This is a modern-English version of Bouvard and Pécuchet: A Tragi-comic Novel of Bourgeois Life, part 1, originally written by Flaubert, Gustave.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Transcriber's Note
Obvious typographical errors have been corrected in this text. For a complete list, please see the bottom of this document.
Obvious typos have been fixed in this text. For a complete list, please see the bottom of this document.
Bouvard and Pécuchet
A TRAGI-COMIC NOVEL OF
BOURGEOIS LIFE
BY
GUSTAVE FLAUBERT
VOLUME IX.
SIMON P. MAGEE
PUBLISHER
CHICAGO, ILL.
VOLUME IX.
SIMON P. MAGEE
PUBLISHER
CHICAGO, IL
Copyright, 1904, by
M. WALTER DUNNE
Entered at Stationer's Hall, London
Copyright, 1904, by
M. WALTER DUNNE
Entered at Stationer's Hall, London
CONTENTS
Chapter I. | page |
KINDRED SOULS | 1 |
Chapter II. | |
EXPERIMENTS IN AGRICULTURE | 26 |
Chapter III. | |
AMATEUR CHEMISTS | 72 |
Chapter IV. | |
RESEARCHES IN ARCHÆOLOGY | 123 |
Chapter V. | |
ROMANCE AND THE DRAMA | 163 |
Chapter VI. | |
REVOLT OF THE PEOPLE | 191 |
Chapter VII. | |
"UNLUCKY IN LOVE" | 228 |
Chapter VIII. | |
NEW DIVERSIONS | 242 |
ILLUSTRATIONS
facing page | |
"NO, MY LITTLE ANGEL! DON'T BE AFRAID!" (See page 238) | Frontispiece |
MUTUALLY BECOMING AFFLICTED, THEY LOOKED AT THEIR TONGUES | 90 |
HE WAS ABOUT TO CLASP HER IN HIS ARMS | 234 |
BOUVARD AND PÉCUCHET
CHAPTER I.
Kindred Spirits.
As there were thirty-three degrees of heat the Boulevard Bourdon was absolutely deserted.
As the temperature reached thirty-three degrees, the Boulevard Bourdon was completely deserted.
Farther down, the Canal St. Martin, confined by two locks, showed in a straight line its water black as ink. In the middle of it was a boat, filled with timber, and on the bank were two rows of casks.
Farther down, the Canal St. Martin, flanked by two locks, stretched out with water as black as ink. In the middle, there was a boat filled with timber, and on the shore were two rows of barrels.
Beyond the canal, between the houses which separated the timber-yards, the great pure sky was cut up into plates of ultramarine; and under the reverberating light of the sun, the white façades, the slate roofs, and the granite wharves glowed dazzlingly. In the distance arose a confused noise in the warm atmosphere; and the idleness of Sunday, as well as the melancholy engendered by the summer heat, seemed to shed around a universal languor.
Beyond the canal, nestled between the houses that separated the timber yards, the vast, clear sky was sliced into sections of ultramarine. Under the bright sunlight, the white facades, slate roofs, and granite wharves shone brilliantly. In the distance, a jumble of sounds filled the warm air, and the laziness of Sunday, along with the sadness brought on by the summer heat, created a sense of universal weariness.
Two men made their appearance.
Two men arrived.
One came from the direction of the Bastille; the other from that of the Jardin des Plantes. The taller of the pair, arrayed in linen cloth, walked with his hat2 back, his waistcoat unbuttoned, and his cravat in his hand. The smaller, whose form was covered with a maroon frock-coat, wore a cap with a pointed peak.
One came from the direction of the Bastille; the other from the Jardin des Plantes. The taller of the two, dressed in linen, walked with his hat2 flipped back, his waistcoat unbuttoned, and his cravat in his hand. The shorter one, whose body was covered with a maroon frock coat, wore a cap with a pointed peak.
As soon as they reached the middle of the boulevard, they sat down, at the same moment, on the same seat.
As soon as they got to the middle of the boulevard, they both sat down on the same bench at the same time.
In order to wipe their foreheads they took off their headgear, each placing his beside himself; and the little man saw "Bouvard" written in his neighbour's hat, while the latter easily traced "Pécuchet" in the cap of the person who wore the frock-coat.
To wipe their foreheads, they took off their hats, each placing his beside him; and the little man noticed "Bouvard" written inside his neighbor's hat, while the latter quickly noted "Pécuchet" inscribed in the cap of the man wearing the frock coat.
"Look here!" he said; "we have both had the same idea—to write our names in our head-coverings!"
"Look here!" he said. "We both came up with the same idea—to write our names on our hats!"
"Yes, faith, for they might carry off mine from my desk."
"Yeah, faith, because they could take mine from my desk."
"'Tis the same way with me. I am an employé."
"It's the same with me. I'm an employee."
Then they gazed at each other. Bouvard's agreeable visage quite charmed Pécuchet.
Then they looked at each other. Bouvard's friendly face really appealed to Pécuchet.
His blue eyes, always half-closed, smiled in his fresh-coloured face. His trousers, with big flaps, which creased at the end over beaver shoes, took the shape of his stomach, and made his shirt bulge out at the waist; and his fair hair, which of its own accord grew in tiny curls, gave him a somewhat childish look.
His blue eyes, usually half-closed, smiled on his fresh-colored face. His pants, with large flaps that creased at the bottom over beaver shoes, hugged his stomach and made his shirt bulge out at the waist. His light hair, naturally curling into tiny spirals, gave him a somewhat youthful appearance.
He kept whistling continually with the tips of his lips.
He kept whistling nonstop with the tips of his lips.
Bouvard was struck by the serious air of Pécuchet. One would have thought that he wore a wig, so flat and black were the locks which adorned his high skull. His face seemed entirely in profile, on account of his nose, which descended very low. His legs, confined3 in tight wrappings of lasting, were entirely out of proportion with the length of his bust. His voice was loud and hollow.
Bouvard was taken aback by Pécuchet's serious demeanor. One might think he was wearing a wig, given how flat and dark his hair looked against his high forehead. His face seemed completely in profile because of his nose, which was quite prominent. His legs, tightly wrapped in durable fabric, seemed very out of proportion with the length of his torso. His voice was loud and hollow.
This exclamation escaped him:
He exclaimed:
"How pleasant it would be in the country!"
"How nice it would be in the countryside!"
But, according to Bouvard, the suburbs were unendurable on account of the noise of the public-houses outside the city. Pécuchet was of the same opinion. Nevertheless, he was beginning to feel tired of the capital, and so was Bouvard.
But according to Bouvard, the suburbs were unbearable because of the noise from the pubs outside the city. Pécuchet agreed with him. Still, he was starting to feel tired of the capital, and Bouvard was too.
And their eyes wandered over heaps of stones for building, over the hideous water in which a truss of straw was floating, over a factory chimney rising towards the horizon. Sewers sent forth their poisonous exhalations. They turned to the opposite side; and they had in front of them the walls of the Public Granary.
And their eyes drifted over piles of stones for construction, over the disgusting water where a bundle of straw was floating, over a factory chimney stretching towards the horizon. Sewers released their toxic fumes. They turned to the other side; and in front of them were the walls of the Public Granary.
Decidedly (and Pécuchet was surprised at the fact), it was still warmer in the street than in his own house. Bouvard persuaded him to put down his overcoat. As for him, he laughed at what people might say about him.
Decidedly (and Pécuchet was surprised at this), it was still warmer outside than in his own house. Bouvard convinced him to take off his overcoat. As for himself, he just laughed at what people might think of him.
Suddenly, a drunken man staggered along the footpath; and the pair began a political discussion on the subject of working-men. Their opinions were similar, though perhaps Bouvard was rather more liberal in his views.
Suddenly, a drunk guy stumbled down the sidewalk, and the two of them started talking about politics regarding working-class people. Their opinions were pretty much the same, although Bouvard was probably a bit more open-minded in his views.
A noise of wheels sounded on the pavement amid a whirlpool of dust. It turned out to be three hired carriages which were going towards Bercy, carrying a bride with her bouquet, citizens in white cravats, ladies with their petticoats huddled up so as almost to touch their armpits, two or three little girls, and a student.4
A sound of wheels echoed on the pavement amidst a cloud of dust. It was three hired carriages heading toward Bercy, carrying a bride with her bouquet, men in white neckties, women with their dresses pulled up so high they were almost touching their armpits, a couple of little girls, and a student.4
The sight of this wedding-party led Bouvard and Pécuchet to talk about women, whom they declared to be frivolous, waspish, obstinate. In spite of this, they were often better than men; but at other times they were worse. In short, it was better to live without them. For his part, Pécuchet was a bachelor.
The sight of this wedding party made Bouvard and Pécuchet discuss women, whom they described as shallow, sharp-tongued, and stubborn. Still, they often felt women were better than men, but at times, they were worse. In short, it was better to live without them. As for Pécuchet, he was a bachelor.
"As for me, I'm a widower," said Bouvard, "and I have no children."
"As for me, I'm a widower," Bouvard said, "and I don’t have any kids."
"Perhaps you are lucky there. But, in the long run, solitude is very sad."
"Maybe you're lucky there. But in the long run, being alone is really sad."
Then, on the edge of the wharf, appeared a girl of the town with a soldier,—sallow, with black hair, and marked with smallpox. She leaned on the soldier's arm, dragging her feet along, and swaying on her hips.
Then, on the edge of the dock, a town girl showed up with a soldier—pale, with black hair, and scarred from smallpox. She leaned on the soldier's arm, dragging her feet as she swayed her hips.
When she was a short distance from them, Bouvard indulged in a coarse remark. Pécuchet became very red in the face, and, no doubt to avoid answering, gave him a look to indicate the fact that a priest was coming in their direction.
When she was a little way off, Bouvard made a crude comment. Pécuchet’s face turned very red, and probably to avoid responding, he shot Bouvard a look to signal that a priest was approaching them.
The ecclesiastic slowly descended the avenue, along which lean elm trees were placed as landmarks, and Bouvard, when he no longer saw the priest's three-cornered head-piece, expressed his relief; for he hated Jesuits. Pécuchet, without absolving them from blame, exhibited some respect for religion.
The priest slowly walked down the street, marked by thin elm trees, and Bouvard, when he could no longer see the priest's three-cornered hat, felt relieved; he disliked Jesuits. Pécuchet, while not excusing their actions, showed some respect for religion.
Meanwhile, the twilight was falling, and the window-blinds in front of them were raised. The passers-by became more numerous. Seven o'clock struck.
Meanwhile, twilight was setting in, and the window blinds in front of them were lifted. More people were walking by. It was seven o'clock.
Their words rushed on in an inexhaustible stream; remarks succeeding to anecdotes, philosophic views to individual considerations. They disparaged the management of the bridges and causeways, the tobacco administration, the theatres, our marine, and the entire 5human race, like people who had undergone great mortifications. In listening to each other both found again some ideas which had long since slipped out of their minds; and though they had passed the age of simple emotions, they experienced a new pleasure, a kind of expansion, the tender charm associated with their first appearance on life's stage.
Their words flowed endlessly; comments followed by stories, philosophical ideas leading to personal thoughts. They criticized the management of the bridges and roads, the tobacco industry, the theaters, our navy, and all of humanity, like people who had faced significant hardships. In their conversation, they rediscovered ideas that had long faded from their minds; and even though they had moved past the era of straightforward feelings, they felt a fresh joy, a sort of growth, the gentle magic tied to their first moments on life’s stage.
Twenty times they had risen and sat down again, and had proceeded along the boulevard from the upper to the lower lock, each time intending to take their departure, but not having the strength to do so, held back by a kind of fascination.
Twenty times they had stood up and sat back down again, making their way along the boulevard from the upper lock to the lower lock, each time planning to leave, but unable to do so, held back by a kind of fascination.
However, they came to parting at last, and they had clasped each other's hands, when Bouvard said all of a sudden:
However, they finally had to say goodbye, and while they held each other's hands, Bouvard suddenly said:
"Faith! what do you say to our dining together?"
"Hey Faith, what do you think about having dinner together?"
"I had the very same idea in my own head," returned Pécuchet, "but I hadn't the courage to propose it to you."
"I had the same idea in my head," Pécuchet replied, "but I didn’t have the courage to suggest it to you."
And he allowed himself to be led towards a little restaurant facing the Hôtel de Ville, where they would be comfortable.
And he let himself be guided to a small restaurant opposite the Hôtel de Ville, where they would be cozy.
Bouvard called for the menu. Pécuchet was afraid of spices, as they might inflame his blood. This led to a medical discussion. Then they glorified the utility of science: how many things could be learned, how many researches one could make, if one had only time! Alas! earning one's bread took up all one's time; and they raised their arms in astonishment, and were near embracing each other over the table on discovering that they were both copyists, Bouvard in a commercial establishment, and Pécuchet in the Admiralty, which did not, however, prevent him from devoting a few spare moments each evening6 to study. He had noted faults in M. Thiers's work, and he spoke with the utmost respect of a certain professor named Dumouchel.
Bouvard asked for the menu. Pécuchet was worried about spices since they might upset his health. This sparked a medical debate. Then they praised the value of science: how much could be discovered, how many studies could be done, if only there was enough time! Unfortunately, earning a living took up all their time; they raised their arms in surprise and almost hugged each other over the table when they found out they were both copyists, Bouvard in a business office and Pécuchet in the Admiralty. However, that didn’t stop him from spending a few spare moments each evening6 studying. He had identified mistakes in M. Thiers's work and spoke very highly of a certain professor named Dumouchel.
Bouvard had the advantage of him in other ways. His hair watch-chain, and his manner of whipping-up the mustard-sauce, revealed the greybeard, full of experience; and he ate with the corners of his napkin under his armpits, giving utterance to things which made Pécuchet laugh. It was a peculiar laugh, one very low note, always the same, emitted at long intervals. Bouvard's laugh was explosive, sonorous, uncovering his teeth, shaking his shoulders, and making the customers at the door turn round to stare at him.
Bouvard had the upper hand in other ways. His pocket watch chain and the way he mixed the mustard sauce showed he was an experienced older man; he also ate with the corners of his napkin tucked under his armpits, saying things that made Pécuchet laugh. It was a unique laugh, a low note that was always the same, coming out at long intervals. Bouvard's laugh, on the other hand, was loud and boisterous, revealing his teeth, shaking his shoulders, and causing the customers at the door to turn around and look at him.
When they had dined they went to take coffee in another establishment. Pécuchet, on contemplating the gas-burners, groaned over the spreading torrent of luxury; then, with an imperious movement, he flung aside the newspapers. Bouvard was more indulgent on this point. He liked all authors indiscriminately, having been disposed in his youth to go on the stage.
When they finished dinner, they went to have coffee at another place. Pécuchet, looking at the gas lights, complained about the overflowing wave of luxury; then, with a decisive gesture, he tossed aside the newspapers. Bouvard was more forgiving about this. He liked all writers equally, having wanted to pursue a career in theater when he was younger.
He had a fancy for trying balancing feats with a billiard-cue and two ivory balls, such as Barberou, one of his friends, had performed. They invariably fell, and, rolling along the floor between people's legs, got lost in some distant corner. The waiter, who had to rise every time to search for them on all-fours under the benches, ended by making complaints. Pécuchet picked a quarrel with him; the coffee-house keeper came on the scene, but Pécuchet would listen to no excuses, and even cavilled over the amount consumed.
He was keen on trying to balance a billiard cue with two ivory balls, like his friend Barberou had done. They always fell, rolling along the floor and getting lost in some far-off corner. The waiter had to get down on all fours to search for them under the benches, and eventually started complaining. Pécuchet ended up arguing with him; the coffeehouse owner showed up, but Pécuchet refused to hear any excuses and even nitpicked about the bill.
He then proposed to finish the evening quietly at his own abode, which was quite near, in the Rue St.7 Martin. As soon as they had entered he put on a kind of cotton nightgown, and did the honours of his apartment.
He then suggested they wrap up the evening in peace at his place, which was quite close, on Rue St.7 Martin. Once they entered, he put on a cotton nightgown and showed her around his apartment.
A deal desk, placed exactly in the centre of the room caused inconvenience by its sharp corners; and all around, on the boards, on the three chairs, on the old armchair, and in the corners, were scattered pell-mell a number of volumes of the "Roret Encyclopædia," "The Magnetiser's Manual," a Fénelon, and other old books, with heaps of waste paper, two cocoa-nuts, various medals, a Turkish cap, and shells brought back from Havre by Dumouchel. A layer of dust velveted the walls, which otherwise had been painted yellow. The shoe-brush was lying at the side of the bed, the coverings of which hung down. On the ceiling could be seen a big black stain, produced by the smoke of the lamp.
A deal desk, positioned right in the center of the room, was inconvenient with its sharp corners; and all around, on the boards, on the three chairs, on the old armchair, and in the corners, were scattered haphazardly a number of volumes of the "Roret Encyclopædia," "The Magnetiser's Manual," a Fénelon, and other old books, along with piles of waste paper, two cocoa nuts, various medals, a Turkish cap, and shells brought back from Havre by Dumouchel. A layer of dust coated the walls, which had otherwise been painted yellow. The shoe brush was lying by the bed, the coverings of which hung down. On the ceiling, there was a large black stain from the smoke of the lamp.
Bouvard, on account of the smell no doubt, asked permission to open the window.
Bouvard, probably because of the smell, asked if he could open the window.
"The papers will fly away!" cried Pécuchet, who was more afraid of the currents of air.
"The papers are going to blow away!" shouted Pécuchet, who was more scared of the drafts.
However, he panted for breath in this little room, heated since morning by the slates of the roof.
However, he was gasping for air in this small room, which had been heated up since morning by the roof tiles.
Bouvard said to him: "If I were in your place, I would remove my flannel."
Bouvard said to him, "If I were you, I would take off my flannel."
"What!" And Pécuchet cast down his head, frightened at the idea of no longer having his healthful flannel waistcoat.
"What!" Pécuchet looked down, scared at the thought of losing his comfy flannel vest.
"Let me take the business in hand," resumed Bouvard; "the air from outside will refresh you."
"Let me handle the business," Bouvard continued; "the fresh air from outside will do you good."
At last Pécuchet put on his boots again, muttering, "Upon my honour, you are bewitching me." And, notwithstanding the distance, he accompanied Bouvard as far as the latter's house at the corner of8 the Rue de Béthune, opposite the Pont de la Tournelle.
At last Pécuchet put his boots back on, muttering, "I swear, you’re enchanting me." And despite the distance, he walked with Bouvard all the way to his house at the corner of8 Rue de Béthune, across from the Pont de la Tournelle.
Bouvard's room, the floor of which was well waxed, and which had curtains of cotton cambric and mahogany furniture, had the advantage of a balcony overlooking the river. The two principal ornaments were a liqueur-frame in the middle of the chest of drawers, and, in a row beside the glass, daguerreotypes representing his friends. An oil painting occupied the alcove.
Bouvard's room had a polished floor, cotton curtains, and mahogany furniture, plus a balcony that looked out over the river. The main decorations were a liqueur tray in the center of the dresser and a line of daguerreotypes of his friends next to the mirror. An oil painting filled the alcove.
"My uncle!" said Bouvard. And the taper which he held in his hand shed its light on the portrait of a gentleman.
"My uncle!" said Bouvard. And the candle he held in his hand cast its light on the portrait of a gentleman.
Red whiskers enlarged his visage, which was surmounted by a forelock curling at its ends. His huge cravat, with the triple collar of his shirt, and his velvet waistcoat and black coat, appeared to cramp him. You would have imagined there were diamonds on his shirt-frill. His eyes seemed fastened to his cheekbones, and he smiled with a cunning little air.
Red whiskers made his face look bigger, topped off by a forelock that curled at the ends. His oversized cravat, the triple collar of his shirt, and his velvet waistcoat and black coat made him look a bit constricted. You would have thought there were diamonds on his shirt frill. His eyes looked like they were glued to his cheekbones, and he smiled with a sly little expression.
Pécuchet could not keep from saying, "One would rather take him for your father!"
Pécuchet couldn't help but say, "You'd think he was your dad!"
"He is my godfather," replied Bouvard carelessly, adding that his baptismal name was François-Denys-Bartholemée.
"He is my godfather," Bouvard replied casually, adding that his full name was François-Denys-Bartholemée.
Pécuchet's baptismal name was Juste-Romain-Cyrille, and their ages were identical—forty-seven years. This coincidence caused them satisfaction, but surprised them, each having thought the other much older. They next vented their admiration for Providence, whose combinations are sometimes marvellous.
Pécuchet's full name was Juste-Romain-Cyrille, and they were both forty-seven years old. This coincidence pleased them, but also surprised them, as each had thought the other was much older. They then expressed their admiration for Providence, whose arrangements can be quite amazing.
"For, in fact, if we had not gone out a while ago to take a walk we might have died before knowing each other."9
"For, in fact, if we hadn't gone out a little while ago for a walk, we might have never met each other."9
And having given each other their employers' addresses, they exchanged a cordial "good night."
And after sharing their bosses' addresses, they exchanged a friendly "good night."
"Don't go to see the women!" cried Bouvard on the stairs.
"Don't go see the women!" shouted Bouvard on the stairs.
Pécuchet descended the steps without answering this coarse jest.
Pécuchet went down the steps without responding to this rude joke.
Next day, in the space in front of the establishment of MM. Descambos Brothers, manufacturers of Alsatian tissues, 92, Rue Hautefeuille, a voice called out:
Next day, in front of the MM. Descambos Brothers' shop, makers of Alsatian fabrics, 92, Rue Hautefeuille, someone called out:
"Bouvard! Monsieur Bouvard!"
"Bouvard! Mr. Bouvard!"
The latter glanced through the window-panes and recognised Pécuchet, who articulated more loudly:
The latter looked through the window and recognized Pécuchet, who spoke more loudly:
"I am not ill! I have remained away!"
"I’m not sick! I’ve stayed away!"
"Why, though?"
"Why's that?"
"This!" said Pécuchet, pointing at his breast.
"This!" said Pécuchet, pointing at his chest.
All the talk of the day before, together with the temperature of the apartment and the labours of digestion, had prevented him from sleeping, so much so that, unable to stand it any longer, he had flung off his flannel waistcoat. In the morning he recalled his action, which fortunately had no serious consequences, and he came to inform Bouvard about it, showing him in this way that he had placed him very high in his esteem.
All the discussions from the previous day, along with the temperature of the apartment and the effects of his digestion, had kept him from sleeping. So much so that he couldn't take it anymore and had thrown off his flannel vest. In the morning, he remembered what he had done, which thankfully didn't have any serious consequences, and he went to tell Bouvard about it, showing him that he held him in very high regard.
He was a small shopkeeper's son, and had no recollection of his mother, who died while he was very young. At fifteen he had been taken away from a boarding-school to be sent into the employment of a process-server. The gendarmes invaded his employer's residence one day, and that worthy was sent off to the galleys—a stern history which still caused him a thrill of terror. Then he had attempted many callings—apothecary's apprentice, usher,10 book-keeper in a packet-boat on the Upper Seine. At length, a head of a department in the Admiralty, smitten by his handwriting, had employed him as a copying-clerk; but the consciousness of a defective education, with the intellectual needs engendered by it, irritated his temper, and so he lived altogether alone, without relatives, without a mistress. His only distraction was to go out on Sunday to inspect public works.
He was the son of a small shopkeeper and had no memory of his mother, who passed away when he was very young. By the age of fifteen, he had been taken out of boarding school and started working as a process server. One day, the police raided his employer's home, and that decent man was sent off to prison—a harsh reality that still filled him with dread. After that, he tried a variety of jobs—apothecary's apprentice, usher,10 and bookkeeper on a packet boat on the Upper Seine. Eventually, a head of department at the Admiralty, impressed by his handwriting, hired him as a copying clerk. However, the awareness of his inadequate education and the intellectual desires that came with it made him irritable, leading him to live completely alone, without family or a partner. His only escape was to go out on Sundays to check out public works.
The earliest recollections of Bouvard carried him back across the banks of the Loire into a farmyard. A man who was his uncle had brought him to Paris to teach him commerce. At his majority, he got a few thousand francs. Then he took a wife, and opened a confectioner's shop. Six months later his wife disappeared, carrying off the cash-box. Friends, good cheer, and above all, idleness, had speedily accomplished his ruin. But he was inspired by the notion of utilising his beautiful chirography, and for the past twelve years he had clung to the same post in the establishment of MM. Descambos Brothers, manufacturers of tissues, 92, Rue Hautefeuille. As for his uncle, who formerly had sent him the celebrated portrait as a memento, Bouvard did not even know his residence, and expected nothing more from him. Fifteen hundred francs a year and his salary as copying-clerk enabled him every evening to take a nap at a coffee-house. Thus their meeting had the importance of an adventure. They were at once drawn together by secret fibres. Besides, how can we explain sympathies? Why does a certain peculiarity, a certain imperfection, indifferent or hateful in one person, prove a fascination in another? That which we call the thunderbolt is true as regards all the passions.11
The earliest memories of Bouvard took him back across the banks of the Loire to a farmyard. His uncle had brought him to Paris to teach him about business. When he turned twenty-one, he received a few thousand francs. Then he got married and opened a candy shop. Six months later, his wife vanished with the cash register. Friends, good times, and especially laziness quickly led to his downfall. However, he was motivated by the idea of using his beautiful handwriting, and for the past twelve years, he had stuck to the same job at MM. Descambos Brothers, tissue manufacturers, located at 92, Rue Hautefeuille. As for his uncle, who had once sent him a famous portrait as a keepsake, Bouvard didn’t even know where he lived anymore and expected nothing from him. With an income of fifteen hundred francs a year and his salary as a copying clerk, he was able to take a nap at a café every evening. Therefore, their meeting felt like an adventure. They were instantly connected by invisible threads. Besides, how can we explain why we feel drawn to certain people? Why does a specific quirk or flaw that seems neutral or off-putting in one person become charming in another? What we call love at first sight really applies to all passions.11
Before the month was over they "thou'd" and "thee'd" each other.
Before the month was over, they used "you" and "your" with each other.
Frequently they came to see each other at their respective offices. As soon as one made his appearance, the other shut up his writing-desk, and they went off together into the streets. Bouvard walked with long strides, whilst Pécuchet, taking innumerable steps, with his frock-coat flapping at his heels, seemed to slip along on rollers. In the same way, their peculiar tastes were in harmony. Bouvard smoked his pipe, loved cheese, regularly took his half-glass of brandy. Pécuchet snuffed, at dessert ate only preserves, and soaked a piece of sugar in his coffee. One was self-confident, flighty, generous; the other prudent, thoughtful, and thrifty.
They often visited each other at their offices. As soon as one arrived, the other would close his desk and they would head out together into the streets. Bouvard walked with long strides, while Pécuchet, taking countless small steps, with his coat flapping at his heels, seemed to glide along smoothly. Their unique tastes also matched well. Bouvard smoked his pipe, enjoyed cheese, and regularly had a half-glass of brandy. Pécuchet snuffed tobacco, only ate preserves for dessert, and soaked a piece of sugar in his coffee. One was self-assured, whimsical, and generous; the other was cautious, reflective, and frugal.
In order to please him, Bouvard desired to introduce Pécuchet to Barberou. He was an ex-commercial traveller, and now a purse-maker—a good fellow, a patriot, a ladies' man, and one who affected the language of the faubourgs. Pécuchet did not care for him, and he brought Bouvard to the residence of Dumouchel. This author (for he had published a little work on mnemonics) gave lessons in literature at a young ladies' boarding-school, and had orthodox opinions and a grave deportment. He bored Bouvard.
To impress him, Bouvard wanted to introduce Pécuchet to Barberou. Barberou used to be a traveling salesman and is now a purse-maker—he's a decent guy, a patriot, a ladies' man, and he spoke like people from the suburbs. Pécuchet wasn't interested in him, so he took Bouvard to Dumouchel's place instead. Dumouchel, who had published a small book on mnemonics, taught literature at a girls' boarding school and had traditional views and a serious demeanor. He bored Bouvard.
Neither of the two friends concealed his opinion from the other. Each recognised the correctness of the other's view. They altered their habits, they quitting their humdrum lodgings, and ended by dining together every day.
Neither of the two friends hid their opinions from each other. Each recognized that the other's perspective was valid. They changed their routines, moving out of their dull lodgings, and ended up having dinner together every day.
They made observations on the plays at the theatre, on the government, the dearness of living, and the frauds of commerce. From time to time, the history of Collier or the trial of Fualdès turned up in their12 conversations; and then they sought for the causes of the Revolution.
They discussed the performances at the theater, the state of the government, the high cost of living, and the tricks of commerce. Occasionally, stories about Collier or the trial of Fualdès came up in their conversations; then they looked for the reasons behind the Revolution.
They lounged along by the old curiosity shops. They visited the School of Arts and Crafts, St. Denis, the Gobelins, the Invalides, and all the public collections.
They relaxed by the old curiosity shops. They checked out the School of Arts and Crafts, St. Denis, the Gobelins, the Invalides, and all the public collections.
When they were asked for their passports, they made pretence of having lost them, passing themselves off as two strangers, two Englishmen.
When they were asked for their passports, they pretended they had lost them, acting like two strangers, two Englishmen.
In the galleries of the Museum, they viewed the stuffed quadrupeds with amazement, the butterflies with delight, and the metals with indifference; the fossils made them dream; the conchological specimens bored them. They examined the hot-houses through the glass, and groaned at the thought that all these leaves distilled poisons. What they admired about the cedar was that it had been brought over in a hat.
In the museum galleries, they looked at the stuffed animals with amazement, the butterflies with joy, and the metals with indifference; the fossils made them daydream; the shell collections bored them. They peered into the greenhouses through the glass and groaned at the thought that all those leaves produced toxins. What they found impressive about the cedar was that it had arrived in a hat.
At the Louvre they tried to get enthusiastic about Raphael. At the great library they desired to know the exact number of volumes.
At the Louvre, they made an effort to get excited about Raphael. At the big library, they wanted to know the exact number of books.
On one occasion they attended at a lecture on Arabic at the College of France, and the professor was astonished to see these two unknown persons attempting to take notes. Thanks to Barberou, they penetrated into the green-room of a little theatre. Dumouchel got them tickets for a sitting at the Academy. They inquired about discoveries, read the prospectuses, and this curiosity developed their intelligence. At the end of a horizon, growing every day more remote, they perceived things at the same time confused and marvellous.
On one occasion, they went to a lecture on Arabic at the College of France, and the professor was surprised to see these two unfamiliar people trying to take notes. Thanks to Barberou, they managed to get into the green room of a small theater. Dumouchel got them tickets for a session at the Academy. They asked about discoveries, read the brochures, and this curiosity enhanced their understanding. At the end of a horizon that seemed to drift further away each day, they saw things that were both confusing and amazing.
When they admired an old piece of furniture they regretted that they had not lived at the period when it was used, though they were absolutely ignorant of13 what period it was. In accordance with certain names, they imagined countries only the more beautiful in proportion to their utter lack of definite information about them. The works of which the titles were to them unintelligible, appeared to their minds to contain some mysterious knowledge.
When they looked at an old piece of furniture, they wished they had lived during the time it was in use, even though they had no idea13 what that time was. Based on certain names, they imagined these countries to be even more beautiful as a result of their complete lack of concrete information about them. The works with titles that were completely baffling to them seemed to hold some kind of mysterious knowledge.
And the more ideas they had, the more they suffered. When a mail-coach crossed them in the street, they felt the need of going off with it. The Quay of Flowers made them sigh for the country.
And the more ideas they had, the more they struggled. When a mail coach passed them by on the street, they felt the urge to leave with it. The Quay of Flowers made them long for the countryside.
One Sunday they started for a walking tour early in the morning, and, passing through Meudon, Bellevue, Suresnes, and Auteuil, they wandered about all day amongst the vineyards, tore up wild poppies by the sides of fields, slept on the grass, drank milk, ate under the acacias in the gardens of country inns, and got home very late—dusty, worn-out, and enchanted.
One Sunday, they set out for a walking tour early in the morning and, passing through Meudon, Bellevue, Suresnes, and Auteuil, they spent the whole day wandering among the vineyards, picking wild poppies by the fields, sleeping on the grass, drinking milk, and eating under the acacias in the gardens of country inns. They returned home very late—dusty, exhausted, and delighted.
They often renewed these walks. They felt so sad next day that they ended by depriving themselves of them.
They often took these walks again. They felt so sad the next day that they eventually stopped doing them.
The monotony of the desk became odious to them. Always the eraser and the sandarac, the same inkstand, the same pens, and the same companions. Looking on the latter as stupid fellows, they talked to them less and less. This cost them some annoyances. They came after the regular hour every day, and received reprimands.
The boredom of the desk became unbearable for them. Always the eraser and the sandarac, the same inkstand, the same pens, and the same classmates. They thought of the latter as dullards, so they talked to them less and less. This caused them some trouble. They arrived after the regular hour every day and got reprimanded.
Formerly they had been almost happy, but their occupation humiliated them since they had begun to set a higher value on themselves, and their disgust increased while they were mutually glorifying and spoiling each other. Pécuchet contracted Bouvard's bluntness, and Bouvard assumed a little of Pécuchet's moroseness.14
They used to be pretty happy, but their job embarrassed them because they started to value themselves more. Their disgust grew as they kept praising and ruining each other. Pécuchet picked up Bouvard's bluntness, and Bouvard took on some of Pécuchet's gloominess.14
"I have a mind to become a mountebank in the streets!" said one to the other.
"I feel like becoming a street performer!" said one to the other.
"As well to be a rag-picker!" exclaimed his friend.
"As well to be a rag-picker!" his friend exclaimed.
What an abominable situation! And no way out of it. Not even the hope of it!
What a terrible situation! And no way to escape it. Not even a glimmer of hope!
One afternoon (it was the 20th of January, 1839) Bouvard, while at his desk, received a letter left by the postman.
One afternoon (it was January 20, 1839) Bouvard, sitting at his desk, received a letter that the postman had dropped off.
He lifted up both hands; then his head slowly fell back, and he sank on the floor in a swoon.
He raised both hands; then his head gradually fell back, and he collapsed onto the floor, unconscious.
The clerks rushed forward; they took off his cravat; they sent for a physician. He re-opened his eyes; then, in answer to the questions they put to him:
The clerks hurried over; they removed his tie; they called for a doctor. He opened his eyes again; then, in response to the questions they asked him:
"Ah! the fact is——the fact is——A little air will relieve me. No; let me alone. Kindly give me leave to go out."
"Ah! the truth is—the truth is—a bit of fresh air will help me. No; just leave me alone. Please let me go outside."
And, in spite of his corpulence, he rushed, all breathless, to the Admiralty office, and asked for Pécuchet.
And, despite his heaviness, he hurried, all out of breath, to the Admiralty office and asked for Pécuchet.
Pécuchet appeared.
Pécuchet showed up.
"My uncle is dead! I am his heir!"
"My uncle has died! I am his heir!"
"It isn't possible!"
"That's not possible!"
Bouvard showed him the following lines:
Bouvard showed him these lines:
OFFICE OF MAÎTRE TARDIVEL, NOTARY.
Savigny-en-Septaine, 14th January, 1839.
OFFICE OF MAÎTRE TARDIVEL, NOTARY.
Savigny-en-Septaine, January 14, 1839.
Sir,—I beg of you to call at my office in order to take notice there of the will of your natural father, M. François-Denys-Bartholomée Bouvard, ex-merchant in the town of Nantes, who died in this parish on the 10th of the present month. This will contains a very important disposition in your favour.
Mr.,—I request that you come by my office to review the will of your biological father, M. François-Denys-Bartholomée Bouvard, a former merchant in the town of Nantes, who passed away in this parish on the 10th of this month. This will has a very significant provision in your favor.
Tardivel, Notary.
Tardivel, Notary Public.
Pécuchet was obliged to sit down on a boundary-stone in the courtyard outside the office.15
Pécuchet had to sit down on a boundary stone in the courtyard outside the office.15
Then he returned the paper, saying slowly:
Then he handed back the paper, saying slowly:
"Provided that this is not—some practical joke."
"Unless this is just some kind of practical joke."
"You think it is a farce!" replied Bouvard, in a stifled voice like the rattling in the throat of a dying man.
"You think it's a joke!" replied Bouvard, in a choked voice like the rasping in the throat of a dying man.
But the postmark, the name of the notary's office in printed characters, the notary's own signature, all proved the genuineness of the news; and they regarded each other with a trembling at the corners of their mouths and tears in their staring eyes.
But the postmark, the name of the notary's office in printed letters, the notary's own signature, all confirmed the authenticity of the news; and they looked at each other with a slight tremble at the corners of their mouths and tears in their wide-open eyes.
They wanted space to breathe freely. They went to the Arc de Triomphe, came back by the water's edge, and passed beyond Nôtre Dame. Bouvard was very flushed. He gave Pécuchet blows with his fist in the back, and for five minutes talked utter nonsense.
They needed room to breathe. They went to the Arc de Triomphe, returned by the water's edge, and moved past Notre Dame. Bouvard was really excited. He playfully hit Pécuchet on the back with his fist and talked total nonsense for five minutes.
They chuckled in spite of themselves. This inheritance, surely, ought to mount up——?
They laughed despite themselves. This inheritance, surely, should add up—?
"Ah! that would be too much of a good thing. Let's talk no more about it."
"Wow! That would be way too much of a good thing. Let's drop the subject."
They did talk again about it. There was nothing to prevent them from immediately demanding explanations. Bouvard wrote to the notary with that view.
They talked about it again. There was nothing stopping them from immediately asking for explanations. Bouvard wrote to the notary with that in mind.
The notary sent a copy of the will, which ended thus:
The notary sent a copy of the will, which ended like this:
"Consequently, I give to François-Denys-Bartholemée Bouvard, my recognised natural son, the portion of my property disposable by law."
"So, I leave to François-Denys-Bartholemée Bouvard, my acknowledged natural son, the part of my property that I can legally give away."
The old fellow had got this son in his youthful days, but he had carefully kept it dark, making him pass for a nephew; and the "nephew" had always called him "my uncle," though he had his own idea16 on the matter. When he was about forty, M. Bouvard married; then he was left a widower. His two legitimate sons having gone against his wishes, remorse took possession of him for the desertion of his other child during a long period of years. He would have even sent for the lad but for the influence of his female cook. She left him, thanks to the manœuvres of the family, and in his isolation, when death drew nigh, he wished to repair the wrongs he had done by bequeathing to the fruit of his early love all that he could of his fortune. It ran up to half a million francs, thus giving the copying-clerk two hundred and fifty thousand francs. The eldest of the brothers, M. Étienne, had announced that he would respect the will.
The old guy had this son when he was young, but he kept it a secret, passing him off as a nephew. The "nephew" always called him "my uncle," even though he had his own thoughts about it16. When he turned about forty, M. Bouvard got married, but then he became a widower. His two legitimate sons went against his wishes, and guilt consumed him for neglecting his other child for so many years. He would have even called for the boy if it weren't for the influence of his female cook. She left him, thanks to the family's schemes, and in his isolation as death approached, he wanted to make up for the wrongs he'd done by leaving the fruit of his early love all that he could from his fortune. It amounted to half a million francs, giving the copying clerk two hundred and fifty thousand francs. The oldest brother, M. Étienne, said he would honor the will.
Bouvard fell into a kind of stupefied condition. He kept repeating in a low tone, smiling with the peaceful smile of drunkards: "An income of fifteen thousand livres!"—and Pécuchet, whose head, however, was stronger, was not able to get over it.
Bouvard fell into a sort of daze. He kept murmuring quietly, grinning with the calm smile of someone who’s had too much to drink: "An income of fifteen thousand livres!"—and Pécuchet, whose head was stronger, couldn't wrap his mind around it.
They were rudely shaken by a letter from Tardivel. The other son, M. Alexandre, declared his intention to have the entire matter decided by law, and even to question the legacy, if he could, requiring, first of all, to have everything sealed, and to have an inventory taken and a sequestrator appointed, etc. Bouvard got a bilious attack in consequence. Scarcely had he recovered when he started for Savigny, from which place he returned without having brought the matter nearer to a settlement, and he could only grumble about having gone to the expense of a journey for nothing. Then followed sleepless nights, alternations of rage and hope, of exaltation and despondency. Finally, after the lapse of six months, his lordship17 Alexandre was appeased, and Bouvard entered into possession of his inheritance.
They were jolted by a letter from Tardivel. The other son, M. Alexandre, announced his plan to settle the whole issue in court and even challenge the inheritance, if possible, starting by having everything sealed, an inventory taken, and a sequestrator appointed, etc. Bouvard ended up with a severe stomach issue because of it. Hardly had he recovered when he set off for Savigny, from where he came back without making any progress towards a resolution, and he could only complain about spending money on a pointless trip. Then came sleepless nights, swings between anger and hope, excitement and despair. Finally, after six months passed, his lordship17 Alexandre calmed down, and Bouvard took possession of his inheritance.
His first exclamation was: "We will retire into the country!" And this phrase, which bound up his friend with his good fortune, Pécuchet had found quite natural. For the union of these two men was absolute and profound. But, as he did not wish to live at Bouvard's expense, he would not go before he got his retiring pension. Two years more; no matter! He remained inflexible, and the thing was decided.
His first exclamation was: "We're moving to the country!" And this phrase, which tied his friend to his good fortune, Pécuchet found completely natural. The bond between these two men was total and deep. However, since he didn’t want to rely on Bouvard's finances, he refused to go until he received his retirement pension. Two more years; it didn’t matter! He stayed firm, and the decision was made.
In order to know where to settle down, they passed in review all the provinces. The north was fertile, but too cold; the south delightful, so far as the climate was concerned, but inconvenient because of the mosquitoes; and the middle portion of the country, in truth, had nothing about it to excite curiosity. Brittany would have suited them, were it not for the bigoted tendency of its inhabitants. As for the regions of the east, on account of the Germanic patois they could not dream of it. But there were other places. For instance, what about Forez, Bugey, and Rumois? The maps said nothing about them. Besides, whether their house happened to be in one place or in another, the important thing was to have one. Already they saw themselves in their shirt-sleeves, at the edge of a plat-band, pruning rose trees, and digging, dressing, settling the ground, growing tulips in pots. They would awaken at the singing of the lark to follow the plough; they would go with baskets to gather apples, would look on at butter-making, the thrashing of corn, sheep-shearing, bee-culture, and would feel delight in the lowing of cows and in the scent of new-mown hay. No more18 writing! No more heads of departments! No more even quarters' rent to pay! For they had a dwelling-house of their own! And they would eat the hens of their own poultry-yard, the vegetables of their own garden, and would dine without taking off their wooden shoes! "We'll do whatever we like! We'll let our beards grow!"
To decide where to settle, they reviewed all the provinces. The north was fertile but too cold; the south was lovely in terms of climate but troubled by mosquitoes; and the central part of the country honestly didn't offer anything interesting. Brittany would have been perfect for them if it weren't for the narrow-mindedness of its people. As for the eastern regions, they couldn't consider it because of the Germanic dialects. But there were other options. What about Forez, Bugey, and Rumois? The maps didn’t say much about them. Besides, whether their house was in one place or another, the key thing was to have a home. They could already picture themselves in their shirtsleeves, by a flower bed, pruning rose bushes and digging, planting, and preparing the ground, growing tulips in pots. They would wake up to the lark’s song to follow the plow; they would take baskets to gather apples, watch butter being made, observe the threshing of grain, sheep shearing, and beekeeping, and they would feel joy in the lowing of cows and the smell of fresh-cut hay. No more18 writing! No more department heads! No more quarterly rent to pay! Because they would have their own house! And they would eat the eggs from their own chickens, the vegetables from their own garden, and they would dine without taking off their wooden shoes! "We'll do whatever we want! We'll let our beards grow!"
They would purchase horticultural implements, then a heap of things "that might perhaps be useful," such as a tool-chest (there was always need of one in a house), next, scales, a land-surveyor's chain, a bathing-tub in case they got ill, a thermometer, and even a barometer, "on the Gay-Lussac system," for physical experiences, if they took a fancy that way. It would not be a bad thing either (for a person cannot always be working out of doors), to have some good literary works; and they looked out for them, very embarrassed sometimes to know if such a book was really "a library book."
They would buy gardening tools, then a bunch of things "that might be useful," like a toolbox (there was always a need for one around the house), next, scales, a land-surveyor's chain, a bathtub in case they got sick, a thermometer, and even a barometer, "on the Gay-Lussac system," for experiments if they were interested. It wouldn’t be a bad idea either (since a person can’t always be working outdoors) to have some good books; they looked for them, often feeling unsure whether a particular book was really "a library book."
Bouvard settled the question. "Oh! we shall not want a library. Besides, I have my own."
Bouvard made a decision. "Oh! We won't need a library. Besides, I have my own."
They prepared their plans beforehand. Bouvard would bring his furniture, Pécuchet his big black table; they would turn the curtains to account; and, with a few kitchen utensils, this would be quite sufficient. They swore to keep silent about all this, but their faces spoke volumes. So their colleagues thought them funny. Bouvard, who wrote spread over his desk, with his elbows out, in order the better to round his letters, gave vent to a kind of whistle while half-closing his heavy eyelids with a waggish air. Pécuchet, squatted on a big straw foot-stool, was always carefully forming the pot-hooks of his large handwriting, but all the while swelling his nostrils 19and pressing his lips together, as if he were afraid of letting his secret slip.
They made their plans in advance. Bouvard would bring his furniture, Pécuchet his big black table; they would make use of the curtains; and a few kitchen utensils would be more than enough. They promised to keep all this a secret, but their faces gave them away. Their colleagues found them amusing. Bouvard, who wrote sprawled across his desk with his elbows out to better shape his letters, emitted a sort of whistle while half-closing his heavy eyelids in a playful manner. Pécuchet, sitting on a big straw footstool, was always meticulously forming the curves of his large handwriting, but at the same time puffing up his nostrils and pressing his lips together as if he were worried about accidentally revealing his secret. 19
After eighteen months of inquiries, they had discovered nothing. They made journeys in all the outskirts of Paris, both from Amiens to Evreux, and from Fontainebleau to Havre. They wanted a country place which would be a thorough country place, without exactly insisting on a picturesque site; but a limited horizon saddened them.
After eighteen months of investigations, they had found nothing. They traveled to all the outskirts of Paris, from Amiens to Evreux, and from Fontainebleau to Havre. They were looking for a countryside home that would truly feel rural, without being too focused on a picturesque location; however, a limited view made them feel downcast.
They fled from the vicinity of habitations, and only redoubled their solitude.
They ran away from the area around homes, and only increased their isolation.
Sometimes they made up their minds; then, fearing they would repent later, they changed their opinion, the place having appeared unhealthy, or exposed to the sea-breeze, or too close to a factory, or difficult of access.
Sometimes they decided what to do; then, worried that they would regret it later, they changed their minds, thinking the place seemed unhealthy, too exposed to the sea breeze, too close to a factory, or hard to get to.
Barberou came to their rescue. He knew what their dream was, and one fine day he called on them to let them know that he had been told about an estate at Chavignolles, between Caen and Falaise. This comprised a farm of thirty-eight hectares,[1] with a kind of château, and a garden in a very productive state.
Barberou came to their rescue. He knew what their dream was, and one day he visited them to share some news. He had heard about an estate in Chavignolles, located between Caen and Falaise. It included a farm of thirty-eight hectares,[1] along with a château and a garden that was thriving.
They proceeded to Calvados, and were quite enraptured. For the farm, together with the house (one would not be sold without the other), only a hundred and forty-three thousand francs were asked. Bouvard did not want to give more than a hundred and twenty thousand.
They went to Calvados and were really thrilled. They were asking for only a hundred and forty-three thousand francs for the farm and the house (neither could be sold without the other). Bouvard didn’t want to pay more than a hundred and twenty thousand.
Pécuchet combated his obstinacy, begged of him to give way, and finally declared that he would make up the surplus himself. This was his entire fortune, coming from his mother's patrimony and his20 own savings. Never had he breathed a word, reserving this capital for a great occasion.
Pécuchet fought against his stubbornness, pleaded with him to back down, and eventually said that he would cover the extra amount himself. This was all of his wealth, which came from his mother's inheritance and his20 personal savings. He had never mentioned it, keeping this money for a significant moment.
The entire amount was paid up about the end of 1840, six months before his retirement.
The total amount was paid off around the end of 1840, six months before his retirement.
Bouvard was no longer a copying-clerk. At first he had continued his functions through distrust of the future; but he had resigned once he was certain of his inheritance. However, he willingly went back to MM. Descambos; and the night before his departure he stood drinks to all the clerks.
Bouvard was no longer a copy clerk. At first, he continued working out of fear of what was to come, but he quit once he was sure about his inheritance. Still, he happily returned to MM. Descambos; and the night before he left, he bought drinks for all the clerks.
Pécuchet, on the contrary, was morose towards his colleagues, and went off, on the last day, roughly clapping the door behind him.
Pécuchet, on the other hand, was gloomy towards his colleagues and left on the last day, slamming the door shut behind him.
He had to look after the packing, to do a heap of commissions, then to make purchases, and to take leave of Dumouchel.
He had to handle the packing, run a bunch of errands, make some purchases, and say goodbye to Dumouchel.
The professor proposed to him an epistolary interchange between them, of which he would make use to keep Pécuchet well up in literature; and, after fresh felicitations, wished him good health.
The professor suggested that they engage in a letter exchange, which he would use to keep Pécuchet well-informed about literature; and, after more congratulations, wished him good health.
Barberou exhibited more sensibility in taking leave of Bouvard. He expressly gave up a domino-party, promised to go to see him "over there," ordered two aniseed cordials, and embraced him.
Barberou showed more emotion when saying goodbye to Bouvard. He specifically skipped a domino party, promised to visit him "over there," ordered two aniseed cordials, and hugged him.
Bouvard, when he got home, inhaled over the balcony a deep breath of air, saying to himself, "At last!" The lights along the quays quivered in the water, the rolling of omnibuses in the distance gradually ceased. He recalled happy days spent in this great city, supper-parties at restaurants, evenings at the theatre, gossips with his portress, all his habitual associations; and he experienced a sinking of the heart, a sadness which he dared not acknowledge even to himself.21
Bouvard, when he got home, took a deep breath of fresh air from the balcony, thinking to himself, "Finally!" The lights along the docks flickered in the water, and the sound of buses in the distance slowly faded away. He remembered the joyful days he had spent in this vibrant city—dinner parties at restaurants, nights at the theater, chats with his building manager, all his familiar connections; and he felt a heaviness in his heart, a sadness he didn't dare admit even to himself.21
Pécuchet was walking in his room up to two o'clock in the morning. He would come back there no more: so much the better! And yet, in order to leave behind something of himself, he printed his name on the plaster over the chimney-piece.
Pécuchet paced in his room until two o'clock in the morning. He wouldn’t return there again: good riddance! Still, to leave a part of himself behind, he carved his name into the plaster above the fireplace.
The larger portion of the baggage was gone since the night before. The garden implements, the bedsteads, the mattresses, the tables, the chairs, a cooking apparatus, and three casks of Burgundy would go by the Seine, as far as Havre, and would be despatched thence to Caen, where Bouvard, who would wait for them, would have them brought on to Chavignolles.
The majority of the luggage had already left the night before. The gardening tools, the beds, the mattresses, the tables, the chairs, a cooking unit, and three barrels of Burgundy would travel by the Seine to Havre, and then be sent from there to Caen, where Bouvard would be waiting for them to take them to Chavignolles.
But his father's portrait, the armchairs the liqueur-case, the old books, the time-piece, all the precious objects were put into a furniture waggon, which would proceed through Nonancourt, Verneuil, and Falaise. Pécuchet was to accompany it.
But his father's portrait, the armchairs, the liquor cabinet, the old books, the clock, and all the cherished items were loaded into a moving truck, which would travel through Nonancourt, Verneuil, and Falaise. Pécuchet was set to go with it.
He installed himself beside the conductor, upon a seat, and, wrapped up in his oldest frock-coat, with a comforter, mittens, and his office foot-warmer, on Sunday, the 20th of March, at daybreak, he set forth from the capital.
He settled next to the conductor, on a seat, and, bundled up in his oldest coat, with a scarf, mittens, and his office foot warmer, on Sunday, March 20th, at dawn, he left the capital.
The movement and the novelty of the journey occupied his attention during the first few hours. Then the horses slackened their pace, which led to disputes between the conductor and the driver. They selected execrable inns, and, though they were accountable for everything, Pécuchet, through excess of prudence, slept in the same lodgings.
The movement and excitement of the trip kept him engaged for the first few hours. Then the horses slowed down, causing arguments between the conductor and the driver. They chose awful inns, and although they were responsible for everything, Pécuchet, being overly cautious, ended up sleeping in the same accommodations.
Next day they started again, at dawn, and the road, always the same, stretched out, uphill, to the verge of the horizon. Yards of stones came after each other; the ditches were full of water; the country 22showed itself in wide tracts of green, monotonous and cold; clouds scudded through the sky. From time to time there was a fall of rain. On the third day squalls arose. The awning of the waggon, badly fastened on, went clapping with the wind, like the sails of a ship. Pécuchet lowered his face under his cap, and every time he opened his snuff-box it was necessary for him, in order to protect his eyes, to turn round completely.
The next day they set out again at dawn, and the road, always the same, stretched uphill to the edge of the horizon. Yards of stones followed one after another; the ditches were filled with water; the countryside 22revealed itself in broad patches of green, dull and chilly; clouds raced across the sky. Occasionally, it rained. On the third day, gusts of wind picked up. The awning of the wagon, poorly secured, flapped in the wind like a ship's sails. Pécuchet lowered his face under his cap, and every time he opened his snuff-box, he had to turn completely around to shield his eyes.
During the joltings he heard all his baggage swinging behind him, and shouted out a lot of directions. Seeing that they were useless, he changed his tactics. He assumed an air of good-fellowship, and made a display of civilities; in the troublesome ascents he assisted the men in pushing on the wheels: he even went so far as to pay for the coffee and brandy after the meals. From that time they went on more slowly; so much so that, in the neighbourhood of Gauburge, the axletree broke, and the waggon remained tilted over. Pécuchet immediately went to inspect the inside of it: the sets of porcelain lay in bits. He raised his arms, while he gnashed his teeth, and cursed these two idiots; and the following day was lost owing to the waggon-driver getting tipsy: but he had not the energy to complain, the cup of bitterness being full.
During the bumps, he could hear all his luggage swinging behind him and shouted a bunch of directions. Realizing they were pointless, he changed his approach. He put on a friendly demeanor and showed some politeness; in the challenging climbs, he helped the men push the wheels. He even went as far as to pay for the coffee and brandy after meals. From that point on, they moved more slowly; so much so that near Gauburge, the axle broke, and the wagon tipped over. Pécuchet immediately went to check the inside: the sets of porcelain were shattered. He threw his arms up in frustration, grinding his teeth and cursing those two fools; then the next day was wasted because the wagon driver got drunk. But he didn’t have the energy to complain; he was just fed up.
Bouvard had quitted Paris only on the third day, as he had to dine once more with Barberou. He arrived in the coach-yard at the last moment; then he woke up before the cathedral of Rouen: he had mistaken the diligence.
Bouvard had left Paris only on the third day, as he needed to have dinner one last time with Barberou. He arrived in the coach yard at the very last moment; then he woke up in front of the cathedral of Rouen: he had confused the diligence.
In the evening, all the places for Caen were booked. Not knowing what to do, he went to the Theatre of Arts, and he smiled at his neighbours, telling 23them he had retired from business, and had lately purchased an estate in the neighbourhood. When he started on Friday for Caen, his packages were not there. He received them on Sunday, and despatched them in a cart, having given notice to the farmer who was working the land that he would follow in the course of a few hours.
In the evening, all the accommodations in Caen were fully booked. Unsure of what to do, he went to the Theatre of Arts and smiled at his neighbors, telling 23 them he had retired from business and recently bought an estate nearby. When he set out for Caen on Friday, his luggage was missing. He got it on Sunday and sent it off in a cart, having informed the farmer working the land that he would be arriving in a few hours.
At Falaise, on the ninth day of his journey, Pécuchet took a fresh horse, and even till sunset they kept steadily on. Beyond Bretteville, having left the high-road, he got off into a cross-road, fancying that every moment he could see the gable-ends of Chavignolles. However, the ruts hid them from view; they vanished, and then the party found themselves in the midst of ploughed fields. The night was falling. What was to become of them? At last Pécuchet left the waggon behind, and, splashing in the mire, advanced in front of it to reconnoitre. When he drew near farm-houses, the dogs barked. He called out as loudly as ever he could, asking what was the right road. There was no answer. He was afraid, and got back to the open ground. Suddenly two lanterns flashed. He perceived a cabriolet, and rushed forward to meet it. Bouvard was inside.
At Falaise, on the ninth day of his journey, Pécuchet picked up a fresh horse, and they kept going steadily until sunset. After leaving the main road beyond Bretteville, he took a side road, thinking he could see the gable ends of Chavignolles at any moment. However, the ruts blocked his view; they disappeared, and soon the group found themselves in the middle of plowed fields. Night was falling. What would they do? Finally, Pécuchet left the wagon behind and, splashing through the mud, moved ahead to scout the area. As he got closer to some farmhouses, the dogs started barking. He shouted as loudly as he could, asking for directions. There was no response. Feeling scared, he returned to the open ground. Suddenly, two lanterns flashed. He saw a cabriolet and hurried forward to meet it. Bouvard was inside.
But where could the furniture waggon be? For an hour they called out to it through the darkness. At length it was found, and they arrived at Chavignolles.
But where could the furniture wagon be? They called out for it through the darkness for an hour. Eventually, it was found, and they reached Chavignolles.
A great fire of brushwood and pine-apples was blazing in the dining-room. Two covers were placed there. The furniture, which had come by the cart, was piled up near the vestibule. Nothing was wanting. They sat down to table.
A large fire of brushwood and pineapples was burning in the dining room. Two place settings were set there. The furniture, which had arrived by cart, was stacked near the entrance. Everything was ready. They sat down to eat.
Onion soup had been prepared for them, also a24 chicken, bacon, and hard-boiled eggs. The old woman who cooked came from time to time to inquire about their tastes. They replied, "Oh! very good, very good!" and the big loaf, hard to cut, the cream, the nuts, all delighted them. There were holes in the flooring, and the damp was oozing through the walls. However, they cast around them a glance of satisfaction, while eating on the little table on which a candle was burning. Their faces were reddened by the strong air. They stretched out their stomachs; they leaned on the backs of their chairs, which made a cracking sound in consequence, and they kept repeating: "Here we are in the place, then! What happiness! It seems to me that it is a dream!"
Onion soup was made for them, along with a24 chicken, bacon, and hard-boiled eggs. The old woman who cooked came by occasionally to check on how they were enjoying the meal. They said, "Oh! very good, very good!" and the large loaf, difficult to slice, the cream, and the nuts pleased them all. There were holes in the floor, and dampness was seeping through the walls. Still, they looked around with satisfaction while eating at the small table where a candle was lit. Their faces were flushed from the cold air. They pushed their stomachs out, leaned back in their chairs, which creaked in response, and kept saying, "Here we are in this place, then! What happiness! It feels like a dream!"
Although it was midnight, Pécuchet conceived the idea of taking a turn round the garden. Bouvard made no objection. They took up the candle, and, screening it with an old newspaper, walked along the paths. They found pleasure in mentioning aloud the names of the vegetables.
Although it was midnight, Pécuchet had the idea of taking a stroll around the garden. Bouvard didn’t object. They picked up the candle and, shielding it with an old newspaper, walked along the paths. They enjoyed saying the names of the vegetables out loud.
"Look here—carrots! Ah!—cabbages!"
"Check it out—carrots! Wow!—cabbages!"
Next, they inspected the espaliers. Pécuchet tried to discover the buds. Sometimes a spider would scamper suddenly over the wall, and the two shadows of their bodies appeared magnified, repeating their gestures. The ends of the grass let the dew trickle out. The night was perfectly black, and everything remained motionless in a profound silence, an infinite sweetness. In the distance a cock was crowing.
Next, they checked the espaliers. Pécuchet tried to spot the buds. Sometimes a spider would suddenly dart across the wall, and the two shadows of their bodies appeared larger, mimicking their movements. The tips of the grass released the dew. The night was completely dark, and everything was still in a deep silence, an endless sweetness. In the distance, a rooster was crowing.
Their two rooms had between them a little door, which was hidden by the papering of the wall. By knocking a chest of drawers up against it, nails were shaken out; and they found the place gaping open. This was a surprise.25
Their two rooms had a small door between them, which was concealed by the wallpaper. When they pushed a chest of drawers against it, nails came loose, and they discovered the door wide open. This was a surprise.25
When they had undressed and got into bed, they kept babbling for some time. Then they went asleep—Bouvard on his back, with his mouth open, his head bare; Pécuchet on his right side, his knees in his stomach, his head muffled in a cotton night-cap; and the pair snored under the moonlight which made its way in through the windows.
When they had taken off their clothes and gotten into bed, they chatted for a while. Then they fell asleep—Bouvard on his back, mouth open, head uncovered; Pécuchet on his right side, knees pulled up to his stomach, head covered by a cotton nightcap; and the two of them snored under the moonlight that streamed in through the windows.

CHAPTER II.
Agricultural Experiments.
How happy they felt when they awoke next morning! Bouvard smoked a pipe, and Pécuchet took a pinch of snuff, which they declared to be the best they had ever had in their whole lives. Then they went to the window to observe the landscape.
How happy they felt when they woke up the next morning! Bouvard smoked a pipe, and Pécuchet took a pinch of snuff, which they said was the best they had ever had in their lives. Then they went to the window to look at the landscape.
In front of them lay the fields, with a barn and the church-bell at the right and a screen of poplars at the left.
In front of them were the fields, with a barn and the church bell on the right and a row of poplars on the left.
Two principal walks, forming a cross, divided the garden into four parts. The vegetables were contained in wide beds, where, at different spots, arose dwarf cypresses and trees cut in distaff fashion. On one side, an arbour just touched an artificial hillock; while, on the other, the espaliers were supported against a wall; and at the end, a railed opening gave a glimpse of the country outside. Beyond the wall there was an orchard, and, next to a hedge of elm trees, a thicket; and behind the railed opening there was a narrow road.
Two main paths crossed each other, dividing the garden into four sections. The vegetables were arranged in wide beds, with dwarf cypresses and trees shaped like distaffs growing in various spots. On one side, an arbour nearly touched a small artificial hill; on the other, trellises were propped against a wall. At the far end, a railed opening offered a view of the countryside outside. Beyond the wall, there was an orchard, next to a hedge of elm trees, and a thicket; behind the railed opening, there was a narrow road.
They were gazing on this spectacle together, when a man, with hair turning grey, and wearing a27 black overcoat, appeared walking along the pathway, striking with his cane all the bars of the railed fence. The old servant informed them that this was M. Vaucorbeil, a doctor of some reputation in the district. She mentioned that the other people of note were the Comte de Faverges, formerly a deputy, and an extensive owner of land and cattle; M. Foureau, who sold wood, plaster, all sorts of things; M. Marescot, the notary; the Abbé Jeufroy; and the widow Bordin, who lived on her private income. The old woman added that, as for herself, they called her Germaine, on account of the late Germain, her husband. She used to go out as a charwoman, but would be very glad to enter into the gentlemen's service. They accepted her offer, and then went out to take a look at their farm, which was situated over a thousand yards away.
They were watching this scene together when a man with graying hair, wearing a27 black overcoat, walked along the path, tapping his cane against the bars of the fenced walkway. The old servant informed them that this was M. Vaucorbeil, a doctor known in the area. She mentioned that other notable locals included the Comte de Faverges, a former deputy and extensive land and cattle owner; M. Foureau, who sold wood, plaster, and all sorts of goods; M. Marescot, the notary; Abbé Jeufroy; and the widow Bordin, who lived off her savings. The old woman added that she was called Germaine because of her late husband Germain. She used to work as a cleaner but would be happy to serve the gentlemen. They accepted her offer and then went out to check on their farm, which was over a thousand yards away.
When they entered the farmyard, Maître Gouy, the farmer, was shouting at a servant-boy, while his wife, on a stool, kept pressed between her legs a turkey-hen, which she was stuffing with balls of flour.
When they walked into the farmyard, Farmer Gouy was yelling at a servant boy, while his wife, sitting on a stool, was holding a turkey hen between her legs, stuffing it with balls of flour.
The man had a low forehead, a thin nose, a downward look, and broad shoulders. The woman was very fair-haired, with her cheek-bones speckled with bran, and that air of simplicity which may be seen in the faces of peasants on the windows of churches.
The man had a low forehead, a thin nose, a downturned gaze, and broad shoulders. The woman had very light hair, with her cheekbones dotted with specks, and that aura of simplicity often found in the faces of peasants depicted in church windows.
In the kitchen, bundles of hemp hung from the ceiling. Three old guns stood in a row over the upper part of the chimney-piece. A dresser loaded with flowered crockery occupied the space in the middle of the wall; and the window-panes with their green bottle-glass threw over the tin and copper utensils a sickly lustre.28
In the kitchen, bundles of hemp were hanging from the ceiling. Three old guns lined up above the upper part of the fireplace. A dresser filled with floral dishes took up the middle of the wall, and the green bottle-glass windowpanes cast a sickly light over the tin and copper utensils.28
The two Parisians wished to inspect the property, which they had seen only once—and that a mere passing glance. Maître Gouy and his wife escorted them, and then began a litany of complaints.
The two Parisians wanted to check out the property, which they had only seen once—and that was just a quick look. Maître Gouy and his wife showed them around, and then started listing their complaints.
All the appointments, from the carthouse to the boilery, stood in need of repair. It would be necessary to erect an additional store for the cheese, to put fresh iron on the railings, to raise the boundaries, to deepen the ponds, and to plant anew a considerable number of apple trees in the three enclosures.
All the facilities, from the cart house to the boiler room, needed repairs. It would be necessary to build an extra storage area for the cheese, to put new iron on the railings, to raise the fences, to deepen the ponds, and to replant a significant number of apple trees in the three enclosures.
Then they went to look at the lands under cultivation. Maître Gouy ran them down, saying that they ate up too much manure; cartage was expensive; it was impossible to get rid of stones; and the bad grass poisoned the meadows. This depreciation of his land lessened the pleasure experienced by Bouvard in walking over it.
Then they went to check out the farmland. Maître Gouy criticized it, saying that it consumed too much manure; transporting it was costly; it was impossible to remove the stones; and the bad grass poisoned the meadows. This negative view of his land diminished the enjoyment Bouvard got from walking on it.
They came back by the hollow path under an avenue of beech trees. On this side the house revealed its front and its courtyard. It was painted white, with a coating of yellow. The carthouse and the storehouse, the bakehouse and the woodshed, made, by means of a return, two lower wings. The kitchen communicated with a little hall. Next came the vestibule, a second hall larger than the other, and the drawing-room. The four rooms on the first floor opened on the corridor facing the courtyard. Pécuchet selected one of them for his collections. The last was to be the library; and, on opening some of the presses, they found a few ancient volumes, but they had no fancy for reading the titles of them. The most urgent matter was the garden.
They came back along the narrow path under a row of beech trees. On this side, the house showed its front and its courtyard. It was painted white with a yellow trim. The carthouse, storehouse, bakehouse, and woodshed formed two lower wings by wrapping around. The kitchen led to a small hallway. Next was the vestibule, which was a larger second hall, and then the drawing room. The four rooms on the first floor opened onto the hallway facing the courtyard. Pécuchet chose one of them for his collections. The last room was intended to be the library; when they opened some of the cabinets, they found a few old books, but they weren't interested in reading the titles. The most pressing issue was the garden.
Bouvard, while passing close to the row of elm trees, discovered under their branches a plaster figure29 of a woman. With two fingers she held wide her petticoat, with her knees bent and her head over her shoulder, as if she were afraid of being surprised.
Bouvard, while walking near the row of elm trees, found a plaster statue29 of a woman under their branches. She held her petticoat wide open with two fingers, her knees bent and her head turned over her shoulder, as if she were worried about being caught.
"I beg your pardon! Don't inconvenience yourself!"—and this pleasantry amused them so much that they kept repeating it twenty times a day for three months.
"I’m so sorry! Don’t put yourself out!"—and this joke amused them so much that they kept saying it twenty times a day for three months.
Meanwhile, the people of Chavignolles were desirous to make their acquaintance. Persons came to look at them through the railed fence. They stopped up the openings with boards. This thwarted the inhabitants. To protect himself from the sun Bouvard wore on his head a handkerchief, fastened so as to look like a turban. Pécuchet wore his cap, and he had a big apron with a pocket in front, in which a pair of pruning-shears, his silk handkerchief, and his snuff-box jostled against one another. Bare-armed, side by side, they dug, weeded, and pruned, imposing tasks on each other, and eating their meals as quickly as ever they could, taking care, however, to drink their coffee on the hillock, in order to enjoy the view.
Meanwhile, the people of Chavignolles were eager to meet them. People came to watch them through the fenced area. They blocked the gaps with boards, which annoyed the locals. To shield himself from the sun, Bouvard wore a handkerchief on his head, tied in a way that resembled a turban. Pécuchet wore his cap and had a large apron with a pocket in front, where his pruning shears, silk handkerchief, and snuff box bumped against each other. Bare-armed, side by side, they dug, weeded, and pruned, setting tasks for each other, and ate their meals as quickly as possible, making sure to drink their coffee on the hillock to enjoy the view.
If they happened to come across a snail, they pounced on it and crushed it, making grimaces with the corners of their mouths, as if they were cracking nuts. They never went out without their grafting implements, and they used to cut the worms in two with such force that the iron of the implement would sink three inches deep. To get rid of caterpillars, they struck the trees furiously with switches.
If they came across a snail, they would jump on it and crush it, making faces like they were cracking nuts. They never left the house without their grafting tools, and they would cut worms in half with such force that the tool would sink three inches deep. To deal with caterpillars, they would hit the trees angrily with sticks.
Bouvard planted a peony in the middle of the grass plot, and tomatoes so that they would hang down like chandeliers under the arch of the arbour.
Bouvard planted a peony in the middle of the lawn and tomatoes so they would hang down like chandeliers under the arch of the arbor.
Pécuchet had a large pit dug in front of the kitchen, and divided it into three parts, where he30 could manufacture composts which would grow a heap of things, whose detritus would again bring other crops, providing in this way other manures to a limitless extent; and he fell into reveries on the edge of the pit, seeing in the future mountains of fruits, floods of flowers, and avalanches of vegetables. But the horse-dung, so necessary for the beds, was not to be had, inasmuch as the farmers did not sell it, and the innkeepers refused to supply it. At last, after many searches, in spite of the entreaties of Bouvard, and flinging aside all shamefacedness, he made up his mind to go for the dung himself.
Pécuchet had a big pit dug in front of the kitchen and split it into three sections where he30 could create compost that would produce all sorts of things, whose waste would help grow even more crops, providing endless fertilizers; and he daydreamed at the edge of the pit, envisioning mountains of fruits, rivers of flowers, and heaps of vegetables in the future. But the horse manure, essential for the beds, was hard to come by because the farmers wouldn’t sell it, and the innkeepers refused to provide it. Finally, after a lot of searching, and despite Bouvard's pleas, he decided to go get the manure himself, putting aside any embarrassment.
It was in the midst of this occupation that Madame Bordin accosted him one day on the high-road. When she had complimented him, she inquired about his friend. This woman's black eyes, very small and very brilliant, her high complexion, and her assurance (she even had a little moustache) intimidated Pécuchet. He replied curtly, and turned his back on her—an impoliteness of which Bouvard disapproved.
It was during this time that Madame Bordin approached him one day on the main road. After she complimented him, she asked about his friend. This woman's dark, very small, and bright eyes, along with her fair complexion and confidence (she even had a little mustache), intimidated Pécuchet. He answered tersely and turned his back on her—an rudeness that Bouvard disapproved of.
Then the bad weather came on, with frost and snow. They installed themselves in the kitchen, and went in for trellis-work, or else kept going from one room to another, chatted by the chimney corner, or watched the rain coming down.
Then the bad weather arrived, bringing frost and snow. They settled into the kitchen and worked on trellis projects, or they moved from room to room, chatted by the fireplace, or watched the rain fall.
Since the middle of Lent they had awaited the approach of spring, and each morning repeated: "Everything is starting out!" But the season was late, and they consoled their impatience by saying: "Everything is going to start out!"
Since the middle of Lent, they had been looking forward to spring, and each morning they repeated, "Everything is starting to bloom!" But the season was late, so they comforted their impatience by saying, "Everything is going to start blooming!"
At length they were able to gather the green peas. The asparagus gave a good crop; and the vine was promising.31
At last, they managed to pick the green peas. The asparagus produced a good yield, and the vine looked promising.31
Since they were able to work together at gardening, they must needs succeed at agriculture; and they were seized with an ambition to cultivate the farm. With common sense and study of the subject, they would get through it beyond a doubt.
Since they were able to work together in the garden, they were bound to succeed in farming; and they felt a strong desire to cultivate the land. With some common sense and studying the topic, they could definitely make it work.
But they should first see how others carried on operations, and so they drew up a letter in which they begged of M. de Faverges to do them the honour of allowing them to visit the lands which he cultivated.
But they should first see how others conducted their business, so they wrote a letter asking M. de Faverges to do them the honor of letting them visit the lands he cultivated.
The count made an appointment immediately to meet them.
The count scheduled a meeting with them right away.
After an hour's walking, they reached the side of a hill overlooking the valley of the Orne. The river wound its way to the bottom of the valley. Blocks of red sandstone stood here and there, and in the distance larger masses of stone formed, as it were, a cliff overhanging fields of ripe corn. On the opposite hill the verdure was so abundant that it hid the house from view. Trees divided it into unequal squares, outlining themselves amid the grass by more sombre lines.
After walking for an hour, they arrived at a hillside that overlooked the Orne valley. The river meandered its way to the valley floor. Patches of red sandstone appeared here and there, and in the distance, larger stone formations created a cliff that loomed over fields of ripe grain. On the opposite hill, the greenery was so lush that it concealed the house from sight. Trees broke the area into uneven sections, contrasting against the grass with darker lines.
Suddenly the entire estate came into view. The tiled roofs showed where the farm stood. To the right rose the château with its white façade, and beyond it was a wood. A lawn descended to the river, into which a row of plane trees cast their shadows.
Suddenly, the whole estate became visible. The tiled roofs indicated where the farm was located. To the right, the château stood with its white exterior, and behind it was a forest. A lawn sloped down to the river, where a line of plane trees cast their shadows.
The two friends entered a field of lucern, which people were spreading. Women wearing straw hats, with cotton handkerchiefs round their heads, and paper shades, were lifting with rakes the hay which lay on the ground, while at the end of the plain, near the stacks, bundles were being rapidly flung into a long cart, yoked to three horses.32
The two friends walked into a field of alfalfa, where people were spreading it out. Women in straw hats, with cotton scarves around their heads and paper shades, were using rakes to lift the hay from the ground. Meanwhile, at the far end of the field, near the stacks, bundles were quickly being tossed into a long cart, pulled by three horses.32
The count advanced, followed by his manager. He was dressed in dimity; and his stiff figure and mutton-chop whiskers gave him at the same time the air of a magistrate and a dandy. Even when he was speaking, his features did not appear to move.
The count moved forward, with his manager trailing behind him. He was wearing dimity; his rigid posture and mutton-chop sideburns made him look simultaneously like a judge and a dandy. Even when he was talking, his facial expression seemed to stay the same.
As soon as they had exchanged some opening courtesies, he explained his system with regard to fodder: the swathes should be turned without scattering them; the ricks should be conical, and the bundles made immediately on the spot, and then piled together by tens. As for the English rake, the meadow was too uneven for such an implement.
As soon as they exchanged a few polite greetings, he explained his system for handling feed: the swathes should be turned without scattering them; the stacks should be conical, and the bundles made right on the spot, then stacked together in groups of ten. As for the English rake, the meadow was too uneven for that tool.
A little girl, with her stockingless feet in old shoes, and showing her skin through the rents in her dress, was supplying the women with cider, which she poured out of a jug supported against her hip. The count asked where this child came from, but nobody could tell. The women who were making the hay had picked her up to wait on them during the harvesting. He shrugged his shoulders, and just as he was moving away from the spot, he gave vent to some complaints as to the immorality of our country districts.
A little girl, with bare feet in old shoes and her skin showing through tears in her dress, was serving the women cider, which she poured from a jug propped against her hip. The count asked where this child was from, but no one knew. The women who were haymaking had picked her up to help them during the harvest. He shrugged his shoulders, and just as he turned to leave, he expressed some complaints about the immorality in our rural areas.
Bouvard eulogised his lucern field.
Bouvard praised his light field.
It was fairly good, in spite of the ravages of the cuscute.[2]
It was pretty good, despite the damage caused by the cuscute.[2]
The future agriculturists opened their eyes wide at the word "cuscute."
The future farmers widened their eyes at the word "cuscute."
On account of the number of his cattle, he resorted to artificial meadowing; besides, it went well before the other crops—a thing that did not always happen in the case of fodder.33
Because of the size of his cattle, he turned to artificial meadows; plus, it worked well alongside the other crops—a situation that wasn't always true for fodder.33
"This at least appears to me incontestable."
"This at least seems undeniable to me."
"Oh! incontestable," replied Bouvard and Pécuchet in one breath. They were on the borders of a field which had been carefully thinned. A horse, which was being led by hand, was dragging along a large box, mounted on three wheels. Seven ploughshares below were opening in parallel lines small furrows, in which the grain fell through pipes descending to the ground.
"Oh! no doubt about it," replied Bouvard and Pécuchet in unison. They were at the edge of a carefully tended field. A horse, being led by its handler, was pulling a large box mounted on three wheels. Seven ploughshares beneath it were creating small furrows in parallel lines, where grains were falling through pipes that extended down to the ground.
"Here," said the count, "I sow turnips. The turnip is the basis of my quadrennial system of cultivation."
"Here," said the count, "I grow turnips. The turnip is the foundation of my four-year farming plan."
And he was proceeding to deliver a lecture on the drill-plough when a servant came to look for him, and told him that he was wanted at the château.
And he was about to give a lecture on the drill-plough when a servant came to find him and told him that he was needed at the château.
His manager took his place—a man with a forbidding countenance and obsequious manners.
His manager stepped in for him—a guy with a stern look and overly eager manners.
He conducted "these gentlemen" to another field, where fourteen harvesters, with bare breasts and legs apart, were cutting down rye. The steels whistled in the chaff, which came pouring straight down. Each of them described in front of him a large semicircle, and, all in a line, they advanced at the same time. The two Parisians admired their arms, and felt smitten with an almost religious veneration for the opulence of the soil. Then they proceeded to inspect some of the ploughed lands. The twilight was falling, and the crows swooped down into the ridges.
He led "these gentlemen" to another field, where fourteen harvesters, bare-chested with their legs apart, were cutting down rye. The blades whistled through the chaff, which rained down. Each harvester created a large semicircle in front of him, and they all moved in unison. The two Parisians admired their strength and felt a sense of almost religious awe for the rich soil. They then went on to check out some of the plowed fields. Twilight was descending, and the crows swooped down into the furrows.
As they proceeded they met a flock of sheep pasturing here and there, and they could hear their continual browsing. The shepherd, seated on the stump of a tree, was knitting a woollen stocking, with his dog beside him.34
As they walked on, they came across a flock of sheep grazing here and there, and they could hear the constant sound of them eating. The shepherd, sitting on a tree stump, was knitting a wool sock with his dog by his side.34
The manager assisted Bouvard and Pécuchet to jump over a wooden fence, and they passed close to two orchards, where cows were ruminating under the apple trees.
The manager helped Bouvard and Pécuchet climb over a wooden fence, and they walked past two orchards, where cows were chewing their cud under the apple trees.
All the farm-buildings were contiguous and occupied the three sides of the yard. Work was carried on there mechanically by means of a turbine moved by a stream which had been turned aside for the purpose. Leathern bands stretched from one roof to the other, and in the midst of dung an iron pump performed its operations.
All the farm buildings were next to each other and surrounded three sides of the yard. Work was done there mechanically using a turbine powered by a stream that had been diverted for this purpose. Leather belts stretched from one roof to another, and in the midst of manure, an iron pump carried out its tasks.
The manager drew their attention to little openings in the sheepfolds nearly on a level with the floor, and ingenious doors in the pigsties which could shut of their own accord.
The manager pointed out small openings in the sheep pens that were almost at floor level, and clever doors in the pigsties that could close on their own.
The barn was vaulted like a cathedral, with brick arches resting on stone walls.
The barn had a vaulted ceiling like a cathedral, with brick arches on stone walls.
In order to amuse the gentlemen, a servant-girl threw a handful of oats before the hens. The shaft of the press appeared to them enormously big. Next they went up to the pigeon-house. The dairy especially astonished them. By turning cocks in the corners, you could get enough water to flood the flagstones, and, as you entered, a sense of grateful coolness came upon you as a surprise. Brown jars, ranged close to the barred opening in the wall, were full to the brim of milk, while the cream was contained in earthen pans of less depth. Then came rolls of butter, like fragments of a column of copper, and froth overflowed from the tin pails which had just been placed on the ground.
To entertain the gentlemen, a servant girl tossed a handful of oats in front of the hens. The size of the press seemed incredibly large to them. Next, they approached the pigeon house. The dairy particularly amazed them. By turning the faucets in the corners, you could get enough water to flood the floor, and as you walked in, a refreshing coolness caught you off guard. Brown jars, lined up close to the barred opening in the wall, were filled to the top with milk, while the cream was stored in shallower earthen pans. Then there were rolls of butter, resembling pieces of a copper column, and froth spilled over from the tin pails that had just been set on the ground.
But the gem of the farm was the ox-stall. It was divided into two sections by wooden bars standing upright their full length, one portion being reserved35 for the cattle, and the other for persons who attended on them. You could scarcely see there, as all the loopholes were closed up. The oxen were eating, with little chains attached to them, and their bodies exhaled a heat which was kept down by the low ceiling. But someone let in the light, and suddenly a thin stream of water flowed into the little channel which was beside the racks. Lowings were heard, and the horns of the cattle made a rattling noise like sticks. All the oxen thrust their muzzles between the bars, and proceeded to drink slowly.
But the highlight of the farm was the ox-stall. It was split into two sections by tall wooden bars, one side for the cattle and the other for the people who took care of them. You could barely see inside since all the openings were shut. The oxen were eating, each tethered with small chains, and their bodies radiated heat that was trapped by the low ceiling. But then someone let in light, and suddenly a thin stream of water flowed into the small channel next to the feeding racks. You could hear the lowing of the cows, and their horns rattled like sticks. All the oxen pushed their snouts between the bars and began to drink slowly.
The big teams made their way into the farmyard, and the foals began to neigh. On the ground floor two or three lanterns flashed and then disappeared. The workpeople were passing, dragging their wooden shoes over the pebbles, and the bell was ringing for supper.
The big teams entered the farmyard, and the foals started to neigh. On the ground floor, two or three lanterns flickered and then went out. The workers were walking by, dragging their wooden shoes over the pebbles, and the bell was ringing for dinner.
The two visitors took their departure.
The two visitors departed.
All they had seen delighted them, and their resolution was taken. After that evening, they took out of their library the four volumes of La Maison Rustique, went through Gasperin's course of lectures, and subscribed to an agricultural journal.
All they had seen pleased them, and they made up their minds. After that evening, they pulled the four volumes of La Maison Rustique from their library, went through Gasperin's lectures, and subscribed to an agricultural magazine.
In order to be able to attend the fairs more conveniently, they purchased a car, which Bouvard used to drive.
To make it easier to attend the fairs, they bought a car that Bouvard drove.
Dressed in blue blouses, with large-brimmed hats, gaiters up to their knees, and horse-dealers' cudgels in their hands, they prowled around cattle, asked questions of labourers, and did not fail to attend at all the agricultural gatherings.
Dressed in blue blouses, with wide-brimmed hats, knee-high gaiters, and horse-dealer’s sticks in their hands, they roamed around the cattle, asked questions of the workers, and made sure to show up at all the agricultural meetings.
Soon they wearied Maître Gouy with their advice, and especially by their depreciation of his system of fallowing. But the farmer stuck to his routine. He36 asked to be allowed a quarter, putting forward as a reason the heavy falls of hail. As for the farm-dues, he never furnished any of them. His wife raised an outcry at even the most legitimate claims. At length Bouvard declared his intention not to renew the lease.
Soon they exhausted Maître Gouy with their suggestions, especially criticizing his fallowing method. But the farmer remained committed to his routine. He36 requested a quarter, citing the severe hailstorms as his reason. As for the farm dues, he never paid any of them. His wife protested even the most reasonable claims. Eventually, Bouvard announced his decision not to renew the lease.
Thenceforth Maître Gouy economised the manures, allowed weeds to grow up, ruined the soil; and he took himself off with a fierce air, which showed that he was meditating some scheme of revenge.
From then on, Master Gouy saved on fertilizers, let weeds grow, and ruined the soil; and he left with a fierce look that indicated he was planning some kind of revenge.
Bouvard had calculated that 20,000 francs, that is to say, more than four times the rent of the farm, would be enough to start with. His notary sent the amount from Paris.
Bouvard had figured that 20,000 francs, which is more than four times the farm's rent, would be enough to get started. His notary sent the money from Paris.
They procured all the indispensable requirements for the purpose: four horses, a dozen cows, six hogs, one hundred and sixty sheep, and for the household two carters, two women, a shepherd, and in addition a big dog.
They gathered all the essential items for the task: four horses, twelve cows, six pigs, one hundred sixty sheep, and for the household, two drivers, two women, a shepherd, and also a big dog.
In order to get cash at once, they sold their fodder. The price was paid to them directly, and the gold napoleons counted over a chest of oats appeared to them more glittering than any others, more rare and valuable.
To get cash immediately, they sold their feed. They were paid directly, and the gold napoleons stacked on a chest of oats looked more dazzling to them than any others, more unique and precious.
In the month of November they brewed cider. It was Bouvard that whipped the horse, while Pécuchet on the trough shovelled off the strained apples.37
In November, they made cider. Bouvard drove the horse, while Pécuchet scooped off the strained apples from the trough.37
They panted while pressing the screw, drew the juice off into the vat, looked after the bung-holes, with heavy wooden shoes on their feet; and in all this they found a huge diversion.
They were out of breath while tightening the screw, poured the juice into the vat, managed the bung holes, wearing heavy wooden shoes; and in all of this, they found a great source of entertainment.
Starting with the principle that you cannot have too much corn, they got rid of about half of their artificial meadows; and, as they had not rich pasturing, they made use of oil-cakes, which they put into the ground without pounding, with the result that the crop was a wretched one.
Starting with the idea that you can never have too much corn, they got rid of about half of their artificial meadows; and since they didn’t have rich pastures, they used oil cakes, which they put in the ground without crushing, resulting in a poor crop.
The following year they sowed the ground very thickly. Storms broke out, and the ears of corn were scattered.
The next year, they planted the fields really densely. Storms hit, and the ears of corn got blown away.
Nevertheless, they set their hearts on the cheese, and undertook to clear away the stones from La Butte. A hamper carried away the stones. The whole year, from morn to eve, in sunshine or in rain, the everlasting hamper was seen, with the same man and the same horse, toiling up the hill, coming down, and going up again. Sometimes Bouvard walked in the rear, making a halt half-way up the hill to dry the sweat off his forehead.
Nevertheless, they focused on the cheese and worked to clear the stones from La Butte. A basket was used to take away the stones. Throughout the year, from morning to evening, whether in sunshine or rain, the same basket was visible, with the same man and the same horse, laboring up the hill, coming down, and going back up again. Sometimes Bouvard walked behind, stopping halfway up the hill to wipe the sweat from his forehead.
As they had confidence in nobody, they treated the animals themselves, giving them purgatives and clysters.
As they trusted no one, they took care of the animals themselves, administering laxatives and enemas.
Serious irregularities occurred in the household. The girl in the poultry-yard became enceinte. Then they took married servants; but the place soon swarmed with children, cousins, male and female, uncles, and sisters-in-law. A horde of people lived at their expense; and they resolved to sleep in the farm-house successively.
Serious problems arose in the household. The girl in the poultry yard became pregnant. Then they hired married servants, but soon the place was filled with kids, cousins, both male and female, uncles, and sisters-in-law. A crowd of people lived at their expense, and they decided to take turns sleeping in the farmhouse.
But when evening came they felt depressed, for the filthiness of the room was offensive to them; and38 besides, Germaine, who brought in the meals, grumbled at every journey. They were preyed upon in all sorts of ways. The threshers in the barn stuffed corn into the pitchers out of which they drank. Pécuchet caught one of them in the act, and exclaimed, while pushing him out by the shoulders:
But when evening arrived, they felt downcast, as the dirtiness of the room was unbearable to them; and38 on top of that, Germaine, who brought the meals, complained with every trip. They were targeted in every possible way. The workers in the barn stuffed corn into the pitchers from which they drank. Pécuchet caught one of them in the act and shouted, while shoving him out by the shoulders:
"Wretch! You are a disgrace to the village that gave you birth!"
"Wretch! You are a shame to the village that brought you into this world!"
His presence inspired no respect. Moreover, he was plagued with the garden. All his time would not have sufficed to keep it in order. Bouvard was occupied with the farm. They took counsel and decided on this arrangement.
His presence inspired no respect. Plus, he was burdened by the garden. All his time wouldn’t have been enough to keep it tidy. Bouvard was focused on the farm. They discussed it and agreed on this plan.
The first point was to have good hotbeds. Pécuchet got one made of brick. He painted the frames himself; and, being afraid of too much sunlight, he smeared over all the bell-glasses with chalk. He took care to cut off the tops of the leaves for slips. Next he devoted attention to the layers. He attempted many sorts of grafting—flute-graft, crown-graft, shield-graft, herbaceous grafting, and whip-grafting. With what care he adjusted the two libers! how he tightened the ligatures! and what a heap of ointment it took to cover them again!
The first thing was to have good hotbeds. Pécuchet had one built out of bricks. He painted the frames himself and, fearing too much sunlight, he coated all the glass bells with chalk. He made sure to trim the tops of the leaves for cuttings. Next, he focused on layering. He tried various types of grafting—flute-grafting, crown-grafting, shield-grafting, herbaceous grafting, and whip-grafting. With how much care he aligned the two layers! how he tightened the ties! and what a lot of ointment it took to cover them again!
Twice a day he took his watering-pot and swung it over the plants as if he would have shed incense over them. In proportion as they became green under the water, which fell in a thin shower, it seemed to him as if he were quenching his own thirst and reviving along with them. Then, yielding to a feeling of intoxication, he snatched off the rose of the watering-pot, and poured out the liquid copiously from the open neck.39
Twice a day, he grabbed his watering can and poured water over the plants as if he were showering them with perfume. As they turned green under the gentle stream of water, it felt to him like he was satisfying his own thirst and coming back to life along with them. Then, caught up in a rush of excitement, he removed the rose from the watering can and let the water flow freely from the open spout.39
At the end of the elm hedge, near the female figure in plaster, stood a kind of log hut. Pécuchet locked up his implements there, and spent delightful hours there picking the berries, writing labels, and putting his little pots in order. He sat down to rest himself on a box at the door of the hut, and then planned fresh improvements.
At the end of the elm hedge, next to the plaster female figure, stood a sort of log cabin. Pécuchet kept his tools locked up there and spent enjoyable hours picking berries, writing labels, and organizing his little pots. He sat down to take a break on a box at the hut's door and then thought about new improvements.
He had put two clumps of geraniums at the end of the front steps. Between the cypresses and the distaff-shaped trees he had planted sunflowers; and as the plots were covered with buttercups, and all the walks with fresh sand, the garden was quite dazzling in its abundance of yellow hues.
He had placed two bunches of geraniums at the bottom of the front steps. Between the cypress trees and the spindle-shaped trees, he had planted sunflowers; and with the flowerbeds full of buttercups and all the paths covered in fresh sand, the garden was truly stunning in its vibrant yellow shades.
But the bed swarmed with larvæ. In spite of the dead leaves placed there to heat the plants, under the painted frames and the whitened bell-glasses, only a stunted crop made its appearance. He failed with the broccoli, the mad-apples, the turnips, and the watercress, which he had tried to raise in a tub. After the thaw all the artichokes were ruined. The cabbages gave him some consolation. One of them especially excited his hopes. It expanded and shut up quickly, but ended by becoming prodigious and absolutely uneatable. No matter—Pécuchet was content with being the possessor of a monstrosity!
But the bed was overrun with larvae. Despite the dead leaves put there to warm the plants, under the painted frames and the white bell jars, only a weak crop showed up. He failed with the broccoli, the eggplants, the turnips, and the watercress, which he had tried to grow in a tub. After the thaw, all the artichokes were ruined. The cabbages were somewhat comforting. One of them, in particular, sparked his hopes. It grew and shrank quickly, but eventually became huge and completely inedible. No matter—Pécuchet was happy to own a freak!
Then he tried his hand at what he regarded as the summum of art—the growing of melons.
Then he tried his hand at what he considered the summum of art—the cultivation of melons.
He sowed many varieties of seed in plates filled with vegetable mould, which he deposited in the soil of the bed. Then he raised another bed, and when it had put forth its virgin buddings he transplanted the best of them, putting bell-glasses over them. He made all the cuttings in accordance with the precepts of The Good Gardener. He treated the flowers40 tenderly; he let the fruits grow in a tangle, and then selected one on either arm, removed the others, and, as soon as they were as large as nuts, he slipped a little board around their rind to prevent them from rotting by contact with dung. He heated them, gave them air, swept off the mist from the bell-glasses with his pocket-handkerchief, and, if he saw lowering clouds, he quickly brought out straw mattings to protect them.
He planted many types of seeds in trays filled with rich soil, which he placed into the garden bed. Then he built another bed, and when it sprouted new shoots, he transplanted the best ones, covering them with glass bells. He made all the cuttings following the guidelines of The Good Gardener. He cared for the flowers40 gently; he let the fruits grow densely, then chose one on each side, removed the rest, and once they were the size of nuts, he wrapped a small board around their skins to keep them from rotting due to contact with manure. He warmed them, provided airflow, wiped the condensation off the glass bells with his handkerchief, and if he noticed dark clouds, he quickly brought out straw mats to shield them.
He did not sleep at night on account of them. Many times he even got up out of bed, and, putting on his boots without stockings, shivering in his shirt, he traversed the entire garden to throw his own counterpane over his hotbed frames.
He couldn’t sleep at night because of them. Many times, he even got out of bed, putting on his boots without socks, shivering in his shirt, and walked all the way through the garden to throw his blanket over his hotbed frames.
The melons ripened. Bouvard grinned when he saw the first of them. The second was no better; neither was the third. For each of them Pécuchet found a fresh excuse, down to the very last, which he threw out of the window, declaring that he could not understand it at all.
The melons ripened. Bouvard smiled when he saw the first one. The second was no better; neither was the third. For each of them, Pécuchet came up with a new excuse, right down to the last one, which he threw out the window, claiming that he just couldn't understand it at all.
The fact was, he had planted some things beside others of a different species; and so the sweet melons got mixed up with the kitchen-garden melons, the big Portugal with the Grand Mogul variety; and this anarchy was completed by the proximity of the tomatoes—the result being abominable hybrids that had the taste of pumpkins.
The truth was, he had planted some things next to others of a different kind; and as a result, the sweet melons were mixed up with the garden melons, the big Portugal with the Grand Mogul variety; and this chaos was made worse by the close presence of the tomatoes—leading to terrible hybrids that tasted like pumpkins.
Then Pécuchet devoted his attention to the flowers. He wrote to Dumouchel to get shrubs with seeds for him, purchased a stock of heath soil, and set to work resolutely.
Then Pécuchet focused on the flowers. He wrote to Dumouchel to get him shrubs with seeds, bought some heath soil, and got to work with determination.
But he planted passion-flowers in the shade and pansies in the sun, covered the hyacinths with dung, watered the lilies near their blossoms, tried to stimulate 41the fuchsias with glue, and actually roasted a pomegranate by exposing it to the heat of the kitchen fire.
But he planted passionflowers in the shade and pansies in the sun, covered the hyacinths with manure, watered the lilies near their blooms, tried to encourage 41the fuchsias with glue, and even roasted a pomegranate by putting it close to the heat of the kitchen fire.
When the weather got cold, he screened the eglantines under domes of strong paper which had been lubricated with a candle. They looked like sugarloaves held up by sticks.
When the weather turned cold, he covered the eglantines with strong paper domes that had been coated with candle wax. They resembled sugarloaves supported by sticks.
The dahlias had enormous props; and between these straight lines could be seen the winding branches of a Sophora Japonica, which remained motionless, without either perishing or growing.
The dahlias had huge props, and between these straight lines, the winding branches of a Sophora Japonica could be seen, remaining still, neither dying nor growing.
However, since even the rarest trees flourish in the gardens of the capital, they must needs grow successfully at Chavignolles; and Pécuchet provided himself with the Indian lilac, the Chinese rose, and the eucalyptus, then in the beginning of its fame. But all his experiments failed; and at each successive failure he was vastly astonished.
However, since even the rarest trees thrive in the gardens of the capital, they should also grow well at Chavignolles; so Pécuchet got himself the Indian lilac, the Chinese rose, and the eucalyptus, which was just starting to gain popularity. But all his experiments failed, and with each failure, he was greatly surprised.
Bouvard, like him, met with obstacles. They held many consultations, opened a book, then passed on to another, and did not know what to resolve upon when there was so much divergence of opinion.
Bouvard, like him, faced challenges. They had numerous discussions, opened one book, then moved on to another, and couldn't decide what to do when there were so many differing opinions.
Thus, Puvis recommends marl, while the Roret Manual is opposed to it. As for plaster, in spite of the example of Franklin, Riefel and M. Rigaud did not appear to be in raptures about it.
Thus, Puvis suggests marl, while the Roret Manual disagrees with it. As for plaster, despite Franklin's example, Riefel and M. Rigaud didn't seem particularly enthusiastic about it.
According to Bouvard, fallow lands were a Gothic prejudice. However, Leclerc has noted cases in which they are almost indispensable. Gasparin mentions a native of Lyons who cultivated cereals in the same field for half a century: this upsets the theory as to the variation of crops. Tull extols tillage to the prejudice of rich pasture; and there is Major Beetson, who by means of tillage would abolish pasture altogether.42
According to Bouvard, fallow land was an outdated Gothic belief. However, Leclerc pointed out instances where it's almost essential. Gasparin talks about someone from Lyons who grew crops in the same field for fifty years, which challenges the idea of crop rotation. Tull praises tillage over rich pastures, and then there's Major Beetson, who would completely eliminate pasture through tillage.42
In order to understand the indications of the weather, they studied the clouds according to the classification of Luke Howard. They contemplated those which spread out like manes, those which resemble islands, and those which might be taken for mountains of snow—trying to distinguish the nimbus from the cirrus and the stratus from the cumulus. The shapes had altered even before they had discovered the names.
To understand the signs of the weather, they studied the clouds based on Luke Howard's classifications. They looked at those that spread out like manes, those that looked like islands, and those that could be mistaken for mountains of snow—trying to tell apart the nimbus from the cirrus and the stratus from the cumulus. The shapes had changed even before they discovered the names.
The barometer deceived them; the thermometer taught them nothing; and they had recourse to the device invented in the time of Louis XIV. by a priest from Touraine. A leech in a glass bottle was to rise up in the event of rain, to stick to the bottom in settled weather, and to move about if a storm were threatening. But nearly always the atmosphere contradicted the leech. Three others were put in along with it. The entire four behaved differently.
The barometer misled them; the thermometer didn’t give them any useful information; and they resorted to a device created during the time of Louis XIV by a priest from Touraine. A leech in a glass bottle would rise if it was going to rain, stick to the bottom during clear weather, and move around if a storm was approaching. But most of the time, the atmosphere didn’t match the leech’s behavior. Three others were added with it, and all four acted differently.
After many reflections, Bouvard realised that he had made a mistake. His property required cultivation on a large scale, the concentrated system, and he risked all the disposable capital that he had left—thirty thousand francs.
After thinking it over a lot, Bouvard realized he had made a mistake. His property needed large-scale cultivation and a concentrated system, and he was putting all the cash he had left—thirty thousand francs—at risk.
Stimulated by Pécuchet, he began to rave about pasture. In the pit for composts were heaped up branches of trees, blood, guts, feathers—everything that he could find. He used Belgian cordial, Swiss wash, lye, red herrings, wrack, rags; sent for guano, tried to manufacture it himself; and, pushing his principles to the farthest point, he would not suffer even urine or other refuse to be lost. Into his farmyard were carried carcasses of animals, with which he manured his lands. Their cut-up carrion strewed the fields. Bouvard smiled in the midst of this stench.43 A pump fixed to a dung-cart spattered the liquid manure over the crops. To those who assumed an air of disgust, he used to say, "But 'tis gold! 'tis gold!" And he was sorry that he had not still more manures. Happy the land where natural grottoes are found full of the excrements of birds!
Stimulated by Pécuchet, he started to obsess over pasture. In the compost pit, he piled up branches, blood, guts, feathers—anything he could find. He used Belgian liqueur, Swiss soap, lye, red herrings, seaweed, and rags; ordered guano, tried to make it himself; and, pushing his ideas to the extreme, he wouldn’t let even urine or other waste go to waste. He brought animal carcasses into his farmyard to fertilize his fields. Their chopped-up remains were scattered across the fields. Bouvard smiled amid the awful smell.43 A pump attached to a manure cart sprayed liquid fertilizer over the crops. To those who looked disgusted, he would say, "But it’s gold! It’s gold!" And he regretted that he didn’t have even more fertilizer. Blessed is the land where natural caves are filled with bird droppings!
The colza was thin; the oats only middling; and the corn sold very badly on account of its smell. A curious circumstance was that La Butte, with the stones cleared away from it at last, yielded less than before.
The canola was sparse; the oats were just average; and the corn sold poorly because of its smell. An interesting detail was that La Butte, now that the stones had finally been removed, produced even less than it had before.
He deemed it advisable to renew his material. He bought a Guillaume scarifier, a Valcourt weeder, an English drill-machine, and the great swing-plough of Mathieu de Dombasle, but the ploughboy disparaged it.
He thought it was a good idea to update his equipment. He bought a Guillaume scarifier, a Valcourt weeder, an English drill machine, and the large swing plow by Mathieu de Dombasle, but the plowboy looked down on it.
"Do you learn to use it!"
"Make sure you learn to use it!"
"Well, do you show me!"
"Well, will you show me!"
He made an attempt to show, but blundered, and the peasants sneered. He could never make them obey the command of the bell. He was incessantly bawling after them, rushing from one place to another, taking down observations in a note-book, making appointments and forgetting all about them—and his head was boiling over with industrial speculations.
He tried to show them, but he messed up, and the villagers laughed at him. He could never get them to respond to the bell. He was constantly shouting at them, running around, jotting down notes, setting up meetings and then forgetting them—and his mind was overwhelmed with business ideas.
He got the notion into his head of cultivating the poppy for the purpose of getting opium from it, and above all the milk-vetch, which he intended to sell under the name of "family coffee."
He got the idea in his head to grow poppies to extract opium from them, and especially the milk-vetch, which he planned to sell under the name "family coffee."
Finally, in order to fatten his oxen the more quickly, he blooded them for an entire fortnight.
Finally, to fatten his oxen more quickly, he bled them for a whole two weeks.
He killed none of his pigs, and gorged them with salted oats. The pigsty soon became too narrow.44 The animals obstructed the farmyard, broke down the fences, and went gnawing at everything.
He didn't kill any of his pigs and fed them a ton of salted oats. The pigsty quickly got too cramped. The animals blocked the farmyard, knocked down the fences, and started chewing on everything. 44
In the hot weather twenty-five sheep began to get spoiled, and shortly afterwards died. The same week three bulls perished owing to Bouvard's blood-lettings.
In the hot weather, twenty-five sheep started to spoil and soon after died. That same week, three bulls died because of Bouvard's bloodletting.
In order to destroy the maggots, he thought of shutting up the fowls in a hencoop on rollers, which two men had to push along behind the plough—a thing which had only the effect of breaking the claws of the fowls.
To get rid of the maggots, he considered confining the chickens in a mobile coop that two men would have to push along behind the plow—a plan that only ended up injuring the chickens' claws.
He manufactured beer with germander-leaves, and gave it to the harvesters as cider. The children cried, the women moaned, and the men raged. They all threatened to go, and Bouvard gave way to them.
He made beer with germander leaves and passed it off as cider to the harvesters. The children cried, the women complained, and the men got angry. They all threatened to leave, and Bouvard gave in to them.
However, to convince them of the harmlessness of his beverage, he swallowed several bottles of it in their presence; then he got cramps, but concealed his pains under a playful exterior. He even got the mixture sent to his own residence. He drank some of it with Pécuchet in the evening, and both of them tried to persuade themselves that it was good. Besides, it was necessary not to let it go to waste. Bouvard's colic having got worse, Germaine went for the doctor.
However, to prove to them that his drink was safe, he downed several bottles of it in front of them; then he got cramps, but hid his discomfort with a playful demeanor. He even had the mixture sent to his home. He drank some of it with Pécuchet in the evening, and both tried to convince themselves that it was good. Besides, they had to make sure it didn’t go to waste. Bouvard's colic getting worse, Germaine went to get the doctor.
He was a grave-looking man, with a round forehead, and he began by frightening his patient. He thought the gentleman's attack of cholerine must be connected with the beer which people were talking about in the country. He desired to know what it was composed of, and found fault with it in scientific terms with shruggings of the shoulders. Pécuchet, who had supplied the recipe for it, was mortified.45
He was a serious-looking man, with a round forehead, and he started by scaring his patient. He believed the man's bout of cholerine had to do with the beer that everyone was discussing in the area. He wanted to know what it was made of and criticized it in technical terms, all while shrugging his shoulders. Pécuchet, who had provided the recipe for it, was embarrassed.45
In spite of pernicious limings, stinted redressings, and unseasonable weedings, Bouvard had in front of him, in the following year, a splendid crop of wheat. He thought of drying it by fermentation, in the Dutch fashion, on the Clap-Meyer system: that is to say, he got it thrown down all of a heap and piled up in stacks, which would be overturned as soon as the damp escaped from them, and then exposed to the open air—after which Bouvard went off without the least uneasiness.
In spite of harmful treatments, limited support, and poorly timed weeding, Bouvard had a fantastic crop of wheat the following year. He considered drying it through fermentation, using the Dutch method and the Clap-Meyer system. This meant he had it all piled up in heaps, which would be turned over as soon as the moisture escaped, and then exposed to the air. After that, Bouvard left without any worries.
Next day, while they were at dinner, they heard under the beech trees the beating of a drum. Germaine ran out to know what was the matter, but the man was by this time some distance away. Almost at the same moment the church-bell rang violently.
Next day, while they were having dinner, they heard the sound of a drum beating under the beech trees. Germaine ran out to see what was going on, but the man was already a good distance away. Almost at the same time, the church bell rang loudly.
Bouvard and Pécuchet felt alarmed, and, impatient to learn what had happened, they rushed bareheaded along the Chavignolles road.
Bouvard and Pécuchet were alarmed and, eager to find out what had happened, they rushed down the Chavignolles road without their hats.
An old woman passed them. She knew nothing about it. They stopped a little boy, who replied:
An old woman walked by them. She didn’t know anything about it. They stopped a young boy, who answered:
"I believe it's a fire!"
"I think there's a fire!"
And the drum continued beating and the bell ringing more loudly than before. At length they reached the nearest houses in the village. The grocer, some yards away, exclaimed:
And the drum kept pounding and the bell rang even louder than before. Eventually, they reached the closest houses in the village. The grocer, a few yards away, shouted:
"The fire is at your place!"
"The fire is at your home!"
Pécuchet stepped out in double-quick time; and he said to Bouvard, who trotted by his side with equal speed:
Pécuchet hurried out quickly and said to Bouvard, who was walking just as fast beside him:
"One, two! one, two!"—counting his steps regularly, like the chasseurs of Vincennes.
"One, two! one, two!"—counting his steps steadily, just like the hunters of Vincennes.
The road which they took was a continuously uphill one; the sloping ground hid the horizon from46 their view. They reached a height close to La Butte, and at a single glance the disaster was revealed to them.
The road they took was an uphill climb; the sloping ground blocked their view of the horizon from46 sight. They got close to La Butte, and in one glance, the disaster unfolded before them.
All the stacks, here and there, were flaming like volcanoes in the midst of the plain, stripped bare in the evening stillness. Around the biggest of them there were about three hundred persons, perhaps; and under the command of M. Foureau, the mayor, in a tricoloured scarf, youngsters, with poles and crooks, were dragging down the straw from the top in order to save the rest of it.
All the stacks, scattered around, were glowing like volcanoes in the quiet evening. Around the largest one were about three hundred people, maybe, and under the leadership of M. Foureau, the mayor, wearing a tricolor scarf, young people with poles and hooks were pulling down the straw from the top to save what they could.
Bouvard, in his eagerness, was near knocking down Madame Bordin, who happened to be there. Then, seeing one of his servant-boys, he loaded him with insults for not having given him warning. The servant-boy, on the contrary, through excess of zeal, had at first rushed to the house, then to the church, next to where Monsieur himself was staying, and had returned by the other road.
Bouvard, in his eagerness, nearly knocked over Madame Bordin, who was present. Then, spotting one of his servant boys, he unleashed a torrent of insults for not warning him. The servant boy, on the other hand, out of excessive enthusiasm, had first rushed to the house, then to the church, and finally to where Monsieur was staying, returning by a different route.
Bouvard lost his head. His entire household gathered round him, all talking together, and he forbade them to knock down the stacks, begged of them to give him some help, called for water, and asked where were the firemen.
Bouvard panicked. His whole household surrounded him, all talking at once, and he told them not to knock down the stacks, pleaded for their help, called for water, and asked where the firemen were.
"We've got to get them first!" exclaimed the mayor.
"We need to get them first!" the mayor exclaimed.
"That's your fault!" replied Bouvard.
"That’s your fault!" replied Bouvard.
He flew into a passion, and made use of improper language, and everyone wondered at the patience of M. Foureau, who, all the same, was a surly individual, as might be seen from his big lips and bulldog jaw.
He burst into anger and spoke inappropriately, leaving everyone amazed at M. Foureau's patience, who, despite this, was a grumpy guy, as you could tell from his thick lips and bulldog jaw.
The heat of the stacks became so great that nobody could come close to them any longer. Under47 the devouring flames the straw writhed with a crackling sound, and the grains of corn lashed one's face as if they were buckshot. Then the stack fell in a huge burning pile to the ground, and a shower of sparks flew out of it, while fiery waves floated above the red mass, which presented in its alternations of colour parts rosy as vermilion and others like clotted blood. The night had come, the wind was swelling; from time to time, a flake of fire passed across the black sky.
The heat from the stacks became so intense that no one could get close to them anymore. Under47 the raging flames, the straw twisted and crackled, and the corn kernels stung your face like buckshot. Then, the stack collapsed into a massive burning mound on the ground, sending a shower of sparks flying, while fiery waves danced above the glowing mass, which shifted in color from bright red to dark clotted blood. Night had fallen, the wind was picking up; occasionally, a spark flickered across the dark sky.
Bouvard viewed the conflagration with tears in his eyes, which were veiled by his moist lids, and his whole face was swollen with grief. Madame Bordin, while playing with the fringes of her green shawl, called him "Poor Monsieur!" and tried to console him. Since nothing could be done, he ought to do himself justice.
Bouvard watched the fire with tears in his eyes, his eyelids damp, and his whole face was puffy from sadness. Madame Bordin, while fiddling with the edges of her green shawl, called him "Poor Monsieur!" and tried to comfort him. Since there was nothing that could be done, he needed to give himself some credit.
Pécuchet did not weep. Very pale, or rather livid, with open mouth, and hair stuck together with cold sweat, he stood apart, brooding. But the curé who had suddenly arrived on the scene, murmured, in a wheedling tone:
Pécuchet didn’t cry. Very pale, or rather ashen, with his mouth open and hair matted with cold sweat, he stood off to the side, lost in thought. But the priest who had suddenly shown up gently said in a coaxing tone:
"Ah! really, what a misfortune! It is very annoying. Be sure that I enter into your feelings."
"Ah! Seriously, what a disaster! It’s so frustrating. You can be sure that I understand how you feel."
The others did not affect any regret. They chatted and smiled, with hands spread out before the flame. An old man picked out burning straws to light his pipe with; and one blackguard cried out that it was very funny.
The others showed no signs of regret. They talked and laughed, with their hands spread out in front of the fire. An old man selected burning straws to light his pipe; and one jerk shouted that it was really funny.
"Yes, 'tis nice fun!" retorted Bouvard, who had just overheard him.
"Yeah, it's fun!" Bouvard replied, having just overheard him.
The fire abated, the burning piles subsided, and an hour later only ashes remained, making round, black marks on the plain. Then all withdrew.48
The fire died down, the burning piles settled, and an hour later only ashes were left, leaving round, black marks on the ground. Then everyone left.48
Madame Bordin and the Abbé Jeufroy led MM. Bouvard and Pécuchet back to their abode.
Madame Bordin and Abbé Jeufroy took Bouvard and Pécuchet back to their home.
On the way the widow addressed very polite reproaches to her neighbour on his unsociableness, and the ecclesiastic expressed his great surprise at not having up to the present known such a distinguished parishioner of his.
On the way, the widow politely criticized her neighbor for being unsociable, and the clergyman expressed his surprise at not having known such a distinguished member of his parish until now.
When they were alone together, they inquired into the cause of the conflagration, and, in place of recognising, like the rest of the world, that the moist straw had taken fire of its own accord, they suspected that it was a case of revenge. It proceeded, no doubt, from Maître Gouy, or perhaps from the mole-catcher. Six months before Bouvard had refused to accept his services, and even maintained, before a circle of listeners, that his trade was a baneful one, and that the government ought to prohibit it. Since that time the man prowled about the locality. He wore his beard full-grown, and appeared to them frightful-looking, especially in the evening, when he presented himself outside the farmyard, shaking his long pole garnished with hanging moles.
When they were alone together, they looked into what caused the fire, and instead of just accepting that the wet straw had ignited on its own like everyone else, they thought it might be an act of revenge. It probably came from Maître Gouy, or maybe the mole-catcher. Six months earlier, Bouvard had turned down his services and even claimed in front of a group of people that his job was harmful and that the government should ban it. Since then, the guy had been lurking around the area. He grew out his beard, and to them, he looked terrifying, especially at night when he showed up outside the farmyard, shaking his long pole loaded with dead moles.
The damage done was considerable, and in order to know their exact position, Pécuchet for eight days worked at Bouvard's books, which he pronounced to be "a veritable labyrinth." After he had compared the day-book, the correspondence, and the ledger covered with pencil-notes and discharges, he realised the truth: no goods to sell, no funds to get in, and in the cash-box zero. The capital showed a deficit of thirty-three thousand francs.
The damage was significant, and to determine their exact situation, Pécuchet spent eight days going through Bouvard's books, which he called "a true maze." After comparing the daybook, correspondence, and the ledger filled with pencil notes and receipts, he understood the reality: no products to sell, no money to collect, and zero in the cash box. The capital was short by thirty-three thousand francs.
Bouvard would not believe it, and more than twenty times they went over the accounts. They always arrived at the same conclusion. Two years49 more of such farming, and their fortune would be spent on it! The only remedy was to sell out.
Bouvard couldn't believe it, and they went over the accounts more than twenty times. They always reached the same conclusion. If they kept farming like this for two more years49, they would be out of money! The only solution was to sell everything.
To do that, it was necessary to consult a notary. The step was a disagreeable one: Pécuchet took it on himself.
To do that, he needed to see a notary. It was an unpleasant task, but Pécuchet handled it himself.
In M. Marescot's opinion, it was better not to put up any posters. He would speak about the farm to respectable clients, and would let them make proposals.
In M. Marescot's view, it was better not to put up any posters. He would discuss the farm with respectable clients and let them make proposals.
"Very well," said Bouvard, "we have time before us." He intended to get a tenant; then they would see. "We shall not be more unlucky than before; only now we are forced to practise economy!"
"Alright," said Bouvard, "we have time ahead of us." He planned to find a tenant; then they would figure it out. "We can’t be any unluckier than we were before; now we just have to be more careful with our money!"
Pécuchet was disgusted with gardening, and a few days later he remarked:
Pécuchet was fed up with gardening, and a few days later he said:
"We ought to give ourselves up exclusively to tree culture—not for pleasure, but as a speculation. A pear which is the product of three soils is sometimes sold in the capital for five or six francs. Gardeners make out of apricots twenty-five thousand livres in the year! At St. Petersburg, during the winter, grapes are sold at a napoleon per grape. It is a beautiful industry, you must admit! And what does it cost? Attention, manuring, and a fresh touch of the pruning-knife."
"We should focus entirely on growing trees—not just for fun, but as a business venture. A pear grown in three different soils can sometimes sell in the city for five or six francs. Gardeners can make up to twenty-five thousand livres a year from apricots! In St. Petersburg, during the winter, grapes sell for a napoleon each. It's a great industry, you have to agree! And what does it require? Care, fertilizer, and a little pruning."
It excited Bouvard's imagination so much that they sought immediately in their books for a nomenclature for purchasable plants, and, having selected names which appeared to them wonderful, they applied to a nurseryman from Falaise, who busied himself in supplying them with three hundred stalks for which he had not found a sale. They got a lock-smith for the props, an iron-worker for the fasteners, and a carpenter for the rests. The forms of the trees50 were designed beforehand. Pieces of lath on the wall represented candelabra. Two posts at the ends of the plat-bands supported steel threads in a horizontal position; and in the orchard, hoops indicated the structure of vases, cone-shaped switches that of pyramids, so well that, in arriving in the midst of them, you imagined you saw pieces of some unknown machinery or the framework of a pyrotechnic apparatus.
It sparked Bouvard's imagination so much that they immediately looked in their books for names for plants that could be bought, and after choosing names they thought were amazing, they contacted a nurseryman from Falaise, who helped them get three hundred stalks that he hadn’t been able to sell. They hired a locksmith for the supports, a metalworker for the fasteners, and a carpenter for the braces. The shapes of the trees50 were planned in advance. Pieces of lath on the wall resembled candelabra. Two posts at the ends of the wooden bands held steel threads horizontally; and in the orchard, hoops suggested the structure of vases, while cone-shaped sticks represented pyramids, so vividly that, stepping into the middle of them, you could almost imagine you were looking at parts of some unknown machine or the framework of a fireworks display.
The holes having been dug, they cut the ends of all the roots, good or bad, and buried them in a compost. Six months later the plants were dead. Fresh orders to the nurseryman, and fresh plantings in still deeper holes. But the rain softening the soil, the grafts buried themselves in the ground of their own accord, and the trees sprouted out.
The holes were dug, and they cut the ends off all the roots, whether they were good or bad, and buried them in compost. Six months later, the plants were dead. They placed new orders with the nurseryman and planted fresh ones in even deeper holes. But with the rain softening the soil, the grafts naturally settled into the ground, and the trees started to sprout.
When spring had come, Pécuchet set about the pruning of pear trees. He did not cut down the shoots, spared the superfluous side branches, and, persisting in trying to lay the "duchesses" out in a square when they ought to go in a string on one side, he broke them or tore them down invariably. As for the peach trees, he got mixed up with over-mother branches, under-mother branches, and second-under-mother branches. The empty and the full always presented themselves when they were not wanted, and it was impossible to obtain on an espalier a perfect rectangle, with six branches to the right and six to the left, not including the two principal ones, the whole forming a fine bit of herringbone work.
When spring arrived, Pécuchet started pruning the pear trees. He didn’t cut back the shoots, left the extra side branches alone, and kept insisting on arranging the "duchesses" in a square pattern when they should have been lined up on one side, causing him to break or tear them down every time. As for the peach trees, he got confused with over-mother branches, under-mother branches, and second-under-mother branches. The empty and full branches always showed up when they weren’t needed, and it was impossible to create a perfect rectangle on the espalier, with six branches on the right and six on the left—excluding the two main ones—making the whole thing resemble a nice piece of herringbone work.
Bouvard tried to manage the apricot trees, but they rebelled. He lowered their stems nearly to a level with the ground; none of them shot up again.51 The cherry trees, in which he had made notches, produced gum.
Bouvard attempted to take care of the apricot trees, but they fought back. He brought their branches down almost to the ground; none of them grew back up. 51 The cherry trees, which he had marked, ended up producing resin.
At first, they cut very long, which destroyed the principal buds, and then very short, which led to excessive branching; and they often hesitated, not knowing how to distinguish between buds of trees and buds of flowers. They were delighted to have flowers, but when they recognised their mistake, they tore off three fourths of them to strengthen the remainder.
At first, they cut the branches way too long, which damaged the main buds, and then they cut them too short, leading to too much branching. They often hesitated, unsure how to tell the difference between tree buds and flower buds. They were thrilled to have flowers, but when they realized their mistake, they removed three-quarters of them to strengthen the rest.
Incessantly they kept talking about "sap" and "cambium," "paling up," "breaking down," and "blinding of an eye." In the middle of their dining-room they had in a frame the list of their young growths, as if they were pupils, with a number which was repeated in the garden on a little piece of wood, at the foot of the tree. Out of bed at dawn, they kept working till nightfall with their twigs carried in their belts. In the cold mornings of spring, Bouvard wore his knitted vest under his blouse, and Pécuchet his old frock-coat under his packcloth wrapper; and the people passing by the open fence heard them coughing in the damp atmosphere.
They kept talking endlessly about "sap" and "cambium," "paling up," "breaking down," and "blinding of an eye." In the middle of their dining room, they had a framed list of their young plants, as if they were students, with a number that was repeated in the garden on a small piece of wood at the base of each tree. Up at dawn, they worked until nightfall with their twigs tucked into their belts. On the chilly spring mornings, Bouvard wore his knitted vest under his shirt, and Pécuchet wore his old coat underneath his packcloth wrap; people passing by the open fence could hear them coughing in the damp air.
Sometimes Pécuchet drew forth his manual from his pocket, and he studied a paragraph of it standing up with his grafting-tool near him in the attitude of the gardener who decorated the frontispiece of the book. This resemblance flattered him exceedingly, and made him entertain more esteem for the author.
Sometimes Pécuchet took his manual out of his pocket and studied a paragraph from it, standing up with his grafting tool nearby, just like the gardener on the front cover of the book. This similarity made him feel quite pleased and increased his respect for the author.
Bouvard was continually perched on a high ladder before the pyramids. One day he was seized with dizziness, and, not daring to come down farther, he called on Pécuchet to come to his aid.52
Bouvard was always standing on a tall ladder in front of the pyramids. One day he got dizzy and, too scared to climb down further, he called for Pécuchet to help him.52
At length pears made their appearance, and there were plums in the orchard. Then they made use of all the devices which had been recommended to them against the birds. But the bits of glass made dazzling reflections, the clapper of the wind-mill woke them during the night, and the sparrows perched on the lay figure. They made a second, and even a third, varying the dress, but without any useful result.
At last, pears showed up, and there were plums in the orchard. They tried all the tricks that had been suggested to keep the birds away. But the pieces of glass created bright reflections, the clapper of the windmill disturbed them at night, and the sparrows landed on the scarecrow. They made a second and even a third version, changing the outfit, but still didn’t achieve any success.
However, they could hope for some fruit. Pécuchet had just given an intimation of the fact to Bouvard, when suddenly the thunder resounded and the rain fell—a heavy and violent downpour. The wind at intervals shook the entire surface of the espalier. The props gave way one after the other, and the unfortunate distaff-shaped trees, while swaying under the storm, dashed their pears against one another.
However, they could hope for some fruit. Pécuchet had just hinted at this to Bouvard when suddenly thunder boomed and rain poured down—a heavy and intense downpour. The wind intermittently shook the whole surface of the espalier. The supports collapsed one after another, and the unfortunate, distaff-shaped trees, swaying in the storm, knocked their pears against each other.
Pécuchet, surprised by the shower, had taken refuge in the hut. Bouvard stuck to the kitchen. They saw splinters of wood, branches, and slates whirling in front of them; and the sailors' wives who, on the sea-shore ten leagues away, were gazing out at the sea, had not eyes more wistful or hearts more anxious. Then, suddenly, the supports and wooden bars of espaliers facing one another, together with the rail-work, toppled down into the garden beds.
Pécuchet, caught off guard by the rain, took shelter in the hut. Bouvard stayed in the kitchen. They watched as pieces of wood, branches, and tiles swirled around them; the wives of the sailors who were looking out at the sea ten miles away had faces just as longing and hearts just as troubled. Then, all of a sudden, the supports and wooden bars of the trellises facing each other, along with the railing, crashed down into the garden beds.
What a picture when they went to inspect the scene! The cherries and plums covered the grass, amid the dissolving hailstones. The Passe Colmars were destroyed, as well as the Besi des Vétérans and the Triomphes de Jordoigne. There was barely left amongst the apples even a few Bon Papas; and a dozen Tetons de Venus, the entire crop of peaches, rolled into the pools of water by the side of the box trees, which had been torn up by the roots.53
What a sight it was when they went to check out the scene! The cherries and plums were scattered across the grass, mixed with melting hailstones. The Passe Colmars were ruined, along with the Besi des Vétérans and the Triomphes de Jordoigne. There were hardly any apples left, just a few Bon Papas; and a dozen Tetons de Venus, the whole peach crop, were washed into the puddles next to the box trees, which had been pulled up by the roots.53
After dinner, at which they ate very little, Pécuchet said softly:
After dinner, where they barely ate anything, Pécuchet said quietly:
"We should do well to see after the farm, lest anything has happened to it."
"We should take care of the farm to make sure nothing has happened to it."
"Bah! only to find fresh causes of sadness."
"Ugh! Just to discover new reasons to feel sad."
"Perhaps so; for we are not exactly lucky."
"Maybe that's true; we definitely aren't lucky."
And they made complaints against Providence and against nature.
And they complained about fate and about nature.
Bouvard, with his elbows on the table, spoke in little whispers; and as all their troubles began to subside, their former agricultural projects came back to their recollection, especially the starch manufacture and the invention of a new sort of cheese.
Bouvard, with his elbows on the table, spoke in soft whispers; and as all their troubles began to fade away, their earlier farming projects came back to their minds, especially the starch production and the creation of a new type of cheese.
Pécuchet drew a loud breath; and while he crammed several pinches of snuff into his nostrils, he reflected that, if fate had so willed it, he might now be a member of an agricultural society, might be delivering brilliant lectures, and might be referred to as an authority in the newspapers.
Pécuchet took a deep breath; and as he stuffed several pinches of snuff up his nose, he thought that, if fate had allowed it, he could be a member of an agricultural society, giving impressive lectures, and being called an expert in the newspapers.
Bouvard cast a gloomy look around him.
Bouvard looked around him with a gloomy expression.
"Faith! I'm anxious to get rid of all this, in order that we may settle down somewhere else!"
"Faith! I can't wait to get away from all this so we can settle down somewhere else!"
"Just as you like," said Pécuchet; and the next moment: "The authors recommend us to suppress every direct passage. In this way the sap is counteracted, and the tree necessarily suffers thereby. In order to be in good health, it would be necessary for it to have no fruit! However, those which we prune and which we never manure produce them not so big, it is true, but more luscious. I require them to give me a reason for this! And not only each kind demands its particular attentions, but still more each individual tree, according to climate, temperature, and a heap of things! Where, then, is54 the rule? and what hope have we of any success or profit?"
"Whatever you want," said Pécuchet; and a moment later he added, "The authors suggest that we eliminate every direct passage. Doing this stunts the growth, and the tree definitely suffers because of it. To be healthy, it would have to bear no fruit! However, those we prune and never fertilize don't produce large ones, that’s true, but they are more flavorful. I want them to explain this to me! Not only does each type require its specific care, but even more so does each individual tree, depending on factors like climate, temperature, and a bunch of other things! So, where is54 the rule? And what chance do we have of success or profit?"
Bouvard replied to him, "You will see in Gasparin that the profit cannot exceed the tenth of the capital. Therefore, we should be doing better by investing this capital in a banking-house. At the end of fifteen years, by the accumulation of interest, we'd have it doubled, without having our constitutions ground down."
Bouvard responded, "You'll find in Gasparin that the profit can't exceed ten percent of the capital. So, it makes more sense for us to invest this capital in a bank. After fifteen years, thanks to compound interest, we would have doubled it, without wearing ourselves out."
Pécuchet hung down his head.
Pécuchet hung his head.
"Arboriculture may be a humbug!"
"Arboriculture might be nonsense!"
"Like agriculture!" replied Bouvard.
"Just like farming!" replied Bouvard.
Then they blamed themselves for having been too ambitious, and they resolved to husband thenceforth their labour and their money. An occasional pruning would suffice for the orchard. The counter-espaliers were forbidden, and dead or fallen trees should not be replaced; but he was going to do a nasty job—nothing less than to destroy all the others which remained standing. How was he to set about the work?
Then they blamed themselves for being too ambitious, and they decided from then on to be careful with their efforts and money. An occasional pruning would be enough for the orchard. The counter-espaliers were not allowed, and they wouldn’t replace any dead or fallen trees; but he was going to take on a tough task—nothing less than tearing down all the remaining trees that were still standing. How was he supposed to start the job?
Pécuchet made several diagrams, while using his mathematical case. Bouvard gave him advice. They arrived at no satisfactory result. Fortunately, they discovered amongst their collection of books Boitard's work entitled L'Architecte des Jardins.
Pécuchet created several diagrams while using his math kit. Bouvard offered him some advice. They didn’t come up with any satisfactory results. Luckily, they found in their collection of books Boitard's work titled L'Architecte des Jardins.
The author divides them into a great number of styles. First there is the melancholy and romantic style, which is distinguished by immortelles, ruins, tombs, and "a votive offering to the Virgin, indicating the place where a lord has fallen under the blade of an assassin." The terrible style is composed of overhanging rocks, shattered trees, burning huts; the exotic style, by planting Peruvian torch-thistles, "in55 order to arouse memories in a colonist or a traveller." The grave style should, like Ermenonville, offer a temple to philosophy. The majestic style is characterised by obelisks and triumphal arches; the mysterious style by moss and by grottoes; while a lake is appropriate to the dreamy style. There is even the fantastic style, of which the most beautiful specimen might have been lately seen in a garden at Würtemberg—for there might have been met successively a wild boar, a hermit, several sepulchres, and a barque detaching itself from the shore of its own accord, in order to lead you into a boudoir where water-spouts lave you when you are settling yourself down upon a sofa.
The author categorizes them into many different styles. First, there's the melancholy and romantic style, marked by everlasting flowers, ruins, tombs, and "a tribute to the Virgin, showing where a lord fell victim to an assassin's blade." The terrible style features looming rocks, broken trees, and burning huts; the exotic style uses Peruvian torch-thistles, "in55 order to evoke memories in a colonist or traveler." The grave style should provide a space for philosophy, much like Ermenonville. The majestic style includes obelisks and triumphal arches; the mysterious style is filled with moss and grottoes; and a lake suits the dreamy style. There's even the fantastic style, of which a stunning example could recently have been seen in a garden in Würtemberg—where one might have encountered a wild boar, a hermit, several tombs, and a boat that unmoors itself to guide you to a boudoir where water spouts refresh you as you settle onto a sofa.
Before this horizon of marvels, Bouvard and Pécuchet experienced a kind of bedazzlement. The fantastic style appeared to them reserved for princes. The temple to philosophy would be cumbersome. The votive offering of the Madonna would have no signification, having regard to the lack of assassins, and—so much the worse for the colonists and the travellers—the American plants would cost too much. But the rocks were possible, as well as the shattered trees, the immortelles, and the moss; and in their enthusiasm for new ideas, after many experiments, with the assistance of a single man-servant, and for a trifling sum, they made for themselves a residence which had no analogy to it in the entire department.
Before this amazing view, Bouvard and Pécuchet felt dazzled. The fantastic style seemed to them only for the wealthy. The philosophy temple would be too much. The statue of the Madonna wouldn’t mean anything, given the absence of assassins, and—too bad for the colonists and the travelers—the American plants would be too expensive. But the rocks were doable, along with the broken trees, everlasting flowers, and moss; in their excitement for new ideas, after many trials, with help from just one servant, and for a small amount of money, they created a home that had no equivalent anywhere else in the whole region.
The elm hedge, open here and there, allowed the light of day to fall on the thicket, which was full of winding paths in the fashion of a labyrinth. They had conceived the idea of making in the espalier wall an archway, through which the prospect could be seen. As the arch could not remain suspended, the56 result was an enormous breach and a fall of wreckage to the ground.
The elm hedge, broken in places, let sunlight shine on the thicket, which was filled with winding paths like a maze. They had the idea of creating an archway in the espalier wall to provide a view of the landscape. Since the arch couldn't stay up on its own, the56 result was a huge gap and debris falling to the ground.
They had sacrificed the asparagus in order to build on the spot an Etruscan tomb, that is to say, a quadrilateral figure in dark plaster, six feet in height, and looking like a dog-hole. Four little pine trees at the corners flanked the monument, which was to be surmounted by an urn and enriched by an inscription.
They had sacrificed the asparagus to build an Etruscan tomb on that spot, which was a rectangular structure made of dark plaster, six feet tall, and resembling a small doghouse. Four small pine trees stood at the corners, surrounding the monument, which was meant to have an urn on top and feature an inscription.
In the other part of the kitchen garden, a kind of Rialto projected over a basin, presenting on its margin encrusted shells of mussels. The soil drank up the water—no matter! they would contrive a glass bottom which would keep it back.
In another section of the kitchen garden, a sort of platform jutted over a basin, with the edges decorated with mussel shells. The soil soaked up the water—no big deal! They'd come up with a glass bottom to hold it in.
The hut had been transformed into a rustic summer-house with the aid of coloured glass.
The hut had been turned into a charming summer house with the help of colored glass.
At the top of the hillock, six trees, cut square, supported a tin head-piece with the edges turned up, and the whole was meant to signify a Chinese pagoda.
At the top of the small hill, six square-cut trees held up a tin top piece with the edges turned up, and the whole thing was intended to represent a Chinese pagoda.
They had gone to the banks of the Orne to select granite, and had broken it, marked the pieces with numbers, and carried them back themselves in a cart, then had joined the fragments together with cement, placing them one above the other in a mass; and in the middle of the grass arose a rock resembling a gigantic potato.
They went to the banks of the Orne to choose granite, broke it apart, labeled the pieces with numbers, and transported them back in a cart. Then, they glued the fragments together with cement, stacking them up in a pile; in the middle of the grass, a rock that looked like a huge potato emerged.
Something further was needed to complete the harmony. They pulled down the largest linden tree they had (however, it was three quarters dead), and laid it down the entire length of the garden, in such a way that one would imagine it had been carried thither by a torrent or levelled to the ground by a thunderstorm.57
Something more was needed to finish the harmony. They took down the biggest linden tree they had (even though it was mostly dead) and laid it the whole length of the garden, making it look like it had been swept there by a flood or flattened by a storm.57
The task finished, Bouvard, who was on the steps, cried from a distance:
The task done, Bouvard, who was on the steps, yelled from afar:
"Here! you can see best!"—"See best!" was repeated in the air.
"Here! You can see the best!"—"See the best!" echoed in the air.
Pécuchet answered:
Pécuchet replied:
"I am going there!"—"Going there!"
"I'm heading there!"—"Heading there!"
"Hold on! 'Tis an echo!"—"Echo!"
"Hold on! It's an echo!"—"Echo!"
The linden tree had hitherto prevented it from being produced, and it was assisted by the pagoda, as it faced the barn, whose gables rose above the row of trees.
The linden tree had previously blocked its growth, and it was helped by the pagoda, as it faced the barn, whose gables towered above the row of trees.
In order to try the effect of the echo, they amused themselves by giving vent to comical phrases: Bouvard yelled out language of a blackguard description.
In order to test the echo, they entertained themselves by shouting out funny phrases: Bouvard yelled out words that were pretty crude.
He had been several times at Falaise, under the pretence of going there to receive money, and he always came back with little parcels, which he locked up in the chest of drawers. Pécuchet started one morning to repair to Bretteville, and returned very late with a basket, which he hid under his bed. Next day, when he awoke, Bouvard was surprised. The first two yew trees of the principal walk, which the day before were still spherical, had the appearance of peacocks, and a horn with two porcelain knobs represented the beak and the eyes. Pécuchet had risen at dawn, and trembling lest he should be discovered, he had cut the two trees according to the measurement given in the written instructions sent him by Dumouchel.
He had been to Falaise several times, pretending to go there to collect money, and he always returned with small packages that he locked away in the dresser. One morning, Pécuchet set off for Bretteville and came back very late with a basket that he hid under his bed. The next day, when he woke up, Bouvard was surprised. The first two yew trees in the main walkway, which had been spherical the day before, now looked like peacocks, and a horn with two porcelain knobs served as the beak and eyes. Pécuchet had gotten up at dawn, and fearing he would be caught, he had trimmed the two trees based on the measurements outlined in the instructions sent to him by Dumouchel.
For six months the others behind the two above mentioned assumed the forms of pyramids, cubes, cylinders, stags, or armchairs; but there was nothing equal to the peacocks. Bouvard acknowledged it with many eulogies.58
For six months, the others behind the two mentioned took on the shapes of pyramids, cubes, cylinders, stags, or armchairs; but nothing compared to the peacocks. Bouvard recognized this with many praises.58
Under pretext of having forgotten his spade, he drew his comrade into the labyrinth, for he had profited by Pécuchet's absence to do, himself too, something sublime.
Under the pretext of forgetting his spade, he led his friend into the maze, as he had taken advantage of Pécuchet's absence to do something great himself.
The gate leading into the fields was covered over with a coating of plaster, under which were ranged in beautiful order five or six bowls of pipes, representing Abd-el-Kader, negroes, naked women, horses' feet, and death's-heads.
The gate entering the fields was covered with a layer of plaster, beneath which were neatly arranged five or six bowls of pipes, depicting Abd-el-Kader, Black figures, nude women, horse hooves, and skulls.
"Do you understand my impatience?"
"Do you get my impatience?"
"I rather think so!"
"I think so!"
And in their emotion they embraced each other.
And in their feelings, they hugged each other.
Like all artists, they felt the need of being applauded, and Bouvard thought of giving a great dinner.
Like all artists, they wanted to be appreciated, and Bouvard thought about throwing a huge dinner.
"Take care!" said Pécuchet, "you are going to plunge into entertainments. It is a whirlpool!"
"Be careful!" said Pécuchet, "you're about to dive into fun. It's a whirlwind!"
The matter, however, was decided. Since they had come to live in the country, they had kept themselves isolated. Everybody, through eagerness to make their acquaintance, accepted their invitation, except the Count de Faverges, who had been summoned to the capital by business. They fell back on M. Hurel, his factotum.
The issue, however, was settled. Since moving to the countryside, they had kept to themselves. Everyone, eager to get to know them, accepted their invitation, except for Count de Faverges, who had been called to the capital for work. They then turned to M. Hurel, his right-hand man.
Beljambe, the innkeeper, formerly a chef at Lisieux, was to cook certain dishes; Germaine had engaged the services of the poultry-wench; and Marianne, Madame Bordin's servant-girl, would also come. Since four o'clock the range was wide open; and the two proprietors, full of impatience, awaited their guests.
Beljambe, the innkeeper, who used to be a chef in Lisieux, was set to prepare some dishes; Germaine had hired the poultry girl; and Marianne, Madame Bordin's maid, would also join. Since four o'clock, the stove had been wide open, and the two owners, filled with anticipation, were waiting for their guests.
Hurel stopped under the beech row to adjust his frock-coat. Then the curé stepped forward, arrayed in a new cassock, and, a second later, M. Foureau, in a velvet waistcoat. The doctor gave his arm to59 his wife, who walked with some difficulty, assisting herself with her parasol. A stream of red ribbons fluttered behind them—it was the cap of Madame Bordin, who was dressed in a lovely robe of shot silk. The gold chain of her watch dangled over her breast, and rings glittered on both her hands, which were partly covered with black mittens. Finally appeared the notary, with a Panama hat on his head, and an eyeglass—for the professional practitioner had not stifled in him the man of the world. The drawing-room floor was waxed so that one could not stand upright there. The eight Utrecht armchairs had their backs to the wall; a round table in the centre supported the liqueur case; and above the mantelpiece could be seen the portrait of Père Bouvard. The shades, reappearing in the imperfect light, made the mouth grin and the eyes squint, and a slight mouldiness on the cheek-bones seemed to produce the illusion of real whiskers. The guests traced a resemblance between him and his son, and Madame Bordin added, glancing at Bouvard, that he must have been a very fine man.
Hurel stopped under the beech trees to adjust his coat. Then the priest stepped forward, dressed in a new cassock, and a moment later, M. Foureau appeared in a velvet waistcoat. The doctor offered his arm to59 his wife, who walked with some difficulty, using her parasol for support. A stream of red ribbons trailed behind them—it was Madame Bordin's cap, and she was wearing a beautiful dress made of shiny silk. The gold chain of her watch hung over her chest, and rings sparkled on both her hands, which were partially covered with black gloves. Finally, the notary arrived, wearing a Panama hat and an eyeglass—his professional demeanor hadn’t hidden his worldly side. The drawing room floor was so waxed that it was hard to stand still. The eight Utrecht armchairs were lined up against the wall; a round table in the center held the liqueur case, and above the mantelpiece was the portrait of Père Bouvard. The shadows, emerging in the dim light, made his mouth look like it was grinning and his eyes squint, while a slight mold on his cheekbones created the illusion of real whiskers. The guests noted a resemblance between him and his son, and Madame Bordin remarked, glancing at Bouvard, that he must have been a very fine man.
After an hour's waiting, Pécuchet announced that they might pass into the dining-room.
After an hour of waiting, Pécuchet announced that they could move into the dining room.
The white calico curtains with red borders were, like those of the drawing-room, completely drawn before the windows, and the sun's rays passing across them, flung a brilliant light on the wainscotings, the only ornament of which was a barometer.
The white calico curtains with red borders were completely drawn shut in front of the windows, just like those in the drawing room, and the sun’s rays streaming through them cast a bright light on the wainscoting, which only had a barometer as its decoration.
Bouvard placed the two ladies beside him, while Pécuchet had the mayor on his left and the curé on his right.
Bouvard sat the two ladies next to him, while Pécuchet had the mayor on his left and the priest on his right.
They began with the oysters. They had the taste of mud. Bouvard was annoyed, and was prodigal of60 excuses, and Pécuchet got up in order to go into the kitchen and make a scene with Beljambe.
They started with the oysters. They tasted like mud. Bouvard was irritated and kept making excuses, so Pécuchet got up to head into the kitchen to confront Beljambe.
During the whole of the first course, which consisted of a brill with a vol-au-vent and stewed pigeons, the conversation turned on the mode of manufacturing cider; after which they discussed what meats were digestible or indigestible. Naturally, the doctor was consulted. He looked at matters sceptically, like a man who had dived into the depths of science, and yet did not brook the slightest contradiction.
During the entire first course, which included a brill with a vol-au-vent and stewed pigeons, the conversation focused on how cider is made; after that, they talked about which meats are easy or hard to digest. Naturally, they asked the doctor for his opinion. He regarded everything with skepticism, like someone who had explored the depths of science but wouldn’t tolerate any disagreement.
At the same time, with the sirloin of beef, Burgundy was supplied. It was muddy. Bouvard, attributing this accident to the rinsing of the bottles, got them to try three others without more success; then he poured out some St. Julien, manifestly not long enough in bottle, and all the guests were mute. Hurel smiled without discontinuing; the heavy steps of the waiters resounded over the flooring.
At the same time, they served Burgundy with the sirloin of beef. It was muddy. Bouvard thought this was due to the rinsing of the bottles, so he had them try three others without any better luck; then he poured some St. Julien, which was clearly not aged long enough in the bottle, and all the guests fell silent. Hurel smiled but didn’t stop; the heavy footsteps of the waiters echoed on the floor.
Madame Vaucorbeil, who was dumpy and waddling in her gait (she was near her confinement), had maintained absolute silence. Bouvard, not knowing what to talk to her about, spoke of the theatre at Caen.
Madame Vaucorbeil, who was short and walked with a waddle (she was close to giving birth), had stayed completely silent. Bouvard, unsure of what to say to her, brought up the theater in Caen.
"My wife never goes to the play," interposed the doctor.
"My wife never goes to the theater," the doctor interjected.
M. Marescot observed that, when he lived in Paris, he used to go only to the Italian operas.
M. Marescot noted that when he lived in Paris, he only went to the Italian operas.
"For my part," said Bouvard, "I used to pay for a seat in the pit sometimes at the Vaudeville to hear farces."
"For my part," said Bouvard, "I used to buy a seat in the cheap seats sometimes at the Vaudeville to listen to farces."
Foureau asked Madame Bordin whether she liked farces.
Foureau asked Madame Bordin if she liked comedies.
The mayor rallied her. She made sharp rejoinders to his pleasantries. Then she mentioned a recipe for preparing gherkins. However, her talents for housekeeping were well known, and she had a little farm, which was admirably looked after.
The mayor rallied her. She responded quickly to his friendly comments. Then she brought up a recipe for making pickles. However, her skills in managing a household were well known, and she had a small farm that was kept in excellent condition.
Foureau asked Bouvard, "Is it your intention to sell yours?"
Foureau asked Bouvard, "Are you planning to sell yours?"
"Upon my word, up to this I don't know what to do exactly."
"Honestly, I still don't know what to do exactly."
"What! not even the Escalles piece?" interposed the notary. "That would suit you, Madame Bordin."
"What! Not even the Escalles piece?" interrupted the notary. "That would be perfect for you, Madame Bordin."
The widow replied in an affected manner:
The widow answered in a pretentious way:
"The demands of M. Bouvard would be too high."
"The demands of M. Bouvard would be too great."
"Perhaps someone could soften him."
"Maybe someone could soften him."
"I will not try."
"I won't try."
"Bah! if you embraced him?"
"Bah! What if you embraced him?"
"Let us try, all the same," said Bouvard.
"Let's give it a shot, anyway," said Bouvard.
And he kissed her on both cheeks, amid the plaudits of the guests.
And he kissed her on both cheeks, surrounded by the applause of the guests.
Almost immediately after this incident, they uncorked the champagne, whose detonations caused an additional sense of enjoyment. Pécuchet made a sign; the curtains opened, and the garden showed itself.
Almost right after this incident, they popped the champagne, the sound adding to the overall excitement. Pécuchet signaled; the curtains opened, and the garden revealed itself.
In the twilight it looked dreadful. The rockery, like a mountain, covered the entire grass plot; the tomb formed a cube in the midst of spinaches, the Venetian bridge a circumflex accent over the kidney-beans, and the summer-house beyond a big black spot, for they had burned its straw roof to make it more poetic. The yew trees, shaped like stags or armchairs, succeeded to the tree that seemed thunder-stricken, extending transversely from the elm row to the arbour, where tomatoes hung like stalactites. Here and there a sunflower showed its yellow disk.62 The Chinese pagoda, painted red, seemed a lighthouse on the hillock. The peacocks' beaks, struck by the sun, reflected back the rays, and behind the railed gate, now freed from its boards, a perfectly flat landscape bounded the horizon.
In the twilight, it looked terrible. The rock garden, like a mountain, covered the entire grassy area; the tomb formed a cube amid the spinach, the Venetian bridge was a curved accent over the kidney beans, and the summer house beyond was just a big black spot since they had burned its straw roof to make it look more picturesque. The yew trees, shaped like deer or armchairs, stood next to the tree that seemed struck by lightning, stretching across from the row of elms to the arbor, where tomatoes hung like stalactites. Here and there, a sunflower displayed its yellow center.62 The red-painted Chinese pagoda looked like a lighthouse on the small hill. The peacocks' beaks, shining in the sun, reflected the light back, and behind the newly unboarded gate, a perfectly flat landscape stretched to the horizon.
In the face of their guests' astonishment Bouvard and Pécuchet experienced a veritable delight.
In front of their guests' astonishment, Bouvard and Pécuchet felt a real joy.
Madame Bordin admired the peacocks above all; but the tomb was not appreciated, nor the cot in flames, nor the wall in ruins. Then each in turn passed over the bridge. In order to fill the basin, Bouvard and Pécuchet had been carrying water in carts all the morning. It had escaped between the foundation stones, which were imperfectly joined together, and covered them over again with lime.
Madame Bordin admired the peacocks the most; however, the tomb went unappreciated, nor did the burning cot or the crumbling wall gain any admiration. Then each person crossed the bridge in turn. To fill the basin, Bouvard and Pécuchet had been hauling water in carts all morning. It had leaked through the foundation stones, which weren’t properly connected, and covered them again with lime.
While they were walking about, the guests indulged in criticism.
While they were walking around, the guests shared their criticisms.
"In your place that's what I'd have done."—"The green peas are late."—"Candidly, this corner is not all right."—"With such pruning you'll never get fruit."
"In your situation, that's what I would have done."—"The green peas are running late."—"Honestly, this corner isn't ideal."—"With that kind of pruning, you won't get any fruit."
Bouvard was obliged to answer that he did not care a jot for fruit.
Bouvard had to admit that he didn’t care at all about fruit.
As they walked past the hedge of trees, he said with a sly air:
As they walked past the hedge of trees, he said with a sly grin:
"Ah! here's a lady that puts us out of countenance: a thousand excuses!"
"Ah! here’s a lady that catches us off guard: a thousand excuses!"
It was a well-seasoned joke; everyone knew "the lady in plaster."
It was a classic joke; everyone knew "the lady in plaster."
Finally, after many turns in the labyrinth, they arrived in front of the gate with the pipes. Looks of amazement were exchanged. Bouvard observed the faces of his guests, and, impatient to learn what was their opinion, asked:
Finally, after going through many twists and turns in the maze, they reached the gate with the pipes. They exchanged amazed looks. Bouvard studied the faces of his guests and, eager to know their thoughts, asked:
Madame Bordin burst out laughing. All the others followed her example, after their respective ways—the curé giving a sort of cluck like a hen, Hurel coughing, the doctor mourning over it, while his wife had a nervous spasm, and Foureau, an unceremonious type of man, breaking an Abd-el-Kader and putting it into his pocket as a souvenir.
Madame Bordin started laughing. Everyone else joined in, each in their own way—the priest making a sound like a clucking hen, Hurel coughing, the doctor lamenting it, while his wife had a nervous twitch, and Foureau, a straightforward guy, broke an Abd-el-Kader and tucked it into his pocket as a keepsake.
When they had left the tree-hedge, Bouvard, to astonish the company with the echo, exclaimed with all his strength:
When they left the tree hedge, Bouvard, wanting to impress everyone with the echo, shouted at the top of his lungs:
"Servant, ladies!"
"Housekeeper, ladies!"
Nothing! No echo. This was owing to the repairs made in the barn, the gable and the roof having been demolished.
Nothing! No echo. This was because the barn was under repair, as the gable and the roof had been taken down.
The coffee was served on the hillock; and the gentlemen were about to begin a game of ball, when they saw in front of them, behind the railed fence, a man staring at them.
The coffee was served on the small hill, and the gentlemen were about to start a game of ball when they noticed a man staring at them from behind the railing fence.
He was lean and sunburnt, with a pair of red trousers in rags, a blue waistcoat, no shirt, his black beard cut like a brush. He articulated, in a hoarse voice:
He was thin and sunburned, wearing tattered red pants, a blue vest, and no shirt, with his black beard styled like a brush. He spoke in a rough voice:
"Give me a glass of wine!"
"Give me a glass of wine!"
The mayor and the Abbé Jeufroy had at once recognised him. He had formerly been a joiner at Chavignolles.
The mayor and Abbé Jeufroy immediately recognized him. He had previously worked as a carpenter in Chavignolles.
"Come, Gorju! take yourself off," said M. Foureau. "You ought not to be asking for alms."
"Come on, Gorju! Leave," said M. Foureau. "You shouldn't be asking for handouts."
"I! Alms!" cried the exasperated man. "I served seven years in the wars in Africa. I've only just got up out of a hospital. Good God! must I turn cutthroat?"
"I! Spare change!" shouted the frustrated man. "I spent seven years fighting in the wars in Africa. I just got out of the hospital. Good God! Do I have to turn into a criminal?"
His anger subsided of its own accord, and, with his two fists on his hips, he surveyed the assembled64 guests with a melancholy and defiant air. The fatigue of bivouacs, absinthe, and fever, an entire existence of wretchedness and debauchery, stood revealed in his dull eyes. His white lips quivered, exposing the gums. The vast sky, empurpled, enveloped him in a blood-red light; and his obstinacy in remaining there caused a species of terror.
His anger faded on its own, and with his fists on his hips, he looked over the gathered64 guests with a sad but defiant attitude. The weariness from camping, absinthe, and fever, a lifetime of misery and excess, showed in his dull eyes. His white lips trembled, revealing his gums. The vast sky, deep purple, surrounded him in a blood-red light, and his stubbornness in staying there created a sense of fear.
Bouvard, to have done with him, went to look for the remnants of a bottle. The vagabond swallowed the wine greedily, then disappeared amongst the oats, gesticulating as he went.
Bouvard, to be done with him, went to search for the leftovers of a bottle. The drifter drank the wine eagerly, then vanished into the oats, waving his arms as he went.
After this, blame was attached by those present to Bouvard. Such kindnesses encouraged disorder. But Bouvard, irritated at the ill-success of his garden, took up the defence of the people. They all began talking at the same time.
After this, everyone present blamed Bouvard. Such acts of kindness created chaos. But Bouvard, annoyed at the failure of his garden, stood up for the people. They all started talking at once.
Foureau extolled the government. Hurel saw nothing in the world but landed property. The Abbé Jeufroy complained of the fact that it did not protect religion. Pécuchet attacked the taxes. Madame Bordin exclaimed at intervals, "As for me, I detest the Republic." And the doctor declared himself in favour of progress: "For, indeed, gentlemen, we have need of reforms."
Foureau praised the government. Hurel saw nothing but real estate. The Abbé Jeufroy complained that it didn't protect religion. Pécuchet criticized the taxes. Madame Bordin shouted at times, "As for me, I detest the Republic." And the doctor expressed support for progress: "For, indeed, gentlemen, we need reforms."
"Possibly," said Foureau; "but all these ideas are injurious to business."
"Maybe," said Foureau; "but all these ideas are bad for business."
"I laugh at business!" cried Pécuchet.
"I laugh at business!" shouted Pécuchet.
Vaucorbeil went on: "At least let us make allowance for abilities."
Vaucorbeil continued, "At least let's acknowledge people's abilities."
Bouvard would not go so far.
Bouvard wouldn't take that leap.
"That is your opinion," replied the doctor; "there's an end of you, then! Good evening. And I wish you a deluge in order to sail in your basin!"
"That's your opinion," the doctor replied; "that's the end of that! Good evening. And I hope you get a flood so you can sail in your little pool!"
"And I, too, am going," said M. Foureau the65 next moment; and, pointing to the pocket where the Abd-el-Kader was, "If I feel the want of another, I'll come back."
"And I'm going too," said M. Foureau the65 next moment; and, pointing to the pocket where the Abd-el-Kader was, "If I need another one, I'll come back."
The curé, before departing, timidly confided to Pécuchet that he did not think this imitation of a tomb in the midst of vegetables quite decorous. Hurel, as he withdrew, made a low bow to the company. M. Marescot had disappeared after dessert. Madame Bordin again went over her recipe for gherkins, promised a second for plums with brandy, and made three turns in the large walk; but, passing close to the linden tree, the end of her dress got caught, and they heard her murmuring:
The priest, before leaving, quietly told Pécuchet that he didn’t find this imitation of a tomb among the vegetables very proper. Hurel, as he left, gave a slight bow to everyone. Mr. Marescot had disappeared after dessert. Madame Bordin went over her recipe for gherkins again, promised another one for plums in brandy, and took a few strolls in the big garden path; however, as she was walking by the linden tree, the hem of her dress got caught, and they heard her mumbling:
"My God! what a piece of idiocy this tree is!"
"My God! What a stupid tree this is!"
At midnight the two hosts, beneath the arbour, gave vent to their resentment.
At midnight, the two hosts, under the arbor, expressed their frustration.
No doubt one might find fault with two or three little details here and there in the dinner; and yet the guests had gorged themselves like ogres, showing that it was not so bad. But, as for the garden, so much depreciation sprang from the blackest jealousy. And both of them, lashing themselves into a rage, went on:
No doubt someone could point out a couple of minor issues with the dinner, but the guests still ate like pigs, which shows it wasn't that bad. However, the negativity about the garden came from the deepest jealousy. And both of them, getting angrier, continued:
"Ha! water is needed in the basin, is it? Patience! they may see even a swan and fishes in it!"
"Ha! Water is needed in the basin, huh? Just wait! They might even spot a swan and some fish in it!"
"They scarcely noticed the pagoda."
"They barely noticed the pagoda."
"To pretend that the ruins are not proper is an imbecile's view."
"To act like the ruins aren't legitimate is a fool's perspective."
"And the tomb objectionable! Why objectionable? Hasn't a man the right to erect one in his own demesne? I even intend to be buried in it!"
"And the tomb is questionable! Why is it questionable? Doesn't a person have the right to build one on their own property? I even plan to be buried in it!"
"Don't talk like that!" said Pécuchet.
"Don't talk like that!" Pécuchet exclaimed.
Then they passed the guests in review.
Then they checked the guests.
"Did you notice the sneer of M. Marescot before the portrait?"
"Did you see the sneer on M. Marescot's face in front of the portrait?"
"What a low fellow the mayor is! When you dine in a house, hang it! you should show some respect towards the curios."
"What a low person the mayor is! When you eat at someone's home, come on! You should show some respect for the curios."
"Madame Bordin!" said Bouvard.
"Ms. Bordin!" said Bouvard.
"Ah! that one's a schemer. Don't annoy me by talking about her."
"Ugh! She's such a manipulator. Don't bother me by bringing her up."
Disgusted with society, they resolved to see nobody any more, but live exclusively by themselves and for themselves.
Disgusted with society, they decided to cut everyone off and live solely for themselves.
And they spent days in the wine-cellar, picking the tartar off the bottles, re-varnished all the furniture, enamelled the rooms; and each evening, as they watched the wood burning, they discussed the best system of fuel.
And they spent days in the wine cellar, scraping the tartar off the bottles, revarnishing all the furniture, and painting the rooms; and each evening, as they watched the fire crackling, they talked about the best way to fuel it.
Through economy they tried to smoke hams, and attempted to do the washing themselves. Germaine, whom they inconvenienced, used to shrug her shoulders. When the time came for making preserves she got angry, and they took up their station in the bakehouse. It was a disused wash-house, where there was, under the faggots, a big, old-fashioned tub, excellently fitted for their projects, the ambition having seized them to manufacture preserves.
Through budgeting, they tried smoking hams and attempted to do the laundry themselves. Germaine, who found this annoying, would just shrug her shoulders. When it was time to make preserves, she got angry, and they set up in the bakehouse. It was an unused wash-house, where under the bundles of sticks, there was a large, old-fashioned tub that was perfectly suited for their plans, as they had become eager to make preserves.
Fourteen glass bottles were filled with tomatoes and green peas. They coated the stoppers with quicklime and cheese, attached to the rims silk cords, and then plunged them into boiling water. It evaporated; they poured in cold water; the difference of temperature caused the bowls to burst. Only three of them were saved. Then they procured old sardine boxes, put veal cutlets into them, and plunged them into a vessel of boiling water. They came out as round as67 balloons. The cold flattened them out afterwards. To continue their experiments, they shut up in other boxes eggs, chiccory, lobsters, a hotchpotch of fish, and a soup!—and they applauded themselves like M. Appert, "on having fixed the seasons." Such discoveries, according to Pécuchet, carried him beyond the exploits of conquerors.
Fourteen glass bottles were filled with tomatoes and green peas. They coated the stoppers with quicklime and cheese, tied silk cords to the rims, and then plunged them into boiling water. It evaporated; they poured in cold water; the temperature difference caused the bottles to explode. Only three of them were saved. Then they got old sardine boxes, placed veal cutlets inside, and immersed them in a pot of boiling water. They came out as round as67 balloons. The cold flattened them afterwards. To continue their experiments, they enclosed eggs, chicory, lobsters, a mix of fish, and a soup in other boxes!—and they cheered for themselves like M. Appert, "for having captured the seasons." Such discoveries, according to Pécuchet, elevated him above the achievements of conquerors.
They improved upon Madame Bordin's pickles by spicing the vinegar with pepper; and their brandy plums were very much superior. By the process of steeping ratafia, they obtained raspberry and absinthe. With honey and angelica in a cask of Bagnolles, they tried to make Malaga wine; and they likewise undertook the manufacture of champagne! The bottles of Châblis diluted with water must burst of themselves. Then he no longer was doubtful of success.
They enhanced Madame Bordin's pickles by adding pepper to the vinegar, and their brandy plums were far better. By soaking ratafia, they extracted raspberry and absinthe. Using honey and angelica in a cask from Bagnolles, they attempted to create Malaga wine; they also ventured into making champagne! The bottles of Chablis mixed with water were bound to break on their own. At that point, he was no longer uncertain about success.
Their studies widening, they came to suspect frauds in all articles of food. They cavilled with the baker on the colour of his bread; they made the grocer their enemy by maintaining that he adulterated his chocolate. They went to Falaise for a jujube, and, even under the apothecary's own eyes, they submitted his paste to the test of water. It assumed the appearance of a piece of bacon, which indicated gelatine.
Their studies expanded, and they began to suspect fraud in all food products. They argued with the baker about the color of his bread; they made the grocer their enemy by claiming he was cheating on his chocolate. They went to Falaise for a jujube, and even right in front of the apothecary, they tested his paste in water. It looked like a piece of bacon, which suggested it contained gelatin.
After this triumph, their pride rose to a high pitch. They bought up the stock of a bankrupt distiller, and soon there arrived in the house sieves, barrels, funnels, skimmers, filters, and scales, without counting a bowl of wood with a ball attached and a Moreshead still, which required a reflecting-furnace with a basket funnel. They learned how sugar is clarified, and the different kinds of boilings, the large and the small system of boiling twice over, the blowing system,68 the methods of making up in balls, the reduction of sugar to a viscous state, and the making of burnt sugar. But they longed to use the still; and they broached the fine liqueurs, beginning with the aniseed cordial. The liquid nearly always drew away the materials with it, or rather they stuck together at the bottom; at other times they were mistaken as to the amount of the ingredients. Around them shone great copper pans; egg-shaped vessels projected their narrow openings; saucepans hung from the walls. Frequently one of them culled herbs on the table, while the other made the ball swing in the suspended bowl. They stirred the ladles; they tasted the mashes.
After this victory, their pride soared. They bought the inventory of a bankrupt distiller, and soon the house was filled with sieves, barrels, funnels, skimmers, filters, and scales, not to mention a wooden bowl with an attached ball and a Moreshead still that needed a reflecting furnace with a basket funnel. They learned how to clarify sugar, the different boiling methods, the large and small double boiling systems, the blowing method,68 how to form balls, reduce sugar to a viscous state, and create burnt sugar. But they were eager to use the still; they started brewing fine liqueurs, beginning with aniseed cordial. The liquid often carried the ingredients with it or they would clump together at the bottom; at other times, they misjudged the amounts of the ingredients. Great copper pans gleamed around them; egg-shaped vessels had narrow openings; saucepans hung on the walls. Frequently, one would gather herbs at the table while the other made the ball swing in the suspended bowl. They stirred with ladles and tasted the mixtures.
Bouvard, always in a perspiration, had no garment on save his shirt and his trousers, drawn up to the pit of his stomach by his short braces; but, giddy as a bird, he would forget the opening in the centre of the cucurbit, or would make the fire too strong.
Bouvard, always sweating, wore nothing but his shirt and his pants, pulled up to his stomach by his short suspenders; but, lightheaded as a bird, he would forget the hole in the middle of the container or would make the fire too intense.
Pécuchet kept muttering calculations, motionless in his long blouse, a kind of child's smock-frock with sleeves; and they looked upon themselves as very serious people engaged in very useful occupations.
Pécuchet kept mumbling calculations, standing still in his long shirt, a sort of child’s smock with sleeves; and they saw themselves as very serious individuals involved in very important work.
At length they dreamed of a cream which would surpass all others. They would put into it coriander as in Kummel, kirsch as in Maraschino, hyssop as in Chartreuse, amber-seed as in Vespetro cordial, and sweet calamus as in Krambambuly; and it would be coloured red with sandalwood. But under what name should they introduce it for commercial purposes?—for they would want a name easy to retain and yet fanciful. Having turned the matter over a long time, they determined that it should be called "Bouvarine."69
At last, they envisioned a cream that would outshine all others. They planned to add coriander like in Kummel, kirsch like in Maraschino, hyssop like in Chartreuse, amber-seed like in Vespetro cordial, and sweet calamus like in Krambambuly; and it would be dyed red with sandalwood. But what name should they use for marketing?—they needed a name that was easy to remember yet whimsical. After much consideration, they decided to call it "Bouvarine."69
About the end of autumn stains appeared in the three glass bowls containing the preserves. The tomatoes and green peas were rotten. That must have been due to the way they had stopped up the vessels. Then the problem of stoppage tormented them. In order to try the new methods, they required money; and the farm had eaten up their resources.
About the end of autumn, stains started to show up in the three glass bowls holding the preserves. The tomatoes and green peas were spoiled. That was probably because they had sealed the jars incorrectly. Then the issue of the seal bothered them. To try out the new methods, they needed money; and the farm had drained their resources.
Many times tenants had offered themselves; but Bouvard would not have them. His principal farm-servant carried on the cultivation according to his directions, with a risky economy, to such an extent that the crops diminished and everything was imperilled; and they were talking about their embarrassments when Maître Gouy entered the laboratory, escorted by his wife, who remained timidly in the background.
Many times, tenants had offered their services, but Bouvard refused to accept them. His main farmworker managed the crops according to his advice, using a risky approach that led to shrinking yields and put everything in jeopardy. They were discussing their difficulties when Maître Gouy walked into the lab, accompanied by his wife, who stayed shyly in the background.
Thanks to all the dressings they had got, the lands were improved, and he had come to take up the farm again. He ran it down. In spite of all their toils, the profits were uncertain; in short, if he wanted it, that was because of his love for the country, and his regret for such good masters.
Thanks to all the improvements they made, the land was better, and he returned to manage the farm again. He neglected it. Despite all their hard work, the profits were unpredictable; in short, if he wanted it, it was because he loved the countryside and missed those great owners.
They dismissed him coldly. He came back the same evening.
They brushed him off coldly. He returned that same evening.
Pécuchet had preached at Bouvard; they were on the point of giving way. Gouy asked for a reduction of rent; and when the others protested, he began to bellow rather than speak, invoking the name of God, enumerating his labours, and extolling his merits. When they called on him to state his terms, he hung down his head instead of answering. Then his wife, seated near the door, with a big basket on her knees, made similar protestations, screeching in a sharp voice, like a hen that has been hurt.70
Pécuchet had been preaching to Bouvard; they were about to give in. Gouy asked for a lower rent, and when the others objected, he started shouting instead of talking, calling on God, listing his efforts, and praising his own worth. When they asked him to share his terms, he looked down instead of responding. Then his wife, sitting by the door with a large basket on her lap, joined in with similar complaints, screeching in a high-pitched voice like a hen that's been hurt.70
At last the lease was agreed on, the rent being fixed at three thousand francs a year—a third less than it had been formerly.
At last, the lease was agreed upon, with the rent set at three thousand francs a year—one-third less than it had been before.
Before they had separated, Maître Gouy offered to buy up the stock, and the bargaining was renewed.
Before they separated, Maître Gouy offered to buy the stock, and the negotiations started again.
The valuation of the chattels occupied fifteen days. Bouvard was dying of fatigue. He let everything go for a sum so contemptible that Gouy at first opened his eyes wide, and exclaiming, "Agreed!" slapped his palm.
The appraisal of the belongings took fifteen days. Bouvard was exhausted. He let everything go for such a pitiful amount that Gouy initially widened his eyes and exclaimed, "Deal!" as he slapped his palm.
After which the proprietors, following the old custom, proposed that they should take a "nip" at the house, and Pécuchet opened a bottle of his Malaga, less through generosity than in the hope of eliciting eulogies on the wine.
After that, the owners, sticking to tradition, suggested that they should have a drink at the house, and Pécuchet opened a bottle of his Malaga, not so much out of generosity but in the hope of getting compliments about the wine.
But the husbandman said, with a sour look, "It's like liquorice syrup." And his wife, "in order to get rid of the taste," asked for a glass of brandy.
But the farmer said, with a frown, "It's like licorice syrup." And his wife, "to get rid of the taste," asked for a glass of brandy.
A graver matter engaged their attention. All the ingredients of the "Bouvarine" were now collected. They heaped them together in the cucurbit, with the alcohol, lighted the fire, and waited. However, Pécuchet, annoyed by the misadventure about the Malaga, took the tin boxes out of the cupboard and pulled the lid off the first, then off the second, and then off the third. He angrily flung them down, and called out to Bouvard. The latter had fastened the cock of the worm in order to try the effect on the preserves.
A more serious issue captured their focus. All the ingredients for the "Bouvarine" were now gathered. They piled them together in the distillation vessel, added the alcohol, lit the fire, and waited. However, Pécuchet, frustrated by the mishap with the Malaga, took the tin boxes out of the cupboard, removed the lid from the first, then the second, and then the third. He threw them down angrily and called out to Bouvard. Bouvard had closed the valve of the worm to test the outcome on the preserves.
The disillusion was complete. The slices of veal were like boiled boot-soles; a muddy fluid had taken the place of the lobster; the fish-stew was unrecognisable; mushroom growths had sprouted over the soup, and an intolerable smell tainted the laboratory.71
The disappointment was total. The veal slices were like boiled shoe soles; a muddy liquid had replaced the lobster; the fish stew was unrecognizable; mold had developed on the soup, and an unbearable odor spoiled the lab.71
Suddenly, with the noise of a bombshell, the still burst into twenty pieces, which jumped up to the ceiling, smashing the pots, flattening out the skimmers and shattering the glasses. The coal was scattered about, the furnace was demolished, and next day Germaine found a spatula in the yard.
Suddenly, with the sound of an explosion, the still shattered into twenty pieces, flying up to the ceiling, breaking the pots, bending the skimmers, and smashing the glasses. The coal was spread everywhere, the furnace was ruined, and the next day Germaine found a spatula in the yard.
The force of the steam had broken the instrument to such an extent that the cucurbit was pinned to the head of the still.
The steam pressure had damaged the instrument so badly that the cucurbit was jammed onto the top of the still.
Pécuchet immediately found himself squatted behind the vat, and Bouvard lay like one who had fallen over a stool. For ten minutes they remained in this posture, not daring to venture on a single movement, pale with terror, in the midst of broken glass. When they were able to recover the power of speech, they asked themselves what was the cause of so many misfortunes, and of the last above all? And they could understand nothing about the matter except that they were near being killed. Pécuchet finished with these words:
Pécuchet immediately crouched down behind the vat, while Bouvard lay sprawled as if he had tripped over a stool. They stayed like this for ten minutes, too afraid to move, pale with fear, surrounded by shattered glass. Once they finally regained their ability to speak, they wondered what had caused all these misfortunes, especially the last one. All they could figure out was that they had almost been killed. Pécuchet concluded with these words:
"It is, perhaps, because we do not know chemistry!"
"It might be because we don't understand chemistry!"

CHAPTER III.
Hobbyist Chemists.
In order to understand chemistry they procured Regnault's course of lectures, and were, in the first place, informed that "simple bodies are perhaps compound." They are divided into metalloids and metals—a difference in which, the author observes, there is "nothing absolute." So with acids and bases, "a body being able to behave in the manner of acids or of bases, according to circumstances."
To grasp chemistry, they obtained Regnault's lecture series, and first learned that "simple substances might actually be compounds." They are classified into metalloids and metals—a distinction that, as the author notes, is "not absolute." The same applies to acids and bases, with "a substance able to act like either an acid or a base, depending on the situation."
The notation appeared to them irregular. The multiple proportions perplexed Pécuchet.
The notation seemed irregular to them. The multiple proportions confused Pécuchet.
"Since one molecule of a, I suppose, is combined with several particles of b, it seems to me that this molecule ought to be divided into as many particles; but, if it is divided, it ceases to be unity, the primordial molecule. In short, I do not understand."
"Since one molecule of a is, I guess, combined with several particles of b, it seems to me that this molecule should be split into as many particles. However, if it gets split, it stops being a whole, the original molecule. In short, I don’t get it."
"No more do I," said Bouvard.
"No more do I," said Bouvard.
And they had recourse to a work less difficult, that of Girardin, from which they acquired the certainty that ten litres of air weigh a hundred grammes, that lead does not go into pencils, and that the diamond is only carbon.73
And they turned to a simpler work by Girardin, from which they learned that ten liters of air weigh a hundred grams, that lead isn’t used in pencils, and that a diamond is just carbon.73
What amazed them above all is that the earth, as an element, does not exist.
What amazed them the most is that the earth, as an element, doesn’t actually exist.
They grasped the working of straw, gold, silver, the lye-washing of linen, the tinning of saucepans; then, without the least scruple, Bouvard and Pécuchet launched into organic chemistry.
They understood how to work with straw, gold, silver, the lye-washing of linen, and the tinning of saucepans; then, without any hesitation, Bouvard and Pécuchet dove into organic chemistry.
What a marvel to find again in living beings the same substances of which the minerals are composed! Nevertheless they experienced a sort of humiliation at the idea that their own personality contained phosphorus, like matches; albumen, like the whites of eggs; and hydrogen gas, like street-lamps.
What a wonder to discover that living beings are made up of the same substances as minerals! Still, they felt a bit embarrassed at the thought that their own identity included phosphorus, just like matches; albumen, like egg whites; and hydrogen gas, like street lamps.
After colours and oily substances came the turn of fermentation. This brought them to acids—and the law of equivalents once more confused them. They tried to elucidate it by means of the atomic theory, which fairly swamped them.
After colors and oily substances, it was time for fermentation. This introduced them to acids—and the law of equivalents left them confused again. They attempted to clarify it using atomic theory, which completely overwhelmed them.
In Bouvard's opinion instruments would have been necessary to understand all this. The expense was very great, and they had incurred too much already. But, no doubt, Dr. Vaucorbeil could enlighten them.
In Bouvard's view, they would have needed instruments to comprehend all of this. The costs were really high, and they had already spent too much. But, without a doubt, Dr. Vaucorbeil could shed some light on the matter.
They presented themselves during his consultation hours.
They showed up during his office hours.
"I hear you, gentlemen. What is your ailment?"
"I hear you, guys. What's bothering you?"
Pécuchet replied that they were not patients, and, having stated the object of their visit:
Pécuchet replied that they weren't patients and explained the purpose of their visit:
"We want to understand, in the first place, the higher atomicity."
"We want to understand, first of all, the higher atomicity."
The physician got very red, then blamed them for being desirous to learn chemistry.
The doctor got really embarrassed and then criticized them for wanting to learn chemistry.
"I am not denying its importance, you may be sure; but really they are shoving it in everywhere! It exercises a deplorable influence on medicine."
"I’m not denying how important it is, that’s for sure; but honestly, they’re pushing it everywhere! It has a terrible impact on medicine."
And the authority of his language was strengthened 74by the appearance of his surroundings. Over the chimney-piece trailed some diachylum and strips for binding. In the middle of the desk stood the surgical case. A basin in a corner was full of probes, and close to the wall there was a representation of a human figure deprived of the skin.
And the power of his words was reinforced 74 by the look of his environment. Over the mantelpiece hung some diachylum and binding strips. In the center of the desk was the surgical kit. A basin in one corner was filled with probes, and against the wall was a depiction of a human figure without skin.
Pécuchet complimented the doctor on it.
Pécuchet praised the doctor for it.
"It must be a lovely study, anatomy."
"It must be a fascinating subject, anatomy."
M. Vaucorbeil expatiated on the fascination he had formerly found in dissections; and Bouvard inquired what were the analogies between the interior of a woman and that of a man.
M. Vaucorbeil went on about the fascination he used to have for dissections, and Bouvard asked what the similarities were between a woman's insides and a man's.
In order to satisfy him, the doctor fetched from his library a collection of anatomical plates.
To please him, the doctor retrieved a collection of anatomical plates from his library.
"Take them with you! You can look at them more at your ease in your own house."
"Take them with you! You can check them out more comfortably in your own home."
The skeleton astonished them by the prominence of the jawbone, the holes for the eyes, and the frightful length of the hands.
The skeleton amazed them with its pronounced jawbone, the eye sockets, and the terrifying length of the hands.
They stood in need of an explanatory work. They returned to M. Vaucorbeil's residence, and, thanks to the manual of Alexander Lauth, they learned the divisions of the frame, wondering at the backbone, sixteen times stronger, it is said, than if the Creator had made it straight (why sixteen times exactly?). The metacarpals drove Bouvard crazy; and Pécuchet, who was in a desperate state over the cranium, lost courage before the sphenoid, although it resembles a Turkish or "Turkesque" saddle.
They needed something to explain things. They went back to M. Vaucorbeil's house, and thanks to Alexander Lauth's manual, they learned about the structure of the frame, amazed that the backbone is said to be sixteen times stronger than if the Creator had made it straight (why sixteen times exactly?). The metacarpals drove Bouvard nuts; and Pécuchet, who was really struggling with the skull, lost his nerve when faced with the sphenoid, even though it looks like a Turkish or "Turkesque" saddle.
As for the articulations, they were hidden under too many ligaments; so they attacked the muscles. But the insertions were not easily discovered; and when they came to the vertebral grooves they gave it up completely.75
As for the joints, they were covered by too many ligaments, so they focused on the muscles instead. But finding the attachment points wasn’t easy, and when they reached the grooves in the spine, they gave up completely.75
Then Pécuchet said:
Then Pécuchet said:
"If we took up chemistry again, would not this be only utilising the laboratory?"
"If we picked up chemistry again, wouldn’t that just be using the lab?"
Bouvard protested, and he thought he had a recollection of artificial corpses being manufactured according to the custom of hot countries.
Bouvard protested, and he thought he remembered that artificial bodies were produced in the traditional way in hot countries.
Barberou, with whom he communicated, gave him some information about the matter. For ten francs a month they could have one of the manikins of M. Auzoux; and the following week the carrier from Falaise deposited before their gate an oblong box.
Barberou, whom he talked to, shared some information about the situation. They could get one of M. Auzoux's manikins for ten francs a month; and the next week, the carrier from Falaise dropped off an oblong box at their gate.
Full of emotion, they carried it into the bakehouse. When the boards were unfastened, the straw fell down, the silver paper slipped off, and the anatomical figure made its appearance.
Full of emotion, they brought it into the bakehouse. When the boards were unfastened, the straw fell down, the silver paper slipped off, and the anatomical figure was revealed.
It was brick-coloured, without hair or skin, and variegated with innumerable strings, red, blue, and white. It did not look like a corpse, but rather like a kind of plaything, very ugly, very clean, and smelling of varnish.
It was brick-colored, with no hair or skin, and covered in countless strings of red, blue, and white. It didn’t look like a corpse; instead, it resembled a sort of toy—very ugly, very clean, and smelling of varnish.
They next took off the thorax; and they perceived the two lungs, like a pair of sponges, the heart like a big egg, slightly sidewise behind the diaphragm, the kidneys, the entire bundle of entrails.
They then removed the thorax and noticed the two lungs, resembling a pair of sponges, the heart shaped like a large egg, slightly tilted behind the diaphragm, the kidneys, and the whole set of intestines.
"To work!" said Pécuchet. The day and the evening were spent at it. They had put blouses on, just as medical students do in the dissecting-rooms; and, by the light of three candles, they were working at their pieces of pasteboard, when a fist knocked at the door.
"Let’s get to work!" said Pécuchet. They spent the whole day and evening on it. They had put on blouses like medical students do in the dissection labs; and, by the light of three candles, they were focused on their pieces of cardboard when a fist knocked on the door.
"Open!"
"Open now!"
It was M. Foureau, followed by the keeper.
It was M. Foureau, followed by the guard.
Germaine's masters were pleased to show him the manikin. She had rushed immediately to the grocer's76 shop to tell the thing, and the whole village now imagined that they had a real corpse concealed in their house. Foureau, yielding to the public clamour, had come to make sure about the fact. A number of persons, anxious for information, stood outside the porch.
Germaine's employers were happy to show him the mannequin. She had hurried straight to the grocery store76 to share the news, and the entire village now believed they had an actual corpse hidden in their house. Foureau, responding to the townspeople's demands, had come to verify the situation. A crowd, eager for answers, gathered outside the porch.
When he entered, the manikin was lying on its side, and the muscles of the face, having been loosened, caused a monstrous protrusion, and looked frightful.
When he walked in, the mannequin was lying on its side, and the muscles of its face had loosened, resulting in a grotesque bulge that looked terrifying.
"What brings you here?" said Pécuchet.
"What brings you here?" Pécuchet asked.
Foureau stammered: "Nothing, nothing at all." And, taking up one of the pieces from the table, "What is this?"
Foureau stammered, "Nothing, nothing at all." Then, picking up one of the pieces from the table, he asked, "What is this?"
"The buccinator," replied Bouvard.
"The buccinator," said Bouvard.
Foureau said nothing, but smiled in a sly fashion, jealous of their having an amusement which he could not afford.
Foureau didn’t say anything, but he smiled slyly, feeling jealous of their fun that he couldn’t have.
The two anatomists pretended to be pursuing their investigations. The people outside, getting bored with waiting, made their way into the bakehouse, and, as they began pushing one another a little, the table shook.
The two anatomists pretended to be working on their research. The people outside, getting tired of waiting, wandered into the bakehouse, and as they started to push each other a bit, the table shook.
"Ah! this is too annoying," exclaimed Pécuchet. "Let us be rid of the public!"
"Ugh! This is so frustrating," Pécuchet exclaimed. "Let's get away from the public!"
The keeper made the busybodies take themselves off.
The keeper made the nosy people leave.
"Very well," said Bouvard; "we don't want anyone."
"Alright," said Bouvard; "we don’t need anyone."
Foureau understood the allusion, and put it to them whether, not being medical men, they had the right to keep such an object in their possession. However, he was going to write to the prefect.
Foureau understood the implication and asked them if, since they weren't medical professionals, they had the right to keep such an item in their possession. However, he was going to reach out to the prefect.
What a country district it was! There could be nothing more foolish, barbarous, and retrograde. The77 comparison which they instituted between themselves and the others consoled them—they felt a longing to suffer in the cause of science.
What a rural area it was! There couldn’t be anything more foolish, primitive, and backward. The77 comparison they made between themselves and others comforted them—they felt a desire to suffer for the sake of science.
The doctor, too, came to see them. He disparaged the model as too far removed from nature, but took advantage of the occasion to give them a lecture.
The doctor also came to see them. He criticized the model for being too disconnected from nature, but used the opportunity to give them a lecture.
Bouvard and Pécuchet were delighted; and at their request M. Vaucorbeil lent them several volumes out of his library, declaring at the same time that they would not reach the end of them. They took note of the cases of childbirth, longevity, obesity, and extraordinary constipation given in the Dictionary of Medical Sciences. Would that they had known the famous Canadian, De Beaumont, the polyphagi, Tarare and Bijou, the dropsical woman from the department of Eure, the Piedmontese who went every twenty days to the water-closet, Simon de Mirepoix, who was ossified at the time of his death, and that ancient mayor of Angoulême whose nose weighed three pounds!
Bouvard and Pécuchet were thrilled; and at their request, M. Vaucorbeil lent them several volumes from his library, stating at the same time that they wouldn't get through all of them. They noted the cases of childbirth, longevity, obesity, and extreme constipation mentioned in the Dictionary of Medical Sciences. If only they had known the famous Canadian, De Beaumont, the polyphagi Tarare and Bijou, the woman with dropsy from the Eure department, the Piedmontese who needed the restroom every twenty days, Simon de Mirepoix, who was completely ossified at his death, and that old mayor of Angoulême whose nose weighed three pounds!
The brain inspired them with philosophic reflections. They easily distinguished in the interior of it the septum lucidum, composed of two lamellæ, and the pineal gland, which is like a little red pea. But there were peduncles and ventricles, arches, columns, strata, ganglions, and fibres of all kinds, and the foramen of Pacchioni and the "body" of Paccini; in short, an inextricable mass of details, enough to wear their lives out.
The brain sparked deep philosophical thoughts in them. They could easily identify the septum lucidum, made up of two layers, and the pineal gland, which resembles a small red pea. But there were also peduncles and ventricles, arches, columns, layers, ganglia, and all sorts of fibers, plus the foramen of Pacchioni and the "body" of Paccini; in short, a tangled mess of details that could drain their lives away.
Sometimes, in a fit of dizziness, they would take the figure completely to pieces, then would get perplexed about putting back each part in its proper place. This was troublesome work, especially after78 breakfast, and it was not long before they were both asleep, Bouvard with drooping chin and protruding stomach, and Pécuchet with his hands over his head and both elbows on the table.
Sometimes, in a dizzy spell, they would completely break the figure apart, then get confused about putting each piece back in the right spot. This was a hassle, especially after78 breakfast, and it didn't take long before they both fell asleep—Bouvard with his chin drooping and stomach sticking out, and Pécuchet with his hands behind his head and both elbows on the table.
Often at that moment M. Vaucorbeil, having finished his morning rounds, would open the door.
Often at that moment, M. Vaucorbeil, having completed his morning rounds, would open the door.
"Well, comrades, how goes anatomy?"
"Well, friends, how's anatomy going?"
"Splendidly," they would answer.
"Awesome," they would answer.
Then he would put questions to them, for the pleasure of confusing them.
Then he would ask them questions, just for the fun of confusing them.
When they were tired of one organ they went on to another, in this way taking up and then throwing aside the heart, the stomach, the ear, the intestines; for the pasteboard manikin bored them to death, despite their efforts to become interested in him. At last the doctor came on them suddenly, just as they were nailing him up again in his box.
When they got tired of one organ, they moved on to another, picking up and then discarding the heart, the stomach, the ear, and the intestines; the cardboard mannequin was so dull that it bored them to tears, even though they tried to engage with it. Finally, the doctor caught them off guard just as they were nailing him back into his box.
"Bravo! I expected that."
"Awesome! I saw that coming."
At their age they could not undertake such studies; and the smile that accompanied these words wounded them deeply.
At their age, they couldn't take on such studies, and the smile that came with those words hurt them deeply.
What right had he to consider them incapable? Did science belong to this gentleman, as if he were himself a very superior personage? Then, accepting his challenge, they went all the way to Bayeux to purchase books there. What they required was physiology, and a second-hand bookseller procured for them the treatises of Richerand and Adelon, celebrated at the period.
What right did he have to think they were incapable? Did science belong to this guy, as if he were some kind of superior being? So, taking up his challenge, they traveled all the way to Bayeux to buy books. What they needed was physiology, and a second-hand bookseller found them the treatises of Richerand and Adelon, which were well-known at the time.
All the commonplaces as to ages, sexes, and temperaments appeared to them of the highest importance. They were much pleased to learn that there are in the tartar of the teeth three kinds of animalcules, 79that the seat of taste is in the tongue, and the sensation of hunger in the stomach.
All the usual talk about ages, genders, and personalities seemed really important to them. They were excited to find out that there are three types of tiny creatures in dental plaque, 79 that the taste buds are located on the tongue, and that hunger is felt in the stomach.
In order to grasp its functions better, they regretted that they had not the faculty of ruminating, as Montègre, M. Gosse, and the brother of Gerard had; and they masticated slowly, reduced the food to pulp, and insalivated it, accompanying in thought the alimentary mass passing into their intestines, and following it with methodical scrupulosity and an almost religious attention to its final consequences.
To understand its functions better, they wished they had the ability to think deeply like Montègre, M. Gosse, and Gerard's brother. They chewed slowly, turning the food into mush and mixing it with saliva, while mentally following the food as it moved into their intestines, paying careful attention and almost reverent focus on its eventual effects.
In order to produce digestion artificially, they piled up meat in a bottle, in which was the gastric juice of a duck, and they carried it under their armpits for a fortnight, without any other result save making their persons smell unpleasantly. You might have seen them running along the high-road in wet clothes under a burning sun. This was for the purpose of determining whether thirst is quenched by the application of water to the epidermis. They came back out of breath, both of them having caught cold.
To create artificial digestion, they stuffed meat into a bottle that contained duck gastric juice, and then they carried it under their arms for two weeks, with no result other than making themselves smell bad. You could see them running down the highway in wet clothes under a scorching sun. They did this to see if applying water to the skin would quench thirst. They returned out of breath, both having caught colds.
Experiments in hearing, speech, and vision were then made in a lively fashion; but Bouvard made a show-off on the subject of generation.
Experiments in hearing, speech, and vision were conducted in an engaging way; however, Bouvard was a show-off when it came to the topic of reproduction.
Pécuchet's reserve with regard to this question had always surprised him. His friend's ignorance appeared to him so complete that Bouvard pressed him for an explanation, and Pécuchet, colouring, ended by making an avowal.
Pécuchet's hesitation about this question always surprised him. His friend's lack of knowledge seemed so total that Bouvard urged him for an explanation, and Pécuchet, blushing, ultimately confessed.
Some rascals had on one occasion dragged him into a house of ill-fame, from which he made his escape, preserving himself for the woman whom he might fall in love with some day. A fortunate opportunity had never come to him, so that, what with80 bashfulness, limited means, obstinacy, the force of custom, at fifty-two years, and in spite of his residence in the capital, he still possessed his virginity.
Some troublemakers had once taken him to a shady house, from which he managed to escape, saving himself for the woman he might someday fall in love with. He never had a lucky break, so, with his bashfulness, limited finances, stubbornness, the pressure of tradition, at fifty-two years old, and despite living in the capital, he was still a virgin.80
Bouvard found difficulty in believing it; then he laughed hugely, but stopped on perceiving tears in Pécuchet's eyes—for he had not been without attachments, having by turns been smitten by a rope-dancer, the sister-in-law of an architect, a bar-maid, and a young washerwoman; and the marriage had even been arranged when he had discovered that she was enceinte by another man.
Bouvard struggled to believe it; then he laughed loudly, but stopped when he noticed tears in Pécuchet's eyes—after all, he had experienced feelings for others too. He had fallen for a rope-dancer, the sister-in-law of an architect, a barmaid, and a young washerwoman; a marriage had even been planned until he found out she was pregnant with another man's child.
Bouvard said to him:
Bouvard said to him:
"There is always a way to make up for lost time. Come—no sadness! I will take it on myself, if you like."
"There’s always a way to make up for lost time. Come on—no sad faces! I’ll take care of it myself, if that works for you."
Pécuchet answered, with a sigh, that he need not think any more about it; and they went on with their physiology.
Pécuchet replied with a sigh that he didn't need to think about it anymore, and they continued with their physiology study.
Is it true that the surfaces of our bodies are always letting out a subtle vapour? The proof of it is that the weight of a man is decreasing every minute. If each day what is wanting is added and what is excessive subtracted, the health would be kept in perfect equilibrium. Sanctorius, the discoverer of this law, spent half a century weighing his food every day together with its excretions, and took the weights himself, giving himself no rest, save for the purpose of writing down his computations.
Is it true that the surfaces of our bodies are constantly releasing a subtle vapor? The evidence is that a person's weight decreases every minute. If each day we added what's needed and subtracted what's excessive, our health would remain perfectly balanced. Sanctorius, who discovered this principle, spent fifty years weighing his food every day along with its waste, recording the weights himself without taking breaks, except to write down his calculations.
They tried to imitate Sanctorius; but, as their scales could not bear the weight of both of them, it was Pécuchet who began.
They tried to copy Sanctorius; but, since their scales couldn't handle the weight of both of them, it was Pécuchet who went first.
He took his clothes off, in order not to impede the perspiration, and he stood on the platform of the scales perfectly naked, exposing to view, in spite of81 his modesty, his unusually long torso, resembling a cylinder, together with his short legs and his brown skin. Beside him, on his chair, his friend read for him:
He took off his clothes to avoid hindering his sweat, and he stood on the scale platform completely naked, revealing, despite his modesty, his unusually long torso, which looked like a cylinder, along with his short legs and brown skin. Next to him, on his chair, his friend read to him:
"'Learned men maintain that animal heat is developed by the contractions of the muscles, and that it is possible by moving the thorax and the pelvic regions to raise the temperature of a warm bath.'"
"'Scholars say that body heat comes from muscle contractions, and that by moving the chest and pelvic areas, you can raise the temperature of a warm bath.'"
Bouvard went to look for their bathing-tub, and, when everything was ready, plunged into it, provided with a thermometer. The wreckage of the distillery, swept towards the end of the room, presented in the shadow the indistinct outlines of a hillock. Every now and then they could hear the mice nibbling; there was a stale odour of aromatic plants, and finding it rather agreeable, they chatted serenely.
Bouvard went to find their bathtub, and when everything was set, he jumped in with a thermometer. The remnants of the distillery, pushed to the end of the room, formed the vague shape of a small hill in the shadows. From time to time, they could hear the mice nibbling; there was a musty smell of dried herbs, which they found quite pleasant as they chatted calmly.
However, Bouvard felt a little cool.
However, Bouvard felt a bit chilly.
"Move your members about!" said Pécuchet.
"Get your members moving!" said Pécuchet.
He moved them, without at all changing with the thermometer. "'Tis decidedly cold."
He moved them without changing the temperature at all. "It's definitely cold."
"I am not hot either," returned Pécuchet, himself seized with a fit of shivering. "But move about your pelvic regions—move them about!"
"I’m not cold either," replied Pécuchet, who was also shaking. "But move your hips—move them!"
Bouvard spread open his thighs, wriggled his sides, balanced his stomach, puffed like a whale, then looked at the thermometer, which was always falling.
Bouvard spread his legs apart, squirmed his sides, adjusted his stomach, huffed like a whale, and then glanced at the thermometer, which was always dropping.
"I don't understand this at all! Anyhow, I am stirring myself!"
"I don't get this at all! Anyway, I'm getting myself moving!"
"Not enough!"
"Not enough!"
And he continued his gymnastics.
And he kept doing gymnastics.
This had gone on for three hours when once more he grasped the tube.82
This went on for three hours when he grabbed the tube again.82
"What! twelve degrees! Oh, good-night! I'm off to bed!"
"What! Twelve degrees! Oh, goodnight! I'm heading to bed!"
A dog came in, half mastiff, half hound, mangy, with yellowish hair and lolling tongue.
A dog walked in, half mastiff, half hound, scruffy looking, with yellowish fur and a droopy tongue.
What were they to do? There was no bell, and their housekeeper was deaf. They were quaking, but did not venture to budge, for fear of being bitten.
What were they supposed to do? There was no bell, and their housekeeper was deaf. They were shaking, but they didn't dare to move, for fear of getting bitten.
Pécuchet thought it a good idea to hurl threats at him, and at the same time to roll his eyes about.
Pécuchet thought it would be a good idea to throw threats at him while also rolling his eyes.
Then the dog began to bark; and he jumped about the scales, in which Pécuchet, by clinging on to the cords and bending his knees, tried to raise himself up as high as ever he could.
Then the dog started barking, and he jumped around the scales, while Pécuchet, holding onto the ropes and bending his knees, tried to lift himself as high as he could.
"You're getting your death of cold up there!" said Bouvard; and he began making smiling faces at the dog, while pretending to give him things.
"You're going to freeze to death up there!" said Bouvard; and he started making silly faces at the dog while pretending to give him stuff.
The dog, no doubt, understood these advances. Bouvard went so far as to caress him, stuck the animal's paws on his shoulders, and rubbed them with his finger-nails.
The dog clearly understood these gestures. Bouvard even went as far as to pet him, placed the dog's paws on his shoulders, and scratched them with his fingernails.
"Hollo! look here! there, he's off with my breeches!"
"Holy cow! Look over there! He's taken off with my pants!"
The dog cuddled himself upon them, and lay quiet.
The dog curled up next to them and lay still.
At last, with the utmost precautions, they ventured the one to come down from the platform of the scales, and the other to get out of the bathing-tub; and when Pécuchet had got his clothes on again, he gave vent to this exclamation:
At last, with the greatest caution, one climbed down from the scale platform while the other got out of the bathtub; and when Pécuchet had put his clothes back on, he exclaimed:
"You, my good fellow, will be of use for our experiments."
"You, my friend, will be useful for our experiments."
What experiments? They might inject phosphorus into him, and then shut him up in a cellar, in order to see whether he would emit fire through the nostrils.83
What experiments? They might inject phosphorus into him and then lock him in a basement to see if he would breathe fire through his nostrils.83
But how were they to inject it? and furthermore, they could not get anyone to sell them phosphorus.
But how were they supposed to inject it? Plus, they couldn't find anyone to sell them phosphorus.
They thought of putting him under a pneumatic bell, of making him inhale gas, and of giving him poison to drink. All this, perhaps, would not be funny! Eventually, they thought the best thing they could do was to apply a steel magnet to his spinal marrow.
They considered putting him under a pneumatic bell, making him inhale gas, and giving him poison to drink. None of this would probably be funny! Eventually, they decided the best thing to do was to apply a steel magnet to his spinal cord.
Bouvard, repressing his emotion, handed some needles on a plate to Pécuchet, who fixed them against the vertebræ. They broke, slipped, and fell on the ground. He took others, and quickly applied them at random. The dog burst his bonds, passed like a cannon-ball through the window, ran across the yard to the vestibule, and presented himself in the kitchen.
Bouvard, trying to keep his feelings in check, handed a plate of needles to Pécuchet, who positioned them against the vertebrae. They snapped, slipped, and dropped to the floor. He grabbed more and hurriedly pressed them in haphazardly. The dog broke free from its restraints, shot through the window like a cannonball, sprinted across the yard to the hallway, and showed up in the kitchen.
Germaine screamed when she saw him soaked with blood, and with twine round his paws.
Germaine screamed when she saw him covered in blood, with twine around his paws.
Her masters, who had followed him, came in at the same moment. He made one spring and disappeared.
Her masters, who had followed him, came in at the same time. He jumped and vanished.
The old servant turned on them.
The former servant faced them.
"This is another of your tomfooleries, I'm sure! And my kitchen, too! It's nice! This perhaps will drive him mad! People are in jail who are not as bad as you!"
"This is just another one of your silly antics, I’m sure! And my kitchen, too! It’s nice! This might drive him crazy! There are people in jail who aren’t as bad as you!"
They got back to the laboratory in order to examine the magnetic needles.
They returned to the lab to check out the magnetic needles.
Not one of them had the least particle of the filings drawn off.
Not one of them had even the slightest bit of the shavings removed.
Then Germaine's assumption made them uneasy. He might get rabies, come back unawares, and make a dash at them.84
Then Germaine's assumption made them uncomfortable. He could get rabies, return unexpectedly, and charge at them.84
Next day they went making inquiries everywhere, and for many years they turned up a by-path whenever they saw in the open country a dog at all resembling this one.
Next day, they went asking around everywhere, and for many years they would take a side road whenever they saw a dog in the countryside that looked anything like this one.
Their other experiments were unsuccessful. Contrary to the statements in the text-books, the pigeons which they bled, whether their stomachs were full or empty, died in the same space of time. Kittens sunk under water perished at the end of five minutes; and a goose, which they had stuffed with madder, presented periostea that were perfectly white.
Their other experiments didn’t go well. In contrast to what the textbooks said, the pigeons they bled, regardless of whether their stomachs were full or empty, died in the same amount of time. Kittens submerged in water died after five minutes; and a goose they had stuffed with madder had perfectly white periosteum.
The question of nutrition puzzled them.
The question of nutrition confused them.
How did it happen that the same juice is produced by bones, blood, lymph, and excrementitious materials? But one cannot follow the metamorphoses of an article of food. The man who uses only one of them is chemically equal to him who absorbs several. Vauquelin, having made a calculation of all the lime contained in the oats given as food to a hen, found a greater quantity of it in the shells of her eggs. So, then, a creation of substance takes place. In what way? Nothing is known about it.
How is it that the same substance is created from bones, blood, lymph, and waste materials? Yet, we can’t track the transformations of food. A person who consumes just one type is chemically the same as someone who takes in several. Vauquelin, having calculated the amount of lime in the oats fed to a hen, discovered that there was more lime in the shells of her eggs. So, a creation of substance happens. How does it occur? We have no idea.
It is not even known what is the strength of the heart. Borelli says it is what is necessary for lifting a weight of one hundred and eighty thousand pounds, while Kiell estimates it at about eight ounces; and from this they drew the conclusion that physiology is—as a well-worn phrase expresses it—the romance of medicine. As they were unable to understand it, they did not believe in it.
It’s not even clear how strong the heart really is. Borelli claims it’s strong enough to lift a weight of one hundred and eighty thousand pounds, while Kiell estimates it at about eight ounces. From this, they concluded that physiology is—just like the common saying puts it—the romance of medicine. Since they couldn’t understand it, they didn’t believe in it.
A month slipped away in doing nothing. Then they thought of their garden. The dead tree, displayed in the middle of it, was annoying, and accordingly, they squared it. This exercise fatigued them.85 Bouvard very often found it necessary to get the blacksmith to put his tools in order.
A month went by without accomplishing anything. Then they remembered their garden. The dead tree in the middle was annoying, so they decided to cut it down. This task wore them out.85 Bouvard often found it necessary to ask the blacksmith to organize his tools.
One day, as he was making his way to the forge, he was accosted by a man carrying a canvas bag on his back, who offered to sell him almanacs, pious books, holy medals, and lastly, the Health Manual of François Raspail.[5]
One day, as he was heading to the forge, a guy approached him carrying a canvas bag on his back and offered to sell him almanacs, religious books, holy medals, and finally, the Health Manual by François Raspail.[5]
This little book pleased him so much that he wrote to Barberou to send him the large work. Barberou sent it on, and in his letter mentioned an apothecary's shop for the prescriptions given in the work.
This little book made him so happy that he wrote to Barberou to ask him to send the larger work. Barberou sent it, and in his letter, he mentioned a pharmacy for the prescriptions included in the work.
The simplicity of the doctrine charmed them. All diseases proceed from worms. They spoil the teeth, make the lungs hollow, enlarge the liver, ravage the intestines, and cause noises therein. The best thing for getting rid of them is camphor. Bouvard and Pécuchet adopted it. They took it in snuff, they chewed it and distributed it in cigarettes, in bottles of sedative water and pills of aloes. They even undertook the care of a hunchback. It was a child whom they had come across one fair-day. His mother, a beggar woman, brought him to them every morning. They rubbed his hump with camphorated grease, placed there for twenty minutes a mustard poultice, then covered it over with diachylum, and, in order to make sure of his coming back, gave him his breakfast.
The simplicity of the idea appealed to them. All illnesses come from worms. They damage teeth, hollow out the lungs, enlarge the liver, wreak havoc on the intestines, and cause noises in there. The best way to get rid of them is camphor. Bouvard and Pécuchet adopted this method. They took it as snuff, chewed it, and mixed it into cigarettes, bottles of calming water, and aloe pills. They even took care of a hunchback. It was a child they had met one fair day. His mother, a homeless woman, brought him to them every morning. They rubbed his hump with camphorated grease, put a mustard poultice on it for twenty minutes, then covered it with diachylum, and to ensure he would come back, they gave him breakfast.
As his mind was fixed on intestinal worms, Pécuchet noticed a singular spot on Madame Bordin's cheek. The doctor had for a long time been treating86 it with bitters. Round at first as a twenty-sou piece, this spot had enlarged and formed a red circle. They offered to cure it for her. She consented, but made it a condition that the ointment should be applied by Bouvard. She took a seat before the window, unfastened the upper portion of her corset, and remained with her cheek turned up, looking at him with a glance of her eye which would have been dangerous were it not for Pécuchet's presence. In the prescribed doses, and in spite of the horror felt with regard to mercury, they administered calomel. One month afterwards Madame Bordin was cured. She became a propagandist in their behalf, and the tax-collector, the mayor's secretary, the mayor himself, and everybody in Chavignolles sucked camphor by the aid of quills.
As he focused on intestinal worms, Pécuchet noticed a weird spot on Madame Bordin's cheek. The doctor had been treating86 it for a long time with bitters. It started round like a twenty-sou coin, but it had grown and formed a red circle. They offered to treat it for her. She agreed, but insisted that Bouvard should apply the ointment. She sat down by the window, loosened the top part of her corset, and kept her cheek turned up, looking at him with a gaze that could have been risky if it weren't for Pécuchet being there. In the recommended doses, and despite the dread surrounding mercury, they gave her calomel. A month later, Madame Bordin was healed. She became an advocate for their cause, and the tax collector, the mayor's secretary, the mayor himself, and everyone in Chavignolles were using quills to suck camphor.
However, the hunchback did not get straight; the collector gave up his cigarette; it stopped up his chest twice as much. Foureau made complaints that the pills of aloes gave him hemorrhoids. Bouvard got a stomachache, and Pécuchet fearful headaches. They lost confidence in Raspail, but took care to say nothing about it, fearing that they might lessen their own importance.
However, the hunchback didn't straighten out; the collector put out his cigarette; it was making it harder for him to breathe. Foureau complained that the aloe pills gave him hemorrhoids. Bouvard had a stomachache, and Pécuchet had terrible headaches. They lost faith in Raspail but made sure not to mention it, worried it might diminish their own significance.
They now exhibited great zeal about vaccine, learned how to bleed people over cabbage leaves, and even purchased a pair of lancets.
They now showed a lot of enthusiasm for vaccines, figured out how to draw blood using cabbage leaves, and even bought a pair of lancets.
They accompanied the doctor to the houses of the poor, and then consulted their books. The symptoms noticed by the writers were not those which they had just observed. As for the names of diseases, they were Latin, Greek, French—a medley of every language. They are to be counted by thousands; and Linnæus's system of classification, with its genera87 and its species, is exceedingly convenient; but how was the species to be fixed? Then they got lost in the philosophy of medicine. They raved about the life-principle of Van Helmont, vitalism, Brownism, organicism, inquired of the doctor whence comes the germ of scrofula, towards what point the infectious miasma inclines, and the means in all cases of disease to distinguish the cause from its effects.
They went with the doctor to visit the homes of the poor and then referred to their books. The symptoms noted by the authors were different from what they had just seen. As for the names of the diseases, they were in Latin, Greek, French—a mix of all kinds of languages. There are thousands of them; and Linnæus's classification system, with its genera87 and species, is really useful; but how was the species supposed to be determined? Then they got caught up in the philosophy of medicine. They talked passionately about Van Helmont's life-principle, vitalism, Brownism, organicism, asked the doctor where the germ of scrofula originates, which direction the infectious miasma tends, and the ways to differentiate the cause from its effects in all cases of disease.
"The cause and the effect are entangled in one another," replied Vaucorbeil.
"The cause and the effect are intertwined," replied Vaucorbeil.
His want of logic disgusted them—and they went by themselves to visit the sick, making their way into the houses on the pretext of philanthropy. At the further end of rooms, on dirty mattresses, lay persons with faces hanging on one side, others who had them swollen or scarlet, or lemon-coloured, or very violet-hued, with pinched nostrils, trembling mouths, rattlings in the throat, hiccoughs, perspirations, and emissions like leather or stale cheese.
His lack of logic repulsed them, so they went to visit the sick on their own, entering homes under the guise of charity. At the far end of the rooms, on filthy mattresses, were people with faces drooping to one side, some swollen, others red, yellow, or deep purple, with pinched nostrils, trembling mouths, rattling in their throats, hiccups, sweating, and smells like old leather or spoiled cheese.
They read the prescriptions of their physicians, and were surprised at the fact that anodynes are sometimes excitants, and emetics purgatives, that the same remedy suits different ailments, and that a malady may disappear under opposite systems of treatment.
They read their doctors' prescriptions and were surprised to find that pain relievers can sometimes be stimulants, and that vomiting medicines can act as laxatives, that the same treatment works for different problems, and that an illness can go away under completely different treatment approaches.
Nevertheless, they gave advice, got on the moral hobby again, and had the assurance to auscultate. Their imagination began to ferment. They wrote to the king, in order that there might be established in Calvados an institute of nurses for the sick, of which they would be the professors.
Nevertheless, they offered advice, jumped back on their moral high horse, and had the nerve to listen in. Their imaginations started to brew. They wrote to the king, so that an institute for sick nurses could be set up in Calvados, where they would be the professors.
They would go to the apothecary at Bayeux (the one at Falaise had always a grudge against them on account of the jujube affair), and they gave him directions 88to manufacture, like the ancients, pila purgatoria, that is to say, medicaments in the shape of pellets, which, by dint of handling, become absorbed in the individual.
They would go to the pharmacist in Bayeux (the one in Falaise had always held a grudge against them because of the jujube incident), and they gave him instructions 88to make, like the ancients, pila purgatoria, which means medicines in the form of pellets that become absorbed into the person through handling.
In accordance with the theory that by diminishing the heat we impede the watery humours, they suspended in her armchair to the beams of the ceiling a woman suffering from meningitis, and they were swinging her with all their force when the husband, coming on the scene, kicked them out. Finally, they scandalised the curé thoroughly by introducing the new fashion of thermometers in the rectum.
In line with the idea that reducing heat can slow down the bodily fluids, they hung a woman suffering from meningitis in her armchair from the ceiling beams and were swinging her with all their strength when her husband showed up and kicked them out. In the end, they completely shocked the priest by introducing the new trend of using thermometers rectally.
Typhoid fever broke out in the neighbourhood. Bouvard declared that he would not have anything to do with it. But the wife of Gouy, their farmer, came groaning to them. Her man was a fortnight sick, and M. Vaucorbeil was neglecting him. Pécuchet devoted himself to the case.
Typhoid fever broke out in the neighborhood. Bouvard stated that he wanted nothing to do with it. However, Gouy's wife, their farmer, came to them moaning. Her husband had been sick for two weeks, and Mr. Vaucorbeil was neglecting him. Pécuchet dedicated himself to the case.
Lenticular spots on the chest, pains in the joints, stomach distended, tongue red, these were all symptoms of dothienenteritis. Recalling the statement of Raspail that by taking away the regulation of diet the fever may be suppressed, he ordered broth and a little meat.
Lenticular spots on the chest, joint pain, a bloated stomach, a red tongue—these were all symptoms of dothienenteritis. Remembering Raspail’s claim that removing dietary restrictions could help reduce the fever, he prescribed broth and a small amount of meat.
The doctor suddenly made his appearance. His patient was on the point of eating, with two pillows behind his back, between his wife and Pécuchet, who were sustaining him. He drew near the bed, and flung the plate out through the window, exclaiming:
The doctor suddenly showed up. His patient was about to eat, propped up with two pillows behind his back, between his wife and Pécuchet, who were helping him. He walked over to the bed and threw the plate out the window, shouting:
"This is a veritable murder!"
"This is a real murder!"
"Why?"
"Why?"
"You perforate the intestine, since typhoid fever is an alteration of its follicular membrane."89
"You puncture the intestine, as typhoid fever is a change in its follicular membrane."89
"Not always!"
"Not all the time!"
And a dispute ensued as to the nature of fevers. Pécuchet believed that they were essential in themselves; Vaucorbeil made them dependent on our bodily organs.
And a disagreement arose regarding the nature of fevers. Pécuchet thought they were inherent by themselves; Vaucorbeil argued that they depended on our bodily organs.
"Therefore, I remove everything that might excite them excessively."
"That’s why I get rid of anything that might overly excite them."
"But regimen weakens the vital principle."
"But a strict routine weakens the vital essence."
"What twaddle are you talking with your vital principle? What is it? Who has seen it?"
"What nonsense are you talking about with your vital principle? What is it? Who has seen it?"
Pécuchet got confused.
Pécuchet got mixed up.
"Besides," said the physician, "Gouy does not want food."
"Besides," said the doctor, "Gouy doesn't want food."
The patient made a gesture of assent under his cotton nightcap.
The patient nodded in agreement under his cotton nightcap.
"No matter, he requires it!"
"Whatever, he needs it!"
"Not a bit! his pulse is at ninety-eight!"
"Not at all! His pulse is at ninety-eight!"
"What matters about his pulse?" And Pécuchet proceeded to give authorities.
"What’s important about his pulse?" And Pécuchet went on to provide references.
"Let systems alone!" said the doctor.
"Leave the systems alone!" said the doctor.
Pécuchet folded his arms. "So then, you are an empiric?"
Pécuchet crossed his arms. "So, you're an empiric?"
"By no means; but by observing——"
"Not at all; but by watching——"
"But if one observes badly?"
"But what if someone observes poorly?"
Vaucorbeil took this phrase for an allusion to Madame Bordin's skin eruption—a story about which the widow had made a great outcry, and the recollection of which irritated him.
Vaucorbeil took this phrase as a reference to Madame Bordin's skin issue—a situation that the widow had made a big deal about, and thinking about it annoyed him.
"To start with, it is necessary to have practised."
"To begin with, you need to have practiced."
"Those who revolutionised the science did not practise—Van Helmont, Boerhaave, Broussais himself."
"Those who changed the field of science didn't practice—Van Helmont, Boerhaave, Broussais himself."
Without replying, Vaucorbeil stooped towards Gouy, and raising his voice:
Without answering, Vaucorbeil leaned toward Gouy and raised his voice:
Mutually becoming afflicted, they looked at their tongues
Both of them in pain, they looked at their tongues.
The patient, who was falling asleep, perceived angry faces, and began to blubber. His wife did not know either what answer to make, for the one was clever, but the other had perhaps a secret.
The patient, who was dozing off, saw angry faces and started to cry. His wife didn’t know how to respond either, since one was smart, but the other might have been hiding something.
"Very well," said Vaucorbeil, "since you hesitate between a man furnished with a diploma——"
"Alright," said Vaucorbeil, "since you're unsure about a guy with a diploma——"
Pécuchet sneered.
Pécuchet made a mocking face.
"Why do you laugh?"
"Why are you laughing?"
"Because a diploma is not always an argument."
"Because a diploma isn't always a valid point."
The doctor saw himself attacked in his means of livelihood, in his prerogative, in his social importance. His wrath gave itself full vent.
The doctor felt his way of making a living, his privileges, and his social status were under attack. His anger was unleashed completely.
"We shall see that when you are brought up before the courts for illegally practising medicine!" Then, turning round to the farmer's wife, "Get him killed by this gentleman at your ease, and I'm hanged if ever I come back to your house!"
"We'll see what happens when you end up in court for practicing medicine without a license!" Then, turning to the farmer's wife, "You can have him taken out by this gentleman at your convenience, and I swear I'll never return to your house!"
And he dashed past the beech trees, shaking his walking-stick as he went.
And he ran past the beech trees, swinging his walking stick as he went.
When Pécuchet returned, Bouvard was himself in a very excited state. He had just had a visit from Foureau, who was exasperated about his hemorrhoids. Vainly had he contended that they were a safeguard against every disease. Foureau, who would listen to nothing, had threatened him with an action for damages. He lost his head over it.
When Pécuchet came back, Bouvard was really worked up. He had just seen Foureau, who was fed up with his hemorrhoids. He had tried in vain to argue that they were a protection against all diseases. Foureau, who wouldn’t hear any of it, had threatened him with a lawsuit. He totally lost his cool over it.
Pécuchet told him the other story, which he considered more serious, and was a little shocked at Bouvard's indifference.
Pécuchet shared the other story with him, which he thought was more serious, and he was a bit taken aback by Bouvard's lack of concern.
Gouy, next day, had a pain in his abdomen. This might be due to the ingestion of the food. Perhaps Vaucorbeil was not mistaken. A physician, after all, ought to have some knowledge of this! And a feeling of remorse took possession of Pécuchet! 91He was afraid lest he might turn out a homicide.
Gouy woke up the next day with a stomachache. This could be because of the food he ate. Maybe Vaucorbeil was right after all. A doctor should know something about this! And Pécuchet was filled with remorse! 91 He was worried he might end up being a murderer.
For prudence' sake they sent the hunchback away. But his mother cried a great deal at his losing the breakfast, not to speak of the infliction of having made them come every day from Barneval to Chavignolles.
For their own good, they sent the hunchback away. But his mother cried a lot about him missing breakfast, not to mention the burden of having to make the trip every day from Barneval to Chavignolles.
Foureau calmed down, and Gouy recovered his strength. At the present moment the cure was certain. A success like this emboldened Pécuchet.
Foureau relaxed, and Gouy regained his strength. Right now, the cure was guaranteed. A victory like this boosted Pécuchet's confidence.
"If we studied obstetrics with the aid of one of these manikins——"
"If we studied obstetrics using one of these mannequins——"
"Enough of manikins!"
"Enough of mannequins!"
"There are half-bodies made with skin invented for the use of students of midwifery. It seems to me that I could turn over the fœtus!"
"There are half-bodies made with skin created for the use of midwifery students. It seems to me that I could turn over the fetus!"
But Bouvard was tired of medicine.
But Bouvard was fed up with medicine.
"The springs of life are hidden from us, the ailments too numerous, the remedies problematical. No reasonable definitions are to be found in the authors of health, disease, diathesis, or even pus."
"The sources of life are concealed from us, the problems too many, the solutions uncertain. No clear definitions can be found in the writings of those discussing health, illness, tendencies, or even pus."
However, all this reading had disturbed their brains.
However, all this reading had messed with their minds.
Bouvard, whenever he caught a cold, imagined he was getting inflammation of the lungs. When leeches did not abate a stitch in the side, he had recourse to a blister, whose action affected the kidneys. Then he fancied he had an attack of stone.
Bouvard, whenever he caught a cold, thought he was developing pneumonia. When leeches didn’t relieve the pain in his side, he turned to a blister, which ended up affecting his kidneys. Then he convinced himself he was having a kidney stone attack.
Pécuchet caught lumbago while lopping the elm trees, and vomited after his dinner—a circumstance which frightened him very much. Then, noticing that his colour was rather yellow, suspected a liver complaint, and asked himself, "Have I pains?" and ended by having them.92
Pécuchet developed back pain while trimming the elm trees and threw up after dinner—a situation that really scared him. Then, noticing that his skin looked a bit yellow, he suspected he had a liver issue, questioning himself, "Am I in pain?" and ultimately ended up feeling that way.92
Mutually becoming afflicted, they looked at their tongues, felt each other's pulses, made a change as to the use of mineral waters, purged themselves—and dreaded cold, heat, wind, rain, flies, and principally currents of air.
Mutually suffering, they examined their tongues, checked each other's pulses, adjusted their use of mineral waters, cleansed themselves—and feared cold, heat, wind, rain, flies, and especially drafts.
Pécuchet imagined that taking snuff was fatal. Besides, sneezing sometimes causes the rupture of an aneurism; and so he gave up the snuff-box altogether. From force of habit he would thrust his fingers into it, then suddenly become conscious of his imprudence.
Pécuchet thought that taking snuff could be deadly. Plus, sneezing could sometimes lead to an aneurysm bursting; so he stopped using the snuff-box entirely. Out of habit, he would reach for it, then suddenly realize how reckless that was.
As black coffee shakes the nerves, Bouvard wished to give up his half cup; but he used to fall asleep after his meals, and was afraid when he woke up, for prolonged sleep is a foreboding of apoplexy.
As black coffee gets his nerves going, Bouvard wanted to stop drinking his half cup; but he often fell asleep after his meals and was scared when he woke up, because long sleep was a sign of a potential stroke.
Their ideal was Cornaro, that Venetian gentleman who by the regulation of his diet attained to an extreme old age. Without actually imitating him, they might take the same precautions; and Pécuchet took down from his bookshelves a Manual of Hygiene by Doctor Morin.
Their role model was Cornaro, the Venetian gentleman who lived to an old age by managing his diet. Without trying to copy him exactly, they could still take similar precautions; and Pécuchet grabbed a Manual of Hygiene by Doctor Morin from his bookshelves.
"How had they managed to live till now?"
"How had they managed to survive until now?"
Their favourite dishes were there prohibited. Germaine, in a state of perplexity, did not know any longer what to serve up to them.
Their favorite dishes were forbidden. Germaine, confused, no longer knew what to serve them.
Every kind of meat had its inconveniences. Puddings and sausages, red herrings, lobsters, and game are "refractory." The bigger a fish is, the more gelatine it contains, and consequently the heavier it is. Vegetables cause acidity, macaroni makes people dream; cheeses, "considered generally, are difficult of digestion." A glass of water in the morning is "dangerous." Everything you eat or drink being accompanied by a similar warning, or rather by these93 words: "Bad!" "Beware of the abuse of it!" "Does not suit everyone!" Why bad? Wherein is the abuse of it? How are you to know whether a thing like this suits you?
Every type of meat has its downsides. Puddings and sausages, smoked fish, lobsters, and game are "tricky." The larger a fish is, the more gelatin it has, making it heavier. Vegetables can cause acidity, and macaroni makes people drowsy; cheeses, "generally speaking, are hard to digest." A glass of water in the morning is "risky." Every food or drink comes with similar warnings, or rather with these93
What a problem was that of breakfast! They gave up coffee and milk on account of its detestable reputation, and, after that, chocolate, for it is "a mass of indigestible substances." There remained, then, tea. But "nervous persons ought to forbid themselves the use of it completely." Yet Decker, in the seventeenth century, prescribed twenty decalitres[6] of it a day, in order to cleanse the spongy parts of the pancreas.
What a problem breakfast was! They stopped drinking coffee and milk because of its terrible reputation, and then chocolate, since it’s “a bunch of indigestible stuff.” So, tea was left. But “nervous people should completely avoid it.” Yet Decker, in the seventeenth century, recommended twenty decalitres[6] of it a day to cleanse the spongy parts of the pancreas.
This direction shook Morin in their estimation, the more so as he condemns every kind of head-dress, hats, women's caps, and men's caps—a requirement which was revolting to Pécuchet.
This direction shocked Morin in their opinion, especially since he criticized all types of headwear, including hats, women’s caps, and men’s caps—a demand that disgusted Pécuchet.
Then they purchased Becquerel's treatise, in which they saw that pork is in itself "a good aliment," tobacco "perfectly harmless in its character," and coffee "indispensable to military men."
Then they bought Becquerel's treatise, where they read that pork is "a good food," tobacco is "perfectly harmless," and coffee is "essential for military personnel."
Up to that time they had believed in the unhealthiness of damp places. Not at all! Casper declares them less deadly than others. One does not bathe in the sea without refreshing one's skin. Bégin advises people to cast themselves into it while they are perspiring freely. Wine taken neat after soup is considered excellent for the stomach; Levy lays the blame on it of impairing the teeth. Lastly, the flannel waistcoat—that safeguard, that preserver of health, that palladium cherished by Bouvard and inherent to Pécuchet, without any evasions or fear of the opinions94 of others—is considered unsuitable by some authors for men of a plethoric and sanguine temperament!
Up until then, they thought damp places were unhealthy. Not at all! Casper claims they are less harmful than others. You don't swim in the sea without refreshing your skin. Bégin suggests that people should jump in while they're sweating. Drinking wine straight after soup is seen as great for the stomach; Levy blames it for damaging the teeth. Finally, the flannel waistcoat—that safeguard, that health preserver, that protective layer valued by Bouvard and inherent to Pécuchet, without any evasions or fear of what others think—is considered unsuitable by some authors for men who are heavy and sanguine!94
What, then, is hygiene? "Truth on this side of the Pyrenees, error on the other side," M. Levy asserts; and Becquerel adds that it is not a science.
What, then, is hygiene? "Truth on this side of the Pyrenees, error on the other side," M. Levy claims; and Becquerel adds that it's not a science.
So then they ordered for their dinner oysters, a duck, pork and cabbage, cream, a Pont l'Evêque cheese, and a bottle of Burgundy. It was an enfranchisement, almost a revenge; and they laughed at Cornaro! It was only an imbecile that could be tyrannised over as he had been! What vileness to be always thinking about prolonging one's existence! Life is good only on the condition that it is enjoyed.
So they ordered oysters, a duck, pork and cabbage, cream, a Pont l'Evêque cheese, and a bottle of Burgundy for dinner. It felt like a liberation, almost a revenge; and they laughed at Cornaro! Only a fool could let himself be controlled like he had! What a waste to always be obsessed with extending one’s life! Life is only worth living if it’s enjoyed.
"Another piece?"
"Another slice?"
"Yes, I will."
"Yeah, I will."
"So will I."
"Same here."
"Your health."
"Your wellness."
"Yours."
"Yours."
"And let us laugh at the rest of the world."
"And let's laugh at the rest of the world."
They became elated. Bouvard announced that he wanted three cups of coffee, though he was not a military man. Pécuchet, with his cap over his ears, took pinch after pinch, and sneezed without fear; and, feeling the need of a little champagne, they ordered Germaine to go at once to the wine-shop to buy a bottle of it. The village was too far away; she refused. Pécuchet got indignant:
They became really excited. Bouvard said he wanted three cups of coffee, even though he wasn’t a soldier. Pécuchet, with his cap pulled down over his ears, kept taking pinches and sneezed without hesitation; feeling like they needed a little champagne, they asked Germaine to go straight to the wine shop to buy a bottle. The village was too far away; she said no. Pécuchet got angry:
"I command you—understand!—I command you to hurry off there."
"I’m telling you—understand!—I’m telling you to get over there quickly."
She obeyed, but, grumbling, resolved soon to have done with her masters; they were so incomprehensible and fantastic.
She agreed, but while grumbling, decided she would soon be done with her masters; they were just so confusing and bizarre.
Then, as in former days, they went to drink their coffee and brandy on the hillock.95
Then, just like in the past, they went to enjoy their coffee and brandy on the hill.95
The harvest was just over, and the stacks in the middle of the fields rose in dark heaps against the tender blue of a calm night. Nothing was astir about the farms. Even the crickets were no longer heard. The fields were all wrapped in sleep.
The harvest was just finished, and the stacks in the middle of the fields rose in dark piles against the soft blue of a quiet night. Nothing was moving around the farms. Even the crickets had gone silent. The fields were all wrapped in slumber.
The pair digested while they inhaled the breeze which blew refreshingly against their cheeks.
The two of them absorbed their surroundings as they breathed in the cool breeze that gently caressed their cheeks.
Above, the sky was covered with stars; some shone in clusters, others in a row, or rather alone, at certain distances from each other. A zone of luminous dust, extending from north to south, bifurcated above their heads. Amid these splendours there were vast empty spaces, and the firmament seemed a sea of azure with archipelagoes and islets.
Above, the sky was filled with stars; some glittered in clusters, others lined up in a row, or stood alone, spaced apart. A band of glowing dust stretched from north to south, splitting above them. Among these dazzling lights, there were vast dark spaces, and the sky appeared as a sea of blue with islands and islets scattered throughout.
"What a quantity!" exclaimed Bouvard.
"That's a huge amount!" exclaimed Bouvard.
"We do not see all," replied Pécuchet. "Behind the Milky Way are the nebulæ, and behind the nebulæ, stars still; the most distant is separated from us by three millions of myriamètres."[7]
"We don't see everything," replied Pécuchet. "Beyond the Milky Way are the nebulae, and beyond the nebulae, there are even more stars; the farthest ones are three million myriameters away from us."[7]
He had often looked into the telescope of the Place Vendôme, and he recalled the figures.
He had often looked through the telescope at Place Vendôme, and he remembered the figures.
"The sun is a million times bigger than the earth; Sirius is twelve times the size of the sun; comets measure thirty-four millions of leagues."
"The sun is a million times bigger than the Earth; Sirius is twelve times the size of the sun; comets measure thirty-four million leagues."
"'Tis enough to make one crazy!" said Bouvard.
"'It's enough to drive someone insane!' said Bouvard."
He lamented his ignorance, and even regretted that he had not been in his youth at the Polytechnic School.
He felt sorry for his lack of knowledge and even wished he had attended the Polytechnic School in his youth.
Then Pécuchet, turning him in the direction of the Great Bear, showed him the polar star; then Cassiopeia, whose constellation forms a Y; Vega, of96 the Lyra constellation—all scintillating; and at the lower part of the horizon, the red Aldebaran.
Then Pécuchet turned him toward the Great Bear and pointed out the North Star; then Cassiopeia, whose constellation looks like a Y; Vega, from the Lyra constellation—all sparkling; and near the bottom of the horizon, the red Aldebaran.
Bouvard, with his head thrown back, followed with difficulty the angles, quadrilaterals, and pentagons, which it is necessary to imagine in order to make yourself at home in the sky.
Bouvard, with his head tilted back, struggled to grasp the angles, quadrilaterals, and pentagons that you need to visualize to feel comfortable in the sky.
Pécuchet went on:
Pécuchet continued:
"The swiftness of light is eighty thousand leagues a second; one ray of the Milky Way takes six centuries to reach us; so that a star at the moment we observe it may have disappeared. Several are intermittent; others never come back; and they change positions. Every one of them is in motion; every one of them is passing on."
"The speed of light is about eighty thousand leagues per second; a ray from the Milky Way takes six centuries to reach us, so a star can disappear by the time we see it. Some stars are intermittent; others never return; and they change positions. Each one of them is in motion; each one is moving on."
"However, the sun is motionless."
"However, the sun is still."
"It was believed to be so formerly. But to-day men of science declare that it rushes towards the constellation of Hercules!"
"It used to be thought that way. But today, scientists say it’s heading toward the constellation of Hercules!"
This put Bouvard's ideas out of order—and, after a minute's reflection:
This messed up Bouvard's thoughts—and, after thinking for a minute:
"Science is constructed according to the data furnished by a corner of space. Perhaps it does not agree with all the rest that we are ignorant of, which is much vaster, and which we cannot discover."
"Science is built based on the information provided by a small part of the universe. It might not align with everything else we don't know, which is much larger and beyond our reach."
So they talked, standing on the hillock, in the light of the stars; and their conversation was interrupted by long intervals of silence.
So they talked, standing on the small hill, under the stars; their conversation was broken up by long pauses of silence.
At last they asked one another whether there were men in the stars. Why not? And as creation is harmonious, the inhabitants of Sirius ought to be gigantic, those of Mars of middle stature, those of Venus very small. Unless it should be everywhere the same thing. There are merchants up there, and97 gendarmes; they trade there; they fight there; they dethrone kings there.
At last, they asked each other if there were people in the stars. Why not? Since the universe is harmonious, the beings on Sirius should be huge, those on Mars should be average-sized, and those on Venus should be tiny. Unless it’s all the same everywhere. There are merchants up there, and97 cops; they trade there, they fight there, and they dethrone kings there.
Some shooting stars slipped suddenly, describing on the sky, as it were, the parabola of an enormous rocket.
Some shooting stars suddenly streaked across the sky, tracing the curve of a massive rocket.
"Stop!" said Bouvard; "here are vanishing worlds."
"Stop!" said Bouvard; "here are disappearing worlds."
Pécuchet replied:
Pécuchet answered:
"If ours, in its turn, kicks the bucket, the citizens of the stars will not be more moved than we are now. Ideas like this may pull down your pride."
"If our time comes and we’re gone, the people of the stars won’t feel any more affected than we do right now. Thoughts like this can really knock you down a peg."
"What is the object of all this?"
"What is the purpose of all this?"
"Perhaps it has no object."
"Maybe it has no purpose."
"However——" And Pécuchet repeated two or three times "however," without finding anything more to say.
"However——" Pécuchet repeated "however" two or three times, unable to think of anything else to say.
"No matter. I should very much like to know how the universe is made."
"No matter. I really want to know how the universe is put together."
"That should be in Buffon," returned Bouvard, whose eyes were closing.
"That should be in Buffon," replied Bouvard, whose eyes were drifting shut.
"I am not equal to any more of it. I am going to bed."
"I can't take any more of this. I'm going to bed."
The Epoques de la Nature informed them that a comet by knocking against the sun had detached one portion of it, which became the earth. First, the poles had cooled; all the waters had enveloped the globe; they subsided into the caverns; then the continents separated from each other, and the beasts and man appeared.
The Epoques de la Nature explained that a comet colliding with the sun broke off a part of it, which formed the earth. First, the poles cooled down; all the waters covered the globe; they settled into the caverns; then the continents drifted apart, and animals and humans emerged.
The majesty of creation engendered in them an amazement infinite as itself. Their heads got enlarged. They were proud of reflecting on such lofty themes.
The awe of creation filled them with an endless wonder. Their heads swelled with pride as they contemplated such high-minded ideas.
The minerals ere long proved wearisome to them, and for distraction they sought refuge in the Harmonies of Bernardin de Saint-Pierre.98
The minerals soon became tedious for them, and to take their minds off it, they turned to the Harmonies by Bernardin de Saint-Pierre.98
Vegetable and terrestrial harmonies, aërial, aquatic, human, fraternal, and even conjugal—every one of them is here dealt with, not omitting the invocations to Venus, to the Zephyrs, and to the Loves. They exhibited astonishment at fishes having fins, birds wings, seeds an envelope; full of that philosophy which discovers virtuous intentions in Nature, and regards her as a kind of St. Vincent de Paul, always occupied in performing acts of benevolence.
Vegetable and earthly harmonies, aerial, aquatic, human, brotherly, and even marital—each of these is discussed here, including prayers to Venus, the Zephyrs, and Love. They were amazed that fish have fins, birds have wings, and seeds have coverings; filled with the philosophy that finds virtuous intentions in Nature and views her as a sort of St. Vincent de Paul, always busy doing good deeds.
Then they wondered at her prodigies, the water-spouts, the volcanoes, the virgin forests; and they bought M. Depping's work on the Marvels and Beauties of Nature in France. Cantal possesses three of them, Hérault five, Burgundy two—no more, while Dauphiné reckons for itself alone up to fifteen marvels. But soon we shall find no more of them. The grottoes with stalactites are stopped up; the burning mountains are extinguished; the natural ice-houses have become heated; and the old trees in which they said mass are falling under the leveller's axe, or are on the point of dying.
Then they marveled at her wonders, the geysers, the volcanoes, the untouched forests; and they bought M. Depping's book on the Marvels and Beauties of Nature in France. Cantal has three of them, Hérault five, Burgundy two—no more, while Dauphiné counts up to fifteen wonders for itself. But soon we won't find any more. The grottos with stalactites are blocked; the burning mountains are extinguished; the natural ice-houses have warmed up; and the ancient trees where they held mass are either being cut down or are about to die.
Their curiosity next turned towards the beasts.
Their curiosity then shifted to the animals.
They re-opened their Buffon, and got into ecstasies over the strange tastes of certain animals.
They reopened their Buffon and went into raptures over the unusual tastes of certain animals.
But all the books are not worth one personal observation. They hurried out into the farmyard, and asked the labourers whether they had seen bulls consorting with mares, hogs seeking after cows, and the males of partridges doing strange things among themselves.
But all the books aren't worth one personal observation. They rushed out into the farmyard and asked the laborers if they had seen bulls mingling with mares, pigs seeking cows, and male partridges doing odd things with each other.
"Never in their lives." They thought such questions even a little queer for gentlemen of their age.
"Never in their lives." They found such questions a bit strange for men of their age.
They took a fancy to try abnormal unions. The least difficult is that of the he-goat and the ewe.99 Their farmer had not a he-goat in his possession; a neighbour lent his, and, as it was the period of rutting, they shut the two beasts up in the press, concealing themselves behind the casks in order that the event might be quietly accomplished.
They were curious about trying unusual pairings. The easiest one was between the male goat and the female sheep.99 Their farmer didn't have a male goat, so a neighbor lent him one, and since it was mating season, they locked the two animals in a confined space, hiding behind the barrels to make sure everything happened discreetly.
Each first ate a little heap of hay; then they ruminated; the ewe lay down, and she bleated continuously, while the he-goat, standing erect on his crooked legs, with his big beard and his drooping ears, fixed on her his eyes, which glittered in the shade.
Each first ate a small pile of hay; then they chewed it over; the ewe lay down and bleated repeatedly, while the he-goat, standing upright on his bent legs, with his big beard and drooping ears, fixed his sparkling eyes on her in the shade.
At length, on the evening of the third day, they deemed it advisable to assist nature, but the goat, turning round on Pécuchet, hit him in the lower part of the stomach with his horns. The ewe, seized with fear, began turning about in the press as if in a riding-school. Bouvard ran after her, threw himself on top of her to hold her, and fell on the ground with both hands full of wool.
At last, on the evening of the third day, they decided it was a good idea to help out nature, but the goat, turning toward Pécuchet, struck him in the lower stomach with its horns. The ewe, terrified, started spinning around in the crowd like she was in a riding school. Bouvard chased after her, jumped on top of her to stop her, and fell to the ground with both hands full of wool.
They renewed their experiments on hens and a drake, on a mastiff and a sow, in the hope that monsters might be the result, not understanding anything about the question of species.
They continued their experiments on hens and a drake, on a mastiff and a sow, hoping to create monsters, without understanding anything about the issue of species.
This word denotes a group of individuals whose descendants reproduce themselves, but animals classed as of different species may possess the power of reproduction, while others comprised in the same species have lost the capacity. They flattered themselves that they would obtain clear ideas on this subject by studying the development of germs; and Pécuchet wrote to Dumouchel in order to get a microscope.
This term refers to a group of people whose descendants can reproduce, but animals that are classified as different species may still have the ability to reproduce, while some within the same species have lost that capability. They convinced themselves that they would gain a better understanding of this topic by studying germ development, so Pécuchet wrote to Dumouchel to get a microscope.
By turns they put on the glass surface hairs, tobacco, finger-nails, and a fly's claw, but they forgot the drop of water which is indispensable; at100 other times it was the little lamel, and they pushed each other forward, and put the instrument out of order; then, when they saw only a haze, they blamed the optician. They went so far as to have doubts about the microscope. Perhaps the discoveries that have been attributed to it are not so certain?
By turns, they placed on the glass surface hairs, tobacco, fingernails, and a fly's claw, but they overlooked the essential drop of water; at100 other times it was the small slide, and they pushed each other forward, causing the instrument to malfunction; then, when they could see only a blur, they blamed the optician. They even began to doubt the microscope. Could it be that the discoveries attributed to it aren’t as reliable as they thought?
Dumouchel, in sending on the invoice to them, begged of them to collect on his account some serpent-stones and sea-urchins, of which he had always been an admirer, and which were commonly found in country districts. In order to interest them in geology he sent them the Lettres of Bertrand with the Discours of Cuvier on the revolutions of the globe.
Dumouchel, while sending them the invoice, asked them to gather some serpent-stones and sea urchins for him, which he had always admired and were usually found in rural areas. To pique their interest in geology, he also sent them the Lettres by Bertrand along with Cuvier's Discours on the changes of the earth.
After the perusal of these two works they imagined the following state of things:
After reading these two works, they envisioned the following situation:
First, an immense sheet of water, from which emerged promontories speckled with lichens, and not one human being, not one sound. It was a world silent, motionless, and bare; there long plants swayed to and fro in a fog that resembled the vapour of a sweating-room. A red sun overheated the humid atmosphere. Then volcanoes burst forth; the igneous rocks sent up mountains of liquid flame, and the paste of the streaming porphyry and basalt began to congeal. Third picture: in shallow seas have sprung up isles of madrepore; a cluster of palm trees overhangs them here and there. There are shells like carriage wheels, tortoises three metres in length, lizards of sixty feet; amphibians stretch out amid the reeds their ostrich necks and crocodile jaws; winged serpents fly about. Finally, on the large continents, huge mammifers make their appearance, their limbs misshapen, like pieces of wood badly squared, their101 hides thicker than plates of bronze, or else shaggy, thick-lipped, with manes and crooked fangs. Flocks of mammoths browsed on the plains where, since, the Atlantic has been; the paleotherium, half horse, half tapir, overturned with his tumbling the ant-hills of Montmartre; and the cervus giganteus trembled under the chestnut trees at the growls of the bears of the caverns, who made the dog of Beaugency, three times as big as a wolf, yelp in his den.
First, there was a vast expanse of water, with outcroppings covered in lichens, and not a single human in sight, nor a sound to be heard. It was a world silent, still, and desolate; tall plants swayed back and forth in a mist that looked like the steam from a sauna. A red sun baked the humid air. Then volcanoes erupted; molten rock shot up like rivers of flame, and the flowing porphyry and basalt began to harden. Third scene: in shallow seas, islands of coral formed; clusters of palm trees dotted the landscape. There were shells resembling wagon wheels, tortoises three meters long, and lizards sixty feet long; amphibians stretched out their long-necked and crocodile-jawed bodies among the reeds; flying serpents flitted about. Finally, on the large continents, enormous mammals appeared, their limbs oddly shaped like poorly cut pieces of wood, their hides tougher than sheets of bronze, or else shaggy and thick-lipped, with manes and crooked fangs. Herds of mammoths grazed on the plains where the Atlantic Ocean is now; the paleotherium, part horse and part tapir, uprooted ant hills in Montmartre; and the cervus giganteus trembled under the chestnut trees at the roars of the cave bears, which made the Beaugency dog, three times the size of a wolf, whimper in its den.
All these periods had been separated from one another by cataclysms, of which the latest is our Deluge. It was like a drama of fairyland in several acts, with man for apotheosis.
All these periods were marked by major upheavals, the most recent being our Flood. It resembled a fairy tale drama in multiple acts, with humanity as the centerpiece.
They were astounded when they learned that there existed on stones imprints of dragon-flies and birds' claws; and, having run through one of the Roret manuals, they looked out for fossils.
They were amazed to discover that there were imprints of dragonflies and bird claws on stones; after flipping through one of the Roret manuals, they started searching for fossils.
One afternoon, as they were turning over some flints in the middle of the high-road, the curé passed, and, accosting them in a wheedling tone:
One afternoon, while they were flipping through some flints in the middle of the road, the priest walked by and, speaking to them in a coaxing tone:
"These gentlemen are busying themselves with geology. Very good."
"These guys are occupied with geology. That's great."
For he held this science in esteem. It confirmed the authority of the Scriptures by proving the fact of the Deluge.
For he valued this knowledge. It reinforced the authority of the Scriptures by demonstrating the reality of the Flood.
Bouvard talked about coprolites, which are animals' excrements in a petrified state.
Bouvard talked about coprolites, which are animal droppings in a fossilized state.
The Abbé Jeufroy appeared surprised at the matter. After all, if it were so, it was a reason the more for wondering at Providence.
The Abbé Jeufroy seemed surprised by the situation. After all, if that was the case, it gave one more reason to marvel at Providence.
Pécuchet confessed that, up to the present, their inquiries had not been fruitful; and yet the environs of Falaise, like all Jurassic soils, should abound in remains of animals.102
Pécuchet admitted that, so far, their searches hadn't been successful; yet the area around Falaise, like all Jurassic soils, should be full of animal remains.102
"I have been told," replied the Abbé Jeufroy, "that the jawbone of an elephant was at one time found at Villers."
"I've heard," replied Abbé Jeufroy, "that a jawbone from an elephant was once discovered at Villers."
However, one of his friends, M. Larsoneur, advocate, member of the bar at Lisieux, and archæologist, would probably supply them with information about it. He had written a history of Port-en-Bessin, in which the discovery of an alligator was noticed.
However, one of his friends, M. Larsoneur, a lawyer, member of the bar at Lisieux, and archaeologist, would likely provide them with information about it. He had written a history of Port-en-Bessin, which mentioned the discovery of an alligator.
Bouvard and Pécuchet exchanged glances: the same hope took possession of both; and, in spite of the heat, they remained standing a long time questioning the ecclesiastic, who sheltered himself from the sun under a blue cotton umbrella. The lower part of his face was rather heavy, and his nose was pointed. He was perpetually smiling, or bent his head while he closed his eyelids.
Bouvard and Pécuchet shared a look: the same hope filled both of them; and despite the heat, they stood for a long time, asking questions of the cleric, who shielded himself from the sun with a blue cotton umbrella. The lower part of his face was somewhat heavy, and his nose was sharp. He was always smiling, or he'd lower his head while closing his eyes.
The church-bell rang the Angelus.
The church bell rang the Angelus.
"A very good evening, gentlemen! You will allow me, will you not?"
"A very good evening, gentlemen! Will you allow me, won’t you?"
At his suggestion they waited three weeks for Larsoneur's reply. At length it arrived.
At his suggestion, they waited three weeks for Larsoneur's reply. Finally, it arrived.
The name of the man who had dug up the tooth of the mastodon was Louis Bloche. Details were wanting. As to his history, it was comprised in one of the volumes of the Lisieux Academy, and he could not lend his own copy, as he was afraid of spoiling the collection. With regard to the alligator, it had been discovered in the month of November, 1825, under the cliff of the Hachettes of Sainte-Honorine, near Port-en-Bessin, in the arrondissement of Bayeux. His compliments followed.
The man who found the mastodon tooth was named Louis Bloche. There weren't many details. His story was included in one of the volumes of the Lisieux Academy, but he couldn’t lend his copy because he was worried about damaging the collection. As for the alligator, it was found in November 1825, beneath the cliffs of the Hachettes of Sainte-Honorine, near Port-en-Bessin, in the Bayeux district. He sent his regards.
The obscurity that enshrouded the mastodon provoked in Pécuchet's mind a longing to search for it. He would fain have gone to Villers forthwith.103
The mystery surrounding the mastodon sparked in Pécuchet a desire to find it. He would have liked to head to Villers right away.103
Bouvard objected that, to save themselves a possibly useless and certainly expensive journey, it would be desirable to make inquiries. So they wrote a letter to the mayor of the district, in which they asked him what had become of one Louis Bloche. On the assumption of his death, his descendants or collateral relations might be able to enlighten them as to his precious discovery, when he made it, and in what public place in the township this testimony of primitive times was deposited? Were there any prospects of finding similar ones? What was the cost of a man and a car for a day?
Bouvard pointed out that, to avoid a potentially pointless and definitely pricey trip, it would be better to ask around first. So, they wrote a letter to the district mayor, asking what had happened to one Louis Bloche. Assuming he had passed away, his descendants or relatives might be able to fill them in on his valuable discovery, when he made it, and where exactly in the town this relic from ancient times was kept. Were there any chances of finding similar items? What would it cost to hire a man and a car for a day?
And vainly did they make application to the deputy-mayor, and then to the first municipal councillor. They received no news from Villers. No doubt the inhabitants were jealous about their fossils—unless they had sold them to the English. The journey to the Hachettes was determined upon.
And they tried in vain to reach out to the deputy mayor, and then to the first municipal councilor. They heard nothing back from Villers. Surely the locals were jealous of their fossils—unless they had sold them to the English. They decided to make the trip to the Hachettes.
Bouvard and Pécuchet took the public conveyance from Falaise to Caen. Then a covered car brought them from Caen to Bayeux; from Bayeux, they walked to Port-en-Bessin.
Bouvard and Pécuchet took the bus from Falaise to Caen. Then a covered car drove them from Caen to Bayeux; from Bayeux, they walked to Port-en-Bessin.
They had not been deceived. There were curious stones alongside the Hachettes; and, assisted by the directions of the innkeeper, they succeeded in reaching the strand.
They hadn’t been fooled. There were strange stones near the Hachettes; and with the innkeeper's directions, they managed to get to the beach.
The tide was low. It exposed to view all its shingles, with a prairie of sea-wrack as far as the edge of the waves. Grassy slopes cut the cliff, which was composed of soft brown earth that had hardened and become in its lower strata a rampart of greyish stone. Tiny streams of water kept flowing down incessantly, while in the distance the sea rumbled. It seemed sometimes to suspend its throbbing, and then104 the only sound heard was the murmur of the little springs.
The tide was low. It revealed all its shingles, with a stretch of seaweed as far as the edge of the waves. Grassy slopes lined the cliff, which was made of soft brown earth that had hardened and formed a wall of greyish stone in its lower layers. Small streams of water kept flowing down continuously, while in the distance the sea roared. At times it seemed to pause its thundering, and then104 the only sound heard was the gentle murmur of the little springs.
They staggered over the sticky soil, or rather they had to jump over holes.
They stumbled over the sticky ground, or more accurately, they had to leap over holes.
Bouvard sat down on a mound overlooking the sea and contemplated the waves, thinking of nothing, fascinated, inert. Pécuchet brought him over to the side of the cliff to show him a serpent-stone incrusted in the rock, like a diamond in its gangue. It broke their nails; they would require instruments; besides, night was coming on. The sky was empurpled towards the west, and the entire sea-shore was wrapped in shadow. In the midst of the blackish wrack the pools of water were growing wider. The sea was coming towards them. It was time to go back.
Bouvard sat down on a rise overlooking the sea, lost in thought, mesmerized and motionless. Pécuchet led him to the edge of the cliff to show him a snake-like stone embedded in the rock, resembling a diamond in its rough state. It broke their nails; they would need tools; besides, night was approaching. The sky was darkening to the west, and the entire shoreline was engulfed in shadow. Amidst the dark debris, the pools of water were expanding. The sea was coming closer to them. It was time to head back.
Next day, at dawn, with a mattock and a pick, they made an attack on their fossil, whose covering cracked. It was an ammonite nodosus, corroded at the ends but weighing quite six pounds; and in his enthusiasm Pécuchet exclaimed:
Next day, at dawn, with a mattock and a pick, they went after their fossil, which had a cracked shell. It was an ammonite nodosus, worn down at the ends but still weighing about six pounds; and in his excitement, Pécuchet exclaimed:
"We cannot do less than present it to Dumouchel!"
"We can't do anything less than present it to Dumouchel!"
They next chanced upon sponges, lampshells, orks—but no alligator. In default of it, they were hoping to get the backbone of a hippopotamus or an ichthyosaurus, the bones of any animals whatever that were contemporaneous with the Deluge, when they discovered against the cliff, at a man's height, outlines which assumed the form of a gigantic fish.
They soon came across sponges, lampshells, orks—but no alligator. Since they couldn't find that, they were hoping to find the backbone of a hippopotamus or an ichthyosaurus, any bones of animals that lived around the time of the Flood. Then they noticed outlines against the cliff, about a man's height, that looked like a gigantic fish.
They deliberated as to the means by which they could get possession of it. Bouvard would extricate it at the top, while Pécuchet beneath would demolish the rock in order to make it descend gently without spoiling it.105
They discussed how they could take possession of it. Bouvard would pull it out from the top, while Pécuchet below would break apart the rock to let it down gently without damaging it.105
Just as they were taking breath they saw above their heads a custom-house officer in a cloak, who was gesticulating with a commanding air.
Just as they were catching their breath, they noticed a customs officer in a cloak above them, waving his arms with a commanding presence.
"Well! What! Let us alone!" And they went on with their work, Bouvard on the tips of his toes, trapping with his mattock, Pécuchet, with his back bent, digging with his pick.
"Well! What! Leave us alone!" And they continued with their work, Bouvard on his tiptoes, swinging his mattock, Pécuchet, with his back bent, digging with his pick.
But the custom-house officer reappeared farther down, in an open space between the rocks, making repeated signals. They treated him with contempt. An oval body bulged out under the thinned soil, and sloped down, was on the point of slipping.
But the customs officer showed up further down in an open area between the rocks, making repetitive signals. They looked down on him. An oval shape protruded beneath the thin layer of soil and sloped downward, about to slip away.
Suddenly another individual, with a sabre, presented himself.
Suddenly, another person, holding a saber, appeared.
"Your passports?"
"Do you have your passports?"
It was the field-guard on his rounds, and, at the same instant, the man from the custom-house came up, having hastened through a ravine.
It was the field guard on his rounds, and at the same moment, the customs officer arrived, having hurried through a ravine.
"Take them into custody for me, Père Morin, or the cliff will fall in!"
"Arrest them for me, Père Morin, or the cliff will collapse!"
"It is for a scientific object," replied Pécuchet.
"It’s for a scientific purpose," replied Pécuchet.
Then a mass of stone fell, grazing them all four so closely that a little more and they were dead men.
Then a huge chunk of rock fell, barely missing all four of them, so close that a little more and they would have been dead.
When the dust was scattered, they recognised the mast of a ship, which crumbled under the custom-house officer's boot.
When the dust settled, they saw the mast of a ship, which fell apart under the customs officer's boot.
Bouvard said with a sigh, "We did no great harm!"
Bouvard sighed and said, "We didn’t do any real harm!"
"One should not do anything within the fortification limits," returned the guard.
"Don't do anything inside the fortification limits," said the guard.
"In the first place, who are you, in order that I may take out a summons against you?"
"In the first place, who are you, so I can file a summons against you?"
Pécuchet refused to give his name, cried out against such injustice.106
Pécuchet wouldn't give his name and shouted out against the injustice. 106
"Don't argue! follow me!"
"Don't argue! Just follow me!"
As soon as they reached the port a crowd of ragamuffins ran after them. Bouvard, red as a poppy, put on an air of dignity; Pécuchet, exceedingly pale, darted furious looks around; and these two strangers, carrying stones in their pocket-handkerchiefs, did not present a good appearance. Provisionally, they put them up at the inn, whose master on the threshold guarded the entrance. Then the mason came to demand back his tools. They were paying him for them, and still there were incidental expenses!—and the field-guard did not come back! Wherefore? At last, a gentleman, who wore the cross of the Legion of Honour, set them free, and they went away, after giving their Christian names, surnames, and their domicile, with an undertaking on their part to be more circumspect in future.
As soon as they got to the port, a bunch of ragged kids chased after them. Bouvard, with a face as red as a poppy, tried to appear dignified; Pécuchet, looking really pale, shot angry glances around. These two strangers, with stones hidden in their handkerchiefs, didn’t look very respectable. For the time being, they were put up at the inn, where the innkeeper stood at the door to guard the entrance. Then the mason came to ask for his tools back. They were paying him for them, but there were still extra costs!—and the field guard hadn’t returned! Why not? Finally, a man wearing the Legion of Honour stepped in to help them, and they left after providing their first names, last names, and home address, promising to be more careful in the future.
Besides a passport, they were in need of many things, and before undertaking fresh explorations they consulted the Geological Traveller's Guide, by Boné. It was necessary to have, in the first place, a good soldier's knapsack, then a surveyor's chain, a file, a pair of nippers, a compass, and three hammers, passed into a belt, which is hidden under the frock-coat, and "thus preserves you from that original appearance which one ought to avoid on a journey." As for the stick, Pécuchet freely adopted the tourist's stick, six feet high, with a long iron point. Bouvard preferred the walking-stick umbrella, or many-branched umbrella, the knob of which is removed in order to clasp on the silk, which is kept separately in a little bag. They did not forget strong shoes with gaiters, "two pairs of braces" each "on account of perspiration," and, although107 one cannot present himself everywhere in a cap, they shrank from the expense of "one of those folding hats, which bear the name of 'Gibus,' their inventor."
Besides a passport, they needed a lot of things, and before starting their new explorations, they checked the Geological Traveller's Guide by Boné. First, they needed a good soldier's backpack, then a surveyor's chain, a file, a pair of wire cutters, a compass, and three hammers, which would be secured in a belt hidden under the frock coat, "thus preventing that original appearance that one should avoid on a journey." As for the stick, Pécuchet chose a six-foot tourist’s stick with a long iron tip. Bouvard preferred a walking-stick umbrella or a multi-branched umbrella, the knob of which is removed to hold the silk that is kept separately in a small bag. They also made sure to get sturdy shoes with gaiters, "two pairs of suspenders" each "because of perspiration," and although 107 one can't show up everywhere in a cap, they hesitated to spend money on "one of those folding hats called 'Gibus,' named after its inventor."
The same work gives precepts for conduct: "To know the language of the part of the country you visit": they knew it. "To preserve a modest deportment": this was their custom. "Not to have too much money about you": nothing simpler. Finally, in order to spare yourself embarrassments of all descriptions, it is a good thing to adopt the "description of engineer."
The same work provides guidelines for behavior: "Know the local language of the area you’re visiting": they were fluent. "Maintain a modest demeanor": this was their way. "Don’t carry too much cash": that's easy enough. Lastly, to avoid all kinds of awkward situations, it's helpful to take on the title of "engineer."
"Well, we will adopt it."
"Sure, we'll go for it."
Thus prepared, they began their excursions; were sometimes eight days away, and passed their lives in the open air.
Thus prepared, they started their adventures; sometimes they were away for eight days and lived their lives outdoors.
Sometimes they saw, on the banks of the Orne, in a rent, pieces of rock raising their slanting surfaces between some poplar trees and heather; or else they were grieved by meeting, for the entire length of the road, nothing but layers of clay. In the presence of a landscape they admired neither the series of perspectives nor the depth of the backgrounds, nor the undulations of the green surfaces; but that which was not visible to them, the underpart, the earth: and for them every hill was only a fresh proof of the Deluge.
Sometimes they noticed, on the banks of the Orne, in a crevice, chunks of rock angled between some poplar trees and heather; other times they felt disheartened by seeing, for the entire stretch of the road, nothing but layers of clay. When faced with a landscape, they admired neither the series of perspectives nor the depth of the backgrounds, nor the gentle slopes of the greenery; instead, they focused on what was hidden from view, the ground beneath them: to them, every hill was just another reminder of the Deluge.
To the Deluge mania succeeded that of erratic blocks. The big stones alone in the fields must come from vanished glaciers, and they searched for moraines and faluns.
To the flood obsession followed the one with erratic boulders. The huge stones standing alone in the fields must have come from long-gone glaciers, and they looked for moraines and deposits.
They were several times taken for pedlars on account of their equipage; and when they had answered that they were "engineers," a dread seized them—the108 usurpation of such a title might entail unpleasant consequences.
They were mistaken for salespeople several times because of their gear; and when they replied that they were "engineers," a fear gripped them—the108 misuse of such a title could lead to some unpleasant consequences.
At the end of each day they panted beneath the weight of their specimens; but they dauntlessly carried them off home with them. They were deposited on the doorsteps, on the stairs, in the bedrooms, in the dining-room, and in the kitchen; and Germaine used to make a hubbub about the quantity of dust. It was no slight task, before pasting on the labels, to know the names of the rocks; the variety of colours and of grain made them confuse argil and marl, granite and gneiss, quartz and limestone.
At the end of each day, they were out of breath from carrying their specimens, but they confidently took them home with them. They were dropped off on the doorsteps, on the stairs, in the bedrooms, in the dining room, and in the kitchen; and Germaine would make a fuss about the amount of dust. It was no easy job to figure out the names of the rocks before sticking on the labels; the different colors and textures made it hard to tell argil from marl, granite from gneiss, and quartz from limestone.
And the nomenclature plagued them. Why Devonian, Cambrian, Jurassic—as if the portions of the earth designated by these names were not in other places as well as in Devonshire, near Cambridge, and in the Jura? It was impossible to know where you are there. That which is a system for one is for another a stratum, for a third a mere layer. The plates of the layers get intermingled and entangled in one another; but Omalius d'Halloy warns you not to believe in geological divisions.
And the naming conventions troubled them. Why Devonian, Cambrian, Jurassic— as if the areas of the Earth assigned these names existed only in Devonshire, near Cambridge, and in the Jura? It was impossible to know your location. What is a system to one is a stratum to another, and to a third, just a layer. The layers get mixed up and tangled with one another; but Omalius d'Halloy cautions you not to trust geological divisions.
This statement was a relief to them; and when they had seen coral limestones in the plain of Caen, phillades at Balleroy, kaolin at St. Blaise, and oolite everywhere, and searched for coal at Cartigny and for mercury at Chapelle-en-Juger, near St. Lô, they decided on a longer excursion: a journey to Havre, to study the fire-resisting quartz and the clay of Kimmeridge.
This news was a relief to them, and after they saw coral limestones in the Caen plain, phillades at Balleroy, kaolin at St. Blaise, and oolite all over the place, as well as searching for coal in Cartigny and mercury in Chapelle-en-Juger, near St. Lô, they decided to take a longer trip: a journey to Havre to investigate the fire-resistant quartz and the clay from Kimmeridge.
As soon as they had stepped out of the packet-boat they asked what road led under the lighthouses.
As soon as they stepped off the packet boat, they asked which road went under the lighthouses.
Landslips blocked up the way; it was dangerous to venture along it.109
Landslides blocked the path; it was risky to travel along it.109
A man who let out vehicles accosted them, and offered them drives around the neighbourhood—Ingouville, Octeville, Fécamp, Lillebonne, "Rome, if it was necessary."
A man who rented out cars approached them and offered to give them rides around the area—Ingouville, Octeville, Fécamp, Lillebonne, "Rome, if needed."
His charges were preposterous, but the name of Falaise had struck them. By turning off the main road a little, they could see Étretat, and they took the coach that started from Fécamp to go to the farthest point first.
His accusations were ridiculous, but the name Falaise had caught their attention. By veering slightly off the main road, they could see Étretat, so they took the coach that left from Fécamp to reach the farthest point first.
In the vehicle Bouvard and Pécuchet had a conversation with three peasants, two old women, and a seminarist, and did not hesitate to style themselves engineers.
In the vehicle, Bouvard and Pécuchet chatted with three peasants, two elderly women, and a seminarian, and weren’t shy about calling themselves engineers.
They stopped in front of the bay. They gained the cliff, and five minutes after, rubbed up against it to avoid a big pool of water which was advancing like a gulf stream in the middle of the sea-shore. Then they saw an archway which opened above a deep grotto; it was sonorous and very bright, like a church, with descending columns and a carpet of sea-wrack all along its stone flooring.
They stopped in front of the bay. They reached the cliff, and five minutes later, they brushed against it to avoid a large pool of water that was moving in like a current in the middle of the shoreline. Then they noticed an archway that led to a deep grotto; it was resonant and very bright, like a church, with descending columns and a carpet of seaweed spread all across its stone floor.
This work of nature astonished them, and as they went on their way collecting shells, they started considerations as to the origin of the world.
This marvel of nature amazed them, and as they continued on their path collecting shells, they began to ponder the origins of the world.
Bouvard inclined towards Neptunism; Pécuchet, on the contrary, was a Plutonist.
Bouvard leaned towards Neptunism; Pécuchet, on the other hand, was a Plutonist.
"The central fire had broken the crust of the globe, heaved up the masses of earth, and made fissures. It is, as it were, an interior sea, which has its flow and ebb, its tempests; a thin film separates us from it. We could not sleep if we thought of all that is under our heels. However, the central fire diminishes, and the sun grows more feeble, so much so that one day the earth will perish of refrigeration. It will become 110sterile; all the wood and all the coal will be converted into carbonic acid, and no life can subsist there."
"The core fire has broken through the Earth's surface, pushed up large masses of soil, and created cracks. It’s like an inner ocean, with its own tides and storms; there’s just a thin layer keeping us from it. We wouldn't be able to sleep if we considered everything beneath our feet. However, the core fire is fading, and the sun is getting weaker, so much so that one day the Earth will die from the cold. It will become 110sterile; all the wood and coal will turn into carbon dioxide, and no life will be able to survive there."
"We haven't come to that yet," said Bouvard.
"We're not there yet," Bouvard said.
"Let us expect it," returned Pécuchet.
"Let’s wait for it," replied Pécuchet.
No matter, this end of the world, far away as it might be, made them gloomy; and, side by side, they walked in silence over the shingles.
No matter, this end of the world, as far away as it may be, made them feel down; and, walking side by side, they moved silently over the pebbles.
The cliff, perpendicular, a mass of white, striped with black here and there by lines of flint, stretched towards the horizon like the curve of a rampart five leagues wide. An east wind, bitter and cold, was blowing; the sky was grey; the sea greenish and, as it were, swollen. From the highest points of rocks birds took wing, wheeled round, and speedily re-entered their hiding places. Sometimes a stone, getting loosened, would rebound from one place to another before reaching them.
The cliff stood straight up, a mass of white with some black streaks from lines of flint, extending toward the horizon like the curve of a fortification five leagues wide. A bitter, cold east wind was blowing; the sky was gray; the sea looked greenish and somewhat swollen. From the highest points of the rocks, birds took off, circled around, and quickly returned to their hiding spots. Occasionally, a loose stone would bounce around before finally reaching them.
Pécuchet continued his reflections aloud:
Pécuchet kept thinking out loud:
"Unless the earth should be destroyed by a cataclysm! We do not know the length of our period. The central fire has only to overflow."
"Unless the earth is wiped out by a disaster! We don't know how long our time will last. The core fire just needs to spill over."
"However, it is diminishing."
"However, it's decreasing."
"That does not prevent its explosions from having produced the Julia Island, Monte Nuovo, and many others."
"That doesn't stop its explosions from having created Julia Island, Monte Nuovo, and many others."
Bouvard remembered having read these details in Bertrand.
Bouvard remembered reading these details in Bertrand.
"But such catastrophes do not happen in Europe."
"But disasters like that don’t happen in Europe."
"A thousand pardons! Witness that of Lisbon. As for our own countries, the coal-mines and the firestone useful for war are numerous, and may very well, when decomposing, form the mouths of volcanoes. 111Moreover, the volcanoes always burst near the sea."
"A thousand apologies! Just look at what happened in Lisbon. As for our own countries, there are plenty of coal mines and firestone that are useful for war, and they could very well create volcanoes as they decompose. 111Moreover, the volcanoes always erupt near the sea."
Bouvard cast his eyes over the waves, and fancied he could distinguish in the distance a volume of smoke ascending to the sky.
Bouvard gazed at the waves and thought he could make out a plume of smoke rising into the sky in the distance.
"Since the Julia Island," returned Pécuchet, "has disappeared, the fragments of the earth formed by the same cause will perhaps have the same fate. An islet in the Archipelago is as important as Normandy and even as Europe."
"Since Julia Island," Pécuchet said, "has vanished, the bits of land created by the same forces might meet the same fate. An islet in the Archipelago is just as significant as Normandy and even all of Europe."
Bouvard imagined Europe swallowed up in an abyss.
Bouvard envisioned Europe engulfed in an abyss.
"Admit," said Pécuchet, "that an earthquake takes place under the British Channel: the waters rush into the Atlantic; the coasts of France and England, tottering on their bases, bend forward and reunite—and there you are! The entire space between is wiped out."
"Admit," said Pécuchet, "that an earthquake happens under the British Channel: the waters surge into the Atlantic; the shores of France and England, unstable, lean in and come together—and there you go! The whole area in between is gone."
Instead of answering, Bouvard began walking so quickly that he was soon a hundred paces away from Pécuchet. Being alone, the idea of a cataclysm disturbed him. He had eaten nothing since morning; his temples were throbbing. All at once the soil appeared to him to be shaking, and the cliff over his head to be bending forward at its summit. At that moment a shower of gravel rolled down from the top of it. Pécuchet observed him scampering off wildly, understood his fright, and cried from a distance:
Instead of responding, Bouvard started walking so fast that he quickly got a hundred steps away from Pécuchet. Alone, the thought of a disaster unsettled him. He hadn’t eaten anything since morning, and his temples were pulsing. Suddenly, the ground seemed to be shaking, and the cliff above him appeared to be leaning forward at the top. At that moment, a landslide of gravel came crashing down from the peak. Pécuchet saw him running away in a panic, understood his fear, and shouted from a distance:
"Stop! stop! The period is not completed!"
"Stop! Stop! The sentence isn't finished!"
And in order to overtake him he made enormous bounds with the aid of his tourist's stick, all the while shouting out:
And to catch up with him, he took huge leaps using his walking stick, all while shouting:
"The period is not completed! The period is not completed!"112
"The period isn't finished! The period isn't finished!"112
Bouvard, in a mad state, kept running without stopping. The many-branched umbrella fell down, the skirts of his coat were flying, the knapsack was tossing on his back. He was like a tortoise with wings about to gallop amongst the rocks. One bigger than the rest concealed him from view.
Bouvard, in a frenzy, kept running non-stop. The many-branched umbrella fell, the edges of his coat were flying, and the backpack was bouncing on his back. He looked like a flying tortoise ready to charge through the rocks. One larger rock blocked him from sight.
Pécuchet reached the spot out of breath, saw nobody, then returned in order to gain the fields through a defile, which Bouvard, no doubt, had taken.
Pécuchet arrived at the location, breathless, saw no one, and then turned back to head through a narrow passage to reach the fields, which Bouvard had likely taken.
This narrow ascent was cut by four great steps in the cliff, as lofty as the heights of two men, and glittering like polished alabaster.
This narrow path was interrupted by four large steps in the cliff, towering as high as two men, and shining like polished alabaster.
At an elevation of fifty feet Pécuchet wished to descend; but as the sea was dashing against him in front, he set about clambering up further. At the second turning, when he beheld the empty space, terror froze him. As he approached the third, his legs were becoming weak. Volumes of air vibrated around him, a cramp gripped his epigastrium; he sat down on the ground, with eyes closed, no longer having consciousness of aught save the beatings of his own heart, which were suffocating him; then he flung his tourist's stick on the ground, and on his hands and knees resumed his ascent. But the three hammers attached to his belt began to press against his stomach; the stones with which he had crammed his pockets knocked against his sides; the peak of his cap blinded him; the wind increased in violence. At length he reached the upper ground, and there found Bouvard, who had ascended higher through a less difficult defile. A cart picked them up. They forgot all about Étretat.
At an elevation of fifty feet, Pécuchet wanted to go down; but because the sea was crashing against him in front, he started climbing higher. At the second turn, when he saw the open space, fear froze him. As he approached the third, his legs began to weaken. Waves of air swirled around him, a cramp gripped his stomach; he sat down on the ground, eyes closed, no longer aware of anything except the pounding of his own heart, which felt suffocating; then he tossed his tourist's stick to the ground and, on his hands and knees, continued his climb. But the three hammers on his belt began to press into his stomach; the stones he had stuffed in his pockets hit against his sides; the brim of his cap blinded him; the wind grew stronger. Finally, he reached the top ground and found Bouvard, who had climbed higher through an easier path. A cart picked them up. They completely forgot about Étretat.
The next evening, at Havre, while waiting for the packet-boat, they saw at the tail-end of a newspaper,113 a short scientific essay headed, "On the Teaching of Geology." This article, full of facts, explained the subject as it was understood at the period.
The next evening, at Havre, while waiting for the packet boat, they saw at the end of a newspaper,113 a brief scientific essay titled, "On the Teaching of Geology." This article, packed with information, explained the topic as it was understood at the time.
"There has never been a complete cataclysm of the globe, but the same space has not always the same duration, and is exhausted more quickly in one place than in another. Lands of the same age contain different fossils, just as depositaries very far distant from each other enclose similar ones. The ferns of former times are identical with the ferns of to-day. Many contemporary zoophytes are found again in the most ancient layers. To sum up, actual modifications explain former convulsions. The same causes are always in operation; Nature does not proceed by leaps; and the periods, Brogniart asserts, are, after all, only abstractions."
"There has never been a complete catastrophe for the planet, but the same area doesn't have the same duration, and it's depleted more quickly in some places than in others. Lands of the same age hold different fossils, just like locations that are far apart contain similar ones. The ferns from earlier times are the same as today's ferns. Many modern zoophytes are found again in the oldest layers. In short, current changes explain past upheavals. The same forces are always at work; Nature doesn't make sudden jumps; and the periods, as Brogniart claims, are really just concepts."
Cuvier's work up to this time had appeared to them surrounded with the glory of an aureola at the summit of an incontestable science. It was sapped. Creation had no longer the same discipline, and their respect for this great man diminished.
Cuvier's work up to now seemed to them surrounded by the glory of an aura at the peak of an unquestionable science. It was undermined. Creation no longer had the same structure, and their respect for this great man faded.
From biographies and extracts they learned something of the doctrines of Lamarck and Geoffroy Saint-Hilaire.
From biographies and excerpts, they learned about the ideas of Lamarck and Geoffroy Saint-Hilaire.
All that was contrary to accepted ideas, the authority of the Church.
All that went against accepted beliefs and the authority of the Church.
Bouvard experienced relief as if from a broken yoke. "I should like to see now what answer Citizen Jeufroy would make to me about the Deluge!"
Bouvard felt relief as if he had shed a heavy burden. "I wonder what Citizen Jeufroy would say to me about the Deluge now!"
They found him in his little garden, where he was awaiting the members of the vestry, who were to meet presently with a view to the purchase of a chasuble.
They found him in his small garden, where he was waiting for the vestry members, who were about to meet to discuss buying a chasuble.
"These gentlemen wish for——?"
"What do these gentlemen want?"
"An explanation, if you please."
"Could you explain, please?"
And Bouvard began, "What means, in Genesis, 'The abyss which was broken up,' and 'The cataracts114 of heaven?' For an abyss does not get broken up, and heaven has no cataracts."
And Bouvard started, "What does it mean in Genesis by 'The abyss which was broken up,' and 'The cataracts of heaven?' Because an abyss doesn’t really get broken up, and heaven doesn’t have cataracts."
The abbé closed his eyelids, then replied that it was always necessary to distinguish between the sense and the letter. Things which shock you at first, turn out right when they are sifted.
The abbot closed his eyes and then responded that it's always important to differentiate between the meaning and the wording. Things that seem shocking at first often make sense when you examine them more closely.
"Very well, but how do you explain the rain which passed over the highest mountains—those that are two leagues in height. Just think of it! Two leagues!—a depth of water that makes two leagues!"
"Okay, but how do you explain the rain that went over the tallest mountains—those that are two leagues high? Just think about it! Two leagues—a volume of water that equals two leagues!"
And the mayor, coming up, added:
And the mayor, coming closer, added:
"Bless my soul! What a bath!"
"Wow! What a soak!"
"Admit," said Bouvard, "that Moses exaggerates like the devil."
"Admit it," said Bouvard, "Moses exaggerates like crazy."
The curé had read Bonald, and answered:
The priest had read Bonald, and replied:
"I am ignorant of his motives; it was, no doubt, to inspire a salutary fear in the people of whom he was the leader."
"I don’t know what his motives were; it was probably to instill a healthy fear in the people he led."
"Finally, this mass of water—where did it come from?"
"Finally, where did this huge amount of water come from?"
"How do I know? The air was changed into water, just as happens every day."
"How do I know? The air turned into water, just like it does every day."
Through the garden gate they saw M. Girbal, superintendent of taxes, making his way in, together with Captain Heurtaux, a landowner; and Beljambe, the innkeeper, appeared, assisting with his arm Langlois, the grocer, who walked with difficulty on account of his catarrh.
Through the garden gate, they saw M. Girbal, the tax superintendent, coming in with Captain Heurtaux, a landowner. Beljambe, the innkeeper, appeared, helping Langlois, the grocer, who struggled to walk because of his cold.
Pécuchet, without bestowing a thought on them, took up the argument:
Pécuchet, not bothering to think about them, jumped into the argument:
"Excuse me, M. Jeufroy. The weight of the atmosphere, science demonstrates to us, is equal to that of a mass of water which would make a covering 115of ten metres[8] around the globe. Consequently, if all the air that had been condensed fell down in a liquid state, it would augment very little the mass of existing waters."
"Excuse me, Mr. Jeufroy. Science shows us that the weight of the atmosphere is equal to a volume of water that would create a layer 115 of ten meters[8] around the Earth. So, if all the air that had been condensed fell as liquid, it would hardly increase the total amount of water that already exists."
The vestrymen opened their eyes wide, and listened.
The vestrymen widened their eyes and listened.
The curé lost patience. "Will you deny that shells have been found on the mountains? What put them there, if not the Deluge? They are not accustomed, I believe, to grow out of the ground of themselves alone, like carrots!" And this joke having made the assembly laugh, he added, pressing his lips together: "Unless this be another discovery of science!"
The priest lost his patience. "Will you say that shells haven't been found on the mountains? What else could have put them there, if not the Flood? I don't think they just grow out of the ground on their own, like carrots!" And with that joke making everyone laugh, he added, pressing his lips together: "Unless this is another breakthrough of science!"
Bouvard was pleased to reply by referring to the rising of mountains, the theory of Elie de Beaumont.
Bouvard was happy to respond by mentioning the rise of mountains, the theory of Elie de Beaumont.
"Don't know him," returned the abbé.
"Don't know him," replied the abbé.
Foureau hastened to explain: "He is from Caen. I have seen him at the Prefecture."
Foureau quickly clarified, "He's from Caen. I've seen him at the Prefecture."
"But if your Deluge," Bouvard broke in again, "had sent shells drifting, they would be found broken on the surface, and not at depths of three hundred metres sometimes."
"But if your flood," Bouvard interrupted again, "had sent shells drifting, they would be found broken on the surface, not at depths of three hundred meters sometimes."
The priest fell back on the truth of the Scriptures, the tradition of the human race, and the animals discovered in the ice in Siberia.
The priest relied on the truth of the Scriptures, the traditions of humanity, and the animals found in the ice in Siberia.
"That does not prove that man existed at the time they did."
"That doesn't prove that humans were around when they were."
The earth, in Pécuchet's view, was much older. "The delta of the Mississippi goes back to tens of116 thousands of years. The actual epoch is a hundred thousand, at least. The lists of Manetho——"
The earth, according to Pécuchet, was way older. "The delta of the Mississippi dates back tens of116 thousands of years. The current era is at least a hundred thousand. The lists of Manetho——"
The Count de Faverges appeared on the scene. They were all silent at his approach.
The Count de Faverges arrived. Everyone fell quiet as he approached.
"Go on, pray. What were you talking about?"
"Go ahead, pray. What were you saying?"
"These gentlemen are wrangling with me," replied the abbé.
"These guys are arguing with me," replied the abbé.
"About what?"
"About what?"
"About Holy Writ, M. le Comte."
"About the Holy Scriptures, Mr. Count."
Bouvard immediately pleaded that they had a right, as geologists, to discuss religion.
Bouvard quickly argued that, as geologists, they had the right to talk about religion.
"Take care," said the count; "you know the phrase, my dear sir, 'A little science takes us away from it, a great deal leads us back to it'?" And in a tone at the same time haughty and paternal: "Believe me, you will come back to it! you will come back to it!"
"Take care," said the count; "you know the saying, my dear sir, 'A little knowledge takes us away from it, a lot brings us back to it'?" And in a tone that was both arrogant and fatherly: "Trust me, you will return to it! You will return to it!"
"Perhaps so. But what were we to think of a book in which it is pretended that the light was created before the sun? as if the sun were not the sole cause of light!"
"Maybe. But what are we supposed to think of a book that claims light was created before the sun? As if the sun isn’t the only source of light!"
"You forget the light which we call boreal," said the ecclesiastic.
"You forget the light we call northern," said the cleric.
Bouvard, without answering this point, strongly denied that light could be on one side and darkness on the other, that evening and morning could have existed when there were no stars, or that the animals made their appearance suddenly, instead of being formed by crystallisation.
Bouvard, without addressing this point, firmly rejected the idea that light could exist on one side and darkness on the other, that evening and morning could occur without stars, or that animals appeared all at once instead of gradually forming through crystallization.
As the walks were too narrow, while gesticulating, they trod on the flower-borders. Langlois took a fit of coughing.
As the paths were too narrow, while waving their arms, they stepped on the flower beds. Langlois started to cough.
The captain exclaimed: "You are revolutionaries!"
The captain shouted, "You guys are revolutionaries!"
The priest: "What materialism!"
The priest: "What a materialist mindset!"
Foureau: "Let us rather occupy ourselves with our chasuble!"
Foureau: "Let's focus on our chasuble instead!"
"No! let me speak!" And Bouvard, growing more heated, went on to say that man was descended from the ape!
"No! Let me talk!" And Bouvard, becoming more agitated, continued to say that humans evolved from apes!
All the vestrymen looked at each other, much amazed, and as if to assure themselves that they were not apes.
All the vestrymen exchanged looks, clearly surprised, as if to reassure themselves that they weren't monkeys.
Bouvard went on: "By comparing the fœtus of a woman, of a bitch, of a bird, of a frog——"
Bouvard continued, "By comparing the fetus of a woman, a dog, a bird, a frog——"
"Enough!"
"That's enough!"
"For my part, I go farther!" cried Pécuchet. "Man is descended from the fishes!"
"For my part, I go further!" shouted Pécuchet. "Humans have evolved from fish!"
There was a burst of laughter. But without being disturbed:
There was a sudden burst of laughter. But it wasn't disruptive:
"The Telliamed—an Arab book——"
"The Telliamed—an Arabic book——"
"Come, gentlemen, let us hold our meeting."
"Come on, guys, let's have our meeting."
And they entered the sacristy.
And they entered the back room.
The two comrades had not given the Abbé Jeufroy such a fall as they expected; therefore, Pécuchet found in him "the stamp of Jesuitism." His "boreal light," however, caused them uneasiness. They searched for it in Orbigny's manual.
The two friends hadn’t brought down Abbé Jeufroy as they thought they would; so, Pécuchet saw in him "the mark of Jesuitism." However, his "boreal light" made them uneasy. They looked for it in Orbigny's manual.
"This is a hypothesis to explain why the vegetable fossils of Baffin's Bay resemble the Equatorial plants. We suppose, in place of the sun, a great luminous source of heat which has now disappeared, and of which the Aurora Borealis is but perhaps a vestige."
"This is a theory to explain why the vegetable fossils of Baffin's Bay look like the plants found in the Equatorial region. We suggest that instead of the sun, there was a huge source of heat and light that has since vanished, and that the Aurora Borealis might be just a remnant of it."
Then a doubt came to them as to what proceeds from man, and, in their perplexity, they thought of Vaucorbeil.
Then they began to doubt what comes from man, and, in their confusion, they thought of Vaucorbeil.
He had not followed up his threats. As of yore, he passed every morning before their grating, striking 118all the bars with his walking-stick one after the other.
He hadn't acted on his threats. Like before, he walked by their window every morning, hitting all the bars with his walking stick one after the other.
Bouvard watched him, and, having stopped him, said he wanted to submit to him a curious point in anthropology.
Bouvard watched him, and after stopping him, said he wanted to bring up an interesting point in anthropology.
"Do you believe that the human race is descended from fishes?"
"Do you think that humans evolved from fish?"
"What nonsense!"
"What nonsense!"
"From apes rather—isn't that so?"
"Isn't that from apes?"
"Directly, that is impossible!"
"That's impossible!"
On whom could they depend? For, in fact, the doctor was not a Catholic!
On whom could they rely? Because, in fact, the doctor wasn't a Catholic!
They continued their studies, but without enthusiasm, being weary of eocene and miocene, of Mount Jurillo, of the Julia Island, of the mammoths of Siberia and of the fossils, invariably compared in all the authors to "medals which are authentic testimonies," so much so that one day Bouvard threw his knapsack on the ground, declaring that he would not go any farther.
They kept studying, but without any excitement, tired of the eocene and miocene, Mount Jurillo, Julia Island, the mammoths of Siberia, and the fossils, which all the authors consistently referred to as "medals that are genuine proof." Eventually, one day Bouvard tossed his backpack on the ground, saying he wouldn’t go any further.
"Geology is too defective. Some parts of Europe are hardly known. As for the rest, together with the foundation of the oceans, we shall always be in a state of ignorance on the subject."
"Geology is pretty flawed. Some areas of Europe are barely understood. As for the rest, along with the ocean floors, we will always be in the dark about this topic."
Finally, Pécuchet having pronounced the word "mineral kingdom":
Finally, Pécuchet had said the phrase "mineral kingdom":
"I don't believe in it, this mineral kingdom, since organic substances have taken part in the formation of flint, of chalk, and perhaps of gold. Hasn't the diamond been charcoal; coal a collection of vegetables? and by heating it to I know not how many degrees, we get the sawdust of wood, so that everything passes, everything goes to ruin, and everything is transformed. Creation is carried out in an undulating 119and fugitive fashion. Much better to occupy ourselves with something else."
"I don't believe in this mineral kingdom, since organic materials have contributed to the formation of flint, chalk, and possibly gold. Hasn't the diamond come from charcoal? Isn't coal just a bunch of plants? And by heating it to who knows how many degrees, we get the sawdust of wood, so everything changes, everything decays, and everything transforms. Creation happens in a continuous and fleeting way. It's far better to focus on something else."
He stretched himself on his back and went to sleep, while Pécuchet, with his head down and one knee between his hands, gave himself up to his own reflections.
He lay back and fell asleep, while Pécuchet, with his head down and one knee in his hands, got lost in his thoughts.
A border of moss stood on the edge of a hollow path overhung by ash trees, whose slender tops quivered; angelica, mint, and lavender exhaled warm, pungent odours. The atmosphere was drowsy, and Pécuchet, in a kind of stupor, dreamed of the innumerable existences scattered around him—of the insects that buzzed, the springs hidden beneath the grass, the sap of plants, the birds in their nests, the wind, the clouds—of all Nature, without seeking to unveil her mysteries, enchanted by her power, lost in her grandeur.
A border of moss lined the edge of a hollow path shaded by ash trees, their slender tops trembling; angelica, mint, and lavender released warm, strong scents. The atmosphere felt sleepy, and Pécuchet, in a sort of daze, envisioned the countless lives around him—of the buzzing insects, the springs hidden beneath the grass, the sap of plants, the birds in their nests, the wind, the clouds—of all Nature, not trying to uncover her secrets, enchanted by her strength, lost in her magnificence.
"I'm thirsty!" said Bouvard, waking up.
"I'm thirsty!" Bouvard said as he woke up.
"So am I. I should be glad to drink something."
"So am I. I'd be happy to drink something."
"That's easy," answered a man who was passing by in his shirt-sleeves with a plank on his shoulder. And they recognised that vagabond to whom, on a former occasion, Bouvard had given a glass of wine. He seemed ten years younger, wore his hair foppishly curled, his moustache well waxed, and twisted his figure about in quite a Parisian fashion. After walking about a hundred paces, he opened the gateway of a farmyard, threw down his plank against the wall, and led them into a large kitchen.
"That's easy," said a man walking by in a shirt with a plank on his shoulder. They recognized him as the wanderer to whom Bouvard had offered a glass of wine before. He looked ten years younger, had his hair styled in fancy curls, his mustache was well-groomed, and he moved his body in a very Parisian way. After walking about a hundred steps, he opened the gate to a farmyard, leaned his plank against the wall, and took them into a spacious kitchen.
"Mélie! are you there, Mélie?"
"Mélie! Are you there?"
A young girl appeared. At a word from him she drew some liquor and came back to the table to serve the gentlemen.120
A young girl showed up. At his word, she poured some drinks and returned to the table to serve the gentlemen.120
Her wheat-coloured head-bands fell over a cap of grey linen. Her worn dress of poor material fell down her entire body without a crease, and, with her straight nose and blue eyes, she had about her something dainty, rustic, and ingenuous.
Her wheat-colored headbands draped over a gray linen cap. Her tattered dress made of cheap fabric hung straight down her body without a wrinkle, and with her straight nose and blue eyes, she had an air of delicacy, simplicity, and purity.
"She's nice, eh?" said the joiner, while she was bringing them the glasses. "You might take her for a lady dressed up as a peasant-girl, and yet able to do rough work! Poor little heart, come! When I'm rich I'll marry you!"
"She’s nice, right?" said the joiner as she brought them their glasses. "You could mistake her for a lady dressed up as a peasant girl, but she can handle tough work! Aw, little sweetheart, come on! When I’m rich, I’ll marry you!"
"You are always talking nonsense, Monsieur Gorju," she replied, in a soft voice, with a slightly drawling accent.
"You’re always talking nonsense, Monsieur Gorju," she replied, in a soft voice, with a slight drawl.
A stable boy came in to get some oats out of an old chest, and let the lid fall down so awkwardly that it made splinters of wood fly upwards.
A stable boy came in to get some oats from an old chest, and he let the lid fall down so clumsily that it sent wooden splinters flying upwards.
Gorju declaimed against the clumsiness of all "these country fellows," then, on his knees in front of the article of furniture, he tried to put the piece in its place. Pécuchet, while offering to assist him, traced beneath the dust faces of notable characters.
Gorju complained about the awkwardness of all "these country guys," then, on his knees in front of the piece of furniture, he tried to set it in its proper spot. Pécuchet, while offering to help him, uncovered the dusty faces of famous figures.
It was a chest of the Renaissance period, with a twisted fringe below, vine branches in the corner, and little columns dividing its front into five portions. In the centre might be seen Venus-Anadyomene standing on a shell, then Hercules and Omphale, Samson and Delilah, Circe and her swine, the daughters of Lot making their father drunk; and all this in a state of complete decay, the chest being worm-eaten, and even its right panel wanting.
It was a chest from the Renaissance period, featuring a twisted fringe at the bottom, vine branches in the corners, and small columns dividing the front into five sections. In the center, you could see Venus-Anadyomene standing on a shell, along with Hercules and Omphale, Samson and Delilah, Circe with her swine, and the daughters of Lot getting their father drunk. All of this was in a state of complete decay, with the chest being worm-eaten and even missing its right panel.
Gorju took a candle, in order to give Pécuchet a better view of the left one, which exhibited Adam and Eve under a tree in Paradise in an affectionate attitude.
Gorju picked up a candle to give Pécuchet a better look at the one on the left, which showed Adam and Eve under a tree in Paradise in a loving pose.
"If you keep it they'll give it to you cheap."
"If you hold onto it, they'll give it to you at a low price."
They hesitated, thinking of the necessary repairs.
They hesitated, considering the necessary repairs.
Gorju might do them, cabinet-making being a branch of his trade.
Gorju might be able to handle that since cabinet-making is part of his work.
"Let us go. Come on."
"Let's go. Come on."
And he dragged Pécuchet towards the fruit-garden, where Madame Castillon, the mistress, was spreading linen.
And he pulled Pécuchet towards the garden, where Madame Castillon, the lady of the house, was laying out some linens.
Mélie, when she had washed her hands, took from where it lay beside the window her lace-frame, sat down in the broad daylight and worked.
Mélie, after washing her hands, picked up her lace-frame from where it was resting by the window, sat down in the bright sunlight, and began to work.
The lintel of the door enclosed her like a picture-frame. The bobbins disentangled themselves under her fingers with a sound like the clicking of castanets. Her profile remained bent.
The doorframe surrounded her like a picture frame. The bobbins unwound themselves beneath her fingers with a sound like castanets clicking. Her profile stayed bent.
Bouvard asked her questions as to her family, the part of the country she came from, and the wages she got.
Bouvard asked her questions about her family, where she was from, and how much she earned.
She was from Ouistreham, had no relations alive, and earned seventeen shillings a month; in short, she pleased him so much that he wished to take her into his service to assist old Germaine.
She was from Ouistreham, had no living relatives, and made seventeen shillings a month; in short, she impressed him so much that he wanted to hire her to help old Germaine.
Pécuchet reappeared with the mistress of the farm-house, and, while they went on with their bargaining, Bouvard asked Gorju in a very low tone whether the girl would consent to become their servant.
Pécuchet came back with the lady of the house, and as they continued their negotiations, Bouvard quietly asked Gorju if the girl would be willing to work for them.
"Lord, yes."
"God, yes."
"However," said Bouvard, "I must consult my friend."
"However," Bouvard said, "I need to check with my friend."
The bargain had just been concluded, the price fixed for the chest being thirty-five francs. They were to come to an understanding about the repairs.
The deal had just been finalized, with the price for the chest set at thirty-five francs. They were going to agree on the repairs.
They had scarcely got out into the yard when Bouvard spoke of his intentions with regard to Mélie.122
They had barely stepped into the yard when Bouvard mentioned his plans concerning Mélie.122
Pécuchet stopped (in order the better to reflect), opened his snuff-box, took a pinch, and, wiping the snuff off his nose:
Pécuchet paused (to think more clearly), opened his snuffbox, took a pinch, and wiped the snuff off his nose:
"Indeed, it is a good idea. Good heavens! yes! why not? Besides, you are the master."
"Absolutely, that's a great idea. Oh my gosh! Yes! Why not? Also, you're in charge."
Ten minutes afterwards, Gorju showed himself on the top of a ditch, and questioning them: "When do you want me to bring you the chest?"
Ten minutes later, Gorju appeared at the top of a ditch and asked them, "When do you want me to bring you the chest?"
"To-morrow."
"Tomorrow."
"And about the other question, have you both made up your minds?"
"And about the other question, have you both made your decisions?"
"It's all right," replied Pécuchet.
"It's okay," replied Pécuchet.

CHAPTER IV.
Research in Archaeology.
Six months later they had become archæologists, and their house was like a museum.
Six months later, they had turned into archaeologists, and their house looked like a museum.
In the vestibule stood an old wooden beam. The staircase was encumbered with the geological specimens, and an enormous chain was stretched on the ground all along the corridor. They had taken off its hinges the door between the two rooms in which they did not sleep, and had condemned the outer door of the second in order to convert both into a single apartment.
In the entrance area stood an old wooden beam. The staircase was cluttered with geological specimens, and a huge chain was stretched along the floor of the corridor. They had removed the hinges from the door between the two rooms where they didn’t sleep, and had locked the outer door of the second room to turn both into one single apartment.
As soon as you crossed the threshold, you came in contact with a stone trough (a Gallo-Roman sarcophagus); the ironwork next attracted your attention. Fixed to the opposite wall, a warming-pan looked down on two andirons and a hearthplate representing a monk caressing a shepherdess. On the boards all around, you saw torches, locks, bolts, and nuts of screws. The floor was rendered invisible beneath fragments of red tiles. A table in the centre exhibited curiosities of the rarest description: the shell of a Cauchoise cap, two argil urns, medals, and a phial124 of opaline glass. An upholstered armchair had at its back a triangle worked with guipure. A piece of a coat of mail adorned the partition to the right, and on the other side sharp spikes sustained in a horizontal position a unique specimen of a halberd.
As soon as you walked in, you noticed a stone trough (a Gallo-Roman sarcophagus); the ironwork quickly caught your eye. Attached to the opposite wall, a warming pan looked down at two andirons and a hearth plate depicting a monk gently touching a shepherdess. All around on the boards, you saw torches, locks, bolts, and screws. The floor was hidden beneath pieces of red tiles. A table in the center displayed rare curiosities: the shell of a Cauchoise cap, two clay urns, medals, and a vial of opaline glass. An upholstered armchair had a triangle design made with lace on its back. A piece of chainmail decorated the partition on the right, and on the other side, sharp spikes held a unique halberd horizontally.
The second room, into which two steps led down, contained the old books which they had brought with them from Paris, and those which, on their arrival, they had found in a press. The leaves of the folding-doors had been removed hither. They called it the library.
The second room, which you accessed by going down two steps, had the old books they brought with them from Paris and the ones they found in a cabinet when they arrived. The doors had been taken off their hinges and moved here. They called it the library.
The back of the door was entirely covered by the genealogical tree of the Croixmare family. In the panelling on the return side, a pastel of a lady in the dress of the period of Louis XV. made a companion picture to the portrait of Père Bouvard. The casing of the glass was decorated with a sombrero of black felt, and a monstrous galoche filled with leaves, the remains of a nest.
The back of the door was completely covered by the family tree of the Croixmare family. On the paneling of the opposite side, there was a pastel of a lady dressed in the style of the Louis XV era, which complemented the portrait of Père Bouvard. The frame of the glass was adorned with a black felt sombrero and a large wooden shoe filled with leaves, the remnants of a nest.
Two cocoanuts (which had belonged to Pécuchet since his younger days) flanked on the chimney-piece an earthenware cask on which a peasant sat astride. Close by, in a straw basket, was a little coin brought up by a duck.
Two coconuts (which had belonged to Pécuchet since his younger days) flanked the mantelpiece holding an earthenware cask that a peasant sat astride. Nearby, in a straw basket, was a small coin brought up by a duck.
In front of the bookcase stood a shell chest of drawers trimmed with plush. The cover of it supported a cat with a mouse in its mouth—a petrifaction from St. Allyre; a work-box, also of shell work, and on this box a decanter of brandy contained a Bon Chrétien pear.
In front of the bookcase was a shell chest of drawers with plush trim. On top of it sat a cat holding a mouse in its mouth—a piece from St. Allyre; next to it was a workbox made of shell, and on this box was a decanter of brandy containing a Bon Chrétien pear.
But the finest thing was a statue of St. Peter in the embrasure of the window. His right hand, covered with a glove of apple-green colour, was pressing the key of Paradise. His chasuble, ornamented125 with fleurs-de-luce, was azure blue, and his tiara very yellow, pointed like a pagoda. He had flabby cheeks, big round eyes, a gaping mouth, and a crooked nose shaped like a trumpet. Above him hung a canopy made of an old carpet in which you could distinguish two Cupids in a circle of roses, and at his feet, like a pillar, rose a butter-pot bearing these words in white letters on a chocolate ground: "Executed in the presence of H.R.H. the Duke of Angoulême at Noron, 3rd of October, 1847."
But the best part was a statue of St. Peter in the window niche. His right hand, covered with an apple-green glove, was holding the key to Paradise. His chasuble, decorated125 with fleur-de-lis, was bright blue, and his tiara was a vivid yellow, shaped like a pagoda. He had soft cheeks, large round eyes, a wide mouth, and a crooked nose that resembled a trumpet. Above him was a canopy made from an old carpet that featured two Cupids surrounded by a circle of roses, and at his feet stood a butter pot with the words in white letters on a brown background: "Executed in the presence of H.R.H. the Duke of Angoulême at Noron, 3rd of October, 1847."
Pécuchet, from his bed, saw all these things in a row, and sometimes he went as far as Bouvard's room to lengthen the perspective.
Pécuchet, from his bed, saw all these things lined up, and sometimes he went all the way to Bouvard's room to extend the view.
One spot remained empty, exactly opposite to the coat of arms, that intended for the Renaissance chest. It was not finished; Gorju was still working at it, jointing the panels in the bakehouse, squaring them or undoing them.
One spot stayed empty, right across from the coat of arms, meant for the Renaissance chest. It wasn’t done yet; Gorju was still working on it, fitting the panels in the bakehouse, squaring them up or taking them apart.
At eleven o'clock he took his breakfast, chatted after that with Mélie, and often did not make his appearance again for the rest of the day.
At eleven o'clock, he had his breakfast, chatted with Mélie afterward, and often didn’t show up again for the rest of the day.
In order to have pieces of furniture in good style, Bouvard and Pécuchet went scouring the country. What they brought back was not suitable; but they had come across a heap of curious things. Their first passion was a taste for articles of virtù; then came the love of the Middle Ages.
To find stylish furniture, Bouvard and Pécuchet searched the countryside. What they brought back wasn’t suitable, but they did discover a bunch of interesting items. Their initial passion was for collectibles; next, they developed a fascination with the Middle Ages.
To begin with, they visited cathedrals; and the lofty naves mirroring themselves in the holy-water fonts, the glass ornaments dazzling as hangings of precious stones, the tombs in the recesses of the chapels, the uncertain light of crypts—everything, even to the coolness of the walls, thrilled them with a shudder of joy, a religious emotion.126
To start, they visited cathedrals; the tall naves reflected in the holy-water fonts, the glass decorations sparkling like precious stones, the tombs tucked away in the chapels, the dim light of the crypts—everything, even the coolness of the walls, filled them with a shiver of joy, a spiritual feeling.126
They were soon able to distinguish the epochs, and, disdainful of sacristans, they would say: "Ha! a Romanesque apsis!" "That's of the twelfth century!" "Here we are falling back again into the flamboyant!"
They quickly recognized the different eras and, looking down on the sacristans, they would say: "Ha! A Romanesque apse!" "That one's from the twelfth century!" "Looks like we’re going back to the flamboyant style!"
They strove to interpret the sculptured symbols on the capitals, such as the two griffins of Marigny pecking at a tree in blossom; Pécuchet read a satire in the singers with grotesque jaws which terminate the mouldings at Feugerolles; and as for the exuberance of the man that covers one of the mullions at Hérouville, that was a proof, according to Bouvard, of our ancestors' love of broad jokes.
They tried to figure out the carved symbols on the capitals, like the two griffins from Marigny pecking at a flowering tree; Pécuchet saw a satire in the singers with weirdly shaped jaws that end the moldings at Feugerolles; and regarding the exuberant man on one of the mullions at Hérouville, Bouvard claimed that was evidence of our ancestors' appreciation for big jokes.
They ended by not tolerating the least symptom of decadence. All was decadence, and they deplored vandalism, and thundered against badigeon.
They finished by not allowing even the slightest sign of decline. Everything was seen as decline, and they mourned vandalism and railed against poor craftsmanship.
But the style of a monument does not always agree with its supposed date. The semicircular arch of the thirteenth century still holds sway in Provence. The ogive is, perhaps, very ancient; and authors dispute as to the anteriority of the Romanesque to the Gothic. This want of certainty disappointed them.
But the style of a monument doesn't always match its estimated date. The semicircular arch from the thirteenth century is still prominent in Provence. The pointed arch might be very old; and writers argue about whether Romanesque came before Gothic. This lack of certainty frustrated them.
After the churches they studied fortresses—those of Domfront and Falaise. They admired under the gate the grooves of the portcullis, and, having reached the top, they first saw all the country around them, then the roofs of the houses in the town, the streets intersecting one another, the carts on the square, the women at the washhouse. The wall descended perpendicularly as far as the palisade; and they grew pale as they thought that men had mounted there, hanging to ladders. They would have ventured into the subterranean passages but that Bouvard found an obstacle in his stomach and Pécuchet in his horror of vipers.127
After they checked out the churches, they explored the forts—those in Domfront and Falaise. They admired the grooves of the portcullis under the gate, and once they reached the top, they saw the countryside all around, then the rooftops of the houses in the town, the streets crossing each other, the carts in the square, and the women at the washhouse. The wall dropped straight down to the palisade, and they turned pale at the thought of men climbing up there, hanging onto ladders. They would have gone into the underground passages, but Bouvard was held back by a stomach issue and Pécuchet by his fear of snakes.127
They desired to make the acquaintance of the old manor-houses—Curcy, Bully, Fontenay, Lemarmion, Argonge. Sometimes a Carlovingian tower would show itself at the corner of some farm-buildings behind a heap of manure. The kitchen, garnished with stone benches, made them dream of feudal junketings. Others had a forbiddingly fierce aspect with their three enceintes still visible, their loopholes under the staircase, and their high turrets with pointed sides. Then they came to an apartment in which a window of the Valois period, chased so as to resemble ivory, let in the sun, which heated the grains of colza that strewed the floor. Abbeys were used as barns. The inscriptions on tombstones were effaced. In the midst of fields a gable-end remained standing, clad from top to bottom in ivy which trembled in the wind.
They wanted to get to know the old manor houses—Curcy, Bully, Fontenay, Lemarmion, Argonge. Sometimes, a Carlovingian tower would peek out from behind a pile of manure near some farm buildings. The kitchen, decorated with stone benches, made them think of feudal feasts. Some had a menacing look with their three visible enclosures, loopholes under the staircase, and tall turrets with pointed tops. Then they entered a room where a window from the Valois period, designed to look like ivory, let in sunlight that warmed the scattered colza seeds on the floor. Abbeys were being used as barns. The inscriptions on tombstones had worn away. In the middle of the fields, a gable end stood tall, completely covered in ivy that quivered in the wind.
A number of things excited in their breasts a longing to possess them—a tin pot, a paste buckle, printed calicoes with large flowerings. The shortness of money restrained them.
A number of things stirred a desire in them to have— a tin pot, a paste buckle, printed cotton fabrics with big flowers. Their lack of money held them back.
By a happy chance, they unearthed at Balleroy in a tinman's house a Gothic church window, and it was big enough to cover, near the armchair, the right side of the casement up to the second pane. The steeple of Chavignolles displayed itself in the distance, producing a magnificent effect. With the lower part of a cupboard Gorju manufactured a prie-dieu to put under the Gothic window, for he humoured their hobby. So pronounced was it that they regretted monuments about which nothing at all is known—such as the villa residence of the bishops of Séez.
By a fortunate turn of events, they found a Gothic church window in a tinman’s house in Balleroy, and it was large enough to cover the right side of the window next to the armchair, reaching up to the second pane. The steeple of Chavignolles could be seen in the distance, creating a stunning view. Using part of a cupboard, Gorju crafted a prie-dieu to place beneath the Gothic window, supporting their interest. Their passion was so strong that they lamented the absence of information about monuments like the villa residence of the bishops of Séez.
"Bayeux," says M. de Caumont, "must have possessed a theatre." They searched for the site of it without success.128
"Bayeux," says M. de Caumont, "must have had a theater." They looked for its location but couldn't find it.128
The village of Montrecy contained a meadow celebrated for the number of medals which chanced formerly to have been found there. They calculated on making a fine harvest in this place. The caretaker refused to admit them.
The village of Montrecy had a meadow famous for the number of medals that had been found there in the past. They were counting on having a great haul in this spot. The caretaker refused to let them in.
They were not more fortunate as to the connection which existed between a cistern at Falaise and the faubourg of Caen. Ducks which had been put in there reappeared at Vaucelles, quacking, "Can, can, can"—whence is derived the name of the town!
They were not luckier regarding the link between a water tank in Falaise and the suburb of Caen. Ducks that had been placed in there showed up at Vaucelles, quacking, "Can, can, can"—from which the name of the town is derived!
No step, no sacrifice, was too great for them.
No step, no sacrifice, was too great for them.
At the inn of Mesnil-Villement, in 1816, M. Galeron got a breakfast for the sum of four sous. They took the same meal there, and ascertained with surprise that things were altered!
At the inn of Mesnil-Villement, in 1816, Mr. Galeron had breakfast for the price of four sous. They had the same meal there and discovered with surprise that things had changed!
Who was the founder of the abbey of St. Anne? Is there any relationship between Marin Onfroy, who, in the twelfth century, imported a new kind of potato, and Onfroy, governor of Hastings at the period of the Conquest? How were they to procure L'Astucieuse Pythonisse, a comedy in verse by one Dutrezor, produced at Bayeux, and just now exceedingly rare? Under Louis XIV., Hérambert Dupaty, or Dupastis Hérambert, composed a work which has never appeared, full of anecdotes about Argentan: the question was how to recover these anecdotes. What have become of the autograph memoirs of Madame Dubois de la Pierre, consulted for the unpublished history of L'Aigle by Louis Dasprès, curate of St. Martin? So many problems, so many curious points, to clear up.
Who founded the abbey of St. Anne? Is there any connection between Marin Onfroy, who introduced a new type of potato in the twelfth century, and Onfroy, the governor of Hastings at the time of the Conquest? How were they going to get L'Astucieuse Pythonisse, a verse comedy by a writer named Dutrezor, produced in Bayeux, and currently very rare? During the reign of Louis XIV, Hérambert Dupaty, or Dupastis Hérambert, created a work filled with stories about Argentan that was never published: how could these stories be retrieved? What happened to the original memoirs of Madame Dubois de la Pierre, which were referenced for the unpublished history of L'Aigle by Louis Dasprès, the curate of St. Martin? So many questions, so many interesting topics to resolve.
But a slight mark often puts one on the track of an invaluable discovery.
But a small clue can often lead to an incredible discovery.
Accordingly, they put on their blouses, in order not to put people on their guard, and, in the guise of129 hawkers, they presented themselves at houses, where they expressed a desire to buy up old papers. They obtained heaps of them. These included school copybooks, invoices, newspapers that were out of date—nothing of any value.
Accordingly, they put on their blouses to avoid raising suspicion, and, pretending to be129 hawkers, they knocked on doors, saying they wanted to buy old papers. They gathered piles of them. This included school notebooks, invoices, out-of-date newspapers—nothing of any value.
At last Bouvard and Pécuchet addressed themselves to Larsoneur.
At last, Bouvard and Pécuchet turned to Larsoneur.
He was absorbed in Celtic studies, and while summarily replying to their questions put others to them.
He was deeply focused on Celtic studies, and while briefly answering their questions, he asked some in return.
Had they observed in their rounds any traces of dog-worship, such as are seen at Montargis, or any special circumstances with regard to the fires on St. John's night, marriages, popular sayings, etc.? He even begged of them to collect for him some of those flint axes, then called celtæ, which the Druids used in their criminal holocausts.
Had they noticed any signs of dog-worship during their rounds, like those found in Montargis, or any specific details about the fires on St. John's night, weddings, popular sayings, etc.? He even asked them to gather some of those flint axes, then referred to as celtæ, which the Druids used in their ritual sacrifices.
They procured a dozen of them through Gorju, sent him the smallest of them, and with the others enriched the museum. There they walked with delight, swept the place themselves, and talked about it to all their acquaintances.
They got a dozen of them through Gorju, sent him the smallest one, and used the others to enhance the museum. There, they strolled with joy, cleaned the place themselves, and shared their experience with all their friends.
One afternoon Madame Bordin and M. Marescot came to see it.
One afternoon, Madame Bordin and M. Marescot came to check it out.
Bouvard welcomed them, and began the demonstration in the porch.
Bouvard greeted them and started the demonstration on the porch.
The beam was nothing less than the old gibbet of Falaise, according to the joiner who had sold it, and who had got this information from his grand-father.
The beam was nothing less than the old gallows of Falaise, according to the carpenter who sold it, and who got this information from his grandfather.
The big chain in the corridor came from the subterranean cells of the keep of Torteval. In the notary's opinion it resembled the boundary chains in front of the entrance-courts of manor-houses. Bouvard was130 convinced that it had been used in former times to bind the captives. He opened the door of the first chamber.
The big chain in the hallway came from the underground cells of the keep at Torteval. The notary thought it looked like the boundary chains at the entrances of manor houses. Bouvard was130 convinced it had been used in the past to restrain prisoners. He opened the door to the first room.
"What are all these tiles for?" exclaimed Madame Bordin.
"What are all these tiles for?" exclaimed Madame Bordin.
"To heat the stoves. But let us be a little regular, if you please. This is a tomb discovered in an inn where they made use of it as a horse-trough."
"To heat the stoves. But let’s be a bit organized, if that’s okay. This is a tomb found in an inn where they used it as a horse trough."
After this, Bouvard took up the two urns filled with a substance which consisted of human dust, and he drew the phials up to his eyes, for the purpose of showing the way the Romans used to shed tears in it.
After this, Bouvard picked up the two urns filled with a material made of human ashes, and he brought the phials up to his eyes to demonstrate how the Romans used to weep into it.
"But one sees only dismal things at your house!"
"But all I see at your place are gloomy things!"
Indeed it was a rather grave subject for a lady. So he next drew out of a case several copper coins, together with a silver denarius.
Indeed, it was quite a serious topic for a lady. So he then pulled out of a case several copper coins, along with a silver denarius.
Madame Bordin asked the notary what sum this would be worth at the present day.
Madame Bordin asked the notary how much this would be worth today.
The coat of mail which he was examining slipped out of his fingers; some of the links snapped.
The chainmail he was looking at slipped from his fingers; some of the links broke.
Bouvard stifled his annoyance. He had even the politeness to unfasten the halberd, and, bending forward, raising his arms and stamping with his heels, he made a show of hamstringing a horse, stabbing as if with a bayonet and overpowering an enemy.
Bouvard held back his irritation. He even had the courtesy to unclip the halberd, and, leaning forward, raising his arms and stamping his heels, he pretended to hamstring a horse, stabbing as if with a bayonet and overpowering an opponent.
The widow inwardly voted him a rough person.
The widow privately thought he was a tough guy.
She went into raptures over the shell chest of drawers.
She was absolutely thrilled with the shell chest of drawers.
The cat of St. Allyre much astonished her, the pear in the decanter not quite so much; then, when she came to the chimney-piece: "Ha! here's a hat that would need mending!"131
The cat of St. Allyre surprised her a lot, but the pear in the decanter didn't shock her as much; then, when she got to the mantelpiece: "Ha! Here's a hat that needs fixing!"131
Three holes, marks of bullets, pierced its brims.
Three bullet holes pierced its edges.
It was the head-piece of a robber chief under the Directory, David de la Bazoque, caught in the act of treason, and immediately put to death.
It was the headpiece of a robber chief during the Directory, David de la Bazoque, who was caught committing treason and was quickly executed.
"So much the better! They did right," said Madame Bordin.
"So much the better! They did the right thing," said Madame Bordin.
Marescot smiled disdainfully as he gazed at the different objects. He did not understand this galoche having been the sign of a hosier, nor the purport of the earthenware cask—a common cider-keg—and, to be candid, the St. Peter was lamentable with his drunkard's physiognomy.
Marescot smirked with disdain as he looked at the various objects. He didn’t get how this galoche was a sign of a hosiery shop, nor did he understand what the earthenware cask—a typical cider keg—was about, and to be honest, the St. Peter was pathetic with his drunkard’s face.
Madame Bordin made this observation:
Madame Bordin noted this:
"All the same, it must have cost you a good deal?"
"Still, it must have cost you quite a bit?"
"Oh! not too much, not too much."
"Oh! not too much, not too much."
A slater had given it to him for fifteen francs.
A slater sold it to him for fifteen francs.
After this, she found fault on the score of propriety with the low dress of the lady in the powdered wig.
After this, she criticized the low-cut dress of the lady in the powdered wig for being inappropriate.
"Where is the harm," replied Bouvard, "when one possesses something beautiful?" And he added in a lower tone: "Just as you are yourself, I'm sure."
"What's the harm," Bouvard replied, "when you have something beautiful?" He added in a softer voice, "Just like you are, I'm sure."
(The notary turned his back on them, and studied the branches of the Croixmare family.)
(The notary turned away from them and examined the branches of the Croixmare family.)
She made no response but began to play with her long gold chain. Her bosom swelled out the black taffeta of her corsage, and, with her eyelashes slightly drawn together, she lowered her chin like a turtle-dove bridling up; then, with an ingenuous air:
She didn’t say anything but started to play with her long gold chain. Her chest pushed out the black taffeta of her dress, and, with her eyelashes slightly narrowed, she lowered her chin like a dove preparing to take flight; then, with a coy expression:
"What is this lady's name?"
"What's this lady's name?"
"It is unknown; she was one of the Regent's mistresses, you know; he who played so many pranks."132
"It’s unclear; she was one of the Regent's mistresses, you know; the one who pulled so many tricks."132
"I believe you; the memoirs of the time——"
"I believe you; the memoirs of that time——"
And the notary, without giving her time to finish the sentence, deplored this example of a prince carried away by his passions.
And the notary, cutting her off before she could finish, lamented this example of a prince swept away by his emotions.
"But you are all like that!"
"But you're all this way!"
The two gentlemen protested, and then followed a dialogue on women and on love. Marescot declared that there were many happy unions; sometimes even, without suspecting it, we have close beside us what we require for our happiness.
The two gentlemen protested, and then a conversation began about women and love. Marescot stated that there are many happy unions; sometimes, without even realizing it, we have what we need for our happiness right beside us.
The allusion was direct. The widow's cheeks flushed scarlet; but, recovering her composure almost the next moment:
The reference was clear. The widow's cheeks turned bright red; however, she regained her composure almost immediately:
"We are past the age for folly, are we not, M. Bouvard?"
"We're beyond the time for foolishness, aren't we, M. Bouvard?"
"Ha! ha! For my part, I don't admit that."
"Ha! Ha! I, for one, don't accept that."
And he offered his arm to lead her towards the adjoining room.
And he offered his arm to guide her to the next room.
"Be careful about the steps. All right? Now observe the church window."
"Watch your step. Got it? Now take a look at the church window."
They traced on its surface a scarlet cloak and two angels' wings. All the rest was lost under the leads which held in equilibrium the numerous breakages in the glass. The day was declining; the shadows were lengthening; Madame Bordin had become grave.
They outlined a red cloak and two angel wings on its surface. Everything else was hidden under the leads that kept the many cracks in the glass balanced. The day was getting darker; the shadows were growing longer; Madame Bordin had become serious.
Bouvard withdrew, and presently reappeared muffled up in a woollen wrapper, then knelt down at the prie-dieu with his elbows out, his face in his hands, the light of the sun falling on his bald patch; and he was conscious of this effect, for he said:
Bouvard stepped back and soon came back wrapped in a woolen blanket. He then knelt at the prayer desk with his elbows out, his face in his hands, the sunlight shining on his bald spot; he was aware of this and said:
"Don't I look like a monk of the Middle Ages?"
"Don’t I look like a monk from the Middle Ages?"
Then he raised his forehead on one side, with swimming eyes, and trying to give a mystical expression 133to his face. The solemn voice of Pécuchet was heard in the corridor:
Then he lifted one side of his forehead, his eyes glistening, and tried to give his face a mystical look 133. Pécuchet's serious voice echoed in the corridor:
"Don't be afraid. It is I." And he entered, his head covered with a helmet—an iron pot with pointed ear-pieces.
"Don't be scared. It's me." And he walked in, his head covered with a helmet—an iron pot with sharp ear pieces.
Bouvard did not quit the prie-dieu. The two others remained standing. A minute slipped away in glances of amazement.
Bouvard didn't leave the prie-dieu. The other two stayed standing. A minute passed with them exchanging looks of astonishment.
Madame Bordin appeared rather cold to Pécuchet. However he wished to know whether everything had been shown to them.
Madame Bordin seemed a bit distant to Pécuchet. Still, he wanted to find out if everything had been presented to them.
"It seems to me so." And pointing towards the wall: "Ah! pray excuse us; there is an object which we may restore in a moment."
"It seems that way to me." And pointing toward the wall: "Oh! Please excuse us; there's something we can fix in a moment."
The widow and Marescot thereupon took their leave. The two friends conceived the idea of counterfeiting a competition. They set out on a race after each other; one giving the other the start. Pécuchet won the helmet.
The widow and Marescot then said their goodbyes. The two friends came up with the idea of faking a competition. They raced after each other, with one giving the other a head start. Pécuchet won the helmet.
Bouvard congratulated him upon it, and received praises from his friend on the subject of the wrapper.
Bouvard congratulated him on it and received compliments from his friend about the wrapper.
Mélie arranged it with cords, in the fashion of a gown. They took turns about in receiving visits.
Mélie set it up with cords, like a dress. They took turns hosting visitors.
They had visits from Girbal, Foureau, and Captain Heurtaux, and then from inferior persons—Langlois, Beljambe, their husbandmen, and even the servant-girls of their neighbours; and, on each occasion, they went over the same explanations, showed the place where the chest would be, affected a tone of modesty, and claimed indulgence for the obstruction.
They had visits from Girbal, Foureau, and Captain Heurtaux, as well as from lesser folks—Langlois, Beljambe, their farmers, and even the housemaids from their neighbors. Each time, they went through the same explanations, pointed out where the chest would be, put on an air of modesty, and asked for patience regarding the disruption.
Pécuchet on these days wore the Zouave's cap which he had formerly in Paris, considering it more in harmony with an artistic environment. At a134 particular moment, he would put the helmet on his head, and incline it over the back of his neck, in order to have his face free. Bouvard did not forget the movement with the halberd; finally, with one glance, they would ask each other whether the visitor was worthy of having "the monk of the Middle Ages" represented.
Pécuchet was wearing the Zouave's cap he had previously in Paris, thinking it fit better with an artistic vibe. At a134 certain moment, he would place the helmet on his head and tilt it back over his neck to keep his face clear. Bouvard didn’t forget the move with the halberd; finally, with one glance, they would silently question whether the visitor deserved to have "the monk of the Middle Ages" portrayed.
What a thrill they felt when M. de Faverges' carriage drew up before the garden gate! He had only a word to say to them. This was the occasion of his visit:
What a thrill they felt when M. de Faverges' carriage arrived at the garden gate! He had just a word to say to them. This was the reason for his visit:
Hurel, his man of business, had informed him that, while searching everywhere for documents, they had bought up old papers at the farm of Aubrye.
Hurel, his business partner, had told him that, while looking everywhere for documents, they had purchased old papers at the Aubrye farm.
That was perfectly true.
That was totally true.
Had they not discovered some letters of Baron de Gonneval, a former aide-de-camp of the Duke of Angoulême, who had stayed at Aubrye? He wished to have this correspondence for family reasons.
Had they not found some letters from Baron de Gonneval, a former aide-de-camp of the Duke of Angoulême, who had been at Aubrye? He wanted to keep this correspondence for family reasons.
They had not got it in the house, but they had in their possession something that would interest him if he would be good enough to follow them into their library.
They didn't have it in the house, but they had something that would catch his interest if he was willing to follow them into their library.
Never before had such well-polished boots creaked in the corridor. They knocked against the sarcophagus. He even went near smashing several tiles, moved an armchair about, descended two steps; and, when they reached the second chamber, they showed him under the canopy, in front of the St. Peter, the butter-pot made at Noron.
Never before had such shiny boots creaked in the hallway. They bumped against the sarcophagus. He almost broke several tiles, shifted an armchair around, went down two steps; and when they got to the second room, they showed him under the canopy, in front of St. Peter, the butter dish made in Noron.
Bouvard and Pécuchet thought that the date might some time be of use. Through politeness, the nobleman inspected their museum. He kept repeating, "Charming! very nice!" all the time giving his mouth135 little taps with the handle of his switch; and said that, for his part, he thanked them for having rescued those remains of the Middle Ages, an epoch of religious faith and chivalrous devotion. He loved progress, and would have given himself up like them to these interesting studies, but that politics, the General Council, agriculture, a veritable whirlwind, drove him away from them.
Bouvard and Pécuchet thought the date might be useful one day. Out of politeness, the nobleman toured their museum. He kept saying, "Charming! Very nice!" while tapping his mouth135 lightly with the handle of his cane. He expressed his gratitude for their efforts in preserving those remnants of the Middle Ages, a time of religious faith and knightly devotion. He loved progress and would have dedicated himself to these fascinating studies like they did, but politics, the General Council, and agriculture—a real whirlwind—pulled him away from them.
"After you, however, one would have merely gleanings, for soon you will have captured all the curiosities of the department."
"After you, though, there would only be scraps left, because soon you’ll have gathered up all the interesting things from the department."
"Without vanity, we think so," said Pécuchet.
"Honestly, we believe that," said Pécuchet.
However, one might still discover some at Chavignolles; for example, there was, close to the cemetery wall in the lane, a holy-water basin buried under the grass from time immemorial.
However, one might still find some at Chavignolles; for instance, there was, near the cemetery wall in the lane, a holy-water basin buried under the grass for ages.
They were pleased with the information, then exchanged a significant glance—"Is it worth the trouble?"—but already the Count was opening the door.
They were happy with the information, then exchanged a meaningful glance—"Is it worth the hassle?"—but the Count was already opening the door.
Mélie, who was behind it, fled abruptly.
Mélie, who was behind it, suddenly ran away.
As he passed out of the house into the grounds, he observed Gorju smoking his pipe with folded arms.
As he stepped out of the house and into the yard, he saw Gorju smoking his pipe with his arms crossed.
"You employ this fellow? I would not put much confidence in him in a time of disturbance."
"You hire this guy? I wouldn't trust him much during a time of chaos."
And M. de Faverges sprang lightly into his tilbury.
And Mr. de Faverges jumped easily into his carriage.
Why did their servant-maid seem to be afraid of him?
Why did their maid seem scared of him?
They questioned her, and she told them she had been employed on his farm. She was that little girl who poured out drink for the harvesters when they came there two years before. They had taken her on136 as a help at the château, and dismissed her in consequence of false reports.
They asked her questions, and she replied that she had worked on his farm. She was the little girl who served drinks to the harvesters when they were there two years ago. They had hired her136 to help out at the estate, but they let her go because of false rumors.
As for Gorju, how could they find fault with him? He was very handy, and showed the utmost consideration for them.
As for Gorju, how could they criticize him? He was very capable and always showed them the greatest respect.
Next day, at dawn, they repaired to the cemetery. Bouvard felt with his walking-stick at the spot indicated. They heard the sound of a hard substance. They pulled up some nettles, and discovered a stone basin, a baptismal font, out of which plants were sprouting. It is not usual, however, to bury baptismal fonts outside churches.
The next day, at dawn, they went to the cemetery. Bouvard felt with his walking stick at the spot indicated. They heard the sound of something hard. They pulled up some nettles and found a stone basin, a baptismal font, with plants growing out of it. However, it’s not common to bury baptismal fonts outside of churches.
Pécuchet made a sketch of it; Bouvard wrote out a description of it; and they sent both to Larsoneur. His reply came immediately.
Pécuchet made a sketch of it; Bouvard wrote a description of it; and they sent both to Larsoneur. His reply came right away.
"Victory, my dear associates! Unquestionably, it is a druidical bowl!"
"Victory, my dear colleagues! Without a doubt, it’s a magical bowl!"
However, let them be careful about the matter. The axe was doubtful; and as much for his sake as for their own, he pointed out a series of works to be consulted.
However, they need to be cautious about this issue. The axe was uncertain; and for his benefit as much as for theirs, he suggested a list of sources to review.
In a postscript, Larsoneur confessed his longing to have a look at this bowl, which opportunity would be afforded him in a few days, when he would be starting on a trip from Brittany.
In a postscript, Larsoneur admitted his desire to see this bowl, which he would get the chance to do in a few days when he started a trip from Brittany.
Then Bouvard and Pécuchet plunged into Celtic archæology.
Then Bouvard and Pécuchet dove into Celtic archaeology.
According to this science, the ancient Gauls, our ancestors, adored Kirk and Kron, Taranis Esus, Nelalemnia, Heaven and Earth, the Wind, the Waters, and, above all, the great Teutates, who is the Saturn of the Pagans; for Saturn, when he reigned in Phœnicia, wedded a nymph named Anobret, by whom he had a child called Jeüd. And Anobret presents the137 same traits as Sara; Jeüd was sacrificed (or near being so), like Isaac; therefore, Saturn is Abraham; whence the conclusion must be drawn that the religion of the Gauls had the same principles as that of the Jews.
According to this science, the ancient Gauls, our ancestors, worshiped Kirk and Kron, Taranis Esus, Nelalemnia, Heaven and Earth, the Wind, the Waters, and, most importantly, the great Teutates, who is the Saturn of the Pagans; for Saturn, when he ruled in Phoenicia, married a nymph named Anobret, and they had a child named Jeüd. Anobret shares the same characteristics as Sara; Jeüd was sacrificed (or almost sacrificed), like Isaac; therefore, Saturn is Abraham; this leads to the conclusion that the religion of the Gauls shared similar principles with that of the Jews.
Their society was very well organised. The first class of persons amongst them included the people, the nobility, and the king; the second, the jurisconsults; and in the third, the highest, were ranged, according to Taillepied, "the various kinds of philosophers," that is to say, the Druids or Saronides, themselves divided into Eubages, Bards, and Vates.
Their society was really well organized. The first class included the common people, the nobility, and the king; the second class was made up of legal experts; and in the highest third class, according to Taillepied, were "the various types of philosophers," which refers to the Druids or Saronides, who were further divided into Eubages, Bards, and Vates.
One section of them prophesied, another sang, while a third gave instruction in botany, medicine, history, and literature, in short, all the arts of their time.
One part of them predicted the future, another sang, while a third taught botany, medicine, history, and literature—in short, all the skills of their time.
Pythagoras and Plato were their pupils. They taught metaphysics to the Greeks, sorcery to the Persians, aruspicy to the Etruscans, and to the Romans the plating of copper and the traffic in hams.
Pythagoras and Plato were their students. They taught metaphysics to the Greeks, magic to the Persians, divination to the Etruscans, and to the Romans, the methods for plating copper and the trade of hams.
But of this people, who ruled the ancient world, there remain only stones either isolated or in groups of three, or placed together so as to resemble a rude chamber, or forming enclosures.
But of this people, who ruled the ancient world, there are only stones left, either standing alone, in groups of three, arranged to look like a rough room, or forming enclosures.
Bouvard and Pécuchet, filled with enthusiasm, studied in succession the stone on the Post-farm at Ussy, the Coupled Stone at Quest, the Standing Stone near L'Aigle, and others besides.
Bouvard and Pécuchet, full of excitement, investigated one after another the stone at the Post-farm in Ussy, the Coupled Stone in Quest, the Standing Stone near L'Aigle, and several others.
All these blocks, of equal insignificance, speedily bored them; and one day, when they had just seen the menhir at Passais, they were about to return from it when their guide led them into a beech wood, which was blocked up with masses of granite, like pedestals or monstrous tortoises. The most remarkable of them is hollowed like a basin. One of its138 sides rises, and at the further end two channels run down to the ground; this must have been for the flowing of blood—impossible to doubt it! Chance does not make these things.
All these blocks, equally uninteresting, quickly bored them; and one day, after they had just seen the menhir at Passais, they were about to head back when their guide took them into a beech wood, filled with huge granite formations that looked like pedestals or giant tortoises. The most striking one is shaped like a basin. One of its138 sides is raised, and at the far end, two channels lead down to the ground; this must have been for blood to flow—there's no doubt about it! Chance doesn’t create these things.
The roots of the trees were intertwined with these rugged pedestals. In the distance rose columns of fog like huge phantoms. It was easy to imagine under the leaves the priests in golden tiaras and white robes, and their human victims with arms bound behind their backs, and at the side of the bowl the Druidess watching the red stream, whilst around her the multitude yelled, to the accompaniment of cymbals and of trumpets made from the horns of the wild bull.
The roots of the trees twisted around these rough pedestals. In the distance, columns of fog rose like giant ghosts. It was easy to picture the priests in golden crowns and white robes underneath the leaves, along with their human victims with hands tied behind their backs. Next to the bowl, the Druidess watched the red stream, while the crowd around her shouted, accompanied by cymbals and trumpets made from wild bull horns.
Immediately they decided on their plan. And one night, by the light of the moon, they took the road to the cemetery, stealing in like thieves, in the shadows of the houses. The shutters were fastened, and quiet reigned around every dwelling-place; not a dog barked.
Immediately they settled on their plan. One night, under the moonlight, they headed to the cemetery, sneaking in like thieves, hidden in the shadows of the houses. The shutters were locked, and silence filled the area around every home; not a single dog barked.
Gorju accompanied them. They set to work. All that could be heard was the noise of stones knocking against the spade as it dug through the soil.
Gorju went with them. They got to work. The only sound was the clinking of stones hitting the spade as it dug into the ground.
The vicinity of the dead was disagreeable to them. The church clock struck with a rattling sound, and the rosework on its tympanum looked like an eye espying a sacrilege. At last they carried off the bowl.
The area around the dead was unpleasant for them. The church clock chimed loudly, and the decorative rose on its front looked like an eye watching a crime. Finally, they took the bowl away.
They came next morning to the cemetery to see the traces of the operation.
They came the next morning to the cemetery to see the signs of the operation.
The abbé, who was taking the air at his door, begged of them to do him the honour of a visit, and, having introduced them into his breakfast-parlour, he gazed at them in a singular fashion.139
The abbé, who was enjoying the fresh air at his door, invited them to pay him a visit, and after showing them into his breakfast room, he looked at them in a strange way.139
In the middle of the sideboard, between the plates, was a soup-tureen decorated with yellow bouquets.
In the center of the sideboard, between the plates, was a soup tureen adorned with yellow flowers.
Pécuchet praised it, at a loss for something to say.
Pécuchet praised it, unable to find the right words.
"It is old Rouen," returned the curé; "an heirloom. Amateurs set a high value on it—M. Marescot especially." As for him, thank God, he had no love of curiosities; and, as they appeared not to understand, he declared that he had seen them himself stealing the baptismal font.
"It’s old Rouen," the priest said. "It's a family treasure. Collectors value it highly—especially Mr. Marescot." As for him, thank God, he didn’t have any interest in collectibles; and since they didn’t seem to understand, he said that he had seen them actually stealing the baptismal font.
The two archæologists were quite abashed. The article in question was not in actual use.
The two archaeologists were quite embarrassed. The article in question was not in actual use.
No matter! they should give it back.
No worries! They should return it.
No doubt! But, at least, let them be permitted to get a painter to make a drawing of it.
No doubt! But, at the very least, let them be allowed to hire an artist to create a drawing of it.
"Be it so, gentlemen."
"Alright then, gentlemen."
"Between ourselves, is it not?" said Bouvard, "under the seal of confession."
"Between us, right?" said Bouvard, "under the promise of confidentiality."
The ecclesiastic, smiling, reassured them with a gesture.
The priest smiled and reassured them with a gesture.
It was not he whom they feared, but rather Larsoneur. When he would be passing through Chavignolles, he would feel a hankering after the bowl; and his chatterings might reach the ears of the Government. Out of prudence they kept it hidden in the bakehouse, then in the arbour, in the trunk, in a cupboard. Gorju was tired of dragging it about.
It wasn't him they were afraid of, but Larsoneur. When he passed through Chavignolles, he would crave the bowl; and his chatter could get to the Government. To be careful, they kept it hidden in the bakery, then in the garden, in the trunk, in a cupboard. Gorju was tired of moving it around.
The possession of such a rare piece of furniture bound them the closer to the Celticism of Normandy.
The possession of such a rare piece of furniture connected them even more to the Celtic culture of Normandy.
Its sources were Egyptian. Séez, in the department of the Orne, is sometimes written Saïs, like the city of the Delta. The Gauls swore by the bull, an idea derived from the bull Apis. The Latin name of Bellocastes, 140which was that of the people of Bayeux, comes from Beli Casa, dwelling, sanctuary of Belus—Belus and Osiris, the same divinity!
Its sources were Egyptian. Séez, in the Orne department, is sometimes spelled Saïs, like the city in the Delta. The Gauls revered the bull, an idea that came from the bull Apis. The Latin name Bellocastes, 140which referred to the people of Bayeux, comes from Beli Casa, meaning the home or sanctuary of Belus—Belus and Osiris are the same god!
"There is nothing," says Mangou de la Londe, "opposed to the idea that druidical monuments existed near Bayeux." "This country," adds M. Roussel, "is like the country in which the Egyptians built the temple of Jupiter Ammon."
"There is nothing," says Mangou de la Londe, "against the idea that druidic monuments existed near Bayeux." "This area," adds M. Roussel, "is like the region where the Egyptians built the temple of Jupiter Ammon."
So then there was a temple in which riches were shut up. All the Celtic monuments contain them.
So there was a temple where treasures were hidden. All the Celtic monuments have them.
"In 1715," relates Dom Martin, "one Sieur Heribel exhumed in the vicinity of Bayeux, several argil vases full of bones, and concluded (in accordance with tradition and authorities which had disappeared) that this place, a necropolis, was the Mount Faunus in which the Golden Calf is buried."
"In 1715," says Dom Martin, "a man named Sieur Heribel dug up several clay vases filled with bones near Bayeux and concluded (following the tradition and the authorities that had vanished) that this site, a burial ground, was the Mount Faunus where the Golden Calf is buried."
In the first place, where is Mount Faunus? The authors do not point it out. The natives know nothing about it. It would be necessary to devote themselves to excavations, and with that view they forwarded a petition to the prefect, to which they got no response.
In the first place, where is Mount Faunus? The authors don’t specify. The locals have no information about it. It would be necessary to start excavations, and with that goal in mind, they submitted a petition to the prefect, but they received no response.
Perhaps Mount Faunus had disappeared, and was not a hill but a barrow?
Perhaps Mount Faunus had vanished, and was not a hill but a burial mound?
Several of them contain skeletons that have the position of the fœtus in the mother's womb. This meant that for them the tomb was, as it were, a second gestation, preparing them for another life. Therefore the barrow symbolises the female organ, just as the raised stone is the male organ.
Several of them contain skeletons that are positioned like a fetus in the mother's womb. This meant that for them, the tomb was, in a way, a second gestation, getting them ready for another life. Thus, the barrow symbolizes the female organ, just as the raised stone represents the male organ.
In fact, where menhirs are found, an obscene creed has persisted. Witness what took place at Guerande, at Chichebouche, at Croissic, at Livarot. In former times the towers, the pyramids, the wax tapers, the141 boundaries of roads, and even the trees had a phallic meaning. Bouvard and Pécuchet collected whipple-trees of carriages, legs of armchairs, bolts of cellars, apothecaries' pestles. When people came to see them they would ask, "What do you think that is like?" and then they would confide the secret. And, if anyone uttered an exclamation, they would shrug their shoulders in pity.
In fact, wherever menhirs are found, a shocking belief has stuck around. Just look at what happened in Guerande, Chichebouche, Croissic, and Livarot. In the past, the towers, pyramids, wax candles, the141 boundaries of roads, and even trees all had a phallic significance. Bouvard and Pécuchet gathered things like carriage whipple-trees, chair legs, cellar bolts, and apothecaries' pestles. When people came to see them, they'd ask, "What do you think that looks like?" and then they'd share the hidden meaning. And if anyone gasped, they'd just shrug their shoulders in pity.
One evening as they were dreaming about the dogmas of the Druids, the abbé cautiously stole in.
One evening, as they were thinking about the beliefs of the Druids, the abbot quietly entered.
Immediately they showed the museum, beginning with the church window; but they longed to reach the new compartment—that of the phallus. The ecclesiastic stopped them, considering the exhibition indecent. He came to demand back his baptismal font.
Immediately, they took them to the museum, starting with the church window; but they were eager to get to the new section—that of the phallus. The church official stopped them, deeming the exhibit inappropriate. He came to reclaim his baptismal font.
Bouvard and Pécuchet begged for another fortnight, the time necessary for taking a moulding of it.
Bouvard and Pécuchet asked for another two weeks, the time needed to take a mold of it.
"The sooner the better," said the abbé.
"The sooner, the better," said the abbé.
Then he chatted on general topics.
Then he talked about general topics.
Pécuchet, who had left the room a minute, on coming back slipped a napoleon into his hand.
Pécuchet, who had stepped out of the room for a minute, returned and slipped a napoleon into his hand.
The priest made a backward movement.
The priest took a step back.
"Oh! for your poor!"
"Oh! for your sake!"
And, colouring, M. Jeufroy crammed the gold piece into his cassock.
And, while coloring, M. Jeufroy shoved the gold coin into his cassock.
To give back the bowl, the bowl for sacrifices! Never, while they lived! They were even anxious to learn Hebrew, which is the mother-tongue of Celtic, unless indeed the former language be derived from it! And they had planned a journey into Brittany, commencing with Rennes, where they had an appointment with Larsoneur, with a view of studying that urn mentioned in the Memorials of the Celtic Academy, which appeared to have contained the ashes of142 Queen Artimesia, when the mayor entered unceremoniously with his hat on, like the boorish individual he was.
To return the bowl, the bowl for sacrifices! Never, while they were alive! They were even eager to learn Hebrew, which is the mother tongue of Celtic, unless the former language comes from it! And they had planned a trip to Brittany, starting with Rennes, where they had a meeting with Larsoneur, to study that urn mentioned in the Memorials of the Celtic Academy, which seemed to have contained the ashes of142 Queen Artimesia, when the mayor barged in without taking off his hat, just like the rude person he was.
"All this won't do, my fine fellows! You must give it up!"
"All this isn't working, my good friends! You need to let it go!"
"What, pray?"
"What, please?"
"Rogues! I know well you are concealing it!"
"Rogues! I know you are hiding it!"
Someone had betrayed them.
Someone had let them down.
They replied that they had the curé's permission to keep it.
They said they had the pastor's permission to keep it.
"We'll soon see that!"
"We'll see that soon!"
Foureau went away. An hour later he came back.
Foureau left. He returned an hour later.
They were obstinate.
They were stubborn.
In the first place, this holy-water basin was not wanted, as it really was not a holy-water basin at all. They would prove this by a vast number of scientific reasons. Next, they offered to acknowledge in their will that it belonged to the parish. They even proposed to buy it.
In the first place, this holy-water basin wasn’t needed, as it really wasn’t a holy-water basin at all. They would back this up with a ton of scientific reasons. Next, they offered to acknowledge in their will that it belonged to the parish. They even suggested buying it.
"And, besides, it is my property," Pécuchet asseverated.
"And, besides, it's my property," Pécuchet insisted.
The twenty francs accepted by M. Jeufroy furnished a proof of the contract, and if he compelled them to go before a justice of the peace, so much the worse: he would be taking a false oath!
The twenty francs that M. Jeufroy accepted served as evidence of the contract, and if he forced them to go before a justice of the peace, too bad for him: he would be committing perjury!
During these disputes he had again seen the soup-tureen many times, and in his soul had sprung up the desire, the thirst for possession of this piece of earthenware. If the curé was willing to give it to him, he would restore the bowl, otherwise not.
During these arguments, he had seen the soup tureen many times, and deep down he felt a strong desire, an urge to own that piece of pottery. If the priest was willing to give it to him, he would fix the bowl; if not, he wouldn't.
Through weariness or fear of scandal, M. Jeufroy yielded it up. It was placed amongst their collection near the Cauchoise cap. The bowl decorated the church porch; and they consoled themselves for the143 loss of it with the reflection that the people of Chavignolles were ignorant of its value.
Through exhaustion or fear of a scandal, M. Jeufroy gave it up. It was added to their collection near the Cauchoise cap. The bowl decorated the church porch; and they comforted themselves for the143 loss of it by thinking that the people of Chavignolles were unaware of its worth.
But the soup-tureen inspired them with a taste for earthenware—a new subject for study and for explorations through the country.
But the soup tureen sparked their interest in pottery—a new topic for research and adventures around the country.
It was the period when persons of good position were looking out for old Rouen dishes. The notary possessed a few of them, and derived from the fact, as it were, an artistic reputation which was prejudicial to his profession, but for which he made up by the serious side of his character.
It was a time when well-off people were on the lookout for antique Rouen dishes. The notary had a few of them, and he gained a sort of artistic reputation from this, which was not great for his profession, but he balanced it out with the serious side of his personality.
When he learned that Bouvard and Pécuchet had got the soup-tureen, he came to propose to them an exchange.
When he found out that Bouvard and Pécuchet had gotten the soup tureen, he came to suggest an exchange.
Pécuchet would not consent to this.
Pécuchet refused to agree to this.
"Let us say no more about it!" and Marescot proceeded to examine their ceramic collection.
"Let's not talk about it anymore!" Marescot said as he began to look through their ceramic collection.
All the specimens hung up along the wall were blue on a background of dirty white, and some showed their horn of plenty in green or reddish tones. There were shaving-dishes, plates and saucers, objects long sought for, and brought back in the recesses of one's frock-coat close to one's heart.
All the items displayed on the wall were blue against a dirty white background, and some had their cornucopia in green or reddish shades. There were shaving bowls, plates, and saucers—things long desired and kept close to the heart in the pockets of one’s overcoat.
Marescot praised them, and then talked about other kinds of faïence, the Hispano-Arabian, the Dutch, the English, and the Italian, and having dazzled them with his erudition:
Marescot praised them and then discussed other types of faïence, including the Hispano-Arabian, Dutch, English, and Italian, and having impressed them with his knowledge:
"Might I see your soup-tureen again?"
"Might I see your soup tureen again?"
He made it ring by rapping on it with his fingers, then he contemplated the two S's painted on the lid.
He made it ring by tapping on it with his fingers, then he looked at the two S's painted on the lid.
"The mark of Rouen!" said Pécuchet.
"The mark of Rouen!" said Pécuchet.
"Ho! ho! Rouen, properly speaking, would not have any mark. When Moutiers was unknown, all the French faïence came from Nevers. So with Rouen144 to-day. Besides, they imitate it to perfection at El-bœuf."
"Hey! Hey! Technically, Rouen wouldn’t have any distinction. When Moutiers was not recognized, all the French pottery came from Nevers. The same goes for Rouen144 today. Plus, they replicate it flawlessly at El-bœuf."
"It isn't possible!"
"That's not possible!"
"Majolica is cleverly imitated. Your specimen is of no value; and as for me, I was about to do a downright foolish thing."
"Majolica is cleverly faked. Your piece isn't worth anything; and as for me, I was about to do something really stupid."
When the notary had gone, Pécuchet sank into an armchair in a state of nervous prostration.
When the notary left, Pécuchet collapsed into an armchair, feeling completely drained.
"We shouldn't have given back the bowl," said Bouvard; "but you get excited, and always lose your head."
"We shouldn't have returned the bowl," said Bouvard; "but you get all worked up and always lose your cool."
"Yes, I do lose my head"; and Pécuchet, snatching up the soup-tureen, flung it some distance away from him against the sarcophagus.
"Yeah, I do lose my temper"; and Pécuchet, grabbing the soup tureen, threw it a good distance away from him towards the sarcophagus.
Bouvard, more self-possessed, picked up the broken pieces one by one; and some time afterwards this idea occurred to him: "Marescot, through jealousy, might have been making fools of us!"
Bouvard, feeling more composed, picked up the broken pieces one by one; and some time later, this thought came to him: "Marescot, out of jealousy, might have been playing us for fools!"
"How?"
"How?"
"There's nothing to show me that the soup-tureen was not genuine! Whereas the other specimens which he pretended to admire are perhaps counterfeit."
"There's no evidence to convince me that the soup tureen isn’t real! Meanwhile, the other pieces he claimed to admire might actually be fakes."
And so the day closed with uncertainties and regrets.
And so the day ended with doubts and regrets.
This was no reason for abandoning their tour into Brittany.
This was no reason to cancel their trip to Brittany.
They even purposed to take Gorju along with them to assist them in their excavations.
They even planned to take Gorju with them to help in their excavations.
For some time past, he had slept at the house, in order to finish the more quickly the repairing of the chest.
For a while now, he had been staying at the house to finish repairing the chest more quickly.
The prospect of a change of place annoyed him, and when they talked about menhirs and barrows145 which they calculated on seeing: "I know better ones," said he to them; "in Algeria, in the South, near the sources of Bou-Mursoug, you meet quantities of them." He then gave a description of a tomb which chanced to be open right in front of him, and which contained a skeleton squatting like an ape with its two arms around its legs.
The idea of moving annoyed him, and when they discussed menhirs and burial mounds145 that they expected to see, he said to them, "I know of better ones. In Algeria, in the South, near the Bou-Mursoug springs, you can find loads of them." He then described a tomb that happened to be open right in front of him, which held a skeleton squatting like an ape with its arms wrapped around its legs.
Larsoneur, when they informed him of the circumstance, would not believe a word of it.
Larsoneur, when they told him about the situation, wouldn't believe a word of it.
Bouvard sifted the matter, and started the question again.
Bouvard reconsidered the issue and began the question anew.
How does it happen that the monuments of the Gauls are shapeless, whereas these same Gauls were civilised in the time of Julius Cæsar? No doubt they were traceable to a more ancient people.
How is it that the monuments of the Gauls are shapeless, even though these same Gauls were civilized during the time of Julius Caesar? It's likely that they can be traced back to an even older civilization.
Such a hypothesis, in Larsoneur's opinion, betrayed a lack of patriotism.
Such a hypothesis, according to Larsoneur, showed a lack of patriotism.
No matter; there is nothing to show that these monuments are the work of Gauls. "Show us a text!"
No worries; there's no evidence that these monuments were made by the Gauls. "Show us a text!"
The Academician was displeased, and made no reply; and they were very glad of it, so much had the Druids bored them.
The Academician was annoyed and didn’t respond; they were actually relieved, as the Druids had really bored them.
If they did not know what conclusion to arrive at as to earthenware and as to Celticism, it was because they were ignorant of history, especially the history of France.
If they didn’t know what conclusion to reach about pottery and Celtic culture, it was because they were unaware of history, especially the history of France.
The work of Anquetil was in their library; but the series of "do-nothing kings" amused them very little. The villainy of the mayors of the Palace did not excite their indignation, and they gave Anquetil up, repelled by the ineptitude of his reflections.
The work of Anquetil was in their library; but the series of "do-nothing kings" didn't entertain them much. The wrongdoing of the mayors of the Palace didn’t stir their anger, and they dismissed Anquetil, put off by the uselessness of his thoughts.
Then they asked Dumouchel, "What is the best history of France?"146
Then they asked Dumouchel, "What's the best history of France?"146
Dumouchel subscribed, in their names, to a circulating library, and forwarded to them the work of Augustin Thierry, together with two volumes of M. de Genoude.
Dumouchel signed them up for a circulating library and sent them the work of Augustin Thierry, along with two volumes by M. de Genoude.
According to Genoude, royalty, religion, and the national assemblies—here are "the principles" of the French nation, which go back to the Merovingians. The Carlovingians fell away from them. The Capetians, being in accord with the people, made an effort to maintain them. Absolute power was established under Louis XIII., in order to conquer Protestantism, the final effort of feudalism; and '89 is a return to the constitution of our ancestors.
According to Genoude, royalty, religion, and the national assemblies—these are "the principles" of the French nation, tracing back to the Merovingians. The Carolingians deviated from them. The Capetians, aligning with the people, tried to uphold them. Absolute power was established under Louis XIII to combat Protestantism, the last push of feudalism; and '89 represents a return to the constitution of our ancestors.
Pécuchet admired his ideas. They excited Bouvard's pity, as he had read Augustin Thierry first: "What trash you talk with your French nation, seeing that France did not exist! nor the national assemblies! and the Carlovingians usurped nothing at all! and the kings did not set free the communes! Read for yourself."
Pécuchet admired his ideas. They stirred Bouvard's pity, as he had first read Augustin Thierry: "What nonsense you speak about your French nation, considering that France didn’t even exist! And there were no national assemblies! The Carolingians didn’t usurp anything! And the kings didn’t free the communes! Read for yourself."
Pécuchet gave way before the evidence, and surpassed him in scientific strictness. He would have considered himself dishonoured if he had said "Charlemagne" and not "Karl the Great," "Clovis" in place of "Clodowig."
Pécuchet accepted the facts and even outperformed him in scientific rigor. He would have felt ashamed if he referred to "Charlemagne" instead of "Karl the Great" or "Clovis" instead of "Clodowig."
Nevertheless he was beguiled by Genoude, deeming it a clever thing to join together both ends of French history, so that the middle period becomes rubbish; and, in order to ease their minds about it, they took up the collection of Buchez and Roux.
Nevertheless, he was charmed by Genoude, thinking it was smart to connect both ends of French history, making the middle period seem irrelevant; and, to make themselves feel better about it, they started looking at the collection of Buchez and Roux.
But the fustian of the preface, that medley of Socialism and Catholicism, disgusted them; and the excessive accumulation of details prevented them from grasping the whole.147
But the confusing mix in the preface, that blend of Socialism and Catholicism, repulsed them; and the overload of details kept them from understanding the overall message.147
They had recourse to M. Thiers.
They turned to M. Thiers.
It was during the summer of 1845, in the garden beneath the arbour. Pécuchet, his feet resting on a small chair, read aloud in his cavernous voice, without feeling tired, stopping to plunge his fingers into his snuff-box. Bouvard listened, his pipe in his mouth, his legs wide apart, and the upper part of his trousers unbuttoned.
It was during the summer of 1845, in the garden under the arbor. Pécuchet, resting his feet on a small chair, read aloud in his deep voice, without getting tired, pausing to dip his fingers into his snuff-box. Bouvard listened, with his pipe in his mouth, his legs spread apart, and the top part of his trousers unbuttoned.
Old men had spoken to them of '93, and recollections that were almost personal gave life to the prosy descriptions of the author. At that time the high-roads were covered with soldiers singing the "Marseillaise." At the thresholds of doors women sat sewing canvas to make tents. Sometimes came a wave of men in red caps, bending forward a pike, at the end of which could be seen a discoloured head with the hair hanging down. The lofty tribune of the Convention looked down upon a cloud of dust, amid which wild faces were yelling cries "Death!" Anyone who passed, at midday, close to the basin of the Tuileries could hear each blow of the guillotine, as if they were cutting up sheep.
Old men talked to them about '93, and memories that felt almost personal brought life to the dull descriptions of the author. At that time, the roads were filled with soldiers singing the "Marseillaise." Women sat at their doorsteps sewing canvas to make tents. Sometimes a group of men in red caps would come through, leaning forward on a pike, at the end of which you could see a faded head with hair hanging down. The high platform of the Convention looked down on a cloud of dust, where wild faces shouted "Death!" Anyone who passed by the Tuileries basin around noon could hear each strike of the guillotine, like butchering sheep.
And the breeze moved the vine-leaves of the arbour; the ripe barley swayed at intervals; a blackbird was singing. And, casting glances around them, they relished this tranquil scene.
And the breeze rustled the vine leaves of the arbor; the ripe barley swayed gently now and then; a blackbird was singing. And, glancing around, they enjoyed this peaceful scene.
What a pity that from the beginning they had failed to understand one another! For if the royalists had reflected like the patriots, if the court had exhibited more candour, and its adversaries less violence, many of the calamities would not have happened.
What a shame that from the start they didn’t understand each other! If the royalists had thought like the patriots, if the court had shown more honesty, and its opponents less aggression, many of the disasters could have been avoided.
By force of chattering in this way they roused themselves into a state of excitement. Bouvard, being liberal-minded and of a sensitive nature, was a Constitutionalist, 148a Girondist, a Thermidorian; Pécuchet, being of a bilious temperament and a lover of authority, declared himself a sans-culotte, and even a Robespierrist. He expressed approval of the condemnation of the King, the most violent decrees, the worship of the Supreme Being. Bouvard preferred that of Nature. He would have saluted with pleasure the image of a big woman pouring out from her breasts to her adorers not water but Chambertin.
By talking like this, they worked themselves up into a state of excitement. Bouvard, who was open-minded and sensitive, identified as a Constitutionalist, a Girondist, a Thermidorian; Pécuchet, who had a sour temperament and admired authority, called himself a sans-culotte and even a Robespierrist. He supported the King’s execution, the harshest laws, and the worship of the Supreme Being. Bouvard, on the other hand, preferred nature. He would have gladly greeted the image of a large woman pouring not water but Chambertin from her breasts to her admirers.
In order to have more facts for the support of their arguments they procured other works: Montgaillard, Prudhomme, Gallois, Lacretelle, etc.; and the contradictions of these books in no way embarrassed them. Each took from them what might vindicate the cause that he espoused.
To gather more evidence for their arguments, they acquired other works: Montgaillard, Prudhomme, Gallois, Lacretelle, etc.; and the contradictions in these books didn't faze them at all. Each person selected what could support the position they were advocating.
Thus Bouvard had no doubt that Danton accepted a hundred thousand crowns to bring forward motions that would destroy the Republic; while in Pécuchet's opinion Vergniaud would have asked for six thousand francs a month.
Thus Bouvard had no doubt that Danton accepted a hundred thousand crowns to propose measures that would undermine the Republic; while in Pécuchet's opinion, Vergniaud would have asked for six thousand francs each month.
"Never! Explain to me, rather, why Robespierre's sister had a pension from Louis XVIII."
"Never! Instead, tell me why Robespierre's sister received a pension from Louis XVIII."
"Not at all! It was from Bonaparte. And, since you take it that way, who is the person that a few months before Égalité's death had a secret conference with him? I wish they would reinsert in the Memoirs of La Campan the suppressed paragraphs. The death of the Dauphin appears to me equivocal. The powder magazine at Grenelle by exploding killed two thousand persons. The cause was unknown, they tell us: what nonsense!" For Pécuchet was not far from understanding it, and threw the blame for every crime on the manœuvres of the aristocrats, gold, and the foreigner.149
"Not at all! It came from Bonaparte. And, since you see it that way, who was the person that had a secret meeting with him just a few months before Égalité's death? I wish they would put back the omitted paragraphs in the Memoirs of La Campan. The death of the Dauphin seems suspicious to me. The explosion at the powder magazine in Grenelle killed two thousand people. They say the cause was unknown: what nonsense!" For Pécuchet was close to figuring it out and blamed every crime on the actions of the aristocrats, money, and foreign influences.149
In the mind of Bouvard there could be no dispute as to the use of the words, "Ascend to heaven, son of St. Louis," as to the incident about the virgins of Verdun, or as to the culottes clothed in human skin. He accepted Prudhomme's lists, a million of victims, exactly.
In Bouvard's mind, there was no question about the meaning of the phrases, "Ascend to heaven, son of St. Louis," the incident involving the virgins of Verdun, or the culottes made from human skin. He accepted Prudhomme's list, a million victims, without a doubt.
But the Loire, red with gore from Saumur to Nantes, in a line of eighteen leagues, made him wonder. Pécuchet in the same degree entertained doubts, and they began to distrust the historians.
But the Loire, stained with blood from Saumur to Nantes, over a stretch of eighteen leagues, made him think. Pécuchet similarly had doubts, and they both started to distrust the historians.
For some the Revolution is a Satanic event; others declare it to be a sublime exception. The vanquished on each side naturally play the part of martyrs.
For some, the Revolution is seen as a wicked event; others claim it’s an extraordinary exception. The defeated on both sides naturally take on the role of martyrs.
Thierry demonstrates, with reference to the Barbarians, that it is foolish to institute an inquiry as to whether such a prince was good or was bad. Why not follow this method in the examination of more recent epochs? But history must needs avenge morality: we feel grateful to Tacitus for having lacerated Tiberius. After all, whether the Queen had lovers; whether Dumouriez, since Valmy, intended to betray her; whether in Prairial it was the Mountain or the Girondist party that began, and in Thermidor the Jacobins or the Plain; what matters it to the development of the Revolution, of which the causes were far to seek and the results incalculable?
Thierry shows, with reference to the Barbarians, that it's pointless to question whether a prince was good or bad. Why not apply this approach when looking at more recent times? But history must justify morality: we appreciate Tacitus for criticizing Tiberius. After all, whether the Queen had lovers, whether Dumouriez planned to betray her since Valmy, whether it was the Mountain or the Girondists who started things in Prairial, and whether it was the Jacobins or the Plain in Thermidor—what does it really matter to the course of the Revolution, which had causes that were hard to pinpoint and outcomes that were unpredictable?
Therefore it was bound to accomplish itself, to be what it was; but, suppose the flight of the King without impediment, Robespierre escaping or Bonaparte assassinated—chances which depended upon an innkeeper proving less scrupulous, a door being left open, or a sentinel falling asleep—and the progress of the world would have taken a different direction.150
Therefore, it was destined to happen, to be what it was; but, imagine if the King had fled without any obstacles, if Robespierre had gotten away or Bonaparte had been assassinated—outcomes that relied on an innkeeper being less careful, a door being left open, or a guard dozing off—and the course of history would have changed completely.150
They had no longer on the men and the events of that period a single well-balanced idea. In order to form an impartial judgment upon it, it would have been necessary to have read all the histories, all the memoirs, all the newspapers, and all the manuscript productions, for through the least omission might arise an error, which might lead to others without limit.
They no longer had a single clear idea about the people and events from that time. To make an unbiased judgment, they would have needed to read all the histories, memoirs, newspapers, and manuscripts, because even the smallest omission could result in an error that could lead to endless other mistakes.
They abandoned the subject. But the taste for history had come to them, the need of truth for its own sake.
They dropped the topic. But they had developed a taste for history and a desire for truth just for the sake of it.
Perhaps it is easier to find it in more ancient epochs? The authors, being far removed from the events, ought to speak of them without passion. And they began the good Rollin.
Perhaps it’s easier to find it in older times? The authors, being distant from the events, should describe them without emotion. And they started the good Rollin.
"What a heap of rubbish!" exclaimed Bouvard, after the first chapter.
"What a load of junk!" exclaimed Bouvard, after the first chapter.
"Wait a bit," said Pécuchet, rummaging at the end of their library, where lay heaped up the books of the last proprietor, an old lawyer, an accomplished man with a mania for literature; and, having put out of their places a number of novels and plays, together with an edition of Montesquieu and translations of Horace, he obtained what he was looking for—Beaufort's work on Roman History.
"Hold on a second," said Pécuchet, digging through the back of their library, where the books of the previous owner, an elderly lawyer and a well-read man with a passion for literature, were piled up. After removing several novels and plays, along with a copy of Montesquieu and translations of Horace, he found what he was searching for—Beaufort's book on Roman History.
Titus Livius attributes the foundation of Rome to Romulus; Sallust gives the credit of it to the Trojans under Æneas. Coriolanus died in exile, according to Fabius Pictor; through the stratagems of Attius Tullius, if we may believe Dionysius. Seneca states that Horatius Cocles came back victorious; and Dionysius that he was wounded in the leg. And La Mothe le Vayer gives expression to similar doubts with reference to other nations.151
Titus Livius credits Romulus with founding Rome, while Sallust attributes it to the Trojans led by Æneas. According to Fabius Pictor, Coriolanus died in exile, and Dionysius suggests he fell victim to the tricks of Attius Tullius. Seneca claims that Horatius Cocles returned victorious, while Dionysius says he was injured in the leg. La Mothe le Vayer expresses similar uncertainties regarding other nations.151
There is no agreement as to the antiquity of the Chaldeans, the age of Homer, the existence of Zoroaster, the two empires of Assyria. Quintus Curtius has manufactured fables. Plutarch gives the lie to Herodotus. We should have a different idea of Cæsar if Vercingetorix had written his Commentaries.
There’s no consensus on how ancient the Chaldeans are, the age of Homer, whether Zoroaster really existed, or the two empires of Assyria. Quintus Curtius made up stories. Plutarch contradicts Herodotus. We’d have a different perspective on Caesar if Vercingetorix had written his Commentaries.
Ancient history is obscure through want of documents. There is an abundance of them in modern history; and Bouvard and Pécuchet came back to France, and began Sismondi.
Ancient history is unclear due to a lack of documents. In modern history, there are plenty of them; and Bouvard and Pécuchet returned to France and started reading Sismondi.
The succession of so many men filled them with a desire to understand them more thoroughly, to enter into their lives. They wanted to read the originals—Gregory of Tours, Monstrelet, Commines, all those whose names were odd or agreeable. But the events got confused through want of knowledge of the dates.
The succession of so many men made them eager to understand them better, to dive into their lives. They wanted to read the originals—Gregory of Tours, Monstrelet, Commines, all those with names that were either strange or pleasant. But the events became muddled due to a lack of knowledge about the dates.
Fortunately they possessed Dumouchel's work on mnemonics, a duodecimo in boards with this epigraph: "To instruct while amusing."
Fortunately, they had Dumouchel's work on mnemonics, a 12mo in boards with this epigraph: "To instruct while amusing."
It combined the three systems of Allevy, of Pâris, and of Fenaigle.
It combined the three systems of Allevy, Pâris, and Fenaigle.
Allevy transforms numbers into external objects, the number 1 being expressed by a tower, 2 by a bird, 3 by a camel, and so on. Pâris strikes the imagination by means of rebuses: an armchair garnished with clincher-nails will give "Clou, vis—Clovis"; and, as the sound of frying makes "ric, ric," whitings in a stove will recall "Chilperic." Fenaigle divides the universe into houses, which contain rooms, each having four walls with nine panels, and each panel bearing an emblem. A pharos on a mountain will tell the name of "Phar-a-mond" in Pâris's system; and, according to Allevy's directions, by placing above a mirror, which signifies 4, a bird 2,152 and a hoop 0, we shall obtain 420, the date of that prince's accession.
Allevy changes numbers into external objects, with the number 1 represented by a tower, 2 by a bird, 3 by a camel, and so on. Pâris captures the imagination with rebuses: an armchair decorated with clincher nails translates to "Clou, vis—Clovis"; and the sound of frying, "ric, ric," evokes "Chilperic" when you think of whitings in a stove. Fenaigle splits the universe into houses, which contain rooms, each with four walls featuring nine panels, and each panel displaying an emblem. A lighthouse on a mountain will indicate the name "Phar-a-mond" in Pâris's system; and, following Allevy's instructions, if we place a bird (2) and a hoop (0) above a mirror (4), we’ll arrive at 420, the year that prince came to power.152
For greater clearness, they took as their mnemotechnic basis their own house, their domicile, associating a distinct fact with each part of it; and the courtyard, the garden, the outskirts, the entire country, had for them no meaning any longer except as objects for facilitating memory. The boundaries in the fields defined certain epochs; the apple trees were genealogical stems, the bushes battles; everything became symbolic. They sought for quantities of absent things on their walls, ended by seeing them, but lost the recollection of what dates they represented.
For better clarity, they used their own house as a memory aid, connecting a specific fact to each part of it. The courtyard, the garden, the outskirts, and the entire countryside no longer held meaning for them except as tools to help them remember. The boundaries in the fields marked different time periods; the apple trees were like family trees, the bushes represented battles; everything turned into a symbol. They looked for many missing things on their walls, eventually seeing them, but lost track of what dates they represented.
Besides the dates are not always authentic. They learned out of a manual for colleges that the birth of Jesus ought to be carried back five years earlier than the date usually assigned for it; that there were amongst the Greeks three ways of counting the Olympiads, and eight amongst the Latin of making the year begin. So many opportunities for mistakes outside of those which result from the zodiacs, from the epochs, and from the different calendars!
Besides, the dates aren't always accurate. They learned from a manual for colleges that Jesus' birth should actually be set five years earlier than the commonly accepted date; that the Greeks had three methods of counting the Olympiads, while the Latins had eight different ways to mark the start of the year. There are so many chances for errors beyond those caused by the zodiac signs, eras, and various calendars!
And from carelessness as to dates they passed to contempt for facts.
And from being careless about dates, they moved to disrespect for facts.
What is important is the philosophy of history!
What really matters is the philosophy of history!
Bouvard could not finish the celebrated discourse of Bossuet.
Bouvard couldn't finish the famous speech by Bossuet.
"The eagle of Meaux is a farce-actor! He forgets China, the Indies, and America; but is careful to let us know that Theodosius was 'the joy of the universe,' that Abraham 'treated kings as his equals,' and that the philosophy of the Greeks has come down from the Hebrews. His preoccupation with the Hebrews provokes me."153
"The eagle of Meaux is a joke of an actor! He ignores China, the Indies, and America but makes sure to inform us that Theodosius was 'the joy of the universe,' that Abraham 'treated kings as his equals,' and that Greek philosophy actually came from the Hebrews. His obsession with the Hebrews really annoys me." 153
Pécuchet shared this opinion, and wished to make him read Vico.
Pécuchet agreed and wanted him to read Vico.
"Why admit," objected Bouvard, "that fables are more true than the truths of historians?"
"Why admit," Bouvard protested, "that fables are more accurate than the truths of historians?"
Pécuchet tried to explain myths, and got lost in the Scienza Nuova.
Pécuchet attempted to clarify myths but became confused in the Scienza Nuova.
"Will you deny the design of Providence?"
"Are you going to deny the plan of Providence?"
"I don't know it!" said Bouvard. And they decided to refer to Dumouchel.
"I have no idea!" said Bouvard. So, they decided to talk to Dumouchel.
The professor confessed that he was now at sea on the subject of history.
The professor admitted that he was now lost when it came to the subject of history.
"It is changing every day. There is a controversy as to the kings of Rome and the journeys of Pythagoras. Doubts have been thrown on Belisarius, William Tell, and even on the Cid, who has become, thanks to the latest discoveries, a common robber. It is desirable that no more discoveries should be made, and the Institute ought even to lay down a kind of canon prescribing what it is necessary to believe!"
"It’s changing every day. There’s a debate about the kings of Rome and the travels of Pythagoras. Questions have been raised about Belisarius, William Tell, and even the Cid, who has now been redefined, thanks to recent findings, as just a common thief. It would be better if no more discoveries were made, and the Institute should even establish some guidelines on what people should believe!"
In a postscript he sent them some rules of criticism taken from Daunou's course of lectures:
In a postscript, he sent them some criticism guidelines from Daunou's lecture series:
"To cite by way of proof the testimony of multitudes is a bad method of proof; they are not there to reply.
"Using the testimony of many as proof is a poor method; they aren’t there to respond."
"To reject impossible things. Pausanias was shown the stone swallowed by Saturn.
"To reject impossible things. Pausanias was shown the stone swallowed by Saturn."
"Architecture may lie: instance, the arch of the Forum, in which Titus is called the first conqueror of Jerusalem, which had been conquered before him by Pompey.
"Architecture can be misleading; for example, the arch of the Forum, where Titus is referred to as the first conqueror of Jerusalem, a city that had already been taken by Pompey before him."
"Medals sometimes deceive. Under Charles IX. money was minted from the coinage of Henry II.
"Medals can be misleading. During the reign of Charles IX, money was minted from the coins of Henry II."
"Take into account the skill of forgers and the interestedness of apologists and calumniators."154
"Consider the talent of forgers and the motivations of defenders and critics."154
Few historians have worked in accordance with these rules, but all in view of one special cause, of one religion, of one nation, of one party, of one system, in order to curb kings, to advise the people, or to offer moral examples.
Few historians have followed these rules, but all with a specific goal in mind: one religion, one nation, one party, or one system, to limit the power of kings, to guide the people, or to provide moral examples.
The others, who pretend merely to narrate, are no better; for everything cannot be told—some selection must be made. But in the selection of documents some special predilection will have the upper hand, and, as this varies according to the conditions under which the writer views the matter, history will never be fixed.
The others, who only pretend to tell the story, aren’t any better; because not everything can be shared—some things have to be chosen. But when it comes to choosing the documents, some personal bias will always come into play, and since this bias changes depending on the writer's perspective, history will never be set in stone.
"It is sad," was their reflection. However, one might take a subject, exhaust the sources of information concerning it, make a good analysis of them, then condense it into a narrative, which would be, as it were, an epitome of the facts reflecting the entire truth.
"It’s sad," they thought. But one could take a topic, gather all the information available about it, analyze it thoroughly, and then summarize it into a narrative that would essentially be a concise version of the facts representing the whole truth.
"Do you wish that we should attempt to compose a history?"
"Do you want us to try to write a history?"
"I ask for nothing better. But of what?"
"I want nothing more. But about what?"
"Suppose we write the life of the Duke of Angoulême?"
"How about we write the life of the Duke of Angoulême?"
"But he was an idiot!" returned Bouvard.
"But he was an idiot!" Bouvard replied.
"What matter? Personages of an inferior mould have sometimes an enormous influence, and he may have controlled the machinery of public affairs."
"What does it matter? People of lesser quality can sometimes have a huge impact, and he might have been managing the workings of public affairs."
The books would furnish them with information; and M. de Faverges, no doubt, would have them himself, or could procure them from some elderly gentleman of his acquaintance.
The books would provide them with information; and Mr. de Faverges, no doubt, would have them himself or could get them from some older gentleman he knows.
They thought over this project, discussed it, and finally determined to spend a fortnight at the municipal library at Caen in making researches there.155
They considered this project, talked about it, and ultimately decided to spend two weeks at the municipal library in Caen doing research there.155
The librarian placed at their disposal some general histories and some pamphlets with a coloured lithograph portrait representing at three-quarters' length Monseigneur the Duke of Angoulême.
The librarian made some general histories and pamphlets available, featuring a colored lithograph portrait of Monseigneur the Duke of Angoulême shown at three-quarters length.
The blue cloth of his uniform disappeared under the epaulets, the stars, and the large red ribbon of the Legion of Honour; a very high collar surrounded his long neck; his pear-shaped head was framed by the curls of his hair and by his scanty whiskers and heavy eyelashes; and a very big nose and thick lips gave his face an expression of commonplace good-nature.
The blue fabric of his uniform vanished beneath the shoulder epaulettes, the stars, and the large red ribbon of the Legion of Honour; a high collar wrapped around his long neck; his pear-shaped head was bordered by curly hair, sparse whiskers, and thick eyelashes; and a large nose and full lips gave his face an expression of ordinary friendliness.
When they had taken notes, they drew up a programme:
When they had taken notes, they created a plan:
"Birth and childhood but slightly interesting. One of his tutors is the Abbé Guénée, Voltaire's enemy. At Turin he is made to cast a cannon; and he studies the campaigns of Charles VIII. Also he is nominated, despite his youth, colonel of a regiment of noble guards.
"Birth and childhood are just a bit interesting. One of his tutors is Abbé Guénée, who is an enemy of Voltaire. In Turin, he's made to cast a cannon, and he studies the campaigns of Charles VIII. Despite his youth, he's also appointed colonel of a regiment of noble guards."
"1797.—His marriage.
"1797.—His wedding."
"1814.—The English take possession of Bordeaux. He runs up behind them and shows his person to the inhabitants. Description of the prince's person.
"1814.—The English take control of Bordeaux. He sneaks up behind them and reveals himself to the locals. Description of the prince's appearance."
"1815.—Bonaparte surprises him. Immediately he appeals to the King of Spain; and Toulon, were it not for Masséna, would have been surrendered to England.
"1815.—Bonaparte catches him off guard. He quickly turns to the King of Spain for help; and Toulon, if it weren't for Masséna, would have been handed over to England."
"Operations in the South. He is beaten, but released under the promise to restore the crown diamonds carried off at full gallop by the King, his uncle.
"Operations in the South. He is defeated, but set free on the condition that he will return the crown diamonds that the King, his uncle, took away at full speed."
"After the Hundred Days he returns with his parents and lives in peace. Several years glide away.
"After the Hundred Days, he returns with his parents and lives peacefully. Several years pass by."
"War with Spain. Once he has crossed the Pyrenees, victories everywhere follow the grandson156 of Henry IV. He takes the Trocadéro, reaches the pillars of Hercules, crushes the factions, embraces Ferdinand, and returns.
"War with Spain. Once he crosses the Pyrenees, victories follow everywhere for the grandson156 of Henry IV. He takes the Trocadéro, reaches the pillars of Hercules, crushes the factions, embraces Ferdinand, and returns."
"Triumphal arches; flowers presented by young girls; dinners at the Prefecture; 'Te Deum' in the cathedrals. The Parisians are at the height of intoxication. The city offers him a banquet. Songs containing allusions to the hero are sung at the theatre.
"Triumphal arches; flowers given by young girls; dinners at the Prefecture; 'Te Deum' in the cathedrals. The Parisians are in a state of euphoria. The city hosts a celebration for him. Songs referencing the hero are performed at the theater."
"The enthusiasm diminishes; for in 1827 a ball organised by subscription proves a failure.
"The excitement fades; because in 1827, a subscription-based ball turns out to be a flop."
"As he is High Admiral of France, he inspects the fleet, which is going to start for Algiers.
"As the High Admiral of France, he checks on the fleet that is about to depart for Algiers."
"July 1830.—Marmont informs him of the state of affairs. Then he gets into such a rage that he wounds himself in the hand with the general's sword. The King entrusts him with the command of all the forces.
"July 1830.—Marmont updates him on the situation. Then he gets so angry that he injures his hand with the general's sword. The King gives him command of all the forces."
"He meets detachments of the line in the Bois de Boulogne, and has not a word to say to them.
"He sees groups of soldiers in the Bois de Boulogne but doesn't say a word to them."
"From St. Cloud he flies to the bridge of Sèvres. Coldness of the troops. That does not shake him. The Royal family leave Trianon. He sits down at the foot of an oak, unrolls a map, meditates, remounts his horse, passes in front of St. Cyr, and sends to the students words of hope.
"From St. Cloud, he heads to the bridge of Sèvres. The troops are cold. That doesn’t bother him. The royal family leaves Trianon. He sits down at the base of an oak tree, spreads out a map, thinks it over, gets back on his horse, rides past St. Cyr, and sends messages of hope to the students."
"At Rambouillet the bodyguards bid him good-bye. He embarks, and during the entire passage is ill. End of his career.
"At Rambouillet, the bodyguards say goodbye to him. He boards the vessel, and throughout the entire journey, he feels unwell. End of his career."
"The importance possessed by the bridges ought here to be noticed. First, he exposes himself needlessly on the bridge of the Inn; he carries the bridge St. Esprit and the bridge of Lauriol; at Lyons the two bridges are fatal to him, and his fortune dies before the bridge of Sèvres.157
The significance of the bridges should be highlighted here. First, he puts himself at unnecessary risk on the Inn Bridge; he navigates the St. Esprit Bridge and the Lauriol Bridge; in Lyons, the two bridges are deadly for him, and his fortune comes to an end before the Sèvres Bridge.157
"List of his virtues. Needless to praise his courage, to which he joined a far-seeing policy. For he offered every soldier sixty francs to desert the Emperor, and in Spain he tried to corrupt the Constitutionalists with ready money.
"List of his virtues. There’s no need to praise his bravery, which he combined with a long-term strategy. He offered every soldier sixty francs to leave the Emperor, and in Spain, he attempted to bribe the Constitutionalists with cash."
"His reserve was so profound that he consented to the marriage arranged between his father and the Queen of Etruria, to the formation of a new cabinet after the Ordinances, to the abdication in favour of Chambord—to everything that they asked him.
"His reserve was so deep that he agreed to the marriage arranged between his father and the Queen of Etruria, the creation of a new cabinet after the Ordinances, and the abdication in favor of Chambord—to everything they asked of him."
"Firmness, however, was not wanting in him. At Angers, he cashiered the infantry of the National Guard, who, jealous of the cavalry, had succeeded by means of a stratagem in forming his escort, so that his Highness found himself jammed into the ranks at the cost of having his knees squeezed. But he censured the cavalry, the cause of the disorder, and pardoned the infantry—a veritable judgment of Solomon.
"However, he showed no lack of firmness. At Angers, he dismissed the infantry of the National Guard, who, envious of the cavalry, had cleverly managed to form his escort, resulting in his Highness being squeezed into the ranks at the expense of his knees. But he criticized the cavalry, responsible for the chaos, and forgave the infantry—a true judgment of Solomon."
"His piety manifested itself by numerous devotions, and his clemency by obtaining the pardon of General Debelle, who had borne arms against him.
"His devotion showed through many acts of worship, and his kindness was evident in securing the pardon of General Debelle, who had fought against him."
"Intimate details; characteristics of the Prince:
"Intimate details; characteristics of the Prince:
"At the château of Beauregard, in his childhood, he took pleasure in deepening, along with his brother, a sheet of water, which may still be seen. On one occasion, he visited the barracks of the chasseurs, called for a glass of wine, and drank the King's health.
"At the Beauregard château during his childhood, he enjoyed working with his brother to deepen a pond that can still be seen today. One time, he went to the barracks of the chasseurs, ordered a glass of wine, and toasted to the King's health."
"While walking, in order to mark the step, he used to keep repeating to himself: 'One, two—one, two—one, two!'
"While walking, to keep track of his steps, he would keep saying to himself: 'One, two—one, two—one, two!'"
"Some of his sayings have been preserved:—
"Some of his sayings have been preserved:—
"'What consoles me for not being at Bordeaux is to find myself amidst you.'
"'What comforts me about not being in Bordeaux is being here with you.'"
"To the Protestants of Nismes:
"To the Protestants of Nîmes:"
"'I am a good Catholic, but I shall never forget that my distinguished ancestor was a Protestant.'
"I’m a good Catholic, but I’ll never forget that my notable ancestor was a Protestant."
"To the pupils of St. Cyr, when all was lost:
"To the students of St. Cyr, when everything was lost:"
"'Right, my friends! The news is good! This is right—all right!'
"'Alright, my friends! The news is great! This is good—totally good!'"
"After Charles X.'s abdication:
"After Charles X's abdication:"
"'Since they don't want me, let them settle it themselves.'
"'Since they don't want me, they can figure it out themselves.'"
"And in 1814, at every turn, in the smallest village:
"And in 1814, at every turn, in the smallest village:"
"'No more war; no more conscription; no more united rights.'
'No more war; no more draft; no more collective rights.'
"His style was as good as his utterance. His proclamations surpassed everything.
"His style was as impressive as his speech. His statements were unmatched."
"The first, of the Count of Artois, began thus:
"The first, of the Count of Artois, began like this:
"'Frenchmen, your King's brother has arrived!'
"'Frenchmen, your king's brother is here!'"
"That of the prince:
"That of the prince:"
'"I come. I am the son of your kings. You are Frenchmen!'
"I’m here. I’m the son of your kings. You’re French!"
"Order of the day, dated from Bayonne:
"Order of the day, dated from Bayonne:
"'Soldiers, I come!'
"Soldiers, I'm coming!"
"Another, in the midst of disaffection:
"Another, in the midst of disaffection:
"'Continue to sustain with the vigour which befits the French soldier the struggle which you have begun. France expects it of you.'
"'Keep up the fight with the strength that is expected of a French soldier. France is counting on you.'"
"Lastly, at Rambouillet:
"Finally, at Rambouillet:"
"'The King has entered into an arrangement with the government established at Paris, and everything brings us to believe that this arrangement is on the point of being concluded.'
"'The King has made an agreement with the government set up in Paris, and everything suggests that this agreement is about to be finalized.'”
"'Everything brings us to believe' was sublime."159
"Everything leads us to believe" was amazing."159
"One thing vexed me," said Bouvard, "that there is no mention of his love affairs!" And they made a marginal note: "To search for the prince's amours."
"One thing bothered me," said Bouvard, "is that there's no mention of his love affairs!" And they made a marginal note: "To search for the prince's romances."
At the moment when they were taking their leave, the librarian, bethinking himself of it, showed them another portrait of the Duke of Angoulême.
At the moment they were saying goodbye, the librarian, remembering it, showed them another portrait of the Duke of Angoulême.
In this one he appeared as a colonel of cuirassiers, on a vaulting-horse, his eyes still smaller, his mouth open, and his hair straight.
In this one, he looked like a colonel of cuirassiers, on a vaulting horse, his eyes even smaller, his mouth open, and his hair straight.
How were they to reconcile the two portraits? Had he straight hair, or rather crisped—unless he carried affectation so far as to get it curled?
How were they supposed to reconcile the two portraits? Did he have straight hair, or was it more textured—unless he was going so far as to get it curled on purpose?
A grave question, from Pécuchet's point of view, for the mode of wearing the hair indicates the temperament, and the temperament the individual.
A serious issue, from Pécuchet's perspective, because the way hair is styled reveals temperament, and temperament reveals the individual.
Bouvard considered that we know nothing of a man as long as we are ignorant of his passions; and in order to clear up these two points, they presented themselves at the château of Faverges. The count was not there; this retarded their work. They returned home annoyed.
Bouvard believed that we don't really know a person until we understand their passions; to figure this out, they went to the château of Faverges. The count wasn't there, which delayed their efforts. They went home feeling frustrated.
The door of the house was wide open; there was nobody in the kitchen. They went upstairs, and who should they see in the middle of Bouvard's room but Madame Bordin, looking about her right and left!
The door of the house was wide open; there was no one in the kitchen. They went upstairs, and who should they see in the middle of Bouvard's room but Madame Bordin, looking around her right and left!
"Excuse me," she said, with a forced laugh, "I have for the last hour been searching for your cook, whom I wanted for my preserves."
"Excuse me," she said with a forced laugh, "I've been looking for your cook for the last hour because I wanted him for my preserves."
They found her in the wood-house on a chair fast asleep. They shook her. She opened her eyes.
They found her in the woodshed, asleep in a chair. They shook her. She opened her eyes.
"What is it now? You are always prodding at me with your questions!"
"What is it now? You keep poking at me with your questions!"
It was clear that Madame Bordin had been putting some to her in their absence.160
It was obvious that Madame Bordin had been doing something to her in their absence.160
Germaine got out of her torpor, and complained of indigestion.
Germaine snapped out of her daze and complained of an upset stomach.
"I am remaining to take care of you," said the widow.
"I’m staying to take care of you," said the widow.
Then they perceived in the courtyard a big cap, the lappets of which were fluttering. It was Madame Castillon, proprietress of a neighbouring farm. She was calling out: "Gorju! Gorju!"
Then they noticed in the courtyard a large hat, the flaps of which were fluttering. It was Madame Castillon, the owner of a nearby farm. She was shouting: "Gorju! Gorju!"
And from the corn-loft the voice of their little servant-maid answered loudly:
And from the corn loft, the voice of their little servant girl responded loudly:
"He is not there!"
"He's not there!"
At the end of five minutes she came down, with her cheeks flushed and looking excited. Bouvard and Pécuchet reprimanded her for having been so slow. She unfastened their gaiters without a murmur.
At the end of five minutes, she came down, her cheeks flushed and looking excited. Bouvard and Pécuchet scolded her for being so slow. She unfastened their gaiters without a word.
Then they went to look at the chest. The bakehouse was covered with its scattered fragments; the carvings were damaged, the leaves broken.
Then they went to check out the chest. The bakehouse was littered with its broken pieces; the carvings were damaged, and the leaves were torn.
At this sight, in the face of this fresh disaster, Bouvard had to keep back his tears, and Pécuchet got a fit of nervous shivering.
At this sight, confronted with this new disaster, Bouvard had to hold back his tears, while Pécuchet experienced a bout of nervous shivering.
Gorju, making his appearance almost immediately, explained the matter. He had just put the chest outside in order to varnish it, when a wandering cow knocked it down on the ground.
Gorju showed up almost right away and explained the situation. He had just set the chest outside to varnish it when a stray cow knocked it over.
"Whose cow?" said Pécuchet.
"Whose cow is this?" said Pécuchet.
"I don't know."
"I have no idea."
"Ah! you left the door open, as you did some time ago. It is your fault."
"Ah! You left the door open again, just like last time. It's your fault."
At any rate, they would have nothing more to do with him. He had been trifling with them too long, and they wanted no more of him or his work.
At any rate, they were done with him. He had messed with them for too long, and they didn't want anything more to do with him or his work.
"These gentlemen were wrong. The damage was not so great. It would be all settled before161 three weeks." And Gorju accompanied them into the kitchen, where Germaine was seen dragging herself along to see after the dinner.
"These guys were mistaken. The damage wasn't that bad. Everything would be sorted out before161 three weeks." And Gorju followed them into the kitchen, where Germaine was seen struggling to get around to check on dinner.
They noticed on the table a bottle of Calvados, three quarters emptied.
They saw a bottle of Calvados on the table, nearly three-quarters empty.
"By you, no doubt," said Pécuchet to Gorju.
"Of course, it's you," Pécuchet said to Gorju.
"By me! never!"
"Not happening!"
Bouvard met his protest by observing:
Bouvard responded to his protest by saying:
"You are the only man in the house."
"You’re the only guy in the house."
"Well, and what about the women?" rejoined the workman, with a side wink.
"Well, what about the women?" the worker replied with a sideways glance.
Germaine caught him up:
Germaine caught up with him:
"You'd better say 'twas I!"
"You'd better say it was me!"
"Certainly it was you."
"Definitely it was you."
"And perhaps 'twas I smashed the press?"
"And maybe it was me who broke the press?"
Gorju danced about.
Gorju danced around.
"Don't you see that she's drunk?"
"Don't you see that she's intoxicated?"
Then they squabbled violently with each other, he with a pale face and a biting manner, she purple with rage, tearing tufts of grey hair from under her cotton cap. Madame Bordin took Germaine's part, while Mélie took Gorju's.
Then they argued fiercely with each other, he with a pale face and a sharp attitude, she red with anger, ripping clumps of grey hair from under her cotton cap. Madame Bordin sided with Germaine, while Mélie supported Gorju.
The old woman burst out:
The old woman exclaimed:
"Isn't it an abomination that you two should be spending days together in the grove, not to speak of the nights?—a sort of Parisian, eating up honest women, who comes to our master's house to play tricks on them!"
"Isn’t it a disgrace that you two are spending days together in the grove, not to mention the nights?—like some Parisian who preys on decent women, coming to our master's house to play games with them!"
Bouvard opened his eyes wide.
Bouvard opened his eyes wide.
"What tricks?"
"What stunts?"
"I tell you he's making fools of you!"
"I’m telling you he’s making idiots out of you!"
"Nobody can make a fool of me!" exclaimed Pécuchet, and, indignant at her insolence, exasperated by the mortification inflicted on him, he dismissed 162her, telling her to go and pack. Bouvard did not oppose this decision, and they went out, leaving Germaine in sobs over her misfortune, while Madame Bordin was trying to console her.
"Nobody can make a fool of me!" Pécuchet exclaimed, feeling outraged by her disrespect and frustrated by the shame she caused him. He told her to leave and start packing. Bouvard didn’t disagree with his decision, and they walked out, leaving Germaine in tears over her situation while Madame Bordin tried to comfort her.
In the course of the evening, as they grew calmer, they went over these occurrences, asked themselves who had drunk the Calvados, how the chest got broken, what Madame Castillon wanted when she was calling Gorju, and whether he had dishonoured Mélie.
In the course of the evening, as they became calmer, they reviewed these events, questioned who had drunk the Calvados, how the chest was broken, what Madame Castillon wanted when she called Gorju, and whether he had dishonored Mélie.
"We are not able to tell," said Bouvard, "what is happening in our own household, and we lay claim to discover all about the hair and the love affairs of the Duke of Angoulême."
"We can't even figure out what's going on in our own home," Bouvard said, "yet we think we can uncover all the details about the Duke of Angoulême's hair and romantic entanglements."
Pécuchet added: "How many questions there are in other respects important and still more difficult!"
Pécuchet added, "There are so many questions that are important in other ways and even harder!"
Whence they concluded that external facts are not everything. It is necessary to complete them by means of psychology. Without imagination, history is defective.
Whence they concluded that external facts aren't everything. It's essential to supplement them with psychology. Without imagination, history is lacking.
"Let us send for some historical romances!"
"Let's order some historical romance novels!"

CHAPTER V.
Romance and Drama.
They first read Walter Scott.
They first read Walter Scott.
It was like the surprise of a new world.
It felt like the excitement of discovering a whole new world.
The men of the past who had for them been only phantoms or names, became living beings, kings, princes, wizards, footmen, gamekeepers, monks, gipsies, merchants, and soldiers, who deliberate, fight, travel, trade, eat and drink, sing and pray, in the armouries of castles, on the blackened benches of inns, in the winding streets of cities, under the sloping roofs of booths, in the cloisters of monasteries. Landscapes artistically arranged formed backgrounds for the narratives, like the scenery of a theatre. You follow with your eyes a horseman galloping along the strand; you breathe amid the heather the freshness of the wind; the moon shines on the lake, over which a boat is skimming; the sun glitters on the breast-plates; the rain falls over leafy huts. Without having any knowledge of the models, they thought these pictures lifelike and the illusion was complete.
The men from the past, who had only been shadows or names to them, came to life as real people: kings, princes, wizards, foot soldiers, gamekeepers, monks, gypsies, merchants, and soldiers. They discussed, fought, traveled, traded, ate and drank, sang and prayed in the armories of castles, on the smoky benches of pubs, in the winding streets of cities, under the sloping roofs of stalls, and in the cloisters of monasteries. Landscapes were artistically arranged as backgrounds for the stories, much like the scenery of a stage. You can see a rider galloping along the shore; you can feel the refreshing breeze of the wind among the heather; the moon glimmers on the lake while a boat glides across it; the sun sparkles on the armor; and the rain falls on leafy huts. Without knowing the sources, they found these images incredibly lifelike, and the illusion was complete.
When they had breakfasted, they would instal themselves in the little room, one at each side of the chimney-piece, and, facing each other, book in hand, they would begin to read in silence. When the day wore apace, they would go out for a walk along the road, then, having snatched a hurried dinner, they would resume their reading far into the night. In order to protect himself from the lamp, Bouvard wore blue spectacles, while Pécuchet kept the peak of his cap drawn over his forehead.
After they had breakfast, they would settle into the small room, one on each side of the fireplace, and facing each other, book in hand, they would start reading quietly. As the day went on, they would take a walk along the road, then, after grabbing a quick dinner, they'd continue their reading late into the night. To shield himself from the lamp, Bouvard wore blue glasses, while Pécuchet kept the brim of his cap pulled down over his forehead.
Germaine had not gone, and Gorju now and again came to dig in the garden; for they had yielded through indifference, forgetful of material things.
Germaine hadn't left, and Gorju occasionally came to work in the garden because they had both given in to indifference, forgetting about the practical aspects of life.
After Walter Scott, Alexandre Dumas diverted them after the fashion of a magic-lantern. His personages, active as apes, strong as bulls, gay as chaffinches, enter on the scene and talk abruptly, jump off roofs to the pavement, receive frightful wounds from which they recover, are believed to be dead, and yet reappear. There are trap-doors under the boards, antidotes, disguises; and all things get entangled, hurry along, and are finally unravelled without a minute for reflection. Love observes the proprieties, fanaticism is cheerful, and massacres excite a smile.
After Walter Scott, Alexandre Dumas entertained them like a magic lantern show. His characters, quick as monkeys, strong as bulls, cheerful as songbirds, burst onto the scene and speak suddenly, leap off rooftops to the ground, suffer terrible injuries but recover, are thought to be dead, and then return. There are secret passages under the floorboards, antidotes, disguises; everything gets tangled up, rushes forward, and is eventually sorted out without a moment to think. Love acts appropriately, fanaticism is upbeat, and massacres bring a smile.
Rendered hard to please by these two masters, they could not tolerate the balderdash of the Belisaraire, the foolery of the Numa Pompilius, of Marchangy, and Vicomte d'Arlincourt. The colouring of Frédéric Soulié (like that of the book-lover Jacob) appeared to them insufficient; and M. Villemain scandalised them by showing at page 85 of his Lascaris, a Spaniard smoking a pipe—a long Arab pipe—in the middle of the fifteenth century.165
Rendered hard to please by these two masters, they couldn't stand the nonsense of the Belisaraire, the foolishness of the Numa Pompilius, by Marchangy and Vicomte d'Arlincourt. The coloring of Frédéric Soulié (like that of the book-lover Jacob) seemed inadequate to them; and M. Villemain shocked them by showing on page 85 of his Lascaris a Spaniard smoking a pipe—a long Arab pipe—in the middle of the fifteenth century.165
Pécuchet consulted the Biographie Universelle, and undertook to revise Dumas from the point of view of science.
Pécuchet checked the Biographie Universelle and set out to revise Dumas with a scientific perspective.
The author in Les Deux Dianes makes a mistake with regard to dates. The marriage of the Dauphin, Francis, took place on the 15th of October, 1548, and not on the 20th of May, 1549. How does he know (see Le Page du Duc de Savoie) that Catherine de Medicis, after her husband's death, wished to resume the war? It is not very probable that the Duke of Anjou was crowned at night in a church, an episode which adorns La Dame de Montsoreau. La Reine Margot especially swarms with errors. The Duke of Nevers was not absent. He gave his opinion at the council before the feast of St. Bartholomew, and Henry of Navarre did not follow the procession four days after. Henry III. did not come back from Poland so quickly. Besides, how many flimsy devices! The miracle of the hawthorn, the balcony of Charles IX., the poisoned glass of Jeanne d'Albret—Pécuchet no longer had any confidence in Dumas.
The author in Les Deux Dianes makes an error regarding dates. The marriage of the Dauphin, Francis, happened on October 15, 1548, not on May 20, 1549. How does he know (see Le Page du Duc de Savoie) that Catherine de Medicis, after her husband's death, wanted to continue the war? It's unlikely that the Duke of Anjou was crowned at night in a church, a scene that embellishes La Dame de Montsoreau. La Reine Margot is particularly filled with mistakes. The Duke of Nevers wasn't absent; he shared his opinion at the council before the feast of St. Bartholomew, and Henry of Navarre did not join the procession four days later. Henry III didn't return from Poland that quickly. Plus, how many ridiculous tricks! The miracle of the hawthorn, Charles IX's balcony, the poisoned glass of Jeanne d'Albret—Pécuchet no longer trusted Dumas.
He even lost all respect for Walter Scott on account of the oversights in his Quentin Durward. The murder of the Archbishop of Liège is anticipated by fifteen years. The wife of Robert de Lamarck was Jeanne d'Arschel and not Hameline de Croy. Far from being killed by a soldier, he was put to death by Maximilian; and the face of Temeraire, when his corpse was found, did not express any menace, inasmuch as the wolves had half devoured it.
He even lost all respect for Walter Scott because of the mistakes in his Quentin Durward. The murder of the Archbishop of Liège is mentioned fifteen years too early. Robert de Lamarck's wife was Jeanne d'Arschel, not Hameline de Croy. Instead of being killed by a soldier, he was executed by Maximilian; and Temeraire's face, when his body was discovered, didn’t show any threat since the wolves had half eaten it.
None the less, Bouvard went on with Walter Scott, but ended by getting weary of the repetition166 of the same effects. The heroine usually lives in the country with her father, and the lover, a plundered heir, is re-established in his rights and triumphs over his rivals. There are always a mendicant philosopher, a morose nobleman, pure young girls, facetious retainers, and interminable dialogues, stupid prudishness, and an utter absence of depth.
Nevertheless, Bouvard continued with Walter Scott but eventually grew tired of the repetition of the same themes166. The heroine typically lives in the countryside with her father, and the lover, a wronged heir, regains his rights and triumphs over his competitors. There are always a wandering philosopher, a gloomy nobleman, innocent young women, witty servants, endless dialogues, ridiculous prudishness, and a total lack of depth.
In his dislike to bric-à-brac, Bouvard took up George Sand.
In his dislike of knick-knacks, Bouvard picked up George Sand.
He went into raptures over the beautiful adulteresses and noble lovers, would have liked to be Jacques, Simon, Lélio, and to have lived in Venice. He uttered sighs, did not know what was the matter with him, and felt himself changed.
He was thrilled by the beautiful adulteresses and noble lovers, wishing he could be Jacques, Simon, or Lélio, and live in Venice. He sighed, was confused about what was happening to him, and felt different.
Pécuchet, who was working up historical literature studied plays. He swallowed two Pharamonds, three Clovises, four Charlemagnes, several Philip Augustuses, a crowd of Joan of Arcs, many Marquises de Pompadours, and some Conspiracies of Cellamare.
Pécuchet, who was immersed in historical literature, studied plays. He devoured two Pharamonds, three Clovises, four Charlemagnes, several Philip Augustuses, a bunch of Joan of Arcs, many Marquises de Pompadours, and some Conspiracies of Cellamare.
Nearly all of them appeared still more stupid than the romances. For there exists for the stage a conventional history which nothing can destroy. Louis XI. will not fail to kneel before the little images in his hat; Henry IV. will be constantly jovial, Mary Stuart tearful, Richelieu cruel; in short, all the characters seem taken from a single block, from love of simplicity and regard for ignorance, so that the playwright, far from elevating, lowers, and, instead of instructing, stupefies.
Nearly all of them seemed even more foolish than the stories. There’s a set way of telling stories for the stage that nothing can change. Louis XI will always kneel before the little images in his hat; Henry IV will always be cheerful, Mary Stuart will always be crying, and Richelieu will be cruel; in short, all the characters seem to come from the same mold, driven by a love for simplicity and a disregard for knowledge. As a result, the playwright doesn’t uplift; he brings down, and instead of teaching, he dulls the mind.
As Bouvard had spoken eulogistically to him about George Sand, Pécuchet proceeded to read Consuelo, Horace, and Mauprat, was beguiled by the author's vindication of the oppressed, the socialistic and republican 167aspect of her works, and the discussions contained in them.
As Bouvard had praised George Sand to him, Pécuchet started reading Consuelo, Horace, and Mauprat. He was captivated by the author's defense of the oppressed, the socialist and republican 167 aspect of her works, and the discussions within them.
According to Bouvard, however, these elements spoiled the story, and he asked for love-tales at the circulating library.
According to Bouvard, though, these elements ruined the story, and he requested love stories at the library.
They read aloud, one after the other, La Nouvelle Héloïse, Delphine, Adolphe, and Ourika. But the listener's yawns proved contagious, for the book slipped out of the reader's hand to the floor.
They took turns reading aloud, starting with La Nouvelle Héloïse, then Delphine, followed by Adolphe, and finally Ourika. However, the listener's yawns became contagious, causing the book to fall from the reader's hands to the floor.
They found fault with the last-mentioned works for making no reference to the environment, the period, the costume of the various personages. The heart alone is the theme—nothing but sentiment! as if there were nothing else in the world.
They criticized the previously mentioned works for not referencing the environment, the time period, or the costumes of the different characters. The focus is solely on the heart—just sentiment! as if there were nothing else in the world.
They next went in for novels of the humorous order, such as the Voyage autour de ma Chambre, by Xavier de Maistre, and Sous les Tilleuls, by Alphonse Karr. In books of this description the author must interrupt the narrative in order to talk about his dog, his slippers, or his mistress.
They then turned to humorous novels, like Voyage autour de ma Chambre by Xavier de Maistre and Sous les Tilleuls by Alphonse Karr. In this kind of book, the author often pauses the story to share thoughts about his dog, his slippers, or his girlfriend.
A style so free from formality charmed them at first, then appeared stupid to them, for the author effaces his work while displaying in it his personal surroundings.
A style so casual initially captivated them, but soon it seemed foolish, as the author diminishes his work while showcasing his personal life.
Through need of the dramatic element, they plunged into romances of adventure. The more entangled, extraordinary, and impossible the plot was, the more it interested them. They did their best to foresee the dénouement, became very excited over it, and tired themselves out with a piece of child's play unworthy of serious minds.
Through the need for excitement, they dove into adventurous romances. The more complicated, extraordinary, and unrealistic the plot was, the more fascinated they became. They tried hard to anticipate the dénouement, got really excited about it, and exhausted themselves with something trivial that wasn't worthy of serious thinkers.
The work of Balzac amazed them like a Babylon, and at the same time like grains of dust under the microscope.168
The work of Balzac amazed them like a bustling city, and at the same time like grains of dust under a microscope.168
In the most commonplace things arise new aspects. They never suspected that there were such depths in modern life.
In the most ordinary things, new aspects emerge. They never realized there were such depths in contemporary life.
"What an observer!" exclaimed Bouvard.
"What an observant person!" exclaimed Bouvard.
"For my part I consider him chimerical," Pécuchet ended by declaring. "He believes in the occult sciences, in monarchy, in rank; is dazzled by rascals; turns up millions for you like centimes; and middle-class people are not with him middle-class people at all, but giants. Why inflate what is unimportant, and waste description on silly things? He wrote one novel on chemistry, another on banking, another on printing-machines, just as one Ricard produced The Cabman, The Water-Carrier and The Cocoa-Nut Seller. We should soon have books on every trade and on every province; then on every town and on the different stories of every house, and on every individual—which would be no longer literature but statistics or ethnography."
"For my part, I think he's delusional," Pécuchet concluded. "He believes in the occult, in monarchy, in social status; he's impressed by con artists; he finds millions for you like pocket change; and ordinary people to him aren't really ordinary, but giants. Why exaggerate what's trivial, and waste words on nonsense? He wrote one novel about chemistry, another about banking, another about printing presses, just like one Ricard produced The Cabman, The Water-Carrier, and The Cocoa-Nut Seller. Before long, we'd have books on every trade and every region; then on every town and the various stories of every house, and about every individual—which would no longer be literature but statistics or ethnography."
The process was of little consequence in Bouvard's estimation. He wanted to get information—to acquire a deeper knowledge of human nature. He read Paul de Kock again, and ran through the Old Hermits of the Chaussée d'Antin.
The process didn’t matter much to Bouvard. He wanted to gather information—to gain a better understanding of human nature. He reread Paul de Kock and went through the Old Hermits of the Chaussée d'Antin.
"Why lose one's time with such absurdities?" said Pécuchet.
"Why waste time on such nonsense?" said Pécuchet.
"But they might be very interesting as a series of documents."
"But they might be really interesting as a collection of documents."
"Go away with your documents! I want something to lift me up, and take me away from the miseries of this world."
"Get out of here with your paperwork! I want something to make me feel better and take me away from the struggles of this world."
And Pécuchet, craving for the ideal, led Bouvard unconsciously towards tragedy.
And Pécuchet, yearning for the ideal, unknowingly guided Bouvard toward tragedy.
The far-off times in which the action takes place,169 the interests with which it is concerned, and the high station of its leading personages impressed them with a certain sense of grandeur.
The distant times when the story unfolds,169 the issues at hand, and the elevated status of its main characters gave them a feeling of grandeur.
One day Bouvard took up Athalie, and recited the dream so well that Pécuchet wished to attempt it in his turn. From the opening sentence his voice got lost in a sort of humming sound. It was monotonous and, though strong, indistinct.
One day, Bouvard picked up Athalie and recited the dream so well that Pécuchet wanted to give it a try himself. From the very first sentence, his voice faded into a sort of humming noise. It was monotonous and, even though it was strong, it was unclear.
Bouvard, full of experience, advised him, in order to render it well-modulated, to roll it out from the lowest tone to the highest, and to draw it back by making use of an ascending and descending scale; and he himself went through this exercise every morning in bed, according to the precept of the Greeks. Pécuchet, at the time mentioned, worked in the same fashion: each had his door closed, and they went on bawling separately.
Bouvard, experienced and wise, advised him to master it by starting from the lowest note and moving to the highest, then bringing it back down using an ascending and descending scale. He practiced this exercise every morning in bed, following the guidance of the Greeks. At that time, Pécuchet did the same, with each of them behind closed doors, shouting individually.
The features that pleased them in tragedy were the emphasis, the political declamations, and the maxims on the perversity of things.
The aspects they appreciated in tragedy were the emphasis, the political speeches, and the sayings about the flaws of life.
They learned by heart the most celebrated dialogues of Racine and Voltaire, and they used to declaim them in the corridor. Bouvard, as if he were at the Théâtre Français, strutted, with his hand on Pécuchet's shoulder, stopping at intervals; and, with rolling eyes, he would open wide his arms, and accuse the Fates. He would give forth fine bursts of grief from the Philoctète of La Harpe, a nice death-rattle from Gabrielle de Vergy, and, when he played Dionysius, tyrant of Syracuse, the way in which he represented that personage gazing at his son while exclaiming, "Monster, worthy of me!" was indeed terrible. Pécuchet forgot his part in it. The ability, and not the will, was what he lacked.170
They memorized the most famous dialogues of Racine and Voltaire and used to perform them in the hallway. Bouvard, as if he were at the Théâtre Français, puffed up with his hand on Pécuchet's shoulder, pausing every now and then; with wild eyes, he would throw his arms wide and blame the Fates. He would deliver powerful bursts of sorrow from Philoctète by La Harpe, a dramatic death rattle from Gabrielle de Vergy, and when he portrayed Dionysius, the tyrant of Syracuse, the way he depicted that character staring at his son while shouting, "Monster, worthy of me!" was truly terrifying. Pécuchet forgot his lines in all of this. He lacked the ability, not the desire.170
On one occasion, in the Cléopâtre of Marmontel, he fancied that he could reproduce the hissing of the asp, just as the automaton invented for the purpose by Vaucanson might have done it. The abortive effort made them laugh all the evening. The tragedy sank in their estimation.
On one occasion, in the Cléopâtre by Marmontel, he thought he could mimic the hissing of the asp, just like the automaton created for that purpose by Vaucanson might have done. The failed attempt made them laugh all evening. The tragedy lost its appeal in their eyes.
Bouvard was the first to grow tired of it, and, dealing frankly with the subject, demonstrated how artificial and limping it was, the silliness of its incidents, and the absurdity of the disclosures made to confidants.
Bouvard was the first to get tired of it, and, being honest about the topic, pointed out how fake and awkward it was, the ridiculousness of its events, and the absurdity of the secrets shared with friends.
They then went in for comedy, which is the school for fine shading. Every sentence must be dislocated, every word must be underlined, and every syllable must be weighed. Pécuchet could not manage it, and got quite stranded in Celimène. Moreover, he thought the lovers very cold, the disputes a bore, and the valets intolerable—Clitandre and Sganarelle as unreal as Ægistheus and Agamemnon.
They then went for comedy, which is the art of fine detail. Every sentence has to be carefully crafted, every word must stand out, and every syllable needs to be measured. Pécuchet couldn’t handle it and got completely lost in Celimène. Plus, he found the lovers very distant, the arguments tedious, and the servants unbearable—Clitandre and Sganarelle felt as fake as Ægistheus and Agamemnon.
There remained the serious comedy or tragedy of everyday life, where we see fathers of families afflicted, servants saving their masters, rich men offering others their fortunes, innocent seamstresses and villainous corrupters, a species which extends from Diderot to Pixérécourt. All these plays preaching about virtue disgusted them by their triviality.
There was still the serious comedy or tragedy of everyday life, where we see fathers struggling, servants helping their bosses, wealthy people offering their fortunes to others, innocent seamstresses and corrupt villains, a range that goes from Diderot to Pixérécourt. All these plays that preached about virtue annoyed them with their triviality.
The drama of 1830 fascinated them by its movement, its colouring, its youthfulness. They made scarcely any distinction between Victor Hugo, Dumas, or Bouchardy, and the diction was no longer to be pompous or fine, but lyrical, extravagant.
The drama of 1830 captivated them with its energy, its vividness, its youthful spirit. They hardly distinguished between Victor Hugo, Dumas, or Bouchardy, and the language was no longer meant to be formal or refined, but lyrical and extravagant.
One day, as Bouvard was trying to make Pécuchet understand Frédéric Lemaître's acting, Madame Bordin suddenly presented herself in a green shawl, carrying171 with her a volume of Pigault-Lebrun, the two gentlemen being so polite as to lend her novels now and then.
One day, while Bouvard was trying to help Pécuchet appreciate Frédéric Lemaître's acting, Madame Bordin unexpectedly showed up in a green shawl, bringing with her a volume of Pigault-Lebrun, as the two gentlemen were nice enough to lend her their novels from time to time.
"But go on!" for she had been a minute there already, and had listened to them with pleasure.
"But go ahead!" because she had already been there for a minute and had enjoyed listening to them.
They hoped she would excuse them. She insisted.
They hoped she would forgive them. She held her ground.
"Faith!" said Bouvard, "there's nothing to prevent——"
"Faith!" said Bouvard, "there's nothing stopping——"
Pécuchet, through bashfulness, remarked that he could not act unprepared and without costume.
Pécuchet, feeling shy, noted that he couldn't perform unprepared and without a costume.
"To do it effectively, we should need to disguise ourselves!"
"To do it effectively, we need to hide our identities!"
And Bouvard looked about for something to put on, but found only the Greek cap, which he snatched up.
And Bouvard looked around for something to wear, but he only found the Greek cap, which he quickly grabbed.
As the corridor was not big enough, they went down to the drawing-room. Spiders crawled along the walls, and the geological specimens that encumbered the floor had whitened with their dust the velvet of the armchairs. On the chair which had least dirt on it they spread a cover, so that Madame Bordin might sit down.
As the hallway was too small, they headed down to the living room. Spiders crept along the walls, and the geological samples cluttering the floor had left a layer of dust on the velvet armchairs. On the chair that was the least dirty, they laid down a cover so Madame Bordin could sit down.
It was necessary to give her something good.
It was important to give her something nice.
Bouvard was in favour of the Tour de Nesle. But Pécuchet was afraid of parts which called for too much action.
Bouvard supported the Tour de Nesle. But Pécuchet was worried about sections that required too much action.
"She would prefer some classical piece! Phèdre, for instance."
"She would prefer a classic piece! Phèdre, for example."
"Be it so."
"Let it be."
Bouvard set forth the theme: "It is about a queen whose husband has a son by another wife. She has fallen madly in love with the young man. Are we there? Start!172
Bouvard introduced the theme: "It's about a queen whose husband has a son with another woman. She's completely in love with the young man. Are you ready? Let's go!172
I love him!'"[9]
And, addressing Pécuchet's side-face, he gushed out admiration of his port, his visage, "that charming head"; grieved at not having met him with the Greek fleet; would have gladly been lost with him in the labyrinth.
And, looking at Pécuchet's profile, he expressed his admiration for his stature and face, "that charming head"; he regretted not having encountered him with the Greek fleet; he would have happily gotten lost with him in the labyrinth.
The border of the red cap bent forward amorously, and his trembling voice and his appealing face begged of the cruel one to take pity on a hopeless flame.
The edge of the red cap leaned forward affectionately, and his shaky voice and pleading expression asked the cruel one to show mercy on an unrequited love.
Pécuchet, turning aside, breathed hard to emphasise his emotion.
Pécuchet turned away, breathing heavily to emphasize his feelings.
Madame Bordin, without moving, kept her eyes wide open, as if gazing at people whirling round; Mélie was listening behind the door; Gorju, in his shirt-sleeves, was staring at them through the window. Bouvard made a dash into the second part. His acting gave expression to the delirium of the senses, remorse, despair; and he flung himself on the imaginary sword of Pécuchet with such violence that, slipping over some of the stone specimens, he was near tumbling on the ground.
Madame Bordin, without moving, kept her eyes wide open, as if watching people spin around; Mélie was listening behind the door; Gorju, in his shirtsleeves, was staring at them through the window. Bouvard rushed into the second part. His performance conveyed the frenzy of the senses, guilt, and despair; and he threw himself on the imaginary sword of Pécuchet with such force that he almost tripped over some of the stone specimens and fell to the ground.
"Pay no attention! Then Theseus arrives, and she poisons herself."
"Don't pay attention! Then Theseus shows up, and she takes poison."
"Poor woman!" said Madame Bordin.
"Poor woman!" said Madame Bordin.
After this they begged of her to choose a piece for them.
After this, they asked her to pick a piece for them.
Finally, Bouvard suggested to her the great scene of Tartuffe in the second act.
Finally, Bouvard suggested to her the powerful scene from Tartuffe in the second act.
Pécuchet thought an explanation was desirable:
Pécuchet thought an explanation was needed:
"You must know that Tartuffe——"
"You should know that Tartuffe——"
Madame Bordin interrupted him: "We know what a Tartuffe is."
Madame Bordin cut him off: "We know what a Tartuffe is."
Bouvard had wished for a robe for a certain passage.
Bouvard wanted a robe for a specific occasion.
"I see only the monk's habit," said Pécuchet.
"I only see the monk's robe," said Pécuchet.
"No matter; bring it here."
"Whatever; bring it here."
He reappeared with it and a copy of Molière.
He came back with it and a copy of Molière.
The opening was tame, but at the place where Tartuffe caresses Elmire's knees, Pécuchet assumed the tone of a gendarme:
The opening was mild, but when Tartuffe touches Elmire's knees, Pécuchet took on the tone of a police officer:
"What is your hand doing there?"
"What’s your hand doing?"
Bouvard instantly replied in a sugary voice:
Bouvard immediately responded in a sweet voice:
"I am feeling your dress; the stuff of it is marrowy."
"Your dress feels amazing; the material is really soft."
And he shot forth glances from his eyes, bent forward his mouth, sniffed with an exceedingly lecherous air, and ended by even addressing himself to Madame Bordin.
And he shot glances from his eyes, leaned forward with his mouth, sniffed with an extremely lustful vibe, and even ended up talking to Madame Bordin.
His impassioned gaze embarrassed her, and when he stopped, humble and palpitating, she almost sought for something to say in reply.
His intense stare made her feel awkward, and when he paused, shy and trembling, she nearly looked for something to say in response.
Pécuchet took refuge in the book: "The declaration is quite gallant."
Pécuchet sought comfort in the book: "The statement is pretty bold."
"Ha! yes," cried she; "he is a bold wheedler."
"Ha! Yes," she exclaimed; "he's quite the smooth talker."
"Is it not so?" returned Bouvard confidently. "But here's another with a more modern touch about174 it." And, having opened his coat, he squatted over a piece of ashlar, and, with his head thrown back, burst forth:
"Is that not the case?" replied Bouvard confidently. "But here's another one with a more modern vibe about174 it." And, after opening his coat, he squatted over a stone block and, tilting his head back, began to speak:
"That is like me," she thought.
"That's just like me," she thought.
"Just give me this hour, and the rest can go!"[12]
"How droll you are!" And she laughed with a little laugh, which made her throat rise up, and exposed her teeth.
"How funny you are!" And she laughed with a light chuckle, which made her throat lift, revealing her teeth.
"To love and have your partner at your feet?"[13]
He knelt down.
He got down on one knee.
"Finish, then."
"Finish up, then."
My beauty, Doña Sol, my love!'[14]
"Here the bells are heard, and they are disturbed by a mountaineer."175
"Here the bells can be heard, and they are interrupted by a mountaineer."175
"Fortunately; for, but for that——" And Madame Bordin smiled, in place of finishing the sentence.
"Luckily, for, but for that——" And Madame Bordin smiled instead of finishing the sentence.
It was getting dark. She arose.
It was getting dark. She got up.
It had been raining a short time before, and the path through the beech grove not being dry enough, it was more convenient to return across the fields. Bouvard accompanied her into the garden, in order to open the gate for her.
It had been raining a little while ago, and since the path through the beech grove wasn’t dry enough, it was easier to head back across the fields. Bouvard went with her to the garden to open the gate for her.
At first they walked past the trees cut like distaffs, without a word being spoken on either side. He was still moved by his declamation, and she, at the bottom of her heart, felt a certain kind of fascination, a charm which was generated by the influence of literature. There are occasions when art excites commonplace natures; and worlds may be unveiled by the clumsiest interpreters.
At first, they walked past the trees shaped like distaffs, not saying a word to each other. He was still touched by his performance, and she, deep down, felt a kind of fascination, a charm that came from the power of literature. There are times when art can stir ordinary people, and even the most awkward interpreters can reveal new worlds.
The sun had reappeared, making the leaves glisten, and casting luminous spots here and there amongst the brakes. Three sparrows with little chirpings hopped on the trunk of an old linden tree which had fallen to the ground. A hawthorn in blossom exhibited its pink sheath; lilacs drooped, borne down by their foliage.
The sun had come back out, making the leaves shine and creating bright patches here and there among the underbrush. Three sparrows with tiny chirps hopped on the trunk of an old linden tree that had fallen over. A flowering hawthorn showed off its pink blossoms, while lilacs hung low, weighed down by their leaves.
"Ah! that does one good!" said Bouvard, inhaling the air till it filled his lungs.
"Ah! that feels great!" said Bouvard, breathing in the air until it filled his lungs.
"You are so painstaking."
"You're so meticulous."
"It is not that I have talent; but as for fire, I possess some of that."
"It’s not that I have talent; but when it comes to passion, I have plenty of that."
"One can see," she returned, pausing between the words, "that you—were in love—in your early days."
"One can see," she replied, taking a moment between the words, "that you were in love back in your younger days."
"Only in my early days, you believe?"
"Only in my early days, you think?"
She stopped. "I know nothing about it."
She paused. "I don't know anything about it."
"What does she mean?" And Bouvard felt his heart beating.176
"What does she mean?" And Bouvard felt his heart racing.176
A little pool in the middle of the gravel obliging them to step aside, they got up on the hedgerow.
A small pool in the middle of the gravel forced them to step aside, so they climbed up onto the hedgerow.
Then they chatted about the recital.
Then they talked about the performance.
"What is the name of your last piece?"
"What’s the name of your last piece?"
"It is taken from Hernani, a drama."
"It is taken from Hernani, a play."
"Ha!" then slowly and as if in soliloquy, "it must be nice to have a gentleman say such things to you—in downright earnest."
"Ha!" then slowly and as if talking to himself, "it must be nice to have a guy say such things to you—totally sincere."
"I am at your service," replied Bouvard.
"I’m here for you," Bouvard replied.
"You?"
"You?"
"Yes, I."
"Yes, I do."
"What a joke!"
"That's hilarious!"
"Not the least in the world!"
"Not at all in the world!"
And, having cast a look about him, he caught her from behind round the waist and kissed the nape of her neck vigorously.
And, after taking a glance around, he grabbed her around the waist from behind and kissed the back of her neck passionately.
She became very pale as if she were going to faint, and leaned one hand against a tree, then opened her eyes and shook her head.
She became very pale, as if she might faint, and leaned one hand against a tree, then opened her eyes and shook her head.
"It is past."
"It's in the past."
He looked at her in amazement.
He stared at her in shock.
The grating being open, she got up on the threshold of the little gateway.
The gate was open, so she stood up on the threshold of the small gateway.
There was a water-channel at the opposite side. She gathered up all the folds of her petticoat and stood on the brink hesitatingly.
There was a water channel on the other side. She lifted all the folds of her petticoat and stood at the edge, hesitating.
"Do you want my assistance?"
"Do you need my help?"
"Unnecessary."
"Not needed."
"Why not?"
"Why not?"
"Ha! you are too dangerous!" And as she jumped down, he could see her white stocking.
"Ha! You're too risky!" And as she jumped down, he could see her white sock.
Bouvard blamed himself for having wasted an opportunity. Bah! he should have one again—and then not all women are alike. With some of them you177 must be blunt, while audacity destroys you with others. In short, he was satisfied with himself—and he did not confide his hope to Pécuchet; this was through fear of the remarks that would be passed, and not at all through delicacy.
Bouvard blamed himself for wasting an opportunity. Ugh! He’d get another chance—and besides, not all women are the same. With some, you need to be straightforward, while being bold can ruin you with others. In short, he was satisfied with himself—and he didn’t share his hopes with Pécuchet; it was out of fear of the comments that would be made, not because he was being sensitive.
From that time forth they used to recite in the presence of Mélie and Gorju, all the time regretting that they had not a private theatre.
From that time on, they would perform in front of Mélie and Gorju, always wishing they had a private theater.
The little servant-girl was amused without understanding a bit of it, wondering at the language, charmed at the roll of the verses. Gorju applauded the philosophic passages in the tragedies, and everything in the people's favour in the melodramas, so that, delighted at his good taste, they thought of giving him lessons, with a view to making an actor of him subsequently. This prospect dazzled the workman.
The young maid was entertained but didn’t really get it, amazed by the words and enchanted by the flow of the lines. Gorju praised the philosophical parts in the tragedies and everything that favored the common people in the melodramas, so the others, impressed by his good taste, considered giving him lessons to eventually make him an actor. This possibility excited the worker.
Their performances by this time became the subject of general gossip. Vaucorbeil spoke to them about the matter in a sly fashion. Most people regarded their acting with contempt.
Their performances by this time became the talk of the town. Vaucorbeil brought it up with them in a sneaky way. Most people looked down on their acting.
They only prided themselves the more upon it. They crowned themselves artists. Pécuchet wore moustaches, and Bouvard thought he could not do anything better, with his round face and his bald patch, than to give himself a head à la Béranger. Finally, they determined to write a play.
They just became even prouder of it. They considered themselves artists. Pécuchet grew a mustache, and Bouvard thought that with his round face and bald spot, the best thing he could do was give himself a hairstyle like Béranger. In the end, they decided to write a play.
The subject was the difficulty. They searched for it while they were at breakfast, and drank coffee, a stimulant indispensable for the brain, then two or three little glasses. They would next take a nap on their beds, after which they would make their way down to the fruit garden and take a turn there; and at length they would leave the house to find inspiration 178outside, and, after walking side by side, they would come back quite worn out.
The topic was the challenge. They looked for it while having breakfast, sipping coffee, an essential brain booster, followed by a couple of small drinks. They would then take a nap on their beds, after which they’d head down to the fruit garden for a stroll; eventually, they would leave the house to seek inspiration 178outside, and after walking together, they would return feeling pretty exhausted.
Or else they would shut themselves up together. Bouvard would sweep the table, lay down paper in front of him, dip his pen, and remain with his eyes on the ceiling; whilst Pécuchet, in the armchair, would be plunged in meditation, with his legs stretched out and his head down.
Or else they would close themselves off together. Bouvard would clear the table, set down some paper in front of him, dip his pen, and stare at the ceiling; while Pécuchet, in the armchair, would be deep in thought, with his legs extended and his head down.
Sometimes they felt a shivering sensation, and, as it were, the passing breath of an idea, but at the very moment when they were seizing it, it had vanished.
Sometimes they felt a shivering sensation, as if the passing breath of an idea was right there, but just when they tried to grab it, it disappeared.
But methods exist for discovering subjects. You take a title at random, and a fact trickles out of it. You develop a proverb; you combine a number of adventures so as to form only one. None of these devices came to anything. In vain they ran through collections of anecdotes, several volumes of celebrated trials, and a heap of historical works.
But there are ways to find topics. You pick a title at random, and a fact comes to light. You create a proverb; you merge several adventures into one. None of these strategies worked. They wasted their time searching through collections of anecdotes, various volumes of famous trials, and a ton of historical texts.
And they dreamed of being acted at the Odéon, had their thoughts fixed on theatrical performances, and sighed for Paris.
And they dreamed of performing at the Odéon, focused on theater productions, and longed for Paris.
"I was born to be an author instead of being buried in the country!" said Bouvard.
"I was meant to be a writer instead of being stuck in the countryside!" said Bouvard.
"And I likewise," chimed in Pécuchet.
"And me too," Pécuchet said.
Then came an illumination to their minds. If they had so much trouble about it, the reason was their ignorance of the rules.
Then a light bulb went off in their minds. If they were having so much trouble with it, the problem was their lack of understanding of the rules.
They studied them in the Pratique du Théâtre, by D'Aubignac, and in some works not quite so old-fashioned.
They examined them in the Pratique du Théâtre, by D'Aubignac, and in a few works that aren't as outdated.
Important questions are discussed in them: Whether comedy can be written in verse; whether tragedy does not go outside its limits by taking its179 subject from modern history; whether the heroes ought to be virtuous; what kinds of villains it allows; up to what point horrors are permissible in it; that the details should verge towards a single end; that the interest should increase; that the conclusion should harmonise with the opening—these were unquestionable propositions.
Important questions are discussed in them: Whether comedy can be written in verse; whether tragedy goes beyond its limits by taking its179 subject from modern history; whether the heroes should be virtuous; what kinds of villains are acceptable; how far horrors can be allowed; that the details should lead toward a single conclusion; that the interest should build; and that the ending should align with the beginning—these were clear points.
says Boileau. By what means were they to "invent resorts?"
says Boileau. How were they supposed to "come up with places to go?"
How were they to "warm the heart?"
How were they supposed to "warm the heart?"
Rules, therefore, were not sufficient; there was need, in addition, for genius. And genius is not sufficient either. Corneille, according to the French Academy, understands nothing about the stage; Geoffroy disparaged Voltaire; Souligny scoffed at Racine; La Harpe blushed at Shakespeare's name.
Rules, then, weren’t enough; there was also a need for genius. But genius alone isn’t enough either. According to the French Academy, Corneille doesn’t understand anything about the stage; Geoffroy looked down on Voltaire; Souligny laughed at Racine; La Harpe felt embarrassed at the mention of Shakespeare.
Becoming disgusted with the old criticism, they wished to make acquaintance with the new, and sent for the notices of plays in the newspapers.
Becoming fed up with the old criticism, they wanted to get to know the new, so they asked for the reviews of plays in the newspapers.
What assurance! What obstinacy! What dishonesty! Outrages on masterpieces; respect shown for platitudes; the gross ignorance of those who pass for scholars, and the stupidity of others whom they describe as witty.
What assurance! What stubbornness! What dishonesty! Attacks on masterpieces; respect given to clichés; the sheer ignorance of those who consider themselves scholars, and the foolishness of others they label as clever.
Perhaps it is to the public that one must appeal.180
Perhaps it's to the public that one should appeal.180
But works that have been applauded sometimes displeased them, and amongst plays that were hissed there were some that they admired.
But works that were praised sometimes disappointed them, and among the plays that were booed, there were some that they actually liked.
Thus the opinions of persons of taste are unreliable, while the judgment of the multitude is incomprehensible.
Therefore, the opinions of people with good taste are not dependable, while the judgment of the masses is confusing.
Bouvard submitted the problem to Barberou. Pécuchet, on his side, wrote to Dumouchel.
Bouvard brought the issue to Barberou. Pécuchet, for his part, wrote to Dumouchel.
The ex-commercial traveller was astonished at the effeminacy engendered by provincial life. His old Bouvard was turning into a blockhead; in short, "he was no longer in it at all."
The former salesman was shocked by the softness brought on by life in the provinces. His old buddy Bouvard was becoming really dull; in other words, "he was totally out of it."
"The theatre is an article of consumption like any other. It is advertised in the newspapers. We go to the theatre to be amused. The good thing is the thing that amuses."
"The theater is a form of entertainment just like anything else. It's promoted in the newspapers. We go to the theater to have fun. The best thing is what makes us laugh."
"But, idiot," exclaimed Pécuchet, "what amuses you is not what amuses me; and the others, as well as yourself, will be weary of it by and by. If plays are written expressly to be acted, how is it that the best of them can be always read?"
"But, you idiot," Pécuchet exclaimed, "what makes you laugh isn’t what makes me laugh; and soon enough, others will grow tired of it just like you. If plays are written specifically to be performed, then why can’t the best ones always be read?"
And he awaited Dumouchel's reply. According to the professor, the immediate fate of a play proved nothing. The Misanthrope and Athalie are dying out. Zaïre is no longer understood. Who speaks to-day of Ducange or of Picard? And he recalled all the great contemporary successes from Fanchon la Vielleuse to Gaspardo le Pêcheur, and deplored the decline of our stage. The cause of it is the contempt for literature, or rather for style; and, with the aid of certain authors mentioned by Dumouchel, they learned the secret of the various styles; how we get the majestic, the temperate, the ingenuous, the touches that are noble and the expressions that are181 low. "Dogs" may be heightened by "devouring"; "to vomit" is to be used only figuratively; "fever" is applied to the passions; "valiance" is beautiful in verse.
And he waited for Dumouchel's response. According to the professor, the immediate success or failure of a play means nothing. The Misanthrope and Athalie are fading away. Zaïre is no longer understood. Who talks about Ducange or Picard today? He remembered all the great contemporary hits from Fanchon la Vielleuse to Gaspardo le Pêcheur, and lamented the decline of our theater. The reason for this is the disregard for literature, or more specifically, for style; and with the help of certain authors mentioned by Dumouchel, they learned the secret of various styles; how we achieve the majestic, the moderate, the sincere, the noble touches, and the expressions that are181 low. "Dogs" can be intensified by "devouring"; "to vomit" should only be used figuratively; "fever" is applied to passions; "valiance" is beautiful in poetry.
"Suppose we made verses?" said Pécuchet.
"How about we write some poetry?" said Pécuchet.
"Yes, later. Let us occupy ourselves with prose first."
"Yeah, later. Let’s focus on prose first."
A strict recommendation is given to choose a classic in order to mould yourself upon it; but all of them have their dangers, and not only have they sinned in point of style, but still more in point of phraseology.
A strong recommendation is made to choose a classic to shape yourself after; however, all of them come with their risks, and they've not only erred in terms of style, but even more so in their choice of phrases.
This assertion disconcerted Bouvard and Pécuchet, and they set about studying grammar.
This statement unsettled Bouvard and Pécuchet, and they began to study grammar.
Has the French language, in its idiomatic structure definite articles and indefinite, as in Latin? Some think that it has, others that it has not. They did not venture to decide.
Has the French language, in its idiomatic structure of definite and indefinite articles, like Latin? Some believe it does, while others think it doesn't. They didn't dare to make a decision.
The subject is always in agreement with the verb, save on the occasions when the subject is not in agreement with it.
The subject always aligns with the verb, except in cases where the subject doesn’t match it.
There was formerly no distinction between the verbal adjective and the present participle; but the Academy lays down one not very easy to grasp.
There used to be no difference between the verbal adjective and the present participle; however, the Academy has established one that isn’t very easy to understand.
They were much pleased to learn that the pronoun leur is used for persons, but also for things, while où and en are used for things and sometimes for persons.
They were very happy to discover that the pronoun leur is used for people, but also for things, while où and en are used for things and occasionally for people.
Ought we to say Cette femme a l'air bon or l'air bonne?—une bûche de bois sec, or de bois sèche?—ne pas laisser de, or que de?—une troupe de voleurs survint, or survinrent?
Ought we to say Cette femme a l'air bon or l'air bonne?—une bûche de bois sec, or de bois sèche?—ne pas laisser de, or que de?—une troupe de voleurs survint, or survinrent?
Other difficulties: Autour and à l'entour of which Racine and Boileau did not see the difference; imposer, 182or en imposer, synonyms with Massillon and Voltaire; croasser and coasser, confounded by La Fontaine, who knew, however, how to distinguish a crow from a frog.
Other difficulties: Autour and à l'entour which Racine and Boileau couldn’t see the difference between; imposer, 182 or en imposer, synonyms with Massillon and Voltaire; croasser and coasser, confused by La Fontaine, who did know how to tell a crow from a frog.
The grammarians, it is true, are at variance. Some see a beauty where others discover a fault. They admit principles of which they reject the consequences, announce consequences of which they repudiate the principles, lean on tradition, throw over the masters, and adopt whimsical refinements.
The grammarians, it’s true, disagree. Some find beauty where others see flaws. They accept certain principles while dismissing their consequences, state consequences while rejecting the principles, rely on tradition, ignore the experts, and embrace arbitrary refinements.
Ménage, instead of lentilles and cassonade, approves of nentilles and castonade; Bonhours, jérarchie and not hiérarchie and M. Chapsal speaks of les œils de la soupe.
Ménage, instead of lentilles and cassonade, prefers nentilles and castonade; Bonhours uses jérarchie instead of hiérarchie, and M. Chapsal talks about les œils de la soupe.
Pécuchet was amazed above all at Jénin. What! z'annetons would be better than hannetons, z'aricots than haricots! and, under Louis XIV., the pronunciation was Roume and Monsieur de Lioune, instead of Rome and Monsieur de Lionne!
Pécuchet was especially astonished by Jénin. What! z'annetons would be better than hannetons, z'aricots than haricots! And, during Louis XIV's time, people pronounced it Roume and Monsieur de Lioune, instead of Rome and Monsieur de Lionne!
Littré gave them the finishing stroke by declaring that there never had been, and never could be positive orthography. They concluded that syntax is a whim and grammar an illusion.
Littré delivered the final blow by stating that there had never been and could never be a definitive way to spell words. They decided that syntax is just a fancy and grammar is a trick of the mind.
At this period, moreover, a new school of rhetoric declared that we should write as we speak, and that all would be well so long as we felt and observed.
At this time, a new school of rhetoric claimed that we should write the way we talk, and that everything would be fine as long as we felt and paid attention.
As they had felt and believed that they had observed, they considered themselves qualified to write. A play is troublesome on account of the narrowness of its framework, but the novel has more freedom. In order to write one they searched among their personal recollections.
As they felt and believed they had seen, they thought they were qualified to write. A play is challenging because of the limits of its structure, but a novel offers more freedom. To write one, they looked through their personal memories.
Pécuchet recalled to mind one of the head-clerks in his own office, a very nasty customer, and he felt183 a longing to take revenge on him by means of a book.
Pécuchet remembered one of the head clerks in his office, a really unpleasant guy, and he felt183 a strong desire to get back at him through a book.
Bouvard had, at the smoking saloon, made the acquaintance of an old writing-master, who was a miserable drunkard. Nothing could be so ludicrous as this character.
Bouvard had, at the smoking lounge, met an old writing teacher who was a pathetic drunk. Nothing could be more ridiculous than this character.
At the end of the week, they imagined that they could fuse these two subjects into one. They left off there, and passed on to the following: a woman who causes the unhappiness of a family; a wife, her husband, and her lover; a woman who would be virtuous through a defect in her conformation; an ambitious man; a bad priest. They tried to bind together with these vague conceptions things supplied by their memory, and then made abridgments or additions.
At the end of the week, they thought they could combine these two topics into one. They left it at that and moved on to the next: a woman who brings unhappiness to a family; a wife, her husband, and her lover; a woman who would be virtuous due to a flaw in her nature; an ambitious man; a corrupt priest. They tried to connect these vague ideas with memories and then made edits or additions.
Pécuchet was for sentiment and ideality, Bouvard for imagery and colouring; and they began to understand each other no longer, each wondering that the other should be so shallow.
Pécuchet was all about feelings and ideals, while Bouvard focused on imagery and color; and they started to misunderstand each other, both puzzled by how superficial the other seemed.
The science which is known as æsthetics would perhaps settle their differences. A friend of Dumouchel, a professor of philosophy, sent them a list of works on the subject. They worked separately and communicated their ideas to one another.
The science known as aesthetics might resolve their differences. A friend of Dumouchel, a philosophy professor, sent them a list of works on the topic. They worked individually and shared their thoughts with each other.
In the first place, what is the Beautiful?
In the first place, what does "beauty" really mean?
For Schelling, it is the infinite expressing itself through the finite; for Reid, an occult quality; for Jouffroy, an indecomposable fact; for De Maistre, that which is pleasing to virtue; for P. André, that which agrees with reason.
For Schelling, it's the infinite coming through the finite; for Reid, it's a hidden quality; for Jouffroy, it's a fundamental fact; for De Maistre, it's what appeals to virtue; for P. André, it's what aligns with reason.
And there are many kinds of beauty: a beauty in the sciences—geometry is beautiful; a beauty in morals—it cannot be denied that the death of Socrates was beautiful; a beauty in the animal kingdom—the184 beauty of the dog consists in his sense of smell. A pig could not be beautiful, having regard to his dirty habits; no more could a serpent, for it awakens in us ideas of vileness. The flowers, the butterflies, the birds may be beautiful. Finally, the first condition of beauty is unity in variety: there is the principle.
And there are many types of beauty: a beauty in the sciences—geometry is beautiful; a beauty in ethics—it’s undeniable that the death of Socrates was beautiful; a beauty in the animal kingdom—the184 beauty of the dog lies in its sense of smell. A pig can't be considered beautiful because of its dirty habits; nor can a serpent, as it brings to mind feelings of disgust. Flowers, butterflies, and birds can be beautiful. Ultimately, the first condition of beauty is unity in diversity: that’s the principle.
"Yet," said Bouvard, "two squint eyes are more varied than two straight eyes, and produce an effect which is not so good—as a rule."
"Yet," Bouvard said, "two squinting eyes are more varied than two straight eyes, and usually create a less appealing effect."
They entered upon the question of the Sublime.
They began discussing the concept of the Sublime.
Certain objects are sublime in themselves: the noise of a torrent, profound darkness, a tree flung down by the storm. A character is beautiful when it triumphs, and sublime when it struggles.
Certain objects are impressive on their own: the sound of a rushing river, deep darkness, a tree battered by the storm. A person is beautiful when they succeed, and truly remarkable when they fight through challenges.
"I understand," said Bouvard; "the Beautiful is the beautiful, and the Sublime the very beautiful."
"I get it," Bouvard said; "the Beautiful is beautiful, and the Sublime is really beautiful."
But how were they to be distinguished?
But how were they supposed to be distinguished?
"By means of tact," answered Pécuchet.
"Tactfully," answered Pécuchet.
"And tact—where does that come from?"
"And where does tact come from?"
"From taste."
"By taste."
"What is taste?"
"What does taste mean?"
It is defined as a special discernment, a rapid judgment, the power of distinguishing certain relationships.
It is defined as a special insight, a quick judgment, the ability to recognize certain connections.
"In short, taste is taste; but all that does not tell the way to have it."
"In short, taste is taste; but that doesn't explain how to achieve it."
It is necessary to observe the proprieties. But the proprieties vary; and, let a work be ever so beautiful, it will not be always irreproachable. There is, however, a beauty which is indestructible, and of whose laws we are ignorant, for its genesis is mysterious.
It’s essential to follow social norms. However, those norms change; and no matter how beautiful a piece may be, it won't always be without fault. There is, nonetheless, a beauty that is everlasting, and we don’t understand its rules, because its origin is a mystery.
Since an idea cannot be interpreted in every form, we ought to recognise limits amongst the arts, and in each of the arts many forms; but combinations arise185 in which the style of one will enter into another without the ill result of deviating from the end—of not being true.
Since an idea can't be expressed in every way, we should acknowledge the limits within the arts, and within each art, many styles; however, combinations emerge185 where the style of one can blend into another without losing sight of the goal—of staying authentic.
The too rigid application of truth is hurtful to beauty, and preoccupation with beauty impedes truth. However, without an ideal there is no truth; this is why types are of a more continuous reality than portraits. Art, besides, only aims at verisimilitude; but verisimilitude depends on the observer, and is a relative and transitory thing.
The overly strict application of truth harms beauty, and being too focused on beauty can get in the way of truth. However, without an ideal, there’s no truth; this is why types represent a more consistent reality than portraits. Additionally, art only seeks to create a sense of reality; but that sense depends on the viewer and is a relative and temporary thing.
So they got lost in discussions. Bouvard believed less and less in æsthetics.
So they got caught up in discussions. Bouvard started to believe less and less in aesthetics.
"If it is not a humbug, its correctness will be demonstrated by examples. Now listen."
"If it's not a scam, its accuracy will be shown through examples. Now pay attention."
And he read a note which had called for much research on his part:
And he read a note that required a lot of research from him:
"'Bouhours accuses Tacitus of not having the simplicity which history demands. M. Droz, a professor, blames Shakespeare for his mixture of the serious and the comic. Nisard, another professor, thinks that André Chénier is, as a poet, beneath the seventeenth century. Blair, an Englishman, finds fault with the picture of the harpies in Virgil. Marmontel groans over the liberties taken by Homer. Lamotte does not admit the immortality of his heroes. Vida is indignant at his similes. In short, all the makers of rhetorics, poetics, and æsthetics, appear to me idiots."
"'Bouhours accuses Tacitus of lacking the simplicity required by history. M. Droz, a professor, criticizes Shakespeare for blending the serious and the comedic. Nisard, another professor, believes that André Chénier, as a poet, falls short of the seventeenth century. Blair, an Englishman, is critical of the depiction of the harpies in Virgil. Marmontel laments the liberties taken by Homer. Lamotte denies the immortality of his heroes. Vida is outraged by his similes. In short, all the authors of rhetoric, poetics, and aesthetics seem to me like fools."
"You are exaggerating," said Pécuchet.
"You're exaggerating," said Pécuchet.
He was disturbed by doubts; for, if (as Longinus observes) ordinary minds are incapable of faults, the faults must be associated with the masters, and we are bound to admire them. This is going too far. However, the masters are the masters. He would have liked to make the doctrines harmonise with the186 works, the critics with the poets, to grasp the essence of the Beautiful; and these questions exercised him so much that his bile was stirred up. He got a jaundice from it.
He was troubled by doubts; because, if (as Longinus points out) regular people can't make mistakes, then the mistakes must be linked to the experts, and we have to admire them. This is pushing it too far. Still, the experts are the experts. He wanted to reconcile the theories with the186 works, the critics with the poets, to understand the essence of Beauty; and these questions bothered him so much that it made him angry. He ended up feeling sick from it.
It was at its crisis when Marianne, Madame Bordin's cook, came with a request from her mistress for an interview with Bouvard.
It was at its peak when Marianne, Madame Bordin's cook, came with a request from her boss for a meeting with Bouvard.
The widow had not made her appearance since the dramatic performance. Was this an advance? But why should she employ Marianne as an intermediary? And all night Bouvard's imagination wandered.
The widow hadn't shown up since the dramatic performance. Was this a sign of progress? But why would she use Marianne as a go-between? And all night, Bouvard's mind was racing.
Next day, about two o'clock, he was walking in the corridor, and glancing out through the window from time to time. The door-bell rang. It was the notary.
The next day, around two o'clock, he was walking in the hallway, glancing out the window every now and then. The doorbell rang. It was the notary.
He crossed the threshold, ascended the staircase, and seated himself in the armchair, and, after a preliminary exchange of courtesies, said that, tired of waiting for Madame Bordin, he had started before her. She wished to buy the Ecalles from him.
He crossed the threshold, went up the stairs, and sat down in the armchair. After a brief exchange of niceties, he mentioned that, tired of waiting for Madame Bordin, he had left before her. She wanted to buy the Ecalles from him.
Bouvard experienced a kind of chilling sensation, and he hurried towards Pécuchet's room.
Bouvard felt a chilling sensation and rushed to Pécuchet's room.
Pécuchet did not know what reply to make. He was in an anxious frame of mind, as M. Vaucorbeil was to be there presently.
Pécuchet didn't know how to respond. He was feeling anxious because Mr. Vaucorbeil was going to arrive soon.
At length Madame Bordin arrived. The delay was explained by the manifest attention she had given to her toilette, which consisted of a cashmere frock, a hat, and fine kid gloves—a costume befitting a serious occasion.
At last, Madame Bordin arrived. The delay was due to the obvious care she had put into her outfit, which included a cashmere dress, a hat, and elegant leather gloves—a look appropriate for a formal event.
After much frivolous preliminary talk she asked whether a thousand crown-pieces would not be sufficient.187
After a lot of pointless small talk, she asked if a thousand crowns would be enough.187
"One acre! A thousand crown-pieces! Never!"
"One acre! A thousand gold coins! No way!"
She half closed her eyes. "Oh! for me!"
She half-closed her eyes. "Oh! For me!"
And all three remained silent.
And all three stayed quiet.
M. de Faverges entered. He had a morocco case under his arm, like a solicitor; and, depositing it on the table, said:
M. de Faverges walked in. He was carrying a leather briefcase under his arm, like a lawyer; and, placing it on the table, he said:
"These are pamphlets! They deal with reform—a burning question; but here is a thing which no doubt belongs to you."
"These are pamphlets! They’re about reform—a hot topic—but here’s something that definitely belongs to you."
And he handed Bouvard the second volume of the Mémoires du Diable.
And he handed Bouvard the second volume of the Mémoires du Diable.
Mélie, just now, had been reading it in the kitchen; and, as one ought to watch over the morals of persons of that class, he thought he was doing the right thing in confiscating the book.
Mélie had just been reading it in the kitchen, and since it’s important to keep an eye on the morals of people like her, he thought he was doing the right thing by taking the book away.
Bouvard had lent it to his servant-maid. They chatted about novels. Madame Bordin liked them when they were not dismal.
Bouvard had lent it to his maid. They talked about novels. Madame Bordin enjoyed them as long as they weren't depressing.
"Writers," said M. de Faverges, "paint life in colours that are too flattering."
"Writers," said M. de Faverges, "depict life in overly flattering colors."
"It is necessary to paint," urged Bouvard.
"It’s important to paint," urged Bouvard.
"Then nothing can be done save to follow the example."
"Then nothing can be done except to follow the example."
"It is not a question of example."
"It’s not about setting an example."
"At least, you will admit that they might fall into the hands of a young daughter. I have one."
"At least you have to agree that they could end up with a young daughter. I have one."
"And a charming one!" said the notary, with the expression of countenance he wore on the days of marriage contracts.
"And a charming one!" said the notary, with the expression he had on the days of marriage contracts.
"Well, for her sake, or rather for that of the persons that surround her, I prohibit them in my house, for the people, my dear sir——"
"Well, for her sake, or actually for the sake of the people around her, I ban them from my house, because people, my dear sir——"
"What have the people done?" said Vaucorbeil, appearing suddenly at the door.188
"What have the people done?" Vaucorbeil asked, suddenly appearing at the door.188
Pécuchet, who had recognised his voice, came to mingle with the company.
Pécuchet, who had recognized his voice, joined the group.
"I maintain," returned the count, "that it is necessary to prevent them from reading certain books."
"I believe," replied the count, "that it's important to stop them from reading certain books."
Vaucorbeil observed: "Then you are not in favour of education?"
Vaucorbeil observed, "So you're not in favor of education?"
"Yes, certainly. Allow me——"
"Of course, let me—"
"When every day," said Marescot, "an attack is made on the government."
"When every day," Marescot said, "there's an attack on the government."
"Where's the harm?"
"What's the harm?"
And the nobleman and the physician proceeded to disparage Louis Philippe, recalling the Pritchard case, and the September laws against the liberty of the press:
And the nobleman and the doctor began to criticize Louis Philippe, bringing up the Pritchard case and the September laws that restricted the freedom of the press:
"And that of the stage," added Pécuchet.
"And that of the stage," Pécuchet added.
Marescot could stand this no longer.
Marescot couldn't handle it anymore.
"It goes too far, this stage of yours!"
"It’s gone too far, this phase you’re in!"
"That I grant you," said the count—"plays that glorify suicide."
"That I agree with you," said the count—"plays that glorify suicide."
"Suicide is a fine thing! Witness Cato," protested Pécuchet.
"Suicide is a great thing! Just look at Cato," protested Pécuchet.
Without replying to the argument, M. de Faverges stigmatised those works in which the holiest things are scoffed at: the family, property, marriage.
Without responding to the argument, M. de Faverges condemned those works that mock the most sacred things: family, property, and marriage.
"Well, and Molière?" said Bouvard.
"Well, what about Molière?" said Bouvard.
Marescot, a man of literary taste, retorted that Molière would not pass muster any longer, and was, furthermore, a little overrated.
Marescot, a guy with a good sense of literature, replied that Molière wouldn’t hold up anymore and was actually a bit overrated.
"Finally," said the count, "Victor Hugo has been pitiless—yes, pitiless—towards Marie Antoinette, by dragging over the hurdle the type of the Queen in the character of Mary Tudor."
"Finally," said the count, "Victor Hugo has been ruthless—yes, ruthless—towards Marie Antoinette, by forcing the image of the Queen into the character of Mary Tudor."
"What!" exclaimed Bouvard, "I, an author, I have no right——"189
"What!" Bouvard exclaimed, "Me, an author? I have no right——"189
"No, sir, you have no right to show us crime without putting beside it a corrective—without presenting to us a lesson."
"No, sir, you have no right to show us crime without providing a corrective—without giving us a lesson."
Vaucorbeil thought also that art ought to have an object—to aim at the improvement of the masses. "Let us chant science, our discoveries, patriotism," and he broke into admiration of Casimir Delavigne.
Vaucorbeil believed that art should have a purpose—to focus on improving the lives of the general public. "Let’s celebrate science, our discoveries, and patriotism," he exclaimed, expressing his admiration for Casimir Delavigne.
Madame Bordin praised the Marquis de Foudras.
Madame Bordin praised the Marquis de Foudras.
The notary replied: "But the language—are you thinking of that?"
The notary responded, "But what about the language—are you considering that?"
"The language? How?"
"How's the language?"
"He refers to the style," said Pécuchet. "Do you consider his works well written?"
"He’s talking about the style," Pécuchet said. "Do you think his works are well written?"
"No doubt, exceedingly interesting."
"Definitely very interesting."
He shrugged his shoulders, and she blushed at the impertinence.
He shrugged his shoulders, and she blushed at the rudeness.
Madame Bordin had several times attempted to come back to her own business transaction. It was too late to conclude it. She went off on Marescot's arm.
Madame Bordin had tried several times to return to her own business deal. It was too late to finalize it. She left on Marescot's arm.
The count distributed his pamphlets, requesting them to hand them round to other people.
The count handed out his pamphlets, asking everyone to pass them on to others.
Vaucorbeil was leaving, when Pécuchet stopped him.
Vaucorbeil was about to leave when Pécuchet held him back.
"You are forgetting me, doctor."
"You're forgetting me, doctor."
His yellow physiognomy was pitiable, with his moustaches and his black hair, which was hanging down under a silk handkerchief badly fastened.
His yellow complexion was pitiful, with his mustache and black hair hanging down under a poorly tied silk handkerchief.
"Purge yourself," said the doctor. And, giving him two little slaps as if to a child: "Too much nerves, too much artist!"
"Purge yourself," said the doctor. And, giving him two little slaps like he would to a child, he added: "Too much anxiety, too much artist!"
"No, surely!"
"No way!"
They summed up what they had just heard. The morality of art is contained for every person in that190 which flatters that person's interests. No one has any love for literature.
They summarized what they had just heard. The morality of art is found for each person in that190 which flatters their interests. No one really loves literature.
After this they turned over the count's pamphlets.
After this, they went through the count's pamphlets.
They found in all of a demand for universal suffrage.
They found a strong demand for universal suffrage.
"It seems to me," said Pécuchet, "that we shall soon have some squabbling."
"It seems to me," said Pécuchet, "that we’re going to have some arguing soon."
For he saw everything in dark colours, perhaps on account of his jaundice.
For he saw everything in dark colors, maybe because of his jaundice.

CHAPTER VI.
People's Revolt.
In the morning of the 25th of February, 1848, the news was brought to Chavignolles, by a person who had come from Falaise, that Paris was covered with barricades, and the next day the proclamation of the Republic was posted up outside the mayor's office.
In the morning of February 25, 1848, someone who had come from Falaise brought news to Chavignolles that Paris was filled with barricades, and the next day the announcement of the Republic was put up outside the mayor's office.
This great event astonished the inhabitants.
This amazing event shocked the residents.
But when they learned that the Court of Cassation, the Court of Appeal, the Court of Exchequer, the Chamber of Notaries, the order of advocates, the Council of State, the University, the generals, and M. de la Roche-Jacquelein himself had given promise of their adherence to the provisional government, their breasts began to expand; and, as trees of liberty were planted at Paris, the municipal council decided that they ought to have them at Chavignolles.
But when they found out that the Court of Cassation, the Court of Appeal, the Court of Exchequer, the Chamber of Notaries, the bar association, the Council of State, the University, the generals, and M. de la Roche-Jacquelein himself had promised their support to the provisional government, they felt a swell of pride; and just as liberty trees were planted in Paris, the municipal council decided they should have some in Chavignolles.
Bouvard made an offer of one, his patriotism exulting in the triumph of the people; as for Pécuchet, the fall of royalty confirmed his anticipations so exactly that he must needs be satisfied.
Bouvard offered one, his patriotism celebrating the victory of the people; as for Pécuchet, the downfall of royalty matched his expectations so perfectly that he couldn't help but feel satisfied.
Gorju, obeying them with zeal, removed one of the poplar trees that skirted the meadow above La192 Butte, and transported it to "the Cows' Pass," at the entrance of the village, the place appointed for the purpose.
Gorju, eagerly following their instructions, cut down one of the poplar trees that lined the meadow above La192 Butte and took it to "the Cows' Pass," at the village entrance, where it was designated for that task.
Before the hour for the ceremony, all three awaited the procession. They heard a drum beating, and then beheld a silver cross. After this appeared two torches borne by the chanters, then the curé, with stole, surplice, cope, and biretta. Four altar-boys escorted him, a fifth carried the holy-water basin, and in the rear came the sacristan. He got up on the raised edge of the hole in which stood the poplar tree, adorned with tri-coloured ribbons. On the opposite side could be seen the mayor and his two deputies, Beljambe and Marescot; then the principal personages of the district, M. de Faverges, Vaucorbeil, Coulon, the justice of the peace, an old fogy with a sleepy face. Heurtaux wore a foraging-cap, and Alexandre Petit, the new schoolmaster, had put on his frock-coat, a threadbare green garment—his Sunday coat. The firemen, whom Girbal commanded, sword in hand, stood in single file. On the other side shone the white plates of some old shakos of the time of Lafayette—five or six, no more—the National Guard having fallen into desuetude at Chavignolles. Peasants and their wives, workmen from neighbouring factories, and village brats, crowded together in the background; and Placquevent, the keeper, five feet eight inches in height, kept them in check with a look as he walked to and fro with folded arms.
Before the ceremony started, all three waited for the procession. They heard a drum beating, and then saw a silver cross. Following that came two torches carried by the singers, then the priest, wearing a stole, surplice, cope, and biretta. Four altar boys accompanied him, a fifth carried the holy-water basin, and behind them was the sacristan. He climbed onto the raised edge of the hole where the poplar tree stood, decorated with tricolor ribbons. On the other side, the mayor and his two deputies, Beljambe and Marescot, were visible; then the key figures of the district, M. de Faverges, Vaucorbeil, Coulon, the justice of the peace, an old man with a sleepy face. Heurtaux wore a forage cap, and Alexandre Petit, the new schoolmaster, had on his frayed green frock coat—his Sunday coat. The firemen, commanded by Girbal, stood in a single line with swords in hand. On the other side, the white plates of a few old shakos from the time of Lafayette gleamed—five or six at most—since the National Guard had fallen into disuse in Chavignolles. Peasants and their wives, workers from nearby factories, and village kids clustered in the background, while Placquevent, the keeper, who was five feet eight inches tall, kept them in line with a glance as he paced back and forth with his arms crossed.
The curé's speech was like that of other priests in similar circumstances. After thundering against kings, he glorified the Republic. "Do we not say 'the republic of letters,' 'the Christian republic'?193 What more innocent than the one, more beautiful than the other? Jesus Christ formulated our sublime device: the tree of the people was the tree of the Cross. In order that religion may give her fruits, she has need of charity." And, in the name of charity, the ecclesiastic implored his brethren not to commit any disorder; to return home peaceably.
The priest's speech was just like that of other priests in similar situations. After criticizing kings, he praised the Republic. "Don’t we say 'the republic of letters' and 'the Christian republic'?193 What could be more innocent than one or more beautiful than the other? Jesus Christ expressed our profound message: the tree of the people was the tree of the Cross. For religion to bear its fruits, it needs charity." And, in the name of charity, the priest urged his fellow believers not to cause any trouble and to go home peacefully.
Then he sprinkled the tree while he invoked the blessing of God. "May it grow, and may it recall to us our enfranchisement from all servitude, and that fraternity more bountiful than the shade of its branches. Amen."
Then he sprinkled the tree while asking for God's blessing. "May it grow, and may it remind us of our freedom from all servitude, and that brotherhood more generous than the shade of its branches. Amen."
Some voices repeated "Amen"; and, after an interval of drum-beating, the clergy, chanting a Te Deum, returned along the road to the church.
Some voices echoed "Amen"; and, after a brief pause of drumbeats, the clergy, singing a Te Deum, made their way back along the road to the church.
Their intervention had produced an excellent effect. The simple saw in it a promise of happiness, the patriotic a mark of deference, a sort of homage rendered to their principles.
Their intervention had a great impact. The ordinary person saw it as a sign of happiness, while the patriots viewed it as a gesture of respect, a kind of tribute to their values.
Bouvard and Pécuchet thought they should have been thanked for their present, or at least that an allusion should have been made to it; and they unbosomed themselves on the subject to Faverges and the doctor.
Bouvard and Pécuchet felt they should have been thanked for their gift, or at least that it should have been acknowledged in some way; so they opened up about it to Faverges and the doctor.
What mattered wretched considerations of that sort? Vaucorbeil was delighted with the Revolution; so was the count. He execrated the Orléans family. They would never see them any more! Good-bye to them! All for the people henceforth! And followed by Hurel, his factotum, he went to meet the curé.
What did those miserable thoughts even matter? Vaucorbeil was thrilled with the Revolution; so was the count. He hated the Orléans family. They would never have to deal with them again! Goodbye to them! From now on, it was all for the people! Accompanied by Hurel, his right-hand man, he went to meet the priest.
Foureau was walking with his head down, between the notary and the innkeeper, irritated by the ceremony, as he was apprehensive of a riot; and instinctively he turned round towards Placquevent, who,194 together with the captain, gave vent to loud regrets at Girbal's unsatisfactoriness and the sorry appearance of his men.
Foureau was walking with his head down, between the notary and the innkeeper, annoyed by the formality, as he was worried about a potential riot; he instinctively turned to Placquevent, who, along with the captain, was loudly expressing their disappointment with Girbal's lack of effectiveness and the shabby state of his men.
Some workmen passed along the road singing the "Marseillaise," with Gorju among them brandishing a stick; Petit was escorting them, with fire in his eyes.
Some workers walked down the road singing the "Marseillaise," with Gorju among them waving a stick; Petit was accompanying them, fire in his eyes.
"I don't like that!" said Marescot. "They are making a great outcry, and getting too excited."
"I don't like that!" Marescot said. "They're making a huge fuss and getting way too worked up."
"Oh, bless my soul!" replied Coulon; "young people must amuse themselves."
"Oh, bless my soul!" replied Coulon; "young people need to have fun."
Foureau heaved a sigh. "Queer amusement! and then the guillotine at the end of it!" He had visions of the scaffold, and was anticipating horrors.
Foureau let out a sigh. "What a strange entertainment! And then the guillotine waiting at the end!" He pictured the scaffold and was dreading the horrors to come.
Chavignolles felt the rebound of the agitation in Paris. The villagers subscribed to the newspapers. Every morning people crowded to the post-office, and the postmistress would not have been able to get herself free from them had it not been for the captain, who sometimes assisted her. Then would follow a chat on the green.
Chavignolles felt the effects of the unrest in Paris. The villagers subscribed to newspapers. Every morning, people gathered at the post office, and the postmistress wouldn't have been able to manage without the captain, who occasionally helped her. Then there would be a conversation on the green.
The first violent discussion was on the subject of Poland.
The first heated debate was about Poland.
Heurtaux and Bouvard called for its liberation.
Heurtaux and Bouvard called for its release.
M. de Faverges took a different view.
M. de Faverges had a different perspective.
"What right have we to go there? That would be to let loose Europe against us. No imprudence!"
"What right do we have to go there? That would unleash Europe against us. No recklessness!"
And everybody approving of this, the two Poles held their tongues.
And with everyone agreeing, the two Poles kept quiet.
On another occasion, Vaucorbeil spoke in favour of Ledru-Rollin's circulars.
On another occasion, Vaucorbeil supported Ledru-Rollin's memos.
Foureau retorted with a reference to the forty-five centimes.
Foureau shot back, referencing the forty-five centimes.
"But the government," said Pécuchet, "has suppressed slavery."195
"But the government," said Pécuchet, "has abolished slavery."195
"What does slavery matter to me?"
"What does slavery mean to me?"
"Well, what about the abolition of the death-penalty in political cases?"
"Well, what about eliminating the death penalty in political cases?"
"Faith," replied Foureau, "they would like to abolish everything. However, who knows? the tenants are already showing themselves very exacting."
"Honestly," replied Foureau, "they want to get rid of everything. But who knows? The tenants are already being quite demanding."
"So much the better! The proprietors," according to Pécuchet, "had been too much favoured. He that owns an estate——"
"So much the better! The owners," according to Pécuchet, "had been given too many advantages. He who owns a property——"
Foureau and Marescot interrupted him, exclaiming that he was a communist.
Foureau and Marescot cut him off, shouting that he was a communist.
"I—a communist!"
"I'm a communist!"
And all kept talking at the same time. When Pécuchet proposed to establish a club, Foureau had the hardihood to reply that they would never see such a thing at Chavignolles.
And everyone kept talking at the same time. When Pécuchet suggested starting a club, Foureau had the nerve to respond that they would never see anything like that in Chavignolles.
After this, Gorju demanded guns for the National Guard, the general opinion having fixed on him as instructor. The only guns in the place were those of the firemen. Girbal had possession of them. Foureau did not care to deliver them up.
After this, Gorju asked for guns for the National Guard, as everyone had decided he should be the instructor. The only guns available were the firemen's. Girbal was in charge of them. Foureau didn't want to hand them over.
Gorju looked at him.
Gorju stared at him.
"You will find, however, that I know how to use them."
"You'll see that I know how to use them."
For he added to his other occupations that of poaching, and the innkeeper often bought from him a hare or a rabbit.
For he took up poaching alongside his other jobs, and the innkeeper often bought a hare or a rabbit from him.
"Faith! take them!" said Foureau.
"Faith! Get them!" said Foureau.
The same evening they began drilling. It was under the lawn, in front of the church. Gorju, in a blue smock-frock, with a neckcloth around his loins, went through the movements in an automatic fashion. When he gave the orders, his voice was gruff.
The same evening they started drilling. It was under the lawn in front of the church. Gorju, wearing a blue smock and a cloth tied around his waist, went through the motions like a robot. When he gave commands, his voice was rough.
And immediately, Bouvard, keeping back his breath, drew in his stomach, and stretched out his buttocks.
And right away, Bouvard, holding his breath, sucked in his stomach and stuck out his butt.
"Good God! you're not told to make an arch."
"Good God! You're not asked to create an arch."
Pécuchet confused the ranks and the files, half-turns to the right and half-turns to the left; but the most pitiable sight was the schoolmaster: weak and of a slim figure, with a ring of fair beard around his neck, he staggered under the weight of his gun, the bayonet of which incommoded his neighbours.
Pécuchet mixed up the lines and formations, turning halfway to the right and halfway to the left; but the most unfortunate sight was the schoolmaster: frail and slim, with a ring of light-colored beard around his neck, he struggled under the weight of his gun, the bayonet of which was troublesome to those around him.
They wore trousers of every colour, dirty shoulder-belts, old regimentals that were too short, leaving their shirts visible over their flanks; and each of them pretended that he had not the means of doing otherwise. A subscription was started to clothe the poorest of them. Foureau was niggardly, while women made themselves conspicuous. Madame Bordin gave five francs, in spite of her hatred of the Republic. M. de Faverges equipped a dozen men, and was not missing at the drill. Then he took up his quarters at the grocer's, and gave those who came in first a drink.
They wore pants of every color, dirty suspenders, and old uniforms that were too short, showing their shirts on the sides; and each of them pretended they couldn’t afford anything better. A fundraising campaign was started to clothe the poorest among them. Foureau was stingy, while the women stood out. Madame Bordin donated five francs, despite her dislike of the Republic. M. de Faverges outfitted a dozen men and was present at the drill. Then he settled at the grocer's and treated the first customers who came in to a drink.
The powerful then began fawning on the lower class. Everyone went after the working-men. People intrigued for the favour of being associated with them. They became nobles.
The powerful started to flatter the lower class. Everyone sought the attention of the working-class men. People schemed for the privilege of being connected to them. They became the elite.
Those of the canton were, for the most part, weavers; others worked in the cotton mills or at a paper factory lately established.
Those in the region were mainly weavers; others worked in the cotton mills or at a recently established paper factory.
But the peasants were more numerous, and on market days M. de Faverges would walk about the green, make inquiries as to their wants, and try to convert them to his own ideas. They listened without answering, like Père Gouy, ready to accept any government so long as it reduced the taxes.
But the peasants were more numerous, and on market days, M. de Faverges would stroll around the green, ask about their needs, and try to persuade them to adopt his views. They listened without responding, like Père Gouy, eager to accept any government as long as it lowered the taxes.
By dint of babbling, Gorju was making a name for himself. Perhaps they might send him into the Assembly!
By talking so much, Gorju was starting to make a name for himself. Maybe they would send him to the Assembly!
M. de Faverges also was thinking of it, while seeking not to compromise himself.
M. de Faverges was also considering it, while trying not to get himself into a difficult situation.
The Conservatives oscillated between Foureau and Marescot, but, as the notary stuck to his office, Foureau was chosen—a boor, an idiot. The doctor waxed indignant. Rejected in the competition, he regretted Paris, and the consciousness of his wasted life gave him a morose air. A more distinguished career was about to open for him—what a revenge! He drew up a profession of faith, and went to read it to MM. Bouvard and Pécuchet.
The Conservatives went back and forth between Foureau and Marescot, but since the notary refused to step down, Foureau was picked—a dullard, a fool. The doctor became angry. After being passed over in the competition, he missed Paris, and the realization of his wasted life made him sour. A more prestigious career was about to begin for him—what a comeback! He wrote up a statement of beliefs and went to share it with Messrs. Bouvard and Pécuchet.
They congratulated him upon it. Their opinions were identical with his. However, they wrote better, had a knowledge of history, and could cut as good a figure as he in the Chamber. Why not? But which of them ought to offer himself? And they entered upon a contest of delicacy.
They congratulated him on it. Their opinions matched his. However, they wrote better, knew more about history, and could present themselves just as well as he could in the Chamber. Why not? But which one of them should step forward? And they started a competition of politeness.
Pécuchet preferred that it should be his friend rather than himself.
Pécuchet preferred it to be his friend instead of himself.
"No, it suits you better! you have a better deportment!"
"No, it looks better on you! You carry yourself better!"
"Perhaps so," returned Bouvard, "but you have a better tuft of hair!" And, without solving the difficulty, they arranged their plans of conduct.
"Maybe that's true," Bouvard replied, "but your hair is way better!" And, without resolving the issue, they outlined their plans for how to proceed.
This vertigo of deputyship had seized on others.198 The captain dreamed of it under his foraging-cap while puffing at his pipe, and the schoolmaster too in his school, and the curé also between two prayers, so that he sometimes surprised himself with his eyes towards heaven, in the act of saying, "Grant, O my God, that I may be a deputy!"
This rush of wanting to be a representative had taken hold of others. 198 The captain daydreamed about it under his forage cap while smoking his pipe, and the schoolmaster did the same in his classroom, as did the priest between prayers, so much so that he sometimes caught himself looking up at the sky, saying, "Please, God, let me be a representative!"
The doctor having received some encouragement, repaired to the house of Heurtaux, and explained to him what his chances were. The captain did not stand on ceremony about it. Vaucorbeil was known, undoubtedly, but little liked by his professional brethren, especially in the case of chemists. Everyone would bark at him; the people did not want a gentleman; his best patients would leave him. And, when he weighed these arguments, the physician regretted his weakness.
The doctor, feeling a bit more motivated, went to Heurtaux's house and laid out his chances. The captain didn't hold back. Vaucorbeil was well-known but not exactly liked by his colleagues, especially among the chemists. Everyone criticized him; the public wasn't interested in a gentleman, and his best patients would abandon him. As he considered these points, the doctor wished he hadn't been so weak.
As soon as he had gone, Heurtaux went to see Placquevent. Between old soldiers there should be mutual courtesy, but the rural guard, devoted though he was to Foureau, flatly refused to help him.
As soon as he left, Heurtaux went to see Placquevent. Old soldiers should show each other some respect, but the rural guard, even though he was loyal to Foureau, outright refused to help him.
The curé demonstrated to M. de Faverges that the hour had not come. It was necessary to give the Republic time to get used up.
The priest showed Mr. de Faverges that the time had not yet arrived. It was essential to allow the Republic to run its course.
Bouvard and Pécuchet represented to Gorju that he would never be strong enough to overcome the coalition of the peasants and the village shop-keepers, filled him with uncertainty, and deprived him of all confidence.
Bouvard and Pécuchet told Gorju that he would never be strong enough to beat the alliance of the peasants and the local shopkeepers, which made him feel uncertain and stripped him of any confidence.
Petit, through pride, had allowed his ambition to be seen. Beljambe warned him that, if he failed, his dismissal was certain.
Petit, out of pride, had let his ambition show. Beljambe warned him that if he failed, he would definitely be fired.
Finally, the curé got orders from the bishop to keep quiet.
Finally, the priest got orders from the bishop to stay silent.
Bouvard and Pécuchet opposed him, bringing up against him his unfriendly attitude about the guns, his opposition to the club, his reactionary views, his avarice; and even persuaded Gouy that he wished to bring back the old régime. Vague as was the meaning of this word to the peasant's mind, he execrated it with a hatred that had accumulated in the souls of his forefathers throughout ten centuries; and he turned all his relatives, and those of his wife, brothers-in-law, cousins, grand-nephews (a horde of them), against Foureau.
Bouvard and Pécuchet confronted him, pointing out his unfriendly stance on the guns, his opposition to the club, his conservative views, and his greed; they even convinced Gouy that he wanted to restore the old régime. Although the meaning of this term was unclear to the peasant, he despised it with a hatred that had been passed down through generations over the last ten centuries; he rallied all his relatives, including his wife's family, brothers-in-law, cousins, and a whole bunch of grand-nephews, against Foureau.
Gorju, Vaucorbeil, and Petit kept working for the overthrow of the mayor; and, the ground being thus cleared, Bouvard and Pécuchet, without any doubt, were likely to succeed.
Gorju, Vaucorbeil, and Petit continued their efforts to oust the mayor; and with the path cleared, Bouvard and Pécuchet were almost certainly going to succeed.
They drew lots to know which would present himself. The drawing decided nothing, and they went to consult the doctor on the subject.
They drew straws to see who would present himself. The drawing didn’t resolve anything, so they went to consult the doctor about it.
He had news for them: Flacardoux, editor of Le Calvados, had announced his candidature. The two friends had a keen sense of having been deceived. Each felt the other's disappointment more than his own. But politics had an exciting influence on them. When the election-day arrived they went to inspect the urns. Flacardoux had carried it!
He had news for them: Flacardoux, the editor of Le Calvados, had announced his candidacy. The two friends felt strongly that they had been misled. Each felt the other's disappointment more than his own. But politics had an exhilarating effect on them. When election day arrived, they went to check the ballot boxes. Flacardoux had won!
M. de Faverges had fallen back on the National Guard, without obtaining the epaulet of commander. The people of Chavignolles contrived to get Beljambe nominated.
M. de Faverges had relied on the National Guard, without receiving the rank of commander. The people of Chavignolles managed to get Beljambe appointed.
This favouritism on the part of the public, so whimsical and unforeseen, dismayed Heurtaux. He had neglected his duties, confining himself to inspecting the military operations now and then, and giving utterance to a few remarks. No matter! He considered 200it a monstrous thing that an innkeeper should be preferred to one who had been formerly a captain in the Imperial service, and he said, after the invasion of the Chamber on the 15th of May: "If the military grades give themselves away like that in the capital, I shall be no longer astonished at what may happen."
This favoritism from the public, so unpredictable and surprising, unsettled Heurtaux. He had neglected his responsibilities, only occasionally checking on the military operations and making a few comments. Still, he found it outrageous that an innkeeper would be favored over someone who used to be a captain in the Imperial service. After the invasion of the Chamber on May 15th, he stated, "If military ranks are so easily dismissed in the capital, I won’t be surprised by anything that happens next."
The reaction began.
The reaction started.
People believed in Louis Blanc's pineapple soup, in Flocon's bed of gold, and Ledru-Rollin's royal orgies; and as the province pretends to know everything that happens in Paris, the inhabitants of Chavignolles had no doubt about these inventions, and gave credence to the most absurd reports.
People believed in Louis Blanc's pineapple soup, Flocon's golden bed, and Ledru-Rollin's extravagant parties; and just as the province claims to know everything that goes on in Paris, the people of Chavignolles fully accepted these stories and believed even the most ridiculous rumors.
M. de Faverges one evening came to look for the curé, in order to tell him that the Count de Chambord had arrived in Normandy.
M. de Faverges came by one evening to find the priest and let him know that Count de Chambord had arrived in Normandy.
Joinville, according to Foureau, had made preparations with his sailors to put down "these socialists of yours." Heurtaux declared that Louis Napoleon would shortly be consul.
Joinville, according to Foureau, had made plans with his sailors to deal with "these socialists of yours." Heurtaux said that Louis Napoleon would soon be consul.
The factories had stopped. Poor people wandered in large groups about the country.
The factories had shut down. Struggling people roamed in large groups across the country.
One Sunday (it was in the early days of June) a gendarme suddenly started in the direction of Falaise. The workmen of Acqueville, Liffard, Pierre-Pont, and Saint-Rémy were marching on Chavignolles. The sheds were shut up. The municipal council assembled and passed a resolution, to prevent catastrophes, that no resistance should be offered. The gendarmes were kept in, and orders were given to them not to show themselves. Soon was heard, as it were, the rumbling of a storm. Then the song of the Girondists shook the windows, and men, arm in arm,201 passed along the road from Caen, dusty, sweating, in rags. They filled up the entire space in front of the council chamber, and a great hurly-burly arose.
One Sunday (in early June), a police officer suddenly headed towards Falaise. The workers from Acqueville, Liffard, Pierre-Pont, and Saint-Rémy were marching on Chavignolles. The sheds were locked up. The municipal council met and passed a resolution, to avoid disasters, that no resistance should be put up. The police were held back, and orders were given not to let them out. Soon, you could hear what sounded like the rumbling of a storm. Then the song of the Girondists shook the windows, and men, arm in arm,201 marched along the dusty road from Caen, sweating and in tattered clothes. They filled the entire area in front of the council chamber, and a huge commotion erupted.
Gorju and two of his comrades entered the chamber. One of them was lean and wretched-looking, with a knitted waistcoat, the ribbons of which were hanging down; the other, black as coal—a machinist, no doubt—with hair like a brush, thick eyebrows, and old list shoes. Gorju, like a hussar, wore his waistcoat slung over his shoulder.
Gorju and two of his friends walked into the room. One of them was skinny and miserable-looking, wearing a knitted vest with the straps hanging down; the other was pitch black—definitely a machinist—with a bristly hairstyle, thick eyebrows, and worn-out shoes. Gorju, like a hussar, had his vest thrown over his shoulder.
All three remained standing, and the councillors, seated round the table, which was covered with a blue cloth, gazed at their faces, pale from privation.
All three stood there, while the councillors sat around the table, which was covered with a blue cloth, staring at their faces, which were pale from hardship.
"Citizens!" said Gorju, "we want work."
"Citizens!" said Gorju, "we need jobs."
The mayor trembled. He could not find his voice.
The mayor shook. He couldn't find his voice.
Marescot replied from the place where he sat that the council would consider the matter directly; and when the comrades had gone out they discussed several suggestions.
Marescot replied from where he was sitting that the council would address the issue directly; and after the comrades left, they discussed several ideas.
The first was to have stones drawn.
The first was to have stones brought in.
In order to utilise the stones, Girbal proposed a road from Angleville to Tournebu.
In order to use the stones, Girbal suggested a road from Angleville to Tournebu.
That from Bayeux had positively rendered the same service.
That from Bayeux had definitely provided the same service.
They could clear out the pond! This was not sufficient as a public work. Or rather, dig a second pond! But in what place?
They could clear out the pond! This wasn't enough as a public project. Or instead, they could dig a second pond! But where would it be?
Langlois' advice was to construct an embankment along the Mortins as a protection against an inundation. It would be better, Beljambe thought, to clear away the heather.
Langlois suggested building a barrier along the Mortins to guard against flooding. However, Beljambe believed it would be more effective to remove the heather.
It was impossible to arrive at any conclusion. To appease the crowd, Coulon went down over the202 peristyle and announced that they were preparing charity workshops.
It was impossible to reach any conclusion. To calm the crowd, Coulon walked down the 202 peristyle and announced that they were setting up charity workshops.
"Charity! Thanks!" cried Gorju. "Down with the aristocrats! We want the right to work!"
"Help out! Thanks!" shouted Gorju. "Forget the aristocrats! We want the right to work!"
It was the question of the time. He made use of it as a source of popularity. He was applauded.
It was the big question of the time. He used it to boost his popularity. He got a lot of praise.
In turning round he elbowed Bouvard, whom Pécuchet had dragged to the spot, and they entered into conversation. Nothing could keep them back; the municipal building was surrounded; the council could not escape.
In turning around, he bumped into Bouvard, whom Pécuchet had brought along, and they started talking. Nothing could hold them back; the municipal building was surrounded, and the council had no way out.
"Where shall you get money?" said Bouvard.
"Where are you going to get the money?" said Bouvard.
"In the rich people's houses. Besides, the government will give orders for public works."
"In the wealthy people's homes. Plus, the government will issue directives for public projects."
"And if works are not wanted?"
"And what if no one wants the work?"
"They will have them made in advance."
"They'll have them made ahead of time."
"But wages will fall," urged Pécuchet. "When work happens to be lacking, it is because there are too many products; and you demand to have them increased!"
"But wages will drop," urged Pécuchet. "When there’s not enough work, it’s because there are too many products; and you want them to be increased!"
Gorju bit his moustache. "However, with the organisation of labour——"
Gorju bit his mustache. "But, with the organization of work——"
"Then the government will be the master!"
"Then the government will be in control!"
Some of those around murmured:
Some people nearby whispered:
"No, no! no more masters!"
"No, no! No more masters!"
Gorju got angry. "No matter! Workers should be supplied with capital, or rather credit should be established."
Gorju got mad. "It doesn't matter! Workers need to be given capital, or rather, credit should be made available."
"In what way?"
"How?"
"Ah! I don't know; but credit ought to be established."
"Ah! I don't know; but trust should be built."
"We've had enough of that," said the machinist. "They are only plaguing us, these farce-actors!"203
"We've had enough of that," said the machinist. "These joke performers are just bothering us!"203
And he climbed up the steps, declaring that he would break open the door.
And he climbed up the steps, saying that he would force the door open.
There he was met by Placquevent, with his right knee bent and his fists clenched:
There he was met by Placquevent, with his right knee bent and his fists clenched:
"Advance one inch further!"
"Move one inch further!"
The machinist recoiled. The shouting of the mob reached the chamber. All arose with the desire to run away. The help from Falaise had not arrived. They bewailed the count's absence. Marescot kept twisting a pen; Père Coulon groaned; Heurtaux lashed himself into a fury to make them send for the gendarmes.
The machinist flinched. The noise of the crowd filled the room. Everyone stood up, wanting to escape. Help from Falaise hadn’t come. They mourned the count's absence. Marescot kept fiddling with a pen; Père Coulon complained; Heurtaux worked himself into a rage, insisting they call the police.
"Command them to come!" said Foureau.
"Tell them to come!" said Foureau.
"I have no authority."
"I have no power."
The noise, however, redoubled. The whole green was covered with people, and they were all staring at the first story of the building when, at the window in the middle, under the clock, Pécuchet made his appearance.
The noise, however, increased. The entire lawn was filled with people, and they were all looking at the first floor of the building when, at the window in the center, under the clock, Pécuchet appeared.
He had ingeniously gone up by the back-stairs, and, wishing to be like Lamartine, he began a harangue to the populace:
He had cleverly used the back stairs, and wanting to be like Lamartine, he started a speech to the crowd:
"Citizens!—--"
"Citizens!"
But his cap, his nose, his frock-coat, his entire personality lacked distinction.
But his cap, his nose, his coat, his whole vibe was totally unremarkable.
The man in the knitted waistcoat asked him:
The guy in the knitted vest asked him:
"Are you a workman?"
"Are you a worker?"
"No."
"No."
"A master, then?"
"Is it a master, then?"
"Nor that either."
"Nor that one either."
"Well, take yourself off, then."
"Alright, leave now."
"Why?" returned Pécuchet, haughtily.
"Why?" Pécuchet replied, haughtily.
And the next moment he disappeared, in the machinist's clutch, into the recess of the window.204
And the next moment, he vanished, in the machinist's grip, into the depths of the window.204
Gorju came to his assistance. "Let him alone! He's a decent fellow." They clenched.
Gorju stepped in to help him. "Leave him alone! He's a good guy." They grappled.
The door flew open, and Marescot, on the threshold, announced the decision of the council. Hurel had suggested his doing so.
The door swung open, and Marescot, standing in the doorway, announced the council's decision. Hurel had recommended that he do it.
The road from Tournebu would have a branch road in the direction of Angleville and leading towards the château of Faverges.
The road from Tournebu would have a side road heading towards Angleville and leading to the château of Faverges.
It was a sacrifice which the commune took upon itself in the interest of the working-men.
It was a sacrifice that the community made for the sake of the working men.
They dispersed.
They parted ways.
When Bouvard and Pécuchet re-entered their house, women's voices fell upon their ears. The servants and Madame Bordin were breaking into exclamations, the widow's screams being the loudest; and at sight of them she cried:
When Bouvard and Pécuchet walked back into their house, they heard women's voices. The servants and Madame Bordin were all exclaiming, with the widow's screams being the loudest; and when she saw them, she shouted:
"Ha! this is very fortunate! I have been waiting for you for the last three hours! My poor garden has not a single tulip left! Filth everywhere on the grass! No way of getting rid of him!"
"Ha! This is really lucky! I've been waiting for you for the last three hours! My poor garden doesn’t have a single tulip left! Trash everywhere on the grass! No way to get rid of him!"
"Who is it?"
"Who's there?"
"Père Gouy."
"Father Gouy."
He had come with a cartload of manure, and had scattered it pell-mell over the grass.
He arrived with a cart full of manure and spread it haphazardly over the grass.
"He is now digging it up. Hurry on and make him stop."
"He’s digging it up now. Hurry and make him stop."
"I am going with you," said Bouvard.
"I’m coming with you," Bouvard said.
At the bottom of the steps outside, a horse in the shafts of a dung-cart was gnawing at a bunch of oleanders. The wheels, in grazing the flower borders, had bruised the box trees, broken a rhododendron, knocked down the dahlias; and clods of black muck, like molehills, embossed the green sward. Gouy was vigorously digging it up.205
At the bottom of the steps outside, a horse in front of a dung-cart was chewing on a bunch of oleanders. The wheels had grazed the flower beds, damaging the box trees, breaking a rhododendron, and knocking down the dahlias; clumps of black muck, like molehills, dotted the green lawn. Gouy was vigorously digging it up.205
One day Madame Bordin had carelessly said to him that she would like to have it turned up. He set about the job, and, in spite of her orders to desist, went on with it. This was the way that he interpreted the right to work, Gorju's talk having turned his brain.
One day Madame Bordin carelessly mentioned to him that she wanted it turned up. He got to work on it, and despite her instructions to stop, he continued. This was how he understood the right to work, Gorju's words having influenced his thinking.
He went away only after violent threats from Bouvard.
He left only after Bouvard made violent threats.
Madame Bordin, by way of compensation, did not pay for the manual labour, and kept the manure. She was wise: the doctor's wife, and even the notary's, though of higher social position, respected her for it.
Madame Bordin, as a form of compensation, didn’t pay for the manual labor and kept the manure. She was smart: the doctor's wife, and even the notary's, despite having a higher social status, respected her for it.
The charity workshops lasted a week. No trouble occurred. Gorju left the neighbourhood.
The charity workshops went on for a week. Everything went smoothly. Gorju moved out of the neighborhood.
Meanwhile, the National Guard was always on foot: on Sunday, a review; military promenades, occasionally; and, every night, patrols. They disturbed the village. They rang the bells of houses for fun; they made their way into the bedrooms where married couples were snoring on the same bolster; then they uttered broad jokes, and the husband, rising, would go and get them a glass each. Afterwards, they would return to the guard-house to play a hundred of dominoes, would consume a quantity of cider there, and eat cheese, while the sentinel, worn out, would keep opening the door every other minute. There was a prevailing absence of discipline, owing to Beljambe's laxity.
Meanwhile, the National Guard was always on foot: on Sunday, there was a review; military parades, occasionally; and every night, patrols. They disrupted the village. They rang the doorbells for fun; they barged into bedrooms where couples were snoring beside each other; then they cracked broad jokes, and the husband, waking up, would go fetch them each a drink. Afterwards, they would head back to the guardhouse to play a hundred games of dominoes, drink a lot of cider, and eat cheese, while the exhausted sentinel would keep opening the door every couple of minutes. There was a clear lack of discipline due to Beljambe's relaxed attitude.
When the days of June came, everyone was in favour of "flying to the relief of Paris"; but Foureau could not leave the mayoral premises, Marescot his office, the doctor his patients, or Girbal his firemen. M. de Faverges was at Cherbourg. Beljambe kept206 his bed. The captain grumbled: "They did not want me; so much the worse!"—and Bouvard had the wisdom to put restraint on Pécuchet.
When June arrived, everyone was eager to "fly to the rescue of Paris"; however, Foureau couldn't leave the mayor's office, Marescot his workplace, the doctor his patients, or Girbal his firefighters. M. de Faverges was in Cherbourg. Beljambe stayed in bed. The captain complained, "They didn't want me; too bad!"—and Bouvard wisely held back Pécuchet.
The patrols throughout the country were extended farther. They were panic-stricken by the shadow of a haystack, or by the forms of branches. On one occasion the entire National Guard turned and ran. In the moonlight they had observed, under an apple tree, a man with a gun, taking aim at them. At another time, on a dark night, the patrol halting under the beech trees, heard some one close at hand.
The patrols across the country were pushed further out. They were terrified by the outline of a haystack or the shapes of branches. Once, the entire National Guard panicked and fled. In the moonlight, they spotted a man with a gun aiming at them under an apple tree. Another time, on a dark night, the patrol stopped under the beech trees and heard someone nearby.
"Who is there?"
"Who’s there?"
No answer.
No response.
They allowed the person to pursue his course, following him at a distance, for he might have a pistol or a tomahawk; but when they were in the village, within reach of help, the dozen men of the company rushed together upon him, exclaiming:
They let the guy continue on his path, keeping a safe distance because he might have a gun or a hatchet; but once they were in the village, close to help, the group of twelve men charged at him, shouting:
"Your papers!" They pulled him about and overwhelmed him with insults. The men at the guard-house had gone out. They dragged him there; and by the light of the candle that was burning on top of the stove they at last recognised Gorju.
"Your papers!" They shoved him around and bombarded him with insults. The men at the guardhouse had stepped outside. They dragged him there, and by the light of the candle flickering on the stove, they finally recognized Gorju.
A wretched greatcoat of lasting was flapping over his shoulders. His toes could be seen through the holes in his boots. Scratches and bruises stained his face with blood. He was fearfully emaciated, and rolled his eyes about like a wolf.
A tattered greatcoat made of durable fabric was flapping around his shoulders. His toes were visible through the holes in his boots. Scratches and bruises marked his face with blood. He looked frightfully thin and rolled his eyes around like a wolf.
Foureau, coming up speedily, questioned him as to how he chanced to be under the beech trees, what his object was in coming back to Chavignolles, and also as to the employment of his time for the past six weeks.207
Foureau, approaching quickly, asked him how he ended up under the beech trees, why he had come back to Chavignolles, and what he had been doing for the past six weeks.207
"That is no business of yours. I have my liberty."
"That's not your concern. I have my freedom."
Placquevent searched him to find out whether he had cartridges about him.
Placquevent searched him to see if he had any cartridges on him.
They were about to imprison him provisionally.
They were about to temporarily imprison him.
Bouvard interposed.
Bouvard interrupted.
"No use," replied the mayor; "we know your opinions."
"No point," replied the mayor; "we know what you think."
"Nevertheless——"
"Still—"
"Ha! be careful; I give you warning. Be careful."
"Ha! Be careful; I'm warning you. Be cautious."
Bouvard persisted no further.
Bouvard didn't pursue it anymore.
Gorju then turned towards Pécuchet: "And you, master, have you not a word to say for me?"
Gorju then turned to Pécuchet: "And you, sir, do you have nothing to say to me?"
Pécuchet hung down his head, as if he had a suspicion against his innocence.
Pécuchet lowered his head, as if he doubted his own innocence.
The poor wretch smiled bitterly.
The poor soul smiled bitterly.
"I protected you, all the same."
"I still got your back."
At daybreak, two gendarmes took him to Falaise.
At dawn, two police officers took him to Falaise.
He was not tried before a court-martial, but was sentenced by the civil tribunal to three months' imprisonment for the misdemeanour of language tending towards the destruction of society. From Falaise he wrote to his former employers to send him soon a certificate of good life and morals, and as their signature required to be legalised by the mayor or the deputy, they preferred to ask Marescot to do this little service for them.
He wasn't tried in a court-martial but was sentenced by a civil court to three months in jail for using language that could harm society. From Falaise, he wrote to his former employers asking them to send him a certificate of good character and morals soon, and since their signature needed to be legalized by the mayor or the deputy, they preferred to ask Marescot to help them out with this small task.
They were introduced into a dining-room, decorated with dishes of fine old earthenware; a Boule clock occupied the narrowest shelf. On the mahogany table, without a cloth, were two napkins, a teapot and finger-glasses. Madame Marescot crossed the room in a dressing-gown of blue cashmere. She was a Parisian who was bored with the country.208 Then the notary came in, with his cap in one hand, a newspaper in the other; and at once, in the most polite fashion, he affixed his seal, although their protégé was a dangerous man.
They were taken into a dining room adorned with fine old pottery; a Boule clock took up the narrowest shelf. On the mahogany table, bare of a cloth, sat two napkins, a teapot, and finger bowls. Madame Marescot walked across the room in a blue cashmere dressing gown. She was a Parisian who was tired of the countryside.208 Then the notary entered, holding his cap in one hand and a newspaper in the other; immediately, in the most courteous manner, he affixed his seal, even though their protégé was a risky man.
"Really," said Bouvard, "for a few words——"
"Seriously," said Bouvard, "for a few words——"
"But words lead to crimes, my dear sir, give me leave to say."
"But words can lead to crimes, my dear sir, let me say."
"And yet," said Pécuchet, "what line of demarcation can you lay down between innocent and guilty phrases? The thing that just now is prohibited may be subsequently applauded." And he censured the harshness with which the insurgents had been treated.
"And yet," Pécuchet said, "what boundary can you draw between innocent and guilty phrases? What is forbidden now may be praised later." He criticized the severity with which the insurgents had been dealt with.
Marescot naturally rested his case on the necessity of protecting society, the public safety—the supreme law.
Marescot naturally based his argument on the need to protect society and public safety—the highest law.
"Pardon me!" said Pécuchet, "the right of a single individual is as much entitled to respect as those of all, and you have nothing to oppose to him but force if he turns your axiom upon yourself."
"Pardon me!" said Pécuchet, "the rights of one person deserve as much respect as everyone else's, and if he challenges your belief, you have nothing to counter him with except force."
Instead of replying, Marescot lifted his brows disdainfully. Provided that he continued to draw up legal documents, and to live among his plates, in his comfortable little home, injustices of every kind might present themselves without affecting him. Business called him away. He excused himself.
Instead of responding, Marescot raised his brows in contempt. As long as he kept drafting legal documents and lived comfortably surrounded by his possessions, injustices of any sort could occur without impacting him. He had business to attend to. He made his excuses.
His theory of public safety excited their indignation. The Conservatives now talked like Robespierre.
His theory of public safety stirred up their anger. The Conservatives now spoke like Robespierre.
Another matter for astonishment: Cavaignac was flagging; the Garde Mobile was exposing itself to suspicion. Ledru-Rollin had ruined himself even in Vaucorbeil's estimation. The debates on the Constitution interested nobody, and on the 10th of209 December all the inhabitants of Chavignolles voted for Bonaparte. The six millions of votes made Pécuchet grow cold with regard to the people, and Bouvard and he proceeded to study the question of universal suffrage.
Another surprising thing: Cavaignac was losing momentum; the Garde Mobile was drawing suspicion. Ledru-Rollin had even damaged his reputation in Vaucorbeil's eyes. The discussions about the Constitution didn’t interest anyone, and on December 10th, all the residents of Chavignolles voted for Bonaparte. The six million votes made Pécuchet feel disillusioned with the people, and he and Bouvard set out to study the issue of universal suffrage.
As it belongs to everybody, it cannot possess intelligence. One ambitious man will always be the leader; the others will follow him like a flock of sheep, the electors not being compelled even to know how to read. This was the reason, in Bouvard's opinion, that there were so many frauds at presidential elections.
As it belongs to everyone, it can't have true intelligence. One ambitious person will always be the leader; the others will follow him like a group of sheep, and the voters don't even need to know how to read. This was why, in Bouvard's view, there were so many frauds in presidential elections.
"None," replied Bouvard; "I believe rather in the gullibility of the people. Think of all who buy the patent health-restorer, the Dupuytren pomatum, the Châtelaine's water, etc. Those boobies constitute the majority of the electorate, and we submit to their will. Why cannot an income of three thousand francs be made out of rabbits? Because the overcrowding of them is a cause of death. In the same way, through the mere fact of its being a multitude, the germs of stupidity contained in it are developed, and thence result consequences that are incalculable."
"None," replied Bouvard; "I have more faith in the gullibility of people. Just think about everyone who buys the latest health miracle, the Dupuytren pomade, the Châtelaine's water, and so on. Those fools make up the majority of the voters, and we’re forced to go along with their decisions. Why can't you make an income of three thousand francs from rabbits? Because their overcrowding leads to death. Similarly, just by being a large group, the germs of stupidity in it grow, leading to unpredictable consequences."
"Your scepticism frightens me," said Pécuchet.
"Your doubt scares me," said Pécuchet.
At a later period, in the spring, they met M. de Faverges, who apprised them of the expedition to Rome. We should not attack the Italians, but we should require guaranties. Otherwise our influence would be destroyed. Nothing would be more legitimate than this intervention.
At a later time, in the spring, they met M. de Faverges, who informed them about the trip to Rome. We shouldn't attack the Italians, but we should ask for guarantees. Otherwise, our influence would be lost. Nothing would be more justified than this intervention.
Bouvard opened his eyes wide. "On the subject of Poland, you expressed a contrary opinion."
Bouvard opened his eyes wide. "Regarding Poland, you had an opposing view."
"It is no longer the same thing." It was now a question of the Pope.210
"It isn’t the same anymore." Now it was a matter concerning the Pope.210
And M. de Faverges, when he said, "We wish," "We shall do," "We calculate clearly," represented a group.
And Mr. de Faverges, when he said, "We want," "We will do," "We understand clearly," represented a group.
Bouvard and Pécuchet were disgusted with the minority quite as much as with the majority. The common people, in short, were just the same as the aristocracy.
Bouvard and Pécuchet felt just as repulsed by the minority as they did by the majority. In short, the common people were no different from the aristocracy.
The right of intervention appeared dubious to them. They sought for its principles in Calvo, Martens, Vattel; and Bouvard's conclusion was this:
The right to intervene seemed questionable to them. They looked for its principles in Calvo, Martens, Vattel; and Bouvard's conclusion was this:
"There may be intervention to restore a prince to the throne, to emancipate a people, or, for the sake of precaution, in view of a public danger. In other cases it is an outrage on the rights of others, an abuse of force, a piece of hypocritical violence."
"There might be interference to bring a prince back to the throne, to free a people, or, as a precaution, due to public threat. In other situations, it’s an infringement on the rights of others, a misuse of power, a form of hypocritical violence."
"And yet," said Pécuchet, "peoples have a solidarity as well as men."
"And yet," Pécuchet said, "nations have a solidarity just like individuals do."
"Perhaps so." And Bouvard sank into a reverie.
"Maybe." And Bouvard fell into a daydream.
The expedition to Rome soon began.
The trip to Rome started soon.
At home, through hatred of revolutionary ideas, the leaders of the Parisian middle class got two printing-offices sacked. The great party of order was formed.
At home, fueled by their hatred of revolutionary ideas, the leaders of the Parisian middle class had two printing presses destroyed. The major party of order was formed.
It had for its chiefs in the arrondissement the count, Foureau, Marescot, and the curé. Every day, about four o'clock, they walked from one end of the green to the other, and talked over the events of the day. The principal business was the distribution of pamphlets. The titles did not lack attractiveness: "God will be pleased with it"; "The sharing"; "Let us get out of the mess"; "Where are we going?" The finest things among them were the dialogues in the style of villagers, with oaths and bad French, to elevate the mental faculties of the peasants. By a new law, the hawking of pamphlets would be211 in the hands of the prefects; and they had just crammed Proudhon into St. Pélagie—gigantic triumph!
It was led by the count, Foureau, Marescot, and the local priest. Every day, around four o'clock, they strolled from one side of the green to the other, discussing the day's events. Their main task was handing out pamphlets. The titles were quite eye-catching: "God Will Approve"; "The Sharing"; "Let’s Get Out of This Mess"; "Where Are We Headed?" The best ones included dialogues in a rustic style, complete with curses and poor French, meant to elevate the minds of the peasants. Due to a new law, the distribution of pamphlets would be211 managed by the prefects; and they had just locked up Proudhon in St. Pélagie—huge victory!
The trees of liberty were generally torn down. Chavignolles obeyed orders. Bouvard saw with his own eyes the fragments of his poplar on a wheelbarrow. They helped to warm the gendarmes, and the stump was offered to the curé, who had blessed it. What a mockery!
The liberty trees were mostly taken down. Chavignolles followed the orders. Bouvard watched as they loaded pieces of his poplar onto a wheelbarrow. They used them to keep the gendarmes warm, and the stump was given to the priest, who had blessed it. What a joke!
The schoolmaster did not hide his way of thinking.
The schoolmaster was open about his views.
Bouvard and Pécuchet congratulated him on it one day as they were passing in front of his door. Next day he presented himself at their residence.
Bouvard and Pécuchet praised him for it one day as they walked past his door. The next day, he came to visit them at their home.
At the end of the week they returned his visit.
At the end of the week, they returned his visit.
The day was declining. The brats had just gone home, and the schoolmaster, in half-sleeves, was sweeping the yard. His wife, with a neckerchief tied round her head, was suckling a baby. A little girl was hiding herself behind her petticoat; a hideous-looking child was playing on the ground at her feet. The water from the washing she had been doing in the kitchen was flowing to the lower end of the house.
The day was winding down. The kids had just gone home, and the teacher, in short sleeves, was sweeping the yard. His wife, with a scarf tied around her head, was nursing a baby. A little girl was hiding behind her skirt, while an ugly-looking child was playing on the ground at her feet. The water from the laundry she had been doing in the kitchen was flowing to the lower end of the house.
"You see," said the schoolmaster, "how the government treats us."
"You see," said the teacher, "how the government treats us."
And forthwith he began finding fault with capital as an infamous thing. It was necessary to democratise it, to enfranchise matter.
And right away he started criticizing capital as something terrible. It was essential to make it democratic, to give power to the common elements.
"I ask for nothing better," said Pécuchet.
"I couldn't ask for anything more," said Pécuchet.
At least, they ought to have recognised the right to assistance.
At the very least, they should have acknowledged the right to support.
"One more right!" said Bouvard.
"One more right!" Bouvard exclaimed.
No matter! The provisional government had acted in a flabby fashion by not ordaining fraternity.
No worries! The temporary government had acted weakly by not promoting brotherhood.
As there was no longer daylight, Petit rudely ordered his wife to carry a candle to his study.
As there was no more daylight, Petit harshly told his wife to bring a candle to his study.
The lithograph portraits of the orators of the Left were fastened with pins to the plaster walls. A bookshelf stood above a deal writing-desk. There were a chair, stool, and an old soap-box for persons to sit down upon. He made a show of laughing. But want had laid its traces on his cheeks, and his narrow temples indicated the stubbornness of a ram, an intractable pride. He never would yield.
The lithograph portraits of the Left's speakers were pinned to the plaster walls. A bookshelf was above a basic writing desk. There was a chair, a stool, and an old soapbox for people to sit on. He pretended to laugh. But hardship had marked his cheeks, and his narrow temples showed the stubbornness of a ram, a tough pride. He would never give in.
"Besides, see what sustains me!"
"Besides, look what keeps me going!"
It was a pile of newspapers on a shelf, and in feverish phrases he explained the articles of his faith: disarmament of troops, abolition of the magistracy, equality of salaries, a levelling process by which the golden age was to be brought about under the form of the Republic, with a dictator at its head—a fellow that would carry this out for us briskly!
It was a stack of newspapers on a shelf, and in an excited manner, he laid out the articles of his beliefs: disarming the military, getting rid of the magistracy, equal salaries, a leveling process that would bring about a golden age in the form of the Republic, led by a dictator—a guy who would make this happen for us quickly!
Then he reached for a bottle of aniseed cordial and three glasses, in order to propose the toast of the hero, the immortal victim, the great Maximilian.
Then he grabbed a bottle of aniseed liqueur and three glasses to propose a toast to the hero, the immortal victim, the great Maximilian.
On the threshold appeared the black cassock of the priest. Having saluted those present in an animated fashion, he addressed the schoolmaster, speaking almost in a whisper:
On the threshold stood the priest in his black cassock. After greeting everyone there with enthusiasm, he leaned in and spoke to the schoolmaster in a nearly whispered tone:
"Our business about St. Joseph, what stage is it at?"
"Our deal about St. Joseph, what stage are we at?"
"They have given nothing," replied the schoolmaster.
"They haven't given anything," replied the schoolmaster.
"That is your fault!"
"That's your fault!"
"I have done what I could."
"I've done my best."
"Ha! really?"
"Seriously?"
Bouvard and Pécuchet discreetly rose. Petit made them sit down again, and addressing the curé:
Bouvard and Pécuchet quietly got up. Petit had them sit down again, and he spoke to the curé:
The Abbé Jeufroy hesitated. Then, with a smile which tempered his reprimand:
The Abbé Jeufroy hesitated. Then, with a smile that softened his reprimand:
"It is supposed that you are rather negligent about sacred history."
"It seems that you are quite careless about sacred history."
"Oh, sacred history!" interrupted Bouvard.
"Oh, holy history!" interrupted Bouvard.
"What fault have you to find with it, sir?"
"What problem do you have with it, sir?"
"I—none. Only there are perhaps more useful things to be learned than the anecdote of Jonas and the story of the kings of Israel."
"I—none. There are probably more useful lessons to learn than the story of Jonah and the tales of the kings of Israel."
"You are free to do as you please," replied the priest drily.
"You can do whatever you want," the priest replied dryly.
And without regard for the strangers, or on account of their presence:
And without considering the strangers or because they were there:
"The catechism hour is too short."
"The catechism hour is too brief."
Petit shrugged his shoulders.
Petit shrugged.
"Mind! You will lose your boarders!"
"Be careful! You'll lose your guests!"
The ten francs a month for these pupils formed the best part of his remuneration. But the cassock exasperated him.
The ten francs a month for these students made up the bulk of his earnings. But the cassock drove him crazy.
"So much the worse; take your revenge!"
"So much the worse; get your revenge!"
"A man of my character does not revenge himself," said the priest, without being moved. "Only I would remind you that the law of the fifteenth of March assigns us to the superintendence of primary education."
"A man like me doesn’t seek revenge," said the priest, remaining calm. "I just want to remind you that the law from March fifteenth puts us in charge of primary education."
"Ah! I know that well," cried the schoolmaster. "It is given even to colonels of gendarmes. Why not to the rural guard? That would complete the thing!"
"Ah! I know that well," shouted the schoolmaster. "It's allowed even for colonels of police. Why not for the rural guard? That would make it complete!"
And he sank upon the stool, biting his fingers, repressing his rage, stifled by the feeling of his own powerlessness.
And he collapsed onto the stool, biting his fingers, holding back his anger, overwhelmed by the sense of his own helplessness.
The priest touched him lightly on the shoulder.
The priest lightly tapped him on the shoulder.
"I did not intend to annoy you, my friend. Keep yourself quiet. Be a little reasonable. Here is214 Easter close at hand; I hope you will show an example by going to communion along with the others."
"I didn't mean to annoy you, my friend. Please calm down. Try to be a little reasonable. Easter is just around the corner; I hope you'll set an example by going to communion with everyone else."
"That is too much! I—I submit to such absurdities!"
"That's too much! I—I can't deal with such nonsense!"
At this blasphemy the curé turned pale, his eyeballs gleamed, his jaw quivered.
At this shocking remark, the priest turned pale, his eyes sparkled, and his jaw shook.
"Silence, unhappy man! silence! And it is his wife who looks after the church linen!"
"Quiet, unhappy man! Be quiet! And it's his wife who takes care of the church linens!"
"Well, what then? What has she done to you?"
"Well, what now? What did she do to you?"
"She always stays away from mass. Like yourself, for that matter!"
"She always avoids mass. Just like you, actually!"
"Oh! a schoolmaster is not sent away for a thing of that kind!"
"Oh! a schoolteacher can't be sent away for something like that!"
"He can be removed."
"He can be taken out."
The priest said no more.
The priest didn’t say anything else.
He was at the end of the room, in the shadow.
He was at the far end of the room, in the shadows.
Petit was thinking, with his head resting on his chest.
Petit was lost in thought, his head resting on his chest.
They would arrive at the other end of France, their last sou eaten up by the journey, and they would again find down there, under different names, the same curé, the same superintendent, the same prefect—all, even to the minister, were like links in a chain dragging him down. He had already had one warning—others would follow. After that?—and in a kind of hallucination he saw himself walking along a high-road, a bag on his back, those whom he loved by his side, and his hand held out towards a post-chaise.
They would reach the other side of France, their last coin spent on the journey, and they would find, under different names, the same priest, the same supervisor, the same governor—all, even the minister, felt like links in a chain pulling him down. He had already received one warning—more would come. After that?—and in a sort of daze, he imagined himself walking along a highway, a bag on his back, those he loved beside him, and his hand reaching out toward a carriage.
At that moment his wife was seized with a fit of coughing in the kitchen, the new-born infant began to squeal, and the boy was crying.
At that moment, his wife started coughing in the kitchen, the newborn baby began to cry, and the boy was upset.
"Poor children!" said the priest in a softened voice.215
"Poor kids!" said the priest in a gentle voice.215
The father thereupon broke into sobs:
The father then broke down in tears:
"Yes, yes! whatever you require!"
"Sure! Anything you need!"
"I count upon it," replied the curé.
"I rely on it," replied the priest.
And, having made the customary bow:
And, after making the usual bow:
"Well, good evening to you, gentlemen."
"Good evening, guys."
The schoolmaster remained with his face in his hands.
The teacher stayed with his face in his hands.
He pushed away Bouvard. "No! let me alone. I feel as if I'd like to die. I am an unfortunate man."
He pushed Bouvard away. "No! Just leave me alone. I feel like I want to die. I'm such an unlucky guy."
The two friends, when they reached their own house, congratulated themselves on their independence. The power of the clergy terrified them.
The two friends, when they got to their house, congratulated themselves on their independence. They felt scared by the power of the clergy.
It was now employed for the purpose of strengthening public order. The Republic was about to disappear.
It was now used to strengthen public order. The Republic was on the verge of disappearing.
Three millions of electors found themselves excluded from universal suffrage. The security required from newspapers was raised; the press censorship was re-established. It was even suggested that it should be put in force against the fiction columns. Classical philosophy was considered dangerous. The commercial classes preached the dogma of material interests; and the populace seemed satisfied.
Three million voters found themselves shut out from universal suffrage. The requirements for newspapers increased; press censorship was reinstated. It was even proposed that it should apply to the fiction sections. Classical philosophy was seen as a threat. The business community promoted the idea of material interests, and the general public seemed content.
The country-people came back to their old masters.
The locals returned to their former masters.
M. de Faverges, who had estates in Eure, was declared a member of the Legislative Assembly, and his re-election for the general council of Calvados was certain beforehand.
M. de Faverges, who owned land in Eure, was announced as a member of the Legislative Assembly, and his re-election to the general council of Calvados was already guaranteed.
He thought proper to invite the leading personages in the district to a luncheon.
He decided to invite the prominent people in the area to a luncheon.
The vestibule in which three servants were waiting to take their overcoats, the billiard-room and the pair of drawing-rooms, the plants in china vases, the bronzes on the mantel-shelves, the gold wands216 on the panelled walls, the heavy curtains, the wide armchairs—this display of luxury struck them at once as a mark of courtesy towards them; and, when they entered the dining-room, at the sight of the table laden with meats in silver dishes, together with the row of glasses before each plate, the side-dishes here and there, and a salmon in the middle, every face brightened up.
The foyer where three attendants were ready to take their coats, the billiard room, and the two drawing rooms, along with the plants in china vases, the bronzes on the mantel, the gold wands on the paneled walls, the heavy drapes, and the big armchairs—this display of luxury instantly felt like a sign of hospitality towards them; and when they walked into the dining room and saw the table filled with meats in silver dishes, along with a row of glasses at each place setting, side dishes scattered about, and a salmon in the center, every face lit up.
The party numbered seventeen, including two sturdy agriculturists, the sub-prefect of Bayeux and one person from Cherbourg. M. de Faverges begged his guests to excuse the countess, who was absent owing to a headache; and, after some commendations of the pears and grapes, which filled four baskets at the corners, he asked about the great news—the project of a descent on England by Changarnier.
The group had seventeen people, including two strong farmers, the sub-prefect of Bayeux, and one person from Cherbourg. M. de Faverges asked his guests to excuse the countess for not being there because she had a headache; and after some compliments on the pears and grapes filling four baskets in the corners, he inquired about the major news—the plan for an invasion of England by Changarnier.
Heurtaux desired it as a soldier, the curé through hatred of the Protestants, and Foureau in the interests of commerce.
Heurtaux wanted it as a soldier, the priest out of hatred for Protestants, and Foureau for business reasons.
"You are giving expression," said Pécuchet, "to the sentiments of the Middle Ages."
"You are expressing," said Pécuchet, "the feelings of the Middle Ages."
"The Middle Ages had their good side," returned Marescot. "For instance, our cathedrals."
"The Middle Ages had their positives," Marescot replied. "For example, our cathedrals."
"However, sir, the abuses——"
"However, sir, the issues——"
"No matter—the Revolution would not have come."
"No worries—the Revolution still wouldn't have happened."
"Ha! the Revolution—there's the misfortune," said the ecclesiastic with a sigh.
"Ha! The Revolution—there's the problem," said the churchman with a sigh.
"But everyone contributed towards it, and (excuse me, Monsieur le Comte) the nobles themselves by their alliance with the philosophers."
"But everyone played a part in it, and (excuse me, Count) the nobles themselves by teaming up with the philosophers."
"What is it you want? Louis XVIII. legalised spoliation. Since that time the parliamentary system is sapping the foundations."217
"What is it you want? Louis XVIII legalized plunder. Since then, the parliamentary system has been eroding the foundations."217
A joint of roast beef made its appearance, and for some minutes nothing was heard save the sounds made by forks and moving jaws, and by the servants crossing the floor with the two words on their lips, which they repeated continually:
A joint of roast beef was served, and for a few minutes, the only sounds that could be heard were the clinking of forks and the chewing of food, along with the servants moving across the floor, whispering the same two words over and over:
"Madeira! Sauterne!"
"Madeira! Sauternes!"
The conversation was resumed by the gentleman from Cherbourg:
The conversation was picked up again by the man from Cherbourg:
"How were they to stop on the slope of an abyss?"
"How were they supposed to stop on the edge of an abyss?"
"Amongst the Athenians," said Marescot—"amongst the Athenians, towards whom we bear certain resemblances, Solon checkmated the democrats by raising the electoral census."
"Among the Athenians," said Marescot—"among the Athenians, to whom we bear some similarities, Solon outsmarted the democrats by increasing the voting requirements."
"It would be better," said Hurel, "to suppress the Chamber: every disorder comes from Paris."
"It would be better," Hurel said, "to shut down the Chamber: all the chaos is coming from Paris."
"Let us decentralise," said the notary.
"Let's decentralize," said the notary.
"On a large scale," added the count.
"On a large scale," the count added.
In Foureau's opinion, the communal authorities should have absolute control, even to the extent of prohibiting travellers from using their roads, if they thought fit.
In Foureau's view, local authorities should have complete control, even to the point of banning travelers from using their roads if they felt it was necessary.
And whilst the dishes followed one another—fowl with gravy, lobsters, mushrooms, salads, roast larks—many topics were handled: the best system of taxation, the advantages of the large system of land cultivation, the abolition of the death penalty. The sub-prefect did not forget to cite that charming witticism of a clever man: "Let Messieurs the Assassins begin!"
And as the courses came one after another—chicken with gravy, lobsters, mushrooms, salads, roasted larks—many subjects were discussed: the best tax system, the benefits of large-scale farming, and the elimination of the death penalty. The sub-prefect made sure to reference that witty remark from a clever person: "Let the Assassins begin!"
Bouvard was astonished at the contrast between the surroundings and the remarks that reached his ears; for one would think that the language used should always harmonise with the environment, and that lofty ceilings should be made for great thoughts.218 Nevertheless, he was flushed at dessert, and saw the fruit-dishes as if through a fog. Bordeaux, Burgundy, and Malaga were amongst the wines sent round. M. de Faverges, who knew the people he had to deal with, made the champagne flow. The guests, touching glasses, drank to his success at the election; and more than three hours elapsed before they passed out into the smoking-room, where coffee was served.
Bouvard was taken aback by the stark difference between his surroundings and the comments he heard; it seemed like the language used should always match the setting, and that high ceilings were meant for great ideas.218 Yet, he felt flushed during dessert and looked at the fruit dishes as if through a haze. Bordeaux, Burgundy, and Malaga were among the wines being served. M. de Faverges, who understood the people he was dealing with, had the champagne flowing. The guests clinked glasses and toasted to his success in the election; they spent over three hours before moving into the smoking room, where coffee was served.
A caricature from Charivari was trailing on the floor between some copies of the Univers. It represented a citizen the skirts of whose frock-coat allowed a tail to be seen with an eye at the end of it. Marescot explained it amid much laughter.
A cartoon from Charivari was lying on the floor between some copies of the Univers. It depicted a citizen whose frock-coat had a tail with an eye at the end of it. Marescot explained it while everyone laughed.
They swallowed their liqueurs, and the ashes of their cigars fell on the paddings of the furniture.
They downed their liqueurs, and the ashes from their cigars dropped onto the cushions of the furniture.
The abbé, desirous to convince Girbal, began an attack on Voltaire. Coulon fell asleep. M. de Faverges avowed his devotion to Chambord.
The abbé, wanting to persuade Girbal, started criticizing Voltaire. Coulon fell asleep. M. de Faverges declared his loyalty to Chambord.
"The bees furnish an argument for monarchy."
"The bees provide a case for monarchy."
"But the ants for the Republic." However, the doctor adhered to it no longer.
"But the ants for the Republic." However, the doctor didn't stick to it anymore.
"You are right," said the sub-prefect; "the form of government matters little."
"You’re right," said the sub-prefect; "the type of government doesn’t matter much."
"With liberty," suggested Pécuchet.
"With freedom," suggested Pécuchet.
"An honest man has no need of it," replied Foureau. "I make no speeches, for my part. I am not a journalist. And I tell you that France requires to be governed with a rod of iron."
"An honest man doesn't need it," Foureau replied. "I don't make speeches, for my part. I'm not a journalist. And I tell you that France needs to be governed with a strict hand."
All called for a deliverer. As they were going out, Bouvard and Pécuchet heard M. de Faverges saying to the Abbé Jeufroy:
All were calling for a savior. As they were leaving, Bouvard and Pécuchet heard M. de Faverges talking to Abbé Jeufroy:
"We must re-establish obedience. Authority perishes if it be made the subject of discussion. The Divine Right—there is nothing but that!"219
"We need to restore obedience. Authority crumbles if it becomes a topic of debate. The Divine Right—there's nothing else but that!"219
"Exactly, Monsieur le Comte."
"Exactly, Mr. Count."
The pale rays of an October sun were lengthening out behind the woods. A moist wind was blowing, and as they walked over the dead leaves they breathed like men who had just been set free.
The pale rays of an October sun stretched out behind the trees. A damp breeze was blowing, and as they walked over the fallen leaves, they breathed like men who had just been released.
All that they had not found the opportunity of saying escaped from them in exclamations:
All the things they hadn't had the chance to say came out in exclamations:
"What idiots!"
"What fools!"
"What baseness!"
"What a disgrace!"
"How is it possible to imagine such obstinacy!"
"How can someone imagine such stubbornness!"
"In the first place, what is the meaning of the Divine Right?"
"In the first place, what does the Divine Right mean?"
Dumouchel's friend, that professor who had supplied them with instruction on the subject of æsthetics, replied to their inquiries in a learned letter.
Dumouchel's friend, the professor who had taught them about aesthetics, responded to their questions in an insightful letter.
"The theory of Divine Right was formulated in the reign of Charles II. by the Englishman Filmer. Here it is:
"The theory of Divine Right was developed during the reign of Charles II by the Englishman Filmer. Here it is:"
"'The Creator gave the first man dominion over the world. It was transmitted to his descendants, and the power of the king emanates from God.'
"'The Creator gave the first man control over the world. This was passed down to his descendants, and the king's authority comes from God.'"
"'He is His image,' writes Bossuet. 'The paternal empire accustoms us to the domination of one alone. Kings have been made after the model of parents.'
"'He is His image,' writes Bossuet. 'The fatherly rule trains us to accept the authority of one alone. Kings have been created in the likeness of parents.'"
"Locke refuted this doctrine: 'The paternal power is distinguished from the monarchic, every subject having the same right over his children that the monarch has over his own. Royalty exists only through the popular choice; and even the election was recalled at the ceremony of coronation, in which two bishops, pointing towards the king, asked both nobles and peasants whether they accepted him as such.'220
Locke challenged this idea: "The authority of a father is different from that of a king; every individual has the same right over their children as a king does over his. Kingship only exists because the people choose it; and even the election is reaffirmed during the coronation ceremony, where two bishops, indicating the king, asked both nobles and commoners if they accepted him as their king."220
"Therefore, authority comes from the people.
"Therefore, authority comes from the people."
"'They have the right to do what they like,' says Helvetius; to 'change their constitution,' says Vattel; to 'revolt against injustice,' according to the contention of Glafey, Hotman, Mably, and others; and St. Thomas Aquinas authorises them to 'deliver themselves from a tyrant.' 'They are even,' says Jurieu, 'dispensed from being right.'"
"'They have the right to do what they want,' says Helvetius; to 'change their constitution,' says Vattel; to 'revolt against injustice,' according to the arguments of Glafey, Hotman, Mably, and others; and St. Thomas Aquinas allows them to 'free themselves from a tyrant.' 'They are even,' says Jurieu, 'excused from being right.'"
Astonished at the axiom, they took up Rousseau's Contrat Social. Pécuchet went through to the end. Then closing his eyes, and throwing back his head, he made an analysis of it.
Astonished by the idea, they picked up Rousseau's Social Contract. Pécuchet read it all the way through. Then, closing his eyes and tilting his head back, he analyzed it.
"A convention is assumed whereby the individual gives up his liberty.
"A convention is assumed where the individual gives up their liberty."
"The people at the same time undertook to protect him against the inequalities of nature, and made him owner of the things he had in his possession."
"The people also agreed to shield him from the hardships of nature and made him the owner of the things he had."
"Where is the proof of the contract?"
"Where's the proof of the contract?"
"Nowhere! And the community does not offer any guaranty. The citizens occupy themselves exclusively with politics. But as callings are necessary, Rousseau is in favour of slavery. 'The sciences have destroyed the human race. The theatre is corrupting, money fatal, and the state ought to impose a religion under the penalty of death.'"
"Nowhere! And the community doesn’t provide any guarantee. The citizens are completely focused on politics. But since professions are necessary, Rousseau supports slavery. 'The sciences have ruined humanity. The theater is corrupting, money is deadly, and the state should enforce a religion under the penalty of death.'"
"What!" said they, "here is the pontiff of democracy."
"What!" they exclaimed, "here is the leader of democracy."
All the champions of reform had copied him; and they procured the Examen du Socialisme, by Morant.
All the reform champions had copied him, and they got the Examen du Socialisme by Morant.
The first chapter explained the doctrine of Saint-Simon.
The first chapter explained the ideas of Saint-Simon.
At the top the Father, at the same time Pope and Emperor. Abolition of inheritance; all property movable 221and immovable forming a social fund, which should be worked on a hierarchical basis. The manufacturers are to govern the public fortune. But there is nothing to be afraid of; they will have as a leader the "one who loves the most."
At the top is the Father, who is both the Pope and the Emperor. Inheritance is abolished; all property, both movable 221 and immovable, is to create a social fund that will be managed on a hierarchical basis. The manufacturers will control public wealth. But there’s nothing to fear; they will be led by the "one who loves the most."
One thing is lacking: woman. On the advent of woman depends the salvation of the world.
One thing is missing: woman. The arrival of woman is crucial to the salvation of the world.
"I do not understand."
"I don't understand."
"Nor I."
"Me neither."
And they turned to Fourierism:
And they turned to Fourierism:
"'All misfortunes come from constraint. Let the attraction be free, and harmony will be established.
"'All misfortunes come from restrictions. Let the attraction be free, and harmony will be created.
"'In our souls are shut up a dozen leading passions: five egoistical, four animistic, and three distributive. The first class have reference to individuals, the second to groups, the last to groups of groups, or series, of which the whole forms a phalanx, a society of eighteen hundred persons dwelling in a palace. Every morning carriages convey the workers into the country, and bring them back in the evening. Standards are carried, festivities are held, cakes are eaten. Every woman, if she desires it, can have three men—the husband, the lover, and the procreator. For celibates, the Bayadère system is established——'"
"'Within our souls are a dozen main passions: five self-centered, four social, and three communal. The first group relates to individuals, the second to communities, and the last to larger networks, forming a collective, a society of eighteen hundred people living in a palace. Every morning, carriages transport the workers to the countryside and bring them back at night. Banners are displayed, celebrations take place, and cakes are enjoyed. Every woman, if she wants, can have three men—the husband, the lover, and the father of her children. For those who remain single, the Bayadère system is in place——'"
"That fits me!" said Bouvard. And he lost himself in dreams of the harmonious world.
"That works for me!" said Bouvard. And he got lost in dreams of the harmonious world.
"'By the restoration of climatures, the earth will become more beautiful; by the crossing of races, human life will become longer. The clouds will be guided as the thunderbolt is now: it will rain at night in the cities so that they will be clean. Ships will cross the polar seas, thawed beneath the Aurora Borealis. For everything is produced by the conjunction 222of two fluids, male and female, gushing out from the poles, and the northern lights are a symptom of the blending of the planets—a prolific emission.'"
"'By restoring climates, the earth will become more beautiful; by mixing different races, human life will be extended. The clouds will be controlled like lightning is today: it will rain at night in the cities so they will stay clean. Ships will navigate the polar seas, warmed by the Northern Lights. Because everything happens through the combination 222 of two fluids, male and female, flowing from the poles, and the northern lights are a sign of the planets merging—a rich outpouring.'"
"This is beyond me!" said Pécuchet.
"This is too much for me!" said Pécuchet.
After Saint-Simon and Fourier the problem resolves itself into questions of wages.
After Saint-Simon and Fourier, the issue boils down to questions of wages.
Louis Blanc, in the interests of the working class, wishes to abolish external commerce; Lafarelle to tax machinery; another to take off the drink duties, to restore trade wardenships, or to distribute soups.
Louis Blanc, looking out for the working class, wants to get rid of external trade; Lafarelle wants to tax machinery; someone else wants to eliminate alcohol taxes, revive trade wardenships, or hand out soup.
Proudhon conceives the idea of a uniform tariff, and claims for the state the monopoly of sugar.
Proudhon envisions the concept of a uniform tariff and asserts that the state should hold a monopoly on sugar.
"These socialists," said Bouvard, "always call for tyranny."
"These socialists," Bouvard said, "always advocate for tyranny."
"Oh, no!"
"Oh no!"
"Yes, indeed!"
"Yes, definitely!"
"You are absurd!"
"You're ridiculous!"
"Well, I am shocked at you!"
"Wow, I'm really surprised by you!"
They sent for the works of which they had only summaries. Bouvard noted a number of passages, and, pointing them out, said:
They requested the complete works of which they only had summaries. Bouvard marked several passages and, pointing them out, said:
"Read for yourself. They offer as examples to us the Essenes, the Moravian Brethren, the Jesuits of Paraguay, and even the government of prisons."
"Read for yourself. They serve as examples to us the Essenes, the Moravian Brethren, the Jesuits of Paraguay, and even the prison system."
"'Amongst the Icarians breakfast was over in twenty minutes; women were delivered at the hospitals. As for books, it was forbidden to print them without the authorisation of the Republic.'"
"'Among the Icarians, breakfast was finished in twenty minutes; women were taken to the hospitals. As for books, printing them without the Republic's authorization was not allowed.'"
"But Cabet is an idiot."
"But Cabet is dumb."
"Here, now, we have from Saint-Simon: 'The publicists should submit their works to a committee of manufacturers.'
"Here, now, we have from Saint-Simon: 'The publicists should present their work to a committee of manufacturers.'"
"And from Pierre Leroux: 'The law will compel the citizens to listen to an orator.'223
"And from Pierre Leroux: 'The law will require citizens to pay attention to an orator.'223
"And from Auguste Comte: 'The priests will educate the youth, will exercise supervision over literary works, and will reserve to themselves the power of regulating procreation.'"
"And from Auguste Comte: 'The priests will educate young people, will oversee literary works, and will keep the power to regulate reproduction for themselves.'"
These quotations troubled Pécuchet. In the evening, at dinner, he replied:
These quotes bothered Pécuchet. That evening, at dinner, he responded:
"I admit that there are absurdities in the works of the inventors of Utopias; nevertheless they deserve our sympathy. The hideousness of the world tormented them, and, in order to make it beautiful, they endured everything. Recall to mind More decapitated, Campanella put seven times to the torture, Buonarotti with a chain round his neck, Saint-Simon dying of want; many others. They might have lived in peace; but no! they marched on their way with their heads towards the sky, like heroes."
"I admit that there are absurdities in the works of the creators of Utopias; still, they deserve our sympathy. The ugliness of the world tormented them, and to make it beautiful, they endured everything. Remember More who was beheaded, Campanella who was tortured seven times, Buonarotti with a chain around his neck, Saint-Simon dying of starvation; many others like them. They could have lived in peace, but no! They pressed on their way with their heads held high, like heroes."
"Do you believe," said Bouvard, "that the world will change, thanks to the theories of some particular gentleman?"
"Do you really think," Bouvard asked, "that the world will change because of the ideas of a certain individual?"
"What does it matter?" said Pécuchet; "it is time to cease stagnating in selfishness. Let us look out for the best system."
"What does it matter?" Pécuchet said. "It's time to stop being stuck in selfishness. Let's search for the best system."
"Then you expect to find it?"
"So you think you'll find it?"
"Certainly."
"Of course."
"You?"
"You?"
And, in the fit of laughter with which Bouvard was seized, his shoulders and stomach kept shaking in harmony. Redder than the jams before them, with his napkin under his armpits, he kept repeating, "Ha! ha! ha!" in an irritating fashion.
And, in the fit of laughter that overtook Bouvard, his shoulders and stomach shook in sync. Redder than the jams in front of them, with his napkin tucked under his armpits, he kept saying, "Ha! ha! ha!" in an annoying way.
Pécuchet left the room, slamming the door after him.
Pécuchet left the room, slamming the door behind him.
Germaine went all over the house to call him, and he was found at the end of his own apartment224 in an easy chair, without fire or candle, his cap drawn over his eyes. He was not unwell, but had given himself up to his own broodings.
Germaine searched the whole house for him, and he was found at the back of his apartment224 in an armchair, without any fire or light, his cap pulled down over his eyes. He wasn’t sick, but he had succumbed to his own thoughts.
When the quarrel was over they recognised that a foundation was needed for their studies—political economy.
When the argument was over, they realized that they needed a foundation for their studies—political economy.
They inquired into supply and demand, capital and rent, importation and prohibition.
They looked into supply and demand, capital and rent, imports and bans.
One night Pécuchet was awakened by the creaking of a boot in the corridor. The evening before, according to custom, he had himself drawn all the bolts; and he called out to Bouvard, who was fast asleep.
One night, Pécuchet was jolted awake by the sound of a boot creaking in the hallway. The night before, as usual, he had locked all the bolts himself; and he shouted to Bouvard, who was deep in sleep.
They remained motionless under the coverlets. The noise was not repeated.
They stayed still under the blankets. The noise didn’t happen again.
The servants, on being questioned, said they had heard nothing.
The staff claimed they hadn't heard anything when asked.
But, while walking through the garden, they remarked in the middle of a flower-bed, near the gateway, the imprint of a boot-sole, and two of the sticks used as supports for the trees were broken. Evidently some one had climbed over.
But while walking through the garden, they noticed in the middle of a flower bed, near the gateway, the imprint of a boot sole, and two of the sticks used to support the trees were broken. Clearly, someone had climbed over.
It was necessary to give notice of it to the rural guard.
It was necessary to inform the rural guard about it.
As he was not at the municipal building, Pécuchet thought of going to the grocer's shop.
As he wasn't at the town hall, Pécuchet considered heading to the grocery store.
Who should they see in the back shop, beside Placquevent, in the midst of the topers, but Gorju—Gorju, rigged out like a well-to-do citizen, entertaining the company!
Who should they see in the back shop, next to Placquevent, among the drinkers, but Gorju—Gorju, dressed like a wealthy citizen, entertaining the crowd!
This meeting was taken as a matter of course.
This meeting was treated as a routine matter.
So on they lapsed into a discussion about progress.
So they fell into a discussion about progress.
Bouvard had no doubt it existed in the domain of science. But in that of literature it was not so225 manifest; and if comfort increases, the poetic side of life disappears.
Bouvard was sure it existed in the realm of science. But in literature, it wasn't as225 clear; and as comfort grows, the poetic aspect of life fades away.
Pécuchet, in order to bring home conviction on the point, took a piece of paper: "I trace across here an undulating line. Those who happen to travel over it, whenever it sinks, can no longer see the horizon. It rises again nevertheless, and, in spite of its windings, they reach the top. This is an image of progress."
Pécuchet, wanting to make his point clear, grabbed a piece of paper: "I’m drawing a wavy line here. Anyone who travels over it will lose sight of the horizon whenever it dips down. But it rises again, and despite its twists and turns, they make it to the top. This is a metaphor for progress."
Madame Bordin entered at this point.
Madame Bordin walked in at this moment.
It was the 3rd of December, 1851. She had the newspaper in her hand.
It was December 3rd, 1851. She held the newspaper in her hand.
They read very quickly, side by side, the news of the appeal to the people, the dissolution of the Chamber, and the imprisonment of the deputies.
They read quickly, side by side, the news about the appeal to the people, the disbanding of the Chamber, and the arrest of the deputies.
Pécuchet turned pale. Bouvard gazed at the widow.
Pécuchet went pale. Bouvard stared at the widow.
"What! have you nothing to say?"
"What! Don't you have anything to say?"
"What do you wish me to do here?" (They had forgotten to offer her a seat.) "I came here simply out of courtesy towards you, and you are scarcely civil to-day."
"What do you want me to do here?" (They had forgotten to offer her a seat.) "I came here just out of courtesy to you, and you're hardly polite today."
And out she went, disgusted at their want of politeness.
And out she went, annoyed by their lack of manners.
The astonishing news had struck them dumb. Then they went about the village venting their indignation.
The shocking news left them speechless. Then they walked around the village expressing their outrage.
Marescot, whom they found surrounded by a pile of deeds, took a different view. The babbling of the Chamber was at an end, thank Heaven! Henceforth they would have a business policy.
Marescot, who they discovered surrounded by a stack of documents, had a different perspective. The chatter of the Chamber was over, thank goodness! From now on, they would follow a business policy.
Beljambe knew nothing about the occurrences, and, furthermore, he laughed at them.
Beljambe knew nothing about what was happening, and, on top of that, he found it funny.
The physician had got over all that. "You are very foolish to bother yourselves."
The doctor was done with all that. "You're all being very foolish to worry about this."
Foureau passed them by, remarking with a sly air, "The democrats are swamped."
Foureau walked past them, commenting with a sly grin, "The democrats are overwhelmed."
And the captain, with Girbal's arm in his, exclaimed from a distance, "Long live the Emperor!"
And the captain, with Girbal's arm around him, shouted from afar, "Long live the Emperor!"
But Petit would be sure to understand them, and Bouvard having tapped at a window-pane, the schoolmaster quitted his class.
But Petit would definitely understand them, and after Bouvard knocked on a window, the schoolmaster left his class.
He thought it a good joke to have Thiers in prison. This would avenge the people.
He thought it was a funny joke to have Thiers in jail. This would be a way to get back at the people.
"Ha! ha! my gentlemen deputies, your turn now!"
"Ha! Ha! My gentlemen deputies, it's your turn now!"
The volley of musketry on the boulevards met with the approval of the people of Chavignolles. No mercy for the vanquished, no pity for the victims! Once you revolt, you are a scoundrel!
The barrage of gunfire on the boulevards was welcomed by the people of Chavignolles. No mercy for the defeated, no sympathy for the victims! Once you rebel, you're a rogue!
"Let us be grateful to Providence," said the curé, "and under Providence to Louis Bonaparte. He gathers around him the most distinguished men. The Count de Faverges will be made a senator."
"Let's be thankful to Providence," said the priest, "and through Providence to Louis Bonaparte. He brings together the most distinguished people. The Count de Faverges will become a senator."
Next day they had a visit from Placquevent.
Next day they had a visit from Placquevent.
"These gentlemen" had talked a great deal. He required a promise from them to hold their tongues.
"These gentlemen" had talked a lot. He needed them to promise to keep quiet.
"Do you wish to know my opinion?" said Pécuchet. "Since the middle class is ferocious and the working-men jealous-minded, whilst the people, after all, accept every tyrant, so long as they are allowed to keep their snouts in the mess, Napoleon has done right. Let him gag them, the rabble, and exterminate them—this will never be too much for their hatred of right, their cowardice, their incapacity, and their blindness."
"Do you want to know what I think?" said Pécuchet. "Since the middle class is brutal and the working class is filled with jealousy, while the general public will accept any tyrant as long as they can keep their noses in the trough, Napoleon has made the right choice. Let him silence the mob and wipe them out—nothing will ever be too extreme for their hatred of what’s right, their cowardice, their inability, and their ignorance."
Bouvard mused: "Hey! progress! what humbug!" He added: "And politics, a nice heap of dirt!"227
Bouvard thought, "Wow! Progress! What a joke!" He added, "And politics, just a bunch of nonsense!"227
"It is not a science," returned Pécuchet. "The military art is better: you can tell what will happen—we ought to turn our hands to it."
"It’s not a science," Pécuchet replied. "Military strategy is better: you can foresee what will happen—we should focus on that."
"Oh, thanks," was Bouvard's answer. "I am disgusted with everything. Better for us to sell our barrack, and go in the name of God's thunder amongst the savages."
"Oh, thanks," Bouvard replied. "I'm fed up with everything. It's better for us to sell our place and go, for God's sake, amongst the savages."
"Just as you like."
"Just how you like it."
Mélie was drawing water out in the yard.
Mélie was drawing water in the yard.
The wooden pump had a long lever. In order to make it work, she bent her back, so that her blue stockings could be seen as high as the calf of her legs. Then, with a rapid movement, she raised her right arm, while she turned her head a little to one side; and Pécuchet, as he gazed at her, felt quite a new sensation, a charm, a thrill of intense delight.
The wooden pump had a long lever. To make it work, she bent over, revealing her blue stockings up to her calves. Then, with a quick motion, she raised her right arm while tilting her head slightly to the side; and Pécuchet, watching her, experienced a totally new feeling, a charm, a thrill of intense delight.

CHAPTER VII.
"Unlucky in Romance."
And now the days began to be sad. They studied no longer, fearing lest they might be disillusioned. The inhabitants of Chavignolles avoided them. The newspapers they tolerated gave them no information; and so their solitude was unbroken, their time completely unoccupied.
And now the days started to feel gloomy. They stopped studying, worried they might lose their illusions. The people of Chavignolles kept their distance. The newspapers they read offered no real news; as a result, their loneliness was constant, and their time was entirely empty.
Sometimes they would open a book, and then shut it again—what was the use of it? On other days they would be seized with the idea of cleaning up the garden: at the end of a quarter of an hour they would be fatigued; or they would set out to have a look at the farm, and come back disenchanted; or they tried to interest themselves in household affairs, with the result of making Germaine break out into lamentations. They gave it up.
Sometimes they would open a book and then close it again—what was the point? On other days, they would get the urge to tidy up the garden: after a quarter of an hour, they'd be exhausted; or they would head out to check on the farm and return feeling disappointed; or they would try to take an interest in household matters, which only made Germaine burst into tears. They gave up.
Bouvard wanted to draw up a catalogue for the museum, and declared their curios stupid.
Bouvard wanted to create a catalog for the museum and said their curiosities were dumb.
Pécuchet borrowed Langlois' duck-gun to shoot larks with; the weapon burst at the first shot, and was near killing him.
Pécuchet borrowed Langlois' duck gun to shoot larks; the gun misfired on the first shot and nearly killed him.
Then they lived in the midst of that rural solitude so depressing when the grey sky covers in its229 monotony a heart without hope. The step of a man in wooden shoes is heard as he steals along by the wall, or perchance it is the rain dripping from the roof to the ground. From time to time a dead leaf just grazes one of the windows, then whirls about and flies away. The indistinct echoes of some funeral bell are borne to the ear by the wind. From a corner of the stable comes the lowing of a cow. They yawned in each other's faces, consulted the almanac, looked at the clock, waited for meal-time; and the horizon was ever the same—fields in front, the church to the right, a screen of poplars to the left, their tops swaying incessantly in the hazy atmosphere with a melancholy air.
Then they lived in that rural loneliness that feels so bleak when the gray sky drapes over everything in its229 monotony, leaving a heart lacking hope. The sound of a man in wooden shoes can be heard as he quietly walks by the wall, or maybe it’s just the rain dripping from the roof to the ground. Occasionally, a dead leaf brushes against one of the windows, then spins around and flies away. The distant echoes of a funeral bell are carried by the wind. From a corner of the stable comes the lowing of a cow. They yawned at each other, checked the almanac, glanced at the clock, and waited for mealtime; and the view remained the same—the fields in front, the church to the right, a row of poplars to the left, their tops swaying endlessly in the hazy atmosphere with a sad vibe.
Habits which they formerly tolerated now gave them annoyance. Pécuchet became quite a bore from his mania for putting his handkerchief on the tablecloth. Bouvard never gave up his pipe, and would keep twisting himself about while he was talking. They started disputes about the dishes, or about the quality of the butter; and while they were chatting face to face each was thinking of different things.
Habits they used to tolerate now irritated them. Pécuchet became really tedious with his obsession of placing his handkerchief on the tablecloth. Bouvard never stopped smoking his pipe and would keep fidgeting while talking. They began to argue about the dishes or the quality of the butter; and while they were chatting face to face, each was thinking about different things.
A certain occurrence had upset Pécuchet's mind.
A particular event had disturbed Pécuchet’s thoughts.
Two days after the riot at Chavignolles, while he was airing his political grievance, he had reached a road covered with tufted elms, and heard behind his back a voice exclaiming, "Stop!"
Two days after the riot at Chavignolles, while he was expressing his political frustration, he reached a road lined with tufted elms and heard someone shout from behind, "Stop!"
It was Madame Castillon. She was rushing across from the opposite side without perceiving him.
It was Madame Castillon. She was hurrying across from the other side without noticing him.
A man who was walking along in front of her turned round. It was Gorju; and they met some six feet away from Pécuchet, the row of trees separating them from him.
A man walking in front of her turned around. It was Gorju; they met about six feet away from Pécuchet, with a row of trees separating them from him.
"Is it true," said she, "you are going to fight?"230
"Is it true," she asked, "that you're going to fight?"230
Pécuchet slipped behind the ditch to listen.
Pécuchet hid behind the ditch to eavesdrop.
"Well, yes," replied Gorju; "I am going to fight. What has that to do with you?"
"Well, yeah," replied Gorju; "I'm going to fight. What’s that got to do with you?"
"He asks me such a question!" cried she, flinging her arms about him. "But, if you are killed, my love! Oh! remain!"
"He asks me that kind of question!" she exclaimed, wrapping her arms around him. "But if you die, my love! Oh! please stay!"
And her blue eyes appealed to him, still more than her words.
And her blue eyes attracted him even more than her words did.
"Let me alone. I have to go."
"Leave me alone. I need to go."
There was an angry sneer on her face.
There was an angry sneer on her face.
"The other has permitted it, eh?"
"Did the other allow it?"
"Don't speak of her."
"Don’t talk about her."
He raised his fist.
He raised his hand.
"No, dear; no. I don't say anything." And big tears trickled down her cheeks as far as the frilling of her collarette.
"No, darling; no. I'm not saying anything." And big tears rolled down her cheeks, reaching the frills of her collar.
It was midday. The sun shone down upon the fields covered with yellow grain. Far in the distance carriage-wheels softly slipped along the road. There was a torpor in the air—not a bird's cry, not an insect's hum. Gorju cut himself a switch and scraped off the bark.
It was midday. The sun shone down on the fields filled with golden grain. In the distance, the sound of carriage wheels softly rolled along the road. There was a stillness in the air—no bird calls, no buzzing insects. Gorju took a switch and stripped off the bark.
Madame Castillon did not raise her head again. She, poor woman, was thinking of her vain sacrifices for him, the debts she had paid for him, her future liabilities, and her lost reputation. Instead of complaining, she recalled for him the first days of their love, when she used to go every night to meet him in the barn, so that her husband on one occasion, fancying it was a thief, fired a pistol-shot through the window. The bullet was in the wall still. "From the moment I first knew you, you seemed to me as handsome as a prince. I love your eyes, your voice, your walk, your smell," and in a lower tone231 she added: "and as for your person, I am fairly crazy about it."
Madame Castillon didn't lift her head again. She, poor woman, was thinking about her pointless sacrifices for him, the debts she had paid off for him, her future financial burdens, and her damaged reputation. Instead of complaining, she reminded him of the early days of their love when she used to sneak out every night to meet him in the barn, so much so that one time her husband, thinking it was a burglar, fired a shot through the window. The bullet was still lodged in the wall. "From the moment I first met you, you seemed to me as handsome as a prince. I love your eyes, your voice, your walk, your scent," and in a softer tone231 she added: "and as for your body, I'm completely crazy about it."
He listened with a smile of gratified vanity.
He listened with a smile of satisfied pride.
She clasped him with both hands round the waist, her head bent as if in adoration.
She wrapped her arms around his waist, her head bowed as if in admiration.
"My dear heart! my dear love! my soul! my life! Come! speak! What is it you want? Is it money? We'll get it. I was in the wrong. I annoyed you. Forgive me; and order clothes from the tailor, drink champagne—enjoy yourself. I will allow everything—everything."
"My dear heart! My dear love! My soul! My life! Come! Speak! What do you want? Is it money? We'll get it. I was wrong. I upset you. Forgive me, and order clothes from the tailor, drink champagne—have a good time. I will allow everything—everything."
She murmured with a supreme effort, "Even her—as long as you come back to me."
She whispered with great effort, "Even her—as long as you come back to me."
He just touched her lips with his, drawing one arm around her to prevent her from falling; and she kept murmuring, "Dear heart! dear love! how handsome you are! My God! how handsome you are!"
He gently pressed his lips to hers, wrapping one arm around her to keep her steady; and she kept saying, "Sweetheart! my love! you’re so handsome! Oh my God! you’re so handsome!"
Pécuchet, without moving an inch, his chin just touching the top of the ditch, stared at them in breathless astonishment.
Pécuchet, not moving at all, his chin barely resting on the edge of the ditch, stared at them in wide-eyed amazement.
"Come, no swooning," said Gorju. "You'll only have me missing the coach. A glorious bit of devilment is getting ready, and I'm in the swim; so just give me ten sous to stand the conductor a drink."
"Come on, no fainting," said Gorju. "You'll just make me miss the bus. A wonderful bit of mischief is about to happen, and I'm all in; so just give me ten sous to buy the conductor a drink."
She took five francs out of her purse. "You will soon give them back to me. Have a little patience. He has been a good while paralysed. Think of that! And, if you liked, we could go to the chapel of Croix-Janval, and there, my love, I would swear before the Blessed Virgin to marry you as soon as he is dead."
She pulled five francs out of her purse. "You'll pay me back soon. Just be patient. He's been paralyzed for a long time. Think about that! And if you want, we could go to the chapel of Croix-Janval, and there, my love, I would swear in front of the Blessed Virgin that I’ll marry you as soon as he passes away."
"Ah! he'll never die—that husband of yours."
"Ah! he's never going to die—that husband of yours."
Gorju had turned on his heel. She caught hold of him again, and clinging to his shoulders:232
Gorju had turned away. She grabbed him again, holding onto his shoulders:232
"Let me go with you. I will be your servant. You want some one. But don't go away! don't leave me! Death rather! Kill me!"
"Let me come with you. I will be your servant. You need someone. But don't go! Don't leave me! I would rather die! Just kill me!"
She crawled towards him on her knees, trying to seize his hands in order to kiss them. Her cap fell off, then her comb, and her hair got dishevelled. It was turning white around her ears, and, as she looked up at him, sobbing bitterly, with red eyes and swollen lips, he got quite exasperated, and pushed her back.
She crawled toward him on her knees, trying to grab his hands to kiss them. Her cap fell off, then her comb, and her hair got all messed up. It was turning white around her ears, and as she looked up at him, crying hard, with red eyes and swollen lips, he got really frustrated and pushed her away.
"Be off, old woman! Good evening."
"Get lost, old woman! Good evening."
When she had got up, she tore off the gold cross that hung round her neck, and flinging it at him, cried:
When she got up, she ripped off the gold cross that was hanging around her neck and threw it at him, shouting:
"There, you ruffian!"
"There, you troublemaker!"
Gorju went off, lashing the leaves of the trees with his switch.
Gorju left, whipping the leaves of the trees with his stick.
Madame Castillon ceased weeping. With fallen jaw and tear-dimmed eyes she stood motionless, petrified with despair; no longer a being, but a thing in ruins.
Madame Castillon stopped crying. With her jaw dropped and eyes blurred with tears, she stood still, frozen in despair; no longer a person, but a shattered thing.
What he had just chanced upon was for Pécuchet like the discovery of a new world—a world in which there were dazzling splendours, wild blossomings, oceans, tempests, treasures, and abysses of infinite depth. There was something about it that excited terror; but what of that? He dreamed of love, desired to feel it as she felt it, to inspire it as he inspired it.
What he had just stumbled upon was for Pécuchet like finding a new world—a world filled with breathtaking beauty, wild growth, oceans, storms, treasures, and depths of infinite darkness. There was something about it that filled him with fear; but so what? He dreamed of love, wanting to experience it as she did, to evoke it just as he inspired it.
However, he execrated Gorju, and could hardly keep from giving information about him at the guard-house.
However, he cursed Gorju and could barely stop himself from sharing information about him at the guardhouse.
Pécuchet was mortified by the slim waist, the regular curls, and the smooth beard of Madame Castillon's lover, as well as by the air of a conquering233 hero which the fellow assumed, while his own hair was pasted to his skull like a soaked wig, his torso wrapped in a greatcoat resembled a bolster, two of his front teeth were out, and his physiognomy had a harsh expression. He thought that Heaven had dealt unkindly with him, and felt that he was one of the disinherited; moreover, his friend no longer cared for him.
Pécuchet felt humiliated by the slim waist, the neat curls, and the smooth beard of Madame Castillon's lover, as well as the confident aura of a conquering hero that the guy carried himself with, while his own hair was slicked down to his head like a wet wig, his body wrapped in a long coat that made him look bulky, two of his front teeth were missing, and his face had a harsh expression. He thought that life had been unfair to him, feeling like one of the outcasts; furthermore, his friend no longer showed any interest in him.
Bouvard deserted him every evening. Since his wife was dead, there was nothing to prevent him from taking another, who, by this time, might be coddling him up and looking after his house. And now he was getting too old to think of it.
Bouvard left him alone every evening. Now that his wife had passed away, there was nothing stopping him from finding another partner, someone who could be there for him and take care of his home. But now he was getting too old to think about it.
But Bouvard examined himself in the glass. His cheeks had kept their colour; his hair curled just the same as of yore; not a tooth was loose; and, at the idea that he had still the power to please, he felt a return of youthfulness. Madame Bordin rose in his memory. She had made advances to him, first on the occasion of the burning of the stacks, next at the dinner which they gave, then in the museum at the recital, and lastly, without resenting any want of attention on his part, she had called three Sundays in succession. He paid her a return visit, and repeated it, making up his mind to woo and win her.
But Bouvard looked at himself in the mirror. His cheeks still had color; his hair curled just like it always had; none of his teeth were loose; and the thought that he still had the ability to attract others gave him a sense of youthfulness. Madame Bordin came to mind. She had made advances towards him, first when the stacks burned, then at the dinner they hosted, later at the recital in the museum, and finally, without taking offense at his lack of attention, she had visited him three Sundays in a row. He returned her visit and continued to do so, deciding to pursue her.
Since the day when Pécuchet had watched the little servant-maid drawing water, he had frequently talked to her, and whether she was sweeping the corridor or spreading out the linen, or taking up the saucepans, he could never grow tired of looking at her—surprised himself at his emotions, as in the days of adolescence. He had fevers and languors on account of her, and he was stung by the picture left234 in his memory of Madame Castillon straining Gorju to her breast.
Since the day Pécuchet saw the little maid drawing water, he often talked to her, and whether she was sweeping the hallway, laying out the linens, or picking up the pots, he could never get tired of looking at her—surprising himself with his feelings, just like in his teenage years. He experienced feverish emotions and languors because of her, and he was haunted by the image of Madame Castillon holding Gorju close to her chest.234
He questioned Bouvard as to the way libertines set about seducing women.
He asked Bouvard how libertines went about seducing women.
"They make them presents; they bring them to restaurants for supper."
"They give them gifts; they take them out to dinner."
"Very good. But after that?"
"Great. But what comes next?"
"Some of them pretend to faint, in order that you may carry them over to a sofa; others let their handkerchiefs fall on the ground. The best of them plainly make an appointment with you." And Bouvard launched forth into descriptions which inflamed Pécuchet's imagination, like engravings of voluptuous scenes.
"Some of them fake fainting so you'll carry them to a sofa; others drop their handkerchiefs on the floor. The best of them just directly arrange a meeting with you." And Bouvard started describing things that ignited Pécuchet's imagination, like pictures of sensual scenes.
"The first rule is not to believe what they say. I have known those who, under the appearance of saints, were regular Messalinas. Above all, you must be bold."
"The first rule is not to trust what they say. I've known people who, pretending to be saints, were actually just as corrupt. Above all, you need to be brave."
But boldness cannot be had to order.
But you can't just demand boldness.
From day to day Pécuchet put off his determination, and besides he was intimidated by the presence of Germaine.
From day to day, Pécuchet kept postponing his decision, and on top of that, he felt intimidated by Germaine's presence.
Hoping that she would ask to have her wages paid, he exacted additional work from her, took notice every time she got tipsy, referred in a loud voice to her want of cleanliness, her quarrelsomeness, and did it all so effectively that she had to go.
Hoping she would ask for her paycheck, he demanded more work from her, pointed out every time she got drunk, loudly mentioned her lack of cleanliness and her tendency to argue, and he did it all so well that she had no choice but to leave.
Then Pécuchet was free! With what impatience he waited for Bouvard to go out! What a throbbing of the heart he felt as soon as the door closed!
Then Pécuchet was free! How eagerly he waited for Bouvard to leave! What a pounding in his chest he felt the moment the door shut!
Mélie was working at a round table near the window by the light of a candle; from time to time she broke the threads with her teeth, then she half-closed her eyes while adjusting it in the slit of the needle.235 At first he asked her what kind of men she liked. Was it, for instance, Bouvard's style?
Mélie was sitting at a round table by the window, working by candlelight. Every now and then, she would bite the threads, then partially close her eyes while threading them through the needle's eye.235 At first, he asked her what kind of guys she liked. Was it, for example, Bouvard's style?
"Oh, no." She preferred thin men.
"Oh, no." She liked slim men.
He ventured to ask her if she ever had had any lovers.
He dared to ask her if she had ever had any lovers.
"Never."
"Not ever."
Then, drawing closer to her, he surveyed her piquant nose, her small mouth, her charmingly-rounded figure. He paid her some compliments, and exhorted her to prudence.
Then, moving closer to her, he took in her sharp nose, her small mouth, and her nicely rounded figure. He gave her a few compliments and urged her to be careful.
In bending over her he got a glimpse, under her corsage, of her white skin, from which emanated a warm odour that made his cheeks tingle. One evening he touched with his lips the wanton hairs at the back of her neck, and he felt shaken even to the marrow of his bones. Another time he kissed her on the chin, and had to restrain himself from putting his teeth in her flesh, so savoury was it. She returned his kiss. The apartment whirled round; he no longer saw anything.
As he leaned over her, he caught a glimpse beneath her dress of her pale skin, which gave off a warm scent that made his cheeks flush. One evening, he brushed his lips against the tempting hairs at the back of her neck, and it shook him to his core. Another time, he kissed her on the chin and had to hold back from biting into her flesh, it was so enticing. She kissed him back. The room spun around; he lost sight of everything.
He made her a present of a pair of lady's boots, and often treated her to a glass of aniseed cordial.
He gifted her a pair of women's boots and frequently treated her to a glass of aniseed liqueur.
To save her trouble he rose early, chopped up the wood, lighted the fire, and was so attentive as to clean Bouvard's shoes.
To make things easier for her, he got up early, chopped the wood, lit the fire, and even took the time to clean Bouvard's shoes.
Mélie did not faint or let her handkerchief fall, and Pécuchet did not know what to do, his passion increasing through the fear of satisfying it.
Mélie didn't faint or drop her handkerchief, and Pécuchet didn't know what to do, his desire growing alongside the fear of acting on it.
Bouvard was assiduously paying his addresses to Madame Bordin. She used to receive him rather cramped in her gown of shot silk, which creaked like a horse's harness, all the while fingering her long gold chain to keep herself in countenance.236
Bouvard was diligently courting Madame Bordin. She would greet him feeling a bit restricted in her shot silk dress, which creaked like a horse's harness, while constantly fiddling with her long gold chain to compose herself.236
Their conversations turned on the people of Chavignolles or on "the dear departed," who had been an usher at Livarot.
Their conversations revolved around the people of Chavignolles or about "the dearly departed," who had been an usher at Livarot.
Then she inquired about Bouvard's past, curious to know something of his "youthful freaks," the way in which he had fallen heir to his fortune, and the interests by which he was bound to Pécuchet.
Then she asked about Bouvard's past, wanting to know something about his "youthful antics," how he had come into his fortune, and the interests that connected him to Pécuchet.
He admired the appearance of her house, and when he came to dinner there was struck by the neatness with which it was served and the excellent fare placed on the table. A succession of dishes of the most savoury description, which intermingled at regular intervals with a bottle of old Pomard, brought them to the dessert, at which they remained a long time sipping their coffee; and, with dilating nostrils, Madame Bordin dipped into her saucer her thick lip, lightly shaded with a black down.
He admired how her house looked, and when he came for dinner, he was impressed by how neatly everything was set up and the delicious food on the table. A series of tasty dishes, paired regularly with a bottle of old Pomard, brought them to dessert, where they lingered for a while sipping their coffee; Madame Bordin, with flared nostrils, dipped her thick lip, lightly dusted with black down, into her saucer.
One day she appeared in a low dress. Her shoulders fascinated Bouvard. As he sat in a little chair before her, he began to pass his hands along her arms. The widow seemed offended. He did not repeat this attention, but he pictured to himself those ample curves, so marvellously smooth and fine.
One day she showed up in a low-cut dress. Her shoulders captivated Bouvard. As he sat in a small chair in front of her, he started to run his hands along her arms. The widow looked offended. He didn’t try that again, but he imagined those lovely curves, so wonderfully smooth and elegant.
Any evening when he felt dissatisfied with Mélie's cooking, it gave him pleasure to enter Madame Bordin's drawing-room. It was there he should have lived.
Any evening when he felt unhappy with Mélie's cooking, it made him happy to step into Madame Bordin's living room. That was where he truly belonged.
The globe of the lamp, covered with a red shade, shed a tranquil light. She was seated close to the fire, and his foot touched the hem of her skirt.
The lamp's globe, covered with a red shade, cast a soothing light. She was sitting near the fire, and his foot brushed against the edge of her skirt.
After a few opening words the conversation flagged.
After a few introductory remarks, the conversation died down.
However, she kept gazing at him, with half-closed lids, in a languid fashion, but unbending withal.
However, she kept looking at him with her eyes half-closed in a relaxed way, but still firm.
Bouvard could not stand it any longer, and, sinking on his knees to the floor, he stammered:237
Bouvard couldn’t take it anymore, and, dropping to his knees on the floor, he stammered:237
"I love you! Marry me!"
"I love you! Let's get married!"
Madame Bordin drew a strong breath; then, with an ingenuous air, said he was jesting; no doubt he was trying to have a laugh at her expense—it was not fair. This declaration stunned her.
Madame Bordin took a deep breath; then, with a naive expression, said he was joking; he was probably trying to make fun of her—it wasn't right. This statement shocked her.
Bouvard returned that she did not require anyone's consent. "What's to hinder you? Is it the trousseau? Our linen has the same mark, a B—we'll unite our capital letters!"
Bouvard replied that she didn’t need anyone’s approval. "What’s stopping you? Is it the trousseau? Our linen has the same mark, a B—we’ll merge our initials!"
The idea caught her fancy. But a more important matter prevented her from arriving at a decision before the end of the month. And Bouvard groaned.
The idea intrigued her. But a more pressing issue stopped her from making a decision before the end of the month. And Bouvard groaned.
She had the politeness to accompany him to the gate, escorted by Marianne, who carried a lantern.
She politely walked him to the gate, accompanied by Marianne, who held a lantern.
The two friends kept their love affairs hidden from each other.
The two friends kept their romantic relationships a secret from each other.
Pécuchet counted on always cloaking his intrigue with the servant-maid. If Bouvard made any opposition to it, he could carry her off to other places, even though it were to Algeria, where living is not so dear. But he rarely indulged in such speculations, full as he was of his passion, without thinking of the consequences.
Pécuchet planned to keep his affair with the maid a secret. If Bouvard objected, he could take her away to other places, even to Algeria, where living isn’t so expensive. But he rarely entertained such thoughts, as he was so consumed by his passion that he didn’t consider the consequences.
Bouvard conceived the idea of converting the museum into the bridal chamber, unless Pécuchet objected, in which case he might take up his residence at his wife's house.
Bouvard came up with the idea of turning the museum into the bridal chamber, unless Pécuchet disagreed, in which case he could move into his wife's house.
One afternoon in the following week—it was in her garden; the buds were just opening, and between the clouds there were great blue spaces—she stopped to gather some violets, and said as she offered them to him:
One afternoon the following week—in her garden; the buds were just opening, and there were big blue patches between the clouds—she paused to pick some violets and said as she handed them to him:
"Salute Madame Bouvard!"
"Cheers, Madame Bouvard!"
"Perfectly true."
"Absolutely right."
He was about to clasp her in his arms. She kept him back. "What a man!" Then, growing serious, she warned him that she would shortly be asking him for a favour.
He was about to hold her in his arms. She held him back. "What a guy!" Then, becoming serious, she warned him that she would soon be asking him for a favor.
"'Tis granted."
"That's granted."
They fixed the following Thursday for the formality of signing the marriage contract.
They scheduled the following Thursday to formally sign the marriage contract.
Nobody should know anything about it up to the last moment.
Nobody should know anything about it until the very end.
"Agreed."
"Sounds good."
And off he went, looking up towards the sky, nimble as a roebuck.
And off he went, looking up at the sky, quick like a deer.
Pécuchet on the morning of the same day said in his own mind that he would die if he did not obtain the favours of his little maid, and he followed her into the cellar, hoping the darkness would give him courage.
Pécuchet on the morning of the same day thought to himself that he would die if he didn't win the affection of his little maid, and he followed her into the cellar, hoping the darkness would give him the courage he needed.
She tried to go away several times, but he detained her in order to count the bottles, to choose laths, or to look into the bottoms of casks—and this occupied a considerable time.
She attempted to leave several times, but he held her back to count the bottles, choose planks, or check the bottoms of barrels—and this took quite a while.
She stood facing him under the light that penetrated through an air-hole, with her eyes cast down, and the corner of her mouth slightly raised.
She stood facing him under the light that came through a vent, her eyes downcast and the corner of her mouth slightly upturned.
"Do you love me?" said Pécuchet abruptly.
"Do you love me?" Pécuchet asked suddenly.
"Yes, I do love you."
"Yes, I love you."
"Well, then prove it to me."
"Alright, show me."
And throwing his left arm around her, he embraced her with ardour.
And wrapping his left arm around her, he hugged her passionately.
"You're going to do me some harm."
"You're going to hurt me."
"No, my little angel. Don't be afraid."
"No, my little angel. Don't be scared."
"If Monsieur Bouvard——"
"If Mr. Bouvard——"
There was a heap of faggots behind them. She sank upon them, and hid her face under one arm;—and another man would have understood that she was no novice.
There was a pile of sticks behind them. She sat down on them and buried her face in one arm;—and another guy would have realized that she was no beginner.
Bouvard arrived soon for dinner.
Bouvard arrived shortly for dinner.
The meal passed in silence, each of them being afraid of betraying himself, while Mélie attended them with her usual impassiveness.
The meal went by in silence, each of them worried about giving themselves away, while Mélie served them with her usual indifference.
Pécuchet turned away his eyes to avoid hers; and Bouvard, his gaze resting on the walls, pondered meanwhile on his projected improvements.
Pécuchet looked away to avoid making eye contact with her, while Bouvard, focusing on the walls, thought about his planned improvements.
Eight days after he came back in a towering rage.
Eight days later, he returned in a furious rage.
"The damned traitress!"
"The cursed traitor!"
"Who, pray?"
"Who, please?"
"Madame Bordin."
"Ms. Bordin."
And he related how he had been so infatuated as to offer to make her his wife, but all had come to an end a quarter of an hour since at Marescot's office. She wished to have for her marriage portion the Ecalles meadow, which he could not dispose of, having partly retained it, like the farm, with the money of another person.
And he shared how he had been so in love that he offered to marry her, but everything fell apart just thirty minutes ago at Marescot's office. She wanted the Ecalles meadow as her marriage portion, but he couldn't give it to her since he had kept part of it, like the farm, with someone else's money.
"Exactly," said Pécuchet.
"Exactly," Pécuchet said.
"I had had the folly to promise her any favour she asked—and this was what she was after! I attribute her obstinacy to this; for if she loved me she would have given way to me."
"I was foolish enough to promise her any favor she wanted—and this was what she was after! I blame her stubbornness on this; because if she loved me, she would have compromised."
The widow, on the contrary, had attacked him in insulting language, and referred disparagingly to his physique, his big paunch.
The widow, on the other hand, had come at him with hurtful words and made negative comments about his body, his large belly.
"My paunch! Just imagine for a moment!"
"My belly! Just picture that for a second!"
Meanwhile Pécuchet had risen several times, and seemed to be in pain.240
Meanwhile, Pécuchet had gotten up several times and appeared to be in pain.240
Bouvard asked him what was the matter, and thereupon Pécuchet, having first taken the precaution to shut the door, explained in a hesitating manner that he was affected with a certain disease.
Bouvard asked him what was wrong, and then Pécuchet, after making sure to close the door, explained hesitantly that he was suffering from a particular illness.
"What! You?"
"What! You?"
"I—myself."
"I—myself."
"Oh, my poor fellow! And who is the cause of this?"
“Oh, my poor friend! And what’s the reason for this?”
Pécuchet became redder than before, and said in a still lower tone:
Pécuchet blushed even more and said in an even quieter voice:
"It can be only Mélie."
"It must be Mélie."
Bouvard remained stupefied.
Bouvard was still in shock.
The first thing to do was to send the young woman away.
The first thing to do was to send the young woman away.
She protested with an air of candour.
She protested with a sense of honesty.
Pécuchet's case was, however, serious; but he was ashamed to consult a physician.
Pécuchet's situation was serious, but he was too embarrassed to see a doctor.
Bouvard thought of applying to Barberou.
Bouvard considered reaching out to Barberou.
They gave him particulars about the matter, in order that he might communicate with a doctor who would deal with the case by correspondence.
They provided him with details about the situation so he could get in touch with a doctor who would handle the case through correspondence.
Barberou set to work with zeal, believing it was Bouvard's own case, and calling him an old dotard, even though he congratulated him about it.
Barberou got to work enthusiastically, thinking it was Bouvard's own situation, and called him an old fool, even though he congratulated him about it.
"At my age!" said Pécuchet. "Is it not a melancholy thing? But why did she do this?"
"At my age!" said Pécuchet. "Isn't it a sad thing? But why did she do that?"
"You pleased her."
"You made her happy."
"She ought to have given me warning."
"She should have let me know."
"Does passion reason?" And Bouvard renewed his complaints about Madame Bordin.
"Does passion use reason?" And Bouvard repeated his complaints about Madame Bordin.
Often had he surprised her before the Ecalles, in Marescot's company, having a gossip with Germaine. So many manœuvres for a little bit of land!
Often he had surprised her before the Ecalles, in Marescot's company, having a chat with Germaine. So many tricks for just a little bit of land!
"She is avaricious! That's the explanation."241
"She's so greedy! That's why."
So they ruminated over their disappointments by the fireside in the breakfast parlour, Pécuchet swallowing his medicines and Bouvard puffing at his pipe; and they began a discussion about women.
So they sat by the fire in the breakfast room, reflecting on their disappointments, with Pécuchet taking his medicine and Bouvard smoking his pipe; and they started talking about women.
"Strange want!—or is it a want?" "They drive men to crime—to heroism as well as to brutishness." "Hell under a petticoat," "paradise in a kiss," "the turtle's warbling," "the serpent's windings," "the cat's claws," "the sea's treachery," "the moon's changeableness." They repeated all the commonplaces that have been uttered about the sex.
"Strange desire!—or is it a desire?" "They push people toward crime—toward heroism as much as to brutality." "Hell beneath a skirt," "paradise in a kiss," "the turtle's song," "the serpent's twists," "the cat's claws," "the sea's deception," "the moon's fickleness." They recited all the clichés that have been said about women.
It was the desire for women that had suspended their friendship. A feeling of remorse took possession of them. "No more women. Is not that so? Let us live without them!" And they embraced each other tenderly.
It was their desire for women that had ended their friendship. A wave of regret washed over them. "No more women. Right? Let's live without them!" And they hugged each other affectionately.
There should be a reaction; and Bouvard, when Pécuchet was better, considered that a course of hydropathic treatment would be beneficial.
There should be a reaction; and Bouvard, when Pécuchet was feeling better, thought that a hydropathic treatment would be helpful.
Germaine, who had come back since the other servant's departure, carried the bathing-tub each morning into the corridor.
Germaine, who had returned since the other servant left, carried the bathtub into the hallway every morning.
The two worthies, naked as savages, poured over themselves big buckets of water; they then rushed back to their rooms. They were seen through the garden fence, and people were scandalised.
The two notable men, naked as savages, poured large buckets of water over themselves; then they hurried back to their rooms. They were seen through the garden fence, and people were shocked.

CHAPTER VIII.
New Entertainment.
Satisfied with their regimen, they desired to improve their constitutions by gymnastics; and taking up the Manual of Amoros, they went through its atlas. All those young lads squatting, lying back, standing, bending their legs, lifting weights, riding on beams, climbing ladders, cutting capers on trapezes—such a display of strength and agility excited their envy.
Happy with their routine, they wanted to boost their health through exercise; so they picked up the Manual of Amoros and looked through its guide. All those young guys squatting, lying back, standing, bending their legs, lifting weights, balancing on beams, climbing ladders, and doing tricks on trapezes—such a show of strength and agility made them envious.
However, they were saddened by the splendour of the gymnasium described in the preface; for they would never be able to get a vestibule for the equipages, a hippodrome for the races, a sweep of water for the swimming, or a "mountain of glory"—an artificial hillock over one hundred feet in height.
However, they were disheartened by the beauty of the gymnasium mentioned in the preface; because they would never have a space for the carriages, a racetrack for the races, a body of water for swimming, or a "mountain of glory"—an artificial hill over one hundred feet tall.
A wooden vaulting-horse with the stuffing would have been expensive: they abandoned the idea. The linden tree, thrown down in the garden, might have been used as a horizontal pole; and, when they were skilful enough to go over it from one end to the other, in order to have a vertical one, they set up a beam of counter-espaliers. Pécuchet clambered to the top; Bouvard slipped off, always fell back, finally gave it up.243
A wooden vaulting horse with padding would have cost a lot, so they dropped the idea. The linden tree that had fallen in the garden could have been used as a horizontal bar; and when they got good enough to move across it from one end to the other, they set up a support beam. Pécuchet climbed to the top; Bouvard kept slipping off, always falling back, and eventually gave up. 243
The "orthosomatic sticks" pleased him better; that is to say, two broomsticks bound by two cords, the first of which passes under the armpits, and the second over the wrists; and for hours he would remain in this apparatus, with his chin raised, his chest extended, and his elbows close to his sides.
The "orthosomatic sticks" made him happier; in other words, two broomsticks tied together with two cords, one passing under his armpits and the other over his wrists; and for hours he would stay in this setup, with his chin up, his chest out, and his elbows tight against his sides.
For want of dumbbells, the wheelwright turned out four pieces of ash resembling sugar-loaves with necks of bottles at the ends. These should be carried to the right and to the left, to the front and to the back; but being too heavy they fell out of their hands, at the risk of bruising their legs. No matter! They set their hearts on Persian clubs, and even fearing lest they might break, they rubbed them every evening with wax and a piece of cloth.
For lack of dumbbells, the wheelwright made four pieces of ash that looked like sugar loaves with bottle necks on the ends. They were supposed to be carried to the right, left, front, and back; but they were too heavy and slipped from their grip, almost bruising their legs. No worries! They really wanted Persian clubs, and even though they were concerned they might crack, they polished them every evening with wax and a cloth.
Then they looked out for ditches. When they found one suitable for their purpose, they rested a long pole in the centre, sprang forward on the left foot, reached the opposite side, and then repeated the performance. The country being flat, they could be seen at a distance; and the villagers asked one another what were these extraordinary things skipping towards the horizon.
Then they looked for ditches. When they found one that worked for them, they placed a long pole in the middle, jumped off their left foot, reached the other side, and then did it again. Since the land was flat, they could be spotted from far away, and the villagers wondered what these strange things were hopping toward the horizon.
When autumn arrived they went in for chamber gymnastics, which completely bored them. Why had they not the indoor apparatus or post-armchair invented in Louis XIV.'s time by the Abbé of St. Pierre? How was it made? Where could they get the information?
When autumn came, they did chamber gymnastics, which totally bored them. Why didn’t they have the indoor equipment or post-armchair that the Abbé of St. Pierre invented during Louis XIV's reign? How was it made? Where could they find that information?
Dumouchel did not deign to answer their letter on the subject.
Dumouchel didn't bother to reply to their letter about it.
Then they erected in the bakehouse a brachial weighing-machine. Over two pulleys attached to the ceiling a rope was passed, holding a crossbeam at244 each end. As soon as they had caught hold of it one pushed against the ground with his toes, while the other lowered his arms to a level with the floor; the first by his weight would draw towards him the second, who, slackening his rope a little, would ascend in his turn. In less than five minutes their limbs were dripping with perspiration.
Then they set up a weight machine in the bakehouse. A rope was run over two pulleys attached to the ceiling, holding a crossbeam at 244 each end. As soon as they grabbed it, one pushed off the ground with his toes while the other lowered his arms to the floor; the first would pull the second toward him with his weight, and as the second loosened his rope a bit, he would rise in turn. In less than five minutes, they were sweating profusely.
In order to follow the prescriptions of the Manual, they tried to make themselves ambidextrous, even to the extent of depriving themselves for a time of the use of their right hands. They did more: Amoros points out certain snatches of verse which ought to be sung during the manœuvres, and Bouvard and Pécuchet, as they proceeded, kept repeating the hymn No. 9: "A king, a just king is a blessing on earth."
To follow the guidelines of the Manual, they attempted to become ambidextrous, even going so far as to give up using their right hands for a while. They did even more: Amoros highlights specific lines of verse that should be sung during the drills, and as Bouvard and Pécuchet moved along, they kept repeating hymn No. 9: "A king, a just king is a blessing on earth."
When they beat their breast-bones: "Friends, the crown and the glory," etc.
When they pound their chests: "Friends, the crown and the glory," etc.
At the various steps of the race:
At the different stages of the race:
Yes! The race will soon be won,
"Come on, let's go! Come on, let's go! Come on, let's go!"[17]
And, panting more than hounds, they cheered each other on with the sounds of their voices.
And, breathing harder than dogs, they encouraged each other with their voices.
One side of gymnastics excited their enthusiasm—its employment as a means of saving life. But they would have required children in order to learn how to carry them in sacks, and they begged the schoolmaster to furnish them with some. Petit objected245 that their families would be annoyed at it. They fell back on the succour of the wounded. One pretended to have swooned: the other rolled him away in a wheelbarrow with the utmost precaution.
One aspect of gymnastics sparked their excitement—it being a way to save lives. But they needed children to practice carrying them in sacks, so they asked the schoolmaster to provide some. Petit disagreed245, saying their families would be upset about it. They then decided to focus on helping the injured. One of them pretended to faint, while the other carefully rolled him away in a wheelbarrow.
As for military escalades, the author extols the ladder of Bois-Rosé, so called from the captain who surprised Fécamp in former days by climbing up the cliff.
As for military escalations, the author praises the Bois-Rosé ladder, named after the captain who caught Fécamp off guard in the past by climbing up the cliff.
In accordance with the engraving in the book, they trimmed a rope with little sticks and fixed it under the cart-shed. As soon as the first stick is bestridden and the third grasped, the limbs are thrown out in order that the second, which a moment before was against the chest, might be directly under the thighs. The climber then springs up and grasps the fourth, and so goes on.
In line with the engraving in the book, they cut a rope with small sticks and secured it under the cart shed. Once the first stick is stepped on and the third is grabbed, the limbs extend so that the second, which was just against the chest, is directly beneath the thighs. The climber then jumps up and grabs the fourth, and continues in this manner.
In spite of prodigious strainings of the hips, they found it impossible to reach the second step. Perhaps there is less trouble in hanging on to stones with your hands, just as Bonaparte's soldiers did at the attack of Fort Chambray? and to make one capable of such an action, Amoros has a tower in his establishment.
In spite of the enormous effort from their hips, they found it impossible to reach the second step. Maybe it's easier to cling to stones with your hands, just like Bonaparte's soldiers did during the attack on Fort Chambray? To prepare someone for such a task, Amoros has a tower in his place.
The wall in ruins might do as a substitute for it. They attempted the assault with it. But Bouvard, having withdrawn his foot too quickly from a hole, got frightened, and was seized with dizziness.
The crumbling wall could serve as a replacement for it. They tried to attack with it. But Bouvard, pulling his foot out of a hole too fast, got scared and felt dizzy.
Pécuchet blamed their method for it. They had neglected that which relates to the phalanxes, so that they should go back to first principles.
Pécuchet criticized their approach for this. They had overlooked what pertains to the phalanxes, meaning they needed to return to the fundamentals.
His exhortations were fruitless; and then, in his pride and presumption, he went in for stilts.
His attempts to persuade were useless; and then, in his arrogance and overconfidence, he decided to try using stilts.
Nature seemed to have destined him for them, for he immediately made use of the great model with246 flat boards four feet from the ground, and, balanced thereon, he stalked over the garden like a gigantic stork taking exercise.
Nature seemed to have chosen him for them, as he quickly utilized the large model with246 flat boards four feet off the ground, and, balanced on it, he walked through the garden like a giant stork getting some exercise.
Bouvard, at the window, saw him stagger and then flop down all of a heap over the kidney-beans, whose props, giving way as he descended, broke his fall.
Bouvard, by the window, watched him stumble and then collapse onto the kidney beans, whose supports gave out as he fell, cushioning his landing.
He was picked up covered with mould, his nostrils bleeding—livid; and he fancied that he had strained himself.
He was found covered in mold, his nostrils bleeding—pale; and he thought that he had overexerted himself.
Decidedly, gymnastics did not agree with men of their age. They abandoned them, did not venture to move about any longer for fear of accidents, and they remained the whole day sitting in the museum dreaming of other occupations.
Decidedly, gymnastics didn’t suit men their age. They gave it up, stopped moving around for fear of getting hurt, and spent the whole day sitting in the museum, dreaming of other activities.
This change of habits had an influence on Bouvard's health. He became very heavy, puffed like a whale after his meals, tried to make himself thin, ate less, and began to grow weak.
This change in habits affected Bouvard's health. He got very heavy, puffed up like a whale after meals, tried to lose weight, ate less, and started to feel weak.
Pécuchet, in like manner, felt himself "undermined," had itchings in his skin and lumps in his throat.
Pécuchet, similarly, felt "undermined," had itching skin and lumps in his throat.
"This won't do," said they; "this won't do."
"This isn't right," they said; "this isn't right."
Bouvard thought of going to select at the inn some bottles of Spanish wine in order to put his bodily machinery in order.
Bouvard thought about going to the inn to pick out some bottles of Spanish wine to get his body back in shape.
As he was going out, Marescot's clerk and three men brought from Beljambe a large walnut table. "Monsieur" was much obliged to him for it. It had been conveyed in perfect order.
As he was leaving, Marescot's clerk and three men brought a large walnut table from Beljambe. "Monsieur" was very grateful to him for it. It had been delivered in perfect condition.
Bouvard in this way learned about the new fashion of table-turning. He joked about it with the clerk.
Bouvard learned about the new trend of table-turning this way. He joked about it with the clerk.
However, all over Europe, America, Australia and the Indies, millions of mortals passed their lives in247 making tables turn; and they discovered the way to make prophets of canaries, to give concerts without instruments, and to correspond by means of snails. The press, seriously offering these impostures to the public, increased its credulity.
However, all over Europe, America, Australia, and the Indies, millions of people spent their lives in247 making tables turn; and they figured out how to turn canaries into prophets, hold concerts without instruments, and communicate using snails. The press, seriously promoting these scams to the public, boosted its gullibility.
The spirit-rappers had alighted at the château of Faverges, and thence had spread through the village; and the notary questioned them particularly.
The spirit mediums had arrived at the Faverges château and then spread throughout the village; the notary questioned them in detail.
Shocked at Bouvard's scepticism, he invited the two friends to an evening party at table-turning.
Shocked by Bouvard's skepticism, he invited the two friends to a dinner party for a séance.
Was this a trap? Madame Bordin was to be there. Pécuchet went alone.
Was this a setup? Madame Bordin was going to be there. Pécuchet went by himself.
There were present as spectators the mayor, the tax-collector, the captain, other residents and their wives, Madame Vaucorbeil, Madame Bordin, of course, besides Mademoiselle Laverrière, Madame Marescot's former schoolmistress, a rather squint-eyed lady with her hair falling over her shoulders in the corkscrew fashion of 1830. In an armchair sat a cousin from Paris, attired in a blue coat and wearing an air of insolence.
There were spectators including the mayor, the tax collector, the captain, other locals and their wives, Madame Vaucorbeil, Madame Bordin, and of course, Mademoiselle Laverrière, Madame Marescot's former schoolteacher, a rather cross-eyed woman with her hair cascading over her shoulders in the corkscrew style of 1830. In an armchair sat a cousin from Paris, dressed in a blue coat and exuding an air of arrogance.
The two bronze lamps, the whatnot containing a number of curiosities, ballads embellished with vignettes on the piano, and small water-colours in huge frames, had always excited astonishment in Chavignolles. But this evening all eyes were directed towards the mahogany table. They would test it by and by, and it had the importance of things which contain a mystery. A dozen guests took their places around it with outstretched hands and their little fingers touching one another. Only the ticking of the clock could be heard. The faces indicated profound attention. At the end of ten minutes several complained of tinglings in the arms.248
The two bronze lamps, the shelf displaying various curiosities, the ballads decorated with illustrations on the piano, and the small watercolors in large frames had always amazed people in Chavignolles. But tonight, everyone’s attention was on the mahogany table. They would test it soon, and it held the intrigue of something mysterious. A dozen guests gathered around it, their hands extended with their pinkies touching. The only sound was the ticking of the clock. Their faces showed intense concentration. After ten minutes, several people complained of tingling in their arms.248
Pécuchet was incommoded.
Pécuchet was annoyed.
"You are pushing!" said the captain to Foureau.
"You are pushing!" the captain said to Foureau.
"Not at all."
"Not at all."
"Yes, you are!"
"Yes, you are!"
"Ah! sir."
"Ah! Sir."
The notary made them keep quiet.
The notary told them to be quiet.
By dint of straining their ears they thought they could distinguish cracklings of wood.
By straining their ears, they thought they could hear the sound of crackling wood.
An illusion! Nothing had budged.
A trick! Nothing had changed.
The other day when the Aubert and Lorraine families had come from Lisieux and they had expressly borrowed Beljambe's table for the occasion, everything had gone on so well. But this to-day exhibited a certain obstinacy. Why?
The other day when the Aubert and Lorraine families came from Lisieux and specifically borrowed Beljambe's table for the occasion, everything went so smoothly. But today showed a certain stubbornness. Why?
The carpet undoubtedly counteracted it, and they changed to the dining-room.
The carpet definitely helped block it, so they moved to the dining room.
The round table, which was on rollers, glided towards the right-hand side. The operators, without displacing their fingers, followed its movements, and of its own accord it made two turns. They were astounded.
The round table, which was on wheels, smoothly rolled to the right. The operators, keeping their fingers steady, tracked its movements, and it turned twice by itself. They were amazed.
Then M. Alfred articulated in a loud voice:
Then M. Alfred said loudly:
"Spirit, how do you find my cousin?"
"Spirit, what do you think of my cousin?"
The table, slowly oscillating, struck nine raps. According to a slip of paper, in which the number of raps were translated by letters, this meant "Charming."
The table, gently rocking, hit nine taps. According to a note that translated the number of taps into letters, this meant "Charming."
A number of voices exclaimed "Bravo!"
A number of voices shouted, "Bravo!"
Then Marescot, to tease Madame Bordin, called on the spirit to declare her exact age.
Then Marescot, to tease Madame Bordin, called on the spirit to reveal her exact age.
The foot of the table came down with five taps.
The bottom of the table came down with five taps.
"What? five years!" cried Girbal.
"What? Five years!" cried Girbal.
"The tens don't count," replied Foureau.
"The tens don't matter," replied Foureau.
The widow smiled, though she was inwardly annoyed.249
The widow smiled, even though she was secretly irritated.249
The replies to the other questions were missing, so complicated was the alphabet.
The answers to the other questions were missing because the alphabet was so complicated.
Much better was the plane table—an expeditious medium of which Mademoiselle Laverrière had made use for the purpose of noting down in an album the direct communications of Louis XII., Clémence Isaure, Franklin, Jean-Jacques Rousseau, and others. These mechanical contrivances are sold in the Rue d'Aumale. M. Alfred promised one of them; then addressing the schoolmistress: "But for a quarter of an hour we should have a little music; don't you think so? A mazurka!"
Much better was the plane table—an efficient tool that Mademoiselle Laverrière used to jot down the direct messages from Louis XII, Clémence Isaure, Franklin, Jean-Jacques Rousseau, and others in an album. These gadgets are sold on Rue d'Aumale. M. Alfred promised to get one of them; then he turned to the schoolmistress: "But for a quarter of an hour, we should have a little music, don’t you think? A mazurka!"
Two metal chords vibrated. He took his cousin by the waist, disappeared with her, and came back again.
Two metal strings vibrated. He took his cousin by the waist, vanished with her, and returned.
The sweep of her dress, which just brushed the doors as they passed, cooled their faces. She flung back her head; he curved his arms. The gracefulness of the one, the playful air of the other, excited general admiration; and, without waiting for the rout cakes, Pécuchet took himself off, amazed at the evening's exhibition.
The flow of her dress, which barely touched the doors as they walked by, cooled their faces. She tossed her head back; he wrapped his arms around her. The elegance of one and the playful vibe of the other drew everyone's admiration; and, without waiting for the party snacks, Pécuchet left, astonished by the night's display.
In vain did he repeat: "But I have seen it! I have seen it!"
In vain, he kept saying, "But I’ve seen it! I’ve seen it!"
Bouvard denied the facts, but nevertheless consented to make an experiment himself.
Bouvard rejected the facts, but still agreed to try the experiment himself.
For a fortnight they spent every afternoon facing each other, with their hands over a table, then over a hat, over a basket, and over plates. All these remained motionless.
For two weeks, they spent every afternoon sitting across from each other, with their hands on a table, then on a hat, a basket, and on plates. Everything stayed still.
The phenomenon of table-turning is none the less certain. The common herd attribute it to spirits; Faraday to prolonged nervous action; Chevreuil to unconscious efforts; or perhaps, as Segouin admits,250 there is evolved from the assembly of persons an impulse, a magnetic current.
The phenomenon of table-turning is still very real. The general public blames it on spirits; Faraday thinks it's due to extended nervous activity; Chevreuil attributes it to unconscious efforts; or perhaps, as Segouin acknowledges,250 there's a force or magnetic current generated by the group of people present.
This hypothesis made Pécuchet reflect. He took into his library the Magnetiser's Guide, by Montacabère, read it over attentively, and initiated Bouvard in the theory: All animated bodies receive and communicate the influence of the stars—a property analogous to the virtue of the loadstone. By directing this force we may cure the sick; there is the principle. Science has developed since Mesmer; but it is always an important thing to pour out the fluid and to make passes, which, in the first place, must have the effect of inducing sleep.
This idea made Pécuchet think deeply. He brought home the Magnetiser's Guide by Montacabère, read it carefully, and introduced Bouvard to the theory: All living beings absorb and share the influence of the stars—a quality similar to that of the magnet. By channeling this energy, we can heal the sick; that’s the core idea. Science has advanced since Mesmer, but it’s still crucial to release the energy and make passes, which, first and foremost, should help induce sleep.
"Well! send me to sleep," said Bouvard.
"Well! send me to sleep," said Bouvard.
"Impossible!" replied Pécuchet: "in order to be subject to the magnetic action, and to transmit it, faith is indispensable."
"That's impossible!" replied Pécuchet. "To be influenced by the magnetic force and to pass it on, belief is essential."
Then, gazing at Bouvard: "Ah! what a pity!"
Then, looking at Bouvard: "Ah! what a shame!"
"How?"
"How?"
"Yes, if you wished, with a little practice, there would not be a magnetiser anywhere like you."
"Yes, if you wanted, with a little practice, you could be the best magnetizer around."
For he possessed everything that was needed: easiness of access, a robust constitution, and a solid mind.
For he had everything necessary: easy access, a strong constitution, and a sharp mind.
The discovery just made of such a faculty in himself was flattering to Bouvard. He took a plunge into Montacabère's book on the sly.
The discovery he just made about having such a talent was flattering to Bouvard. He secretly dove into Montacabère's book.
Then, as Germaine used to feel buzzings in her ears that deafened her, he said to her one evening in a careless tone:
Then, as Germaine would often feel a buzzing in her ears that made her deaf, he said to her one evening in a casual tone:
"Suppose we try magnetism?"
"How about we try magnetism?"
She did not make any objection to it. He sat down in front of her, took her two thumbs in his hands, and looked fixedly at her, as if he had not done anything else all his life.251
She didn’t object to it. He sat down in front of her, took her two thumbs in his hands, and stared at her as if he had been doing nothing else his entire life.251
The old dame, with her feet on a footwarmer, began by bending her neck; her eyes closed, and quite gently she began to snore. At the end of an hour, during which they had been staring at her, Pécuchet said in a low tone:
The old lady, with her feet on a footwarmer, started by tilting her neck; her eyes shut, and slowly she began to snore. After an hour of watching her, Pécuchet said quietly:
"What do you feel?"
"How do you feel?"
She awoke.
She woke up.
Later, no doubt, would come lucidity.
Later, clarity would definitely come.
This success emboldened them, and, resuming with self-confidence, the practice of medicine, they nursed Chamberlan, the beadle, for pains in his ribs; Migraine the mason, who had a nervous affection of the stomach; Mère Varin, whose encephaloid under the collar-bone required, in order to nourish her, plasters of meat; a gouty patient, Père Lemoine, who used to crawl by the side of taverns; a consumptive; a person afflicted with hemiplegia, and many others. They also treated corns and chilblains.
This success gave them confidence, and with renewed self-assurance, they practiced medicine again. They cared for Chamberlan, the beadle, who had pain in his ribs; Migraine the mason, who suffered from a nervous stomach issue; Mère Varin, whose tumor under her collarbone required meat plasters for nourishment; Père Lemoine, a gout patient who used to crawl by taverns; a person with tuberculosis; someone suffering from hemiplegia; and many others. They also treated corns and chilblains.
After an investigation into the disease, they cast questioning glances at each other to determine what passes to use, whether the currents should be large or small, ascending or descending, longitudinal, transversal, bidigital, tridigital, or even quindigital.
After looking into the disease, they exchanged questioning glances to figure out which techniques to use, whether the currents should be strong or weak, going up or down, longitudinal, transverse, bidigital, tridigital, or even quindigital.
When the one had had too much of it, the other replaced him. Then, when they had come back to their own house, they noted down their observation in their diary of treatment.
When one had enough of it, the other took over. Then, when they returned to their own house, they wrote down their observations in their treatment diary.
Their suave manners captivated everyone. However, Bouvard was liked better, and his reputation spread as far as Falaise, where he had cured La Barbée, the daughter of Père Barbée, a retired captain of long standing.
Their smooth charm captivated everyone. However, Bouvard was more liked, and his reputation spread as far as Falaise, where he had cured La Barbée, the daughter of Père Barbée, a retired captain with a long history.
She had felt something like a nail in the back of her head, spoke in a hoarse voice, often remained several252 days without eating, and then would devour plaster or coal. Her nervous crises, beginning with sobs, ended in floods of tears; and every kind of remedy, from diet-drinks to moxas, had been employed, so that, through sheer weariness, she accepted Bouvard's offer to cure her.
She felt like there was a nail in the back of her head, spoke in a raspy voice, often went several252 days without eating, and then would binge on plaster or coal. Her panic attacks, starting with sobbing, ended in streams of tears; and every kind of remedy, from health drinks to moxibustion, had been tried, so that, out of sheer exhaustion, she accepted Bouvard's offer to help her.
When he had dismissed the servant-maid and bolted the door, he began rubbing her abdomen, while leaning over the seat of the ovaries. A sense of relief manifested itself by sighs and yawns. He placed his finger between her eyebrows and the top of her nose: all at once she became inert. If one lifted her arms, they fell down again. Her head remained in whatever attitude he wished, and her lids, half closed, vibrating with a spasmodic movement, allowed her eyeballs to be seen rolling slowly about; they riveted themselves on the corners convulsively.
When he had sent the maid away and locked the door, he started massaging her abdomen while leaning over her ovaries. A sense of relief came over her with sighs and yawns. He placed his finger between her eyebrows and the bridge of her nose: suddenly, she went limp. If her arms were lifted, they just fell back down again. Her head stayed in whatever position he wanted, and her eyelids, half closed and twitching, revealed her eyes rolling slowly around; they fixated on the corners in a convulsive manner.
Bouvard asked her if she were in pain. She replied that she was not. Then he inquired what she felt now. She indicated the inside of her body.
Bouvard asked her if she was in pain. She replied that she wasn't. Then he asked what she felt now. She pointed to the inside of her body.
"What do you see there?"
"What do you see?"
"A worm."
"A worm."
"What is necessary in order to kill it?"
"What do we need to do to kill it?"
She wrinkled her brow. "I am looking for—I am not able! I am not able!"
She furrowed her brow. "I’m searching for—I can’t! I can’t!"
At the second sitting she prescribed for herself nettle-broth; at the third, catnip. The crises became mitigated, then disappeared. It was truly a miracle. The nasal addigitation did not succeed with the others, and, in order to bring on somnambulism, they projected the construction of a mesmeric tub. Pécuchet already had even collected the filings and cleaned a score of bottles, when a scruple made him hesitate.253
At the second session, she decided to make herself nettle broth; at the third, catnip. The crises eased up and then disappeared. It was really a miracle. The nasal stimulation didn't work for the others, so to induce sleepwalking, they planned to build a mesmeric tub. Pécuchet had even gathered the filings and cleaned a bunch of bottles when he hesitated due to a second thought.253
Amongst the patients there would be persons of the other sex.
Among the patients, there would be people of the opposite sex.
"And what are we to do if this should give rise to an outburst of erotic mania?"
"And what are we supposed to do if this leads to a burst of sexual excitement?"
This would not have proved any impediment to Bouvard; but for fear of impostures and attempts to extort hush-money, it was better to put aside the project. They contented themselves with a collection of musical glasses, which they carried about with them to the different houses, so as to delight the children.
This wouldn’t have been a problem for Bouvard; but to avoid scams and people trying to blackmail them, it was wiser to drop the project. Instead, they settled for a set of musical glasses, which they took with them to different homes to entertain the kids.
One day, when Migraine was worse, they had recourse to the musical glasses. The crystalline sounds exasperated him; but Deleuze enjoins that one should not be frightened by complaints; and so they went on with the music.
One day, when Migraine was acting up, they turned to the musical glasses. The clear sounds annoyed him; but Deleuze insists that you shouldn't let complaints get to you; so they continued with the music.
"Enough! enough!" he cried.
"Enough! Enough!" he cried.
"A little patience!" Bouvard kept repeating.
"A little patience!" Bouvard kept saying.
Pécuchet tapped more quickly on the glass plates, and the instrument was vibrating in the midst of the poor man's cries when the doctor appeared, attracted by the hubbub.
Pécuchet tapped faster on the glass plates, and the instrument was vibrating amid the poor man's cries when the doctor showed up, drawn by the noise.
"What! you again?" he exclaimed, enraged at finding them always with his patients.
"What! You again?" he shouted, furious at seeing them always with his patients.
They explained their magnetic method of curing. Then he declaimed against magnetism—"a heap of juggleries, whose effects came only from the imagination."
They explained their magnetic method of healing. Then he spoke out against magnetism—"a bunch of tricks, whose effects came only from the imagination."
However, animals are magnetised. Montacabère so states, and M. Fontaine succeeded in magnetising a lion. They had not a lion, but chance had offered them another animal.
However, animals can be magnetized. Montacabère says so, and M. Fontaine managed to magnetize a lion. They didn't have a lion, but luck brought them another animal instead.
For on the following day a ploughboy came to inform them that they were wanted up at the farm for a cow in a hopeless condition.254
For the next day, a young farmhand came to let them know that they were needed at the farm for a cow in really bad shape.254
They hurried thither. The apple trees were in bloom, and the herbage in the farmyard was steaming under the rays of the rising sun.
They hurried over there. The apple trees were in bloom, and the grass in the farmyard was steaming under the rays of the rising sun.
At the side of a pond, half covered with a cloth, a cow was lowing, while she shivered under the pails of water that were being emptied over her body, and, enormously swollen, she looked like a hippopotamus.
At the edge of a pond, partly covered with a cloth, a cow was mooing, while she shivered under the buckets of water being poured over her, and, hugely swollen, she resembled a hippopotamus.
Without doubt she had got "venom" while grazing amid the clover. Père Gouy and his wife were afflicted because the veterinary surgeon was not able to come, and the wheelwright who had a charm against swelling did not choose to put himself out of his way; but "these gentlemen, whose library was famous, must know the secret."
Without a doubt, she had gotten "venom" while grazing in the clover. Père Gouy and his wife were distressed because the veterinarian couldn't come, and the wheelwright, who had a remedy for swelling, wasn't willing to make the effort; but "these gentlemen, whose library was renowned, must know the secret."
Having tucked up their sleeves, they placed themselves one in front of the horns, the other at the rump, and, with great internal efforts and frantic gesticulations, they spread wide their fingers in order to scatter streams of fluid over the animal, while the farmer, his wife, their son, and the neighbours regarded them almost with terror.
Having rolled up their sleeves, they positioned one in front of the horns and the other at the back, and with intense concentration and wild gestures, they spread their fingers wide to splash liquid over the animal, while the farmer, his wife, their son, and the neighbors watched them with nearly palpable fear.
The rumblings which were heard in the cow's belly caused borborygms in the interior of her bowels. She emitted wind.
The sounds coming from the cow's belly caused gurgling noises in her intestines. She let out gas.
Pécuchet thereupon said: "This is an opening door for hope—an outlet, perhaps."
Pécuchet then said, "This is a door opening for hope—possibly a way out."
The outlet produced its effect: the hope gushed forth in a bundle of yellow stuff, bursting with the force of a shell. The hide got loose; the cow got rid of her swelling. An hour later there was no longer any sign of it.
The outlet did its job: hope spilled out in a rush of yellow, bursting like a shell. The skin relaxed; the cow relieved herself of the swelling. An hour later, there was no sign of it anymore.
This was certainly not the result of imagination. Therefore the fluid contained some special virtue.255 It lets itself be shut up in the objects to whom it is given without being impaired. Such an expedient saves displacements. They adopted it; and they sent their clients magnetised tokens, magnetised handkerchiefs, magnetised water, and magnetised bread.
This was definitely not just a figment of imagination. So, the liquid must have some unique property.255 It can be contained within the items it's given to without losing its quality. This method prevents the need for transfers. They decided to use it; and they sent their clients magnetized tokens, magnetized handkerchiefs, magnetized water, and magnetized bread.
Then, continuing their studies, they abandoned the passes for the system of Puységur, which replaces the magnetiser by means of an old tree, about the trunk of which a cord is rolled.
Then, continuing their studies, they gave up the passes for the Puységur system, which substitutes the magnetizer with an old tree, around the trunk of which a cord is wrapped.
A pear tree in their fruit garden seemed made expressly for the purpose. They prepared it by vigorously encircling it with many pressures. A bench was placed underneath. Their clients sat in a row, and the results obtained there were so marvellous that, in order to get the better of Vaucorbeil, they invited him to a séance along with the leading personages of the locality.
A pear tree in their fruit garden seemed designed just for that purpose. They prepped it by surrounding it with a lot of tension. A bench was set up underneath. Their clients sat in a line, and the outcomes there were so incredible that, to outdo Vaucorbeil, they invited him to a séance along with the prominent figures in the area.
Not one failed to attend. Germaine received them in the breakfast-room, making excuses on behalf of her masters, who would join them presently.
Not a single person missed it. Germaine welcomed them in the breakfast room, making excuses for her bosses, who would join them soon.
From time to time they heard the bell ringing. It was the patients whom she was bringing in by another way. The guests nudged one another, drawing attention to the windows covered with dust, the stains on the panels, the frayed pictures; and the garden, too, was in a wretched state. Dead wood everywhere! The orchard was barricaded with two sticks thrust into a gap in the wall.
From time to time, they heard the bell ringing. It was the patients she was bringing in by another route. The guests nudged each other, pointing out the dusty windows, the stains on the panels, and the tattered pictures; the garden was in terrible shape, too. Dead branches everywhere! The orchard was blocked off with two sticks shoved into a gap in the wall.
Pécuchet made his appearance. "At your service, gentlemen."
Pécuchet showed up. "I'm at your service, gentlemen."
And they saw at the end of the garden, under the Edouïn pear tree, a number of persons seated.
And they saw at the end of the garden, under the Edouïn pear tree, a group of people sitting.
Chamberlan, clean-shaven like a priest, in a short cassock of lasting, with a leathern cap, gave himself256 up to the shivering sensations engendered by the pains in his ribs. Migraine, whose stomach was always tormenting him, made wry faces close beside him. Mère Varin, to hide her tumour, wore a shawl with many folds. Père Lemoine, his feet stockingless in his old shoes, had his crutches under his knees; and La Barbée, who wore her Sunday clothes, looked exceedingly pale.
Chamberlan, clean-shaven like a priest, in a short, durable cassock with a leather cap, surrendered256 himself to the shivering sensations caused by the pain in his ribs. Migraine, who was always tormented by stomach issues, made grimaces right next to him. Mère Varin, trying to hide her tumor, wore a multi-folded shawl. Père Lemoine, with bare feet in his old shoes, had his crutches resting under his knees, and La Barbée, dressed in her Sunday clothes, looked extremely pale.
At the opposite side of the tree were other persons. A woman with an albino type of countenance was sponging the suppurating glands of her neck; a little girl's face half disappeared under her blue glasses; an old man, whose spine was deformed by a contraction, with his involuntary movements knocked against Marcel, a sort of idiot clad in a tattered blouse and a patched pair of trousers. His hare-lip, badly stitched, allowed his incisors to be seen, and his jaw, which was swollen by an enormous inflammation, was muffled up in linen.
On the other side of the tree, there were other people. A woman with an unusually pale face was cleaning the oozing glands on her neck; a little girl's face was mostly hidden behind her blue glasses; an old man, hunched over by a deformity in his spine, bumped into Marcel with his involuntary movements. Marcel was a sort of simpleton, dressed in a ragged shirt and patched pants. His cleft lip, poorly stitched, revealed his front teeth, and his jaw, swollen from a huge inflammation, was wrapped in linen.
They were all holding in their hands pieces of twine that hung down from the tree. The birds were singing, and the air was impregnated with the refreshing smell of grass. The sun played with the branches, and the ground was smooth as moss.
They were all holding pieces of twine that hung down from the tree. The birds were singing, and the air was filled with the fresh smell of grass. The sun danced through the branches, and the ground was as smooth as moss.
Meanwhile, instead of going to sleep, the subjects of the experiment were straining their eyes.
Meanwhile, instead of going to sleep, the participants in the experiment were straining their eyes.
"Up to the present," said Foureau, "it is not funny. Begin. I am going away for a minute."
"Up to now," said Foureau, "this isn't funny. Start. I'm stepping out for a minute."
And he came back smoking an Abd-el-Kader, the last that was left from the gate with the pipes.
And he came back smoking an Abd-el-Kader, the last one left from the gate with the pipes.
Pécuchet recalled to mind an admirable method of magnetising. He put into his mouth the noses of all the patients in succession, and inhaled their breath, in order to attract the electricity to himself; and at257 the same time Bouvard clasped the tree, with the object of augmenting the fluid.
Pécuchet remembered a great way to do magnetism. He took the noses of all the patients one by one into his mouth and breathed in their breath to pull the electricity to himself; meanwhile, Bouvard hugged the tree to boost the energy.
The mason interrupted his hiccoughs; the beadle was agitated; the man with the contraction moved no more. It was possible now to approach them, and make them submit to all the tests.
The mason stopped his hiccups; the beadle was restless; the man with the twitching didn’t move anymore. It was now possible to get closer to them and have them go through all the tests.
The doctor, with his lancet, pricked Chamberlan's ear, which trembled a little. Sensibility in the case of the others was manifest. The gouty man uttered a cry. As for La Barbée, she smiled, as if in a dream, and a stream of blood trickled under her jaw.
The doctor used his lancet to poke Chamberlan's ear, which shook slightly. The others clearly felt it. The man with gout let out a cry. As for La Barbée, she smiled as if lost in a dream, and a trickle of blood ran down her jaw.
Foureau, in order to make the experiment himself, would fain have seized the lancet, but the doctor having refused, he vigorously pinched the invalid.
Foureau, wanting to conduct the experiment himself, eagerly reached for the lancet, but the doctor refused him, so he roughly pinched the patient.
The captain tickled her nostrils with a feather; the tax-collector plunged a pin under her skin.
The captain brushed her nose with a feather; the tax collector poked a pin into her skin.
"Let her alone now," said Vaucorbeil; "it is nothing astonishing, after all. Simply a hysterical female! The devil will have his pains for nothing."
"Leave her alone for now," Vaucorbeil said. "It's really not that surprising. Just an overly emotional woman! The devil will get nothing out of this."
"That one there," said Pécuchet, pointing towards Victoire, the scrofulous woman, "is a physician. She recognises diseases, and indicates the remedies."
"That one over there," said Pécuchet, pointing to Victoire, the sick woman, "is a doctor. She identifies illnesses and suggests the treatments."
Langlois burned to consult her about his catarrh; but Coulon, more courageous, asked her for something for his rheumatism.
Langlois was eager to talk to her about his cold; but Coulon, being braver, asked her for something for his arthritis.
Pécuchet placed his right hand in Victoire's left, and, with her lids closed uninterruptedly, her cheeks a little red, her lips quivering, the somnambulist, after some rambling utterances, ordered valum becum.
Pécuchet put his right hand in Victoire's left, and with her eyes closed continuously, her cheeks slightly flushed, her lips trembling, the sleepwalker, after some incoherent words, commanded valum becum.
She had assisted in an apothecary's shop at Bayeux. Vaucorbeil drew the inference that what she wanted to say was album Græcum a term which is to be found in pharmacy.258
She had worked in a pharmacy in Bayeux. Vaucorbeil concluded that what she meant was album Græcum, a term used in the field of pharmacy.258
Then they accosted Père Lemoine, who, according to Bouvard, could see objects through opaque bodies. He was an ex-schoolmaster, who had sunk into debauchery. White hairs were scattered about his face, and, with his back against the tree and his palms open, he was sleeping in the broad sunlight in a majestic fashion.
Then they approached Père Lemoine, who, according to Bouvard, could see through solid objects. He was a former teacher who had fallen into a life of excess. White hairs were scattered across his face, and with his back against the tree and his palms open, he was sleeping gracefully in the bright sunlight.
The physician drew over his eyes a double neckcloth; and Bouvard, extending a newspaper towards him, said imperiously:
The doctor tied a double scarf over his eyes; and Bouvard, holding out a newspaper to him, said authoritatively:
"Read!"
"Read this!"
He lowered his brow, moved the muscles of his face, then threw back his head, and ended by spelling out:
He frowned, shifted his facial muscles, then tilted his head back and finally said:
"Cons-ti-tu-tion-al."
"Constitutional."
But with skill the muffler could be slipped off!
But with skill, the muffler could be taken off!
These denials by the physician roused Pécuchet's indignation. He even ventured to pretend that La Barbée could describe what was actually taking place in his own house.
These denials from the doctor sparked Pécuchet's anger. He even dared to act as if La Barbée could explain what was really happening in his own home.
"May be so," returned the doctor.
"Maybe," replied the doctor.
Then, taking out his watch:
Then, checking his watch:
"What is my wife occupying herself with?"
"What is my wife busy with?"
For a long time La Barbée hesitated; then with a sullen air:
For a long time, La Barbée hesitated; then, with a gloomy expression:
"Hey! what? I am there! She is sewing ribbons on a straw hat."
"Hey! What? I'm there! She's sewing ribbons onto a straw hat."
Vaucorbeil snatched a leaf from his note-book and wrote a few lines on it, which Marescot's clerk hastened to deliver.
Vaucorbeil ripped a page from his notebook and jotted down a few lines, which Marescot's clerk quickly took to deliver.
The séance was over. The patients went away.
The séance was over. The patients left.
Bouvard and Pécuchet, on the whole, had not succeeded. Was this due to the temperature, or to the smell of tobacco, or to the Abbé Jeufroy's umbrella,259 which had a lining of copper, a metal unfavourable to the emission of the fluid?
Bouvard and Pécuchet generally hadn’t succeeded. Was this because of the temperature, the smell of tobacco, or the Abbé Jeufroy’s umbrella,259 which had a copper lining, a metal that didn’t help with the fluid's release?
Vaucorbeil shrugged his shoulders. However, he could not deny the honesty of MM. Deleuze, Bertrand, Morin, Jules Cloquet. Now these masters lay down that somnambulists have predicted events, and submitted without pain to cruel operations.
Vaucorbeil shrugged. Still, he couldn't deny the honesty of MM. Deleuze, Bertrand, Morin, and Jules Cloquet. Now these experts claim that sleepwalkers have predicted events and endured painful surgeries without discomfort.
The abbé related stories more astonishing. A missionary had seen Brahmins rushing, heads down, through a street; the Grand Lama of Thibet rips open his bowels in order to deliver oracles.
The abbé shared even more amazing stories. A missionary had witnessed Brahmins running with their heads down through a street; the Grand Lama of Tibet cuts open his body to deliver oracles.
"Are you joking?" said the physician.
"Are you kidding?" said the doctor.
"By no means."
"Not at all."
"Come, now, what tomfoolery that is!"
"Come on, what nonsense is that?"
And the question being dropped, each of them furnished an anecdote.
And with the question out of the way, each of them shared a story.
"As for me," said the grocer, "I had a dog who was always sick when the month began on a Friday."
"As for me," said the grocer, "I had a dog who always got sick whenever the month started on a Friday."
"We were fourteen children," observed the justice of the peace. "I was born on the 14th, my marriage took place on the 14th, and my saint's-day falls on the 14th. Explain this to me."
"We were fourteen kids," the justice of the peace noted. "I was born on the 14th, I got married on the 14th, and my saint's day is on the 14th. Can you explain this to me?"
Beljambe had often reckoned in a dream the number of travellers he would have next day at his inn; and Petit told about the supper of Cazotte.
Beljambe had often imagined in a dream how many travelers he would have the next day at his inn; and Petit talked about Cazotte's dinner.
The curé then made this reflection:
The pastor then thought about this:
"Why do we not see into it quite easily?"
"Why can't we see into it more easily?"
"The demons—is that what you say?" asked Vaucorbeil.
"The demons—is that what you're saying?" asked Vaucorbeil.
Instead of again opening his lips, the abbé nodded his head.
Instead of speaking again, the abbé nodded.
Marescot spoke of the Pythia of Delphi.
Marescot talked about the Pythia of Delphi.
"Beyond all question, miasmas."
"No doubt, miasmas."
"As for me, I admit the existence of a fluid," remarked Bouvard.
"As for me, I acknowledge that there's a fluid," Bouvard said.
"Nervoso-siderial," added Pécuchet.
"Nervoso-siderial," said Pécuchet.
"But prove it, show it, this fluid of yours! Besides, fluids are out of fashion. Listen to me."
"But prove it, show it, this liquid of yours! Besides, liquids are out of style. Listen to me."
Vaucorbeil moved further up to get into the shade. The others followed him.
Vaucorbeil moved up more to find some shade. The others followed him.
"If you say to a child, 'I am a wolf; I am going to eat you,' he imagines that you are a wolf, and he is frightened. Therefore, this is a vision conjured up by words. In the same way the somnambulist accepts any fancies that you desire him to accept. He recollects instead of imagining, and has merely sensations when he believes that he is thinking. In this manner it is possible for crimes to be suggested, and virtuous people may see themselves ferocious beasts, and involuntarily become cannibals."
"If you tell a child, 'I’m a wolf; I’m going to eat you,' they picture you as a wolf and get scared. So, this is a vision created by words. Similarly, a sleepwalker accepts whatever ideas you want them to accept. They remember instead of imagining, and they only have sensations when they think they’re thinking. This way, it’s possible to suggest crimes, and good people might see themselves as vicious beasts and unknowingly become cannibals."
Glances were cast towards Bouvard and Pécuchet. Their scientific pursuits were fraught with dangers to society.
Glances were directed at Bouvard and Pécuchet. Their scientific endeavors posed risks to society.
Marescot's clerk reappeared in the garden flourishing a letter from Madame Vaucorbeil.
Marescot's clerk came back to the garden waving a letter from Madame Vaucorbeil.
The doctor tore it open, turned pale, and finally read these words:
The doctor ripped it open, went pale, and finally read these words:
"I am sewing ribbons on a straw hat."
"I'm sewing ribbons onto a straw hat."
Amazement prevented them from bursting into a laugh.
Amazement kept them from laughing out loud.
"A mere coincidence, deuce take it! It proves nothing."
"A simple coincidence, damn it! It doesn’t prove anything."
And as the two magnetisers wore looks of triumph, he turned round at the door to say to them:
And as the two magnetizers wore looks of triumph, he turned around at the door to say to them:
"Don't go further. These are risky amusements."
"Don't go any further. These are dangerous games."
The curé, while leading away his beadle, reproved them sternly:261
The priest, while taking his assistant away, scolded them firmly:261
"Are you mad? Without my permission! Practices forbidden by the Church!"
"Are you crazy? Without my okay! Things the Church says we can't do!"
They had all just taken their leave; Bouvard and Pécuchet were talking to the schoolmaster on the hillock, when Marcel rushed from the orchard, the bandage of his chin undone, and stuttered:
They had all just said their goodbyes; Bouvard and Pécuchet were chatting with the schoolmaster on the small hill when Marcel dashed out from the orchard, his chin bandage undone, and stammered:
"Cured! cured! good gentlemen."
"Cured! Cured! Good sirs."
"All right! enough! Let us alone."
"All right! Enough! Leave us alone."
Petit, a man of advanced ideas, thought the doctor's explanation commonplace and unenlightened. Science is a monopoly in the hands of the rich. She excludes the people. To the old-fashioned analysis of the Middle Ages it is time that a large and ready-witted synthesis should succeed. Truth should be arrived at through the heart. And, declaring himself a spiritualist, he pointed out several works, no doubt imperfect, but the heralds of a new dawn.
Petit, a man with progressive ideas, found the doctor's explanation ordinary and outdated. Science is controlled by the wealthy. It leaves the public out. It's time for a clever and open-minded synthesis to replace the old-style analysis from the Middle Ages. We should seek truth through our emotions. And by identifying as a spiritualist, he highlighted several works that, while certainly not perfect, are the precursors to a new beginning.
They sent for them.
They called for them.
Spiritualism lays down as a dogma the fated amelioration of our species. Earth will one day become Heaven. And this is the reason why the doctrine fascinated the schoolmaster. Without being Catholic, it was known to St. Augustine and St. Louis. Allan Kardec even has published some fragments dictated by them which are in accordance with contemporary opinions. It is practical as well as benevolent, and reveals to us, like the telescope, the supernal worlds.
Spiritualism states as a principle that our species is destined to improve. One day, Earth will become Heaven. This is why the doctrine intrigued the schoolmaster. Even though he wasn’t Catholic, it was familiar to St. Augustine and St. Louis. Allan Kardec has even published some fragments they supposedly dictated that align with modern views. It is both practical and kind, showing us, much like a telescope, the higher realms.
Spirits, after death and in a state of ecstasy, are transported thither. But sometimes they descend upon our globe, where they make furniture creak, mingle in our amusements, taste the beauties of Nature, and the pleasures of the arts.
Spirits, after death and in a state of ecstasy, are transported there. But sometimes they come back to our world, where they make furniture creak, join in our fun, enjoy the beauty of nature, and experience the pleasures of the arts.
Nevertheless, there are amongst us many who possess an astral trunk—that is to say, behind the262 ear a long tube which ascends from the hair to the planets, and permits us to converse with the spirits of Saturn. Intangible things are not less real, and from the earth to the stars, from the stars to the earth, a see-saw motion takes place, a transmission, a continual change of place.
Nevertheless, there are many among us who have an astral trunk—that is to say, behind the262 ear is a long tube that extends from the hair to the planets, allowing us to communicate with the spirits of Saturn. Intangible things are just as real, and from the earth to the stars, and from the stars back to the earth, there is a see-saw motion, a transmission, a constant change of location.
Then Pécuchet's heart swelled with extravagant aspirations, and when night had come Bouvard surprised him at the window contemplating those luminous spaces which are peopled with spirits.
Then Pécuchet's heart filled with grand ambitions, and when night fell, Bouvard caught him at the window looking out at those bright spaces that are filled with spirits.
Swedenborg made rapid journeys to them. For in less than a year he explored Venus, Mars, Saturn, and, twenty-three times, Jupiter. Moreover, he saw Jesus Christ in London; he saw St. Paul; he saw St. John; he saw Moses; and in 1736 he saw the Last Judgment.
Swedenborg traveled to them quickly. In under a year, he explored Venus, Mars, Saturn, and visited Jupiter twenty-three times. Additionally, he saw Jesus Christ in London; he saw St. Paul; he saw St. John; he saw Moses; and in 1736 he witnessed the Last Judgment.
He has also given us descriptions of Heaven.
He has also provided us with descriptions of Heaven.
Flowers, palaces, market-places, and churches are found there, just as with us. The angels, who were formerly human beings, lay their thoughts upon leaves, chat about domestic affairs or else on spiritual matters; and the ecclesiastical posts are assigned to those who, in their earthly career, cultivated the Holy Scripture.
Flowers, palaces, marketplaces, and churches are all found there, just like in our world. The angels, who were once humans, share their thoughts on leaves, discuss everyday life or spiritual issues; and church positions are given to those who, in their earthly lives, studied the Holy Scriptures.
As for Hell, it is filled with a nauseous smell, with hovels, heaps of filth, quagmires, and ill-clad persons.
As for Hell, it's filled with a disgusting smell, with rundown places, piles of trash, muddy areas, and poorly dressed people.
And Pécuchet racked his brain in order to comprehend what was beautiful in these revelations. To Bouvard they seemed the delirium of an imbecile. All such matters transcend the bounds of Nature. Who, however, can know anything about them? And they surrendered themselves to the following reflections:263
And Pécuchet strained to understand what was beautiful in these revelations. To Bouvard, they seemed like the ramblings of a fool. All these topics go beyond the limits of Nature. But who can truly know anything about them? And they gave in to the following thoughts:263
Jugglers can cause illusions amongst a crowd; a man with violent passions can excite other people by them; but how can the will alone act upon inert matter? A Bavarian, it is said, was able to ripen grapes; M. Gervais revived a heliotrope; one with greater power scattered the clouds at Toulouse.
Jugglers can create illusions in a crowd; a guy with intense emotions can stir up others with them; but how can sheer will affect lifeless matter? There's a story about a Bavarian who could ripen grapes; M. Gervais brought a heliotrope back to life; someone with even more power cleared the clouds over Toulouse.
It is necessary to admit an intermediary substance between the universe and ourselves? The od, a new imponderable, a sort of electricity, is perhaps nothing else. Its emissions explain the light that those who have been magnetised believe they see: the wandering flames in cemeteries, the forms of phantoms.
Is it necessary to acknowledge an intermediate substance between the universe and us? The od, a new unknown force, kind of like electricity, might just be that. Its emissions could explain the light that those who have been magnetized think they see: the flickering flames in graveyards, the shapes of ghosts.
These images would not, therefore, be illusions, and the extraordinary gifts of persons who are possessed, like those of clairvoyants, would have a physical cause.
These images wouldn't be illusions, so the amazing abilities of people who are possessed, like those of clairvoyants, would have a physical cause.
Whatever be their origin, there is an essence, a secret and universal agent. If we could take possession of it, there would be no need of force, of duration. That which requires ages would develop in a minute; every miracle would be practicable, and the universe would be at our disposal.
Whatever their origin, there's an essence, a hidden and universal force. If we could harness it, we wouldn't need force or time. What usually takes ages could happen in a minute; every miracle would be possible, and the universe would be ours to control.
Magic springs from this eternal yearning of the human mind. Its value has no doubt been exaggerated, but it is not a falsehood. Some Orientals who are skilled in it perform prodigies. All travellers have vouched for its existence, and at the Palais Royal M. Dupotet moves with his finger the magnetic needle.
Magic comes from this never-ending desire of the human mind. Its value has definitely been overstated, but it's not a lie. Some skilled practitioners from the East can do amazing things. Every traveler has confirmed its existence, and at the Palais Royal, M. Dupotet moves the magnetic needle with his finger.
How to become magicians? This idea appeared to them foolish at first, but it returned, tormented them, and they yielded to it, even while affecting to laugh.
How do you become magicians? This idea seemed silly to them at first, but it kept coming back, bothering them, and they gave in to it, even while pretending to laugh.
In order to excite themselves the better, they kept awake at night, fasted, and, wishing to convert Germaine into a more delicate medium, they limited her diet. She indemnified herself by drinking, and consumed so much brandy that she speedily ended in becoming intoxicated. Their promenades in the corridor awakened her. She confused the noise of their footsteps with the hummings in her ears and the voices which she imagined she heard coming from the walls. One day, when she had put a plaice into the pantry, she was frightened on seeing it covered with flame; she became worse than ever after that, and ended by believing that they had cast a spell over her.
To get themselves more excited, they stayed up all night, fasted, and, wanting to turn Germaine into a more sensitive medium, restricted her diet. She compensated by drinking and consumed so much brandy that she quickly ended up drunk. Their walks in the hallway disturbed her. She mistook the sound of their footsteps for the buzzing in her ears and the voices she thought she heard coming from the walls. One day, after putting a plaice in the pantry, she was startled to see it engulfed in flames; after that, she got worse than ever and eventually came to believe they had put a spell on her.
Hoping to behold visions, they pressed the napes of each other's necks; they made themselves little bags of belladonna; finally they adopted the magic box, out of which rises a mushroom bristling with nails, to be worn over the heart by means of a ribbon attached to the breast. Everything proved unsuccessful. But they might make use of the sphere of Dupotet!
Hoping to see visions, they pressed the backs of each other's necks; they created little pouches of belladonna; eventually, they decided on the magic box, from which a mushroom covered in nails emerges, meant to be worn over the heart with a ribbon tied to the chest. Everything turned out to be pointless. But they could still use Dupotet's sphere!
Pécuchet, with a piece of charcoal, traced on the ground a black shield, in order to enclose within its compass the animal spirits whose duty it is to assist the ambient spirits, and rejoicing at having the mastery over Bouvard, he said to him, with a pontifical air:
Pécuchet, using a piece of charcoal, drew a black shield on the ground to contain the animal spirits that are meant to assist the surrounding spirits. Feeling triumphant over Bouvard, he said to him in a self-important tone:
"I defy you to cross it!"
"I dare you to cross it!"
Bouvard viewed this circular space. Soon his heart began throbbing, his eyes became clouded.
Bouvard looked at this circular space. Soon, his heart started racing, and his vision got blurry.
"Ha! let us make an end of it!" And he jumped over it, to get rid of an inexpressible sense of unpleasantness.265
"Ha! Let's put an end to this!" And he jumped over it, wanting to escape an indescribable feeling of discomfort.265
Pécuchet, whose exultation was increasing, desired to make a corpse appear.
Pécuchet, feeling more and more excited, wanted to create a corpse.
Under the Directory a man in the Rue de l'Échiquier exhibited the victims of the Terror. There are innumerable examples of persons coming back from the other world. Though it may be a mere appearance, what matter? The thing was to produce the effect.
Under the Directory, a man on Rue de l'Échiquier showcased the victims of the Terror. There are countless instances of people returning from the afterlife. Even if it's just an illusion, so what? The goal was to create an impact.
The nearer to us we feel the phantom, the more promptly it responds to our appeal. But he had no relic of his family—ring, miniature, or lock of hair—while Bouvard was in a position to conjure up his father; but, as he testified a certain repugnance on the subject, Pécuchet asked him:
The closer we feel the ghost, the quicker it responds to our call. But he didn't have any keepsakes from his family—like a ring, a photo, or a lock of hair—while Bouvard could bring up memories of his father; however, since he showed some dislike for the topic, Pécuchet asked him:
"What are you afraid of?"
"What are you scared of?"
"I? Oh! nothing at all! Do what you like."
"I? Oh! nothing at all! Do whatever you want."
They kept Chamberlan in their pay, and he supplied them by stealth with an old death's-head. A seamster cut out for them two long black robes with hoods attached, like monks' habits. The Falaise coach brought them a large parcel in a wrapper. Then they set about the work, the one interested in executing it, the other afraid to believe in it.
They kept Chamberlan on their payroll, and he secretly provided them with an old skull. A tailor made them two long black robes with hoods, similar to monk's habits. The Falaise coach delivered a large package wrapped up for them. Then they got to work, with one eager to carry it out and the other too scared to believe it was actually happening.
The museum was spread out like a catafalque. Three wax tapers burned at the side of the table pushed against the wall beneath the portrait of Père Bouvard, above which rose the death's-head. They had even stuffed a candle into the interior of the skull, and rays of light shot out through the two eyeholes.
The museum was laid out like a funeral structure. Three wax candles flickered on the table pushed against the wall under the portrait of Père Bouvard, above which loomed a skull. They had even placed a candle inside the skull, and beams of light streamed out through the two eye sockets.
In the centre, on a chafing-dish, incense was smoking. Bouvard kept in the background, and Pécuchet, turning his back to him, cast handfuls of sulphur into the fireplace.266
In the center, an incense burner was emitting smoke. Bouvard stayed in the background, while Pécuchet, facing away from him, tossed handfuls of sulfur into the fireplace.266
Before invoking a corpse the consent of the demons is required. Now, this day being a Friday—a day which is assigned to Béchet—they should occupy themselves with Béchet first of all.
Before summoning a corpse, you need to get the demons' approval. Since today is Friday—a day dedicated to Béchet—they should focus on Béchet first and foremost.
Bouvard, having bowed to the right and to the left, bent his chin, and raised his arms, began:
Bouvard, after bowing to the right and to the left, lowered his chin and lifted his arms, started:
"In the names of Ethaniel, Anazin, Ischyros——"
"In the names of Ethaniel, Anazin, Ischyros——"
He forgot the rest.
He forgot the other stuff.
Pécuchet rapidly breathed forth the words, which had been jotted down on a piece of pasteboard:
Pécuchet quickly spoke the words that he had written on a piece of cardboard:
"Ischyros, Athanatos, Adonaï, Sadaï, Eloy, Messiasös" (the litany was a long one), "I implore thee, I look to thee, I command thee, O Béchet!"
"Ischyros, Athanatos, Adonaï, Sadaï, Eloy, Messiasös" (the list was a long one), "I beg you, I turn to you, I command you, O Béchet!"
Then, lowering his voice:
Then, he whispered:
"Where art thou, Béchet? Béchet! Béchet! Béchet!"
"Where are you, Béchet? Béchet! Béchet! Béchet!"
Bouvard sank into the armchair, and he was very pleased at not seeing Béchet, a certain instinct reproaching him with making an experiment which was a kind of sacrilege.
Bouvard sank into the armchair, feeling pleased that he wasn't seeing Béchet, a certain instinct nagging at him for attempting an experiment that felt somewhat sacrilegious.
Where was his father's soul? Could it hear him? What if, all at once, it were about to appear?
Where was his father's soul? Could it hear him? What if, suddenly, it was about to show up?
The curtains slowly moved under the wind, which made its way in through a cracked pane of glass, and the wax-tapers caused shadows to oscillate above the corpse's skull and also above the painted face. An earthy colour made them equally brown. The cheek-bones were consumed by mouldiness, the eyes no longer possessed any lustre; but a flame shone above them in the eyeholes of the empty skull. It seemed sometimes to take the other's place, to rest on the collar of the frock-coat, to have a beard on it; and the canvas, half unfastened, swayed and palpitated.267
The curtains fluttered slowly in the breeze that came through a cracked window, and the candles cast shadows that danced above the corpse's skull and its painted face. The color was a muted brown that made them look similar. The cheekbones were covered in mold, and the eyes had lost their shine; however, a flicker of light glimmered in the hollow eye sockets of the empty skull. It sometimes seemed to replace the other, resting on the collar of the frock coat, as if it had a beard; and the canvas, half undone, swayed and shuddered.267
Little by little they felt, as it were, the sensation of being touched by a breath, the approach of an impalpable being. Drops of sweat moistened Pécuchet's forehead, and Bouvard began to gnash his teeth: a cramp gripped his epigastrium; the floor, like a wave, seemed to flow under his heels; the sulphur burning in the chimney fell down in spirals. At the same moment bats flitted about. A cry arose. Who was it?
Little by little, they felt the sensation of being touched by a breath, the presence of an invisible being. Drops of sweat formed on Pécuchet's forehead, and Bouvard began to grind his teeth: a cramp clenched his stomach; the floor felt like it was flowing like a wave beneath his feet; the sulfur burning in the fireplace spiraled down. At that moment, bats flitted around. A cry arose. Who was it?
And their faces under their hoods presented such a distorted aspect that, gazing at each other, they were becoming more frightened than before, not venturing either to move or to speak, when behind the door they heard groans like those of a soul in torture.
And the faces under their hoods looked so twisted that, staring at each other, they became even more scared than before, not daring to move or say anything, when behind the door they heard groans like those of a tortured soul.
At length they ran the risk. It was their old housekeeper, who, espying them through a slit in the partition, imagined she saw the devil, and, falling on her knees in the corridor, kept repeatedly making the sign of the Cross.
At last, they took the chance. It was their old housekeeper who, spotting them through a gap in the wall, thought she saw the devil and, dropping to her knees in the hallway, kept making the sign of the Cross over and over.
All reasoning was futile. She left them the same evening, having no desire to be employed by such people.
All reasoning was pointless. She left them that same evening, not wanting to work for such people.
Germaine babbled. Chamberlan lost his place, and he formed against them a secret coalition, supported by the Abbé Jeufroy, Madame Bordin, and Foureau.
Germaine rambled on. Chamberlan lost track, and he secretly teamed up with Abbé Jeufroy, Madame Bordin, and Foureau against them.
Their way of living, so unlike that of other people, gave offence. They became objects of suspicion, and even inspired a vague terror.
Their way of life, so different from others, upset people. They became targets of suspicion and even created a sense of vague fear.
What destroyed them above all in public opinion was their choice of a servant. For want of another, they had taken Marcel.
What destroyed them the most in public opinion was their choice of a servant. Because they couldn't find anyone else, they hired Marcel.
His hare-lip, his hideousness, and the gibberish he talked made people avoid him. A deserted child, he268 had grown up, the sport of chance, in the fields, and from his long-continued privations he became possessed by an insatiable appetite. Animals that had died of disease, putrid bacon, a crushed dog—everything agreed with him so long as the piece was thick; and he was as gentle as a sheep, but utterly stupid.
His cleft lip, his ugliness, and the nonsense he talked made people stay away from him. A neglected child, he268 had grown up, a victim of circumstance, in the fields, and from his prolonged hardships, he developed an insatiable hunger. He would eat anything—animals that had died from illness, rotten bacon, a crushed dog—everything suited him as long as the portion was substantial; and he was as gentle as a lamb, but completely clueless.
Gratitude had driven him to offer himself as a servant to MM. Bouvard and Pécuchet; and then, believing that they were wizards, he hoped for extraordinary gains.
Gratitude had motivated him to offer himself as a servant to MM. Bouvard and Pécuchet; and then, convinced that they were wizards, he looked forward to remarkable rewards.
Soon after the first days of his employment with them, he confided to them a secret. On the heath of Poligny a man had formerly found an ingot of gold. The anecdote is related by the historians of Falaise; they were ignorant of its sequel: Twelve brothers, before setting out on a voyage, had concealed twelve similar ingots along the road from Chavignolles to Bretteville, and Marcel begged of his masters to begin a search for them over again. These ingots, said they to each other, had perhaps been buried just before emigration.
Soon after he started working for them, he shared a secret. On the Poligny heath, a man had once discovered a gold ingot. This story is told by the historians of Falaise, who didn’t know what happened next: Twelve brothers, before going on a journey, had hidden twelve similar ingots along the route from Chavignolles to Bretteville. Marcel asked his employers to start searching for them again. They speculated that these ingots might have been buried just before they emigrated.
This was a case for the use of the divining-rod. Its virtues are doubtful. They studied the question, however, and learned that a certain Pierre Garnier gives scientific reasons to vindicate its claims: springs and metals throw out corpuscles which have an affinity with the wood.
This was a situation for using a divining rod. Its benefits are questionable. They looked into it, though, and found that a certain Pierre Garnier provides scientific explanations to support its claims: springs and metals emit particles that have an attraction to the wood.
"This is scarcely probable. Who knows, however? Let us make the attempt."
"This is hardly likely. But who knows? Let’s give it a try."
They cut themselves a forked branch from a hazel tree, and one morning set forth to discover the treasure.
They took a forked branch from a hazel tree, and one morning set out to find the treasure.
"Oh, no! bless your soul!"
"Oh no! Bless your soul!"
After they had been three hours travelling, a thought made them draw up: "The road from Chavignolles to Bretteville!—was it the old or the new road? It must be the old!"
After they had been traveling for three hours, a thought caused them to stop: "The road from Chavignolles to Bretteville!—was it the old road or the new one? It has to be the old one!"
They went back, and rushed through the neighbourhood at random, the direction of the old road not being easy to discover.
They went back and quickly moved through the neighborhood without a clear path, making it hard to find the old road.
Marcel went jumping from right to left, like a spaniel running at field-sports. Bouvard was compelled to call him back every five minutes. Pécuchet advanced step by step, holding the rod by the two branches, with the point upwards. Often it seemed to him that a force and, as it were, a cramp-iron drew it towards the ground; and Marcel very rapidly made a notch in the neighbouring trees, in order to find the place later.
Marcel was bouncing from side to side like a spaniel at a dog show. Bouvard had to call him back every five minutes. Pécuchet moved forward slowly, holding the rod by both ends with the tip pointing up. It often felt to him like something was pulling it down, almost like a cramp. Meanwhile, Marcel quickly marked the nearby trees to find the spot later.
Pécuchet, however, slackened his pace. His mouth was open; the pupils of his eyes were contracted. Bouvard questioned him, caught hold of his shoulders, and shook him. He did not stir, and remained inert, exactly like La Barbée. Then he said he felt around his heart a kind of compression, a singular experience, arising from the rod, no doubt, and he no longer wished to touch it.
Pécuchet, however, slowed down. His mouth was open, and his eyes were wide. Bouvard asked him what was wrong, grabbed his shoulders, and shook him. He didn't move and stayed completely still, just like La Barbée. Then he mentioned feeling a tightness around his heart, a strange sensation, probably from the rod, and he no longer wanted to touch it.
They returned next day to the place where the marks had been made on the trees. Marcel dug holes with a spade; nothing, however, came of it, and each time they felt exceedingly sheepish. Pécuchet sat down by the side of a ditch, and while he mused, with his head raised, striving to hear the voices of the spirits through his astral body, asking himself whether he even had one, he fixed his eyes on the peak of his cap; the ecstasy of the previous day once270 more took possession of him. It lasted a long time, and became dreadful.
They went back the next day to the spot where they had marked the trees. Marcel dug holes with a shovel, but nothing happened, and each time they felt really embarrassed. Pécuchet sat down by the side of a ditch, and while he thought with his head tilted up, trying to hear the spirits' voices through his astral body, he wondered if he even had one. He stared at the top of his cap; the excitement from the day before270 engulfed him again. It went on for a long time and became terrifying.
Above some oats in a by-path appeared a felt hat: it was that of M. Vaucorbeil on his mare.
Above some oats in a side path, there was a felt hat: it belonged to M. Vaucorbeil on his mare.
Bouvard and Marcel called out to him.
Bouvard and Marcel shouted to him.
The crisis was drawing to an end when the physician arrived. In order to examine Pécuchet he lifted his cap, and perceiving a forehead covered with coppery marks:
The crisis was coming to an end when the doctor arrived. To examine Pécuchet, he took off his cap and noticed a forehead covered with reddish marks:
"Ha! ha! Fructus belli! Those are love-spots, my fine fellow! Take care of yourself. The deuce! let us not trifle with love."
"Ha! ha! Fructus belli! Those are love spots, my good friend! Take care of yourself. Goodness! Let's not mess around with love."
Pécuchet, ashamed, again put on his cap, a sort of head-piece that swelled over a peak shaped like a half-moon, the model of which he had taken from the Atlas of Amoros.
Pécuchet, embarrassed, put his cap back on, a type of headpiece that bulged over a peak shaped like a half-moon, which he had copied from the Atlas of Amoros.
The doctor's words astounded him. He kept thinking of them with his eyes staring before him, and suddenly had another seizure.
The doctor's words shocked him. He kept replaying them in his mind, staring blankly ahead, and suddenly had another seizure.
Vaucorbeil watched him, then, with a fillip, knocked off his cap.
Vaucorbeil observed him, then playfully flicked off his cap.
Pécuchet recovered his faculties.
Pécuchet regained his senses.
"I suspected as much," said the physician; "the glazed peak hypnotises you like a mirror; and this phenomenon is not rare with persons who look at a shining substance too attentively."
"I figured as much," said the doctor; "the shiny peak mesmerizes you like a mirror, and this isn't uncommon for people who stare at a reflective surface for too long."
He pointed out how the experiment might be made on hens, then mounted his nag, and slowly disappeared from their view.
He mentioned how the experiment could be done on hens, then got on his horse and gradually vanished from their sight.
Half a league further on they noticed, in a farmyard, a pyramidal object stretched out towards the horizon. It might have been compared to an enormous bunch of black grapes marked here and there with red dots. It was, in fact, a long pole, garnished,271 according to the Norman custom, with cross-bars, on which were perched turkeys bridling in the sunshine.
Half a league further on, they saw a pyramid-shaped object in a farmyard stretching out towards the horizon. It could be compared to a giant cluster of black grapes dotted with red spots. In reality, it was a long pole, decorated, 271 in the Norman style, with crossbars, on which turkeys were sitting, puffing out their chests in the sunshine.
"Let us go in." And Pécuchet accosted the farmer, who yielded to their request.
"Let's go in." And Pécuchet approached the farmer, who agreed to their request.
They traced a line with whiting in the middle of the press, tied down the claws of a turkey-cock, then stretched him flat on his belly, with his beak placed on the line. The fowl shut his eyes, and soon presented the appearance of being dead. The same process was gone through with the others. Bouvard passed them quickly across to Pécuchet, who ranged them on the side on which they had become torpid.
They drew a line with chalk in the center of the press, secured the claws of a tom turkey, and then laid him flat on his belly, with his beak resting on the line. The bird closed its eyes and quickly looked as if it were dead. The same procedure was repeated with the others. Bouvard quickly handed them over to Pécuchet, who arranged them on the side where they had become lethargic.
The people about the farm-house exhibited uneasiness. The mistress screamed, and a little girl began to cry.
The people around the farmhouse showed signs of restlessness. The woman yelled, and a young girl started to cry.
Bouvard loosened all the turkeys. They gradually revived; but one could not tell what might be the consequences.
Bouvard freed all the turkeys. They slowly started to perk up; however, it was unclear what the effects might be.
At a rather tart remark of Pécuchet, the farmer grasped his pitchfork tightly.
At a rather sharp comment from Pécuchet, the farmer tightened his grip on the pitchfork.
"Clear out, in God's name, or I'll smash your head!"
"Get out, for God's sake, or I'll bash your head in!"
They scampered off.
They ran off.
No matter! the problem was solved: ecstasy is dependent on material causes.
No worries! The issue was resolved: ecstasy relies on physical factors.
What, then, is matter? What is spirit? Whence comes the influence of the one on the other, and the reciprocal exchange of influence?
What is matter? What is spirit? Where does the influence of one on the other come from, and how do they affect each other?
In order to inform themselves on the subject, they made researches in the works of Voltaire, Bossuet, Fénelon; and they renewed their subscription to a circulating library.
To get informed on the topic, they researched the works of Voltaire, Bossuet, and Fénelon; and they renewed their subscription to a library that lends out books.
The ancient teachers were inaccessible owing to the length of their works, or the difficulty of the language; 272but Jouffroy and Damiron initiated them into modern philosophy, and they had authors who dealt with that of the last century.
The old teachers were hard to reach because their works were lengthy or the language was tough; 272 but Jouffroy and Damiron introduced them to modern philosophy, and they had authors who tackled the philosophy of the last century.
Bouvard derived his arguments from Lamettrie, Locke, and Helvetius; Pécuchet from M. Cousin, Thomas Reid, and Gérando. The former adhered to experience; for the latter, the ideal was everything. The one belonged to the school of Aristotle, the other to that of Plato; and they proceeded to discuss the subject.
Bouvard based his arguments on Lamettrie, Locke, and Helvetius; Pécuchet drew from M. Cousin, Thomas Reid, and Gérando. Bouvard focused on experience, while Pécuchet believed in ideals above all. Bouvard followed the Aristotelian approach, whereas Pécuchet aligned with the Platonic perspective, and they went on to have a discussion about the topic.
"The soul is immaterial," said Pécuchet.
"The soul is not material," said Pécuchet.
"By no means," said his friend. "Lunacy, chloroform, a bleeding will overthrow it; and, inasmuch as it is not always thinking, it is not a substance which does nothing but think."
"Absolutely not," said his friend. "Insanity, chloroform, a bleeding will can change it; and since it doesn't always think, it's not just a thing that only thinks."
"Nevertheless," rejoined Pécuchet, "I have in myself something superior to my body, which sometimes confutes it."
"Still," Pécuchet replied, "I have something within me that's greater than my body, which sometimes challenges it."
"A being in a being—homo duplex! Look here, now! Different tendencies disclose opposite motives. That's all!"
"A person within a person—homo duplex! Just look at this! Different inclinations reveal conflicting motivations. That's it!"
"But this something, this soul, remains identical amid all changes from without. Therefore, it is simple, indivisible, and thus spiritual."
"But this something, this soul, stays the same despite all external changes. Therefore, it is simple, indivisible, and thus spiritual."
"If the soul were simple," replied Bouvard, "the newly-born would recollect, would imagine, like the adult. Thought, on the contrary, follows the development of the brain. As to its being indivisible, neither the perfume of a rose nor the appetite of a wolf, any more than a volition or an affirmation, is cut in two."
"If the soul were simple," replied Bouvard, "a newborn would remember and imagine like an adult. However, thought actually develops with the brain. As for it being indivisible, neither the scent of a rose nor a wolf's hunger, just like a decision or a statement, can be divided in half."
"That makes no difference," said Pécuchet. "The soul is exempt from the qualities of matter."
"That doesn't matter," said Pécuchet. "The soul is not affected by physical traits."
"Do you admit weight?" returned Bouvard. "Now, if matter can fall, it can in the same way273 think. Having had a beginning, the soul must come to an end, and as it is dependent on certain organs, it must disappear with them."
"Do you acknowledge gravity?" Bouvard replied. "If matter can fall, then it can also think in the same way273. If the soul had a beginning, it must also come to an end, and since it's reliant on certain organs, it will disappear along with them."
"For my part, I maintain that it is immortal. God could not intend——"
"For my part, I believe it is immortal. God wouldn't intend——"
"But if God does not exist?"
"But what if God doesn't exist?"
"What?" And Pécuchet gave utterance to the three Cartesian proofs: "'Primo: God is comprehended in the idea that we have of Him; secundo: Existence is possible to Him; tertio: How can I, a finite being, have an idea of the Infinite? And, since we have this idea, it comes to us from God; therefore, God exists.'"
"What?" And Pécuchet articulated the three Cartesian proofs: "First: God is included in the idea we have of Him; Second: Existence is possible for Him; Third: How can I, a limited being, have an idea of the Infinite? And since we have this idea, it comes from God; therefore, God exists."
He passed on to the testimony of conscience, the traditions of different races, and the need of a Creator.
He shared the insights of conscience, the customs of various cultures, and the necessity of a Creator.
"When I see a clock——"
"When I look at a clock——"
"Yes! yes! That's a well-known argument. But where is the clockmaker's father?"
"Yes! Yes! That's a well-known argument. But where's the clockmaker's father?"
"However, a cause is necessary."
"However, a cause is needed."
Bouvard was doubtful about causes. "From the fact that one phenomenon succeeds another phenomenon, the conclusion is drawn that it is caused by the first. Prove it."
Bouvard was skeptical about causes. "Just because one event follows another, it doesn’t mean the first caused the second. Show me proof."
"But the spectacle of the universe indicates an intention and a plan."
"But the wonder of the universe shows a purpose and a design."
"Why? Evil is as perfectly organised as good. The worm that works its way into a sheep's head and causes it to die, is as valuable from an anatomical point of view as the sheep itself. Abnormalities surpass the normal functions. The human body could be better constructed. Three fourths of the globe are sterile. That celestial lamp-post, the moon, does not always show itself! Do you think the ocean was274 destined for ships, and the wood of trees for fuel for our houses?"
"Why? Evil is just as well-organized as good. The worm that burrows into a sheep's head and causes it to die is just as important from an anatomical perspective as the sheep itself. Abnormalities can outshine normal functions. The human body could be designed more efficiently. Three-quarters of the Earth is barren. That celestial lamp, the moon, doesn’t always make an appearance! Do you really think the ocean was274 meant for ships, and the wood from trees was just for burning in our homes?"
Pécuchet answered: "Yet the stomach is made to digest, the leg to walk, the eye to see, although there are dyspepsias, fractures, and cataracts. No arrangements without an end. The effects came on at the exact time or at a later period. Everything depends on laws; therefore, there are final causes."
Pécuchet replied, "The stomach is designed to digest, the leg to walk, and the eye to see, even if there are issues like indigestion, broken bones, and cataracts. There's no setup without a purpose. The results happen at the right moment or later on. Everything relies on laws; that’s why there are ultimate reasons."
Bouvard imagined that perhaps Spinoza would furnish him with some arguments, and he wrote to Dumouchel to get him Saisset's translation.
Bouvard thought that maybe Spinoza would give him some arguments, so he wrote to Dumouchel to ask for Saisset's translation.
Dumouchel sent him a copy belonging to his friend Professor Varelot, exiled on the 2nd of December.
Dumouchel sent him a copy that belonged to his friend Professor Varelot, who was exiled on December 2nd.
Ethics terrified them with its axioms, its corollaries. They read only the pages marked with pencil, and understood this:
Ethics scared them with its principles and implications. They only read the sections highlighted with pencil, and they understood this:
"'The substance is that which is of itself, by itself, without cause, without origin. This substance is God. He alone is extension, and extension is without bounds.'"
"'The substance is that which exists on its own, by itself, without cause, without origin. This substance is God. He alone is the one that takes up space, and that space is limitless.'"
"What can it be bound with?"
"What can it be tied with?"
"'But, though it be infinite, it is not the absolute infinite, for it contains only one kind of perfection, and the Absolute contains all.'"
"'But, although it is infinite, it is not the absolute infinite, because it only includes one type of perfection, while the Absolute encompasses everything.'"
They frequently stopped to think it out the better. Pécuchet took pinches of snuff, and Bouvard's face glowed with concentrated attention.
They often paused to think things through more clearly. Pécuchet took pinches of snuff, and Bouvard's face lit up with focused attention.
"Does this amuse you?"
"Is this funny to you?"
"Yes, undoubtedly. Go on forever."
"Yes, for sure. Go on forever."
"'God displays Himself in an infinite number of attributes which express, each in its own way, the infinite character of His being. We know only two of them—extension and thought.275
"'God shows Himself through countless attributes that each reveal, in their own way, the limitless nature of His existence. We only understand two of them—space and thought.275
"'From thought and extension flow innumerable modes, which contain others. He who would at the same time embrace all extension and all thought would see there no contingency, nothing accidental, but a geometrical succession of terms, bound amongst themselves by necessary laws.'"
"'From thought and extension come countless forms, which include others. Whoever tries to encompass all extension and all thought at once would see that there is no chance, nothing random, but a geometric sequence of elements, interconnected by necessary laws.'"
"Ah! that would be beautiful!" exclaimed Bouvard.
"Ah! That would be amazing!" exclaimed Bouvard.
"'If God had a will, an end, if He acted for a cause, that would mean that He would have some want, that He would lack some one perfection. He would not be God.
"'If God had a will, an end, or acted for a reason, that would suggest that He has some desire, that He lacks a certain perfection. He would not be God.
"'Thus our world is but one point in the whole of things, and the universe, impenetrable by our knowledge, is a portion of an infinite number of universes emitting close to ours infinite modifications. Extension envelops our universe, but is enveloped by God, who contains in His thought all possible universes, and His thought itself is enveloped in His substance.'"
"'So our world is just one point in the grand scheme of things, and the universe, which is beyond our understanding, is part of an infinite number of universes, each radiating infinite variations similar to ours. Our universe is surrounded by vastness, but it is also encompassed by God, who holds in His mind all possible universes, and His thought is wrapped up in His essence.'"
It appeared to them that this substance was filled at night with an icy coldness, carried away in an endless course towards a bottomless abyss, leaving nothing around them but the Unseizable, the Immovable, the Eternal.
It seemed to them that this substance was filled at night with a chilling coldness, swept away in an endless flow towards a bottomless void, leaving nothing around them but the Unattainable, the Unchanging, the Eternal.
This was too much for them, and they renounced it. And wishing for something less harsh, they bought the course of philosophy, by M. Guesnier, for the use of classes.
This was too much for them, and they gave it up. Wanting something less intense, they purchased the philosophy course by M. Guesnier for classroom use.
The author asks himself what would be the proper method, the ontological or the psychological.
The author wonders what the right approach would be: the ontological or the psychological.
The first suited the infancy of societies, when man directed his attention towards the external world. But at present, when he turns it in upon himself, "we believe the second to be more scientific."276
The first was suitable for the early stages of societies, when people focused on the outside world. But now, as we look inward, "we think the second is more scientific."276
The object of psychology is to study the acts which take place in our own breasts. We discover them by observation.
The aim of psychology is to examine the actions that occur within us. We find them through observation.
"Let us observe." And for a fortnight, after breakfast, they regularly searched their consciousness at random, hoping to make great discoveries there—and made none, which considerably astonished them.
"Let’s take a look." And for two weeks, after breakfast, they consistently explored their thoughts at random, hoping to uncover great insights there—and found none, which really surprised them.
"'One phenomenon occupies the ego, viz., the idea. What is its nature? It has been supposed that the objects are put into the brain, and that the brain transmits these images to our souls, which gives us the knowledge of them.'"
"'One phenomenon captures the mind, namely, the idea. What is its nature? It has been thought that the objects are stored in the brain, and that the brain communicates these images to our souls, which provides us with knowledge of them.'"
But if the idea is spiritual, how are we to represent matter? Thence comes scepticism as to external perceptions. If it is material, spiritual objects could not be represented. Thence scepticism as to the reality of internal notions.
But if the idea is spiritual, how can we represent matter? This leads to doubt about external perceptions. If it is material, spiritual objects couldn’t be represented. Hence, there is doubt about the reality of internal concepts.
"For another reason let us here be careful. This hypothesis will lead us to atheism."
"For another reason, we should be cautious here. This theory could lead us to atheism."
For an image, being a finite thing, cannot possibly represent the Infinite.
For an image, being something limited, can never truly represent the Infinite.
"Yet," argued Bouvard, "when I think of a forest, of a person, of a dog, I see this forest, this person, this dog. Therefore the ideas do represent them."
"Yet," Bouvard argued, "when I think of a forest, a person, or a dog, I picture this forest, this person, this dog. So, the ideas really do represent them."
And they proceeded to deal with the origin of ideas.
And they went on to discuss where ideas come from.
According to Locke, there are two originating causes—sensation and reflection; and Condillac reduces everything to sensation.
According to Locke, there are two primary sources—sensation and reflection; and Condillac simplifies everything to sensation.
But then reflection will lack a basis. It has need of a subject, of a sentient being; and it is powerless to furnish us with the great fundamental truths: God, merit and demerit, the Just, the Beautiful—ideas which are all innate, that is to say, anterior to facts, and to experience, and universal.277
But then reflection won't have a foundation. It needs a subject, a conscious being; and it can't provide us with the great fundamental truths: God, merit and demerit, the Just, the Beautiful—ideas that are all innate, meaning they come before facts and experience, and are universal.277
"If they were universal we should have them from our birth."
"If they were universal, we should have them from the moment we were born."
"By this word is meant dispositions to have them; and Descartes——"
"By this word, it means having the desires for them; and Descartes——"
"Your Descartes is muddled, for he maintains that the fœtus possesses them, and he confesses in another place that this is in an implied fashion."
"Your Descartes is confused because he claims that the fetus has them, and he admits elsewhere that this is implied."
Pécuchet was astonished. "Where is this found?"
Pécuchet was amazed. "Where does this come from?"
"In Gérando." And Bouvard tapped him lightly on the stomach.
"In Gérando." And Bouvard gave him a gentle tap on the stomach.
"Make an end of it, then," said Pécuchet.
"Then let's finish it," said Pécuchet.
Then, coming to Condillac:
Then, moving on to Condillac:
"'Our thoughts are not metamorphoses of sensation. It causes them, puts them in play. In order to put them in play a motive power is necessary, for matter of itself cannot produce movement.' And I found that in your Voltaire," Pécuchet added, making a low bow to him.
"'Our thoughts aren't just transformations of sensation. They cause sensations and set them in motion. To set them in motion, a driving force is needed, because matter alone can't create movement.' And I found that in your Voltaire," Pécuchet added, bowing slightly to him.
Thus they repeated again and again the same arguments, each treating the other's opinion with contempt, without persuading his companion that his own was right.
Thus, they kept repeating the same arguments over and over, ignoring each other's opinions with disdain, and failing to convince each other that their own views were correct.
But philosophy elevated them in their own estimation. They recalled with disdain their agricultural and political preoccupations.
But philosophy raised their self-worth. They looked back on their farming and political concerns with disdain.
At present they were disgusted with the museum. They would have asked nothing better than to sell the articles of virtù contained in it. So they passed on to the second chapter: "Faculties of the Soul."
At that moment, they were fed up with the museum. They would have loved to sell the items of virtù displayed there. So they moved on to the second chapter: "Faculties of the Soul."
"'They are three in number, no more: that of feeling, that of knowing, and that of willing.
'There are three of them, no more: the feeling, the knowing, and the willing.
"'In the faculty of feeling we should distinguish physical sensibility from moral sensibility. Physical sensations are naturally classified into five species,278 being transmitted through the medium of the senses. The facts of moral sensibility, on the contrary, owe nothing to the body. What is there in common between the pleasure of Archimedes in discovering the laws of weight and the filthy gratification of Apicius in devouring a wild-boar's head?
"'In the realm of feelings, we should differentiate between physical sensitivity and moral sensitivity. Physical sensations are classified into five types,278 transmitted through our senses. On the other hand, moral sensitivity is unrelated to the body. What do Archimedes’ joy in discovering the laws of weight and Apicius’ disgusting pleasure in eating a wild-boar's head have in common?'
"'This moral sensibility has five genera, and its second genus, moral desires, is divided into five species, and the phenomena of the fourth genus, affection, are subdivided into two other species, amongst which is the love of oneself—a legitimate propensity, no doubt, but one which, when it becomes exaggerated, takes the name of egoism.
"This moral sensitivity has five genera, and its second genus, moral desires, is divided into five types. The phenomena of the fourth genus, affection, are further divided into two types, one of which is self-love—definitely a natural tendency, but when it becomes excessive, it's called egoism."
"'In the faculty of knowing we find rational perception, in which there are two principal movements and four degrees.
'In our ability to know, we discover rational perception, which has two main movements and four levels.
"'Abstraction may present perils to whimsical minds.
'Abstraction can pose risks to imaginative minds.
"'Memory brings us into contact with the past, as foresight does with the future.
"'Memory connects us to the past, just as foresight connects us to the future.
"'Imagination is rather a special faculty, sui generis.'"
"'Imagination is quite a unique ability, sui generis'."
So many intricacies in order to demonstrate platitudes, the pedantic tone of the author, and the monotony of his forms of expression—"We are prepared to acknowledge it," "Far from us be the thought," "Let us interrogate our consciousness"—the sempiternal eulogy on Dugald Stewart; in short, all this verbiage, disgusted them so much that, jumping over the faculty of willing, they went into logic.
So many complexities just to show simple truths, the overly formal tone of the author, and the dullness of his expressions—"We’re ready to accept it," "Let’s not entertain that idea," "Let’s examine our thoughts"—the endless praise of Dugald Stewart; all this pointless chatter repulsed them so much that, bypassing their ability to choose, they turned to logic.
It taught them the nature of analysis, synthesis, induction, deduction, and the principal causes of our errors.279
It taught them about analysis, synthesis, induction, deduction, and the main reasons for our mistakes.279
Nearly all come from the misuse of words.
Nearly all result from the misuse of words.
"The sun is going to bed." "The weather is becoming brown," "The winter is drawing near"—vicious modes of speech which would make us believe in personal entities, when it is only a question of very simple occurrences. "I remember such an object," "such an axiom," "such a truth"—illusion! These are ideas and not at all things which remain in me; and the rigour of language requires, "I remember such an act of my mind by which I perceived that object," "whereby I have deduced that axiom," "whereby I have admitted this truth."
"The sun is setting." "The weather is turning brown." "Winter is coming"—dramatic expressions that make us think of personal forces at work, when it’s really just natural events happening. "I remember that object," "that principle," "that truth"—a misunderstanding! These are concepts, not actual things that stay with me; and the precision of language demands, "I remember the thought process where I perceived that object," "through which I deduced that principle," "through which I accepted this truth."
As the term that describes an incident does not embrace it in all its aspects, they try to employ only abstract words, so that in place of saying, "Let us make a tour," "It is time to dine," "I have the colic," they give utterance to the following phrases: "A promenade would be salutary," "This is the hour for absorbing aliments," "I experience a necessity for disburdenment."
As the term used to describe an incident doesn't cover all its aspects, they try to use only abstract words. Instead of saying, "Let's go for a walk," "It's time to eat," "I have stomach cramps," they say things like, "A stroll would be beneficial," "It's time for nourishment," "I feel the need for relief."
Once masters of logic, they passed in review the different criterions; first, that of common sense.
Once experts in logic, they reviewed the various criteria; first, that of common sense.
If the individual can know nothing, why should all individuals know more? An error, were it a hundred thousand years old, does not by the mere fact of its being old constitute truth. The multitude invariably pursues the path of routine. It is, on the contrary, the few who are guided by progress.
If a person can know nothing, why should everyone else know more? An error, even if it's a hundred thousand years old, doesn't become true just because it's old. Most people usually follow the same old routine. It's actually the few who are led by progress.
Is it better to trust to the evidence of the senses? They sometimes deceive, and never give information save as to externals. The innermost core escapes them.
Is it better to rely on what our senses tell us? They can be misleading and only provide information about the surface. The deepest truth is beyond their reach.
Reason offers more safeguards, being immovable and impersonal; but in order that it may be manifested 280it is necessary that it should incarnate itself. Then, reason becomes my reason; a rule is of little value if it is false. Nothing can show such a rule to be right.
Reason provides more protections, being steadfast and unbiased; but for it to be expressed 280, it needs to take on a tangible form. Then, reason becomes personal to me; a rule is not very useful if it's incorrect. Nothing can prove that such a rule is true.
We are recommended to control it with the senses; but they may make the darkness thicker. From a confused sensation a defective law will be inferred, which, later, will obstruct the clear view of things.
We are advised to manage it with our senses; however, they can sometimes make the darkness denser. From a muddled feeling, a flawed conclusion will be drawn, which will later hinder our clear understanding of things.
Morality remains.
Morality still exists.
This would make God descend to the level of the useful, as if our wants were the measure of the Absolute.
This would bring God down to the level of what's useful, as if our needs were the standard for the Absolute.
As for the evidence—denied by the one, affirmed by the other—it is its own criterion. M. Cousin has demonstrated it.
As for the evidence—rejected by one and accepted by the other—it stands as its own standard. M. Cousin has shown this.
"I see no longer anything but revelation," said Bouvard. "But, to believe it, it is necessary to admit two preliminary cognitions—that of the body which has felt, and that of the intelligence which has perceived; to admit sensation and reason. Human testimonies! and consequently open to suspicion."
"I can only see revelation now," said Bouvard. "But to believe it, you have to accept two basic understandings—one of the body that has felt, and the other of the mind that has perceived; you have to accept sensation and reason. Human testimonies! And therefore, they can be questioned."
Pécuchet reflected—folded his arms. "But we are about to fall into the frightful abyss of scepticism."
Pécuchet thought for a moment and crossed his arms. "But we're about to plunge into the terrifying void of doubt."
In Bouvard's opinion it frightened only weak brains.
In Bouvard's view, it only scared weak minds.
"Thank you for the compliment," returned Pécuchet. "However, there are indisputable facts. We can arrive at truth within a certain limit."
"Thanks for the compliment," Pécuchet replied. "But there are undeniable facts. We can get to the truth up to a certain point."
"Which? Do two and two always make four? Is that which is contained in some degree less than that which contains it? What is the meaning of nearly true, a fraction of God, the part of an indivisible thing?"281
"Which? Do two plus two always equal four? Is what is contained in something always less than what contains it? What does it mean to be almost true, a piece of God, or part of something that can't be divided?"281
"Oh, you are a mere sophist!" And Pécuchet, annoyed, remained for three days in a sulk.
"Oh, you're just a pretentious know-it-all!" Pécuchet, irritated, sulked for three days.
They employed themselves in running through the contents of several volumes. Bouvard smiled from time to time, and renewing the conversation, said:
They busied themselves looking through the contents of several books. Bouvard smiled occasionally and, picking up the conversation again, said:
"The fact is, it is hard to avoid doubt; thus, for the existence of God, Descartes', Kant's, and Leibnitz's proofs are not the same, and mutually destroy one another. The creation of the world by atoms, or by a spirit, remains inconceivable. I feel myself, at the same time, matter and thought, while all the time I am ignorant of what one or the other really is. Impenetrability, solidity, weight, seem to me to be mysteries just as much as my soul, and, with much stronger reason, the union of the soul and the body. In order to explain it, Leibnitz invented his harmony, Malebranche premotion, Cudworth a mediator, and Bossuet sees in it a perpetual miracle."
"The truth is, it's hard to avoid doubt; therefore, Descartes', Kant's, and Leibnitz's arguments for the existence of God are not identical and contradict each other. Whether the world was created by atoms or by a spirit is still beyond understanding. I experience myself as both matter and thought, yet I remain uncertain about the true nature of either. Impenetrability, solidity, and weight feel like mysteries to me, just like my soul, and even more so, the connection between the soul and the body. To explain this, Leibnitz proposed his idea of harmony, Malebranche suggested premotion, Cudworth introduced a mediator, and Bossuet views it as a constant miracle."
"Exactly," said Pécuchet. And they both confessed that they were tired of philosophy. Such a number of systems confused them. Metaphysics is of no use: one can live without it. Besides, their pecuniary embarrassments were increasing. They owed one bill to Beljambe for three hogsheads of wine, another to Langlois for two stone of sugar, a sum of one hundred francs to the tailor, and sixty to the shoemaker.
"Exactly," said Pécuchet. And they both admitted that they were tired of philosophy. The numerous systems confused them. Metaphysics isn't helpful: one can live without it. Besides, their financial troubles were getting worse. They owed one bill to Beljambe for three barrels of wine, another to Langlois for two stone of sugar, one hundred francs to the tailor, and sixty francs to the shoemaker.
Their expenditures were continuous, of course, and meantime Maître Gouy did not pay up.
Their expenses were ongoing, of course, and in the meantime, Maître Gouy didn’t settle his debts.
They went to Marescot to ask him to raise money for them, either by the sale of the Ecalles meadow, or by a mortgage on their farm, or by giving up their house on the condition of getting a life annuity and keeping the usufruct.282
They went to Marescot to ask him to help them raise money, either by selling the Ecalles meadow, taking out a mortgage on their farm, or giving up their house in exchange for a life annuity while retaining the right to use it.282
In Marescot's opinion this would be an impracticable course; but a better means might be devised, and they should be informed about it.
In Marescot's view, this would be an impractical approach; however, a better method could be developed, and they should be made aware of it.
After this they thought of their poor garden. Bouvard undertook the pruning of the row of elms and Pécuchet the trimming of the espalier. Marcel would have to dig the borders.
After this, they thought about their poor garden. Bouvard took on the task of pruning the row of elms, while Pécuchet handled the trimming of the espalier. Marcel would need to dig the borders.
At the end of a quarter of an hour they stopped. The one closed his pruning-knife, the other laid down his scissors, and they began to walk to and fro quietly, Bouvard in the shade of the linden trees, with his waistcoat off, his chest held out and his arms bare; Pécuchet close to the wall, with his head hanging down, his arms behind his back, the peak of his cap turned over his neck for precaution; and thus they proceeded in parallel lines without even seeing Marcel, who was resting at the side of the hut eating a scrap of bread.
At the end of fifteen minutes, they stopped. One of them closed his pruning knife, while the other put down his scissors, and they began to stroll quietly back and forth. Bouvard stood in the shade of the linden trees with his vest off, chest out, and arms bare. Pécuchet was close to the wall, head hung down, arms behind his back, with the brim of his cap turned over his neck for safety. They walked in parallel lines without even noticing Marcel, who was resting beside the hut, munching on a piece of bread.
In this reflective mood thoughts arose in their minds. They grasped at them, fearing to lose them; and metaphysics came back again—came back with respect to the rain and the sun, the gravel in their shoes, the flowers on the grass—with respect to everything. When they looked at the candle burning, they asked themselves whether the light is in the object or in our eyes. Since stars may have disappeared by the time their radiance has reached us, we admire, perhaps, things that have no existence.
In this reflective mood, thoughts popped up in their minds. They reached for them, scared to lose them; and deep thoughts returned—returning with respect to the rain and the sun, the gravel in their shoes, the flowers on the grass—with regard to everything. When they looked at the burning candle, they wondered whether the light is in the object or in our eyes. Since stars might have vanished by the time their light reaches us, we might be admiring things that no longer exist.
Having found a Raspail cigarette in the depths of a waistcoat, they crumbled it over some water, and the camphor moved about. Here, then, is movement in matter. One degree more of movement might bring on life!283
Having discovered a Raspail cigarette hidden in the pockets of a waistcoat, they crushed it into some water, and the camphor stirred around. So, here we have movement in matter. One more degree of movement could spark life!283
But if matter in movement were sufficient to create beings, they would not be so varied. For in the beginning lands, water, men, and plants had no existence. What, then, is this primordial matter, which we have never seen, which is no portion of created things, and which yet has produced them all?
But if matter in motion were enough to create beings, they wouldn’t be so diverse. In the beginning, land, water, people, and plants didn’t exist. So, what is this primordial matter that we’ve never seen, isn’t part of created things, and yet has produced them all?
Sometimes they wanted a book. Dumouchel, tired of assisting them, no longer answered their letters. They enthusiastically took up the new question, especially Pécuchet. His need of truth became a burning thirst.
Sometimes they wanted a book. Dumouchel, tired of helping them, stopped responding to their letters. They eagerly tackled the new question, especially Pécuchet. His need for truth turned into an intense thirst.
Moved by Bouvard's preachings, he gave up spiritualism, but soon resumed it again only to abandon it once more, and, clasping his head with his hands, he would exclaim:
Moved by Bouvard's teachings, he gave up spiritualism, but soon picked it up again only to drop it once more, and, holding his head in his hands, he would exclaim:
"Oh, doubt! doubt! I would much prefer nothingness."
"Oh, doubt! Doubt! I would much rather have nothingness."
Bouvard perceived the insufficiency of materialism, and tried to stop at that, declaring, however, that he had lost his head over it.
Bouvard recognized that materialism wasn't enough, and he tried to leave it at that, but he admitted he had gone a bit crazy about it.
They began with arguments on a solid basis, but the basis gave way; and suddenly they had no longer a single idea—just as a bird takes wing the moment we wish to catch it.
They started with strong arguments, but that foundation crumbled; and suddenly they didn’t have a single thought—just like a bird flies away the instant we try to catch it.
During the winter evenings they chatted in the museum at the corner of the fire, staring at the coals. The wind, whistling in the corridor, shook the window-panes; the black masses of trees swayed to and fro, and the dreariness of the night intensified the seriousness of their thoughts.
During winter evenings, they talked in the museum by the fire, watching the glowing coals. The wind whistled through the hallway, rattling the window panes; the dark trees swayed back and forth, and the gloom of the night deepened the seriousness of their thoughts.
Bouvard from time to time walked towards the further end of the apartment and then came back. The torches and the pans on the walls threw slanting shadows on the ground; and the St. Peter, seen284 in profile, showed on the ceiling the silhouette of his nose, resembling a monstrous hunting-horn.
Bouvard occasionally walked to the far end of the apartment and then returned. The torches and the pans on the walls cast slanted shadows on the floor; and St. Peter, seen284 in profile, displayed a silhouette of his nose on the ceiling that resembled a huge hunting horn.
They found it hard to move about amongst the various articles, and Bouvard, by not taking precautions, often knocked against the statue. With its big eyes, its drooping lip, and its air of a drunkard, it also annoyed Pécuchet. For a long time he had wished to get rid of it, but through carelessness put it off from day to day.
They found it difficult to navigate through the various items, and Bouvard, by not being careful, often bumped into the statue. With its big eyes, droopy lip, and drunkard's look, it also irritated Pécuchet. For a long time, he had wanted to get rid of it, but due to negligence, he kept delaying it day after day.
One evening, in the middle of a dispute on the monad, Bouvard hit his big toe against St. Peter's thumb, and turning on him in a rage, exclaimed:
One evening, in the midst of a debate about the monad, Bouvard stubbed his big toe against St. Peter's thumb, and turning to him in anger, shouted:
"He plagues me, this jackanapes! Let us toss him out!"
"He's such a nuisance, this jerk! Let's get rid of him!"
It was difficult to do this over the staircase. They flung open the window, and gently tried to tip St. Peter over the edge. Pécuchet, on his knees, attempted to raise his heels, while Bouvard pressed against his shoulders. The old codger in stone did not budge. After this they had recourse to the halberd as a lever, and finally succeeded in stretching him out quite straight. Then, after a see-saw motion, he dashed into the open space, his tiara going before him. A heavy crash reached their ears, and next day they found him broken into a dozen pieces in the old pit for composts.
It was tough to do this over the staircase. They swung open the window and carefully tried to tip St. Peter over the edge. Pécuchet, on his knees, tried to lift his heels while Bouvard pushed against his shoulders. The old statue didn’t move. After that, they used the halberd as a lever and finally managed to stretch him out straight. Then, after a see-saw motion, he went flying into the open space, his tiara leading the way. A loud crash echoed in their ears, and the next day they found him broken into a dozen pieces in the old compost pit.
An hour afterwards the notary came in, bringing good news to them. A lady in the neighbourhood was willing to advance a thousand crown-pieces on the security of a mortgage of their farm, and, as they were expressing their satisfaction at the proposal:
An hour later, the notary walked in with some good news for them. A woman from the neighborhood was ready to lend them a thousand gold coins secured by a mortgage on their farm, and as they were sharing their happiness about the offer:
"Pardon me. She adds, as a condition, that you should sell her the Ecalles meadow for fifteen285 hundred francs. The loan will be advanced this very day. The money is in my office."
"Excuse me. She adds, as a condition, that you should sell her the Ecalles meadow for fifteen285 hundred francs. The loan will be given today. The money is in my office."
They were both disposed to give way.
They were both willing to back down.
Bouvard ended by saying: "Good God! be it so, then."
Bouvard concluded by saying, "Good God! Let it be that way, then."
"Agreed," said Marescot. And then he mentioned the lender's name: it was Madame Bordin.
"Agreed," said Marescot. Then he mentioned the lender's name: it was Madame Bordin.
"I suspected 'twas she!" exclaimed Pécuchet.
"I knew it was her!" exclaimed Pécuchet.
Bouvard, who felt humiliated, had not a word to say.
Bouvard, feeling humiliated, had nothing to say.
She or some one else—what did it matter? The principal thing was to get out of their difficulties.
She or someone else—what did it matter? The main thing was to get out of their troubles.
When they received the money (they were to get the sum for the Ecalles later) they immediately paid all their bills; and they were returning to their abode when, at the corner of the market-place, they were stopped by Farmer Gouy.
When they got the money (they were supposed to receive the amount for the Ecalles later), they immediately paid all their bills; and they were on their way back home when, at the corner of the marketplace, they were stopped by Farmer Gouy.
He had been on his way to their house to apprise them of a misfortune. The wind, the night before, had blown down twenty apple trees into the farmyard, overturned the boilery, and carried away the roof of the barn.
He was on his way to their house to inform them of some bad news. The night before, the wind had knocked down twenty apple trees in the farmyard, flipped over the boiler, and blown off the barn roof.
They spent the remainder of the afternoon in estimating the amount of the damage, and they continued the inquiry on the following day with the assistance of the carpenter, the mason, and the slater. The repairs would cost at least about eighteen hundred francs.
They spent the rest of the afternoon assessing the damage, and the next day they continued the investigation with help from the carpenter, the mason, and the roofer. The repairs would cost at least around eighteen hundred francs.
Then, in the evening, Gouy presented himself. Marianne herself had, a short time before, told him all about the sale of the Ecalles meadow—a piece of land with a splendid yield, suitable in every way, and scarcely requiring any cultivation at all, the best bit in the whole farm!—and he asked for a reduction.286
Then, in the evening, Gouy showed up. Marianne had just told him all about the sale of the Ecalles meadow—a plot of land with an excellent yield, perfect in every way, and hardly needing any cultivation at all, the best part of the entire farm!—and he asked for a discount.286
The two gentlemen refused it. The matter was submitted to the justice of the peace, who decided in favour of the farmer. The loss of the Ecalles, which was valued at two thousand francs per acre, caused him an annual depreciation of seventy, and he was sure to win in the courts.
The two men turned it down. The issue was taken to the justice of the peace, who ruled in favor of the farmer. The loss of the Ecalles, which was worth two thousand francs per acre, resulted in an annual loss of seventy, and he was certain to win in court.
Their fortune was diminished. What were they to do? And soon the question would be, How were they to live?
Their fortune had shrunk. What were they supposed to do? And soon the question would be, How were they going to survive?
They both sat down to table full of discouragement. Marcel knew nothing about it in the kitchen. His dinner this time was better than theirs.
They both sat down at the table, feeling discouraged. Marcel didn’t know anything about what was happening in the kitchen. His dinner this time was better than theirs.
The soup was like dish-water, the rabbit had a bad smell, the kidney-beans were underdone, the plates were dirty, and at dessert Bouvard burst into a passion and threatened to break everything on Marcel's head.
The soup was like dishwater, the rabbit smelled bad, the kidney beans were undercooked, the plates were dirty, and for dessert, Bouvard lost it and threatened to smash everything over Marcel's head.
"Let us be philosophers," said Pécuchet. "A little less money, the intrigues of a woman, the clumsiness of a servant—what is it but this? You are too much immersed in matter."
"Let's be philosophers," said Pécuchet. "A little less money, the schemes of a woman, the awkwardness of a servant—what is it but this? You are too caught up in the material."
"But when it annoys me?" said Bouvard.
"But what if it annoys me?" said Bouvard.
"For my part, I don't admit it," rejoined Pécuchet.
"For my part, I won't accept it," replied Pécuchet.
He had recently been reading an analysis of Berkeley, and added:
He had recently been reading an analysis of Berkeley and added:
"I deny extension, time, space, even substance! for the true substance is the mind-perceiving qualities."
"I deny extension, time, space, and even matter! Because the true essence is the qualities perceived by the mind."
"Quite so," said Bouvard; "but get rid of the world, and you'll have no proof left of God's existence."
"Exactly," said Bouvard; "but if you eliminate the world, you won't have any evidence of God's existence."
Pécuchet uttered a cry, and a long one too, although he had a cold in his head, caused by the iodine of potassium, and a continual feverishness287 increased his excitement. Bouvard, being uneasy about him, sent for the doctor.
Pécuchet let out a long cry, even though he had a cold from the potassium iodine and was feeling constantly feverish287, which made him even more agitated. Bouvard, worried about him, called for the doctor.
Vaucorbeil ordered orange-syrup with the iodine, and for a later stage cinnabar baths.
Vaucorbeil ordered orange syrup with the iodine, and for later, cinnabar baths.
"What's the use?" replied Pécuchet. "One day or another the form will die out. The essence does not perish."
"What's the point?" replied Pécuchet. "Sooner or later, the form will fade away. The essence never dies."
"No doubt," said the physician, "matter is indestructible. However——"
"No doubt," said the doctor, "matter can't be destroyed. However——"
"Ah, no!—ah, no! The indestructible thing is being. This body which is there before me—yours, doctor—prevents me from knowing your real self, and is, so to speak, only a garment, or rather a mask."
"Ah, no!—ah, no! The only thing that lasts is being. This body right in front of me—yours, doctor—keeps me from knowing your true self, and is, so to speak, just clothing, or rather, a mask."
Vaucorbeil believed he was mad.
Vaucorbeil thought he was crazy.
"Good evening. Take care of your mask."
Good evening. Take care of your mask.
Pécuchet did not stop. He procured an introduction to the Hegelian philosophy, and wished to explain it to Bouvard.
Pécuchet didn't stop. He got an introduction to Hegelian philosophy and wanted to explain it to Bouvard.
"All that is rational is real. There is not even any reality save the idea. The laws of the mind are laws of the universe; the reason of man is identical with that of God."
"Everything that makes sense is real. There’s no reality apart from the idea. The laws of the mind are the laws of the universe; human reasoning is the same as God's."
Bouvard pretended to understand.
Bouvard acted like he understood.
"Therefore the absolute is, at the same time, the subject and the object, the unity whereby all differences come to be settled. Thus, things that are contradictory are reconciled. The shadow permits the light; heat and cold intermingled produce temperature. Organism maintains itself only by the destruction of organism; everywhere there is a principle that disunites, a principle that connects."
"Therefore, the absolute is, at the same time, both the subject and the object, the unity that resolves all differences. In this way, contradictory things are reconciled. The shadow allows for the light; a mix of heat and cold creates temperature. An organism survives only by the destruction of other organisms; everywhere, there's a principle that separates and a principle that connects."
They were on the hillock, and the curé was walking past the gateway with his breviary in his hand.288
They were on the small hill, and the priest was walking by the gate with his prayer book in his hand.288
Pécuchet asked him to come in, as he desired to finish the explanation of Hegel, and to get some notion of what the curé would say about it.
Pécuchet invited him in because he wanted to wrap up the explanation of Hegel and hear what the curé would think about it.
The man of the cassock sat down beside them, and Pécuchet broached the question of Christianity.
The man in the cassock sat down next to them, and Pécuchet brought up the topic of Christianity.
"No religion has established this truth so well: 'Nature is but a moment of the idea.'"
"No religion has expressed this truth so clearly: 'Nature is just a fleeting moment of the idea.'"
"A moment of the idea!" murmured the priest in astonishment.
"A moment of the idea!" the priest murmured in surprise.
"Why, yes. God in taking a visible envelope showed his consubstantial union with it."
"Sure. By taking on a visible form, God demonstrated His unity with it."
"With nature—oh! oh!"
"With nature—oh my!"
"By His decease He bore testimony to the essence of death; therefore, death was in Him, made and makes part of God."
"By His death, He showed the true nature of death; therefore, death was in Him, and it is a part of God."
The ecclesiastic frowned.
The clergyman frowned.
"No blasphemies! it was for the salvation of the human race that He endured sufferings."
"No blasphemies! It was for the salvation of humanity that He endured suffering."
"Error! We look at death in the case of the individual, where, no doubt, it is a calamity; but with relation to things it is different. Do not separate mind from matter."
"Error! We view death in terms of the individual, where it is certainly a tragedy; but regarding other matters, it's a different story. Don’t disconnect mind from matter."
"However, sir, before the Creation——"
"However, sir, before the Creation—"
"There was no Creation. It has always existed. Otherwise this would be a new being adding itself to the Divine idea, which is absurd."
"There was no creation. It has always existed. Otherwise, this would be a new being that adds itself to the Divine idea, which is ridiculous."
The priest arose; business matters called him elsewhere.
The priest got up; he had business to attend to elsewhere.
"I flatter myself I've floored him!" said Pécuchet. "One word more. Since the existence of the world is but a continual passage from life to death, and from death to life, so far from everything existing, nothing is. But everything is becoming—do you understand?"289
"I think I've shocked him!" said Pécuchet. "One more thing. Since the existence of the world is just a constant transition from life to death, and from death to life, instead of everything existing, nothing truly does. But everything is in a state of becoming—do you understand?"289
"Yes; I do understand—or rather I don't."
"Yes; I get it—or actually, I don't."
Idealism in the end exasperated Bouvard.
Idealism ultimately let Bouvard down.
"I don't want any more of it. The famous cogito stupefies me. Ideas of things are taken for the things themselves. What we understand very slightly is explained by means of words which we don't understand at all—substance, extension, force, matter, and soul. So much abstraction, imagination. As for God, it is impossible to know in what way He is, if He is at all. Formerly, He used to cause the wind, the thunderstorms, revolutions. At present, He is diminishing. Besides, I don't see the utility of Him."
"I don't want any more of this. The famous cogito leaves me confused. Ideas about things are mistaken for the things themselves. What we barely understand is explained with words we don’t really get—substance, extension, force, matter, and soul. So much abstraction and imagination. As for God, it’s impossible to know whether He exists or not. In the past, He was blamed for the wind, thunderstorms, and revolutions. Now, He seems to be fading away. Besides, I don’t see what use He is."
"And morality—in this state of affairs."
"And morality—in this context."
"Ah! so much the worse."
"Ah! that's even worse."
"It lacks a foundation in fact," said Pécuchet.
"It doesn't have a basis in reality," said Pécuchet.
And he remained silent, driven into a corner by premises which he had himself laid down. It was a surprise—a crushing bit of logic.
And he stayed quiet, trapped by the ideas he had created himself. It was a shock—a devastating piece of reasoning.
Bouvard no longer even believed in matter.
Bouvard no longer even believed in physical things.
The certainty that nothing exists (deplorable though it may be) is none the less a certainty. Few persons are capable of possessing it. This transcendency on their part inspired them with pride, and they would have liked to make a display of it. An opportunity presented itself.
The certainty that nothing exists (as unfortunate as it may be) is still a certainty. Few people can truly grasp it. This superiority made them feel proud, and they wanted to show it off. An opportunity came up.
One morning, while they were going to buy tobacco, they saw a crowd in front of Langlois' door. The public conveyance from Falaise was surrounded, and there was much excitement about a convict named Touache, who was wandering about the country. The conductor had met him at Croix-Verte between two gendarmes, and the people of Chavignolles breathed a sigh of relief.290
One morning, as they were heading out to buy tobacco, they noticed a crowd gathered in front of Langlois' door. The public transport from Falaise was surrounded, and there was a lot of buzz about a convict named Touache, who was roaming around the countryside. The conductor had spotted him at Croix-Verte between two police officers, and the people of Chavignolles let out a sigh of relief.290
Girbal and the captain remained on the green; then the justice of the peace made his appearance, curious to obtain information, and after him came M. Marescot in a velvet cap and sheepskin slippers.
Girbal and the captain stayed on the grass; then the justice of the peace showed up, wanting to gather information, and after him came M. Marescot in a velvet hat and sheepskin slippers.
Langlois invited them to honour his shop with their presence; they would be more at their ease; and in spite of the customers and the loud ringing of the bell, the gentlemen continued their discussion as to Touache's offences.
Langlois invited them to come to his shop; they would feel more comfortable there. Despite the customers and the loud ringing of the bell, the gentlemen kept discussing Touache's wrongdoings.
"Goodness gracious!" said Bouvard, "he had bad instincts. That was the whole of it!"
"Goodness gracious!" said Bouvard, "he had a bad gut feeling. That was the whole thing!"
"They are conquered by virtue," replied the notary.
"They are conquered by goodness," replied the notary.
"But if a person has not virtue?"
"But what if a person lacks virtue?"
And Bouvard positively denied free-will.
And Bouvard outright denied free will.
"Yet," said the captain, "I can do what I like. I am free, for instance, to move my leg."
"Yet," said the captain, "I can do whatever I want. I am free, for example, to move my leg."
"No, sir, for you have a motive for moving it."
"No, sir, because you have a reason to move it."
The captain looked out for something to say in reply, and found nothing. But Girbal discharged this shaft:
The captain looked for something to say in response but found nothing. But Girbal shot this back:
"A Republican speaking against liberty. That is funny."
"A Republican talking against freedom. That's hilarious."
"A droll story," chimed in Langlois.
"A funny story," chimed in Langlois.
Bouvard turned on him with this question:
Bouvard confronted him with this question:
"Why don't you give all you possess to the poor?"
"Why don't you give everything you have to the poor?"
The grocer cast an uneasy glance over his entire shop.
The grocer shot a worried look around his whole store.
"Look here, now, I'm not such an idiot! I keep it for myself."
"Look, I'm not an idiot! I'm keeping it for myself."
"If you were St. Vincent de Paul, you would act differently, since you would have his character. You obey your own. Therefore, you are not free."291
"If you were St. Vincent de Paul, you'd behave differently because you'd have his character. You follow your own. So, you're not actually free."291
"That's a quibble!" replied the company in chorus.
"That's a nitpick!" replied the group in unison.
Bouvard did not flinch, and said, pointing towards the scales on the counter:
Bouvard didn't flinch and said, pointing at the scales on the counter:
"It will remain motionless so long as each scale is empty. So with the will; and the oscillation of the scales between two weights which seem equal represents the strain on our mind when it is hesitating between different motives, till the moment when the more powerful motive gets the better of it and leads it to a determination."
"It will stay still as long as each side is empty. The same goes for the will; the way the scales swing between two weights that seem equal shows the tension in our mind when we're torn between different motivations, until the stronger motivation wins out and drives us to make a decision."
"All that," said Girbal, "makes no difference for Touache, and does not prevent him from being a downright vicious rogue."
"All of that," said Girbal, "doesn't change anything for Touache, and it doesn't stop him from being a complete vicious thug."
Pécuchet addressed the company:
Pécuchet spoke to the group:
"Vices are properties of Nature, like floods, tempests."
"Vices are natural phenomena, like floods and storms."
The notary stopped, and raising himself on tiptoe at every word:
The notary paused, standing on his toes with each word:
"I consider your system one of complete immorality. It gives scope to every kind of excess, excuses crimes, and declares the guilty innocent."
"I think your system is completely immoral. It allows for every kind of excess, justifies crimes, and calls the guilty innocent."
"Exactly," replied Bouvard; "the wretch who follows his appetites is right from his own point of view just as much as the honest man who listens to reason."
"Exactly," replied Bouvard; "the unfortunate person who follows their desires is justified from their perspective just as much as the honest person who listens to reason."
"Do not defend monsters!"
"Don't defend monsters!"
"Wherefore monsters? When a person is born blind, an idiot, a homicide, this appears to us to be opposed to order, as if order were known to us, as if Nature were striving towards an end."
"Why do we have monsters? When someone is born blind, mentally disabled, or a murderer, it seems to us that this goes against what is natural, as if we actually understand what order is, as if Nature is working toward a specific goal."
"You then raise a question about Providence?"
"You then ask a question about Providence?"
"I do raise a question about it."
"I have a question about it."
"Look rather to history," exclaimed Pécuchet. "Recall to mind the assassinations of kings, the292 massacres amongst peoples, the dissensions in families, the affliction of individuals."
"Look more to history," exclaimed Pécuchet. "Think back to the assassinations of kings, the292 massacres among people, the conflicts in families, the suffering of individuals."
"And at the same time," added Bouvard, for they mutually excited each other, "this Providence takes care of little birds, and makes the claws of crayfishes grow again. Oh! if by Providence you mean a law which rules everything, I am of the same opinion, and even more so."
"And at the same time," added Bouvard, as they inspired each other, "this Providence looks after little birds and helps crayfish regrow their claws. Oh! if by Providence you mean a law that governs everything, I completely agree, and even more so."
"However, sir," said the notary, "there are principles."
"However, sir," the notary said, "there are principles."
"What stuff is that you're talking? A science, according to Condillac, is so much the better the less need it has of them. They do nothing but summarise acquired knowledge, and they bring us back to those conceptions which are exactly the disputable ones."
"What are you talking about? According to Condillac, a science is better the less it relies on them. They only summarize what we've learned, and they just bring us back to those ideas that are exactly the ones up for debate."
"Have you, like us," went on Pécuchet, "scrutinised and explored the arcana of metaphysics?"
"Have you, like us," continued Pécuchet, "looked into and investigated the depths of metaphysics?"
"It is true, gentlemen—it is true!"
"It’s true, everyone—it’s true!"
Then the company broke up.
Then the company split up.
But Coulon, drawing them aside, told them in a paternal tone that he was no devotee certainly, and that he even hated the Jesuits. However, he did not go as far as they did. Oh, no! certainly not. And at the corner of the green they passed in front of the captain, who, as he lighted his pipe, growled:
But Coulon, pulling them aside, said in a fatherly tone that he wasn't a fan at all, and that he even disliked the Jesuits. However, he didn’t go as far as they did. Oh, no! Definitely not. And at the corner of the green, they walked past the captain, who, while lighting his pipe, grumbled:
"All the same, I do what I like, by God!"
"Still, I do what I want, for sure!"
Bouvard and Pécuchet gave utterance on other occasions to their scandalous paradoxes. They threw doubt on the honesty of men, the chastity of women, the intelligence of government, the good sense of the people—in short, they sapped the foundations of everything.293
Bouvard and Pécuchet expressed their outrageous beliefs on other occasions. They questioned the honesty of men, the purity of women, the intelligence of the government, and the common sense of the people—in short, they undermined the basis of everything.293
Foureau was provoked by their behaviour, and threatened them with imprisonment if they went on with such discourses.
Foureau was upset by their behavior and warned them with imprisonment if they continued with such talks.
The evidence of their own superiority caused them pain. As they maintained immoral propositions, they must needs be immoral: calumnies were invented about them. Then a pitiable faculty developed itself in their minds, that of observing stupidity and no longer tolerating it. Trifling things made them feel sad: the advertisements in the newspapers, the profile of a shopkeeper, an idiotic remark overheard by chance. Thinking over what was said in their own village, and on the fact that there were even as far as the Antipodes other Coulons, other Marescots, other Foureaus, they felt, as it were, the heaviness of all the earth weighing down upon them.
The evidence of their own superiority brought them pain. Since they held onto immoral beliefs, they had to be immoral: false rumors were spread about them. Then a sad trait emerged in their minds, the ability to see stupidity and no longer put up with it. Little things made them feel down: the ads in the newspapers, the profile of a shop owner, a silly comment overheard. Reflecting on what was said in their own village, and the fact that there were even people as far away as Australia with the same names—Coulons, Marescots, Foureaus—they felt as if the weight of the entire world was pressing down on them.
They no longer went out of doors, and received no visitors.
They stopped going outside and didn't have any visitors.
One afternoon a dialogue arose, outside the front entrance, between Marcel and a gentleman who wore dark spectacles and a hat with a large brim. It was the academician Larsoneur. He observed a curtain half-opening and doors being shut. This step on his part was an attempt at reconciliation; and he went away in a rage, directing the man-servant to tell his masters that he regarded them as a pair of common fellows.
One afternoon, a conversation started outside the front entrance between Marcel and a man wearing dark sunglasses and a wide-brimmed hat. This was the academician Larsoneur. He noticed a curtain slightly opening and doors being closed. His actions were an attempt at making peace, but he left in a fury, instructing the servant to tell his employers that he saw them as nothing more than ordinary people.
Bouvard and Pécuchet did not care about this. The world was diminishing in importance, and they saw it as if through a cloud that had descended from their brains over their eyes.
Bouvard and Pécuchet didn’t care about this. The world was losing its significance, and they viewed it as if through a fog that had settled from their minds over their eyes.
Is it not, moreover, an illusion, a bad dream? Perhaps, on the whole, prosperity and misfortune are294 equally balanced. But the welfare of the species does not console the individual.
Isn’t it, after all, just an illusion, a nightmare? Maybe, in the grand scheme of things, prosperity and misfortune are294 evenly matched. But the well-being of the whole doesn’t comfort the individual.
"And what do others matter to me?" said Pécuchet.
"And what do I care about others?" said Pécuchet.
His despair afflicted Bouvard. It was he who had brought his friend to this pass, and the ruinous condition of their house kept their grief fresh by daily irritations.
His despair affected Bouvard. He was the one who had led his friend to this point, and the terrible state of their house kept their sadness alive with constant annoyances.
In order to revive their spirits they tried discussions, and prescribed tasks for themselves, but speedily fell back into greater sluggishness, into more profound discouragement.
To lift their spirits, they attempted conversations and set goals for themselves, but quickly slipped back into deeper lethargy and greater discouragement.
At the end of each meal they would remain with their elbows on the table groaning with a lugubrious air.
At the end of every meal, they would stay at the table with their elbows resting on it, groaning in a gloomy way.
Marcel would give them a scared look, and then go back to his kitchen, where he stuffed himself in solitude.
Marcel would give them a scared look, then return to his kitchen, where he filled his solitude.
About the middle of midsummer they received a circular announcing the marriage of Dumouchel with Madame Olympe-Zulma Poulet, a widow.
About the middle of summer, they received a notice announcing the marriage of Dumouchel to Madame Olympe-Zulma Poulet, a widow.
"God bless him!"
"God bless him!"
And they recalled the time when they were happy.
And they remembered the time when they were happy.
Why were they no longer following the harvesters? Where were the days when they went through the different farm-houses looking everywhere for antiquities? Nothing now gave them such hours of delight as those which were occupied with the distillery and with literature. A gulf lay between them and that time. It was irrevocable.
Why were they no longer following the harvesters? Where were the days when they explored various farmhouses searching for antiques? Nothing now brought them as much joy as the time spent with the distillery and literature. A chasm existed between them and that time. It was unchangeable.
They thought of taking a walk as of yore through the fields, wandered too far, and got lost. The sky was dotted with little fleecy clouds, the wind was shaking the tiny bells of the oats; a stream was295 purling along through a meadow—and then, all at once, an infectious odour made them halt, and they saw on the pebbles between the thorn trees the putrid carcass of a dog.
They thought about taking a walk like they used to in the fields, wandered too far, and got lost. The sky was filled with small fluffy clouds, the wind was rustling the tiny bells of the oats; a stream was295 trickling through a meadow—and then suddenly, a strong odor made them stop, and they saw the decaying body of a dog on the stones between the thorn trees.
The four limbs were dried up. The grinning jaws disclosed teeth of ivory under the bluish lips; in place of the stomach there was a mass of earth-coloured flesh which seemed to be palpitating with the vermin that swarmed all over it. It writhed, with the sun's rays falling on it, under the gnawing of so many mouths, in this intolerable stench—a stench which was fierce and, as it were, devouring.
The four limbs were dry. The grinning jaws revealed ivory teeth beneath the bluish lips; where the stomach should be was a mass of earth-colored flesh that seemed to be pulsating with the swarming vermin. It writhed in the sunlight, being gnawed at by so many mouths, in this unbearable stench—a stench that was intense and almost consuming.
Yet wrinkles gathered on Bouvard's forehead, and his eyes filled with tears.
Yet wrinkles formed on Bouvard's forehead, and his eyes filled with tears.
Pécuchet said in a stoical fashion, "One day we shall be like that."
Pécuchet said calmly, "One day we’ll be like that."
The idea of death had taken hold of them. They talked about it on their way back.
The concept of death had consumed them. They discussed it on their way back.
After all, it has no existence. We pass away into the dew, into the breeze, into the stars. We become part of the sap of trees, the brilliance of precious stones, the plumage of birds. We give back to Nature what she lent to each of us, and the nothingness before us is not a bit more frightful than the nothingness behind us.
After all, it doesn’t actually exist. We fade into the dew, the breeze, and the stars. We become part of the sap of trees, the sparkle of gemstones, and the feathers of birds. We return to Nature what she lent to each of us, and the emptiness ahead of us isn’t any more frightening than the emptiness behind us.
They tried to picture it to themselves under the form of an intense night, a bottomless pit, a continual swoon. Anything would be better than such an existence—monotonous, absurd, and hopeless.
They tried to imagine it as an intense night, a bottomless pit, a constant daze. Anything would be better than such a life—monotonous, ridiculous, and hopeless.
They enumerated their unsatisfied wants. Bouvard had always wished for horses, equipages, a big supply of Burgundy, and lovely women ready to accommodate him in a splendid habitation. Pécuchet's ambition was philosophical knowledge. Now, the296 vastest of problems, that which contains all others, can be solved in one minute. When would it come, then? "As well to make an end of it at once."
They listed their unfulfilled desires. Bouvard had always wanted horses, fancy carriages, a good stock of Burgundy, and beautiful women eager to indulge him in a grand home. Pécuchet's ambition was to gain philosophical knowledge. Now, the296 biggest of problems, which encompasses all others, can be solved in just a minute. When would that happen, then? "Might as well finish it all at once."
"Just as you like," said Bouvard.
"Whatever you want," Bouvard said.
And they investigated the question of suicide.
And they looked into the issue of suicide.
Where is the evil of casting aside a burden which is crushing you? and of doing an act harmful to nobody? If it offended God, should we have this power? It is not cowardice, though people say so, and to scoff at human pride is a fine thing, even at the price of injury to oneself—the thing that men regard most highly.
Where's the harm in letting go of a burden that's weighing you down? And in doing something that doesn't hurt anyone? If it upset God, would we have this ability? It's not cowardice, even though some may claim it is, and mocking human pride is a great thing, even if it comes at the cost of hurting oneself—the very thing that people value the most.
They deliberated as to the different kinds of death. Poison makes you suffer. In order to cut your throat you require too much courage. In the case of asphyxia, people often fail to effect their object.
They discussed the different ways to die. Poison causes you pain. To slit your throat, you need a lot of bravery. With choking, people often don’t succeed in achieving their goal.
Finally, Pécuchet carried up to the garret two ropes belonging to their gymnastic apparatus. Then, having fastened them to the same cross-beam of the roof, he let a slip-knot hang down from the end of each, and drew two chairs underneath to reach the ropes.
Finally, Pécuchet carried two ropes from their gym equipment up to the attic. Then, after tying them to the same cross-beam in the roof, he let a slipknot hang down from the end of each rope and pulled two chairs under them to reach the ropes.
This method was the one they selected.
This was the method they chose.
They asked themselves what impression it would cause in the district, what would become of their library, their papers, their collections. The thought of death made them feel tenderly about themselves. However, they did not abandon their project, and by dint of talking about it they grew accustomed to the idea.
They wondered what kind of impact it would have in the area, what would happen to their library, their documents, their collections. The idea of death made them feel a certain warmth toward themselves. Still, they didn't give up on their project, and through endless discussions, they got used to the idea.
On the evening of the 24th of December, between ten and eleven o'clock, they sat thinking in the museum, both differently attired. Bouvard wore a blouse over his knitted waistcoat, and Pécuchet,297 through economy, had not left off his monk's habit for the past three months.
On the evening of December 24th, between ten and eleven o'clock, they sat thinking in the museum, both dressed differently. Bouvard wore a blouse over his knitted vest, and Pécuchet,297 out of frugality, hadn't taken off his monk's habit for the past three months.
As they were very hungry (for Marcel, having gone out at daybreak, had not reappeared), Bouvard thought it would be a healthful thing for him to drink a quart bottle of brandy, and for Pécuchet to take some tea.
As they were really hungry (since Marcel hadn't come back since going out at dawn), Bouvard thought it would be good for him to drink a quart bottle of brandy, and for Pécuchet to have some tea.
While he was lifting up the kettle he spilled some water on the floor.
While he was lifting the kettle, he spilled some water on the floor.
"Awkward!" exclaimed Bouvard.
"Awkward!" Bouvard exclaimed.
Then, thinking the infusion too small, he wanted to strengthen it with two additional spoonfuls.
Then, thinking the amount was too small, he wanted to boost it with two more spoonfuls.
"This will be execrable," said Pécuchet.
"This is going to be terrible," said Pécuchet.
"Not at all."
"Not at all."
And while each of them was trying to draw the work-box closer to himself, the tray upset and fell down. One of the cups was smashed—the last of their fine porcelain tea-service.
And while each of them was trying to pull the workbox closer to themselves, the tray tipped over and fell. One of the cups shattered—the last of their beautiful porcelain tea set.
Bouvard turned pale.
Bouvard went pale.
"Go on! Confusion! Don't put yourself about!"
"Go ahead! Confusion! Don't stress yourself out!"
"Truly, a great misfortune! I attribute it to my father."
"Seriously, what a terrible stroke of luck! I blame it on my dad."
"Your natural father," corrected Pécuchet, with a sneer.
"Your biological father," Pécuchet corrected with a sneer.
"Ha! you insult me!"
"Ha! You're insulting me!"
"No; but I am tiring you out! I see it plainly! Confess it!"
"No; but I can see I'm wearing you out! It's obvious! Just admit it!"
And Pécuchet was seized with anger, or rather with madness. So was Bouvard. The pair began shrieking, the one excited by hunger, the other by alcohol. Pécuchet's throat at length emitted no sound save a rattling.
And Pécuchet was filled with anger, or rather with insanity. So was Bouvard. The two started screaming, one fueled by hunger, the other by alcohol. Pécuchet's throat eventually made no sound except for a raspy rattle.
"It is infernal, a life like this. I much prefer death. Adieu!"298
"It's hellish, a life like this. I'd much rather be dead. Goodbye!"298
He snatched up the candlestick and rushed out, slamming the door behind him.
He grabbed the candlestick and rushed out, slamming the door behind him.
Bouvard, plunged in darkness, found some difficulty in opening it. He ran after Pécuchet, and followed him up to the garret.
Bouvard, surrounded by darkness, had some trouble opening it. He chased after Pécuchet and followed him up to the attic.
The candle was on the floor, and Pécuchet was standing on one of the chairs, with a rope in his hand. The spirit of imitation got the better of Bouvard.
The candle was on the floor, and Pécuchet was standing on one of the chairs, holding a rope. Bouvard was overtaken by the urge to imitate.
"Wait for me!"
"Hold on for me!"
And he had just got up on the other chair when, suddenly stopping:
And he had just gotten up on the other chair when, suddenly stopping:
"Why, we have not made our wills!"
"Wait, we haven't written our wills!"
"Hold on! That's quite true!"
"Wait! That's absolutely true!"
Their breasts swelled with sobs. They leaned against the skylight to take breath.
Their chests heaved with sobs. They leaned against the skylight to catch their breath.
The air was chilly and a multitude of stars glittered in a sky of inky blackness.
The air was cold, and countless stars sparkled in a pitch-black sky.
The whiteness of the snow that covered the earth was lost in the haze of the horizon.
The white snow covering the ground faded into the haze on the horizon.
They perceived, close to the ground, little lights, which, as they drew near, looked larger, all reaching up to the side of the church.
They saw small lights near the ground that grew larger as they got closer, all shining up against the side of the church.
Curiosity drove them to the spot. It was the midnight mass. These lights came from shepherds' lanterns. Some of them were shaking their cloaks under the porch.
Curiosity led them to the place. It was the midnight mass. The lights came from the lanterns of the shepherds. Some of them were shaking their cloaks under the porch.
The serpent snorted; the incense smoked. Glasses suspended along the nave represented three crowns of many-coloured flames; and, at the end of the perspective at the two sides of the tabernacle, immense wax tapers were pointed with red flames. Above the heads of the crowd and the broad-brimmed hats of the women, beyond the chanters, the priest299 could be distinguished in his chasuble of gold. To his sharp voice responded the strong voices of the men who filled up the gallery, and the wooden vault quivered above its stone arches. The walls were decorated with the stations of the Cross. In the midst of the choir, before the altar, a lamb was lying down, with its feet under its belly and its ears erect.
The serpent snorted; the incense curled up in the air. Glasses hanging along the nave showed three crowns of colorful flames; and at the end of the perspective on either side of the tabernacle, huge wax candles flickered with red flames. Above the heads of the crowd and the wide-brimmed hats of the women, beyond the singers, the priest299 could be seen in his golden chasuble. His sharp voice was met by the strong voices of the men filling the gallery, and the wooden ceiling vibrated above the stone arches. The walls were adorned with the stations of the Cross. In the middle of the choir, in front of the altar, a lamb lay down, its feet tucked under its body and its ears upright.
The warm temperature imparted to them both a strange feeling of comfort, and their thoughts, which had been so tempestuous only a short time before, became peaceful, like waves when they are calmed.
The warm temperature gave them both a weird sense of comfort, and their thoughts, which had been so turbulent just a little while ago, became peaceful, like waves when they settle down.
They listened to the Gospel and the Credo, and watched the movements of the priest. Meanwhile, the old, the young, the beggar women in rags, the mothers in high caps, the strong young fellows with tufts of fair down on their faces, were all praying, absorbed in the same deep joy, and saw the body of the Infant Christ shining, like a sun, upon the straw of a stable. This faith on the part of others touched Bouvard in spite of his reason, and Pécuchet in spite of the hardness of his heart.
They listened to the Gospel and the Credo and observed the priest's actions. Meanwhile, the old, the young, the ragged beggar women, the mothers in bonnets, and the strong young men with patches of light hair on their faces were all praying, caught up in the same profound joy, and saw the body of the Infant Christ glowing like a sun on the straw in a stable. This faith demonstrated by others moved Bouvard despite his logical thinking, and Pécuchet despite his coldness.
There was a silence; every back was bent, and, at the tinkling of a bell, the little lamb bleated.
There was silence; everyone was hunched over, and, at the sound of a bell, the little lamb bleated.
The host was displayed by the priest, as high as possible between his two hands. Then burst forth a strain of gladness inviting the whole world to the feet of the King of Angels. Bouvard and Pécuchet involuntarily joined in it, and they felt, as it were, a new dawn rising in their souls.
The priest held up the host as high as he could between his two hands. Then a joyful tune rang out, inviting everyone to come before the King of Angels. Bouvard and Pécuchet found themselves joining in without thinking, and they felt, in a way, a new beginning unfolding in their souls.
FOOTNOTES:
[1] Roughly speaking, about 93 acres.—Translator.
Approximately 93 acres.—Translator.
[2] Cuscute—dodder.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cuscute—dodder.
[4] The [Text missing in original.—Transcriber.]
Oui, prince, je languis, je brûle pour Thésée—
Je l'aime!
Yes, prince, I crave Thésée—I have such strong feelings for him—
I love him!
[10] The Vinegar Merchant's Wheelbarrow.
The Vinegar Merchant's Wheelbarrow.
Des flammes de les yeux inonde ma paupière.
Chante-moi quelque chant, comme parfois, le soir,
Tu m'en chantais, avec des pleurs dans ton œil noir.
Flames in my eyes fill my eyelid.
Sing me a song like you did in the evenings,
When you sang to me, with tears in your dark eyes.
Soyons heureux! buvons! car la coupe est remplie,
Car cette heure est à moi, et le reste est folie!
Let's be happy! Let's drink! because the cup is full,
This moment is mine, and everything else is chaos!
N'est-ce pas qu'il est doux
D'aimer, et savoir qu'on vous aime à genoux?
Isn't that cute
To love and know that someone loves you back?
Oh! laisse-moi dormir et rêver sur ton sein,
Doña Sol, ma beauté, mon amour!
Oh! let me sleep and dream on your chest,
Doña Sol, my beauty, my love!
Que dans tous vos discours la passion emue
Aille chercher le cœur, l'échauffe et le remue.
So that in all your speeches, emotion shines through
To seek the heart, to wake and inspire it.
Transcriber's Notes:
Page 12: Bartholemée sic
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: Bartholemée
Page 15: Bartholemée sic
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: Bartholomew sic
Page 36: The text of the second footnote on this page is missing in the original edition of the book.
Page 36: The text of the second footnote on this page is missing in the original edition of the book.
Page 111: Single opening quote changed to double quote (... returned Pécuchet, "has disappeared...")
Page 111: Single opening quote changed to double quote (... returned Pécuchet, "has disappeared...")
Page 114: Heurteaux amended to Heurtaux
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: Heurtaux changed to Heurtaux
Page 133: Heurteaux amended to Heurtaux
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: Heurteaux updated to Heurtaux
Page 150: Full stop added after "well-balanced idea"
Page 150: Full stop added after "well-balanced idea."
Page 167: comma added after Mauprat
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: comma added after *Mauprat*
Page 218: abbê amended to abbé
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: abbot changed to abbé
Page 221: parlimentary amended to parliamentary
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: amended to parliamentary
Page 250: Loadstone sic
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: Lodestone sic
Page 276: Comma added after "Yet"
Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__: Comma added after "Yet,"
Small discrepancies between the Table of Contents and the chapter headings have been retained.
Small discrepancies between the Table of Contents and the chapter headings have been kept.
Hyphenation has been standardised. Where the hyphenated and unhyphenated version of a word occur an equal number of times, both have been retained: cocoa-nuts/cocoanuts; cross-beam/crossbeam; foot-warmer/footwarmer; night-cap/nightcap; sugar-loaves/sugarloaves; tri-coloured/tricoloured; wash-house/washhouse.
Hyphenation has been standardized. Where the hyphenated and unhyphenated versions of a word occur an equal number of times, both have been kept: cocoa-nuts/cocoanuts; cross-beam/crossbeam; foot-warmer/footwarmer; night-cap/nightcap; sugar-loaves/sugarloaves; tri-coloured/tricoloured; wash-house/washhouse.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!