This is a modern-English version of Viking Tales, originally written by Hall, Jennie. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.


VIKING TALES



A map showing the journeys of the Vikings


Copyright, 1902,
By Jennie Hall

Copyright, 1902,
By Jennie Hall

Made in U.S.A.

Made in the USA.

Transcriber's Note:
Minor typographical errors have been corrected without note. In the Pronouncing Index the up tack diacritical mark over a vowel is represented by [+a], [+e], [+i] and [+o].

The Table of Contents
PAGE
A List of the Illustrations8
What the Sagas Were9
Part I.
IN NORWAY
The Baby15
The Tooth Thrall19
Olaf's Farm27
Olaf's Fight with Havard40
Foes'-fear47
Harald is King53
Harald's Battle62
Gyda's Saucy Message71
The Sea Fight81
King Harald's Wedding89
King Harald Goes West-Over-Seas95
Part 2.
WEST-OVER-SEAS
Homes in Iceland103
Eric the Red143
Leif and His New Land161
Wineland the Good174
 
Descriptive Notes194
Suggestions to Teachers200
A Reading List204
A Pronouncing Index207

A List of the Illustrations
PAGE
A map showing the journeys of the VikingsFrontispiece
"I own this baby for my son. He shall be called Harald"17
"He threw back his cape and drew a little dagger from his belt"22
"I struck my shield against the door so that it made a great clanging"31
"Then he turned to the shore and sang out loudly"45
"He drove it into the wolf's neck"51
"I vow that I will grind my father's foes under my heel"59
"King Haki fell dead under 'Foes'-fear'"68
"I will not be his wife unless he puts all of Norway under him for my sake"73
"Then he leaped into King Arnvid's boat"87
"I, Harald, King of Norway, take you, Gyda, for my wife"91
"In Norway they left burning houses and weeping women"97
"Then he saw that Leif's ship was being driven afar off"125
"Those Icelanders clapped them on the shoulders"137
"He looked straight ahead of him and scowled"145
"More than half the men in the hall jumped to their feet"147
"It is a bigger boat than I ever saw before"153
"He pointed to the woods and laughed and rolled his eyes"167
"The chief held them out to Thorfinn and hugged the cloak to him"187

What the Sagas Were

Iceland is a little country far north in the cold sea. Men found it and went there to live more than a thousand years ago. During the warm season they used to fish and make fish-oil and hunt sea-birds and gather feathers and tend their sheep and make hay. But the winters were long and dark and cold. Men and women and children stayed in the house and carded and spun and wove and knit. A whole family sat for hours around the fire in the middle of the room. That fire gave the only light. Shadows flitted in the dark corners. Smoke curled along the high beams in the ceiling. The children sat on the dirt floor close by the fire. The grown people were on a long narrow bench that they had pulled up to the light and warmth. Everybody's hands were busy with wool. The work left their minds free to think and their lips to talk. What was there to talk about? The summer's fishing, the killing of a fox, a voyage to Norway. But[10] the people grew tired of this little gossip. Fathers looked at their children and thought:

Iceland is a small country far north in the cold sea. People discovered it and settled there more than a thousand years ago. During the warm season, they fished, made fish oil, hunted sea birds, gathered feathers, took care of their sheep, and made hay. But the winters were long, dark, and cold. Men, women, and children stayed inside and carded, spun, wove, and knitted. The whole family would sit for hours around the fire in the middle of the room. That fire provided the only light. Shadows danced in the dark corners. Smoke curled along the high beams of the ceiling. The children sat on the dirt floor close to the fire. The adults sat on a long narrow bench they had pulled up for light and warmth. Everyone's hands were busy with wool. The work allowed their minds to wander and their lips to chat. What was there to talk about? The summer's catch, the hunting of a fox, a trip to Norway. But[10] the people eventually grew tired of this small talk. Fathers looked at their children and thought:

"They are not learning much. What will make them brave and wise? What will teach them to love their country and old Norway? Will not the stories of battles, of brave deeds, of mighty men, do this?"

"They're not learning much. What will make them brave and wise? What will teach them to love their country and old Norway? Won't the stories of battles, brave deeds, and mighty men do this?"

So, as the family worked in the red fire-light, the father told of the kings of Norway, of long voyages to strange lands, of good fights. And in farmhouses all through Iceland these old tales were told over and over until everybody knew them and loved them. Some men could sing and play the harp. This made the stories all the more interesting. People called such men "skalds," and they called their songs "sagas."

So, as the family worked by the glow of the red fire, the father shared stories about the kings of Norway, long journeys to mysterious places, and great battles. Throughout Iceland, these old tales were repeated until everyone knew and cherished them. Some men could sing and play the harp, which made the stories even more engaging. People referred to such men as "skalds," and they called their songs "sagas."

Every midsummer there was a great meeting. Men from all over Iceland came to it and made laws. During the day there were rest times, when no business was going on. Then some skald would take his harp and walk to a large stone or a knoll and stand on it and begin a song of some brave deed of an old[11] Norse hero. At the first sound of the harp and the voice, men came running from all directions, crying out:

Every midsummer, there was a big gathering. Men from all over Iceland came together to create laws. During the day, there were breaks when no business was happening. Then a skald would pick up his harp, walk to a large stone or a hill, stand on it, and start singing about the brave deeds of an ancient Norse hero. At the first notes of the harp and the singing, men came rushing in from all directions, calling out:

"The skald! The skald! A saga!"

"The skald! The skald! A story!"

They stood about for hours and listened. They shouted applause. When the skald was tired, some other man would come up from the crowd and sing or tell a story. As the skald stepped down from his high position, some rich man would rush up to him and say:

They stood around for hours and listened. They cheered loudly. When the poet was tired, another person from the crowd would come up and sing or tell a story. As the poet stepped down from his elevated spot, a wealthy man would hurry up to him and say:

"Come and spend next winter at my house. Our ears are thirsty for song."

"Come and spend next winter at my place. We’re eager to hear some music."

So the best skalds traveled much and visited many people. Their songs made them welcome everywhere. They were always honored with good seats at a feast. They were given many rich gifts. Even the King of Norway would sometimes send across the water to Iceland, saying to some famous skald:

So the best poets traveled a lot and visited many people. Their songs made them welcome wherever they went. They were always treated with respect and given good seats at feasts. They received many valuable gifts. Even the King of Norway would sometimes send messages across the sea to Iceland, saying to some renowned poet:

"Come and visit me. You shall not go away empty-handed. Men say that the sweetest songs are in Iceland. I wish to hear them."

"Come and visit me. You won’t leave empty-handed. People say that the sweetest songs are in Iceland. I want to hear them."

These tales were not written. Few men wrote or read in those days. Skalds[12] learned songs from hearing them sung. At last people began to write more easily. Then they said:

These stories weren't written down. Back then, not many people could read or write. Skalds[12] learned songs by listening to them. Eventually, writing became easier for everyone. Then they said:

"These stories are very precious. We must write them down to save them from being forgotten."

"These stories are really valuable. We need to write them down to keep them from being forgotten."

After that many men in Iceland spent their winters in writing books. They wrote on sheepskin; vellum, we call it. Many of these old vellum books have been saved for hundreds of years, and are now in museums in Norway. Some leaves are lost, some are torn, all are yellow and crumpled. But they are precious. They tell us all that we know about that olden time. There are the very words that the men of Iceland wrote so long ago—stories of kings and of battles and of ship-sailing. Some of those old stories I have told in this book.

After that, many men in Iceland spent their winters writing books. They wrote on sheepskin; we now refer to it as vellum. Many of these ancient vellum books have been preserved for hundreds of years and are now displayed in museums in Norway. Some pages are missing, some are torn, and all of them are yellowed and crumpled. But they are invaluable. They provide us with everything we know about that bygone era. These are the very words that the men of Iceland wrote so long ago—tales of kings, battles, and sailing ships. Some of those old stories I have shared in this book.


PART I

IN NORWAY



The Baby

King Halfdan lived in Norway long ago. One morning his queen said to him:

King Halfdan lived in Norway a long time ago. One morning, his queen said to him:

"I had a strange dream last night. I thought that I stood in the grass before my bower.[1] I pulled a thorn from my dress. As I held it in my fingers, it grew into a tall tree. The trunk was thick and red as blood, but the lower limbs were fair and green, and the highest ones were white. I thought that the branches of this great tree spread so far that they covered all Norway and even more."

"I had a bizarre dream last night. I felt like I was standing in the grass in front of my shelter.[1] I took a thorn out of my dress. As I held it in my fingers, it transformed into a tall tree. The trunk was thick and red like blood, while the lower branches were beautiful and green, and the highest ones were white. I thought the branches of this enormous tree spread so widely that they covered all of Norway and beyond."

"A strange dream," said King Halfdan. "Dreams are the messengers of the gods. I wonder what they would tell us," and he stroked his beard in thought.

"A strange dream," said King Halfdan. "Dreams are the messengers of the gods. I wonder what they would tell us," and he stroked his beard in thought.

Some time after that a serving-woman came into the feast hall where King Halfdan was. She carried a little white bundle in her arms.[16]

Some time later, a maid entered the banquet hall where King Halfdan was sitting. She held a small white bundle in her arms.[16]

"My lord," she said, "a little son is just born to you."

"My lord," she said, "you just had a baby boy."

"Ha!" cried the king, and he jumped up from the high seat and hastened forward until he stood before the woman.

"Ha!" the king shouted as he leaped up from his throne and rushed forward until he was standing in front of the woman.

"Show him to me!" he shouted, and there was joy in his voice.

"Bring him to me!" he yelled, and there was excitement in his voice.

The serving-woman put down her bundle on the ground and turned back the cloth. There was a little naked baby. The king looked at it carefully.

The serving woman set her bundle down on the ground and uncovered the cloth. There was a small naked baby. The king examined it closely.

"It is a goodly youngster," he said, and smiled. "Bring Ivar and Thorstein."[2]

"It’s a nice young man," he said, smiling. "Bring Ivar and Thorstein."[2]

They were captains of the king's soldiers. Soon they came.

They were the leaders of the king's troops. Soon, they arrived.

"Stand as witnesses," Halfdan said.

"Be witnesses," Halfdan said.

Then he lifted the baby in his arms, while the old serving-woman brought a silver bowl of water. The king dipped his hand into it and sprinkled the baby, saying:

Then he picked up the baby in his arms, while the old servant woman brought a silver bowl of water. The king dipped his hand into it and sprinkled the baby, saying:

"I own this baby for my son. He shall be called Harald. My naming gift to him is ten pounds of gold."

"I own this little one for my son. He will be named Harald. My gift to him is ten pounds of gold."

Then the woman carried the baby back to the queen's room.

Then the woman took the baby back to the queen's room.

[17] "I own this baby for my son. He shall be called Harald"

[18]"My lord owns him for his son," she said. "And no wonder! He is perfect in every limb."

[18]“My lord claims him as his son,” she said. “And it’s no surprise! He’s flawless in every way.”

The queen looked at him and smiled and remembered her dream and thought:

The queen glanced at him and smiled, recalling her dream and thinking:

"That great tree! Can it be this little baby of mine?"

"That big tree! Could it really be this little baby of mine?"

FOOTNOTES:

[1] See note about house on page 194.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

[2] See note about names on page 194.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


The Tooth Thrall

When Harald was seven months old he cut his first tooth. Then his father said:

When Harald was seven months old, he got his first tooth. Then his father said:

"All the young of my herds, lambs and calves and colts, that have been born since this baby was born I this day give to him. I also give to him this thrall, Olaf. These are my tooth-gifts to my son."

"All the young from my herds, lambs and calves and colts, that have been born since this baby was born, I give to him today. I also give him this servant, Olaf. These are my gifts to my son."

The boy grew fast, for as soon as he could walk about he was out of doors most of the time. He ran in the woods and climbed the hills and waded in the creek. He was much with his tooth thrall, for the king had said to Olaf:

The boy grew quickly, because as soon as he could walk, he spent most of his time outside. He ran through the woods, climbed the hills, and waded in the creek. He spent a lot of time with his tooth thrall, since the king had told Olaf:

"Be ever at his call."

"Always be available for him."

Now this Olaf was full of stories, and Harald liked to hear them.

Now, this Olaf had many stories to share, and Harald enjoyed listening to them.

"Come out to Aegir's Rock, Olaf, and tell me stories," he said almost every day.

"Come out to Aegir's Rock, Olaf, and tell me stories," he said nearly every day.

So they started off across the hills. The man wore a long, loose coat of white[20] wool, belted at the waist with a strap. He had on coarse shoes and leather leggings. Around his neck was an iron collar welded together so that it could not come off. On it were strange marks, called runes, that said:

So they set off across the hills. The man wore a long, loose white wool coat, belted at the waist with a strap. He had on rough shoes and leather leggings. Around his neck was an iron collar welded shut so that it couldn't be removed. On it were strange symbols, known as runes, that said:

"Olaf, thrall of Halfdan."

"Olaf, servant of Halfdan."

But Harald's clothes were gay. A cape of gray velvet hung from his shoulders. It was fastened over his breast with great gold buckles. When it waved in the wind, a scarlet lining flashed out, and the bottom of a little scarlet jacket showed. His feet and legs were covered with gray woolen tights. Gold lacings wound around his legs from his shoes to his knees. A band of gold held down his long, yellow hair.

But Harald's clothes were vibrant. A gray velvet cape draped from his shoulders. It was secured over his chest with large gold buckles. When it fluttered in the wind, a flash of scarlet lining appeared, and the hem of a small scarlet jacket peeked out. His feet and legs were clad in gray woolen tights. Gold laces wrapped around his legs from his shoes to his knees. A gold band kept his long, yellow hair in place.

It was a wild country that these two were walking over. They were climbing steep, rough hills. Some of them seemed made all of rock, with a little earth lying in spots. Great rocks hung out from them, with trees growing in their cracks. Some big pieces had broken off and rolled down the hill.[21]

It was a rugged landscape that these two were traversing. They were hiking up steep, rocky hills. Some of them appeared to be entirely made of rock, with a bit of soil in some areas. Large boulders protruded from them, with trees growing in the crevices. Some big chunks had broken off and rolled down the hill.[21]

"Thor broke them," Olaf said. "He rides through the sky and hurls his hammer at clouds and at mountains. That makes the thunder and the lightning and cracks the hills. His hammer never misses its aim, and it always comes back to his hand and is eager to go again."

"Thor broke them," Olaf said. "He rides through the sky and throws his hammer at clouds and mountains. That creates the thunder and lightning and shakes the hills. His hammer never misses its target, and it always returns to his hand, ready to go again."

When they reached the top of the hill they looked back. Far below was a soft, green valley. In front of it the sea came up into the land and made a fiord. On each side of the fiord high walls of rock stood up and made the water black with shadow. All around the valley were high hills with dark pines on them. Far off were the mountains. In the valley were Halfdan's houses around their square yard.

When they got to the top of the hill, they looked back. Far below was a gentle, green valley. In front of it, the sea came inland and formed a fjord. On both sides of the fjord, towering rock walls rose up, casting dark shadows over the water. All around the valley were tall hills covered in dark pine trees. In the distance, there were mountains. In the valley stood Halfdan's houses arranged around their square yard.

"How little our houses look down there!" Harald said. "But I can almost—yes, I can see the red dragon on the roof of the feast hall. Do you remember when I climbed up and sat on his head, Olaf?"

"Wow, our houses look so tiny from up here!" Harald said. "But I can almost—yeah, I can see the red dragon on the roof of the banquet hall. Do you remember when I climbed up and sat on its head, Olaf?"

He laughed and kicked his heels and ran on.

He laughed, kicked his heels, and ran off.

"He threw back his cape and drew a little dagger from his belt"

[23]At last they came to Aegir's Rock and walked up on its flat top. Harald went to the edge and looked over. A ragged wall of rock reached down, and two hundred feet below was the black water of the fiord. Olaf watched him for a while, then he said:

[23]Finally, they arrived at Aegir's Rock and climbed up to its flat top. Harald walked to the edge and peered over. A jagged rock wall dropped down, and two hundred feet below was the dark water of the fjord. Olaf observed him for a moment, then spoke:

"No whitening of your cheek, Harald? Good! A boy that can face the fall of Aegir's Rock will not be afraid to face the war flash when he is a man."

"Not pale in the face, Harald? Good! A boy who can handle the fall of Aegir's Rock won't be afraid of the battle when he becomes a man."

"Ho, I am not afraid of the war flash now," cried Harald.

"Hey, I'm not scared of the war flash now," shouted Harald.

He threw back his cape and drew a little dagger from his belt.

He shrugged off his cape and pulled a small dagger from his belt.

"See!" he cried; "does this not flash like a sword? And I am not afraid. But after all, this is a baby thing! When I am eight years old I will have a sword, a sharp tooth of war."

"Look!" he shouted; "doesn’t this shine like a sword? And I’m not scared. But honestly, this is just a kid's toy! When I turn eight, I will have a real sword, a weapon for battle."

He swung his dagger as though it were a long sword. Then he ran and sat on a rock by Olaf.

He swung his dagger like it was a longsword. Then he ran over and sat on a rock next to Olaf.

"Why is this Aegir's Rock?" he asked.

"Why is this Aegir's Rock?" he asked.

"You know that Asgard is up in the sky," Olaf said. "It is a wonderful city where the golden houses of the gods are[24] in the golden grove. A high wall runs all around it. In the house of Odin, the All-father, there is a great feast hall larger than the whole earth. Its name is Valhalla. It has five hundred doors. The rafters are spears. The roof is thatched with shields. Armor lies on the benches. In the high seat sits Odin, a golden helmet on his head, a spear in his hand. Two wolves lie at his feet. At his right hand and his left sit all the gods and goddesses, and around the hall sit thousands and thousands of men, all the brave ones that have ever died.

"You know that Asgard is up in the sky," Olaf said. "It's an amazing city where the golden homes of the gods are in the golden grove. There’s a tall wall surrounding it. In the house of Odin, the All-Father, there's a massive feast hall bigger than the entire earth. It's called Valhalla. It has five hundred doors. The rafters are made of spears. The roof is covered with shields. Armor is laid out on the benches. In the high seat sits Odin, wearing a golden helmet and holding a spear. Two wolves rest at his feet. To his right and left sit all the gods and goddesses, and all around the hall are thousands and thousands of men, all the brave ones who have ever died."

"Now it is good to be in Valhalla; for there is mead there better than men can brew, and it never runs out. And there are skalds that sing wonderful songs that men never heard. And before the doors of Valhalla is a great meadow where the warriors fight every day and get glorious and sweet wounds and give many. And all night they feast, and their wounds heal. But none may go to Valhalla except warriors that have died bravely in battle. Men who die from sickness go with women and children and cowards[25] to Niflheim. There Hela, who is queen, always sneers at them, and a terrible cold takes hold of their bones, and they sit down and freeze.

"Now it's great to be in Valhalla; because there's mead there that’s better than any human can brew, and it never runs out. There are skalds who sing amazing songs that no one has ever heard. And in front of Valhalla, there’s a vast meadow where warriors fight every day, earning glorious and sweet wounds and giving plenty in return. All night, they feast, and their wounds heal. But only warriors who have died bravely in battle can enter Valhalla. Those who die from illness go with women, children, and cowards[25] to Niflheim. There, Hela, the queen, always mocks them, and a terrible cold grips their bones, and they sit down and freeze."

"Years ago Aegir was a great warrior. Aegir the Big-handed, they called him. In many a battle his sword had sung, and he had sent many warriors to Valhalla. Many swords had bit into his flesh and left marks there, but never a one had struck him to death. So his hair grew white and his arms thin. There was peace in that country then, and Aegir sorrowed, saying:

"Years ago, Aegir was a great warrior. They called him Aegir the Big-handed. In many battles, his sword had sung, and he had sent many warriors to Valhalla. Many swords had cut into his flesh and left marks, but none had ever killed him. So his hair turned white and his arms became thin. There was peace in that country then, and Aegir mourned, saying:

"'I am old. Battles are still. Must I die in bed like a woman? Shall I not see Valhalla?'

"'I'm old. The battles are over. Must I die in bed like a woman? Will I not see Valhalla?'"

"Now thus did Odin say long ago:

"Now this is what Odin said a long time ago:

"'If a man is old and is come near death and cannot die in fight, let him find death in some brave way and he shall feast with me in Valhalla.'

"'If a man is old and close to death and can't die in battle, let him find a brave way to end his life, and he will join me in Valhalla.'"

"So one day Aegir came to this rock.

"So one day Aegir arrived at this rock."

"'A deed to win Valhalla!' he cried.

"'A deed to win Valhalla!' he shouted.

"Then he drew his sword and flashed it over his head and held his shield high[26] above him, and leaped out into the air and died in the water of the fiord."

"Then he drew his sword, waved it over his head, and held his shield high[26] above him. He leaped into the air and fell into the water of the fjord."

"Ho!" cried Harald, jumping to his feet. "I think that Odin stood up before his high seat and welcomed that man gladly when he walked through the door of Valhalla."

"Hey!" shouted Harald, jumping to his feet. "I think Odin stood up from his high seat and warmly welcomed that man when he walked through the door of Valhalla."

"So the songs say," replied Olaf, "for skalds still sing of that deed all over Norway."

"So the songs say," replied Olaf, "because skalds still sing about that deed all over Norway."


Olaf's Farm

At another time Harald asked:

Harald asked at another time:

"What is your country, Olaf? Have you always been a thrall?"

"What’s your country, Olaf? Have you always been a servant?"

The thrall's eyes flashed.

The servant's eyes flashed.

"When you are a man," he said, "and go a-viking to Denmark, ask men whether they ever heard of Olaf the Crafty. There, far off, is my country, across the water. My father was Gudbrand the Big. Two hundred warriors feasted in his hall and followed him to battle. Ten sons sat at meat with him, and I was the youngest. One day he said:

"When you’re a man," he said, "and go viking to Denmark, ask if anyone has heard of Olaf the Crafty. Over there, across the water, is my homeland. My father was Gudbrand the Big. Two hundred warriors feasted in his hall and followed him into battle. Ten sons sat at the table with him, and I was the youngest. One day he said:

"'You are all grown to be men. There is not elbow-room here for so many chiefs. The eldest of you shall have my farm when I die. The rest of you, off a-viking!'

"'You have all grown into men. There isn't enough space here for so many leaders. The oldest of you will inherit my farm when I die. The rest of you, go off raiding!'"

"He had three ships. These he gave to three of my brothers. But I stayed that spring and built me a boat. I made her for only twenty oars because I[28] thought few men would follow me; for I was young, fifteen years old. I made her in the likeness of a dragon. At the prow I carved the head with open mouth and forked tongue thrust out. I painted the eyes red for anger.

"He had three ships. He gave them to three of my brothers. But I stayed that spring and built a boat for myself. I designed it for just twenty oars because I thought few men would join me; I was young, only fifteen years old. I shaped it to look like a dragon. At the front, I carved the head with an open mouth and a forked tongue sticking out. I painted the eyes red to signify anger."

"'There, stand so!' I said, 'and glare and hiss at my foes.'

"'There, stand like that!' I said, 'and glare and hiss at my enemies.'"

"In the stern I curved the tail up almost as high as the head. There I put the pilot's seat and a strong tiller for the rudder. On the breast and sides I carved the dragon's scales. Then I painted it all black and on the tip of every scale I put gold. I called her 'Waverunner.' There she sat on the rollers, as fair a ship as I ever saw.

"In the back, I curved the tail up almost as high as the head. That's where I set the pilot's seat and a sturdy tiller for the rudder. On the front and sides, I carved the dragon's scales. Then I painted everything black and added gold to the tip of each scale. I named her 'Waverunner.' There she sat on the rollers, the most beautiful ship I ever saw."

"The night that it was finished I went to my father's feast. After the meats were eaten and the mead-horns came round, I stood up from my bench and raised my drinking-horn[3] high and spoke with a great voice:

"The night it was done, I went to my dad's celebration. After we finished the food and the mead-horns were passed around, I stood up from my seat, raised my drinking-horn[3] high, and spoke in a loud voice:

"'This is my vow: I will sail to Norway and I will harry the coast and fill my boat with riches. Then I will get[29] me a farm and will winter in that land. Now who will follow me?'

"'This is my promise: I will sail to Norway and I will raid the coast and fill my boat with treasures. Then I will get[29] myself a farm and will spend the winter in that land. Now who will join me?'"

"'He is but a boy,' the men said. 'He has opened his mouth wider than he can do.'

"'He's just a boy,' the men said. 'He's bitten off more than he can chew.'"

"But others jumped to their feet with their mead-horns in their hands. Thirty men, one after another, raised their horns and said:

"But others jumped to their feet with their mead-horns in their hands. Thirty men, one after another, raised their horns and said:"

"'I will follow this lad, and I will not turn back so long as he and I live!'

"I'll follow this guy, and I won't turn back as long as he and I are alive!"

"On the next morning we got into my dragon and started. I sat high in the pilot's seat. As our boat flashed down the rollers into the water I made this song and sang it:

"On the next morning we got into my dragon and took off. I sat up high in the pilot's seat. As our boat sped down the waves into the water, I created this song and sang it:

"The dragon is running.
Where will she go? Where swords will clash,
Where spears will strike,
Where I will laugh.

"So we harried the coast of Norway. We ate at many men's tables uninvited. Many men we found overburdened with gold. Then I said:

"So we disturbed the shores of Norway. We dined at many men's tables without being invited. We encountered many men weighed down with gold. Then I said:"

"'My dragon's belly is never full,' and on board went the gold.[30]

"'My dragon's belly is never full,' and on board went the gold.[30]

"Oh! it is better to live on the sea and let other men raise your crops and cook your meals. A house smells of smoke, a ship smells of frolic. From a house you see a sooty roof, from a ship you see Valhalla.

"Oh! it's better to live on the sea and let other people grow your food and make your meals. A house smells like smoke, but a ship smells like adventure. From a house, you see a dirty roof; from a ship, you see paradise."

"Up and down the water we went to get much wealth and much frolic. After a while my men said:

"Up and down the water we went to gain a lot of wealth and have a good time. After a while, my crew said:

"'What of the farm, Olaf?'

"'What about the farm, Olaf?'"

"'Not yet,' I answered. 'Viking is better for summer. When the ice comes, and our dragon cannot play, then we will get our farm and sit down.'

"'Not yet,' I replied. 'Viking is better for summer. When the ice arrives, and our dragon can’t play, then we’ll get our farm and settle down.'"

"At last the winter came, and I said to my men:

"Finally, winter arrived, and I said to my crew:

"'Now for the farm. I have my eye on one up the coast a way in King Halfdan's country.'

"'Now about the farm. I'm looking at one up the coast in King Halfdan's territory.'"

"So we set off for it. We landed late at night and pulled our boat up on shore and walked quietly to the house. It was rather a wealthy farm, for there were stables and a storehouse and a smithy at the sides of the house. There was but one door to the house. We went to it, and I struck it with my spear.

"So we headed out for it. We arrived late at night, pulled our boat up on the shore, and quietly walked to the house. It was quite an affluent farm, as there were stables, a storehouse, and a smithy alongside the house. There was only one door to the house. We approached it, and I hit it with my spear."

"I struck my shield against the door so that it made a great clanging"

[32]"'Hello! Ho! Hello!' I shouted, and my men made a great din.

[32]"Hey! Hello! Hello!' I yelled, and my crew made a huge racket.

"At last some one from inside said:

"Finally, someone from within said:"

"'Who calls?'

"Who’s calling?"

"'I call,' I answered. 'Open! or you will think it Thor who calls,' and I struck my shield against the door so that it made a great clanging.

"'I call,' I answered. 'Open! Or you'll think it's Thor calling,' and I hit my shield against the door, making a loud clang."

"The door opened only a little, but I pushed it wide and leaped into the room. It was so dark that I could see nothing but a few sparks on the hearth. I stood with my back to the wall; for I wanted no sword reaching out of the dark for me.

"The door cracked open slightly, but I pushed it wide and jumped into the room. It was so dark that I couldn’t see anything except a few sparks on the hearth. I stood with my back against the wall because I didn’t want any sword reaching out of the darkness for me."

"'Now start up the fire,' I said.

"'Now start the fire,' I said."

"'Come, come!' I called, when no one obeyed. 'A fire! This is cold welcome for your guests.'

"'Come on, come on!' I shouted when no one responded. 'There's a fire! This is a chilly reception for your guests.'"

"My men laughed.

"My guys laughed."

"'Yes, a stingy host! He acts as though he had not expected us.'

"'Yes, a cheap host! He behaves like he wasn't expecting us.'"

"But now the farmer was blowing on the coals and putting on fresh wood. Soon it blazed up, and we could see about us. We were in a little feast hall,[4] with its fire down the middle of it. There[33] were benches for twenty men along each side. The farmer crouched by the fire, afraid to move. On a bench in a far corner were a dozen people huddled together.

"But now the farmer was fanning the coals and adding fresh wood. Soon it flared up, and we could see our surroundings. We were in a small feast hall,[4] with a fire running down the center. There[33] were benches for twenty people along each side. The farmer crouched by the fire, hesitant to move. In a far corner, a dozen people were huddled together on a bench."

"'Ho, thralls!' I called to them. 'Bring in the table. We are hungry.'

"'Hey, everyone!' I called to them. 'Bring in the table. We're hungry.'"

"Off they ran through a door at the back of the hall. My men came in and lay down by the fire and warmed themselves, but I set two of them as guards at the door.

"Off they ran through a door at the back of the hall. My men came in and lay down by the fire to warm themselves, but I set two of them as guards at the door."

"'Well, friend farmer,' laughed one, 'why such a long face? Do you not think we shall be merry company?'

"'Well, friend farmer,' one laughed, 'why the long face? Don't you think we'll have a good time together?'"

"'We came only to cheer you,' said another. 'What man wants to spend the winter with no guests?'

"'We just came to support you,' said another. 'What person wants to spend the winter alone with no visitors?'"

"'Ah!' another then cried out, sitting up. 'Here comes something that will be a welcome guest to my stomach.'

"'Ah!' another person then shouted, sitting up. 'Here comes something that will be a nice treat for my stomach.'"

"The thralls were bringing in a great pot of meat. They set up a crane over the fire and hung the pot upon it, and we sat and watched it boil while we joked. At last the supper began. The farmer sat gloomily on the bench and would not[34] eat, and you cannot wonder; for he saw us putting potfuls of his good beef and basket-loads of bread into our big mouths. When the tables were taken out and the mead-horns came round, I stood up and raised my horn and said to the farmer:

"The workers were bringing in a big pot of meat. They set up a crane over the fire and hung the pot on it while we sat and watched it boil, joking around. Finally, dinner started. The farmer sat sadly on the bench and wouldn’t eat, which you can understand; he was watching us shove potfuls of his good beef and loads of bread into our mouths. When the tables were brought out and the mead-horns were passed around, I stood up, raised my horn, and said to the farmer:"

"'You would not eat with us. You cannot say no to half of my ale. I drink this to your health.'

"'You wouldn’t eat with us. You can't refuse half of my beer. I'm drinking this to your health.'"

"Then I drank half of the hornful and sent the rest across the fire to the farmer. He took it and smiled, saying:

"Then I drank half of the hornful and sent the rest over the fire to the farmer. He took it and smiled, saying:"

"'Since it is to my health, I will drink it. I thought that all this night's work would be my death.'

"'Since it's for my health, I’ll drink it. I thought all this work tonight would be the end of me.'"

"'Oh, do not fear that!' I laughed, 'for a dead man sets no tables.'

"'Oh, don't worry about that!' I laughed, 'because a dead man doesn't set any tables.'"

"So we drank and all grew merrier. At last I stood up and said:

"So we drank and everyone got happier. Finally, I stood up and said:

"'I like this little taste of your hospitality, friend farmer. I have decided to accept more of it.'

"I enjoy this little bit of your hospitality, friend farmer. I've decided to take more of it."

"My men roared with laughter.

"My guys roared with laughter."

"'Come,' they cried, 'thank him for that, farmer. Did you ever have such a lordly guest before?'

"'Come on,' they shouted, 'thank him for that, farmer. Have you ever had such an important guest before?'"

"I went on:[35]

"I continued on:[35]

"'Now there is no fun in having guests unless they keep you company and make you merry. So I will give out this law: that my men shall never leave you alone. Hakon there shall be your constant companion, friend farmer. He shall not leave you day or night, whether you are working or playing or sleeping. Leif and Grim shall be the same kind of friends to your two sons.'

"'Now there's no fun in having guests unless they keep you company and make you happy. So I’m making this rule: my men will never leave you alone. Hakon will be your constant companion, friend farmer. He won't leave your side day or night, whether you’re working, playing, or sleeping. Leif and Grim will be just as friendly to your two sons.'"

"I named nine others and said:

"I named nine other people and said:

"'And these shall follow your thralls in the same way. Now, am I not careful to make your time go merrily?'

"'And these will follow your servants in the same way. Now, am I not being careful to make your time enjoyable?'"

"So I set guards over every one in that house. Not once all that winter did they stir out of sight of some of us. So no tales got out to the neighbors. Besides, it was a lonely place, and by good luck no one came that way. Oh! that was fat and easy living.

"So I put guards over everyone in that house. Not once all that winter did they step out of our sight. So no stories reached the neighbors. Besides, it was a quiet place, and by good fortune, no one came by. Oh! that was easy living."

"Well, after we had been there for a long time, Hakon came in to the feast one night and said:

"Well, after we had been there for a long time, Hakon came into the feast one night and said:

"'I heard a cuckoo to-day!'

"I heard a cuckoo today!"

"'It is the call to go a-viking,' I said.[36]

"'It's the call to go viking,' I said.[36]

"All my men put their hands to their mouths and shouted. Their eyes danced. Big Thorleif stood up and stretched himself.

"All my men covered their mouths and shouted. Their eyes sparkled with excitement. Big Thorleif stood up and stretched."

"'I am stiff with long sitting,' he said. 'I itch for a fight.'

"'I'm stiff from sitting for too long,' he said. 'I need to fight.'"

"I turned to the farmer.

"I turned to the farmer."

"'This is our last feast with you,' I said.

"This is our last meal with you," I said.

"'Well,' he laughed, 'this has been the busiest winter I ever spent, and the merriest. May good luck go with you!'

"'Well,' he laughed, 'this has been the busiest winter I've ever had, and the most fun. Wishing you all the best!'

"'By the beard of Odin!' I cried; 'you have taken our joke like a man.'

"'By Odin's beard!' I exclaimed; 'you took our joke like a champ.'

"My men pounded the table with their fists.

"My guys pounded the table with their fists."

"'By the hammer of Thor!' shouted Grim. 'Here is no stingy coward. He is a man fit to carry my drinking-horn, the horn of a sea-rover and a sword-swinger. Here, friend, take it,' and he thrust it into the farmer's hand. 'May you drink heart's-ease from it for many years. And with it I leave you a name, Sif the Friendly. I shall hope to drink with you sometime in Valhalla.'

"'By Thor's hammer!' shouted Grim. 'This is no cheap coward. He’s a man worthy of carrying my drinking horn, the horn of a sea raider and a warrior. Here, friend, take it,' and he pushed it into the farmer's hand. 'May you drink in peace from it for many years. And with it, I give you a name, Sif the Friendly. I hope to drink with you someday in Valhalla.'"

"Then all my men poured around that[37] farmer and clapped him on the shoulder and piled things upon him, saying:

"Then all my men gathered around that[37] farmer, patted him on the shoulder, and overwhelmed him with things, saying:"

"'Here is a ring for Sif the Friendly.'

"'Here is a ring for Sif the Friendly.'"

"'And here is a bracelet.'

"Here’s a bracelet."

"'A sword would not be ashamed to hang at your side.'

"'A sword wouldn't be embarrassed to hang at your side.'"

"I took five great bracelets of gold from our treasure chest and gave them to him.

"I took five beautiful gold bracelets from our treasure chest and gave them to him."

"The old man's eyes opened wide at all these things, and at the same time he laughed.

"The old man's eyes widened at all this, and at the same time, he laughed."

"'May Odin send me such guests every winter!' he said.

"'May Odin send me such guests every winter!' he said."

"Early next morning we shook hands with our host and boarded the 'Waverunner' and sailed off.

"Early the next morning, we shook hands with our host and boarded the 'Waverunner' before setting off."

"'Where shall we go?' my men asked.

"'Where should we go?' my guys asked.

"'Let the gods decide,' I said, and tossed up my spear.

"'Let the gods decide,' I said, and threw up my spear."

"When it fell on the deck it pointed up-shore, so I steered in that direction. That is the best way to decide, for the spear will always point somewhere, and one thing is as good as another. That time it pointed us into your father's ships. They closed in battle with us and killed[38] my men and sunk my ship and dragged me off a prisoner. They were three against one, or they might have tasted something more bitter at our hands. They took me before King Halfdan.

"When it fell on the deck, it pointed toward the shore, so I steered in that direction. That's the best way to decide, since the spear will always point somewhere, and one option is just as good as another. That time, it led us right into your father's ships. They closed in battle with us, killed[38] my men, sunk my ship, and took me as a prisoner. They were three against one, or they might have faced something much worse at our hands. They brought me before King Halfdan."

"'Here,' they said, 'is a rascal who has been harrying our coasts. We sunk his ship and men, but him we brought to you.'

"'Here,' they said, 'is a troublemaker who has been attacking our shores. We sank his ship and crew, but we brought him to you.'"

"'A robber viking?' said the king, and scowled at me.

"'A robber viking?' said the king, scowling at me.

"I threw back my head and laughed.

I tossed my head back and laughed.

"'Yes. And with all your fingers it took you a year to catch me.'

"'Yes. And with all your fingers, it took you a year to catch me.'"

"The king frowned more angrily.

"The king frowned angrily."

"'Saucy, too?' he said. 'Well, thieves must die. Take him out, Thorkel, and let him taste your sword.'

"'Saucy, too?' he said. 'Well, thieves have to face the consequences. Take him out, Thorkel, and let him feel the edge of your sword.'"

"Your mother, the queen, was standing by. Now she put her hand on his arm and smiled and said:

"Your mom, the queen, was right there. She put her hand on his arm, smiled, and said:

"'He is only a lad. Let him live. And would he not be a good gift for our baby?'

"'He's just a kid. Let him be. And wouldn't he make a great present for our baby?'"

"Your father thought a moment, then looked at your mother and smiled.

"Your dad thought for a moment, then looked at your mom and smiled."

"'Soft heart!' he said gently to her; then to Thorkel, 'Well, let him go, Thorkel!'[39]

"'Soft heart!' he said softly to her; then to Thorkel, 'Alright, let him go, Thorkel!'[39]

"Then he turned to me again, frowning.

"Then he turned to me again, frowning."

"'But, young sharp-tongue, now that we have caught you we will put you into a trap that you cannot get out of. Weld an iron collar on his neck.'

"'But, young sharp-tongue, now that we’ve caught you, we’ll put you in a trap you can't escape. Weld an iron collar around his neck.'"

"So I lived and now am your tooth thrall. Well, it is the luck of war. But by the chair of Odin, I kept my vow!"

"So I lived and now I'm your servant. Well, that's the luck of war. But by Odin's throne, I kept my promise!"

"Yes!" cried Harald, jumping to his feet. "And had a joke into the bargain. Ah! sometime I will make a brave vow like that."

"Yes!" shouted Harald, jumping to his feet. "And had a joke to boot. Ah! someday I'll make a bold promise like that."

FOOTNOTES:

[3] See note about drinking-horns on page 195.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Refer to the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

[4] See note about feast hall on page 196.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


Olaf's Fight With Havard

At another time Harald said:

At another time, Harald said:

"Tell me of a fight, Olaf. I want to hear about the music of swords."

"Tell me about a fight, Olaf. I want to hear about the sound of swords clashing."

Olaf's eyes blazed.

Olaf's eyes were fiery.

"I will tell you of our fight with King Havard," he said.

"I'll tell you about our battle with King Havard," he said.

"One dark night we had landed at a farm. We left our 'Waverunner' in the water with three men to guard her. The rest of us went into the house. The farmer met us at the door, but he died by Thorkel's sword. The others we shut into their beds.[5] The door at each end of the hall we had barred on the inside so that nobody could surprise us. We were busy going through the cupboards and shouting at our good luck. But suddenly we heard a shout outside:

"One dark night, we arrived at a farm. We left our 'Waverunner' in the water with three guys to keep an eye on it. The rest of us went into the house. The farmer greeted us at the door, but he was killed by Thorkel's sword. We locked the others in their beds.[5] We barred the doors at both ends of the hallway from the inside so no one could catch us off guard. We were busy searching through the cupboards and celebrating our good fortune. But suddenly, we heard a shout outside:

"'Thor and Havard!'

'Thor and Havard!'

"Then there was a great beating at the doors.[41]

Then there was a loud banging at the doors.[41]

"'He has two hundred fighters with him,' said Grim; 'for we saw his ships last night. Thirty against two hundred! We shall all drink in Valhalla to-night.'

"'He has two hundred fighters with him,' said Grim; 'because we saw his ships last night. Thirty against two hundred! We’ll all be drinking in Valhalla tonight.'"

"'Well,' I cried, 'Odin shall have no unwilling guest in me.'

"'Well,' I shouted, 'Odin won't have an unwilling guest in me.'"

"'Nor in me,' cried Hakon.

"'Not in me,' cried Hakon."

"'Nor in me,' shouted Thorkel.

"'Not in me,' shouted Thorkel."

"And that shout went all around, and we drew out our swords and caught up our shields.

"And that shout spread everywhere, and we pulled out our swords and grabbed our shields."

"'Hot work is ahead of us,' said Hakon. 'Besides, we must leave none of this mead for Havard. Lend a hand, some one.'

"'We've got some tough work coming up,' said Hakon. 'Plus, we can't leave any of this mead for Havard. Help out, someone.'"

"Then he and another pulled out a great tub that sat on the floor of the cupboard.

"Then he and another took out a big tub that was sitting on the floor of the cupboard."

"'I drink to Valhalla to-night,' cried Thorkel the Thirsty, and he plunged his horn deep into the tub.

"'I'm drinking to Valhalla tonight,' shouted Thorkel the Thirsty, and he plunged his horn deep into the tub.

"When he brought it up, his sleeve was dripping and the sweet mead was running over from the horn.

"When he mentioned it, his sleeve was soaked, and the sweet mead was spilling out of the horn."

"'Sloven!' cried Hakon, and he struck Thorkel with his fist and knocked him over into the cupboard.[42]

"'Sloven!' shouted Hakon, and he punched Thorkel, knocking him into the cupboard.[42]

"He fell against the wooden wall at the back, and a carved panel swung open behind him. He dropped down head first. In a minute he put his head out of the hole again. We all stood staring.

He slammed against the wooden wall at the back, and a carved panel swung open behind him. He dropped down headfirst. In a minute, he poked his head out of the hole again. We all stood staring.

"'I think it is a secret passage,' he said.

"I think it’s a secret passage,” he said.

"'We will try it,' I answered in a whisper. 'Throw dirt on the fire. It must be dark.'

"'We'll give it a shot,' I replied softly. 'Throw dirt on the fire. It needs to be dark.'"

"So we dug up dirt from the earth floor and smothered the fire. All this time there was a terrible shouting and hammering at the doors, but they were of heavy logs and stood.

"So we dug up dirt from the ground and covered the fire. All this time there was a loud shouting and banging at the doors, but they were made of heavy logs and held firm."

"'I with four more will guard this door,' I said, pointing to the east end.

"I'll guard this door with four others," I said, pointing to the east end.

"Immediately four men stepped to my side.

"Right away, four men came to my side."

"'And I will guard the other,' Hakon said, and four went with him.

"'And I will watch the other,' Hakon said, and four followed him.

"'The rest of you, down the hole!' I said. 'Close the door after you. If luck is with us we will meet at the ships. Now Thor and our good swords help us! Quick! The doors are giving way.'

"'The rest of you, down the hole!' I said. 'Close the door behind you. If we're lucky, we'll meet at the ships. Now Thor and our good swords, help us! Hurry! The doors are breaking down.'"

"Then he turned to the shore and sang out loudly"

"So we ten men stood at the doors[43] and held back the king's soldiers. It was dark in the room, and the people out of doors could not tell how many were inside. Few were eager to be the first in.

"So we ten men stood at the doors[43] and held back the king's soldiers. It was dark in the room, and the people outside couldn't tell how many were inside. Few were keen to be the first to enter."

"'Thirty swords are waiting in there to eat up the first man,' we heard some one say.

"'Thirty swords are waiting in there to take down the first man,' we heard someone say."

"We chuckled at that.

"We laughed at that."

"But the king stood in the very doorway and fought. Our five swords held him back for a long time, but at last he pushed in, and his men poured after him. We ran back and hid behind some tubs in a dark corner. The king's men went groping about and calling, but they did not find us. The room was full of shouting and running and sword-clashing; for in the dark and the noise the men could not tell their own soldiers. More than one fell by his friend's sword. When it was less crowded about the doorway, I whispered:

"But the king stood right in the doorway and fought. Our five swords held him back for a long time, but eventually he pushed through, and his men rushed in after him. We backed away and hid behind some barrels in a dark corner. The king's men searched around, calling out, but they didn't find us. The room was filled with shouting, running, and the sound of clashing swords; in the chaos and noise, the men couldn't recognize their own soldiers. More than one fell victim to a friend's sword. When it became less crowded around the doorway, I whispered:

"'Follow me in double line. We will make for the ships. Keep close together.'

"'Follow me in a double line. We're heading to the ships. Stay close together.'"

"So that double line of men, with swords swinging from both sides, ran out[44] through the dark. Swords struck out at us, and we struck back. Men ran after us shouting, but our legs were as good as theirs. But I and Hakon and one other were all that reached the ship. There we saw our 'Waverunner' with sail up and bow pointing to open sea. We swam out to her and climbed aboard. Then the men swung the sail to the wind, and we moved off. Even as we went, a spear whizzed through the air, and Hakon fell dead; for the king and all his men were running to the shore.

"So that line of men, with swords swinging from both sides, rushed out[44] into the darkness. Swords swung at us, and we fought back. Men chased after us shouting, but our legs were as strong as theirs. Only Hakon, one other, and I made it to the ship. There we saw our 'Waverunner' with the sail up and the bow pointing to the open sea. We swam out to her and climbed aboard. Then the men adjusted the sail to catch the wind, and we set off. Just as we left, a spear flew through the air, and Hakon fell dead; the king and all his men were rushing to the shore."

"'After them!' they were shouting.

"'Get them!' they were shouting."

"Then we heard the king call to the men in his boats lying out in the water:

"Then we heard the king call to the men in his boats out on the water:

"'Row to shore and take us in.'

'Row to shore and bring us in.'

"Thorkel was standing by my side. At that he laughed and said:

"Thorkel was standing next to me. At that, he laughed and said:"

"'They do not answer. He left but a handful to guard his ships. They tasted our swords. And we went aboard and broke the oars and threw the sails into the water. It will be slow going for Havard to-night.'

"'They don't answer. He only left a few people to guard his ships. They experienced our swords. Then we went on board, broke the oars, and tossed the sails into the water. It’s going to be a slow night for Havard.'"

[46]"Then he turned to the shore and sang out loudly:

[46] "Then he faced the shore and called out loudly:

"King Havard's ships are sunk:
Olaf's dragon is flying.
King Havard steps on the shore:
Olaf glides over the waves.
King Havard shakes his fist. Olaf turns and laughs.

"That was the end of our meeting with King Havard."

"That was the end of our meeting with King Havard."

FOOTNOTES:

[5] See note about beds on page 196.

[5] Refer to the note about beds on page 196.


Foes'-fear

Every day the boy Harald heard some such story of war or of the gods, until he could see Thor riding among the storm-clouds and throwing his hammer, until he knew that a brave man has many wounds, but never a one on his back. Many nights he dreamed that he himself walked into Valhalla, and that all the heroes stood up and shouted:

Every day, the boy Harald heard stories about war or the gods, until he could picture Thor riding through the storm clouds and hurling his hammer, until he understood that a brave man has many wounds, but never one on his back. Many nights he dreamed he entered Valhalla, and all the heroes stood up and cheered:

"Welcome! Harald Halfdanson!"

"Welcome! Harald Halfdanson!"

"Ah! the bite of the sword is sweeter than the kiss of your mother," he said to Olaf one day. "When shall I stand in the prow of a dragon and feast on the fight? I am hungry to see the world. Ivar the Far-goer tells me of the strange countries he has seen. Ah! we vikings are great folk. There is no water that has not licked our boats' sides. This cape of mine came in a viking boat from France. These cloak-pins came from a far country called Greece. In my father's house are[48] golden cups from Rome, away on the southern sea. Every land pours rich things into our treasure-chest. Ivar has been to a strange country where it is all sand and is very hot. The people call their country Arabia. They have never heard of Thor or Odin. Ivar brought beautiful striped cloth from there, and wonderful, sweet-smelling waters. Oh! when shall the white horses of the sea lead me out to strange lands and glorious battles?"

"Ah! The sting of the sword is sweeter than your mother's kiss," he said to Olaf one day. "When will I stand at the front of a dragon ship and enjoy the thrill of battle? I'm eager to see the world. Ivar the Far-goer tells me about the amazing places he's visited. Ah! We Vikings are extraordinary people. There isn't a body of water that hasn't brushed against our ships. This cape of mine came from a Viking boat in France. These cloak pins are from a distant land called Greece. In my father's house are[48] golden cups from Rome, far across the southern sea. Every land contributes valuable treasures to our collection. Ivar has been to a strange country where it's all sand and extremely hot. The locals call it Arabia. They've never heard of Thor or Odin. Ivar brought back beautiful striped fabric from there and amazing, fragrant waters. Oh! When will the white horses of the sea carry me away to new lands and glorious battles?"

But Harald did something besides listen to stories. Every morning he was up at sunrise and went with a thrall to feed the hunting dogs. Thorstein taught him to swim in the rough waters of the fiord. Often he went with the men a-hunting in the woods and learned to ride a horse and pull a bow and throw a lance. Ivar taught him to play the harp and to make up songs. He went much to the smithy, where the warriors mended their helmets and made their spears and swords of iron and bronze. At first he only watched the men or worked the bellows, but soon he could handle the tongs and hold the red-hot iron, and after a long[49] time he learned to use the hammer and to shape metal. One day he made himself a spear-head. It was two feet long and sharp on both edges. While the iron was hot he beat into it some runes. When the men in the smithy saw the runes they opened their eyes wide and looked at the boy, for few Norsemen could read.

But Harald did more than just listen to stories. Every morning, he got up at sunrise and went with a servant to feed the hunting dogs. Thorstein taught him to swim in the rough waters of the fjord. He often went hunting in the woods with the men and learned to ride a horse, shoot a bow, and throw a spear. Ivar taught him to play the harp and compose songs. He spent a lot of time at the blacksmith's shop, where the warriors repaired their helmets and forged their weapons from iron and bronze. At first, he just watched the men or worked the bellows, but soon he could handle the tongs and hold the red-hot iron, and after a long[49] time, he learned to use the hammer and shape metal. One day, he made himself a spearhead. It was two feet long and sharp on both edges. While the iron was hot, he hammered some runes into it. When the men in the smithy saw the runes, their eyes widened, and they looked at the boy, because few Norsemen could read.

"What does it say?" they asked.

"What does it say?" they asked.

"It is the name of my spear-point, and it says, 'Foes'-fear,'" Harald said. "But now for a handle."

"It’s the name of my spear-point, and it says, 'Enemies - beware,'" Harald said. "But now I need a handle."

It was winter and the snow was very deep. So Harald put on his skees and started for a wood that was back from shore. Down the mountains he went, twenty, thirty feet at a slide, leaping over chasms a hundred feet across. In his scarlet cloak he looked like a flash of fire. The wind shot past him howling. His eyes danced at the fun.

It was winter and the snow was really deep. So Harald put on his skis and headed for a forest that was a bit inland. Down the mountains he went, sliding twenty, thirty feet at a time, jumping over gaps a hundred feet wide. In his red cloak, he looked like a burst of fire. The wind whipped past him, howling. His eyes sparkled with excitement.

"It is like flying," he thought and laughed. "I am an eagle. Now I soar," as he leaped over a frozen river.

"It feels like flying," he thought and laughed. "I’m an eagle. Now I'm soaring," as he jumped over a frozen river.

He saw a slender ash growing on top of a high rock.[50]

He noticed a slim ash tree growing on top of a tall rock.[50]

"He drove it into the wolf's neck"

"That is the handle for 'Foes'-fear,'" he said.

"That's the handle for 'Foes'-fear,'" he said.

The rock stood up like a ragged tower, but he did not stop because of the steep climb. He threw off his skees and thrust his hands and feet into holes of the rock and drew himself up. He tore his jacket and cut his leather leggings and scratched his face and bruised his hands, but at last he was on the top. Soon he had chopped down the tree and had cut a straight pole ten feet long and as big around as his arm. He went down, sliding and jumping and tearing himself on the sharp stones. With a last leap he landed near his skees. As he did so a lean wolf jumped and snapped at him, snarling. Harald shouted and swung his pole. The wolf dodged, but quickly jumped again and caught the boy's arm between his sharp teeth. Harald thought of the spear-point in his belt. In a wink he had it out and was striking with it. He drove it into the wolf's neck and threw him back on the snow, dead.

The rock stood tall like a jagged tower, but he didn’t stop because of the steep climb. He kicked off his skis and shoved his hands and feet into the rock's crevices to pull himself up. He ripped his jacket, cut his leather pants, scratched his face, and bruised his hands, but in the end, he made it to the top. Soon he chopped down a tree and cut a straight pole ten feet long and as thick as his arm. He went down, sliding, jumping, and scraping himself on the sharp stones. With one last leap, he landed close to his skis. As he did, a lean wolf jumped out and snapped at him, growling. Harald shouted and swung his pole. The wolf dodged but quickly lunged again and clamped its sharp teeth around the boy's arm. Harald remembered the spear-point in his belt. In an instant, he had it out and was hitting the wolf with it. He drove it into the wolf's neck and tossed the creature back on the snow, lifeless.

"You are the first to feel the tooth of 'Foes'-fear,'" he said, "but I think you will not be the last."

"You are the first to experience the sting of 'Foes'-fear,'" he said, "but I believe you won't be the last."

[52]Then without thinking of his torn arm he put on his skees and went leaping home. He went straight to the smithy and smoothed his pole and drove it into the haft of the spear-point. He hammered out a gold band and put it around the joining place. He made nails with beautiful heads and drove them into the pole in different places.

[52]Then, without thinking about his injured arm, he put on his skis and jumped his way home. He headed straight to the blacksmith's shop, where he smoothed his pole and attached it to the spearhead. He crafted a gold band and placed it around the joint. He made nails with elegant heads and drove them into the pole at various spots.

"If it is heavy it will strike hard," he said.

"If it's heavy, it will hit hard," he said.

Then he weighed the spear in his hand and found the balancing point and put another gold band there to mark it.

Then he tested the spear in his hand, found the balance point, and added another gold band there to mark it.

Thorstein came in while he was working.

Thorstein walked in while he was working.

"A good spear," he said.

"A great spear," he said.

Then he saw the torn sleeve and the red wound beneath.

Then he saw the ripped sleeve and the red wound underneath.

"Hello!" he cried. "Your first wound?"

"Hey!" he shouted. "Is this your first injury?"

"Oh, it is only a wolf-scratch," Harald answered.

"Oh, it's just a wolf scratch," Harald replied.

"By Thor!" cried Thorstein, "I see that you are ready for better wounds. You bear this like a warrior."

"By Thor!" Thorstein exclaimed, "I can see you're ready for tougher challenges. You're handling this like a true warrior."

"I think it will not be my last," Harald said.

"I don't think this will be my last," Harald said.


Harald is King

Now when Harald was ten years old his father, King Halfdan, died. An old book that tells about Harald says that then "he was the biggest of all men, the strongest, and the fairest to look upon." That about a boy ten years old! But boys grew fast in those days for they were out of doors all the time, running, swimming, leaping on skees, and hunting in the forest. All that makes big, manly boys.

Now when Harald was ten years old, his father, King Halfdan, died. An old book that talks about Harald says that then "he was the biggest of all men, the strongest, and the fairest to look at." That's quite a description for a ten-year-old boy! But boys grew up fast back then because they spent all their time outside, running, swimming, jumping on skis, and hunting in the forest. All that helps to create big, strong boys.

So now King Halfdan was dead and buried, and Harald was to be king. But first he must drink his father's funeral ale.

So now King Halfdan was dead and buried, and Harald was set to become king. But first, he had to drink his father's funeral ale.

"Take down the gay tapestries that hang in the feast hall," he said to the thralls. "Put up black and gray ones. Strew the floor with pine branches. Brew twenty tubs of fresh ale and mead. Scour every dish until it shines."

"Remove the colorful tapestries that are hanging in the dining hall," he instructed the servants. "Replace them with black and gray ones. Cover the floor with pine branches. Brew twenty barrels of fresh ale and mead. Clean every dish until it sparkles."

Then Harald sent messengers all over that country to his kinsmen and friends.

Then Harald sent messengers all over the country to his relatives and friends.

"Bid them come in three months' time[54] to drink my father's funeral ale," he said. "Tell them that no one shall go away empty-handed."

"Ask them to come back in three months to drink my father's funeral ale," he said. "Let them know that no one will leave empty-handed."

So in three months men came riding up at every hour. Some came in boats. But many had ridden far through mountains, swimming rivers; for there were few roads or bridges in Norway. On account of that hard ride no women came to the feast.

So in three months, men arrived on horseback at all hours. Some came by boat. But many had traveled long distances through mountains and swam across rivers; there were few roads or bridges in Norway. Because of that tough journey, no women attended the feast.

At nine o'clock in the night the feast began. The men came walking in at the west end of the hall.[6] The great bonfires down the middle of the room were flashing light on everything. The clean smell of this wood-smoke and of the pine branches on the floor was pleasant to the guests. Down each side of the hall stretched long, backless benches, with room for three hundred men. In the middle of each side rose the high seat, a great carved chair on a platform. All along behind the benches were the black and gray draperies. Here hung the shields of the guests; for every man, when he was given his place, turned and hung his shield behind him and set his[55] tall spear by it. So on each wall there was a long row of gay shields, red and green and yellow, and all shining with gold or bronze trimmings. And higher up there was another row of gleaming spear-points. Above the hall the rafters were carved and gaily painted, so that dragons seemed to be crawling across, or eagles seemed to be swooping down.

At nine o'clock at night, the feast started. The men walked in from the west end of the hall.[6] The large bonfires in the center of the room lit up everything. The fresh scent of the wood smoke and the pine branches on the floor was enjoyable for the guests. Long, backless benches lined each side of the hall, with space for three hundred men. In the center of each side stood the high seat, a large carved chair on a platform. Behind the benches hung black and gray draperies. Here were the shields of the guests; each man, when he took his place, would turn and hang his shield behind him and set his[55] tall spear next to it. So along each wall, there was a long line of colorful shields, red, green, and yellow, all shining with gold or bronze trimmings. Higher up, another row of gleaming spear points was visible. The rafters above the hall were carved and brightly painted, making it look like dragons were crawling across or eagles were swooping down.

The guests walked in laughing and talking with their big voices so that the rafters rang. They made the hall look all the brighter with their clothes of scarlet and blue and green, with their flashing golden bracelets and head-bands and sword-scabbards, with their flying hair of red or yellow.

The guests entered, laughing and chatting loudly, making the hall echo. They brightened the space with their scarlet, blue, and green outfits, golden bracelets, headbands, and sword scabbards, and their hair flew in shades of red and yellow.

Across the east end of the hall was a bench. When the men were all in, the queen, Harald's mother, and the women who lived with her, walked in through the east door and sat upon this bench.

Across the east end of the hall was a bench. When all the men were inside, the queen, Harald's mother, and the women who lived with her entered through the east door and took a seat on this bench.

Then thralls came running in and set up the long tables[7] before the benches. Other thralls ran in with large steaming kettles of meat. They put big pieces of[56] this meat into platters of wood and set it before the men. They had a few dishes of silver. These they put before the guests at the middle of the tables; for the great people sat here near the high seats.

Then the servants came rushing in and set up the long tables[7] before the benches. Other servants brought in large steaming pots of meat. They placed big chunks of[56] meat onto wooden platters and set them in front of the men. They had a few silver dishes. These were placed in front of the guests at the center of the tables, since the important people sat near the high seats.

When the meat came, the talking stopped; for Norsemen ate only twice a day, and these men had had long rides and were hungry. Three or four persons ate from one platter and drank from the same big bowl of milk. They had no forks, so they ate from their fingers and threw the bones under the table among the pine branches. Sometimes they took knives from their belts to cut the meat.

When the meat was served, the conversation stopped; the Norsemen only ate twice a day, and these guys had been riding for a long time and were starving. Three or four people shared one platter and drank from the same large bowl of milk. They didn’t have forks, so they used their fingers to eat and tossed the bones under the table among the pine branches. Sometimes they pulled knives from their belts to cut the meat.

When the guests sat back satisfied, Harald called to the thralls:

When the guests leaned back, feeling satisfied, Harald called to the servants:

"Carry out the tables."

"Set up the tables."

So they did and brought in two great tubs of mead and set one at each end of the hall. Then the queen stood up and called some of her women. They went to the mead tubs. They took the horns, when the thralls had filled them, and carried them to the men with some merry word. Perhaps one woman said as she handed a man his horn:[57]

So they did and brought in two large tubs of mead, setting one at each end of the hall. Then the queen stood up and called for some of her ladies. They went to the mead tubs, took the horns after the servants filled them, and brought them to the men with a cheerful remark. Maybe one woman said as she handed a man his horn:[57]

"This horn has no feet to be set down upon. You must drink it at one draught."

"This horn can’t stand on its own. You have to drink it all at once."

Perhaps another said:

Maybe someone else said:

"Mead loves a merry face."

Mead loves a cheerful face.

The women were beautiful, moving about the hall. The queen wore a trailing dress of blue velvet with long flowing sleeves. She had a short apron of striped Arabian silk with gold fringe along the bottom. From her shoulders hung a long train of scarlet wool embroidered in gold. White linen covered her head. Her long yellow hair was pulled around at the sides and over her breast and was fastened under the belt of her apron. As she walked, her train made a pleasant rustle among the pine branches. She was tall and straight and strong. Some of her younger women wore no linen on their heads and had their white arms bare, with bracelets shining on them. They, too, were tall and strong.

The women were stunning, moving around the hall. The queen wore a long blue velvet dress with flowing sleeves. She had a short apron made of striped Arabian silk with gold fringe along the bottom. A long scarlet wool train embroidered in gold draped from her shoulders. A white linen cloth covered her head. Her long blonde hair was pulled back at the sides and over her chest, secured under the belt of her apron. As she walked, her train rustled softly among the pine branches. She was tall, straight, and strong. Some of the younger women had no linen on their heads and their bare white arms sparkled with bracelets. They, too, were tall and strong.

All the time men were calling across the fire to one another asking news or telling jokes and laughing.

All the time, guys were shouting to each other across the fire, asking for updates or sharing jokes and laughing.

"I vow that I will grind my father's foes under my heel"

An old man, Harald's uncle, sat in the high seat on the north side. That was[58] the place of honor. But the high seat on the south side was empty; for that was the king's seat. Harald sat on the steps before it.

An old man, Harald's uncle, sat in the high seat on the north side. That was[58] the place of honor. But the high seat on the south side was empty; that was the king's seat. Harald sat on the steps in front of it.

The feast went merrily until long after midnight. Then the thralls took some of the guests to the guest house to sleep, and some to the beds around the sides of the feast hall. But some men lay down on the benches and drew their cloaks over themselves.

The party continued joyfully until well after midnight. Then the servants took some of the guests to the guest house to sleep, and others to the beds along the sides of the feast hall. But some men lay down on the benches and covered themselves with their cloaks.

On the next night there was another feast. Still Harald sat on the step before the high seat. But when the tables were gone and the horns were going around, he stood up and raised high a horn of ale and said loudly:

On the next night, there was another feast. Harald was still sitting on the step in front of the high seat. But when the tables were cleared and the horns were being passed around, he stood up, raised a horn of ale high, and said loudly:

"This horn of memory I drink in honor of my father, Halfdan, son of Gudrod, who sits now in Valhalla. And I vow that I will grind my father's foes under my heel."

"This cup of memory I'm drinking in honor of my father, Halfdan, son of Gudrod, who is now in Valhalla. And I swear that I will crush my father's enemies beneath my heel."

Then he drank the ale and sat down in the king's high seat, while all the men stood up and raised their horns and shouted:

Then he drank the ale and sat down in the king's high seat, while all the men stood up, raised their horns, and shouted:

"King Harald!"

"King Harald!"

And some cried:

And some shouted:

"That was a brave vow."

"That was a bold promise."

[60]And Harald's uncle called out:

And Harald's uncle shouted:

"A health to King Harald!"

"Cheers to King Harald!"

And they all drank it.

And they all had some.

Then a man stood up and said:

Then a guy stood up and said:

"Hear my song of King Halfdan!" for this man was a skald.

"Hear my song of King Halfdan!" because this man was a poet.

"Yes, the song!" shouted the men, and Harald nodded his head.

"Yeah, the song!" yelled the guys, and Harald nodded.

So the skald took down his great harp from the wall behind him and went and stood before Harald. The bottom of the harp rested on the floor, but the top reached as high as the skald's shoulders. The brass frame shone in the light. The strings were some of gold and some of silver. The man struck them with his hand and sang of King Halfdan, of his battles, of his strong arm and good sword, of his death, and of how men loved him.

So the poet took down his large harp from the wall behind him and walked over to stand in front of Harald. The bottom of the harp touched the floor, but the top reached up to the poet's shoulders. The brass frame glimmered in the light. The strings were made of both gold and silver. The man struck the strings with his hand and sang about King Halfdan, his battles, his strong arm and good sword, his death, and how much people loved him.

When he had finished, King Harald took a bracelet from his arm and gave it to him, saying:

When he was done, King Harald took a bracelet off his arm and handed it to him, saying:

"Take this as thanks for your good song."

"Take this as a thank you for your great song."

The guests stayed the next day and at night there was another feast. When[61] the mead horns were going around, King Harald stood up and spoke:

The guests stayed the next day, and at night there was another feast. When[61] the mead horns were being passed around, King Harald stood up and spoke:

"I said that no man should go away empty-handed from drinking my father's funeral ale."

"I said that no one should leave without something from drinking my father's funeral ale."

He beckoned the thralls, and they brought in a great treasure-chest and set it down by the high seat. King Harald opened it and took out rich gifts—capes and sword-belts and beautiful cloth and bracelets and gold cloak-pins. These he sent about the hall and gave something to every man. The guests wondered at the richness of his gifts.

He signaled to the attendants, and they brought in a large treasure chest and placed it beside the throne. King Harald opened it and pulled out lavish gifts—capes, sword belts, beautiful fabric, bracelets, and gold cloak pins. He distributed these around the hall, giving something to each man. The guests marveled at the extravagance of his gifts.

"This young king has an open hand," they said, "and deep treasure-chests."

"This young king is generous," they said, "and has plenty of wealth."

After breakfast the next morning the guests went out and stood by their horses ready to go, but before they mounted, thralls brought a horn of mead to each man. That was called the stirrup-horn, because after they drank it the men put their feet to the stirrups and sprang upon their horses and started. King Harald and his people rode a little way with them.

After breakfast the next morning, the guests went outside and stood by their horses, ready to leave. But before they got on, servants brought a horn of mead to each man. This was called the stirrup-horn, because after they drank it, the men placed their feet in the stirrups and sprang onto their horses, setting off. King Harald and his entourage rode a short distance with them.

All men said that that was the richest funeral feast that ever was held.

All the men said that it was the most extravagant funeral feast that had ever taken place.

FOOTNOTES:

[6] See note about feast hall on page 196.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

[7] See note about tables on page 196.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


Harald's Battle

Now King Halfdan had many foes. When he was alive they were afraid to make war upon him, for he was a mighty warrior. But when Harald became king, they said:

Now King Halfdan had many enemies. When he was alive, they were scared to go to war against him because he was a powerful warrior. But when Harald became king, they said:

"He is but a lad. We will fight with him and take his land."

"He's just a kid. We'll fight him and take his land."

So they began to make ready. King Harald heard of this and he laughed and said:

So they started getting ready. King Harald heard about this and laughed, saying:

"Good! 'Foes'-fear' is thirsty, and my legs are stiff with much sitting."

"Good! 'Foes'-fear' is thirsty, and my legs are stiff from sitting so much."

He called three men to him. To one he gave an arrow, saying:

He called three men over to him. To one of them, he handed an arrow, saying:

"Run and carry this arrow north. Give it into the hands of the master of the next farm, and say that all men are to meet here within two weeks from this day. They must come ready for war and mounted on horses. Say also that if a man does not obey this call, or if he receives this arrow and does not carry[63] it on to his next neighbor, he shall be outlawed from this country, and his land shall be taken from him."

"Run and take this arrow north. Give it to the master of the next farm, and tell him that all men need to gather here within two weeks from today. They must come prepared for war and on horseback. Also, say that if a man ignores this call, or if he receives this arrow and doesn’t pass it on to his next neighbor, he will be outlawed from this country, and his land will be taken away."

He gave arrows to the other two men and told them to run south and east with the same message.

He gave arrows to the other two men and told them to run south and east with the same message.

So all through King Harald's country men were soon busy mending helmets and polishing swords and making shields. There was blazing of forges and clanging of anvils all through the land.

So throughout King Harald's country, people quickly got to work fixing helmets, shining swords, and making shields. The sound of forges burning and anvils ringing filled the land.

On the day set, the fields about King Harald's house were full of men and horses. After breakfast a horn blew. Every man snatched his weapons and jumped upon his horse. Men of the same neighborhood stood together, and their chief led them. They waited for the starting horn. This did not look like our army. There were no uniforms. Some men wore helmets, some did not. Some wore coats of mail, but others wore only their jackets and tights of bright-colored wool. But at each man's left side hung a great shield. Over his right shoulder went his sword-belt and held his long sword under his left hand. Above most men's heads shone[64] the points of their tall spears. Some men carried axes in their belts. Some carried bows and arrows. Many had ram's horns hanging from their necks.

On the scheduled day, the fields around King Harald's house were packed with men and horses. After breakfast, a horn sounded. Everyone grabbed their weapons and hopped on their horses. Local men grouped together, led by their chief. They waited for the signal to start. This didn’t resemble our modern army. There were no uniforms. Some men wore helmets, while others did not. Some had on chainmail, but others wore just jackets and brightly colored tights. Each man carried a large shield on his left side. A sword belt slung over his right shoulder held a long sword in his left hand. Over most men’s heads, the tips of their tall spears glinted. Some men had axes at their belts. Others carried bows and arrows. Many wore ram's horns around their necks.

King Harald rode at the front of his army with his standard-bearer beside him. Chain-armor covered the king's body. A red cloak was thrown over his shoulders. On his head was a gold helmet with a dragon standing up from it. He carried a round shield on his left arm. The king had made that shield himself. It was of brass. The rivets were of silver, with strangely shaped heads. On the back of Harald's horse was a red cloth trimmed with the fur of ermine.

King Harald rode at the front of his army with his standard-bearer next to him. He was wearing chain mail that covered his body, and a red cloak was draped over his shoulders. On his head was a gold helmet topped with a dragon. He held a round shield on his left arm, which he had made himself. It was brass, with silver rivets that had oddly shaped heads. On the back of Harald's horse was a red cloth trimmed with ermine fur.

King Harald looked up at his standard and laughed aloud.

King Harald looked up at his banner and laughed out loud.

"Oh, War-lover," he cried, "you and I ride out on a gay journey."

"Oh, War-lover," he exclaimed, "you and I are setting off on an exciting adventure."

A horn blew again and the army started. The men shouted as they went, and blew their ram's horns.

A horn sounded again, and the army moved out. The men yelled as they marched and blew their ram's horns.

"Now we shall taste something better than even King Harald's ale," shouted one.

"Now we’re going to taste something even better than King Harald’s ale," shouted one.

Another rose in his stirrups and sniffed the air.[65]

Another rose in his stirrups and sniffed the air.[65]

"Ah! I smell a battle," he cried. "It is sweeter than those strange waters of Arabia."

"Ah! I can smell a battle," he exclaimed. "It's sweeter than those mysterious waters of Arabia."

So the army went merrily through the land. They carried no tents, they had no provision wagons.

So the army happily marched through the land. They had no tents and no supply wagons.

"The sky is a good enough tent for a soldier," said the Norsemen. "Why carry provisions when they lie in the farms beside you?"

"The sky is a good enough shelter for a soldier," said the Norsemen. "Why carry supplies when they're right there in the farms next to you?"

After two days King Harald saw another army on the hills.

After two days, King Harald spotted another army on the hills.

"Thorstein," he shouted, "up with the white shield and go tell King Haki to choose his battle-field. We will wait but an hour. I am eager for the frolic."

"Thorstein," he shouted, "raise the white shield and go tell King Haki to pick his battlefield. We'll only wait an hour. I'm ready for the fun."

So Thorstein raised a white shield on his spear as a sign that he came on an errand of peace. He rode near King Haki, but he could not wait until he came close before he shouted out his message and then turned and rode back.

So Thorstein lifted a white shield on his spear as a sign that he was on a peace mission. He rode close to King Haki, but he couldn’t wait until he got near before he shouted out his message and then turned and rode away.

"Tell your boy king that we will not hang back," Haki called after Thorstein.

"Tell your boy king that we won't hold back," Haki called after Thorstein.

King Harald's men waited on the hillside and watched the other army across the valley. They saw King Haki point[66] and saw twenty men ride off as he pointed. They stopped in a patch of hazel and hewed with their axes.

King Harald's soldiers stood on the hillside and watched the opposing army across the valley. They saw King Haki signal[66], and twenty men rode off as he directed. They stopped in a grove of hazel trees and began chopping with their axes.

"They are getting the hazels," said Thorstein.

"They're getting the hazels," said Thorstein.

"Audun," said King Harald to a man near him, "stay close to my standard all day. You must see the best of the fight. I want to hear a song about it after it is over."

"Audun," King Harald said to a man beside him, "stick close to my banner all day. You need to witness the best of the battle. I want to hear a song about it once it’s over."

This Audun was the skald who sang at the drinking of King Halfdan's funeral ale.

This Audun was the poet who performed at King Halfdan's funeral celebration.

King Haki's men rode down into the valley. They drove down stakes all about a great field. They tied the hazel twigs to the stakes in a string. But they left an open space toward King Harald's army and one toward King Haki's. Then a man raised a white shield and galloped toward King Harald.

King Haki's soldiers rode into the valley. They set up stakes all around a large field. They tied hazel branches to the stakes with string. But they left an open space facing King Harald's army and another toward King Haki's. Then a man raised a white shield and rode toward King Harald.

"We are ready!" he shouted.

"We're ready!" he shouted.

At the same time King Haki raised a red shield. King Harald's men put their shields before their mouths and shouted into them. It made a great roaring war-cry.[67]

At the same time, King Haki lifted a red shield. King Harald's men held their shields up to their mouths and shouted into them. It created a deafening battle cry.[67]

"Up with the war shield!" shouted King Harald. "Horns blow!"

"Raise the war shield!" shouted King Harald. "Sound the horns!"

There was a blowing of horns on both sides. The two armies galloped down into the field and ran together. The fight had begun.

There was a blast of horns from both sides. The two armies charged into the field and collided. The battle had started.

All that day long swords were flashing, spears flying, men shouting, men falling from their horses, swords clashing against shields.

All day long, swords were flashing, spears were flying, men were shouting, and men were falling from their horses, swords clashing against shields.

"Victory flashes from that dragon," Harald's men said, pointing to the king's helmet. "No one stands before it."

"Victory shines from that dragon," Harald's men said, pointing to the king's helmet. "No one can withstand it."

And, surely, before night came, King Haki fell dead under "Foes'-fear." When he fell, a great shout went up from his warriors, and they turned and fled. King Harald's men chased them far, but during the night came back to camp. Many brought swords and helmets and bracelets or silver-trimmed saddles and bridles with them.

And, sure enough, before night fell, King Haki dropped dead from "Foes'-fear." When he fell, a loud cheer erupted from his warriors, and they turned and ran. King Harald's men pursued them for a while but returned to camp during the night. Many brought back swords, helmets, bracelets, or silver-trimmed saddles and bridles with them.

"Here is what we got from the foe," they said.

"Here’s what we got from the enemy," they said.

The next morning King Harald spoke to his men:

The next morning, King Harald talked to his men:

"Let us go about and find our dead."[68]

"Let’s go out and find our dead." [68]

"King Haki fell dead under 'Foes'-fear'"

[69]So they went over all the battle-field. They put every man on his shield and carried him and laid him on a hill-top. They hung his sword over his shoulder and laid his spear by his side. So they laid all the dead together there on the hill-top. Then King Harald said, looking about:

[69]So they went over the entire battlefield. They placed each man on his shield, carried him, and laid him on a hilltop. They draped his sword over his shoulder and positioned his spear by his side. This is how they gathered all the dead together on the hilltop. Then King Harald said, looking around:

"This is a good place to lie. It looks far over the country. The sound of the sea reaches it. The wind sweeps here. It is a good grave for Norsemen and Vikings. But it is a long road and a rough road to Valhalla that these men must travel. Let the nearest kinsman of each man come and tie on his hell-shoes. Tie them fast, for they will need them much on that hard road."

"This is a nice spot to rest. It overlooks the countryside. You can hear the sound of the sea from here. The wind blows freely. It's a fitting resting place for Norsemen and Vikings. But it’s a long and difficult journey to Valhalla that these men must undertake. Let each man’s closest relative come and put on his hell-shoes. Secure them tightly, because they'll need them on that tough path."

So friends tied shoes on the dead men's feet. Then King Harald said:

So friends put shoes on the dead men's feet. Then King Harald said:

"Now let us make the mound."

"Let's build the mound now."

Every man set to work with what tools he had and heaped earth over the dead until a great mound stood up. They piled stones on the top. On one of these stones King Harald made runes telling how these men had died.[70]

Every man got to work with whatever tools he had and piled earth over the dead until a large mound formed. They stacked stones on top. On one of these stones, King Harald carved runes explaining how these men had died.[70]

After that was done King Harald said:

After that was done, King Harald said:

"Now set up the pole, Thorstein. Let every man bring to that pole all that he took from the foe."

"Now set up the pole, Thorstein. Let everyone bring to that pole everything they took from the enemy."

So they did, and there was a great hill of things around it. Harald divided it into piles.

So they did, and there was a huge mound of things around it. Harald sorted it into piles.

"This pile we will give to Thor in thanks for the victory," he said. "This pile is mine because I am king. Here are the piles for the chiefs, and these things go to the other men of the army."

"This pile we will give to Thor to thank him for the victory," he said. "This pile is mine because I am the king. Here are the piles for the chiefs, and these items go to the other men in the army."

So every man went away from that battle richer than he was before, and Thor looked down from Valhalla upon his full temple and was pleased.

So every man left that battle richer than he was before, and Thor looked down from Valhalla at his grand temple and was pleased.

The next morning King Harald led his army back. But on the way he met other foes and had many battles and did not lose one. The kings either died in battle or ran away, and Harald had their lands.

The next morning, King Harald brought his army back. But on the way, he encountered more enemies and fought many battles, without losing a single one. The kings either died in battle or fled, and Harald took their lands.

"He has kept his vow," men said, "and ground his father's foes under his heel."

"He has kept his promise," the men said, "and crushed his father's enemies beneath his heel."

So King Harald sat in peace for a while.

So King Harald sat in peace for a bit.


Gyda's Saucy Message

Now Harald heard men talk of Gyda, the daughter of King Eric.

Now Harald heard men talking about Gyda, the daughter of King Eric.

"She is very beautiful," they said, "but she is very proud, too. She can both read and make runes. No other woman in the world knows so much about herbs as she does. She can cure any sickness. And she is proud of all this!"

"She's really beautiful," they said, "but she's also really proud. She can both read and create runes. No other woman in the world knows as much about herbs as she does. She can heal any illness. And she's proud of all of it!"

Now when King Harald heard that, he thought to himself:

Now when King Harald heard that, he thought to himself:

"Fair and proud. I like them both. I will have her for my wife."

"Beautiful and proud. I like both of them. I want her to be my wife."

So he called his uncle, Guthorm, and said:

So he called his uncle, Guthorm, and said:

"Take rich gifts and go to Gyda's foster-father[8] and tell him that I will marry Gyda."

"Bring valuable gifts and go to Gyda's foster-father[8] and tell him that I want to marry Gyda."

So Guthorm and his men came to that house and they told the king's message to the foster-father. Gyda was standing near, weaving a rich cloak. She heard[72] the speech. She came up and said, holding her head high and curling her lip:

So Guthorm and his men arrived at the house and delivered the king's message to the foster-father. Gyda was nearby, weaving an elaborate cloak. She overheard the conversation. She approached them, holding her head high and curling her lip:

"I will not be his wife unless he puts all of Norway under him for my sake"

"I will not waste myself on a king of so few people. Norway is a strange country. There is a little king here and a little king there—hundreds of them scattered about. Now in Denmark there is but one great king over the whole land. And it is so in Sweden. Is no one brave enough to make all of Norway his own?"

"I won’t waste my efforts on a king with so few subjects. Norway is a weird country. There’s a little king here and a little king there—hundreds of them spread out. In Denmark, though, there’s only one great king for the whole country. The same goes for Sweden. Is there really no one bold enough to claim all of Norway for themselves?"

She laughed a scornful laugh and walked away. The men stood with open mouths and stared after her. Could it be that she had sent that saucy message to King Harald? They looked at her foster-father. He was chuckling in his beard and said nothing to them. They started out of the house in anger. When they were at the door, Gyda came up to them again and said:

She let out a derisive laugh and walked away. The men stood there, mouths agape, staring after her. Could it really be that she had sent that cheeky message to King Harald? They glanced at her foster-father. He was chuckling to himself and said nothing to them. They left the house in frustration. As they reached the door, Gyda approached them again and said:

"Give this message to your King Harald for me: I will not be his wife unless he puts all of Norway under him for my sake."

"Pass this message to your King Harald for me: I won’t be his wife unless he brings all of Norway under his rule for my sake."

So Guthorm and his men rode homeward across the country. They did not[74] talk. They were all thinking. At last one said:

So Guthorm and his guys rode back home across the countryside. They didn’t talk. They were all lost in thought. Finally, one of them said:

"How shall we give this message to the king?"

"How are we going to deliver this message to the king?"

"I have been thinking of that," Guthorm said; "his anger is no little thing."

"I’ve been thinking about that," Guthorm said; "his anger is no joke."

It was late when they rode into the king's yard; for they had ridden slowly, trying to make some plan for softening the message, but they had thought of none.

It was late when they rode into the king's yard; they had ridden slowly, trying to come up with a way to soften the message, but they hadn’t thought of anything.

"I see light through the wind's-eyes of the feast hall," one said.

"I see light through the wind's eyes of the feast hall," one said.

"Yes, the king keeps feast," Guthorm said. "We must give our message before all his guests."

"Yeah, the king is having a feast," Guthorm said. "We need to deliver our message in front of all his guests."

So they went in with very heavy hearts. There sat King Harald in the high seat. The benches on both sides were full of men. The tables had been taken out, and the mead-horns were going round.

So they entered with very heavy hearts. King Harald was sitting on the high seat. The benches on both sides were filled with men. The tables had been cleared away, and the mead-horns were being passed around.

"Oh, ho!" cried King Harald. "Our messengers! What news?"

"Oh, hey!" exclaimed King Harald. "Our messengers! What news?"

Then Guthorm said:

Then Guthorm said:

"This Gyda is a bold and saucy girl,[75] King Harald. My tongue refuses to give her message."

"This Gyda is a bold and sassy girl,[75] King Harald. I can’t seem to deliver her message."

The king stamped his foot.

The king stomped his foot.

"Out with it!" he cried. "What does she say?"

"Spit it out!" he shouted. "What does she say?"

"She says that she will not marry so little a king," Guthorm answered.

"She says that she won't marry such a small king," Guthorm replied.

Harald jumped to his feet. His face flushed red. Guthorm stretched out his hand.

Harald leaped to his feet, his face turning bright red. Guthorm reached out his hand.

"They are not my words, O King; they are the words of a silly girl."

"They're not my words, Your Majesty; they're the words of a foolish girl."

"Is there any more?" the king shouted. "Go on!"

"Is there anything else?" the king yelled. "Keep going!"

"She said: 'There is one king in Denmark and one king in Sweden. Is there no man brave enough to make himself king of all Norway? Tell King Harald that I will not marry him unless he puts all of Norway under him for my sake.'"

"She said: 'There’s one king in Denmark and one king in Sweden. Is there no man brave enough to make himself king of all Norway? Tell King Harald that I won’t marry him unless he rules all of Norway for my sake.'"

The guests sat speechless, staring at Guthorm. All at once the king broke into a roar of laughter.

The guests sat in silence, staring at Guthorm. Suddenly, the king burst into laughter.

"By the hammer of Thor!" he cried, "that is a good message. I thank you, Gyda. Did you hear it, friends? King[76] of all Norway! Why, we are all stupids. Why did we not think of that?"

"By Thor's hammer!" he exclaimed, "that's a great announcement. Thank you, Gyda. Did you all hear that? King[76] of all Norway! Honestly, we're all so foolish. Why didn't we think of that?"

Then he raised his horn high.

Then he held his horn up high.

"Now hear my vow. I say that I will not cut my hair or comb it until I am king of all Norway. That I will be or I will die."

"Now hear my vow. I say that I will not cut my hair or comb it until I am king of all Norway. I will become king or I will die."

Then he drank off the horn of mead, and while he drank it, all the men in the hall stood up and waved their swords and shouted and shouted. That old hall in all its two hundred years of feasts had not heard such a noise before.

Then he downed the horn of mead, and as he drank, all the men in the hall stood up, waving their swords and cheering loudly. That old hall, in all its two hundred years of feasts, had never heard such a noise before.

"Ah, Harald!" Guthorm cried, "surely Thor in Valhalla smiled when he heard that vow."

"Ah, Harald!" Guthorm shouted, "I'm sure Thor in Valhalla smiled when he heard that promise."

The men sat all night talking of that wonderful vow.

The guys sat up all night chatting about that amazing promise.

On the very next day King Harald sent out his war-arrows. Soon a great army was gathered. They marched through the country north and south and east and west, burning houses and fighting battles as they went. People fled before them, some to their own kings, some inland to the deep woods and hid there. But some went to King Harald and said:[77]

On the very next day, King Harald sent out his war arrows. Soon, a large army was gathered. They marched through the land, north, south, east, and west, burning houses and fighting battles along the way. People fled in front of them, some seeking refuge with their own kings, while others retreated inland to hide in the deep woods. But some went to King Harald and said:[77]

"We will be your men."

"We'll be your team."

"Then take the oath, and I will be friends with you," he said.

"Then take the oath, and I'll be your friend," he said.

The men took off their swords and laid them down and came one by one and knelt before the king. They put their heads between his knees and said:

The men removed their swords and set them aside, approaching the king one by one. They knelt before him, resting their heads between his knees and said:

"From this day, Harald Halfdanson, I am your man. I will serve you in war. For my land I will pay you taxes. I will be faithful to you as my king."

"From this day forward, Harald Halfdanson, I am your man. I will serve you in battle. I will pay you taxes for my land. I will be loyal to you as my king."

Then Harald said:

Then Harald said:

"I am your king, and I will be faithful to you."

"I am your king, and I will be loyal to you."

Many kings took that oath and thousands of common men. Of all the battles that Harald fought, he did not lose one.

Many kings took that oath along with thousands of regular people. Out of all the battles that Harald fought, he didn’t lose a single one.

Now for a long time the king's hair and beard had not been combed or cut. They stood out around his head in a great bushy mat of yellow. At a feast one day when the jokes were going round, Harald's uncle said:

Now for a long time, the king's hair and beard hadn't been combed or cut. They stuck out around his head in a big, bushy mass of yellow. At a feast one day, when the jokes were flowing, Harald's uncle said:

"Harald, I will give you a new name. After this you shall be called Harald Shockhead. As my naming gift I give you this drinking-horn."[78]

"Harald, I’m going to give you a new name. From now on, you will be called Harald Shockhead. As part of this naming gift, I present you with this drinking horn." [78]

"It is a good name," laughed all the men.

"It’s a great name," laughed all the men.

After that all people called him Harald Shockhead.

After that, everyone called him Harald Shockhead.

During these wars, whenever King Harald got a country for his own, this is what he did. He said:

During these wars, whenever King Harald acquired a country for himself, this is what he did. He said:

"All the marshland and the woodland where no people live is mine. For his farm every man shall pay me taxes."

"All the wetlands and forests where no one lives belong to me. Every man will pay me taxes for his land."

Over every country he put some brave, wise man and called him Earl. He said to the earls:

Over every country, he appointed a brave, wise person and called him Earl. He said to the earls:

"You shall collect the taxes and pay them to me. But some you shall keep for yourselves. You shall punish any man who steals or murders or does any wicked thing. When your people are in trouble they shall come to you, and you shall set the thing right. You must keep peace in the land. I will not have my people troubled with robber vikings."

"You will collect the taxes and give them to me. But you can keep some for yourselves. You must punish anyone who steals, murders, or does anything evil. When your people are in trouble, they can come to you, and you'll make things right. You need to maintain peace in the land. I won’t let my people be troubled by robbing vikings."

The earls did all these things as best they could; for they were good strong men. The farmers were happy. They said:[79]

The earls did everything they could; they were strong men. The farmers were pleased. They said:[79]

"We can work on our farms with peace now. Before King Harald came, something was always wrong. The vikings would come and steal our gold and our grain and burn our houses, or the king would call us to war. Those little kings are always fighting. It is better under King Harald."

"We can tend to our farms in peace now. Before King Harald arrived, there was always something going wrong. The Vikings would invade, stealing our gold and grain and burning our homes, or the king would summon us to fight. Those petty kings are always at war. It's much better under King Harald."

But the chiefs, who liked to fight and go a-viking, hated King Harald and his new ways. One of these chiefs was Solfi. He was a king's son. Harald had killed his father in battle. Solfi had been in that battle. At the end of it he fled away with two hundred men and got into ships.

But the chiefs, who enjoyed fighting and going on raids, despised King Harald and his new ways. One of these chiefs was Solfi. He was a king's son. Harald had killed his father in battle. Solfi had been part of that battle. At the end, he escaped with two hundred men and boarded ships.

"We will make that Shockhead smart," he said.

"We'll make that Shockhead smart," he said.

So they harried the coast of King Harald's country. They filled their ships with gold. They ate other men's meals. They burned farmhouses behind them. The people cried out to the earls for help. So the earls had out their ships all the time trying to catch Solfi, but he was too clever for them.

So they raided the coast of King Harald's land. They filled their ships with gold. They took food from others. They burned down farms as they went. The people called out to the earls for help. So the earls kept sending out their ships trying to catch Solfi, but he was too smart for them.

In the spring he went to a certain king, Audbiorn, and said to him:[80]

In the spring, he went to a king named Audbiorn and said to him:[80]

"Now, there are two things that we can do. We can become this Shockhead Harald's thralls, we can kneel before him and put our heads between his knees. Or else we can fight. My father thought it better to die in battle than to be any man's thrall. How is it? Will you join with my cousin Arnvid and me against this young Shockhead?"

"Right now, we have two choices. We can become Shockhead Harald's followers, kneel before him, and submit to him. Or we can fight back. My father believed it was better to die in battle than to serve anyone. What do you say? Will you join my cousin Arnvid and me to stand against this young Shockhead?"

"Yes, I will do it," said the king.

"Yes, I'll do it," said the king.

FOOTNOTES:

[8] See note about foster-father on page 197.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


The Sea Fight

Many men felt as Solfi did. So when King Audbiorn and King Arnvid sent out their war arrows, a great host gathered. All men came by sea. Two hundred ships lay at anchor in the fiord, looking like strange swimming animals because of their high carved prows and bright paint. There were red and gold dragons with long necks and curved tails. Sea-horses reared out of the water. Green and gold snakes coiled up. Sea-hawks sat with spread wings ready to fly. And among all these curved necks stood up the tall, straight masts with the long yardarms swinging across them holding the looped-up sails.

Many men felt like Solfi did. So when King Audbiorn and King Arnvid sent out their war arrows, a huge army gathered. All the men came by sea. Two hundred ships were anchored in the fjord, resembling strange swimming creatures because of their high carved prows and bright colors. There were red and gold dragons with long necks and curved tails. Sea horses leaped out of the water. Green and gold snakes coiled up. Sea hawks perched with their wings spread, ready to fly. And among all these curved necks stood the tall, straight masts with the long yardarms swinging across them, holding up the furled sails.

When the starting horn blew, and their sails were let down, it was like the spreading of hundreds of curious flags. Some were striped black and yellow or blue and gold. Some were white with a black raven or a brown bear embroidered on them, or blue with a white sea-hawk,[82] or black with a gold sun. Some were edged with fur. As the wind filled the gaudy sails, and the ships moved off, the men waved their hands to the women on shore and sang:

When the starting horn sounded and their sails were lowered, it was like the unfurling of hundreds of vibrant flags. Some were striped black and yellow or blue and gold. Some were white with a black raven or a brown bear stitched onto them, or blue with a white sea hawk, [82] or black with a gold sun. Some were trimmed with fur. As the wind filled the bright sails and the ships set off, the men waved to the women on the shore and sang:

"To the sea! To the sea!
The wind in our sails, The ocean in our face,
And the smell of the battle.
After ships collide,
In the sword fight King Harald will rest In the underwater caves And Norsemen will laugh.

In the prow stood men leaning forward and sniffing the salt air with joy. Some were talking of King Harald.

In the front, men were leaning forward and enjoying the salty air. Some were chatting about King Harald.

"Yesterday he had a hard fight," they said. "To-day he will be lying still, dressing his wounds and mending his ships. We shall take him by surprise."

"Yesterday he had a tough battle," they said. "Today he will be lying still, tending to his wounds and fixing his ships. We'll catch him off guard."

They sailed near the coast. Solfi in his "Sea-hawk" was ahead leading the way. Suddenly men saw his sail veer and his oars flash out. He had quickly turned his boat and was rowing back. He came close to King Arnvid and called:[83]

They sailed close to shore. Solfi in his "Sea-hawk" was in the lead, guiding them. Suddenly, the men saw his sail shift and his oars come out. He had swiftly turned his boat around and was rowing back. He got close to King Arnvid and shouted:[83]

"He is there, ahead. His boats are ready in line of battle. The fox has not been asleep."

"He’s up ahead. His boats are lined up for battle. The fox hasn’t been sleeping."

King Arnvid blew his horn. Slowly his boats came into line with his "Sea-stag" in the middle. Again he blew his horn. Cables were thrown across from one prow to the next, and all the ships were tied together so that their sides touched. Then the men set their sails again and they went past a tongue of land into a broad fiord. There lay the long line of King Harald's ships with their fierce heads grinning and mocking at the newcomers. Back of those prows was what looked like a long wall with spots of green and red and blue and yellow and shining gold. It was the locked shields of the men in the bows, and over every shield looked fierce blue eyes. Higher up and farther back was another wall of shields; for on the half deck in the stern of every ship stood the captain with his shield-guard of a dozen men.

King Arnvid blew his horn. Slowly, his boats lined up with his "Sea-stag" in the center. He blew his horn again. Cables were thrown across from one prow to another, tying all the ships together so their sides touched. Then the men set their sails again, and they moved past a strip of land into a wide fjord. There lay the long line of King Harald's ships, their fierce heads grinning and mocking the newcomers. Behind those prows was what looked like a long wall with patches of green, red, blue, yellow, and shining gold. It was the locked shields of the men at the bows, and fierce blue eyes stared out over each shield. Higher up and further back was another wall of shields; on the half deck at the stern of every ship stood the captain with his shield-guard of a dozen men.

Arnvid's people had furled their sails and were taking down the masts, but the[84] ships were still drifting on with the wind. The horn blew, and quickly every man sprang to his place in bow and stern. All were leaning forward with clenched teeth and widespread nostrils. They were clutching their naked swords in their hands. Their flashing eyes looked over their shields.

Arnvid's crew had rolled up their sails and were taking down the masts, but the[84] ships were still drifting with the wind. The horn sounded, and immediately every man jumped to his position at the front and back. They all leaned forward with gritted teeth and flaring nostrils. They gripped their bare swords tightly in their hands. Their intense eyes peered over their shields.

Soon King Arnvid's ships crashed into Harald's line, and immediately the men in the bows began to swing their swords at one another. The soldiers of the shield-guard on the high decks began to throw darts and stones and to shoot arrows into the ships opposite them.

Soon King Arnvid's ships collided with Harald's line, and right away the men in the bows started swinging their swords at each other. The soldiers of the shield-guard on the upper decks began throwing darts and stones and shooting arrows at the ships across from them.

So in every ship showers of stones and arrows were falling, and many men died under them or got broken arms or legs. Spears were hurled from deck to deck and many of them bit deep into men's bodies. In every bow men slashed with their swords at the foes in the opposite ship. Some jumped upon the gunwale to get nearer or hung from the prow-head. Some even leaped into the enemy's boat.

So on every ship, showers of stones and arrows were raining down, and many men either died from them or suffered broken arms or legs. Spears were thrown from deck to deck, with many of them piercing deep into men's bodies. On every bow, men swung their swords at the enemies on the opposing ship. Some jumped onto the edge to get closer or dangled from the front. A few even jumped into the enemy's boat.

"Then he leaped into King Arnvid's boat"

King Harald's ship lay prow to prow with King Arnvid's. The battle had been[85] going on for an hour. King Harald was still in the stern on the deck. There was a dent in his helmet where a great stone had struck. There was a gash in his shoulder where a spear had cut. But he was still fighting and laughed as he worked.

King Harald's ship was lined up bow to bow with King Arnvid's. The battle had been going on for an hour. King Harald was still at the back on the deck. His helmet had a dent from where a big stone had hit it. There was a cut on his shoulder from a spear. But he was still fighting and laughed as he battled.

"Wolf meets wolf to-day," he said. "But things are going badly in the prow," he cried. "Ivar fallen, Thorstein wounded, a dozen men lying in the bottom of the boat!"

"Wolf meets wolf today," he said. "But things are going badly in the prow," he shouted. "Ivar has fallen, Thorstein is wounded, and a dozen men are lying at the bottom of the boat!"

He leaped down from the deck and ran along the gunwale, shouting as he went:

He jumped down from the deck and ran along the edge, shouting as he went:

"Harald and victory!"

"Harald and victory!"

So he came to the bow and stood swinging his sword as fast as he breathed. Every time it hit a man of Arnvid's men. Harald's own warriors cheered, seeing him.

So he came to the front and stood, swinging his sword as quickly as he breathed. Every time it connected with one of Arnvid's men. Harald's own warriors cheered, seeing him.

"Harald and victory!" they shouted, and went to work again with good heart.

"Harald and victory!" they shouted, and got back to work with enthusiasm.

Slowly King Arnvid's men fell back before Harald's biting sword. Then Harald's men threw a great hook into that boat and pulled it alongside and still pushed King Arnvid's people back.[86]

Slowly, King Arnvid's men retreated before Harald's sharp sword. Then, Harald's men threw a large hook into that boat, pulling it alongside while continuing to push King Arnvid's forces back.[86]

"Come on! Follow me!" cried Harald.

"Come on! Follow me!" shouted Harald.

Then he leaped into King Arnvid's boat, and his warriors followed him.

Then he jumped into King Arnvid's boat, and his warriors followed him.

"He comes like a mad wolf," King Arnvid's men said, and they turned and ran back below the deck.

"He comes like a crazy wolf," King Arnvid's men said, and they turned and ran back below deck.

Then Arnvid himself leaped down and stood with his sword raised.

Then Arnvid jumped down and stood with his sword raised.

"Can this young Shockhead make cowards of you all?" he cried.

"Can this young Shockhead make cowards out of all of you?" he shouted.

But Harald's sword struck him, and he fell dead. Then a big, bloody viking of King Arnvid leaped upon the edge of the ship and stood there. He held his drinking-horn and his sword high in his hands.

But Harald's sword hit him, and he collapsed dead. Then a huge, bloody Viking from King Arnvid jumped onto the edge of the ship and stood there. He raised his drinking horn and sword high in his hands.

"Ran[9] and not you, Shockhead, shall have them and me!" he cried, and leaped laughing into the water and was drowned.

"Ran[9] and not you, Shockhead, will have them or me!" he shouted, then jumped into the water laughing and drowned.

Many other warriors chose the same death on that terrible day.

Many other warriors chose the same fate on that terrible day.

All along the line of boats men fought for hours. In some places the cables had been cut, and the boats had drifted apart. Ships lay scattered about two by two, fighting. May boats sank, many men[88] died, some fled away in their ships, and at the end King Harald had won the battle. So he had King Arnvid's country and King Audbiorn's country. Many men took the oath and became his friends. All people were talking of his wonderful battles.

All along the line of boats, men fought for hours. In some areas, the cables had been cut, causing the boats to drift apart. Ships were scattered, pairing off to battle. Many boats sank, countless men[88] died, some escaped in their ships, and in the end, King Harald emerged victorious. He gained control over King Arnvid's territory and King Audbiorn's land. Many men pledged their loyalty and became his allies. Everyone was talking about his incredible battles.

FOOTNOTES:

[9] See note about Ran on page 198.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


King Harald's Wedding

It had taken King Harald ten years to fight so many battles. And all that time he had not cut his hair or combed it. Now he was feasting one day at an earl's house. Many people were there.

It had taken King Harald ten years to fight so many battles. And all that time he had not cut his hair or combed it. Now he was feasting one day at an earl's house. Many people were there.

"How is it, friends?" Harald said. "Have I kept my vow?"

"How's it going, friends?" Harald asked. "Did I stay true to my promise?"

His friends answered:

His friends replied:

"You have kept your vow. There is no king but you in all Norway."

"You've kept your promise. There's no king but you in all of Norway."

"Then I think I will cut my hair," the king laughed.

"Then I think I'll cut my hair," the king laughed.

So he went and bathed and put on fresh clothes. Then the earl cut his hair and beard and combed them and put a gold band about his head. Then he looked at him and said:

So he went and took a shower and put on clean clothes. Then the earl trimmed his hair and beard, styled them, and placed a gold band around his head. Then he looked at him and said:

"It is beautiful, smooth, and yellow."

"It’s beautiful, smooth, and yellow."

And all people wondered at the beauty of the king's hair.

And everyone marveled at the beauty of the king's hair.

"I will give you a new name," the earl said. "You shall no longer be called[90] Shockhead. You shall be called Harald Hairfair."

"I'll give you a new name," the earl said. "You won't be called[90] Shockhead anymore. You'll be called Harald Hairfair."

"I, Harald, King of Norway, take you Gyda, for my wife"

"It is a good name," everybody cried.

"It’s a great name," everyone shouted.

Then Harald said:

Then Harald said:

"But I have another thing to do now. Guthorm, you shall take the same message to Gyda that you gave ten years ago."

"But I have something else to do now. Guthorm, you will take the same message to Gyda that you gave ten years ago."

So Guthorm went and brought back this answer from Gyda:

So Guthorm went and brought back this response from Gyda:

"I will marry the king of all Norway."

"I will marry the king of all Norway."

So when the wedding time came, Harald rode across the country to the home of Gyda's father, Eric. Many men followed him. They were all richly dressed in velvet and gold.

So when the wedding day arrived, Harald rode across the country to Gyda's father, Eric's house. Many men accompanied him. They were all dressed lavishly in velvet and gold.

For three nights they feasted at Eric's house. On the next night Gyda sat on the cross-bench with her women. A long veil of white linen covered her face and head and hung down to the ground. After the mead-horns had been brought in, Eric stood up from his high seat and went down and stood before King Harald.

For three nights, they celebrated at Eric's house. The following night, Gyda sat on the cross-bench with her women. A long veil of white linen covered her face and head, falling to the ground. After the mead-horns were brought in, Eric stood up from his high seat, went down, and stood before King Harald.

"Will you marry Gyda now?" he asked.

"Are you going to marry Gyda now?" he asked.

[92]Harald jumped to his feet and laughed.

[92]Harald sprang up and burst out laughing.

"Yes," he said. "I have waited long enough."

"Yeah," he said. "I've waited long enough."

Then he stepped down from his high seat and stood by Eric. They walked about the hall. Before them walked thralls carrying candles. Behind them walked many of King Harald's great earls. Three times they walked around the hall. The third time they stopped before the cross-bench. King Harald and Eric stepped upon the platform, where the cross-bench was.

Then he got off his high seat and stood next to Eric. They walked around the hall. In front of them walked servants carrying candles. Behind them followed many of King Harald's great earls. They walked around the hall three times. On the third round, they stopped in front of the cross-bench. King Harald and Eric stepped up onto the platform where the cross-bench was.

Eric gave a holy hammer to Harald, and it was like the hammer of Thor. Harald put it upon Gyda's lap, saying:

Eric gave a sacred hammer to Harald, and it resembled Thor's hammer. Harald placed it on Gyda's lap, saying:

"With this holy hammer of Thor's, I, Harald, King of Norway, take you, Gyda, for my wife."

"With this sacred hammer of Thor, I, Harald, King of Norway, take you, Gyda, to be my wife."

Then he took a bunch of keys and tied it to Gyda's girdle, saying:

Then he took a bunch of keys and tied it to Gyda's belt, saying:

"This is the sign that you are mistress of my house."

"This is the sign that you are the lady of my house."

After that, Eric called out loudly:

After that, Eric yelled:

"Now, are Harald, King of Norway, and Gyda, daughter of Eric, man and wife."[93]

"Now, Harald, King of Norway, and Gyda, daughter of Eric, are husband and wife."[93]

Then thralls brought meat and drink in golden dishes. They were about to serve it to Gyda for the bride's feast, but Harald took the dish from them and said:

Then the servants brought meat and drinks in golden dishes. They were just about to serve it to Gyda for the bride's feast, but Harald took the dish from them and said:

"No, I will serve my bride."

"No, I will take care of my bride."

So he knelt and held the platter. When he did that his men shouted. Then they talked among themselves, saying:

So he knelt and held the platter. When he did that, his men shouted. Then they talked among themselves, saying:

"Surely Harald never knelt before. It is always other people who kneel to him."

"Harald definitely never kneels. It's always other people who kneel to him."

When the bride had tasted the food and touched the mead-horn to her lips she stood up and walked from the hall. All her women followed her, but the men stayed and feasted long.

When the bride had tasted the food and brought the mead-horn to her lips, she got up and walked out of the hall. All her women followed her, but the men stayed and enjoyed the feast for a long time.

On the next morning at breakfast Gyda sat by Harald's side. Soon the king rose and said:

On the next morning at breakfast, Gyda sat next to Harald. Before long, the king stood up and said:

"Father-in-law, our horses stand ready in the yard. Work is waiting for me at home and on the sea. Lead out the bride."

"Father-in-law, our horses are ready in the yard. I have work waiting for me at home and on the sea. Please bring out the bride."

So Eric took Gyda by the hand and led her out of the hall. Harald followed close. When they passed through the door Eric said:[94]

So Eric took Gyda by the hand and led her out of the hall. Harald followed closely. When they passed through the door, Eric said:[94]

"With this hand I lead my daughter out of my house and give her to you, Harald, son of Halfdan, to be your wife. May all the gods make you happy!"

"With this hand, I lead my daughter out of my house and give her to you, Harald, son of Halfdan, to be your wife. May all the gods make you happy!"

Harald led his bride to the horse and lifted her up and set her behind his saddle and said:

Harald took his bride to the horse, helped her up, and positioned her behind his saddle, saying:

"Now this Gyda is my wife."

"Now this Gyda is my wife."

Then they drank the stirrup-horn and rode off.

Then they drank from the stirrup cup and rode away.

"Everything comes to King Harald," his men said; "wife and land and crown and victory in battle. He is a lucky man."

"Everything comes to King Harald," his men said; "wife, land, crown, and victory in battle. He is a lucky guy."


King Harald Goes West-Over-Seas

Now many men hated King Harald. Many a man said:

Now many men hated King Harald. Many a man said:

"Why should he put himself up for king of all of us? He is no better than I am. Am I not a king's son as well as he? And are not many of us kings' sons? I will not kneel before him and promise to be his man. I will not pay him taxes. I will not have his earl sitting over me. The good old days have gone. This Norway has become a prison. I will go away and find some other place."

"Why should he be made king over all of us? He’s no better than I am. Am I not a king’s son just like he is? And aren’t many of us king’s sons? I won’t kneel before him and vow to serve him. I won’t pay him taxes. I won’t have his earl ruling over me. The good old days are gone. This Norway has turned into a prison. I’ll leave and find somewhere else."

So hundreds of men sailed away. Some went to France and got land and lived there. Big Rolf-go-afoot and all his men sailed up the great French River and won a battle against the French king himself. There was no way to stop the flashing of his battle-axes but to give him what he wanted. So the king made Rolf a duke, gave him broad lands and gave him the king's own daughter for[96] wife. Rolf called his country Normandy, for old Norway. He ruled it well and was a great lord, and his sons' sons after him were kings of England.

So hundreds of men sailed away. Some went to France, got land, and settled there. Big Rolf and all his men sailed up the great French River and fought a battle against the French king himself. The only way to stop the swinging of his battle-axes was to give him what he wanted. So the king made Rolf a duke, granted him vast lands, and gave him the king's own daughter for[96] wife. Rolf named his territory Normandy, after old Norway. He ruled it well and was a great lord, and his sons' descendants after him became kings of England.

"In Norway they left burning houses and weeping women"

Other Norsemen went to Ireland and England and Scotland. They drew up their boats on the river banks. The people ran away before them and gathered into great armies that marched back to meet the vikings in battle. Sometimes the Norsemen lost, but oftener they won, so that they got land and lived in those countries. Their houses sat in these strange lands like warriors' camps, and the Norsemen went among their new neighbors with hanging swords and spears in hand, ever ready for fight.

Other Norsemen traveled to Ireland, England, and Scotland. They pulled their boats up on the riverbanks. The locals fled from them and gathered into large armies that marched back to confront the Vikings in battle. Sometimes the Norsemen lost, but more often they won, allowing them to claim land and settle in those countries. Their houses stood in these unfamiliar lands like military camps, and the Norsemen walked among their new neighbors with swords and spears in hand, always prepared to fight.

There are many islands north of Scotland. They are called the Orkneys and the Shetlands. They have many good harbors for ships. They are little and rocky and bare of trees. Wild sea-birds scream around them. On some of them a man can stand in the middle and see the ocean all about him. Now the vikings sailed to these islands and were pleased.

There are many islands north of Scotland. They are called the Orkneys and the Shetlands. They have plenty of good harbors for ships. They are small, rocky, and lack trees. Wild sea birds scream around them. On some of them, a person can stand in the middle and see the ocean all around. Now the Vikings sailed to these islands and were pleased.

[98]"It is like being always in a boat," they said. "This shall be our home."

[98] "It feels like we're always in a boat," they said. "This will be our home."

So it went until all the lands round about were covered with vikings. Norse carved and painted houses brightened the hillsides. Viking ships sailed all the seas and made harbor in every river. Norsemen's thralls plowed the soil and planted crops and herded cattle, and gold flowed into their masters' treasure-chests. Norse warriors walked up and down the land, and no man dared to say them nay.

So it went on until all the surrounding lands were filled with Vikings. Norse carved and painted houses brightened the hillsides. Viking ships sailed across all the seas and docked in every river. Norsemen's thralls tilled the land, planted crops, and looked after cattle, while gold poured into their masters' treasure chests. Norse warriors roamed the land, and no one dared to oppose them.

These men did not forget Norway. In the summers they sailed back there and harried the coast. They took gold and grain and beautiful cloth back to their homes. In Norway they left burning houses and weeping women.

These men never forgot Norway. In the summers, they sailed back there and raided the coast. They brought gold, grain, and beautiful fabrics back to their homes. In Norway, they left behind burning houses and crying women.

Every summer King Harald had out his ships and men and hunted these vikings. There are many little islands about Norway. They have crags and caves and deep woods. Here the vikings hid when they saw King Harald's ships coming. But Harald ran his boat into every creek and fiord and hunted in every cave and through all the woods and[99] among the crags. He caught many men, but most of them got away and went home laughing at Harald. Then they came back the next summer and did the same deeds over again. At last King Harald said:

Every summer, King Harald would set out with his ships and men to hunt these Vikings. There are many small islands around Norway, filled with cliffs, caves, and dense forests. This is where the Vikings would hide when they saw King Harald's ships approaching. But Harald would navigate his boat into every creek and fjord, searching in every cave and throughout all the woods and[99] among the cliffs. He captured many men, but most managed to escape and went home, laughing at Harald. Then they would return the next summer and do the same things all over again. Eventually, King Harald said:

"There is but one thing to do. I must sail to these western islands and whip these robbers in their own homes."

"There’s only one thing to do. I have to sail to these western islands and take down these thieves in their own territory."

So he went with a great number of ships. He found as brave men as he had brought from Norway. These vikings had brought their old courage to their new homes. King Harald's fine ships were scarred by viking stones and scorched by viking fire. The shields of Harald's warriors had dents from viking blows. Many of those men carried viking scars all their lives. And many of King Harald's warriors walked the long, hard road to Valhalla, and feasted there with some of these very vikings that had died in King Harald's battles. But after many hard fights on land and sea, after many men had died and many had fled away to other lands, King Harald won, and he made the men that were yet[100] in the islands take the oath, and he left his earls to rule over them. Then he went back to Norway.

So he set out with a large fleet of ships. He found just as many brave men as he had brought from Norway. These Vikings had brought their old courage to their new homes. King Harald's impressive ships were marked by Viking stones and burned by Viking fire. The shields of Harald's warriors bore dents from Viking blows. Many of those men carried Viking scars for the rest of their lives. And many of King Harald's warriors walked the long, tough path to Valhalla, where they feasted with some of the very Vikings who had fallen in King Harald's battles. But after many fierce fights on land and sea, after many had died and many others had fled to different lands, King Harald emerged victorious. He made the remaining men in the islands take an oath and left his earls to govern them. Then he returned to Norway.

"He has done more than he vowed to do," people said. "He has not only whipped the vikings, but he has got a new kingdom west-over-seas."

"He's done more than he promised," people said. "Not only has he beaten the Vikings, but he's also obtained a new kingdom across the sea."

Then they talked of that dream that his mother had.

Then they talked about the dream that his mom had.

"King Harald was that great tree," they said. "The trunk was red with the blood of his many battles, but higher up the limbs were fair and green like this good time of peace. The topmost branches were white because Harald will live to be an old man. Just as that tree spread out until all of Norway was in its shade, and even more lands, so Harald is king of all this country and of the western islands. The many branches of that tree are the many sons of Harald, who shall be earls and kings in Norway, and their sons after them, for hundreds of years."

"King Harald was like that great tree," they said. "The trunk was stained red with the blood from his many battles, but higher up, the branches were lush and green, representing this good time of peace. The topmost branches were white because Harald will live to be an old man. Just as that tree extended until all of Norway was under its shade, and even beyond, so Harald is king of this entire land and the western islands. The many branches of that tree symbolize the many sons of Harald, who will become earls and kings in Norway, along with their sons after them, for hundreds of years."


PART II

WEST-OVER-SEAS



Homes in Iceland

Men had been feasting in Ingolf's house. But there was no laughing and no shouting of jokes. Ingolf sat in his high seat frowning and gloomy. His head hung on his breast. He was staring into the fire. Now he raised his head and looked about the hall.

Guys had been eating in Ingolf's house. But there was no laughter and no joking around. Ingolf sat in his high seat, looking serious and downcast. His head hung low. He was staring into the fire. Now he lifted his head and looked around the hall.

"Comrades," he said, "what shall we do? Herstein and Holmstein died by our swords. Their kinsmen hunger to kill us. Besides, when Harald hears of our deed, there will not be a safe place in Norway for us. He will never let a man fight out an honest quarrel. Where shall we go?"

"Friends," he said, "what should we do? Herstein and Holmstein died by our hands. Their relatives are eager to kill us. Plus, when Harald finds out what we've done, there won't be a safe place in Norway for us. He will never allow anyone to settle a fair fight. Where can we go?"

A man stood up from the bench.

A man got up from the bench.

"We have friends in the Shetlands," he said. "Let us find homes there."

"We have friends in the Shetlands," he said. "Let's find homes there."

Then Leif, in the high seat opposite Ingolf, stood up.

Then Leif, sitting in the high seat across from Ingolf, stood up.

"No, not the Shetlands, my foster-brother.[10] They are crowded already.[104] Besides, Harald will not long keep his hands off them. Then they will be no better than Norway. England and Ireland and Scotland are old. My eyes ache for something new. What of that far island that Floki found? It is empty. We could choose our land from the whole country. There is good fishing. There are green valleys. And Butter Thorolf says that butter drops from every weed. There are mountains and deserts where we may find adventure. I say, let us steer for Iceland!"

"No, not the Shetlands, my foster-brother.[10] They are already overcrowded.[104] Besides, Harald won't be able to resist them for long. Then they'll be no better than Norway. England, Ireland, and Scotland are old news. I'm craving something new. What about that distant island that Floki discovered? It’s deserted. We could pick our land from the whole place. There's great fishing. There are green valleys. And Butter Thorolf says that butter falls from every plant. There are mountains and deserts where we can seek adventure. I say, let’s head for Iceland!"

When he stopped, many of the men shouted:

When he stopped, a lot of the guys yelled:

"Yes! Iceland!"

"Yes! Iceland!"

But an old man stood up.

But an old man got up.

"We have all laughed at that tale of Butter Thorolf's," he said. "But Floki himself said that the sea about the island is full of ice that pushes upon the land, that no ship can live in that water in the winter, that great mountains of ice cover the island. Did not all his cattle die there of hunger and cold, and did he not come back to Norway cursing Iceland?"[105]

"We've all chuckled at that story of Butter Thorolf's," he said. "But Floki himself mentioned that the waters around the island are packed with ice that presses against the land, that no ship can survive in those waters during the winter, and that huge ice mountains cover the island. Didn't all his cattle die there from hunger and cold, and didn't he return to Norway cursing Iceland?"[105]

"Oh, Sighvat, you are old and fearful," called out Leif, and he laughed.

"Oh, Sighvat, you're old and scared," Leif shouted, and he laughed.

Then he stretched himself up and threw back his head.

Then he straightened up and tilted his head back.

"Are we afraid of ice? Have we not seen angry water before? I have been hungry, but I have never died of it. Surely if there are fish in the sea and grass in the valleys, we can live there. I should like to stand on a hill and look around on a wide land and think, 'This is all ours,' and out upon a rough sea and think, 'Far off there are our foes and they dare not come over to us.' Besides, we shall have no Shockhead Harald to lord it over us. We can come and go and feast and fight as we please. We shall be our own kings. And our ships will be always waiting to take us away, when we are weary of it. And we shall see things that other men have never seen. I am tired of the old things. Perhaps in after days men will make songs about 'those foster-brothers, Ingolf and Leif, who made a new country in a wonderful land, and whose sons and grandsons are mighty men in Iceland!'"[106]

"Are we afraid of ice? Haven't we seen angry waters before? I’ve been hungry, but I've never died from it. If there are fish in the sea and grass in the valleys, we can definitely thrive there. I want to stand on a hill, look over a vast land, and think, 'This belongs to us,' and gaze out at the rough sea, imagining, 'Our enemies are out there, but they won’t dare to come here.' Plus, we won’t have Shockhead Harald bossing us around. We can come and go, feast and fight as we wish. We will be our own kings. Our ships will always be ready to take us away when we’re tired of it all. We’ll see things that others have never seen. I’m done with the old stuff. Maybe one day, people will sing about 'those foster-brothers, Ingolf and Leif, who created a new country in a magnificent land, and whose sons and grandsons became powerful men in Iceland!'"[106]

Ingolf leaped up from his chair.

Ingolf jumped up from his chair.

"By the strong arm of Thor!" he cried, "I like the sound of it. Now I make my vow."

"By the mighty strength of Thor!" he shouted, "I love the way that sounds. Now I make my promise."

He raised his drinking-horn.

He raised his drink.

"I vow that I will find this Iceland and pass the winter there, and that if man can live upon it I will go back there and set up my home."

"I promise that I will find this Iceland and spend the winter there, and if people can live on it, I will return and make it my home."

"And I vow that I will follow my foster-brother," cried Leif.

"And I promise that I will follow my foster-brother," shouted Leif.

And many men vowed to go.

And many men promised to go.

So on the next day they began to make ready a boat. They looked her over carefully and recalked every seam and freshly painted her and put into her their strongest oars and made her a new sail.

So the next day, they started preparing a boat. They examined it closely, resealed every seam, painted it fresh, equipped it with their strongest oars, and made a new sail for it.

"This will be the longest voyage that she ever made," Ingolf said.

"This is going to be the longest trip she's ever taken," Ingolf said.

When the work was done, they put into her great stores, axes, hammers, fish-nets, cooking-kettles, kegs of ale, chests of hard bread, chests of smoked meat, brass kettles full of flour, skin bottles of water. They stowed these things away in the ends of the ship. When they were ready they put in four head of cattle.[107]

When the work was finished, they loaded her up with plenty of supplies: axes, hammers, fishing nets, cooking pots, barrels of ale, crates of hard bread, crates of smoked meat, brass pots full of flour, and skin bottles of water. They packed these items into the ends of the ship. Once they were ready, they also added four heads of cattle.[107]

"We shall need the milk and perhaps the meat," Ingolf said.

"We'll need the milk and maybe the meat," Ingolf said.

Many men wished to go, but Ingolf had said:

Many men wanted to go, but Ingolf had said:

"There is little room to spare and little food and drink. I have planned for half a year. But perhaps we must be sailing longer than that. Our food may run short. We must not have extra mouths to feed. There are thirty oars in our boat. I will take only one man for every oar, and Leif and I will steer."

"There isn't much space left, and there's not enough food and drink. I've been planning for half a year. But maybe we’ll need to sail for longer than that. Our food might not last. We can't have extra people to feed. There are thirty oars on our boat. I’ll only take one person for each oar, and Leif and I will steer."

So they started off. Leif stood in the prow leaning forward and looking far ahead, and he sang:

So they set off. Leif stood at the front, leaning forward and looking far ahead, and he sang:

"What does the swimming dragon smell like?
A rough sea, a barren land,
Hunger, darkness, giants, fire. Leif and his sword find that funny.

They sailed for days and saw no land. Sometimes they passed ships and always made sure to sail close enough to hail them.

They sailed for days and saw no land. Sometimes they passed other ships and always made sure to sail close enough to shout at them.

"Where are you going?" Ingolf would call.

"Where are you headed?" Ingolf would call.

"To Norway," would come back the answer.[108]

"To Norway," would come back the answer.[108]

"For trade or fight?" Leif would shout.

"For trade or fight?" Leif would shout.

Then would ring out a great laugh from that boat and this answer:

Then a loud laugh would echo from that boat, followed by this response:

"A shut mouth is a good friend."

"A closed mouth is a good friend."

So the two ships sailed on, and the men were glad to have heard a greeting and to have called one.

So the two ships continued sailing, and the crew was happy to have exchanged greetings and to have called out to one another.

But at last there were the Shetlands.

But finally, there were the Shetlands.

"We will go in here and rest," Ingolf said.

"We'll go in here and take a break," Ingolf said.

When they rowed to shore a certain Shetland man stood there. He watched them land and looked them all over. Then he walked up to Ingolf and said:

When they rowed to shore, a local Shetland man was standing there. He watched them arrive and took a good look at all of them. Then he approached Ingolf and said:

"You look like brave men. Welcome to Shetland. You shall come to my house and rest your legs from ship-going and fill your stomachs. I hunger for news of Norway."

"You look like courageous men. Welcome to Shetland. Come to my house and rest your legs from the journey by ship, and fill your stomachs. I'm eager for news from Norway."

So they went to his house and stayed there for three days. And good it seemed to be near a fire and in a quiet bed and before a steaming platter. When they went to the shore to start off again, the Shetland man had his thralls carry a keg of ale and a great kettle of cooked meat and put them into the ship.[109]

So they went to his house and stayed there for three days. It felt good to be near a fire, in a comfortable bed, and in front of a hot meal. When they headed to the shore to leave again, the Shetland man had his servants carry a keg of ale and a large pot of cooked meat and load them onto the ship.[109]

"Think of me when you eat this," he said.

"Think of me when you eat this," he said.

Then the Norsemen put to sea again and sailed for a long time.

Then the Norsemen set out to sea again and sailed for a long time.

One day a terrible storm came up; the sky was black; the wind howled through the ship. Great waves leaped in the sea.

One day, a terrible storm rolled in; the sky was dark; the wind howled through the ship. Huge waves crashed in the sea.

"Down with the sail and out with the oars!" Ingolf shouted.

"Down with the sail and out with the oars!" Ingolf yelled.

So the men furled the sail and took down the mast and laid it along the bottom of the boat. As they worked, one man was washed overboard and drowned. The men sat down to row, but the tumbling waves tossed the boat about and poured over her and broke three of the oars. But still the men held on. They were wet to the skin and were cold, and their arms and legs ached with the hard work, and they were hungry from the long waiting, but not one face was white with fear.

So the men rolled up the sail, took down the mast, and laid it along the bottom of the boat. While they were working, one man was swept overboard and drowned. The men sat down to row, but the choppy waves tossed the boat around, dousing it with water and breaking three of the oars. But the men kept at it. They were soaked to the skin and cold, their arms and legs ached from the hard work, and they were hungry from the long wait, but not one face showed any fear.

"Ran, in her caves under sea, wants us for company to-night," Ingolf laughed.

"Ran, in her caves beneath the sea, wants us for company tonight," Ingolf laughed.

So they tossed about all night, but in the morning the wind died down. Great waves still rolled, and for days the sea[110] was rough, but they could put up the sail. Then one day Leif, as he sat in the pilot's seat, jumped to his feet and sang:

So they tossed around all night, but by morning the wind calmed down. Huge waves still crashed, and for days the sea[110] remained choppy, but they could raise the sail. Then one day, Leif, sitting in the pilot's seat, jumped to his feet and sang:

"To eyes that have become weary from staring at a distance,
Suddenly, an island appeared,
A spot to stretch sea legs,
A comfortable bed for tired backs On a rowing bench in a rolling sea. A spot to start a red fire
And melt the blood that sea winds froze.

But when they came near they saw no place to land. The island was like a mountain of rock standing out of the water. The sides were steep and smooth. They sailed around it, but found no place to climb up.

But when they got close, they saw no place to land. The island was like a mountain of rock rising out of the water. The sides were steep and smooth. They sailed around it, but found no spot to climb up.

"There are many other islands here," said Leif. "We will try another."

"There are lots of other islands here," Leif said. "We'll try another one."

So he steered to another. It, too, was a steep rock, but one side sloped down to the water and was green with grass.

So he navigated to another. It was also a steep rock, but one side sloped down to the water and was covered in green grass.

"Oh, I have not seen anything so good as that green grass since I looked into my mother's face," one man said.

"Oh, I haven't seen anything as beautiful as that green grass since I looked into my mom's face," one man said.

There was a little harbor there. The men rowed in and quickly jumped out and put the rollers under the ship and pulled[111] her upon shore. Then they threw themselves down on the grass and rolled and stretched their arms and shouted for joy. After that they built a fire and warmed themselves and cooked a meal and ate like wolves. They slept there that night.

There was a small harbor there. The men rowed in and quickly jumped out, placed the rollers under the ship, and pulled[111] her onto the shore. Then they threw themselves down on the grass, rolled around, stretched their arms, and shouted with joy. After that, they built a fire to warm themselves, cooked a meal, and ate like wolves. They slept there that night.

In the morning before Ingolf's men started away they were standing high up on the hillside, looking about. They saw no houses on any of the islands, but they saw smoke rise from one hillside.

In the morning, before Ingolf's men set off, they were standing up on the hillside, looking around. They didn’t see any houses on any of the islands, but they did see smoke rising from one hillside.

"Some other men, like us, weary of the sea and stopping to rest," said Ingolf.

"Some other men, like us, tired of the sea and taking a break," said Ingolf.

They saw the island that they had sailed around the night before.

They spotted the island they had sailed around the night before.

"There can surely be nothing but birds' nests on top of that," Sighvat said.

"There has to be nothing but birds' nests up there," Sighvat said.

"Look!" cried another, pointing.

"Look!" shouted another, pointing.

Men were standing on the flat top of that island. They were letting a boat down the steep side with ropes. When it struck the water, they made a rope fast to the rock and slid down it into the ship and sailed off.

Men were standing on the flat top of that island. They were lowering a boat down the steep side using ropes. When it hit the water, they secured a rope to the rock, slid down into the boat, and sailed away.

"Some robber vikings from Scotland or Ireland," laughed Leif. "It is a good hiding place for treasure."[112]

"Some robbing Vikings from Scotland or Ireland," laughed Leif. "It's a great spot to hide treasure."[112]

Soon Ingolf and his men got into their ship and were off. Old Sighvat grumbled.

Soon Ingolf and his crew boarded their ship and set off. Old Sighvat complained.

"Is this land not new enough and empty enough and far enough? I am tired of sea, sea, sea, and nothing else."

"Is this land not new enough, empty enough, and far enough? I’m tired of sea, sea, sea, and nothing else."

"We started for Iceland," said Ingolf, "and I will not stop before I come there. I have a vow. Did you make none, Sighvat?"

"We're heading to Iceland," said Ingolf, "and I won't stop until I get there. I have a promise to keep. Didn't you make one, Sighvat?"

Then they were on the water again for weeks with no sight of land.

Then they were back on the water for weeks with no land in sight.

"Oh! I would give my right hand to see a dragon pawing the water off there and to fling a word to its men," Sighvat said.

"Oh! I would give my right hand to see a dragon splashing in the water over there and to shout a word to its crew," Sighvat said.

"No hope of that," replied Ingolf. "Only three dragons before ours have ever swept this water, and men are not sailing this way for pleasure or riches."

"No chance of that," replied Ingolf. "Only three dragons before ours have ever crossed this water, and people aren't sailing this way for fun or wealth."

So only the desolate sea stretched around them. Sometimes it was smooth and shining under the sun. Often it was torn by winds, and a gray sky hung over it, and the men were drenched with rain. Once they ran into a fog. For three days and nights they could not see sun or stars to steer by. They forgot which way was north. When after three days the fog[113] lifted, they found that they had been going in the wrong direction, and they had to turn around and sail all that weary way over again. But at last one afternoon they saw a white cloud resting on the water far off. As they sailed toward it, it grew into long stretches of black, hilly shore with a blue ice mountain rising from it. The sun was going down behind that mountain, and long lines of pink and of shining green, and great purple shadows streaked the blue.

So only the empty sea stretched around them. Sometimes it was calm and sparkling under the sun. Often it was choppy from the winds, and a gray sky loomed above it, drenching the men with rain. Once they entered a fog. For three days and nights, they couldn’t see the sun or stars to navigate by. They lost track of which way was north. When the fog[113] finally cleared after three days, they realized they had been going the wrong way and had to turn around and travel all that exhausting distance again. But finally, one afternoon, they spotted a white cloud resting on the water far off. As they sailed toward it, it transformed into long stretches of black, hilly shore with a blue ice mountain rising from it. The sun was setting behind that mountain, and long lines of pink and shiny green, along with deep purple shadows, streaked across the blue sky.

"It is Iceland!" shouted the men.

"It's Iceland!" shouted the guys.

"It is like Asgard the Shining," Ingolf said.

"It’s like Asgard the Shining," Ingolf said.

But it was still far off. Men can see a long way there because the air is so clear. So Ingolf and his people sailed on for hours and at last came into a harbor. A little green valley sloped up from it. On one side was the bright ice mountain. Back of it were bare black and red hills. In that valley Ingolf and his men drew up their boat and camped. At supper that night one of the men said:

But it was still quite a distance away. You can see far out there because the air is so clear. So Ingolf and his crew sailed for hours and finally reached a harbor. A small green valley rose up from it. On one side was the shining ice mountain. Behind it were bare black and red hills. In that valley, Ingolf and his men pulled up their boat and set up camp. At dinner that night, one of the men said:

"I almost think I never felt a fire before or had warm food in my mouth."[114]

"I almost feel like I've never experienced warmth or had hot food in my mouth before."[114]

The men laughed.

The guys laughed.

"It is four months since we left Norway," Ingolf said. "Few men have ever been on the sea so long."

"It’s been four months since we left Norway," Ingolf said. "Not many men have been at sea for this long."

That night they put up the awning in the boat and slept under it.

That night, they set up the awning on the boat and slept beneath it.

After that some men went fishing every day in the rowboat that they had. And Ingolf took others, and they sailed along the shore, seeing what kind of a land this was. But winter began to come on. Then Ingolf said:

After that, some guys went fishing every day in their rowboat. Ingolf took others with him, and they sailed along the shore to explore what kind of land this was. But winter started to set in. Then Ingolf said:

"Remember what Floki said of the ice and the rough sea in winter. Soon we cannot sail any longer. Let us choose a place to stay and build a hut there and cut hay for our cattle."

"Remember what Floki said about the ice and the rough sea in winter. Soon we won’t be able to sail anymore. Let’s pick a spot to settle down, build a hut there, and cut hay for our cattle."

So they did. Their hut was a little mean thing of stones and turf. They kept the cattle and the hay in it. Sometimes they slept there, when it was very cold. But most of the time they ate and slept by a great bonfire out of doors where it was clean. Leif said:

So they did. Their hut was a small, shabby structure made of stones and grass. They kept the cattle and hay in it. Sometimes they would sleep there when it was really cold. But most of the time, they ate and slept by a big bonfire outside where it was nice and clean. Leif said:

"I like the cold air of the sea better than the bad-smelling air of a house, even though it is warm."[115]

"I prefer the fresh sea air over the stuffy air of a house, even if it's warm."[115]

Now every day Ingolf and Leif and some of the men walked about the island. At night they all sat around the campfire and talked of what they had seen during the day.

Now every day, Ingolf, Leif, and some of the men explored the island. At night, they all gathered around the campfire and talked about what they had seen during the day.

"This is surely a wonderful land," Ingolf said once. "It is at the same time like Niflheim and like Asgard. Here is a spot green and soft, a sweet cradle for men. Next it is a mountain of ice where men would freeze to death. And next to that is a hill of rock that seems to have come out of some great fire. Yesterday I saw a cave on the seashore. The door of it was big enough for a giant. The waves broke at the doorstep. A terrible roaring came from the cave. I think it is the home of a giant. I think that giants of fire and giants of frost made this island. I have seen great basins in the rocks filled with warm water. They looked like giants' bath-tubs. I have seen boiling water shoot up out of the ground. I have walked, and have felt and heard a great rumbling under me as though some giant were sleeping there and turning over in his sleep. One day[116] I stood on a mountain and looked inland. There was a wide desert of sand and black and red rock with nothing growing on it. The fierce wind blew dirt into my eyes, and the cold of it froze the marrow in my bones. When I have seen these things I have cursed the country, and have said: 'The gods hate Iceland. I will not stay here.' But then I have walked through beautiful warm valleys where the winds did not come. I saw in my mind the flowers that we found last summer. I saw our cattle feeding on the sweet grass. I thought of the sea full of good fish. I saw my house built among green fields, and my wife sitting in her home, and my children playing among the flowers and making up tales about the bright ice mountains. I saw the wide, rough seas between me and Harald and our foes. Then I thought to myself, 'It is the sweetest home on earth.' As for me, I am coming here to live. What do you say, comrades?"

"This is definitely a beautiful land,” Ingolf said once. “It’s at the same time like Niflheim and like Asgard. Here’s a place that’s green and soft, a sweet cradle for people. Next to it is a mountain of ice where people would freeze to death. And next to that is a rocky hill that looks like it came out of a great fire. Yesterday I saw a cave by the seashore. The entrance was big enough for a giant. The waves crashed at the doorstep. A terrible roaring came from inside the cave. I think it’s the home of a giant. I believe that fire giants and frost giants created this island. I’ve seen big basins in the rocks filled with warm water. They looked like giant bathtubs. I’ve watched boiling water shoot up from the ground. I’ve walked and felt a deep rumbling beneath me as though some giant was sleeping there and rolling over in his sleep. One day[116] I stood on a mountain and looked inland. There was a wide desert of sand and black and red rock with nothing growing on it. The fierce wind blew dirt into my eyes, and its coldness froze the marrow in my bones. After seeing these things, I cursed the country and said, ‘The gods hate Iceland. I won’t stay here.’ But then I walked through beautiful warm valleys where the winds didn’t blow. I remembered the flowers we found last summer. I pictured our cattle grazing on the sweet grass. I thought of the sea full of good fish. I saw my house built among green fields, my wife at home, and my children playing among the flowers, making up stories about the bright ice mountains. I saw the wide, rough seas between me and Harald and our enemies. Then I thought to myself, ‘It is the sweetest home on earth.’ As for me, I’m coming here to live. What do you think, guys?”

"Have I not vowed to follow you, foster-brother?" said Leif. "And indeed I never saw a land that I liked better.[117] I don't believe in your giants. My sword is my god, and my ship is my temple, and I like this land to set them up in."

"Didn't I promise to follow you, foster-brother?" Leif said. "And honestly, I've never seen a place I like better.[117] I don't believe in your giants. My sword is my god, and my ship is my temple, and I want to set them up in this land."

They sat about the fire long that night making plans.

They sat around the fire for a long time that night making plans.

"You shall go home and get our women and our things, Ingolf," said Leif. "I will off to Ireland and have a frolic. There will be little play of swords in this empty land, and I want to have one last game before I hang up my battle-knife. Besides, I will come to you with a ship full of gold and clothes and house-hangings such as we cannot get here, and they will cost me nothing but the swing of a sword."

"You should go home and gather our women and our belongings, Ingolf," said Leif. "I'm heading off to Ireland for some fun. There won't be much swordplay in this desolate place, and I want one last adventure before I put away my battle knife. Plus, I'll return to you with a ship full of gold, clothes, and home furnishings that we can't get here, and it'll only cost me a few swings of my sword."

As they talked, Ingolf looked up at the sky. The northern lights were quivering there. They were like great flames of yellow and green and red.

As they talked, Ingolf looked up at the sky. The northern lights were shimmering up there. They resembled huge flames of yellow, green, and red.

"See," he said, and pointed. "We are not so far that the gods will forget us. There is the flash of the armor of the Valkyrias.[11] A battle is on somewhere, and Odin has sent his maidens to choose the heroes for Valhalla."

"Look," he said, pointing. "We're not so far away that the gods will forget us. There’s a glint of the Valkyries’ armor.[11] A battle is happening somewhere, and Odin has sent his maidens to select the heroes for Valhalla."

Leif only laughed and lay down to sleep.[118]

Leif just laughed and went to sleep.[118]

So in the spring they all went back to Norway. Leif got ready the boat again and merrily sailed for Ireland.

So in the spring, they all returned to Norway. Leif got the boat ready again and happily set sail for Ireland.

"Here I go to get riches for our new land," he said.

"Here I go to find wealth for our new land," he said.

Ingolf set his men to cutting down pines in the forest and some to building a new ship. He had his thralls plant large crops of grain and grind flour and make new kegs and chests of wood. He himself worked much at the forge, making all kinds of tools—spades, axes, hammers, hunting-knives, cooking kettles. The women were busy weaving and sewing new clothes. Ingolf sold his house and land and everything that he could not take with him.

Ingolf had his crew cutting down pines in the forest and others working on a new ship. He had his laborers plant big grain crops, grind flour, and create new kegs and wooden chests. He spent a lot of time at the forge, crafting all sorts of tools—spades, axes, hammers, hunting knives, and cooking pots. The women were busy weaving and sewing new clothes. Ingolf sold his house, land, and anything else he couldn’t take with him.

After about two years Leif came back. He had ten thralls that he had got in Ireland. He took Ingolf aboard his ship and raised the covers of great chests. Gold helmets, silver-trimmed drinking-horns, embroidered robes, and swords flashed out.

After about two years, Leif returned. He had ten thralls he got in Ireland. He brought Ingolf onto his ship and lifted the lids of large chests. Gold helmets, silver-trimmed drinking horns, embroidered robes, and swords sparkled inside.

"Did I not say that I would come back with a full ship?" he laughed.

"Did I not say that I would come back with a full ship?" he chuckled.

At last all things were ready for starting.[119]

At last, everything was ready to go.[119]

"To-day I will sacrifice to Thor and Odin," Ingolf said. "If the omens are good we will start to-morrow."

"Today I will make a sacrifice to Thor and Odin," Ingolf said. "If the signs are favorable, we'll start tomorrow."

"Well, go, foster-brother," laughed Leif. "But I have better things to do. I will be putting the cattle into the ship and will have all ready."

"Alright, go ahead, foster-brother," laughed Leif. "But I have more important things to take care of. I'm going to load the cattle onto the ship and get everything ready."

So Ingolf and his men went into the forests a little way. There in a cleared space stood a large building. In front of this temple the men killed two horses for Odin. Ingolf caught some of the blood in a brass bowl. He raised it and looked up at the sky and said:

So Ingolf and his men ventured a bit into the forests. In a clearing, they found a large building. In front of this temple, the men sacrificed two horses for Odin. Ingolf caught some of the blood in a brass bowl. He raised it, looked up at the sky, and said:

"All-wise and all-father Odin, and Thor who loves the thunder, I give these horses to you. Tell me whether it is your will that we go to Iceland."

"All-knowing and all-father Odin, and Thor who loves the thunder, I offer these horses to you. Let me know if you wish for us to go to Iceland."

As he said that, a raven flew over his head. Ingolf watched it.

As he said that, a raven flew overhead. Ingolf stared at it.

"It is Odin's will that we go," he said. "He sent his raven[12] to tell us. It is flying straight toward Iceland."

"It’s Odin’s will that we go," he said. "He sent his raven[12] to tell us. It’s flying straight toward Iceland."

The men shouted with joy at that.

The guys cheered with excitement at that.

Now they hung some of the meat of the horses on a tree near the temple.

Now they hung some of the horse meat on a tree near the temple.

"For the ravens of Odin," they said.[120]

"For the ravens of Odin," they said.[120]

Ingolf carried the bowl of blood into the temple. He went through the feast hall in front to a little room at the back. Here stood wooden statues of the gods in a semicircle. Before them was a stone altar. Ingolf took a little brush of twigs that lay on it and dipped it into the blood and sprinkled the statues.

Ingolf brought the bowl of blood into the temple. He passed through the banquet hall at the front and entered a small room at the back. There, wooden statues of the gods were arranged in a semicircle. In front of them was a stone altar. Ingolf picked up a small brush made of twigs that was lying on it, dipped it in the blood, and sprinkled the statues.

"You shall taste of our sacrifice," he said. "Look kindly on us from your happy seats in Asgard."

"You will experience our sacrifice," he said. "Please look favorably upon us from your joyful seats in Asgard."

Then they went into the feast hall. There thralls were boiling the horseflesh in pots over the fire. The tables were standing ready before the benches. Ingolf walked to the high seat. All the others took their places at the benches. When the horns came round, Ingolf made this vow:

Then they entered the feast hall. There, servants were boiling horse meat in pots over the fire. The tables were set up in front of the benches. Ingolf walked to the high seat. Everyone else took their places on the benches. When the horns were passed around, Ingolf made this vow:

"I vow that I will build my house wherever these pillars lead me."

"I promise that I will build my home wherever these pillars take me."

He put his hand upon a tall post that stood beside the high seat. There was one at each side. They were the front posts of the chair. But they stood up high, almost to the roof. They were wonderfully carved and painted with men[121] and dragons. On the top of each one was a little statue of Thor with his hammer.

He placed his hand on a tall post next to the high seat. There was one on each side. They were the front posts of the chair and reached almost to the ceiling. They were beautifully carved and painted with figures of men and dragons. On the top of each post was a small statue of Thor holding his hammer.

At the end of the feast Ingolf had his thralls dig these pillars up. He had a little bronze chest filled with the earth that was under the altar.

At the end of the feast, Ingolf had his servants dig up these pillars. He had a small bronze box filled with the soil that was beneath the altar.

"I will take the pillars of my high seat to Iceland," he said, "and I will set up my altar there upon the soil of Norway, the soil that all my ancestors have trod, the soil that Thor loves."

"I'll take the pillars of my throne to Iceland," he said, "and I'll set up my altar there on the land of Norway, the land that all my ancestors have walked on, the land that Thor loves."

So they carried the pillars and the chest of earth and the statues of the gods, and put them into Ingolf's boat.

So they loaded the pillars, the chest of earth, and the statues of the gods onto Ingolf's boat.

"It is a well-packed ship," the men said. "There is no spot to spare."

"It’s a tightly packed ship," the men said. "There’s no room to spare."

Tools, and chests of food, and tubs of drink, and chests of clothes, and fishing nets were stowed in the bows of both boats. In the bottom were laid some long, heavy, hewn logs.

Tools, food supplies, drink containers, clothing bins, and fishing nets were packed into the front of both boats. The bottom held some long, heavy, cut logs.

"The trees in Iceland are little," Ingolf said. "We must take the great beams for our homes with us."

"The trees in Iceland are small," Ingolf said. "We need to take the large beams for our homes with us."

Standing on these logs were a few cattle and sheep and horses and pigs.[122] The rowers' benches were along the sides. In the stern of each boat was a little cabin. Here the women and children were to sleep. But the men would sleep on the timbers in the middle of the boat and perhaps they would put up the awning sometimes.

Standing on these logs were a few cattle, sheep, horses, and pigs.[122] The rowers' benches were along the sides. At the back of each boat was a small cabin where the women and children would sleep. The men would sleep on the planks in the middle of the boat, and they might sometimes set up the awning.

At last everyone was aboard. Men loosed the rope that held the boats. The ships flashed down the rollers into the water, and Ingolf and Leif were off for Iceland. As they sailed away everyone looked back at the shore of old Norway. There were tears in the women's eyes. Helga, Leif's wife, sang:

At last everyone was on board. The men untied the rope that held the boats. The ships slid down the ramp into the water, and Ingolf and Leif set off for Iceland. As they sailed away, everyone turned back to look at the shore of old Norway. There were tears in the women's eyes. Helga, Leif's wife, sang:

That's where I was born. That's where I got married.
There are my dad's bones.
There are hills and fields,
The rivers and stones that I cherish.
There are homes and temples,
Women, warriors, and feasts,
Ships, songs, and battles—
A lively, happy place.
"I'm going to a deserted place."

There was the same long voyage with storm and fog. But at last the people saw again the white cloud and saw it growing into land and mountains. Then[123] Ingolf took the pillars of his high seat and threw them overboard.

There was the same long journey with storms and fog. But finally, the people saw the white cloud again, and it became clear that it was land and mountains. Then[123] Ingolf took the supports of his high seat and tossed them overboard.

"Guide them to a good place, O Thor!" he cried.

"Lead them to a safe place, Thor!" he shouted.

The waves caught them up and rolled them about. Ingolf followed them with his ship. But soon a storm came up. The men had to take down the sails and masts, and they could do nothing with their oars. The two ships tossed about in the sea wherever the waves sent them. The pillars drifted away, and Ingolf could not see them.

The waves picked them up and tossed them around. Ingolf followed them with his ship. But soon a storm blew in. The men had to lower the sails and masts, and they couldn’t do anything with their oars. The two ships were tossed around in the sea wherever the waves took them. The pillars drifted away, and Ingolf lost sight of them.

"Remember your pillars, O Thor!" he cried.

"Remember your pillars, Thor!" he shouted.

Then he saw that Leif's ship was being driven far off.

Then he saw that Leif's ship was being pushed far away.

"Ah, my foster-brother," he thought, "shall I not have you to cheer me in this empty land? O Thor, let him not go down to the caves of Ran! He is too good a man for that."

"Ah, my foster-brother," he thought, "won't you be here to lift my spirits in this desolate place? O Thor, please don’t let him end up in the caves of Ran! He’s too good of a man for that."

On the next day the storm was not so hard, and Ingolf put in at a good harbor. A high rocky point stuck out into the sea. A broad bay with islands in the mouth was at the side. Behind the rocky point[124] was a level green place with ice-mountains shining far back.

On the next day, the storm was calmer, and Ingolf docked at a nice harbor. A high rocky point jutted out into the sea. There was a wide bay with islands at its entrance. Behind the rocky point[124] was a flat green area with ice mountains glistening in the distance.

"Then he saw that Leif's ship was being driven afar off"

After a day or two Ingolf said:

After a day or two, Ingolf said:

"I will go look for my pillars."

"I'll go look for my pillars."

So he and a few men got into the rowboat and went along the shore and into all the fiords, but they could not find the pillars. After a week they came back, and Ingolf said:

So he and a few men got into the rowboat and went along the shore and into all the inlets, but they couldn't find the pillars. After a week, they came back, and Ingolf said:

"I will build a house here to live in while I look for the posts. This way is uncomfortable for the women."

"I'll build a house here to live in while I search for the posts. This arrangement is uncomfortable for the women."

So he did. Then he set out again to look for the pillars, but he had no better luck and came back.

So he did. Then he went out again to look for the pillars, but he had no better luck and came back.

"I must stay at home and see to the making of hay and the drying of fish," he said. "Winter is coming on, and we must not be caught with nothing to eat."

"I need to stay home and take care of making hay and drying fish," he said. "Winter is coming, and we can't be left without food."

So he stayed and worked and sent two of his thralls to look for the holy posts. They came back every week or two and always had to say that they had not found them. Midwinter was coming on.

So he stayed and worked and sent two of his servants to look for the holy posts. They returned every week or two and always had to report that they hadn’t found them. Midwinter was approaching.

"Ah!" said Ingolf's wife one day, "do you remember the gay feast that we had[126] at Yule-time? All our friends were there. The house rang with song and laughter. Our tables bent with good things to eat. Walls were hung with gay draperies. The floor was clean with sweet-smelling pine-branches. Now look at this mean house; its dirt floor, its bare stone walls, its littleness, its darkness! Look at our long faces. No one here could make a song if he tried. Oh! I am sick for dear old Norway."

"Ah!" Ingolf's wife said one day, "do you remember the festive feast we had[126] during Yule? All our friends were there. The house was filled with song and laughter. Our tables were overflowing with delicious food. The walls were decorated with cheerful drapes. The floor was fresh with sweet-smelling pine branches. Now look at this dreary house; its dirt floor, its bare stone walls, its smallness, its gloom! Look at our long faces. No one here could sing if they wanted to. Oh! I miss dear old Norway."

"It is Thor's fault," Ingolf cried. "He will not let me find his posts."

"It's Thor's fault," Ingolf shouted. "He won't let me find his posts."

He strode out of the house and stood scowling at the gray sea.

He walked out of the house and stood frowning at the gray ocean.

"Ah, foster-brother!" he said. "It was never so gloomy when you were by my side. Where are you now? Shall I never hear your merry laugh again? That spot in my palm burns, and my heart aches to see you. That arch of sod keeps rising before my eyes. Our vows keep ringing in my ears."

"Ah, foster-brother!" he said. "It was never this gloomy when you were with me. Where are you now? Will I never hear your cheerful laugh again? That spot on my palm is burning, and my heart aches to see you. That patch of grass keeps appearing in front of my eyes. Our promises keep echoing in my ears."

At last the long, gloomy winter passed and spring came.

At last, the long, dreary winter came to an end, and spring arrived.

"Cheer up, good wife," Ingolf said. "Better days are coming now."[127]

"Cheer up, good wife," Ingolf said. "Better days are on the way now."[127]

But that same day the thralls came back from looking for the posts.

But that same day the workers came back from searching for the posts.

"We have bad news," they said. "As we walked along the shore looking for the pillars we saw a man lying on the shore. We went up to him. He was dead. It was Leif. Two well-built houses stood near. We went to them. We knew from the carving on the door-posts that they were Leif's. We went in. The rooms were empty. Along the shore and in the wood back of the house we found all of his men, dead. There was no living thing about."

"We have bad news," they said. "As we walked along the shore looking for the pillars, we saw a man lying on the beach. We approached him. He was dead. It was Leif. Two solidly built houses stood nearby. We went to them. We could tell from the carvings on the doorposts that they belonged to Leif. We entered. The rooms were empty. Along the shore and in the woods behind the house, we found all of his men, dead. There was nothing alive around."

Ingolf said no word, but his face was white, and his mouth was set. He went into the house and got his spears and his shield and said to his men:

Ingolf didn't say a word, but his face was pale, and his mouth was tight. He went into the house, grabbed his spears and shield, and said to his men:

"Follow me."

"Follow me."

They put provisions into the boat and pushed off and sailed until they saw Leif's houses on the shore of the harbor. There they saw Leif and the men who were his friends, dead. Their swords and spears were gone. Ingolf walked through the houses calling on Helga and on the thralls, but no one answered.[128] The storehouse was empty. The rich hangings were gone from the walls of the houses. There was nothing in the stables. The boat was gone.

They loaded supplies onto the boat and set off, sailing until they spotted Leif's houses along the harbor's shore. There, they discovered Leif and his friends, dead. Their swords and spears were missing. Ingolf walked through the houses, calling for Helga and the servants, but got no response.[128] The storehouse was empty. The beautiful hangings were stripped from the walls of the houses. There was nothing left in the stables. The boat was gone.

Ingolf went out and stood on a high point of land that jutted out into the water. Far along the coast he saw some little islands. He turned to his men and said:

Ingolf went outside and stood on a high piece of land that stuck out into the water. Far down the coast, he saw some small islands. He turned to his men and said:

"The thralls have done it. I think we shall find them on those islands."

"The slaves have done it. I think we'll find them on those islands."

Then he went back to Leif and stood looking at him.

Then he returned to Leif and stood there, looking at him.

"What a shame for so brave a man to fall by the hands of thralls! But I have found that such things always happen to men who do not sacrifice to the gods. Ah, Leif! I did not think when we made those vows of foster-brotherhood that this would ever happen. But do not fear. I remember my promise. I had thought that a man's blood is precious in this empty land, but my vow is more precious."

"What a shame for such a brave man to fall at the hands of slaves! But I've found that these things always happen to those who don't honor the gods. Ah, Leif! I never imagined when we made those brotherly vows that this would happen. But don't worry. I remember my promise. I had thought a man's blood is valuable in this barren land, but my vow is even more valuable."

Now they laid all those men together and tied on their hell-shoes.

Now they gathered all those men together and laced up their boots.

"I need my sword for your sake, foster-brother. I cannot give you that. But you[129] shall have my spears and my drinking-horn," said Ingolf. "For surely Odin has chosen you for Valhalla, even though you did not sacrifice. You are too good a man to go to Niflheim. You would make times merry in Valhalla."

"I need my sword for your sake, foster-brother. I can't give you that. But you[129] will have my spears and my drinking horn," said Ingolf. "Surely Odin has chosen you for Valhalla, even though you didn't make a sacrifice. You're too good a man to end up in Niflheim. You would bring joy to Valhalla."

So Ingolf put his spears and his drinking-horn by Leif. Then the men raised a great mound over all the dead. After that they went aboard their boat and sailed for the islands that Ingolf had seen. It was evening when they reached them.

So Ingolf placed his spears and his drinking horn next to Leif. Then the men built a large mound over all the dead. After that, they boarded their boat and sailed for the islands that Ingolf had spotted. It was evening when they arrived.

"I see smoke rising from that one," Ingolf said, pointing.

"I see smoke coming from that one," Ingolf said, pointing.

He steered for it. It was a steep rock like that one in the Faroes, but they found a harbor and landed and climbed the steep hill and came out on top. They saw the ten thralls sitting about a bonfire eating. Helga and the other women from Leif's house sat near, huddled together, white and frightened. One of the thralls gave a great laugh and shouted:

He headed towards it. It was a steep rock like the ones in the Faroes, but they found a harbor, landed, and climbed the steep hill until they reached the top. They saw ten thralls gathered around a bonfire eating. Helga and the other women from Leif’s house sat nearby, huddled together, pale and scared. One of the thralls let out a loud laugh and shouted:

"This is better than pulling Leif's plow. To-morrow we will sail for Ireland with all his wealth."[130]

"This is better than pulling Leif's plow. Tomorrow we will sail for Ireland with all his wealth."[130]

"To-morrow you will be freezing in Niflheim," cried Ingolf, and he leaped among them swinging his sword, and all his men followed him, and they killed those thralls.

"Tomorrow you will be freezing in Niflheim," shouted Ingolf, and he jumped among them swinging his sword, and all his men followed him, and they killed those thralls.

Then Ingolf turned to Helga. She threw herself into his arms and wept. But after a while she told him this story:

Then Ingolf turned to Helga. She jumped into his arms and cried. After a while, she shared this story with him:

"When springtime came, Leif thought that he would sow wheat. He had but one ox. The others had died during the winter. So he set the thralls to help pull the plow. I saw their sour looks and was afraid, but Leif only laughed:

"When spring arrived, Leif decided that he would plant wheat. He had only one ox left, as the others had died over the winter. So he had the thralls help pull the plow. I noticed their sour expressions and felt uneasy, but Leif just laughed:

"'What else can thralls expect?' he said. 'Never fear them, good wife.'

"'What else can servants expect?' he said. 'Don't worry about them, dear wife.'"

"Now one day soon after that the thralls came running to the house calling out:

"Now one day soon after that, the servants came running to the house, calling out:"

"'The ox is dead! The ox is dead!'

"The ox is dead! The ox is dead!"

"Leif asked them about it. They said that a bear had come out of the woods and killed it, and that they had scared the beast away. They pointed out where it had gone. Then Leif called his men and said:[131]

"Leif asked them about it. They said that a bear had come out of the woods and killed it, and that they had scared the beast away. They pointed out where it had gone. Then Leif called his men and said:[131]

"'A hunt! I had not hoped for such great sport here. Ah, we will have a feast off that bear!'

"'A hunt! I didn't expect to have such great fun here. Ah, we're going to have a feast on that bear!'"

"So they took their spears and went out into the woods. As soon as they were gone, the thralls came running into the house and took down all the swords and shields from the wall and ran out. In some way they met my lord and his men in the woods and killed them. Then they came back and took everything in the house and dragged us to the boat and sailed here."

"So they grabbed their spears and headed into the woods. As soon as they left, the thralls ran into the house, took down all the swords and shields from the wall, and rushed out. Somehow, they encountered my lord and his men in the woods and killed them. Then they returned, took everything in the house, and dragged us to the boat, setting sail here."

"O my brother!" said Ingolf, "where is that song about 'those two foster-brothers, Ingolf and Leif, who made a new country in a wonderful land, and whose sons and grandsons are mighty men in Iceland'? But come home with me, Helga."

"O my brother!" said Ingolf, "where is that song about 'those two foster-brothers, Ingolf and Leif, who created a new country in a fabulous land, and whose sons and grandsons are powerful men in Iceland'? But come home with me, Helga."

So they took the women and Leif's things and Leif's boat and sailed home. The next day after they came to Ingolf's house, Helga said:

So they took the women, Leif's belongings, and Leif's boat and sailed home. The day after they arrived at Ingolf's house, Helga said:

"We have made your family larger, brother Ingolf. Will you not take Leif's two houses and live in them? He does[132] not need them now. He would like you to have them."

"We’ve expanded your family, brother Ingolf. Won’t you take Leif’s two houses and live in them? He doesn’t need them right now. He’d like you to have them."

"It would be pleasant to live there," Ingolf said. "I thank you."

"It would be nice to live there," Ingolf said. "Thank you."

So the next day they loaded everything aboard the two ships and sailed for Leif's house. There they stayed for a year. Ingolf still sent his thralls out to look for the pillars. He was careful always to have hay, so his cattle prospered. That spring he planted wheat, but it did not grow well.

So the next day, they loaded everything onto the two ships and sailed to Leif's house. They stayed there for a year. Ingolf still sent his servants out to search for the pillars. He was always careful to have hay, so his cattle thrived. That spring, he planted wheat, but it didn’t grow well.

"This is sickly stuff," Ingolf said. "It takes too much time and work. It is better to save the land for hay. Perhaps we can sometime go back to Norway for flour."

"This is terrible stuff," Ingolf said. "It takes too much time and effort. It's better to save the land for hay. Maybe we can go back to Norway for flour sometime."

At last one day the thralls came home and said:

At last one day the servants came home and said:

"We have found the pillars."

"We've found the pillars."

Ingolf jumped to his feet. He cried out:

Ingolf jumped up. He yelled:

"You have kept me waiting three years, Thor. But as soon as my house and temple are built, I will sacrifice to you three horses as a thank-offering."

"You’ve made me wait three years, Thor. But once my house and temple are built, I’ll sacrifice three horses to you as a thank-you gift."

"It is a long way off, master," the[133] thralls said, "and we have found much better places in our walks about the island."

"It’s a long way off, master," the[133] thralls said, "and we’ve found much better places during our walks around the island."

"Thor knows best," Ingolf answered. "I will settle where he leads me."

"Thor knows best," Ingolf replied. "I'll settle wherever he guides me."

So that summer they loaded everything into the ships again and sailed west along the coast until they came to the place where the pillars were. The land there was low and green. On both sides were low hills. A little lake glistened back from shore. In the valley were hot springs, with steam rising from them.

So that summer, they packed everything back onto the ships and sailed west along the coast until they reached the spot with the pillars. The land was flat and green. Low hills flanked both sides. A small lake sparkled back from the shore. In the valley, there were hot springs with steam rising from them.

"It looks like smoke," the men said. "It is very strange to see hot water and smoke come out of the ground."

"It looks like smoke," the men said. "It's pretty strange to see hot water and smoke coming out of the ground."

In front of this green land was a good harbor with islands in it. Far over the sea toward the north shone a great ice-mountain.

In front of this green land was a nice harbor with islands in it. Far out over the sea to the north shone a huge ice mountain.

"I like the place," Ingolf said. "I will make this land mine."

"I like this place," Ingolf said. "I’ll make this land my own."

So he built fires at the mouth of the river near there, and stood by them and called out loudly:

So he made fires at the mouth of the river nearby and stood by them, calling out loudly:

"I have put my fire at the mouth of these rivers. All the land that they drain[134] is mine, and no man shall claim it but me. I will call this place Reykjavik."[13]

"I have placed my fire at the mouths of these rivers. All the land that they drain[134] is mine, and no one shall claim it but me. I will name this place Reykjavik."[13]

Then Ingolf built his feast hall. He himself carved the beams and the door-posts. Gaily painted dragons leaned out from the doors and stood up from the gables. Men and animals fought on the door-posts. For the doors he made at the forge great iron hinges. Their ends curved and spread all over the door. Near his feast hall he built a storehouse and a kitchen and a smithy and a stable and a bower for the women.

Then Ingolf built his banquet hall. He carved the beams and doorframes himself. Brightly painted dragons leaned out from the doors and stood proudly from the gables. Men and animals battled on the doorframes. For the doors, he forged large iron hinges. Their ends curved and spread across the door. Close to his banquet hall, he also built a warehouse, a kitchen, a blacksmith shop, a stable, and a retreat for the women.

"We do not need a sleeping-house for guests," he said. "Who would be our guests?"

"We don't need a guest room," he said. "Who would our guests be?"

He roofed all his buildings with turf. It made them look like green mounds with gay carved and painted walls under them. He built also a temple, and on that was beautiful carving. In this he set up those statues that had been in his old temple. He put up, too, those pillars of his high seat that had been drifting about so long. Under them he laid the soil of Norway that he had brought in the little bronze chest.[135]

He covered all his buildings with grass. This made them look like green hills with colorful carved and painted walls underneath. He also built a temple, which had beautiful carvings. In this temple, he placed the statues that used to be in his old temple. He also put up the pillars from his high seat that had been floating around for a long time. Under them, he laid the soil from Norway that he had brought in a small bronze chest.[135]

"I have kept my vow, O Thor!" he cried.

"I've kept my promise, Thor!" he shouted.

Then he sacrificed three horses that he had promised to Thor. After that was over, he said:

Then he sacrificed three horses that he had promised to Thor. After that was done, he said:

"Here is a good field for sport. Let us have some of the old games that we used to play at home. Who will wrestle with me?"

"Here's a great spot for some fun. Let's play some of the old games we used to enjoy at home. Who wants to wrestle with me?"

So they wrestled there and ran races and swam in the water. The women sat and looked on.

So they wrestled, raced, and swam in the water. The women sat and watched.

"Oh, this is good to see!" Helga cried. "We are as gay as we used to be in old Norway."

"Oh, this is great to see!" Helga exclaimed. "We're as cheerful as we used to be in old Norway."

But it was not many weeks before Ingolf said:

But it wasn't long before Ingolf said:

"I wish that I might sometime see sails in that harbor. I wish that I might think, 'Around this point of land is another farm, and across the bay is another. I can go there when I am very lonely.' I wish that I might sometime be invited to a feast. I wish that I might sometimes hear the good, clanging music of weapons at play. It is a good land, but we have lived alone for four years.[136] I am hungry for new faces and for tidings of Norway."

"I hope to someday see sails in that harbor. I want to think, 'Around this point of land is another farm, and across the bay is another. I can go there when I feel really lonely.' I wish I could be invited to a feast sometimes. I long to hear the joyful, clanging sounds of weapons in action. It's a great land, but we've been completely alone for four years.[136] I'm craving new faces and news from Norway."

"Those Icelanders clapped them on the shoulders"

One night as he and his men sat about the long fire in the feast hall, a servant threw a great piece of wood upon the fire. It was streaked with faded paint and it showed bits of carving.

One night, while he and his men gathered around the long fire in the feast hall, a servant threw a large piece of wood onto the fire. It was marked with dull paint and showed fragments of carving.

"See," said Ingolf, pointing to it, "see what is left of a good ship's prow! What lands have you seen, O dragon's head? What battles have you fought? What was your master's name? Where did the storm meet you? Perhaps he was coming to Iceland, comrades. Would it not have been pleasant to see his sail and to shake his hand and to welcome him to Iceland? But instead he is in Ran's caves, and only his broken prow has drifted here."

"Look," said Ingolf, pointing at it, "look at what’s left of a good ship’s bow! What lands have you seen, O dragon's head? What battles have you fought? What was your master’s name? Where did the storm catch you? Maybe he was on his way to Iceland, friends. Wouldn’t it have been nice to see his sail, shake his hand, and welcome him to Iceland? But instead, he’s in Ran's caves, and only his broken bow has washed up here."

Now it was not many months after that when one of the men came running into the feast hall, shouting:

Now, it wasn't long after that when one of the guys came running into the banquet hall, shouting:

"A sail! a sail in the harbor!"

"A sail! A sail in the harbor!"

All those men gave a shout with no word in it, as though their hearts had leaped into their throats. They jumped up and ran to the shore and stood there[138] with hungry eyes. When the men landed, those Icelanders clapped them on the shoulders, and tears ran down their faces. For a long time they could say nothing but "Welcome! Welcome!"

All those men shouted without saying a word, as if their hearts had jumped into their throats. They got up and ran to the shore, standing there[138] with eager eyes. When the men reached the land, those Icelanders patted them on the shoulders, and tears streamed down their faces. For a long time, all they could say was "Welcome! Welcome!"

But after a while Ingolf led them to the feast hall and had a feast spread at once. While the thralls were at work, the men stood together and talked. Such a noise had never been in that hall before.

But after some time, Ingolf took them to the feast hall and arranged for a feast to be prepared right away. While the servants were busy, the men gathered and chatted. There had never been such noise in that hall before.

"We have already built our fires and claimed our land up the shore a way," the leader said. "Men in Norway talk much of Ingolf and Leif, and wonder what has happened to them."

"We've already started our fires and claimed our land a bit up the shore," the leader said. "People in Norway talk a lot about Ingolf and Leif, and they wonder what happened to them."

Then Ingolf told them of all that had come to pass in Iceland; and then he asked of Norway.

Then Ingolf told them everything that had happened in Iceland; and then he inquired about Norway.

"Ah! things are going from bad to worse," the newcomers said. "Harald grows mightier every day. A man dare not swing a sword now except for the king. We came here to get away from him. Many men are talking of Iceland. Soon the sea-road between here and Norway will be swarming with dragons."[139]

"Ah! things are getting worse," the newcomers said. "Harald is getting stronger every day. A person can’t even draw a sword now unless it’s for the king. We came here to escape him. A lot of people are discussing Iceland. Soon, the sea route between here and Norway will be filled with dragons."[139]

And so it was. Ships also came from Ireland and from the Shetlands and the Orkneys.

And that's how it went. Ships also arrived from Ireland, the Shetlands, and the Orkneys.

"Harald has come west-over-seas," the men of these ships said, "and has laid his heavy hand upon the islands and put his earls over them. They are no place now for free men."

"Harald has come from across the sea," the men of these ships said, "and has taken control of the islands and placed his earls in charge. They are no longer a place for free men."

So by the time Ingolf was an old man, Iceland was no longer an empty land. Every valley was spotted with bright feast halls and temples. Horses and cattle pastured on the hillsides. Smoke curled up from kitchens and smithies. Gay ships sailed the waters, taking Iceland cloth and wool and Iceland fish and oil and the soft feathers of Iceland birds to Norway to sell, and bringing back wood and flour and grain.

So by the time Ingolf became an old man, Iceland was no longer a barren land. Every valley was dotted with vibrant feast halls and temples. Horses and cattle grazed on the hillsides. Smoke rose from kitchens and blacksmith shops. Colorful ships sailed the waters, taking Icelandic cloth, wool, fish, oil, and soft bird feathers to Norway to sell, and bringing back wood, flour, and grain.

When Ingolf died, his men drew up on the shore the boat in which he had come to Iceland. They painted it freshly and put new gold on it, so that it stood there a glittering dragon with head raised high, looking over the water. Old Sighvat lifted a huge stone and carried it to the ship's side. With all his strength he[140] threw it into the bottom. The timbers cracked.

When Ingolf died, his men pulled the boat he had arrived in up onto the shore. They painted it anew and added fresh gold, making it shine like a dragon with its head held high, watching over the water. Old Sighvat picked up a massive stone and carried it to the side of the ship. With all his strength, he[140] hurled it into the bottom. The wood splintered.

"If this ship moves from here," he said, "then I do not know how to moor a ship. It is Ingolf's grave."

"If this ship leaves here," he said, "then I don't know how to anchor a ship. It's Ingolf's grave."

Then men laid Ingolf upon his shield and carried him and placed him on the high deck in the stern near the pilot's seat where he had sat to steer to Iceland. They hung his sword over his shoulder. They laid his spear by his side. In his hand they put his mead-horn. Into the ship they set a great treasure-chest filled with beautiful clothes and bracelets and head-bands. Beside the treasure-chest they piled up many swords and spears and shields. They put gold-trimmed saddles and bridles upon three horses. Then they killed the horses and dragged them into the ship. They killed hunting-dogs and put them by the horses; for they said:

Then the men laid Ingolf on his shield and carried him, placing him on the high deck at the back near the pilot's seat where he used to steer to Iceland. They hung his sword over his shoulder, laid his spear by his side, and put his mead-horn in his hand. They brought a large treasure chest filled with beautiful clothes, bracelets, and headbands onto the ship. Next to the treasure chest, they stacked many swords, spears, and shields. They put gold-trimmed saddles and bridles on three horses, then killed the horses and dragged them into the ship. They also killed hunting dogs and placed them by the horses because they said:

"All these things Ingolf will need in Valhalla. When he walks through the door of that feast hall, Odin must know that a rich and brave man comes. When he fights with those heroes during the[141] day, he must have weapons worthy of him. He must have dogs for the hunt. When he feasts with those heroes at night he must wear rich clothes, so that those feasters shall know that he was a wealthy man and generous, and that his friends loved him."

"Ingolf will need all these things in Valhalla. When he steps through the door of that feast hall, Odin must recognize that a rich and brave man is coming. When he fights alongside those heroes during the[141] day, he needs weapons that are worthy of him. He should have dogs for hunting. When he feasts with those heroes at night, he must wear fine clothes so that the other guests will know he was a wealthy and generous man, and that his friends loved him."

Ingolf's son tied on his hell-shoes for the long journey.

Ingolf's son put on his snowshoes for the long journey.

"If these shoes come untied," he said, "I do not know how to fasten hell-shoes."

"If these shoes come untied," he said, "I don't know how to tie hell-shoes."

Then he went out of the ship and stood on the ground with his family. All the men of Iceland were there.

Then he got off the ship and stood on the ground with his family. All the men of Iceland were there.

"This is a glorious sight," they said. "Surely no ship ever carried a richer load. Inside and out the boat blazes with gold and bronze, and, high over his riches, lies the great Ingolf, ready to take the tiller and guide to Valhalla, where all the heroes will rise up and shout him welcome."

"This is an amazing sight," they said. "No ship has ever carried a more valuable cargo. Inside and out, the boat shines with gold and bronze, and above his wealth lies the great Ingolf, ready to take the wheel and lead to Valhalla, where all the heroes will rise up and greet him with cheers."

Then the thralls heaped a mound of earth over the ship. This hill stood up against the sky and seemed to say: "Here lies a great man." Sighvat put a stone on the top, with runes on it telling[142] whose grave it was. All this time a skald stood by and played on his harp and sang a song about that time when Ingolf came to Iceland. He called him the father of Iceland. People of that country still read an old story that the men of that long ago time wrote about Ingolf, and they love him because he was a brave man and "the first of men to come to Iceland."

Then the workers piled a mound of earth over the ship. This hill stood out against the sky and seemed to say: "Here lies a great man." Sighvat placed a stone on top, inscribing it with runes to mark whose grave it was. All this time, a poet stood by, playing his harp and singing about when Ingolf arrived in Iceland. He referred to him as the father of Iceland. People in that country still read an old tale written by the men of that long-ago time about Ingolf, and they admire him because he was a brave man and "the first to come to Iceland."

FOOTNOTES:

[10] See note about foster-brothers on page 197.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

[11] See note about Valkyrias on page 198.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

[12] See note about Odin's ravens on page 198.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

[13] See note about Reykjavik on page 199.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


Eric the Red

It was a spring day many years after Ingolf died. All the freemen in the west of Iceland had come to a meeting. Here they made laws and punished men for having done wrong. The meeting was over now. Men were walking about the plain and talking. Everybody seemed much excited. Voices were loud, arms were swinging.

It was a spring day many years after Ingolf died. All the freemen in the west of Iceland had come together for a meeting. They made laws and punished people for wrongdoings. The meeting was over now. Men were strolling across the plain and chatting. Everyone seemed very excited. Voices were raised, and arms were gesturing.

"It was an unjust decision," some one cried. "Eric killed the men in fair fight. The judges outlawed him because they were afraid. His foe Thorgest has many rich and powerful men to back him."

"It was an unfair decision," someone shouted. "Eric killed those men in a fair fight. The judges turned against him because they were scared. His opponent Thorgest has a lot of rich and influential people supporting him."

"No, no!" said another. "Eric is a bloody man. I am glad he is out of Iceland."

"No, no!" said another. "Eric is a terrible guy. I'm glad he's out of Iceland."

Just then a big man with bushy red hair and beard stalked through the crowd. He looked straight ahead and scowled.

Just then, a large man with bushy red hair and a beard walked through the crowd. He stared straight ahead and frowned.

"There he goes," people said, and turned to look after him.[144]

"There he goes," people said, turning to look after him.[144]

"He looked straight ahead of him and scowled"

"His hands are as red as his beard," some said, and frowned.

"His hands are as red as his beard," some people said, frowning.

But others looked at him and smiled, saying:

But others looked at him and smiled, saying:

"He walks like Thor the Fearless."

"He walks like Thor the Brave."

"His story would make a fine song," one said. "As strong and as brave and as red as Thor! Always in a quarrel. A man of many places—Norway, the north of Iceland, the west of Iceland, those little islands off the shore of Iceland. Outlawed from all of them on account of his quarrels. Where will he go now, I wonder?"

"His story would make a great song," one said. "As strong and brave and fiery as Thor! Always getting into fights. A man from many places—Norway, northern Iceland, western Iceland, those small islands off the coast of Iceland. Banned from all of them because of his arguments. Where will he go now, I wonder?"

This Eric strode down to the shore with his men following.

This Eric walked down to the shore with his men behind him.

"He is in a black temper," they said. "We should best not talk to him."

"He's in a really bad mood," they said. "We'd better not talk to him."

So they made ready the boat in silence. Eric got into the pilot's seat and they sailed off. Soon they pulled the ship up on their own shore. Eric strolled into his house and called for supper. When the drinking-horns had been filled and emptied, Eric pulled himself up and smiled and shouted out so that the great room was full of his big voice:[146]

So they prepared the boat in silence. Eric took the pilot's seat, and they set off. Before long, they brought the ship to their shore. Eric walked into his house and called for dinner. Once the drinking horns were filled and emptied, Eric stood up, smiled, and shouted so that his loud voice filled the great room:[146]

"There is no friend like mead. It always cheers a man's heart."

"There’s no friend like mead. It always lifts a man’s spirits."

Then laughter and talking began in the hall because Eric's good temper had come back. After a while Eric said:

Then laughter and chatting started in the hall because Eric was in a good mood again. After a bit, Eric said:

"Well, I must off somewhere. I have been driven about from place to place, like a seabird in a storm. And there is always a storm about me. It is my sword's fault. She is ever itching to break her peace-bands[14] and be out and at the play. She has shut Norway to me and now Iceland. Where will you go next, old comrade?" and he pulled out his sword and looked at it and smiled as the fire flashed on it.

"Well, I need to head out somewhere. I've been tossed around from place to place, like a seabird caught in a storm. And there’s always a storm around me. It’s my sword’s fault. She’s always itching to break her peace-bands[14] and get into action. She’s shut Norway off from me and now Iceland. Where will you go next, old friend?" He pulled out his sword, looked at it, and smiled as the fire reflected off it.

"There are some of us who will follow you wherever you go, Eric," called a man from across the fire.

"There are some of us who will follow you wherever you go, Eric," shouted a man from across the fire.

"Is it so?" Eric cried, leaping up. "Oh! then we shall have some merry times yet. Who will go with me?"

"Is that true?" Eric exclaimed, jumping up. "Oh! Then we’re going to have some fun times ahead. Who’s coming with me?"

"More than half the men in the hall jumped to their feet"

More than half the men in the hall jumped to their feet and waved their drinking-horns and shouted:

More than half the guys in the hall jumped up and waved their drinking horns, shouting:

"I! I!"

"I! I!"

[148]Eric sat down in his chair and laughed.

[148]Eric took a seat in his chair and chuckled.

"O you bloody birds of battle!" he cried. "Ever hungry for new frolic! Our swords are sisters in blood, and we are brothers in adventure. Do you know what is in my heart to do?"

"O you ruthless birds of battle!" he shouted. "Always eager for new fun! Our swords are bonded by blood, and we are brothers in adventure. Do you know what I’m planning to do?"

He jumped to his feet, and his face glowed. Then he laughed as he looked at his men.

He jumped up, and his face lit up. Then he laughed as he looked at his crew.

"I see the answer flashing from your eyes," he said, "that you will do it even if it is to go down to Niflheim and drag up Hela, the pale queen of the stiff dead."

"I see the answer shining in your eyes," he said, "that you'll do it even if it means going down to Niflheim and bringing up Hela, the pale queen of the dead."

His men pounded on the tables and shouted:

His guys banged on the tables and yelled:

"Yes! Yes! Anywhere behind Eric!"

"Yes! Yes! Anywhere behind Eric!"

"But it is not to Niflheim," Eric laughed. "Did you ever hear that story that Gunnbiorn told? He was sailing for Iceland, but the fog came down, and then the wind caught him and blew him far off. While he drifted about he saw a strange land that rose up white and shining out of a blue sea. Huge ships of ice sailed out from it and met him. I mean to sail to that land."[149]

"But it's not Niflheim," Eric laughed. "Did you ever hear that story Gunnbiorn told? He was on his way to Iceland, but then the fog rolled in, and the wind caught him and blew him way off course. While he was drifting around, he saw a strange land rise up, white and shining, out of a blue sea. Giant ice ships sailed out from it to meet him. I plan to sail to that land."[149]

A great shout went up that shook the rafters. Then the men sat and talked over plans. While they sat, a stranger came into the hall.

A huge cheer erupted that shook the rafters. Then the men sat down and discussed their plans. While they were talking, a stranger walked into the hall.

"I have no time to drink," he said. "I have a message from your friend Eyjolf. He says that Thorgest with all his men means to come here and catch you to-night. Eyjolf bids you come to him, and he will hide you until you are ready to start; for he loves you."

"I don’t have time to drink," he said. "I have a message from your friend Eyjolf. He says that Thorgest and all his men plan to come here and find you tonight. Eyjolf advises you to come to him, and he will hide you until you’re ready to leave; because he cares about you."

"Hunted like a wolf from corner to corner of the world!" Eric cried angrily. "Will they not even let me finish one feast?"

"Hunted like a wolf from one side of the world to the other!" Eric shouted in anger. "Can't they even let me finish one meal?"

Then he laughed.

Then he laughed.

"But if I take my sport like a wolf, I must be hunted like one. So we shall sleep to-night in the woods about Eyjolf's house, comrades, instead of in these good beds. Well, we have done it before."

"But if I approach my sport like a wolf, I must be hunted like one. So tonight, we’ll sleep in the woods around Eyjolf's house, friends, instead of in these comfortable beds. Well, we’ve done it before."

"And it is no bad place," cried some of the men.

"And it's not a bad place," shouted some of the men.

"I always liked the stars better than a smoky house fire," said one.

"I’ve always preferred the stars over a smoky house fire," said one.

"Can no bad fortune spoil your good[150] nature?" laughed Eric. "But now we are off. Let every man carry what he can."

"Can any bad luck ruin your good[150] disposition?" laughed Eric. "But now we are leaving. Let everyone carry what they can."

So they quickly loaded themselves with clothes and gold and swords and spears and kettles of food. Eric led his wife Thorhild and his two young sons, Thorstein and Leif. All together they got into the boat and went to Eyjolf's farm. For a week or more they stayed in his woods, sometimes in a secret cave of his when they knew that Thorgest was about. And sometimes Eyjolf sent and said:

So they quickly loaded up with clothes, gold, swords, spears, and food supplies. Eric led his wife Thorhild and their two young sons, Thorstein and Leif. Together, they climbed into the boat and headed to Eyjolf's farm. They stayed in his woods for a week or more, sometimes hiding in one of his secret caves when they knew Thorgest was nearby. Occasionally, Eyjolf would send a message and say:

"Thorgest is off. Come to my house for a feast."

"Thorgest is gone. Come over to my place for a feast."

All this time they were making ready for the voyage, repairing the ship and filling it with stores. Word of what Eric meant to do got out, and men laughed and said:

All this time, they were preparing for the journey, fixing the ship and stocking it with supplies. News of Eric's plans spread, and people laughed and said:

"Is that not like Eric? What will he not do?"

"Isn't that just like Eric? What won’t he do?"

Some men liked the sound of it, and they came to Eric and said:

Some men liked the way it sounded, so they approached Eric and said:

"We will go with you to this strange land."[151]

"We will go with you to this unfamiliar place."[151]

So all were ready and they pushed off with Eric's family aboard and those friends who had joined him. They took horses and cattle with them, and all kinds of tools and food.

So everyone was ready and they set off with Eric's family on board and the friends who had joined him. They brought horses and cattle with them, along with all sorts of tools and food.

"I do not well know where this land is," Eric said. "Gunnbiorn said only that he sailed east when he came home to Iceland. So I will steer straight west. We shall surely find something. I do not know, either, how long we must go."

"I’m not really sure where this land is," Eric said. "Gunnbiorn only mentioned that he sailed east when he got back to Iceland. So, I’ll head straight west. We’ll definitely find something. I’m also not sure how long we need to travel."

So they sailed that strange ocean, never dreaming what might be ahead of them. They found no islands to rest on. They met heavy fogs.

So they sailed that strange ocean, never imagining what could be ahead of them. They found no islands to rest on. They encountered thick fogs.

One day as Eric sat in the pilot's seat, he said:

One day, while Eric was sitting in the pilot's seat, he said:

"I think that I see one of Gunnbiorn's ships of ice. Shall we sail up to her and see what kind of a craft she is?"

"I think I see one of Gunnbiorn's ice ships. Should we sail over and check out what kind of vessel it is?"

"Yes," shouted his men.

"Yes," yelled his men.

So they went on toward it.

So they continued moving toward it.

"It sends out a cold breath," said one of the men.

"It sends out a cold breath," said one of the guys.

They all wrapped their cloaks about them.

They all wrapped their coats around themselves.

"It is a bigger boat than I ever saw[152] before," said Eric. "The white mast stands as high as a hill."

"It’s a bigger boat than I’ve ever seen[152] before," said Eric. "The white mast is as tall as a hill."

"It is a bigger boat than I ever saw before"

"It must be giants that sail in it, frost giants," said another of the men.

"It must be giants that sail in it, frost giants," said another of the men.

But as they came nearer, Eric all at once laughed loudly and called out:

But as they got closer, Eric suddenly burst out laughing and shouted:

"By Thor, that Gunnbiorn was a foolish fellow. Why, look! It is only a piece of floating ice such as we sometimes see from Iceland. It is no ship, and there is no one on it."

"By Thor, that Gunnbiorn was a silly guy. Look! It's just a chunk of floating ice like we sometimes see off the coast of Iceland. It's not a ship, and there's no one on it."

His men laughed and one called to another and said:

His guys laughed, and one shouted to another and said:

"And you thought of frost giants!"

"And you thought about frost giants!"

Then they sailed on for days and days. They met many of these icebergs. On one of them was a white bear.

Then they sailed on for days and days. They encountered many of these icebergs. On one of them was a polar bear.

"Yonder is a strange pilot," Eric laughed.

"Look, there's a weird pilot," Eric laughed.

"I have seen bears come floating so to the north shore of Iceland," an old man said. "Perhaps they come from the land that we are going to find."

"I've seen bears drifting to the north shore of Iceland," an old man said. "Maybe they come from the land we're about to discover."

One day Eric said:

One day, Eric said:

"I see afar off an iceberg larger than any one yet. Perhaps that is our white land."

"I see a massive iceberg in the distance, bigger than any we've seen so far. Maybe that's our white land."

[154]But even as he said it he felt his boat swing under his hand as he held the tiller. He bore hard on the rudder, but he could not turn the ship.

[154]But even as he said it, he felt his boat shifting under his control as he held onto the tiller. He pulled hard on the rudder, but he couldn’t steer the ship.

"What is this?" he cried. "A strong river is running here. It is carrying our ship away from this land. I cannot make head against it. Out with the oars!"

"What is this?" he shouted. "A powerful river is flowing through here. It's taking our ship away from this land. I can't fight it. Get the oars out!"

So with oars and sail and rudder they fought against the current, but it took the boat along like a chip, and after a while they put up their oars and drifted.

So with oars, sails, and a rudder, they struggled against the current, but it carried the boat along like a twig, and after a while, they put down their oars and just drifted.

"Luck has taken us into its own hands," Eric laughed. "But this is as good a way as another."

"Luck has taken control," Eric laughed. "But this is as good a way as any."

Sometimes they were near enough to see the land, then they were carried out into the sea and thought that they should never see any land again.

Sometimes they were close enough to see the land, then they were swept out to sea and thought they would never see land again.

"Perhaps this river will carry us to a whirlpool and suck us under," the men said.

"Maybe this river will take us to a whirlpool and pull us under," the men said.

But at last Eric felt the current less strong under his hand.

But finally, Eric felt the current pulling less strongly beneath his hand.

"To the oars again!" he called.

"Back to the oars!" he shouted.

So they fought with the current and sailed out of it and went on toward land.[155] But when they reached the shore they found no place to go in. Steep black walls shot up from the sea. Nothing grew on them. When the men looked above the cliffs they saw a long line of white cutting the sky.

So they struggled against the current and sailed out of it, heading toward the land.[155] But when they reached the shore, they found no place to land. Steep, dark walls rose abruptly from the sea. Nothing grew on them. When the men looked above the cliffs, they saw a long stretch of white cutting across the sky.

"It is a land of ice," they said.

"It’s a land of ice," they said.

They sailed on south, all the time looking for a place to go ashore.

They continued sailing south, constantly searching for a spot to land.

"I am sick of this endless sea," Thorhild complained, "but this land is worse."

"I’m fed up with this endless ocean," Thorhild grumbled, "but this land is even worse."

After a while they began to see small bays cut into the shore with little flat patches of green at their sides. They landed in these places and stretched and warmed themselves and ate.

After a while, they started to notice small bays along the shore with little flat patches of green beside them. They landed in these spots, stretched out, warmed themselves, and ate.

"But these spots are only big enough for graves," the men said. "We can not live here."

"But these areas are only big enough for graves," the men said. "We can’t live here."

So they went on again. All the time the weather was growing colder. Eric's people kept themselves wrapped in their cloaks and put scarfs around their heads.

So they continued on. The weather was getting colder the whole time. Eric's people stayed bundled up in their cloaks and wore scarves around their heads.

"And it is still summer!" Thorhild said. "What will it be in winter?"

"And it’s still summer!" Thorhild said. "What will it be like in winter?"

"We must find a place to build a house[156] now before the winter comes on," said Eric. "We must not freeze here."

"We need to find a place to build a house[156] before winter sets in," said Eric. "We can't stay here and freeze."

So they chose a little spot with hills about it to keep off the wind. They made a house out of stones; for there were many in that place. They lived there that winter. The sea for a long way out from shore froze so that it looked like white land. The men went out upon it to hunt white bear and seal. They ate the meat and wore the skins to keep them warm. The hardest thing was to get fuel for the fire. No trees grew there. The men found a little driftwood along the shore, but it was not enough. So they burned the bones and the fat of the animals they killed.

So they picked a small spot surrounded by hills to block the wind. They built a house out of stones since there were plenty in that area. They lived there through the winter. The sea, far from the shore, froze over, making it look like a stretch of white land. The men went out on the ice to hunt polar bears and seals. They ate the meat and wore the skins to stay warm. The toughest part was finding fuel for the fire. No trees grew there. The men found a bit of driftwood along the shore, but it wasn’t enough. So they burned the bones and fat of the animals they hunted.

"It is a sickening smell," Thorhild said. "I have not been out of this mean house for weeks. I am tired of the darkness and the smoke and the cattle. And all the time I hear great noises, as though some giant were breaking this land into pieces."

"It’s a disgusting smell," Thorhild said. "I haven’t left this shabby house in weeks. I’m fed up with the darkness, the smoke, and the cattle. And all the time, I hear loud noises, as if some giant is tearing this land apart."

"Ah, cheer up, good wife!" Eric laughed. "I smell better luck ahead."

"Come on, lighten up, good wife!" Eric laughed. "I sense better luck on the way."

Once Eric and his men climbed the[157] cliffs and went back into the middle of the land. When they came home they had this to tell:

Once Eric and his men climbed the[157] cliffs and returned to the heart of the land. When they got home, they had this news to share:

"It is a country of ice, shining white. Nothing grows on it but a few mosses. Far off it looks flat, but when you walk upon it, there are great holes and cracks. We could see nothing beyond. There seems to be only a fringe of land around the edge of an island of ice."

"It’s a land of ice, sparkling white. Nothing thrives here except for a few mosses. From a distance, it appears flat, but when you walk on it, there are large holes and cracks. We couldn’t see anything beyond that. It seems there’s only a thin strip of land around the edge of an island of ice."

The winter nights were very long. Sometimes the sun showed for an hour, sometimes for only a few minutes, sometimes it did not show at all for a week. The men hunted by the bright shining of the moon or by the northern lights.

The winter nights were super long. Sometimes the sun shone for an hour, sometimes for just a few minutes, and sometimes it didn’t come out at all for a week. The men hunted by the bright glow of the moon or the northern lights.

As it grew warmer the ice in the sea began to crack and move and melt and float away. Eric waited only until there was a clear passage in the water. Then he launched his boat, and they sailed southward again. At last they found a place that Eric liked.

As it got warmer, the ice in the sea started to crack, shift, melt, and float away. Eric waited until there was a clear path in the water. Then he launched his boat, and they sailed south again. Finally, they found a spot that Eric liked.

"Here I will build my house," he said.

"Here I'm going to build my house," he said.

So they did and lived there that summer and pastured their cattle and cut hay for the winter and fished and hunted.[158]

So they did and lived there that summer and grazed their cattle and harvested hay for the winter and fished and hunted.[158]

The next spring Eric said:

Next spring, Eric said:

"The land stretches far north. I am hungry to know what is there."

"The land stretches far north. I’m eager to know what’s up there."

Then they all got into the boat again and sailed north.

Then they all got back in the boat and headed north.

"We can leave no one here," Eric had said. "We cannot tell what might come between us. Perhaps giants or dragons or strange men might come out of this inland ice and kill our people. We must stay together."

"We can’t leave anyone here," Eric said. "We don’t know what could come between us. Maybe giants or dragons or strange men could come out of this inland ice and harm our people. We need to stick together."

Farther north they found only the same bare, frozen country. So after a while they sailed back to their home and lived there.

Farther north, they only found the same empty, frozen land. So after some time, they sailed back home and settled there.

One spring after they had been in that land for four years, Eric said:

One spring, after they had been in that land for four years, Eric said:

"My eyes are hungry for the sight of men and green fields again. My stomach is sick of seal and whale and bear. My throat is dry for mead. This is a bare and cold and hungry land. I will visit my friends in Iceland."

"My eyes crave the sight of men and green fields again. I'm tired of seal, whale, and bear. My throat is dry for mead. This is a desolate, cold, and hungry land. I will go visit my friends in Iceland."

"And our swords are rusty with long resting," said his men. "Perhaps we can find play for them in Iceland."

"And our swords are rusty from resting so long," said his men. "Maybe we can find some action for them in Iceland."

"Now I have a plan," Eric suddenly[159] said. "Would it not be pleasant to see other feast halls as we sail along the coast?"

"Now I have a plan," Eric suddenly[159] said. "Wouldn't it be nice to see other banquet halls as we sail along the coast?"

"Oh! it would be a beautiful sight," his men said.

"Oh! it would be a beautiful sight," his men said.

"Well," said Eric, "I am going to try to bring back some neighbors from Iceland. Now we must have a name for our land. How does Greenland sound?"

"Well," said Eric, "I’m going to try to bring some neighbors over from Iceland. Now we need a name for our land. How does Greenland sound?"

His men laughed and said:

His guys laughed and said:

"It is a very white Greenland, but men will like the sound of it. It is better than Iceland."

"It’s a really white Greenland, but people will like the sound of it. It’s better than Iceland."

So Eric and all his people sailed back and spent the winter with his friends.

So Eric and his crew sailed back and spent the winter with his friends.

"Ah! Eric, it is good to hear your laugh again," they said.

"Ah! Eric, it’s great to hear your laugh again," they said.

Eric was at many feasts and saw many men, and he talked much of his Greenland.

Eric attended numerous feasts and met many people, and he often talked about his experiences in Greenland.

"The sea is full of whale and seals and great fish," he said. "The land has bear and reindeer. There are no men there. Come back with me and choose your land."

"The ocean is full of whales, seals, and big fish," he said. "The land has bears and reindeer. There are no people there. Come back with me and pick your land."

Many men said that they would do it. Some men went because they thought it[160] would be a great frolic to go to a new country. Some went because they were poor in Iceland and thought:

Many men said they would do it. Some men went because they thought it[160] would be a fun adventure to go to a new country. Some went because they were struggling in Iceland and thought:

"I can be no worse off in Greenland, and perhaps I shall grow rich there."

"I can't be any worse off in Greenland, and maybe I'll even get rich there."

And some went because they loved Eric and wanted to be his neighbors.

And some went because they loved Eric and wanted to live nearby.

So the next summer thirty-five ships full of men and women and goods followed Eric for Greenland. But they met heavy storms, and some ships were wrecked, and the men drowned. Other men grew heartsick at the terrible storm and the long voyage and no sight of land, and they turned back to Iceland. So of those thirty-five ships only fifteen got to Greenland.

So the next summer, thirty-five ships packed with people and cargo set out with Eric for Greenland. However, they encountered fierce storms, resulting in some ships being wrecked and men drowning. Others became discouraged by the brutal weather and the lengthy journey without any sight of land, so they returned to Iceland. Out of those thirty-five ships, only fifteen made it to Greenland.

"Only the bravest and the luckiest men come here," Eric said. "We shall have good neighbors."

"Only the bravest and luckiest guys come here," Eric said. "We'll have great neighbors."

Soon other houses were built along the fiords.

Soon, other houses were built along the fjords.

"It is pleasant to sail along the coast now," said Eric. "I see smoke rising from houses and ships standing on the shore and friendly hands waving."

"It feels nice to sail along the coast now," said Eric. "I see smoke coming from houses and ships along the shore, with friendly hands waving."

FOOTNOTES:

[14] See note about peace-bands on page 199.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


Leif and His New Land

Now Eric had lived in Greenland for fifteen years. His sons Thorstein and Leif had grown up to be big, strong men. One spring Leif said to his father:

Now Eric had lived in Greenland for fifteen years. His sons Thorstein and Leif had grown up to be big, strong men. One spring, Leif said to his father:

"I have never seen Norway, our mother land. I long to go there and meet the great men and see the places that skalds sing about."

"I've never been to Norway, our homeland. I really want to go there and meet the great figures and see the places that the poets sing about."

Eric answered:

Eric replied:

"It is right that you should go. No man has really lived until he has seen Norway."

"It’s good that you’re leaving. No one has truly lived until they’ve seen Norway."

So he helped Leif fit out a boat and sent him off. Leif sailed for months. He passed Iceland and the Faroes and the Shetlands. He stopped at all of these places and feasted his mind on the new things. And everywhere men received him gladly; for he was handsome and wise. But at last he came near Norway. Then he stood up before the pilot's seat and sang loudly:[162]

So he helped Leif prepare a boat and sent him off. Leif sailed for months. He traveled past Iceland, the Faroes, and the Shetlands. He stopped at all these places and marveled at the new experiences. Everywhere he went, people welcomed him warmly because he was handsome and smart. Finally, he approached Norway. Then he stood up at the pilot's seat and sang loudly:[162]

"I can finally see her with my own eyes,
The mother of strong men,
The arena of legendary battles.
In the sky above, I see
Fair Asgard's shining roofs, Thor's flowing hair, Odin's birds' wings,
The path heroes take.
I am here in the land of the gods,
The land of strong men.

For a while he walked the land as though he were in a dream. He looked at this and that and everything and loved them all because it was Norway.

For a while, he walked the land as if he were in a dream. He looked at everything around him and loved it all because it was Norway.

"I will go to the king," he said.

"I'll go to the king," he said.

He had never seen a king. There were no kings in Iceland or in Greenland. So he went to the city where the king had his fine house. The king's name was Olaf. He was a great-grandson of Harald Hairfair; for Harald had been dead a hundred years.

He had never seen a king. There were no kings in Iceland or Greenland. So he went to the city where the king had his beautiful palace. The king's name was Olaf. He was a great-grandson of Harald Hairfair; Harald had been dead for a hundred years.

Now the king was going to hold a feast at night, and Leif put on his most beautiful clothes to go to it. He put on long tights of blue wool and a short jacket of blue velvet. He belted his jacket with a gold girdle. He had shoes of scarlet[163] with golden clasps. He threw around himself a cape of scarlet velvet lined with seal fur. His long sword stuck out from under his cloak. On his head he put a knitted cap of bright colors. Then he walked to the king's feast hall and went through the door. It was a great hall, and it was full of richly-dressed men. The fires shone on so many golden head-bands and bracelets and so many glittering swords and spears on the wall, and there was so much noise of talking and laughing, that at first Leif did not know what to do. But at last he went and sat on the very end seat of the bench near him.

Now the king was going to host a feast at night, and Leif put on his most exquisite clothes to attend. He wore long blue wool tights and a short blue velvet jacket. He fastened his jacket with a gold belt. He had scarlet shoes with golden clasps. He draped a scarlet velvet cloak lined with seal fur around himself. His long sword peeked out from beneath his cloak. On his head, he wore a colorful knitted cap. Then he walked to the king's feast hall and entered through the door. It was a grand hall filled with richly dressed men. The fires illuminated many golden headbands and bracelets, and there were countless glittering swords and spears on the walls. The noise of chatter and laughter was so overwhelming that at first, Leif didn't know what to do. But eventually, he went and sat at the very end of the bench nearby.

As the feast went on, King Olaf sat in his high seat and looked about the hall and noticed this one and that one and spoke across the fire to many. He was keen-eyed and soon saw Leif in his far seat.

As the feast continued, King Olaf sat in his high seat, looking around the hall. He noticed various people and spoke across the fire to many of them. He had sharp eyes and quickly spotted Leif in his distant seat.

"Yonder is some man of mark," he said to himself. "He is surely worth knowing. His face is not the face of a fool. He carries his head like a lord of men."

"Over there is a notable man," he thought to himself. "He’s definitely worth getting to know. His face doesn’t belong to a fool. He carries himself like a leader."

He sent a thrall and asked Leif to[164] come to him. So Leif walked down the long hall and stood before the king.

He sent a servant and asked Leif to[164] come to him. So Leif walked down the long hallway and stood in front of the king.

"I am glad to have you for a guest," the king said. "What are your name and country?"

"I’m happy to have you as a guest," the king said. "What’s your name and where are you from?"

"I am Leif Ericsson, and I have come all the way from Greenland to see you and old Norway."

"I’m Leif Ericsson, and I’ve traveled all the way from Greenland to see you and good old Norway."

"From Greenland!" said the king. "It is not often that I see a Greenlander. Many come to Norway to trade, but they seldom come to the king's hall. I shall be glad to hear about your land. Come up and speak with me."

"From Greenland!" said the king. "I don't often see someone from Greenland. Many travel to Norway to trade, but they rarely come to the king's hall. I would love to hear about your land. Come up and talk to me."

So Leif went up the steps of the high seat and sat down by the king and talked with him. When the feast was over the king said:

So Leif climbed the stairs to the high seat, sat next to the king, and chatted with him. When the feast ended, the king said:

"You shall live at my court this winter, Leif Ericsson. You are a welcome guest."

"You'll stay at my court this winter, Leif Ericsson. You're a welcome guest."

So Leif stayed there that winter. When he started back in the spring, the king gave him two thralls as a parting gift.

So Leif stayed there that winter. When he left in the spring, the king gave him two thralls as a farewell gift.

"Let this gift show my love, Leif Ericsson," he said. "For your sake I shall not forget Greenland."[165]

"Let this gift express my love, Leif Ericsson," he said. "For your sake, I won’t forget Greenland."[165]

Leif sailed back again and had good luck until he was past Iceland. Then great winds came out of the north and tossed his ship about so that the men could do nothing. They were blown south for days and days. They did not know where they were. Then they saw land, and Leif said:

Leif sailed back again and had good luck until he was past Iceland. Then strong winds came from the north and tossed his ship around so the crew couldn’t do anything. They were blown south for days and days. They didn’t know where they were. Then they saw land, and Leif said:

"Surely luck has brought us also to a new country. We will go in and see what kind of a place it is."

"Surely luck has brought us to a new country. Let's go in and see what this place is like."

So he steered for it. As they came near, the men said:

So he headed towards it. As they got closer, the men said:

"See the great trees and the soft, green shore. Surely this is a better country than Greenland or than Iceland either."

"Look at the big trees and the soft, green shore. This has to be a better place than Greenland or Iceland."

When they landed they threw themselves upon the ground.

When they landed, they threw themselves on the ground.

"I never lay on a bed so soft as this grass," one said.

"I've never rested on a bed as soft as this grass," one said.

"Taller trees do not grow in Norway," said another.

"Taller trees don't grow in Norway," said another.

"There is no stone here as in Norway, but only good black dirt," Leif said. "I never saw so fertile a land before."

"There’s no rock here like in Norway, but just rich black soil," Leif said. "I’ve never seen such fertile land before."

The men were hungry and set about building a fire.[166]

The guys were hungry and started to build a fire.[166]

"He pointed to the woods and laughed and rolled his eyes"

"There is no lack of fuel here," they said.

"There’s no shortage of fuel here," they said.

They stayed many days in this country and walked about to see what was there. A German, named Tyrker, was with Leif. He was a little man with a high forehead and a short nose. His eyes were big and rolling. He had lived with Eric for many years, and had taken care of Leif when he was a little boy. So Leif loved him.

They stayed in this country for many days and explored to see what was there. A German named Tyrker was with Leif. He was a short man with a high forehead and a small nose. His eyes were large and round. He had lived with Eric for many years and had taken care of Leif when he was a little kid. That’s why Leif loved him.

Now one day they had been wandering about and all came back to camp at night except Tyrker. When Leif looked around on his comrades, he said:

Now one day they had been wandering around, and everyone returned to camp at night except Tyrker. When Leif looked around at his friends, he said:

"Where is Tyrker?"

"Where's Tyrker?"

No one knew. Then Leif was angry.

No one knew. Then Leif got angry.

"Is a man of so little value in this empty land that you would lose one?" he said. "Why did you not keep together? Did you not see that he was gone? Why did you not set out to look for him? Who knows what terrible thing may have happened to him in these great forests?"

"Is a man really worth so little in this barren land that you'd let one go?" he said. "Why didn't you stick together? Didn't you notice he was missing? Why didn't you go out to find him? Who knows what terrible thing could have happened to him in these vast forests?"

Then he turned and started out to hunt for him. His men followed, silent[168] and ashamed. They had not gone far when they saw Tyrker running toward them. He was laughing and talking to himself. Leif ran to him and put his arms about him with gladness at seeing him.

Then he turned and began searching for him. His men followed, quiet and ashamed. They hadn’t gone far when they saw Tyrker running towards them. He was laughing and talking to himself. Leif ran to him and embraced him, happy to see him.

"Why are you so late?" he asked. "Where have you been?"

"Why are you so late?" he asked. "Where have you been?"

But Tyrker, still smiling and nodding his head, answered in German. He pointed to the woods and laughed and rolled his eyes. Again Leif asked his question and put his hand on Tyrker's shoulder as though he would shake him. Then Tyrker answered in the language of Iceland:

But Tyrker, still smiling and nodding his head, replied in German. He pointed to the woods, laughed, and rolled his eyes. Leif asked his question again and placed his hand on Tyrker's shoulder as if he was going to shake him. Then Tyrker answered in the Icelandic language:

"I have not been so very far, but I have found something wonderful."

"I haven't traveled far, but I've discovered something amazing."

"What is it?" cried the men.

"What is it?" the men shouted.

"I have found grapes growing wild," answered Tyrker, and he laughed, and his eyes shone.

"I found wild grapes growing," replied Tyrker, laughing, his eyes sparkling.

"It cannot be," Leif said.

"It can't be," Leif said.

Grapes do not grow in Greenland nor in Iceland nor even in Norway. So it seemed a wonderful thing to these Norsemen.[169]

Grapes don't grow in Greenland, Iceland, or even Norway. So it seemed amazing to these Norsemen.[169]

"Can I not tell grapes when I see them?" cried Tyrker. "Did I not grow up in Germany, where every hillside is covered with grapevines? Ah! it seems like my old home."

"Can't I recognize grapes when I see them?" shouted Tyrker. "Didn't I grow up in Germany, where every hillside is filled with grapevines? Ah! it feels just like my old home."

"It is wonderful," Leif said. "I have heard travelers tell of seeing grapes growing, but I myself never saw it. You shall take us to them early in the morning, Tyrker."

"It’s amazing," Leif said. "I’ve heard travelers talk about seeing grapes grow, but I’ve never seen it myself. You’ll take us to see them early in the morning, Tyrker."

So in the morning they went back into the woods and saw the grapes. They ate of them.

So in the morning, they went back into the woods and saw the grapes. They ate them.

"They are like food and drink," they cried.

"They're like food and drink," they shouted.

That day Leif said:

That day, Leif said:

"We spent most of the summer on the ocean. Winter will soon be coming on and the sea about Greenland will be frozen. We must start back. I mean to take some of the things of this land to show to our people at home. We will fill the rowboat with grapes and tow it behind us. The ship we will load with logs from these great trees. That will be a welcome shipload in Greenland, where we have neither trees nor vines. Now[170] half of you shall gather grapes for the next few days, and the other half shall cut timber."

"We spent most of the summer on the ocean. Winter will be here soon, and the sea around Greenland will freeze. We need to head back. I plan to bring some items from this land to show our people back home. We'll fill the rowboat with grapes and tow it behind us. We'll load the ship with logs from these huge trees. That will be a welcome cargo in Greenland, where we have neither trees nor vines. Now[170] half of you will gather grapes for the next few days, while the other half will cut timber."

So they did, and after a week sailed off. The ship was full of lumber, and they towed the rowboat loaded with grapes. As they looked back at the shore, Leif said:

So they did, and after a week, they set sail. The ship was loaded with lumber, and they towed the rowboat filled with grapes. As they looked back at the shore, Leif said:

"I will call this country Wineland for the grapes that grow there."

"I'll call this country Wineland because of the grapes that grow there."

One of the men leaped upon the gunwale and leaned out, clinging to the sail, and sang:

One of the guys jumped onto the side of the boat and leaned out, holding onto the sail, and sang:

"Wineland the good, Wineland the warm,
Wineland the green, the great, the plump.
Our dragon has eaten and crawls away. With a full stomach and tired feet.
How long her purple, flowing tail!
She was fed and grew to twice her size.

Then all the men waved their hands to the shore and gave a great shout for that good land.

Then all the men waved their hands to the shore and shouted loudly for that great land.

For all that voyage they had fair weather and sailed into Eric's harbor before the winter came. Eric saw the ship and ran down to the shore. He took Leif into his arms and said:[171]

For the entire journey, they had nice weather and arrived at Eric's harbor before winter set in. Eric spotted the ship and rushed down to the shore. He embraced Leif and said:[171]

"Oh, my son, my old eyes ached to see you. I hunger to hear of all that you have seen and done."

"Oh, my son, my tired eyes long to see you. I can't wait to hear about everything you've seen and done."

"Luck has followed me all the way," said Leif. "See what I have brought home."

"Luck has been with me the whole time," said Leif. "Look at what I brought back."

The Greenlanders looked.

The Greenlanders took a look.

"Lumber! lumber!" they cried. "Oh! it is better stuff than gold."

"Lumber! Lumber!" they shouted. "Oh! it’s better than gold."

Then they saw the grapes and tasted them.

Then they saw the grapes and tasted them.

"Surely you must have plundered Asgard," they said, smacking their lips.

"Surely you must have raided Asgard," they said, licking their lips.

At the feast that night Eric said:

At the party that night, Eric said:

"Leif shall sit in the place of honor."

"Leif will sit in the honored seat."

So Leif sat in the high seat opposite Eric. All men thought him a handsome and wise man. He told them of the storm and of Wineland.

So Leif sat in the high seat across from Eric. Everyone thought he was a good-looking and smart guy. He shared stories about the storm and Wineland.

"No man would ever need a cloak there. The soil is richer than the soil of Norway. Grain grows wild, and you yourselves saw the grapes that we got from there. The forests are without end. The sea is full of fish."

"No one would ever need a coat there. The soil is richer than that of Norway. Grain grows wild, and you all saw the grapes we got from there. The forests are endless. The sea is full of fish."

The Greenlanders listened with open mouths to all this. They turned and[172] talked to Leif's ship-comrades who were scattered among them.

The Greenlanders listened in awe to all of this. They turned and[172] talked to Leif's shipmates who were spread out among them.

Leif noticed two strangers, an old man who sat at Eric's side and a young woman on the cross-bench. He turned to his brother Thorstein who sat next to him.

Leif noticed two strangers, an old man sitting next to Eric and a young woman on the bench across from them. He turned to his brother Thorstein, who was sitting beside him.

"Who are these strangers?" he asked.

"Who are these people?" he asked.

"Thorbiorn and his daughter Gudrid," Thorstein answered. "They landed here this spring. I never saw our father more glad of anything than to see this Thorbiorn. They were friends before we left Iceland. When they saw each other again they could not talk enough of old times. In the spring Eric means to give him a farm up the fiord a way. It seems that this Thorbiorn comes of a good family that has been rich and great in Iceland for years. And Thorbiorn himself was rich when our father knew him, and was much honored by all men. But ill luck came, and he grew poor. This hurt his pride. 'I will not stay in Iceland and be a beggar,' he said to himself. 'I will not have men look at me and say, "He is not what his father was." I will[173] go to my friend Eric the Red in Greenland.'

"Thorbiorn and his daughter Gudrid," Thorstein replied. "They arrived here this spring. I’ve never seen our father so happy about anything as he was to see Thorbiorn. They were friends before we left Iceland. When they saw each other again, they couldn't stop reminiscing about the old days. In the spring, Eric plans to give Thorbiorn a farm further up the fjord. It turns out that Thorbiorn comes from a good family that has been wealthy and prominent in Iceland for years. Thorbiorn himself was rich when our father knew him and was highly respected by everyone. But then misfortune struck, and he lost his wealth. This hit his pride hard. 'I won’t stay in Iceland and be a beggar,' he thought to himself. 'I won’t let people look at me and say, "He’s not what his father was." I will go to my friend Eric the Red in Greenland.'"

"Then he got ready a great feast and invited all his friends. It was such a feast as had not been in Iceland for years. Thorbiorn spent on it all the wealth that he had left. For he said to himself, 'I will not leave in shame. Men shall remember my last feast.' After that he set out and came to Greenland.

"Then he prepared a huge feast and invited all his friends. It was a banquet that hadn’t been seen in Iceland for years. Thorbiorn spent all his remaining wealth on it. He thought to himself, 'I will not go out in shame. People will remember my last feast.' After that, he set off and traveled to Greenland."

"Is not Gudrid beautiful? And she is wise. I mean to marry her, if her father will permit it."

"Isn't Gudrid beautiful? And she's wise. I plan to marry her if her father allows it."

Now Leif settled down in Greenland and became a great man there. He was so busy and he grew so rich that he did not think of going to Wineland again. But people could not forget his story. Many nights as men sat about the long fires they talked of that wonderful land and wished to see it.

Now Leif settled in Greenland and became a prominent figure there. He was so busy and became so wealthy that he didn't consider going back to Wineland. But people couldn't forget his tale. Many nights, as men gathered around the long fires, they spoke of that amazing land and wished to see it.


Wineland the Good

On an autumn, a year or two after Leif came home, Eric and his men saw two large ships come to land not far down the shore from the house.

One autumn, a year or two after Leif returned, Eric and his men saw two large ships arrive not far down the shore from their house.

"They look like trading ships," Eric said. "Let us go down to see them."

"They look like trading ships," Eric said. "Let's go down to check them out."

"I will go, too," Gudrid said. "Perhaps they will have rich cloth and jewelry. It is long since I had my eyes on a new dress."

"I'll go, too," Gudrid said. "Maybe they'll have nice fabrics and jewelry. It's been a long time since I've seen a new dress."

So they all went down and found two large trading ships lying in the water. A great many men were on the shore making a fire.

So they all went down and found two big trading ships in the water. There were a lot of men on the shore making a fire.

"Welcome to Greenland!" called Eric. "What are your names and your country?"

"Welcome to Greenland!" shouted Eric. "What are your names and where are you from?"

Then a fine, big man walked out from among the men and went up to Eric.

Then a tall, strong man stepped out from the group and walked up to Eric.

"I am Thorfinn," he said, "a trader. I sailed this summer from Iceland with forty men and a shipload of goods. On[175] the sea I met this other ship from Iceland. The master is Biarni. Come and look at my goods."

"I’m Thorfinn," he said, "a trader. I sailed this summer from Iceland with forty men and a ship full of goods. On[175] the sea, I ran into another ship from Iceland. The captain is Biarni. Come check out my goods."

So he rowed Eric and Gudrid out and they went aboard his boat. Thorfinn opened his chests and showed Eric gleaming swords and bracelets and axes and farm tools. But before Gudrid he spread beautiful cloth and gold embroidery and golden necklaces. As they looked, he told of doings in Iceland and asked of Greenland.

So he paddled Eric and Gudrid out to his boat. Thorfinn opened his chests and showed Eric shiny swords, bracelets, axes, and farming tools. But before Gudrid, he laid out beautiful fabric, gold embroidery, and golden necklaces. As they admired the items, he shared stories about what was happening in Iceland and inquired about Greenland.

"We never see such things as these in this bare land," Gudrid said, as she smoothed a beautiful dress of purple velvet. "I envy the women of Iceland their fair clothes."

"We don't see things like this in this barren land," Gudrid said, as she stroked a beautiful dress made of purple velvet. "I envy the women of Iceland for their lovely clothes."

"There is no need of that," Thorfinn said, "for this dress is yours and anything else from my chests that you like. Here is a necklace that I beg you to take. It did not have a fairer mistress in Greece where I got it."

"There’s no need for that," Thorfinn said, "because this dress is yours, along with anything else from my chests that you want. Here’s a necklace that I hope you’ll accept. It didn’t have a more beautiful owner in Greece where I got it."

"You are a very generous trader," Gudrid said.

"You are a really generous trader," Gudrid said.

Then Thorfinn gave Eric a great sword with a gold-studded scabbard. After a[176] while he took them to Biarni's ship. He also gave them gifts. They all talked and laughed much while they were together.

Then Thorfinn gave Eric a huge sword with a gold-studded scabbard. After a[176] while, he took them to Biarni's ship. He also gave them gifts. They all talked and laughed a lot while they were together.

"You are merry comrades," Eric said. "I ask you both and all your men to spend the winter at my house. You can put your goods into my storehouses."

"You guys are great," Eric said. "I invite both of you and all your men to stay at my place for the winter. You can store your stuff in my storage buildings."

"By my sword! a generous offer," said Thorfinn. "As for me, I am happy to come."

"By my sword! That’s a generous offer," said Thorfinn. "As for me, I'm glad to accept."

Biarni and all the rest said the same thing. Thorfinn walked to the house with Eric and Gudrid, while the other men sailed to the ship-sheds and pulled their boats under them.

Biarni and everyone else said the same thing. Thorfinn walked to the house with Eric and Gudrid, while the other men went to the boat sheds and pulled their boats underneath them.

Then Thorfinn saw to the unloading and storing of his goods.

Then Thorfinn took care of unloading and storing his stuff.

"Is this Gudrid your daughter?" he asked of Eric one day.

"Is this Gudrid your daughter?" he asked Eric one day.

"She is the widow of my son Thorstein," Eric said. "He died the same winter that they were married. Her father, too, died not long ago. So Gudrid lives with me."

"She is my son Thorstein's widow," Eric said. "He passed away the same winter they got married. Her father also died not long ago. So, Gudrid is living with me."

Now all that winter until Yule-time Eric spread a good feast every night.[177] There was laughter through his house all the time. Often at the feasts the men cast lots to see whether they might sit on the cross-bench with the women. Sometimes it was Thorfinn's luck to sit by Gudrid. Then they talked gaily and drank together.

Now all that winter until Christmas time, Eric hosted a great feast every night.[177] Laughter filled his home all the time. Often at the feasts, the men would draw lots to see if they could sit on the cross-bench with the women. Sometimes, it was Thorfinn's turn to sit next to Gudrid. They would chat happily and drink together.

At last Yule was coming near. Eric went about the house gloomy then. One day Thorfinn put his hand on Eric's shoulder and said:

At last, Yule was approaching. Eric walked around the house feeling down. One day, Thorfinn placed his hand on Eric's shoulder and said:

"Something is troubling you, Eric. We have all noticed that you are not gay as you used to be. Tell me what is the matter."

"Something's bothering you, Eric. We've all noticed that you're not as lively as you used to be. Tell me what's going on."

"You have carried yourselves like noble men in my house," Eric answered. "I am proud to have you for guests. Now I am ashamed that you should not find a house worthy of you. I am ashamed that when you leave me you will have to say that you never spent a worse Yule than you did with Eric the Red in Greenland. For my cupboards are empty."

"You've acted like true gentlemen in my home," Eric replied. "I'm honored to have you as my guests. Now, I'm embarrassed that you won’t find a place that matches your worth. I'm ashamed that when you leave, you'll have to say that you spent the worst Yule with Eric the Red in Greenland. Because my cabinets are bare."

"Oh, that is easily mended," Thorfinn said. "No house could feed eighty men[178] so long and not feel it. I never knew so generous a host before. But I have flour and grain and mead in my boat. You are welcome to all of it. You have only to open the doors of your own storehouses. It is a little gift."

"Oh, that's easy to fix," Thorfinn said. "No house can feed eighty men[178] for that long without feeling the impact. I've never seen such a generous host before. But I have flour, grain, and mead in my boat. You're welcome to all of it. All you need to do is open the doors of your own storehouses. It's just a little gift."

So Eric used those things, and there was never a merrier Yule feast than in his house that winter.

So Eric used those things, and there was never a happier holiday feast than in his house that winter.

When Yule was over, Thorfinn said to Eric:

When Yule was finished, Thorfinn said to Eric:

"Gudrid is a beautiful and wise woman. I wish to have her for my wife."

"Gudrid is a beautiful and smart woman. I want her to be my wife."

"You seem to be a man worthy of her," Eric said.

"You seem like a guy who's good enough for her," Eric said.

So that winter Gudrid and Thorfinn were married and lived at Eric's house.

So that winter, Gudrid and Thorfinn got married and lived at Eric's house.

One day Thorfinn said to Eric:

One day, Thorfinn said to Eric:

"I have heard much of this wonderful Wineland since I have been here. It seems to me that it is worth while to go and see more of it."

"I've heard a lot about this amazing Wineland since I got here. It seems to me that it's worth checking out more of it."

"My son Thorstein and I tried it once," said Eric. "It was the year after Leif came back. We set out with a fair ship and with glad hearts, but we tossed about all summer on the sea and got[179] nowhere. We were wet with storm, lean with hunger and illness, and heartsick at our bad luck."

"My son Thorstein and I tried it once," Eric said. "It was the year after Leif returned. We set off with a good ship and happy hearts, but we drifted around all summer on the sea and got[179] nowhere. We were soaked by storms, weak from hunger and illness, and heartbroken over our bad luck."

"And yet," Thorfinn said, "another time we might have better weather. I have never seen so fair a land as this seems to be."

"And yet," Thorfinn said, "maybe next time we'll have better weather. I've never seen a land as beautiful as this one seems to be."

Then he went to Leif and talked long with him. Leif told him in what direction he had sailed to come home, and how the shores looked that he had passed.

Then he went to Leif and talked with him for a while. Leif explained the direction he had sailed to get home and described what the shores he passed looked like.

"I think I could find my way," Thorfinn said. "My heart moves me to try this frolic."

"I think I can find my way," Thorfinn said. "My heart urges me to give this a try."

He spoke to Gudrid about it.

He talked to Gudrid about it.

"Oh, yes!" she cried. "Let us go. It is long since I felt a boat leaping under me. I am tired of sitting still. I want to feel the warm days and see the soft grass and the high trees and taste the grapes of this Wineland the Good."

"Oh, yes!" she exclaimed. "Let’s go. It’s been a while since I felt a boat bouncing beneath me. I’m tired of sitting still. I want to enjoy the warm days, see the soft grass, the tall trees, and taste the grapes of this Wineland the Good."

Then he talked with his men and with Biarni.

Then he spoke with his men and with Biarni.

"We are ready," they all said. "We are only waiting for a leader."

"We're ready," they all said. "We're just waiting for a leader."

"Then let us go!" cried Thorfinn.

"Let's go!" shouted Thorfinn.

So in the spring they fitted up their[180] two ships and put into them provisions and a few cattle. Some of Eric's men also got ready a boat, so that three ships set sail from Eric's harbor carrying one hundred and sixty men to Wineland. As they started, Gudrid stood on the deck and sang:

So in the spring, they prepared their[180] two ships, loading them with supplies and a few cattle. Some of Eric's crew also got a boat ready, so three ships left Eric's harbor carrying one hundred and sixty men to Wineland. As they left, Gudrid stood on the deck and sang:

"I'll enjoy looking at new things—
On strong trees and purple grapes,
On flower beds and soft grass.
"I will soak up the sun in a warm place."

They sailed on and past those shores that Leif had spoken of. Whenever they saw any interesting place they sailed in and looked about and rested there.

They sailed on and past the shores that Leif had mentioned. Whenever they spotted an interesting place, they sailed in, explored, and took a break there.

They had gone far south, past many fair shores with woods on them, when Gudrid said one day:

They had traveled far south, past many beautiful shores with forests, when Gudrid said one day:

"This is a beautiful bay with a smooth, green field by it, and the great mountains far back. I should like to stay there for a little while."

"This is a stunning bay with a smooth, green field next to it, and the towering mountains in the distance. I would love to stay here for a while."

So they sailed in and drew their ships up on shore. They put up the awnings in them.

So they sailed in and pulled their ships up onto the shore. They set up the awnings on them.

"These shall be our houses," Thorfinn said.[181]

"These will be our homes," Thorfinn said.[181]

They were strange-looking houses—shining dragons with gay backs lying on the yellow sand. Near them the Norsemen lighted fires and cooked their supper. That night they slept in the ships. In the morning Gudrid said:

They were odd-looking houses—brightly colored like dragons with cheerful backs resting on the yellow sand. Nearby, the Norsemen built fires and made their dinner. That night, they slept in the ships. In the morning, Gudrid said:

"I long to see what is back of that mountain."

"I can't wait to see what's on the other side of that mountain."

So they all climbed it. When they stood on the top they could see far over the country.

So they all climbed it. When they stood at the top, they could see far across the land.

"There is a lake that we must see," Thorfinn said.

"There’s a lake that we need to check out," Thorfinn said.

"I should like to sail around that bay," said Biarni, pointing.

"I'd love to sail around that bay," said Biarni, pointing.

"I am going to walk up that valley yonder," one of the men said.

"I’m going to walk up that valley over there," one of the men said.

And everyone saw some place where he would like to go. So for all that summer they camped in that spot and went about the country seeing new things. They hunted in the woods and caught rabbits and birds and sometimes bears and deer. Every day some men rowed out to sea and fished. There was an island in the bay where thousands of birds had their nests. The men gathered eggs here.[182]

And everyone found a place they wanted to visit. So that entire summer, they camped in that spot and explored the area, discovering new things. They hunted in the woods and caught rabbits, birds, and sometimes bears and deer. Every day, some men rowed out to the sea to fish. There was an island in the bay where thousands of birds nested. The men collected eggs there.[182]

"We have more to eat than we had in Greenland or Iceland," Thorfinn said, "and need not work at all. It is all play."

"We have more to eat than we did in Greenland or Iceland," Thorfinn said, "and we don't need to work at all. It's all just fun."

Near the end of summer Thorfinn spoke to his comrades.

Near the end of summer, Thorfinn talked to his friends.

"Have we not seen everything here? Let us go to a new place. We have not yet found grapes."

"Have we seen everything here? Let's head to a new place. We haven't found any grapes yet."

Thorfinn and Biarni and all their men sailed south again. But some of Eric's men went off in their boat another way. Years afterward the Greenlanders heard that they were shipwrecked and made slaves in Ireland.

Thorfinn, Biarni, and all their crew sailed south again. However, some of Eric's men took a different route in their boat. Years later, the Greenlanders learned that they had been shipwrecked and enslaved in Ireland.

After Thorfinn and Biarni had sailed for many days they landed on a low, green place. There were hills around it. A little lake was there.

After Thorfinn and Biarni had been sailing for many days, they finally reached a flat, green area. Surrounding them were hills, and there was a small lake nearby.

"What is growing on those hillsides?" Thorfinn said, shading his eyes with his hand.

"What’s growing on those hillsides?" Thorfinn asked, shielding his eyes with his hand.

He and some others ran up there. The people on shore heard them shout. Soon they came running back with their hands full of something.

He and a few others ran up there. The people on shore heard them shout. Soon, they came running back with their hands full of something.

"Grapes! Grapes!" they were shouting.[183]

"Grapes! Grapes!" they were shouting.[183]

All those people sat down and ate the grapes and then went to the hillside and picked more.

All those people sat down, ate the grapes, and then went up the hill to pick more.

"Now we are indeed in Wineland," they said. "It is as wonderful as Leif's stories. Surely we must stay here for a long time."

"Now we’re definitely in Wineland," they said. "It’s as amazing as Leif's stories. We should definitely stick around for a while."

The very next day they went into the woods and began to cut out lumber. The huts that they built were little things. They had no windows, and in the doorways the men hung their cloaks instead of doors.

The very next day, they went into the woods and started cutting lumber. The huts they built were small. They had no windows, and in the doorways, the men hung their cloaks instead of using doors.

"We can be out in the air so much in this warm country," said Gudrid, "that we do not need fine houses."

"We can spend so much time outside in this warm country," said Gudrid, "that we don't need fancy houses."

The huts were scattered all about, some on the side of the lake, some at the shore of the harbor, some on the hillside. Gudrid had said:

The huts were spread out everywhere, some by the lake, some along the harbor's edge, and some on the hill. Gudrid had said:

"I want to live by the lake where I can look into the green woods and hear sweet bird-noises."

"I want to live by the lake where I can see the green woods and hear the sweet sounds of birds."

So Thorfinn built his hut there.

So Thorfinn built his cabin there.

As they sat about the campfire one night, Biarni said:

As they gathered around the campfire one night, Biarni said:

"It is strange that so good a land[184] should be empty. I suppose that these are the first houses that were ever built in Wineland. It is wonderful to think that we are alone here in this great land."

"It’s odd that such a great land[184] is empty. I guess these are the first houses ever built in Wineland. It’s amazing to think we’re the only ones here in this vast land."

All that winter no snow fell. The cattle pastured on the grass.

All winter long, there was no snow. The cattle grazed on the grass.

"To think of the cold, frozen winters in Greenland!" Gudrid said. "Oh! this is the sun's own land."

"Just imagine the freezing, harsh winters in Greenland!" Gudrid exclaimed. "Oh! this is truly the land of the sun."

In the beginning of that winter a little son was born to Gudrid and Thorfinn.

In the beginning of that winter, Gudrid and Thorfinn had a baby son.

"A health to the first Winelander!" the men shouted and drank down their wine; for they had made some from Wineland grapes.

"A toast to the first Winelander!" the men yelled as they downed their wine; they had made it from Wineland grapes.

"Will he be the father of a great country, as Ingolf was?" Biarni mused.

"Will he be the father of a great country, like Ingolf was?" Biarni thought.

Gudrid looked at her baby and smiled.

Gudrid looked at her baby and smiled.

"You will be as sunny as this good land, I hope," she said.

"You'll be as cheerful as this beautiful land, I hope," she said.

They named him Snorri. He grew fast and soon crept along the yellow sand, and toddled among the grapevines, and climbed into the boats and learned to talk. The men called him the "Wineland king."[185]

They named him Snorri. He grew quickly and soon crawled across the yellow sand, waddled among the grapevines, climbed into the boats, and learned to talk. The men referred to him as the "Wineland king."[185]

"I never knew a baby before," one of the men said.

"I've never met a baby before," one of the men said.

"No," said another. "Swords are jealous. But when they are in their scabbards, we can do other things, even play with babies."

"No," said another. "Swords are possessive. But when they're in their sheaths, we can do other things, even play with babies."

"I wonder whether I have forgotten how to swing my sword in this quiet land," another man said.

"I wonder if I've forgotten how to swing my sword in this quiet land," another man said.

One spring morning when the men got up and went out from their huts to the fires to cook they saw a great many canoes in the harbor. Men were in them paddling toward shore.

One spring morning, when the men got up and left their huts to head to the fires for cooking, they noticed a lot of canoes in the harbor. Men were paddling toward the shore in them.

"What is this?" cried the Norsemen to one another. "Where did they come from? Are they foes? Who ever saw such boats before? The men's faces are brown."

"What is this?" the Norsemen shouted to each other. "Where did they come from? Are they enemies? Who has ever seen boats like these before? The men’s faces are tan."

"Let every man have his sword ready," cried Thorfinn. "But do not draw until I command. Let us go to meet them."

"Everyone, get your swords ready," shouted Thorfinn. "But don’t draw them until I say so. Let’s go face them."

So they went and stood on the shore. Soon the men from the canoes landed and stood looking at the Norsemen. The strangers' skin was brown. Their faces were broad. Their hair was black. Their bodies were short. They wore leather[186] clothes. One man among them seemed to be chief. He spread out his open hands to the Norsemen.

So they went and stood on the shore. Soon, the men from the canoes landed and stood looking at the Norsemen. The strangers' skin was brown. Their faces were broad. Their hair was black. Their bodies were short. They wore leather[186] clothes. One man among them appeared to be the chief. He opened his hands towards the Norsemen.

"The chief held them out to Thorfinn and hugged the cloak to him"

"He is showing us that he has no weapons," Biarni said. "He comes in peace."

"He’s showing us that he has no weapons," Biarni said. "He comes in peace."

Then Thorfinn showed his empty hands and asked:

Then Thorfinn showed his empty hands and asked:

"What do you want?"

"What do you need?"

The stranger said something, but the Norsemen could not understand. It was some new language. Then the chief pointed to one of the huts and walked toward it. He and his men walked all around it and felt of the timber and went into it and looked at all the things there—spades and cloaks and drinking-horns. As they looked they talked together. They went to all the other huts and looked at everything there. One of them found a red cloak. He spread it out and showed it to the others. They all stood about it and looked at it and felt of it and talked fast.

The stranger said something, but the Norsemen couldn’t understand. It was some unfamiliar language. Then the chief pointed to one of the huts and walked toward it. He and his men walked all around it, touched the wood, went inside, and examined everything there—shovels, cloaks, and drinking horns. As they looked, they chatted among themselves. They visited all the other huts and checked out everything inside. One of them found a red cloak. He unfolded it and showed it to the others. They all gathered around, looked at it, felt it, and talked excitedly.

"They seem to like my cloak," Biarni said.

"They seem to like my cloak," Biarni said.

One of the strangers went down to[188] their canoes and soon came back with an armload of furs—fox-skins, otter-skins, beaver-skins. The chief took some and held them out to Thorfinn and hugged the cloak to him.

One of the strangers went down to[188] their canoes and soon returned with an armful of furs—fox skins, otter skins, beaver skins. The chief took some and held them out to Thorfinn and wrapped the cloak around him.

"He wants to trade," Thorfinn said. "Will you do it, Biarni?"

"He wants to make a deal," Thorfinn said. "Are you going to do it, Biarni?"

"Yes," Biarni answered, and took the furs.

"Yeah," Biarni replied, and took the furs.

"If they want red stuff, I have a whole roll of red cloth that I will trade," one of the other men said.

"If they want something red, I have a whole roll of red fabric that I’m willing to trade," one of the other guys said.

He went and got it. When the strangers saw it they quickly held out more furs and seemed eager to trade. So Thorfinn cut the cloth into pieces and sold every scrap. When the strangers got it they tied it about their heads and seemed much pleased.

He went and got it. When the strangers saw it, they quickly held out more furs and seemed eager to trade. So Thorfinn cut the cloth into pieces and sold every scrap. When the strangers got it, they tied it around their heads and looked very pleased.

While this trading was going on and everybody was good-natured, a bull of Thorfinn's ran out of the woods bellowing and came towards the crowd. When the strangers heard it and saw it they threw down whatever was in their hands and ran to their canoes and paddled off as fast as they could.[189]

While this trading was happening and everyone was in a good mood, one of Thorfinn's bulls came charging out of the woods, bellowing, and headed straight for the crowd. When the strangers heard it and saw it, they dropped whatever they were holding and rushed to their canoes, paddling away as fast as they could.[189]

The Norsemen laughed.

The Vikings laughed.

"We have lost our customers," Biarni said.

"We've lost our customers," Biarni said.

"Did they never see a bull before?" laughed one of the men.

"Have they never seen a bull before?" laughed one of the men.

Now after three weeks the Norsemen saw canoes in the bay again. This time it was black with them, there were so many. The people in them were all making a horrible shout.

Now, after three weeks, the Norsemen saw canoes in the bay again. This time, it was filled with them; there were just so many. The people in them were all making a terrible noise.

"It is a war-cry," Thorfinn said, and he raised a red shield. "They are surely twenty to our one, but we must fight. Stand in close line and give them a taste of your swords."

"It’s a battle cry," Thorfinn said, raising a red shield. "They’re definitely twenty to our one, but we have to fight. Stand in a tight line and let them feel your swords."

Even as he spoke a great shower of stones fell upon them. Some of the Norsemen were hit on the head and knocked down. Biarni got a broken arm. Still the storm came fast. The strangers had landed and were running toward the Norsemen. They threw their stones with sling-shots, and they yelled all the time.

Even as he spoke, a heavy shower of stones rained down on them. Some of the Norsemen were struck on the head and knocked over. Biarni suffered a broken arm. Still, the storm rushed in. The strangers had arrived and were charging toward the Norsemen. They hurled their stones with slingshots and shouted the whole time.

"Oh, this is no kind of fighting for brave men!" Thorfinn cried angrily.

"Oh, this isn’t the kind of fighting for brave men!" Thorfinn shouted angrily.

The Norsemen's swords swung fast,[190] and many of the strangers died under them, but still others came on, throwing stones and swinging stone axes. The horrible yelling and the strange things that the savages did frightened the Norsemen.

The Norsemen's swords swung quickly,[190] and many of the outsiders fell to them, but more kept coming, hurling rocks and swinging stone axes. The terrifying screams and the bizarre actions of the savages scared the Norsemen.

"These are not men," some one cried.

"These aren’t guys," someone shouted.

Then those Norsemen who had never been afraid of anything turned and ran. But when they came to the top of a rough hill Thorfinn cried:

Then those Norsemen who had never been scared of anything turned and ran. But when they reached the top of a steep hill, Thorfinn shouted:

"What are we doing? Shall we die here in this empty land with no one to bury us? We are leaving our women."

"What are we doing? Should we die here in this empty land with no one to bury us? We're leaving our women."

Then one of the women ran out of the hut where they were hiding.

Then one of the women ran out of the hut where they were hiding.

"Give me a sword!" she cried. "I can drive them back. Are Norsemen not better than these savages?"

"Give me a sword!" she shouted. "I can push them back. Aren't Norsemen better than these savages?"

Then those warriors stopped, ashamed, and stood up before the wild men and fought so fiercely that the strangers turned and fled down to their canoes and paddled away.

Then those warriors stopped, feeling ashamed, and stood up in front of the wild men and fought so fiercely that the strangers turned and ran to their canoes and paddled away.

"Oh, I am glad they are gone!" Thorfinn said. "It was an ugly fight."

"Oh, I'm glad they're gone!" Thorfinn said. "It was a nasty fight."

"Thor would not have loved that battle," one said.[191]

"Thor wouldn't have liked that battle," one said.[191]

"It was no battle," another replied. "It was like fighting against an army of poisonous flies."

"It wasn't a battle," another person said. "It was like trying to fight off an army of poisonous flies."

The Norsemen were all worn and bleeding and sore. They went to their huts and dressed their wounds, and the women helped them. At supper that night they talked about the fight for a long time.

The Norsemen were all tired, bleeding, and hurting. They went to their huts and bandaged their wounds, with the women helping them. At dinner that night, they talked about the battle for a long time.

"I will not stay here," Gudrid said. "Perhaps these wild men have gone away to get more people and will come back and kill us. Oh! they are ugly."

"I’m not staying here," Gudrid said. "Maybe those wild men have left to bring back more people and will return to kill us. Oh! they’re so hideous."

"Perhaps brown faces are looking at us now from behind the trees in the woods back there," said Biarni.

"Maybe brown faces are watching us now from behind the trees in the woods back there," Biarni said.

It was the wish of all to go home. So after a few days they sailed back to Greenland with good weather all the way. The people at Eric's house were very glad to see them.

It was everyone's desire to go home. So after a few days, they sailed back to Greenland with nice weather the entire way. The folks at Eric's house were really happy to see them.

"We were afraid you had died," they said.

"We thought you were dead," they said.

"And I thought once that we should never leave Wineland alive," Thorfinn answered.

"And I once thought that we would never leave Wineland alive," Thorfinn replied.

Then they told all the story.[192]

Then they told the whole story.[192]

"I wonder why I had no such bad luck," Leif said. "But you have a better shipload than I got."

"I wonder why I didn't have such bad luck," Leif said. "But you have a better load of cargo than I did."

He was looking at the bundles of furs and the kegs of wine.

He was looking at the bundles of fur and the barrels of wine.

"Yes," said Thorfinn, "we have come back richer than when we left. But I will never go again for all the skins in the woods."

"Yeah," said Thorfinn, "we've come back richer than when we left. But I won't go again for all the skins in the woods."

The next summer Thorfinn took Gudrid and Snorri and all his people and sailed back to Iceland, his home. There he lived until he died. People looked at him in wonder.

The next summer, Thorfinn took Gudrid, Snorri, and all his people and sailed back to Iceland, his home. He lived there until he died. People looked at him in amazement.

"That is the man who went to Wineland and fought with wild men," they said. "Snorri is his son. He is the first and last Winelander, for no one will ever go there again. It will be an empty and forgotten land."

"That's the guy who went to Wineland and battled wild men," they said. "Snorri is his son. He is the first and last Winelander, because no one will ever go back there again. It'll be a desolate and forgotten land."

And so it was for a long time. Some wise men wrote down the story of those voyages and of that land, and people read the tale and liked it, but no one remembered where the place was. It all seemed like a fairy tale. Long afterwards, however, men began to read those stories with[193] wide-open eyes and to wonder. They guessed and talked together, and studied this and that land, and read the story over and over. At last they have learned that Wineland was in America, on the eastern shore of the United States, and they have called Snorri the first American, and have put up statues of Leif Ericsson, the first comer to America.[15]

And so it went on for a long time. Some wise individuals wrote down the stories of those journeys and that land, and people read the tale and enjoyed it, but no one remembered where the place was. It all felt like a fairy tale. Much later, though, people began to read those stories with wide-open eyes and to wonder. They guessed and discussed among themselves, studied various lands, and read the story again and again. Eventually, they learned that Wineland was in America, on the eastern shore of the United States, and they called Snorri the first American, while erecting statues of Leif Ericsson, the first person to arrive in America.[15]

FOOTNOTES:

[15] See note about Eskimos on page 199.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


Descriptive Notes

House. In a rich Norseman's home were many buildings. The finest and largest was the great feast hall. Next were the bower, where the women worked, and the guest house, where visitors slept. Besides these were storehouses, stables, work-shops, a kitchen, a sleeping-house for thralls. All these buildings were made of heavy, hewn logs, covered with tar to fill the cracks and to keep the wood from rotting. The ends of the logs, the door-posts, the peaks of gables, were carved into shapes of men and animals and were painted with bright colors. These gay buildings were close together, often set around the four sides of a square yard. That yard was a busy and pleasant place, with men and women running across from one bright building to another. Sometimes a high fence with one gate went around all this, and only the tall, carved peaks of roofs showed from the outside.

House. In the home of a wealthy Norseman, there were many buildings. The finest and largest was the big feast hall. Next to it was the bower, where the women worked, and the guest house, where visitors slept. In addition, there were storehouses, stables, workshops, a kitchen, and a sleeping house for thralls. All these buildings were made of sturdy, hewn logs, covered with tar to seal the cracks and protect the wood from rotting. The ends of the logs, the doorposts, and the peaks of the gables were carved into shapes of people and animals and painted in bright colors. These colorful buildings were closely grouped together, often arranged around the four sides of a square yard. That yard was a lively and inviting place, with people running from one bright building to another. Sometimes, a high fence with a single gate surrounded it all, with only the tall, carved peaks of the roofs visible from the outside.

Names. An old Norse story says: "Most men had two names in one, and thought it likeliest to lead to long life and good luck to have double names." To be called after a god was very lucky. Here are some of those double names with their meanings: "Thorstein" means Thor's stone; "Thorkel" means Thor's fire; "Thorbiorn" means Thor's bear; "Gudbrand" means Gunnr's sword (Gunnr was one of the Valkyrias[16]); "Gunnbiorn" means Gunnr's bear;[195] "Gudrid" means Gunnr's rider; "Gudrod" means Gunnr's land-clearer. (Most of the land in old Norway was covered with forests. When a man got new land he had to clear off the trees.) In those olden days a man did not have a surname that belonged to everyone in his family. Sometimes there were two or three men of the same name in a neighborhood. That caused trouble. People thought of two ways of making it easy to tell which man was being spoken of. Each was given a nickname. Suppose the name of each was Haki. One would be called Haki the Black because he had black hair. The other would be called Haki the Ship-chested because his chest was broad and strong. These nicknames were often given only for the fun of it. Most men had them,—Eric the Red, Leif the Lucky, Harald Hairfair, Rolf Go-afoot. The other way of knowing one Haki from the other was to tell his father's name. One was Haki, Eric's son. The other was Haki, Halfdan's son. If you speak these names quickly, they sound like Haki Ericsson and Haki Halfdansson. After a while they were written like that, and men handed them on to their sons and daughters. Some names that we have nowadays have come down to us in just that way—Swanson, Anderson, Peterson, Jansen. There was another reason for these last names: a man was proud to have people know who his father was.

Names. An old Norse story says: "Most men had two names in one, and thought it was likely to lead to a long life and good luck to have double names." Being named after a god was considered very lucky. Here are some of those double names along with their meanings: "Thorstein" means Thor's stone; "Thorkel" means Thor's fire; "Thorbiorn" means Thor's bear; "Gudbrand" means Gunnr's sword (Gunnr was one of the Valkyries[16]); "Gunnbiorn" means Gunnr's bear;[195] "Gudrid" means Gunnr's rider; "Gudrod" means Gunnr's land-clearer. (Most of the land in old Norway was covered with forests. When a man acquired new land, he had to clear off the trees.) In those days, a man did not have a family surname that belonged to everyone in his family. Sometimes there were two or three men with the same name in a neighborhood, which caused confusion. People thought of two ways to make it easier to differentiate between them. Each was given a nickname. Suppose both were named Haki. One would be called Haki the Black because he had black hair, while the other would be Haki the Ship-chested because of his broad and strong chest. These nicknames were often given just for fun. Most men had them, like Eric the Red, Leif the Lucky, Harald Hairfair, Rolf Go-afoot. The other way of distinguishing one Haki from the other was by mentioning his father's name. One would be Haki, Eric's son, and the other would be Haki, Halfdan's son. When you say these names quickly, they sound like Haki Ericsson and Haki Halfdansson. Over time, they were written that way, and men passed them on to their sons and daughters. Some names we have today have come down to us in that same fashion—Swanson, Anderson, Peterson, Jansen. There was another reason for these last names: a man was proud to show people who his father was.

Drinking-horns. The Norsemen had few cups or goblets. They used instead the horns of cattle, polished and trimmed with gold or silver or bronze. They were often very beautiful, and a man was[196] almost as proud of his drinking-horn as of his sword.

Drinking-horns. The Norsemen didn't have many cups or goblets. Instead, they used cattle horns, polished and detailed with gold, silver, or bronze. These horns were often quite beautiful, and a man felt almost as proud of his drinking horn as he did of his sword.

Tables. Before a meal thralls brought trestles into the feast hall and set them before the benches. Then they laid long boards across from trestle to trestle. These narrow tables stretched all along both sides of the hall. People sat at the outside edge only. So the thralls served from the middle of the room. They put baskets of bread and wooden platters of meat upon these bare boards. At the end of the meal they carried out tables and all, and the drinking-horns went round in a clean room.

Tables. Before a meal, servants brought in trestles to the dining hall and set them up in front of the benches. Then they placed long boards across the trestles. These narrow tables ran along both sides of the hall. People sat only at the outer edge. So the servants served from the center of the room. They put baskets of bread and wooden platters of meat on these bare boards. At the end of the meal, they took away the tables too, and the drinking horns were passed around in a tidy room.

Beds. Around the sides of the feast hall were shut-beds. They were like big boxes with doors opening into the hall. On the floor of this box was straw with blankets thrown over it. The people got into these beds and closed the doors and so shut themselves in. Olaf's men could have set heavy things against these doors or have put props against them. Then the people could not have got out; for on the other side of the bed was the thick outside wall of the feast hall, and there were no windows in it.

Beds. Around the sides of the banquet hall were enclosed beds. They looked like large boxes with doors that opened into the hall. Inside each box was straw covered with blankets. People would climb into these beds, shut the doors, and keep themselves inside. Olaf's men could have piled heavy items against these doors or used supports to keep them closed. Then the people wouldn’t have been able to get out, since the thick outer wall of the banquet hall was right behind the beds, and there were no windows.

Feast Hall. The feast hall was long and narrow, with a door at each end. Down the middle of the room were flat stones in the dirt floor. Here the fires burned. In the roof above these fires were holes for the smoke to go out, but some of it blew about the hall, and the walls and rafters were stained with it. But it was pleasant wood smoke, and the Norsemen did not dislike it. There were no large windows in a feast hall or in any other Norse building. High up under the eaves or in the roof itself were[197] narrow slits that were called wind's-eyes. There was no glass in them, for the Norsemen did not know how to make it; but there were, instead, covers made of thin, oiled skin. These were put into the wind's-eyes in stormy weather. There were covers, too, for the smoke-holes. The only light came through these narrow holes, so on dark days the people needed the fire as much for light as for warmth.

Feast Hall. The feast hall was long and narrow, with a door at each end. In the middle of the room were flat stones on the dirt floor. This is where the fires burned. In the ceiling above these fires were holes for the smoke to escape, but some of it drifted around the hall, leaving the walls and rafters stained. Yet, it was a pleasant wood smoke, and the Norsemen didn’t mind it. There weren’t any large windows in the feast hall or in any other Norse building. High up under the eaves or in the roof itself were [197] narrow slits known as wind's-eyes. They didn’t have glass in them because the Norsemen didn’t know how to make it; instead, there were covers made from thin, oiled skin. These were used for the wind's-eyes during stormy weather. There were also covers for the smoke-holes. The only light came through these narrow openings, so on dark days, people relied on the fire for both light and warmth.

Foster-father. A Norse father sent his children away from home to grow up. They went when they were three or four years old and stayed until they were grown. The father thought: "They will be better so. If they stayed at home, their mother would spoil them with much petting."

Foster-father. A Norse father sent his kids away from home to be raised. They left when they were three or four years old and remained until they were adults. The father believed, "This is for the best. If they stayed at home, their mother would spoil them with too much affection."

Foster-brothers. When two men loved each other very much they said, "Let us become foster-brothers."

Foster-brothers. When two men cared for each other deeply, they said, "Let's become like brothers."

Then they went and cut three long pieces of turf and put a spear into the ground so that it held up the strips of turf like an arch. Runes were cut on the handle of the spear, telling the duties of foster-brothers. The two men walked under this arch, and each made a little cut in his palm. They knelt and clasped hands, so that the blood of the two flowed together, and they said, "Now we are of one blood."

Then they went and cut three long pieces of grass and stuck a spear into the ground to hold up the strips like an arch. Runes were carved on the handle of the spear, describing the responsibilities of foster-brothers. The two men walked under this arch and each made a small cut in his palm. They knelt and held hands so that their blood mixed together, and they said, "Now we are one blood."

Then each made this vow: "I will fight for my foster-brother whenever he shall need me. If he is killed before I am, I will punish the man who did it. Whatever things I own are as much my foster-brother's as mine. I will love this man until I die. I call Odin and Thor and all the gods to hear my vow. May they hate me if I break it!"[198]

Then each made this promise: "I will fight for my foster brother whenever he needs me. If he is killed before I am, I will get revenge on the one who did it. Everything I own is just as much my foster brother's as it is mine. I will love this man until I die. I call upon Odin, Thor, and all the gods to witness my vow. May they despise me if I ever break it!"[198]

Ran. Ran was the wife of Aegir, who was god of the sea. They lived in a cave at the bottom of the ocean. Ran had a great net, and she caught in it all men who were shipwrecked and took them to her cave. She also caught all the gold and rich treasures that went down in ships. So her cave was filled with shining things.

Ran. Ran was the wife of Aegir, the god of the sea. They lived in a cave at the ocean's floor. Ran had a large net, and she used it to catch all the shipwrecked men and brought them to her cave. She also collected all the gold and treasures that sank with the ships. As a result, her cave was filled with shiny objects.

Valkyrias. These were the maidens of Odin. They waited on the table in Valhalla. But whenever a battle was being fought they rode through the air on their horses and watched to see what warriors were brave enough to go to Valhalla. Sometimes during the fight a man would think that he saw the Valkyrias. Then he was glad; for he knew that he would go to Valhalla.

Valkyrias. These were the maidens of Odin. They served at the table in Valhalla. But whenever a battle was happening, they would ride through the air on their horses, watching to see which warriors were brave enough to reach Valhalla. Sometimes, during the fight, a man would think he saw the Valkyrias. Then he felt joyful, knowing that he would go to Valhalla.

An old Norse story says this about the Valkyrias: "With lightning around them, with bloody shirts of mail, and with shining spears they ride through the air and the ocean. When their horses shake their manes, dew falls on the deep valleys and hail on the high forests."

An old Norse story describes the Valkyries like this: "Surrounded by lightning, wearing bloody chainmail, and wielding shining spears, they ride through the air and over the ocean. When their horses shake their manes, dew falls on the deep valleys and hail on the tall forests."

Odin's Ravens. Odin had a great throne in his palace in Asgard. When he sat in it he could look all over the world. But it was so far to see that he could not tell all of the things that were happening. So he had two ravens to help him. An old Norse story tells this about them: "Two ravens sit on Odin's shoulders and whisper in his ears all that they have heard and seen. He sends them out at dawn of day to see over the whole world. They return at evening near meal time. This is why Odin knows so many things."[199]

Odin's Ravens. Odin had a grand throne in his palace in Asgard. When he sat in it, he could see all over the world. But it was so far that he couldn't keep track of everything happening. So, he had two ravens to assist him. An old Norse tale says: "Two ravens perch on Odin's shoulders and whisper in his ears everything they have heard and seen. He sends them out at dawn to survey the entire world. They return in the evening around mealtime. That's how Odin knows so much."[199]

Reykjavik. Reykjavik means "smoky sea." Ingolf called it that because of the steaming hot-springs by the sea. The place is still called Reykjavik. A little city has grown up there, the only city in Iceland. It is the capital of the country.

Reykjavik. Reykjavik means "smoky bay." Ingolf named it that because of the steaming hot springs by the water. The name still stands today. A small city has developed there, the only city in Iceland. It serves as the capital of the country.

Peace-bands. A Norseman always carried his sword, even at a feast; for he did not know when he might need it. But when he went somewhere on an errand of peace and had no quarrel he tied his sword into its scabbard with white bands that he called peace-bands. If all at once something happened to make him need his sword, he broke the peace-bands and drew it out.

Peace-bands. A Norseman always carried his sword, even at a feast; he never knew when he might need it. But when he went somewhere on a peaceful errand and had no conflict, he tied his sword into its scabbard with white bands that he called peace-bands. If something suddenly happened that required his sword, he would break the peace-bands and draw it out.

Eskimos. Now, the Eskimos live in Greenland and Alaska and on the very northern shores of Canada. But once they lived farther south in pleasanter lands. After a while the other Indian tribes began to grow strong. Then they wanted the pleasant land of the Eskimos and the seashore that the Eskimos had. So they fought again and again with those people and won and drove them farther north and farther north. At last the Eskimos were on the very shores of the cold sea, with the Indians still pushing them on. So some of them got into their boats and rowed across the narrow water and came to Greenland and lived there. Some people think that these things happened before Eric found Greenland. In that case he found Eskimos there; and Thorfinn saw red Indians in Wineland. Other people think that this happened after Eric went to Greenland. If that is true, he found an empty land, and it was Eskimos that Thorfinn saw in Wineland.

Eskimos. Today, the Eskimos live in Greenland, Alaska, and along the northern coasts of Canada. However, they once inhabited more temperate regions further south. As time went on, other Native American tribes grew stronger and coveted the Eskimos' pleasant lands and coastal areas. They fought repeatedly against the Eskimos, eventually overpowering them and forcing them further north. Eventually, the Eskimos found themselves on the icy shores, still being pushed by the Indians. In response, some of them took to their boats, crossed the narrow waters, and settled in Greenland. Some believe these events occurred before Eric discovered Greenland, implying he found Eskimos there, while Thorfinn encountered Native Americans in Vinland. Others think these events happened after Eric arrived in Greenland, suggesting he found the land uninhabited and that it was Eskimos who Thorfinn saw in Vinland.

FOOTNOTES:

[16] See note about Valkyrias on page 198.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See the note about __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ on page __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.


Possibly this book seems made up of four or five disconnected stories. They are, however, strung upon one thread,—the westward emigration from Norway. The story of Harald is intended to serve in two ways towards the working out of this plot. It gives the general setting that continues throughout the book in costume, houses, ideals, habits. It explains the cause of the emigration from the mother country. It is really an introductory chapter. As for the other stories, they are distinctly steps in the progress of the plot. A chain of islands loosely connects Norway with America,—Orkneys and Shetlands, Faroes, Iceland, Greenland. It was from link to link of this chain that the Norsemen sailed in search of home and adventure. Discoveries were made by accident. Ships were driven by the wind from known island to unknown. These two points,—the island connection that made possible the long voyage from Norway to America, and the contribution of storm to discovery,—I have stated in the book only dramatically. I emphasize them here, hoping that the teacher will make sure that the children see them, and possibly that they state them abstractly.

Maybe this book appears to consist of four or five unrelated stories. However, they are all connected by one theme—the westward migration from Norway. The story of Harald serves two purposes in this overall narrative. It provides the general backdrop that runs throughout the book in terms of clothing, homes, values, and customs. It also explains the reasons for the emigration from the homeland. Essentially, it acts as an introductory chapter. The other stories are clearly steps in the development of the plot. A chain of islands loosely ties Norway to America—Orkneys and Shetlands, Faroes, Iceland, Greenland. It was from this chain that the Norsemen set sail in search of new homes and adventures. Discoveries happened by chance. Ships were carried by the wind from familiar islands to uncharted ones. I have presented these two points—the island connection that enabled the long journey from Norway to America, and the role of storms in discovery—dramatically in the book. I emphasize them here, hoping that the teacher will ensure the children notice them, and perhaps encourage them to articulate these points abstractly.

Let me speak as to the proper imaging of the stories. I have not often interrupted incident with special description, not because I do not consider the getting of vivid and detailed images most necessary to full enjoyment and to proper intellectual habits, but because I trusted to the pictures of this book and to the teacher to do what seemed to me inartistic to do in the story. Some of these descriptions and explanations I have introduced into the book in the form of notes, hoping that the children in turning to them might form a habit of insisting upon full[201] understanding of a point, and might possibly, with the teacher's encouragement, begin the habit of reference reading.

Let me talk about the right way to illustrate the stories. I haven't often interrupted the narrative with detailed descriptions, not because I don't think that creating vivid and detailed images is essential for full enjoyment and good intellectual habits, but because I relied on the illustrations in this book and the teacher to provide what I felt was unnecessary in the story itself. I've included some of these descriptions and explanations in the form of notes, hoping that as the children look at them, they might develop a habit of seeking a complete understanding of a concept, and possibly, with the teacher's support, start the practice of reference reading.

The landscape of Norway, Iceland, and Greenland is wonderful and will greatly assist in giving reality and definiteness to the stories. Materials for this study are not difficult of access. Foreign colored photographs of Norwegian landscape are becoming common in our art stores. There are good illustrations in the geographical works referred to in the book list. These could be copied upon the blackboard. There are three books beautifully illustrated in color that it will be possible to find only in large libraries,—"Coast of Norway," by Walton; "Travels in the Island of Iceland," by Mackenzie; "Voyage en Islande et au Gröenland," by J. P. Gaimard. If the landscape is studied from the point of view of formation, the images will be more accurate and more easily gained, and the study will have a general value that will continue past the reading of these stories into all work in geography.

The scenery of Norway, Iceland, and Greenland is stunning and will greatly help bring the stories to life. It's not hard to find resources for this study. Foreign color photographs of Norwegian landscapes are becoming common in art stores. There are also great illustrations in the geography books mentioned in the reading list. They could be copied onto the blackboard. There are three beautifully illustrated books in color that can only be found in large libraries: "Coast of Norway" by Walton; "Travels in the Island of Iceland" by Mackenzie; and "Voyage en Islande et au Gröenland" by J. P. Gaimard. If you study the landscape from a geological perspective, the images will be more accurate and easier to acquire, and this study will have lasting value beyond just reading these stories, extending into all geography work.

Trustworthy pictures of Norse houses and costumes are difficult to obtain. In "Viking Age" and "Story of Norway," by Boyesen (G. P. Putnam's Sons, New York), are many copies of Norse antiquities in the fashion of weapons, shield-bosses, coins, jewelry, wood-carving. These are, of course, accurate, but of little interest to children. Their chief value lies in helping the teacher to piece together a picture that she can finally give to her pupils.

Trustworthy images of Norse houses and costumes are hard to find. In "Viking Age" and "Story of Norway," by Boyesen (G. P. Putnam's Sons, New York), there are many reproductions of Norse artifacts like weapons, shield bosses, coins, jewelry, and wood carvings. These are accurate, but not very appealing to kids. Their main value is in helping teachers create a picture that they can eventually present to their students.

Metal-working and wood-carving were the most important arts of the Norse. If children study products of these arts and actually do some of the work, they will gain a quickened sympathy with the people and an appreciation of their power. They may, perhaps, make something to merely illustrate Norse work; for instance, a carved ship's-head, or a copper shield, or a wrought door-nail. But, better, they may apply Norse ideas of form and decoration[202] and Norse processes in making some modern thing that they can actually use; for instance, a carved wood pin-tray or a copper match holder. This work should lead out into a study of these same industries among ourselves with visits to wood-working shops and metal foundries.

Metalworking and wood carving were the most important crafts for the Norse. If kids learn about these crafts and try their hand at them, they'll quickly develop a connection to the people and appreciate their skills. They might create something just to show off Norse craftsmanship, like a carved ship's head, a copper shield, or a decorative door nail. However, it’s even better if they use Norse principles of design and decoration to make something useful today, like a carved wooden pin tray or a copper match holder. This work should lead to a broader exploration of these industries today, including trips to woodworking shops and metal foundries.[202]

Frequent drawn or painted illustration by the children of costumes, landscapes, houses, feast halls, and ships will help to make these images clear. But dramatization will do more than anything else for the interpreting of the stories and the characters. It would be an excellent thing if at last, through the dramatization and the handwork, the children should come into sufficient understanding and enthusiasm to turn skalds and compose songs in the Norse manner. This requires only a small vocabulary and a rough feeling for simple rhythm, but an intensity of emotion and a great vividness of image.

Frequent drawings or paintings by the kids of outfits, landscapes, houses, banquet halls, and ships will help clarify these images. However, acting out scenes will do more than anything else to bring the stories and characters to life. It would be fantastic if, through acting and hands-on activities, the kids could gain enough understanding and excitement to create their own skalds and write songs in the Norse style. This only needs a small vocabulary and a basic sense of rhythm, but it requires a deep emotional intensity and a vivid imagination.

These Norse stories have, to my thinking, three values. The men, with the crude courage and the strange adventures that make a man interesting to children, have at the same time the love of truth, the hardy endurance, the faithfulness to plighted word, that make them a child's fit companions. Again, in form and in matter old Norse literature is well worth our reading. I should deem it a great thing accomplished if the children who read these stories should so be tempted after a while to read those fine old books, to enjoy the tales, to appreciate straightforwardness and simplicity of style. The historical value of the story of Leif Ericsson and the others seems to me to be not to learn the fact that Norsemen discovered America before Columbus did, but to gain a conception of the conditions of early navigation, of the length of the voyage, of the dangers of the sea, and a consequent realization of the reason for the fact that America was unknown to mediæval Europe, of why the Norsemen did not travel, of what was necessary to be done before men should[203] strike out across the ocean. Norse story is only one chapter in that tale of American discovery. I give below an outline of a year's work on the subject that was once followed by the fourth grade of the Chicago Normal School. The idea in it is to give importance, sequence, reasonableness, broad connections, to the discovery of America.

These Norse stories have, in my opinion, three main values. The characters, with their rough bravery and unique adventures that captivate children, also embody a love for truth, resilience, and loyalty to their word, making them great companions for kids. Additionally, both the style and substance of old Norse literature are definitely worth our time. I would consider it a significant achievement if the children who read these stories are eventually inspired to explore those remarkable old books, to enjoy the narratives, and to appreciate a straightforward and simple writing style. The historical significance of the story of Leif Ericsson and others lies not just in the fact that Norsemen discovered America before Columbus, but in understanding the early sailing conditions, the length of the journey, the dangers at sea, and realizing why America was not known in medieval Europe, why the Norsemen did not venture out, and what needed to be done before people could set out across the ocean. Norse stories represent just one part of the overall narrative of America’s discovery. Below, I’ve outlined a year-long curriculum on this topic that was once used by the fourth grade at the Chicago Normal School. The focus is to present the discovery of America with significance, sequence, logic, and broader connections.

The head of the history department who planned this course says it is "in a sense a dramatization of the development of geographical knowledge."

The head of the history department who planned this course says it is "in a way a dramatization of how geographical knowledge has developed."

Following is a bare topical outline of the work:

Below is a simple outline of the work:

Evolution of the forms of boats.
Viking tales.
A crusade as a tale of travel and discovery.
Monasteries as centers of work.
Printing.
Story of Marco Polo.
Columbus' discovery.
Story of Vasco da Gama.
Story of Magellan.

Evolution of boat designs.
Viking stories.
A crusade as a journey of exploration.
Monasteries as hubs of activity.
Printing.
The saga of Marco Polo.
Columbus's discovery.
The journey of Vasco da Gama.
The adventure of Magellan.


A Reading List

GEOGRAPHY

Norway: "The Earth and Its Inhabitants," Reclus. D. Appleton & Co., New York.

Norway: "The Earth and Its Inhabitants," Reclus. D. Appleton & Co., New York.

Iceland: "The Earth and Its Inhabitants," "Iceland," Baring-Gould. Smith, Elder & Co., London, 1863.

Iceland: "The Earth and Its Inhabitants," "Iceland," Baring-Gould. Smith, Elder & Co., London, 1863.

"Iceland, Greenland, and the Faroes." Harper Bros., New York.

"Iceland, Greenland, and the Faroes." Harper Bros., New York.

"An American in Iceland," Kneeland. Lockwood, Brooke & Co., Boston, 1876.

"An American in Iceland," Kneeland. Lockwood, Brooke & Co., Boston, 1876.

Greenland: "The Earth and Its Inhabitants," Reclus. D. Appleton & Co., New York.

Greenland: "The Earth and Its Inhabitants," Reclus. D. Appleton & Co., New York.

"Iceland, Greenland, and the Faroes." Harper Bros., New York.

"Iceland, Greenland, and the Faroes." Harper Bros., New York.

CUSTOMS

"Viking Age," Du Chaillu. Charles Scribner's Sons, 1889.

"Viking Age," Du Chaillu. Charles Scribner's Sons, 1889.

"Private Life of the Old Northmen," Keyser; translated by Barnard. Chapman & Hall, London, 1868.

"Private Life of the Old Northmen," Keyser; translated by Barnard. Chapman & Hall, London, 1868.

"Saga Time," Vicary. Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., London.

"Saga Time," Vicary. Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., London.

"Story of Burnt Njal" (Introduction), Dasent. Edmonston & Douglas, Edinburgh, 1861.

"Story of Burnt Njal" (Introduction), Dasent. Edmonston & Douglas, Edinburgh, 1861.

"Vikings of the Baltic, a romance;" Dasent. Edmonston & Douglas, Edinburgh.

"Vikings of the Baltic, a romance;" Dasent. Edmonston & Douglas, Edinburgh.

"Ivar the Viking, a romance;" Du Chaillu. Charles Scribner's Sons, New York.

"Ivar the Viking, a romance;" Du Chaillu. Charles Scribner's Sons, New York.

"Viking Path, a romance;" Haldane Burgess. Wm. Blackwood & Sons, Edinburgh, 1894.

"Viking Path, a romance;" Haldane Burgess. Wm. Blackwood & Sons, Edinburgh, 1894.

"Northern Antiquities," Percy, edited by Blackwell. Bohn, London, 1859.

"Northern Antiquities," Percy, edited by Blackwell. Bohn, London, 1859.

Also the Sagas named on page 206.[205]

Also the Sagas listed on page 206.[205]

MYTHOLOGY

The Prose Edda, "Northern Antiquities," Percy, edited by Blackwell. Bohn, London, 1859.

The Prose Edda, "Northern Antiquities," Percy, edited by Blackwell. Bohn, London, 1859.

"Norse Mythology," Anderson. Scott, Foresman & Co., Chicago, 1876.

"Norse Mythology," Anderson. Scott, Foresman & Co., Chicago, 1876.

"Norse Stories," Mabie. Rand, McNally & Co., Chicago, 1902.

"Norse Stories," Mabie. Rand, McNally & Co., Chicago, 1902.

"Northern Mythology," Thorpe. Lumley, London, 1851.

"Northern Mythology," Thorpe. Lumley, London, 1851.

"Classic Myths," Judd. Rand, McNally & Co., Chicago, 1902.

"Classic Myths," Judd. Rand, McNally & Co., Chicago, 1902.

INCIDENTS

Harald: Saga of Harald Hairfair, in "Saga Library," Magnusson and Morris, Vol. I. Bernard Quaritch, London; Charles Scribner's Sons, New York, 1892.

Harald: Saga of Harald Hairfair, in "Saga Library," Magnusson and Morris, Vol. I. Bernard Quaritch, London; Charles Scribner's Sons, New York, 1892.

Ingolf: "Norsemen in Iceland," Dasent in Oxford Essays, Vol. IV. Parker & Son, London, 1858.

Ingolf: "Norsemen in Iceland," Dasent in Oxford Essays, Vol. IV. Parker & Son, London, 1858.

"Iceland, Greenland, and the Faroes." Harper Bros., New York.

"Iceland, Greenland, and the Faroes." Harper Bros., New York.

"A Winter in Iceland and Lapland," Dillon. Henry Colburn, London, 1840.

"A Winter in Iceland and Lapland," Dillon. Henry Colburn, London, 1840.

Eric, Leif, and Thorfinn: "The Finding of Wineland the Good," Reeves. Henry Froude, 1890.

Eric, Leif, and Thorfinn: "The Discovery of Vinland the Good," Reeves. Henry Froude, 1890.

"America Not Discovered by Columbus." Anderson. Scott, Foresman & Co., Chicago, 1891.

"America Not Discovered by Columbus." Anderson. Scott, Foresman & Co., Chicago, 1891.

CREDIBILITY OF STORY

Winsor's "Narrative and Critical History of America," Vol. I. C. A. Nichols Co., Springfield, Mass., 1895.

Winsor's "Narrative and Critical History of America," Vol. I. C. A. Nichols Co., Springfield, Mass., 1895.

"Discovery of America," Fiske, Vol. I. Houghton, Mifflin & Co., Boston, 1892.[206]

"Discovery of America," Fiske, Vol. I. Houghton, Mifflin & Co., Boston, 1892.[206]

OTHER SAGAS EASILY ACCESSIBLE

"Saga Library," 5 vols.; Morris and Magnusson. Bernard Quaritch, London; Charles Scribner's Sons, New York, 1892. As follows:

"Saga Library," 5 vols.; Morris and Magnusson. Bernard Quaritch, London; Charles Scribner's Sons, New York, 1892. As follows:

"The Story of Howard the Halt," "The Story of the Banded Men," "The Story of Hen Thorir." Done into English out of Icelandic by William Morris and Eirikr Magnusson.

"The Story of Howard the Halt," "The Story of the Banded Men," "The Story of Hen Thorir." Translated into English from Icelandic by William Morris and Eirikr Magnusson.

"The Story of the Ere-dwellers," with "The Story of the Heath-slayings" as Appendix. Done into English out of the Icelandic by William Morris and Eirikr Magnusson.

"The Story of the Ere-dwellers," with "The Story of the Heath-slayings" as an Appendix. Translated into English from the Icelandic by William Morris and Eirikr Magnusson.

"The Stories of the Kings of Norway, called the Round World" (Heimskringla). By Snorri Sturluson. Done into English by William Morris and Eirikr Magnusson. With a large map of Norway. In three volumes.

"The Stories of the Kings of Norway, called the Round World" (Heimskringla). By Snorri Sturluson. Translated into English by William Morris and Eirikr Magnusson. With a large map of Norway. In three volumes.

"Gisli the Outlaw," Dasent. Edmonston & Douglas, Edinburgh.

"Gisli the Outlaw," Dasent. Edmonston & Douglas, Edinburgh.

"Orkneyinga Saga," Anderson. Edmonston & Douglas, Edinburgh.

"Orkneyinga Saga," Anderson. Edmonston & Douglas, Edinburgh.

"Volsunga Saga," Morris and Magnusson. Walter Scott, London.

"Volsunga Saga," Morris and Magnusson. Walter Scott, London.

"The Younger Edda," Anderson. Scott, Foresman & Co., Chicago, 1880.

"The Younger Edda," Anderson. Scott, Foresman & Co., Chicago, 1880.

(A full bibliography of the Sagas may be found in "Volsunga Saga.")

(A complete bibliography of the Sagas can be found in "Volsunga Saga.")


(This index and guide to pronunciation which are given to indicate the pronunciation of the more difficult words, are based upon the 1918 edition of Webster's New International Dictionary.)

(This index and guide to pronunciation, provided to show how to pronounce the tougher words, is based on the 1918 edition of Webster's New International Dictionary.)

Aegir (ē´ jĭr)
Ȧrā´ bĭ ȧ
Ärn´ vĭd
Ăs´ gärd
A̤ud´ bĭ ôrn
A̤u´ dŭn

Bĭ är´ nĭ

Eric (ē´ rĭk)
Ericsson (ĕr´ ĭk sŭn)
Eyjolf (ī´ y[+o]lf)

Faroes (fā´ rōz)
fiord (fyôrd)
Flō´ kĭ

Grĭm
Gŭd´ bränd
Gŭd´ rĭd
Gŭd´ rōd
Gŭnn´ bĭ ôrn
Gṳ´ thôrm
Gyda (gē´ d[+a])
Hä´ kĭ
Hä´ k[+o]n
Hälf´ dăn
Hăr´ ăld
Hä´ värd
Hĕl´ ä
Hĕl´ g[+a]
Hẽr´ steīn
Holmstein (hōlm´ stīn)

Ĭn´ gôlf
Ī´ vär

Leif (l[+i]f)

Niflheim (n[+e]v´ 'l hām)

Ō´ dĭn
Ō´ läf
Orkneys (ôrk´ nĭz)

Rän
Reykjavik (rā´ kyȧ vēk´)
Rôlf
Shĕt´ lănds
Sif (sēf)
Sighvat (sĭg´ văt)
Snorri (snŏr´ r[+e])
Sôl´ fĭ

Thor (thôr)
Thôr´ bĭ ôrn
Thôr´ fĭnn
Thôr´ gĕst
Thôr´ hĭld
Thôr´ kĕl
Thôr´ leīf
Thôr´ ôlf
Thôr´ steīn
Tyrker (tẽr´ kẽr)

Văl hăl´
Valkyria (văl kĭr´ yȧ)
Vī´ kĭng

A GUIDE TO PRONUNCIATION

ā as in āle ē as in ēve [+o] as in [+o]bey´
ă as in ădd [+e] as in [+e]vent´ ŏ as in ŏdd
ă as in finăl ĕ as in ĕnd ô as in lôrd
ȧ as in ȧsk as in hẽr ŭ as in ŭp
ȧ as in sofȧ ī as in īce ŭ as in circŭs
ä as in ärm ĭ as in ĭt as in rṳde
as in a̤ll ō as in ōld ȳ as in flȳ

Silent letters are italicized.

Silent letters are italicized.




        
        
    
Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!