbidden Chamber group. In the myth of the Swan-maidens, as well as in certain versions of the Forbidden Chamber myth, the human hero marries a supernatural bride; and a story featuring such an event tends to link itself to one of these two groups. However, this connection doesn’t always develop. The two women in the Chinese legend mentioned in the last chapter were neither Swan-maidens nor female Bluebeards; and this isn’t the only story from the Flowery Land where these superhuman beauties appear without leading to the anticipated development. I also don’t see this hint in the tradition of Bran Mac Fearbhall, King of Ireland, who was once lulled to sleep by enchanting fairy music. Upon waking, he found a silver branch from a tree beside him; and a mysterious lady came to his court, inviting him to a land of bliss. He gave her the silver branch, and the following morning, with a group of thirty people, he sailed out onto the ocean. After a few days, they arrived at an island solely inhabited by women, with the mysterious lady appearing to be their leader. Bran Mac Fearbhall stayed there for several ages before returning to his palace near Lough Foyle. An Arab story in the Bibliothèque Nationale in Paris presents a king's son who, while wandering, lands on an unusual island, marries the king's daughter, and becomes the vizier to his father-in-law. The land was nourished by a river that flowed from a great mountain during certain seasons. Each year, it was the vizier's responsibility to enter a cavern, having first received instructions from the king and a mysterious gift. After an hour, he would come out, followed by the river, which flowed to nourish the land. When the prince, now vizier, entered the cavern, he met a black man who led him to his mistress, the queen of a group of Amazons. She controlled the river and had caused the periodic drought to collect date-stones to give to an Ifrit, who she needed to appease to protect her people. The prince won her favor: she stopped the droughts and married him. After two centuries of marriage, she passed away, leaving him with ten daughters, whom he brought back, along with a great deal of wealth, to the city once ruled by his father-in-law, now governed by his great-great-grandson. The latter was a hundred years old, remarkable alongside his great-great-grandfather, over whom the years had gone by in that enchanted land without affecting him. He revealed himself to his descendant and stayed for ten years; however, whether he managed to arrange marriages for any of his daughters, who were of such uncertain ages, is not mentioned in the summary of the story before me. Eventually, he returned to his homeland and ruled there for many years.[152]
In the hero of the Island of Happiness we found just now one who, having returned to earth for a season, had been taken back again by his supernatural spouse to a more lasting enjoyment. But he is not alone in his good fortune. Thomas of Erceldoune, a personage less shadowy than some of those commemorated in this chapter, is known to have lived in the thirteenth century. His reputation for prophetic powers has been wide and lasting. These powers were said to be, like Oisin's, a gift from the Fairy Queen. She met him under the Eildon Tree, which stood on the easternmost of the three Eildon Hills. Having got him into her power, she took him down with her into Fairyland, where he abode, as he deemed, for three days, but in reality for three years. At the end of that time the lady carries him back to Eildon Tree and bids him farewell. He asks her for some token whereby he may say that he had been with[Pg 204] her; and she bestows on him a prophetic tongue that cannot lie, and leaves him with a promise to meet him again on Huntley Banks. Here both the old ballads and the older romance desert us; but if we may trust Sir Walter Scott's report of the tradition current in the neighbourhood, Thomas was under an obligation to return to Fairyland whenever he was summoned. “Accordingly, while Thomas was making merry with his friends in the tower of Ercildoune, a person came running in, and told, with marks of fear and astonishment, that a hart and hind had left the neighbouring forest, and were, composedly and slowly, parading the street of the village. The prophet instantly arose, left his habitation, and followed the wonderful animals to the forest, whence he was never seen to return. According to the popular belief, he still 'drees his weird' in Fairyland, and is one day expected to revisit earth. In the meanwhile his memory is held in the most profound respect.”[153]
In the hero of the Island of Happiness, we just found someone who, after returning to earth for a while, was taken back by his supernatural wife for a more enduring enjoyment. But he's not the only one who's been lucky. Thomas of Erceldoune, a figure less obscure than some mentioned in this chapter, is known to have lived in the thirteenth century. His reputation for prophetic abilities has been widely recognized and has lasted over time. These powers were said to be a gift from the Fairy Queen, much like Oisin's. She encountered him under the Eildon Tree, which stood on the easternmost of the three Eildon Hills. Once she had him in her grasp, she took him down to Fairyland, where he thought he stayed for three days, but in reality, it was three years. After that time, the lady brought him back to the Eildon Tree and said goodbye. He asked her for a sign to prove he had been with her; she gave him a prophetic tongue that can't lie and promised to meet him again at Huntley Banks. Here, the old ballads and even older romances leave us hanging, but if we believe Sir Walter Scott's report of the local tradition, Thomas had to return to Fairyland whenever he was called. "So, while Thomas was celebrating with his friends in the tower of Ercildoune, a person rushed in, looking fearful and shocked, saying that a stag and doe had left the nearby forest and were calmly walking through the village street. The prophet immediately got up, left his home, and followed the amazing animals into the forest, where he was never seen again. According to popular belief, he still 'drees his weird' in Fairyland, and one day he is expected to return to earth. In the meantime, his memory is held in deep respect."
In the romance of Ogier, or Olger, the Dane, one of the Paladins of Charlemagne, it is related that six fairies presided at his birth and bestowed various gifts upon him. Morgan the Fay, the last of the six, promised that after a long and glorious career he should never die, but dwell with her in her castle of Avalon. Wherefore, after he had lived and fought and loved for more than a hundred years, Morgan caused him to be shipwrecked. All men thought he had perished. In reality Morgan had taken this means of bringing him to Avalon, where she met him and put a ring on his finger, which restored him to youth, and a golden crown of myrtle and laurel on his brow—the crown of forgetfulness. His toils, his battles, even his loves were forgotten; and his heart was filled with a new devotion, namely, for the fairy queen Morgan. With her he dwelt in pleasures ever new for[Pg 205] two hundred years, until there came a day when France and Christendom fell into trouble and danger, and the peoples cried out for a deliverer. Morgan heard them, and resolved that Olger must go to fight for them. She lifted the crown from his brow, and his memory came back. She bade him guard well his ring, and gave him a torch: if that torch were lighted his life would burn out with the last spark. He returned to France, fought the Paynim and conquered, freeing France and Christendom. The widowed queen of France then intrigued to marry him; but as she was on the point of attaining her purpose Morgan appeared and caught him away. In Avalon he still dreams in her arms; and some day when France is in her direst need, Olger will come back on his famous charger to smite and to deliver her.
In the story of Ogier, or Olger, the Dane, one of Charlemagne's Paladins, it's told that six fairies were present at his birth and granted him various gifts. Morgan the Fay, the last of the six, promised that after a long and glorious life, he would never die but would live with her in her castle of Avalon. After living, fighting, and loving for over a hundred years, Morgan arranged for him to be shipwrecked. Everyone thought he had died, but Morgan used this as a way to bring him to Avalon, where she met him and placed a ring on his finger that restored his youth, along with a golden crown of myrtle and laurel on his head—the crown of forgetfulness. His struggles, battles, and even his loves were forgotten, and his heart filled with a new devotion, namely for the fairy queen Morgan. He stayed with her in endless pleasures for[Pg 205] two hundred years until one day France and Christendom were in trouble and danger, and the people cried out for a savior. Morgan heard them and decided that Olger needed to fight for them. She removed the crown from his head, and his memory returned. She instructed him to guard his ring carefully and gave him a torch: if that torch was lit, his life would fade with the last spark. He returned to France, fought the Paynim, and won, freeing France and Christendom. The widowed queen of France then schemed to marry him, but just as she was about to succeed, Morgan appeared and took him away. In Avalon, he still dreams in her arms; and someday, when France is in desperate need, Olger will return on his famous steed to fight and save her.
Here we come upon another type, the story and the superstition of the expected deliverer, which is widely scattered through Europe. In this country the most noted example is that of King Arthur, who may fitly give his name to the type. King Arthur, according to the romances, is, like Olger, in the Island of Avalon, where indeed the romance of Olger declares that the two heroes met. Sir Thomas Malory tells us: “Some men yet say in many parts of England that King Arthur is not dead, but had by the will of our Lord Jesus Christ into another place; and men say that hee will come againe, and he shall winne the holy crosse. I will not say that it shall bee so, but rather I will say that heere in this world hee changed his life. But many men say that there is written upon his tombe this verse: Hic jacet Arthurus, rex quondam, rexque futurus.” This is a belief dear to the heart of many an oppressed people. It was told of Harold that he was not slain at Senlac, and that he would yet come back to lead his countrymen against the hated Normans. Even of Roderick, the Last of the Goths, deeply stained as he was with crime, men were loth to believe that he was dead. In the latter part of the[Pg 206] sixteenth century, after Don Sebastian had fallen in the ill-fated expedition to Morocco, Philip the Second of Spain took advantage of the failure of the male line on the death of the cardinal-king, Henry, to add Portugal to his dominions, already too large. His tyranny roused a popular party whose faith was that Don Sebastian was not really dead: he was reigning in the Island of the Seven Cities, and he would return by and by to drive out the Spaniards and their justly execrated king. Even in the year 1761 a monk was condemned by the Inquisition as a Sebastianist, a believer and a disseminator of false prophecies,—so long did the tradition linger. In the Spanish peninsula, indeed, the superstition has been by no means confined to Christians. The Moors who were left in the mountains of Valentia looked for the return of their hero Alfatimi upon a green horse, from his place of concealment in the Sierra de Aguar, to defend them and to put their Catholic tyrants to the sword.[154]
Here we encounter another type, the story and the belief in the expected savior, which is widespread across Europe. In this country, the most famous example is King Arthur, who is fittingly the namesake of this type. According to the legends, King Arthur is, like Olger, in the Island of Avalon, where indeed the saga of Olger claims that the two heroes met. Sir Thomas Malory tells us: “Some people still say in many parts of England that King Arthur is not dead, but was taken by the will of our Lord Jesus Christ to another place; and people say that he will come again, and he shall win the holy cross. I won’t say that it will be so, but I will say that here in this world he changed his life. However, many people say that there is an inscription on his tomb that reads: Hic jacet Arthurus, rex quondam, rexque futurus.” This belief holds a special place in the hearts of many oppressed people. It was said of Harold that he was not killed at Senlac and that he would someday return to lead his countrymen against the despised Normans. Even for Roderick, the Last of the Goths, despite his dark history of wrongdoing, people were reluctant to believe he was truly dead. In the late sixteenth century, after Don Sebastian had fallen in the disastrous expedition to Morocco, Philip the Second of Spain took advantage of the death of the cardinal-king, Henry, to add Portugal to his already vast empire. His tyranny spurred a popular movement that believed Don Sebastian was not really dead: he was reigning in the Island of the Seven Cities, and he would eventually return to drive out the Spaniards and their rightly hated king. Even in 1761, a monk was condemned by the Inquisition as a Sebastianist, a believer and spreader of false prophecies—showing how long the tradition lasted. In the Iberian Peninsula, in fact, the superstition was not limited to Christians. The Moors who remained in the mountains of Valencia awaited the return of their hero Alfatimi on a green horse, from his hiding place in the Sierra de Aguar, to defend them and to slay their Catholic oppressors.[154]
Oppression nourishes beliefs of this kind. It was under the Roman dominion that the Jewish expectation of a Messiah grew to its utmost strength; and the manifestation of the Messiah was to be preceded by the reappearance of Elijah, a prophet who was not dead but translated to heaven. And strange sometimes are the gods from whom salvation is to come. Only a few years ago, if we may trust Bishop Melchisedech of Roumania, there was a Slavonic sect, the object of whose worship was Napoleon the First. He, said his worshippers, had not really died; he was only at Irkousk, in Siberia, where, at the head of a powerful, an invincible, army, he was ready once more to overrun the world.[155]
Oppression fuels beliefs like this. It was during Roman rule that the Jewish hope for a Messiah reached its peak. The arrival of the Messiah was expected to be preceded by the return of Elijah, a prophet who wasn’t dead but had been taken up to heaven. And sometimes, the gods from whom salvation is expected are quite peculiar. Just a few years ago, according to Bishop Melchisedech of Romania, there was a Slavic sect that worshipped Napoleon the First. They claimed he hadn’t really died; he was just in Irkousk, Siberia, where he was leading a powerful, unbeatable army, ready to take over the world once again.[155]
But, however the belief in a deity, or hero, who is to[Pg 207] return some day, may be strengthened by political causes, it is not dependent upon them. Many races having traditions of a Culture God—that is, of a superior being who has taught them agriculture and the arts of life, and led them to victory over their enemies—add that he has gone away from them for awhile, and that he will some day come back again. Quetzalcoatl and Viracocha, the culture gods of Mexico and Peru, are familiar instances of this. In the later Brahminism of India, Vishnu, having already accomplished nine avatars, or incarnations, for special emergencies in the past, was yet to have one more avatar for the final destruction of the wicked and the restoration of goodness at the end of the present age; he would then be revealed in the sky seated on a white horse and wielding a blazing sword. I need not specify others: it will be manifest that the traditions of modern Europe we have been considering contain the same thought. Nor is it unlikely that they have been influenced by the Christian doctrine of the Second Advent. Many of them have received the polish of literature. The stories of Olger and Arthur, for example, have descended to us as romances written by cultivated men. Don Sebastian was the plaything of a political party, if not the symbol of religious heresy, for nearly two centuries. In all these stories we encounter the belief that the god or hero is in heaven, or in some remote land. Such a belief is the sign of a civilization comparatively advanced. The cruder and more archaic belief is that he sleeps within the hills.
But no matter how much the belief in a deity or hero who is supposed to [Pg 207] return someday may be reinforced by political factors, it doesn’t rely on them. Many cultures have traditions of a Culture God—a superior being who taught them agriculture and the arts of life, leading them to victory over their enemies—who has temporarily left them and will come back one day. Quetzalcoatl and Viracocha, the culture gods of Mexico and Peru, are well-known examples of this. In later Brahminism in India, Vishnu, who has already completed nine avatars or incarnations for specific crises in the past, is still expected to have one more avatar for the final destruction of evil and the restoration of goodness at the end of the current age; he will then appear in the sky on a white horse wielding a blazing sword. I don't need to mention others: it is clear that the traditions of modern Europe we have been discussing embody the same idea. It’s also likely that they have been influenced by the Christian belief in the Second Advent. Many of these stories have been refined through literature. The tales of Olger and Arthur, for instance, have come down to us as romances created by educated writers. Don Sebastian was a pawn of a political faction, if not a symbol of religious heresy, for nearly two centuries. In all these stories, we encounter the belief that the god or hero is in heaven or in some distant place. This belief indicates a relatively advanced civilization. The more primitive and ancient belief is that he sleeps within the hills.
This cruder belief is more familiar in the folklore of Europe than the other. King Arthur was believed to lie with his warriors beneath the Craig-y-Ddinas (Castle Rock) in the Vale of Neath. Iolo Morganwg, a well-known Welsh antiquary, used to relate a curious tradition concerning this rock. A Welshman, it was said, walking over London Bridge with a hazel staff in his hand, was met by an Englishman, who told him that the[Pg 208] stick he carried grew on a spot under which were hidden vast treasures, and if the Welshman remembered the place and would show it to him he would put him in possession of those treasures. After some demur the Welshman consented, and took the Englishman (who was in fact a wizard) to the Craig-y-Ddinas and showed him the spot. They dug up the hazel tree on which the staff grew and found under it a broad flat stone. This covered the entrance to a cavern in which thousands of warriors lay in a circle sleeping on their arms. In the centre of the entrance hung a bell which the conjurer begged the Welshman to beware of touching. But if at any time he did touch it and any of the warriors should ask if it were day, he was to answer without hesitation: “No; sleep thou on.” The warriors' arms were so brightly polished that they illumined the whole cavern; and one of them had arms that outshone the rest, and a crown of gold lay by his side. This was Arthur; and when the Welshman had taken as much as he could carry of the gold which lay in a heap amid the warriors, both men passed out; not, however, without the Welshman's accidentally touching the bell. It rang; but when the inquiry: “Is it day?” came from one of the warriors, he was prompt with the reply: “No; sleep thou on.” The conjurer afterwards told him that the company he had seen lay asleep ready for the dawn of the day when the Black Eagle and the Golden Eagle should go to war, the clamour of which would make the earth tremble so much that the bell would ring loudly and the warriors would start up, seize their arms, and destroy the enemies of the Cymry, who should then repossess the island of Britain and be governed from Caerlleon with justice and peace so long as the world endured. When the Welshman's treasure was all spent he went back to the cavern and helped himself still more liberally than before. On his way out he touched the bell again: again it rang. But this time he was not so ready with his answer, and[Pg 209] some of the warriors rose up, took the gold from him, beat him and cast him out of the cave. He never recovered the effects of that beating, but remained a cripple and a pauper to the end of his days; and he never could find the entrance to the cavern again. Merlin and the charm
This simpler belief is more common in European folklore than the other. People believed King Arthur rested with his warriors beneath Craig-y-Ddinas (Castle Rock) in the Vale of Neath. Iolo Morganwg, a famous Welsh historian, used to share a strange story about this rock. It was said that a Welshman, walking over London Bridge with a hazel staff in his hand, encountered an Englishman who told him that the[Pg 208] stick he carried came from a spot where great treasures were hidden, and if the Welshman could remember the place and show it to him, he would give him those treasures. After some hesitation, the Welshman agreed and took the Englishman (who was actually a wizard) to Craig-y-Ddinas and pointed out the spot. They dug up the hazel tree that the staff came from and discovered a large flat stone underneath. This stone covered the entrance to a cave where thousands of warriors lay in a circle, sleeping on their arms. In the center of the entrance hung a bell that the wizard warned the Welshman not to touch. However, if he ever did touch it and any of the warriors asked if it was day, he was to respond without hesitation: “No; sleep thou on.” The warriors' arms were so gleaming that they lit up the whole cave; one of them had arms that shone brighter than the rest, and a gold crown lay beside him. This was Arthur; and when the Welshman had taken as much gold as he could carry from the heap among the warriors, both men exited; but not without the Welshman accidentally touching the bell. It rang, but when one of the warriors asked: “Is it day?” he quickly replied: “No; sleep thou on.” The wizard later informed him that the company he saw lay asleep, waiting for the day when the Black Eagle and the Golden Eagle would go to war, a commotion that would make the earth shake so much that the bell would ring loudly and the warriors would awake, grab their weapons, and defeat the enemies of the Cymry, who would then reclaim the island of Britain and be ruled from Caerlleon with justice and peace for as long as the world lasted. When the Welshman spent all his treasure, he returned to the cave and helped himself even more generously than before. On his way out, he touched the bell again: it rang again. But this time, he wasn’t quick with his answer, and[Pg 209] some of the warriors rose up, took the gold from him, beat him, and threw him out of the cave. He never recovered from that beating and lived as a cripple and a beggar for the rest of his life; he could never find the entrance to the cave again. Merlin and the charm
I need not do more than mention. A recess in the rock three miles eastward of Carmarthen, called Merlin's Cave, is generally accredited as the place where Vivien perpetrated her treachery. Merlin's county is possessed of another enchanted hero. On the northern side of Mynydd Mawr (the Great Mountain) near Llandilo, is a cave where Owen Lawgoch (Owen of the Red Hand), one of the last chieftains who fought against the English, lies with his men asleep. And there they will lie until awakened by the sound of a trumpet and the clang of arms on Rhywgoch, when they will arise and conquer their Saxon foes, driving them from the land. A more famous chieftain is the subject of a similar belief in the Vale of Gwent. Considerable obscurity overhangs the fate of Owen Glendower. What is certain about him is that he disappeared from history in the year 1415. What is believed in the Vale of Gwent is that he and his men still live and lie asleep on their arms in a cave there, called “Gogov y Ddinas,” or Castle Cave, where they will continue until England become self-debased; but that then they will sally forth to reconquer their country, privileges, and crown for the Welsh, who shall be dispossessed of them no more until the Day of Judgment.[156]
I just need to mention that a cave in the rock three miles east of Carmarthen, known as Merlin's Cave, is usually recognized as the spot where Vivien committed her betrayal. Merlin's region is home to another enchanted hero. On the northern side of Mynydd Mawr (the Great Mountain) near Llandilo, there’s a cave where Owen Lawgoch (Owen of the Red Hand), one of the last chieftains who fought against the English, lies with his men in eternal sleep. They will remain there until they are awakened by the sound of a trumpet and the clash of weapons on Rhywgoch, at which point they will rise and defeat their Saxon enemies, driving them from the land. A more famous chieftain is the focus of a similar legend in the Vale of Gwent. The fate of Owen Glendower remains somewhat mysterious. What we do know is that he vanished from history in 1415. It is believed in the Vale of Gwent that he and his men continue to live, lying asleep with their arms in a cave called “Gogov y Ddinas,” or Castle Cave, where they will stay until England falls into disgrace; at that time, they will emerge to reclaim their land, rights, and crown for the Welsh, who will never be dispossessed again until the Day of Judgment.[156]
[Pg 210]In other Celtic lands the same superstition occurs. There is a hole called the Devil's Den at the foot of a mountain in the Isle of Man where it was believed in the last century that a great prince who never knew death had been bound by spells for six hundred years; but none had ever had courage enough to explore the hole. In Sutherlandshire it is said that a man once entered a cave and there found many huge men all asleep on the floor. They rested on their elbows. In the centre of the hall was a stone table, and on it lay a bugle. The man put the bugle to his lips and blew once. They all stirred. He blew a second blast, and one of the giants, rubbing his eyes, said: “Do not do that again, or you will wake us!” The intruder fled in terror, and never found the mouth of the cavern again. Earl Gerald of Mullaghmast sleeps with his warriors in a cavern under the castle, or Rath, of Mullaghmast. A long table runs down the middle of the cave. The Earl sits at the head, and his troopers in complete armour on either side, their heads resting on the table. Their horses, saddled and bridled, stand behind their masters in stalls on either side. The Earl was a leader of the Irish; he was very skilful at weapons, and deep in the black art. He could change himself into any shape he pleased. His lady was always begging him to let her see him in some strange shape; but he always put her off, for he told her that if during his transformation she showed the least fright he would not recover his natural form till many generations of men were under the mould. Nothing, however, would do for the lady but an exhibition of his powers; so one evening he changed himself into a goldfinch. While he was playing with her in this form a hawk caught sight of him and pursued him. The hawk dashed itself against a table and was killed; but the lady had given a loud scream at seeing her husband's danger, and neither goldfinch nor Earl did she behold again. Once in seven years the Earl rides round the Curragh of[Pg 211] Kildare on a horse whose silver shoes were half an inch thick when he disappeared. When they are worn as thin as a cat's ear, a miller's son, who is to be born with six fingers on each hand, will blow his trumpet, the troopers will awake and mount their horses and with the Earl go forth to battle against the English; and he will reign King of Ireland for twoscore years. A horse-dealer once found the lighted cavern open on the night the Earl was riding round the Curragh and went in. In his astonishment at what he saw he dropped a bridle on the ground. The sound of its fall echoing in the recesses of the cave aroused one of the warriors nearest to him; and he lifted up his head and asked: “Is it time yet?” The man had the wit to say: “Not yet, but soon will;” and the heavy helmet sank down once more upon the table, while the man made the best of his way out. On Rathlin Island there is a ruin called Bruce's Castle. In a cave beneath lie Bruce and his chief warriors in an enchanted sleep; but some day they will arise and unite the island to Scotland. Only once in seven years the entrance to the cave is visible. A man discovered it on one of these occasions, and went in. He found himself in the presence of these men in armour. A sabre was half-sheathed in the earth at his feet. He tried to draw it, but every one of the sleepers lifted his head and put his hand on his sword. The intruder fled; but ere the gate of the cavern clanged behind him he heard voices calling fiercely after him: “Why could we not be left to sleep?”[157]
[Pg 210]In other Celtic regions, the same superstition exists. At the foot of a mountain on the Isle of Man, there’s a place called the Devil's Den. Last century, people believed that a great prince who never faced death had been enchanted and trapped there for six hundred years; however, no one had enough courage to explore the hole. In Sutherlandshire, it's said that a man once ventured into a cave and found many enormous men sleeping on the floor, resting on their elbows. In the center of the hall stood a stone table with a bugle lying on it. The man raised the bugle to his lips and blew once, stirring all the giants. He blew a second time, and one of the giants, rubbing his eyes, warned: “Don’t do that again, or you’ll wake us!” The man fled in fear and never found the entrance of the cavern again. Earl Gerald of Mullaghmast sleeps with his warriors in a cave beneath the castle, or Rath, of Mullaghmast. A long table stretches down the middle of the cave. The Earl sits at the head while his armored soldiers rest on either side, their heads on the table. Their saddled and bridled horses stand behind them in stalls on either side. The Earl was a leader of the Irish, skilled in combat and deeply versed in dark magic. He could transform into any shape he wanted. His lady always begged him to let her see him take on a strange form; however, he always postponed it, explaining that if she showed even a hint of fear during his transformation, he wouldn’t regain his original form until many generations of men had passed. Regardless, the lady insisted on witnessing his abilities; so one evening, he transformed into a goldfinch. While they played in this form, a hawk spotted him and chased him. The hawk crashed into a table and was killed; but the lady screamed loudly when she saw her husband in danger, and neither the goldfinch nor the Earl was seen again. Once every seven years, the Earl rides around the Curragh of [Pg 211]Kildare on a horse with silver shoes half an inch thick when he disappears. When they wear down to the thickness of a cat's ear, a miller's son, born with six fingers on each hand, will blow his trumpet, waking the soldiers and allowing the Earl to ride into battle against the English, where he will reign as King of Ireland for forty years. One night, a horse dealer discovered the lit cavern while the Earl was riding around the Curragh and went inside. Astonished by what he saw, he dropped a bridle on the ground. The sound echoed in the cave, waking one of the warriors nearby. He lifted his head and asked: “Is it time yet?” The man cleverly replied: “Not yet, but soon will be;” and the heavy helmet fell back down onto the table as he made his escape. On Rathlin Island, there’s a ruin known as Bruce's Castle. Below, Bruce and his main warriors lie in an enchanted sleep; someday, they will rise and unite the island with Scotland. The entrance to the cave is only visible once every seven years. A man found it during one of these instances and went inside, finding himself among these armored men. A sabre was half-buried in the earth at his feet. He attempted to draw it, but each of the sleepers lifted his head and placed a hand on his sword. The intruder ran away; however, before the cave's gate closed behind him, he heard voices angrily calling after him: “Why couldn’t we be left to sleep?”[157]
The population of the south and west of Yorkshire is largely Celtic. A tradition of Arthur seems to have been preserved among them to the effect that he and his knights sit spell-bound in the ruins of a castle, believed by the clergyman who communicated it to Mr. Alfred Nutt to be Richmond Castle. Wherever it was, a man[Pg 212] named Potter Thompson penetrated by chance into the hall, and found them sitting around a table whereon lay a sword and a horn. The man did not venture, like the Sutherlandshire intruder, to blow the horn, but turned and fled at once. There, it seems, he made a mistake; for had he done so he would have released Arthur from the spell. And as he crossed the threshold again a voice sounded in his ears:—
The population in the south and west of Yorkshire is mostly Celtic. There's a tradition about Arthur that has been passed down among them, suggesting he and his knights are enchanted in the ruins of a castle, which a clergyman told Mr. Alfred Nutt is believed to be Richmond Castle. Wherever it is, a man named Potter Thompson stumbled into the hall and found them gathered around a table with a sword and a horn on it. Unlike the intruder from Sutherlandshire, who blew the horn, he didn’t dare to do that and quickly turned to flee. It seems he made a mistake; if he had blown the horn, he would have freed Arthur from the enchantment. As he stepped back over the threshold, a voice echoed in his ears:—
"You have been the greatest man that has ever been born."
He had missed his chance, and could not return into the enchanted hall. By the twelfth century the legend of Arthur had reached Sicily, perhaps with the Normans. Gervase of Tilbury tells us that a boy was in charge of the Bishop of Catania's palfrey, when it broke loose and ran away. He pursued it boldly into the dark recesses of Mount Etna, where, on a wide plain full of all delights, he found Arthur stretched on a royal couch in a palace built with wonderful skill. Having explained what brought him thither, the hero caused the horse to be given up to him, and added gifts which were afterwards beheld with astonishment by many. Arthur informed him, moreover, that he had been compelled to remain there on account of his wound, which broke out afresh every year.[158]
He had missed his chance and couldn't return to the enchanted hall. By the twelfth century, the legend of Arthur had made its way to Sicily, likely with the Normans. Gervase of Tilbury tells us that a boy was in charge of the Bishop of Catania's horse when it broke free and ran away. He bravely chased it into the dark depths of Mount Etna, where he found Arthur lying on a royal couch in a beautifully crafted palace on a wide plain filled with delights. After explaining why he had come there, the hero had the horse returned to him and also gave him gifts that many later marveled at. Arthur told him that he was forced to stay there because of his wound, which reopened every year.[158]
In Teutonic lands the legends of the sleeping host and the sleeping monarch are very numerous. Grimm in his Mythology has collected many of them. I select for mention a few only, adding one or two not included by him. Karl the Great lies in the Unterberg, near Salzburg, and also in the Odenberg, where Woden himself, according to other legends, is said to be. Siegfried, the hero of the Nibelungen Lied, dwells in the mountain[Pg 213] fastness of Geroldseck. Diedrich rests in the mountains of Alsace, his hand upon his sword, waiting till the Turk shall water his horses on the banks of the Rhine. On the Grütli, where once they met to swear the oath which freed their country, lie the three founders of the Swiss Federation in a cleft of the rock. The Danes have appropriated Olger, who, Grimm says, really belongs to the Ardennes; and in a vaulted chamber under the castle of Kronburg he sits, with a number of warriors clad in mail, about a stone table, into which his beard has grown. A slave who was condemned to death received pardon and freedom on condition of descending to ascertain what was beneath the castle; for at that time no one knew, and no one could explain the clashing of armour sometimes heard below. He passed through an iron doorway and found himself in the presence of Olger and his men. Their heads rested on their arms, which were crossed upon the table. When Olger lifted up his head the table burst asunder. “Reach me thy hand,” he said to the slave; but the latter, not venturing to give his hand, held out an iron bar instead, which Olger squeezed so that the marks remained visible. At length letting it go, he exclaimed: “It gladdens me that there are still men in Denmark!”[159]
In Germany, there are many legends about the sleeping army and the sleeping king. Grimm collected a lot of these in his Mythology. I'll mention just a few, and add one or two he didn't include. Charlemagne is said to lie in the Unterberg near Salzburg, as well as in the Odenberg, where Woden is said to be according to different legends. Siegfried, the hero from the Nibelungen Lied, is said to rest in the mountain stronghold of Geroldseck. Diedrich is resting in the mountains of Alsace, hand on his sword, waiting for the Turk to water his horses on the banks of the Rhine. On the Grütli, where they once met to swear an oath that freed their country, lie the three founders of the Swiss Federation in a cleft of the rock. The Danes have claimed Olger, who, according to Grimm, actually belongs to the Ardennes; he sits in a vaulted chamber beneath the castle of Kronburg with a group of armored warriors around a stone table, into which his beard has become intertwined. A slave sentenced to death received a pardon and his freedom on the condition that he would go down to find out what was beneath the castle; at that time, no one knew, and no one could explain the sound of clashing armor sometimes heard below. He passed through an iron doorway and found himself in front of Olger and his men. Their heads rested on their crossed arms on the table. When Olger lifted his head, the table cracked apart. “Reach me your hand,” he said to the slave; but the slave, not daring to offer his hand, instead held out an iron bar, which Olger squeezed, leaving clear impressions. Finally letting it go, he exclaimed, “It makes me glad that there are still men in Denmark!”[159]
But of all the great names appropriated by this myth, the one which has thus been made most famous is that of Frederick Barbarossa. When he was drowned in crossing the river Calycadmus in Asia Minor, the peasants of Germany refused to believe in his death, and constantly expected him to return. Poems which go back to the middle of the fourteenth century, or within a century and a half of Frederick's death, prove the existence of a tradition to this effect. More than this, they contain allusions to some of the details about to be mentioned, and foretell his recovery of the Holy[Pg 214] Sepulchre. The Kyffhäuser in Thuringia is the mountain usually pointed out as his place of retreat, though other places also claim the honour. Within the cavern he sits at a stone table, and rests his head upon his hand. His beard grows round the table: twice already has it made the circuit; when it has grown round the third time the emperor will awake. He will then come forth, and will hang his shield on a withered tree which will break into leaf, and a better time will dawn. Gorgeous descriptions are given of the cavern. It is radiant with gold and jewels; and though it is a cavern deep in the earth, it shines within like the sunniest day. The most splendid trees and shrubs stand there, and through the midst of this Paradise flows a brook whose very mud is pure gold. Here the emperor's rest is not so profound as might have been expected. A strain of music easily seems to rouse him. A shepherd having once piped to him, Frederick asked: “Fly the ravens round the mountain still?” “Yes,” replied the shepherd. “Then must I sleep another hundred years,” murmured the emperor. The shepherd was taken into the armoury, and rewarded with the stand of a hand-basin, which turned out to be of pure gold. A party of musicians on their way home from a wedding passed that way, and played a tune “for the old Emperor Frederick.” Thereupon a maiden stepped out, and brought them the emperor's thanks, presenting each of them with a horse's head by way of remembrance. All but one threw the gift away in contempt. One, however, kept his “to have a joke with his old woman,” as he phrased it, and taking it home he put it under the pillow. In the morning, when his wife turned up the pillow to look at it, instead of a horse's head she brought forth a lump of gold. Other stories are told of persons who have penetrated into the emperor's presence and been enriched. A shepherd found the mountain open on St. John's Day, and entered. He was allowed to take[Pg 215] some of the horse-meal, which when he reached home he found to be gold. Women have been given knots of flax, of the same metal. A swineherd, however, who went in, was less lucky. The emperor's lady-housekeeper made signs to him that he might take some of the treasure on the table before him; accordingly he stuffed his pockets full. As he turned to go out she called after him: “Forget not the best!” She meant a flower which lay on the table; but he heeded not, and the mountain, slamming behind him, cut off his heel, so that he died in great pain.[160]
But among all the great names associated with this legend, the one that has become the most famous is Frederick Barbarossa. When he drowned while crossing the river Calycadmus in Asia Minor, the peasants of Germany refused to accept his death and always expected him to return. Poems from the mid-fourteenth century, just a century and a half after Frederick's death, show that this belief was very much alive. More than that, they reference some details that will be mentioned later and predict his recovery of the Holy[Pg 214] Sepulchre. The Kyffhäuser in Thuringia is the mountain often identified as his hiding place, though other locations also claim the honor. Inside the cave, he sits at a stone table with his head resting on his hand. His beard has grown around the table: it has already made two full circuits, and when it wraps around a third time, the emperor will awaken. He will then emerge and hang his shield on a withered tree, which will bloom, heralding a better time ahead. There are vivid descriptions of the cave; it is filled with gold and jewels, and even though it is deep underground, it shines like the sunniest day. The most magnificent trees and shrubs grow there, and a brook flows through this paradise, its mud pure gold. The emperor’s slumber is not as deep as one might expect. A melody can easily stir him. Once, a shepherd played a tune for him, and Frederick asked, “Do the ravens still circle the mountain?” “Yes,” replied the shepherd. “Then I must sleep for another hundred years,” murmured the emperor. The shepherd was taken to the armory and rewarded with a hand-basin that turned out to be pure gold. A group of musicians on their way home from a wedding passed by and played a tune “for the old Emperor Frederick.” Then a maiden came out and delivered the emperor’s thanks, giving each of them a horse's head as a keepsake. Almost everyone tossed the gift away in disdain. However, one decided to keep his “to have a laugh with his wife,” as he put it, and when he got home, he placed it under his pillow. The next morning, when his wife lifted the pillow to see it, instead of a horse's head, she discovered a lump of gold. There are other tales of people who have entered the emperor’s presence and walked away with riches. One shepherd found the mountain open on St. John's Day and went inside. He was allowed to take some of the horse-meal, which turned out to be gold when he got home. Women have received bundles of flax made of the same metal. However, a swineherd who ventured in was less fortunate. The emperor's lady-housekeeper signaled to him that he could take some of the treasure from the table in front of him; so he stuffed his pockets full. As he turned to leave, she called out: “Don't forget the best!” She was referring to a flower on the table, but he ignored it, and the mountain, slamming shut behind him, cut off his heel, causing him to die in great pain.[160]
Such are a few of the legends relating to the Kyffhäuser; but it should be observed that Frederick Barbarossa's is not the only name given to the slumbering hero. We have already seen in the last chapter that one tradition calls him the Marquis John. Another dubs him the Emperor Otto; and yet in another Dame Holle is identified with his housekeeper. Now this difference in the traditions about names, while they agree in the substance of the superstition, indicates that the substance is older and more important than the names, and that well-known names have become affixed to the traditions as they happened from time to time to strike the popular imagination. This is confirmed by the fact that in many places where similar traditions are located, no personal name at all is given to the hero. In the Guckenberg, near Fränkischgemünden, an emperor disappeared a long time ago with his army. A boy selling rolls once met an old man, to whom he complained of bad trade. The old man said he could show him a place where he could bring his rolls every day; but he must tell no one thereof. So saying, he led the boy into the mountain, where there were many people. The emperor himself sat at a table, round which his beard had grown twice:[Pg 216] when it has grown round it once more he will come forth again with all his men. The boy's rolls were bought; and he daily repeated his visit. After a while, however, he could not pass the ancient coin wherein he was paid. The people in the village, grown suspicious, made him confess all; and he could never find his way to the mountain again. In the “Auersperg Chronicle,” under the year 1223, it is recorded that from a certain mountain which Grimm identifies with the Donnersberg (Thor's mountain), near Worms, a multitude of armed horsemen used daily to issue, and thither daily to return. A man, who armed himself with the sign of the cross, and questioned one of the host in the name of Our Lord, was told by him: “We are not, as you think, phantoms, nor, as we seem, a band of soldiers, but the souls of slain soldiers. The arms and clothing, and horses, because they once were the instruments of sin, are now to us the materials of our punishment; for what you behold upon us is really on fire, although you cannot perceive it with your bodily eyes.” We saw in an earlier chapter that a story influenced by the Welsh Methodist revival represented the midwife whose sight was cleared by fairy ointment as beholding herself surrounded by flames, and the fairies about her in the guise of devils. In the same way here the wonders recorded by a pious ecclesiastic have taken, though possibly not in the first instance from him, a strictly orthodox form, and one calculated to point a pulpit moral.[161]
Such are a few of the legends about the Kyffhäuser; however, it should be noted that Frederick Barbarossa is not the only name associated with the sleeping hero. We already saw in the last chapter that one tradition calls him Marquis John. Another refers to him as Emperor Otto, and in yet another, Dame Holle is identified as his housekeeper. This variety in the names reflects that, although the traditions share a common theme, the essence of the legend is older and more significant than the names themselves. Famous names have attached themselves to these stories because they captured people's interest over time. This is supported by the fact that in many areas with similar legends, the hero is not given any specific name at all. In Guckenberg, near Fränkischgemünden, an emperor vanished a long time ago with his army. A boy selling rolls once encountered an old man, to whom he complained about his poor sales. The old man offered to show him a place where he could sell his rolls every day, but he had to keep it a secret. So, he led the boy into the mountain, where many people were gathered. The emperor himself sat at a table, where his beard had grown twice: [Pg 216] when it grows around one more time, he will come out again with all his men. The boy's rolls were bought, and he made daily visits. After a while, however, he could not pass the ancient coin he was given as payment. The villagers, suspicious of him, forced him to confess everything; and he could never find his way back to the mountain again. In the “Auersperg Chronicle,” under the year 1223, it is recorded that from a certain mountain, which Grimm identifies with Donnersberg (Thor's mountain), near Worms, a multitude of armed horsemen used to emerge every day, only to return there each evening. A man, who armed himself with the sign of the cross, questioned one of the host in the name of Our Lord and was told: “We are not, as you think, phantoms, nor, as we appear, a band of soldiers, but the souls of slain soldiers. The arms and clothing and horses, which were once instruments of sin, have now become the source of our punishment; for what you see on us is truly on fire, although you cannot perceive it with your physical eyes.” We saw in an earlier chapter that a story influenced by the Welsh Methodist revival depicted a midwife whose vision was restored by fairy ointment, seeing herself surrounded by flames, with the fairies around her appearing as devils. Similarly, the wonders reported by a devout ecclesiastic took on a strictly orthodox shape, possibly not initially from him, and one that aimed to impart a moral suitable for the pulpit.[161]
Over against the last two legends we may place two from Upper Alsace. A body of the Emperor Karl the Great's warriors had become so puffed up by their successes that at last they pointed their guns and cannon against heaven itself. Scarcely had they discharged their pieces when the whole host sank into the earth. Every seventh year they may be seen by night on their horses, exercising.[Pg 217] Concerning them it is said that a baker's daughter of Ruffach, in the Ochsenfeld valley, was carrying white bread to the next village, when she met a soldier on a white horse who offered to lead her to a place where she could sell the bread immediately for a good price. She accordingly followed him through a subterranean passage into a great camp quite full of long-bearded soldiers, who were all fast asleep. Here she sold all her bread, and was well paid; and for several years she continued daily to sell her bread there, so that her father became a rich man. One day she was ill and unable to go, whereupon she sent her brother, describing the place to him. He found it, but a door blocked up the passage, and he could not open it. The girl died soon after, and since then no one has entered the subterranean camp. From Bütow in Pomerania comes a saga similar to that of Olger at Kronburg. A mountain in the neighbourhood is held to be an enchanted castle, communicating by an underground passage with the castle of Bütow. A criminal was once offered his choice whether to die by the hangman, or to make his way by the passage in question to the enchanted castle, and bring back a written proof from the lord who sat enchanted within it. He succeeded in his mission; and the document he brought back is believed to be laid up among the archives of the town. According to another account a man once met two women who led him into the mountain, where he found a populous city. They brought him safely back after he had spent six hours within the mountain. A saga referred to by Grimm relates how a shepherd found in the cavern of the Willberg a little man sitting at a stone table through which his beard had grown; and in another three unnamed malefactors are spoken of. In Sweden there is a story that may remind us of the Sutherlandshire legend. In a large cleft of the mountain of Billingen, in West Gothland, called the Giant's Path,[Pg 218] it is said there was formerly a way leading far into the mountain, into which a peasant once penetrated, and found a man lying asleep on a large stone. No one knows how he came there; but every time the bell tolls for prayers in Yglunda church, he turns round and sighs. So he will continue until Doomsday.[162] In none of these stories is the hero identified with any known historical person.
Against the last two legends, we can place two from Upper Alsace. A group of Emperor Charlemagne's warriors got so full of themselves from their victories that they eventually aimed their guns and cannons at heaven. As soon as they fired, the entire army sank into the ground. Every seventh year, they can be seen at night on their horses, training.[Pg 217] According to the tale, a baker's daughter from Ruffach, in the Ochsenfeld valley, was carrying white bread to the next village when she encountered a soldier on a white horse who offered to guide her to a place where she could sell the bread right away for a good price. She followed him through an underground passage into a large camp filled with long-bearded soldiers, all fast asleep. There, she sold all her bread and was paid well; for several years, she continued to sell her bread there, making her father a rich man. One day, she fell ill and couldn't go, so she sent her brother, describing the location to him. He found it, but a door blocked the passage, and he couldn't open it. The girl died soon after, and since then, no one has entered the underground camp. From Bütow in Pomerania comes a similar saga to that of Olger at Kronburg. A mountain nearby is believed to be an enchanted castle, linked by an underground passage to the castle of Bütow. A criminal was once given the choice to either be hanged or go through the passage to the enchanted castle and bring back written proof from the lord who was enchanted within. He completed his mission, and the document he returned with is said to be stored among the town's archives. According to another account, a man once met two women who led him into the mountain, where he found a bustling city. They brought him safely back after he spent six hours inside the mountain. A tale mentioned by Grimm describes how a shepherd found a little man sitting at a stone table in the Willberg cavern, his beard having grown through it; and in another story, three unnamed wrongdoers are mentioned. In Sweden, there's a story that might remind us of the Sutherlandshire legend. In a large cleft in the Billingen mountain, in West Gothland, known as the Giant's Path,[Pg 218] it’s said there used to be a path leading deep into the mountain. A peasant once ventured in and found a man asleep on a large stone. No one knows how he got there, but every time the bell tolls for prayers in Yglunda church, he turns around and sighs. He will continue to do so until Doomsday.[162] In none of these stories is the hero linked to any known historical figure.
Among the Slavonic peoples corresponding sagas are told. In Servia and Bulgaria King Marko is the enchanted hero. He is variously held to be in a palace on some mysterious island, or in a mountain not far from the Iron Gates. The traveller who crosses the mountain calls to him: “Marko, dost thou live?” and in the echo he believes that Marko gives him a reply. “Prince” Marko is also believed by the Serbs to be in the mountain Urvina with his horse Sharatz, asleep. His sword is rising slowly out of the mountain. When it is fully disclosed, Marko will awake and deliver his people. If other accounts may be trusted, however, he has retired to the Alps since the invention of gunpowder, and now lives as a hermit in a cave. So great pity was it
Among the Slavic people, similar legends are told. In Serbia and Bulgaria, King Marko is the enchanted hero. He is said to be in a palace on some mysterious island or in a mountain near the Iron Gates. The traveler who crosses the mountain calls out to him: “Marko, are you alive?” and believes that Marko answers him in the echo. The Serbs also believe that “Prince” Marko is in the Urvina mountain with his horse Sharatz, asleep. His sword is slowly rising out of the mountain. When it is fully revealed, Marko will wake up and save his people. However, according to other accounts, he retreated to the Alps after gunpowder was invented and now lives as a hermit in a cave. It is truly sad.
"From the depths of the harmless earth.”[163]
The Carpathian hero is Dobocz, the robber chief. He is bespelled by a jealous mistress in a cavern on the Czornahora, where he perpetually counts the gold he has[Pg 219] hidden. On certain days of the year he comes out with his followers; and then he has often been seen by the mountaineers. Sometimes he visits his wife in her rock-dwelling by Polansko, where she too is enchanted; and on such occasions the nightly festivities may be seen and heard. Bold are they who endeavour to penetrate the depths of the mountain where Dobocz dwells. They never return, but are caught by the robber and added to his band. Strengthened with these reinforcements his companions will be with him when the charm shall one day be broken, and he will issue forth to take vengeance on the men who betrayed him. Some of the stories of Blanik Mountain, where Wenzel, the king of Bohemia, lies, have been set before the reader. The horses of himself and his followers stand ever ready saddled; and at midnight the mountain opens, and the king and his knights ride forth to exercise upon the plain. But other heroes than Wenzel dispute with him the honour of being the enchanted inhabitant of the Blanik. One clear moonlight night of spring the burgesses of Jung-Wositz were aroused from their slumbers by the beating of drums, and the clang of armour, and the trampling of horses. Terrified at such a rout, and not knowing what it might mean, they seized their weapons and stood on the defensive. Nor were they a little surprised to see on the open meadows a troop of horsemen engaged in knightly play. By and by, at the sound of the kettledrum, the troop formed into rank, and vanished into the mountain, which closed behind them with a crash. The burgesses offered a reward to whomsoever would explore the recesses of the mountain, and bring them sure tidings of the ghostly horsemen. Three years passed by ere the task was attempted. At last a clever man, Zdenko von Zasmuk, undertook the adventure. He was lucky enough to find the mountain open; and riding in, he came into a vast lighted hall where slept on stone benches the knights of the mountain, now changed into[Pg 220] fine old men with long white beards. Their snow-white horses, ready saddled, stood fastened to the piers of the vault. Zdenko accidentally knocked down a spear; and the clangour, echoing round the hall, awakened the men. He explained to them why he had come, and politely offered, if they wished, to attempt their deliverance. Their leader informed him in reply that he was Ulrich von Rosenberg, that he with his companions had fallen gloriously against Chichka, in defence of the city of Litic, and that God, instead of admitting them into Paradise, had assigned them an abode in that place until Bohemia should be at its sorest need; then they would sally forth, and bring back peace and happiness to the land. And he enjoined Zdenko to make this known to the people. So saying, he sank again to sleep. It is said, moreover, that when the time of which Ulrich spoke shall come, a certain hazel-tree shall begin to blossom, though it will be winter. A quite different story alleges that it is the Knight Stoymir, who is under the spell at Blanik. His last struggle against the plundering hordes which overran the country took place there; and he with all his band perished. The next morning when the enemy had departed his friends searched the battlefield, but not a trace could be recovered of their bodies. It was first thought that the foes had carried them off to be ransomed. At night, however, the inhabitants of the neighbourhood were roused from slumber by the noise of a host; and they beheld the slain heroes exercising and afterwards watering their horses at the beck before they returned to the mountain. The herdsman who told the foregoing tale declared that he had been into the mountain, and had himself seen Stoymir and his companions in their sleep. There can be no doubt, therefore, of its truth.[164]
The Carpathian hero is Dobocz, the bandit leader. He is enchanted by a jealous mistress in a cave on the Czornahora, where he constantly counts the gold he has hidden. On certain days of the year, he comes out with his followers, and he has often been seen by the locals. Sometimes he visits his wife in her rock dwelling by Polansko, where she is also under a spell; during these times, the nightly festivities can be seen and heard. Only the bold dare to explore the mountain where Dobocz lives. They never return, instead getting caught by the bandit and added to his crew. With these reinforcements, his companions will be with him when the spell is finally broken, and he will come out to take revenge on those who betrayed him. Some stories about Blanik Mountain, where Wenzel, the king of Bohemia, lies, have been shared. His horses and those of his knights are always ready and saddled; at midnight, the mountain opens, and the king and his knights ride out to roam the plains. But other heroes besides Wenzel dispute the honor of being the enchanted resident of Blanik. One clear moonlit night in spring, the townspeople of Jung-Wositz were awakened from their sleep by the sound of drums, clanging armor, and the stomping of horses. Terrified at the commotion and unsure of its meaning, they grabbed their weapons and prepared for defense. They were quite surprised to see a group of horsemen engaging in knightly games on the open meadows. Eventually, at the sound of the kettledrum, the group formed ranks and vanished into the mountain, which closed behind them with a crash. The townspeople promised a reward to anyone who would explore the inside of the mountain and bring them news of the ghostly horsemen. Three years went by before anyone attempted the task. Finally, a clever man, Zdenko von Zasmuk, decided to take on the adventure. He was fortunate enough to find the mountain open; riding in, he entered a vast lit hall where the mountain knights slept on stone benches, now transformed into fine old men with long white beards. Their snow-white horses, fully saddled, were tied to the pillars of the vault. Zdenko accidentally knocked down a spear; the loud noise echoed around the hall, waking the knights. He explained why he was there and politely offered to help them if they wanted. Their leader told him that he was Ulrich von Rosenberg, and that he and his companions had died bravely against Chichka while defending the city of Litic, and that God, instead of allowing them into Paradise, had given them a place there until Bohemia faced its greatest need; then they would emerge to bring peace and happiness back to the land. He instructed Zdenko to let the people know this. After saying this, he fell back asleep. It is also said that when the time Ulrich spoke of arrives, a certain hazel tree will start to bloom, even though it will be winter. A different tale claims that it is Knight Stoymir who is under the spell at Blanik. His last battle against the raiding hordes took place there, and he and all his crew perished. The next morning, when the enemy had left, his friends searched the battlefield, but they could find no trace of their bodies. At first, it was thought that the enemies had taken them to ransom. That night, however, the local people were awakened by the sound of a host; they saw the fallen heroes training and later watering their horses at the stream before returning to the mountain. The herdsman who shared this story claimed that he had entered the mountain and had seen Stoymir and his companions asleep. Therefore, there is no doubt about its truth.[164]
Legends of buried armies occur also at Trzebnica, in Silesia, where the Poles encountered the Turks, and at[Pg 221] Matwa in the Prussian province of Posen. In the former a girl who is admitted into the cavern is warned against touching a bell that, as in the Welsh tale, hangs in the entrance. She cannot resist the temptation to transgress this command, and is ignominiously ejected. In the latter, an old man buys corn for the troops. Again, in the Carpathians, as in one of the sagas concerning the Blanik, a smith is summoned to shoe the steeds. The Rev. W. S. Lach-Szyrma, in addition to these stories, gave the Folklore Society some years ago, from a chap-book of Posen, the following abstract of a legend I have not met with elsewhere: “Once upon a time, in Mazowia, there were seven victorious leaders. After having won a hundred battles, finding their beards had grown white, they ordered their soldiers to build in their honour a very high tower. The soldiers built and built, but every day part of the tower tumbled down. This lasted a whole year. The leaders, after supper, assembled at the ruins of the tower. Here, at the sound of lutes and songs, immediately a tower grew up from the earth to heaven, and on its seven pinnacles shone the seven helmets of the seven leaders. Higher and higher they rose, but brighter and brighter they shone till they appeared as the seven stars in heaven. The soldiers sank down into graves which had been dug round the tower and fell asleep. The tower has melted out of view, but on fine nights we still see the seven helmets of the leaders, and the soldiers are sleeping till they are wanted.”[165]
Legends of buried armies can also be found at Trzebnica in Silesia, where the Poles faced the Turks, and at Matwa in the Prussian province of Posen. In Trzebnica, a girl who enters a cave is warned not to touch a bell that hangs at the entrance, similar to a story from Wales. Despite the warning, she can't resist the temptation and is shamefully expelled. In Matwa, an old man purchases grain for the soldiers. In the Carpathians, like in one of the sagas about Blanik, a blacksmith is called to shoe the horses. The Rev. W. S. Lach-Szyrma provided the Folklore Society a few years ago with an abstract from a chapbook from Posen, telling a legend I've not encountered before: “Once, in Mazowia, there were seven victorious leaders. After winning a hundred battles, noticing their beards had turned white, they ordered their soldiers to build a very tall tower in their honor. The soldiers worked tirelessly, but each day part of the tower collapsed. This went on for a whole year. One evening, after dinner, the leaders gathered at the tower's ruins. There, to the music of lutes and songs, a tower suddenly rose from the ground to the heavens, sparkling with the seven helmets of the seven leaders on its peaks. It climbed higher and higher, shining brighter and brighter until it looked like the seven stars in the sky. The soldiers who had dug graves around the tower fell asleep in them. The tower has faded from sight, but on clear nights, we can still see the seven helmets of the leaders, while the soldiers sleep until they are needed.”[165]
FOOTNOTES:
[148] “Choice Notes,” p. 94.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ “Choice Notes,” p. 94.
[149] Curtin, p. 327. See also Kennedy, p. 240, and “F. L. Record,” vol. ii. p. 15, where the late Mr. H. C. Coote quotes the “Transactions of the Ossianic Society.”
[149] Curtin, p. 327. Also check Kennedy, p. 240, and “F. L. Record,” vol. ii. p. 15, where the late Mr. H. C. Coote cites the “Transactions of the Ossianic Society.”
[150] Comparetti, vol. i. p. 212. An English version is given by Mr. Coote, “F. L. Record,” vol. ii. p. 12. Madame D'Aulnoy gives a similar story in her “Histoire d'Hypolite, Comte de Douglas,” which seems to be the original of a tale in verse quoted by Mr. Baring-Gould from Dodsley's “Poetical Collection.” See “F. L. Record,” vol. ii. p. 8; Baring-Gould, p. 547.
[150] Comparetti, vol. i. p. 212. An English version is provided by Mr. Coote, “F. L. Record,” vol. ii. p. 12. Madame D'Aulnoy tells a similar story in her “Histoire d'Hypolite, Comte de Douglas,” which seems to be the source for a poem referenced by Mr. Baring-Gould from Dodsley's “Poetical Collection.” See “F. L. Record,” vol. ii. p. 8; Baring-Gould, p. 547.
[151] Des Michels, p. 38; Kreutzwald, p. 212. See also my article on “The Forbidden Chamber,” “F. L. Journal,” vol. iii. p. 193, where the relations of the Esthonian tale to the myth of the Forbidden Chamber are discussed.
[151] Des Michels, p. 38; Kreutzwald, p. 212. Also, check out my article on “The Forbidden Chamber,” “F. L. Journal,” vol. iii. p. 193, where the connections between the Estonian tale and the myth of the Forbidden Chamber are discussed.
[155] “Athenæum,” No. 2,400, 25 Oct. 1873, giving an account of Bishop Melchisedech's book, entitled “Lipovenismulu,” on the creed and customs of the Raskolnics, or Russian schismatics.
[155] “Athenæum,” No. 2,400, 25 Oct. 1873, providing a summary of Bishop Melchisedech's book, titled “Lipovenismulu,” about the beliefs and practices of the Raskolnics, or Russian schismatics.
[156] “Trans. Aberd. Eistedd.,” p. 227, quoting Waring's “Recollections of Iolo Morganwg”; Black's “Picturesque Guide to Wales” (1872), p. 279; Howells, p. 104; “Iolo MSS.” (Llandovery, 1848), pp. 68, 454, quoting from papers attributed to the Rev. Evan Evans, and said to be, when copied by Iolo Morganwg, in the possession of Paul Panton, Esq., of Anglesea.
[156] “Trans. Aberd. Eistedd.,” p. 227, quoting Waring's “Recollections of Iolo Morganwg”; Black's “Picturesque Guide to Wales” (1872), p. 279; Howells, p. 104; “Iolo MSS.” (Llandovery, 1848), pp. 68, 454, quoting from documents attributed to Rev. Evan Evans, which were said to be in the possession of Paul Panton, Esq., of Anglesea when copied by Iolo Morganwg.
[158] “F. L. Journal,” vol. i. p. 193; Gerv. Tilb., Dec. ii. c. 12. See Mr. Nutt's remarks on these in his admirable “Studies on the Legend of the Holy Grail” (London, 1888), pp. 123, 196.
[158] “F. L. Journal,” vol. 1, p. 193; Gerv. Tilb., Dec. 2, c. 12. Check out Mr. Nutt's comments on these in his excellent “Studies on the Legend of the Holy Grail” (London, 1888), pp. 123, 196.
[162] Meier, pp. 122, 123; Jahn, p. 248; Grimm, “Teut. Myth.” p. 961; Thorpe, vol. ii. p. 91, from Afzelius. In an Austrian märchen the Sleeping Host is a host of serpents. The king slept on a crystal table in the centre. During the winter serpents are believed to sleep. In the spring the oldest serpent awakes and wakens the others, crying: “It is time” (Vernaleken, p. 113).
[162] Meier, pp. 122, 123; Jahn, p. 248; Grimm, “Teut. Myth.” p. 961; Thorpe, vol. ii. p. 91, from Afzelius. In an Austrian märchen, the Sleeping Host is a group of serpents. The king rests on a crystal table in the center. During winter, it's believed that serpents are asleep. When spring arrives, the oldest serpent wakes up and rouses the others, calling out: “It’s time” (Vernaleken, p. 113).
[163] Grohmann, p. 10. Marko was a shepherd, who for a service rendered to a Vila was gifted by her with heroism, beauty, and other good fortune (Krauss, “Volksgl.” p. 103).
[163] Grohmann, p. 10. Marko was a shepherd who, as a reward for a favor done for a Vila, was blessed with bravery, attractiveness, and other blessings (Krauss, “Volksgl.” p. 103).
[164] Grohmann, pp. 11, 13, 15.
CHAPTER IX.
THE SUPERNATURAL LAPSE OF TIME IN FAIRYLAND
(continued).
The story not an early one — Its weirdest developments European — Stories of short time appearing long — Mohammed's night-journey and its variants — The Sleeping Hero, a heathen god — The Wild Hunt — The Enchanted Princess, a heathen goddess.
The story isn’t an early one — Its strangest developments are European — Stories that seem short but feel long — Mohammed's night journey and its versions — The Sleeping Hero, a pagan god — The Wild Hunt — The Enchanted Princess, a pagan goddess.
The visits to Fairyland recorded in Chapter VII differ only in one respect from those mentioned in earlier chapters of this book. Like them, they are visits of business or of pleasure. Mortals are summoned to perform some service for the mysterious beings whose dwelling is beneath the earth, such as to stand sponsor to their children, or to shoe their horses; or they go to take a message from this world, or to bring a message back. Or else they are drawn into the regions over which the power of the supernatural extends, by curiosity, by the desire of pleasure, or else by the invitation, or unconsciously by the spell, of their superhuman inhabitants. The point at which the visits differ from those we have previously considered, and from a hundred others precisely parallel in all other respects, is in their length. To the entrammelled mortal the visit seems to last but a moment; for while under the fairy sway he is unconscious of the flight of time. In other stories deception is practised on the sight. The midwife, without the ointment, is deceived like Thor by Utgard-Loki: nothing is as it appears to her. Parents and husbands are deceived by changelings: they are made[Pg 223] to believe that images of dead wood are living creatures, or human corpses. In these stories, on the other hand, the magic is directed against the sense of time. A subtler, a weirder, a more awful horror is thus added to the dread of communion with the supernatural.
The trips to Fairyland mentioned in Chapter VII are similar to those discussed in earlier chapters of this book, but they differ in one key way. Like the others, these visits are for business or pleasure. Mortals are called to provide some service for the mysterious beings living underground, like being sponsors for their children or shoeing their horses, or they go to deliver a message from our world, or to bring one back. Alternatively, they might be pulled into the realms influenced by supernatural forces out of curiosity, for enjoyment, or either through an invitation or unknowingly because of the charm of their otherworldly inhabitants. The main difference between these visits and the ones we've looked at before, and countless others that are otherwise exactly like them, is their duration. To the ensnared mortal, the visit feels like it lasts only a moment; while under the influence of the fairies, they lose track of time. In other tales, deception is played on sight. The midwife, lacking the ointment, is fooled like Thor by Utgard-Loki: nothing appears as it really is to her. Parents and husbands are tricked by changelings: they are led to believe that figures made from dead wood are living beings, or human corpses. In these stories, however, the magic affects the perception of time. A deeper, stranger, and more terrifying horror is thus added to the fear of interacting with the supernatural.
This horror is one arising comparatively late in the history of culture. The idea of time must first grow up and be elaborated. Time is dependent on number. A savage who can barely count beyond five cannot know anything of stories which deal with the lapse of centuries. Even the vaguer, but shorter, period of a generation will be an idea he cannot grasp. We have therefore found no such tales in the lower savagery; and even among the Lapplanders and the Siberian tribes the stories we have been able to collect speak only of short periods, such as the transition from autumn to spring, where a man had slept through the winter, and the expansion of a day into a month, or a year. In these two cases not only the phases of the moon and the measurement of time by them, which must have been early in development, but also the cycle of the seasons had been observed. But the idea lying at the root of this group of tales is as yet only in germ. The full terror of the situation, as exhibited in the traditions of the more highly organized societies of Europe and of the extreme Orient, is unforeseen. For it is in proportion to the organization of society that such a catastrophe as the loss of years, and thereby of kindred and friends, becomes really dreadful. Indeed, it would seem to have been reserved for the European nations to put the final touches of gloom and horror upon the canvas. It may be sufficient to refer this to the more sombre imagination of Western peoples. But we ought not to overlook the influence of the Catholic Church in darkening the general tone of the imagination, and particularly the tone of the fairy sagas, by the absolute and unquestioned supremacy she demanded, and the frightful penalties,[Pg 224] temporal and spiritual, she invoked upon those who dared to indulge in cults she was unable to incorporate. To men under such an influence, intercourse with fairies would be a thing unholy; and the greater the temptations to it, the severer, they would deem, should be the penalties. This is the frame of mind which would, if with shuddering, yet without a murmur, acquiesce in the justice of the doom suffered by Herla, to put an extreme case—a frame of mind undoubtedly countenanced by the equally uncompromising claims of various forms of Protestantism. But, while reprobating commerce with unhallowed spirits, intercourse with spirits sanctioned by the Church was believed to be almost equally possible, and was encouraged as much as the other was denounced. If such intercourse sometimes resulted in severance between the favoured mortal and his human friends, this was only an extension of the monastic idea; and, as in that case, the loss was held to be abundantly compensated by the favour of Heaven and the bliss received. At all events it is certain, from whatever cause, that the deepest depths and the loftiest heights of which this story-plot has been found capable, have been reached only under Christian influences. Pliny and Mohammed, the Taoist and the Shintoist, have recorded no tale that sways our emotions like those of Herla, the Aged Bride, and the Monk Felix.
This horror emerges relatively late in cultural history. The concept of time first needs to develop and become more complex. Time depends on numbers. A person who can barely count beyond five can’t understand stories that span centuries. Even the less vague but shorter timeframe of a generation is an idea that would be lost on them. Thus, we have not found any such tales in lower forms of savagery; and even among the Laplanders and Siberian tribes, the stories we've collected only mention short spans of time, like the transition from autumn to spring, where a person has slept through the winter, or when a day stretches into a month or a year. In these cases, not only have the phases of the moon and their early measurements been noted, but the cycle of the seasons has also been observed. However, the main idea behind these tales is still in its infancy. The full dread of such a situation, as seen in the traditions of more advanced societies in Europe and the Far East, is not yet known. The terror is proportional to the organization of society, making the loss of years—and consequently, loved ones—truly horrifying. It seems that the European nations have been the ones to add the final touches of gloom and horror to this narrative. This may simply stem from the darker imaginations of Western cultures. However, we shouldn't ignore the impact of the Catholic Church in darkening the general tone of imagination, especially in fairy tales, due to the absolute dominance it demanded and the frightening penalties, both temporal and spiritual, it enforced on those who dared to explore practices it couldn't integrate. For individuals under this influence, interacting with fairies would seem unholy; and the greater the temptation, the harsher the penalties would be deemed. This mindset would, with silent dread, accept the fairness of the fate suffered by Herla, as an extreme example—a mindset also supported by the uncompromising beliefs of various Protestant sects. While denouncing interactions with unholy spirits, connections with spirits approved by the Church were seen as almost equally feasible, and were encouraged as much as the former was condemned. If such interactions sometimes led to a separation between the favored human and their earthly friends, this was merely an extension of the monastic ideal; and, as in those cases, the loss was believed to be more than compensated by divine favor and the bliss that followed. Regardless of the reason, it's clear that the most profound depths and highest reaches that this story can attain have only been realized under Christian influences. Figures like Pliny, Mohammed, the Taoist, and the Shintoist have recorded no tales that touch our emotions as deeply as those of Herla, the Aged Bride, and the Monk Felix.[Pg 224]
But the magical power over time operates now and then in the contrary way, by making a short time appear long. A few examples may be interesting, though they will in no way affect the foregoing conclusions. In the tenth part of a night Mohammed, it will be remembered, was taken up to Paradise on the back of the beast Alborac, and passed through all the seven heavens into the presence of Allah himself, with whom he had a conversation, which could not have been a very short one, and was then brought back by the way he had gone. He remained long enough in each heaven to give[Pg 225] a full, true and particular account of it and of its inhabitants, and performed various other feats during the journey. Nor will it be forgotten how one of the Sultans one day expressing doubts on the possibility of so much having happened to the Apostle in so short a time, a learned doctor of the Mohammedan law caused a basin of water to be brought and requested him to dip his head into it. When the Sultan dipped his head he found himself in a strange country, alone and friendless, on the seashore. He made his way to a neighbouring town, obtained employment, became rich, married, lived seven years with his wife, who afterwards, to his great grief, died, and then he lost all. One day he was wandering in despondency along the seashore, where he had first found himself; and in his despair he determined to cast himself into the sea. Scarcely had he done so when he beheld his courtiers standing around his throne: he was once more Sultan, and the basin of water into which he had dipped his head was before him. He began furiously to reproach the learned doctor for banishing him from his capital and sending him into the midst of vicissitudes and adventures for so many years. Nor was it without difficulty that he was brought to believe that he had only just dipped his head into the water and lifted it out again.
But the magical power over time sometimes works the opposite way, making a short period feel much longer. A few examples might be interesting, though they won't change the conclusions we've already drawn. Remember that during the tenth part of a night, Mohammed was taken up to Paradise on the back of the beast Alborac and passed through all seven heavens to be in the presence of Allah himself, where he had a conversation that couldn't have been very brief, and then he returned the same way he came. He spent enough time in each heaven to give[Pg 225]a full, true, and detailed account of it and its inhabitants, and accomplished various other feats during the journey. It's also worth noting that one day, a Sultan expressed doubts about how so much could have happened to the Apostle in such a short time, prompting a learned doctor of Mohammedan law to bring a basin of water and asked the Sultan to dip his head into it. When the Sultan did, he found himself in a strange country, alone and without allies, on the seashore. He made his way to a nearby town, found work, became wealthy, got married, and lived with his wife for seven years, until she sadly passed away, leaving him with nothing. One day, he was wandering in despair along the shore where he first arrived, and in his hopelessness, he decided to throw himself into the sea. Just as he did, he saw his courtiers gathered around his throne: he was once again the Sultan, and the basin of water he had dipped his head into was right in front of him. He began angrily accusing the learned doctor of banishing him from his kingdom and sending him into years of struggles and adventures. It took quite a while for him to be convinced that he had only briefly dipped his head into the water and lifted it out again.
This type of story is less frequent than the other, but it is known in countries far apart. A stripling, in Pembrokeshire, joined a fairy dance, and found himself in a palace glittering with gold and pearls, where he remained in great enjoyment with the fairy folk for many years. One restriction was laid upon him: he was not to drink from a certain well in the midst of the palace gardens. But he could not forbear. In that well swam golden fishes and fishes of all colours. One day the youth, impelled by curiosity, plunged his hand into the water; but in a moment fishes and all disappeared, a shriek ran through the garden, and he found himself[Pg 226] again on the hillside with his father's flocks around him. In fact, he had never left the sheep, and what seemed to him to be years had been only minutes, during which the fairy spell had been over him. In Count Lucanor, a Spanish work of the fourteenth century, is a story of a Dean of Santiago, who went to Don Illan, a magician of Toledo, to be instructed in necromancy. Don Illan made a difficulty, stating that the dean was a man of influence and consequently likely to attain a high position, and that men when they rise forget easily all past obligations, as well as the persons from whom they received them. The dean, however, protested that, no matter to what eminence he attained, he would never fail to remember and to help his former friends, and the magician in particular. This being the bargain, Don Illan led the dean into a remote apartment, first desiring his housekeeper to procure some partridges for supper, but not to cook them until she had his special commands. Scarcely had the dean and his friend reached the room when two messengers arrived from the dean's uncle, the archbishop, summoning him to his death-bed. Being unwilling, however, to forego the lessons he was about to receive, he contented himself with a respectful reply. Four days afterwards other messengers arrived with letters informing the dean of the archbishop's death, and again at the end of other seven or eight days he learned that he himself had been appointed archbishop in his uncle's place. Don Illan solicited the vacant deanery for his son; but the new archbishop preferred his own brother, inviting, however, Don Illan and his son to accompany him to his see. After awhile, the deanery was again vacant: and again the archbishop refused Don Illan's suit, in favour of one of his own uncles. Two years later, the archbishop was named cardinal and summoned to Rome, with liberty to name his successor in the see. Don Illan, pressing his suit more urgently, was again repulsed in favour of another[Pg 227] uncle. At length the pope died, and the new cardinal was chosen pope. Don Illan, who had accompanied him to Rome, then reminded him that he had now no excuse for not fulfilling the promises he had so often repeated to him. The pope sought to put him off; but Don Illan complained in earnest of the many promises he had made, none of which had been kept, and declared that he had no longer any faith in his words. The pope, much angered, threatened to have Don Illan thrown into prison as a heretic and a sorcerer; for he knew that in Toledo he had no other means of support but by practising the art of necromancy. Don Illan, seeing how ill the pope had requited his services, prepared to depart; and the pope, as if he had not already shown sufficient ingratitude, refused even to grant him wherewith to support himself on the road. “Then,” retorted Don Illan, “since I have nothing to eat, I must needs fall back on the partridges I ordered for to-night's supper.” He then called out to his housekeeper and ordered her to cook the birds. No sooner had he thus spoken than the dean found himself again in Toledo, still dean of Santiago, as on his arrival, for, in fact, he had not stirred from the place. This was simply the way the magician had chosen to test his character, before committing himself to his hands; and the dean was so crestfallen he had nothing to reply to the reproaches wherewith Don Illan dismissed him without even a taste of the partridges.[166]
This type of story is less common than others, but it’s known in distant countries. A young man in Pembrokeshire joined a fairy dance and found himself in a palace sparkling with gold and pearls, where he enjoyed many years with the fairy folk. One rule was imposed on him: he wasn’t allowed to drink from a certain well in the palace gardens. But he couldn’t resist. In that well swam golden fish and fish of all colors. One day, driven by curiosity, he plunged his hand into the water; but in an instant, all the fish disappeared, a scream echoed through the garden, and he found himself[Pg 226] back on the hillside with his father’s flocks around him. In reality, he had never left the sheep, and what felt like years had only been minutes, during which the fairy spell had been upon him. In *Count Lucanor*, a Spanish work from the fourteenth century, there’s a story about a Dean of Santiago who went to Don Illan, a magician from Toledo, to learn necromancy. Don Illan hesitated, saying that the dean was an influential man and likely to reach a high position, and that people forget their past obligations and the people who helped them when they rise. The dean insisted that no matter how high he climbed, he would always remember and help his former friends, especially Don Illan. Agreeing to this, Don Illan took the dean into a secluded room, first asking his housekeeper to get some partridges for dinner, but not to cook them until he specifically instructed her. As soon as the dean and his friend settled into the room, two messengers arrived from the dean’s uncle, the archbishop, summoning him to his death bed. However, reluctant to give up the lessons he was about to receive, he replied respectfully. Four days later, more messengers came with letters notifying the dean of the archbishop’s death, and then after another seven or eight days, he learned that he had been appointed archbishop in his uncle’s place. Don Illan requested the vacant deanery for his son; however, the new archbishop preferred his own brother, inviting Don Illan and his son to accompany him to his see. After a while, the deanery was vacant again, and once more the archbishop denied Don Illan’s request in favor of one of his own uncles. Two years later, the archbishop was named cardinal and summoned to Rome, with the liberty to name his successor. Don Illan pressed his request more urgently but was again turned down in favor of another uncle. Eventually, the pope died, and the new cardinal was chosen as pope. Don Illan, who had accompanied him to Rome, then reminded him that he had no excuse for not fulfilling the promises he had frequently made. The pope tried to brush him off; but Don Illan seriously complained about the many promises the pope had made, none of which had been kept, and declared that he no longer believed in his words. The pope, very angry, threatened to imprison Don Illan as a heretic and sorcerer because he knew that in Toledo, his only means of support was through practicing necromancy. Seeing how poorly the pope had rewarded his services, Don Illan prepared to leave, and the pope, as if he hadn’t shown enough ingratitude already, refused to even give him anything to support himself on the way. “Then,” replied Don Illan, “since I have nothing to eat, I’ll just have to rely on the partridges I ordered for dinner.” He then called out to his housekeeper and instructed her to cook the birds. No sooner had he spoken than the dean found himself back in Toledo, still the dean of Santiago, just as he had been upon arrival, because, in fact, he hadn’t left. This was simply how the magician decided to test his character before committing to him; and the dean was so embarrassed he had nothing to say to the reproaches with which Don Illan dismissed him without even a taste of the partridges.[166]
A modern folk-tale from Cashmere tells of a Brahmin who prayed to know something of the state of the departed. One morning, while bathing in the river, his spirit left him and entered the body of the infant child of a cobbler. The child grew up, learned his father's business, married, and had a large family, when suddenly he was made aware of his high caste, and, abandoning all, he went to another country. There the king had just[Pg 228] died; and the stranger was chosen in his place, and put upon his throne. In the course of a few years his wife came to know where he was, and sought to join him. In this or some other way his people learned that he was a cobbler; and great consternation prevailed on account of his low caste. Some of his subjects fled; others performed great penances; and some indeed burnt themselves lest they should be excommunicated. When the king heard all this, he too burnt himself; and his spirit went and re-occupied the Brahmin's corpse, which still lay by the riverside. Thereupon the Brahmin got up and went home to his wife, who only said: “How quickly you have performed your ablutions this morning!” The Brahmin said not a word of his adventures, notwithstanding he was greatly astonished. To crown all, however, about a week afterwards a man came to him begging, and said he had eaten nothing for five days, during which he had been running away from his country because a cobbler had been made king. All the people, he said, were running away, or burning themselves, to escape the consequences of such an evil. The Brahmin, while he gave the man food, thought: “How can these things be? I have been a cobbler for several years; I have reigned as a king for several years;—and this man confirms the truth of my thoughts. Yet my wife declares I have not been absent from this house more than the usual time; and I believe her, for she does not look any older, neither is the place changed in any way.” Thus were the gods teaching him that the soul passes through various stages of existence according to a man's thoughts, words, and acts, and in the great Hereafter a day is equal to a thousand years, and a thousand years are equal to a day.[167]
A modern folk tale from Kashmir tells of a Brahmin who prayed to learn about the afterlife. One morning, while bathing in the river, his spirit left his body and entered the body of a cobbler's infant child. The child grew up, learned his father’s trade, married, and had a large family. Then, suddenly, he became aware of his high caste and, leaving everything behind, traveled to another country. There, the king had just died, and the stranger was chosen to take his place on the throne. After a few years, his wife found out where he was and tried to join him. In this way or some other, his people learned he was a cobbler, causing huge panic because of his low caste. Some of his subjects fled; others performed severe penances; and some even burned themselves to avoid being excommunicated. When the king heard this, he also burned himself, and his spirit went back to the Brahmin's corpse, which still lay by the riverbank. Then the Brahmin got up and went home to his wife, who simply said, “Wow, you sure were fast with your cleansing this morning!” The Brahmin said nothing about his adventures, even though he was deeply astonished. To top it off, about a week later, a man came to him begging and said he hadn’t eaten anything for five days because he had been running away from his country since a cobbler was made king. He said everyone was fleeing or burning themselves to escape the consequences of such a disaster. While the Brahmin gave him food, he thought, “How can this be? I’ve been a cobbler for several years; I’ve ruled as a king for several years—and this man confirms my thoughts. Yet my wife says I haven’t been gone longer than usual, and I believe her because she doesn’t look any older, and nothing here has changed.” Thus, the gods were teaching him that the soul goes through various phases of existence based on a person's thoughts, words, and actions, and in the great Hereafter, a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.[Pg 228]
We may now turn to the types in which the spell is believed to be still powerful over heroes once mighty but now hidden within the hills, or in some far-off land,[Pg 229] awaiting in magical sleep, or in more than human delight, the summons that shall bid them return to succour their distressed people in the hour of utmost need. As to the personality of these heroes there can be no doubt. Grimm long ago pointed out that the red-bearded king beneath the Kyffhäuser can be no other than Thor, the old Teutonic god of thunder, and that the long beard—sometimes described as white—attributed to other leaders was a token of Woden. The very name of Woden is preserved in the Odenberg, to which several of such legends attach; and the hidden king there is sometimes called Karl the Great, and sometimes Woden. In other countries Quetzalcoatl and Vishnu, we know, are gods of the native cults. Oisin, Merlin, and King Arthur all belong to the old Celtic Pantheon. And if some other sleeping or vanished heroes bear the names of personages who once had a real existence, they are but decked in borrowed plumes. In short, all these Hidden Heroes are gods of the earlier faiths, vanquished by Christianity but not destroyed.
We can now look at the types of heroes that are believed to still be powerful, hiding in the hills or in some distant land, [Pg 229] waiting in magical slumber or in more-than-human bliss, for the call to return and help their troubled people in their time of greatest need. There's no doubt about the identity of these heroes. Grimm pointed out long ago that the red-bearded king beneath the Kyffhäuser is none other than Thor, the ancient Teutonic god of thunder, and the long beard—sometimes described as white—attributed to other leaders is a sign of Woden. The name Woden lives on in Odenberg, where several legends are connected, and the hidden king there is sometimes referred to as Karl the Great, and other times as Woden. In other countries, Quetzalcoatl and Vishnu are known gods of native cults. Oisin, Merlin, and King Arthur all belong to the old Celtic pantheon. Even if some other sleeping or vanished heroes are named after figures who once truly existed, they are just wearing borrowed feathers. In short, all these Hidden Heroes are gods from earlier beliefs, defeated by Christianity but not eliminated.
If this be so, it may be inferred that these gods were at one time conceived as presently active, and that it is only since the introduction of the new faith that they have been thought to be retired beneath the overhanging hills or in the Islands of the Blest. But this was not so. In all regions the chief activity of the deities has always been placed in the past. Upon the stories told of the deeds of yesterday the belief of to-day is founded. Whether it be creation, or strife against evil spirits, or the punishment of men, or the invention of the civilizing arts, or the endless amours of too susceptible divinities, all is looked upon as past and done. The present is a state of rest, of suspension of labour, or at least of cessation of open and visible activity. These gods, like men, require an abode. In the later stages of culture this abode is a Paradise on some more or less imaginary mountain-top, or effectually cut off from men by the[Pg 230] magical tempests of the immeasurable main, or by the supreme and silent heights of heaven. But this exaltation of ideas took long to reach. At first a strange rock, a fountain, the recesses of a cavern, or the mysterious depths of the forest, enshrouded the divinity. In the earlier stages of savagery it would be almost truer to say that these were very often the divinity: at least they were often his outward and visible form. Mr. Im Thurn, who has had exceptional opportunities of observing the characteristics of the savage mind, and has made exceptionally good use of those opportunities, in describing the animism of the Indians of Guiana, says: “Every object in the whole world is a being consisting of body and spirit, and differs from every other object in no respect except that of bodily form, and in the greater or less degree of brute power and brute cunning consequent on the difference of bodily form and bodily habits.” Then, after discussing the lower animals and plants as each possessed of body and soul, and particularizing several rocks which are supposed by the Indians to possess spirits like human beings, he goes on: “It is unnecessary to multiply instances, further than by saying that almost every rock seen for the first time, and any rock which is in any way abnormal whenever seen, is believed to consist of body and spirit. And not only many rocks, but also many waterfalls, streams, and indeed material bodies of every sort, are supposed to consist each of a body and a spirit as does man; and that not all inanimate objects have this dual nature avowedly attributed to them is probably only due to the chance that, while all such objects may at any time, in any of the ways above indicated, show signs of the presence of a spirit within them, this spirit has not yet been noticed in some cases.”[168] From this belief to that[Pg 231] in which the rocks and hills and other inanimate objects are looked upon as having the relation to spirits, not of body and soul, but of dwelling and dweller, is a step upward, and perhaps a long one. But it is a natural development, and one which would inevitably take place as the popular opinion of the power of certain spirits grew, and these spirits attracted to themselves superstitions and sagas current among the people whose civilization was by the same slow movement growing too.
If this is true, it can be inferred that these gods were once thought to be actively involved, and it’s only since the rise of the new faith that people have considered them to be retired beneath the looming hills or in the Islands of the Blessed. But that’s not the case. Across all cultures, the main activities of the deities have always been viewed as something that happened in the past. The beliefs of today are based on the stories of past deeds. Whether it's creation, fighting against evil spirits, punishing humans, inventing the cultural arts, or the endless romantic escapades of overly sensitive gods, all of it is seen as something that’s already happened. The present is viewed as a time of rest, a pause in work, or at least a break from open and visible activity. These gods, like humans, need a home. In later cultural stages, this home is often a Paradise on some imagined mountaintop, or effectively cut off from humans by the magical tempests of the vast ocean, or by the majestic and silent heights of heaven. But this elevation of ideas took time to develop. Initially, it was often a strange rock, a spring, the depths of a cave, or the hidden areas of a forest that represented the divine. In earlier primitive stages, it would be closer to say that these places were often the deity themselves: they served as the visible and tangible form of divinity. Mr. Im Thurn, who has had unique opportunities to observe the characteristics of the primitive mind and has used those opportunities exceptionally well, describes the animism of the Indians of Guiana by saying: “Every object in the entire world is a being made up of body and spirit, differing from every other object only in terms of physical form and the varying degrees of brute strength and cunning based on that physical form and its habits.” After discussing lower animals and plants, each possessing body and soul, and mentioning several rocks that the Indians believe have spirits like humans, he continues: “It isn’t necessary to give more examples beyond saying that almost every rock seen for the first time, and any abnormal rock encountered, is believed to consist of both body and spirit. And it's not just many rocks; many waterfalls, streams, and indeed all sorts of physical objects are thought to consist of body and spirit, just like humans; and the fact that not all inanimate objects are given this dual nature likely stems from the chance that, while any such object can show signs of a spirit at any time in the ways mentioned before, this spirit just hasn’t been noticed in some cases.” From this belief to the view that rocks, hills, and other inanimate objects have a relationship with spirits, not of body and soul, but of dwelling and dweller, is a significant step up, and perhaps a long one. However, it’s a natural progression that would inevitably occur as people's thoughts regarding the power of certain spirits grew, and these spirits attracted superstitions and legends that circulated among the people whose civilization was also slowly advancing.
The development spoken of would perhaps be assisted by the erection of monuments like piles of stones, or earthen barrows, over the dead. As formerly in their huts, so now in their graves, the dead would be regarded as the occupiers. Their spirits were still living, and would be seen from time to time haunting the spot. Food would be buried with them; and sacrifices at the moment of burial and on subsequent occasions would be offered to them. In process of time among illiterate races their identity would be forgotten, and then if the barrows were not large enough to attract attention the superstitions which had their seat there might cease. But if the barrows could not be overlooked, the spirits supposed to haunt them might merge into some other objects of reverence. In Denmark the barrows are invariably regarded as the haunt of fairies; and this is frequently the case in other countries.[169] When men once[Pg 232] became habituated to think of a barrow as not the outward and visible form of some spirit, but simply its dwelling-place—still more, perhaps, if many interments took place within it, so that it became the dwelling-place of many spirits—they would be led by an easy transition to think of rocks, fountains, hills, and other natural objects in the same way. The spirits once supposed to be their inner identity would become perfectly separable in thought from them, because merely their tenants. Thus the gulf would be bridged between the savage philosophy of spirits described by Mr. Im Thurn, and the polytheism of the higher heathendom, represented by Mexico, Scandinavia, and Greece.
The development mentioned might be helped by building monuments like stone piles or mounds over the dead. Just as they were considered residents in their huts, they would also be seen as occupants in their graves. Their spirits were still alive and were thought to occasionally haunt the area. Food would be buried with them, and offerings would be made at the time of burial and at later dates. Over time, among uneducated groups, their identities might fade, and if the mounds weren't big enough to draw attention, the superstitions around them might disappear. However, if the mounds were noticeable, the spirits associated with them might be integrated into other objects of veneration. In Denmark, mounds are always seen as the homes of fairies, and this is often the case in other countries.[169] Once people got used to viewing a mound not as the visible form of a spirit, but simply as its living space—especially if multiple burials occurred within it, making it the home of many spirits—they would easily start to see rocks, springs, hills, and other natural features in the same way. The spirits once thought to be their core identity would become completely distinct in thought from those features, as they were merely their inhabitants. This would bridge the gap between the primitive spirit philosophy described by Mr. Im Thurn and the polytheism of higher paganism seen in places like Mexico, Scandinavia, and Greece.
But whether they travelled by this, or any different road, certain it is that in the remoter times of the higher heathendom men had arrived no further than the belief that certain spots, and preferably certain striking objects, were the abodes of their gods. This was a doctrine developed directly from that which regarded the more remarkable objects of nature as the bodies of powerful spirits. Nor was it ever entirely abandoned; for even after the more advanced and thoughtful of the community had reached the idea of an Olympus, or an Asgard, far removed above the every-day earth of humanity, the gods still had their temples, and sacred legends still attached to places where events of the divine history had happened. Consequently some localities kept their reputation of sanctity. That they were really the abiding-places of the gods the common people would not cease to hold, whatever might be taught or held by those who had renounced that crudity. And, indeed, it may be doubted whether anybody ever renounced it altogether. Probably, at all[Pg 233] events, most persons would see no difficulty in believing that the god dwelt on the sacred spot of earth and also at the same time in heaven. They would accept both traditions as equally true, without troubling themselves how to reconcile them.
But whether they traveled by this or any different route, it's certain that in the distant past of older paganism, people only believed that certain places, especially notable landmarks, were the homes of their gods. This belief developed directly from the idea that remarkable natural features were the bodies of powerful spirits. This idea was never completely abandoned; even after the more advanced thinkers in society conceived of a higher realm like Olympus or Asgard, far removed from the everyday lives of humans, the gods still had their temples, and sacred stories continued to be tied to places where divine events had occurred. Therefore, some locations maintained their sacred reputation. The common people continued to believe that these were indeed the dwelling places of the gods, regardless of what those who had moved beyond such beliefs might teach or think. In fact, it’s questionable whether anyone ever fully gave this belief up. Most people likely found it easy to believe that a god could exist on a sacred piece of land while also being in heaven at the same time. They accepted both beliefs as equally true without worrying about how to reconcile them.
But the gods did not always remain in their dwellings. The Wild Hunt, a tradition of a furious host riding abroad with a terrific noise of shouts and horns and the braying of hounds, common to Germany and England, has been identified beyond doubt by Grimm with Woden and his host. We cannot here discuss the subject except in its relations with the group of stories now under consideration. Woden, it will be borne in mind, is one of the figures of the old mythology merged in the Hidden Hero beneath the German hills. Now, nothing is more natural than that, when a company of warriors is conceived as lying ready for a summons, themselves all armed and their steeds standing harnessed at their sides, they should be thought now and then to sally forth. This was the sound which surprised the good burgesses of Jung-Wositz when Ulrich von Rosenberg and his train rode out by night upon the plain. In this way King Wenzel exercises his followers, and the unfortunate Stoymir vindicated his existence beneath the Blanik notwithstanding his death. In this way too, before a war, Diedrich is heard preparing for battle at one o'clock in the morning on the mountain of Ax. Once in seven years Earl Gerald rides round the Curragh of Kildare; and every seventh year the host at Ochsenfeld in Upper Alsace may be seen by night exercising on their horses. On certain days the Carpathian robber issues from his cavern in the Czornahora. Grimm mentions the story of a blacksmith who found a gap he had never noticed before in the face of a cliff on the Odenberg, and entering, stood in the presence of mighty men, playing there at bowls with balls of iron, as Rip van Winkle's friends were playing at ninepins. So a[Pg 234] Wallachian saga connects the Wild Hunt with a mysterious forest castle built by the Knight Sigmirian, who was cursed with banishment for three hundred years from the society of men for refusing the daughter of the King of Stones. In the same category we must put the spectral host in the Donnersberg, and Herla's company, which haunted the Welsh marches, and is described by Walter Map as a great band of men and women on foot and in chariots, with pack-saddles and panniers, birds and dogs, advancing with trumpets and shouts, and all sorts of weapons ready for emergencies. Night was the usual time of Herla's wanderings, but the last time he and his train were seen was at noon. Those who then saw them, being unable to obtain an answer to their challenge by words, prepared to exact one by arms; but the moment they did so the troop rose into the air and disappeared, nor was it ever seen again.[170]
But the gods didn’t always stay in their homes. The Wild Hunt, a tradition featuring a furious group riding across the land with loud shouts, horns, and the barking of hounds, common in Germany and England, has been confidently linked by Grimm to Woden and his host. We can’t discuss this topic fully here, other than its relation to the stories we’re focusing on. Remember that Woden is one of the old mythological figures merged into the Hidden Hero beneath the German hills. Naturally, when a group of warriors is imagined as ready for action, all armed and their horses ready by their sides, it's only logical to think they might occasionally ride out. This was the sound that startled the good citizens of Jung-Wositz when Ulrich von Rosenberg and his retinue rode out at night onto the plain. In this way, King Wenzel trains his followers, and the unfortunate Stoymir maintained his presence beneath the Blanik despite his death. Similarly, before a battle, Diedrich is heard gearing up at one o’clock in the morning on the mountain of Ax. Every seven years, Earl Gerald rides around the Curragh of Kildare, and every seventh year, the host at Ochsenfeld in Upper Alsace can be seen riding at night. On certain days, the Carpathian bandit emerges from his cave in the Czornahora. Grimm tells the tale of a blacksmith who found an opening he had never seen before in a cliff on the Odenberg, and upon entering, encountered powerful figures playing bowls with iron balls, much like Rip van Winkle’s friends playing ninepins. A Wallachian legend links the Wild Hunt to a mysterious forest castle built by Sir Sigmirian, who was cursed to be banished for three hundred years from the company of men for rejecting the daughter of the King of Stones. We must also include the ghostly host in the Donnersberg and Herla’s company, which roamed the Welsh borderlands, described by Walter Map as a large group of men and women on foot and in chariots, with pack-saddles and panniers, birds and dogs, marching forward with trumpets and cries, ready for action. Night was usually when Herla wandered, but the last time he and his company were spotted was at noon. Those who saw them then, unable to get a verbal reply, prepared to seek answers through combat; but the moment they attempted this, the group ascended into the air and vanished, never to be seen again.[170]
This is a different account of Herla from that previously quoted from an earlier part of Map's work; but perhaps, if it were worth while to spend the time, not altogether irreconcilable with it. The tradition, it should be observed, appears to have been an English, and not a Welsh, tradition, since the host received the English name of Herlething. Gervase of Tilbury, writing about the same time, reports that Arthur was said by the foresters, or woodwards, both in Britain and in Brittany, to be very often seen at midday, or in the evening moonlight at full of the moon, accompanied by a troop of soldiers, hunters, dogs, and the sound of horns. This is manifestly a Celtic tradition. But these occasions are not the last on which such appearances have been seen and heard in this country. If we may believe a tract published in 1643, spectral fights had taken place at Keniton, in Northamptonshire, during four successive Saturday and Sunday nights of the preceding Christmastide. By those who are reported to have witnessed the phenomenon—and[Pg 235] among them were several gentlemen of credit mentioned by name as despatched by the king himself from Oxford—it was taken to be a ghostly repetition of the battle of Edgehill, which had been fought only two months before on the adjacent fields. The excitement of men's minds during periods of commotion has doubtless much to do with the currency of beliefs like this. Saint Augustine alludes to a story of a battle between evil spirits beheld upon a plain in Campania during the civil wars of Rome. As in the case of Edgehill, the vision was accompanied by all the noises of a conflict; and indeed the saint goes the length of declaring that after it was over the ground was covered with the footprints of men and horses. On the spot where this is said to have happened an actual battle took place not very long after.[171] These two instances are unconnected with the Sleeping Host; but many of the legends explicitly declare the exercises of the host when it emerges from its retirement to consist of a sham fight. Although the legends containing this account are not all found among Teutonic peoples, it cannot be deemed irrelevant to draw attention to the fact that similar fights are mentioned as the daily occupation of the heroes who attain to Valhalla, just as the nightly feasts of that roystering paradise correspond to the refreshments provided for the warriors around the tables of stone in their subterranean retreats. Whatever may have been the creed of other European races, it is hardly to be doubted that in these German superstitions we have an approach to the primitive belief, of which the Eddaic Valhalla was a late and idealized development.
This is a different story about Herla from the one previously mentioned in an earlier part of Map's work; however, if it were worth the time, it might not be completely incompatible with it. The tradition seems to come from England rather than Wales, as the host is given the English name of Herlething. Gervase of Tilbury, writing around the same time, reports that Arthur was often seen by the foresters, or woodkeepers, both in Britain and Brittany, at noon or under the full moonlight in the evening, accompanied by a group of soldiers, hunters, dogs, and the sound of horns. This clearly reflects a Celtic tradition. But these encounters are not the last instances of such sightings and sounds in this country. If we can believe a tract published in 1643, ghostly battles were reported at Keniton, in Northamptonshire, during four consecutive Saturday and Sunday nights of the previous Christmas season. Witnesses—among them several notable gentlemen sent by the king himself from Oxford—considered it to be a ghostly reenactment of the battle of Edgehill, which had occurred just two months earlier in the nearby fields. The heightened emotions of people during turbulent times likely contribute to the persistence of beliefs like this. Saint Augustine references a tale of a battle between evil spirits seen on a plain in Campania during the civil wars of Rome. Similar to Edgehill, the vision was accompanied by all the sounds of conflict; in fact, the saint even states that afterwards, the ground was littered with the footprints of men and horses. Shortly after this occurrence, an actual battle happened at that location. These two examples are not linked to the Sleeping Host, but many legends explicitly say that the activities of the host upon its emergence from rest consist of a mock fight. Although the legends that include this story are not all found among Teutonic peoples, it is worth noting that similar battles are said to be the everyday activities of the heroes who reach Valhalla, just as the nightly feasts in that boisterous paradise correspond to the refreshments served to warriors around stone tables in their subterranean retreats. Regardless of the beliefs of other European races, it is hard to deny that these German superstitions reflect a connection to the primitive belief that the Eddaic Valhalla was a later and idealized version.
But we may—nay, we must—go further. For in the history of traditional religions goddesses have been as popular as gods; and if we are right in seeing, with Grimm, the archaic gods in the Hidden Heroes, some[Pg 236] where we must find their mates, the corresponding goddesses. We have already had glimpses of them in Morgan the Fay, in the Emperor Frederick's lady-housekeeper (ausgeberin) and in the maid who in another saga attended on his bidding. The lady-housekeeper is expressly called in one story Dame Holle. Now Dame Holle herself is the leader of a Furious Host, or Wild Hunt, and has been identified by Grimm beyond any doubt as a pagan goddess, like Berchta.
But we may—no, we must—go further. In the history of traditional religions, goddesses have been just as popular as gods; and if we are correct in seeing, along with Grimm, the ancient gods in the Hidden Heroes, somewhere we must find their counterparts, the corresponding goddesses. We’ve already caught glimpses of them in Morgan the Fay, in the lady-housekeeper of Emperor Frederick (ausgeberin), and in the maid who attended to his commands in another saga. The lady-housekeeper is explicitly referred to as Dame Holle in one story. Now, Dame Holle herself leads a Furious Host, or Wild Hunt, and has been identified by Grimm without a doubt as a pagan goddess, like Berchta.
Let us take another story in which the female companion of the enchanted hero appears. Near the town of Garz, on the island of Rügen, lies a lake by which a castle formerly stood. It belonged to an old heathen king, whose avarice heaped up great store of gold and jewels in the vaults beneath. It was taken and destroyed by the Christians, and its owner was transformed into a great black dog ever watching his treasure. Sometimes he is still seen in human form with helm, or golden crown, and coat of mail, riding a grey horse over the city and the lake; sometimes he is met with by night in the forest, wearing a black fur cap and carrying a white staff. It is possible to disenchant him, but only if a pure virgin, on St. John's night between twelve and one o'clock, will venture, naked and alone, to climb the castle wall and wander backwards to and fro amid the ruins, until she light upon the spot where the stairway of the tower leads down into the treasure chamber. Slipping down, she will then be able to take as much gold and jewels as she can carry, and what she cannot herself carry the old king will bring after her, so that she will be rich for the rest of her life. But she must return by sunrise, and she must not once look behind her, nor speak a single word, else not only will she fail, but she will perish miserably. A princess who was accused of unchastity obtained her father's permission to try this adventure, in order to prove the falsehood of the charge against her. She safely gained the vault, which was illuminated with a thousand[Pg 237] lights. The king, a little grey old man, bestowed the treasure upon her, and sent a number of servants laden with it to follow her. All would have gone well, but unhappily when she had climbed a few of the old steps she looked round to see if the servants were coming. At once the king changed into a great black dog, that sprang upon her with fiery throat and glowing eyes. She just had time to scream out when the door slammed to, the steps sank, and she fell back into the vault in darkness. She has sat there now for four hundred years, waiting until a pure youth shall find his way down in the same manner on St. John's night, shall bow to her thrice and silently kiss her. He may then take her hand and lead her forth to be his bride; and he will inherit such riches as a whole kingdom cannot buy.[172]
Let’s consider another story where the enchanted hero's female companion appears. Near the town of Garz, on the island of Rügen, there's a lake where a castle used to stand. It belonged to an old pagan king whose greed amassed a great collection of gold and jewels in the vaults beneath. The Christians took it and destroyed it, transforming its owner into a large black dog that guards his treasure. Sometimes, he can still be seen in human form with a helmet or a golden crown, and armor, riding a gray horse over the city and the lake; at times, he appears at night in the forest, wearing a black fur cap and carrying a white staff. He can be freed from this curse, but only if a pure virgin, on St. John's night between midnight and one o'clock, dares to climb the castle wall naked and alone, wandering back and forth among the ruins until she finds the spot where the tower's staircase descends into the treasure chamber. Once she slips down, she can take as much gold and jewels as she can carry, and any extra will be brought to her by the old king, ensuring she will be wealthy for the rest of her life. However, she must return by sunrise, and she must not look back or speak a single word; otherwise, not only will she fail, but she will also face a terrible fate. A princess, accused of being unchaste, received her father's permission to attempt this adventure to prove the accusation false. She successfully entered the vault, which was lit by a thousand lights. The king, a little gray old man, gifted her the treasure and sent several servants to follow her with it. Everything seemed to be going well, but sadly, when she had climbed a few of the old steps, she looked back to check if the servants were coming. Instantly, the king transformed into a large black dog that lunged at her with a fiery throat and glowing eyes. She barely had time to scream before the door slammed shut, the steps sank, and she fell back into the darkness of the vault. She has been waiting there for four hundred years, hoping that a pure young man will find his way down in the same manner on St. John's night, bow to her three times, and kiss her silently. He may then take her hand and lead her out to be his bride, and he will inherit riches that no kingdom can buy.[Pg 237]
But goddesses do not always play so secondary a part. In a wood in Pomerania stands a round, flat hill called the Castle Hill, and at its foot lies a little lake known as the Hertha Lake. By its name it is thus directly connected with one of the old divinities, like that lake on the island of Rügen referred to in Chapter IV. And here, too, a mysterious lady has been seen to wash, a young and lovely maiden, clad in black—not in secret, as in the former instance, but openly, as if for the purpose of attracting attention from passers-by, and of being spoken to. At last a broad-shouldered workman, named Kramp, ventured to give the maiden “the time of day,” and to get her into conversation. She told him she was a princess, who, with her castle, had been from time immemorial enchanted, and that she was still waiting for her deliverer. The mode of loosing the spell was by carrying her on his back in silence to the churchyard of Wusseken and there putting her down, being careful not to look round the while; for, happen what would, he could take no harm, even if it were threatened to tear his head off. He undertook the task, and had nearly accomplished[Pg 238] it without troubling in the least about the troops of spirits which followed him, when suddenly, as he drew near the churchyard, a hurricane arose and took his cap off. Forgetful of his promise, he looked round; and the maiden rose into the air, weeping and crying out that she could never be delivered now. A story told in Mecklenburg is more picturesque. It concerns the daughter of a lake-king, who leagued himself with other knights against a robber, the owner of a castle called the Glamburg, which was a place of some strength, being entirely surrounded by the water of the Lake of Glam. The confederates were defeated; and nine large round barrows were raised the next day over the slain, among whom was the lake-king. His daughter wept upon her father's grave, and her tears, as they touched the earth, became lovely blue flowers. These flowers still grow upon the loftiest of the nine barrows, while the others are quite destitute of them. The princess threw herself that night—it was St. John's night—into the lake; and now every year on St. John's night, between twelve and one o'clock, a bridge of copper rises out of the lake, and the princess appears upon it, sighing for her deliverance.[173]
But goddesses don’t always play such a minor role. In a forest in Pomerania, there’s a round, flat hill called Castle Hill, and at its base lies a small lake known as Hertha Lake. Its name is directly linked to one of the ancient deities, similar to the lake on the island of Rügen mentioned in Chapter IV. Here, too, a mysterious lady has been seen washing, a young and beautiful maiden dressed in black—not in secret, as before, but openly, as if trying to catch the attention of those passing by and to engage them in conversation. Eventually, a broad-shouldered worker named Kramp gathered the courage to speak to the maiden and strike up a conversation. She claimed to be a princess whose castle had been enchanted for ages, and she was still waiting for her savior. The way to break the spell was for him to carry her silently on his back to the churchyard of Wusseken and set her down there, being careful not to look back; because, no matter what happened, he would be unharmed, even if it seemed like his head might be torn off. He accepted the challenge and nearly completed it without being bothered by the horde of spirits that followed him when suddenly, as he approached the churchyard, a strong wind lifted his cap off. Forgetting his promise, he looked back; and the maiden rose into the air, crying and lamenting that she could never be saved now. A story from Mecklenburg is even more vivid. It’s about the daughter of a lake king who allied with other knights against a robber who owned a stronghold called Glamburg, which was completely surrounded by the waters of Glam Lake. The allies were defeated, and the next day, nine large round mounds were raised over the dead, including the lake king. His daughter wept over her father’s grave, and her tears turned into beautiful blue flowers as they touched the ground. These flowers still bloom on the tallest of the nine mounds, while the others lack them entirely. That night—St. John’s night—the princess threw herself into the lake; and now every year on St. John’s night, between midnight and one o’clock, a bridge of copper rises from the lake, and the princess appears on it, sighing for her rescue.[173]
The typical form of the tale is as follows: In the Buchenberg by Doberan dwells an enchanted princess, who can only be released once in a hundred years, on St. John's Day between twelve and one. In the year 1818 a servant boy was watching sheep on the eastern side of the Buchenberg the day before St. John's day. About noon a white lady appeared to him and told him that he could deliver her, if he would, the next day at the same hour, kiss her. She would then come to him in the form of a toad with a red band round its neck. The shepherd promised; but the next day when he saw the toad he was so horrified that he ran away. A variant records the hour as between twelve and one at night, and the form of the lady as a snake which sought to twine round the shep[Pg 239]herd's neck. A great treasure buried in the hill would have been his had he stood the proof; but now the lady will have to wait until a beech tree shall have grown up on the spot and been cut down, and of its timber a cradle made: the child that is rocked in that cradle will have power to save her. This is in effect the story told by Sir John Maundeville concerning the daughter of Hippocrates, the renowned physician, who was said to have been enchanted by Diana on the island of Cos, or (as he calls it) Lango, and given with so much of Mr. William Morris' power in “The Earthly Paradise.”[174] “Then listen!” says the damsel in the ruined castle to the seaman whom she meets—
The basic story goes like this: In Buchenberg near Doberan, there lives an enchanted princess who can only be freed once every hundred years, on St. John's Day, between twelve and one. In 1818, a shepherd boy was watching sheep on the east side of Buchenberg the day before St. John's Day. Around noon, a white lady appeared to him and told him that he could set her free if he kissed her the next day at the same time. She would then show up as a toad with a red band around its neck. The shepherd agreed, but when he saw the toad the next day, he was so scared that he ran away. One version says that the hour is between midnight and one and that the lady appears as a snake trying to wrap around the shepherd's neck. He would have found a great treasure buried in the hill if he had faced the test, but now the lady will have to wait until a beech tree grows in that spot, is cut down, and a cradle is made from its wood. The child rocked in that cradle will have the power to save her. This is basically the story told by Sir John Maundeville about the daughter of Hippocrates, the famous physician, who was said to have been enchanted by Diana on the island of Cos, or as he calls it, Lango, and is infused with a lot of Mr. William Morris' magic in “The Earthly Paradise.”[174] “Then listen!” says the lady in the ruined castle to the sailor she meets—
And you might be my savior in the end,
Unless, once again, your words are nothing but empty talk; If you are eager for love and power,
Come the next morning, and when you see here A terrifying dragon, don’t be afraid,
And kiss it, and take charge right away. Of double the wealth found in all the lands, From Cathay to the top of Italy;
And master, if it pleases you,
Of all the things you praise as so fresh and bright,
Of what you call the crown of all joy.
After shedding harsh tears,
"And all the injustices of these four hundred years."
But the horrible apparition of the dragon was too much for the adventurer's courage:
But the terrifying sight of the dragon was too overwhelming for the adventurer's bravery:
to die within three days, a raving maniac. And
to die within three days, a raving maniac. And
"To search for her womanly shape and put an end to her sorrow."
It would be too tedious to run through even a small proportion of the examples of this tale, almost innumerable in Germany alone. Fortunately, it will only be necessary to allude to a few of its chief features. When the enchanted princess assumes a monstrous form, the usual ordeal of the would-be deliverer is to kiss her. A toad or a snake is, perhaps, her favourite form; but occasionally she is half woman, half toad, or half woman, half snake. Further transformations now and then take place, as from a snake into a fiery dog, or from a bear into a lion, from a lion into a snake. Sometimes as a bear alone she threatens her deliverer. In a Carinthian saga he is to cut three birch rods at the full of the moon, and then wait at the appointed place. The damsel approaches in the guise of a snake, with a bunch of keys in her mouth, and menaces him, hissing and snorting fire. Unmoved by the creature's rage, he is to strike her thrice on the head with each rod and take the keys from her mouth. In the Duchy of Luxemburg the favourite form assumed by the princess is that of a fire-breathing snake, bearing in her mouth a bunch of keys, or a ring; and the deliverer's task then is to take the keys or ring away with his own mouth. It is believed that Melusina, whose story we shall deal with in the following chapters, is enchanted beneath the Bockfels, a rock near the town of Luxemburg. There she appears every seventh year in human form and puts one stitch in a smock. When she shall have finished sewing the smock she will be delivered; but woe then to the town! for its ruins will be her grave and monument. Men have often undertaken her earlier deliverance. This is to be effected at midnight, when she appears as a snake, by taking with the mouth a key[Pg 241] from her mouth and flinging it into the Alzet. No one, however, has yet succeeded in doing this; and meantime when a calamity threatens the town, whose faithful guardian she is, she gives warning by gliding round the Bockfels uttering loud laments.[175]
It would be too tedious to go through even a small portion of the countless examples of this story, especially in Germany. Luckily, we only need to touch on a few of its main features. When the enchanted princess takes on a monstrous form, the typical challenge for her would-be rescuer is to kiss her. A toad or a snake might be her favorite form; occasionally, she appears as half woman, half toad, or half woman, half snake. Further transformations sometimes occur, such as changing from a snake into a fiery dog, or from a bear into a lion, and from a lion into a snake. Sometimes, as a bear, she threatens her rescuer. In a Carinthian tale, he must cut three birch rods during the full moon and then wait at the designated spot. The maiden approaches in the form of a snake, holding a bunch of keys in her mouth, and menaces him, hissing and breathing fire. Unfazed by her fury, he must strike her three times on the head with each rod and take the keys from her mouth. In the Duchy of Luxemburg, the princess often appears as a fire-breathing snake, holding keys or a ring in her mouth, and the rescuer's task is to take the keys or ring away with his mouth. It's said that Melusina, whose story we will cover in the following chapters, is enchanted beneath the Bockfels, a rock near the town of Luxemburg. She appears every seven years in human form and stitches one piece in a smock. Once she finishes sewing the smock, she will be freed; but woe to the town then, for its ruins will be her grave and monument. Many have tried to rescue her sooner. This must happen at midnight when she appears as a snake, and the key from her mouth must be taken with the mouth and thrown into the Alzet. However, no one has succeeded in doing this yet; meanwhile, whenever a disaster threatens the town she protects, she gives warning by gliding around the Bockfels and crying out loudly.
But in many of the sagas the princess meets her hero in her own proper shape, and then the feat to be performed varies much more. In a Prussian tale she comes out of a deep lake, which occupies the site of a once-mighty castle, at sunset, clothed in black, and accompanied by a black dog. The castle belonged to the young lady's parents, who were wicked, though she herself was pious; and it was destroyed on account of their evil doings. Since that time she has wandered around, seeking some bold and pious man who will follow her into the depths of the lake, and thus remove the curse. This would seem but another form of the tradition of the lake at the foot of the Herthaburg on the isle of Rügen. In another story the lady must be brought an unbaptized child to kiss. In yet another the deliverer is led down through a dark underground passage into a brilliantly lighted room, where sit three black men writing at a table, and is bidden to take one of two swords which lie on the table and strike off the enchanted lady's head. To cut off the head of a bewitched person is an effectual means of destroying the spell. So, in the Gaelic story of the[Pg 242] Widow and her Daughters, the heroine decapitates the horse-ogre, who thereupon returns to his true form as a king's son, and marries her. A large number of parallel instances might easily be given; but they would lead us too far afield. The lady of the Princess Hill, near Warin, in Mecklenburg, has to be held fast from midnight until one o'clock in spite of all frightful apparitions of snakes, dragons, and toads which crowd around and threaten the adventurer. In the same way Peleus, desiring to secure Thetis, had to hold her fast through her various magical changes until she found resistance useless, and returned to her true form. In a modern Cretan tale the hero, by the advice of an old woman, seizes at night a Nereid by the hair and holds her until the cock crows, in spite of her changes successively into a dog, a snake, a camel, and fire. The process of disenchanting Tam Lin, in the ballad of that name, was for his lady-love to take him in her arms and hold him, notwithstanding his transformation into a snake, a bear, a lion, a red-hot iron, and lastly into a “burning gleed,” when he was to be immediately flung into a well.[176]
But in many of the stories, the princess meets her hero in her true form, which changes the challenge significantly. In a Prussian tale, she rises from a deep lake that was once the site of a grand castle at sunset, dressed in black and accompanied by a black dog. The castle belonged to her wicked parents, while she herself was virtuous; it was destroyed because of their evil actions. Since then, she has roamed about, looking for a brave and good man who will follow her into the lake’s depths to lift the curse. This seems to echo the legend of the lake at the base of the Herthaburg on the isle of Rügen. In another story, the lady requires an unbaptized child to kiss. In yet another tale, the hero is led through a dark underground passage into a brightly lit room, where three black figures sit writing at a table. He is instructed to take one of two swords on the table and behead the enchanted lady. Decapitating a bewitched person effectively breaks the curse. Similarly, in the Gaelic tale of the Widow and her Daughters, the heroine beheads the horse-ogre, who then transforms back into his true identity as a prince, and they marry. Many similar examples could be provided, but that would lead us too far off track. The lady of Princess Hill, near Warin in Mecklenburg, must be held tight from midnight to one o'clock despite terrifying apparitions of snakes, dragons, and toads that surround and threaten the hero. Likewise, Peleus, wanting to capture Thetis, had to hold her tightly through her various magical transformations until she realized resistance was pointless and returned to her true form. In a modern Cretan tale, the hero, guided by an old woman, seizes a Nereid by the hair at night and holds her until the rooster crows, even as she turns into a dog, a snake, a camel, and fire. In the ballad of Tam Lin, the process to remove his enchantment involves his beloved holding him in her arms, no matter his transformations into a snake, a bear, a lion, a red-hot iron, and finally into a “burning ember,” at which point he should be immediately thrown into a well.
We have already seen that the task is sometimes to carry the maiden to a churchyard. At the Castle Hill of Bütow she was to be carried to the Polish churchyard and there thrown to the ground with all the deliverer's might. A castle is said to have stood formerly on the site of Budow Mill in Eastern Pomerania. An enchanted princess now haunts the place. She is only to be freed by a bachelor who will carry her in silence, and without looking behind him, around the churchyard; but the spirits which hold her under their spell will seek in every way to hinder her deliverance. On the Müggelsberg is, or was (for it is said to be now destroyed), a large stone under which a treasure lies. It was called the Devil's[Pg 243] Altar; and at night it often seemed, from the neighbouring village of Müggelsheim, to be in a blaze; but on drawing near the fire would vanish from sight. At Köpenick, another village not far off, it was called the Princesses' Stone, but the lake at the foot of the hill was called the Devil's Lake. The stone was said to occupy the site of a castle, now enchanted and swallowed up in the earth. Beneath it a hole ran deep into the mountain, out of which a princess was sometimes of an evening seen to come, with a casket of pure gold in her hand. He who would carry her thrice round the church of Köpenick without looking about him, would win the casket of gold and deliver her. The names of the stone and of the lake, as well as the attendant circumstances, are strong evidence in favour of the conclusion that we have in this superstition a relic of heathen times, and a record of some divinity believed to reside at that spot. A princess, clad in white and having a golden spinning-wheel in her hand, was believed to appear on the Castle Hill at Biesenthal, at midday. Once at midnight she appeared to a gardener who had often heard voices at night summoning him to the castle garden. At first he was frightened at the vision, but at length consented to carry her to the church, which stands near the hill. He took her on his back; but when he entered the churchyard gate he suddenly met a carriage drawn by coal-black horses, which vomited fire. So terrified was he that he shrieked aloud, whereupon the carriage vanished, and the princess flew away moaning: “For ever lost!” In a case where a prince had been enchanted, the feat was to wrestle with him three nights in succession.[177]
We’ve already seen that sometimes the task is to carry the maiden to a cemetery. At the Castle Hill of Bütow, she was to be taken to the Polish cemetery and thrown to the ground with all of the deliverer’s strength. A castle is said to have once stood on the site of Budow Mill in Eastern Pomerania. An enchanted princess now haunts the area. She can only be freed by a bachelor who will carry her in silence and without looking back around the cemetery; however, the spirits that have her under their spell will try in every way to thwart her rescue. On Müggelsberg, there is, or was (as it’s said to be destroyed now), a large stone beneath which a treasure lies. It was called the Devil’s Altar; at night it often seemed, from the nearby village of Müggelsheim, to be on fire; but as you got closer, the flames would vanish. In Köpenick, another nearby village, it was known as the Princesses’ Stone, while the lake at the foot of the hill was called the Devil’s Lake. The stone was said to be on the site of a castle, now enchanted and sunk into the earth. Below it, a hole led deep into the mountain, and sometimes in the evening, a princess could be seen coming out with a casket of pure gold in her hand. Whoever would carry her three times around the church in Köpenick without looking back would win the gold casket and free her. The names of the stone and the lake, as well as the associated stories, strongly suggest that this superstition is a relic of pagan times and a record of some deity believed to be present there. A princess, dressed in white and holding a golden spinning wheel, was said to appear on Castle Hill at Biesenthal at noon. Once at midnight, she appeared to a gardener who had often heard voices at night calling him to the castle garden. At first, he was frightened by the vision, but eventually, he agreed to carry her to the church that stands near the hill. He put her on his back; but when he entered the cemetery gate, he suddenly encountered a carriage drawn by coal-black horses that spewed fire. So terrified was he that he screamed out, which caused the carriage to disappear, and the princess flew away, lamenting: “Forever lost!” In another instance where a prince had been enchanted, the challenge was to wrestle with him for three consecutive nights.[177]
But it was not always that so hard a task was set before the deliverer. To our thinking, it says little for the German way of doing business that the difficulty in unspelling[Pg 244] the castle near Lossin, and the maiden who dwelt therein, was to buy a pair of shoes without bargaining and cheapening their price, but to pay for them exactly the piece of money which the maiden handed to the youth who undertook the enterprise. In another case a maiden was seen to scour a kettle at a little lake. She was enchanted. The man who beheld her thought the kettle would prove useful at his approaching wedding, and borrowed it on the express condition of returning it at a fixed time. He failed to do so, and the Evil One came and fetched it; and the maiden had to wait longer for her deliverance. There are stories similar to this of fairies lending such articles on this condition. If the condition be not complied with, the fairies are never seen again. Aubrey relates that in the vestry of Frensham Church, in Surrey, is a great kettle, which was borrowed from the fairies who lived in the Borough Hill, about a mile away. It was not returned according to promise, and though afterwards taken back, it was not received, nor since that time had there been any borrowing there.[178]
But it wasn’t always such a challenging task for the rescuer. It doesn’t reflect well on the German way of doing business that the difficulty in freeing the castle near Lossin and the maiden living there was simply to buy a pair of shoes without haggling or lowering the price, but to pay exactly the amount of money that the maiden gave to the young man who took on the job. In another story, a maiden was spotted cleaning a kettle by a small lake. She was under a spell. The man who saw her thought the kettle would be useful for his upcoming wedding and borrowed it with the clear promise to return it by a specific time. He didn’t, and the Evil One came and took it away; as a result, the maiden had to wait longer for her rescue. There are similar tales about fairies lending such items under these conditions. If the terms aren’t met, the fairies never show up again. Aubrey mentions that in the vestry of Frensham Church in Surrey, there’s a large kettle that was borrowed from the fairies who lived on Borough Hill, about a mile away. It wasn’t returned as promised, and although it was later taken back, it was not accepted, and since then, there hasn’t been any borrowing there.
A man who was in the habit of meeting in a certain wood an adder, which always sneezed thrice as he passed, consulted his parish priest on the subject. The priest advised him to say the next time, as he would to a human friend who sneezed: “God help thee!” The man did so, whereupon the adder shot forth before him with fiery body and terrible rattling, so startling him that he turned and fled. The snake hurried after him, crying out that it would not hurt him, but that if he would take (not, however, with naked hands) the bunch of keys that hung about its neck, it would then lead the way to a great treasure and make him happy. He turned a deaf ear to these entreaties; and as he ran away he heard the snake exclaim that now it must remain enchanted until[Pg 245] yon little oak tree had grown great, and a cradle had been made out of the timber: the first child that lay in that cradle would be able to deliver it. The same incident reappears in another saga, in which some men passing through the forest hear a sneeze, and one of them says: “God help thee!” The sneeze and the blessing are repeated; but when the sneeze was heard a third time, the man exclaimed: “Oh, go to the devil!” “I believe somebody is making game of us,” said another. But a mannikin stepped forward and said: “If you had said a third time 'God help thee!' I should have been saved. Now I must wait until an acorn falls from yonder tree and becomes an oak, and a cradle is made out of its timber. The child that comes to lie in that cradle will be able to deliver me.” In this case all that was required was a thrice-repeated blessing. Another curious means of deliverance is found in a story from Old Strelitz. There an enchanted princess haunted a bridge a short distance from one of the gates of the town, on the road to Woldegk. Whoever in going over this bridge uttered a certain word, could unspell her if he would afterwards allow her to walk beside him the rest of the way over the bridge without speaking; but the difficulty was that nobody knew what the powerful word was.[179]
A man who regularly encountered a snake in a certain woods, which always sneezed three times as he passed by, asked his parish priest about it. The priest advised him to say, the next time it sneezed, as he would to a human friend: “God bless you!” The man did this, and the snake suddenly appeared before him, its body glowing and rattling loudly, so startling him that he turned and ran away. The snake chased after him, saying it wouldn’t hurt him, but if he would take (though not with bare hands) the bunch of keys hanging around its neck, it would lead him to great treasure and happiness. He ignored these pleas, and as he fled, he heard the snake say it would remain cursed until that little oak tree grew big, and wood was made into a cradle: the first child to lie in that cradle would be able to free it. The same situation comes up in another tale, where some men walking through the woods hear a sneeze, and one of them says: “God bless you!” The sneeze and the blessing were repeated, but when the sneeze happened a third time, the man shouted: “Oh, go to hell!” “I think someone is messing with us,” said another. But a little figure stepped forward and said: “If you had said 'God bless you!' a third time, I would have been saved. Now I have to wait until an acorn falls from that tree and turns into an oak, and a cradle is made from its wood. The child that lies in that cradle will be able to free me.” In this case, all that was needed was a blessing said three times. Another interesting way of breaking a curse is found in a story from Old Strelitz. There, an enchanted princess haunted a bridge near one of the town gates on the way to Woldegk. Anyone who crossed the bridge and said a certain word could free her, provided they allowed her to walk beside them the rest of the way across the bridge without speaking; but the challenge was that nobody knew what the magic word was.[179]
Two other legends may be noticed on the mode of undoing the spell. The White Lady who haunts the White Tower on the White Hill at Prague was married to a king. She betrayed him, and married his enemy, from whom she subsequently fled with an officer of his army. She was, however, caught, and walled up in the White Tower. From this she may be delivered if she can find any one who will allow her to give him three stabs in the breast with a bayonet without uttering a sound. Once she prevailed on a young recruit, who was placed as sentinel before the magazine of the castle, to stand the necessary trial; but on receiving the first blow he could [Pg 246]not forbear crying aloud: “Jesus! Mary! thou hast given it me!” Another old castle in Bohemia has twelve ladies enchanted by day as fish in the fountain of the castle garden, and appearing only at night in their true shape. They can not be disenchanted unless by twelve men who will remain in the castle for twelve months without once going outside the walls.[180]
Two other legends describe how to break the spell. The White Lady who haunts the White Tower on the White Hill in Prague was married to a king. She betrayed him and married his enemy, then later fled with an officer from his army. However, she was caught and sealed up in the White Tower. She can be freed if she finds someone willing to let her stab him three times in the chest with a bayonet without making a sound. Once, she convinced a young recruit, who was on guard in front of the castle's magazine, to undergo the trial; but when he received the first stab, he couldn't help but scream: “Jesus! Mary! you’ve pierced me!” Another old castle in Bohemia has twelve ladies who are enchanted by day, appearing as fish in the castle garden's fountain, and only return to their true form at night. They can only be freed if twelve men stay in the castle for twelve months without stepping outside the walls.[180]
These bring us to a number of märchen in which the bespelled heroine is released by a youth who suffers torture on her account. The Transylvanian gipsies tell a tale of a very poor man who, instructed by a dream, climbed a certain mountain and found a beautiful maiden before a cavern, spinning her own golden hair. She had been sold by her heartless parents to an evil spirit, who compelled her to this labour; but she could be saved if she could find any one willing to undergo in silence, for her sake, an hour's torture from the evil spirit on three successive nights. The man expressed himself ready to make the attempt; he entered the cave, and at midnight a gigantic Prikulich, or evil spirit, appeared, and questioned him as to who he was and what he wanted there. Failing to get any reply, the Prikulich flung him to the ground and danced about madly on him. The man endured without a moan; and at one o'clock the Prikulich disappeared. The second night the man was beaten with a heavy hammer, and so tortured that the maiden had great difficulty in persuading him to stand the third proof. While she was praying him, however, to stay, the Prikulich appeared the third time, and beat him again with the hammer until he was half dead. Then the goblin made a fire and flung him into it. The poor fellow uttered not a single sound, in spite of all this torment; and the maiden was saved and wedded her deliverer. This is a tale by no means uncommon. Want of space forbids us to follow it in detail, but a few references in the note below will enable the reader to do[Pg 247] so if he please. Meantime, I will only say that sometimes the princess who is thus to be rescued is enchanted in the form of a snake, sometimes of a she-goat, sometimes of a bird; and in one of the stories she herself, in the shape of a monster like a hedgehog, comes out of a coffin to tear the hero in pieces.[181] The group is allied, on the one hand, to that of Fearless Johnny who, passing the night in a haunted house, expelled the ghosts, or goblins, which had taken possession of it; on the other hand, to that of the Briar Rose, illustrated by Mr. Burne Jones' series of paintings.
These lead us to several märchen in which the cursed heroine is rescued by a young man who endures suffering for her. The Transylvanian gypsies tell a story of a very poor man who, guided by a dream, climbed a particular mountain and found a beautiful maiden outside a cave, spinning her own golden hair. She had been sold by her uncaring parents to an evil spirit, who forced her to do this work; however, she could be saved if someone was willing to silently endure an hour of torture from the evil spirit for three consecutive nights. The man agreed to try; he entered the cave, and at midnight a huge Prikulich, or evil spirit, showed up and asked him who he was and what he wanted. Not receiving a response, the Prikulich threw him to the ground and danced wildly on him. The man endured it without a sound; at one o'clock, the Prikulich vanished. On the second night, the man was struck with a heavy hammer and tortured so severely that the maiden struggled to convince him to endure the third trial. While she was pleading with him to stay, the Prikulich appeared again for the third time and again hit him with the hammer until he was nearly dead. Then the goblin made a fire and threw him into it. The poor man didn’t make a single sound, despite all this pain; and the maiden was saved and married her rescuer. This is a story that isn't at all uncommon. Space limitations prevent us from delving into it in detail, but a few references in the note below will allow the reader to explore further if desired. In the meantime, I will just mention that sometimes the princess meant to be rescued is enchanted as a snake, other times as a she-goat, or even a bird; and in one of the tales, she herself, appearing as a creature like a hedgehog, emerges from a coffin to attack the hero.[181] This group is connected, on one hand, to the tale of Fearless Johnny, who spent a night in a haunted house and drove out the ghosts or goblins that haunted it; and on the other hand, to the story of Briar Rose, as illustrated by Mr. Burne Jones' series of paintings.
The Briar Rose, or The Beauty of Sleeping Wood, as it comes to us from Perrault's hands, is the story of a maiden who was cursed by an offended fairy to pierce her hand with a spindle and to die of it—a curse afterwards mitigated into a sleep of a hundred years. Every effort was made by the king, her father, to avert the doom, but in vain; and for a whole century the princess and all her court remained in the castle in a magical sleep, while the castle itself and all within it were protected from intrusion by an equally magical growth of brambles and thorns, which not only prevented access, but entirely hid it from view. At length a king's son found his way in at the very moment the fated period came to an end; or, as we have it in other versions, he awakened the maiden with a kiss. In the old stories of the Niblungs and the Volsungs Odin has pricked the shield-maid Brynhild with a sleep-thorn, and thus condemned her to sleep within the shield-burg on Hindfell. Attracted by the appearance of fire, Sigurd comes to the shield-burg and, finding Brynhild, releases her from her slumber by ripping up her armour with his sword. This is chronologically the earliest form of the myth of the Enchanted Princess with which we are acquainted; and[Pg 248] it is interwoven with the very fibres of the Teutonic mythology. It is no wonder, therefore, that the Germans have given it so prominent a place in their folklore. So far as now appears it is less conspicuous in the folklore of the other European races with the exception of the Slaves, and when it does show itself it shows itself chiefly as a märchen. But, although what we know of the folklore of the Teutonic and Slavonic races may suggest reasons for this, we must not forget how rarely we can dogmatize with safety on national characteristics. To this rule the folklore of a nation is no exception; nay, rather, the rule applies with a double emphasis to a subject the scientific investigation of which has so lately begun and has yet achieved so little.
The Briar Rose, or The Beauty of Sleeping Wood, as it comes to us from Perrault, is the story of a young woman who was cursed by an offended fairy to prick her finger with a spindle and die from it—a curse that was later softened into a sleep lasting a hundred years. The king, her father, tried everything he could to prevent this fate, but it was all in vain. For a whole century, the princess and her entire court remained in the castle in a magical slumber, while the castle and everything inside were protected from intruders by a magical growth of brambles and thorns, which not only blocked access but completely concealed it from sight. Eventually, a prince stumbled upon the castle just as the hundred years were about to end; or, as told in other versions, he woke the princess with a kiss. In the ancient tales of the Niblungs and the Volsungs, Odin put the shield-maiden Brynhild into a deep sleep with a sleep-thorn, condemning her to slumber within the shield-burg on Hindfell. Attracted by a fire’s glow, Sigurd reaches the shield-burg and, finding Brynhild, frees her from her sleep by tearing apart her armor with his sword. This is the earliest known version of the myth of the Enchanted Princess, and it is intricately woven into the fabric of Teutonic mythology. It's no surprise, then, that the Germans have given it such a prominent place in their folklore. As it stands, it appears less prominent in the folklore of other European cultures, except for the Slavs, and when it does appear, it's mainly as a märchen. However, while the folklore of the Teutonic and Slavic peoples might suggest reasons for this, we must remember how rarely we can safely make broad statements about national characteristics. This rule applies to the folklore of a nation as well; in fact, it applies even more strongly to a field that has only recently started to be scientifically investigated and has yet to achieve much.
Declining this speculation, therefore, we turn to a last point in the sagas before us, namely, the propitious time for the disenchantment. Different times of the year are spoken of for this purpose. In some stories it is Advent, or New Year's night, when the lady makes her appearance and may be delivered. In a Pomeranian saga, where a woman cursed her seven daughters and they became mice, a woman, who is of the same age as the mother when she uttered the curse, must come with seven sons of the same ages as the daughters were when they were cursed, on Good Friday at noon, to the thicket where the mice are, and put her sons on a certain round stone there. The seven mice will then return to human shape; and when the children are old enough they will marry, and become rich and happy for the rest of their lives. A Carinthian tale requires the deliverer to come the next full moon after “May-Sunday”; and May-night is the date fixed in another case. But the favourite time is St. John's Day, either at noon or midnight.[182] Some of[Pg 249] these days are ecclesiastical festivals; but perhaps the only one which has not superseded an ancient heathen feast is Good Friday. The policy of the Church, in consecrating to Christian uses as many as possible of the seasons and customs she found already honoured among the peoples she had conquered, seized upon their holy days and made them her own. And if the science of Folklore has taught us anything, it is that the observances on these converted holy days external to the rites demanded by the Church are relics of the ceremonies performed in pagan days to pagan deities. In none of these instances has the proof been more conclusive than in that of St. John's, or Midsummer Day. Grimm, first, with abundant learning, and more recently Mr. Frazer, with a wealth of illustration surpassing that of Grimm himself, and indeed inaccessible in his day, have shown that the Midsummer festival was kept in honour of the sun; that it consisted of the ceremonial kindling of fire, the gathering and use of floral garlands, the offering of human and other sacrifices, and the performance of sacred dances; and that its object was to increase the power of the sun by magical sympathy, to obtain a good harvest and fruitfulness of all creatures, and to purge the sins of the people. It was, in fact, the chief ceremony of the year among the European races.
Declining this speculation, we now focus on the last point in the sagas before us: the right time for the disenchantment. Various times of the year are mentioned for this purpose. In some stories, it’s Advent or New Year's Eve when the lady appears and can be freed. In a Pomeranian saga, a woman who cursed her seven daughters, turning them into mice, must go with seven sons of the same ages as the daughters when they were cursed to a thicket on Good Friday at noon. There, she places her sons on a specific round stone. The seven mice then transform back into humans, and when the children are old enough, they will marry and live rich, happy lives. A Carinthian tale states that the rescuer must arrive the next full moon after “May-Sunday”; while in another instance, May-night is the designated time. However, the preferred time is St. John’s Day, either at noon or midnight.[182] Some of these days are church festivals; but perhaps the only one that hasn’t replaced an ancient pagan feast is Good Friday. The Church's strategy, in adopting as many of the existing customs and seasons among the conquered peoples as possible, was to claim their holy days as her own. And if folklore has taught us anything, it’s that the practices on these repurposed holy days, which are separate from the rites required by the Church, are remnants of the ceremonies held in pagan times for pagan deities. There’s no stronger evidence for this than with St. John’s or Midsummer Day. Grimm, with extensive knowledge, and more recently Mr. Frazer, with a wealth of examples even greater than Grimm's, have demonstrated that the Midsummer festival was celebrated in honor of the sun. It included ceremonial fire-lighting, gathering and using floral garlands, making human and other sacrifices, and performing sacred dances. Its goal was to enhance the sun's power through magical means, to secure a good harvest and fertility for all creatures, and to cleanse the sins of the people. It was, in fact, the most important event of the year for European cultures.
Prominent among the remnants of these ceremonies continued down to modern days are the Midsummer bonfires. These were lighted on the tops of mountains, hills, or even barrows. This situation may be thought to have symbolic reference to the solstice; but probably a still more powerful reason for it was the already sacred character of such places. But we need hardly consider whether the ceremonies of which the bonfires are the remnant, were observed on the hill-tops and other high places because the latter were already sacred, or, conversely, the hill tops and other high places were held sacred because of the ceremonies enacted there; for in[Pg 250] either case the sanctity remains. Wells and pools, too, many of them still held sacred, were in various ways the objects of superstition at the Midsummer festival; for which the Church, when she chose to take the practices under her protection, had an ample excuse in St. John's mission to baptize.[183] Now, whatever spots were the haunt of pagan divinities, there it was doubtless that those divinities were expected to appear; and by the same reasoning they would be most likely to appear during the favoured hours of the holy days. This is exactly what we find to be the case with Enchanted Princesses, and, so far as the days are recorded, with Sleeping Heroes. The heroes lie within the hills, which in many legends are only open on certain days. The princesses appear upon the hills, or by the sides of pools, the sites, if we believe the legends, of ancient castles where they dwelt. Once in the year, or once in a cycle of years, on a certain day, usually Midsummer Day or Midsummer Eve, they come to wash, or to fetch water, in their own form, either compelled or permitted by the terms of the curse that has bound them; and then it is that mortals are admitted to an interview and may render them the service of disenchantment. The instances in which the days are specified are so frequent we may perhaps suspect that they were originally mentioned in all, but that time and other circumstances have caused them to be forgotten. However this may be, it is only reasonable to conclude that, in the number of instances remaining, we have a tradition of the honours long ago paid to these degraded divinities on the days appointed for their worship.
Prominent among the remnants of these ceremonies that have carried on into modern times are the Midsummer bonfires. These were lit on the tops of mountains, hills, or even burial mounds. This placement may symbolize the solstice, but likely an even more significant reason for it was the already sacred nature of those locations. However, we don't really need to debate whether the ceremonies associated with the bonfires were performed on high places because they were already sacred, or if those heights became sacred due to the ceremonies conducted there; in either case, the sanctity persists. Wells and pools, many of which are still considered sacred, were also the focus of superstitions during the Midsummer festival; for this, the Church had a strong justification when it decided to adopt the practices, referencing St. John's mission to baptize. Now, in any place that was associated with pagan deities, it was probably expected that those deities would appear; and by the same logic, they would likely show up during the favored hours of the holy days. This aligns perfectly with what we see concerning Enchanted Princesses and, as far as the records show, with Sleeping Heroes. The heroes lie within the hills, which in many legends are only accessible on certain days. The princesses are said to appear on the hills or by the sides of pools, the locations, if we trust the legends, of ancient castles where they lived. Once a year, or every few years, on a specific day, typically Midsummer Day or Midsummer Eve, they come to wash or to fetch water in their true forms, either forced or allowed by the curse that binds them; and that's when mortals get the chance to meet them and may help break the enchantment. Instances where specific days are mentioned are so frequent that we might suspect they were originally included in all stories, but time and other factors have led to their loss. Regardless, it is reasonable to conclude that in the remaining examples, we have a tradition reflecting the honors once paid to these diminished deities on the days designated for their worship.
[Pg 251]I may be going too far in suggesting that the feats to be performed afford some confirmation of this conclusion; yet it seems to me there is much to be said for such an opinion. The appearance of a god in animal form—even in a loathsome animal form—would not derogate from his essential godhead. Where in these stories the deliverer has to deal with an animal, a kiss is the usual task prescribed. Kissing is a very ancient and well-known act of worship, which survives among us in many a practice of the Roman Catholic Church, as well as in the form of oath taken daily in our law courts; and it may be that the more repulsive the object to be kissed, the greater the merit of kissing it. Again, the lady who required to be followed into the depths of a lake may be matched with the goddess Hertha, whose slaves were drowned in the self-same waters wherein they had washed her; nor does it seem more menial to carry a princess than to wash a goddess. The ceremony of carrying may indeed be the relic of a solemn procession, or of a sacred drama. The words of blessing following on a sneeze need no explanation; and the omission to return at the promised time a borrowed kettle would be more likely to provoke the anger of a god than to retard the deliverance of a mortal. This is implied by the statement that the devil fetched the kettle himself; and we need have little doubt that in an earlier form the story so described it. I am unable to explain the unknown word which would deliver the lady who haunted the bridge at Old Strelitz, unless it be a reminiscence of an incantation.
[Pg 251]I might be overstepping by suggesting that the tasks to be performed support this conclusion; however, I believe there's a lot of value in that perspective. The appearance of a god in animal form—even a disgusting one—would not lessen his divine nature. In these stories, when the hero encounters an animal, the typical requirement is to kiss it. Kissing is an ancient and well-recognized act of worship, still present in various practices of the Roman Catholic Church, as well as in the oaths taken in our courts every day; it might even be that the more repulsive the creature to be kissed, the greater the reward for doing so. Additionally, the woman who needed to be followed into a lake can be compared to the goddess Hertha, whose servants were drowned in the same waters where they cleansed her; it doesn’t seem any less menial to carry a princess than to wash a goddess. The act of carrying might indeed be a remnant of a formal procession or a ritual drama. The phrase of blessing that follows a sneeze is straightforward; and forgetting to return a borrowed kettle on time would likely provoke a god's anger more than hinder a person's rescue. This is suggested by the remark that the devil took the kettle himself; and we can be quite sure that in an earlier version, the story was described that way. I can't explain the unknown word that would save the lady haunting the bridge at Old Strelitz, unless it is a reminder of an incantation.
There remain the demand for an unbaptized child to kiss, the torture to which the heroes of the two Bohemian sagas submit, the requirement in the Pomeranian tale to place seven brothers on the stone haunted by the seven mice, and lastly the personal violence to the damsel involved in striking her with a birch-rod or a bunch of juniper and in beheadal. In all these we probably have[Pg 252] traces of sacrifice. The offering of an innocent child is familiar, if not comprehensible, enough to any one who has the most superficial acquaintance with savage rites. We have already seen that an unbaptized child is regarded as a pagan, and is an object of desire on the part of supernatural beings. The same reasons which induce fairies to steal it would probably render it an acceptable offering to a pagan divinity. No words need be wasted on the torture, or the tale of the mice. But the personal violence, if indeed the remnant of a tradition of sacrifice, involves the slaughter of the divinity herself. This might be thought an insuperable objection; but it is not really so. For, however absurd it may seem to us, it is a very widespread custom to sacrifice to a divinity his living representative or incarnation, whether in animal or human form. It is believed in such cases that the victim's spirit, released by sacrifice, forthwith finds a home in another body. The subject is too vast and complex to be discussed here at length; the reader who desires to follow it out can do so in Mr. Frazer's profoundly interesting work on “The Golden Bough.” Assuming, however, the custom and belief, as here stated, to be admitted, it will be seen that the underlying thought is precisely that which we want in order to explain this mode of disenchantment. For if, on the one hand, what looks like murder be enjoined in a number of stories for the purpose of disenchanting a bewitched person; and if, on the other hand, the result of solemnly slaughtering a victim be in fact held to be simply the release of the victim's spirit—nay, if it was the prescribed mode of releasing that spirit—to seek a new, sometimes a better, abode in a fresh body, we may surely be satisfied that both these have the same origin. We may then go further, and see in this unspelling incident, performed, as in the Enchanted Princess stories, in this way, at a haunted spot, frequently on a day of special sanctity, one more proof that[Pg 253] the princess herself was in the earlier shape of the traditions no other than a goddess.
There’s still the demand for an unbaptized child to kiss, the suffering that the heroes of the two Bohemian tales endure, the requirement in the Pomeranian story to place seven brothers on the stone haunted by the seven mice, and ultimately, the personal violence against the woman, involving striking her with a birch rod or a bunch of juniper, and beheading her. In all of these, we likely see[Pg 252] traces of sacrifice. The offering of an innocent child is familiar, if not easily understandable, to anyone with even a basic knowledge of primitive rituals. We’ve already noted that an unbaptized child is viewed as a pagan and is desired by supernatural beings. The same reasons that lead fairies to steal a child would probably make it a suitable offering to a pagan deity. There’s no need to elaborate on the torture or the tale of the mice. However, the personal violence, if it truly represents a leftover tradition of sacrifice, involves the death of the deity herself. This might seem like an insurmountable problem, but it isn’t really. For, no matter how absurd it may appear to us, it's quite common to sacrifice a deity’s living representative or incarnation, whether that be in animal or human form. It's believed in these cases that the spirit of the victim, once sacrificed, immediately finds a new host. The topic is too vast and intricate to explore fully here; readers interested in pursuing this further can do so in Mr. Frazer's deeply fascinating work, “The Golden Bough.” Assuming, however, that this custom and belief, as outlined here, is accepted, it becomes clear that the underlying idea is exactly what we need to explain this type of disenchantment. For if, on one hand, what appears to be murder is prescribed in many stories for the purpose of freeing someone from enchantment; and if, on the other hand, the act of formally slaughtering a victim is believed to simply release that victim's spirit—nay, if it was the required method of liberating that spirit—to then seek a new, perhaps better, home in another body, we can confidently say that both originate from the same source. We can then delve deeper and see in this unspelling incident, carried out, as in the Enchanted Princess stories, at a haunted location, often on a day of special significance, further evidence that[Pg 253] the princess herself was originally represented in the traditions as nothing other than a goddess.
Finally: the myth of the Enchanted Princess has preserved in many of its variants a detail more archaic than any in that of the Sleeping Hero, and one which is decisive as to the lady's real status. If Frederick were to arise and come forth from his sleeping-place, the Kyffhäuser itself would remain. If Arthur were to awake and quit the Castle Rock, the rock itself wherein he lay would still be there. But the lake or mountain haunted by an enchanted maiden often owes its very existence, if not to her, at least to the spell which holds her enthralled. When she is delivered the place will be changed: the lake will give way to a palace; the earth will open and a buried castle will reascend to the surface; what is now nothing but an old grey boulder will forthwith return to its previous condition of an inhabited and stately building; or what is now a dwelling of men will become desolate. One of the best examples of this is the superstition I have already cited concerning Melusina. When she finishes her needlework she will be disenchanted, but only to die; and the ruins of the town of Luxemburg will be her grave and monument. In other words, the existence of the town is bound up with her enchantment,—that is to say, with her life. In the same way the bespelled damsel of the Urschelberg, near Pfullingen, in Swabia, is called by the very name of the mountain—the Old Urschel. This can only be the survival of a belief in the enchanted lady as the indwelling spirit, the soul, the real life of the spot she haunted: a belief which goes back to a deeper depth of savagery than one that regards her as a local goddess, and out of which the latter would be easily developed.[184]
Finally: the myth of the Enchanted Princess has kept in many of its versions a detail that's more ancient than any in the story of the Sleeping Hero, and it’s crucial for understanding the lady's true status. If Frederick were to wake up and emerge from his resting place, the Kyffhäuser itself would still be there. If Arthur were to wake and leave the Castle Rock, the rock where he lay would remain. However, the lake or mountain associated with an enchanted maiden often owes its very existence, if not to her, then at least to the spell that keeps her captive. When she is freed, the place will change: the lake will turn into a palace; the earth will open up, and a buried castle will rise to the surface; what is now just an old grey boulder will immediately revert to its former state of a lively and impressive building; or what is now a place where people live will become abandoned. One of the best examples of this is the superstition I’ve already mentioned about Melusina. When she finishes her needlework, she will be freed from her enchantment, but only to die; and the ruins of the town of Luxembourg will be her grave and monument. In other words, the town’s existence is tied to her enchantment—that is, to her life. Similarly, the enchanted lady of the Urschelberg, near Pfullingen in Swabia, is named after the mountain itself—the Old Urschel. This can only be a remnant of a belief in the enchanted lady as the spirit, the soul, the true essence of the place she haunted: a belief that reaches back to a much earlier stage of primitive culture than one that sees her as a local goddess, from which the latter could easily evolve.[184]
[Pg 254]These considerations by no means exhaust the case; but I have said enough in support of conclusions anticipated by Grimm's clear-sighted genius and confirmed by every fresh discovery. Let me, therefore, recapitulate the results of the investigations contained in this and the two preceding chapters. We have rapidly examined several types of fairy tales in which the hero, detained in Fairyland, is unconscious of the flight of time. These tales are characteristic of a high rather than a low stage of civilization. Connected with them we have found the story of King Arthur, the Sleeping Hero, “rex quondam, rex que futurus,” the expected deliverer, sometimes believed to be hidden beneath the hills, at other times in a far-off land, or from time to time traversing the world with his band of attendants as the Wild Hunt. This is a tradition of a heathen god put down by Christianity, but not destroyed in the hearts and memories of the people—a tradition independent of political influences, but to which oppression is apt to give special and enduring vitality. The corresponding tradition concerning a heathen goddess is discovered in the Enchanted Princess of a thousand sagas, whose peculiar home, if they have one, is in Teutonic and Slavonic countries.
[Pg 254]These points definitely don’t cover the entire topic; however, I've shared enough to support conclusions anticipated by Grimm's insightful genius and confirmed by each new discovery. So, let me summarize the findings from this chapter and the two before it. We’ve quickly looked at several types of fairy tales where the hero, stuck in Fairyland, is unaware of time passing. These tales are typical of a more advanced rather than a primitive stage of civilization. Alongside these, we’ve encountered the story of King Arthur, the Sleeping Hero, “rex quondam, rex que futurus,” the long-awaited savior, sometimes thought to be hidden in the hills, other times in a distant land, or occasionally roaming the world with his group of followers as the Wild Hunt. This is a tradition of a pagan god that was suppressed by Christianity but not erased from the hearts and memories of the people—a tradition that remains unaffected by political influences, although oppression tends to give it special and lasting strength. The similar legend regarding a pagan goddess can be found in the Enchanted Princess of countless tales, whose specific home, if they have one, is in Teutonic and Slavic regions.
FOOTNOTES:
[167] Knowles, p. 17.
[168] Im Thurn, pp. 352, 354. Cf. Brett, p. 375. So Leland, p. 3: “The Indian m'téoulin, or magician, distinctly taught that every created thing, animate or inanimate, had its indwelling spirit. Whatever had an idea had a soul.”
[168] Im Thurn, pp. 352, 354. See Brett, p. 375. So Leland, p. 3: “The Indian m'téoulin, or magician, clearly taught that every created thing, whether alive or not, had its own spirit. Anything that had an idea had a soul.”
[169] Cf. Grimm, “Teut. Myth.” p. 962, quoting Harry, “Nieders. Sagen”; Jahn, p. 228, quoting Temme. Many of the sanctuaries of the Celts were upon mounds, which were either barrows of the dead, or were expressly made for temples; and the god was called in Irish Cenn Cruaich, in Welsh Penn Cruc (now Pen Crûg), both meaning the Head or Chief of the Mound (Rhys, “Hibbert Lectures,” p. 201). Many mounds in England, now crowned by churches, have been conjectured to be old Celtic temples. See an able paper by Mr. T. W. Shore on “Characteristic Survivals of the Celts in Hampshire,” Journ. Anthrop. Inst., vol. xx. p. 9. Mont St. Michel, near Carnac, in Brittany, is a chambered barrow surmounted by a little chapel. From the relics found in the tomb, as well as the size of the barrow itself, some person, or persons, of importance must have been buried there. The mound may well have been a haunted, a sacred spot ever since the ashes of the dead and their costly weapons and ornaments were committed to its keeping far back in the Neolithic age. Instances might easily be multiplied.
[169] See. Grimm, “Teut. Myth.” p. 962, quoting Harry, “Nieders. Sagen”; Jahn, p. 228, quoting Temme. Many Celtic sanctuaries were located on mounds, which were either burial sites or specifically built for temples; and the god was referred to in Irish as Cenn Cruaich and in Welsh as Penn Cruc (now Pen Crûg), both meaning the Head or Chief of the Mound (Rhys, “Hibbert Lectures,” p. 201). Many mounds in England, now topped by churches, are thought to be ancient Celtic temples. See a well-written paper by Mr. T. W. Shore on “Characteristic Survivals of the Celts in Hampshire,” Journ. Anthrop. Inst., vol. xx. p. 9. Mont St. Michel, near Carnac in Brittany, is a chambered barrow with a small chapel on top. From the artifacts found in the tomb and the size of the barrow, it seems that someone significant was buried there. The mound may have been a haunted, sacred place since the ashes of the dead, along with their valuable weapons and ornaments, were placed there back in the Neolithic age. There are plenty more examples that could be mentioned.
[172] Jahn, p. 182, quoting Arndt.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jahn, p. 182, quoting Arndt.
[175] Bartsch, vol. i. pp. 269 (citing Niederhöffer, below), 271, 272, 273, 274, 318. In this last case it is a man who is to be saved by a kiss from a woman while he is in serpent form. Niederhöffer, vol. i. pp. 58, 168, vol. ii. p. 235; Meier, pp. 6, 31, 321; Kuhn und Schwartz, pp. 9, 201; Baring-Gould, p. 223, citing Kornemann, “Mons Veneris,” and Prætorius, “Weltbeschreibung”; Jahn, p. 220; Rappold, p. 135. Gredt, pp. 8, 9, 215, 228, &c. In one of Meier's Swabian tales the princess appears as a snake and flings herself round the neck of her would-be deliverer—a woman—who is to strike her lightly with a bunch of juniper: Meier, p. 27. In one of Kuhn und Schwartz' collection, where the princess becomes a toad, no ceremony is prescribed: Kuhn und Schwartz, p. 9.
[175] Bartsch, vol. i. pp. 269 (citing Niederhöffer, below), 271, 272, 273, 274, 318. In this last case, a man is saved by a kiss from a woman while he is in serpent form. Niederhöffer, vol. i. pp. 58, 168, vol. ii. p. 235; Meier, pp. 6, 31, 321; Kuhn und Schwartz, pp. 9, 201; Baring-Gould, p. 223, citing Kornemann, “Mons Veneris,” and Prætorius, “Weltbeschreibung”; Jahn, p. 220; Rappold, p. 135. Gredt, pp. 8, 9, 215, 228, etc. In one of Meier's Swabian tales, the princess appears as a snake and wraps herself around the neck of her would-be rescuer—a woman—who is meant to lightly strike her with a bunch of juniper: Meier, p. 27. In one of Kuhn und Schwartz's collections, where the princess turns into a toad, no specific ceremony is required: Kuhn und Schwartz, p. 9.
[176] Von Tettau, p. 220; Kuhn, pp. 66, 99; Bartsch, vol. i. p. 272; Jahn, p. 249; Ovid, “Metam.” l. xi. f. 5; Child, vol. i. pp. 336 (citing Schmidt, “Volkleben der Neugriechen,” p. 115), 340.
[176] Von Tettau, p. 220; Kuhn, pp. 66, 99; Bartsch, vol. i. p. 272; Jahn, p. 249; Ovid, “Metam.” l. xi. f. 5; Child, vol. i. pp. 336 (citing Schmidt, “Volkleben der Neugriechen,” p. 115), 340.
[177] Knoop, pp. 6, 57; Kuhn, pp. 113, 172; Kuhn und Schwartz, p. 1. The prohibition to look back was imposed on Orpheus when he went to rescue Eurydice from Hades.
[177] Knoop, pp. 6, 57; Kuhn, pp. 113, 172; Kuhn und Schwartz, p. 1. The rule against looking back was put on Orpheus when he went to save Eurydice from Hades.
[180] Grohmann, pp. 56, 50.
[181] Von Wlislocki, p. 76; Campbell, vol. ii. p. 293; Luzel, “Contes,” vol. i. pp. 198, 217; “Annuaire des Trad. Pop.” 1887, p. 53; Pitré, vol. v. pp. 238, 248; Grundtvig, vol. i. p. 148; Schneller, pp. 103, 109.
[181] Von Wlislocki, p. 76; Campbell, vol. ii. p. 293; Luzel, “Contes,” vol. i. pp. 198, 217; “Annuaire des Trad. Pop.” 1887, p. 53; Pitré, vol. v. pp. 238, 248; Grundtvig, vol. i. p. 148; Schneller, pp. 103, 109.
[182] Meier, p. 26; Bartsch, vol. i. pp. 271, 272, 274; Jahn, p. 185; Rappold, p. 135; Bartsch, vol. i. pp. 269, 270, 271, 272, 273, 283, 308, 318; Niederhöffer, vol. i. p. 168, vol. ii. p. 235, vol. iii. p. 171; Knoop, p. 10; Jahn, pp. 182, 185, 206, 207, 217, 220, 221; and many others.
[182] Meier, p. 26; Bartsch, vol. i. pp. 271, 272, 274; Jahn, p. 185; Rappold, p. 135; Bartsch, vol. i. pp. 269, 270, 271, 272, 273, 283, 308, 318; Niederhöffer, vol. i. p. 168, vol. ii. p. 235, vol. iii. p. 171; Knoop, p. 10; Jahn, pp. 182, 185, 206, 207, 217, 220, 221; and many others.
[183] “Gent. Mag. Lib.” (Pop. Superst.) p. 51; Brand, vol. i. p. 250, note; Pitré, vol. xii. pp. 304, 307; Bartsch, vol. ii. p. 288; “Antiquary,” vol. xxi. p. 195, vol. xxii. p. 67. Cf. a legend in which the scene haunted by the enchanted lady is a Johannisberg on the top of which is a chapel dedicated to St. John the Baptist, to which pilgrimages were made and the lady appeared on Midsummer Day (Gredt, pp. 215, 219, 225, 579).
[183] “Gent. Mag. Lib.” (Pop. Superst.) p. 51; Brand, vol. i. p. 250, note; Pitré, vol. xii. pp. 304, 307; Bartsch, vol. ii. p. 288; “Antiquary,” vol. xxi. p. 195, vol. xxii. p. 67. See a legend where the place haunted by the enchanted lady is a Johannisberg, which has a chapel at the top dedicated to St. John the Baptist, where people would go on pilgrimages, and the lady would appear on Midsummer Day (Gredt, pp. 215, 219, 225, 579).
[184] Von Tettau, p. 220; Kuhn und Schwartz, pp. 9, 200; Meier, pp. 6, 8; Gredt, pp. 7, 228, 281. In another story, quoted by Meier (p. 34), from Crusius' “Schwäb. Chron.”, the enchanted maiden is called “a heathen's daughter”—pointing directly to pagan origin.
[184] Von Tettau, p. 220; Kuhn and Schwartz, pp. 9, 200; Meier, pp. 6, 8; Gredt, pp. 7, 228, 281. In another story, quoted by Meier (p. 34), from Crusius' “Schwäb. Chron.”, the enchanted maiden is referred to as “a heathen's daughter”—indicating her pagan origins.
CHAPTER X.
SWAN-MAIDENS.
The märchen of Hasan of Bassorah — The Marquis of the Sun — The feather robe and other disguises — The taboo — The Star's Daughter — Melusina — The Lady of the Van Pool and other variants — The Nightmare.
The märchen of Hasan of Bassorah — The Marquis of the Sun — The feather robe and other disguises — The taboo — The Star's Daughter — Melusina — The Lady of the Van Pool and other variants — The Nightmare.
The narratives with which we have hitherto been occupied belong to the class called Sagas. But our discussions of them have led us once and again to refer to the other class mentioned in the second Chapter—that of Nursery Tales or Märchen. For, as I have already pointed out, there is no bridgeless gulf between them. We have seen the very same incidents narrated in Wales or in Germany with breathless awe as a veritable occurrence which in India, or among the Arabs, are a mere play of fancy. Equally well the case may be reversed, and what is gravely told at the antipodes as a series of events in the life of a Maori ancestor, may be reported in France or England as a nursery tale. Nay, we need not go out of Europe itself to find the same plot serving for a saga in one land and a märchen, detached from all circumstances of time and place, in another.
The stories we've been discussing so far belong to what's known as Sagas. However, our conversations about them have repeatedly led us to reference the other category mentioned in the second Chapter—that of Nursery Tales or Märchen. As I've already pointed out, there's no clear divide between the two. We've observed the same events told in Wales or Germany, experienced with breathless awe as real events, while in India or among the Arabs, they might just be whimsical tales. The opposite can also be true: what is seriously narrated in far-off places as the life of a Maori ancestor could be treated in France or England as a children's story. In fact, we don’t even need to look outside Europe to find the same storyline used as a saga in one country and a märchen, stripped of all context, in another.
An excellent example of this is furnished by the myth of the Swan-maiden, one of the most widely distributed, and at the same time one of the most beautiful, stories ever evolved from the mind of man. As its first type I shall take the tale of Hasan of Bassorah, where it has been treated with an epic grandeur hardly surpassed by any of its companions in the famous “Nights,” and[Pg 256] perhaps only by one of the less famous but equally splendid Mabinogion of old Wales.
An excellent example of this is the myth of the Swan-maiden, one of the most widely known and beautiful stories ever created by humans. For its first type, I'll take the tale of Hasan of Bassorah, where it has been presented with an epic grandeur that is rarely matched by its counterparts in the famous “Nights,” and[Pg 256] perhaps only by one of the lesser-known but equally magnificent Mabinogion of old Wales.
Hasan is a worthless boy who falls under the influence of a Magian, who professes to be an alchemist, and who at length kidnaps him. Having used him with great cruelty the Magian takes him fifteen days' journey on dromedaries into the desert to a high mountain, at the foot whereof the old rascal sews him up in a skin, together with a knife and a small provision of three cakes and a leathern bottle of water, afterwards retiring to a distance. One of the vultures which infest the mountain then pounces on Hasan and carries him to the top. In accordance with the Magian's instructions, the hero, on arriving there, slits the skin, and jumping out, to the bird's affright, picks up and casts down to the Magian bundles of the wood which he finds around him. This wood is the means by which the alchemy is performed; and having gathered up the bundles the Magian leaves Hasan to his fate. The youth, after despairing of life, finds his way to a palace where dwell seven maidens, with whom he remains for awhile in Platonic friendship. When they are summoned away by their father for a two months' absence, they leave him their keys, straitly charging him not to open a certain door. He disregards their wishes, and finds within a magnificent pavilion enclosing a basin brimful of water, at which ten birds come to bathe and play. The birds for this purpose cast their feathers; and Hasan is favoured with the sight of “ten virgins, maids whose beauty shamed the brilliancy of the moon.” He fell madly in love with the chief damsel, who turns out to be a daughter of a King of the Jann. On the return of the maidens of the palace he is advised by them to watch the next time the birds come, and to take possession of the feather-suit belonging to the damsel of his choice, for without this she cannot return home with her attendants. He succeeds in doing so, and thus compels her to remain[Pg 257] with him and become his wife. With her he departs to his own country and settles in Bagdad, where his wife bears him two sons. During his temporary absence, however, she persuades her mother-in-law—who, unfortunately for the happiness of the household, lives with the young couple—to let her have the feather-suit which her husband has left under her charge. Clad with this she takes her two boys in her arms and sails away through the air to the islands of Wák, leaving a message for the hapless Hasan that if he loves her he may come and seek her there. Now the islands of Wák were seven islands, wherein was a mighty host, all virgin girls, and the inner isles were peopled by satans and marids and warlocks and various tribesmen of the Jinn, and whoso entered their land never returned thence; and Hasan's wife was one of the king's daughters. To reach her he would have to cross seven wadys and seven seas and seven mighty mountains. Undaunted, however, by the difficulties wherewith he is threatened, he determines to find her, swearing by Allah never to turn back till he regain his beloved, or till death overtake him. By the help of sundry potentates of more or less forbidding aspect and supernatural power, to whom he gets letters of introduction, and who live in gorgeous palaces amid deserts, and are served by demons only uglier and less mighty than themselves, he succeeds in traversing the Land of Birds, the Land of Wild Beasts, the country of the Warlocks and the Enchanters, and the Land of the Jinn, and enters the islands of Wák—there to fall into the hands of that masterful virago, his wife's eldest sister. After a preliminary outburst against Hasan, this amiable creature pours, as is the wont of women, the full torrent of her wrath against her erring sister. From the tortures she inflicts, Hasan at length rescues his wife, with their two sons, by means of a cap of invisibility and a rod conferring authority over seven tribes of the Jinn, which he has stolen from two boys[Pg 258] who are quarrelling over them. When his sister-in-law with an army of Jinn pursues the fugitives, the subjects of the rod overcome her. His wife begs for her sister's life and reconciles her husband to her, and then returns with her husband to his home in Bagdad, to quit him no more.[185]
Hasan is a worthless boy who falls under the influence of a Magian, who claims to be an alchemist, and eventually kidnaps him. After treating him with great cruelty, the Magian takes him on a fifteen-day journey on dromedaries into the desert to a high mountain. At the foot of the mountain, the old rascal sews him up in a skin, along with a knife, a small supply of three cakes, and a leather bottle of water, then retreats to a distance. One of the vultures that hang around the mountain then swoops down on Hasan and carries him to the top. Following the Magian's instructions, when Hasan arrives there, he slits the skin and jumps out, frightening the bird, and starts picking up and throwing down bundles of wood he finds around him. This wood is what the alchemy uses, and after gathering the bundles, the Magian leaves Hasan to his fate. The youth, after losing hope, finds his way to a palace where seven maidens live, and he spends some time there in a platonic friendship with them. When their father summons them away for two months, they give him their keys and strictly warn him not to open a certain door. He ignores their wishes and discovers a magnificent pavilion with a pool full of water, where ten birds come to bathe and play. The birds lose their feathers for this purpose, and Hasan is lucky enough to see “ten virgins, whose beauty outshone the brilliance of the moon.” He falls madly in love with the chief maiden, who turns out to be a daughter of a King of the Jinn. When the maidens return, they advise him to watch the next time the birds come and to take the feather-suit belonging to the girl he loves, because without it she can't return home with her friends. He manages to do so, forcing her to stay with him and become his wife. He then takes her back to his country and settles in Baghdad, where she gives him two sons. However, during his temporary absence, she convinces her mother-in-law—who, unfortunately for the couple’s happiness, lives with them—to let her have the feather-suit that her husband left in her care. Dressed in this, she takes her two boys in her arms and sails away through the air to the islands of Wák, leaving a message for the unfortunate Hasan that if he loves her, he can come and find her there. The islands of Wák are seven islands, inhabited by a large group of virgin girls, while the inner islands are filled with devils, jinn, sorcerers, and various tribesmen of the Jinn, and anyone who enters their land never returns; Hasan's wife is one of the king's daughters. To reach her, he must cross seven valleys, seven seas, and seven towering mountains. Undeterred by the challenges he faces, he resolves to find her, swearing by Allah never to turn back until he gets back his beloved or dies trying. With the help of some powerful and somewhat frightening figures with supernatural abilities—who he gets letters of introduction from and who live in beautiful palaces in the desert and are served by demons that are only uglier and less powerful than they are—he manages to pass through the Land of Birds, the Land of Wild Beasts, the land of Sorcerers and Enchanters, and the Land of Jinn, finally entering the islands of Wák—where he falls into the hands of his wife's domineering eldest sister. After a quick outburst against Hasan, this charming lady unleashes her anger on her errant sister. Through the tortures she inflicts, Hasan eventually rescues his wife and their two sons with the help of a cap of invisibility and a rod that gives him authority over seven tribes of Jinn, which he has stolen from two boys who were fighting over them. When his sister-in-law pursues the escapees with an army of Jinn, the subjects of the rod defeat her. His wife pleads for her sister's life and makes peace between her husband and her sister, and then returns with her husband to his home in Baghdad, never to part from him again.[185]
Such in meagre outline is this wonderful story. Its variants are legion, and I can only refer to a few of them which are of special interest. In dealing with these I shall confine my attention to the essential points of the plot, touching only such details as are germane to the questions thus evoked. We shall accordingly pass in review the maiden's disguise and capture, her flight and her recapture; and afterwards turning to other types of the tale, we shall look at the corresponding incidents to be met with therein, reserving for another chapter the consideration of the meaning of the myth, so far as it can be traced.
Here’s a brief outline of this amazing story. There are countless variations, and I can only mention a few that are particularly interesting. When discussing these, I will focus on the key points of the plot, only addressing details that are relevant to the topics raised. We will review the maiden's disguise and capture, her escape and recapture; then, looking at different versions of the tale, we’ll explore the similar events found in them, leaving the discussion of the myth's meaning for another chapter.
The bird whose shape is assumed by the Jinn in the foregoing tale is not specified; but in Europe, where beauty and grace and purity find so apt an emblem in the swan, several of the most important variants have naturally appropriated that majestic form to the heroine, and have thus given a name to the whole group of stories. In Sweden, for example, we are told of a young hunter who beheld three swans descend on the seashore and lay their plumage aside before they plunged into the water. When he looked at the robes so laid aside they appeared like linen, and the forms that were swimming in the waves were damsels of dazzling whiteness. Advised by his foster-mother, he secures the linen of the youngest and fairest. She, therefore, could not follow her companions when they drew on their plumage and flew away; and being thus in the hunter's power, she became his wife. The hero of a story current among the Germans of Transylvania opens, like Hasan, a forbidden door,[Pg 259] and finds three swan-maids bathing in a blue pool. Their clothes are contained in satchels on its margin, and when he has taken the satchel of the youngest he must not look behind until he has reached home. This done, he finds the maiden there and persuades her to marry him. Mikáilo Ivanovitch, the hero of a popular Russian ballad, wanders by the sea, and, gazing out upon a quiet bay, beholds a white swan floating there. He draws his bow to shoot her, but she prays him to desist; and rising over the blue sea upon her white wings, she turns into a beautiful maiden. Surprised with love, he offers to kiss her; but she reveals herself as a heathen princess and demands first to be baptized, and then she will wed him. In a Hessian story a forester sees a fair swan floating on a lonely lake. He is about to shoot it when it warns him to desist, or it will cost him his life. Immediately the swan was transformed into a maiden, who told him she was bewitched, but could be freed if he would say a Paternoster for her every Sunday for a twelvemonth, and meantime keep silence concerning his adventure. The test proved too hard, and he lost her.[186]
The bird that the Jinn takes the form of in the previous story isn't identified; however, in Europe, where beauty, grace, and purity are perfectly represented by the swan, many of the key variations have naturally adopted that majestic form for the heroine, giving the entire collection of stories a common name. For instance, in Sweden, there's a tale of a young hunter who sees three swans land on the shore and shed their feathers before diving into the water. When he looks at the discarded garments, they seem like linen, and the figures swimming in the waves turn out to be dazzlingly beautiful maidens. Following his foster-mother's advice, he takes the linen of the youngest and fairest. As a result, she can't join her companions when they put on their plumes and fly away; thus, she falls into the hunter's hands and becomes his wife. In a story popular among the Germans of Transylvania, the hero, similar to Hasan, opens a forbidden door,[Pg 259] and encounters three swan-maids bathing in a blue pool. Their garments are stored in satchels by the water's edge, and when he snatches the satchel of the youngest, he must not look back until he gets home. Once he does this, he finds the maiden there and convinces her to marry him. Mikáilo Ivanovitch, the hero of a well-known Russian ballad, wanders by the sea and, looking out at a calm bay, sees a white swan floating there. He aims his bow to shoot her, but she begs him to stop; rising above the blue sea on her white wings, she transforms into a stunning maiden. Overcome by love, he tries to kiss her, but she reveals that she's a pagan princess and demands to be baptized first before she will marry him. In a Hessian tale, a forester spots a beautiful swan gliding on a remote lake. Just as he is about to shoot it, she warns him to stop, or it will cost him his life. Instantly, the swan becomes a maiden, informing him that she's under a spell but can be freed if he recites a Paternoster for her every Sunday for a year, all while keeping quiet about their encounter. The challenge proves too difficult, and he loses her.[186]
The swan, however, by no means monopolizes the honour of concealing the heroine's form. In a Finnish tale from Œsterbotten, a dead father appears in dreams to his three sons, commanding them to watch singly by night the geese on the sea-strand. The two elder are so[Pg 260] frightened by the darkness that they scamper home. But the youngest, despised and dirty, watches boldly, till at the first flush of dawn three geese fly thither, strip off their feathers, and plunge, as lovely maidens, into the water to bathe. Then the youth chooses the most beautiful of the three pairs of wings he finds on the shore, hides them, and awaits events; nor does he give them up again to the owner until she has betrothed herself to him. Elsewhere the damsels are described as ducks; but a more common shape is that of doves. A story is current in Bohemia of a boy whom a witch leads to a spring. Over the spring stands an old elm-tree haunted by three white doves, who are enchanted princesses. Catching one and plucking out her wings, he restores her to her natural condition; and she brings him to his parents, whom he had lost in the sack of the city where they dwelt. The Magyars speak of three pigeons coming every noontide to a great white lake, where they turn somersaults and are transformed into girls. They are really fairy-maidens; and a boy who can steal the dress of one of them and run away with it, resisting the temptation to look back when she calls in caressing tones, succeeds in winning her. In the “Bahar Danush” a merchant's son perceives four doves alight at sunset by a piece of water, and, resuming their natural form (for they are Peries), forthwith undress and plunge into the water. He steals their clothes, and thus compels the one whom he chooses to accept him as her husband. The extravagance characteristic of the “Arabian Nights,” when, in the story of Janshah, it represents the ladies as doves, expands their figures to the size of eagles, with far less effect, however, than where they retain more moderate dimensions. No better illustration of this can be given than the story from South Smaland of the fair Castle east of the Sun and north of the Earth, versified so exquisitely in “The Earthly Paradise.” There a peasant, finding that the fine grass of a meadow belonging to him[Pg 261] was constantly trodden down during the summer nights, set his three sons, one after another, to watch for the trespassers. The two elder, as usual in these tales, are unsuccessful, but the youngest keeps wide awake until the sun is about to rise. A rustling in the air, as of birds, then heralds the flight of three doves, who cast their feathers and become fair maidens. These maidens begin to dance on the green grass, and so featly do they step that they scarce seem to touch the ground. To the watching youth, one among them looked more beautiful than all other women; and he pictured to himself the possession of her as more to be longed for than that of every other in the world. So he rose and stole their plumage, nor did he restore it until the king's daughter, the fairest of them all, had plighted her troth to him.[187]
The swan, however, doesn’t have the sole honor of hiding the heroine's identity. In a Finnish tale from Œsterbotten, a deceased father appears in dreams to his three sons, instructing them to take turns watching the geese by the seashore at night. The two older brothers are so scared of the dark that they run home. But the youngest, who is looked down upon and dirty, bravely keeps watch until the first light of dawn when three geese fly in, shed their feathers, and dive into the water as lovely maidens to bathe. The young man then picks the most beautiful pair of wings he finds on the shore, hides them, and waits for what will happen; he doesn’t return them to their owner until she agrees to marry him. In other versions, the maidens are described as ducks, but more commonly, they take the form of doves. There's a tale from Bohemia about a boy led by a witch to a spring. Nearby, an old elm tree is home to three white doves, who are enchanted princesses. He catches one and, by removing her wings, restores her to her true form; she then takes him to his parents, whom he had lost during a city attack. The Magyars tell of three pigeons that come every noon to a large white lake, where they perform flips and transform into girls. They are actually fairy-maidens, and a boy who can steal one of their dresses and run away, resisting the urge to look back when she calls to him sweetly, can win her love. In “Bahar Danush,” a merchant's son sees four doves land at sunset by a body of water, and as they become their true forms (since they are Peries), they undress and jump in. He takes their clothes, compelling the one he chooses to accept him as her husband. The extravagance typical of the “Arabian Nights,” as seen in the story of Janshah where the ladies are doves, exaggerates their size to that of eagles, but it’s far less effective than when they retain more reasonable proportions. A perfect example of this is the tale from South Smaland about the beautiful Castle east of the Sun and north of the Earth, which is beautifully versified in “The Earthly Paradise.” In this story, a peasant discovers that the lush grass in his meadow is being trampled during summer nights, so he sends his three sons to watch for the intruders. As usual in these tales, the two older sons fail, but the youngest keeps alert until dawn is approaching. A rustling sound in the air, like that of birds, signals the arrival of three doves, who shed their feathers and transform into beautiful maidens. The maidens begin to dance on the green grass, moving so gracefully that they hardly seem to touch the ground. To the watching youth, one of them seems more beautiful than any other woman, and he longs to possess her more than anyone else in the world. So, he rises and steals their plumage, which he doesn’t return until the king's daughter, the loveliest of them all, has pledged her love to him.[187]
The story is by no means confined to Europe and Asia. The Arawàks, one of the aboriginal tribes of Guiana, relate that a beautiful royal vulture was once captured by a hunter. She was the daughter of Anuanima, sovereign of a race whose country is above the sky, and who lay aside there the appearance of birds for that of humanity. Smitten with love for the hunter, the captive divested herself of her feathers and exhibited her true form—that of a beautiful girl. “She becomes his wife, bears him above the clouds, and, after much trouble, persuades her father and family to receive him. All then goes well, until he expresses a wish to visit his aged mother, when they discard him, and set him on the top of a very high tree, the trunk of which is covered with formidable prickles. He appeals pathetically to all the living creatures around. Then spiders spin cords to help him,[Pg 262] and fluttering birds ease his descent, so that at last he reaches the ground in safety. Then follow his efforts, extending over several years, to regain his wife, whom he tenderly loves. Her family seek to destroy him; but by his strength and sagacity he is victorious in every encounter. The birds at length espouse his cause, assemble their forces, and bear him as their commander above the sky. He is at last slain by a valiant young warrior, resembling himself in person and features. It is his own son, born after his expulsion from the upper regions, and brought up there in ignorance of his own father. The legend ends with the conflagration of the house of the royal vultures, who, hemmed in by crowds of hostile birds, are unable to use their wings, and forced to fight and die in their human forms.”[188] This tale, so primitive in form, can hardly have travelled round half the globe to the remote American Indians among whom it was discovered. And yet in many of its features it presents the most striking likeness to several of the versions current in the Old World.
The story is definitely not limited to Europe and Asia. The Arawaks, one of the indigenous tribes of Guiana, tell of a stunning royal vulture that was once caught by a hunter. She was the daughter of Anuanima, the ruler of a race living above the sky, who had taken on human form. Infatuated with the hunter, the captured vulture shed her feathers and revealed her true self—a beautiful girl. “She becomes his wife, has children with him above the clouds, and, after much difficulty, convinces her father and family to accept him. Everything goes well until he expresses a desire to visit his elderly mother, at which point they reject him and place him atop a very tall tree, the trunk of which is covered with menacing thorns. He desperately calls out to all the living creatures around him. Then spiders weave ropes to help him, and fluttering birds ease his descent so that he finally reaches the ground safely. Following this, he spends several years trying to win back his wife, whom he loves dearly. Her family seeks to kill him; however, through his strength and cleverness, he triumphs in every battle. Eventually, the birds rally to his cause, gather their forces, and carry him as their leader above the sky. He is eventually killed by a brave young warrior who looks just like him. This warrior is his son, born after his father was cast out from the celestial realms, raised in ignorance of who his dad really was. The legend concludes with the burning of the royal vultures' home, who, trapped by swarms of hostile birds, cannot use their wings and are forced to fight and die in their human forms.”[Pg 262][188] This tale, seemingly simple in structure, could hardly have traveled halfway around the world to the remote American Indians who discovered it. Yet, many of its aspects bear a striking resemblance to several versions found in the Old World.
Sometimes, however, as in the tale of Hasan, the species is left undescribed. Among the Eskimo the heroine is vaguely referred to as a sea-fowl. The Kurds have a strange tale of a bird they call the Bird Simer. His daughter has been ensnared by a giant when she and three other birds were out flying; but she is at length rescued by two heroes, one of whom she weds. When she becomes homesick she puts on her feather-dress and flies away.[189]
Sometimes, though, as in the story of Hasan, the species remains unnamed. Among the Eskimo, the heroine is vaguely called a sea bird. The Kurds tell a strange tale of a bird they refer to as the Bird Simer. His daughter gets captured by a giant while she and three other birds are flying; but in the end, she is rescued by two heroes, one of whom she marries. When she starts to feel homesick, she puts on her feather dress and flies away.[189]
A Pomeranian saga forms an interesting link between the Swan-maiden group and the legends of Enchanted Princesses discussed in the last chapter. A huntsman, going his rounds in the forest, drew near a pool which lies at the foot of the Hühnerberg. There he saw a girl[Pg 263] bathing; and thinking that she was from the neighbouring village, he picked up her clothes, with the intention of playing her a trick. When she saw what he had done, she left the water and hastened after him, begging him to give back her clothes—or at any rate her shift. He, however, was not to be moved; and she then told him she was an enchanted princess, and without her shift she could not return. Now he was fully determined not to give up the precious article of apparel. She was, therefore, compelled to follow him to his hut, where his mother kept house for him. The huntsman there put the shift into a chest, of which he took the key, so that the maiden could not escape; and after some time she accepted the position, and agreed to become his wife. Years passed by, and several children had been born, when one day he went out, leaving the key of the chest behind. When the heroine saw this she begged her mother-in-law to open the chest and show her the shift; for, we are told, the enchanted princess could not herself open the trunk. She begged so hard that her mother-in-law at last complied; and no sooner had she got the shift into her hands than she vanished out of sight. When the husband returned and heard what had happened, he made up his mind to seek her. So he climbed the Hühnerberg and let himself down the opening he found there. He soon arrived at the underground castle. Before its closed gate lay a great black dog, around whose neck a paper hung which conveniently contained directions how to penetrate into the castle. Following these, he presently found himself in the presence of the princess, his wife, who was right glad to see him, and gave him a glass of wine to strengthen him for the task before him; for at midnight the Evil One would come to drive him out of the castle and prevent the lady's deliverance. At this point, unfortunately, the reciter's memory failed: hence we do not know the details of the rescue. But we may conjecture, from the precedents,[Pg 264] that the huntsman had to endure torture. The issue was that he was successful, the castle ascended out of the earth, and husband and wife were reunited.[190]
A Pomeranian story creates an interesting connection between the Swan-maiden tales and the myths of Enchanted Princesses mentioned in the last chapter. A huntsman, while exploring the forest, approached a pool at the base of Hühnerberg. There, he saw a girl[Pg 263] bathing, and thinking she was from the nearby village, he grabbed her clothes, intending to play a prank on her. When she realized what he had done, she left the water and rushed after him, pleading for her clothes—or at least her shift. However, he refused to change his mind; she then revealed that she was an enchanted princess and that without her shift, she couldn’t return. Now he was completely set on keeping the valuable piece of clothing. She was, therefore, forced to follow him to his home, where his mother took care of things. The huntsman put the shift in a chest and took the key, so the maiden couldn't escape; after a while, she accepted her situation and agreed to marry him. Years went by, and they had several children, when one day he left, forgetting the key to the chest. When the heroine noticed this, she asked her mother-in-law to open the chest and show her the shift; for we’re told the enchanted princess couldn’t open it herself. After much pleading, her mother-in-law finally agreed; and as soon as she got the shift, the maiden disappeared. When the husband came back and learned what had happened, he decided to find her. So he climbed the Hühnerberg and lowered himself through an opening he found there. He quickly reached the underground castle. Before its closed gate lay a large black dog, with a paper around its neck that conveniently contained instructions on how to enter the castle. Following those instructions, he soon found himself in front of his wife, the princess, who was overjoyed to see him and offered him a glass of wine to prepare him for the challenge ahead; for at midnight the Evil One would come to force him out of the castle and prevent the princess's rescue. Unfortunately, at this point, the storyteller's memory failed: hence we don't have the details of the rescue. But we can assume, based on similar stories,[Pg 264] that the huntsman had to face torture. In the end, he succeeded, the castle rose from the ground, and husband and wife were reunited.[190]
This story differs in many important respects from the type; and it contains the incident, very rare in a modern European saga belonging to this group, of the recovery of the bride. I shall have occasion to revert to the curious inability of the enchanted princess to open the chest containing the wonderful shift. Meanwhile, let me observe that in most of the tales the feather-dress, or talisman, by which the bride may escape, is committed to the care of a third person—usually a kinswoman of the husband, and in many cases his mother; and that the wife as a rule only recovers it when it is given to her, or at least when that which contains it has been opened by another: she seems incapable of finding it herself.
This story is quite different in many significant ways from the typical ones; it features the rare incident, especially in a modern European tale of this kind, of the bride being rescued. I'll touch on the interesting fact that the enchanted princess cannot open the chest that holds the magical dress. For now, I want to point out that in most stories, the feather dress, or talisman, that allows the bride to escape is usually entrusted to a third party—often a female relative of the husband, frequently his mother; and usually, the wife only gets it back when someone else gives it to her, or at least when the container has been opened by someone else: she generally seems unable to find it on her own.
There is another type of the Swan-maiden myth, which appears to be the favourite of the Latin nations, though it is also to be met with among other peoples. Its outline may, perhaps, best be given from the nursery tale of the Marquis of the Sun, as told at Seville. The Marquis of the Sun was a great gamester. A man played with him and lost all he had, and then staked his soul—and lost it. The Marquis instructed him, if he desired to recover it, to come to him when he had worn out a pair of iron shoes. In the course of his wanderings he finds a struggle going on over a dead man, whose creditors would not allow him to be buried until his debts had been paid. Iron Shoes pays them, and one shoe goes to pieces. He afterwards meets a cavalier, who reveals himself as the dead man whose debts had been paid, and who is desirous of requiting that favour. He therefore directs Iron Shoes to the banks of a river where three white doves come, change into princesses, and bathe. Iron Shoes is to take the dress of the smallest, and thus get her to tell him whither he has to go. Obeying this[Pg 265] direction, he learns from the princess that the Marquis is her father; and she shows him the way to his castle. Arrived there, he demands his soul. Before conceding it the Marquis sets him tasks: to level an inconvenient mountain, so that the sun may shine on the castle; to sow the site of the mountain with fruit trees, and gather the fruit of them in one day for dinner; to find a piece of plate which the Marquis's great-grandfather had dropped into the river; to catch and mount a horse which is no other than the Marquis himself; and to choose a bride from among the princesses, his daughters. The damsel who had shown Iron Shoes the way to the palace performs the first two of these tasks: and she teaches him how to perform the others. For the third, he has to cut her up and cast her into the river, whence she immediately rises whole again, triumphantly bringing the lost piece of plate. In butchering her he has, however, clumsily dropped a piece of her little finger on the ground. It is accordingly wanting when she rises from the river; and this is the token by which Iron Shoes recognizes her when he has to choose a bride; for, in choosing, he is only allowed to see the little fingers of these candidates for matrimony. He and his bride afterwards flee from the castle; but we need not follow their adventures now.[191]
There’s another version of the Swan-maiden myth that seems to be favored by Latin nations, although it can also be found among other cultures. Its story is perhaps best told through the nursery tale of the Marquis of the Sun, as recounted in Seville. The Marquis of the Sun was a notorious gambler. One man played against him and lost everything he had, then wagered his soul—and lost that too. The Marquis told him that if he wanted to get it back, he had to come to him after wearing out a pair of iron shoes. During his travels, he comes across a scene where a dead man’s creditors refuse to bury him until his debts are settled. Iron Shoes pays them off, but one of his shoes falls apart. Later, he meets a knight who reveals himself to be the dead man whose debts were just cleared, and he wants to repay Iron Shoes for the help. He tells Iron Shoes to go to the riverbanks where three white doves appear, transform into princesses, and bathe. Iron Shoes is meant to take the dress of the smallest one and get her to tell him where he needs to go. Following this direction, he learns from the princess that the Marquis is her father, and she shows him how to get to his castle. Once there, he asks for his soul back. Before giving it back, the Marquis gives him tasks: to level a troublesome mountain so that the sun shines on the castle; to plant fruit trees on the site of the mountain and gather their fruit in one day for dinner; to find a piece of silver that the Marquis’s great-grandfather dropped in the river; to catch and tame a horse that is actually the Marquis himself; and to choose a bride from among his daughters, who are all princesses. The princess who guided Iron Shoes to the palace accomplishes the first two tasks for him and teaches him how to do the rest. For the third task, he has to cut her up and throw her into the river, from which she immediately emerges whole again, triumphantly bringing back the lost silver piece. However, in slicing her, he clumsily drops a piece of her little finger on the ground. This piece is missing when she rises from the water, and it becomes the way Iron Shoes recognizes her when it’s time to choose a bride, as he is only allowed to see the little fingers of the potential brides. He and his bride then escape from the castle, but we don’t need to follow their adventures right now.[Pg 265]
In stories of this type doves are the shape usually assumed by the heroine and her comrades; but swans and geese are often found, and in a Russian tale we are even introduced to spoonbills. Nor do the birds I have mentioned by any means exhaust the disguises of these supernatural ladies. The stories comprised under this and the foregoing type are nearly all märchen; but when we come to other types where sagas become more numerous, we find other animals favoured, well-nigh to the exclusion of birds. In the latter types there is no recovery of the wife when she has once abandoned her[Pg 266] husband. An inhabitant of Unst, one of the Shetland Islands, beholds a number of the sea-folk dancing by moonlight on the shore of a small bay. Near them lie several sealskins. He snatches up one, the property, as it turns out, of a fair maiden, who thereupon becomes his wife. Years after, one of their children finds her sealskin, and runs to display it to his mother, not knowing it was hers. She puts it on, becomes a seal, and plunges into the waters. In Croatia it is said that a soldier once, watching in a haunted mill, saw a she-wolf enter, divest herself of her skin, and come out of it a damsel. She hangs the skin on a peg and goes to sleep before the fire. While she sleeps the soldier takes the skin and nails it fast to the mill-wheel, so that she cannot recover it. He marries her, and she bears him two sons. The elder of these children hears that his mother is a wolf. He becomes inquisitive, and his father at length tells him where the skin is. When he tells his mother, she goes away and is heard of no more. A Sutherlandshire story speaks of a mermaid who fell in love with a fisherman. As he did not want to be carried away into the sea he, by fair means or foul, succeeded in getting hold of her pouch and belt, on which her power of swimming depended, and so retained her on land; and she became his bride. But we are not surprised to hear that her tail was always in the way: her silky hair grew tangled too, for her comb and glass were in the pouch; the dogs teased her, and rude people mocked her. Thus her life was made wretched. But one day in her husband's absence the labourers were pulling down a stack of corn. As she watched them, weeping for her lost freedom, she espied her precious pouch and belt, which had been built in and buried among the sheaves. She caught it and leaped into the sea.[192]
In stories like this, doves are usually the form taken by the heroine and her friends; however, swans and geese often appear, and in a Russian tale, there are even spoonbills. The birds I've mentioned don't cover all the shapes these supernatural women can take. The tales in this and the previous type are mostly märchen; but when we look at other types where sagas are more common, we find different animals favored, almost to the exclusion of birds. In these later stories, once a wife leaves her husband, she can’t come back. A person from Unst, one of the Shetland Islands, sees a group of sea folk dancing by moonlight on the shore of a small bay. Nearby, there are several sealskins. He grabs one, which belongs to a beautiful maiden, and she then becomes his wife. Years later, one of their kids finds her sealskin and runs to show it to his mother, not realizing it’s hers. She puts it on, turns into a seal, and dives into the sea. In Croatia, there’s a tale about a soldier who, while on watch at a haunted mill, sees a she-wolf enter, take off her skin, and come out as a young woman. She hangs her skin on a peg and falls asleep by the fire. While she sleeps, the soldier takes her skin and nails it to the mill-wheel, so she can’t get it back. He marries her, and they have two sons. The older son learns that his mother is a wolf. Curious, he eventually asks his father where the skin is. When he tells his mother, she leaves and is never seen again. A story from Sutherlandshire tells of a mermaid who falls in love with a fisherman. Not wanting to be taken away to sea, he cleverly manages to get her pouch and belt, which give her the ability to swim, keeping her on land as his bride. But it’s no surprise that her tail always gets in the way: her silky hair becomes tangled too, since her comb and mirror are in the pouch; the dogs annoy her, and rude people make fun of her. Thus, her life is miserable. One day, while her husband is away, the laborers are tearing down a stack of corn. As she watches them, crying for her lost freedom, she sees her treasured pouch and belt, which have been buried in the sheaves. She grabs it and jumps into the sea.[192]
[Pg 267]In the last tale there is no change of form: the hero simply possesses himself of something without which the supernatural maiden has no power to leave him. Even in the true Hasan of Bassorah type, the magical change does not always occur. A variant translated by Jonathan Scott from a Syrian manuscript merely enwraps the descending damsels in robes of light green silk. When her robe is taken the chosen beauty is kept from following her companions in their return flight. Similar to this is the Pomeranian saga already cited. In the New Hebrides there is a legend of seven winged women whose home was in heaven, and who came down to earth to bathe. Before bathing, they put off their wings. According to the version told in Aurora island, Qatu one day, seeing them thus bathing, took the wings of one and buried them at the foot of the main post of his house. In this way he won their owner as his wife; and she so remained until she found her wings again. In modern Greece it is believed that Nereids can be caught by seizing their wings, their clothes, or even their handkerchiefs. The Bulgarians, who have similar tales, call the supernatural ladies Samodivas; and they are captured by means of their raiment. A number of parallels have been cited from various sources by M. Cosquin, a few of which may be mentioned. A Burmese drama, for instance, sets before us nine princesses of the city of the Silver Mountain, who wear enchanted girdles that enable them to fly as swiftly as a bird. The youngest of these princesses is caught while bathing, by means of a magical slip-knot. A divine ancestress of the Bantiks, a tribe inhabiting the Celebes Islands, came down from the sky with seven companions to bathe. A man who saw them took them for[Pg 268] doves, but was surprised to find that they were women. He possessed himself of the clothes of one of them, and thus obliged her to marry him. In a story told by the Santals of India, the daughters of the sun make use of a spider's thread to reach the earth. A shepherd, whom they unblushingly invite to bathe with them, persuades them to try which of them all can remain longest under water; and while they are in the river he scrambles out, and, taking the upper garment of the one whom he loves, flees with it to his home. In another Indian tale, five apsaras, or celestial dancers, are conveyed in an enchanted car to a pool in the forest. Seven supernatural maidens, in a Samoyede märchen, are brought in their reindeer chariot to a lake, where the hero possesses himself of the best suit of garments he finds on the shore. The owner prays him to give them up; but he refuses, until he obtains a definite pledge of marriage, saying: “If I give thee the garments thou wilt fare up again to heaven.”[193]
[Pg 267]In the last story, there’s no transformation: the hero simply takes something without which the supernatural maiden can't leave him. Even in the true Hasan of Bassorah stories, magical changes don’t always happen. A version translated by Jonathan Scott from a Syrian manuscript just wraps the descending maidens in light green silk robes. When her robe is taken, the chosen beauty cannot follow her friends back as they fly away. This is similar to the Pomeranian tale already mentioned. In the New Hebrides, there’s a legend about seven winged women who live in heaven and come down to earth to bathe. Before they bathe, they remove their wings. In a version told on Aurora Island, Qatu, one day, sees them bathing and takes the wings of one, burying them at the base of the main post of his house. In this way, he wins her as his wife; she stays with him until she finds her wings again. In modern Greece, it’s believed that Nereids can be caught by grabbing their wings, their clothes, or even their handkerchiefs. The Bulgarians, who have similar stories, call the supernatural women Samodivas, and they can be captured using their clothing. M. Cosquin has cited several parallels from various sources, a few of which are worth mentioning. For example, a Burmese drama features nine princesses from the city of the Silver Mountain who wear enchanted belts that allow them to fly as fast as birds. The youngest princess is caught while bathing using a magical slipknot. A divine ancestor of the Bantiks, a tribe from the Celebes Islands, came down from the sky with seven friends to bathe. A man who saw them mistook them for doves, but was surprised to discover they were women. He took one woman’s clothes, forcing her to marry him. In a tale told by the Santals of India, the daughters of the sun use a spider's thread to reach the earth. A shepherd, whom they shamelessly invite to bathe with them, challenges them to see who can stay underwater the longest; while they’re in the river, he scrambles out and takes the upper garment of the one he loves, running away with it to his home. In another Indian story, five apsaras, or celestial dancers, are brought in an enchanted chariot to a pool in the forest. In a Samoyede märchen, seven supernatural maidens are taken in their reindeer chariot to a lake, where the hero gets the best outfit he finds on the shore. The owner begs him to return it, but he refuses until he gets a clear promise of marriage, saying: “If I give you the clothes, you’ll go back up to heaven.”[193]
In none of these stories (and they are but samples of many) does the feather dress occur; yet it has left reminiscences which are unmistakable. The variants hitherto cited have all betrayed these reminiscences as articles of clothing, or conveyance, or in the pardonable mistake of the Bantik forefather at the time of capture. I shall refer presently to cases whence the plumage has faded entirely out of the story—and that in spite of its picturesqueness—without leaving a trace. But let me first call attention to the fact that, even where it is preserved, we often do not find it exactly how and where we should have expected it. Witness the curious Algonkin tale of “How one of[Pg 269] the Partridge's wives became a Sheldrake Duck.” A hunter, we are told, returning home in his canoe, saw a beautiful girl sitting on a rock by the river, making a moccasin. He paddled up softly to capture her; but she jumped into the water and disappeared. Her mother, however, who lived at the bottom, compelled her to return to the hunter and be his wife. The legend then takes a turn in the direction of the Bluebeard myth; for the woman yields to curiosity, and thus deprives her husband of his luck. When he finds this out he seizes his bow to beat her. “When she saw him seize his bow to beat her she ran down to the river, and jumped in to escape death at his hands, though it should be by drowning. But as she fell into the water she became a sheldrake duck.” The Passamaquoddies, who relate this story, have hardly yet passed out of the stage of thought in which no steadfast boundary is set between men and the lower animals. The amphibious maiden, who dwelt in the bottom of the river, could not be drowned by jumping into the stream; and it is evident that she only resumes her true aquatic form in escaping from her husband, who, it should be added, is himself called Partridge and seems to be regarded as, in fact, a fowl of that species. A still more remarkable instance is to be found among the Welsh of Carnarvonshire, who, it need hardly be said, are now on a very different level of civilization from that of the Passamaquoddies. They tell us that when the fairy bride of Corwrion quitted her unlucky husband, she at once flew through the air and plunged into the lake; and one account significantly describes her as flying away like a wood-hen. Can it have been many generations since she was spoken of as actually changing into a bird?[194]
In none of these stories (and they are just samples of many) does the feather dress appear; yet it has left undeniable traces. The variations mentioned so far all reveal these traces as articles of clothing or means of transportation, or reflect the understandable mistake of the Bantik ancestor at the time of capture. I will soon refer to cases where the plumage has completely faded from the story—despite its colorful nature—without leaving a trace. But first, let me point out that even when it is preserved, it often doesn’t appear exactly how and where we might have expected. Take the interesting Algonkin tale of “How one of the Partridge's wives became a Sheldrake Duck.” A hunter, we are told, returning home in his canoe, saw a beautiful girl sitting on a rock by the river, making a moccasin. He paddled up quietly to capture her, but she jumped into the water and vanished. Her mother, who lived at the bottom, forced her to return to the hunter and be his wife. The legend then shifts in a direction similar to the Bluebeard myth; the woman gives in to curiosity, which leads to her husband losing his luck. When he discovers this, he grabs his bow to hit her. “When she saw him grab his bow to hit her, she ran down to the river and jumped in to escape death at his hands, even if it meant drowning. But as she fell into the water, she became a sheldrake duck.” The Passamaquoddies, who tell this story, are still in a mindset where there’s no clear boundary between humans and lower animals. The amphibious maiden, who lived at the bottom of the river, couldn’t be drowned by jumping into the stream; and it’s clear she only returns to her true aquatic form to escape from her husband, who should be noted is also called Partridge and is seen as a bird of that kind. An even more remarkable instance can be found among the people of Carnarvonshire in Wales, who, it goes without saying, are now at a very different level of civilization than the Passamaquoddies. They tell us that when the fairy bride of Corwrion left her unfortunate husband, she immediately flew through the air and plunged into the lake; and one account notably describes her as flying away like a wood-hen. Could it have been many generations since she was described as actually transforming into a bird?[194]
[Pg 270]We may now pass to wholly different types of the tradition. In all the stories where the magical dress appears, whether as a feather-skin, the hide of a quadruped, or in the modified form of wings, a robe, an apron, a veil or other symbol, the catastrophe is brought about by the wife's recovery, usually more or less accidental, of the article in question. But it is obvious that where the incident of the dress is wanting, the loss of the supernatural bride must be brought about by other means. In some traditions, the woman's caprice, or the fulfilment of her fate, is deemed enough for this purpose; but in the most developed stories it is caused by the breach of a taboo. Taboo is a word adopted from the Polynesian languages, signifying, first, something set apart, thence holy and inviolable, and lastly something simply forbidden. It is generally used in English as a verb of which the nearest equivalent is another curious verb—to boycott. A person or thing tabooed is one avoided by express or tacit agreement on the part of any class or number of persons; and to taboo is to avoid in pursuance of such an agreement. In Folklore, however, the word is used in a different and wider sense. It includes every sort of prohibition, from the social or religious boycott (if I may use the word), to which it would be more properly applied, down to any injunction addressed by a supernatural being to the hero or heroine of a tale. Folklore students of the anthropological school are so apt to refer these last prohibitions for their origin to the more general prohibitions of the former kind, that perhaps this indiscriminate use of the word may be held to beg some of the questions at issue. It is certain, however, that the scholars who originally applied it to what I may call private prohibitions, had no such thought in their minds. They found it a convenient term, applicable by no great stretch of its ordinary meaning, and they[Pg 271] appropriated it to the purposes of science. I shall therefore use it without scruple as a well recognized word, and without any question-begging intent.
[Pg 270]We can now move on to completely different types of tradition. In all the stories where the magical garment appears, whether as a feathered coat, the skin of an animal, or in another form like wings, a robe, an apron, a veil, or another symbol, the disaster usually occurs due to the wife accidentally finding the item in question. However, it's clear that if the dress incident is absent, the loss of the supernatural bride has to happen through other means. In some traditions, a woman's whims or the fulfillment of her fate are considered enough for this; but in the most developed stories, it's caused by breaking a taboo. Taboo is a term borrowed from Polynesian languages, meaning something set apart, thus holy and unbreakable, and finally something simply forbidden. In English, it's often used as a verb, similar to the unusual verb—to boycott. A person or thing that is tabooed is one that is avoided by the explicit or implicit agreement of a group; and to taboo means to avoid following this agreement. In Folklore, though, the term is used in a broader sense. It covers all kinds of prohibitions, from social or religious boycotts (if I may use that term) to any command given by a supernatural being to the hero or heroine of a story. Folklore scholars of the anthropological school tend to trace these last prohibitions back to more general prohibitions of the former kind, which suggests that this broad use of the term might overlook some of the underlying issues. However, it’s clear that the scholars who initially applied it to what I might call private prohibitions didn't think that way. They found it a useful term, fitting without much bending of its usual meaning, and they[Pg 271] adopted it for scientific purposes. Therefore, I will use it freely as a well-recognized term, without any intention of sidestepping questions.
Having premised so much, I will proceed to set forth shortly the balder type of the story, where there is no taboo, then the fuller type. Their relations to one another will be dealt with in the next chapter.
Having laid the groundwork, I will now briefly present the simpler version of the story, where there are no restrictions, followed by the more detailed version. Their connections to each other will be discussed in the next chapter.
An Algonkin legend relates that a hunter beheld a basket descend from heaven, containing twelve young maidens of ravishing beauty. He attempted to approach, but on perceiving him they quickly re-entered the basket and were drawn up again out of his sight. Another day, however, he succeeded, by disguising himself as a mouse, in capturing the youngest of the damsels, whom he married and by whom he had a son. But nothing could console his wife for the society of her sisters, which she had lost. So one day she made a small basket; and having entered it with her child she sang the charm she and her sisters had formerly used, and ascended once more to the star from whence she had come. It is added that when two years had elapsed the star said to his daughter: “Thy son wants to see his father; go down, therefore, to the earth and fetch thy husband, and tell him to bring us specimens of all the animals he kills.” This was done. The hunter ascended with his wife to the sky; and there a great feast was given, in which the animals he brought were served up. Those of the guests who took the paws or the tails were transformed into animals. The hunter himself took a white feather, and with his wife and child was metamorphosed into a falcon.[195] I will only now remark on the latter part of the tale that it is told by the same race as the Sheldrake Duck's adventures; and if we deem it probable that the[Pg 272] heroine of that narrative simply resumed her pristine form in becoming a duck, the same reasoning will hold good as to the falcons here. This type of the myth we may call the “Star's Daughter type.”
An Algonquin legend tells of a hunter who saw a basket coming down from the sky, containing twelve incredibly beautiful young women. He tried to get closer, but as soon as they noticed him, they quickly jumped back into the basket and disappeared from view. However, on another day, he managed to capture the youngest of the maidens by disguising himself as a mouse. He married her, and they had a son together. But his wife was never happy, missing the company of her sisters. One day, she made a small basket, climbed in with her child, sang the song she and her sisters used to sing, and flew back up to the star from which she came. After two years had passed, the star said to his daughter, “Your son wants to see his father; go down to Earth and bring your husband back, and tell him to bring us samples of all the animals he hunts.” She followed this advice. The hunter went up to the sky with his wife, where a grand feast was held featuring the animals he had brought. Those guests who took the paws or tails were transformed into animals. The hunter himself took a white feather and, along with his wife and child, was turned into a falcon.[195] I will only comment on the latter part of this tale, noting that it comes from the same culture that shares the adventures of the Sheldrake Duck. If we consider it likely that the heroine of that story simply resumed her original form by becoming a duck, the same logic applies to the falcons here. We can refer to this type of myth as the "Star's Daughter type."
The other type may be named after Melusina, the famous Countess of Lusignan. The earliest writer to mention the legend which afterwards became identified with her name, was Gervase of Tilbury, who relates that Raymond, the lord of a certain castle a few miles from Aix in Provence, riding alone on the banks of the river, unexpectedly met an unknown lady of rare beauty, also alone, riding on a splendidly caparisoned palfrey. On his saluting her she replied, addressing him by name. Astonished at this, but encouraged, he made improper overtures to her; to which she declined to assent, intimating, however, in the most unabashed way, that she would marry him if he liked. He agreed to this; but the lady imposed a further condition, namely, that he should never see her naked; for if once he did so, all the prosperity and all the happiness with which he was about to be blessed would depart, and he would be left to drag out the rest of his life in wretchedness. On these terms they were married; and every earthly felicity followed,—wealth, renown, bodily strength, the love of his fellow-men, and children—boys and girls—of the greatest beauty. But one day his lady was bathing in the bedroom, when he came in from hunting and fowling, laden with partridges and other game. While food was being prepared the thought struck him that he would go and see her in her bath. So many years had he enjoyed unalloyed prosperity that, if there ever were any force in her threat, he deemed it had long since passed away. Deaf to his wife's pleadings, he tore away the curtain from the bath and beheld her naked; but only for an instant, for she was forthwith changed into a serpent, and, putting her head under the water, she disappeared. Nor ever was she seen again; but[Pg 273] sometimes in the darkness of night the nurses would hear her busy with a mother's care for her little children. Gervase adds that one of her daughters was married to a relative of his own belonging to a noble family of Provence, and her descendants were living at the time he wrote.[196]
The other type may be named after Melusina, the famous Countess of Lusignan. The first person to mention the legend that later became linked to her name was Gervase of Tilbury, who recounts that Raymond, the lord of a castle a few miles from Aix in Provence, was riding alone along the riverbanks when he unexpectedly encountered a beautiful unknown lady, also riding alone on a magnificently adorned horse. When he greeted her, she responded, calling him by name. Surprised but encouraged, he made inappropriate advances, which she rejected. However, she boldly indicated that she would marry him if he wanted to. He agreed, but she set a further condition: he must never see her naked; if he did, all the wealth and happiness that would come to him would vanish, leaving him to live the rest of his life in misery. On these terms, they got married, and every earthly happiness followed—wealth, fame, physical strength, the love of his peers, and beautiful children—both boys and girls. One day, while his wife was bathing in the bedroom, he returned from hunting with partridges and other game. As food was being prepared, he thought about going to see her in the bath. Having enjoyed years of unbroken prosperity, he figured that if her threat had any truth, it had long since faded away. Ignoring his wife's pleas, he pulled back the curtain from the bath and saw her naked; but only for a moment, because she immediately transformed into a serpent, plunged her head underwater, and vanished. She was never seen again; yet sometimes at night, the nurses would hear her caring for her little children. Gervase adds that one of her daughters married a relative of his from a noble family in Provence, and her descendants were alive when he wrote.
The story, as told of Melusina, was amplified, but in its substance differed little from the foregoing. Melusina does not forbid her husband to see her naked, but bargains for absolute privacy on Saturdays. When Raymond violates this covenant he finds her in her bath with her lower extremities changed into a serpent's tail. The lady appears to be unconscious of her husband's discovery; and nothing happens until, in a paroxysm of anger and grief, arising from the murder of one of his children by another, he cries out upon her as an odious serpent, the contaminator of his race. It will be remembered that in the Esthonian tale cited in Chapter VIII the youth is forbidden to call his mistress mermaid; and all goes well until he peeps into the locked chamber, where she passes her Thursdays, and finds her in mermaid form. Far away in Japan we learn that the hero Hohodemi wedded Toyotamahime, a daughter of the Sea-god, and built a house for her on the strand where she might give birth to her child. She strictly forbade him to come near until the happy event was over: he was to remain in his own dwelling, and on no account to attempt to see her until she sent for him. His curiosity, however, was too much for his happiness. He peeped, and saw his wife writhing to and fro on the floor in the shape of a dragon. He started back, shocked; and when, later on, Toyotamahime called him to her, she saw by his countenance that he had discovered the secret she had thought to hide from all mankind. In spite of his entreaties she plunged into the sea, never more to see her lord. Her boy, notwithstanding, was still the object of her care.[Pg 274] She sent her sister to watch over him, and he grew up to become the father of the first Emperor of Japan. In a Maori tale the hero loses his wife through prematurely tearing down a screen he had erected for her convenience on a similar occasion. A Moravian tale speaks of a bride who shuts herself up every eighth day, and when her husband looks through the keyhole, he beholds her thighs clad with hair and her feet those of goats. This is a märchen; and in the end, having paid the penalty of his rashness by undergoing adventures like those of Hasan, the hero regains his love. A Tirolese märchen tells us of a witch who, in the shape of a beautiful girl, took service with a rich man and made a conquest of his son. She wedded him on condition that he would never look upon her by candlelight. The youth, like a masculine Psyche, breaks the taboo; and a drop of the wax, falling on her cheek, awakens her. It was in vain that he blew out the taper and lay down. When he awoke in the morning she was gone; but a pair of shoes with iron soles stood by the bed, with a paper directing him to seek her till the soles were worn out, and then he should find her again. By the aid of a mantle of invisibility, and a chair which bore him where he wished, he arrived in the nick of time to prevent her marriage with another bridegroom. The proper reconciliation follows, and her true husband bears her home in triumph. Not so happy was the hero of a Corsican saga, who insisted on seeing his wife's naked shoulder and found it nothing but bones—the skeleton of their love which he had thus murdered.[197]
The story of Melusina has been expanded, but its core is similar to what has been shared before. Melusina doesn't stop her husband from seeing her naked; instead, she insists on complete privacy on Saturdays. When Raymond breaks this promise, he finds her in her bath with her lower body transformed into a serpent's tail. The lady seems unaware that her husband has discovered her secret, and nothing happens until, in a fit of anger and sorrow over the murder of one of his children by another, he accuses her of being a disgusting serpent, tainting his lineage. It's worth noting that in the Esthonian tale mentioned in Chapter VIII, the young man is told not to call his lover a mermaid; everything goes fine until he sneaks a look into the locked room where she spends her Thursdays and finds her in mermaid form. Far away in Japan, we learn that the hero Hohodemi married Toyotamahime, the daughter of the Sea-god, and built a house by the shore for her to give birth. She strictly forbade him from coming near until after the event, telling him to stay in his own home and not to try to see her until she called for him. However, his curiosity got the better of him. He peeked and saw his wife writhing on the floor in the shape of a dragon. Shocked, he stepped back; later, when Toyotamahime called him to her, she realized by his expression that he had uncovered the secret she wanted to keep hidden from everyone. Despite his pleas, she dove into the sea, never to return to him. Nonetheless, she continued to care for their son. She sent her sister to look after him, and he grew up to become the father of Japan's first Emperor. In a Maori tale, the hero loses his wife by carelessly tearing down a screen he built for her during a similar situation. A Moravian story tells of a bride who secludes herself every eighth day, and when her husband peers through the keyhole, he sees her thighs covered in hair and her feet like those of goats. This is a märchen; ultimately, after paying the price for his recklessness and going through challenges similar to Hasan, the hero wins back his love. A Tyrolean märchen shares the tale of a witch who, disguised as a beautiful girl, worked for a wealthy man and attracted his son. She married him on the condition that he would never look at her by candlelight. Like a masculine Psyche, the young man breaks the rule; a drop of wax lands on her cheek, waking her. Despite his efforts to blow out the candle and lay back down, when he wakes up in the morning, she is gone, but a pair of iron-soled shoes is by the bed, along with a note telling him to search for her until the soles wear out, at which point he'll find her again. With the help of an invisibility cloak and a chair that took him wherever he wished, he arrived just in time to stop her wedding to another suitor. The proper reconciliation follows, and her true husband triumphantly carries her home. Not so fortunate was the hero of a Corsican tale, who wanted to see his wife's bare shoulder and discovered it was nothing but bones—the skeleton of their love that he had thus destroyed.[197]
At the foot of the steep grassy cliffs of the Van Mountains in Carmarthenshire lies a lonely pool, called Llyn y Fan Fach, which is the scene of a variant of Melusina, less celebrated, indeed, but equally romantic and far more beautiful. The legend may still be heard on the lips of[Pg 275] the peasantry; and more than one version has found its way into print. The most complete was written down by Mr. William Rees, of Tonn (a well-known Welsh antiquary and publisher), from the oral recitation of two old men and a woman, natives of Myddfai, where the hero of the story is said to have dwelt. Stated shortly, the legend is to the following effect: The son of a widow who lived at Blaensawdde, a little village about three-quarters of a mile from the pool, was one day tending his mother's cattle upon its shore when, to his astonishment, he beheld the Lady of the Lake sitting upon its unruffled surface, which she used as a mirror while she combed out her graceful ringlets. She imperceptibly glided nearer to him, but eluded his grasp and refused the bait of barley bread and cheese that he held out to her, saying as she dived and disappeared:
At the base of the steep grassy cliffs of the Van Mountains in Carmarthenshire lies a lonely pool called Llyn y Fan Fach, which is the setting for a lesser-known version of the Melusina tale—less famous, yes, but just as romantic and far more beautiful. The legend can still be heard among the locals, and more than one version has been published. The most complete account was recorded by Mr. William Rees of Tonn (a well-known Welsh antiquarian and publisher), who captured it from the oral storytelling of two elderly men and a woman from Myddfai, where the story's hero is said to have lived. In short, the legend goes like this: The son of a widow living in Blaensawdde, a small village about three-quarters of a mile from the pool, was tending his mother's cattle on the shore one day when, to his surprise, he saw the Lady of the Lake sitting on the calm surface, using it as a mirror to comb her beautiful hair. She glided closer to him but evaded his touch and turned down the barley bread and cheese he offered her, saying as she dove under and disappeared:
Not easy to catch me! ("Your bread is hard-baked;
"It’s not easy to catch me!"
An offer of unbaked dough, or toes, the next day was equally unsuccessful. She exclaimed:
An offer of unbaked dough, or toes, the next day was equally unsuccessful. She exclaimed:
Ti ni finna." "Your bread is unbaked!" I won't have you.
But the slightly baked bread, which the youth subsequently took, by his mother's advice, was accepted: he seized the lady's hand and persuaded her to become his bride. Diving into the lake she then fetched her father—“a hoary-headed man of noble mien and extraordinary stature, but having otherwise all the force and strength of youth”—who rose from the depths with two ladies and was ready to consent to the match, provided the young man could distinguish which of the two ladies before him[Pg 276] was the object of his affections. This was no small test of love, inasmuch as the maidens were exactly alike in form and features. One of them, however, thrust her foot a little forward; and the hero recognized a peculiarity of her shoe-tie, which he had somehow had leisure to notice at his previous interviews. The father admits the correctness of his choice, and bestows a dowry of sheep, cattle, goats, and horses, but stipulates in the most business-like way that these animals shall return with the bride, if at any time her husband prove unkind and strike her thrice without a cause.
But the slightly baked bread that the young man took, following his mother’s advice, was accepted: he grabbed the lady's hand and convinced her to be his bride. She dove into the lake and brought back her father—a gray-haired man of noble appearance and impressive stature, but still with all the vigor and strength of youth. He emerged from the depths with two ladies and was ready to agree to the marriage, as long as the young man could identify which of the two ladies was the one he loved. This was no easy test of love, since the maidens looked exactly alike in figure and features. However, one of them stepped forward slightly, and the hero noticed a unique detail about her shoelace that he had somehow taken note of during their earlier meetings. The father accepted his choice and offered a dowry of sheep, cattle, goats, and horses, but he insisted in a very business-like manner that these animals should be returned with the bride if her husband ever treated her badly and hit her three times without reason.
So far Mr. Rees' version. A version published in the “Cambro-Briton” is somewhat different. Three beautiful damsels appear from the pool, and are repeatedly pursued by the young farmer, but in vain. They always reached the water before him and taunted him with the couplet:
So far, that’s Mr. Rees’ version. A version published in the “Cambro-Briton” is a bit different. Three beautiful young women emerge from the pool and are constantly chased by the young farmer, but he never catches them. They always get to the water before he does and tease him with the couplet:
"Hard to catch us!"
One day some moist bread from the lake came floating ashore. The youth seized and devoured it; and the following day he was successful in catching the ladies. The one to whom he offers marriage consents on the understanding that he will recognize her the next day from among the three sisters. He does so by the strapping of her sandal; and she is accompanied to her new home by seven cows, two oxen, and a bull from the lake. A third version presents the maiden as rowing on New Year's Eve up and down the lake in a golden boat with a golden oar. She disappears from the hero's gaze, without replying to his adjurations. Counselled by a soothsayer, who dwells on the mountain, he casts loaves and cheese night after night from Midsummer Eve to New Year's Eve into the water, until at length the magic skiff again appears, and the fairy, stepping ashore, weds her persistent wooer.
One day, some soggy bread from the lake washed up on the shore. The young man grabbed it and ate it; the next day he had success in winning over the ladies. The one he proposes to agrees, on the condition that he will recognize her the next day among the three sisters. He does this by the way her sandal is laced, and she is taken to her new home with seven cows, two oxen, and a bull from the lake. In another version, the young woman is seen rowing on New Year's Eve up and down the lake in a golden boat with a golden oar. She disappears from the hero's sight without answering his pleas. Guided by a fortune teller who lives on the mountain, he throws loaves and cheese into the water night after night from Midsummer Eve to New Year's Eve, until finally the magical boat shows up again, and the fairy steps ashore to marry her determined suitor.
[Pg 277]In all three versions the bridegroom is forbidden to strike “three causeless blows.” Of course he disobeys. According to the “Cambro-Briton” version it happened that one day, preparing for a fair, he desired his wife to go to the field for his horse. Finding her dilatory in doing so, he tapped her arm thrice with his glove, saying, half in jest: “Go, go, go!” The blows were slight, but they were blows; and, the terms of the marriage contract being broken, the dame departed—she and her cattle with her—back into the lake. The other two accounts agree in spreading the blows over a much greater length of time. Mr. Rees' version relates that once the husband and wife were invited to a christening in the neighbourhood. The lady, however, seemed reluctant to go, making the feminine excuse that the distance was too far to walk. Her husband told her to fetch one of the horses from the field. “I will,” said she, “if you will bring me my gloves, which I left in the house.” He went, and, returning with the gloves, found that she had not gone for the horse, so he jocularly slapped her shoulder with one of the gloves, saying: “Go, go!” Whereupon she reminded him of the condition that he was not to strike her without a cause, and warned him to be more careful in future. Another time, when they were together at a wedding, she burst out sobbing amid the joy and mirth of all around her. Her husband touched her on the shoulder and inquired the cause of her weeping. She replied: “Now people are entering into trouble; and your troubles are likely to commence, as you have the second time stricken me without a cause.” Finding how very wide an interpretation she put upon the “causeless blows,” the unfortunate husband did his best to avoid anything which could give occasion for the third and last blow. But one day they were together at a funeral, where, in the midst of the grief, she appeared in the highest spirits and indulged in immoderate fits of laughter. Her husband was so shocked that he touched[Pg 278] her, saying: “Hush, hush! don't laugh!” She retorted that she laughed “because people, when they die, go out of trouble”; and, rising up, she left the house, exclaiming: “The last blow has been struck; our marriage contract is broken, and at an end! Farewell!” Hurrying home, she called together all her fairy cattle, walked off with them to the lake, and vanished in its waters. Even a little black calf, slaughtered and suspended on the hook, descended alive and well again to obey his mistress' summons; and four grey oxen, which were ploughing, dragged the plough behind them as they went, leaving a well-marked furrow, that remains to this day “to witness if I lie.” The remaining version, with some differences of detail, represents the same eccentric pessimism on the lady's part (presumably attributable to the greater spiritual insight of her supernatural character), as the cause of the husband's not unwarranted annoyance and of his breach of the agreement. She had borne him three fair sons; and although she had quitted her husband for ever, she continued to manifest herself occasionally to them, and gave them instruction in herbs and medicine, predicting that they and their issue would become during many generations the most renowned physicians in the country.[198]
[Pg 277]In all three versions, the groom is not allowed to hit “three causeless blows.” Naturally, he breaks this rule. In the “Cambro-Briton” version, one day, while getting ready for a fair, he asked his wife to go to the field for his horse. When she was slow to do so, he lightly tapped her arm three times with his glove, jokingly saying, “Go, go, go!” The taps were minor, but they were still blows; and since the terms of their marriage contract were violated, she left—with her cattle—back to the lake. The other two accounts also depict the blows occurring over a much longer period. Mr. Rees' version says that once, the husband and wife were invited to a local christening. However, the wife seemed hesitant to go, claiming it was too far to walk. Her husband told her to get one of the horses from the field. “I will,” she replied, “if you bring me my gloves that I left in the house.” He went to get the gloves, but when he returned, he found she hadn’t gone for the horse. So he playfully slapped her shoulder with the glove, saying, “Go, go!” She then reminded him of the agreement not to hit her without cause and warned him to be more careful in the future. Another time, while they were at a wedding, she suddenly burst into tears amidst the joy surrounding them. Her husband touched her shoulder and asked why she was crying. She said, “Now people are entering into trouble; and your troubles are likely to start since you have struck me for the second time without a cause.” Realizing how broadly she interpreted “causeless blows,” the unfortunate husband did everything he could to avoid anything that might lead to the third and final blow. But one day at a funeral, while everyone was grieving, she seemed in high spirits and burst into laughter. Shocked, her husband touched her and said, “Hush, hush! Don’t laugh!” She replied that she laughed “because when people die, they leave behind their troubles,” and then she stood up and left the house, exclaiming: “The last blow has been struck; our marriage contract is broken, and it’s over! Goodbye!” Rushing home, she gathered all her fairy cattle, went to the lake, and disappeared into its waters. Even a little black calf that had been slaughtered and hung up came back to life to follow her call; and four grey oxen, which were plowing, dragged the plow behind them, creating a well-defined furrow that remains to this day “to prove I’m not lying.” The final version, while differing in some details, shares the same odd pessimism on the lady’s part (likely due to the stronger spiritual insight of her supernatural nature), which caused her husband’s justifiable annoyance and led to his breach of their agreement. She had given him three fine sons; and although she had left him forever, she still occasionally appeared to them, teaching them about herbs and medicine, predicting that they and their descendants would become the most famous doctors in the country for many generations.[198]
Such is the legend of the Van Pool. It has a number of variants, both in Wales and elsewhere, the examination of which I postpone for the present. Hitherto I have been guided in the mention of variants of this myth chiefly by the desire of showing how one type insensibly merges into another. The only type I have now left for examination may be called the “Nightmare type.” It is[Pg 279] allied not so much to the stories of Melusina and the Lady of the Van Pool as to stories like that of the Croatian wolf-maiden. According to German and Slavonic belief the nightmare is a human being—frequently one whose love has been slighted, and who in this shape is enabled to approach the beloved object. It slips through the keyhole, or any other hole in a building, and presses its victim sometimes to death. But it can be caught by quickly stopping the hole through which it has entered. A certain man did so one night; and in the morning he found a young and lovely maiden in the room. On asking her whence she came, she told him from Engelland (angel-land, England). He hid her clothes, married her, and had by her three children. The only thing peculiar about her was that she used constantly to sing while spinning:
This is the legend of the Van Pool. There are several versions of it, both in Wales and beyond, but I’ll set aside a closer look at those for now. Up until now, I’ve focused on the different versions of this myth mainly to show how one type gradually flows into another. The only version I have left to discuss can be called the “Nightmare type.” This one is more related to tales like that of the Croatian wolf-maiden than to the stories of Melusina and the Lady of the Van Pool. According to German and Slavic belief, a nightmare is actually a human being—often someone whose love has been rejected, and in this form, they can get closer to the person they desire. It slips through keyholes or any opening in a building and sometimes suffocates its victim. However, it can be captured by quickly blocking the entry point it used to come in. One man did this one night, and in the morning, he discovered a young and beautiful maiden in his room. When he asked her where she came from, she told him she was from Engelland (angel-land, England). He hid her clothes, married her, and they had three children together. The only unusual thing about her was that she always sang while spinning.
Mary Catharine,
"Get rid of your pigs."
One day her husband came home and found that his wife had been telling the children that she had come as a nightmare from Engelland. When he reproached her for it, she went to the cupboard where her clothes were hidden, threw them over herself, and vanished. Yet she could not quite forsake her husband and little ones. On Saturdays she came unseen and laid out their clean clothes; and every night she appeared while others slept, and taking the baby out of the cradle quieted it at her breast. The allusion to the nightmare's clothes is uncommon; but it is an unmistakable link with the types we have been considering. In other tales she is caught in the shape of a straw; and she is generally released by taking the stopper out of the hole whereby she entered. The account she gives of herself is that she has come out of England, that the pastor had been guilty of some[Pg 280] omission in the service when she was baptized, and hence she became a nightmare, but to be re-christened would cure her. She often hears her mother call her. In one story she vanished on being reproached with her origin, and in another on being asked how she became a nightmare.[199]
One day her husband came home and discovered that his wife had been telling the kids that she had come as a nightmare from England. When he confronted her about it, she went to the cupboard where she hid her clothes, threw them on, and disappeared. Yet she couldn’t completely abandon her husband and little ones. On Saturdays, she would come unseen and lay out their clean clothes; and every night she appeared while others slept, taking the baby out of the cradle and soothing it at her breast. The reference to the nightmare's clothes is unusual, but it clearly connects to the types we’ve been discussing. In other stories, she gets caught in the shape of a straw; and generally, she is freed by removing the stopper from the hole through which she entered. She explains that she has come from England, that the pastor made some mistake during her baptism, which is why she became a nightmare, but being re-baptized would cure her. She often hears her mother calling her. In one story, she vanished when confronted about her origins, and in another when asked how she became a nightmare.[Pg 280][199]
An Esthonian tale speaks of a father who found his little boy one night in an unquiet slumber. He noticed over the bed a hole in the wall through which the wind was whistling, and thought it was this which was disturbing him. Wherefore he stopped it up; and no sooner had he done so than he saw on the bed by the boy's side a pretty little girl, who teased and played with him so that he could not sleep in peace. The child was thus forced to stay in the house. She grew up with the other children, and being quick and industrious was beloved by all. Specially was she dear to the boy in whose bed she was found; and when he grew up he married her. One Sunday in church she burst out laughing during the sermon. After the service was over the husband inquired what she was laughing at. She refused to tell him, save on condition of his telling her in return how she came into his father's house. When she had extracted this promise from him, she told him she saw stretched on the wall of the church a great horse-skin, on which the Evil One was writing the names of all those who slept or chattered in church, and paid no heed to God's word. The skin was at last full[Pg 281] of names; and in order to find room for more the Devil had to pull it with his teeth, so as to stretch it further. In so doing he bumped his head against the wall, and made a wry face: whereat she, who saw it, laughed. When they got home her husband pulled out the piece of wood which his father had put into the hole; and the same instant his wife was gone. The husband was disconsolate, but he saw her no more. It was said, however, that she often appeared to his two children in secret, and brought them precious gifts. In Smaland a parallel legend is current, according to which the ancestress of a certain family was an elf-maid who came into the house with the sunbeams through a knot-hole in the wall, and, after being married to the son and bearing him four children, vanished the same way as she had come. In North Germany it is believed that when seven boys, or seven girls, are born in succession, one among them is a nightmare. A man who had unknowingly wedded such a nightmare found that she disappeared from his bed at nights; and on watching her he discovered that she slipped through the hole for the strap by which the latch was lifted, returning the same way. So he stopped up the opening, and thus always retained her. After a considerable time he wanted to use the latch, and thinking she had forgotten her bad habit and he might safely take the peg out, he did so; but the next night she was missing, and never came back, though every Sunday morning the man found clean linen laid out for him as usual.[200]
An Estonian tale tells of a father who found his little boy one night in restless sleep. He noticed a hole in the wall above the bed where the wind was howling, and thought that was what was disturbing him. So he sealed it up; as soon as he did, he saw a pretty little girl on the bed beside the boy, who teased and played with him, making it impossible for him to sleep peacefully. The child then had to stay in the house. She grew up with the other kids and was loved by everyone for being clever and hardworking. She was especially dear to the boy in whose bed she was found, and when he grew up, he married her. One Sunday in church, she burst out laughing during the sermon. After the service, her husband asked what had made her laugh. She refused to tell him unless he told her how she came into his father's house. Once he promised, she revealed that she saw stretched on the wall of the church a large horse-skin, on which the Devil was writing the names of all those who dozed or chatted in church, ignoring God's word. The skin finally filled up with names, and to make more space, the Devil had to pull it with his teeth, stretching it further. In doing so, he bumped his head against the wall and made a funny face, which made her laugh. When they got home, her husband pulled out the piece of wood his father had used to fill the hole, and at that moment, his wife disappeared. The husband was heartbroken, but he never saw her again. It was said, however, that she would often secretly visit their two children, bringing them precious gifts. In Småland, there’s a similar legend about an ancestor of a certain family who was an elf-maid that entered the house with sunlight through a knot-hole in the wall, and after marrying the son and having four children, disappeared the same way she came. In northern Germany, it’s believed that when seven boys or seven girls are born in a row, one of them is a nightmare. A man who unknowingly married such a nightmare found she disappeared from his bed at night; by watching her, he discovered she slipped through the strap hole used for the latch, returning the same way. So he blocked the opening, and thus kept her. After a long time, he wanted to use the latch and thought she had forgotten her bad habit, so he took the peg out. But the next night she was gone and never came back, though every Sunday morning, he found clean linen laid out for him as usual.
A Pomeranian tradition relates the adventure of an officer who was much troubled by the nightmare. He caught her in the usual manner and wedded her, although he could not persuade her to say whence she came. After some years she induced her husband to open the holes he[Pg 282] had stopped up; and the next morning she had disappeared. But he found written in chalk on the table the words: “If thou wilt seek me, the Commander of London is my father.” He sought her in London and found her; and having taken the precaution to rechristen her he lived happily with her ever after.[201] This is the only instance I have met with where the nightmare-wife is recovered. It would be interesting to know why England is assigned as the home of these perturbed spirits.
A Pomeranian tradition tells the story of an officer who was plagued by a nightmare. He captured her in the usual way and married her, although he couldn't get her to reveal where she was from. After several years, she convinced her husband to unblock the holes he had sealed; the next morning, she was gone. However, he found a note written in chalk on the table that said, “If you want to find me, the Commander of London is my father.” He searched for her in London and found her; after taking the precaution to give her a new name, they lived happily together forever. This is the only case I've come across where the nightmare-wife is reunited. It would be interesting to know why England is seen as the home of these troubled spirits.
FOOTNOTES:
[186] Thorpe, vol. ii. p. 69, quoting Afzelius; Haltrich, p. 15; Hapgood, p. 214; Meier, “Volksmärchen,” p. 39; Baring-Gould, p. 575. No authority is given by Mr. Baring-Gould, and I have been unable to trace the Hessian tale; but I rely on his correctness. He also cites an incoherent Swan-maiden tale from Castrén, of which he manages to make more sense than I can (Castrén, “Altaischen Völker,” p. 172). In an Irish tale Oengus, the son of the Dagda, falls in love, through a dream, with Caer ib Ormaith, who is one year in the form of a swan and the next in human shape. After union with her he seems to have undergone the same alternation of form (Revue Celtique, vol. iii. p. 342, from a MS. in the British Museum).
[186] Thorpe, vol. ii. p. 69, quoting Afzelius; Haltrich, p. 15; Hapgood, p. 214; Meier, “Volksmärchen,” p. 39; Baring-Gould, p. 575. Mr. Baring-Gould doesn’t provide a source, and I haven't been able to find the Hessian tale, but I trust his accuracy. He also mentions a jumbled Swan-maiden story from Castrén, which he makes clearer than I can (Castrén, “Altaischen Völker,” p. 172). In an Irish story, Oengus, the son of the Dagda, falls in love with Caer ib Ormaith through a dream. She transforms into a swan one year and into a human the next. After being with her, it appears he also changes forms in the same way (Revue Celtique, vol. iii. p. 342, from a MS. in the British Museum).
[187] Schreck, p. 35; Vernaleken, pp. 274, 287; Jones and Kropf, p. 95; “Bahar-Danush,” vol. ii. p. 213 (an abstract of this story will be found in Keightley, p. 20); Burton, “Nights,” vol. v. p. 344; Steere, p. 349; Cavallius, p. 175, freely translated by Thorpe, “Yule-Tide Stories,” p. 158. Mr. Morris turns the doves into swans. Cf. a South-Slavonic tale from Varazdina, Krauss, vol. i. p. 409.
[187] Schreck, p. 35; Vernaleken, pp. 274, 287; Jones and Kropf, p. 95; “Bahar-Danush,” vol. ii. p. 213 (an abstract of this story will be found in Keightley, p. 20); Burton, “Nights,” vol. v. p. 344; Steere, p. 349; Cavallius, p. 175, freely translated by Thorpe, “Yule-Tide Stories,” p. 158. Mr. Morris turns the doves into swans. Cf. a South-Slavonic tale from Varazdina, Krauss, vol. i. p. 409.
[190] Knoop, p. 104.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Knoop, p. 104.
[192] Keightley, p. 169, from Hibbert, “Description of the Shetland Islands”; Wratislaw, p. 290; “F. L. Journal,” vol. vi. p. 165. As a point of resemblance with the Lady of the Van Pool, quoted further on, it may be noted that these seal-women (the legend of their capture is a common one in the Shetland Islands) had the power to conjure up from the deep a superior breed of horned cattle, many of whose offspring are still to be seen (Dr. Karl Blind in “Contemp. Rev.” 1881, quoted by Mac Ritchie, p. 4).
[192] Keightley, p. 169, from Hibbert, “Description of the Shetland Islands”; Wratislaw, p. 290; “F. L. Journal,” vol. vi. p. 165. To draw a comparison with the Lady of the Van Pool mentioned later, it's interesting to note that these seal-women (the tale of their capture is quite common in the Shetland Islands) could raise a special breed of horned cattle from the depths, many of whose descendants are still around today (Dr. Karl Blind in “Contemp. Rev.” 1881, quoted by Mac Ritchie, p. 4).
[193] Kirby, p. 319; “Arch. Rev.” vol. ii. p. 90; Schmidt, p. 133; Bent, p. 13; Von Hahn, vol. i. p. 295 (cf. vol. ii. p. 82); Garnett, p. 352, translating Dozon's “Chansons Populaires Bulgares”; Cosquin, vol. ii. p. 18. Cf. Ralston, “Tibetan Tales,” p. 53; Landes, p. 123; Comparetti, vol. i. p. 212, translated “F. L. Record,” vol. ii. p. 12; Grimm, “Tales,” vol. ii. p. 331; Poestion, p. 55; Vernaleken, p. 274; Pitré, vol. iv. p. 140; Sastri, p. 80.
[193] Kirby, p. 319; “Arch. Rev.” vol. ii. p. 90; Schmidt, p. 133; Bent, p. 13; Von Hahn, vol. i. p. 295 (cf. vol. ii. p. 82); Garnett, p. 352, translating Dozon's “Chansons Populaires Bulgares”; Cosquin, vol. ii. p. 18. Cf. Ralston, “Tibetan Tales,” p. 53; Landes, p. 123; Comparetti, vol. i. p. 212, translated “F. L. Record,” vol. ii. p. 12; Grimm, “Tales,” vol. ii. p. 331; Poestion, p. 55; Vernaleken, p. 274; Pitré, vol. iv. p. 140; Sastri, p. 80.
[194] Leland, p. 300. Cf. ibid. p. 140, where the maidens are called weasels, and ultimately marry stars. “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 201. In a tale rendered from the modern Greek by Von Hahn the name Swan-maiden is preserved in the title, though the plumage has disappeared from the text. Stress can hardly be laid upon this, as the title is no part of the tale. Von Hahn, vol. i. p. 131.
[194] Leland, p. 300. See ibid. p. 140, where the maidens are referred to as weasels and eventually marry stars. “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 201. In a story adapted from modern Greek by Von Hahn, the name Swan-maiden is kept in the title, even though the feathers are missing from the text. This point is not significant, as the title is not part of the story. Von Hahn, vol. i. p. 131.
[195] “La Tradition,” March 1889, p. 78, quoting the Abbé Domenech, “Voyage pittoresque dans les déserts du Nouveau Monde,” p. 214. Mr. Farrer gives the same story from “Algic Researches” (Farrer, “Primitive Manners,” p. 256).
[195] “La Tradition,” March 1889, p. 78, quoting Abbé Domenech, “A Scenic Journey Through the Deserts of the New World,” p. 214. Mr. Farrer shares the same story from “Algic Researches” (Farrer, “Primitive Manners,” p. 256).
[198] “The Physicians of Myddfai—Meddygon Myddfai,” translated by John Pughe, Esq., F.R.C.S., and edited by Rev. John Williams ab Ithel, M.A. (1861), p. xxi. “Cambro-Briton,” vol. ii. p. 315; Sikes, p. 40. Mr. Sikes gives no authority for the third version. I have assumed its genuineness, though I confess Mr. Sikes' methods are not such as to inspire confidence.
[198] “The Physicians of Myddfai—Meddygon Myddfai,” translated by John Pughe, Esq., F.R.C.S., and edited by Rev. John Williams ab Ithel, M.A. (1861), p. xxi. “Cambro-Briton,” vol. ii. p. 315; Sikes, p. 40. Mr. Sikes doesn’t provide a source for the third version. I've assumed it's genuine, although I admit Mr. Sikes’ methods don’t really inspire trust.
[199] Jahn, p. 364, et seqq.; Knoop, pp. 26, 83, 103; Kuhn, pp. 47, 197, 374; Kuhn und Schwartz, pp. 14, 91, 298; Schleicher, p. 93; Thorpe, vol. ii. p. 169, quoting Thiele. Note the suggestion of Pope Gregory's pun in the name of the native land of the nightmare. Elsewhere a child becomes a nightmare who is born on a Sunday and baptized on a Sunday at the same hour, or one at whose baptism some wicked person has secretly muttered in response to one of the priest's questions some wrong words, or “It shall become a nightmare” (Lemke, p. 42). Similar superstitions attached to somnabulism; see Lecky, “History of Rationalism,” vol. i. p. 81, note 2.
[199] Jahn, p. 364, et seqq.; Knoop, pp. 26, 83, 103; Kuhn, pp. 47, 197, 374; Kuhn und Schwartz, pp. 14, 91, 298; Schleicher, p. 93; Thorpe, vol. ii. p. 169, quoting Thiele. Pay attention to Pope Gregory's joke about the native land of the nightmare. In other instances, a child becomes a nightmare if they are born on a Sunday and baptized on a Sunday at the same hour, or if someone wicked secretly mutters the wrong words in response to one of the priest's questions during the baptism, saying “It shall become a nightmare” (Lemke, p. 42). Similar superstitions are linked to sleepwalking; see Lecky, “History of Rationalism,” vol. i. p. 81, note 2.
[200] Jannsen, vol. i. p. 53; Thorpe, vol. iii. p. 70, quoting Afzelius, vol. ii. p. 29, quoting Müllenhoff. It is a common Teutonic belief that knot-holes are attributable to elves (Grimm, “Teut. Myth.” p. 461).
[200] Jannsen, vol. i. p. 53; Thorpe, vol. iii. p. 70, quoting Afzelius, vol. ii. p. 29, quoting Müllenhoff. There's a common belief among the Teutonic peoples that knot-holes are caused by elves (Grimm, “Teut. Myth.” p. 461).
CHAPTER XI.
SWAN-MAIDENS (continued).
The incident of the recovery of the bride not found in all the stories — New Zealand sagas — Andrianòro — Mother-right — The father represented under a forbidding aspect — Tasks imposed on the hero — The Buddhist theory of the Grateful Animals — The feather-robe a symbol of bride's superhuman character — Mode of capture — The Taboo — Dislike of fairies for iron—Utterance of name forbidden — Other prohibitions — Fulfilment of fate — The taboo a mark of progress in civilization — The divine ancestress — Totems and Banshees — Re-appearance of mother to her children — The lady of the Van Pool an archaic deity.
The story of the bride being recovered isn't found in all the tales — New Zealand legends — Andrianòro — Matriarchy — The father depicted as intimidating — Challenges given to the hero — The Buddhist idea of Grateful Animals — The feathered cloak symbolizes the bride's extraordinary nature — How she is captured — The Taboo — Fairies' aversion to iron — Forbidden to speak the name — Other restrictions — Fulfilling destiny — The taboo as a sign of advancement in civilization — The divine female ancestor — Totems and Banshees — The mother returning to her children — The lady of the Van Pool as an ancient goddess.
I hope I have made clear in the last chapter the connection between the various types of the Swan-maiden group of folk-tales. The one idea running through them all is that of a man wedding a supernatural maiden and unable to retain her. She must return to her own country and her own kin; and if he desire to recover her he must pursue her thither and conquer his right to her by undergoing superhuman penance or performing superhuman tasks,—neither of which it is given to ordinary men to do. It follows that only when the story is told of men who can be conceived as released from the limitations we have been gradually learning during the progress of civilization to regard as essential to humanity—only when the reins are laid upon the neck of invention,—is it possible to relate the narrative of the recovery of the bride. These conditions are twice fulfilled in the history of a folk-tale. They are fulfilled, first, when men are in that early stage of thought in which the limitations of[Pg 284] man's nature are unknown, when speculations of the kind touched upon in our second chapter, and illustrated repeatedly in the course of this work, are received as undisputed opinions. They are fulfilled again when the relics of these opinions, and the memories of the mythical events believed in accordance with such opinions, are still operative in the mind, though no longer with the vividness of primitive times; when some of them still hold together, but for the most part they are decaying and falling to pieces, and are only like the faded rags of a once splendid robe which a child may gather round its puny form and make believe for the moment that it is a king. To the genuine credulity of the South-Sea Islander, and to the conscious make-believe of the Arab story-teller and the peasant who repeats the modern märchen, all things are possible. But to the same peasant when relating the traditional histories of his neighbours, and to the grave mediæval chronicler, only some things are possible, though many more things than are possible to us. The slow and partial advance of knowledge destroys some superstitions sooner, others later. Some branches of the tree of marvel flourish with apparently unimpaired life long after others have withered, and others again have only begun to fade. Hence, where the adventures of Tawhaki, the mythical New Zealander, are incredible, the legend of the origin of the Physicians of Myddfai from the Lady of the Lake may still be gravely accepted. Gervase of Tilbury would probably have treated the wild story of Hasan's adventures in the islands of Wák as what it is; but he tells us he has seen and conversed with women who had been captives to the Dracs beneath the waters of the Rhone, while a relative of his own had married a genuine descendant of the serpent-lady of that castle in the valley of Trets.
I hope I made the connection between the different types of Swan-maiden folk tales clear in the last chapter. The central theme in all these stories is that of a man marrying a supernatural maiden but being unable to keep her. She has to return to her own land and her own people; if he wants to get her back, he has to chase after her and earn his right to her by enduring impossible trials or completing superhuman tasks—things that ordinary men can't manage. This means that the only time the story can be told about men who can be seen as free from the limitations we’ve come to consider essential to humanity as we’ve evolved—only when creativity is unleashed—is when we can recount the narrative of the bride's recovery. These conditions are met twice in the history of a folk tale. They are first met when people are in that early stage of thought where they don't know the limits of human nature, and ideas like those mentioned in our second chapter, which are repeatedly illustrated throughout this work, are taken as accepted truths. They are met again when the remnants of these beliefs and memories of mythical events once accepted as true are still active in people's minds, though not as vividly as in primitive times; when some of them still hold together, but mostly they are decaying and falling apart, resembling the faded scraps of a once magnificent robe that a child might wrap around themselves to pretend they are a king. To the genuine belief of the South-Sea Islander, and to the conscious make-believe of the Arab storyteller and the peasant telling modern märchen, everything is possible. But to the same peasant when sharing traditional stories about their neighbors, and to the serious medieval chronicler, only some things are possible, albeit many more than are possible for us now. The gradual and partial growth of knowledge eliminates some superstitions sooner and others later. Some branches of the tree of wonders seem to thrive with seemingly unaffected vigor long after others have withered, while some are just beginning to fade. Thus, while the adventures of Tawhaki, the mythical New Zealander, may seem unbelievable, the tale of the origin of the Physicians of Myddfai from the Lady of the Lake might still be seriously accepted. Gervase of Tilbury would likely have dismissed the wild story of Hasan's adventures in the islands of Wák as what it is; but he tells us he has met and spoken with women who were captured by the Dracs beneath the waters of the Rhone, and a relative of his even married a real descendant of the serpent lady from that castle in the valley of Trets.
Accordingly, the episode of the recovery of the bride is scarcely ever found in the sagas of modern Europe, or[Pg 285] indeed of any nation that has progressed beyond a certain mark in civilization. But it is common in their märchen, as well as in the sagas of more backward nations. In the sagas of the advanced races, with rare exceptions, the most we get is what looks like a reminiscence of the episode in the occasional reappearance of the supernatural wife to her children, or as a Banshee. Putting this reminiscence, if it be one, aside for the present, we will first discuss some aspects of the bride's recovery. In doing so, though the natural order may seem to be inverted, we shall in effect clear the ground for the proper understanding of the main features of the myth.
As a result, the story of the bride's recovery is hardly ever seen in the sagas of modern Europe, or[Pg 285] in any nation that has advanced beyond a certain point in civilization. However, it's common in their märchen, as well as in the tales of less developed nations. In the sagas of more advanced cultures, with a few exceptions, the most we usually get is what seems like a memory of the episode in the rare occasions where the supernatural wife appears to her children, or as a Banshee. Putting this memory, if it is one, aside for now, we will first discuss some aspects of the bride's recovery. In doing so, even though the natural order may seem reversed, we will actually lay the groundwork for properly understanding the main features of the myth.
Many variants of the legend of Tawhaki are current among the Maories. According to that adopted by Sir George Grey, he was a hero renowned for his courage, whose fame had reached to heaven. There Tango-tango, a maiden of heavenly race, fell in love with him from report; and one night she descended to the earth and lay down by his side. She continued to do this nightly, stealing away again before dawn to her home. But when she found herself likely to become a mother she remained with him openly; and when her daughter was born she gave her to her husband to wash. Evidently he did not like the work, for while carrying out his wife's instructions, Tawhaki made a very rude remark about the child. Hearing this, Tango-tango began to sob bitterly, and at last rose up from her place with the child and took flight to the sky. Her husband determined to seek her. He found his way to the place where a creeper hung down from heaven and struck its roots into the earth. It was guarded there by a blind old ancestress of his, whom he restored to sight, and from whom he obtained directions how to climb the plant. Arrived in heaven, he disguised himself and had to undergo the indignity—he, a mighty chieftain—of being enslaved by his wife's relatives, for whom he was compelled to perform menial work. At length, however,[Pg 286] he manifested himself to his wife and was reconciled to her. He is still in heaven, and is worshipped as a god. Another version represents a cloud swooping upon the wife and taking her away. Tawhaki endeavoured in vain to follow her by mounting on a kite. A third version simply relates that the lady returned to her friends. Her husband, on arriving at the pa, or settlement, where she dwelt, found among the children his own son, by whom he sent his wife a love-token she had formerly given him. This led to recognition, and she eventually returned with him to his home. A more interesting variant tells us that the fame of the nobleness of Tini-rau was heard by Hine-te-iwaiwa, who determined to set her cap (or whatever might be its equivalent in her scanty costume) at him. She obtained an interview with him, by a device recalling the conduct of the ladies in The Land East of the Sun, for she broke and destroyed some bathing-pools belonging to the hero. A quest of the intruder naturally followed, with the result that Tini-rau took her to live with him. She made short work of her rivals, his elder wives; and all went smoothly until Hine, one unlucky day, asked her husband to perform an operation upon her head as necessary as familiar in some strata of civilization. In doing this he made disrespectful observations about her, when lo! a mist settled down upon them, from the midst of which her elder brother came and took his sister away. Tini-rau, unable to endure her absence, determined to go after his wife, accompanied by a flight of birds, by whose cries he was informed, as he passed one settlement after another, whether or not his wife was there. At length he discovered her whereabouts, and made himself known to her sister by a token which Hine understood. Then he came to her, and she announced his arrival to all the people, who assembled and welcomed him. He abode there; and when his wife's relatives complained that he did not go and get food, he obtained it in abundance by[Pg 287] the exercise of magical powers; and so they lived happy ever after.[202]
Many versions of the legend of Tawhaki exist among the Maoris. According to the one endorsed by Sir George Grey, he was a hero known for his bravery, whose reputation had spread all the way to heaven. There, Tango-tango, a maiden of celestial lineage, fell in love with him from what she heard. One night, she came down to Earth and lay by his side. She continued to visit him every night, sneaking back before dawn to return home. But when she realized she might become a mother, she stayed with him openly; when their daughter was born, she handed the baby to her husband to wash. Clearly, he didn't enjoy the task, because while following his wife's instructions, Tawhaki made a rude comment about the child. Hearing this, Tango-tango started to cry bitterly and eventually got up with the baby and flew back to the sky. Her husband was determined to find her. He discovered a place where a vine hung down from heaven, its roots anchored in the ground. It was guarded by a blind ancestor of his, whom he restored to sight, and from whom he got the directions on how to climb the vine. Once in heaven, he disguised himself and had to endure the humiliation—he, a mighty chieftain—of being enslaved by his wife's relatives, who forced him to do menial work. Eventually, however, he revealed himself to his wife and reconciled with her. He remains in heaven and is worshiped as a god. Another version tells of a cloud swooping down and taking the wife away. Tawhaki tried in vain to follow her by riding a kite. A third version simply says that the woman went back to her friends. When her husband arrived at the pa, or settlement, where she lived, he found among the children his own son, through whom he sent his wife a love token she had once given him. This led to their reunion, and she eventually returned with him to his home. A more intriguing variant tells that Hine-te-iwaiwa heard of Tini-rau's noble fame and decided to pursue him. She arranged to meet him by a clever tactic, similar to the actions of the ladies in The Land East of the Sun, as she broke some bathing pools belonging to the hero. Naturally, this led to a quest for the intruder, and Tini-rau ended up taking her to live with him. She quickly dealt with her rivals, his older wives, and everything went smoothly until one unfortunate day, Hine asked her husband to perform a necessary operation on her head, which is as common as it is in some cultures. While doing this, he made inappropriate comments about her, and suddenly, a mist settled around them, from which her older brother appeared and took his sister away. Unable to bear her absence, Tini-rau set out after his wife, accompanied by a flock of birds, whose cries told him whether or not his wife was in each settlement he passed. Eventually, he found her location and signaled his sister with a token that Hine recognized. Then he approached her, and she announced his arrival to everyone, who gathered and welcomed him. He stayed there; and when his wife’s relatives complained that he didn’t go out to get food, he used his magical powers to provide them with plenty; and so they lived happily ever after.
Now let us turn to the Malagasy tale of the way in which Andrianòro obtained a wife from heaven. There three sisters, whose dwelling-place is in heaven, frequent a lake in the crystal waters whereof they swim, taking flight at once on the approach of any human being. By a diviner's advice the hero changes into three lemons, which the youngest sister desires to take; but the others, fearing a snare, persuade her to fly away with them. Foiled thus, the hero changes into bluish water in the midst of the lake, then into the seed of a vegetable growing by the waterside, and ultimately into an ant. He is at length successful in seizing the youngest maiden, who consents to be his wife in spite of the difference of race; for, while her captor is a man living on the earth, her father dwells in heaven, whence the thunderbolt darts forth if he speak, and she herself drinks no spirits, “for if spirits even touch my mouth I die.” After some time, during his absence, his father and mother force tòaka, or rum, into the lady's mouth, and she dies; but on his return he insists on opening her grave, and, to his joy, finds her alive again. But she will not now stay on earth: she must return to her father and mother in the sky. They are grieving for her, and the thunder is a sign of their grief. Finding himself unable to prevail upon her to stay, he obtains permission to accompany her. She warns him, however, of the dangers he will have to encounter,—the thunderbolt when her father speaks, and the tasks her father will lay upon him. Before he goes he accordingly calls the beasts and the birds together; he slays oxen to feed them; he tells them the tests he is about to undergo, and takes promises from them to accomplish the things that trouble him. Obedient to his wife, he displays great humility to his[Pg 288] father-in-law; and by the aid of the lower animals he comes triumphant out of every trial. The beasts with their tusks plough up the spacious fields of heaven; the beasts and birds uproot the giant trees; from the Crocodile Lake the crocodiles themselves bring the thousand spades; between cattle which are exactly alike the cattle-fly distinguishes the cows from the calves; and the little fly, settling on the nose of the heroine's mother, enables the hero to point her out among her daughters. The wife's father is astonished, and gives his daughter anew to the hero to be his wife, dismissing them with a dower of oxen, slaves and money.[203]
Now let’s look at the Malagasy story about how Andrianòro got a wife from heaven. There are three sisters who live in heaven and often swim in a lake with crystal-clear water. They fly away as soon as any human approaches. Following a diviner's advice, the hero transforms into three lemons that the youngest sister wants to take, but her siblings, fearing a trap, convince her to leave with them. Frustrated, the hero turns into bluish water in the lake, then into a seed from a plant by the shore, and finally into an ant. He eventually manages to grab the youngest sister, who agrees to marry him despite their different backgrounds; her captor is a man from earth, while her father is in heaven, where lightning strikes if he speaks, and she has never touched alcohol, saying, “if any alcohol touches my lips, I’ll die.” Some time later, while he's away, his parents force the woman to drink rum, and she dies; but when he returns, he insists on opening her grave and joyfully finds her alive. However, she now refuses to stay on earth and must return to her parents in the sky, who are mourning her, and the thunder is a sign of their sorrow. Unable to convince her to remain, he asks to go with her. She warns him about the dangers he will face—the lightning when her father speaks and the tasks her father will give him. Before he leaves, he gathers the animals and birds; he slaughters oxen to feed them and tells them about the challenges ahead, getting their promises to help him. Out of respect for his wife, he shows great humility to his father-in-law, and with the help of the animals, he triumphs in every challenge. The animals till the vast fields of heaven; the beasts and birds uproot the massive trees; from Crocodile Lake, the crocodiles bring thousands of spades; the cattle-fly distinguishes between the cows and calves; and a tiny fly lands on the nose of the hero’s mother-in-law, helping him identify her among her daughters. The father of the wife is amazed and gives his daughter back to the hero to be his wife again, sending them off with a dowry of oxen, slaves, and money.[203]
It will be observed that the adventures undergone by Andrianòro in heaven are very different from those of the Maori heroes. Tawhaki and Tini-rau have certainly to submit to hardships and indignities before they can be reunited to their wives; and they perform actions of superhuman power. But these actions are not performed as the condition of reunion; nor are the tasks and the indignities laid upon them by any parental ogre. In fact the parental ogre is as conspicuous by his absence from the New Zealand stories as he is by his presence in those of Andrianòro and the Marquis of the Sun. How is this to be explained? The reason seems to lie in the different organization of society under which the tale attained its present form in either case. At an early period of civilization, kinship is reckoned exclusively through the mother: even the father is in no way related to his children. This is a stage hardly ever found complete in all its consequences, but of which the traces remain in the customs and in the lore of many nations who have long since passed from it, becoming, as we might expect, fainter and fewer as it recedes into the distance. Such traces are abundant in Maori tradition; and they point to a comparatively recent emergence from[Pg 289] female kinship. Among these traces is the omission of the heavy father from the stories before us. Tango-tango and Hine-te-iwaiwa were both maidens of more than mortal race; and presumably their parents would be conceived of as still alive. But they are not so much as alluded to—a sure sign that there was no paternal authority to which these ladies would be accountable. Indeed, if accountable at all, they are so to the whole circle of their relatives, or to their tribe in general. It is their brothers who assist them in time of need. Tawhaki becomes the slave of his brothers-in-law. To her “people” Hine announces her husband's arrival: she simply announces it; nor does it appear that any consent on their part is required. Tini-rau takes his place at once as a tribesman, and is expected to contribute by his labour and skill to the sustenance of the whole brotherhood.
You'll notice that Andrianòro's adventures in heaven are very different from those of the Maori heroes. Tawhaki and Tini-rau definitely face hardships and humiliations before they can be reunited with their wives, and they perform superhuman feats. However, these actions are not a condition of their reunion, nor are the challenges and humiliations imposed by some parental ogre. In fact, the parental ogre is noticeably absent from the New Zealand stories, unlike his presence in those of Andrianòro and the Marquis of the Sun. How can we explain this? The answer seems to lie in the different social structures that shaped these tales in each culture. In early civilization, kinship was counted exclusively through the mother: even the father had no ties to his children. This is a stage that’s rarely found in its complete form, but traces of it linger in the customs and folklore of many nations that have moved beyond it, becoming progressively fainter as they recede into history. Such traces are abundant in Maori tradition, indicating a relatively recent departure from female kinship. One of these traces is the absence of the typical heavy father in these stories. Tango-tango and Hine-te-iwaiwa were both extraordinary maidens; presumably, their parents would still be considered alive. Yet they aren't even mentioned—a clear sign that there was no paternal authority for these women to answer to. If they are accountable at all, it’s to their entire network of relatives or their tribe as a whole. Their brothers are the ones who help them in times of need. Tawhaki ends up becoming the servant of his brothers-in-law. Hine simply announces her husband's arrival to her "people"; it's just an announcement, and it doesn’t seem like they need to give their consent. Tini-rau immediately takes his place among the tribe and is expected to contribute his labor and skills to the support of the entire community.
One of the consequences of reckoning descent only through females, which may be noticed here, is that the children belong to the mother and the mother's family. A trace of this lingers about the story of Tawhaki in the affront to Tango-tango caused by her husband's offensive remark upon their little one. In a society where the offspring are the father's, or even where, as in modern civilized life, they are treated as belonging to both parents and partaking of the nature of both, no such offence could be taken. Another consequence is that in the organization of society the wife still continues after marriage to reside with, and to be part of, the community to which she belongs by birth. The man leaves his father and his mother and cleaves to his wife. Hence it would be natural for her to return home to her own kindred, and for him to seek her and dwell with her there. This is illustrated not only in the Maori legends just cited, but also in the Arawàk story given in the last chapter, where the husband is received into the vulture race until he desires to visit his mother. He is then[Pg 290] discarded as if he had committed some unpardonable breach of custom; and he cannot be restored to his former privileges. Although the Greeks had before the dawn of history ceased to practise mother-right, a trace of it lingers in a modern folk-tale from Epirus. There a man had by the ordinary device obtained an elf as a wife; and she bore him a child. After this her own kinsmen came and begged her to return to them; but she refused on the ground that she had a husband and child. “Then bring them with you,” they replied. Accordingly, she took her husband and child, and went back with them to dwell among the elves. It seems, however, to be felt that this was an unusual proceeding; otherwise it would have been needless to plead with the lady to return, and to extend a special invitation to those whom she would not abandon: an indication, this, that the story has been adapted to a higher plane of civilization, in which it was no longer the custom for the husband to go and dwell among his wife's people.[204]
One of the consequences of tracing lineage only through mothers, which can be noticed here, is that the children belong to the mother and her family. A hint of this is evident in the story of Tawhaki and the insult to Tango-tango stemming from her husband's rude comment about their child. In a society where children belong to the father, or even in modern times where they are viewed as belonging to both parents and sharing both heritages, no such offense would be taken. Another result is that after marriage, the wife continues to live with and be part of her birth community. The man leaves his parents and joins his wife. This makes it natural for her to go back to her own family, and for him to find her and stay with her there. This is shown not only in the Maori legends mentioned but also in the Arawàk story found in the last chapter, where the husband is welcomed into the vulture family until he wants to visit his mother. At that point, he is cast out as if he has committed an unforgivable wrong; he cannot return to his former status. Although the Greeks abandoned mother-right long before recorded history, a remnant of it remains in a modern folk tale from Epirus. In this story, a man by regular means wins an elf as his wife, and she gives birth to his child. After this, her own relatives come and ask her to return to them, but she refuses because she has a husband and child. “Then bring them with you,” they say. So, she takes her husband and child and goes back to live among the elves. However, it appears that this is considered an unusual action; otherwise, it wouldn't have been necessary to persuade her to return and offer a special invitation to those she wouldn’t leave behind, indicating that the tale has been adapted to a more advanced level of civilization, where it is no longer common for the husband to live among his wife's people.[204]
On the other hand, Andrianòro's wife lives under patriarchal government. The Malagasy have advanced further on the path of civilization than the Maories; and at the stage of progress they have reached, the father is much more like an absolute monarch. In the story[Pg 291] referred to, the lady had married without her father's consent. Accordingly her marriage is ignored, and her lover has to perform a number of services for his father-in-law, and so purchase formal consent to their union. Nor will it escape the reader that when the wielder of the thunderbolt at last gives his daughter to her husband, he dismisses them back to the home of the latter. Hasan, too, it will be remembered, returns to Bagdad with his wife and children, though we probably have a survival of an older form of the story in his relations with her redoubtable sister. This lady holds a position impossible in an Arab kingdom. Her father is a mere shadow, hardly mentioned but to save appearances; so much more substantial is her power and her opposition to the match. The variants of the Marquis of the Sun are found chiefly among European nations,[205] whose history, institutions, and habits of thought lead them to attach great value to paternal authority. In the tasks performed in märchen of this type, and the precipitate flight which usually takes place on the wedding night from the ogre's secret wrath, it would seem that we have a reminiscence of the archaic institutions of marriage by purchase and marriage by capture,—both alike incidents of the period when mother-right (as the reckoning of descent solely through females is called) has ceased to exist in a pure form, and society has passed, or is passing, into the patriarchal stage. The Marquis of the Sun type is, therefore, more recent than the other types of the Swan-maiden tradition, none of which so uniformly in all their variants recognize the father's supreme position.[206]
On the other hand, Andrianòro's wife lives under a patriarchal system. The Malagasy culture has progressed further in civilization compared to the Maoris; and at their current level of development, the father resembles more of an absolute ruler. In the referenced story[Pg 291], the woman married without her father's approval. As a result, her marriage is disregarded, and her partner has to perform various services for his father-in-law to gain formal approval for their union. It's also noteworthy that when the powerful figure finally allows his daughter to marry, he sends them back to her husband’s home. Hasan, too, as we remember, goes back to Bagdad with his wife and children, though we likely see a remnant of an older version of the story in his interactions with her formidable sister. This woman holds a position that would be impossible in an Arab kingdom. Her father is almost a non-entity, hardly mentioned except to maintain appearances; her influence and resistance to the marriage are far more significant. The variants of the Marquis of the Sun are primarily found among European nations,[205] whose history, institutions, and thought processes lead them to highly value paternal authority. In the tasks found in märchen of this kind, along with the hurried escape that often occurs on the wedding night due to the ogre's hidden rage, it seems we have a reminiscence of the ancient customs of marriage by purchase and marriage by capture—both events from a time when mother-right (the lineage system that reckons descent solely through females) had begun to fade, and society was transitioning into a patriarchal phase. Consequently, the Marquis of the Sun type is more recent than other types in the Swan-maiden tradition, none of which consistently acknowledge the father’s dominant role.[206]
[Pg 292]If the tasks and the flight be a reminiscence of purchase and capture, we may find in that reminiscence a reason why nearly all the stories concur in representing the father under a forbidding aspect. As his daughter's vendor,—her unwilling vendor,—as her guardian from capture, he would be the natural foe of her lover. He is not always so ready as the Bird Simer to give up to another his rights over her; but perhaps the Bird Simer's readiness may be partly explained by the husband's having already performed the feat of rescuing the maiden from a giant, beside slaying his own brother for her sake. Usually the father is a frightful ogre or giant; not infrequently he is no less a personage than the Devil himself. And the contrast between him and his lovely daughter would be more and more strongly felt as purchase and capture ceased to be serious methods of bride-winning. Hence, probably, the thought of real relationship would be abandoned, and the maiden would often be conceived of as enchanted and captive in the hands of a malevolent being.
[Pg 292]If the tasks and the journey remind us of buying and capturing, we might understand why almost all the stories depict the father as intimidating. As the one who “sells” his daughter—an unwilling sale—and protects her from being captured, he naturally opposes her love interest. He’s not always as quick as the Bird Simer to give up his rights over her; however, the Bird Simer's willingness could come from the fact that the husband has already rescued the maiden from a giant and even killed his own brother for her. Typically, the father is portrayed as a terrifying ogre or giant; sometimes, he’s even depicted as the Devil himself. The contrast between him and his beautiful daughter becomes more pronounced as buying and capturing fade as serious ways to win a bride. This likely leads to the idea of a true relationship being set aside, and the maiden is often imagined as enchanted and trapped by an evil force.
We will not now stop to discuss the tasks in detail: we can only afford time to glance at one of them, namely, that of distinguishing the maid from her sisters. There are three chief means by which the lover or husband is enabled to identify the object of his devotion. Two of these depend upon the lady herself: in the one she slily helps her lover; in the other he recognizes an insignificant peculiarity of her person or attire. The third means is an indication given by one of the lower animals, which has better means of knowledge than the suitor, due probably to its greater cleverness—a quality, as I have already pointed out in Chapter II., universally credited in a certain stage of culture to these creatures. We will deal first with the second means.
We won’t take the time to discuss the tasks in detail right now; we can only briefly touch on one of them, specifically, how to distinguish the maid from her sisters. There are three main ways the lover or husband can identify his object of affection. Two of these rely on the lady herself: in one, she subtly assists her lover; in the other, he notices a minor detail about her appearance or clothing. The third method involves a clue given by one of the lower animals, which seems to have a better understanding than the suitor, likely due to its greater cleverness—a trait that I have already pointed out in Chapter II., which is widely attributed to these creatures in a certain cultural context. We will first address the second method.
[Pg 293]The most usual personal idiosyncrasy of the damsel is the want of a finger, or some deformity in it, the result of her previous efforts to aid the hero. Thus, in a Basque tale the lad is set to find a ring lost by the ogre in a river. This is accomplished by cutting up the maiden and throwing the pieces into the stream; but a part of the little finger sticks in his shoe. When he afterwards has to choose between the ogre's daughters with his eyes shut, he recognizes his love by the loss of her little finger. The giant's daughter, in a West Highland tale, makes a ladder with her fingers for her lover to climb a tree to fetch a magpie's eggs; and, in the hurry, she leaves her little finger at the top. This accident arises sometimes, as in the Marquis of the Sun, from the dropping of a piece of flesh on the ground when the hero cuts up his beloved; or, according to a story of the Italian Tirol, from spilling some of her blood. In the latter case, three drops of blood fall into the lake, instead of the bucket prepared to receive them, and thereby almost cause the failure of his task. When the magician afterwards leads the youth to his daughters and bids him choose, he takes the youngest by the hand, and says: “I choose this one.” We are not told that there was any difference in the maidens' hands, but this is surely to be inferred. In the Milanese story of the King of the Sun the hero also chooses his wife blindfold from the king's three daughters by touching their hands; and here, too, we must suppose previous help or concert, though it has disappeared from the text. In a story from Lorraine, John has to take the devil's daughter, Greenfeather, to pieces to find a spire for the top of a castle that he is compelled to build; and in putting her together again he sets one of her little fingers clumsily. With bandaged eyes he has to find the lady who has assisted him; and he succeeds by putting his hand on hers. The lad who falls into the strange gentleman's hands in a Breton tale, forgets to put the little toe of the girl's left foot into the caldron;[Pg 294] and when she and her two sisters are led before him veiled and clad in other than their ordinary garb, he knows her at once by the loss of her toe. As it is told in Denmark the enchanted princess agrees with the king's son to wind a red silken thread around her little finger; and by this means he identifies her, though in the form of a little grey-haired, long-eared she-ass, and again of a wrinkled, toothless, palsied old woman, into which the sorceress, whose captive she is, changes her. In a Swedish story the damsel informs her lover that when the mermaid's daughters appear in various repulsive forms she will be changed into a little cat with her side burnt and one ear snipped. The Catalonian märchen of Joanescas represents the heroine as wanting a joint of her finger, from her lover having torn off some of her feathers by accident when he stole her robe. “Monk” Lewis in his “Journal of a West India Proprietor” gives an Ananci tale in which the heroine and her two sisters are changed into black cats: the two latter bore scarlet threads round their necks, the former a blue thread.[207] According to the Carmarthenshire saga, the lady is recognized by the strapping of her sandal.
[Pg 293]The most common personal quirk of the girl is having a missing finger or some deformity, a result of her past efforts to help the hero. In a Basque story, the boy is tasked with finding an ogre's lost ring in a river. He accomplishes this by cutting up the girl and throwing the pieces into the stream, but a part of her little finger gets stuck in his shoe. Later, when he has to choose between the ogre's daughters with his eyes closed, he recognizes his love by the missing little finger. The giant's daughter in a West Highland tale makes a ladder with her fingers for her lover to climb a tree to get a magpie's eggs; in the process, she accidentally leaves her little finger at the top. This type of accident sometimes happens, as in the Marquis of the Sun, when a piece of flesh drops to the ground as the hero cuts up his beloved, or in a tale from the Italian Tirol, where blood is spilled. In the latter story, three drops of blood fall into the lake instead of into the bucket meant for them, almost causing his task to fail. When the magician later brings the youth to his daughters and tells him to choose, he takes the youngest by the hand and says, “I choose this one.” We aren’t told there’s any difference in the maidens' hands, but that must be inferred. In the Milanese story of the King of the Sun, the hero also chooses his wife blindfolded from the king's three daughters by touching their hands; here, too, we can assume there was some previous help or agreement, even though it's not mentioned in the text. In a story from Lorraine, John has to take apart the devil's daughter, Greenfeather, to find a spire for the top of a castle he has to build; when he puts her back together, he awkwardly attaches one of her little fingers. With his eyes covered, he has to find the lady who assisted him, and he succeeds by placing his hand on hers. In a Breton tale, a boy who gets caught by a strange gentleman forgets to add the little toe of the girl's left foot into the cauldron;[Pg 294] when she and her two sisters are presented to him veiled and dressed differently than usual, he recognizes her immediately by the missing toe. In a Danish version, the enchanted princess agrees with the king's son to wrap a red silk thread around her little finger; this helps him identify her, even when she’s transformed into a little grey-haired, long-eared donkey, and later into a wrinkled, toothless, shaky old woman, thanks to the sorceress who has captured her. In a Swedish tale, the girl tells her lover that when the mermaid's daughters show up in various unattractive forms, she will turn into a little cat with a burnt side and one snipped ear. The Catalonian märchen of Joanescas shows the heroine missing a joint of her finger because her lover accidentally tore off some of her feathers while stealing her robe. “Monk” Lewis in his “Journal of a West India Proprietor” shares an Ananci tale where the heroine and her two sisters are turned into black cats: the latter two wear scarlet threads around their necks, while the former has a blue thread.[207] According to the Carmarthenshire saga, the lady is recognized by the strap of her sandal.
In several of the stories just cited, and many of their congeners, the maiden forewarns her suitor how she will be disguised, or by what marks she will be known. Sometimes, however, she makes a sign to him on the spot. The Lady of the Van Pool only thrusts her foot forward that he may notice her shoe-tie; but Cekanka in a Bohemian tale is bold enough to wink at him. In a Russian variant of the Marquis of the Sun, to which I have already referred, the hero is in the power of the Water King. On his way to that potentate's palace he[Pg 295] had, by the advice of the Baba Yaga, gone to the seashore and watched until twelve spoonbills alighted, and, turning into maidens, had unrobed for the purpose of bathing. Then he had stolen the eldest maiden's shift, to restore it only on her promise to aid him against her father, the Water King. She redeems the pledge by performing for him the usual tasks, the last of which is to choose the same bride thrice among the king's twelve daughters. The first time she secretly agrees with him that she will wave her handkerchief; the second time she is to be arranging her dress; and the third time he will see a fly above her head.[208]
In several of the stories mentioned, and many similar ones, the young woman gives her suitor a heads-up about how she will be disguised or what identifying marks he should look for. Sometimes, though, she makes a sign right then and there. The Lady of the Van Pool simply sticks out her foot so he notices her shoe-tie, while Cekanka in a Bohemian tale is bold enough to wink at him. In a Russian version of the Marquis of the Sun, which I’ve already mentioned, the hero is captured by the Water King. On his way to the king's palace, he followed the advice of Baba Yaga and went to the seashore, where he waited until twelve spoonbills landed and transformed into maidens to bathe. He then stole the eldest maiden's shift, promising to return it only if she helped him against her father, the Water King. She keeps her promise by completing the usual tasks for him, the last of which involves identifying her as the bride among the king’s twelve daughters three times. The first time, she discreetly agrees to wave her handkerchief; the second time, she will be adjusting her dress; and the third time, he will see a fly above her head.[208]
Here we are led to the third means of recognition. The incident of help rendered by one or more of the lower animals to man is a favourite one in folk-tales; and it has furnished a large portion of the argumentative stock-in-trade of those scholars who contend for their Indian origin. We are assured that every tale which contains this incident must be referred to a Buddhist source, or at least has been subjected to Buddhist influence. This theory is supported by reference to the doctrine of love for all living creatures which Buddha is said to have promulgated. The command to overcome hatred by love, the precepts of self-sacrifice and devotion to others' good were not limited in the Buddha's discourses, if those discourses be correctly reported, to our conduct towards our fellow-men: they included all creation. And they were enforced by parables which represented good as done in turn to men by all sorts of creatures, even the wildest and the most savage. Stories of grateful beasts, of the type familiar to us in Androcles and the Lion, became favourites among the disciples of the Light of Asia. Scholars, therefore, have told us that wherever a grateful beast thrusts his muzzle into the story, that story must have come from India, and must have come since the rise of Buddhism. Nay, they go[Pg 296] further. In every instance where a beast appears as helping the hero, we are taught to presume that the hero has first helped the beast, even though no trace of such an incident be actually found. It must have been so, otherwise the beast would have had no motive for helping the hero,—and, it may be added, the theorist would have had no ground for claiming the story as proceeding from a Buddhist source.
Here we arrive at the third way of recognition. The story of lower animals helping humans is a popular theme in folk tales, and it has provided a significant part of the argument for those scholars who claim these tales originated in India. We are told that every tale featuring this scenario can be traced back to a Buddhist source or at least has been influenced by Buddhism. This idea is supported by references to Buddha's teachings on love for all living beings. The command to overcome hatred with love and the principles of self-sacrifice and devotion to others were not limited to our treatment of fellow humans; according to Buddha’s teachings, they applied to all creatures. These teachings were illustrated through parables where good deeds were returned to humans by various animals, even the fiercest ones. Stories of grateful animals, like the familiar ones in Androcles and the Lion, became favorites among the followers of the Light of Asia. Scholars have thus pointed out that whenever a grateful animal appears in a story, it indicates that the tale must have originated in India and emerged after Buddhism took hold. Moreover, they assert that in every case where an animal helps the hero, we should assume that the hero first helped the animal, even if there is no evidence of such an event. It must have happened that way; otherwise, the animal would have had no reason to assist the hero—and, it can be added, the theorist would have no basis for claiming the story as coming from a Buddhist source.
Now all this would have been seen at once to be very poor reasoning, but for one fact. A number, sufficient to be called large, of parables, have actually made their way from India to Europe in historic times, and since the age of Gautama. The literary history of these parables can be traced; and it must be acknowledged that, whatever their origin, they have been adopted into Buddhist works and adapted to Buddhist doctrine. Further, it seems demonstrated that some of them have descended into the oral tradition of various nations in Europe, Asia, and even Africa. But when so much as this is conceded, it still fails to account for the spread of the story of the Grateful Beasts and, even more signally, for the incident of the Beast-helpers where there is no gratitude in the case. A very slight examination of the incident as it appears in the group of legends now before us will convince us of this.
Now, it would be obvious that this is pretty weak reasoning, except for one fact. A large number of parables have actually made their way from India to Europe over the course of history, since the time of Gautama. We can trace the literary history of these parables, and it has to be recognized that, regardless of where they came from, they have been incorporated into Buddhist works and adapted to fit Buddhist teachings. Additionally, it seems clear that some of them have made their way into the oral traditions of various countries in Europe, Asia, and even Africa. However, even if we accept all of this, it still doesn’t explain how the story of the Grateful Beasts spread, and even more notably, the tale of the Beast-helpers where there’s no gratitude involved. A brief look at the incident as it appears in the group of legends we have in front of us will show us this clearly.
First of all, let it be admitted that in several of these tales the service rendered by the brute is in requital for a good turn on the part of the hero. Andrianòro, as we have seen, begins by making friends with various animals by means of the mammon of unrighteousness in the shape of a feast. Jagatalapratâpa, in the narrative already cited from the Tamil book translated into English under the title of “The Dravidian Nights Entertainments,” pursuing one of Indra's four daughters, is compelled by her father, after three other trials, to choose her out from her sisters, who are all converted into one shape. He prays assistance from a kind of grasshopper; and the[Pg 297] little creature, in return for a previous benefit, hops upon her foot. But it is somewhat curious, if the theory be true, that even in stories told among peoples distinctly under Buddhist influence the gratitude is by no means an invariable point. Thus the princess in the Burmese drama is betrayed by “the king of flies” to her husband, though the abstract we have of the play gives us no hint of any previous transaction between the puny monarch and the hero; and it is worthy of note that the Tibetan version of the same plot given by Mr. Ralston from the Kah-Gyur knows nothing of this entomological agency. There the hero is a Bodisat, who, if he does not recognize his beloved among the thousand companions who surround her, at least has a spell the utterance of which compels her to step out from among them. It does not appear that Kasimbaha, the Bantik patriarch, is required to undergo this particular test. But he is indebted to a bird for indicating the lady's residence; a glow-worm places itself at her chamber door; and a fly shows him which of a number of dishes set before him he must not uncover. M. Cosquin, who is an adherent of the Buddhist hypothesis, in relating this instance, is compelled expressly to say that “one does not see why” these animals should render such services. Neither, on M. Cosquin's principle, can one see why, in the Arawàk story, the spiders should spin cords to help the outcast husband down from heaven, or the birds take his part against the vulture-folk to enable him to recover his wife.[209] The proof of Buddhist influence must rest heavily on its advocates here, both on account of the absence of motive for gratitude, and of the distance of the Arawàk people from India and the utter disparity of civilizations.
First of all, it should be acknowledged that in several of these stories, the help provided by the animal is in return for a good deed from the hero. Andrianòro, as we've seen, starts by befriending various animals through the dishonest means of a feast. Jagatalapratâpa, in the previously mentioned story from the Tamil book translated into English as “The Dravidian Nights Entertainments,” while pursuing one of Indra's four daughters, is forced by her father, after three other challenges, to choose her from among her sisters, who all take on a single form. He seeks help from a type of grasshopper, and the[Pg 297] little creature, in exchange for a past favor, hops onto her foot. However, it's somewhat odd, if the theory holds true, that even in tales told among people clearly influenced by Buddhism, gratitude is not always guaranteed. For example, the princess in the Burmese drama is betrayed by “the king of flies” to her husband, although the summary we have of the play doesn’t suggest any prior interaction between this small ruler and the hero; and it's interesting to note that the Tibetan version of the same plot, as shared by Mr. Ralston from the Kah-Gyur, is unaware of this insect involvement. There, the hero is a Bodisat, who, if he doesn’t recognize his beloved among the thousand companions surrounding her, at least has a spell that compels her to step forward. It doesn’t seem like Kasimbaha, the Bantik patriarch, is put to this specific test. But he relies on a bird to point out the lady’s home; a glow-worm positions itself at her door; and a fly indicates which of several dishes placed before him he should not uncover. M. Cosquin, who supports the Buddhist theory, in recounting this instance, is compelled to state that “one does not see why” these animals provide such assistance. Similarly, based on M. Cosquin’s reasoning, it’s hard to understand why, in the Arawàk story, the spiders would spin cords to help the outcast husband descend from heaven or why the birds would side with him against the vultures to help him recover his wife.[209] The evidence for Buddhist influence here must heavily rely on its proponents, particularly due to the lack of a motive for gratitude, and the significant cultural differences between the Arawàk people and India.
The agency of recognition, when attributed to one of[Pg 298] the lower animals, is ordinarily an insect; but the reason is, as often as not, a prior arrangement with the lady, as in the Russian story of the Water King. The Polish märchen of Prince Unexpected follows this line. In it, the princess warns her lover that she will have a ladybird over her right eye. When a thousand maidens all alike are produced to poor Hans in a Bohemian tale, he has no difficulty in selecting the right one; for a witch has bidden him “choose her on whom, from the roof of the chamber, a spider descends.”[210]
The act of recognition, when applied to one of[Pg 298] the lower animals, is usually an insect; but the reason often involves a prior agreement with the lady, as seen in the Russian tale of the Water King. The Polish märchen of Prince Unexpected follows a similar theme. In this story, the princess tells her lover that she will have a ladybug over her right eye. When a thousand identical maidens are presented to poor Hans in a Bohemian tale, he has no trouble picking the right one; a witch has instructed him to “choose her on whom, from the roof of the chamber, a spider descends.”[210]
These considerations are sufficient to prove that the incident of the Helpful Beasts, as found in the Swan-maiden group of stories, cannot be attributed to a Buddhist origin.
These factors are enough to demonstrate that the story of the Helpful Beasts, as seen in the Swan-maiden collection of tales, cannot be traced back to a Buddhist origin.
We have now dealt with an episode of the mythical narrative, necessary, indeed, to its completion, but found only under certain conditions which I have pointed out. We have seen this episode in two distinct forms whose respective sources we have assigned to two distinct stages of culture. The form characteristic of the European märchen is apparently more barbarous in several respects than that yielded by the islanders of the Southern Ocean; but the latter bears testimony to a state of society more archaic than the other. Presumably, therefore, it represents more nearly the primitive form of the story.
We have now addressed an episode of the mythic narrative, which is essential for its completion but can only be found under certain conditions that I've mentioned. We've observed this episode in two different forms, and we’ve traced their respective origins to two distinct cultural stages. The version typical of European märchen seems to be more primitive in several ways than the one produced by the islanders of the Southern Ocean; however, the latter reflects a society that is more ancient than the former. Therefore, it likely represents the more original form of the story.
We turn next to the central incidents. In the previous chapter I have taken pains to show the unmistakable relation between the different types of the myth, in spite of the omission of the feather-robe, or indeed of any substitute for it. The truth is that the feather-robe is no more than a symbol of the wife's superhuman nature. From the more archaic variants it is absent; but frequently the true form of the lady is held to be that of a member of what we contemptuously call “the brute creation.” Men in savagery, as we have[Pg 299] already seen, have quite different feelings from those of contempt for brutes. On the contrary, they entertain the highest respect and even awe for them. They trace their descent from some of them; and a change of form from beast to man, or from man to beast, while still preserving individual identity, would not seem at all incredible, or even odd, to them. By and by, however, the number of creatures having these astonishing powers would decrease, as the circle of experience widened. But there would linger a belief in remarkable instances, as at Shan-si, in China, where it is believed that there is still a bird which can divest itself of its feathers and become a woman. Not every swan would then be deemed capable of turning when it pleased into a fair maiden; and when this change happened, it would be attributed to enchantment, which had caused the maiden merely to assume the appearance of a swan for a time and for a special purpose. This often occurs, as we have seen, in märchen, where the contrast between the heroine and her father, or, as it is then often put, her master, is very strong. It occurs, too, in tales belonging to other types. A märchen told by Dr. Pitré relates that a man had a pet magpie, which by enchantment had the power of casting its wings and becoming a woman. She always practised this power in his absence; but he came home one day and found her wings on the chair. He burnt them, and she remained permanently a woman and married him. In a saga from Guiana a warlock's daughter persuades her father to transform her into a dog that she may venture near a hunter whom she loves. He accordingly gives her a skin, which she draws over her shoulders, and thus becomes a hound. When the hunter finds her in his hut as a maiden, the charmed skin hanging up and revealing her secret, he flings the skin into the fire and weds her.[211]
We now turn to the central events. In the previous chapter, I’ve made an effort to illustrate the clear connection between the various types of the myth, despite the absence of the feathered robe, or any alternative to it. The truth is that the feathered robe is simply a symbol of the wife's extraordinary nature. It's missing from the more ancient versions; however, often the true nature of the lady is considered to be that of a member of what we dismissively refer to as “the animal kingdom.” In primitive societies, as we’ve seen[Pg 299], people have very different feelings than contempt for animals. On the contrary, they hold them in the highest regard and even see them with a sense of wonder. They trace their lineage back to some of these creatures; the idea of changing form from beast to human, or vice versa, while still maintaining individual identity, wouldn’t seem strange or unbelievable to them at all. Gradually, however, the number of beings with these incredible powers would decrease as experiences broadened. But a belief would persist in remarkable examples, like in Shan-si, China, where it’s said there’s still a bird that can shed its feathers and become a woman. Not every swan would be considered capable of transforming into a beautiful maiden at will; and when this transformation did occur, it would be attributed to magic, which caused the maiden to merely take on the appearance of a swan temporarily and for a specific reason. This often happens, as we’ve seen, in märchen, where the contrast between the heroine and her father, or as it’s often stated, her master, is very pronounced. It also appears in stories of other types. A märchen recounted by Dr. Pitré tells of a man who had a pet magpie that, through magic, could shed its wings and turn into a woman. She always used this ability when he wasn’t around; but one day he came home and found her wings on the chair. He burned them, and she permanently became a woman and married him. In a saga from Guiana, a warlock’s daughter convinces her father to change her into a dog so she can get close to a hunter she loves. He gives her a skin, which she puts on over her shoulders, and she becomes a hound. When the hunter discovers her in his hut as a maiden, with the enchanted skin hanging up revealing her secret, he throws the skin into the fire and marries her. [211]
[Pg 300]But enchantment is not the only explanation. The lady may, like Hasan's bride, be held to belong to a superior race to men, though properly in human form. In either case the peltry would be a mere veil hiding the true individuality for a while. It would thus acquire a distinct magical efficacy; so that when deprived of it, the maiden would be unable to effect the change. A remarkable instance of this occurs in an Arab saga. There a man, at Algiers, puts to death his three daughters, who afterwards appear to a guitar-player and dance to his playing. As they dance they throw him the rind of the oranges they hold in their hands; and this rind is found the next day changed into gold pieces and into jewels. The following year the maidens appear again to the guitar-player. He manages to get hold of their shrouds, which he burns. They thereupon come back to life, and he weds the youngest of them. This is said to have happened no longer ago than sixty years before the French conquest of Algiers.[212]
[Pg 300]But magic isn’t the only reason. The lady may, like Hasan's bride, belong to a superior race than humans, while still appearing in human form. In either case, the fur would merely be a disguise hiding her true identity for a time. It would thus have a distinct magical power; when she loses it, the maiden would be unable to change back. A striking example of this appears in an Arab tale. There, a man in Algiers kills his three daughters, who later show up to a guitar player and dance to his music. While they dance, they throw him the peels of the oranges they are holding; the next day, these peels turn into gold coins and jewels. The following year, the maidens appear again to the guitar player. He gets hold of their burial shrouds and burns them. They then come back to life, and he marries the youngest of them. This is said to have happened no more than sixty years before the French took over Algiers.[212]
Nothing of the sort is found in the Maori tales. To the natives of New Zealand no change seemed needful: the lady was of supernatural birth and could fly as she pleased. The same may be said of Andrianòro's wife, notwithstanding that the Malagasy variant, as a whole, bespeaks a higher level of culture than the adventures of Tawhaki and Tini-rau. As little do we find the magical robe in the Passamaquoddy story of the Partridge and the Sheldrake Duck. The Dyaks of Borneo are unconscious of the need of it in the saga of their ancestral fish, the puttin, which was caught by a man, and when laid in his boat turned into a girl, whom he gave to his son for a bride. The Chinese have endless tales about foxes which assume human form; but the fox's skin plays no part in[Pg 301] them. And in a Japanese tale belonging to the group under consideration, the lady changes into a fox and back again into a lady without any apparatus of peltry.[213]
Nothing like that is found in the Maori stories. For the natives of New Zealand, no change seemed necessary: the woman was of supernatural origin and could fly whenever she wanted. The same can be said for Andrianòro's wife, even though the Malagasy version overall reflects a higher level of culture than the adventures of Tawhaki and Tini-rau. We also don't see the magical robe in the Passamaquoddy story of the Partridge and the Sheldrake Duck. The Dyaks of Borneo are unaware of its necessity in the story of their ancestral fish, the puttin, which was caught by a man, and when placed in his boat, turned into a girl, whom he gave to his son as a bride. The Chinese have countless stories about foxes that can take on human form; however, the fox's skin has no role in [Pg 301] those tales. In a Japanese story related to this theme, the woman transforms into a fox and back into a woman without any fur or skin involved.[213]
Again, in the nursery tales of the higher races, the dress when cast seems simply an article of human clothing, often nothing but a girdle, veil, or apron; and it is only when donned by the enchanted lady, or elf, that it is found to be neither more nor less than a complete plumage. Thence it easily passes into a mere instrument of power, like the mermaid's belt and pouch in the Scottish story, or the book of command in the märchen of the Island of Happiness, and is on its way to final disappearance.
Again, in the nursery tales of the higher races, the dress when thrown looks just like regular clothing, often just a belt, veil, or apron; and it’s only when worn by the enchanted lady or elf that it turns out to be a full outfit of feathers. From there, it easily transforms into just a tool of power, like the mermaid's belt and pouch in the Scottish tale, or the book of commands in the märchen of the Island of Happiness, and is on its way to eventually disappearing.
The maiden's capture is effected in those types of the tale where the enchanted garment is worn, by the theft of the garment. These cases will not detain our attention: we will pass at once to the discussion of those where there is no transformation to be effected or dreaded. Perhaps the most interesting of all are the Welsh sagas; and of these not the least remarkable is the suit by offerings of food. Andrianòro tried this device in the Malagasy story; but it was unsuccessful. In a Carnarvonshire analogue from Llanberis, the youth entices his beloved into his grasp by means of an apple:[214] in the Van Pool variants the offering assumes almost a sacramental character. Until the fairy maiden has tasted earthly bread, or until her suitor has eaten of the food which sustains her, he cannot be united to her. Here we are reminded on the one hand of the elfin food considered in a former chapter, to partake of which sealed the adventurer's fate and prevented him for ever from returning to his human home; and on the other hand of the ceremony of eating together which among so many nations has been part of the marriage rites.
The maiden's capture happens in those versions of the tale where the enchanted garment is involved, through the theft of that garment. We won’t focus on these cases; instead, let’s move straight to those where no transformation is needed or feared. Perhaps the most intriguing of all are the Welsh sagas; among these, one of the most noteworthy is the practice of making offerings of food. Andrianòro attempted this in the Malagasy story, but it didn’t work. In a Carnarvonshire version from Llanberis, the young man lures his beloved to him with an apple: [214] in the Van Pool variants, the offering takes on a nearly sacramental significance. Until the fairy maiden has eaten earthly bread or until her suitor has consumed the food that nourishes her, he cannot be joined with her. Here, we are reminded on one hand of the elfin food discussed in a previous chapter, which sealed the adventurer's fate and prevented him from ever returning to his human home; and on the other hand, of the tradition of sharing a meal together, which has been part of marriage ceremonies in many cultures.
[Pg 302]Walter Map relates a curious story of Llangorse Lake having affinities for the Land East of the Sun, and still more with one of the Maori sagas. Wastin of Wastiniog watched, the writer tells us, three clear moonlit nights and saw bands of women in his oat-fields, and followed them until they plunged into the pool, where he overheard them conversing, and saying to one another: “If he did so and so, he would catch one of us.” Thus instructed, he of course succeeded in capturing one. Here, as in many of the stories, the lady has obviously designs upon the mortal of opposite sex, and deliberately throws herself in his way. But she lays a taboo upon him, promising to serve him willingly and with all obedient devotion, until that day he should strike her in anger with his bridle. After the birth of several children he was unfortunate enough on some occasion, the details of which Walter Map has forgotten, to break the condition; whereupon she fled with all her offspring, of whom her husband was barely able to save one before she plunged with the rest into the lake. This one, whom he called Triunnis Nagelwch, grew up, and entered the service of the King of North Wales. At his royal master's command, Triunnis once led a marauding expedition into the territory of the King of Brecknock. A battle ensued, when he was defeated and his band cut to pieces. It is said that Triunnis himself was saved by his mother, and thenceforth dwelt with her in the lake. “But, indeed,” adds the truth-loving Walter, “I think it is a lie, because a delusion of this kind is so likely to account for his body not having been found.”[215]
[Pg 302]Walter Map shares an interesting story about Llangorse Lake, linking it to the Land East of the Sun and even more so with one of the Maori legends. According to the writer, Wastin of Wastiniog observed three clear moonlit nights and saw groups of women in his oat fields. He followed them until they jumped into the pool, where he overheard them talking and saying to one another, “If he did this, he'd catch one of us.” Following this tip, he managed to capture one. In this story, as in many others, the woman clearly seeks the attention of a mortal man and purposely puts herself in his path. However, she places a taboo on him, promising to serve him faithfully and devotedly until the day he strikes her in anger with his bridle. After they had several children, he unfortunately broke that condition during an unspecified incident, which Walter Map seems to have forgotten. As a result, she fled with all their children, and he barely managed to save one before she and the rest sank into the lake. He named this child Triunnis Nagelwch, who grew up and served the King of North Wales. At his royal master's request, Triunnis led a raiding party into the territory of the King of Brecknock. A battle took place, and he was defeated, with his men slaughtered. It is said that Triunnis was saved by his mother and subsequently lived with her in the lake. “But honestly,” adds the truthful Walter, “I think it’s a lie because such a delusion could easily explain why his body was never found.”[215]
In spite, however, of such unwonted incredulity, Map, having once begun by telling this story, proceeds to tell another like it, which he seems to have no difficulty in believing. The second tale concerns a hero of the Welsh border, Wild Edric, of whose historic reality as one of the English rebels against William the Conqueror there[Pg 303] is ample proof. It appears that Edric, returning from hunting, lost his way in the Forest of Dean, and accompanied only by one boy, reached about midnight a large house which turned out to be a drinking-shop, such as the English, Map says, call a guildhouse. On approaching it he saw a light, and looking in, he beheld a number of women dancing. They were beautiful in countenance, bigger and taller than ordinary women. He noticed one among them fairer than the rest, and (Walter, perhaps, had Fair Rosamund in his mind when he says) more to be desired than all the darlings of kings. Edric rushed round the house and, finding an entrance, dashed in and with the help of his boy dragged her out, despite a furious resistance in which the nails and teeth of her companions made themselves felt. She brooded in sullen silence for three whole days; but on the fourth day she exclaimed to her new master: “Bless you, my dearest, and you will be blessed too, and enjoy health and prosperity until you reproach me on account of my sisters, or the place, or the grove whence you have snatched me away, or anything connected with it. For the very day you do so your happiness will forsake you. I shall be taken away; and you will suffer repeated misfortune, and long for your own death.” He pledged himself to fidelity; and to their splendid nuptials nobles came from far and near. King William heard of the wonder, and bade the newly wedded pair to London, where he was then holding his court, that he might test the truth of the tale. They proved it to him by many witnesses from their own country; but the chief testimony was that of the lady's superhuman beauty; and he dismissed them in admiration to their home. After many years of happiness Edric returned one evening late from hunting, and could not find his wife. He spent some time in vainly calling for her before she came. “Of course,” he began, angrily, “you have not been detained so long by your sisters, have you?” The rest of his wrath fell upon the[Pg 304] empty air; for at the mention of her sisters she vanished. And neither her husband's self-reproaches, nor his tears, nor any search could ever find her again.[216]
Despite such unusual disbelief, Map, having started this story, goes on to tell another similar one that he seems to accept without question. The second tale is about a hero from the Welsh border, Wild Edric, whose existence as one of the English rebels against William the Conqueror is well-documented. It turns out that Edric, while returning from hunting, got lost in the Forest of Dean. Accompanied only by a boy, he reached a large house around midnight, which turned out to be a tavern that the English call a guildhouse. As he approached, he saw a light and looked inside, where he found several women dancing. They were all beautiful and taller than average. Among them, he noticed one who was more desirable than all the favorites of kings (Walter likely had Fair Rosamund in mind). Edric quickly ran around the house, found an entrance, burst in, and with the help of the boy, pulled her out, despite fierce resistance from her friends who fought back with nails and teeth. She remained silent and brooding for three days, but on the fourth day, she spoke to her new husband: “Bless you, my dear, and you will be blessed too, enjoying health and prosperity until you blame me for my sisters, the place, the grove from which you took me, or anything related. The very day you do that, your happiness will leave you. I will be taken away, and you will suffer one misfortune after another, longing for your own death.” He vowed to remain faithful, and nobles came from near and far to celebrate their grand wedding. King William heard about the remarkable event and summoned the newlyweds to London, where he was holding court, to verify the truth of the story. They proved it with many witnesses from their homeland, but the strongest evidence was the lady's extraordinary beauty, and he sent them home with admiration. After many years of happiness, one evening Edric returned late from hunting and couldn’t find his wife. He called for her without success until she eventually appeared. “Surely, you weren’t held up long by your sisters, were you?” he asked, angrily. The rest of his anger was directed at the empty air, for as soon as he mentioned her sisters, she disappeared. Neither his self-blame, nor his tears, nor any search could bring her back again.[216]
A point far more interesting than the actual mode of capture is the taboo. The condition on which the heroine remains with her captor-spouse is, in stories of the Hasan of Bassorah type, his preservation of the feather-garb; in those of the Melusina type (with which we are now dealing), his observance of the taboo. In the tales just cited from Walter Map we have two important forms of the taboo, and in the legend of Melusina herself we have a third. The latter is an example of the ordinary objection on the part of supernatural beings to be seen otherwise than just how and when they please, which we have dealt with in a previous chapter; and little need be added to what I have already said on the subject. The other two are, however, worth some consideration.
A point that's much more interesting than the way someone is captured is the taboo. The reason the heroine stays with her captor-husband, in stories like Hasan of Bassorah, is his keeping of the feather clothes; in stories like Melusina (which we are discussing now), it's his adherence to the taboo. In the tales mentioned from Walter Map, we have two significant types of taboos, and in the legend of Melusina herself, we have a third. The latter shows the usual objection from supernatural beings against being seen differently than they choose, which we've addressed in a previous chapter; not much more needs to be said about that. However, the other two are worth some examination.
In the account of Wastin of Wastiniog we are told that he was forbidden to strike his wife with the bridle. Let us compare this prohibition with that of the fairy of “the bottomless pool of Corwrion,” in Upper Arllechwedd, Carnarvonshire, who wedded the heir of the owner of Corwrion. The marriage took place on two conditions—first, that the husband was not to know his wife's name, though he might give her any name he chose; and, second, that if she misbehaved towards him, he might now and then beat her with a rod, but that he should not strike her with iron, on pain of her leaving him at once. “This covenant,” says Professor Rhys in repeating the tale, “was kept for some years, so that they lived happily together, and had four children, of whom the two youngest were a boy and a girl. But one day, as they went to one of the fields of Bryn Twrw, in the direction of Penardd Gron, to catch a pony, the fairy wife, being so much nimbler than her husband, ran before him and[Pg 305] had her hand in the pony's mane in no time. She called out to her husband to throw her a halter; but instead of that he threw towards her a bridle with an iron bit, which, as bad luck would have it, struck her. The wife at once flew through the air, and plunged headlong into Corwrion Lake. The husband returned sighing and weeping towards Bryn Twrw (Noise Hill), and when he reached it, the twrw (noise) there was greater than had ever been heard before, namely, that of weeping after 'Belene'; and it was then, after he had struck her with iron, that he first learnt what his wife's name was.”[217]
In the story of Wastin of Wastiniog, we learn that he was not allowed to hit his wife with the bridle. Let's compare this restriction with that of the fairy from the "bottomless pool of Corwrion" in Upper Arllechwedd, Carnarvonshire, who married the heir of the Corwrion estate. The marriage happened on two conditions: first, the husband was not to know his wife's name, although he could give her any name he chose; and second, if she misbehaved, he could occasionally hit her with a rod, but he was not allowed to strike her with anything made of iron, or she would leave him immediately. “This agreement,” says Professor Rhys while recounting the tale, “was upheld for several years, allowing them to live happily together and have four children, including a boy and a girl who were the youngest. But one day, while they were heading to one of the fields at Bryn Twrw to catch a pony, the fairy wife, being much quicker than her husband, ran ahead and got her hand in the pony’s mane in no time. She called out for her husband to throw her a halter; instead, he threw her a bridle with an iron bit, which unfortunately struck her. The wife instantly flew through the air and dove headfirst into Corwrion Lake. The husband returned, sighing and crying towards Bryn Twrw (Noise Hill), and when he got there, the noise was greater than he had ever heard before: it was the sound of weeping for 'Belene'; and that was when, after striking her with iron, he learned for the first time what his wife's name was.”[217]
The perusal of this saga will raise a suspicion that the original form of the taboo in Wastin's case was a prohibition against striking with iron, and that the prohibition was eventually infringed by means of a bridle. Whether the alteration was due to a blunder on Map's part in relating the story is of no importance; but the suspicion will be raised to a certainty by turning to some other sagas in Professor Rhys' admirable collection. It is related at Waenfawr, near Carnarvon, that a youth broke, like Wild Edric, into a dance of the fairies on the banks of the Gwyrfai, near Cwellyn Lake, one moonlit night, and carried off a maiden. She at first refused to wed him, but consented to remain his servant. One evening, however, he overheard two of her kindred speaking of her, and caught her name—Penelope. When she found that he had learnt her name she gave way to grief: evidently she now knew that her fate was sealed. On his importunity being renewed, she at length consented to marry him, but on the condition that he should not strike her with iron. Here again the taboo was broken by the flinging of a bridle while chasing a horse. A similar tale was related in the vale of Beddgelert, wherein the stolen lady would only consent to be the servant of her ravisher[Pg 306] if he could find out her name. When he had discovered it, she asked in astonishment; “O mortal, who has betrayed my name to thee?” Then, lifting up her tiny folded hands, she exclaimed: “Alas! my fate, my fate!” Even then she would only marry him on condition that if ever he should touch her with iron she would be free to leave him and return to her family. Catastrophe, as before. In a variant the maiden, pressed by her human lover, promises to marry, provided he can find out her name. When he succeeds in doing this she faints away, but has to submit to her doom. In doing so, she imposes one more proviso: he is not to touch her with iron, nor is there to be a bolt of iron, or a lock, on their door. The servant-girl, in another story cited in Chapter VII., who was rescued from Fairyland, could only stay, it will be remembered, in her master's service so long afterward, as he forebore to strike her with iron; and the fatal blow was struck accidentally with a bit.[218]
Reading this saga raises a suspicion that the original taboo in Wastin's case was a ban on using iron to strike, and that this prohibition was eventually broken with a bridle. Whether this change was a mistake on Map's part while telling the story doesn't really matter; however, the suspicion turns into certainty when looking at other sagas in Professor Rhys' excellent collection. It’s told at Waenfawr, near Carnarvon, that a young man, like Wild Edric, joined a fairy dance on the banks of the Gwyrfai, close to Cwellyn Lake, one moonlit night, and kidnapped a maiden. She initially refused to marry him but agreed to be his servant. One evening, he overheard two of her family talking about her and caught her name—Penelope. Upon realizing he knew her name, she was overcome with sorrow: it was clear her fate was sealed. When he pressed her again, she eventually agreed to marry him, but only if he never struck her with iron. Once again, the taboo was broken when a bridle was thrown while chasing a horse. A similar tale was told in the valley of Beddgelert, where the kidnapped lady would only agree to be her captor's servant if he could discover her name. When he figured it out, she asked in disbelief, “O mortal, who has betrayed my name to you?” Then, raising her small folded hands, she cried out: “Alas! my fate, my fate!” Even then, she would only marry him on the condition that if he ever touched her with iron, she would be free to leave him and go back to her family. Disaster followed, just like before. In another version, the maiden, pressured by her human lover, promises to marry him provided he discovers her name. When he succeeds, she faints, but ultimately has to accept her fate. In doing so, she imposes one more condition: he must not touch her with iron, nor should there be an iron bolt or lock on their door. The servant-girl from another story mentioned in Chapter VII could only remain in her master’s service afterward as long as he didn’t strike her with iron; and the fatal blow occurred accidentally with a bit.[218]
Mr. Andrew Lang has remarked, following Dr. Tylor, that in this taboo the fairy mistress is “the representative of the stone age.” This is so; and the reason is, because she belongs to the realm of the supernatural. When the use of metals was discovered, stone implements were discarded in ordinary life; but for ages afterwards knives of stone were used for religious purposes. There is evidence, for instance, that the Hebrews, to seek no further, employed them in some of their sacred rites; an altar of stone was forbidden to be hewn; and when King Solomon built the temple, “there was neither hammer, nor axe, nor any tool of iron heard in the house while it was in building.” Although there may be no direct evidence of such a practice among the Cymric Britons, they were probably no exception to the rule, which seems to have been general throughout the world; and the Druids' custom of cutting the mistletoe with a golden, not with an iron, sickle, points in this direction. The retention[Pg 307] of stone instruments in religious worship was doubtless due to the intense conservatism of religious feeling. The gods, having been served with stone for so long, would be conceived of as naturally objecting to change; and the implements whose use had continued through so many revolutions in ordinary human utensils, would thereby have acquired a divine character. Changes of religion, however, brought in time changes even in these usages. Christianity was bound to no special reverence for knives and arrowheads of flint; but they seem to have been still vaguely associated with the discarded deities, or their allies, the Nymphs and Oreads and Fairies of stream or wood or dell, and with the supernatural generally. A familiar example of this is the name of Elfbolts given by the country people in this and other lands to these old-world objects, whenever turned up by the harrow or the spade. Now the traditional preference on the part of supernatural beings for stone instruments is only one side of the thought which would, as its reverse side, show a distinct abhorrence by the same mythical personages for metals, and chiefly (since we have long passed out of the bronze age) for iron. Not only do witches and spirits object to the horseshoe; axes and iron wedges are equally distasteful to them—at all events in Denmark. So in Brittany, when men go to gather the herbe d'or, a medicinal plant of extraordinary virtue, they go barefooted, in a white robe and fasting, and no iron may be employed; and though all the necessary ceremonies be performed, only holy men will be able to find it. The magical properties of this plant, as well as the rites requisite to obtain it, disclose its sacredness to the old divinities. It shines at a distance like gold, and if one tread on it he will fall asleep, and will come to understand the languages of birds, dogs, and wolves.[219]
Mr. Andrew Lang noted, following Dr. Tylor, that in this taboo, the fairy mistress represents “the stone age.” This is true because she belongs to the realm of the supernatural. When metals were discovered, stone tools were dropped from everyday life; however, for many years afterward, stone knives were still used for religious purposes. For example, the Hebrews used them in some of their sacred rituals; they were forbidden from carving an altar out of stone; and when King Solomon built the temple, “there was neither hammer, nor axe, nor any tool of iron heard in the house while it was in building.” Although there may not be direct evidence of this practice among the Cymric Britons, it’s likely they followed the same trend that appeared to be widespread around the world. The Druids’ tradition of cutting mistletoe with a golden, rather than an iron, sickle indicates this. The continued use of stone tools in religious worship was likely due to the strong conservatism of religious sentiment. The gods, having been served with stone for so long, would naturally be thought to resist change; and the tools that had been used throughout so many shifts in ordinary human tools would acquire a divine quality. However, changes in religion eventually led to changes in these practices as well. Christianity wasn’t tied to a special reverence for flint knives and arrowheads; but they still seemed to be vaguely associated with the old gods, or their companions, the Nymphs and Oreads and Fairies of streams, woods, or dells, as well as the supernatural in general. A common example is the term Elfbolts used by local people in this and other regions for these ancient objects whenever they popped up in the soil. Now, the traditional preference of supernatural beings for stone tools is only one aspect of a belief that also shows a distinct aversion to metals, particularly (since we’ve long moved past the bronze age) iron. Not only do witches and spirits dislike horseshoes; axes and iron wedges are also unwelcome to them—at least in Denmark. Similarly, in Brittany, when people go to gather the herbe d'or, a medicinal plant with extraordinary properties, they go barefoot, dressed in a white robe and fasting, and no iron tools may be used. Even if all the required rituals are performed, only holy men will be able to find it. The magical attributes of this plant, along with the rituals needed to obtain it, reveal its sacredness to ancient gods. It glimmers from a distance like gold, and if someone steps on it, they will fall asleep and come to understand the languages of birds, dogs, and wolves.[219]
In previous chapters we have already had occasion to note[Pg 308] this dislike for iron and steel. Hence the placing of scissors and fire-steel in an unchristened babe's cradle. Hence the reason for the midwife's casting a knife behind her when she left the troll's dwelling laden with his gifts; and for the Islay father's taking the precaution of striking his dirk into the threshold when he sought his son in the fairy hill. So, too, in Sweden people who bathed in the sea were gravely advised to cast into it close to them a fire-steel, a knife, or the like, to prevent any monster from hurting them. The bolts and locks to which the fairy of Beddgelert objected would have prevented her free passage into and out of the house.
In earlier chapters, we’ve noted this aversion to iron and steel. That's why scissors and a fire-steel were placed in an unbaptized baby's cradle. It also explains why the midwife tossed a knife behind her when she left the troll's home, loaded with his gifts; and why the father from Islay made sure to strike his dirk into the threshold when he went to find his son in the fairy hill. Similarly, in Sweden, people who bathed in the sea were seriously advised to throw a fire-steel, a knife, or something similar into the water nearby to keep any monster from harming them. The locks and bolts that the fairy of Beddgelert objected to would have blocked her from entering and leaving the house freely.
In the Pomeranian saga quoted in the last chapter, the enchanted princess is unable to open the trunk which contains her magical shift: she must wait for another to open it and give her the garment. In the same way Hasan's bride could not herself go to the chest and get her feather-dress. The key was committed to her mother-in-law's care, and was forced from the old woman by Zubaydah, the Caliph's wife; nor did it ever come into the fairy's hands, for her dress was fetched for her by Masrur at Zubaydah's bidding. It is not unlikely that the reason for the supernatural wife's difficulty in these and analogous cases is the metal lock and key. But we must not forget that the robe is not always locked up in a chest. Sometimes it is hidden in a hole in the wall, sometimes in a stack of corn, sometimes beneath the main-post of the wooden hut in which the wedded pair are dwelling. Moreover, we must not leave out of account that in the Nightmare type the wife cannot herself take the wooden stopper out of the hole through which she entered; but directly it is removed by another she vanishes. These things go to show that such supernatural beings cannot themselves undo charms expressly performed against them. So evil spirits cannot penetrate a circle drawn around him by one who invokes them. So, too, the sign of the cross is an efficient protection against them; and[Pg 309] it is therefore made upon churches and altars at the time of consecration.
In the Pomeranian story referenced in the last chapter, the enchanted princess can’t open the trunk that holds her magical dress: she has to wait for someone else to unlock it and give her the garment. Similarly, Hasan's bride couldn’t go to the chest herself to retrieve her feather dress. The key was entrusted to her mother-in-law, but Zubaydah, the Caliph's wife, forced her to hand it over; the fairy never got the key herself because Masrur brought her dress at Zubaydah's request. It’s likely that the reason the supernatural wives struggle in these situations is because of the metal lock and key. However, we shouldn’t forget that the dress isn’t always locked in a chest. Sometimes it’s hidden in a wall cavity, sometimes in a stack of corn, and sometimes under the main post of the wooden hut where the married couple lives. Moreover, we need to consider that in the Nightmare type, the wife can’t remove the wooden stopper from the hole she entered through; as soon as someone else takes it out, she disappears. These examples indicate that such supernatural beings can’t break charms cast against them. Just like evil spirits can’t cross a circle drawn by someone invoking them. Likewise, the sign of the cross effectively protects against them; that's why it’s made on churches and altars during consecration. [Pg 309]
But the stipulation made by the lady of Corwrion was twofold. Not only was her bridegroom to forbear striking her with iron, but he was not even to know her name. It is so difficult for us to put ourselves into the mental attitude of savages, that we do not understand the objection they almost all entertain to the mention of their names. The objection itself is, however, well known and widely spread; but it is not always manifested in exactly the same form. In some cases a man only refuses to utter his own name, while he will utter another's name readily enough. Sometimes it is deemed an unpardonable thing to call another by name; he must be addressed, or spoken of by an epithet. And frequently a man's real name is a profound secret, known only to himself, all others knowing him only by some epithet or title. Sometimes it is only forbidden to relatives by marriage to speak one another's names. Thus in various ways etiquette has prescribed a number of customs limiting the utterance of names among savage and barbarous peoples all the world over. The origin of these rules and customs seems to have been the dread of sorcery. A personal name was held to be a part of its owner; and, just as the possession of a lock of another's hair, or even a paring of his nail, was believed to confer power over him, so was the knowledge of his name. Similarly men in the lower culture have a great fear of having their likenesses taken; and everybody is familiar with the belief that a witch, who has made a waxen image and given it the name of any one whom she wants to injure, can, by sticking pins in it, or melting it in a flame, inflict pain, and even death, upon the person whom the doll represents.[220]
But the condition set by the lady of Corwrion had two parts. Not only was her groom not to strike her with iron, but he also wasn’t even allowed to know her name. It’s hard for us to adopt the mindset of primitive people, which is why we don't understand their common reluctance to hear their names mentioned. However, this reluctance is well-known and widespread; it just doesn't always show up in the same way. In some cases, a person will refuse to say their own name but will readily say someone else's. In other instances, it’s seen as unacceptable to call someone by their name; they must be referred to by a title or nickname. Often, a person's true name is a closely guarded secret known only to them, with everyone else knowing them only by some nickname or title. Sometimes, it’s only relatives by marriage who are forbidden from using each other’s names. So, through various ways, social customs have established numerous rules about name usage among primitive and tribal peoples all over the world. The origin of these rules seems to stem from a fear of magic. A personal name was considered part of the person, and just like having a strand of someone else's hair or even a nail clipping was thought to give power over them, knowing their name was the same. Similarly, people in less developed cultures often fear having their likeness captured; and it’s common knowledge that a witch who creates a wax figure of someone and gives it their name can harm them by sticking pins in it or melting it, inflicting pain and even death on the person the doll represents.[220]
[Pg 310]Illustrations of this superstition might easily be multiplied from every nation under heaven. But we need not go so far afield; for if we compare the taboo in the story of Corwrion with the other stories I have cited from the same county, we shall have no difficulty in satisfying ourselves as to its meaning. It can only belong to the stage of thought which looks with dread on the use that may be made of one's name by an enemy,—a stage of thought in which the fairy might naturally fear for a man of another race, albeit her husband, to become possessed of her real name. What else can we infer from the evident terror and grief with which the captive ladies hear their names from their suitors' lips? It is clear that the knowledge of the fairy's name conferred power over her which she was unable to resist. This is surely the interpretation also of the Danish tale of a man from whom a Hill-troll had stolen no fewer than three wives. Riding home late one night afterwards, he saw a great crowd of Hill-folk dancing and making merry; and among them he recognized his three wives. One of these was Kirsten, his best beloved, and he called out to her and named her name. The troll, whose name was Skynd, or Hurry, came up to him and asked him why he presumed to call Kirsten. The man explained that she had been his favourite wife, and begged him with tears to give her back to him. The troll at last consented, but with the proviso that he should never hurry (skynde) her. For a long time the condition was observed; but one day, as she was delayed in fetching something for her husband from the loft, he cried out to her: “Make haste (skynde dig), Kirsten!” And he had hardly spoken the words when the woman was gone,[Pg 311] compelled to return to the troll's abode. Here we have the phenomenon in a double form; for not only does the husband regain his wife from the troll by pronouncing her name, but he loses her once more by inadvertently summoning her captor. It is a German superstition that a mara, or nightmare, can be effectually exorcised if the sufferer surmises who it is, and instantly addresses it by name.[221] We can now understand how, in the Carmarthenshire story mentioned in Chapter VII., the farmer was rescued from the fairies under whose spell he had been for twelve months. A man caught sight of him dancing on the mountain and broke the spell by speaking to him. It must have been the utterance of his name that drew him out of the enchanted circle.
[Pg 310]There are plenty of examples of this superstition from every country around the world. However, we don’t need to look that far; if we compare the taboo in the story of Corwrion with the other tales I've shared from the same area, it’s easy to understand its significance. It clearly belongs to a mindset that fears the potential misuse of one's name by an enemy—an understanding where the fairy might justifiably worry that her husband from another race could come to learn her true name. What else can we infer from the clear fear and sorrow the captive women feel when they hear their names from their suitors? It's evident that knowing the fairy's name gave the suitor power over her, which she couldn’t resist. This clearly aligns with the Danish story of a man whose three wives were stolen by a Hill-troll. One night, on his way home, he spotted a large group of Hill-folk celebrating and dancing; among them were his three wives. One of them was Kirsten, the one he loved most, so he called out to her and said her name. The troll, named Skynd (or Hurry), approached him and asked why he dared to call out to Kirsten. The man explained that she was his beloved wife and pleaded with tears for her return. Eventually, the troll agreed but only if he promised never to hurry her. For some time, he kept that promise, but one day, when she took too long getting something for him from the loft, he shouted, “Make haste (skynde dig), Kirsten!” No sooner had he said it than the woman vanished, forced to return to the troll's home. Here we see the situation in two parts; the husband initially regains his wife from the troll by saying her name, but he loses her again by inadvertently calling her captor. There’s a German belief that a mara, or nightmare, can be effectively removed if the person experiencing it realizes who it is and immediately addresses it by name.[221] This helps us understand how, in the Carmarthenshire tale mentioned in Chapter VII., the farmer was freed from the fairies’ spell he had been under for a year. A man saw him dancing on the mountain and broke the spell by speaking to him. It must have been the use of his name that pulled him out of the enchanted circle.
Returning, however, to the legend of Wastin, we may observe how much narrower and less likely to be infringed is the taboo imposed on him than that imposed on the youth of Blaensawdde. Yet the lady of the Van Pool, whatever her practice, had in theory some relics of old-fashioned wifely duty. She did not object to the chastisement which the laws of Wales allowed a husband to bestow. A husband was permitted to beat his wife for three causes; and if on any other occasion he raised his hand against her, she had her remedy in the shape of a sarâd, or fine, to be paid to her for the disgrace. But a sarâd would not satisfy this proud lady; nothing less than a divorce would meet the case. The Partridge's wife, as we have seen, was still more exacting: she declined to be struck at all. In the same way the fish who had become a girl, in the Dyak story, cautioned her husband to use her well; and when he struck her she rushed back screaming into the water. In another Bornoese tradition, which is quoted by Mr. Farrer, the heroine is taken up to the sky because her husband had struck her, there having been no previous prohibition.[222] A[Pg 312] different sort of personal violence is resented in the Bantik legend cited above. There the husband is forbidden to tear out one white hair which adorns Outahagi, his wife's head. He disobeys after she has given birth to a son; and she vanishes in a tempest and returns to the sky, where her husband is forced to seek her again.
Returning to the legend of Wastin, we can see that the taboo on him is much narrower and less likely to be broken than the one on the youth of Blaensawdde. However, the lady of the Van Pool, regardless of her behavior, still held some remnants of traditional wifely duties. She didn't object to the punishment that Welsh laws allowed a husband to impose. A husband was allowed to hit his wife for three specific reasons, and if he raised his hand against her outside of those reasons, she had a remedy in the form of a sarâd, or fine, which he had to pay for the disgrace. But a sarâd wouldn't satisfy this proud lady; she required nothing less than a divorce. The Partridge's wife, as we noted, was even more demanding: she refused to be hit at all. Similarly, in the Dyak story, the fish who turned into a girl warned her husband to treat her well; when he struck her, she ran back into the water screaming. In another Borneo legend, referenced by Mr. Farrer, the heroine is taken up to the sky because her husband hit her, as there had been no previous prohibition. [222] A[Pg 312] different kind of personal violence is resented in the Bantik legend mentioned earlier. In that story, the husband is forbidden to pull out one white hair from Outahagi, his wife's head. He disobeys after she gives birth to a son, and she vanishes in a storm, returning to the sky, where her husband must seek her out again.
The stipulation made by Wild Edric's bride is still more arbitrary, according to our notions, than these. Her husband was forbidden to reproach her on account of her sisters, or the place from which he snatched her away. In other words, he was forbidden to charge her with her supernatural character. When Diarmaid, the daughter of King Underwaves, comes in the form of a beggar to Fionn and insists on sharing his couch, she becomes a beautiful girl, and consents to marry him on condition that he does not say to her thrice how he found her. In a variant, the hero, going out shooting, meets with a hare, which, when hard pressed by the dogs, turns into a woman. She promises to wed him on his entering into three vows, namely, not to ask his king to a feast without first letting her know (a most housewifely proviso), not to cast up to her in any company that he found her in the form of a hare, and not to leave her in the company of only one man. Both these are West Highland tales; and in the manner of the taboo they closely resemble that given by Map. In an Illyrian story, a Vila is by a youth found one morning sleeping in the grass. He is astonished at her beauty, and plants a shade for her. When she wakes she is pleased, and asks what he wants for such kindness. He asks nothing less than to take her to wife; and she is content, but, avowing herself a Vila, forbids him to utter that name, for if he should do so she must quit him at once.[Pg 313] Keats has glorified one of these stories by his touch; and it was a true instinct that guided him to make Lamia's disappearance follow, not on Apollonius' denunciation of her real character, but on the echo of the words “A serpent!” by her astounded husband, Lycius. What matter that the philosopher should make a charge against her? It was only when her lover repeated the foul word that she forsook him. The nightmare-wife in one of the stories mentioned in the last chapter vanishes, it will be remembered, on being reproached with her origin, and in another on being asked how she became a nightmare; and the lady in the Esthonian tale warns her husband against calling her Mermaid. In this connection it is obvious to refer to the euphemistic title Eumenides, bestowed by the Greeks on the Furies, and to the parallel names, Good People and Fair Family, for fays in this country. In all these cases the thought is distinguishable from that of the Carnarvonshire sagas; for the offence is not given by the utterance of a personal name, but by incautious use of a generic appellation which conveys reproach, if not scorn.[223]
The condition set by Wild Edric's bride seems even more arbitrary by today's standards. Her husband was not allowed to criticize her because of her sisters or the situation from which he took her. In other words, he couldn't accuse her of having a supernatural background. When Diarmaid, the daughter of King Underwaves, shows up as a beggar to Fionn and insists on sharing his bed, she transforms into a beautiful girl and agrees to marry him on the condition that he never asks her three times how he found her. In another version, when the hero goes out hunting, he encounters a hare that, when chased by dogs, turns into a woman. She promises to marry him if he makes three vows: not to invite his king to a feast without telling her first (a very domestic requirement), not to mention in any setting that he found her as a hare, and not to leave her alone with just one man. Both of these stories are from the West Highlands, and their taboos are similar to the ones shared by Map. In an Illyrian tale, a Vila is discovered sleeping in the grass by a young man one morning. He's amazed by her beauty and creates a shade for her. When she wakes up, she appreciates it and asks what he desires for such kindness. He asks to marry her, and she agrees but, revealing she is a Vila, forbids him from saying that name because doing so would force her to leave him immediately.[Pg 313] Keats has elevated one of these stories with his touch; he intuitively understood that Lamia’s disappearance didn't come from Apollonius' accusation of her true nature, but from her shocked husband Lycius repeating the words “A serpent!” It didn’t matter what the philosopher said; she only abandoned him when her lover echoed that ugly term. The nightmare wife in one of the stories mentioned earlier disappears when confronted about her origins, and in another, she vanishes when asked how she became a nightmare. The woman in the Estonian tale warns her husband against calling her a Mermaid. In this context, it’s worth noting the euphemistic title Eumenides, given by the Greeks to the Furies, and the similar names, Good People and Fair Family, for fairies in this country. In all these instances, the underlying idea differs from that in the Carnarvonshire sagas; the offense isn’t from saying a personal name, but from thoughtlessly using a generic term that implies criticism, if not disdain.[223]
The heroine of a saga of the Gold Coast was really a fish, but was in the form of a woman. Her husband had sworn to her that he would not allude in any way to her home or her relatives; and, relying on this promise, his wife had disclosed her true nature to him and taken him down to her home. He was kindly received there, but was speared by some fishermen, and only with difficulty rescued by his new relatives, who enjoined him when he returned to earth with his wife to keep the spearhead carefully concealed. It was, however, found and claimed by its owner; and to escape the charge of theft the husband[Pg 314] reluctantly narrated the whole adventure. No evil consequences immediately ensued from this breach of his vow. But he had lately taken a second wife; and she one day quarrelled with the first wife and taunted her with being a fish. Upbraiding her husband for having revealed the secret, the latter plunged into the sea and resumed her former shape. So in the Pawnee story of The Ghost Wife, a wife who had died is persuaded by her husband to come back from the Spirit Land to dwell again with himself and her child. All goes well until he takes a second wife, who turns out ill-tempered and jealous of the first wife. Quarrelling with her one day, she reproaches the latter with being nothing but a ghost. The next morning when the husband awoke, his first wife was no longer by his side. She had returned to the Spirit Land; and the following night both he and the child died in their sleep—called by the first wife to herself.[224] These sagas bring us back to that of Melusina, who disappears, it will be recollected, not when the count, her husband, breaks the taboo, but when, by calling her a serpent, he betrays his guilty knowledge.
The heroine of a story from the Gold Coast was actually a fish in the shape of a woman. Her husband had promised her he wouldn’t mention her home or her family, and trusting him, she revealed her true nature and took him to her underwater home. He was welcomed there, but some fishermen speared him, and his new family rescued him with great effort, insisting that when he returned to the surface with his wife, he must keep the spearhead hidden. However, it was discovered and claimed by its owner; to avoid being accused of theft, the husband reluctantly shared the entire story. There were no immediate bad consequences from breaking his vow. But he had recently taken a second wife, and one day she argued with the first wife, mocking her for being a fish. Furious with her husband for exposing the secret, the first wife jumped into the sea and returned to her original form. Similarly, in the Pawnee tale of The Ghost Wife, a wife who died is convinced by her husband to return from the Spirit Land to live with him and their child. Everything goes well until he takes a second wife, who turns out to be difficult and jealous of the first wife. During an argument, she insults the first wife by calling her just a ghost. The next morning, the husband wakes up to find his first wife gone. She has gone back to the Spirit Land, and that night, both he and the child die in their sleep—summoned by the first wife. These stories remind us of Melusina, who vanishes not when her husband breaks the taboo, but when he calls her a serpent, revealing his guilty knowledge.
A name, indeed, is the cause of offence and disappearance in many other of these stories. The chieftain of the Quins, who owned the Castle of Inchiquin on the lake of that name, near the town of Ennis in Ireland, found in one of the many caves of the neighbourhood a lady who consented to become his bride, only stipulating that no one bearing the name of O'Brien should be allowed to enter the castle gate. When this prohibition was infringed she sprang through a window with her child into the lake. The property has long since passed into the hands of the O'Briens; and amid the ruins of the castle the fatal window is still shown nearly as perfect as when the supernatural lady leaped through it into the waters. It may be safely said that the primitive form of the taboo has not come down to us in this tale, and that[Pg 315] it owes its present form to the fact that the O'Briens have acquired the estates once owned by the Quins. Probably the utterance of some hateful name was forbidden. But whatever name may have been able to disturb the equanimity of the Lady of Inchiquin, we are now familiar enough with these superstitions to understand why a holy name should be tabooed by the goat-footed fairy wife of Don Diego Lopez in the Spanish tale narrated by Sir Francis Palgrave. “Holy Mary!” exclaimed the Don, as he witnessed an unexpected quarrel among his dogs, “who ever saw the like?” His wife, without more ado, seized her daughter and glided through the air to her native mountains. Nor did she ever return, though she afterwards, at her son's request, supplied an enchanted horse to release her husband when in captivity to the Moors. In two Norman variants the lady forbids the utterance in her presence of the name of Death.[225]
A name can definitely cause trouble and lead to disappearance in many of these stories. The chief of the Quins, who owned the Castle of Inchiquin by the lake of the same name near Ennis in Ireland, found a lady in one of the nearby caves who agreed to marry him. She only asked that no one with the name O'Brien be allowed to enter the castle. When this rule was broken, she jumped through a window with her child into the lake. The property has long since gone to the O'Briens, and amidst the castle ruins, the fateful window remains almost as intact as when the supernatural lady leaped into the water. It’s safe to say that the original form of the taboo hasn’t survived in this tale, and it owes its current version to the O'Briens having taken over the estates once owned by the Quins. There likely was some hateful name that was forbidden. But whatever name could disturb the peace of the Lady of Inchiquin, we now understand these superstitions well enough to see why a sacred name would be off-limits to the goat-footed fairy wife of Don Diego Lopez in the Spanish tale told by Sir Francis Palgrave. “Holy Mary!” Don Diego exclaimed when he saw an unexpected fight among his dogs, “who ever saw anything like it?” His wife, without hesitating, took their daughter and flew back to her homeland. She never returned, though later, at her son's request, she provided an enchanted horse to free her husband when he was held captive by the Moors. In two Norman versions of the story, the lady prohibits anyone from speaking the name of Death in her presence.
These high-born heroines had, forsooth, highly developed sensibilities. The wife of a Teton (the Tetons are a tribe of American natives) deserted him, abandoned her infant to her younger brother's care, and plunged into a stream, where she became what we call a mermaid,—and all because her husband had scolded her. In another American tale, where the wife was a snake, she deserted him from jealousy. A Tirolese saga speaks of a man who had a wife of unknown extraction. She had bidden him, whenever she baked bread, to pour water for her with his right hand. He poured it once with the left, to see what would happen. He soon saw, to his[Pg 316] cost; for she flew out of the house. The Queen of Sheba, according to a celebrated Arab writer, was the daughter of the King of China and a Peri. Her birth came about on this wise. Her father, hunting, met two snakes, a black one and a white, struggling together in deadly combat. He killed the black one, and caused the white one to be carefully carried to his palace and into his private apartment. On entering the room the next day, he was surprised to find a lovely lady, who announced herself as a Peri, and thanked him for delivering her the day before from her enemy, the black snake. As a proof of her gratitude she offered him her sister in marriage, subject, however, to the proviso that he should never question her why she did this or that, else she would vanish, never to be seen again. The king agreed, and had every reason to be pleased with his beautiful bride. A son was born to them; but the lady put it in the fire. The king wept and tore his beard, but said nothing. Then a daughter of singular loveliness—afterwards Balkis, Queen of Sheba—was born: a she-bear appeared at the door, and the mother flung her babe into its jaws. The king tore out not only his beard, but the hair of his head, in silence. A climax, however, came when, in the course of a war, he and his army had to effect a seven days' march across a certain desert. On the fifth day came the queen, a large knife in her hand, and, slitting the provision-bags and the waterskins, strewed the whole of the food upon the ground, and brought the king and his army face to face with death. Her husband could no longer restrain himself from questioning her. Then she told him that his vizier, bribed by the enemy, had poisoned the food and water in order to destroy him and his army, and that his son had a constitutional defect which would have prevented him from living three days if she had not put him in the fire. The she-bear, who was no other than a trusty old nurse, brought back his daughter at her call; but the queen herself disappeared, and he saw her[Pg 317] no more. The Nereid in the Cretan tale referred to in Chapter IX obstinately refused to speak, although her lover had fairly conquered her. But after she bore him a son, the old woman of whom he had previously taken counsel advised him to heat the oven and threaten his mistress that if she would not speak he would throw the boy into it. The Nereid seized the babe, and, crying out: “Let go my child, dog!” tore it from his arms and vanished. It is related by Apollodorus that Thetis, who was also a Nereid, wished to make her son immortal. To this end she buried him in fire by night to burn out his human elements, and anointed him with ambrosia by day. Peleus, her husband, was not informed of the reason for this lively proceeding; and, seeing his child in the fire, he called out. Thetis, thus thwarted, abandoned both husband and child in disgust, and went back to her native element. In the great Sanskrit epic of the Mahábhárata we are told that King Sántanu, walking by a riverside one day, met and fell in love with a beautiful girl, who told him that she was the river Ganges, and could only marry him on condition that he never questioned her conduct. To this he, with a truly royal gallantry, agreed; and she bore him several children, all of whom she threw into the river as soon as they were born. At last she bore him a boy, Bhíshma; and her husband begged her to spare his life, whereupon she instantly changed into the river Ganges and flowed away. Incompatibility of temper, as evidenced by three simple disagreements, was a sufficient ground of divorce for the fairy of Llyn Nelferch, in the parish of Ystradyfodwg, in Glamorganshire, from her human husband. In a variant of the Maori sagas, to which I have more than once referred, the lady quits her spouse in disgust because he turns out not to be a cannibal, as she had hoped from his truculent name, Kai-tangata, or man-eater. Truly a heartrending instance of misplaced confidence![226]
These noble heroines had, indeed, very sensitive feelings. The wife of a Teton (the Tetons are a tribe of Native Americans) left him, abandoned her infant to her younger brother, and jumped into a stream, where she became what we now call a mermaid—all because her husband had scolded her. In another American tale, where the wife was a snake, she left him out of jealousy. A Tyrolean legend tells of a man who had a wife of unknown origin. She had told him that whenever he baked bread, he should pour water for her with his right hand. He poured it once with his left to see what would happen. He soon found out to his dismay; she flew out of the house. According to a famous Arab writer, the Queen of Sheba was the daughter of the King of China and a Peri. Her birth happened like this: while hunting, her father encountered two snakes, a black one and a white one, fighting to the death. He killed the black snake and had the white one carefully brought to his palace and into his private chambers. When he entered the room the next day, he was surprised to find a beautiful lady, who introduced herself as a Peri and thanked him for saving her from her enemy, the black snake. As a sign of her gratitude, she offered him her sister in marriage, with the condition that he should never question her reasons for doing anything, or she would vanish, never to be seen again. The king agreed and had every reason to be happy with his beautiful bride. A son was born to them; but the lady threw him into the fire. The king cried and pulled out his beard, but said nothing. Then a daughter of extraordinary beauty—later known as Balkis, Queen of Sheba—was born: a she-bear appeared at the door, and the mother threw her baby into its jaws. The king not only pulled out his beard but also the hair from his head in silence. A climax came when, during a war, he and his army had to march across a desert for seven days. On the fifth day, the queen showed up with a large knife, slashed open the supply bags and waterskins, and scattered all the food on the ground, putting the king and his army in danger of starvation. Her husband could no longer hold back from questioning her. Then she told him that his vizier, bribed by the enemy, had poisoned their food and water to destroy him and his army, and that his son had a congenital defect that would have prevented him from living three days if she hadn’t thrown him in the fire. The she-bear, who was none other than a loyal old nurse, returned his daughter at her call; but the queen herself vanished, and he never saw her again. The Nereid in the Cretan tale mentioned in Chapter IX stubbornly refused to speak, despite her lover having finally conquered her. But after she gave him a son, the old woman he had previously consulted advised him to heat the oven and threaten his mistress that if she didn’t speak, he would throw the boy into it. The Nereid grabbed the baby and shouted, “Let go of my child, you dog!” She wrenched it from his arms and disappeared. Apollodorus records that Thetis, also a Nereid, wanted to make her son immortal. To achieve this, she buried him in fire at night to burn away his human parts and anointed him with ambrosia during the day. Peleus, her husband, was not told the reason for this strange ritual; and upon seeing his child in the fire, he called out. Thetis, thus interrupted, abandoned both her husband and child in disgust and returned to her home in the sea. In the great Sanskrit epic of the Mahábhárata, we read that King Sántanu, walking by a river one day, met and fell in love with a beautiful girl, who told him she was the river Ganges and could only marry him if he never questioned her behavior. With true royal gallantry, he agreed; and she gave him several children, all of whom she threw into the river as soon as they were born. Finally, she had a boy, Bhíshma; and her husband begged her to let him live, whereupon she instantly transformed into the river Ganges and flowed away. Irreconcilable differences, demonstrated by three simple disputes, were enough for the fairy of Llyn Nelferch, in the parish of Ystradyfodwg, Glamorganshire, to divorce her human husband. In a version of the Maori legends, which I have mentioned before, the lady leaves her husband in disgust because he turns out NOT to be a cannibal, as she had hoped from his fierce name, Kai-tangata, or man-eater. Truly a heartbreaking example of misplaced trust![226]
[Pg 318]Many of these stories belong to the Star's Daughter type,—that is to say, are wanting in the taboo. But in every variant of the Swan-maiden group, to whatsoever type it may belong, the catastrophe is inevitable from the beginning. Whether or not it depends on the breach of an explicit taboo, it is equally the work of doom. A legend of the Loo-Choo Islands expresses this feeling in its baldest form. A farmer sees a bright light in his well, and, on drawing near, beholds a woman diving and washing in the water. Her clothes, strange in shape and of a ruddy sunset colour, are hanging on a pine-tree near at hand. He takes them, and thus compels her to marry him. She lives with him for ten years, bearing him a son and a daughter. At the end of that time her fate is fulfilled; she ascends a tree during her husband's absence, and, having bidden her children farewell, glides off on a cloud and disappears. Both in its approximation to the Hasan of Bassorah type and in its attributing the separation of husband and wife to fate, this tale agrees remarkably with the Lay of Weyland Smith, where we are told: “From the south through Mirkwood, to fulfil their fates, the young fairy maidens flew. The southern ladies alighted to rest on the sea-strand, and fell to spinning their goodly linen. First Allrune, Cear's fair daughter, took Egil to her bright bosom. The second, Swanwhite, took Slagfin. But Lathgund, her sister, clasped the white neck of Weyland. Seven winters they stayed there in peace, but the eighth they began to pine, the ninth they must needs part. The young fairy maidens hastened to Mirkwood to fulfil their fates.” A Vidyádhari, too, who, in the Kathá-sarit-ságara, is caught in the orthodox manner, dwells with a certain ascetic until she brings forth a child. She[Pg 319] then calmly remarks to her holy paramour: “My curse has been brought to an end by living with you. If you desire to see any more of me, cook this child of mine with rice and eat it; you will then be reunited to me!” Having said this, she vanished. The ascetic followed her directions, and was thus enabled to fly after her. In one of the New Zealand variants we are told that the time came for Whai-tiri to return to her home. The same thing is indicated to the wife in a Tirolese tale by means of a voice, which her husband hears as he passes through the forest. The voice cried: “Tell Mao that Mamao is dead.” When he repeated this to his wife she disappeared; and he never saw or heard of her after. In view of these narratives there can be little doubt as to the meaning of the Arab tradition of the she-demon, from whom one of the clans was descended. Her union with their human father came suddenly to an end when she beheld a flash of lightning.[227]
[Pg 318]Many of these stories are of the Star's Daughter kind—that is, they lack the taboo. However, in every version of the Swan-maiden group, no matter the type, the disaster is unavoidable from the start. Whether or not it hinges on the breaking of a specific taboo, it is still the result of fate. A legend from the Loo-Choo Islands puts this idea in its simplest form. A farmer sees a bright light in his well, and when he approaches, he sees a woman diving and washing in the water. Her clothes, oddly shaped and a sunset red, are hanging on a nearby pine tree. He takes them, forcing her to marry him. She lives with him for ten years, giving birth to a son and a daughter. After that time, her destiny is fulfilled; she climbs a tree while her husband is away, says goodbye to her children, and floats away on a cloud, disappearing. This tale closely resembles the Hasan of Bassorah type and attributes the separation of husband and wife to fate, just like the Lay of Weyland Smith, which tells us: “From the south through Mirkwood, to fulfill their fates, the young fairy maidens flew. The southern ladies landed to rest on the beach and started spinning their exquisite linen. First Allrune, Cear's beautiful daughter, embraced Egil. The second, Swanwhite, took Slagfin. But Lathgund, her sister, wrapped her arms around the white neck of Weyland. They spent seven peaceful winters there, but by the eighth, they began to pine, and by the ninth, they had to part. The young fairy maidens hurried back to Mirkwood to fulfill their fates.” A Vidyádhari, too, who is caught in a traditional way in the Kathá-sarit-ságara, lives with a particular ascetic until she has a child. She[Pg 319] then calmly tells her holy partner: “My curse has ended by living with you. If you want to see me again, cook this child of mine with rice and eat it; you will then be reunited with me!” After saying this, she vanished. The ascetic followed her instructions and was then able to fly after her. In one of the New Zealand versions, we learn that it was time for Whai-tiri to return home. The same thing is communicated to the wife in a Tyrolean tale through a voice that her husband hears as he walks through the forest. The voice called out: “Tell Mao that Mamao is dead.” When he repeated this to his wife, she disappeared, and he never saw or heard from her again. Given these stories, there is little doubt about the meaning of the Arab tradition about the she-demon, from whom one of the clans descended. Her union with their human father abruptly ended when she saw a flash of lightning.[227]
The Star's Daughter, however, returned to the sky because she was homesick. Nor is she the only heroine of these tales who did so; but homesick heroines are not very interesting, and I pass to one who had a nobler reason for quitting her love. The saga is told at Rarotonga of a girl of dazzling white complexion who came up out of a fountain and was caught. She became the wife of a chief. It was the custom of the inhabitants of the world from which she came to perform the Cæsarean operation on females who were ready to give birth; so that the birth of a child involved the mother's death. When she found on the earth, to her surprise, that by allowing nature to take its course the mother as well as the child was saved, she persuaded her husband to go with her to the lower world to endeavour to put a stop to the cruel custom. He was ready to accompany[Pg 320] her; but after five several efforts to dive with her through the fountain to the regions below he was obliged to abandon the attempt. Sorrowfully embracing each other, the “peerless one” said: “I alone will go to the spirit-world to teach what I have learnt from you.” At this she again dived down into the clear waters, and was never more seen on earth.[228]
The Star's Daughter, however, went back to the sky because she missed home. She isn't the only heroine in these stories who did this, but heroines who are just homesick aren't very interesting. So, I’ll move on to one who had a nobler reason for leaving her love. The tale from Rarotonga tells of a girl with a stunningly white complexion who emerged from a fountain and was captured. She became the wife of a chief. In the world she came from, it was customary to perform surgery on women who were about to give birth, which meant that childbirth often resulted in the mother's death. When she discovered on Earth that allowing nature to take its course could save both the mother and the child, she convinced her husband to join her in the underworld to try to end this cruel practice. He was willing to go with her, but after five attempts to dive with her through the fountain to the lower realm, he had to give up. Sorrowfully holding each other, the “peerless one” said, “I will go to the spirit world alone to share what I’ve learned from you.” With that, she dove into the clear waters again and was never seen on Earth again.[Pg 320][228]
It will not have escaped the reader's attention, that among the more backward races the taboo appears generally simpler in form, or is absent altogether. Among most, if not all, of the peoples who tell stories wherein this is the case, the marriage bonds are of the loosest description; and there is, therefore, nothing very remarkable in the supernatural bride's conduct. We might expect to find that as advances are made in civilization, and marriage becomes more regarded, the reason for separation would become more and more complex and cogent. Am I going too far in suggesting that the resumption by the bride of her bird or beast shape marks a stage in the development of the myth beyond the Star's Daughter type; and the formal taboo, where the human figure is not abandoned, a stage later still? In our view, indeed, the taboo is not less irrational, as a means of putting an end to the marriage, than the retrieved robe or skin. But we forget how recent in civilization is the sanctity of the marriage-tie. Even among Christian nations divorce was practised during the Middle Ages for very slight reasons, despite the authority of popes and priests. In Eastern countries the husband has always had little check on his liberty of putting away a wife for any cause, or no cause at all; and, though unrecognized by the religious books, which have enforced the husband's rights with so stern a sanction, this liberty on his part may have been counter-balanced, oftener than we think, by corresponding liberty on the wife's part. Beyond doubt this has been so in[Pg 321] India, where it is effected by means of marriage settlements. In Bengal, for instance, a bridegroom is sometimes compelled to execute a deed in which he stipulates never to scold his wife, the penalty being a divorce; and deeds are not unknown empowering the wife to get a divorce if her husband ever so much as disagree with her.[229] This is incompatibility of temper with a vengeance! Even the fairy of Llyn Nelferch was willing to put up with two disagreements; and no taboo in story has gone, or could go, further.
It won't have escaped the reader's notice that among the more primitive races, taboos tend to be simpler in form or sometimes non-existent. Among most, if not all, of the cultures that feature this phenomenon, the bonds of marriage are quite loose; thus, there’s nothing particularly remarkable about the supernatural bride's actions. We might think that as society progresses and marriage is taken more seriously, the reasons for separation would become increasingly complex and justifiable. Am I going too far in suggesting that the bride taking back her bird or animal form signifies a stage in the evolution of the myth beyond the Star's Daughter type, and that the formal taboo, where the human form is not discarded, represents an even later stage? In our perspective, the taboo is not any more rational as a way to end a marriage than reclaiming the robe or skin. However, we often overlook how recent the sanctity of marriage is in civilization. Even among Christian nations, divorce was common during the Middle Ages for very minor reasons, despite the influence of popes and priests. In Eastern countries, husbands have traditionally had few restrictions on their freedom to divorce for any reason, or no reason at all; and although this has not been formally acknowledged in religious texts that uphold the husband's rights with strict penalties, this freedom on his part may have often been balanced by similar freedom on the wife's side. This has certainly been the case in India, where it's facilitated through marriage settlements. In Bengal, for instance, a bridegroom may be required to sign a document stating he will never scold his wife, with divorce as the penalty for not complying; and there are documents that allow the wife to seek divorce if her husband even slightly disagrees with her. This is a serious case of incompatibility of temperament! Even the fairy of Llyn Nelferch was willing to tolerate two disagreements, and no story taboo has gone, or could go, any further.
Moreover, some of the taboos are such as the etiquette of various peoples would entirely approve, though breaches of them might not be visited so severely as in the tales. I have already pointed out that the Lady of the Van Pool would have had a legal remedy for blows without cause. The romance lies in the wide interpretation she gave to the blows, and their disproportionate punishment. These transfer the hearer's sympathies from the wife to the husband. Precisely parallel seems to be the injunction laid upon Hohodemi, by Toyotamahime, daughter of the Sea-god. I know not what may be the rule in Japan; but it is probably not different from that which obtains in China. There, as we learn from the Li Kì, one of the Confucian classics, a wife in Toyotamahime's condition would, even among the poor, be placed in a separate apartment; and her husband, though it would be his duty to send twice a day to ask after her, would not see her, nor apparently enter her room until the child was presented to him to be named. Curiously enough the prohibition in the Japanese tale is identical with that imposed by Pressina, herself a water-fay, the mother of Melusina, according to the romance of Jean d'Arras written at the end of the fourteenth century. Melusina and the Esthonian mermaid laid down another rule: they demanded a recurring period during which they would be free from marital intrusion.[Pg 322] India is not Europe; but it cannot be thought quite irrelevant to observe that much more than this is commonly secured to a bride in many parts of India. For by the marriage settlement it is expressly agreed that she is to go to her father's house as often as she likes; and if her husband object, she is empowered in the deed to bring an action against him for false imprisonment.[230]
Moreover, some of the taboos are such that the customs of different cultures would generally approve, although breaking them might not be punished as harshly as in the stories. I've already mentioned that the Lady of the Van Pool would have had legal grounds for getting compensation for undeserved blows. The intrigue lies in her broad interpretation of those blows and the excessive punishment that followed. This shifts the listener's sympathy from the wife to the husband. A similar situation arises with the command given to Hohodemi by Toyotamahime, the daughter of the Sea-god. I’m not sure what the rules are in Japan, but they’re probably similar to those in China. There, as we learn from the Li Kì, one of the Confucian classics, a wife in Toyotamahime's situation would, even among the poor, be placed in a separate room; her husband, while he would be expected to check on her twice a day, would not see her or enter her room until their child was introduced to him for naming. Interestingly, the restriction in the Japanese tale is the same as the one imposed by Pressina, a water-fay and the mother of Melusina, according to the romance by Jean d'Arras written in the late fourteenth century. Melusina and the Estonian mermaid established another rule: they required a set time during which they would be free from marital interference.[Pg 322] India is not Europe; however, it's worth noting that in many parts of India, brides are commonly granted much more freedom. The marriage settlement explicitly states that she can visit her father's house as often as she wishes; and if her husband objects, the deed allows her to take legal action against him for false imprisonment.[230]
Here we may leave the subject of the taboo. Something, however, must be said on the Swan-maiden as divine ancestress. But first of all, let me advert to one or two cases where divinity is ascribed without progenitorship. The Maori heroine and her husband are worshipped. They do not appear to be considered actual parents of any New Zealand clan; but the husband at all events would be deemed one of the same blood. Passing over to New Guinea, we find a remarkable saga concerning the moon. The moon is a daughter of the earth, born by the assistance of a native of the village of Keile, about twenty miles to the eastward of Port Moresby. A long while ago, digging deeper than usual, he came upon a round, smooth, silvery, shining object, which, after he had got it out and lifted it up, grew rapidly larger and larger until it floated away. He set out to search for it; nor did he desist until one day he came upon a large pool in the river and found a beautiful woman bathing. On the bank lay her grass petticoat where she had cast it off. He sat down upon it; and when her attention was attracted to him by his dogs, they recognized one another. She was the moon, and he was the man who had dug her up out of the earth; and he claimed her as his wife. “If I marry you,” she replied, “you must die; but as you have touched my clothes you must die in any case, and so for one day I will marry you, and then you must go[Pg 323] home to your village and prepare for death.” Accordingly they were married for one day; and the man then went home, made his funeral feast and died. The moon in due course married the sun, as it was her doom to do; but his intolerable jealousies rendered their union so wretched that they at last agreed to see as little of one another as possible. This accounts for their conduct ever since. An Annamite legend relates that a woodcutter found some fairies bathing at a lovely fountain. He took possession of the raiment of one, and hid it at the bottom of his rice-barn. In this way he compelled its owner to become his wife; and they lived together happily for some years. Their son was three years old when, in her husband's absence, she sold their stock of rice. On clearing out the barn her clothes were found. She bade farewell to the child, left her comb stuck in his collar, donned her clothes and flew away. When her husband returned and learned how matters stood, he took his son and repaired to the fountain, where happily they fell in with some of his wife's servants who were sent thither to draw water. Engaging them in conversation, he caused his son to drop the comb into one of the water-jars. By this means his wife recognized them, and sent an enchanted handkerchief which enabled him to fly and follow her servants to her home. After awhile she sent him and her son back to the earth, promising to get permission in a short time to return and live with them. By the carelessness of one of her servants, however, both father and son were dropped into the sea and drowned. Apprised of the catastrophe by ravens, the fairy transformed her servant, by way of punishment, into—or according to a variant, became herself—the morning star, while father and son became the evening star. And now the morning star and the evening star perpetually seek one another, but never again can they meet.[231]
Here we can move on from the topic of the taboo. However, we need to talk about the Swan-maiden as a divine ancestor. But first, I want to point out a couple of examples where divinity is attributed without a direct lineage. The Maori heroine and her husband are revered. They don’t seem to be recognized as the actual parents of any New Zealand tribe, but at least the husband would be seen as part of the same lineage. Moving over to New Guinea, there's an interesting legend about the moon. The moon is considered the daughter of the earth, brought to life with help from a villager in Keile, located about twenty miles east of Port Moresby. A long time ago, while digging deeper than usual, he discovered a round, smooth, shiny object. Once he dug it out and lifted it up, it rapidly grew in size until it floated away. He set out to find it, and didn’t stop until he encountered a large pool in the river, where he saw a beautiful woman bathing. Her grass petticoat was on the bank where she had left it. He sat down on it, and when she noticed him because of his dogs, they recognized each other. She was the moon, and he was the man who had brought her up from the earth, claiming her as his wife. “If I marry you,” she said, “you must die; but since you’ve touched my clothes, you must die anyway, so I’ll marry you for one day, after which you’ll have to return to your village and get ready for death.” They were married for one day; then the man went home, held a funeral feast, and died. In time, the moon married the sun, as was her fate; but his unbearable jealousy made their life together so miserable that they eventually decided to avoid each other as much as possible. This explains their behavior ever since. An Annamite legend tells of a woodcutter who found some fairies bathing in a beautiful fountain. He took the clothes of one fairy and hid them at the bottom of his rice barn. This way, he forced her to become his wife and they lived happily together for several years. Their son was three years old when she sold their stock of rice while her husband was away. While cleaning out the barn, her clothes were discovered. She bid farewell to her child, left her comb in his collar, put on her clothes, and flew away. When her husband returned and found out what had happened, he took his son to the fountain, where they fortunately met some of his wife’s servants who had come to fetch water. He engaged them in conversation, which led his son to drop the comb into one of the water jars. This helped his wife recognize them, and she sent an enchanted handkerchief that allowed him to fly and follow her servants to her home. Eventually, she sent him and their son back to earth, promising to get permission soon to return and live with them. But due to one of her servant's carelessness, both father and son fell into the sea and drowned. Notified of the tragedy by ravens, the fairy punished her servant by transforming him into the morning star—or in another version, she herself became the morning star—whereas father and son turned into the evening star. Now the morning star and the evening star endlessly seek each other, but they can never meet again.
[Pg 324]Turning to the instances where ancestry is claimed, we find that the chiefs of the Ati clan are descended from “the peerless one” of Rarotonga. The Arawàk Indians of Guiana reckon descent in the female line. One of their families takes its name from its foremother, the warlock's daughter who was provided with the dogskin mentioned on a previous page. Another family deduces its name and pedigree from an earth-spirit married to one of its ancestors; but it does not appear whether any Swan-maiden myth attaches to her. The fish puttin is sacred among the Dyaks. On no account will they eat it, because they would be eating their relations, for they are descended from the lady whose first and last form was a puttin. In other words, the puttin is their totem. A family of the town of Chama on the Gold Coast claims in like manner to be descended from the fish-woman of whose story I have given an outline; and a legend to the same effect is current at the neighbouring town of Appam; nor in either instance do the members of the family dare to eat of the fish of the kind to which they believe their ancestress belonged. The totem superstition is manifest in the case of the Phœnician, or Babylonian, goddess Derceto, who was represented as woman to the waist and thence downward fish. She was believed to have been a woman, the mother of Semiramis, and to have thrown herself in despair into a lake. Her worshippers abstained from eating fish; though fish were offered to her in sacrifice, and golden fish suspended in her temple. Melusina was the mother of the family of Lusignan. She used to appear and shriek on one of the castle towers as often as the head of the family, or a King of France, was to die, or when any disaster was about to happen to the realm, or to the town of Luxemburg. She was also the author of certain presages of plenty or famine. Similar legends are told of the castles of Argouges and Rânes in Normandy. If the Irish Banshee tales could be minutely examined, it is probable that they would resolve[Pg 325] themselves into stories of supernatural ancestresses. To the Vila of the Illyrian story, and the fairy of Sir Francis Palgrave's Spanish story, noble families attribute their origin. A family in the Tirol is descended from the lady who insisted on her husband's pouring water with his right hand; and the members of a noble Greek family have the blood of a Nereid in their veins.[232]
[Pg 324]When we look at the claims of ancestry, we see that the chiefs of the Ati clan are descended from “the peerless one” of Rarotonga. The Arawàk Indians of Guiana trace their lineage through the female line. One of their families is named after their foremother, the warlock's daughter, who had the dogskin mentioned earlier. Another family derives its name and lineage from an earth-spirit who married one of their ancestors; however, it's unclear if any Swan-maiden myth is connected to her. The fish puttin is sacred among the Dyaks. They absolutely refuse to eat it because they believe they would be consuming their own relatives, as they are descended from the lady whose first and last form was a puttin. In essence, the puttin is their totem. A family in the town of Chama on the Gold Coast similarly claims descent from the fish-woman of whom I’ve outlined the story; and a similar legend exists in the neighboring town of Appam; in both cases, the family members are too afraid to eat the kind of fish they think their ancestress belonged to. The totem superstition is evident in the case of the Phoenician or Babylonian goddess Derceto, depicted as a woman from the waist up and fish from the waist down. She was believed to have been a woman, the mother of Semiramis, who threw herself into a lake in despair. Her worshippers did not eat fish, even though fish were offered to her as sacrifices and golden fish were hung in her temple. Melusina was the mother of the family of Lusignan. She would appear and scream from one of the castle towers whenever the head of the family or a King of France was about to die, or when disaster was about to strike the kingdom or the town of Luxemburg. She was also known for predicting times of plenty or famine. Similar tales are told of the castles of Argouges and Rânes in Normandy. If we examined the Irish Banshee tales in detail, it's likely they would turn out to be stories of supernatural ancestresses. Noble families trace their origins back to the Vila of the Illyrian story and the fairy from Sir Francis Palgrave's Spanish tale. One family in the Tirol descends from a lady who insisted her husband pour water with his right hand; and a noble Greek family claims to have the blood of a Nereid in their veins.[232]
Though the heroine of the Van Pool might never return to her husband, she was drawn back to earth by the care of her three sons, who, by means of her instructions, became celebrated physicians. On one occasion she accompanied them to a place still called Pant-y-Meddygon (the hollow, or dingle, of the physicians), and there pointed out to them the various herbs which grew around, and revealed their medicinal virtues. It is added that, in order that their knowledge should not be lost, the physicians wisely committed the same to writing for the benefit of mankind throughout all ages. A collection of medical recipes purporting to be this very work still exists in a manuscript preserved at Jesus College, Oxford, which is now in course of publication by Professor Rhys and Mr. J. Gwenogvryn Evans, and is known as the Red Book of Hergest. An edition of the “Meddygon Myddfai,” as this collection is called, was published by the Welsh MSS. Society thirty years ago, with an English translation. It professes to have been written under the direction of Rhiwallon the Physician and his sons Kadwgan, Gruffydd, and Einion; and they are called “the ablest and most eminent of the physicians of their time and of the time of Rhys Gryg, their lord, and the lord of Dinevor, the nobleman who kept their rights and privileges whole unto them, as was meet.” This nobleman was Prince of South Wales in the early part of the thirteenth century; and his monumental effigy[Pg 326] is in the cathedral of St. David's. Mr. Gwenogvryn Evans, than whom there is no higher authority, is of opinion that the manuscript was written at the end of the fourteenth century—that is to say, about two hundred years after the date at which the marriage between the youth of Blaensawdde and his fairy love is alleged to have taken place; and it is believed by the editor of the published volume to be a copy of a still more ancient manuscript now in the British Museum. Yet it contains no reference to the legend of the Van Pool. The volume in question includes a transcript of another manuscript of the work, which is ascribed in the colophon to Howel the Physician, who, writing in the first person, claims to be “regularly descended in the male line from the said Einion, the son of Rhiwallon, the physician of Myddfai, being resident in Cilgwryd, in Gower.” This recension of the work is much later in date than the former. A portion of it cannot be older than the end of the fifteenth century; and the manuscript from which it was printed was probably the result of accretions extending over a long period of time, down to the year 1743, when it was copied “from the book of John Jones, Physician of Myddfai, the last lineal descendant of the family.” The remedies it contains, though many of them are antique enough, and superstitious enough, are of various dates and sources; and, so far from being attributed to a supernatural origin, they are distinctly said to “have been proved to be the best and most suitable for the human body through the research and diligent study of Rhiwallon” and his three sons. The negative evidence of the “Meddygon Myddfai,” therefore, tends to show that the connection of the Van Pool story with the Physicians is of comparatively recent date.[233]
Though the heroine of the Van Pool may never return to her husband, she was pulled back to reality by the care of her three sons, who, following her guidance, became renowned doctors. One time, she went with them to a place still called Pant-y-Meddygon (the hollow or dingle of the physicians), where she pointed out various herbs growing around and explained their medicinal properties. It's said that, so their knowledge wouldn't be lost, the doctors wisely wrote everything down for the benefit of humanity for generations to come. A collection of medical recipes believed to be this very work still exists in a manuscript preserved at Jesus College, Oxford, which is currently being published by Professor Rhys and Mr. J. Gwenogvryn Evans, known as the Red Book of Hergest. An edition of the "Meddygon Myddfai,” as this collection is called, was published by the Welsh MSS. Society thirty years ago, with an English translation. It claims to have been written under the direction of Rhiwallon the Physician and his sons Kadwgan, Gruffydd, and Einion; they are described as “the most skilled and distinguished physicians of their time and of the time of Rhys Gryg, their lord, and the lord of Dinevor, the nobleman who upheld their rights and privileges.” This nobleman was the Prince of South Wales in the early thirteenth century; his effigy is in the cathedral of St. David's. Mr. Gwenogvryn Evans, a top authority, believes that the manuscript was written at the end of the fourteenth century—about two hundred years after the marriage between the young man of Blaensawdde and his fairy love is said to have occurred; the editor of the published volume thinks it's a copy of an even older manuscript now in the British Museum. However, it contains no mention of the Van Pool legend. The volume includes a transcript of another manuscript of the work, which is attributed in the colophon to Howel the Physician, who, writing in the first person, claims to be “directly descended in the male line from Einion, the son of Rhiwallon, the physician of Myddfai, living in Cilgwryd, in Gower.” This version of the work is much later than the previous one. Part of it can’t be older than the end of the fifteenth century; the manuscript it was printed from likely accumulated changes over a long period, extending to 1743, when it was copied “from the book of John Jones, Physician of Myddfai, the last direct descendant of the family.” The remedies it includes, while many are quite old and superstitious, come from various sources and dates; far from being attributed to a supernatural origin, they are clearly stated to “have been proven to be the best and most appropriate for the human body through the research and careful study of Rhiwallon” and his three sons. The lack of evidence from the “Meddygon Myddfai” suggests that the connection of the Van Pool story with the Physicians is relatively recent.
And yet it is but natural (if we may use such an expression) that a mythical creature like the Lady of the[Pg 327] Lake should be the progenitor of an extraordinary offspring. Elsewhere we have seen her sisters the totems of clans, the goddesses of nations, the parents of great families and renowned personages. Melusina gave birth to monsters of ugliness and evil,[234] and through them to a long line of nobles. So the heroine of the Llanberis legend had two sons and two daughters, all of whom were remarkable. The elder son became a great physician, and all his descendants were celebrated for their proficiency in medicine. The second son was a Welsh Tubal-cain. One of the daughters invented the small ten-stringed harp, and the other the spinning wheel. “Thus,” we are told, “were introduced the arts of medicine, manufactures, music, and woollen work!” If, then, there were a family at Myddfai celebrated for their leechcraft, and possessed of lands and influence, as we know was the fact, their hereditary skill would seem to an ignorant peasantry to demand a supernatural origin; and their wealth and material power would not refuse the additional consideration which a connection with the legend of the neighbouring pool would bring them.
And yet it’s only natural (if we can say that) that a mythical figure like the Lady of the [Pg 327] Lake would give birth to an extraordinary descendant. We've seen her sisters as totems of clans, goddesses of nations, and parents of great families and notable individuals. Melusina gave birth to terrible monsters of ugliness and evil,[234] and through them a long line of nobles. Similarly, the heroine of the Llanberis legend had two sons and two daughters, all of whom were remarkable. The older son became a great physician, with all his descendants known for their skill in medicine. The second son was a Welsh Tubal-cain. One of the daughters created the small ten-stringed harp, and the other invented the spinning wheel. “Thus,” we are told, “were introduced the arts of medicine, manufacturing, music, and wool work!” If there was a family in Myddfai known for their healing skills and held lands and influence, as we know there was, their hereditary talent would likely seem to the uneducated local people to have a supernatural origin; and their wealth and status would certainly gain more prestige from a connection to the legend of the nearby pool.
But for all that the incident of the reappearance by the mother to her children may have been part of the original story. The Carnarvonshire fairies of various tales analogous to that of the Van Pool are recalled by maternal love to the scenes of their wedded life; and the hapless father hears his wife's voice outside the window chanting pathetically:
But despite everything, the incident of the mother reappearing to her children might have been part of the original story. The fairies from Carnarvonshire in various tales similar to that of the Van Pool are drawn back to the places of their married life by maternal love; and the unfortunate father hears his wife's voice outside the window singing sadly:
Let him wear his dad's coat; If the fair one feels cold,
"Let her wear my petticoat!"
Whatever he may have thought of these valuable directions, they hardly seem to us sufficient to have brought the lady up from “the bottomless pool of Corwrion” to utter. There is more sense in the mother's song in a Kaffir tale. This woman was not of purely supernatural origin. She was born in consequence of her (human) mother's eating pellets given her by a bird. Married to a chief by whom she was greatly beloved, it was noticed that she never went out of doors by day. In her husband's absence her father-in-law forced her to go and fetch water from the river for him in the daytime. Like the woman by the waters of the Rhone, she was drawn down into the river. That evening her child cried piteously; and the nurse took it to the stream in the middle of the night, singing:
Whatever he thought about these valuable directions, they hardly seem enough to have brought the lady up from "the bottomless pool of Corwrion" to speak. The mother's song in a Kaffir tale makes more sense. This woman wasn’t purely supernatural. She was born because her (human) mother ate pellets given to her by a bird. Married to a chief who loved her dearly, it was noted that she never went outside during the day. When her husband was away, her father-in-law forced her to fetch water from the river for him in the daytime. Similar to the woman by the waters of the Rhone, she was drawn down into the river. That evening, her child cried pitifully, and the nurse took it to the stream in the middle of the night, singing:
The child of Sihamba Ngenyanga; "It’s crying, and it won't be calmed down."
The mother thereupon came out of the water, and wailed this song as she put the child to her breast:
The mother then came out of the water and cried this song as she held the child to her breast:
The child of the moonlit walker.
It was done on purpose by people whose names cannot be mentioned.[235]
They sent her to get water during the day.
She tried to dip with the milk basket, but then it sank. I tried to scoop with the ladle, but then it sank.
"Tried to dip with the cover, and then it sank."
The result of the information conveyed in these words was her ultimate recovery by her husband with the assistance of her mother, who was a skilful sorceress.[236]
The result of the information conveyed in these words was her eventual recovery thanks to her husband and her mother, who was a talented sorceress.[236]
[Pg 329]A Finnish tale belonging to the Cinderella group represents the heroine as changed into a reindeer-cow by an ogress who takes her place as wife and mother. But her babe will not be comforted; so a woman, to whose care he is committed, carries him into the forest, and sings the following incantation:
[Pg 329]A Finnish story from the Cinderella category shows the main character transformed into a reindeer-cow by a witch who assumes her role as a wife and mother. However, her baby won't stop crying; so a woman, who has been entrusted with his care, takes him into the woods and sings this chant:
Come, your own son to breastfeed,
Feed the child you have given birth to!
Of that cannibal, he won't do anything. Never drinks from that vampire;
To him, her breasts are disgusting,
"Nor can hunger push him toward them."
The reindeer cannot withstand this appeal. She casts her skin, and comes in human form to suckle her child. This results, after two repetitions in the husband's burning the reindeer hide and clasping her in his arms. But, like Peleus, he has to hold her fast in spite of various transformations, until he has overcome the charm and has her once more in her pristine shape![237]
The reindeer can't resist this call. She sheds her skin and, taking on human form, comes to nurse her child. After this happens twice, the husband burns the reindeer hide and embraces her. But, like Peleus, he has to hold onto her tightly despite her changing forms until he breaks the spell and gets her back in her original shape![237]
It was not strength so much as boldness and tenacity that conquered here. In the Kaffir story the husband's first attempt to pull his wife out of the water by sheer force failed. Thus, too, in one of the Tirolese stories already mentioned the husband lies in wait for his wife when she returns, as usual, to comb her little girl's hair on a Saturday. He catches her by the arm as she enters; and she tells him that if he can hold her for a little while she must stay: otherwise she will never come again. All his strength is, however, too little to struggle successfully with her. The mother's visits to her children are, indeed, a frequent sequel to the story; and occasionally the tie which compels her to return is taken advantage of by the forsaken husband to obtain possession of her again. But fraud, not force, is[Pg 330] the means employed, as in the Lapp story of the Maiden out of the Sea, where the mermaid's clothes are once more confiscated. In a legend of Llyn y Dywarchen (the Lake of the Sod), not very far from Beddgelert, the water-nymph subsequently appears to her husband, conversing with him from a floating turf while he stands on the shore. Here the motive of the reappearance is the unusual one of conjugal, rather than parental, affection.[238]
It wasn't so much strength as it was boldness and determination that triumphed here. In the Kaffir tale, the husband’s initial attempt to pull his wife out of the water using pure force fails. Similarly, in one of the previously mentioned Tirolese stories, the husband waits for his wife as she returns, as usual, to comb their little girl's hair on a Saturday. He grabs her by the arm as she enters, and she tells him that if he can hold onto her for a short while, she has to stay; otherwise, she won't come back. However, all his strength isn't enough to successfully struggle with her. The mother's visits to her children often follow the story, and sometimes the bond that compels her to return is exploited by the abandoned husband to win her back. But it's deception, not force, that’s used, as seen in the Lapp story of the Maiden from the Sea, where the mermaid's clothes are once again taken away. In a legend from Llyn y Dywarchen (the Lake of the Sod), not too far from Beddgelert, the water-nymph later appears to her husband, speaking to him from a floating piece of turf while he stands on the shore. Here, the reason for her reappearance is uniquely based on marital rather than parental love.[Pg 330]
I must not omit to add that the first Sunday in August is kept in the neighbourhood of the Van Pool as the anniversary of the fairy's return to the lake. It is believed that annually on that day a commotion takes place in the lake; its waters boil to herald the approach of the lady with her oxen. It was, and still is (though in decreasing force), the custom for large numbers of people to make a pilgrimage to witness the phenomenon; and it is said that the lady herself appears in mermaid form upon the surface, and combs her tresses. I have little doubt that in this superstition we have the relic of a religious festival in honour of an archaic divinity whose abode was in the lake. She has, perhaps, only escaped being an enchanted princess by being a Welsh rather than a German goddess. If the mermaid form be of genuine antiquity,—about which I confess to a lurking suspicion,—it is another bond with the Scottish stories, with Melusina and with Derceto.[239]
I should mention that the first Sunday in August is celebrated in the Van Pool area as the anniversary of the fairy's return to the lake. It’s believed that every year on that day, there’s some commotion in the lake; its waters bubble to signal the arrival of the lady with her oxen. It was, and still is (though less than before), a custom for many people to make a pilgrimage to see this event; and it’s said that the lady herself appears in mermaid form on the surface, brushing her hair. I have little doubt that this superstition is a remnant of a religious festival honoring an ancient deity who lived in the lake. She probably only missed being an enchanted princess because she is a Welsh rather than a German goddess. If the mermaid appearance is truly ancient—which I admit I’m a bit suspicious about—it creates another connection to Scottish tales, to Melusina and Derceto.[239]
We have now considered the principal points of the myth. The feather-robe, or skin, we found absent from all its more archaic examples. There, no change of form occurs, or when it does occur it is accomplished by simple transformation. When present, the robe is a mere symbol of the lady's superhuman nature, or else the result of[Pg 331] enchantment. These are more recent types, and are all, or nearly all, märchen. In the later sagas, such as those of Melusina and the Lady of the Van Pool, it is again absent; though relics of the change of form frequently remain.
We have now looked at the main ideas of the myth. The feather-robe, or skin, was missing from all its older versions. In those, there is no change of form, or if there is, it happens through simple transformation. When the robe is present, it is just a symbol of the lady's extraordinary nature or the result of[Pg 331] enchantment. These are more recent types, and are all, or almost all, märchen. In the later sagas, like those of Melusina and the Lady of the Van Pool, it is once again absent; although remnants of the change of form often remain.
Capture of the Swan-maiden proper is effected by theft of her robe: in other types either by main force, or more frequently with her consent, more or less willingly given, or by her own initiative.
The capture of the Swan-maiden happens when her robe is stolen: in other versions, it's done either by using brute force, or more often with her permission, which she gives somewhat willingly, or by her own choice.
We then passed to the more important subject of the taboo. The taboo, strictly speaking, only appears where the peltry is absent. Several of its forms correspond with rules of antique etiquette. Others recall special points connected with savage life, such as the dislike of iron and steel, and the prejudice against the mention of a personal name. Other prohibitions are against reproaching the wife with her origin, against reminding her of her former condition, or against questioning her conduct or crossing her will. But whether the taboo be present or absent, the loss of the wife is equally inevitable, equally foreseen from the beginning. It is the doom of the connection between a simple man and a superhuman female. Even where the feather-robe is absent the taboo is not always found. Among savages the marriage-bond is often very loose: notably in the more backward races. And among these the superhuman wife's excuse for flight is simpler; and sometimes it is only an arbitrary exercise of will. The taboo grows up with the advance in civilization.
We then moved on to the more important topic of the taboo. The taboo, in strict terms, only comes into play when the skins are missing. Several of its forms relate to rules of ancient etiquette. Others remind us of specific aspects tied to primitive life, such as the aversion to iron and steel, and the taboo against saying someone's personal name. Other restrictions include not blaming the wife for where she comes from, not reminding her of her past, or not questioning her behavior or going against her wishes. However, whether the taboo is present or not, the loss of the wife is inevitable and was predicted from the start. It’s the tragedy of the bond between an ordinary man and a superhuman woman. Even when the feathered cloak is missing, the taboo isn’t always present. Among primitive people, the marriage bond is often quite weak, especially in less developed cultures. In these cases, the superhuman wife’s reason for leaving is more straightforward; sometimes it's just an arbitrary choice. The taboo develops as civilization advances.
Lastly, we considered the Swan-maiden as divine ancestress. We found her resident in heaven, we found her worshipped, we found her as the totem of a clan. The totemistic stories are widely spread,—so widely, indeed, as to afford a presumption that we have in them a clue to the whole meaning of the myth. For not only have we the complete totemistic form, as among the Dyaks and the tribes of the Gold Coast; but we find the[Pg 332] superstition fading through the goddess Derceto into modern sagas of the supernatural mother of a family, who to her sometimes owe extraordinary powers, and over whose fate she continually watches.
Lastly, we looked at the Swan-maiden as a divine ancestor. We found her in heaven, we found her being worshiped, and we found her as the totem of a clan. Totemistic stories are widespread—so widespread, in fact, that they give us a reason to believe they hold the key to the entire meaning of the myth. Not only do we see the complete totemistic form, as among the Dyaks and the tribes of the Gold Coast, but we also discover the[Pg 332] superstition evolving into the goddess Derceto and into modern tales of a supernatural mother who bestows extraordinary powers on her children and continuously watches over their fate.
Here, then, our study of this beautiful myth must close. I am far from suggesting that the subject is exhausted. On the contrary, it is so large and so complex that I have rigidly abstained from anything more than a very imperfect examination of its principal features. On some of the points here partially discussed I shall have something more to add in our final chapter, when discussing certain theories on the fairy beliefs.
Here, then, our exploration of this beautiful myth must come to an end. I'm not saying that we've covered everything. On the contrary, the topic is so vast and intricate that I've carefully limited myself to an imperfect overview of its key aspects. For some of the points we touched on here, I will have more to say in our final chapter, when we discuss certain theories about fairy beliefs.
FOOTNOTES:
[204] Von Hahn, vol. ii. p. 78. In illustration of these remarks on marital relations in a society where female kinship only is recognized, let me quote the following paragraph concerning Maori customs. The Maories, it must be borne in mind, have only recently emerged from this stage; and many relics of it remain.
[204] Von Hahn, vol. ii. p. 78. To illustrate these comments on marriage in a society that recognizes only female kinship, let me share the following paragraph about Maori customs. It’s important to remember that the Maories have only recently moved past this stage, and many remnants of it still exist.
“Sometimes the father simply told his intended son-in-law he might come and live with his daughter; she was thenceforth considered his wife, he lived with his father-in-law, and became one of the tribe, or hapu, to which his wife belonged, and in case of war, was often obliged to fight against his own relatives. So common is the custom of the bridegroom going to live with his wife's family, that it frequently occurs, when he refuses to do so, she will leave him, and go back to her relatives; several instances came under my notice where young men have tried to break through this custom, and have so lost their wives” (Taylor, p. 337).
“Sometimes the father simply told his future son-in-law that he could come and live with his daughter; from that point on, she was considered his wife, he lived with his father-in-law, and became part of the tribe, or hapu, to which his wife belonged, and in times of war, he was often required to fight against his own relatives. The custom of the groom moving in with his wife's family is so common that if he refuses to do so, she will often leave him and return to her relatives; I have seen several cases where young men tried to break this tradition and ended up losing their wives” (Taylor, p. 337).
[206] In speaking of a type as more or less recent than another, it must be recollected that I am not speaking of chronological order, but of the order of development. For aught we know, the story of the Marquis of the Sun may as a matter of date be actually older, could we trace it, than the far more archaic story of Tawhaki. But the society in which it took shape was more advanced than that disclosed in the Maori legend.
[206] When discussing one type being more recent than another, it's important to remember that I’m not referring to a timeline, but to the order of development. For all we know, the story of the Marquis of the Sun could actually be older, if we could trace it, than the much older story of Tawhaki. However, the society in which it was formed was more advanced than what we see in the Māori legend.
[207] Webster, p. 120; Campbell, vol. i. p. 25; “Mélusine,” vol. i. p. 446; “F. L. Españ.” vol. i. p. 187; Schneller, p. 71; Imbriani, p. 411; Cosquin, vol. i. pp. 9, 25; Sébillot, “Contes,” vol. i. p. 197; Grundtvig, vol. i. p. 46; Cavallius, p. 255; Maspons y Labros, p. 102; “F. L. Journal,” vol. i. p. 284, quoting Lewis.
[207] Webster, p. 120; Campbell, vol. i. p. 25; “Mélusine,” vol. i. p. 446; “F. L. Españ.” vol. i. p. 187; Schneller, p. 71; Imbriani, p. 411; Cosquin, vol. i. pp. 9, 25; Sébillot, “Contes,” vol. i. p. 197; Grundtvig, vol. i. p. 46; Cavallius, p. 255; Maspons y Labros, p. 102; “F. L. Journal,” vol. i. p. 284, quoting Lewis.
[209] Compare the assistance rendered by the birds to Tini-rau, suprà, p. 286. The Eskimo hero is conveyed to his wife on a salmon's tail (Rink, p. 145). Where is the Buddhist pedigree of this incident, or the evidence of Buddhist influence which produced it?
[209] Compare the help provided by the birds to Tini-rau, above, p. 286. The Eskimo hero is brought to his wife on a salmon's tail (Rink, p. 145). Where is the Buddhist origin of this story, or the proof of Buddhist influence that created it?
[211] “F. L. Journal,” vol. vii. p. 318; Pitré, vol. iv. pp. 391, 410. A variant given by Prof. De Gubernatis is nearly allied to the Cinderella group (“Novelline,” p. 29); Brett, p. 176.
[211] “F. L. Journal,” vol. vii. p. 318; Pitré, vol. iv. pp. 391, 410. A version provided by Prof. De Gubernatis is closely related to the Cinderella group (“Novelline,” p. 29); Brett, p. 176.
[212] Basset, p. 161, quoting Bresnier, “Cours de langue Arabe.” In a Maya story given by Dr. Brinton, the husband prevents his wife's transformation in a different way—namely, by throwing salt (“F. L. Journal,” vol. i. p. 251).
[212] Basset, p. 161, quoting Bresnier, “Cours de langue Arabe.” In a Maya story shared by Dr. Brinton, the husband stops his wife from transforming in a different way—specifically, by throwing salt (“F. L. Journal,” vol. i. p. 251).
[215] Map, Dist. ii. c. 11.
[216] Map, Dist. ii. c. 12.
[217] “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 201. Nothing turns on the actual names in these stories; they have been evidently much corrupted,—probably past all recognition.
[217] “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 201. The specific names in these stories aren’t crucial; they’ve clearly been distorted a lot—likely beyond any real recognition.
[220] The above paragraphs had scarcely been written when the London papers (June 1890) reprinted extracts from a letter in the Vossische Zeitung relating the adventures of Dr. Bayol, the Governor of Kotenon, who was recently imprisoned by the bloodthirsty King of Dahomey. The king was too suspicious to sign the letter written in his name to the President of the French Republic. In all probability he was unwilling to let the President have his sign manual, for of course M. Carnot would have no hesitation in bewitching him by its means.
[220] The paragraphs above were hardly written when the London papers (June 1890) republished excerpts from a letter in the Vossische Zeitung describing the adventures of Dr. Bayol, the Governor of Kotenon, who was recently imprisoned by the ruthless King of Dahomey. The king was too mistrustful to sign the letter that was written in his name to the President of the French Republic. He likely didn't want to give the President his signature, as M. Carnot would certainly have no qualms about using it to manipulate him.
[222] Ancient Laws and Institutes of Wales (Public Record Comm., 1841) pp. 44, 252. (The Dimetian code was the one in force at Myddfai; but that of Gwynedd was similar in this respect.) Farrer, p. 256.
[222] Ancient Laws and Institutions of Wales (Public Record Comm., 1841) pp. 44, 252. (The Dimetian code was active at Myddfai; however, that of Gwynedd was similar in this regard.) Farrer, p. 256.
[223] Campbell, vol. iii. p. 403; Mac Innes, p. 211; Wratislaw, p. 314. Cf. a similar story told by a peasant to Dr. Krauss' mother no longer ago than 1888, as having recently happened at Mrkopolje: he “knew the parties!” (Krauss, “Volksgl.” p. 107).
[223] Campbell, vol. iii. p. 403; Mac Innes, p. 211; Wratislaw, p. 314. See a similar story shared by a peasant to Dr. Krauss' mother as recently as 1888, claiming it had just occurred in Mrkopolje: he “knew the people involved!” (Krauss, “Volksgl.” p. 107).
[225] “Choice Notes,” p. 96; cf. Jahn, p. 364, cited above, p. 279. (Kennedy relates the story of the Lady of Inchiquin differently. According to him the husband was never to invite company to the castle. This is probably more modern than the other version. Kennedy, p. 282.) Keightley, p. 458, quoting the Quarterly Review, vol. xxii. Sir Francis Palgrave, though an accurate writer, was guilty of the unpardonable sin of invariably neglecting to give his authorities. Ibid. p. 485, quoting Mdlle. Bosquet, “La Normandie Romanesque.”
[225] “Choice Notes,” p. 96; cf. Jahn, p. 364, cited above, p. 279. (Kennedy tells the story of the Lady of Inchiquin differently. He claims that the husband never allowed guests at the castle. This seems more modern than the other version. Kennedy, p. 282.) Keightley, p. 458, quoting the Quarterly Review, vol. xxii. Sir Francis Palgrave, while being a precise writer, committed the serious mistake of always failing to cite his sources. Ibid. p. 485, quoting Mdlle. Bosquet, “La Normandie Romanesque.”
[226] “Journal Amer. F. L.” vol ii. p. 137; vol. i. p. 76; Schneller, p. 210; “Rosenöl,” vol. i. p. 162; Child, vol. i. p. 337, quoting Schmidt and Apollodorus; “Panjab N. & Q.,” vol. ii. p. 207. (In this form the story is found as a tradition, probably derived from the Mahábhárata.) “Trans. Aberd. Eistedd.” p. 225; White, vol. i. p. 126.
[226] “Journal Amer. F. L.” vol ii. p. 137; vol. i. p. 76; Schneller, p. 210; “Rosenöl,” vol. i. p. 162; Child, vol. i. p. 337, quoting Schmidt and Apollodorus; “Panjab N. & Q.,” vol. ii. p. 207. (In this form the story is found as a tradition, probably derived from the Mahábhárata.) “Trans. Aberd. Eistedd.” p. 225; White, vol. i. p. 126.
[227] Dennys, p. 140; “Corpus Poet. Bor.” vol. i. p. 168; “Kathá-sarit-ságara,” vol. ii. p. 453, cf. p. 577; White, vol. i. p. 88; Schneller, p. 210; Robertson Smith, p. 50.
[227] Dennys, p. 140; “Corpus Poet. Bor.” vol. i. p. 168; “Kathá-sarit-ságara,” vol. ii. p. 453, cf. p. 577; White, vol. i. p. 88; Schneller, p. 210; Robertson Smith, p. 50.
[228] Gill, p. 265.
[232] Bent, p. 13. The Nereids in modern Greek folklore are conceived in all points as Swan-maidens. They fly through the air by means of magical raiment (Schmidt, p. 133).
[232] Bent, p. 13. In modern Greek folklore, the Nereids are viewed as Swan-maidens. They soar through the air with the help of magical clothing (Schmidt, p. 133).
[234] A certain German family used to excuse its faults by attributing them to a sea-fay who was reckoned among its ancestors; Birlinger, “Aus Schwaben,” vol. i. p. 7, quoting the “Zimmerische Chronik.”
[234] There was a German family that would blame its flaws on a sea spirit believed to be one of their ancestors; Birlinger, “Aus Schwaben,” vol. i. p. 7, quoting the “Zimmerische Chronik.”
[236] Theal, p. 54. The Teton lady who became a mermaid was summoned, by singing an incantation, to suckle her child; “Journal Amer. F. L.” vol. ii. p. 137.
[236] Theal, p. 54. The Teton woman who turned into a mermaid was called, by singing a spell, to breastfeed her child; “Journal Amer. F. L.” vol. ii. p. 137.
[237] Schreck, p. 71.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Schreck, p. 71.
[239] “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 177, vol. vi. p. 203. I have also made inquiries at Ystradgynlais, in the neighbourhood of the lake, the results of which confirm the statements of Professor Rhys' correspondents; but I have failed to elicit any further information.
[239] “Y Cymmrodor,” vol. iv. p. 177, vol. vi. p. 203. I also asked around in Ystradgynlais, near the lake, and the findings support what Professor Rhys' contacts reported; however, I wasn't able to get any additional information.
CHAPTER XII.
CONCLUSION.
Retrospect — The fairies of Celtic and Teutonic races of the same nature as the supernatural beings celebrated in the traditions of other nations — All superstitions of supernatural beings explicable by reference to the conceptions of savages — Liebrecht's Ghost Theory of some Swan-maiden myths — MacRitchie's Finn Theory — The amount of truth in them — Both founded on too narrow an induction — Conclusion.
Retrospect — The fairies from Celtic and Teutonic cultures are similar to the supernatural beings highlighted in the traditions of other nations — All superstitions about supernatural beings can be understood by looking at the beliefs of primitive societies — Liebrecht's Ghost Theory related to some Swan-maiden myths — MacRitchie's Finn Theory — The level of truth in these theories — Both are based on overly limited evidence — Conclusion.
We have in the preceding pages examined some of the principal groups of tales and superstitions relating to Fairies proper,—that is to say, the Elves and Fays of Celtic and Teutonic tradition.
We have in the previous pages looked at some of the main groups of stories and superstitions about Fairies, specifically the Elves and Fays from Celtic and Teutonic traditions.
Dealing in the first instance with the sagas found in this country, or in Germany, our investigations have by no means ended there; for in order to understand these sagas, we have found occasion to refer again and again to the märchen, as well as the sagas, of other European nations,—nay, to the traditions of races as wide apart from our own in geographical position and culture, as the South Sea Islanders, the Ainos, and the Aborigines of America. And we have found among peoples in the most distant parts of the globe similar stories and superstitions. Incidentally, too, we have learned something of the details of archaic practices, and have found the two great divisions of Tradition,—belief and practice,—inseparably interwoven.
Dealing first with the sagas found in this country and Germany, our research hasn't stopped there; to really understand these sagas, we've often had to look back at the märchen and sagas of other European countries—and even the traditions of cultures as distant from us in geography and culture as the South Sea Islanders, the Ainos, and the Indigenous peoples of America. We've discovered similar stories and superstitions among people from the farthest corners of the Earth. Additionally, we've picked up some insights into the details of ancient practices and found that the two main branches of Tradition—belief and practice—are tightly connected.
I do not pretend to have touched upon all the myths[Pg 334] referring to Fairies, as thus strictly defined; and the Kobolds and Puck, the Household Spirits and Mischievous Demons, have scarcely been so much as mentioned. Want of space forbids our going further. It is hoped, however, that enough has been said, not merely to give the readers an idea of the Fairy Mythology correct as far as it goes, but, beyond that, to vindicate the method pursued in the investigation, as laid down in our second chapter, by demonstrating the essential identity of human imagination all over the world, and by tracing the stories with which we have been dealing to a more barbarous state of society and a more archaic plane of thought. It now remains, therefore, to recall what we have ascertained concerning the nature and origin of the Fairies, and briefly to consider two rival theories.
I don’t claim to have covered all the myths[Pg 334] about Fairies, at least not as strictly defined here; and the Kobolds and Puck, the Household Spirits and Mischievous Demons, have hardly been mentioned at all. We're limited by space, which prevents us from going any further. However, I hope enough has been said to not only give readers a good understanding of Fairy Mythology to the extent we've discussed but also to support the method used in this investigation, as outlined in our second chapter, by showing the fundamental similarities in human imagination around the world and tracing the stories we've discussed back to a more primitive society and an older way of thinking. Now, it’s time to recap what we've learned about the nature and origin of Fairies and briefly explore two conflicting theories.
We started from some of the ascertained facts of savage thought and savage life. The doctrine of Spirits formed our first proposition. This we defined to be the belief held by savages that man consists of body and spirit; that it is possible for the spirit to quit the body and roam at will in different shapes about the world, returning to the body as to its natural home; that in the spirit's absence the body sleeps, and that it dies if the spirit return not; further, that the universe swarms with spirits embodied and disembodied, because everything in the world has a spirit, and all these spirits are analogues of the human spirit, having the same will and acting from the same motives; and that if by chance any of these spirits be ejected from its body, it may continue to exist without a body, or it may find and enter a new body, not necessarily such an one as it occupied before, but one quite different. The doctrine of Transformation was another of our premises: that is to say, the belief held by savages in the possibility of a change of form while preserving the same identity. A third premise was the belief in Witchcraft, or the power of certain persons to cause the transformations just mentioned, and to perform by means of[Pg 335] spells, or symbolic actions and mystical words, various other feats beyond ordinary human power. And there were others to which I need not now refer, all of which were assumed to be expressed in the tales and songs, and in the social and political institutions, of savages. Along with these, we assumed the hypothesis of the evolution of civilization from savagery. By this I mean that just as the higher orders of animal and vegetable life have been developed from germs which appeared on this planet incalculable ages ago; so during a past of unknown length the civilization of the highest races of men has been gradually evolving through the various stages of savagery and barbarism up to what we know it to-day; and so every nation, no matter how barbarous, has arisen from a lower stage than that in which it is found, and is on its way, if left to its natural processes, to something higher and better. This is an hypothesis which does not, of course, exclude the possibility of temporary and partial relapses, such as we know have taken place in the history of every civilized country, any more than it excludes the possibility of the decay and death of empires; but upon the whole it claims that progress and not retrogression is the law of human society. The different stages of this progress have everywhere left their mark on the tales and songs, the sayings and superstitions, the social, religious and political institutions—in other words, on the belief and practice—of mankind.
We began with some recognized facts about primitive thought and life. The belief in spirits was our first point. We defined it as the idea that humans consist of body and spirit; that the spirit can leave the body and wander freely in different forms around the world, returning to the body as its natural home; that when the spirit is absent, the body rests, and it dies if the spirit does not return; furthermore, that the universe is filled with both living and non-living spirits because everything in the world has a spirit, and all these spirits mirror the human spirit, having the same desires and acting from similar motives; and that if any of these spirits lose their body, they can continue existing without it or find and enter a new body, which might be completely different from the one they had before. The belief in transformation was another of our points: the idea that it’s possible to change form while keeping the same identity. A third point was the belief in witchcraft, or the ability of certain people to cause these transformations and perform various feats beyond ordinary human ability through spells, symbolic actions, and mystical words. There were other points I won't mention here, all assumed to be reflected in the stories and songs, as well as in the social and political structures of primitive people. Alongside these, we assumed the idea of civilization evolving from primitive stages. By this, I mean that just as the higher forms of animal and plant life have developed from germs that appeared on Earth countless ages ago, so too has the civilization of the highest human races gradually evolved through various stages of savagery and barbarism to what we know today. Every nation, no matter how primitive, has emerged from a lower stage than it currently occupies and is on its way, if allowed to follow its natural processes, toward something higher and better. This hypothesis doesn't exclude the possibility of temporary and partial setbacks, which we know have occurred in the history of every civilized country, just as it doesn’t rule out the decay and fall of empires; but overall, it asserts that progress, not regression, is the guiding principle of human society. The different stages of this progress have left their marks on the stories and songs, sayings and superstitions, as well as on the social, religious, and political institutions—in other words, on the beliefs and practices—of humanity.
Starting from these premises, we have examined five groups, or cycles, of tales concerning the Fairy Mythology. We have found Fairyland very human in its organization. Its inhabitants marry, sometimes among themselves, sometimes into mankind. They have children born to them; and they require at such times female assistance. They steal children from men, and leave their own miserable brats in exchange; they steal women, and sometimes leave in their stead blocks of[Pg 336] wood, animated by magical art, or sometimes one of themselves. In the former case the animation does not usually last very long, and the women is then supposed to die. Their females sometimes in turn become captive to men. Unions thus formed are, however, not lasting, until the husband has followed the wife to her own home, and conquered his right to her afresh by some great adventure. This is not always in the story: presumably, therefore, not always possible. On the other hand, he who enters Fairyland and partakes of fairy food is spell-bound: he cannot return—at least for many years, perhaps for ever—to the land of men. Fairies are grateful to men for benefits conferred, and resentful for injuries. They never fail to reward those who do them a kindness; but their gifts usually have conditions attached, which detract from their value and sometimes become a source of loss and misery. Nor do they forget to revenge themselves on those who offend them; and to watch them, when they do not desire to be manifested, is a mortal offence. Their chief distinction from men is in their unbounded magical powers, whereof we have had several illustrations. They make things seem other than they are; they appear and disappear at will; they make long time seem short, or short time long; they change their own forms; they cast spells over mortals, and keep them spell-bound for ages.
Starting from these ideas, we've looked at five groups, or cycles, of stories related to Fairy Mythology. We discovered that Fairyland is quite human in its structure. Its residents marry, sometimes among themselves and other times with humans. They have children and often need female help during those times. They take children from humans and leave their own miserable offspring in return; they abduct women and sometimes leave wooden blocks, brought to life by magic, or even a fairy in their place. In the first scenario, the enchantment usually doesn’t last long, and the woman is believed to die afterward. Their females can also end up being captured by men. However, these unions typically aren’t permanent unless the husband has followed the wife back to her home and earned his right to her again through some significant adventure. This element isn't always present in the story, suggesting that it isn’t always possible. On the flip side, anyone who enters Fairyland and eats fairy food becomes enchanted: they can’t return—at least for many years, and perhaps never—to the land of humans. Fairies are thankful to humans for favors granted and hold grudges over wrongs done to them. They always reward those who are kind to them; however, their gifts usually come with conditions that diminish their value and can sometimes lead to loss and suffering. They also make sure to take revenge on those who wrong them, and watching them when they wish to remain hidden is a serious offense. Their main difference from humans is their limitless magical abilities, which we’ve seen in several examples. They can make things appear differently than they actually are; they can come and go as they please; they can stretch time or make a short duration feel long; they can alter their own shapes; they can enchant mortals and keep them under their spells for ages.
All these customs and all these powers are asserted of the Fairies properly so called. And when we look at the superstitions of other races than the Celts and Teutons, to which our inquiries have been primarily directed, we find the same things asserted of all sorts of creatures. Deities, ancestors, witches, ghosts, as well as animals of every kind, are endowed by the belief of nations all over the world with powers precisely similar to those of the Fairies, and with natures and social organizations corresponding with those of men. These beliefs can only be referred to the same origin as the[Pg 337] fairy superstitions; and all arise out of the doctrine of spirits, the doctrine of transformations, and the belief in witchcraft, held by savage tribes.
All these customs and powers are specifically attributed to the Fairies. When we examine the superstitions of races beyond just the Celts and Teutons, which have been our main focus, we find similar beliefs about all kinds of creatures. Deities, ancestors, witches, ghosts, as well as animals of every kind, are believed by nations around the world to have powers just like those of the Fairies, along with natures and social structures similar to humans. These beliefs can only be traced back to the same origins as the fairy superstitions; they all stem from the belief in spirits, the idea of transformations, and the belief in witchcraft held by primitive tribes.
But here I must, at the risk of some few repetitions, notice a theory on the subject of the Swan-maiden myth enunciated by Liebrecht. That distinguished writer, in his book on Folklore, devotes a section to the consideration of the group which has occupied us in the last two chapters, and maintains, with his accustomed wealth of allusion and his accustomed ingenuity, that some at least of the Swan-maidens are nothing more nor less than ghosts of the departed, rescued from the kingdom of darkness for a while, but bound to return thither after a short respite here with those whom they love. Now it is clear that if Swan-maiden tales are to be resolved into ghost stories, all other supernatural beings, gods and devils as well as fairies and ghosts, will turn out to be nothing but spectres of the dead. A summary of his argument, and of the reasons for rejecting it, will, therefore, not only fill up any serious gaps in our discussion of the main incidents of the myth in question; but it will take a wider sweep, and include the whole subject of the present volume.
But here I need to, even at the cost of a few repetitions, mention a theory about the Swan-maiden myth proposed by Liebrecht. This notable writer, in his book on Folklore, dedicates a section to the group we've been discussing in the last two chapters and argues, with his usual depth of reference and cleverness, that some of the Swan-maidens are simply ghosts of the deceased, temporarily freed from the realm of darkness but destined to return there after a short time with their loved ones. Now, it’s clear that if Swan-maiden tales are just ghost stories, then all other supernatural beings—gods, devils, fairies, and ghosts—would also just be specters of the dead. A summary of his argument, along with reasons to reject it, will not only fill in significant gaps in our discussion of the main incidents of the myth at hand but will also broaden the scope to include the entire topic of this volume.
His argument, as I understand it, is based, first, on the terms of the taboo. The object of the taboo, he thinks, is to avoid any remark being made, any question being asked, any object being presented, which would remind these spirits of their proper home, and awaken a longing they cannot withstand to return. There is an old Teutonic legend of a knight who came in a little boat drawn by a swan to succour and wed a distressed lady, on whom he laid a charge never to ask whence he came, or in what country he was born. When she breaks this commandment the swan reappears and fetches him away. So the nightmare-wife, as we have seen, in one of the tales vanishes on being asked how she became a nightmare. Again, the fay of Argouges disappears on the[Pg 338] name of Death being mentioned in her presence. A fair maiden in an Indian tale, who is found by the hero in the neighbourhood of a fountain, and bears the name of Bheki (Frog), forbids her husband ever to let her see water. When she is thirsty and begs him for water, the doom is fulfilled on his bringing it to her. A similar tale may be added from Ireland, though Liebrecht does not mention it. A man who lived near Lough Sheelin, in County Meath, was annoyed by having his corn eaten night after night. So he sat up to watch; and to his astonishment a number of horses came up out of the lake driven by a most beautiful woman, whom he seized and induced to marry him. She made the stipulation that she was never to be allowed to see the lake again; and for over twenty years she lived happily with him, till one day she strolled out to look at the haymakers, and caught sight of the distant water. With a loud cry she flew straight to it, and vanished beneath the surface.[240]
His argument, as I understand it, is based, first, on the terms of the taboo. He believes the purpose of the taboo is to prevent any comments, questions, or objects that would remind these spirits of their true home and trigger an overwhelming desire to return. There’s an old Teutonic legend about a knight who arrived in a small boat pulled by a swan to rescue and marry a distressed lady, who he instructed never to ask where he came from or what country he was born in. When she breaks this rule, the swan comes back and takes him away. Similarly, we see in one tale that the nightmare-wife disappears when asked how she became a nightmare. The fay of Argouges vanishes when the name of Death is mentioned in her presence. In an Indian tale, a fair maiden found by a hero near a fountain, named Bheki (Frog), forbids her husband from ever letting her see water. When she gets thirsty and asks him for water, her fate is sealed when he brings it to her. A similar story from Ireland, which Liebrecht doesn’t mention, tells of a man living near Lough Sheelin in County Meath, who was frustrated because his corn was eaten night after night. So, he decided to stay up and watch; to his surprise, a group of horses emerged from the lake, driven by a stunning woman. He captured her and convinced her to marry him. She insisted that she must never see the lake again; they lived happily together for over twenty years until one day she wandered out to watch the haymakers and caught sight of the lake in the distance. With a loud cry, she flew straight to it and disappeared beneath the surface.[240]
Liebrecht's next reason is based upon the place where the maiden is found,—a forest, or a house in the forest. In this connection he refers to the tavern, or drinking-shop, on the borders of the forest, where Wild Edric found his bride, and points to a variant of the story, also given by Walter Map, in which she is said, in so many words, to have been snatched from the dead.[241] The forest, he fancies, is the place of the dead, the underworld. Lastly, he gives numerous legends of the Middle Ages,—some of which found their way into the “Decameron,” that great storehouse of floating tales, and other literary works of imagination, as well as into chronicles,—and instances from more modern folklore, wherein a mistress or wife dies, or seems to die, and is buried, yet is afterwards recovered from the tomb, and lives to wed, if a maiden, and to bear children. He supports these by references to the vampire superstitions,[Pg 339] and to the case of Osiris, who returned after death to Isis and became the father of Horus. And, following Uhland, he compares the sleep-thorn, with which Odin pricked the Valkyrie, Brynhild, and so put her into a magic slumber, to the stake which was driven into the corpse suspected of being a vampire, to prevent its rising any more from the grave and troubling the living.
Liebrecht's next point is about where the maiden is found—either in a forest or a house in the forest. He mentions the tavern or drinking place at the edge of the forest, where Wild Edric discovered his bride. He also references a version of the story from Walter Map that explicitly states she was taken from the dead.[241] In his view, the forest symbolizes the realm of the dead, akin to the underworld. Finally, he shares several legends from the Middle Ages—some of which appear in the “Decameron,” that vast collection of tales, as well as in other imaginative literary works and chronicles. He also cites examples from modern folklore, where a mistress or wife dies, or seems to die, is buried, and later emerges from the grave to marry, if she is a maiden, and to have children. He backs this up with references to vampire myths,[Pg 339] and to Osiris, who returned after death to Isis and became Horus's father. Following Uhland, he compares the sleep-thorn that Odin used to prick the Valkyrie, Brynhild, putting her into a magical slumber, to the stake that was driven into a corpse suspected of being a vampire to prevent it from rising again and disturbing the living.
Now it may be admitted that there is much that is plausible, much even that is true, in this theory. It might be urged in its behalf that (as we have had more than one occasion in the course of this work to know) Fairyland is frequently not to be distinguished from the world of the dead. Time is not known there; and the same consequences of permanent abode follow upon eating the food of the dead and the food of the fairies. Further, when living persons are stolen by fairies, mere dead images are sometimes left in their place. These arguments, and such as these, might well be added to Liebrecht's; and it would be hard to say that a formidable case was not made out. And yet the theory fails to take account of some rather important considerations. Perhaps the strongest point made—a point insisted on with great power—is that of the taboo. The case of the lady of Argouges is certainly very striking, though, taken by itself, it is far from conclusive. It might very well be that a supernatural being, in remaining here, would be obliged to submit to mortality, contrary perhaps to its nature; and to remind it of this might fill it with an irresistible impulse to fly from so horrible a fate. I do not say this is the explanation, but it is as feasible as the other. In the Spanish story it was not the utterance of the name of Death, but of a holy name—the name of Mary—which compelled the wife to leave her husband. Here she was unquestionably regarded by Spanish orthodoxy, not as a spirit of the dead, but as a foul fiend, able to assume what bodily form it would, but bound to none. The prohibition of inquiry as[Pg 340] to the bride's former home may arise not so much from a desire to avoid the recollection, as from the resentment of impertinent curiosity, which we have seen arouses excessive annoyance in supernatural bosoms. The resentment of equally impertinent reproaches, or a reminiscence of savage etiquette that avoids the direct name, may account at least as well for other forms of the taboo. Liebrecht suggests most ingeniously that assault and battery must strike the unhappy elf still more strongly than reproaches, as a difference between her present and former condition, and remind her still more importunately of her earlier home, and that this explains the prohibition of the “three causeless blows.” It may be so, though there is no hint of this in the stories; and yet her former condition need not have been that of a ghost of the dead, nor her earlier home the tomb. By far the greater number of these stories represent the maiden as a water-nymph; but it is the depths of the earth rather than the water which are commonly regarded as the dwelling-place of the departed. Moreover, the correspondence I have tried to point out between the etiquette of various peoples and the taboo,—such, for instance, as the ban upon a husband's breaking into his wife's seclusion at a delicate moment in his family history,—would remain, on Liebrecht's theory, purely accidental. Nor would the theory account for the absence of a taboo in the lower savagery, nor for the totemistic character of the lady, nor, least of all, for the peltry which is the most picturesque, if not the most important, incident in this group of tales.
Now it can be acknowledged that there is a lot that is reasonable, even some that is true, in this theory. It could be argued in its favor that (as we've seen multiple times throughout this work) Fairyland often can't be told apart from the world of the dead. Time doesn't exist there; and the same consequences of a permanent stay happen when consuming the food of the dead and the food of the fairies. Additionally, when living people are taken by fairies, mere lifeless images are sometimes left behind in their place. These points, along with others like them, could easily support Liebrecht's arguments; and it would be difficult to claim that a compelling case hasn't been made. However, the theory overlooks some quite significant considerations. Perhaps the most compelling point made—an argument stressed with great vigor—is the idea of taboo. The case of the lady of Argouges is certainly striking, though when looked at alone, it's far from definitive. It could be that a supernatural being, by staying here, would have to face mortality, contrary to its nature; and reminding it of this might create an irresistible urge to escape such a horrifying fate. I'm not saying this is the answer, but it's as plausible as any other. In the Spanish tale, it was not the mention of the name of Death that caused the wife to leave her husband, but a holy name—the name of Mary. Here, she was undoubtedly seen by Spanish beliefs not as a spirit of the dead, but as a vile fiend, capable of taking any physical form but tied to none. The ban on asking about the bride's previous home might not stem from a desire to avoid memories, but rather from a reaction against intrusive curiosity, which we’ve seen can cause excessive irritation to supernatural beings. The annoyance from equally intrusive accusations, or a memory of primitive customs that avoid saying the direct name, could also explain other forms of the taboo. Liebrecht cleverly suggests that
In fact, the only direct evidence for Liebrecht's contention is the variant of Wild Edric's legend alluded to by Map. His words are, speaking of Alnoth, Edric's son, a great benefactor of the see of Hereford: “The man whose mother vanished into air openly in the sight of many persons, being indignant at her husband's reproaching her that he had carried her off by force from[Pg 341] among the dead (quod cam a mortuis rapuisset).” Upon this it is to be observed that the expression here made use of cannot be regarded as one which had accidentally dropped out of the narrative previously given; but it is an allusion to an independent and inconsistent version, given in forgetfulness that the writer had already in another part of his work related the story at large and with comments. There he had explicitly called Alnoth—the heir and offspring of a devil (dæmon), and had expressed his wonder that such a person should have given up his whole inheritance (namely, the manor of Ledbury North, which he made over to the see of Hereford in gratitude for the miraculous cure of his palsy) to Christ in return for his restored health, and spent the rest of his life as a pilgrim. Mediæval writers (especially ecclesiastics) were in a difficulty in describing fairies. They looked upon them as having an objective existence; and yet they knew not how to classify them. Fairies were certainly neither departed saints nor holy angels. Beside these two kinds of spirits, the only choice left was between devils and ghosts of the wicked dead, or, at most, of the dead who had no claims to extraordinary goodness. They did not believe in any other creatures which could be identified with these mysterious elves. It is no wonder, therefore, if they were occasionally perplexed, occasionally inconsistent, sometimes denouncing them as devils, at other times dismissing them as ghosts.[242]
In fact, the only direct evidence for Liebrecht's claim is the version of Wild Edric's legend mentioned by Map. He refers to Alnoth, Edric's son, a great supporter of the diocese of Hereford, saying: “The man whose mother disappeared right before many witnesses, outraged by her husband's accusation that he had taken her away by force from the dead.” It should be noted that the phrase used here cannot be seen as something that accidentally fell out of the earlier narrative; rather, it's a reference to a different and conflicting version, forgotten in light of the fact that the writer had already narratively recounted the story thoroughly with comments elsewhere. In that account, he specifically called Alnoth the heir and child of a devil and expressed his astonishment that such a person would give up his entire inheritance—specifically, the manor of Ledbury North, which he transferred to the diocese of Hereford in gratitude for the miraculous healing of his paralysis—dedicating the rest of his life as a pilgrim. Medieval writers (especially churchmen) faced challenges when describing fairies. They viewed them as having a real existence, yet struggled to categorize them. Fairies were certainly neither departed saints nor holy angels. With these two types of spirits out of the question, the available options were limited to devils or the spirits of the wicked dead, or at most, the dead who didn’t possess any extraordinary virtues. They didn’t believe in any other beings that could be classified as these enigmatic elves. It’s no surprise, then, that they were sometimes confused, occasionally contradictory, sometimes condemning them as devils and at other times dismissing them as ghosts.
This is what seems to have happened to Map. In the[Pg 342] two chapters immediately preceding, he has given two legends illustrating each horn of the dilemma. One of these relates the marriage of Henno With-the-Teeth, who found a lovely maiden in a grove on the coast of Normandy. She was sitting alone, apparelled in royal silk, and weeping. Her beauty and her tears attracted the gallant knight, to whom, in response to his questions, she told a cock-and-bull story about her father having brought her, all unwilling as she was, by sea to be married to the King of France; but having been driven by a storm on the shore, she said she had landed, and then her father had taken advantage of a sudden change of wind to sail away, leaving her to her fate. Henno was an easy conquest: he took her home and married her. Unluckily, however, he had a mother who had her suspicions. She noticed that her fair daughter-in-law, though she went often to church, always upon some trumpery excuse came late, so as to avoid being sprinkled with holy water, and as regularly left before the consecration of the elements. So this virtuous old vixen determined to watch one Sunday morning; and she discovered that after Henno had gone to church, his wife, transformed into a serpent, entered a bath, and in a little while, issuing upon a cloth which her maid had spread out for her, she tore it into pieces with her teeth before resuming human form. The maid afterwards went through the like performance, her mistress waiting upon her. All this was in due course confided to Henno, who, in company with a priest, unexpectedly burst in the next time upon his wife and her servant, and sprinkled them with holy water. Mistress and maid thereupon with a great yell bounded out through the roof and disappeared.
This is what seems to have happened to Map. In the[Pg 342] two chapters right before this, he shared two stories illustrating each side of the dilemma. One of them tells about the marriage of Henno With-the-Teeth, who found a beautiful girl in a grove on the coast of Normandy. She was sitting alone, dressed in royal silk, and crying. Her beauty and tears caught the attention of the brave knight, who, when he asked her what was wrong, heard an unbelievable story about how her father had brought her, against her will, by sea to marry the King of France; but during a storm, she claimed she had landed, and then her father took advantage of a sudden change in the wind to sail away, leaving her behind. Henno was an easy target: he took her home and married her. Unfortunately, he had a mother who was suspicious. She noticed that her pretty daughter-in-law, although she went to church often, always came late with some silly excuse to avoid getting sprinkled with holy water, and regularly left before the elements were consecrated. So this virtuous old lady decided to watch one Sunday morning; and she discovered that after Henno went to church, his wife, transformed into a serpent, entered a bath, and soon after, came out on a cloth that her maid had spread out for her, tearing it to pieces with her teeth before turning back into her human form. The maid then did the same thing, with her mistress assisting her. All of this was eventually told to Henno, who, along with a priest, unexpectedly barged in the next time on his wife and her servant, sprinkling them with holy water. The mistress and maid then let out a loud scream and shot out through the roof, disappearing.
Clearly these ladies were devils: no other creatures with self-respect would be guilty of such transformations and such constant disregard of the proprieties at church. Ghosts get their turn in Map's other narrative. It concerns a man whose wife had died. After sorrowing long[Pg 343] for her death, he found her one night in a deep and solitary dale amid a number of women. With great joy he seized her, and, carrying her off, lived with her again for many years and had a numerous progeny. Not a few of her descendants were living when Map wrote, and were known as the children of the dead woman. This, of course, is not a Swan-maiden story at all. At the end of Chapter V. I have referred to some similar tales; and what we learned during our discussion of the subject of Changelings may lead us to suspect that we have here in an imperfect form a story of the exchange of an adult woman for a lifeless image, and her recovery from the hands of her ravishers. This is by no means the same plot as that of the stories recounted by Liebrecht in which the wife or the betrothed is rescued from the grave. Those stories, at least in warm climates where burials are hurried, and in rude ages when medical skill is comparatively undeveloped, are all within the bounds of possibility. There does not appear in them any trace of mythology,—hardly even of the supernatural; and he would be a bold man who would deny that a substratum of fact may not underlie some of them. To establish their relationship with the group we are now considering, links of a much more evident character are wanting. The fact that they are traditional is not of itself sufficient. The fairy of the Forest of Dean had not revived after death, or supposed death; nor had she been recovered from supernatural beings who had stolen her away. Map's account, to whatever his expression from the dead may point, is inconsistent with either the one or the other. Rather she was stolen from her own kindred, to become the wife of him who had won her by his own right arm.
Clearly, these women were troublemakers: no one with self-respect would act in such ways or consistently disregard proper behavior at church. Ghosts take the spotlight in Map's other story. It’s about a man whose wife had passed away. After mourning her death for a long time, he found her one night in a deep, lonely valley among a group of women. Overjoyed, he took her, and they lived together again for many years, having many children. Some of her descendants were still alive when Map wrote this, known as the children of the dead woman. This is not really a Swan-maiden tale. At the end of Chapter V, I mentioned some similar stories; and what we learned from discussing Changelings may suggest that this is an incomplete version of a story about trading an adult woman for a lifeless figure, and her rescue from those who took her. This is not the same plot as the stories told by Liebrecht, where the wife or fiancée is saved from the grave. Those stories, at least in warm climates where burials happen quickly, and in rough times when medical knowledge is limited, seem possible. They show no signs of mythology—hardly any hint of the supernatural; and anyone would be bold to completely dismiss the possibility of some truth behind them. To connect them to the stories we are examining, we need clearer links. The fact that they are traditional alone isn’t enough. The fairy from the Forest of Dean had not come back to life after death, or supposed death; nor had she been taken from supernatural beings. Map's account, no matter what he means by from the dead, does not align with either scenario. Instead, she was taken from her own family to become the wife of the man who claimed her by force.
But a single instance, and that instance either inconsistent with the analogous traditions, or unable to supply a cogent or consistent explanation of them, is not a very safe basis for a theory. What is it worth when it[Pg 344] is inconsistent even with the theory itself? Indeed, if it were consistent with the theory, we might match it with another instance wholly irreconcilable. Mikáilo Ivanovitch in the Russian ballad marries a Swan-maiden, who, unlike some of the ladies just mentioned, insists upon being first baptized into the Christian faith. She makes the stipulation that when the one of them dies the other shall go living into the grave with the dead, and there abide for three months. She herself dies. Mikáilo enters the grave with her, and there conquers a dragon which comes to feast on the dead bodies. The dragon is compelled to fetch the waters of life and death, by means of which the hero brings his dead love back to life. Marya, the White Swan, however, proved herself so ungrateful that after awhile she took another husband, and twice she acted the part of Delilah to Mikáilo. The third time she tried it he was compelled in self-defence to put an end to her wiles by cutting off her head. This is honest, downright death. There is no mistaking it. But then it is impossible that Marya, the White Swan, was a mere ghost filched from the dead and eager to return. Yet the story of Marya is equally a Swan-maiden story, and is just as good to build a theory on as Map's variant of Wild Edric.[243]
But a single example, especially one that contradicts similar traditions or fails to provide a clear explanation for them, isn't a solid foundation for a theory. What value does it have if it doesn't even align with the theory itself? In fact, if it did align, we could counter it with another example that's completely incompatible. In a Russian ballad, Mikáilo Ivanovitch marries a Swan-maiden who, unlike some of the other women mentioned, insists on being baptized into the Christian faith first. She makes a condition that when one of them dies, the other must go alive into the grave with the deceased and stay there for three months. She ends up dying. Mikáilo enters the grave with her and battles a dragon that comes to feed on the corpses. The dragon is forced to fetch the waters of life and death, which allows the hero to bring his dead love back to life. However, Marya, the White Swan, turns out to be so ungrateful that after a while, she marries someone else, and she betrays Mikáilo twice. The third time she tries this, he’s forced for his own defense to end her schemes by beheading her. This is straightforward death—there's no ambiguity about it. Yet, it’s impossible that Marya, the White Swan, was just a ghost taken from the dead and wanting to return. Still, the story of Marya is also a Swan-maiden story, and it's just as valid a basis for a theory as Map's version of Wild Edric.[243]
In replying, however, to the arguments of so learned and acute a writer as Liebrecht, it is not enough to point out these distinctions and inconsistencies: it is not enough to show that the terms of the taboo do not warrant the construction he has put upon them, nor that he has failed to account for very significant incidents. If he has mistaken the meaning of the legends, we should be able to make clear the source of his error. It arises, I hold, from an imperfect apprehension of the archaic philosophy underlying the narratives. Liebrecht's comparisons are, with one exception, limited to European variants. His premises were thus too narrow to admit of[Pg 345] his making valid deductions. Perhaps even yet we are hardly in a position to do this; but at all events the sources of possible error are diminished by the wider area we are able to survey, and from the evidence of which we reason. We have compared the stories, both mediæval and modern, mentioned by Liebrecht, with märchen and sagas told among nations outside European influence in various degrees of civilization, down to the savagery of Kaffirs and Dyaks. We have succeeded in classifying their differences, and in spite of them we have found all the tales in substantial agreement. They are all built on the same general plan; the same backbone of thought runs through them; and between them all there is no greater divergence than that which in the physical realm separates mammal from bird, or bird from reptile. It is inevitable to conclude that even the most recently discovered folk-tale of them has come to us from a distant period when our forefathers were in the same rude state as Dyaks and South Sea Islanders. No actual adventure of Wild Edric or Raymond of Lusignan gave rise to these stories. English patriot and Burgundian Count were only the names whereon they fastened,—the mountains which towered above the plain and gathered about their heads the vapours already floating in the atmosphere. We must therefore go back far beyond the Middle Ages to learn in what manner we are to understand these stories,—back to the state of savagery whence the inhabitants of Europe had long emerged when Map and Gervase wrote, but of which the relics linger among us even yet.
In responding to the arguments of such a knowledgeable and sharp writer as Liebrecht, it’s not enough to point out these distinctions and inconsistencies. It’s not sufficient to demonstrate that the terms of the taboo don’t support the interpretation he has applied to them or that he has overlooked very significant events. If he has misunderstood the meanings of the legends, we should be able to clarify the source of his mistake. I believe it stems from a limited understanding of the ancient philosophy underlying the narratives. Liebrecht’s comparisons are, with one exception, confined to European variants. His premises were therefore too narrow for him to draw valid conclusions. Perhaps we are still not in a position to do this; however, the sources of potential error are reduced by the broader scope we can now examine and from which we draw evidence. We have compared the stories, both medieval and modern, cited by Liebrecht with märchen and sagas told among nations outside European influence, across various levels of civilization, down to the primitive cultures of Kaffirs and Dyaks. We have succeeded in classifying their differences, and despite these differences, we have found all the tales to be fundamentally in agreement. They are all constructed on the same general framework; a shared core idea runs through them; and the variation among them is no greater than what separates mammals from birds or birds from reptiles in the physical world. It is inevitable to conclude that even the most recently discovered folk tale has come to us from a distant time when our ancestors were in a similar primitive state as the Dyaks and South Sea Islanders. No actual adventures of Wild Edric or Raymond of Lusignan inspired these stories. The English patriot and the Burgundian Count were merely names onto which these stories were attached—the mountains that towered above the plain and gathered the mists already present in the air. Therefore, we must look far back beyond the Middle Ages to understand these stories—to a time of savagery from which the inhabitants of Europe had long emerged by the time Map and Gervase wrote, but of which remnants still linger among us today.
The necessarily meagre exposition of some of the most salient characteristics of savage thought with which we started has been illustrated and its outlines filled in to some extent in the course of the subsequent discussions. I need not, therefore, do more than draw attention as briefly as possible to those characteristics that are relevant here. First and foremost, we have found some[Pg 346] of the Swan-maiden tales boldly professing to account for the worship of totems; and so thoroughly does totemism appear to be ingrained in the myth that there is some reason for thinking that here we have a clue to the myth's origin and meaning. But the intellect to which totemism is a credible theory draws no line of demarcation between humanity and the life and consciousness it recognizes in the whole encircling universe. To it, accordingly, a story of union between a man and a fish, a swan or a serpent, involves no difficulty. When advancing knowledge, and with knowledge repulsion from such a story, begins to threaten it, another belief advances to its defence. For nothing is easier to creatures as clever as the lower animals than a change of form. They can, whenever they please, assume the appearance of man or woman: it is as natural to them as the shape under which they are usually seen. Again, the life that swarms about the savage philosopher does not always manifest itself visibly. It is often unseen. The world is filled with spirits, of whom some have inhabited human bodies, others have not. To the savage they are all alike; for those who have not hitherto inhabited human bodies may do so at will, or may inhabit other bodies, either animal or vegetable, and those who have once done so may do so again.
The brief overview of some key aspects of primitive thinking that we began with has been illustrated and expanded upon to some extent in the discussions that followed. Therefore, I only need to briefly highlight the characteristics relevant here. First and foremost, we found some of the Swan-maiden tales explicitly claiming to explain the worship of totems; and totemism seems so embedded in the myth that we might have a clue about the myth's origin and meaning. However, the mindset that finds totemism believable doesn’t draw a clear line between humanity and the life and consciousness present in the entire universe. For this perspective, a story about a man uniting with a fish, a swan, or a serpent poses no issue. As knowledge grows, and with it a rejection of such stories, another belief steps in to defend it. After all, it’s easy for beings as clever as lower animals to change form. They can, whenever they want, take on the appearance of a man or woman: it’s as natural to them as their usual shape. Furthermore, the life that surrounds the primitive thinker doesn't always show itself visibly. It's often invisible. The world is filled with spirits, some of whom have inhabited human bodies while others have not. To the primitive person, they are all the same; those who haven't inhabited human bodies can do so at will, or can inhabit other bodies, whether animal or plant, and those who have once taken human form can do so again.
All these—Totemism, the equality and essential identity of nature between man and all other objects in the universe, the doctrine of Transformation, the doctrine of Spirits—are phases of savage thought, every one of which has been incorporated in the myth of the Swan-maidens, and every one of which, except one special and very limited development of the doctrine of Spirits, is ignored in Liebrecht's theory. The theory is, indeed, an admirable illustration of the danger of reasoning without a sufficiently wide area of induction. Liebrecht's mistake on the present occasion was twofold: he only dealt with one or, at most, two types of the myth; and[Pg 347] he ignored the savage variants. Had he taken into consideration other types—such as Hasan, the Marquis of the Sun, the Star's Daughter;—had he been aware of the savage variants all over the world, he would not have formed a theory so inconsistent with the facts, and so little fitted to solve the problems propounded, not merely by the phenomena of the Swan-maiden group, but by those of other tales in which supernatural beings intervene.
All of these—Totemism, the equality and fundamental identity of nature between humans and all other elements in the universe, the idea of Transformation, and the concept of Spirits—are aspects of primitive thought, each one of which is reflected in the myth of the Swan-maidens, and each one, except for a specific and very narrow interpretation of the concept of Spirits, is overlooked in Liebrecht's theory. The theory is, in fact, a great example of the risks of reasoning without considering a broad enough range of evidence. Liebrecht's mistake this time was twofold: he only focused on one or, at most, two versions of the myth; and he ignored the primitive variations. If he had considered other versions—like Hasan, the Marquis of the Sun, or the Star's Daughter;—and if he had been aware of the primitive variations found around the globe, he would not have developed a theory so inconsistent with the facts and so ill-equipped to address the challenges posed not only by the phenomena of the Swan-maiden group but also by those of other stories where supernatural beings play a role.
In reasoning by induction, the greater the number of facts taken into account, the greater the probability of sound reasoning; and therefore the greater the number of facts a theory will explain, the more likely it is to be true. Had Liebrecht's theory touched only the Swan-maiden group, it would have been more convenient to discuss it in the last chapter. But inasmuch as its truth would involve much wider issues, it seemed better to reserve it to be dealt with here. For if the theory be valid for Melusina, the Lady of the Van Pool, and other water-nymphs, it is valid also for the “water-woman” who, in a Transylvanian story, dwelt in a lake in the forest between Mehburg and Reps. She had two sons, whose father was a man, and the younger of whom became king of that land. But when the Saxon immigration took place the incomers cut down the wood; the lake dried up, and as it dried up, the lives of the water-spirit and her son gradually sank lower and lower, and at last were extinguished with the extinction of the lake.[244] Now I will venture to say that this story is to be explained satisfactorily on no theory yet broached, unless it be the theory that we have in it a survival of the savage doctrine of Spirits. Least of all it is to be explained by any adaptation of what I may call the Ghost theory,—namely, that the water-spirit and her son were already the spirits of dead human beings.
In reasoning by induction, the more facts you consider, the higher the chances of reaching a sound conclusion; therefore, the more facts a theory can explain, the more likely it is to be true. If Liebrecht's theory only covered the Swan-maiden group, it would have been easier to discuss it in the last chapter. However, since its truth touches on much broader issues, it seemed better to address it here. If the theory applies to Melusina, the Lady of the Van Pool, and other water-nymphs, it also applies to the “water-woman” in a Transylvanian tale who lived in a lake in the forest between Mehburg and Reps. She had two sons, one of whom became king of that land. But when the Saxon immigration happened, the newcomers cut down the trees; the lake dried up, and as it did, the lives of the water-spirit and her son gradually diminished, ultimately ending with the disappearance of the lake.[244] Now I will say that this story cannot be satisfactorily explained by any theory that has been proposed so far, except for the idea that it reflects the primitive belief in Spirits. It definitely cannot be explained by any variation of what I might call the Ghost theory—that the water-spirit and her son were merely the spirits of dead humans.
Leaving this one example of the value of Liebrecht's theory, as applied to water-spirits, to stand for all, I turn[Pg 348] to another order of beings with supernatural powers referred to several times in the foregoing pages: I mean Witches. I adduced in Chapter X. a Tirolese tale, a variant of the Melusina type, wherein the wife was a witch. It will have been obvious to every reader that the tale is simply that of Cupid and Psyche with the parts reversed; and I might urge that Cupid and the witch were beings of precisely the same nature. Waiving this for the moment, however, no one will deny that the witch takes the place of the Swan-maiden, or fairy, in other stories of the group. But perhaps it may be suggested that the name witch (Angana, Hexe) has got into the story by accident; and that not a witch in our sense of the word, but a ghost from the dead, is really meant. There might be something to be said for this if there were any substantial distinction to be made between ghosts and witches and fairies. In the tales and superstitions discussed in the present volume we have found no distinction. Whether it be child-stealing, transformation, midnight meetings, possession and gift of enchanted objects, spell-binding, or whatever function, or habit, or power be predicted of one, it will be found to be common to the three. I conclude, therefore, that they are all three of the same nature. This is what a consideration of the superstitions of savages would lead me to expect. The belief in fairies, ghosts, and witches is a survival of those superstitions. It is, of course, not found in equal coherence, equal strength of all its parts, equal logic (if I may so express it) everywhere. We must not be surprised if, as it is gradually penetrated by the growing forces of civilization, it becomes fragmentary, and the attributes of these various orders of supernatural beings begin to be differentiated. They are never completely so; and the proof of this is that what is at one place, at one time, or by one people, ascribed to one order, is at another place, at another time, or by another people, ascribed to another order. The nature of the classical[Pg 349] deities was identical too; and hence Cupid and the witch of the Tirolese tale are the masculine and feminine counterparts of the same conception.
Leaving this one example of the value of Liebrecht's theory about water spirits as representative of all, I shift to another category of beings with supernatural powers mentioned several times in the previous pages: Witches. I referred to a Tyrolean tale in Chapter X, a version of the Melusina type, where the wife was a witch. It would have been clear to any reader that the story is essentially that of Cupid and Psyche with the roles reversed; I could argue that Cupid and the witch are exactly the same type of being. Setting this aside for now, no one can deny that the witch serves the same role as the Swan-maiden or fairy in other stories of this group. However, one might suggest that the term witch (Angana, Hexe) was mistakenly included in the tale; that it refers not to a witch in our sense, but to a ghost of the deceased. There might be some merit to this if there were a significant distinction between ghosts, witches, and fairies. In the stories and superstitions discussed in this volume, we've found no clear distinction. Whether it's about stealing children, transformation, midnight gatherings, possession, enchantment, or any other function, habit, or power associated with one, it is shared by all three. Thus, I conclude that they all share the same nature. This aligns with what one might expect from considering the superstitions of primitive cultures. The belief in fairies, ghosts, and witches is a remnant of those superstitions. Of course, it doesn’t have the same coherence, strength, or logic everywhere. We shouldn’t be shocked if, as it gradually interacts with the advancing forces of civilization, it becomes fragmented, and the traits of these different types of supernatural beings start to differentiate. They are never completely separate; evidence of this is that what is attributed to one group in one place or time by one culture may be assigned to another group elsewhere, at another time, or by another culture. The nature of the classical deities was also identical; thus, Cupid and the witch in the Tyrolean tale represent the male and female counterparts of the same idea.
Lastly, a few words must be expended on a totally different theory lately put forward by Mr. MacRitchie. This theory is not altogether a new one; it has been before the world for many years. But Mr. MacRitchie has, first in “The Archæological Review,” and since then more elaborately in a separate book, entitled “The Testimony of Tradition,” worked it out and fortified it with an array of arguments philological, historical, topographical, and traditional. He claims to have established that the fairies of the Celtic and Teutonic races are neither more nor less than the prehistoric tribes whom they conquered and drove back, and whose lands they now possess. He identifies these mysterious beings with the Picts of Scotland, the Feinne of the Scottish Highlands and of Ireland, and the Finns and Lapps of Scandinavia. And he suggests that the Eskimo, the Ainos, and I know not what other dwarfish races, are relics of the same people; while Santa Klaus, the patron saint of children, is only a tradition of the wealthy and beneficent character borne by this ill-used folk. Primarily his arguments are concerned with Scotland and Ireland. He builds much on the howes or barrows, called in Scotland Picts' houses, which in both countries bear the reputation of being the haunt of fairies or dwarfs, and some of which seem to have been in fact dwelling-places. He quotes Dr. Karl Blind to show that Finns intermarried with the Shetlanders, and that they were believed to come over in the form of seals, casting aside their sealskins when they landed. In this connection he relates how the Finn women were captured by taking possession of their sealskins, without which they could not get away from their captors. He also shows that illimitable riches and magical powers were ascribed to the Picts and to the Finns, and that the Lapps were pre-eminent in witchcraft.[Pg 350]
Lastly, a few words must be said about a totally different theory recently put forward by Mr. MacRitchie. This theory isn’t entirely new; it has been around for many years. But Mr. MacRitchie has, first in “The Archæological Review,” and later more thoroughly in a separate book titled “The Testimony of Tradition,” developed and supported it with a range of arguments from linguistics, history, geography, and tradition. He claims to have proven that the fairies from the Celtic and Teutonic races are actually the prehistoric tribes they conquered and pushed back, whose lands they now occupy. He connects these mysterious beings to the Picts of Scotland, the Feinne of the Scottish Highlands and Ireland, and the Finns and Lapps of Scandinavia. He also suggests that the Eskimo, the Ainos, and other similar small races are remnants of the same people; while Santa Klaus, the patron saint of children, is just a tradition reflecting the wealthy and generous nature of this mistreated group. His arguments mainly focus on Scotland and Ireland. He emphasizes the howes or barrows, known in Scotland as Picts' houses, which in both countries are said to be the homes of fairies or dwarfs, and some of which appear to have actually been living spaces. He cites Dr. Karl Blind to show that Finns intermarried with the Shetlanders and that they were believed to arrive in the form of seals, shedding their sealskins when they got to land. In this context, he tells how the Finn women were captured by taking their sealskins, which they needed to escape from their captors. He also illustrates that immense wealth and magical powers were attributed to the Picts and the Finns, and that the Lapps were especially known for their witchcraft.[Pg 350]
I shall leave it to Celtic scholars to deal with Mr. MacRitchie's remarkable etymologies and with his historical arguments, confining myself to one or two observations on the traditional aspect of the theory. Now I should be the last to undervalue any traces of history to be found in tradition. I have elsewhere drawn attention to the importance of the study of this element in folk-tales;[245] and I am quite ready to admit that nothing is more likely than the transfer to the mythical beings of Celtic superstition of some features derived from alien races. Savages and barbarians are in the habit of imputing to strangers and foes in greatly extended measure the might of witchcraft they claim for themselves. And the wider the differences between themselves and the foreigners, the more mysterious to them are the habits and appearance of the latter, and the more powerful do they believe them. All this might account for many details that we are told concerning the dwarfs, the Picts, the Finns, or by whatever other names the elvish race may have been known to Scots and Irishmen. But further than this I cannot go with Mr. MacRitchie. I hold his error, like that of Liebrecht already discussed, to be founded on too narrow an induction. This volume will have been written in vain, as it appears that for Mr. MacRitchie the vastly more important works of Dr. Tylor and Mr. Andrew Lang have been written in vain, unless I have made it clear that the myths of nations all over the world follow one general law and display common characteristics. I am not astonished to find the Shetland tale of marriage with a seal-woman reproduced on the Gold Coast and among the Dyaks of Borneo. But Mr. MacRitchie ought to be very much astonished; for he can hardly show that the historical Finns were known in these out-of-the-way places. It seems to me natural to find that in Scotland and Ireland fairies dwelt in barrows, and in Annam and[Pg 351] Arabia in hills and rocks; and that both in this country and in the far East they inveigled unhappy mortals into their dwellings and kept them for generations—nay, for centuries. That the Shoshone of California should dread their infants being changed by the Ninumbees, or dwarfs, in the same way as the Celts of the British Islands, and the Teutons too, dreaded their infants being changed, does not seem at all incredible to me. That to eat the food of the dead in New Zealand prevents a living man from returning to the land of the living, just as Persephone was retained in Hades by partaking of the pomegranate, and just as to eat the food of fairies hinders the Manx or the Hebrew adventurer from rejoining his friends on the surface of the earth, is in no way perplexing to me. But all these things, and they might be multiplied indefinitely, must be very perplexing to Mr. MacRitchie, if he be not prepared to prove that Annamites and Arabs, Hebrews and Shoshone, New Zealanders and classical Greeks alike, were acquainted with the Picts and the Finns, and alike celebrated them in their traditions.
I’ll leave it to Celtic scholars to address Mr. MacRitchie's impressive etymologies and historical arguments, focusing instead on a couple of observations about the theory's traditional aspect. I certainly recognize the significance of any historical elements found in tradition. I have previously highlighted the value of studying this aspect in folk tales; [245] and I fully acknowledge that it's likely some traits of Celtic mythical beings originate from interactions with other races. Primitive people often attribute the power of witchcraft they claim for themselves to strangers and enemies. The greater the differences between themselves and outsiders, the more mysterious the habits and appearances of those outsiders become, leading them to believe they possess greater powers. This could explain many details shared about dwarfs, the Picts, the Finns, or whatever names the elvish race may have been called by Scots and Irish. But beyond this point, I cannot align with Mr. MacRitchie. I view his mistake, similar to that of Liebrecht, as based on an overly limited perspective. This volume will have been written in vain if it’s clear that for Mr. MacRitchie, the far more significant works of Dr. Tylor and Mr. Andrew Lang have also been in vain unless I demonstrate that myths from nations worldwide follow one general principle and exhibit common traits. It's not surprising to find the Shetland story of a marriage with a seal-woman appearing on the Gold Coast and among the Dyaks of Borneo. However, Mr. MacRitchie should be thoroughly surprised since he can barely prove that the historical Finns were known in these remote locations. It seems natural to me that in Scotland and Ireland, fairies lived in barrows, while in Annam and Arabia, they resided in hills and rocks; and that in both this country and the far East, they lured unhappy people into their homes and kept them for generations—indeed, for centuries. That the Shoshone in California fear their infants being taken by the Ninumbees, or dwarfs, just as the Celts of the British Islands and the Teutons feared the same, doesn’t seem incredible to me at all. The idea that eating the food of the dead in New Zealand prevents a living person from returning to the realm of the living, just as Persephone was held captive in Hades by eating pomegranate seeds, and just as consuming fairy food stops Manx or Hebrew adventurers from reuniting with their friends on the surface, does not perplex me whatsoever. However, all these examples, and many more could be added, must be quite confusing for Mr. MacRitchie if he is not ready to demonstrate that Annamites and Arabs, Hebrews and Shoshone, New Zealanders and ancient Greeks were all familiar with the Picts and the Finns and similarly honored them in their traditions.
The truth Mr. MacRitchie does not reckon with is, that no theory will explain the nature and origin of the fairy superstitions which does not also explain the nature and origin of every other supernatural being worshipped or dreaded by uncivilized mankind throughout the world. And until he shall address himself to this task, however ingenious his guesses, however amusing his philology, however delightfully wild his literary and historical arguments, he will not succeed in convincing any serious student.
The truth Mr. MacRitchie doesn't consider is that no theory will explain the nature and origin of fairy superstitions without also explaining the nature and origin of every other supernatural being worshipped or feared by primitive people around the world. And until he takes on this challenge, no matter how clever his ideas, how entertaining his language studies, or how delightfully unconventional his literary and historical arguments, he won't succeed in convincing any serious scholar.
Here then we must pause. Obvious are the differences between the nations of mankind: differences of physical conformation,—that is to say, of race; divergences of mental and moral development,—that is to say, of civilization. Hitherto the task attempted by folklore has been to show that underlying all these differences there is a broad foundation of common agreement; that distinctions[Pg 352] of race do not extend to mental and moral constitution; that the highest nation on the ladder of culture has climbed from the same rung on which the lowest are yet standing; and that the absurd and incongruous customs and institutions and the equally absurd and impossible stories and beliefs found imbedded in the civilization of the more advanced nations are explicable, and explicable only, as relics of the phases wherethrough those nations have passed from the depths of savagery.
Here we must take a moment to reflect. It's clear that there are differences among the nations of humanity: differences in physical traits—that is, race; and differences in mental and moral development—that is, civilization. So far, folklore has attempted to demonstrate that beneath these differences lies a broad foundation of commonality; that racial distinctions do not affect mental and moral makeup; that the most advanced nations have risen from the same starting point as the least advanced; and that the strange and conflicting customs, institutions, and equally bizarre stories and beliefs found in the more developed societies can only be understood as remnants of the stages those nations have gone through on their journey out of savagery.
If it be admitted in general terms that the evidence collected and marshalled up to the present time has established among sure scientific facts so much of the past of humanity, this achievement is but the beginning of toil. A wide field has been opened to the student for the collection and arrangement of details, before the true meaning of many a strange custom and stranger tale will be thoroughly understood. I have tried to do something of the kind in the foregoing pages. But beyond this there is the more delicate investigation of the ethnic element in folklore. Can we assign to the various races their special shares in the development of a common tradition? Can we show what direction each race took, and how and why it modified the general inheritance?
If we generally accept that the evidence gathered so far has established many solid scientific facts about humanity’s past, this achievement is just the starting point. A broad area of study has been opened up for collecting and organizing details before we can truly understand the significance of many unusual customs and even stranger stories. I’ve attempted to do some of that in the previous pages. Beyond this, there’s a more nuanced exploration of the ethnic component in folklore. Can we attribute specific contributions to the different races in the development of a shared tradition? Can we illustrate the path each race took and how and why it altered the overall inheritance?
On the other hand, it is not asserted that the status of savagery was the primitive condition of men. Of course it may have been. But if not, there is work to be done in endeavouring to ascertain what lies behind it. The questions started from this point wander across the border of folklore into pure psychology; but it is a psychology based not upon introspection and analysis of the mind of the civilized man, developed under the complex influences that have been acting and reacting during untold years of upward struggling, always arduous and often cruel, but a psychology which must be painfully reconstructed from the simplest and most archaic phenomena disclosed by anthropological research. Who can say what light may not thus be thrown as well on the destiny as on the origin of mankind?
On the other hand, it's not claimed that the state of savagery was the original condition of humans. It might have been, but if it wasn't, there's still work to be done to figure out what came before it. The questions that arise from this point drift into the realm of folklore and pure psychology; however, this psychology isn't based on self-reflection and the analysis of a civilized person's mind, shaped by the complicated influences that have been at play for countless years, always challenging and often harsh. Instead, it’s a psychology that must be painstakingly rebuilt from the simplest and most primitive phenomena revealed by anthropological studies. Who can say what insights might be gained about both the destiny and the origins of humanity?
FOOTNOTES:
[241] Map, Dist. iv. c. 10.
[242] The sect of the Cabalists, indeed, believed in the existence of spirits of nature, embodiments or representatives of the four elements, which they called respectively gnomes, sylphs, salamanders, and ondines. To this strange sect some of the savage opinions on the subject of spirits seem to have been transmitted in a philosophical form from classical antiquity. They taught that it was possible for the philosopher by austerity and study to rise to intercourse with these elemental spirits, and even to obtain them in marriage. But the orthodox regarded the Cabalists as magicians and their spirits as foul incubi. See Lecky, “History of Rationalism,” vol. i. p. 46.
[242] The Cabalist group believed in the existence of nature spirits, representing the four elements, which they referred to as gnomes, sylphs, salamanders, and ondines. Some of the more wild ideas about spirits seem to have been passed down in a philosophical way from ancient times. They taught that through discipline and study, a philosopher could connect with these elemental spirits and even marry them. However, traditionalists viewed the Cabalists as magicians and their spirits as vile incubi. See Lecky, “History of Rationalism,” vol. i. p. 46.
[243] Hapgood, p. 214.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hapgood, p. 214.
[244] Müller, p. 33.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Müller, p. 33.
APPENDIX.
Bibliography of some Works mentioned above.
Aberd. Eistedd. See Trans. Aberd. Eistedd.
Aberd. Eistedd. See Trans. Aberd. Eistedd.
Alpenburg. See Von Alpenburg.
Alpenburg. See Von Alpenburg.
Amélineau. Contes et Romans del' Égypte Chrétienne par E. Amélineau. 2 vols. Paris, 1888.
Amélineau. Stories and Novels of Christian Egypt by E. Amélineau. 2 volumes. Paris, 1888.
Amer. F. L. See Journal Amer. F. L.
Amer. F. L. See Journal Amer. F. L.
Am Urds-Brunnen. Am Urds-Brunnen. Mittheilungen für Freunde volksthümlich-wissenschaftlicher Kunde. 6 vols. [The first two volumes entitled Am Urds-Brunnen, Organ des Vereins für Verbreitung volksthümlich-wissenschaftlicher Kunde.] Rendsburg, 1881-89.
At the Urds Spring. At the Urds Spring. Communications for Friends of Popular-Scientific Knowledge. 6 vols. [The first two volumes titled At the Urds Spring, Organ of the Association for the Dissemination of Popular-Scientific Knowledge.] Rendsburg, 1881-89.
Antiquary. The Antiquary, a Magazine devoted to the study of the Past. 22 vols. London, 1880-90, still proceeding.
Antiquary. The Antiquary, a magazine focused on studying the past. 22 volumes. London, 1880-90, still ongoing.
Archivio. Archivio per lo studio delle Tradizioni Popolari Rivista Trimestrale diretta da G. Pitré e S. Salomone-Marino. 9 vols. Palermo, 1882-90, still proceeding.
Archivio. Archive for the Study of Popular Traditions Quarterly Journal directed by G. Pitré and S. Salomone-Marino. 9 vols. Palermo, 1882-90, still ongoing.
Arch. Rev. The Archæological Review. 4 vols. London, 1888-90.
Arch. Rev. The Archaeological Review. 4 volumes. London, 1888-90.
Arnaudin. Contes Populaires recueillis dans la Grande Lande le Born les Petites Landes et le Marensin par Félix Arnaudin. Paris, 1887.
Arnaudin. Collected Folktales from the Great Lande, the Little Landes, and Marensin by Félix Arnaudin. Paris, 1887.
Aubrey, Miscellanies. Miscellanies upon various subjects. By John Aubrey, F.R.S. 4th edition. London, 1857.
Aubrey, Miscellanies. A collection of writings on different topics. By John Aubrey, F.R.S. 4th edition. London, 1857.
—— Remaines. Remaines of Gentilisme and Judaisme. By John Aubrey, R.S.S. 1686-87. Edited and annotated by James Britten, F.L.S. London, 1881. (Folk-Lore Society.)
—— Remains. Remains of Gentilism and Judaism. By John Aubrey, R.S.S. 1686-87. Edited and annotated by James Britten, F.L.S. London, 1881. (Folk-Lore Society.)
Bahar-Danush. Bahar-Danush; or Garden of Knowledge. An Oriental Romance. Translated from the Persic of Einaiut Oollah. By Jonathan Scott. 3 vols. Shrewsbury, 1799.
Bahar-Danush. Bahar-Danush; or Garden of Knowledge. An Eastern Romance. Translated from the Persian of Einaiut Oollah. By Jonathan Scott. 3 volumes. Shrewsbury, 1799.
Baring-Gould. Curious Myths of the Middle Ages. By S. Baring-Gould, M.A. New edition. London, 1869.
Baring-Gould. Curious Myths of the Middle Ages. By S. Baring-Gould, M.A. New edition. London, 1869.
Bartsch. Sagen, Märchen und Gebräuche aus Mecklenburg. Gesammelt und herausgegeben von Karl Bartsch. 2 vols. Wien, 1879-80.
Bartsch. Legends, Tales, and Customs from Mecklenburg. Collected and published by Karl Bartsch. 2 vols. Vienna, 1879-80.
Basset. Contes Populaires Berbères recueillis, traduits et annotés par René Basset. Paris, 1887.
Basset hound. Berber Folktales collected, translated, and annotated by René Basset. Paris, 1887.
Bent. The Cyclades, or Life among the Insular Greeks. By J. Theodore Bent, B.A. London, 1885.
Bent. The Cyclades, or Life among the Insular Greeks. By J. Theodore Bent, B.A. London, 1885.
Birlinger, Aus Schwaben. Aus Schwaben Sagen, Legenden, Aberglauben, Sitten, Rechtsbräuche, Ortsneckereien, Lieder, Kinderreime Neue Sammlung von Anton Birlinger. 2 vols. Wiesbaden, 1874.
Birlinger, From Swabia. From Swabia Tales, Legends, Superstitions, Customs, Legal Practices, Local Jests, Songs, Children's Rhymes New Collection by Anton Birlinger. 2 vols. Wiesbaden, 1874.
—— Volksthümliches. Volksthümliches aus Schwaben. Herausgegeben von Dr. Anton Birlinger. 2 vols. and Wörterbüchlein. Freiburg im Breisgau, 1861-62.
—— Popular Traditions. Popular Traditions from Swabia. Edited by Dr. Anton Birlinger. 2 vols. and a Little Dictionary. Freiburg im Breisgau, 1861-62.
Bladé. Contes Populaires de la Gascogne par M. Jean-François Bladé. 3 vols. Paris, 1886.
Blade. Popular Tales from Gascony by M. Jean-François Bladé. 3 volumes. Paris, 1886.
Border Minstrelsy. Minstrelsy of the Scottish Border: consisting of Historical and Romantic Ballads, collected in the Southern Counties of Scotland. 3rd edition. 3 vols. Edinburgh, 1806.
Border Minstrelsy. Minstrelsy of the Scottish Border: featuring Historical and Romantic Ballads, gathered from the Southern Counties of Scotland. 3rd edition. 3 vols. Edinburgh, 1806.
Bowker. Goblin Tales of Lancashire. By James Bowker, F.R.G.S.I. London, N.D.
Bowker. Goblin Tales of Lancashire. By James Bowker, F.R.G.S.I. London, N.D.
Braga. Ethnographia Portugueza. O Povo Portuguez nos seus Costumes, Crenças e Tradições por Theophilo Braga. 2 vols. Lisboa, 1886.
Braga. Portuguese Ethnography. The Portuguese People in Their Customs, Beliefs, and Traditions by Theophilo Braga. 2 vols. Lisbon, 1886.
Brand. Observations on Popular Antiquities: chiefly illustrating the origin of our vulgar Customs, Ceremonies, and Superstitions. By John Brand, M.A., F. and Sec. S.A. Arranged and revised, with additions by Henry Ellis, F.R.S., Sec. S.A. 2 vols. London, 1813.
Brand. Observations on Popular Antiquities: mainly exploring the origins of our common customs, ceremonies, and superstitions. By John Brand, M.A., F. and Sec. S.A. Organized and updated, with additional content by Henry Ellis, F.R.S., Sec. S.A. 2 vols. London, 1813.
Brauns. Japanische Märchen und Sagen gesammelt und herausgegeben von David Brauns. Leipzig, 1885
Brauns. Japanese fairy tales and legends collected and published by David Brauns. Leipzig, 1885
Bray. See Mrs. Bray.
Bray. Talk to Mrs. Bray.
Brett. The Indian Tribes of Guiana: their condition and habits. By the Rev. W. H. Brett. London, 1868.
Brett. The Indian Tribes of Guiana: their condition and habits. By Rev. W. H. Brett. London, 1868.
—— Legends and Myths. Legends and Myths of the Aboriginal Indians of British Guiana. Collected and edited by the Rev. William Henry Brett, B. D. London, N.D.
—— Legends and Myths. Legends and Myths of the Aboriginal Indians of British Guiana. Collected and edited by Rev. William Henry Brett, B.D. London, N.D.
Brython. See Y Brython.
Brython. See Y Brython.
Burton, Nights. A plain and literal translation of the Arabian Nights' Entertainments, now entitled The Book of the Thousand Nights and a Night, with introduction, explanatory notes, &c. by Richard F. Burton. 10 vols. Privately printed. 1885.
Burton, Nights. A straightforward and direct translation of the Arabian Nights' Entertainments, now called The Book of the Thousand Nights and a Night, with an introduction, explanatory notes, etc. by Richard F. Burton. 10 volumes. Privately printed. 1885.
—— Suppl. Nights. Supplemental Nights to The Book of the Thousand Nights and a Night with notes anthropological and explanatory by Richard F. Burton. 6 vols. Privately printed. 1886-88.
—— Suppl. Nights. Supplemental Nights to The Book of the Thousand Nights and a Night with anthropological and explanatory notes by Richard F. Burton. 6 vols. Privately printed. 1886-88.
Busk, Sagas. Sagas from the Far East; or Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales. With historical preface and explanatory notes by the author of Patrañas, &c. [Miss R. H. Busk]. London, 1873.
Perform on the street, Sagas. Tales from the Far East; or Kalmouk and Mongolian Traditional Stories. With a historical introduction and explanatory notes by the author of Patrañas, etc. [Miss R. H. Busk]. London, 1873.
Campbell. Popular Tales of the West Highlands orally collected with a translation by J. F. Campbell. 4 vols. Edinburgh, 1860-62.
Campbell. Popular Tales of the West Highlands, collected orally with a translation by J. F. Campbell. 4 vols. Edinburgh, 1860-62.
Campbell, Lord A. See Lord A. Campbell.
Campbell, Lord A. See Lord A. Campbell.
Carnoy. Littérature Orale de la Picardie par E. Henry Carnoy. Paris, 1883.
Carnoy. Oral Literature of Picardy by E. Henry Carnoy. Paris, 1883.
Castrén, Altaischen Völker. M. Alexander Castrén's Ethnologische Vorlesungen über die Altaischen Völker nebst Samojedischen Märchen und Tartarischen Heldensagen. Herausgegeben von Anton Schiefner. St. Petersburg, 1857.
Castren, Altaischen Völker. M. Alexander Castrén's ethnological lectures on the Altaic peoples along with Samoyedic tales and Tartar heroic legends. Edited by Anton Schiefner. St. Petersburg, 1857.
Cavallius. Schwedische Volkssagen und Märchen. Nach mündlicher Ueberlieferung gesammelt und herausgegeben von Gunnar Olof Hyltén Cavallius und George Stephens. Mit Varianten und kritischen Anmerkungen. Deutsch von Carl Oberleitner. Wien, 1848.
Cavallius. Swedish Folk Tales and Legends. Collected and published based on oral traditions by Gunnar Olof Hyltén Cavallius and George Stephens. With variations and critical notes. Translated by Carl Oberleitner. Vienna, 1848.
Certeux et Carnoy. Contributions au Folk-Lore des Arabes. L'Algérie Traditionnelle Légendes, Contes, &c., par A. Certeux et E. Henry Carnoy. First vol. only published. Paris, 1884.
Certeux and Carnoy. Contributions to the Folklore of the Arabs. Traditional Algeria: Legends, Tales, etc., by A. Certeux and E. Henry Carnoy. First volume only published. Paris, 1884.
Chambers. Popular Rhymes of Scotland. Robert Chambers. London, 1870.
Offices. Popular Rhymes of Scotland. Robert Chambers. London, 1870.
Child. The English and Scottish Popular Ballads edited by Francis James Child. Boston, U.S.A. Privately printed. [The prospectus is dated 1882. It announced “about 8 parts”: only six of these (making three volumes) have been issued to date.]
Kid. The English and Scottish Popular Ballads edited by Francis James Child. Boston, U.S.A. Privately printed. [The prospectus is dated 1882. It announced “about 8 parts”: only six of these (making three volumes) have been issued so far.]
Choice Notes. Choice Notes from “Notes and Queries.” Folk Lore. London, 1859.
Choice Notes. Choice Notes from “Notes and Queries.” Folk Lore. London, 1859.
Comparetti. Novelline Popolari Italiane pubblicate ed illustrate da Domenico Comparetti. First vol. only published. Roma, 1875.
Comparetti. Popular Italian Stories published and illustrated by Domenico Comparetti. First volume only published. Rome, 1875.
Corpus Poet. Bor. Corpus Poeticum Boreale. The Poetry of the Old Northern Tongue from the earliest times to the thirteenth century. Edited by Gudbrand Vigfusson, M.A., and F. York Powell, M.A. 2 vols. Oxford, 1883.
Corpus Poet. Bor. Corpus Poeticum Boreale. The Poetry of the Old Northern Language from the earliest times to the thirteenth century. Edited by Gudbrand Vigfusson, M.A., and F. York Powell, M.A. 2 vols. Oxford, 1883.
Cosquin. Emmanuel Cosquin. Contes Populaires de Lorraine comparés avec les Contes des autres Provinces de France et des Pays Étrangers. 2 vols. Paris, N.D.
Cosquin. Emmanuel Cosquin. Popular Tales of Lorraine Compared with the Tales from Other Provinces of France and Foreign Countries. 2 vols. Paris, N.D.
Count Lucanor. Count Lucanor; or The Fifty Pleasant Stories of Patronio. Written by the Prince Don Juan Manuel and first done into English by James York, M.D., 1868. London, 1888.
Count Lucanor. Count Lucanor; or The Fifty Pleasant Stories of Patronio. Written by Prince Don Juan Manuel and first translated into English by James York, M.D., 1868. London, 1888.
Cromek. Remains of Nithsdale and Galloway Song with Historical and Traditional Notices relative to the Manners and Customs of the Peasantry, now first published by R. H. Cromek, F.A.S. Ed. London, 1810. Reprint: Paisley, 1880.
Cromek. The Nithsdale and Galloway Song Collection with Historical and Traditional Notes about the Ways and Customs of the Peasantry, now published for the first time by R. H. Cromek, F.A.S. Ed. London, 1810. Reprint: Paisley, 1880.
Curtin. Myths and Folk-Lore of Ireland by Jeremiah Curtin. London, 1890.
Curtain. Myths and Folklore of Ireland by Jeremiah Curtin. London, 1890.
Cymmrodor. See Y Cymmrodor.
Cymmrodor. See Y Cymmrodor.
Cymru Fu. “Cymru Fu”; yn cynwys Hanesion, Traddodiadau, yn nghyda Chwedlau a Dammegion Cymreig (oddiar lafar gwlad a gweithiau y prif awduron). Wrexham, N.D. [Preface dated October 1862.]
Cymru Fu. “Cymru Fu”; includes History, Traditions, along with Welsh Legends and Sayings (from oral tradition and works of the main authors). Wrexham, N/A [Preface dated October 1862.]
Cymru Fu N. and Q. Cymru Fu: Notes and Queries relating to the past History of Wales and the Border Countries. 2 vols. Cardiff, 1887-90, still proceeding.
Cymru Fu N. and Q. Cymru Fu: Notes and Questions about the History of Wales and the Border Regions. 2 vols. Cardiff, 1887-90, still ongoing.
Davies, Mythology. The Mythology and Rites of the British Druids by Edward Davies, author of Celtic Researches. London, 1809.
Davies, Mythology. The Mythology and Rites of the British Druids by Edward Davies, author of Celtic Researches. London, 1809.
Day. Folk-Tales of Bengal by the Rev. Lal Behari Day. London, 1883.
Day. Folk-Tales of Bengal by Rev. Lal Behari Day. London, 1883.
De Gubernatis, Novelline. Le Novelline di Santo Stefano raccolte da Angelo De Gubernatis. Torino, 1869.
De Gubernatis, Novelline. The Novelline of Santo Stefano collected by Angelo De Gubernatis. Turin, 1869.
—— Usi Natal. A. De Gubernatis. Storia comparata degli Usi Natalizi in Italia e presso gli altri-popoli Indo-Europei. Milano, 1878.
—— Usi Natal. A. De Gubernatis. Comparative History of Christmas Customs in Italy and among other Indo-European peoples. Milan, 1878.
—— Zool. Myth. Zoological Mythology or The Legends of Animals by Angelo De Gubernatis. 2 vols. London, 1872.
—— Zool. Myth. Zoological Mythology or The Legends of Animals by Angelo De Gubernatis. 2 vols. London, 1872.
Dennys. The Folk-Lore of China, and its affinities with that of the Aryan and Semitic Races. By N. B. Dennys, Ph.D., F.R.G.S. London, 1876.
Denny's. The Folklore of China and Its Connections with the Folklore of Aryan and Semitic Races. By N. B. Dennys, Ph.D., F.R.G.S. London, 1876.
Des Michels. Contes Plaisants Annamites traduits en Français pour la première fois par Abel Des Michels. Paris, 1888.
Des Michels. Pleasant Annamite Tales translated into French for the first time by Abel Des Michels. Paris, 1888.
Dorman. The Origin of Primitive Superstitions and their Development, &c., among the Aborigines of America. By Rushton M. Dorman. Philadelphia, 1881.
Dorman. The Origin of Primitive Superstitions and their Development, &c., among the Aborigines of America. By Rushton M. Dorman. Philadelphia, 1881.
Dorsa. La Tradizione Greco-Latina negli usi e nelle credenze popolari della Calabria citeriore per Vincenzo Dorsa. 2a edizione. Cozenza, 1884.
Dorsa. The Greco-Latin Tradition in the Customs and Beliefs of Crotone, Calabria by Vincenzo Dorsa. 2nd edition. Cosenza, 1884.
Early Trav. Early Travels in Palestine, edited by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A., &c. London, 1848.
Early Trav. Early Travels in Palestine, edited by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A., etc. London, 1848.
Ellis. The Tshi-speaking Peoples of the Gold Coast of West Africa. Their religion, manners, customs, laws, language, &c. By A. B. Ellis. London, 1887.
Ellis. The Tshi-speaking Peoples of the Gold Coast of West Africa. Their religion, customs, laws, and language, etc. By A. B. Ellis. London, 1887.
Farrer. Primitive Manners and Customs. By James A. Farrer. London, 1879.
Farrer. Basic Manners and Customs. By James A. Farrer. London, 1879.
F. L. Españ. Folk-Lore Español. Biblioteca de las Tradiciones Populares Españolas. 11 vols. Sevilla, 1883-90, still proceeding.
F. L. Españ. Spanish Folklore. Library of Spanish Popular Traditions. 11 vols. Seville, 1883-90, still ongoing.
Folk-Lore. Folk-Lore, a quarterly Review of Myth, Tradition, Institution, and Custom. London, 1890, still proceeding. [Organ of the Folk-Lore Society.]
Folk-Lore. Folk-Lore, a quarterly review of myths, traditions, institutions, and customs. London, 1890, still ongoing. [Official publication of the Folk-Lore Society.]
F. L. Journal. The Folk-Lore Journal. 7 vols. London, 1883-89. [Organ of the Folk-Lore Society.]
F. L. Journal. The Folk-Lore Journal. 7 vols. London, 1883-89. [Publication of the Folk-Lore Society.]
F. L. Record. The Folk-Lore Record. 5 vols. N.D. [1878-82. Organ of the Folk-Lore Society.]
F. L. Record. The Folk-Lore Record. 5 vols. N/A [1878-82. Organ of the Folk-Lore Society.]
Fleury. Littérature Orale de la Basse-Normandie (Hague et Val-de-Saire) par Jean Fleury. Paris, 1883.
Fleury. Oral Literature of Lower Normandy (Hague and Val-de-Saire) by Jean Fleury. Paris, 1883.
Garnett. The Women of Turkey and their Folklore by Lucy M. J. Garnett. The Christian Women. London, 1890.
Garnett. The Women of Turkey and their Folklore by Lucy M. J. Garnett. The Christian Women. London, 1890.
Gent. Mag. Lib. The Gentleman's Magazine Library: being a classified collection of the chief contents of the Gentleman's Magazine from 1731 to 1868. Edited by George Lawrence Gomme, F.S.A. 11 vols. London, 1883-90, still proceeding. [Vols. not numbered, but distinguished by the title of their contents.]
Gent. Mag. Lib. The Gentleman's Magazine Library: a categorized collection of the main articles from the Gentleman's Magazine from 1731 to 1868. Edited by George Lawrence Gomme, F.S.A. 11 vols. London, 1883-90, ongoing. [Volumes are not numbered, but identified by the title of their contents.]
Gerv. Tilb. Des Gervasius von Tilbury Otia Imperialia. In einer Auswahl neu herausgegeben und mit Anmerkungen begleitet von Felix Liebrecht. Hannover, 1856.
Gerv. Tilb. The Works of Gervase of Tilbury, Otia Imperialia. Newly published in a selection and accompanied by notes from Felix Liebrecht. Hanover, 1856.
Gesta Romanorum. Gesta Romanorum translated from the Latin by the Rev. Charles Swan, revised and corrected by Wynnard Hooper, B.A. London, 1877.
Gesta Romanorum. Gesta Romanorum translated from the Latin by the Rev. Charles Swan, revised and corrected by Wynnard Hooper, B.A. London, 1877.
Giles. Strange Stories from a Chinese Studio. Translated and annotated by Herbert A. Giles. 2 vols. London, 1880.
Giles. Strange Stories from a Chinese Studio. Translated and annotated by Herbert A. Giles. 2 vols. London, 1880.
Gill. Myths and Songs from the South Pacific. By the Rev. William Wyatt Gill, B.A. London, 1876.
Gill. Myths and Songs from the South Pacific. By Rev. William Wyatt Gill, B.A. London, 1876.
Girald. Cambr. The Itinerary of Archbishop Baldwin through Wales, translated by Sir Richard Colt Hoare, Bart., in The Historical Works of Giraldus Cambrensis, edited by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A. London, 1887.
Girald. Cambridge. The Itinerary of Archbishop Baldwin through Wales, translated by Sir Richard Colt Hoare, Bart., in The Historical Works of Giraldus Cambrensis, edited by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A. London, 1887.
Gonzenbach. Sicilianische Märchen. Aus dem Volksmund gesammelt von Laura Gonzenbach. 2 vols. Leipzig, 1870.
Gonzenbach. Sicilian Tales. Collected from the Folk by Laura Gonzenbach. 2 vols. Leipzig, 1870.
Gredt. Sagenschatz des Luxemburger Landes. Gesammelt von Dr. N. Gredt. Luxemburg, 1885.
Greeted. Treasury of Legends from the Land of Luxembourg. Collected by Dr. N. Gredt. Luxembourg, 1885.
Gregor. Notes on the Folk-Lore of the North-East of Scotland. By the Reverend Walter Gregor, M.A. London, 1881. (Folk-Lore Society.)
Gregor. Notes on the Folklore of Northeast Scotland. By the Reverend Walter Gregor, M.A. London, 1881. (Folklore Society.)
Grey. See Sir G. Grey.
Gray. See Sir G. Gray.
Grimm, Märchen. Kinder- und Haus-Märchen gesammelt durch die Brüder Grimm. 17te Auflage. Berlin, 1880.
Grimm, Fairy Tales. Children’s and Household Tales collected by the Brothers Grimm. 17th edition. Berlin, 1880.
—— Tales. Grimm's Household Tales. With the author's notes translated from the German and edited by Margaret Hunt. 2 vols. London, 1884.
—— Tales. Grimm's Household Tales. With the author's notes translated from the German and edited by Margaret Hunt. 2 vols. London, 1884.
—— Teut. Myth. Teutonic Mythology by Jacob Grimm translated from the fourth edition with notes and appendix by James Steven Stallybrass. 4 vols. with continuous pagination. London, 1880-88.
—— Teut. Myth. Teutonic Mythology by Jacob Grimm, translated from the fourth edition with notes and an appendix by James Steven Stallybrass. 4 volumes with continuous pagination. London, 1880-88.
Grinnell. Pawnee Hero Stories and Folk Tales with notes on the Origin, Customs, and Character of the Pawnee People by George Bird Grinnell. New York, 1889.
Grinnell. Pawnee Hero Stories and Folk Tales with notes on the Origin, Customs, and Character of the Pawnee People by George Bird Grinnell. New York, 1889.
Grohmann. Sagen aus Böhmen gesammelt und herausgegeben von Dr. Josef Virgil Grohmann. Prag, 1883.
Grohmann. Tales from Bohemia collected and published by Dr. Josef Virgil Grohmann. Prague, 1883.
Grundtvig. Dänische Volksmärchen von Svend Grundtvig. Übersetzt von Willibald Leo. Neue Ausgabe. 2 vols. Leipzig, 1885.
Grundtvig. Danish Folktales by Svend Grundtvig. Translated by Willibald Leo. New Edition. 2 vols. Leipzig, 1885.
Gubernatis. See De Gubernatis.
Gubernatis. See De Gubernatis.
Hahn. See Von Hahn.
Hahn. See von Hahn.
Haltrich. Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen. Gesammelt von Josef Haltrich. 4te Auflage. Wien, 1885.
Haltrich. German Folk Tales from Transylvanian Saxony. Collected by Josef Haltrich. 4th Edition. Vienna, 1885.
Hapgood. The Epic Songs of Russia by Isabel Florence Hapgood. New York, N.D. [Preface dated August 1885.]
Hapgood. The Epic Songs of Russia by Isabel Florence Hapgood. New York, N.D. [Preface dated August 1885.]
Harland and Wilkinson. Lancashire Legends, Traditions, Pageants, Sports, &c. By John Harland, F.S.A., and T. T. Wilkinson, F.R.A.S. London, 1873.
Harland and Wilkinson. Lancashire Legends, Traditions, Pageants, Sports, etc. By John Harland, F.S.A., and T. T. Wilkinson, F.R.A.S. London, 1873.
Hazlitt, Fairy Tales. Fairy Tales, Legends and Romances illustrating Shakespeare and other Early English writers to which are prefixed two preliminary dissertations by Joseph Ritson. [Edited by W. C. Hazlitt.] London, 1875.
Hazlitt, Fairy Tales. Fairy Tales, Legends, and Romances showing the works of Shakespeare and other early English writers, including two introductory essays by Joseph Ritson. [Edited by W. C. Hazlitt.] London, 1875.
Henderson. Notes on the Folk-Lore of the Northern Counties of England and the Borders. New Edition. By William Henderson. London, 1879. (Folk-Lore Society.)
Henderson. Notes on the Folk-Lore of the Northern Counties of England and the Borders. New Edition. By William Henderson. London, 1879. (Folk-Lore Society.)
Howells. Cambrian Superstitions, comprising Ghosts, Omens, Witchcraft, Traditions, &c. By W. Howells. Tipton, 1831.
Howells. Cambrian Superstitions, including Ghosts, Omens, Witchcraft, Traditions, etc. By W. Howells. Tipton, 1831.
Hunt. Popular Romances of the West of England or the Drolls, Traditions and Superstitions of Old Cornwall collected and edited by Robert Hunt, F.R.S. 3rd edition, revised and enlarged. London, 1881.
Hunting. Popular Romances of the West of England or the Drolls, Traditions and Superstitions of Old Cornwall collected and edited by Robert Hunt, F.R.S. 3rd edition, revised and enlarged. London, 1881.
Imbriani. La Novellaja Fiorentina fiabe e novelline stenografate in Firenze dal dettato popolare da Vittorio Imbriani. Ristampa accresciute di molte novelle inedite, &c., nelle quali è accolta La Novellaja Milanese dello stesso raccoglitore. Livorno, 1877.
Imbriani. The Fiorentina Novellaja, fairy tales and short stories transcribed in Florence from popular dictation by Vittorio Imbriani. Expanded reprint with many unpublished stories, etc., which includes the Milanese Novellaja by the same collector. Livorno, 1877.
Im Thurn. Among the Indians of Guiana being sketches chiefly anthropologic from the interior of British Guiana. By Everard F. im Thurn, M.A. London, 1883.
Im Thurn. This book features sketches mainly focused on anthropology among the Indigenous people of Guiana, based on experiences from the interior of British Guiana. By Everard F. im Thurn, M.A. London, 1883.
Indian N. and Q. Indian Notes and Queries (late “Panjab Notes and Queries”), a Monthly Periodical conducted by Captain R. C. Temple and others. 7 vols. Allahabad, 1883-90, still proceeding.
Indian N. and Q. Indian Notes and Queries (formerly “Panjab Notes and Queries”), a monthly publication run by Captain R. C. Temple and others. 7 vols. Allahabad, 1883-90, still ongoing.
Irish Folk Lore, or Irish F. L. Irish Folk Lore: Traditions and Superstitions of the Country; with humorous tales. By “Lageniensis.” Glasgow, N.D. [Preface dated April 1870.]
Irish Folk Lore, or Irish F. L. Irish Folk Lore: Traditions and Superstitions of the Country; with funny stories. By “Lageniensis.” Glasgow, N.D. [Preface dated April 1870.]
Jahn. Volkssagen aus Pommern und Rügen. Gesammelt und herausgegeben von Dr. Ulrich Jahn. Stettin, 1886.
Jahn. Folklore from Pomerania and Rügen. Collected and published by Dr. Ulrich Jahn. Stettin, 1886.
Jannsen. Märchen und Sagen des estnischen Volkes gesammelt und übersetzt von Harry Jannsen. Two series. 1st ser. Dorpat, 1881: 2nd ser. Riga, 1888.
Janssen. Fairy Tales and Legends of the Estonian People collected and translated by Harry Jannsen. Two series. 1st ser. Tartu, 1881: 2nd ser. Riga, 1888.
Jones and Kropf. The Folk-Tales of the Magyars. Collected by Kriza, Erdélyi, Pap and others. Translated and edited by the Rev. W. Henry Jones and Lewis L. Kropf. London, 1889. (Folk-Lore Society.)
Jones and Kropf. The Folk-Tales of the Magyars. Collected by Kriza, Erdélyi, Pap, and others. Translated and edited by the Rev. W. Henry Jones and Lewis L. Kropf. London, 1889. (Folk-Lore Society.)
Journal. Amer. F. L. The Journal of American Folk-Lore. 3 vols. Boston, 1888-90, still proceeding. [Organ of the American Folk-Lore Society.]
Journal. Amer. F. L. The Journal of American Folk-Lore. 3 vols. Boston, 1888-90, still ongoing. [Publication of the American Folk-Lore Society.]
Kalewala. Kalewala, des National-Epos der Finnen, nach der zweiten Ausgabe ins Deutsche übertragen von Anton Schiefner. Helsingfors, 1852.
Kalewala. Kalewala, the national epic of the Finns, translated into German from the second edition by Anton Schiefner. Helsinki, 1852.
Kathá Sarit Ságara. The Kathá Sarit Ságara, or Ocean of the Streams of Story translated from the original Sanskrit by C. H. Tawney, M.A. 2 vols. Calcutta, 1880-84.
Kathá Sarit Ságara. The Kathá Sarit Ságara, or Ocean of the Streams of Story, translated from the original Sanskrit by C. H. Tawney, M.A. 2 vols. Calcutta, 1880-84.
Keightley. The Fairy Mythology, illustrative of the Romance and Superstition of various Countries by Thomas Keightley. New Edition, revised and greatly enlarged. London, 1882.
Keightley. The Fairy Mythology, which showcases the romance and superstition of various countries by Thomas Keightley. New Edition, revised and significantly expanded. London, 1882.
Kennedy. Legendary Fictions of the Irish Celts. Collected and narrated by Patrick Kennedy. London, 1866.
Kennedy. Legendary Stories of the Irish Celts. Collected and told by Patrick Kennedy. London, 1866.
Kirby. The New Arabian Nights. Select Tales, not included by Galland or Lane. Translated and edited by W. F. Kirby. London, N.D.
Kirby. The New Arabian Nights. Select Tales, not included by Galland or Lane. Translated and edited by W. F. Kirby. London, N.D.
Knoop. Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern. Gesammelt von Otto Knoop. Posen, 1885.
Knoop. Folk tales, stories, superstitions, customs, and fairy tales from Eastern Pomerania. Collected by Otto Knoop. Poznań, 1885.
Knowles. Folk-Tales of Kashmir. By the Rev. J. Hinton Knowles. London, 1888.
Knowles. Folk-Tales of Kashmir. By Rev. J. Hinton Knowles. London, 1888.
Krauss. Sagen und Märchen der Südslaven. Zum grossen Teil aus ungedruckten Quellen von Dr. Friedrich S. Krauss. 2 vols. Leipzig, 1883-84.
Krauss. Tales and Legends of the South Slavs. Mostly from unprinted sources by Dr. Friedrich S. Krauss. 2 vols. Leipzig, 1883-84.
—— Volksgl. Volksglaube und religiöser Brauch der Südslaven. Vorwiegend nach eigenen Ermittlungen von Dr. Friedrich S. Krauss. Münster i W. 1890.
—— Volksgl. Folk beliefs and religious customs of the South Slavs. Mainly based on personal investigations by Dr. Friedrich S. Krauss. Münster i W. 1890.
Kreutzwald. Ehstnische Märchen. Aufgezeichnet von Friedrich Kreutzwald. Aus dem Ehstnischen übersetzt von F. Löwe. Halle, 1869.
Kreutzwald. Estonian Fairy Tales. Collected by Friedrich Kreutzwald. Translated from Estonian by F. Löwe. Halle, 1869.
Kuhn. Märkische Sagen und Märchen nebst einem Anhange von Gebräuchen und Aberglauben gesammelt und herausgegeben von Adalbert Kuhn. Berlin, 1843.
Kuhn. Märkische Sagen und Märchen along with an appendix of customs and superstitions collected and published by Adalbert Kuhn. Berlin, 1843.
Kuhn und Schwartz. Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche aus Mecklenburg, &c. Aus dem munde des Volkes gesammelt und herausgegeben von A. Kuhn und W. Schwartz. Leipzig, 1848.
Kuhn and Schwartz. Northern German legends, fairy tales, and customs from Mecklenburg, etc. Collected and published from the words of the people by A. Kuhn and W. Schwartz. Leipzig, 1848.
Lady Wilde. Ancient Legends, Mystic Charms and Superstitions of Ireland. By Lady Wilde. 2 vols. London, 1887.
Lady Wilde. Ancient Legends, Mystic Charms, and Superstitions of Ireland. By Lady Wilde. 2 vols. London, 1887.
La Croix. Manners Customs and Dress during the Middle Ages and during the Renaissance Period by Paul La Croix (Bibliophile Jacob). 4th thousand. London, 1876.
La Croix sparkling water. Manners, Customs, and Dress during the Middle Ages and during the Renaissance Period by Paul La Croix (Bibliophile Jacob). 4th edition. London, 1876.
Landes. Contes et Légendes Annamites par A. Landes. Saigon, 1886.
Lands. Tales and Legends of Annam by A. Landes. Saigon, 1886.
La Tradition. La Tradition Revue Générale des Contes, Légendes, Chants, Usages, Traditions et Arts populaires. 4 vols. Paris, 1887-90, still proceeding. [Organ of the Société des Traditionnistes.]
Tradition. The Tradition General Review of Tales, Legends, Songs, Customs, Traditions, and Popular Arts. 4 vols. Paris, 1887-90, still ongoing. [Publication of the Society of Traditionists.]
Leland. The Algonquin Legends of New England, or Myths and Folk-Lore of the Micmac, Passamaquoddy, and Penobscot Tribes by Charles G. Leland. London, 1884.
Leland. The Algonquin Legends of New England, or Myths and Folk-Tales of the Micmac, Passamaquoddy, and Penobscot Tribes by Charles G. Leland. London, 1884.
Lemke. Volksthümliches in Ostpreussen von E. Lemke. 2 vols. Mohrungen, 1884-87.
Lemke. Popular Customs in East Prussia by E. Lemke. 2 vols. Mohrungen, 1884-87.
Liebrecht. Zur Volkskunde. Alte und neue Aufsätze von Felix Liebrecht. Heilbronn, 1879.
Liebrecht. On Folklore. Old and New Essays by Felix Liebrecht. Heilbronn, 1879.
Llyvyr Coch. See Y Llyvyr Coch.
Red Book. See The Red Book.
Lord A. Campbell, Waifs and Strays. Waifs and Strays of Celtic Tradition. I. Argyllshire Series. Edited by Lord Archibald Campbell. London, 1879.
Lord A. Campbell, Waifs and Strays. Waifs and Strays of Celtic Tradition. I. Argyllshire Series. Edited by Lord Archibald Campbell. London, 1879.
Luzel, Contes. Contes Populaires de Basse-Bretagne par F. M. Luzel. 3 vols. Paris, 1887.
Luzel, Stories. Folk Tales of Lower Brittany by F. M. Luzel. 3 vols. Paris, 1887.
—— Légendes Chrét. Légendes Chrétiennes de la Basse-Bretagne par F. M. Luzel. 2 vols. Paris, 1881.
—— Christian Legends. Christian Legends of Lower Brittany by F. M. Luzel. 2 vols. Paris, 1881.
—— Veillées. Veillées Bretonnes par F. M. Luzel. Morlaix, 1879.
—— Evenings. Breton Evenings by F. M. Luzel. Morlaix, 1879.
MacInnes. Waifs and Strays of Celtic Tradition. Folk and Hero Tales. Collected, Edited and Translated by the Rev. D. Mac Innes. With Notes by the Editor and Alfred Nutt. London, 1890.
MacInnes. Waifs and Strays of Celtic Tradition. Folk and Hero Tales. Collected, Edited and Translated by Rev. D. Mac Innes. With Notes by the Editor and Alfred Nutt. London, 1890.
MacRitchie. The Testimony of Tradition by David MacRitchie. London, 1890.
MacRitchie. The Testimony of Tradition by David MacRitchie. London, 1890.
Malory. La Mort d' Arthure. The History of King Arthur and of the Knights of the Round Table. Compiled by Sir Thomas Malory, Knt. Edited from the text of the edition of 1634 by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A. 2nd edition. 3 vols. London, 1866.
Malory. The Death of Arthur. The Story of King Arthur and the Knights of the Round Table. Compiled by Sir Thomas Malory, Knt. Edited from the text of the 1634 edition by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A. 2nd edition. 3 vols. London, 1866.
Map. Gualteri Mapes De Nugis Curialium Distinctiones Quinque. Edited from the unique manuscript in the Bodleian Library at Oxford by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A., &c. London, 1850.
Map. Gualteri Mapes De Nugis Curialium Distinctiones Quinque. Edited from the only manuscript in the Bodleian Library at Oxford by Thomas Wright Esq., M.A., F.S.A., etc. London, 1850.
Masnavi i Ma'navi. Masnavi i Ma'navi. The Spiritual Couplets of Maulána Jalálu-'d-Dín Muhammad i Rúmí. Translated and abridged by E. H. Whinfield, M.A. London, 1887.
Masnavi i Ma'navi. Masnavi i Ma'navi. The Spiritual Couplets of Maulana Jalaluddin Muhammad Rumi. Translated and shortened by E. H. Whinfield, M.A. London, 1887.
Maspons y Labros. Folk-Lore Catalá. Cuentos Populars Catalans per lo Dr. Francisco de S. Maspons y Labros. Barcelona, 1885.
Maspons and Labros. Catalan Folklore. Catalan Popular Tales by Dr. Francisco de S. Maspons y Labros. Barcelona, 1885.
Meier. Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben, gesammelt von Ernst Meier. Stuttgart, 1852.
Meier. German Legends, Customs, and Traditions from Swabia, collected by Ernst Meier. Stuttgart, 1852.
—— Märchen. Deutsche Volksmärchen aus Schwaben. Aus dem Munde des Volks gesammelt und herausgegeben von Dr. Ernst Meier. 3te Auflage. Stuttgart, N.D.
—— Fairy Tales. German Folk Tales from Swabia. Collected and published by Dr. Ernst Meier. 3rd Edition. Stuttgart, N/A
Mélusine. Mélusine Recueil de Mythologie, Littérature Populaire, Traditions et Usages publié par H. Gaidoz et E. Rolland. [Since vol. iii. by H. Gaidoz alone.] 5 vols. Paris, 1878-90, still proceeding.
Mélusine. Mélusine Collection of Mythology, Popular Literature, Traditions and Customs published by H. Gaidoz and E. Rolland. [Since vol. iii. by H. Gaidoz alone.] 5 vols. Paris, 1878-90, still ongoing.
Michels. See Des Michels.
Michels. See Des Michels.
Mrs. Bray. The Borders of the Tamar and the Tavy; their Natural History, &c., by Mrs. Bray. New Edition. 2 vols. London, 1879.
Ms. Bray. The Borders of the Tamar and the Tavy; their Natural History, etc., by Mrs. Bray. New Edition. 2 volumes. London, 1879.
Müller. Siebenbürgische Sagen gesammelt und herausgegeben von Dr. Friedrich Müller. Zweite veränderte Auflage. Wien, 1885.
Müller. Collected and published by Dr. Friedrich Müller. Second revised edition. Vienna, 1885.
Napier. Folk Lore: or Superstitious Beliefs in the West of Scotland within this Century. By James Napier, F.R.S.E., F.C.S., &c. Paisley; 1879.
Napier, New Zealand. Folk Lore: or Superstitious Beliefs in the West of Scotland during this Century. By James Napier, F.R.S.E., F.C.S., etc. Paisley; 1879.
Nicholson. Folk Lore of East Yorkshire. By John Nicholson. London, 1890.
Nicholson. Folk Lore of East Yorkshire. By John Nicholson. London, 1890.
Niederhöffer. Mecklenburg's Volkssagen. Gesammelt und herausgegeben von M. Dr. A. Niederhöffer. 4 vols. Leipzig, N.D. [Vorwort dated Februar 1857.]
Niederhöffer. Mecklenburg's Folk Tales. Collected and published by M. Dr. A. Niederhöffer. 4 vols. Leipzig, N.D. [Preface dated February 1857.]
Ortoli. Les Contes Populaires del' Ile de Corse par J. B. Frédéric Ortoli. Paris, 1883.
Ortoli. The Popular Tales of the Island of Corsica by J. B. Frédéric Ortoli. Paris, 1883.
Panjab N. and Q. See Indian N. and Q.
Panjab N. and Q. See Indian N. and Q.
Pitré. Biblioteca delle Tradizioni Popolari Siciliane per cura di Giuseppe Pitré. 18 vols. Palermo, 1871-88.
Pitré. Library of Sicilian Folk Traditions edited by Giuseppe Pitré. 18 vols. Palermo, 1871-88.
Poestion. Lappländische Märchen, Volkssagen, Rätsel und Sprichwörter. Nach lappländischen, norwegischen und schwedischen Quellen von J. C. Poestion. Wien, 1886.
Poestion. Lapland Legends, Folk Tales, Riddles, and Proverbs. Based on Lapland, Norwegian, and Swedish sources by J. C. Poestion. Vienna, 1886.
Powell and Magnusson. Icelandic Legends (collected by Jón Arnason) Translated by George E. J. Powell and Eiríkr Magnusson. 2nd series. London, 1866.
Powell and Magnusson. Icelandic Legends (gathered by Jón Arnason) Translated by George E. J. Powell and Eiríkr Magnusson. 2nd series. London, 1866.
Preller, Röm. Myth. Römische Mythologie von L. Preller. 3te Auflage. 2 vols. Berlin, 1881-83.
Preller, Roman Mythology. Roman Mythology by L. Preller. 3rd edition. 2 vols. Berlin, 1881-83.
Prym und Socin. Kurdische Sammlungen. Erzählungen und Lieder im dialekte des Tûr 'Abdîn. Gesammelt, herausgegeben und übersetzt von Eugen Prym und Albert Socin. St. Petersburg, 1887. [A second part, by Socin only, consisting of tales and songs in the dialect of Bohtan, has since been published, 1890.]
Prym and Socin. Kurdish Collections. Stories and Songs in the Dialects of Tûr 'Abdîn. Collected, edited, and translated by Eugen Prym and Albert Socin. St. Petersburg, 1887. [A second part, published in 1890, by Socin only, includes tales and songs in the dialect of Bohtan.]
Radloff. Proben der Volkslitteratur der Türkischen Stämme Süd-Sibiriens, gesammelt und übersetzt von Dr. W. Radloff. 6 vols. [the last two entitled P. der V. der Nördlichen Türkischen Stämme.] St. Petersburg, 1866-86.
Radloff. Samples of the folk literature of the Turkish tribes in South Siberia, collected and translated by Dr. W. Radloff. 6 vols. [the last two titled Folk Literature of the Northern Turkish Tribes.] St. Petersburg, 1866-86.
Ralston, R. F. Tales. Russian Folk-Tales by W. R. S. Ralston, M.A. London, 1873.
Ralston, R. F. Tales. Russian Folk-Tales by W. R. S. Ralston, M.A. London, 1873.
—— Tibetan Tales. Tibetan Tales derived from Indian Sources. Translated from the Tibetan of the Kah-Gyur by F. Anton von Schiefner. Done into English from the German by W. R. S. Ralston, M.A. London, 1882.
—— Tibetan Tales. Tibetan Tales based on Indian Sources. Translated from the Tibetan of the Kah-Gyur by F. Anton von Schiefner. Translated into English from the German by W. R. S. Ralston, M.A. London, 1882.
Rappold. Sagen aus Kärnten. Zusammengestellt und theilweise neu erzählt von Professor J. Rappold. Augsburg, 1887.
Rappold. Tales from Carinthia. Compiled and partly retold by Professor J. Rappold. Augsburg, 1887.
Revue des Trad. Pop. Revue des Traditions Populaires. 5 vols. Paris, 1886-90, still proceeding. [Organ of the Société des Traditions Populaires.]
Revue des Trad. Pop. Revue des Traditions Populaires. 5 vols. Paris, 1886-90, still ongoing. [Official publication of the Société des Traditions Populaires.]
Rhys, Hibbert Lectures. The Hibbert Lectures, 1886. Lectures on the Origin and Growth of Religion as illustrated by Celtic Heathendom. By John Rhys. London, 1888.
Rhys, Hibbert Lectures. The Hibbert Lectures, 1886. Lectures on the Origin and Growth of Religion as illustrated by Celtic Paganism. By John Rhys. London, 1888.
Rink. Tales and Traditions of the Eskimo by Dr. Henry Rink. Translated from the Danish by the author. Edited by Dr. Robert Brown. Edinburgh, 1875.
Skating rink. Stories and Traditions of the Eskimo by Dr. Henry Rink. Translated from the Danish by the author. Edited by Dr. Robert Brown. Edinburgh, 1875.
Robertson Smith. Lectures on the Religion of the Semites. First Series. The Fundamental Institutions. By W. Robertson Smith, M.A., LL.D. Edinburgh, 1889.
Robertson Smith. Lectures on the Religion of the Semites. First Series. The Fundamental Institutions. By W. Robertson Smith, M.A., LL.D. Edinburgh, 1889.
Romero. Contos Populares do Brazil collegidos pelo Dr. Sylvio Romero. Lisboa, 1885.
Romero. Popular Tales of Brazil collected by Dr. Sylvio Romero. Lisbon, 1885.
Romilly. From my Verandah in New Guinea Sketches and Traditions by Hugh Hastings Romilly, C.M.G. London, 1889.
Romilly. From my Veranda in New Guinea Sketches and Traditions by Hugh Hastings Romilly, C.M.G. London, 1889.
Rosenöl. Rosenöl oder Sagen und Kunden des Morgenländes aus arabischen, persischen und türkischen Quellen gesammelt. 2 vols. Stuttgart, 1813.
Rose Oil. Rose oil or tales and customer stories from the East collected from Arabic, Persian, and Turkish sources. 2 vols. Stuttgart, 1813.
Rudder. A New History of Gloucestershire. Cirencester, Samuel Rudder, 1779.
Rudder. A New History of Gloucestershire. Cirencester, Samuel Rudder, 1779.
Sastri. The Dravidian Nights Entertainments: being a translation of Madanakamarajankadai. By Pandit S. M. Natesa Sastri. Madras, 1886.
Sastri. The Dravidian Nights Entertainments: a translation of Madanakamarajankadai. By Pandit S. M. Natesa Sastri. Madras, 1886.
Saxo, Gesta Dan. Saxonis Grammatici Gesta Danorum, herausgegeben von Alfred Holder. Strassberg, 1886.
Saxo, Gesta Dan. Saxonis Grammatici Gesta Danorum, edited by Alfred Holder. Strassberg, 1886.
Schleicher. Litaüische Märchen, Sprichwörter, Rätsel und Lieder. Gesammelt und übersetzt von August Schleicher. Weimar, 1857.
Schleicher. Lithuanian Fairy Tales, Proverbs, Riddles, and Songs. Collected and Translated by August Schleicher. Weimar, 1857.
Schmidt. Griechische Märchen, Sagen und Volkslieder gesammelt, übersetzt und erläutert von Bernhardt Schmidt. Leipzig, 1877.
Schmidt. Greek fairy tales, legends, and folk songs collected, translated, and explained by Bernhardt Schmidt. Leipzig, 1877.
Schneller. Märchen und Sagen aus Wälschtirol. Gesammelt von Christian Schneller. Innsbruck, 1867.
Faster. Fairy tales and legends from South Tyrol. Collected by Christian Schneller. Innsbruck, 1867.
Schreck. Finnische Märchen übersetzt von Emmy Schreck. Weimar, 1887.
Shock. Finnish Tales translated by Emmy Schreck. Weimar, 1887.
Sébillot, Contes. Paul Sébillot. Contes Populaires de la Haute Bretagne. Paris, 1880. Do. 2me série. Contes des Paysans et des Pécheurs. Paris, 1881. Do. 3me série. Contes des Marins. Paris, 1882.
Sébillot, Stories. Paul Sébillot. Popular Tales from Upper Brittany. Paris, 1880. Same. 2nd series. Tales of the Peasants and Fishermen. Paris, 1881. Same. 3rd series. Tales of the Sailors. Paris, 1882.
—— Litt. Orale. Littérature Orale de la Haute Bretagne par Paul Sébillot. Paris, 1881.
—— Oral Lit. Oral Literature of Upper Brittany by Paul Sébillot. Paris, 1881.
—— Trad. et Super. Traditions et Superstitions de la Haute Bretagne par Paul Sébillot. 2 vols. Paris, 1882.
—— Trad. et Super. Traditions and Superstitions of Upper Brittany by Paul Sébillot. 2 vols. Paris, 1882.
Shortland. Traditions and Superstitions of the New Zealanders: with illustrations of their manners and customs. By Edward Shortland, M.A. 2nd edition. London, 1856.
Shortland. Traditions and Superstitions of the New Zealanders: with illustrations of their behaviors and customs. By Edward Shortland, M.A. 2nd edition. London, 1856.
Sikes. British Goblins: Welsh Folk-Lore, Fairy Mythology, Legends and Traditions. By Wirt Sikes. London, 1880.
Sikes. British Goblins: Welsh Folklore, Fairy Myths, Legends, and Traditions. By Wirt Sikes. London, 1880.
Simrock. Handbuch der Deutschen Mythologie mit Einschluss der nordischen. Von Karl Simrock. 3te Auflage. Bonn, 1869.
Simrock. Handbook of German Mythology Including Nordic. By Karl Simrock. 3rd Edition. Bonn, 1869.
Sir G. Grey. Polynesian Mythology, and Ancient Traditional History of the New Zealand Race, as furnished by their Priests and Chiefs. By Sir George Grey. London, 1855.
Sir G. Grey. Polynesian Mythology and the Ancient Traditional History of the New Zealand People, as provided by their Priests and Chiefs. By Sir George Grey. London, 1855.
Spitta Bey. Contes Arabes Modernes recueillis et traduits par Guillaume Spitta-Bey. Leide, 1883.
Spitta Bey. Modern Arabic Tales collected and translated by Guillaume Spitta-Bey. Leiden, 1883.
Steere. Swahili Tales, as told by natives of Zanzibar. With an English translation. By Edward Steere, LL.D. London, 1870.
Steer. Swahili Tales, as told by natives of Zanzibar. With an English translation. By Edward Steere, LL.D. London, 1870.
Stephens. The Literature of the Kymry: being a critical essay on the history of the Language and Literature of Wales during the twelfth and two succeeding centuries. By Thomas Stephens. 2nd edition. London, 1876.
Stephens. The Literature of the Kymry: a critical essay on the history of the Language and Literature of Wales during the twelfth and the next two centuries. By Thomas Stephens. 2nd edition. London, 1876.
Sternberg. The Dialect and Folk-Lore of Northamptonshire. By Thomas Sternberg. London, 1851.
Sternberg. The Dialect and Folklore of Northamptonshire. By Thomas Sternberg. London, 1851.
Taylor. Te Ika a Maui; or New Zealand and its Inhabitants. By the Rev. Richard Taylor, M.A., F.G.S. 2nd edition. London, 1870.
Taylor. The Fish of Maui; or New Zealand and its People. By the Rev. Richard Taylor, M.A., F.G.S. 2nd edition. London, 1870.
Temple, Legends of the Panjab. The Legends of the Panjab. By Captain R. C. Temple. 2 vols. Bombay, N.D. [Preface to vol. i. dated May 1884.] Still proceeding.
Temple, Legends of the Panjab. The Legends of the Panjab. By Captain R. C. Temple. 2 vols. Bombay, N.D. [Preface to vol. i. dated May 1884.] Still in progress.
Tettau. See Von Tettau.
Tettau. See Von Tettau.
Theal. Kaffir Folk-Lore; a Selection from the Traditional Tales current amongst the people living on the eastern border of the Cape Colony. By George M'Call Theal. London, N.D. [Preface dated Jan. 1882.]
Theal. Kaffir Folk-Lore; a Selection from the Traditional Tales commonly shared among the people living on the eastern border of the Cape Colony. By George M'Call Theal. London, N.D. [Preface dated Jan. 1882.]
Thomas of Erceldoune. The Romance and Prophecies of Thomas of Erceldoune, printed from five manuscripts. Edited, with introduction and notes, by James A. H. Murray, LL.D. London 1875 (Early Eng. Text Soc.).
Thomas of Erceldoune. The Romance and Prophecies of Thomas of Erceldoune, printed from five manuscripts. Edited, with an introduction and notes, by James A. H. Murray, LL.D. London 1875 (Early Eng. Text Soc.).
Thorburn. Bannú; or, Our Afghan Frontier. By S. S. Thorburn. London, 1876.
Thorburn. Bannú; or, Our Afghan Frontier. By S. S. Thorburn. London, 1876.
Thorpe. Northern Mythology, comprising the principal popular traditions and superstitions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands. Compiled by Benjamin Thorpe. 3 vols. London, 1851-52.
Thorpe. Northern Mythology, which includes the main popular traditions and superstitions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands. Compiled by Benjamin Thorpe. 3 vols. London, 1851-52.
—— Yule-Tide Stories. Yule-Tide Stories. A collection of Scandinavian and North German Popular Tales and Traditions. Edited by Benjamin Thorpe. London, 1853.
—— Yule-Tide Stories. Yule-Tide Stories. A collection of Scandinavian and North German folk tales and traditions. Edited by Benjamin Thorpe. London, 1853.
Tradition. See La Tradition.
Tradition. See Tradition.
Trad. Pop. Revue des. See Revue des Trad. Pop.
Trad. Pop. Revue des. See Revue des Trad. Pop.
Train. An Historical and Statistical Account of the Isle of Man, from the earliest times to the present date. By Joseph Train, F.S.A. Scot. 2 vols. Douglas, 1845.
Train. A Historical and Statistical Account of the Isle of Man, from the earliest times to today. By Joseph Train, F.S.A. Scot. 2 vols. Douglas, 1845.
Trans. Aberd. Eistedd. Eisteddfod Genedlaethol y Cymry. Cofnodion a Chyfansoddiadau Buddugol Eisteddfod Aberdar, 1885. Transactions of the National Eisteddfod of Wales, Aberdare, 1885. Caerdydd, 1887.
Trans. Aberd. Eistedd. National Eisteddfod of Wales. Records and Winning Compositions of the Aberdare Eisteddfod, 1885. Transactions of the National Eisteddfod of Wales, Aberdare, 1885. Cardiff, 1887.
Tylor. Primitive Culture: Researches into the development of Mythology, Philosophy, Religion, Art, and Custom. By Edward B. Tylor. 2 vols. London, 1871.
Tylor. Primitive Culture: Studies on the evolution of Mythology, Philosophy, Religion, Art, and Tradition. By Edward B. Tylor. 2 volumes. London, 1871.
Vernaleken. In the Land of Marvels. Folk-Tales from Austria and Bohemia by Theodor Vernaleken. London, 1889.
Vernaleken. In the Land of Marvels. Folk-Tales from Austria and Bohemia by Theodor Vernaleken. London, 1889.
Volkskunde. See Zeits. f. Volkskunde.
Folklore. See J. for Folklore.
Von Alpenburg. Mythen und Sagen Tirols. Gesammelt und herausgegeben von Johann Nepomuk Ritter von Alpenburg. Zürich, 1857.
Alpenburg. Myths and Legends of Tyrol. Collected and published by Johann Nepomuk Ritter von Alpenburg. Zurich, 1857.
Von Hahn. Griechische und albanesiche Märchen. Gesammelt übersetzt und erläutert von J. G. von Hahn. 2 vols. Leipzig, 1864.
Von Hahn. Greek and Albanian Tales. Collected, translated, and explained by J. G. von Hahn. 2 vols. Leipzig, 1864.
Von Tettau. Die Volkssagen Ostpreussens, Litthauens und Westpreussens. Gesammelt von W. J. A. von Tettau und J. D. H. Temme. Berlin, 1837.
Von Tettau. The Folktales of East Prussia, Lithuania, and West Prussia. Collected by W. J. A. von Tettau and J. D. H. Temme. Berlin, 1837.
Von Wlislocki. Märchen und Sagen der Transsilvanischen Zigeuner Gesammelt und übersetzt von Dr. Heinrich von Wlislocki. Berlin, 1886.
Von Wlislocki. Tales and Legends of the Transylvanian Gypsies Collected and translated by Dr. Heinrich von Wlislocki. Berlin, 1886.
Waldau. Böhmisches Märchenbuch. Deutsch von Alfred Waldau. Prag, 1860.
Waldau. Czech Fairy Tale Book. Translated by Alfred Waldau. Prague, 1860.
Waldron. A Description of the Isle of Man by George Waldron, Gent. Edited by William Harrison, Esq. Douglas, 1865.
Waldron. A Description of the Isle of Man by George Waldron, Gent. Edited by William Harrison, Esq. Douglas, 1865.
Webster. Basque Legends: collected chiefly in the Labourd by Rev. Wentworth Webster, M.A. 2nd edition. London, 1879.
Webster's Dictionary. Basque Legends: collected mainly in the Labourd by Rev. Wentworth Webster, M.A. 2nd edition. London, 1879.
Wenzig. Westslawischer Märchenschatz. Deutsch bearbeitet von Joseph Wenzig. Neue Ausgabe. Leipzig, 1886.
Wenzig. Westslawian Fairy Tale Treasure. Edited in German by Joseph Wenzig. New Edition. Leipzig, 1886.
White. The Ancient History of the Maori, his Mythology and Traditions by John White. 4 vols. Wellington, 1887-89, still proceeding.
White. The Ancient History of the Māori, including its Mythology and Traditions by John White. 4 vols. Wellington, 1887-89, still ongoing.
Wide Awake Stories. Wide Awake Stories. A collection of tales told by little children, between sunset and sunrise, in the Panjab and Kashmir. By F. A. Steel and R. C. Temple. Bombay, 1884.
Wide Awake Stories. Wide Awake Stories. A collection of stories told by young children, between sunset and sunrise, in Punjab and Kashmir. By F. A. Steel and R. C. Temple. Bombay, 1884.
Wilde. See Lady Wilde.
Wilde. Check out Lady Wilde.
Wirt Sikes. See Sikes.
Wirt Sikes. See Sikes.
Wlislocki. See Von Wlislocki.
Wlislocki. See Von Wlislocki.
Wratislaw. Sixty Folk-Tales from exclusively Slavonic sources. Translated, with brief introductions and notes, by A. H. Wratislaw, M.A. London, 1889.
Wratislaw. Sixty Folk-Tales from exclusively Slavic sources. Translated, with brief introductions and notes, by A. H. Wratislaw, M.A. London, 1889.
Wright, Middle Ages. Essays on subjects connected with the Literature, Popular Superstitions and History of England in the Middle Ages. By Thomas Wright, M.A., F.S.A. 2 vols. London, 1846.
Wright, Middle Ages. Essays on topics related to the Literature, Popular Superstitions, and History of England during the Middle Ages. By Thomas Wright, M.A., F.S.A. 2 vols. London, 1846.
Y Brython. Y Brython: Cylchgrawn Llenyddol Cymru; dan olygiad y Parch. D. Silvan Evans. 5 vols. Tremadog, 1858-63.
Y Brython. Y Brython: Literary Journal of Wales; edited by the Rev. D. Silvan Evans. 5 volumes. Tremadog, 1858-63.
Y Cymmrodor. Y Cymmrodor, embodying the Transactions of the Cymmrodorion Society of London. 10 vols. London, 1877-90, still proceeding.
Y Cymmrodor. Y Cymmrodor, representing the Transactions of the Cymmrodorion Society of London. 10 vols. London, 1877-90, still ongoing.
Y Llyvyr Coch. Y Llyvyr Coch o Hergest. Y gyvrol I. The Text of
the Mabinogion and other Welsh Tales from the Red Book of
Hergest edited by John Rhys, M.A. and J. Gwenogvryn Evans.
Oxford, 1887.
The Mabinogion, from the Welsh of the Llyfr Coch o Hergest
(The Red Book of Hergest) in the Library of Jesus College, Oxford.
Translated, with notes, by Lady Charlotte Guest. London, 1877.
The Red Book. The Red Book of Hergest. Volume I. The Text of the Mabinogion and other Welsh Tales from the Red Book of Hergest edited by John Rhys, M.A. and J. Gwenogvryn Evans. Oxford, 1887.
The Mabinogion, from the Welsh of the Red Book of Hergest (The Red Book of Hergest) in the Library of Jesus College, Oxford. Translated, with notes, by Lady Charlotte Guest. London, 1877.
Zeits. f. Volksk. Zeitschrift für Volkskunde in Sage und Mär, Schwank und Streich, Lied, Rätsel und Sprichwörter, Sitte und Brauch herausgegeben von Dr. Edmund Veckenstedt. 2 vols. Leipzig, 1889-90, still proceeding.
Zeits. f. Volksk. Journal for Folklore in Tales and Myths, Anecdotes and Jokes, Songs, Riddles, and Proverbs, Customs and Traditions published by Dr. Edmund Veckenstedt. 2 vols. Leipzig, 1889-90, still ongoing.
INDEX.
- Actæon, 71
- Afghan legend, 183
- Alsatian tales, 213, 216
- American Indians, Tales of North, 268, 271, 314, 315
- Ananci tale, 294
- Animism, 25
- Annamite tales, 200, 323
- Arabian Nights Entertainments, 50, 69, 79, 84, 255, 260, 267
- Arab tales (see Arabian Nights Entertainments), 202, 300, 316, 319
- Ardshi-Bordshi, 81
- Arthur, King, 205, 207, 211, 212, 234
- Art of Story-telling, 1, 5, 20.
- In Western Highlands, 5;
- Brittany, 7;
- Portugal, Brazil, Gascony, Wales, England, 8;
- France, Sicily, 9;
- Panjab, 11;
- Cashmere, New Zealand, Polynesia, Greenland, 12;
- among the Malagasy, Ahts, Indian tribes of Guiana, 13;
- in India, 14;
- among the Algonkins, ancient Germans, Anglo-Saxons, ancient Welsh, 15;
- Arabs, Guslars, 16;
- Swahilis, 176;
- Eskimo, 12, 19.
- Ascension Day, 90
- Aubrey, John, 148, 244
- Bahar Danush, 260
- Ballafletcher, Cup of, 156
- Bantik. See Celebes
- Bards, Welsh, 15
- Baptism, superstitions concerning, 94, 101
- Barrows, haunted, 141, 142, 146, 231
- Basque tale, 293
- Berchta, Dame, 70, 90
- Blanik mountain, 184, 219, 220
- Blood relationship among savages, 47
- Bohemian tales, 56, 119, 175, 184, 219, 245, 251, 260, 294
- Bona Dea, 84, 87
- Bornoese tales, 300, 311, 324
- Breton tales, 61, 62, 63, 65, 66, 67, 116, 138, 174, 190, 192, 293
- Briar Rose, 247
- Buddhist influence on tales, 295, et seqq.
- Bulgarian tales. See Slavonic
- Burmese tale, 267, 297
- Burton, Sir Richard F. (see Arabian Nights Entertainments), 16
- Cabalists, the, a mediæval sect, 341
- Carinthian tales, 173, 240
- Cashmere, tales from. See Indian
- Celebes Islands, tale from, 267, 297
- Changelings, 93, et seqq.
- Chinese superstitions, 97, 98
- Chinese tales, 177, 178, 299, 300
- Christening. See Baptism
- Christmas, 141, 142, 157, 159
- Coals turned to gold, 49
- Cologne, Three Kings of, 149, 150
- Coptic tale, 181
- Corpus Christi Day, 89
- Corsican tale, 274
- Cosquin, Emmanuel, 267, 297
- Coventry. See Godiva
- Cretan tales. See Greek
- Cyclades, tale from. See Greek
- Danish superstitions, 96, 99, 231
- Danish tales, 40, 44, 50, 56, 67, 103, 114, 130, 131, 140, 141, 144, 151, 185, 213, 294
- Dardistan, tale from, 49
- Davies, Rev. Edward, 136
- Dean, Forest of. See Forest
- Death, savage belief on, 27
- Derceto, a Phœnician goddess, 324
- Devil, the, 42, 47, 69, 263, 280
- Diana, 71
- Diedrich, 213, 233
- Dobocz, the robber chief, 218, 233
- Dracs of the Rhone, 65, 100
- Duffus, story of Lord, 148
- Dyak. See Bornoese
- Edenhall. See Luck
- Edgehill, Battle of, 235
- Edric the Wild, 302, 338, 340
- Eggshells, changelings detected by, 153, et seqq., 125
- Elidorus, tale of, 135
- English superstitions, 96, 100, 205
- English tales, 59, 61, 63, 64, 66, 68, 69, 106, 116, 124, 126, 139, 145, 146, 147, 178, 189, 211, 234, 244
- Epimenides, tale of, 183
- Eskimo tales, 137, 262
- Esthonian tales, 201, 273, 280
- Etiquette of various nations, 309, 321
- Ezra, 182
- Fairy Births and Human Midwives, 37, et seqq., 59, et seqq.
- Fairyland, 43, 47, 161, 196, 222
- Fairy Tales, definition of, 3;
- Feather-robe, 258, 267, 268, 298, 300, 301
- Females, kinship through. See Kinship
- Finnish tales, 259, 329
- Fire, superstitions respecting, 96, 97
- Forest of Dean, 78
- Folktale (See Art of Story-telling), connection with folk-song, 14;
- how to be reported, 21
- Frazer J. G., 31, 249, 252
- Frederick Barbarossa, 172, 213
- French superstitions, 96
- French tales (See Breton), 42, 47, 65, 114, 119, 272, 293, 324, 342
- Frog, Fairy as. See Toad.
- Gaelic tales. See Scottish
- Gerald, Earl, 210, 233
- German superstitions, 95, 96, 99, 108, 140, 143, 279, 281
- German tales (See Alsatian, Pomeranian, Rügen, Swabian, Transylvanian), 48, 103, 113, 114, 118, 124, 126, 130, 137, 138, 139, 140, 142, 143, 149, 152, 172, 177, 185, 188, 192, 212, 214, 215, 216, 217, 238, 240, 241, 242, 243, 244, 259, 281, 327
- Gervase of Tilbury, 65, 100, 145, 212, 234, 272, 284
- Giraldus Cambrensis, 135
- Gloucestershire (See Forest of Dean, St. Briavels), 145
- Godiva, legend of Lady, 71, et seqq.
- Gold Coast, custom at, 86
- Gold Coast, tales of, 313, 324
- Gold, fairy, turns to dross, 50
- Grateful animals. See Buddhist
- Gratitude, fairy, 48, 218, 312, 316
- Greek superstitions, 99, 100
- Greek tales, 55, 82, 242, 267, 269, 290, 317
- Grey, Sir George, 12, 285
- Grimm, 120, 140, 212, 213, 216, 233
- Guiana, tales from, 261, 289, 297, 299, 324
- Guernsey, tales from, 62, 66, 114
- Hades, food of, must not be eaten, 43, 44, 45, 47
- Harold II., King, 72, 205
- Hasan of Bassorah, tale of, 255, 291
- Hebrew tale, 41, 55
- Helpful beasts. See Buddhist
- Herla, King, tale of, 178, 234
- Hero, the Hidden, the Sleeping, 205 et seqq., 228, 235
- Hertha, a German goddess, 71, 89, 90
- Hindoo customs, tales. See Indian
- Highland tales. See Scottish
- Holle, Dame, 215, 236
- Icelandic tales, 113, 193
- Imagination among savages, 2, 33
- Im Thurn, Everard, 13, 230
- Indian customs, 84
- Indian tales, 82, 227, 268, 296, 317, 318, 338
- Iolo Morganwg, 207
- Irish superstitions, 96, 121, 123, 210, 211
- Irish tales, 50, 52, 63, 107, 116, 118, 122, 128, 196, 198, 202, 210, 211, 259, 314, 324, 338
- Iron, dislike of supernatural beings to, 50, 97, 126, 164, 306
- Irving, Washington, 177, 181
- Italian superstitions, 99
- Italian tales (see Corsican, Sicilian, Tirolese), 199, 293
- Japanese tales, 174, 178, 194, 273, 301
- Jewish tales. See Hebrew
- Jeremiah the prophet, 181
- Kaffir tale, 328
- Kan Püdäi, 42
- Kathá-sarit-ságara, 318
- Keats, 313
- Kinship through females, 228, et seqq.
- Kirk Malew, Cup of, 155
- Koran. See Mohammed
- Kurdish tale, 262, 292
- Kurroglú, the robber-poet, 80
- Kyffhäuser, 172, 214, 215, 229
- Lady Wilde. See Wilde
- Lapp superstitions, 108
- Lapp tales, 38, 57, 173, 329
- Liebrecht, Felix, 79;
- his Ghost Theory, 337
- Lithuanian superstitions, 96
- Lithuanian tales, 104, 120, 220, 221
- Li Kì, a Chinese classic, 321
- Loo Choo Islands, tale from, 318
- Longfellow, 187
- Luck of Edenhall, 153
- Luther on Changelings, 109, 124
- Luxemburg, 240, 253, 324
- Luzel, F. M., 7, 190
- Mabinogion, 188
- MacRitchie, David, his Finn Theory, 349, et seqq.
- Mahábhárata, 317
- Magyar tale, 260
- Malagasy tale, 287
- Malory, Sir Thomas, 205
- Manx superstitions, 108, 210
- Manx tales, 41, 106, 117, 155
- Maori customs, 290
- Maori tales, 45, 274, 285, 288, 289, 317, 319
- Map, Walter, 178, 234, 302, 338, 340, 341
- Marko, Prince, or King, tale of, 218
- Marquis of the Sun, tale of, 264, 291, 293
- Marriage settlements, Indian, 321, 322
- Maundeville, Sir John, 111, 239
- Meddygon Myddfai, 325
- Melusina, 240, 253, 272, 273, 321, 324, 327
- Merlin, 209
- Messia, the Sicilian story-teller, 9
- Metamorphosis, 26, 31
- Midsummer Day. See St. John's Day
- Midwives, adventures of. See Fairy Births
- Minstrel in Middle Ages, 15
- Mohammed, 182, 224
- Mohel, adventure of a, 41, 55
- Moravian tale, 274
- Morgan the Fay, 43, 204
- Morris, William, 239, 260, 261
- Mother-right. See Kinship
- Myddfai, Physicians of. See Meddygon
- Names, Savage feeling about, 309
- Napoleon I., 206
- Nereids, 55, 99, 242, 267, 317, 325
- Netherlands, tale from, 188
- New Guinea, tale from, 322
- New Year's Eve and Night, 69, 248
- New Zealand. See Maori
- Nightmare, the, 278, et seqq.
- Norwegian tales. See Scandinavian
- Odin. See Woden
- Ogier the Dane. See Olger
- Ointment, Magical, 59, et seqq.
- Oisin, 196, 198
- Oldenburg Horn, 149
- Olger the Dane, 43, 204, 213
- Omens, 30
- Osburg, foundress of nunnery at Coventry, 90
- Ossian. See Oisin
- Ovid, 71
- Owen Glendower, 209
- Owen Lawgoch, 209
- Parsees. See Sad Dar
- Peeping Tom. See Godiva
- Peleus. See Thetis
- Perrault, 247
- Pitré, Dr., 9, 53, 192
- Pliny, 86, 183
- Pomeranian tales, 48, 51, 141, 217, 237, 242, 243, 251, 262, 281
- Polynesian tales, 44, 45, 267, 319, 324
- Portuguese superstition, 206
- Portuguese tale, 181
- Princess, the Enchanted, 237, et seqq., 262
- Proserpine, 43, 48
- Revenge, Fairy, 52, 59, et seqq., 65, et seqq.
- Rhys, Professor, 37, 64, 66, 110, 163, 164, 188, 231, 325, 330
- Rip van Winkle, 177
- Robberies from Fairyland, 135, et seqq.
- Roger of Wendover. See Godiva
- Roman superstition, 96
- Russian tales, 119, 259, 265, 294, 298, 344
- Rügen, Island of, tales from, 71, 89, 127, 152, 236
- Sad Dar, a sacred book of Parsees, 96
- Samoyede tale, 268
- Savage ideas, 22;
- evidence of, 32
- Savages, imagination among, 2
- Saxo Grammaticus, 44
- Scandinavian tales (see Icelandic, Danish), 38, 115, 142, 150, 155, 217, 258, 281, 294, 318
- Scottish superstitions, 94, 95, 96, 127, 133
- Scottish tales, 55, 61, 98, 105, 111, 112, 118, 120, 121, 122, 125, 127, 130, 131, 132, 144, 148, 165, 166, 167, 180, 186, 241, 266, 293, 312
- Sebastian, Don, 206
- Sébillot, Paul, 67
- Seven Sleepers, the, 182
- Siberian tales, 42, 169
- Sicilian superstitions, 100, 111
- Sicilian tales, 53, 192, 212, 299
- Siegfried, or Sigurd, 212, 247
- Sikes, Wirt, 64, 123, 137, 165, 278
- Simrock, Karl, 101, 116
- Slavonic superstitions, 206, 279
- Slavonic tales (see Bohemian, Russian, Lithuanian), 218, 266, 267, 298, 312
- Southam, procession at, 85
- Southey, 187
- Spanish superstitions, 100, 205
- Spanish tales, 187, 226, 264, 294, 315, 325, 339
- Spirits, doctrine of, 25, 42
- St. Augustine, 100, 235
- St. Briavels, custom at, 78, 87
- Stephens, Professor Dr. Geo., 150
- St. John's Day, 214, 236, 238, 248
- Story-telling, Art of. See Art
- Stoymir, the Knight, 220, 233
- Swabian tales, 39, 52, 147, 244, 245, 253
- Swan-maidens, 202, 255, et seqq., 283, et seqq., 337
- Swedish tales. See Scandinavian
- Swiss tale, 49
- Taboo, 270, 302, 304, 305, 306, 309, 311, 312, 318, 320, 337
- Tacitus, 15, 71, 89
- Tam Lin, ballad of, 242
- Tawhaki and Tango-tango, tale of, 285, et seqq.
- Thetis, 242, 317, 329
- Thomas of Erceldoune, 43, 102, 103
- Time, supernatural lapse of, 161, et seqq., 196, et seqq., 222, et seqq.
- Tini-rau, tale of, 286, et seqq.
- Tir na n 'Og. See Oisin
- Tirolese tales, 70, 184, 274, 293, 315, 325, 329, 348
- Toad or frog, fairy as (see Princess), 51, 52, 53, 338
- Totemism, 27, 324, 331, 346
- Tradition, definition of, 34
- Traditions, variable value of, 4, 24
- Transformations, doctrine of, 26, 31
- Transylvanian tales, 52, 176, 189, 246, 258, 347
- Ulrich von Rosenberg, 220, 233
- Van Pool, Lady of the, 274, 325, 330
- Vikramâditya, 81
- Vitra, 38
- Wäinämöinen, 45
- Waldron, Geo., 41, 108, 156
- Wastin of Wastiniog, tale of, 302
- Welsh superstitions, 110, 126, 207, 209
- Welsh tales, 37, 62, 63, 103, 113, 115, 122, 123, 126, 128, 135, 136, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 187, 188, 207, 209, 225, 269, 274, 294, 301, 302, 304, 305, 317, 325, 327, 330
- Wenzel, King, 184, 219
- Western Highlands, story-telling in, 5
- Weyland Smith, 318
- Wilde, Lady, 102, 128
- Wild Edric. See Edric
- Wild Hunt, the, 233, 234, 236
- William of Newbury, 146
- Witchcraft, 29
- Witches, 99, 143, 173, 336, 348
- Woden, 212, 233, 247, 339
- Yatsh, or demon, wedding, 49
- York, custom at, 90
- Yorkshire, 189, 211
- Zoroaster, 96
UNWIN BROTHERS, THE GRESHAM PRESS, CHILWORTH AND LONDON.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!